LIEFERPROGRAMM delivery program

Add to my manuals
128 Pages

advertisement

LIEFERPROGRAMM delivery program | Manualzz
04-2013
V1.3
SSLICHER P
LÄ
r
11
äs
übe
enz
TNER
AR
IHR V
ER
LIEFERPROGRAMM
delivery program
I
I
I
I
I
HERZ Energietechnik GmbH
0J
ahre Markt
pr
Holzvergaserkessel / gasification boiler
Pelletsanlagen / pellet boilers
Hackgutanlagen / woodchip boilers
Wärmepumpen / heat pumps
Speichertechnik / buffer & hot water tanks
ALLGEMEINE HINWEISE
G
Grundsätzliches
Für alle Geschäfte gelten unsere allgemeinen Verkaufs- und
Lieferbedingungen der Firma HERZ Energietechnik GmbH,
sowie die mit der Auftragsannahme bestätigten Vereinbarungen.
Preise
Die Preise gelten ab Werk Pinkafeld exkl. MWSt (EXW-Incoterms
2000), inklusive Verpackung. Wird Lieferung frei Baustelle vereinbart, so bedeutet dies Zufuhr auf gut befahrbarer Straße möglichst nahe zur Baustelle ohne Abladen.
Preise gültig bis auf Wiederruf.
Lieferung
Lieferung der Herz Produkte wie in der Preistabelle dargestellt,
erfolgt grundsätzlich der Größe entsprechend mit Schrumpffolie
geschützt und auf Einwegpaletten. Die Ware wird gegen
Transportschäden, Transportverluste oder Bruch nur auf schriftliche Anforderung des Kunden und zu seinen Lasten versichert.
Zahlung
Die Zahlungskonditionen betragen 14 Tage mit 2% Skonto bzw.
30 Tage netto. Die Mindestbestellmenge beträgt E 100,-. Für
Bestellungen unter E 100,- berechnen wir einen Mindermengenaufschlag von 10% auf den Warenwert.
Montage
HERZ Anlagen werden an Ort und Stelle zusammengebaut. Die
Montage erfolgt in Regiestundensätzen oder gegen eine vereinbarte Pauschale. Die Pauschalkosten für Montage,
Inbetriebnahme und Einschulung von HERZ Anlagen sind
(ohne Transport in den Heizraum) in der Preisliste angegeben.
Ist die Montage bzw. Verbringung der Anlage vereinbart, so muss
die Zufahrt bzw. der Zugang zum Aufstellort auf befestigten
Wegen möglich sein. Bei Verbringung in den Keller hat eine
massive Treppe vorhanden zu sein.
Inbetriebnahme der Anlagen
Die HERZ Anlagen werden fertig elektrisch verdrahtet geliefert.
Der wasserseitige (Hydraulik), der rauchgasseitige (Kamin) sowie
der elektrische Anschluss der Anlagen erfolgen vor Ort und sind
von einem konzessionierten Fachmann/ Unternehmen durchzuführen.
Die Inbetriebnahme von HERZ Anlagen kann nur während der
Normalarbeitszeit vorgenommen werden. Vorraussetzungen für
eine ungehinderte Inbetriebnahme in einem Zuge sind:
G
G
G
G
2
Die Heizungsanlage muss unter Berücksichtigung der einschlägigen Normen gefüllt sein.
Fertiggestellte, funktionsbereite, überprüfte und allem entsprechende Elektroinstallation, ausgeführt durch einen
konzessionierten Fachmann.
Es müssen ausreichend Pellets (gemäß EN 14961-2,
ÖNORM M 7135, DINplus, ENplus oder Swiss Pellets),
Hackgut (gemäß EN 14961-4 oder ÖNORM M 7133) bzw.
Stückholz in entsprechender Qualität vorhanden sein bzw.
bei automatischen Anlagen muss der entsprechende
Lagerraum befüllt sein.
Der Anlagenbetreiber muss zwecks Einschulung und Einweisung vor Ort sein.
Die Anlage muss ordnungsgemäß an den Kamin angeschlossen (dichte Rauchgasabführung mit regulären
Zugverhältnissen) und ein vorschriftsmäßig gebauter
Kamin (DIN 4705 bzw. EN 13384) vorhanden sein.
Sind einzelne Punkte nicht erfüllt, ist das Herz Montagepersonal
rechtzeitig (mind. 3 Werktage vorher) von der Verschiebung des
Inbetriebnahmetermins
zu
informieren.
Zusätzliche
Dienstleistungen wie Überstunden, Inbetriebsetzung der
Brennstoffversorgung, Elektroarbeiten usw. sowie alle erforderlichen weiteren Anfahrten, wenn die Inbetriebnahme nicht in einem
Zug durchgeführt werden kann, werden dem Auftraggeber nach
tatsächlichem Aufwand in Rechnung gestellt. Bei Anschluss an
elektrischen oder hydraulischen Provisorien können wir keine
Gewährleistung übernehmen.
Garantie/Gewährleistung
G Für Herz Feuerungsanlagen werden 5 Jahre Garantie auf
den Kesselkörper gewährt.
G Für Herz Wärmepumpenanlagen werden 5 Jahre Garantie
auf den geschlossenen Kreislauf gewährt.
G Für Herz Speicher und für Herz Solarkollektoren werden
5 Jahre Garantie gewährt.
Für elektrische Teile wie Elektromotoren, Schaltschrank,
Zündeinrichtung, etc. gelten 2 Jahre Garantie ab Inbetriebnahme
der Anlage. Ausgenommen von der Garantie/Gewährleistung sind
Verschleißteile. Der Gewährleistungsanspruch entfällt ebenfalls
bei fehlender oder nicht ordnungsgemäß funktionierender
Rücklaufanhebung, bei fehlender Inbetriebnahme/Wartung durch
von Herz autorisiertes Fachpersonal, sowie wenn nicht der vorgeschriebene Brennstoff Pellets (gemäß EN 14961-1 ÖNORM
M 7135, DINplus oder Swiss Pellets) Hackgut (gemäß EN
14961-1 oder ÖNORM M 7133) bzw. Stückholz eingesetzt wird.
Der Garantieanspruch kann nur nach vollständiger Bezahlung der
Ware geltend gemacht werden.
Änderungen
Änderungen jeglicher Art und Irrtum vorbehalten.
Sämtliche Abbildungen verstehen sich als Symboldarstellungen.
Übersicht der RABATTGRUPPEN:
firestar 18-40
pelletstar 10-60
firematic 20-101
firematic 130-301
BioMatic 220-500
BioFire 500-1000
Erdtank, Sacksilo, Pendelschnecke
Austragsysteme / Befülltechnik
Biomasseanlagen Zubehör
Wärmepumpen
Wärmepumpen Zubehör
Brauchwasserwasserspeicher, Puffer, Hygienemodul
Ersatzteile
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
A
B
C1
C2
D1
D2
E
L
Z
F
G
H
M
BIOMASSEANLAGEN
HERZ 3-D Planungssoftware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
1
Holzvergaserkessel
firestar Lambda bis 40 kW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
firestar BioControl bis 40 kW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
2
Pelletsheizanlagen
pelletstar T-Control bis 60 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-19
3
Hackgut-/Pelletsheizanlagen
firematic T-Control 20-60 kW und 80-301 kW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-27
Zentrale Aschenaustragung für firematic 45-301. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
BioMatic bis 450 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-31
BioFire bis 1000 kW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-35
4
Flexible Pellets-Schneckensysteme (10 - 201 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-41
Starre Pellets-Schneckensysteme (10 - 1000 kW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-45
Pellets-Saugsysteme (10 - 201 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-53
5
System Sacksilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,41,51
System Erdtank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Modulare Rührwerkaustragung 230V (10 - 101 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55
Modulare Rührwerkaustragung 400V (10 - 500 kW). . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57
Rührwerkaustragung mit separatem Antrieb 400V (500 - 1000 kW). . . . . . 58-59
6
Steigschnecke mit separatem Antrieb 400V (20 - 500 kW) . . . . . . . . . . . . . 60-61
Förderschnecke mit separatem Antrieb 400V (20 - 1000 kW). . . . . . . . . . . 62-63
Fallysteme 230V + 400V (10 - 1000 kW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Pendelschnecke & Schubstangenaustragung (20 - 1000 kW). . . . . . . . . . . 66-67
7
LAGERRAUMBEFÜLLTECHNIK
Senkrechtbefüllanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
Hackgut Befüllschnecke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71
8
ZUBEHÖR
Körperschallentkoppelungssets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Rauchrohrzubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Lagerraumzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-75
Rücklaufanhebegruppen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77
9
REGELUNGEN
Regelungszubehör BioControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79
ModControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-81
Regelungszubehör T-CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-85
Externe Regler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87
10
WÄRMEPUMPEN
commotherm SW bis 14,4 kW für Solebetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-89
commotherm WW bis 18,5 kW für Wasserbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91
Energiezentrale SW bis 14,4 kW für Solebetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-93
Energiezentrale WW bis 18,5 kW für Wasserbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95
commotherm LW-A bis 17,2kW für Luftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
Zubehör für Wärmepumpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-107
11
SPEICHERTECHNIK
Brauchwasserspeicher für Biomasseanlagen & Wärmepumpen . . . . . . . 108-111
Pufferspeicher für Biomasseanlagen & Wärmepumpen. . . . . . . . . . . . . . 112-119
Brauchwassermodul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-121
Speicherzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
12
Planungsbogen Biomasse-Anlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122-123
Geschäfts- und Lieferbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-127
13
RAUM-AUSTRAGUNGSSYTEME
GENERAL NOTES
G
Basic information
Our HERZ Energietechnik GmbH general terms and conditions of
delivery apply, as well as the agreements made when the order is
approved.
Prices
The prices apply ex factory (Pinkafeld) excluding VAT
(EXW-Incoterms 2000) and including packaging. If delivery
on-site is agreed, this means delivery on easily driveable roads as
close as possible to the building site, without unloading.
Prices valid until revocation.
Delivery
Delivery of the Herz products as shown in the price table, is basically carried out according to size, and is protected with shrinkwrap and on non-returnable pallets. The goods are
insured against damage, loss or breakage during transportation,
at the written request of the customer and at the
customer’s expense.
Payment
Payment terms and conditions are 14 days less a discount of
2%, or 30 days net. The minimum order amount is 100 euro.
For orders under 100 euro we add a minimum order
supplement of 10% to the value of the goods.
Installation
Herz biomass boilers are assembled on-site. Installation is
carried out at the hourly rate for administration or at an agreed
flat rate. The flat rate costs for installation, commissioning and
usage training for biomass boilersis indicated (without transportation to the boiler-room) in the price list. If the installation
and/or shipment of the equipment have been agreed, then the
approach and/or access to the place of delivery must be
possible on surfaced roads. Solid stairs must be in place for
transportation into the cellar.
Commissioning of HERZ biomass boilers
Biomass boilers are delivered ready wired electrically. The water
(hydraulics), flue-gas (chimney) and electrical connections of the
biomass boilers are carried out on-site by an authorised
specialist or company.
The commissioning of biomass boilers can only be undertaken
during normal working hours. Preconditions for smooth
commissioning in one session are:
G
G
G
G
4
The biomass boiler must be filled taking into account the
relevant standard.
Completed, ready to work, checked and completely
compliant electrical installation is to be carried out by
an authorised specialist.
Sufficient pellets (according to EN 14961-2, ÖNORM
M7135, DINplus, ENplus or Swiss pellets), wood chips
(according to EN 14961-4, ÖNORM M7133) and/or logs of
the appropriate quality must be available, and for automatic
equipment the appropriate storage room must be filled.
The operator must be on-site for the purposes of initial
training and instruction.
The boiler must be correctly connected to the chimney
(leak-proof flue gas outlet with regular draught ratios) and
a chimney constructed according to the standards
(DIN 4705 and/or EN 13384) must be available.
If individual requirements are not met, Herz installation staff must
give information on the delay to the commissioning
schedule (within a minimum of 3 working days before).
Additional services such as overtime, commissioning of the fuel
supply, electrical works, etc. as well as all visits required if the
commissioning is not carried out in one go, will be invoiced to the
customer at actual cost. We can give no guarantee for
connections to electrical or hydraulic supplies.
Guarantee / warranty
G For Herz biomass boilers there is a 5-year warranty on the
boiler body.
G For Herz heat-pumps there is a 5-year warranty on the
closed heat-pump cycle.
G For HERZ buffers, hot water tanks and solar collectors there
is a 5-year warranty.
For electrical parts such as electric motors, service cabinets,
ignition devices etc. we offer a 2-year warranty starting from the
commissioning of the equipment. Wearing parts are not
covered by the guarantee/warranty. Claims against the
guarantee are null and void for missing or incorrectly functioning
reverse flow elevation, for commissioning / maintenance not authorised by Herz-approved specialist staff, or in the event that
non-approved fuel pellets (according to EN 14961-1, ÖNORM
M7135, DINplus or Swiss pellets), or wood chips (according
to EN 14961-1, ÖNORM M7133) and/or logs are used.
The warranty claim can be made valid only after complete
payment of the HERZ products.
Alterations
We reserve the right to make alternations of any kind and in the
event of errors. Most of pictures are illustrations.
Overview of the DISCOUNTGROUPS:
firestar 18-40
pelletstar 10-60
firematic 20-101
firematic 130-301
BioMatic 220-500
BioFire 500-1000
Ground storage, bag silo, pendular screw
Discharge systems, storage room filling systems
Biomass boiler accessories
Heat pumps
Heat pumps accessories
Hot water tanks, buffer tanks, continuous-flow water heater
spare parts
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
A
B
C1
C2
D1
D2
E
L
Z
F
G
H
M
BIOMASS-SYSTEMS
HERZ 3-D Planning tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
1
Wood gasification boiler
firestar Lambda till 40 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
firestar BioControl till 40 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
2
Pelletboiler
pelletstar T-Control till 60 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-19
3
Woodchip-/Pelletboilers
firematic T-Control 20-60 kW and 80-301 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-27
Central ash discharge for firematic 45-301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
BioMatic till 450 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-31
BioFire till1000 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-35
4
flexible pellets-screw systems (10 - 201 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-41
rigid pellets-screw systems (10 - 1000 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-45
pellets-suctions systems (10 - 201 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-53
5
system bag silo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,41,51
system ground silo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
modular agitator system 230V (10 - 101 kW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55
modular agitator system 400V (10 - 500 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57
agitator system with separate drive 400V (500 - 1000 kW) . . . . . . . . . . . . 58-59
6
climbing screw with separate drive 400V (20 - 500 kW) . . . . . . . . . . . . . . 60-61
transport screw with separate drive 400V (20 - 1000 kW) . . . . . . . . . . . . . 62-63
chute pipe systems 230V + 400V (10 - 1000 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
pendular screw & hydraulic walking floor (20 - 1000 kW) . . . . . . . . . . . . . 66-67
7
STORAGE ROOM FILLING
SYSTEMS
vertical filling system. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
woodchip filling screw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71
8
ACCESSORIES
silencer sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
exhaust accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
storageroom accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-75
back flow sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77
9
CONTROLER
control accessories BioControl 3000. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79
ModControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-81
control accessories T-CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-85
external controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87
10
HEAT PUMPS
commotherm SW till14,4 kW for brine/water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-89
commotherm WW till 18,5 kW for water/water. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91
Energiezentrale SW till 14,4 kW for brine/water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-93
Energiezentrale WW till 18,5 kW for water/water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95
commotherm LW-A till 17,2kW for air/water. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
accessories for heat pumps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-107
11
BUFFER / HOT WATER TANKS /
HOT WATER PREPERATION
hot water storage tanks for biomass boilers & heat pumps . . . . . . . . . . 108-111
buffer tanks for biomass boilers & heat pumps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112-119
continuous-flow water heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-121
accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
12
Planning assistance for biomass systems. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122-123
Business and delivery conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127-127
13
ROOM-DISCHARGE SYSTEMS
HERZ 3-D PLANUNGSSOFTWARE/HERZ 3-D PLANNING TOOL
…in 15 Minuten von der Idee zum Einreichplan, Angebot und 3D Ansichten
... in 15 minutes from the idea to the submission design, offer and 3D views
Die intelligente 3D Planungssoftware für HERZ
Biomasseanlagen ermöglicht, eine professionelle,
rasche und einfache Erstellung von 3D
Heizraumplanungen inklusive Angebot und
Stückliste durch Vertrieb, Vertriebspartner oder
Heizungsinstallateur.
Wir legen großen Wert auf die Professionalität
unserer Partner
Das Programm wird für Sie den Planungsaufwand
erheblich vereinfachen, professionelle Planungsergebnisse für die Darstellung erzielen, exakte Listen
aus der Planung generieren sowie Zeitersparnis,
Sicherheit und professionelles Auftreten gegenüber
Kunden und Partnern gewährleisten.
Ausdrucke 2D und 3D Strich- oder Farbansichten
Während der Planung kann jederzeit die Arbeit als
3D Ansicht in Farbe oder als Strichzeichnung
kontrolliert werden.
The intelligent 3D design software for HERZ
biomass systems allows a professional,
fast and easy creation of heating systems
including object list offer and submitted plan
for sales representative or heating engineers.
We set a high value on the professionalism
of our partners
The software simplifies the designing effort
considerably, gives you professional planning
results and represents your results to the customers,
generates accurate lists of planning.
As well as time savings, safety and professional
appearance to customers and partners.
Print 2D and 3D wave or color views
During the design work, it allows anytime
a control via 3D view in color or a line drawing
to be control your work.
6
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
1
HERZ 3-D PLANUNGSSOFTWARE/HERZ 3-D PLANNING TOOL
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
GC00000-010
–
-
GC00000-100
–
-
Lizenzgebühr HERZ 3-D
Planungssoftware EINMALIG
(ohne Rabatt)
licence fee for the HERZ 3-D planning software once
(NON-RECURRING FEE)
(without discount)
Wartungsbetrag HERZ 3-D
Planungssoftware JÄHRLICH
(ohne Rabatt)
Annual maintenance amount for the
HERZ 3-D planning software (EACH YEAR)
(without discount)
verfügbare Sprachen:
- Deutsch
available languages:
- German
In Verbindung mit dem Kauf der Software werden
laufend Basis und Expertenschulungen angeboten.
Termine sind im Schulungskalender auf
www.herz.eu ersichtlich.
Wenn möglich sollte jeder Schulungsteilnehmer
ein Notebook mit der vorinstallierten Software
zur Schulung mitbringen.
In connection with the purchase of the
software we offer base and expert trainings.
Dates are in the training calendar on
www.herz.eu available.
If possible, bring your notebook for
the course with the preinstalled software.
BASISSCHULUNG
Hier werden in einer Tagesschulung Programmabläufe,
Menüstruktur und Grundeinstellungen der
3D – Planungssoftware umfangreich erklärt.
Weiter werden Planungsabläufe von HERZ Biomasseanlagen erklärt und diverse Planungen erstellt.
BASIC TRAINING
In a daily training we teach the menu structure
and basic settings of the 3D - Planning Software,
Furthermore you learn the planning processes
of the software on small biomass plants and
create various plans.
EXPERTENSCHULUNG – WORKSHOP
Nach Absolvierung der Basisschulung kann bei der
Expertenschulung auf spezielle Planungen eingegangen
werden, wie z.B. Großanlagen mit speziellen
Fördersystemen und Schneckenaustragungen.
Außerdem werden individuelle Fragen der
Schulungsteilnehmer gemeinsam ausgearbeitet
und nochmals ausführlich erklärt.
EXPERT TRAINING
After completion of the basic training we teach
how you design specific biomass plants,
such as large systems with special auger
systems and screw discharge.
In addition, individual questions of the
training participants will be jointly worked
out and explained in detail.
Systemvoraussetzungen für diese Version (Einzeluser)
- Windows XP 32 Bit, Windows VISTA 32 Bit,
Windows 7 32 Bit
- Intel Pentium oder AMD ab 1GHz, empfohlen ab 2,6GHz
- mindestens 1 GB freier Festplattenplatz
- 512 MB Hauptspeicher, empfohlen ab 768 MB
- Bildschirmauflösung 1024 x 768 empfohlen 1280 x 1024
- Grafikkarte mit ATI(ab Radeon 9 Serie) o. Nvidia
(ab GeForce 5 Serie) Grafikchip
- Maus mit Scrollrad für die Zoomfunktion empfohlen
System requirements for this version (single user)
- Windows XP 32-bit, Windows Vista 32-bit,
Windows 7 32-bit
- Intel Pentium or AMD 1GHz, Rating: 2.6 GHz
- At least 1 GB of free hard disk space
- 512 MB RAM, 768 MB Rating:
- Screen resolution1024 x 768 recommended: 1280 x 1024
- Graphics card with ATI (from Radeon 9 series ) or Nvidia
(from GeForce 5 series ) graphics chip
- mouse with scroll wheel for zooming recommended
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
7
STÜCKHOLZ/LOG WOOD
Holzvergaserkessel
wood gasification boiler
firestar 18 Lambda,
firestar 18 Lambda,
firestar 20 Lambda,
firestar 30 Lambda,
firestar 40 Lambda,
10,2-18,0 kW
10,2-20,5 kW
14,3-20,0 kW
14,3-30,0 kW
19,1-40,0 kW
Abbildung/Illustration
HERZ firestar Lambda
Inklusive
Puffermanagement
including
buffer management
Ausführung bestehend aus:
Version consisting of:
I
Kesselkörper mit effizienter Wärmedämmung
Doppelte Wirbelbrennkammer
Kesselverkleidung
Abgastemperaturgeführte Leistungsregelung
Drehzahlgeregelter und überwachter Saugzugventilator
Eingebauter Sicherheitswärmetauscher
Stehender Röhrenwärmetauscher
mit integrierten Turbulatoren
Automatische Wärmetauscherreinigung
Restwärmenutzung
Aschenlade
Reinigungsset
Installations- und Bedienungsanleitung
I
Elektronische Feuerungsregelung
mit sprachenunabhängigem Display
I Inklusive Puffermanagement und
Ansteuerung für Rücklaufanhebung
(Motormischventil und Pumpe)
Lambdasondenregelung
(steuert Primär- und Sekundärluft)
Gluterhaltung
(über Primär- & Sekundärluftklappen)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
8
i
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Boiler body with insulation
Double vortex combustion chamber
Casing installed
Exhaust temperature controlled power regulation
Speed controlled draught exhaust fan
Built-in safety heat exchanger
Pipe heat exchanger
with integrated turbulators
Automatic heat-exchanger cleaning
Residual heat usage
Ash tray
Cleaning set
Installation and operating instructions
Electronic burning control
with easy sign display (no language)
I Including buffer management
and control of reverse flow elevation
(motor mixing valve and pump)
Lambda probe control
(controls primary & secondary air input)
Residual heat usage
(with primary & secondary air flaps)
Art.Nr.
E
G
K030180-202
–
A
HERZ firestar 20 Lambda
K030200-202
–
A
HERZ firestar 30 Lambda
K030300-202
–
A
HERZ firestar 40 Lambda
K030400-202
–
A
–
–
HERZ firestar Lambda
2
HERZ firestar 18 Lambda: 10,2-18,0 kW
HERZ firestar 18 Lambda: 10,2-20,5 kW
Türanschlag rechts ist beim Kessel Standardausführung, Türanschlag links ist Option!
Doors with right hinge is delivery-standard, doors with left hinge is an option!
Aufpreis Türanschlag LINKS für firestar
(kein Rabatt)
X000150-000
Surcharge doors with LEFT hinge for firstar
(without discount)
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
9
STÜCKHOLZ/LOG WOOD
firestar 18/20/30/40 Lambda
Art.Nr.
E
G
5010216-156
–
Z
X000100-000
–
–
Zweitbesuch für Einschulung, Anlagenkontrolle und eventuelle Nachjustierung
in Österreich (ohne Rabatt)
X000100-471
Second visit for initial training, system check and readjustment
only applies to Austria (without discount)
–
–
–
–
–
Z
Zubehör/Accessories
Thermische Ablaufsicherung
Öffnungstemperatur: 95°C
Thermal valve for security heat exchanger
Opening temperature: 95°C
Inbetriebnahme und Einschulung in Österreich
(der von HERZ gelieferten Komponenten)
(ohne Rabatt)
Commissioning, initial training by factory
customer service (only applies to Austria)
(without discount)
Regler-Parametrierung für externe Regler in Österreich
(gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme)
(ohne Rabatt)
X000100-475
Parameterization for external controller in Austria
(only applies in combination with commissioning)
(without discount)
Zündautomatik für firestar Lambda und BioControl
Automatic ignition for firestar Lambda and BioControl
K030209-100
* Lieferbar in Österreich vorraussichtlich ab August 2013
* only available in AUSTRIA, expected at August 2013
i
10
Passendes Zubehör / matching accessories
- Körperschallentkoppelungssets / silencer sets: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page . . . . . . . . 72
- Rauchrohrzubehör / exhaust accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page . . . . . . . . 73
- Rücklaufanhebegruppen / back flow sets:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page . . . . . 76-77
- externe Regler / external controller: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page . . . . . 86-87
HERZ bietet in Österreich auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage!
HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request!
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
2
NOTIZEN / NOTES
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
11
Holzvergaserkessel
wood gasification boiler
firestar 18
firestar 18
firestar 20
firestar 30
firestar 40
BioControl,
BioControl,
BioControl,
BioControl,
BioControl,
10,2-18,0 kW
10,2-20,5 kW
14,3-20,0 kW
14,3-30,0 kW
19,1-40,0 kW
Inklusive Regelung für 2 Heizkreise
und Puffermanagement
including control for 2 heating
circuits and buffer management
Abbildung/Illustration
HERZ firestar De Luxe
Ausführung De Luxe bestehend aus:
De Luxe version consisting of:
I
Kesselkörper mit effizienter Wärmedämmung
Doppelte Wirbelbrennkammer
Kesselverkleidung
Elektronische Feuerungsregelung
Abgastemperaturgeführte Leistungsregelung
Drehzahlgeregelter und überwachter Saugzugventilator
Eingebauter Sicherheitswärmetauscher
Stehender Röhrenwärmetauscher
mit integrierten Turbulatoren
Automatische Wärmetauscherreinigung
Restwärmenutzung
Aschenlade
Reinigungsset
Installations- und Bedienungsanleitung
I
Integrierte mikroprozessorengesteuerte
Bedieneinheit ”BioControl 3000”
mit Grafik LCD-Anzeige inklusive:
I Feuerungsregelung
I Witterungsgeführte Regelung für 2 Mischkreise
I Puffermanagementmodul
I Regelung für Boilerladung
(Warmwasseraufbereitung)
I Ansteuerung für Rücklaufanhebung
(Motormischventil und Pumpe)
I Ansteuerung für Motorventil zur Schnellaufheizung der Heizkreise bei Pufferbetrieb
Lambdasondenregelung
(steuert Primär- und Sekundärluft)
Gluterhaltung
(über Primär- & Sekundärluftklappen)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
12
i
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Boiler body with insulation
Double vortex combustion chamber
Casing installed
Electronic burning control
Exhaust temperature controlled power regulation
Speed controlled draught exhaust fan
Built-in safety heat exchanger
Pipe heat exchanger
with integrated turbulators
Automatic heat-exchanger cleaning
Residual heat usage
Ash tray
Cleaning set
Installation and operating instructions
BioControl 3000 (microprocessor
driven operation unit with LCD
graphic display including:
I burning control
I 2 heating circuits (outside temperature regulated)
I Buffer management module
I Control for domestic water loading
(hot water preparation)
I Control for reverse flow elevation
(motor mixing valve and pump)
I Control for motor valve for fast heating up of
the heating circuits for buffer operation
Lambda probe control
(controls the primary and secondary air input)
Residual heat usage
(with primary & secondary air flaps)
Art.Nr.
E
G
K030180-004
–
A
HERZ firestar 20 BioControl De Luxe
K030200-004
–
A
HERZ firestar 30 BioControl De Luxe
K030300-004
–
A
HERZ firestar 40 BioControl De Luxe
K030400-004
–
A
–
–
HERZ firestar BioControl De Luxe
HERZ firestar 18 BioControl De Luxe: 10,2-18,0 kW
HERZ firestar 18 BioControl De Luxe: 10,2-20,5 kW
Türanschlag rechts ist beim Kessel Standardausführung, Türanschlag links ist Option!
Doors with right hinge is delivery-standard, doors with left hinge is an option!
Aufpreis Türanschlag LINKS für firestar
(kein Rabatt)
X000150-000
Surcharge doors with LEFT hinge for firstar
(without discount)
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
13
2
STÜCKHOLZ/LOG WOOD
firestar 18/20/30/40 BioControl
Art.Nr.
E
G
5010216-156
–
Z
X000100-000
–
–
X000132-000
Commissioning for extension module (heating circuit or solar)
for BioControl 3000 (only applies in combination with commissioning)
(without discount)
–
–
–
–
–
–
–
Z
Zubehör/Accessories
Thermische Ablaufsicherung
Öffnungstemperatur: 95°C
Thermal valve for security heat exchanger
Opening temperature: 95°C
Inbetriebnahme und Einschulung in Österreich
(der von HERZ gelieferten Komponenten)
(ohne Rabatt)
Commissioning, initial training by factory
customer service (only applies to Austria)
(without discount)
Inbetriebnahme je Erweiterungsmodul (Heizkreis oder Solar)
für BioControl 3000 (gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme)
(ohne Rabatt)
Zweitbesuch für Einschulung, Anlagenkontrolle und eventuelle Nachjustierung
in Österreich (ohne Rabatt)
X000100-471
Second visit for initial training, system check and readjustment
only applies to Austria (without discount)
Regler-Parametrierung für externe Regler in Österreich
(gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme)
(ohne Rabatt)
X000100-475
Parameterization for external controller in Austria
(only applies in combination with commissioning)
(without discount)
Zündautomatik für firestar Lambda und BioControl
Automatic ignition for firestar Lambda and BioControl
K030209-100
* Lieferbar in Österreich vorraussichtlich ab August 2013
* only available in AUSTRIA, expected at August 2013
i
14
Passendes Zubehör / matching accessories
- Körperschallentkoppelungssets / silencer sets: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Rauchrohrzubehör / exhaust accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Regelungszubehör BioControl 3000 / control accessories BioControl 3000 . . . . . . Seite / page
- ModControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
. . . . . . . 72
. . . . . . . 73
. . . . . 78-79
. . . . . 80-81
HERZ bietet in Österreich auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage!
HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request!
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
2
NOTIZEN / NOTES
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
15
verfügbare Sprachen
auf Anfrage
available Languages
on request
T-CONTROL
Pelletsheizanlage
pellet boiler
Abbildung pelletstar für
flexible Schnecke
Illustration of pelletstar
for flexible screw
pelletstar 10, 4,8-16,0 kW
pelletstar 20, 6,2-21,0 kW
pelletstar 30, 6,2-30,0 kW
pelletstar 45, 10,1-45,0 kW
pelletstar 60, 10,1-60,0 kW
für Holzpellets (Ø 6mm) gemäß
– EN 14961-2: Eigenschaftsklasse A1
– ENplus, ÖNORM M7135, DINplus oder Swisspellet
for woodpellets (Ø 6mm) according to
– EN 14961-2: property class A1
– ENplus, ÖNORM M7135, DINplus or Swisspellet
Inklusive Touch-Display & Regelung für
1 Heizkreis und Puffermanagement
including Touch-display and control for
1 heating circuit and buffer management
Abbildung pelletstar
für Saugaustragung
oder Handbefüllung
i
Illustration of pelletstar for
suction or hand filling
Ausführung bestehend aus:
Version consisting of:
I
Kesselkörper mit effizienter Wärmedämmung
Brennsystem aus hochhitzebeständigem Stahl
Verkleidung (selbsttragend)
Einschubschnecke
Drehzahlgeregelter Saugzugventilator
Automatische Brennerreinigung
mittels Kipprost auf Matrize
Automatische Wärmetauscherreinigung
Restwärmenutzung
Große Aschenladen
Reinigungsset
Installations- und Bedienungsanleitung
I
Integrierte mikroprozessorengesteuerte Bedieneinheit
”T-CONTROL” mit Touch-Display inklusive:
I Feuerungsregelung
I Witterungsgeführte Regelung für 1 Mischkreis
I Puffermanagementmodul
I Regelung für Boilerladung
(Warmwasseraufbereitung)
I Ansteuerung für Rücklaufanhebung
(Motormischventil und Pumpe)
I Ansteuerung für Motorventil zur Schnellaufheizung der Heizkreise bei Pufferbetrieb
Lambdasondenregelung (steuert
Verbrennungsluft- und Brennstoffzufuhr)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Boiler body with insulation
Combustion system made of high heat resistant steel
Casing installed
Stoker screw
Induced-draught exhaust fan - speed controlled
Automatic Combustion cleaning
using pivoting grate
Automatic heat exchanger cleaning
Residual heat usage
Large ash tray
Cleaning set
Installation and operating instructions
Integrated microprocessor-driven operating unit
T-CONTROL with Touch-display including:
I Combustion control
I 1 heating circuit (outside temperature regulated)
I Buffer management module
I Control for domestic water loading
(hot water preparation)
I Control for reverse flow elevation
(motor mixing valve and pump)
I Control for motor valve for fast heating up of
the heating circuits for buffer operation
Lambda probe control (runs the combustion
air and fuel input)
pelletstar 45 & 60: inklusive eingebautem Sicherheitswärmetauscher / with build-in safety heat exchanger
16
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
für flexible Förderschneckenaustragung
for flexible screw conveyor
Art.Nr.
E
G
HERZ pelletstar 10
P030100-051
–
B
HERZ pelletstar 20
P030200-051
–
B
HERZ pelletstar 30
P030300-051
–
B
HERZ pelletstar 45
P030500-051
–
B
HERZ pelletstar 60
P030600-051
–
B
Art.Nr.
E
G
P030303-010
–
Z
Saugbehälter für pelletstar 10 / 20 / 30 / 45 / 60
Behältervolumen ca. 180 Liter (inkl. Adapterplatte für pelletstar 10 / 20 / 30)
P030503-020
Suction hopper for pelletstar 10 / 20 / 30 / 45 / 60
hopper volume ~180 litre (with adapter plate for pellestar 10 / 20 / 30)
–
Z
Art.Nr.
E
G
P030303-011
–
Z
Vorratsbehälter für pelletstar 10 / 20 / 30 / 45 / 60
Behältervolumen ca. 210 Liter (inkl. Adapterplatte für pelletstar 10 / 20 / 30)
P030503-021
Hopper for pelletstar 10 / 20 / 30 / 45 / 60
hopper volume ~210 litre (with adapter plate for pellestar 10 / 20 / 30)
–
Z
AUFPREIS für Pelletskessel mit Saugaustragung
SURCHARGE for pellet boiler with suction system
Saugbehälter inklusive eingebauter Saugturbine
Suction hopper including internal suction turbine
Saugbehälter für pelletstar 10 / 20 / 30
Behältervolumen ca. 135 Liter
Suction hopper for pelletstar 10 / 20 / 30
hopper volume ~135 litre
AUFPREIS für Pelletskessel mit Handbefüllung
SURCHARGE for pellet boiler with hand filling
Vorratsbehälter für pelletstar 10 / 20 / 30
Behältervolumen ca. 165 Liter
Hopper for pelletstar 10 / 20 / 30
hopper volume ~165 litre
Beispiele für Anschlussmöglichkeiten des Saug- oder Vorratsbehälters:
Examples for connection possibilities of the suction hopper or the hopper with hand filling:
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
17
3
PELLETS
pelletstar 10/20/30/45/60 T-CONTROL
Art.Nr.
E
G
5010216-156
–
Z
X000100-200
Assembly of the equipment including discharge
(without external electrical cabling and importing, applies only to Austria)
1 installer (without discount)
–
–
X000100-100
–
–
X000132-000
Commissioning charge per extension module T-CONTROL or BioControl
(heating circuit, hot water tank, buffer, solar, external requirement, netpump)
(only applies in combination with boiler commissioning) - (without discount)
–
–
–
–
Zubehör/Accessories
Thermische Ablaufsicherung (für pelletstar 45, 60)
Öffnungstemperatur: 95°C
Thermal valve for security heat exchanger (for pelletstar 45, 60)
Opening temperature: 95°C
Komplettierung (Austragungssystem) in Österreich
(ohne: externe Elektroverkabelung und Einbringung)
1 Monteur (ohne Rabatt)
Inbetriebnahme und Einschulung in Österreich
(der von HERZ gelieferten Komponenten)
(ohne Rabatt)
Commissioning, initial training by factory
customer service (only applies to Austria)
(without discount)
Inbetriebnahme je Erweiterungsmodul T-CONTROL oder BioControl
(Heizkreis, Boiler, Puffer, Solar, Ext. Anforderung, Netzpumpe)
(gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme) - (ohne Rabatt)
Zweitbesuch für Einschulung, Anlagenkontrolle und eventuelle Nachjustierung
in Österreich (ohne Rabatt)
X000100-471
Second visit for initial training, system check and readjustment
only applies to Austria (without discount)
i
Passendes Zubehör / matching accessories
- Körperschallentkoppelungssets / silencer sets: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Rauchrohrzubehör / exhaust accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Lagerraumzubehör / storageroom accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Rücklaufanhebegruppen / back flow sets:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- ModControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Regelungszubehör T-CONTROL / control accessories T-CONTROL . . . . . . . . . . . . Seite / page
- externe Regler / external controller: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
. . . . . . . 72
. . . . . . . 73
. . . . . 74-75
. . . . . 76-77
. . . . . 80-81
. . . . . 82-85
. . . . . 86-87
AUSTRAGSYTEME / DISCHARGE SYSTEMS
- flexible Pelletsschneckenaustragung / flexible pellets-screw systems: . . . . . . . . . . Seite / page
- Starre Pelletsschneckenaustragung / rigid pellets-screw systems: . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Pellets-Saugsysteme / pellets-suction systems: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Modulare Rührwerkaustragung/ modular agitator system: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Fallsystem / chute pipe system: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
. . . . . 36-41
. . . . . 42-43
. . . . . 46-52
. . . . . 54-55
. . . . . 64-65
HERZ bietet in Österreich auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage!
HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request!
18
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
NOTIZEN / NOTES
3
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
19
Abbildung/Illustration
HERZ firematic links/left
T-CONTROL
Biomassefeuerungsanlage
für Hackgut und Pellets
Biomass boiler for wood
chips and pellets
firematic 20
firematic 35
firematic 45
firematic 60
bei Pellets
with pellets
7,3-25 kW
7,3-35 kW
13,1-45 kW
13,1-65 kW
------------10,2-40 kW
13,9-48 kW
13,9-70 kW
Holzpellets gemäß
– EN 14961-2: Eigenschaftsklasse A1
– ENplus, ÖNORM M7135, DINplus oder
Swisspellet
woodpellets according to
– EN 14961-2: property class A1
– ENplus, ÖNORM M7135, DINplus or
Swisspellet
Holzhackschnitzel M40
(Wassergehalt max. 40%) gemäß
– EN 14961-4: Eigenschaftsklasse A1, A2, B1
und Partikelgröße P16B, P31,5 oder P45A
– ÖNORM M7133: G30-G50
woodchips M40
(water content max. 40%) according to
– EN 14961-4: property class A1, A2, B1
and particle size P16B, P31,5 or P45A
– ÖNORM M7133: G30-G50
Inklusive Touch-Display & Regelung für
1 Heizkreis und Puffermanagement
including Touch-display and control for
1 heating circuit and buffer management
Standardausführung bestehend aus:
Standard version consisting of:
I
Kesselkörper mit effizienter Wärmedämmung
Einschubschnecke mit Flachgetriebemotor
I Sicherheitswärmetauscher
I Drehzahlgeregelter und überwachter Saugzugventilator
I Autom. Brennerreinigung mittels Kipprost
I Automatische Wärmetauscherreinigung
I Restwärmenutzung
I Geteilte 2-Zonen-Brennkammer
I Rückbrandschutzeinrichtung RSE (IBS-geprüft)
I Niveauüberwachter Zwischenbehälter mit
Infrarotsensoren
I Automatische Zündung mittels Heißluftgebläse
I Automatische Aschenaustragung der Verbrennungsund Flugasche in frontseitige Aschenbox
I Installations- und Bedienungsanleitung
I
I
I
I
I
I
20
bei Hackgut
with woodchips
Integrierte mikroprozessorengesteuerte Bedieneinheit
”T-CONTROL” mit Touch-Display inklusive:
I Feuerungsregelung
I Witterungsgeführte Regelung für 1 Mischkreise
I Puffermanagementmodul
I Regelung für Boilerladung
(Warmwasseraufbereitung)
I Ansteuerung für Rücklaufanhebung
(Motormischventil und Pumpe)
I Ansteuerung für Motorventil zur Schnellaufheizung der Heizkreise bei Pufferbetrieb
Lambdasondenregelung (steuert
Verbrennungsluft- und Brennstoffzufuhr)
Boiler body with insulation
Insertion screw with geared drive
I Safety heat exchanger
I Induced-draught exhaust fan - speed controlled
I Automatic Combustion cleaning using pivoting grate
I Automatic heat exchanger cleaning
I Residual heat usage
I Splited 2-zone combustion chamber
I Back-burn safety unit RSE (IBS-tested)
I Interim hopper with
infrared sensors
I Automatic ignition using hot air blower
I Automatic ash discharge for burning ash
and fly ash into front ashbox
I Installation and operating instructions
I
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Integrated microprocessor-driven operating unit
T-CONTROL with Touch-display including:
I Combustion control
I 1 heating circuits (outside temperature regulated)
I Buffer management module
I Control for domestic water loading
(hot water preparation)
I Control for reverse flow elevation
(motor mixing valve and pump)
I Control for motor valve for fast heating up of
the heating circuits for buffer operation
Lambda probe control (runs the combustion
air and fuel input)
i
Art.Nr.
E
G
HERZ firematic 20
H030250-015
–
C1
HERZ firematic 35
H030350-015
–
C1
HERZ firematic 45
H030450-015
–
C1
HERZ firematic 60
H030650-015
–
C1
HERZ firematic T-CONTROL LINKS/LEFT
4
verfügbare Sprachen
auf Anfrage
available Languages
on request
Art.Nr.
E
G
HERZ firematic 20
H030200-015
–
C1
HERZ firematic 35
H030300-015
–
C1
HERZ firematic 45
H030400-015
–
C1
HERZ firematic 60
H030600-015
–
C1
HERZ firematic T-CONTROL RECHTS/RIGHT
verfügbare Sprachen
auf Anfrage
available Languages
on request
ACHTUNG: Bei Austragungssysteme 400V
für firematic 20-201: immer notwendig (für 1 oder 2 Motoren)!
für firematic 249-301: eine Steuererweiterung 400V ist im Kessel bereits enthalten. Sind jedoch
2 Motoren notwendig, so ist auch die Steuererweiterung für 2 Motoren zu bestellen
(Art. Nr. X000100-130)!
ATTENTION: For discharge systems with 400V
for firematic 20-201: always necessary (for 1 or 2 motors)!
for firematic 249-301: one centrol extension 400V is included in the boiler. If 2 motors are necessay,
also the control extension for two motors must be ordered (Art. Nr.: X000100-130)!
Steuerungserweiterung für einen Motor 400 Volt
Control extension for one motor 400 volt
X000100-120
–
Z
Steuerungserweiterung für zwei Motoren 400 Volt
Control extension for two motors 400 volt
X000100-130
–
Z
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
21
Inklusive Touch-Display & Regelung für
1 Heizkreis und Puffermanagement
including Touch-display and control for
1 heating circuit and buffer management
i
T-CONTROL
Biomassefeuerungsanlage für Hackgut und Pellets
Biomass boiler for wood chips and pellets
firematic 80
firematic 100
firematic 101
bei Pellets
with pellets
22-80 kW
22-99 kW
22-101 kW
22,2-80 kW
22,2-99 kW
22,2-101 kW
firematic
firematic
firematic
firematic
firematic
firematic
130
149
151
180
199
201
37,8-130 kW
37,8-149 kW
37,8-155 kW
42,2-180 kW
42,2-199 kW
42,2-201 kW
42,7-143 kW
42,7-147 kW
42,7-155 kW
54,8-183 kW
54,8-199 kW
54,8-201 kW
firematic
firematic
firematic
firematic
249
251
299
301
67,9-249 kW
67,9-251 kW
67,9-299 kW
67,9-301 kW
76,8-256 kW
76,8-256 kW
76,8-299 kW
76,8-301 kW
Holzpellets gemäß
– EN 14961-2: Eigenschaftsklasse A1
– ENplus, ÖNORM M7135, DINplus oder
Swisspellet
woodpellets according to
– EN 14961-2: property class A1
– ENplus, ÖNORM M7135, DINplus or
Swisspellet
Holzhackschnitzel M40
(Wassergehalt max. 40%) gemäß
– EN 14961-4: Eigenschaftsklasse A1, A2, B1
und Partikelgröße P16B, P31,5 oder P45A
– ÖNORM M7133: G30-G50
woodchips M40
(water content max. 40%) according to
– EN 14961-4: property class A1, A2, B1
and particle size P16B, P31,5 or P45A
– ÖNORM M7133: G30-G50
Standardausführung bestehend aus:
Standard version consisting of:
I
Kesselkörper mit effizienter Wärmedämmung
Einschubschnecke mit Flachgetriebemotor
Sicherheitswärmetauscher
Drehzahlgeregelter und überwachter Saugzugventilator
Stufen- bzw. Vorschubrostverbrennung
– automatische Reinigung der Stufenrostelemente
– automatisches Abkippen der Asche mittels Kipprost
Automatische Wärmetauscherreinigung
Restwärmenutzung
Geteilte 2-Zonen-Brennkammer
Rückbrandschutzeinrichtung RSE (IBS-geprüft)
Niveauüberwachter Zwischenbehälter mit
Infrarotsensoren
Automatische Zündung mittels Heißluftgebläse
Automatische Aschenaustragung der Verbrennungsund Flugasche in frontseitige Aschenbox
Installations- und Bedienungsanleitung
I
Integrierte mikroprozessorengesteuerte Bedieneinheit
”T-CONTROL” mit Touch-Display inklusive:
I Feuerungsregelung
I Witterungsgeführte Regelung für 1 Mischkreise
I Puffermanagementmodul
I Regelung für Boilerladung
(Warmwasseraufbereitung)
I Ansteuerung für Rücklaufanhebung
(Motormischventil und Pumpe)
I Ansteuerung für Motorventil zur Schnellaufheizung der Heizkreise bei Pufferbetrieb
Lambdasondenregelung (steuert
Verbrennungsluft- und Brennstoffzufuhr)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
22
bei Hackgut
with woodchips
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Boiler body with insulation
Insertion screw with geared drive
Safety heat exchanger
Induced-draught exhaust fan - speed controlled
Step- / moving grate burning chamber
– automatic cleanig of the grate elements
– automatic cleaning of the burning ash via tipping grate
Automatic heat exchanger cleaning
Residual heat usage
Splited 2-zone combustion chamber
Back-burn safety unit RSE (IBS-tested)
Interim hopper with
infrared sensors
Automatic ignition using hot air blower
Automatic ash discharge for burning ash
and fly ash into front ashbox
Installation and operating instructions
Integrated microprocessor-driven operating unit
T-CONTROL with Touch-display including:
I Combustion control
I 1 heating circuits (outside temperature regulated)
I Buffer management module
I Control for domestic water loading
(hot water preparation)
I Control for reverse flow elevation
(motor mixing valve and pump)
I Control for motor valve for fast heating up of
the heating circuits for buffer operation
Lambda probe control (runs the combustion
air and fuel input)
Art.Nr.
E
G
HERZ firematic 80
H030850-015
–
C1
HERZ firematic 100
H030950-015
–
C1
HERZ firematic 101
H031050-015
–
C1
HERZ firematic 130
H031350-015
–
C2
HERZ firematic 149
H031495-015
–
C2
HERZ firematic 151
H031550-015
–
C2
HERZ firematic 180
H031850-015
–
C2
HERZ firematic 199
H031995-015
–
C2
HERZ firematic 201
H032500-015
–
C2
HERZ firematic 249*
H032495-015
–
C2
HERZ firematic 251*
H032551-015
–
C2
HERZ firematic 299*
H032995-015
–
C2
HERZ firematic 301*
H033501-015
–
C2
Art.Nr.
E
G
HERZ firematic 80
H030800-015
–
C1
HERZ firematic 100
H030900-015
–
C1
HERZ firematic 101
H031000-015
–
C1
HERZ firematic 130
H031300-015
–
C2
HERZ firematic 149
H031490-015
–
C2
HERZ firematic 151
H031500-015
–
C2
HERZ firematic 180
H031800-015
–
C2
HERZ firematic 199
H031990-015
–
C2
HERZ firematic 201
H032000-015
–
C2
HERZ firematic 249*
H032490-015
–
C2
HERZ firematic 251*
H032501-015
–
C2
HERZ firematic 299*
H032990-015
–
C2
HERZ firematic 301*
H033001-015
–
C2
HERZ firematic T-CONTROL LINKS/LEFT
verfügbare Sprachen
auf Anfrage
available Languages
on request
*Lieferbar nach Rücksprache mit HERZ / *Available after consultation with HERZ
HERZ firematic T-CONTROL RECHTS/RIGHT
verfügbare Sprachen
auf Anfrage
available Languages
on request
*Lieferbar nach Rücksprache mit HERZ / *Available after consultation with HERZ
ACHTUNG: Bei Austragungssysteme 400V
für firematic 20-201: immer notwendig (für 1 oder 2 Motoren)!
für firematic 249-301: eine Steuererweiterung 400V ist im Kessel bereits enthalten. Sind jedoch
2 Motoren notwendig, so ist auch die Steuererweiterung für 2 Motoren zu bestellen
(Art. Nr. X000100-130)!
ATTENTION: For discharge systems with 400V
for firematic 20-201: always necessary (for 1 or 2 motors)!
for firematic 249-301: one centrol extension 400V is included in the boiler. If 2 motors are necessay,
also the control extension for two motors must be ordered (Art. Nr.: X000100-130)!
Steuerungserweiterung für einen Motor 400 Volt
Control extension for one motor 400 volt
X000100-120
–
Z
Steuerungserweiterung für zwei Motoren 400 Volt
Control extension for two motors 400 volt
X000100-130
–
Z
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
23
4
ASCHENAUSTRAGUNG/ASH DISCHARGE
firematic 45-301 T-CONTROL
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
Aschenaustragung
mittels flexibler
Schnecke
Ash dischcharge
via flexible screw
Anordung links und
rechts möglich
Version left or
right possible
1
2
4
1
Grundpaket Aschenaustragung firematic bestehend aus:
- (1) Edelstahlrohr mit 2 Bögen
- (1) Flexible Schnecke
- (2) Austragmotor
- (3) Standfuß
- (4) Übergabekopf für Aschenbehälter
firematic 45-60 (L* = 2642 mm)
firematic 80-101 (L* = 2776 mm)
firematic 130-201 (L* = 2912 mm)
firematic 249-301 (L* = 3048 mm)
3
Basic package ash discharge firematicconsisting of:
- (1) stainless steel pipe with 2 bows
- (1) flexible screw
- (2) discharge motor
- (3) pillar
- (4) transfer head for ash hopper
H030507-300
H030807-300
H031757-300
H033007-300
ACHTUNG: Lieferung ohne Aschenbehälter! L*= Schneckenlänge
ATTENTION: delivery without ash hopper! L*= lenght of the flexible screw
24
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
–
–
–
–
Z
Z
Z
Z
ASCHENAUSTRAGUNG/ASH DISCHARGE
Zubehör/Accessories
firematic 45-301 T-CONTROL
Art.Nr.
E
G
H176007-205
–
Z
H178007-200
–
Z
H030507-301
–
Z
X000100-380
–
–
Aschenbehälter 240 Liter verzinkt (mit Öffnung oben)
Ash hopper 240 litre galvanized (with openig on top)
4
Aschenbehälter 1100 Liter verzinkt (mit Öffnung oben)
Ash hopper 1100 litre galvanized (with openig on top)
D1 D2
1 Meter Schneckenverlängerung zur Ascheaustragung firematic
bestehend aus Edelstahlrohr, flex. Schnecke und Klemmverbindung
(horizontal oder vertikal einsetzbar)
ACHTUNG: Gesamtlänge der Aschenaustragung
max. 6 Meter, max. Höhe 2,4 Meter
1 meter screw extension for ash discharge firematic
consisting of stainless steel pipe, flexible screw and connection clamp
(horizontal or vertical usable)
ATTENTION: total length for the ash discharge
max. 6 metre, max. hight 2,4 metre
Komplettierung Aschenaustragung firematic 45-301 in Österreich
1 Monteur (ohne Rabatt)
firematic 45-301
Assembly ash discharge firematic 45-301 applies only to Austria
1 installer (without discount)
Drehbarer Anschluss 0° bis 90°
Connection rotatable from 0 to 90°
max. 2,4 m
D1 max. 2,6 m
max. 1,2 m D2
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
25
HACKGUT/WOOD CHIPS & PELLETS
firematic 20-301 T-CONTROL
Art.Nr.
E
G
5010216-156
–
Z
X000100-450
X000100-430
X000100-440
X000100-420
–
–
–
–
–
–
–
–
X000100-470
X000100-300
X000100-310
–
–
–
–
–
–
Zweitbesuch für Einschulung, Anlagenkontrolle und eventuelle Nachjustierung
in Österreich (ohne Rabatt)
X000100-471
Second visit for initial training, system check and readjustment
only applies to Austria (without discount)
–
–
Zubehör/Accessories
Thermische Ablaufsicherung
Öffnungstemperatur: 95°C
Thermal valve for security heat exchanger
Opening temperature: 95°C
Komplettierung (Kessel + Austragungssystem) in Österreich
(ohne: externe Elektroverkabelung, Einbringung,
hydraulische Anbindung, Rauchrohranschluss udgl.)
1 Monteur (ohne Rabatt)
firematic 20-60
firematic 80-101
firematic 130-201
firematic 249-301
Assembly (boiler + discharge system) applies only to Austria
(without: external electrical cabling and importing,
hydraulic connection, flue pipe connection,...)
1 installer (without discount)
Inbetriebnahme und Einschulung in Österreich
(der von HERZ gelieferten Komponenten)
(ohne Rabatt)
firematic 20-130
firematic 149-201
firematic 249-301
Commissioning, initial training by factory customer service
(only applies to Austria)
(without discount)
26
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
HACKGUT/WOOD CHIPS & PELLETS
Zubehör/Accessories
i
firematic 20-301 T-CONTROL
Art.Nr.
Passendes Zubehör / matching accessories
- Körperschallentkoppelungssets / silencer sets: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Rauchrohrzubehör / exhaust accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Lagerraumzubehör / storageroom accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Rücklaufanhebegruppen / back flow sets:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- ModControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Regelungszubehör T-CONTROL / control accessories T-CONTROL . . . . . . . . . . . . Seite / page
- externe Regler / external controller: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
AUSTRAGSYTEME / DISCHARGE SYSTEMS
- flexible Pelletsschneckenaustragung / flexible pellets-screw systems: . . . . . . . . . . Seite / page
- Starre Pelletsschneckenaustragung / rigid pellets-screw systems: . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Pellets-Saugsysteme / pellets-suction systems: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Modulare Rührwerkaustragung/ modular agitator system: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Steigschnecke mit seperatem Antrieb / climbing screw with separate drive. . . . . . Seite / page
- Förderschnecke mit seperatem Antrieb / transport screw with separate drive . . . . Seite / page
- Fallsystem / chute pipe system: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
E
G
. . . . . . . 72
. . . . . . . 73
. . . . . 74-75
. . . . . 76-77
. . . . . 80-81
. . . . . 82-85
. . . . . 86-87
4
. . . . . 36-41
. . . . . 42-45
. . . . . 46-52
. . . . . 54-57
. . . . . 60-61
. . . . . 62-63
. . . . . 64-65
HERZ bietet in Österreich auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage!
HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request!
NOTIZEN / NOTES
27
BioMatic
Biomassefeuerungsanlage
für Hackgut oder Pellets
Biomass boiler for
wood chips or pellets
BioMatic 220 BioControl,
BioMatic 250 BioControl,
BioMatic 300 BioControl,
BioMatic 350 BioControl,
BioMatic 400 BioControl,
BioMatic 500 BioControl,
54-220 kW
54-250 kW
79-300 kW
79-350 kW
79-400 kW
79-450 kW
Inklusive autom. Aschenaustragung
und Puffermanagement
including automatic ash discharge and buffer management
i
Abbildung/Illustration
HERZ BioMatic links/left
für Hackgut nach ÖNORM M7133, G30-G50/W40 bzw. P16B, P45A gemäß EN 14961-4
und für Holzpellets nach ÖNORM M7135, DINplus Gütesiegel, Swiss Pellets bzw. Qualitätsstufe A1 und A2 gemäß EN 14961-2
for wood chips according to ÖNORM M7133, G30-G50/W40 or P16B, P45A according to EN 14961-4
and for wood pellets according to ÖNORM M7135, DINplus, Swiss Pellets or quality level A1 and A2 according to EN 14961-2
Standardausführung bestehend aus:
I Kesselkörper mit effizienter Wärmedämmung
I Einschubschnecke mit Kettenantrieb
I Drehzahlgeregelter Saugzugventilator
I Drehzahlgeregeltes Primär- und Sekundärluftgebläse
I Sicherheitstemperaturbegrenzer
I Automatische Wärmetauscherreinigung
I Restwärmenutzung
I Herz Retortenbrennsystem mit autom. Brennerreinigung
I Rückbrandschutzeinrichtung RSE (IBS-geprüft)
I Zwischenbehälter mit Niveauüberwachung
I Automatische Zündung mittels Heißluftgebläse
I Automatische Aschenaustragung aus
Brennraummodul und Wärmetauschermodul
I Automatisch gesteuerte Rauchgasklappe
(zur schnellen Regelbarkeit)
I Frequenzumrichter für Zyklon
I Reinigungsset
I Installations- und Bedienungsanleitung
Standard version consisting of:
I Boiler body with insulation
I Insertion screw with chain drive
I Induced-draught exhaust fan - speed controlled
I Speed controlled primary and secondary air blowers
I Safety temperature limiter
I Automatic heat exchanger cleaning
I Residual heat usage
I Herz retort burner system with automatic burner cleaning
I Burn-back safety unit RSE (IBS-tested)
I Interim hopper with level control
I Automatic ignition using hot air blowers
I Automatic ash discharge from combustion
room module and heat exchanger module
I Automatically controlled flue gas flap
(for swift controllability)
I Frequencyconverter for cyclone
I Cleaning set
I Installation and operating instructions
I
I
I
28
Integrierte mikroprozessorgesteuerte Bedieneinheit
„BioControl 3000“ mit Grafik LCD-Anzeige inklusive
I Feuerungsregelung
I Puffermanagementmodul
I Regelung für Boilerladung
(Warmwasserbereitung)
I Unterdruckregelung
I Ansteuerung für Rücklaufanhebung
(Motormischventil und Pumpe)
I Ansteuerung für Motorventil zur Schnellaufheizung
der Heizkreise bei Pufferbetrieb
Lambdasondenregelung (steuert
Verbrennungsluft- und Brennstoffzufuhr)
I
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Integrated microprocessor-driven operating unit
BioControl 3000 with graphic LCD display including:
I Combustion control
I Buffer management module
I Control for domestic water loading
(hot water preparation)
I Low pressure control
I Control for reverse flow elevation
(motor mixing valve and pump)
I Control for motor valve for fast heating up of
the heating circuits for buffer operation
Lambda probe control (runs the combustion
air and fuel input)
Art.Nr.
E
G
H072200-000
H072500-000
H073000-000
H073500-000
H074000-000
H075000-000
–
–
–
–
–
–
D1
D1
D1
D1
D1
D1
Art.Nr.
E
G
H072200-010
H072500-010
H073000-010
H073500-010
H074000-010
H075000-010
–
–
–
–
–
–
D1
D1
D1
D1
D1
D1
Art.Nr.
E
G
H072200-100
H072500-100
H073000-100
H073500-100
H074000-100
H075000-100
–
–
–
–
–
–
D1
D1
D1
D1
D1
D1
Art.Nr.
E
G
H072200-110
H072500-110
H073000-110
H073500-110
H074000-110
H075000-110
–
–
–
–
–
–
D1
D1
D1
D1
D1
D1
–
–
Z
Z
Ausführung Hackgut LINKS / Version wood chips LEFT
HERZ BioMatic 220 BioControl
HERZ BioMatic 250 BioControl
HERZ BioMatic 300 BioControl
HERZ BioMatic 350 BioControl
HERZ BioMatic 400 BioControl
HERZ BioMatic 500 BioControl
Ausführung Hackgut RECHTS / Version wood chips RIGHT
HERZ BioMatic 220 BioControl
HERZ BioMatic 250 BioControl
HERZ BioMatic 300 BioControl
HERZ BioMatic 350 BioControl
HERZ BioMatic 400 BioControl
HERZ BioMatic 500 BioControl
Ausführung Pellets LINKS / Version pellets LEFT
HERZ BioMatic 220 BioControl
HERZ BioMatic 250 BioControl
HERZ BioMatic 300 BioControl
HERZ BioMatic 350 BioControl
HERZ BioMatic 400 BioControl
HERZ BioMatic 500 BioControl
Ausführung Pellets RECHTS / Version pellets RIGHT
HERZ BioMatic 220 BioControl
HERZ BioMatic 250 BioControl
HERZ BioMatic 300 BioControl
HERZ BioMatic 350 BioControl
HERZ BioMatic 400 BioControl
HERZ BioMatic 500 BioControl
Rauchgasentstaubungsset bestehend aus:
- Zyklon
- Rauchgasventilator
- Verkleidung inkl. Isolierung
- Rauchrohr-Weichstoffkompensatoren (2 Stück – vor und nach Zyklon)
Flue gas dust extractor set consisting of:
- Cyclone
- exhaust fan
- Casing with insulation
- Silencer – flue gas compensator, (2 pieces – before and after cyclone)
BioMatic 220 – 250
BioMatic 300 – 500
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
E010175-000
E010260-050
29
4
HACKGUT/WOOD CHIPS & PELLETS
BioMatic 220-500 BioControl
Art.Nr.
E
G
Aschenbehälter für HERZ BioMatic 220-500
Ash hopper for HERZ BioMatic 220-500
H071807-200
–
Z
Flugaschenbehälter für HERZ BioMatic 400-500
Fly ash hopper for HERZ BioMatic 400-500
H075007-210
–
Z
E011506-000
–
Z
H071807-210
–
Z
H071807-211
–
Z
H071807-298
–
Z
H071807-299
–
Z
Zubehör/Accessories
RESERVEBEHÄLTER ohne Deckel / RESERVE HOPPERS without cover
Zyklonaschenbehälter für HERZ BioMatic 220-250
cyclone ash hopper for HERZ BioMatic 220-250
Flugaschenbehälter für HERZ BioMatic 220-350 oder
Zyklonaschenbehälter für HERZ BioMatic 300-500
Fly ash hopper for HERZ BioMatic 220-350 or
cyclone ash hopper for HERZ BioMatic 300-500
Deckel für Aschen- oder Flugaschenbehälter
Cover for ash- or fly ash hopper
Schneckenverlängerung Aschenaustragung BioMatic (pro Schnecke und pro Meter)
Screw extension ash discharge BioMatic (per screw and per metre)
für Verbrennungsasche BioMatic 220-500 (2 Schnecken)
for burning ash BioMatic 220-500 (2 screws)
für Flugasche:
(1 Schnecke für BioMatic 220-350)
(2 Schnecken für BioMatic 400-500)
oder Zyklonbehälter
for fly ash:
(1 screw for BioMatic 220-350)
(2 screws for BioMatic 400-500)
or cyclone ash hopper
Zentrale Aschenaustragung
Schneckensystem
Preis auf Anfrage
(Projektbezogen)
Central ash discharge
screwsystem
Price on request
(project work)
Zellradschleuse
H071808-800
–
Z
H060259-220
–
Z
Cell wheel sluice
INFO: bei pneumatisch befüllten Silos
INFO: for pneumatically filled silos
Einschubschnecke geteilt
Splitted stoker screw
30
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
HACKGUT/WOOD CHIPS & PELLETS
Zubehör/Accessories
BioMatic 220-500 BioControl
Art.Nr.
E
G
X000100-550
–
–
Komplettierung (Kessel + Austragungssystem) in Österreich
(ohne: externe Elektroverkabelung, Einbringung,
hydraulische Anbindung, Rauchrohranschluss udgl.)
2 Monteure (ohne Rabatt)
Assembly (boiler + discharge system) applies only to Austria
(without: external electrical cabling and importing,
hydraulic connection, flue pipe connection,...)
2 installers (without discount)
4
Inbetriebnahme und Einschulung in Österreich
(der von HERZ gelieferten Komponenten)
(ohne Rabatt)
X000100-552
–
–
X000132-000
–
–
Zweitbesuch für Einschulung, Anlagenkontrolle und eventuelle Nachjustierung
in Österreich (ohne Rabatt)
X000100-651
Second visit for initial training, system check and readjustment
only applies to Austria (without discount)
–
–
Commissioning, initial training by factory
customer service (only applies to Austria)
(without discount)
Inbetriebnahme je Regelungserweiterung
(gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme)
(ohne Rabatt)
Commissioning for control-extensions
(only applies in combination with commissioning)
(without discount)
i
Passendes Zubehör / matching accessories
- Körperschallentkoppelungssets / silencer sets: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Rauchrohrzubehör / exhaust accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Lagerraumzubehör / storageroom accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Rücklaufanhebegruppen / back flow sets:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Regelungszubehör BioControl 3000 / control accessories BioControl 3000 . . . . . . Seite / page
- ModControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- externe Regler / external controller: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
. . . . . . . 72
. . . . . . . 73
. . . . . 74-75
. . . . . 76-77
. . . . . 78-79
. . . . . 80-81
. . . . . 86-87
AUSTRAGSYTEME / DISCHARGE SYSTEMS
- Starre Pelletsschneckenaustragung / rigid pellets-screw systems: . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Modulare Rührwerkaustragung/ modular agitator system: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Steigschnecke mit separatem Antrieb / climbing screw with separate drive. . . . . . Seite / page
- Förderschnecke mit separatem Antrieb / transport screw with separate drive . . . . Seite / page
- Fallsystem / chute pipe system: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
. . . . . 44-45
. . . . . 56-57
. . . . . 60-61
. . . . . 62-63
. . . . . 64-65
HERZ bietet in Österreich auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage!
HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request!
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
31
BioFire
Biomassefeuerungsanlage
für Hackgut oder Pellets
Biomass boiler for
wood chips or pellets
BioFire
BioFire
BioFire
BioFire
500
600
800
1000
BioControl, 150-500 kW
BioControl, 180-600 kW
BioControl, 240-800 kW
BioControl, 300-1000 kW
Inklusive
Puffermanagement
including buffer
management
Abbildung/Illustration
HERZ BioFire
i
für Hackgut nach ÖNORM M7133, G30-G50/W40 bzw. P16B, P45A gemäß EN 14961-4
und für Holzpellets nach ÖNORM M7135, DINplus Gütesiegel, Swiss Pellets bzw. Qualitätsstufe A1 und A2 gemäß EN 14961-2
for wood chips according to ÖNORM M7133, G30-G50/W40 or P16B, P45A according to EN 14961-4
and for wood pellets according to ÖNORM M7135, DINplus, Swiss Pellets or quality level A1 and A2 according to EN 14961-2
Standardausführung bestehend aus:
I Kesselkörper mit effizienter Wärmedämmung
I Doppeleinschubschnecke mit Kettenantrieb
I Drehzahlgeregelter Saugzugventilator
I Drehzahlgeregeltes Primär- und Sekundärluftgebläse
I Sicherheitstemperaturbegrenzer
I Automatische Wärmetauscherreinigung
I Restwärmenutzung
I Treppen- bzw. Stufenrost mit automatischer Reinigung
I Rückbrandschutzeinrichtung RSE (IBS-geprüft)
I Zwischenbehälter mit Niveauüberwachung
I Automatische Zündung mittels Heißluftgebläse
I Automatische Aschenaustragung aus
Brennraummodul und Wärmetauschermodul
I Automatisch gesteuerte Rauchgasklappe
(zur schnellen Regelbarkeit)
I Reinigungsset
I Installations- und Bedienungsanleitung
Standard version consisting of:
I Boiler body with insulation
I Double insertion screw with chain drive
I Induced-draught exhaust fan - speed controlled
I Speed controlled primary and secondary air blowers
I Safety temperature limiter
I Automatic heat exchanger cleaning
I Residual heat usage
I Step grate with automatic cleaning
I Burn-back safety unit RSE (IBS-tested)
I Interim hopper with level control
I Automatic ignition using hot air blowers
I Automatic ash discharge from combustion
room module and heat exchanger module
I Automatically controlled flue gas flap
(for swift controllability)
I Cleaning set
I Installation and operating instructions
I
I
I
32
Integrierte mikroprozessorgesteuerte Bedieneinheit
„BioControl 3000“ mit Grafik LCD-Anzeige inklusive
I Feuerungsregelung
I Puffermanagementmodul
I Regelung für Boilerladung
(Warmwasserbereitung)
I Unterdruckregelung
I Ansteuerung für Rücklaufanhebung
(Motormischventil und Pumpe)
I Ansteuerung für Motorventil zur Schnellaufheizung
der Heizkreise bei Pufferbetrieb
Lambdasondenregelung (steuert
Verbrennungsluft- und Brennstoffzufuhr)
I
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Integrated microprocessor-driven operating unit
BioControl 3000 with graphic LCD display including:
I Combustion control
I Buffer management module
I Control for domestic water loading
(hot water preparation)
I Low pressure control
I Control for reverse flow elevation
(motor mixing valve and pump)
I Control for motor valve for fast heating up of
the heating circuits for buffer operation
Lambda probe control (runs the combustion
air and fuel input)
Art.Nr.
E
G
HERZ BioFire 500 BioControl
H175000-000
–
D2
HERZ BioFire 600 BioControl
H176000-000
–
D2
HERZ BioFire 800 BioControl
H178000-000
–
D2
HERZ BioFire 1000 BioControl
H171000-000
–
D2
X000100-640
–
D2
HERZ BioFire BioControl
Aufpreis für BioFire mit Betriebsdruck 6,0 bar
Surcharge for BioFire with 6,0 bar operating pressure
Inklusive Aschenaustragung aus Brennraummodul und Wärmetauschermodul
(Verbrennungs- und Flugaschenaustragung)
including ash discharge from burning- and heat exchanger module
(burning ash and fly ash discharge system)
ACHTUNG: Lieferung ohne Aschen- und Flugaschentonne
(es ist zwischen der Möglichkeit Aschentonnen oder zentraler Aschenaustragung zu wählen)
ATTENTION: delivery without ash- and fly ash hopper
(costumer has to decide between the possibilities with ash-hoppers or a central ash discharge system)
Zulässiger Standardbetriebsdruck (Angabe am Typenschild) 5,0 bar
Permissible Standard operation pressure 5,0 bar
Rauchgasentstaubungsset bestehend aus:
- Zyklon
- Rauchgasventilator
- Verkleidung inkl. Isolierung
- Rauchrohr-Weichstoffkompensatoren (2 Stück – vor und nach Zyklon)
Flue gas dust extractor set consisting of:
- Cyclone
- exhaust fan
- Casing with insulation
- Silencer – flue gas compensator, (2 pieces – before and after cyclone)
BioFire 500 (Einfachzyklon / single cyclone)
BioFire 600-800 (Doppelzyklon / double cyclone)
BioFire 1000 (Doppelzyklon / double cyclone)
E010600-000
E013000-301
E013000-302
–
–
–
Z
Z
Z
ACHTUNG: ohne Zyklonaschenbehälter (BioFire 500: 1 Behälter, BioFire 600-1000: 2 Behälter)
(es ist zwischen der Möglichkeit Aschentonne oder zentraler Aschenaustragung zu wählen)
ATTENTION: delivery without cyclone ash hopper (BioFire 500: 1 hopper, BioFire 600-1000: 2 hopper)
(costumer has to decide between the possibilities with ash-hopper or a central ash discharge system)
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
33
4
HACKGUT/WOOD CHIPS & PELLETS
Zubehör/Accessories
BioFire 500-1000 BioControl
Art.Nr.
E
G
H176007-200
–
Z
H176007-215
–
Z
H178007-290
–
Z
H071807-299
–
Z
Aschenbehälter oder Flugaschenbehälter
für HERZ BioFire 500-1000
Ash hopper ore fly ash hopper
for HERZ BioFire 500-1000
Zyklonaschenbehälter für HERZ BioFire 500-1000:
cyclone ash hopper for HERZ BioFire 500-1000:
BioFire 500: 1 Behälter / 1 hopper
BioFire 600-1000: 2 Behälter / 2 hopper
Schneckenverlängerung Aschenaustragung BioFire (pro Schnecke und pro Meter)
Screw extension ash discharge BioFire (per screw and per metre)
für Verbrennungsasche oder Flugaschenbehälter BioFire 500-1000
for burning ash or fly ash hopper BioFire 500-1000
für Zyklonbehälter:
for cyclone ash hopper :
BioFire 500 1 Schnecke / 1 screw
BioFire 600-1000: 2 Schnecken / 2 screws
Zentrale Aschenaustragung
Schneckensystem
Preis auf Anfrage
(projektbezogen)
Central ash discharge
screwsystem
Price on request
(project work)
Zellradschleuse
H071808-800
–
Z
5010216-157
–
Z
Cell wheel sluice
INFO: bei pneumatisch befüllten Silos
INFO: for pneumatically filled silos
Thermische Ablaufsicherung
Öffnungstemperatur: 108°C
Info: bei BioFire 2 Stk. parallel erforderlich
Thermal valve for security heat exchanger
Opening temperature: 108°C
Info: BioFire needs 2 pcs. parallel connected
34
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
HACKGUT/WOOD CHIPS & PELLETS
Zubehör/Accessories
BioFire 500-1000 BioControl
Art.Nr.
E
G
X000100-650
–
–
Komplettierung (Kessel + Austragungssystem) in Österreich
(ohne: externe Elektroverkabelung, Einbringung,
hydraulische Anbindung, Rauchrohranschluss udgl.)
2 Monteure (ohne Rabatt)
Assembly (boiler + discharge system) applies only to Austria
(without: external electrical cabling and importing,
hydraulic connection, flue pipe connection,...)
2 installers (without discount)
4
Inbetriebnahme und Einschulung in Österreich
(der von HERZ gelieferten Komponenten)
(ohne Rabatt)
X000100-652
–
–
X000132-000
–
–
Zweitbesuch für Einschulung, Anlagenkontrolle und eventuelle Nachjustierung
in Österreich (ohne Rabatt)
X000100-651
Second visit for initial training, system check and readjustment
only applies to Austria (without discount)
–
–
Commissioning, initial training by factory
customer service (only applies to Austria)
(without discount)
Inbetriebnahme je Regelungserweiterung
(gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme)
(ohne Rabatt)
Commissioning for control-extensions
(only applies in combination with commissioning)
(without discount)
i
Passendes Zubehör / matching accessories
- Körperschallentkoppelungssets / silencer sets: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Rauchrohrzubehör / exhaust accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Lagerraumzubehör / storageroom accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Rücklaufanhebegruppen / back flow sets:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Regelungszubehör BioControl 3000 / control accessories BioControl 3000 . . . . . . . . . Seite / page
- ModControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- externe Regler / external controller: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
. . . . . . 72
. . . . . . 73
. . . 74-75
. . . 76-77
. . . 78-79
. . . 80-81
. . . 86-87
AUSTRAGSYTEME / DISCHARGE SYSTEMS
- Starre Pelletsschneckenaustragung / rigid pellets-screw systems:. . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
- Rührwerkaustragung mit separatem Antrieb / agigator system with separate drive . . . Seite / page
- Förderschnecke mit separatem Antrieb / transport screw with separate drive . . . . . . . Seite / page
- Fallsystem / chute pipe system: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page
. . . 44-45
. . . .58-59
. . . 62-63
. . . 64-65
HERZ bietet in Österreich auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage!
HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request!
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
35
Flexible Pellets-Schneckensysteme / flexible pellets-screw systems
Zubehör/Accessories
E
Art.Nr.
G
PELLETS / PELLETS
pelletstar 10-60
firematic 20-201
Flexible PelletsSchneckenaustragung
(1Phase, 230 Volt)
flexible pelletsscrew system
(1 phase, 230 Volt)
­pelletstar
­firematic
1m
A
0,5 m oder 1 m
0,4 m
C
min. 1,3 m (pelletstar)
min. 1,5 m (firematic)
B
L1 max. 4 m
0,3 m
D
L2 max. 5 m
E
B
A
A
Grundpaket Schneckenaustragung (A)+(B) (L = 1 m) bestehend aus:
- Übergabekopf auf RSE mit Motor
- Schneckenendstück (Schneckenrohr mit Druckentlastung 1 m)
- Mauerstück 0,4 m, 1 Stück Klemmverbindungen für Förderschlauch
- Pelletsrührer
pelletstar 10-60
firematic 20-101
firematic 130-201
A031000-000
A031000-050
A031000-055
–
–
–
L
L
L
A031050-000
–
L
A031100-000
–
L
–
–
–
–
L
L
L
L
Basic package flexible auger system (A)+(B) (L = 1 m) consisting of:
- transfer head with motor
- screw end piece (screw pipe with pressure release 1 m)
- wall breaking piece 0,4 m, 1 connection clamps for transport tube
- pellet stirrer
Schneckenrohr mit Druckentlastung – Erweiterungsstück 0,5 m (C)
C
Screw pipe with pressure release – extension piece, 0,5 m (C)
Schneckenrohr mit Druckentlastung – Erweiterungsstück 1 m (C)
Screw pipe with pressure release – extension piece, 1 m (C)
D
E
36
Paket Förderschlauch (D) + Schneckenwendel (E)
Package flexible transport tube (D) + flexible screw (E)
E = (A)+(B)+(C)+(D) + 0,3 m
E = (A)+(B)+(C)+(D) + 0,3 m
Paket
Package
Schlauchlänge (D) [m]
transport tube length (D) [m]
Schneckenlänge (E) [m]
flexible screw length (E) [m]
2
5
1
4
2m
2m
4m
6m
5,5 m
6,7 m
7,5 m
9,5 m
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
P400400-200
P400400-300
P400400-400
P400400-600
Flexible Pellets-Schneckensysteme / flexible pellets-screw systems
Zubehör/Accessories
E
Art.Nr.
G
PELLETS / PELLETS
pelletstar 10-60
firematic 20-201
Flexible PelletsSchneckenaustragung
Fallsystem
(1Phase, 230 Volt)
A
flexible pelletsscrew system
chute pipe
(1 phase, 230 Volt)
1m
0,5 m oder 1 m
0,4 m
A
C
B
L1 max. 4 m
0,3 m
D2
D1
L2 max. 5 m
E
A
B
A
5
­pelletstar
­firematic
Grundpaket Fallsystem (A)+(B) (L = 1 m) bestehend aus:
- Übergabekopf inkl. Adapterplatte für RSE, mit Motor und inkl. Fallrohr
- Schneckenendstück (Schneckenrohr mit Druckentlastung 1 m)
- Mauerstück 0,4 m
- Adapter für Förderschlauch auf RSE, 3 Stück Klemmverbindungen für Förderschlauch
- Pelletsrührer
pelletstar 10-60
firematic 20-101
firematic 130-201
A031000-020
A031000-040
A031000-045
–
–
–
L
L
L
A031050-000
–
L
A031100-000
–
L
P400400-200
P400400-300
P400400-400
P400400-600
–
–
–
–
L
L
L
L
5020760-000
–
L
Basic package chute system (A)+(B) (L = 1 m) consisting of:
- transfer head incl. adapter to RSE, with motor and chute pipe
- screw end piece (screw pipe with pressure release 1 m)
- wall breaking piece 0,4 m
- adapter for transport tube to RSE, 3 connection clamps for transport tube
- pellet stirrer
Schneckenrohr mit Druckentlastung – Erweiterungsstück 0,5 m (C)
C
Screw pipe with pressure release – extension piece, 0,5 m (C)
Schneckenrohr mit Druckentlastung – Erweiterungsstück 1 m (C)
Screw pipe with pressure release – extension piece, 1 m (C)
Paket Förderschlauch (D) + Schneckenwendel (E)
Package flexible transport tube (D) + flexible screw (E)
D1
D2
E = (A)+(B)+(C)+(D1) + 0,3 m
E = (A)+(B)+(C)+(D1) + 0,3 m
Paket
Package
Schlauchlänge (D) [m]
transport tube length (D) [m]
Schneckenlänge (E) [m]
flexible screw length (E) [m]
2
5
1
4
2m
2m
4m
6m
5,5 m
6,7 m
7,5 m
9,5 m
E
Förderschlauch (D2) (pro Meter)
Flexible transport tube (D2) (per metre)
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
37
Flexible Pellets-Schneckensysteme / flexible pellets-screw systems
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
PELLETS / PELLETS
pelletstar 10-60
firematic 20-201
Flexible PelletsSchneckenaustragung
Übergabesystem
(1 Phase, 230 Volt)
A
flexible pellets-screw
systemtransfer hopper
(1 phase, 230 Volt)
W
1m
A
0,5 m oder 1 m
0,4 m
C
B
L1 max. 4 m
min. 1 m
0,3 m
min. 1,3 m (pelletstar)
min. 1,5 m (firematic) 0,3 m
D1
D2
L2 max. 5 m
L2 max. 5 m
E1
W
A
B
A
­pelletstar
­firematic
E2
Grundpaket Schneckenaustragung - Übergabesystem (A)+(B)+(W) (L = 1 m) bestehend aus:
- Übergabekopf inkl. Adapterplatte für RSE, mit Motor
- Übergabestation mit Austragsmotor und Zeitglied
- Schneckenendstück (Schneckenrohr mit Druckentlastung 1 m)
- Mauerstück 0,4 m, 3 Stück Klemmverbindungen für Förderschlauch
- Pelletsrührer
pelletstar 10-60
firematic 20-101
firematic 130-201
A031000-060
A031000-070
A031000-075
–
–
–
L
L
L
A031050-000
–
L
A031100-000
–
L
Basic package flexible auger system (A)+(B) (L = 1 m) consisting of:
- transfer head incl. adapter to RSE, with motor
- transfer hopper with motor and clock relay
- screw end piece (screw pipe with pressure release 1 m)
- wall breaking piece 0,4 m, 3 connection clamps for transport tube
- pellet stirrer
Schneckenrohr mit Druckentlastung – Erweiterungsstück 0,5 m (C)
C
Screw pipe with pressure release – extension piece, 0,5 m (C)
Schneckenrohr mit Druckentlastung – Erweiterungsstück 1 m (C)
Screw pipe with pressure release – extension piece, 1 m (C)
D1
E1
38
D2
E2
Paket Förderschlauch (D) + Schneckenwendel (E)
Package flexible transport tube (D) + flexible screw (E)
E1 = (A)+(B)+(C)+(D1) + 0,3 m / E2 = (D2) + 0,3 m
E1 = (A)+(B)+(C)+(D1) + 0,3 m / E2 = (D2) + 0,3 m
Paket
Package
Schlauchlänge (D) [m]
transport tube length (D) [m]
Schneckenlänge (E) [m]
flexible screw length (E) [m]
2
5
3
1
4
2m
2m
5m
4m
6m
5,5 m
6,7 m
5,5 m
7,5 m
9,5 m
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
P400400-200
P400400-300
P400400-500
P400400-400
P400400-600
–
–
–
–
–
L
L
L
L
L
Flexible Pellets-Schneckensysteme / flexible pellets-screw systems
Zubehör/Accessories
E
Art.Nr.
G
PELLETS / PELLETS
pelletstar 10-60
firematic 20-201
Flexible Pellets-Schneckenaustragung Übergabesystem
FIX (1 Phase, 230 Volt)
A
flexible pellets-screw
system transfer hopper
FIXED (1 phase, 230 Volt)
W
1m
0,5 m / 1 m
A
C
0,7 m
min. 1,5 m
B
L2 max. 5 m
E1
B
A
E2
Grundpaket Schneckenaustragung - Übergabesystem FIX
(A)+(B)+(W) (L = 1 m) bestehend aus:
- Übergabekopf inkl. Adapterplatte für RSE, mit Motor
- Mauerstück 0,4 m inklusive Übergabestation mit Austragsmotor und Zeitglied
- Schneckenendstück (Schneckenrohr mit Druckentlastung 1 m), 1 Stück Klemmverbindungen für Förderschlauch
- Pelletsrührer
pelletstar 10-60
firematic 20-101
firematic 130-201
A
5
0,3 m
D2
L1 max. 4 m
W
­pelletstar
­firematic
A031000-080
A031000-090
A031000-095
–
–
–
L
L
L
A031050-000
–
L
A031100-000
–
L
Basic package flexible auger transfer system FIXED
(A)+(B) (L = 1 m) consisting of:
- transfer head incl. adapter to RSE, with motor
- wall breaking piece 0,4 m including transfer hopper with motor and clock relay
- screw end piece (screw pipe with pressure release 1 m), 1 connection clamps for transport tube
- pellet stirrer
Schneckenrohr mit Druckentlastung – Erweiterungsstück 0,5 m (C)
C
Screw pipe with pressure release – extension piece, 0,5 m (C)
Schneckenrohr mit Druckentlastung – Erweiterungsstück 1 m (C)
Screw pipe with pressure release – extension piece, 1 m (C)
Paket Förderschlauch (D) + Schneckenwendel (E)
Package flexible transport tube (D) + flexible screw (E)
D2
E1
E2
E1 = (A)+(B)+(C)+ 0,7 m / E2 = (D2) + 0,3 m
E1 = (A)+(B)+(C)+ 0,7 m / E2 = (D2) + 0,3 m
Paket
Package
Schlauchlänge (D) [m]
transport tube length (D) [m]
Schneckenlänge (E) [m]
flexible screw length (E) [m]
2
5
1
4
2m
2m
4m
6m
5,5 m
6,7 m
7,5 m
9,5 m
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
P400400-200
P400400-300
P400400-400
P400400-600
–
–
–
–
L
L
L
L
39
Flexible Pellets-Schneckensysteme / flexible pellets-screw systems
E
G
7070000-017
7070000-020
7070000-000
7070017-029
7070000-029
–
–
–
–
–
E
E
E
E
E
X000100-490
–
-
7070001-020
–
L
A031000-010
A031000-011
A031000-012
–
–
–
L
L
L
–
L
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
Sacksilo mit Befüllsystem, System HERZ mit Übergangsflansch für HERZ Entnahmeeinheit
Bag silo with filling system, System HERZ with transfer flange for HERZ removal unit
Type
S
Maße/dimension Höhe/height Inhalt/content
(Meter)
(Meter)
(Tonnen/tons)
Type 17
Type 21
Type 25
Type 17/29
Type 29
1,7 x 1,7
2,1 x 2,1
2,5 x 2,5
1,7 x 2,9
2,9 x 2,9
1,8 - 2,5
1,8 - 2,5
1,8 - 2,5
1,8 - 2,5
1,9 - 2,5
2,1 - 3,2
2,8 - 4,7
4,8 - 6,7
3,6 - 5,4
6,0 - 9,0
Montage Sacksilo in Österreich (ohne Rabatt)
assemlby bag silo in austria (without discount)
PELLETS / PELLETS
pelletstar 10-60
firematic 20-201
Flexible PelletsSchneckenaustragung
Sacksilo
(1Phase, 230 Volt)
V
S
­pelletstar
­firematic
flexible pelletsscrew system
Bag silo
(1 phase, 230 Volt)
0,5 m
0,3 m
U
D
L max. 5,5 m
E
U
HERZ Entnahmeeinheit für flexible Austragschnecke (U)
HERZ removal unit for flexible auger system (U)
V
Grundpaket Schneckenaustragung - für Silosysteme (V) bestehend aus:
- Übergabekopf auf RSE mit Motor
- 2 Stück Klemmverbindungen für Förderschlauch
pelletstar 10-60
firematic 20-101
firematic 130-201
Basic package flexible auger system - for bag silo (V) consisting of:
- transfer head RSE with motor
- 2 connection clamps for transport tube
Paket Förderschlauch (D) + Schneckenwendel (E)
Package flexible transport tube (D) + flexible screw (E)
E = (D) + 0,5 m + 0,3 m
E = (D) + 0,5 m + 0,3 m
D
E
40
Paket
Package
Schlauchlänge (D) [m]
transport tube length (D) [m]
Schneckenlänge (E) [m]
flexible screw length (E) [m]
3
5m
5,5 m
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
P400400-500
Flexible Pellets-Schneckensysteme / flexible pellets-screw systems
Zubehör/Accessories
E
Art.Nr.
G
PELLETS / PELLETS
pelletstar 10-60
firematic 20-201
Flexible PelletsSchneckenaustragung
Sacksilo Fallsystem
(1Phase, 230 Volt)
S
V
flexible pelletsscrew system
Bag silo chute pipe
(1 phase, 230 Volt)
0,5 m
0,3 m
D1
U
L max. 5,5 m
5
D2
E
­pelletstar
­firematic
U
HERZ Entnahmeeinheit für flexible Austragschnecke (U)
7070001-020
–
L
A031000-030
A031000-031
A031000-032
–
–
–
L
L
L
P400400-500
–
L
5020760-000
–
L
HERZ removal unit for flexible auger system (U)
Grundpaket Fallsystem für Silosysteme (V)
bestehend aus:
- Übergabekopf mit Motor inklusive Fallrohr
- Adapter für Fallschlauch auf RSE
- 4 Stück Klemmverbindungen für Förderschlauch
V
pelletstar 10-60
firematic 20-101
firematic 130-201
Basic package flexible auger system - for bag silo (V)
consisting of:
- transfer head with motor and chute pipe
- adapter for transport tube to RSE
- 4 connection clamps for transport tube
D1
D2
Paket Förderschlauch (D) + Schneckenwendel (E)
Package flexible transport tube (D) + flexible screw (E)
E = (D1) + 0,5 m + 0,3 m
E = (D1) + 0,5 m + 0,3 m
Paket
Package
Schlauchlänge (D) [m]
transport tube length (D) [m]
Schneckenlänge (E) [m]
flexible screw length (E) [m]
3
5m
5,5 m
E
Förderschlauch (D2) (pro Meter)
Flexible transport tube (D2) (per metre)
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
41
Starre Pellets-Schneckensysteme / rigid pellets-screw systems
Zubehör/Accessories
E
Art.Nr.
G
PELLETS / PELLETS
pelletstar 10-60
firematic 20-101
Starre Pelletsförderschnecke Austragsystem
(1 Phase, 230 Volt)
rigid pellets
discharge system
(1 phase, 230 Volt)
­pelletstar
­firematic
Abbildung starre
Pelletsschnecke
Illustration rigid
pellets screw
L1
L1 max. 6 m
Grundpaket starre Pelletsförderschnecke
bestehend aus:
- Schneckenkanal mit Druckentlastung
- Schnecke mit progressiver Steigung
- Getriebemotor 230 Volt
Basic package rigid pellets screw conveyor
consisting of:
- Screw with pressure release
- Screw with progressive rising
- Drive motor 230 Volt
Schneckenaustragung bis Länge:
Screw conveyor with length until:
L1 = 3 m
L1 = 4 m
L1 = 5 m
L1 = 6 m
A013000-010
A014000-010
A015000-010
A016000-010
–
–
–
–
L
L
L
L
A010100-100
–,-
L
A010100-200
–
L
A082004-019
nicht notwendig / not necessary
–
L
Aufpreis Austragung geteilt
Surcharge for splitted discharge
pelletstar 10-60, firematic 20-101
Aufpreis Austragung geteilt inkl. Aufhängung (ab 6 m Gesamtlänge)
Surcharge for splitted discharge incl. holder (from 6 m screw length)
pelletstar 10-60, firematic 20-101
Übergabestutzen Austragung auf RSE
Connection piece discharge system to RSE
pelletstar 10-60
firematic 20-101
42
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
NOTIZEN / NOTES
5
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
43
Starre Pellets-Schneckensysteme / rigid pellets-screw systems
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
PELLETS / PELLETS
firematic 20-301
BioMatic 220-500
BioFire 500-1000
Abbildung Pelletsschnecke
ohne Steigschnecke
Illustration pellets screw
without climbing screw
Starre Pelletsförderschnecke Austragsystem
(3 Phasen, 400 Volt)
­firematic
­BioMatic
­BioFire
rigid pellets
discharge system
(3 phase, 400 Volt)
L1
L1 max. 8 m
Grundpaket starre Pelletsförderschnecke
bestehend aus:
- Schneckenkanal mit Druckentlastung
- Schnecke mit progressiver Steigung
- Getriebemotor 400 Volt
Basic package pellets screw conveyor
consisting of:
- Screw with pressure release
- Screw with progressive rising
- Drive motor 400 Volt
Schneckenaustragung bis Länge:
firematic 20-301 L1 = 3 m
firematic 20-301 L1 = 4 m
firematic 20-301 L1 = 5 m
firematic 20-301 L1 = 6 m
firematic 20-301 L1 = 7 m
firematic 20-301 L1 = 8 m
Screw conveyor with length until:
A013000-000
A014000-000
A015000-000
A016000-000
A017000-000
A018000-000
–
–
–
–
–
–
L
L
L
L
L
L
BioMatic 220-500
BioMatic 220-500
BioMatic 220-500
BioMatic 220-500
BioMatic 220-500
L1 = 4 m
L1 = 5 m
L1 = 6 m
L1 = 7 m
L1 = 8 m
A014500-400
A015500-500
A016500-600
A017500-700
A018500-800
–
–
–
–
–
L
L
L
L
L
BioFire 500-1000
BioFire 500-1000
BioFire 500-1000
BioFire 500-1000
BioFire 500-1000
L1 = 4 m
L1 = 5 m
L1 = 6 m
L1 = 7 m
L1 = 8 m
A014600-400
A015600-500
A016600-600
A017600-700
A018600-800
–
–
–
–
–
L
L
L
L
L
A010100-100
A010500-100
–
–
L
L
A010100-200
A010500-200
–
–
L
L
Aufpreis Austragung geteilt
Surcharge for splitted discharge
firematic 20-301
BioMatic 220-500, BioFire 500-1000
Aufpreis Austragung geteilt inkl. Aufhängung (ab 6 m Gesamtlänge)
Surcharge for splitted discharge incl. holder (from 6 m screw length)
firematic 20-301
BioMatic 220-500, BioFire 500-1000
44
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Starre Pellets-Schneckensysteme / rigid pellets-screw systems
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
A082004-112
A082004-122
A066004-090
–
–
–
L
L
L
Übergabestutzen Austragung 400 V auf RSE
Connection piece discharge system 400 V to RSE
firematic 20-101 (0° – 35°)
firematic 130-201 (0° – 35°)
firematic 249-301 (0° – 35°)
BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 (0° – 35°)
nicht notwendig / not necessary
L
RICHTLINIE – maximal mögliche Winkel / GUIDELINE – maximum possible angles:
0° – 15° oder 25° bei Rührwerkaustragung, 15° – 30° bei Steigschnecke, 0° – 45° bei Förderschnecke
0° – 15° or 25° with agitator system, 15° – 30° with climbing screw, 0° – 45° with transport screw
5
NOTIZEN / NOTES
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
45
Pellets-Saugsysteme / pellets-suction systems
Art.Nr.
E
G
pelletstar 10 / 20 / 30
Behältervolumen / hopper volume ~135 Liter
P030303-010
–
Z
pelletstar 10 / 20 / 30 / 45 / 60
Behältervolumen / hopper volume ~180 Liter
(inkl. Adapterplatte für pelletstar 10 / 20 / 30)
(with adapter plate for pellestar 10 / 20 / 30)
P030503-020
–
Z
P032003-000
–
Z
P032503-000
–
Z
Zubehör/Accessories
PELLETS / PELLETS
pelletstar 10-60
firematic 20-201
Saugbehälter für
Pelletsbetrieb
suction hopper
for using pellets
Saugbehälter inklusive eingebauter Saugturbine
Suction hopper including internal suction turbine
Saugbehälter für firematic bei Pelletsbetrieb
Suction hopper for firematic with pellets-use
firematic 20-101
Behältervolumen / hopper volume ~250 Liter
Doppel-Saugbehälter für firematic bei Pelletsbetrieb
Double-Suction hopper for firematic with pellets-use
firematic 130-201
Behältervolumen / hopper volume ~420 Liter
ACHTUNG: bei Doppelsaugbehälter sind 2 gleiche Austragungen notwendig (z.B.: 2 Rührwerke, 2 Schnecken, 2 4-Punktabsaugungen)
ATTENTION: for double-suction hoppers 2 same discharges systems are necessary (e.g. 2 agitators, 2 screws, 2 4-pointsuctions systems)
46
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Pellets-Saugsysteme / pellets-suction systems
Zubehör/Accessories
E
Art.Nr.
G
PELLETS / PELLETS
pelletstar 10-60
firematic 20-201
L max. 25 m
Modulare PelletsSchneckenaustragung
Saugsystem
(1 Phase, 230 Volt)
H max. 5 m
G
F
modular pelletsscrew/suction
system
(1 phase, 230 Volt)
­pelletstar
­firematic
1m
0,5 m / 1 m
0,4 m
A
C
B
5
L1 max. 4 m
ACHTUNG: bei Doppelsaugbehälter sind 2 gleiche Austragungen notwendig (z.B.: 2 Rührwerke, 2 Schnecken, 2 4-Punktabsaugungen)
ATTENTION: for double-suction hoppers 2 same discharges systems are necessary (e.g. 2 agitators, 2 screws, 2 4-pointsuctions systems)
B
A
Grundpaket Saugaustragung (A)+(B) (L = 1 m) bestehend aus:
- Absaugkopf mit Motor inklusive Mauerstück 0,4 m
- Schneckenendstück (Schnecke mit Druckentlastung 1 m)
- Überfüllschutzsicherung
- Brandschutzmanschette
pelletstar 10-60, firematic 20-101
firematic 130-201 (*2x bestellen / *order 2x )
A441000-000
A441000-000 (*)
–
–
L
L
A441050-000
–
L
A441100-000
–
L
Basic package screw/suction system (A)+(B) (L = 1 m) consisting of:
- suction head with motor and wall breaking piece 0,4 m
- screw end piece (screw pipe with pressure release 1 m)
- overfill protection
- fire protection clamp
Schnecke mit Druckentlastung - Erweiterungsstück 0,5 m (C)
C
Screw with pressure release – extension piece, 0,5 m (C)
Schnecke mit Druckentlastung - Erweiterungsstück 1 m (C)
Screw with pressure release – extension piece, 1 m (C)
F
Paket Saugschlauch (F) + Rückluftleitung (G) inklusive Befestigungsmaterial (je Meter eine Wandschelle)
Package suction tube (F) + Reverse air tube (G) including fixing material (per metre one wall clamp)
Paket
Package
Saugschlauchlänge (F) [m]
suction tube length (F) [m]
Rückluftleitung (G) [m]
Reverse air tube length (G) [m]
1
2
3
10 m
15 m
25 m
10 m
15 m
25 m
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
P400400-100
P400400-150
P400400-250
–
–
–
L
L
L
47
Pellets-Saugsysteme / pellets-suction systems
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
PELLETS / PELLETS
pelletstar 10-60
firematic 20-201
L max. 20 m
4-Punktabsaugung
(1 Phase, 230 Volt)
4-point suction system
(1 phase, 230 Volt)
H max. 5 m
­pelletstar
­firematic
L max. 5 m
ACHTUNG: bei Doppelsaugbehälter sind 2 gleiche Austragungen notwendig (z.B.: 2 Rührwerke, 2 Schnecken, 2 4-Punktabsaugungen)
ATTENTION: for double-suction hoppers 2 same discharges systems are necessary (e.g. 2 agitators, 2 screws, 2 4-pointsuctions systems)
Grundpaket 4-Punktabsaugung bestehend aus:
- Brennstoffweiche inklusive 4 Punktabsaugungen
- Interner Steuerung zur Umschaltung der Saugpunkte
- Befestigungsmaterial für Saugschlauch und Rückluftschlauch
(20 Schlauchschellen, Stockschrauben, Dübeln)
pelletstar 10-60, firematic 20-101
firematic 130-201 (*2x bestellen / *order 2x )
P512000-000
P512000-000 (*)
–
–
L
L
P512000-100
P512000-200
P512000-300
–
–
–
L
L
L
Brandschutzpaket (IBS geprüft) bestehend aus:
- 8 Stück Brandschutzmanschetten (für Saugschlauch und Rückluftschlauch)
- 2 x Steinwolle 50 mm dick, Blechabdeckung im Lagerraum
P512000-800
Fire protection package (IBS tested) consisting of:
- 8 pieces fire protection clamps (for suction tube and reverse air tube)
- 2 x rockwool (thickness 50 mm), metal cover in the storage room
–
L
Basic package 4-point suction system constisting of:
- pellet switch box including 4 suctions points
- Internal controler to switch between the suctions points
- Mounting material for suction tube and reverse air tube
(20 tube clamps, stick bolts, dowels )
Hinweis: Mauerdurchführung mit mind. 500x220mm, max. 600x270mm notwendig
Note: wall breakthrough with minimum 500x220mm, maximium 600x270mm necessary
Schlauchpaket für Punktabsaugung:
Dieser Schlauch kann universell als Saugschlauch oder Rückluftschlauch im Lagerraum und
auch von der Brennstoffweiche zum Kessel eingesetzt werden!
Tube package for the 4-point suction system:
This tube can be used “universal” as suction tube, reverse air tube in the storage room
and also between the pellet switch box to the boiler!
48
Paket
Package
Schlauchlänge [m]
tube length [m]
1
2
3
12,5 m
25 m
50 m
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Pellets-Saugsysteme / pellets-suction systems
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
PELLETS / PELLETS
pelletstar 10-60
firematic 20-201
L max. 25 m
Absaugsonden
Austragungssystem
(1 Phase, 230 Volt)
G
suction
probe system
(1 phase, 230 Volt)
H max. 5 m
F
­pelletstar
­firematic
5
L max. 3 m
H
ACHTUNG: bei Doppelsaugbehälter sind 2 gleiche Austragungen notwendig (z.B.: 2 Rührwerke, 2 Schnecken, 2 4-Punktabsaugungen)
ATTENTION: for double-suction hoppers 2 same discharges systems are necessary (e.g. 2 agitators, 2 screws, 2 4-pointsuctions systems)
Grundpaket Absaugsonde (H) bestehend aus:
- Sondenhalter
- Doppelrohrsonde
- Antrieb zur Materialzuteilung
- internen Brandschutzlaminat
Basic package suction probe (H) consisting of:
- probe holder
- double pipe probe
- drive for material allocation
- internal fire protection laminate
pelletstar 10-60, firematic 20-101
firematic 130-201 (*2x bestellen / *order 2x )
H
L = 1,00 m
L = 1,25 m
L = 1,50 m
P160007-410
P160007-412
P160007-415
–
–
–
L
L
L
Sonderlänge max. = 3 m
Special length max. = 3 m
P150157-499
–
L
Zusätzlicher Sondenhalter mit Deckel
Additional probe holder with cover
P150157-481
–
L
F
Paket Saugschlauch (F) + Rückluftleitung (G) inklusive Befestigungsmaterial (je Meter eine Wandschelle)
Package suction tube (F) + Reverse air tube (G) including fixing material (per metre one wall clamp)
G
Paket
Package
Saugschlauchlänge (F) [m]
suction tube length (F) [m]
Rückluftleitung (G) [m]
Reverse air tube length (G) [m]
1
2
3
10 m
15 m
25 m
10 m
15 m
25 m
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
P400400-100
P400400-150
P400400-250
–
–
–
L
L
L
49
Pellets-Saugsysteme / pellets-suction systems
Zubehör/Accessories
E
Art.Nr.
G
PELLETS / PELLETS
pelletstar 10-60
firematic 20-201
L max. 25 m
Pellets-Rührwerk
Saugsystem
(1 Phase, 230 Volt)
G
H max. 5 m
pellets-agitator
suction system
(1 phase, 230 Volt)
F
max. 2 m
D
Grundpaket/basic package
­pelletstar
­firematic
Abbildung mit Rührwerk und Saugbehälter
Illustration with agitator and suction hopper
D/2 + 1 m
ACHTUNG: bei Doppelsaugbehälter sind 2 gleiche Austragungen notwendig (z.B.: 2 Rührwerke, 2 Schnecken, 2 4-Punktabsaugungen)
ATTENTION: for double-suction hoppers 2 same discharges systems are necessary (e.g. 2 agitators, 2 screws, 2 4-pointsuctions systems)
Grundpaket Rührwerksaugaustragung 230 V bestehend aus:
- Schneckenkanal mit Druckentlastung (D/2)
- Schnecke mit progressiver Steigung
- Getriebemotor, Überfüllschutzsicherung
- Federrührwerk, massives Schneckengetriebe samt Konsole
- 1 m geschlossener Schneckenkanal
Schütthöhe Pellets 3 m
pelletstar 10-60, firematic 20-101
firematic 130-201 (*2x bestellen / *order 2x )
Rührwerk / agitator D = 2 m
Rührwerk / agitator D = 3 m
Rührwerk / agitator D = 4 m
Rührwerk / agitator D = 5 m
Basic package agitator suction system 230 V:
- Screw with pressure release (D/2)
- Screw with progressive rising
- Drive motor, overfill protection
- Spring agitator, solid screw drive with console
- 1 m screw outside of the storage room
maximum height for pellets 3 m
A082000-010
A083000-010
A084000-010
A085000-010
–
–
–
–
L
L
L
L
A082007-100
–
L
Schneckenverlängerung pro Meter
Screw extension per metre
F
Paket Saugschlauch (F) + Rückluftleitung (G) inklusive Befestigungsmaterial (je Meter eine Wandschelle)
Package suction tube (F) + Reverse air tube (G) including fixing material (per metre one wall clamp)
G
50
Paket
Package
Saugschlauchlänge (F) [m]
suction tube length (F) [m]
Rückluftleitung (G) [m]
Reverse air tube length (G) [m]
1
2
3
10 m
15 m
25 m
10 m
15 m
25 m
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
P400400-100
P400400-150
P400400-250
–
–
–
L
L
L
Pellets-Saugsysteme / pellets-suction systems
Zubehör/Accessories
E
Art.Nr.
G
PELLETS / PELLETS
pelletstar 10-60
firematic 20-201
L max. 25 m
System Sacksilo
Saugaustragung
(1 Phase, 230 Volt)
F
Bag silo
suction system
(1 phase, 230 Volt)
G
H max. 5 m
S
­pelletstar
­firematic
5
T
Technische Details vom Sacksilo: siehe Seite 40
Technical details of the bag silo: see page 40
ACHTUNG: bei Doppelsaugbehälter sind auch 2 Sacksilos notwendig
ATTENTION: ffor double-suction hoppers 2 bag silos are necessary
T
HERZ Entnahmeeinheit für Saugsystem (T)
HERZ removal unit for suction system (T)
pelletstar 10-60, firematic 20-101
firematic 130-201 (*2x bestellen / *order 2x )
F
G
7070001-010
7070001-010 (*)
–
–
L
L
–
–
–
L
L
L
Paket Saugschlauch (F) + Rückluftleitung (G) inklusive Befestigungsmaterial
Package suction tube (F) + Reverse air tube (G) including fixing material
Paket
Package
Saugschlauchlänge (F) [m]
suction tube length (F) [m]
Rückluftleitung (G) [m]
Reverse air tube length (G) [m]
1
2
3
10 m
15 m
25 m
10 m
15 m
25 m
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
P400400-100
P400400-150
P400400-250
51
Pellets-Saugsysteme / pellets-suction systems
Zubehör/Accessories
E
Art.Nr.
G
HERZ Pellets-Erdtank
Einbaufertiges Komplettsystem zur Lagerung von Pellets mit automatischem Entnahmesystem
HERZ pellets-ground storage
Pre-finished pellet storage with automatic discharge system
Type
Type 8
Type 11
ø
(Meter)
Höhe/height
(Meter)
Inhalt/content
(m3)
2,35
2,35
3,08
3,88
8,0 m3
11,0 m3
7070000-060
7070000-030
–
–
E
E
*Preis ab Werk / *price ex work
ACHTUNG: bei Doppelsaugbehälter sind auch 2 Erdtanks notwendig
ATTENTION: for double-suction hoppers 2 ground silos are necessary
L max. 25 m
PELLETS / PELLETS
pelletstar 10-60
firematic 20-201
F
System Erdtank
Saugaustragung
(1 Phase, 230 Volt)
G
H max.
5m
­pelletstar
­firematic
ground storage
suction system
(1 phase, 230 Volt)
ABS-Steuerung GEO-EG2
zur elektronischen Absicherung der Austragung zwingend notwendig für Erdtank
7070000-033
–
E
7070000-062
7070000-032
–
–
E
E
ABS-control GEO-EG2
electric savety device for discharge system
mandatory essential for ground storage
Elektronische Füllstandsanzeige für Erdtank
Electronic level display for ground storage
Type 8
Type 11
F
G
52
Paket Saugschlauch (F) + Rückluftleitung (G) inklusive Befestigungsmaterial (je Meter eine Wandschelle)
Package suction tube (F) + Reverse air tube (G) including fixing material (per metre one wall clamp)
Paket
Package
Saugschlauchlänge (F) [m]
suction tube length (F) [m]
Rückluftleitung (G) [m]
Reverse air tube length (G) [m]
1
2
3
10 m
15 m
25 m
10 m
15 m
25 m
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
P400400-100
P400400-150
P400400-250
–
–
–
L
L
L
NOTIZEN / NOTES
5
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
53
Modulare Rührwerkaustragung / modular agitator system
Zubehör/Accessories
E
Art.Nr.
G
PELLETS / PELLETS
pelletstar 10-60
firematic 20-101
HACKGUT / WOODCHIPS
firematic 20-101
Modulares
Rührwerksystem
0-101 kW
(1 Phase, 230 Volt)
Modular
agitator system
0-101 kW
(1 phase, 230 volt)
­pelletstar
­firematic
1
3
0,5
m
.2
max
2
m
1
m
. 2,5
max
Planungshinweise/Richtlinien:
planning notes/guidelines:
– Rührwerk Ø: 2m / 2,5m / 3m / 3,5m / 4m / 4,5m / 5m
– Länge offener Teil (Trog): max. 2,5m
– Länge geschlossener Teil (Verlängerungen): max. 2m
– Max. Schütthöhe f. Pellets: 3m
– Max. Schütthöhe f. Hackgut: 4m
– Winkel: max. 25°
– Agitator Ø: 2m / 2,5m / 3m / 3,5m / 4m / 4,5m / 5m
– Lenght open part (trough): max. 2,5m
– Lenght closed part (extensions): max. 2m
– Max. bulk height for pellets: 3m
– Max. bulk height for woodchips: 4m
– Angle: max. 25°
(1) Grundpaket modulare Austragung 230 V
bestehend aus:
- Rührwerkteller, Standfuß und Schnecke
- Endstück, Motor, Motorstummel, Getriebe
1
Grundpaket bis 101 kW
1
54
max. 25°
Basic package till 101 kW
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
(1) Basic package modular system 230 V
consisting of:
- agitator desk, console and screw
- endpiece, motor, Drive motor
A080000-010
–
L
Modulare Rührwerkaustragung / modular agitator system
Zubehör/Accessories
2
Art.Nr.
G
(2) Package trough consisting of:
- spring arms (for the agitator)
- screw canel (Upper & lower part) open screw canel
- screw
(2) Paket Trog bestehend aus:
- Rührwerksfedern
- Ober- und Unterteil vom Schneckentrog
- Schnecke
Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm
Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm
Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm
Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm
Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm
Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm
Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm
E
D = 2,0 m
D = 2,5 m
D = 3,0 m
D = 3,5 m
D = 4,0 m
D = 4,5 m
D = 5,0 m
A082000-200
A082500-200
A083000-200
A083500-200
A084000-200
A084500-200
A085000-200
–
–
–
–
–
–
–
L
L
L
L
L
L
L
Länge des Schneckentroges / lenght of the screw canel = D/2 + 0,5m
(3) Paket Verlängerungen bestehend aus:
- Geschlossener Schneckenkanal (Ober- und Unterteil)
- Schnecke
3
Verlängerung / extension
Verlängerung / extension
Verlängerung / extension
Verlängerung / extension
Verlängerung / extension
Verlängerung / extension
Verlängerung / extension
L = 150 mm
L = 300 mm
L = 600 mm
L = 900 mm
L = 1200 mm
L = 1500 mm
L = 2000 mm
(3) Package extensions consisting of:
- Closed screw channel (upper and lower part)
- Screw
A082000-401
A082000-403
A082000-406
A082000-409
A082000-412
A082000-415
A082000-420
–
–
–
–
–
–
–
L
L
L
L
L
L
L
A082004-019
nicht notwendig / not necessary
–
L
6
Übergabestutzen Austragung auf RSE
Connection piece discharge system to RSE
pelletstar 10-60
firematic 20-101
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
55
Modulare Rührwerkaustragung / modular agitator system
Zubehör/Accessories
E
Art.Nr.
G
HACKGUT & PELLETS
WOODCHIPS & PELLETS
firematic 20-301
BioMatic 220-500
Modulares
Rührwerksystem
0-500 kW
(3 Phasen, 400 Volt)
Modular
agitator system
0-500 kW
(3 phase, 400 volt)
­firematic
­BioMatic
1
3
,5 m
0
.3
max
2
m
1
.3m
max
Planungshinweise/Richtlinien:
planning notes/guidelines:
– Rührwerk Ø: 2m / 2,5m / 3m / 3,5m / 4m / 4,5 /
5m / 5,5m / 6m
– Länge offener Teil (Trog): max. 3m
– Länge geschlossener Teil (Verlängerungen): max. 3m
– Max. Schütthöhe f. Pellets: 4m
– Max. Schütthöhe f. Hackgut: 6m
– Winkel: max. 25°
– Agitator Ø: 2m / 2,5m / 3m / 3,5m / 4m / 4,5m /
5m / 5,5m / 6m
– Lenght open part (trough): max. 3m
– Lenght closed part (extensions): max. 3m
– Max. bulk height for pellets: 4m
– Max. bulk height for woodchips: 6m
– Angle: max. 25°
(1) Grundpaket modulare Austragung 400 V
bestehend aus:
- Rührwerkteller, Standfuß und Schnecke
- Endstück, Motor, Motorstummel, Getriebe
0-201 kW
220-350 kW
400-500 kW
1
1
56
max. 25°
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
(1) Basic package modular system 400 V
consisting of:
- agitator desk, console and screw
- endpiece, motor, Drive motor
A402000-010
A402000-020
A402000-030
–
–
–
L
L
L
Modulare Rührwerkaustragung / modular agitator system
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm
Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm
Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm
Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm
Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm
Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm
Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm
Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm
Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm
G
(2) Package trough consisting of:
- spring arms (for the agitator)
- screw canel (Upper & lower part) open screw canel
- screw
(2) Paket Trog bestehend aus:
- Rührwerksfedern
- Ober- und Unterteil vom Schneckentrog
- Schnecke
2
E
D = 2,0 m
D = 2,5 m
D = 3,0 m
D = 3,5 m
D = 4,0 m
D = 4,5 m
D = 5,0 m
D = 5,5 m
D = 6,0 m
A402002-000
A402502-000
A403002-000
A403502-000
A404002-000
A404502-000
A405002-000
A405502-000
A406002-000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Länge des Schneckentroges / lenght of the screw canel = D/2 + 0,5m
(3) Paket Verlängerungen bestehend aus:
- Geschlossener Schneckenkanal (Ober- und Unterteil)
- Schnecke
3
Verlängerung / extension
Verlängerung / extension
Verlängerung / extension
Verlängerung / extension
Verlängerung / extension
Verlängerung / extension
Verlängerung / extension
Verlängerung / extension
Verlängerung / extension
L = 150 mm
L = 300 mm
L = 600 mm
L = 900 mm
L = 1200 mm
L = 1500 mm
L = 2000 mm
L = 2500 mm
L = 3000 mm
(3) Package extensions consisting of:
- Closed screw channel (upper and lower part)
- Screw
A402003-401
A402003-403
A402003-406
A402003-409
A402003-412
A402003-415
A402003-420
A402003-425
A402003-430
–
–
–
–
–
–
–
–
–
L
L
L
L
L
L
L
L
L
A402003-290
–
L
A082004-112
A082004-122
nicht notwendig / not necessary
–
–
L
L
6
Stützfuß für Schneckenkanal (ab 5 Meter Länge notwendig)
Support foot for screw-channel (from 5 m length necessary)
Übergabestutzen Rührwerkaustragung 400 V auf RSE
Connection piece agitator system 400 V to RSE
firematic 20-101 (0° – 35°)
firematic 130-301 (0° – 35°)
BioMatic 220-500 (0° – 35°)
RICHTLINIE – maximal mögliche Winkel / GUIDELINE – maximum possible angles:
0° – 15° oder 25° bei Rührwerkaustragung, 15° – 30° bei Steigschnecke, 0° – 45° bei Förderschnecke
0° – 15° or 25° with agitator system, 15° – 30° with climbing screw, 0° – 45° with transport screw
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
57
Rührwerkaustragung mit separatem Antrieb / agitator system with separate drive
Zubehör/Accessories
E
Art.Nr.
­BioFire
HACKGUT & PELLETS
WOODCHIPS & PELLETS
BioFire 500-1000
Schneckensystem
mit separaten Antrieb
500-1000 kW
(3 Phasen, 400 Volt)
Agitator system
with separate gear
500-1000 kW
(3 phase, 400 Volt)
2
1
ma
x.
5
3
ma
x.
6
m
4
m
5
0,5
m
1
7
ma
x.
3
m
3
max. 15°
6
Planungshinweise/Richtlinien:
planning notes/guidelines:
– Rührwerk Ø: 4m / 4,5m / 5m / 5,5m / 6m
– Länge offener Teil (Trog): max. 3,0m
– Länge geschlossener Teil (Schneckenkanal): max. 5,0m
– Länge separater Antrieb: max. 6,0m
– Max. Schütthöhe f. Pellets: 4m
– Max. Schütthöhe f. Hackgut: 6m
– Winkel: max. 15°
– 3 Rührwerksfedern
– Agitator Ø: 4m / 4,5m / 5m / 5,5m / 6m
– Lenght open part (trough): max. 3,0m
– Lenght closed part (screw channel): max. 5,0m
– Lenght separate drive: max. 6,0m
– Max. bulk height for pellets: 4m
– Max. bulk height for woodchips: 6m
– Angle: max. 15°
– 3 spring arms
(1) Grundpaket modulare
Förderschnecke 500-1000 kW bestehend aus:
- Motor
- offener Trog der Förderschnecke inkl. Schnecke
- Ober- und Unterteil vom Schneckentrog
- Stützfuß (6)
1
G
(1) Basic package modular discharge
screw 500-1000 kW consisting of:
- motor
- open trough discharge screw incl. screw
- screw canel (Upper & lower part) open screw canel
- support foot (6)
1
6
2
offener Trog / open trough
offener Trog / open trough
offener Trog / open trough
offener Trog / open trough
offener Trog / open trough
(D = 4,0m)
(D = 4,5m)
(D = 5,0m)
(D = 5,5m)
(D = 6,0m)
(2) Geschlossener Schneckenkanal für
Förderschnecke bestehend aus:
- Geschlossener Schneckenkanal (Ober- und Unterteil)
- Schnecke
Verlängerung / extension
Verlängerung / extension
Verlängerung / extension
Verlängerung / extension
58
L = D/2 + 0,5m
L = D/2 + 0,5m
L = D/2 + 0,5m
L = D/2 + 0,5m
L = D/2 + 0,5m
L = 500 mm
L = 1000 mm
L = 2000 mm
L = 3000 mm
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
A104009-900
A104509-900
A105009-900
A105509-900
A106009-900
–
–
–
–
–
L
L
L
L
L
(2) Closed screw channel for
discharge screw consisting of:
- Closed screw channel (upper and lower part)
- Screw
A066003-205
A066003-210
A066003-220
A066003-230
–
–
–
–
L
L
L
L
Rührwerkaustragung mit separatem Antrieb / agitator system with separate drive
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
Stützfuß für geschlossenen Teil / Support foot for closed part
(3) Grundpaket separater Antrieb für 500-1000 kW
bestehend aus:
- Motor für separaten Antrieb
- 3 Blattfedern
- Stützfuß (7)
3
7
3
Blattfederdurchmesser / spring arm diameter
Blattfederdurchmesser / spring arm diameter
Blattfederdurchmesser / spring arm diameter
Blattfederdurchmesser / spring arm diameter
Blattfederdurchmesser / spring arm diameter
G
–
L
(5) Support foot for discharge screw
(for the closed part)
each 2 meters necessary!
(5) Stützfuß für Förderschnecke
(für geschlossenen Teil)
alle 2 Meter erforderlich!
5
E
D = 4,0 m
D = 4,5 m
D = 5,0 m
D = 5,5 m
D = 6,0 m
A066003-290
(3) Basic package separate drive for 500-1000 kW
consisting of:
- motor for separate drive
- 3 spring arms
- support foot (7)
A104009-899
A104509-899
A105009-899
A105509-899
A106009-899
–
–
–
–
–
L
L
L
L
L
6
4
(4) Geschlossener Trog für separaten Antrieb
bestehend aus:
- Ober- und Unterteil vom geschlossenen Trog
- Welle
Geschlossener Trog pro Meter / Closed trough per meter
L = max. 6 m
Aufpreis Austragung geteilt (ab 4 m Länge)
Surcharge for splitted discharge (from 4 m lenghts)
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
(4) Closed trough for separate drive
consisting of:
- Upper & lower part closed trough
- shaft
A100009-898
–
L
A021500-100
–
L
59
Steigschnecke mit separatem Antrieb / Climbing screw with separate drive
Zubehör/Accessories
E
Art.Nr.
G
HACKGUT & PELLETS
WOODCHIPS & PELLETS
firematic 20-301
BioMatic 220-500
Steigschnecke
mit separaten Antrieb
(3 Phasen, 400 Volt)
m
5,5
x.
ma
­firematic
­BioMatic
Climbing screw
with separate drive
(3 phase, 400 Volt)
Steigschnecke mit separatem Antrieb zur optimalen Lagerraumnutzung, L = 1,2 m
Climbing screw with separate drive for optimum store room usage, L = 1.2 m
L
15° - 30°
firematic 20-201
firematic 249-301, BioMatic 220-500
A432200-100
A432500-100
–
–
L
L
A432200-110
A432500-110
–
–
L
L
H060259-210
A021500-100
–
–
L
L
A082004-112
A082004-122
A066004-090
nicht notwendig / not necessary
–
–
–
L
L
L
Schneckenverlängerung zur Steigschnecke pro Meter (max. Schneckenlänge 5,5 m)
Screw extension for climbing screw per metre (max. screw length 5,5 m)
firematic 20-201
firematic 249-301, BioMatic 220-500
Aufpreis Austragung geteilt (ab 4 m Schneckenlänge)
Surcharge for splitted discharge (from 4 m screw length)
firematic 20-201
firematic 249-301, BioMatic 220-500
Übergabestutzen Austragung 400 V auf RSE
Connection piece discharge system 400 V to RSE
firematic 20-101 (0° – 35°)
firematic 130-201 (0° – 35°)
firematic 249-301 (0° – 35°)
BioMatic 220-500 (0° – 35°)
RICHTLINIE – maximal mögliche Winkel / GUIDELINE – maximum possible angles:
0° – 15° oder 25° bei Rührwerkaustragung, 15° – 30° bei Steigschnecke, 0° – 45° bei Förderschnecke
0° – 15° or 25° with agitator system, 15° – 30° with climbing screw, 0° – 45° with transport screw
60
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Steigschnecke mit separatem Antrieb / Climbing screw with separate drive
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
–
L
Aufpreis für stärkeren Getriebemotor (für alle Kesseltypen) – notwendig:
- ab 6 m Förderschneckenlänge
- ab 2,5 m Steigschneckenlänge
- für firematic 180-201 bei ALLEN Austragsystemen (unabhängig von deren Länge)
X000107-000
Surcharge for stronger drive motor (for each boiler type) – necessary:
- >6m transport screw lengths
- >2,5 m climbing screw lengths
- with firematic 180-201: for ALL discharge systems (regardless of length)
NOTIZEN / NOTES
7
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
61
Förderschnecke mit separatem Antrieb / Transport screw with separate drive
Zubehör/Accessories
E
G
H050907-700
H052207-700
H056007-700
–
–
–
L
L
L
H051507-600
H050907-650
H056007-710
–
–
–
L
L
L
H060259-210
A021500-100
–
–
L
L
Art.Nr.
HACKGUT & PELLETS
WOODCHIPS & PELLETS
B
firematic 20-301
BioMatic 220-500
BioFire 500-1000
m
ax
.9
m
Förderschnecke
mit separaten Antrieb
(3 Phasen, 400 Volt)
­firematic
­BioMatic
­BioFire
Transport screw
with separate drive
(3 phase, 400 Volt)
A
Grundpaket Förderschnecke bestehend aus:
- Motor, Zwischenbehälter mit Niveauüberwachung,
- Schnecke mit progressiver Steigung (bis 3 Meter Länge)
Basic package transport screw consisting of:
- motor, Interim hopper with level control,
- Screw with progressive rising (until 3 m lenghts)
firematic 20-201
firematic 249-301, BioMatic 220-500
BioFire 500-1000
Schneckenverlängerung zur Förderschnecke pro Meter (max. 9 m)
Screw extension for transport screw per metre (max. 9 m)
firematic 20-201
firematic 249-301, BioMatic 220-500
BioFire 500-1000
Aufpreis Austragung geteilt (ab 4 m Schneckenlänge)
Surcharge for splitted discharge (from 4 m screw length)
firematic 20-201
firematic 249-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000
BioFire 500-1000: kernlose Schnecke, bei Teilung Schweißung vor Ort notwendig
coreless auger, for splittet screw welding directly on the building site necessary
Übergabestutzen Austragung 400 V auf RSE
Connection piece discharge system 400 V to RSE
B
firematic 20-101 (0° – 35°)
firematic 20-101 (35° – 45°)
A082004-112
A082004-115
–
–
L
L
firematic 130-201 (0° – 35°)
firematic 130-201 (35° – 45°)
A082004-122
A082004-130
–
–
L
L
firematic 249-301 (0° – 35°)
firematic 249-301 (35° – 45°)
A066004-090
A066004-095
–
–
L
L
nicht notwendig / not necessary
H050508-165
–
L
BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 (0° – 35°)
BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 (35° – 45°)
RICHTLINIE – maximal mögliche Winkel / GUIDELINE – maximum possible angles:
0° – 15° oder 25° bei Rührwerkaustragung, 15° – 30° bei Steigschnecke, 0° – 45° bei Förderschnecke
0° – 15° or 25° with agitator system, 15° – 30° with climbing screw, 0° – 45° with transport screw
62
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Förderschnecke mit separatem Antrieb / Transport screw with separate drive
Art.Nr.
E
G
A082004-122
A066004-090
–
–
L
L
A082004-122
A066004-090
–
–
L
L
H031208-755
–
L
H051507-800
–
L
H051507-700
–
L
H051507-800
–
L
–
L
Zubehör/Accessories
(1) Übergabestutzen Austragung RÜHRWERK 400 V auf Förderschnecke
(1) Connection piece discharge system AGITATOR 400 V to transport screw
A
firematic 20-301, BioMatic 220-500
BioFire 500-1000
(1) Übergabestutzen Austragung STARRE PELLETSCHNECKE 400 V auf Förderschnecke
(1) Connection piece discharge system RIGID PELLET SCREW 400 V to transport screw
firematic 20-201
firematic 249-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000
(3) Zwischenflansch
(3) Connection flange
1
firematic 20-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000
3
4
(4) Klemmverbindung Ø 195 (Preis pro Stück)
(4) Connection clamp Ø 195 (price per clamp)
firematic 20-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000
1
3
WENN NOTWENDIG / IF NECESSARY
(2) Fallrohr Ø 195 (pro Meter)
(2) chute pipe Ø 195 (per metre)
firematic 20-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000
4
7
2
4
(4) Klemmverbindung Ø 195 (Preis pro Stück)
(4) Connection clamp Ø 195 (price per clamp)
firematic 20-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000
Aufpreis für stärkeren Getriebemotor (für alle Kesseltypen) – notwendig:
- ab 6 m Förderschneckenlänge
- ab 2,5 m Steigschneckenlänge
- für firematic 180-201 bei ALLEN Austragsystemen (unabhängig von deren Länge)
X000107-000
Surcharge for stronger drive motor (for each boiler type) – necessary:
- >6m transport screw lengths
- >2,5 m climbing screw lengths
- with firematic 180-201: for ALL discharge systems (regardless of length)
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
63
Fallsysteme / Chute pipe systems
E
G
–
L
–
–
–
L
L
L
A082004-112
A082004-122
A066004-090
–
–
–
L
L
L
5020760-000
A082007-200
H051507-700
–
–
–
L
L
L
A032000-212
H030308-755
H031208-755
H031208-755
H050508-155
–
–
–
–
–
L
L
L
L
L
–
–
–
L
L
L
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
HACKGUT & PELLETS
WOODCHIPS & PELLETS
pelletstar 10-60
firematic 20-301
BioMatic 220-500
BioFire 500-1000
­pelletstar
­firematic
­BioMatic
­BioFire
Fallsystem
Chute pipe systems
1
3
(1) Übergabestutzen RÜHRWERK 230V oder STARRE SCHNECKE 230V auf Fallrohr
(1) Connection piece AGITATOR 230V or RIGIT SCREW 230V to chute pipe
2
4
pellestar 10-60
firematic 20-101
3
A082004-019
nicht notwendig / not necessary
(1) Übergabestutzen Austragung RÜHRWERK 400 V auf Förderschnecke
(1) Connection piece discharge system AGITATOR 400 V to transport screw
firematic 20-101
firematic 130-301, BioMatic 220-500
BioFire 500-1000
A082004-112
A082004-122
A066004-090
(1) Übergabestutzen Austragung STARRE PELLETSCHNECKE 400 V auf Förderschnecke
(1) Connection piece discharge system RIGID PELLET SCREW 400 V to transport screw
firematic 20-101
firematic 130-201
firematic 249-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000
(2) Förderschlauch bzw. Fallrohr (pro Meter)
(2) Flexible transport tube or chute pipe (per metre)
1
pellestar 10-60 (Ø 90)
firematic 20-101 (Ø 160)
firematic 130-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 (Ø 195)
3a
4
3c
2
(3a, 3b) Übergabestutzen, (3a, 3b) Connection piece
(3a, 3b)
(3a, 3b)
(3a, 3b)
(3a)
(3b)
pellestar 10-60 (Ø 90)
firematic 20-101 (Ø 160)
firematic 130-301 (Ø 195)
BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 (Ø 195)
BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 (Ø 195)
4
3b
3b
64
(3c) wenn notwendig! – längerer Übergabestutzen bei Bodendurchbruch
(3c) if necessary! – longer connection piece for floor breakthrough
(3c) pellestar 10-60 (Ø 160)
A032000-214
(3c) firematic 20-101 (Ø 160)
H030308-770
(3c) firematic 130-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 (Ø 195) H031208-770
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Fallsysteme / Chute pipe systems
Art.Nr.
E
G
A032000-330
A082007-250
H051507-800
–
–
–
L
L
L
Zubehör/Accessories
(4) Klemmverbindung für Förderschlauch bzw. Fallrohr (Preis pro Stück)
(4) Connection clamps for transport tube or chute pipe (price per clamp)
pellestar 10-60 (Ø 90)
firematic 20-101 (Ø 160)
firematic 130-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 (Ø 195)
NOTIZEN / NOTES
7
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
65
Pendelschnecke / Pendular screw
Zubehör/Accessories
E
Art.Nr.
HACKGUT & PELLETS
WOODCHIPS & PELLETS
firematic 20-301
BioMatic 220-500
BioFire 500-1000
Rundsilo
Austragsystem
(3 Phasen, 400 Volt)
Round silo
discharge system
(3 phase, 400V)
­firematic
­BioMatic
­BioFire
66
Pendelschneckenaustragung für Rundsilo bestehend aus:
Pendelschnecke, Stützring, Verteilerstern, Abgangschacht mit Kreuzgelenk
Preis auf Anfrage
Pendular screw conveyor for round silo consisting of:
Pendular screw, base ring, distributor piece, extraction chute with cardan joint
price on request
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
G
Schubstangenaustragung / hydraulic walking floor
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
HACKGUT & PELLETS
WOODCHIPS & PELLETS
firematic 20-301
BioMatic 220-500
BioFire 500-1000
Schubstangenaustragung
(3 Phasen, 400 Volt)
Hydraulic
walking floor
(3 phase, 400V)
Abbildung:
2 BioMatic in Kaskade mit 2-reihiger Schubstangenaustragung, 2 Querförderschnecken und 2 Steigschnecken
Illustration:
2 BioMatic with cascade switching, 2-row hydraulic walking floor, 2 transversal augers and 2 climbing screws
7
Abbildung: 1 BioFire mit 2-reihiger Schubstangenaustragung, 1 Querförderschnecke und 1 Steigschnecke
Illustration: 1 BioFire with 2-row hydraulic walking floor, 1 transversal auger and 1 climbing screw
Hydraulische Schubstangenaustragung
hydraulic walking floor
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Preis auf Anfrage (projektbezogen)
Price on request (project work)
67
6
5
1
Lagerraum
Befülltechnik
4
Storageroom
filling system
2
3
1
1
Senkrechtbefüllanlage
vertical filler
Abbildung/Illustration
Version links/left version
Die Senkrechtbefüllanlage von HERZ bietet die Möglichkeit,
den Hackgutlagerraum optimal zu befüllen.
The vertical filling system from HERZ offers the option
of filling the wood chip room optimally.
Die Hackschnitzel werden über eine senkrechte Schnecke
in den Hackgutlagerraum befördert und mittels
horizontaler Schnecke im Lagerraum optimal verteilt.
Wood chips are fed via a vertical screw into the wood
chip storageroom and are distributed optimally via a
horizontal screw in the storageroom.
1
Grundpaket Senkrechtbefüllanlage:
- 2 x Motor 4,0 kW
- 1 x Motor 5,5 kW
- Witterungsgeschützte Abdeckung für Motor
- Anbindung an Trog
- kernlose Schnecke horizontal
Ø 260mm, L=0,25m
- Übergang zwischen Trog
und Senkrechtschnecke
- Übergang zwischen Senkrechtschnecke
und Lagerraumschnecke
- kernlose Schnecke vertikal Ø 300 mm
- Befestigung und Kleinteile
- Revisionsöffnungen & Kranhaken
- Lagerung für Lagerraumschnecke
H = Grundhöhe Boden bis mitte Schnecke 675 mm
H
Hmax = 10m
basic package vertical filler:
- 2 x motor 4,0 kW
- 1 x motor 5,5 kW
- Weatherproof cover for motor
- Connection to trough
- coreless horizontal auger
Ø 260mm, L=0,25m
- Transition between the trough
and vertical screw
- Transition between vertical
screw and storage screw
- coreless vertical screw Ø 300 mm
- Mounting parts and accessories
- Inspection openings & crane hook
- bearing of the storage screw
H = height of ground floor to
the middle of screw 675 mm
Ausführung offener Trog rechts
Version open filling right side
F033001-200
–
L
Ausführung offener Trog links
Version open filling left side
F033001-201
–
L
–
L
Schaltschrank Befüllschnecke inkl. Schlüsseltaster und Motorverzögerung für:
Control box filling screw incl. key switch and motortimer for:
3 Motoren / 3 motors
68
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
X100105-120
BEFÜLLTECHNIK/FILLING SYSTEM
firematic / BioMatic / BioFire
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
2
Erweiterungstrog bestehend aus:
- Trog in verzinkter Ausführung
- kernlose Schnecke Ø 260 mm
- Befestigung und Kleinteile
Basic package trough extension consisting of:
- Galvanized trough
- coreless screw Ø 260 mm
- Mounting parts and accessories
Trog 0,6 m Ausführung rechts / trough 0,6 m version right side
Trog 1,2 m Ausführung rechts / trough 1,2 m version right side
F033001-060
F033001-120
–
–
L
L
Trog 0,6 m Ausführung links / trough 0,6 m version left side
Trog 1,2 m Ausführung links / trough 1,2 m version left side
F033001-061
F033001-121
–
–
L
L
L max (2)+(3) = 6 m!
3
Erweiterungsrohr zu Trog bestehend aus:
- Rohr Ø 297 mm & Flansch
- kernlose Schnecke Ø 260mm
extension package through consisting of:
- pipe Ø 297 mm & flange
- coreless screw Ø 260 mm
Ausführung rechts / version right side
Länge L = 0,5 m / length L = 0,5 m
Länge L = 1,0 m / length L = 1,0 m
Länge L = 1,5 m / length L = 1,5 m
F033001-050
F033001-100
F033001-150
–
–
–
L
L
L
Ausführung links / version left side
Länge L = 0,5 m / length L = 0,5 m
Länge L = 1,0 m / length L = 1,0 m
Länge L = 1,5 m / length L = 1,5 m
F033001-051
F033001-101
F033001-151
–
–
–
L
L
L
L max (2)+(3) = 6 m!
4
Erweiterungsrohr senkrecht bestehend aus:
- Rohr Ø 347 mm & Flansch
- kernlose Schnecke Ø 300 mm
Länge L = 0,5 m / length L = 0,5 m
Länge L = 1,0 m / length L = 1,0 m
Länge L = 1,5 m / length L = 1,5 m
Hmax = 10 m
5
Erweiterungsrohr Lagerraum bestehend aus:
- Rohr Ø 347 mm & Flansch
- Schnecke mit Dorn Ø 300 mm
Höhe H = 0,5 m / height H = 0,5 m
Höhe H = 1,0 m / height H = 1,0 m
Höhe H = 1,5 m / height H = 1,5 m
6
Befüllschnecke Lagerraum ab Rohrende
- Schnecke Ø 300 mm mit Dorn
Preis pro Meter / price per metre
Zwischenlager (ab 5 m Länge der Befüllschnecke)
Intermediate bearing (from 5 m lengths of the filling screw)
extension package vertical pipe consisting of:
- pipe Ø 347 mm & flange
- coreless screw Ø 300 mm
F033002-050
F033002-100
F033002-150
–
–
–
8
L
L
L
extension package in the storage room consisting of:
- pipe Ø 347 mm & flange
- screw Ø 300 mm
F033003-050
F033003-100
F033003-150
–
–
–
L
L
L
Filling screw in the storage room from pipe end:
- screw Ø 300 mm
F033003-200
–
L
H060257-510
–
L
–
–
Komplettierung der Senkrechtbefüllanlage (gültig in Kombination mit Kesselmontage)
Preis ohne Kran und Hilfsmittel, diese werden bei Bedarf gesondert verrechnet!
(kein Rabatt)
X000100-461
Assembly vertical filling system (valid in combination with boiler assembly)
Price without crane and tools, they will be charged separately if required!
(without discount)
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
69
BEFÜLLTECHNIK/FILLING SYSTEM
firematic / BioMatic / BioFire
Zubehör/Accessories
E
G
X000105-000
–
L
X000105-500
–
L
X000105-010
–
L
X000105-550
–
L
H051507-500
–
L
H060257-510
–
L
Art.Nr.
L max. 12 m
Befüllschnecke
Filling screw
Befüllschnecke/Filling screw
Grundpaket Befüllschnecke
(ohne Schaltschrank) bestehend aus:
- Getriebemotor
- Flansch, Konsole, Lagerung
- Getriebemotoraufhängung
Getriebemotor 3 kW (Länge < 8 m)
Drive motor 3 kW (lenght < 8 m)
Getriebemotor 3 kW (Länge < 8 m)
Ausführung IP65 (explosionsgeschützt)
Drive motor 3 kW (lenght < 8 m)
IP65 version (explosion-protected)
Getriebemotor 5,5 kW (Länge > 8 m)
Drive motor 5,5 kW (lenght > 8 m)
Getriebemotor 5,5 kW (Länge > 8 m)
Ausführung IP65 (explosionsgeschützt)
Drive motor 5,5 kW (lenght > 8 m)
IP65 version (explosion-protected)
Basic package filling screw
(without control box) consisting of:
- Drive motor
- Flange, console, bearing
- Drive motor mounting
Befüllschnecke 230 mm Außendurchmesser,
auf nahtlosem Rohr 6/4” aufgeschweißt (pro Meter)
Filling screw 230 mm outer diameter,
welded on 6/4” seamless pipe (per metre)
Zwischenlager (ab 5 m Länge der Befüllschnecke)
Intermediate bearing (from 5 m lenghts of the filling screw)
70
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
BEFÜLLTECHNIK/FILLING SYSTEM
firematic / BioMatic / BioFire
Art.Nr.
E
G
Für 3 kW Motoren / for 3 kW motores
1 Motor / 1 motor
2 Motoren / 2 motors
3 Motoren / 3 motors
X100105-100
X100105-110
X100105-125
–
–
–
L
L
L
Für 5,5 kW Motoren / for 5,5 kW motores
1 Motor / 1 motor
2 Motoren / 2 motors
3 Motoren / 3 motors
X100105-105
X100105-115
X100105-120
–
–
–
L
L
L
X000100-460
–
–
Zubehör/Accessories
Schaltschrank Befüllschnecke inkl. Schlüsseltaster für:
Control box filling screw incl. key switch for:
Komplettierung der Befüllschnecke
(Preis pro Schnecke und in Kombination mit Kesselmontage)
(kein Rabatt)
Assembly filling screw
(Price per screw and in combination with boiler assembly)
(without discount)
NOTIZEN / NOTES
8
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
71
Körperschallentkoppelungssets / Silencer sets
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
P030110-000
P060110-000
–
–
Z
Z
H050259-300
H030808-800
H033009-300
H073600-000
H178009-300
–
–
–
–
–
Z
Z
Z
Z
Z
P030120-000
–
Z
A020007-300
–
Z
A020007-200
–
Z
A020007-100
–
Z
Körperschallentkoppelungsset für Kesselkörper pelletstar
Silencerset for boiler body pelletstar
pelletstar 10, 20, 30
pelletstar 45, 60
Körperschallentkopplungsset für Kesselkörper
Silencer set for boiler body
firematic 20-100
firematic 130-201
firematic 249-301
BioMatic 220-500
BioFire 500-1000
Körperschallentkoppelungsset für Mauerdurchbruch
(für flexible Schnecke oder Saugsystem)
Silencerset for breaking through wall
(for flexible screw or suction system)
Körperschallentkopplungsset für Raumaustragung
Rührwerk und Mauerdurchbruch
Silencer set for agitator and wall break
Körperschallentkopplungsset für Raumaustragung
Pelletsschnecke und Mauerdurchbruch
Silencer set for pellet screw and wall break
Körperschallentkopplungsset Rauchgasentstaubung
(Zyklon für BioMatic, BioFire)
Silencer set for flue gas dust extractor
(Cyclone for BioMatic, BioFire)
72
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Rauchrohrzubehör / Exhaust accessories
Art.Nr.
E
G
Zugregler Durchmesser 150 mm mit Explosionsklappe
Draft regulator, diameter 150 mm with ex-flap
4100150-113
–
Z
Zugregler Durchmesser 150 mm
Draft regulator, diameter 150 mm
4090150-071
–
Z
Zugregler Durchmesser 200 mm mit Explosionsklappe
Draft regulator, diameter 200 mm with ex-flap
4100200-038
–
Z
Zugregler Durchmesser 200 mm
Draft regulator, diameter 200 mm
4090200-037
–
Z
Zugregler Durchmesser 250 mm mit Explosionsklappe
Draft regulator, diameter 250 mm with ex-flap
4100250-038
–
Z
4130150-118
–
Z
4130200-043
–
Z
X000400-130
X000400-150
X000400-180
X000400-200
X000400-250
–
–
–,–
–
Z
Z
Z
Z
Z
Zubehör/Accessories
Mauerstutzen zu Zugregler 150
Exhaust wall connecting piece for draft regulator 150
Mauerstutzen zu Zugregler 200
Exhaust wall connecting piece for draft regulator 200
Rauchrohr-Weichstoffkompensator zur Körperschallentkoppelung
Silencer – flue gas compensator
Ø 130 mm
Ø 150 mm
Ø 180 mm
Ø 200 mm
Ø 250 mm
9
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
73
Lagerraumzubehör / Storageroom accessories
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
PE40156-004
–
Z
5120510-463
–
Z
5120510-465
–
Z
P110457-600
–
Z
P110457-645
–
Z
P070100-045
P070100-030
–
–
Z
Z
P070100-050
P070100-100
P070100-200
–
–
–
Z
Z
Z
P150157-600
–
Z
P150157-601
–
Z
Temperaturüberwachungsset für Lagerraum (TÜB)
zur flexiblen Pelletsschneckenaustragung oder Saugaustragung
Temperature controlling set for storage room (TÜB)
for flexible screw discharge or suction system
Brandschutzmanschette für Saugschlauch oder Rückluftschlauch
fire protection clamp for suction tube or reverse air tube
Brandschutzmanschette für flexiblen Schlauch
fire protection clamp for flexible transport tube
Pelletskupplung gerade, System Storz A 110
(mindestens 1 Einblasstutzen und 1 Absaugstutzen erforderlich)
L = 0,5 m
Straight pellets coupling, Storz system A 110
(at least 1 blow in support and 1 Suction support required)
L = 0,5 m
Pelletskupplung 45 Grad, System Storz A 110
(mindestens 1 Einblasstutzen und 1 Absaugstutzen erforderlich)
L = 0,5 m
45-degree pellets coupling system, Storz system A 110
(at least 1 blow-in and one Suction support required)
L = 0,5 m
Zusätzlicher Bogen für Kupplungsset inklusive Spannring DN100
Additional bow for coupling set including clamping ring DN100
45°
30°
Verlängerungsstück für Kupplungsset inklusive Spannring DN100
Extension piece for coupling set including clamping ring DN100
0,5 meter
1,0 meter
2,0 meter
Prallmatte
Breite x Höhe = 1,0 x 1,2 m
Pellets impact mat
wide x height = 1,0 x 1,2 m
L
Lagerraumtür Druckentlastungset - Z-Profile (2 Stück)
L = je 1,05 m
Storage room door, pressure release set, Z-profiles, (2 pieces)
L = each 1,05 m
74
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Lagerraumzubehör / Storageroom accessories
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
P150159-201
–
Z
5020760-000
–
L
5016102-160
–
L
P110255-105
–
Z
Einbauprofile für Rutschschräge (2 Stk. erforderlich
+ zusätzlich 2 Stk. pro Meter Schneckenlänge)
Installation profile for slide angle (2 pieces required,
plus 2 pieces per metre of screw length)
Förderschlauch (pro Meter) (D)
Flexible transport tube (per metre) (D)
Schneckenwendel (pro Meter)
Flexible screw (per metre)
Pellets-Hausanschlusskasten
inkl. 230 V Steckdose und Türkontaktschalter (gibt Brenner-Haltsignal)
Pellets-house box
including 230 V socket and door switch (gives burner stop signal)
9
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
75
Rücklaufanhebegruppen / Back flow sets
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
–
–
–
Z
Z
Z
–
–
Z
Z
–
Z
–
–
–
–
–
–
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Set für Rücklaufanhebegruppe (lose geliefert) mit thermischem 3-Wege Ventil inklusive Pumpe
Back flow set (delivered unassembled) with thermal 3-way valve including pump
bis kW
up to kW
20
35
50
Pumpe
pump
Yonos Para 25/6
Stratos Para 25/1-8
Stratos Para 30/1-11
Ventil
valve
Hocheffizienz-Pumpe
high efficient-pump
1”
1”
5/4”
4052562-245
4052562-243
4052562-241
Set für Rücklaufanhebegruppe (lose geliefert) mit 3-Wege Motormischventil inklusive Pumpe
Back flow set (delivered unassembled) with 3-way motor mixing valve including pump
bis kW
up to kW
35
80
Pumpe
pump
Yonos Para 25/6
Stratos Para 30/1-12
Ventil
valve
Hocheffizienz-Pumpe
high efficient-pump
1”
5/4”
4290510-339
4290510-343
Set für Rücklaufanhebegruppe mit 3-Wege Motormischventil inklusive Pumpe
Back flow set with 3-way motor mixing valve including pump
bis kW
up to kW
150
Pumpe
pump
Stratos Para 40/1-12
Ventil
valve
Hocheffizienz-Pumpe
high efficient-pump
6/4”
4290510-342
Set für Rücklaufanhebegruppe mit 3-Wege Motormischventil inklusive Pumpe
Back flow set with 3-way motor mixing valve including pump
kW
kW
220
250-300
350-400
600
800
1000
76
Pumpe
pump
Stratos 40/1-12
Stratos 50/1-12
Stratos 65/1-12
Stratos 80/1-12
Stratos 100/1-12
IL 100/160-2,2/4
Ventil
valve
Hocheffizienz-Pumpe
high efficient-pump
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
–
4201700-000
4202400-000
4290510-250
4204610-000
4204810-000
4201000-000
Rücklaufanhebegruppen / Back flow sets
Zubehör/Accessories
E
G
4201700-050
4202400-050
4203400-050
4204610-050
4204810-050
4204980-050
–
–
–
–
–
–
Z
Z
Z
Z
Z
Z
K060157-910
–
Z
K060157-911
–
Z
K060157-912
–
Z
Art.Nr.
Set für Rücklaufanhebegruppe mit 3-Wege Motormischventil inklusive Doppel-Pumpen
Back flow set with 3-way motor mixing valve including double-pump
kW
kW
220
250-300
350-400
600
800
1000
Pumpe
pump
Stratos D 40/1-12
Stratos D 50/1-12
Stratos D 65/1-12
Stratos D 80/1-12
DL 100/160-2,2/4
DL 100/160-2,2/4
Ventil
valve
Hocheffizienz-Pumpe
high efficient-pump
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
–
–
Mischventil bzw. Rücklaufanhebeset
inklusive Antrieb zur Schnellaufheizung DN 20
Mixing valve including drive for fast heating up DN 20
Mischventil bzw. Rücklaufanhebeset
inklusive Antrieb zur Schnellaufheizung DN 25
Mixing valve including drive for fast heating up DN 25
Mischventil bzw. Rücklaufanhebeset
inklusive Antrieb zur Schnellaufheizung DN 32
Mixing valve including drive for fast heating up DN 32
9
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
77
Regelungszubehör BioControl 3000 / Control accessories BioControl 3000
Zubehör/Accessories
Basis Modul BioControl 3000 für 2 Mischkreise
witterungsgeführte Regelung
nur notwendig bei BioMatic 220-500, BioFire 500-1000
Art.Nr.
E
G
K060157-700
–
Z
K060157-750
–
Z
4056010-001
–
Z
K060157-850
–
Z
7070000-200
–
Z
K060157-900
–,-
Z
5010130-288
–
Z
3301301-000
–
Z
Basic module BioControl 3000 for 2 heating circuits
outside temperature regulation control
only necessary for BioMatic 220-500, BioFire 500-1000
Erweiterungsmodul 1 Mischkreis
für BioControl 3000 (max. 6 Mischkreise)
witterungsgeführte Regelung
Extension module for 1 heating circuit
for BioControl 3000 (maximum 6 heating circuits)
outside temperature regulation control
Fernsteller FBR 1 inklusive Raumfühler
zu witterungsgeführter Regelung
(für Merlin oder BioControl 3000 oder T-CONTROL)
Remote control, FBR 1 including room sensor
for outside temperature regulation control
(for Merlin or BioControl 3000 or T-CONTROL)
Erweiterungsmodul Solarkreisregelung
für BioControl 3000
(entsprechend Schema nach Vorgabe Herz)
Extension module, solar circuit control
for BioControl 3000
(according to the diagram and Herz guidelines)
Kaskadenschaltung CAN-BUS
für BioControl 3000
(entsprechend Schema nach Vorgabe Herz)
CAN-BUS cascade switching
for BioControl 3000
(according to the diagram based on Herz guidelines)
Umschaltautomatik für Zweitkessel
für BioControl 3000
(entsprechend Schema nach Vorgabe Herz)
Automatic switch for second boiler
for BioControl 3000
(according to the diagram based on Herz guidelines)
Abgastemperaturwächter zur Verriegelung des Kessels
(Nur in Kombination mit Umschaltautomatik)
Flue gas temperature guard for locking the boiler
(only in combination with automatic switch)
Telefonstörungsmeldegerät (Festnetzanschluss),
meldet vorgegebenen Text bzw. Sprachnachricht
Telephone breakdown reporting device (landline connection)
which conveys pre-recorded text or spoken message
78
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Regelungszubehör BioControl 3000 / Control accessories BioControl 3000
Zubehör/Accessories
E
G
–
Z
X000100-900
–
–
X000100-600
–
Z
X000100-700
–
Z
3301400-010
–
Z
X000132-000
–
–
Art.Nr.
Telefonstörungsmeldegerät GSM (4 Eingänge, 3 Ausgänge) meldet SMS-Nachricht;
inkl. Netzgerät 24V und Modul für unterbrechungsfreie Stromversorgung inkl. Akku
(SIM-Karte nicht im Preis enthalten)
3301302-000
GSM phone fault reporting device (4 inputs, 3 outputs)
Reports SMS message, including power supply 24 V and the module for uninterruptible
power supply with battery (SIM card not included in the price)
Inbetriebnahme für Telefonstörungsmeldegerät
(Festnetzanschluss oder GSM)
(gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme) (ohne Rabatt)
Commissioning for Telephone breakdown
(landline connection or mobile phone)
(only applies in combination with commissioning) (without discount)
Fernüberwachungseinheit ohne Modem
Remote monitoring unit without modem
Hinweis: nur möglich bei BioMatic 220-500, BioFire 500-1000
Note: only possible for BioMatic 220-500, BioFire 500-1000
Fernwartungseinheit ohne Modem
Remote maintenance unit without modem
Hinweis: nur möglich bei BioMatic 220-500, BioFire 500-1000
Note: only possible for BioMatic 220-500, BioFire 500-1000
Externes Faxmodem V.92 56K
External fax modem V.92 56K
Hinweis: nur möglich bei BioMatic 220-500, BioFire 500-1000
Note: only possible for BioMatic 220-500, BioFire 500-1000
Inbetriebnahme je Regelungserweiterung
(gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme)
(ohne Rabatt)
Commissioning for control-extensions
(only applies in combination with commissioning)
(without discount)
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
10
79
ModControl
... die ideale Ergänzung
zur BioControl 3000
–
–
–
–
Schnittstelle zur BioControl 3000
Schnittstelle für Modbus-Kommunikation
(für Anbindung an Gebäudeleittechnik)
Fernvisualisierung
Versenden von aktuellen
Betriebszuständen via E-Mail
... the perfect supplement
to BioControl 3000
–
–
–
–
80
Interface to BioControl 3000
Interface for Modbus communication
(for connection to Building Management System)
Remote visualization
Sending current operating conditions via e-mail
Mit der ModControl können zusätzlich Parameter
(codegeschützt) verändert werden.
With the ModControl additional parameters
(code protected) can be changed.
Die Vorteile auf einen Blick
I stromsparender Standby-Betrieb
I Empfang von Status- und Störmeldungen via E-Mail
I Datentransfer und Softwareupdates via USB-Stick
I Möglichkeit einer Modbus-Kommunikation
I übersichtliche Darstellung der Funktionen der
unterschiedlichen Komponenten (Heizkreispumpe,
Boilerladepumpe, Mischventil, Umschaltventil,
Stellmotoren usw.)
I vom Kunden frei definierbarer Home-Screen
The advantages
I low power standby mode
I receiving of status- and error messages via e-mail
I data transfer and software updates via USB stick
I possibility of Modbus communication
I clear presentation of the functions of
different components (heating circuit pump,
hot water loading pump, mixing valve,
reversing valve, actuators, etc.)
I customer definable home screen
Als zusätzliches Extra bietet die ModControl
die Möglichkeit der Fernvisualisierung via Smartphone,
PC oder Tablet-PC mittels VNC-Viewer.
As an extra feature ModControl offers the possibility
of remote visualization via smartphone, PC or tablet PC
via VNC viewer.
Somit können Ist-Werte und Parameter jederzeit
und von überall abgelesen und verändert werden.
Actual values and parameters can be read and modiefied
always and from anywhere.
HERZ ModControl ist für alle HERZ Kesseltypen mit
BioControl 3000 geeignet (firestar, pelletstar,
firematic, BioMatic, BioFire)
HERZ ModControl is suitable for all types of boilers
with BioControl 3000 (firestar, pelletstar,
firematic, BioMatic, BioFire)
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
ModControl
ModControl
H050256-107
Internet
–
Steuerung
BioControl 3000
Control
BioControl 3000
ModControl
ModControl
Datenbereitstellung
modbus RTU
Datenaufzeichnung
via USB-Stick
Data provision
modbus RTU
data recording
via USB-Stick
Fernzugriff auf die
Regelung mittels
VNC-Viewer über
TCP/IP
Remote access to
the control using
VNC viewer on
TCP / IP
Z
10
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
81
Regelungszubehör T-CONTROL / Control accessories T-CONTROL
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
Erweiterungsmodule für T-CONTROL
Extension modules for T-CONTROL
Die Erweiterungsmodule bieten je nach
Kundenwunsch eine Vielzahl von Möglichkeiten, die
passende Module gemäß vorhandener Hydraulik zu
einem kompletten Anlagensystem aufzubauen.
With the extension modules it is possible to realize
several possibilities (due to costumers request and
existing hydraulic system) and build up a complete
heating control system.
Im Pelletskessel ist Platz für 5 interne Module!
1 Heizkreismodul, 1 Boilermodul und 1 Puffermodul
sind serienmäßig im Lieferumfang des Pelletskessels
enthalten. Somit sind noch 2 Erweiterungen INTERN
sowie zusätzliche 55 Erweiterungen EXTERN möglich!
In the pellet-boiler is space for 5 internal modules!
1 “heating circuit”, 1 “hot water tank” and 1 “buffer“
module is included in the standard delivery of the
boiler. Furthermore there are 2 extension modules
INTERNAL and additional 55 extension modules
EXTERNAL possible!
Interne Module: BUS-Kabel werksseitig dabei.
Externe Module: BUS-Kabel zum Kessel bauseits erforderlich
Internal module: BUS-cable included (from factory
External modules: BUS-cable to boiler not included!
Erweiterungsmodul “Mischkreisregelung“ für T-CONTROL (witterungsgeführte Regelung)
Extension module “heating circuit” for T-CONTROL (outside temperature regulation control)
INTERN / INTERNAL
2 Fühlereingänge PT1000: für Vor- und Rücklauf
1 Raumfühlereingang: für Fernsteller FBR1
3 Relaisausgänge 230VAC: Pumpe und Mischer
2 PT1000 sensor inputs: flow and backflow
1 room sensor input: for remote control, FBR 1
3 relay outputs 230VAC: pump and mixer
P020300-335
–
Z
EXTERN (im Wandgehäuse) / EXTERNAL (in wall-mounted box)
3 Fühlereingänge PT1000: Vor- und Rücklauf, Außentemperatur
1 Raumfühlereingang: Fernsteller FBR1
3 Relaisausgänge 230VAC: Pumpe und Mischer
3 PT1000 sensor inputs: flow and backflow, outside temperature
1 room sensor input: for remote control
FBR 1, 3 relay outputs 230VAC: pump and mixer
P020300-450
–
Z
Erweiterungsmodul “Solarkreisregelung“ für T-CONTROL (entsprechend Schema nach Vorgabe HERZ)
Extension module “solar circuit” for T-CONTROL (according to the diagram and Herz guidelines)
82
INTERN / INTERNAL
4 Fühlereingänge PT1000: Vor- und Rücklauf, Speicher 1 + 2
1 drehzahlregelbarer Pumpenausgang 230VAC
2 Relaisausgänge 230VAC: Pumpe oder Umschaltventil / Mischer
4 PT1000 sensor inputs: flow and backflow, tank 1 + 2
1 speed-controlled pump output 230VAC
2 relay outputs 230VAC: pump or mixer / changeover valve
P020300-350
–
Z
EXTERN (im Wandgehäuse) / EXTERNAL (in wall-mounted box)
4 Fühlereingänge PT1000: Vor- und Rücklauf, Speicher 1 + 2
1 drehzahlregelbarer Pumpenausgang 230VAC
3 Relaisausgänge 230VAC: Pumpe und Umschaltventil / Mischer
4 PT1000 sensor inputs: flow and backflow, tank 1 + 2
1 speed-controlled pump output 230VAC
3 relay outputs 230VAC: pump or mixer / changeover valve
P020300-400
–
Z
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Regelungszubehör T-CONTROL / Control accessories T-CONTROL
Art.Nr.
E
G
P020300-340
–
Z
EXTERN (im Wandgehäuse) / EXTERNAL (in wall-mounted box)
P020300-500
4 Fühlereingänge PT1000: Puffer-Oben-/Mitte-/Unten-Temperatur, Außentemperatur
3 Relaisausgänge 230VAC: Pumpe und Umschaltventil / Mischer
4 PT1000 sensor inputs: buffer top middle, bottom, outside temperature
3 relay outputs 230VAC: pump and mixer / changeover valve
–
Z
Zubehör/Accessories
Erweiterungsmodul “Pufferregelung“ für T-CONTROL
Extension module “buffer” for T-CONTROL
INTERN / INTERNAL
3 Fühlereingänge PT1000: Puffer-Oben-/Mitte-/Unten-Temperatur
3 Relaisausgänge 230VAC: Pumpe und Umschaltventil / Mischer
3 PT1000 sensor inputs: buffer top middle, bottom
3 relay outputs 230VAC: pump and mixer / changeover valve
Hinweis: bei Verwendung von einem weiteren Puffermodul (intern/extern) kann den Anforderungen
gemäß QM-Heizwerke (5- bzw. 6 Pufferfühler) entsprochen werden!
Erweiterungsmodul “Boilerregelung“ für T-CONTROL
Extension module “hot water tank” for T-CONTROL
INTERN / INTERNAL
2 Fühlereingänge PT1000: Boiler und Zirkulation
2 Relaisausgänge 230VAC: Boilerpumpe und Zirkulationspumpe
2 PT1000 sensor inputs: boiler and circulation
2 relay outputs 230VAC: boiler pump and circulation pump
P020300-345
–
Z
EXTERN (im Wandgehäuse) / EXTERNAL (in wall-mounted box)
2 Fühlereingänge PT1000: Boiler und Zirkulation
2 Relaisausgänge 230VAC: Boilerpumpe und Zirkulationspumpe
2 PT1000 sensor inputs: boiler and circulation
2 relay outputs 230VAC: boiler pump and circulation pump
P020300-550
–
Z
INTERN / INTERNAL
P020300-355
1 Fühlereingänge PT1000: Weichentemperatur
1 Relaisausgänge 230VAC: Netzpumpe / Zonenventil
1 PT1000 sensor input: temperature of hydraulic compensator (shunt)
1 relay outputs 230VAC: net pump / valve
–
Z
EXTERN (im Wandgehäuse) / EXTERNAL (in wall-mounted box)
1 Fühlereingänge PT1000: Weichentemperatur
1 Relaisausgänge 230VAC: Netzpumpe / Zonenventil
1 PT1000 sensor input: temperature of hydraulic compensator (shunt)
1 relay outputs 230VAC: net pump / valve
P020300-650
–
Z
P020300-660
–
Z
Erweiterungsmodul “Netzpumpen- / Weichen- / Zonenventilregelung“ für T-CONTROL
Extension module “net pump / hydraulic compensator (shunt) / zone valve” for T-CONTROL
10
Erweiterungsmodul “Externe Anforderung“ für T-CONTROL
Extension module “external requirement” for T-CONTROL
EXTERN (im Wandgehäuse) / EXTERNAL (in wall-mounted box)
Anforderung über Analogeingang 4-20mA und Digitaleingang
Requirement via analog input 4-20mA and digital input
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
83
Regelungszubehör T-CONTROL / Control accessories T-CONTROL
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
–
Z
–
Z
–
Z
–
Z
Außentemperaturfühler (PT1000) im Gehäuse für Regler T-Control
für witterungsgeführte Regelung (Heizkurve). Für jedes externe
Heizkreiserweiterungsmodul ist ein Außentemperaturfühler möglich.
4057001-000
Outside temperature sensor (PT1000) in a casing for controler T-Control
for regulation due to the outside temperature (heating curve). For each external
“heating circuit” module one outside temperature sensor is possible.
Kaskadenschaltung für T-CONTROL
(entsprechend Schema nach Vorgabe Herz)
7070000-300
cascade switching for T-CONTROL
(according to the diagram based on Herz guidelines)
Erweiterungsmodul “Umschaltautomatik für Zweitkessel/Zusatzkessel” für T-CONTROL
(entsprechend Schema nach Vorgabe Herz)
Extension module “Automatic switch for second/additional boiler” for T-CONTROL
(according to the diagram based on Herz guidelines)
EXTERN (im Wandgehäuse) / EXTERNAL (in wall-mounted box)
P020300-600
2 Fühlereingänge PT1000: Abgastemperatur und Kesseltemperatur vom Zusatzkessel
1 Relaisausgang 230VAC: Pumpe Zusatzkessel
1 Relaisausgang potentialfrei: für Brenneranforderung Zusatzkessel
2 PT1000 sensor inputs: exhaust temperature and boiler temperature from the second boiler
1 relay output 230VAC: boiler pump fromt he second boiler
1 relay output potential free: for burner request second boiler
Abgastemperaturwächter zur Verriegelung des Kessels
(gibt “Brenner-Halt”bei Heizbetrieb des Zweitkessels)
5010130-288
Flue gas temperature guard for locking the boiler
(gives “Burner-Stop” if the second boiler produces heat)
Aufpreis Fernvisualisierung für T–CONTROL
Als zusätzliches Extra bietet die T-CONTROL die Möglichkeit der Fernvisualisierung via Smartphone,
PC oder Tablet-PC. Die Bedienung erfolgt gleich wie bei der Touch-Regelung direkt am Kessel.
Somit können sämtliche Abläufe und viele Parameter jederzeit und von überall abgelesen
und verändert werden.
Hinweis: Die Netzwerkverbindung ist durch externe IT Anbieter
oder EDV-Fachfirmen durchzuführen und eine fixe IP-Adresse ist notwendig.)
Info: Der Kessel kann NICHT ein/ausgeschaltet werden
und es können auch keine Kesselparameter verstellt werden!
X000100-750
–
Surcharge remote visualization for T–CONTROL
As an additional option, the T-CONTROL offers the possibility for remote visualization via smartphone,
PC or tablet PC. The handling is the same as in the touch controller directly in the boiler.
The processes and parameters can be read and modified any time from anywhere.
Note: The network connection has to be done by an external IT provider
or IT Companies and a fixed IP address is required
Info: the boiler can NOT be switched on / off and boiler parameters can not be adjusted!
84
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Z
Regelungszubehör T-CONTROL / Control accessories T-CONTROL
Art.Nr.
E
G
4056010-001
–
Z
3301301-000
–
Z
–
Z
X000100-900
–
–
X000132-000
Commissioning charge per extension module T-CONTROL or BioControl
(heating circuit, hot water tank, buffer, solar, external requirement, netpump)
(only applies in combination with boiler commissioning) - (without discount)
–
–
Zubehör/Accessories
Fernsteller FBR 1 inklusive Raumfühler
zu witterungsgeführter Regelung
(für Merlin oder BioControl 3000 oder T-CONTROL)
Remote control, FBR 1 including room sensor
for outside temperature regulation control
(for Merlin or BioControl 3000 or T-CONTROL)
Telefonstörungsmeldegerät (Festnetzanschluß),
meldet vorgegebenen Text bzw. Sprachnachricht
Telephone breakdown reporting device (landline connection)
which conveys pre-recorded text or spoken message
Telefonstörungsmeldegerät GSM (4 Eingänge, 3 Ausgänge)
meldet SMS-Nachricht; inkl. Netzgerät 24V und Modul für unterbrechungsfreie
Stromversorgung inkl. Akku (SIM-Karte nicht im Preis enthalten)
3301302-000
GSM phone fault reporting device (4 inputs, 3 outputs)
Reports SMS message, including power supply 24 V and the module for uninterruptible
power supply with battery (SIM card not included in the price)
Inbetriebnahme für Telefonstörungsmeldegerät
(Festnetzanschlussoder GSM)
(gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme) (ohne Rabatt)
Commissioning for Telephone breakdown
(landline connection or mobile phone)
(only applies in combination with commissioning) (without discount)
Inbetriebnahme je Erweiterungsmodul T-CONTROL oder BioControl
(Heizkreis, Boiler, Puffer, Solar, Ext. Anforderung, Netzpumpe)
(gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme) - (ohne Rabatt)
10
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
85
Externe Regler / External controller
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
4050021-000
–
Z
4050061-000
–
Z
Puffersteuerung ESR 21-D3
Buffer control, ESR 21-D3
Puffer-Boilersteuerung UVR 61-3-R4
Buffer – Hot water tank control, UVR 61-3-R4
HERZ UVR 64
Universale Differenzregelung
(Puffer-Boiler-Solarsteuerung)
mit 6 Temperatureingängen und 4 Relaisausgängen,
inkl. 6 Temperaturfühler und 4 Tauchhülsen.
HERZ UVR 64
Universal differential control
(Buffer – Hot water tank - solar control)
with 6 temperature inputs and 4 relay output
including 6 temperature sensors and 4 immersion shells.
HERZ UVR 64
4050064-018
–
Z
4050065-245
–
Z
4054010-075
–
Z
4055720-001
–
Z
HZR 65, witterungsgeführte Regelung 1 Mischkreis,
Fernsteller, zusätzlicher Ausgang für Ladepumpe und
Brenneranforderung
HZR 65, outside temperature regulation control
1 heating circuit, remote control, and additional
output for loading pump and combustion requirement
Reglerset K1M, witterungsgeführter Regler für
1 Mischkreis, zur externen Wandmontage, analog
K1M control set, outside temperature
regulation control for 1 heating circuit,
for external wall mounting, analog
Reglerset Lago 0321 – digitaler witterungsgeführter Regler
für 2 Heizkreise (einer davon Mischkreis), Boilerladung,
Brenneranforderung, zur externen Wandmontage
Control set Lago 0321 – digital outside temperature
regulation control for 2 heating circuits (one with pump and 3-way
mixing valve, one only with pump), hot water tank control,
Burner request, for external wall mounting
86
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Externe Regler / External controller
Zubehör/Accessories
Reglerset MERLIN 5064V3 – digitaler witterungsgeführter
Regler für 2 Mischkreise, Boilerladung, Brenneranforderung,
sowie 2 Multifunktionsrelais (für z.B. Pufferregelung /
Solar / Kaskadenschaltung / Zirkulationsleitung...)
zur externen Wandmontage
Control set, MERLIN 5064V3, – digital outside temperature
regulation control for 2 heating circuits, hot water tank control,
burner request and 2 multi-function-relays
(for e.g. buffercontrol / solar / cascade / circulation pump...)
for external wall mounting
Art.Nr.
E
G
4055820-001
–
Z
4056010-001
–
Z
4056011-050
–
Z
4056520-000
–
Z
X000100-475
–
–
Fernsteller FBR 1 inklusive Raumfühler
zu witterungsgeführter Regelung
(für Merlin oder BioControl 3000 oder T-CONTROL)
Remote control, FBR 1 including room sensor
for outside temperature regulation control
(for Merlin or BioControl 3000 or T-CONTROL)
Bedienmodul Lago
(für Merlin oder Lago)
Operation module Lago
(for Merlin or Lago)
Bedienmodul BM
(für Merlin oder Lago)
Operation module BM
(for Merlin or Lago)
Regler-Parametrierung für externe Regler in Österreich
(gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme)
(ohne Rabatt)
Parameterization for external controller in Austria
(only applies in combination with commissioning)
(without discount)
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
10
87
commotherm
T-CONTROL
Wärmepumpe für Solebetrieb (Sole/Wasser) SW
Heat pump for brine (brine/water) SW
3~ (3x400 VAC)
commotherm 5 SW,
commotherm 7 SW,
commotherm 10 SW,
commotherm 12 SW,
commotherm 15 SW,
1~ (1x230VAC)
5,7 kW
7,3 kW
10,6 kW
11,7 kW
14,4 kW
4,8 kW
7,4 kW
8,8 kW
11,5 kW
–
Leistungsangaben bei B0/W35-30 nach EN 14511
Performance figures at B0/W35-30 according to EN 14511
88
Standardausführung bestehend aus:
Standard version consisting of:
Wärmepumpenmodul mit Scrollverdichter und
hochwertigen Edelstahl-Plattenwärmetauschern,
betrieben mit dem umweltfreundlichen, chlorfreien
Sicherheitskältemittel R407C
Integrierte elektronische witterungsgeführte
Wärmepumpenregelung mit Touch-Display inklusive:
Mischerheizkreisregelung oder
Pumpenheizkreisregelung
Regelung für Boilerladung
Energiemanagement
Puffermanagement oder Kombispeicher
Heat pump module with a scroll compressor and
high quality plate heat exchanger, operating
with an environmental friendly, chlorine free
refrigerant R 407C.
Integrated electronical, weather compensated
heat pump controller with touch-display including:
control for one heating circuit (regulated) or
for one non regulated heating circuit (pump)
control for domestic hot water tank
energy management
buffer management
Fühler:
1 Außenfühler mit witterungsbeständigem
Gehäuse zur Wandmontage
2 Anlegefühler für Heizkreise
4 Kabelfühler für Boiler oder Pufferspeicher
Vorverkabeltes Schaltfeld für
Verdichter, Fühler, Pumpen, etc.
Effiziente Wärme- und Schalldämmung
Bedienungsanleitung inklusive Planungshilfen
Sensors:
1 external sensor with weather resistant
housing for wall mounting
2 strap-on sensors for the heating circuits
4 cable sensors for hot water tank or buffer
Factory wired control panel for compressor,
sensors, pumps, etc.
Efficient heat and acoustic insulation
Instruction manual and planning assistance documents
Integrierte Solekreis- und Heizungsumwälzpumpe
mit Pumpenabsperrgruppe
Integriertes soleseitiges Ausdehnungsgefäß 5 Liter
für den Solekreislauf
Diffusionsdichte Wärmedämmung für Solekreispumpe
Diffusionsdicht gedämmte interne Verrohrung
Integrated brine and heating circulation pump
with cut – off valves
Integrated expansion vessel for the brine circuit, 5 litre
Diffusion resistant insulation for the brine pump
Diffusion resistant insulation for the internal
piping (brine circuit)
Mit Hocheffizienz-Pumpen
Inklusive integriertem Sanftanlauf beim Kompressor
Inklusive Drehstromüberwachung
With High-efficient-pumps
With integrated soft starter for the compressor
Three-phase monitoring
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Art.Nr.
E
G
HERZ commotherm 5 SW (3~)
HERZ commotherm 5 SW (1~)
W011005-320
W011005-325
–
–
F
F
HERZ commotherm 7 SW (3~)
HERZ commotherm 7 SW (1~)
W011007-320
W011007-325
–
–
F
F
HERZ commotherm 10 SW (3~)
HERZ commotherm 10 SW (1~)
W011010-320
W011010-325
–
–
F
F
HERZ commotherm 12 SW 3~)
HERZ commotherm 12 SW (1~)
W011012-320
W011012-325
–
–
F
F
HERZ commotherm 15 SW (3~)
W011015-320
–
F
commotherm SW
verfügbare Sprachen
auf Anfrage
available Languages
on request
Hinweise / Notice
11
(3~) Wärmepumpe mit 3-phasigen Kompressor (3x400 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf
(3~) Heat pump with 3-phase compressor (3x400 VAC) with integrated soft starter
(1~) Wärmepumpe mit 1-phasigen Kompressor (1x230 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf
(1~) Heat pump with 1-phase compressor (1x230 VAC) with integrated soft starter
HERZ bietet in Österrauch auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage!
HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request!
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
89
commotherm
T-CONTROL
Wärmepumpe für Wasserbetrieb
(Wasser/Wasser) WW
Heat pump for water
(water/water) WW
3~ (3x400 VAC)
commotherm
commotherm
commotherm
commotherm
commotherm
5 WW,
7 WW,
10 WW,
12 WW,
15 WW,
1~ (1x230VAC)
7,4 KW
9,5 kW
13,8 kW
15,1 kW
18,5 kW
5,8 kW
8,8 kW
11,7 kW
14,4 kW
–
Leistungsangaben bei W10/W35-30 nach EN 14511
Performance figures at B0/W35-30 according to EN 14511
90
Standardausführung bestehend aus:
Standard version consisting of:
Wärmepumpenmodul mit Scrollverdichter und
hochwertigen Edelstahl-Plattenwärmetauschern,
betrieben mit dem umweltfreundlichen, chlorfreien
Sicherheitskältemittel R407C
Integrierte elektronische witterungsgeführte
Wärmepumpenregelung mit Touch-Display inklusive:
Mischerheizkreisregelung oder
Pumpenheizkreisregelung
Regelung für Boilerladung
Energiemanagement
Puffermanagement oder Kombispeicher
Heat pump module with a scroll compressor and
high quality plate heat exchanger, operating
with an environmental friendly, chlorine free
refrigerant R 407C.
Integrated electronical, weather compensated
heat pump controller with touch-display including:
control for one heating circuit (regulated) or
for one non regulated heating circuit (pump)
control for domestic hot water tank
energy management
buffer management
Fühler:
1 Außenfühler mit witterungsbeständigem
Gehäuse zur Wandmontage
2 Anlegefühler für Heizkreise
4 Kabelfühler für Boiler oder Pufferspeicher
Vorverkabeltes Schaltfeld für
Verdichter, Fühler, Pumpen, etc.
Effiziente Wärme- und Schalldämmung
Bedienungsanleitung inklusive Planungshilfen
Sensors:
1 external sensor with weather resistant
housing for wall mounting
2 strap-on sensors for the heating circuits
4 cable sensors for hot water tank or buffer
Factory wired control panel for compressor,
sensors, pumps, etc.
Efficient heat and acoustic insulation
Instruction manual and planning assistance documents
Externer Solesicherheitskreiswärmetauscher
External brine safety circuit heat exchanger
Integrierte Solekreis- und Heizungsumwälzpumpe
mit Pumpenabsperrgruppe
Integriertes soleseitiges Ausdehnungsgefäß 5 Liter
für den Solekreislauf
Diffusionsdichte Wärmedämmung für Solekreispumpe
Diffusionsdicht gedämmte interne Verrohrung
Integrated brine and heating circulation pump
with cut – off valves
Integrated expansion vessel for the brine circuit, 5 litre
Diffusion resistant insulation for the brine pump
Diffusion resistant insulation for the internal
piping (brine circuit)
Mit Hocheffizienz-Pumpen
Inklusive integriertem Sanftanlauf beim Kompressor
Inklusive Drehstromüberwachung
With High-efficient-pumps
With integrated soft starter for the compressor
Three-phase monitoring
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Art.Nr.
E
G
HERZ commotherm 5 WW (3~)
HERZ commotherm 5 WW (1~)
W011005-420
W011005-425
–
–
F
F
HERZ commotherm 7 WW (3~)
HERZ commotherm 7 WW (1~)
W011007-420
W011007-425
–
–
F
F
HERZ commotherm 10 WW (3~)
HERZ commotherm 10 WW (1~)
W011010-420
W011010-425
–
–
F
F
HERZ commotherm 12 WW (3~)
HERZ commotherm 12 WW (1~)
W011012-420
W011012-425
–
–
F
F
HERZ commotherm 15 WW (3~)
W011015-420
–
F
commotherm WW
verfügbare Sprachen
auf Anfrage
available Languages
on request
Hinweise / Notice
11
(3~) Wärmepumpe mit 3-phasigen Kompressor (3x400 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf
(3~) Heat pump with 3-phase compressor (3x400 VAC) plus integrated soft starter
(1~) Wärmepumpe mit 1-phasigen Kompressor (1x230 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf
(1~) Heat pump with 1-phase compressor (1x230 VAC) plus integrated soft starter
HERZ bietet in Österrauch auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage!
HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request!
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
91
T-CONTROL
ENERGIEZENTRALE
ENERGYCENTER
Wärmepumpe für Solebetrieb (Sole/Wasser) SW
Heat pump for brine (brine/water) SW
3~ (3x400 VAC)
commotherm
commotherm
commotherm
commotherm
commotherm
5 SW,
7 SW,
10 SW,
12 SW,
15 SW,
5,7 kW
7,3 kW
10,6 kW
11,7 kW
14,4 kW
1~ (1x230VAC)
4,8 kW
7,4 kW
8,8 kW
11,5 kW
–
Leistungsangaben bei B0/W35-30 nach EN 14511
Performance figures at B0/W35-30 according to EN 14511
92
Die ENERGIEZENTRALE
bietet die Komplettlösung
eines Wärmepumpensystems:
– Zwei-Zonen-Pufferspeicher
– Hygienische Warmwasserbereitung
– Anschlussgarnitur für Solarsysteme
– Integrierte Wärmepumpe für Heizung & Warmwasser
– inklusive Touch-Regelung
The ENERGYCENTER
offers a complete solution
of a heat pump system:
– Two-zone-buffer tank
– Hygienic hot water preparation
– Connection set for solar systems
– Integrated heat pump for heating & hot water preparation
– with included Touch-controller
Standardausführung bestehend aus:
Standard version consisting of:
Wärmepumpenmodul mit Scrollverdichter und
hochwertigen Edelstahl-Plattenwärmetauschern,
betrieben mit dem umweltfreundlichen, chlorfreien
Sicherheitskältemittel R407C
Integrierte elektronische witterungsgeführte
Wärmepumpenregelung mit Touch-Display inklusive:
Mischerheizkreisregelung oder
Pumpenheizkreisregelung
Regelung für Boilerladung
Energiemanagement
Puffermanagement oder Kombispeicher
Heat pump module with a scroll compressor and
high quality plate heat exchanger, operating
with an environmental friendly, chlorine free
refrigerant R 407C.
Integrated electronical, weather compensated
heat pump controller with touch-display including:
control for one heating circuit (regulated) or
for one non regulated heating circuit (pump)
control for domestic hot water tank
energy management
buffer management
Fühler:
1 Außenfühler mit witterungsbeständigem
Gehäuse zur Wandmontage
2 Anlegefühler für Heizkreise
4 Kabelfühler für Boiler oder Pufferspeicher
Vorverkabeltes Schaltfeld für
Verdichter, Fühler, Pumpen, etc.
Effiziente Wärme- und Schalldämmung
Bedienungsanleitung inklusive Planungshilfen
Sensors:
1 external sensor with weather resistant
housing for wall mounting
2 strap-on sensors for the heating circuits
4 cable sensors for hot water tank or buffer
Factory wired control panel for compressor,
sensors, pumps, etc.
Efficient heat and acoustic insulation
Instruction manual and planning assistance documents
Integrierte Solekreis- und Heizungsumwälzpumpe
mit Pumpenabsperrgruppe
Integriertes soleseitiges Ausdehnungsgefäß 5 Liter
für den Solekreislauf
Diffusionsdichte Wärmedämmung für Solekreispumpe
Diffusionsdicht gedämmte interne Verrohrung
Integrated brine and heating circulation pump
with cut – off valves
Integrated expansion vessel for the brine circuit, 5 litre
Diffusion resistant insulation for the brine pump
Diffusion resistant insulation for the internal
piping (brine circuit)
Mit Hocheffizienz-Pumpen
Inklusive integriertem Sanftanlauf beim Kompressor
Inklusive Drehstromüberwachung
With High-efficient-pumps
With integrated soft starter for the compressor
Three-phase monitoring
Frischwassermodul
Wärmepumpenanschlussgarnitur
Continuous-flow water heater
Heat pump connection
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Sole/Wasser Ausführung – brine/water model
verfügbare Sprachen
auf Anfrage
available Languages
on request
Art.Nr.
E
G
5 SW – 450 Liter
5 SW – 600 Liter
W045005-320
W060005-320
–
–
F
F
7 SW – 450 Liter
7 SW – 600 Liter
W045007-320
W060007-320
–
–
F
F
10 SW – 450 Liter
10 SW – 600 Liter
W045010-320
W060010-320
–
–
F
F
12 SW – 600 Liter
W060012-320
–
F
15 SW – 600 Liter
W060015-320
–
F
Solaranschluss DN20 / Solarconnection DN20
W001340-350
–
F
Schaltkasten für Unterwasserpumpe /
Switchbox for underwater pump
4050066-550
–
F
Zubehör / accessories
Hinweise / Notice
11
(3~) Wärmepumpe mit 3-phasigen Kompressor (3x400 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf
(3~) Heat pump with 3-phase compressor (3x400 VAC) plus integrated soft starter
(1~) Wärmepumpe mit 1-phasigen Kompressor (1x230 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf
(1~) Heat pump with 1-phase compressor (1x230 VAC) plus integrated soft starter
HERZ bietet in Österrauch auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage!
HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request!
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
93
T-CONTROL
ENERGIEZENTRALE
ENERGYCENTER
Wärmepumpe für Wasserbetrieb (Wasser/Wasser) WW
Heat pump for water (water/water) WW
3~ (3x400 VAC)
commotherm
commotherm
commotherm
commotherm
commotherm
5 WW,
7 WW,
10 WW,
12 WW,
15 WW,
7,4 KW
9,5 kW
13,8 kW
15,1 kW
18,5 kW
1~ (1x230VAC)
5,8 kW
8,8 kW
11,7 kW
14,4 kW
–
Leistungsangaben bei W10/W35-30 nach EN 14511
Performance figures at B0/W35-30 according to EN 14511
94
Die ENERGIEZENTRALE
bietet die Komplettlösung
eines Wärmepumpensystems:
– Zwei-Zonen-Pufferspeicher
– Hygienische Warmwasserbereitung
– Anschlussgarnitur für Solarsysteme
– Integrierte Wärmepumpe für Heizung & Warmwasser
– inklusive Touch-Regelung
The ENERGYCENTER
offers a complete solution
of a heat pump system:
– Two-zone-buffer tank
– Hygienic hot water preparation
– Connection set for solar systems
– Integrated heat pump for heating & hot water preparation
– with included Touch-controller
Standardausführung bestehend aus:
Standard version consisting of:
Wärmepumpenmodul mit Scrollverdichter und
hochwertigen Edelstahl-Plattenwärmetauschern,
betrieben mit dem umweltfreundlichen, chlorfreien
Sicherheitskältemittel R407C
Integrierte elektronische witterungsgeführte
Wärmepumpenregelung mit Touch-Display inklusive:
Mischerheizkreisregelung oder
Pumpenheizkreisregelung
Regelung für Boilerladung
Energiemanagement
Puffermanagement oder Kombispeicher
Heat pump module with a scroll compressor and
high quality plate heat exchanger, operating
with an environmental friendly, chlorine free
refrigerant R 407C.
Integrated electronical, weather compensated
heat pump controller with touch-display including:
control for one heating circuit (regulated) or
for one non regulated heating circuit (pump)
control for domestic hot water tank
energy management
buffer management
Fühler:
1 Außenfühler mit witterungsbeständigem
Gehäuse zur Wandmontage
2 Anlegefühler für Heizkreise
4 Kabelfühler für Boiler oder Pufferspeicher
Vorverkabeltes Schaltfeld für
Verdichter, Fühler, Pumpen, etc.
Effiziente Wärme- und Schalldämmung
Bedienungsanleitung inklusive Planungshilfen
Sensors:
1 external sensor with weather resistant
housing for wall mounting
2 strap-on sensors for the heating circuits
4 cable sensors for hot water tank or buffer
Factory wired control panel for compressor,
sensors, pumps, etc.
Efficient heat and acoustic insulation
Instruction manual and planning assistance documents
Externer Solesicherheitskreiswärmetauscher
External brine safety circuit heat exchanger
Integrierte Solekreis- und Heizungsumwälzpumpe
mit Pumpenabsperrgruppe
Integriertes soleseitiges Ausdehnungsgefäß 5 Liter
für den Solekreislauf
Diffusionsdichte Wärmedämmung für Solekreispumpe
Diffusionsdicht gedämmte interne Verrohrung
Integrated brine and heating circulation pump
with cut – off valves
Integrated expansion vessel for the brine circuit, 5 litre
Diffusion resistant insulation for the brine pump
Diffusion resistant insulation for the internal
piping (brine circuit)
Mit Hocheffizienz-Pumpen
Inklusive integriertem Sanftanlauf beim Kompressor
Inklusive Drehstromüberwachung
With High-efficient-pumps
With integrated soft starter for the compressor
Three-phase monitoring
Frischwassermodul
Wärmepumpenanschlussgarnitur
Continuous-flow water heater
Heat pump connection
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Wasser/Wasser Ausführung – water/water model
verfügbare Sprachen
auf Anfrage
available Languages
on request
Art.Nr.
E
G
5 WW – 450 Liter
5 WW – 600 Liter
W045005-420
W060005-420
–
–
F
F
7 WW – 450 Liter
7 WW – 600 Liter
W045007-420
W060007-420
–
–
F
F
10 WW – 450 Liter
10 WW – 600 Liter
W045010-420
W060010-420
–
–
F
F
12 WW – 600 Liter
W060012-420
–
F
15 WW – 600 Liter
W060015-420
–
F
Solaranschluss DN20 / Solarconnection DN20
W001340-350
–
F
Schaltkasten für Unterwasserpumpe /
Switchbox for underwater pump
4050066-550
–
F
Zubehör / accessories
Hinweise / Notice
11
(3~) Wärmepumpe mit 3-phasigen Kompressor (3x400 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf
(3~) Heat pump with 3-phase compressor (3x400 VAC) plus integrated soft starter
(1~) Wärmepumpe mit 1-phasigen Kompressor (1x230 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf
(1~) Heat pump with 1-phase compressor (1x230 VAC) plus integrated soft starter
HERZ bietet in Österrauch auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage!
HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request!
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
95
commotherm
Wärmepumpe für Luftbetrieb
Außenaufstellung (Luft/Wasser) LW-A
Heat pump for air
out door (air/water) LW-A
commotherm 10 LW-A, 9,1 kW
commotherm 13 LW-A, 12,5 kW
commotherm 17 LW-A, 17,2 kW
Leistungsangaben bei A2/W35-30 nach EN 14511
Performance figures at A2/W35-30 according to EN 14511
96
Standardausführung bestehend aus:
Standard version consisting of:
Kältekreis mit Scrollverdichter, hochwertigem EdelstahlPlattenwärmetauscher, einem hochwertigen Verdampfer
und einem Ventilator, betrieben mit dem umweltfreundlichen, chlorfreien Sicherheitskältemittel R407C
Elektronische witterungsgeführte
Wärmepumpenregelung mit Klartext
LCD- Anzeige inklusive:
Mischerheizkreisregelung
Pumpenheizkreisregelung
Regelung für Boilerladung
Solarregelung
Energiemanagement
Puffermanagement oder Kombispeicher
Fühler:
1 Außenfühler mit witterungsbeständigem
Gehäuse zur Wandmontage
2 Anlegefühler für Heizkreise
4 Kabelfühler für Boiler oder Pufferspeicher
Integrierte Heizungsumwälzpumpe
mit Pumpenabsperrgruppe
Gehäuse mit vorverkabeltem Schaltfeld zur
Wandmontage
Effiziente Wärme- und Schalldämmung
Bedienungsanleitung inklusive Planungshilfen
Mit integrierter, 3-stufiger E-Heizung im Vorlauf
1,5/3/4,5kW
Cooling circle with a scroll compressor, a high quality plate
heat exchanger, a high quality evaporator and a fan,
operating with an environmental friendly, chlorine free
refrigerant R 407C.
Electronical weather compensated
heat pump controller with a plain language LCD display including:
control for one heating circuit (regulated)
control for one non regulated heating circuit (pump)
control for domestic hot water tank
control for solar components
energy management
buffer management
Sensors:
1 external sensor with weather resistant
housing for wall mounting
2 strap-on sensors for the heating circuits
4 cable sensors for hot water tank or buffer
Integrated heating circulation pump
with cut – off valves
Housing with factory wired control panel
for wall mounting
Efficient heat and acoustic insulation
Instruction manual and planning assistance documents
With integrated, 3-step electrical heater in the flow
1,5/3/4,5kW
Mit Hocheffizienz-Pumpen
With High-efficient-pumps
Ausführung ST bestehend aus:
Standardausführung jedoch zusätzlich mit
Systemtrennwärmetaucher
Version ST consisting of:
Standardversion additionaly with
safety ciruit heat exchanger
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
commotherm LW-A
Art.Nr.
E
G
HERZ commotherm 10 LW-A (3~)
HERZ commotherm 10 LW-A (1~)
W001010-520
W001010-525
–
–
F
F
HERZ commotherm 13 LW-A (3~)
W001013-520
–
F
HERZ commotherm 17 LW-A (3~)
W001017-520
–
F
commotherm LW-A ST
Art.Nr.
E
G
HERZ commotherm 10 LW-A ST (3~)
HERZ commotherm 10 LW-A ST (1~)
W001010-540
W001010-545
–
–
F
F
HERZ commotherm 13 LW-A ST (3~)
W001013-540
–
F
HERZ commotherm 17 LW-A ST (3~)
W001017-540
–
F
Luftwärmepumpen mit Systemtrennwärmetauscher für Luft/Wasser – Wärmepumpe
Air/water pump with safety ciruit heat exchanger system for air / water - heat pump
Aufpreis speziell schallgedämmte Einsaug- und Ausblasöffnung.
Reduktion des Schalldruckpegels vom Standardgerät um ~ 15 dB(A)
für commotherm 10 & 13 (bei 17 serienmäßig enthalten)
W001000-100
Additional price for silencer on the air inlet and outlet
Sound-reduction of ~ 15 dB(A) in comparison with the standard version
for commotherm 10 & 13 (in 17 already included)
–
F
W000010-100
W000013-100
W000017-100
–
–
–
F
F
F
W001000-000
–
-
Aufpreis aktive Kühlung für alle LW-A Wärmepumpen
Additional price for active cooling for all LW-A heat pumps
commotherm LW-A 10
commotherm LW-A 13
commotherm LW-A 17
Hinweise / Notice
Regelung serienmäßig mit folgenden Sprachen:
EN, DE, FR, IT, NL, ES, PT, DK, SE, FI
Controller is equipped as standard with following languages:
Aufpreis Regelung für folgende Ostsprachen:
Additional price controller for eastern europe languages:
EN, CZ, SLO, PL, TK, RU
(3~) Wärmepumpe mit 3-phasigen Kompressor (3x400 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf
(3~) Heat pump with 3-phase compressor (3x400 VAC) plus integrated soft starter
(1~) Wärmepumpe mit 1-phasigen Kompressor (1x230 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf
(1~) Heat pump with 1-phase compressor (1x230 VAC) plus integrated soft starter
HERZ bietet in Österrauch auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage!
HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request!
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
97
11
WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP
Zubehör/Accessories
commotherm
Art.Nr.
E
G
VERTEILERSET bestehend aus:
DISTRIBUTOR PACKAGE consisting of:
Verteiler / distributor
Erdkollektorrohr DA32 / soil collector pipe DA32
Durchflussmesser Ms1" / flow meter Ms1"
Glysofor Frostschutz 25 ltr. Kanister / Glysofor antifreeze 25 ltr. canister
Artikel Nummer: / Item Code:
Preis pro Paket: / price per package
G
ZUBEHÖR / ACCESSORIES
98
Verteileranschlussleitung (Sammelleitung)
Distributor-connection-pipe (collection pipe)
G
Kunststoffschacht
Plastic distribution manhole
G
Einlaufdichtungen D32 (zur Abdichtung der Kollektorrohre beim Schachtwanddurchtritt)
Inlet-seal D32 (to seal the collector-pipes on the passage through the distirubtion manhole)
G
Einlaufdichtungen D40 (zur Abdichtung der Kollektorrohre beim Schachtwanddurchtritt)
Inlet-seal D40 (to seal the collector-pipes on the passage through the distirubtion manhole)
G
Einlaufdichtungen D50 (zur Abdichtung der Kollektorrohre beim Schachtwanddurchtritt)
Inlet-seal D50 (to seal the collector-pipes on the passage through the distirubtion manhole)
G
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP
commotherm
SW 5 kW
SW 7 kW
SW 10 kW
SW 12 kW
SW 15 kW
2 Kreise / 2 circuits
2 Abgänge / 2 outlets
2 Kreise / 2 circuits
2 Abgänge / 2 outlets
3 Kreise / 3 circuits
3 Abgänge / 3 outlets
3 Kreise / 3 circuits
3 Abgänge / 3 outlets
4 Kreise / 4 circuits
4 Abgänge / 4 outlets
400 m
400 m
600 m
600 m
800 m
2 Stk.
2 Stk.
3 Stk.
3 Stk.
4 Stk.
4 Stk.
4 Stk.
6 Stk.
6 Stk.
7 Stk.
W001300-120
–
W001300-120
–
W001300-130
–
W001300-130
–
W001300-140
–
DA40
4050080-140
– p. Meter / p. metre
DA40
4050080-140
– p. Meter / p. metre
DA40
4050080-140
– p. Meter / p. metre
DA40
4050080-140
– p. Meter / p. metre
DA50
4050080-150
– p. Meter / p. metre
4050080-531
–
4050080-531
–
4050080-531
–
4050080-531
–
4050080-531
–
4050080-543
4 Stk. / 4 piece
– Stk. / piece
4050080-543
4 Stk. / 4 piece
– Stk. / piece
4050080-543
6 Stk. / 6 piece
–9 Stk. / piece
4050080-543
6 Stk. / 6 piece
– Stk. / piece
4050080-543
8 Stk. / 8 piece
– Stk. / piece
4050080-544
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-544
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-544
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-544
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
4050080-545
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
11
99
WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP
Zubehör/Accessories
commotherm
Art.Nr.
E
G
ELEKTROSCHWEISSFORMSTÜCKE / ELECTROFUSION-FITTINGS
Elektroschweiss-ÜG 32x1” AG (zum Anschluss der Kollektorrohre an den Verteiler)
Electrofusion-passage 32x1" AG (for the connection of the collector-pipe to the distributor)
G
ELEKTROSCHWEISSFORMSTÜCKE / ELECTROFUSION-FITTINGS
Elektroschweissmuffe DA32 (Verbindungsmuffe von Rohr zum Elektroschweiss-ÜG 32x1” AG)
Electrofusion-socket DA32 (connection-socket from the pipe to the electrofusion-passage 32x1" AG)
G
ELEKTROSCHWEISSFORMSTÜCKE / ELECTROFUSION-FITTINGS
Elektroschweiss-ÜG 50x6/4” IG (zum Anschluss der Sammelleitung an den Verteiler)
Electrofusion-passage 50x6/4” IG internal thread (for the connection of the collection-pipe to the distributor)
G
ELEKTROSCHWEISSFORMSTÜCKE / ELECTROFUSION-FITTINGS
Elektroschweissmuffe red 50x40 (Reduktionsmuffe von Verteileranschluss-ÜG zur Sammelleitung DA40)
Electrofusion-socket reduction 50x40 (reduction-socket from the distributor-passage
to the collection-pipe DA40)
G
ELEKTROSCHWEISSFORMSTÜCKE / ELECTROFUSION-FITTINGS
Elektroschweissmuffe DA50 (Schweissmuffe von Verteileranschluss-ÜG zur Sammelleitung DA50)
Electrofusion-socket DA50 Electrofusion-coupler from the distributor-passage to the collection-pipe DA50)
G
STECKFORMSTÜCKE / PLUG-FITTINGS
PE-Steck-ÜG 32x1” AG (zum Anschluss der Kollektorrohre an den Verteiler)
PE-plug-passage 32x1” external thread (for the connection of the collector-pipe to the distributor)
G
STECKFORMSTÜCKE / PLUG-FITTINGS
PE-Steck-ÜG 50x6/4” AG (zum Anschluss der Sammelleitung an den Verteiler)
PE-plug-passage 50x6/4” external thread (for the connection of the collection-pipe to the distributor)
G
STECKFORMSTÜCKE / PLUG-FITTINGS
PE-Steckverbinder red. DA 50x40 (Reduktionsmuffe von Verteileranschluss-ÜG zur Sammelleitung DA40)
PE-plug-connector reduction DA 50x40 reduction-socket from the distributor-passage
to the collection-pipe DA40)
100
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
G
WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP
commotherm
SW 5 kW
SW 7 kW
SW 10 kW
SW 12 kW
SW 15 kW
4050080-231
4 Stk. / 4 piece
– Stk. / piece
4050080-231
4 Stk. / 4 piece
– Stk. / piece
4050080-231
6 Stk. / 6 piece
– Stk. / piece
4050080-231
6 Stk. / 6 piece
– Stk. / piece
4050080-231
8 Stk. / 8 piece
– Stk. / piece
4050080-230
4 Stk. / 4 piece
– Stk. / piece
4050080-230
4 Stk. / 4 piece
– Stk. / piece
4050080-230
6 Stk. / 6 piece
– Stk. / piece
4050080-230
6 Stk. / 6 piece
– Stk. / piece
4050080-230
8 Stk. / 8 piece
– Stk. / piece
4050080-251
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-251
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-251
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-251
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-251
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-254
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-254
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-254
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-254
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
4050080-250
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-431
4 Stk. / 4 piece
– Stk. / piece
4050080-431
4 Stk. / 4 piece
– Stk. / piece
4050080-431
6 Stk. / 6 piece
– Stk. / piece
4050080-431
6 Stk. / 6 piece
– Stk. / piece
4050080-431
8 Stk. / 8 piece
– Stk. / piece
4050080-451
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-451
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-451
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-451
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-451
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-454
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-454
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-454
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-454
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
–
–
–
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
11
101
WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP
commotherm
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
ERDKOLLEKTOR-KOMPLETTSCHACHT bestehend aus:
EARTH COLLECTOR-COMPLETE MANHOLE consisting of:
Kunststoffschacht / Plastic distribution manhole
Fertigverteilerset / distribution set
Abgänge DA40, Sammelleitung DA63, Verteiler inklusive Absperrung,
Durchflussanzeige, KFE-Hahn, Deckel begehbar
outlets DA40, collection-pipe DA63, distributor including shutof device,
flow indication, KFE-valve (filling and drain valve), walkable cover lid
Artikel Nummer: / Item Code:
Preis pro Paket: / price per package
G
ZUBEHÖR / ACCESSORIES
Erdkollektorrohr DA32 PE100
soil collector pipe DA32 PE100
Glysofor Frostschutz 25 Liter Kanister
Glysofor antifreeze 25 ltr. canister
G
DA 25:
DA 32:
DA 40:
DA 50:
0,12
0,22
0,32
0,50
Liter pro Rohrmeter / Litre per pipe metre
Liter pro Rohrmeter / Litre per pipe metre
Liter pro Rohrmeter / Litre per pipe metre
Liter pro Rohrmeter / Litre per pipe metre
Verteileranschlussleitung (Sammelleitung)
distributor-connection-pipe (collection-pipe)
G
G
ELEKTROSCHWEISSFORMSTÜCKE / ELECTROFUSION-FITTINGS
Elektroschweissmuffe red DA40/32 (Verbindungsmuffe von den Schachtabgängen zum Erdkollektorrohr)
Electrofusion-socket reduction DA40/32 (connection-socket from the distribution outlets to the soil-collector-pipe)
G
Elektroschweissmuffe red DA63/40 (Verbindungsmuffe von den Schachtabgängen zum Erdkollektorrohr)
Electrofusion-socket reduction DA63/40 (connection-socket from the distribution-outlets to the soil-collector-pipe)
G
Elektroschweissmuffe red DA63/50 (Verbindungsmuffe von den Schachtabgängen zum Erdkollektorrohr)
Electrofusion-socket reduction DA63/50 (connection-socket from the distribution outlets to the soil-collector-pipe)
G
STECKFORMSTÜCKE / PLUG-FITTINGS
102
PE-Steckverbinder red. DA40/32 (Verbinder von den Schachtabgängen zum Erdkollektorrohr)
PE-plug-connector reduction DA40/32 (connection from the distributor-collector-outlet to the collection-pipe)
G
PE-Steckverbinder red. DA63/40 (Verbinder von Schachtsammelabgang zur Sammelleitung)
PE-plug-connector reduction DA63/40 (connection from the distributor-collector-outlet to the collection-pipe)
G
PE-Steckverbinder red. DA63/50 (Verbinder von Schachtsammelabgang zur Sammelleitung)
PE-plug-connector reduction DA63/50 (connection from the distributor-collector-outlet to the collection-pipe)
G
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP
commotherm
SW 5 kW
SW 7 kW
SW 10 kW
SW 12 kW
SW 15 kW
2 Kreise / 2 circuits
2 Kreise / 2 circuits
3 Kreise / 3 circuits
3 Kreise / 3 circuits
4 Kreise / 4 circuits
4050080-502
–
4050080-502
–
4050080-503
–
4050080-503
–
4050080-504
–
4050080-130
400 m
– p. Meter / p. metre
4050080-130
400 m
– p. Meter / p. metre
4050080-130
600 m
– p. Meter / p. metre
4050080-130
600 m
– p. Meter / p. metre
4050080-130
800 m
– p. Meter / p. metre
4050070-410
4 Stk. / 4 piece
– Stk. / piece
4050070-410
4 Stk. / 4 piece
– Stk. / piece
4050070-410
6 Stk. / 6 piece
– Stk. / piece
4050070-410
6 Stk. / 6 piece
– Stk. / piece
4050070-410
8 Stk. / 8 piece
– Stk. / piece
4050080-140
DA40
– p. Meter / p. metre
4050080-140
DA40
– p. Meter / p. metre
4050080-140
DA40
– p. Meter / p. metre
4050080-140
DA40
– p. Meter / p. metre
4050080-150
DA50
– p. Meter / p. metre
4050080-243
4 Stk. / 4 piece
– Stk. / piece
4050080-243
4 Stk. / 4 piece
– Stk. / piece
4050080-243
6 Stk. / 6 piece
– Stk. / piece
4050080-243
6 Stk. / 6 piece
– Stk. / piece
4050080-243
8 Stk. / 8 piece
– Stk. / piece
4050080-264
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-264
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-264
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-264
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
4050080-265
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-443
4 Stk. / 4 piece
– Stk. / piece
4050080-443
4 Stk. / 4 piece
– Stk. / piece
4050080-443
6 Stk. / 6 piece
– Stk. / piece
4050080-443
6 Stk. / 6 piece
– Stk. / piece
4050080-443
8 Stk. / 8 piece
– Stk. / piece
4050080-464
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-464
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-464
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
4050080-464
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
4050080-465
2 Stk. / 2 piece
– Stk. / piece
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
11
103
WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP
Zubehör/Accessories
commotherm
Art.Nr.
E
Grundwasser Set
für commotherm WW
Groundwater set
for water/water commotherm WW
Im Set enthalten:
Unterwasserpumpe (3x400 V) mit
Fränklinmotor mit integriertem
Rückflussverhinderer und lösbarem
Anschlusskabel (SchnellanschlussUnterwasserstecker)
10 Meter Nirostahlseil 3 mm2 zur Aufhängung
bzw. Montage der Unterwasserpumpe
im Bohrloch
4 Niro Seilklemmen (2 Stk. pro Öse)
20 Meter Schnellanschlusskabel (3x400V)
mit Unterwasserkupplung und freiem
Kabelende schaltkastenseitig
Schutz und Motorschutz lose mitgeliefert
The Set contains:
submersible pump (3x400 V) with
fränklin engine with integrated
backflow preventer and a solvable
connection cable
(quick connector underwater plug)
10 metre stainless steal cable 3 mm2
for the suspension and/or mounting
the submersible pump in the borehole
4 stainless steal clamps (2 pieces per eye)
20 metre quick connector cable (3x400V)
with underwater clutch and free
end of cable
motor contactor is delivered unmounted
Nicht im Set enthalten:
Externer Solesicherheitskreiswärmetauscher
(im Lieferumfang der WW Wärmepumpe!)
Grundwasserfilter
Druckwächter
Strömungswächter
Not included in the set:
external brine safety ciruit heat exchanger
(included in the commotherm WW!)
ground water filter
pressure controller
flow controller
G
Grundwasser-Set für:
Groundwater-set for:
commotherm WW 5, 7, 10
commotherm WW 12, 15
Druckwächter
(bei commotherm WW zur Überwachung
des Brunnenkreises bei Wassermangel)
Pressure controller
(for commotherm WW to observe
the waterciruit if there is shortage)
W001040-200
W001040-205
–
–
G
G
4050070-750
–
G
W001345-100
W001345-105
–
–
G
G
W001345-110
–
G
W001345-115
–
G
3-Wege Umschaltventil inkl. Thermomotorantrieb 230 V
zur Boiler-Vorrangschaltung
3-way changeover valve with motor 230 V
for hot water preparation (priority circuit)
DN 25 (commotherm 5, 7, 10)
DN 32 (commotherm 12, 15)
Mischventil inklusive Antrieb (t < 30s) DN 25
Mixing valve including drive (t < 30s) DN 25
Mischventil inklusive Antrieb (t < 30s) DN 32
Mixing valve including drive (t < 30s) DN 32
104
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP
commotherm
Zubehör/Accessories
E
Art.Nr.
Hochwertige diffusionsdichte Dämmung zur
Vermeidung von Tauwasserbildung
auf Rohrleitungen (Soleverteiler bis zur WP)
High quality diffusion resistant insulation for the avoidance of condensation water on the pipes (from the
brine distributor to the heat-pump)
Technische Daten:
Isolierstarke 9 mm
Temperaturbereich -40 bis + 105 °C
Farbe: Schwarz
Gute Witterungsbeständigkeit, jedoch bei
Außenmontage ist ein Anstrich innerhalb
von 5 Tagen erforderlich.
Technical data:
Insulation thickness 9 mm
Temperature range -40 to + 105 °C
Colour: black
Weather resistance, however by external
mounting a painting whithin
5 days is necessary.
Brandverhalten:
- schwerbrennbar nach ÖNORM B 3800-B1
- normalentflammbar nach DIN 4102-B2
- nichttropfend Tr1, normalqualmend Q2
Behavior in fire:
- hardly combustible according ÖNORM B 3800-B1
- normally inflameable according DIN 4102-B2
- not dripping Tr1, and normal smoking Q2
Beschreibung
Dämmung
description
insulation
Innendurchmesser
innerdiameter
für
Rohrdimension
for
pipe-dimension
AC 09 x 028
AC 09 x 035
AC 09 x 042
AC 09 x 048
AC 09 x 054
AC 09 x 060
28 mm
35 mm
42 mm
48 mm
54 mm
60 mm
3/4“
1“
1 1/4“
1 1/2“
2“
G
Preis pro lfm
price per metre
4050070-500
4050070-510
4050070-515
4050070-520
4050070-525
4050070-530
–
–
–
–
–
–
G
G
G
G
G
G
4050070-540
–
G
4050070-550
4050070-555
–
–
G
G
Thermoisolierband, selbstklebend, geeignet für die
Dämmung kurzer Rohrstücke und schwer zugänglicher Stellen
Rolle 15 m lang, Breite 50 mm, Dicke 3 mm
Thermal insulating tape, self adhesive, suitable for
insulation of short pipes and awkward locations
tape 15 m long, 50 mm wide, thickness 3 mm
Spezialkleber für diffusionsdichte Isolierung.
witterungs-, alterungs- und temperaturbeständig
Special adhesive for diffusion resistant insulation,
weather, ageing and temperature resistant
0,25 L (mit Pinsel) / (with brush)
0,5 L
11
Modul passive Kühlung bestehend aus:
- Plattenwärmetauscher
- 3-Wege Motor Umschaltventil
- Verkleidung für die Wandmontage
W101020-100
–
G
Module passive cooling consisting of:
- plate heat exchanger
- motor actuated three way valves
- housing for the wall mounting
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
105
WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP
Zubehör/Accessories
commotherm
Art.Nr.
E
G
W001340-500
–
G
W001340-220
–
G
4050070-850
–
G
Druckwächter – Kanaltemperaturmessumformer mit Netzteil 230VAC
(für kontrollierte Wohnraumlüftung zur Messung der
Ablufttemperatur und Regelung der Heizkreistemperatur)
Temperature Transmitter with power supply 230VAC
(for controlled air ventilation system to measure
the air temperature and to regulate the heating circuit temperature)
Schallentkopplungsset bestehend aus Schlauch
L=2x1,5 Meter, je 2 Messingverschraubungen 1“ IG und 1“ AG
sowie 4 Schlauchschellen
acoustic noise decoupling set consisting of flexible pipe
L=2x1,5 metre, brass fittings 1" internal thread (2 pc)
and 1" external thread (2pc.) and 4 clamps for the pipe
Schallentkopplung (Mafundstreifen)
für die Wärmepumpe, 4 Stk á 10 cm Länge
Silencerset for the heat pump,
4 pieces each 10 cm lenght
REGELUNGSZUBEHÖR für Luft/Wasser Wärmepumpe (mit Siemens Regler)
CONTROL ACCESSORIES for air/water heat pump (with Siemens controller)
Raumgerät Draht einfach mit LCD-Display (2 Draht)
4050066-300
–
G
4050066-305
4050066-306
–
–
G
G
W001005-100
–
G
4050066-335
–
G
Room controller standard with LCD-Display (2 wire bus)
Raumgerät Draht Komfort mit Klartext LCD- Display
und Hintergrundbeleuchtung (3 Draht)
Room controller comfort with plain-language
backlit LCD-Display (3 wire bus)
Standard: EN, DE, FR, IT, NL, ES, PT, DK, SE, FI
Ostsprachen / Eastern europe languages: EN, CZ, SLO, PL, TK, RU
Heizkreiserweiterungsmodul für 1 zusätzlich geregelten
Heizkreis inklusive Stecker, Verbindungsflachbandkabel
und Anlegefühler
Heating ciruit extension module for 1 additional
heating circuit (regulated) including connectors
and two strap-on sensors
Wandgehäuse für zweites Heizkreiserweiterungsmodul
Wall housing for a secound heating circuit extension module
106
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP
commotherm
Zubehör/Accessories
Art.Nr.
E
G
4050066-353
–
G
W001345-300
–
G
W001345-305
–
G
Web-Server für Fernwartung und Fernüberwachung
der Wärmepumpenanlage mittels PC, Smartphone oder Mobiltelefon
(Internetstandleitung notwendig)
Web Server for remote maintenance and remote
monitoring the heat pump with PC, smart phones
or mobile phones (requires an internet connection)
Bausatz für HE – Pumpen
(bestehend aus Relais und Verkabelung, zur eventuellen
Nachrüstung beim Einsatz von bestehenden Hocheffizienzpumpen)
Kit for high efficient pumps consisting
of relays and wiring, for possible upgrade
in the use of existing high-efficiency pumps
Bausatz für Fremdkesselanforderung
mittels potentialfreiem Kontakt
set for additional boiler start
with potential free contact
REGELUNGSZUBEHÖR für Sole/Wasser, Wasser/Wasser Wärmepumpe (mit T-CONTROL )
CONTROL ACCESSORIES for brine/water, water/water heat pump (with T-CONTROL)
Erweiterungsmodule für T-CONTROL
1Heizkreismodul, 1 Boilermodul und 1 Puffermodul sind
serienmäßig im Lieferumfang der Wärmepumpe mit
T-Control enthalten. In der commotherm SW & WW ist Platz für
5 interne Module - somit sind hier noch 2 Erweiterungen intern
möglich. In der Energiezentrale SW und WW ist mehr kein Platz
für interne Erweiterungsmodule. Es müssen somit ausschließlich
externe Module verwendet werden.
EXTERN sind zusätzliche 55 Erweiterungen möglich!
Extension modules for T-CONTROL
1 “heating circuit”, 1 “hot water tank” and 1 “buffer“ module
is included in the standard delivery of the heat pump with
T-Control. The commotherm SW & WW offers space for
5 internal modules (so here are 2 internal extensions possible)
In the ENERGYCENTRE SW & WW is no space for internal
etension modules. Therefore only external modules have to
be used in this case.
55 extension modules EXTERNAL are possible!
Passendes Zubehör / matching accessories
- Regelungszubehör T-CONTROL / control accessories T-CONTROL . . . . . . . . . . . . Seite / page . . . . . 82-85
Inbetriebnahme und Einschulung in Österreich
(der von HERZ gelieferten Komponenten)
(ohne Rabatt)
X000100-800
–
–
X000132-000
–
–
Zweitbesuch für Einschulung, Anlagenkontrolle und eventuelle Nachjustierung
in Österreich
(ohne Rabatt)
X000100-471
Second visit for initial training, system check and readjustment
only applies to Austria
(without discount)
–
–
Commissioning, initial training by factory
customer service (only applies to Austria)
(without discount)
Inbetriebnahme je Regelungserweiterung
(gilt nur in Kombination mit Wärmepumpeninbetriebnahme)
(ohne Rabatt)
Commissioning for control-extensions
(only applies in combination with commissioning)
(without discount)
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
107
11
BRAUCHWASSERSPEICHER / HOT WATER TANK
Brauchwasserspeicher BHB 300-1000
glasemailliert, fest eingeschäumt, mit PU-Hartschaumisolierung
(silbergrau), inkl. Magnesium-Anode
Monovalenter Trinkwasserspeicher mit
einem fest eingeschweißten Glattrohrwärmetauscher für die Erwärmung und
Speicherung von Trinkwasser. Speicher und
Wärmetauscher aus Qualitätsstahl.
Speicher außen rostschutzgrundiert. Alle
brauchwasserberührenden Flächen sind
durch eine Zweischicht-Glasemaillierung
gütegesichert entsprechend DIN4753.
Zum Schutz vor Korrosions-erscheinungen
ist eine Magnesiumanode eingebaut.
Der Trinkwasserspeicher ist mit allen
erforderlichen Anschlüssen für Kaltund Warmwasser, Heizungsvor- und
rücklauf, Zirkulationsanschluss, Muffe für
E-Einschraubheizkörper ausgerüstet.
In allen Speichern ist eine Revisionsöffnung (Handloch) vorhanden.
SCHEMADARSTELLUNG
Hot water tank
BHB 300-1000
Glass enamelled, firmly foamed
in with PU-insulation foam
(silver-grey) including
magnesium anode
Monovalent drinking water storage with a firmly
welded on smooth bore heat exchanger for heating up
and storing drinking water. Tank and heat exchanger
made of quality steel.Tank externally rust protected.
All surfaces coming into contact with water are
protected by dual-layered glass enamelling according
to DIN4753. A magnesium anode is installed to
protect against the appearance of corrosion.
The drinking water tank is equipped with all required
connections for cold and hot water, heating advance
and reverse flow, circulation connections, sleeve for
screw-in radiator. A review opening (hand hole) is
available in all tank devices.
Insulation for BHB 300-500 litres
The insulation consists of hard PU foam (50mm)
Isolierung für BHB 300-500 Liter
Die Isolierung besteht aus PU- Hartschaum (50 mm)
Brauchwasserspeicher
mit Solarregister SHB 300-1000
Hot water tank
with solar heat exchanger SHB 300-1000
glasemailliert, fest eingeschäumt, mit Folienmantel
(silbergrau), inkl. Magnesium-Anode
Glass enamelled, firmly foamed in with foil coating
(silver-grey) including magnesium anode
Bivalenter Trinkwasserspeicher mit zwei fest
eingeschweißten Glattrohrwärmetauschern
für die Erwärmung und Speicherung von
Trinkwasser. Speicher und Wärmetauscher
aus Qualitätsstahl. Speicher außen rostschutzgrundiert. Alle brauchwasserberührenden Flächen sind durch eine ZweischichtGlasemaillierung gütegesichert
entsprechend DIN4753. Zum Schutz
vor Korrosionserscheinungen ist eine
Magnesiumanode eingebaut.
Der Trinkwasserspeicher ist mit allen erforderlichen Anschlüssen für Kalt- und
Warmwasser, Heizungsvor- und rücklauf,
Solarvor- und rücklauf, Zirkulationsanschluss, Muffe für E-Einschraubheizkörper.
Für die Aufnahme von Fühlern, zur
Regelung der Anlage, sind am Behälter
Fühleranschlüsse vorgesehen.
In allen Speichern ist eine Revisionsöffnung
SCHEMADARSTELLUNG
(Handloch) vorhanden.
Isolierung für SHB 300-500 Liter
Die Isolierung besteht aus PU- Hartschaum (50 mm)
108
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Bivalent drinking water tank with two firmly welded
on smooth bore heat exchangers for heating up and
storing drinking water. Tank and heat exchanger
made of quality steel.Tank externally rust protected.
All surfaces coming into contact with service water
are protected by dual-layered glass enamelling
according to DIN4753. A magnesium anode is
installed to protect against the appearance of
corrosion. The drinking water tank is equipped with
all required connections for cold and hot water, solar
advance and reverse flow, circulation connections,
sleeve for screw-in boiler. Probe connections are
provided on the hopper for holding probes to control
the equipment. A review opening (hand hole)
is available in all tank devices.
Insulation for SHB 300-500 litres
The insulation consists of hard PU foam (50mm)
BIOMASSE / BIOMASS
BHB
Liter
Preis Speicher (inkl. Wärmedämmung)
Tank price (incl. thermal insulation)
E
Art.Nr.
Brauchwasserspeicher / Hot water tank
300
400
500
750
1000
G
–
–
–
–
–
H
SP1MO01-100
SP1MO01-200
SP1MO01-300
SP1MO01-800
SP1MO01-990
Durchmesser / diameter D
ohne Isolierung / without insulation d
Höhe inkl. Isol. / height with insul. H
Kippmaß / tilt height
Gewicht / weight
Flanschstutzen / flange supports
mm
mm
mm
mm
kg
DN
650
**
1.530
1.670
108
180
700
**
1.720
1.865
131
180
700
**
1.970
2.100
144
180
950
750
2.075
2.065
199
180
990
790
2.080
2.065
221
180
Dauerleistung nach DIN 4708*
Steady rate according to DIN 4708*
Heizfläche / heating surface
Heizleistung / heating power
Zapfleistung / tapping performance
Heizwassermenge / heating water
m2
kW
l/h
l/h
1,4
38
1.092
1.100
1,4
33
918
1.000
1,8
48
1.381
1.150
2,2
62
1.786
1.800
3,0
81
2.332
2.400
300
400
500
750
1000
G
–
–
–
–
–
H
SP1BI01-100
SP1BI01-200
SP1BI01-300
SP1BI01-800
SP1BI01-990
Solar SHB
Liter
Preis Speicher (inkl. Wärmedämmung)
Tank price (incl. thermal insulation)
E
Art.Nr.
Durchmesser / diameter D
ohne Isolierung / without insulation d
Höhe / height H
Kippmaß / tilt height
Gewicht / weight
Flanschstutzen / flange supports
mm
mm
mm
mm
kg
DN
650
**
1.530
1.670
124
180
700
**
1.720
1.865
146
180
700
**
1.970
2.100
160
180
950
750
2.075
2.065
227
180
990
790
2.080
2.065
252
180
Dauerleistung nach DIN 4708*
Steady rate according to DIN 4708*
OBERE HEIZFLÄCHE
UPPER HEATING SURFACE
Heizleistung / heating power
Zapfleistung / tapping performance
Heizwassermenge / heating water
m2
kW
l/h
l/h
0,6
16
471
1.100
0,8
19
550
1.100
1,2
33
942
1.000
1,8
50
1.424
1.800
2,4
57
1.630
2.300
UNTERE HEIZFLÄCHE (Solar)
Heizfläche / heating surface
Heizleistung / heating power
Zapfleistung / tapping performance
Heizwassermenge / heating water
m2
kW
l/h
l/h
1,4
38
1.092
1.100
1,4
33
918
1.000
1,8
48
1.381
1.150
2,2
62
1.786
1.800
3,0
81
2.332
2.400
12
*bei 80°C Vorlauf, 45°C Warmassertemperatur und 15°C Kaltwassertemperatur
*at 80°C advance flow, 45°C water temperature and 15°C cold water temperature
** fest eingeschäumt
** fixed in-foamed
max. Betriebsdruck solarseitig: 10 bar
max. operating solar-circuit: 10 bar
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
109
WÄRMEPUMPEN-BRAUCHWASSERSPEICHER
HEAT PUMP-HOT WATER TANK
Wärmepumpen-Brauchwasserspeicher
HRS 300-500
Heatpump hot water tank
HRS 300-500
Als Antwort auf die stetig steigenden Anforderungen nach niedrigen
Rücklauftemperaturen im Heizkreis bietet HERZ einen Speicher mit
extrem großen Heizflächen an. Der doppelt gewickelte Glattrohrwärmetauscher bietet besonders hohe Übertragungsleistungen
und macht diesen Warmwasserbereiter zur ersten Wahl bei
energiebewussten Anwendungen, wie zum Beispiel bei
Niedrigstenergiehäusern oder Wärmepumpensystemen.
Due to low backflow temperatures
in the heating-circuit, HERZ offers
a hot water tank with huge heattransfer surfaces.
The double wounded smooth bore heat exchanger realise
high heat transfer and makes this hot water tank ideal for
low-energy houses or heat-pump systems
Innenkessel entsprechend DIN 4753
emailliert
Betriebsdruck: max. 10 bar
Betriebstemperatur: max. 95°C
Glattrohrwärmetauscher mit besonders
großen Heizflächen
Energiesparende 50 mm PU-Isolierung
(FCKW-, HFCKW- und HFKW-frei)
Fühlermuffen
Magnesium-Schutzanode
entsprechend DIN 4753
6/4”-Muffe für Schraubheizkörper zur
elektrischen Nachheizung (verschlossen)
Isolierung für HRS 300-500 Liter
Die Isolierung besteht aus PU- Hartschaum
(50 mm)
enamelling according
DIN 4753
Operation pressure: max. 10 bar
Operation temperature: max. 95°C
smooth bore heat exchanger with
huge surface
50 mm PU-insulation
(free of FCKW-, HFCKW- and HFKW)
sensor socket
Magnesium-anode
according DIN 4753
6/4”-socket for screw-in radiator
(closed)
Insulation for HRS 300-500 litres
The insulation consists of hard PU foam
(50mm)
SCHEMADARSTELLUNG
Wärmepumpen-Brauchwasserspeicher
mit Solarregister WP SOL 350
Heatpump hot water tank
with solar heat exchanger WP SOL 350
Der Wärmepumpen-Solarspeicher liefert die
Antwort für Anlagen, bei denen eine Wärmepumpe
mit einer Solaranlage kombiniert werden soll.
The heatpump hot water tank with solar heat
exchanger is ideal for systems, where a heat-pump
is combined with solar-collectors
Innenkessel entsprechend DIN 4753
emailliert
Betriebsdruck: max. 10 bar
Betriebstemperatur: max. 95°C
Glattrohrwärmetauscher mit
besonders großen Heizflächen
für Wärmepumpen bis 15 kW,
Solaranlagen ca. 6 m2
Energiesparende 50 mm PU-Isolierung
(FCKW-, HFCKW- und HFKW-frei)
Getrennt gelieferter Folienmantel
(silbergrau)
Zirkulation: 3/4“ AG
Fühlerposition variabel (Fühlerkanal)
Hochwertiges Zeigerthermometer
Magnesium-Schutzanode
entsprechend DIN 4753
SCHEMADARSTELLUNG
110
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
enamelling according
DIN 4753
Operation pressure: max. 10 bar
Operation temperature: max. 95°C
smooth bore heat exchanger
with huge surface for heat-pumps
to 15 kW, and solar systems
to ~ 6 m2
50 mm PU-insulation
(free of FCKW-, HFCKW- and HFKW)
separate foil coating
(silver-grey)
Circulation: 3/4“ AG external thread
sensor positions variable (sensor-channels)
high quality dial thermometer
Magnesium-anode
according DIN 4753
WÄRMEPUMPE / HEAT PUMP
HRS
Brauchwasserspeicher / Hot water tank
Liter
Preis Speicher (inkl. Wärmedämmung)
Tank price (incl. thermal insulation)
300
400
500
G
–
–
–
H
W001300-600
W001400-600
W001500-600
E
Art.Nr.
Durchmesser / diameter D
Höhe / height H
Kippmaß / tilt height
Gewicht / weight
Flanschstutzen / flange supports
mm
mm
mm
kg
DN
600
1.620
1.730
189
340
750
1.480
1.660
214
370
750
1.680
1.840
239
370
Dauerleistung nach DIN 4708
continuous performance according to DIN 4708
Heizfläche /heating surface
Heizleistung / heating power
Zapfleistung / tapping performance
Heizwassermenge / heating water
m2
kW
l/h
l/h
3,7
89
2.588
3.000
4,7
106
3.032
3.900
5,7
101
2.892
3.800
Liter
350
G
–
H
Solar WP SOL
Preis Speicher (inkl. Wärmedämmung)
Tank price (incl. thermal insulation)
E
Art.Nr.
W001350-610
Durchmesser / diameter D
Höhe / height H
Kippmaß / tilt height
Gewicht / weight
Flanschstutzen / flange supports
mm
mm
mm
kg
DN
670
1.800
1.595
191
180
Obere Heizfläche / upper heating surface
m2
3,49
Untere Heizfläche / bottom heating surface
m2
1,17
kWh/24h
2,3
Bereitschaftsenergieverbrauchswert nach DIN 44532
Energy supporting heat loss according to DIN 44532
*bei 80°C Vorlauf, 45°C Warmassertemperatur und 15°C Kaltwassertemperatur
*at 80°C advance flow, 45°C water temperature and 15°C cold water temperature
12
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
111
PUFFERSPEICHER / BUFFER TANK
Puffer-Speicher PUB 500-5000
Buffer tank PUB 500-5000
für Heizungswasser, 3 bar
for heating water, 3 bar
Die Pufferspeicher sind für alle
Warmwasser-Zentralheizungsanlagen
(Heizungswasser) geeignet.
Der Pufferspeicher erhöht das
Puffervolumen und erhöht somit die
Wirtschaftlichkeit, die Lebensdauer und
verringert den Schadstoffausstoß.
Es können auch mehrere Pufferspeicher
zu Batterien zusammengeschlossen
werden.
Der Pufferspeicher ist aus Qualitätsstahl
gefertigt. Der Speicher ist außen
rostschutzgrundiert.
Heizwasserseitige Anschlüsse 6/4”
The buffer tank devices are suitable
for all hot water central heating
equipment (heating water).
The buffer tank increases the buffer
volumes and thereby increases the
operating efficiency and the life span
and lowers harmful emissions.
Several buffer tank devices can be
connected together to batteries.
The buffer tank is produced from
quality steel. The tank is rust
protected externally.
Heating water connections 6/4"
PUB
SCHEMA
Puffer-Speicher PUB-S 500-5000
Buffer tank PUB-S 500-5000
für Solar- und Heizung, 3 bar,
mit eingeschweißtem Glattrohrtauscher
for solar and heating, 3 bar, with
welded on smooth bore exchanger
PUB-S
SCHEMA
112
Die Pufferspeicher sind für alle
Warmwasser-Zentralheizungsanlagen
(Heizungswasser) geeignet. Der Pufferspeicher erhöht das Puffervolumen und
erhöht somit die Wirtschaftlichkeit, die
Lebensdauer und verringert den
Schadstoffausstoß. Es können auch
mehrere Pufferspeicher zu Batterien
zusammengeschlossen werden.
The buffer tank devices are suitable
for all hot water central heating
equipment (heating water).
The buffer tank increases the buffer
volumes and thereby increases the
operating efficiency and the life span
and lowers harmful emissions.
Several buffer tank devices can be
connected together to batteries.
Der Pufferspeicher sowie der
Solarwärmetauscher (PUB-S) sind
aus Qualitätsstahl gefertigt.
Der Speicher ist außen rostschutzgrundiert. Die SolarwärmetauscherAnschlüsse sind mit 1” Innengewinde
ausgeführt.
Heizwasserseitige Anschlüsse 6/4”
The buffer tank as well as the solar
heat exchanger (PUB-S) are produced
from quality steel.
The tank is rust protected externally.
The solar heat exchanger connections
are designed with 1” inner thread.
Heating water connections 6/4"
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
BIOMASSE / BIOMASS
PUB, PUB-S
Liter
500
PUB
Art.Nr.
E
PUB-S
Art.Nr.
E
Wärmedämmung / thermal insulation
Art.Nr. PUB / PUB-S
E
Durchmesser / diameter D
ohne Isolierung / without insulation d
Höhe / height H
Kippmaß / tilt height
Gewicht / weight PUB
Gewicht / weight PUB-S
1500
G
H
–
–
–
–
–
SP3PU01-050
SP3PU01-100
SP3PU01-200
SP3PU01-250
SP3PU01-300
–
–
–
–
–
SP3PS01-050
SP3PS01-200
SP3PU01-210
SP3PU01-260
SP3PS01-400
H
H
–
–
–
–
SP3PU02-200
SP3PU02-250
SP3PU02-300
mm
mm
mm
mm
kg
kg
850
650
1.621
1.670
79
103
990
790
1.686
1.740
97
130
990
790
2.041
2.090
114
156
1.150
950
2.017
2.090
146
189
1.200
1.000
2.049
2.100
162
210
m2
1,8
2,4
3,0
3,0
3,6
2000 1)
3000 1)
5000 1)
G
H
E
PUB-S
Art.Nr.
E
Wärmedämmung / thermal insulation
Art.Nr. PUB
Art.Nr. PUB-S
E
1) Ab
1250
SP3PU02-100
PUB
Art.Nr.
Wärmetauscherfläche PUB-S
Heating surface PUB-S
1000
–
Liter
Durchmesser / diameter D
ohne Isolierung / without insulation d
Höhe / height H
Kippmaß / tilt height
Gewicht / weight PUB
Gewicht / weight PUB-S
800
SP3PU02-050
Wärmetauscherfläche PUB-S
Heating surface PUB-S
PUB, PUB-S
Pufferspeicher / Buffer tank
–
–
–
H202000-999
H203000-999
H205000-999
–
–
–
H302000-999
H303000-999
H305000-999
–
–
–
4022000-060
4022000-160
4023000-060
4023000-160
4025000-063
4025000-163
mm
mm
mm
mm
kg
kg
1.300
1.100
2.377
2.450
225
278
1.450
1.250
2.644
2.705
280
343
1.800
1.600
2.880
3.010
504
585
m2
3,6
4,2
6,0
H
H
Werk in Österreich!
Zubehör / Accessories
Art.Nr.
E
G
–
–
–
–
–
H
H
H
H
H
Aufpreis Flanschanschluss PN6 bei HERZ Pufferspeicher (Anzahl bei Bestellung angeben)
Surcharge flange connection PN6 for HERZ buffer tanks (indicate amount when ordering)
Anschlussleistung an den Puffer
empfohlene Dimension
Power input into the buffer
recommended dimension
>150 kW
>200 kW
>300 kW
>500 kW
>1000 kW
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
X000102-050
X000102-065
X000102-080
X000102-100
X000102-125
PN10, PN16 auf Anfrage! PN10, PN16 on request !
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
113
12
MULTIFUNKTIONSSPEICHER
MULTIFUNCTIONSTORE
k
n
a b c d e f
m l
j i
Der MULTIFUNKTIONSSPEICHER ist ein speziell für
Wärmepumpen-Systeme entwickelter Zwei-ZonenPufferspeicher mit hygienischer Warmwasserbereitung
sowie Anschlussgarnituren für einfachen
Wärmepumpen- und Solaranschluss.
The MULTIFUNCTIONSTORE is a specially for
Heat pump systems developed two-zone buffer
with hygienic sanitary hot water preparation
and connection-sets for simple heat pumps
and solar connection.
Zwei-Zonen-Pufferspeicher
Hygienische Warmwasserbereitung
Anschlussgarnituren für einfachen
Wärmepumpen- und Solaranschluss
Der Speicher wurde eigens für die Verwendung mit
Wärmepumpe und Frischwassermodul entwickelt.
Dadurch ist eine optimale Energieverwertung
gewährleistet. Speziell angefertigte Einbauten
(Schichttrennplatten, Einströmleitbleche,
Stutzenanordnung usw.) und eine rundum intelligente
Konstruktion zeichnen diesen Hochleistungsspeicher
aus. Exzellentes Voll- und Teillastverhalten sind das
Resultat.
114
h g
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
two-zone buffer
hygienic sanitary hot water preparation
connection-sets for simple and easy heat-pump
and solar connection
The store has been specially designed for use with
heat-pumps & hot water module (for hygienic sanitary
hot water preparation).
An optimum utilization of energy is realized.
Specially fabricated components (stration plate,
Inflow deflector plates, position of the nozzle etc.)
and a intelligent construction characterize these high
performance storage tank. The results are excellent
full-and part-load performance.
WÄRMEPUMPE / HEAT PUMP
WPPS
Pufferspeicher / Buffer tank
Liter
Preis Speicher (inkl. Wärmedämmung)
Tank price (incl. thermal insulation)
Art.Nr.
E
650
650
ohne Solaranschlussgarnitur
mit Solaranschlussgarnitur
without solar connection
with solar connection
–
–
W001650-636
W001650-635
G
H
Technische Daten / technical data
Nenndruck Speicher
Nenndruck Register
Nenninhalt OBEN (Warmwasser)
Nenninhalt UNTEN (Heizung)
Kippmaß
Registerfläche OBEN
Registerfläche UNTEN
Registerinhalt OBEN
Registerinhalt UNTEN
A Höhe
Durchmesser
Zapfmenge
nominal pressure tank
nominal pressure pipe heat exchanger
nominal volumeTOP (hot water)
nominal volume BOTTOM (heating)
tilt height
pipe heat exchanger surface TOP
pipe heat exchanger surface BOTTOM
pipe heat exchanger volume TOP
pipe heat exchanger volume BOTTOM
heigt
diameter
tapping volume
Anschlüsse / Connections
a Vorlauf–Frischwassermodul
b Solar–Vorlauf Trinkwasser
c Solar–Rücklauf Trinkwasser
d Solar–Vorlauf Heizung
e Solar–Rücklauf Heizung
f Rücklauf–Frischwassermodul
g Vorlauf TWW–Bereitung
h Rücklauf TWW–Bereitung
i Vorlauf Heizkreis
j Vorlauf Wärmepumpe 5–10kW
k Rücklauf Heizkreis 5–10kW
l Vorlauf Wärmepumpe 12–15kW
m Rücklauf Wärmepumpe 12–15kW
n Rücklauf Heizkreis 12–15kW
flow hygienic sanitary hot water
solar-flow sanitary water
olar-backflow sanitary water
solar-flow heating
solar-backflow heating
backflow hygienic sanitary hot water
flow domestic-hot-water preparation
backflow domestic-hot-water preparation
flow heating circuits
flow heatpump 5-10kW
backflow heating circuit 5-10 kW
flow heatpump 12-15kW
backflow heatpump 12-15 kW
backflow heating circuit 12-15 kW
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
3 bar
10 bar
300 Liter
350 Liter
1700 mm
0,8 m2
0,8 m2
5,4 Liter
5,4 Liter
1760 mm
950 mm
25 Liter/min.
12
115
KOMBI-SPEICHER MIT RÜCKLAUFSCHICHTROHR
COMBI-TANK WITH BACK FLOW STREAM ARCHES
KS-R
Kombispeicher mit
Rücklaufschichtrohr KS-R
Combi-tank with
back flow stream arches KS-R
Speicher mit flexiblem Edelstahl-Wellschlauch 5/4“
AG zur Trinkwassererwärmung
Tank with flexible stainless steel corrugated pipe 5/4“
external thread for domestic hot water preperation
SKS-R
stainless steel corrugated pipe with
DVGW-admission
Tank made of steel S 235 JRG 2
100 mm PU-insulation;
foil coating silver-grey
sensor borders; thermometer with capillary tube
tank operation pressure max. 3 bar
domestic water operation pressure max. 6 bar
(domestic water expansion vessel recommended)
8 sockets 5/4 internal thread (KS 500 - 1500)
8 sockets 1 1/2“ internal thread (KS 2000 )
connections in 90°-angle located
1 x air vent
Solar-Kombi-Speicher mit
Rücklaufschichtrohr
SKS-R / SKS-2R
Solar-combi-tank with
back flow stream arches
KS-R | SKS-2R
SKS-2R
116
Edelstahl-Wellschlauch mit
DVGW-Zulassung
Standspeicher aus Stahl S 235 JRG 2
100 mm PU-WS-Isolierung;
Folienmantel Farbe silbergrau
Fühlerleisten; Thermometer mit Kapillarrohr
Speicher max. Betriebsdruck 3 bar
Trinkwasser max. Betriebsdruck 6 bar
(empfohlene Installation mit Trinkwasser-ADG)
8 Muffen-Anschlüsse 5/4 IG (KS 500 - 1500)
8 Muffen-Anschlüsse 1 1/2“ IG (KS 2000 )
Anschlüsse im 90°-Winkel angeordnet
1 x Entlüftung
mit integrierter, hygienischer
Trinkwasseraufbereitung über hochleistungsfähigen Edelstahl-Wellschlauch
Pufferspeicher aus Stahl S 235 JRG 2,
druckfest bis 3 bar und 95°
Trinkwasserbereitung über EdelstahlWellschlauch 5/4“ AG im Durchlaufprinzip,
Betriebsdruck bis max. 6 bar
(Installation mit Trinkwasser-ADG)
Edelstahl-Wellschlauch mit
DVGW-Zulassung
Solarbeladung bis 650 l über einen bzw.
ab 825 l im Schichtladesystem auch über
zwei Glattrohrwärmetauscher DN 25,
druckfest bis 10 bar und 110° C
100 mm PU-Weichschaumisolierung,
Farbe silbergrau
Fühlerleisten
8 Muffen-Anschlüsse 5/4“ IG
Anschlüsse im 90°-Winkel angeordnet
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
with integrated, hygienic
hot water preperation through
a stainless steel corrugated pipe
Tank made of steel S 235 JRG 2
max. 3 bar, max. 95°
hot water preperation with stainless steel
corrugated pipe 5/4“ external thread
(continuous flow) operation pressure max. 6 bar
(domestic water expansion vessel recommended)
stainless steel corrugated pipe with
DVGW-admission
solar charge until 650 l through 1,
from 825 l through stratified charge via 2
smooth bore exchanger DN 25,
pressure resistant till 10 bar and 110° C
100 mm PU-insulation;
foil coating silver-grey
sensor borders
8 sockets 5/4 internal thread
connections in 90°-angle located
Pufferspeicher / Buffer tank
KS-R, SKS-R, SKS-2R
Liter
650
KS-R
Art.Nr.
E
SKS-R
Art.Nr.
E
SKS-2R
Art.Nr.
E
Durchmesser / diameter D
ohne Isolierung / without insulation d
Höhe / height H
Kippmaß / tilt height
Wellrohr Fläche / corrugated pipe surface
Wellrohr Länge / corrugated pipe length
Wellrohr Vol. / corrugated pipe volume
Gewicht / weight KS-R
Gewicht / weight SKS-R
Gewicht / weight SKS-2R
1200
G
H
–
–
–
–
–
KSR0000-650
KSR0000-825
KSR0000-101
KSR0000-102
KSR0000-120
-
-
-
H
H
–
SKSR000-825
-
–
–
–
SKS2R00-825
SKS2R00-101
SKS2R00-102
-
mm
mm
mm
mm
m2
m
L
kg
kg
kg
950
750
1.725
1.710
5,7
26,8
30
116
181
181
950
750
1.980
1.950
7
33
38
148
196
226
990
790
2.080
2.055
7
33
38
158
252
1.050
850
1.990
1.975
7
33
38
165
250
1.200
1.000
1.830
1.835
7
33
38
182
-
m2
2,0
2,0 / 2,0
2,0 / 3,0
2,0 / 3,0
-
1500
2000
G
H
KS-R
Art.Nr.
E
SKS-R
Art.Nr.
E
SKS-2R
Art.Nr.
E
Wärmetauscherfläche SKS-R / SKS-2R
Heating surface SKS-R / SKS-2R
1000
–
Liter
Durchmesser / diameter D
ohne Isolierung / without insulation d
Höhe / height H
Kippmaß / tilt height
Wellrohr Fläche / corrugated pipe surface
Wellrohr Länge / corrugated pipe length
Wellrohr Vol. / corrugated pipe volume
Gewicht / weight KS-R
Gewicht / weight SKS-R
Gewicht / weight SKS-2R
1000
SKSR000-650
Wärmetauscherfläche SKS-R / SKS-2R
Heating surface SKS-R / SKS-2R
KS-R, SKS-R, SKS-2R
825
–
–
KSR0000-150
KSR0000-200
-
-
H
–
-
H
SKS2R00-150
mm
mm
mm
mm
m2
m
L
kg
kg
kg
1.200
1.000
2.180
2.175
8,6
40
46
208
365
1.300
1.100
2.310
2.315
8,6
40
46
284
-
m2
3,0 / 3,0
-
12
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
117
SCHICHT-LADE-PUFFER
STRATIFIED BUFFER TANK
118
Schicht-Lade-Puffer PZS
Stratified-buffer-tank PZS
für modernstes Energiemanagement
For modern energy management
Standspeicher aus Stahl
100 mm Weichschaumisolierung
Folienmantel Farbe silbergrau
Fühlerlaschen
Max. Betriebsdruck 3 bar
Schichtblech
Schichtungseinrichtung
8 x Anschlussmuffen 6/4"
Muffe für Entlüftung
tank made of steel
100 mm PU-insulation
foil coating (silver-grey)
sensor flaps
operation pressure: max. 3 bar
stration plate
stration unit
8 sockets 6/4“ Internal thread
socket for air vent valve
Schicht-Lade-Puffer PZR
Stratified-buffer-tank PZR
für modernstes Energiemanagement
For modern energy management
Standspeicher aus Stahl
100 mm Weichschaumisolierung
Folienmantel Farbe silbergrau
Fühlerlaschen
Max. Betriebsdruck 3 bar
Schichtblech
Schichtungseinrichtung
8 x Anschlussmuffen 6/4"
Muffe für Entlüftung
Solarwärmetauscher
tank made of steel
100 mm PU-insulation
foil coating (silver-grey)
sensor flaps
operation pressure: max. 3 bar
stration plate
stration unit
8 sockets 6/4“ Internal thread
socket for air vent valve
solar heat exchanger
Schicht-Lade-Puffer PZRR
Stratified-buffer-tank PZRR
für modernstes Energiemanagement
For modern energy management
Standspeicher aus Stahl
100 mm Weichschaumisolierung
Folienmantel Farbe silbergrau
Fühlerlaschen
Max. Betriebsdruck 3 bar
Schichtblech
Schichtungseinrichtung
8 x Anschlussmuffen 6/4"
Muffe für Entlüftung
2 Solarwärmetauscher
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
tank made of steel
100 mm PU-insulation
foil coating (silver-grey)
sensor flaps
operation pressure: max. 3 bar
stration plate
stration unit
8 sockets 6/4“ Internal thread
socket for air vent valve
2 Solar heat exchanger
Pufferspeicher / Buffer tank
PZS, PZR, PZRR
Liter
500
PZS
Art.Nr.
E
PZR
Art.Nr.
E
PZRR
Art.Nr.
E
Wärmedämmung / thermal insulation
Art.Nr. PZS / PZR / PZRR
E
800
1000
1500
G
H
–
–
–
–
PZS0000-500
PZS0000-800
PZS0000-100
PZS0000-150
–
–
–
–
PZR0000-500
PZR0000-800
PZR0000-100
PZR0000-150
–
–
–
–
PZRR000-500
PZRR000-800
PZRR000-100
PZRR000-150
–
–
–
–
PZS0002-500
PZS0002-800
PZS0002-100
PZS0002-150
mm
mm
mm
mm
kg
kg
kg
850
650
1.621
1.630
90
114
131
990
790
1.686
1.740
112
145
169
990
790
2.041
2.090
132
170
204
1.200
1.000
2.049
2.100
244
303
342
Wärmetauscherfläche oben
Heating surface top
m2
1,2
1,6
2,4
2,4
Wärmetauscherfläche unten
Heating surface bottom
m2
1,8
2,4
3,0
3,6
Durchmesser / diameter D
ohne Isolierung / without insulation d
Höhe inkl. Isol. / height incl. isul. H
Kippmaß / tilt height
Gewicht / weight PZS
Gewicht / weight PZR
Gewicht / weight PZRR
H
H
H
12
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
119
BRAUCHWASSERMODUL für hygienische Warmwasserbereitung
CONTINUOUS-FLOW WATER HEATER for hygienic sanitary hot water preparation
Brauchwassermodul BWM
Continuous-flow water heater
Komplett vormontierte Einheit zur hygienischen Brauchwassererwärmung. Mit Isolierung und Abdeckung sowie
Absperrventile, 2-Wege Umschaltventil mit Thermostatkopf, Schwerkraftbremse, Schmutzfänger und Taco-Setter.
Zapfvolumenstrom 25 l/min. bzw. 35 I/min, Verrohrung
aus Messing. Für verzinkte Leitungen ist der kupfergelötete Edelstahlplattenwärmetauscher nicht geeignet.
Completely pre-assembled unit for hot domestic water
heating. With insulation and covering as well as
unlocking valves, 2-way switching valve with thermostatic head,
gravity brake, dirt-catcher and Taco setter.
Power take-off volume flow 25l/min or 35l/min,
brass piping. For galvanized pipes the copper-soldered
stainless steel plate heat exchanger is unsuitable.
bestehend aus:
Edelstahl-Plattenwärmetauscher
aus Werkstoff ANSI 316,
kupfergelötet, inklusive
Wärmedämmung
Primärkreispumpe
Rückschlagventil
2 Absperrschieber im
Primärkreislauf
Durchflussschalter
1 Schrägsitzventil im
Warmwasserabgang
1 Schmutzfänger im
Kaltwasserzulauf
2 Spülanschlüsse
elektrisch verdrahtet mit
Anschlusssteckern
1 Mischventil zur Regulierung
der Eintrittstemperatur
in den Wärmetauscher
consisting of:
Stainless steel plate heat exchanger
from ANSI 316 material,
copper soldered,
including insulation
Primary circulating pump
Rebound valve
2 stop valves in the
primary circulation
Flow switch
1 angled valve in
the hot water outflow
1 dirt-catcher in
the cold water inflow
2 rinsing connections
Electrically wired with
connector plugs
1 mixture valve to regulate
the incoming temperature
into the heat-exchanger
Pufferspeicher
buffer tank
Brauchwassermodul
continuous-flow
Warmwasser
domestic hot water
Kaltwasser
cold water
SCHEMADARSTELLUNG
illustration of function
120
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Biomasse & Wärmepumpe / biomass & heat pump
BWM
25
Preis / price
Art.Nr.
35
H
–
–
SP4BW01-125
SP4BW01-136
460/460/220mm
650/980/500mm
25 Liter/min.
35 Liter/min.
70 kW
97 kW
Primärkreispumpe / primary circulation pump
UPS 25-60
UPS 25-60
Anschlussdimension heizungsseitig
Connection dimensions for the heating part
R 1”
R 1”
Anschlussdimension sanitärseitig
Connection dimensions for the plumbing part
R 1/4”
R 3/4”
Druckverlust sanitärseitig bei max. Zapfmenge
Pressure loss for the plumbing part at a
maximum take-off amount
32 kPa
38 kPa
Abmessungen / dimensions B/H/T
max. Zapfmenge / maximum tapping volume
Übertragungsleistung des Plattentauschers
Transfer capacity of the plate exchanger
G
SPEICHERZUBEHÖR / TANK ACCESSORIES
Zubehör / Accessories
Fremdstrom -Daueranode 1/2”, wartungsfrei , statt
Magnesium - Anode in alle Speichergrößen einsetzbar
External power continuous anode, 3/4”, maintenance-free,
instead of magnesium. Anodes can be replaced in all tank sizes
E-Einschraubheizkörper für Muffe 6/4” 2,5 kW, 230 V
Screw-in radiator for 6/4” socket, 2,5 kW, 230V
E-Einschraubheizkörper für Muffe 6/4” 3,0 kW, 230 V
Screw-in radiator for 6/4” socket, 3,0 kW, 230V
E-Einschraubheizkörper für Muffe 6/4” 3,0 kW, 3~400 V
Screw-in radiator for 6/4” socket, 3,0 kW, / 3~400 V
E-Einschraubheizkörper für Muffe 6/4” 4,5 kW, / 3~400 V
Screw-in radiator for 6/4” socket, 4,5 kW, 3~400 V
Edelstahl-Wellrohrverbinder 6/4” - DN 32
für Pufferspeicher bis 1000 Liter (Preis pro Stück)
stainless steel corrugated pipe connector 6/4” - DN 32
for buffers till 1000 litre (price per piece)
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Art.Nr.
E
G
SP4AN01-200
–
H
SP4EH01-100
–
H
SP4EH01-300
–
H
SP4EH01-375
–
H
SP4EH01-450
–
H
SP4WV01-100
–
H
12
121
PLANUNGSBOGEN BIOMASSE-ANLAGE
PLANNING ASSISTANCE BIOMASS BOILERS
Bitte gut leserlich ausfüllen und an uns faxen:
Please fill in and fax to us:
122
+43(0)3357/42840-190
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
PLANUNGSBOGEN BIOMASSE-ANLAGE
PLANNING ASSISTANCE BIOMASS BOILERS
SKIZZE UNBEDINGT ERFORDERLICH!
SKETCH ESSENTIAL!
1m
1m
Bitte gut leserlich ausfüllen und an uns faxen:
Please fill in and fax to us:
+43(0)3357/42840-190
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
13
123
Geschäfts- und Lieferbedingungen der HERZ Energietechnik GmbH
1. Allgemeines
Sämtliche Lieferungen, Leistungen, Anbote und Kaufverträge unseres
Unternehmens erfolgen ausschließlich aufgrund unserer Allgemeinen
Geschäfts- und Lieferbedingungen. Dies gilt auch für zukünftige Lieferungen.
Unsere Vertragspartner stimmen zu, dass im Falle der Verwendung von eigenen
Geschäftsbedingungen, im Zweifel immer von unseren Allgemeinen Geschäftsund Lieferbedingungen auszugehen ist, auch wenn die Bedingungen des
Vertragspartners unwidersprochen bleiben. Abweichungen von unseren
Allgemeinen Geschäfts- und Lieferbedingungen sind nur dann wirksam, wenn
sie von uns schriftlich bestätigt wurden bzw. werden.
Diese Geschäftsbedingungen bilden einen integrierenden Bestandteil jedes
Angebotes der Firma HERZ Energietechnik GmbH und jeden mit ihr abgeschlossenen Vertrages. Allgemeine Geschäftsbedingungen, welcher Art auch immer,
die mit diesen Geschäftsbedingungen im Widerspruch stehen, gelten als nicht
beigesetzt und sind rechtsunwirksam.
2. Das Angebot
Unsere Angebote sind freibleibend. Änderungen der Waren durch technische
Weiterentwicklungen sind vorbehalten. Die für unsere Produkte angegebenen
Gewichte, Abmessungen und technischen Spezifikationen sind unverbindlich.
Sämtliche technische Unterlagen bleiben unser geistiges Eigentum. Jede
Verwendung, insbesondere Weitergabe, Vervielfältigung und Veröffentlichung
bedarf unserer ausdrücklichen Zustimmung. Öffentliche Äußerungen des Übergebers oder des Herstellers oder eines sonst beteiligten Dritten, vor allem in der
Werbung und in den der Sache beigefügten Angaben, werden nur Vertragsinhalt, wenn sie schriftlich dem Angebot zugrundegelegt werden und im
Angebot darauf verwiesen wird.
3. Preise
Die Preise sind mangels anderer schriftlicher Vereinbarung Nettopreise ab Werk
(EXW-Incoterms 2000) ohne Verpackung und ohne Nachlass. Es sind nur
Richtpreise. Treten zwischen Vertragsabschluss und Leistungsausführung
Materialkostenerhöhungen aufgrund von Empfehlung der paritätischen
Kommission oder aufgrund von Änderungen der Weltmarktpreise für Rohstoffe
oder Einstandspreise oder nicht im Einflussbereich des Auftragnehmers
stehenden Mehrleistungen bzw. Mehrkosten auslösende Umstände ein,
sind wir berechtigt, die Preise entsprechend anzupassen. Ausgenommen
zwischen Auftragserteilung und Leistungsausführung liegen weniger als
2 Monate. Wird eine Lieferung frei Baustelle vereinbart, so bedeutet dies Zufuhr
auf einer gut befahrbaren Straße, möglichst nahe zur Baustelle, jedoch ohne
Abladen der gelieferten Waren. Zusätzliche Leistungen und Lieferungen werden
gesondert berechnet.
4. Leistungsfristen und Termine
Lieferfristen sind, falls nicht ausdrücklich ein Fixtermin vereinbart wird, stets
unverbindlich. Im Falle einer vereinbarten Änderung des Vertrages sind wir
berechtigt, den Liefertermin neu festzusetzen. Für unverschuldete und fahrlässig verursachte Lieferverzögerungen haften wir nicht. In einem solchen Fall
verzichtet der Käufer auf das Recht, vom Kauf zurückzutreten und auch auf die
Geltendmachung von Schadenersatzansprüchen. Im Falle der durch den Käufer
verursachten Verzögerung der Leistungsausführung oder der Unterbrechung
hat der Käufer alle durch die Verzögerung oder Unterbrechung anlaufenden
Mehrkosten zu tragen, und können wir unsere Leistung und unseren Aufwand
mittels Teilrechnung fälligstellen.
Die Ware wird gegen Transportschäden, Transportverluste oder Bruch nur auf
schriftlichen Auftrag des Kunden auf seine Kosten versichert.
5. Zahlungen
Wenn nicht anders vereinbart, sind alle Zahlungen bar, spesenfrei und ohne
Abzug binnen 30 Tagen nach Lieferung zu leisten und somit fällig. Für
Zahlungen, die innerhalb von 14 Tagen ab Lieferung geleistet werden, gewähren wir 2 % Skonto. Scheck und Wechsel werden nur nach besonderer Vereinbarung und nur allenfalls zahlungshalber, nicht an Erfüllungsstatt angenom-
124
men. Einziehungs- und Diskontspesen gehen zu Lasten des Käufers. Der Käufer
verpflichtet sich zur vollen Bezahlung des jeweiligen Kaufpreises. Die
Aufrechnung mit Gegenforderungen oder die Zurückhaltung von Zahlungen aus
irgendwelchen Gründen seitens des Käufers sind ohne ausdrückliche
Vereinbarung unzulässig. Zahlungen haben mit schuldbefreiender Wirkung
entweder auf eines auf unseren Rechnungen ausgewiesenen Kontos oder an
eine mit Inkassovollmacht ausgewiesene Person zu erfolgen. Die Umsatzsteuer ist vom Gesamtpreis nach Rechnungslegung in voller Höhe zu leisten,
außer für die Berichtigung des Kaufpreises wurden andere Zahlungskonditionen vereinbart.
Bei Bestellungen, die unter einem Nettowarenwert von Euro 100,– liegen, wird
ein Kleinmengenzuschlag von 10 % des Nettowarenwertes hinzugerechnet.
6. Mahn- und Inkassospesen
Der Vertragspartner verpflichtet sich bei Überschreitung des Zahlungszieles
oder bei Terminverlust, Verzugszinsen in der Höhe von 5 % über dem von der
EZB verlautbarten Diskontsatz zu bezahlen. Im Falle der Säumnis ist der Käufer
verpflichtet, neben den Verzugszinsen auch die Mahnspesen, Interventionskosten sowie die Kosten anwaltlichen Einschreitens zu ersetzen. Vom Käufer
geltend gemachte Gewährleistungsansprüche berechtigen diesen nicht, vereinbarte Zahlungen zurückzuhalten. Im Falle der Klagsführung sind wir berechtigt,
sowohl vorprozessuale Kosten (Kosten der Mahnungen, etc.) als auch Verzugszinsen in die Forderung zu inkludieren.
7. Terminverlust
Ist der Käufer mit einer vertragsgegenständlichen Zahlung oder eines Teiles
davon mehr als 2 Wochen im Verzug, sind wir berechtigt, den gesamten
Restkaufpreis (restlichen Rechnungsbetrag) sofort zur Zahlung fällig zu stellen.
Die gesamte Restforderung wird ebenfalls sofort zur Zahlung fällig, wenn gegen
das Vermögen des Käufers erfolglos Exekution geführt wird, oder wenn sich
sonst in irgendeiner Form die Bonität und Kreditwürdigkeit des Käufers mindern. Bei Eintritt des Zahlungsverzuges sind wir berechtigt, auch vom Vertrag
zurückzutreten.
8. Versand- und Übernahmebedingungen
Der Käufer hat sogleich nach Erhalt der Ware an dem vereinbarten Abnahmeort
diese zu überprüfen und zu übernehmen, oder durch bevollmächtigte Personen
überprüfen und übernehmen zu lassen. Verzichtet der Käufer auf die Prüfung
ausdrücklich oder stillschweigend, so gilt der Kaufgegenstand als ordnungsgemäß geliefert und übernommen. Der Versand erfolgt stets, auch bei etwaiger
frachtfreier Lieferung, auf Rechnung und Gefahr des Käufers. Mit Übergabe der
vom Käufer bestellten Ware an den Frachtführer (Post, Bundesbahn oder
Spediteur) haben wir unsere Vertragspflichten erfüllt und geht die Gefahr auf
den Käufer über. Unsere Verkaufskosten beinhalten nicht die Kosten für die
Zustellung, Montage und Aufstellung.
9. Eigentumsvorbehalt
9.1. Wir behalten uns das Eigentum an sämtlichen von uns gelieferten Waren
bis zur vollständigen Bezahlung aller aus der Geschäftsbeziehung resultierenden und künftig zustehenden Forderungen vor. Der Käufer ist zur Werterhaltung
des vorbehaltenen Eigentums verpflichtet und verpflichtet sich sofort, für den
Fall, dass von dritter Seite Ansprüche auf unser Eigentum erhoben werden, uns
diesbezüglich zu verständigen. Der Käufer verpflichtet sich, seine Kunden darüber zu informieren, dass sämtliche von uns gelieferten Waren unter
Eigentumsvorbehalt stehen und er daher vor vollständiger Bezahlung unserer
Forderungen kein Eigentum an seine Kunden übertragen kann.
9.2. Wird die Ware durch den Käufer direkt an Dritte geliefert, so steht dem
Käufer der Anspruch auf Gegenleistung zu. Aus diesem Grunde tritt der Käufer
schon jetzt sämtliche Ansprüche samt Nebenansprüche gegen den Dritten
aus solchen Veräußerungen an uns ab und verpflichtet sich, diese
Vorausabtretung der Kaufpreisforderungen für die Vorbehaltsware in seinen
jeweiligen Geschäftsbüchern anzuführen.
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
Geschäfts- und Lieferbedingungen der HERZ Energietechnik GmbH
Abgetreten ist die Forderung in der Höhe des noch offenen Rechnungsbetrages, bei laufenden Geschäftsverbindungen in der Höhe der Saldoforderung zuzüglich der Verzugszinsen.
Für den Fall der Weiterveräußerung haftet der Käufer bis zur vollständigen
Bezahlung aller unserer Forderungen für alle von uns gelieferten Waren und
Leistungen, auch bei Brand, Diebstahl oder anderen Schäden.
9.3. Die Befugnis des Käufers im ordnungsgemäßen Geschäftsverkehr
Vorbehaltsware zu veräußern, endet spätestens mit dessen Zahlungseinstellung an uns oder dann, wenn über das Vermögen des Käufers die
Eröffnung des Insolvenzverfahrens beantragt wird. Der Käufer ist in diesem Fall
verpflichtet, auf unsere erste Aufforderung, die Vorbehaltsware sofort an uns
herauszugeben. In dem Verlangen auf Herausgabe der Vorbehaltsware liegt
kein Rücktritt vom Kaufvertrag.
9.4. Verpfändung oder Sicherungsübergang der Vorbehaltsware oder der abgetretenen Forderung ist unzulässig.
9.5. Der Käufer ist verpflichtet, sobald er die Zahlungen an uns eingestellt hat,
und zwar unverzüglich nach Bekanntgabe der Zahlungseinstellung, uns eine
Aufstellung über die noch vorhandene Eigentumsvorbehaltsware sowie eine
Aufstellung der Forderungen an die Drittschuldner zu übersenden.
9.6. Für den Fall des Verzuges und des Terminsverlustes sind wir berechtigt,
jederzeit die gelieferten Waren abzuholen.
10. Produkthaftung
Allfällige Regressforderungen, die Vertragspartner oder Dritte aus dem Titel der
Produkthaftung im Sinne des PHG gegen uns richten, sind ausgeschlossen. Es
sei denn der Regressberechtigte weist nach, dass der Fehler von uns vorsätzlich verursacht oder zumindest grob fahrlässig verschuldet wurde.
Schadenersatzansprüche wegen Nichterfüllung sind der Höhe nach, soweit der
Käufer einen entsprechenden Schaden nachweist, auf höchstens 20 % des
Wertes desjenigen Teiles der Lieferung oder Leistung beschränkt, welche von
der Unmöglichkeit oder dem Verzug betroffen sind.
Es wird keine Haftung dafür übernommen, wenn infolge Einarbeitung der
fehlerfreien Ware, Einrichtungen oder Installationen des Käufers oder deren
Abnehmer fehlerhaft werden.
11. Gewährleistung und Garantie
11.1. Wir leisten für Mangelfreiheit der Kaufgegenstände grundsätzlich für den
Zeitraum von 2 Jahren wie folgt Gewähr:
Die Gewährleistung erfolgt nach unserer Wahl durch Reparatur des Kaufgegenstandes oder Ersatz der mangelhaften Teile, Austausch oder Preisminderung. Die ausgetauschten Teile oder Waren sind auf unseren Wunsch
unentgeltlich an uns zurückzusenden. Die aufgewendeten Löhne und Kosten für
den Ein- und Ausbau sind vom Käufer zu tragen. Dies gilt in gleicher Weise für
alle Garantieleistungen. Es steht in unserem Ermessen, eine mangelhafte Ware
gegen eine einwandfreie Gleichartige auszutauschen. Der Käufer verzichtet für
sich und seine Rechtsnachfolger ausdrücklich auf die Geltendmachung eines
durch den Kaufgegenstand oder Mangel am Kaufgegenstand auch bei grober
Fahrlässigkeit verursachten mittel- oder unmittelbaren Schadens
(Folgeschaden oder Mangelfolgeschaden) und Gewinnentganges.
Der besondere Rückgriff eines Unternehmens, der einem Verbraucher Gewähr
geleistet hat (§ 933 b ABGB) wird einvernehmlich auf den Zeitraum der gesetzlichen Gewährleistungsfristen (§ 933 ABGB) eingeschränkt. Bei Verletzung
seiner Rügeverpflichtung im Sinne des § 377 HGB verliert der Käufer seinen
Rückgriffsanspruch.
Ausgeschlossen von Gewährleistung und Garantie sind Beschädigungen, die
auf unsachgemäße oder fahrlässige Behandlung zurückzuführen sind.
Gewährleistungs- und Garantieansprüche werden nur dann anerkannt und berücksichtigt, wenn sie sofort nach Auftreten des Mangels schriftlich angezeigt
werden. Mündliche oder telefonische Verständigung genügt nicht.
11.2. Für Kollektoren und Speicher bieten wir ab Werk bis 5 Jahre ab Ausstellungsdatum der Rechnung der Firma HERZ Energietechnik GmbH, kostenlosen Ersatz für die Materialien, die nachweislich eine der Anforderung der
Norm DIN 4757, Teil 3, nicht erfüllt haben. Wir haften jedoch nicht für eine
Beschädigung durch mechanische Beanspruchung und/oder Veränderungen
durch witterungsbedingte Einflüsse. Geringfügige Farbabweichungen und/oder
Beeinträchtigungen der Oberfläche, die keinen Einfluss auf die Funktion des
Kollektors haben, sind von der Garantie ebenfalls nicht erfasst.
Für alle übrigen Waren gewähren wir 2 Jahre Garantie, für Kesselkörper
5 Jahre. Ausgeschlossen ist die Gewährleistung bzw. die Garantie bei Beschädigungen durch höhere Gewalt und Fehlfunktionen, die auf unsachgemäße
Montage zurückzuführen sind; wenn die Installationen oder der Betrieb nicht
entsprechend unseren Betriebsanleitungen und Montageanleitungen und die
Wartung nicht entsprechend unserer Wartungsvorschriften durchgeführt wurde
oder nicht die geeigneten Heizmaterialien verwendet wurden; die Montage nicht
durch einen konzessionierten Fachbetrieb (Heizungsbauer oder Installateur)
erfolgt ist; wenn bei Neubauten die Geräte Unbefugten zugänglich sind, wenn
Vorarbeiten nicht fachgemäß durchgeführt sind, wenn das Gerät nicht durch
uns oder unseren Beauftragten in Betrieb genommen worden ist, uns bzw.
unserem Beauftragten die Gelegenheit zur Prüfung von Beanstandungen an Ort
und Stelle nicht unverzüglich nach dem Auftreten etwaiger Mängel gegeben
worden ist, eine Bestätigung über die ordnungsgemäße Inbetriebnahme sowie
die jährliche Überprüfung und Wartung durch ein hierzu konzessioniertes
Fachunternehmen nicht vorliegt. Für allfällige Mangelfolgekosten übernehmen
wir keine Haftung.
Die von uns zugesagten Garantieleistungen gelten nur gegenüber
Unternehmern. Darauf ist ein Verbraucher bei einer allfälligen Weitergabe der
Garantie ausdrücklich aufmerksam zu machen.
Garantiearbeiten bewirken keine Verlängerung der allgemeinen Garantiefrist.
Ein Garantiefall schiebt die Fälligkeit unserer Forderungen nicht auf. Wir leisten
nur dann Garantie, wenn alle unsere Forderungen für das gelieferte Produkt
bezahlt sind.
Bei Anfertigungen von Waren auf Wunsch nach Zeichnung bzw. nach technischen Angaben oder nach beigestellten Modellen oder nach Beschreibung des
Kunden ist jede Garantie für die Funktion der Teile ausgeschlossen. Wir garantieren nur für einwandfreie Herstellung und Materialqualität.
11.3. Wir sind zur Nachlieferung oder Nachbesserung nicht verpflichtet,
solange der Käufer seine Vertragsverpflichtungen nicht erfüllt hat.
11.4. Der Käufer verpflichtet sich auch, alle Bedingungen dieser
Geschäftsbeziehungen seinem Endkunden zu überbinden.
Verstößt der Käufer gegen eine in diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen
festgelegte Verpflichtung, hat er uns gegenüber allen Ansprüchen Dritter, für
den Fall, dass sie bei Einhaltung der Bedingungen nicht bestehen würden,
schad- und klaglos zu halten.
12. Rücktritt vom Vertrag
Bei Rücktritt vom Vertrag verpflichtet sich der Käufer, eine Stornogebühr von
20 % des Auftragswertes zu bezahlen. Darüber hinaus gehende Schadenersatzansprüche, die uns erwachsen können, bleiben unberührt.
13. Erfüllungsort
13.1. Erfüllungsort für beide Teile ist der Sitz unseres Unternehmens. Es wird
von den Vertragsteilen gemäß § 104 JN für sämtliche Rechtsstreitigkeiten aus
diesem Vertrag das sachlich zuständige Gericht in Eisenstadt als Gerichtsstand
vereinbart.
13.2. Auf sämtliche Vertragsverhältnisse findet ausschließlich österreichisches
Recht und deutsche Sprache Anwendung. Sämtliche Bedingungen gelten auch
zugunsten unserer Mitarbeiter, Lieferanten und Erfüllungsgehilfen.
13
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
125
HERZ Energietechnik GmbH business and delivery conditions
1. General
All deliveries, services, offers and purchasing contracts from our company are
based exclusively on our general business and delivery conditions. This also
applies to future deliveries. Our contracts partners agree that in the event of the
use of their own business conditions, in cases of doubt our business and delivery terms and conditions always take precedence, even if the conditions of the
contract partner remain unopposed. Deviations from our general
business and delivery terms and conditions are only effective if they are or have
been confirmed by us in writing.
These business terms and conditions form an integral component of any offer
from the company HERZ Energietechnik GmbH, and with each contract agreed.
General terms and conditions of any kind, that contradict these terms and
conditions, are not valid in conjunction and are therefore inoperative.
2. The offer
Our offers are non-binding. Changes to goods through technical further
developments are reserved. The weights, measurements and technical
specifications given for our products are non-binding. All technical documents
remain our intellectual property. Any use, particularly passing on, copying and
publishing require our express agreement. Public expressions from the person
passing information on the manufacturer or any other participating third party,
particularly in advertising and in the matter of enclosed annexed details, are only
content of the contract if they have been included in writing as part of the contract and are indicated in the offer.
3. Prices
The prices are, in the absence of other written agreements, net prices
ex-factory (EXW-Incoterms 2000) without packaging and without deductions.
These are only guide prices. Should material cost increases arise based on the
recommendation of the equality commission or based on changes in world market prices for raw materials or acquisition prices or circumstances coming about
due to supererogation or increased costs from the contractor between conclusion of the contract and the delivery of services, we are entitled to adjust the prices accordingly. Except where there are less than 2 months
between placing of an order and the carrying out of services. If delivery on-site
is agreed, this means delivery on easily driveable roads as close as possible to
the building site, without unloading. Additional services and deliveries are
calculated separately.
4. Delivery times and deadlines
Delivery times are always non-binding where a fixed deadline is not expressly
agreed. In the event of an agreed change to the contract, we are entitled to rearrange the delivery deadline. We are not liable for delivery delays that are not our
fault or caused due to negligence. In such a case the purchaser
relinquishes the right to withdraw from the purchase as well as the
enforcement of compensation claims. In the event of delays to the execution of
services or disruption caused by the purchaser, the purchaser must bear all additional costs arising from the delay or disruption, and we may charge our services
and costs via partial invoicing.
The goods are insured against damage, loss or breakage during transportation
at the written request of the customer and at the customer’s expense.
5. Payments
In the absence of any other agreement, all payments are due in cash, free of
expense and without deductions within 30 days of delivery. For payments that are
made within 14 days of delivery, we grant a 2% discount. Change and
currency are only accepted by specific agreement and only if necessary in
payment, not at the place of completion. Withdrawal and discount expenses are
the responsibility of the purchaser. The purchaser is obliged to make full payment
of all purchase prices. Offsetting with counter-claims or the
withholding of payments for any reasons on the part of the purchaser are not per-
126
mitted without express agreement. Payments must be carried out in a
debt-discharging manner either to our accounts as indicated on the invoices or
to a person indicated as having full collecting authority. Sales tax is due at the full
amount on the total price as set out in the invoice, and our payment
conditions are agreed except for the adjustment of the purchase price.
For orders under 100 euros, a small amount surcharge of 10% of the net value
of the goods is calculated.
6. Arrears and collection expenses
The contract partner is obliged to pay late payment interest of 5% above the ECB
declared discount rate where the payment date is exceeded or where the deadline is breached. In the event of a breach the purchaser is obliged to pay arrears
and intervention costs alongside late payment interest as well as the cost of legal
intervention.
Claims
against
the
guarantee
made
by
the
purchaser do not entitle the purchaser to withhold agreed payments. In the event
of complaints we are entitled to include pre-trial costs (reminder costs, etc.) as
well as late payment interests in the claim.
7. Missed payment dates
Should a purchaser delay payment or part thereof by more than two weeks for an
item covered by the contract, we are entitled to make payment due
immediately for the entire remaining purchase costs (remaining invoice amount).
The entire remaining account will also becoming immediately due, if a claim is
made unsuccessfully against the purchaser’s assets or if the credit rating or creditworthiness of the purchaser is in any way decreased. We are also entitled to
withdraw from the contract as soon as any payment delays occur.
8. Despatch and acceptance conditions
The purchaser must check and accept the goods immediately after receipt at the
place of acceptance or have them checked and accepted by authorised persons.
If the purchaser expressly or silently rejects the goods upon
checking, then the goods are deemed to have been delivered and accepted correctly. Despatch is carried out carriage paid at the expense and risk of the purchaser. Once handover of the goods ordered is made to the purchaser
by the carrier (post, federal railways or courier) we have fulfilled our contract
obligations and the risk transfers to the purchaser. Our sales costs do not include costs for delivery, installation and set-up.
9. Retention of Title
9.1. We retain ownership of all goods delivered by us until full payment of all
accounts resulting from the business relationship and those due in the future.
The buyer is obliged to maintain the value of the reserved ownership and undertakes to inform us immediately in the event of third party claims to our property.
The buyer is obliged to inform their customers that all goods
delivered by us remain under ownership reserve and that they may not
transfer ownership to their customers before full payment of our accounts is
made.
9.2. If the goods are delivered direct to the third party by the purchaser, the claim
to return service pertains to the purchaser. For this reason the
purchaser relinquishes all claims and additional claims against the third party
from such sales and is obliged to cite this advance assignment of the
purchase price claim for the reserved goods in their current accounting
journal.The claim is assigned to the level of the open invoice amount in ongoing
business transactions at the level of the claim balance plus late
payment interest.
In the event of selling on, the purchaser is liable for all goods and services
delivered up to complete payment of all accounts, including cases of fire, theft or
other damages.
9.3. The authority of the purchaser to sell provisional goods in valid business
transactions ends at the latest with their payment to us or when the opening of
the insolvency procedures is applied for against the purchaser’s assets. The pur-
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
HERZ Energietechnik GmbH business and delivery conditions
chaser is obliged in this event to issue the provisional goods to us upon our first
request. No withdrawal from the purchasing contract is possible when a request
is made for the issue of the provisional goods.
9.4. Pledging or transfer of security of the provisional goods or the assigned
claim is not permitted.
9.5. The purchaser is obliged forward a breakdown of the provisionally owned
goods available as well as a breakdown of the accounts to the third party
debtor as soon as they have suspended payments to us and indeed
immediately after notification of the ceased payments.
9.6. In the event of delay and failure to maintain a deadline we are entitled to collect the delivered goods at any time.
installation – if the installations or operations have not been carried out
according to our operating instructions and installation instructions and the
maintenance has not been done according to our maintenance guidelines, or
unsuitable heating materials have been used, or installation has not been
carried out by an authorised specialist (heating engineer or installer), if for new
builds the equipment has been accessed by unauthorised people, if
preliminary works have not been carried out by skilled professionals, if the equipment has not been commissioned by our authorised personnel or it was not possible for our authorised personnel to have the opportunity to check the equipment on-site immediately after any fault has arisen, and if there is no
confirmation of a proper commissioning as well as annual checking and
maintenance by an authorised specialist company. We do not assume liability for
any fault repair costs.
The guarantees issued by us apply only to companies. A consumer must be
made expressly aware in the event of any passing on of guarantee.
10. Product liability
Any redress claims are excluded that are directed at us by the contract
partner or third party in the name of product liability in terms of the product liability law. Unless the person entitled to the redress indicates that we are
guilty of deliberately causing the error or were at least grossly negligent. As long
as the purchaser can prove relevant damage, compensation claims due to nonfulfilment are limited to 20% at the highest of the value of that part of the delivery or service affected by the impracticality or delay.
No liability is assumed if the device or installations of the purchaser or their buyer
become faulty as a result of the induction of the fault-free goods.
11. Warranty / guarantee
11.1. We guarantee against faults in purchased items for a period of 2 years as
follows:
The guarantee is fulfilled at our discretion through the repair of the purchased
item or replacement of faulty parts, exchange or reduced price. The
exchanged parts or goods must be sent back to us free of charge at our request.
Wages and costs for installation and removal are to be paid for by the purchaser.
This applies in the same way to all guaranteed services. Exchange of faulty goods
for working ones of the same type is carried out at our
discretion. The purchaser expressly enunciates for themselves and their legal
successor the enforcement of damage to the purchased item or by actions caused gross negligence or immediate damage (as a result of damage or
deficiency) and loss of income.
Guarantee works do not effect any extension of the general term of guarantee. A
guarantee claim does not delay the due date of our accounts. We only offer a guarantee if all our accounts have been paid for the delivered product.
Any guarantee for the functioning of the parts is excluded when goods are manufactured according to design or technical details or models or according to the
description of the customer. We guarantee only perfect production and material
quality.
11.3. We are not obliged to made additional deliveries or amendments as long as
the purchaser has not fulfilled their contract obligations.
11.4. The purchaser is also obliged to convey all conditions of these business
transactions to their end clients.
Should the purchaser breach one of the obligations set out in these general terms
and conditions, then they must protect us against all third party claims in the
event that the conditions have not been adhered to.
12. Withdrawal from the contract
When withdrawing from the contract the purchaser is obliged to pay a
cancellation fee of 20% of the value of the order. Further compensation claims
that may arise from this remain unaffected.
13. Place of execution
The specific redress of a company that has issued a guarantee to a customer (§
933 b ABGB) is mutually limited to the period of the legal guarantee periods (§
933 ABGB). Where there is a breach of their redress obligation in terms of § 377
HGB (commercial code) the customer loses their claim to redress.
13.1. The place of execution for both parties is the head office location of the
company. For the parts of the contract according to § 104 JN for all legal
disputes with regard to this contract, it is agreed that the functional relevant court
in Eisenstadt is the jurisdiction.
Damage that can be attributed to improper or negligent treatment is excluded
from the guarantee or warranty. Guarantee and warranty claims are only
recognised and taken into consideration if they are detailed in writing immediately after occurrence of the fault. Verbal or telephone notification is insufficient.
13.2. Austrian law and the German language are to be deployed exclusively for
all contract transactions. All conditions also apply on the part of our staff,
suppliers and subcontractors.
11.2. For collectors and hot water tanks we offer free replacement of
materials that can be proved not to have fulfilled the requirements according to
the DIN 4757 part 3 standard, up to 5 years ex-factory from the date of issue of
the invoice by HERZ Energietechnik GmbH. However, we are not liable for
damage from mechanical abrasion and/or changes caused by weather-related
influences. Marginal colour deviations and/or damage to the surface that has no
effect on the functioning of the collector, are not included in the guarantee.
We give 2 years guarantee for all other goods and 5 years for radiators.
Excluded from the contract is a guarantee for damage caused by forces
majeures and errors in functioning that can be attributed to improper
13
Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH
127
BUSINESS PARTNERS IN:
A/GB-04-2013
BELGIEN
BULGARIEN
DÄNEMARK
DEUTSCHLAND
ESTLAND
FINNLAND
FRANKREICH
GRIECHENLAND
GROSSBRITANNIEN
IRLAND
ITALIEN
KANADA
KROATIEN
LETTLAND
LITAUEN
LUXEMBURG
NIEDERLANDE
ÖSTERREICH
POLEN
PORTUGAL
RUMÄNIEN
RUSSLAND
SCHWEDEN
SCHWEIZ
SERBIEN
SLOWAKEI
SLOWENIEN
SPANIEN
SÜDTIROL
TSCHECHISCHE REPUBLIK
UKRAINE
UNGARN
www.grafikorange.com
WERKSVERTRETUNGEN:
Stempel der Vertretung / Your partner:
HAUPTSITZ:
HERZ Energietechnik GmbH
Herzstraße 1, 7423 Pinkafeld
Österreich/Austria
Tel.: +43(0)3357/42840-0
Fax: +43(0)3357/42840-190
Mail: [email protected]
Internet: www.herz.eu

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement