advertisement
▼
Scroll to page 2
of 128
04-2013 V1.3 SSLICHER P LÄ r 11 äs übe enz TNER AR IHR V ER LIEFERPROGRAMM delivery program I I I I I HERZ Energietechnik GmbH 0J ahre Markt pr Holzvergaserkessel / gasification boiler Pelletsanlagen / pellet boilers Hackgutanlagen / woodchip boilers Wärmepumpen / heat pumps Speichertechnik / buffer & hot water tanks ALLGEMEINE HINWEISE G Grundsätzliches Für alle Geschäfte gelten unsere allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen der Firma HERZ Energietechnik GmbH, sowie die mit der Auftragsannahme bestätigten Vereinbarungen. Preise Die Preise gelten ab Werk Pinkafeld exkl. MWSt (EXW-Incoterms 2000), inklusive Verpackung. Wird Lieferung frei Baustelle vereinbart, so bedeutet dies Zufuhr auf gut befahrbarer Straße möglichst nahe zur Baustelle ohne Abladen. Preise gültig bis auf Wiederruf. Lieferung Lieferung der Herz Produkte wie in der Preistabelle dargestellt, erfolgt grundsätzlich der Größe entsprechend mit Schrumpffolie geschützt und auf Einwegpaletten. Die Ware wird gegen Transportschäden, Transportverluste oder Bruch nur auf schriftliche Anforderung des Kunden und zu seinen Lasten versichert. Zahlung Die Zahlungskonditionen betragen 14 Tage mit 2% Skonto bzw. 30 Tage netto. Die Mindestbestellmenge beträgt E 100,-. Für Bestellungen unter E 100,- berechnen wir einen Mindermengenaufschlag von 10% auf den Warenwert. Montage HERZ Anlagen werden an Ort und Stelle zusammengebaut. Die Montage erfolgt in Regiestundensätzen oder gegen eine vereinbarte Pauschale. Die Pauschalkosten für Montage, Inbetriebnahme und Einschulung von HERZ Anlagen sind (ohne Transport in den Heizraum) in der Preisliste angegeben. Ist die Montage bzw. Verbringung der Anlage vereinbart, so muss die Zufahrt bzw. der Zugang zum Aufstellort auf befestigten Wegen möglich sein. Bei Verbringung in den Keller hat eine massive Treppe vorhanden zu sein. Inbetriebnahme der Anlagen Die HERZ Anlagen werden fertig elektrisch verdrahtet geliefert. Der wasserseitige (Hydraulik), der rauchgasseitige (Kamin) sowie der elektrische Anschluss der Anlagen erfolgen vor Ort und sind von einem konzessionierten Fachmann/ Unternehmen durchzuführen. Die Inbetriebnahme von HERZ Anlagen kann nur während der Normalarbeitszeit vorgenommen werden. Vorraussetzungen für eine ungehinderte Inbetriebnahme in einem Zuge sind: G G G G 2 Die Heizungsanlage muss unter Berücksichtigung der einschlägigen Normen gefüllt sein. Fertiggestellte, funktionsbereite, überprüfte und allem entsprechende Elektroinstallation, ausgeführt durch einen konzessionierten Fachmann. Es müssen ausreichend Pellets (gemäß EN 14961-2, ÖNORM M 7135, DINplus, ENplus oder Swiss Pellets), Hackgut (gemäß EN 14961-4 oder ÖNORM M 7133) bzw. Stückholz in entsprechender Qualität vorhanden sein bzw. bei automatischen Anlagen muss der entsprechende Lagerraum befüllt sein. Der Anlagenbetreiber muss zwecks Einschulung und Einweisung vor Ort sein. Die Anlage muss ordnungsgemäß an den Kamin angeschlossen (dichte Rauchgasabführung mit regulären Zugverhältnissen) und ein vorschriftsmäßig gebauter Kamin (DIN 4705 bzw. EN 13384) vorhanden sein. Sind einzelne Punkte nicht erfüllt, ist das Herz Montagepersonal rechtzeitig (mind. 3 Werktage vorher) von der Verschiebung des Inbetriebnahmetermins zu informieren. Zusätzliche Dienstleistungen wie Überstunden, Inbetriebsetzung der Brennstoffversorgung, Elektroarbeiten usw. sowie alle erforderlichen weiteren Anfahrten, wenn die Inbetriebnahme nicht in einem Zug durchgeführt werden kann, werden dem Auftraggeber nach tatsächlichem Aufwand in Rechnung gestellt. Bei Anschluss an elektrischen oder hydraulischen Provisorien können wir keine Gewährleistung übernehmen. Garantie/Gewährleistung G Für Herz Feuerungsanlagen werden 5 Jahre Garantie auf den Kesselkörper gewährt. G Für Herz Wärmepumpenanlagen werden 5 Jahre Garantie auf den geschlossenen Kreislauf gewährt. G Für Herz Speicher und für Herz Solarkollektoren werden 5 Jahre Garantie gewährt. Für elektrische Teile wie Elektromotoren, Schaltschrank, Zündeinrichtung, etc. gelten 2 Jahre Garantie ab Inbetriebnahme der Anlage. Ausgenommen von der Garantie/Gewährleistung sind Verschleißteile. Der Gewährleistungsanspruch entfällt ebenfalls bei fehlender oder nicht ordnungsgemäß funktionierender Rücklaufanhebung, bei fehlender Inbetriebnahme/Wartung durch von Herz autorisiertes Fachpersonal, sowie wenn nicht der vorgeschriebene Brennstoff Pellets (gemäß EN 14961-1 ÖNORM M 7135, DINplus oder Swiss Pellets) Hackgut (gemäß EN 14961-1 oder ÖNORM M 7133) bzw. Stückholz eingesetzt wird. Der Garantieanspruch kann nur nach vollständiger Bezahlung der Ware geltend gemacht werden. Änderungen Änderungen jeglicher Art und Irrtum vorbehalten. Sämtliche Abbildungen verstehen sich als Symboldarstellungen. Übersicht der RABATTGRUPPEN: firestar 18-40 pelletstar 10-60 firematic 20-101 firematic 130-301 BioMatic 220-500 BioFire 500-1000 Erdtank, Sacksilo, Pendelschnecke Austragsysteme / Befülltechnik Biomasseanlagen Zubehör Wärmepumpen Wärmepumpen Zubehör Brauchwasserwasserspeicher, Puffer, Hygienemodul Ersatzteile Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH A B C1 C2 D1 D2 E L Z F G H M BIOMASSEANLAGEN HERZ 3-D Planungssoftware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 1 Holzvergaserkessel firestar Lambda bis 40 kW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 firestar BioControl bis 40 kW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15 2 Pelletsheizanlagen pelletstar T-Control bis 60 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-19 3 Hackgut-/Pelletsheizanlagen firematic T-Control 20-60 kW und 80-301 kW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-27 Zentrale Aschenaustragung für firematic 45-301. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25 BioMatic bis 450 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-31 BioFire bis 1000 kW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-35 4 Flexible Pellets-Schneckensysteme (10 - 201 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-41 Starre Pellets-Schneckensysteme (10 - 1000 kW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-45 Pellets-Saugsysteme (10 - 201 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-53 5 System Sacksilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,41,51 System Erdtank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Modulare Rührwerkaustragung 230V (10 - 101 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55 Modulare Rührwerkaustragung 400V (10 - 500 kW). . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57 Rührwerkaustragung mit separatem Antrieb 400V (500 - 1000 kW). . . . . . 58-59 6 Steigschnecke mit separatem Antrieb 400V (20 - 500 kW) . . . . . . . . . . . . . 60-61 Förderschnecke mit separatem Antrieb 400V (20 - 1000 kW). . . . . . . . . . . 62-63 Fallysteme 230V + 400V (10 - 1000 kW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65 Pendelschnecke & Schubstangenaustragung (20 - 1000 kW). . . . . . . . . . . 66-67 7 LAGERRAUMBEFÜLLTECHNIK Senkrechtbefüllanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69 Hackgut Befüllschnecke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71 8 ZUBEHÖR Körperschallentkoppelungssets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Rauchrohrzubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Lagerraumzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-75 Rücklaufanhebegruppen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77 9 REGELUNGEN Regelungszubehör BioControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79 ModControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-81 Regelungszubehör T-CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-85 Externe Regler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87 10 WÄRMEPUMPEN commotherm SW bis 14,4 kW für Solebetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-89 commotherm WW bis 18,5 kW für Wasserbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91 Energiezentrale SW bis 14,4 kW für Solebetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-93 Energiezentrale WW bis 18,5 kW für Wasserbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95 commotherm LW-A bis 17,2kW für Luftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97 Zubehör für Wärmepumpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-107 11 SPEICHERTECHNIK Brauchwasserspeicher für Biomasseanlagen & Wärmepumpen . . . . . . . 108-111 Pufferspeicher für Biomasseanlagen & Wärmepumpen. . . . . . . . . . . . . . 112-119 Brauchwassermodul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-121 Speicherzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 12 Planungsbogen Biomasse-Anlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122-123 Geschäfts- und Lieferbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-127 13 RAUM-AUSTRAGUNGSSYTEME GENERAL NOTES G Basic information Our HERZ Energietechnik GmbH general terms and conditions of delivery apply, as well as the agreements made when the order is approved. Prices The prices apply ex factory (Pinkafeld) excluding VAT (EXW-Incoterms 2000) and including packaging. If delivery on-site is agreed, this means delivery on easily driveable roads as close as possible to the building site, without unloading. Prices valid until revocation. Delivery Delivery of the Herz products as shown in the price table, is basically carried out according to size, and is protected with shrinkwrap and on non-returnable pallets. The goods are insured against damage, loss or breakage during transportation, at the written request of the customer and at the customer’s expense. Payment Payment terms and conditions are 14 days less a discount of 2%, or 30 days net. The minimum order amount is 100 euro. For orders under 100 euro we add a minimum order supplement of 10% to the value of the goods. Installation Herz biomass boilers are assembled on-site. Installation is carried out at the hourly rate for administration or at an agreed flat rate. The flat rate costs for installation, commissioning and usage training for biomass boilersis indicated (without transportation to the boiler-room) in the price list. If the installation and/or shipment of the equipment have been agreed, then the approach and/or access to the place of delivery must be possible on surfaced roads. Solid stairs must be in place for transportation into the cellar. Commissioning of HERZ biomass boilers Biomass boilers are delivered ready wired electrically. The water (hydraulics), flue-gas (chimney) and electrical connections of the biomass boilers are carried out on-site by an authorised specialist or company. The commissioning of biomass boilers can only be undertaken during normal working hours. Preconditions for smooth commissioning in one session are: G G G G 4 The biomass boiler must be filled taking into account the relevant standard. Completed, ready to work, checked and completely compliant electrical installation is to be carried out by an authorised specialist. Sufficient pellets (according to EN 14961-2, ÖNORM M7135, DINplus, ENplus or Swiss pellets), wood chips (according to EN 14961-4, ÖNORM M7133) and/or logs of the appropriate quality must be available, and for automatic equipment the appropriate storage room must be filled. The operator must be on-site for the purposes of initial training and instruction. The boiler must be correctly connected to the chimney (leak-proof flue gas outlet with regular draught ratios) and a chimney constructed according to the standards (DIN 4705 and/or EN 13384) must be available. If individual requirements are not met, Herz installation staff must give information on the delay to the commissioning schedule (within a minimum of 3 working days before). Additional services such as overtime, commissioning of the fuel supply, electrical works, etc. as well as all visits required if the commissioning is not carried out in one go, will be invoiced to the customer at actual cost. We can give no guarantee for connections to electrical or hydraulic supplies. Guarantee / warranty G For Herz biomass boilers there is a 5-year warranty on the boiler body. G For Herz heat-pumps there is a 5-year warranty on the closed heat-pump cycle. G For HERZ buffers, hot water tanks and solar collectors there is a 5-year warranty. For electrical parts such as electric motors, service cabinets, ignition devices etc. we offer a 2-year warranty starting from the commissioning of the equipment. Wearing parts are not covered by the guarantee/warranty. Claims against the guarantee are null and void for missing or incorrectly functioning reverse flow elevation, for commissioning / maintenance not authorised by Herz-approved specialist staff, or in the event that non-approved fuel pellets (according to EN 14961-1, ÖNORM M7135, DINplus or Swiss pellets), or wood chips (according to EN 14961-1, ÖNORM M7133) and/or logs are used. The warranty claim can be made valid only after complete payment of the HERZ products. Alterations We reserve the right to make alternations of any kind and in the event of errors. Most of pictures are illustrations. Overview of the DISCOUNTGROUPS: firestar 18-40 pelletstar 10-60 firematic 20-101 firematic 130-301 BioMatic 220-500 BioFire 500-1000 Ground storage, bag silo, pendular screw Discharge systems, storage room filling systems Biomass boiler accessories Heat pumps Heat pumps accessories Hot water tanks, buffer tanks, continuous-flow water heater spare parts Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH A B C1 C2 D1 D2 E L Z F G H M BIOMASS-SYSTEMS HERZ 3-D Planning tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 1 Wood gasification boiler firestar Lambda till 40 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 firestar BioControl till 40 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15 2 Pelletboiler pelletstar T-Control till 60 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-19 3 Woodchip-/Pelletboilers firematic T-Control 20-60 kW and 80-301 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-27 Central ash discharge for firematic 45-301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25 BioMatic till 450 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-31 BioFire till1000 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-35 4 flexible pellets-screw systems (10 - 201 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-41 rigid pellets-screw systems (10 - 1000 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-45 pellets-suctions systems (10 - 201 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-53 5 system bag silo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,41,51 system ground silo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 modular agitator system 230V (10 - 101 kW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55 modular agitator system 400V (10 - 500 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57 agitator system with separate drive 400V (500 - 1000 kW) . . . . . . . . . . . . 58-59 6 climbing screw with separate drive 400V (20 - 500 kW) . . . . . . . . . . . . . . 60-61 transport screw with separate drive 400V (20 - 1000 kW) . . . . . . . . . . . . . 62-63 chute pipe systems 230V + 400V (10 - 1000 kW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65 pendular screw & hydraulic walking floor (20 - 1000 kW) . . . . . . . . . . . . . 66-67 7 STORAGE ROOM FILLING SYSTEMS vertical filling system. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69 woodchip filling screw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71 8 ACCESSORIES silencer sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 exhaust accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 storageroom accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-75 back flow sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77 9 CONTROLER control accessories BioControl 3000. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79 ModControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-81 control accessories T-CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-85 external controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87 10 HEAT PUMPS commotherm SW till14,4 kW for brine/water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-89 commotherm WW till 18,5 kW for water/water. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91 Energiezentrale SW till 14,4 kW for brine/water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-93 Energiezentrale WW till 18,5 kW for water/water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95 commotherm LW-A till 17,2kW for air/water. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97 accessories for heat pumps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-107 11 BUFFER / HOT WATER TANKS / HOT WATER PREPERATION hot water storage tanks for biomass boilers & heat pumps . . . . . . . . . . 108-111 buffer tanks for biomass boilers & heat pumps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112-119 continuous-flow water heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-121 accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 12 Planning assistance for biomass systems. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122-123 Business and delivery conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127-127 13 ROOM-DISCHARGE SYSTEMS HERZ 3-D PLANUNGSSOFTWARE/HERZ 3-D PLANNING TOOL …in 15 Minuten von der Idee zum Einreichplan, Angebot und 3D Ansichten ... in 15 minutes from the idea to the submission design, offer and 3D views Die intelligente 3D Planungssoftware für HERZ Biomasseanlagen ermöglicht, eine professionelle, rasche und einfache Erstellung von 3D Heizraumplanungen inklusive Angebot und Stückliste durch Vertrieb, Vertriebspartner oder Heizungsinstallateur. Wir legen großen Wert auf die Professionalität unserer Partner Das Programm wird für Sie den Planungsaufwand erheblich vereinfachen, professionelle Planungsergebnisse für die Darstellung erzielen, exakte Listen aus der Planung generieren sowie Zeitersparnis, Sicherheit und professionelles Auftreten gegenüber Kunden und Partnern gewährleisten. Ausdrucke 2D und 3D Strich- oder Farbansichten Während der Planung kann jederzeit die Arbeit als 3D Ansicht in Farbe oder als Strichzeichnung kontrolliert werden. The intelligent 3D design software for HERZ biomass systems allows a professional, fast and easy creation of heating systems including object list offer and submitted plan for sales representative or heating engineers. We set a high value on the professionalism of our partners The software simplifies the designing effort considerably, gives you professional planning results and represents your results to the customers, generates accurate lists of planning. As well as time savings, safety and professional appearance to customers and partners. Print 2D and 3D wave or color views During the design work, it allows anytime a control via 3D view in color or a line drawing to be control your work. 6 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 1 HERZ 3-D PLANUNGSSOFTWARE/HERZ 3-D PLANNING TOOL Zubehör/Accessories Art.Nr. E G GC00000-010 – - GC00000-100 – - Lizenzgebühr HERZ 3-D Planungssoftware EINMALIG (ohne Rabatt) licence fee for the HERZ 3-D planning software once (NON-RECURRING FEE) (without discount) Wartungsbetrag HERZ 3-D Planungssoftware JÄHRLICH (ohne Rabatt) Annual maintenance amount for the HERZ 3-D planning software (EACH YEAR) (without discount) verfügbare Sprachen: - Deutsch available languages: - German In Verbindung mit dem Kauf der Software werden laufend Basis und Expertenschulungen angeboten. Termine sind im Schulungskalender auf www.herz.eu ersichtlich. Wenn möglich sollte jeder Schulungsteilnehmer ein Notebook mit der vorinstallierten Software zur Schulung mitbringen. In connection with the purchase of the software we offer base and expert trainings. Dates are in the training calendar on www.herz.eu available. If possible, bring your notebook for the course with the preinstalled software. BASISSCHULUNG Hier werden in einer Tagesschulung Programmabläufe, Menüstruktur und Grundeinstellungen der 3D – Planungssoftware umfangreich erklärt. Weiter werden Planungsabläufe von HERZ Biomasseanlagen erklärt und diverse Planungen erstellt. BASIC TRAINING In a daily training we teach the menu structure and basic settings of the 3D - Planning Software, Furthermore you learn the planning processes of the software on small biomass plants and create various plans. EXPERTENSCHULUNG – WORKSHOP Nach Absolvierung der Basisschulung kann bei der Expertenschulung auf spezielle Planungen eingegangen werden, wie z.B. Großanlagen mit speziellen Fördersystemen und Schneckenaustragungen. Außerdem werden individuelle Fragen der Schulungsteilnehmer gemeinsam ausgearbeitet und nochmals ausführlich erklärt. EXPERT TRAINING After completion of the basic training we teach how you design specific biomass plants, such as large systems with special auger systems and screw discharge. In addition, individual questions of the training participants will be jointly worked out and explained in detail. Systemvoraussetzungen für diese Version (Einzeluser) - Windows XP 32 Bit, Windows VISTA 32 Bit, Windows 7 32 Bit - Intel Pentium oder AMD ab 1GHz, empfohlen ab 2,6GHz - mindestens 1 GB freier Festplattenplatz - 512 MB Hauptspeicher, empfohlen ab 768 MB - Bildschirmauflösung 1024 x 768 empfohlen 1280 x 1024 - Grafikkarte mit ATI(ab Radeon 9 Serie) o. Nvidia (ab GeForce 5 Serie) Grafikchip - Maus mit Scrollrad für die Zoomfunktion empfohlen System requirements for this version (single user) - Windows XP 32-bit, Windows Vista 32-bit, Windows 7 32-bit - Intel Pentium or AMD 1GHz, Rating: 2.6 GHz - At least 1 GB of free hard disk space - 512 MB RAM, 768 MB Rating: - Screen resolution1024 x 768 recommended: 1280 x 1024 - Graphics card with ATI (from Radeon 9 series ) or Nvidia (from GeForce 5 series ) graphics chip - mouse with scroll wheel for zooming recommended Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 7 STÜCKHOLZ/LOG WOOD Holzvergaserkessel wood gasification boiler firestar 18 Lambda, firestar 18 Lambda, firestar 20 Lambda, firestar 30 Lambda, firestar 40 Lambda, 10,2-18,0 kW 10,2-20,5 kW 14,3-20,0 kW 14,3-30,0 kW 19,1-40,0 kW Abbildung/Illustration HERZ firestar Lambda Inklusive Puffermanagement including buffer management Ausführung bestehend aus: Version consisting of: I Kesselkörper mit effizienter Wärmedämmung Doppelte Wirbelbrennkammer Kesselverkleidung Abgastemperaturgeführte Leistungsregelung Drehzahlgeregelter und überwachter Saugzugventilator Eingebauter Sicherheitswärmetauscher Stehender Röhrenwärmetauscher mit integrierten Turbulatoren Automatische Wärmetauscherreinigung Restwärmenutzung Aschenlade Reinigungsset Installations- und Bedienungsanleitung I Elektronische Feuerungsregelung mit sprachenunabhängigem Display I Inklusive Puffermanagement und Ansteuerung für Rücklaufanhebung (Motormischventil und Pumpe) Lambdasondenregelung (steuert Primär- und Sekundärluft) Gluterhaltung (über Primär- & Sekundärluftklappen) I I I I I I I I I I I I I I I 8 i I I I I I I I I I I I I I Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Boiler body with insulation Double vortex combustion chamber Casing installed Exhaust temperature controlled power regulation Speed controlled draught exhaust fan Built-in safety heat exchanger Pipe heat exchanger with integrated turbulators Automatic heat-exchanger cleaning Residual heat usage Ash tray Cleaning set Installation and operating instructions Electronic burning control with easy sign display (no language) I Including buffer management and control of reverse flow elevation (motor mixing valve and pump) Lambda probe control (controls primary & secondary air input) Residual heat usage (with primary & secondary air flaps) Art.Nr. E G K030180-202 – A HERZ firestar 20 Lambda K030200-202 – A HERZ firestar 30 Lambda K030300-202 – A HERZ firestar 40 Lambda K030400-202 – A – – HERZ firestar Lambda 2 HERZ firestar 18 Lambda: 10,2-18,0 kW HERZ firestar 18 Lambda: 10,2-20,5 kW Türanschlag rechts ist beim Kessel Standardausführung, Türanschlag links ist Option! Doors with right hinge is delivery-standard, doors with left hinge is an option! Aufpreis Türanschlag LINKS für firestar (kein Rabatt) X000150-000 Surcharge doors with LEFT hinge for firstar (without discount) Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 9 STÜCKHOLZ/LOG WOOD firestar 18/20/30/40 Lambda Art.Nr. E G 5010216-156 – Z X000100-000 – – Zweitbesuch für Einschulung, Anlagenkontrolle und eventuelle Nachjustierung in Österreich (ohne Rabatt) X000100-471 Second visit for initial training, system check and readjustment only applies to Austria (without discount) – – – – – Z Zubehör/Accessories Thermische Ablaufsicherung Öffnungstemperatur: 95°C Thermal valve for security heat exchanger Opening temperature: 95°C Inbetriebnahme und Einschulung in Österreich (der von HERZ gelieferten Komponenten) (ohne Rabatt) Commissioning, initial training by factory customer service (only applies to Austria) (without discount) Regler-Parametrierung für externe Regler in Österreich (gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme) (ohne Rabatt) X000100-475 Parameterization for external controller in Austria (only applies in combination with commissioning) (without discount) Zündautomatik für firestar Lambda und BioControl Automatic ignition for firestar Lambda and BioControl K030209-100 * Lieferbar in Österreich vorraussichtlich ab August 2013 * only available in AUSTRIA, expected at August 2013 i 10 Passendes Zubehör / matching accessories - Körperschallentkoppelungssets / silencer sets: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page . . . . . . . . 72 - Rauchrohrzubehör / exhaust accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page . . . . . . . . 73 - Rücklaufanhebegruppen / back flow sets:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page . . . . . 76-77 - externe Regler / external controller: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page . . . . . 86-87 HERZ bietet in Österreich auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage! HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request! Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 2 NOTIZEN / NOTES Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 11 Holzvergaserkessel wood gasification boiler firestar 18 firestar 18 firestar 20 firestar 30 firestar 40 BioControl, BioControl, BioControl, BioControl, BioControl, 10,2-18,0 kW 10,2-20,5 kW 14,3-20,0 kW 14,3-30,0 kW 19,1-40,0 kW Inklusive Regelung für 2 Heizkreise und Puffermanagement including control for 2 heating circuits and buffer management Abbildung/Illustration HERZ firestar De Luxe Ausführung De Luxe bestehend aus: De Luxe version consisting of: I Kesselkörper mit effizienter Wärmedämmung Doppelte Wirbelbrennkammer Kesselverkleidung Elektronische Feuerungsregelung Abgastemperaturgeführte Leistungsregelung Drehzahlgeregelter und überwachter Saugzugventilator Eingebauter Sicherheitswärmetauscher Stehender Röhrenwärmetauscher mit integrierten Turbulatoren Automatische Wärmetauscherreinigung Restwärmenutzung Aschenlade Reinigungsset Installations- und Bedienungsanleitung I Integrierte mikroprozessorengesteuerte Bedieneinheit ”BioControl 3000” mit Grafik LCD-Anzeige inklusive: I Feuerungsregelung I Witterungsgeführte Regelung für 2 Mischkreise I Puffermanagementmodul I Regelung für Boilerladung (Warmwasseraufbereitung) I Ansteuerung für Rücklaufanhebung (Motormischventil und Pumpe) I Ansteuerung für Motorventil zur Schnellaufheizung der Heizkreise bei Pufferbetrieb Lambdasondenregelung (steuert Primär- und Sekundärluft) Gluterhaltung (über Primär- & Sekundärluftklappen) I I I I I I I I I I I I I I I I 12 i I I I I I I I I I I I I I I Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Boiler body with insulation Double vortex combustion chamber Casing installed Electronic burning control Exhaust temperature controlled power regulation Speed controlled draught exhaust fan Built-in safety heat exchanger Pipe heat exchanger with integrated turbulators Automatic heat-exchanger cleaning Residual heat usage Ash tray Cleaning set Installation and operating instructions BioControl 3000 (microprocessor driven operation unit with LCD graphic display including: I burning control I 2 heating circuits (outside temperature regulated) I Buffer management module I Control for domestic water loading (hot water preparation) I Control for reverse flow elevation (motor mixing valve and pump) I Control for motor valve for fast heating up of the heating circuits for buffer operation Lambda probe control (controls the primary and secondary air input) Residual heat usage (with primary & secondary air flaps) Art.Nr. E G K030180-004 – A HERZ firestar 20 BioControl De Luxe K030200-004 – A HERZ firestar 30 BioControl De Luxe K030300-004 – A HERZ firestar 40 BioControl De Luxe K030400-004 – A – – HERZ firestar BioControl De Luxe HERZ firestar 18 BioControl De Luxe: 10,2-18,0 kW HERZ firestar 18 BioControl De Luxe: 10,2-20,5 kW Türanschlag rechts ist beim Kessel Standardausführung, Türanschlag links ist Option! Doors with right hinge is delivery-standard, doors with left hinge is an option! Aufpreis Türanschlag LINKS für firestar (kein Rabatt) X000150-000 Surcharge doors with LEFT hinge for firstar (without discount) Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 13 2 STÜCKHOLZ/LOG WOOD firestar 18/20/30/40 BioControl Art.Nr. E G 5010216-156 – Z X000100-000 – – X000132-000 Commissioning for extension module (heating circuit or solar) for BioControl 3000 (only applies in combination with commissioning) (without discount) – – – – – – – Z Zubehör/Accessories Thermische Ablaufsicherung Öffnungstemperatur: 95°C Thermal valve for security heat exchanger Opening temperature: 95°C Inbetriebnahme und Einschulung in Österreich (der von HERZ gelieferten Komponenten) (ohne Rabatt) Commissioning, initial training by factory customer service (only applies to Austria) (without discount) Inbetriebnahme je Erweiterungsmodul (Heizkreis oder Solar) für BioControl 3000 (gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme) (ohne Rabatt) Zweitbesuch für Einschulung, Anlagenkontrolle und eventuelle Nachjustierung in Österreich (ohne Rabatt) X000100-471 Second visit for initial training, system check and readjustment only applies to Austria (without discount) Regler-Parametrierung für externe Regler in Österreich (gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme) (ohne Rabatt) X000100-475 Parameterization for external controller in Austria (only applies in combination with commissioning) (without discount) Zündautomatik für firestar Lambda und BioControl Automatic ignition for firestar Lambda and BioControl K030209-100 * Lieferbar in Österreich vorraussichtlich ab August 2013 * only available in AUSTRIA, expected at August 2013 i 14 Passendes Zubehör / matching accessories - Körperschallentkoppelungssets / silencer sets: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Rauchrohrzubehör / exhaust accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Regelungszubehör BioControl 3000 / control accessories BioControl 3000 . . . . . . Seite / page - ModControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page . . . . . . . 72 . . . . . . . 73 . . . . . 78-79 . . . . . 80-81 HERZ bietet in Österreich auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage! HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request! Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 2 NOTIZEN / NOTES Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 15 verfügbare Sprachen auf Anfrage available Languages on request T-CONTROL Pelletsheizanlage pellet boiler Abbildung pelletstar für flexible Schnecke Illustration of pelletstar for flexible screw pelletstar 10, 4,8-16,0 kW pelletstar 20, 6,2-21,0 kW pelletstar 30, 6,2-30,0 kW pelletstar 45, 10,1-45,0 kW pelletstar 60, 10,1-60,0 kW für Holzpellets (Ø 6mm) gemäß – EN 14961-2: Eigenschaftsklasse A1 – ENplus, ÖNORM M7135, DINplus oder Swisspellet for woodpellets (Ø 6mm) according to – EN 14961-2: property class A1 – ENplus, ÖNORM M7135, DINplus or Swisspellet Inklusive Touch-Display & Regelung für 1 Heizkreis und Puffermanagement including Touch-display and control for 1 heating circuit and buffer management Abbildung pelletstar für Saugaustragung oder Handbefüllung i Illustration of pelletstar for suction or hand filling Ausführung bestehend aus: Version consisting of: I Kesselkörper mit effizienter Wärmedämmung Brennsystem aus hochhitzebeständigem Stahl Verkleidung (selbsttragend) Einschubschnecke Drehzahlgeregelter Saugzugventilator Automatische Brennerreinigung mittels Kipprost auf Matrize Automatische Wärmetauscherreinigung Restwärmenutzung Große Aschenladen Reinigungsset Installations- und Bedienungsanleitung I Integrierte mikroprozessorengesteuerte Bedieneinheit ”T-CONTROL” mit Touch-Display inklusive: I Feuerungsregelung I Witterungsgeführte Regelung für 1 Mischkreis I Puffermanagementmodul I Regelung für Boilerladung (Warmwasseraufbereitung) I Ansteuerung für Rücklaufanhebung (Motormischventil und Pumpe) I Ansteuerung für Motorventil zur Schnellaufheizung der Heizkreise bei Pufferbetrieb Lambdasondenregelung (steuert Verbrennungsluft- und Brennstoffzufuhr) I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Boiler body with insulation Combustion system made of high heat resistant steel Casing installed Stoker screw Induced-draught exhaust fan - speed controlled Automatic Combustion cleaning using pivoting grate Automatic heat exchanger cleaning Residual heat usage Large ash tray Cleaning set Installation and operating instructions Integrated microprocessor-driven operating unit T-CONTROL with Touch-display including: I Combustion control I 1 heating circuit (outside temperature regulated) I Buffer management module I Control for domestic water loading (hot water preparation) I Control for reverse flow elevation (motor mixing valve and pump) I Control for motor valve for fast heating up of the heating circuits for buffer operation Lambda probe control (runs the combustion air and fuel input) pelletstar 45 & 60: inklusive eingebautem Sicherheitswärmetauscher / with build-in safety heat exchanger 16 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH für flexible Förderschneckenaustragung for flexible screw conveyor Art.Nr. E G HERZ pelletstar 10 P030100-051 – B HERZ pelletstar 20 P030200-051 – B HERZ pelletstar 30 P030300-051 – B HERZ pelletstar 45 P030500-051 – B HERZ pelletstar 60 P030600-051 – B Art.Nr. E G P030303-010 – Z Saugbehälter für pelletstar 10 / 20 / 30 / 45 / 60 Behältervolumen ca. 180 Liter (inkl. Adapterplatte für pelletstar 10 / 20 / 30) P030503-020 Suction hopper for pelletstar 10 / 20 / 30 / 45 / 60 hopper volume ~180 litre (with adapter plate for pellestar 10 / 20 / 30) – Z Art.Nr. E G P030303-011 – Z Vorratsbehälter für pelletstar 10 / 20 / 30 / 45 / 60 Behältervolumen ca. 210 Liter (inkl. Adapterplatte für pelletstar 10 / 20 / 30) P030503-021 Hopper for pelletstar 10 / 20 / 30 / 45 / 60 hopper volume ~210 litre (with adapter plate for pellestar 10 / 20 / 30) – Z AUFPREIS für Pelletskessel mit Saugaustragung SURCHARGE for pellet boiler with suction system Saugbehälter inklusive eingebauter Saugturbine Suction hopper including internal suction turbine Saugbehälter für pelletstar 10 / 20 / 30 Behältervolumen ca. 135 Liter Suction hopper for pelletstar 10 / 20 / 30 hopper volume ~135 litre AUFPREIS für Pelletskessel mit Handbefüllung SURCHARGE for pellet boiler with hand filling Vorratsbehälter für pelletstar 10 / 20 / 30 Behältervolumen ca. 165 Liter Hopper for pelletstar 10 / 20 / 30 hopper volume ~165 litre Beispiele für Anschlussmöglichkeiten des Saug- oder Vorratsbehälters: Examples for connection possibilities of the suction hopper or the hopper with hand filling: Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 17 3 PELLETS pelletstar 10/20/30/45/60 T-CONTROL Art.Nr. E G 5010216-156 – Z X000100-200 Assembly of the equipment including discharge (without external electrical cabling and importing, applies only to Austria) 1 installer (without discount) – – X000100-100 – – X000132-000 Commissioning charge per extension module T-CONTROL or BioControl (heating circuit, hot water tank, buffer, solar, external requirement, netpump) (only applies in combination with boiler commissioning) - (without discount) – – – – Zubehör/Accessories Thermische Ablaufsicherung (für pelletstar 45, 60) Öffnungstemperatur: 95°C Thermal valve for security heat exchanger (for pelletstar 45, 60) Opening temperature: 95°C Komplettierung (Austragungssystem) in Österreich (ohne: externe Elektroverkabelung und Einbringung) 1 Monteur (ohne Rabatt) Inbetriebnahme und Einschulung in Österreich (der von HERZ gelieferten Komponenten) (ohne Rabatt) Commissioning, initial training by factory customer service (only applies to Austria) (without discount) Inbetriebnahme je Erweiterungsmodul T-CONTROL oder BioControl (Heizkreis, Boiler, Puffer, Solar, Ext. Anforderung, Netzpumpe) (gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme) - (ohne Rabatt) Zweitbesuch für Einschulung, Anlagenkontrolle und eventuelle Nachjustierung in Österreich (ohne Rabatt) X000100-471 Second visit for initial training, system check and readjustment only applies to Austria (without discount) i Passendes Zubehör / matching accessories - Körperschallentkoppelungssets / silencer sets: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Rauchrohrzubehör / exhaust accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Lagerraumzubehör / storageroom accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Rücklaufanhebegruppen / back flow sets:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - ModControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Regelungszubehör T-CONTROL / control accessories T-CONTROL . . . . . . . . . . . . Seite / page - externe Regler / external controller: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page . . . . . . . 72 . . . . . . . 73 . . . . . 74-75 . . . . . 76-77 . . . . . 80-81 . . . . . 82-85 . . . . . 86-87 AUSTRAGSYTEME / DISCHARGE SYSTEMS - flexible Pelletsschneckenaustragung / flexible pellets-screw systems: . . . . . . . . . . Seite / page - Starre Pelletsschneckenaustragung / rigid pellets-screw systems: . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Pellets-Saugsysteme / pellets-suction systems: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Modulare Rührwerkaustragung/ modular agitator system: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Fallsystem / chute pipe system: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page . . . . . 36-41 . . . . . 42-43 . . . . . 46-52 . . . . . 54-55 . . . . . 64-65 HERZ bietet in Österreich auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage! HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request! 18 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH NOTIZEN / NOTES 3 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 19 Abbildung/Illustration HERZ firematic links/left T-CONTROL Biomassefeuerungsanlage für Hackgut und Pellets Biomass boiler for wood chips and pellets firematic 20 firematic 35 firematic 45 firematic 60 bei Pellets with pellets 7,3-25 kW 7,3-35 kW 13,1-45 kW 13,1-65 kW ------------10,2-40 kW 13,9-48 kW 13,9-70 kW Holzpellets gemäß – EN 14961-2: Eigenschaftsklasse A1 – ENplus, ÖNORM M7135, DINplus oder Swisspellet woodpellets according to – EN 14961-2: property class A1 – ENplus, ÖNORM M7135, DINplus or Swisspellet Holzhackschnitzel M40 (Wassergehalt max. 40%) gemäß – EN 14961-4: Eigenschaftsklasse A1, A2, B1 und Partikelgröße P16B, P31,5 oder P45A – ÖNORM M7133: G30-G50 woodchips M40 (water content max. 40%) according to – EN 14961-4: property class A1, A2, B1 and particle size P16B, P31,5 or P45A – ÖNORM M7133: G30-G50 Inklusive Touch-Display & Regelung für 1 Heizkreis und Puffermanagement including Touch-display and control for 1 heating circuit and buffer management Standardausführung bestehend aus: Standard version consisting of: I Kesselkörper mit effizienter Wärmedämmung Einschubschnecke mit Flachgetriebemotor I Sicherheitswärmetauscher I Drehzahlgeregelter und überwachter Saugzugventilator I Autom. Brennerreinigung mittels Kipprost I Automatische Wärmetauscherreinigung I Restwärmenutzung I Geteilte 2-Zonen-Brennkammer I Rückbrandschutzeinrichtung RSE (IBS-geprüft) I Niveauüberwachter Zwischenbehälter mit Infrarotsensoren I Automatische Zündung mittels Heißluftgebläse I Automatische Aschenaustragung der Verbrennungsund Flugasche in frontseitige Aschenbox I Installations- und Bedienungsanleitung I I I I I I 20 bei Hackgut with woodchips Integrierte mikroprozessorengesteuerte Bedieneinheit ”T-CONTROL” mit Touch-Display inklusive: I Feuerungsregelung I Witterungsgeführte Regelung für 1 Mischkreise I Puffermanagementmodul I Regelung für Boilerladung (Warmwasseraufbereitung) I Ansteuerung für Rücklaufanhebung (Motormischventil und Pumpe) I Ansteuerung für Motorventil zur Schnellaufheizung der Heizkreise bei Pufferbetrieb Lambdasondenregelung (steuert Verbrennungsluft- und Brennstoffzufuhr) Boiler body with insulation Insertion screw with geared drive I Safety heat exchanger I Induced-draught exhaust fan - speed controlled I Automatic Combustion cleaning using pivoting grate I Automatic heat exchanger cleaning I Residual heat usage I Splited 2-zone combustion chamber I Back-burn safety unit RSE (IBS-tested) I Interim hopper with infrared sensors I Automatic ignition using hot air blower I Automatic ash discharge for burning ash and fly ash into front ashbox I Installation and operating instructions I Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Integrated microprocessor-driven operating unit T-CONTROL with Touch-display including: I Combustion control I 1 heating circuits (outside temperature regulated) I Buffer management module I Control for domestic water loading (hot water preparation) I Control for reverse flow elevation (motor mixing valve and pump) I Control for motor valve for fast heating up of the heating circuits for buffer operation Lambda probe control (runs the combustion air and fuel input) i Art.Nr. E G HERZ firematic 20 H030250-015 – C1 HERZ firematic 35 H030350-015 – C1 HERZ firematic 45 H030450-015 – C1 HERZ firematic 60 H030650-015 – C1 HERZ firematic T-CONTROL LINKS/LEFT 4 verfügbare Sprachen auf Anfrage available Languages on request Art.Nr. E G HERZ firematic 20 H030200-015 – C1 HERZ firematic 35 H030300-015 – C1 HERZ firematic 45 H030400-015 – C1 HERZ firematic 60 H030600-015 – C1 HERZ firematic T-CONTROL RECHTS/RIGHT verfügbare Sprachen auf Anfrage available Languages on request ACHTUNG: Bei Austragungssysteme 400V für firematic 20-201: immer notwendig (für 1 oder 2 Motoren)! für firematic 249-301: eine Steuererweiterung 400V ist im Kessel bereits enthalten. Sind jedoch 2 Motoren notwendig, so ist auch die Steuererweiterung für 2 Motoren zu bestellen (Art. Nr. X000100-130)! ATTENTION: For discharge systems with 400V for firematic 20-201: always necessary (for 1 or 2 motors)! for firematic 249-301: one centrol extension 400V is included in the boiler. If 2 motors are necessay, also the control extension for two motors must be ordered (Art. Nr.: X000100-130)! Steuerungserweiterung für einen Motor 400 Volt Control extension for one motor 400 volt X000100-120 – Z Steuerungserweiterung für zwei Motoren 400 Volt Control extension for two motors 400 volt X000100-130 – Z Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 21 Inklusive Touch-Display & Regelung für 1 Heizkreis und Puffermanagement including Touch-display and control for 1 heating circuit and buffer management i T-CONTROL Biomassefeuerungsanlage für Hackgut und Pellets Biomass boiler for wood chips and pellets firematic 80 firematic 100 firematic 101 bei Pellets with pellets 22-80 kW 22-99 kW 22-101 kW 22,2-80 kW 22,2-99 kW 22,2-101 kW firematic firematic firematic firematic firematic firematic 130 149 151 180 199 201 37,8-130 kW 37,8-149 kW 37,8-155 kW 42,2-180 kW 42,2-199 kW 42,2-201 kW 42,7-143 kW 42,7-147 kW 42,7-155 kW 54,8-183 kW 54,8-199 kW 54,8-201 kW firematic firematic firematic firematic 249 251 299 301 67,9-249 kW 67,9-251 kW 67,9-299 kW 67,9-301 kW 76,8-256 kW 76,8-256 kW 76,8-299 kW 76,8-301 kW Holzpellets gemäß – EN 14961-2: Eigenschaftsklasse A1 – ENplus, ÖNORM M7135, DINplus oder Swisspellet woodpellets according to – EN 14961-2: property class A1 – ENplus, ÖNORM M7135, DINplus or Swisspellet Holzhackschnitzel M40 (Wassergehalt max. 40%) gemäß – EN 14961-4: Eigenschaftsklasse A1, A2, B1 und Partikelgröße P16B, P31,5 oder P45A – ÖNORM M7133: G30-G50 woodchips M40 (water content max. 40%) according to – EN 14961-4: property class A1, A2, B1 and particle size P16B, P31,5 or P45A – ÖNORM M7133: G30-G50 Standardausführung bestehend aus: Standard version consisting of: I Kesselkörper mit effizienter Wärmedämmung Einschubschnecke mit Flachgetriebemotor Sicherheitswärmetauscher Drehzahlgeregelter und überwachter Saugzugventilator Stufen- bzw. Vorschubrostverbrennung – automatische Reinigung der Stufenrostelemente – automatisches Abkippen der Asche mittels Kipprost Automatische Wärmetauscherreinigung Restwärmenutzung Geteilte 2-Zonen-Brennkammer Rückbrandschutzeinrichtung RSE (IBS-geprüft) Niveauüberwachter Zwischenbehälter mit Infrarotsensoren Automatische Zündung mittels Heißluftgebläse Automatische Aschenaustragung der Verbrennungsund Flugasche in frontseitige Aschenbox Installations- und Bedienungsanleitung I Integrierte mikroprozessorengesteuerte Bedieneinheit ”T-CONTROL” mit Touch-Display inklusive: I Feuerungsregelung I Witterungsgeführte Regelung für 1 Mischkreise I Puffermanagementmodul I Regelung für Boilerladung (Warmwasseraufbereitung) I Ansteuerung für Rücklaufanhebung (Motormischventil und Pumpe) I Ansteuerung für Motorventil zur Schnellaufheizung der Heizkreise bei Pufferbetrieb Lambdasondenregelung (steuert Verbrennungsluft- und Brennstoffzufuhr) I I I I I I I I I I I I I I I 22 bei Hackgut with woodchips I I I I I I I I I I I I I Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Boiler body with insulation Insertion screw with geared drive Safety heat exchanger Induced-draught exhaust fan - speed controlled Step- / moving grate burning chamber – automatic cleanig of the grate elements – automatic cleaning of the burning ash via tipping grate Automatic heat exchanger cleaning Residual heat usage Splited 2-zone combustion chamber Back-burn safety unit RSE (IBS-tested) Interim hopper with infrared sensors Automatic ignition using hot air blower Automatic ash discharge for burning ash and fly ash into front ashbox Installation and operating instructions Integrated microprocessor-driven operating unit T-CONTROL with Touch-display including: I Combustion control I 1 heating circuits (outside temperature regulated) I Buffer management module I Control for domestic water loading (hot water preparation) I Control for reverse flow elevation (motor mixing valve and pump) I Control for motor valve for fast heating up of the heating circuits for buffer operation Lambda probe control (runs the combustion air and fuel input) Art.Nr. E G HERZ firematic 80 H030850-015 – C1 HERZ firematic 100 H030950-015 – C1 HERZ firematic 101 H031050-015 – C1 HERZ firematic 130 H031350-015 – C2 HERZ firematic 149 H031495-015 – C2 HERZ firematic 151 H031550-015 – C2 HERZ firematic 180 H031850-015 – C2 HERZ firematic 199 H031995-015 – C2 HERZ firematic 201 H032500-015 – C2 HERZ firematic 249* H032495-015 – C2 HERZ firematic 251* H032551-015 – C2 HERZ firematic 299* H032995-015 – C2 HERZ firematic 301* H033501-015 – C2 Art.Nr. E G HERZ firematic 80 H030800-015 – C1 HERZ firematic 100 H030900-015 – C1 HERZ firematic 101 H031000-015 – C1 HERZ firematic 130 H031300-015 – C2 HERZ firematic 149 H031490-015 – C2 HERZ firematic 151 H031500-015 – C2 HERZ firematic 180 H031800-015 – C2 HERZ firematic 199 H031990-015 – C2 HERZ firematic 201 H032000-015 – C2 HERZ firematic 249* H032490-015 – C2 HERZ firematic 251* H032501-015 – C2 HERZ firematic 299* H032990-015 – C2 HERZ firematic 301* H033001-015 – C2 HERZ firematic T-CONTROL LINKS/LEFT verfügbare Sprachen auf Anfrage available Languages on request *Lieferbar nach Rücksprache mit HERZ / *Available after consultation with HERZ HERZ firematic T-CONTROL RECHTS/RIGHT verfügbare Sprachen auf Anfrage available Languages on request *Lieferbar nach Rücksprache mit HERZ / *Available after consultation with HERZ ACHTUNG: Bei Austragungssysteme 400V für firematic 20-201: immer notwendig (für 1 oder 2 Motoren)! für firematic 249-301: eine Steuererweiterung 400V ist im Kessel bereits enthalten. Sind jedoch 2 Motoren notwendig, so ist auch die Steuererweiterung für 2 Motoren zu bestellen (Art. Nr. X000100-130)! ATTENTION: For discharge systems with 400V for firematic 20-201: always necessary (for 1 or 2 motors)! for firematic 249-301: one centrol extension 400V is included in the boiler. If 2 motors are necessay, also the control extension for two motors must be ordered (Art. Nr.: X000100-130)! Steuerungserweiterung für einen Motor 400 Volt Control extension for one motor 400 volt X000100-120 – Z Steuerungserweiterung für zwei Motoren 400 Volt Control extension for two motors 400 volt X000100-130 – Z Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 23 4 ASCHENAUSTRAGUNG/ASH DISCHARGE firematic 45-301 T-CONTROL Zubehör/Accessories Art.Nr. E G Aschenaustragung mittels flexibler Schnecke Ash dischcharge via flexible screw Anordung links und rechts möglich Version left or right possible 1 2 4 1 Grundpaket Aschenaustragung firematic bestehend aus: - (1) Edelstahlrohr mit 2 Bögen - (1) Flexible Schnecke - (2) Austragmotor - (3) Standfuß - (4) Übergabekopf für Aschenbehälter firematic 45-60 (L* = 2642 mm) firematic 80-101 (L* = 2776 mm) firematic 130-201 (L* = 2912 mm) firematic 249-301 (L* = 3048 mm) 3 Basic package ash discharge firematicconsisting of: - (1) stainless steel pipe with 2 bows - (1) flexible screw - (2) discharge motor - (3) pillar - (4) transfer head for ash hopper H030507-300 H030807-300 H031757-300 H033007-300 ACHTUNG: Lieferung ohne Aschenbehälter! L*= Schneckenlänge ATTENTION: delivery without ash hopper! L*= lenght of the flexible screw 24 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH – – – – Z Z Z Z ASCHENAUSTRAGUNG/ASH DISCHARGE Zubehör/Accessories firematic 45-301 T-CONTROL Art.Nr. E G H176007-205 – Z H178007-200 – Z H030507-301 – Z X000100-380 – – Aschenbehälter 240 Liter verzinkt (mit Öffnung oben) Ash hopper 240 litre galvanized (with openig on top) 4 Aschenbehälter 1100 Liter verzinkt (mit Öffnung oben) Ash hopper 1100 litre galvanized (with openig on top) D1 D2 1 Meter Schneckenverlängerung zur Ascheaustragung firematic bestehend aus Edelstahlrohr, flex. Schnecke und Klemmverbindung (horizontal oder vertikal einsetzbar) ACHTUNG: Gesamtlänge der Aschenaustragung max. 6 Meter, max. Höhe 2,4 Meter 1 meter screw extension for ash discharge firematic consisting of stainless steel pipe, flexible screw and connection clamp (horizontal or vertical usable) ATTENTION: total length for the ash discharge max. 6 metre, max. hight 2,4 metre Komplettierung Aschenaustragung firematic 45-301 in Österreich 1 Monteur (ohne Rabatt) firematic 45-301 Assembly ash discharge firematic 45-301 applies only to Austria 1 installer (without discount) Drehbarer Anschluss 0° bis 90° Connection rotatable from 0 to 90° max. 2,4 m D1 max. 2,6 m max. 1,2 m D2 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 25 HACKGUT/WOOD CHIPS & PELLETS firematic 20-301 T-CONTROL Art.Nr. E G 5010216-156 – Z X000100-450 X000100-430 X000100-440 X000100-420 – – – – – – – – X000100-470 X000100-300 X000100-310 – – – – – – Zweitbesuch für Einschulung, Anlagenkontrolle und eventuelle Nachjustierung in Österreich (ohne Rabatt) X000100-471 Second visit for initial training, system check and readjustment only applies to Austria (without discount) – – Zubehör/Accessories Thermische Ablaufsicherung Öffnungstemperatur: 95°C Thermal valve for security heat exchanger Opening temperature: 95°C Komplettierung (Kessel + Austragungssystem) in Österreich (ohne: externe Elektroverkabelung, Einbringung, hydraulische Anbindung, Rauchrohranschluss udgl.) 1 Monteur (ohne Rabatt) firematic 20-60 firematic 80-101 firematic 130-201 firematic 249-301 Assembly (boiler + discharge system) applies only to Austria (without: external electrical cabling and importing, hydraulic connection, flue pipe connection,...) 1 installer (without discount) Inbetriebnahme und Einschulung in Österreich (der von HERZ gelieferten Komponenten) (ohne Rabatt) firematic 20-130 firematic 149-201 firematic 249-301 Commissioning, initial training by factory customer service (only applies to Austria) (without discount) 26 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH HACKGUT/WOOD CHIPS & PELLETS Zubehör/Accessories i firematic 20-301 T-CONTROL Art.Nr. Passendes Zubehör / matching accessories - Körperschallentkoppelungssets / silencer sets: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Rauchrohrzubehör / exhaust accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Lagerraumzubehör / storageroom accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Rücklaufanhebegruppen / back flow sets:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - ModControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Regelungszubehör T-CONTROL / control accessories T-CONTROL . . . . . . . . . . . . Seite / page - externe Regler / external controller: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page AUSTRAGSYTEME / DISCHARGE SYSTEMS - flexible Pelletsschneckenaustragung / flexible pellets-screw systems: . . . . . . . . . . Seite / page - Starre Pelletsschneckenaustragung / rigid pellets-screw systems: . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Pellets-Saugsysteme / pellets-suction systems: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Modulare Rührwerkaustragung/ modular agitator system: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Steigschnecke mit seperatem Antrieb / climbing screw with separate drive. . . . . . Seite / page - Förderschnecke mit seperatem Antrieb / transport screw with separate drive . . . . Seite / page - Fallsystem / chute pipe system: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page E G . . . . . . . 72 . . . . . . . 73 . . . . . 74-75 . . . . . 76-77 . . . . . 80-81 . . . . . 82-85 . . . . . 86-87 4 . . . . . 36-41 . . . . . 42-45 . . . . . 46-52 . . . . . 54-57 . . . . . 60-61 . . . . . 62-63 . . . . . 64-65 HERZ bietet in Österreich auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage! HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request! NOTIZEN / NOTES 27 BioMatic Biomassefeuerungsanlage für Hackgut oder Pellets Biomass boiler for wood chips or pellets BioMatic 220 BioControl, BioMatic 250 BioControl, BioMatic 300 BioControl, BioMatic 350 BioControl, BioMatic 400 BioControl, BioMatic 500 BioControl, 54-220 kW 54-250 kW 79-300 kW 79-350 kW 79-400 kW 79-450 kW Inklusive autom. Aschenaustragung und Puffermanagement including automatic ash discharge and buffer management i Abbildung/Illustration HERZ BioMatic links/left für Hackgut nach ÖNORM M7133, G30-G50/W40 bzw. P16B, P45A gemäß EN 14961-4 und für Holzpellets nach ÖNORM M7135, DINplus Gütesiegel, Swiss Pellets bzw. Qualitätsstufe A1 und A2 gemäß EN 14961-2 for wood chips according to ÖNORM M7133, G30-G50/W40 or P16B, P45A according to EN 14961-4 and for wood pellets according to ÖNORM M7135, DINplus, Swiss Pellets or quality level A1 and A2 according to EN 14961-2 Standardausführung bestehend aus: I Kesselkörper mit effizienter Wärmedämmung I Einschubschnecke mit Kettenantrieb I Drehzahlgeregelter Saugzugventilator I Drehzahlgeregeltes Primär- und Sekundärluftgebläse I Sicherheitstemperaturbegrenzer I Automatische Wärmetauscherreinigung I Restwärmenutzung I Herz Retortenbrennsystem mit autom. Brennerreinigung I Rückbrandschutzeinrichtung RSE (IBS-geprüft) I Zwischenbehälter mit Niveauüberwachung I Automatische Zündung mittels Heißluftgebläse I Automatische Aschenaustragung aus Brennraummodul und Wärmetauschermodul I Automatisch gesteuerte Rauchgasklappe (zur schnellen Regelbarkeit) I Frequenzumrichter für Zyklon I Reinigungsset I Installations- und Bedienungsanleitung Standard version consisting of: I Boiler body with insulation I Insertion screw with chain drive I Induced-draught exhaust fan - speed controlled I Speed controlled primary and secondary air blowers I Safety temperature limiter I Automatic heat exchanger cleaning I Residual heat usage I Herz retort burner system with automatic burner cleaning I Burn-back safety unit RSE (IBS-tested) I Interim hopper with level control I Automatic ignition using hot air blowers I Automatic ash discharge from combustion room module and heat exchanger module I Automatically controlled flue gas flap (for swift controllability) I Frequencyconverter for cyclone I Cleaning set I Installation and operating instructions I I I 28 Integrierte mikroprozessorgesteuerte Bedieneinheit „BioControl 3000“ mit Grafik LCD-Anzeige inklusive I Feuerungsregelung I Puffermanagementmodul I Regelung für Boilerladung (Warmwasserbereitung) I Unterdruckregelung I Ansteuerung für Rücklaufanhebung (Motormischventil und Pumpe) I Ansteuerung für Motorventil zur Schnellaufheizung der Heizkreise bei Pufferbetrieb Lambdasondenregelung (steuert Verbrennungsluft- und Brennstoffzufuhr) I Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Integrated microprocessor-driven operating unit BioControl 3000 with graphic LCD display including: I Combustion control I Buffer management module I Control for domestic water loading (hot water preparation) I Low pressure control I Control for reverse flow elevation (motor mixing valve and pump) I Control for motor valve for fast heating up of the heating circuits for buffer operation Lambda probe control (runs the combustion air and fuel input) Art.Nr. E G H072200-000 H072500-000 H073000-000 H073500-000 H074000-000 H075000-000 – – – – – – D1 D1 D1 D1 D1 D1 Art.Nr. E G H072200-010 H072500-010 H073000-010 H073500-010 H074000-010 H075000-010 – – – – – – D1 D1 D1 D1 D1 D1 Art.Nr. E G H072200-100 H072500-100 H073000-100 H073500-100 H074000-100 H075000-100 – – – – – – D1 D1 D1 D1 D1 D1 Art.Nr. E G H072200-110 H072500-110 H073000-110 H073500-110 H074000-110 H075000-110 – – – – – – D1 D1 D1 D1 D1 D1 – – Z Z Ausführung Hackgut LINKS / Version wood chips LEFT HERZ BioMatic 220 BioControl HERZ BioMatic 250 BioControl HERZ BioMatic 300 BioControl HERZ BioMatic 350 BioControl HERZ BioMatic 400 BioControl HERZ BioMatic 500 BioControl Ausführung Hackgut RECHTS / Version wood chips RIGHT HERZ BioMatic 220 BioControl HERZ BioMatic 250 BioControl HERZ BioMatic 300 BioControl HERZ BioMatic 350 BioControl HERZ BioMatic 400 BioControl HERZ BioMatic 500 BioControl Ausführung Pellets LINKS / Version pellets LEFT HERZ BioMatic 220 BioControl HERZ BioMatic 250 BioControl HERZ BioMatic 300 BioControl HERZ BioMatic 350 BioControl HERZ BioMatic 400 BioControl HERZ BioMatic 500 BioControl Ausführung Pellets RECHTS / Version pellets RIGHT HERZ BioMatic 220 BioControl HERZ BioMatic 250 BioControl HERZ BioMatic 300 BioControl HERZ BioMatic 350 BioControl HERZ BioMatic 400 BioControl HERZ BioMatic 500 BioControl Rauchgasentstaubungsset bestehend aus: - Zyklon - Rauchgasventilator - Verkleidung inkl. Isolierung - Rauchrohr-Weichstoffkompensatoren (2 Stück – vor und nach Zyklon) Flue gas dust extractor set consisting of: - Cyclone - exhaust fan - Casing with insulation - Silencer – flue gas compensator, (2 pieces – before and after cyclone) BioMatic 220 – 250 BioMatic 300 – 500 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH E010175-000 E010260-050 29 4 HACKGUT/WOOD CHIPS & PELLETS BioMatic 220-500 BioControl Art.Nr. E G Aschenbehälter für HERZ BioMatic 220-500 Ash hopper for HERZ BioMatic 220-500 H071807-200 – Z Flugaschenbehälter für HERZ BioMatic 400-500 Fly ash hopper for HERZ BioMatic 400-500 H075007-210 – Z E011506-000 – Z H071807-210 – Z H071807-211 – Z H071807-298 – Z H071807-299 – Z Zubehör/Accessories RESERVEBEHÄLTER ohne Deckel / RESERVE HOPPERS without cover Zyklonaschenbehälter für HERZ BioMatic 220-250 cyclone ash hopper for HERZ BioMatic 220-250 Flugaschenbehälter für HERZ BioMatic 220-350 oder Zyklonaschenbehälter für HERZ BioMatic 300-500 Fly ash hopper for HERZ BioMatic 220-350 or cyclone ash hopper for HERZ BioMatic 300-500 Deckel für Aschen- oder Flugaschenbehälter Cover for ash- or fly ash hopper Schneckenverlängerung Aschenaustragung BioMatic (pro Schnecke und pro Meter) Screw extension ash discharge BioMatic (per screw and per metre) für Verbrennungsasche BioMatic 220-500 (2 Schnecken) for burning ash BioMatic 220-500 (2 screws) für Flugasche: (1 Schnecke für BioMatic 220-350) (2 Schnecken für BioMatic 400-500) oder Zyklonbehälter for fly ash: (1 screw for BioMatic 220-350) (2 screws for BioMatic 400-500) or cyclone ash hopper Zentrale Aschenaustragung Schneckensystem Preis auf Anfrage (Projektbezogen) Central ash discharge screwsystem Price on request (project work) Zellradschleuse H071808-800 – Z H060259-220 – Z Cell wheel sluice INFO: bei pneumatisch befüllten Silos INFO: for pneumatically filled silos Einschubschnecke geteilt Splitted stoker screw 30 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH HACKGUT/WOOD CHIPS & PELLETS Zubehör/Accessories BioMatic 220-500 BioControl Art.Nr. E G X000100-550 – – Komplettierung (Kessel + Austragungssystem) in Österreich (ohne: externe Elektroverkabelung, Einbringung, hydraulische Anbindung, Rauchrohranschluss udgl.) 2 Monteure (ohne Rabatt) Assembly (boiler + discharge system) applies only to Austria (without: external electrical cabling and importing, hydraulic connection, flue pipe connection,...) 2 installers (without discount) 4 Inbetriebnahme und Einschulung in Österreich (der von HERZ gelieferten Komponenten) (ohne Rabatt) X000100-552 – – X000132-000 – – Zweitbesuch für Einschulung, Anlagenkontrolle und eventuelle Nachjustierung in Österreich (ohne Rabatt) X000100-651 Second visit for initial training, system check and readjustment only applies to Austria (without discount) – – Commissioning, initial training by factory customer service (only applies to Austria) (without discount) Inbetriebnahme je Regelungserweiterung (gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme) (ohne Rabatt) Commissioning for control-extensions (only applies in combination with commissioning) (without discount) i Passendes Zubehör / matching accessories - Körperschallentkoppelungssets / silencer sets: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Rauchrohrzubehör / exhaust accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Lagerraumzubehör / storageroom accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Rücklaufanhebegruppen / back flow sets:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Regelungszubehör BioControl 3000 / control accessories BioControl 3000 . . . . . . Seite / page - ModControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - externe Regler / external controller: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page . . . . . . . 72 . . . . . . . 73 . . . . . 74-75 . . . . . 76-77 . . . . . 78-79 . . . . . 80-81 . . . . . 86-87 AUSTRAGSYTEME / DISCHARGE SYSTEMS - Starre Pelletsschneckenaustragung / rigid pellets-screw systems: . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Modulare Rührwerkaustragung/ modular agitator system: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Steigschnecke mit separatem Antrieb / climbing screw with separate drive. . . . . . Seite / page - Förderschnecke mit separatem Antrieb / transport screw with separate drive . . . . Seite / page - Fallsystem / chute pipe system: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page . . . . . 44-45 . . . . . 56-57 . . . . . 60-61 . . . . . 62-63 . . . . . 64-65 HERZ bietet in Österreich auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage! HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request! Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 31 BioFire Biomassefeuerungsanlage für Hackgut oder Pellets Biomass boiler for wood chips or pellets BioFire BioFire BioFire BioFire 500 600 800 1000 BioControl, 150-500 kW BioControl, 180-600 kW BioControl, 240-800 kW BioControl, 300-1000 kW Inklusive Puffermanagement including buffer management Abbildung/Illustration HERZ BioFire i für Hackgut nach ÖNORM M7133, G30-G50/W40 bzw. P16B, P45A gemäß EN 14961-4 und für Holzpellets nach ÖNORM M7135, DINplus Gütesiegel, Swiss Pellets bzw. Qualitätsstufe A1 und A2 gemäß EN 14961-2 for wood chips according to ÖNORM M7133, G30-G50/W40 or P16B, P45A according to EN 14961-4 and for wood pellets according to ÖNORM M7135, DINplus, Swiss Pellets or quality level A1 and A2 according to EN 14961-2 Standardausführung bestehend aus: I Kesselkörper mit effizienter Wärmedämmung I Doppeleinschubschnecke mit Kettenantrieb I Drehzahlgeregelter Saugzugventilator I Drehzahlgeregeltes Primär- und Sekundärluftgebläse I Sicherheitstemperaturbegrenzer I Automatische Wärmetauscherreinigung I Restwärmenutzung I Treppen- bzw. Stufenrost mit automatischer Reinigung I Rückbrandschutzeinrichtung RSE (IBS-geprüft) I Zwischenbehälter mit Niveauüberwachung I Automatische Zündung mittels Heißluftgebläse I Automatische Aschenaustragung aus Brennraummodul und Wärmetauschermodul I Automatisch gesteuerte Rauchgasklappe (zur schnellen Regelbarkeit) I Reinigungsset I Installations- und Bedienungsanleitung Standard version consisting of: I Boiler body with insulation I Double insertion screw with chain drive I Induced-draught exhaust fan - speed controlled I Speed controlled primary and secondary air blowers I Safety temperature limiter I Automatic heat exchanger cleaning I Residual heat usage I Step grate with automatic cleaning I Burn-back safety unit RSE (IBS-tested) I Interim hopper with level control I Automatic ignition using hot air blowers I Automatic ash discharge from combustion room module and heat exchanger module I Automatically controlled flue gas flap (for swift controllability) I Cleaning set I Installation and operating instructions I I I 32 Integrierte mikroprozessorgesteuerte Bedieneinheit „BioControl 3000“ mit Grafik LCD-Anzeige inklusive I Feuerungsregelung I Puffermanagementmodul I Regelung für Boilerladung (Warmwasserbereitung) I Unterdruckregelung I Ansteuerung für Rücklaufanhebung (Motormischventil und Pumpe) I Ansteuerung für Motorventil zur Schnellaufheizung der Heizkreise bei Pufferbetrieb Lambdasondenregelung (steuert Verbrennungsluft- und Brennstoffzufuhr) I Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Integrated microprocessor-driven operating unit BioControl 3000 with graphic LCD display including: I Combustion control I Buffer management module I Control for domestic water loading (hot water preparation) I Low pressure control I Control for reverse flow elevation (motor mixing valve and pump) I Control for motor valve for fast heating up of the heating circuits for buffer operation Lambda probe control (runs the combustion air and fuel input) Art.Nr. E G HERZ BioFire 500 BioControl H175000-000 – D2 HERZ BioFire 600 BioControl H176000-000 – D2 HERZ BioFire 800 BioControl H178000-000 – D2 HERZ BioFire 1000 BioControl H171000-000 – D2 X000100-640 – D2 HERZ BioFire BioControl Aufpreis für BioFire mit Betriebsdruck 6,0 bar Surcharge for BioFire with 6,0 bar operating pressure Inklusive Aschenaustragung aus Brennraummodul und Wärmetauschermodul (Verbrennungs- und Flugaschenaustragung) including ash discharge from burning- and heat exchanger module (burning ash and fly ash discharge system) ACHTUNG: Lieferung ohne Aschen- und Flugaschentonne (es ist zwischen der Möglichkeit Aschentonnen oder zentraler Aschenaustragung zu wählen) ATTENTION: delivery without ash- and fly ash hopper (costumer has to decide between the possibilities with ash-hoppers or a central ash discharge system) Zulässiger Standardbetriebsdruck (Angabe am Typenschild) 5,0 bar Permissible Standard operation pressure 5,0 bar Rauchgasentstaubungsset bestehend aus: - Zyklon - Rauchgasventilator - Verkleidung inkl. Isolierung - Rauchrohr-Weichstoffkompensatoren (2 Stück – vor und nach Zyklon) Flue gas dust extractor set consisting of: - Cyclone - exhaust fan - Casing with insulation - Silencer – flue gas compensator, (2 pieces – before and after cyclone) BioFire 500 (Einfachzyklon / single cyclone) BioFire 600-800 (Doppelzyklon / double cyclone) BioFire 1000 (Doppelzyklon / double cyclone) E010600-000 E013000-301 E013000-302 – – – Z Z Z ACHTUNG: ohne Zyklonaschenbehälter (BioFire 500: 1 Behälter, BioFire 600-1000: 2 Behälter) (es ist zwischen der Möglichkeit Aschentonne oder zentraler Aschenaustragung zu wählen) ATTENTION: delivery without cyclone ash hopper (BioFire 500: 1 hopper, BioFire 600-1000: 2 hopper) (costumer has to decide between the possibilities with ash-hopper or a central ash discharge system) Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 33 4 HACKGUT/WOOD CHIPS & PELLETS Zubehör/Accessories BioFire 500-1000 BioControl Art.Nr. E G H176007-200 – Z H176007-215 – Z H178007-290 – Z H071807-299 – Z Aschenbehälter oder Flugaschenbehälter für HERZ BioFire 500-1000 Ash hopper ore fly ash hopper for HERZ BioFire 500-1000 Zyklonaschenbehälter für HERZ BioFire 500-1000: cyclone ash hopper for HERZ BioFire 500-1000: BioFire 500: 1 Behälter / 1 hopper BioFire 600-1000: 2 Behälter / 2 hopper Schneckenverlängerung Aschenaustragung BioFire (pro Schnecke und pro Meter) Screw extension ash discharge BioFire (per screw and per metre) für Verbrennungsasche oder Flugaschenbehälter BioFire 500-1000 for burning ash or fly ash hopper BioFire 500-1000 für Zyklonbehälter: for cyclone ash hopper : BioFire 500 1 Schnecke / 1 screw BioFire 600-1000: 2 Schnecken / 2 screws Zentrale Aschenaustragung Schneckensystem Preis auf Anfrage (projektbezogen) Central ash discharge screwsystem Price on request (project work) Zellradschleuse H071808-800 – Z 5010216-157 – Z Cell wheel sluice INFO: bei pneumatisch befüllten Silos INFO: for pneumatically filled silos Thermische Ablaufsicherung Öffnungstemperatur: 108°C Info: bei BioFire 2 Stk. parallel erforderlich Thermal valve for security heat exchanger Opening temperature: 108°C Info: BioFire needs 2 pcs. parallel connected 34 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH HACKGUT/WOOD CHIPS & PELLETS Zubehör/Accessories BioFire 500-1000 BioControl Art.Nr. E G X000100-650 – – Komplettierung (Kessel + Austragungssystem) in Österreich (ohne: externe Elektroverkabelung, Einbringung, hydraulische Anbindung, Rauchrohranschluss udgl.) 2 Monteure (ohne Rabatt) Assembly (boiler + discharge system) applies only to Austria (without: external electrical cabling and importing, hydraulic connection, flue pipe connection,...) 2 installers (without discount) 4 Inbetriebnahme und Einschulung in Österreich (der von HERZ gelieferten Komponenten) (ohne Rabatt) X000100-652 – – X000132-000 – – Zweitbesuch für Einschulung, Anlagenkontrolle und eventuelle Nachjustierung in Österreich (ohne Rabatt) X000100-651 Second visit for initial training, system check and readjustment only applies to Austria (without discount) – – Commissioning, initial training by factory customer service (only applies to Austria) (without discount) Inbetriebnahme je Regelungserweiterung (gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme) (ohne Rabatt) Commissioning for control-extensions (only applies in combination with commissioning) (without discount) i Passendes Zubehör / matching accessories - Körperschallentkoppelungssets / silencer sets: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Rauchrohrzubehör / exhaust accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Lagerraumzubehör / storageroom accessories: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Rücklaufanhebegruppen / back flow sets:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Regelungszubehör BioControl 3000 / control accessories BioControl 3000 . . . . . . . . . Seite / page - ModControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - externe Regler / external controller: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page . . . . . . 72 . . . . . . 73 . . . 74-75 . . . 76-77 . . . 78-79 . . . 80-81 . . . 86-87 AUSTRAGSYTEME / DISCHARGE SYSTEMS - Starre Pelletsschneckenaustragung / rigid pellets-screw systems:. . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page - Rührwerkaustragung mit separatem Antrieb / agigator system with separate drive . . . Seite / page - Förderschnecke mit separatem Antrieb / transport screw with separate drive . . . . . . . Seite / page - Fallsystem / chute pipe system: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite / page . . . 44-45 . . . .58-59 . . . 62-63 . . . 64-65 HERZ bietet in Österreich auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage! HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request! Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 35 Flexible Pellets-Schneckensysteme / flexible pellets-screw systems Zubehör/Accessories E Art.Nr. G PELLETS / PELLETS pelletstar 10-60 firematic 20-201 Flexible PelletsSchneckenaustragung (1Phase, 230 Volt) flexible pelletsscrew system (1 phase, 230 Volt) pelletstar firematic 1m A 0,5 m oder 1 m 0,4 m C min. 1,3 m (pelletstar) min. 1,5 m (firematic) B L1 max. 4 m 0,3 m D L2 max. 5 m E B A A Grundpaket Schneckenaustragung (A)+(B) (L = 1 m) bestehend aus: - Übergabekopf auf RSE mit Motor - Schneckenendstück (Schneckenrohr mit Druckentlastung 1 m) - Mauerstück 0,4 m, 1 Stück Klemmverbindungen für Förderschlauch - Pelletsrührer pelletstar 10-60 firematic 20-101 firematic 130-201 A031000-000 A031000-050 A031000-055 – – – L L L A031050-000 – L A031100-000 – L – – – – L L L L Basic package flexible auger system (A)+(B) (L = 1 m) consisting of: - transfer head with motor - screw end piece (screw pipe with pressure release 1 m) - wall breaking piece 0,4 m, 1 connection clamps for transport tube - pellet stirrer Schneckenrohr mit Druckentlastung – Erweiterungsstück 0,5 m (C) C Screw pipe with pressure release – extension piece, 0,5 m (C) Schneckenrohr mit Druckentlastung – Erweiterungsstück 1 m (C) Screw pipe with pressure release – extension piece, 1 m (C) D E 36 Paket Förderschlauch (D) + Schneckenwendel (E) Package flexible transport tube (D) + flexible screw (E) E = (A)+(B)+(C)+(D) + 0,3 m E = (A)+(B)+(C)+(D) + 0,3 m Paket Package Schlauchlänge (D) [m] transport tube length (D) [m] Schneckenlänge (E) [m] flexible screw length (E) [m] 2 5 1 4 2m 2m 4m 6m 5,5 m 6,7 m 7,5 m 9,5 m Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH P400400-200 P400400-300 P400400-400 P400400-600 Flexible Pellets-Schneckensysteme / flexible pellets-screw systems Zubehör/Accessories E Art.Nr. G PELLETS / PELLETS pelletstar 10-60 firematic 20-201 Flexible PelletsSchneckenaustragung Fallsystem (1Phase, 230 Volt) A flexible pelletsscrew system chute pipe (1 phase, 230 Volt) 1m 0,5 m oder 1 m 0,4 m A C B L1 max. 4 m 0,3 m D2 D1 L2 max. 5 m E A B A 5 pelletstar firematic Grundpaket Fallsystem (A)+(B) (L = 1 m) bestehend aus: - Übergabekopf inkl. Adapterplatte für RSE, mit Motor und inkl. Fallrohr - Schneckenendstück (Schneckenrohr mit Druckentlastung 1 m) - Mauerstück 0,4 m - Adapter für Förderschlauch auf RSE, 3 Stück Klemmverbindungen für Förderschlauch - Pelletsrührer pelletstar 10-60 firematic 20-101 firematic 130-201 A031000-020 A031000-040 A031000-045 – – – L L L A031050-000 – L A031100-000 – L P400400-200 P400400-300 P400400-400 P400400-600 – – – – L L L L 5020760-000 – L Basic package chute system (A)+(B) (L = 1 m) consisting of: - transfer head incl. adapter to RSE, with motor and chute pipe - screw end piece (screw pipe with pressure release 1 m) - wall breaking piece 0,4 m - adapter for transport tube to RSE, 3 connection clamps for transport tube - pellet stirrer Schneckenrohr mit Druckentlastung – Erweiterungsstück 0,5 m (C) C Screw pipe with pressure release – extension piece, 0,5 m (C) Schneckenrohr mit Druckentlastung – Erweiterungsstück 1 m (C) Screw pipe with pressure release – extension piece, 1 m (C) Paket Förderschlauch (D) + Schneckenwendel (E) Package flexible transport tube (D) + flexible screw (E) D1 D2 E = (A)+(B)+(C)+(D1) + 0,3 m E = (A)+(B)+(C)+(D1) + 0,3 m Paket Package Schlauchlänge (D) [m] transport tube length (D) [m] Schneckenlänge (E) [m] flexible screw length (E) [m] 2 5 1 4 2m 2m 4m 6m 5,5 m 6,7 m 7,5 m 9,5 m E Förderschlauch (D2) (pro Meter) Flexible transport tube (D2) (per metre) Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 37 Flexible Pellets-Schneckensysteme / flexible pellets-screw systems Zubehör/Accessories Art.Nr. E G PELLETS / PELLETS pelletstar 10-60 firematic 20-201 Flexible PelletsSchneckenaustragung Übergabesystem (1 Phase, 230 Volt) A flexible pellets-screw systemtransfer hopper (1 phase, 230 Volt) W 1m A 0,5 m oder 1 m 0,4 m C B L1 max. 4 m min. 1 m 0,3 m min. 1,3 m (pelletstar) min. 1,5 m (firematic) 0,3 m D1 D2 L2 max. 5 m L2 max. 5 m E1 W A B A pelletstar firematic E2 Grundpaket Schneckenaustragung - Übergabesystem (A)+(B)+(W) (L = 1 m) bestehend aus: - Übergabekopf inkl. Adapterplatte für RSE, mit Motor - Übergabestation mit Austragsmotor und Zeitglied - Schneckenendstück (Schneckenrohr mit Druckentlastung 1 m) - Mauerstück 0,4 m, 3 Stück Klemmverbindungen für Förderschlauch - Pelletsrührer pelletstar 10-60 firematic 20-101 firematic 130-201 A031000-060 A031000-070 A031000-075 – – – L L L A031050-000 – L A031100-000 – L Basic package flexible auger system (A)+(B) (L = 1 m) consisting of: - transfer head incl. adapter to RSE, with motor - transfer hopper with motor and clock relay - screw end piece (screw pipe with pressure release 1 m) - wall breaking piece 0,4 m, 3 connection clamps for transport tube - pellet stirrer Schneckenrohr mit Druckentlastung – Erweiterungsstück 0,5 m (C) C Screw pipe with pressure release – extension piece, 0,5 m (C) Schneckenrohr mit Druckentlastung – Erweiterungsstück 1 m (C) Screw pipe with pressure release – extension piece, 1 m (C) D1 E1 38 D2 E2 Paket Förderschlauch (D) + Schneckenwendel (E) Package flexible transport tube (D) + flexible screw (E) E1 = (A)+(B)+(C)+(D1) + 0,3 m / E2 = (D2) + 0,3 m E1 = (A)+(B)+(C)+(D1) + 0,3 m / E2 = (D2) + 0,3 m Paket Package Schlauchlänge (D) [m] transport tube length (D) [m] Schneckenlänge (E) [m] flexible screw length (E) [m] 2 5 3 1 4 2m 2m 5m 4m 6m 5,5 m 6,7 m 5,5 m 7,5 m 9,5 m Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH P400400-200 P400400-300 P400400-500 P400400-400 P400400-600 – – – – – L L L L L Flexible Pellets-Schneckensysteme / flexible pellets-screw systems Zubehör/Accessories E Art.Nr. G PELLETS / PELLETS pelletstar 10-60 firematic 20-201 Flexible Pellets-Schneckenaustragung Übergabesystem FIX (1 Phase, 230 Volt) A flexible pellets-screw system transfer hopper FIXED (1 phase, 230 Volt) W 1m 0,5 m / 1 m A C 0,7 m min. 1,5 m B L2 max. 5 m E1 B A E2 Grundpaket Schneckenaustragung - Übergabesystem FIX (A)+(B)+(W) (L = 1 m) bestehend aus: - Übergabekopf inkl. Adapterplatte für RSE, mit Motor - Mauerstück 0,4 m inklusive Übergabestation mit Austragsmotor und Zeitglied - Schneckenendstück (Schneckenrohr mit Druckentlastung 1 m), 1 Stück Klemmverbindungen für Förderschlauch - Pelletsrührer pelletstar 10-60 firematic 20-101 firematic 130-201 A 5 0,3 m D2 L1 max. 4 m W pelletstar firematic A031000-080 A031000-090 A031000-095 – – – L L L A031050-000 – L A031100-000 – L Basic package flexible auger transfer system FIXED (A)+(B) (L = 1 m) consisting of: - transfer head incl. adapter to RSE, with motor - wall breaking piece 0,4 m including transfer hopper with motor and clock relay - screw end piece (screw pipe with pressure release 1 m), 1 connection clamps for transport tube - pellet stirrer Schneckenrohr mit Druckentlastung – Erweiterungsstück 0,5 m (C) C Screw pipe with pressure release – extension piece, 0,5 m (C) Schneckenrohr mit Druckentlastung – Erweiterungsstück 1 m (C) Screw pipe with pressure release – extension piece, 1 m (C) Paket Förderschlauch (D) + Schneckenwendel (E) Package flexible transport tube (D) + flexible screw (E) D2 E1 E2 E1 = (A)+(B)+(C)+ 0,7 m / E2 = (D2) + 0,3 m E1 = (A)+(B)+(C)+ 0,7 m / E2 = (D2) + 0,3 m Paket Package Schlauchlänge (D) [m] transport tube length (D) [m] Schneckenlänge (E) [m] flexible screw length (E) [m] 2 5 1 4 2m 2m 4m 6m 5,5 m 6,7 m 7,5 m 9,5 m Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH P400400-200 P400400-300 P400400-400 P400400-600 – – – – L L L L 39 Flexible Pellets-Schneckensysteme / flexible pellets-screw systems E G 7070000-017 7070000-020 7070000-000 7070017-029 7070000-029 – – – – – E E E E E X000100-490 – - 7070001-020 – L A031000-010 A031000-011 A031000-012 – – – L L L – L Zubehör/Accessories Art.Nr. Sacksilo mit Befüllsystem, System HERZ mit Übergangsflansch für HERZ Entnahmeeinheit Bag silo with filling system, System HERZ with transfer flange for HERZ removal unit Type S Maße/dimension Höhe/height Inhalt/content (Meter) (Meter) (Tonnen/tons) Type 17 Type 21 Type 25 Type 17/29 Type 29 1,7 x 1,7 2,1 x 2,1 2,5 x 2,5 1,7 x 2,9 2,9 x 2,9 1,8 - 2,5 1,8 - 2,5 1,8 - 2,5 1,8 - 2,5 1,9 - 2,5 2,1 - 3,2 2,8 - 4,7 4,8 - 6,7 3,6 - 5,4 6,0 - 9,0 Montage Sacksilo in Österreich (ohne Rabatt) assemlby bag silo in austria (without discount) PELLETS / PELLETS pelletstar 10-60 firematic 20-201 Flexible PelletsSchneckenaustragung Sacksilo (1Phase, 230 Volt) V S pelletstar firematic flexible pelletsscrew system Bag silo (1 phase, 230 Volt) 0,5 m 0,3 m U D L max. 5,5 m E U HERZ Entnahmeeinheit für flexible Austragschnecke (U) HERZ removal unit for flexible auger system (U) V Grundpaket Schneckenaustragung - für Silosysteme (V) bestehend aus: - Übergabekopf auf RSE mit Motor - 2 Stück Klemmverbindungen für Förderschlauch pelletstar 10-60 firematic 20-101 firematic 130-201 Basic package flexible auger system - for bag silo (V) consisting of: - transfer head RSE with motor - 2 connection clamps for transport tube Paket Förderschlauch (D) + Schneckenwendel (E) Package flexible transport tube (D) + flexible screw (E) E = (D) + 0,5 m + 0,3 m E = (D) + 0,5 m + 0,3 m D E 40 Paket Package Schlauchlänge (D) [m] transport tube length (D) [m] Schneckenlänge (E) [m] flexible screw length (E) [m] 3 5m 5,5 m Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH P400400-500 Flexible Pellets-Schneckensysteme / flexible pellets-screw systems Zubehör/Accessories E Art.Nr. G PELLETS / PELLETS pelletstar 10-60 firematic 20-201 Flexible PelletsSchneckenaustragung Sacksilo Fallsystem (1Phase, 230 Volt) S V flexible pelletsscrew system Bag silo chute pipe (1 phase, 230 Volt) 0,5 m 0,3 m D1 U L max. 5,5 m 5 D2 E pelletstar firematic U HERZ Entnahmeeinheit für flexible Austragschnecke (U) 7070001-020 – L A031000-030 A031000-031 A031000-032 – – – L L L P400400-500 – L 5020760-000 – L HERZ removal unit for flexible auger system (U) Grundpaket Fallsystem für Silosysteme (V) bestehend aus: - Übergabekopf mit Motor inklusive Fallrohr - Adapter für Fallschlauch auf RSE - 4 Stück Klemmverbindungen für Förderschlauch V pelletstar 10-60 firematic 20-101 firematic 130-201 Basic package flexible auger system - for bag silo (V) consisting of: - transfer head with motor and chute pipe - adapter for transport tube to RSE - 4 connection clamps for transport tube D1 D2 Paket Förderschlauch (D) + Schneckenwendel (E) Package flexible transport tube (D) + flexible screw (E) E = (D1) + 0,5 m + 0,3 m E = (D1) + 0,5 m + 0,3 m Paket Package Schlauchlänge (D) [m] transport tube length (D) [m] Schneckenlänge (E) [m] flexible screw length (E) [m] 3 5m 5,5 m E Förderschlauch (D2) (pro Meter) Flexible transport tube (D2) (per metre) Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 41 Starre Pellets-Schneckensysteme / rigid pellets-screw systems Zubehör/Accessories E Art.Nr. G PELLETS / PELLETS pelletstar 10-60 firematic 20-101 Starre Pelletsförderschnecke Austragsystem (1 Phase, 230 Volt) rigid pellets discharge system (1 phase, 230 Volt) pelletstar firematic Abbildung starre Pelletsschnecke Illustration rigid pellets screw L1 L1 max. 6 m Grundpaket starre Pelletsförderschnecke bestehend aus: - Schneckenkanal mit Druckentlastung - Schnecke mit progressiver Steigung - Getriebemotor 230 Volt Basic package rigid pellets screw conveyor consisting of: - Screw with pressure release - Screw with progressive rising - Drive motor 230 Volt Schneckenaustragung bis Länge: Screw conveyor with length until: L1 = 3 m L1 = 4 m L1 = 5 m L1 = 6 m A013000-010 A014000-010 A015000-010 A016000-010 – – – – L L L L A010100-100 –,- L A010100-200 – L A082004-019 nicht notwendig / not necessary – L Aufpreis Austragung geteilt Surcharge for splitted discharge pelletstar 10-60, firematic 20-101 Aufpreis Austragung geteilt inkl. Aufhängung (ab 6 m Gesamtlänge) Surcharge for splitted discharge incl. holder (from 6 m screw length) pelletstar 10-60, firematic 20-101 Übergabestutzen Austragung auf RSE Connection piece discharge system to RSE pelletstar 10-60 firematic 20-101 42 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH NOTIZEN / NOTES 5 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 43 Starre Pellets-Schneckensysteme / rigid pellets-screw systems Zubehör/Accessories Art.Nr. E G PELLETS / PELLETS firematic 20-301 BioMatic 220-500 BioFire 500-1000 Abbildung Pelletsschnecke ohne Steigschnecke Illustration pellets screw without climbing screw Starre Pelletsförderschnecke Austragsystem (3 Phasen, 400 Volt) firematic BioMatic BioFire rigid pellets discharge system (3 phase, 400 Volt) L1 L1 max. 8 m Grundpaket starre Pelletsförderschnecke bestehend aus: - Schneckenkanal mit Druckentlastung - Schnecke mit progressiver Steigung - Getriebemotor 400 Volt Basic package pellets screw conveyor consisting of: - Screw with pressure release - Screw with progressive rising - Drive motor 400 Volt Schneckenaustragung bis Länge: firematic 20-301 L1 = 3 m firematic 20-301 L1 = 4 m firematic 20-301 L1 = 5 m firematic 20-301 L1 = 6 m firematic 20-301 L1 = 7 m firematic 20-301 L1 = 8 m Screw conveyor with length until: A013000-000 A014000-000 A015000-000 A016000-000 A017000-000 A018000-000 – – – – – – L L L L L L BioMatic 220-500 BioMatic 220-500 BioMatic 220-500 BioMatic 220-500 BioMatic 220-500 L1 = 4 m L1 = 5 m L1 = 6 m L1 = 7 m L1 = 8 m A014500-400 A015500-500 A016500-600 A017500-700 A018500-800 – – – – – L L L L L BioFire 500-1000 BioFire 500-1000 BioFire 500-1000 BioFire 500-1000 BioFire 500-1000 L1 = 4 m L1 = 5 m L1 = 6 m L1 = 7 m L1 = 8 m A014600-400 A015600-500 A016600-600 A017600-700 A018600-800 – – – – – L L L L L A010100-100 A010500-100 – – L L A010100-200 A010500-200 – – L L Aufpreis Austragung geteilt Surcharge for splitted discharge firematic 20-301 BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 Aufpreis Austragung geteilt inkl. Aufhängung (ab 6 m Gesamtlänge) Surcharge for splitted discharge incl. holder (from 6 m screw length) firematic 20-301 BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 44 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Starre Pellets-Schneckensysteme / rigid pellets-screw systems Zubehör/Accessories Art.Nr. E G A082004-112 A082004-122 A066004-090 – – – L L L Übergabestutzen Austragung 400 V auf RSE Connection piece discharge system 400 V to RSE firematic 20-101 (0° – 35°) firematic 130-201 (0° – 35°) firematic 249-301 (0° – 35°) BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 (0° – 35°) nicht notwendig / not necessary L RICHTLINIE – maximal mögliche Winkel / GUIDELINE – maximum possible angles: 0° – 15° oder 25° bei Rührwerkaustragung, 15° – 30° bei Steigschnecke, 0° – 45° bei Förderschnecke 0° – 15° or 25° with agitator system, 15° – 30° with climbing screw, 0° – 45° with transport screw 5 NOTIZEN / NOTES Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 45 Pellets-Saugsysteme / pellets-suction systems Art.Nr. E G pelletstar 10 / 20 / 30 Behältervolumen / hopper volume ~135 Liter P030303-010 – Z pelletstar 10 / 20 / 30 / 45 / 60 Behältervolumen / hopper volume ~180 Liter (inkl. Adapterplatte für pelletstar 10 / 20 / 30) (with adapter plate for pellestar 10 / 20 / 30) P030503-020 – Z P032003-000 – Z P032503-000 – Z Zubehör/Accessories PELLETS / PELLETS pelletstar 10-60 firematic 20-201 Saugbehälter für Pelletsbetrieb suction hopper for using pellets Saugbehälter inklusive eingebauter Saugturbine Suction hopper including internal suction turbine Saugbehälter für firematic bei Pelletsbetrieb Suction hopper for firematic with pellets-use firematic 20-101 Behältervolumen / hopper volume ~250 Liter Doppel-Saugbehälter für firematic bei Pelletsbetrieb Double-Suction hopper for firematic with pellets-use firematic 130-201 Behältervolumen / hopper volume ~420 Liter ACHTUNG: bei Doppelsaugbehälter sind 2 gleiche Austragungen notwendig (z.B.: 2 Rührwerke, 2 Schnecken, 2 4-Punktabsaugungen) ATTENTION: for double-suction hoppers 2 same discharges systems are necessary (e.g. 2 agitators, 2 screws, 2 4-pointsuctions systems) 46 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Pellets-Saugsysteme / pellets-suction systems Zubehör/Accessories E Art.Nr. G PELLETS / PELLETS pelletstar 10-60 firematic 20-201 L max. 25 m Modulare PelletsSchneckenaustragung Saugsystem (1 Phase, 230 Volt) H max. 5 m G F modular pelletsscrew/suction system (1 phase, 230 Volt) pelletstar firematic 1m 0,5 m / 1 m 0,4 m A C B 5 L1 max. 4 m ACHTUNG: bei Doppelsaugbehälter sind 2 gleiche Austragungen notwendig (z.B.: 2 Rührwerke, 2 Schnecken, 2 4-Punktabsaugungen) ATTENTION: for double-suction hoppers 2 same discharges systems are necessary (e.g. 2 agitators, 2 screws, 2 4-pointsuctions systems) B A Grundpaket Saugaustragung (A)+(B) (L = 1 m) bestehend aus: - Absaugkopf mit Motor inklusive Mauerstück 0,4 m - Schneckenendstück (Schnecke mit Druckentlastung 1 m) - Überfüllschutzsicherung - Brandschutzmanschette pelletstar 10-60, firematic 20-101 firematic 130-201 (*2x bestellen / *order 2x ) A441000-000 A441000-000 (*) – – L L A441050-000 – L A441100-000 – L Basic package screw/suction system (A)+(B) (L = 1 m) consisting of: - suction head with motor and wall breaking piece 0,4 m - screw end piece (screw pipe with pressure release 1 m) - overfill protection - fire protection clamp Schnecke mit Druckentlastung - Erweiterungsstück 0,5 m (C) C Screw with pressure release – extension piece, 0,5 m (C) Schnecke mit Druckentlastung - Erweiterungsstück 1 m (C) Screw with pressure release – extension piece, 1 m (C) F Paket Saugschlauch (F) + Rückluftleitung (G) inklusive Befestigungsmaterial (je Meter eine Wandschelle) Package suction tube (F) + Reverse air tube (G) including fixing material (per metre one wall clamp) Paket Package Saugschlauchlänge (F) [m] suction tube length (F) [m] Rückluftleitung (G) [m] Reverse air tube length (G) [m] 1 2 3 10 m 15 m 25 m 10 m 15 m 25 m Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH P400400-100 P400400-150 P400400-250 – – – L L L 47 Pellets-Saugsysteme / pellets-suction systems Zubehör/Accessories Art.Nr. E G PELLETS / PELLETS pelletstar 10-60 firematic 20-201 L max. 20 m 4-Punktabsaugung (1 Phase, 230 Volt) 4-point suction system (1 phase, 230 Volt) H max. 5 m pelletstar firematic L max. 5 m ACHTUNG: bei Doppelsaugbehälter sind 2 gleiche Austragungen notwendig (z.B.: 2 Rührwerke, 2 Schnecken, 2 4-Punktabsaugungen) ATTENTION: for double-suction hoppers 2 same discharges systems are necessary (e.g. 2 agitators, 2 screws, 2 4-pointsuctions systems) Grundpaket 4-Punktabsaugung bestehend aus: - Brennstoffweiche inklusive 4 Punktabsaugungen - Interner Steuerung zur Umschaltung der Saugpunkte - Befestigungsmaterial für Saugschlauch und Rückluftschlauch (20 Schlauchschellen, Stockschrauben, Dübeln) pelletstar 10-60, firematic 20-101 firematic 130-201 (*2x bestellen / *order 2x ) P512000-000 P512000-000 (*) – – L L P512000-100 P512000-200 P512000-300 – – – L L L Brandschutzpaket (IBS geprüft) bestehend aus: - 8 Stück Brandschutzmanschetten (für Saugschlauch und Rückluftschlauch) - 2 x Steinwolle 50 mm dick, Blechabdeckung im Lagerraum P512000-800 Fire protection package (IBS tested) consisting of: - 8 pieces fire protection clamps (for suction tube and reverse air tube) - 2 x rockwool (thickness 50 mm), metal cover in the storage room – L Basic package 4-point suction system constisting of: - pellet switch box including 4 suctions points - Internal controler to switch between the suctions points - Mounting material for suction tube and reverse air tube (20 tube clamps, stick bolts, dowels ) Hinweis: Mauerdurchführung mit mind. 500x220mm, max. 600x270mm notwendig Note: wall breakthrough with minimum 500x220mm, maximium 600x270mm necessary Schlauchpaket für Punktabsaugung: Dieser Schlauch kann universell als Saugschlauch oder Rückluftschlauch im Lagerraum und auch von der Brennstoffweiche zum Kessel eingesetzt werden! Tube package for the 4-point suction system: This tube can be used “universal” as suction tube, reverse air tube in the storage room and also between the pellet switch box to the boiler! 48 Paket Package Schlauchlänge [m] tube length [m] 1 2 3 12,5 m 25 m 50 m Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Pellets-Saugsysteme / pellets-suction systems Zubehör/Accessories Art.Nr. E G PELLETS / PELLETS pelletstar 10-60 firematic 20-201 L max. 25 m Absaugsonden Austragungssystem (1 Phase, 230 Volt) G suction probe system (1 phase, 230 Volt) H max. 5 m F pelletstar firematic 5 L max. 3 m H ACHTUNG: bei Doppelsaugbehälter sind 2 gleiche Austragungen notwendig (z.B.: 2 Rührwerke, 2 Schnecken, 2 4-Punktabsaugungen) ATTENTION: for double-suction hoppers 2 same discharges systems are necessary (e.g. 2 agitators, 2 screws, 2 4-pointsuctions systems) Grundpaket Absaugsonde (H) bestehend aus: - Sondenhalter - Doppelrohrsonde - Antrieb zur Materialzuteilung - internen Brandschutzlaminat Basic package suction probe (H) consisting of: - probe holder - double pipe probe - drive for material allocation - internal fire protection laminate pelletstar 10-60, firematic 20-101 firematic 130-201 (*2x bestellen / *order 2x ) H L = 1,00 m L = 1,25 m L = 1,50 m P160007-410 P160007-412 P160007-415 – – – L L L Sonderlänge max. = 3 m Special length max. = 3 m P150157-499 – L Zusätzlicher Sondenhalter mit Deckel Additional probe holder with cover P150157-481 – L F Paket Saugschlauch (F) + Rückluftleitung (G) inklusive Befestigungsmaterial (je Meter eine Wandschelle) Package suction tube (F) + Reverse air tube (G) including fixing material (per metre one wall clamp) G Paket Package Saugschlauchlänge (F) [m] suction tube length (F) [m] Rückluftleitung (G) [m] Reverse air tube length (G) [m] 1 2 3 10 m 15 m 25 m 10 m 15 m 25 m Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH P400400-100 P400400-150 P400400-250 – – – L L L 49 Pellets-Saugsysteme / pellets-suction systems Zubehör/Accessories E Art.Nr. G PELLETS / PELLETS pelletstar 10-60 firematic 20-201 L max. 25 m Pellets-Rührwerk Saugsystem (1 Phase, 230 Volt) G H max. 5 m pellets-agitator suction system (1 phase, 230 Volt) F max. 2 m D Grundpaket/basic package pelletstar firematic Abbildung mit Rührwerk und Saugbehälter Illustration with agitator and suction hopper D/2 + 1 m ACHTUNG: bei Doppelsaugbehälter sind 2 gleiche Austragungen notwendig (z.B.: 2 Rührwerke, 2 Schnecken, 2 4-Punktabsaugungen) ATTENTION: for double-suction hoppers 2 same discharges systems are necessary (e.g. 2 agitators, 2 screws, 2 4-pointsuctions systems) Grundpaket Rührwerksaugaustragung 230 V bestehend aus: - Schneckenkanal mit Druckentlastung (D/2) - Schnecke mit progressiver Steigung - Getriebemotor, Überfüllschutzsicherung - Federrührwerk, massives Schneckengetriebe samt Konsole - 1 m geschlossener Schneckenkanal Schütthöhe Pellets 3 m pelletstar 10-60, firematic 20-101 firematic 130-201 (*2x bestellen / *order 2x ) Rührwerk / agitator D = 2 m Rührwerk / agitator D = 3 m Rührwerk / agitator D = 4 m Rührwerk / agitator D = 5 m Basic package agitator suction system 230 V: - Screw with pressure release (D/2) - Screw with progressive rising - Drive motor, overfill protection - Spring agitator, solid screw drive with console - 1 m screw outside of the storage room maximum height for pellets 3 m A082000-010 A083000-010 A084000-010 A085000-010 – – – – L L L L A082007-100 – L Schneckenverlängerung pro Meter Screw extension per metre F Paket Saugschlauch (F) + Rückluftleitung (G) inklusive Befestigungsmaterial (je Meter eine Wandschelle) Package suction tube (F) + Reverse air tube (G) including fixing material (per metre one wall clamp) G 50 Paket Package Saugschlauchlänge (F) [m] suction tube length (F) [m] Rückluftleitung (G) [m] Reverse air tube length (G) [m] 1 2 3 10 m 15 m 25 m 10 m 15 m 25 m Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH P400400-100 P400400-150 P400400-250 – – – L L L Pellets-Saugsysteme / pellets-suction systems Zubehör/Accessories E Art.Nr. G PELLETS / PELLETS pelletstar 10-60 firematic 20-201 L max. 25 m System Sacksilo Saugaustragung (1 Phase, 230 Volt) F Bag silo suction system (1 phase, 230 Volt) G H max. 5 m S pelletstar firematic 5 T Technische Details vom Sacksilo: siehe Seite 40 Technical details of the bag silo: see page 40 ACHTUNG: bei Doppelsaugbehälter sind auch 2 Sacksilos notwendig ATTENTION: ffor double-suction hoppers 2 bag silos are necessary T HERZ Entnahmeeinheit für Saugsystem (T) HERZ removal unit for suction system (T) pelletstar 10-60, firematic 20-101 firematic 130-201 (*2x bestellen / *order 2x ) F G 7070001-010 7070001-010 (*) – – L L – – – L L L Paket Saugschlauch (F) + Rückluftleitung (G) inklusive Befestigungsmaterial Package suction tube (F) + Reverse air tube (G) including fixing material Paket Package Saugschlauchlänge (F) [m] suction tube length (F) [m] Rückluftleitung (G) [m] Reverse air tube length (G) [m] 1 2 3 10 m 15 m 25 m 10 m 15 m 25 m Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH P400400-100 P400400-150 P400400-250 51 Pellets-Saugsysteme / pellets-suction systems Zubehör/Accessories E Art.Nr. G HERZ Pellets-Erdtank Einbaufertiges Komplettsystem zur Lagerung von Pellets mit automatischem Entnahmesystem HERZ pellets-ground storage Pre-finished pellet storage with automatic discharge system Type Type 8 Type 11 ø (Meter) Höhe/height (Meter) Inhalt/content (m3) 2,35 2,35 3,08 3,88 8,0 m3 11,0 m3 7070000-060 7070000-030 – – E E *Preis ab Werk / *price ex work ACHTUNG: bei Doppelsaugbehälter sind auch 2 Erdtanks notwendig ATTENTION: for double-suction hoppers 2 ground silos are necessary L max. 25 m PELLETS / PELLETS pelletstar 10-60 firematic 20-201 F System Erdtank Saugaustragung (1 Phase, 230 Volt) G H max. 5m pelletstar firematic ground storage suction system (1 phase, 230 Volt) ABS-Steuerung GEO-EG2 zur elektronischen Absicherung der Austragung zwingend notwendig für Erdtank 7070000-033 – E 7070000-062 7070000-032 – – E E ABS-control GEO-EG2 electric savety device for discharge system mandatory essential for ground storage Elektronische Füllstandsanzeige für Erdtank Electronic level display for ground storage Type 8 Type 11 F G 52 Paket Saugschlauch (F) + Rückluftleitung (G) inklusive Befestigungsmaterial (je Meter eine Wandschelle) Package suction tube (F) + Reverse air tube (G) including fixing material (per metre one wall clamp) Paket Package Saugschlauchlänge (F) [m] suction tube length (F) [m] Rückluftleitung (G) [m] Reverse air tube length (G) [m] 1 2 3 10 m 15 m 25 m 10 m 15 m 25 m Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH P400400-100 P400400-150 P400400-250 – – – L L L NOTIZEN / NOTES 5 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 53 Modulare Rührwerkaustragung / modular agitator system Zubehör/Accessories E Art.Nr. G PELLETS / PELLETS pelletstar 10-60 firematic 20-101 HACKGUT / WOODCHIPS firematic 20-101 Modulares Rührwerksystem 0-101 kW (1 Phase, 230 Volt) Modular agitator system 0-101 kW (1 phase, 230 volt) pelletstar firematic 1 3 0,5 m .2 max 2 m 1 m . 2,5 max Planungshinweise/Richtlinien: planning notes/guidelines: – Rührwerk Ø: 2m / 2,5m / 3m / 3,5m / 4m / 4,5m / 5m – Länge offener Teil (Trog): max. 2,5m – Länge geschlossener Teil (Verlängerungen): max. 2m – Max. Schütthöhe f. Pellets: 3m – Max. Schütthöhe f. Hackgut: 4m – Winkel: max. 25° – Agitator Ø: 2m / 2,5m / 3m / 3,5m / 4m / 4,5m / 5m – Lenght open part (trough): max. 2,5m – Lenght closed part (extensions): max. 2m – Max. bulk height for pellets: 3m – Max. bulk height for woodchips: 4m – Angle: max. 25° (1) Grundpaket modulare Austragung 230 V bestehend aus: - Rührwerkteller, Standfuß und Schnecke - Endstück, Motor, Motorstummel, Getriebe 1 Grundpaket bis 101 kW 1 54 max. 25° Basic package till 101 kW Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH (1) Basic package modular system 230 V consisting of: - agitator desk, console and screw - endpiece, motor, Drive motor A080000-010 – L Modulare Rührwerkaustragung / modular agitator system Zubehör/Accessories 2 Art.Nr. G (2) Package trough consisting of: - spring arms (for the agitator) - screw canel (Upper & lower part) open screw canel - screw (2) Paket Trog bestehend aus: - Rührwerksfedern - Ober- und Unterteil vom Schneckentrog - Schnecke Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm E D = 2,0 m D = 2,5 m D = 3,0 m D = 3,5 m D = 4,0 m D = 4,5 m D = 5,0 m A082000-200 A082500-200 A083000-200 A083500-200 A084000-200 A084500-200 A085000-200 – – – – – – – L L L L L L L Länge des Schneckentroges / lenght of the screw canel = D/2 + 0,5m (3) Paket Verlängerungen bestehend aus: - Geschlossener Schneckenkanal (Ober- und Unterteil) - Schnecke 3 Verlängerung / extension Verlängerung / extension Verlängerung / extension Verlängerung / extension Verlängerung / extension Verlängerung / extension Verlängerung / extension L = 150 mm L = 300 mm L = 600 mm L = 900 mm L = 1200 mm L = 1500 mm L = 2000 mm (3) Package extensions consisting of: - Closed screw channel (upper and lower part) - Screw A082000-401 A082000-403 A082000-406 A082000-409 A082000-412 A082000-415 A082000-420 – – – – – – – L L L L L L L A082004-019 nicht notwendig / not necessary – L 6 Übergabestutzen Austragung auf RSE Connection piece discharge system to RSE pelletstar 10-60 firematic 20-101 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 55 Modulare Rührwerkaustragung / modular agitator system Zubehör/Accessories E Art.Nr. G HACKGUT & PELLETS WOODCHIPS & PELLETS firematic 20-301 BioMatic 220-500 Modulares Rührwerksystem 0-500 kW (3 Phasen, 400 Volt) Modular agitator system 0-500 kW (3 phase, 400 volt) firematic BioMatic 1 3 ,5 m 0 .3 max 2 m 1 .3m max Planungshinweise/Richtlinien: planning notes/guidelines: – Rührwerk Ø: 2m / 2,5m / 3m / 3,5m / 4m / 4,5 / 5m / 5,5m / 6m – Länge offener Teil (Trog): max. 3m – Länge geschlossener Teil (Verlängerungen): max. 3m – Max. Schütthöhe f. Pellets: 4m – Max. Schütthöhe f. Hackgut: 6m – Winkel: max. 25° – Agitator Ø: 2m / 2,5m / 3m / 3,5m / 4m / 4,5m / 5m / 5,5m / 6m – Lenght open part (trough): max. 3m – Lenght closed part (extensions): max. 3m – Max. bulk height for pellets: 4m – Max. bulk height for woodchips: 6m – Angle: max. 25° (1) Grundpaket modulare Austragung 400 V bestehend aus: - Rührwerkteller, Standfuß und Schnecke - Endstück, Motor, Motorstummel, Getriebe 0-201 kW 220-350 kW 400-500 kW 1 1 56 max. 25° Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH (1) Basic package modular system 400 V consisting of: - agitator desk, console and screw - endpiece, motor, Drive motor A402000-010 A402000-020 A402000-030 – – – L L L Modulare Rührwerkaustragung / modular agitator system Zubehör/Accessories Art.Nr. Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm Trog mit Rührwerkfeder / trough with spring arm G (2) Package trough consisting of: - spring arms (for the agitator) - screw canel (Upper & lower part) open screw canel - screw (2) Paket Trog bestehend aus: - Rührwerksfedern - Ober- und Unterteil vom Schneckentrog - Schnecke 2 E D = 2,0 m D = 2,5 m D = 3,0 m D = 3,5 m D = 4,0 m D = 4,5 m D = 5,0 m D = 5,5 m D = 6,0 m A402002-000 A402502-000 A403002-000 A403502-000 A404002-000 A404502-000 A405002-000 A405502-000 A406002-000 – – – – – – – – – L L L L L L L L L Länge des Schneckentroges / lenght of the screw canel = D/2 + 0,5m (3) Paket Verlängerungen bestehend aus: - Geschlossener Schneckenkanal (Ober- und Unterteil) - Schnecke 3 Verlängerung / extension Verlängerung / extension Verlängerung / extension Verlängerung / extension Verlängerung / extension Verlängerung / extension Verlängerung / extension Verlängerung / extension Verlängerung / extension L = 150 mm L = 300 mm L = 600 mm L = 900 mm L = 1200 mm L = 1500 mm L = 2000 mm L = 2500 mm L = 3000 mm (3) Package extensions consisting of: - Closed screw channel (upper and lower part) - Screw A402003-401 A402003-403 A402003-406 A402003-409 A402003-412 A402003-415 A402003-420 A402003-425 A402003-430 – – – – – – – – – L L L L L L L L L A402003-290 – L A082004-112 A082004-122 nicht notwendig / not necessary – – L L 6 Stützfuß für Schneckenkanal (ab 5 Meter Länge notwendig) Support foot for screw-channel (from 5 m length necessary) Übergabestutzen Rührwerkaustragung 400 V auf RSE Connection piece agitator system 400 V to RSE firematic 20-101 (0° – 35°) firematic 130-301 (0° – 35°) BioMatic 220-500 (0° – 35°) RICHTLINIE – maximal mögliche Winkel / GUIDELINE – maximum possible angles: 0° – 15° oder 25° bei Rührwerkaustragung, 15° – 30° bei Steigschnecke, 0° – 45° bei Förderschnecke 0° – 15° or 25° with agitator system, 15° – 30° with climbing screw, 0° – 45° with transport screw Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 57 Rührwerkaustragung mit separatem Antrieb / agitator system with separate drive Zubehör/Accessories E Art.Nr. BioFire HACKGUT & PELLETS WOODCHIPS & PELLETS BioFire 500-1000 Schneckensystem mit separaten Antrieb 500-1000 kW (3 Phasen, 400 Volt) Agitator system with separate gear 500-1000 kW (3 phase, 400 Volt) 2 1 ma x. 5 3 ma x. 6 m 4 m 5 0,5 m 1 7 ma x. 3 m 3 max. 15° 6 Planungshinweise/Richtlinien: planning notes/guidelines: – Rührwerk Ø: 4m / 4,5m / 5m / 5,5m / 6m – Länge offener Teil (Trog): max. 3,0m – Länge geschlossener Teil (Schneckenkanal): max. 5,0m – Länge separater Antrieb: max. 6,0m – Max. Schütthöhe f. Pellets: 4m – Max. Schütthöhe f. Hackgut: 6m – Winkel: max. 15° – 3 Rührwerksfedern – Agitator Ø: 4m / 4,5m / 5m / 5,5m / 6m – Lenght open part (trough): max. 3,0m – Lenght closed part (screw channel): max. 5,0m – Lenght separate drive: max. 6,0m – Max. bulk height for pellets: 4m – Max. bulk height for woodchips: 6m – Angle: max. 15° – 3 spring arms (1) Grundpaket modulare Förderschnecke 500-1000 kW bestehend aus: - Motor - offener Trog der Förderschnecke inkl. Schnecke - Ober- und Unterteil vom Schneckentrog - Stützfuß (6) 1 G (1) Basic package modular discharge screw 500-1000 kW consisting of: - motor - open trough discharge screw incl. screw - screw canel (Upper & lower part) open screw canel - support foot (6) 1 6 2 offener Trog / open trough offener Trog / open trough offener Trog / open trough offener Trog / open trough offener Trog / open trough (D = 4,0m) (D = 4,5m) (D = 5,0m) (D = 5,5m) (D = 6,0m) (2) Geschlossener Schneckenkanal für Förderschnecke bestehend aus: - Geschlossener Schneckenkanal (Ober- und Unterteil) - Schnecke Verlängerung / extension Verlängerung / extension Verlängerung / extension Verlängerung / extension 58 L = D/2 + 0,5m L = D/2 + 0,5m L = D/2 + 0,5m L = D/2 + 0,5m L = D/2 + 0,5m L = 500 mm L = 1000 mm L = 2000 mm L = 3000 mm Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH A104009-900 A104509-900 A105009-900 A105509-900 A106009-900 – – – – – L L L L L (2) Closed screw channel for discharge screw consisting of: - Closed screw channel (upper and lower part) - Screw A066003-205 A066003-210 A066003-220 A066003-230 – – – – L L L L Rührwerkaustragung mit separatem Antrieb / agitator system with separate drive Zubehör/Accessories Art.Nr. Stützfuß für geschlossenen Teil / Support foot for closed part (3) Grundpaket separater Antrieb für 500-1000 kW bestehend aus: - Motor für separaten Antrieb - 3 Blattfedern - Stützfuß (7) 3 7 3 Blattfederdurchmesser / spring arm diameter Blattfederdurchmesser / spring arm diameter Blattfederdurchmesser / spring arm diameter Blattfederdurchmesser / spring arm diameter Blattfederdurchmesser / spring arm diameter G – L (5) Support foot for discharge screw (for the closed part) each 2 meters necessary! (5) Stützfuß für Förderschnecke (für geschlossenen Teil) alle 2 Meter erforderlich! 5 E D = 4,0 m D = 4,5 m D = 5,0 m D = 5,5 m D = 6,0 m A066003-290 (3) Basic package separate drive for 500-1000 kW consisting of: - motor for separate drive - 3 spring arms - support foot (7) A104009-899 A104509-899 A105009-899 A105509-899 A106009-899 – – – – – L L L L L 6 4 (4) Geschlossener Trog für separaten Antrieb bestehend aus: - Ober- und Unterteil vom geschlossenen Trog - Welle Geschlossener Trog pro Meter / Closed trough per meter L = max. 6 m Aufpreis Austragung geteilt (ab 4 m Länge) Surcharge for splitted discharge (from 4 m lenghts) Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH (4) Closed trough for separate drive consisting of: - Upper & lower part closed trough - shaft A100009-898 – L A021500-100 – L 59 Steigschnecke mit separatem Antrieb / Climbing screw with separate drive Zubehör/Accessories E Art.Nr. G HACKGUT & PELLETS WOODCHIPS & PELLETS firematic 20-301 BioMatic 220-500 Steigschnecke mit separaten Antrieb (3 Phasen, 400 Volt) m 5,5 x. ma firematic BioMatic Climbing screw with separate drive (3 phase, 400 Volt) Steigschnecke mit separatem Antrieb zur optimalen Lagerraumnutzung, L = 1,2 m Climbing screw with separate drive for optimum store room usage, L = 1.2 m L 15° - 30° firematic 20-201 firematic 249-301, BioMatic 220-500 A432200-100 A432500-100 – – L L A432200-110 A432500-110 – – L L H060259-210 A021500-100 – – L L A082004-112 A082004-122 A066004-090 nicht notwendig / not necessary – – – L L L Schneckenverlängerung zur Steigschnecke pro Meter (max. Schneckenlänge 5,5 m) Screw extension for climbing screw per metre (max. screw length 5,5 m) firematic 20-201 firematic 249-301, BioMatic 220-500 Aufpreis Austragung geteilt (ab 4 m Schneckenlänge) Surcharge for splitted discharge (from 4 m screw length) firematic 20-201 firematic 249-301, BioMatic 220-500 Übergabestutzen Austragung 400 V auf RSE Connection piece discharge system 400 V to RSE firematic 20-101 (0° – 35°) firematic 130-201 (0° – 35°) firematic 249-301 (0° – 35°) BioMatic 220-500 (0° – 35°) RICHTLINIE – maximal mögliche Winkel / GUIDELINE – maximum possible angles: 0° – 15° oder 25° bei Rührwerkaustragung, 15° – 30° bei Steigschnecke, 0° – 45° bei Förderschnecke 0° – 15° or 25° with agitator system, 15° – 30° with climbing screw, 0° – 45° with transport screw 60 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Steigschnecke mit separatem Antrieb / Climbing screw with separate drive Zubehör/Accessories Art.Nr. E G – L Aufpreis für stärkeren Getriebemotor (für alle Kesseltypen) – notwendig: - ab 6 m Förderschneckenlänge - ab 2,5 m Steigschneckenlänge - für firematic 180-201 bei ALLEN Austragsystemen (unabhängig von deren Länge) X000107-000 Surcharge for stronger drive motor (for each boiler type) – necessary: - >6m transport screw lengths - >2,5 m climbing screw lengths - with firematic 180-201: for ALL discharge systems (regardless of length) NOTIZEN / NOTES 7 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 61 Förderschnecke mit separatem Antrieb / Transport screw with separate drive Zubehör/Accessories E G H050907-700 H052207-700 H056007-700 – – – L L L H051507-600 H050907-650 H056007-710 – – – L L L H060259-210 A021500-100 – – L L Art.Nr. HACKGUT & PELLETS WOODCHIPS & PELLETS B firematic 20-301 BioMatic 220-500 BioFire 500-1000 m ax .9 m Förderschnecke mit separaten Antrieb (3 Phasen, 400 Volt) firematic BioMatic BioFire Transport screw with separate drive (3 phase, 400 Volt) A Grundpaket Förderschnecke bestehend aus: - Motor, Zwischenbehälter mit Niveauüberwachung, - Schnecke mit progressiver Steigung (bis 3 Meter Länge) Basic package transport screw consisting of: - motor, Interim hopper with level control, - Screw with progressive rising (until 3 m lenghts) firematic 20-201 firematic 249-301, BioMatic 220-500 BioFire 500-1000 Schneckenverlängerung zur Förderschnecke pro Meter (max. 9 m) Screw extension for transport screw per metre (max. 9 m) firematic 20-201 firematic 249-301, BioMatic 220-500 BioFire 500-1000 Aufpreis Austragung geteilt (ab 4 m Schneckenlänge) Surcharge for splitted discharge (from 4 m screw length) firematic 20-201 firematic 249-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 BioFire 500-1000: kernlose Schnecke, bei Teilung Schweißung vor Ort notwendig coreless auger, for splittet screw welding directly on the building site necessary Übergabestutzen Austragung 400 V auf RSE Connection piece discharge system 400 V to RSE B firematic 20-101 (0° – 35°) firematic 20-101 (35° – 45°) A082004-112 A082004-115 – – L L firematic 130-201 (0° – 35°) firematic 130-201 (35° – 45°) A082004-122 A082004-130 – – L L firematic 249-301 (0° – 35°) firematic 249-301 (35° – 45°) A066004-090 A066004-095 – – L L nicht notwendig / not necessary H050508-165 – L BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 (0° – 35°) BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 (35° – 45°) RICHTLINIE – maximal mögliche Winkel / GUIDELINE – maximum possible angles: 0° – 15° oder 25° bei Rührwerkaustragung, 15° – 30° bei Steigschnecke, 0° – 45° bei Förderschnecke 0° – 15° or 25° with agitator system, 15° – 30° with climbing screw, 0° – 45° with transport screw 62 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Förderschnecke mit separatem Antrieb / Transport screw with separate drive Art.Nr. E G A082004-122 A066004-090 – – L L A082004-122 A066004-090 – – L L H031208-755 – L H051507-800 – L H051507-700 – L H051507-800 – L – L Zubehör/Accessories (1) Übergabestutzen Austragung RÜHRWERK 400 V auf Förderschnecke (1) Connection piece discharge system AGITATOR 400 V to transport screw A firematic 20-301, BioMatic 220-500 BioFire 500-1000 (1) Übergabestutzen Austragung STARRE PELLETSCHNECKE 400 V auf Förderschnecke (1) Connection piece discharge system RIGID PELLET SCREW 400 V to transport screw firematic 20-201 firematic 249-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 (3) Zwischenflansch (3) Connection flange 1 firematic 20-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 3 4 (4) Klemmverbindung Ø 195 (Preis pro Stück) (4) Connection clamp Ø 195 (price per clamp) firematic 20-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 1 3 WENN NOTWENDIG / IF NECESSARY (2) Fallrohr Ø 195 (pro Meter) (2) chute pipe Ø 195 (per metre) firematic 20-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 4 7 2 4 (4) Klemmverbindung Ø 195 (Preis pro Stück) (4) Connection clamp Ø 195 (price per clamp) firematic 20-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 Aufpreis für stärkeren Getriebemotor (für alle Kesseltypen) – notwendig: - ab 6 m Förderschneckenlänge - ab 2,5 m Steigschneckenlänge - für firematic 180-201 bei ALLEN Austragsystemen (unabhängig von deren Länge) X000107-000 Surcharge for stronger drive motor (for each boiler type) – necessary: - >6m transport screw lengths - >2,5 m climbing screw lengths - with firematic 180-201: for ALL discharge systems (regardless of length) Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 63 Fallsysteme / Chute pipe systems E G – L – – – L L L A082004-112 A082004-122 A066004-090 – – – L L L 5020760-000 A082007-200 H051507-700 – – – L L L A032000-212 H030308-755 H031208-755 H031208-755 H050508-155 – – – – – L L L L L – – – L L L Zubehör/Accessories Art.Nr. HACKGUT & PELLETS WOODCHIPS & PELLETS pelletstar 10-60 firematic 20-301 BioMatic 220-500 BioFire 500-1000 pelletstar firematic BioMatic BioFire Fallsystem Chute pipe systems 1 3 (1) Übergabestutzen RÜHRWERK 230V oder STARRE SCHNECKE 230V auf Fallrohr (1) Connection piece AGITATOR 230V or RIGIT SCREW 230V to chute pipe 2 4 pellestar 10-60 firematic 20-101 3 A082004-019 nicht notwendig / not necessary (1) Übergabestutzen Austragung RÜHRWERK 400 V auf Förderschnecke (1) Connection piece discharge system AGITATOR 400 V to transport screw firematic 20-101 firematic 130-301, BioMatic 220-500 BioFire 500-1000 A082004-112 A082004-122 A066004-090 (1) Übergabestutzen Austragung STARRE PELLETSCHNECKE 400 V auf Förderschnecke (1) Connection piece discharge system RIGID PELLET SCREW 400 V to transport screw firematic 20-101 firematic 130-201 firematic 249-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 (2) Förderschlauch bzw. Fallrohr (pro Meter) (2) Flexible transport tube or chute pipe (per metre) 1 pellestar 10-60 (Ø 90) firematic 20-101 (Ø 160) firematic 130-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 (Ø 195) 3a 4 3c 2 (3a, 3b) Übergabestutzen, (3a, 3b) Connection piece (3a, 3b) (3a, 3b) (3a, 3b) (3a) (3b) pellestar 10-60 (Ø 90) firematic 20-101 (Ø 160) firematic 130-301 (Ø 195) BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 (Ø 195) BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 (Ø 195) 4 3b 3b 64 (3c) wenn notwendig! – längerer Übergabestutzen bei Bodendurchbruch (3c) if necessary! – longer connection piece for floor breakthrough (3c) pellestar 10-60 (Ø 160) A032000-214 (3c) firematic 20-101 (Ø 160) H030308-770 (3c) firematic 130-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 (Ø 195) H031208-770 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Fallsysteme / Chute pipe systems Art.Nr. E G A032000-330 A082007-250 H051507-800 – – – L L L Zubehör/Accessories (4) Klemmverbindung für Förderschlauch bzw. Fallrohr (Preis pro Stück) (4) Connection clamps for transport tube or chute pipe (price per clamp) pellestar 10-60 (Ø 90) firematic 20-101 (Ø 160) firematic 130-301, BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 (Ø 195) NOTIZEN / NOTES 7 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 65 Pendelschnecke / Pendular screw Zubehör/Accessories E Art.Nr. HACKGUT & PELLETS WOODCHIPS & PELLETS firematic 20-301 BioMatic 220-500 BioFire 500-1000 Rundsilo Austragsystem (3 Phasen, 400 Volt) Round silo discharge system (3 phase, 400V) firematic BioMatic BioFire 66 Pendelschneckenaustragung für Rundsilo bestehend aus: Pendelschnecke, Stützring, Verteilerstern, Abgangschacht mit Kreuzgelenk Preis auf Anfrage Pendular screw conveyor for round silo consisting of: Pendular screw, base ring, distributor piece, extraction chute with cardan joint price on request Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH G Schubstangenaustragung / hydraulic walking floor Zubehör/Accessories Art.Nr. E G HACKGUT & PELLETS WOODCHIPS & PELLETS firematic 20-301 BioMatic 220-500 BioFire 500-1000 Schubstangenaustragung (3 Phasen, 400 Volt) Hydraulic walking floor (3 phase, 400V) Abbildung: 2 BioMatic in Kaskade mit 2-reihiger Schubstangenaustragung, 2 Querförderschnecken und 2 Steigschnecken Illustration: 2 BioMatic with cascade switching, 2-row hydraulic walking floor, 2 transversal augers and 2 climbing screws 7 Abbildung: 1 BioFire mit 2-reihiger Schubstangenaustragung, 1 Querförderschnecke und 1 Steigschnecke Illustration: 1 BioFire with 2-row hydraulic walking floor, 1 transversal auger and 1 climbing screw Hydraulische Schubstangenaustragung hydraulic walking floor Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Preis auf Anfrage (projektbezogen) Price on request (project work) 67 6 5 1 Lagerraum Befülltechnik 4 Storageroom filling system 2 3 1 1 Senkrechtbefüllanlage vertical filler Abbildung/Illustration Version links/left version Die Senkrechtbefüllanlage von HERZ bietet die Möglichkeit, den Hackgutlagerraum optimal zu befüllen. The vertical filling system from HERZ offers the option of filling the wood chip room optimally. Die Hackschnitzel werden über eine senkrechte Schnecke in den Hackgutlagerraum befördert und mittels horizontaler Schnecke im Lagerraum optimal verteilt. Wood chips are fed via a vertical screw into the wood chip storageroom and are distributed optimally via a horizontal screw in the storageroom. 1 Grundpaket Senkrechtbefüllanlage: - 2 x Motor 4,0 kW - 1 x Motor 5,5 kW - Witterungsgeschützte Abdeckung für Motor - Anbindung an Trog - kernlose Schnecke horizontal Ø 260mm, L=0,25m - Übergang zwischen Trog und Senkrechtschnecke - Übergang zwischen Senkrechtschnecke und Lagerraumschnecke - kernlose Schnecke vertikal Ø 300 mm - Befestigung und Kleinteile - Revisionsöffnungen & Kranhaken - Lagerung für Lagerraumschnecke H = Grundhöhe Boden bis mitte Schnecke 675 mm H Hmax = 10m basic package vertical filler: - 2 x motor 4,0 kW - 1 x motor 5,5 kW - Weatherproof cover for motor - Connection to trough - coreless horizontal auger Ø 260mm, L=0,25m - Transition between the trough and vertical screw - Transition between vertical screw and storage screw - coreless vertical screw Ø 300 mm - Mounting parts and accessories - Inspection openings & crane hook - bearing of the storage screw H = height of ground floor to the middle of screw 675 mm Ausführung offener Trog rechts Version open filling right side F033001-200 – L Ausführung offener Trog links Version open filling left side F033001-201 – L – L Schaltschrank Befüllschnecke inkl. Schlüsseltaster und Motorverzögerung für: Control box filling screw incl. key switch and motortimer for: 3 Motoren / 3 motors 68 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH X100105-120 BEFÜLLTECHNIK/FILLING SYSTEM firematic / BioMatic / BioFire Zubehör/Accessories Art.Nr. E G 2 Erweiterungstrog bestehend aus: - Trog in verzinkter Ausführung - kernlose Schnecke Ø 260 mm - Befestigung und Kleinteile Basic package trough extension consisting of: - Galvanized trough - coreless screw Ø 260 mm - Mounting parts and accessories Trog 0,6 m Ausführung rechts / trough 0,6 m version right side Trog 1,2 m Ausführung rechts / trough 1,2 m version right side F033001-060 F033001-120 – – L L Trog 0,6 m Ausführung links / trough 0,6 m version left side Trog 1,2 m Ausführung links / trough 1,2 m version left side F033001-061 F033001-121 – – L L L max (2)+(3) = 6 m! 3 Erweiterungsrohr zu Trog bestehend aus: - Rohr Ø 297 mm & Flansch - kernlose Schnecke Ø 260mm extension package through consisting of: - pipe Ø 297 mm & flange - coreless screw Ø 260 mm Ausführung rechts / version right side Länge L = 0,5 m / length L = 0,5 m Länge L = 1,0 m / length L = 1,0 m Länge L = 1,5 m / length L = 1,5 m F033001-050 F033001-100 F033001-150 – – – L L L Ausführung links / version left side Länge L = 0,5 m / length L = 0,5 m Länge L = 1,0 m / length L = 1,0 m Länge L = 1,5 m / length L = 1,5 m F033001-051 F033001-101 F033001-151 – – – L L L L max (2)+(3) = 6 m! 4 Erweiterungsrohr senkrecht bestehend aus: - Rohr Ø 347 mm & Flansch - kernlose Schnecke Ø 300 mm Länge L = 0,5 m / length L = 0,5 m Länge L = 1,0 m / length L = 1,0 m Länge L = 1,5 m / length L = 1,5 m Hmax = 10 m 5 Erweiterungsrohr Lagerraum bestehend aus: - Rohr Ø 347 mm & Flansch - Schnecke mit Dorn Ø 300 mm Höhe H = 0,5 m / height H = 0,5 m Höhe H = 1,0 m / height H = 1,0 m Höhe H = 1,5 m / height H = 1,5 m 6 Befüllschnecke Lagerraum ab Rohrende - Schnecke Ø 300 mm mit Dorn Preis pro Meter / price per metre Zwischenlager (ab 5 m Länge der Befüllschnecke) Intermediate bearing (from 5 m lengths of the filling screw) extension package vertical pipe consisting of: - pipe Ø 347 mm & flange - coreless screw Ø 300 mm F033002-050 F033002-100 F033002-150 – – – 8 L L L extension package in the storage room consisting of: - pipe Ø 347 mm & flange - screw Ø 300 mm F033003-050 F033003-100 F033003-150 – – – L L L Filling screw in the storage room from pipe end: - screw Ø 300 mm F033003-200 – L H060257-510 – L – – Komplettierung der Senkrechtbefüllanlage (gültig in Kombination mit Kesselmontage) Preis ohne Kran und Hilfsmittel, diese werden bei Bedarf gesondert verrechnet! (kein Rabatt) X000100-461 Assembly vertical filling system (valid in combination with boiler assembly) Price without crane and tools, they will be charged separately if required! (without discount) Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 69 BEFÜLLTECHNIK/FILLING SYSTEM firematic / BioMatic / BioFire Zubehör/Accessories E G X000105-000 – L X000105-500 – L X000105-010 – L X000105-550 – L H051507-500 – L H060257-510 – L Art.Nr. L max. 12 m Befüllschnecke Filling screw Befüllschnecke/Filling screw Grundpaket Befüllschnecke (ohne Schaltschrank) bestehend aus: - Getriebemotor - Flansch, Konsole, Lagerung - Getriebemotoraufhängung Getriebemotor 3 kW (Länge < 8 m) Drive motor 3 kW (lenght < 8 m) Getriebemotor 3 kW (Länge < 8 m) Ausführung IP65 (explosionsgeschützt) Drive motor 3 kW (lenght < 8 m) IP65 version (explosion-protected) Getriebemotor 5,5 kW (Länge > 8 m) Drive motor 5,5 kW (lenght > 8 m) Getriebemotor 5,5 kW (Länge > 8 m) Ausführung IP65 (explosionsgeschützt) Drive motor 5,5 kW (lenght > 8 m) IP65 version (explosion-protected) Basic package filling screw (without control box) consisting of: - Drive motor - Flange, console, bearing - Drive motor mounting Befüllschnecke 230 mm Außendurchmesser, auf nahtlosem Rohr 6/4” aufgeschweißt (pro Meter) Filling screw 230 mm outer diameter, welded on 6/4” seamless pipe (per metre) Zwischenlager (ab 5 m Länge der Befüllschnecke) Intermediate bearing (from 5 m lenghts of the filling screw) 70 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH BEFÜLLTECHNIK/FILLING SYSTEM firematic / BioMatic / BioFire Art.Nr. E G Für 3 kW Motoren / for 3 kW motores 1 Motor / 1 motor 2 Motoren / 2 motors 3 Motoren / 3 motors X100105-100 X100105-110 X100105-125 – – – L L L Für 5,5 kW Motoren / for 5,5 kW motores 1 Motor / 1 motor 2 Motoren / 2 motors 3 Motoren / 3 motors X100105-105 X100105-115 X100105-120 – – – L L L X000100-460 – – Zubehör/Accessories Schaltschrank Befüllschnecke inkl. Schlüsseltaster für: Control box filling screw incl. key switch for: Komplettierung der Befüllschnecke (Preis pro Schnecke und in Kombination mit Kesselmontage) (kein Rabatt) Assembly filling screw (Price per screw and in combination with boiler assembly) (without discount) NOTIZEN / NOTES 8 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 71 Körperschallentkoppelungssets / Silencer sets Zubehör/Accessories Art.Nr. E G P030110-000 P060110-000 – – Z Z H050259-300 H030808-800 H033009-300 H073600-000 H178009-300 – – – – – Z Z Z Z Z P030120-000 – Z A020007-300 – Z A020007-200 – Z A020007-100 – Z Körperschallentkoppelungsset für Kesselkörper pelletstar Silencerset for boiler body pelletstar pelletstar 10, 20, 30 pelletstar 45, 60 Körperschallentkopplungsset für Kesselkörper Silencer set for boiler body firematic 20-100 firematic 130-201 firematic 249-301 BioMatic 220-500 BioFire 500-1000 Körperschallentkoppelungsset für Mauerdurchbruch (für flexible Schnecke oder Saugsystem) Silencerset for breaking through wall (for flexible screw or suction system) Körperschallentkopplungsset für Raumaustragung Rührwerk und Mauerdurchbruch Silencer set for agitator and wall break Körperschallentkopplungsset für Raumaustragung Pelletsschnecke und Mauerdurchbruch Silencer set for pellet screw and wall break Körperschallentkopplungsset Rauchgasentstaubung (Zyklon für BioMatic, BioFire) Silencer set for flue gas dust extractor (Cyclone for BioMatic, BioFire) 72 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Rauchrohrzubehör / Exhaust accessories Art.Nr. E G Zugregler Durchmesser 150 mm mit Explosionsklappe Draft regulator, diameter 150 mm with ex-flap 4100150-113 – Z Zugregler Durchmesser 150 mm Draft regulator, diameter 150 mm 4090150-071 – Z Zugregler Durchmesser 200 mm mit Explosionsklappe Draft regulator, diameter 200 mm with ex-flap 4100200-038 – Z Zugregler Durchmesser 200 mm Draft regulator, diameter 200 mm 4090200-037 – Z Zugregler Durchmesser 250 mm mit Explosionsklappe Draft regulator, diameter 250 mm with ex-flap 4100250-038 – Z 4130150-118 – Z 4130200-043 – Z X000400-130 X000400-150 X000400-180 X000400-200 X000400-250 – – –,– – Z Z Z Z Z Zubehör/Accessories Mauerstutzen zu Zugregler 150 Exhaust wall connecting piece for draft regulator 150 Mauerstutzen zu Zugregler 200 Exhaust wall connecting piece for draft regulator 200 Rauchrohr-Weichstoffkompensator zur Körperschallentkoppelung Silencer – flue gas compensator Ø 130 mm Ø 150 mm Ø 180 mm Ø 200 mm Ø 250 mm 9 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 73 Lagerraumzubehör / Storageroom accessories Zubehör/Accessories Art.Nr. E G PE40156-004 – Z 5120510-463 – Z 5120510-465 – Z P110457-600 – Z P110457-645 – Z P070100-045 P070100-030 – – Z Z P070100-050 P070100-100 P070100-200 – – – Z Z Z P150157-600 – Z P150157-601 – Z Temperaturüberwachungsset für Lagerraum (TÜB) zur flexiblen Pelletsschneckenaustragung oder Saugaustragung Temperature controlling set for storage room (TÜB) for flexible screw discharge or suction system Brandschutzmanschette für Saugschlauch oder Rückluftschlauch fire protection clamp for suction tube or reverse air tube Brandschutzmanschette für flexiblen Schlauch fire protection clamp for flexible transport tube Pelletskupplung gerade, System Storz A 110 (mindestens 1 Einblasstutzen und 1 Absaugstutzen erforderlich) L = 0,5 m Straight pellets coupling, Storz system A 110 (at least 1 blow in support and 1 Suction support required) L = 0,5 m Pelletskupplung 45 Grad, System Storz A 110 (mindestens 1 Einblasstutzen und 1 Absaugstutzen erforderlich) L = 0,5 m 45-degree pellets coupling system, Storz system A 110 (at least 1 blow-in and one Suction support required) L = 0,5 m Zusätzlicher Bogen für Kupplungsset inklusive Spannring DN100 Additional bow for coupling set including clamping ring DN100 45° 30° Verlängerungsstück für Kupplungsset inklusive Spannring DN100 Extension piece for coupling set including clamping ring DN100 0,5 meter 1,0 meter 2,0 meter Prallmatte Breite x Höhe = 1,0 x 1,2 m Pellets impact mat wide x height = 1,0 x 1,2 m L Lagerraumtür Druckentlastungset - Z-Profile (2 Stück) L = je 1,05 m Storage room door, pressure release set, Z-profiles, (2 pieces) L = each 1,05 m 74 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Lagerraumzubehör / Storageroom accessories Zubehör/Accessories Art.Nr. E G P150159-201 – Z 5020760-000 – L 5016102-160 – L P110255-105 – Z Einbauprofile für Rutschschräge (2 Stk. erforderlich + zusätzlich 2 Stk. pro Meter Schneckenlänge) Installation profile for slide angle (2 pieces required, plus 2 pieces per metre of screw length) Förderschlauch (pro Meter) (D) Flexible transport tube (per metre) (D) Schneckenwendel (pro Meter) Flexible screw (per metre) Pellets-Hausanschlusskasten inkl. 230 V Steckdose und Türkontaktschalter (gibt Brenner-Haltsignal) Pellets-house box including 230 V socket and door switch (gives burner stop signal) 9 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 75 Rücklaufanhebegruppen / Back flow sets Zubehör/Accessories Art.Nr. E G – – – Z Z Z – – Z Z – Z – – – – – – Z Z Z Z Z Z Set für Rücklaufanhebegruppe (lose geliefert) mit thermischem 3-Wege Ventil inklusive Pumpe Back flow set (delivered unassembled) with thermal 3-way valve including pump bis kW up to kW 20 35 50 Pumpe pump Yonos Para 25/6 Stratos Para 25/1-8 Stratos Para 30/1-11 Ventil valve Hocheffizienz-Pumpe high efficient-pump 1” 1” 5/4” 4052562-245 4052562-243 4052562-241 Set für Rücklaufanhebegruppe (lose geliefert) mit 3-Wege Motormischventil inklusive Pumpe Back flow set (delivered unassembled) with 3-way motor mixing valve including pump bis kW up to kW 35 80 Pumpe pump Yonos Para 25/6 Stratos Para 30/1-12 Ventil valve Hocheffizienz-Pumpe high efficient-pump 1” 5/4” 4290510-339 4290510-343 Set für Rücklaufanhebegruppe mit 3-Wege Motormischventil inklusive Pumpe Back flow set with 3-way motor mixing valve including pump bis kW up to kW 150 Pumpe pump Stratos Para 40/1-12 Ventil valve Hocheffizienz-Pumpe high efficient-pump 6/4” 4290510-342 Set für Rücklaufanhebegruppe mit 3-Wege Motormischventil inklusive Pumpe Back flow set with 3-way motor mixing valve including pump kW kW 220 250-300 350-400 600 800 1000 76 Pumpe pump Stratos 40/1-12 Stratos 50/1-12 Stratos 65/1-12 Stratos 80/1-12 Stratos 100/1-12 IL 100/160-2,2/4 Ventil valve Hocheffizienz-Pumpe high efficient-pump DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH – 4201700-000 4202400-000 4290510-250 4204610-000 4204810-000 4201000-000 Rücklaufanhebegruppen / Back flow sets Zubehör/Accessories E G 4201700-050 4202400-050 4203400-050 4204610-050 4204810-050 4204980-050 – – – – – – Z Z Z Z Z Z K060157-910 – Z K060157-911 – Z K060157-912 – Z Art.Nr. Set für Rücklaufanhebegruppe mit 3-Wege Motormischventil inklusive Doppel-Pumpen Back flow set with 3-way motor mixing valve including double-pump kW kW 220 250-300 350-400 600 800 1000 Pumpe pump Stratos D 40/1-12 Stratos D 50/1-12 Stratos D 65/1-12 Stratos D 80/1-12 DL 100/160-2,2/4 DL 100/160-2,2/4 Ventil valve Hocheffizienz-Pumpe high efficient-pump DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 – – Mischventil bzw. Rücklaufanhebeset inklusive Antrieb zur Schnellaufheizung DN 20 Mixing valve including drive for fast heating up DN 20 Mischventil bzw. Rücklaufanhebeset inklusive Antrieb zur Schnellaufheizung DN 25 Mixing valve including drive for fast heating up DN 25 Mischventil bzw. Rücklaufanhebeset inklusive Antrieb zur Schnellaufheizung DN 32 Mixing valve including drive for fast heating up DN 32 9 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 77 Regelungszubehör BioControl 3000 / Control accessories BioControl 3000 Zubehör/Accessories Basis Modul BioControl 3000 für 2 Mischkreise witterungsgeführte Regelung nur notwendig bei BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 Art.Nr. E G K060157-700 – Z K060157-750 – Z 4056010-001 – Z K060157-850 – Z 7070000-200 – Z K060157-900 –,- Z 5010130-288 – Z 3301301-000 – Z Basic module BioControl 3000 for 2 heating circuits outside temperature regulation control only necessary for BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 Erweiterungsmodul 1 Mischkreis für BioControl 3000 (max. 6 Mischkreise) witterungsgeführte Regelung Extension module for 1 heating circuit for BioControl 3000 (maximum 6 heating circuits) outside temperature regulation control Fernsteller FBR 1 inklusive Raumfühler zu witterungsgeführter Regelung (für Merlin oder BioControl 3000 oder T-CONTROL) Remote control, FBR 1 including room sensor for outside temperature regulation control (for Merlin or BioControl 3000 or T-CONTROL) Erweiterungsmodul Solarkreisregelung für BioControl 3000 (entsprechend Schema nach Vorgabe Herz) Extension module, solar circuit control for BioControl 3000 (according to the diagram and Herz guidelines) Kaskadenschaltung CAN-BUS für BioControl 3000 (entsprechend Schema nach Vorgabe Herz) CAN-BUS cascade switching for BioControl 3000 (according to the diagram based on Herz guidelines) Umschaltautomatik für Zweitkessel für BioControl 3000 (entsprechend Schema nach Vorgabe Herz) Automatic switch for second boiler for BioControl 3000 (according to the diagram based on Herz guidelines) Abgastemperaturwächter zur Verriegelung des Kessels (Nur in Kombination mit Umschaltautomatik) Flue gas temperature guard for locking the boiler (only in combination with automatic switch) Telefonstörungsmeldegerät (Festnetzanschluss), meldet vorgegebenen Text bzw. Sprachnachricht Telephone breakdown reporting device (landline connection) which conveys pre-recorded text or spoken message 78 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Regelungszubehör BioControl 3000 / Control accessories BioControl 3000 Zubehör/Accessories E G – Z X000100-900 – – X000100-600 – Z X000100-700 – Z 3301400-010 – Z X000132-000 – – Art.Nr. Telefonstörungsmeldegerät GSM (4 Eingänge, 3 Ausgänge) meldet SMS-Nachricht; inkl. Netzgerät 24V und Modul für unterbrechungsfreie Stromversorgung inkl. Akku (SIM-Karte nicht im Preis enthalten) 3301302-000 GSM phone fault reporting device (4 inputs, 3 outputs) Reports SMS message, including power supply 24 V and the module for uninterruptible power supply with battery (SIM card not included in the price) Inbetriebnahme für Telefonstörungsmeldegerät (Festnetzanschluss oder GSM) (gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme) (ohne Rabatt) Commissioning for Telephone breakdown (landline connection or mobile phone) (only applies in combination with commissioning) (without discount) Fernüberwachungseinheit ohne Modem Remote monitoring unit without modem Hinweis: nur möglich bei BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 Note: only possible for BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 Fernwartungseinheit ohne Modem Remote maintenance unit without modem Hinweis: nur möglich bei BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 Note: only possible for BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 Externes Faxmodem V.92 56K External fax modem V.92 56K Hinweis: nur möglich bei BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 Note: only possible for BioMatic 220-500, BioFire 500-1000 Inbetriebnahme je Regelungserweiterung (gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme) (ohne Rabatt) Commissioning for control-extensions (only applies in combination with commissioning) (without discount) Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 10 79 ModControl ... die ideale Ergänzung zur BioControl 3000 – – – – Schnittstelle zur BioControl 3000 Schnittstelle für Modbus-Kommunikation (für Anbindung an Gebäudeleittechnik) Fernvisualisierung Versenden von aktuellen Betriebszuständen via E-Mail ... the perfect supplement to BioControl 3000 – – – – 80 Interface to BioControl 3000 Interface for Modbus communication (for connection to Building Management System) Remote visualization Sending current operating conditions via e-mail Mit der ModControl können zusätzlich Parameter (codegeschützt) verändert werden. With the ModControl additional parameters (code protected) can be changed. Die Vorteile auf einen Blick I stromsparender Standby-Betrieb I Empfang von Status- und Störmeldungen via E-Mail I Datentransfer und Softwareupdates via USB-Stick I Möglichkeit einer Modbus-Kommunikation I übersichtliche Darstellung der Funktionen der unterschiedlichen Komponenten (Heizkreispumpe, Boilerladepumpe, Mischventil, Umschaltventil, Stellmotoren usw.) I vom Kunden frei definierbarer Home-Screen The advantages I low power standby mode I receiving of status- and error messages via e-mail I data transfer and software updates via USB stick I possibility of Modbus communication I clear presentation of the functions of different components (heating circuit pump, hot water loading pump, mixing valve, reversing valve, actuators, etc.) I customer definable home screen Als zusätzliches Extra bietet die ModControl die Möglichkeit der Fernvisualisierung via Smartphone, PC oder Tablet-PC mittels VNC-Viewer. As an extra feature ModControl offers the possibility of remote visualization via smartphone, PC or tablet PC via VNC viewer. Somit können Ist-Werte und Parameter jederzeit und von überall abgelesen und verändert werden. Actual values and parameters can be read and modiefied always and from anywhere. HERZ ModControl ist für alle HERZ Kesseltypen mit BioControl 3000 geeignet (firestar, pelletstar, firematic, BioMatic, BioFire) HERZ ModControl is suitable for all types of boilers with BioControl 3000 (firestar, pelletstar, firematic, BioMatic, BioFire) Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH ModControl ModControl H050256-107 Internet – Steuerung BioControl 3000 Control BioControl 3000 ModControl ModControl Datenbereitstellung modbus RTU Datenaufzeichnung via USB-Stick Data provision modbus RTU data recording via USB-Stick Fernzugriff auf die Regelung mittels VNC-Viewer über TCP/IP Remote access to the control using VNC viewer on TCP / IP Z 10 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 81 Regelungszubehör T-CONTROL / Control accessories T-CONTROL Zubehör/Accessories Art.Nr. E G Erweiterungsmodule für T-CONTROL Extension modules for T-CONTROL Die Erweiterungsmodule bieten je nach Kundenwunsch eine Vielzahl von Möglichkeiten, die passende Module gemäß vorhandener Hydraulik zu einem kompletten Anlagensystem aufzubauen. With the extension modules it is possible to realize several possibilities (due to costumers request and existing hydraulic system) and build up a complete heating control system. Im Pelletskessel ist Platz für 5 interne Module! 1 Heizkreismodul, 1 Boilermodul und 1 Puffermodul sind serienmäßig im Lieferumfang des Pelletskessels enthalten. Somit sind noch 2 Erweiterungen INTERN sowie zusätzliche 55 Erweiterungen EXTERN möglich! In the pellet-boiler is space for 5 internal modules! 1 “heating circuit”, 1 “hot water tank” and 1 “buffer“ module is included in the standard delivery of the boiler. Furthermore there are 2 extension modules INTERNAL and additional 55 extension modules EXTERNAL possible! Interne Module: BUS-Kabel werksseitig dabei. Externe Module: BUS-Kabel zum Kessel bauseits erforderlich Internal module: BUS-cable included (from factory External modules: BUS-cable to boiler not included! Erweiterungsmodul “Mischkreisregelung“ für T-CONTROL (witterungsgeführte Regelung) Extension module “heating circuit” for T-CONTROL (outside temperature regulation control) INTERN / INTERNAL 2 Fühlereingänge PT1000: für Vor- und Rücklauf 1 Raumfühlereingang: für Fernsteller FBR1 3 Relaisausgänge 230VAC: Pumpe und Mischer 2 PT1000 sensor inputs: flow and backflow 1 room sensor input: for remote control, FBR 1 3 relay outputs 230VAC: pump and mixer P020300-335 – Z EXTERN (im Wandgehäuse) / EXTERNAL (in wall-mounted box) 3 Fühlereingänge PT1000: Vor- und Rücklauf, Außentemperatur 1 Raumfühlereingang: Fernsteller FBR1 3 Relaisausgänge 230VAC: Pumpe und Mischer 3 PT1000 sensor inputs: flow and backflow, outside temperature 1 room sensor input: for remote control FBR 1, 3 relay outputs 230VAC: pump and mixer P020300-450 – Z Erweiterungsmodul “Solarkreisregelung“ für T-CONTROL (entsprechend Schema nach Vorgabe HERZ) Extension module “solar circuit” for T-CONTROL (according to the diagram and Herz guidelines) 82 INTERN / INTERNAL 4 Fühlereingänge PT1000: Vor- und Rücklauf, Speicher 1 + 2 1 drehzahlregelbarer Pumpenausgang 230VAC 2 Relaisausgänge 230VAC: Pumpe oder Umschaltventil / Mischer 4 PT1000 sensor inputs: flow and backflow, tank 1 + 2 1 speed-controlled pump output 230VAC 2 relay outputs 230VAC: pump or mixer / changeover valve P020300-350 – Z EXTERN (im Wandgehäuse) / EXTERNAL (in wall-mounted box) 4 Fühlereingänge PT1000: Vor- und Rücklauf, Speicher 1 + 2 1 drehzahlregelbarer Pumpenausgang 230VAC 3 Relaisausgänge 230VAC: Pumpe und Umschaltventil / Mischer 4 PT1000 sensor inputs: flow and backflow, tank 1 + 2 1 speed-controlled pump output 230VAC 3 relay outputs 230VAC: pump or mixer / changeover valve P020300-400 – Z Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Regelungszubehör T-CONTROL / Control accessories T-CONTROL Art.Nr. E G P020300-340 – Z EXTERN (im Wandgehäuse) / EXTERNAL (in wall-mounted box) P020300-500 4 Fühlereingänge PT1000: Puffer-Oben-/Mitte-/Unten-Temperatur, Außentemperatur 3 Relaisausgänge 230VAC: Pumpe und Umschaltventil / Mischer 4 PT1000 sensor inputs: buffer top middle, bottom, outside temperature 3 relay outputs 230VAC: pump and mixer / changeover valve – Z Zubehör/Accessories Erweiterungsmodul “Pufferregelung“ für T-CONTROL Extension module “buffer” for T-CONTROL INTERN / INTERNAL 3 Fühlereingänge PT1000: Puffer-Oben-/Mitte-/Unten-Temperatur 3 Relaisausgänge 230VAC: Pumpe und Umschaltventil / Mischer 3 PT1000 sensor inputs: buffer top middle, bottom 3 relay outputs 230VAC: pump and mixer / changeover valve Hinweis: bei Verwendung von einem weiteren Puffermodul (intern/extern) kann den Anforderungen gemäß QM-Heizwerke (5- bzw. 6 Pufferfühler) entsprochen werden! Erweiterungsmodul “Boilerregelung“ für T-CONTROL Extension module “hot water tank” for T-CONTROL INTERN / INTERNAL 2 Fühlereingänge PT1000: Boiler und Zirkulation 2 Relaisausgänge 230VAC: Boilerpumpe und Zirkulationspumpe 2 PT1000 sensor inputs: boiler and circulation 2 relay outputs 230VAC: boiler pump and circulation pump P020300-345 – Z EXTERN (im Wandgehäuse) / EXTERNAL (in wall-mounted box) 2 Fühlereingänge PT1000: Boiler und Zirkulation 2 Relaisausgänge 230VAC: Boilerpumpe und Zirkulationspumpe 2 PT1000 sensor inputs: boiler and circulation 2 relay outputs 230VAC: boiler pump and circulation pump P020300-550 – Z INTERN / INTERNAL P020300-355 1 Fühlereingänge PT1000: Weichentemperatur 1 Relaisausgänge 230VAC: Netzpumpe / Zonenventil 1 PT1000 sensor input: temperature of hydraulic compensator (shunt) 1 relay outputs 230VAC: net pump / valve – Z EXTERN (im Wandgehäuse) / EXTERNAL (in wall-mounted box) 1 Fühlereingänge PT1000: Weichentemperatur 1 Relaisausgänge 230VAC: Netzpumpe / Zonenventil 1 PT1000 sensor input: temperature of hydraulic compensator (shunt) 1 relay outputs 230VAC: net pump / valve P020300-650 – Z P020300-660 – Z Erweiterungsmodul “Netzpumpen- / Weichen- / Zonenventilregelung“ für T-CONTROL Extension module “net pump / hydraulic compensator (shunt) / zone valve” for T-CONTROL 10 Erweiterungsmodul “Externe Anforderung“ für T-CONTROL Extension module “external requirement” for T-CONTROL EXTERN (im Wandgehäuse) / EXTERNAL (in wall-mounted box) Anforderung über Analogeingang 4-20mA und Digitaleingang Requirement via analog input 4-20mA and digital input Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 83 Regelungszubehör T-CONTROL / Control accessories T-CONTROL Zubehör/Accessories Art.Nr. E G – Z – Z – Z – Z Außentemperaturfühler (PT1000) im Gehäuse für Regler T-Control für witterungsgeführte Regelung (Heizkurve). Für jedes externe Heizkreiserweiterungsmodul ist ein Außentemperaturfühler möglich. 4057001-000 Outside temperature sensor (PT1000) in a casing for controler T-Control for regulation due to the outside temperature (heating curve). For each external “heating circuit” module one outside temperature sensor is possible. Kaskadenschaltung für T-CONTROL (entsprechend Schema nach Vorgabe Herz) 7070000-300 cascade switching for T-CONTROL (according to the diagram based on Herz guidelines) Erweiterungsmodul “Umschaltautomatik für Zweitkessel/Zusatzkessel” für T-CONTROL (entsprechend Schema nach Vorgabe Herz) Extension module “Automatic switch for second/additional boiler” for T-CONTROL (according to the diagram based on Herz guidelines) EXTERN (im Wandgehäuse) / EXTERNAL (in wall-mounted box) P020300-600 2 Fühlereingänge PT1000: Abgastemperatur und Kesseltemperatur vom Zusatzkessel 1 Relaisausgang 230VAC: Pumpe Zusatzkessel 1 Relaisausgang potentialfrei: für Brenneranforderung Zusatzkessel 2 PT1000 sensor inputs: exhaust temperature and boiler temperature from the second boiler 1 relay output 230VAC: boiler pump fromt he second boiler 1 relay output potential free: for burner request second boiler Abgastemperaturwächter zur Verriegelung des Kessels (gibt “Brenner-Halt”bei Heizbetrieb des Zweitkessels) 5010130-288 Flue gas temperature guard for locking the boiler (gives “Burner-Stop” if the second boiler produces heat) Aufpreis Fernvisualisierung für T–CONTROL Als zusätzliches Extra bietet die T-CONTROL die Möglichkeit der Fernvisualisierung via Smartphone, PC oder Tablet-PC. Die Bedienung erfolgt gleich wie bei der Touch-Regelung direkt am Kessel. Somit können sämtliche Abläufe und viele Parameter jederzeit und von überall abgelesen und verändert werden. Hinweis: Die Netzwerkverbindung ist durch externe IT Anbieter oder EDV-Fachfirmen durchzuführen und eine fixe IP-Adresse ist notwendig.) Info: Der Kessel kann NICHT ein/ausgeschaltet werden und es können auch keine Kesselparameter verstellt werden! X000100-750 – Surcharge remote visualization for T–CONTROL As an additional option, the T-CONTROL offers the possibility for remote visualization via smartphone, PC or tablet PC. The handling is the same as in the touch controller directly in the boiler. The processes and parameters can be read and modified any time from anywhere. Note: The network connection has to be done by an external IT provider or IT Companies and a fixed IP address is required Info: the boiler can NOT be switched on / off and boiler parameters can not be adjusted! 84 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Z Regelungszubehör T-CONTROL / Control accessories T-CONTROL Art.Nr. E G 4056010-001 – Z 3301301-000 – Z – Z X000100-900 – – X000132-000 Commissioning charge per extension module T-CONTROL or BioControl (heating circuit, hot water tank, buffer, solar, external requirement, netpump) (only applies in combination with boiler commissioning) - (without discount) – – Zubehör/Accessories Fernsteller FBR 1 inklusive Raumfühler zu witterungsgeführter Regelung (für Merlin oder BioControl 3000 oder T-CONTROL) Remote control, FBR 1 including room sensor for outside temperature regulation control (for Merlin or BioControl 3000 or T-CONTROL) Telefonstörungsmeldegerät (Festnetzanschluß), meldet vorgegebenen Text bzw. Sprachnachricht Telephone breakdown reporting device (landline connection) which conveys pre-recorded text or spoken message Telefonstörungsmeldegerät GSM (4 Eingänge, 3 Ausgänge) meldet SMS-Nachricht; inkl. Netzgerät 24V und Modul für unterbrechungsfreie Stromversorgung inkl. Akku (SIM-Karte nicht im Preis enthalten) 3301302-000 GSM phone fault reporting device (4 inputs, 3 outputs) Reports SMS message, including power supply 24 V and the module for uninterruptible power supply with battery (SIM card not included in the price) Inbetriebnahme für Telefonstörungsmeldegerät (Festnetzanschlussoder GSM) (gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme) (ohne Rabatt) Commissioning for Telephone breakdown (landline connection or mobile phone) (only applies in combination with commissioning) (without discount) Inbetriebnahme je Erweiterungsmodul T-CONTROL oder BioControl (Heizkreis, Boiler, Puffer, Solar, Ext. Anforderung, Netzpumpe) (gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme) - (ohne Rabatt) 10 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 85 Externe Regler / External controller Zubehör/Accessories Art.Nr. E G 4050021-000 – Z 4050061-000 – Z Puffersteuerung ESR 21-D3 Buffer control, ESR 21-D3 Puffer-Boilersteuerung UVR 61-3-R4 Buffer – Hot water tank control, UVR 61-3-R4 HERZ UVR 64 Universale Differenzregelung (Puffer-Boiler-Solarsteuerung) mit 6 Temperatureingängen und 4 Relaisausgängen, inkl. 6 Temperaturfühler und 4 Tauchhülsen. HERZ UVR 64 Universal differential control (Buffer – Hot water tank - solar control) with 6 temperature inputs and 4 relay output including 6 temperature sensors and 4 immersion shells. HERZ UVR 64 4050064-018 – Z 4050065-245 – Z 4054010-075 – Z 4055720-001 – Z HZR 65, witterungsgeführte Regelung 1 Mischkreis, Fernsteller, zusätzlicher Ausgang für Ladepumpe und Brenneranforderung HZR 65, outside temperature regulation control 1 heating circuit, remote control, and additional output for loading pump and combustion requirement Reglerset K1M, witterungsgeführter Regler für 1 Mischkreis, zur externen Wandmontage, analog K1M control set, outside temperature regulation control for 1 heating circuit, for external wall mounting, analog Reglerset Lago 0321 – digitaler witterungsgeführter Regler für 2 Heizkreise (einer davon Mischkreis), Boilerladung, Brenneranforderung, zur externen Wandmontage Control set Lago 0321 – digital outside temperature regulation control for 2 heating circuits (one with pump and 3-way mixing valve, one only with pump), hot water tank control, Burner request, for external wall mounting 86 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Externe Regler / External controller Zubehör/Accessories Reglerset MERLIN 5064V3 – digitaler witterungsgeführter Regler für 2 Mischkreise, Boilerladung, Brenneranforderung, sowie 2 Multifunktionsrelais (für z.B. Pufferregelung / Solar / Kaskadenschaltung / Zirkulationsleitung...) zur externen Wandmontage Control set, MERLIN 5064V3, – digital outside temperature regulation control for 2 heating circuits, hot water tank control, burner request and 2 multi-function-relays (for e.g. buffercontrol / solar / cascade / circulation pump...) for external wall mounting Art.Nr. E G 4055820-001 – Z 4056010-001 – Z 4056011-050 – Z 4056520-000 – Z X000100-475 – – Fernsteller FBR 1 inklusive Raumfühler zu witterungsgeführter Regelung (für Merlin oder BioControl 3000 oder T-CONTROL) Remote control, FBR 1 including room sensor for outside temperature regulation control (for Merlin or BioControl 3000 or T-CONTROL) Bedienmodul Lago (für Merlin oder Lago) Operation module Lago (for Merlin or Lago) Bedienmodul BM (für Merlin oder Lago) Operation module BM (for Merlin or Lago) Regler-Parametrierung für externe Regler in Österreich (gilt nur in Kombination mit Kesselinbetriebnahme) (ohne Rabatt) Parameterization for external controller in Austria (only applies in combination with commissioning) (without discount) Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 10 87 commotherm T-CONTROL Wärmepumpe für Solebetrieb (Sole/Wasser) SW Heat pump for brine (brine/water) SW 3~ (3x400 VAC) commotherm 5 SW, commotherm 7 SW, commotherm 10 SW, commotherm 12 SW, commotherm 15 SW, 1~ (1x230VAC) 5,7 kW 7,3 kW 10,6 kW 11,7 kW 14,4 kW 4,8 kW 7,4 kW 8,8 kW 11,5 kW – Leistungsangaben bei B0/W35-30 nach EN 14511 Performance figures at B0/W35-30 according to EN 14511 88 Standardausführung bestehend aus: Standard version consisting of: Wärmepumpenmodul mit Scrollverdichter und hochwertigen Edelstahl-Plattenwärmetauschern, betrieben mit dem umweltfreundlichen, chlorfreien Sicherheitskältemittel R407C Integrierte elektronische witterungsgeführte Wärmepumpenregelung mit Touch-Display inklusive: Mischerheizkreisregelung oder Pumpenheizkreisregelung Regelung für Boilerladung Energiemanagement Puffermanagement oder Kombispeicher Heat pump module with a scroll compressor and high quality plate heat exchanger, operating with an environmental friendly, chlorine free refrigerant R 407C. Integrated electronical, weather compensated heat pump controller with touch-display including: control for one heating circuit (regulated) or for one non regulated heating circuit (pump) control for domestic hot water tank energy management buffer management Fühler: 1 Außenfühler mit witterungsbeständigem Gehäuse zur Wandmontage 2 Anlegefühler für Heizkreise 4 Kabelfühler für Boiler oder Pufferspeicher Vorverkabeltes Schaltfeld für Verdichter, Fühler, Pumpen, etc. Effiziente Wärme- und Schalldämmung Bedienungsanleitung inklusive Planungshilfen Sensors: 1 external sensor with weather resistant housing for wall mounting 2 strap-on sensors for the heating circuits 4 cable sensors for hot water tank or buffer Factory wired control panel for compressor, sensors, pumps, etc. Efficient heat and acoustic insulation Instruction manual and planning assistance documents Integrierte Solekreis- und Heizungsumwälzpumpe mit Pumpenabsperrgruppe Integriertes soleseitiges Ausdehnungsgefäß 5 Liter für den Solekreislauf Diffusionsdichte Wärmedämmung für Solekreispumpe Diffusionsdicht gedämmte interne Verrohrung Integrated brine and heating circulation pump with cut – off valves Integrated expansion vessel for the brine circuit, 5 litre Diffusion resistant insulation for the brine pump Diffusion resistant insulation for the internal piping (brine circuit) Mit Hocheffizienz-Pumpen Inklusive integriertem Sanftanlauf beim Kompressor Inklusive Drehstromüberwachung With High-efficient-pumps With integrated soft starter for the compressor Three-phase monitoring Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Art.Nr. E G HERZ commotherm 5 SW (3~) HERZ commotherm 5 SW (1~) W011005-320 W011005-325 – – F F HERZ commotherm 7 SW (3~) HERZ commotherm 7 SW (1~) W011007-320 W011007-325 – – F F HERZ commotherm 10 SW (3~) HERZ commotherm 10 SW (1~) W011010-320 W011010-325 – – F F HERZ commotherm 12 SW 3~) HERZ commotherm 12 SW (1~) W011012-320 W011012-325 – – F F HERZ commotherm 15 SW (3~) W011015-320 – F commotherm SW verfügbare Sprachen auf Anfrage available Languages on request Hinweise / Notice 11 (3~) Wärmepumpe mit 3-phasigen Kompressor (3x400 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf (3~) Heat pump with 3-phase compressor (3x400 VAC) with integrated soft starter (1~) Wärmepumpe mit 1-phasigen Kompressor (1x230 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf (1~) Heat pump with 1-phase compressor (1x230 VAC) with integrated soft starter HERZ bietet in Österrauch auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage! HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request! Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 89 commotherm T-CONTROL Wärmepumpe für Wasserbetrieb (Wasser/Wasser) WW Heat pump for water (water/water) WW 3~ (3x400 VAC) commotherm commotherm commotherm commotherm commotherm 5 WW, 7 WW, 10 WW, 12 WW, 15 WW, 1~ (1x230VAC) 7,4 KW 9,5 kW 13,8 kW 15,1 kW 18,5 kW 5,8 kW 8,8 kW 11,7 kW 14,4 kW – Leistungsangaben bei W10/W35-30 nach EN 14511 Performance figures at B0/W35-30 according to EN 14511 90 Standardausführung bestehend aus: Standard version consisting of: Wärmepumpenmodul mit Scrollverdichter und hochwertigen Edelstahl-Plattenwärmetauschern, betrieben mit dem umweltfreundlichen, chlorfreien Sicherheitskältemittel R407C Integrierte elektronische witterungsgeführte Wärmepumpenregelung mit Touch-Display inklusive: Mischerheizkreisregelung oder Pumpenheizkreisregelung Regelung für Boilerladung Energiemanagement Puffermanagement oder Kombispeicher Heat pump module with a scroll compressor and high quality plate heat exchanger, operating with an environmental friendly, chlorine free refrigerant R 407C. Integrated electronical, weather compensated heat pump controller with touch-display including: control for one heating circuit (regulated) or for one non regulated heating circuit (pump) control for domestic hot water tank energy management buffer management Fühler: 1 Außenfühler mit witterungsbeständigem Gehäuse zur Wandmontage 2 Anlegefühler für Heizkreise 4 Kabelfühler für Boiler oder Pufferspeicher Vorverkabeltes Schaltfeld für Verdichter, Fühler, Pumpen, etc. Effiziente Wärme- und Schalldämmung Bedienungsanleitung inklusive Planungshilfen Sensors: 1 external sensor with weather resistant housing for wall mounting 2 strap-on sensors for the heating circuits 4 cable sensors for hot water tank or buffer Factory wired control panel for compressor, sensors, pumps, etc. Efficient heat and acoustic insulation Instruction manual and planning assistance documents Externer Solesicherheitskreiswärmetauscher External brine safety circuit heat exchanger Integrierte Solekreis- und Heizungsumwälzpumpe mit Pumpenabsperrgruppe Integriertes soleseitiges Ausdehnungsgefäß 5 Liter für den Solekreislauf Diffusionsdichte Wärmedämmung für Solekreispumpe Diffusionsdicht gedämmte interne Verrohrung Integrated brine and heating circulation pump with cut – off valves Integrated expansion vessel for the brine circuit, 5 litre Diffusion resistant insulation for the brine pump Diffusion resistant insulation for the internal piping (brine circuit) Mit Hocheffizienz-Pumpen Inklusive integriertem Sanftanlauf beim Kompressor Inklusive Drehstromüberwachung With High-efficient-pumps With integrated soft starter for the compressor Three-phase monitoring Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Art.Nr. E G HERZ commotherm 5 WW (3~) HERZ commotherm 5 WW (1~) W011005-420 W011005-425 – – F F HERZ commotherm 7 WW (3~) HERZ commotherm 7 WW (1~) W011007-420 W011007-425 – – F F HERZ commotherm 10 WW (3~) HERZ commotherm 10 WW (1~) W011010-420 W011010-425 – – F F HERZ commotherm 12 WW (3~) HERZ commotherm 12 WW (1~) W011012-420 W011012-425 – – F F HERZ commotherm 15 WW (3~) W011015-420 – F commotherm WW verfügbare Sprachen auf Anfrage available Languages on request Hinweise / Notice 11 (3~) Wärmepumpe mit 3-phasigen Kompressor (3x400 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf (3~) Heat pump with 3-phase compressor (3x400 VAC) plus integrated soft starter (1~) Wärmepumpe mit 1-phasigen Kompressor (1x230 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf (1~) Heat pump with 1-phase compressor (1x230 VAC) plus integrated soft starter HERZ bietet in Österrauch auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage! HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request! Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 91 T-CONTROL ENERGIEZENTRALE ENERGYCENTER Wärmepumpe für Solebetrieb (Sole/Wasser) SW Heat pump for brine (brine/water) SW 3~ (3x400 VAC) commotherm commotherm commotherm commotherm commotherm 5 SW, 7 SW, 10 SW, 12 SW, 15 SW, 5,7 kW 7,3 kW 10,6 kW 11,7 kW 14,4 kW 1~ (1x230VAC) 4,8 kW 7,4 kW 8,8 kW 11,5 kW – Leistungsangaben bei B0/W35-30 nach EN 14511 Performance figures at B0/W35-30 according to EN 14511 92 Die ENERGIEZENTRALE bietet die Komplettlösung eines Wärmepumpensystems: – Zwei-Zonen-Pufferspeicher – Hygienische Warmwasserbereitung – Anschlussgarnitur für Solarsysteme – Integrierte Wärmepumpe für Heizung & Warmwasser – inklusive Touch-Regelung The ENERGYCENTER offers a complete solution of a heat pump system: – Two-zone-buffer tank – Hygienic hot water preparation – Connection set for solar systems – Integrated heat pump for heating & hot water preparation – with included Touch-controller Standardausführung bestehend aus: Standard version consisting of: Wärmepumpenmodul mit Scrollverdichter und hochwertigen Edelstahl-Plattenwärmetauschern, betrieben mit dem umweltfreundlichen, chlorfreien Sicherheitskältemittel R407C Integrierte elektronische witterungsgeführte Wärmepumpenregelung mit Touch-Display inklusive: Mischerheizkreisregelung oder Pumpenheizkreisregelung Regelung für Boilerladung Energiemanagement Puffermanagement oder Kombispeicher Heat pump module with a scroll compressor and high quality plate heat exchanger, operating with an environmental friendly, chlorine free refrigerant R 407C. Integrated electronical, weather compensated heat pump controller with touch-display including: control for one heating circuit (regulated) or for one non regulated heating circuit (pump) control for domestic hot water tank energy management buffer management Fühler: 1 Außenfühler mit witterungsbeständigem Gehäuse zur Wandmontage 2 Anlegefühler für Heizkreise 4 Kabelfühler für Boiler oder Pufferspeicher Vorverkabeltes Schaltfeld für Verdichter, Fühler, Pumpen, etc. Effiziente Wärme- und Schalldämmung Bedienungsanleitung inklusive Planungshilfen Sensors: 1 external sensor with weather resistant housing for wall mounting 2 strap-on sensors for the heating circuits 4 cable sensors for hot water tank or buffer Factory wired control panel for compressor, sensors, pumps, etc. Efficient heat and acoustic insulation Instruction manual and planning assistance documents Integrierte Solekreis- und Heizungsumwälzpumpe mit Pumpenabsperrgruppe Integriertes soleseitiges Ausdehnungsgefäß 5 Liter für den Solekreislauf Diffusionsdichte Wärmedämmung für Solekreispumpe Diffusionsdicht gedämmte interne Verrohrung Integrated brine and heating circulation pump with cut – off valves Integrated expansion vessel for the brine circuit, 5 litre Diffusion resistant insulation for the brine pump Diffusion resistant insulation for the internal piping (brine circuit) Mit Hocheffizienz-Pumpen Inklusive integriertem Sanftanlauf beim Kompressor Inklusive Drehstromüberwachung With High-efficient-pumps With integrated soft starter for the compressor Three-phase monitoring Frischwassermodul Wärmepumpenanschlussgarnitur Continuous-flow water heater Heat pump connection Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Sole/Wasser Ausführung – brine/water model verfügbare Sprachen auf Anfrage available Languages on request Art.Nr. E G 5 SW – 450 Liter 5 SW – 600 Liter W045005-320 W060005-320 – – F F 7 SW – 450 Liter 7 SW – 600 Liter W045007-320 W060007-320 – – F F 10 SW – 450 Liter 10 SW – 600 Liter W045010-320 W060010-320 – – F F 12 SW – 600 Liter W060012-320 – F 15 SW – 600 Liter W060015-320 – F Solaranschluss DN20 / Solarconnection DN20 W001340-350 – F Schaltkasten für Unterwasserpumpe / Switchbox for underwater pump 4050066-550 – F Zubehör / accessories Hinweise / Notice 11 (3~) Wärmepumpe mit 3-phasigen Kompressor (3x400 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf (3~) Heat pump with 3-phase compressor (3x400 VAC) plus integrated soft starter (1~) Wärmepumpe mit 1-phasigen Kompressor (1x230 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf (1~) Heat pump with 1-phase compressor (1x230 VAC) plus integrated soft starter HERZ bietet in Österrauch auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage! HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request! Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 93 T-CONTROL ENERGIEZENTRALE ENERGYCENTER Wärmepumpe für Wasserbetrieb (Wasser/Wasser) WW Heat pump for water (water/water) WW 3~ (3x400 VAC) commotherm commotherm commotherm commotherm commotherm 5 WW, 7 WW, 10 WW, 12 WW, 15 WW, 7,4 KW 9,5 kW 13,8 kW 15,1 kW 18,5 kW 1~ (1x230VAC) 5,8 kW 8,8 kW 11,7 kW 14,4 kW – Leistungsangaben bei W10/W35-30 nach EN 14511 Performance figures at B0/W35-30 according to EN 14511 94 Die ENERGIEZENTRALE bietet die Komplettlösung eines Wärmepumpensystems: – Zwei-Zonen-Pufferspeicher – Hygienische Warmwasserbereitung – Anschlussgarnitur für Solarsysteme – Integrierte Wärmepumpe für Heizung & Warmwasser – inklusive Touch-Regelung The ENERGYCENTER offers a complete solution of a heat pump system: – Two-zone-buffer tank – Hygienic hot water preparation – Connection set for solar systems – Integrated heat pump for heating & hot water preparation – with included Touch-controller Standardausführung bestehend aus: Standard version consisting of: Wärmepumpenmodul mit Scrollverdichter und hochwertigen Edelstahl-Plattenwärmetauschern, betrieben mit dem umweltfreundlichen, chlorfreien Sicherheitskältemittel R407C Integrierte elektronische witterungsgeführte Wärmepumpenregelung mit Touch-Display inklusive: Mischerheizkreisregelung oder Pumpenheizkreisregelung Regelung für Boilerladung Energiemanagement Puffermanagement oder Kombispeicher Heat pump module with a scroll compressor and high quality plate heat exchanger, operating with an environmental friendly, chlorine free refrigerant R 407C. Integrated electronical, weather compensated heat pump controller with touch-display including: control for one heating circuit (regulated) or for one non regulated heating circuit (pump) control for domestic hot water tank energy management buffer management Fühler: 1 Außenfühler mit witterungsbeständigem Gehäuse zur Wandmontage 2 Anlegefühler für Heizkreise 4 Kabelfühler für Boiler oder Pufferspeicher Vorverkabeltes Schaltfeld für Verdichter, Fühler, Pumpen, etc. Effiziente Wärme- und Schalldämmung Bedienungsanleitung inklusive Planungshilfen Sensors: 1 external sensor with weather resistant housing for wall mounting 2 strap-on sensors for the heating circuits 4 cable sensors for hot water tank or buffer Factory wired control panel for compressor, sensors, pumps, etc. Efficient heat and acoustic insulation Instruction manual and planning assistance documents Externer Solesicherheitskreiswärmetauscher External brine safety circuit heat exchanger Integrierte Solekreis- und Heizungsumwälzpumpe mit Pumpenabsperrgruppe Integriertes soleseitiges Ausdehnungsgefäß 5 Liter für den Solekreislauf Diffusionsdichte Wärmedämmung für Solekreispumpe Diffusionsdicht gedämmte interne Verrohrung Integrated brine and heating circulation pump with cut – off valves Integrated expansion vessel for the brine circuit, 5 litre Diffusion resistant insulation for the brine pump Diffusion resistant insulation for the internal piping (brine circuit) Mit Hocheffizienz-Pumpen Inklusive integriertem Sanftanlauf beim Kompressor Inklusive Drehstromüberwachung With High-efficient-pumps With integrated soft starter for the compressor Three-phase monitoring Frischwassermodul Wärmepumpenanschlussgarnitur Continuous-flow water heater Heat pump connection Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Wasser/Wasser Ausführung – water/water model verfügbare Sprachen auf Anfrage available Languages on request Art.Nr. E G 5 WW – 450 Liter 5 WW – 600 Liter W045005-420 W060005-420 – – F F 7 WW – 450 Liter 7 WW – 600 Liter W045007-420 W060007-420 – – F F 10 WW – 450 Liter 10 WW – 600 Liter W045010-420 W060010-420 – – F F 12 WW – 600 Liter W060012-420 – F 15 WW – 600 Liter W060015-420 – F Solaranschluss DN20 / Solarconnection DN20 W001340-350 – F Schaltkasten für Unterwasserpumpe / Switchbox for underwater pump 4050066-550 – F Zubehör / accessories Hinweise / Notice 11 (3~) Wärmepumpe mit 3-phasigen Kompressor (3x400 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf (3~) Heat pump with 3-phase compressor (3x400 VAC) plus integrated soft starter (1~) Wärmepumpe mit 1-phasigen Kompressor (1x230 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf (1~) Heat pump with 1-phase compressor (1x230 VAC) plus integrated soft starter HERZ bietet in Österrauch auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage! HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request! Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 95 commotherm Wärmepumpe für Luftbetrieb Außenaufstellung (Luft/Wasser) LW-A Heat pump for air out door (air/water) LW-A commotherm 10 LW-A, 9,1 kW commotherm 13 LW-A, 12,5 kW commotherm 17 LW-A, 17,2 kW Leistungsangaben bei A2/W35-30 nach EN 14511 Performance figures at A2/W35-30 according to EN 14511 96 Standardausführung bestehend aus: Standard version consisting of: Kältekreis mit Scrollverdichter, hochwertigem EdelstahlPlattenwärmetauscher, einem hochwertigen Verdampfer und einem Ventilator, betrieben mit dem umweltfreundlichen, chlorfreien Sicherheitskältemittel R407C Elektronische witterungsgeführte Wärmepumpenregelung mit Klartext LCD- Anzeige inklusive: Mischerheizkreisregelung Pumpenheizkreisregelung Regelung für Boilerladung Solarregelung Energiemanagement Puffermanagement oder Kombispeicher Fühler: 1 Außenfühler mit witterungsbeständigem Gehäuse zur Wandmontage 2 Anlegefühler für Heizkreise 4 Kabelfühler für Boiler oder Pufferspeicher Integrierte Heizungsumwälzpumpe mit Pumpenabsperrgruppe Gehäuse mit vorverkabeltem Schaltfeld zur Wandmontage Effiziente Wärme- und Schalldämmung Bedienungsanleitung inklusive Planungshilfen Mit integrierter, 3-stufiger E-Heizung im Vorlauf 1,5/3/4,5kW Cooling circle with a scroll compressor, a high quality plate heat exchanger, a high quality evaporator and a fan, operating with an environmental friendly, chlorine free refrigerant R 407C. Electronical weather compensated heat pump controller with a plain language LCD display including: control for one heating circuit (regulated) control for one non regulated heating circuit (pump) control for domestic hot water tank control for solar components energy management buffer management Sensors: 1 external sensor with weather resistant housing for wall mounting 2 strap-on sensors for the heating circuits 4 cable sensors for hot water tank or buffer Integrated heating circulation pump with cut – off valves Housing with factory wired control panel for wall mounting Efficient heat and acoustic insulation Instruction manual and planning assistance documents With integrated, 3-step electrical heater in the flow 1,5/3/4,5kW Mit Hocheffizienz-Pumpen With High-efficient-pumps Ausführung ST bestehend aus: Standardausführung jedoch zusätzlich mit Systemtrennwärmetaucher Version ST consisting of: Standardversion additionaly with safety ciruit heat exchanger Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH commotherm LW-A Art.Nr. E G HERZ commotherm 10 LW-A (3~) HERZ commotherm 10 LW-A (1~) W001010-520 W001010-525 – – F F HERZ commotherm 13 LW-A (3~) W001013-520 – F HERZ commotherm 17 LW-A (3~) W001017-520 – F commotherm LW-A ST Art.Nr. E G HERZ commotherm 10 LW-A ST (3~) HERZ commotherm 10 LW-A ST (1~) W001010-540 W001010-545 – – F F HERZ commotherm 13 LW-A ST (3~) W001013-540 – F HERZ commotherm 17 LW-A ST (3~) W001017-540 – F Luftwärmepumpen mit Systemtrennwärmetauscher für Luft/Wasser – Wärmepumpe Air/water pump with safety ciruit heat exchanger system for air / water - heat pump Aufpreis speziell schallgedämmte Einsaug- und Ausblasöffnung. Reduktion des Schalldruckpegels vom Standardgerät um ~ 15 dB(A) für commotherm 10 & 13 (bei 17 serienmäßig enthalten) W001000-100 Additional price for silencer on the air inlet and outlet Sound-reduction of ~ 15 dB(A) in comparison with the standard version for commotherm 10 & 13 (in 17 already included) – F W000010-100 W000013-100 W000017-100 – – – F F F W001000-000 – - Aufpreis aktive Kühlung für alle LW-A Wärmepumpen Additional price for active cooling for all LW-A heat pumps commotherm LW-A 10 commotherm LW-A 13 commotherm LW-A 17 Hinweise / Notice Regelung serienmäßig mit folgenden Sprachen: EN, DE, FR, IT, NL, ES, PT, DK, SE, FI Controller is equipped as standard with following languages: Aufpreis Regelung für folgende Ostsprachen: Additional price controller for eastern europe languages: EN, CZ, SLO, PL, TK, RU (3~) Wärmepumpe mit 3-phasigen Kompressor (3x400 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf (3~) Heat pump with 3-phase compressor (3x400 VAC) plus integrated soft starter (1~) Wärmepumpe mit 1-phasigen Kompressor (1x230 VAC) inklusive integriertem Sanftanlauf (1~) Heat pump with 1-phase compressor (1x230 VAC) plus integrated soft starter HERZ bietet in Österrauch auch die Möglichkeit von Wartungsvereinbarungen. Nähere Infos auf Anfrage! HERZ offers in Austria the option of service-agreements. More information on request! Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 97 11 WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP Zubehör/Accessories commotherm Art.Nr. E G VERTEILERSET bestehend aus: DISTRIBUTOR PACKAGE consisting of: Verteiler / distributor Erdkollektorrohr DA32 / soil collector pipe DA32 Durchflussmesser Ms1" / flow meter Ms1" Glysofor Frostschutz 25 ltr. Kanister / Glysofor antifreeze 25 ltr. canister Artikel Nummer: / Item Code: Preis pro Paket: / price per package G ZUBEHÖR / ACCESSORIES 98 Verteileranschlussleitung (Sammelleitung) Distributor-connection-pipe (collection pipe) G Kunststoffschacht Plastic distribution manhole G Einlaufdichtungen D32 (zur Abdichtung der Kollektorrohre beim Schachtwanddurchtritt) Inlet-seal D32 (to seal the collector-pipes on the passage through the distirubtion manhole) G Einlaufdichtungen D40 (zur Abdichtung der Kollektorrohre beim Schachtwanddurchtritt) Inlet-seal D40 (to seal the collector-pipes on the passage through the distirubtion manhole) G Einlaufdichtungen D50 (zur Abdichtung der Kollektorrohre beim Schachtwanddurchtritt) Inlet-seal D50 (to seal the collector-pipes on the passage through the distirubtion manhole) G Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP commotherm SW 5 kW SW 7 kW SW 10 kW SW 12 kW SW 15 kW 2 Kreise / 2 circuits 2 Abgänge / 2 outlets 2 Kreise / 2 circuits 2 Abgänge / 2 outlets 3 Kreise / 3 circuits 3 Abgänge / 3 outlets 3 Kreise / 3 circuits 3 Abgänge / 3 outlets 4 Kreise / 4 circuits 4 Abgänge / 4 outlets 400 m 400 m 600 m 600 m 800 m 2 Stk. 2 Stk. 3 Stk. 3 Stk. 4 Stk. 4 Stk. 4 Stk. 6 Stk. 6 Stk. 7 Stk. W001300-120 – W001300-120 – W001300-130 – W001300-130 – W001300-140 – DA40 4050080-140 – p. Meter / p. metre DA40 4050080-140 – p. Meter / p. metre DA40 4050080-140 – p. Meter / p. metre DA40 4050080-140 – p. Meter / p. metre DA50 4050080-150 – p. Meter / p. metre 4050080-531 – 4050080-531 – 4050080-531 – 4050080-531 – 4050080-531 – 4050080-543 4 Stk. / 4 piece – Stk. / piece 4050080-543 4 Stk. / 4 piece – Stk. / piece 4050080-543 6 Stk. / 6 piece –9 Stk. / piece 4050080-543 6 Stk. / 6 piece – Stk. / piece 4050080-543 8 Stk. / 8 piece – Stk. / piece 4050080-544 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-544 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-544 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-544 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece – – – – – – – – – – – – – – 4050080-545 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 11 99 WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP Zubehör/Accessories commotherm Art.Nr. E G ELEKTROSCHWEISSFORMSTÜCKE / ELECTROFUSION-FITTINGS Elektroschweiss-ÜG 32x1” AG (zum Anschluss der Kollektorrohre an den Verteiler) Electrofusion-passage 32x1" AG (for the connection of the collector-pipe to the distributor) G ELEKTROSCHWEISSFORMSTÜCKE / ELECTROFUSION-FITTINGS Elektroschweissmuffe DA32 (Verbindungsmuffe von Rohr zum Elektroschweiss-ÜG 32x1” AG) Electrofusion-socket DA32 (connection-socket from the pipe to the electrofusion-passage 32x1" AG) G ELEKTROSCHWEISSFORMSTÜCKE / ELECTROFUSION-FITTINGS Elektroschweiss-ÜG 50x6/4” IG (zum Anschluss der Sammelleitung an den Verteiler) Electrofusion-passage 50x6/4” IG internal thread (for the connection of the collection-pipe to the distributor) G ELEKTROSCHWEISSFORMSTÜCKE / ELECTROFUSION-FITTINGS Elektroschweissmuffe red 50x40 (Reduktionsmuffe von Verteileranschluss-ÜG zur Sammelleitung DA40) Electrofusion-socket reduction 50x40 (reduction-socket from the distributor-passage to the collection-pipe DA40) G ELEKTROSCHWEISSFORMSTÜCKE / ELECTROFUSION-FITTINGS Elektroschweissmuffe DA50 (Schweissmuffe von Verteileranschluss-ÜG zur Sammelleitung DA50) Electrofusion-socket DA50 Electrofusion-coupler from the distributor-passage to the collection-pipe DA50) G STECKFORMSTÜCKE / PLUG-FITTINGS PE-Steck-ÜG 32x1” AG (zum Anschluss der Kollektorrohre an den Verteiler) PE-plug-passage 32x1” external thread (for the connection of the collector-pipe to the distributor) G STECKFORMSTÜCKE / PLUG-FITTINGS PE-Steck-ÜG 50x6/4” AG (zum Anschluss der Sammelleitung an den Verteiler) PE-plug-passage 50x6/4” external thread (for the connection of the collection-pipe to the distributor) G STECKFORMSTÜCKE / PLUG-FITTINGS PE-Steckverbinder red. DA 50x40 (Reduktionsmuffe von Verteileranschluss-ÜG zur Sammelleitung DA40) PE-plug-connector reduction DA 50x40 reduction-socket from the distributor-passage to the collection-pipe DA40) 100 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH G WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP commotherm SW 5 kW SW 7 kW SW 10 kW SW 12 kW SW 15 kW 4050080-231 4 Stk. / 4 piece – Stk. / piece 4050080-231 4 Stk. / 4 piece – Stk. / piece 4050080-231 6 Stk. / 6 piece – Stk. / piece 4050080-231 6 Stk. / 6 piece – Stk. / piece 4050080-231 8 Stk. / 8 piece – Stk. / piece 4050080-230 4 Stk. / 4 piece – Stk. / piece 4050080-230 4 Stk. / 4 piece – Stk. / piece 4050080-230 6 Stk. / 6 piece – Stk. / piece 4050080-230 6 Stk. / 6 piece – Stk. / piece 4050080-230 8 Stk. / 8 piece – Stk. / piece 4050080-251 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-251 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-251 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-251 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-251 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-254 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-254 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-254 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-254 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece – – – – – – – – – – – – – – – 4050080-250 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-431 4 Stk. / 4 piece – Stk. / piece 4050080-431 4 Stk. / 4 piece – Stk. / piece 4050080-431 6 Stk. / 6 piece – Stk. / piece 4050080-431 6 Stk. / 6 piece – Stk. / piece 4050080-431 8 Stk. / 8 piece – Stk. / piece 4050080-451 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-451 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-451 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-451 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-451 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-454 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-454 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-454 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-454 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece – – – Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 11 101 WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP commotherm Zubehör/Accessories Art.Nr. E G ERDKOLLEKTOR-KOMPLETTSCHACHT bestehend aus: EARTH COLLECTOR-COMPLETE MANHOLE consisting of: Kunststoffschacht / Plastic distribution manhole Fertigverteilerset / distribution set Abgänge DA40, Sammelleitung DA63, Verteiler inklusive Absperrung, Durchflussanzeige, KFE-Hahn, Deckel begehbar outlets DA40, collection-pipe DA63, distributor including shutof device, flow indication, KFE-valve (filling and drain valve), walkable cover lid Artikel Nummer: / Item Code: Preis pro Paket: / price per package G ZUBEHÖR / ACCESSORIES Erdkollektorrohr DA32 PE100 soil collector pipe DA32 PE100 Glysofor Frostschutz 25 Liter Kanister Glysofor antifreeze 25 ltr. canister G DA 25: DA 32: DA 40: DA 50: 0,12 0,22 0,32 0,50 Liter pro Rohrmeter / Litre per pipe metre Liter pro Rohrmeter / Litre per pipe metre Liter pro Rohrmeter / Litre per pipe metre Liter pro Rohrmeter / Litre per pipe metre Verteileranschlussleitung (Sammelleitung) distributor-connection-pipe (collection-pipe) G G ELEKTROSCHWEISSFORMSTÜCKE / ELECTROFUSION-FITTINGS Elektroschweissmuffe red DA40/32 (Verbindungsmuffe von den Schachtabgängen zum Erdkollektorrohr) Electrofusion-socket reduction DA40/32 (connection-socket from the distribution outlets to the soil-collector-pipe) G Elektroschweissmuffe red DA63/40 (Verbindungsmuffe von den Schachtabgängen zum Erdkollektorrohr) Electrofusion-socket reduction DA63/40 (connection-socket from the distribution-outlets to the soil-collector-pipe) G Elektroschweissmuffe red DA63/50 (Verbindungsmuffe von den Schachtabgängen zum Erdkollektorrohr) Electrofusion-socket reduction DA63/50 (connection-socket from the distribution outlets to the soil-collector-pipe) G STECKFORMSTÜCKE / PLUG-FITTINGS 102 PE-Steckverbinder red. DA40/32 (Verbinder von den Schachtabgängen zum Erdkollektorrohr) PE-plug-connector reduction DA40/32 (connection from the distributor-collector-outlet to the collection-pipe) G PE-Steckverbinder red. DA63/40 (Verbinder von Schachtsammelabgang zur Sammelleitung) PE-plug-connector reduction DA63/40 (connection from the distributor-collector-outlet to the collection-pipe) G PE-Steckverbinder red. DA63/50 (Verbinder von Schachtsammelabgang zur Sammelleitung) PE-plug-connector reduction DA63/50 (connection from the distributor-collector-outlet to the collection-pipe) G Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP commotherm SW 5 kW SW 7 kW SW 10 kW SW 12 kW SW 15 kW 2 Kreise / 2 circuits 2 Kreise / 2 circuits 3 Kreise / 3 circuits 3 Kreise / 3 circuits 4 Kreise / 4 circuits 4050080-502 – 4050080-502 – 4050080-503 – 4050080-503 – 4050080-504 – 4050080-130 400 m – p. Meter / p. metre 4050080-130 400 m – p. Meter / p. metre 4050080-130 600 m – p. Meter / p. metre 4050080-130 600 m – p. Meter / p. metre 4050080-130 800 m – p. Meter / p. metre 4050070-410 4 Stk. / 4 piece – Stk. / piece 4050070-410 4 Stk. / 4 piece – Stk. / piece 4050070-410 6 Stk. / 6 piece – Stk. / piece 4050070-410 6 Stk. / 6 piece – Stk. / piece 4050070-410 8 Stk. / 8 piece – Stk. / piece 4050080-140 DA40 – p. Meter / p. metre 4050080-140 DA40 – p. Meter / p. metre 4050080-140 DA40 – p. Meter / p. metre 4050080-140 DA40 – p. Meter / p. metre 4050080-150 DA50 – p. Meter / p. metre 4050080-243 4 Stk. / 4 piece – Stk. / piece 4050080-243 4 Stk. / 4 piece – Stk. / piece 4050080-243 6 Stk. / 6 piece – Stk. / piece 4050080-243 6 Stk. / 6 piece – Stk. / piece 4050080-243 8 Stk. / 8 piece – Stk. / piece 4050080-264 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-264 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-264 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-264 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece – – – – – – – – – – – – – – – 4050080-265 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-443 4 Stk. / 4 piece – Stk. / piece 4050080-443 4 Stk. / 4 piece – Stk. / piece 4050080-443 6 Stk. / 6 piece – Stk. / piece 4050080-443 6 Stk. / 6 piece – Stk. / piece 4050080-443 8 Stk. / 8 piece – Stk. / piece 4050080-464 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-464 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-464 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece 4050080-464 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece – – – – – – – – – – – – – – – 4050080-465 2 Stk. / 2 piece – Stk. / piece Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 11 103 WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP Zubehör/Accessories commotherm Art.Nr. E Grundwasser Set für commotherm WW Groundwater set for water/water commotherm WW Im Set enthalten: Unterwasserpumpe (3x400 V) mit Fränklinmotor mit integriertem Rückflussverhinderer und lösbarem Anschlusskabel (SchnellanschlussUnterwasserstecker) 10 Meter Nirostahlseil 3 mm2 zur Aufhängung bzw. Montage der Unterwasserpumpe im Bohrloch 4 Niro Seilklemmen (2 Stk. pro Öse) 20 Meter Schnellanschlusskabel (3x400V) mit Unterwasserkupplung und freiem Kabelende schaltkastenseitig Schutz und Motorschutz lose mitgeliefert The Set contains: submersible pump (3x400 V) with fränklin engine with integrated backflow preventer and a solvable connection cable (quick connector underwater plug) 10 metre stainless steal cable 3 mm2 for the suspension and/or mounting the submersible pump in the borehole 4 stainless steal clamps (2 pieces per eye) 20 metre quick connector cable (3x400V) with underwater clutch and free end of cable motor contactor is delivered unmounted Nicht im Set enthalten: Externer Solesicherheitskreiswärmetauscher (im Lieferumfang der WW Wärmepumpe!) Grundwasserfilter Druckwächter Strömungswächter Not included in the set: external brine safety ciruit heat exchanger (included in the commotherm WW!) ground water filter pressure controller flow controller G Grundwasser-Set für: Groundwater-set for: commotherm WW 5, 7, 10 commotherm WW 12, 15 Druckwächter (bei commotherm WW zur Überwachung des Brunnenkreises bei Wassermangel) Pressure controller (for commotherm WW to observe the waterciruit if there is shortage) W001040-200 W001040-205 – – G G 4050070-750 – G W001345-100 W001345-105 – – G G W001345-110 – G W001345-115 – G 3-Wege Umschaltventil inkl. Thermomotorantrieb 230 V zur Boiler-Vorrangschaltung 3-way changeover valve with motor 230 V for hot water preparation (priority circuit) DN 25 (commotherm 5, 7, 10) DN 32 (commotherm 12, 15) Mischventil inklusive Antrieb (t < 30s) DN 25 Mixing valve including drive (t < 30s) DN 25 Mischventil inklusive Antrieb (t < 30s) DN 32 Mixing valve including drive (t < 30s) DN 32 104 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP commotherm Zubehör/Accessories E Art.Nr. Hochwertige diffusionsdichte Dämmung zur Vermeidung von Tauwasserbildung auf Rohrleitungen (Soleverteiler bis zur WP) High quality diffusion resistant insulation for the avoidance of condensation water on the pipes (from the brine distributor to the heat-pump) Technische Daten: Isolierstarke 9 mm Temperaturbereich -40 bis + 105 °C Farbe: Schwarz Gute Witterungsbeständigkeit, jedoch bei Außenmontage ist ein Anstrich innerhalb von 5 Tagen erforderlich. Technical data: Insulation thickness 9 mm Temperature range -40 to + 105 °C Colour: black Weather resistance, however by external mounting a painting whithin 5 days is necessary. Brandverhalten: - schwerbrennbar nach ÖNORM B 3800-B1 - normalentflammbar nach DIN 4102-B2 - nichttropfend Tr1, normalqualmend Q2 Behavior in fire: - hardly combustible according ÖNORM B 3800-B1 - normally inflameable according DIN 4102-B2 - not dripping Tr1, and normal smoking Q2 Beschreibung Dämmung description insulation Innendurchmesser innerdiameter für Rohrdimension for pipe-dimension AC 09 x 028 AC 09 x 035 AC 09 x 042 AC 09 x 048 AC 09 x 054 AC 09 x 060 28 mm 35 mm 42 mm 48 mm 54 mm 60 mm 3/4“ 1“ 1 1/4“ 1 1/2“ 2“ G Preis pro lfm price per metre 4050070-500 4050070-510 4050070-515 4050070-520 4050070-525 4050070-530 – – – – – – G G G G G G 4050070-540 – G 4050070-550 4050070-555 – – G G Thermoisolierband, selbstklebend, geeignet für die Dämmung kurzer Rohrstücke und schwer zugänglicher Stellen Rolle 15 m lang, Breite 50 mm, Dicke 3 mm Thermal insulating tape, self adhesive, suitable for insulation of short pipes and awkward locations tape 15 m long, 50 mm wide, thickness 3 mm Spezialkleber für diffusionsdichte Isolierung. witterungs-, alterungs- und temperaturbeständig Special adhesive for diffusion resistant insulation, weather, ageing and temperature resistant 0,25 L (mit Pinsel) / (with brush) 0,5 L 11 Modul passive Kühlung bestehend aus: - Plattenwärmetauscher - 3-Wege Motor Umschaltventil - Verkleidung für die Wandmontage W101020-100 – G Module passive cooling consisting of: - plate heat exchanger - motor actuated three way valves - housing for the wall mounting Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 105 WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP Zubehör/Accessories commotherm Art.Nr. E G W001340-500 – G W001340-220 – G 4050070-850 – G Druckwächter – Kanaltemperaturmessumformer mit Netzteil 230VAC (für kontrollierte Wohnraumlüftung zur Messung der Ablufttemperatur und Regelung der Heizkreistemperatur) Temperature Transmitter with power supply 230VAC (for controlled air ventilation system to measure the air temperature and to regulate the heating circuit temperature) Schallentkopplungsset bestehend aus Schlauch L=2x1,5 Meter, je 2 Messingverschraubungen 1“ IG und 1“ AG sowie 4 Schlauchschellen acoustic noise decoupling set consisting of flexible pipe L=2x1,5 metre, brass fittings 1" internal thread (2 pc) and 1" external thread (2pc.) and 4 clamps for the pipe Schallentkopplung (Mafundstreifen) für die Wärmepumpe, 4 Stk á 10 cm Länge Silencerset for the heat pump, 4 pieces each 10 cm lenght REGELUNGSZUBEHÖR für Luft/Wasser Wärmepumpe (mit Siemens Regler) CONTROL ACCESSORIES for air/water heat pump (with Siemens controller) Raumgerät Draht einfach mit LCD-Display (2 Draht) 4050066-300 – G 4050066-305 4050066-306 – – G G W001005-100 – G 4050066-335 – G Room controller standard with LCD-Display (2 wire bus) Raumgerät Draht Komfort mit Klartext LCD- Display und Hintergrundbeleuchtung (3 Draht) Room controller comfort with plain-language backlit LCD-Display (3 wire bus) Standard: EN, DE, FR, IT, NL, ES, PT, DK, SE, FI Ostsprachen / Eastern europe languages: EN, CZ, SLO, PL, TK, RU Heizkreiserweiterungsmodul für 1 zusätzlich geregelten Heizkreis inklusive Stecker, Verbindungsflachbandkabel und Anlegefühler Heating ciruit extension module for 1 additional heating circuit (regulated) including connectors and two strap-on sensors Wandgehäuse für zweites Heizkreiserweiterungsmodul Wall housing for a secound heating circuit extension module 106 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH WÄRMEPUMPE/HEAT PUMP commotherm Zubehör/Accessories Art.Nr. E G 4050066-353 – G W001345-300 – G W001345-305 – G Web-Server für Fernwartung und Fernüberwachung der Wärmepumpenanlage mittels PC, Smartphone oder Mobiltelefon (Internetstandleitung notwendig) Web Server for remote maintenance and remote monitoring the heat pump with PC, smart phones or mobile phones (requires an internet connection) Bausatz für HE – Pumpen (bestehend aus Relais und Verkabelung, zur eventuellen Nachrüstung beim Einsatz von bestehenden Hocheffizienzpumpen) Kit for high efficient pumps consisting of relays and wiring, for possible upgrade in the use of existing high-efficiency pumps Bausatz für Fremdkesselanforderung mittels potentialfreiem Kontakt set for additional boiler start with potential free contact REGELUNGSZUBEHÖR für Sole/Wasser, Wasser/Wasser Wärmepumpe (mit T-CONTROL ) CONTROL ACCESSORIES for brine/water, water/water heat pump (with T-CONTROL) Erweiterungsmodule für T-CONTROL 1Heizkreismodul, 1 Boilermodul und 1 Puffermodul sind serienmäßig im Lieferumfang der Wärmepumpe mit T-Control enthalten. In der commotherm SW & WW ist Platz für 5 interne Module - somit sind hier noch 2 Erweiterungen intern möglich. In der Energiezentrale SW und WW ist mehr kein Platz für interne Erweiterungsmodule. Es müssen somit ausschließlich externe Module verwendet werden. EXTERN sind zusätzliche 55 Erweiterungen möglich! Extension modules for T-CONTROL 1 “heating circuit”, 1 “hot water tank” and 1 “buffer“ module is included in the standard delivery of the heat pump with T-Control. The commotherm SW & WW offers space for 5 internal modules (so here are 2 internal extensions possible) In the ENERGYCENTRE SW & WW is no space for internal etension modules. Therefore only external modules have to be used in this case. 55 extension modules EXTERNAL are possible! Passendes Zubehör / matching accessories - Regelungszubehör T-CONTROL / control accessories T-CONTROL . . . . . . . . . . . . Seite / page . . . . . 82-85 Inbetriebnahme und Einschulung in Österreich (der von HERZ gelieferten Komponenten) (ohne Rabatt) X000100-800 – – X000132-000 – – Zweitbesuch für Einschulung, Anlagenkontrolle und eventuelle Nachjustierung in Österreich (ohne Rabatt) X000100-471 Second visit for initial training, system check and readjustment only applies to Austria (without discount) – – Commissioning, initial training by factory customer service (only applies to Austria) (without discount) Inbetriebnahme je Regelungserweiterung (gilt nur in Kombination mit Wärmepumpeninbetriebnahme) (ohne Rabatt) Commissioning for control-extensions (only applies in combination with commissioning) (without discount) Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 107 11 BRAUCHWASSERSPEICHER / HOT WATER TANK Brauchwasserspeicher BHB 300-1000 glasemailliert, fest eingeschäumt, mit PU-Hartschaumisolierung (silbergrau), inkl. Magnesium-Anode Monovalenter Trinkwasserspeicher mit einem fest eingeschweißten Glattrohrwärmetauscher für die Erwärmung und Speicherung von Trinkwasser. Speicher und Wärmetauscher aus Qualitätsstahl. Speicher außen rostschutzgrundiert. Alle brauchwasserberührenden Flächen sind durch eine Zweischicht-Glasemaillierung gütegesichert entsprechend DIN4753. Zum Schutz vor Korrosions-erscheinungen ist eine Magnesiumanode eingebaut. Der Trinkwasserspeicher ist mit allen erforderlichen Anschlüssen für Kaltund Warmwasser, Heizungsvor- und rücklauf, Zirkulationsanschluss, Muffe für E-Einschraubheizkörper ausgerüstet. In allen Speichern ist eine Revisionsöffnung (Handloch) vorhanden. SCHEMADARSTELLUNG Hot water tank BHB 300-1000 Glass enamelled, firmly foamed in with PU-insulation foam (silver-grey) including magnesium anode Monovalent drinking water storage with a firmly welded on smooth bore heat exchanger for heating up and storing drinking water. Tank and heat exchanger made of quality steel.Tank externally rust protected. All surfaces coming into contact with water are protected by dual-layered glass enamelling according to DIN4753. A magnesium anode is installed to protect against the appearance of corrosion. The drinking water tank is equipped with all required connections for cold and hot water, heating advance and reverse flow, circulation connections, sleeve for screw-in radiator. A review opening (hand hole) is available in all tank devices. Insulation for BHB 300-500 litres The insulation consists of hard PU foam (50mm) Isolierung für BHB 300-500 Liter Die Isolierung besteht aus PU- Hartschaum (50 mm) Brauchwasserspeicher mit Solarregister SHB 300-1000 Hot water tank with solar heat exchanger SHB 300-1000 glasemailliert, fest eingeschäumt, mit Folienmantel (silbergrau), inkl. Magnesium-Anode Glass enamelled, firmly foamed in with foil coating (silver-grey) including magnesium anode Bivalenter Trinkwasserspeicher mit zwei fest eingeschweißten Glattrohrwärmetauschern für die Erwärmung und Speicherung von Trinkwasser. Speicher und Wärmetauscher aus Qualitätsstahl. Speicher außen rostschutzgrundiert. Alle brauchwasserberührenden Flächen sind durch eine ZweischichtGlasemaillierung gütegesichert entsprechend DIN4753. Zum Schutz vor Korrosionserscheinungen ist eine Magnesiumanode eingebaut. Der Trinkwasserspeicher ist mit allen erforderlichen Anschlüssen für Kalt- und Warmwasser, Heizungsvor- und rücklauf, Solarvor- und rücklauf, Zirkulationsanschluss, Muffe für E-Einschraubheizkörper. Für die Aufnahme von Fühlern, zur Regelung der Anlage, sind am Behälter Fühleranschlüsse vorgesehen. In allen Speichern ist eine Revisionsöffnung SCHEMADARSTELLUNG (Handloch) vorhanden. Isolierung für SHB 300-500 Liter Die Isolierung besteht aus PU- Hartschaum (50 mm) 108 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Bivalent drinking water tank with two firmly welded on smooth bore heat exchangers for heating up and storing drinking water. Tank and heat exchanger made of quality steel.Tank externally rust protected. All surfaces coming into contact with service water are protected by dual-layered glass enamelling according to DIN4753. A magnesium anode is installed to protect against the appearance of corrosion. The drinking water tank is equipped with all required connections for cold and hot water, solar advance and reverse flow, circulation connections, sleeve for screw-in boiler. Probe connections are provided on the hopper for holding probes to control the equipment. A review opening (hand hole) is available in all tank devices. Insulation for SHB 300-500 litres The insulation consists of hard PU foam (50mm) BIOMASSE / BIOMASS BHB Liter Preis Speicher (inkl. Wärmedämmung) Tank price (incl. thermal insulation) E Art.Nr. Brauchwasserspeicher / Hot water tank 300 400 500 750 1000 G – – – – – H SP1MO01-100 SP1MO01-200 SP1MO01-300 SP1MO01-800 SP1MO01-990 Durchmesser / diameter D ohne Isolierung / without insulation d Höhe inkl. Isol. / height with insul. H Kippmaß / tilt height Gewicht / weight Flanschstutzen / flange supports mm mm mm mm kg DN 650 ** 1.530 1.670 108 180 700 ** 1.720 1.865 131 180 700 ** 1.970 2.100 144 180 950 750 2.075 2.065 199 180 990 790 2.080 2.065 221 180 Dauerleistung nach DIN 4708* Steady rate according to DIN 4708* Heizfläche / heating surface Heizleistung / heating power Zapfleistung / tapping performance Heizwassermenge / heating water m2 kW l/h l/h 1,4 38 1.092 1.100 1,4 33 918 1.000 1,8 48 1.381 1.150 2,2 62 1.786 1.800 3,0 81 2.332 2.400 300 400 500 750 1000 G – – – – – H SP1BI01-100 SP1BI01-200 SP1BI01-300 SP1BI01-800 SP1BI01-990 Solar SHB Liter Preis Speicher (inkl. Wärmedämmung) Tank price (incl. thermal insulation) E Art.Nr. Durchmesser / diameter D ohne Isolierung / without insulation d Höhe / height H Kippmaß / tilt height Gewicht / weight Flanschstutzen / flange supports mm mm mm mm kg DN 650 ** 1.530 1.670 124 180 700 ** 1.720 1.865 146 180 700 ** 1.970 2.100 160 180 950 750 2.075 2.065 227 180 990 790 2.080 2.065 252 180 Dauerleistung nach DIN 4708* Steady rate according to DIN 4708* OBERE HEIZFLÄCHE UPPER HEATING SURFACE Heizleistung / heating power Zapfleistung / tapping performance Heizwassermenge / heating water m2 kW l/h l/h 0,6 16 471 1.100 0,8 19 550 1.100 1,2 33 942 1.000 1,8 50 1.424 1.800 2,4 57 1.630 2.300 UNTERE HEIZFLÄCHE (Solar) Heizfläche / heating surface Heizleistung / heating power Zapfleistung / tapping performance Heizwassermenge / heating water m2 kW l/h l/h 1,4 38 1.092 1.100 1,4 33 918 1.000 1,8 48 1.381 1.150 2,2 62 1.786 1.800 3,0 81 2.332 2.400 12 *bei 80°C Vorlauf, 45°C Warmassertemperatur und 15°C Kaltwassertemperatur *at 80°C advance flow, 45°C water temperature and 15°C cold water temperature ** fest eingeschäumt ** fixed in-foamed max. Betriebsdruck solarseitig: 10 bar max. operating solar-circuit: 10 bar Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 109 WÄRMEPUMPEN-BRAUCHWASSERSPEICHER HEAT PUMP-HOT WATER TANK Wärmepumpen-Brauchwasserspeicher HRS 300-500 Heatpump hot water tank HRS 300-500 Als Antwort auf die stetig steigenden Anforderungen nach niedrigen Rücklauftemperaturen im Heizkreis bietet HERZ einen Speicher mit extrem großen Heizflächen an. Der doppelt gewickelte Glattrohrwärmetauscher bietet besonders hohe Übertragungsleistungen und macht diesen Warmwasserbereiter zur ersten Wahl bei energiebewussten Anwendungen, wie zum Beispiel bei Niedrigstenergiehäusern oder Wärmepumpensystemen. Due to low backflow temperatures in the heating-circuit, HERZ offers a hot water tank with huge heattransfer surfaces. The double wounded smooth bore heat exchanger realise high heat transfer and makes this hot water tank ideal for low-energy houses or heat-pump systems Innenkessel entsprechend DIN 4753 emailliert Betriebsdruck: max. 10 bar Betriebstemperatur: max. 95°C Glattrohrwärmetauscher mit besonders großen Heizflächen Energiesparende 50 mm PU-Isolierung (FCKW-, HFCKW- und HFKW-frei) Fühlermuffen Magnesium-Schutzanode entsprechend DIN 4753 6/4”-Muffe für Schraubheizkörper zur elektrischen Nachheizung (verschlossen) Isolierung für HRS 300-500 Liter Die Isolierung besteht aus PU- Hartschaum (50 mm) enamelling according DIN 4753 Operation pressure: max. 10 bar Operation temperature: max. 95°C smooth bore heat exchanger with huge surface 50 mm PU-insulation (free of FCKW-, HFCKW- and HFKW) sensor socket Magnesium-anode according DIN 4753 6/4”-socket for screw-in radiator (closed) Insulation for HRS 300-500 litres The insulation consists of hard PU foam (50mm) SCHEMADARSTELLUNG Wärmepumpen-Brauchwasserspeicher mit Solarregister WP SOL 350 Heatpump hot water tank with solar heat exchanger WP SOL 350 Der Wärmepumpen-Solarspeicher liefert die Antwort für Anlagen, bei denen eine Wärmepumpe mit einer Solaranlage kombiniert werden soll. The heatpump hot water tank with solar heat exchanger is ideal for systems, where a heat-pump is combined with solar-collectors Innenkessel entsprechend DIN 4753 emailliert Betriebsdruck: max. 10 bar Betriebstemperatur: max. 95°C Glattrohrwärmetauscher mit besonders großen Heizflächen für Wärmepumpen bis 15 kW, Solaranlagen ca. 6 m2 Energiesparende 50 mm PU-Isolierung (FCKW-, HFCKW- und HFKW-frei) Getrennt gelieferter Folienmantel (silbergrau) Zirkulation: 3/4“ AG Fühlerposition variabel (Fühlerkanal) Hochwertiges Zeigerthermometer Magnesium-Schutzanode entsprechend DIN 4753 SCHEMADARSTELLUNG 110 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH enamelling according DIN 4753 Operation pressure: max. 10 bar Operation temperature: max. 95°C smooth bore heat exchanger with huge surface for heat-pumps to 15 kW, and solar systems to ~ 6 m2 50 mm PU-insulation (free of FCKW-, HFCKW- and HFKW) separate foil coating (silver-grey) Circulation: 3/4“ AG external thread sensor positions variable (sensor-channels) high quality dial thermometer Magnesium-anode according DIN 4753 WÄRMEPUMPE / HEAT PUMP HRS Brauchwasserspeicher / Hot water tank Liter Preis Speicher (inkl. Wärmedämmung) Tank price (incl. thermal insulation) 300 400 500 G – – – H W001300-600 W001400-600 W001500-600 E Art.Nr. Durchmesser / diameter D Höhe / height H Kippmaß / tilt height Gewicht / weight Flanschstutzen / flange supports mm mm mm kg DN 600 1.620 1.730 189 340 750 1.480 1.660 214 370 750 1.680 1.840 239 370 Dauerleistung nach DIN 4708 continuous performance according to DIN 4708 Heizfläche /heating surface Heizleistung / heating power Zapfleistung / tapping performance Heizwassermenge / heating water m2 kW l/h l/h 3,7 89 2.588 3.000 4,7 106 3.032 3.900 5,7 101 2.892 3.800 Liter 350 G – H Solar WP SOL Preis Speicher (inkl. Wärmedämmung) Tank price (incl. thermal insulation) E Art.Nr. W001350-610 Durchmesser / diameter D Höhe / height H Kippmaß / tilt height Gewicht / weight Flanschstutzen / flange supports mm mm mm kg DN 670 1.800 1.595 191 180 Obere Heizfläche / upper heating surface m2 3,49 Untere Heizfläche / bottom heating surface m2 1,17 kWh/24h 2,3 Bereitschaftsenergieverbrauchswert nach DIN 44532 Energy supporting heat loss according to DIN 44532 *bei 80°C Vorlauf, 45°C Warmassertemperatur und 15°C Kaltwassertemperatur *at 80°C advance flow, 45°C water temperature and 15°C cold water temperature 12 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 111 PUFFERSPEICHER / BUFFER TANK Puffer-Speicher PUB 500-5000 Buffer tank PUB 500-5000 für Heizungswasser, 3 bar for heating water, 3 bar Die Pufferspeicher sind für alle Warmwasser-Zentralheizungsanlagen (Heizungswasser) geeignet. Der Pufferspeicher erhöht das Puffervolumen und erhöht somit die Wirtschaftlichkeit, die Lebensdauer und verringert den Schadstoffausstoß. Es können auch mehrere Pufferspeicher zu Batterien zusammengeschlossen werden. Der Pufferspeicher ist aus Qualitätsstahl gefertigt. Der Speicher ist außen rostschutzgrundiert. Heizwasserseitige Anschlüsse 6/4” The buffer tank devices are suitable for all hot water central heating equipment (heating water). The buffer tank increases the buffer volumes and thereby increases the operating efficiency and the life span and lowers harmful emissions. Several buffer tank devices can be connected together to batteries. The buffer tank is produced from quality steel. The tank is rust protected externally. Heating water connections 6/4" PUB SCHEMA Puffer-Speicher PUB-S 500-5000 Buffer tank PUB-S 500-5000 für Solar- und Heizung, 3 bar, mit eingeschweißtem Glattrohrtauscher for solar and heating, 3 bar, with welded on smooth bore exchanger PUB-S SCHEMA 112 Die Pufferspeicher sind für alle Warmwasser-Zentralheizungsanlagen (Heizungswasser) geeignet. Der Pufferspeicher erhöht das Puffervolumen und erhöht somit die Wirtschaftlichkeit, die Lebensdauer und verringert den Schadstoffausstoß. Es können auch mehrere Pufferspeicher zu Batterien zusammengeschlossen werden. The buffer tank devices are suitable for all hot water central heating equipment (heating water). The buffer tank increases the buffer volumes and thereby increases the operating efficiency and the life span and lowers harmful emissions. Several buffer tank devices can be connected together to batteries. Der Pufferspeicher sowie der Solarwärmetauscher (PUB-S) sind aus Qualitätsstahl gefertigt. Der Speicher ist außen rostschutzgrundiert. Die SolarwärmetauscherAnschlüsse sind mit 1” Innengewinde ausgeführt. Heizwasserseitige Anschlüsse 6/4” The buffer tank as well as the solar heat exchanger (PUB-S) are produced from quality steel. The tank is rust protected externally. The solar heat exchanger connections are designed with 1” inner thread. Heating water connections 6/4" Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH BIOMASSE / BIOMASS PUB, PUB-S Liter 500 PUB Art.Nr. E PUB-S Art.Nr. E Wärmedämmung / thermal insulation Art.Nr. PUB / PUB-S E Durchmesser / diameter D ohne Isolierung / without insulation d Höhe / height H Kippmaß / tilt height Gewicht / weight PUB Gewicht / weight PUB-S 1500 G H – – – – – SP3PU01-050 SP3PU01-100 SP3PU01-200 SP3PU01-250 SP3PU01-300 – – – – – SP3PS01-050 SP3PS01-200 SP3PU01-210 SP3PU01-260 SP3PS01-400 H H – – – – SP3PU02-200 SP3PU02-250 SP3PU02-300 mm mm mm mm kg kg 850 650 1.621 1.670 79 103 990 790 1.686 1.740 97 130 990 790 2.041 2.090 114 156 1.150 950 2.017 2.090 146 189 1.200 1.000 2.049 2.100 162 210 m2 1,8 2,4 3,0 3,0 3,6 2000 1) 3000 1) 5000 1) G H E PUB-S Art.Nr. E Wärmedämmung / thermal insulation Art.Nr. PUB Art.Nr. PUB-S E 1) Ab 1250 SP3PU02-100 PUB Art.Nr. Wärmetauscherfläche PUB-S Heating surface PUB-S 1000 – Liter Durchmesser / diameter D ohne Isolierung / without insulation d Höhe / height H Kippmaß / tilt height Gewicht / weight PUB Gewicht / weight PUB-S 800 SP3PU02-050 Wärmetauscherfläche PUB-S Heating surface PUB-S PUB, PUB-S Pufferspeicher / Buffer tank – – – H202000-999 H203000-999 H205000-999 – – – H302000-999 H303000-999 H305000-999 – – – 4022000-060 4022000-160 4023000-060 4023000-160 4025000-063 4025000-163 mm mm mm mm kg kg 1.300 1.100 2.377 2.450 225 278 1.450 1.250 2.644 2.705 280 343 1.800 1.600 2.880 3.010 504 585 m2 3,6 4,2 6,0 H H Werk in Österreich! Zubehör / Accessories Art.Nr. E G – – – – – H H H H H Aufpreis Flanschanschluss PN6 bei HERZ Pufferspeicher (Anzahl bei Bestellung angeben) Surcharge flange connection PN6 for HERZ buffer tanks (indicate amount when ordering) Anschlussleistung an den Puffer empfohlene Dimension Power input into the buffer recommended dimension >150 kW >200 kW >300 kW >500 kW >1000 kW DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 X000102-050 X000102-065 X000102-080 X000102-100 X000102-125 PN10, PN16 auf Anfrage! PN10, PN16 on request ! Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 113 12 MULTIFUNKTIONSSPEICHER MULTIFUNCTIONSTORE k n a b c d e f m l j i Der MULTIFUNKTIONSSPEICHER ist ein speziell für Wärmepumpen-Systeme entwickelter Zwei-ZonenPufferspeicher mit hygienischer Warmwasserbereitung sowie Anschlussgarnituren für einfachen Wärmepumpen- und Solaranschluss. The MULTIFUNCTIONSTORE is a specially for Heat pump systems developed two-zone buffer with hygienic sanitary hot water preparation and connection-sets for simple heat pumps and solar connection. Zwei-Zonen-Pufferspeicher Hygienische Warmwasserbereitung Anschlussgarnituren für einfachen Wärmepumpen- und Solaranschluss Der Speicher wurde eigens für die Verwendung mit Wärmepumpe und Frischwassermodul entwickelt. Dadurch ist eine optimale Energieverwertung gewährleistet. Speziell angefertigte Einbauten (Schichttrennplatten, Einströmleitbleche, Stutzenanordnung usw.) und eine rundum intelligente Konstruktion zeichnen diesen Hochleistungsspeicher aus. Exzellentes Voll- und Teillastverhalten sind das Resultat. 114 h g Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH two-zone buffer hygienic sanitary hot water preparation connection-sets for simple and easy heat-pump and solar connection The store has been specially designed for use with heat-pumps & hot water module (for hygienic sanitary hot water preparation). An optimum utilization of energy is realized. Specially fabricated components (stration plate, Inflow deflector plates, position of the nozzle etc.) and a intelligent construction characterize these high performance storage tank. The results are excellent full-and part-load performance. WÄRMEPUMPE / HEAT PUMP WPPS Pufferspeicher / Buffer tank Liter Preis Speicher (inkl. Wärmedämmung) Tank price (incl. thermal insulation) Art.Nr. E 650 650 ohne Solaranschlussgarnitur mit Solaranschlussgarnitur without solar connection with solar connection – – W001650-636 W001650-635 G H Technische Daten / technical data Nenndruck Speicher Nenndruck Register Nenninhalt OBEN (Warmwasser) Nenninhalt UNTEN (Heizung) Kippmaß Registerfläche OBEN Registerfläche UNTEN Registerinhalt OBEN Registerinhalt UNTEN A Höhe Durchmesser Zapfmenge nominal pressure tank nominal pressure pipe heat exchanger nominal volumeTOP (hot water) nominal volume BOTTOM (heating) tilt height pipe heat exchanger surface TOP pipe heat exchanger surface BOTTOM pipe heat exchanger volume TOP pipe heat exchanger volume BOTTOM heigt diameter tapping volume Anschlüsse / Connections a Vorlauf–Frischwassermodul b Solar–Vorlauf Trinkwasser c Solar–Rücklauf Trinkwasser d Solar–Vorlauf Heizung e Solar–Rücklauf Heizung f Rücklauf–Frischwassermodul g Vorlauf TWW–Bereitung h Rücklauf TWW–Bereitung i Vorlauf Heizkreis j Vorlauf Wärmepumpe 5–10kW k Rücklauf Heizkreis 5–10kW l Vorlauf Wärmepumpe 12–15kW m Rücklauf Wärmepumpe 12–15kW n Rücklauf Heizkreis 12–15kW flow hygienic sanitary hot water solar-flow sanitary water olar-backflow sanitary water solar-flow heating solar-backflow heating backflow hygienic sanitary hot water flow domestic-hot-water preparation backflow domestic-hot-water preparation flow heating circuits flow heatpump 5-10kW backflow heating circuit 5-10 kW flow heatpump 12-15kW backflow heatpump 12-15 kW backflow heating circuit 12-15 kW Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 3 bar 10 bar 300 Liter 350 Liter 1700 mm 0,8 m2 0,8 m2 5,4 Liter 5,4 Liter 1760 mm 950 mm 25 Liter/min. 12 115 KOMBI-SPEICHER MIT RÜCKLAUFSCHICHTROHR COMBI-TANK WITH BACK FLOW STREAM ARCHES KS-R Kombispeicher mit Rücklaufschichtrohr KS-R Combi-tank with back flow stream arches KS-R Speicher mit flexiblem Edelstahl-Wellschlauch 5/4“ AG zur Trinkwassererwärmung Tank with flexible stainless steel corrugated pipe 5/4“ external thread for domestic hot water preperation SKS-R stainless steel corrugated pipe with DVGW-admission Tank made of steel S 235 JRG 2 100 mm PU-insulation; foil coating silver-grey sensor borders; thermometer with capillary tube tank operation pressure max. 3 bar domestic water operation pressure max. 6 bar (domestic water expansion vessel recommended) 8 sockets 5/4 internal thread (KS 500 - 1500) 8 sockets 1 1/2“ internal thread (KS 2000 ) connections in 90°-angle located 1 x air vent Solar-Kombi-Speicher mit Rücklaufschichtrohr SKS-R / SKS-2R Solar-combi-tank with back flow stream arches KS-R | SKS-2R SKS-2R 116 Edelstahl-Wellschlauch mit DVGW-Zulassung Standspeicher aus Stahl S 235 JRG 2 100 mm PU-WS-Isolierung; Folienmantel Farbe silbergrau Fühlerleisten; Thermometer mit Kapillarrohr Speicher max. Betriebsdruck 3 bar Trinkwasser max. Betriebsdruck 6 bar (empfohlene Installation mit Trinkwasser-ADG) 8 Muffen-Anschlüsse 5/4 IG (KS 500 - 1500) 8 Muffen-Anschlüsse 1 1/2“ IG (KS 2000 ) Anschlüsse im 90°-Winkel angeordnet 1 x Entlüftung mit integrierter, hygienischer Trinkwasseraufbereitung über hochleistungsfähigen Edelstahl-Wellschlauch Pufferspeicher aus Stahl S 235 JRG 2, druckfest bis 3 bar und 95° Trinkwasserbereitung über EdelstahlWellschlauch 5/4“ AG im Durchlaufprinzip, Betriebsdruck bis max. 6 bar (Installation mit Trinkwasser-ADG) Edelstahl-Wellschlauch mit DVGW-Zulassung Solarbeladung bis 650 l über einen bzw. ab 825 l im Schichtladesystem auch über zwei Glattrohrwärmetauscher DN 25, druckfest bis 10 bar und 110° C 100 mm PU-Weichschaumisolierung, Farbe silbergrau Fühlerleisten 8 Muffen-Anschlüsse 5/4“ IG Anschlüsse im 90°-Winkel angeordnet Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH with integrated, hygienic hot water preperation through a stainless steel corrugated pipe Tank made of steel S 235 JRG 2 max. 3 bar, max. 95° hot water preperation with stainless steel corrugated pipe 5/4“ external thread (continuous flow) operation pressure max. 6 bar (domestic water expansion vessel recommended) stainless steel corrugated pipe with DVGW-admission solar charge until 650 l through 1, from 825 l through stratified charge via 2 smooth bore exchanger DN 25, pressure resistant till 10 bar and 110° C 100 mm PU-insulation; foil coating silver-grey sensor borders 8 sockets 5/4 internal thread connections in 90°-angle located Pufferspeicher / Buffer tank KS-R, SKS-R, SKS-2R Liter 650 KS-R Art.Nr. E SKS-R Art.Nr. E SKS-2R Art.Nr. E Durchmesser / diameter D ohne Isolierung / without insulation d Höhe / height H Kippmaß / tilt height Wellrohr Fläche / corrugated pipe surface Wellrohr Länge / corrugated pipe length Wellrohr Vol. / corrugated pipe volume Gewicht / weight KS-R Gewicht / weight SKS-R Gewicht / weight SKS-2R 1200 G H – – – – – KSR0000-650 KSR0000-825 KSR0000-101 KSR0000-102 KSR0000-120 - - - H H – SKSR000-825 - – – – SKS2R00-825 SKS2R00-101 SKS2R00-102 - mm mm mm mm m2 m L kg kg kg 950 750 1.725 1.710 5,7 26,8 30 116 181 181 950 750 1.980 1.950 7 33 38 148 196 226 990 790 2.080 2.055 7 33 38 158 252 1.050 850 1.990 1.975 7 33 38 165 250 1.200 1.000 1.830 1.835 7 33 38 182 - m2 2,0 2,0 / 2,0 2,0 / 3,0 2,0 / 3,0 - 1500 2000 G H KS-R Art.Nr. E SKS-R Art.Nr. E SKS-2R Art.Nr. E Wärmetauscherfläche SKS-R / SKS-2R Heating surface SKS-R / SKS-2R 1000 – Liter Durchmesser / diameter D ohne Isolierung / without insulation d Höhe / height H Kippmaß / tilt height Wellrohr Fläche / corrugated pipe surface Wellrohr Länge / corrugated pipe length Wellrohr Vol. / corrugated pipe volume Gewicht / weight KS-R Gewicht / weight SKS-R Gewicht / weight SKS-2R 1000 SKSR000-650 Wärmetauscherfläche SKS-R / SKS-2R Heating surface SKS-R / SKS-2R KS-R, SKS-R, SKS-2R 825 – – KSR0000-150 KSR0000-200 - - H – - H SKS2R00-150 mm mm mm mm m2 m L kg kg kg 1.200 1.000 2.180 2.175 8,6 40 46 208 365 1.300 1.100 2.310 2.315 8,6 40 46 284 - m2 3,0 / 3,0 - 12 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 117 SCHICHT-LADE-PUFFER STRATIFIED BUFFER TANK 118 Schicht-Lade-Puffer PZS Stratified-buffer-tank PZS für modernstes Energiemanagement For modern energy management Standspeicher aus Stahl 100 mm Weichschaumisolierung Folienmantel Farbe silbergrau Fühlerlaschen Max. Betriebsdruck 3 bar Schichtblech Schichtungseinrichtung 8 x Anschlussmuffen 6/4" Muffe für Entlüftung tank made of steel 100 mm PU-insulation foil coating (silver-grey) sensor flaps operation pressure: max. 3 bar stration plate stration unit 8 sockets 6/4“ Internal thread socket for air vent valve Schicht-Lade-Puffer PZR Stratified-buffer-tank PZR für modernstes Energiemanagement For modern energy management Standspeicher aus Stahl 100 mm Weichschaumisolierung Folienmantel Farbe silbergrau Fühlerlaschen Max. Betriebsdruck 3 bar Schichtblech Schichtungseinrichtung 8 x Anschlussmuffen 6/4" Muffe für Entlüftung Solarwärmetauscher tank made of steel 100 mm PU-insulation foil coating (silver-grey) sensor flaps operation pressure: max. 3 bar stration plate stration unit 8 sockets 6/4“ Internal thread socket for air vent valve solar heat exchanger Schicht-Lade-Puffer PZRR Stratified-buffer-tank PZRR für modernstes Energiemanagement For modern energy management Standspeicher aus Stahl 100 mm Weichschaumisolierung Folienmantel Farbe silbergrau Fühlerlaschen Max. Betriebsdruck 3 bar Schichtblech Schichtungseinrichtung 8 x Anschlussmuffen 6/4" Muffe für Entlüftung 2 Solarwärmetauscher Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH tank made of steel 100 mm PU-insulation foil coating (silver-grey) sensor flaps operation pressure: max. 3 bar stration plate stration unit 8 sockets 6/4“ Internal thread socket for air vent valve 2 Solar heat exchanger Pufferspeicher / Buffer tank PZS, PZR, PZRR Liter 500 PZS Art.Nr. E PZR Art.Nr. E PZRR Art.Nr. E Wärmedämmung / thermal insulation Art.Nr. PZS / PZR / PZRR E 800 1000 1500 G H – – – – PZS0000-500 PZS0000-800 PZS0000-100 PZS0000-150 – – – – PZR0000-500 PZR0000-800 PZR0000-100 PZR0000-150 – – – – PZRR000-500 PZRR000-800 PZRR000-100 PZRR000-150 – – – – PZS0002-500 PZS0002-800 PZS0002-100 PZS0002-150 mm mm mm mm kg kg kg 850 650 1.621 1.630 90 114 131 990 790 1.686 1.740 112 145 169 990 790 2.041 2.090 132 170 204 1.200 1.000 2.049 2.100 244 303 342 Wärmetauscherfläche oben Heating surface top m2 1,2 1,6 2,4 2,4 Wärmetauscherfläche unten Heating surface bottom m2 1,8 2,4 3,0 3,6 Durchmesser / diameter D ohne Isolierung / without insulation d Höhe inkl. Isol. / height incl. isul. H Kippmaß / tilt height Gewicht / weight PZS Gewicht / weight PZR Gewicht / weight PZRR H H H 12 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 119 BRAUCHWASSERMODUL für hygienische Warmwasserbereitung CONTINUOUS-FLOW WATER HEATER for hygienic sanitary hot water preparation Brauchwassermodul BWM Continuous-flow water heater Komplett vormontierte Einheit zur hygienischen Brauchwassererwärmung. Mit Isolierung und Abdeckung sowie Absperrventile, 2-Wege Umschaltventil mit Thermostatkopf, Schwerkraftbremse, Schmutzfänger und Taco-Setter. Zapfvolumenstrom 25 l/min. bzw. 35 I/min, Verrohrung aus Messing. Für verzinkte Leitungen ist der kupfergelötete Edelstahlplattenwärmetauscher nicht geeignet. Completely pre-assembled unit for hot domestic water heating. With insulation and covering as well as unlocking valves, 2-way switching valve with thermostatic head, gravity brake, dirt-catcher and Taco setter. Power take-off volume flow 25l/min or 35l/min, brass piping. For galvanized pipes the copper-soldered stainless steel plate heat exchanger is unsuitable. bestehend aus: Edelstahl-Plattenwärmetauscher aus Werkstoff ANSI 316, kupfergelötet, inklusive Wärmedämmung Primärkreispumpe Rückschlagventil 2 Absperrschieber im Primärkreislauf Durchflussschalter 1 Schrägsitzventil im Warmwasserabgang 1 Schmutzfänger im Kaltwasserzulauf 2 Spülanschlüsse elektrisch verdrahtet mit Anschlusssteckern 1 Mischventil zur Regulierung der Eintrittstemperatur in den Wärmetauscher consisting of: Stainless steel plate heat exchanger from ANSI 316 material, copper soldered, including insulation Primary circulating pump Rebound valve 2 stop valves in the primary circulation Flow switch 1 angled valve in the hot water outflow 1 dirt-catcher in the cold water inflow 2 rinsing connections Electrically wired with connector plugs 1 mixture valve to regulate the incoming temperature into the heat-exchanger Pufferspeicher buffer tank Brauchwassermodul continuous-flow Warmwasser domestic hot water Kaltwasser cold water SCHEMADARSTELLUNG illustration of function 120 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Biomasse & Wärmepumpe / biomass & heat pump BWM 25 Preis / price Art.Nr. 35 H – – SP4BW01-125 SP4BW01-136 460/460/220mm 650/980/500mm 25 Liter/min. 35 Liter/min. 70 kW 97 kW Primärkreispumpe / primary circulation pump UPS 25-60 UPS 25-60 Anschlussdimension heizungsseitig Connection dimensions for the heating part R 1” R 1” Anschlussdimension sanitärseitig Connection dimensions for the plumbing part R 1/4” R 3/4” Druckverlust sanitärseitig bei max. Zapfmenge Pressure loss for the plumbing part at a maximum take-off amount 32 kPa 38 kPa Abmessungen / dimensions B/H/T max. Zapfmenge / maximum tapping volume Übertragungsleistung des Plattentauschers Transfer capacity of the plate exchanger G SPEICHERZUBEHÖR / TANK ACCESSORIES Zubehör / Accessories Fremdstrom -Daueranode 1/2”, wartungsfrei , statt Magnesium - Anode in alle Speichergrößen einsetzbar External power continuous anode, 3/4”, maintenance-free, instead of magnesium. Anodes can be replaced in all tank sizes E-Einschraubheizkörper für Muffe 6/4” 2,5 kW, 230 V Screw-in radiator for 6/4” socket, 2,5 kW, 230V E-Einschraubheizkörper für Muffe 6/4” 3,0 kW, 230 V Screw-in radiator for 6/4” socket, 3,0 kW, 230V E-Einschraubheizkörper für Muffe 6/4” 3,0 kW, 3~400 V Screw-in radiator for 6/4” socket, 3,0 kW, / 3~400 V E-Einschraubheizkörper für Muffe 6/4” 4,5 kW, / 3~400 V Screw-in radiator for 6/4” socket, 4,5 kW, 3~400 V Edelstahl-Wellrohrverbinder 6/4” - DN 32 für Pufferspeicher bis 1000 Liter (Preis pro Stück) stainless steel corrugated pipe connector 6/4” - DN 32 for buffers till 1000 litre (price per piece) Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Art.Nr. E G SP4AN01-200 – H SP4EH01-100 – H SP4EH01-300 – H SP4EH01-375 – H SP4EH01-450 – H SP4WV01-100 – H 12 121 PLANUNGSBOGEN BIOMASSE-ANLAGE PLANNING ASSISTANCE BIOMASS BOILERS Bitte gut leserlich ausfüllen und an uns faxen: Please fill in and fax to us: 122 +43(0)3357/42840-190 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH PLANUNGSBOGEN BIOMASSE-ANLAGE PLANNING ASSISTANCE BIOMASS BOILERS SKIZZE UNBEDINGT ERFORDERLICH! SKETCH ESSENTIAL! 1m 1m Bitte gut leserlich ausfüllen und an uns faxen: Please fill in and fax to us: +43(0)3357/42840-190 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 13 123 Geschäfts- und Lieferbedingungen der HERZ Energietechnik GmbH 1. Allgemeines Sämtliche Lieferungen, Leistungen, Anbote und Kaufverträge unseres Unternehmens erfolgen ausschließlich aufgrund unserer Allgemeinen Geschäfts- und Lieferbedingungen. Dies gilt auch für zukünftige Lieferungen. Unsere Vertragspartner stimmen zu, dass im Falle der Verwendung von eigenen Geschäftsbedingungen, im Zweifel immer von unseren Allgemeinen Geschäftsund Lieferbedingungen auszugehen ist, auch wenn die Bedingungen des Vertragspartners unwidersprochen bleiben. Abweichungen von unseren Allgemeinen Geschäfts- und Lieferbedingungen sind nur dann wirksam, wenn sie von uns schriftlich bestätigt wurden bzw. werden. Diese Geschäftsbedingungen bilden einen integrierenden Bestandteil jedes Angebotes der Firma HERZ Energietechnik GmbH und jeden mit ihr abgeschlossenen Vertrages. Allgemeine Geschäftsbedingungen, welcher Art auch immer, die mit diesen Geschäftsbedingungen im Widerspruch stehen, gelten als nicht beigesetzt und sind rechtsunwirksam. 2. Das Angebot Unsere Angebote sind freibleibend. Änderungen der Waren durch technische Weiterentwicklungen sind vorbehalten. Die für unsere Produkte angegebenen Gewichte, Abmessungen und technischen Spezifikationen sind unverbindlich. Sämtliche technische Unterlagen bleiben unser geistiges Eigentum. Jede Verwendung, insbesondere Weitergabe, Vervielfältigung und Veröffentlichung bedarf unserer ausdrücklichen Zustimmung. Öffentliche Äußerungen des Übergebers oder des Herstellers oder eines sonst beteiligten Dritten, vor allem in der Werbung und in den der Sache beigefügten Angaben, werden nur Vertragsinhalt, wenn sie schriftlich dem Angebot zugrundegelegt werden und im Angebot darauf verwiesen wird. 3. Preise Die Preise sind mangels anderer schriftlicher Vereinbarung Nettopreise ab Werk (EXW-Incoterms 2000) ohne Verpackung und ohne Nachlass. Es sind nur Richtpreise. Treten zwischen Vertragsabschluss und Leistungsausführung Materialkostenerhöhungen aufgrund von Empfehlung der paritätischen Kommission oder aufgrund von Änderungen der Weltmarktpreise für Rohstoffe oder Einstandspreise oder nicht im Einflussbereich des Auftragnehmers stehenden Mehrleistungen bzw. Mehrkosten auslösende Umstände ein, sind wir berechtigt, die Preise entsprechend anzupassen. Ausgenommen zwischen Auftragserteilung und Leistungsausführung liegen weniger als 2 Monate. Wird eine Lieferung frei Baustelle vereinbart, so bedeutet dies Zufuhr auf einer gut befahrbaren Straße, möglichst nahe zur Baustelle, jedoch ohne Abladen der gelieferten Waren. Zusätzliche Leistungen und Lieferungen werden gesondert berechnet. 4. Leistungsfristen und Termine Lieferfristen sind, falls nicht ausdrücklich ein Fixtermin vereinbart wird, stets unverbindlich. Im Falle einer vereinbarten Änderung des Vertrages sind wir berechtigt, den Liefertermin neu festzusetzen. Für unverschuldete und fahrlässig verursachte Lieferverzögerungen haften wir nicht. In einem solchen Fall verzichtet der Käufer auf das Recht, vom Kauf zurückzutreten und auch auf die Geltendmachung von Schadenersatzansprüchen. Im Falle der durch den Käufer verursachten Verzögerung der Leistungsausführung oder der Unterbrechung hat der Käufer alle durch die Verzögerung oder Unterbrechung anlaufenden Mehrkosten zu tragen, und können wir unsere Leistung und unseren Aufwand mittels Teilrechnung fälligstellen. Die Ware wird gegen Transportschäden, Transportverluste oder Bruch nur auf schriftlichen Auftrag des Kunden auf seine Kosten versichert. 5. Zahlungen Wenn nicht anders vereinbart, sind alle Zahlungen bar, spesenfrei und ohne Abzug binnen 30 Tagen nach Lieferung zu leisten und somit fällig. Für Zahlungen, die innerhalb von 14 Tagen ab Lieferung geleistet werden, gewähren wir 2 % Skonto. Scheck und Wechsel werden nur nach besonderer Vereinbarung und nur allenfalls zahlungshalber, nicht an Erfüllungsstatt angenom- 124 men. Einziehungs- und Diskontspesen gehen zu Lasten des Käufers. Der Käufer verpflichtet sich zur vollen Bezahlung des jeweiligen Kaufpreises. Die Aufrechnung mit Gegenforderungen oder die Zurückhaltung von Zahlungen aus irgendwelchen Gründen seitens des Käufers sind ohne ausdrückliche Vereinbarung unzulässig. Zahlungen haben mit schuldbefreiender Wirkung entweder auf eines auf unseren Rechnungen ausgewiesenen Kontos oder an eine mit Inkassovollmacht ausgewiesene Person zu erfolgen. Die Umsatzsteuer ist vom Gesamtpreis nach Rechnungslegung in voller Höhe zu leisten, außer für die Berichtigung des Kaufpreises wurden andere Zahlungskonditionen vereinbart. Bei Bestellungen, die unter einem Nettowarenwert von Euro 100,– liegen, wird ein Kleinmengenzuschlag von 10 % des Nettowarenwertes hinzugerechnet. 6. Mahn- und Inkassospesen Der Vertragspartner verpflichtet sich bei Überschreitung des Zahlungszieles oder bei Terminverlust, Verzugszinsen in der Höhe von 5 % über dem von der EZB verlautbarten Diskontsatz zu bezahlen. Im Falle der Säumnis ist der Käufer verpflichtet, neben den Verzugszinsen auch die Mahnspesen, Interventionskosten sowie die Kosten anwaltlichen Einschreitens zu ersetzen. Vom Käufer geltend gemachte Gewährleistungsansprüche berechtigen diesen nicht, vereinbarte Zahlungen zurückzuhalten. Im Falle der Klagsführung sind wir berechtigt, sowohl vorprozessuale Kosten (Kosten der Mahnungen, etc.) als auch Verzugszinsen in die Forderung zu inkludieren. 7. Terminverlust Ist der Käufer mit einer vertragsgegenständlichen Zahlung oder eines Teiles davon mehr als 2 Wochen im Verzug, sind wir berechtigt, den gesamten Restkaufpreis (restlichen Rechnungsbetrag) sofort zur Zahlung fällig zu stellen. Die gesamte Restforderung wird ebenfalls sofort zur Zahlung fällig, wenn gegen das Vermögen des Käufers erfolglos Exekution geführt wird, oder wenn sich sonst in irgendeiner Form die Bonität und Kreditwürdigkeit des Käufers mindern. Bei Eintritt des Zahlungsverzuges sind wir berechtigt, auch vom Vertrag zurückzutreten. 8. Versand- und Übernahmebedingungen Der Käufer hat sogleich nach Erhalt der Ware an dem vereinbarten Abnahmeort diese zu überprüfen und zu übernehmen, oder durch bevollmächtigte Personen überprüfen und übernehmen zu lassen. Verzichtet der Käufer auf die Prüfung ausdrücklich oder stillschweigend, so gilt der Kaufgegenstand als ordnungsgemäß geliefert und übernommen. Der Versand erfolgt stets, auch bei etwaiger frachtfreier Lieferung, auf Rechnung und Gefahr des Käufers. Mit Übergabe der vom Käufer bestellten Ware an den Frachtführer (Post, Bundesbahn oder Spediteur) haben wir unsere Vertragspflichten erfüllt und geht die Gefahr auf den Käufer über. Unsere Verkaufskosten beinhalten nicht die Kosten für die Zustellung, Montage und Aufstellung. 9. Eigentumsvorbehalt 9.1. Wir behalten uns das Eigentum an sämtlichen von uns gelieferten Waren bis zur vollständigen Bezahlung aller aus der Geschäftsbeziehung resultierenden und künftig zustehenden Forderungen vor. Der Käufer ist zur Werterhaltung des vorbehaltenen Eigentums verpflichtet und verpflichtet sich sofort, für den Fall, dass von dritter Seite Ansprüche auf unser Eigentum erhoben werden, uns diesbezüglich zu verständigen. Der Käufer verpflichtet sich, seine Kunden darüber zu informieren, dass sämtliche von uns gelieferten Waren unter Eigentumsvorbehalt stehen und er daher vor vollständiger Bezahlung unserer Forderungen kein Eigentum an seine Kunden übertragen kann. 9.2. Wird die Ware durch den Käufer direkt an Dritte geliefert, so steht dem Käufer der Anspruch auf Gegenleistung zu. Aus diesem Grunde tritt der Käufer schon jetzt sämtliche Ansprüche samt Nebenansprüche gegen den Dritten aus solchen Veräußerungen an uns ab und verpflichtet sich, diese Vorausabtretung der Kaufpreisforderungen für die Vorbehaltsware in seinen jeweiligen Geschäftsbüchern anzuführen. Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH Geschäfts- und Lieferbedingungen der HERZ Energietechnik GmbH Abgetreten ist die Forderung in der Höhe des noch offenen Rechnungsbetrages, bei laufenden Geschäftsverbindungen in der Höhe der Saldoforderung zuzüglich der Verzugszinsen. Für den Fall der Weiterveräußerung haftet der Käufer bis zur vollständigen Bezahlung aller unserer Forderungen für alle von uns gelieferten Waren und Leistungen, auch bei Brand, Diebstahl oder anderen Schäden. 9.3. Die Befugnis des Käufers im ordnungsgemäßen Geschäftsverkehr Vorbehaltsware zu veräußern, endet spätestens mit dessen Zahlungseinstellung an uns oder dann, wenn über das Vermögen des Käufers die Eröffnung des Insolvenzverfahrens beantragt wird. Der Käufer ist in diesem Fall verpflichtet, auf unsere erste Aufforderung, die Vorbehaltsware sofort an uns herauszugeben. In dem Verlangen auf Herausgabe der Vorbehaltsware liegt kein Rücktritt vom Kaufvertrag. 9.4. Verpfändung oder Sicherungsübergang der Vorbehaltsware oder der abgetretenen Forderung ist unzulässig. 9.5. Der Käufer ist verpflichtet, sobald er die Zahlungen an uns eingestellt hat, und zwar unverzüglich nach Bekanntgabe der Zahlungseinstellung, uns eine Aufstellung über die noch vorhandene Eigentumsvorbehaltsware sowie eine Aufstellung der Forderungen an die Drittschuldner zu übersenden. 9.6. Für den Fall des Verzuges und des Terminsverlustes sind wir berechtigt, jederzeit die gelieferten Waren abzuholen. 10. Produkthaftung Allfällige Regressforderungen, die Vertragspartner oder Dritte aus dem Titel der Produkthaftung im Sinne des PHG gegen uns richten, sind ausgeschlossen. Es sei denn der Regressberechtigte weist nach, dass der Fehler von uns vorsätzlich verursacht oder zumindest grob fahrlässig verschuldet wurde. Schadenersatzansprüche wegen Nichterfüllung sind der Höhe nach, soweit der Käufer einen entsprechenden Schaden nachweist, auf höchstens 20 % des Wertes desjenigen Teiles der Lieferung oder Leistung beschränkt, welche von der Unmöglichkeit oder dem Verzug betroffen sind. Es wird keine Haftung dafür übernommen, wenn infolge Einarbeitung der fehlerfreien Ware, Einrichtungen oder Installationen des Käufers oder deren Abnehmer fehlerhaft werden. 11. Gewährleistung und Garantie 11.1. Wir leisten für Mangelfreiheit der Kaufgegenstände grundsätzlich für den Zeitraum von 2 Jahren wie folgt Gewähr: Die Gewährleistung erfolgt nach unserer Wahl durch Reparatur des Kaufgegenstandes oder Ersatz der mangelhaften Teile, Austausch oder Preisminderung. Die ausgetauschten Teile oder Waren sind auf unseren Wunsch unentgeltlich an uns zurückzusenden. Die aufgewendeten Löhne und Kosten für den Ein- und Ausbau sind vom Käufer zu tragen. Dies gilt in gleicher Weise für alle Garantieleistungen. Es steht in unserem Ermessen, eine mangelhafte Ware gegen eine einwandfreie Gleichartige auszutauschen. Der Käufer verzichtet für sich und seine Rechtsnachfolger ausdrücklich auf die Geltendmachung eines durch den Kaufgegenstand oder Mangel am Kaufgegenstand auch bei grober Fahrlässigkeit verursachten mittel- oder unmittelbaren Schadens (Folgeschaden oder Mangelfolgeschaden) und Gewinnentganges. Der besondere Rückgriff eines Unternehmens, der einem Verbraucher Gewähr geleistet hat (§ 933 b ABGB) wird einvernehmlich auf den Zeitraum der gesetzlichen Gewährleistungsfristen (§ 933 ABGB) eingeschränkt. Bei Verletzung seiner Rügeverpflichtung im Sinne des § 377 HGB verliert der Käufer seinen Rückgriffsanspruch. Ausgeschlossen von Gewährleistung und Garantie sind Beschädigungen, die auf unsachgemäße oder fahrlässige Behandlung zurückzuführen sind. Gewährleistungs- und Garantieansprüche werden nur dann anerkannt und berücksichtigt, wenn sie sofort nach Auftreten des Mangels schriftlich angezeigt werden. Mündliche oder telefonische Verständigung genügt nicht. 11.2. Für Kollektoren und Speicher bieten wir ab Werk bis 5 Jahre ab Ausstellungsdatum der Rechnung der Firma HERZ Energietechnik GmbH, kostenlosen Ersatz für die Materialien, die nachweislich eine der Anforderung der Norm DIN 4757, Teil 3, nicht erfüllt haben. Wir haften jedoch nicht für eine Beschädigung durch mechanische Beanspruchung und/oder Veränderungen durch witterungsbedingte Einflüsse. Geringfügige Farbabweichungen und/oder Beeinträchtigungen der Oberfläche, die keinen Einfluss auf die Funktion des Kollektors haben, sind von der Garantie ebenfalls nicht erfasst. Für alle übrigen Waren gewähren wir 2 Jahre Garantie, für Kesselkörper 5 Jahre. Ausgeschlossen ist die Gewährleistung bzw. die Garantie bei Beschädigungen durch höhere Gewalt und Fehlfunktionen, die auf unsachgemäße Montage zurückzuführen sind; wenn die Installationen oder der Betrieb nicht entsprechend unseren Betriebsanleitungen und Montageanleitungen und die Wartung nicht entsprechend unserer Wartungsvorschriften durchgeführt wurde oder nicht die geeigneten Heizmaterialien verwendet wurden; die Montage nicht durch einen konzessionierten Fachbetrieb (Heizungsbauer oder Installateur) erfolgt ist; wenn bei Neubauten die Geräte Unbefugten zugänglich sind, wenn Vorarbeiten nicht fachgemäß durchgeführt sind, wenn das Gerät nicht durch uns oder unseren Beauftragten in Betrieb genommen worden ist, uns bzw. unserem Beauftragten die Gelegenheit zur Prüfung von Beanstandungen an Ort und Stelle nicht unverzüglich nach dem Auftreten etwaiger Mängel gegeben worden ist, eine Bestätigung über die ordnungsgemäße Inbetriebnahme sowie die jährliche Überprüfung und Wartung durch ein hierzu konzessioniertes Fachunternehmen nicht vorliegt. Für allfällige Mangelfolgekosten übernehmen wir keine Haftung. Die von uns zugesagten Garantieleistungen gelten nur gegenüber Unternehmern. Darauf ist ein Verbraucher bei einer allfälligen Weitergabe der Garantie ausdrücklich aufmerksam zu machen. Garantiearbeiten bewirken keine Verlängerung der allgemeinen Garantiefrist. Ein Garantiefall schiebt die Fälligkeit unserer Forderungen nicht auf. Wir leisten nur dann Garantie, wenn alle unsere Forderungen für das gelieferte Produkt bezahlt sind. Bei Anfertigungen von Waren auf Wunsch nach Zeichnung bzw. nach technischen Angaben oder nach beigestellten Modellen oder nach Beschreibung des Kunden ist jede Garantie für die Funktion der Teile ausgeschlossen. Wir garantieren nur für einwandfreie Herstellung und Materialqualität. 11.3. Wir sind zur Nachlieferung oder Nachbesserung nicht verpflichtet, solange der Käufer seine Vertragsverpflichtungen nicht erfüllt hat. 11.4. Der Käufer verpflichtet sich auch, alle Bedingungen dieser Geschäftsbeziehungen seinem Endkunden zu überbinden. Verstößt der Käufer gegen eine in diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen festgelegte Verpflichtung, hat er uns gegenüber allen Ansprüchen Dritter, für den Fall, dass sie bei Einhaltung der Bedingungen nicht bestehen würden, schad- und klaglos zu halten. 12. Rücktritt vom Vertrag Bei Rücktritt vom Vertrag verpflichtet sich der Käufer, eine Stornogebühr von 20 % des Auftragswertes zu bezahlen. Darüber hinaus gehende Schadenersatzansprüche, die uns erwachsen können, bleiben unberührt. 13. Erfüllungsort 13.1. Erfüllungsort für beide Teile ist der Sitz unseres Unternehmens. Es wird von den Vertragsteilen gemäß § 104 JN für sämtliche Rechtsstreitigkeiten aus diesem Vertrag das sachlich zuständige Gericht in Eisenstadt als Gerichtsstand vereinbart. 13.2. Auf sämtliche Vertragsverhältnisse findet ausschließlich österreichisches Recht und deutsche Sprache Anwendung. Sämtliche Bedingungen gelten auch zugunsten unserer Mitarbeiter, Lieferanten und Erfüllungsgehilfen. 13 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 125 HERZ Energietechnik GmbH business and delivery conditions 1. General All deliveries, services, offers and purchasing contracts from our company are based exclusively on our general business and delivery conditions. This also applies to future deliveries. Our contracts partners agree that in the event of the use of their own business conditions, in cases of doubt our business and delivery terms and conditions always take precedence, even if the conditions of the contract partner remain unopposed. Deviations from our general business and delivery terms and conditions are only effective if they are or have been confirmed by us in writing. These business terms and conditions form an integral component of any offer from the company HERZ Energietechnik GmbH, and with each contract agreed. General terms and conditions of any kind, that contradict these terms and conditions, are not valid in conjunction and are therefore inoperative. 2. The offer Our offers are non-binding. Changes to goods through technical further developments are reserved. The weights, measurements and technical specifications given for our products are non-binding. All technical documents remain our intellectual property. Any use, particularly passing on, copying and publishing require our express agreement. Public expressions from the person passing information on the manufacturer or any other participating third party, particularly in advertising and in the matter of enclosed annexed details, are only content of the contract if they have been included in writing as part of the contract and are indicated in the offer. 3. Prices The prices are, in the absence of other written agreements, net prices ex-factory (EXW-Incoterms 2000) without packaging and without deductions. These are only guide prices. Should material cost increases arise based on the recommendation of the equality commission or based on changes in world market prices for raw materials or acquisition prices or circumstances coming about due to supererogation or increased costs from the contractor between conclusion of the contract and the delivery of services, we are entitled to adjust the prices accordingly. Except where there are less than 2 months between placing of an order and the carrying out of services. If delivery on-site is agreed, this means delivery on easily driveable roads as close as possible to the building site, without unloading. Additional services and deliveries are calculated separately. 4. Delivery times and deadlines Delivery times are always non-binding where a fixed deadline is not expressly agreed. In the event of an agreed change to the contract, we are entitled to rearrange the delivery deadline. We are not liable for delivery delays that are not our fault or caused due to negligence. In such a case the purchaser relinquishes the right to withdraw from the purchase as well as the enforcement of compensation claims. In the event of delays to the execution of services or disruption caused by the purchaser, the purchaser must bear all additional costs arising from the delay or disruption, and we may charge our services and costs via partial invoicing. The goods are insured against damage, loss or breakage during transportation at the written request of the customer and at the customer’s expense. 5. Payments In the absence of any other agreement, all payments are due in cash, free of expense and without deductions within 30 days of delivery. For payments that are made within 14 days of delivery, we grant a 2% discount. Change and currency are only accepted by specific agreement and only if necessary in payment, not at the place of completion. Withdrawal and discount expenses are the responsibility of the purchaser. The purchaser is obliged to make full payment of all purchase prices. Offsetting with counter-claims or the withholding of payments for any reasons on the part of the purchaser are not per- 126 mitted without express agreement. Payments must be carried out in a debt-discharging manner either to our accounts as indicated on the invoices or to a person indicated as having full collecting authority. Sales tax is due at the full amount on the total price as set out in the invoice, and our payment conditions are agreed except for the adjustment of the purchase price. For orders under 100 euros, a small amount surcharge of 10% of the net value of the goods is calculated. 6. Arrears and collection expenses The contract partner is obliged to pay late payment interest of 5% above the ECB declared discount rate where the payment date is exceeded or where the deadline is breached. In the event of a breach the purchaser is obliged to pay arrears and intervention costs alongside late payment interest as well as the cost of legal intervention. Claims against the guarantee made by the purchaser do not entitle the purchaser to withhold agreed payments. In the event of complaints we are entitled to include pre-trial costs (reminder costs, etc.) as well as late payment interests in the claim. 7. Missed payment dates Should a purchaser delay payment or part thereof by more than two weeks for an item covered by the contract, we are entitled to make payment due immediately for the entire remaining purchase costs (remaining invoice amount). The entire remaining account will also becoming immediately due, if a claim is made unsuccessfully against the purchaser’s assets or if the credit rating or creditworthiness of the purchaser is in any way decreased. We are also entitled to withdraw from the contract as soon as any payment delays occur. 8. Despatch and acceptance conditions The purchaser must check and accept the goods immediately after receipt at the place of acceptance or have them checked and accepted by authorised persons. If the purchaser expressly or silently rejects the goods upon checking, then the goods are deemed to have been delivered and accepted correctly. Despatch is carried out carriage paid at the expense and risk of the purchaser. Once handover of the goods ordered is made to the purchaser by the carrier (post, federal railways or courier) we have fulfilled our contract obligations and the risk transfers to the purchaser. Our sales costs do not include costs for delivery, installation and set-up. 9. Retention of Title 9.1. We retain ownership of all goods delivered by us until full payment of all accounts resulting from the business relationship and those due in the future. The buyer is obliged to maintain the value of the reserved ownership and undertakes to inform us immediately in the event of third party claims to our property. The buyer is obliged to inform their customers that all goods delivered by us remain under ownership reserve and that they may not transfer ownership to their customers before full payment of our accounts is made. 9.2. If the goods are delivered direct to the third party by the purchaser, the claim to return service pertains to the purchaser. For this reason the purchaser relinquishes all claims and additional claims against the third party from such sales and is obliged to cite this advance assignment of the purchase price claim for the reserved goods in their current accounting journal.The claim is assigned to the level of the open invoice amount in ongoing business transactions at the level of the claim balance plus late payment interest. In the event of selling on, the purchaser is liable for all goods and services delivered up to complete payment of all accounts, including cases of fire, theft or other damages. 9.3. The authority of the purchaser to sell provisional goods in valid business transactions ends at the latest with their payment to us or when the opening of the insolvency procedures is applied for against the purchaser’s assets. The pur- Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH HERZ Energietechnik GmbH business and delivery conditions chaser is obliged in this event to issue the provisional goods to us upon our first request. No withdrawal from the purchasing contract is possible when a request is made for the issue of the provisional goods. 9.4. Pledging or transfer of security of the provisional goods or the assigned claim is not permitted. 9.5. The purchaser is obliged forward a breakdown of the provisionally owned goods available as well as a breakdown of the accounts to the third party debtor as soon as they have suspended payments to us and indeed immediately after notification of the ceased payments. 9.6. In the event of delay and failure to maintain a deadline we are entitled to collect the delivered goods at any time. installation – if the installations or operations have not been carried out according to our operating instructions and installation instructions and the maintenance has not been done according to our maintenance guidelines, or unsuitable heating materials have been used, or installation has not been carried out by an authorised specialist (heating engineer or installer), if for new builds the equipment has been accessed by unauthorised people, if preliminary works have not been carried out by skilled professionals, if the equipment has not been commissioned by our authorised personnel or it was not possible for our authorised personnel to have the opportunity to check the equipment on-site immediately after any fault has arisen, and if there is no confirmation of a proper commissioning as well as annual checking and maintenance by an authorised specialist company. We do not assume liability for any fault repair costs. The guarantees issued by us apply only to companies. A consumer must be made expressly aware in the event of any passing on of guarantee. 10. Product liability Any redress claims are excluded that are directed at us by the contract partner or third party in the name of product liability in terms of the product liability law. Unless the person entitled to the redress indicates that we are guilty of deliberately causing the error or were at least grossly negligent. As long as the purchaser can prove relevant damage, compensation claims due to nonfulfilment are limited to 20% at the highest of the value of that part of the delivery or service affected by the impracticality or delay. No liability is assumed if the device or installations of the purchaser or their buyer become faulty as a result of the induction of the fault-free goods. 11. Warranty / guarantee 11.1. We guarantee against faults in purchased items for a period of 2 years as follows: The guarantee is fulfilled at our discretion through the repair of the purchased item or replacement of faulty parts, exchange or reduced price. The exchanged parts or goods must be sent back to us free of charge at our request. Wages and costs for installation and removal are to be paid for by the purchaser. This applies in the same way to all guaranteed services. Exchange of faulty goods for working ones of the same type is carried out at our discretion. The purchaser expressly enunciates for themselves and their legal successor the enforcement of damage to the purchased item or by actions caused gross negligence or immediate damage (as a result of damage or deficiency) and loss of income. Guarantee works do not effect any extension of the general term of guarantee. A guarantee claim does not delay the due date of our accounts. We only offer a guarantee if all our accounts have been paid for the delivered product. Any guarantee for the functioning of the parts is excluded when goods are manufactured according to design or technical details or models or according to the description of the customer. We guarantee only perfect production and material quality. 11.3. We are not obliged to made additional deliveries or amendments as long as the purchaser has not fulfilled their contract obligations. 11.4. The purchaser is also obliged to convey all conditions of these business transactions to their end clients. Should the purchaser breach one of the obligations set out in these general terms and conditions, then they must protect us against all third party claims in the event that the conditions have not been adhered to. 12. Withdrawal from the contract When withdrawing from the contract the purchaser is obliged to pay a cancellation fee of 20% of the value of the order. Further compensation claims that may arise from this remain unaffected. 13. Place of execution The specific redress of a company that has issued a guarantee to a customer (§ 933 b ABGB) is mutually limited to the period of the legal guarantee periods (§ 933 ABGB). Where there is a breach of their redress obligation in terms of § 377 HGB (commercial code) the customer loses their claim to redress. 13.1. The place of execution for both parties is the head office location of the company. For the parts of the contract according to § 104 JN for all legal disputes with regard to this contract, it is agreed that the functional relevant court in Eisenstadt is the jurisdiction. Damage that can be attributed to improper or negligent treatment is excluded from the guarantee or warranty. Guarantee and warranty claims are only recognised and taken into consideration if they are detailed in writing immediately after occurrence of the fault. Verbal or telephone notification is insufficient. 13.2. Austrian law and the German language are to be deployed exclusively for all contract transactions. All conditions also apply on the part of our staff, suppliers and subcontractors. 11.2. For collectors and hot water tanks we offer free replacement of materials that can be proved not to have fulfilled the requirements according to the DIN 4757 part 3 standard, up to 5 years ex-factory from the date of issue of the invoice by HERZ Energietechnik GmbH. However, we are not liable for damage from mechanical abrasion and/or changes caused by weather-related influences. Marginal colour deviations and/or damage to the surface that has no effect on the functioning of the collector, are not included in the guarantee. We give 2 years guarantee for all other goods and 5 years for radiators. Excluded from the contract is a guarantee for damage caused by forces majeures and errors in functioning that can be attributed to improper 13 Lieferprogramm / delivery program 04-2013 der HERZ Energietechnik GmbH 127 BUSINESS PARTNERS IN: A/GB-04-2013 BELGIEN BULGARIEN DÄNEMARK DEUTSCHLAND ESTLAND FINNLAND FRANKREICH GRIECHENLAND GROSSBRITANNIEN IRLAND ITALIEN KANADA KROATIEN LETTLAND LITAUEN LUXEMBURG NIEDERLANDE ÖSTERREICH POLEN PORTUGAL RUMÄNIEN RUSSLAND SCHWEDEN SCHWEIZ SERBIEN SLOWAKEI SLOWENIEN SPANIEN SÜDTIROL TSCHECHISCHE REPUBLIK UKRAINE UNGARN www.grafikorange.com WERKSVERTRETUNGEN: Stempel der Vertretung / Your partner: HAUPTSITZ: HERZ Energietechnik GmbH Herzstraße 1, 7423 Pinkafeld Österreich/Austria Tel.: +43(0)3357/42840-0 Fax: +43(0)3357/42840-190 Mail: [email protected] Internet: www.herz.eu
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project