SC-M39 - Denon
ENGLISH
Thank you for purchasing this DENON product. To ensure proper
operation, please read this owner’s manual carefully before using
the product.
After reading them, be sure to keep them for future reference.
SPEAKER
SC-M39
Accessories
qOwner’s Manual......................................................................................1
wService station list....................................................................... 1
eSpeaker cable...........................................................................................2
rFoam plug................................................................................................. 2
tAnti-slip pads (8 pcs. / 1sheet).............................................................1
Owner’s Manual
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
取扱説明書
Bedienungsanleitung
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Руководство пользователя
Instrukcja obsługi
Before using
Note on use
nnCautions on installation
The quality of the sound produced from the speaker is affected
by the size and type of the room, as well as by the method of
installation. Consider the points listed below before installing the
speaker.
••If the bass sound is overemphasized when the speakers are
installed directly on the floor, set them on concrete blocks or
other hard stands.
••Note that placing the speaker on the same stand or shelf as a
record player may result in howling.
••Also note that if there is a magnet or any device generating
magnetic force nearby, interaction between this device and the
speakers can cause the colors on the TV to become blotchy.
WARNING
••Be sure to fasten the speaker cables to a wall, etc., to prevent
people from tripping over them or otherwise pulling on them
accidentally, causing the speakers to fall.
••Be sure to check for safety after installing the speakers.
Afterwards, perform safety inspections at regular intervals to be
sure there is no danger that the speakers will fall. DENON will not
be liable for damages or accidents caused by inappropriate choice
of the place of installation or improper installation procedures.
③
④
nnCleaning
••Use a dry wiping cloth and wipe lightly to remove dirt from the
cabinet and operation panel.
••When using chemically treated cloths, follow the precautions
provided for them.
••Do not use benzene, thinners, or other organic solvents or
insecticides on the speakers since they may cause a change in
quality or color.
⑤
A
nnOther cautions
••Raising the amplifier’s volume excessively and playing with
distorted sound could damage the amplifier and speakers. Enjoy
the sound at a reasonable volume level.
••When moving the unit, note that applying strong force to the
surface of the speaker through the saran net could damage the
speaker.
B
Removing the Speaker Net
Anti-slip pads
Rondelles antidérapantes
Tappo di spugna
すべり止め
Foam plug
Prise mousse
Tappo di spugna
Antirutschunterlagen
Almohadillas antideslizantes
Antislipkussentjes
Halkskydd
Нескользящие прокладки
Podkładki antypoślizgowe
吸音スポンジ
Schaumstoffstopfen
Tapón de espuma
Schuimplug
Skumgummiplugg
Поролоновая
подушечка
Zatyczka piankowa
C
“–” side terminal: Black
Borne “–”: Noir
Terminale lato “–”:Nero
D
“+” side terminal: Red
Borne “+”: Rouge
Terminale lato “+”:Rosso
-側端子:黒
“–”-Anschluss: Schwarz
Terminal del lado “–”: Negro
“–”-aansluiting:Zwart
“–” anslutning: Svart
Боковой разъем “-”: Черный
”-” zacisk boczny: Czarny
+側端子:赤
“ +”-Anschluss: Rot
Terminal del lado “+”: Rojo
“+”-aansluiting:Rood
“+” anslutning: Röd
Боковой разъем “+”: Красный
”+” zacisk boczny: Czerwony
Sheath
Gaine
Guaina
被覆
Isolierung
Funda
Bekleding
Mantel
Оболочка
Osłona przewodu
••The net on the front of the speakers can be removed.
••To remove, grasp both sides of the net and pull forward.
••To mount, line up the projecting pieces in the four corners of the
speaker net with the holes in the four corners of the cabinet and
press in.
FRANCAIS
Connections
When connecting the speakers to an amplifier, be sure to read the
amplifier’s owner’s manual carefully and connect properly.
••Connect the input terminals on the rear panel of the speaker with
the speaker output terminals on the amplifier, using the included
speaker cables.
••Connect the speaker for the left channel to the “L” terminal on
the amplifier, the speaker for the right channel to the “R” terminal
on the amplifier, making sure to check the polarities (“+” and
“–”). (vC)
••Amplifiers have various speaker output terminals.
Check the owner’s manual of the amplifier you are using for
details.
NOTE
••Be sure to turn the amplifier’s power off before connecting the
speakers to the amplifier.
••If the polarities are inverted, the phase may be off and the sound
may have no bass component, making it seem unnatural. Be sure
to connect the polarities properly.
1
Twist firmly the wires by hand so that they do
not stick out and cause short-circuits. (vD)
2
Loosen the terminal by turning to the left and
insert the speaker cable through the hole in the
speaker terminal.
3
Tighten the terminal by turning to the right
and check that the core wire is not protruding
from the hole.
Once connections are completed, pull gently on the speaker cables
to check that they are securely connected.
NOTE
••Do not let the core wires of two speaker cables touch each other.
Doing so will short-circuit the amplifier circuitry and damage the
amplifier.
Specifications
Type:
Frequency range:
Input impedance:
Max. input:
Sensitivity:
Crossover frequency:
Speakers:
Maximum external
dimensions:
Weight:
2-way · 2-speakers
Reflex box
45 Hz ~ 40 kHz
6 Ω/ohms
60 W (IEC), 120 W (PEAK)
83 dB (1 W · 1 m)
3 kHz
12 cm (4-3/4”) cone bass-mid x 1
2.5 cm (1”) soft dome high range x 1
145 (W) x 238 (H) x 234 (D) mm
(5-45/64” x 9-3/8” x 9-7/32”)
3.5 kg (7 lbs 11.5 oz)
For improvement purposes, specifications and design are
subject to change without notice.
Acoustic Sponge
hen installing on a desktop or in the corner of your room, the bass
W
may emphasized. Insert sound foam plug in the bass-reflex duct at
the back of the SC-M39. (vA)
You can adjust the bass sound with the amount of sound foam
plug you insert.
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin
d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Accessoires
qManuel de l’Utilisateur..........................................................................1
wListe des services après-vente.................................................... 1
eCâble d’enceinte......................................................................................2
rPrise mousse........................................................................................... 2
tRondelles antidérapantes (8 pavés / 1feuille)..................................1
Avant l’utilisation
Observations relatives a l’utilisation
nnPrecautions d’installation
La qualité du son produit par le enceintes est affectée par la taille et
la forme de la pièce, ainsi que par la méthode d’installation. Soyez
attentifs aux remarques inscrites ci-dessous avant l’installation du
enceintes.
••Si le son des basses est excessif lorsque les enceintes sont
installées directement sur le sol, placez-les sur des blocs de
béton ou sur un autre support dur.
••Veuillez noter que quand le enceintes est disposé sur le même
support ou la même étagère qu’une platine disque, un bruit
gênant peut se produire.
••Notez également que si un aimant ou un autre appareil générant
une force magnétique se trouve à proximité, une interaction
entre cet appareil et les enceintes peut brouiller les couleurs de
la télévision.
AVERTISSEMENTS
••Fixez les câbles d’enceinte au mur, etc., afin d’éviter de vous y
prendre les mains ou les pieds et de faire tomber les enceintes.
••Veillez à effectuer un contrôle de sécurité après l’installation
des enceintes. Par la suite, effectuez des contrôles de sécurité
régulièrement pour vous assurer que les enceintes ne risquent
pas de tomber. DENON n’acceptera aucune responsabilité pour
des dégâts ou accidents causés par un choix inapproprié du lieu
d’installation ou par des procédures d’installation incorrectes.
nnNettoyage
••Utilisez un chiffon et essuyez légèrement afin d’ôter la poussière
desboîtiers et du panneau de commande.
••Lorsque vous utilisez des chiffons traités chimiquement, respectez
les mesures de précaution jointes à ces produits.
••Ne pas utiliser de benzène, de dissolvant ou d’autres solvants
organiques, ou d’insecticides pour nettoyer l’unité principale, car
ils risquent d’en altérer la qualité ou la couleur.
nnAutres Précautions
••Vous risquez d’endommager l’amplificateur et les enceintes si
vous augmentez trop le volume de l’amplificateur et produisez un
son distordu. Appréciez le son à un niveau de volume raisonnable.
••Lorsque vous déplacez les enceintes, veuillez remarquer que
vous risquez de les endommager si vous exercez une forte
pression au niveau du filet de protection.
Demontage du filet d’enceinte
••Le filet sur le devant des enceintes peut être enlevé.
••Pour l’enlever, attrapez les deux côtés du filet et tirez vers l’avant.
••Pour remonter, alignez les parties saillantes dans les quatre
angles du filet de l’enceinte avec les orifices des quatre angles
du caisson et appuyez.
Connexions
Afin d’effectuer les connexions correctement, lisez attentivement
le mode d’emploi de l’amplificateur.
••Connectez les bornes d’entrée situées sur le panneau arrière des
enceintes aux bornes de sortie de l’amplificateur, à l’aide des
câbles d’enceinte (Fourni).
••Connectez l’enceinte de la voie gauche à la borne “L” de
l’amplificateur, l’enceinte de la voie droite à la borne “R” de
l’amplificateur, en vérifiant les polarités (“+” et “–”). (vC)
••Les amplificateurs sont dotés de différents types de bornes de
sortie d’enceintes. Vérifiez le mode d’emploi de votre amplificateur.
REMARQUE
••L’amplificateur doit être mis hors tension avant d’y connecter les
enceintes.
••Si les polarités sont inversées, les enceintes risquent d’être
horsphase et les basses ne seront alors pas reproduites
correctement. Assurezvous de connecter les polarités
correctement.
1
Torsadez fermement les fils à la main afin
qu’ils ne dépassent pas et ne causent pas de
court-circuit. (vD)
2
Desserrez la borne en tournant vers la gauche
et insérez le câble du haut-parleur dans le trou
de la borne du haut-parleur.
3
Serrez la borne en tournant vers la droite et
vérifiez que le fil ne sort pas du trou.
Lorsque les connexions sont terminées, tirez doucement sur
les câbles d’enceinte pour vous assurer qu’ils sont fermement
connectés.
REMARQUE
••Ne pas laisser les fils de deux câbles d’enceinte entrer en contact.
Ceci causerait un court-circuit et endommagerait l’amplificateur.
Spécifications
Type:
2-enceintes à · 2-voies
Caisson de résonance
Gamme de fréquence: 45 Hz ~ 40 kHz
Impédance d’entrée:6 Ω/ohms
Puissance max:
60 W (IEC), 120 W (PEAK)
Sensibilité:
83 dB (1 W · 1 m)
Fréquence de croisement:3 kHz
Enceintes:
1 cônes bass-mid de 12 cm (4-3/4”)
1 x pavillon souple haute fréquence 2,5 cm
(1”)
Dimensions externes
maximales:
145 (L) x 238 (H) x 234 (P) mm
(5-45/64” x 9-3/8” x 9-7/32”)
Poids:
3,5 kg (7 lbs 11.5 oz)
Par souci d’amélioration, les caractéristiques et le design sont
susceptibles de modifications sans préavis.
Élément en mousse
i l’enceinte est installée sur un meuble ou dans le coin de la pièce,
S
les basses peuvent augmenter. Insérez le bouchon en mousse
dans l’enceinte bass-reflex à l’arrière du SC-M39. (vA)
Le son des basses peut être ajusté en fonction de la quantité de
mousse insérée.
NOTE
••Do not insert the foam plug too deep. The foam plug could fall in
and get stuck inside.
••If the foam plug cannot be removed or falls inside, stop using
the unit immediately and consult your store of purchase or your
nearest repair and inquiry center.
REMARQUE
••Ne pas insérer le bouchon en mousse trop profondément. Le
bouchon en mousse risque de tomber et de rester coincé à
l’intérieur.
••Si le bouchon en mousse ne peut pas être retiré ou s’il tombe
à l’intérieur, cessez immédiatement d’utiliser les enceintes
et contactez votre vendeur ou le centre de réparation et
d’information le plus proche.
How to Install
Attach four of the included anti-slip pads to the bottom of the unit.
(vB)
Installation
Fixez quatre des patins antidérapants en dessous de l'unité. (vB)
Connect to amplifier's “+” side: Striped core
Connectez au côté “+” de l’amplificateur : Ame cannelée
Collegare al lato “+” dell’amplificatore: Anima filettata
+側端子用ケーブル:線にライン印刷あり
An die “+”-Seite des Verstärkers anschließen: Gestreifte Ader
Conecte al lado “+” del amplificador: Núcleo rayado
Aansluiten op de “+” van de versterker: Gestreepte draad
Anslut till förstärkarens “+”-sida: Kabel med rand
Подключите к усилителю со стороны “+”:
Сердечник с полосками
Podłącz po stronie “+” wzmacniacza: Rdzeń w paski
Connect to amplifier's “–” side: Plain core
Connectez au côté “–” de l’amplificateur : Ame lisse
Collegare al lato “–” dell’amplificatore: Anima liscia
– 側端子用ケーブル:線にライン印刷なし
An die “–”-Seite des Verstärkers anschließen: Einfarbige Ader
Conecte al lado “–” del amplificador: Núcleo simple
Aansluiten op de “–” van deversterker: Effen draad
Anslut till förstärkarens “–”-sida: Kabel utan rand
Подключите к усилителю со стороны “–”: Гладкий сердечник
Podłącz po stronie „–” wzmacniacza: Rdzeń gładki
www.denon.com
D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10875 00AD
日本語
ITALIANO
Grazie per avere acquistato questo prodotto DENON. Per un
funzionamento corretto, assicurarsi di leggere attentamente il
presente manuale delle istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Una volta letto, custodirlo per consultazioni future.
Accessori
qManuale delle istruzioni........................................................................1
wElenco dei centri di assistenza tecnica....................................... 1
eCavo dell’altoparlante.............................................................................2
rTappo di spugna..................................................................................... 2
tCuscinetti antiscivolo (8 pezzi / 1 foglio)............................................1
Prima dell’uso
Note sull’uso
nnPrecauzioni sull’installazione
La qualità del suono emesso dal altoparlanti dipende dalla grandezza
e dal tipo dell’ambiente nonché dal metodo di installazione. Prima di
installare il altoparlanti, osservate i seguenti punti.
••Se il suono dei bassi è troppo enfatizzato quando gli impianti
di altoparlanti sono collocati direttamente a contatto con il
pavimento, posizionarli su blocchi di cemento o altri supporti
rigidi.
••Il posizionamento del altoparlanti sullo stesso supporto o
sulla stessa mensola di un videoregistratore può provocare
interferenze.
••Notare inoltre che se vicino all’unità è presente un magnete o
un dispositivo che genera forza magnetica, l’interazione tra tale
dispositivo e gli impianti di altoparlanti può comportare una
visualizzazione a macchie dei colori sul televisore.
AVVERTENZA
••Fissare i cavi dell’altoparlante alla parete ecc., in modo da non
rimanere impigliati e far cadere l’unità.
••Dopo l’installazione dei altoparlanti, verificate che siano sicuri.
Dopodiché, eseguire il controllo di sicurezza a intervalli regolari
per assicurarsi che non vi sia pericolo che gli impianti d altoparlanti
cadano. DENON declina ogni responsabilità per danni o incidenti
dovuti alla scelta di un luogo di installazione inappropriato oppure
a procedure di installazione errate.
nnPulizia
••Utilizzare un panno per pulire delicatamente l’unità e rimuovere la
sporcizia dall’involucro e dal pannello di controllo.
••Quando si utilizzano panni trattati chimicamente, adottare tutte le
precauzioni necessarie.
••Non utilizzare benzene, diluenti, altri solventi chimici o insetticidi
sull’unità principale, poiché possono deteriorarne la qualità o
modificare il colore.
nnAltre precauzioni
••Un volume eccessivo dell’amplificatore e la riproduzione di suoni
distorti possono arrecare danni agli altoparlanti e all’amplificatore.
Ascoltare la musica mantenendo il volume a livelli non eccessivi.
••Nello spostare l’unità fare attenzione a non applicare un’eccessiva
pressione sulla superficie dell’altoparlante attraverso la rete
saran, poiché ciò potrebbe arrecare danni all’altoparlante.
Rimozione della retedell’altoparlante
••La rete anteriore dei altoparlanti può essere rimossa.
••Per rimuoverla, afferrate entrambi i lati della rete e tiratela in
avanti.
••Per il montaggio, allineare i quattro elementi sporgenti ai quattro
angoli della rete dell’altoparlante con i fori ai quattro angoli del
mobiletto, quindi premere.
Spugna acustica
’installazione su una scrivania o in un angolo della stanza, è
L
possibile enfatizzare i bassi. Inserire il tappo in schiuma acustica
nell’apertura del condotto bass-reflex, posto sul retro dell’unità
SC-M39. (vA)
Dosando la quantità di schiuma acustica utilizzata, è possibile
regolare il livello dei bassi.
NOTA
••Non inserire la spina di gomma troppo in profondità. La spina di
gomma potrebbe cadere e rimanere incastrata all’interno.
••Se la spina di gomma non può essere rimossa o cade dentro,
smettere immediatamente di usare l’unità e consultare il negozio
di acquisto o il più vicino centro di riparazioni e informazioni.
Modalità di installazione
Fissare quattro dei piedini antiscivolo in dotazione sul fondo
dell'unità. (vB)
Collegamenti
Prima di effettuare i collegamenti, leggere attentamente il manuale
delle istruzioni dell’amplificatore in modo da collegarlo in maniera
adeguata.
••Collegare i terminali di ingresso collocati nel pannello posteriore
del altoparlanti con i terminali d’uscita dell’altoparlante
sull’amplificatore utilizzando i cavi dell’altoparlante (In dotazione).
••Collegare il altoparlanti per il canale sinistro al terminale “L”
dell’amplificatore e il altoparlanti per il canale destro al terminale
“R” dell’amplificatore, controllando inoltre le polarità (“+” e “–”).
(vC)
••Ci sono diversi tipi di terminali d’uscita dell’altoparlante sugli
amplificatori.
Controllare il manuale delle istruzioni dell’amplificatore.
NOTA
••Spegnere l’amplificatore prima di collegare il altoparlanti allo
stesso.
••Se le polarità sono invertite, la fase potrebbe essere spenta
e l’audio potrebbe non avere i toni bassi, risultando quindi
innaturale. Collegare le polarità in maniera corretta.
1
Avvolgere manualmente i fili, in modo che non
fuoriescano con il rischio di provocare corto
circuiti. (vD)
2
Allentare il terminale, facendolo ruotare
verso sinistra, e quindi inserire il cavo
dell’altoparlante all’interno del foro presente
sul terminale dell’altoparlante.
3
Serrare saldamente il terminale, facendolo
ruotare verso destra e assicurandosi che
l’anima del cavo non sporga dal foro.
Dopo aver completato i collegamenti, tirare leggermente i cavi
dell’altoparlante per assicurarsi che siano collegati saldamente.
NOTA
••Evitare che le anime dei due cavi di collegamento entrino in
contatto. In caso contrario, la circuiteria dell’amplificatore andrà in
corto circuito, arrecando danni all’amplificatore.
Specifiche
Tipo:
2-vie · 2-altoparlanti
Involucro Reflex
Gamma di frequenza: 45 Hz ~ 40 kHz
Impedenza di ingresso:6 Ω/ohm
Ingresso max:
60 W (IEC), 120 W (PEAK)
Sensibilità:
83 dB (1 W · 1 m)
Frequenza di crossover:3 kHz
Altoparlanti:
12 cm cono bassi-medi x 1
2,5 cm cupola morbida gamma alta x 1
Dimensioni esterne
massime:
145 (L) x 238 (A) x 234 (P) mm
Massa:
3,5 kg
Per motivi di miglioramento, dati tecnici e design sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
お買い上げいただき、ありがとうございます。
ご使用の前にこの取扱説明書をよくお読みのうえ、正しくご使用
ください。
お読みになった後は、いつでも見られるところに「保証書」・「
製品のご相談と修理・サービス窓口のご案内」と共に大切に保管
してください。
この製品は持ち込み修理対象製品です。
出張修理をご希望される場合は、別途出張料をご請求させていた
だくことになりますので、あらかじめご了承願います。
詳しくは、「保障と修理について」をご覧ください。
付属品について
①取扱説明書(保証書を含む).................................................................... 1
②製品のご相談と修理・サービス窓口のご案内....................................... 1
③スピーカーケーブル.................................................................................. 2
④吸音スポンジ............................................................................................. 2
⑤すべり止め(1シート8枚).................................................................... 1
ご使用になる前に
使用上のご注意
nn設置について
スピーカーの音質­は、部屋の大きさ・形態(洋室、和室)・設置
のしかたなどの影響を受けやすいため、設置については次のこと
にご注意ください。
••本機を直接床に設置すると低音が不自然に強調される場合があ
ります。そのときは、コンクリートブロックなど固い台の上に
設置してください。
••本機をレコードプレーヤーと同じ台や棚の上に設置すると、ハ
ウリングを起こすことがありますので、ご注意ください。
••本機の近くに磁石もしくは磁石を備えた家具や器具などが置か
れている場合、本機との相互作用により、テレビに色むらを発
生させる場合がありますのでご注意ください。
警告
••スピーカーケーブルを足や手に引っ掛けて本機を落下させることのな
いように、ケーブルは必ず壁などに固定してください。
••取り付け後は、必ず安全性を確認してください。また、その後定期的
に落下の可能性がないか安全点検を実施してください。取り付け場
所、取り付け方法の不備によるいかなる損害、事故について当社はい
っさいその責を負いません。
nnお手入れのしかた
••キャビネットや操作パネル部分の汚れを拭き取るときは、柔ら
かい布を使用して軽く拭き取ってください。
※化学ぞうきんをご使用の際は、その注意書に従ってくださ
い。
••ベンジン、シンナーなどの有機溶剤および殺虫剤などが本機に
付着すると、変質したり変色することがありますので使用しな
いでください。
nnその他のご注意
••アンプの音量を極端に大きくして歪んだ音のまま再生すること
は、アンプやスピーカーにダメージを与える場合があります。
適正な音量でお楽しみください。
••本機を移動させる場合、サランネット越しにスピーカー部表面
に強い力を加えると、スピーカーを破損させてしまうことがあ
りますので、ご注意ください。
接続の際は、アンプの取扱説明書をよくお読みの上、正しくご使
用ください。
••スピーカー背面の入力端子とアンプのスピーカー出力端子を付
属のスピーカーケーブルで接続します。
••左チャンネルのスピーカーはアンプのL端子へ、右チャンネル
のスピーカーはアンプのR端子へ、極性(+、−)を確認して
接続してください。(vC)
••アンプにはいろいろなスピーカー出力端子があります。
お使いになるアンプの取扱説明書を確認してください。
ご注意
••スピーカーをアンプに接続する場合は、必ずアンプの電源を切ってか
らおこなってください。
••極性を間違えると、位相が変わったり低音域のない不自然な再生音に
なってしまいます。正しく接続してください。
1
スピーカーケーブル先端の被覆をはずし、指
でしっかりよじる。(vD)
2
端子を左に回してゆるめ、スピーカーケーブ
ルをスピーカー端子の穴に差し込む。
3
端子を右に回して締め付け、芯線部分が穴か
らはみ出ていないか確認する。
接続が終わったら、スピーカーケーブルを軽く引っ張り、確実に
接続されているか確認をしてください。
ご注意
••スピーカーケーブルの芯線どうしを接触させないでください。アンプ
の回路がショートし、故障の原因となります。
主な仕様
形式:
2ウェイ・2スピーカー
バスレフ型
再生周波数域:
45Hz〜40kHz
入力インピーダンス:6Ω
最大許容入力:
60W(JEITA)、120W(PEAK)
平均出力音圧レベル:83dB(1W・1m)
クロスオーバー周波数:3kHz
スピーカーユニット:ウーハ−(12cmコーン形×1)
ツィ−タ−(2.5cmソフトドーム形×1)
最大外形寸法:
145(幅)×238(高さ)×234(奥行き)mm
質量:
3.5kg
※JEITA:(社)電子情報技術産業協会が制定した規格です。
仕様および外観は改良のため、予告なく変更することがあり
ます。
保証と修理について
nn保証書
この取扱説明書内の保証書を、切り取り線に沿って切り離してお使いください。
保証書は、必ず「販売店名・購入日」などの記入を確かめてください。
保証期間はご購入日から 1 年間です。
保証について
1.保証期間内でも、次のような場合には有料修理となります。
(1)使用上の誤り、または改造や不当な修理による故障または損傷。
(2)お買い上げ後の取付場所の移動、落下、引っ越しの際の輸送等による故障または損傷。
(3)火災、地震、水害、落雷、その他の天災地変、公害、異常電圧、指定以外の電源電圧による故障または損傷。
(4)車両、船舶に搭載して使用された場合に生じた故障または損傷。
(5)業務用に使用されて生じた故障または損傷。
(6)保証書のご提示がない場合。
(7)保証書にお買い上げ年月日、お客様名、販売店名の記入のない場合、あるいは字句を書き換えられた場合。
(8)故障の原因が本機以外にある場合で改善を要するとき。
2. 次の場合、掛かる費用をお客様に負担していただくことになります。
(1)この製品について出張修理をご希望の場合には、出張に要する実費を申し受けます。
(2)この製品を直接メーカーへ郵送、または宅配便等で送付した場合の送料はお客様の負担となります。
3. ご転居の場合や贈答品等で本書に記入してあるお買い上げの販売店に修理がご依頼になれない場合には、別紙の「製品のご相談と修
理・サービス窓口のご案内」のお近くの窓口にご相談ください。
4. お客様にご記入いただいた保証書の内容は、保証期間内のサービス活動およびその後の安全点検活動のために記載内容を利用させて
頂く場合がございますので、あらかじめご了承ください。
5. 本書は再発行いたしませんので紛失しないよう大切に保存してください。
保証期間経過後の修理
修理によって機能が維持できる場合は、お客様のご要望により、有料修理致します。
有料修理の料金については、「製品のご相談と修理・サービス窓口のご案内」に記載の、お近くの修理相談窓口へお問い合わせくださ
い。
nn修理を依頼されるとき
修理を依頼される前に
正しい操作をしていただけずに修理を依頼される場合がありますので、この取扱説明書をお読みいただき、お調べください。
修理を依頼されるとき
••添付の「製品のご相談と修理・サービス窓口のご案内」に記載の、お近くの修理相談窓口へご相談ください。
••修理を依頼されるときのために、梱包材は保存しておくことをおすすめします。
nn依頼の際に連絡していただきたい内容
••お名前、ご住所、お電話番号
••製品名·······取扱説明書の表紙に表示しています。
••製造番号···製品背面に表示しています。
••できるだけ詳しい故障または異常の内容
nn補修部品の保有期間
本機の補修用性能部品の保有期間は、製造打ち切り後8年です。
nnお客様の個人情報の保護について
••お客様にご記入いただいた保証書の控えは、保証期間内のサービス活動およびその後の安全点検活動のために記載内容を利用させていただく場合が
ございますので、あらかじめご了承ください。
••この商品の保証書によって、保証書を発行している者(保証責任者)およびそれ以外の事業者に対するお客様の法律上の権利を制限するものではあ
りません。
サランネットのはずしかた
••スピーカー前面のサランネットは、取り外すことができます。
••取り外すときは、サランネットの両側を持って手前に引いてく
ださい。
••取り付けるときは、サランネットの突起部とキャビネットの穴
部を合わせて押し込んでください。
吸音スポンジについて
棚の上や部屋のコーナーに設置すると、低音域が強調される場合
があります。そのときは、本機背面のバスレフダクト孔口に、付
属の吸音スポンジを挿入してください。(vA)
吸音スポンジを挿入する量で、低音域を調節することができま
す。
ご注意
••吸音スポンジは、背面より深く挿入しないでください。深く挿入する
と、吸音スポンジが本体内部に落下して取り外せなくなる場合があり
ます。
••吸音スポンジが取り外せなくなったり、本体内部へ落下したりした場
合は、すぐに本機のご使用をやめ、お買い上げの販売店またはお近く
の修理相談窓口にご相談ください。
設置のしかた
付属のすべり止め(4枚)を底面に貼ってください。(vB)
接続のしかた
(切り取り線)
保 証 書
< 持込修理用 >
お買い上げいただきありがとうござい
ます。
保証期間内に取扱説明書、添付シート等
SC-M39
の注意書きにしたがって、正常な使用状
態での使用中に故障した場合には本書記
※ お名前
載内容にもとづきお買い上げの販売店ま
お
様 たは別紙の「製品のご相談と修理・サー
ビス窓口のご案内」に記載の修理・サー
ご住所 〒
客
ビス窓口が無料修理をいたします。
お買い上げの日から左記の保証期間内
に故障した場合は、製品と本書をお持
様
ちいただき、お買い上げの販売店また
( )
電話番号
は別紙の「製品のご相談と修理・サー
ビス窓口のご案内」のサービス窓口に
※ お 買 い 上 げ 日 ※取扱販売店名・住所・電話番号
修理をご依頼ください。
年 月 日
本書は日本国内においてのみ有効です。
Effective only in Japan.
※印欄に記入のない場合は無効となりますので必ずご確認ください。
型名
保証期間(お買い上げ日より)
本体:
1 年 年 SC-M39_3rd_0515.indd
1
〒 210-8569
神奈川県川崎市川崎区日進町 2 番地 1
D&M ビル TEL:044-670-5555
2012/05/17
15:34:42
DEUTSCH
ESPAÑOL
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig
durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren
Nachschlagen auf.
Zubehör
qBedienungsanleitung.............................................................................1
wKundendienstverzeichnis............................................................. 1
eLautsprecherkabel...................................................................................2
rSchaumstoffstopfen.............................................................................. 2
tAntirutschunterlagen (8 St. / Bogen)..................................................1
Vor Inbetriebnahme
Hinweise zum Gebrauch
nnVorsichtsmassnahmen zur Installation
Die Qualität des von den Lautsprechern reproduzierten Klanges
wird sowohl von der Raumgröße, der Raumbeschaffenheit als
auch vom Installationsverfahren beeinflusst. Beachten Sie vor
der Installation des Lautsprecher unbedingt die nachfolgend
aufgeführten Punkte.
••Sollten Sie den Bassbereich als zu dominant empfinden, wenn
die Lautsprecher direkt auf den Fußboden aufgestellt sind,
verwenden Sie eine harte Unterlage wie etwa Betonsteine.
••Beachten Sie bitte, dass die Aufstellung des Lautsprecher und
eines Plattenspielers auf demselben Ständer / in demselben
Regal eine akustische Rückkopplung zur Folge haben kann.
••Beachten Sie darüber hinaus, dass bei einem in der Nähe
vorhandenen Magneten oder einem Gerät, das ein Magnetfeld
erzeugt, die Wechselwirkung zwischen diesem Gerät und
den Lautsprecher eine Farbbeeinträchtigung am TV-Gerät
verursachen kann.
WARNUNG
••Bringen Sie die Lautsprecherkabel an einer Wand o. Ä. an, damit
sich nicht Ihre Hände oder Füße darin verfangen und das Gerät
herunterfällt.
••Überprüfen Sie das Lautsprecher nach der Installation unbedingt
auf Sicherheit. Führen Sie danach Sicherheitsinspektionen in
regelmäßigen Abständen durch, um sicherzustellen, dass keine
Gefahr besteht, dass die Lautsprecher umfallen. DENON haftet
weder für Schäden noch Unfälle, die aufgrund einer falschen
Wahl des Installationsortes oder einer fehlerhaften Installation
verursacht wurden.
nnReinigung
••Wischen Sie Schmutz mit einem Wischtuch vom Gehäuse und
dem Bedienfeld vorsichtig ab.
••Wenn chemisch behandelte Tücher verwendet werden, befolgen
Sie die dafür vorgesehenen Vorsichtsmaßnahmen.
••Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keine organischen
Lösungsmittel oder Insektizide, da sie die Qualität oder Farbe
beeinträchtigen können.
nnWeitere Vorsichtsmaßnahmen
••Ein extremes Anheben der Verstärker-Lautstärke und eine
Wiedergabe von gestörtem Klang kann zu einer Beschädigung
des Verstärkers und der Lautsprecher führen. Genießen Sie
deshalb den Klang stets bei vernünftiger Lautstärke.
••Beachten Sie bei einem Transport des Gerätes darauf, dass
Sie keinen übermäßigen Druck durch das Saran-Netz auf
die Oberfläche der Lautsprecher ausüben, da dies zu einer
Beschädigung der Lautsprecher führen könnte.
Entfernen des Lautsprechergitters
••Das Gitter an der Vorderseite der Lautsprecher kann
entferntvwerden.
••Halten Sie beide Seiten des Gitters fest und ziehen Sie es nach
vorne.
••Richten Sie zur Montage die Vorsprünge der vier Ecken des
Lautsprecher-Netzes an den Löchern der vier Ecken des
Gehäuses aus und drücken Sie das Netz an.
Anschlüsse
Stellen Sie vor dem Anschluss sicher, dass Sie die
Bedienungsanleitung des Verstärkers sorgfältig durchgelesen
haben und den Anschluss ordnungsgemäß durchführen.
••chließen Sie die Eingangsanschlüsse auf der Rückseite des
Lautsprecher unter Verwendung von Lautsprecherkabel
(Lieferumfang) an die Lautsprecher-Ausgangsanschlüssen des
Verstärkers an.
••Schließen Sie das Lautsprecher für den linken Kanal an den “L”Anschluss des Verstärkers und das Lautsprecher für den rechten
Kanal an den “R”-Anschluss des Verstärkers an und stellen Sie
sicher, dass Sie dabei die Polarität (“+” und “–”) beachten. (vC)
••Bei Verstärkern gibt es die verschiedensten Typen von
Lautsprecher Ausgangsanschlüssen.
Lesen Sie diesbezüglich auch die Bedienungsanleitung Ihres
Verstärkers.
HINWEIS
••Stellen Sie sicher, dass Sie die Stromversorgung des Verstärkers
vor dem Anschluss des Lautsprecher am Verstärker ausschalten.
••Falls die Polarität verkehrt wird, kann sich die Phase ausschalten
und der Klang verfügt u. U. über keine Bass-Komponente mehr,
wodurch er unnatürlich wirkt. Stellen Sie sicher, dass Sie beim
Anschluss die ordnungsgemäße Polarität beachten.
1
2
3
Verdrehen Sie die Drähte fest mit der Hand,
damit sie nicht herausragen und keine
Kurzschlüsse verursachen. (vD)
Zum Lösen der Anschlussklemme drehen
Sie diese links. Führen Sie dann das
Lautsprecherkabel in die Öffnung der
Anschlussklemme ein.
Drehen Sie die Anschlussklemme nach rechts
wieder zu, und stellen Sie sicher, dass die
Kabelseele nicht aus der Öffnung herausragt.
Ziehen Sie nach dem Abschluss der Anschlüsse an sämtlichen
Lautsprecherkabel um sicherzustellen, dass sie sicher
angeschlossen sind.
HINWEIS
••Achten Sie darauf, dass sich die Kerndrähte der beiden
Lautsprecherkabel nicht berühren. Anderenfalls kann es zu
einem Kurzschluss im Verstärker-Schaltkreis kommen, was eine
Beschädigung des Verstärkers zur Folge haben kann.
Technische Daten
Typ:
2-Wege · 2-Chassis
Bass-Reflex
Frequenzbereich:
45 Hz ~ 40 kHz
Eingangsimpedanz:
6 Ω/Ohm
Max. Eingang:
60 W (IEC), 120 W (PEAK)
Empfindlichkeit:
83 dB (1 W · 1 m)
Überschneidungsfrequenz: 3 kHz
Lautsprecher:
12 cm Konus für Tiefen-MittelfrequenzBereich x 1
2,5 cm Soft Dome mit großem Umfang x 1
Max. äußere Abmessungen: 145 (B) x 238 (H) x 234 (T) mm
Gewicht:
3,5 kg
Änderung der technischen Daten und des Designs zum Zwecke
der Verbesserung ohne Ankündigung vorbehalten.
Akustikschaumstoff
eim Aufstellen auf einem Schreibtisch oder in der Ecke des
B
Zimmers machen sich die Bässe stärker bemerkbar. Den
Schaumstoffstopfen setzen Sie auf der Rückseite des SC-M39 in
den Bassreflexkanal ein. (vA)
Die Bässe können Sie mit der Anzahl der eingesetzten
Schaumstoffstopfen selbst regulieren.
HINWEIS
••Stecken Sie den Schaumstoffstecker nicht zu tief ein. Der
Schaumstoffstecker können hineinfallen und innen stecken
bleiben.
••Falls der Schaumstoffstecker nicht entfernt werden kann oder
hineinfällt, stoppen Sie sofort den Gerätebetrieb und wenden
Sie sich an Ihre Verkaufsstelle oder an eine Reparatur- und
Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
Le damos las gracias por la adquisición de este producto DENON.
Para garantizar un funcionamiento correcto, lea atentamente
las instrucciones de este manual del usuario antes de utilizar el
producto.
Después de leerlas, asegúrese de guardarlas para futuras
referencias.
Accesorios
qManual del usuario.................................................................................1
wLista de servicios técnicos.......................................................... 1
eCable para altavoz....................................................................................2
rTapón de espuma................................................................................... 2
tAlmohadillas antideslizantes (8 pzas. / 1hoja)..................................1
Antes de utilizar el aparato
Notas sobre el uso
nnPrecauciones durante la instalación
La calidad del sonido producido por el altavoces depende del tamaño
y del tipo de la habitación, así como del método de instalación.
Tenga en cuenta los puntos que aparecen a continuación antes de
proceder a la instalación del altavoces.
••Si sobreacentua el sonido de bajos cuando los sistemas de
altavoz están instalados directamente sobre el suelo, colóquelos
sobre bloques de concreto u otro tipo de soportes resistentes.
••Tenga presente que colocar el altavoces en el mismo estante o
repisa que un tocadiscos puede causar bastante ruido.
••También, tenga en cuenta que si se encuentra cerca un imán o
cualquier otro dispositivo que genere una fuerza magnética, la
interacción entre este dispositivo y los altavoz puede ocasionar
que los colores en el televisor se vean con manchas.
ADVERTENCIA
••Fije los cables para altavoz a la pared, etc., para evitar que se
enganchen en las manos o pies ocasionando que la unidad se
caiga.
••Realice una comprobación, para su seguridad, después de la
instalación de los altavoces. A continuación, realice inspecciones
de seguridad del aparato a intervalos regulares para asegurarse
de que no hay peligro de que los altavoces se caigan. DENON no
se hará responsable de los daños o accidentes causados por la
elección inapropiada del lugar de instalación o los procedimientos
inadecuados de instalación.
nnLimpieza
••Utilice un trapo de limpieza para remover suavemente la suciedad
de la caja y del panel de operaciones.
••Cuando utilice trapos tratados químicamente, siga las medidas de
precaución que vienen en las instrucciones de uso para estos.
••No utilice benceno, disolventes u otros solventes orgánicos o
insecticidas en la unidad principal, debido a que estos pueden
ocasionar un cambio en la calidad o en el color.
nnOtras precauciones
••Subir el volumen del amplificador excesivamente y reproducir
sonidos distorsionados podrían dañar el amplificador y los
altavoces. Disfrute del sonido a un nivel de volumen razonable.
••Cuando transporte la unidad, tenga cuidado de no aplicar mucha
fuerza sobre la superficie del altavoz ya que podría dañarlo.
Quitar la red del altavoz
••Es posible quitar la red en el frente de los altavoces.
••Para quitarla, sujete ambos lados de la red y tire.
••Para instalar, alinee las piezas sobresalientes en las cuatro
esquinas del altavoz con los orificios de las cuatro esquinas del
gabinete o mueble y presione hacia adentro.
NEDERLANDS
Conexiones
Al realizar las conexiones, asegúrese de leer cuidadosamente las
instrucciones de funcionamiento del amplificador y de realizar en
forma correcta las conexiones.
••Conecte los terminales de entrada en el p anel trasero del
altavoz con los terminales de salida de altavoz en el amplificador,
utilizando los cable para altavoz de conexión (Incluido).
••Conecte el sistema de altavoz para el canal izquierdo al terminal
“L” del amplificador, el altavoz para el canal derecho al terminal
“R” del amplificador, asegúrese de verificar las polaridades (“+”
y “–”). (vC)
••Existen diferentes tipos de terminales de salida para altavoces en
los amplificadores.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del amplificador.
NOTA
••Compruebe que el amplificador esté apagado antes de conectar
los sistemas de altavoz al amplificador.
••Si las polaridades están invertidas, la fase puede desactivarse y
es posible que el sonido no presente bajos, escuchándose no
natural. Asegúrese de conectar las polaridades en forma correcta.
1
Tuerza firmemente los cables a mano de tal
manera que no se salgan y puedan causar
cortocircuitos. (vD)
2
Afloje el terminal, girándolo a la izquierda e
introduzca el cable del altavoz por el orificio
situado en el terminal del altavoz.
3
Apriete el terminal girándolo a la derecha
y compruebe que el cable del núcleo no
sobresalga del orificio.
Una vez que las conexiones han finalizado, tire gentilmente de
los cables para altavoz para comprobar que están conectados
firmemente.
NOTA
••No permita que los hilos del núcleo de dos cables para altavoz
entren en contacto. De lo contrario, se ocasionaría un cortocircuito
en el sistema de circuitos del amplificador y daños al amplificador.
Especificaciones
Tipo:
2-vías · 2-altavoces
Caja de reflexión
Margen de frecuencia: 45 Hz ~ 40 kHz
Impedancia de entrada:6 Ω/ohmios
Max. Entrada:
60 W (IEC), 120 W (PEAK)
Sensibilidad:
83 dB (1 W · 1 m)
Frecuencia de cruce:3 kHz
Altavoces:
12 cm (4-3/4”) cono bajo-medio x 1
Cúpula suave de alto margen de 2,5 cm (1”) x 1
Dimensiones externas
máximas:
145 (A) x 238 (A) x 234 (P) mm
(5-45/64” x 9-3/8” x 9-7/32”)
Peso:
3,5 kg (7 lbs 11.5 oz)
Para su mejora, las especificaciones y el diseño están sujetos a
cambio sin notificación previa.
Tapón de espuma acústica
Dank u voor het vertrouwen dat u in dit DENON-product hebt
gesteld. Lees deze gebruiksaanwijzing in zijn geheel aandachtig
door om er zeker van kunt zijn dat u het toestel op de juiste wijze
leert te bedienen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing na hem te hebben gelezen voor
toekomstig gebruik.
Accessoires
qGebruiksaanwijzing................................................................................1
wLijst van service adressen........................................................... 1
eLuidsprekerkabel......................................................................................2
rSchuimplug.............................................................................................. 2
tAntislipkussentjes (8 stuks / vel)..........................................................1
Voor gebruik
Alvorens te gebruiken
nnVoorzorgsmaatregelen bij de installatie
De kwaliteit van de klank van het luidspreker hangt af van de
afmetingen en het type van de kamer en van de installatiemethode.
Let op de volgende punten vóór de installatie van het luidspreker.
••Wanneer de luidsprekers op de vloer staan en de lage tonen
te nadrukkelijk aanwezig zijn, plaats dan de luidsprekers op
betonblokken of op een andere harde ondergrond.
••Wanneer u het luidspreker op dezelfde stander of plank plaatst als
een platendraaier, kan er rondzingen ontstaan.
••Merk op dat als er in de buurt een magneet of een apparaat
aanwezig is dat een sterk magnetisch veld opwekt, de interactie
tussen dit toestel en het luidspreker een nadelige invloed op de
kleuren van het televisietoestel kan hebben.
WAARSCHUWING
••Maak de Luidsprekerkabel vast aan de vloer, e.d. om te
voorkomen dat iemand er over kan struikelen en de luidspreker
zou kunnen vallen.
••Controleer of alles veilig is na de montage van de luidspreker.
Voer op regelmatige tijdstippen een veiligheidscontrole uit en zorg
dat er geen gevaar bestaat dat de luidsprekers vallen. DENON is
niet aansprakelijk voor schade of ongevallen veroorzaakt door een
slechte keuze van de installatieplaats of een slechte installatie.
nnReiniging
••Reinig de behuizing en het bedieningspaneel door ze licht met
een zacht reinigingsdoekje af te nemen.
••Bij gebruik van chemisch behandelde reinigingsdoekjes moeten
de bij de doekjes geleverde voorzorgsmaatregelen nauwlettend
worden gevolgd.
••Behandel het systeem nooit met benzeen, thinner of andere
organische oplosmiddelen of insecticiden omdat dergelijke stoffen
de behuizing kunnen aantasten.
nnAndere waarschuwingen
••Door het weergeven van vervormd geluid en het te hoog instellen
van het volume van de versterker kunnen zowel de versterker als
de luidsprekers worden beschadigd. Geniet van de muziek bij een
geschikt volumeniveau.
••Merk op dat wanneer er bij het verplaatsen van de luidspreker
te veel druk op het luidsprekergaas wordt uitgeoefend, de
luidspreker beschadigd kan worden.
Het luidsprekerdoek verwijderen
••Het doek op de voorkant van de luidspreker kan worden
verwijderd.
••Houd het doek vast aan beide kanten en trek naar voren om het
te verwijderen.
••Breng de uitsteeksel in de vier hoeken van het luidsprekergaas
op één lijn met de vier gaten in de boxen en druk het gaas vast.
Aansluitingen
Raadpleeg tijdens het tot stand brengen van de aansluitingen ook
de gebruiksaanwijzing van de versterker en zorg ervoor, dat alle
aansluitingen correct worden gemaakt.
••Sluit de ingangsaansluitingen op het achterpaneel van het
luidsprekerkabel met behulp van (Bijgeleverd) aan op de
luidsprekeruitgangsaansluitingen van de versterker.
••Sluit de luidspreker voor het linkerkanaal aan op de “L”-aansluiting
van de versterker en de luidspreker voor het rechterkanaal op de
“R”-aansluiting en let hierbij op de polariteit (“+” en “–”). (vC)
••Versterkers
kunnen
met
verschillende
soorten
van
luidsprekersaansluitingen zijn uitgerust.
Raadpleeg daarom ook de gebruiksaanwijzing van uw versterker.
OPMERKING
••Schakel de netspanning van de versterker uit voordat u het
luidspreker op de versterker aansluit.
••Indien de polariteit wordt omgekeerd, is de fase verkeerd
waardoor het geluid geen lage tonen heeft en onnatuurlijk klinkt.
Let er daarom op dat de polen correct worden aangesloten.
1
Wikkel de kerndraden met de hand goed ineen,
zodat er geen draden uitsteken en kortsluiting
kunnen veroorzaken. (vD)
2
Maak de aansluiting los door deze naar links
te draaien en steek de kabel van de luidspreker
door het gat in de luidsprekeraansluiting.
3
Maak de aansluiting vast door deze naar rechts
te draaien en controleer of het draad niet uit
het gat steekt.
Trek na aansluiting zacht aan de luidsprekerkabel om te controleren
of alle aansluitingen stevig tot stand zijn gebracht.
OPMERKING
••Laat de kerndraden van twee luidsprekerkabel niet met elkaar
in contact komen. Anders ontstaat er kortsluiting waardoor de
luidspreker kan worden beschadigd.
Technische gegevens
Type:
2-wegs · 2-luidsprekers
Reflex-kast
Frequentiebereik: 45 Hz ~ 40 kHz
Ingangsimpedantie: 6 Ω/ohm
Max. ingang:
60 W (IEC), 120 W (PEAK)
Gevoeligheid:
83 dB (1 W · 1 m)
Kantelfrequentie:
3 kHz
Luidsprekers:
12 cm conus bass-mid x 1
2,5 cm zachte dome-tweeter voor hoog
bereik x 1
Maximale
buitenafmetingen: 145 (B) x 238 (H) x 234 (D) mm
Gewicht:
3,5 kg
De technische gegevens en het ontwerp zijn onderhevig aan
wijzigingen voor verbeteringen.
Akoestische spons
uando vaya a realizar una instalación en un escritorio o en la
C
esquina de la sala, es posible que se enfaticen los sonidos bajos.
Introduzca el tampón de espuma acústica en el conducto reflector
de bajos situado en la parte posterior del SC-M39. (vA)
Para ajustar el sonido de los bajos, cambie la cantidad de espuma
acústica introducida.
ij het installeren op een desktop of in de hoek van uw kamer, kan
B
de bas nogal worden versterkt. Steek de schuimen geluidsplug in
de bassreflexgeleider aan de achterkant van de SC-M39. (vA)
U kunt het geluid van de bas afstellen met de hoeveelheid
schuimen geluidsplug dat u invoert.
NOTA
••No introduzca demasiado el tapón de espuma. El tapón de
espuma podría caerse y atascarse en el interior.
••Si el tapón de espuma no puede quitarse o se cae en el interior,
deje de utilizar inmediatamente la unidad y consulte en la
tienda donde adquirió el producto o en su centro de consultas y
reparaciones más cercano.
OPMERKING
••Steek de schuimplug niet te diep in. De schuimplug kan in het
toestel vallen en binnenin geklemd raken.
••Als de schuimplug niet kan worden verwijderd of in het toestel
valt, stopt u onmiddellijk met het gebruik van het toestel en
neemt u contact op met de winkel waar u het toestel hebt
gekocht of de dichtstbijzijnde reparatie- en klantendienst.
Instrucciones de instalación
Hoe te installeren
Coloque cuatro de las almohadillas antideslizantes incluidas en la
parte inferior de la unidad. (vB)
Bevestig vier van de bijgeleverde antislippads aan de onderkant van
de eenheid. (vB)
Einbauen
Bringen Sie die vier beigefügten rutschfesten Unterlagen an der
Unterseite des Gerätes an. (vB)
SVENSKA
РУССКИЙ
Tack för ditt val av denna DENON-produkt. Läs igenom denna
bruksanvisning noggrant för att lära dig använda apparaten rätt
innan du börjar använda den.
Behåll bruksanvisningen för framtida referens.
Tillbehor
qBruksanvisning........................................................................................1
wFörteckning över serviceställen................................................... 1
eHögtalarkabel............................................................................................2
rSkumgummiplugg.................................................................................. 2
tHalkskydd (8 st / 1ark)............................................................................1
Före användning
Observera
nnFörsiktighetsmått vid installation
Kvaliteten hos det ljud som avges från högtalar påverkas av
rummets storlek och typ, samt av installationsmetoden. Beakta
punkterna i listan nedan innan du installerar högtalar.
••Om basljudet är överdrivet starkt när högtalar är placeradevdirekt
på golvet ska du ställa dem på betongblock eller andra hårdaställ.
••Lägg märke till att ett tjutande ljud (självsvängning) kan
förekomma om du placerar högtalar på samma ställ eller hylla
som en skivspelare.
••Lägg även märke till att om en magnet eller någon apparat som
alstrar magnetisk kraft finns i närheten så kan växelverkan mellan
denna apparat och högtalar orsaka färgfläckar på TVbilden.
VARNING
••Fäst högtalarkablarna längs väggar och golv för att undvika att
någon fastnar i dem och drar omkull högtalaren.
••Glöm inte att noggrant kontrollera säkerheten efter att ha
installerat högtalar. Efteråt ska du utföra säkerhetsinspektioner
med jämna intervaller att högtalar inte kan falla. DENON påtar sig
inget ansvar för skador elle olyckor som orsakats av olämpligt val
av installationsplats eller felaktigt installationsförfarande.
nnRengöring
••Använd en torktrasa och torka lätt för att få bort smuts från kåpan
och driftpanelen.
••Om du använder kemiskt behandlade trasor ska du följa de
anvisningar som medföljer dessa.
••Använd aldrig bensen, thinner och andra organiska lösningsmedel,
eller insektsmedel på huvudenheten eftersom detta kan påverka
dess skick och färg.
nnÖvriga försiktighetsmått
••Det finns risk att förstärkaren och högtalarna skadas permanent
om du höjer ljudstyrkan för mycket eller spelar förvrängt ljud.
Använd en lagom ljudstyrkenivå för lyssningen.
••Undvik att utsätta högtalaren för stötar, särskilt mot högtalargallret,
när den flyttas, eftersom högtalaren då kan skadas.
Borttagning av högtalarnätet
••Nätet framtill på högtalar kan tas bort.
••För att ta bort nätet fattar du dess båda sidor och drar uppåt.
••Återmontera gallret genom att passa samman tapparna i gallrets
fyra hörn med de fyra hålen frampå högtalaren och trycka fast
gallret.
Akustikskum
Vid installation på en PC eller i hörnet av ditt rum, kan basen bli för
dominant. Sätt i skumgummipluggen i basreflexröret på baksidan
av SC-M39. (vA)
Du kan justera basljudet med storleken på den skumgummiplugg
du sätter dit.
OBSERVERA
••Koppla inte in skumkontakten för djupt. Skumkontakten kan trilla
av och fastna på insidan.
••Om skumkontakten inte kan avlägsnas eller trillar av på insidan,
ska du omedelbart sluta använda enheten och rådfråga butiken där
du köpte enheten eller närmaste reparations- och servicecenter.
Hur det ska installeras
Fäst fyra av de medföljande glidskydden på enhetens undersida.
(vB)
Anslutning
Läs förstärkarens bruksanvisning noggrant innan anslutningarna
görs och utför anslutningarna ordentligt.
••Anslut ingångarna bakpå högtalaren till högtalaranslutningarna på
förstärkaren med en högtalarkablarna (Supplied).
••Anslut den vänstra kanalens högtalare till anslutningarna “L”
på förstärkaren och anslut den högra kanalens högtalare till
anslutningarna “R” på förstärkaren och se till att polariteten (“+”
och “–”) anslut rätt. (vC)
••Det finns många olika typer av högtalaranslutningar på förstärkare.
Se förstärkarens bruksanvisning.
OBSERVERA
••Stäng av strömmen till förstärkaren innan högtalarna ansluts till
den.
••Om polariteten omkastas kan fasen bli fel och ljudet sakna
god basgång, vilket gör att det låter onaturligt. Se därför till att
polariteten ansluts korrekt.
1
Sno trådarna med fingrarna så att de inte
sticker ut med risk för kortslutning. (vD)
2
Lossa terminalen genom att vrida till
vänster och sätt dit högtalarkabeln i hålet på
högtalarterminalen.
3
Spänn åt terminalen genom att vrida åt höger
och kontrollera att huvudkabeln inte sticker ut
från hålet.
Dra lite försiktigt i alla anslutna kablar när anslutningarna är klara för
att kontrollera att de sitter säkert.
OBSERVERA
••Se till att högtalartrådarna i två olika kablar inte kan komma
i kontakt med varandra. Om trådarna rör varandra kortsluts
förstärkarens kretsar och förstärkaren kan förstöras.
Tekniska data
Typ:
2-vägar · 2-högtalare
Reflexlåda
Frekvensomfång: 45 Hz ~ 40 kHz
Inimpedans:
6 Ω/ohmiga
Max. ingång:
60 W (IEC), 120 W (PEAK)
Verkningsgrad:
83 dB (1 W · 1 m)
Delningsfrekvens: 3 kHz
Högtalare:
12 cm kon, bas-mellan x 1
2,5 cm mjuk kupol, diskant x 1
Största yttermått: 145 (B) x 238 (H) x 234 (D) mm
Vikt:
3,5 kg
Rätten till ändring i tekniska data och utförande förbehålles.
Благодарим Вас за приобретение данного изделия DENON.
Чтобы обеспечить надлежащее функционирование изделия,
внимательно прочтите данное руководство пользователя
перед началом использования изделия.
После прочтения обязательно сохраните его для последующей
справки.
Принадлежности
qРуководство пользователя................................................................1
wСписок пунктов обслуживания................................................. 1
eКабель колонок.......................................................................................2
rПоролоновая подушечка.................................................................... 2
tНескользящие прокладки (8 шт. / 1 пластина).............................1
Перед началом использования
Примечание к использованию
nnМеры предосторожности при установке
Качество звука, издаваемого колонками, зависит от размера
и типа помещения, а также от способа установки. Примите
во внимание пункты, перечисленные ниже, перед началом
установки колонок.
••Если басы слишком сильные, когда колонки установлены
прямо на полу, установите их на бетонные блоки или другие
твердые подставки.
••Имейте в виду, что размещение колонок на одной подставке
или полке с проигрывателем, может привести к обратной
акустической связи.
••Также имейте в виду, что если рядом с колонками находится
магнит или любое устройство, излучающее магнитное поле,
взаимодействие между данным устройством и колонками
может стать причиной появления пятен на телевизоре.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
••Обязательно прикрепите кабели колонок к стене и т.п., чтобы
предохранить людей от того, что они могут споткнуться или
случайно задеть кабели, что может стать причиной падения
колонок.
••Обязательно проверьте, насколько безопасно установлены
колонки, после окончания их установки. Впоследствии,
регулярно проводите проверки безопасности, чтобы
убедиться, что колонки не упадут. DENON не несет
ответственности за повреждения или несчастные случаи,
которые произошли в результате некорректного выбора
места установки или неправильного способа установки.
nnОчистка
••Для удаления загрязнений с корпуса и панели управления,
используйте сухую ткань и протирайте, не прилагая усилий.
••При использовании химически обработанной ткани,
соблюдайте предусмотренные меры предосторожности.
••Не используйте бензин, разбавители, другие органические
растворяющие вещества или инсектициды при очистке
колонок, так как они могут повлиять на их качество или цвет.
nnДругие предостережения
••Чрезмерное
повышение
громкости
усилителя
и
воспроизведение искаженного звука может повредить
усилитель и колонки. Наслаждайтесь звуком умеренной
громкости.
••При перемещении изделия, имейте в виду, что приложение
чрезмерной силы к поверхности колонок, включая сетку из
сарана, может повредить динамик.
Удаление сетки с динамиков
••Сетка с передней стороны динамиков может быть удалена.
••Чтобы ее снять, возьмитесь за сетку с обеих сторон и
потяните ее вперед.
••Чтобы ее установить, выровняйте выступающие части в
четырех углах сетки динамика с отверстиями на его корпусе
и вставьте сетку.
Акустическая губка
При установке на рабочем столе или в углу комнаты, басы
могут иметь завышенное звучание. Вставьте звуковую
поролоновую подушечку в канал для басов с задней стороны
SC-M39. (vA)
Можно отрегулировать звучание басов при помощи количества
вставляемых звуковых поролоновых подушечек.
ПРИМЕЧАНИЕ
••Не вставляйте поролоновую подушечку слишком глубоко.
Она может провалиться вовнутрь и там застрять.
••Если поролоновую подушечку невозможно извлечь или она
провалилась вовнутрь, немедленно прекратите использовать
изделие и проконсультируйтесь с продавцом, у которого
Вы приобрели изделие, или в ближайшем ремонтном и
справочном центре.
Как установить
POLSKI
Соединения
При подключении колонок к усилителю, обязательно
внимательно прочтите руководство пользователя усилителя и
подключите колонки должным образом.
••Подключите входные разъемы на задней панели колонок
к выходным разъемам колонок на усилителе, используя
входящие в комплект кабели колонок.
••Подключите колонку для левого канала к разъему с
маркировкой ”L” на усилителе, а колонку для правого канала
к разъему с маркировкой ”R” на усилителе, обязательно
соблюдая полярность (”+” и ”-”). (vC)
••Усилители оснащены выходными разъемами колонок
различного типа. Для получения более подробной
информации об усилителе, который Вы используете,
смотрите руководство пользователя усилителя.
ПРИМЕЧАНИЕ
••Перед подключением колонок к усилителю, убедитесь в том,
что питание усилителя выключено.
••Если полярности подключены в неправильном порядке,
то фазы могут отключиться, и в звуке могут отсутствовать
басы, что сделает звук неестественным. Убедитесь в том, что
полярности подключены надлежащим образом.
1
Сильно закрутите провода рукой таким
образом, чтобы они не торчали и не
вызывали короткое замыкание. (vD)
2
Ослабьте разъем, поверните и вставьте
кабель динамиков в отверстие в разъеме
динамика.
3
Затяните разъем, повернув его вправо, и
проверьте, чтобы сердечник не выступал из
отверстия.
После окончания процедуры подсоединения, слегка потяните
за кабели динамиков, чтобы проверить, что они надежно
подсоединены.
ПРИМЕЧАНИЕ
••Не допускайте соприкосновения сердечников двух кабелей
динамиков. Это может привести к короткому замыканию
схемы усилителя и повредить его.
Технические характеристики
Тип:
Диапазон частот:
Входное сопротивление:
Максимальная входная
мощность:
Чувствительность:
Частота разделения:
Динамики:
2 двухполосные колонки
Рефлекторный приемник
45 Гц – 40 кГц
6 Ω/Ом
60 Вт (IEC), 120 Вт (PEAK)
83 дБ (1 Вт 1 м)
3 кГц
12 см конусообразный среднечастотный
бас х 1
2,5 см сбалансированный купол высокого
диапазона х 1
Максимальные внешние
размеры:
145 (Ш) х 238 (В) х 234 (Г) мм
Масса:
3,5 кг
Изменения, улучшающие технические характеристики и
дизайн, могут быть произведены без уведомления.
Dziękujemy za zakup produktu firmy DENON. Dla zapewnienia
prawidłowego funkcjonowania produktu, przed użyciem należy
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Po przeczytaniu, należy ja przechować do wykorzystania w
przyszłości.
Akcesoria
qInstrukcja obsługi....................................................................................1
wLista punktów serwisowych........................................................ 1
ePrzewód głośnikowy...............................................................................2
rZatyczka piankowa................................................................................. 2
tPodkładki antypoślizgowe (8 szt. / 1 arkusz)....................................1
Przed użyciem
Uwagi dotyczące użytkowania
nnPrzestrogi dotyczące instalacji
Na jakość dźwięku głośnika wpływ ma rozmiar i rodzaj pokoju,
jak również i sposób montażu. Przed montażem głośnika, należy
wziąć pod uwagę następujące rzeczy:
••Jeśli dźwięk basu jest zbyt intensywny, gdy głośnik znajduje się
na podłodze, należy ustawić go na betonowych bloczkach lub
innych twardych podpórkach.
••Należy pamiętać, że umieszczenie głośnika na tej samej
podpórce lub półce co gramofon, może powodować wyjący
dźwięk.
••Należy również pamiętać, że jeśli w pobliżu znajduje się magnes
lub jakiekolwiek urządzenie wytwarzające siłę magnetyczną, to
interakcja powstała pomiędzy tym urządzeniem a głośnikami
może powodować, że na kolorach w telewizorze pojawią się
plamy.
OSTRZEŻENIE
••Należy upewnić się, że przewody głośnikowe zostały
przymocowane do ściany itp. aby zapobiec potykaniu lub
przypadkowemu pociągnięciu przewodów w inny sposób, co
może spowodować upadek głośników.
••Po montażu głośników należy sprawdzić je pod kątem
bezpieczeństwa. Następnie należy przeprowadzać kontrole
bezpieczeństwa w regularnych odstępach czasu, aby mieć
pewność, że nie ma żadnego niebezpieczeństwa upadku
głośników. Firma DENON nie ponosi odpowiedzialności za
szkody i wypadki spowodowane nieodpowiednim wyborem
miejsca montażu lub niewłaściwym zastosowaniem procedur
montażu.
nnCzyszczenie
••Aby wyczyścić obudowę oraz panel sterujący, należy delikatnie
wytrzeć brud za pomocą ściereczki.
••Korzystając ze ściereczek nasączonych chemicznie, należy
przestrzegać środków ostrożności ich dotyczących.
••Nie należy używać benzyny, rozcieńczalników lub innych
rozpuszczalników organicznych lub środków owadobójczych,
ponieważ mogą one powodować zmianę jakości lub koloru.
nnPozostałe przestrogi
••Nadmierne zwiększanie poziomu głośności
wzmacniacza
oraz zabawy zniekształconym dźwiękiem może prowadzić do
uszkodzenia zarówno wzmacniacza jak i głośników. Ciesz się
dźwiękiem na rozsądnym poziomie głośności.
••Podczas przenoszenie urządzenia nie należy używać zbyt dużej
siły względem powierzchni głośnika, gdyś może to prowadzić do
uszkodzenia głośnika poprzez siatkę.
Zdejmowanie siatki głośnika
••Siatka znajdująca się z przodu głośników, może zostać zdjęta.
••Aby ją usunąć, należy złapać za nią z obydwu stron i pociągnąć
••Aby zamontować, wyrównaj wszystkie wystające części w
czterech rogach siatki głośnika z otworami w czterech rogach
obudowy, a następni ją dociśnij.
Podłączenia
Podczas podłączania głośników do wzmacniacza, należy
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi wzmacniacza i dokładnie
je podłączyć.
••Podłącz zaciski wejściowe znajdujące się na tylnym panelu
głośnika z zaciskami wyjściowymi głośnika znajdującymi na
wzmacniaczu za pomocą załączonych przewodów głośnikowych.
••Podłącz głośnik przeznaczony dla lewego kanału do zacisku
oznaczonego na wzmacniaczu literą ”L”, a głośnik przeznaczony
dla prawego kanału do zacisku oznaczonego na wzmacniaczu
literą ”R”, jednocześnie sprawdzając biegunowość (”+” i ”-”).
(vC)
••Wzmacniacze posiadają róże zaciski wyjściowe głośników.
Aby uzyskać szczegóły, należy odnieść się do instrukcji obsługi
używanego wzmacniacza.
UWAGA
••Przed podłączeniem głośników do wzmacniacza, należy upewnić
się, że zasilanie wzmacniacza jest wyłączone.
••Jeśli bieguny są odwrócone to faza może być wyłączona, a
dźwięk może nie posiadać elementów basów, co sprawi, że
dźwięk nie będzie brzmiał naturalnie. Należy upewnić się, że
bieguny są odpowiednio podłączone.
1
Skręć mocno przewody ręką tak, aby nie
wystawały i nie powodowały zwarcia. (vD)
2
Poluzuj zacisk kręcąc w lewo, a następnie włóż
przewód głośnikowy do otworu w zacisku
głośnika.
3
Dokręć zacisk kręcąc w prawo, a następnie
sprawdź, czy rdzeń przewodu nie wystaje na
zewnątrz.
Gdy podłączanie jest zakończone, delikatnie pociągnij za przewody
głośnikowe, aby sprawdzić,czy są prawidłowo podłączone.
UWAGA
••Rdzenie dwóch przewodów głośnikowych nie mogą się dotykać.
Spowoduje to zwarcie obwodów wzmacniacza, a tym samym
doprowadzi do jego zniszczenia.
Specyfikacja
Typ:
2-drożna, 2-głośnikowa
Kolumna głośnikowa bass reflex
Zakres częstotliwości: 45 Hz – 40 kHz
Impedacja wejściowa: 6 Ω/ohms
Maks. moc wejściowa: 60 W (IEC), 120 W (maks.)
Czułość:
83 dB (1 W · 1 m)
Częstotliwość graniczna: 3 kHz
Głośniki:
12 cm, membrana basowa x 1
2,5 cm kopuła zrównoważona wysoki
zakres x 1
Maksymalne wymiary
zewnętrzne:
145 (szer.) x 238 (wys.) x 234 (gł.) mm
Waga:
3,5 kg
W wyniku modyfikacji dane techniczne mogą ulec zmianie bez
wcześniejszego uprzedzenia.
Gąbka akustyczna
Podczas montażu na blacie biurka lub w rogu pokoju dźwięk basu
może nabrać na intensywności. Włóż zatyczkę piankową do kanału
z tyłu obudowy kolumny bass reflex SC-M39. (vA)
Dźwięk basu można dopasować poprzez ilość włożonej zatyczki
piankowej.
UWAGA
••Nie należy wkładać zatyczki piankowej zbyt głęboko, gdyż
zatyczka piankowa może wpaść do środka i tam utknąć.
••Jeśli nie można wyciągnąć zatyczki piankowej lub wpadła ona
do środka, należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia
i skonsultować się ze sklepem, w którym dokonano zakupu lub
najbliższym centrum napraw i zapytań.
Jak zamontować
Przymocuj do spodu urządzenia cztery z załączonych podkładek
antypoślizgowych. (vB)
Прикрепите четыре из прилагаемых нескользящих прокладок
снизу изделия. (vB)
SC-M39_3rd_0515.indd
2
2012/05/17
15:34:43
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising