E12000 Series

Add to my manuals
32 Pages

advertisement

E12000 Series | Manualzz

E12000 Series

ENGLISH......................................2

FRANÇAIS.................................11

ESPAÑOL...................................20

Broan-NuTone Canada Inc., Mississauga, Ontario L5T 1H9

Broan-NuTone LLC, Hartford WI 53027

REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT www.broan.com/register

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

!

INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY

!

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,

OBSERVE THE FOLLOWING:

1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.

2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.

3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.

4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue

(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the

National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,

Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.

5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.

6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.

7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.

8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.

9. This unit must be grounded.

TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:

A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.

B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking flaming foods. (i.e.

Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).

C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.

D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP

GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*

1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,

EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.

2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.

3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.

4. Use an extinguisher ONLY if:

A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it.

B. The fire is small and contained in the area where it started.

C. The fire department is being called.

D. You can fight the fire with your back to an exit.

* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.

- 2 -

!

CAUTION

1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.

2. Take care when using cleaning agents or detergents.

3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.

4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.

5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.

6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.

7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of

24" and a maximum of 30" above the cooking surface.

8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.

9. Please read specification label on product for further information and requirements.

10. Automatically operated device. To reduce the risk of injury, disconnect power before servicing.

- 3 -

PREPARE THE HOOD

Unpack hood and check contents.

You should receive:

1 - Hood

1 - Parts Bag (B080810359) containing:

3 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head)

1 - Parts Bag (B080810871) containing:

1 - Right Bracket

1 - Left Bracket

2 - Mounting Screws (M4 x 8 mm)

2 - Washers

4 - Mounting Screws (3.9 x 9.5 mm)

4 - Mounting Screws (4.2 x 15 mm)

4 - Mounting Screws (4.2 x 32 mm)

1 - Discharge Collar

1 - Spacing Bar

1 - Installation Instructions

DISCHARGE

COLLAR

SPACING

BAR

LEFT

BRACKET

RIGHT

BRACKET

3 MOUNTING

SCREWS (3.9

x 6mm)

2 WASHERS

4 MOUNTING

SCREWS (4.2 x

32mm)

4 MOUNTING

SCREWS (4.2 x

15mm)

2 MOUNTING

SCREWS (M4 x 8 mm)

4 MOUNTING

SCREWS (3.9

x 9.5mm)

- 4 -

INSTALL THE DUCTWORK

(DUCTED HOODS ONLY)

NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.

1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside.

2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.

3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood.

Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs.

4. Install a roof or wall cap. Connect round metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.

FIGURE 1

HOOD

ROOF CAP

24” TO 30” ABOVE

COOKING SURFACE

6”

ROUND DUCT

WALL

CAP

ROUND

ELBOW

SPACING BAR INSTALLATION

To compensate possible depth voids between the appliance and the wall, a plastic SPACING

BAR to be fixed at the back of the appliance by means of the three screws (3.9 x 6mm) is included. The 3 screws to be used are contained in the accessory bag attached to the plastic spacing bar.

Cut the spacing bar according to the distance to be adjusted.

FIGURE 2

MOUNTING SCREWS

(3.9 x 6 mm)

- 5 -

WIRING

Note: This range hood must be properly grounded. The unit should be installed by a qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes.

FIGURE 3

33-7/16”

MAX

GROUNDING INSTRUCTIONS

This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.

This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.

The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.

WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.

Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.

Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance.

Position the power outlet at a maximum distance of 33-7/16” (85 cm) from where the lead exits from the hood (see Figure 3).

- 6 -

INSTALLATION

The hood must be installed inside a cabinet.

For the cabinet measurements, refer to

Figure 4.

Installation directly to cabinet

Refer to Figure 5.

1. Make the 4 necessary mounting holes in the cabinet and cut the air venting and power cord holes.

2. Move the hood close to the bottom of the cabinet and then secure the unit by means of the 4 self-tapping screws

(4.2 x 32 mm) supplied.

Installation to the cabinet with brackets

Refer to Figure 6.

1. Take the two brackets out of the accessory bag together with the 4 screws provided (4.2 x 15mm).

2. Fit the brackets (S) to the cabinet being careful to position these correctly.

3. Adjust the angle of the hood with the 4 leveling screws (3.9 x 9.5 mm)

4. Fasten the hood to the brackets using the 2 screws (M4 x 8 mm) and 2 washers.

FIGURE 4

12-3/16”

FIGURE 5

8-9/16”

FIGURE 6

22-1/16”

22-1/16”

MOUNTING SCREWS

(4.2 x 32 mm)

17-11/16”

7-1/2”

S

12”

MIN.

2-3/16”

3-1/8”

12-3/16”

LEVELING SCREWS

(3.9

X

9.5

MM

)

MOUNTING SCREWS

(4.2

X

15

MM

)

MOUNTING SCREWS

(M4

X

8

MM

)

- 7 -

CONNECT DUCTWORK

(DUCTED HOODS ONLY)

1. Install the discharge collar into the duct connector of the range hood. Fig. 7

2. Use 6" round metal duct to connect the discharge collar on the hood to the ductwork above. See Fig. 8

3. Use duct tape to make all joints secure and air tight.

4. Insert the unit plug into the power outlet.

FIGURE 7

DISCHARGE

COLLAR

DUCT

CONNECTOR

FIGURE 8

Ø 6”

ROUND

METAL

DUCT

NON-DUCTED

RECIRCULATION FILTER

INSTALLATION

(NON-DUCTED HOODS ONLY)

1. Position the filters over the blower.

2. Rotate to lock filters in place.

3. Purchase replacement filter packs

(contains 2) from your dealer.

Part No. B03300495.

FIGURE 9

CHARCOAL

FILTERS

- 8 -

MAINTENANCE

Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.

FIGURE 10

BEFORE SERVICING OR CLEANING

UNIT, SWITCH POWER OFF AT SERVICE

PANEL AND LOCK SERVICE

DISCONNECTING MEANS TO PREVENT

POWER FROM BEING SWITCHED ON

ACCIDENTALLY.

WHEN THE SERVICE DISCONNECTING

MEANS CANNOT BE LOCKED,

GREASE FILTERS

SECURELY FASTEN A PROMINENT

WARNING DEVICE, SUCH AS A TAG, TO THE SERVICE PANEL.

Grease filters

The grease filters should be cleaned periodically depending upon use

(approximately every two (2) months).

Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe.

To remove the grease filters, push the retainer near the handle inwards and pull the filter downwards (Fig. 10); open the holder and remove the other filter in the same way.

Charcoal Filters

The charcoal filters should be changed every 6 months. Rotate the filters to remove and replace.

Hood Cleaning

Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.

Cleaning tips:

O

Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.

O

O

O

Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid water marks.

For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.

For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.

O

O

DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.

DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere

to the surface causing rust.

O

DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to

remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.

Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.

- 9 -

OPERATION

Note: Avoid using food products that produce flames under the range hood.

Controls

1. Blower Switch

Left position (0) - blower is turned off

Right position (1) - blower is turned on and off automatically by opening and closing the canopy hood/control.

2. Speed Switch - Allows the operating speed of the motor to be regulated by means of an electronic speed variator.

3. Light Switch

Central position (0) - light is turned off

Left position (AUT) - light is turned on and off automatically by opening and closing the cano-py hood/control.

Right position (MAN) - light ON/OFF.

LIGHT BULBS

This range hood requires two 40-Watt light bulbs (max 40W, 120V, E12, Type B or Type

T8 Bulb).

ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY

SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY

OPERATIONS ON THE APPLIANCE.

To change bulbs:

1. Remove the screw securing the light fitting.

2. Replace with light bulbs of the same type.

CAUTION: BULB MAY BE HOT!

FIGURE 11

BLOWER

SWITCH

LIGHT

SPEED

SWITCH

SWITCH

FIGURE 12

WARRANTY

BROAN-NUTONE LLC ONE YEAR LIMITED WARRANTY

Broan-NuTone LLC warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,

EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR

FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

During this one-year period, Broan-NuTone LLC will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service.

THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND

INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone LLC), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.

The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

BROAN-NUTONE LLC’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE LLC’S OPTION, SHALL BE

THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE LLC SHALL

NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION

WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.

To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone LLC at one of the addresses stated below or telephone,

(b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.

In U.S.A.: Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)

In Canada: Broan-NuTone Canada, Inc. 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9 (1-888-882-7626)

- 10 -

LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

!

POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

!

AVERTISSEMENT

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES

CORPORELLES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :

1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si vous avez des questions, contactez le manufacturier à l’une des adresses ou numéros de téléphone indiqués dans la garantie.

2. Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, coupez le courant au panneau d’alimentation et verrouillez-en l’accès afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau d’alimentation ne peut être verrouillé, apposez un avertissement bien en évidence, par exemple une étiquette de couleur vive.

3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et codes de bâtiment en matière de prévention d’incendie.

4. Une circulation d’air efficace est requise afin d’assurer la combustion et l’évacuation complète des gaz par la cheminée des appareils à combustion pour prévenir les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des manufacturiers d’appareils de chauffage, tels qu’ils sont publiés par la National Fire

Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air

Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi que les responsables des codes locaux.

5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un plafond, prenez garde de ne pas endommager les fils électriques ou autre installation qui pourraient y être dissimulés.

6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air à l’extérieur.

7. N’utilisez pas cet appareil avec une commande de vitesse à semi-conducteur additionnelle.

8. Afin de réduire le risque d’incendie, n’utilisez que des conduits en métal.

9. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.

AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU DE CUISINIÈRE :

A. Ne laissez jamais les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.

B. Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises jubilé, steak au poivre flambé).

C. Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du moteur de ventilateur. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou le(s) filtre(s).

D. Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de casseroles et d’ustensiles appropriés à la dimension de la surface chauffante.

AVERTISSEMENT

AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS D’UN FEU DE CUISINIÈRE,

OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES* :

1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. ATTENTION de NE PAS VOUS

BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ

LES POMPIERS.

2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU; vous pourriez vous brûler.

3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de linge à vaisselle ou de serviettes mouillés; cela pourrait occasionner une violente explosion de vapeur.

- 11 -

4. Utilisez un extincteur SEULEMENT LORSQUE :

A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous en connaissez le fonctionnement.

B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.

C. Les pompiers ont été avisés.

D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie de secours.

*Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.

!

ATTENTION

1. Pour réduire tout risque d’incendie et évacuer correctement l’air, assurez-vous d’évacuez l’air à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans des espaces clos comme l’intérieur des murs ou un plafond, dans le grenier, faux-plafond ou garage.

2. Faites très attention lors de l’utilisation de produits de nettoyage ou de détergents.

3. Évitez d’utiliser des produits alimentaires pouvant s’enflammer sous la hotte de cuisinière.

4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.

5. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de rendre bruyante la (les) roue(s) du moteur, gardez votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de construction/rénovation, etc.

6. Le moteur de votre hotte possède une protection thermique qui éteindra automatiquement le moteur s’il devient surchauffé. Il redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.

7. Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, le bas de votre hotte devrait

être à un minimum de 24 po et à un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson.

8. En raison de la grande dimension et du poids de cet appareil, il est recommandé de confier l’installation à deux personnes.

9. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples renseignements et exigences.

10. Appareil avec fonctionnement automatique. Pour réduire les risques de blessures, débrancher avant l’entretien.

- 12 -

PRÉPARATION DE LA HOTTE

Retirer la hotte de l’emballage, puis vérifier le contenu.

Vous devez avoir:

1 - Hotte

1 - Sachet de pièces (B080810359) comprenant:

3 - Vis de montage (3,9 mm x 6 mm tête plate)

1 - Sachet de pièces (B080810871) comprenant:

1 - Bride de montage droite

1 - Bride de montage gauche

2 - Vis de montage (M4 x 8 mm)

2 - Rondelles

4 - Vis de montage (3,9 mm x 9.5 mm)

4 - Vis de montage (4,2 mm x 15 mm)

4 - Vis de montage (4,2 mm x 32 mm)

1 - Collier d’évacuation

1 - Barre entretoise

1 - Instructions pour l’installation

COLLIER

D’ÉVACUATION

BARRE

ENTRETOISE

BRIDE DE

MONTAGE

DROITE

BRIDE DE

MONTAGE

GAUCHE

3 VIS DE

MONTAGE

(3.9 x 6mm)

2

RONDELLES

4 VIS DE

MONTAGE (4.2 x

32mm)

4 VIS DE

MONTAGE (4.2

x 15mm)

2 VIS DE

MONTAGE

(M4 x 8 mm)

4 VIS DE

MONTAGE

(3.9 x 9.5mm)

- 13 -

INSTALLATION DU SYSTÈME

DE CONDUITS

(

HOTTES À ÉVACUATION EXTÉRIEURE

SEULEMENT

)

NOTE : Pour réduire le risque d’incendie, n’utilisez que des conduits en métal.

FIGURE 1

CAPUCHON DE TOIT

1. Déterminer par où passera le conduit, entre votre hotte et l’extérieur.

2. Un conduit droit et court permettra à votre hotte de fonctionner plus efficacement.

3. Un conduit long avec des coudes et des transitions réduira la performance de votre hotte. En utiliser le moins possible. Pour une grande distance, il faut un conduit d’évacuation d’air au diamètre plus grand.

4. Installer un capuchon de toit ou de mur.

Relier le conduit circulaire en métal au capuchon, puis acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement de votre hotte.

Sceller hermétiquement les raccords à l’aide de ruban à conduits.

HOTTE

DE 24

PO

À 30

PO

AU-DESSUS

DU PLAN DE CUISSON

CONDUIT ROND

DE 6

PO

CAPUCHON

DE MUR

C O U D E

R O N D

INSTALLATION DE LA

BARRE ENTRETOISE

Afin de compenser des vides éventuels de profondeur entre l'appareil et le mur, une

BARRE ENTRETOISE en plastique a été prévue; elle doit être fixée sur l'arrière de l'appareil au moyen des trois vis (3.9 mm x 6 mm).

Les 3 vis à utiliser se trouvent dans le sachet des accessoires joint à la barre entretoise de plastique.

Couper la barre entretoise selon la distance qui doit être compensée.

FIGURE 2

VIS DE MONTAGE

(3.9 x 6 mm)

- 14 -

BRANCHEMENT ELECTRIQUE

AVERTISSEMENT : Cette hotte de cuisinière doit être correctement reliée à une mise à la terre. L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié en vertu des codes

électriques nationaux et locaux en vigueur.

FIGURE 3

33-7/16 PO

(85CM)

MAX

INSTRUCTIONS POUR MISE À LA TERRE

Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en fournissant un câble d’évacuation du courant. Cet appareil est muni d’un cordon équipé d’un câble de mise à la terre avec fiche de mise à la terre.

La fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre.

AVERTISSEMENT - Consultez un électricien si les instructions de mise à la terre ne sont pas tout à fait compréhensibles ou si un doute persiste quant à savoir si l’appareil est correctement relié à la terre. Ne pas utiliser de rallonge

électrique. Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez à un électricien d’installer une prise de courant près de l’appareil.

Placer la prise à une distance maximale de 33 7/16 po de l’endroit où le fil sort de la hotte (voir Figure 3).

- 15 -

INSTALLATION

La hotte doit être encastrée dans une armoire.

Pour les mesures de l’armoire, voir la

Figure 4.

FIGURE 4

12-3/16po

(31cm)

Installation directe à l’armoire

Réf. à la Figure 5.

1. Pratiquer les 4 trous de fixation requis dans l’armoire et découper celui pour le conduit d’évacuation et delui du cordon électrique.

2. Amener la hotte près du bas de l’armoire et la fixer à celle-ci à l’aide des 4 vis autotaraudeuses

(4,2 mm x 32 mm) fournies.

FIGURE 5

22-1/16 po(56cm)

Fixation avec brides de montage

Réf. à la Figure 6.

1. Sortir du sachet des accessoires les 2 brides de montage (S) et les

4 vis fournies (4,2 mm x 15 mm).

2. Fixer les brides de montage à l’armoire en s’assurant de les positionner correctement.

3. Régler l’inclinaison de la hotte à l’aide des 4 vis de mise à niveau

(3,9 mm x 9,5 mm).

4. Fixer la hotte aux brides de montage en utilisant les 2 vis

(M4 x 8 mm) et rondelles.

FIGURE 6

8-9/16po

(21.7cm)

22-1/16 po

(56cm)

VIS DE MONTAGE

(4.2 mm x 32 mm)

17-11/16 po

(45cm)

7-1/2 po

(19 cm)

2-3/16 po

(5.5cm)

3-1/8 po

(7.9cm)

VIS DE MONTAGE

(4,2

MM X

15

MM

)

S

12 po

MIN.

(30.5

CM

)

12-3/16

(31cm) po

VIS DE

MISE À NIVEAU

(3,9

MM X

9.5

MM

)

VIS DE MONTAGE

(M4

X

8

MM

)

- 16 -

RACCORDEMENT

DES CONDUITS

(

HOTTES À ÉVACUATION EXTÉRIEURE SEULEMENT

)

1. Installer le collier d’évacuation dans le raccord de conduit de la hotte (Fig. 7).

2. Utiliser un conduit circulaire en métal de

6 po pour relier le raccord de conduit de la hotte au conduit menant à l’extérieur.

Voir la Figure 8.

3. Sceller hermétiquement les joints du conduit à l’aide de ruban à conduits.

4. Brancher le cordon d’alimentation de

l’appareil dans la prise.

FIGURE 7

FIGURE 8

COLLIER

D’ÉVACUATION

RACCORD

DE

CONDUIT

CONDUIT

DE MÉTAL

DE 6 po

DE

DIAMÈTRE

INSTALLATION DES FILTRES

À CHARBON

(HOTTES À RECIRCULATION)

1. Placer les filtres aux extrémités du ventilateur.

2. Faire tourner pour bloquer les filtres en place.

3. Brancher le cordon d’alimentation de l’appareil dans la prise.

4. Acheter l’ensemble de rechange de filtres à charbon (comprend 2 filtres) chez votre fournisseur.

N o

de pièce : B03300495.

FIGURE 9

- 17 -

FILTRES À

CHARBON

ENTRETIEN

Un entretien adéquat de votre hotte de cuisinière garantira une excellente performance.

FIGURE 10

AVANT D’ENTRETENIR OU DE NETTOYER

L’UNITÉ, COUPER L’ALIMENTATION DU

TABLEAU DE SERVICE ET VERROUILLER

LE DISPOSITIF DE DÉBRANCHEMENT DU

TABLEAU AFIN D’EMPÊCHER TOUTE

REMISE SOUS TENSION ACCIDENTELLE.

S’IL EST IMPOSSIBLE DE VERROUILLER

LE DISPOSITIF DE DÉBRANCHEMENT DU

FILTRES À GRAISSES

TABLEAU, ATTACHER SOLIDEMENT UN

PANNEAU D’AVERTISSEMENT BIEN VISIBLE, UNE ÉTIQUETTE PAR EXEMPLE,

AU TABLEAU DE SERVICE.

Filtres à graisses

Les filtres à graisses doivent être nettoyés périodiquement en fonction de l’usage

(approximativement tous les deux (2) mois).

Utiliser une solution détergente chaude. Les filtres à graisses sont lavables au lave-vaisselle.

Pour retirer les filtres à graisses, appuyer sur le taquet de la poignée et tirer le filtre vers le bas (Fig. 10); etirer complètement la partie coulissante et enlever l’autre filtre de la même manière.

Filtres à charbon

Les filtres à charbon doivent être remplacés tous les 6 mois. Faire tourner les filtres pour les enlever et les remplacer.

Nettoyage de votre hotte

L’acier inoxydable est l’un des matériaux les plus faciles à nettoyer. Un entretien occasionnel permettra de conserver sa belle apparence. Conseils de nettoyage :

• De l’eau chaude et du savon ou un détergent est tout ce qui est normalement requis.

• Après le nettoyage, rincer toujours à l’eau claire. Essuyer la surface avec un chiffon propre et doux pour éviter les stries.

• Pour les ternissures ou les dépôts tenaces, utiliser un nettoyant domestique non abrasif ou une poudre à polir l’acier inoxydable avec un peu d’eau et un chiffon doux.

• Pour la saleté rebelle, utiliser un tampon à récurer en plastique ou une brosse

à poils doux avec un nettoyant et de l’eau. Frotter doucement dans le sens des lignes de polissage ou du « grain » de l’acier. Éviter de trop appuyer au risque de gâcher la surface.

NE PAS LAISSER les dépôts s’accumuler trop longtemps.

NE PAS UTILISER une laine d’acier ordinaire ou une brosse d’acier. De petites particules d’acier risqueraient d’adhérer à la surface et de la faire rouiller.

NE PAS LAISSER longtemps en contact avec l’acier inoxydable une solution saline, un désinfectant, de l’eau de Javel ou tout autre produit détachant. Bon nombre de ces nettoyants contiennent des produits chimiques pouvant en altérer la surface. Après l’utilisation du nettoyant, rincer la surface à l’eau, puis l’essuyer avec un chiffon propre.

Nettoyer les surfaces peintes uniquement à l’eau tiède avec un détergent doux.

- 18 -

FONCTIONNEMENT

NOTE : Eviter d’utiliser des produits alimentaires qui produisent des flammes sous la hotte.

Commandes

1. Bouton du ventilateur

En position gauche (0) – Ventilateur arrêté

En position droite (1) – fonctionnement et arrêt automatiques du ventilateur en ouvrant et en fermant la partie coulissante de la hotte.

2. Bouton de vitesse - Permet de régler la vitesse de marche du moteur au moyen d’une commande de vitesse variable.

3. Bouton éclairage

Position centrale de l’interrupteur (0) – lumière éteinte.

Position gauche (AUTO) – allumage et extinction automatiques de la lumière en ouvrant et en fermant la partie coulissante de la hotte.

Position droite (MAN) – lumière allumée.

FIGURE 11

BOUTON DU

VENTILATEUR

BOUTON

DE

VITESSE

FIGURE 12

BOUTON

ÉCLAIRAGE

AMPOULES

L’éclairage est produit par deux ampoules de

40 watts (max 40 W, 120 V, E12, type B ou type T8).

TOUJOURS COUPER LE COURANT AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN

OU LA RÉPARATION DE CET APPAREIL.

Comment changer les ampoules :

1. Enlever la vis qui retient le couvercle de l’ampoule.

2. Remplacer par des ampoules de même type.

ATTENTION : L’AMPOULE RISQUE D’ÊTRE CHAUDE !

GARANTIE

GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BROAN-NUTONE LLC

Broan-NuTone LLC garantit au consommateur initial de ses produits qu’ils sont exempts de tout défaut dans les matières premières ou la main-d’œuvre pour une période de un an à compter de la date d’achat par le consommateur initial. IL N’Y A

PAS D’AUTRE GARANTIE, EXPRIMÉE OU IMPLICITE, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉE AUX GARANTIES IMPLICITES

POUR FIN DE COMMERCIALISATION ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Durant cette période de un an, Broan-NuTone LLC, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout produit ou pièce qui s’avère défectueux et qui a été utilisé normalement et d’une manière non abusive. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES STARTERS ET

TUBES FLUORESCENTS, LES LAMPES HALOGÈNES OU À INCANDESCENCE. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite d’un usage inadéquat, de négligence, d’accident, d’entretien inapproprié ou de réparation (autre que par Broan-NuTone LLC), d’une installation incorrecte ou non conforme. La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an telle qu’elle est spécifiée pour la garantie exprimée. Certains États ou provinces ne permettent pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de la dernière limite décrite ci-dessus. L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE LLC DE RÉPARER OU DE REMPLACER,

À LA DISCRÉTION DE BROAN-NUTONE LLC, SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE.

BROAN-NUTONE LLC NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX

SURVENANT À CAUSE DE OU EN RAPPORT AVEC L’UTILISATION OU LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS.

Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite relative aux dommages directs, indirects ou spéciaux.

Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de la dernière limite décrite ci-dessous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Cette garantie annule toutes les autres garanties précédentes. Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone LLC à l’une des adresses indiquées ci-dessous ou par téléphone, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de demander le service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat initiale dudit produit.

Aux États-Unis : Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1 800 637-1453)

Au Canada : Broan-NuTone Canada, Inc. 1140, Tristar Drive, Mississauga (Ontario) L5T 1H9 (1 888 882-7626)

- 19 -

LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

!

INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS

ADVERTENCIA

!

PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS

PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:

1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.

2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio.

3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.

4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales.

5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.

6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.

7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.

8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.

9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.

PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:

A.

Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.

B.

Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta).

C.

Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro.

D.

Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados.

ADVERTENCIA

PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO

NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*

1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON

PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.

2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.

3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda.

4. Use un extintor SOLAMENTE si:

A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.

B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.

C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.

D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.

* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.

- 20 -

1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.

2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.

3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.

4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos.

5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.

6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste.

7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.

8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados.

9. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.

10. Aparato con automatismo. Para evitar el riesgo de daños, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF antes de mantenimiento.

- 21 -

PREPARE LA CAMPANA

Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.

Recivireis:

1 - Campana

1 - Bolsita (B080810359) con:

3 - Tornillos de montaje (3.9 x 6mm cabeza plano)

1 - Bolsita (B080810871) con:

1 - Estribo derecho

1 - Etrier izquierdo

2 - Tornillos de montaje (M4 x 8 mm)

2 - Arandelas

4 - Tornillos de montaje (3.9 x 9.5 mm)

4 - Tornillos de montaje (4.2 x 15 mm)

4 - Tornillos de montaje (4.2 x 32 mm)

1 - Casquillo

1 - Distanciador

1 - Instrucciones para instalación

CASQUILLO

DISTANCIADOR

ESTRIBO

IZQUIERDO

ESTRIBO

DERECHO

3 TORNILLOS

DE MONTAJE

(3.9 x 6mm)

2

ARANDELAS

4 TORNILLOS DE

MONTAJE

(4.2 x 32mm)

4 TORNILLOS

DE MONTAJE

(4.2 x 15mm)

2 TORNILLOS

DE MONTAJE

(M4 x 8 mm)

4 TORNILLOS

DE MONTAJE

(3.9 x 9.5mm)

- 22 -

INSTALACION DEL TUBO DE

EXTRACCION

(SÓLO CAMPANAS CON CONDUCTO)

FIGURE 1

UBIERTA DEL

TEJADO

NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal.

1. Decida donde va a colocar el tubo de extracción entre la campana y la parte exterior.

2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a la campana funcionar de manera más eficaz.

3. Los recorridos largos de tubo, codos y manguitos impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible. Para usos prolongados es necesario un tubo de evacuación del aire de mayor diámetro.

4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado.

CAMPANA

24” (61cm) A 30” (76cm)

POR ENCIMA

DE LA ZONA DE

COCCIÓN

TUBO DE 6”

TAPA

PARED

MANGUITO

INSTALACION

DISTANCIADOR

A fin de compensar los posibles huecos entre el aparato y la pared, se ha previsto un

DISTANCIADOR de plástico, que debe sujetarse en la trasera del aparato, por medio de 3 tornillos (3.9 x 6mm). Los 3 tornillos se encuentran en el saco de accesorios adjunto al distanciador.

Cortar la pieza de plástico, según la distancia a cubrir entre el aparato y la pared.

FIGURE 2

TORNILLOS DE

MONTAJE

(3.9 x 6 mm)

- 23 -

INSTALACIÓN ELECTRICA

FIGURE 3

Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales.

33-7/16“

(85CM)

MAX

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA

Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riego de electrocución ya que posee un hilo de descarga a tierra para la corriente. Este aparato está equipado con un cable que posee un hilo de toma de tierra con una clavija de tierra. La clavija se debe conectar a un enchufe instalado correctamente y conectado a tierra.

ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de electrocución.

Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda sobre la correcta conexión a tierra.

No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe cerca del aparato.

Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de la campana (véase figura 3).

- 24 -

FIJACIÓN

FIGURE 4

Este dispositivo debe instalarse dentro de un armario de pared.

Para conocer las medidas del armario de pared, consulte la Figura 4.

12-3/16”

(31cm)

Fijación al mueble

Consulte la Figura 5.

Realice los 4 agujeros de fijación previstos en el fondo del armario y corte la abertura necesaria para la evacuación del aire.

Acerque la campana al fondo del armario de pared y conecte ambas unidades con los 4 tornillos de autorroscado (4.2

x 32 mm) suministrados con el dispositivo.

FIGURE 5

Fijación con estribos

Consulte la Figura 6.

1. Extraer del saco de accesorios los

2 estribos (S) y los 4 tornillos (4.2 x

15mm) que se entregan con el aparato.

2. Fijar los estribos (S) al mueble de pared prestando atención para colocarlos correctamente.

3. Regular la inclinación del aparato con los 4 tornillos (3.9 x 9.5mm).

4. Fijar el aparato a los estribos, utilizando los 2 tornillos (M4x8mm) y arandelas.

FIGURE 6

8-9/16”

(21.7cm)

22-1/16”

(56cm)

22-1/16”(56cm)

TORNILLOS DE

MONTAJE

(4.2 x 32 mm)

17-11/16”

(45cm)

7-1/2”

(19 cm)

2-3/16”

(5.5cm)

3-1/8”

(7.9cm)

TORNILLOS DE MONTAJE

(4,2

MM X

15

MM

)

S

12”

MIN.

(30.5

CM

)

12-3/16”

(31cm)

TORNILLOS DE MONTAJE

(3,9

MM X

9.5

MM

)

TORNILLOS DE MONTAJE

(M4

X

8

MM

)

- 25 -

CONEXIÓN DE LOS TUBOS

(

CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO

)

1. Instale el cuello de descarga en el conector de conducto de la campana de cocina (Fig. 7).

2. Utilice un conducto de metal redondo de

6" (150 mm) para conectar la brida de descarga de la campana con el tubo de arriba Fig. 8

3. El conducto tapa todas las juntas, asegurándolas y volviéndolas herméticas.

4. Conecte la clavija al enchufe.

FIGURE 7

FIGURE 8

CASQUILLO

CUELLO DE

DESCHARGA

CONDUCTO

DE 6" DE

DIÁMETRO

INSTALACIÓN FILTROS AL

CARBÓN

(CONFIGURACION SIN TUBO)

1. Instale los filtros sobre el aspirador.

2. Gire los filtros para ajustarlos en su sitio.

3. Compre el equipo filtros al carbón (incluye n.2 filtros) a su proveedor habitual.

Cod. n. B03300495.

FIGURE 9

FILTROS AL

CARBÓN

- 26 -

MANTENIMIENTO

Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato.

FIGURE 10

ANTES DE REALIZAR OPERACIONES DE

MANTENIMIENTO O LIMPIEZA DE LA

UNIDAD, DESCONECTE LA

ALIMENTACIÓN EN EL PANEL DE

SERVICIO Y CIERRE EL MISMO CON UN

CANDADO. DESCONECTAR EL SERVICIO

SIGNIFICA EVITAR LA CONEXIÓN

ACCIDENTAL DE LA ALIMENTACIÓN.

FILTROS ANTIGRASA

SI NO ES POSIBLE CERRAR EL PANEL DE SERVICIO CON UN CANDADO,

COLOQUE EN ÉL UN DISPOSITIVO DE SEÑALIZACIÓN ADECUADO COMO,

POR EJEMPLO, UN LETRERO DE ADVERTENCIA.

Filtros antigrasa

Los filtros de grasa deben limpiarse periódicamente según el uso (aproximadamente cada 2 meses).

Utilice una solución limpiadora tibia. El filtro de grasa es a prueba de lavavajillas.

Para desmontar los filtros de grasa, empuje hacia dentro el retén cerca de la manilla y tire del filtro hacia abajo (Fig. 10); sostenga el soporte y desmonte el otro filtro del mismo modo.

Filtros al carbón

Los filtros deben cambiarse cada seis meses. Gire los filtros para desenroscarlos y cambiarlos.

Limpieza de la campana

El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:

O

O

O

O

O

Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.

Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que deja el agua.

Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.

Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las

“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.

No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.

O

O

No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y oxidarse.

No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.

Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte.

- 27 -

FUNCIONAMIENTO

FIGURE 11

Note: Evite utilizar productos que produzcan llamas debajo de la campana.

Controles

1. Interruptor del ventilador

Posición izquierda (0) – se apaga el ventilador

Posición derecha (1) – el ventilador se enciende y apaga automáticamente al abrir y cerrar el mando de la riostra de la campana.

2. Interruptor de velocidad – Permite regular la velocidad de funcionamiento del motor por medio de un variador electrónico de velocidad.

3. Interruptor de Luz

Posición central (0) – se apaga la luz

Posición izquierda (AUT) – la luz se enciende y apaga automáticamente al abrir y cerrar el mando de la riostra de la campana.

Posición derecha (MAN) - luz ON/OFF.

BOMBILLAS

INTERRUPTOR DEL

VENTILADOR

INTERRUPTOR

DE VELOCIDAD

INTERRUPTOR D

ELUZ

FIGURE 12

Esta campana aspirante necesita 2 bombillas de 40W (máx. 40W, 120V, E12, Tipo

B o T8).

DESCONECTE SIEMPRE LA ENERGÍA ELÉCTRICA ANTES DE REALIZAR

CUALQUIER OPERACIÓN EN EL DISPOSITIVO.

Para sustituir las bombillas:

1. Quite el tornillo que sujeta el casquillo de la luz.

2. Sustituya las bombillas con otras del mismo tipo.

CUIDADO: ¡LA BOMBILLA PUEDE ESTAR CALIENTE!

GARANTIA

GARANTIA BROAN-NUTONE LLC POR UN AÑO

Broan-NuTone LLC garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE

GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD

COMERCIAL O CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.

Durante el periodo de un año, Broan-NuTone LLC, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO

CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone LLC), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA

CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN-

NUTONE LLC NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O

RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.

In U.S.A.: Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)

In Canada: Broan-NuTone Canada, Inc. 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9 (1-888-882-7626)

- 28 -

PART NO.

B08087584

B02300233

B03295095

B03295094

B03292250

B02300264

B02300280

B02000847

BE3345920

B02300248

B03292230

B03292231

B03294182

B03294181

BE3403029

B08088378

B03294746

B02011314

B003102582

BR2300102

B03294183

B03295008

B03292340

B03294740

B02300620

B03294178

B03295035

B020111650

B03292369

BE3403028

BE3343336

B08091677

B08091678

B03294186

B03294748

B080810871

B06103749

B06002157

B03300495

KEY NO.

253

254

274

288

309

353

407

472

112

113

130

147

154

165

223

233

473

476

477

998

*

74

75

84

86

30

60

71

72

25

26

28

29

9

14

23

24

*

**

* Not shown assembled.

** Not shown.

SERVICE PARTS

E12000 Series - Parts for stainless steel model shown.

DESCRIPTION

No.1 Grease filter

Motor capacitor

Upper Lampholder Support

Lampholder Support

Lampholder Cover

Lamp Bulb

Lampholder

Light Diffuser

Control Cover

Feeder Cable

Front Panel Right Side

Front Panel Left Side

Light Diffuser Right Stop

Light Diffuser Left Stop

Visor Frame

Discharge collar

Wiring Access Cover

Name Plate

Front Panel

Junction Clamp

Feeder Cable Stop

Motor Capacitor Box

Switch Button

Closure

Limit Switch

Limit Switch Box Cover

Junction Clamp Box

Drawer Slide

Wall Spacer

Drawer

Blower Support Bracket

Right Bracket

Left Bracket

Spacer Panel

Upper Closure

Hardware Package

Switch Box Assembly: includes Key Nos.

222, 228, 223, 224, 225, 226, 229, 230

Blower Assembly: includes Key Nos. 45, 48,

49, 53

Charcoal filter replacement pack (2 filters included)

- 29 -

N° de PIÈCE

B08087584

B02300233

B03295095

B03295094

B03292250

B02300264

B02300280

B02000847

BE3345920

B02300248

B03292230

B03292231

B03294182

B03294181

BE3403029

B08088378

B03294746

B02011314

B003102582

BR2300102

B03294183

B03295008

B03292340

B03294740

B02300620

B03294178

B03295035

B020111650

B03292369

BE3403028

BE3343336

B08091677

B08091678

B03294186

B03294748

B080810871

B06103749

B06002157

B03300495

REPÈRE

253

254

274

288

309

353

407

472

112

113

130

147

154

165

223

233

473

476

477

998

74

75

84

86

30

60

71

72

25

26

28

29

9

14

23

24

*

*

**

PIECES DE RECHANGE

Série E12000 - Pièces indiquées pour le modèle en acier inoxydable.

DESCRIPTION

N°1 Filtre à graisse

Condensateur du moteur

Support de douille supérieur

Support de douille

Couvercle douille

Ampoule

Douille

Diffuseur de lumière

Couvercle de commandes

Cordon d’alimentation

Embout droit du panneau avant

Embout gauche panneau avant

Butée droite du diffuseur de lumière

Butée gauche du diffuseur de lumière

Cadre de visière

Collier d’évacuation

Couvercle d’accès au câblage

Logo

Panneau avant

Bornier

Bague anti-traction

Boîte du condensateur de moteur

Bouton d’interrupteur

Embout

Interrupteur de fin de course

Couvercle de boîte d’interrupteur de fin de course

Boîte du bornier

Glissière de visière

Barre entretoise

Visière coulissante

Support du ventilateur

Bride de montage droite

Bride de montage gauche

Entretoise

Embout supérieur

Quincaillerie

Bloc commandes (incluant les repères n os

222, 228, 223, 224, 225, 226, 229, 230)

Bloc ventilateur (incluant les repères n os

45, 48, 49, 53)

Ensemble de rechange de filtres à charbon

(2 filtres inclus)

* Illustré non assemblé.

** Non illustré

- 30 -

CLAVE N.°

253

254

274

288

309

353

407

472

112

113

130

147

154

165

223

233

473

476

477

998

*

74

75

86

84

30

60

71

72

25

26

28

29

9

14

23

24

PIEZA N.°

B08087584

B02300233

B03295095

B03295094

B03292250

B02300264

B02300280

B02000847

BE3345920

B02300248

B03292230

B03292231

B03294182

B03294181

B08088378

BE3403029

B03294746

B02011314

B003102582

BR2300102

B03294183

B03295008

B03292340

B03294740

B02300620

B03294178

B03295035

B020111650

B03292369

BE3403028

BE3343336

B08091677

B08091678

B03294186

B03294748

B080810871

B06103749

*

**

B06002157

B03300495

PIEZAS DE REPUESTO

E12000 Series - Se muestran las piezas para los modelos de acero inoxidable.

DESCRIPCIÓN

N°1 Filtro de grasa

Capacitor del motor

Cuello soporte lámpara superior

Cuello soporte lámpara

Tapa soporte lámpara

Lámpara

Soporte lámpara

Plafón

Cubierta de control

Cabos

Cierre derecho panel frontal

Cierre izquierdo panel frontal

Cierre plafón derecho

Cierre plafón izquierdo

Casquillo

Bastidor del visor

Cubierta de acceso al cableado

Etiqueta

Panel frontal

Terminal

Cierre cabos

Caja de capacitador de motor

Pulsador del interruptor

Cierre

Interruptor limitador

Cubierta de la caja del interruptor limitador

Caja terminal

Deslizador del cajón

Separador de pared

Cajón

Soporte convoyador

Soporte derecho

Soporte izquierdo

Panel separador

Cierre superior

Paquete de herraje

Conjunto de la caja de interruptor: incluye las piezas de clave n.º 222, 228, 223, 224,

225, 226, 229, 230

Conjunto del ventilador: incluye las piezas de clave n.º 45, 48, 49, 53

Conjunto filtros al carbón

(incluye 2 filtros)

* No se muestra montado.

** No se muestra.

- 31 -

SERVICE PARTS

E12000 Series

04308023/1N

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement