WA 950 / WA 970 WA 900 / WA 920 / WA 020

WA 950 / WA 970 WA 900 / WA 920 / WA 020
Einbauanweisung
Installation Instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di
permontaggio
l’installazione
System zur Fahrwerk-Analyse
System for wheel alignment
Système pour le contrôle de la géométrie des trains roulants
Sistema di misurazione dell’assetto
Sistema para el análisis del chasis
WA 950 / WA 970
WA 900 / WA 920 / WA 020
und S-Ausführungen / and S versions / et versions S / e versioni S / y modelos S
Inhalt:
Seite
1.
Wichtige Informationen zu WA 950, 970
1.1
1.2
1.3
Allgemeines
6
Lieferumfang 0 986 400 A00N bzw. 0 986 400 A01N 6
Zusammenbau
6
6
2.
Die einzelnen Komponenten
7
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
Lenkradfeststeller 1 987 009 A17N
Bremsfeststeller 1 987 009 A16N
Protokolldrucker 0 986 400 U10N
Bildschirm17" 0 986 400 U14N
Spannhalter, manuell 1 987 009 A08N
Satz Kabel-Messköpfe WA 900 1 987 009 A19N
Satz Funk-Messköpfe WA 920/020 1 987 009 A14N
PC-Rechnereinheit 0 986 400 U13N
Fahrwagen 1 987 009 A23N
7
7
7
7
7
8
8
9
9
3.
Allgemeines
9
3.1
3.2
3.3
Anschluss
Arbeiten mit dem Achsmesssystem
Wartungshinweise
9
10
11
4.
Sonderzubehör
12
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.15
Satz Drehteller, mechanisch 1 987 009 A00N/ A42N 12
Satz Drehteller, elektronisch 1 987 009 A07N
12
Satz Spoileradapter 1 987 009 A03N
12
Spannhalter, selbszentrierend 1 987 009 A09N
13
Kalibrierstand 1 987 009 A10N
13
Kalibrier-Spiegelsatz 1 987 009 A18N
14
Adapterkit Alu-/Spezialfelgen je Rad 1 987 009
A11N
14
Adapterkit BMW/MB 4-Loch 1 987 009 A05N
14
Adapterkit Porsche 1 987 009 A06N
14
Adapterkit SMART 3-Loch 1 987 009 A20N
15
Infrarot Fernbedienung 1 987 009 U37N
15
Programmupgrades
15
Mercedes-Ablauf
16
VAG-Prozess für Fahrzeuge mit Mehrlenkerachsen
(Multilink)
16
LKW- Achsvermessung
17
5.
Nachrüstsatz 1 987 009 A37N (Funk)
17
bzw. 1 987 009 A50N (Kabel)
17
Allgemeines
Inhalt des Nachrüstsatzes 1 987 009 A37N:
Montage:
17
17
18
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
5.1
5.2
5.3
2
Contents:
Page
1.
Important Information to WA 950 / WA 970
24
1.1
1.2
General
24
Scope of supply 0 986 400 A00N and 0 986 400 A01N
respectively
24
Assembly
24
1.3
2.
Individual components
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
Steering wheel lock 1 987 009 A17N
25
Brake lock 1 987 009 A16N
25
Logging printer 0 986 400 U02N
25
Screen 17" 0 986 400 U00N
25
Clamps, manual 1 987 009 A08N
25
Set of cable sensors WA 900 1 987 009 A19N
26
Set of radio sensors WA 920 / 020 1 987 009 A14N 26
PC computer unit 0 986 400 U01N
26
Trolley 1 987 009 A23N
27
25
3.
General information
27
3.1
3.2
3.3
Connection
Working with the wheel alignment system
Maintenance notes
27
28
29
4.
Special accessories
30
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Set of turn plates, mechanical 1 987 009 A00N
Set of turn plates, electrical 1 987 009 A07N
Set of spoiler adapters 1 987 009 A03N
Clamps, self-centering 1 987 009 A09N
Calibration stand 1 987 009 A10N
Calibration mirror set 1 987 009 A18N
Adapter kit with aluminum/special rims per wheel
1 987 009 A11N
Adapter kit BMW/MB 4-hole 1 987 009 A05N
Adapter kit Porsche 1 987 009 A06N
Adapter kit SMART 3-hole 1 987 009 A20N
Infrared remote control 1 987 009 A13N
Program upgrades
Mercedes- Process
VAG-Process for chassis with multilink axle
Truck alignment
30
30
30
31
31
32
5.
Retrofit Kit 1 987 009 A37N for NTS 5xx
35
5.1
5.2
5.3
General
Contents of the Retrofit Kit:
Assembly:
35
35
36
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
08.12.08
32
32
32
33
33
33
34
34
35
1 689 978 435N
Sommaire:
Page
Contenido:
Pagina
1.
Généralités
1.
Informazioni generali
1.1
Contenu de la livraison 0 986 400 A00N ou 0 986 400
A01N
42
Assemblage
42
1.1
Accessori in dotazione 0 986 400 A00N o 0 986 400
A01N
60
Assemblaggio
60
2.
Les différents composants
2.
I singoli componenti
60
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
Bloccasterzo 1 987 009 A17N
Bloccapedale del freno 1 987 009 A16N
Stampante per protocolli 0 986 400 U10N
Schermo a 17" 0 986 400 U14N
Staffa autocentrante, manuale 1 987 009 A08N
Set di testine-cavi WA 900 1 987 009 A19N
Set di testine radio WA 920 / 020 1 987 009 A14N
Calcolatore (PC) 0 986 400 U13N
Carrello 1 987 009 A23N
60
60
60
61
61
61
62
62
62
2.8
2.9
Verrou de direction 1 987 009 A17N
42
Verrou de frein 1 987 009 A16N
42
Imprimante 0 986 400 U10N
42
Ecran 17" 0 986 400 U14N
43
Jeu d’étriers, manuel 1 987 009 A08N
43
Jeu câbles – têtes de mesure WA 900 1 987 009
A19N
43
Jeu de têtes de mesure radio WA 920 / 020 1 987 009
A14N
44
Ordinateur 0 986 400 U13N
44
Chariot 1 987 009 A23N
44
3.
Informazioni generali
63
3.
Généralités
45
3.1
3.2
3.3
Raccordement
Utilisation du système de mesure des axes
Consignes d’entretien
45
45
47
3.1
3.2
3.3
Collegamento
Impiego del sistema allineatore
Avvertenze di manutenzione
63
63
65
4.
Accessori speciali
65
4.
Accessoires
47
1.2
2.7
42
42
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Jeu de plateaux, mécaniques 1 987 009 A00N
47
Jeu de plateaux, électriques 1 987 009 A07N
47
Jeu d’adaptateurs de becquet 1 987 009 A03N
48
Etrier, autocentré 1 987 009 A09N
48
Banc de calibrage 1 987 009 A10N
49
Jeu de réflecteurs de calibrage 1 987 009 A18N
49
Kit d’adaptation jantes en alu/spéciales par roue 1 987
009 A11N
49
4.8 Kit d’adaptation BMW/MB 4 trous 1 987 009 A05N 50
4.9 Kit d’adaptation Porsche 1 987 009 A06N
50
4.10 Kit d’adaptation SMART 3 trous 1 987 009 A20N
50
4.11 Télécommande à infrarouge 1 987 009 U37N
50
4.12 Mises à jour du programme
51
5.
Kit de rattrapage 1 987 009 A37N pour NTS
5xx
52
5.1
5.2
5.3
Généralités
Contenu du kit de rattrapage:
Montage :
1 689 978 435N
08.12.08
52
52
52
1.2
Set di piattaforme rotanti, meccanico 1 987 009
A00N
4.2 Set di piattaforme rotanti, elettrico 1 987 009 A07N
4.3 Set di adattatori spoiler 1 987 009 A03N
4.4 Staffa autocentrante 1 987 009 A09N
4.5 Calibratore 1 987 009 A10N
4.6 Set di specchi di calibrazione 1 987 009 A18N
4.7 Kit adattatore per cerchi in alluminio/speciali per
ciascuna ruota 1 987 009 A11N
4.9 Kit adattatore Porsche 1 987 009 A06N
4.10 Kit adattatore SMART a 3 fori 1 987 009 A20N
4.11 Telecomando a infrarossi 1 987 009 U37N
4.12 Aggiornamenti del programma
60
4.1
65
65
66
66
67
67
67
68
68
68
69
5.
Kit di aggiornamento 1 987 009 A37N per
NTS 5xx
70
5.1
5.2
5.3
Informazioni generali
Contenuto del kit di aggiornamento
Montaggio:
70
70
70
3
Indice:
Pagina
1.
Información de carácter general
1.1
1.2
Generalidades
78
Volumen de suministro 0 986 400 A00N, o bien, 0 986
400 A01N
78
Montaje
78
1.3
78
2.
Los diferentes componentes
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Retenedor de volante 1 987 009 A17N
78
Retenedor de frenos 1 987 009 A16N
78
Impresora de protocolos 0 986 400 U10N
78
Pantalla 17" 0 986 400 U14N
79
Soporte tensor, manual 1 987 009 A08N
79
Juego de cables de cabezales de medición WA 900
1 987 009 A19N
79
Juego de cabezales de medición por radiotransmisión WA
920/020 1 987 009 A14N
80
Unidad de ordenador PC 0 986 400 U13N
80
Carro 1 987 009 A23N
80
2.7
2.8
2.9
78
3.
Información de carácter general
81
3.1
3.2
3.3
Conexión
Trabajar con el sistema de medición de ejes
Indicaciones de mantenimiento
81
81
83
4.
Accesorios especiales
83
4.1
Juego de platos giratorios, mecánicos 1 987 009
A00N
83
4.2 Juego de platos giratorios, eléctricos 1 987 009
A07N
83
4.3 Juego de adaptadores de spoiler 1 987 009 A03N 84
4.4 Soporte tensor, autocentrante 1 987 009 A09N
84
4.5 Banco de calibración 1 987 009 A10N
85
4.6 Juego de espejos de calibración 1 987 009 A18N
85
4.7 Kit de adaptadores llantas de aluminio/llantas especiales
por cada rueda 1 987 009 A11N
85
4.8 Adapterkit BMW/MB 4-Loch 1 987 009 A05N
86
4.9 Kit de adaptadores Porsche 1 987 009 A06N
86
4.10 Kit de adaptadores SMART de tres orificios
1 987 009 A20N
86
4.11 Mando a distancia por rayos infrarrojos
1 987 009 U37N
87
4.12 Actualizaciones de programa
87
5.
Juego de actualización 1 987 009 A37N para
NTS 5xx
87
5.1 Información de carácter general
5.2 Contenido del juego de actualización:
5.3 Montaje:
Anhang A: Komponentenplan
4
87
87
88
94
08.12.08
1 689 978 435N
Deutsch
1 689 978 435N
08.12.08
5
1.
Wichtige Informationen zu WA 950, 970
Sehr geehrter Kunde,
das Fahrwerk-Vermessungsgerät WA 950 / WA 970 unterscheidet sich von der folgenden Anleitung in folgenden
Punkten:
1. Ergonomischeres Gehäuse mit angegossenem, grossem Handgriff.
2. Power-Taster am Messkopf anstatt Power-Schalter.
3. Elektronische Wasserwaage am Messkopf in fünf anstatt drei Schritten
4. Schnelleres Datenübertragungs-Protokoll: Sie müssen
im Geräte-Setup (passwortgeschützt) als MesskopfTyp ‚Kabel-Sensoren 2008‘ bzw. ‚Funk-Sensoren
2008‘ auswählen. Sollte auf dem Start-Bildschirm der
Gerätetyp WA 900 / WA 920 angezeigt werden, ist
diese Einstellung falsch. Die Kommunikation wird nicht
funktionieren.
5. Der elektrische Aufbau ist einfacher. Anstatt des Dreifach-Stromversorgungs-Netzteils mit den drei LEDs
und einem dicken, roten Messkopfkabel gibt es nur ein
12V-Schaltnetzteil und sehr robuste, schwarze Messkopf-Kabel mit angegossenem Stecker.
6. Funk-Geräte WA 970: Die Funk-Datenübertragung
erfolgt wiederum mit einer ansteckbaren Transceiverbox auf dem Fahrwagen.
Allerdings handelt es sich um den Frequenzbereich
2,4GHz (anstatt wie bisher 433MHz). Falls erforderlich, kann mit Hilfe eines kleinen Serviceprogramms der
verwendete Kanal umgestellt werden. Die entsprechende Funktion wird aus dem passwortgeschützten
Setup-Bereich heraus aufgeführt.
Die Akkus sind mit denen des WA 920 identisch. Es
handelt sich um 7,2V 3000mAh NiMH-Akkus in ‚Racepack‘-Form.
Der Unterschied besteht darin, dass die intelligente
Ladeelektronik nicht im Fahrwagen, sondern im Messkopf eingebaut ist.
Der Messkopf lädt leere Akkus auch dann, wenn via
Kabel gerade eine Achsvermessung durchgeführt wird.
7. Messkopfkommunikation nur im Bedarfsfall, also während Messung, Kalibrierung und Messkopf-Diagnose.
Die neuen Anlagen stimmen mit den bisherigen ausdrücklich in folgenden Punkten überein:
- Softwareschutz-System mit Smartcard-Reader und den
verwendeten Smartcards. Identischer Ablauf der Messung, Schlagkompensation, Fahrzeugauswahl, Datenbank,...
- Selbe Software-Installation wird verwendet, Unterscheidung nur durch Messkopftyp-Auswahl im Setup
- Selbe Datenbank-Upgrade-Artikelnummer
- Identische Achsmess-Sonderzubehöre (z.B. Spannhalter, Drehteller, Freischaltungen,...)
- Selbes Servicewerkzeug (Kalibriervorrichtung etc)
- Viele identische Messkopf-Ersatzteile (Mechanikteile,
Spurkameras, Akkus,...)
6
1.1
Allgemeines
Vor Beginn der Arbeiten muss die Spannungszuführung
abgeschaltet und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten gesichert werden.
Die Montage des WA 9xx Fahrwagen darf aus Sicherheitsgründen nur mit einer Hilfskraft durchgeführt werden.
Vor Inbetriebnahme der Achsmessanlage unbedingt die
dazugehörenden Betriebs- und Einbauanleitungen
durchlesen.
1.2
-
Lieferumfang 0 986 400 A00N bzw. 0 986 400 A01N
Lenkradfeststeller
Bremspedalfeststeller
Protokolldrucker
Bildschirm 17"
Satz Spannhalter, manuell (4 Stück)
Bedienungsanweisung
Einbauanweisung
CE-Erklärung (nur WA 900)
CE-Erklärung (nur WA 920)
Programm CD-ROM
Satz Kabel und Messköpfe (nur WA 900)
- Satz Funk-Messköpfe (nur WA 920)
- PC-Rechnereinheit
- Fahrwagen
1 987 009 A17N
1 987 009 A16N
0 986 400 U02N
0 986 400 U00N
1 987 009 A08N
1 689 979 873N
1 689 978 435N
1 987 009 AD0N
1 987 009 AD1N
1 987 009 AS6N
1 987 009 A19N
1 987 009 A14N
0 986 400 U13N
1 987 009 A23N
Lieferumfang bitte kontrollieren!
Sonderpakete können sich im Inhalt teilweise deutlich unterscheiden.
1.3
Zusammenbau
Nach Öffnen der Versandbox die Teile auspacken. Der Fahrwagen ist soweit vormontiert und muss nur noch mit der PCRechnereinheit, der Tastatur, dem Protokolldrucker und dem
Monitor bestückt werden.
Siehe hierzu die entsprechenden Einbauanleitungen,
die den jeweiligen Geräten beiliegen.
08.12.08
1 689 978 435N
2.
Die einzelnen Komponenten
2.4
Bildschirm17" 0 986 400 U14N
Einbauanleitung 1 689 978 439N liegt dem Bildschirm bei.
2.1
Lenkradfeststeller 1 987 009 A17N
Verhindert ungewollte Lenkbewegungen bei den Arbeiten an den
Vorderrädern.
Sie werden im Programmverlauf aufgefordert den Lenkradfeststeller anzuwenden.
Bild 4: Bildschirm 17"
2.5
Spannhalter, manuell 1 987 009 A08N
Lieferumfang:
- 4 x Spannhalter
- 8 x Greifarme A) Bild 5
Bild 1: Lenkradfeststeller
2.2
Bremsfeststeller 1 987 009 A16N
Zum Feststellen der Betriebsbremse am Fahrzeug. Sie werden im
Programmverlauf aufgefordert den Bremsenfeststeller einzusetzen. Er ist für die korrekte Messung der Spreizung, sowie für
Einstellarbeiten am Nachlauf unbedingt erforderlich.
Montage: (siehe Bild 5 und 6)
- Die Greifarme A) werden in die dafür vorgesehene Führung B)
eingeführt und mittels den Schrauben C) fixiert.
Bild 5: Montage Greifarm
2.3
Protokolldrucker 0 986 400 U10N
Einbauanleitung 1 689 978 438N liegt dem Protokolldrucker bei.
- Durch lösen der Schrauben C) können die Greifarme an die
vorhandene Reifengröße angepasst werden.
- Durch lösen der Feststellschrauben D) wird der Adapter an den
Durchmesser des Felgenhorns angepasst.
- Mit der Feststellschraube E) wird der Spannhalter am Rad
festgeklemmt.
Bild 3: Protokolldrucker
Bild 6: Spannhalter, manuell
Bild 2: Bremsfeststeller
1 689 978 435N
08.12.08
7
2.6
Satz Kabel-Messköpfe WA 900 1 987 009 A19N
Lieferumfang
- 2 x Messkabel mit 4,5m Länge
- 2 x Messkabel mit 6,0m Länge
- 4 x Messköpfe (Bild 7 bis 10)
2.7
Satz Funk-Messköpfe WA 920/020 1 987 009 A14N
Lieferumfang
- 2 x Messkabel mit 4,5m Länge
- 2 x Messkabel mit 6,0m Länge
- 4 x Messköpfe (Bild 11 bis 14)
Hängen Sie die Messköpfe an die dafür vorgesehenen Halterungen am Fahrwagen.
Hängen Sie die Messköpfe an die dafür vorgesehehnen Halterungen an den Fahrwagen, nachdem Sie die Verbindung mit dem
Stromnetz hergestellt un den Hauptschalter eingeschaltet haben.
Vergewissern Sie sich, dass die Betriebs-LEDs an allen vier
Ladestationen an sind (links im Bild).
Messkopf VL WA 900 1 987 009 AT5N
Bild 7: Messkopf VL
Messkopf VR WA 900 1 987 009 AT6N
Bild 8: Messkopf VR
Messkopf HL WA 900 1 987 009 AT7N
Bild 9: Messkopf HL
Messkopf HR WA 900 1 987 009 AT8N
Bitte beachten Sie, dass die Akkus der Funkmessköpfe vor
Benutzung vollgeladen werden müssen. Dieser Ladevorgang
kann über Nacht stattfinden. Damit ein solcher Vorgang aber
auch vollständig durchgeführt wird, müssen Sie die Messköpfe
nach einer Weile (falls die Schnelllade-LED schon innerhalb der
ersten Stunde ausgeht) den Messkopf nochmals von der Ladestation abnehmen und wieder aufstecken. Sofern die Schnelllade-LED beim ersten aufstecken des Messkopfes nicht angeht,
lassen Sie den Messkopf bitte erst etwa dreissig Minuten in
dieser Position hängen. Danach nehmen Sie den Messkopf ab
und stecken ihn wieder auf. Jetzt sollte die Schnelllade-LED
angehen.
Bild 10: Messkopf HR
Messkopf VL WA 920 / 020 1 987 009 AT1N
Bild 11: Funk-Messkopf VL
Messkopf VR WA 920 / 020 1 987 009 AT2N
Bild 12: Funk-Messkopf VR
Messkopf HL WA 920 / 020 1 987 009 AT3N
Bild 13: Funk-Messkopf HL
8
08.12.08
1 689 978 435N
Messkopf HR WA 920 / 020 1 987 009 AT4N
3.
Bild 14: Messkopf HR
3.1
Anschluss
Nach der Montage der PC-Einheit, des Protokolldruckers und
des Bildschirms, entsprechend den Einbauanleitungen, ist das
Achsmesssystem einsatzbereit. Das Netzspannungskabel an
eine abgesicherte Versorgungsleitung anschließen.
2.8
PC-Rechnereinheit 0 986 400 U13N
Mit Betriebssystem Windows XP Pro und Quick-Recovery-System. Einbauanleitung 1 689 978 445N liegt der PC-Rechnereinheit bei.
Allgemeines
Eine Übersicht über die nötigen Verbindungsleitungen finden Sie
im Anhang A.
1
2
Bild 15: PC-Rechnereinheit
2.9
Fahrwagen 1 987 009 A23N
Bild 17: Kabelverbindungen am PC
Bild 18: Kabelverbinungen am SmartCard Reader
Bild 16: Fahrwagen mit Bildschirm 17" und Messköpfen bestückt
1 689 978 435N
08.12.08
9
3.2
Arbeiten mit dem Achsmesssystem
Schalten Sie nun die Anlage am Hauptschalter und die einzelnen
Geräte an ihren Netzschaltern ein. In der Einbauanleitung für den
PC 1 689 978 445N wird die Initialisierung des Betriebssystems
beschrieben. Der PC läuft jetzt hoch. Legen Sie die CD mit dem
Achsmessprogramm in das Laufwerk ein. Über "Start/Ausführen" rufen Sie die Installationsroutine mit "D:\setup.exe" auf.
Sie werden aufgefordert eine Sprachauswahl zu treffen.
Nach erfolgter Sprachauswahl erscheint der "Willkommen" Bildschirm. Betätigen Sie den Button "Weiter". Die Dateien werden
auf Ihren PC installiert. Dieser Vorgang kann einige Minuten
dauern.
Wird die Fehlermeldung „Wheel Alignement System
Running“
angezeigt,
muss
im
Pfad
C:\Programme\Alignement\ die Datei exist.ini gelöscht
werden.
Die nachfolgende Sprachauswahl ist nur für die nachfolgende Installation notwendig!
Bild 23: Installation der Dateien
Bild 19: Sprachauswahl
Treffen Sie Ihre Wahl und bestätigen diese mit "OK".
Die Programmdateien werden installiert.
Nach erfolgreicher Installation wird das System konfiguriert und
Sie werden aufgefordert den Vorgang mit dem Button "Fertigstellen" zu beenden.
Bild 20: Dateien werden installiert
Bild 24: Installation abschliessen
Das Programm bereitet den Zugriff auf die zu installierende
Datenbank vor.
Um das Achsmessprogramm anwenden zu können, muss das
System neu gestartet werden. Nach dem Neustart wird das
Programm automatisch gestartet.
Bild 21: Installation von MDAC beendet
Der PC wird nun neu gestartet und fordert Sie noch einmal auf
eine Sprache auszuwählen.
Bild 25: PC neu starten
Bevor Sie das Achsmess-System in Betrieb nehmen
sind die nachfolgenden Einstellungen unbedingt vorzunehmen!
Bild 22: Sprachauswahl
Bei der Installationsroutine wird in der Grundeinstellung des
Achsmessprogramms der Sensor Typ "Funksensor" eingestellt.
Ist der "Sensor Typ" nicht auf den jeweilig verwendeten Messkopf
eingestellt, werden die Daten nicht an das Programm übertragen.
Für WA 900 ist der Sensor Typ "Kabelsensor 1.1" und für WA
920 der Sensor Typ "Funksensor" einzustellen.
10
08.12.08
1 689 978 435N
Um den Sensor Typ einzustellen, gehen Sie wie folgt vor, wobei
Sie je nach Programmversion und Freischaltungen weitere Knöpfe als die hier gezeigten sehen:
Mit den Pfeiltasten treffen Sie folgende Auswahl:
WA 900:
"Kabelsensor 1.1"
WA 920:
"Funksensor"
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Eingabetaste (E).
Nachdem das Programm gestartet wurde sehen Sie den StartBildschirm.
Wählen Sie mit der Pfeil-Taste oben (o) die Schaltfläche "Service
Programs" an und bestätigen dieses mit der Eingabetaste (E).
Bild 29: Sensor Auswahl
Nach zweimaligem Betätigen der Taste <Esc> werden Sie
aufgefordert Ihre Auswahl zu bestätigen.
Bild 26: Startbildschirm
Danach wählen Sie mit der Pfeil-Taste oben (o) die Schaltfläche
"Afte-Sale Service" und bestätigen diese ebenfalls mit der Eingabetaste (E).
Bild 30: Bestätigen der Auswahl
Danach sind Ihre Einstellungen gültig und die Anlage ist für den
Betrieb vorbereitet.
Bild 27: "After-Sale Service" Auswahl
Nun haben Sie die Möglichkeit über die "Setup" Eingabefläche
die notwendigen Einstellungen vorzunehmen. Bestätigen Sie
diese mit der Eingabetaste (E).
Bild 28: "Service" Auswahl
1 689 978 435N
08.12.08
Ausserdem sollten Sie gleich die Einstellung der Arbeitssprache
vornehmen, damit Ihnen alle Menütexte etc. in Deutsch angezeigt
werden. Wie das gemacht wird, sowie die Beschreibung aller
weiteren Einstellungsoptionen finden Sie in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung 1 689 979 873N.
3.3
Wartungshinweise
- Verwenden Sie für die Reinigung keine Scheuerpulver und
keine kunstofflösende Reinigungsmittel. Achten Sie darauf,
dass keine Flüssigkeiten in das Innere der Geräte gelangen.
- Vor jeder Einstellung bzw. Wartung muss die Anlage spannungslos geschaltet werden.
- Die Teile der Anlage dürfen ausschließlich nur für Servicearbeiten abgenommen werden.
- Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich sauber gehalten
wird. Zur Entfernung von Verschmutzungen oder Fremdteilen
dürfen auf keinen Fall Druckluft oder Wasserstrahlen verwendet werden. Bei Reinigungsarbeiten ist darauf zu achten, dass
weder Staub entsteht noch aufgewirbelt wird.
- Die Messwertaufnehmer sorgfältig und trocken lagern.
Dadurch werden Abgleichfehler und falsche Messungen vermieden.
- Die Messköpfe alle 6 Monate kalibrieren.
- Die Abdeckgläser der Messköpfe in sauberem Zustand halten.
Zur Reinigung ein weiches Tuch verwenden. Auf keinen Fall die
Gläser abnehmen oder ankratzen.
- Die Führungen der Spannhalter sauberhalten.
11
- Die Dreh- und Schiebeplatten müssen stets sauber sein und
dürfen nicht geölt bzw. geschmiert werden.
4.
Sonderzubehör
4.1
Satz Drehteller, mechanisch 1 987 009 A00N/ A42N
Die beiden Drehteller sind für den max. Lenkausschlag ausgestattet. Dieser kann, am Drehteller angebrachte Winkelmesser A)
(Bild 31), abgelesen werden.
4.3
Satz Spoileradapter 1 987 009 A03N
Lieferumfang:
- 2 x Spoileradapter
- 1 x Inbusschlüssel 4mm D) (Bild 34).
Montage:
1. Entfernen Sie, auf der Rückseite des Spannhalters, die beiden
Inbusschrauben der Steckachse A) (Bild 33).
Bild 33: Rückseite Spannhalter
2. Die Steckachse wird auf dem Spoileradapter mit den beiden
Inbusschrauben B) (Bild 34) befestigt.
Bild 31: Drehteller, mechanisch
4.2
Satz Drehteller, elektronisch 1 987 009 A07N
Die beiden Drehteller werden auf der Hebebühne an den dafür
vorgesehenen Platz gestellt. Die Messwertaufnehmer werden
über die Verbindungskabel A) (Bild 32) an die vorderen Messköpfe angeschlossen. Dadurch ist es möglich den max. Lenkausschlag über die Sensoren zu ermitteln.
Bild 34: Montage Spoileradapter
3. Mit den seitlich angebrachten Feststellschrauben C) (Bild 34)
kann der Spoileradapter auf der Achse des Spannhalters
befestigt werden (siehe Bild 35). Wird die Funktion des Spoileradapters nicht benötigt, kann dieser auch mittig montiert
werden (siehe Bild 36).
Bild 32: Drehteller, elektronisch auf Hebebühne
Zusätzlich müssen Sie nach Bedienungsanleitung im KundenSetup (rote Schatzkiste) unter dem Punkt 'Achsmessgerät' ->
'Drehplatten-Typ' umstellen auf 'Elektronisch'.
Bild 35: Spoileradapter auf Spannhalter selbstzentrierend in Funktion
12
08.12.08
1 689 978 435N
4.5
Kalibrierstand 1 987 009 A10N
Lieferumfang:
- 1 x Kalibrierrahmen A) (Bild 39)
- 3 x Standfüsse B) (Bild 39)
- 2 x Wasserwaage C) (Bild 39)
- 2 x Adapter D) (Bild 39)
Montage:
- Nehmen Sie den Kalibrierrahmen A) (Bild 39) vorsichtig aus
dem Karton heraus und legen ihn auf eine feste Oberfläche.
B)
A)
C)
Bild 36: Spoileradapter auf Spannhalter selbstzentrierend ohne
Funktion
4.4
Spannhalter, selbszentrierend 1 987 009 A09N
Lieferumfang:
- 4 x Spannhalter
- 8 x Greifarme A)
Montage: (siehe Bild 37und 38)
- Die Greifarme A) werden in die dafür vorgesehene Führung B)
eingeführt und mittels den Schrauben C) fixiert.
E)
B)
D)
Bild 39: Kalibrierrahmen in der Verpackung
- Entfernen Sie den Deckel E) (Bild 39) des Kleinteilefaches in
der Mitte des Kalibrierrahmens und entfernen Sie die mitgelieferte Wasserwaage.
A
C
B
Bild 37: Montage Greifarm
- Durch Lösen der Schrauben C) können die Greifarme an die
vorhandene Reifengröße angepasst werden.
- Durch Herausziehen der Feststellschraube D) wird diese
entriegelt. Durch Drehen wird der Adapter an den Durchmesser des Felgenhorns angepasst. Nach erfolgter Anpassung
wird die Feststellschraube wieder durch Hineindrücken arretiert.
- Mit der Feststellschraube E) wird der Spannhalter am Rad
festgeklemmt.
Vermeiden Sie starke Erschütterungen und äußere
mechanische Einwirkungen auf den Kalibrierrahmen
und die beiliegende und festmontierte Wasserwaagen.
Die Messinstrumente verlangen einen pfleglichen Umgang.
- Entfernen Sie die Standfüsse aus den Halterungen auf der
Oberseite. Wenden Sie den Kalibrierrahmen vorsichtig. Die
Standfüsse werden in die dafür vorgesehenen Gewindelöcher
an der Unterseite eingeschraubt.
Verwenden Sie den Kalibrierrahmen nur auf einem
festen und ebenen Untergrund um die Messwerte nicht
zu verfälschen.
- Durch Drehen der Standfüsse und mit Hilfe der eingebauten
Wasserwaage C) (Bild 39) den Rahmen ins Wasser stellen. Mit
der Kontermutter fixieren Sie Ihre Einstellungen und geben dem
Kalibrierrahmen einen sicheren Stand.
Bild 40: Kalibrierrahmen aufgebaut
Bild 38: Spannhalter selbstzentrierend
1 689 978 435N
08.12.08
13
Achten Sie bei der Bestückung des Kalibrierrahmens
darauf, dass dieser nicht durch einseitige Montage der
Messköpfe das Übergewicht erlangt und umkippt.
Die Messköpfe könnten dadurch beschädigt werden.
- Nach Beenden des Kalibriervorganges den Kalibrierrahmen an
einem geschützten Ort oder in der Lieferverpackung lagern.
4.6
Kalibrier-Spiegelsatz 1 987 009 A18N
Lieferumfang:
- 4 x Kalibrierspiegel A)
- 1 x Wasserwaage B)
- 4 x Messzylinder C)
- 2 x Aufnahmerahmen D) werden nicht benötigt!
- 4 x Adapter E) werden nicht benötigt!
4.8
Adapterkit BMW/MB 4-Loch 1 987 009 A05N
Lieferumfang:
- 4 x Adapterscheiben für 4-Lochfelgen
- 12 x Schrauben M5x10
Montage:
Auf der Rückseite der Spannhalter befinden sich zwei Gewinde.
Setzen Sie je eine Schraube M5x10 ein und drehen diese fest.
Setzen Sie den Adapter, mit der flachen Seite an den Schrauben,
an. Durch Drehen des Adapter bis zum Anschlag, wird dieser
durch die Schraubenköpfe gehalten.
Bild 44: Adapterkit BMW/MB 4-Loch 1 987 009 A05N
Bei Verwendung dieser Adapter darf im Messvorgang die
Schlagkompensation übersprungen wereden.
Bild 41: Kalibrier-Spiegelsatz 1 987 009 A18N
4.7
Adapterkit Alu-/Spezialfelgen je Rad 1 987 009 A11N
bzw. Satz 1 987 009 A46N
4.9
Adapterkit Porsche 1 987 009 A06N
Lieferumfang:
- 4 x Adapterring groß
- 4 x Adapterring klein
- 8 x Schrauben M5x10
Montage:
Auf der Rückseite der Spannhalter befinden sich zwei Gewinde.
Setzen Sie je eine Schraube M5x10 ein und drehen diese fest.
Setzen Sie den Adapter, mit der flachen Seite an den Schrauben,
an. Durch Drehen des Adapter bis zum Anschlag, wird dieser
durch die Schraubenköpfe gehalten.
Bild 42: Adapterkit Alu-/ Spezialfelgen 1 987 009 A11N
Je nach Felgenform können die Kunststoffbolzen der Spannhalter
durch solche mit einer geeigneteren Passform ersetzt werden.
Bild 45: Adapterkit Porsche 1 987 009 A06N
Bei Verwendung dieser Adapter darf im Messvorgang die
Schlagkompensation übersprungen wereden.
Bild 43: Kunststoffbolzen am Spannhalter
14
08.12.08
1 689 978 435N
4.10 Adapterkit SMART 3-Loch 1 987 009 A20N
Lieferumfang:
- 4 x Adapterscheibe für 3-Lochfelgen
- 8 x Schrauben M5x10
Montage:
Auf der Rückseite der Spannhalter befinden sich zwei Gewinde.
Setzen Sie je eine Schraube M5x10 ein und drehen diese fest.
Setzen Sie den Adapter, mit der flachen Seite an den Schrauben,
an. Durch Drehen des Adapter bis zum Anschlag, wird dieser
durch die Schraubenköpfe gehalten.
4.12 Programmupgrades
Die mitgelieferte SmartCard in den dafür vorgesehenen Slot des
USB-Interfaces (Bild 49) einschieben. Beim Einführen der Karte
ist darauf zu Achten, dass die Kontakte zuerst in das Lesegerät
eingeführt werden. Die Lage der goldenen Kontakte ist vorne
rechts.
Bild 48: Upgrade-Smart Card
Bild 46: Adapterkit SMART 3-Loch 1 987 009 A20N
Nachdem die Karte im Lesegerät eingeführt ist, wählen Sie im
Programm die betreffende Update-Funktion (Bild rechts) aus. Die
Daten werden dann in das System übertragen.
Bei Verwendung dieser Adapter darf im Messvorgang die
Schlagkompensation übersprungen wereden.
4.11 Infrarot Fernbedienung 1 987 009 U37N
Der Einbau ist in der beiliegenden Einbauanleitung 1 689 978
462N beschrieben. In der unteren Frontabdeckung ist eine
Aussparung für die Infrarot Empfänger Leiterkarte (1 987 009
UE1N) vorgesehen.
- Leiterkarte im Innenteil der Tür des Wagens an den vorhandenen Schrauben befestigen.
- Das Kabel 1 987 009 UE2N auf der Leiterkarte in die mit 'PC'
bezeichnete Buchse einstecken und im Innenraum des Fahrwagens an die Rückseite des PCs verlegen. Dort ziehen Sie
das Kabel der Tastatur (violetter Stecker) ab und stecken das
Verbindungskabel statt dessen ein.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch die Tür oder
andere bewegliche Teile beschädigt werden kann.
- Danach stecken Sie das Kabel der Tastatur in die mit 'KBD'
bezeichnete Buchse auf der Leiterkarte.
Falls es sich um eine USB-Tastatur handelt, wird einfach nur die
Leiterkarte mittels des Kabels 1 987 009 UE2N mit der PS2Tastaturbuchse des PCs verbunden. Setzt Firmware 1.05 auf der
Leiterkarte 1 987 009 UE1N voraus.
Bild 49: Smart Card Reader, Button für Upgrade-Funktion
Bewahren Sie alle SmartCards an einem sicheren Ort
auf. Diese werden im Servicefall evt. wieder benötigt.
Bild 47: Infrarot Fernbedienung
1 689 978 435N
08.12.08
15
4.13 Mercedes-Ablauf
Neben der Installation der Freischaltungs-Smartcard 1 987 009
AS3N ist in jedem Fall ein ROMESS-Neigungswinkelgeber (z.B.
1 987 009 A52N oder 1 987 009 A63N) erforderlich. Die Daten,
die dieses Gerät liefert, können vom Programm eingelesen werden. Hierzu muss mit einem seriellen Verlängerungskabel 1 987
009 AF2N der Ausgang des ROMESS mit einem seriellen Port
(COM) am PC verbunden werden. Stecken Sie ausserdem das
Steckernetzteil des ROMESS in eine Steckdose, z.B. die im
Innern des Fahrwagens vorhandene. Da ab dem PC U13N nur
noch eine serielle Schnittstelle an Bord ist, ist eine der angebotenen Nachrüst-Möglichkeiten zu nutzen, wie z.B. der USBCOM2 1 987 009 UE6N, einzubauen und gegebenenfalls zu
konfigurieren entsprechend der Einbauanleitung des PCs.
Danach muss im Service-Setup 'Technischer Kundendienst'
unter 'Kommunikation' für 'ROMESS' der richtige COM-Port
ausgewählt werden. Bitte beachten Sie, dass nur COM-Ports
zwischen COM1 und COM4 unterstützt werden.
Stellen Sie in 'Achsvermessungsprozeduren' den Punkt 'Messplatz-Kontroll-System' auf 'Ja', dann wird Ihnen jeweils zum Start
des Achsmessprogramms automatisch eine Vergleichsmessung
eingeblendet, bei denen die Spur-Sturz-Werte der an der Hebebühne befestigten Messköpfe angezeigt werden. Hierbei wird
einerseits die Nivellierung der Hebebühne überwacht,
andererseits kann man bei täglicher Prüfung sofort erkennen,
wenn z.B. ein Messkopf beschädigt wurde.
Für den Fall des Kabel-Geräts (WA 900) besteht die Möglichkeit
einer integrierten Hebebühnen-Verkabelung. Der Satz 1 987 009
A27N besteht aus vier kurzen Messkopf-Spiral-Anschlusskabeln
sowie einem Kabelstrang, der von den beiden Buchsen seitlich
am Fahrwagen in die Hebebühne geführt wird. Die vier Anschlussdosen sollen so positioniert werden, dass sie jeweils
direkt unterhalb des Messkopfes, seitlich an der Hebebühne
montiert sind.
Kabelsatz 1 987 009 A27N
4.14
VAG-Prozess für Fahrzeuge mit Mehrlenkerachsen
(Multilink)
Neben der Aktivierung der zum VAG- Prozess benötigten Smartcard 1 987 009 AS2N, welche als sekundäre Smartcard einzustecken und upzugraden ist, ist lediglich das VAG Spezialwerkzeug 1 987 009 A25N (Sonderzubehör) notwendig.
Neigungsgeber 'Romess'
Des Weiteren kann es Sinn machen, im Kunden-Setup unter
'Datenbank' für den Punkt 'Fahrzeug-Beschreibung' die 'Hersteller-Beschreibung' auszuwählen. Denn nur dann wird während der
Achsvermessung auf den Original-Herstellerprozess zugegriffen.
Diese Auswahl muss ansonsnten bei jeder Vermessung eines
Mercedes manuell gemacht werden.
In 'Personalisierung' -> 'Logo' kann schliesslich noch das Original
Mercedes-Logo ' D.C: Fahrwerkvermessung' ausgewählt werden. Der erscheinende Schriftzug 'Fahrwerkvermessung 2000'
ist ein Mercedes-Markenname und hat nichts mit dem aktuellen
Jahr zu tun.
Wählen Sie ausserdem unter 'Arbeitsblatt' -> 'Typ' die 'Vollständige Ausführung', um den umfassenden Protokollausdruck nach
DaimlerChrysler-Vorgaben zu erhalten.
Spezialwerkzeug für den VAG- Prozess- 1 987 009 A25N
Weiterer Installations- oder Montageaufwand ist nicht zwingend
notwendig. Es wird jedoch ausdrücklich empfohlen, die Setupeinstellungen geringfügig zu modifizieren.
Durch Anwahl der offiziellen Datenbank im Menu 'Konfiguration
und Wartung' => 'Setup' => 'Datenbank' => 'Fahrzeugbeschreibung' => 'Hersteller- Beschreibung' wird bei einem Fahrzeug mit
Mehrlenkerachse automatisch der VAG- Prozess gestartet.
Mit 'Datenübersicht' -> 'Typ' -> 'Statisch (MB)' wird anstatt des
normalen Schnelldiagnosebildschirms mit Livewerten ein unveränderliches Übersichtsblatt mit den Resultaten der Eingangsvermesusung angezeigt.
16
08.12.08
1 689 978 435N
4.15
LKW- Achsvermessung
Zuerst ist die Smartcard 1 987 009 AU0N als sekundäre Smartcard einzusetzen und die Upgrade-Funktion auszuführen.
Stellen Sie sicher, dass eine Software installiert ist, die den LKWAblauf auch unterstützt. Voraussetzung ist ein Softwarestand 2.0
und ein Datenbankjahr von mindestens 2005. Falls Sie die LKWFunktion nachrüsten, müssen Sie gegebenenfalls vorher das
Datenbankupgrade 1 987 009 AS5N ausführen.
In der Software sind keine weiteren speziellen Einstellungen
vorzunehmen.
Die in den als Sonderzubehöre gelieferten Sätzen 1 987 009
A60N / A61N enthaltenen Karosseriestangen und die Auflage für
die Anhängerdeichsel werden normalerweise für jeden Gebrauch zusammengesteckt und hinterher wieder auseinander
genommen.
Mess-Stange für LKW-Achsvermessung
5.
Nachrüstsatz 1 987 009 A37N (Funk)
bzw. 1 987 009 A50N (Kabel)
5.1
Allgemeines
Der Nachrüstsatz kann beispielsweise in vorhandene Anzeigeschränke der NTS 5xx ab FD: 01/2001und einem Softwarestand
V3.70 und jünger eingebaut werden. Betriebssystem Windows
ME oder XP wird vorausgesetzt. Hardwarevorraussetzung: ein
freier USB- und ein freier bzw. externer COM-Port.
Diese Einbauanweisung ist für Elektrofachkräfte bestimmt. Wir
setzen deshalb Kenntnisse und Beachtung der Unfallverhütungsvorschrift „elektrische Anlagen und Betriebsmittel“ nach VBG4
sowie die „Schutzmassnahmen gegen gefährliche Körperströme“ nach DIN VDE 0100 bei Arbeiten an Geräten dieser Art
voraus.
5.2
Inhalt des Nachrüstsatzes 1 987 009 A37N:
Menge Bestellnummer
Benennung
1
1 987 009 A38N Elektroblech komplett Smart Card
Reader mit USB- und COM-Kabel,
Funkempfängerbox, 4 Ladekabel,
Netzleitung
2
1 987 009 AH1N Befestigungswinkel
1
1 987 009 AM4N Messkopfhalter
Satz = 4 Stück inkl. Messkopfhalte
bolzen
4
1 987 009 AF6N Ladekontakt
1
1 987 009 A14N Messkopf Funk
Satz = 4 Stück inkl. Kabel
1
1 987 009 A16N Bremspedalfeststeller
1
1 987 009 A17N Lenkradfeststeller
1
1 987 009 A08N Aufspannvorrichtung
Satz = 4 Stück
1
1 987 009 AS4N Smart Card
im Smart Card Reader
1
1 987 009 AS6N CD Software
1
1 689 979 873N Bedienungsanleitung WA 9xx
1
1 689 978 435N Einbauanleitung WA 9xx
Im Fall der Kabel-Variante 1 987 009 A50N ist stattdessen der
Kabel-Messkopfsatz 1 987 009 A19N enthalten. Die Ladekontakte, die Lade-Leiterkarte un d die Funkbox fehlen.
1 689 978 435N
08.12.08
17
5.3
Montage:
Vor dem Arbeiten im und am Schaltschrank der NTS 5xx
Prüfstraße ist dieser vom Netz zu trennen und der
Hauptschalter Stromlos zu machen (Hauptstecker ziehen) und gegen Wiedereinschalten zu sichern.
1) Befestigungswinkel montieren.
Befestigungswinkeln 1 987 009 AH1N seitlich am Elektroblech mit den beiliegenden 4 Schrauben M6 x14 und 4
Muttern M6 sowie 16 Unterlegscheiben 6,6 anschrauben.
Schrauben mit Loctite sichern. Bitte beachten Sie: 2 Unterlegscheiben zwischen Elektroblech und Befestigungswinkel als Distanzhalter legen.
Das COM- und USB-Kabel des Elektrobleches noch
nicht am PC anschließen. Lediglich den Netzstecker
einstecken.
3) Funkempfängerbox
Das Kabel der Funkempfängerbox durch die Bodenöffnung
des Anzeigeschrankes zu einer Seitenwand, unten führen.
Funkempfängerbox an einer Seitenwand befestigen (z.B. mit
doppelseitigen Klebeband). Achten Sie darauf, dass der
Stecker wieder richtig mit der Funkempfängerbox verbunden
wird.
4) Messkopfhaltebolzen und Ladekontakt am Messkopfhalter montieren.
Messkopfhaltebolzen mit 1 x M8 x 20 und Unterlegscheibe 9
sowie Ladekontakt mit 4 x M6 und Unterlegscheibe 6,2 am
Messkopfhalter montieren.
2) Elektroblech im Anzeigeschrank befestigen.
Elektroblech mit den Befestigungswinkeln in den Anzeigeschrank stellen und die Bohrlöcher (6mm) an dem Elektroblech der NTS markieren. Elektroblech der WA 020 entnehmen und die beiden Löcher bohren.
5) Messkopfhalter seitlich am Anzeigeschrank befestigen.
Bevor die Messkopfhalter am Fahrwagen montiert werden
muss überprüft werden, wie weit der Achsmesskopf nach
hinten überstehen darf.
Achten Sie darauf, dass Sie unterhalb der Hutschiene
auf der Vorderseite bohren.
Danach das WA 020 Elektroblech mit den 2 Schrauben M5
x10, 4 Unterlegscheiben 5,5 und 4 Muttern M5 an der
Rückwand befestigen.
18
08.12.08
1 689 978 435N
i Halten Sie einen Messkopf zusammen mit dem Messkopfhalter an den Fahrwagen um die Position zu bestimmen an
welcher der Messkopfhalter am Fahrwagen montiert werden
soll.
Beachten Sie, dass es zwei „rechte“ und zwei „linke“
Achsmessköpfe gibt.
6) Messkopfhalter am Anzeigeschrank befestigen
Zuerst Kabeldurchführungstülle Ø 21mm an der Bohrung
anbringen, die Ladekabel durch die Bohrung führen und am
Ladekontakt (am Messkopfhalter) anschließen.
Spannung +/- beachten (Kabel 1 = +, Kabel 2 = -).
Vor dem Bohren ist darauf zu achten, dass die Innenseite
des Anzeigenschrankes frei ist! Kontrollieren Sie
nochmals die Position des gesamten Achsmesskopfes.
Achten Sie darauf, dass das richtige Ladekabel zum richtigen
Messkopfhalter verlegt wird.
i Vor dem Bohren alle Geräte (PC, Drucker, Monitor) aus dem
Anzeigeschrank entfernen.
Löcher für die vier Messkopfhalter entsprechend dem Bohrbild
am Fahrwagen anbringen.
Sollten die Messkopfhalter nicht am Anzeigeschrank
angebracht werden können, müssen sie vor Ort an
einem anderen geeigneten Platz angebracht werden, da
der Messkopfhalter als Ladestation für den Achsmesskopf erforderlich ist. Entsprechend müssen die Ladekabel (NYY 2 x 1,0mm2) vom Elektroblech zum Ladekontakt am Messkopfhalter durch eine Elektrofachkraft verlängert werden.
Danach die Messkopfhalter mit je 4 Muttern M5 und Unterlegscheiben 5,5 am Anzeigeschrank befestigen.
1313 0060
1 689 978 435N
08.12.08
19
7) Treiberinstallation
Klicken Sie sich mit 'Weiter' durch den Prozess. Ganz zum
Schluss drücken Sie auf 'Fertig stellen'.
i Es ist unbedingt darauf zu Achten, dass die folgende
Installationsanweisung entsprechend den folgenden Schritten vorgenommen wird!
Wird der Nachrüstsatz mit einem PC 0 986 400 U08N
oder U13N betrieben, bitte direkt mit Schritt 8) fortfahren.
Stellen Sie sicher, dass die COM- und USB-Kabel des Elektroblechs nicht am PC angeschlossen sind.
Stecken Sie den Netzstecker des Elektroblechs ein.
Nachdem die Stromzufuhr zum Anzeigeschrank wieder hergestellt ist, den PC hochfahren. Beenden Sie alle gestarteten
Programm.
Legen Sie die Achsmess-CD 1 987 009 AS6N in den PC ein. Die
Installationsroutine startet automatisch.
Auf dem Bildschirm wird die Sprachenauswahl angezeigt,
brechen Sie diesen Vorgang mit "Cancel" ab.
Öffnen Sie den Explorer und das Verzeichnis auf der CD:
D:\driver\USBAlig_J522.exe.
Das System wird nun automatisch einen Neustart durchführen.
Während dessen stecken Sie bitte das USB-Kabel des Smartcard Readers am PC ein. Die Installation ist abgeschlossen.
Erfolgreiche Installation des Treibers werden Sie daran erkennen,
dass nach Neustart mit angeschlossenem Smartcard Reader
keine Meldungen aufkommen, die nach einem Treiber fragen.
8) Achsmess-Software installieren
Stellen Sie sicher, dass die COM- und USB-Kabel des
Elektroblechs am PC angeschlossen sind.
Schließen Sie alle laufenden Programme. Legen Sie die CD
1 987 009 AS6N ein bzw. wenn die CD noch im Laufwerk ist,
öffnen Sie das Laufwerk und schließen Sie es wieder mit der
CD. Die Installationsroutine startet automatisch. Folgen Sie
den Anweisungen am Bildschirm.
9) Grundeinstellungen nach der Installation
Sie haben die Achsmess-Software installiert und das Programm gestartet.
Sie befinden sich auf dem Startbildschirm. Beginnend auf der
Startseite klicken Sie:
Wie auch beim Setup der Achsmess-Software ist diese
Sprachauswahl nur für den eigentlichen Setup-Prozess.
Service Programs (Dienstprogramme),
Password „nussbaum“ eingeben und Enter
drücken.
After Sales Service (Technischer Kundendienst)
Setup
20
08.12.08
1 689 978 435N
Wählen Sie Sensor Heads (Messköpfe),
Type of Sensors (Sensortypen), Radio Device (Funk-Sensoren) an (die Auswahl wird
dann rot angezeigt).
System, Select Alt+Tab (Bestätige Alt+
Tab), Enabled (Aktiviert), Password:
„ALTTAB“ eingeben und bestätigen. Somit
kann über Windows Tastenkombination
„Alt“ und „Tab“ zwischen laufenden Programmen gewechselt bzw. über WindowsTaste andere Programme geöffnet werden.
Config. Hardware, Sensors, und den entsprechenden COM Port anwählen (wird
dann rot angezeigt).
und nochmals auf
Nach den Einstellungen auf
bis Sie wieder auf dem Startbildschirm sind.
klicken
Die Achsmess-Software installiert automatisch einen Autostart,
d.h. jedes Mal wenn Sie Ihren PC hochfahren startet auch
automatisch die Achsmess-Software. Wenn Sie dies nicht wünschen empfehlen wir, das Achsmessprogramm aus dem AutoStartordner zu löschen.
Weitere Einstellungen der Software entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung 1 689 979 873N.
1 689 978 435N
08.12.08
21
22
08.12.08
1 689 978 435N
English
1 689 978 435N
08.12.08
23
1.
Important Information to WA 950 / WA 970
1.1
Dear Customer,
The Wheel Aligner WA 950 / WA 970 differs from the one
described in this manual in the following points:
1. Ergonomically designed sensor head casing with a big
handle.
2. Power button instead of power switch on the sensor
heads.
3. Elektronic bubble level in five instead of three steps on
the sensor head.
4. Quicker data transfer protocol: In the password protected setup, you have to select sensor head type
‚Cable Sensors 2008‘ or ‚Radio Sensors 2008‘. If you
do not get the Aligner model WA 950 / WA 970
correctly displayed at the start screen of the Alignment
program, this setting is done incorrectly. Data communication will not work.
5. The internal electrical setup of the machine is simpler.
Instead of a triple DC power supply board with three
LEDs as described, there is only one single 12V DC
switching power supply for everything. Instead of the
thick, red sensor canbles, there are thinner, but more
robust black sensor cables with a plug that is molded
on.
6. Radio Aligners WA 970 : Data transmission is done
with a similar black transceiver box that is plugged in on
top of the cabinet.
But this one is working in the 2.4GHz range (instead of
the 433MHz used up to now). If needed, you can select
a different channel with a small service program that is
called from the password protected setup area.
The batteries are the same as in the WA 920 aligners.
These are off-the-shelf 7.2V 3000mAh NiMH batteries
in ‚Racepack‘ form.
The big difference is that the intelligent charge controller is no longer inside the cabinet, but inside each
sensor head.
The batteries will even charge when the sensor head is
connected via cables during a measurement.
General
Before starting work, the power supply must be switched off and locked so as to prevent it from being
switched on again accidentally.
For reasons of safety, assembly of the WA 900 trolley
may only be done with the aid of an assistant.
It is essential to read through the installation and operating instructions before using the wheel aligner for the
first time.
1.2
-
Scope of supply 0 986 400 A00N and 0 986 400 A01N
respectively
Steering wheel brake
Brake pedal depressor
Logging printer
Monitor 17"
Set of clamps, manual (4 pcs)
Bedienungsanweisung
Operating instructions
CE statement (only WA 900)
CE statement (only WA 920)
CD-ROM with program
Set of cables and sensors (only WA 900)
- Set of radio sensors (only WA 920)
- PC unit
- Trolley
1 987 009 A17N
1 987 009 A16N
0 986 400 U02N
0 986 400 U00N
1 987 009 A08N
1 689 979 873N
1 689 978 435N
1 987 009 AD0N
1 987 009 AD1N
1 987 009 AS6N
1 987 009 A19N
1 987 009 A14N
0 986 400 U01N
1 987 009 A23N
Please check the scope of supply!
1.3
Assembly
Unpack the parts upon receiving the shipping box. The trolley is
largely preassembled and only needs to be equipped with the PC
unit, the keyboard, the logging printer and the monitor.
See the relevant installation instructions that are included with the corresponding units.
The new machines are explicitly identical with the existing
range concerning these points:
- Software protection system with smartcard reader and
SIM/Smartcards used are. Measurement process, runout compensation, vehicle selection, datenbank,...
- Same Software Installation is being used, only correct
selection of sensor type in setup required- Identical
alignment accessories (e.g. wheel clamps, turntables,
unlocking smartcards,...)
- Same after sales tools are being used (e.g. calibration
rig)
- Many identical spare parts (mechanical parts, toe caameras, batteries,...)
24
08.12.08
1 689 978 435N
2.
Individual components
2.1
Steering wheel lock 1 987 009 A17N
This prevents unwanted steering movements when working on
the front wheels.
You will be asked to apply the steering wheel lock in the course
of the program.
2.4
Screen 17" 0 986 400 U00N
Installation instructions 1 689 978 439N are included with the
screen.
Fig. 4: Screen 17"
2.5
Clamps, manual 1 987 009 A08N
Scope of supply:
- 4 x clamps
- 8 x gripper arms A) Fig. 5
Fig. 1: Steering wheel lock
2.2
Brake lock 1 987 009 A16N
To depress the foot brake in the car. You will be asked to apply
the brake lock in the course of the program.
Installation: (see Figs. 5 and 6)
- The gripper arms A) are passed into the respective guide B)
and fixed with the screws C).
Fig. 5: Installation of gripper arms
Fig. 2: Brake lock
2.3
Logging printer 0 986 400 U02N
Installation instructions 1 689 978 438N are included with the
logging printer.
- Loosen the screws C) to adapt the gripper arms to the tire size.
- Undo the locking screws D) to allow the adapter to match the
diameter of the rim lip.
- The clamp is attached to the wheel with the locking screw E).
Fig. 6: Clamps, manual
Fig. 3: Logging printer
1 689 978 435N
08.12.08
25
2.6
Set of cable sensors WA 900 1 987 009 A19N
Scope of supply
- 2 x sensor cables 4.5m long
- 2 x sensor cables 6.0m long
- 4 x sensors (Figs. 7 to 10)
2.7
Set of radio sensors WA 920 / 020 1 987 009 A14N
Scope of supply
- 2 x sensor cables 4.5m long
- 2 x sensor cables 6.0m long
- 4 x sensors (Figs. 11 to 14)
Hang the sensors from the holders provided for this purpose on
the trolley.
Hang the sensors from the holders provided for this purpose on
the trolley.
Sensor VL WA 900 1 987 009 AT5N
Sensor VL WA 920 / 020 1 987 009 AT1N
Fig.7: Sensor VL
Fig. 11: Radio sensor VL
Sensor VR WA 900 1 987 009 AT6N
Sensor VR WA 920 / 020 1 987 009 AT2N
Fig. 8: Sensor VR
Fig. 12: Radio sensor VR
Sensor HL WA 900 1 987 009 AT7N
Sensor HL WA 920 / 020 1 987 009 AT3N
Fig. 9: Sensor HL
Fig. 13: Radio sensor HL
Sensor HR WA 900 1 987 009 AT8N
Sensor HR WA 920 / 020 1 987 009 AT4N
Fig. 10: Sensor HR
Fig. 14: Radio sensor HR
2.8
PC computer unit 0 986 400 U01N
Installation instructions 1 689 978 445N are included with the PC
unit.
Fig. 15: PC unit
26
08.12.08
1 689 978 435N
2.9
Trolley 1 987 009 A23N
3.
General information
3.1
Connection
The wheel alignment system is ready for use after installation of
the PC unit, the logging printer and the monitor in accordance
with the instructions. Connect the power cord to a power line with
circuit breaker.
Please find the overview of the necessary connection cables in
attachement A.
On the pictures 17 and 18 you will find the cable for the PC and
the Smart Card Reader.
Fig. 17: Cable connections at the PC
Fig. 16: Trolley equipped with 17" screen and sensors
Fig. 18: Cable connection at the Smart Card Reader
1 689 978 435N
08.12.08
27
3.2
Working with the wheel alignment system
Turn the unit on at the main switch and the individual devices as
well through their separate mains switches. The installation
instructions for the PC 1 689 978 445N describe the initialization
of the operating system. The PC now boots up. Put the CD with
the wheel alignment program into the CD drive. Call up the
installation routine with „D:\setup.exe“ under „Start/Run“.
You are now asked to choose your language.
The „Welcome“ screen appears once you have selected the
language. Press the „Continue“ button. The files are installed on
your PC. This process can take several minutes.
! If the error message „Wheel Alignement System Running“ is
indicated,
then
you
have
to
delete
C:\Programme\Alignement\ die Datei exist.ini.
The following language selection is only necessary for the
following installation!
Fig. 23: Installation of the files
Fig. 19: Language selection
Once installation has been completed, the system is configured
and you are asked to end the process by pressing the „Finished“
button.
Make your selection and confirm it with „OK“.
The program files are installed.
Fig. 24: Installation finished
Fig. 20: Files are installed
The program prepares for access to the database to be installed.
The system must be rebooted before the wheel alignment
program can be used. After rebooting, the program is loaded
automatically.
Fig. 21: Installation of MDAC ended
The PC is now rebooted and then it asks you once again to select
a language.
Fig. 25: Rebooting the PC
You must make the following settings without fail before
putting the wheel alignment system into operation!
Sensor type „Old Sensor“ is set as the default setting of the wheel
alignment program in the installation routine.
If the „Sensor type“ has not been sent to the relevant type of
sensor being used, the data is not transferred to the program.
Fig. 22: Language selection
28
Sensor type „Old Sensor“ is required for WA 900 and sensor type
„ Radio Device“ for WA 920.
08.12.08
1 689 978 435N
Proceed as follows to set the sensor type:
Make the following selection with the cursor keys:
You will see the start screen after the programs has loaded.
Select „Service Programs“ with the cursor up key (o) and confirm
this with the Enter key (E).
WA 900:
WA 920:
„Old Sensor“
"Radio Device"
Confirm your selection with the Enter key (E).
Fig. 26: Start screen
Fig. 29: Sensor selection
Then select „After-Sale Service“ with the cursor up key (o) and
confirm this likewise with the Enter key (E).
After pressing the <Esc> key twice, you are asked to confirm your
selection.
Fig. 30: Confirm the selection
Fig. 27: „After-Sale Service“ selection
Now, you have the option to make the required settings through
„Setup“. Confirm this with the Enter key (E).
Fig. 28: „Service“ selection
1 689 978 435N
08.12.08
The settings take effect after this and the wheel aligner is ready
for use.
In operating instructions 1 689 979 873N you can find a detail
functional and operational description of the wheel aligner.
3.3
Maintenance notes
- Do not use abrasive powders for cleaning, nor any cleaners that
can dissolve plastics. Ensure that no liquids get inside the unit.
- The unit must be switched off completely before making any
changes to the settings or carrying out maintenance work.
- Do not remove any parts of the unit except for servicing work.
- Ensure that the working area is kept clean. Under no circumstances should you use compressed air or a water jet to remove
dirt or foreign bodies. Ensure that dust is neither created nor
blown about during the cleaning work.
- Handle the sensors with care and keep them in a dry place. This
avoids compensation errors and false measurements.
- Calibrate the sensors every 6 months.
- Keep the glass covers of the sensors in a clean condition. Use
a soft cloth for cleaning. Never remove or scratch the glass
covers.
- Keep the guides of the clamps clean.
- The turn and slip plates must always be kept clean and may not
be oiled or greased.
29
4.
Special accessories
4.1
Set of turn plates, mechanical 1 987 009 A00N
Both turn plates are set up for the maximum steering deflection.
This can be read off at the turning angle gauges A) at the turn
plates (Fig. 31).
4.3
Set of spoiler adapters 1 987 009 A03N
Scope of supply:
- 2 x spoiler adapters
- 1 x Allen key 4mm D) (Fig. 34)
Installation:
1. Remove the two Allen screws of the full floating axle A) (Fig. 33)
from the back of the clamp.
Fig. 33: Rear of clamp
2. Attach the full floating axle to the spoiler adapter with the two
Allen screws B) (Fig. 34).
Fig. 31: Turn plates, mechanical
4.2
Set of turn plates, electrical 1 987 009 A07N
Place both turn plates on the rack in the proper position. Connect
the recorder to the front sensors by means of the connecting
cables A) (Fig. 32). That makes it possible to determine the
maximum steering deflection by means of the sensors.
Fig. 34: Installation of spoiler adapter
3. The spoiler adapter can be attached to the shaft of the clamp
(see Fig. 35) with the locking screws C) at the side (Fig. 34).
If the spoiler adapter function is not required, this can also be
installed in the middle (see Fig. 36).
Fig. 32: Turn plates, electrical on the rack
Fig. 35: Spoiler adapter on the clamp, self-centering functioning
30
08.12.08
1 689 978 435N
4.5
Calibration stand 1 987 009 A10N
Scope of supply:
- 1 x calibration frame A) (Fig. 39)
- 3 x feet B) (Fig. 39)
- 2 x spirit levels C) (Fig. 39)
- 2 x adapters D) (Fig. 39)
Installation:
- Carefully remove the calibration frame A) (Fig. 39) from the
carton and lay it on a firm and flat surface.
B)
A)
C)
Fig. 36: Spoiler adapter on the clamp, self-centering not functioning
4.4
Clamps, self-centering 1 987 009 A09N
Scope of supply:
- 4 x clamps
- 8 x gripper arms A)
Installation: (see Figs. 37and 38)
- The gripper arms A) are passed into the respective guide B)
and fixed with the screws C).
E)
B)
D)
Fig. 39: Calibration frame in the packing
- Remove the cover E) (Fig. 39) of the compartment for small
parts in the middle of the calibration frame and remove the spirit
level included with it.
A
C
B
Avoid severe vibration and external mechanical effects
on the calibration frame and the attached, fixed spirit
levels. Measuring instruments need to be handled with
care.
- Remove the feet from the holders on the upper side. Carefully
turn the calibration frame over. Screw in the feet into the
threaded holes provided on the underside.
Fig. 37: Installation of gripper arm
- Loosen the screws C) to adapt the gripper arms to the tire size.
- This is unlocked by removing the locking screws D). The
adapter is set to match the diameter of the rim lip by turning. The
locking screw is fixed in place again by pressing it in once the
adapter has been set.
- The clamp is attached firmly to the wheel with the locking screw
E).
use the calibration frame on a firm and level surface to
avoid incorrect measurements.
- Align the frame by rotating the feet and with the air of the builtin spirit level C) (Fig. 39). Hold the settings by using the locknut
and set the calibration frame up on a firm surface.
Fig. 40: Calibration frame set up
Fig. 38: Clamp, self-centering
1 689 978 435N
08.12.08
31
Ensure when setting up the calibration frame that it is not
unbalanced by installing the sensors on one side only
and so tips over.
The sensors could be damaged as a result.
- Once the calibration process is finished, store the calibration
frame in a safe place or in its shipping packing.
4.6
Calibration mirror set 1 987 009 A18N
Scope of supply:
- 4 x calibration mirrors A)
- 1 x spirit level B)
- 4 x measuring cylinders C)
- 2 x holding frames D) are not required!
- 4 x adapters E) are not required!
4.8
Adapter kit BMW/MB 4-hole 1 987 009 A05N
Scope of supply:
- 4 x adapter disks for 4-hole rims
- 12 x screws M5x10
Installation:
There are two threaded holes at the back of the clamps. Insert an
M5x10 screw into each of them and do them up tight. Put the
adapter in place, with the flat side toward the screws. Turn the
adapter until it comes up against the stop so that it is held by the
screw heads.
Fig. 44: Adapter kit BMW/MB 4-hole 1 987 009 A05N
Fig. 41: Calibration mirror set 1 987 009 A18N
4.7
Adapter kit with aluminum/special rims per wheel
1 987 009 A11N
4.9
Adapter kit Porsche 1 987 009 A06N
Scope of supply:
- 4 x adapter rings large
- 4 x adapter rings small
- 8 x screws M5x10
Installation:
There are two threaded holes at the back of the clamps. Insert an
M5x10 screw into each of them and do them up tight. Put the
adapter in place, with the flat side toward the screws. Turn the
adapter until it comes up against the stop so that it is held by the
screw heads.
Fig. 42: Adapter kit aluminum/special rims 1 987 009 A11N
Depending on the shape of the rim, the plastic bolts of the clamps
can be replaced by ones with a more suitable shape.
Fig. 45: Adapter kit Porsche 1 987 009 A06N
Fig. 43: Plastic bolts on the clamp
32
08.12.08
1 689 978 435N
4.10 Adapter kit SMART 3-hole 1 987 009 A20N
Scope of supply:
- 4 x adapter disks for 3-hole rims
- 8 x screws M5x10
4.12 Program upgrades
Insert the SmartCard that was supplied into slot „B“ of the USB
interface (Fig. 47). When inserting the card, ensure that the
contacts go first into the reader. The golden contacts are at the
front on the right.
Installation:
There are two threaded holes at the back of the clamps. Insert an
M5x10 screw into each of them and do them up tight. Put the
adapter in place, with the flat side toward the screws. Turn the
adapter until it comes up against the stop so that it is held by the
screw heads.
Fig. 48: SmartCard
Once the card has been inserted into the reader, you can select
the relevant update function within the program. The data is then
transmitted to the system.
Fig. 46: Adapter kit SMART 3-hole 1 987 009 A20N
4.11 Infrared remote control 1 987 009 A13N
There is a cutout in the lower front door for the infrared receiver
LED.
- Attach the PCB in the inner part of the door of the trolley with
the screws that are there.
- Lay the cable in the inside area at the back of the SmartCard
reader.
Ensure that the cable is not damaged by the door or other
moving parts.
- Plug the cable with the adapter into the 25-pin socket at the
back of the SmartCard reader (Fig. 49).
Fig. 49: SmartCard reader
Keep all the SmartCards in a safe place. They may be
required again during servicing work.
Fig. 47: Infrared remote control
1 689 978 435N
08.12.08
33
4.13
Mercedes- Process
In addition to the Smartcard 1 987 009 AS3N it is necessary to
use one of the ROMESS-inclinometers (e.g. 1 987 009 A52N or
1 987 009 A63N).
The data, which are recorded by the inclinometer, can be imported into the software. For thisreason the ROMESS- output has to
be connected via a serial extension cable 1 987 009 AF2N with
a serial port (COM) of the PC. Further on the wall power supply
of the ROMESS has to be plugged into a power socket. Therefore
it is sensible to use the power socket inside the carriage.
As there is only a single serial port at the PC U13N, one of the
proffered add-on possibilities, like the USB-COM2 1 987 009
UE6N must be used. Installation and if necessary configuration
must be performed according to the installation instructions of
the PC. Afterwards the correct COM- Port has to be chosen.
Please note that there is only support for COM- Ports between
COM1 and COM4. The settings can be modified in 'Service
Programs' (password necessary) => 'After- Sales Service' =>
'Setup' => 'Config Hardware' => 'Romess'.
Please choose also ''Setup and Maintenance' => 'Setup' => 'Job
Record' => 'Type' => 'Full' , in order to get a widespread job
record according to DaimlerChrysler-guidelines.
Furthermore chose also 'Setup and Maintenance' => 'Setup' =>
'Data Summary' => 'Type' => 'Static'.
Instead of the ordinary diagnostics screen -including live valuesa fixed data summary with results from the previous values will be
shown.
For the Mercedes- Process it is also required to proceed a lift level
check. Therefore you have to choose the following setting: 'Setup
and Maintenance' => 'Setup' => 'Alignment Procedure' => 'Lift
Test' => 'Yes'.
Using this setting, the lift test will take place at the beginning of
each wheel alignment process. This reference measurement is
shown in order to indicate the caster- camber values of the sensor
heads, which are mounted on both sides of the lift.
On the one hand this procedure checks the levelling of the lift, on
the other hand this checking also recognises a damage of one of
the sensor heads.
If you are using the wheel alignment system with cable sensors
(WA 900), there is a possibility to use an integrated lift- wiring.
This set 1 987 009 A27N consists both of four short spiral
connection cables for the sensor heads and of a wiring, which is
lead from the sockets at the sides of the carriage into the lift.
The four sockets must be positioned at the lift, directly below the
sensor heads.
1300 0595
1300 0971
Cable set 1 987 009 A27N
Romess inclinometer
Furthermore it can be sensible to choose the official databank as
a default setting. Modifications can be performed in 'Setup and
Maintenance' => 'Setup' => 'Databank' => 'Vehicle Description'
=> 'Manufacturer' .
By using this setting, the original Manufacturer- Prcoess is
accomplished during the wheel alignment automatically.
If you do not modify this setting, the selection for each alignment
has to be done manually.
It is also possible to select the original Mercedes- logo. Therefore
choose 'Setup and Maintenance' => 'Setup' => 'Customisation'
=> 'Logo' => 'D.C. Fahrwerkvermessung'.
Thereupon the writing 'Mercedes Benz Fahrwerkvermessung
2000', which is the Mercedes- band name, will appear on the start
screen.
34
4.14
VAG-Process for chassis with multilink axle
In addition to the Smartcard 1 987 009 AS2N, which has to be
plugged in and upgraded as secondary smartcard, it is necessary
to use a device, which is equivalent to the VAG- special tool
1 987 009 A25N (special accessories).
Special tool for the VAG- Process - 1 987 009 A25N
08.12.08
1 689 978 435N
Further installation or mounting is not necessary; but it is absoloutly recommended to modify the setup of the program.
By choosing the official databank via 'Setup and Maintenance' =>
'Setup' => 'databank' => 'vehicle despription' => 'Manufacturer'
the VAG- Process starts automatically, as soon as you align a
vehicle with multilink- axle.
4.15
5.
Retrofit Kit 1 987 009 A37N for NTS 5xx
5.1
General
The Retrofit Kit may be mounted in already installed monitor
cabinets of the NTS 5xx starting from FD: 01/2001 and up to and
including software version V3.70. Operating system Windows
ME or XP is taken for granted. Hardware prerequisite: one free
USB port plus one free or external COM port.
Truck alignment
First of all you have to install the smartcard 1 987 009 AU0N as
a secondary smartcard. There please apply the upgrade- button
.
1300 9730
Please make sure that you have installed a software version,
which supports the Truck procedure. Requirements are software
2.0 and databank year minimum 2005. In case of retrofitting the
truck function, it is necessary, as the case may be, to run the
databank upgrade 1 987 009 AS5N.
These mounting instructions are meant for qualified electricians.
We therefore assume the knowledge and observance of the
emergency prevention regulation of your country.
When working at this type of devices.
5.2
Qty
1
2
1
On the other hand it is not necessary to carry out special
modifications in the setup of the program.
4
1
The chassis bar and the support for the drawbar tailer, which are
delivered as special accessories in the sets 1 987 009 A60N /
A61N, are normally mounted and dismounted after each alignment.
1
1
1
1
1
1
1
Contents of the Retrofit Kit:
Order No.
Name
1 987 009 A38N electric sheet complete Smart Card
reader with USB and COM cable,
radio receiver box, 4 loading cables,
power supply line
1 987 009 AH1N fastening angle
1 987 009 AM4N sensor holder
set = 4 pces incl. sensor retaining pin
1 987 009 AF6N loading contact
1 987 009 A14N radio sensor
set = 4 pces. incl. cable
1 987 009 A16N brake pedal clamp
1 987 009 A17N steering wheel clamp
1 987 009 A08N clamping device
set = 4 pces.
1 987 009 AS4N Smart Card
in Smart Card Reader
1 987 009 AS6N CD software
1 689 979 873N Operation Manual WA 9xx
1 689 978 435N Installation Instructions WA 9xx
1300 0960
Measuring bar for the truck alignment
1 689 978 435N
08.12.08
35
5.3
Assembly:
Before carrying out works in or at the control cabinet of
the NTS 5xx test line, the latter must be disconnected
from power, the main switch must be switched off (pull
main plug) and be secured against being switched on
again.
3) Radio receiver box
Route the cable of the radio receiver box through the floor
hole of the monitor cabinet to a side wall below. Fix the radio
receiver box to a side wall (e.g. with double-sided adhesive
tape). Make sure that the plug is correctly reconnected to the
radio receiver box.
1) Mounting the fastening angle
Screw on the fastening angle 1 987 009 AH1N to the side
of the electric sheet using the enclosed 4 screws M6 x14 and
4 nuts as well as 16 washers 6.6. Secure the screws with
Loctite.
Please, note: Place 2 washers between electric sheet and
fastening angle as distance holder.
4) Mounting sensor holder retaining pin and loading contact to the sensor holder
Fix the sensor retaining pin using screw 1 x M8 x 20 and
washer 9 as well as the loading contact with 4 x M6 screws
and washer 6.2.
2) Installing the electric sheet in the control cabinet
Place the electric sheet in the control cabinet together with
the fastening angles and mark the drill holes (6 mm) on the
electric sheet of the NTS. Remove the electric sheet of the
WA and drill both holes.
5) Fixing the sensor holders to the side of the monitor
cabinet
Before attaching the sensor holders to the trolley it must be
checked to what extent the axle sensor may protrude to the
rear.
Make sure that you do not drill below the top-hat rail at
the front side.
Then, fix the WA 020 electric sheet at the rear using the 2
screws M5 x10, 4 washers 5.5 and 4 nuts M5.
Do not yet connect the COM and USB cable of the
electric sheet to the PC. Just connect the mains plug.
36
08.12.08
1 689 978 435N
i Hold a sensor together with the holder to the trolley to
determine the position at which the sensor holder is to be
mounted at the trolley.
Please, note that there are two „right“ and two „left“ axle
sensors.
Before drilling the holes make sure that the inner side of
the monitor cabinet is free !
Again check the position of the complete axle sensor.
6) Fixing the sensor holder to the monitor cabinet
First attach the grommet Ø 21mm to the hole, route the
loading cables through the hole and connect them to the
loading contact (at sensor holder).
Observe voltage +/- (cable 1 = +, cable 2 = -).
Make sure that the correct loading cabel is run to the correct
sensor holder.
i Remove all devices (PC, printer, monitor) from the cabinet
before drilling the holes.
Drill holes for the four sensor heads in accordance with the hole
pattern on the trolley.
If the sensor holders are not to be mounted to the
monitor cabinet they must be installed at another appropriate place at the site as the sensor holder is required
as charging station for the axle sensor. In this case, the
loading cables (NYY 2 x 1,0mm2) from the electric sheet
to the sensor holder must be extended by a qualified
electrician.
Then, fix the sensor holders to the monitor cabinet with 4 nuts M5
and washers 5.5 each.
1 689 978 435N
08.12.08
37
7) Driver installation
You will now be asked whether to connect the USB box.
i The driver installation must be carried out in accordance with
the following instructions and installation steps without fail:
If the test line is operated with a PC 0 986 400 U08N,
or …U13N (Dell), please skip step 7 and continue with
step 8).
Make sure that the COM and USB cable of the electric sheet
are not connected to the PC.
Connect the power plug of the electric sheet.
After restoring the power to the monitor cabinet start-up the
PC. Complete all programs started.
Load the axle measuring CD 1 689 009 AS6N in the PC. The
installation routine starts-up automatically.
On the screen, the language selection options are displayed;
abort this process with „Cancel“.
Open the Explorer and the directory ’D:\driver\setup.bat’ on the
CD.
DO NOT enter „y“ here at any rate!!
Now, connect the COM and USB cable of the electric sheet to the
PC. Your system will identify the new hardware.
In order to continue with the installation press „y“ , to quit the
process enter „n“.
First complete the installation of the new hardware, then enter „y“
in the black box on the screen.
The installation of the new hardware must be completed
first before you enter „y“ in the black box on the screen.
Always click on OK as soon as the RegSvr32 messages appear.
38
08.12.08
1 689 978 435N
Installation of the new hardware:
Follow the program instructions.
Click on
.
This opens the window „Treiberdateien - Suchergebnisse“
(driver files – search results):
Click on
Search for a matching driver for the device. Click on
.
.
If you get the message „Digitale Signatur nicht gefunden“ (digital
the installation.
signature not found), continue with
Enter other source. Click on
.
Enter the path „c:\usbhardware“, click on
1 689 978 435N
08.12.08
.
If the file „wdpnp.sys“ is required, please, enter
„c:\windows\system32\drivers“ or
„c:\winnt\system32\drivers“ (Windows 2000 and Windows
. Then, just click on
NT only) and confirrm with
.
39
Switching to this screen:
Select Sensor Heads, Type of Sensors, Radio Device (the selected option is shown in
red).
Select System, Select Alt+Tab , Enabled ,
enter Password: „ALTTAB“ and confirm. In
this way, the user may switch between running programs with the Windows key combination „Alt“ und „Tab“ or open other programs with a Windows key.
Select Config. Hardware, Sensors, and the
related COM Port (displayed red).
After completing the adjustments, click on
Enter „y“.
and again on
until the startup screen is displayed again.
The axle measurement software automatically installs an Autostart, i.e. each time you start-up your PC the axle measurement
software is also automatically started. If you do not wish an
Autostart of the measurement software we recommend to delete
the axle measurement software from the Autostart folder.
For more information about further software adjustments, please,
see Operation Manual 1 689 979 873N.
Enter „y“.
8) Installing the axle measurement software
Make sure that the COM and USB cable of the electric sheet
are connected to the PC.
Close all open or running programs. Load the CD 1 987 009
AS6N or – if the CD is still in the CD drive – open the drive
and close it again with the CD. The installation routine startsup automatically. Follow the instructions on the screen:
9) Basic adjustments upon installation
You have installed the axle measurement software and started the program.
The startup screen is displayed. Start from this page and click on:
Service Programs, enter the password
„nussbaum“ and confirm with Enter.
After Sales Service
Setup
40
08.12.08
1 689 978 435N
Français
1 689 978 435N
08.12.08
41
1.
Généralités
L’alimentation électrique doit être coupée et protégée
contre toute remise sous tension involontaire avant le
début des travaux.
Pour des raisons de sécurité, le montage du chariot WA
9xx ne doit se faire qu’avec l’aide d’une seule personne.
2.
Les différents composants
2.1
Verrou de direction 1 987 009 A17N
Empêche les mouvements de direction involontaires lors de
travaux sur les roues avant.
Il vous sera demandé d’utiliser le verrou de direction durant
l’exécution du programme.
Avant la mise en service du contrôleur de géométrie,
lisez impérativement les instructions d’utilisation et de
montage correspondantes.
1.1
Contenu de la livraison 0 986 400 A00N ou 0 986 400
A01N
-
Verrou de direction
1 987 009 A17N
Verrou de pédale de frein
1 987 009 A16N
Imprimante
0 986 400 U10N
Ecran 17"
0 986 400 U00N
Jeu d’étriers, manuel (4 unités)
1 987 009 A08N
Instructions d’utilisation
1 689 979 873N
Instructions de montage
1 689 978 435N
Déclaration CE (uniquement WA 900)
1 987 009 AD0N
Déclaration CE (uniquement WA 920)
1 987 009 AD1N
CD-ROM programme
1 987 009 AS6N
Jeu de câbles et de têtes de mesure (uniquement WA 900)
1 987 009 A19N
- Jeu de têtes de mesure radio (uniquement WA 920)
1 987 009 A14N
- Ordinateur
0 986 400 U13N
- Chariot
1 987 009 A23N
Figure 1: Verrou de direction
2.2
Verrou de frein 1 987 009 A16N
Sert à bloquer le frein de service sur le véhicule. Il vous sera
demandé d’utiliser le verrou de frein durant l’exécution du programme. Ü002:Er ist für die korrekte Messung der Spreizung,
sowie für Einstellarbeiten am Nachlauf unbedingt erforderlich.
Veuillez contrôler le contenu de la livraison !
Ü001:Sonderpakete können sich im Inhalt teilweise deutlich
unterscheiden.
1.2
Assemblage
Après avoir ouvert la caisse d’expédition, déballez les pièces. Le
chariot est déjà monté. Seuls l’ordinateur, l’imprimante et l’écran
doivent y être ajoutés.
Figure 2: Verrou de frein
2.3
Imprimante 0 986 400 U10N
Les instructions de montage 1 689 978 438N sont fournies avec
l’imprimante.
Pour cela, voir les instructions de montage correspondantes fournies avec chaque appareil.
Figure 3: Imprimante
42
08.12.08
1 689 978 435N
2.4
Ecran 17" 0 986 400 U14N
Les instructions de montage 1 689 978 439N sont fournies avec
l’écran.
2.6
Jeu câbles – têtes de mesure WA 900 1 987 009 A19N
Contenu de la livraison
- 2 x câble de mesure longueur 4,5 m
- 2 x câble de mesure longueur 6,0 m
- 4 x tête de mesure (Figures 7 à 10)
Accrochez les têtes de mesure aux fixations prévues à cet effet
sur le chariot.
Tête de mesure avant gauche WA 900 1 987 009 AT5N
1600 0010
1311 0010
Figure 7 : Tête de mesure avant gauche
Figure 4: Ecran 17"
2.5
Jeu d’étriers, manuel 1 987 009 A08N
Contenu de la livraison :
- 4 x jeu d’étriers
- 8 x grappin A) Figure 5
Tête de mesure avant droite WA 900 1 987 009 AT6N
1311 0020
Montage : (voir Figures 5 et 6)
- Les grappins A) sont introduits dans le guidage B) prévu à cet
effet et fixés à l’aide des vis C).
Figure 8 : Tête de mesure avant droite
Tête de mesure arriére gauche WA 900 1 987 009 AT7N
1311 0030
Figure 9 : Tête de mesure arriére gauche
1300 0500
Tête de mesure arriére droite WA 900 1 987 009 AT8N
Figure 5 : Montage grappin
1311 0040
- Desserrez les vis C) pour adapter les grappins à la taille de pneu
disponible.
- Desserrez les vis d’arrêt D) pour adapter l’adaptateur au
diamètre de la pointe de la jante.
- La vis d’arrêt E) sert à bloquer l’étrier sur la roue.
Figure 10 : Tête de mesure arriére droite
1300 0223
Figure 6: Etrier, manuel
1 689 978 435N
08.12.08
43
2.7
Jeu de têtes de mesure radio WA 920 / 020 1 987 009
A14N
Contenu de la livraison
- 2 x câble de mesure longueur 4,5 m
- 2 x câble de mesure longueur 6,0 m
- 4 x tête de mesure (Figures 11 à 14)
2.9
Chariot 1 987 009 A23N
Accrochez les têtes de mesure aux fixations prévues à cet effet
sur le chariot.
Tête de mesure avant gauche WA 920 / 020 1 987 009 AT1N
1312 0020
Figure 11 : Tête de mesure radio avant gauche
Tête de mesure avant droite WA 920 / 020 1 987 009 AT2N
1312 0030
1312 0010
Figure 12 : Tête de mesure radio avant droite
Tête de mesure arriére gauche WA 920 / 020 1 987 009 AT3N
1312 0040
Figure 16 : Chariot équipé d’un écran 17" et de têtes de mesure
Figure 13 : Tête de mesure radio arriére gauche
Tête de mesure arriére droite WA 920 / 020 1 987 009 AT4N
1312 0050
Figure 14 : Tête de mesure arriére droite
2.8
Ordinateur 0 986 400 U13N
Les instructions de montage 1 689 978 445N sont fournies avec
l’ordinateur.
1700 0010
Figure 15 : Ordinateur
44
08.12.08
1 689 978 435N
3.
Généralités
Le choix de langue ci-après ne s’impose que pour l’installation
suivante !
3.1
Raccordement
Après le montage de l’ordinateur, de l’imprimante et de l’écran
conformément aux instructions de montage, le système de mesure des axes est prêt à fonctionner. Raccordez le câble secteur à
une ligne d’alimentation protégée par fusibles.
Une vue d’ensemble des lignes de raccordement nécessaires est
fournie annexe A. L’occupation des prises de l’ordinateur et du
lecteur SmartCard est représentée ci-après.
1300 9260
Figure 19 : Choix de la langue
Faites votre choix et validez avec „OK“.
Les fichiers du programme sont alors installés.
1300 0510
Figure 17 : Branchement des câbles sur le PC
1300 9250
Figure 20 : Les fichiers sont installés
Le programme prépare l’accès à la banque de données à installer.
1300 9240
Figure 21 : Installation de MDAC terminée
L’ordinateur redémarre et vous demande une nouvelle fois de
choisir une langue.
1300 0590
Figure 18 : Branchement des câbles sur le lecteur SmartCard
3.2
Utilisation du système de mesure des axes
Mettez l’installation en marche à l’aide du commutateur principal
et les différents appareils au moyen de leur commutateur secteur.
L’initialisation du système d’exploitation est décrite dans les
instructions de montage du PC 1 689 978 445N. L’ordinateur
démarre alors. Installez le CD contenant le programme de mesure
des axes dans le lecteur. Par le biais de l’onglet « Démarrer/
exécuter », appelez le programme d’installation avec
„D:\setup.exe“.
Le système vous demande de choisir une langue.
1 689 978 435N
08.12.08
1300 9230
Figure 22 : Choix de la langue
45
Une fois la langue sélectionnée, l’écran « Bienvenue » s’affiche.
Appuyez sur le bouton « Continuer ». Les fichiers sont installés sur
votre ordinateur. Cette opération peut prendre plusieurs minutes.
! Si le message d’erreur „Système de mesure de l’alignement
activé“ s’affiche, effacez le fichier exist.ini
dans
C:\Programme\Alignement\.
Pour régler le modèle de sonde, procédez comme suit :
Après le démarrage du programme, l’écran de démarrage
s’affiche.
A l’aide de la touche flèche vers le haut (o), sélectionnez „Service
Programs“ et validez avec la touche d’entrée (E)..
1311 9990
1300 9220
Figure 23 : Installation des fichiers
Une fois l’installation terminée, le système est configuré et vous
demande de terminer l’opération à l’aide du bouton « Terminer ».
Figure 26 : Ecran de démarrage
Ensuite, à l’aide de la touche flèche vers le haut (o), sélectionnez
„Afte-Sale Service“ et validez également avec la touche d’entrée
(E).
1300 9210
1311 9980
Figure 24 : Terminer l’installation
Pour pouvoir utiliser le programme de mesure des axes, il faut
redémarrer le système. Après le redémarrage, le programme
démarre automatiquement.
Figure 27 : Sélection de „After-Sale Service“
Vous pouvez alors procéder aux réglages nécessaires par le biais
du champ d’entrée « Setup ». Validez avec la touche d’entrée
(E).
1300 9200
Figure 25 : Redémarrage de l’ordinateur
Avant de mettre le système de mesure des axes en
service, procédez impérativement aux réglages ciaprès !
Lors de l’exécution du programme d’installation, la sonde «
Sensor 2003 » est réglée comme modèle de base du programme
de mesure des axes.
Si le « Modèle de sonde » n’est pas réglé sur la tête de mesure
utilisée, les données ne sont pas transmises au programme.
1311 9970
Figure 28 : Sélection de „Service“
Pour WA 900, la sonde „Sensor 2003“ s’impose tandis que
pour WA 920 la sonde „ Radio Device“ est nécessaire.
46
08.12.08
1 689 978 435N
Utilisez les touches flèche pour effectuer les choix suivants :
WA 900:
„Sensor2003“
WA 920:
„Radio Device“
Validez avec la touche d’entrée (E).
4.
Accessoires
4.1
Jeu de plateaux, mécaniques 1 987 009 A00N
Les deux plateaux sont équipés pour l’amplitude de direction max.
Celle-ci est indiquée sur le goniomètre A) situé sur le plateau
(Figure 31).
1311 9960
Figure 29 : Choix de la sonde
Appuyez deux fois sur la touche <Esc>. Le système vous demande ensuite de valider votre choix.
1300 0600
Figure 31 : Plateau, mécanique
1311 9950
Figure 30 : Validation du choix
Vos réglages s’appliquent alors et l’installation est prête à fonctionner.
4.2
Jeu de plateaux, électriques 1 987 009 A07N
Les deux plateaux sont placés sur la plate-forme, à l’endroit prévu
à cet effet. Les releveurs sont raccordés par le biais des câbles
de liaison A) (Figure 32) aux têtes frontales. Ainsi, l’amplitude de
direction max. peut être calculée au moyen des sondes.
Les instructions d’utilisation 1 689 979 873N contiennent la
description précise des fonctions et de l’utilisation de cette
installation de mesure des axes.
3.3
Consignes d’entretien
- Pour le nettoyage, n’utilisez pas de poudre abrasive ni de
produits à base de solvants. Veillez à ce qu’aucun liquide ne
pénètre à l’intérieur des appareils.
- Avant toute opération de réglage ou d’entretien, mettez
l’installation hors tension.
- Les éléments de l’installation ne peuvent être démontés qu’à
des fins de travaux d’entretien.
- Veillez à ce que la zone de travail soit maintenue propre.
N’enlevez en aucun cas la saleté ou les corps étrangers à l’air
comprimé ou au jet d’eau. Lors des travaux de nettoyage, veillez
à ne pas provoquer ni projeter de poussière.
- Entreposez soigneusement les releveurs à l’abri de l’humidité
afin d’éviter tout défaut d’équilibrage et toute erreur de mesure.
- Calibrez les têtes de mesure tous les 6 mois.
- Maintenez les voyants des têtes de mesure propres. Pour les
nettoyer, utilisez un chiffon doux. Ne démontez ou ne grattez les
voyants en aucun cas.
- Maintenez les guidages des étriers propres.
- Les plaques rotatives et à coulisse doivent toujours être propres et ne doivent pas être huilées ou lubrifiées.
1 689 978 435N
08.12.08
1300 0601
Figure 32 : Plateau, électrique sur plate-forme
47
4.3
Jeu d’adaptateurs de becquet 1 987 009 A03N
Contenu de la livraison :
- 2 x adaptateur de becquet
- 1 x clé mâle à six pans creux 4 mm D) (Figure 34).
Montage :
1. Au dos de l’étrier, retirez les deux vis à six pans creux de
l’arbre de roue A) (Figure 33).
1300 0622
Figure 36 : Adaptateur de becquet sur étrier autocentré sans fonction
1300 0610
Figure 33 : Dos de l’étrier
2.
Fixez l’arbre de roue sur l’adaptateur de becquet avec les
deux vis à six pans creux B) (Figure 34).
4.4
Etrier, autocentré 1 987 009 A09N
Contenu de la livraison :
- 4 x étrier
- 8 x grappin A)
Montage : (voir Figures 37 et 38)
- Le grappin A) est introduit dans le guidage B) prévu à cet effet
et fixé à l’aide des vis C).
A
C
B
1300 0501
1300 0620
Figure 37 : Montage grappin
Figure 34 : Montage adaptateur de becquet
3.
Les deux vis de blocage C) (Figure 34) situées sur le côté
permettent de fixer l’adaptateur de becquet sur l’axe de
l’étrier (voir Figure 35). S’il ne s’impose pas, l’adaptateur de
becquet peut également être monté au centre (voir Figure
36).
- Desserrez les vis C) pour adapter le grappin à la taille de pneu
disponible.
- Retirez la vis de fixation D) pour la déverrouiller. Tournez-la pour
adapter l’adaptateur au diamètre de la pointe de jante. Une fois
l’ajustement terminé, enfoncez le vis de fixation pour la bloquer.
- Utilisez la vis de fixation E) pour bloquer l’étrier sur la roue.
1300 0621
Figure 35 : Adaptateur de becquet sur étrier autocentré en fonction
48
1300 0224
Figure 38 : Etrier autocentré
08.12.08
1 689 978 435N
4.5
Banc de calibrage 1 987 009 A10N
Contenu de la livraison :
- 1 x structure de calibrage A) (Figure 39)
- 3 x pied B) (Figure 39)
- 2 x niveau à bulle C) (Figure 39)
- 2 x adaptateur D) (Figure 39)
Lors du chargement de la structure de calibrage, veillez
à ce que celle-ci ne soit pas en surpoids en raison du
montage des têtes sur un seul côté et bascule.
Cela pourrait endommager les têtes.
Montage :
- Sortez la structure de calibrage A) (Figure 39) avec soin du
carton et posez-la sur une surface ferme.
B)
E)
A)
B)
C)
- Une fois le processus de calibrage terminé, entreposez la
structure de calibrage dans un endroit protégé ou dans son
emballage d’origine.
4.6
Jeu de réflecteurs de calibrage 1 987 009 A18N
Contenu de la livraison :
- 4 x réflecteur de calibrage A)
- 1 x niveau à bulle B)
- 4 x cylindre de mesure C)
- 2 x cadre de prise D) inutile !
- 4 x adaptateur E) inutile !
D)
1300 0630
Figure 39 : Structure de calibrage dans l’emballage
- Retirez le couvercle E) (Figure 39) du casier à petit matériel au
centre de la structure de calibrage et enlevez le niveau à bulle
fourni.
Evitez toute secousse violente et tout effet mécanique
extérieur sur la structure de calibrage et les niveaux à
bulle fournis et fixés. Les instruments de mesure nécessitent une manipulation soigneuse.
1300 0640
Figure 41 : Jeu de réflecteurs de calibrage 1 987 009 A18N
4.7
Kit d’adaptation jantes en alu/spéciales par roue 1
987 009 A11N
- Retirez les pieds des supports situés sur la face supérieure.
Tournez la structure de calibrage avec prudence. Vissez les
pieds dans les trous filetés prévus à cet effet sur la face
inférieure.
N’utilisez la structure de calibrage que sur un sol ferme
et plat afin de ne pas fausser les valeurs mesurées.
1300 0520
- En tournant les pieds et à l’aide du niveau à bulle intégré C)
(Figure 39), placez la structure dans l’eau. Avec le contreécrou, bloquez vos réglages et faites en sorte que la structure
de calibrage soit stable.
Figure 42 : Kit d’adaptation jantes en alu/spéciales par roue 1 987
009 A11N
1300 0631
Figure 40 : Structure de calibrage installée
1 689 978 435N
08.12.08
49
Selon la forme de la jante, les boulons en plastique des étriers
peuvent être remplacés par des boulons de forme adaptée.
4.10 Kit d’adaptation SMART 3 trous 1 987 009 A20N
Contenu de la livraison :
- 4 x rondelle d’adaptation pour jante à 3 trous
- 8 x vis M5x10
Montage :
Deux filetages se situent au dos des étriers. Insérez une vis M5x10
dans chacun d’eux et serrez-les. Installez l’adaptateur, côté plat
sur les vis. Tournez l’adaptateur jusqu’à la butée pour qu’il soit
maintenu par les têtes de vis.
1300 0650
Figure 43 : Boulons en plastique sur l’étrier
4.8
Kit d’adaptation BMW/MB 4 trous 1 987 009 A05N
Contenu de la livraison :
- 4 x rondelle d’adaptation pour jante à 4 trous
- 12 x vis M5x10
Montage :
Deux filetages se situent au dos des étriers. Insérez une vis M5x10
dans chacun d’eux et serrez-les. Installez l’adaptateur, côté plat
sur les vis. Tournez l’adaptateur jusqu’à la butée pour qu’il soit
maintenu par les têtes de vis.
1300 0490
Figure 46 : Kit d’adaptation SMART 3 trous 1 987 009 A20N
1300 0470
Figure 44 : Kit d’adaptation BMW/MB 4 trous 1 987 009 A05N
4.9
Kit d’adaptation Porsche 1 987 009 A06N
Contenu de la livraison :
- 4 x grande bague d’adaptation
- 4 x petite bague d’adaptation
- 8 x vis M5x10
4.11 Télécommande à infrarouge 1 987 009 U37N
Une cavité destinée à la DEL du récepteur infrarouge est prévue
dans le bas de la portière avant.
- Fixez la platine à l’intérieur de la portière du véhicule sur les vis
disponibles.
- Posez le câble dans l’habitacle, au dos du lecteur SmartCard.
Veillez à ce que le câble ne puisse pas être endommagé par la
portière ou d’autres pièces mobiles.
- Au dos du lecteur SmartCard (Figure 49) , raccordez le câble
avec l’adaptateur sur la douille à 25 pôles.
Montage :
Deux filetages se situent au dos des étriers. Insérez une vis M5x10
dans chacun d’eux et serrez-les. Installez l’adaptateur, côté plat
sur les vis. Tournez l’adaptateur jusqu’à la butée pour qu’il soit
maintenu par les têtes de vis.
1300 0660
Figure 47 : Télécommande à infrarouge
1300 0480
Figure 45 : Kit d’adaptation Porsche 1 987 009 A06N
50
08.12.08
1 689 978 435N
4.12 Mises à jour du programme
Introduisez la SmartCard fournie dans la fente „B“ de l’interface
USB (Figure 47). Veillez alors à introduire les contacts en premier
dans le lecteur. Les contacts dorés doivent se trouver à l’avant,
à droite.
1300 0670
Figure 48 : Smart Card
Après avoir introduit la carte dans le lecteur, sélectionnez la
fonction mise à jour concernée dans le programme. Les données
sont alors transférées dans le système.
1300 0186
Figure 49 : Lecteur Smart Card
Conservez toutes les SmartCards en lieu sûr. Celles-ci
pourront vous être demandées en cas d’intervention du
service après-vente.
1 689 978 435N
08.12.08
51
5.
Kit de rattrapage 1 987 009 A37N pour NTS
5xx
5.1
Généralités
Le kit de rattrapage peut être monté dans les panneaux de
visualisation disponibles de la NTS 5xx à partir du FD: 01/2001
et d’un niveau de logiciel V3.70 et plus récent. On suppose que
vous disposez du système d’exploitation Windows ME ou XP.
Matériel néces-saire : une porte USB (bus en série universel) libre
et une porte libre ou externe COM.
Cette notice d’installation est destinée aux électriciens. C’est
pourquoi, nous supposons que vous connaissez et respectez le
règlement de prévoyance contre les accidents „Installations
électriques et outillage“ conformément à VBG4 ainsi que les
„mesures préventives contre les courants dangereux du corps
humain“ conformément à DIN VDE 0100 en cas de travaux sur les
appareils de ce type.
5.2
Contenu du kit de rattrapage:
Quantité Numéro de commande
Désignation
1
1 987 009 A38N Tôle électrique complète
Smart Card
Lecteur avec câble USB et COM,
Boîtier de récepteur radio, 4 câbles
de charge, Ligne d’alimentation
2
1 987 009 AH1N Equerre de fixation
1
1 987 009 AM4N Support de têtes
Kit = 4 pièces y compris boulon
d’arrêt des têtes
4
1 987 009 AF6N Contact de charge
1
1 987 009 A14N Tête radio
Kit = 4 pièces y compris câble
1
1 987 009 A16N Dispositif d’arrêt de la pédale de frein
1
1 987 009 A17N Dispositif d’arrêt du volant
1
1 987 009 A08N Dispositif de fixation
Kit = 4 pièces
1
1 987 009 AS4N Smart Card
dans le lecteur smard card
1
1 987 009 AS6N Logiciel CD
1
1 689 979 873N Instructions d’utilisation WA 9xx
1
1 689 978 435N Instructions d’installation WA 9xx
5.3
Montage :
Avant de procéder à une tâche dans et sur l’armoire
électrique de la voie d’essai NTS 5xx, la séparer du
réseau et veiller à ce que l’interrupteur principal soit sans
courant (tirer la fiche principale) et protéger contre tout
redémarrage.
1) Monter l’équerre de fixation.
Visser les équerres de fixation 1 987 009 AH1N latéralement
sur la tôle électrique à l’aide des 4 vis M6 x14 et des 4 écrous
M6 et des 16 rondelles 6,6 ci-joints. Bloquer les vis avec de
la Loctite. Attention : Placer 2 rondelles entre la tôle électrique et l’équerre de fixation en tant que support
d’écartement.
1313 0020
2) Fixer la tôle électrique dans le panneau de visualisation.
Placer la tôle électrique dans le panneau de visualisation à
l’aide des équerres de fixation et marquer les trous (6 mm) sur
la tôle électrique de la NTS. Retirer la tôle électrique du WA
020 et percez les deux trous.
1313 0030
1313 0010
veiller à ne pas percer en dessous du profilé chapeau sur
le côté avant.
Fixer ensuite la tôle électrique WA 020 à l’aide des 2 vis M5
x10, des 4 rondelles 5,5 et des 4 écrous M5 au dos.
52
08.12.08
1 689 978 435N
Ne pas raccorder encore le câble COM et USB de la tôle
électrique au PC. Enficher uniquement la fiche de contact.
3) Boîtier du récepteur radio
Faire passer en bas le câble du boîtier du récepteur radio par
l’ouverture de fond du panneau de visualisation vers une
paroi latérale. Fixer le boîtier du récepteur radio sur une paroi
latérale (p. ex. avec du ruban adhésif à double face). Veiller
à ce que la fiche soit à nouveau reliée correctement avec le
boîtier du récepteur radio.
i Maintenir une tête avec le support de têtes sur le chariot
mobile pour déterminer la position à laquelle le support de
têtes doit être monté sur le chariot mobile.
Veiller à ce qu’il y ait deux têtes d’essieu „droites“ et deux
têtes d’essieu „gauches“.
Avant de percer, veiller à ce que la face interne du
panneau de visualisation soit libre ! Contrôler encore
une fois la position de l’ensemble de la tête d’essieu.
i Avant de percer, enlever tous les appareils (PC, imprimante,
moniteur) du panneau de visualisation.
Placer les trous pour les quatre supports de têtes en fonction du
plan de perçage sur le chariot mobile.
1313 0040
Si les supports de têtes ne peuvent pas être placés sur
le panneau de visualisation, ils doivent être placés à un
autre emplacement approprié parce que le support des
têtes est nécessaire en tant que station de chargement
pour la tête d’essieu. Les câbles de charge (NYY 2 x
1,0mm2) doivent être prolongés en conséquence de la
tôle électrique au contact de charge sur le support des
têtes par un électricien.
4) Monter le boulon d’arrêt des têtes et le contact de charge
sur le support des têtes.
Monter le boulon d’arrêt des têtes avec une vis 1 x M8 x 20
et une rondelle 9 ainsi que le contact de charge avec une vis
4 x M6 et une rondelle 6,2 sur le support des têtes.
1300 0140
5) Fixer le support des têtes latéralement sur le panneau de
visualisation.
Avant de monter les supports de têtes sur le chariot mobile,
vérifier de combien la tête d’essieu peut dépasser à l’arrière.
1313 0060
1313 0050
1 689 978 435N
08.12.08
53
6) Fixer le support des têtes sur le panneau de visualisation
Placer tout d’abord le passe-câble de Ø 21mm sur l’alésage,
faire passer les câbles de charge à travers l’alésage et
raccorder au contact de charge (sur le support des têtes).
Faire attention à la tension
+/- (Câble 1 = +, Câble 2 = -).
7) Installation du dispositif d’attaque
i Veiller à tout prix à ce que la notice d’installation suivante soit
exécutée en fonction des étapes suivantes !
Si la voie d’essai est exploitée avec un PC 0 986 400
U08N, ou …U13N (Dell), passer directement à l’étape
8).
Veiller à ce que le câble de charge correct soit posé sur le support
de tête correct.
S’assurer que les câbles COM et USB de la tôle électrique ne
sont pas raccordés au PC.
Enficher la fiche de contact de la tôle électrique.
Après avoir réétabli l’alimentation de courant du panneau de
visualisation, démarrer le PC. Terminer tous les programmes
démarrés.
Insérer le CD de mesure d’alignement 1 689 009 AS6N dans le
PC. La routine d’installation démarre automatiquement.
Le choix de la langue est affiché à l’écran, interrompre ce
processus avec „Cancel“.
Ouvrir l’Explorer et le répertoire sur CD: D:\driver\setup.bat.
1313 0070
Fixer ensuite les supports de tête avec 4 écrous M5 et 4 rondelles
5,5 sur le panneau de visualisation.
1313 9990
Pour poursuivre l’installation, appuyer sur „y“ et pour terminer
entrer „n“.
1313 9980
Toujours cliquer sur OK dès que les messages RegSvr32 apparaissent.
1313 0080
54
08.12.08
1 689 978 435N
Vous obtenez le message Raccorder boîtier USB.
Installer le nouveau matériel :
Suivre les indications du programme.
Cliquer
.
1313 9970
N’entrer ici en aucun cas „y“ !
1313 9940
Schließen Sie jetzt die COM- und USB-Kabel des Elektroblechs
am PC an. Ihr System findet eine neue Hardware.
Chercher un dispositif d’attaque adéquat pour l’appareil. Cliquer
.
1313 9960
1313 9930
Raccorder maintenant les câbles COM et USB de la tôle électrique au PC. Votre système trouve un nouveau matériel.
Indiquer une autre source. Cliquer
.
Procéder tout d’abord à l’installation du nouveau matériel. Vous pouvez ensuite entrer „y“ à l’écran dans le
boîtier noir.
1313 9920
Entrer la voie „c:\usbhardware“, cliquer
1 689 978 435N
08.12.08
.
55
La fenêtre „Treiberdateien - Suchergebnisse“ apparaît.
Passer à cet écran :
1313 9970
Entrer „y“.
1313 9900
Cliquer
.
1313 9850
Entrer „y“.
1313 9890
Si le message „Digitale Signatur nicht gefunden“ apparaît, poursuivre l’installation
.
8) Installer le logiciel de mesure d’alignement
S’assurer que les câbles COM et USB de la tôle électrique
sont raccordés au PC.
Fermer tous les programmes en déroulement. Insérer le CD
1 987 009 AS6N ou lorsque le CD est encore dans le lecteur,
ouvrir le lecteur et le fermer à nouveau avec le CD. La routine
d’installation démarre automatiquement. Suivre les instructions à l’écran
9) Réglages de base après l’installation
Vous avez installé le logiciel de mesure d’alignement et
démarré le programme.
Vous vous trouvez sur l’écran de mise en route. En commençant
par la page de départ, cliquer sur :
les programmes de service, entrer le mot de
passe „nussbaum“ et appuyer sur Enter.
1313 9870
le service après-vente
Lorsque le fichier „wdpnp.sys“ est nécessaire, entrer
„c:\windows\system32\drivers“ ou
„c:\winnt\system32\drivers“ (uniquement Windows 2000 et
Windows NT) et confirmer
. Cliquer
ensuite.
56
Réglage
08.12.08
1 689 978 435N
Choisir les têtes, le type de capteurs, le
dispositif radio (la sélection est indiquée en
rouge).
Système, sélectionner Alt+Tab, validé, mot
de passe : entrer „ALTTAB“ et confirmer.
Ainsi, la combinaison de touches Windows
„Alt“ et „Tab“ permet de passer d’un programme en déroulement à un autre ou la
touche Windows permet d’ouvrir d’autres
programmes.
Choisir le matériel de config., les capteurs et
la porte COM correspondante (affichage en
rouge).
et encore une fois sur
Après les réglages, cliquer sur
jusqu’à ce qu’ils soient à nouveau sur l’écran de mise en route.
Le logiciel d’alignement installe automatiquement un démarrage
auto, c’est-à-dire qu’à chaque fois que vous démarrez votre PC,
le logiciel d’alignement démarre également automatiquement.
Lorsque vous ne le souhaitez pas, nous vous recommandons
d’effacer le programme d’alignement du dossier de démarrage
auto.
D’autres réglages du logiciel figurent dans le manuel
d’instructions 1 689 979 873N.
1 689 978 435N
08.12.08
57
58
08.12.08
1 689 978 435N
Italiano
1 689 978 435N
08.12.08
59
1.
Informazioni generali
2.
Prima dell’inizio dei lavori, scollegare l’alimentazione di
tensione e assicurarla in modo che non possa essere
reinserita inavvertitamente.
Per motivi di sicurezza, il montaggio del carrello WA 9xx
deve essere eseguito esclusivamente con l’aiuto di
un’altra persona.
I singoli componenti
2.1
Bloccasterzo 1 987 009 A17N
Impedisce movimenti indesiderati dello sterzo durante gli interventi sulle ruote anteriori.
Nel corso del programma viene richiesto di applicare il bloccasterzo.
Prima della messa in funzione dell’impianto allineatore,
leggere attentamente le rispettive istruzioni per l’uso e
per il montaggio.
1.1
Accessori in dotazione 0 986 400 A00N o 0 986 400
A01N
-
bloccasterzo
bloccapedale del freno
stampante per protocolli
schermo 17"
set di staffe autocentranti, manuali (4 pz.)
istruzioni per l’uso
istruzioni per il montaggio
dichiarazione CE (solo WA 900)
dichiarazione CE (solo WA 900)
programma su CD-ROM
set di cavi e testine di
misurazione (solo WA 920)
- set di testine radio (solo WA 920)
- calcolatore (PC)
- carrello
1 987 009 A17N
1 987 009 A16N
0 986 400 U10N
0 986 400 U00N
1 987 009 A08N
1 689 979 873N
1 689 978 435N
1 987 009 AD0N
1 987 009 AD1N
1 987 009 AS6N
Figura 1: Bloccasterzo
2.2
Bloccapedale del freno 1 987 009 A16N
Per il bloccaggio del freno di servizio dell’autoveicolo. Nel corso
del programma viene richiesto di applicare il bloccapedale del
freno. Ü002:Er ist für die korrekte Messung der Spreizung, sowie
für Einstellarbeiten am Nachlauf unbedingt erforderlich.
1 987 009 A19N
1 987 009 A14N
0 986 400 U13N
1 987 009 A23N
Controllare la presenza di tutti gli accessori in dotazione!
Ü001:Sonderpakete können sich im Inhalt teilweise deutlich
unterscheiden.
1.2
Assemblaggio
Dopo aver aperto la cassa di spedizione, rimuovere i componenti
dall’imballaggio. Il carrello è parzialmente preassemblato, è necessario collegarlo soltanto al calcolatore (PC), alla stampante
per protocolli e al monitor.
Figura 2: Bloccapedale del freno
2.3
Stampante per protocolli 0 986 400 U10N
Le istruzioni per il montaggio 1 689 978 438N sono allegate alla
stampante per protocolli.
A tale scopo, consultare le rispettive istruzioni di montaggio allegate ai dispositivi.
Figura 3: Stampante per protocolli
60
08.12.08
1 689 978 435N
2.4
Schermo a 17" 0 986 400 U14N
Le istruzioni di montaggio 1 689 978 439N sono allegate allo
schermo.
2.6
Set di testine-cavi WA 900 1 987 009 A19N
Accessori in dotazione
- 2 x cavi di misurazione (4,5 m di lunghezza)
- 2 x cavi di misurazione (6,0 m di lunghezza)
- 4 x testine di misurazione (figure 7 - 10)
Agganciare le testine ai supporti previsti del carrello.
Testina VL WA 900 1 987 009 AT5N
1600 0010
1311 0010
Figura 7: Testina VL
Figura 4: Schermo 17"
2.5
Staffa autocentrante, manuale 1 987 009 A08N
Accessori in dotazione:
- 4 x staffe autocentranti
- 8 x bracci A) figura 5
Testina VR WA 900 1 987 009 AT6N
1311 0020
Montaggio: (vedi figura 5 e 6)
- I bracci A) vengono inseriti nella guida B) apposita e vengono
fissati con le viti C).
Figura 8: Testina VR
Testina HL WA 900 1 987 009 AT7AN
1311 0030
Figura 9: Testina HL
1300 0500
Testina HR WA 900 1 987 009 AT8AN
Figura 5: Montaggio del braccio
1311 0040
- Allentando le viti C), è possibile adattare i bracci alle dimensioni
del pneumatico presente.
- Allentando le viti di fermo D), è possibile regolare l’adattatore
al diametro del bordo del cerchio.
- La vite di fermo E) consente di fissare la staffa autocentrante
alla ruota.
Figura 10: Testina HR
1300 0223
Figura 6: Staffa autocentrante, manuale
1 689 978 435N
08.12.08
61
2.7
Set di testine radio WA 920 / 020 1 987 009 A14N
Accessori in dotazione
- 2 x cavi di misurazione (4,5 m di lunghezza)
- 2 x cavi di misurazione (6,0 m di lunghezza)
- 4 x testine di misurazione (figure 11 - 14)
2.9
Carrello 1 987 009 A23N
Agganciare le testine di misurazione ai supporti previsti del
carrello.
Testina VL WA 920 / 020 1 987 009 AT1N
1312 0020
Figura 11: Testina radio VL
Testina VR WA 920 / 020 1 987 009 AT2N
1312 0030
1312 0010
Figura 12: Testina radio VR
Testina HL WA 920 / 020 1 987 009 AT3N
Figura 13: Testina radio HL
1312 0040
Figura 16: Carrello con schermo da 17" e testine
Testina HR WA 920 / 020 1 987 009 AT4N
1312 0050
Figura 14: Testina HR
2.8
Calcolatore (PC) 0 986 400 U13N
Le istruzioni di montaggio 1 689 978 445N sono allegate al
calcolatore (PC).
1700 0010
Figura 15: Calcolatore (PC)
62
08.12.08
1 689 978 435N
3.
Informazioni generali
La selezione della lingua è necessaria solo per l’installazione
seguente!
3.1
Collegamento
Al termine del montaggio del calcolatore (PC), della stampante
per protocolli e dello schermo come indicato nelle istruzioni per
il montaggio, il sistema allineatore è pronto per l’impiego. Collegare il cavo di alimentazione di rete a una linea di alimentazione
protetta.
L’appendice A riporta una sintesi delle linee di collegamento
necessarie. Di seguito è rappresentata l’assegnazione delle
connessioni del PC e del lettore per SmartCard.
1300 9260
Figura 19: Selezione della lingua
Selezionare la lingua desiderata e confermare con „OK“.
I file di programma vengono installati.
1300 0510
Figura 17: Collegamenti dei cavi del PC
1300 9250
Figura 20: Installazione dei file di programma
Il programma prepara l’accesso alla banca dati da installare.
1300 9240
Figura 21: Termine dell’installazione di MDAC
Il PC si riavvia e richiede nuovamente di selezionare una lingua.
1300 0590
Figura 18: Collegamenti dei cavi del lettore per SmartCard
3.2
Impiego del sistema allineatore
Accendere l’impianto mediante l’interruttore principale e i singoli
dispositivi mediante i rispettivi interruttori di rete. Nelle istruzioni
per il montaggio del PC 1 689 978 445N viene descritta
l’inizializzazione del sistema operativo. Il PC si avvia. Inserire il CD
che contiene il programma di assetto nell’apposito drive. Avviare
la routine di installazione mediante „Start/Esegui“ e digitare il
comando „D:\setup.exe“.
Verrà richiesto di selezionare una lingua.
1 689 978 435N
08.12.08
1300 9230
Figura 22: Selezione della lingua
63
Dopo aver eseguito tale operazione, compare la schermata di
benvenuto. Confermare con il pulsante „Continua“. I file vengono
installati sul PC. Questo processo potrebbe durare alcuni minuti.
! Se viene visualizzato il messaggio di errore „Wheel Alignment System Running“ si deve cancellare il file exist.ini nel
percorso C:\Programme\Alignement\.
Per impostare il tipo sensore, procedere nel modo seguente:
Dopo aver avviato il programma, compare la schermata di avvio.
Selezionare con il tasto di direzione freccia in alto (o) il pulsante
„Service Programs“ e confermare con il tasto di invio (E).
1311 9990
Figura 23: Installazione dei file
Dopo aver terminato correttamente l’installazione, il sistema viene
configurato e viene richiesto di concludere il processo con il
pulsante „Fine“.
Figura 26: Schermata di avvio
Quindi selezionare con il tasto di direzione freccia in alto (o) il
pulsante „After-Sale Service“ e confermare con il tasto di invio
(E).
1311 9980
Figura 24: Conclusione dell’installazione
Per poter impiegare il programma di assetto, occorre riavviare il
sistema. Dopo il riavvio, il programma si avvia automaticamente.
Figura 27: Selezione „After-Sale Service“
Di seguito, è possibile eseguire le impostazioni necessarie mediante la finestra di immissione „Setup“. Confermare quanto immesso con il tasto di invio (E).
Figura 25: Riavvio del PC
Prima di mettere in funzione il sistema allineatore, eseguire assolutamente le seguenti impostazioni!
Con la routine di installazione, nell’impostazione di base del
programma di assetto viene impostato il tipo sensore „Sensor
2003“.
Se il „tipo sensore“ non è impostato sulla testina rispettivamente
impiegata, i dati non vengono trasmessi al programma.
1311 9970
Figura 28: Selezione „Service“
Per WA 900 è necessario il tipo sensore „Sensor 2003“ e,
per WA 920, il tipo sensore „Radio Device“.
64
08.12.08
1 689 978 435N
Con i tasti di direzione eseguire la selezione seguente:
WA 900:
„Sensor 2003“
WA 920:
„Radio Device“
Confermare la selezione con il tasto di invio (E).
4.
Accessori speciali
4.1
Set di piattaforme rotanti, meccanico 1 987 009 A00N
Entrambe le piattaforme rotanti sono concepite per la massima
ampiezza di sterzata. Tale ampiezza può essere letta mediante il
rilevatore angolare A) applicato alla piattaforma rotante (figura
31).
1311 9960
Figura 29: Selezione del sensore
Dopo aver premuto due volte il tasto <Esc>, il programma
richiede di confermare la propria selezione.
1300 0600
Figura 31: Piattaforma rotante meccanica
1311 9950
Figura 30: Conferma della selezione
Quindi vengono applicate le nuove impostazioni e l’impianto è
pronto per il funzionamento.
4.2
Set di piattaforme rotanti, elettrico 1 987 009 A07N
Entrambe le piattaforme rotanti vengono posizionate sul ponte
sollevatore nella posizione prevista. I rilevatori vengono collegati
alle testine anteriori mediante i cavi di collegamento A) (figura 32).
Ciò consente di rilevare la massima ampiezza di sterzata mediante i sensori.
Le istruzioni per l’uso 1 689 979 873N comprendono la descrizione precisa relativa al funzionamento e all’utilizzo del presente
impianto allineatore.
3.3
Avvertenze di manutenzione
- Per la pulizia non utilizzare polveri abrasive o solventi. Assicurarsi che nessun liquido possa penetrare all’interno del
dispositivo.
- Prima di iniziare qualsiasi intervento di impostazione o di
manutenzione scollegare l’impianto dall’alimentazione di rete.
- Le parti dell’impianto possono essere smontate esclusivamente per l’esecuzione di interventi di manutenzione.
- Assicurarsi che l’area di lavoro sia sempre pulita. Non usare mai
aria compressa o getti d’acqua per rimuovere sporcizia o
residui dalla macchina. Durante gli interventi di pulizia, evitare
accuratamente di formare o sollevare polvere.
- Immagazzinare i rilevatori con cura in un luogo asciutto. Ciò
consente di evitare errori di compensazione e misurazioni
errate.
- Eseguire la calibrazione delle testine ogni 6 mesi.
- Mantenere costantemente pulite le coperture di vetro delle
testine. Per la pulizia, utilizzare un panno morbido. Non rimuovere o graffiare le coperture di vetro.
- Mantenere pulite le guide delle staffe autocentranti.
- Le piattaforme rotanti e le piastre mobili devono essere sempre
pulite e non devono essere oliate o lubrificate.
1 689 978 435N
08.12.08
1300 0601
Figura 32: Piattaforme rotanti elettriche sul ponte sollevatore
65
4.3
Set di adattatori spoiler 1 987 009 A03N
Accessori in dotazione:
- 2 x adattatori spoiler
- 1 x chiave per viti a esagono cavo D) (figura 34).
Montaggio:
1. Svitare sul lato posteriore della staffa autocentrante le due
viti a esagono cavo dell’asse A) (figura 33).
1300 0622
Figura 36: Adattatore spoiler sulla staffa autocentrante non in funzione
1300 0610
Figura 33: Lato posteriore della staffa autocentrante
2.
L’asse viene fissato sull’adattatore spoiler con le due viti a
esagono cavo B) (figura 34).
4.4
Staffa autocentrante 1 987 009 A09N
Accessori in dotazione:
- 4 x staffe autocentranti
- 8 x bracci A)
Montaggio: (vedi figura 37 e 38)
- I bracci A) vengono inseriti nella guida B) apposita e vengono
fissati con le viti C).
A
C
B
1300 0501
1300 0620
Figura 37: Montaggio del braccio
Figura 34: Montaggio dell’adattatore spoiler
3.
Le viti di fermo laterali C) (figura 34) consentono di fissare
l’adattatore spoiler sull’asse della staffa autocentrante (vedi
figura 35). Se l’adattatore spoiler non è necessario, è possibile montarlo al centro (vedi figura 36).
- Allentando le viti C) è possibile adattare i bracci alle dimensioni
del pneumatico presente.
- Lo sbloccaggio avviene estraendo la vite di fermo D). Mediante
rotazione, è possibile regolare l’adattatore al diametro del
bordo del cerchio. Una volta completato l’adattamento, bloccare nuovamente le viti di fermo spingendole all’interno.
- La vite di fermo E) consente di fissare la staffa autocentrante
alla ruota.
1300 0621
Figura 35: Adattatore spoiler sulla staffa autocentrante in funzione
1300 0224
Figura 38: Staffa autocentrante
66
08.12.08
1 689 978 435N
4.5
Calibratore 1 987 009 A10N
Accessori in dotazione:
- 1 x telaio calibratore A) (figura 39)
- 3 x piedini di appoggio B) (figura 39)
- 2 x bolle a liquido C) (figura 39)
- 2 x adattatori D) (figura 39)
In fase di equipaggiamento del telaio calibratore,
prestare attenzione a non provocare un eccesso di
peso del telaio montando le testine solo su un lato. Ciò
potrebbe far capovolgere il telaio stesso, d a n n e g giando così le testine..
Montaggio:
- Estrarre con cautela il telaio calibratore A) (figura 39)
dall’imballaggio e disporlo su una superficie solida.
B)
E)
A)
B)
- Al termine della procedura di calibrazione, immagazzinare il
telaio calibratore in un luogo protetto o nell’imballaggio originale.
4.6
Set di specchi di calibrazione 1 987 009 A18N
Accessori in dotazione:
- 4 x specchi di calibrazione A)
- 1 x bolla a liquido B)
- 4 x cilindri di misura C)
- 2 x telai di alloggiamento D) non vengono utilizzati!
- 4 x adattatori E) non vengono utilizzati!
C)
D)
1300 0630
1300 0640
Figura 39: Telaio calibratore nell’imballaggio
- Rimuovere il coperchio E) (figura 39) della sezione che contiene i componenti di piccole dimensioni, al centro del telaio
calibratore, e rimuovere la bolla a liquido in dotazione.
Evitare di esporre il telaio calibratore, la bolla a liquido
montata e quella in dotazione a forti scosse ed effetti
meccanici esterni. Gli strumenti di misura devono essere trattati con cura.
Figura 41: Set di specchi di calibrazione 1 987 009 A18N
4.7
Kit adattatore per cerchi in alluminio/speciali per
ciascuna ruota 1 987 009 A11N
- Rimuovere i piedini di appoggio dagli alloggiamenti sul lato
superiore. Capovolgere il telaio calibratore con cautela. I piedini di appoggio vengono avvitati negli appositi fori filettati sul lato
inferiore.
Per evitare di ottenere valori di misura errati, utilizzare il
telaio calibratore esclusivamente su una base piana e
solida.
1300 0520
- Ruotando i piedini di appoggio e con l’ausilio della bolla a
liquido integrata C) (figura 39), è possibile mette a bolla il telaio.
Con il controdado, fissare la regolazione in modo da garantire
che il telaio sia ben stabile.
Figura 42: Kit adattatore per cerchi in alluminio/speciali 1 987 009
A11N
1300 0631
Figura 40: Telaio calibratore montato
1 689 978 435N
08.12.08
67
A seconda della forma del cerchio, è possibile sostituire i perni di
plastica delle staffe autocentranti con perni che presentano una
sagomatura più adatta alla forma del cerchio.
4.10 Kit adattatore SMART a 3 fori 1 987 009 A20N
Accessori in dotazione:
- 4 x dischi adattatori per cerchi a 3 fori
- 8 x viti M5x10
Montaggio:
Sul lato posteriore delle staffe autocentranti sono presenti due
filetti. Inserire per ciascuno una vite M5x10 e serrarle a fondo.
Applicare l’adattatore con il lato piatto rivolto verso le viti. Ruotando l’adattatore fino al fermo, esso viene sostenuto dalle teste
delle viti.
1300 0650
Figura 43: Perni di plastica della staffa autocentrante
Accessori in dotazione:
- 4 x dischi adattatori per cerchi a 4 fori
- 12 x viti M5x10
1300 0490
Montaggio:
Sul lato posteriore delle staffe autocentranti sono presenti due
filetti. Inserire per ciascuno una vite M5x10 e serrarle a fondo.
Applicare l’adattatore con il lato piatto rivolto verso le viti. Ruotando l’adattatore fino al fermo, esso viene sostenuto dalle teste
delle viti.
Figura 46: Kit adattatore SMART a 3 fori 1 987 009 A20N
1300 0470
Figura 44: Kit adattatore BMW/MB a 4 fori 1 987 009 A05N
4.9
Kit adattatore Porsche 1 987 009 A06N
Accessori in dotazione:
- 4 x dischi adattatori grandi
1300 0480
- 4 x dischi adattatori piccoli
- 8 x viti M5x10
Montaggio:
Sul lato posteriore delle staffe autocentranti sono presenti due
filetti. Inserire per ciascuno una vite M5x10 e serrarle a fondo.
Applicare l’adattatore con il lato piatto rivolto verso le viti. Ruotando l’adattatore fino al fermo, esso viene sostenuto dalle teste
delle viti.
4.11 Telecomando a infrarossi 1 987 009 U37N
Nel portello frontale inferiore è previsto un incavo per
l’alloggiamento del LED ricevitore a infrarossi.
- Fissare la scheda all’interno del portello del carrello con le viti
disponibili.
- Posare il cavo all’interno fino a raggiungere il retro del lettore
per SmartCard.
Assicurarsi che il cavo non possa essere danneggiato dal
portello o da altre parti mobili.
- Sul retro del lettore per SmartCard (figura 49), inserire il cavo
con l’adattatore nella presa a 25 poli.
1300 0660
Figura 47: Telecomando a infrarossi
1300 0670
Figura 45: Kit adattatore Porsche 1 987 009 A06N
68
08.12.08
1 689 978 435N
4.12 Aggiornamenti del programma
Inserire la SmartCard in dotazione nello slot „B“ dell’interfaccia
USB (figura 47). Inserire la scheda facendo in modo che dapprima i contatti vengano introdotti nel lettore. I contatti oro devono
trovarsi davanti a destra.
1300 0186
Figura 48: SmartCard
Dopo aver inserito la scheda nel lettore, selezionare la rispettiva
funzione di aggiornamento (Update) del programma. I dati vengono quindi trasmessi al sistema.
Figura 49: Lettore per SmartCard
Custodire tutte le SmartCard in un luogo sicuro.
Potrebbero essere necessarie durante un intervento di
assistenza.
1 689 978 435N
08.12.08
69
5.
Kit di aggiornamento 1 987 009 A37N per
NTS 5xx
5.1
Informazioni generali
Il kit di aggiornamento può essere montato sugli armadietti con
monitor della NTS 5xx a partire dal modello FD: 01/2001, purché
sia stata installata la versione V3.70 (o più recente) del software.
Altri requisiti: sistema operativo Windows ME o XP e, a livello
hardware, una porta USB libera e una porta COM libera o esterna.
Le presenti istruzioni di montaggio sono destinate a elettricisti
specializzati. Per gli interventi su apparecchi di questo tipo, si
presuppone la conoscenza e l’osservanza della norma antinfortunistica VBG4 „Impianti elettrici e loro mezzi di esercizio“,
nonché della norma DIN VDE 0100 „Misure di protezione da
correnti pericolose per il corpo umano“.
5.2
Qtà
1
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
Contenuto del kit di aggiornamento
Codice
Denominazione
1 987 009 A38N Piastra dell’elettronica completa
Lettore di Smart Card con cavo USB
e COM, scatola ricevitore, 4 cavi di
carica, linea di rete
1 987 009 AH1N Squadra di fissaggio
1 987 009 AM4N Kit di supporto
per testine = 4 pezzi compresi i bulloni di fermo
1 987 009 AF6N Contatto di carica
1 987 009 A14N Kit testine
versione radio = 4 pezzi compresi i
cavi
1 987 009 A16N Staffa del pedale freno
1 987 009 A17N Bloccasterzo
1 987 009 A08N Kit dispositivo di
bloccaggio = 4 pezzi
1 987 009 AS4N Smart Cardnel lettore
1 987 009 AS6N CD con il software
1 689 979 873N Istruzioni per l’uso WA 9xx
1 689 978 435N Istruzioni di montaggio WA 9xx
5.3
Montaggio:
Prima di iniziare i lavori al quadro elettrico ad armadio
della linea di revisione NTS 5xx scollegarla dalla rete e
togliere corrente all’interruttore generale (staccare la
spina) assicurandolo contro reinserzioni accidentali.
1) Montare le squadre di fissaggio.
Avvitare le squadre di fissaggio 1 987 009 AH1N di lato sulla
piastra dell’elettronica, utilizzando le quattro 4 viti M6 x14, i
4 dadi M6 nonché i 16 spessori da 6,6 forniti in dotazione.
Fissare le viti con Loctite.
Attenzione: inserire 2 spessori tra la piastra dell’elettronica e
la squadra di fissaggio in modo che fungano da distanziatori.
1313 0020
2) Fissare la piastra dell’elettronica all’interno
dell’armadietto.
Inserire nell’armadietto la piastra dell’elettronica assieme alle
squadre di fissaggio e segnare i punti (6mm) in cui verrà
forata. Rimuovere la piastra dell’elettronica di WA 020 e
praticare i due fori.
1313 0030
1313 0010
accertarsi di non forare sotto la guida EN 50022 sulla
parte anteriore.
Quindi fissare la piastra dell’elettronica WA 020 avvitando al
pannello posteriore 2 viti M5 x10, 4 spessori da 5,5 e 4 dadi
M5.
70
08.12.08
1 689 978 435N
Non collegare ancora i cavi COM e USB della piastra
dell’elettronica al PC, ma inserire esclusivamente il
connettore di rete.
3) Scatola del ricevitore
Infilare dal basso il cavo della scatola del ricevitore
nell’apertura del fondo dell’armadietto, tirandolo verso un
fianco. Fissare la scatola del ricevitore sullo stesso fianco
(p.es. con un nastro biadesivo). Accertarsi di ricollegare
correttamente il connettore con la scatola del ricevitore.
i Tenere il supporto con una testina sul carrello, per determinare la posizione in cui dovrà essere montato.
Considerare che due testine dell’allineatore saranno collocate a destra e due a sinistra.
Prima di forare, accertarsi che il lato interno
dell’armadietto sia libero! Controllare nuovamente la
posizione di tutta la testina dell’allineatore.
i Prima della foratura, rimuovere dall’armadietto tutti gli apparecchi (PC, stampante, monitor).
Praticare i fori per i quattro supporti sul carrello in base allo
schema di foratura.
1313 0040
Qualora non si riuscissero a montare i supporti
sull’armadietto, applicarli in un altro luogo idoneo
dell’officina, poiché sono necessari come stazioni di
carica per le testine dell’allineatore. In tal caso, chiedere
a un elettricista specializzato di prolungare i cavi di
carica (NYY 2 x 1,0mm2) dalla piastra dell’elettronica
fino al contatto di carica sul supporto.
4) Montare i bulloni di fermo e il contatto di carica sul
supporto per testine.
Montare i bulloni di fermo con 1 x M8 x 20 e lo spessore da
9, nonché il contatto di carica con 4 x M6 e il relativo spessore
da 6,2 sul supporto per testine.
1300 0140
5) Fissare il supporto per testine su un fianco
dell’armadietto.
Prima di montare il supporto per testine sul carrello, controllare quanto può sporgere all’indietro la testina
dell’allineatore.
1313 0060
1313 0050
1 689 978 435N
08.12.08
71
6) Fissare il supporto per testine sull’armadietto
Applicare sul foro prima il manicotto di protezione da Ø
21mm, poi infilare i cavi di carica e collegarli al contatto
corrispondente (sul supporto per testine).
Fare attenzione alla tensione +/- (cavo 1 = +, cavo 2 =
-).
Accertarsi di posare il cavo di carica idoneo al supporto per
testine corrispondente.
7) Installazione del driver
i Per eseguire le seguenti istruzioni di installazione, attenersi
rigorosamente alla successione descritta!
Se la linea di revisione viene azionata con un PC 0 986
400 U08N, o …U13N (Dell), passare direttamente al
punto 8)
Accertarsi che i cavi COM e USB della piastra dell’elettronica
non siano collegati al PC.
Inserire il connettore di rete della piastra dell’elettronica.
Dopo aver ripristinato l’alimentazione elettrica dell’armadietto,
avviare il PC. Uscire da tutti i programmi avviati.
Inserire nel PC il CD con il software allineatore 1 689 009 AS6N.
La procedura di installazione si avvia in automatico.
Quando a video compare la selezione della lingua, interrompere
la procedura con „Annulla“.
Aprire Explorer e sul CD la cartella: D:\driver\setup.bat.
1313 0070
Danach die Messkopfhalter mit je 4 Muttern M5 und Unterlegscheiben 5,5 am Anzeigeschrank befestigen.
1313 9990
Per proseguire l’installazione, premere „y“ e per uscire digitare
„n“.
1313 9980
Cliccare sempre su OK, non appena compaiono i messaggi
RegSvr32.
1313 0080
72
08.12.08
1 689 978 435N
A questo punto compare il messaggio per collegare la scatola
USB.
Per installare l’hardware nuovo:
Seguire le richieste del programma.
Cliccare su
.
1313 9970
Non digitare „y“!
1313 9940
Collegare i cavi COM e USB della piastra dell’elettronica al
PC. Il sistema rileverà un hardware nuovo.
Cercare un driver adeguato per l’apparecchio. Cliccare su
.
1313 9930
1313 9960
Indicare un’altra risorsa. Cliccare su
.
Ultimare prima l’installazione dell’hardware nuovo, quindi digitare
y nella casella nera a video.
Ultimare prima l’installazione dell’hardware nuovo, quindi digitare „y“ nella casella nera a video.
1313 9920
Immettere il percorso „c:\usbhardware“, cliccare su
.
1 689 978 435N
08.12.08
73
Compare la finestra „Treiberdateien - Suchergebnisse“ („risultati
della ricerca“):
Passare a questa videata:
1313 9970
Digitare „y“.
1313 9900
Cliccare su
.
1313 9850
Digitare „y“.
1313 9890
Qualora comparisse il messaggio „Digitale Signatur nicht gefunden“ („Firma digitale non trovata“), proseguire l’installazione con
.
8) Installare il software allineatore
Accertarsi che i cavi COM e USB della piastra
dell’elettronica siano collegati al PC.
Uscire da tutti i programmi avviati. Inserire il CD 1 987 009
AS6N oppure, se è già inserito, aprire il drive corrispondente
e richiuderlo sempre con il CD all’interno. La procedura di
installazione si avvia in automatico. Seguire le istruzioni a
video.
9) Impostazioni di base dopo l’installazione
L’utente ha installato il software allineatore e ha avviato il
programma.
Compare la videata di avvio. Partendo dalla pagina iniziale cliccare:
Service Programs (programmi di assistenza), immettere la password „nussbaum“ e
premere Enter.
1313 9870
Se è necessario il file „wdpnp.sys“, immettere
„c:\windows\system32\drivers“ oppure
„c:\winnt\system32\drivers“ (solo Windows 2000 e Windows
NT) e confermare con
Cliccare solo su
.
74
After Sales Service (assistenza tecnica)
Setup
08.12.08
1 689 978 435N
Selezionare Sensor Heads (testine), Type of
Sensors (tipi di sensore), Radio Device (sensori radio) (la voce selezionata verrà evidenziata in rosso).
System, Select Alt+Tab (conferma Alt+
Tab), Enabled (attivato), immettere e confermare la password: „ALTTAB“. La combinazione di tasti Windows „Alt“ e „Tab“ consente
di passare da un programma all’altro (tra
quelli avviati) o di aprirne altri con il tasto
Windows.
Selezionare Config. Hardware, Sensors e la
porta COM corrispondente (che verrà visualizzata in rosso).
Dopo aver concluso le impostazioni cliccare su e nuovamente su
fino a tornare alla videata iniziale
:
Il software allineatore installa un avvio automatico che, ad ogni
accensione del computer, lancia automaticamente anche il programma. Se non si desidera questa funzione, eliminare il programma allineatore dalla cartella di esecuzione automatica.
Per le altre impostazioni del software consultare le istruzioni per
l’uso 1 689 979 873N.
1 689 978 435N
08.12.08
75
76
08.12.08
1 689 978 435N
Español
1 689 978 435N
08.12.08
77
1.
Información de carácter general
2.
1.1
Generalidades
2.1
Retenedor de volante 1 987 009 A17N
Impide movimientos de volante no deseados al realizar trabajos
en las ruedas delanteras.
Durante el proceso de programa se solicita al usuario que utilice
el retenedor de volante.
Antes de iniciar cualquier trabajo, la alimentación de
tensión debe estar desconectada y asegurada contra
cualquier reconexión accidental.
Por motivos de seguridad debe efectuarse el montaje
del carro WA 9xx sólo con una persona de apoyo.
Los diferentes componentes
Resulta imprescindible leer detenidamente las instrucciones de servicio y de montaje pertinentes antes de
proceder a la puesta en servicio de la instalación de
medición de ejes.
1.2
-
Volumen de suministro 0 986 400 A00N, o bien, 0 986
400 A01N
Retenedor de volante
1 987 009 A17N
Retenedor de frenos
1 987 009 A16N
Impresora de protocolos
0 986 400 U10N
Monitor 17"
0 986 400 U00N
Juego de adaptadores de rueda (4 unidades)
.
1 987 009 A08N
Instrucciones de manejo
1 689 979 873N
Instrucciones de montaje
1 689 978 435N
Declaración CE (sólo WA 900)
1 987 009 AD0N
Declaración CE (sólo WA 920)
1 987 009 AD1N
CD-ROM con programa
1 987 009 AS6N
Juego de cables y cabezales de medición (sólo WA 900)
1 987 009 A19N
Juego de cabezales de medición por radiotransmisión
(sólo WA 920)
1 987 009 A14N
Unidad PC
0 986 400 U13N
Carro
1 987 009 A23N
1300 0200
Figura 1: Retenedor de volante
2.2
Retenedor de frenos 1 987 009 A16N
Para retener el freno de servicio en el vehículo. Durante el
proceso de programa se solicita al usuario que emplee el retenedor de frenos. Ü002:Er ist für die korrekte Messung der Spreizung, sowie für Einstellarbeiten am Nachlauf unbedingt erforderlich.
¡Debe controlarse el volumen de suministro!
Ü001:Sonderpakete können sich im Inhalt teilweise deutlich
unterscheiden.
1300 0210
Figura 2: Retenedor de frenos
1.3
Montaje
Desembalar las piezas después de abrir la caja de expedición. El
carro viene premontado y sólo hace falta dotarlo de la unidad de
ordenador PC, la impresora de protocolos y el monitor.
2.3
Impresora de protocolos 0 986 400 U10N
Las instrucciones de montaje 1 689 978 438N se adjuntan a la
impresora de protocolos.
Ver al respecto las correspondientes instrucciones de
montaje que se suministran adjuntas a los correspondientes aparatos.
1801 0010
Figura 3: Impresora de protocolos
78
08.12.08
1 689 978 435N
2.4
Pantalla 17" 0 986 400 U14N
Las instrucciones de montaje 1 689 978 439N se adjuntan a la
pantalla.
2.6
Juego de cables de cabezales de medición WA 900
1 987 009 A19N
Volumen de suministro
- 2 cables de medición con longitud de 4,5m
- 2 cables de medición con longitud de 6,0m
- 4 cabezales de medición (figura 7 a 10)
Enganchar los cabezales de medición en las sujeciones previstas
a tal fin en el carro.
Cabezal de medición delantero izquierdo WA 900 1 987 009
AT5N
1600 0010
1311 0010
Figura 4: Pantalla 17"
Figura 7: Cabezal de medición delantero izquierdo
2.5
Soporte tensor, manual 1 987 009 A08N
Volumen de suministro:
- 4 soportes tensores
- 8 brazos de sujeción A) figura 5
Cabezal de medición delantero derecho WA 900 1 987 009
AT6N
Montaje: (ver figura 5 y 6)
- Los brazos de sujeción A) se introducen en la guía prevista a
tal fin B) y se fijan mediante los tornillos C).
1311 0020
Figura 8: Cabezal de medición delantero derecho
Cabezal de medición trasero izquierdo WA 900
AT7N
1 987 009
1311 0030
Figura 9: Cabezal de medición trasero izquierdo
1300 0500
Cabezal de medición trasero derecho WA 900 1 987 009 AT8N
Figura 5: Montaje del brazo de sujeción
- Soltando los tornillos C) pueden adaptarse los brazos de
sujeción al tamaño de neumático disponible.
- Soltando los tornillos fijadores D) se adapta el adaptador al
diámetro de la llanta.
- Con el tornillo fijador E) se fija el soporte tensor a la rueda.
1311 0040
Figura 10: Cabezal de medición trasero derecho
1300 0223
Figura 6: Soporte tensor, manual
1 689 978 435N
08.12.08
79
2.7
Juego de cabezales de medición por radiotransmisión WA 920/020 1 987 009 A14N
Volumen de suministro
- 2 cables de medición con longitud de 4,5m
- 2 cables de medición con longitud de 6,0m
- 4 cabezales de medición (figura 11 a 14)
2.9
Carro 1 987 009 A23N
Enganchar los cabezales de medición en las sujeciones previstas
a tal fin en el carro.
Cabezal de medición delantero izquierdo WA 920/020 1 987
009 AT1N
1312 0020
Figura 11: Cabezal de medición por radiotransmisión delantero
izquierdo
Cabezal de medición delantero derecho WA 920/020
009 AT2N
1 987
1312 0010
1312 0030
Figura 12: Cabezal de medición por radiotransmisión delantero
derecho
Cabezal de medición trasero izquierdo WA 920/020 1 987 009
AT3N
Figura 16: Carro con pantalla 17" y dotado de cabezales de medición
1312 0040
Figura 13: Cabezal de medición por radiotransmisión trasero
izquierdo
Cabezal de medición trasero derecho WA 920/020 1 987 009
AT4N
1312 0050
Figura 14: Cabezal de medición trasero derecho
2.8
Unidad de ordenador PC 0 986 400 U13N
Las instrucciones de montaje 1 689 978 445N se adjuntan a la
unidad de ordenador PC.
1700 0010
Figura 15: Unidad de ordenador PC
80
08.12.08
1 689 978 435N
3.
Información de carácter general
¡La selección de idioma posterior sólo se requiere para la
siguiente instalación!
3.1
Conexión
Después del montaje de la unidad PC, de la impresora de
protocolos y del monitor según las instrucciones de montaje, el
sistema de medición de ejes se encuentra en disposición de
servicio. Conectar el cable de tensión de red a una línea de
alimentación protegida.
Una exposición detallada de las conexiones necesarias se puede
encontrar en el anexo A. Bajo estas líneas se muestran las
conexiones a un PC y a un lector de SmartCard.
Figura 19: Selección de idioma
Seleccionar y confirmar con „OK“.
Se instalan los archivos de programa.
1300 0186
Figura17: Cables conectados al PC
Figura 20: Se instalan los archivos
El programa prepara el acceso a la base de datos a instalar.
Figura 21: Instalación finalizada por MDAC
Ahora se rearranca el PC y vuelve a solicitarse al usuario que
seleccione un idioma.
1300 0590
Figura 18: Cables conectados a un lector de SmartCard
3.2
Trabajar con el sistema de medición de ejes
Conectar ahora la instalación con el interruptor general y los
diferentes aparatos con sus interruptores de red. La inicialización
del sistema operativo se describe en las instrucciones de montaje
para el PC 1 689 978 445N. Ahora arranca el PC. Introducir
ahora el CD con el programa de medición de ejes en la unidad.
Llamar a través de „Arranque/Ejecutar“ la rutina de instalación
con „D:\setup.exe“.
Se solicita al usuario que efectúe la selección de idioma.
1 689 978 435N
08.12.08
Figura 22: Selección de idioma
81
Después de realizar la selección de idioma aparece la pantalla de
„Bienvenido“. Accionar ahora el botón „Continuar“. Se instalan
los archivos en su PC. Este proceso puede durar algunos
minutos.
! En caso de aparezca el mensaje de fallo „Wheel Alignement
System
Running“
se
deberá
borrar
C:\Programme\Alignement\ die Datei exist.ini.
Figura 23: Instalación de los archivos
Después de la instalación con éxito se configura el sistema y se
solicita al usuario que finalice el proceso con el botón de
„Terminar“.
Proceder como sigue para ajustar el tipo de sensor:
Después de que el programa haya arrancado, aparece la siguiente pantalla de arranque.
Seleccionar con la tecla de flecha arriba (o) la interfase „Service
Programs“ y confirmar la misma con la tecla de entrada (E).
Figura 26: Pantalla de arranque
Seleccionar con la tecla de flecha arriba (o) la interfase „AfterSale Service“ y confirmar también con la tecla de entrada (E).
Figura 24: Finalizar la instalación
Debe rearrancarse el sistema para poder aplicar el programa de
medición de ejes. Después del rearranque se arranca el programa automáticamente.
Figura 27: Selección „After-Sale Service“
Ahora existe la posibilidad de efectuar las configuraciones
necesarias a través de la interfase de entrada „Setup“. Confirmar
la selección con la tecla de entrada (E).
Figura 25: Rearrancar el PC
¡Resulta imprescindible efectuar las siguientes configuraciones para poner en servicio el sistema de medición
de ejes!
Durante la rutina de instalación se ajusta en el ajuste básico del
programa de medición de ejes el tipo de sensor „Sensor 2003“.
Si el „Tipo de sensor“ no está ajustado al correspondiente
cabezal de medición utilizado, no se transmiten los datos al
programa.
Figura 28: Selección „Service“
Para WA 900 se requiere el tipo de sensor „Sensor 2003“ y para
WA 920 el tipo de sensor „ Radio Device“.
82
08.12.08
1 689 978 435N
Realizar la siguiente selección con las teclas de flecha:
WA 900:
„Sensor 2003“
WA 920:
„Radio Device“
Confirmar la selección con la tecla de entrada (E).
4.
Accesorios especiales
4.1
Juego de platos giratorios, mecánicos 1 987 009
A00N
Ambos platos giratorios están equipados para la máxima desviación de dirección. Esta desviación puede leerse en los medidores
de ángulo A) (figura 31) montados en los platos giratorios.
Figura 29: Selección de sensor
Después de accionar dos veces la tecla <Esc> se solicita al
usuario que confirme su selección.
Figura 31: Platos giratorios, mecánicos
Figura 30: Confirmar la selección
Ahora las configuraciones son válidas y la instalación está preparada para el servicio.
En las instrucciones de manejo 1 689 979 873N figura la
descripción de funcionamiento y manejo detallada para la presente instalación de medición de ejes.
3.3
Indicaciones de mantenimiento
- Para la limpieza no deben utilizarse agentes abrasivos y agentes limpiadores disolventes de plástico. Prestar atención a que
no entren líquidos en el interior de los aparatos.
- Antes de cualquier configuración, o bien, mantenimiento debe
conmutarse la instalación sin tensión.
- Las partes de la instalación deben retirarse exclusivamente
para trabajos de servicio.
- Prestar atención a que se mantenga limpia el área de trabajo.
En ningún caso debe utilizarse aire comprimido o chorros de
agua para eliminar suciedad o partículas extrañas. Durante los
trabajos de limpieza debe prestarse atención a no generar o
elevar polvo.
- Los captadores de valores de medición deben almacenarse
con cuidado y en un lugar seco. De esta manera se evitan fallos
de compensación y mediciones incorrectas.
- Calibrar los cabezales de medición cada 6 meses.
- Los vidrios de cubierta de los cabezales de medición deben
mantenerse en un estado limpio. Utilizar un paño suave para la
limpieza. En ningún caso deben retirarse o rallarse los vidrios.
- Mantener limpias las guías de los soportes tensores.
- Las placas giratorias y las placas oscilantes deben estar
siempre limpias y no deben ser aceitadas ni lubricadas.
1 689 978 435N
08.12.08
4.2
Juego de platos giratorios, eléctricos 1 987 009 A07N
Se colocan ambos platos giratorios sobre el alzacoches en el
lugar previsto a tal fin. Conectar los captadores de valores de
medición a los cabezales de medición delanteros por medio de
los cables de conexión A) (figura 32). De este modo puede
calcularse la máxima desviación de dirección a través de los
sensores.
Figura 32: Platos giratorios, eléctricos sobre un alzacoches
83
4.3
Juego de adaptadores de spoiler 1 987 009 A03N
Volumen de suministro:
- 2 adaptadores de spoiler
- 1 llave de hexágono interior 4mm D) (figura 34).
Montaje:
1. Retirar los dos tornillos de hexágono interior del eje enchufable
A) en el lado posterior del soporte tensor (figura 33).
Figura 36: Adaptador de spoiler sobre soporte tensor autocentrante
sin función
Figura 33: Lado posterior del soporte tensor
2. Se fija el eje enchufable en el adaptador de spoiler con los dos
tornillos de hexágono interior B) (figura 34).
4.4
Soporte tensor, autocentrante 1 987 009 A09N
Volumen de suministro:
- 4 soportes tensores
- 8 brazos de sujeción A)
Montaje: (ver figura 37y 38)
- Los brazos de sujeción A) se introducen en la guía prevista a
tal fin B) y se fijan mediante los tornillos C).
Figura 37: Montaje del brazo de sujeción
Figura 34: Montaje del adaptador de spoiler
3. Con los tornillos fijadores C) montados lateralmente (figura 34)
puede fijarse el adaptador de spoiler en el eje del soporte
tensor (ver figura 35). Si no se precisa la función del adaptador
de spoiler, puede montarse el mismo también de forma centrada (ver figura 36).
Figura 35: Adaptador de spoiler sobre soporte tensor autocentrante
con función
84
- Soltando los tornillos C) pueden adaptarse los brazos de
sujeción al tamaño de neumático disponible.
- Extrayendo los tornillos fijadores D) se realiza el desbloqueo
necesario. Girando se adapta el adaptador al diámetro de la
llanta. Una vez realizada la adaptación vuelve a bloquearse el
tornillo fijador mediante su introducción.
- Con el tornillo fijador E) se fija el soporte tensor a la rueda.
Figura 38: Soporte tensor autocentrante
08.12.08
1 689 978 435N
4.5
Banco de calibración 1 987 009 A10N
Volumen de suministro:
- 1 bastidor de calibración A) (figura 39)
- 3 pies de apoyo B) (figura 39)
- 2 niveles de burbuja C) (figura 39)
- 2 adaptadores D) (figura 39)
Montaje:
- Extraer el bastidor de calibración A) (figura 39) cuidadosamente de la caja y colocar el mismo sobre una superficie firme.
B)
E)
A)
B)
Con motivo del equipamiento del bastidor de calibración
debe prestarse atención a que no se produzca un peso
excesivo debido a un montaje unilateral de los cabezales
de medición, lo que daría lugar al vuelco del mismo.
Debido a ello, los cabezales de medición podrían sufrir
daños.
- Tras finalizar el proceso de calibración debe almacenarse el
bastidor de calibración en un lugar protegido o en el embalaje
de suministro.
4.6
Juego de espejos de calibración 1 987 009 A18N
Volumen de suministro:
- 4 espejos de calibración A)
- 1 nivel de burbuja B)
- 4 cilindros de medición C)
- 2 bastidores de alojamiento D) ¡No se precisan!
- 4 adaptadores E) ¡No se precisan!
C)
D)
Figura 39: Bastidor de calibración en el embalaje
1300 0640
- Retirar la tapa E) (figura 39) del compartimento de piezas
pequeñas en el centro del bastidor de calibración y retirar el
nivel de burbuja suministrado adjunto.
Evitar fuertes vibraciones e influencias mecánicas exteriores sobre el bastidor de calibración y los niveles de
burbuja fijamente montados adjuntos. Los instrumentos
de medición precisan un manejo cuidadoso.
Figura 41: Juego de espejos de calibración 1 987 009 A18N
4.7
Kit de adaptadores llantas de aluminio/llantas especiales por cada rueda 1 987 009 A11N
- Retirar los pies de apoyo de las sujeciones en la parte superior.
Girar el bastidor de calibración cuidadosamente. Enroscar los
pies de apoyo en los agujeros roscados previstos a tal fin en la
parte inferior.
Utilizar el bastidor de calibración sólo sobre una base
firme y plana para no falsificar los valores de medición.
- Girando los pies de apoyo y con la ayuda del nivel de burbuja
montado C) (figura 39), colocar el bastidor en el agua. Fijar los
ajustes con la contratuerca y proporcionar un apoyo firme al
bastidor de calibración.
1300 0520
Figura 42: Kit de adaptadores llantas de aluminio/llantas especiales
1 987 009 A11N
1300 0631
Figura 40: Bastidor de calibración montado
1 689 978 435N
08.12.08
85
En función de la forma de la llanta pueden sustituirse los pernos
de plástico de los soportes tensores por otros con una forma de
ajuste más adecuada.
4.9
Kit de adaptadores Porsche 1 987 009 A06N
Volumen de suministro:
- 4 anillos de adaptación grandes
- 4 anillos de adaptación pequeños
- 8 tornillos M5x10
Montaje:
En el lado posterior de los soportes tensores se encuentran dos
roscas. Introducir en cada una de ellas un tornillo M5x10 y apretar
los mismos. Colocar el adaptador con el lado plano sobre los
tornillos. Girando el adaptador hasta el tope, el mismo es
sujetado por las cabezas de tornillo.
1300 0650
Figura 43: Perno de plástico del soporte tensor
4.8
Adapterkit BMW/MB 4-Loch 1 987 009 A05N
Volumen de suministro:
- 4 discos de adaptación para llantas de cuatro orificios
- 12 tornillos M5x10
Montaje:
En el lado posterior de los soportes tensores se encuentran dos
roscas. Introducir en cada una de ellas un tornillo M5x10 y apretar
los mismos. Colocar el adaptador con el lado plano sobre los
tornillos. Girando el adaptador hasta el tope, el mismo es sujetado
por las cabezas de tornillo.
1300 0480
Figura 45: Kit de adaptadores Porsche 1 987 009 A06N
4.10
Kit de adaptadores SMART de tres orificios
1 987 009 A20N
Volumen de suministro:
- 4 discos de adaptación para llantas de tres orificios
- 8 tornillos M5x10
Montaje:
En el lado posterior de los soportes tensores se encuentran dos
roscas. Introducir en cada una de ellas un tornillo M5x10 y apretar
los mismos. Colocar el adaptador con el lado plano sobre los
tornillos. Girando el adaptador hasta el tope, el mismo es
sujetado por las cabezas de tornillo.
1300 0470
Figura 44: Kit de adaptadores BMW/MB de cuatro orificios
1 987 009 A05N
1300 0490
Figura 46: Kit de adaptadores SMART de tres orificios 1987009
A20N
86
08.12.08
1 689 978 435N
4.11
Mando a distancia por rayos infrarrojos
1 987 009 U37N
En la puerta frontal inferior se ha previsto una escotadura para los
receptores de luz infrarroja LED.
- Fijar la pletina en la parte interior de la puerta del vehículo con
los tornillos disponibles.
- Instalar el cable en el habitáculo interior en el lado posterior del
SmartCard Reader.
Prestar atención a no dañar el cable con la puerta u otras piezas
móviles.
- Enchufar el cable en el lado posterior del SmartCard Reader
(figura 49) con el adaptador en el casquillo de 25 polos.
1300 0660
Figura 47: Mando a distancia por rayos infrarrojos
4.12 Actualizaciones de programa
Introducir la SmartCard suministrada adjunta en la ranura „B“ de
la interfase USB (figura 47). Al introducir la tarjeta debe prestarse
atención a que se introduzcan primero los contactos en el aparato
de lectura. La posición de los contactos dorados es la parte
delantera derecha.
1300 0670
5.
Juego de actualización 1 987 009 A37N para
NTS 5xx
5.1
Información de carácter general
El juego de actualización puede instalarse en el armario de
conexiones del NTS 5xx a partir del FD: 01/2001 y una versión
de software V3.70 o posterior. Para ello se necesita un sistema
operativo Windows ME o XP. El hardware necesario consiste en
un puerto USB libre y un puerto COM libre o externo.
Estas instrucciones de montaje están pensadas para electricistas. Por ello, se presupone que los profesionales conocerán y
respetarán las normas de prevención de accidentes sobre instalaciones y sistemas eléctricos según VBG4, así como las
medidas de prevención contra corrientes de las unidades de
impresión peligrosas según DIN VDE 0100 cuando trabajen con
este tipo de equipos.
5.2
Contenido del juego de actualización:
Cant. Referencia
Denominación
1
1 987 009 A38N Chapa eléctrica completa lector de
tarjeta inteligente con cable USB y
COM, caja receptora de radio, 4 cables
de conexión, cable de red
2
1 987 009 AH1N Ángulo de sujeción
1
1 987 009 AM4N Soporte de cabezales de medición
juego = 4 unidades incl. perno de so
porte de cabezales de medición
4
1 987 009 AF6N Conexión
1
1 987 009 A14N Cabezal de medición de radio
juego = 4 unidades incl. cable
1
1 987 009 A16N Bloqueador de pedal de freno
1
1 987 009 A17N Bloqueador de dirección
1
1 987 009 A08N Instalación de extensión
juego = 4 unidades
1
1 987 009 AS4N Tarjeta inteligente
en el lector de tarjeta inteligente
1
1 987 009 AS6N Software de CD
1
1 689 979 873N Manual de instrucciones WA 9xx
1
1 689 978 435N Instrucciones de montaje WA 9xx
Figura 48: Smart Card
Después de haber introducido la tarjeta en el aparato de lectura
debe seleccionarse la correspondiente función de actualización
en el programa. Entonces se transmiten los datos al sistema.
1300 0186
Figura 49: Smart Card Reader
1313 0010
Guardar todas las SmartCards en un lugar seguro. En
caso de servicio pueden necesitarse las mismas.
1 689 978 435N
08.12.08
87
5.3
Montaje:
Antes de trabajar en el armario de conexiones de la
cadena de comprobación NTS 5xx, debe desconectarse el armario de la red, apagar el interruptor principal
(desenchufarlo) y asegurarse de que no pueda ser
encendido de nuevo.
1) Montar el ángulo de sujeción.
Apretar los ángulos de sujeción 1 987 009 AH1N en un lado
de la chapa eléctrica con los 4 tornillos M6 x14 y 4 tuercas
M6, así como 16 arandelas 6,6. Pegar los tornillos con
pegamento de contacto.
Atención: poner 2 arandelas entre la chapa eléctrica y el
ángulo de sujeción para mantener la distancia adecuada.
A continuación, sujetar la chapa eléctrica WA 020 en la pared
posterior con los 2 tornillos M5 x10, 4 arandelas 5,5 y 4 tuercas
M5.
No conectar todavía el cable COM y USB de la chapa
eléctrica en el PC. Sólo conectar el enchufe de red.
3) Caja receptora de radio
Pasar el cable de la caja receptora de radio a través de la
apertura en el suelo del armario de conexiones hacia la parte
de abajo de una pared lateral. Sujetar la caja receptora de
radio en una pared lateral (por ejemplo, con cinta adhesiva a
dos caras). Procure que la caja receptora de radio esté
después bien enchufada.
1313 0040
1313 0020
2) Sujetar la chapa eléctrica en el armario de conexiones.
Colocar la chapa eléctrica junto con los ángulos de sujeción
en el armario de conexiones y marcar los agujeros de
perforación (6mm) en la chapa eléctrica del NTS. Retirar la
chapa eléctrica del WA 020 y hacer los dos agujeros.
4) Montar en el soporte de cabezales de medición el perno
de soporte de cabezales de medición y la conexión.
Montar en el soporte de cabezales de medición el perno de
soporte de cabezales de medición con 1 x M8 x 20 y una
arandela 9, así como la conexión con 4 x M6 y una arandela
6,2.
1300 0140
1313 0030
Procure no perforar por debajo de la guía de la parte
anterior.
88
08.12.08
1 689 978 435N
5) Sujetar el soporte de cabezales de medición en un lado
del armario de conexiones.
Antes de montar el soporte de cabezales de medición en el
carro debe comprobarse hasta dónde puede sobresalir por
atrás el cabezal de medición de ejes.
Si no fuese posible colocar los soportes de cabezales
de medición en el armario de conexiones, deberán ser
colocados in situ en otro lugar adecuado, dado que el
soporte es necesario como estación de carga para el
cabezal de medición. También será necesario que un
electricista haga un alargue de los cables de conexión
(NYY 2 x 1,0mm2) desde la chapa eléctrica hasta la
conexión en el soporte de cabezal.
1313 0050
i Coloque un cabezal de medición junto con su soporte en el
carro para determinar la posición en la que se debe montar
el soporte de cabezal de medición en el carro.
Tenga en cuenta que hay dos cabezales de medición de ejes
„derechos“ y dos „izquierdos“.
Antes de perforar hay que procurar que no haya objetos
en la parte interior del armario de conexiones. Controle
una vez más la posición de todo el cabezal de medición
de ejes.
i Antes de perforar, retire todos los aparatos (PC, impresora,
monitor) del armario de conexiones.
Hacer los agujeros para los cuatro soportes de cabezales de
medición de acuerdo con el esquema del carro.
1313 0060
6) Sujetar los soportes de cabezal de medición en el armario de conexiones
Primero colocar el pasador de cables Ø 21mm en el agujero,
pasar los cables de conexión por el mismo y conectarlos en
el soporte de cabezal de medición.
Atención a la tensión +/- (cable 1 = +, cable 2 = -).
1 689 978 435N
08.12.08
89
Procure colocar cada cable de conexión en su correspondiente
soporte.
7) Instalación del controlador
i Es absolutamente necesario seguir las instrucciones de
instalación según se describen a continuación.
Si la cadena de comprobación funciona con un PC 0
986 400 U08N, o …U13N (Dell), pasar directamente al
paso 8).
Asegúrese de que los cables COM y USB no estén conectados
al PC.
Conecte el enchufe de red de la chapa eléctrica.
Una vez se haya reestablecido la alimentación de corriente al
armario de conexiones, encender el PC. Salga de todos los
programas que estén abiertos.
Introduzca el CD de medición de ejes 1 689 009 AS6N en el PC.
Se iniciará automáticamente el proceso de instalación.
1313 0070
A continuación, sujetar los soportes de cabezal de medición en
el armario de conexiones con 4 tuercas M5 y arandelas 5,5 cada
uno.
En la pantalla aparecerá el menú de selección de idiomas; pulse
„Cancelar“ para terminar este proceso.
Abra el Explorador y el directorio del CD „D:\driver\setup.bat“.
1313 9990
Para continuar la instalación, pulse „y“; para salir, pulse „n“.
1313 9980
Siempre que aparezcan mensajes RegSvr32, haga clic en OK.
1313 0080
90
08.12.08
1 689 978 435N
A continuación, aparecerá el mensaje „Conectar caja USB“.
Instalar nuevo hardware:
Siga las instrucciones del programa. Haga clic en
.
1313 9970
No pulse „y“ bajo ningún concepto.
1313 9940
Conecte ahora los cables COM y USB al PC. Su sistema
encontrará un nuevo hardware.
Buscar un controlador adecuado para el equipo. Haga clic en
.
1313 9930
1313 9960
Espere a que la instalación del nuevo hardware se haya completado antes de pulsar „y“ en el cuadro negro de la pantalla.
Indicar otra fuente. Haga clic en
.
Espere a que la instalación del nuevo hardware haya
finalizado. A continuación, podrá pulsar „y“ en el cuadro
negro de la pantalla.
1313 9920
Introduzca la ruta „c:\usbhardware“; haga clic en
1 689 978 435N
08.12.08
.
91
Pase a esta pantalla:
Aparecerá la ventana „Archivos de controlador – resultados de la
búsqueda“:
1313 9970
Introduzca „y“.
1313 9900
Haga clic en
.
1313 9850
Introduzca „y“.
1313 9890
En caso de aparecer el mensaje „Firma digital no encontrada“,
.
continuar la instalación con
8) Instalar software de medición de ejes
Asegúrese de que los cables COM y USB de la chapa
eléctrica estén conectados al PC.
Cierre todos los programas abiertos. Introduzca el CD 1 987
009 AS6N o, si el CD todavía está en la unidad, abra la
unidad y vuelva a cerrarla con el CD. Se iniciará automáticamente el proceso de instalación. Siga las instrucciones de la
pantalla.
9) Configuración básica después de la instalación
Ya ha instalado el software de medición de ejes y ha iniciado
el programa.
Se encuentra en la pantalla de inicio. Partiendo de la página de
inicio, haga clic en:
Service Programs (Programas de servicio), intro
ducir contraseña „nussbaum“ y pulsar la tecla de
retorno.
1313 9870
Si se necesita el archivo „wdpnp.sys“, introducir
„c:\windows\system32\drivers“ o
„c:\winnt\system32\drivers“ (únicamente con Windows 2000 y
. A continuación, hacer
Windows NT) y confirmar con
After Sales Service (Servicio postventa)
clic en
Setup (Instalación)
92
.
08.12.08
1 689 978 435N
Seleccione Sensor Heads (Cabezales de
medición), Type of Sensors (Tipo de sen
sores) y Radio Device (Sensores de radio)
(la selección quedará marcada en rojo).
System (Sistema), Select Alt+Tab (Selec
cionar Alt+Tab), Enabled (Habilitado), in
troducir contraseña „ALTTAB“ y confir
mar. De esta forma podrá alternar entre
programas abiertos con la combinación de
teclas Windows „Alt“ y „Tab“ o abrir otros
programas con la tecla Windows.
Seleccionar Config. Hardware, Sensors y
el correspondiente puerto COM (quedará
marcado en rojo).
Una vez realizada la configuración, hacer clic en
en
y otra vez
hasta volver a la pantalla de inicio.
El software de medición de ejes instala automáticamente un inicio
automático, es decir que cada vez que inicie su PC, también se
iniciará automáticamente el software de medición de ejes. En
caso de no desearlo, recomendamos borrar el programa de
medición de ejes de la carpeta de inicio automático.
El manual de instrucciones 1 689 979 873N contiene más
configuraciones de software.
1 689 978 435N
08.12.08
93
Anhang A: Komponentenplan
1312 0240
94
08.12.08
1 689 978 435N
1 689 978 435N
08.12.08
95
WA 900
WA 920
WA 020
0 986 400 A00N
0 986 400 A01N
1 987 009 A37N
WA 950
WA 970
0 986 400 A40N
0 986 400 A41N
Otto Nussbaum GmbH & Co KG
Kundendienst
Korker Str. 24
D 77694 Kehl-Bodersweier
http://www.nussbaum-lifts.de
e-Mail: customer-service@nussbaum-lifts.de
Service Hotline: +49 (0)1805 288911
(0,14 Euro/min aus dem deutschen Festnetz)
1 689 978 435N ATT DeEnFrItSp (08.12.2008)
und S-Ausführungen / and S versions / et versions S / e versioni S / y modelos S
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising