EV-3213 - Dolmar
Electric Scarifier
Original Instruction Manual
Scarificateur Electrique
Manuel d’instructions original
Scarificatore elettrico
Manuale di istruzioni originale
Elektrische cultivator
Oorspronkelijke instructiehandleiding
Escarificadora Eléctrica
Manual de instrucciones original
Arejador de Solo Elétrico
Manual de Instruções Originais
Elektrisk opriver
Original brugsanvisning
Ηλεκτρικός εκχερσωτής
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Elektrikli Çim Havalandırma
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Elektrisk vertikalskärare
Elektrisk harve
Original instruksjonshåndbok
FIN Sähkökarhi
Alkuperäinen käyttöohje
Elektriskais skarifikators
Tulkojums no rokasgrāmatas
Elektrinis aeratorius
Originali naudojimo instrukcija
Elektriline kobestaja
Tõlgitud kasutusjuhend
Wertykulator Elektryczny
Oryginalna instrukcja obsługi
Elektromos gyepszellőztető
Eredeti kezelői kézikönyv
Elektrický skarifikátor
Pôvodný návod na obsluhu
Elektrický kultivátor
Původní návod k použití
Scarificator electric
Manual de instrucţiuni original
RUS Электрический Скарификатор
Електричний скарифікатор
Оригинальная инструкция по
Оригінальний посібник з
ENGLISH (Original instructions)
Cord strain relief
Upper handle bar
Middle handle bar
Lower handle bar
Air vents
Height adjustment lever
Deflector guard
Grass catcher
Clip (x)
Lock-off button
Start/stop lever
Cutting tool
Bolt and spring washer
Drive shaft
Model name
Rated input power
Net weight
12 kg
No load speed
000min -1
Maximum cutting width
0 mm
Work height range
5 steps (-10/-5/0/5/10 mm)
Grass catcher volume
Protection class
Sound pressure level
.9dB(A), K=.0dB(A)
Sound pressure level at operator’s ear
.dB(A), K=.0dB(A)
Measured sound power level
9.dB(A), K=1.4dB(A)
Guaranteed sound power level
4.1m/s, K=1.m/s
The following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
• Read instruction manual.
• Wait until all the machine parts stop
• Pay attention to sharp cutting tools.
• Take particular care and attention.
• Double insulation.
• Wear protective gloves.
• Wear sturdy boots with non-slip soles.
• Wear eye and ear protection.
• Switch off the motor and unplug before
cleaning or maintenance, or if power cable
is damaged.
• Objects may be thrown out at high speed.
• Keep safe distance between bystanders or
pets and working area.
• Do not expose to rain or moisture.
• Remove plug from the mains immediately if
power cable is damaged or cut.
Personal protective equipment
• Risk of electrical shock.
• Keep the cord away from the cutting tools
or wheels.
• Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of the European Directive,
on Waste Electric and Electronic Equipment
and its implementation in accordance with
national law, electric equipment that have
reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Work area safety
Do not start to operate the machine until you have
read these operating instructions. Observe all the instructions given, and install the machine as described.
Intended use of the machine
• This machine is intended for scarifying or raking in
• The scarifier is intended for private use only, and not for
commercial use. Do not use it in public places either.
General Instructions
• Dress Properly. The clothing worn should be functional
and appropriate, i.e. it should be tight-fitting but not
cause hindrance. Do not wear either jewelry or clothing
which could become entangled in to machine. Wear
protecting hair covering to contain long hair.
• Always wear ear protections to avoid hearing loss.
• Wear protective glasses or goggles to protect eyes from
flying objects and debris.
• Wear protective gloves to prevent injury to fingers.
• Wear dust mask to reduce the risk of injury.
• When using the machine, always wear sturdy shoes
with a non-slip sole. This protects against injuries and
ensures a good footing.
• While operating the machine, always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate the machine
when barefoot or wearing open sandals.
• Read this instruction manual to become familiar with
handling of the machine. Handling the machine by the
users insufficiently informed increases the risk of fire,
electric shock, or personal injury to themselves as well
as the others.
• Do not lend the machine to people who have unproven
to be experienced.
• When lending the machine, always attach this
instruction manual.
• The machine is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge. Young children
should be supervised to ensure that they do not play
with the machine.
• Operate only if you are in good physical condition.
Perform all work calmly and carefully. The user is
responsible for all safety of persons and damages
around the operating area.
• Never use this machine after consumption of alcohol or
drugs, or if feeling tired or ill.
• Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue.
We recommend taking a 10 to 20-minute rest every
• Use the machine in accordance with these instructions,
considering the working conditions and the application.
Unintended use of the machine could result in a
hazardous situation.
• National or local regulation can restrict the handling of
the machine.
• Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate machine when you are tired.
• Keep children and bystanders, including animals, away
while operating the machine.
• Check the work area whether there are no stones,
wires, glass, or other foreign objects. Foreign object
may be caught up or flung by the machine, result in
damage or injury.
• Operate the machine under good visibility and daylight
conditions only. Do not operate the machine in darkness
or fog.
• Do not operate machine in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. The machine creates sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Do not expose the machine to rain or wet conditions.
Water entering the machine may increase the risk of
electric shock.
Starting up the machine
• Before connect the plug or switch on the machine:
– Check the plug and cord and confirm that they
are good condition.
– Check all the screws, nuts and other fasteners
are properly secured.
– Check cutting tools are in place and good working
– Check guards and safe devices, such as
deflectors or grass catcher, function well.
– Check the air vents are not covered by dust or
other foreign materials. Clean them with a soft
brush or cloth if they are blocked.
– Replace damaged or unreadable labels.
– Check all the parts of the machine carefully to
determine if it operates properly and performs
its intended function. Especially, never use the
machine if the switch does not work normally.
– Make sure the switch is off side to prevent
unintentional start.
– Check all tools for maintenance, such as
adjusting wrench or spanner are removed.
• If the supply cord is damaged, ask Dolmar authorized
service center to replace it, always use genuine
replacement parts.
• Never use the machine if safety device, such as deflector
guard or grass catcher, is damaged or missing.
• When turning on the motor:
– Keep your feet away from the cutting tools.
– Do not tilt the machine.
– Do not stand in front of the discharge opening.
– Never let your hands or other part of the body or
clothing place near moving parts.
Electrical safety
• Check the connector plug on the machine fits into the
socket before use.
• Never modify the connector plug.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the machine. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
• Check the extension cable regularly for damage to the
insulation. Replace it if damaged.
• If the connecting cable is damaged, withdraw the mains
plug immediately. A damaged cable may cause contact
with live parts and electric shock.
• Never use damaged cord.
• Keep the cord and extension cable away from cutting
tools and wheels. Cutting tools may damage the cable
and cause electric shock.
• When using the machine outdoors, always use a
residual current-operated circuit-breaker (RCD) with an
operating current of 30 mA or less.
• Use only extension cable for outdoor use with splashproofed connector. Its cross-section must be at least
1.5mm2 for cable lengths up to 25m, and 2.5 mm2 for
cable lengths over 25m.
• The machine should be connected only to a power
supply of the same voltage as indicated on the
nameplate, and can only be operated on single-phase
AC supply. They are double-insulated in accordance
with European Standard and can, therefore, also be
used from sockets without earth wire.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
• Avoid operating on wet grass. Take particular attention
when working on wet grass to prevent slipping.
• Hold the handle firmly with both hands during operation.
Keep the handle dry and clean to prevent accidents.
• Do not run. Only walk during operation.
• Pay particular attention to your footings when working
on a slope.
• Do not work straight up or down on a slope. Always
work along horizontal line.
• Be especially careful when turning the machine on a
• Never work on a steep slope.
• Pay extreme attention when reversing or pulling the
machine towards you.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the machine in
unexpected situations.
• Always remember:
– Keep your feet away from the cutting tools.
– Do not tilt the machine.
– Do not stand in front of the discharge opening.
– Never let your hands or other part of the body or
clothing place near moving parts.
• Do not force the machine. It does the job better and
safer at the rate for which it was designed. Frequent
overload may cause motor damage or fire.
• Switch off the motor and unplug:
– Whenever leaving the machine unattended
– Before clearing a blockage or any fault
– Before checking, cleaning or working on the
– Before making any adjustments, changing
accessories or storing
– When the machine hits a foreign object. Wait until
the machine cools down. Inspect the machine
and replace the parts if needed before continuing
– Whenever the machine starts vibrating or making
noise unusually
– When attaching or removing grass catcher
– When someone enters your working area
– When crossing surface other than grass
– When transporting.
• Stop the cutting tool:
– If you have to tilt the machine
– When crossing surfaces other than grass
– Transporting the machine to and from surfaces
to be worked.
• Pay attention to the cutting tools. They do not stop
immediately after switch off.
Maintenance instructions
• Have your machine serviced by our authorized service
center, always using only genuine replacement parts.
Incorrect repair and poor maintenance can shorten the
life of the machine and increase the risk of accidents.
• Inspect the machine on regular base.
• Before servicing, inspection, adjustment, storage, or to
change an accessory, take following steps:
– Shut off the power source
– Disconnect the machine from power supply
– Make sure that all moving parts have come to a
complete stop
– Allow the machine to cool.
• Inspect on the machine for possible damage:
– Whether safety devices works properly for its
intended function
– Whether all the moving parts work smoothly and
– Whether all parts are not damaged and properly
– Check the cutting tool for any damage, worn or
– Check the grass catcher regularly for any
damage or worn
– Check all the nuts, bolts and screws are tight
– Replace or repair by our authorized service
center if there are any damaged or worn parts.
• Do not carry out maintenance or repair work other than
that described in this instruction manual. Any other
work must be carried out by Dolmar authorized service
• Only use original Dolmar replacement parts and
accessories intended for your machine. Otherwise
it may result in personal injury or damage on the
• Store the machine in a dry room. Keep it out of reach of
children. Never store the machine outdoors.
• People with poor circulation who are exposed to
excessive vibration may experience injury to blood
vessels or the nervous system. Vibration may cause
the following symptoms to occur in the fingers, hands
or wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling, pain,
stabbing sensation, alteration of skin color or of the
skin. If any of these symptoms occur, see a physician.
• To reduce the risk of “white finger disease”, keep your
hands warm during operation and well maintain the
equipment and accessories.
• This machine produces an electromagnetic field during
operation. It is recommended that persons with medical
implants should consult their doctors and implant
manufacturers before using this machine. Otherwise
the electromagnetic field may affect medical implants
and it may result in serious injury.
• Always be sure that the machine is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Assembling the handle bar (Fig. 2, 3, 4)
1)Insert the lower handle bar (6) into the support (7).
Align the screw holes on them, and then fasten them
by a screw. Perform this step on both sides.
2)Place the middle handle bar (5) onto the lower handle
bar (6). Align the screw holes of those handles, and
then fasten them with the knob (4), spacer, and the
bolt. Perform this step on both sides.
3)Place the upper handle bar (3) onto the middle handle
bar (5). Fasten each side of the upper bar with the
knob (4), spacer, and the bolt.
4)Fasten the cord with the clips (12) onto the handle
Assembling the grass catcher
• Do not operate the machine without grass catcher.
Otherwise ejected object may cause injury.
• For rear discharge appliances with exposed rear rollers,
when used without a catcher, full eye protection shall
be worn.
• The performance of the machine reduces when the
grass catcher is full. Empty the grass catcher on regular
basis before it becomes completely full.
Installing the grass catcher
Pull up the deflector guard (10) and hold it. Insert hooks
on the grass catcher into the grooves on the machine.
Removing the grass catcher
Pull up the deflector guard (10) and hold it. Remove the
grass catcher by releasing the hooks from the grooves
on the machine.
Always take the position of the cord into consideration
during operation. Start your operation from the nearest
point to the power supply to prevent the cord from
accidentally cut. It is recommended keeping the cord over
your shoulder during the operation.
Removing or installing cutting tool
• Wear protective gloves.
• Pay particular attention when handling cutting tool. It is
very sharp and may become hot during operation.
• Always use appropriate cutting tool in accordance with
your operation.
• Before operation, make sure two bolts, which hold the
cutting tool onto the machine, are firmly tightened.
Do not use the machine if it is loose or missing. If it is
damaged, replace it immediately.
Removing cutting tool
1)Remove the grass catcher (11).
2)Remove the handle from the machine.
3)Place the machine upside down on a flat surface.
4)Loosen the two bolts (16). Remove them and spring
5)Lift the bearing part of the cutting tool (17), and then
pull the cutting tool (15) out from the drive shaft (18).
Installing the cutting tool
1)Insert the cutting tool by sliding its hex nut part into the
socket of driving shaft.
2)Fasten the bearing part to the machine by the bolts
and spring washers.
• Before plugging the machine, always make sure that
the machine is switched off. Plugging the machine with
the switch on may cause an unexpected start resulting
in serious personal injury.
• Never use the machine if power cable is damaged.
Otherwise it may cause electric shock.
• Do not use the machine if the switch does not turn it on
and off. Have defective switches replaced by Dolmar
authorized service center.
Start/stop lever
To start the machine, press and hold the lock-off button
(13), and then fully pull the start/stop lever (14) and hold
it. Once pulling the start/stop lever, you do not need to
hold the lock-off button.
To stop the machine, simply release the start/stop lever.
Height adjustment
Depending on the condition of the grass, adjust the height
of the cutting tool.
Refer to the table below as rough indication for depth
Cord strain relief (Fig. 5)
The cord strain relief (2) helps to prevent the cord from
entangling into the blade or wheel.
Make a small loop at the end of the mains cord, and pass
it through the opening of the cord strain relief, and then
hang it on the hook.
(Optional accessory)
For transportation and
For transportation and
Raking sensitive lawn.
Dethatching thin layers.
Scarifying sensitive lawn.
Dethatching thin layers.
The second scarifying
operation in autumn.
Raking normal lawn.
Scarifying normal lawn.
Dethatching normal
Raking rough thick lawn.
Scarifying normal lawn.
Dethatching thick layer.
Do NOT use for raking
Scarifying rough thick
Dethatching thick layer.
Do NOT use for raking
Changing the height
Push in the height adjustment lever (9) towards wheel
axis side, and move it upwards or downwards.
Overload protection
This machine is equipped with overload protection, and it
functions under the following situations:
• The cutting tool becomes clogged because scarified
materials are built up around it.
• The machine is trying to scarify more than the motor
can handle.
• Something hinders the rotation of the cutting tool.
When this protection works, the machine is switched off
If it happens, unplug the machine, wait until it cools down,
and remove the cause of the overload before restarting
the machine.
Operation Tips:
• Cut your grass before operation and fertilize after the
• Adjust the depth of the cutting tool in accordance with
the height of the grass and weather.
• Avoid operating on wet grass. It tends to stick on the
discharge port and other parts of the machine. It may
also cause slip and fall.
• Do not move too fast. Push the machine slowly.
Otherwise discharge port may become clogged and the
motor may overloaded.
• Operate along a line as straight as possible.
• Make slightly overlapping scarified lines. It will maintain
even and smooth surface.
• When a flower bed is included in the operating area,
make a circle or two around the flower bed.
• Be especially careful when turning the machine.
• Do not stay in one position. It damages the grass.
Tips for scarifying:
• Always take the weather into account. Warm, sunny
and wet weather is good for scarifying because the
lawn can recover healthily. On the other hand, avoid
cold, heat, dry weather.
• During spring season scarify the lawn.
• If summer is wet, scarify the lawn in early autumn.
• Refrain from scarifying during period of extremely hot
• If summer is very dry, do not scarify in autumn.
Tips for raking:
• Plenty amount of air is needed for the area around the
roots of the lawn in order to maintain healthy growth in
spring season.
• It is recommended performing aeration operation on the
lawn every 4 – 6 weeks in accordance with the state of
the lawn.
• Always be sure that the machine is switched off
and unplugged before performing inspection or
• Wear protective gloves before performing inspection or
• The cutter does not stop immediately after switch off.
Wait until all the parts stop before performing any
maintenance work.
• Make sure that all the tools are removed after
maintenance work.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like
for cleaning. Discoloration, deformation or cracks may
result. To clean the machine, use only moist cloth and
soft brush.
• Do not hose or clean the machine with high pressured
When transporting the machine, pay attention to the
following points:
• Switch off the motor, unplug and wait until the cutting
tool stops.
• Adjust the depth of the cutting tool to transportation
• Always transport the machine by its handle.
• Avoid heavy impact or strong vibration.
• Secure the machine firmly in case it is embarked on
Perform the following steps after each operation:
• Switch off the motor, unplug and wait until the cutting
tool stops.
• Clean the grass catcher. Store it in a dry room.
• Check, clean and store the machine in a dry room.
Perform the following work at regular basis:
• Check all the clamps, such as screws, nuts etc. are
tightly fasten.
• Check for defects such as loose, worn, or damaged
parts. Replace them if necessary.
• Check that the covers and guards are not damaged or
• If the machine starts vibrating abnormally during
operation, that may be caused by unbalanced or
deformed cutting tool due to the impacts by foreign
objects. Have the cutting tool repaired or replaced by
authorized service center if it happens.
• The cutting tool is worn out during the course of time.
Check the condition of the cutting tool and its stability on
regular basis. Replace it if it is worn or become blunt.
• Clean and lubricate all screw parts before storage.
WARNING: Before solving troubles, switch off the machine, pull out the mains plug, and wait until the machine stops
Possible cause
The machine does not start.
Power supply is not plugged in.
Connect the power supply.
Defect of power cord.
Unplug immediately. Ask your local Dolmar authorized
service center to repair it.
Defect of electrical circuit.
Ask your local Dolmar authorized service center to repair
Lock-off button is not pressed.
Press the lock-off button and pull the start/stop lever.
There are cracking sounds
from the machine.
Foreign matter is entangled in the
cutting tool.
Switch off the motor, unplug, and wait until the cutter tool
stops. And then remove the foreign matter.
There are strange noise
from the machine.
Defect of drive belt
Ask your local Dolmar authorized service center to repair
The machine does not reach
its maximum power.
Power source has low voltage than it
Try another power source. Check whether appropriate
power source is deployed.
Air vents are clogged.
Clean the air vents.
Grass is too high.
Mow the grass before scarifying.
Cutting tool is worn out or damaged.
Replace it.
Scarified surface exceeds the machine
Only scarify a surface which is in accordance with
machine capacity.
Scarified depth is not correct.
Adjust the depth of the cutting tool.
Poor result.
• These accessories or attachments are recommended for use with your Dolmar tool specified in this manual. The
use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use the accessories or
attachments for their stated purposes.
• If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Dolmar Service Center.
There are several types of cutting tool:
• Scarifying blade - The sharp edge of a blade scarifies the ground and cuts roots.
• Raking blade (optional accessory) - Removing the lawn and leaves by fine needles.
• Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country
to country.
For European countries only
EC Declaration of Conformity
The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer
Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare
that the DOLMAR machine(s):
Designation of Machine:
Electric Scarifier
Model No./ Type: EV-3213
Specifications: see “Technical data” table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC amended by 2005/88/EC, 2006/42/EC,
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60335-1, EN60335-2-92.
The technical documentation is on file at:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Measured Sound Power Level: 97.25 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Managing Director
Rainer Bergfeld
Managing Director
FRANÇAIS (Instructions originales)
Décharge de traction de cordon
Partie supérieure du guidon
Partie intermédiaire du guidon
Partie inférieure du guidon
Orifices d’aération
Levier de réglage de la hauteur
Collecteur d’herbe
Clip (x)
Bouton de déverrouillage
Levier de démarrage/arrêt
Outil de coupe
Boulon et rondelle élastique
Arbre d’entraînement
Nom de modèle
0 à 40 V
0 Hz
Puissance d’entrée nominale
1 00 W
Poids net
12 kg
Vitesse à vide
000min -1
Largeur de coupe maximum
0 mm
Plage de hauteur de travail
5 crans (-10/-5/0/5/10 mm)
Volume du collecteur d’herbe
0 l
Classe de protection
Niveau de pression acoustique
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Niveau de pression acoustique aux oreilles de
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Niveau de puissance sonore mesuré
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous. Vous devez en avoir compris le sens avant
• Consultez le manuel d’instructions.
• Attendez l’arrêt complet de toutes les
pièces de la machine.
• Faites attention aux outils de coupe
• Soyez très prudent et attentif.
• Double isolation.
• Coupez le moteur et débranchez la
machine avant d’effectuer le nettoyage
ou la maintenance, ou si le câble est
• Portez des gants de protection.
• Des objets peuvent être éjectés à grande
• Portez des bottes robustes à semelles
• Maintenez une distance de sécurité entre
les badauds ou les animaux domestiques
et la zone de travail.
• Portez des lunettes de protection et un
serre-tête antibruit.
• N’exposez pas la machine à la pluie ou à
• Retirez immédiatement la fiche de la
prise secteur si le câble d’alimentation est
endommagé ou coupé.
• Risque d’électrocution
• Éloignez le cordon des outils de coupe ou
des roues.
• Uniquement pour les pays européens
Ne jetez pas les appareils électriques avec
vos ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques ainsi qu’à son
application en conformité avec les lois
nationales, les appareils électriques qui ont
atteint la fin de leur durée de service doivent
être collectés séparément et renvoyés à un
établissement de recyclage respectueux de
Ne commencez à utiliser la machine qu’après avoir
lu les présentes instructions d’utilisation. Respectez
toutes les instructions données et installez la machine tel
que décrit.
Usage pour lequel la machine a été conçue
• Cette machine est conçue pour la scarification et le
ratissage des jardins.
• Le scarificateur est conçu exclusivement pour un usage
privé, et non à des fins commerciales. Ne l’utilisez pas
non plus dans les lieux publics.
Instructions générales
• Lisez ce manuel pour vous familiariser avec le
maniement de la machine. Si la machine est manipulée
par un utilisateur mal renseigné, les risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessures corporelles de
l’utilisateur et d’autrui augmentent.
• Ne prêtez pas la machine aux personnes sans
• Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours le
présent manuel d’instructions.
• La machine n’est pas conçue pour être utilisée par des
personnes atteintes d’un handicap physique, sensoriel
ou mental, ainsi que par des personnes ne possédant
pas l’expérience et les connaissances nécessaires. Les
jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec la machine.
• N’utilisez la machine que si vous êtes en bonne
condition physique. Travaillez toujours en faisant
preuve de calme et de prudence. L’utilisateur est
responsable de la sécurité des personnes en présence
et des dommages causés dans sa zone de travail.
• N’utilisez jamais cette machine sous l’emprise de
l’alcool ou de médicaments, ou si vous êtes fatigué ou
• Reposez-vous régulièrement pour empêcher la perte
du contrôle due à la fatigue. Nous recommandons de
faire une pause de 10 à 20 minutes toutes les heures.
• Utilisez la machine conformément aux présentes
instructions, en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. Utiliser la machine pour des
travaux autres que ceux pour lesquels elle a été conçue
peut entraîner une situation dangereuse.
• La réglementation nationale ou locale peut imposer des
restrictions au maniement de la machine.
• Soyez vigilant. Surveillez vos gestes. Faites preuve de
bon sens. N’utilisez pas la machine lorsque vous êtes
Équipement de protection individuel
• Portez des vêtements adéquats. Les vêtements portés
doivent être fonctionnels et adéquats, c’est-à-dire
moulants sans être toutefois gênants. Ne portez ni
bijoux ni vêtements susceptibles de s’enchevêtrer dans
la machine. Recouvrez les cheveux longs d’un filet à
cheveux ou d’une coiffure similaire.
• Portez toujours des protections d’oreilles pour éviter la
perte d’audition.
• Portez des lunettes de protection ou des lunettes à
coques pour protéger vos yeux des projections d’objets
et de débris.
• Portez des gants de protection pour protéger vos doigts
contre les blessures.
• Portez un masque anti-poussières pour réduire le
risque de blessure.
• Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des
chaussures robustes à semelles antidérapantes, afin
de vous protéger des blessures et de garantir un bon
• Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des
chaussures solides et un pantalon long. N’utilisez pas
la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
Sécurité de la zone de travail
• Ne laissez approcher ni enfants ni badauds, y compris
les animaux, pendant que vous utilisez la machine.
• Vérifiez que la zone de travail ne comporte pas de
pierres, câbles, morceaux de verre ou autres corps
étrangers. Les corps étrangers peuvent se coincer
dans la machine ou être propulsés par la machine, ce
qui présente un risque de dégâts ou de blessures.
• Utilisez uniquement la machine si vous avez une bonne
visibilité et à la lumière du jour. N’utilisez pas la machine
dans l’obscurité ou le brouillard.
• N’utilisez pas la machine dans un environnement
explosif, en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables par exemple. La machine produit des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
• N’exposez pas la machine à la pluie ou à l’humidité.
En pénétrant dans la machine, l’eau peut augmenter le
risque d’électrocution.
Démarrage de la machine
• Avant de brancher ou d’allumer la machine :
– Assurez-vous que la fiche et le cordon sont en
bon état.
– Assurez-vous que les vis, écrous et autres
dispositifs de fixation sont tous bien serrés.
– Assurez-vous que les outils de coupe sont posés
et en bon état de fonctionnement.
– Assurez-vous que les protecteurs et les dispositifs
de sécurité, comme le déflecteur ou le collecteur
d’herbe fonctionnent correctement.
– Assurez-vous que les orifices d’aération ne sont
pas recouverts de poussière ou autres corps
étrangers. Nettoyez-les avec une brosse souple
ou un chiffon s’ils sont bouchés.
– Remplacez les étiquettes abîmées ou illisibles.
– Vérifiez soigneusement toutes les pièces de la
machine, pour vous assurer qu’elles fonctionnent
bien et remplissent leurs fonctions respectives.
Surtout, n’utilisez jamais la machine si son
interrupteur ne fonctionne pas bien.
– Vérifiez que l’interrupteur est placé sur côté OFF
pour empêcher un démarrage intempestif.
– Assurez-vous que tous les outils pour l’entretien
(comme une clé ou une clé de réglage) ont été
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, demandez
toujours à un centre de service après-vente Dolmar
agréé de le remplacer à l’aide de pièces de rechange
• N’utilisez jamais la machine si le dispositif de sécurité,
comme le déflecteur ou le collecteur d’herbe, est
endommagé ou absent.
• Lorsque vous allumez le moteur :
– Éloignez les pieds des outils de coupe.
– N’inclinez pas la machine.
– Ne vous tenez pas devant l’ouverture
– Ne laissez jamais vos mains, toute autre partie
du corps ou vêtement près des pièces en
Sécurité électrique
• Assurez-vous que la fiche du connecteur sur la machine
entre dans la prise avant utilisation.
• Ne modifiez jamais la fiche du connecteur.
• Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. Ne
transportez jamais la machine par son cordon, ni ne tirez
sur le cordon pour déplacer ou débrancher la machine.
Tenez le cordon à l’écart de sources de chaleur, huile,
bords tranchants ou pièces en mouvement. Le risque
d’électrocution augmente si le cordon est endommagé
ou entortillé.
• Vérifiez régulièrement la gaine isolante du cordon
prolongateur. Si le cordon est abîmé, remplacez-le.
• Si le câble de connexion est endommagé, débranchez
immédiatement la fiche secteur. Un câble endommagé
peut entraîner une électrocution au contact des pièces
sous tension.
• N’utilisez jamais de câbles endommagés.
• Éloignez le cordon et le cordon prolongateur des outils
de coupe et des roues. Les outils de coupe peuvent
endommager le câble et provoquer une électrocution.
• Lorsque vous utilisez la machine à l’extérieur, utilisez
toujours un interrupteur à courant différentiel résiduel
dont le courant de fonctionnement est de 30 mA ou
• Utilisez uniquement un cordon prolongateur conçu pour
l’usage extérieur et doté d’un connecteur étanche aux
éclaboussures. La section transversale doit être d’au
moins 1,5 mm2 pour un cordon de 25 mètres ou moins
et de 2,5 mm2 pour un cordon de plus de 25 mètres.
• La machine ne devra être raccordée qu’à une
alimentation de la même tension que celle qui figure sur
la plaque signalétique, et elle ne pourra fonctionner que
sur un courant secteur monophasé. Réalisée avec une
double isolation, elle est conforme à la réglementation
européenne et peut de ce fait être alimentée sans mise
à la terre.
• Évitez tout contact physique avec les surfaces mises
à la terre ou reliées à la masse (par ex., tuyaux,
radiateurs, cuisinières électriques, réfrigérateurs).
• Évitez d’utiliser la machine sur de l’herbe mouillée.
Redoublez de précaution lorsque vous travaillez sur de
l’herbe mouillée pour éviter de glisser.
• Tenez fermement le guidon des deux mains pendant
le fonctionnement. Le guidon doit toujours être sec et
propre pour éviter les accidents.
• Ne courez pas. Mais marchez pendant que vous utilisez
la machine.
• Portez une attention particulière à votre position lorsque
vous travaillez en pente.
• Ne travaillez pas de haut en bas ou de bas en haut
sur une pente. Travaillez toujours perpendiculairement
à la pente.
• Redoublez particulièrement de précaution lorsque vous
tournez la machine sur une pente.
• Ne travaillez jamais sur une pente raide.
• Soyez très prudent lorsque vous inversez ou tirez la
machine vers vous.
• Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment
votre équilibre et votre position. Vous aurez ainsi une
meilleure maîtrise de la machine en cas de situations
• N’oubliez jamais :
– Éloignez les pieds des outils de coupe.
– N’inclinez pas la machine.
– Ne vous tenez pas devant l’ouverture
– Ne laissez jamais vos mains, toute autre partie
du corps ou vêtement près des pièces en
• Ne forcez pas la machine. Elle effectuera un travail
de meilleure qualité, et de manière plus sûre, si vous
l’utilisez au régime pour lequel elle a été conçue. Les
surcharges fréquentes peuvent endommager le moteur
ou provoquer un incendie.
• Coupez le moteur et débranchez la machine :
– Chaque fois que vous devez laisser la machine
sans surveillance
– Avant de débloquer la machine ou de vérifier la
cause d’une panne
– Avant d’effectuer la vérification, le nettoyage ou
l’entretien de la machine
– Avant d’effectuer tout réglage, de remplacer des
accessoires ou de ranger la machine
– Lorsque la machine heurte un corps étranger.
Patientez jusqu’à ce que la machine refroidisse.
Inspectez la machine et remplacez les pièces au
besoin avant de continuer à l’utiliser
– Chaque fois que la machine se met à vibrer ou à
émettre un bruit anormal
– Pour poser ou retirer le collecteur d’herbe
– Lorsque quelqu’un entre sur votre zone de
– Lorsque vous rencontrez une surface autre que
– Pour transporter la machine.
• Arrêtez l’outil de coupe :
– Si vous devez incliner la machine
– Lorsque vous rencontrez des surfaces autres
que l’herbe
– Pour transporter la machine de et vers les
surfaces à travailler.
• Faites attention aux outils de coupe. Ils ne s’arrêtent
pas immédiatement après la mise hors tension.
Instructions de maintenance
• Confiez toujours votre machine à un centre de service
après-vente agréé, qui n’utilise que des pièces de
rechange d’origine. Une réparation incorrecte ou une
mauvaise maintenance peuvent raccourcir la durée
de service de la machine et augmentent les risques
• Inspectez régulièrement la machine.
• Avant de faire l’entretien, l’inspection ou le réglage de
la machine, et avant de la ranger ou de remplacer un
accessoire, suivez les étapes ci-dessous :
– Coupez le courant de la source d’alimentation
– Débranchez la machine de la source
– Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont
parfaitement arrêtées
– Laissez refroidir la machine.
• Inspectez la machine pour détecter d’éventuels
dommages :
– Vérifiez si les dispositifs de sécurité remplissent
adéquatement la fonction pour laquelle ils sont
– Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent de
manière fluide et adéquate
– Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée et
qu’elles sont toutes bien posées
– Vérifiez que l’outil de coupe n’est pas
endommagé, usé ou déséquilibré
– Vérifiez régulièrement que le collecteur d’herbe
n’est pas endommagé ou usé
– Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont
bien serrés
– S’il y a des pièces endommagées ou usées,
faites-les remplacer ou réparer dans un centre
de service après-vente agréé.
• N’effectuez aucun travail de maintenance ou de
réparation non décrit dans le présent manuel
d’instructions. Tout autre travail doit être effectué par un
centre de service après-vente Dolmar agréé.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et
accessoires Dolmar d’origine conçus pour votre
machine. Autrement vous risquez de vous blesser ou
d’endommager la machine.
• Rangez la machine dans une pièce sèche. Gardez-la
hors de portée des enfants. Ne rangez jamais la
machine à l’extérieur.
• Les personnes ayant une mauvaise circulation du sang
qui sont exposées à des vibrations excessives peuvent
présenter des lésions des vaisseaux sanguins ou du
système nerveux. Les vibrations peuvent être à l’origine
des symptômes suivants dans les doigts, les mains ou
les poignets : engourdissement, picotement, douleur,
douleur lancinante, changement de couleur de la peau
ou de la peau elle-même. Si un ou plusieurs de ces
symptômes apparaissent, consultez un médecin.
• Pour réduire le risque du syndrome de Raynaud,
gardez vos mains au chaud pendant que vous utilisez
la machine et maintenez dans un bon état l’équipement
et les accessoires.
• Cette machine produit un champ électromagnétique
pendant son fonctionnement. Il est conseillé aux
personnes porteuses d’un implant médical de consulter
leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser
cette machine. Sinon le champ électromagnétique
risque d’affecter l’implant médical et provoquer des
blessures graves.
• Avant toute intervention sur la machine, assurez-vous
toujours qu’elle est éteinte et débranchée.
Assemblage du guidon (Fig. 2, 3, 4)
1)Insérez la partie inférieure du guidon (6) dans le
support (7). Alignez les trous de vis, puis serrez les
vis. Procédez à cette opération des deux côtés.
2)Placez la partie intermédiaire du guidon (5) sur la
partie inférieure du guidon (6). Alignez les trous de
vis de ces guidons, puis serrez-les avec le bouton (4),
l’entretoise et le boulon. Procédez à cette opération
des deux côtés.
3)Placez la partie supérieure du guidon (3) sur la partie
intermédiaire du guidon (5). Serrez chaque côté du
guidon supérieur avec le bouton (4), l’entretoise et le
4)Serrez le cordon avec les clips (12) sur le guidon.
Assemblage du collecteur d’herbe
• N’utilisez pas la machine sans le collecteur d’herbe, car
les objets projetés peuvent provoquer des blessures.
• Pour les appareils à évacuation arrière, dont les
rouleaux arrière sont exposés et qui sont utilisés sans
collecteur, il est recommandé de porter des lunettes de
protection intégrale.
• La performance de la machine diminue lorsque le
collecteur d’herbe est plein. Videz-le régulièrement
avant qu’il ne soit saturé d’herbes.
Mise en place du collecteur d’herbe
Soulevez le déflecteur (10) et tenez-le. Insérez les
crochets sur le collecteur d’herbe dans les rainures sur
la machine.
Retrait du collecteur d’herbe
Soulevez le déflecteur (10) et tenez-le. Retirez le
collecteur d’herbe en relâchant les crochets des rainures
sur la machine.
Décharge de traction de cordon (Fig. 5)
La décharge de traction de cordon (2) permet d’empêcher
le cordon de s’enchevêtrer dans la lame ou la roue.
Faites une petite boucle à l’extrémité du cordon secteur et
faites-le passer par l’ouverture de la décharge de traction
de cordon, puis accrochez-le au crochet.
Pensez toujours à la position du cordon pendant
que vous utilisez la machine. Commencez à faire
fonctionner la machine depuis le point le plus proche de
la source d’alimentation pour empêcher le cordon d’être
accidentellement coupé. Il est conseillé de garder le
cordon sur l’épaule pendant le fonctionnement.
Retrait ou mise en place de l’outil de coupe
• Portez des gants de protection.
• Redoublez de précaution lorsque vous manipulez l’outil
de coupe. Il est très coupant et peut chauffer pendant
le fonctionnement.
• Utilisez toujours un outil de coupe adapté à votre
• Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que les
deux boulons tenant l’outil de coupe sur la machine
sont solidement serrés. N’utilisez pas la machine si le
boulon est desserré ou manquant. S’il est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
• Avant de brancher la machine, assurez-vous toujours
qu’elle est éteinte. Il y a risque de démarrage intempestif
et de blessure grave si l’on branche la machine alors
que l’interrupteur est en position de marche.
• N’utilisez jamais la machine si le câble d’alimentation
est endommagé. Vous risqueriez autrement de vous
• N’utilisez pas la machine s’il est impossible de l’allumer
ou de l’éteindre avec l’interrupteur. Faites remplacer
les interrupteurs défectueux dans un centre de service
après-vente Dolmar agréé.
Levier de démarrage/arrêt
Pour démarrer la machine, maintenez enfoncé le bouton
de déverrouillage (13), puis tirez complètement sur le
levier de démarrage/arrêt (14) et tenez-le. Une fois le
levier de démarrage/arrêt tiré, il n’est plus nécessaire de
maintenir enfoncé le bouton de déverrouillage.
Pour arrêter la machine, il vous suffit de relâcher le levier
de démarrage/arrêt.
Réglage de la hauteur
Réglez la hauteur de l’outil de coupe selon l’état de
Reportez-vous au tableau ci-dessous à titre indicatif pour
les réglages de profondeur.
2)Retirez le guidon de la machine.
+10 mm
Pour le transport et le
+5 mm
Scarification de
pelouses sensibles.
Déchaumage des
couches fines.
Deuxième scarification
en automne.
Ratissage de pelouses
0 mm
Scarification de
pelouses normales.
Déchaumage de
pelouses normales.
Ratissage de pelouses
épaisses et grossières.
-5 mm
Scarification de
pelouses normales.
Déchaumage de
pelouses épaisses.
Ne PAS utiliser pour le
-10 mm
Scarification de
pelouses épaisses et
Déchaumage de
pelouses épaisses.
Ne PAS utiliser pour le
3)Placez la machine à l’envers sur une surface plane.
4)Desserrez les deux boulons (16). Déposez-les ainsi
que les rondelles élastiques.
5)Soulevez la partie roulement de l’outil de coupe
(17), puis sortez l’outil de coupe (15) hors de l’arbre
d’entraînement (18).
Mise en place de l’outil de coupe
1)Insérez l’outil de coupe en faisant glisser son écrou
hexagonal dans la prise de l’arbre d’entraînement.
2)Serrez la partie roulement sur la machine avec les
boulons et les rondelles élastiques.
(accessoire en option)
Pour le transport et le
Ratissage de pelouses
Déchaumage des
couches fines.
Retrait de l’outil de coupe
1)Retirez le collecteur d’herbe (11).
Modification de la hauteur
Poussez le levier de réglage de la hauteur (9) en direction
du côté de l’axe de roue et déplacez-le en haut ou en
Protection contre la surcharge
Cette machine est dotée d’une protection contre
la surcharge qui s’enclenche dans les situations
suivantes :
• L’outil de coupe est bloqué par l’accumulation des
résidus de la scarification.
• La machine essaie de scarifier plus d’herbe que le
moteur ne peut supporter.
• Quelque chose entrave la rotation de l’outil de coupe.
Lorsque cette protection fonctionne, la machine s’éteint
Le cas échéant, débranchez la machine, patientez jusqu’à
ce qu’elle refroidisse et retirez la cause de la surcharge
avant de redémarrer la machine.
Astuces pour le fonctionnement :
• Coupez l’herbe avant d’utiliser la machine et fertilisez
• Réglez la profondeur de l’outil de coupe conformément
à la hauteur de l’herbe et au climat.
• Évitez d’utiliser la machine sur de l’herbe mouillée,
car elle a tendance à coller à l’orifice d’évacuation
ou d’autres pièces de la machine. Vous risqueriez
également de glisser et de tomber.
• Ne vous déplacez pas trop vite. Poussez lentement la
machine. Sinon l’orifice d’évacuation peut se boucher
et le moteur se surcharger.
• Essayez autant que possible de travailler en ligne
• Faites des lignes de scarification se chevauchant
légèrement. Cela permet de conserver la surface
régulière et lisse.
• Lorsqu’un parterre de fleurs se trouve dans la zone de
travail, faites un cercle ou deux autour du parterre.
• Faites particulièrement attention lorsque vous tournez
la machine.
• Ne restez pas en un même endroit, sous peine d’abîmer
Astuces pour la scarification :
• Pensez toujours au climat. Un temps chaud, ensoleillé
et humide est idéal pour la scarification, car la pelouse
peut récupérer sainement. Par contre, évitez les temps
froids et secs, et la chaleur excessive.
• Scarifiez la pelouse au printemps.
• Si le temps est humide l’été, scarifiez la pelouse au
début de l’automne.
• Évitez de scarifier pendant les périodes très chaudes.
• Si le temps est très sec l’été, ne scarifiez pas
Astuces pour le ratissage :
• Une grande quantité d’air est nécessaire pour la zone
autour des racines de la pelouse pour préserver une
croissance saine au printemps.
• Il est conseillé d’aérer la pelouse toutes les 4 à 6
semaines conformément à l’état de la pelouse.
• Avant d’effectuer l’inspection ou la maintenance,
assurez-vous toujours que la machine est éteinte et
• Avant d’effectuer l’inspection ou la maintenance, mettez
des gants de protection.
• L’outil de coupe ne s’arrête pas immédiatement après
la mise hors tension. Avant d’effectuer tout travail de
maintenance, attendez l’arrêt de toutes les pièces.
• Après le travail de maintenance, assurez-vous d’avoir
retiré tous les outils.
• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool
ou autre produit similaire pour le nettoyage. Ils
présentent un risque de décoloration, de déformation
ou de fissuration. Pour nettoyer la machine, utilisez
uniquement un chiffon humide et une brosse douce.
• N’arrosez pas ou ne nettoyez pas la machine avec de
l’eau sous pression élevée.
Lors du transport de la machine, prêtez attention aux
points suivants :
• Coupez le moteur, débranchez la machine et attendez
que l’outil de coupe s’arrête.
• Réglez la profondeur de l’outil de coupe d’après la
hauteur de transport.
• Transportez toujours la machine par son guidon.
• Évitez les impacts violents ou les vibrations
• Attachez solidement la machine si vous la chargez sur
un véhicule.
Procédez aux étapes suivantes après chaque
utilisation :
• Coupez le moteur, débranchez la machine et attendez
que l’outil de coupe s’arrête.
• Nettoyez le collecteur d’herbe. Rangez-le dans une
pièce sèche.
• Inspectez, nettoyez et rangez la machine dans une
pièce sèche.
Procédez régulièrement aux tâches suivantes :
• Assurez-vous que toutes les fixations, comme les vis,
les écrous, etc., sont serrées fermement.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces desserrées,
usées ou endommagées. Remplacez-les au besoin.
• Assurez-vous que les couvercles et les protections ne
sont pas endommagés ou déformés.
• Si la machine se met à vibrer anormalement pendant
le fonctionnement, il se peut que l’outil de coupe soit
déséquilibré ou déformé en raison d’impacts causés
par des corps étrangers. Le cas échéant, faites réparer
ou remplacer l’outil de coupe par un centre de service
après-vente agréé.
• L’outil de coupe s’use avec le temps. Vérifiez
régulièrement l’état de l’outil de coupe et sa stabilité.
Remplacez-le s’il est usé ou moins tranchant.
• Nettoyez et lubrifiez toutes les emplacements de vis
avant le rangement.
AVERTISSEMENT : Avant de dépanner la machine, éteignez-la, débranchez-la et attendez son arrêt complet.
Cause possible
La machine ne démarre pas.
Le cordon d’alimentation n’est pas
Branchez le cordon d’alimentation.
Cordon d’alimentation défectueux.
Débranchez immédiatement. Confiez la réparation à votre
centre de service après-vente Dolmar agréé local.
Circuit électrique défectueux.
Confiez la réparation à votre centre de service aprèsvente Dolmar agréé local.
Le bouton de déverrouillage n’est pas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tirez sur le
levier de démarrage/arrêt.
Un corps étranger est coincé dans l’outil
de coupe.
Coupez le moteur, débranchez la machine et attendez
que l’outil de coupe s’arrête. Retirez ensuite le corps
La machine émet des bruits
Courroie défectueuse
Confiez la réparation à votre centre de service aprèsvente Dolmar agréé local.
La machine n’atteint pas sa
puissance maximale.
La tension de la source d’alimentation
est plus faible que requise.
Essayez sur une autre source d’alimentation. Assurezvous que la source d’alimentation adéquate est déployée.
Les orifices d’aération sont bouchés.
Nettoyez les orifices d’aération.
L’herbe est trop haute.
Tondez la pelouse avant la scarification.
L’outil de coupe est usé ou endommagé.
La surface à scarifier dépasse la
capacité de la machine.
Scarifiez uniquement une surface conforme à la capacité
de la machine.
La profondeur à scarifier est incorrecte.
Réglez la profondeur de l’outil de coupe.
La machine émet des
Performance médiocre.
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Dolmar spécifié dans
ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure.
N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins pour lesquelles ils ont été conçus.
• Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter votre centre de service aprèsvente Dolmar local.
Il existe plusieurs types d’outil de coupe :
• Lame spéciale scarification : le bord tranchant d’une lame scarifie le sol et coupe les racines.
• Lame de ratissage (accessoire en option) : retire la pelouse et les feuilles grâce à de fines aiguilles.
• Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard.
Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld,
tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que
les outils DOLMAR :
Désignation de la machine :
Scarificateur Electrique
N° de modèle / Type : EV-3213
Spécifications : voir le tableau « Données techniques ».
sont produites en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2000/14/CE amendé par 2005/88/CE, 2006/42/CE,
et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou
documents normalisés suivants :
EN60335-1, EN60335-2-92.
La documentation technique se trouve dans les locaux
de l’entreprise sise :
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
La procédure de déclaration de conformité requise par la
Directive 2000/14/CE était conforme à l’annexe V.
Niveau de puissance sonore mesuré :97,25 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti : 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Directeur général
Rainer Bergfeld
Directeur général
DEUTSCH (Original Anleitungen)
Obere Griffstange
Mittlere Griffstange
Untere Griffstange
Clip (x)
Schraube und Federscheibe
0–40 V
0 Hz
1 00 W
12 kg
000min -1
Maximale Schnittbreite
0 mm
5 Stufen (-10/-5/0/5/10 mm)
0 L
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
Im Folgenden werden die für die Maschine verwendeten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung
mit ihrer Bedeutung vertraut.
• Gebrauchsanleitung lesen.
• Warten, bis alle Maschinenteile vollkommen
still stehen.
• Auf scharfes Schneidwerk achten.
• Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit
• Doppelte Isolierung.
• Schalten Sie den Motor aus, und ziehen
Sie den Netzstecker ab, bevor Sie die
Maschine reinigen oder warten, oder falls
das Netzkabel beschädigt ist.
• Schutzhandschuhe tragen.
• Objekte können mit hoher Geschwindigkeit
herausgeschleudert werden.
• Feste Schuhe mit rutschfesten Sohlen
• Halten Sie einen Sicherheitsabstand
zwischen Umstehenden oder Haustieren
und dem Arbeitsbereich ein.
• Augen- und Gehörschutz tragen.
• Das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker ab,
falls das Netzkabel beschädigt oder
durchgetrennt wird.
• Es besteht Stromschlaggefahr.
• Halten Sie das Kabel vom Schneidwerk
oder den Rädern fern.
• Nur für EG-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Gemäß der Europäischen Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihre
Umsetzung gemäß den Landesgesetzen
müssen Elektrogeräte, die das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht haben, getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Recycling-Einrichtung zugeführt werden.
Nehmen Sie die Maschine erst in Betrieb, nachdem
Sie diese Bedienungsanleitung gelesen haben. Befolgen
Sie alle enthaltenen Anweisungen, und installieren Sie
die Maschine wie beschrieben.
Verwendungszweck der Maschine
• Diese Maschine ist zum Vertikutieren oder Harken in
Gärten vorgesehen.
• Der Vertikutierer ist nur für privaten Gebrauch, nicht für
kommerziellen Einsatz, vorgesehen. Benutzen Sie ihn
auch nicht an öffentlichen Orten.
Allgemeine Vorschriften
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, um sich
mit der Handhabung der Maschine vertraut zu machen.
Die Handhabung der Maschine durch unzureichend
informierte Benutzer erhöht die Gefahr von Bränden,
elektrischen Schlägen oder Verletzungen für den
Benutzer und andere Personen.
• Verleihen Sie die Maschine nicht an Personen, die
keine einschlägige Erfahrung haben.
• Fügen Sie beim Verleihen der Maschine immer diese
Bedienungsanleitung bei.
• Die Maschine sollte nicht von Personen mit reduzierten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzugehen, dass sie nicht mit der Maschine
• Betreiben Sie die Maschine nur, wenn Sie sich in
guter körperlicher Verfassung befinden. Führen Sie
alle Arbeiten ruhig und sorgfältig durch. Der Benutzer
ist für die Sicherheit von Personen und Schäden im
Betriebsbereich verantwortlich.
• Benutzen Sie diese Maschine niemals nach der
Einnahme von Alkohol oder Drogen, oder wenn Sie
sich müde oder krank fühlen.
• Legen Sie eine Ruhepause ein, um den Verlust der
Kontrolle durch Ermüdung zu verhüten. Wir empfehlen,
jede Stunde eine 10- bis 20-minütige Ruhepause
• Benutzen Sie die Maschine im Einklang mit
dieser Anleitung
Unbeabsichtigter Gebrauch der Maschine kann zu
einer Gefahrensituation führen.
• Die Handhabung der Maschine kann durch staatliche
oder lokale Bestimmungen eingeschränkt sein.
• Bleiben Sie wachsam. Lassen Sie bei der Arbeit
Vorsicht walten. Seien Sie vernünftig. Benutzen Sie die
Maschine nicht, wenn Sie müde sind.
Persönliche Schutzausrüstung
• Zweckmäßige Kleidung tragen. Die Kleidung soll
zweckmäßig und angemessen, d. h. eng anliegend,
aber nicht hinderlich sein. Tragen Sie keine
Schmuckgegenstände oder Kleidung, die sich an
der Maschine verfangen können. Tragen Sie eine
schützende Kopfbedeckung, um langes Haar zu
• Tragen Sie stets Gehörschützer, um Gehörschäden zu
• Tragen Sie eine Schutzbrille, um die Augen vor
fliegenden Objekten und Unrat zu schützen.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen der
Finger zu verhüten.
• Tragen Sie eine Staubmaske, um die Verletzungsgefahr
zu verringern.
• Tragen Sie bei Gebrauch der Maschine stets festes
Schuhwerk mit rutschfester Sohle. Dies schützt vor
Verletzungen und gewährleistet guten Stand.
• Tragen Sie während der Benutzung der Maschine stets
kräftiges Schuhwerk und eine lange Hose. Betreiben Sie
die Maschine nicht barfuß oder mit offenen Sandalen.
Sicherheit im Arbeitsbereich
• Halten Sie Kinder und Umstehende, einschließlich
Tieren, während der Benutzung der Maschine vom
Arbeitsbereich fern.
• Überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf Vorhandensein
von Steinen, Drähten, Glas oder sonstigen
Fremdkörpern. Fremdkörper können von der Maschine
erfasst oder herausgeschleudert werden, was zu
Beschädigung oder Verletzungen führen kann.
• Betreiben Sie die Maschine nur bei guten
Sichtverhältnissen und Tageslicht. Betreiben Sie die
Maschine nicht bei Dunkelheit oder Nebel.
• Betreiben Sie die Maschine nicht in explosiven
Umgebungen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Die Maschine erzeugt
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
• Setzen Sie die Maschine keinem Regen oder Nässe
aus. In die Maschine eindringendes Wasser kann die
Gefahr eines elektrischen Schlags erhöhen.
Starten der Maschine
• Bevor Sie den Stecker anschließen oder die Maschine
– Überprüfen Sie den Stecker und das Kabel, um
sicherzustellen, dass sie in gutem Zustand sind.
– Prüfen Sie, ob alle Schrauben, Muttern und
festgezogen sind.
Stellen Sie sicher, dass das Schneidwerk
angebracht und in gutem Arbeitszustand ist.
– Stellen Sie sicher, dass Schutzbleche und
Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. Ablenker
oder Grasfänger, einwandfrei funktionieren.
– Stellen Sie sicher, dass die Ventilationsöffnungen
nicht mit Staub oder sonstigen Fremdkörpern
zugesetzt sind. Reinigen Sie die Öffnungen
bei Verstopfung mit einer weichen Bürste oder
einem Lappen.
– Ersetzen Sie beschädigte oder unlesbare
– Überprüfen Sie alle Teile der Maschine sorgfältig,
um festzustellen, ob sie einwandfrei funktioniert
und ihren vorgesehenen Zweck erfüllt. Benutzen
Sie die Maschine insbesondere dann nicht, wenn
der Schalter nicht normal funktioniert.
– Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der AusStellung steht, um einen ungewollten Start zu
– Stellen Sie sicher, dass alle Wartungswerkzeuge,
wie Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel,
entfernt sind.
• Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, wenden Sie
sich an eine autorisierte Dolmar-Kundendienststelle,
um es durch ein Original-Ersatzteil ersetzen zu lassen.
• Benutzen Sie die Maschine keinesfalls, wenn eine
Sicherheitsvorrichtung, wie z. B. das Ablenkblech oder
der Grasfänger, beschädigt oder nicht vorhanden ist.
• Beim Einschalten des Motors:
– Halten Sie Ihre Füße vom Schneidwerk fern.
– Kippen Sie die Maschine nicht.
– Stellen Sie sich nicht vor die Auswurföffnung.
– Bringen Sie Ihre Hände, andere Körperteile oder
Kleidung niemals in die Nähe von beweglichen
Elektrische Sicherheit
• Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass der
Anschlussstecker an der Maschine in die Steckdose
• Der Anschlussstecker darf auf keinen Fall abgeändert
• Missbrauch des Kabels unterlassen. Benutzen Sie das
Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abtrennen
der Maschine. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Ein
beschädigtes oder verheddertes Kabel erhöht die
• Überprüfen Sie das Verlängerungskabel regelmäßig
auf Beschädigung der Isolierung. Ersetzen Sie es bei
• Falls das Verbindungskabel beschädigt wird, ziehen
Sie sofort den Netzstecker ab. Ein beschädigtes Kabel
kann Kontakt mit Strom führenden Teilen und einen
elektrischen Schlag verursachen.
• Niemals ein beschädigtes Kabel verwenden.
• Halten Sie das Kabel und Verlängerungskabel von
Schneidwerk und Rädern fern. Das Schneidwerk kann
das Kabel beschädigen und einen elektrischen Schlag
• Wenn Sie die Maschine im Freien benutzen, verwenden
Sie immer einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) mit
einem Betriebsstrom von maximal 30 mA.
• Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel für
Freiluftbenutzung mit spritzwassergeschütztem Stecker.
Der Kabelquerschnitt muss mindestens 1,5 mm2 für
Kabellängen bis zu 25 m, und 2,5 mm2 für Kabellängen
über 25 m betragen.
• Die Maschine sollte nur an eine Stromquelle
angeschlossen werden, deren Spannung mit der
Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann
nur mit Einphasen-Wechselstrom betrieben werden.
Diese sind gemäß dem Europa-Standard doppelt
schutzisoliert und können daher auch an Steckdosen
ohne Erdleiter verwendet werden.
• Vermeiden
Gegenständen (z. B. Rohre, Kühler, Herde,
• Vermeiden Sie den Betrieb auf nassem Gras. Lassen
Sie beim Arbeiten auf nassem Gras besondere Vorsicht
walten, um Ausrutschen zu vermeiden.
• Halten Sie den Handgriff während des Betriebs mit
beiden Händen fest. Halten Sie den Handgriff trocken
und sauber, um Unfälle zu verhüten.
• Nicht laufen. Arbeiten Sie nur im Gehen.
• Achten Sie beim Arbeiten auf Böschungen besonders
auf Ihren Halt.
• Führen Sie die Maschine auf einer Böschung nicht
direkt nach oben oder unten. Arbeiten Sie immer
entlang einer horizontalen Linie.
• Lassen Sie beim Wenden der Maschine auf einer
Böschung besondere Vorsicht walten.
• Arbeiten Sie niemals auf einer steilen Böschung.
• Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn Sie die
Maschine rückwärts betreiben oder auf sich zu ziehen.
• Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf
sicheren Stand und gute Balance. Sie haben dann in
unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über
die Maschine.
• Immer Folgendes beachten:
– Halten Sie Ihre Füße vom Schneidwerk fern.
– Kippen Sie die Maschine nicht.
– Stellen Sie sich nicht vor die Auswurföffnung.
– Bringen Sie Ihre Hände, andere Körperteile oder
Kleidung niemals in die Nähe von beweglichen
• Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die Maschine
aus. Die Maschine kann ihren Zweck besser und
sicherer erfüllen, wenn sie sachgemäß gehandhabt
wird. Häufige Überlastung kann eine Beschädigung des
Motors oder einen Brand verursachen.
• Motor ausschalten und Stecker abziehen:
– Wann immer Sie die Maschine unbeaufsichtigt
– Bevor Sie eine Blockierung oder einen Fehler
– Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen
oder daran arbeiten
– Bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör
wechseln oder die Maschine lagern
– Wenn die Maschine einen Fremdkörper erfasst.
Warten Sie, bis die Maschine abgekühlt ist.
Überprüfen Sie die Maschine, und wechseln
Sie nötigenfalls Teile aus, bevor Sie die Arbeit
– Wann immer die Maschine zu vibrieren beginnt
oder ungewöhnliche Geräusche erzeugt
Wenn der Grasfänger angebracht oder entfernt
– Wenn eine Person Ihren Arbeitsbereich betritt
– Wenn Sie andere Flächen außer Gras
– Beim Transportieren.
• Halten Sie das Schneidwerk an:
– Falls Sie die Maschine gekippt haben
– Wenn Sie andere Flächen außer Gras
– Transportieren der Maschine zu und von den zu
bearbeitenden Flächen.
• Achten Sie auf das Schneidwerk. Das Schneidwerk
bleibt nicht sofort nach dem Ausschalten stehen.
• Lassen Sie Ihre Maschine immer von einer unserer
autorisierten Kundendienststellen unter Verwendung
von Original-Ersatzteilen warten. Unsachgemäße
Reparatur und schlechte Wartung können die
Lebensdauer der Maschine verkürzen und die
Unfallgefahr erhöhen.
• Führen Sie regelmäßige Inspektionen der Maschine
• Vor Wartung, Inspektion, Einstellung, Lagerung oder
Austausch eines Zubehörteils sind die folgenden
Maßnahmen zu treffen:
– Die Stromquelle abschalten
– Die Maschine von der Stromversorgung trennen
– Vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen
Teile zum vollständigen Stillstand gekommen
– Lassen Sie die Maschine abkühlen.
• Überprüfen Sie die Maschine auf mögliche
– Ob
bestimmungsgemäße Funktion erfüllen
– Ab alle beweglichen Teile reibungslos und
angemessen funktionieren
– Ob alle Teile unbeschädigt und korrekt eingebaut
– Überprüfen Sie das Schneidwerk auf etwaige
Beschädigung, Abnutzung oder Unwucht
– Überprüfen Sie den Grasfänger regelmäßig auf
etwaige Beschädigung oder Abnutzung
– Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind
– Lassen Sie beschädigte oder abgenutzte Teile von
einer unserer autorisierten Kundendienststellen
austauschen oder reparieren.
• Führen Sie außer den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Wartungs- oder Reparaturarbeiten
keine anderen Arbeiten aus. Darüber hinausgehende
Arbeiten müssen von einer autorisierten DolmarKundendienststelle ausgeführt werden.
• Verwenden Sie nur für Ihre Maschine vorgesehene
Original-Dolmar-Ersatz- und Zubehörteile. Anderenfalls
kann es zu Verletzungen oder Beschädigung der
Maschine kommen.
• Lagern Sie die Maschine in einem trockenen Raum.
Halten Sie sie außer Reichweite von Kindern. Lagern
Sie die Maschine keinesfalls im Freien.
• Personen mit Kreislaufstörungen, die starken
Vibrationen ausgesetzt werden, können Schädigungen
der Blutgefäße oder des Nervensystems erleiden.
Vibrationen können folgende Symptome an Fingern,
Händen oder Handgelenken verursachen: „Einschlafen“
(Taubheit) der Körperteile, Prickeln, Schmerzen,
Stechen, Veränderungen der Hautfarbe oder der Haut.
Falls eines dieser Symptome auftritt, suchen Sie einen
Arzt auf.
• Um die Gefahr des „vibrationsbedingten vasospastischen
Syndroms“ (VVS) zu verringern, halten Sie Ihre Hände
während der Arbeit warm, und sorgen Sie dafür, dass
Ausrüstung und Zubehör gut gewartet sind.
• Diese Maschine erzeugt ein elektromagnetisches
Feld während der Arbeit. Personen mit medizinischen
Implantaten sollten daher vor der Benutzung dieser
Maschine Ihren Arzt und den Implantathersteller
konsultieren. Anderenfalls kann das elektromagnetische
Feld die medizinischen Implantate beeinflussen und
ernsthafte Gesundheitsschäden verursachen.
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Zusammenbauen der Griffstange (Abb. 2, 3, 4)
1)Die untere Griffstange (6) in die Halterung (7) einführen.
Die Schraubenbohrungen der Teile ausrichten, und
dann die Teile mit Schrauben befestigen. Diesen
Schritt auf beiden Seiten ausführen.
2)Die mittlere Griffstange (5) auf die untere Griffstange
(6) setzen. Die Schraubenbohrungen dieser
Griffstangen ausrichten, und dann die Teile mit Knopf
(4), Distanzstück und Schraube befestigen. Diesen
Schritt auf beiden Seiten ausführen.
3)Die obere Griffstange (3) auf die mittlere Griffstange
(5) setzen. Beide Seiten der oberen Griffstange mit
Knopf (4), Distanzstück und Schraube befestigen.
4)Das Kabel mit den Clips (12) an der Griffstange
Zusammenbauen des Grasfängers
• Betreiben Sie die Maschine nicht ohne den Grasfänger.
Verletzungen verursachen.
• Für Anwendungen mit rückwärtigem Auswurf bei
ausgesetzten hinteren Rollen ist voller Augenschutz
zu tragen, wenn die Maschine ohne den Grasfänger
benutzt wird.
• Die Leistung der Maschine verringert sich, wenn
der Grasfänger voll ist. Leeren Sie den Grasfänger
regelmäßig, bevor er ganz voll wird.
Anbringen des Grasfängers
Das Ablenkblech (10) hochziehen und festhalten.
Die Haken am Grasfänger in die Nuten der Maschine
Abnehmen des Grasfängers
Das Ablenkblech (10) hochziehen und festhalten. Den
Grasfänger durch Lösen der Haken aus den Nuten der
Maschine abnehmen.
Kabel-Zugentlastung (Abb. 5)
Die Kabel-Zugentlastung (2) trägt dazu bei, Verfangen
des Kabels an Messer oder Rad zu verhüten.
Machen Sie eine kleine Schleife am Ende des
Netzkabels, ziehen Sie diese durch die Öffnung der
Kabel-Zugentlastung, und hängen Sie sie dann an den
Berücksichtigen Sie während der Arbeit stets die
Position des Kabels. Fangen Sie am nächsten Punkt
zur Stromquelle mit der Arbeit an, um versehentliches
Durchtrennen des Kabels zu verhüten. Es wird empfohlen,
das Kabel während der Arbeit auf die Schulter zu legen.
Zum Starten der Maschine den Einschaltsperrknopf
(13) gedrückt halten, und dann den Start/Stopp-Hebel
(14) vollständig anziehen und festhalten. Wenn der
Start/Stopp-Hebel einmal gezogen wird, braucht der
Einschaltsperrknopf nicht mehr gedrückt gehalten zu
Zum Stoppen der Maschine lassen Sie einfach den
Start/Stopp-Hebel los.
Je nach dem Zustand des Rasens muss die Höhe des
Schneidwerks eingestellt werden.
Die nachstehende Tabelle enthält grobe Richtwerte für
die Schnitttiefeneinstellung.
Aus- und Einbauen des Schneidwerks
• Schutzhandschuhe tragen.
• Bei der Handhabung des Schneidwerks besondere
Vorsicht walten lassen. Das Schneidwerk ist sehr scharf
und kann während des Betriebs heiß werden.
• Verwenden Sie stets ein für die jeweilige Arbeit
geeignetes Schneidwerk.
• Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn, dass die
zwei Schrauben, mit denen das Schneidwerk an der
Maschine befestigt ist, fest angezogen sind. Benutzen
Sie die Maschine nicht, wenn die Schraube locker ist
oder fehlt. Falls sie beschädigt ist, ersetzen Sie sie
+10 mm
Für Transport und
+5 mm
Vertikutieren von
empfindlichem Rasen.
Rasenfilz in dünnen
Lagen entfernen.
Vertikutierdurchgang im
Harken von normalem
0 mm
Vertikutieren von
normalem Rasen.
Rasenfilz in normalen
Lagen entfernen.
Harken von grobem,
dicken Rasen.
-5 mm
Vertikutieren von
normalem Rasen.
Rasenfilz in dicken
Lagen entfernen.
NICHT für Harkarbeit
-10 mm
Vertikutieren von
grobem, dicken Rasen.
Rasenfilz in dicken
Lagen entfernen.
NICHT für Harkarbeit
2)Die Griffstange von der Maschine abmontieren.
3)Die Maschine umgedreht auf eine flache Oberfläche
4)Die zwei Schrauben (16) lösen. Die Schrauben und
die Federscheiben entfernen.
5)Den Lagerteil des Schneidwerks (17) anheben, und
dann das Schneidwerk (15) von der Antriebswelle (18)
Einbauen des Schneidwerks
1)Den Sechskant des Schneidwerks in die Fassung der
Antriebswelle einschieben.
2)Den Lagerteil mit den Schrauben und Federscheiben
an der Maschine befestigen.
• Vergewissern Sie sich immer, dass die Maschine
ausgeschaltet ist, bevor Sie sie ans Stromnetz
anschließen. Wird die Maschine bei eingeschaltetem
Schalter angeschlossen, kann sie plötzlich anlaufen
und schwere Verletzungen verursachen.
• Benutzen Sie die Maschine niemals mit beschädigtem
Netzkabel. Anderenfalls kann es zu einem elektrischen
Schlag kommen.
• Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn sie sich nicht
mit dem Netzschalter ein- und ausschalten lässt.
Lassen Sie fehlerhafte Schalter von einer autorisierten
Dolmar-Kundendienststelle auswechseln.
Harken (Sonderzubehör)
Für Transport und
Harken von
empfindlichem Rasen.
Rasenfilz in dünnen
Lagen entfernen.
Ausbauen des Schneidwerks
1)Den Grasfänger (11) entfernen.
Ändern der Höhe
Den Höheneinstellhebel (9) zur Seite der Radachse
drücken, und dann nach oben oder unten schieben.
Diese Maschine ist mit einem Überlastschutz ausgestattet,
der in den folgenden Situationen aktiviert wird:
• Das Schneidwerk wird zugesetzt, weil sich Vertikutiergut
drumherum angesammelt hat.
• Der Motor wird durch eine zu hohe Vertikutiereinstellung
• Irgend
Wenn dieser Schutz in Kraft tritt, schaltet sich die
Maschine automatisch aus.
Falls dies eintritt, ziehen Sie den Netzstecker ab, lassen
Sie die Maschine abkühlen, und beseitigen Sie die
Ursache der Überlastung, bevor Sie die Maschine wieder
• Mähen Sie den Rasen vor dem Vertikutieren, und
düngen Sie ihn danach.
• Stellen Sie die Schnitttiefe des Schneidwerks
entsprechend der Grashöhe und dem Wetter ein.
• Vermeiden Sie den Betrieb auf nassem Gras. Das
Gras neigt sonst zum Anhaften an der Auswurföffnung
und anderen Teilen der Maschine. Außerdem besteht
erhöhte Gefahr, dass Sie ausrutschen und hinfallen.
• Rücken Sie nicht zu schnell vor. Schieben Sie die
Maschine langsam. Anderenfalls kann sich die
Auswurföffnung zusetzen, und der Motor kann
überlastet werden.
• Arbeiten Sie entlang einer möglichst geraden Linie.
• Erzeugen Sie geringfügig überlappende Vertikutierlinien.
So erhalten Sie eine gleichmäßige und ebene Fläche.
• Wenn ein Blumenbeet im Arbeitsbereich vorhanden
ist, machen Sie einen oder zwei Kreise um das
• Lassen Sie beim Wenden der Maschine besondere
Vorsicht walten.
• Bleiben Sie nicht an einer Position stehen. Dadurch
wird der Rasen beschädigt.
Tipps zum Vertikutieren:
• Berücksichtigen Sie stets das Wetter. Warmes, sonniges
und feuchtes Wetter eignet sich gut zum Vertikutieren,
weil sich der Rasen besser erholen kann. Vermeiden
Sie dagegen kaltes, heißes und trockenes Wetter.
• Vertikutieren Sie den Rasen während des Frühlings.
• Falls der Sommer feucht ist, vertikutieren Sie den
Rasen im Frühherbst.
• Unterlassen Sie das Vertikutieren während der extrem
heißen Sommerzeit.
• Falls der Sommer sehr trocken ist, vertikutieren Sie
nicht im Herbst.
Tipps zum Harken:
• Reichlich Luft wird für den Wurzelbereich des Rasens
benötigt, um gesundes Wachstum im Frühling
• Es wird empfohlen, den Rasen im Einklang mit seinem
Zustand alle 4 – 6 Wochen zu aerifizieren.
• Vergewissern Sie sich stets, dass die Maschine
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor
Sie Inspektions- oder Wartungsarbeiten durchführen.
• Ziehen Sie Schutzhandschuhe an, bevor Sie
Inspektions- oder Wartungsarbeiten durchführen.
• Das Schneidwerk bleibt nicht sofort nach dem
Ausschalten stehen. Warten Sie, bis alle Teile still
stehen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
• Vergewissern Sie sich nach der Wartungsarbeit, dass
alle Werkzeuge entfernt worden sind.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol,
Verdünner, Alkohol oder dergleichen zum Reinigen.
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder
Rissbildung verursachen. Verwenden Sie ein feuchtes
Tuch und eine weiche Bürste zum Reinigen der
• Verwenden Sie keinen Wasserschlauch oder
Hochdruckwasser zum Reinigen der Maschine.
Beim Transportieren der Maschine sind die folgenden
Punkte zu beachten:
• Schalten Sie den Motor ab, ziehen Sie den Netzstecker
ab, und warten Sie, bis das Schneidwerk zum Stillstand
• Stellen Sie die Tiefe des Schneidwerks auf die
Transporthöhe ein.
• Halten Sie die Maschine zum Transportieren immer am
• Vermeiden Sie schwere Stöße oder starke Vibrationen.
• Sichern Sie die Maschine einwandfrei, wenn sie in ein
Fahrzeug geladen wird.
Führen Sie die folgenden Schritte nach jeder Benutzung
• Schalten Sie den Motor ab, ziehen Sie den Netzstecker
ab, und warten Sie, bis das Schneidwerk zu Stillstand
• Reinigen Sie den Grasfänger. Lagern Sie ihn in einem
trockenen Raum.
• Überprüfen und reinigen Sie die Maschine, und lagern
Sie sie in einem trockenen Raum.
Führen Sie die folgenden Arbeiten regelmäßig durch:
• Stellen Sie sicher, dass alle Befestiger, z. B. Schrauben,
Muttern usw., fest angezogen sind.
• Überprüfen Sie die Maschine auf Defekte, z. B. lose,
abgenutzte oder beschädigte Teile. Ersetzen Sie die
Teile nötigenfalls.
• Stellen Sie sicher, dass die Abdeckungen und
Schutzbleche nicht beschädigt oder verformt sind.
• Falls die Maschine während des Betriebs anormal
zu vibrieren beginnt, kann die Ursache in einem
unausgewuchteten oder verformten Schneidwerk
durch Aufprall von Fremdkörpern liegen. Lassen Sie
das Schneidwerk bei Bedarf von einer autorisierten
Kundendienststelle reparieren oder austauschen.
• Das Schneidwerk nutzt im Laufe der Zeit ab. Überprüfen
Sie den Zustand des Schneidwerks und seine Stabilität
regelmäßig. Tauschen Sie das Schneidwerk aus, wenn
es abgenutzt oder stumpf geworden ist.
• Reinigen und schmieren Sie alle Schraubenteile vor der
WARNUNG: Bevor Sie mit der Störungsbehebung beginnen, sollten Sie die Maschine ausschalten, den Netzstecker
abziehen und warten, bis die Maschine vollkommen still steht.
Mögliche Ursache
Die Maschine startet nicht.
Die Stromversorgung ist nicht
Schließen Sie die Stromversorgung an.
Defekt des Netzkabels.
Ziehen Sie das Netzkabel sofort ab. Wenden Sie
sich bezüglich einer Reparatur an Ihre autorisierte
Defekt im Stromkreis.
Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre
autorisierte Dolmar-Kundendienststelle.
Der Einschaltsperrknopf wurde nicht
Drücken Sie den Einschaltsperrknopf, und ziehen Sie den
Fremdkörper haben sich im
Schneidwerk verfangen.
Schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Netzstecker
ab, und warten Sie, bis das Schneidwerk zum Stillstand
kommt. Entfernen Sie dann den Fremdkörper.
Die Maschine erzeugt
merkwürdige Geräusche.
Defekt des Antriebsriemens
Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre
autorisierte Dolmar-Kundendienststelle.
Die Maschine erreicht ihre
Maximalleistung nicht.
Die Stromquelle hat eine niedrigere
Spannung als erforderlich.
Versuchen Sie es mit einer anderen Stromquelle. Prüfen
Sie, ob eine geeignete Stromquelle verwendet wird.
Die Ventilationsöffnungen sind verstopft.
Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen.
Das Gras ist zu hoch.
Mähen Sie das Gras vor dem Vertikutieren.
Das Schneidwerk ist abgenutzt oder
Tauschen Sie es aus.
Die vertikutierte Fläche überschreitet die
Kapazität der Maschine.
Vertikutieren Sie nur Flächen, die der Maschinenkapazität
Die Vertikutiertiefe ist nicht korrekt.
Stellen Sie die Tiefe des Schneidwerks ein.
Die Maschine erzeugt
Schlechtes Ergebnis.
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen
Dolmar-Gerät empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
darstellen. Verwenden Sie die Zubehörteile oder Aufsätze nur für ihre angegebenen Zwecke.
• Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Mehrere Schneidwerk-Typen sind erhältlich:
• Vertikutiermesser - Die scharfe Schneide des Messers vertikutiert den Boden und schneidet Wurzeln.
• Harkmesser (Sonderzubehör) - Entfernt Gras und Blätter mit feinen Nadeln.
• Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu
Land unterschiedlich sein.
Nur für europäische Länder
Die Unterzeichnenden, Tamiro Kishima und Rainer
Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH,
erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR:
Bezeichnung der Maschine:
Modell-Nr./Typ: EV-3213
Technische Daten: siehe Tabelle „Technische Daten“
der Serienproduktion entstammen und
2000/14/EG abgeändert duch 2005/88/EG, 2006/42/
EG, 2004/108/EG
und gemäß den folgenden Standards oder standardisierten
Dokumenten hergestellt werden:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Die technische Dokumentation befindet sich bei:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
Das von der Richtlinie 2000/14/EG geforderte Konfor­
mitätsbewertungsverfahren war in Übereinstimmung mit
Anhang V.
Gemessener Schallleistungspegel: 97,25 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Rainer Bergfeld
ITALIANO (Istruzioni originali)
Rilascio tensione cavo
Barra manubrio superiore
Barra manubrio mediano
Barra manubrio inferiore
Aperture di ventilazione
Leva di regolazione altezza
Protezione deflettore
Raccoglitore erba
Clip (x)
Bottone di sblocco
Leva di avviamento/arresto
Attrezzo di taglio
Bullone e rondella elastica
Albero di trasmissione
Nome modello
230-240 V
0 Hz
Potenza d’ingresso nominale
1.00 W
Peso netto
12 kg
Velocità a vuoto
000min -1
Larghezza massima di taglio
0 mm
Gamma altezza lavoro
5 passi (-10/-5/0/5/10 mm)
Volume raccoglitore erba
0 litri
Classe di protezione
Livello di pressione sonora
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Livello di pressione sonora all’orecchio dell’operatore
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Livello di potenza sonora misurato
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
Quanto segue mostra i simboli usati per questa macchina. Bisogna capire il loro significato prima dell’uso.
• Leggere il manuale di istruzioni.
• Aspettare finché le parti della macchina si
sono arrestate completamente.
• Fare attenzione agli attrezzi di taglio
• Prestare una particolare cura e attenzione.
• Doppio isolamento.
• Spegnere il motore e staccare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente prima
della pulizia o della manutenzione, oppure
se il cavo di alimentazione è danneggiato.
• Indossare guanti di protezione.
• Potrebbero essere scagliati fuori oggetti ad
alta velocità.
• Calzare scarponi con suole antiscivolo.
• Mantenere una distanza di sicurezza tra
gli astanti, gli animali domestici, e l’area di
• Mettersi le protezioni per gli occhi e le
• Non esporre alla pioggia o all’umidità.
• Staccare immediatamente la spina dalla
presa di corrente se il cavo di alimentazione
si danneggia o viene tagliato.
• Rischio di scossa elettrica.
• Tenere il cavo lontano dagli attrezzi di taglio
o dischi.
• Soltanto per i Paesi UE
Non disfarsi degli apparecchi elettrici
insieme con i rifiuti domestici!
In osservanza alla direttiva europea riguardo
alla rottamazione degli apparecchi elettrici
ed elettronici e alla sua implementazione
in conformità con le leggi nazionali, gli
apparecchi elettrici che hanno raggiunto la
fine della loro vita di servizio devono essere
raccolti separatamente e portati a un centro
di riciclaggio compatibile con l’ambiente.
Non si deve cominciare a far funzionare la macchina
prima di aver letto queste istruzioni per l’uso. Osservare
tutte le istruzioni fornite, e installare la macchina come
Scopo prefissato della macchina
• Questa macchina ha lo scopo di scarificare o di
rastrellare i giardini.
• Questo scarificatore è inteso esclusivamente per l’uso
privato, e non per un uso commerciale. Non va inoltre
usato in luoghi pubblici.
Istruzioni generali
• Leggere questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi
con il modo di utilizzo della macchina. L’uso della
macchina da chi non è sufficientemente informato
aumenta il rischio di incendio, di scosse elettriche o di
incidenti all’operatore stesso come pure agli altri.
• Non prestare la macchina a chi non è di provata
• Quando si presta la macchina, bisogna allegare sempre
il manuale di istruzioni.
• Questa macchina non deve essere usata dalle persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o che
non hanno esperienza e conoscenza. I bambini devono
essere sorvegliati, per essere sicuri che non giochino
con la macchina.
• La macchina va usata soltanto se si è in buone
condizioni fisiche. Eseguire ogni lavoro con calma e
cura. L’operatore è responsabile della sicurezza di tutte
le persone e dei danni intorno all’area di lavoro.
• La macchina non deve mai essere usata dopo il
consumo di alcol o medicine, oppure in caso di
stanchezza o di malattia.
• Fare una pausa per evitare una perdita di controllo
dovuta a stanchezza. Sono consigliabili dai 10 ai 20
minuti di pausa ogni ora.
• Usare la macchina secondo queste istruzioni, tenendo
in considerazione le condizioni di lavoro e di utilizzo.
L’uso imprevisto della macchina potrebbe causare una
situazione pericolosa.
• Le leggi nazionali o locali potrebbero limitare l’utilizzo
della macchina.
• Stare sempre pronti. Fare attenzione a quello che si sta
facendo. Usare buon senso. Non usare la macchina se
si è stanchi.
Equipaggiamento personale di protezione
• Vestirsi in modo appropriato. Il vestito indossato deve
essere funzionale e appropriato, e cioè deve essere
aderente senza che ciò sia di ostacolo. Non portare
gioielli o indossare vestiti che potrebbero impigliarsi
nella macchina. Indossare un copricapo per raccogliere
i capelli lunghi.
• Mettersi sempre le protezioni per le orecchie, per
evitare la perdita dell’udito.
• Portare occhiali di protezione o occhialoni, per
proteggere gli occhi da oggetti e frammenti volanti.
• Mettersi guanti di protezione, per evitare ferite alle
• Portare una mascherina antipolvere per ridurre ogni
• Usando la macchina, calzare sempre scarpe robuste
con suole antiscivolo. Ciò protegge dagli incidenti e
assicura un buon appoggio sul terreno.
• Quando si usa la macchina, usare sempre calzature
solide e indossare pantaloni lunghi. Non usare la
macchina a piedi nudi o con sandali aperti.
Sicurezza dell’area di lavoro
• Durante l’uso della macchina, tenere i bambini e gli
astanti, animali compresi, lontani dall’area di lavoro.
• Accertarsi che nell’area di lavoro non ci siano sassi, fili
di ferro, vetri o altri oggetti estranei. Gli oggetti estranei
potrebbero essere presi o scagliati dalla macchina,
causando danni o incidenti.
• La macchina deve essere fatta funzionare soltanto
in buone condizioni di visibilità e di luce diurna. La
macchina non deve essere usata al buio o nella
• La macchina non deve essere usata in atmosfere
esplosive, come in presenza di liquidi, gas o polvere
infiammabili. La macchina produce scintille che
potrebbero dar fuoco alla polvere o fumi.
• Non esporre la macchina alla pioggia o al bagnato.
L’acqua che entra nella macchina potrebbe aumentare
il rischio di scosse elettriche.
Avviamento della macchina
• Prima di collegare la spina o di accendere la
– Controllare che la spina e il cavo di alimentazione
siano in buone condizioni.
– Controllare che le viti, i dadi e gli altri dispositivi di
fissaggio siano stretti saldamente.
– Accertarsi che gli attrezzi di taglio siano in
posizione e in buone condizioni d’utilizzo.
– Accertarsi che le protezioni e i dispositivi di
sicurezza, come i deflettori o il raccoglitore erba,
funzionino correttamente.
– Controllare che le aperture di ventilazione non
siano coperte di polvere o di altre sostanze
estranee. Pulirle con una spazzola o panno
morbidi se sono bloccate.
Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
Controllare con cura tutte le parti della macchina,
per determinare se essa funziona correttamente
ed esegue la sua funzione prescritta. In particolar
modo, la macchina non deve mai essere usata
se l’interruttore non funziona normalmente.
– Accertarsi che l’interruttore sia disattivato per
prevenire un avviamento accidentale.
– Controllare che tutti gli attrezzi di manutenzione,
come la chiave di regolazione o la chiave a
settore, siano stati rimossi.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, chiedere a
un centro di servizio Dolmar autorizzato di sostituirlo
usando ricambi genuini.
• La macchina non deve mai essere usata se un
dispositivo di sicurezza, come la protezione deflettore o
il raccoglitore erba, è danneggiato o manca.
• Quando si accende il motore:
– Tenere i piedi lontani dagli attrezzi di taglio.
– Non inclinare la macchina.
– Non stare davanti alla apertura di scarico.
– Mai mettere le mani o altre parti del corpo o del
vestito vicino alle parti in movimento.
Sicurezza elettrica
• Accertarsi che la spina del connettore della macchina
entri nella presa prima dell’uso.
• Mai modificare la spina del connettore.
• Non bistrattare il cavo. Il cavo non deve mai essere
usato per trasportare, tirare o scollegare la macchina.
Tenere il cavo lontano dal calore, olio, bordi taglienti
o parti in movimento. Il cavo danneggiato o impigliato
aumenta il pericolo di scosse elettriche.
• Controllare regolarmente se l’isolamento del cavo di
prolunga è danneggiato. Sostituirlo se è danneggiato.
• Se il cavo di collegamento è danneggiato, staccare
immediatamente la spina dalla presa di corrente. Se il
cavo è danneggiato, potrebbe causare un contatto con
le parti sotto tensione e una scossa elettrica.
• Il cavo non deve mai essere usato se è danneggiato.
• Tenere il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga
lontani dagli attrezzi di taglio e dischi. Gli attrezzi di
taglio potrebbero danneggiare il cavo e causare scosse
• Quando si usa la macchina all’aperto, usare sempre
un interruttore di circuito che funziona con la corrente
residua (RCD), con una corrente di funzionamento di
30 mA o meno.
• Usare soltanto un cavo di prolunga per l’uso all’aperto,
con connettore a prova di spruzzi. La sua sezione
trasversale deve essere di almeno 1,5 mm2 per i cavi
con una lunghezza fino a 25 m, e di 2,5 mm2 per i cavi
con una lunghezza di oltre 25 m.
• La macchina deve essere collegata soltanto a una fonte
di alimentazione con la stessa tensione indicata sulla
targhetta del nome, e può funzionare soltanto con una
fonte di alimentazione c.a. monofase. Essi hanno un
doppio isolamento in conformità agli standard europei,
per cui possono essere usati anche con le prese senza
messa a terra.
• Evitare il contatto del corpo con superfici messe a
terra o a massa (per es., tubazioni, radiatori, fornelli,
• Evitare l’utilizzo sull’erba bagnata. Lavorando sull’erba
bagnata, fare molta attenzione a non scivolare.
• Tenere saldamente il manubrio con entrambe le mani
durante l’utilizzo. Mantenere il manubrio asciutto e
pulito per evitare incidenti.
• Non correre. Durante il lavoro camminare soltanto.
• Fare particolarmente attenzione a dove si mettono i
piedi lavorando su un pendio.
• Non lavorare direttamente su o giù su un pendio.
Lavorare sempre lungo una linea orizzontale.
• Fare particolarmente attenzione girando la macchina
su un pendio.
• Mai lavorare su un pendio ripido.
• Fare estremamente attenzione invertendo o tirando la
macchina verso di sé.
• Non protendersi. Mantenere sempre i piedi appoggiati
saldamente e il corpo bilanciato. Ciò permette un miglior
controllo della macchina in situazioni impreviste.
• Ricordare sempre:
– Tenere i piedi lontani dagli attrezzi di taglio.
– Non inclinare la macchina.
– Non stare davanti alla apertura di scarico.
– Mai mettere le mani o altre parti del corpo o del
vestito vicino alle parti in movimento.
• Non forzare la macchina. Essa lavora meglio e con
più sicurezza alla velocità per cui è stata progettata. Il
sovraccarico frequente potrebbe danneggiare il motore
o causare un incendio.
• Spegnere il motore e staccare il cavo di alimentazione:
– Ogni volta che si lascia la macchina incustodita
– Prima di eliminare una ostruzione o un qualsiasi
– Prima di controllare, pulire o eseguire un
intervento sulla macchina
– Prima di fare qualsiasi regolazione, di cambiare
gli accessori o di immagazzinarla
– Se la macchina colpisce un oggetto estraneo.
Aspettare finché la macchina si è raffreddata.
Ispezionare la macchina e sostituire le parti,
se necessario, prima di continuare a farla
– Ogni volta che la macchina comincia a vibrare o
a fare un rumore insolito
– Quando si attacca o si rimuove il raccoglitore
– Se qualcuno entra nell’area in cui si sta
– Se si passa sopra una superficie diversa
– Quando si trasporta la macchina.
• Arrestare l’attrezzo di taglio:
– Se si deve inclinare la macchina
– Se si passa sopra superfici diverse dall’erba
– Trasportando la macchina sulle superfici da
lavorare e da esse.
• Fare attenzione agli attrezzi di taglio. Essi non si
arrestano immediatamente dopo lo spegnimento della
Istruzioni per la manutenzione
• Far riparare la macchina presso un nostro centro di
servizio autorizzato, usando sempre ricambi genuini.
La riparazione scorretta e una scarsa manutenzione
possono ridurre la vita di servizio della macchina e
aumentare il rischio di incidenti.
• Ispezionare la macchina a intervalli regolari.
• Procedere come segue prima della riparazione,
ispezione, regolazione, immagazzinaggio, o di cambiare
un accessorio:
– Spegnere la fonte di alimentazione
– Staccare la macchina dalla fonte di
– Accertarsi che tutte le parti in movimento si siano
arrestate completamente
– Lasciare raffreddare la macchina.
• Ispezionare la macchina per possibili danni:
– Che i dispositivi di sicurezza funzionino
correttamente per il loro scopo
– Che tutte le parti in movimento funzionino
scorrevolmente e adeguatamente
– Che tutte le parti non siano danneggiate e che
siano installate correttamente
– Controllare che l’attrezzo di taglio non sia
danneggiato, usurato o sbilanciato
– Controllare regolarmente che il raccoglitore erba
non sia danneggiato o usurato
– Controllare che tutti i dadi, bulloni e viti siano
stretti saldamente
– Se c’è una qualsiasi parte danneggiata o usurata,
farla sostituire o riparare da un nostro centro di
servizio autorizzato.
• Non si deve eseguire alcun lavoro di manutenzione o
riparazione diverso da quelli descritti in questo manuale
di istruzioni. Qualsiasi altro lavoro deve essere eseguito
da un centro di servizio Dolmar autorizzato.
• Usare soltanto i ricambi originali Dolmar e gli accessori
progettati per la macchina. In caso contrario, si potrebbe
verificare un incidente o un danno della macchina.
• Conservare la macchina in una stanza asciutta. Tenerla
fuori della portata dei bambini. Mai conservare la
macchina all’aperto.
• Accertarsi sempre che la macchina sia spenta e
staccata dalla presa di corrente prima di un qualsiasi
intervento su di essa.
Montaggio della barra manubrio (Fig. 2, 3, 4)
1)Inserire la barra manubrio inferiore (6) nel supporto
(7). Allineare su di esse i fori delle viti, e fissarli poi
con una vite. Eseguire questa operazione su entrambi
i lati.
2)Mettere la barra manubrio mediano (5) sulla barra
manubrio inferiore (6). Allineare i fori delle viti di
questi manubri, e fissarli poi con la manopola (4), il
distanziatore e il bullone. Eseguire questa operazione
su entrambi i lati.
3)Mettere la barra manubrio superiore (3) nella barra
manubrio mediano (5). Stringere ciascun lato della
barra superiore con la manopola (4), il distanziatore e
il bullone.
4)Fissare il cavo con le clip (12) sulla barra manubrio.
Montaggio del raccoglitore erba
• La macchina non deve essere fatta funzionare senza il
raccoglitore erba. In caso contrario, gli oggetti espulsi
potrebbero causare incidenti.
• Per le attrezzature di scarico posteriore con rulli
posteriori esposti, se vengono usate senza un
raccoglitore, bisogna portare una protezione completa
degli occhi.
• Le prestazioni della macchina si riducono quando il
raccoglitore erba è pieno. Vuotare regolarmente il
raccoglitore erba prima che diventi completamente
Installazione del raccoglitore erba
Tirar su la protezione deflettore (10) e tenerla ferma.
Inserire i ganci del raccoglitore erba nelle scanalature
della macchina.
• Le persone con una circolazione del sangue insufficiente
esposte a vibrazioni eccessive potrebbero soffrire
un danno ai vasi sanguigni o al sistema nervoso. Le
vibrazioni potrebbero causare i sintomi seguenti alle
dita, mani o polsi: “L’addormentarsi” (intorpidimento),
formicolio, dolore, sensazione di trafittura, alterazione
del colore della pelle o della pelle. Se si verifica uno
qualsiasi di questi sintomi, rivolgersi a un medico.
• Per ridurre il rischio di “infermità delle dita bianche”,
mantenere calde le mani durante il lavoro e mantenere
bene l’attrezzatura e gli accessori.
Rimozione del raccoglitore erba
Tirar su la protezione deflettore (10) e tenerla ferma.
Rimuovere il raccoglitore erba rilasciando i ganci dalle
scanalature della macchina.
• Questa macchina produce un campo elettromagnetico
durante il funzionamento. Si consiglia alle persone con
trapianti medici di consultare i loro medici e i produttori
dei trapianti prima di usare questa macchina. In caso
contrario, il campo elettromagnetico potrebbe avere un
effetto negativo sui trapianti medici e causare un grave
Tenere sempre presente la posizione del cavo durante il
lavoro. Cominciare il lavoro dal punto più vicino alla fonte
di alimentazione, per evitare di tagliare accidentalmente
il cavo. Si consiglia di tenere il cavo su una spalla durante
il lavoro.
Rilascio tensione cavo (Fig. 5)
Il rilascio tensione cavo (2) aiuta a evitare che il cavo
rimanga impigliato nella lama o disco.
Formare un piccolo anello alla fine del cavo di
alimentazione, farlo passare attraverso l’apertura di
rilascio tensione cavo e appenderlo poi al gancio.
Rimozione o installazione dell’attrezzo di taglio
Indossare guanti di protezione.
Fare particolarmente attenzione maneggiando l’attrezzo
di taglio. Esso è molto affilato e potrebbe diventare
caldo durante il funzionamento.
Usare sempre un attrezzo di taglio appropriato al lavoro
che si esegue.
Prima di cominciare un lavoro, accertarsi che i due
bulloni che fissano l’attrezzo di taglio alla macchina
siano stretti saldamente. Non usare la macchina se il
bullone è allentato o manca. Sostituirlo immediatamente
se è danneggiato.
Per il trasporto e
+10 mm
Per rastrellare i prati
0 mm
Per scarificare i prati
Per staccare strati
Per rastrellare i prati
spessi accidentati.
-5 mm
Per scarificare i prati
Per staccare strati
NON usare per
-10 mm
Per scarificare i prati
spessi accidentati.
Per staccare strati
NON usare per
4)Allentare i due bulloni (16). Rimuoverli con le rondelle
5)Sollevare la parte del cuscinetto dell’attrezzo di taglio
(17), e tirar via l’attrezzo di taglio (15) dall’albero di
trasmissione (18).
Installazione dell’attrezzo di taglio
1)Inserire l’attrezzo di taglio spingendo la parte del
suo dado esagonale nella bussola dell’albero di
2)Fissare la parte del cuscinetto alla macchina con i
bulloni e le rondelle elastiche.
• Prima di collegare la macchina alla presa di corrente,
accertarsi sempre che sia spenta. Se si collega la
macchina alla presa di corrente con l’interruttore attivato,
si potrebbe causare il suo avviamento inaspettato con
pericolo di un grave incidente.
• Non si deve mai usare la macchina se il cavo di
alimentazione è danneggiato. Altrimenti, c’è pericolo di
scosse elettriche.
• Non usare la macchina se l’interruttore non la accende
e spegne. Gli interruttori difettosi devono essere riparati
da un centro di servizio Dolmar autorizzato.
Per il trasporto e
Per rastrellare i prati
Per staccare strati sottili.
+5 mm
1)Rimuovere il raccoglitore erba (11).
3)Capovolgere la macchina su una superficie piana.
(Accessorio opzionale)
Per scarificare i prati
Per staccare strati sottili.
Seconda operazione
di scarificazione in
Rimozione dell’attrezzo di taglio
2)Rimuovere il manubrio dalla macchina.
Cambiamento dell’altezza
Spingere dentro la leva di regolazione altezza (9) verso il
lato dell’asse del disco, e muoverla su o giù.
Protezione dal sovraccarico
Questa macchina è dotata della protezione dal
sovraccarico, che funziona nelle situazioni seguenti:
• L’attrezzo di taglio diventa intasato perché i materiali
scarificati si sono accumulati intorno ad esso.
• La macchina cerca di scarificare più di quanto possa
trattare il motore.
• Qualcosa ostacola la rotazione dell’attrezzo di taglio.
Quando questa protezione interviene, la macchina si
spegne automaticamente.
In tal caso, staccare la macchina dalla presa di corrente,
aspettare che si raffreddi e rimuovere la causa del
sovraccarico prima di riavviarla.
Leva di avviamento/arresto
Per avviare la macchina, mantenere premuto il bottone
di sblocco (13) e tirare poi completamente la leva di
avviamento/arresto (14) tenendola. Dopo aver tirato
la leva di avviamento/arresto, non è più necessario
mantenere premuto il bottone di sblocco.
Per arrestare la macchina, rilasciare semplicemente la
leva di avviamento/arresto.
Regolazione dell’altezza
Regolare l’altezza dell’attrezzo di taglio secondo le
condizioni dell’erba.
Fare riferimento alla tabella sotto per una indicazione
approssimativa della regolazione della profondità.
Consigli per l’utilizzo:
• Tagliare l’erba prima dell’utilizzo e fertilizzare dopo
• Regolare la profondità dell’attrezzo di taglio secondo
l’altezza dell’erba e il tempo.
• Evitare l’utilizzo sull’erba bagnata. Essa tende a
restare attaccata sulla porta di scarico e altre parti
della macchina. Potrebbe anche causare scivolamenti
e cadute.
• Non muovere troppo velocemente. Spingere la
macchina lentamente. Altrimenti, la porta di scarico
potrebbe diventare intasata e si potrebbe sovraccaricare
il motore.
• Lavorare lungo una linea quanto più diritta possibile.
• Fare delle linee scarificate leggermente sovrapposte.
Mantiene una superficie piana e liscia.
• Se nell’area di lavoro c’è un cespuglio di fiori, descrivere
un cerchio o due intorno ad esso.
• Fare particolarmente attenzione quando si gira la
• Non restare in una posizione. Si potrebbe danneggiare
Consigli per scarificare:
• Tenere sempre in considerazione il tempo. Le giornate
calde, di sole e bagnate sono buone per scarificare,
perché il prato può ristabilirsi in buone condizioni.
D’altra parte, evitare le giornate con tempo freddo,
molto caldo e asciutto.
• Scarificare il prato in primavera.
• Se l’estate è umida, scarificare il prato all’inizio
• Evitare di scarificare durante i periodi di tempo
estremamente caldo.
• Se l’estate è molto asciutta, non scarificare in autunno.
Consigli per rastrellare:
• Per mantenere una crescita sana in primavera, per
l’area intorno alle radici del prato è necessaria una
grande quantità di aria.
• Si consiglia di aerare il prato ogni 4 - 6 settimane,
secondo le condizioni del prato.
• Accertarsi sempre che la macchina sia spenta e
staccata dalla presa di corrente prima di eseguire
l’ispezione o la manutenzione.
• Indossare guanti di protezione prima di eseguire
l’ispezione o la manutenzione.
• L’attrezzo di taglio non si arresta immediatamente
dopo lo spegnimento. Aspettare finché tutte le parti si
sono arrestate prima di eseguire qualsiasi lavoro di
• Accertarsi che tutti gli attrezzi siano stati rimossi dopo il
lavoro di manutenzione.
• Per la pulizia non si devono mai usare benzina, benzolo,
solventi, alcol o simili. Potrebbero causare scolorimento,
deformazione o crepe. Per pulire la macchina, usare
soltanto un panno umido e una spazzola morbida.
• Non innaffiare o pulire la macchina con acqua ad alta
Per il trasporto della macchina, prestare attenzione ai
punti seguenti:
• Spegnere il motore, staccare la macchina dalla presa
di corrente e aspettare finché l’attrezzo di taglio si
• Regolare la profondità dell’attrezzo di taglio secondo
l’altezza di trasporto.
• Trasportare sempre la macchina per il suo manubrio.
• Evitare colpi pesanti o forti vibrazioni.
• Fissare saldamente la macchina nel caso che venga
messa su un veicolo.
Procedere con i passi seguenti dopo ogni operazione:
• Spegnere il motore, staccare la macchina dalla presa
di corrente e aspettare finché l’attrezzo di taglio si
• Pulire il raccoglitore erba. Conservarlo in una stanza
• Controllare, pulire e riporre la macchina in una stanza
Eseguire regolarmente il lavoro seguente:
• Accertarsi che tutti i dispositivi di fissaggio, come viti,
dadi, ecc., siano stretti saldamente.
• Controllare se ci sono difetti, come parti allentate,
usurate o danneggiate. Sostituirle se necessario.
• Controllare che i coperchi e le protezioni non siano
danneggiati o deformati.
• Se la macchina comincia a vibrare anormalmente
durante l’uso, ciò potrebbe essere causato da un
attrezzo di taglio sbilanciato o deformato dai colpi di
oggetti estranei. In tal caso, fare riparare o sostituire
l’attrezzo di taglio da un centro di servizio autorizzato.
• L’attrezzo di taglio si usura nel corso del tempo.
Controllare la condizione e la stabilità dell’attrezzo di
taglio a intervalli regolari. Sostituirlo se è usurato o
• Pulire e lubrificare tutte le parti delle viti prima
AVVERTIMENTO: Prima di risolvere i problemi, spegnere la macchina, staccare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente e aspettare finché la macchina si è fermata completamente.
Causa probabile
La macchina non si avvia.
La fonte di alimentazione non è
Collegare la fonte di alimentazione.
Difetto del cavo di alimentazione.
Scollegarlo immediatamente. Chiedere a un centro di
servizio Dolmar locale autorizzato di ripararlo.
Difetto del circuito elettrico.
Chiedere a un centro di servizio Dolmar locale autorizzato
di ripararlo.
Il bottone di sblocco non è stato
Premere il bottone di sblocco e tirare la leva di
L’attrezzo di taglio è intasato di sostanze
Spegnere il motore, staccare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente e aspettare finché l’attrezzo di
taglio non si è fermato completamente. Rimuovere poi le
sostanze estranee.
La macchina fa uno strano
Difetto della cinghia di trasmissione.
Chiedere a un centro di servizio Dolmar locale autorizzato
di ripararlo.
La macchina non raggiunge
la sua velocità massima.
La fonte di alimentazione ha una
tensione più bassa del richiesto.
Provare un’altra fonte di alimentazione. Controllare che ci
sia una fonte di alimentazione appropriata.
Le aperture di ventilazione sono
Pulire le aperture di ventilazione.
L’erba è troppo alta.
Tagliare l’erba prima di scarificare.
L’attrezzo di taglio è consumato o
La superficie scarificata supera la
capacità della macchina.
Scarificare soltanto una superficie corrispondente alla
capacità della macchina.
La profondità di scarificazione non è
Regolare la profondità dell’attrezzo di taglio.
Ci sono suoni scoppiettanti
dalla macchina.
Scarso risultato.
• Questi accessori o componenti sono consigliati per l’uso con questo prodotto Dolmar specificato in questo manuale.
L’utilizzo di altri accessori o componenti può presentare un rischio di incidenti. Gli accessori o componenti devono
essere usati soltanto per i loro scopi prefissati.
• Se è necessaria una assistenza per avere maggiori dettagli su questi accessori, rivolgersi al centro di servizio Dolmar
Ci sono diversi tipi dell’attrezzo di taglio:
• Lama di scarificazione - Il bordo affilato di una lama scarifica il terreno e taglia radici.
• Lama di rastrello (accessorio opzionale) - Per pulire il prato e togliere le foglie con aghi fini.
• Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi nell’imballaggio del prodotto come accessori standard. Essi
potrebbero differire da Paese a Paese.
Modello per l’Europa soltanto
Dichiarazione di conformità CE
I sottoscritti Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, debitamente autorizzati da Dolmar GmbH, dichiarano che
gli utensili DOLMAR:
Designazione della macchina:
Scarificatore elettrico
Modello n. / Tipo: EV-3213
Specifiche: vedere la tabella “Dati tecnici”.
sono prodotte in serie e
Sono conformi alle seguenti Direttive Europee:
2000/14/CE emendata con 2005/88/CE, 2006/42/
CE, 2004/108/CE
E che sono prodotte conformemente ai seguenti standard
o documenti standardizzati:
EN60335-1, EN60335-2-92.
La documentazione tecnica viene conservata presso:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
La procedura di valutazione della conformità richiesta
dalla Direttiva 2000/14/CE è stata effettuata secondo
quanto specificato nell’allegato V.
Livello di potenza sonora misurato: 97,25 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Direttore responsabile
Rainer Bergfeld
Direttore responsabile
NEDERLANDS (Originele instructies)
Bovenste stuurstang
Middelste stuurstang
Onderste stuurstang
Hendel voor aanpassing hoogte
Klem (x)
Bout en veerring
230-240 V
0 Hz
Nominaal ingangsvermogen
1 00 W
12 kg
Onbelaste snelheid
000min -1
Maximale snijbreedte
0 mm
5 stappen (-10/-5/0/5/10 mm)
Inhoud grasopvangsysteem
0 l
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Geluidsdrukniveau bij oor gebruiker
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Gemeten geluidssterkteniveau
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Gegarandeerd geluidssterkteniveau
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
Hieronder worden de symbolen weergegeven die voor de machine worden gebruikt. Zorg dat u weet wat ze betekenen
voordat u de machine gaat gebruiken.
• Wacht totdat alle onderdelen van de
machine helemaal tot stilstand zijn
• Lees de instructiehandleiding.
• Let goed op scherpe snijgereedschappen.
• Ga aandachtig en zorgvuldig te werk.
• Schakel de motor uit en haal de stekker
uit het stopcontact voordat u reiniging of
onderhoud verricht of als het netsnoer
beschadigd is.
• Dubbele isolatie.
• Objecten kunnen op hoge snelheid worden
• Draag beschermingshandschoenen.
• Draag
• Draag oog- en oorbescherming.
• Houd omstanders en huisdieren op veilige
afstand van het werkterrein.
• Stel de machine niet bloot aan regen of
• Haal direct de stekker uit het stopcontact als
het netsnoer beschadigd of doorgesneden
• Risico op elektrische schokken.
• Houd het snoer uit de buurt van de
snijgereedschappen of wielen.
• Alleen voor EU-landen
Werp geen elektrische apparaten bij het
huishoudelijk afval!
Met inachtneming van de Europese
elektrische en elektronische apparatuur
en de implementatie van deze richtlijn in
overeenstemming met nationale wetgeving,
moeten elektrische apparaten die het
einde van de levensduur bereikt hebben,
gescheiden worden ingezameld en worden
ingeleverd bij een recyclingbedrijf dat aan
de milieurichtlijnen voldoet.
Lees eerst deze bedieningshandleiding door voordat
u de machine gaat gebruiken. Houd u aan alle gegeven
instructies en installeer de machine zoals beschreven.
Bedoeld gebruik van de machine
• Deze machine is bedoeld voor het cultiveren of harken
in tuinen.
• De cultivator is uitsluitend bedoeld voor persoonlijk
gebruik, niet voor commercieel gebruik. Gebruik hem
ook niet op openbare plaatsen.
Algemene instructies
• Lees deze instructiehandleiding, zodat u bekend raakt
met het gebruik van de machine. Wanneer gebruikers
die onvoldoende op de hoogte zijn, omgaan met
de machine, wordt de kans op brand of elektrische
schokken groter. Ook kunnen ze zichzelf en anderen
in gevaar brengen.
• Leen de machine niet uit aan personen van wie u niet
weet of ze er ervaring mee hebben.
• Voeg altijd deze instructiehandleiding bij als u de
machine uitleent.
• De machine is niet bedoeld voor gebruik door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis. Jonge
kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om
ervoor te zorgen dat ze niet met de machine spelen.
• Gebruik de machine alleen als u in goede lichamelijke
conditie verkeert. Voer alle werkzaamheden rustig en
zorgvuldig uit. De gebruiker is verantwoordelijk voor de
veiligheid van alle personen en voor alle schade rond
het gebruiksgebied.
• Gebruik deze machine nooit nadat u alcohol of drugs
hebt gebruikt of wanneer u zich moe of ziek voelt.
• Rust even uit om te voorkomen dat u als gevolg van
vermoeidheid de controle verliest. We raden u aan elk
uur 10 tot 20 minuten rust te nemen.
• Gebruik de machine in overeenstemming met
deze instructies, rekening houdend met de
werkomstandigheden en de toepassing. Onbedoeld
gebruik van de machine zou tot een gevaarlijke situatie
kunnen leiden.
• Door landelijke of plaatselijke wetgeving kunnen
beperkingen op het gebruik van de machine worden
• Blijf alert. Let op wat u doet. Gebruik uw gezond
verstand. Gebruik de machine niet als u moe bent.
Persoonlijke beschermingsmiddelen
• Draag de juiste kleding. Draag functionele en geschikte
kleding, dus kleding die goed aansluit, maar u niet
belemmert. Draag geen sieraden of kleren die in de
machine verstrikt kunnen raken. Bedek lang haar met
een kapje.
• Draag altijd oorbescherming om gehoorbeschadiging
te voorkomen.
• Draag een beschermingsbril om uw ogen te beschermen
tegen rondvliegende voorwerpen en afval.
• Draag beschermingshandschoenen om vingerletsel te
• Draag een stofmasker om de kans op letsel te
• Draag bij het gebruik van de machine altijd stevige
schoenen met een antislipzool. Zo beschermt u uzelf
tegen letsel en zorgt u ervoor dat u stevig staat.
• Draag bij het gebruik van de machine altijd stevig
schoeisel en een lange broek. Bedien de machine niet
met blote voeten of als u open sandalen draagt.
Veilige werkomgeving
• Houd kinderen en omstanders, en ook dieren, uit de
buurt terwijl u de machine gebruikt.
• Controleer of er geen stenen, bedrading, glas of ander
tuinafval op het werkterrein aanwezig is. Tuinafval kan
in de machine vast komen te zitten of uit de machine
worden geworpen, wat tot schade of letsel kan leiden.
• Gebruik de machine bij goed zicht en alleen bij daglicht.
Gebruik de machine niet als het donker of mistig is.
• Gebruik de machine niet in explosieve atmosferen,
zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. De machine wekt vonken op die het stof
of de dampen kunnen aansteken.
• Stel de machine niet bloot aan regen of vochtige
omstandigheden. Als er water in de machine komt, kan
de kans op elektrische schokken toenemen.
De machine opstarten
• Voordat u de stekker aansluit of de machine
– Controleer of de stekker en het snoer in goede
staat verkeren.
– Controleer of alle schroeven, moeren en andere
bevestigingsmiddelen stevig vastzitten.
– Controleer of de snijgereedschappen aanwezig
zijn en in goede staat verkeren.
– Controleer
veiligheidsvoorzieningen, zoals afweerkappen of
het grasopvangsysteem, goed functioneren.
– Controleer of de ventilatieopeningen niet zijn
bedekt door stof of ander vuil. Reinig ze met een
zachte borstel of een doek als ze geblokkeerd
Vervang beschadigde of onleesbare etiketten.
Controleer alle onderdelen van de machine
zorgvuldig om vast te stellen of de machine
goed functioneert en de bedoelde functie
uitvoert. Gebruik de machine vooral nooit als de
schakelaar niet goed werkt.
– Controleer of de schakelaar in de uit-richting
staat om te voorkomen dat de machine per
ongeluk wordt gestart.
– Controleer of alle gereedschappen voor
onderhoud, zoals stelsleutels of steeksleutels,
verwijderd zijn.
• Neem als het netsnoer beschadigd is, contact op met
een erkend Dolmar onderhoudscentrum. Laat het
snoer altijd door oorspronkelijke reserveonderdelen
• Gebruik de machine nooit als een veiligheidsvoorziening,
zoals de afweerkap of het grasopvangsysteem,
beschadigd is of ontbreekt.
• Wanneer u de motor inschakelt:
– Houd uw voeten uit de buurt van de
– Kantel de machine niet.
– Ga niet voor de uitlaatopening staan.
– Houd uw handen of andere lichaamsdelen
of kleding nooit in de buurt van bewegende
Elektrische veiligheid
• Controleer vóór gebruik of de stekker van de machine
in het stopcontact past.
• Breng nooit wijzigingen aan de stekker aan.
• Ga voorzichtig om met het snoer. Draag of trek de
machine nooit aan het snoer en trek ook niet aan het
snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd
het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
of bewegende onderdelen. Door beschadigde of in de
knoop geraakte snoeren neemt de kans op elektrische
schokken toe.
• Controleer de verlengkabel regelmatig op schade aan
de isolatie. Vervang deze bij beschadiging.
• Haal direct de stekker uit het stopcontact als de
aansluitkabel beschadigd is. Door een beschadigde
kabel kunt u in aanraking komen met onderdelen onder
spanning en een elektrische schok krijgen.
• Gebruik nooit een beschadigd snoer.
• Houd het snoer en de verlengkabel uit de buurt van de
snijgereedschappen en wielen. Snijgereedschappen
kunnen de kabel beschadigen en elektrische schokken
• Gebruik wanneer u de machine buitenshuis gebruikt,
altijd een aardlekschakelaar met een werkstroom van
30 mA of minder.
• Gebruik alleen een verlengkabel voor gebruik
buitenshuis, met een spatbestendige aansluiting. De
doorsnede van deze kabel moet ten minste 1,5 mm2
bedragen voor kabellengtes tot 25 m en 2,5 mm2 voor
kabellengtes langer dan 25 m.
• Sluit de machine alleen op een stroomvoorziening
aan met dezelfde spanning als op het typeplaatje
wordt aangeduid en alleen op netspanning met één
fase. Deze aansluitingen zijn dubbel geïsoleerd in
overeenstemming met de Europese norm en kunnen
dus ook worden gebruikt in stopcontacten die niet
geaard zijn.
• Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken
koelkasten) tijdens gebruik.
• Gebruik het apparaat niet op nat gras. Let bij het werken
op nat gras goed op dat u niet uitglijdt.
• Houd de handgreep met beide handen stevig vast
tijdens gebruik. Houd de handgreep droog en schoon
om ongelukken te voorkomen.
• Ren niet met de machine. Loop alleen rustig als de
machine in gebruik is.
• Let vooral goed op waar u uw voeten neerzet wanneer
u op een helling werkt.
• Werk niet recht omhoog of recht omlaag op een helling.
Werk altijd langs een horizontale lijn.
• Let vooral goed op als u de machine op een helling
• Werk nooit op een steile helling.
• Let vooral goed op wanneer u zich omkeert of de
machine naar u toe trekt.
• Reik niet boven uw macht. Zorg dat u altijd stevig en
evenwichtig staat. Zo kunt u de machine beter onder
controle houden in onverwachte situaties.
• Onthoud altijd:
– Houd uw voeten uit de buurt van de
– Kantel de machine niet.
– Ga niet voor de uitlaatopening staan.
– Houd uw handen of andere lichaamsdelen
of kleding nooit in de buurt van bewegende
• Forceer de machine niet. De machine werkt beter en
veiliger op het tempo waarvoor deze is ontworpen.
Regelmatige overbelasting kan schade aan de motor
of brand veroorzaken.
• Schakel de motor uit en haal de stekker uit het
– Wanneer u de machine onbeheerd achterlaat
– Voordat u een blokkade verwijdert of een storing
– Voordat u de machine controleert, reinigt of
– Voordat u afstellingen verricht, accessoires
verwisselt of de machine opbergt
– Wanneer de machine een voorwerp raakt. Wacht
tot de machine is afgekoeld. Inspecteer de
machine en vervang indien nodig de onderdelen
voordat u verder gaat met het gebruik
– Wanneer de machine begint te trillen of
ongebruikelijke geluiden maakt
– Wanneer u het grasopvangsysteem bevestigt of
– Wanneer iemand uw werkterrein betreedt
– Wanneer u andere oppervlakken dan gras
– Bij vervoer van de machine.
• Stop het snijgereedschap:
– Als u de machine moet kantelen
– Wanneer u andere oppervlakken dan gras
– De machine van en naar werkoppervlakken
• Let goed op de snijgereedschappen: ze stoppen niet
direct nadat de machine is uitgeschakeld.
• Laat onderhoud aan de machine uitvoeren door een
erkend Dolmar onderhoudscentrum. Gebruik altijd alleen
originele reserveonderdelen. Onjuiste reparaties en
slecht onderhoud kunnen de levensduur van de machine
verkorten en de kans op ongelukken vergroten.
• Inspecteer de machine regelmatig.
• Neem de volgende stappen voordat u onderhoud,
inspecties of afstellingen verricht, de machine opbergt
of een accessoire verwisselt:
– Schakel de stroom uit
– Haal de stekker van de machine uit het
– Controleer of alle bewegende onderdelen
volledig tot stilstand zijn gekomen
– Laat de machine afkoelen.
• Inspecteer de machine op mogelijke schade:
– Of veiligheidsvoorzieningen naar behoren
werken voor het doel waarvoor ze zijn bestemd
– Of alle bewegende onderdelen soepel en naar
behoren werken
– Of er geen onderdelen beschadigd zijn en alle
onderdelen correct zijn geïnstalleerd
– Controleer het snijgereedschap op schade,
slijtage of onbalans
– Controleer het grasopvangsysteem regelmatig
op schade of slijtage
– Controleer of alle moeren, bouten en schroeven
stevig vastzitten
– Laat eventuele beschadigde of versleten
onderdelen vervangen of repareren door een
erkend Dolmar onderhoudscentrum.
• Voer
reparatiewerkzaamheden uit dan beschreven in
deze instructiehandleiding. Andere werkzaamheden
moeten worden uitgevoerd door een erkend Dolmar
• Gebruik
reserveonderdelen en accessoires die voor uw machine
bedoeld zijn. Anders kan dit leiden tot persoonlijk letsel
of schade aan de machine.
• Berg de machine op in een droge ruimte. Houd hem
buiten bereik van kinderen. Berg de machine nooit
buiten op.
• Mensen die problemen hebben met hun bloedsomloop
en aan ernstige trillingen worden blootgesteld,
kunnen schade aan bloedvaten of het zenuwstelsel
oplopen. Trillingen kunnen de volgende symptomen
veroorzaken in de vingers, handen of polsen: “Slapen”
(gevoelloosheid), tintelen, pijn, steken, veranderingen
in de huidskleur of de huid. Raadpleeg een arts als u
een of meer van deze symptomen ervaart.
• Om de kans op het “fenomeen van Raynaud” te
verminderen, dient u uw handen warm te houden
tijdens gebruik en de apparatuur en accessoires goed
te onderhouden.
• Deze machine genereert tijdens gebruik een
elektromagnetisch veld. Het verdient aanbeveling
dat personen met medische implantaten eerst hun
arts en de fabrikant van het implantaat raadplegen
voordat ze deze machine gaan gebruiken. Anders kan
het elektromagnetisch veld invloed uitoefenen op de
medische implantaten, wat tot ernstig letsel kan leiden.
• Controleer altijd of de machine uitgeschakeld is en de
stekker uit het stopcontact verwijderd is voordat u er
werkzaamheden aan uitvoert.
De stuurstang assembleren (Fig. 2, 3, 4)
1)Steek de onderste stuurstang (6) in de steun (7). Leg
de schroefgaten op beide stuurstangen gelijk en zet ze
dan met een schroef aan elkaar vast. Voer deze stap
aan beide zijden uit.
2)Plaats de middelste stuurstang (5) op de onderste
stuurstang (6). Leg de schroefgaten van deze
stuurstangen gelijk en zet ze dan vast met de knop (4),
de afstandsbus en de bout. Voer deze stap aan beide
zijden uit.
3)Plaats de bovenste stuurstang (3) op de middelste
stuurstang (5). Zet beide zijden van de bovenste stang
vast met de knop (4), de afstandsbus en de bout.
4)Zet het snoer met de klemmen (12) op de stuurstang
Het grasopvangsysteem assembleren
• Gebruik de machine niet zonder grasopvangsysteem.
• Voor apparaten met de uitworp aan de achterzijde
waarbij de achterste rollen zichtbaar zijn en die zonder
opvangsysteem worden gebruikt, dient u volledige
oogbescherming te dragen.
• De prestaties van de machine lopen terug
wanneer het grasopvangsysteem vol is. Maak het
grasopvangsysteem regelmatig leeg voordat het
helemaal vol raakt.
Het grasopvangsysteem installeren
Trek de afweerkap (10) omhoog en houd deze vast. Steek
de haken op het grasopvangsysteem in de groeven op de
Het grasopvangsysteem verwijderen
Trek de afweerkap (10) omhoog en houd deze vast.
Verwijder het grasopvangsysteem door de haken uit de
groeven op de machine te halen.
Snoerontlasting (Fig. 5)
De snoerontlasting (2) voorkomt dat het snoer in het mes
of wiel terecht komt.
Maak een lusje aan het uiteinde van het netsnoer, leid
het door de opening van de snoerontlasting en hang het
vervolgens aan het haakje.
Houd bij gebruik van de machine altijd rekening met
de positie van het snoer. Begin uw werkzaamheden zo
dicht mogelijk bij de stroomvoorziening om te voorkomen
dat u per ongeluk door het snoer snijdt. Het verdient
aanbeveling het snoer tijdens gebruik over uw schouder
te hangen.
Het snijgereedschap verwijderen of installeren
Draag beschermingshandschoenen.
Let goed op bij het hanteren van het snijgereedschap.
Het is erg scherp en kan tijdens gebruik heet worden.
Gebruik altijd het juiste snijgereedschap voor de juiste
Controleer vóór gebruik of de twee bouten, waarmee
het snijgereedschap aan de machine vastzit, stevig
aangedraaid zijn. Gebruik de machine niet als de
bout loszit of ontbreekt. Vervang hem direct als hij
beschadigd is.
Snijgereedschap verwijderen
(optioneel accessoire)
+10 mm
Voor vervoer en opslag.
Voor vervoer en opslag.
Harken van kwetsbaar
Dunne lagen
+5 mm
Cultiveren van
kwetsbaar gazon.
Dunne lagen
De tweede
cultivatorbewerking in
de herfst.
Harken van normaal
0 mm
Cultiveren van normaal
Normale lagen
Harken van dik gazon.
-5 mm
Cultiveren van normaal
Dikke lagen verticuteren.
NIET gebruiken om te
-10 mm
Harken van ruw dik
Dikke lagen verticuteren.
NIET gebruiken om te
1)Verwijder het grasopvangsysteem (11).
2)Verwijder de handgreep van de machine.
3)Leg de machine
4)Maak de twee bouten (16) los. Verwijder de bouten en
de veerringen.
5)Til de lager van het snijgereedschap (17) en trek het
snijgereedschap (15) vervolgens van de aandrijfas
(18) af.
Het snijgereedschap installeren
1)Plaats het snijgereedschap door de zeskantmoer in de
aansluiting van de aandrijfas te schuiven.
2)Zet de lager met de bouten en veerringen aan de
machine vast.
• Controleer voordat u de machine op het stopcontact
aansluit altijd of de machine uitgeschakeld is. Als u de
machine op het stopcontact aansluit en de schakelaar
aan staat, kan deze onverwacht starten, wat tot ernstig
persoonlijk letsel kan leiden.
• Gebruik de machine nooit als het netsnoer beschadigd
is. Anders kan dit elektrische schokken veroorzaken.
• Gebruik de machine niet als u deze niet met
de schakelaar aan en uit kunt zetten. Laat
defecte schakelaars door een erkend Dolmar
onderhoudscentrum vervangen.
Druk op de ontgrendelingsknop (13) en houd deze
ingedrukt. Trek vervolgens de start/stop-hendel (14)
helemaal naar u toe en houd deze vast om de machine
te starten. Wanneer u eenmaal aan de start/stop-hendel
trekt, hoeft u de ontgrendelingsknop niet meer ingedrukt
te houden.
U stopt de machine door de start/stop-hendel gewoon
weer los te laten.
Afhankelijk van de hoogte van het gras kunt u de hoogte
van het snijgereedschap instellen.
Zie de onderstaande tabel als ruwe indicatie voor
De hoogte wijzigen
Druk de hoogte-instellingshendel (9) naar binnen in
de richting van de wielas en beweeg deze omhoog of
overbelastingsbeveiliging, die onder de volgende situaties
ingeschakeld wordt:
• Het snijgereedschap raakt geblokkeerd omdat zich
gecultiveerd tuinafval opgehoopt heeft rond het
• De machine probeert meer te cultiveren dan de motor
• Iets belemmert het draaien van het snijgereedschap.
Wanneer deze bescherming werkt, wordt de machine
automatisch uitgeschakeld.
In dit geval haalt u de stekker van de machine uit het
stopcontact, wacht u tot de machine afgekoeld is en
verwijdert u de oorzaak van de overbelasting voordat u
de machine weer start.
• Maai uw gazon voordat u gaat cultiveren en bemest het
na het cultiveren.
• Stel de diepte van het snijgereedschap afhankelijk van
de hoogte van het gras en het weer in.
• Gebruik de machine niet op nat gras. Het kan aan de
uitlaatopening en andere onderdelen van de machine
blijven plakken. Ook kunt u hierdoor uitglijden en
• Loop niet te snel. Duw de machine langzaam vooruit.
Anders kan de uitlaatopening geblokkeerd en de motor
overbelast raken.
• Gebruik de machine in een zo recht mogelijke lijn.
• Maak een stukje overlappende gecultiveerde lijnen. Dit
zorgt voor een gelijkmatig en vlak oppervlak.
• Wanneer er een bloemperk in het te cultiveren gebied
ligt, maakt u een of twee cirkels rond het bloemperk.
• Let vooral goed op als u de machine draait.
• Blijf niet op één plaats. Dan beschadigt u het gras.
Tips voor het cultiveren:
• Houd altijd rekening met het weer. Warm, zonnig en
vochtig weer is goed om te cultiveren, omdat het gazon
dan goed kan herstellen. Vermijd echter kou, hitte,
• Cultiveer het gazon in de lente.
• Cultiveer na een natte zomer het gazon aan het begin
van de herfst.
• Cultiveer niet in een periode van extreem heet weer.
• Cultiveer na een heel droge zomer het gazon niet in
de herfst.
Tips voor het harken:
• Er is veel lucht nodig voor het gebied rond de wortels
van het gazon om in de lente goed te kunnen groeien.
• Het verdient aanbeveling het gazon elke 4 – 6 weken te
beluchten, afhankelijk van de staat van het gazon.
• Controleer altijd of de machine uitgeschakeld is en
de stekker uit het stopcontact verwijderd is voordat u
inspecties of onderhoud verricht.
• Draag
inspecties of onderhoud verricht.
• Het mes stopt niet direct nadat de machine is
uitgeschakeld. Wacht totdat alle onderdelen tot stilstand
zijn gekomen voordat u onderhoudswerkzaamheden
• Ruim
onderhoudswerkzaamheden hebt verricht.
• Gebruik nooit benzine, benzeen, thinner, alcohol of
iets dergelijks om de machine te reinigen. Deze stoffen
kunnen leiden tot verkleuring, vervorming of barsten.
Reinig de machine uitsluitend met een vochtige doek
en een zachte borstel.
• Reinig de machine niet met een tuinslang of
Let bij het vervoeren van de machine op de volgende
• Schakel de motor uit, haal de stekker uit het stopcontact
en wacht tot het snijgereedschap stopt.
• Pas de diepte van het snijgereedschap aan de
transporthoogte aan.
• Vervoer de machine altijd aan de handgreep.
• Voorkom zware klappen of heftige trillingen.
• Zet de machine stevig vast als u deze op een voertuig
Voer na elk gebruik de volgende stappen uit:
• Schakel de motor uit, haal de stekker uit het stopcontact
en wacht tot het snijgereedschap stopt.
• Reinig het grasopvangsysteem. Berg de machine op in
een droge ruimte.
• Controleer, reinig en bewaar de machine in een droge
Voer de volgende werkzaamheden regelmatig uit:
• Controleer of alle klemmen, zoals schroeven, moeren
enzovoort stevig vastzitten.
• Controleer op defecten zoals losse, versleten of
beschadigde onderdelen. Vervang deze indien nodig.
• Controleer of de kappen en afschermingen niet
beschadigd of vervormd zijn.
• Als de machine opvallend veel begint te trillen tijdens
gebruik, kan dat veroorzaakt worden door een
snijgereedschap dat uit balans of vervormd is als
gevolg van botsingen tegen voorwerpen. Laat het
snijgereedschap in dat geval repareren of vervangen
door een erkend onderhoudscentrum.
• Het snijgereedschap raakt na verloop van tijd versleten.
Controleer regelmatig de staat en stabiliteit van het
snijgereedschap. Vervang het als het versleten of bot
geworden is.
• Reinig en smeer alle schroefonderdelen voordat u de
machine opbergt.
WAARSCHUWING: schakel de machine uit, haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat de machine volledig
tot stilstand is gekomen voordat u problemen gaat oplossen.
Mogelijke oorzaak
De machine start niet.
Het netsnoer is niet aangesloten.
Sluit het netsnoer aan.
Defect in netsnoer.
Haal direct uit het stopcontact. Vraag het erkende Dolmar
onderhoudscentrum om de machine te repareren.
Defect in stroomcircuit.
Vraag het erkende Dolmar onderhoudscentrum om de
machine te repareren.
Ontgrendelingsknop is niet ingedrukt.
Druk op de ontgrendelingsknop en trek aan de
Er zit tuinafval vast in het
Schakel de motor uit, haal de stekker uit het stopcontact
en wacht tot het snijgereedschap stopt. Verwijder
vervolgens het tuinafval.
Er komen vreemde geluiden
uit de machine.
Defect in aandrijfriem.
Vraag het erkende Dolmar onderhoudscentrum om de
machine te repareren.
De machine bereikt het
maximale vermogen niet.
Het netsnoer is op een te lage spanning
Probeer een ander stopcontact. Controleer of de juiste
netspanningsbron wordt gebruikt.
Ventilatieopeningen zijn verstopt.
Reinig de ventilatieopeningen.
Het gras is te hoog.
Maai het gras voordat u gaat cultiveren.
Snijgereedschap is versleten of
Vervang het.
Te cultiveren oppervlak overtreft het
vermogen van de machine.
Cultiveer alleen een oppervlak dat geschikt is voor het
vermogen van de machine.
Cultiveerdiepte is onjuist.
Pas de diepte van het snijgereedschap aan.
Er komen krakende geluiden
uit de machine.
Slecht resultaat.
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met uw Dolmar gereedschap dat in deze
handleiding gespecificeerd wordt. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan een risico op letsel
aan personen vertegenwoordigen. Gebruik de accessoires of hulpstukken alleen voor het doel waarvoor ze zijn
• Als u hulp nodig hebt of meer informatie over deze accessoires, neemt u contact op met uw plaatselijke Dolmar
Er zijn verschillende soorten snijgereedschappen:
• Cultivatormes - de scherpe rand van een mes cultiveert de grond en snijdt door de wortels.
• Harkmes (optioneel accessoire) - verwijdert gras en bladeren met fijne tandjes van het gazon.
• Sommige onderdelen in de lijst worden mogelijk in het gereedschapspakket als standaardaccessoires bijgeleverd.
Deze kunnen van land tot land verschillen.
Alleen voor Europese landen
EG-Verklaring van Conformiteit
Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer Bergfeld,
als erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH,
verklaren dat de DOLMAR-machine(s):
Aanduiding machine:
Elektrische cultivator
Modelnr./type: EV-3213
Specificaties: zie de tabel “Technische gegevens”.
deel uitmaakt/uitmaken van een serieproductie en
voldoet/voldoen aan de volgende Europese
2000/14/EG, gewijzigd door 2005/88/EG, 2006/42/
EG, 2004/108/EG
en is/zijn gefabriceerd in overeenstemming met de
volgende normen of genormaliseerde documenten:
EN60335-1, EN60335-2-92.
De technische documentatie wordt bewaard door:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
De conformiteitsevaluatieprocedure die vereist is volgens
Richtlijn 2000/14/EG, was in overeenstemming met
bijlage V.
Gemeten geluidssterkteniveau: 97,25 dB (A)
Gegarandeerd geluidssterkteniveau: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Rainer Bergfeld
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Aligeramiento de la tensión del
Barra superior del manillar
Barra central del manillar
Barra inferior del manillar
Aberturas de ventilación
Palanca de ajuste de altura
Protector deflector
Receptor de hierba
Abrazadera (x)
Botón de desbloqueo
14. Palanca de puesta en marcha/
15. Cuchilla
16. Perno y arandela de resorte
1. Rodamiento
1. Eje de transmisión
Nombre de modelo
230-240 V
0 Hz
Potencia de entrada nominal
1.00 W
Peso neto
12 kg
Velocidad en vacío
000min -1
Anchura de corte máxima
0 mm
Gama de altura de trabajo
5 pasos (-10/-5/0/5/10 mm)
Volumen del receptor de hierba
0 L
Clase de protección
Nivel de presión de sonido
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Nivel de presión de sonido en los oídos del operario
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Nivel de potencia de sonido medido
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Nivel de potencia de sonido garantizado
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
A continuación se muestran los símbolos utilizados para la máquina. Asegúrese de que entiende sus significados
antes de utilizar la máquina.
• Espere hasta que todas las partes de la
máquina se detengan completamente.
• Lea el manual de instrucciones.
• Preste atención a las cuchillas afiladas.
• Preste especial cuidado y atención.
• Apague el motor y desenchufe la máquina
antes de la limpieza y mantenimiento, o si
el cable de alimentación se daña.
• Doble aislamiento.
• Objetos podrán salir lanzados a gran
• Póngase guantes protectores.
• Póngase botas
• Póngase protección para ojos y oídos.
• Mantenga una distancia segura entre los
transeúntes o animales domésticos y el
área de trabajo.
• No exponga la máquina a la lluvia ni a la
• Retire la clavija de la fuente de alimentación
inmediatamente si el cable de alimentación
se daña o corta.
• Riesgo de descarga eléctrica.
• Mantenga el cable alejado de las cuchillas
o ruedas.
• Solamente para países de la UE
¡No deseche equipo eléctrico junto con la
basura del hogar!
En conformidad con la Directiva Europea,
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de acuerdo
con la legislación nacional, los aparatos
eléctricos cuya vida útil haya llegado a su
fin deberán ser recogidos por separado y
trasladados a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias ecológicas.
• Descanse a ratos para evitar perder el control a causa
de la fatiga. Se recomienda descansar de 10 a 20
minutos cada hora.
• Utilice la máquina de acuerdo con estas instrucciones,
considerando las condiciones de trabajo y la aplicación.
Un uso no intencionado de la máquina podrá resultar
en una situación de peligro.
• Los reglamentos nacionales o locales podrán restringir
el manejo de la máquina.
• Esté alerta. Observe lo que está haciendo. Utilice
el sentido común. No utilice la máquina cuando esté
Equipo de protección personal
No comience a utilizar la máquina hasta que haya
leído estas instrucciones de funcionamiento. Observe
todas las instrucciones ofrecidas, e instale la máquina
como se describe.
• Vístase apropiadamente. Las ropas que se ponga
deberán ser funcionales y apropiadas, es decir,
deberán ser ceñidas pero sin causarle estorbos. No
se ponga joyas ni ropas que puedan enredarse en la
máquina. Póngase protección para el pelo que le cubra
y recoja el pelo largo.
• Póngase siempre protección para oídos para evitar
pérdida auditiva.
• Póngase gafas protectoras o antiparras para proteger
los ojos de los objetos y restos que salen volando.
• Póngase guantes protectores para evitar herirse los
• Póngase mascarilla contra el polvo para reducir el
riesgo de sufrir heridas.
• Cuando utilice la máquina, póngase siempre calzado
robusto con suela antideslizante. Ello le protegerá
contra heridas y le asegurará una buena estabilidad.
• Mientras esté utilizando la máquina, póngase siempre
calzado resistente y pantalones largos. No utilice la
máquina estando descalzo ni calzando sandalias
Uso previsto para la máquina
Seguridad en el área de trabajo
• Esta máquina ha sido prevista para escarificar o
rastrillar en jardines.
• El escarificador ha sido previsto para uso privado
solamente, y no para uso comercial. Tampoco lo utilice
en lugares públicos.
Instrucciones generales
• Lea este manual de instrucciones para familiarizarse
con el manejo de la máquina. El manejo de la máquina
por usuarios insuficientemente informados aumentará
el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga
eléctrica, o heridas personales tanto a sí mismos como
a otros.
• No preste la máquina a gente que no haya demostrado
tener experiencia.
• Cuando preste la máquina, adjunte siempre este
manual de instrucciones.
• La máquina no ha sido prevista para ser utilizada
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimiento. Los niños pequeños deberán ser
supervisados para asegurarse de que no juegan con
la máquina.
• Utilice la máquina solamente si está en buenas
condiciones físicas. Realice todo el trabajo con calma
y cuidado. El usuario será responsable de la completa
seguridad de las personas y daños alrededor del área
de utilización.
• No utilice nunca esta máquina después de haber
consumido alcohol o drogas, ni si se siente cansado
o enfermo.
• Mantenga a los niños y transeúntes, incluidos animales,
alejados mientras utiliza la máquina.
• Inspeccione el área de trabajo para ver si hay piedras,
alambres, cristales, u otros objetos extraños. La
máquina puede coger objetos extraños o arrojarlos,
resultando en daños o heridas.
• Utilice la máquina en condiciones de buena visibilidad
y a la luz del día solamente. No utilice la máquina en la
oscuridad ni en la niebla.
• No utilice la máquina en atmósferas explosivas,
tales como en presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. La máquina crea chispas que pueden
inflamar el polvo o los humos.
• No exponga la máquina a la lluvia ni a condiciones
húmedas. Si entra agua en la máquina podrá aumentar
el riesgo de una descarga eléctrica.
Puesta en marcha de la máquina
• Antes de conectar el enchufe o encender la máquina:
– Compruebe la clavija y el cable y confirme que
están en buenas condiciones.
– Compruebe que todos los tornillos, tuercas y
otras fijaciones están debidamente sujetos.
– Compruebe que las cuchillas están en su sitio y
en buenas condiciones de uso.
– Compruebe que los protectores y dispositivos
de seguridad, tales como los deflectores o el
receptor de hierba, funcionan bien.
Compruebe que las aberturas de ventilación
no están tapadas con polvo u otros materiales
extraños. Límpielas con un cepillo o paño suave
si están bloqueadas.
– Reemplace las etiquetas dañadas o ilegibles.
– Compruebe todas las partes de la máquina
con cuidado para determinar si funcionan
debidamente y realizan su función prevista.
Especialmente, no utilice nunca la máquina si el
interruptor no funciona normalmente.
– Asegúrese de que el interruptor está en el
lado apagado para evitar un arranque no
– Compruebe que todas las herramientas usadas
para el mantenimiento, tales como las llaves de
ajuste o las llaves de tuercas han sido retiradas.
• Si el cable de alimentación está dañado, pida al centro
de servicio autorizado de Dolmar que se lo reemplace,
y utilice siempre piezas de repuesto genuinas.
• No utilice nunca la máquina si el dispositivo de
seguridad, tal como el protector deflector o el receptor
de hierba, está dañado o se ha perdido.
• Cuando vaya a poner en marcha el motor:
– Mantenga los pies alejados de las cuchillas.
– No incline la máquina.
– No se ponga delante de la abertura de
– No deje nunca que sus manos u otras partes
del cuerpo o ropas estén cerca de las partes en
Seguridad eléctrica
• Compruebe que la clavija de conexión de la máquina
encaja en la toma de corriente antes de utilizar la
• No modifique nunca la clavija de conexión.
• No abuse del cable. No utilice nunca el cable para
transportar, tirar de o desenchufar la maquina.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes
cortantes o partes en movimiento. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de una descarga
• Compruebe el cable de extensión regularmente para
ver si el aislante está dañado. Reemplácelo si está
• Si el cable de conexión está dañado, retire el enchufe
de alimentación inmediatamente. Un cable dañado
puede ocasionar un contacto con partes con corriente y
una descarga eléctrica.
• No utilice nunca un cable dañado.
• Mantenga el cable y el cable de extensión alejados de
las cuchillas y las ruedas. Las cuchillas pueden dañar
el cable y ocasionar una descarga eléctrica.
• Cuando utilice la máquina en exteriores, utilice siempre
un disyuntor por corriente diferencial (RCD) con una
corriente de régimen de 30 mA o menos.
• Utilice solamente un cable de extensión para uso en
exteriores con conector a prueba de salpicaduras. Su
sección transversal deberá ser de al menos 1,5 mm2
para longitudes de cable de hasta 25 m, y de 2,5 mm2
para longitudes de cable de más de 25 m.
• La máquina deberá ser conectada solamente a un
suministro de alimentación de la misma tensión que
la indicada en la placa de características, y solamente
puede ser utilizada en una toma de CA monofásica.
La máquina está doblemente aislada de acuerdo con
las normas europeas y puede, por lo tanto, utilizarse
también en tomas de corriente sin cable de toma de
• Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas o
puestas a tierra (por ejemplo, tuberías, radiadores,
fogones, refrigeradores).
• Evite utilizar la máquina sobre hierba mojada. Ponga
atención especial cuando trabaje sobre hierba mojada
para evitar resbalar.
• Sujete el manillar firmemente con ambas manos
durante la operación. Mantenga el manillar seco y
limpio para evitar accidentes.
• No corra. Durante la operación camine solamente.
• Preste atención especial a su estabilidad cuando
trabaje en una cuesta.
• No trabaje en línea recta hacia arriba o hacia abajo
en una cuesta. Trabaje siempre a lo largo de la línea
• Tenga cuidado especial cuando ponga en marcha la
máquina en una cuesta.
• No trabaje nunca en una cuesta empinada.
• Preste mucha atención cuando recule o tire de la
máquina hacia usted.
• No se acerque demasiado. Mantenga una estabilidad
y equilibrio apropiados en todo momento. Esto le
permitirá un mejor control de la máquina en situaciones
• Recuerde siempre:
– Mantenga los pies alejados de las cuchillas.
– No incline la máquina.
– No se ponga delante de la abertura de descarga.
– No deje nunca que sus manos u otras partes
del cuerpo o ropas estén cerca de las partes en
• No fuerce la máquina. Ésta realizará mejor el trabajo y
de forma más segura a la velocidad para la que ha sido
diseñada. Una sobrecarga frecuente podrá ocasionar
daños al motor o un incendio.
• Apague el motor y desenchufe la máquina:
– Siempre que vaya a dejar la máquina
– Antes de despejar una obstrucción o cualquier
– Antes de comprobar, limpiar o realizar trabajo en
la máquina
– Antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar la máquina
– Cuando la máquina golpee un objeto extraño.
Espere hasta que la máquina se haya enfriado.
Inspeccione la máquina y reemplace las partes si
es necesario antes de continuar la operación.
– Siempre que la máquina comience a vibrar o a
hacer ruido raro
– Cuando vaya a colocar o quitar el receptor de
– Cuando entre alguien en el área de trabajo
– Cuando vaya a cruzar una superficie que no sea
de hierba
– Cuando transporte la máquina.
• Detenga la cuchilla:
– Si inclina la máquina
– Cuando vaya a cruzar superficies que no sean
de hierba
– Cuando transporte la maquina hacia y desde las
superficies donde va a trabajar.
• Preste atención a las cuchillas. Éstas no se detienen
inmediatamente después de apagar la máquina.
Instrucciones de mantenimiento
• Haga que su máquina sea servida por nuestro centro
de servicio autorizado, utilizando siempre solamente
piezas de repuesto genuinas. Una reparación incorrecta
y un mal mantenimiento pueden acortar la vida útil de la
máquina e incrementar el riesgo de accidentes.
• Inspeccione la máquina regularmente.
• Antes de realizar el servicio, inspección, ajuste,
almacenaje, o cambiar un accesorio, siga los pasos
– Apague la fuente de alimentación
– Desconecte la máquina del suministro de
– Asegúrese de que todas las partes en movimiento
se han detenido completamente
– Deje que la máquina se enfríe.
• Inspeccione la máquina para detectar daños posibles:
– Si los dispositivos de seguridad realizan
debidamente la función prevista
– Si todas las partes en movimiento funcionan
suave y adecuadamente
– Si todas la partes están sin daños y debidamente
– Compruebe la cuchilla para ver si está dañada,
desgastada o desequilibrada
– Compruebe el receptor de hierba regularmente
para ver si está dañado o desgastado
– Compruebe todas las tuercas, pernos y tornillos
para ver si están bien apretados
– Reemplace o repare en nuestro centro de
servicio autorizado si hay alguna parte dañada
o desgastada.
• No realice trabajo de mantenimiento o reparación
aparte del descrito en este manual de instrucciones.
Cualquier otro trabajo deberá ser realizado por un
centro de servicio autorizado de Dolmar.
• Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios de
Dolmar originales previstos para la máquina. De lo
contrario, podrá resultar en heridas personales o daños
a la máquina.
• Almacene la máquina en un cuarto seco. Manténgala
fuera del alcance de los niños. No almacene nunca la
máquina en exteriores.
• Las personas con mala circulación sanguínea que
se expongan a una vibración excesiva podrán
experimentar lesión en los vasos sanguíneos o el
sistema nervioso. La vibración podrá ocasionar los
síntomas siguientes en los dedos, manos o muñecas:
“Quedarse dormidos” (entumecimiento), hormigueo,
dolor, sensación punzante, alteración del color de la
piel o de la piel. Si ocurre cualquiera de estos síntomas,
consulte con un médico.
• Para reducir el riesgo de sufrir la “enfermedad manos
blancas”, mantenga las manos calientes durante la
operación y en buen estado de mantenimiento el
equipo y los accesorios.
• La máquina produce un campo electromagnético
durante la operación. Se recomienda que las personas
con implantes médicos consulten con sus médicos
y fabricantes de los implantes antes de utilizar esta
máquina. De lo contrario, el campo electromagnético
podrá afectar a sus implantes médicos y resultar en
heridas personales.
• Asegúrese siempre de que la máquina está apagada
y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en
Montaje de la barra del manillar (Fig. 2, 3, 4)
1)Inserte la barra inferior del manillar (6) en el soporte
(7). Alinee los agujeros de los tornillos en ellos, y
después sujételos con un tornillo. Realice este paso
en ambos lados.
2)Ponga la barra central del manillar (5) en la barra
inferior del manillar (6). Alinee los agujeros de los
tornillos de esos manillares, y después sujételos con
el pomo (4), el espaciador, y el perno. Realice este
paso en ambos lados.
3)Ponga la barra superior del manillar (3) en la barra
central del manillar (5). Sujete cada lado de la barra
superior con el pomo (4), el espaciador, y el perno.
4)Sujete el cable con las abrazaderas (12) en la barra
del manillar.
Montaje del receptor de hierba
• No utilice la máquina sin el receptor de hierba. De
lo contrario saldrán despedidos objetos y podrán
ocasionar heridas.
• Para aparatos con descarga trasera con los rodillos
traseros expuestos, cuando sean utilizados sin receptor,
deberá utilizar protección para ojos completa.
• El rendimiento de la máquina se reduce cuando el
receptor de hierba está lleno. Vacíe el receptor de hierba
regularmente antes de que se llene completamente.
Instalación del receptor de hierba
Levante el protector deflector (10) y sujételo. Inserte
los ganchos del receptor de hierba en las ranuras de la
Desinstalación del receptor de hierba
Levante el protector deflector (10) y sujételo. Quite el
receptor de hierba soltando los ganchos de las ranuras
de la máquina.
Aligeramiento de la tensión del cable (Fig. 5)
El aligeramiento de la tensión del cable (2) ayuda a
prevenir que el cable se enganche en la cuchilla o la
Haga un pequeño lazo en el extremo del cable de
alimentación, y páselo a través de la abertura del
aligeramiento de la tensión del cable, y cuélguelo en el
Tenga siempre en consideración la posición del cable
durante la operación. Comience su operación desde el
punto más cercano al suministro de alimentación para
evitar cortar el cable accidentalmente. Se recomienda
mantener el cable sobre el hombro durante la operación.
Desmontaje o instalación de la cuchilla
• Póngase guantes protectores.
• Preste atención especial cuando maneje la cuchilla. Es
muy afilada y puede calentarse durante la operación.
• Utilice siempre la cuchilla apropiada de acuerdo con la
• Antes de la operación, asegúrese de que los dos
pernos, que sujetan la cuchilla en la máquina, están
firmemente apretados. No utilice la máquina si el perno
está flojo o se ha perdido. Si está dañado, reemplácelo
Desmontaje de la cuchilla
Para transporte y
+10 mm
3)Ponga la máquina al revés sobre de una superficie
4)Afloje los dos pernos (16). Quite los tornillos y las
arandelas de resorte.
5)Levante la parte del rodamiento de la cuchilla (17), y
después saque la cuchilla (15) del eje de transmisión (18).
Instalación de la cuchilla
1)Inserte la cuchilla deslizando su parte de la tuerca
hexagonal hacia el receptáculo del eje de transmisión.
2)Sujete la parte del rodamiento en la máquina con los
pernos y arandelas de resorte.
• Antes de enchufar la máquina, asegúrese siempre de
que la máquina está apagada. Si enchufa la máquina
con el interruptor activado podrá ocasionar una
puesta en marcha inesperada resultando en heridas
personales graves.
• No utilice nunca la máquina si el cable de alimentación
está dañado. De lo contrario podrá ocasionar una
descarga eléctrica.
• No utilice la máquina si el interruptor no la enciende y
apaga. Haga que el centro de servicio autorizado de
Dolmar reemplace el interruptor defectuoso.
Palanca de puesta en marcha/parada
Para poner en marcha la máquina, mantenga presionado
el botón de desbloqueo (13), y después apriete la palanca
de puesta en marcha/parada (14) completamente y
sujétela. Una vez que haya apretado la palanca de
puesta en marcha/parada, no necesita sujetar el botón
de desbloqueo.
Para parar la máquina, simplemente suelte la palanca de
puesta en marcha/parada.
Ajuste de altura
Dependiendo de la condición de la hierba, ajuste la altura
de la cuchilla.
Consulte la tabla de abajo como indicación aproximada
para los ajustes de profundidad.
(Accesorio opcional)
Para transporte y
Rastrillar césped
Desprender capas finas.
+5 mm
Escarificar césped
Desprender capas finas.
La segunda operación
de escarificación en
Rastrillar césped
0 mm
Escarificar césped
Desprender capa
Rastrillar césped grueso
-5 mm
Escarificar césped
Desprender capa
NO utilizar para
operación de rastrillar.
-10 mm
Escarificar césped
grueso basto.
Desprender capa
NO utilizar para
operación de rastrillar.
1)Quite el receptor de hierba (11).
2)Quite el manillar de la máquina.
Cambio de la altura
Empuje la palanca de ajuste de altura (9) hacia el lado
del eje de la rueda, y muévala hacia arriba o abajo.
Protección contra sobrecarga
Esta máquina está equipada con una protección contra
sobrecarga, y funciona en las siguientes situaciones:
• Cuando la cuchilla se atasca debido a la acumulación
de materiales escarificados alrededor de ella.
• Cuando la máquina esté intentando escarificar más de
lo que el motor puede manejar.
• Cuando algo impida el giro de la cuchilla.
Cuando esta protección se activa, la máquina se apaga
Si ocurre esto, desenchufe la máquina, espere hasta
que se enfríe, y retire la causa de la sobrecarga antes de
volver a poner en marcha la máquina.
Consejos para la operación:
• Corte la hierba antes de la operación y fertilice después
de la operación.
• Ajuste la profundidad de la cuchilla de acuerdo con la
altura de la hierba y el estado del tiempo.
• Evite utilizar la máquina sobre hierba mojada. Tenderá
a adherirse en la abertura de descarga y otras partes
de la máquina. También podrá ocasionar resbalamiento
y caída.
• No se mueva muy rápido. Empuje la máquina despacio.
De lo contrario la abertura de descarga podrá atascarse
y el motor podrá sobrecargarse.
• Realice la operación a lo largo de una línea lo más
recta posible.
• Haga líneas escarificadas solapándolas ligeramente.
Así mantendrá una superficie plana y uniforme.
• Cuando en el área de operación haya un macizo de
flores, haga un círculo o dos alrededor del macizo de
• Tenga cuidado especial cuando gire la máquina.
• No se mantenga en una posición. Eso dañará la
Consejos para escarificar:
• Tenga siempre en cuenta el estado del tiempo. El tiempo
cálido, soleado y húmedo es bueno para escarificar
porque el césped se puede recuperar fácilmente. Por el
contrario, evite el tiempo frío, caluroso, y seco.
• Durante la estación de primavera escarifique el
• Si el verano es húmedo, escarifique el césped a
principios de otoño.
• Absténgase de escarificar durante los periodos de
tiempo muy caluroso.
• Si el verano es muy seco, no escarifique en otoño.
Consejos para rastrillar:
• El área alrededor de las raíces del césped necesita
abundante cantidad de aire para mantener un
crecimiento saludable en la estación de primavera.
• Se recomienda realizar la operación de aireación en el
césped cada 4 – 6 semanas de acuerdo con el estado
del césped.
• Asegúrese siempre de que la máquina está apagada
y desenchufada antes de realizar la inspección o el
• Póngase guantes protectores antes de realizar la
inspección o el mantenimiento.
• La cuchilla no se detiene inmediatamente después de
apagar la máquina. Espere hasta que se detengan
todas las partes antes de realizar cualquier trabajo de
• Asegúrese de que ha retirado todas las herramientas
después de realizar el trabajo de mantenimiento.
• No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol
o sustancias similares para la limpieza. Podrá resultar
en decoloración, deformación o grietas. Para limpiar
la máquina, utilice solamente un paño húmedo y un
cepillo suave.
• No rocíe ni limpie la máquina con una manguera con
agua a mucha presión.
Cuando transporte la máquina, preste atención a los
puntos siguientes:
• Apague el motor, desenchufe el cable y espere hasta
que la cuchilla se detenga.
• Ajuste la profundidad de la cuchilla a la altura de
• Transporte siempre la máquina agarrándola por el
• Evite los impactos fuertes o la vibración intensa.
• Sujete la máquina firmemente en caso de que la
embarque en vehículos.
Realice los pasos siguientes después de cada
• Apague el motor, desenchufe el cable y espere hasta
que la cuchilla se detenga.
• Limpie el receptor de hierba. Almacene la máquina en
un cuarto seco.
• Compruebe, limpie y almacene la máquina en un
cuarto seco.
Realice el trabajo siguiente regularmente:
• Compruebe que todos los fijadores, tales como tornillos,
tuercas, etc., están bien apretados.
• Compruebe para ver si hay defectos tales como partes
flojas, desgastadas o dañadas. Reemplácelas si es
• Compruebe que las cubiertas y los protectores no están
dañados o deformados.
• Si la máquina comienza a vibrar anormalmente durante
la operación, ello podrá estar causado por una cuchilla
desequilibrada o deformada debido a los impactos
con objetos extraños. Haga que el centro de servicio
autorizado repare o reemplace la cuchilla si se da el
• La cuchilla se desgasta con el paso del tiempo.
Compruebe la condición de la cuchilla y su estabilidad
regularmente. Reemplácela si está desgastada o si se
• Limpie y lubrique todos los tornillos antes de
ADVERTENCIA: Antes de resolver problemas, apague la máquina, retire el enchufe de alimentación, y espere hasta
que la máquina se haya detenido completamente.
Causa posible
La máquina no se pone en
El suministro de alimentación no está
Conecte el suministro de alimentación.
Cable de alimentación defectuoso.
Desenchufe inmediatamente. Pida al Centro de servicio
autorizado de Dolmar que se lo rapare.
Circuito eléctrico defectuoso.
Pida al Centro de servicio autorizado de Dolmar que se
lo rapare.
El botón de desbloqueo no está
Presione el botón de desbloqueo y apriete la palanca de
puesta en marcha/parada.
Hay materia extraña enredada en la
Apague el motor, desenchufe el cable, y espere hasta
que la cuchilla se detenga. Y después retire la materia
Hay sonidos extraños en la
Correa de transmisión defectuosa
Pida al Centro de servicio autorizado de Dolmar que se
la rapare.
La máquina no alcanza su
potencia máxima.
La fuente de alimentación tiene una
tensión más baja de la requerida.
Pruebe con otra fuente de alimentación. Compruebe si se
dispone de la fuente de alimentación apropiada.
Las aberturas de ventilación están
Limpie las aberturas de ventilación.
La hierba es muy alta.
Siegue la hierba antes de escarificar.
La cuchilla está desgastada o dañada.
La superficie escarificada excede la
capacidad de la máquina.
Escarifique solamente una superficie que sea de acuerdo
con la capacidad de la máquina.
La profundidad de escarificación no es
Ajuste la profundidad de la cuchilla.
Hay sonidos de craqueo en
la máquina.
Malos resultados.
• Estos accesorios y aditamentos son los recomendados para utilizar con la máquina Dolmar especificada en este
manual. La utilización de cualquier otro accesorio o aditamento podrá presentar un riesgo de heridas a personas.
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para el propósito que han sido previstos.
• Si necesita cualquier asistencia para ver más detalles sobre estos accesorios, pregunte al Centro de servicio
autorizado de Dolmar local.
Hay varios tipos de cuchillas:
• Cuchilla de escarificación - El borde afilado de la cuchilla escarifica la tierra y corta raíces.
• Cuchilla de rastrillar (accesorio opcional) - Para retirar el césped y las hojas con agujas finas.
• Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la máquina como accesorios estándar. Ellos
podrán variar de un país a otro.
Para países europeos solamente
Declaración de conformidad EC
Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer
Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar
GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR:
Designación de máquina:
Escarificadora Eléctrica
Modelo N°/Tipo: EV-3213
Especificaciones: consulte la tabla de “Datos técnicos”.
son producidas en serie y
Cumplen con las directivas europeas siguientes:
2000/14/EC enmendado con 2005/88/EC, 2006/42/
EC, 2004/108/EC
Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o
documentos normalizados siguientes:
EN60335-1, EN60335-2-92.
La documentación técnica está depositada en:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
El procedimiento de valoración de conformidad requerido
por la Directiva 2000/14/EC ha sido realizado de acuerdo
con el anexo V.
Nivel de potencia de sonido medido: 97,25 dB (A)
Nivel de potencia de sonido garantizado: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Director general
Rainer Bergfeld
Director general
PORTUGUÊS (Instruções originais)
Grampo de fio
Guiador superior
Guiador do meio
Guiador inferior
Alavanca de ajustamento da
Proteção defletora
Apanhador de erva
Braçadeira (x2)
Botão de bloqueio
Alavanca de arranque/paragem
Ferramenta de corte
Cavilha e anilha de mola
Veio de transmissão
Nome de modelo
230-240 V
0 Hz
Potência nominal à rede
1.00 W
Peso líquido
12 kg
Velocidade em vazio
000min -1
Largura máxima de corte
0 mm
Intervalo de altura de trabalho
5 passos (-10/-5/0/5/10 mm)
Volume do apanhador de erva
0 L
Classe de proteção
Nível de pressão sonora
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Nível de pressão sonora no ouvido do operador
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Nível de potência sonora medido
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Nível de potência sonora garantido
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
O que se segue mostra os símbolos usados para a máquina. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
• Espere até todas as peças da máquina
pararem completamente.
• Leia o manual de instruções.
• Preste atenção às ferramentas de corte
• Tome particular cuidado e atenção.
• Desligue o motor e retire da tomada antes
da limpeza, manutenção ou se o cabo de
alimentação estiver danificado.
• Isolamento duplo.
• Os objetos podem ser lançados a alta
• Use luvas de proteção.
• Use
• Use proteção para os olhos e ouvidos.
• Mantenha uma distância segura entre
outras pessoas presentes ou animais de
estimação e a área de trabalho.
• Não exponha à chuva nem à humidade.
• Retire a ficha imediatamente se o cabo de
alimentação estiver danificado ou cortado.
• Risco de choque elétrico.
• Mantenha o cabo longe das ferramentas de
corte ou das rodas.
• Apenas para os países da UE
Não elimine o equipamento elétrico
juntamente com lixo doméstico!
Em observação da diretiva europeia relativa
aos resíduos de equipamentos elétricos
e eletrónicos e sua implementação em
conformidade com as leis nacionais, o
equipamento elétrico que tenha atingido
o final da sua vida deve ser recolhido
separadamente e devolvido a uma
instalação de reciclagem ambiental
Não comece a operar a máquina antes de ler
estas instruções de funcionamento. Observe todas as
instruções dadas e instale a máquina como descrito.
Utilização prevista da máquina
• Esta máquina destina-se a escarificar ou usar ancinho
em jardins.
• O escarificador destina-se somente para uso pessoal
e não para uso comercial. Também não o utilize em
locais públicos.
Instruções gerais
• Leia este manual de instruções para se familiarizar com
o manuseamento da máquina. O manuseamento da
máquina por utilizadores insuficientemente informados
aumenta o risco de incêndio, choque elétrico ou
ferimento pessoal a si próprios bem como aos outros.
• Não empreste a máquina a pessoas que
comprovadamente não tenham experiência.
• Quando emprestar a máquina, junte sempre este
manual de instruções.
• A máquina não se destina a ser usada por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento.
As crianças jovens devem ser supervisionadas para
assegurar que não brincam com a máquina.
• Opere somente se estiver em boas condições físicas.
Execute todo o trabalho com calma e cuidadosamente.
O utilizador é responsável por toda a segurança das
pessoas e pelos danos em torno da área de operação.
• Nunca utilize esta máquina após o consumo de álcool
ou drogas ou se sentir cansado ou doente.
• Descanse para evitar perda de controlo provocada pela
fadiga. Recomendamos um período de descanso de 10
a 20 minutos a cada hora.
• Utilize a máquina em conformidade com estas
instruções, considerando as condições de trabalho e
a aplicação. A utilização não intencional da máquina
pode resultar numa situação perigosa.
• Os regulamentos nacionais ou locais podem limitar o
manuseamento da máquina.
• Esteja alerta. Esteja atento ao que estiver a fazer.
Utilize o senso comum. Não opere a máquina quando
estiver cansado.
Equipamento de proteção individual
• Vista-se adequadamente. O vestuário usado deve ser
funcional e apropriado, ou seja deve ser justo ao corpo
mas não provocar impedimento de movimentos. Não
use joalharia nem vestuário que se possa emaranhar
na máquina. Use proteção para cobrir o cabelo para
conter o cabelo comprido.
• Use sempre proteções para os ouvidos para evitar
perda auditiva.
• Use óculos de proteção ou segurança para proteger os
olhos de objetos e detritos volantes.
• Use luvas de proteção para evitar ferimento nos
• Use máscara antipoeira para reduzir o risco de
• Quando utilizar a máquina, use sempre sapatos
robustos com uma sola antiderrapante. Isso protege
dos ferimentos e assegura um bom apoio para os pés.
• Enquanto opera a máquina, use sempre calçado forte
e calças compridas. Não opere a máquina quando
estiver descalço ou usar sandálias abertas.
Segurança da área de trabalho
• Mantenha as crianças e outras pessoas presentes,
incluindo animais, afastados enquanto opera a
• Verifique a área de trabalho para ver se não há
pedras, fios, vidro ou outros objetos estranhos. Objetos
estranhos podem ser apanhados ou lançados pela
máquina, resultando em danos ou ferimentos.
• Opere a máquina somente em boas condições de
visibilidade e durante o dia. Não opere a máquina
quando estiver escuro ou nevoeiro.
• Não opere a máquina em atmosferas explosivas,
tais como na presença de líquidos, gases ou poeira
inflamáveis. A máquina gera faíscas que podem
inflamar a poeira ou os gases.
• Não exponha a máquina à chuva nem a condições
de humidade. A água que entre na máquina pode
aumentar o risco de choque elétrico.
Arranque da máquina
• Antes de ligar a ficha ou interruptor na máquina:
– Verifique a ficha e cabo e confirme se estão em
boas condições.
– Verifique se todos os parafusos, porcas e outros
fixadores estão devidamente seguros.
– Verifique se as ferramentas de corte estão no
lugar e em boas condições de funcionamento.
– Verifique se as proteções e dispositivos de
segurança, como defletores ou apanhador de
erva, funcionam bem.
– Verifique se os respiradouros não estão cobertos
de pó ou outros materiais estranhos. Limpe-os
com uma escova ou pano macio se estiverem
– Substitua os rótulos danificados ou ilegíveis.
Verifique cuidadosamente todas as peças
da máquina para determinar se ela funciona
devidamente e executa a sua função prevista.
Sobretudo nunca utilize a máquina se o
interruptor não funcionar normalmente.
– Certifique-se de que o interruptor está desligado
para evitar o arranque involuntário.
– Verifique se todas as ferramentas para
manutenção, como chave inglesa ou chave de
parafusos estão retiradas.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, peça a sua
substituição ao centro de assistência autorizado Dolmar,
usando sempre peças de substituição genuínas.
• Nunca utilize a máquina se o dispositivo de segurança,
como proteção defletora ou apanhador de erva, estiver
danificado ou em falta.
• Quando ligar o motor:
– Mantenha os seus pés longe das ferramentas
de corte.
– Não incline a máquina.
– Não se ponha em frente da abertura de
– Nunca coloque as suas mãos ou outra parte do
corpo ou vestuário perto das peças móveis.
Segurança elétrica
• Verifique se a ficha do conector na máquina encaixa na
tomada antes da utilização.
• Nunca modifique a ficha do conector.
• Não maltrate o fio. Nunca use o fio para transportar,
puxar ou desligar a máquina da tomada. Mantenha
o fio afastado do calor, óleo, de pontas afiadas ou
peças móveis. Os fios danificados ou emaranhados
aumentam o risco de choque elétrico.
• Verifique a extensão regularmente para ver se
existem danos ao isolamento. Substitua-a se estiver
• Se o cabo de ligação estiver danificado, retire
imediatamente a ficha da rede. Um cabo danificado
pode provocar contacto com as partes condutoras e
choque elétrico.
• Nunca utilize fio danificado.
• Mantenha o fio e extensão longe das ferramentas de
corte e rodas. As ferramentas de corte podem danificar
o cabo e causar choque elétrico.
• Quando utilizar a máquina em exteriores, use sempre
um disjuntor de corrente residual (RCD) com uma
corrente de funcionamento de 30 mA ou menos.
• Use apenas extensão para uso no exterior com
conector protegido contra projeções de água. A sua
secção transversal deve ter no mínimo 1,5 mm2 para
comprimentos de cabo até 25 m, e 2,5 mm2 para
comprimentos de cabo superiores a 25 m.
• A máquina deve estar ligada apenas a uma fonte de
alimentação da mesma tensão da indicada na placa
sinalética e pode apenas ser operada em fonte CA
monofásica. Têm isolamento duplo em conformidade
com a norma europeia e podem, por isso, também ser
usadas a partir de tomadas sem ligação à terra.
• Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas
à terra (por exemplo, tubos, radiadores, fogões e
• Evite operar em erva molhada. Tome particular
atenção quando trabalhar em erva molhada para evitar
• Segure na pega firmemente com ambas as mãos
durante a operação. Mantenha a pega seca e limpa
para evitar acidentes.
• Não corra. Caminhe apenas durante a operação.
• Tome particular atenção onde põe os pés quando
trabalhar num declive.
• Não trabalhe em linha reta para cima ou para baixo
num declive. Trabalhe sempre ao longo de uma linha
• Tenha especial cuidado quando virar a máquina num
• Nunca trabalhe num declive acentuado.
• Tome extremo cuidado quando fizer inversão ou puxar
a máquina para si.
• Não se estique demasiado. Mantenha sempre apoio e
equilíbrio adequados. Isso permite o melhor controlo da
máquina em situações inesperadas.
• Nunca se esqueça:
– Mantenha os seus pés longe das ferramentas
de corte.
– Não incline a máquina.
– Não se ponha em frente da abertura de
– Nunca coloque as suas mãos ou outra parte do
corpo ou vestuário perto das peças móveis.
• Não force a máquina. Ela executa melhor o trabalho e
de forma mais segura ao ritmo para que foi concebida.
A sobrecarga frequente pode danificar o motor ou
provocar incêndio.
• Desligue o motor e retire a ficha:
– Sempre que deixar a máquina sozinha
– Antes de eliminar uma obstrução ou qualquer
– Antes de verificar, limpar ou trabalhar na
– Antes de efetuar quaisquer ajustamentos, mudar
acessórios ou guardar a máquina
– Quando a máquina atingir um objeto estranho
Espere até a máquina arrefecer. Inspecione a
máquina e substitua as peças se necessário
antes de continuar a operação
– Sempre que a máquina começar a vibrar ou
emitir um ruído invulgar
– Quando colocar ou remover o apanhador de
– Quando alguém entrar na sua área de trabalho
– Quando atravessar uma superfície sem ser erva
– Quando a transportar.
• Pare a ferramenta de corte:
– Se tiver de inclinar a máquina
– Quando atravessar superfícies sem ser erva
– Transportar a máquina para e de superfícies a
serem trabalhadas.
• Preste atenção às ferramentas de corte. Não param
imediatamente após desligar.
Instruções de manutenção
• Mande a sua máquina para ser assistida pelo nosso
centro de assistência autorizado, usando sempre
apenas peças de substituição genuínas. A reparação
incorreta e má manutenção podem encurtar a vida da
máquina e aumentar o risco de acidentes.
• Inspecione a máquina regularmente.
• Antes da assistência, inspeção, ajustamento,
armazenamento, ou para mudar um acessório, tome
as seguintes medidas:
– Desligue a fonte de alimentação
– Desligue a máquina da fonte de alimentação
– Certifique-se de que todas as peças móveis
param por completo
– Deixe a máquina arrefecer.
• Inspecione a máquina para ver possíveis danos:
– Quer os dispositivos de segurança funcionem
corretamente para a sua função prevista
– Quer todas as peças móveis funcionem de forma
suave e adequada
– Quer todas as peças não estejam danificadas e
estejam devidamente instaladas
– Verifique a ferramenta de corte para ver se está
danificada, gasta ou desequilibrada
– Verifique o apanhador de erva regularmente
para ver se está danificado ou gasto
– Verifique se todas as porcas, cavilhas e parafusos
estão apertados
– O nosso centro de assistência autorizado deve
substituir ou reparar se houver peças danificadas
ou gastas.
• Não execute trabalho de manutenção ou reparação
para além daquele descrito neste manual de instruções.
Qualquer outro trabalho deve ser executado pelo centro
de assistência autorizado Dolmar.
• Use somente peças de substituição e acessórios
originais da Dolmar destinados à sua máquina. Caso
contrário, isso pode resultar em ferimento pessoal ou
danos à máquina.
• Guarde a máquina num lugar seco. Mantenha longe
do alcance das crianças. Nunca guarde a máquina no
• As pessoas com má circulação sanguínea que estejam
expostas a vibração excessiva podem lesionar os
vasos sanguíneos ou o sistema nervoso. A vibração
pode provocar os seguintes sintomas nos dedos, mãos
ou pulsos: “Adormecimento” (dormência), formigueiro,
dor, sensação de pontada, alteração da cor da pele ou
da própria pele. Se ocorrer qualquer destes sintomas,
consulte um médico.
• Para reduzir o risco de “doença dos dedos brancos”,
mantenha as suas mãos quentes durante a operação
e faça a devida manutenção do equipamento e
• Esta máquina produz um campo eletromagnético
durante a operação. Recomenda-se que as pessoas
com implantes médicos consultem os seus médicos
e fabricantes dos implantes antes de utilizar esta
máquina. Caso contrário o campo eletromagnético
pode afetar os implantes médicos e pode resultar em
lesão grave.
• Certifique-se sempre de que a máquina está desligada
e retirada da tomada antes de executar qualquer
trabalho na ferramenta.
Montagem do guiador (Fig. 2, 3, 4)
1)Insira o guiador inferior (6) no suporte (7). Alinhe
os orifícios do parafuso neles e aperte-os com um
parafuso. Execute este passo em ambos os lados.
2)Coloque o guiador do meio (5) sobre o guiador inferior
(6). Alinhe os orifícios do parafuso daquelas pegas,
e depois aperte-os com o botão (4), espaçador, e a
cavilha. Execute este passo em ambos os lados.
3)Coloque o guiador superior (3) sobre o guiador do
meio (5). Aperte cada um dos lados da barra superior
com o botão (4), espaçador e a cavilha.
4)Aperte o fio com as braçadeiras (12) sobre o guiador.
Montagem do apanhador de erva
• Não opere a máquina sem o apanhador de erva.
Caso contrário, os objetos ejetados podem provocar
• Nos aparelhos de descarga traseira com rolos traseiros
expostos, quando usados sem um apanhador, deve-se
usar proteção total para os olhos.
• O desempenho da máquina diminui quando o
apanhador de erva estiver cheio. Esvazie o apanhador
de erva regularmente antes de ficar completamente
Instalação do apanhador de erva
Puxe a proteção defletora (10) para cima e segure-a.
Insira os ganchos no apanhador de erva nas ranhuras
da máquina.
Remoção do apanhador de erva
Puxe a proteção defletora (10) para cima e segure-a.
Retire o apanhador de erva soltando os ganchos das
ranhuras na máquina.
Grampo de fio (Fig. 5)
O grampo de fio (2) ajuda a impedir que o fio se emaranhe
na lâmina ou roda.
Faça um pequeno laço na ponta do fio de rede e passe-o
pela abertura do grampo de fio e depois pendure-o no
Tome sempre em consideração a posição do fio durante
a operação. Inicie a sua operação a partir do ponto mais
próximo da fonte de alimentação para evitar que o fio seja
cortado acidentalmente. Recomenda-se que mantenha o
fio por cima do seu ombro durante a operação.
Remoção ou instalação da ferramenta de corte
• Use luvas de proteção.
• Tome particular atenção quando manusear a ferramenta
de corte. É muito afiada e pode ficar quente durante a
• Utilize sempre ferramenta de corte apropriada em
conformidade com a sua operação.
• Antes da operação, certifique-se de que as duas
cavilhas, que seguram a ferramenta de corte na
máquina, estão firmemente apertadas. Não use a
máquina se a cavilha estiver solta ou em falta. Se
estiver danificada, substitua-a imediatamente.
Remoção da ferramenta de corte
1)Remova o apanhador de erva (11).
(Acessório opcional)
+10 mm
Para transporte e
Para transporte e
Usar ancinho em relva
Descolmar camadas
+5 mm
Escarificar relva
Descolmar camadas
A segunda operação de
escarificação no outono.
Usar ancinho em relva
0 mm
Escarificar relva normal.
Descolmar camada
Usar ancinho em relva
espessa descuidada.
-5 mm
Escarificar relva normal.
Descolmar camada
NÃO utilize na operação
do ancinho.
-10 mm
Escarificar relva
espessa descuidada.
Descolmar camada
NÃO utilize na operação
do ancinho.
2)Remova a pega da máquina.
3)Vire a máquina ao contrário sobre um piso plano.
4)Desaperte as duas cavilhas (16). Retire-as e as
anilhas de mola.
5)Levante a parte do rolamento da ferramenta de corte
(17), e depois tire a ferramenta de corte (15) do veio
de transmissão (18).
Instalação da ferramenta de corte
1)Insira a ferramenta de corte deslizando a parte da sua
porca sextavada na união do veio de transmissão.
2)Aperte a parte do rolamento à máquina através das
cavilhas e anilhas de mola.
• Antes de ligar a máquina à tomada, certifique-se
sempre de que ela está desligada. Ligar a máquina
com o interruptor ligado pode provocar um arranque
inesperado resultando em ferimento pessoal grave.
• Nunca utilize a máquina se o cabo de alimentação
estiver danificado. Caso contrário pode provocar
choque elétrico.
• Não utilize a máquina se o interruptor não a liga e
desliga. Os interruptores com defeito devem ser
substituídos pelo centro de assistência autorizado
Alavanca de arranque/paragem
Para iniciar a máquina, prima e mantenha premido o
botão de bloqueio (13), e depois puxe totalmente a
alavanca de arranque/paragem (14) e segure-a. Assim
que puxar a alavanca de arranque/paragem, não precisa
segurar o botão de bloqueio.
Para parar a máquina, basta soltar a alavanca de
Ajustamento da altura
Dependendo da condição da erva, ajuste a altura da
ferramenta de corte.
Consulte a tabela abaixo para uma indicação aproximada
das definições de profundidade.
Alteração da altura
Empurre a alavanca de ajustamento da altura (9) para
o lado do eixo da roda e desloque-a para cima ou para
Proteção contra sobrecarga
Esta máquina está equipada com uma proteção contra
sobrecarga e funciona nas seguintes situações:
• A ferramenta de corte fica obstruída porque os materiais
da escarificação se acumulam em torno dela.
• A máquina está a tentar escarificar mais do que o motor
consegue aguentar.
• Algo impede a rotação da ferramenta de corte.
Quando esta proteção funciona, a máquina é desligada
Se isso acontecer, desligue a máquina da tomada, espere
até que arrefeça e solucione a causa da sobrecarga
antes de reiniciar a máquina.
Sugestões de operação:
• Corte a sua erva antes da operação e fertilize após a
• Ajuste a profundidade da ferramenta de corte em
conformidade com a altura da erva e o tempo.
• Evite operar em erva molhada. Tende a aderir à porta
de descarga e outras peças da máquina. Pode também
provocar escorregadelas e quedas.
• Não desloque muito rápido. Empurre a máquina
lentamente. Caso contrário a porta de descarga pode
ficar obstruída e o motor sobrecarregado.
• Opere ao longo de uma linha o mais reto possível.
• Faça linhas de escarificação ligeiramente sobrepostas.
Isso manterá uma superfície plana e regular.
• Quando se incluir um canteiro de flores na área de
operação, faça um ou dois círculos em torno do
• Tenha especial cuidado quando rodar a máquina.
• Não fique numa posição. Isso danifica a erva.
Sugestões para a escarificação:
• Tenha sempre em conta o tempo. Tempo quente,
soalheiro e húmido é bom para escarificar porque a
relva pode recuperar bem. Por outro lado, evite tempo
frio, quente e seco.
• Escarifique a relva durante a primavera.
• Se o verão for húmido, escarifique a relva no início do
• Abstenha-se de escarificar durante período de tempo
extremamente quente.
• Se o verão for muito seco, não escarifique no outono.
Sugestões para usar o ancinho:
• É necessário muito ar para a área em torno das raízes
da relva para manter crescimento saudável na estação
da primavera.
• Recomenda-se a execução de operação de arejamento
da relva todas as 4 a 6 semanas de acordo com o
estado da relva.
• Certifique-se sempre de que a máquina está desligada
e retirada da tomada antes de executar a inspeção ou
• Use luvas de proteção antes de executar a inspeção
ou manutenção.
• O cortador não para imediatamente após desligar.
Espere até todas as peças pararem antes de executar
qualquer trabalho de manutenção.
• Certifique-se de que todas as ferramentas são
removidas após o trabalho de manutenção.
• Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou
produtos semelhantes para limpeza. Pode ocorrer a
descoloração, deformação ou fissuras. Para limpar
a máquina, use apenas um pano húmido e escova
• Não passe mangueira nem limpe a máquina com água
a alta pressão.
Quando transportar a máquina, tome atenção aos
seguintes pontos:
• Desligue o motor, retire da tomada e espere até a
ferramenta de corte parar.
• Ajuste a profundidade da ferramenta de corte à altura
de transporte.
• Transporte sempre a máquina pela respetiva pega.
• Evite forte impacto ou vibração intensa.
• Segure a máquina firmemente no caso de ser colocada
em veículos.
Execute os seguintes passos após cada operação:
• Desligue o motor, retire da tomada e espere até a
ferramenta de corte parar.
• Limpeza do apanhador de erva. Guarde-o num lugar
• Verifique, limpe e guarde a máquina num lugar seco.
Execute regularmente o seguinte trabalho:
• Verifique se todos os grampos, como parafusos,
porcas, etc. estão bem apertados.
• Verifique para ver se há defeitos como peças soltas,
gastas ou danificadas. Substitua-as se necessário.
• Verifique se as coberturas e proteções não estão
danificadas nem deformadas.
• Se a máquina começar a vibrar anormalmente durante
a operação, isso pode ser provocado por ferramenta de
corte desequilibrada ou deformada devido a impactos
de objetos estranhos. Mande reparar ou substituir a
ferramenta de corte ao centro de assistência autorizado,
se isso acontecer.
• A ferramenta de corte desgasta-se com o decorrer
do tempo. Verifique regularmente a condição da
ferramenta de corte e sua estabilidade. Substitua-a se
estiver gasta ou ficar rombuda.
• Limpe e lubrifique todas as peças de aparafusamento
antes de guardar.
AVISO: Antes de solucionar problemas, desligue a máquina, retire a ficha da rede e espere até a máquina parar
Possível causa
A máquina não arranca.
A fonte de alimentação não está ligada.
Ligue a fonte de alimentação.
Defeito do cabo de alimentação.
Desligue imediatamente. Peça ao seu centro de
assistência autorizado Dolmar para o reparar.
Defeito do circuito elétrico.
Peça ao seu centro de assistência autorizado Dolmar
para o reparar.
Botão de bloqueio não está premido.
Prima o botão de bloqueio e puxe a alavanca de
A máquina emite sons
Existe matéria estranha emaranhada na
ferramenta de corte.
Desligue o motor, retire da tomada e espere até o
cortador parar. E depois remova a matéria estranha.
Saem sons estranhos da
Defeito da correia de transmissão
Peça ao seu centro de assistência autorizado Dolmar
para a reparar.
A máquina não atinge a sua
máxima potência.
A fonte de alimentação tem tensão
inferior ao exigido.
Tente outra fonte de alimentação. Verifique se foi
atribuída fonte de alimentação correta.
Os respiradouros estão obstruídos.
Limpe os respiradouros.
A erva está muito alta.
Corte a erva antes de escarificar.
Ferramenta de corte está gasta ou
A superfície escarificada excede a
capacidade da máquina.
Escarifique apenas uma superfície que esteja em
conformidade com a capacidade da máquina.
Profundidade de escarificação não está
Ajuste a profundidade da ferramenta de corte.
Mau resultado.
• Recomenda-se a utilização destes acessórios ou apetrechos com a sua ferramenta Dolmar especificada neste
manual. A utilização de outros acessórios ou apetrechos pode colocar um risco de ferimento às pessoas. Utilize
apenas os acessórios ou apetrechos para os fins indicados.
• Se necessitar de qualquer ajuda para mais detalhes em relação a estes acessórios, peça ao seu Centro de
Assistência local da Dolmar.
Há vários tipos de ferramenta de corte:
• Lâmina escarificadora - A ponta afiada de uma lâmina escarifica o solo e corta raízes.
• Lâmina do ancinho (acessório opcional) - Remove a relva e folhas através de agulhas finas.
• Alguns artigos nesta lista podem ser incluídos no pacote da ferramenta como acessórios padrão. Podem diferir de
país para país.
Só para países Europeus
Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld,
assim autorizado pela Dolmar GmbH, declaram que
as máquinas DOLMAR:
Designação da ferramenta:
Arejador de Solo Elétrico
Modelo N.º/ Tipo: EV-3213
Especificações: consulte a tabela de “Dados técnicos”.
são da série de produção e
em conformidade com as seguintes diretivas
2000/14/CE alterada pela 2005/88/CE, 2006/42/CE,
E foram fabricadas de acordo com as seguintes normas
ou documentos normalizados:
EN60335-1, EN60335-2-92.
A documentação técnica está arquivada em:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
O procedimento de avaliação da conformidade exigido
pela Diretiva 2000/14/CE estava conforme o anexo V.
Nível de potência sonora medido: 97,25 dB (A)
Nível de potência sonora garantido: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Director executivo
Rainer Bergfeld
Director executivo
DANSK (Oprindelige anvisninger)
Øverste håndtagsstang
Mellemste håndtagsstang
Nederste håndtagsstang
Klemme (x)
Bolt og fjederskive
230-240 V
0 Hz
Nominel mærkeeffekt
1 00 W
12 kg
Ubelastet hastighed
000min -1
Maks. skærebredde
0 mm
5 trin (-10/-5/0/5/10 mm)
Græsopsamler volumen
0 L
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Lydtryksniveau ved operatørens øre
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Målt lydtryksniveau
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Garanteret lydtryksniveau
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
I det følgende vises de symboler, der anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du har forstået symbolernes betydning,
inden maskinen anvendes.
• Læs brugsanvisningen.
• Vent til alle maskinens dele er stoppet helt.
• Vær
• Vær særlig forsigtig og opmærksom.
• Dobbelt isolation.
• Sluk for motoren og tag maskinen ud af
forbindelse, før der udføres service eller
rengøring, eller hvis netledningen er
• Bær beskyttelseshandsker.
• Genstande kan blive slynget ud med høj
• Bær kraftige støvler med skridsikre såler.
• Hold tilskuere og kæledyr på sikker afstand
af arbejdsområdet.
• Bær beskyttelsesbriller og høreværn.
• Udsæt ikke maskinen for regn eller fugt.
• Tag straks stikket ud af kontakten, hvis
netledningen er beskadiget eller revnet.
• Risiko for elektrisk stød.
• Hold ledningen væk fra skæreværktøjerne
eller hjulene.
• Gælder kun EU-lande
Undlad at bortskaffe elektrisk udstyr
sammen med husholdningsaffald!
I henhold til EU-direktiv om bortskaffelse
af elektrisk og elektronisk udstyr og
iværksættelse af denne i overensstemmelse
med nationale love, skal elektrisk udstyr,
som er udtjent, indsamles separat og
afhændes til en genbrugsfacilitet, som er
miljømæssigt kompatibel.
Begynd ikke at bruge maskinen, før du har læst
disse betjeningsinstruktioner. Overhold alle de angivne
instruktioner og installér maskinen som beskrevet.
Tilsigtet brug af maskinen
• Denne maskine er beregnet til oprivning og rivning i
• Opriveren er kun beregnet til privat brug og ikke til
kommerciel brug. Den må ikke anvendes på offentlige
Generelle instruktioner
• Læs denne brugsanvisning for at gøre dig bekendt med
håndteringen af maskinen. Håndtering af maskinen
af brugere, som er utilstrækkeligt informeret, vil øge
risikoen for brand, elektriske stød eller tilskadekomst af
brugeren såvel som andre.
• Udlån ikke maskinen til personer, hvis du ikke har viden
om deres personlige erfaring.
• Lad altid brugsanvisningen følge med, hvis du udlåner
• Maskinen er ikke beregnet til at bruges af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
personer med utilstrækkelig erfaring og viden. Børn
bør overvåges, så du sikrer dig, at de ikke leger med
• Anvend kun maskinen, hvis du er i god fysisk form.
Udfør alt arbejde roligt og omhyggeligt. Brugeren er
ansvarlig for alle personers sikkerhed samt for skader
omkring arbejdsområdet.
• Brug aldrig denne maskine, hvis du er påvirket af alkohol
eller medicin, eller hvis du føler dig træt eller syg.
• Hold en pause, så træthed ikke bliver årsag til tab af
kontrol. Vi anbefaler, at du holder en pause på 10 til 20
minutter hver time.
• Brug maskinen i overensstemmelse med disse
instruktioner og tag højde for arbejdsforholdene og
anvendelsesformålet. Forkert brug af maskinen kan
medføre farlige situationer.
• Nationale eller lokale love kan begrænse brugen af
• Vær agtpågivende. Koncentrer dig om det, du foretager
dig. Brug din sunde fornuft. Betjen ikke maskinen, når
du er træt.
Personligt beskyttelsesudstyr
• Vær korrekt påklædt. Det tøj, du har på, skal være
funktionelt og formålstjenligt, d.v.s. at det bør være
kropsnært, men ikke hæmmende. Undlad at bære
smykker eller tøj, der kan vikle sig ind i maskinen. Bær
hårnet eller tørklæde, der kan beskytte langt hår.
• Brug altid høreværn for at undgå høreskader.
• Brug beskyttelses- eller sikkerhedsbriller for at beskytte
øjnene mod flyvende genstande og affald.
• Brug sikkerhedshandsker for at forhindre, at du kommer
til skade med fingrene.
• Brug støvmaske for at nedsætte risikoen for at komme
til skade.
• Brug altid solide sko med skridsikre såler, når du bruger
maskinen. Dette beskytter mod tilskadekomst og sikrer
et godt fodfæste.
• Brug altid solidt fodtøj og lange bukser, når du bruger
maskinen. Brug ikke maskinen, hvis du er barfodet eller
har åbne sandaler på.
Sikkerhed i arbejdsområdet
• Hold børn og tilskuere, inklusive dyr, på god afstand når
maskinen anvendes.
• Forvis dig om, at der ikke er sten, ledninger, glas
eller andre fremmedlegemer i arbejdsområdet.
Fremmedlegemer kan komme ind i eller blive slynget
ud af maskinen med beskadigelse eller tilskadekomst
som resultat.
• Brug kun maskinen i god sigtbarhed og i dagslys. Brug
ikke maskinen i mørke eller tåge.
• Brug ikke maskinen i eksplosive atmosfærer, f.eks.
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
Maskinen frembringer gnister, der kan antænde støvet
eller gasserne.
• Udsæt ikke maskinen for regn eller våde forhold. Hvis
der kommer vand ind i maskinen, kan det øge risikoen
for elektrisk stød.
Start af maskinen
• Før du sætter stikket i stikkontakten eller tænder for
– Kontroller stikket og ledningen og bekræft, at de
er i god stand.
– Kontroller at alle skruer, møtrikker og andre
fastgøringsmekanismer er ordentligt strammet.
– Kontroller, at skæreværktøjerne er på plads og i
god funktionsstand.
– Kontroller,
sikkerhedsanordninger, som f.eks. deflektorer
eller græsopsamler, fungerer godt.
– Kontroller, at luftåbningerne ikke er dækket af
støv eller andet fremmedmateriale. Rens dem
med en blød børste eller en klud, hvis de er
– Udskift beskadigede eller ulæselige mærkater.
– Kontroller alle maskinens dele omhyggeligt
for at konstatere, om den fungerer ordentligt
og udfører den tilsigtede funktion. Specielt må
maskinen ikke anvendes, hvis afbryderen ikke
fungerer normalt.
Sørg for, at afbryderen er slået fra, således at
utilsigtet start forhindres.
– Kontroller, at alle værktøjer for vedligeholdelse,
som f.eks. justeringsnøgle eller gaffelnøgle, er
• Hvis strømforsyningsledningen er beskadiget, skal du få
den udskiftet hos et autoriseret Dolmar-servicecenter,
og der skal altid bruges originale udskiftningsdele.
• Brug aldrig maskinen, hvis en sikkerhedsanordning,
som f.eks. deflektorskærm eller græsopsamler, er
beskadiget eller mangler.
• Når der tændes for motoren:
– Hold fødderne borte fra skæreværktøjerne.
– Vip ikke maskinen.
– Stå ikke foran udgangsåbningen.
– Lad aldrig hænderne eller andre kropsdele eller
tøjet komme i nærheden af de bevægende dele.
Elektrisk sikkerhed
• Kontroller inden brugen, at stikket på maskinen passer
til kontakten.
• Stikket må aldrig modificeres.
• Belast aldrig ledningen. Brug aldrig ledningen til at
bære, trække eller tage maskinen ud af forbindelse.
Hold ledningen borte fra varme, olie, skarpe kanter eller
bevægende dele. Beskadigede eller sammenviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
• Kontroller med jævne mellemrum forlængerledningen
for beskadigelse af isolationen. Udskift den, hvis den
er beskadiget.
• Tag straks netstikket ud af stikkontakten, hvis
netledningen har lidt skade. En beskadiget ledning kan
komme i kontakt med strømførende dele og medføre
elektrisk stød.
• Brug aldrig en beskadiget ledning.
• Hold ledningen og forlængerledningen borte fra
skæreværktøjerne og hjulene. Skæreværktøjer kan
beskadige ledningen og medføre elektrisk stød.
• Når
driftsstrøm på 30 mA eller mindre.
• Brug kun forlængerledning til udendørs brug med
dryptæt stik. Dens tværsnit skal være mindst 1,5 mm2
for kabellængder op til 25 m, and 2,5 mm2 for
kabellængder over 25 m.
• Maskinen bør kun sluttes til en strømforsyning med
den samme spænding som den, der er angivet på
fabriksskiltet og kan kun bruges med enkeltfaset ACforsyning. De er dobbeltisolerede i overensstemmelse
med den europæiske standard og kan derfor også
anvendes fra kontakter uden jordledning.
• Undgå kropskontakt med jordede eller jordforbundne
flader (f.eks. rør, radiatorer, køleskabe).
• Undgå at bruge maskinen på vådt græs. Vær specielt
påpasselig, når der arbejdes på vådt græs, for at
forhindre at du glider.
• Hold godt fast i håndtaget med begge hænder under
arbejdet. Hold håndtaget tørt og rent for at forhindre
• Løb ikke. Gå kun under arbejdet.
• Vær særlig opmærksom på dit fodfæste, hvis du
arbejder på en skråning.
• Arbejd ikke lige op eller lige ned, når du arbejder på en
skråning. Arbejd altid langs en vandret linje.
• Vær særlig forsigtig, når du drejer maskinen på en
• Arbejd aldrig på en stejl skråning.
• Vær yderst opmærksom, når du bakker eller trækker
maskinen mod dig.
• Stræk dig ikke for langt. Bevar til enhver tid et godt
fodfæste og en god balance. Det giver bedre kontrol
over maskinen i uventede situationer.
• Husk altid:
– Hold fødderne borte fra skæreværktøjerne.
– Vip ikke maskinen.
– Stå ikke foran udgangsåbningen.
– Lad aldrig hænderne eller andre kropsdele eller
tøjet komme i nærheden af de bevægende dele.
• Pres ikke maskinen. Den udfører arbejdet bedre
og sikrere i det tempo, den er beregnet til. Hyppig
overbelastning kan føre til motorskade eller brand.
• Sluk for motoren og tag ledningen ud af forbindelse:
– Når maskinen efterlades uden opsyn
– Før du fjerner en blokering eller udbedrer en fejl
– Før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde
på maskinen
– Før du foretager justeringer, skifter tilbehør eller
maskinen anbringes til opbevaring
– Hvis maskinen rammer et fremmedlegeme. Vent
indtil maskinen er kølet ned. Inspicér maskinen
og udskift om nødvendigt delene, inden du
fortsætter med at arbejde
– Hvis maskinen begynder at vibrere eller
frembringer usædvanlig støj
– Når
– Hvis en person kommer ind i dit arbejdsområde
– Når du krydser en anden overflade end græs
– Under transport.
• Stop skæreværktøjet:
– Hvis der er nødvendigt at vippe maskinen
– Når du krydser en anden overflade end græs
– Transport af maskinen til og fra overflader, hvor
der skal arbejdes.
• Vær opmærksom på skæreværktøjerne. De stopper
ikke med det samme, efter at maskinen er afbrudt.
• Få maskinen efterset på vores autoriserede
servicecenter, som kun bruger originale reservedele.
Forkert reparation og dårlig vedligeholdelse kan forkorte
maskinens levetid og øge risikoen for ulykker.
• Inspicér maskinen med jævne mellemrum.
• Udfør følgende inden servicering, inspektion, justering,
opbevaring eller ændring af tilbehør:
– Afbryd strømkilden
– Tag maskinen ud af strømforbindelse
– Sørg for at alle bevægelige dele er helt stoppet
– Lad maskinen køle af.
• Inspicér maskinen for mulig beskadigelse:
– Om sikkerhedsanordningerne fungerer korrekt til
det beregnede formål
– Om alle bevægelige dele fungerer ubesværet og
– Om alle dele er ubeskadigede og monteret
– Kontroller skæreværktøjet for beskadigelse,
slitage og ubalance
– Kontroller
græsopsamleren for beskadigelse og slitage
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer er
– Få udskiftninger eller reparationer udført på vores
servicecenter, hvis der er nogen beskadigede
eller udslidte dele.
• Udfør ikke anden vedligeholdelse og reparationsarbejde
end det, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Alt andet arbejde skal udføres af et autoriseret
• Anvend kun originale Dolmar-reservedele og tilbehør,
der er beregnet til maskinen. Ellers kan det medføre
personskade eller beskadigelse af maskinen.
• Opbevar maskinen i et tørt rum. Hold den uden for børns
rækkevidde. Opbevar aldrig maskinen udendørs.
• Personer med dårligt blodomløb, som udsættes
for ekstrem vibration, kan udsættes for skade på
blodårerne eller nervesystemet. Vibration kan give
de følgende symptomer i fingrene, hænderne og
håndleddene: “Døsighed” (følelsesløshed), snurren,
smerter, stikkende fornemmelse, ændring af hudfarve
eller af huden. Søg lægehjælp, hvis nogen af disse
symptomer forekommer.
• For at reducere risikoen for “hvide fingre sygdom”, skal
du holde hænderne varme under arbejdet og holde
udstyret og tilbehørsdelene i god funktionsstand.
• Denne maskine frembringer et elektromagnetisk
felt under anvendelsen. Det anbefales, at personer
med medicinske implantater konsulterer en læge og
implantat-fabrikanten, før maskinen tages i brug. Ellers
kan det elektromagnetiske felt påvirke det medicinske
implantat og resultere i alvorlig personskade.
• Sørg altid for, at maskinen er slukket og taget ud
af forbindelse, inden du udfører noget arbejde på
1)Sæt den nederste håndtagsstang (6) ind i støtten (7).
Sæt deres skruehuller på linje, og fastgør dem derefter
med en skrue. Udfør dette trin på begge sider.
2)Anbring den mellemste håndtagsstang (5) på den
nederste håndtagsstang (6). Sæt skruehullerne på
disse håndtag på linje, og fastgør dem med knappen
(4), afstandsstykket og bolten. Udfør dette trin på
begge sider.
3)Anbring den øverste håndtagsstang (3) på den
mellemste håndtagsstang (5). Fastgør hver side af
den øverste stang med knappen (4), afstandsstykket
og bolten.
Samling af græsopsamleren
• Brug ikke maskinen uden græsopsamleren. I så fald
kan udstødte genstande være årsag til tilskadekomst.
• For maskiner med udgang bagtil og synlige bagruller,
skal der bruges fuld øjenbeskyttelse, hvis maskinen
anvendes uden opsamler.
Montering af græsopsamleren
Træk deflektorskærmen (10) op og hold den. Sæt krogene
på græsopsamleren ind i rillerne på maskinen.
Afmontering af græsopsamleren
Træk deflektorskærmen (10) op og hold den. Fjern
græsopsamleren ved at frigøre krogene fra rillerne på
Ledningsholder (Fig. 5)
Ledningsholderen (2) bidrager til at forhindre, at ledningen
bliver viklet ind i klingen eller hjulet.
Lav en lille løkke i enden af netledningen og før den
gennem åbningen på ledningsholderen, og hæng den
derefter på krogen.
Tag altid ledningens position i betragtning under
arbejdet. Begynd arbejdet fra det nærmeste punkt til
strømforsyningen for at forhindre, at ledningen ved et
uheld skæres over. Det anbefales, at du holder ledningen
over skulderen under arbejdet.
Afmontering og montering af skæreværktøj
• Bær beskyttelseshandsker.
• Vær særlig opmærksom, når du håndterer
skæreværktøj. Det er meget skarpt og kan blive varmt
under anvendelsen.
• Brug
overensstemmelse med arbejdet.
• Sørg inden arbejdet påbegyndes for, at de to bolte, som
holder skæreværktøjet på maskinen, er godt strammet.
Brug ikke maskinen, hvis bolten er løs eller mangler.
Skift den straks ud, hvis den er beskadiget.
Afmontering af skæreværktøj
1)Fjern græsopsamleren (11).
2)Fjern håndtaget fra maskinen.
Samling af håndtagsstangen (Fig. 2, 3, 4)
4)Fastgør ledningen
• Maskinens ydelse nedsættes, når græsopsamleren er
fuld. Tøm græsopsamleren med jævne mellemrum,
inden den er fyldt helt op.
3)Anbring maskinen på hovedet på en plan overflade.
4)Løsn de to bolte (16). Fjern dem og fjederskiverne.
5)Løft kugleleje delen på skæreværktøjet (17), og træk
derefter skæreværktøjet (15) ud fra drivakslen (18).
Montering af skæreværktøjet
sekskantmøtrikdel ind i muffen på drivakslen.
2)Fastgør kugleleje delen til maskinen med boltene og
• Sørg altid for, at der er slukket for maskinen, før den
tilsluttes. Hvis maskinen tilsluttes, mens afbryderen
er slået til, kan det medføre uventet start med alvorlig
tilskadekomst til følge.
• Brug ikke maskinen, hvis netledningen er beskadiget.
Dette kan medføre elektrisk stød.
• Brug ikke maskinen, hvis der ikke kan tændes og
slukkes med afbryderen. Få defekte afbrydere udskiftet
af et autoriseret Dolmar-servicecenter.
Maskinen startes ved at man trykker på og holder
låseknappen (13) inde, og derefter trækker start/stoparmen (14) helt og holder den. Når start/stop-armen først
er trukket, er det ikke nødvendigt at holde låseknappen.
For at stoppe maskinen, behøver man blot at frigøre
Indstil højden af skæreværktøjet, så den passer til
græssets tilstand.
Se oversigten herunder angående en tilnærmelsesvis
angivelse af dybdeindstillinger.
Rivning (ekstratilbehør)
For transport og
Rivning af en følsom
Afskæring af tynde lag.
+10 mm
For transport og
+5 mm
Oprivning af en følsom
Afskæring af tynde lag.
Den anden oprivning om
Rivning af en normal
0 mm
Oprivning af en normal
Afskæring af en normal
Rivning af en grov, tyk
-5 mm
Oprivning af en normal
Afskæring af tykke lag.
Må IKKE bruges til
-10 mm
Oprivning af en grov, tyk
Afskæring af tykke lag.
Må IKKE bruges til
Ændring af højden
Tryk højdejusteringsarmen (9) ind mod hjulakselsiden og
flyt den opad eller nedad.
overbelastningsbeskyttelse, som fungerer i de følgende
• Skæreværktøjet bliver tilstoppet, fordi oprevne
materialer akkumulerer sig omkring det.
• Maskinen forsøger at oprive mere end motoren kan
• Et eller andet hindrer rotationen af skæreværktøjet.
Når denne beskyttelse er aktiveret, afbrydes maskinen
Hvis dette sker, skal du tage maskinen ud af forbindelse,
vente til den er kølet af, og derefter eliminere årsagen til
overbelastningen, inden du starter maskinen igen.
Tips til anvendelse:
• Slå græsset inden arbejdet påbegyndes og brug
gødning efter arbejdet.
• Indstil dybden af skæreværktøjet, så den passer til
højden af græsset og vejret.
• Undgå at bruge maskinen på vådt græs. Har
tilbøjelighed til at sætte sig fast på udgangsåbningen
og andre dele af maskinen. Der kan være risiko for at
glide og falde.
• Gå ikke for hurtigt frem. Skub maskinen langsomt frem.
Ellers kan udgangsåbningen blive tilstoppet og motoren
kan måske blive overbelastet.
• Arbejd langs en så lige linje som muligt.
• Lav oprivningslinjer, der overlapper hinanden en smule.
Dette vil give en jævn og plan overflade.
• Hvis et blomsterbed er inkluderet i arbejdsområdet, kan
du køre i en cirkel eller to omkring blomsterbedet.
• Vær specielt omhyggelig, når du drejer maskinen.
• Forbliv ikke i én position. Det vil ødelægge græsset.
Tips til oprivning:
• Tag altid vejret i betragtning. Varmt, solrigt og fugtigt vejr
egner sig til oprivning, fordi plænen hurtigt restituerer
sig igen. Undgå derimod kulde, varme og tørt vejr.
• Opriv plænen om foråret.
• Opriv plænen tidligt om efteråret, hvis sommeren har
været fugtig.
• Undgå at oprive i perioder med ekstremt varmt vejr.
• Opriv ikke om efteråret, hvis sommeren har været
meget tør.
Tips til rivning:
• Det er nødvendigt med rigelig luft til området omkring
plænens rødder for at plænen kan gro godt om foråret.
• Det anbefales at udføre luftning på plænen hver 4 – 6
uger alt efter plænens tilstand.
• Sørg altid for, at der er slukket for maskinen og at den
er taget ud af forbindelse, før du udfører inspektion og
• Tag beskyttelseshandsker på, før du udfører inspektion
og vedligeholdelse.
• Skæredelen stopper ikke med det samme, når der
slukkes for maskinen. Vent indstil alle dele er stoppet,
inden du udfører noget vedligeholdelsesarbejde.
• Forvis dig om, at alle værktøjer er fjernet efter at
vedligeholdelsesarbejdet er afsluttet.
• Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol og
lignende til rengøring. Resultatet kan blive misfarvning,
deformering eller revner. Brug kun en fugtig klud og en
blød børste til at rengøre maskinen.
• Undgå at rengøre maskinen med en slange eller vand
under højtryk.
Vær opmærksom på følgende, når maskinen
• Sluk for motoren, tag maskinen ud af forbindelse og
vent indtil skæreværktøjet er stoppet.
• Indstil dybden af skæreværktøjet til transporthøjde.
• Transporter altid maskinen ved at holde i dens
• Undgå kraftige stød og stærke vibrationer.
• Anbring maskinen forsvarligt i en kasse, hvis den skal
transporteres i et køretøj.
Udfør følgende trin efter hver anvendelse:
• Sluk for motoren, tag maskinen ud af forbindelse og
vent indtil skæreværktøjet er stoppet.
• Rengør græsopsamleren. Anbring den i et tørt rum.
• Kontroller, rengør og anbring maskinen i et tørt rum.
Udfør følgende arbejde med jævne mellemrum:
• Kontroller, at alle fastgøringsanordninger, som f.eks.
skruer, møtrikker etc. er godt strammet.
• Kontroller, om der er defekter, som f.eks. løse, slidte
eller beskadigede dele. Skift dem om nødvendigt ud.
• Kontroller, at dækslerne og beskyttelsesskærmene ikke
er beskadigede eller deformerede.
• Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt under
anvendelsen, kan det være forårsaget af et ubalanceret
eller deformeret skæreværktøj på grund af stød fra
fremmedlegemer. Få skæreværktøjet repareret eller
udskiftet af et autoriseret servicecenter, hvis dette
• Skæreværktøjet bliver udtjent i tidens løb. Kontroller
med jævne mellemrum tilstanden af skæreværktøjet og
dets stabilitet. Skift det ud, hvis det er udslidt eller er
blevet sløvt.
• Rengør og smør alle skruedele inden opbevaring.
ADVARSEL: Før du løser eventuelle problemer, skal du slukke for maskinen, tage netledningen ud af stikkontakten,
og vente til maskinen er helt stoppet.
Mulig årsag
Maskinen starter ikke.
Ingen strømforsyning.
Tilslut strømforsyningen.
Netledningen er defekt.
Tag den straks ud af forbindelse. Få dit autoriserede,
lokale Dolmar-servicecenter til at reparere den.
Det elektriske kredsløb er defekt.
Få dit autoriserede, lokale Dolmar-servicecenter til at
reparere den.
Låseknappen er ikke trykket ind.
Tryk på låseknappen og træk start/stop-armen.
Et fremmedlegeme har viklet sig ind i
Sluk for motoren, tag maskinen ud af forbindelse,
og vent indtil skæreværktøjet stopper. Fjern derefter
Der er en mærkelig lyd fra
Defekt drivrem
Få dit autoriserede, lokale Dolmar-servicecenter til at
reparere den.
Maskinen når ikke op på
dens maksimale styrke.
Strømkilden har en lavere spænding
end påkrævet.
Prøv at anvende en anden strømkilde. Kontroller, om en
passende strømkilde anvendes.
Luftåbningerne er tilstoppede.
Rens luftåbningerne.
Græsset er for højt.
Slå græsset inden oprivning.
Skæreværktøjet er udslidt eller
Udskift det.
Oprivningsfladen overstiger maskinens
Opriv kun en overflade, som modsvarer maskinens
Oprivningsdybden er ikke korrekt.
Indstil dybden af skæreværktøjet.
Der er knasende lyde fra
Dårligt resultat.
• Disse tilbehørsdele eller anordninger anbefales til brug med din Dolmar-maskine, specificeret i denne brugsanvisning.
Brug af andre tilbehørsdele eller anordninger kan udgøre en risiko for personskade. Brug kun tilbehørsdele eller
anordninger til det formål, de er beregnet til.
• Ret gerne henvendelse til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du har brug for flere detaljer angående disse
Der er flere typer skæreværktøjer:
• Oprivningsklinge – Klingens skarpe kant opriver jorden og skærer rødder.
• Riveklinge (ekstratilbehør) – Fjerner græsplænen og blade med fine nåle.
• Nogle dele på listen kan være inkluderet i værktøjspakken som standardtilbehør. De kan være forskellige fra land
til land.
Kun for lande i Europa
De undertegnede, Tamiro Kishima og Rainer Bergfeld,
erklærer som autoriserede af Dolmar GmbH at denne/
disse DOLMAR maskine(r):
Maskinens betegnelse:
Elektrisk opriver
Modelnr./-type: EV-3213
Specifikationer: se i tabellen “Tekniske data”.
er fremstillet i serieproduktion og
Overholder følgende europæiske direktiver:
2000/14/EU med tilføjelser 2005/88/EU, 2006/42/EU,
Og er fremstillet i overensstemmelse med følgende
standarder eller standardiserede dokumenter:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Den tekniske dokumentation opbevares på:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
Den vurderingsprocedure for overholdelse, der kræves i
direktiv 2000/14/EU, er udført i overensstemmelse med
Bilag V.
Målt lydeffektniveau: 97,25 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Administrerende direktør
Rainer Bergfeld
Administrerende direktør
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)
Σύστημα ανακούφισης
καταπόνησης ηλεκτρικού
Άνω χειρολαβή
Μεσαία χειρολαβή
Κάτω χειρολαβή
Ανοίγματα εξαερισμού
Μοχλός ρύθμισης ύψους
Προστατευτικό παρεκτροπής
Συγκρατήρας χορταριού
Κλιπ (x2)
Κουμπί απασφάλισης
Μοχλός έναρξης/διακοπής
Εργαλείο κοπής
Μπουλόνι και ελατηριωτή
17. Έδρανο
18. Άξονας κίνησης
Όνομα μοντέλου
230-240 V
0 Hz
Ονομαστική ισχύς εισόδου
1.00 W
Καθαρό βάρος
12 κιλά
Ταχύτητα χωρίς φορτίο
3.000 λεπτό
Μέγιστο πλάτος κοπής
0 mm
Εύρος ύψους εργασίας
5 βήματα (-10/-5/0/5/10 mm)
Όγκος συγκρατήρα χορταριού
0 L
Τάξη προστασίας
Επίπεδο ηχητικής πίεσης
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Επίπεδο ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Μετρούμενο επίπεδο ηχητικής ισχύς
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύς
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία
τους πριν από τη χρήση.
• Περιμένετε μέχρι να σταματήσουν τελείως
όλα τα μέρη του μηχανήματος.
• Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
• Να προσέχετε τα αιχμηρά εργαλεία κοπής.
• Απαιτείται ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή.
• Διπλή μόνωση.
• Να φοράτε προστατευτικά γάντια.
• Ενδέχεται να εκτοξευτούν αντικείμενα σε
υψηλή ταχύτητα.
• Να φοράτε ανθεκτικές
αντιολισθητικές σόλες.
• Να φοράτε
• Σβήστε το μοτέρ και αποσυνδέστε το
μηχάνημα από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν
από τις εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης
ή εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί
• Φροντίστε ώστε οι παρευρισκόμενοι και
τα κατοικίδια να βρίσκονται σε απόσταση
ασφαλείας από την περιοχή εργασίας.
• Να μην εκθέτετε σε βροχή ή υγρασία.
• Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο είναι φθαρμένο
ή κομμένο, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού
καλωδίου από την πρίζα της κεντρικής
ηλεκτρικής παροχής.
• Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Διατηρείτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά
από τα εργαλεία κοπής ή τους τροχούς.
• Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία περί
απόβλητου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της στην
εθνική νομοθεσία, ο ηλεκτρικός εξοπλισμός
που έχει φτάσει το τέλος ζωής του πρέπει να
συλλέγεται ξεχωριστά και να επιστρέφεται
Μην θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα μέχρι να
διαβάσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. Τηρήστε όλες
τις οδηγίες που δίνονται και εγκαταστήστε το μηχάνημα,
όπως περιγράφεται.
Προοριζόμενη χρήση του μηχανήματος
• Το μηχάνημα αυτό προορίζεται για την εκχέρσωση ή το
τσουγκράνισμα σε κήπους.
• Ο εκχερσωτής προορίζεται μόνο για προσωπική χρήση
και όχι για εμπορική χρήση. Να μην χρησιμοποιείται
ούτε σε δημόσιους χώρους.
Γενικές οδηγίες
• Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθείτε
με το χειρισμό του μηχανήματος. Ο χειρισμός του
μηχανήματος από χρήστες με ανεπαρκή πληροφόρηση
ηλεκτροπληξίας ή προσωπικού τραυματισμού στο
χρήστη ή σε άλλα άτομα.
• Μην δανείζετε το μηχάνημα σε άτομα που δεν έχουν
αποδεδειγμένη εμπειρία.
• Όταν δανείζετε σε κάποιον το μηχάνημα, πάντα να
προσαρτάτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
• Το μηχάνημα δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και
γνώσεις. Τα μικρά παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το
• Να χειρίζεστε το μηχάνημα μόνο εάν βρίσκεστε σε καλή
σωματική κατάσταση. Να διεξάγετε κάθε εργασία με
ηρεμία και προσοχή. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για
την ασφάλεια των ατόμων που βρίσκονται γύρω από
την περιοχή λειτουργίας και για ζημιές σε αυτή την
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτό το μηχάνημα μετά την
κατανάλωση αλκοόλ ή φαρμάκων, ή εάν αισθάνεστε
κουρασμένοι ή αδιάθετοι.
• Κάντε ένα διάλειμμα για να ξεκουραστείτε για να
αποφύγετε την απώλεια ελέγχου που προκαλείται από
την κούραση. Συνιστούμε να κάνετε ένα διάλειμμα για
ξεκούραση διάρκειας 10 έως 20 λεπτών κάθε ώρα.
• Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σύμφωνα με αυτές τις
οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας
και την εφαρμογή. Η ακούσια χρήση του μηχανήματος
μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνη κατάσταση.
• Ο χειρισμός του μηχανήματος μπορεί να περιορίζεται
από εθνικούς ή τοπικούς κανονισμούς.
• Να είστε σε ετοιμότητα. Να προσέχετε τι κάνετε. Να
χρησιμοποιείτε κοινή λογική. Μη χειρίζεστε το μηχάνημα
όταν είστε κουρασμένοι.
Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
• Να ντύνεστε κατάλληλα. Τα ρούχα που φοράτε πρέπει
να είναι λειτουργικά και κατάλληλα, δηλ. πρέπει να είναι
εφαρμοστά αλλά να μην σας εμποδίζουν. Μην φοράτε
κοσμήματα ή ρούχα τα οποία μπορούν να μπλεχτούν
στο μηχάνημα. Να φοράτε προστατευτικό κάλυμμα
μαλλιών που να κρατάει μαζεμένα τα μακριά μαλλιά.
• Πάντα να φοράτε ωτοασπίδες για την αποφυγή
απώλειας της ακοής.
• Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά για την προστασία
των ματιών από αντικείμενα και θραύσματα που
• Να φοράτε προστατευτικά γάντια για την αποφυγή
τραυματισμού στα δάκτυλα.
• Να φοράτε προσωπίδα κατά της σκόνης για τη μείωση
του κινδύνου τραυματισμού.
• Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, πάντα να φοράτε
ανθεκτικά παπούτσια με αντιολισθητική σόλα. Αυτά
προστατεύουν από τραυματισμούς και διασφαλίζουν
καλό πάτημα.
• Κατά το χειρισμό του μηχανήματος, να φοράτε
πάντα κατάλληλα υποδήματα και μακρύ παντελόνι.
Μη χειρίζεστε το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή με ανοικτά
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
• Να απομακρύνετε τα παιδιά και τους μη έχοντες
εργασία, συμπεριλαμβανομένων των ζώων, όταν
χειρίζεστε το μηχάνημα.
• Ελέγξτε ότι στην περιοχή εργασίας δεν υπάρχουν
πέτρες, σύρματα, γυαλί ή άλλα ξένα αντικείμενα. Τα
ξένα αντικείμενα μπορεί να πιαστούν ή να εκτοξευτούν
από το μηχάνημα, με αποτέλεσμα την πρόκληση ζημιάς
ή τραυματισμού.
• Να χειρίζεστε το μηχάνημα μόνο κάτω από συνθήκες
καλής ορατότητας και όταν έχει ακόμα φως έξω. Μη
χειρίζεστε το μηχάνημα στο σκοτάδι ή όταν υπάρχει
• Μη χειρίζεστε το μηχάνημα σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες,
όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης.
Το μηχάνημα δημιουργεί σπινθήρες που μπορεί να
προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών.
• Μην εκθέτετε το μηχάνημα στη βροχή ή σε υγρές
συνθήκες. Η είσοδος νερού στο μηχάνημα μπορεί να
αυξήσει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
Εκκίνηση του μηχανήματος
• Πριν τη σύνδεση του φις στην πρίζα ή την ενεργοποίηση
του μηχανήματος:
– Ελέγξτε το φις και το ηλεκτρικό καλώδιο για να
βεβαιωθείτε ότι βρίσκονται σε καλή κατάσταση.
Ελέγξτε εάν όλες οι βίδες, τα παξιμάδια και οι
άλλες συνδέσεις είναι κατάλληλα ασφαλισμένα.
– Ελέγξτε εάν τα εργαλεία κοπής βρίσκονται στη
θέση τους και σε καλή λειτουργική κατάσταση.
– Ελέγξτε ότι τα προστατευτικά και οι διατάξεις
ασφάλειας, όπως διατάξεις παρεκτροπής ή
συγκρατήρας χορταριού, λειτουργούν σωστά.
– Ελέγξτε ότι τα ανοίγματα εξαερισμού δεν
είναι καλυμμένα με σκόνη ή άλλα ξένα υλικά.
Καθαρίστε τα με μια μαλακιά βούρτσα ή πανί εάν
είναι φραγμένα.
– Αντικαταστήστε
δυσανάγνωστες ετικέτες.
– Ελέγξτε προσεκτικά όλα τα μέρη του μηχανήματος
για να καθορίστε εάν λειτουργεί σωστά και εκτελεί
τον προοριζόμενο σκοπό του. Ιδιαίτερα σημαντικό
είναι να μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα
εάν ο διακόπτης δεν λειτουργεί κανονικά.
– Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στην
πλευρά απενεργοποίησης για να αποτρέψετε την
ακούσια εκκίνηση.
– Ελέγξτε ότι έχουν αφαιρεθεί όλα τα εργαλεία της
συντήρησης, όπως ρυθμιζόμενο κλειδί ή γαλλικό
• Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, ζητήστε
από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Dolmar να
σας το αντικαταστήσει, χρησιμοποιώντας πάντα γνήσια
ανταλλακτικά εξαρτήματα.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα εάν μια διάταξη
ασφάλειας, όπως προστατευτικό παρεκτροπής ή
συγκρατήρας χορταριού, έχει υποστεί ζημιά ή λείπει.
• Κατά την ενεργοποίηση του μοτέρ:
– Διατηρείτε τα πόδια σας μακριά από τα εργαλεία
– Μην γέρνετε το μηχάνημα.
– Μην στέκεστε μπροστά από το άνοιγμα
– Ποτέ μην τοποθετείτε τα χέρια σας ή άλλο μέρος
του σώματος ή ρουχισμό κοντά σε κινούμενα
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Ελέγξτε ότι το φις συνδετήρα στο μηχάνημα ταιριάζει με
την πρίζα, πριν από τη χρήση.
• Μην τροποποιείτε ποτέ το φις συνδετήρα.
• Μην κακομεταχειρίζεστε το ηλεκτρικό καλώδιο. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε ή να τραβήξετε το μηχάνημα, αλλά ούτε
για να βγάλετε το φις του ηλεκτρικού εργαλείου από
την πρίζα. Να διατηρείτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά
από τη θερμότητα, τα λάδια, τα αιχμηρά αντικείμενα και
τα κινούμενα μέρη. Τα ηλεκτρικά καλώδια που έχουν
υποστεί βλάβες και τα μπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
• Να ελέγχετε τακτικά το καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα)
για φθορές στη μόνωση. Αντικαταστήστε το εάν έχει
υποστεί ζημιά.
• Εάν το καλώδιο σύνδεσης έχει υποστεί βλάβη, βγάλτε
αμέσως το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα
της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής. Ένα καλώδιο που
έχει υποστεί βλάβη μπορεί να προκαλέσει επαφή με
ηλεκτροφόρα μέρη και ηλεκτροπληξία.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε καλώδιο που έχει υποστεί
• Να διατηρείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και το καλώδιο
επέκτασης (μπαλαντέζα) μακριά από εργαλεία
κοπής και τροχούς. Τα εργαλεία κοπής μπορεί να
προκαλέσουν ζημιά στο ηλεκτρικό καλώδιο και να
προκληθεί ηλεκτροπληξία.
• Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο,
πάντα να χρησιμοποιείτε ασφάλεια κυκλώματος
που λειτουργεί με παραμένον ηλεκτρικό ρεύμα, με
λειτουργικό ηλεκτρικό ρεύμα που δεν υπερβαίνει τα
30 mA.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) για εξωτερική χρήση με σύνδεση κατά των
παφλασμών. Η διατομή του πρέπει να είναι τουλάχιστον
1,5 mm2 για μήκη καλωδίων έως 25 m, και 2,5 mm2 για
μήκη καλωδίων πάνω από 25 m.
• Το μηχάνημα πρέπει να συνδέεται μόνο σε ηλεκτρική
παροχή της ίδιας τάσης με αυτή που αναγράφεται στην
πινακίδα ονομαστικών τιμών και μπορεί να λειτουργήσει
μόνο με εναλλασσόμενο μονοφασικό ρεύμα. Τα εργαλεία
αυτά διαθέτουν διπλή μόνωση που συμμορφώνεται
με τα ευρωπαϊκά πρότυπα και συνεπώς μπορούν να
συνδεθούν με πρίζες χωρίς γείωση.
• Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες
επιφάνειες, (π.χ. σωλήνες, καλοριφέρ, φούρνους και
• Αποφεύγετε τη λειτουργία σε βρεγμένο γκαζόν. Να
προσέχετε ιδιαίτερα όταν εργάζεστε σε βρεγμένο
γκαζόν για την αποφυγή ολίσθησης.
• Να κρατάτε καλά τη λαβή και με τα δύο χέρια κατά τη
λειτουργία. Να κρατάτε τη λαβή στεγνή και καθαρή για
την αποφυγή ατυχημάτων.
• Μην τρέχετε. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας να
περπατάτε μόνο.
• Προσέχετε ιδιαίτερα το πάτημά σας όταν εργάζεστε σε
έδαφος με κλίση.
• Μην εργάζεστε ευθεία προς τα επάνω ή ευθεία προς
τα κάτω σε έδαφος με κλίση. Να εργάζεστε πάντα κατά
μήκος μιας οριζόντιας γραμμής.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εκτελείτε στροφή
του μηχανήματος σε έδαφος με κλίση.
• Μην εργάζεστε ποτέ σε έδαφος με απότομη κλίση.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κινήστε προς τα
πίσω ή τραβάτε το μηχάνημα προς το μέρος σας.
• Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Να στέκεστε πάντοτε
σταθερά και ισορροπημένα. Έτσι, θα έχετε καλύτερο
έλεγχο του μηχανήματος σε απρόσμενες καταστάσεις.
• Να θυμάστε πάντα:
– Διατηρείτε τα πόδια σας μακριά από τα εργαλεία
– Μην γέρνετε το μηχάνημα.
– Μην στέκεστε μπροστά από το άνοιγμα
– Ποτέ μην τοποθετείτε τα χέρια σας ή άλλο μέρος
του σώματος ή ρουχισμό κοντά σε κινούμενα
• Μην ασκείτε δύναμη στο μηχάνημα. Το μηχάνημα
θα πραγματοποιήσει την εργασία καλύτερα και
ασφαλέστερα στο ρυθμό για τον οποίο προορίζεται. Η
συχνή υπερφόρτωση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο
μοτέρ ή πυρκαγιά.
• Σβήστε το μοτέρ και αποσυνδέστε το μηχάνημα από το
ηλεκτρικό ρεύμα:
– Κάθε φορά που αφήνετε το μηχάνημα χωρίς
– Πριν καθαρίσετε ένα εμπόδιο ή τυχόν βλάβη
Πριν ελέγξετε, καθαρίσετε το μηχάνημα ή
εκτελέσετε εργασίες σε αυτό
– Πριν πραγματοποιήσετε τυχόν ρυθμίσεις,
αλλάξετε εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε το
– Όταν το μηχάνημα χτυπήσει ένα ξένο αντικείμενο.
Περιμένετε μέχρι να κρυώσει το μηχάνημα.
Επιθεωρήστε το μηχάνημα και αντικαταστήστε
τα εξαρτήματα, εάν απαιτείται, πριν συνεχίσετε
τη λειτουργία
– Όποτε το μηχάνημα αρχίσει να δονείται ή να
κάνει ασυνήθιστο θόρυβο
– Όταν συνδέετε ή αφαιρείτε το συγκρατήρα
– Όταν κάποιος εισέλθει στην περιοχή εργασίας
– Όταν διασχίζετε μια επιφάνεια εκτός από γκαζόν
– Κατά τη μεταφορά.
• Σταματήστε το εργαλείο κοπής:
– Εάν πρέπει να γείρετε το μηχάνημα
– Όταν διασχίζετε επιφάνειες εκτός από γκαζόν
– Όταν μεταφέρετε το μηχάνημα προς και από
επιφάνειες εργασίας.
• Να προσέχετε τα εργαλεία κοπής. Δεν σταματούν
αμέσως μετά την απενεργοποίηση.
Οδηγίες συντήρησης
• Φροντίστε για το σέρβις του μηχανήματός σας από
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις, χρησιμοποιώντας
πάντα μόνο γνήσια ανταλλακτικά εξαρτήματα. Η
λανθασμένη επισκευή και η κακή συντήρηση μπορεί
να μειώσουν τη διάρκεια ζωής του μηχανήματος και να
αυξήσουν τον κίνδυνο ατυχημάτων.
• Να επιθεωρείτε το μηχάνημα σε τακτική βάση.
• Πριν από το σέρβις, την επιθεώρηση, τη ρύθμιση, την
αποθήκευση ή την αλλαγή ενός εξαρτήματος, εκτελέστε
τα ακόλουθα βήματα:
– Απενεργοποιήστε την πηγή τροφοδοσίας
– Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την ηλεκτρική
– Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη έχουν
ακινητοποιηθεί πλήρως
– Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει.
• Επιθεωρήστε το μηχάνημα για τυχόν ζημιά:
– Εάν οι διατάξεις ασφάλειας λειτουργούν σωστά
για την προοριζόμενη λειτουργία τους
– Εάν όλα τα κινούμενα μέρη λειτουργούν ομαλά
και επαρκώς
– Εάν όλα τα μέρη δεν έχουν υποστεί ζημιά και
είναι σωστά τοποθετημένα
– Ελέγξτε το εργαλείο κοπής για τυχόν ζημιά,
φθορά ή ανισορροπία
– Να ελέγχετε το συγκρατήρα χορταριού τακτικά
για τυχόν ζημιά ή φθορά
– Ελέγξτε εάν όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και
οι βίδες είναι σφικτά
– Εκτελέστε αντικατάσταση ή επισκευή στο
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις εάν υπάρχουν
τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά ή φθορά.
• Μην εκτελείτε εργασίες συντήρησης ή επισκευής
διαφορετικές από αυτές που περιγράφονται στο παρόν
εγχειρίδιο οδηγιών. Οποιεσδήποτε άλλες εργασίες
πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Dolmar.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και
εξαρτήματα της Dolmar που προορίζονται για το
μηχάνημά σας. Διαφορετικά ενδέχεται να προκληθεί
προσωπικός τραυματισμός ή ζημιά στο μηχάνημα.
• Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε στεγνό δωμάτιο.
Φυλάξτε το μακριά από παιδιά. Μην αποθηκεύετε ποτέ
το μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο.
• Όταν άτομα με κακή κυκλοφορία αίματος εκτίθενται
σε υπερβολικούς κραδασμούς, μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός στα αιμοφόρα αγγεία ή στο νευρικό
σύστημα. Οι κραδασμοί ενδέχεται να προκαλέσουν τα
ακόλουθα συμπτώματα στα δάκτυλα, τα χέρια ή τους
καρπούς: «Κοίμισμα» (μούδιασμα), μυρμήγκιασμα,
πόνο, σουβλιές, αλλαγή χρώματος ή υφής του δέρματος.
Εάν προκύψει οποιοδήποτε από αυτά τα συμπτώματα,
επισκεφτείτε γιατρό.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο του «συνδρόμου λευκού
δακτύλου», να διατηρείτε τα χέρια σας ζεστά κατά τη
λειτουργία και να συντηρείτε σωστά τον εξοπλισμό και
τα εξαρτήματα.
• Το μηχάνημα αυτό παράγει ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Συνιστάται τα άτομα με
ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλευτούν τους γιατρούς
τους και τους κατασκευαστές του εμφυτεύματος
πριν τη χρήση του μηχανήματος. Διαφορετικά το
ηλεκτρομαγνητικό πεδίο μπορεί να επηρεάσει τα ιατρικά
εμφυτεύματα και να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση
σοβαρού τραυματισμού.
• Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το μηχάνημα είναι σβηστό
και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν
εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο.
Συναρμολόγηση της χειρολαβής (Εικ. 2, 3, 4)
1)Εισαγάγετε την κάτω χειρολαβή (6) στη στήριξη (7).
Ευθυγραμμίστε τις οπές βιδών σε αυτές, και μετά
σφίξτε τις με μια βίδα. Εκτελέστε αυτό το βήμα και στις
δύο πλευρές.
2)Τοποθετήστε τη μεσαία χειρολαβή (5) στην κάτω
χειρολαβή (6). Ευθυγραμμίστε τις οπές βιδών αυτών
των λαβών, και μετά σφίξτε τις με τη λαβή (4), τον
αποστάτη και το μπουλόνι. Εκτελέστε αυτό το βήμα και
στις δύο πλευρές.
3)Τοποθετήστε την άνω χειρολαβή (3) στη μεσαία
χειρολαβή (5). Στερεώστε κάθε πλευρά της άνω
χειρολαβής με τη λαβή (4), τον αποστάτη και το
4)Στερεώστε το ηλεκτρικό καλώδιο με τα κλιπ (12) επάνω
στην χειρολαβή.
Συναρμολόγηση του συγκρατήρα χορταριού
• Μη θέτετε το μηχάνημα σε λειτουργία χωρίς το
συγκρατήρα χορταριού. Διαφορετικά τα εκτοξευόμενα
αντικείμενα μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
• Όταν οι συσκευές πίσω εκκένωσης με εκτεθειμένους
τους πίσω κυλίνδρους χρησιμοποιούνται χωρίς
συγκρατήρα, πρέπει να φοράτε πλήρη προστασία
• Η απόδοση του μηχανήματος μειώνεται όταν ο
συγκρατήρας χορταριού είναι γεμάτος. Να αδειάζετε
τον συγκρατήρα χορταριού σε τακτική βάση πριν
γεμίσει πλήρως.
2)Στερεώστε το τμήμα εδράνου στο μηχάνημα με τα
μπουλόνια και τις ελατηριωτές ροδέλες.
Τοποθέτηση του συγκρατήρα χορταριού
Τραβήξτε προς τα επάνω το προστατευτικό
παρεκτροπής (10) και κρατήστε το. Εισαγάγετε άγκιστρα
στον συγκρατήρα χορταριού μέσα στην εγκοπές στο
• Πριν συνδέετε το μηχάνημα στο ηλεκτρικό ρεύμα, να
βεβαιώνεστε πάντα ότι είναι σβηστό. Η σύνδεση του
μηχανήματος στο ηλεκτρικό ρεύμα με αναμμένο το
διακόπτη μπορεί να προκαλέσει αναπάντεχη εκκίνηση
με αποτέλεσμα την πρόκληση σοβαρού προσωπικού
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα εάν το ηλεκτρικό
καλώδιο είναι κατεστραμμένο. Διαφορετικά, μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία.
• Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν ο διακόπτης δεν
το ενεργοποιεί και δεν το απενεργοποιεί. Στείλετε το
μηχάνημα σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της
Dolmar για να επισκευάσει ελαττωματικούς διακόπτες.
Αφαίρεση του συγκρατήρα χορταριού
Τραβήξτε προς τα επάνω το προστατευτικό παρεκτροπής
(10) και κρατήστε το. Αφαιρέστε τον συγκρατήρα
χορταριού απελευθερώνοντας τα άγκιστρα από τις
εγκοπές στο μηχάνημα.
Σύστημα ανακούφισης καταπόνησης ηλεκτρικού
καλωδίου (Εικ. 5)
Το σύστημα ανακούφισης καταπόνησης ηλεκτρικού
καλωδίου (2) βοηθάει να μην μπλεχτεί το ηλεκτρικό
καλώδιο στη λεπίδα ή στον τροχό.
Πραγματοποιήστε ένα μικρό βρόχο στο άκρο του
ηλεκτρικού καλωδίου κεντρικής παροχής και περάστε το
στο άνοιγμα του συστήματος ανακούφισης καταπόνησης
ηλεκτρικού καλωδίου, και μετά κρεμάστε το στο
Να λαμβάνετε πάντα υπόψη τη θέση του ηλεκτρικού
καλωδίου κατά τη λειτουργία. Θέστε σε λειτουργία το
μηχάνημα από το πιο κοντινό σημείο της ηλεκτρικής
τροφοδοσίας για να αποφευχθεί το τυχαίο κόψιμο
του ηλεκτρικού καλωδίου. Συνιστάται να διατηρείτε το
ηλεκτρικό καλώδιο επάνω από τον ώμο σας κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
Αφαίρεση ή τοποθέτηση εργαλείου κοπής
• Να φοράτε προστατευτικά γάντια.
• Να προσέχετε ιδιαίτερα κατά το χειρισμό εργαλείων
κοπής. Είναι πολύ αιχμηρά και ενδέχεται να θερμανθούν
πολύ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
• Να χρησιμοποιείτε πάντα κατάλληλο εργαλείο κοπής
σύμφωνα με τις εργασίες σας.
• Πριν τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι τα δύο μπουλόνια,
τα οποία συγκρατούν το εργαλείο κοπής στο μηχάνημα,
είναι καλά σφιγμένα. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα
εάν το μπουλόνι είναι χαλαρό ή λείπει. Αν έχει υποστεί
ζημιά, αντικαταστήστε το αμέσως.
Μοχλός έναρξης/διακοπής
Για να ξεκινήσετε το μηχάνημα, πατήστε παρατεταμένα
το κουμπί απασφάλισης (13) και μετά τραβήξτε πλήρως
το μοχλό έναρξης/διακοπής (14) και κρατήστε το. Όταν
τραβήξτε το μοχλό έναρξης/διακοπής, δεν χρειάζεται να
κρατάτε το κουμπί απασφάλισης.
Για να σταματήσετε το μηχάνημα, απλώς απελευθερώσετε
το μοχλό έναρξης/διακοπής.
Ρύθμιση ύψους
Ανάλογα με την κατάσταση του γκαζόν, ρυθμίστε το ύψος
του εργαλείου κοπής.
Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα ως πρόχειρη ένδειξη
για ρυθμίσεις βάθους.
+10 mm
Για μεταφορά και
+5 mm
Εκχέρσωση ευαίσθητου
Ξήλωμα λεπτών
Τη δεύτερη λειτουργία
εκχέρσωσης το
κανονικού γκαζόν.
0 mm
Εκχέρσωση κανονικού
Ξήλωμα κανονικών
Τσουγκράνισμα σκληρού
και πυκνού γκαζόν.
-5 mm
Εκχέρσωση κανονικού
Ξήλωμα πυκνών
χρησιμοποιείται για
τη λειτουργία
-10 mm
Εκχέρσωση σκληρού
και πυκνού γκαζόν.
Ξήλωμα πυκνών
χρησιμοποιείται για
τη λειτουργία
1)Αφαιρέστε τον συγκρατήρα χορταριού (11).
2)Αφαιρέστε τη λαβή από το μηχάνημα.
4)Χαλαρώστε τα δύο μπουλόνια (16). Αφαιρέστε αυτά
και τις ελατηριωτές ροδέλες.
5)Ανυψώστε το τμήμα εδράνου του εργαλείου κοπής
(17), και μετά τραβήξτε το εργαλείο κοπής (15) έξω
από τον άξονα κίνησης (18).
Τοποθέτηση του εργαλείου κοπής
1)Εισαγάγετε το εργαλείο κοπής ολισθαίνοντας το τμήμα
του εξαγωνικού παξιμαδιού μέσα στην υποδοχή του
άξονα κίνησης.
(προαιρετικό εξάρτημα)
Για μεταφορά και
ευαίσθητου γκαζόν.
Ξήλωμα λεπτών
Αφαίρεση του εργαλείου κοπής
3)Τοποθετήστε το μηχάνημα ανάποδα σε μια επίπεδη
Αλλαγή του ύψους
Πιέστε το μοχλό ρύθμισης ύψους (9) προς την πλευρά
του άξονα τροχών και μετακινήστε τον προς τα επάνω ή
προς τα κάτω.
Προστασία υπερφόρτωσης
Το μηχάνημα αυτό είναι εξοπλισμένο με προστασία
υπερφόρτωσης, η οποία λειτουργεί κάτω από τις
ακόλουθες συνθήκες:
• Το εργαλείο κοπής έχει φράξει επειδή υλικό εκχέρσωσης
έχει συσσωρευτεί γύρω από αυτό.
• Το μηχάνημα προσπαθεί να εκτελέσει εκχέρσωση σε
μεγαλύτερο βαθμό από αυτό που μπορεί να χειριστεί
το μοτέρ.
• Κάτι εμποδίζει την περιστροφή του εργαλείου κοπής.
Όταν τεθεί σε λειτουργία η προστασία, το μηχάνημα
απενεργοποιείται αυτόματα.
Εάν συμβεί αυτό, αποσυνδέστε το μηχάνημα από
το ηλεκτρικό ρεύμα, περιμένετε μέχρι να κρυώσει
και αφαιρέστε την αιτία της υπερφόρτωσης πριν
επανεκκινήσετε το μηχάνημα.
Συμβουλές λειτουργίας:
• Κουρέψτε το γκαζόν σας πριν από την εκτέλεση της
εργασίας και λιπάνετέ το μετά από αυτή.
• Ρυθμίστε το βάθος του εργαλείου κοπής σύμφωνα με
το ύψος του γκαζόν και τον καιρό.
• Αποφεύγετε το χειρισμό σε βρεγμένο γκαζόν. Τείνει
να κολλάει στη θύρα εκκένωσης και σε άλλα μέρη του
μηχανήματος. Επίσης μπορεί να προκαλέσει ολίσθηση
και πτώση.
• Μην κινείστε πολύ γρήγορα. Να σπρώχνετε αργά το
μηχάνημα. Διαφορετικά η θύρα εκκένωσης μπορεί να
φράξει και το μοτέρ μπορεί να υπερφορτωθεί.
• Να χειρίζεστε το μηχάνημα κατά μήκος μιας γραμμής η
οποία είναι όσο το δυνατό πιο ευθεία.
• Να πραγματοποιείτε ελαφρώς επικαλυπτόμενες
γραμμές εκχέρσωσης. Θα διατηρήσει μια ομοιόμορφη
και ομαλή επιφάνεια.
• Όταν περιλαμβάνεται ένα παρτέρι λουλουδιών στην
περιοχή λειτουργίας, πραγματοποιήστε έναν ή δύο
κύκλους γύρω από το παρτέρι λουλουδιών.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εκτελείτε στροφή
του μηχανήματος.
• Μην μένετε σε μία θέση. Θα προκληθεί ζημιά στο
Συμβουλές για εκχέρσωση:
• Πάντα να λαμβάνετε υπόψη τον καιρό. Ο ζεστός,
ηλιόλουστος και υγρός καιρός είναι καλός για εκχέρσωση
επειδή το γκαζόν μπορεί να επανέλθει πιο υγιές. Απ' την
άλλη, αποφεύγετε το κρύο, το ζεστό και το ξηρό καιρό.
• Να εκτελείτε εκχέρσωση του γκαζόν κατά τη διάρκεια
της άνοιξης.
• Εάν το καλοκαίρι είναι υγρό, να κάνετε εκχέρσωση του
γκαζόν νωρίς το φθινόπωρο.
• Να αποφεύγετε την εκχέρσωση κατά την περίοδο
εξαιρετικά ζεστού καιρού.
• Εάν το καλοκαίρι είναι πολύ ξηρό, μην εκτελέσετε
εκχέρσωση του γκαζόν το φθινόπωρο.
Συμβουλές για τσουγκράνισμα:
• Απαιτείται μεγάλη ποσότητα αέρα για την περιοχή
γύρω από τις ρίζες του γκαζόν για τη διατήρηση υγιούς
ανάπτυξης την άνοιξη.
• Συνιστάται η εκτέλεση εργασίας αερισμού στο γκαζόν
κάθε 4 έως 6 εβδομάδες σύμφωνα με την κατάσταση
του γκαζόν.
• Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το μηχάνημα είναι σβηστό
και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν
εκτελέσετε εργασίες επιθεώρησης ή συντήρησης.
• Να φοράτε προστατευτικά γάντια πριν εκτελέσετε
εργασίες επιθεώρησης ή συντήρησης.
• Ο κόπτης δεν σταματάει αμέσως μετά την
απενεργοποίηση. Περιμένετε μέχρι να σταματήσουν
όλα τα μέρη πριν την εκτέλεση εργασιών συντήρησης.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα εργαλεία μετά
τις εργασίες συντήρησης.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα,
διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες για τον
καθαρισμό. Ενδέχεται να προκληθεί αποχρωματισμός,
παραμόρφωση ή ρωγμές. Για να καθαρίσετε το
μηχάνημα, χρησιμοποιήστε μόνο ένα υγρό πανί και μια
μαλακή βούρτσα.
• Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με λάστιχο νερού ή νερό
υψηλής πίεσης.
Κατά τη μεταφορά του μηχανήματος, προσέξτε τα
ακόλουθα σημεία:
• Απενεργοποιήστε το μοτέρ, αποσυνδέστε το μηχάνημα
από το ηλεκτρικό ρεύμα και περιμένετε μέχρι να
σταματήσει το εργαλείο κοπής.
• Ρυθμίστε το βάθος του εργαλείου κοπής στο ύψος
• Να μεταφέρετε πάντα το μηχάνημα από τη λαβή του.
• Αποφεύγετε τις μεγάλες κρούσεις ή τους ισχυρούς
• Ασφαλίστε σταθερά το μηχάνημα σε περίπτωση που
φορτωθεί σε όχημα.
Εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα μετά από κάθε
• Απενεργοποιήστε το μοτέρ, αποσυνδέστε το μηχάνημα
από το ηλεκτρικό ρεύμα και περιμένετε μέχρι να
σταματήσει το εργαλείο κοπής.
• Καθαρίστε το συγκρατήρα χορταριού. Αποθηκεύστε το
σε στεγνό δωμάτιο.
• Ελέγξτε, καθαρίστε και αποθηκεύστε το μηχάνημα σε
στεγνό δωμάτιο.
Να εκτελείτε τις ακόλουθες εργασίες σε τακτική βάση:
• Ελέγξτε εάν όλοι οι σφιγκτήρες, όπως βίδες, παξιμάδια
κτλ., είναι σφικτά ασφαλισμένοι.
• Ελέγξτε για ελαττώματα όπως χαλαρά, φθαρμένα ή
κατεστραμμένα μέρη. Αντικαταστήστε τα εάν απαιτείται.
• Ελέγξτε ότι τα καλύμματα και τα προστατευτικά δεν
έχουν υποστεί ζημιά ή παραμόρφωση.
• Εάν το μηχάνημα αρχίσει να δονείται μη φυσιολογικά
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, αυτό μπορεί
να έχει προκληθεί από μη ζυγοσταθμισμένο ή
παραμορφωμένο εργαλείο κοπής λόγω κρούσεων με
ξένα αντικείμενα. Εάν συμβεί αυτό, φροντίστε για την
επισκευή ή αντικατάσταση του εργαλείου κοπής σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
• Το εργαλείο κοπής έχει φθαρεί με το πέρασμα του
χρόνου. Να ελέγχετε την κατάσταση του εργαλείο κοπής
και τη σταθερότητά του σε τακτική βάση. Αντικαταστήστε
το εάν έχει φθαρεί ή έχει γίνει αμβλύ.
• Καθαρίστε και λιπάνετε όλα τα βιδωτά μέρη πριν την
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από την επίλυση προβλημάτων, σβήστε το μηχάνημα, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου
από την πρίζα της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής και περιμένετε μέχρι το μηχάνημα να σταματήσει τελείως.
Πιθανή αιτία
Το μηχάνημα δεν
Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου
τροφοδοσίας δεν είναι στην πρίζα.
Συνδέστε το στην ηλεκτρική τροφοδοσία.
Ελάττωμα του ηλεκτρικού καλωδίου.
Βγάλτε αμέσως το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από
την πρίζα. Ζητήστε από το τοπικό σας εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Dolmar να το επισκευάσει.
Ελάττωμα του ηλεκτρικού κυκλώματος.
Ζητήστε από το τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Dolmar να το επισκευάσει.
Το κουμπί απασφάλισης δεν είναι
Πατήστε το κουμπί απασφάλισης και τραβήξτε το μοχλό
Έχει μπλεχτεί ξένη ύλη στο εργαλείο
Απενεργοποιήστε το μοτέρ, αποσυνδέστε το μηχάνημα
από το ηλεκτρικό ρεύμα και περιμένετε μέχρι να
σταματήσει το εργαλείο κοπής. Μετά αφαιρέστε την ξένη
Ακούγεται ένας περίεργος
θόρυβος από το μηχάνημα.
Ελάττωμα του ιμάντα κίνησης.
Ζητήστε από το τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Dolmar να το επισκευάσει.
Το μηχάνημα δεν φτάνει τη
μέγιστη ισχύ του.
Η παροχή ρεύματος έχει πιο χαμηλή
τάση από ότι απαιτείται.
Δοκιμάστε μια άλλη παροχή ρεύματος. Ελέγξτε εάν
χρησιμοποιείτε κατάλληλη παροχή ρεύματος.
Τα ανοίγματα εξαερισμού είναι
Καθαρίστε τα ανοίγματα εξαερισμού.
Το χορτάρι είναι πολύ ψηλό.
Κουρέψτε το γκαζόν πριν την εκχέρσωση.
Το εργαλείο κοπής είναι φθαρμένο ή έχει
υποστεί ζημιά.
Αντικαταστήστε το.
Η επιφάνεια εκχέρσωσης υπερβαίνει τη
δυνατότητα του μηχανήματος.
Να εκτελείτε εκχέρσωση μόνο επιφάνειας η οποία
συμφωνεί με τη δυνατότητα του μηχανήματος.
Το βάθος εκχέρσωσης δεν είναι σωστό.
Ρυθμίστε το βάθος του εργαλείου κοπής.
Ακούγονται ήχοι τριξίματος
από το μηχάνημα.
Κακό αποτέλεσμα.
• Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο της Dolmar που καθορίζεται στο
εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο
τραυματισμού ατόμων. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για το σκοπό που προορίζονται.
• Εάν χρειάζεστε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες που αφορούν στα εξαρτήματα αυτά, απευθυνθείτε στο τοπικό
σας κέντρο σέρβις της Dolmar.
Υπάρχουν αρκετοί τύποι εργαλείου κοπής:
• Λεπίδα εκχέρσωσης - Το κοφτερό άκρο της λεπίδας εκτελεί εκχέρσωση του εδάφους και κόβει ρίζες.
• Λεπίδα τσουγκρανίσματος (προαιρετικό εξάρτημα) - Αφαίρεση του γκαζόν και των φύλλων με λεπτές βελόνες.
• Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα.
Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα.
Μόνο για χώρες της Ευρώπης
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Οι υπογεγραμμένοι, Tamiro Kishima και Rainer
Bergfeld, λαμβάνοντας εξουσιοδότηση από την
Dolmar GmbH, δηλώνουν ότι το μηχάνημα(τα) της
Χαρακτηρισμός μηχανήματος:
Ηλεκτρικός εκχερσωτής
Αρ. μοντέλου/ Τύπος: EV-3213
Προδιαγραφές: βλ. πίνακα «Τεχνικά στοιχεία».
παράγεται εν σειρά παραγωγή και
συμμορφώνεται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές
2000/14/ΕΚ τροποποιημένη από τις 2005/88/ΕΚ,
2006/42/ΕΚ, 2004/108/ΕΚ
και κατασκευάζεται σύμφωνα τα ακόλουθα πρότυπα ή
τυποποιημένα έγγραφα:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Το αρχείο της τεχνικής τεκμηρίωσης φυλάσσεται στη
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
Η διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης που απαιτείται
σύμφωνα με την Οδηγία 2000/14/ΕΚ ήταν σε συμφωνία
με το παράρτημα V.
Μετρούμενο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 97,25 dB (A)
Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Διευθύνων Σύμβουλος
Rainer Bergfeld
Διευθύνων Σύμβουλος
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar)
Kablo gerilimi azaltma
Üst tutamak çubuğu
Orta tutamak çubuğu
Alt tutamak çubuğu
Havalandırma delikleri
Yükseklik ayar kolu
Sıçrama siperi
Çim sepeti
Klips (x)
Güvenlik kilidi düğmesi
Başlatma/durdurma kolu
Kesici aleti
Cıvata ve yaylı pul
Tahrik mili
Model adı
230-240 V
0 Hz
Anma giriş gücü
1.00 W
Net ağırlık
12 kg
Yüksüz hız
3.000 dak
Maksimum kesim derinliği
0 mm
Çalışma yüksekliği aralığı
5 kademe (-10/-5/0/5/10 mm)
Çim sepeti hacmi
0 L
Emniyet sınıfı
Ses basıncı düzeyi
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Operatörün kulak seviyesindeki ses basınç düzeyi
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Ölçülen ses güç seviyesi
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Beklenen ses güç seviyesi
99 dB (A)
4,1 m/sn, K= 1, m/sn
Aşağıda makine için kullanılan semboller gösterilmektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınızdan emin
• El kitabını okuyun.
• Makine parçaları tamamen durana kadar
• Keskin kesici aletlere dikkat edin.
• Çok dikkatli kullanın.
• Çift yalıtımlı.
• Koruyucu eldiven takın.
• Altı kaymayan sağlam ayakkabılar giyin.
• Koruyucu gözlük ve kulaklık takın.
• Temizleme veya bakımdan önce veya güç
kablosu hasarlıysa motoru kapatın ve fişten
• Nesneler yüksek hızda sıçrayabilir.
• Çevredeki insanlar ve hayvanlar ile
çalışma alanı arasında güvenli bir mesafe
• Yağmura veya neme maruz bırakmayın.
• Bağlantı kablosu hasar görür veya kesilirse,
fişi hemen prizden çekin.
• Elektrik çarpması riski vardır.
• Kordonu kesim aletlerinden veya çarklardan
uzak tutun.
• Sadece AB ülkeleri için
Elektrik donanımını evsel atıklarla birlikte
bertaraf etmeyiniz!
Atık Elektrik ve Elektronik Donanım
hakkındaki Avrupa Direktifi ve ulusal
yasalarda bu Direktifin uygulanmasına
yönelik düzenlemeler uyarınca, kullanım
ömrü dolan elektrik donanımı ayrı olarak
toplanıp tekrar kullanılmak üzere çevreye
uyumlu bir yeniden işleme tesisine
Bu kullanım talimatlarını okumadan makineyi
kullanmaya başlamayın. Verilen tüm talimatlara uyun ve
makineyi açıklandığı şekilde monte edin.
Makinenin amaçlanan kullanımı
• Bu makine bahçelerde çimi kazmak ve tırmıklamak için
• Çim havalandırma aleti sadece kişisel kullanım içindir,
ticari kullanıma uygun değildir. Kamuya açık alanlarda
da kullanılmamalıdır.
Genel Talimatlar
• Makinenin kullanımı hakkında bilgi sahibi olmak için bu
kullanım kılavuzunu okuyun. Makinenin yeterli bilgiye
sahip olmayan kullanıcılar tarafından kullanılması
yangın, elektrik çarpması veya hem kendilerinin hem
de başkalarının yaralanması riskini artırır.
• Makineyi deneyimli olduğundan emin olmadığınız
kişilere ödünç vermeyin.
• Makineyi ödünç verirken, kullanım kılavuzunu mutlaka
• Makine fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri
kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler
tarafından kullanıma uygun değildir. Küçük çocuklar,
makineyle oynamamaları için gözetilmelidir.
• Sadece fiziksel durumunuz iyiyse kullanın. İşi sakin ve
dikkatli bir şekilde yapın. Çalışma alanının çevresinde
bulunan tüm kişilerin güvenliğinden ve oluşabilecek
zararlardan kullanıcı sorumludur.
• Alkol veya ilaç aldıktan sonra ya da yorgun veya hasta
hissettiğinizde bu makineyi asla kullanmayın.
• Yorgunluk nedeniyle kontrol kaybı oluşmasını önlemek
için dinlenin. Her saat için 10 ila 20 dakikalık bir mola
vermenizi öneririz.
• Makineyi bu talimatlara uygun olarak, çalışma koşulları
ve uygulamayı göz önünde bulundurarak kullanın.
Makinenin amacı dışında kullanılması tehlikeli
durumlara sebep olabilir.
• Ulusal veya yerel düzenlemeler makinenin kullanımına
sınırlandırmalar getirebilir.
• Aleti kullanırken tetikte olun. Ne yaptığınıza dikkat edin.
Sağduyunuzu kullanın. Yorgunken makineyi kullanmayın.
Kişisel koruyucu ekipman
• İşe Uygun Giyinin. Giyilen kıyafet işlevsel ve uygun
olmalı, yani çalışmanıza engel teşkil etmeyecek ölçüde
dar olmalıdır. Makineye takılabilecek aksesuarlar ya da
bol giysiler kullanmayın. Saçınız uzunsa saçı kapatacak
bir koruyucu örtü takın.
• İşitme kaybını önlemek için daima koruyucu kulaklık
• Sıçrayabilecek
gözlerinizi korumak için koruyucu gözlük takın.
• Parmakların yaralanmasını önlemek için koruyucu
eldiven takın.
• Yaralanma riskini azaltmak için toz maskesi takın.
• Makineyi kullanırken, altı kaymayan sağlam ayakkabılar
giyin. Bu, yaralanmaları önler ve sağlam basmanızı
• Makineyi kullanırken daima uygun bir ayakkabı ve
uzun pantolon giyin. Makineyi çıplak ayakla ya da açık
sandaletlerle kullanmayın.
Çalışma alanı güvenliği
• Makineyi kullanırken çocukları, etraftaki kişileri ve de
hayvanları uzak tutun.
• Taş, kablo, cam ya da diğer yabancı nesnelerin
olmadığını doğrulamak için çalışma alanını kontrol
edin. Yabancı nesneler makineye takılabilir veya
makine tarafından fırlatılabilir ve bu durum hasar ya da
yaralanmalara yol açabilir.
• Makineyi sadece aydınlık bir ortamda ve gün
ışığında kullanın. Makineyi karanlıkta ya da sisli hava
koşullarında kullanmayın.
• Makineyi çabuk tutuşan sıvıların, gazların ya da tozların
bulunduğu yerler gibi patlayıcı ortamlarda çalıştırmayın.
Makine tozları ya da dumanları tutuşturabilecek
kıvılcımlar çıkarır.
• Makineyi yağmura ve ıslak koşullara maruz bırakmayın.
Makinenin içine su girmesi elektrik çapması riskini
Makinenin başlatılması
• Fişi takmadan veya makineyi açmadan önce:
– Fişi ve kabloyu kontrol edin ve iyi durumda
olduklarını doğrulayın.
– Vida, somun ve diğer tespit elemanlarının
yerlerinde sıkı biçimde durup durmadığını kontrol
– Kesici aletlerin takılı olup olmadıklarını ve çalışıp
çalışmadıklarını kontrol edin.
– Sıçrama siperi veya çim sepeti gibi tüm
siperlerin ve güvenlik cihazlarının düzgün çalışıp
çalışmadığını kontrol edin.
– Havalandırma delikleri toz ya da başka yabancı
malzemelerle tıkanıp tıkanmadığını kontrol edin.
Tıkanmışlarsa yumuşak bir fırça ya da bezle
– Hasar görmüş ve okunmayan etiketleri yenileyin.
– Makinenin tüm parçalarının düzgün çalışıp
çalışmadığını ve kullanım amacını yerine getirip
getirmediğini kontrol edin. Özellikle düğmenin
normal çalışmaması durumunda makineyi
kesinlikle kullanmayın.
– İstem dışı çalışmayı önlemek için düğmenin
kapalı konumda olduğundan emin olun.
– Ayar anahtarı ya da İngiliz anahtarı gibi bakım
aletlerinin kaldırılıp kaldırılmadığını kontrol edin.
• Güç kaynağı kablosu hasar görmüşse, Dolmar yetkili
servis merkezinden isteyin, daima orijinal yedek
parçalarla değişim yapın.
• Sıçrama siperi veya çim sepeti gibi güvenlik cihazları
hasarlı ya da eksikse makineyi asla kullanmayın.
• Motoru çalıştırırken:
– Ayaklarınızı kesici aletlerden uzak tutun.
– Makineyi eğmeyin.
– Boşaltma ağzının önünde durmayın.
– Ellerinizin, bedeninizin diğer kısımlarının veya
giysinizin hareketli parçalara çok yaklaşmasına
asla izin vermeyin.
Elektrik güvenliği
• Kullanmadan önce makinenin bağlantı fişinin prize
uyduğundan emin olun.
• Bağlantı fişini asla değiştirmeyin.
• Kordonu kötü kullanmayın. Makineyi taşımak, çekmek
ya da fişten çekmek için asla kordonunu kullanmayın.
Kordonu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan ya da
hareketli parçalardan uzak tutun. Hasar görmüş ya da
dolaşık kordonlar elektrik şoku riskini arttırır.
• Uzatma kablosunun yalıtımında hasar olup olmadığını
düzenli olarak kontrol edin. Hasar görmüşse yenisiyle
• Bağlantı kablosu hasar görmüşse, hemen fişten çekin.
Hasar görmüş kablo akımlı kısımlarla temas edilmesine
ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
• Hasar görmüş kabloları asla kullanmayın.
• Kordonu ve uzatma kablosunu kesici aletlerden ve
çarklardan uzak tutun. Kesici aletler kabloya zarar
verebilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
• Makineyi dışarıda kullanırken, daima 30 mA veya
daha düşük bir sınır değere sahip bir kaçak akım rölesi
(RCD) kullanın.
• Sadece sıçrama korumalı konektöre sahip dışarıda
kullanım için uygun uzatma kablosu kullanın. 25 m’ye
kadar olan kablolar için kablo kesiti en az 1,5 mm2,
25 m’den uzun kablolar için kablo kesiti 2,5 mm2
• Makinenin, yalnızca isim levhasında belirtilenle
aynı voltajlı güç kaynağına bağlanması gerekir ve
yalnızca tek fazlı AC güç kaynağıyla çalıştırılabilir.
Avrupa standartlarına uygun olarak çifte yalıtımlıdır ve
topraklamasız prizlerle de kullanılabilir.
• Topraklama yapılan yüzeylere (örn. borular, radyatörler,
kuzineler ve buzdolapları) vücut temasından kaçının.
• Makineyi ıslak çim üzerinde kullanmayın. Islak çim
üzerinde kullanırken kaymayı önlemek için çok dikkatli
• İşlem sırasında, tutamağı iki elinizle sıkıca tutun.
Kazaları önlemek için tutamağı kuru ve temiz tutun.
• Koşmayın. İşlem sırasında sadece yürüyün.
• Eğimli yerlerde adımlarınıza özellikle dikkat edin.
• Yokuş yukarı veya yokuş aşağı yerlerde çalışmayın.
Daima yatay bir çizgi üzerinde çalışın.
• Özellikle makineyi eğimli yerlerde döndürürken dikkatli
• Dik eğimli bölgelerde asla çalışmayın.
• Geri geri giderken ya da makineyi kendinize doğru
çekerken çok dikkatli olun.
• Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Her zaman yere
sağlam basın ve dengenizi koruyun. Bu beklenmedik
durumlarda makineyi daha iyi kontrol etmenizi sağlar.
• Şunları daima aklınızda tutun:
– Ayaklarınızı kesim aletlerinden uzak tutun.
– Makineyi eğmeyin.
– Boşaltma ağzının önünde durmayın.
– Ellerinizin, bedeninizin diğer kısımlarının veya
giysinizin hareketli parçalara çok yaklaşmasına
asla izin vermeyin.
• Makineyi zorlamayın. Tasarlandığı hızda kullanılması
işin daha iyi ve daha güvenli yapılmasını sağlar. Sık sık
aşırı yüklenme yapılması motorun hasar görmesine ve
yangın çıkmasına neden olabilir.
• Şunları yapmadan önce motoru kapatıp fişi çekin:
– Makineyi gözetimsiz olarak bırakırken
– Tıkanmaları temizlemeden ya da arızaları
gidermeden önce
– Kontrol etmeden, temizlemeden ve makine
üzerinde çalışmadan önce
– Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar
değiştirmeden ya da aleti saklamadan önce
– Makine yabancı bir cisme çarparsa. Makine
soğuyana kadar bekleyin. Makineyi inceleyin ve
çalışmaya devam etmeden önce değiştirilmesi
gereken parça varsa değiştirin
– Makine titremeye ya da tuhaf sesler çıkarmaya
– Çim sepetinin takılması ve çıkarılması
– Çalışma alanınıza birisi girerse
– Çim dışındaki yüzeylerden geçerken
– Nakliye sırasında.
• Şu durumlarda kesici aleti durdurun:
– Makineyi eğmeniz gerekirse
– Çim dışındaki yüzeylerden geçerken
– Makineyi kullanılacak alana ya da kullanılan
alandan dışarı taşırken.
• Kesici aletlere dikkat edin. Makine kapatıldıktan sonra
hemen durmazlar.
Bakım talimatları
• Makinenizin tamirini yetkili servis merkezimizde yaptırın
ve daima orijinal yedek parçalar kullanın. Hatalı tamir
işlemleri ya da yetersiz bakım makinenin ömrünü
kısaltabilir ve kaza riskini artırabilir.
• Makineyi düzenli aralıklarla denetleyin.
• Tamir, kontrol, ayarlama, saklama veya aksesuar
değişimi yapmadan önce, aşağıdakileri yapın:
– Güç kaynağını kapatın
– Makinenin güç kaynağıyla olan bağlantısını
– Bütün
durduğundan emin olun
– Makineyi soğumaya bırakın.
• Makinede hasar olup olmadığını kontrol edin:
– Güvenlik aygıtlarının amaçlanan işlevlerini doğru
bir şekilde yerine getirip getirmediğini kontrol
– Hareketli parçaların tamamının düzgün ve
gerektiği şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol
– Tüm parçaların hasarsız olup olmadığını ve
düzgün bir şekilde takılıp takılmadıklarını kontrol
– Kesici alette herhangi bir hasar, aşınma veya
dengesizlik olup olmadığını kontrol edin
– Çim sepetinde herhangi bir hasar veya aşınma
olup olmadığını düzenli bir şekilde kontrol edin
– Tüm somun, cıvata ve vidaların sıkı olup
olmadığını kontrol edin
– Aşınmış veya hasar görmüş parçalar varsa yetkili
servis merkezimize başvurarak tamir ettirin veya
yenisiyle değiştirtin.
• Bu kullanım kılavuzunda açıklananın dışında bir bakım
veya tamir işlemi gerçekleştirmeyin. Diğer tüm işlemler
Dolmar yetkili servis merkezinde gerçekleştirilmelidir.
• Sadece makineniz için tasarlanmış orijinal Dolmar
yedek parça ve aksesuarları kullanın. Aksi takdirde
kişisel yaralanmalar veya makine üzerinde hasar
meydana gelebilir.
• Makineyi kuru bir yerde saklayın. Çocukların
ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Makineyi dışarıda
• Dolaşım sistemi zayıf olan kişiler aşırı titreşime maruz
kaldıklarında kan damarları veya sinir sisteminde
hasar oluşabilir. Titreşim parmaklar, eller ve bileklerde
aşağıdaki semptomların ortaya çıkmasına neden
olabilir: “Karıncalanma” (uyuşma), iğnelenme, ağrı,
batma hissi, cilt renginde veya yapısında değişiklik.
Bu semptomlardan biri ortaya çıkarsa, bir doktora
• “Beyaz parmak hastalığı” riskini azaltmak için,
çalışma sırasında ellerinizi sıcak tutun ve ekipman ve
aksesuarların bakımını iyi yapın.
• Makine çalışma sırasında elektromanyetik bir alan üretir.
Tıbbi implantı olan kişilerin bu makineyi kullanmadan
önce doktorlarına ve implant üreticilerine danışmaları
tavsiye olunur. Aksi takdirde elektromanyetik alan tıbbi
implantları etkileyip ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
• Makine üzerinde herhangi bir iş yapmadan önce aletin
kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun.
Tutamak çubuğunun montajı (Şek. 2, 3, 4)
1)Alt tutamak çubuğunu (6) desteğin (7) içine yerleştirin.
Üzerlerindeki vida deliklerini hizalayın ve bir vida ile
sıkılayın. Bu adımı her iki tarafta da uygulayın.
2)Orta tutamak çubuğunu (5) alt tutamak çubuğunun
(6) içine yerleştirin. Bu tutamakların vida deliklerini
hizalayın ve düğme (4), ara çubuğu ve cıvata ile
sıkılayın. Bu adımı her iki tarafta da uygulayın.
3)Üst tutamak çubuğunu (3) orta tutamak çubuğunun (5)
üzerine yerleştirin. Üst çubuğun her iki tarafını düğme
(4), ara çubuğu ve cıvata ile sıkılayın.
4)Kordonu klipslerle (12) tutamak çubuğuna bağlayın.
Çim sepetinin montajı
• Makineyi çim sepeti olmadan çalıştırmayın. Aksi
takdirde çıkan nesne yaralanmaya sebep olabilir.
• Arka silindirler açık bir şekilde arkadan tahliye yapılan
uygulamalarda, sepetsiz kullanıldığında, tam göz
koruması takılmalıdır.
• Çim sepeti dolu olduğunda makinenin performansı
azalır. Çim sepetinin tamamen dolmasına izin vermeden
düzenli aralıklarla boşaltın.
Çim sepetinin takılması
Sıçrama siperi (10) yukarı kaldırın ve tutun. Çim sepetinin
kancalarını makinenin üzerindeki oluklara geçirin.
Çim sepetinin çıkarılması
Sıçrama siperi (10) yukarı kaldırın ve tutun. Kancaları
makinenin üzerindeki oluklardan çıkararak çim sepetini
Kablo gerilimi azaltma (Şek. 5)
Kablo gerilimi azaltma (2) kordonun bıçağa ya da çarka
dolaşmasını önlemeye yardımcı olur.
Ana kablonun ucunda küçük bir halka yapın ve kablo
gerilimi azaltma açıklığından geçirin ve ardından kancaya
Çalışma sırasında kordonun konumunu daima göz
önünde bulundurun. Kordonun yanlışlıkla kesilmesini
önlemek için çalışmaya güç kaynağına en yakın noktadan
başlayın. Çalışma sırasında kordonu omzunuzun üstünde
tutmanız tavsiye edilir.
Kesici aletin çıkarılması veya takılması
• Koruyucu eldiven takın.
• Kesici aleti kullanırken çok dikkatli olun. Çok keskindir
ve kullanım sırasında ısınabilir.
• Daima çalışmanıza uygun kesici aleti kullanın.
• Çalışmadan önce, kesici aleti makineye bağlayan
iki cıvatanın iyice sıkılandığından emin olun. Cıvata
gevşekse ya da yoksa makineyi kullanmayın. Hasar
görmüşse hemen yenisiyle değiştirin.
Kesici aletin çıkarılması
1)Çim sepetini (11) çıkarın.
2)Tutamağı makineden ayırın.
3)Makineyi baş aşağı şekilde düz bir yüzeye yerleştirin.
4)İki cıvatayı (16) gevşetin. Cıvataları ve yaylı pulları
5)Kesici aletin rulman (17) parçasını kaldırın ve ardından
kesici aleti (15) tahrik milinden (18) çekip çıkarın.
Kesici aletin montajı
1)Altıgen somun parçasını tahrik milinin soketinin içine
kaydırarak kesici aleti takın.
2)Rulman parçasını makineye cıvata ve yaylı pullar ile
monte edin.
Aşırı yük koruması
• Aleti fişe takmadan önce, makinenin kapalı olduğundan
mutlaka emin olun. Çalıştırma anahtarı açıkken makine
fişe takılırsa makinenin beklenmedik şekilde çalışmaya
başlaması ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir.
• Kablosu hasar görmüş bir aleti hiçbir zaman
kullanmayın. Aksi takdirde elektrik çarpabilir.
• Anahtar makineyi açıp kapamıyorsa makineyi
kullanmayın. Arızalı anahtarları Dolmar yetkili servis
merkezinde değiştirtin.
Başlatma/durdurma kolu
Makineyi başlatmak için, güvenlik kilidi düğmesine (13)
basın ve düğmeyi basılı tutun ve ardından başlatma/
durdurma kolunu (14) tam olarak çekin ve tutun.
Başlatma/durdurma kolunu bir kez çektiğinizde, güvenlik
kilidi düğmesini basılı tutmanıza gerek yoktur.
Makineyi durdurmak için, başlatma/durdurma kolunu
bırakmanız yeterlidir.
Yükseklik ayarı
Çimin durumuna bağlı olarak, kesici aletin yüksekliğini
Derinlik ayarlarının kabaca bir göstergesi için aşağıdaki
tabloya başvurun.
+10 mm Nakliye ve saklama için.
(İsteğe bağlı aksesuar)
Nakliye ve saklama için.
Hassas çimlerin
Kalın tabakaların
+5 mm
Hassas çimlerin
Kalın tabakaların
Sonbahardaki ikinci
kazma işlemi.
Normal çimlerin
0 mm
Normal çimlerin
Normal tabakaların
Kaba kalın çimlerin
-5 mm
Normal çimlerin
Kalın tabakaların
Tırmıklama işlemi için
-10 mm
Kaba kalın çimlerin
Kalın tabakaların
Tırmıklama işlemi için
Yüksekliğin değiştirilmesi
Yükseklik ayar kolunu (9) çarkın eksen tarafına doğru
ittirin ve yukarı ya da aşağı hareket ettirin.
Makine aşırı yük koruması ile donatılmıştır ve aşağıdaki
durumlarda faaliyete geçer:
• Kazılan malzemeler etrafında biriktiği için kesici aletin
tıkandığı durumlarda.
• Makine, motorun kapasitesinin yeteceğinden daha fazla
bir miktarı kazmaya çalıştığında.
• Bir şey kesici aletin dönüşünü engellediğinde.
Bu koruma çalıştığında, makine otomatik olarak kapanır.
Bu durumda, makinenin fişini çekin, makine soğuyana
kadar bekleyin ve makineyi yeniden başlatmadan önce
aşırı yüklenmeye neden olan şeyi ortadan kaldırın.
İşleyişe Dair İpuçları:
• İşlemden önce çimleri kesin, işlemden sonra
• Kesici aletin yüksekliğini çimin yüksekliğine ve havaya
bağlı olarak ayarlayın.
• Makineyi ıslak çim üzerinde kullanmayın. Aksi takdirde
boşaltma ağzına ve makinenin diğer kısımlarına
yapışabilir. Kaymaya ve düşmeye de neden olabilir.
• Çok hızlı hareket etmeyin. Makineyi yavaşça itin.
Aksi takdirde boşaltma ağzı tıkanabilir ve motor aşırı
• Mümkün olduğunca düzgün şeritler halinde çalışın.
• Bir şerit boyunca kazarken bir önceki şeridin bir
kısmının hafifçe üstünden geçin. Böylece daha dengeli
ve düzgün bir yüzey elde edilir.
• Çalışma alanında bir çiçek tarhı varsa, çiçek tarhının
etrafından bir veya iki kez daire şeklinde geçin.
• Özellikle makineyi döndürürken dikkatli olun.
• Bir yerde uzun süre durmayın. Çime zarar verir.
Kazma işlemine ilişkin ipuçları:
• Havayı daima dikkate alın. Kazmak için ılık, güneşli
ve nemli havalar idealdir, çünkü çim sağlıklı bir şekilde
iyileşir. Soğuk, sıcak ve kuru havalardan ise sakınmanız
• Çimleri bahar mevsiminde kazın.
• Yazlar yağışlı geçiyorsa, çimleri sonbaharın erken
zamanlarında kazın.
• Aşırı derecede sıcak havalarda kazmaktan sakının.
• Yazlar çok kurak geçiyorsa, sonbaharda kazmayın.
Tırmıklama işlemine ilişkin ipuçları:
• Çimin köklerinin çevresindeki alanın oldukça iyi
havalanması ilkbahar mevsiminde sağlıklı bir gelişmenin
sağlanması için gereklidir.
• Çimin durumuna bağlı olarak 4 ila 6 haftada bir
havalandırma işlemi yapılması tavsiye edilir.
• Muayene ya da bakım yapmadan önce makinenin
kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun.
• Kontrol veya bakım işlemi yapmadan önce koruyucu
eldiven giyin.
• Makine kapatıldıktan sonra kesici hemen durmaz.
Herhangi bir bakım işlemi yapmadan önce tüm
parçaların durmasını bekleyin.
• Bakım işleminden sonra bütün aletlerin toplandığından
emin olun.
• Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri temizlik için
kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon
veya çatlaklar oluşabilir. Makineyi temizlemek için,
sadece nemli bez ve yumuşak fırça kullanın.
• Makineyi yüksek basınçlı suyla yıkamayın ve
Makineyi taşırken, aşağıdaki noktalara dikkat edin:
• Motoru kapatın, fişten çekin ve kesim aleti durana kadar
• Kesim aletinin derinliğini nakliye yüksekliğine göre
• Makineyi daima tutamağından tutarak taşıyın.
• Ağır darbelerden ve şiddetli titreşimlerden kaçının.
• Makine araçla taşınacaksa sıkı bir şekilde sabitleyin.
Her kullanımdan sonra aşağıdaki adımları gerçekleştirin:
• Motoru kapatın, fişten çekin ve kesim aleti durana kadar
• Çim sepetini temizleyin. Kuru bir odada saklayın.
• Makineyi kontrol edin, temizleyin ve kuru bir odada
Aşağıdaki işlemleri düzenli olarak gerçekleştirin:
• Vida, somun vb. tüm sıkıştırma elemanlarını iyice
• Gevşek, aşınmış veya hasarlı parçalar olup olmadığını
kontrol edin. Gerekliyse yenileriyle değiştirin.
• Kapak ve siperlerin hasarlı veya deforme olup
olmadığını kontrol edin.
• Makine çalışma sırasında anormal şekilde titremeye
başlarsa, buna yabancı nesnelerden gelen darbeler
neticesi dengesizleşen veya deforme olan kesim aleti
neden olmuş olabilir. Bu yaşanırsa, kesim aletini yetkili
servis merkezine tamir ettirin veya değiştirtin.
• Kesim aleti zaman içerisinde aşınabilir. Kesim aletinin
durumunu ve stabilitesini düzenli aralıklarla kontrol
edin. Aşınmış veya körelmişse yenisiyle değiştirtin.
• Saklamadan önce tüm vida parçalarını temizleyin ve
UYARI: Sorunları çözmeden önce, makineyi kapatın, fişi çekin ve makine tamamen durana kadar bekleyin.
Olası nedeni
Makine başlatılamıyor.
Fiş güç kaynağına takılmamış.
Güç kaynağının bağlantısını yapın.
Güç kordonunda hasar.
Hemen fişten çekin. Yerel Dolmar yetkili servis
merkezinize tamir ettirin.
Elektrik devresi arızası.
Yerel Dolmar yetkili servis merkezinize tamir ettirin.
Güvenlik kilidi düğmesi basılı değil.
Güvenlik kilidi düğmesine basın ve başlatma/durdurma
kolunu çekin.
Makineden tıkırtı sesleri
Kesici aletin içine yabancı bir madde
Motoru kapatın, fişten çekin ve kesici alet durana kadar
bekleyin. Ardından yabancı cismi çıkarın.
Makineden tuhaf sesler
Tahrik kayışı arızası
Yerel Dolmar yetkili servis merkezinize tamir ettirin.
Makine maksimum gücüne
Güç kaynağının voltajı gerekenden
Başka bir güç kaynağı kullanın. Uygun güç kaynağının
kullanılıp kullanılmadığını kontrol edin.
Havalandırma delikleri tıkanmış.
Hava deliklerini temizleyin.
Çimler çok yüksek.
Kazma işlemi önce çimleri biçin.
Kesim aleti aşınmış veya hasarlı.
Yenisiyle değiştirin.
Kazılan yüzey makine kapasitesini
Sadece makine kapasitesine uygun yüzeyleri kazın.
Kazılan derinlik doğru değil.
Kesim aletinin derinliğini ayarlayın.
Yetersiz sonuç alınması.
• Bu aksesuarlar ve ek parçaların bu el kitabında belirtilen Dolmar aletiniz ile kullanılmaları tavsiye edilmektedir.
Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski oluşturabilir. Aksesuarları
ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan amaçlarına uygun olarak kullanın.
• Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Dolmar Servis Merkezine
Çeşitli kesici alet tipleri bulunur:
• Kazıcı bıçak - Bıçağın keskin kenarı toprağı kazar ve kökleri keser.
• Tırmık bıçağı (isteğe bağlı aksesuar) - Çim ve yaprakları ince dişlerle temizler.
• Listedeki parçaların bazıları alet paketi içerisinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden
ülkeye farklılık gösterebilir.
Sadece Avrupa ülkeleri için
EC Uygunluk Beyanı
Aşağıda imzaları bulunan ve Dolmar GmbH tarafından
yetkilendirilmiş Tamiro Kishima ve Rainer Bergfeld
DOLMAR makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan
Makine Adı:
Elektrikli Çim Havalandırma
Model No./ Tipi: EV-3213
Teknik özellikler: bkz.“Teknik veriler” tablosu.
seri üretilmişlerdir ve
aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar:
2005/88/EC ile değiştirilen 2000/14/EC, 2006/42/EC,
2004/108/EC sayılı Avrupa Direktifleri
Ayrıca, aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış
belgelere uygun olarak imal edilmişlerdir:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Teknik dokümanlar şu adreste bulunan dosyalarda
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
değerlendirme prosedürü Ek V’e uygundur.
Ölçülen Ses Güç Seviyesi: 97,25 dB (A)
Beklenen Ses Güç Seviyesi: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Genel Müdür
Rainer Bergfeld
Genel Müdür
SVENSKA (Ursprunglig bruksanvisning)
Handtagets överdel
Handtagets mittendel
Handtagets nederdel
Klämma (x)
Bult och fjäderbricka
0–40 V
0 Hz
Nominell ineffekt
1 00 W
12 kg
Obelastat varvtal
000min -1
Maximal skärbredd
0 mm
5 steg (-10/-5/0/5/10 mm)
Gräsuppsamlarens volym
0 liter
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Ljudtrycksnivå vid användarens öra
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Uppmätt ljudeffektnivå
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
Följande symboler används för den här maskinen. Se till att du förstår symbolernas innebörd innan du använder den.
• Läs bruksanvisningen.
• Vänta tills alla delar i maskinen har stannat
• Var
• Var särskilt försiktig och uppmärksam.
• Dubbel isolering.
• Använd skyddshandskar.
• Använd kraftiga skor med halkfria sulor.
• Använd ögon- och öronskydd.
• Stäng av motorn och dra ut kontakten innan
du utför rengöring eller underhåll eller om
strömkabeln är skadad.
• Föremål kan
• Håll säkert avstånd mellan arbetsområdet
och andra personer i närheten eller
• Utsätt inte för regn eller fukt.
• Dra ut kontakten från nätuttaget omedelbart
om strömkabeln skadas eller skärs av.
Personlig skyddsutrustning
• Risk för elektrisk stöt.
• Håll sladden på avstånd från skärverktygen
och hjulen.
• Gäller endast EU-länder
Släng inte elektrisk utrustning tillsammans
med hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet om avfall
som utgörs av elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänt elektrisk
utrustning sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Börja inte använda maskinen förrän du har läst den
här bruksanvisningen. Observera alla anvisningar och
montera maskinen enligt beskrivningen.
Maskinens avsedda användning
• Maskinen är avsedd för vertikalskärning eller
mossrivning i trädgårdar.
• Vertikalskäraren är endast avsedd för privatbruk och
inte för kommersiellt bruk. Använd den inte heller på
offentliga platser.
Allmänna anvisningar
• Läs den här bruksanvisningen så att du lär dig hur
du ska hantera maskinen. Användare som hanterar
maskinen utan att vara tillräckligt informerade ökar
risken för brand, elektriska stötar eller personskador
både för sig själva och för andra.
• Låna inte ut maskinen till personer som du inte vet med
säkerhet kan hantera den.
• Bifoga alltid den här bruksanvisningen när du lånar ut
• Den här maskinen är inte avsedd att användas av
personer med fysisk eller psykisk funktionsnedsättning
eller nedsatt sinnesförmåga, eller som saknar erfarenhet
och kunskap. Håll uppsikt över barn så att de inte leker
med maskinen.
• Använd endast maskinen om du är i fullgott fysiskt
skick. Utför allt arbete lugnt och med försiktighet.
Användaren ansvarar för säkerheten för personer och
skador omkring användningsområdet.
• Använd aldrig maskinen om du har brukat alkohol eller
droger eller om du känner dig trött eller sjuk.
• Ta regelbundna vilopauser för att förhindra att du
förlorar kontrollen över maskinen på grund av trötthet.
Vi rekommenderar en vilopaus på 10 till 20 minuter per
• Använd maskinen i enlighet med dessa anvisningar och
ta hänsyn till arbetsförhållanden och omständigheter.
Oavsedd användning av maskinen kan leda till en
riskfylld situation.
• Hanteringen av maskinen kan begränsas av nationella
eller lokala regler och föreskrifter.
• Var uppmärksam. Håll uppsikt över vad du gör. Använd
sunt förnuft. Använd inte maskinen när du är trött.
• Klä dig på ett lämpligt sätt. Kläderna ska vara
funktionella och lämpliga, d.v.s. åtsittande men utan att
vara hindrande. Använd inte smycken eller kläder som
kan snärjas in i maskinen. Använd täckande hårskydd
om du har långt hår.
• Använd alltid hörselskydd för att inte skada din hörsel.
• Använd skyddsglasögon för att skydda ögonen mot
flygande föremål och fragment.
• Använd skyddshandskar för att förhindra att fingrarna
• Använd andningsskydd för att minska risken för
• Använd alltid kraftiga skor med halkfri sula när du
använder maskinen. Detta skyddar mot skador och ger
bra fotfäste.
• Använd alltid ordentliga skor och långbyxor när du
använder maskinen. Använd inte maskinen barfota
eller med öppna sandaler.
Säkerhet på arbetsplatsen
• Håll barn och andra personer, inklusive djur, på avstånd
när du använder maskinen.
• Kontrollera arbetsområdet så att det inte finns några
stenar, kablar, glas eller andra främmande föremål.
Främmande föremål kan hamna i maskinen eller
slungas ut av maskinen och orsaka skador eller
• Använd endast maskinen vid god sikt och under
dagsljusförhållanden. Använd inte maskinen i mörker
eller dimma.
• Använd inte maskinen i explosiva miljöer, till exempel
i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller stoft
av något slag. Maskinen kan skapa gnistor som kan
antända stoftet eller ångorna.
• Utsätt inte maskinen för regn eller väta. Vatten som
tränger in i maskinen kan öka risken för elektriska
Starta maskinen
• Innan du ansluter kontakten eller slår på maskinen:
– Kontrollera att kontakten och sladden är i gott
– Kontrollera att alla skruvar, muttrar och andra
fästanordningar sitter säkert.
– Kontrollera att skärverktygen sitter på plats och
är i fullgott skick.
– Kontrollera att skydds- och säkerhetsanordningar,
såsom skyddskåpan eller gräsuppsamlaren
fungerar ordentligt.
– Kontrollera att luftventilerna inte är täckta av
damm eller annat främmande material. Rengör
dem med en mjuk borste eller trasa om de är
– Ersätt skadade eller oläsbara etiketter.
– Kontrollera maskinens alla delar noggrant för
att avgöra om de fungerar ordentligt och enligt
den avsedda funktionen. Använd framförallt
aldrig maskinen om strömbrytaren inte fungerar
– Se till att strömbrytaren är i avstängt läge för att
förhindra oavsiktlig start.
– Kontrollera att alla verktyg som använts
vid underhåll, till exempel skiftnycklar eller
skruvnycklar har avlägsnats.
• Om nätsladden är skadad vänder du dig till ett Dolmarauktoriserat servicecenter för att ersätta den, använd
endast äkta reservdelar.
• Använd aldrig maskinen om säkerhetsanordningar
såsom skyddskåpan eller gräsuppsamlaren är skadade
eller saknas.
• När du startar motorn:
– Håll fötterna på avstånd från skärverktygen.
– Luta inte maskinen.
– Stå inte framför utloppsöppningen.
– Låt aldrig händer eller andra delar av kroppen
eller kläder komma i närheten av rörliga delar.
• Kontrollera att anslutningskontakten på maskinen
passar i uttaget innan du använder den.
• Modifiera aldrig anslutningskontakten.
• Använd inte sladden på ett felaktigt sätt. Använd aldrig
sladden för att bära, dra eller koppla loss maskinen från
eluttaget. Håll sladden borta från värme, olja, skarpa
kanter eller rörliga delar. Skadade eller trassliga sladdar
kan öka risken för elektriska stötar.
• Kontrollera förlängningskabeln regelbundet så att inte
isoleringen har skadats. Ersätt den om den är skadad.
• Om anslutningskabeln skadas ska du dra ut
strömkontakten omedelbart. En skadad kabel kan
komma i kontakt med strömförande delar och orsaka
elektriska stötar.
• Använd aldrig en skadad sladd.
• Håll sladdar och förlängningskablar på avstånd från
skärverktygen och hjulen. Skärverktygen kan skada
kabeln och orsaka elektriska stötar.
• När maskinen används utomhus ska du alltid använda
en jordfelsbrytare med en felström på 30 mA eller
• Använd endast en förlängningskabel anpassad för
utomhusanvändning med stänkskyddad kontakt.
Tvärsnittet måste vara minst 1,5 mm2 för kablar upp till
25 m och 2,5 mm2 för kablar över 25 m.
• Maskinen får endast anslutas till ett nätuttag med
samma spänning som anges på typplåten och
kan endast köras med enfas växelström. Dessa är
dubbelisolerade i enlighet med europeisk standard och
kan därför anslutas till eluttag som saknar skyddsjord.
• Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. rör,
radiatorer, spisar, kylskåp).
• Undvik användning på vått gräs. Var särskilt
uppmärksam när du arbetar på vått gräs så att du inte
• Håll stadigt i handtaget med båda händerna under
användning. Håll handtaget torrt och rent för att
förhindra olyckor.
• Spring inte. Använd endast i normal gångtakt.
• Var särskilt uppmärksam på var du sätter fötterna när
du arbetar i en sluttning.
• Arbeta inte rakt uppför eller rakt nerför en sluttning.
Arbeta alltid längs med en horisontell linje.
• Var särskilt försiktig när du startar maskinen i en
• Arbeta aldrig i en brant sluttning.
• Var extremt försiktig när du backar eller drar maskinen
mot dig.
• Sträck dig inte för långt. Stå alltid med bra fotfäste
och balans. Det ger dig bättre kontroll över maskinen i
oväntade situationer.
• Tänk alltid på följande:
– Håll fötterna på avstånd från skärverktygen.
– Luta inte maskinen.
– Stå inte framför utloppsöppningen.
– Låt aldrig händer eller andra delar av kroppen
eller kläder komma i närheten av rörliga delar.
• Forcera inte maskinen. Den gör jobbet bättre och
säkrare vid den frekvens som den har utformats för.
Frekvent överbelastning kan leda till motorskador eller
• Stäng av motorn och dra ut kontakten:
– Varje gång du lämnar maskinen utan uppsikt
– Innan du åtgärdar gräs och mossa som fastnat
eller något annat fel
– Innan du kontrollerar, rengör eller gör arbete på
– Innan du gör några justeringar, byter
tillbehörsdelar eller förvarar maskinen
– När maskinen träffar ett främmande föremål.
Vänta tills maskinen har svalnat. Kontrollera
maskinen och ersätt de delar som behövs innan
du fortsätter användningen
– Varje gång maskinen börjar vibrera eller låta
– När du monterar eller tar bort gräsuppsamlaren
– När någon kommer in i ditt arbetsområde
– När du korsar en yta som inte består av gräs
– När du transporterar maskinen.
• Stoppa skärverktyget:
– Om du måste luta på maskinen
– När du korsar ytor som inte består av gräs
– När du transporterar maskinen till och från
• Var uppmärksam på skärverktygen. De stannar inte
omedelbart efter avstängning.
Anvisningar för underhåll
• Lämna in maskinen på service hos ett auktoriserat
servicecenter som endast använder äkta reservdelar.
Felaktiga reparationer och dåligt underhåll kan förkorta
maskinens livstid och öka risken för olyckor.
• Kontrollera maskinen regelbundet.
• Följ anvisningarna nedan innan du utför service,
kontroll, justering, förvaring eller byter tillbehörsdelar:
– Stäng av strömkällan
– Koppla från maskinen från nätuttaget
– Se till att alla rörliga delar har stannat
– Låt maskinen svalna.
• Kontrollera maskinen så att den inte är skadad:
– Att säkerhetsanordningar fungerar ordentligt
enligt den avsedda funktionen
– Att alla rörliga delar fungerar som de ska och rör
sig fritt
– Att alla delar är oskadade och ordentligt
– Kontrollera att skärverktyget inte är skadat,
utslitet eller i obalans
– Kontrollera regelbundet att gräsuppsamlaren inte
är skadad eller utsliten
– Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar
sitter ordentligt
– Ersätt eller reparera eventuellt skadade
eller utslitna delar genom vårt auktoriserade
• Utför inte annan typ av underhåll eller reparation än
vad som beskrivs i den här bruksanvisningen. Allt
annat arbete måste utföras av ett Dolmar-auktoriserat
• Använd endast reservdelar och tillbehör i original
från Dolmar som är avsedda för den här maskinen.
Det kan annars leda till personskador eller skador på
• Förvara maskinen i ett torrt rum. Förvara utom räckhåll
för barn. Förvara aldrig maskinen utomhus.
Ta bort gräsuppsamlaren
Dra upp skyddskåpan (10) och håll i den. Ta bort
gräsuppsamlaren genom att lösgöra hakarna från
skårorna på maskinen.
Ta alltid hänsyn till sladdens position under användning.
Påbörja användningen vid den närmaste punkten från
nätuttaget för att förhindra att sladden oavsiktligen skärs
av. Använd inte maskinen om bulten är lös eller saknas.
Ersätt den omedelbart om den är skadad.
• Kraftiga vibrationer kan orsaka skador i blodkärl eller
nervsystem hos personer med dålig blodcirkulation.
Vibrationer kan orsaka att följande symptom uppstår
i fingrar, händer eller handleder: Kroppsdelar som
”somnar” (bortdomningar), en pirrande, stickande
smärta eller känsla, eller hudfärgsförändringar. Uppsök
läkare om något av dessa symptom uppstår.
• Minska risken för ”hand–arm-vibrationssyndrom”
genom att hålla händerna varma under användning och
se till att utrustning och tillbehör är i bra skick.
• Vid
elektromagnetiskt fält. Det rekommenderas att personer
med medicinska implantat rådfrågar sina läkare och
tillverkarna av implantaten innan de använder den här
maskinen. Det elektromagnetiska fältet kan annars
påverka de medicinska implantaten, vilket kan leda till
allvarliga personskador.
Sladdhållare (Fig. 5)
Med sladdhållaren (2) förhindrar du att sladden snärjs in
i bladet eller hjulen.
Gör en liten ögla i änden av nätsladden, för den genom
öppningen i sladdhållaren och häng upp den på kroken.
Ta bort eller montera skärverktyget
• Använd skyddshandskar.
• Var särskilt uppmärksam när du hanterar skärverktyget.
Det är väldigt vasst och kan bli varmt under användning.
• Använd alltid ett skärverktyg som är lämpat för
användningens syfte.
• Kontrollera alltid före användning att de båda bultarna
som håller fast skärverktyget i maskinen är ordentligt
åtdragna. Använd inte maskinen om de är lösa eller
saknas och ersätt dem omedelbart.
Ta bort skärverktyget
1)Ta bort gräsuppsamlaren (11).
2)Ta loss handtaget från maskinen.
• Se alltid till att maskinen är avstängd och kontakten
utdragen innan något arbete utförs på maskinen.
3)Placera maskinen upp och ned på en plan yta.
Montera handtaget (Fig. 2, 3, 4)
5)Lyft bärlagret från skärverktyget (17) och dra sedan ut
skärverktyget (15) från drivaxeln (18).
1)Sätt i handtagets nederdel (6) i fästet (7). Rikta in
skruvhålen och fäst dem med en skruv. Utför det här
steget på båda sidorna.
2)Placera handtagets mittendel (5) på handtagets
nederdel (6). Rikta in skruvhålen på de båda handtagen
och fäst dem med skruvvredet (4), mellanläggsbrickan
och bulten. Utför det här steget på båda sidorna.
3)Placera handtagets överdel (3) på handtagets
mittendel (5). Fäst vardera sida av det övre handtaget
med skruvvredet (4), mellanläggsbrickan och bulten.
4)Fäst sladden med klämmorna (12) på handtaget.
Montera gräsuppsamlaren
• Använd inte maskinen utan gräsuppsamlaren. Skador
kan annars uppstå på grund av utslungade föremål.
• Använd heltäckande skyddsglasögon vid användning
utan uppsamlare med öppet utsläpp bakåt och
exponerade bakre cylindrar.
• Maskinens prestanda minskar när gräsuppsamlaren är
full. Töm gräsuppsamlaren regelbundet innan den blir
helt full.
Montera gräsuppsamlaren
Dra upp skyddskåpan (10) och håll i den. Sätt i hakarna
på gräsuppsamlaren i skårorna på maskinen.
4)Lossa de båda bultarna (16). Ta bort dem tillsammans
med fjäderbrickorna.
Montera skärverktyget
1)Sätt i skärverktyget genom skjuta in
sexkantsformiga delen i sockeln på drivaxeln.
2)Fäst bärlagret
• Se till att maskinen är avstängd innan du kopplar in
den. Om du kopplar in maskinen med strömbrytaren
på kan det orsaka en oavsiktlig start, vilket kan leda till
allvarliga personskador.
• Använd aldrig maskinen om strömkabeln är skadad.
Det kan orsaka elektriska stötar.
• Använd inte maskinen om det inte går att starta och
stänga av den med strömbrytaren. Ersätt defekta
strömbrytare hos ett Dolmar-auktoriserat servicecenter.
Starta maskinen genom att hålla ned låsknappen (13)
samtidigt som du drar i start/stopp-reglaget (14) så
långt det går och håller kvar det. När du väl har dragit
i start/stopp-reglaget behöver du inte längre hålla in
När du vill stoppa maskinen släpper du bara
Justering av höjden
Du kan justera höjden på skärverktyget efter gräsets
längd och tillstånd.
Se tabellen nedan för en ungefärlig beskrivning av
(extra tillbehör)
+10 mm
För transport och
För transport och
Räfsning av känsliga
Räfsar tunna lager.
+5 mm
Vertikalskärning av
känsliga gräsmattor.
Skär tunna lager.
Den andra
vertikalskärningen på
Räfsning av normala
0 mm
Vertikalskärning av
normala gräsmattor.
Skär normaltjocka lager.
Räfsning av tjocka och
kraftiga gräsmattor.
-5 mm
Vertikalskärning av
normala gräsmattor.
Skär tjocka lager.
Använd INTE för
-10 mm
Vertikalskärning av
tjocka och kraftiga
Skär tjocka lager.
Använd INTE för
Ändra höjden
Tryck in höjdjusteringsreglaget (9) mot hjulaxeln och flytta
den uppåt eller nedåt.
överbelastningsskydd som aktiveras under följande
• När skärverktyget blir igentäppt av gräs och mossa som
byggs upp omkring det.
• När maskinen försöker bearbeta mer än motorn kan
• När något hindrar skärverktygets rotation.
När det här skyddet aktiveras stängs maskinen av
Om det händer kopplar du från maskinen, väntar till den har
svalnat och åtgärdar sedan orsaken till överbelastningen
innan du startar maskinen på nytt.
• Klipp gräset innan användning och gödsla gräsmattan
efter användning.
• Justera djupet på skärverktyget efter gräsets längd och
• Undvik användning på vått gräs. Det kan fastna i
utloppsöppningen och i andra delar av maskinen. Det
ökar också risken för att du halkar eller ramlar.
• Rör dig inte för snabbt. Flytta maskinen i långsam takt.
Utloppsöppningen kan annars bli igentäppt och motorn
kan bli överbelastad.
• Förflytta dig i en så rak linje som möjligt.
• Skär med något överlappande linjer. På det sättet får du
en jämn och mjuk yta.
• När en blomrabatt finns i användningsområdet gör du
en eller två cirklar omkring blomrabatten.
• Var särskilt försiktig när du startar maskinen.
• Stå inte still på en och samma plats. Det skadar
Tips vid vertikalskärning:
• Ta alltid hänsyn till vädret. Varmt, soligt och fuktigt väder
är bra väder för vertikalskärning eftersom gräsmattan
då kan återhämta sig bra. Undvik däremot kallt, hett
eller torrt väder.
• Vertikalskär gräsmattan under vårsäsongen.
• Om sommaren är fuktig vertikalskär du gräsmattan
under tidig höst.
• Undvik att vertikalskära gräsmattan vid perioder med
extremt hett väder.
• Om sommaren är mycket torr ska du inte vertikalskära
gräsmattan på hösten.
Tips vid mossrivning:
• Mycket luft behöver komma ned till gräsmattans
rötter för att gräsmattan ska få en frisk tillväxt under
• Det rekommenderas att du luftar gräsmattan en gång
var 4–6:e vecka beroende på gräsmattans skick.
• Förvissa dig alltid om att maskinen är avstängd och
att nätkabeln har dragits ut innan du utför kontroll eller
underhåll på maskinen.
• Använd skyddshandskar när du utför kontroll eller
• Skärverktyget stannar inte omedelbart efter avstängning.
Vänta tills alla delar har stannat innan du utför kontroll
eller underhållsarbete.
• Se till att alla verktyg har avlägsnats efter att du har
utfört underhållsarbete.
• Använd aldrig bensin, ren bensin, thinner, alkohol eller
liknande för rengöring. Det kan resultera i missfärgning,
deformation eller sprickor. Använd endast en fuktig
trasa och en mjuk borste när du rengör maskinen.
• Spruta inte på eller rengör maskinen med en
Tänk på följande när du transporterar maskinen:
• Stäng av motorn, dra ut kontakten och vänta tills
skärverktyget har stannat.
• Justera djupet på skärverktyget till transporthöjd.
• Transportera alltid maskinen med handtaget.
• Undvik kraftiga stötar eller vibrationer.
• Se till att maskinen är ordentligt fastsurrad vid
Utför följande åtgärder efter varje användningstillfälle:
• Stäng av motorn, dra ut kontakten och vänta tills
skärverktyget har stannat.
• Rengör gräsuppsamlaren. Förvara i ett torrt rum.
• Inspektera, rengör och förvara maskinen i ett torrt rum.
Utför följande arbete med jämna mellanrum:
• Kontrollera att alla klämmor, skruvar och muttrar med
mera sitter ordentligt.
• Kontrollera att det inte finns några defekter såsom
lösa, utslitna eller skadade delar. Ersätt dem om det
• Kontrollera att kåpor och skydd inte är skadade eller
• Om maskinen börjar vibrera onormalt under användning
kan det bero på att skärverktyget har blivit obalanserat
eller deformerat på grund av främmande föremål som
har träffat det. Lämna in skärverktyget för reparation
eller ersätt det hos ett auktoriserat servicecenter om
det händer.
• Skärverktyget blir utslitet med tidens gång. Kontrollera
skicket på skärverktyget och dess stabilitet med jämna
mellanrum. Ersätt det om det blir utslitet eller slött.
• Rengör och smörj alla skruvdelar före förvaring.
VARNING: Stäng av maskinen, dra ut nätkontakten och vänta tills maskinen har stannat helt innan du löser några
problem på den.
Möjlig orsak
Maskinen startar inte.
Nätkontakten är inte inkopplad.
Anslut nätkontakten.
Nätsladden är defekt.
Koppla ur kontakten omedelbart. Be ditt lokala Dolmarauktoriserade servicecenter reparera den.
Den elektriska kretsen är defekt.
Be ditt lokala Dolmar-auktoriserade servicecenter
reparera den.
Låsknappen är inte intryckt.
Tryck in låsknappen och dra i start/stopp-reglaget.
Främmande material har kommit in i
Stäng av motorn, dra ut kontakten och vänta tills
skärverktyget har stannat. Ta sedan bort det främmande
Det kommer ett konstigt ljud
från maskinen.
Drivremmen är defekt
Be ditt lokala Dolmar-auktoriserade servicecenter
reparera den.
Maskinen når inte sin
maximala effekt.
Strömkällan har lägre spänning än vad
som krävs.
Prova en annan strömkälla. Kontrollera om lämpliga
strömkällor används.
Luftventilerna är igentäppta.
Rengör luftventilerna.
Gräset är för högt.
Klipp gräset innan du vertikalskär det.
Skärverktyget är utslitet eller skadat.
Ersätt det.
Ytan som ska vertikalskäras överstiger
maskinens kapacitet.
Vertikalskär endast ytor i enlighet med maskinens
Det inställda djupet är inte korrekt.
Justera djupet på skärverktyget.
Det kommer skrällande ljud
från maskinen.
Dåligt resultat.
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas att användas tillsammans med den Dolmar-maskin som anges i denna
bruksanvisning. Om några andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd
endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
• Kontakta ditt lokala Dolmar-servicecenter om du behöver hjälp eller mer detaljerad information om dessa tillbehör.
Det finns flera olika typer av skärverktyg:
• Vertikalskärare – Den vassa eggen på bladet skär ned i marken och klipper rötter.
• Mossrivare (extra tillbehör) – Avlägsnar gräs och löv med små nålar.
• Vissa föremål i listan kanske ingår som standardtillbehör till maskinen. Detta kan variera i olika länder.
Endast för europeiska länder
EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknade, Tamiro Kishima och Rainer Bergfeld,
auktoriserade av Dolmar GmbH, deklarerar att
DOLMAR:s maskin(er):
Elektrisk vertikalskärare
Modellnr/typ: EV-3213
Specifikationer: se tabellen ”Tekniska data”.
är serietillverkade och
I enlighet med följande europeiska direktiv:
2000/14/EG ändrat genom 2005/88/EG, 2006/42/
EG, 2004/108/EG
Samt är tillverkade i enlighet med följande standarder
eller standardiserade dokument:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Den tekniska dokumentationen finns arkiverad i:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
Bedömningen för överensstämmelse som krävs enligt
direktivet 2000/14/EG skedde i enlighet med bilaga V.
Uppmätt ljudeffektnivå: 97,25 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Verkställande direktör
Rainer Bergfeld
Verkställande direktör
NORSK (Originalinstruksjoner)
Strekkavlasting for ledning
Øvre håndtak
Midtre håndtak
Nedre håndtak
Klips (x)
Bolt og fjærskive
0–40 V
0 Hz
Nominell inngangseffekt
1 00 W
Turtall uten belastning
12 kg
000min -1
Maksimal skjærebredde
0 mm
trinn (–10/–/0//10 mm)
0 l
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Lydtrykknivå ved operatørens øre
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Målt lydeffektnivå
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Garantert lydeffektnivå
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
Følgende viser symbolene som brukes for maskinen. Sørg for at du forstår hva de betyr før bruk.
• Les bruksanvisningen.
• Vent til alle delene i maskinen har stoppet
• Vær
• Vær ytterst forsiktig og oppmerksom.
• Dobbel isolasjon.
• Bruk vernehansker.
• Bruk solid fottøy med sklisikre såler.
• Bruk vernebriller og hørselvern.
• Slå av motoren og plugg ut før rengjøring
eller vedlikehold, eller hvis strømkabelen
er skadet.
• Gjenstander kan bli slynget ut i stor
• Hold trygg avstand mellom tilskuere eller
kjæledyr og arbeidsområdet.
• Må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
• Fjern pluggen fra strømkilden umiddelbart
hvis strømledningen blir skadet eller kuttet.
• Fare for elektrisk støt.
• Hold ledningen unna skjæreverktøyet eller
• Kun for EU-land
Ikke kast elektrisk utstyr sammen med
I henhold til EU-direktivet om avhending
av elektrisk og elektronisk utstyr, og dettes
implementasjon i henhold til nasjonal
lovgivning, må elektrisk utstyr som har
nådd slutten av sin levetid, samles inn
separat og leveres til et miljøansvarlig
Ikke begynn å bruke maskinen før du har lest disse
bruksanvisningene. Følg alle anvisningene som er gitt,
og installer maskinen som beskrevet.
Tiltenkt bruk av maskinen
• Denne maskinen er beregnet for harving eller raking i
• Harven er beregnet kun for privat bruk og er ikke for
kommersiell bruk. Bruk den heller ikke på offentlige
Generelle instruksjoner
• Les denne instruksjonshåndboken for å gjøre deg kjent
med hvordan du håndterer maskinen. Håndtering av
maskinen av brukere som ikke er tilstrekkelig informert,
øker faren for brann, elektrisk støt eller personskade for
dem selv og andre.
• Ikke lån ut maskinen til personer som ikke har vist å ha
erfaring med den.
• Når du låner ut maskinen, må du alltid legge ved denne
• Maskinen er ikke beregnet for bruk av personer
med redusert fysisk, sanselig eller mental kapasitet
eller mangel på erfaring og kunnskap. Små barn må
holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker med
• Bruk den bare hvis du er i god fysisk form. Utfør alt
arbeid rolig og forsiktig. Brukeren er ansvarlig for all
sikkerhet for personer og skader rundt bruksområdet.
• Aldri bruk denne maskinen etter å ha nytt alkohol eller
narkotika, eller hvis du føler deg trett eller syk.
• Ta en pause for å unngå å miste kontroll når du blir
sliten. Vi anbefaler å ta 10 til 20 minutter pause hver
• Bruk maskinen i samsvar med disse instruksjonene, og
under vurdering av arbeidsforholdene og bruksområdet.
Ikke tiltenkt bruk av maskinen kan føre til en farlig
• Nasjonale eller lokale forskrifter kan begrense
håndteringen av maskinen.
• Vær oppmerksom. Følg med på hva du gjør. Bruk sunn
fornuft. Ikke bruk maskinen når du er trett.
Personlig verneutstyr
• Kle deg skikkelig. Klærne du har på skal være praktiske
og hensiktsmessige, dvs. de skal være tettsittende,
men ikke være til hinder. Ikke bruk smykker eller klær
som kan bli viklet inn i maskinen. Dekk over langt hår
med et beskyttende plagg.
• Bruk alltid hørselvern for å unngå hørselstap.
• Bruk vernebriller for å beskytte øynene mot gjenstander
og avfall som slynges.
• Bruk vernehansker for å unngå å skade fingrene.
• Bruk støvmaske for å redusere faren for skade.
• Bruk alltid solid fottøy med glisikre såler når du bruker
maskinen. Dette beskytter mot skader og sørger for
godt fotfeste.
• Bruk alltid heldekkende fottøy og langbukser når du
bruker maskinen. Ikke bruk maskinen når du er barfot
eller går med åpne sandaler.
Sikkerhet på arbeidsområdet
• Hold barn og tilskuere, også dyr, unna mens maskinen
• Kontroller at det ikke er stener, ståltråd, glass eller andre
fremmedlegemer i arbeidsområdet. Fremmedlegemer
kan hekte seg fast eller slynges opp av maskinen, noe
som kan føre til personskade eller materiell skade.
• Bruk maskinen kun når det er god sikt og dagslys. Ikke
bruk maskinen i mørke eller tåke.
• Ikke bruk maskinen i eksplosjonsfarlige omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væsker, gasser
eller støv. Maskinen danner gnister som kan antenne
støv eller damp.
• Ikke utsett maskinen for regn eller våte omgivelser.
Vann som kommer inn i maskinen, kan øke faren for
elektrisk støt.
Starte maskinen
• Før du kobler til pluggen eller slår på maskinen:
– Kontroller pluggen og ledningen og bekreft at de
er i god stand.
– Kontroller at alle skruer, muttere og andre
festeanordninger sitter godt fast.
– Kontroller at skjæreverktøy er på plass og i god
– Kontroller at skjermer og sikkerhetsanordninger,
for eksempel deflektorer eller gressfanger,
fungerer som de skal.
– Kontroller at ikke luftventilene er dekket av støv
eller andre fremmedlegemer. Rengjør dem med
en myk børste eller klut hvis de er tilstoppet.
– Bytt etiketter som er skadet eller uleselige.
– Kontroller alle delene på maskinen nøye for å
finne ut om de fungerer og utfører den tiltenkte
funksjonen. Bruk aldri maskinen hvis ikke
bryteren fungerer normalt.
– Kontroller at bryteren er av for å unngå utilsiktet
– Kontroller at alle verktøy for vedlikehold, for
eksempel justeringsnøkkel eller skiftenøkkel, er
• Hvis strømledningen er skadet, ta kontakt med et
autorisert Dolmar-servicesenter for å bytte den ut, og
bruk alltid originale reservedeler.
• Aldri bruk maskinen hvis sikkerhetsanordninger som
deflektorvern eller gressfanger er skadet eller mangler.
• Når motoren slås på:
– Hold føttene unna skjæreverktøyet.
– Ikke vipp maskinen.
– Ikke stå foran utmateråpningen.
– Aldri stikk hendene eller noen annen del av
kroppen eller klærne nær deler i bevegelse.
• Kontroller at tilkoblingspluggen på maskinen passer i
sokkelen før bruk.
• Aldri modifiser tilkoblingspluggen.
• Ikke misbruk ledningen. Aldri bruk ledningen til å bære,
trekke eller plugge fra maskinen. Hold ledningen unna
varme, olje, skarpe kanter og deler i bevegelse. En
ledning som er skadet eller hektet, kan øke faren for
elektrisk støt.
• Kontroller skjøteledningen med jevne mellomrom med
henblikk på skade på isolasjonen. Bytt ut dersom den
er skadet.
• Hvis tilkoblingsledningen er skadet, må du trekke ut
strømpluggen med en gang. En skadet ledning kan føre
til kontakt med strømførende deler og gi elektrisk støt.
• Aldri bruk en ledning som er skadet.
• Hold ledningen og skjøteledningen unna skjæreverktøy
og hjul. Skjæreverktøy kan skade ledningen og
forårsake elektrisk støt.
• Når du bruker maskinen utendørs, må du alltid bruke en
reststrømstyrt skillebryter (RCD) med en driftsstrøm på
30 mA eller mindre.
• Bare bruk skjøteledning til utendørs bruk med
sprutsikkert koblingsstykke. Tverrsnittet må være minst
1,5 mm2 for kabellengder opptil 25 m, og 2,5 mm2 for
kabellengder over 25 m.
• Maskinen skal bare kobles til en strømforsyning med
samme spenning som indikert på typeskiltet, og kan bare
brukes med énfaset vekselstrøm. De er dobbeltisolerte
i samsvar med europeisk standard og kan derfor også
brukes med stikkontakter uten jording.
• Unngå kroppskontakt med jordede flater (f.eks. rør,
radiatorer, komfyrer, kjøleskap).
• Må ikke brukes på vått gress. Vær spesielt forsiktig når
du arbeider på vått gress for å unngå å skli.
• Hold godt i håndtaket med begge hender under bruk.
Hold håndtaket tørt og rent for å unngå ulykker.
• Ikke løp. Bare gå når du bruker maskinen.
• Vær spesielt oppmerksom på fotfestet når du arbeider
i en skråning.
• Ikke arbeid rett opp eller ned en skråning. Arbeid alltid
langs en horisontal linje.
• Vær spesielt forsiktig når du snur maskinen i en
• Arbeid aldri i en bratt skråning.
• Vær ytterst forsiktig når du går bakover eller trekker
maskinen mot deg.
• Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og balanse
til enhver tid. Dette gir bedre kontroll over maskinen i
uventede situasjoner.
• Husk alltid:
– Hold føttene unna skjæreverktøyet.
– Ikke vipp maskinen.
– Ikke stå foran utmateråpningen.
– Aldri stikk hendene eller noen annen del av
kroppen eller klærne nær deler i bevegelse.
• Ikke tving maskinen. Den gjør jobben bedre og tryggere
på den måten den ble laget for. Hyppig overbelastning
kan føre til skade eller brann i motoren.
• Slå av motoren og plugg ut:
– Når du forlater maskinen uten tilsyn
– Før du klarerer en blokkering eller feil
– Før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på
– Før du foretar justeringer, bytter tilbehør eller
lagrer maskinen
– Når maskinen treffer et fremmedlegeme. Vent til
maskinen kjøles av. Undersøk maskinen og skift
ut deler etter behov før du fortsetter
– Når maskinen begynner å vibrere eller lage
unormal støy
– Når du fester eller tar av gressfangeren
– Når noen kommer inn i arbeidsområdet
– Når du krysser andre underlag enn gress
– Under transport.
• Stopp skjæreverktøyet:
– Hvis du må vippe maskinen
– Når du krysser andre underlag enn gress
– Når du transporterer maskinen til eller fra
underlag som skal bearbeides.
• Vær oppmerksom på skjæreverktøyet. Det stopper ikke
umiddelbart etter at maskinen er slått av.
• Få maskinen reparert av vårt autoriserte servicesenter
og bruk alltid originale reservedeler. Feil reparasjon og
dårlig vedlikehold kan forkorte levetiden til maskinen og
øke faren for ulykker.
• Inspiser maskinen ved jevne mellomrom.
• Utfør følgende trinn før service, inspeksjon, justering,
lagring eller skifte av tilbehør:
– Slå av strømkilden
– Koble maskinen fra strømtilførselen
– Kontroller at alle bevegelige deler har stoppet
– La maskinen kjøles av.
• Inspiser maskinen for mulig skade:
– At sikkerhetsanordningene fungerer som de skal
– At alle bevegelige deler går jevnt og riktig
– At alle deler ikke er skadet og er riktig montert
– Kontroller om skjæreverktøyet er skadet, slitt
eller ubalansert
– Kontroller
gressfangeren er skadet eller slitt
– Kontroller at alle mutrer, bolter og skruer er
– La vårt autoriserte servicesenter bytte ut eller
reparere dersom det er defekte eller slitte deler.
• Ikke utfør annet vedlikeholds- eller reparasjonsarbeid enn
det som er beskrevet i denne instruksjonshåndboken.
Alt annet arbeid må utføres av et autorisert
• Bruk bare originale reservedeler fra Dolmar samt
tilbehør som er beregnet for din maskin. Ellers kan det
forekomme personskade eller skade på maskinen.
• Lagre maskinen i et tørt rom. Hold den utilgjengelig for
barn. Aldri lagre maskinen utendørs.
• Personer med dårlig sirkulasjon som er utsatt for
høy vibrasjon, kan oppleve skade på blodkar eller
nervesystemet. Vibrasjon kan føre til følgende
symptomer i fingre, hender og håndledd: “har sovnet”
(nummenhet), prikking, smerte, stikkefølelse, endring
av hudfarge eller av hudflaten. Oppsøk lege dersom
noen av disse symptomene oppstår.
• For å unngå risiko for “hvite fingre” må hendene holdes
varme under bruk, og hold utstyret og tilbehøret godt
ved like.
• Denne maskinen danner et elektromagnetisk felt under
bruk. Det anbefales at personer med medisinske
implantater rådfører seg med legen og produsenten
av implantatet før de bruker denne maskinen. Ellers
kan det elektromagnetiske feltet påvirke de medisinske
implantatene, noe som kan føre til alvorlig skade.
• Vær alltid sikker på at maskinen er slått av og plugget
fra før arbeid på verktøyet utføres.
Montere håndtaket (Fig. 2, 3, 4)
1)Sett det nedre håndtaket (6) inn i støtten (7). Rett inn
skruehullene over den, og fest deretter med en skrue.
Utfør dette trinnet på begge sider.
2)Plasser det midtre håndtaket (5) på det nedre
håndtaket (6). Rett inn skruehullene til håndtakene, og
fest dem deretter med knappen (4), avstandsstykket
og bolten. Utfør dette trinnet på begge sider.
3)Plasser det øvre håndtaket (3) på det midtre håndtaket
(5). Fest hver side av det øvre håndtaket med knappen
(4), avstandsstykket og bolten.
4)Fest ledningen med klipsene (12) på håndtaket.
Montere gressfangeren
• Ikke bruk maskinen uten gressfanger. Ellers kan
gjenstander som slynges ut, forårsake personskade.
• Ved bruk av apparater med utløp bak og eksponerte
bakre ruller som brukes uten fangeren, må heldekkende
øyevern brukes.
• Maskinens ytelse reduseres når gressfangeren er full.
Tøm gressfangeren med jevne mellomrom før den blir
helt full.
Installere gressfangeren
Trekk deflektorvernet (10) opp, og hold det. Sett krokene
på gressfangeren inn i sporene på maskinen.
Fjerne gressfangeren
Trekk deflektorvernet (10) opp, og hold det. Fjern
gressfangeren ved å løsne krokene fra sporene på
Strekkavlastning for ledning (Fig. 5)
Strekkavlastingen for ledningen (2) hjelper med å hindre
at ledningen blir hengende ned mot bladet eller hjulet.
Lag en liten løkke i enden på strømledningen, og før den
gjennom åpningen på strekkavlastingen for ledningen, og
heng den deretter på kroken.
Vær alltid oppmerksom på ledningens plassering under
bruk. Start arbeidet fra stedet nærmest strømforsyningen
for å unngå at ledningen kuttes ved et uhell. Det anbefales
å holde ledningen over skulderen under bruk.
Fjerne eller installere skjæreverktøyet
• Bruk vernehansker.
• Vær spesielt oppmerksom når du håndterer
skjæreverktøyet. Det er svært skarpt og kan bli varmt
under bruk.
• Bruk alltid skjæreverktøy som er egnet for ditt bruk.
• Kontroller før bruk at to bolter som holder
skjæreverktøyet på maskinen, er godt strammet. Ikke
bruk maskinen hvis bolten er løs eller mangler. Bytt ut
med én gang hvis den er skadet.
Fjerne skjæreverktøyet
1)Fjern gressfangeren (11).
2)Fjern håndtaket fra maskinen.
3)Sett maskinen opp-ned på et flatt underlag.
4)Løsne de to boltene (16). Fjern dem og fjærskivene.
5)Løft lagerdelen av skjæreverktøyet (17), og trekk
deretter skjæreverktøyet (15) ut fra drivakselen (18).
Installere skjæreverktøyet
sekskantmutterdelen inn i sokkelen til drivakselen.
2)Fest lagerdelen til maskinen med boltene og
• Før du plugger til maskinen må du alltid kontrollere at
maskinen er slått av. Hvis maskinen plugges til med
bryteren på, kan den starte uventet og føre til alvorlig
• Aldri bruk maskinen hvis strømkabelen er skadet. Ellers
kan det forekomme elektrisk støt.
• Ikke bruk maskinen hvis ikke bryteren kan slås på
og av. La et autorisert Dolmar-servicesenter bytte ut
defekte brytere.
For å starte maskinen, trykk og hold inne sperreknappen
(13), og trekk deretter start/stopp-spaken helt (14), og
hold den. Når du trekker i start/stopp-spaken, trenger du
ikke å holde sperreknappen.
Maskinen stoppes ved ganske enkelt å slippe
Juster høyden på skjæreverktøyet etter tilstanden til
Se tabellen nedenfor for en grov indikasjon på
+10 mm For transport og lagring.
Raking (tilleggsutstyr)
For transport og lagring.
Raking av sensitiv plen.
Avtekking av tynne lag.
+5 mm
Harving av sensitiv plen.
Avtekking av tynne lag.
Andre harveoperasjon
om høsten.
Raking av normal plen.
0 mm
Harving av normal plen.
Avtekking av normalt
Raking gjennom tykk
–5 mm
Harving av normal plen.
Avtekking av tykt lag.
Må IKKE brukes til
–10 mm
Harving gjennom tykk
Avtekking av tykt lag.
Må IKKE brukes til
Endre høyden
Trykk inn høydejusteringsspaken (9) mot hjulakselsiden,
og flytt den opp eller ned.
Maskinen er utstyrt med overbelastningsvern, og det
fungerer under følgende situasjoner:
• Skjæreverktøyet tilstoppes fordi det harvede materialet
samles opp rundt det.
• Maskinen prøver å harve mer enn motoren kan
• Noe hindrer skjæreverktøyet i å rotere.
Når dette vernet fungerer, slås maskinen av automatisk.
Hvis det skjer, plugg fra maskinen, vent til den kjøles
av og fjern årsaken til overbelastningen før du starter
maskinen igjen.
• Klipp gresset før bruk og gjødsle etter bruk.
• Juster dybden på skjæreverktøyet etter høyden på
gresset samt været.
• Må ikke brukes på vått gress. Det fester seg til
utløpsporten og andre deler av maskinen. Det kan også
gjøre at du glir og faller.
• Ikke gå for fort. Dytt maskinen sakte. Ellers kan
utslippsporten bli tilstoppet og motoren kan bli
• Arbeid langs en så rett linje som mulig.
• Lag lett overlappende harvelinjer. Det vil holde en jevn
og smidig overflate.
• Når et blomsterbed tas med i arbeidsområdet, går du
én eller to ganger i sirkel rundt blomsterbedet.
• Vær spesielt forsiktig når du snur maskinen.
• Ikke stå på ett sted. Det skader gresset.
Tips for raking:
• Det kreves mye luft for området rundt røttene til plenen
for å opprettholde sunn vekst i vårsesongen.
• Det anbefales å utføre lufting i plenen hver 4–6 uker i
henhold til plenens tilstand.
• Forsikre deg alltid om at maskinen er slått av og plugget
fra før du utfører inspeksjon eller vedlikehold.
• Ha på vernehansker før du utfører inspeksjon eller
• Skjæreanordningen stopper ikke umiddelbart etter at
den er slått av. Vent til alle delene har stoppet før du
utfører vedlikeholdsarbeid.
• Kontroller at alt verktøyet er fjernet etter
• Bruk aldri bensin, rensebensin, tynner, alkohol eller
lignende til rengjøring. Det kan føre til misfarging,
deformasjon eller sprekkdannelse. Bruk bare fuktet klut
og myk børste til rengjøring av maskinen.
• Ikke bruk slange eller rengjør maskinen med
Vær oppmerksom på følgende punkter under transport
av maskinen:
• Slå av motoren, plugg fra og vent til skjæreverktøyet
• Juster dybden på skjæreverktøyet til transporthøyde.
• Transporter alltid maskinen etter håndtaket.
• Unngå tunge støt eller kraftig vibrasjon.
• Sikre maskinen godt hvis den transporteres på et
Utfør følgende trinn etter hver operasjon:
• Slå av motoren, plugg fra og vent til skjæreverktøyet
• Rengjør gressfangeren. Lagre den i et tørt rom.
• Kontroller, rengjør og lagre maskinen i et tørt rom.
Utfør følgende arbeid med jevne mellomrom:
• Kontroller at alle klemmene, som skruer, muttere osv.
er godt strammet.
• Se etter defekter, som løse, slitte eller skadde deler.
Skift dem ut hvis nødvendig.
• Kontroller at deksler og vern ikke er skadet eller
• Hvis maskinen begynner å vibrere unormalt mye
under bruk, kan det være forårsaket av et ubalansert
eller deformert skjæreverktøy på grunn av slag fra
fremmedlegemer. Få skjæreverktøyet reparert eller
skiftet ut av et autorisert servicesenter hvis dette skjer.
• Skjæreverktøyet slites ut med tiden. Kontroller
tilstanden til skjæreverktøyet og stabiliteten med jevne
mellomrom. Skift ut hvis det er slitt eller blir sløvt.
• Rengjør og smør alle skruedeler før lagring.
Tips for harving:
• Vurder alltid været. Varme, sol og vått vær er godt for
harving, fordi plenen kan komme seg igjen på en sunn
måte. På den annen side bør du unngå kaldt, varmt og
tørt vær.
• Harve plenen om våren.
• Hvis sommeren er våt, harve plenen tidlig på høsten.
• Unngå å harve i perioder med svært varmt vær.
• Hvis sommeren er svært tørr, ikke harve om høsten.
ADVARSEL: Før du undersøker problemer, slå av maskinen, trekk ut strømpluggen og vent til maskinen har stoppet
Mulig årsak
Maskinen starter ikke.
Strømforsyningen er ikke plugget inn.
Koble til strømforsyningen.
Defekt strømledning.
Plugg ut med én gang. Be ditt autoriserte Dolmarservicesenter om å reparere den.
Defekt elektrisk krets.
Be ditt autoriserte Dolmar-servicesenter om å reparere
Sperreknappen er ikke trykket.
Trykk på sperreknappen og trekk i start/stopp-spaken.
Det er knitrelyder i
Fremmedmaterialer har satt seg fast i
Slå av motoren, plugg fra og vent til skjæreverktøyet
stopper. Fjern deretter fremmedmaterialet.
Det kommer rare lyder fra
Defekt drivreim.
Be ditt autoriserte Dolmar-servicesenter om å reparere
Maskinen når ikke sin
maksimale effekt.
Strømkilden har lavere spenning enn
Prøv en annen strømkilde. Kontroller om riktig strømkilde
Luftventilene er tilstoppet.
Rengjør luftventilene.
Gresset er for høyt.
Klipp gresset før harving.
Skjæreverktøyet er slitt eller skadet.
Skift ut.
Harvet flate overstiger maskinens
Bare harve en flate som samsvarer med maskinens
Den harvede dybden er ikke korrekt.
Juster dybden på skjæreverktøyet.
Dårlig resultat.
• Dette tilleggsutstyret eller disse tilslutningene anbefales for bruk med Dolmar-verktøyet som er spesifisert i denne
håndboken. Bruk av annet tilleggsutstyr eller andre tilslutninger kan gi fare for personskade. Bare bruk tilleggsutstyr
eller tilslutninger til det de er beregnet for.
• Hvis du trenger hjelp og mer informasjon om dette tilleggsutstyret, kan du ta kontakt med ditt lokale
Det er flere typer skjæreverktøy:
• Harveblad – den skarpe kanten på et blad harver jorda og kutter røtter.
• Rakeblad (tilleggsutstyr) – fjerner plenen og løv med fine nåler.
• Enkelte artikler på listen kan være inkludert i pakken med verktøyet som standard tilbehør. Dette kan variere fra land
til land.
Kun for europeiske land
Undertegnede, Tamiro Kishima og Rainer Bergfeld,
med fullmakt fra Dolmar GmbH, erklærer at
Elektrisk harve
Modellnr./type: EV-3213
Spesifikasjoner: Se tabellen “Tekniske data”
er serieprodusert og
i samsvar med følgende europeiske direktiver:
2000/14/EC med tillegg 2005/88/EC, 2006/42/EC,
og er produsert i henhold til følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Den tekniske dokumentasjonen er lagret hos:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
Prosedyren for samsvarsvurdering, som kreves av
direktiv 2000/14/EC, fulgte tillegg V.
Målt lydeffektnivå: 97,25 dB (A)
Garantert lydeffektnivå: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Administrerende direktør
Rainer Bergfeld
Administrerende direktør
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)
Johdon vedonpoistin
Ohjaustangon yläosa
Ohjaustangon keskiosa
Ohjaustangon alaosa
Ohjauslevyn suojus
Kiinnitin (x)
Lukituksen vapautuspainike
Pultti ja jousialuslevy
0–40 V
0 Hz
1 00 W
12 kg
Nopeus ilman kuormaa
000min -1
Suurin leikkausleveys
0 mm
5 porrasta (-10/-5/0/5/10 mm)
Ruohonkerääjän tilavuus
0 L
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Äänenpainetaso käyttäjän korvan kohdalla
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Mitattu äänen tehotaso
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Taattu äänen tehotaso
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Varmista ennen käyttöä, että ymmärrät niiden merkityksen.
• Odota, kunnes kaikki laitteen osat ovat
• Lue käyttöohje.
• Kiinnitä huomiota teräviin teriin.
• Noudata erityistä varovaisuutta.
• Sammuta moottori ja irrota pistorasiasta
ennen puhdistusta tai huoltoa tai jos
virtajohto on vaurioitunut.
• Kaksinkertainen eristys.
• Esineitä voi
• Käytä suojakäsineitä.
• Käytä tukevia saappaita,
karhennettu antura.
• Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia.
• Säilytä turvallinen etäisyys sivustakatsojien
tai lemmikkien ja työskentelyalueen välillä.
• Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle.
• Irrota pistoke verkkovirrasta heti,
virtajohto vaurioituu tai katkeaa.
• Sähköiskun vaara.
• Pidä johto loitolla teristä tai pyöristä.
• Vain EU-maat
kotitalousjätteen mukana!
sähkölaitteet on Euroopan sähkö- ja
direktiivin ja sen kansallisen toteutuksen
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä aloita koneen käyttöä, ennen kuin olet lukenut
nämä käyttöohjeet. Noudata kaikkia annettuja ohjeita ja
asenna laite kuvatulla tavalla.
Koneen käyttötarkoitus
• Tämä laite on tarkoitettu karhintaan tai haravointiin
• Karhin on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön, ei
kaupalliseen käyttöön. Sitä ei myöskään saa käyttää
julkisilla paikoilla.
• Lue tämä käyttöopas perehtyäksesi laitteen käsittelyyn.
Jos tottumattomat käyttäjät käyttävät laitetta, se lisää
tulipalon, sähköiskun ja heidän tai muiden ihmisten
henkilövahinkojen riskiä.
• Älä lainaa laitetta henkilöille, joilla ei ole kokemusta sen
• Jos lainaat laitetta, anna aina tämä käyttöopas
• Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön,
joilla on heikentyneitä fyysisiä, aisti- tai henkisiä kykyjä
tai joilta puuttuu kokemus ja tieto. Pieniä lapsia täytyy
valvoa, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
• Käytä laitetta vain, jos terveydentilasi on hyvä. Tee
kaikki työt rauhallisesti ja huolellisesti. Käyttäjä on
vastuussa kaikkien henkilöiden turvallisuudesta ja
vahingoista käyttöalueen ympärillä.
• Älä koskaan käytä laitetta, jos olet käyttänyt alkoholia
tai huumeita tai jos olet väsynyt tai sairas.
• Pidä taukoja uupumuksen aiheuttaman hallinnan
menetyksen välttämiseksi. Kerran tunnissa kannattaa
pitää 10–20 minuutin tauko.
• Käytä laitetta näiden ohjeiden mukaisesti ottaen
työskentelyolosuhteet ja käyttötarkoituksen huomioon.
Laitteen käyttäminen vahingossa voi aiheuttaa
• Kansalliset tai paikalliset määräykset voivat rajoittaa
laitteen käsittelyä.
• Pysy valppaana. Katso mitä teet. Käytä tervettä järkeä.
Älä käytä laitetta, kun olet väsynyt.
• Pukeudu asianmukaisesti. Käytettävien vaatteiden
täytyy olla toimivia ja asianmukaisia. Niiden tulee
olla tyköistuvia, mutta ne eivät saa haitata. Älä käytä
koruja tai vaatteita, jotka voisivat sotkeutua laitteeseen.
Suojaa pitkät hiukset.
• Käytä
• Käytä suojalaseja silmien suojaamiseksi lentäviltä
esineiltä ja roskilta.
• Käytä suojakäsineitä sormivammojen estämiseksi.
• Käytä
• Kun käytät laitetta, käytä aina tukevia kenkiä, joissa
on luistamaton pohja. Ne suojaavat vammoilta ja
varmistavat hyvän jalansijan.
• Kun käytät laitetta, käytä aina tukevia kenkiä ja pitkiä
housuja. Älä käytä laiteta paljain jaloin tai avoimet
sandaalit jalassa.
Työskentelyalueen turvallisuus
• Pidä lapset ja sivustakatsojat, myös eläimet, loitolla,
kun käytät laitetta.
• Tarkista, ettei työskentelyalueella ole kiviä, rautalankaa,
lasia tai muita vieraita esineitä. Vieraat esineen voivat
juuttua laitteeseen tai lentää siitä ulos aiheuttaen
vaurioita tai vammoja.
• Käytä laitetta vain päivänvalossa ja kun näkyvyys on
hyvä. Älä käytä laitetta pimeässä tai sumussa.
• Älä käytä laitetta tiloissa, joissa on räjähdysvaara
(esimerkiksi palavia nesteitä, kaasuja tai pölyä). Laite
synnyttää kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai
• Älä altista laitetta sateelle tai kosteille olosuhteille.
Laitteeseen päässyt vesi voi suurentaa sähköiskun
Laitteen käynnistäminen
• Ennen pistokkeen liittämistä tai laitteen käynnistämistä:
– Tarkista, että pistoke ja johto ovat hyvässä
– Tarkista, että kaikki ruuvit, mutterit ja muut
kiinnikkeet on kiristetty kunnolla.
– Tarkista, että terät ovat paikallaan ja hyvässä
– Tarkista, että suojukset ja turvalaitteet, kuten
ohjauslevyt ja ruohonkerääjä, toimivat oikein.
– Tarkista, että pöly tai muu vieras aine ei ole
peittänyt ilmanvaihtoaukkoja. Puhdista ne
pehmeällä harjalla tai liinalla, jos ne ovat
– Vaihda tarrat, jotka ovat vahingoittuneet tai joita
ei voi lukea.
– Tarkista kaikki laitteen osat huolellisesti ja varmista,
että se toimii oikein ja tarkoituksenmukaisesti.
Älä koskaan käytä laitetta, jos kytkin ei toimi
– Vahingossa
– Tarkista, että kaikki huollossa käytetyt työkalut,
kuten säätöavain tai kiintoavain, on poistettu.
• Jos virtajohto on vaurioitunut, pyydä Dolmarn
valtuutettua huoltokeskusta vaihtamaan; käytä aina
alkuperäisiä varaosia.
• Älä koskaan käytä laitetta, jos turvalaite, kuten
ohjauslevyn suojus tai ruohonkerääjä on vaurioitunut
tai puuttuu.
• Kun moottoria käynnistetään:
– Pidä jalat loitolla teristä.
– Älä kallista laitetta.
– Älä seiso poistoaukon edessä.
– Älä anna koskaan käsien, muiden kehonosien tai
vaatteiden joutua liikkuvien osien lähelle.
• Tarkista ennen käyttöä, että laitteen liitinpistoke sopii
• Älä koskaan muuta liitinpistoketta.
• Älä käsittele virtajohtoa huonosti. Älä koskaan kanna
tai vedä laitetta virtajohdosta tai irrota sitä pistorasiasta
johdosta vetämällä. Suojaa virtajohto kuumuudelta,
öljyltä, teräviltä reunoilta ja liikkuvilta osilta.
Vahingoittunut tai kiinni tarttunut virtajohto suurentaa
sähköiskun vaaraa.
• Tarkista jatkojohdon eristeen kunto säännöllisesti.
Vaihda, jos se on vaurioitunut.
• Jos
verkkopistokkeesta. Vaurioitunut johto voi aiheuttaa
kontaktin jännitteisiin osiin ja sähköiskun.
• Älä koskaan käytä vaurioitunutta johtoa.
• Pidä johto ja jatkojohto loitolla teristä ja pyöristä. Terät
voivat vaurioittaa johtoa ja aiheuttaa sähköiskun.
• Kun
vikavirtakatkaisinta, jonka laukaisuvirta on enintään
30 mA.
• Käytä ulkokäytössä vain jatkojohtoa, jossa on
roiskesuojattu pistoke. Sen poikkileikkauksen täytyy
olla vähintään 1,5 mm2, kun johto on enintään 25 m
pitkä, ja 2,5 mm2, kun johto on yli 25 m pitkä.
• Laitteen saa kytkeä ainoastaan virtalähteeseen,
jonka jännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu.
Laitetta voidaan käyttää ainoastaan yksivaiheisella
vaihtovirralla. Laite on kaksinkertaisesti suojaeristetty
eurooppalaisten standardien mukaisesti, ja se voidaan
tästä syystä kytkeä myös maadoittamattomaan
• Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin (esim.
putkiin, lämpöpattereihin, liesiin, jääkaappeihin) käytön
• Vältä käyttöä märässä ruohossa. Ole erityisen
varovainen työskennellessäsi märässä ruohossa
liukastumisen välttämiseksi.
• Pidä kahvasta lujasti kiinni molemmin käsin käytön
aikana. Onnettomuuksien välttämiseksi kahva kuivana
ja puhtaana.
• Älä juokse vaan kävele käytön aikana.
• Kiinnitä erityistä huomiota jalansijoihin työskennellessäsi
• Älä koskaan työskentele suoraan ylös tai alas rinteessä.
Työskentele aina vaakasuunnassa.
• Ole erityisen varovainen kääntäessäsi laitetta
• Älä koskaan työskentele jyrkässä rinteessä.
• Ole erityisen varovainen, kun peruutat tai vedät laitetta
itseäsi kohti.
• Älä kurkota. Säilytä aina tukeva jalansija ja
tasapaino. Näin säilytät paremmin laitteen hallinnan
odottamattomissa tilanteissa.
• Muista aina:
– Pidä jalat loitolla teristä.
– Älä kallista laitetta.
– Älä seiso poistoaukon edessä.
– Älä anna koskaan käsien, muiden kehonosien tai
vaatteiden joutua liikkuvien osien lähelle.
• Älä käytä laitetta väkisin. Se tekee työn paremmin ja
turvallisemmin nopeudella, jolle se on suunniteltu.
Toistuva ylikuormitus voi aiheuttaa moottoririkon tai
• Sammuta moottori ja irrota pistoke:
– Aina kun laite jätetään ilman valvontaa
– Ennen tukoksen tai muun vian poistamista
– Ennen laitteen tarkistusta, puhdistusta tai sen
parissa työskentelyä
– Ennen
vaihtamista tai varastointia
– Kun laite osuu vieraaseen esineeseen. Odota,
kunnes laite on jäähtynyt. Tarkasta laite ja vaihda
tarvittavat osat ennen käytön jatkamista
– Aina, kun laite alkaa täristä tai tuottaa
epätavallista ääntä
– Kun ruohonkerääjä kiinnitetään tai irrotetaan
– Kun joku tulee työskentelyalueelle
– Kun ylitetään muuta kuin ruohopintaa
– Kuljetuksen ajaksi.
• Pysäytä terä:
– Jos laitetta täytyy kallistaa
– Kun ylitetään muuta kuin ruohopintaa
– Laitetta siirretään työskentelypinnalle ja pois
• Kiinnitä huomiota teriin. Ne eivät pysähdy välittömästi
virran katkaisemisen jälkeen.
• Anna valtuutetun huoltokeskuksen huoltaa laite
käyttäen aina alkuperäisiä varaosia. Virheellinen huolto
ja puutteellinen kunnossapito voi lyhentää laitteen
käyttöikää ja lisätä tapaturmien vaaraa.
• Tarkista laite säännöllisesti.
• Toimi seuraavasti ennen huoltoa, tarkastusta, säätöä,
varastointia tai tarvikkeen vaihtoa:
– Katkaise virta
– Irrota laite virtalähteestä
– Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat
pysähtyneet kokonaan
– Anna laitteen jäähtyä.
• Tarkasta laite mahdollisten vaurioiden varalta:
– Toimivatko turvalaitteet tarkoituksenmukaisesti
– Toimivatko kaikki liikkuvat osat pehmeästi ja
– Ovatko kaikki osat vahingoittumattomia ja oikein
– Tarkista, onko terä vaurioitunut, kulunut tai
– Tarkista säännöllisesti, onko ruohonkerääjä
vaurioitunut tai kulunut
– Tarkista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat
– Jos vahingoittuneita tai kuluneita osia on, anna
valtuutetun huoltokeskuksen vaihtaa tai korjata
• Älä koskaan tee muita kuin tässä ohjeessa kuvattuja
huolto- tai korjaustöitä. Muut työt on teetettävä Dolmarn
valtuutetussa huoltokeskuksessa.
• Käytä vain alkuperäisiä, kyseiseen malliin tarkoitettuja
Dolmar-varaosia ja lisävarusteita. Muuten seurauksena
voi olla vammoja tai laitteen vaurioituminen.
• Säilytä laitetta kuivassa huoneessa. Pidä se pois lasten
ulottuvilta. Älä koskaan säilytä laitetta ulkona.
Johdon vedonpoistin (Kuva 5)
Ota aina johdon asento huomioon käytön aikana. Aloita
käyttö virtalähteen läheltä, jotta johtoa ei vahingossa
katkaistaisi. Johto kannattaa pitää olkapään alla käytön
• Voimakas tärinä voi aiheuttaa heikosta verenkierrosta
kärsiville ihmisille verisuoni- tai hermostovammoja.
Tärinä voi aiheuttaa seuraavia oireita sormissa, käsissä
tai ranteissa: puutumista (tunnottomuutta), pistelyä,
kipua, pistoksia, ihonvärin tai ihon muutoksia. Jos
tällaisia oireita esiintyy, hakeudu lääkärin hoitoon.
• Valkosormisuuden vaaran välttämiseksi pidä kädet
lämpiminä käytön aikana ja pidä laitteista ja tarvikkeista
hyvää huolta.
• Tämä laite tuottaa sähkömagneettisen kentän käytön
aikana. On suositeltavaa, että henkilöt, joilla on
lääketieteellisiä implantteja, neuvottelevat lääkärinsä
ja implantin valmistajan kanssa ennen tämän laitteen
käyttämistä. Muuten sähkömagneettinen kenttä voi
vaikuttaa lääketieteellisiin implantteihin aiheuttaen
vakavan vamman.
• Varmista aina ennen laitteelle tehtävien toimenpiteiden
suorittamista, että se on sammutettu ja irrotettu
Ohjaustangon kokoaminen (Kuva 2, 3, 4)
1)Aseta ohjaustangon alaosa (6) tukeen (7). Kohdista
niiden ruuvinreiät ja kiinnitä ne ruuvilla. Tee tämä vaihe
kummallakin puolella.
2)Aseta ohjaustangon keskiosa (5) ohjaustangon alaosan
(6) päälle. Kohdista näiden tankojen ruuvinreiät ja
kiinnitä ne nupilla (4), välilevyllä ja pultilla. Tee tämä
vaihe kummallakin puolella.
3)Aseta ohjaustangon yläosa (3) ohjaustangon
keskiosan (5) päälle. Kiinnitä ohjaustangon yläosan
kumpikin puoli nupilla (4), välilevyllä ja pultilla.
4)Kiinnitä johto kiinnittimillä (12) ohjaustankoon.
Ruohonkerääjän kokoaminen
• Älä käytä konetta ilman ruohonkerääjää. Muuten ulos
sinkoava esine voi aiheuttaa vammoja.
• Käytettäessä taakse poistavia laitteita, joiden takatelat
ovat näkyvissä, ilman kerääjää, on käytettävä
• Laitteen suorituskyky heikkenee, kun ruohonkerääjä on
täynnä. Tyhjennä ruohonkerääjä säännöllisesti, ennen
kuin se tulee aivan täyteen.
Ruohonkerääjän asentaminen
Vedä ohjauslevyn suojus (10) ylös ja pidä siitä kiinni.
Aseta ruohonkerääjän koukut laitteen uriin.
Ruohonkerääjän irrottaminen
Vedä ohjauslevyn suojus (10) ylös ja pidä siitä kiinni. Irrota
ruohonkerääjä vapauttamalla koukut laitteen urista.
Johdon vedonpoistin (2) auttaa estämään johtoa
sotkeutumasta terään tai pyörään.
Tee virtajohdon päähän pieni silmukka, vie se johdon
vedonpoistimen aukon läpi ja ripusta se sitten koukkuun.
Terän irrotus ja kiinnitys
• Käytä suojakäsineitä.
• Ole hyvin varovainen käsitellessäsi terää. Se on hyvin
terävä ja voi kuumentua käytön aikana.
• Käytä aina käyttöön sopivaa terää.
• Varmista ennen käyttöä, että kaksi pulttia, joilla terä on
kiinnitetty laitteeseen, on kiristetty kunnolla. Älä käytä
laitetta, jos pultti on löysällä tai puuttuu. Jos se on
vaurioitunut, vaihda se välittömästi.
Terän irrottaminen
1)Irrota ruohonkerääjä (11).
2)Irrota kahva laitteesta.
3)Aseta laite ylösalaisin tasaiselle pinnalle.
4)Avaa kahta pulttia (16). Irrota ne ja jousialuslevyt.
5)Nosta terän laakeri (17) osa ylös ja vedä sitten terä
(15) irti käyttöakselilta (18).
Terän asentaminen
1)Asenna terä liu’uttamalla
käyttöakselin istukkaan.
• Tarkasta, että laitteen virtakytkin ei ole päällä, ennen kuin
kytket laitteen verkkovirtaan. Laitteen kytkeminen kytkin
päällä voi aiheuttaa odottamattoman käynnistymisen,
josta voi seurata vakavia henkilövahinkoja.
• Älä koskaan käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut.
Muuten seurauksena voi olla sähköisku.
• Älä käytä laitetta, jos se ei käynnisty ja sammu
kytkimestä. Anna Dolmarn valtuutetun huoltokeskuksen
vaihtaa vialliset kytkimet.
Käynnistä laite pitämällä lukituksen vapautuspainike (13)
painettuna ja vedä sitten käynnistys/pysäytysvipu (14)
pohjaan ja pidä se siinä. Kun käynnistys/pysäytysvipua
on vedetty, lukituksen vapautuspainiketta ei tarvitse
Sammuta laite vapauttamalla käynnistys/pysäytysvipu.
Säädä terän korkeutta ruohon tilan mukaan.
Katso karkeat syvyysasetukset alla olevasta taulukosta.
Haravointi (lisävaruste)
+10 mm
Kuljetus ja säilytys.
Kuljetus ja säilytys.
Aran nurmikon
Ohuiden kerrosten
+5 mm
Aran nurmikon karhinta.
Ohuiden kerrosten
Tavallisen nurmikon
0 mm
Normaalin nurmikon
Normaalin kerroksen
Hoitamattoman, paksun
nurmikon haravointi.
-5 mm
Normaalin nurmikon
Paksun kerroksen
ÄLÄ käytä haravointiin.
-10 mm
Hoitamattoman, paksun
nurmikon karhinta.
Paksun kerroksen
ÄLÄ käytä haravointiin.
Korkeuden muuttaminen
Paina korkeudensäätövipua (9) pyörän akselin puolelle ja
siirrä sitä ylös- tai alaspäin.
Laitteessa on ylikuormitussuoja, joka toimii seuraavissa
• Terä tukkeutuu, koska sen ympärille kerääntyy
karhittavaa materiaalia.
• Laite yrittää karhita enemmän kuin moottori pystyy
• Jokin estää terän pyörimisen.
Kun tämä suojaus toimii, laite sammuu automaattisesti.
Jos näin tapahtuu, irrota laite pistorasiasta, odota sen
jäähtymistä ja poista sitten ylikuormituksen syy ennen
laitteen käynnistämistä uudelleen.
• Leikkaa ruoho ennen käyttöä ja lannoita käytön
• Säädä terän syvyyttä ruohon pituuden ja sään
• Vältä käyttöä märässä ruohossa. Se tukkii poistoportin ja
muita laitteen osia. Se voi aiheuttaa myös liukastumisen
ja kaatumisen.
• Älä liiku liian nopeasti. Työnnä laitetta hitaasti. Muuten
poistoportti voi tukkeutua ja moottori ylikuormittua.
• Toimi mahdollisimman suorassa linjassa.
• Tee hieman päällekkäin meneviä karhittuja linjoja.
Tämä säilyttää tasaisen ja pehmeän pinnan.
• Jos käyttöalueella on kukkapenkki, tee kierros tai kaksi
sen ympäri.
• Ole erityisen varovainen kääntäessäsi laitetta.
• Älä pysy yhdessä paikassa. Se vahingoittaa ruohoa.
• Ota aina sää huomioon. Lämmin, aurinkoinen ja märkä
sää on hyvä karhitsemiseen, koska nurmikko voi toipua
terveesti. Toisaalta vältä kylmää, kuumaa ja kuivaa
• Karhitse nurmikko keväällä.
• Jos kesä on märkä, karhitse nurmikko alkusyksystä.
• Vältä karhitsemista erittäin kuumalla säällä.
• Jos kesä on hyvin kuuma, älä karhitse syksyllä.
• Nurmikon juurten ympärille tarvitaan paljon ilmaa
kunnon kasvun säilyttämiseksi keväällä.
• Nurmikon tilan mukaan nurmikko kannattaa ilmastaa
4–6 viikon välein.
• Varmista aina ennen tarkastuksia tai kunnossapitotöitä,
että laite on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta.
• Käytä
• Leikkuri ei pysähdy välittömästi virran katkaisemisen
suorittamista, että kaikki osat ovat pysähtyneet.
• Varmista huollon jälkeen, että kaikki työkalut on
• Älä koskaan käytä puhdistukseen bensiiniä, bentseeniä,
tinneriä, alkoholia tai vastaavaa. Seurauksena voi
olla värinmuutoksia, muodonmuutoksia tai murtumia.
Puhdista laite käyttämällä vain kosteaa liinaa ja
pehmeää harjaa.
• Älä pese tai puhdista laitetta korkeapaineisella vedellä.
Kun kuljetat laitetta, ota huomioon seuraavat seikat:
• Sammuta moottori, irrota virtapistoke ja odota, kunnes
terä pysähtyy.
• Säädä terän syvyys kuljetuskorkeuteen.
• Kuljeta laitetta aina sen kahvasta.
• Vältä voimakkaita iskuja tai voimakasta tärinää.
• Kiinnitä laite kunnolla, jos se viedään ajoneuvoon.
Tee seuraavat toimet jokaisen käyttökerran jälkeen:
• Sammuta moottori, irrota virtapistoke ja odota, kunnes
terä pysähtyy.
• Puhdista ruohonkerääjä. Säilytä sitä kuivassa
• Tarkista ja puhdista laite ja säilytä sitä kuivassa
Tee seuraavat toimet säännöllisin väliajoin:
• Tarkista, että kaikki kiinnikkeet, kuten ruuvit, mutterit
yms., on kiristetty kunnolla.
• Tarkista, onko vikoja kuten löysiä, kuluneita tai
vaurioituneita osia. Vaihda tarvittaessa.
• Tarkista, että kannet ja suojukset eivät ole vaurioituneet
tai vääntyneet.
• Jos laite alkaa täristä epänormaalisti käytön aikana,
syynä voi olla vieraiden esineiden iskuista aiheutunut
terän epätasapaino tai vääntyminen. Jos näin tapahtuu,
anna valtuutetun huoltokeskuksen korjata tai vaihtaa
• Terä kuluu ajan mittaa. Tarkista terän kunto ja vakaus
säännöllisin väliajoin. Vaihda se, jos se on kulunut tai
• Puhdista ja voitele kaikki ruuviosat ennen varastointia.
VAROITUS: Ennen ongelmien ratkaisemista sammuta laite, irrota virtapistoke ja odota, kunnes laite on täysin
Mahdollinen syy
Laite ei käynnisty.
Virtalähdettä ei ole kytketty.
Kytke virtalähde.
Viallinen virtajohto.
Irrota välittömästi pistorasiasta. Pyydä paikallista
valtuutettua Dolmar-huoltokeskusta korjaamaan se.
Sähköpiirin vika.
Pyydä paikallista valtuutettua Dolmar-huoltokeskusta
korjaamaan se.
Lukituksen vapautuspainiketta ei ole
Paina lukituksen vapautuspainiketta ja vedä
Laitteesta kuuluu säröilevää
Terään on juuttunut vierasta ainetta.
Sammuta moottori, irrota virtapistoke ja odota, kunnes
terä pysähtyy. Poista sitten vieras aine.
Laitteesta kuuluu outoa
Käyttöhihnan vika
Pyydä paikallista valtuutettua Dolmar-huoltokeskusta
korjaamaan se.
Laite ei saavuta
Virtalähteen jännite on tarvittavaa
Kokeile toista virtalähdettä. Tarkista, käytetäänkö
asianmukaista virtalähdettä.
Ilmanvaihtoaukot ovat tukossa.
Puhdista ilmanvaihtoaukot.
Ruoho on liian pitkää.
Leikkaa ruoho ennen karhintaa.
Terä on kulunut tai vaurioitunut.
Vaihda se.
Karhintapinta ylittää laitteen
Karhitse vain koneen kapasiteetin mukainen pinta-ala.
Karhintasyvyys on väärä.
Säädä terän syvyyttä.
Kehno tulos.
• Seuraavia lisävarusteita tai ‑laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjekirjassa kuvatun Dolmar-työkalun kanssa.
Muiden lisävarusteiden tai ‑laitteiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita tai -laitteita vain
niiden käyttötarkoituksen mukaisesti.
• Jos tarvitset apua tai lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Dolmar-huoltopisteeseen.
Teriä on useita tyyppejä:
• Karhintaterä – sen terävä reuna karhitsee maata ja leikkaa juuria.
• Haravointiterä (lisävaruste) – poistaa lehdet nurmikolta hienoilla neuloilla.
• Eräät luettelon nimikkeet voivat sisältyä työkalupakkaukseen vakiovarusteina. Ne saattavat vaihdella eri maissa.
Vain Euroopan maat
Allekirjoittaneet DOLMAR GmbH:n valtuutetut
edustajat Tamiro Kishima ja Rainer Bergfeld
vakuuttavat, että DOLMAR-koneet:
Laitteen nimi:
Mallinro/tyyppi: EV-3213
Tekniset tiedot: katso “Tekniset tiedot”‑taulukko.
ovat sarjavalmisteisia ja
täyttävät seuraavat eurooppalaiset direktiivit:
2000/14/EY, muutettu 2005/88/EY, 2006/42/EY,
ja ne on valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Tekninen dokumentaatio on arkistoituna osoitteessa:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
Direktiivin 2000/14/EY vaatima vaatimustenmukai­
suusmenettely oli liitteen V mukainen.
Mitattu äänitehotaso: 97,25 dB (A)
Taattu äänitehotaso: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Rainer Bergfeld
LATVIEŠU (tulkojums no oriģinālvalodas)
Vada nostiepējs
Augšējais roktura stienis
Vidējais roktura stienis
Apakšējais roktura stienis
Gaisa atveres
Augstuma regulēšanas svira
Novirzītāja aizsargs
Zāles savācējs
Skava (x2)
Atbloķēšanas poga
14. Iedarbināšanas/apturēšanas
15. Griezējinstruments
16. Bultskrūve un atsperpaplāksne
1. Gultnis
18. Piedziņas vārpsta
Modeļa nosaukums
230-240 V
0 Hz
Nominālā ieejas jauda
1 00 W
Neto svars
Ātrums bez noslodzes
12 kg
000min -1
Maksimālais griešanas platums
0 mm
Darba augstuma diapazons
5 pakāpes (-10/-5/0/5/10 mm)
Zāles savācēja tilpums
0 l
Aizsardzības klase
Skaņas spiediena līmenis
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Skaņas spiediena līmenis pie operatora auss
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Izmērītais skaņas jaudas līmenis
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
Uz šo iekārtu attiecas turpmāk redzamie simboli. Pirms iekārtas lietošanas ir jāizprot to nozīme.
• Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu.
• Nogaidiet, līdz visas iekārtas detaļas ir
pilnībā apstājušās.
• Uzmanieties
• Ievērojiet īpašu uzmanību un piesardzību.
• Dubulta izolācija.
• Pirms tīrīšanas vai apkopes darbiem
vai barošanas vada bojājuma gadījumā
izslēdziet motoru un atvienojiet no
barošanas avota.
• Valkājiet aizsargcimdus.
• Priekšmeti var tikt izsviesti ar lielu ātrumu.
• Valkājiet stingrus apavus ar neslīdošu zoli.
• Saglabājiet drošu attālumu no citām
personām vai dzīvniekiem darba zonā.
• Valkājiet acu un ausu aizsargus.
• Nepakļaujiet iekārtu lietus un mitruma
• Nekavējoties atvienojiet kontaktdakšu no
barošanas avota, ja kabelis ir bojāts vai
• Elektriskās strāvas trieciena risks.
• Netuviniet vadu griezējinstrumentiem vai
• Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektriskās iekārtas sadzīves
Ievērojot Eiropas Direktīvu par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem, un
īstenojot to saskaņā ar valsts tiesību aktiem,
visas elektriskās iekārtas, kam beidzies
ekspluatācijas laiks, jāsavāc atsevišķi un
jānodod videi nekaitīgā pārstrādes iekārtā.
Nesāciet ekspluatēt iekārtu, kamēr neesat izlasījis šo
rokasgrāmatu. Ievērojiet visus šeit minētos norādījumus
un uzstādiet iekārtu, kā norādīts.
Iekārtas paredzētā lietošana
• Šī iekārta ir paredzēta dārza zāliena skarificēšanai un
• Skarifikators ir paredzēts tikai individuālai lietošanai,
ne komerciālai. Tāpat neekspluatējiet to sabiedriskās
Vispārīgi noteikumi
• Izlasiet šo rokasgrāmatu, lai iepazītos ar šīs iekārtas
lietošanas principiem. Ja iekārtu lieto personas, kas
to pietiekami labi nepārzina, palielinās aizdegšanās
un elektriskās strāvas trieciena risks, kā arī risks gūt
ievainojumus un izraisīt tos citām personām.
• Nenododiet iekārtu tādu personu rokās, kuras neprot
ar to rīkoties.
• Iekārta jānodod citas personas lietošanā tikai kopā ar
šo rokasgrāmatu.
• Iekārtu nav paredzēts ekspluatēt personām, kam ir
ierobežotas fiziskās, sensorās vai psihiskās spējas vai
trūkst pieredzes un zināšanu. Bērni jāuzrauga, lai viņi
nespēlētos ar iekārtu.
• Strādājiet ar iekārtu tikai tad, ja esat labā fiziskā stāvoklī.
Veiciet darbu mierīgi un uzmanīgi. Operators atbild
par visu apkārtējo personu drošību un nodarītajiem
bojājumiem darba zonā.
• Neekspluatējiet iekārtu, ja esat alkohola reibumā vai
narkotiku ietekmē vai ja jūtaties noguris vai sasirdzis.
• Atpūtieties, lai noguruma dēļ nezaudētu kontroli pār
iekārtu. Ieteicams ik pēc stundas atpūsties 10-20
• Ekspluatējiet iekārtu saskaņā ar šiem noteikumiem,
ņemot vērā darba apstākļus un veicamā darba specifiku.
Lietojot iekārtu tā, kā nav paredzēts, var rasties bīstami
• Valsts vai vietējos tiesību aktos var būt noteikti
ierobežojumi attiecībā uz iekārtas lietošanu.
• Saglabājiet modrību. Skatieties, ko jūs darāt. Esiet
saprātīgs. Nestrādājiet ar iekārtu, ja esat noguris.
Personīgais aizsargaprīkojums
• Valkājiet piemērotu apģērbu. Valkātajam apģērbam
jābūt funkcionālam un piemērotam, t.i., tam jābūt cieši
pieguļošam, taču tas nedrīkst ierobežot kustības.
Nevalkājiet tādas rotaslietas vai apģērbu, kas var
ieķerties iekārtā. Valkājiet piemērotu galvassegu, lai
apsegtu garus matus.
• Vienmēr valkājiet ausu aizsargus, lai nebojātu dzirdi.
• Valkājiet aizsargbrilles, lai pasargātu acis no gaisā
izsviestiem priekšmetiem un netīrumiem.
• Valkājiet aizsargcimdus, lai nesavainotu pirkstus.
• Valkājiet putekļu masku, lai mazinātu ievainojuma
• Ekspluatējot iekārtu, jāvalkā izturīgi apavi ar neslīdošu
zoli. Tie nodrošina stabilu stāju un mazina risku gūt
• Strādājot ar iekārtu, vienmēr valkājiet stabilus apavus
un garās bikses. Nestrādājiet ar iekārtu, ja jums ir
basas kājas vai kājās ir vaļējas sandales.
Darba zonas drošība
• Strādājot ar iekārtu, neļaujiet tuvumā atrasties bērniem
un nepiederošām personām, kā arī dzīvniekiem.
• Pārbaudiet, vai darba zonā nav akmeņu, stiepļu, stikla
vai citu svešķermeņu. Svešķermeņi var ieķerties iekārtā
vai tikt izsviesti no tās, tādējādi izraisot bojājumus vai
• Strādājiet ar iekārtu tikai labas redzamības apstākļos
un dienasgaismā. Nestrādājiet ar iekārtu tumsā un
miglas apstākļos.
• Iekārtu nedrīkst darbināt sprādzienbīstamā vidē,
piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai
putekļu tuvumā. Iekārta rada dzirksteles, kas var
aizdedzināt putekļus vai izgarojumus.
• Nepakļaujiet iekārtu lietus vai mitru laika apstākļu
iedarbībai. Ūdenim iekļūstot iekārtā, palielināsies
elektriskās strāvas trieciena risks.
Iekārtas iedarbināšana
• Pirms kontaktdakšas pievienošanas kontaktligzdai vai
iekārtas ieslēgšanas:
– pārbaudiet, vai kontaktdakša un vads ir labā
– pārbaudiet, vai visas skrūves, uzgriežņi un citi
stiprinājumi ir cieši nostiprināti;
– pārbaudiet, vai griezējinstrumenti ir uzstādīti un ir
labā darba stāvoklī;
– pārbaudiet, vai aizsargi un drošības ierīces,
piemēram, novirzītāji un zāles savācējs, darbojas
– pārbaudiet, vai gaisa atveres nav nosprostotas
ar putekļiem vai citiem svešķermeņiem. Ja
tās ir nosprostotas, iztīriet ar mīkstu birstīti vai
– nomainiet bojātas vai nesalasāmas uzlīmes;
– rūpīgi pārbaudiet visas iekārtas sastāvdaļas,
vai tās darbojas pareizi un veic tām paredzētās
funkcijas. It īpaši, ja slēdzis nedarbojas pareizi,
šo iekārtu nedrīkst ekspluatēt;
– pārbaudiet, vai slēdzis ir izslēgtā pozīcijā, lai
nepieļautu nejaušu iedarbināšanu;
– pārbaudiet, vai ir noņemti visi apkopes
instrumenti, piemēram, regulēšanas atslēga vai
uzgriežņu atslēga.
• Ja ir bojāts barošanas vads, vērsieties Dolmar
pilnvarotā apkopes centrā, kur izmanto tikai oriģinālās
rezerves daļas, lai vadu nomainītu pret jaunu.
• Iekārtu nedrīkst ekspluatēt, ja ir bojāta drošības ierīce,
piemēram, novirzītāja aizsargs vai zāles savācējs, vai
arī tās vispār nav.
• Ieslēdzot motoru:
– netuviniet kājas griezējinstrumentiem;
– nesagāziet iekārtu uz vienu pusi;
– nestāviet priekšā izvades atverei;
– nekādā gadījumā neturiet kustīgo detaļu tuvumā
rokas, citas ķermeņa daļas un apģērbu.
• Pirms lietošanas pārbaudiet, vai iekārtas kontaktdakša
atbilst barošanas kontaktligzdai.
• Kontaktdakšu nedrīkst pārveidot.
• Lietojiet vadu pareizi. Nekad nepārnēsājiet, nevelciet
vai neatvienojiet iekārtu no kontaktligzdas, turot to aiz
vada. Netuviniet vadu karstuma avotiem, eļļai, asām
šķautnēm vai kustīgām detaļām. Ja vads ir bojāts vai
sapinies, pastāv lielāks elektriskās strāvas trieciena
• Regulāri pārbaudiet, vai nav bojāta pagarinājuma
kabeļa izolācija. Bojājuma gadījumā nomainiet pret
• Ja savienojuma kabelis ir bojāts, nekavējoties
atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Bojāts
kabelis var saskarties ar detaļām, kurās ir strāva, un
izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
• Nedrīkst lietot bojātus vadus.
• Netuviniet
griezējinstrumentiem un riteņiem. Griezējinstrumenti var
sabojāt kabeli un izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
• Ekspluatējot iekārtu ārpus telpām, tā jāpievieno
noplūdstrāvas aizsargierīces jaudas slēdzim, kura
darbības jauda nepārsniedz 30 mA.
• Lietojiet tikai tādu pagarinājuma kabeli, kas paredzēts
lietošanai ārpus telpām un kam ir ūdensizturīga
kontaktligzda. Mazāk nekā 25 m gara kabeļa
šķērsgriezumam jābūt vismaz 1,5 mm2, bet vairāk nekā
25 m gara kabeļa šķērsgriezumam — vismaz 2,5 mm2.
• Iekārta jāpievieno tikai tādam barošanas avotam,
kura spriegums atbilst datu plāksnītē norādītajam
spriegumam, un to var ekspluatēt tikai ar vienfāzes
maiņstrāvas padevi. Iekārtai ir dubulta izolācija atbilstīgi
Eiropas standartiem un tādēļ to var izmantot, pievienojot
arī kontaktligzdām bez iezemējuma vada.
• Darba laikā nepieskarieties iezemētām virsmām
(piemēram, caurulēm, radiatoriem un ledusskapjiem).
• Izvairieties strādāt ar iekārtu slapjā zālē. Ja
strādājat slapjā zālē, ievērojiet īpašu piesardzību, lai
• Darba laikā cieši turiet rokturi abām rokām. Rokturim
jābūt sausam un tīram, lai nerastos negadījumi.
• Neskrieniet. Darba laikā drīkst tikai staigāt.
• Strādājot nogāzē, īpaši uzmanību pievērsiet stabilai
• Nevirziet iekārtu taisni augšup vai lejup pa nogāzi.
Vienmēr virziet to horizontālā veidā.
• Ievērojiet īpašu piesardzību, nogāzē apgriežot iekārtu
• Nekādā gadījumā nestrādājiet stāvā nogāzē.
• Ievērojiet ārkārtīgu piesardzību, virzot iekārtu
atpakaļgaitā vai velkot virzienā pret sevi.
• Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr cieši stāviet uz
piemērota atbalsta un saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi
neparedzētās situācijās daudz labāk varēsiet saglabāt
kontroli pār iekārtu.
• Vienmēr paturiet prātā:
– netuviniet kājas griezējinstrumentiem;
– nesagāziet iekārtu uz vienu pusi;
– nestāviet priekšā izvades atverei;
– nekādā gadījumā neturiet kustīgo detaļu tuvumā
rokas, citas ķermeņa daļas un apģērbu.
• Nelietojiet iekārtu ar spēku. Darbinot iekārtu noteiktajās
efektivitātes robežās, tā paveic darbu daudz labāk un
drošāk. Bieža pārslodze var izraisīt motora bojājumus
vai aizdegšanos.
• Izslēdziet motoru un atvienojiet no barošanas avota
šādos gadījumos:
– ikreiz, atstājot iekārtu bez uzraudzības;
– pirms materiāla nosprostojuma attīrīšanas vai
bojājuma novēršanas;
– pirms iekārtas pārbaudes, tīrīšanas vai apkopes;
– pirms regulēšanas, piederumu maiņas vai
iekārtas novietošanas glabāšanā;
– ja iekārtai notikusi sadursme ar svešķermeni.
Nogaidiet, kamēr iekārta ir atdzisusi. Pirms darba
atsākšanas pārbaudiet iekārtu un pēc vajadzības
nomainiet detaļas;
– ja iekārta sāk vibrēt vai no tās dzirdams neparasts
– uzstādot vai noņemot zāles savācēju;
– ja darba zonā iekļuvusi nepiederoša persona;
– šķērsojot kādu citu virsmu, nevis zālāju;
– transportēšanas laikā.
• Apturiet griezējinstrumentu šādos gadījumos:
– ja ir vajadzīgs sagāzt iekārtu;
– šķērsojot kādu citu virsmu, nevis zālāju;
– transportējot iekārtu uz darba zonu un prom no
• Uzmanieties no griezējinstrumentiem. Tie uzreiz
nepārstāj darboties, tiklīdz izslēdz iekārtu.
Norādījumi par apkopi
• Lai veiktu apkopi, vērsieties Dolmar pilnvarotā
apkopes centrā, kur izmanto tikai oriģinālās rezerves
daļas. Nepareizs remonts un nepietiekama apkope
var saīsināt iekārtas kalpošanas laiku un palielināt
negadījumu risku.
• Regulāri veiciet iekārtas pārbaudi.
• Pirms iekārtas apkopes, pārbaudes, regulēšanas,
glabāšanas vai piederumu maiņas rīkojieties šādi:
– izslēdziet barošanu;
– atvienojiet iekārtu no barošanas avota;
– pārliecinieties, vai kustīgās detaļas ir pilnībā
– nogaidiet, līdz iekārta atdziest.
• Pārbaudiet iekārtu, vai nav šādu bojājumu:
– vai drošības ierīces darbojas pareizi un veic tām
paredzētās funkcijas;
– vai visas kustīgās detaļas darbojas vienmērīgi
un pareizi;
– vai visas detaļas ir pareizi uzstādītas un nav
– vai griezējinstruments nav bojāts, nodilis vai
– regulāri — vai zāles savācējs nav bojāts vai
– vai visi uzgriežņi, bultskrūves un skrūves ir cieši
– vērsieties pilnvarotā apkopes centrā, lai nomainītu
vai salabotu bojātās vai nodilušās detaļas.
• Veiciet tikai tādus apkopes vai remonta darbus, kas
ir minēti šajā rokasgrāmatā. Visi pārējie darbi jāveic
Dolmar pilnvarotam apkopes centram.
• Lietojiet tikai oriģinālos Dolmar piederumus un
rezerves daļas, kas paredzēti šai iekārtai, citādi var gūt
ievainojumus vai sabojāt iekārtu.
• Glabājiet iekārtu sausā telpā. Glabājiet to bērniem
neaizsniedzamā vietā. Iekārtu nedrīkst glabāt ārpus
• Ja cilvēki, kam ir vāja asinsrite, ir pakļauti pārmērīgai
vibrācijai, tiem var rasties asinsvadu vai nervu sistēmas
bojājumi. Vibrācija var izraisīt šādus simptomus pirkstos,
plaukstās vai plaukstu locītavās: miegainību (apātiju),
tirpšanu, sāpes, durstīgas sajūtas, izmaiņas ādas
krāsā vai pašā ādā. Ja novērojat kādu no minētajiem
simptomiem, vērsieties pie ārsta.
• Lai mazinātu „balto pirkstu” jeb Reino sindroma risku,
darba laikā rokām jābūt siltumā, kā arī regulāri jāveic
aprīkojuma un piederumu apkope.
• Šī iekārta darba laikā rada elektromagnētisko lauku.
Cilvēkiem ar medicīniskajiem implantiem pirms iekārtas
lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu un implantu
ražotāju. Elektromagnētiskais lauks var būt kaitīgs
medicīniskajiem implantiem, tādējādi izraisot smagus
• Pirms rīkošanās ar iekārtu vienmēr pārbaudiet, vai
iekārta ir izslēgta un atvienota no barošanas avota.
Roktura salikšana (2., 3., 4. att.)
1)Ievietojiet atbalstā (7) apakšējo roktura stieni (6).
Savietojiet to skrūvju caurumus, ievietojiet tajos
skrūves un saskrūvējiet abas detaļas. Atkārtojiet šo
darbību arī stieņa otrā pusē.
2)Novietojiet vidējo roktura stieni (5) uz apakšējā roktura
stieņa (6). Savietojiet rokturu skrūvju caurumus un
savienojiet rokturus ar pogu (4), starpliku un bultskrūvi.
Atkārtojiet šo darbību arī stieņa otrā pusē.
3)Novietojiet augšējo roktura stieni (3) uz vidējā roktura
stieņa (5). Nostipriniet augšējā stieņa katru pusi ar
pogu (4), starpliku un bultskrūvi.
4)Piestipriniet vadu ar skavām (12) pie roktura stieņa.
Zāles savācēja salikšana
• Nestrādājiet ar iekārtu, ja nav uzstādīts zāles savācējs,
citādi priekšmeti, kas tiek izsviesti no iekārtas, var
izraisīt ievainojumus.
• Strādājot ar aizmugurējās izvades iekārtu, kam riteņi
ir redzami ārpusē, jāvalkā acu aizsargbrilles, ja nav
uzstādīts zāles savācējs.
• Iekārtas darba efektivitāte mazinās, ja zāles savācējs
ir pilns. Regulāri iztukšojiet zāles savācēju, kamēr tas
vēl nav pilns.
Zāles savācēja uzstādīšana
Paceliet un turiet novirzītāja aizsargu (10). Aizāķējiet
zāles savācēja āķus aiz iekārtas ierobiem.
Zāles savācēja noņemšana
Paceliet un turiet novirzītāja aizsargu (10). Noņemiet
zāles savācēju, atvienojot āķus no iekārtas ierobiem.
Vada nostiepējs (5. att.)
Vada nostiepējs (2) palīdz vadam neiepīties asmenī vai
Izveidojiet barošanas vada galā nelielu cilpiņu un uzveriet
to caur vada nostiepēja atveri, pēc tam uzkariniet to uz
Darba laikā vienmēr ņemiet vērā vada atrašanās vietu.
Sāciet darbu no vietas, kas vistuvāk barošanas avotam,
lai vads nejauši netiktu pārgriezts. Darba laikā ieteicams
pārlikt vadu pār plecu.
Griezējinstrumenta noņemšana vai uzstādīšana
• Valkājiet aizsargcimdus.
• Ievērojiet
griezējinstrumentu. Tas ir ļoti ass un darba laikā var
• Vienmēr lietojiet piemērotu griezējinstrumentu, kas
atbilst konkrētajam darba veidam.
• Pirms darba pārbaudiet, vai abas bultskrūves, ar ko
griezējinstruments piestiprināts pie iekārtas, ir cieši
pievilktas. Nestrādājiet ar iekārtu, ja bultskrūve ir vaļīga
vai nozaudēta.. Ja tā ir bojāta, nomainiet pret jaunu.
Griezējinstrumenta noņemšana
1)Noņemiet zāles savācēju (11).
2)Noņemiet rokturi no iekārtas.
3)Novietojiet iekārtu uz līdzenas virsmas ar apakšpusi
uz augšu.
4)Atskrūvējiet abas bultskrūves (16). Izņemiet tās kopā
ar atsperpaplāksnēm.
+10 mm
Transportēšanai un
Transportēšanai un
Vārīga zāliena
Atmirušās zāles
savākšana plānās
+5 mm
Vārīga zāliena
Atmirušās zāles
savākšana plānās
Otrā skarificēšanas
kārta rudenī.
Standarta zāliena
0 mm
Standarta zāliena
Atmirušās zāles
savākšana normālās
Lekna zāliena
-5 mm
Standarta zāliena
Atmirušās zāles
savākšana biezās
-10 mm
Lekna zāliena
Atmirušās zāles
savākšana biezās
5)Paceliet griezējinstrumenta gultņu (17) daļu, pēc tam
izvelciet griezējinstrumentu (15) ārā no piedziņas
vārpstas (18).
Griezējinstrumenta uzstādīšana
1)Ievietojiet griezējinstrumentu, ievirzot tā sešstūrveida
uzgriežņa daļu piedziņas vārpstas ligzdā.
2)Ar bultskrūvēm un atsperpaplāksnēm piestipriniet pie
iekārtas gultņu daļu.
• Pirms iekārtas pievienošanas barošanas avotam
jāpārbauda, vai iekārta ir izslēgta. Ja barošanas avotam
pievieno ieslēgtu iekārtu, tā var negaidīti sākt darboties,
tādējādi izraisot smagus ievainojumus.
• Ja barošanas vads ir bojāts, iekārtu nedrīkst lietot. Tas
var izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
• Iekārtu nedrīkst lietot, ja ar slēdzi to nevar ne ieslēgt, ne
izslēgt. Bojāti slēdži ir jānomaina Dolmar pilnvarotam
apkopes centram.
Iedarbināšanas/apturēšanas svira
Lai iedarbinātu iekārtu, nospiediet un turiet nospiestu
atbloķēšanas pogu (13), pēc tam līdz galam pavelciet
iedarbināšanas/apturēšanas sviru (14) un turiet to. Velkot
iedarbināšanas/apturēšanas sviru, nav jātur nospiesta
atbloķēšanas poga.
Lai apturētu iekārtu, vienkārši atlaidiet iedarbināšanas/
apturēšanas sviru.
Augstuma regulēšana
Noregulējiet griezējinstrumenta augstumu atkarībā no
zāles stāvokļa.
Aptuvenos dziļuma iestatījumus skatiet turpmāk
redzamajā tabulā.
Augstuma maiņa
Spiediet augstuma regulēšanas sviru (9) uz riteņu ass
pusi, tad kustiniet to augšup un lejup.
Aizsardzība pret pārslodzi
Šī iekārta ir aprīkota ar aizsardzību pret pārslodzi, kas
iedarbojas šādos gadījumos:
• griezējinstruments ir nosprostots, jo ir apaudzis ar
skarificēto zālienu;
• iekārta cenšas skarificēt vairāk zāliena, nekā motora
jauda pieļauj;
• tiek traucēta griezējinstrumenta rotācija.
Iedarbojoties šai aizsardzībai, iekārta tiek automātiski
Šajā gadījumā atvienojiet iekārtu no barošanas avota,
ļaujiet tai atdzist un novērsiet pārslodzes cēloni. Kad tas
paveikts, no jauna iedarbiniet iekārtu.
Ieteikumi, strādājot ar iekārtu:
• Pirms darba nopļaujiet zālienu un pēc darba to
• Noregulējiet griezējinstrumenta dziļumu atkarībā no
zāles garuma un stāvokļa.
• Izvairieties strādāt ar iekārtu slapjā zālē. Tā mēdz
ieķerties izvades atverē un citās iekārtas daļās. Uz tās
var arī paslīdēt un pakrist.
• Nepārvietojieties pārāk ātri. Lēnām stumiet iekārtu.
Pretējā gadījumā izvades atvere var tikt nosprostota un
motoram rasties pārslodze.
• Virziet iekārtu tik taisni, cik vien iespējams.
• Apstrādātajām joslām ir nedaudz jāpārklājas. Tādējādi
panāksiet vienmērīgu un līdzenu virsmu.
• Ja darba zonā atrodas puķu dobe, vienu vai divas
reizes virziet iekārtu visapkārt dobei.
• Ievērojiet īpašu piesardzību, apgriežot iekārtu otrādi.
• Darba laikā nestāviet uz vietas. Iekārta var sabojāt
Ieteikumi par skarificēšanu:
• Vienmēr ņemiet vērā laikapstākļus. Skarificēšanai
piemērotākais ir silts, saulains un mitrs laiks, jo
nodrošina zāliena labu atkopšanos. Izvairieties strādāt
aukstā, karstā un sausā laikā.
• Skarificējiet zālienu pavasarī.
• Ja vasara ir karsta, skarificējiet zālienu agrā rudenī.
• Izvairieties strādāt ārkārtīgi karstos laikapstākļos.
• Ja vasara ir ļoti sausa, rudenī neskarificējiet zālienu.
Ieteikumi par uzirdināšanu:
• Lai zāliens pavasarī labi ataugtu, augu saknēm ir
vajadzīgs liels daudzums gaisa.
• Ik pēc 4-6 nedēļām ieteicams veikt zāliena aerāciju,
biežumu nosakot pēc zāliena stāvokļa.
• Pirms pārbaudes vai apkopes veikšanas jāpārbauda,
vai iekārta ir izslēgta un atvienota no barošanas avota.
• Veicot pārbaudi vai apkopi, valkājiet aizsargcimdus.
• Kad iekārta ir izslēgta, griezējinstruments netiek uzreiz
apturēts. Pirms apkopes veikšanas nogaidiet, līdz visas
detaļas ir pilnībā apstājušās.
• Pārbaudiet, vai pēc apkopes veikšanas ir noņemti visi
• Iekārtu nedrīkst tīrīt ar benzīnu, šķīdinātāju, spirtu
vai tamlīdzīgiem līdzekļiem. To dēļ iekārta var zaudēt
krāsu, deformēties vai saplaisāt. Tīriet iekārtu tikai ar
mitru lupatiņu un mīkstu birstīti.
• Netīriet un neskalojiet iekārtu ar augsta spiediena
ūdens strūklu.
Transportējot iekārtu, pievērsiet uzmanību šādiem
• Izslēdziet motoru, atvienojiet no barošanas avota un
nogaidiet, līdz griezējinstruments pārstāj darboties.
• Noregulējiet griezējinstrumenta dziļumu atbilstīgi
transportēšanas augstumam.
• Transportējot iekārtu, tai jābūt satvertai aiz roktura.
• Nepakļaujiet iekārtu smagiem triecieniem vai spēcīgai
• Cieši nostipriniet iekārtu, ja to transportē ar
Ikreiz, pabeidzot darbu, veiciet šādus darbus.
• Izslēdziet motoru, atvienojiet no barošanas avota un
nogaidiet, līdz griezējinstruments pārstāj darboties.
• Iztīriet zāles savācēju. Glabājiet to sausā telpā.
• Pārbaudiet, iztīriet un glabājiet iekārtu sausā telpā.
Regulāri veiciet šādus darbus.
• Pārbaudiet, vai ir cieši pievilktas visas skavas,
piemēram, skrūves, uzgriežņi u.c.
• Pārbaudiet, vai nav defektu, piemēram, vaļīgas,
nodilušas vai bojātas detaļas. Pēc vajadzības
• Pārbaudiet, vai pārsegi un aizsargi nav bojāti vai
• Ja iekārta darba laikā sāk neparasti vibrēt, tam par
iemeslu varētu būt nenobalansēts vai deformēts
griezējinstruments, kas saņēmis triecienu no kāda
svešķermeņa. Ja tā notiek, griezējinstruments ir
jāsalabo vai jānomaina pilnvarotā apkopes centrā.
• Griezējinstruments laika gaitā nodilst. Regulāri
pārbaudiet griezējinstrumenta stāvokli un stabilitāti.
Nomainiet to, ja kļuvis neass vai ir nodilis.
• Pirms iekārtas novietošanas glabāšanā iztīriet un
ieeļļojiet visas skrūvējumu vietas.
BRĪDINĀJUMS! Pirms problēmu novēršanas izslēdziet iekārtu, atvienojiet no barošanas avota un nogaidiet, līdz
iekārta pilnībā pārstāj darboties.
Iespējamais cēlonis
Iekārtu nevar iedarbināt.
Iekārta nav pievienota barošanas
Pievienojiet iekārtu barošanas avotam.
Barošanas vads ir bojāts.
Nekavējoties atvienojiet no barošanas avota. Pieprasiet
vietējam Dolmar pilnvarotajam apkopes centram to
Defekts elektriskajā ķēdē.
Pieprasiet vietējam Dolmar pilnvarotajam apkopes
centram to salabot.
Nav nospiesta atbloķēšanas poga.
Nospiediet atbloķēšanas pogu un pavelciet
iedarbināšanas/apturēšanas sviru.
Griezējinstrumentā ir iestrēguši
Izslēdziet motoru, atvienojiet no barošanas avota un
nogaidiet, līdz griezējinstruments pārstāj darboties. Pēc
tam iztīriet svešķermeņus.
No iekārtas dzirdama
savāda skaņa.
Bojāta piedziņas siksna
Pieprasiet vietējam Dolmar pilnvarotajam apkopes
centram to salabot.
Iekārta nesasniedz
maksimālo jaudu.
Barošanas avota spriegums ir mazāks
nekā vajadzīgs.
Izmēģiniet citu barošanas avotu. Pārbaudiet, vai tiek
izmantots piemērots barošanas avots.
Gaisa atveres ir nosprostotas.
Iztīriet gaisa atveres.
Zālājs ir pārāk augsts.
Pirms skarificēšanas nopļaujiet zālāju.
Griezējinstruments ir bojāts vai nolietots.
Nomainiet pret jaunu.
Iekārtas jauda ir pārāk maza
skarificējamajai virsmai.
Skarificējiet tikai tādu virsmu, kas atbilst iekārtas jaudai.
Skarificēšanas dziļums ir nepareizs.
Noregulējiet griezējinstrumenta dziļumu.
No iekārtas dzirdama
krakšķoša skaņa.
Neapmierinošs darba
• Šos piederumus vai papildierīces ieteicams izmantot kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Dolmar iekārtu. Ja
tiek izmantoti citi piederumi vai pierīces, var rasties ievainojuma risks. Lietojiet piederumus vai pierīces tikai tiem
paredzētajiem mērķiem.
• Ja vēlaties uzzināt sīkāku informāciju par šiem piederumiem, jautājiet vietējā Dolmar apkopes centrā.
Ir vairāku veidu griezējinstrumenti:
• skarificēšanas asmens — asmens asā mala skarificē augsni un smalcina saknes;
• uzirdināšanas asmens (papildpiederums) — nopļauj zālienu un smalki sasmalcina.
• Daži no šeit minētajiem piederumiem var būt iekļauti iekārtas standarta komplektācijā. Dažādās valstīs tie var
Tikai Eiropas valstīm
EK atbilstības deklarācija
Mēs, apakšā parakstījušies, Tamiro Kishima un Rainer
Bergfeld, kurus pilnvarojis Dolmar GmbH, paziņojam,
ka DOLMAR darbarīks(-i):
instrumenta apzīmējums:
Elektriskais skarifikators
Modeļa Nr./veids: EV-3213
Tehniskie dati: sk. tabulu „Tehniskie dati”
ir sērijveida ražojums un
atbilst šādām Eiropas direktīvām:
2000/14/EK, kurā grozījumi izdarīti ar 2005/88/EK;
2006/42/EK; 2004/108/EK
un ir ražota(-as) saskaņā ar šādiem standartiem vai
standartizētiem dokumentiem:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Tehniskie dokumenti atrodami uzskaitē pie:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
Direktīvā 2000/14/EK noteiktā atbilstības novērtēšanas
procedūra tika veikta saskaņā ar V pielikumu.
Novērtētais skaņas jaudas līmenis: 97,25 dB (A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Direktors rīkotājs
Rainer Bergfeld
Direktors rīkotājs
LIETUVIŲ KALBA (originali naudojimo instrukcija)
Laidą atpalaiduojantis laikiklis
Viršutinioji rankenos dalis
Vidurinioji rankenos dalis
Apatinioji rankenos dalis
Vėdinimo angos
Aukščio reguliavimo svirtis
Apsauginis kreiptuvas
Žolės gaudyklė
Spaustukas (x2)
Fiksavimo panaikinimo mygtukas
Paleidimo / stabdymo svirtis
Pjovimo įrankis
Varžtas ir spyruoklinė poveržlė
Varantysis velenas
Modelio pavadinimas
0–40 V
0 Hz
Vardinė įėjimo galia
1 00 W
Bendras svoris
12 kg
Greitis be apkrovos
000min -1
Didžiausias pjovimo plotis
0 mm
Darbinio aukščio diapazonas
5 žingsniai (-10/-5/0/5/10 mm)
Žolės gaudyklės tūris
0 l
Apsaugos klasė
Garso slėgis
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Garso slėgis ties operatoriaus ausimis
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Išmatuota garso galia
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Garantuojama garso galia
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
Toliau parodyti šiai įrangai aprašyti naudojami simboliai. Įsitikinkite, kad viską supratote prieš naudodami įrangą.
• Perskaitykite naudojimo instrukciją.
• Palaukite, kol visos aparato dalys visiškai
• Atkreipkite
• Būkite ypač atidūs ir dėmesingi.
• Dviguba izoliacija.
• Dėvėkite apsaugines pirštines.
• Išjunkite variklį ir ištraukite kištuką prieš
valydami ar atlikdami priežiūros darbus,
arba jei pažeistas maitinimo laidas.
• Daiktai gali būti išmesti dideliu greičiu.
• Avėkite tvirtus batus su neslidžiais padais.
• Išlaikykite saugų atstumą tarp pašaliečių ar
gyvūnų ir darbo srities.
• Dėvėkite akių ir ausų apsaugas.
• Neleiskite, kad ant aparato lytų ar jis
• Jei maitinimo laidas yra pažeistas ar
nupjautas, nedelsdami ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo.
• Elektros smūgio pavojus.
• Stenkitės, kad laidas būtų toli nuo pjovimo
įrankių ir ratų.
• Tik ES šalims
buitinėmis atliekomis!
Laikantis Europos direktyvos dėl elektros
ir elektroninės įrangos atliekų bei jos
taikymo pagal vietinius įstatymus, elektros
įranga, pasibaigus jos eksploatacijos laikui,
privalo būti atskirai surenkama ir grąžinama
perdirbti į perdirbimo gamyklą.
Asmeninės apsaugos priemonės
• Tinkamai renkitės. Dėvimi drabužiai turi būti funkcionalūs
ir tinkami, t. y. turi būti glaudūs, bet nevaržyti judesių.
Nedėvėkite juvelyrinių dirbinių ar rūbų, kurie galėtų
įsipainioti įrenginyje. Dėvėkite apsauginį plaukų
apdangalą, kad apsaugotumėte ilgus plaukus.
• Visada užsidėkite ausų apsaugas, kad apsaugotumėte
• Nešiokite apsauginius akinius, kad apsaugotumėte akis
nuo daiktų ir nuolaužų.
• Dėvėkite apsaugines pirštines, kad apsaugotumėte
pirštus nuo sužeidimų.
• Dėvėkite kaukę nuo dulkių, kad sumažėtų sužeidimo
• Dirbdami su įrenginiu visada avėkite stabiliais batais
su neslidžiais padais. Tai apsaugos nuo sužeidimų ir
užtikrins tvirtą pagrindą stovint.
• Dirbdami su įrenginiu visada avėkite pakankamą
avalynę ir mūvėkite ilgas kelnes. Nenaudokite įrenginio
būdami basi ar dėvėdami atviras basutes.
Darbo vietos sauga
• Šis aparatas yra skirtas purenti arba grėbti soduose.
• Šis aeratorius yra skirtas naudoti tik asmeniniais, ne
komerciniais tikslais. Nenaudokite viešosiose vietose.
• Neleiskite arti būti vaikams ir pašaliniams asmenims,
įskaitant gyvūnus, kai dirbate su įrenginiu.
• Patikrinkite darbo sritį, ar nėra akmenų, laidų, stiklo ar
kitų pašalinių daiktų. Pašaliniai objektai gali įstrigti ar
įtraukti į įrenginį, sužeisti ar sukelti pažeidimus.
• Dirbkite su įrenginiu tik esant geram matomumui ir
dienos metu. Nenaudokite įrenginio tamsoje ar rūke.
• Nedirbkite su šiuo įrenginiu sprogioje aplinkoje, pvz.,
kur yra degių skysčių, dujų arba dulkių. Įrenginys
kibirkščiuoja, todėl gali uždegti dulkes arba garus.
• Neleiskite įrenginiui būti lietuje ar šlapioje aplinkoje. Į
įrenginį patekęs vanduo gali padidinti elektros smūgio
Bendrosios instrukcijos
Įrenginio įjungimas
Nejunkite ir nenaudokite šios įrangos, kol
neperskaitysite šios naudojimo instrukcijos. Laikykitės
visų pateiktų nurodymų ir įdiekite kaip nurodyta.
Įrenginio paskirtis
• Perskaitykite
susipažintumėte su šio įrenginio valdymu. Jei įrenginį
naudoja su juo per mažai susipažinę asmenys, padidėja
gaisro, elektros smūgio ir sužeidimų pavojus jiems
patiems ir aplinkiniams.
• Neduokite įrenginio žmonėms, kurie neturi žinomos
• Kai kam nors duodate įrenginį, visada pridėkite šią
naudojimo instrukciją.
• Šio aparato neturi naudoti žmonės su mažesniais
fiziniais, jutiminiais arba protiniais gebėjimais, arba
kuriems trūksta žinių ir patirties. Mažus vaikus reikia
prižiūrėti, kad nežaistų su įrenginiu.
• Naudokite tik tada, kai esate geros fizinės formos.
Visus darbus atlikite ramiai ir atidžiai. Naudotojui tenka
atsakomybė už darbo vietoje esančių žmonių saugumą
ir padarytą žalą.
• Niekada nenaudokite šio įrenginio išgėrę alkoholio,
psichiką veikiančių medžiagų, jausdamiesi pavargę ar
• Pailsėkite, kad dėl nuovargio nesusilpnėtų aparato
valdymas. Rekomenduojame kas valandą ilsėtis 10–20
• Naudokite aparatą pagal šias instrukcijas, atsižvelgdami
į darbo sąlygas ir taikymą. Naudojant įrenginį ne pagal
paskirtį gali kilti pavojinga situacija.
• Valstybiniai arba vietiniai teisės aktai gali riboti šio
įrenginio naudojimą.
• Būkite budrūs. Dirbkite atidžiai. Vadovaukitės sveika
nuovoka. Nedirbkite su įrenginiu, jei esate pavargę.
• Prieš jungdami kištuką ar įjungdami įrenginį:
– Patikrinkite, ar geros būklės kištukas ir laidas.
– Patikrinkite, ar neatsilaisvino varžtai ir kitos
jungiamosios dalys.
– Patikrinkite, ar pjovimo įrankiai yra savo vietose ir
geros darbinės būklės.
– Patikrinkite, ar gerai veikia apsaugos ir saugos
įranga, pvz., kreiptuvai arba žolės gaudyklė.
– Patikrinkite, ar vėdinimo angos neapneštos
dulkėmis ar pašalinėmis medžiagomis. Nuvalykite
minkštu šepečiu ar audiniu, jei jos užkištos.
– Pakeiskite pažeistus ar neįskaitomus užrašus.
– Atidžiai patikrinkite visas įrenginio dalis, kad
nustatytumėte, ar įrenginys dirba ir atlieka savo
funkciją tinkamai. Ypač niekada nenaudokite
įrenginio, jei jungiklis normaliai neveikia.
– Įsitikinkite, kad jungiklis yra išjungimo pusėje,
kad apsisaugotumėte nuo netyčinio įjungimo.
– Patikrinkite, ar visi priežiūros įrankiai, pvz.,
reguliavimo raktas, yra nuimti.
• Jei maitinimo laidas yra pažeistas, kreipkitės į „Dolmar“
įgaliotąjį techninės priežiūros centrą; keitimui visada
naudokite originalias atsargines dalis.
• Niekada naudokite aparato, jeigu saugumo įtaisas,
pvz., apsauginis kreiptuvas arba žolės gaudyklė, yra
pažeistas arba jo nėra.
• Kai įjungiate variklį:
– Stenkitės, kad pėdos būtų toli nuo pjovimo
– Nepakreipkite aparato.
– Nestovėkite priešais išmetimo angą.
– Niekada nedėkite rankų ir kitų kūno dalių bei
drabužių arti judančių dalių.
Elektros sauga
• Prieš naudodamiesi patikrinkite, ar aparato jungties
kištukas tinka lizdui.
• Niekada nekeiskite jungties kištuko.
• Tinkamai elkitės su laidu. Niekada neneškite, netraukite ir
neatjunkite paėmę už laido. Neleiskite laidui kaisti, išsitepti,
saugokite nuo aštrių briaunų ar judančių dalių. Pažeisti ir
supainioti laidai padidina elektros smūgio riziką.
• Reguliariai tikrinkite, ar neatsirado ilgintuvo izoliacijos
pažeidimų. Pakeiskite kitu, jei pažeistas.
• Jei jungiamasis laidas pažeistas, nedelsdami ištraukite
kištuką. Pažeistas laidas gali sukontaktuoti su dalimis ir
sukelti elektros šoką.
• Niekada nenaudokite pažeisto laido.
• Laikykite laidą ir ilgintuvą toliau nuo pjovimo įrankių ir
ratų. Pjovimo įrankiai gali pažeisti laidą ir dėl to gali
ištikti elektros smūgis.
• Kai aparatą naudojate lauke, visada naudokite likutinės
srovės grandinės pertraukiklį (RCD), kurio darbinė
srovė yra 30 mA ar mažiau.
• Naudokite tik ilgintuvą naudojimui lauke su nuo
aptaškymo apsaugota jungtimi. Skerspjūvis turi būti
ne mažesnis negu 1,5 mm2, kai laido ilgis iki 25 m, ir
2,5 mm2, kai laidas yra ilgesnis negu 25 m.
• Aparatą reikia jungti tik su maitinimo šaltiniu, kurio įtampa
atitinka nurodytą vardinėje plokštelėje; aparatą galima
naudoti tik su vienos fazės kintamosios srovės šaltiniu.
Jie yra dvigubai izoliuoti pagal Europos standartą ir todėl
gali būti naudojami su neįžemintais lizdais.
• Venkite liestis su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais,
radiatoriais, viryklėmis, šaldytuvais.
• Venkite dirbti ant šlapios žolės. Ypač būkite atsargūs,
kad nepaslystumėte, kai dirbate ant šlapios žolės.
• Dirbdami tvirtai laikykite rankeną abiem rankomis.
Prižiūrėkite, kad rankena būtų sausa ir švari, kad
išvengtumėte nelaimingų atsitikimų.
• Nebėkite. Dirbdami tik vaikščiokite.
• Ypač atsargiai dėkite kojas, kai dirbate ant šlaito.
• Dirbdami nejudėkite tiesiai aukštyn arba žemyn šlaitu.
Visuomet dirbkite horizontalia linija.
• Būkite ypač atsargūs, kai ant šlaito sukate aparatą.
• Niekuomet nedirbkite ant stataus šlaito.
• Būkite ypač atidūs, kai judate atgal arba traukiate
aparatą į save.
• Nepersisverkite. Visada išlaikykite tvirtą stovėseną
ir pusiausvyrą. Tai leidžia geriau valdyti aparatą
netikėtose situacijose.
• Atminkite toliau pateiktas instrukcijas:
– Stenkitės, kad pėdos būtų toli nuo pjovimo
– Nepakreipkite aparato.
– Nestovėkite priešais išmetimo angą.
– Niekada nedėkite rankų ir kitų kūno dalių bei
drabužių arti judančių dalių.
• Dirbdami nenaudokite jėgos. Aparatas geriau ir saugiau
dirba tokiu tempu, kuriam jis buvo sukurtas. Dėl dažnų
perkrovų variklis gali būti pažeistas ar užsidegti.
• Išjunkite variklį ir ištraukite kištuką:
– kai paliekate aparatą be priežiūros,
– prieš valydami užsikišusias medžiagas ar kitaip
– prieš tikrindami, valydami ar tvarkydami aparatą,
– prieš reguliuodami, keisdami priedus ar
– kai aparatas atsitrenkia į pašalinį daiktą.
Palaukite, kol aparatas atvės. Patikrinkite aparatą
ir, jei reikia, pakeiskite dalis prieš tęsdami darbą;
– kai aparatas pradeda neįprastai vibruoti ar
– uždėdami ar nuimdami žolės gaudyklę,
– kai kas nors įeina į jūsų darbo sritį,
– kai kertate ne žole apaugusį paviršių,
– kai pervežate.
• Sustabdykite pjovimo įrankį:
– jei turite pakreipti aparatą,
– kai kertate ne žole apaugusį paviršių,
– pervežate aparatą prie ar nuo dirbamų paviršių.
• Atkreipkite dėmesį į pjovimo įrankius. Išjungti jie iškart
Techninės priežiūros instrukcijos
• Aparato techninę priežiūrą ir remontą turi atlikti
mūsų įgaliotosios serviso dirbtuvės, naudodamos tik
originalias atsargines dalis. Netinkamas remontas ir
prasta priežiūra gali sutrumpinti aparato eksploatacijos
trukmę ir padidinti nelaimingų atsitikimų riziką.
• Reguliariai tikrinkite aparatą.
• Prieš techninę priežiūrą, patikrinimą, reguliavimą,
sandėliavimą ar priedų keitimą atlikite toliau nurodytus
– Išjunkite maitinimo šaltinį.
– Atjunkite aparatą nuo maitinimo šaltinio.
– Įsitikinkite, kad visos judančios dalys visiškai
– Leiskite aparatui atvėsti.
• Patikrinkite, ar aparatas nepažeistas:
– ar saugos įtaisai tinkamai veikia pagal savo
– ar visos judančios dalys juda sklandžiai ir
– ar visos dalys sveikos ir nepažeistos bei tinkamai
– Patikrinkite, ar pjovimo įrenginys nėra pažeistas,
susidėvėjęs ar išsibalansavęs.
– Patikrinkite, ar žolės gaudyklė nėra pažeista,
– Patikrinkite, ar veržlės, varžtai ir medvaržčiai,
nėra atsipalaidavę.
– Pakeiskite arba remontuokite mūsų įgaliotame
serviso centre, jei yra pažeistų ar susidėvėjusių
• Neatlikite jokių kitų priežiūros ar remonto darbų, kurie
nėra aprašyti šioje instrukcijoje. Visus kitus darbus turi
atlikti įgaliotasis „Dolmar“ serviso centras.
• Naudokite tik originalias „Dolmar“ atsargines dalis ir
priedus, skirtus jūsų aparatui. Kitaip galima susižeisti
ir pažeisti aparatą.
• Laikykite aparatą sausoje patalpoje. Laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje. Niekada nelaikykite aparato
• Asmenys, kurių prasta kraujo apytaka ir kurie yra
stipriai veikiami vibracijos, gali patirti kraujagyslių ar
nervų sistemos pažeidimų. Vibracija gali sukelti toliau
nurodytus simptomus pirštuose, rankose ar riešuose.
„Mieguistumas“ (sustirimas), dilgčiojimas, skausmas,
dūrimo pojūtis, odos ar jos palvos pokyčiai. Jei atsirado
bet kuris iš šių požymių, kreipkitės į gydytoją.
• Kad sumažintumėte „balto piršto ligos“ riziką, darbo
metu laikykite rankas šiltai ir gerai prižiūrėkite įrangą ir
• Šis aparatas darbo metu sukuria elektromagnetinį lauką.
Rekomenduojame, kad asmenys, turintys medicininius
implantus, turėtų pasikonsultuoti su savo gydytojais
ir implantų, gamintojais prieš naudodamiesi šiuo
aparatu. Kitaip elektromagnetinis laukas gali paveikti
medicininius implantus ir gali sukelti rimtų sužeidimų.
• Visada įsitikinkite, kad aparatas yra išjungtas ir kištukas
ištrauktas prieš kaip nors tvarkydami aparatas.
Padarykite mažą kilpą maitinimo laido gale ir prakiškite
jį per kiaurymę laidą atpalaiduojančiame laikiklyje ir
pakabinkite jį ant kablio.
Tai darydami visada įvertinkite laido padėtį. Pradėkite
veiksmus nuo arčiausios vietos nuo maitinimo šaltinio,
kad laido netyčia nenukirstumėte. Darbo metu
rekomenduojama laidą laikyti ant peties.
Pjovimo įrankio nuėmimas ir uždėjimas
• Dėvėkite apsaugines pirštines.
• Būkite ypač atsargūs, kai darote veiksmus su pjovimo
įrankiu. Jis yra labai aštrus ir gali įkaisti darbo metu.
• Visada naudokite atliekamą darbą atitinkantį pjovimo
• Prieš darbą įsitikinkite, kad du varžtai, laikantys pjovimo
įrankį prie aparato, yra tvirtai prisukti. Nenaudokite
aparato, jei atsipalaidavo varžtas arba jo nėra. Jei jis
yra pažeistas, pakeiskite nedelsdami.
Pjovimo įrankio nuėmimas
1)Nuimkite žolės gaudyklę (11).
2)Nuo aparato nuimkite rankeną.
Rankenos dalies surinkimas (2, 3, 4 pav.)
3)Padėkite apverstą aparatą ant plokščio paviršiaus.
1)Įdėkite apatiniąją rankenos dalį (6) į atramą (7).
Sulygiuokite ant jų esančias medvaržčių skyles ir tada
priveržkite jas medvaržčiu. Atlikite šį veiksmą abiejose
5)Pakelkite guolio dalį pjovimo įrankyje (17) ir ištraukite
pjovimo įrankį (15) nuo varančiojo veleno (18).
4)Atlaisvinkite du varžtus
spyruoklines poveržles.
2)Uždėkite viduriniąją rankenos dalį (5) ant apatiniosios
rankenos dalies (6). Sulygiuokite medvaržčių skyles
šiose rankenose ir įtvirtinkite jas rankenėle (4),
poveržle ir varžtu. Atlikite šį veiksmą abiejose pusėse.
Pjovimo įrankio uždėjimas
3)Uždėkite viršutiniąją rankenos dalį (3) ant viduriniosios
rankenos dalies (5). Pritvirtinkite abi viršutiniosios
rankenos dalies puses rankenėle (4), poveržle ir varžtu.
2)Priveržkite dalį su guoliu prie aparato varžtais ir
spyruoklinėmis poveržlėmis.
4)Pritvirtinkite laidą spaustukais (12) ant rankenos
Žolės gaudyklės surinkimas
• Nenaudokite aparato be žolės gaudyklės. Kitaip
išmestas daiktas gali sužeisti.
• Naudojant galinio išmetimo įtaisus su neuždengtais
volais, kai naudojami be gaudyklės, privalu dėvėti visą
akių apsaugą.
• Aparato darbo našumas sumažėja, kai žolės gaudyklė
yra pilna. Reguliariai ištuštinkite žolės gaudyklę prieš jai
visiškai užsipildant.
Žolės gaudyklės montavimas
Aukštyn patraukite apsauginį kreiptuvą (10) ir laikykite.
Įkiškite ant žolės gaudyklės esančius kablius į griovelius
ant aparato.
Žolės gaudyklės nuėmimas
Aukštyn patraukite apsauginį kreiptuvą (10) ir laikykite.
Nuimkite žolės gaudyklę atleisdami kablius iš griovelių
ant aparato.
Laidą atpalaiduojantis laikiklis (5 pav.)
Laidą atpalaiduojantis laikiklis (2) padeda apsisaugoti,
kad laidas nepakliūtų prie ašmenų ar ratų.
1)Įdėkite pjovimo įrankį įstumdami šešiakampę dalį į
varančiojo veleno lizdą.
• Prieš prijungdami aparato maitinimo kištuką visada
įsitikinkite, kad aparatas yra išjungtas. Jungiant kištuką,
kai aparatas yra įjungtas, aparatas gali netikėtai pradėti
veikti ir rimtai sužaloti.
• Niekada nenaudokite aparato, jei yra pažeistas
maitinimo laidas. Kitaip galima patirti elektros šoką.
• Nenaudokite aparato, jei jungiklis jo neįjungia ir
neišjungia. Sugedusius jungiklius turi keisti įgaliotasis
„Dolmar“ serviso centras.
Paleidimo / stabdymo svirtis
Norėdami paleisti aparatą nuspauskite ir laikykite
fiksavimo panaikinimo mygtuką (13) ir iki galo patraukite
paleidimo / stabdymo svirtį (14) ir ją laikykite. Kai traukiate
paleidimo / stabdymo svirtį, nereikia laikyti fiksavimo
panaikinimo mygtuko.
Norėdami sustabdyti aparatą, tiesiog atleiskite paleidimo
/ stabdymo svirtį.
Aukščio reguliavimas
Priklausomai nuo žolės būklės reguliuokite pjovimo
Žiūrėkite toliau pateiktą lentelę su apytiksliais gylio
+10 mm
Transportavimui ir
(atskirai įsigyjamas priedas)
Transportavimui ir
Jautrios pievelės
Plonų sluoksnių
Jautrios pievelės
Plonų sluoksnių
Antras purenimas
Normalios pievelės
0 mm
Normalios pievelės
Normalaus sluoksnio
Šiurkščios, aukštos
pievos grėbimas.
-5 mm
Normalios pievelės
Storo sluoksnio
-10 mm
Šiurkščios, aukštos
pievelės purenimas.
Storo sluoksnio
+5 mm
Purenimo patarimai:
• Visada įvertinkite oro sąlygas. Šilti, saulėti ir šlapi orai
yra geri purenimui, nes pieva gali gerai atsistatyti. Kita
vertus, venkite šaltų, karštų ir sausų orų.
• Pavasarį išpurenkite pievelę.
• Jei vasara drėgna, išpurenkite pievelę anksti rudenį.
• Susilaikykite nuo purenimo esant itin karštiems orams.
• Jei vasara yra labai sausa, nepurenkite rudenį.
Grėbimo patarimai:
• Kad augalai gerai augtų pavasarį, aplink šaknis reikia
daug oro.
• Pievelės aeraciją rekomenduojama atlikti kas 4–6
savaites pagal pievelės būklę.
Aukščio keitimas
Pastumkite aukščio reguliavimo svirtelę (9) link rato ašies
ir judinkite ją aukštyn arba žemyn.
Apsauga nuo perkrovos
Šiame aparate yra apsauga nuo perkrovos. Ji veikia
toliau nurodytose situacijose:
• Pjovimo įrankis užsikemša, nes suraižytos medžiagos
kaupiasi aplink jį.
• Aparatas stengiasi supurenti daugiau, nei gali variklis.
• Kažkas kliudo suktis pjovimo įrankiui.
Kai suveikia ši apsauga, aparatas automatiškai išsijungia.
Jei taip atsitinka, atjunkite aparatą, palaukite, kol jis atvės,
pašalinkite perkrovos priežastį prieš iš naujo paleisdami
Darbo patarimai:
• Žolę pjaukite prieš darbą su aparatu ir patręškite po
• Reguliuokite pjovimo įrankio gylį pagal orą ir žolės
• Venkite dirbti ant šlapios žolės. Ji dažnai kimba prie
išmetimo angos ir kitų aparato dalių. Dėl to taip pat
galima paslysti ir nukristi.
• Nejudėkite pernelyg greitai. Lėtai stumkite mašiną.
Priešingu atveju išmetimo anga gali užsikimšti, o variklis
bus perkrautas.
• Dirbkite kiek įmanoma tiesesne linija.
• Dirbkite taip, kad linijos truputį persidengtų. Taip bus
išlaikytas tolygus ir lygus paviršius.
• Kai darbo srityje yra gėlių lysvė, kartą ar du apsukite
• Būkite ypač atsargūs sukdami aparatą.
• Nestovėkite vienoje vietoje. Priešingu atveju bus
pažeista žolė.
• Visada įsitikinkite, kad aparatas yra išjungtas ir kištukas
ištrauktas prieš kaip nors tvarkydami ar tikrindami
• Dėvėkite apsaugines pirštines prieš tikrindami ar
atlikdami priežiūros darbus.
• Smulkintuvas iškart nesustoja po išjungimo. Palaukite,
kol visos dalys nustos judėti prieš atlikdami bet kokius
priežiūros darbus.
• Įsitikinkite, kad visi įrankiai yra pašalinti po priežiūros
• Valymui niekada nenaudokite benzino, skiediklio,
alkoholio ir pan. Gali pasikeisti spalva, forma ar atsirasti
įtrūkimų. Aparatui valyti naudokite tik drėgną audinį ir
minkštą šepetį.
• Aparato nelaistykite žarna ar aukšto spaudimo vandens
Kai pervežate aparatą, atkreipkite dėmesį į toliau
nurodytus dalykus:
• Išjunkite variklį, atjunkite ir palaukite, kol sustos pjovimo
• Sureguliuokite pjovimo įrankio gylį pagal transportavimo
• Visuomet pervežkite aparatą už jo rankenos.
• Venkite stipraus smūgio ar stiprios vibracijos.
• Patikimai pritvirtinkite aparatą, jei dedate ant transporto
Po kiekvienos operacijos atlikite toliau nurodytus veiksmus:
• Išjunkite variklį, atjunkite ir palaukite, kol sustos pjovimo
• Išvalykite žolės gaudyklę. Laikykite sausoje patalpoje.
• Tikrinkite, valykite ir laikykite aparatą sausoje patalpoje.
Reguliariai atlikite toliau nurodytus veiksmus:
• Tikrinkite visas jungtis, pvz., medvaržčius, varžtus,
veržles, ar gerai priveržtos.
• Tikrinkite, ar nėra atsilaisvinusių, susidėvėjusių ar
pažeistų dalių. Jei reikia, pakeiskite naujomis.
• Tikrinkite, ar dangčiai ir apsaugos nėra pažeisti ar
• Jei darbo metu aparatas pradeda nenormaliai vibruoti,
tai gali sukelti išbalansuotas arba deformuotas pjovimo
įrankis dėl smūgių į pašalinius daiktus. Jei taip atsitiko,
pjovimo įrankį remontuoti arba pakeisti turi įgaliotosios
serviso dirbtuvės.
• Pjovimo įrankis po truputį susidėvi. Reguliariai tikrinkite
pjovimo įrankio būklę ir jo stabilumą. Pakeiskite, jei
susidėvėjo ar atšipo.
• Išvalykite
ĮSPĖJIMAS! Prieš spręsdami problemas išjunkite aparatą, ištraukite kištuką iš elektros šaltinio ir palaukite, kol aparatas
visiškai sustos.
Galima priežastis
Aparatas nepasileidžia.
Neprijungtas elektros maitinimas.
Prijunkite maitinimo šaltinį.
Maitinimo laido defektas.
Nedelsdami atjunkite. Kreipkitės į vietines „Dolmar“
įgaliotąsias serviso dirbtuves, kad suremontuotų.
Elektros grandinės defektas.
Kreipkitės į vietines „Dolmar“ įgaliotąsias serviso
dirbtuves, kad suremontuotų.
Nenuspaustas fiksavimo panaikinimo
Paspauskite fiksavimo panaikinimo mygtuką ir patraukite
paleidimo / stabdymo svirtį.
Pašalinė medžiaga įstrigo pjovimo
Išjunkite variklį, atjunkite (ištraukite kištuką) ir palaukite,
kol sustos pjovimo įrankis. Tada pašalinkite pašalinę
Iš aparato sklinda keistas
Pavaros diržo defektas
Kreipkitės į vietines „Dolmar“ įgaliotąsias serviso
dirbtuves, kad suremontuotų.
Aparatas nepasiekia savo
didžiausios galios.
Maitinimo šaltinio įtampa yra žemesnė,
nei reikia.
Pamėginkite kitą maitinimo šaltinį. Patikrinkite, ar
naudojamas tinkamas elektros šaltinis.
Vėdinimo angos yra užsikimšusios.
Išvalykite vėdinimo angas.
Žolė yra per aukšta.
Prieš purendami nupjaukite žolę.
Pjovimo įrankis yra susidėvėjęs arba
Purenamas paviršius viršija aparato
Purenkite tik paviršius, kurie atitinka aparato galimybes.
Purenimo gylis yra neteisingas.
Sureguliuokite pjovimo įrankio gylį.
Iš aparato sklinda traškesiai.
Prastas rezultatas.
• Šie priedai yra rekomenduojami naudoti su jūsų „Dolmar“ įrankiu, nurodytu šioje naudojimo instrukcijoje. Kitų priedų
naudojimas gali kelti sužeidimų pavojų. Priedus naudokite tik pagal jų paskirtį.
• Jei jums reikia pagalbos ar daugiau informacijos apie šiuos priedus, kreipkitės į savo vietinį „Dolmar“ techninės
priežiūros centrą.
Yra kelios pjovimo įrankio rūšys:
• Purenimo peilis: aštrūs ašmenys purena žemę ir pjauna šaknis.
• Grėbimo peilis (atskirai įsigyjamas priedas): pievelė ir lapai šalinami plonais strypeliais.
• Kai kurios šiame sąraše esančios prekės gali būti pateikiamos įrankio komplekte kaip standartiniai priedai. Skirtingose
šalyse jos gali būti skirtingos.
Tik Europos šalims
EB atitikties deklaracija
Mes, toliau pasirašiusieji, Tamiro Kishima ir Rainer
Bergfeld, būdami įgaliotieji “Dolmar GmbH”
bendrovės atstovai, pareiškiame, kad šis “DOLMAR”
Aparato paskirtis:
Elektrinis aeratorius
Modelio Nr. / Tipas: EV-3213
Techniniai duomenys: žr. lentelę „Techniniai duomenys“.
yra gaminami serijiniu būdu ir
Atitinka šias Europos direktyvas:
2000/14/EB, papildyta 2005/88/EB, 2006/42/EB,
Ir yra gaminami pagal šiuos standartus arba
standartizuotus dokumentus:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Techninė dokumentacija pateikta byloje, kuri yra:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
Atitikties įvertinimo procedūra pagal direktyvą 2000/14/
EB atitiko priedą V.
Išmatuota garso galia: 97,25 dB (A)
Garantuojama garso galia: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Generalinis direktorius
Rainer Bergfeld
Generalinis direktorius
EESTI (originaaljuhendid)
Juhtme pingeleevendi
Ülemine käepide
Keskmine käepide
Alumine käepide
Kõrguse reguleerimise hoob
Deflektori piire
Klamber (x)
Käivitamise/seiskamise hoob
Polt ja vedruseib
Mudeli nimi
0–40 V
0 Hz
1 00 W
12 kg
Kiirus ilma koormuseta
000min -1
Maksimaalne lõikelaius
0 mm
Töökõrguse ulatus
astet (–10/–/0//10 mm)
Rohukoguja mahutavus
0 l
Helirõhu tase
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Helirõhu tase kasutaja kõrva juures
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Mõõdetud helivõimsuse tase
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Garanteeritud helivõimsuse tase
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
Järgnevalt on toodud masinaga seotud sümbolid. Enne masina kasutamist veenduge, et teate kõigi sümbolite
• Lugege kasutusjuhendit.
• Oodake, kuni kõik masina detailid on
täielikult seiskunud.
• Jälgige hoolikalt teravaid lõikureid.
• Olge eriti ettevaatlik ja tähelepanelik.
• Topeltisolatsioon.
• Lülitage mootor välja ja eemaldage
toitepistik alati enne puhastamist või
hooldustööde teostamist või kui toitejuhe
saab kahjustada.
• Kandke kaitsekindaid.
• Esemed võivad
• Kandke libisemiskindla tallaga tugevaid
• Hoidke ohutut vahemaad tööala ning
kõrvalseisjate ja loomade vahel.
• Kandke silma- ja kuulmiskaitsmeid.
• Vältige kokkupuudet vihma ja niiskusega.
• Kui toitejuhe saab kahjustada või toimub
sisselõige, siis eemaldage kohe toitepistik.
• Olge tähelepanelik. Keskenduge sellele, mida teete.
Kasutage tervet mõistust. Ärge käsitsege masinat
• Elektrilöögioht.
• Hoidke juhe lõikuritest ja ratastest eemal.
• Ainult EL-i liikmesriikidele
Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi
selle juurutamisele vastavalt riiklikele
kõrvaldatavad elektriseadmed eraldi kokku
koguda ning toimetada keskkonnasõbralikku
Ärge alustage masina kasutamist enne, kui olete
kasutusjuhendi läbi lugenud. Järgige kõiki suuniseid ja
paigaldage masin vastavalt kirjeldusele.
Masina kasutusotstarve
• Masin on ette nähtud kobestamiseks ja riisumiseks
• Kobestaja on ette nähtud ainult isiklikuks ja
mitteäriliseks kasutamiseks. Ärge kasutage masinat
avalikes kohtades.
Üldised suunised
• Lugege kasutusjuhend läbi, et tutvuda masina
käsitsemise põhimõtetega. Kui masinat käsitsevad
ebapiisavalt teavitatud isikud, suureneb tule-,
elektrilöögi- või kehavigastuste oht nii kasutajale kui
teistele isikutele.
• Ärge laenake masinat isikutele, kelle kogemustes ja
teadmistes te ei ole kindel.
• Masina laenamisel pange alati kaasa käesolev
• Masin ei ole ette nähtud kasutamiseks piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimete ning puudulike
kogemuste ja teadmistega isikutele. Lapsi tuleb jälgida,
veendumaks, et nad ei mängi masinaga.
• Kasutage masinat ainult siis, kui olete heas füüsilises
seisundis. Töötage alati rahulikult ja ettevaatlikult.
Kasutaja vastutab täielikult tööala läheduses asuvate
isikute ohutuse ja vara mittekahjustamise eest.
• Ärge kasutage seda masinat kunagi alkoholi või
narkootikumide tarvitamise järel ega väsinuna või
• Tehke puhkepause, et vältida väsimusest tingitud
kontrolli kaotamist masina üle. Soovitame teha iga tunni
järel 10 kuni 20 minuti pikkuse puhkepausi.
• Kasutage masinat vastavalt nendele suunistele,
arvestades konkreetsete töötingimuste ja rakenduse
asjaoludega. Masina mittesihtotstarbeline kasutamine
võib tekitada ohtliku olukorra.
• Riiklikud või kohalikud eeskirjad võivad piirata masina
• Riietuge asjakohaselt. Kantavad rõivad peavad olema
funktsionaalsed ja asjakohased, s.t hästiistuvad, kuid
mitte liikumist takistavad. Ärge kandke ehteid ega
selliseid rõivaid, mis võivad masina liikuvate osade
vahele takerduda. Pikkade juuste korral kandke
juukseid katvat peakatet.
• Kuulmiskahjustuste
• Kandke kaitseprille, et vältida õhku paiskuva prahi ja
väikeste osakeste sattumist silma.
• Kandke kaitsekindaid, et vältida sõrmede vigastamist.
• Vigastusohu vähendamiseks kandke tolmumaski.
• Masina kasutamisel kandke alati tugevaid mittelibiseva
tallaga jalatseid. See kaitseb vigastuste eest ja tagab
jalgadele kindla toetuspinna.
• Masina kasutamise ajal kandke alati tugevaid jalatseid
ja pikki pükse. Ärge kasutage masinat paljajalu või
kandes lahtisi jalatseid.
Tööala ohutus
• Masina kasutamise ajal hoidke lapsed, kõrvalised
isikud ja loomad eemal.
• Veenduge, et tööalal ei leidu kive, juhtmeid, klaasi ega
muid võõrkehi. Võõrkehad võivad masinasse takerduda
või masin võib need õhku paisata, põhjustades
kahjustusi või kehavigastusi.
• Käitage masinat ainult hea nähtavusega ja
päevavalguses. Ärge käitage masinat pimedas või udu
• Ärge käitage masinat plahvatusohtlikus keskkonnas,
näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu
läheduses. Masin tekitab sädemeid, mis võivad tolmu
või aurud süüdata.
• Vältige masina jäämist vihma kätte või muul moel
kokkupuudet vedelikega. Masinasse sattuv vesi võib
suurendada elektrilöögiohtu.
Masina käivitamine
• Enne masina pistiku ühendamist või masina sisse
lülitamist toimige järgmiselt.
– Kontrollige pistikut ja juhet ning veenduge, et
need on heas seisukorras.
– Kontrollige, kas kõik kruvid, mutrid ja muud
kinnitid on korralikult kinni.
– Kontrollige, kas lõikurid on oma kohal ja heas
– Kontrollige, kas piirded ja ohutusseadmed, nagu
deflektorid või rohukoguja, toimivad hästi.
– Kontrollige, ega ventilatsiooniavad pole kaetud
tolmu või muude võõrkehadega. Ummistuse
korral puhastage need pehme harja või
– Asendage kahjustatud või loetamatud sildid.
– Vaadake hoolikalt üle masina iga detail, et
määrata, kas see töötab korralikult ja täidab
ettenähtud ülesannet. Eriti oluline on mitte
kasutada masinat siis, kui lüliti ei tööta
tavapärasel moel.
– Soovimatu käivitumise vältimiseks veenduge, et
lüliti on väljalülitatud asendis.
– Kontrollige, kas kõik hooldustööriistad, näiteks
mutrivõtmed, on eemaldatud.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, paluge Dolmar volitatud
hoolduskeskusel see asendada. Kasutage alati
• Ärge kasutage masinat, kui ohutusseadised, nagu
deflektori piire või rohukoguja, on kahjustatud või
• Mootori sisselülitamisel toimige järgmiselt.
– Hoidke jalad lõikuritest eemal.
– Ärge kallutage masinat.
– Ärge seiske väljutusava ees.
– Ärge laske kätel, muudel kehaosadel või rõivastel
sattuda kunagi liikuvate detailide lähedusse.
• Enne kasutamist veenduge, et masina ühenduspistik
sobib olemasoleva pistikupesaga.
• Ärge modifitseerige ühenduspistikut.
• Ärge väärkasutage juhet. Ärge kasutage juhet
kunagi masina kandmiseks, tõmbamiseks või pistiku
eemaldamiseks vooluvõrgust. Hoidke juhe eemal
kuumusest, õlidest, teravatest servadest ja liikuvatest
osadest. Kahjustatud või takerdunud juhtmed
suurendavad elektrilöögiohtu.
• Kontrollige regulaarselt, ega pikendusjuhtmel ei esine
isolatsioonikahjustusi. Vahetage kahjustatud juhe välja.
• Kui ühendusjuhe on kahjustatud, eemaldage toitepistik
kohe pistikupesast. Kahjustatud juhe võib põhjustada
kokkupuute pinge all olevate detailidega ja elektrilöögi.
• Ärge kasutage kunagi kahjustatud juhet.
• Hoidke toitejuhe ja pikendusjuhe lõikuritest ja ratastest
eemal. Lõikurid võivad juhet kahjustada ning põhjustada
• Masina käitamisel välistingimustes kasutage alati
diferentsiaalvoolu kaitselülitit talitlusvooluga 30 mA või
• Kasutage ainult välistingimusteks ette nähtud
pritsmekindla ühendusega pikendusjuhet. Selle
ristlõige peab olema kuni 25 m pikkuste juhtmete puhul
vähemalt 1,5 mm2 ja üle 25 m pikkuste juhtmete puhul
2,5 mm2.
• Masina tohib ühendada ainult andmesildil näidatud
pingele vastava toiteallikaga ning kasutada ainult
ühefaasilise vahelduvvoolutoitega. Need on Euroopa
standarditele vastavalt topeltisolatsiooniga ja neid võib
seetõttu kasutada ka maandustraadita pistikupesades.
• Vältige kehalist kokkupuudet maandatud pindadega (nt
torud, radiaatorid, elektripliidid, külmikud).
• Vältige kasutamist märjal murul. Märjal murul töötades
olge eriti ettevaatlik, et vältida libisemist.
• Käitamise ajal hoidke mõlema käega tugevalt
käepidemest kinni. Õnnetuste vältimiseks hoidke
käepide alati kuiv ja puhas.
• Ärge jookske. Kasutage masinat ainult kõndides.
• Kallakutel töötamisel jälgige eriti hoolikalt jalgealust
• Ärge töötage kallakutel otse üles või alla. Töötage alati
• Kallakutel olge masina pööramisel eriti ettevaatlik.
• Ärge töötage kunagi järsul kallakul.
• Tagurdamisel või masina enda suunas tõmbamisel olge
äärmiselt ettevaatlik.
• Ärge küünitage üle. Hoidke kogu aeg kindlat jalgealust
ja head tasakaalu. See tagab ootamatutes olukordades
parema kontrolli masina üle.
• Pidage alati meeles järgmist.
– Hoidke jalad lõikuritest eemal.
– Ärge kallutage masinat.
– Ärge seiske väljutusava ees.
– Ärge laske kätel, muudel kehaosadel või rõivastel
sattuda kunagi liikuvate detailide lähedusse.
• Ärge kasutage masina käitamisel jõudu. Masin töötab
paremini ja ohutumalt selle jaoks ette nähtud kiirusel.
Sage ülekoormus võib põhjustada mootori kahjustusi
või tulekahju.
• Lülitage mootor välja ja eemaldage toitepistik alati:
– enne masina jätmist järelevalveta;
– enne ummistuse eemaldamist või rikke
– enne masina kontrollimist, puhastamist või
masina juures tööde alustamist;
– enne reguleerimistoimingute teostamist, tarvikute
vahetamist või masina hoiule panemist;
– kui masin tabab võõrkeha. Oodake, kuni masin
on jahtunud, seejärel kontrollige masinat ja enne
töö jätkamist vahetage osad vajadusel välja;
– kui masin hakkab ebatavaliselt vibreerima või
müra tegema;
– enne rohukoguja paigaldamist või eemaldamist;
– kui keegi siseneb tööalasse;
– kui tuleb ületada pindu, mille katteks ei ole
– transportimisel.
• Peatage lõikur alati:
– kui masinat on tarvis kallutada;
– kui tuleb ületada pindu, mille katteks ei ole
– masina transportimisel tööalale ja sealt ära.
• Jälgige hoolikalt lõikureid. Need ei seisku kohe pärast
masina väljalülitamist.
• Laske masinat hooldada meie volitatud hoolduskeskuses,
kus kasutatakse ainult originaalvaruosi. Vale parandamine
ja kehv hooldus võib lühendada masina eluiga ja
suurendada õnnetuste ohtu.
• Kontrollige masinat regulaarselt.
• Enne hooldustööde, ülevaatuste, reguleerimiste, hoiule
panemise või tarvikute vahetamise alustamist tehke
– Lülitage toide välja.
– Ühendage masin toiteallikast lahti.
– Veenduge, et kõik liikuvad detailid on täielikult
– Laske masinal maha jahtuda.
• Kontrollige masinat võimalike kahjustuste osas:
– kas ohutusseadmed töötavad korralikult, täites
ettenähtud ülesandeid;
– kas kõik liikuvad detailid töötavad sujuvalt ja
– kas kõik detailid on kahjustamata ja õigesti
– kas lõikuril on märke kahjustustest, kulumisest
või tasakaalustamatusest;
– kas rohukogujal on märke kahjustustest või
– kas kõik mutrid, poldid ja kruvid on korralikult
– Laske kahjustatud või kulunud detailid vahetada
või parandada meie volitatud hoolduskeskuses.
• Teostage ainult neid hooldus- ja parandustöid, mida
kirjeldatakse selles kasutusjuhendis. Mis tahes muud
tööd peab teostama Dolmar volitatud hoolduskeskus.
• Kasutage ainult teie masinale ette nähtud originaalseid
Dolmar varuosi ja tarvikuid. Vastasel juhul võib
tagajärjeks olla kehavigastus või masina kahjustus.
• Hoidke masinat kuivas ruumis. Hoidke masinat lastele
kättesaamatus kohas. Ärge hoidke masinat kunagi
Rohukoguja paigaldamine
Tõmmake deflektori piire (10) üles ja hoidke selles asendis.
Sisestage rohukoguja konksud masina soontesse.
Juhtme pingeleevendi (2) aitab vältida juhtme takerdumist
laba või ratta vahele.
Tehke toitejuhtme otsa väike silmus, suunake see läbi
juhtme pingeleevendi ava ja seejärel riputage konksu
• Nõrga vereringega inimestel võib kokkupuutumine
ülemäärase vibratsiooniga põhjustada veresoonte
või närvisüsteemi vigastusi. Vibratsioon võib
kutsuda sõrmedel, kätel või randmetel esile järgmisi
sümptomeid: „ärasuremine” (tuimus), surisemine,
valu, torkimistunne, naha värvi või välimuse muutus.
Mis tahes taolise sümptomi ilmnemisel pöörduge arsti
• Kohtvibratsiooni ohu vähendamiseks hoidke käed
masina käitamise ajal soojas ning hooldage korralikult
seadmeid ja lisatarvikuid.
• Masin tekitab töötamise ajal elektromagnetvälja.
Meditsiiniliste implantaatidega isikutel on soovitatav
konsulteerida enne masina kasutamist arsti ja
implantaadi tootjaga. Elektromagnetväli võib mõjutada
meditsiinilise implantaadi tööd ja põhjustada raske
• Enne masina juures tööde alustamist veenduge alati,
et masin on välja lülitatud ja toitepistik vooluvõrgust
Käepideme paigaldamine (Joon. 2, 3, 4)
1)Sisestage alumine käepide (6) toe (7) sisse. Seadke
nende kruviavad kohakuti ja seejärel kinnitage
kruvidega. Tehke seda mõlemal küljel.
2)Asetage keskmine käepide (5) alumise käepideme (6)
peale. Seadke nende käepidemete kruviavad kohakuti
ja seejärel kinnitage nupu (4), eraldaja ja poldiga.
Tehke seda mõlemal küljel.
3)Asetage ülemine käepide (3) keskmise käepideme (5)
peale. Kinnitage ülemine käepide mõlemast küljest
nupu (4), eraldaja ja poldiga.
4)Kinnitage juhe klambritega (12) käepideme külge.
Rohukoguja paigaldamine
• Ärge käitage masinat ilma rohukogujata. Vastasel
juhul võivad väljapaiskuvad esemed põhjustada
• Kui avatud tagumiste rullikute ja tagumise väljutusega
seadet kasutatakse ilma kogujata, tuleb kanda täielikku
• Kui rohukoguja on täis, siis masina jõudlus väheneb.
Tühjendage rohukogujat regulaarselt enne selle
täielikku täitumist.
Rohukoguja eemaldamine
Tõmmake deflektori piire (10) üles ja hoidke selles
asendis. Eemaldage rohukoguja, vabastades konksud
masina soontest.
Juhtme pingeleevendi (Joon. 5)
Töötamise ajal arvestage alati juhtme paiknemisega.
Alustage tööd toiteallikale lähimast piirkonnast, et vältida
juhtme tahtmatut katkilõikamist. Soovitatav on hoida juhet
töötamise ajal üle õla.
Lõikuri eemaldamine või paigaldamine
• Kandke kaitsekindaid.
• Lõikuri käsitsemisel olge eriti ettevaatlik. See on väga
terav ja võib töötamise ajal kuumeneda.
• Kasutage alati tööülesandele vastavat lõikurit.
• Enne töö alustamist veenduge, et kaks polti, mis
hoiavad lõikurit masina küljes, on korralikult kinni. Ärge
kasutage masinat, kui polt on lahti või puudub. Kui polt
on kahjustatud, asendage see koheselt.
Lõikuri eemaldamine
1)Eemaldage rohukoguja (11).
2)Eemaldage masina küljest käepide.
3)Asetage masin tagurpidi tasasele pinnale.
4)Keerake lahti kaks polti (16). Eemaldage need ja
5)Tõstke üles lõikuri laagriosa (17) ja seejärel tõmmake
lõikur (15) veoteljelt (18) välja.
Lõikuri paigaldamine
1)Sisestage lõikur, libistades selle kuuskantmutriosa
veotelje pesasse.
2)Kinnitage laagriosa poltide ja vedruseibidega masina
• Enne masina toitepistiku ühendamist veenduge alati, et
masin on välja lülitatud. Toitepistiku ühendamine siis,
kui masin on sisse lülitatud, võib põhjustada ootamatu
käivitumise, mis võib tekitada raske kehavigastuse.
• Ärge kasutage masinat, kui toitejuhe on kahjustatud.
Vastasel juhul võib see põhjustada elektrilöögi.
• Ärge kasutage masinat, kui lüliti ei lülita seda sisse
ega välja. Laske defektne lüliti Dolmar volitatud
hoolduskeskuses uuega asendada.
Käivitamise/seiskamise hoob
Masina käivitamiseks vajutage ja hoidke lukustusnuppu
(13) ja seejärel tõmmake käivitamise/seiskamise hoob
(14) lõpuni ja hoidke seda. Pärast käivitamise/seiskamise
hoova tõmbamist ei ole enam tarvis lukustusnuppu
Masina seiskamiseks vabastage lihtsalt käivitamise/
seiskamise hoob.
Kõrguse reguleerimine
Reguleerige lõikuri kõrgust olenevalt muru seisukorrast.
Sügavuse seadistuste üldise viitena vaadake allolevat
(valikuline lisatarvik)
Transportimisel ja
Õrna muru riisumine.
Õhukeste kihtide
+10 mm
Transportimisel ja
+5 mm
Õrna muru
Õhukeste kihtide
Teine kobestamine
Hariliku muru riisumine.
0 mm
Hariliku muru
Tavalise kihi
Tugeva tiheda muru
–5 mm
Hariliku muru
Paksu kihi eraldamine.
ÄRGE kasutage
–10 mm
Tugeva tiheda muru
Paksu kihi eraldamine.
ÄRGE kasutage
Näpunäiteid kobestamisel
• Arvestage alati ilmastikuoludega. Soe, päikesepaisteline
ja märg ilm sobib kobestamiseks hästi, kuna muru saab
korralikult taastuda. Vältige töötamist külma, kuuma ja
kuiva ilma korral.
• Kobestage muru kevadel.
• Kui suvi on vihmane, siis kobestage muru varasügisel.
• Hoiduge kobestamisest äärmiselt kuumade ilmade
• Kui suvi on väga kuiv, siis ärge sügisel kobestage.
Näpunäiteid riisumisel
• Rohujuurte ümbruses peab olema piisavalt õhku, et
kevadel oleks tagatud korralik kasv.
• Soovitatav on teostada muru õhutamistoiming iga 4
kuni 6 nädala järel vastavalt muru seisukorrale.
Kõrguse muutmine
Lükake kõrguse reguleerimise hooba (9) ratta telje
suunas ja liigutage seda üles või alla.
Ülekoormuse kaitse
Masinale on paigaldatud ülekoormuse kaitse, mis
rakendub järgmistel tingimustel:
• kui lõikur ummistub kobestusmaterjali kogunemise tõttu
selle ümbrusesse;
• kui masin püüab kobestada mootori võimsust ületavat
• kui miski takistab lõikuri pöörlemist.
Selle kaitse rakendumisel lülitub masin automaatselt
Sellisel juhul eemaldage masina toitepistik, laske masinal
maha jahtuda ja kõrvaldage enne masina taaskäivitamist
ülekoormuse põhjus.
Käitamise näpunäiteid
• Niitke muru enne ja väetage pärast käitamist.
• Reguleerige lõikuri sügavust vastavalt muru kõrgusele
ja ilmastikuoludele.
• Vältige kasutamist märjal murul. Märg rohi kipub
kleepuma väljutusava ja teiste masina osade külge.
Ühtlasi võib see põhjustada libisemist ja kukkumist.
• Ärge liikuge liiga kiiresti. Lükake masinat aeglaselt.
Vastasel juhul võib väljutusava ummistuda ja mootor
üle kuumeneda.
• Liikuge mööda sirgjoont võimalikult otse.
• Tehke pisut kattuvaid kobestusradu. Nii saavutate
ühtlase ja sileda pinna.
• Kui tööalal paikneb lillepeenar, tehke ümber selle ring
või kaks.
• Masina pööramisel olge eriti ettevaatlik.
• Ärge jääge ühte kohta seisma. See kahjustab muru.
• Enne ülevaatustoimingute või hooldustööde alustamist
veenduge alati, et masin on välja lülitatud ja toitepistik
• Enne ülevaatustoimingute või hooldustööde alustamist
pange kätte kaitsekindad.
• Lõikur ei seisku kohe pärast masina väljalülitamist.
Enne hooldustööde alustamist oodake, kuni kõik
detailid on seiskunud.
• Pärast hooldustööde lõpetamist veenduge, et masinast
on eemaldatud kõik tööriistad.
• Ärge kasutage puhastamiseks bensiini, lahusteid,
alkoholi ega muid sarnaseid aineid. Vastasel juhul võib
tulemuseks olla luitunud värv, masina deformatsioon
või praod. Kasutage masina puhastamiseks ainult
niisket riidelappi ja pehmet harja.
• Ärge kastke ega puhastage masinat kõrgsurve veega.
Masina transportimisel pidage silmas järgmist.
• Lülitage mootor välja, eemaldage toitepistik ja laske
lõikuril seiskuda.
• Reguleerige lõikuri sügavus transpordikõrgusele.
• Transportige masinat alati käepidemest hoides.
• Vältige tugevaid lööke ja vibratsiooni.
• Sõidukiga transportimise korral kinnitage masin
Iga kasutuskorra järel teostage järgmised toimingud.
• Lülitage mootor välja, eemaldage toitepistik ja laske
lõikuril seiskuda.
• Puhastage rohukoguja. Hoidke seda kuivas ruumis.
• Kontrollige, puhastage ja hoidke masinat kuivas
Teostage regulaarselt järgmisi töid.
• Kontrollige, kas kõik kinnitused, nagu kruvid, mutrid
jms, on korralikult kinni.
• Kontrollige võimalike defektide olemasolu, nagu
lahtised, kulunud või kahjustatud osad. Vajadusel
asendage need.
• Kontrollige, ega katted või piirded pole kahjustatud või
• Kui masin hakkab töötamise ajal ebatavaliselt
vibreerima, võib selle põhjuseks olla võõrkehaga
kokkupõrke tagajärjel tasakaalust välja läinud või
deformeerunud lõikur. Sellisel juhul laske lõikur volitatud
hoolduskeskuses parandada või asendada.
• Aja jooksul lõikur kulub. Kontrollige lõikuri seisukorda
ja stabiilsust regulaarselt. Asendage kulunud või
nüristunud lõikur.
• Enne masina hoiule asetamist määrige kõik keermega
HOIATUS! Enne vea likvideerima asumist lülitage masin välja, tõmmake välja toitepistik ja oodake, kuni masin on
täielikult seiskunud.
Võimalik põhjus
Masin ei käivitu.
Toiteallikas ei ole ühendatud.
Ühendage toiteallikas.
Toitejuhtme defekt.
Eemaldage pistik koheselt vooluvõrgust. Laske
see parandada kohalikus volitatud Dolmar
Vooluahela defekt.
Laske see parandada kohalikus volitatud Dolmar
Lukustusnupp ei ole alla vajutatud.
Vajutage lukustusnuppu ja tõmmake käivitamise/
seiskamise hooba.
Masinast kostub praksuvaid
Võõrkehad on takerdunud lõikurisse.
Lülitage mootor välja, eemaldage toitepistik ja laske
lõikuril seiskuda. Seejärel eemaldage võõrkeha.
Masinast kostub kummalisi
Veorihma defekt.
Laske see parandada kohalikus volitatud Dolmar
Masin ei saavuta
Toiteallika pinge on vajalikust nõrgem.
Ühendage teise toiteallikaga. Kontrollige, kas kasutate
asjakohast toiteallikat.
Ventilatsiooniavad on ummistunud.
Puhastage ventilatsiooniavad.
Rohi on liiga kõrge.
Niitke enne kobestamist muru.
Lõikur on kulunud või kahjustatud.
Vahetage uue vastu.
Kobestatav pind ületab masina
Kobestage ainult sellist pinda, mis vastab masina
Kobestussügavus on vale.
Reguleerige lõikuri sügavust.
Töö tulemus on kehv.
• Need tarvikud ja lisaseadmed on soovitatavad kasutamiseks selles juhendis kirjeldatud Dolmar tööriistaga. Mis
tahes muude tarvikute ja lisaseadmete kasutamine võib põhjustada kehavigastuste ohtu. Kasutage tarvikuid ja
lisaseadmeid ainult sihtotstarbeliselt.
• Kui soovite seoses nende tarvikutega abi või lisateavet, pöörduge kohaliku Dolmar teeninduskeskuse poole.
Lõikureid on mitu erinevat tüüpi.
• Kobestuslaba – laba terav serv kobestab maapinda ja lõikab juuri.
• Riisumislaba (valikuline lisatarvik) – eemaldab rohu ja lehed peenikeste piide abil.
• Mõned loendis toodud detailid võivad olla tööriista tarnekomplektis standardtarvikutena. Need võivad riigiti erineda.
Ainult Euroopa riikides
EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanud isikud - Tamiro Kishima ja Rainer
Bergfeld, kellel on Dolmar GmbH volitused, teatavad,
et DOLMAR masin(ad):
Masina nimetus:
Elektriline kobestaja
Mudeli nr/tüüp: EV-3213
Tehnilised andmed: vt tabelit „Tehnilised andmed”
on seeriatoodang ja
vastavad järgmistele Euroopa direktiividele:
2000/14/EÜ muudetud direktiividega 2005/88/EÜ,
2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ
ning on toodetud vastavuses järgmiste standardite või
standardiseeritud dokumentidega:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Tehniline dokumentatsioon asub aadressil:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
Direktiiviga 2000/14/EÜ nõutav vastavuse hindamise
toiming teostati vastavalt lisale V.
Mõõdetud helivõimsuse tase: 97,25 dB (A)
Garanteeritud helivõimsuse tase: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Rainer Bergfeld
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
Zaczep zmniejszający
naprężenie przewodu
Górna część uchwytu
Środkowa część uchwytu
Dolna część uchwytu
Otwory wentylacyjne
Dźwignia regulacji wysokości
Osłona wyrzutnika
Kosz na trawę
Zacisk (x2)
Przycisk blokady
Dźwignia start/stop
Element tnący
Śruba i podkładka sprężysta
Wał napędowy
Nazwa modelu
230-240 V
0 Hz
Moc znamionowa
1 00 W
Masa netto
12 kg
Prędkość bez obciążenia
000min -1
Maksymalna szerokość cięcia
0 mm
Zakres wysokości roboczej
5 kroków (-10/-5/0/5/10 mm)
Objętość kosza na trawę
0 l
Klasa ochrony
Poziom ciśnienia akustycznego
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Mierzona moc akustyczna
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Gwarantowana moc akustyczna
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
Poniżej przedstawiono symbole stosowane w przypadku opisywanego urządzenia. Przed rozpoczęciem jego
użytkowania należy się upewnić, że są one zrozumiałe.
• Należy przeczytać instrukcję obsługi.
• Należy poczekać, aż wszystkie części
urządzenia zatrzymają się.
• Należy zwracać uwagę na ostry element
• Zachować szczególną ostrożność.
• Podwójna izolacja.
• Należy wyłączyć silnik i odłączyć zasilanie
przed czyszczeniem lub konserwacją
urządzenia lub jeśli przewód zasilania jest
• Nosić rękawice ochronne.
• Urządzenie może wyrzucać materiał z dużą
• Nosić solidne obuwie robocze na podeszwie
• Należy uważać, aby osoby postronne
i zwierzęta przebywały w bezpiecznej
odległości od obszaru roboczego.
• Nosić okulary ochronne i
odpowiednią ochronę słuchu.
• Nie wystawiać na działanie deszczu czy
• Jeśli kabel zostanie uszkodzony lub
przecięty, należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazda zasilania.
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
• Należy uważać, aby przewód zasilania nie
znalazł się w pobliżu elementu tnącego lub
• Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz
z odpadami komunalnymi!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie
zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej
do prawa krajowego, zużyte urządzenia
elektryczne należy segregować i utylizować
w sposób przyjazny dla środowiska.
• Nie wolno używać narzędzia, będąc pod wpływem
alkoholu lub narkotyków, albo gdy jest się zmęczonym
lub chorym.
• Należy robić odpoczynki, aby uniknąć utraty kontroli
nad urządzeniem. Zalecamy robić przerwę 10- lub 20minutową co każdą godzinę.
• Urządzenie należy użytkować zgodnie z niniejszą
instrukcją, mając na uwadze warunki pracy i jego
zastosowanie. Użycie urządzenia w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem może stwarzać zagrożenie.
• Przepisy krajowe lub lokalne mogą ograniczać
wykorzystanie tego urządzenia.
• Należy zachować czujność. Zwracać uwagę na
wykonywane czynności. Postępować zgodnie ze
zdrowym rozsądkiem. Nie używać urządzenia, gdy jest
się zmęczonym.
Sprzęt ochrony osobistej
• Urządzenie jest przeznaczone do wertykulacji lub
zagrabiania w ogrodzie.
• Wertykulator jest przeznaczony tylko do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. Nie należy go używać
w miejscach publicznych.
• Do obsługi urządzenia należy się właściwie ubierać.
Odzież noszona podczas pracy powinna być
funkcjonalna i właściwa, tzn. powinna przylegać do
ciała, ale nie może krępować ruchów. Nie nosić biżuterii
lub odzieży, która mogłaby się zaplątać w urządzeniu.
Długie włosy należy schować pod odpowiednim
nakryciem głowy.
• Należy nosić środki ochrony słuchu, aby zapobiec jego
• Należy nosić okulary lub gogle ochronne, aby chronić
oczy przed wyrzucanymi przedmiotami i odpadkami.
• Należy nosić rękawice ochronne, aby zapobiec urazom
• Aby zmniejszyć ryzyko urazu, należy nosić maseczkę
• Podczas pracy z urządzeniem należy zawsze nosić
wytrzymałe obuwie na podeszwie antypoślizgowej.
Takie obuwie chroni przed obrażeniami i zapewnia
stabilne oparcie.
• Podczas obsługi urządzenia należy zawsze nosić
odpowiednio mocne obuwie i długie spodnie. Nie wolno
używać urządzenia, nie mając na stopach obuwia lub
nosząc otwarte sandały.
Ogólne instrukcje
Bezpieczeństwo w obszarze roboczym
Urządzenie można uruchomić dopiero po
przeczytaniu instrukcji obsługi. Należy przestrzegać
wszystkich podanych instrukcji i zmontować urządzenie
zgodnie z opisem.
Przeznaczenie urządzenia
• Należy przeczytać instrukcję, aby zapoznać się ze
sposobem obsługi urządzenia. Obsługa urządzenia
przez użytkowników, którzy nie zostali odpowiednio
porażenia prądem lub obrażeń użytkownika oraz osób
• Nie należy użyczać urządzenia osobom, których
doświadczenie nie zostało potwierdzone.
• Użyczając urządzenie, należy zawsze dołączyć
instrukcję obsługi.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby niebędące w pełni władz fizycznych,
poznawczych lub umysłowych, bądź nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia. Należy uważać,
aby małe dzieci nie miały dostępu do urządzenia i nie
mogły się nim bawić.
• Narzędzie powinno być używane tylko przez osoby
w odpowiedniej formie fizycznej. Wszelkie czynności
powinny być wykonywane spokojnie i ostrożnie.
Użytkownik jest odpowiedzialny za bezpieczeństwo
osób i mienia w pobliżu miejsca użytkowania
• Podczas pracy urządzenia nie można dopuszczać w
pobliże dzieci, zwierząt oraz osób postronnych.
• Sprawdzić, czy w obszarze roboczym nie ma kamieni,
drutów, szkła lub innych przeszkód. Mogą one zostać
pochwycone lub wyrzucone przez urządzenie, co może
być powodem strat materialnych lub urazów.
• Urządzenie należy użytkować tylko przy dobrej
widoczności i przy dziennym świetle. Nie używać
urządzenia w ciemności lub we mgle.
• Urządzenia nie wolno używać w miejscach zagrożonych
wybuchem, na przykład w pobliżu łatwopalnych cieczy,
gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarza iskry, które
mogą spowodować zapalenie się pyłu lub oparów.
• Urządzenie należy chronić przed deszczem i wilgocią.
Woda, która dostanie się do wnętrza urządzenia,
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Uruchamianie urządzenia
• Przed włączeniem wtyczki zasilania lub włączeniem
– Sprawdzić wtyczkę i przewód zasilający, aby
upewnić się, że są w dobrym stanie.
– Sprawdzić, czy wszystkie wkręty, nakrętki i inne
elementy mocujące są prawidłowo dokręcone.
Sprawdzić czy elementy tnące są prawidłowo
umocowane i w dobrym stanie technicznym.
– Sprawdzić, czy osłony i zabezpieczenia, takie jak
osłony wyrzutnika lub kosz na trawę, funkcjonują
– Sprawdzić, czy otwory wentylacyjne nie są
zakryte przez kurz lub zanieczyszczenia. Jeśli
są zablokowane, należy je oczyścić miękką
szczotką lub szmatką.
– Wymienić uszkodzone lub nieczytelne etykiety
– Dokładnie
urządzenia, aby mieć pewność, że działa ono
prawidłowo i spełnia swoją funkcję. Zwłaszcza
nie wolno nigdy użytkować urządzenia, którego
włącznik nie działa prawidłowo.
– Należy upewnić się, że przełącznik ustawiony
jest w położeniu wyłączenia, aby zapobiec
mimowolnemu uruchomieniu.
– Sprawdzić, czy wszystkie narzędzia używane
przy konserwacji, takie jak klucz francuski lub
klucz płaski, są usunięte.
• Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, należy zwrócić
się do autoryzowanego punktu serwisowego Dolmar o
jego wymianę, zawsze z użyciem oryginalnych części.
• Nie wolno użytkować urządzenia, jeśli jakieś
zabezpieczenie, takie jak osłona wyrzutnika lub kosz
na trawę jest uszkodzone lub go brak.
• Przy włączaniu silnika:
– Trzymać stopy z dala od elementów tnących.
– Nie przechylać urządzenia.
– Nie stawać przed otworem wyrzutnika.
– Nie zbliżać dłoni, innych części ciała lub ubioru
do ruchomych części.
Zasady bezpieczeństwa
• Przed użyciem sprawdzić, czy wtyczka przyłączeniowa
urządzenia pasuje do gniazda.
• Nie wolno modyfikować wtyczki.
• Należy ostrożnie postępować z przewodem. Nie wolno
wykorzystywać go do przenoszenia lub przeciągania
urządzenia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda.
Przewód należy trzymać z dala od źródeł ciepła, olejów,
ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone
lub splątane przewody zasilające zwiększają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
• Należy regularnie sprawdzać, czy izolacja przewodu
przedłużeniowego nie jest uszkodzona. W razie
uszkodzeń należy przewód wymienić.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy
natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania.
Uszkodzony przewód może spowodować zetknięcie z
częściami pod napięciem i porażenie prądem.
• Nie wolno używać uszkodzonych przewodów.
• Należy utrzymywać przewód zasilający i przewód
przedłużeniowy z dala od elementów tnących i kół.
Elementy tnące mogą uszkodzić przewód i spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
• Jeśli urządzenie jest używane na wolnym powietrzu,
należy zawsze stosować wyłącznik różnicowo-prądowy
o prądzie załączającym nie większym niż 30 mA.
• Do pracy na wolnym powietrzu należy stosować tylko
przewód przedłużeniowy z przyłączem odpornym na
rozpryski. Jego przekrój musi wynosić co najmniej
1,5 mm2 w przypadku przewodu o długości do 25 m
oraz 2,5 mm2 w przypadku długości przewodu ponad
25 m.
• Urządzenie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazowym
prądem przemiennym. Jest ono podwójnie izolowane
zgodnie z normą europejską, dlatego też można je
zasilać z gniazda bez uziemienia.
• Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami (np.
rury, grzejniki, kuchenki, lodówki).
• Należy unikać pracy na mokrej trawie. Jeśli trawa jest
mokra, należy zachować szczególną ostrożność, aby
nie pośliznąć się.
• Podczas pracy należy trzymać uchwyt dwiema rękami.
Uchwyt powinien być suchy i czysty, aby nie był
przyczyną wypadku.
• Nie wolno biec podczas pracy. Należy poruszać się
• Podczas pracy na zboczu należy zwrócić szczególną
uwagę na podparcie stóp.
• Nie przesuwać urządzenia w górę i w dół prostopadle
do zbocza. Należy zawsze pracować w linii poziomej.
• Przy zawracaniu na zboczu należy zachować
szczególną ostrożność.
• Nie wolno pracować na stromych zboczach.
• Należy zachować najwyższą ostrożność przy cofaniu
lub przyciąganiu urządzenia do siebie.
• Nie wolno sięgać urządzeniem zbyt daleko. Należy
stać pewnie, aby nie stracić równowagi. Taka
postawa gwarantuje lepsze opanowanie urządzenia w
niespodziewanych sytuacjach.
• Należy zawsze pamiętać:
– Trzymać stopy z dala od elementów tnących.
– Nie przechylać urządzenia.
– Nie stawać przed otworem wyrzutnika.
– Nie zbliżać dłoni, innych części ciała lub ubioru
do ruchomych części.
• Nie przeciążać urządzenia. Praca w przewidzianym
tempie pozwoli wykonać zadanie lepiej i bezpieczniej.
Częste przeciążanie może spowodować uszkodzenie
silnika lub pożar.
• Należy wyłączyć silnik i odłączyć zasilanie w
następujących przypadkach:
– Zawsze, gdy urządzenie pozostaje bez nadzoru
– Przed odblokowaniem lub usunięciem usterki
– Przed
konserwacją urządzenia
– Przed regulacją, wymianą akcesoriów lub
– Gdy urządzenie natrafi na przeszkodę. Poczekać,
aż urządzenie ostygnie. Przed dalszą pracą
sprawdzić urządzenie i w razie konieczności
wymienić części
– Gdy urządzenie zaczyna nietypowo drgać lub
zaczyna wydawać nietypowe odgłosy
– Przed założeniem lub zdjęciem kosza na trawę
– Gdy ktoś wejdzie w obszar roboczy
– Przy przejeżdżaniu przez podłoże inne niż trawa
– Przed transportem.
• Zatrzymać element tnący:
– Jeśli trzeba przechylić urządzenie
– Przy przejeżdżaniu przez podłoże inne niż trawa
– Podczas transportu urządzenia do i z obszaru
• Należy zwracać uwagę na elementy tnące. Nie
zatrzymują się one natychmiast po wyłączeniu.
Instrukcje dotyczące konserwacji
• Urządzenie powinno być serwisowane przez
autoryzowany punkt serwisowy, zawsze z użyciem
oryginalnych części. Niewłaściwie przeprowadzone
naprawy i nieodpowiednia konserwacja mogą skrócić
okres użytkowania urządzenia i zwiększyć ryzyko
• Należy regularnie sprawdzać stan urządzenia.
• Przed
przechowywaniem lub wymianą akcesoriów należy
wykonać następujące czynności:
– Wyłączyć źródło zasilania
– Odłączyć urządzenie od zasilania
– Upewnić się, że wszystkie części ruchome
przestały się poruszać
– Pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
• Sprawdzić ewentualne uszkodzenia urządzenia:
– Czy zabezpieczenia działają prawidłowo i
zgodnie z przeznaczeniem
– Czy wszystkie ruchome części pracują płynnie i
– Czy wszystkie części są nieuszkodzone i
prawidłowo zamontowane
– Sprawdzać, czy element tnący nie jest
uszkodzony, zużyty lub źle wyważony
– Regularnie sprawdzać uszkodzenia lub zużycie
kosza na trawę
– Sprawdzić czy wszystkie nakrętki, śruby i wkręty
są dokręcone
– Jeśli jakieś części są uszkodzone lub zużyte,
powinny zostać wymienione lub naprawione
przez autoryzowany punkt serwisowy.
• Nie wolno przeprowadzać czynności konserwacyjnych
bądź napraw innych niż opisane w niniejszej instrukcji
obsługi. Wszelkie inne czynności powinny być
wykonywane przez autoryzowany punkt serwisowy
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne
i akcesoria firmy Dolmar przeznaczone do danego
urządzenia. W przeciwnym wypadku istnieje zagrożenie
urazu operatora lub uszkodzenia urządzenia.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym
pomieszczeniu. Trzymać z dala od dzieci. Nie
przechowywać urządzenia na wolnym powietrzu.
• U osób z problemami krążeniowymi, które są narażone
na działanie zbyt intensywnych drgań, może dochodzić
do uszkodzenia naczyń krwionośnych lub układu
nerwowego. Drgania mogą wywoływać poniższe objawy
w palcach, rękach lub nadgarstkach: „cierpnięcie”
(odrętwienie), mrowienie, bóle, wrażenie kłucia,
zmiany w zabarwieniu skóry lub zmiany na skórze. W
przypadku wystąpienia któregokolwiek z powyższych
objawów, należy zgłosić się do lekarza.
• Aby zmniejszyć zagrożenie „chorobą białych palców”,
należy utrzymywać ciepłotę dłoni podczas pracy i
prawidłowo konserwować urządzenie i akcesoria.
• Urządzenie
elektromagnetyczne. Zaleca się, aby osoby z
implantami medycznymi skonsultowały się ze swoim
lekarzem i producentem implantu przed użytkowaniem
urządzenia. W przeciwnym wypadku pole magnetyczne
może wpłynąć na działanie implantów, co grozi
poważnym wypadkiem.
• Przed rozpoczęciem prac na urządzeniu należy je
wyłączyć i odłączyć zasilanie.
Montaż uchwytu (Rys. 2, 3, 4)
1)Umieścić dolną część uchwytu (6) we wsporniku (7).
Ustawić otwory gwintowane w jednej linii, a następnie
wkręcić w nie wkręty. Powtórzyć czynność po obu
2)Umieścić środkową część uchwytu (5) na dolnej
części uchwytu (6). Ustawić otwory gwintowane obu
części uchwytu w jednej linii, a następnie skręcić je
przy pomocy pokrętła (4), podkładki i śruby. Powtórzyć
czynność po obu stronach.
3)Umieścić górną część uchwytu (3) na środkowej części
uchwytu (5). Skręcić obie strony górnej części uchwytu
przy pomocy pokrętła (4), podkładki i śruby.
4)Zamocować przewód przy pomocy zacisków (12) na
Montaż kosza na trawę
• Nie używać urządzenia bez kosza na trawę. W
przeciwnym wypadku wyrzucony przedmiot może
spowodować obrażenia.
• W przypadku urządzeń z wyrzutnikiem z tyłu i z
odsłoniętymi tylnymi wałkami, jeśli są one użytkowane
bez kosza, należy nosić pełną ochronę oczu.
• Wydajność urządzenia zmniejsza się, gdy kosz na
trawę jest pełny. Należy regularnie opróżniać kosz na
trawę, zanim całkowicie się zapełni.
Zakładanie kosza na trawę
Podciągnąć osłonę wyrzutnika (10) i przytrzymać
ją. Umieścić zaczepy kosza na trawę w rowkach na
Zdejmowanie kosza na trawę
Podciągnąć osłonę wyrzutnika (10) i przytrzymać ją.
Zdjąć kosz na trawę, zwalniając zaczepy z rowków na
Zaczep zmniejszający
(Rys. 5)
Zaczep zmniejszający naprężenie przewodu (2) pomaga
zapobiegać zaplątaniu się przewodu w element tnący lub
Należy zrobić małą pętlę na końcu przewodu zasilającego
i przełożyć ją przez otwór w zaczepie, a następnie
zawiesić ją na haku.
Podczas pracy należy zawsze mieć na uwadze położenie
przewodu. Rozpocząć pracę od punktu położonego
najbliżej źródła zasilania, aby zapobiec przypadkowemu
przecięciu przewodu. Zaleca się podczas pracy trzymać
przewód na ramieniu.
Regulacja wysokości
W zależności od stanu trawy można ustawić wysokość
elementu tnącego.
Przybliżone wskazówki ustawień wysokości podane są w
tabeli poniżej.
Montaż lub demontaż elementu tnącego
Nosić rękawice ochronne.
Przy obsłudze elementu tnącego należy zachować
szczególną uwagę. Jest on bardzo ostry i może stać
się gorący podczas pracy.
Należy zawsze stosować element tnący dostosowany
do rodzaju pracy.
Przed rozpoczęciem pracy należy się upewnić, że dwie
śruby mocujące element tnący do urządzenia są mocno
dokręcone. Nie użytkować urządzenia, jeśli śruba jest
obluzowana lub jej brak. Jeśli śruba jest uszkodzona,
należy ją natychmiast wymienić.
Demontaż elementu tnącego
+10 mm
Do transportu i
+5 mm
Wertykulacja wrażliwego
Rozplatanie cienkich
Druga wertykulacja
Grabienie normalnego
0 mm
normalnego trawnika.
Rozplatanie normalnych
Grabienie grubego i
sztywnego trawnika.
-5 mm
normalnego trawnika.
Rozplatanie grubych
NIE stosować do
-10 mm
Wertykulacja grubego i
sztywnego trawnika.
Rozplatanie grubych
NIE stosować do
2)Zdjąć uchwyt z urządzenia.
4)Poluzować dwie śruby (16). Odkręcić je i zdjąć
podkładki sprężyste.
5)Unieść łożysko elementu tnącego (17), a następnie
ściągnąć element tnący (15) z wału napędowego
Montaż elementu tnącego
1)Włożyć element tnący, wsuwając jego
sześciokątną w gniazdo wału napędowego.
2)Przymocować łożysko do urządzenia przy pomocy
śrub i podkładek sprężystych.
• Przed podłączeniem urządzenia do zasilania upewnić
się, że urządzenie jest wyłączone. Podłączenie
urządzenia do zasilania, gdy jest ono włączone, może
spowodować jego nieoczekiwane uruchomienie, co
grozi poważnymi obrażeniami ciała.
• Nie wolno użytkować urządzenia, jeśli jego przewód
zasilający jest uszkodzony. W przeciwnym wypadku
istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
• Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym
włącznikiem zasilania. Wymianę wadliwie działającego
włącznika powinien przeprowadzić autoryzowany punkt
serwisowy firmy Dolmar.
Dźwignia start/stop
(wyposażenie dodatkowe)
Do transportu i
Grabienie wrażliwego
Rozplatanie cienkich
1)Zdjąć kosz na trawę (11).
3)Położyć urządzenie do góry nogami na płaskiej
Zmiana wysokości
Pchnąć dźwignię regulacji wysokości (9) w stronę osi
koła i przesunąć ją w górę lub w dół.
Zabezpieczenie przeciążeniowe
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie
przeciążeniowe, które uruchamia się w następujących
• Element tnący blokuje się, ponieważ nagromadził się
wokół niego materiał z wertykulacji.
• Obszar wertykulacji przekracza wydajność silnika.
• Coś blokuje obrót elementu tnącego.
Jeśli zabezpieczenie zadziała, urządzenie automatycznie
wyłącza się.
Jeśli tak się stanie, należy odłączyć urządzenie od
zasilania, poczekać, aż ostygnie, a następnie usunąć
przyczynę przeciążenia przed ponownym uruchomieniem
Aby uruchomić urządzenie, należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk blokady (13), a następnie do końca pociągnąć
dźwignię start/stop (14) i przytrzymać ją. Po pociągnięciu
dźwigni start/stop nie ma potrzeby przytrzymywania
przycisku blokady.
Aby zatrzymać urządzenie, wystarczy zwolnić dźwignię
Wskazówki dotyczące użytkowania:
• Przed wertykulacją należy ściąć trawę, a po niej
nawieźć ją.
• Ustawić wysokość elementu tnącego w zależności od
wysokości trawy i pogody.
• Należy unikać pracy na mokrej trawie. Ma ona
tendencję do przyklejania się do otworu wylotowego i
innych części urządzenia. Może ona też być przyczyną
poślizgnięcia i upadku.
• Nie poruszać się zbyt szybko. Pchać urządzenie
powoli. W przeciwnym wypadku otwór wylotowy
może się zablokować, co z kolei może być przyczyną
przeciążenia silnika.
• Pracować wzdłuż linii tak prostej, jak to możliwe.
• Pasy wertykulowanej ziemi powinny nieco na siebie
nachodzić. Dzięki temu powierzchnia będzie równa i
• Jeśli w obszarze roboczym znajduje się klomb, należy
zatoczyć wokół niego jedno lub dwa koła.
• Należy zachować szczególną ostrożność przy
• Nie pozostawać w jednym miejscu. Powoduje to
zniszczenie trawy.
Wskazówki dotyczące wertykulacji:
• Należy zawsze uwzględniać pogodę. Ciepłe, słoneczne
i wilgotne dni są odpowiednie do wertykulacji, ponieważ
trawnik może się szybko zregenerować. Należy jednak
unikać dni zimnych, upalnych lub suchych.
• Trawnik należy wertykulować wiosną.
• Jeśli lato jest deszczowe, powtórzyć procedurę
• Należy unikać wertykulacji podczas intensywnych
• Jeśli lato jest bardzo suche, nie należy przeprowadzać
wertykulacji jesienią.
Wskazówki dotyczące zgrabiania:
• Trawy potrzebują dużo powietrza wokół korzeni, aby
wiosną utrzymać tempo wzrostu.
• Zaleca się dopowietrzanie trawnika co 4-6 tygodni, w
zależności od jego stanu.
• Przed rozpoczęciem oględzin lub prac konserwacyjnych
należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.
• Przed rozpoczęciem oględzin lub prac konserwacyjnych
należy założyć rękawice ochronne.
• Element tnący nie zatrzymuje się natychmiast po
wyłączeniu urządzenia. Przed rozpoczęciem prac
należy poczekać, aż wszystkie części zatrzymają się.
• Po zakończeniu prac konserwacyjnych upewnić się, że
wszystkie narzędzia zostały zabrane.
• Do czyszczenia nie wolno stosować benzyny, ropy
naftowej, rozpuszczalników, alkoholu itp. środków.
Substancje te mogą spowodować odbarwienia,
odkształcenia lub pęknięcia. Do czyszczenia urządzenia
stosować tylko wilgotną szmatkę i miękką szczotkę.
• Nie używać węża z wodą i nie czyścić urządzenia
strumieniem wody pod ciśnieniem.
Podczas transportu urządzenia należy zwrócić uwagę na
następujące kwestie:
• Wyłączyć silnik, odłączyć zasilanie i poczekać, aż
element tnący zatrzyma się.
• Ustawić wysokość elementu tnącego odpowiednio do
wysokości transportu.
• Należy zawsze przenosić urządzenie za uchwyt.
• Trzeba unikać dużych wstrząsów lub intensywnych
• Jeśli urządzenie jest umieszczone na innym pojeździe,
należy je dobrze przymocować.
Po każdym użyciu urządzenia wykonać następujące
• Wyłączyć silnik, odłączyć zasilanie i poczekać, aż
element tnący zatrzyma się.
• Oczyścić kosz na trawę. Przechowywać w suchym
• Sprawdzić, oczyścić i przechowywać urządzenie w
suchym pomieszczeniu.
• Sprawdzić
dociskowych, takich jak wkręty, śruby, nakrętki, itp.
• Sprawdzić ewentualne usterki, takie jak poluzowane,
zużyte lub uszkodzone części. Wymienić je w razie
• Sprawdzić, czy osłony i zabezpieczenia nie są
uszkodzone lub odkształcone.
• Jeśli podczas pracy urządzenie wpada w nietypowe
drgania, przyczyną może być element tnący, źle
wyważony lub odkształcony na skutek uderzenia w
przeszkody. Jeśli tak się stanie, zlecić naprawę lub
wymianę elementu tnącego do autoryzowanego punktu
• Element tnący zużywa się z czasem. Należy regularnie
sprawdzać stan elementu tnącego i jego wyważenie.
Jeśli jest on zużyty lub tępy, wymienić go.
• Przed przekazaniem do przechowywania oczyścić i
przesmarować wszystkie gwinty.
BACZNOŚĆ: Przed usunięciem usterki należy wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania i poczekać,
aż urządzenie zatrzyma się całkowicie.
Możliwa przyczyna
Urządzenie nie uruchamia
Nie podłączono zasilania.
Podłączyć zasilanie.
Usterka przewodu zasilającego.
Natychmiast odłączyć od zasilania. Należy zlecić
naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie
serwisowym Dolmar.
Usterka obwodu elektrycznego.
Należy zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym
punkcie serwisowym Dolmar.
Przycisk blokady nie jest wciśnięty.
Nacisnąć przycisk blokady i pociągnąć dźwignię
Jakaś przeszkoda zablokowała element
Wyłączyć silnik, odłączyć zasilanie i poczekać, aż
element tnący zatrzyma się. Następnie usunąć
Urządzenie wydaje dziwne
Usterka pasa napędowego
Należy zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym
punkcie serwisowym Dolmar.
Urządzenie nie osiąga
maksymalnej mocy.
Źródło zasilania zapewnia napięcie
niższe niż wymagane.
Należy sprawdzić inne źródło zasilania. Sprawdzić, czy
zastosowano właściwe źródło zasilania.
Otwory wentylacyjne są zablokowane.
Oczyścić otwory wentylacyjne.
Trawa jest zbyt wysoka.
Skosić trawę przed wertykulacją.
Element tnący jest zużyty lub
Wymienić go.
Powierzchnia do wertykulacji przekracza
wydajność urządzenia.
Pracować na powierzchni, która odpowiada wydajności
Głębokość wertykulacji jest niewłaściwa.
Ustawić głębokość elementu tnącego.
Urządzenie wydaje trzaski.
Nieodpowiednia jakość
• Do opisywanego urządzenia Dolmar zaleca się stosować podane poniżej akcesoria i narzędzia. Stosowanie
innych akcesoriów lub narzędzi grozi wypadkiem. Akcesoria lub narzędzia należy wykorzystywać tylko zgodnie z
• Więcej szczegółów na temat opisywanego wyposażenia dodatkowego można uzyskać w lokalnym punkcie
serwisowym narzędzi Dolmar.
Istnieje kilka rodzajów elementu tnącego:
• Ostrze wertykulujące – ostra krawędź ostrza przecina glebę i korzenie.
• Ostrze grabiące (wyposażenie dodatkowe) – usuwa liście i resztki przy pomocy drobnych igieł.
• Niektóre z pozycji mogą być dołączone do opakowania narzędzia jako wyposażenie standardowe. Wyposażenie
dodatkowe może się różnić w zależności od kraju.
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności EC
Niżej podpisane, upoważnione osoby, p. Tamiro
Kishima i p. Rainer Bergfeld, z upoważnienia Dolmar
GmbH, oświadczają, że poniższe urządzenia firmy
Oznaczenie urządzenia:
Wertykulator Elektryczny
Nr modelu/typ: EV-3213
Dane techniczne: patrz tabela „Dane techniczne”.
są produkowane seryjnie oraz
spełniają następujące dyrektywy europejskie:
2000/14/EC z poprawkami zawartymi w 2005/88/EC,
2006/42/EC, 2004/108/EC
i są produkowane zgodnie z następującymi normami lub
dokumentami normalizacyjnymi:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Dokumentacja techniczna jest dostępna pod adresem:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
Procedura oceny zgodności wymagana przez Dyrektywę
2000/14/EC została przeprowadzona zgodnie z
Załącznikiem V.
Mierzony poziom mocy akustycznej: 97,25 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Dyrektor zarządzający
Rainer Bergfeld
Dyrektor zarządzający
MAGYAR (Eredeti utasítás)
Felső fogantyúrúd
Középső fogantyúrúd
Alsó fogantyúrúd
Magasságállító kar
Csíptető (2 db)
Indító/leállító kar
Csavar és rugós alátét
Típus neve
230-240 V
0 Hz
Névleges bemenő áram
1 00 W
Nettó tömeg
12 kg
Üresjárati fordulatszám
3 000/perc
Maximális vágási szélesség
0 mm
Üzemi magasság beállítási tartománya
5 lépés (-10/-5/0/5/10 mm)
Fűgyűjtő űrtartalma
0 l
Védettségi besorolás
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
A kezelő fülébe érkező hangnyomásszint
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Mért zajszint
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Garantált zajszint
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
A következőkben a gépen használt szimbólumokat mutatjuk be. Használat előtt ismerkedjen meg ezek jelentésével.
• Olvassa el a kezelői kézikönyvet.
• Várja meg, amíg a gép összes alkatrésze
• Ügyeljen az éles vágószerszámokra.
• Különös gondossággal és odafigyeléssel
járjon el.
• Kettős szigetelés.
• Viseljen védőkesztyűt.
• A cipő legyen strapabíró, és a talpa ne
• Viseljen megfelelő szem- és fülvédőt.
• Tisztítás vagy karbantartás előtt, illetve ha
a hálózati kábel megsérül, kapcsolja ki a
motort és húzza ki a csatlakozódugót.
• A gép nagy sebességgel repülő tárgyakat
vethet ki magából.
• Tartson elegendő biztonsági távolságot a
munkaterület környezetében tartózkodó
személyektől és állatoktól.
• Ne tegye ki esőnek vagy nedvességnek.
• Ha a hálózati kábelt megsérti vagy elvágja,
azonnal húzza ki a csatlakozódugót a
hálózati aljzatból.
• Fennáll az áramütés veszélye.
• Tartsa távol a kábelt a vágószerszámoktól
és a kerekektől.
• Csak az EU országaira vonatkozik:
Az elektromos eszközöket nem szabad a
háztartási hulladékokkal együtt kidobni!
berendezések hulladékaira vonatkozó
európai irányelv, valamint annak a
nemzeti törvényekkel összhangban lévő
alkalmazása figyelembevételével az olyan
elektromos eszközöket, amelyek elérték
élettartamuk végét, külön kell gyűjteni, és
környezetvédelmi szempontból megfelelő
A gép használata előtt mindenképpen olvassa el a
használati útmutatót. Tartsa be az összes utasítást, és a
gép üzembe helyezését a leírtak szerint végezze el.
A gép rendeltetésszerű használata
• A gép a kertek gyepének szellőztetésére és
gereblyézésére szolgál.
• A kerti gyepszellőztető kizárólag otthoni használatra
szolgál, ipari célú felhasználásra nem alkalmas. A gép
nyilvános helyen nem használható.
Általános utasítások
• A kezelői kézikönyvet elolvasva ismerkedjen meg a
gép működtetésével. Ha a gép kezelője nem ismeri
az útmutatásokat, az megnöveli a tűz és az áramütés
kockázatát, továbbá veszélyt jelent a kezelő és mások
testi épségére is.
• A gépet csak olyan személynek adja kölcsön, akinek
szaktudásában megbízik.
• Ha a gépet kölcsönadja, mindig adja oda vele együtt a
kezelői kézikönyvet is.
• A gépet nem kezelhetik fizikailag vagy szellemileg sérült,
érzékszervi problémákkal rendelkező, tapasztalatlan,
illetve a gép működését nem ismerő személyek. Ha
kisgyermekek vannak a gép közelében, ügyelni kell rá,
hogy ne játsszanak vele.
• A gépet csak akkor használja, ha fizikailag alkalmasnak
érzi rá magát. Minden műveletet nyugodtan és
körültekintően végezzen. A gép közelében lévő
személyek és tárgyak épségéért a kezelő felel.
• A gépet alkoholos befolyásoltság, fáradtság vagy
rosszullét esetén tilos használni.
• Ha fáradt, tartson pihenőt, nehogy elveszítse az uralmát
a gép felett. Javasoljuk, hogy tartson óránként 10–20
perc szünetet munka közben.
• A gépet a használati utasításoknak megfelelően, az
alkalmazási területet és a helyi viszonyokat figyelembe
véve üzemeltesse. A gép véletlen elindulása
veszélyhelyzetet okozhat.
• A gép üzemeltetését helyi vagy országos szabályok
• Legyen körültekintő. Figyeljen oda arra, amit csinál.
Használja a józan eszét. Fáradtan ne üzemeltesse a
Személyi védőfelszerelés
• Öltözzön fel a munkához megfelelően. Ruházata legyen
praktikus és kényelmes; legyen szoros, de a mozgást
ne akadályozza. Ne viseljen ékszereket vagy olyan
ruhadarabot, amely beleakadhat a gépbe. Ha hosszú
a haja, kösse össze.
• A halláskárosodás megelőzése érdekében mindig
használjon fülvédőt.
• Viseljen védőszemüveget, hogy a szétrepülő tárgyak
és anyagdarabok ne okozhassanak szemsérülést.
• Ujjait mindig védje megfelelő védőkesztyűvel.
• Egészsége megőrzése érdekében viseljen porvédő
• A gép üzemeltetésekor viseljen strapabíró cipőt,
amelynek nem csúszik a talpa. Az ilyen lábbeli véd a
sérülések ellen, és stabil álló helyzetet biztosít.
• A gép kezelése közben mindig zárt cipőt és
hosszúnadrágot viseljen. Soha ne működtesse a gépet
mezítláb vagy nyitott szandálban.
A munkaterület biztonsága
• Gondoskodjon arról, hogy amíg a gépet üzemelteti,
gyermekek, nézelődők és állatok ne tartózkodjanak a
• Ügyeljen arra, hogy a munkaterületen ne legyenek
kövek, huzalok, üvegcserepek vagy más, nem
odavaló tárgyak. Az ilyen tárgyakat a gép felkaphatja
és elrepítheti, ami személyi sérülést és anyagi kárt
• A gépet csak jó látási viszonyok esetén, nappal
működtesse. Sötétben vagy ködben ne használja a
• A gépet robbanékony környezetben, például gyúlékony
folyadékok, gázok, illetve porok közelében nem szabad
működtetni. A gép ugyanis a port vagy a gázokat
begyújtó szikrát hozhat létre.
• Ne érje víz vagy nedvesség a gépet. A gépbe jutó víz
megnöveli az áramütés kockázatát.
A gép indítása
• A kábel csatlakoztatása és a gép bekapcsolása előtt:
– Ellenőrizze,
csatlakozódugó és a kábel.
– Ellenőrizze, hogy valamennyi csavar, anya és
egyéb kötőelem meg van-e húzva.
– Győződjön meg arról, hogy a vágószerszámok a
helyükön vannak, és állapotuk megfelelő.
– Ellenőrizze a védőelemek és a biztonsági
berendezések, például a terelőelemek és a
fűgyűjtő hibátlan működését.
– Győződjön meg arról, hogy a szellőzőnyílásokat
nem tömítette-e el por vagy más idegen anyag.
Ha eltömődtek, tisztítsa meg őket puha kefével
vagy ronggyal.
– Az olvashatatlan vagy sérült címkéket cserélje
és bizonyosodjon meg arról, hogy az
rendeltetésszerűen és helyesen működnek.
Különösen abban az esetben tilos üzemeltetni a
gépet, ha a kapcsoló hibásodott meg.
– Győződjön meg arról, hogy a kapcsoló kikapcsolt
állásban van, hogy megelőzze a gép véletlen
– Győződjön meg arról, hogy a karbantartáshoz
használt szerszámokat, például a villáskulcsot
vagy csavarhúzót eltávolította a gép közeléből.
• Ha a hálózati csatlakozókábel sérült, csak eredeti
pótalkatrészt szabad használni, amelyhez a Dolmar
hivatalos szervizközpontjában lehet hozzájutni.
• Soha ne használja a gépet, ha a biztonsági elemek,
például a terelőelem vagy a fűgyűjtő sérült vagy
• Amikor bekapcsolja a motort:
– Lábfejét tartsa távol a vágószerszámoktól.
– Ne döntse meg a gépet.
– Ne álljon a kidobónyílás elé.
– Ügyeljen arra, hogy keze, más testrészei
vagy ruházata soha ne érjen a mozgó
Az elektromossággal kapcsolatos tudnivalók
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a gép csatlakozódugója
beleillik-e a hálózati aljzatba.
• Soha ne alakítsa át a csatlakozódugót.
• Ügyeljen a kábel épségére. A gépet ne húzza a kábelnél
fogva, a csatlakozódugót pedig ne a kábelnél fogva
húzza ki az aljzatból. A kábelt tartsa távol hőforrásoktól,
olajtól, éles peremektől és mozgó alkatrészektől. A sérült
vagy összegabalyodott kábel használata megnöveli az
áramütés kockázatát.
• Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító kábel
szigetelésének épségét. Ha sérült, cserélje ki.
• Ha a tápkábel megsérül, azonnal húzza ki a hálózati
csatlakozódugót az aljzatból. Az áram alatt lévő
részekhez érő sérült kábel áramütést okozhat.
• Sérült kábel használata tilos.
• A kábelt és a hosszabbító kábelt tartsa távol a
vágószerszámoktól és a kerekektől. A vágószerszámok
kárt tehetnek a kábelben, ami áramütést okozhat.
• A gép szabadban való használatakor mindig használjon
maradékárammal működő, legfeljebb 30 mA-es
megszakítót (RCD).
• Kizárólag kültéri használatra alkalmas, a ráfröccsenő
víznek ellenálló hosszabbító kábelt használjon. A
hosszabbító kábel keresztmetszete 25 m-es hosszúság
alatt legalább 1,5 mm2, 25 m feletti hosszúság felett
pedig 2,5 mm2 legyen.
• A gép kizárólag az adattáblán feltüntetett feszültségű,
egyfázisú váltakozó áramú hálózathoz csatlakoztatható.
A gép az európai szabványoknak megfelelő kettős
szigeteléssel rendelkezik, így földelővezeték nélküli
aljzatokból is táplálható.
• Testével ne érjen földelt felületekhez (pl. csövekhez,
radiátorokhoz, hűtőkhöz).
• Kerülje a gép nedves füvön történő használatát. Ha
mégis nedves füvön dolgozik, legyen különösen óvatos,
nehogy elcsússzon.
• A gép működtetése közben két kézzel, stabilan kell
fogni a fogantyút. A balesetek elkerülése érdekében
tartsa a fogantyút szárazon és tisztán.
• Ne fusson a géppel. Használat közben csak sétáljon.
• Ha lejtőn dolgozik, fordítson különös figyelmet
egyensúlya megőrzésére.
• Ne tolja a gépet egyenesen fel vagy le a lejtőn. Mindig
vízszintes vonalban dolgozzon.
• Ha a gépet lejtőn kapcsolja be, legyen rendkívül
• Soha ne dolgozzon meredek lejtőn.
• Legyen rendkívül körültekintő, amikor hátrafelé vagy
maga felé húzza a gépet.
• A gép üzemeltetése közben kerülje az egyensúly
elvesztésével járó testhelyzeteket. Mindig álljon stabilan,
egyensúlyát őrizze meg. Így váratlan helyzetben is meg
tudja őrizni az uralmát a gép felett.
• Mindig ügyeljen a következőkre:
– Lábfejét tartsa távol a vágószerszámoktól.
– Ne döntse meg a gépet.
– Ne álljon a kidobónyílás elé.
– Ügyeljen arra, hogy keze, más testrészei
vagy ruházata soha ne érjen a mozgó
• A gépet nem szabad erőltetni. A biztonságos és
hatékony üzemeltetés a tervezett sebességgel érhető
el. A gép gyakori túlterhelése motorkárosodást vagy
tüzet okozhat.
• Kapcsolja ki a motort, és húzza ki a csatlakozódugót:
– Ha a gépet felügyelet nélkül hagyja
– Elakadás vagy meghibásodás elhárítása előtt
– A gép ellenőrzése, tisztítása, illetve javítása előtt
– Beállítás, tartozékok cseréje vagy a gép tárolásra
való felkészítése előtt
– Ha a gép akadálynak ütközik. Ilyen esetben várja
meg, amíg a gép lehűl. Vizsgálja át a gépet, és
cserélje ki a szükséges alkatrészeket, mielőtt
folytatja a munkát
– Ha a gép rázkódni kezd vagy rendellenes zajt
ad ki
– Ha felhelyezi vagy leveszi a fűgyűjtőt
– Ha valaki belép a munkaterületre
– Ha nem fűvel borított felületen halad át
– A gép szállítása esetén.
• Állítsa le a vágószerszámot:
– Ha meg kell döntenie a gépet
– Ha nem fűvel borított felületen halad át
– Amikor a gépet a munkaterülethez szállítja vagy
onnan elszállítja.
• Ügyeljen a vágószerszámokra, mert forgásuk nem áll le
azonnal a kikapcsolás után.
Karbantartási tudnivalók
• A gépet a gyártó hivatalos szervizközpontjában,
kizárólag eredeti cserealkatrészek felhasználásával
javíttassa. A hibás javítás, illetve az elégtelen
karbantartás lerövidítheti a gép élettartamát, és növeli
a balesetek bekövetkezésének kockázatát.
• Rendszeresen ellenőrizze a gépet.
• A gép szervizelése, vizsgálata, beállítása, tárolása,
illetve tartozékainak cseréje előtt végezze el a
– Kapcsolja ki a gép tápellátását
– Válassza le a gépet a hálózatról
– Ellenőrizze, hogy leállt-e az összes mozgó
– Hagyja lehűlni a gépet.
• Vizsgálja meg a következő ellenőrzésekkel, hogy épeke a gép alkatrészei:
– A biztonsági
– Valamennyi mozgó alkatrész akadálymentesen
és hibamentesen mozog
– Valamennyi alkatrész ép, és helyesen van
– Ellenőrizze a vágószerszámot sérülés, kopás és
kiegyensúlyozatlanság szempontjából
– Ellenőrizze rendszeresen a fűgyűjtőt sérülés és
kopás szempontjából
– Ellenőrizze, hogy megfelelően meg vannak-e
húzva az anyák és csavarok
– A sérült vagy kopott alkatrészeket a hivatalos
szervizközponttal cseréltesse ki vagy javíttassa
• A karbantartást, illetve a javítást kizárólag a jelen kezelői
kézikönyvben ismertetett módon végezze. Minden más
műveletet a Dolmar hivatalos szervizközpontjában kell
• Csak a géphez való eredeti Dolmar alkatrészeket és
tartozékokat használja. Ellenkező esetben személyi
sérülés vagy gépkárosodás történhet.
• A gépet száraz helyiségben tárolja. Ügyeljen rá, hogy
gyerekek ne férhessenek hozzá a géphez. A gépet a
szabadban tárolni tilos.
• A túlzott vibráció keringési betegségben szenvedő
személyeknél ér- vagy idegrendszeri sérülést
eredményezhet. A vibráció a következő tüneteket
idézheti elő az ujjakon, a kézen vagy a csuklón:
„elgémberedés” (zsibbadás), bizsergés, fájdalom,
tűszúrásszerű érzés, a bőrszín megváltozása. Ha ezen
tünetek bármelyikét észleli magán, forduljon orvoshoz.
• Az „elgémberedés” megelőzése érdekében munka
közben tartsa melegen a kezeit, és tartsa karban a
berendezést és a tartozékait.
• A gép üzem közben elektromágneses teret hoz létre
maga körül. Az orvosi implantátummal élő személyeknek
ajánlatos kikérniük orvosuk vagy az implantátumgyártó
véleményét, mielőtt használnák a gépet. Ellenkező
esetben az elektromágneses tér kedvezőtlenül
befolyásolhatja az implantátum működését, és ezzel
súlyos sérülést okozhat.
• Mielőtt bármilyen munkát végezne a gépen, ellenőrizze,
hogy a gép ki van-e kapcsolva, és a tápkábel ki van-e
A fogantyúrúd összeszerelése (2., 3., 4. ábra)
3)Helyezze a felső fogantyúrudat (3) a középső
fogantyúrúdra (5). Mindkét oldalon rögzítse a felső
fogantyúrudat a gomb (4), a távtartó és a csavar
4)A csíptetőkkel (12) rögzítse a kábelt a fogantyúrúdon.
A fűgyűjtő összeszerelése
• Fűgyűjtő nélkül ne üzemeltesse a gépet. Ellenkező
esetben a kirepülő tárgyak sérülést okozhatnak.
• Azoknál a hátsó kidobónyílásos berendezéseknél,
amelyeknél a fűgyűjtő levétele után szabaddá válnak a
hátsó görgők, teljes szemvédő maszkot kell viselni.
• Ha a fűgyűjtő megtelt, csökken a gép teljesítménye.
Ürítse ki rendszeresen a fűgyűjtőt, mielőtt az teljesen
A fűgyűjtő felhelyezése
Húzza fel és tartsa felhúzva a terelőelemet (10). Akassza
a fűgyűjtő akasztóit a gépen található hornyokba.
A fűgyűjtő levétele
Húzza fel és tartsa felhúzva a terelőelemet (10). Az
akasztókat a gépen található hornyokból kiakasztva
vegye le a fűgyűjtőt.
Kábel-húzásmentesítő (5. ábra)
A kábel-húzásmentesítő (2) segít megakadályozni, hogy
a kábel a késre vagy a kerekekre tekeredjen.
Alakítson ki egy kisebb hurkot a hálózati kábel végén,
azután vezesse át a hurkot a kábel-húzásmentesítő
nyílásán, majd akassza az akasztóra.
A gép használata közben folyamatosan figyelje, hogy
merre vezet a kábel. A munkavégzést mindig a hálózati
tápellátáshoz legközelebb eső ponton kezdje, hogy
megakadályozza a kábel véletlen elvágását. Javasoljuk,
hogy munkavégzés közben tartsa a vállán a kábelt.
A vágószerszám le- és felszerelése
• Viseljen védőkesztyűt.
• A vágószerszámon végzett munkálatok közben legyen
különösen óvatos. A szerszám rendkívül éles, és üzem
közben felmelegedhet.
• Mindig az adott munkához megfelelő vágószerszámot
• Használat előtt győződjön meg arról, hogy a
vágószerszámot a géphez rögzítő két csavar szorosan
meg van húzva. Ha a csavar meglazult vagy elveszett,
ne használja a gépet. Ha sérült, haladéktalanul cserélje
A vágószerszám leszerelése
1)Vegye le a fűgyűjtőt (11).
1)Illessze az alsó fogantyúrudat (6) a tartóvázba (7).
Igazítsa egymáshoz a két alkatrész csavarlyukait,
majd rögzítse őket egymáshoz egy csavarral. Végezze
el ezt a lépést mindkét oldalon.
2)Távolítsa el a gépről a fogantyút.
2)Helyezze a középső fogantyúrudat (5) az alsó
fogantyúrúdra (6). Igazítsa egymáshoz a két fogantyúrúd
csavarlyukait, majd rögzítse őket egymáshoz a gomb
(4), a távtartó és a csavar segítségével. Végezze el ezt
a lépést mindkét oldalon.
5)Emelje fel a vágószerszám csapágyrészét (17), és
húzza le a vágószerszámot (15) a hajtótengelyről
3)Egy sík felületen fordítsa felfelé a gépet.
4)Lazítsa ki a két csavart (16). Távolítsa el a csavarokat
és a rugós alátéteket.
A vágószerszám felszerelése
A magasság megváltoztatása
1)Helyezze fel a vágószerszámot úgy, hogy a hatlapú
anyás részét a hajtótengely foglalatába csúsztatja.
Nyomja be a magasságállító kart (9) a keréktengely felé,
és állítsa feljebb vagy lejjebb a kart.
2)Rögzítse a géphez a csapágyas részt a csavarokkal
és a rugós alátétekkel.
Túlterhelés elleni védelem
• Mielőtt a tápkábelt a hálózati aljzatba dugja, mindig
ellenőrizze, hogy ki van-e kapcsolva a gép. Ha a gépet
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja a hálózathoz, a
váratlan elindulás súlyos személyi sérülést okozhat.
• Soha ne használja a gépet, ha sérült a hálózati kábel.
Ellenkező esetben a kábel áramütést okozhat.
• Ne használja a gépet, ha nem lehet a kapcsolóval beés kikapcsolni. A hibás kapcsolót a Dolmar hivatalos
szervizközpontjában javíttassa meg.
Indító/leállító kar
A gép indításához nyomja be és tartsa benyomva a
kioldógombot (13), majd húzza be teljesen az indító/leállító
kart (14), és tartsa ebben a helyzetben. Miután behúzta
az indító/leállító kart, elengedheti a kioldógombot.
A gép leállításához egyszerűen csak engedje el az
indító/leállító kart.
A vágószerszámot a gyep állapotának megfelelően kell
A következő táblázat támpontot ad a magasság
+10 mm
Szállításhoz és
(opcionális tartozék)
Szállításhoz és
Érzékeny gyep
Vékony rétegek
+5 mm
Érzékeny gyep
Vékony rétegek
gyepszellőztetés ősszel.
Normál gyep
0 mm
Normál gyep
Normál réteg
Durva, vastag gyep
-5 mm
Normál gyep
Vastag réteg
Gereblyézéshez NE
-10 mm
Durva, vastag gyep
Vastag réteg
Gereblyézéshez NE
A gép túlterhelés elleni védelemmel van ellátva, amely a
következő helyzetekben lép működésbe:
• A vágószerszám elakad a köré rakódott fellazított
• Nagyobb mértékű gyepszellőztetést próbál meg
végezni a géppel, mint amire a motor képes.
• Valami akadályozza a vágószerszám mozgását.
Ha a védelem működésbe lép, a gép automatikusan
Ilyen esetben válassza le a gépet a hálózatról, hagyja
lehűlni, és újraindítás előtt szüntesse meg a túlterhelés
Tippek a működtetéshez:
• A gép használata előtt nyírja le, a gép használata után
pedig trágyázza meg a gyepet.
• A vágószerszám magasságát mindig a fű magasságának
és az időjárási viszonyoknak megfelelően állítsa be.
• Kerülje a gép nedves füvön történő használatát.
Ellenkező esetben a fű a kidobónyílásra és a gép
egyéb alkatrészeire tapadhat. Ezenkívül a nedves fű az
elcsúszás és az elesés veszélyét is növeli.
• A gépet ne mozgassa túl gyorsan, inkább lassú
tempóban tolja. Ellenkező esetben a kidobónyílás
eltömődhet, a motor pedig túlterhelődhet.
• A gépet lehetőség szerint egyenes vonalban vezesse.
• A gyep szellőztetését egymást kissé átfedő sávokban
végezze. A művelet így egyenletes és sima felületet
• Ha virágágyás található a munkaterületen, tegyen
körülötte egy-két kört a géppel.
• Legyen különösen óvatos, amikor fordul a géppel.
• Ne maradjon egy helyben, mert azzal kárt tesz a
Tippek a gyepszellőztetéshez:
• Mindig vegye számításba az időjárási viszonyokat.
A meleg, napos és párás idő ideális a gyep
szellőztetéséhez, mert a gyep gyorsan és tökéletesen
képes regenerálódni. Hideg, forró vagy száraz idő
esetén nem ajánlott a szellőztetés.
• A gyepszellőztetést tavasszal végezze.
• Ha a nyár csapadékos, kora ősszel szellőztesse át a
• Nagy forróságban ne végezzen gyepszellőztetést.
• Ha a nyár rendkívül száraz, ne végezzen
gyepszellőztetést ősszel.
Tippek gereblyézéshez:
• Ahhoz, hogy a fű tavasszal egészségesen növekedjen,
nagy mennyiségű levegőre van szükség a gyökérzet
• A gyep állapotától függően 4–6 hetente ajánlatos a
gyepet átszellőztetni.
• A gép karbantartása és átvizsgálása előtt mindig
ellenőrizze, hogy a gép ki van-e kapcsolva és ki van-e
• A gép karbantartását és átvizsgálását megfelelő
védőkesztyűben végezze.
• A vágó a kikapcsolást követően nem áll le azonnal.
Karbantartási munkálatok előtt mindig várja meg, hogy
az összes mozgó alkatrész leálljon.
• Karbantartás után az összes szerszámot távolítsa el a
• Ne használjon benzint, gázolajat, hígítót, alkoholt vagy
hasonló anyagot a tisztításhoz. Ha mégis ilyet használ,
az elszíneződéshez vagy repedéshez vezethet. A gépet
csak nedves ruhával és puha kefével tisztítsa.
• A gépet ne tisztítsa slauggal vagy nagynyomású
A gép szállításakor ügyeljen a következőkre:
• Kapcsolja ki a motort, húzza ki a csatlakozódugót, és
várjon, amíg a vágószerszám teljesen leáll.
• Állítsa a vágószerszámot szállítási magasságba.
• A gépet mindig a fogantyújánál fogva szállítsa.
• Ügyeljen arra, hogy a gépet ne érje nagy erőhatás vagy
erős rázkódás.
• Ha járművön szállítja a gépet, gondoskodjon a
megfelelő rögzítésről.
Minden használat után végezze el a következőket:
• Kapcsolja ki a motort, húzza ki a csatlakozódugót, és
várjon, amíg a vágószerszám teljesen leáll.
• Tisztítsa meg a fűgyűjtőt. Száraz helyiségben tárolja.
• A gép ellenőrzéséhez, tisztításához és tárolásához
száraz helyiséget válasszon.
Rendszeresen végezze el a következő műveleteket:
• Ellenőrizze, hogy az összes kötőelem (csavar, anya
stb) szilárdan van-e rögzítve.
• Ellenőrizze, hogy van-e a gépen laza, kopott vagy sérült
alkatrész. Ha szükséges, cserélje ki őket.
• Győződjön meg arról, hogy a burkolatok és védőelemek
épek és nem deformálódtak.
• Ha
rázkódást tapasztal, azt az idegen tárgyak miatt
kiegyensúlyozatlanná vált vagy eldeformálódott
vágószerszám okozhatja. Ilyen esetben javíttassa meg
a vágószerszámot a hivatalos szervizközponttal.
• A
rendszeresen a vágószerszám állapotát és stabilitását.
Ha elkopik vagy kicsorbul, cserélje ki.
• Mielőtt eltenné a gépet, tisztítsa meg és lássa el
kenéssel az összes csavart.
VIGYÁZAT! Hibaelhárítás előtt kapcsolja ki a gépet, húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból, majd várja meg, amíg a
gép teljesen leáll.
Lehetséges ok
A gép nem indul el.
Nincs bedugva a hálózati
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozókábelt.
Sérült a hálózati csatlakozókábel.
Azonnal húzza ki a kábelt. Kérje fel a helyileg illetékes,
hivatalos Dolmar szervizközpontot a javításra.
Az elektromos áramkör sérülése.
Kérje fel a helyileg illetékes, hivatalos Dolmar
szervizközpontot a javításra.
Nincs benyomva a kioldógomb.
Nyomja be a kioldógombot, majd húzza be az
indító/leállító kart.
Idegen test tekeredett a
Kapcsolja ki a motort, húzza ki a csatlakozódugót, és
várjon, amíg a vágószerszám teljesen leáll. Távolítsa el
az idegen anyagot.
A gép szokatlan hangot
ad ki.
Tönkrement a hajtószíj
Kérje fel a helyileg illetékes, hivatalos Dolmar
szervizközpontot a javításra.
A gép nem éri el a maximális
Az áramforrás feszültsége alacsonyabb
a szükségesnél.
Csatlakoztassa a gépet másik áramforrásra. Ellenőrizze,
hogy a használt áramforrás megfelel-e az előírásoknak.
Eltömődtek a szellőzőnyílások.
Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat.
Túl magas a fű.
A gyep lazítása előtt nyírja le a füvet.
A vágószerszám elkopott vagy sérült.
Cserélje ki.
A gép teljesítménye nem elegendő az
adott területhez.
Csak a gép kapacitásának megfelelő területet
szellőztessen át.
A szellőztetés mélysége helytelenül van
Állítsa be a vágószerszám mélységét.
A gép recsegő hangot ad ki.
A géppel végzett munka
eredménye nem kielégítő.
• A tartozékok vagy kiegészítők használata kizárólag az útmutatóban ismertetett Dolmar szerszámmal együtt javasolt.
Ettől eltérő tartozékok és kiegészítők használata személyi sérülést okozhat. A tartozékokat és a kiegészítőket mindig
a megadott rendeltetési céljukra használja.
• Ha a tartozékokkal kapcsolatban segítségre vagy részletesebb tájékoztatásra van szüksége, kérje a helyi Dolmar
szervizközpont segítségét.
Többféle vágószerszám létezik:
• Gyepszellőztető kés - a kés éle meglazítja a talajt és elvágja a gyökereket.
• Gereblyéző kés (opcionális tartozék) - finom tűi segítségével eltávolítja a füvet és a leveleket.
• Lehetséges, hogy a listában szereplő egyes tételek normál tartozékként a csomag részét képezik. A tételek
országonként eltérőek lehetnek.
Csak az európai országok számára
EK-megfelelőségi nyilatkozat
Az aláíró Tamiro Kishima és Rainer Bergfeld a Dolmar
GmbH megbízásából kijelentik, hogy az alábbi
DOLMAR gép(ek):
A gép megnevezése:
Elektromos gyepszellőztető
Modellszám/típus: EV-3213
A gép műszaki adatait a „Műszaki adatok” táblázat
sorozatgyártással előállított termék, és
megfelel a következő európai irányelveknek:
A 2000/14/EK irányelv, melyet a 2005/88/EK,
A gép gyártása a következő szabványokkal és előírásokkal
összhangban történik:
EN60335-1, EN60335-2-92.
A műszaki dokumentáció itt található:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
A megfelelőségnek a 2000/14/EK jelű irányelv szerinti
megállapítását az V. függelék szerint végeztük.
Mért zajszint: 97,25 dB (A)
Garantált zajszint: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Ügyvezető igazgató
Rainer Bergfeld
Ügyvezető igazgató
SLOVENSKY (Pôvodný návod)
Uvoľňovací prvok napnutia šnúry
Horná tyč rukoväte
Stredná tyč rukoväte
Dolná tyč rukoväte
Vetracie otvory
Prvok na nastavenie výšky
Vychyľovací kryt
Zachytávač trávy
Príchytka (x2)
Odisťovacie tlačidlo
Páčka spustenia/zastavenia
Rezný nástroj
Svorník a perová podložka
Hnací hriadeľ
Názov modelu
230-240 V
0 Hz
Menovitý príkon
1 00 W
Čistá hmotnosť
12 kg
Rýchlosť otáčok bez zaťaženia
000min -1
Maximálna šírka obrábania
0 mm
Rozsah pracovnej výšky
5 krokov (-10/-5/0/5/10 mm)
Objem zachytávača trávy
0 l
Trieda ochrany
Hladina akustického tlaku
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Hladina akustického tlaku pri uchu operátora
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Nameraná hladina akustického výkonu
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Zaručená hladina akustického výkonu
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
V nasledujúcej časti sú uvedené symboly používané pre stroj. Pred použitím stroja sa uistite, že rozumiete ich
• Prečítajte si návod na obsluhu.
• Počkajte, kým sa úplne nezastavia všetky
časti stroja.
• Dávajte pozor na ostré rezné nástroje.
• Venujte osobitnú starostlivosť a pozornosť.
• Dvojitá izolácia.
• Vypnite motor a odpojte stroj od napájacej
zásuvky pred čistením alebo údržbou,
alebo v prípade poškodenia napájacieho
• Používajte ochranné rukavice.
• Predmety môžu byť vymršťované veľkou
• Používajte pevnú obuv s protišmykovou
• Dodržiavajte
medzi okolostojacimi alebo zvieratami a
pracovnou oblasťou.
• Používajte ochranu zraku a sluchu.
• Stroj nevystavujte pôsobeniu dažďa ani
• Ak dôjde k poškodeniu alebo prerezaniu
napájacieho kábla, ihneď odpojte zástrčku
od sieťového napájania.
• Hrozí riziko
• Nepribližujte sa s káblom k rezným
nástrojom ani kolesám.
• Len pre krajiny EÚ
Elektrické zariadenia nelikvidujte spolu s
komunálnym odpadom!
V súlade s dodržaním Európskej smernice
o zbere a recyklácii elektrického a
elektronického odpadu a jej zavedením do
celoštátnej legislatívy sa musia elektrické
zariadenia, ktoré dosiahli koniec svojej
životnosti, zberať osobitne a odovzdávať
do stredísk vykonávajúcich recykláciu
spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
Nezačínajte obsluhovať tento stroj, pokiaľ si
neprečítate tento návod na obsluhu. Dodržiavajte
uvedené pokyny a stroj nainštalujte podľa popisu.
Určenie použitia tohto zariadenia
• Tento stroj je určený na skarifikáciu alebo hrabanie v
• Tento skarifikátor je určený len na súkromné použitie
a nie na komerčné použitie. Nepoužívajte ho ani na
verejných miestach.
Všeobecné pokyny
• Prečítajte si tento návod na obsluhu, aby ste sa
oboznámili so zaobchádzaním s týmto strojom.
manipulujú s týmto strojom, zvyšujú riziko vzniku
požiaru, zasiahnutia elektrickým prúdom alebo zranenia
seba aj ostatných.
• Nepožičiavajte tento stroj osobám, ktoré sú zjavne
• Keď požičiavate tento stroj, vždy priložte aj tento návod
na obsluhu.
• Tento stroj nie je určený na to, aby ho používali osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a
znalostí. Nad malými deťmi by mal byť zabezpečený
dozor, aby sa zaistilo, že sa nebudú so strojom hrať.
• Stroj používajte len vtedy, keď ste v dobrej fyzickej
kondícii. Akúkoľvek prácu vykonávajte pokojne a
opatrne. Používateľ je zodpovedný za bezpečnosť
osôb a škody v okolí pracoviska.
• Nikdy nepoužívajte tento stroj po požití alkoholu alebo
drog a ani v prípade, že sa cítite unavení alebo ste
• Oddýchnite si, aby ste nestratili kontrolu nad strojom
kvôli únave. Odporúčame 10- až 20-minútový oddych
po každej hodine.
• Stroj používajte v súlade s týmto návodom, pričom
vezmite do úvahy pracovné podmienky a danú
aplikáciu. Iné ako určené použitie stroja by mohlo viesť
k vzniku nebezpečnej situácie.
• Celoštátne alebo miestne predpisy môžu obmedzovať
narábanie s týmto strojom.
• Zostaňte ostražití. Sústreďte sa na svoju prácu.
Používajte zdravý rozum. Neobsluhujte stroj, keď ste
Osobné ochranné prostriedky
• Používajte vhodný odev. Odev by mal byť funkčný a
primeraný, t.j. mal by byť priliehavý, ale nemal by
spôsobovať obmedzenie pohybu. Nenoste šperky
ani oblečenie, ktoré by sa mohli zapliesť do stroja.
Používajte ochrannú pokrývku hlavy na dlhé vlasy.
• Vždy používajte ochranu sluchu, aby nedošlo k strate
• Používajte ochranné okuliare na ochranu zraku pred
lietajúcimi predmetmi a úlomkami.
• Používajte ochranné rukavice, aby nedošlo k poraneniu
• Používajte protiprachovú masku na zníženie rizika
• Pri používaní stroja vždy noste pevnú obuv s
protišmykovou podrážkou. Zabezpečuje ochranu proti
zraneniam a stabilitu.
• Počas obsluhy stroja vždy používajte pevnú obuv a
dlhé nohavice. Stroj neobsluhujte bosí ani s obutými
otvorenými sandálmi.
Bezpečnosť pracoviska
• Počas obsluhy stroja zabezpečte, aby sa k pracovnej
oblasti nepribližovali deti a okolostojace osoby ani
• Skontrolujte pracovnú oblasť, či sa v nej nenachádzajú
kamene, drôty, sklo či iné cudzie predmety. Cudzí
predmet by sa mohol zachytiť do stroja, alebo by ho
stroj mohol vymrštiť, čo by mohlo viesť k poškodeniu
alebo zraneniu.
• Stroj obsluhujte len pri dobrej viditeľnosti a za denného
svetla. Stroj neobsluhujte v tme ani v hmle.
• Stroj neobsluhujte vo výbušnom prostredí, v ktorom
sa vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
Stroj vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo
• Stroj nevystavujte pôsobeniu dažďa ani vlhkosti. Voda
môže po vniknutí do stroja zvýšiť riziko zasiahnutia
elektrickým prúdom.
Spustenie stroja
• Pred pripojením zástrčky stroja do elektrickej zásuvky
alebo zapnutím stroja:
– Skontrolujte zástrčku a kábel a uistite sa, že sú
v dobrom stave.
– Skontrolujte všetky skrutky, matice a ostatné
upevňovacie prvky, či sú správne zaistené.
– Skontrolujte rezné nástroje, či sú na mieste a v
dobrom prevádzkovom stave.
– Skontrolujte, či kryty a bezpečnostné prvky, ako
sú vychyľovače alebo zachytávač trávy, fungujú
– Skontrolujte, či vetracie otvory nie sú zakryté
prachom alebo inými cudzími materiálmi. Ak
sú upchaté, vyčistite ich mäkkou kefkou alebo
– Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky.
– Dôkladne skontrolujte všetky časti stroja,
aby ste určili, či funguje správne a vykonáva
svoju zamýšľanú funkciu. Predovšetkým,
nikdy nepoužívajte stroj, ak vypínač nefunguje
– Uistite sa, že je vypínač vypnutý, aby nedošlo k
neúmyselnému spusteniu.
– Skontrolujte, či sú všetky nástroje na údržbu,
ako sú nastaviteľný kľúč alebo kľúč na matice,
• Ak je napájací kábel poškodený, požiadajte autorizované
servisné stredisko spoločnosti Dolmar o jeho výmenu,
pričom vždy použite originálne náhradné diely.
• Nikdy nepoužívajte stroj, ak je bezpečnostný prvok, ako
je vychyľovací kryt alebo zachytávač trávy, poškodený
či chýba.
• Keď zapínate motor:
– Nepribližujte sa chodidlami k rezným nástrojom.
– Nenakláňajte stroj.
– Nestojte pred výstupným otvorom.
– Nikdy sa nepribližujte rukami ani inými časťami
tela či odevu k pohyblivým častiam.
Elektrická bezpečnosť
• Pred použitím stroja skontrolujte, či zástrčka na stroji
pasuje do zásuvky.
• Zástrčku nikdy neupravujte.
• S káblom nezaobchádzajte nešetrne. Nikdy nepoužívajte
kábel na prenášanie, ťahanie ani odpájanie stroja. Kábel
uchovávajte mimo pôsobenia tepla, oleja, ostrých hrán
alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo zamotané
káble zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
• Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel, či nedošlo k
poškodeniu jeho izolácie. Ak je poškodený, vymeňte
• Ak je spojovací kábel poškodený, okamžite odpojte
sieťovú napájaciu zástrčku. Poškodený kábel môže
spôsobiť kontakt s časťami pod napätím a následné
zasiahnutie elektrickým prúdom.
• Nikdy nepoužívajte poškodený kábel.
• Nepribližujte sa s káblom a predlžovacím káblom k
rezným nástrojom a kolesám. Rezné nástroje môžu
poškodiť kábel a spôsobiť zasiahnutie elektrickým
• Pri použití stroja vo vonkajšom prostredí vždy
používajte prúdový chránič (RCD) s prevádzkovým
prúdom maximálne 30 mA.
• Používajte len predlžovací kábel určený na použitie vo
vonkajšom prostredí so spojovacími prvkami odolnými
proti špliechajúcej vode. Jeho prierez musí byť aspoň
1,5 mm2 pri dĺžke kábla do 25 m a 2,5 mm2 pri dĺžke
kábla viac ako 25 m.
• Tento stroj by sa mal pripojiť len k napájaniu s rovnakým
napätím, ako je vyznačené na typovom štítku, pričom
by mal pracovať s jednofázovým striedavým napájaním.
Zariadenie má dvojitú izoláciu v súlade s európskou
normou, a preto sa môže používať s napájaním zo
zásuviek aj bez uzemňovacieho vodiča.
• Vyhýbajte sa kontaktu s ukostrenými alebo uzemnenými
povrchmi (napr. potrubím, radiátormi, sporákmi,
Obsluha stroja
• Vyhýbajte sa používaniu stroja na mokrej tráve. Keď
pracujete na mokrej tráve, dávajte obzvlášť pozor, aby
ste sa nepošmykli.
• Počas práce sa pevne držte rukoväte oboma rukami.
Rukoväť udržiavajte v suchu a čistote, aby nedošlo k
• Nebehajte. Počas práce sa pohybujte len rýchlosťou
• Pri práci na svahu venujte mimoriadnu pozornosť
pevnej pôde pod nohami.
• Nepracujte priamo hore alebo dole svahom. Vždy
pracujte vo vodorovnom smere.
• Buďte obzvlášť opatrní pri otáčaní stroja na svahu.
• Nikdy nepracujte na strmom svahu.
• Dávajte mimoriadny pozor pri cúvaní alebo ťahaní
stroja k sebe.
• Nikdy nesiahajte do oblastí nachádzajúcich sa za vyššie
uvedenými časťami stroja. Vždy udržiavajte pevnú pôdu
pod nohami a rovnováhu. Tým sa zaistí lepšia kontrola
nad strojom v nečakaných situáciách.
• Vždy pamätajte na nasledovné:
– Nepribližujte sa chodidlami k rezným nástrojom.
– Nenakláňajte stroj.
– Nestojte pred výstupným otvorom.
– Nikdy sa nepribližujte rukami ani inými časťami
tela či odevu k pohyblivým častiam.
• Na stroj nepoužívajte násilie. Stroj vykonáva svoju
činnosť lepšie a bezpečnejšie pri rýchlosti, pre ktorú
bol skonštruovaný. Časté preťažovanie môže spôsobiť
poškodenie motora alebo vznik požiaru.
• Vypnite motor a odpojte stroj od elektrickej zásuvky:
– Vždy, keď sa stroj ponechá bez dozoru
– Pred odstraňovaním upchatia alebo akejkoľvek
– Pred kontrolou, čistením stroja alebo prácou na
– Pred vykonávaním akýchkoľvek nastavení,
zmenou príslušenstva či uskladnením
– Keď stroj narazí do cudzieho predmetu. Počkajte,
kým stroj nevychladne. Pred pokračovaním v
práci skontrolujte stroj a podľa potreby vymeňte
príslušné diely
– Vždy, keď stroj začne vibrovať alebo vydávať
nezvyčajný hluk
– Pri pripájaní alebo odpájaní zachytávača trávy
– Keď niekto vstúpi do vašej pracovnej oblasti
– Keď prechádzate cez iný ako trávnatý povrch
– Keď sa stroj prepravuje.
• Zastavte rezný nástroj:
– Ak musíte nakloniť stroj
– Keď prechádzate cez iné ako trávnaté povrchy
– Pri preprave stroja z povrchov a na povrchy, na
ktorých sa bude pracovať.
• Dávajte pozor na rezné nástroje. Po vypnutí stroja sa
nezastavia okamžite.
Návod na údržbu
• Servis stroja nechajte vykonať autorizovaným servisným
strediskom, ktoré vždy používa originálne náhradné
diely. Nesprávna oprava a nedostatočná údržba môžu
skrátiť životnosť stroja a zvýšiť riziko nehôd.
• Stroj pravidelne kontrolujte.
• Pred servisom, kontrolou, nastavovaním, uskladnením
alebo výmenou príslušenstva vykonajte nasledujúce
– Vypnite zdroj napájania
– Odpojte stroj od prívodu napájania
– Uistite sa, že sa všetky pohyblivé časti stroja
úplne zastavili
– Nechajte stroj vychladnúť.
• Skontrolujte možné poškodenie stroja:
– Či bezpečnostné prvky pracujú správne podľa
ich určenej funkcie
– Či všetky pohyblivé časti pracujú hladko a
zodpovedajúcim spôsobom
– Či nie sú žiadne časti poškodené a či sú správne
– Skontrolujte rezný nástroj, či nedošlo k jeho
– Pravidelne kontrolujte zachytávač trávy, či
nedošlo k jeho poškodeniu alebo opotrebovaniu
– Skontrolujte všetky matice, svorníky a skrutky, či
sú pritiahnuté
– Zabezpečte výmenu alebo opravu v našom
autorizovanom servisnom stredisku, ak došlo k
poškodeniu alebo opotrebovaniu akýchkoľvek
častí stroja.
• Nevykonávajte údržbu ani opravu inú, ako je popísaná v
tomto návode na obsluhu. Akékoľvek iné práce na stroji
smie vykonávať len autorizované servisné stredisko
spoločnosti Dolmar.
• Používajte len originálne náhradné diely a príslušenstvo
značky Dolmar určené pre váš stroj. V opačnom prípade
by mohlo dôjsť k zraneniu osôb alebo poškodeniu
• Stroj skladujte v suchej miestnosti. Stroj uchovávajte
mimo dosahu detí. Stroj nikdy neskladujte vo vonkajšom
• Osoby s nedostatočným krvným obehom, ktoré sú
vystavené nadmernému pôsobeniu vibrácií, môžu
utrpieť poškodenie krvných ciev alebo nervovej
sústavy. Vibrácie môžu spôsobiť výskyt nasledujúcich
príznakov v prstoch, rukách alebo zápästiach: „Uspatie“
(znecitlivenie), tŕpnutie, bolesť, pocity pichania, zmena
sfarbenia pokožky alebo zmena samotnej pokožky. Ak
sa vyskytne ktorýkoľvek z týchto príznakov, vyhľadajte
• Aby sa znížilo riziko výskytu „choroby bielych prstov“,
počas práce udržiavajte ruky v teple a dbajte na dobrú
údržbu zariadenia a príslušenstva.
• Tento stroj vytvára počas činnosti elektromagnetické
pole. Odporúča sa, aby sa osoby so zdravotníckymi
implantátmi pred použitím tohto stroja poradili so
svojím lekárom a výrobcom implantátu. V opačnom
prípade by mohlo elektromagnetické pole ovplyvniť
činnosť zdravotníckych implantátov a viesť k vážnemu
• Vždy pred vykonávaním akýchkoľvek prác na stroji
nezabudnite vypnúť stroj a odpojiť ho od elektrickej
Montáž rukoväte (Obr. 2, 3, 4)
1)Vložte dolnú tyč rukoväte (6) do podpery (7). Zarovnajte
na nich otvory skrutky a potom ich pritiahnite skrutkou.
Tento krok vykonajte na oboch stranách.
2)Umiestnite strednú tyč rukoväte (5) na dolnú tyč
rukoväte (6). Zarovnajte otvory skrutky týchto častí
rukoväte a potom ich upevnite pomocou gombíka (4),
rozpery a svorníka. Tento krok vykonajte na oboch
3)Umiestnite hornú tyč rukoväte (3) na strednú tyč
rukoväte (5). Každú stranu hornej tyče upevnite
pomocou gombíka (4), rozpery a svorníka.
4)Upevnite kábel pomocou príchytiek (12) na rukoväť.
Montáž zachytávača trávy
• Nepoužívajte stroj bez zachytávača trávy. V opačnom
prípade by mohol vymrštený predmet spôsobiť
• Pri zariadeniach so zadným výstupom s odkrytými
zadnými valcami sa pri obsluhe bez zachytávača musí
používať úplná ochrana zraku.
• Výkon stroja klesá po naplnení zachytávača trávy.
Pravidelne vyprázdňujte zachytávač trávy pred tým,
ako sa úplne naplní.
Pripojenie zachytávača trávy
Nadvihnite vychyľovací kryt (10) a podržte ho. Vložte
háčiky na zachytávači trávy do drážok na stroji.
Odpojenie zachytávača trávy
Nadvihnite vychyľovací kryt (10) a podržte ho. Zachytávač
trávy odpojte uvoľnením háčikov z drážok na stroji.
Uvoľňovací prvok napnutia šnúry (Obr. 5)
Uvoľňovací prvok napnutia šnúry (2) pomáha zabrániť
zamotaniu šnúry do čepele alebo kolesa.
Vytvorte malú slučku na konci sieťového napájacieho
kábla a prevlečte ho cez otvor uvoľňovacieho prvku
napnutia šnúry a potom ho zaveste na háčik.
Počas používania stroja vždy majte na pamäti polohu
kábla. Svoju prácu začnite od najbližšieho bodu k
napájaniu, aby nedošlo k náhodnému prerezaniu kábla.
Odporúča sa, aby ste mali kábel počas práce prevesený
cez plece.
Páčka spustenia/zastavenia
Ak chcete spustiť stroj, podržte stlačené odisťovacie
tlačidlo (13) a potom úplne potiahnite páčku spustenia/
zastavenia (14) a podržte ju. Po potiahnutí páčky
spustenia/zastavenia už nie je potrebné držať odisťovacie
Ak chcete zastaviť stroj, jednoducho uvoľnite páčku
Nastavenie výšky
V závislosti od stavu trávy nastavte výšku rezného
Podľa nižšie uvedenej tabuľky môžete približne nastaviť
hĺbku záberu.
+10 mm
Na prepravu a
Na prepravu a
Hrabanie citlivého
Odoberanie tenkých
+5 mm
Skarifikácia citlivého
Odoberanie tenkých
Druhý proces
skarifikácie na jeseň.
Hrabanie normálneho
0 mm
Skarifikácia normálneho
Odoberanie normálnej
Hrabanie nerovného
hrubého trávnika.
-5 mm
Skarifikácia normálneho
Odoberanie hrubej
proces hrabania.
-10 mm
Skarifikácia nerovného
hrubého trávnika.
Odoberanie hrubej
proces hrabania.
Vybratie alebo založenie rezného nástroja
• Používajte ochranné rukavice.
• Mimoriadnu pozornosť venujte manipulácii s rezným
nástrojom. Je veľmi ostrý a počas činnosti sa môže
zohriať na vysokú teplotu.
• Vždy používajte vhodný rezný nástroj v súlade s vašou
• Pred prácou sa uistite, že dva svorníky, ktorými je rezný
nástroj prichytený k stroju, sú pevne pritiahnuté. Stroj
nepoužívajte, ak je svorník uvoľnený alebo chýba. Ak je
poškodený, ihneď ho vymeňte.
Vybratie rezného nástroja
1)Odstráňte zachytávač trávy (11).
2)Odstráňte rukoväť zo stroja.
3)Umiestnite stroj hore nohami na plochý povrch.
4)Uvoľnite dva svorníky (16). Vyberte ich spolu s
perovými podložkami.
5)Nadvihnite ložiskovú časť rezného nástroja (17) a
potom vytiahnite rezný nástroj (15) z hnacieho hriadeľa
Založenie rezného nástroja
1)Vložte rezný nástroj zasunutím jeho časti so
šesťhrannou maticou do otvoru hnacieho hriadeľa.
2)Upevnite ložiskovú časť k stroju pomocou svorníkov a
perových podložiek.
• Pred každým pripojením stroja k elektrickej zásuvke sa
uistite, že je stroj vypnutý. Pripojenie stroja k elektrickej
zásuvke s vypínačom v zapnutej polohe by mohlo
spôsobiť nečakané spustenie stroja, ktoré by mohlo
viesť k vážnemu zraneniu osôb.
• Nikdy nepoužívajte stroj, ak je napájací kábel
poškodený. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k
zasiahnutiu elektrickým prúdom.
• Stroj nepoužívajte, ak sa pomocou vypínača nedá
stroj zapnúť a vypnúť. Chybné vypínače dajte vymeniť
v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti
(voliteľné príslušenstvo)
Zmena výšky
Potlačte prvok na nastavenie výšky (9) smerom k osi
kolies a posuňte ho nahor alebo nadol.
Ochrana proti preťaženiu
Tento stroj je vybavený ochranou proti preťaženiu, ktorá
sa uvedie do činnosti v nasledujúcich situáciách:
• Rezný nástroj sa zasekne kvôli rozrývaným materiálom,
ktoré sa okolo neho usadia.
• Stroj sa snaží spracovať viac materiálu, než motor
dokáže zvládnuť.
• Niečo bráni v otáčaní rezného nástroja.
Keď táto ochrana pracuje, stroj sa vypne automaticky.
Ak sa to stane, odpojte stroj od sieťovej napájacej
zásuvky, počkajte, kým nevychladne a odstráňte príčinu
preťaženia pred opätovným spustením stroja.
Tipy na používanie:
• Pred použitím stroja pokoste trávu a po použití stroja
pohnojte pôdu.
• Nastavte hĺbku rezného nástroja podľa výšky trávy a
• Vyhýbajte sa používaniu stroja na mokrej tráve. Mokrá
tráva má tendenciu lepiť sa na výstupný otvor a iné
časti stroja. Môže tiež spôsobiť pošmyknutie a pád.
• Nepohybujte sa príliš rýchlo. Tlačte stroj pomaly. V
opačnom prípade môže dôjsť k upchatiu výstupného
otvoru a preťaženiu motora.
• Postupujte čo najviac v priamom smere.
• Vytvárajte mierne sa prekrývajúce obrobené pruhy.
Zachová sa rovnomerný a hladký povrch.
• Keď je do pracovnej oblasti zahrnutý kvetinový záhon,
vykonajte okolo neho jeden alebo dva kruhy.
• Dávajte obzvlášť pozor pri otáčaní stroja.
• Nezostávajte v jednej polohe. Došlo by k poškodeniu
Tipy na skarifikáciu:
• Vždy vezmite do úvahy počasie. Teplé, slnečné a vlhké
počasie je dobré na skarifikáciu, lebo sa trávnik dokáže
zdravým spôsobom regenerovať. Na druhej strane
sa však vyhýbajte studenému, horúcemu či suchému
• Skarifikáciu trávnika vykonávajte počas jarnej sezóny.
• Ak je leto vlhké, trávnik skarifikujte začiatkom jesene.
• Skarifikáciu nevykonávajte v období mimoriadne
horúceho počasia.
• Ak je leto veľmi suché, na jeseň skarifikáciu
Tipy na hrabanie:
• Na zachovanie zdravého rastu trávnika v jarnom období
sa vyžaduje množstvo vzduchu v oblasti okolo koreňov
trávnatého porastu.
• Odporúča sa vykonávanie procesu prevzdušňovania na
trávniku každých 4 – 6 týždňov podľa stavu trávnika.
• Pred vykonávaním kontroly alebo údržby sa vždy uistite,
že je stroj vypnutý a odpojený od elektrickej zásuvky.
• Pred vykonávaním kontroly alebo údržby si nasaďte
ochranné rukavice.
• Po vypnutí stroja sa rezacia zostava nezastaví okamžite.
Pred vykonávaním akejkoľvek údržby počkajte, kým sa
nezastavia všetky časti.
• Po údržbe sa uistite, že sú zo stroja vybraté všetky
• Na čistenie nikdy nepoužívajte benzín, benzén, riedidlo,
alkohol ani žiadne podobné látky. Mohlo by dôjsť k
odfarbeniu, deformácii alebo prasklinám. Na čistenie
stroja používajte len navlhčenú handričku a mäkkú
• Nikdy nečistite stroj prúdom vody pod vysokým tlakom.
Pri preprave stroja dávajte pozor na nasledujúce body:
• Vypnite motor, odpojte stroj od napájacej zásuvky a
počkajte, kým sa rezný nástroj nezastaví.
• Nastavte hĺbku rezného nástroja na prepravnú výšku.
• Stroj vždy prenášajte za rukoväť.
• Dbajte na to, aby nedošlo k nárazu ani silným
• Stroj pevne zaistite v prípade uloženia na vozidlo.
Po každom použití stroja vykonajte nasledujúce kroky:
• Vypnite motor, odpojte stroj od napájacej zásuvky a
počkajte, kým sa rezný nástroj nezastaví.
• Vyčistite zachytávač trávy. Skladujte ho v suchej
• Stroj kontrolujte, čistite a skladujte v suchej miestnosti.
Pravidelne vykonávajte nasledujúce práce:
• Skontrolujte všetky spojovacie prvky, ako sú skrutky,
matice, atď., či sú pevne pritiahnuté.
• Skontrolujte výskyt nedostatkov, ako sú uvoľnené,
opotrebované či poškodené časti. Ak je to potrebné,
vymeňte ich.
• Skontrolujte, či nie sú poškodené alebo zdeformované
kryty a ochrany.
• Ak stroj začne počas činnosti abnormálne vibrovať,
môže to byť spôsobené nevyváženým alebo
zdeformovaným rezným nástrojom v dôsledku nárazov
cudzích predmetov. Ak k tomu dôjde, dajte rezný nástroj
opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom
• V priebehu času dôjde k postupnému opotrebovaniu
rezného nástroja. Pravidelne kontrolujte stav rezného
nástroja a jeho stabilitu. Vymeňte ho, ak dôjde k jeho
opotrebovaniu alebo otupeniu.
• Pred uskladnením vyčistite a namažte všetky skrutkové
VÝSTRAHA: Pred riešením problémov vypnite stroj, odpojte sieťovú zástrčku a počkajte, kým sa stroj úplne
Možná príčina
Stroj sa nespustí.
Nie je pripojené sieťové napájanie.
Pripojte sieťové napájanie.
Chybný napájací kábel.
Ihneď ho odpojte od napájacej zásuvky. Požiadajte
autorizované servisné stredisko spoločnosti Dolmar o
jeho opravu.
Chybný elektrický obvod.
Požiadajte autorizované servisné stredisko spoločnosti
Dolmar o jeho opravu.
Nie je stlačené odisťovacie tlačidlo.
Stlačte odisťovacie tlačidlo a potiahnite páčku
Do rezného nástroja sa zamotala cudzia
Vypnite motor, odpojte stroj od napájacej zásuvky a
počkajte, kým sa rezný nástroj nezastaví. A potom
odstráňte cudzí materiál.
Zo stroja sa ozýva čudný
Chyba hnacieho remeňa
Požiadajte autorizované servisné stredisko spoločnosti
Dolmar o jeho opravu.
Stroj nedosahuje svoj
maximálny výkon.
Zdroj napájania má nižšie napätie ako
sa vyžaduje.
Vyskúšajte iný zdroj napájania. Skontrolujte, či je k
dispozícii vhodný zdroj napájania.
Vetracie otvory sú upchaté.
Vyčistite vetracie otvory.
Tráva je príliš vysoká.
Pred skarifikáciou pokoste trávu.
Rezný nástroj je opotrebovaný alebo
Vymeňte ho.
Skarifikovaný povrch presahuje kapacitu
Skarifikujte len povrch, ktorý je v súlade s kapacitou
Hĺbka skarifikácie nie je správna.
Nastavte hĺbku rezného nástroja.
Zo stroja sa ozýva
Nedostatočný výsledok.
• Toto príslušenstvo alebo tieto prídavné zariadenia sa odporúčajú na použitie s vaším zariadením značky Dolmar
uvedeným v tejto príručke. Použitie akéhokoľvek iného príslušenstva alebo iných prídavných zariadení by mohlo
predstavovať riziko zranenia osôb. Príslušenstvo alebo prídavné zariadenia používajte len na ich stanovený účel.
• Ak potrebujete akúkoľvek pomoc pri získaní ďalších podrobností ohľadom tohto príslušenstva, kontaktujte svoje
miestne servisné stredisko spoločnosti Dolmar.
K dispozícii je niekoľko typov rezného nástroja:
• Skarifikačná čepeľ - ostrá hrana čepele skarifikuje zem a prerezáva korene.
• Hrabacia čepeľ (voliteľné príslušenstvo) - odstraňuje trávnatý porast a listy pomocou jemných ihiel.
• Niektoré prvky v zozname môžu byť súčasťou balenia zariadenia ako štandardné príslušenstvo. Môžu sa líšiť podľa
Len pre európske krajiny
Vyhlásenie o zhode ES
Dolu podpísaní Tamiro Kishima a Rainer Bergfeld,
ako oprávnené osoby spoločnosti Dolmar GmbH,
vyhlasujú, že zariadenie(a) značky DOLMAR:
Názov stroja:
Elektrický skarifikátor
Č. modelu/typ: EV-3213
Technické údaje: pozrite si tabuľku „Technické údaje“.
pochádza zo sériovej výroby a
Vyhovuje nasledujúcim európskym smerniciam:
Smernica 2000/14/ES doplnená smernicami
2005/88/ES, 2006/42/ES, 2004/108/ES
A je vyrobené v súlade s nasledujúcimi normami a
štandardizovanými dokumentmi:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Technická dokumentácia je založená u:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
Proces stanovenia zhody vyžadovaný Smernicou
2000/14/ES sa uskutočnil v súlade s prílohou V.
Nameraná hladina akustického výkonu: 97,25 dB (A)
Zaručená hladina akustického výkonu: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Generálny riaditeľ
Rainer Bergfeld
Generálny riaditeľ
ČESKY (Původní návod)
Závěs síťového kabelu
Horní část rukojeti
Střední část rukojeti
Spodní část rukojeti
Větrací otvory
Páčka pro nastavení výšky
Mulčovací kryt
Koš na trávu
Spona (x)
Tlačítko odjištění
Páčka spouště
Svorník a pérová podložka
Pohonná hřídel
Název modelu
230-240 V
0 Hz
Jmenovitý příkon
1 00 W
Čistá hmotnost
12 kg
Rychlost bez zatížení
000min -1
Maximální šířka řezu
0 mm
Rozsah pracovní výšky
5 kroků (-10/-5/0/5/10 mm)
Objem koše na trávu
0 L
Třída ochrany
Hladina akustického tlaku
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Hladina akustického tlaku u uší obsluhy
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Naměřená hladina akustického výkonu
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Zaručená hladina akustického výkonu
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
Na stroji se používají následující symboly. Než budete stroj používat, přesvědčte se, že symbolům rozumíte.
• Přečtěte si návod k obsluze.
• Počkejte, až se díly stroje zcela zastaví.
• Dávejte pozor na ostré nože.
• Dávejte velký pozor.
• Dvojitá izolace.
• Používejte ochranné rukavice.
• Používejte pevnou obuv s protiskluzovou
• Používejte chrániče zraku a sluchu.
• Než budete provádět čištění nebo údržbu
nebo pokud bude poškozený kabel, vypněte
motor a stroj odpojte ze sítě.
• Předměty
• Udržujte bezpečnou vzdálenost mezi
okolostojícími osobami nebo zvířaty a
pracovním prostorem.
• Nevystavujte stroj dešti nebo vlhku.
• Pokud bude kabel poškozený nebo
pořezaný, okamžitě ho odpojte ze sítě.
• Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Nenechávejte kabel v blízkosti nožů nebo
• Pouze pro země EU
materiálem odpadu z domácnosti!
Z důvodu dodržování evropské směrnice
týkající se elektrického odpadu a
elektronických zařízení a jejich použití
v souladu s národními zákony je nutno
elektrické zařízení, které dosáhlo konce
své životnosti, shromažďovat odděleně a
předat firmě zabývající se recyklací šetrnou
k životnímu prostředí.
Nespouštějte stroj, dokud si nepřečtete tento návod
k použití. Dodržujte všechny pokyny a stroj nainstalujte
podle popisu.
Určené použití stroje
• Tento stroj je určen pro rozrývání nebo prohrabování
• Kultivátor je určen pouze k soukromému a ne ke
komerčnímu využití. Nepoužívejte ho na veřejných
Všeobecné pokyny
• Přečtěte si tento návod a seznamte se s obsluhou
stroje. Používání stroje nedostatečně informovanou
osobou zvyšuje nebezpečí požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo zranění samotné obsluhy nebo jiných
• Stroj nepůjčujte osobám, které s ním nemají
• Když budete stroj půjčovat, vždy k němu předejte tento
návod pro obsluhu.
• Stroj není určen k použití osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. Malé
děti musí být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si
se strojem nebudou hrát.
• Se strojem pracujte pouze, když jste v dobré fyzické
kondici. Práci provádějte v klidu a opatrně. Uživatel
je zodpovědný za bezpečnost osob a škody v okolí
pracovního prostoru.
• Nikdy nepoužívejte tento stroj po požití alkoholu nebo
omamných látek nebo když se budete cítit unavení
nebo nemocní.
• Odpočiňte si, abyste kvůli únavě neměli sníženou
schopnost ovládání. Doporučujeme vám, abyste si
každou hodinu udělali 10 až 20 minutovou přestávku.
• Stroj používejte v souladu s těmito pokyny s ohledem
na pracovní podmínky a použití. Nezáměrné použití
stroje může mít za následek nebezpečnou situaci.
• Manipulaci se strojem mohou omezovat národní nebo
místní předpisy.
• Buďte ostražití. Sledujte, co děláte. Používejte zdravý
rozum. Nepracujte se strojem, pokud budete unaveni.
Osobní ochranné pomůcky
• Řádně se oblékněte. Oděv musí být funkční a
přiměřený, tj. musí být přiléhavý, ale nesmí bránit v
pohybu. Nenoste šperky nebo oděv, který by se mohl
zachytit do stroje. Používejte ochrannou pokrývku
hlavy, která zakryje dlouhé vlasy.
• Vždy noste chrániče sluchu, abyste předešli jeho
• Používejte ochranné brýle, abyste si chránili oči před
odletujícími předměty a úlomky.
• Používejte ochranné rukavice, aby nedošlo ke zranění
• Používejte masku proti prachu, aby se snížilo nebezpečí
• Když budete používat stroj, vždy noste pevnou obuv
s protiskluzovou podrážkou. Tím předejdete zranění a
zajistíte si dobrou oporu při chůzi.
• Když budete pracovat se strojem, vždy používejte
pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Nepracujte se strojem,
když budete naboso nebo mít otevřené sandály.
Bezpečnost pracovního prostoru
• Při provozu stroje dohlédněte, aby byly děti a okolostojící
včetně zvířat z jeho dosahu.
• Zkontrolujte pracovní plochu, jestli se na ní nenacházejí
kameny, dráty, sklo nebo jiné cizí předměty. Cizí
předměty by se mohly zachytit nebo by mohly být
strojem odhozeny a způsobit škodu nebo zranění.
• Se strojem pracujte pouze při dobré viditelnosti a za
denního světla. Nepracujte se strojem za tmy nebo v
• Stroj neprovozujte ve výbušném prostředí, například
v blízkosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Stroj
vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
• Nevystavujte stroj působení deště nebo vlhka. Voda,
která se dostane do stroje, může zvýšit nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Spuštění stroje
• Než připojíte vidlici nebo zapnete stroj:
– Zkontrolujte vidlici a kabel a přesvědčte se, že
jsou v dobrém stavu.
– Přesvědčte se, že všechny šrouby, matky a
ostatní spojovací prvky jsou dobře zajištěné.
– Přesvědčte se, že nože jsou nasazeny a nachází
se v dobrém pracovním stavu.
– Přesvědčte se, že, kryty a bezpečnostní zařízení,
například mulčovací kryt nebo koš na trávu,
fungují dobře.
– Přesvědčte se, že větrací otvory nejsou zanesené
prachem nebo jiným cizím materiálem. Pokud
jsou zanesené, vyčistěte je měkkým štětcem
nebo hadrem.
– Poškozené nebo nečitelné štítky vyměňte.
– Pečlivě zkontrolujte všechny části stroje a
přesvědčte se, že pracují správně a vykonávají
očekávanou činnost. Zejména nikdy nepoužívejte
stroj, pokud vypínač nebude fungovat správně.
– Aby nedošlo k nežádoucímu spuštění, přesvědčte
se, že vypínač je vypnutý.
– Přesvědčte se že jsou odstraněny všechny
nástroje pro, údržbu (například seřizovací klíč
nebo plochý klíč).
• Pokud bude síťový kabel poškozený, požádejte
autorizované servisní středisko Dolmar o výměnu. Vždy
používejte originální náhradní díly.
• Nikdy nepoužívejte stroj, pokud bezpečnostní prvky,
například mulčovací kryt nebo koš na trávu, budou
poškozeny nebo budou chybět.
• Když budete motor zapínat:
– Nestůjte v dosahu nožů.
– Stroj nenaklánějte.
– Nestůjte před vyhazovacím otvorem.
– Nikdy nedávejte ruce nebo jiné části těla nebo
oděv do blízkosti pohyblivých částí.
Elektrická bezpečnost
• Před použitím se přesvědčte, že vidlici na stroji lze
zastrčit do zásuvky.
• Vidlici nikdy neupravujte.
• S kabelem nezacházejte hrubě. Kabel nikdy
nepoužívejte k přenášení, tahání nebo odpojení stroje
od zásuvky. Kabel udržujte mimo dosah tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohyblivých dílů. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým
• Prodlužovací kabel pravidelně kontrolujte, jestli nemá
poškozenou izolaci. V případě poškození ho vyměňte.
• Pokud je propojovací kabel poškozený, okamžitě
odpojte síťovou vidlici. Poškozený kabel může způsobit
dotyk s živými částmi a úraz elektrickým proudem.
• Nikdy nepoužívejte poškozené kabely.
• Dejte pozor, aby se kabel a prodlužovací kabel nedostal
do blízkosti nožů a kol. Nože mohou poškodil kabel a
způsobit úraz elektrickým proudem.
• Když budete stroj používat ve venkovním prostředí,
vždy používejte jistič kombinovaný s chráničem (RCD)
se spouštěcím proudem 30 mA nebo méně.
• Používejte pouze prodlužovací kabel pro venkovní
použití s konektorem chráněným proti stříkající vodě.
Jeho průřez musí být minimálně 1,5 mm2 pro kabely s
délkou do 25 m a 2,5 mm2 pro kabely delší než 25 m.
• Stroj se smí připojit pouze k síťovému napájení se
stejným napětím, jaké je uvedeno na štítku, a smí se
provozovat pouze na jednofázový střídavý proud. Stroj
má dvojitou izolaci v souladu s evropskými normami a
lze ho proto zapojit do zásuvek bez zemnícího vodiče.
• Dávejte pozor, aby během provozu nedošlo k dotyku
těla s uzemněným povrchem (např. potrubí, radiátory,
sporáky, chladničky).
• Stroj nepoužívejte na mokré trávě. Když budete
pracovat na mokré trávě, dávejte pozor, zejména
abyste neuklouzli.
• Během práce držte rukojeť pevně oběma rukama.
Udržujte rukojeť suchou a čistou, aby nedošlo k
• Neběhejte. Při práci se pohybujte pouze chůzí.
• Když budete pracovat na svahu, věnujte zvýšenou
pozornost zejména chůzi.
• Nepracujte na svahu přímo nahoru nebo přímo dolů.
Vždy pracujte vodorovně.
• Zejména dávejte pozor, když se na svahu budete
• Nikdy nepracujte na strmém svahu.
• Dávejte velký pozor, když se budete obracet nebo
budete stroj táhnout k sobě.
• Nezakopněte. Vždy choďte správně a udržujte
rovnováhu. Umožní vám to lepší kontrolu stroje v
neočekávaných situacích.
• Vždy mějte na paměti:
– Nestůjte v dosahu nožů.
– Stroj nenaklánějte.
– Nestůjte před vyhazovacím otvorem.
– Nikdy nedávejte ruce nebo jiné části těla nebo
oděv do blízkosti pohyblivých částí.
• Stroj nezrychlujte. Odvede práci lépe a bezpečněji
rychlostí, na kterou byl navržen. Časté přetěžování
může způsobit poruchu motoru nebo požár.
• Motor vypněte a vytáhněte ze zásuvky:
– Kdykoliv stroj ponecháte bez dozoru
– Před odstraňováním překážek nebo závady
– Před kontrolou, čištěním nebo prací na stroji
– Před seřizováním, výměnou příslušenství nebo
– Když stroj narazí na cizí předmět. Počkejte, až
stroj vychladne. Zkontrolujte stroj a než budete
pokračovat, v případě nutnosti vyměňte díly
– Kdykoliv stroj začne vibrovat nebo vydávat
neobvyklý hluk
– Když budete připojovat nebo sundávat koš na
– Když někdo vstoupí do pracovního prostoru
– Když budete přejíždět jiný než travnatý povrch
– Během přenášení.
• Zastavte nůž:
– Pokud stroj musíte naklonit
– Když budete přejíždět jiné než travnaté povrchy
– Když budete stroj přenášet na plochy, na kterých
se má pracovat, nebo z nich.
• Na nože dávejte pozor. Po vypnutí se nezastaví
Pokyny pro údržbu
• Servis stroje si nechte provádět od autorizovaného
servisního střediska a vždy používejte pouze originální
náhradní díly. Nesprávná oprava a nedostatečná
údržba může životnost stroje zkrátit a zvýšit nebezpečí
• Stroj kontrolujte v pravidelných intervalech.
• Před servisem, kontrolou, seřizováním, uskladněním
nebo výměnou příslušenství proveďte následující
– Vypněte zdroj napájení
– Odpojte stroj od síťového napájení
– Přesvědčte se, že pohyblivé díly jsou zcela v
– Nechte stroj vychladnout.
• Zkontrolujte případné závady stroje:
– Zda bezpečnostní prvky pracují správně
s určenou funkcí
– Zda se všechny pohyblivé díly pohybují lehce a
odpovídajícím způsobem
– Zda jsou všechny pohyblivé díly nepoškozené a
správně nasazené
– Zkontrolujte nůž, zda není poškozený, opotřebený
nebo nevyvážený
– Pravidelně kontrolujte koš na trávu, zda není
poškozený nebo opotřebený
– Zkontrolujte všechny matky, svorníky a šrouby,
zda jsou utažené
– Pokud zjistíte nějaké vadné nebo opotřebené
díly, jejich výměnu nebo opravu svěřte
autorizovanému servisnímu středisku.
• Neprovádějte jinou údržbu nebo opravy, než které jsou
popsány v tomto návodu k obsluze. Jakékoli jiné práce
musí provádět autorizované servisní středisko Dolmar.
• Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství
Dolmar určené pro váš stroj. Jinak může dojít ke zranění
osob nebo k poškození stroje.
• Stroj ukládejte do suché místnosti. Nenechávejte ho
v dosahu dětí. Stroj nikdy neskladujte venku.
• Osoby s potížemi krevního oběhu, které jsou vystaveny
nadměrným vibracím, mohou utrpět poškození žil
nebo nervového systému. Vibrace mohou způsobit
následující příznaky, které se projeví v prstech,
rukou nebo na zápěstí: „Usínání“ (pocit necitlivosti),
mravenčení, bolesti, pocit bodání, změna zabarvení
kůže nebo změny pokožky. Pokud se objeví některé z
těchto příznaků, vyhledejte lékaře.
• Aby se snížilo nebezpečí syndromu „zbělení prstů“,
udržujte ruce během práce v teple a provádějte
důkladnou údržbu zařízení a příslušenství.
• Tento stroj během provozu vytváří elektromagnetické
pole. Doporučuje se, aby se osoby s implantáty před
používáním tohoto stroje poradily se svým lékařem
a výrobcem implantátu. Jinak by elektromagnetické
pole mohlo implantáty ovlivňovat a vést k vážným
Závěs síťového kabelu (Obr. 5)
Závěs síťového kabelu (2) zabraňuje zachycení kabelu
do nože nebo kola.
Na konci síťového kabelu udělejte malou smyčku a
protáhněte ji skrz otvor v závěsu síťového kabelu a kabel
pak zavěste na hák.
Při práci vždy mějte na paměti umístění kabelu. Aby
nedošlo k náhodnému proříznutí kabelu, práci začněte
od místa nejblíže síťovému připojení. Stroj nepoužívejte,
pokud je svorník uvolněn nebo chybí. Pokud je poškozen,
okamžitě ho vyměňte.
Demontáž nebo nasazení nože
• Používejte ochranné rukavice.
• Při manipulaci s nožem dávejte velký pozor. Je velmi
ostrý a během provozu může být horký.
• Vždy používejte správný nůž podle prováděné práce.
• Před provozem se přesvědčte, že dva svorníky,
které drží nůž na stroji, jsou pevně utažené. Stroj
nepoužívejte, pokud bude nůž uvolněn nebo bude
chybět, a okamžitě ho vyměňte.
Demontáž nože
1)Sundejte koš na trávu (11).
2)Sundejte rukojeť ze stroje.
3)Stroj otočte vzhůru nohama na rovnou plochu.
4)Uvolněte dva svorníky (16). Odstraňte svorníky a
pérové podložky.
• Než budete na stroji provádět nějaké práce, vždy se
přesvědčte, že je vypnutý a odpojený od sítě.
5)Zdvihněte ložiskovou část nože (17) a pak nůž (15)
vytáhněte z pohonné hřídele (18).
Sestavení rukojeti (Obr. 2, 3, 4)
Nasazení nože
1)Zastrčte spodní část rukojeti (6) do podpěry (7).
Nastavte na nich proti sobě díry a pak je utáhněte
šroubem. Tento krok proveďte na obou stranách.
1)Nasaďte nůž nasunutím jeho části s šestihrannou
matkou na lůžko pohonné hřídele.
2)Střední část rukojeti (5) nasaďte na spodní část rukojeti
(6). Nastavte proti sobě díry těchto rukojetí a pak je
sešroubujte knoflíkem (4), podložkou a svorníkem.
Tento krok proveďte na obou stranách.
3)Horní část rukojeti (3) nasaďte na střední část rukojeti
(5). Obě strany horní rukojeti utáhněte knoflíkem (4),
podložkou a svorníkem.
4)Připevněte kabel pomocí spony (12) na rukojeť.
Sestavení koše na trávu
• Neprovozujte stroj bez koše na trávu. Jinak by
odmrštěné předměty mohly způsobit zranění.
• U strojů se zadním vyhazováním a nechráněnými
zadními kolečky používaných bez koše je nutno
používat kompletní ochranu očí.
• Když bude koš na trávu plný, výkon stroje se sníží. Koš
na trávu vyprazdňujte pravidelně dřív, než se úplně
Nasazení koše na trávu
Mulčovací kryt (10) vyklopte nahoru a přidržte ho. Háky
na koši na trávu nasaďte do drážek na stroji.
Sundání koše na trávu
Mulčovací kryt (10) vyklopte nahoru a přidržte ho. Koš na
trávu sundejte uvolněním háků z drážek na stroji.
2)Utáhněte ložiskovou část ke stroji pomocí svorníků a
pérových podložek.
• Než zapojíte stroj do sítě, vždy se přesvědčte, že je
vypnutý. Zapojení stroje do sítě při zapnutém vypínači
může způsobit neočekávané spuštění, které může
způsobit zranění osob.
• Nikdy nepoužívejte stroj, pokud napájecí kabel bude
poškozený. Jinak hrozí úraz elektrickým proudem.
• Stroj nepoužívejte, pokud vypínač nelze zapnout
a vypnout. Vadný vypínač si nechejte opravit u
autorizovaného servisního střediska Dolmar.
Páčka spouště
Chcete-li stroj spustit, stiskněte a přidržte tlačítko odjištění
(13) a pak plně zatáhněte za páčku spouště (14) a držte
ji. Jakmile zatáhnete za páčku spouště, tlačítko odjištění
už není nutno držet.
Chcete-li stroj zastavit, jednoduše páčku spouště
Nastavení výšky
Výšku nože nastavte podle stavu trávníku.
Následující tabulku použije jako hrubé vodítko pro
nastavení hloubky.
(volitelné příslušenství)
+10 mm
Přeprava a uložení
Přeprava a uložení
choulostivého trávníku
Odstraňování tenké
vrstvy staré trávy
+5 mm
Rozrývání choulostivého
Odstraňování tenké
vrstvy staré trávy
Druhé rozrývání na
normálního trávníku
0 mm
Rozrývání normálního
Odstraňování normální
vrstvy staré trávy
Prohrabování hrubého
silného trávníku
-5 mm
Rozrývání normálního
Odstraňování silné
vrstvy staré trávy
k prohrabování
-10 mm
Rozrývání hrubého
silného trávníku
Odstraňování silné
vrstvy staré trávy
k prohrabování
Změna výšky
Zatlačte páčku pro nastavení výšky (9) směrem ke straně
osy koleček a posouvejte jí nahoru nebo dolů.
Ochrana proti přetížení
Tento stroj je vybaven ochranou proti přetížení a aktivuje
se v následujících situacích:
• Nůž se zanese, protože se rozrývané materiály
nanesou kolem něj.
• Stroj se snaží rozrýt více, než jeho motor zvládne.
• Něco brzdí otáčení nože.
Když se aktivuje tato ochrana, stroj se automaticky
Pokud k tomu dojde, vytáhněte kabel ze zásuvky a
počkejte, až vychladne. Před dalším spuštěním odstraňte
příčinu přetížení.
Tipy pro práci:
• Trávník posekejte před prací a hnojení proveďte po
• Hloubku nože seřiďte podle výšky trávníku a počasí.
• Stroj nepoužívejte na mokré trávě. Ta má tendenci se
nalepovat na vyhazovací otvor a ostatní části stroje.
Také to může způsobit sklouznutí a pád.
• Nepohybujte se příliš rychle. Stroj tlačte pomalu. Jinak
může dojít k zanesení vyhazovacího otvoru a přetížení
• Pracujte pokud možno co nejvíce po přímé brázdě.
• Rozrývané brázdy by se měly trochu překrývat. Udrží
se tím rovnoměrný a hladký povrch.
• Když na pracovní ploše bude květinový záhon, udělejte
kolem něj jedno nebo dvě kolečka.
• Dávejte velký pozor, když budete stroj obracet.
• Nestůjte na jednom místě. Trávník se tím poškodí.
Tipy pro rozrývání:
• Vždy berte v úvahu počasí. Teplé, slunné a vlhké počasí
je pro rozrývání dobré, protože trávník se může zdravě
obnovit. Na druhé straně se vyhýbejte studenému,
horkému a suchému počasí.
• Rozrývání trávníku provádějte v jarním období.
• Pokud bylo léto vlhké, rozrývání trávníku proveďte brzy
na podzim.
• Rozrývání neprovádějte během extrémně horkého počasí.
• Pokud bude léto velmi suché, rozrývání neprovádějte
na podzim.
Tipy pro prohrabování:
• Prostor kolem kořenů trávníku potřebuje dostatek
vzduchu, aby se během jara udržoval jeho zdravý růst.
• Provzdušňování trávníku se doporučuje provádět
každých 4 – 6 týdnů podle jeho stavu.
• Než budete provádět kontrolu nebo údržbu, vždy se
přesvědčte, že stroj je vypnutý a odpojený ze sítě.
• Než budete provádět kontrolu nebo údržbu, navlékněte
si ochranné rukavice.
• Řezný nástroj se po vypnutí nezastaví okamžitě. Než
budete provádět údržbu, počkejte, až se všechny díly
• Po provedení údržby se přesvědčte, že všechny
nástroje byly odstraněny.
• K čištění nikdy nepoužívejte automobilový benzín,
technický benzín, ředidlo, alkohol nebo podobně.
Může dojít ke změně zabarvení, deformacím nebo
prasklinám. Chcete-li stroj očistit, používejte pouze
vlhký hadr a měkký štětec.
• Na stroj nestříkejte hadicí ani ho nečistěte tlakovou
Když budete stroj přenášet, dávejte pozor na následující:
• Vypněte motor, odpojte stroj ze sítě a počkejte, až se
nůž zastaví.
• Hloubku nože upravte na transportní výšku.
• Přenášení stroje provádějte vždy za jeho rukojeť.
• Vyhýbejte se velkým nárazům a silným vibracím.
• Když stroj bude naložen do vozidla, pevně ho zajistěte.
Po každé práci proveďte následující kroky:
• Vypněte motor, odpojte stroj ze sítě a počkejte, až se
nůž zastaví.
• Vyčistěte koš na trávu. Uložte ho do suché místnosti.
• Stroj zkontrolujte, vyčistěte a uložte ho do suché místnosti.
Následující práce provádějte pravidelně:
• Přesvědčte se, že všechny upínací prvky, například
šrouby, matky, atd. jsou pevně utaženy.
• Zkontrolujte případné závady, například uvolněné,
opotřebené nebo poškozené díly. V případě potřeby je
• Přesvědčte se, že kryty a zábrany nejsou poškozené
nebo zdeformované.
• Pokud se stroj během provozu začne abnormálně
třást, může to být způsobeno nevyváženým nebo
zdeformovaným nožem v důsledku nárazu na cizí
předměty. Pokud k tomu dojde, nechejte si nůž opravit
nebo vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
• V průběhu času dochází k opotřebení nože. Stav nože
a jeho stabilitu pravidelně kontrolujte. Pokud bude
opotřebený nebo tupý, vyměňte ho.
• Všechny šroubové části před uložením vyčistěte a
VAROVÁNÍ: Než budete řešit problémy, vypněte stroj, vytáhněte vidlici ze sítě a počkejte, až se stroj úplně zastaví.
Možná příčina
Stroj se nespustí.
Není připojeno napájení.
Připojte napájecí kabel.
Závada napájecího kabelu.
Okamžitě odpojte. Požádejte své místní servisní středisko
Dolmar o opravu.
Závada elektrického obvodu.
Požádejte své místní servisní středisko Dolmar o opravu.
Tlačítko odjištění není stisknuto.
Stiskněte tlačítko odjištění a zatáhněte páčku spouště.
Ze stroje se ozývají
praskavé zvuky.
Do nože se zachytil cizí materiál.
Vypněte motor, odpojte stroj od sítě a počkejte, až se nůž
zastaví. Pak cizí materiál odstraňte.
Ze stroje se ozývá divný
Závada hnacího řemenu
Požádejte své místní servisní středisko Dolmar o opravu.
Stroj nedosahuje
maximálního výkonu.
Zdroj napájení má nižší než požadované
Vyzkoušejte jiný zdroj napájení. Přesvědčte se, že je
použitý správný zdroj napájení.
Větrací otvory jsou zanesené.
Vyčistěte větrací otvory.
Tráva je příliš vysoká.
Před rozrýváním trávu posekejte.
Nůž je opotřebený nebo poškozený.
Vyměňte ho.
Rozrývaný povrch přesahuje kapacitu
Rozrývání provádějte pouze na povrchu, který vyhovuje
kapacitě stroje.
Hloubka rozrývání není správná.
Upravte hloubku nože.
Neuspokojivý výsledek.
• Se strojem Dolmar popisovaným v tomto návodu se doporučuje používat následující příslušenství nebo doplňky.
Použití jiného příslušenství nebo doplňků může představovat nebezpečí zranění osob. Příslušenství nebo doplňky
používejte pouze pro jejich uvedené účely.
• Pokud budete potřebovat pomoc a více podrobností ohledně těchto příslušenství, obraťte se na místní servisní
středisko Dolmar.
Existuje několik typů nožů:
• Rozrývací nůž - ostrá hrana nože rozrývá zem a řeže kořeny.
• Prohrabovací nůž (volitelné příslušenství) - odstraňuje trávník a listí jemnými jehlami.
• Některé položky ze seznamu mohou být obsaženy v sadě nástrojů jako standardní příslušenství. Mohou se lišit
země od země.
Pouze pro evropské země
EC prohlášení o shodě
Níže podepsaní Tamiro Kishima a Rainer Bergfeld
jako oprávněné osoby společnosti Dolmar GmbH
prohlašují, že zařízení DOLMAR:
Označení stroje:
Elektrický kultivátor
Číslo modelu/Typ: EV-3213
Specifikace: Viz tabulka „Technické údaje“.
jsou sériovým výrobkem a
Splňují následující evropské směrnice:
2000/14/EC novelizovaná směrnicemi 2005/88/EC,
2006/42/EC, 2004/108/EC
A jsou vyrobeny v souladu s následujícími normami nebo
standardizovanými dokumenty:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Technická dokumentace je k dispozici na adrese:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
Postup vyhodnocení shody požadovaný Směrnicí
2000/14/EC byl v souladu s dodatkem V.
Naměřená hladina akustického výkonu: 97,25 dB (A)
Zaručená hladina akustického výkonu: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Obchodní ředitel
Rainer Bergfeld
Obchodní ředitel
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)
Clemă de fixare a cablului
Segment superior al ghidonului
Segment intermediar al
Segment inferior al ghidonului
Grile de aerisire
Manetă de reglare a înălţimii
Apărătoare deflector
Colector de iarbă
Clemă (2 bucăţi)
Buton de blocare
Manetă de pornire/oprire
Dispozitiv de tăiere
Şurub şi şaibă elastică
Ax de antrenare
Denumire model
230-240 V
0 Hz
Putere nominală
1.00 W
Greutate netă
12 kg
Turaţie la mers în gol
000min -1
Lăţime maximă de tăiere
0 mm
Adâncime de lucru
5 trepte (-10/-5/0/5/10 mm)
Capacitatea colectorului de iarbă
0 l
Clasă de protecţie
Nivel de presiune acustică
,9 dB (A), K= ,0 dB (A)
Nivel de presiune acustică perceput de operator
, dB (A), K= ,0 dB (A)
Nivel de putere acustică măsurat
9, dB (A), K= 1,4 dB (A)
Nivel de putere acustică garantat
99 dB (A)
4,1 m/s, K= 1, m/s
Mai jos sunt prezentate simbolurile utilizate pentru maşină. Asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia acestora înainte de
• Citiţi manualul de instrucţiuni.
• Aşteptaţi până când toate piesele se opresc
• Atenţie la dispozitivele de tăiere ascuţite!
• Acordaţi o atenţie deosebită.
• Dublă izolaţie.
• Opriţi motorul şi scoateţi cablul de
alimentare din priză înainte de a efectua
lucrări de întreţinere sau curăţare sau dacă
este deteriorat cablul de alimentare.
• Purtaţi mănuşi de protecţie.
• Atenţie la obiectele aruncate la viteză
• Purtaţi cizme cu talpă antiderapantă.
• Nu lăsaţi persoanele străine sau animalele
să stea în apropierea zonei de lucru.
• Purtaţi echipament de protecţie oculară şi
• Nu expuneţi la ploaie sau umezeală.
• Scoateţi imediat ştecărul din priză în cazul
în care cablul de alimentare se deteriorează
sau se taie.
• Pericol de electrocutare!
• Nu ţineţi cablul în apropierea dispozitivelor
de tăiere sau a roţilor.
• Numai pentru ţările UE
Nu aruncaţi echipamentul electric împreună
cu deşeurile menajere obişnuite!
Conform directivei europene privind
deşeurile de echipamente electrice şi
electronice şi implementarea acesteia
în conformitate cu legislaţia naţională,
echipamentele electrice care urmează să
fie scoase din uz trebuie să fie colectate
separat şi predate unui centru de
reciclare care respectă siguranţa mediului
Nu puneţi în funcţiune maşina înainte de a citi
instrucţiunile de utilizare. Respectaţi toate instrucţiunile
din manual şi asamblaţi maşina conform descrierii.
Domeniu de utilizare
• Această maşină este destinată scarificării sau greblării
solului din grădini.
• Scarificatorul este destinat exclusiv utilizării personale
şi nu utilizării comerciale. Nu îl utilizaţi nici în locuri
Instrucţiuni generale
• Citiţi acest manual pentru a vă familiariza cu manevrarea
maşinii. Manevrarea maşinii de către persoane
insuficient informate creşte pericolul de incendiu,
electrocutare sau vătămare corporală a operatorului
sau a altor persoane.
• Nu împrumutaţi maşina persoanelor fără experienţă în
utilizarea acestui tip de echipament.
• Atunci când împrumutaţi maşina, anexaţi şi manualul
de instrucţiuni.
• Maşina nu este destinată utilizării de către persoane cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de
către persoanele care nu au experienţă sau nu deţin
cunoştinţele necesare. Copiii mici vor fi supravegheaţi
pentru a se asigura că nu se joacă cu maşina.
• Utilizaţi maşina numai dacă starea dumneavoastră
de sănătate fizică este bună. Efectuaţi toate lucrările
cu calm şi atenţie. Utilizatorul răspunde de siguranţa
tuturor persoanelor aflate în apropierea zonei de
utilizare, precum şi de eventualele daune produse.
• Nu utilizaţi niciodată maşina după ce aţi consumat
alcool sau medicamente sau dacă vă simţiţi obosit ori
sunteţi bolnav.
• Luaţi pauze pentru a evita pierderea controlul pe fondul
oboselii. Vă recomandăm să luaţi câte o pauză de 1020 de minute la fiecare oră.
• Respectaţi aceste instrucţiuni şi ţineţi cont de condiţiile
de lucru şi de tipul operaţiunii atunci când utilizaţi
maşina. Utilizarea în alte scopuri decât cele prevăzute
poate duce la situaţii periculoase.
• Legislaţia naţională sau locală poate restricţiona
manevrarea maşinii.
• Fiţi vigilent. Concentraţi-vă asupra lucrării pe care o
efectuaţi. Fiţi raţional şi logic. Nu utilizaţi maşina atunci
când sunteţi obosit.
Echipamentul de protecţie personală
• Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Aceasta trebuie să
fie practică şi adecvată, cu alte cuvinte să fie strânsă
pe corp, dar să ofere libertate de mişcare. Nu purtaţi
bijuterii sau îmbrăcăminte care s-ar putea agăţa în
piesele maşinii. Persoanele cu părul lung trebuie să
poarte articole de protecţie a părului.
• Purtaţi în permanenţă antifoane, pentru a vă proteja
• Purtaţi ochelari de protecţie pentru a vă proteja ochii de
obiectele şi resturile aruncate de maşină.
• Purtaţi mănuşi de protecţie pentru a evita rănirea
• Purtaţi mască antipraf pentru a preveni leziunile.
• Atunci când utilizaţi maşina, purtaţi încălţăminte
rezistentă cu talpă antiderapantă. Astfel, veţi fi protejat
împotriva leziunilor şi vă veţi asigura un bun echilibru.
• Atunci când utilizaţi maşina, purtaţi încălţăminte solidă
şi pantaloni lungi. Nu utilizaţi maşina fără încălţăminte
sau cu sandale decupate.
Siguranţa zonei de lucru
• Nu lăsaţi copiii şi persoanele străine, inclusiv animalele,
să stea în apropierea zonei de utilizare a maşinii.
• Verificaţi dacă în zona de lucru există pietre, cabluri,
sticlă sau corpuri străine. Acestea pot fi prinse sau
aruncate de maşină şi pot provoca pagube şi vătămări
• Nu utilizaţi maşina decât în condiţii de bună vizibilitate
şi lumină. Nu o utilizaţi pe întuneric sau ceaţă.
• Nu utilizaţi maşina în atmosfere explozive, de exemplu
în prezenţa lichidelor, gazelor sau pulberilor inflamabile.
Maşina generează scântei, care pot provoca aprinderea
pulberilor sau vaporilor.
• Nu expuneţi maşina la ploaie sau umezeală. Apa
care pătrunde în maşină poate mări pericolul de
Pornirea maşinii
• Înainte de conectarea cablului de alimentare sau de
pornirea maşinii:
– Verificaţi cablul şi fişa şi asiguraţi-vă că sunt în
bună stare.
– Verificaţi dacă toate şuruburile, piuliţele şi
elementele de fixare sunt bine strânse.
– Verificaţi dacă dispozitivele de tăiere sunt corect
amplasate şi în bună stare de funcţionare.
– Verificaţi şi buna funcţionare a apărătorilor şi
dispozitivelor de siguranţă, cum ar fi deflectoarele
sau colectorul de iarbă.
– Verificaţi ca grilele de aerisire să nu fie acoperite
de praf sau alte materiale străine. Îndepărtaţi
depunerile cu o perie moale sau cu o lavetă.
– Înlocuiţi etichetele deteriorate sau ilizibile.
Verificaţi cu atenţie toate piesele maşinii pentru
a stabili dacă funcţionează corect şi îndeplinesc
funcţiile preconizate. Verificaţi mai ales butonul
de pornire/oprire; dacă acesta nu funcţionează
corect, nu utilizaţi maşina.
– Pentru a împiedica pornirea accidentală,
asiguraţi-vă că butonul este în poziţia de oprire.
– Verificaţi dacă aţi îndepărtat toate uneltele
utilizate pentru diverse lucrări de întreţinere, de
exemplu cheia de reglare sau cheia de piuliţe.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
solicitaţi înlocuirea sa cu un cablu original la un centru
de service autorizat Dolmar.
• Nu utilizaţi maşina dacă dispozitivele de siguranţă, de
exemplu apărătoarea deflectorului sau colectorul de
iarbă, sunt deteriorate sau lipsesc.
• Atunci când porniţi motorul:
– Nu ţineţi picioarele în apropierea dispozitivelor
de tăiere.
– Nu înclinaţi maşina.
– Nu staţi în faţa orificiului de evacuare.
– Feriţi mâinile, corpul şi îmbrăcămintea de piesele
aflate în mişcare.
Siguranţa electrică
• Înainte de utilizare, verificaţi dacă fişa conectorului de
pe maşină se potriveşte cu priza de curent.
• Nu modificaţi fişa.
• Nu utilizaţi cablul în alte scopuri, de exemplu pentru
a transporta, trage sau scoate din priză maşina. Feriţi
cablul de sursele de căldură, de ulei, de marginile
ascuţite sau de piesele mobile. Un cablu deteriorat sau
încurcat poate creşte riscul de electrocutare.
• Verificaţi regulat izolaţia cablului prelungitor, pentru a
identifica eventuale semne de deteriorare. Dacă izolaţia
este deteriorată, înlocuiţi cablul.
• Dacă este defect cablul de conectare, scoateţi-l imediat
din priză. Un cablu defect poate intra în contact cu
piesele aflate sub tensiune şi poate provoca şocuri
• Nu utilizaţi niciodată un cablu defect.
• Feriţi cablul de alimentare şi prelungitorul de
dispozitivele de tăiere şi de roţi. Dispozitivele de tăiere
pot deteriora cablul şi provoca şocuri electrice.
• Atunci când folosiţi maşina în aer liber, utilizaţi un
întrerupător de curent rezidual (RCD) cu un curent de
funcţionare de 30 mA sau mai puţin.
• Pentru utilizarea în aer liber, utilizaţi numai un cablu
prelungitor prevăzut cu conector cu protecţie împotriva
stropilor de apă. Secţiunea transversală a conductorului
trebuie să fie de cel puţin 1,5 mm2 pentru cabluri de
până la 25 m lungime şi de 2,5 mm2 pentru cabluri de
peste 25 m lungime.
• Conectaţi maşina numai la o sursă de alimentare
de aceeaşi tensiune cu cea indicată pe plăcuţa cu
date tehnice şi utilizaţi numai o sursă de alimentare
monofazică de curent alternativ. Maşinile au dublă
izolaţie, conform normei europene, şi, prin urmare, pot
fi utilizate la prize fără fir de împământare.
• În timpul funcţionării maşinii, evitaţi contactul fizic cu
obiecte supraterane sau subterane (de exemplu ţevi,
conducte de încălzire, maşini de gătit, frigidere).
Utilizarea propriu-zisă
• Evitaţi să folosiţi maşina pe iarbă umedă. Aveţi mare
grijă să nu alunecaţi atunci când lucraţi pe iarbă
• Ţineţi ferm ghidonul cu ambele mâini în timpul utilizării.
Pentru a evita accidentele, ghidonul trebuie să fie în
permanenţă curat şi uscat.
• Nu alergaţi. Păşiţi în ritm normal în timpul utilizării
• Aveţi grijă să nu vă dezechilibraţi atunci când lucraţi pe
teren înclinat.
• Nu lucraţi drept în sus sau în jos pe un teren înclinat.
Urmaţi întotdeauna linia orizontală.
• Fiţi atent mai ales atunci când întoarceţi maşina pe un
teren înclinat.
• Nu lucraţi niciodată pe suprafeţe abrupte.
• Fiţi extrem de atent atunci când întoarceţi sau trageţi
maşina către dumneavoastră.
• Menţineţi o poziţie normală a corpului. Adoptaţi o
poziţie stabilă şi păstraţi-vă echilibrul în permanenţă.
Astfel, veţi putea controla mai bine maşina în situaţii
• Nu uitaţi niciodată:
– Nu ţineţi picioarele în apropierea dispozitivelor
de tăiere.
– Nu înclinaţi maşina.
– Nu staţi în faţa orificiului de evacuare.
– Feriţi mâinile, corpul şi îmbrăcămintea de piesele
aflate în mişcare.
• Nu suprasolicitaţi maşina. Aceasta va funcţiona mai
bine şi în condiţii de siguranţă la sarcina pentru care
a fost concepută. Supraîncărcarea frecventă poate
provoca defectarea motorului sau incendii.
• Opriţi motorul şi scoateţi cablul din priză:
– când lăsaţi maşina nesupravegheată
– înainte de a îndepărta un obiect blocat sau
remedia o defecţiune
– înainte de a verifica şi efectua lucrări de curăţare
sau reparaţie
– înainte de a efectua reglaje, schimba accesorii
sau depozita maşina
– atunci când maşina se loveşte de un corp străin.
Aşteptaţi ca motorul să se răcească. Verificaţi
maşina şi înlocuiţi piesele necesare înainte de a
repune maşina în funcţiune.
– dacă maşina începe să vibreze sau auziţi
zgomote neobişnuite
– înainte de a fixa sau demonta colectorul de
– când în zona de lucru pătrunde o altă persoană
– când traversaţi suprafeţe acoperite cu alte
– în timpul transportării maşinii.
• Opriţi dispozitivul de tăiere:
– dacă trebuie să înclinaţi maşina
– când traversaţi suprafeţe acoperite cu alte
– când mutaţi maşina pe/de pe suprafeţele pe care
trebuie să le lucraţi.
• Atenţie la dispozitivele de tăiere! Acestea nu se opresc
imediat după oprirea maşinii.
Instrucţiuni de întreţinere
• Solicitaţi repararea maşinii la centrul nostru de service
autorizat, cu menţiunea ca piesele înlocuite să fie
originale. Lucrările de reparaţie incorecte şi lipsa
întreţinerii pot scurta durata de viaţă a maşinii şi pot
creşte pericolul producerii de accidente.
• Verificaţi maşina în mod regulat.
• Înainte de a executa lucrări de reparaţie, verificare,
reglare, depozitare sau schimbare a accesoriilor,
urmaţii paşii de mai jos:
– Opriţi sursa de alimentare cu curent
– Scoateţi cablul de alimentare din priză
– Verificaţi dacă toate piesele mobile s-au oprit
– Lăsaţi maşina să se răcească.
• Verificaţi maşina pentru a identifica eventualele
– Verificaţi dacă dispozitivele de siguranţă
funcţionează corespunzător
– Verificaţi dacă toate piesele mobile funcţionează
uşor şi corect
– Verificaţi dacă toate piesele sunt în bună stare şi
corect montate
– Verificaţi dispozitivul de tăiere pentru a detecta
eventuale semne de deteriorare, uzură sau
– Verificaţi în mod regulat colectorul de iarbă
pentru a detecta eventuale semne de deteriorare
sau uzură
– Verificaţi dacă toate piuliţele şi şuruburile sunt
bine strânse
– Dacă există piese defecte sau uzate, solicitaţi
înlocuirea sau repararea acestora la centrul
nostru de service autorizat.
• Nu efectuaţi alte lucrări de întreţinere sau reparaţie
în afara celor descrise în acest manual. Orice altă
lucrare trebuie executată la centrul de service autorizat
• Folosiţi numai piese de schimb şi accesorii
originale Dolmar special concepute pentru maşina
dumneavoastră. În caz contrar, puteţi suferi vătămări
corporale sau maşina se poate defecta.
• Păstraţi maşina într-o încăpere uscată. Nu lăsaţi maşina
la îndemâna copiilor. Nu depozitaţi maşina în aer liber.
• Persoanele cu probleme circulatorii expuse vibraţiilor
excesive pot suferi leziuni ale vaselor sanguine sau
ale sistemului nervos. Vibraţiile pot duce la apariţia
următoarelor simptome în degete, mâini sau încheieturi:
insensibilitate (amorţeală), furnicături, durere, înţepături,
modificări ale culorii sau aspectului pielii. Dacă apare
vreunul dintre aceste simptome, consultaţi medicul.
• Pentru a reduce riscul apariţiei sindromului degetelor
albe, menţineţi-vă mâinile calde în timpul utilizării şi
păstraţi în bună stare echipamentul şi accesoriile.
• Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cablul
de alimentare scos din priză înainte de a efectua lucrări
asupra sa.
Asamblarea ghidonului (Fig. 2, 3, 4)
1)Introduceţi segmentul inferior (6) în suport (7). Aliniaţi
orificiile pentru şuruburi de pe ambele piese şi prindeţile cu un şurub. Procedaţi la fel pentru ambele părţi.
2)Aşezaţi segmentul intermediar (5) pe segmentul
inferior (6). Aliniaţi orificiile pentru şuruburi ale acestor
două segmente şi fixaţi-le cu butonul (4), distanţierul şi
şurubul. Procedaţi la fel pentru ambele părţi.
3)Aşezaţi segmentul superior (3) pe segmentul
intermediar (5). Fixaţi fiecare parte a segmentului
superior cu butonul (4), distanţierul şi şurubul.
4)Fixaţi cablul cu clemele (12) pe ghidon.
Asamblarea colectorului de iarbă
• Nu puneţi în funcţiune maşina fără colectorul de iarbă.
În caz contrar, obiectele aruncate pot cauza vătămări
• În cazul aparatelor cu evacuare prin spate şi role
spate neprotejate, folosite fără colector, se va purta un
echipament complet de protecţie oculară.
• Eficienţa maşinii scade atunci când colectorul de iarbă
este plin. Goliţi colectorul de iarbă în mod regulat,
înainte de a se umple complet.
Montarea colectorului de iarbă
Ridicaţi şi ţineţi apărătoarea deflectorului (10). Introduceţi
clemele de pe colector în fantele de pe maşină.
Demontarea colectorului de iarbă
Ridicaţi şi ţineţi apărătoarea deflectorului (10). Îndepărtaţi
colectorul de iarbă prin scoaterea clemelor din fantele de
pe maşină.
Clema de fixare a cablului (Fig. 5)
Clema de fixare a cablului (2) are rolul de a preveni
încurcarea cablului în cuţite sau în roţi.
Faceţi o buclă mică la capătul cablului de alimentare şi
treceţi-o prin deschizătura clemei de fixare, apoi agăţaţi-o
pe cârlig.
Ţineţi întotdeauna cont de poziţia cablului în timpul
utilizării maşinii. Începeţi să lucraţi din punctul cel mai
apropiat de sursa de alimentare, pentru a evita tăierea
accidentală a cablului. Se recomandă să ţineţi cablul
peste umăr în timpul utilizării maşinii.
• Această maşină produce un câmp electromagnetic în
timpul funcţionării. Se recomandă ca persoanele care
poartă implanturi medicale să ceară sfatul medicului şi
al producătorului implantului înainte de a utiliza această
maşină. În caz contrar, câmpul electromagnetic poate
afecta implanturile medicale şi poate cauza vătămări
corporale grave.
Demontarea sau montarea dispozitivului de
• Purtaţi mănuşi de protecţie.
• Fiţi foarte atent atunci când manipulaţi dispozitivul de
tăiere. Acesta este foarte ascuţit şi se poate înfierbânta
în timpul funcţionării.
• Folosiţi întotdeauna dispozitivul de tăiere adecvat
lucrării pe care o efectuaţi.
• Înainte de a pune în funcţiune maşina, verificaţi dacă
cele două şuruburi care fixează dispozitivul de tăiere
pe maşină sunt bine strânse. Nu utilizaţi maşina
dacă şurubul este slăbit sau dacă lipseşte. Dacă este
deteriorat, înlocuiţi-l imediat.
Demontarea dispozitivului de tăiere
+10 mm
Transportare şi
+5 mm
Scarificarea gazonului
Greblarea unui strat
subţire de frunze şi
resturi vegetale.
A doua operaţiune de
scarificare din toamnă.
Greblarea gazonului
0 mm
Scarificarea gazonului
Greblarea unui strat
Greblarea gazonului
-5 mm
Scarificarea gazonului
Greblarea unui strat
A NU se folosi pentru
-10 mm
Scarificarea gazonului
Greblarea unui strat
A NU se folosi pentru
2)Demontaţi ghidonul de pe maşină.
4)Deşurubaţi cele două şuruburi (16). Scoateţi şuruburile
şi şaibele elastice.
5)Ridicaţi suportul rulmentului dispozitivului de tăiere
(17) şi trageţi dispozitivul de tăiere (15) de pe axul de
antrenare (18).
Montarea dispozitivului de tăiere
1)Introduceţi dispozitivul de tăiere împingând piuliţa
hexagonală în locaşul de pe axul de antrenare.
2)Prindeţi suportul rulmentului pe maşină cu şuruburile
şi şaibele elastice.
• Înainte de a introduce cablul de alimentare în priză,
asiguraţi-vă că maşina este oprită. Dacă butonul de
pornire este acţionat înainte de a introduce cablul în
priză, maşina poate porni brusc, ceea ce poate cauza
vătămări corporale grave.
• Nu utilizaţi maşina în cazul în care cablul de alimentare
este defect. În caz contrar, se pot produce şocuri
• Nu utilizaţi maşina dacă butonul de pornire/oprire nu
funcţionează. Solicitaţi înlocuirea butoanelor defecte la
un centru de service autorizat Dolmar.
Maneta de pornire/oprire
Pentru a porni maşina, ţineţi apăsat butonul de deblocare
(13), trageţi până la capăt maneta de pornire/oprire (14)
şi ţineţi-o în poziţie. După ce aţi tras maneta de pornire/
oprire, nu mai este nevoie să ţineţi apăsat butonul de
Pentru a opri maşina, trebuie doar să eliberaţi maneta de
Reglarea înălţimii
Reglaţi înălţimea dispozitivului de tăiere în funcţie de
starea ierbii.
În tabelul de mai jos veţi găsi valori aproximative pentru
fixarea adâncimii.
(cu accesoriu opţional)
Transportare şi
Greblarea gazonului
Greblarea unui strat
subţire de frunze şi
resturi vegetale.
1)Demontaţi colectorul de iarbă (11).
3)Aşezaţi maşina pe o suprafaţă dreaptă, cu roţile în
Modificarea înălţimii
Împingeţi maneta de reglare a înălţimii (9) înspre axul
roţilor şi mişcaţi-o în sus sau în jos.
Protecţia la suprasarcină
Această maşină este prevăzută cu un dispozitiv de
protecţie la suprasarcină care se declanşează în
următoarele situaţii:
• Dispozitivul de tăiere se blochează din cauza depunerii
în jurul său a materialelor scarificate.
• Maşina încearcă să prelucreze mai mult material decât
suportă motorul.
• Ceva împiedică rotirea dispozitivului de tăiere.
În momentul în care dispozitivul de protecţie se
declanşează, maşina se opreşte automat.
În acest caz, scoateţi cablul de alimentare din priză,
aşteptaţi ca maşina să se răcească şi îndepărtaţi
obstacolul înainte de a reporni maşina.
Indicaţii pentru utilizare:
• Tăiaţi iarba înainte de utilizare şi puneţi îngrăşământ
după utilizare.
• Reglaţi adâncimea dispozitivului de tăiere în funcţie de
înălţimea ierbii şi de condiţiile meteorologice.
• Evitaţi să folosiţi maşina pe iarbă umedă. Aceasta
are tendinţa de a se lipi de orificiul de evacuare şi
de alte părţi ale maşinii. Poate cauza, de asemenea,
alunecarea sau căderea.
• Nu vă deplasaţi prea repede. Împingeţi maşina lent.
În caz contrar, orificiul de evacuare se poate bloca, iar
motorul se poate supraîncărca.
• Înaintaţi pe un rând cât mai drept posibil.
• Formaţi rânduri uşor suprapuse. Astfel, suprafaţa va fi
uniformă şi netedă.
• Dacă în zona în care lucraţi există un strat de flori, faceţi
unul sau două cercuri în jurul stratului de flori.
• Aveţi grijă mai ales când întoarceţi maşina.
• Nu staţi numai într-un loc. Puteţi distruge iarba.
Indicaţii pentru operaţiunea de scarificare:
• Ţineţi întotdeauna cont de condiţiile meteorologice.
Vremea caldă, însorită sau ploioasă este potrivită
pentru scarificare, deoarece gazonul va creşte frumos.
Evitaţi să lucraţi pe frig, caniculă sau secetă.
• Executaţi operaţiunea de scarificare primăvara.
• Dacă vara este ploioasă, scarificaţi gazonul la începutul
• Nu executaţi scarificarea în perioade caniculare.
• Dacă vara este secetoasă, nu efectuaţi scarificarea în
Indicaţii pentru operaţiunea de greblare:
• Pentru o creştere sănătoasă în primăvară, rădăcinile
ierbii au nevoie de mult aer.
• Se recomandă să efectuaţi operaţiunea de aerare a
gazonului o dată la fiecare 4 – 6 săptămâni, în funcţie
de starea gazonului.
Atunci când transportaţi maşina, acordaţi atenţie
următoarelor aspecte:
• Opriţi motorul, scoateţi cablul de alimentare din priză şi
aşteptaţi ca dispozitivul de tăiere să se opească.
• Reglaţi adâncimea dispozitivului de tăiere în funcţie de
înălţimea la care transportaţi maşina.
• Transportaţi maşina ţinând-o de ghidon.
• Evitaţi loviturile sau vibraţiile puternice.
• Fixaţi bine maşina în cazul în care o transportaţi cu un
Efectuaţi paşii de mai jos după fiecare utilizare:
• Opriţi motorul, scoateţi cablul de alimentare din priză şi
aşteptaţi ca dispozitivul de tăiere să se opească.
• Curăţaţi colectorul de iarbă. Păstraţi maşina într-o
încăpere uscată.
• Verificaţi, curăţaţi şi păstraţi maşina într-o încăpere
Efectuaţi în mod regulat următoarele operaţiuni:
• Verificaţi dacă toate elementele de fixare, cum ar fi
şuruburile, piuliţele etc., sunt bine fixate.
• Verificaţi dacă există defecţiuni, de exemplu piese
slăbite, uzate sau deteriorate. Dacă este necesar,
• Verificaţi ca apărătorile şi dispozitivele de protecţie să
nu fie deteriorate sau deformate.
• Dacă maşina începe să vibreze în mod neobişnuit în
timpul funcţionării, cauza poate fi descentrarea sau
deformarea dispozitivului de tăiere ca urmare a lovirii
de corpuri străine. În acest caz, solicitaţi repararea
sau înlocuirea dispozitivului de tăiere la un centru de
service autorizat.
• Dispozitivul de tăiere se uzează în timp. Verificaţi în
mod regulat starea şi stabilitatea dispozitivului de
tăiere. Înlocuiţi-l dacă este uzat sau tocit.
• Curăţaţi şi lubrifiaţi toate părţile de îmbinare înainte de
a depozita maşina.
• Asiguraţi-vă că maşina este oprită şi cablul de
alimentare scos din priză înainte de a efectua lucrări de
verificare sau întreţinere.
• Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când efectuaţi lucrări
de verificare sau întreţinere.
• Dispozitivul de tăiere nu se opreşte imediat după oprirea
maşinii. Aşteptaţi ca toate piesele să se oprească
înainte de a efectua lucrări de întreţinere.
• Nu uitaţi să scoateţi toate uneltele după ce aţi efectuat
lucrările de întreţinere.
• Nu folosiţi niciodată benzină, neofalină, diluant, alcool
sau substanţe asemănătoare pentru a curăţa maşina.
Se pot produce decolorări, deformări sau fisuri. Pentru
a curăţa maşina, utilizaţi doar o lavetă umedă şi o perie
• Nu spălaţi maşina cu furtunul sau cu aparate de spălat
cu înaltă presiune.
AVERTISMENT: Înainte de a începe să remediaţi problemele, opriţi maşina, scoateţi cablul de alimentare din priză şi
aşteptaţi ca maşina să se oprească complet.
Cauză posibilă
Maşina nu porneşte.
Cablul de alimentare nu este conectat
la priză.
Conectaţi cablul de alimentare la priză.
Cablu de alimentare defect.
Scoateţi cablul din priză imediat. Solicitaţi reparaţia
acestuia centrului de service autorizat Dolmar din zona
Circuit electric defect.
Solicitaţi repararea acestuia la centrul de service autorizat
Dolmar din zona dumneavoastră.
Butonul de deblocare nu este apăsat.
Apăsaţi butonul de deblocare şi trageţi maneta de
Pe dispozitivul de tăiere s-au încurcat
corpuri străine.
Opriţi motorul, scoateţi cablul de alimentare din priză şi
aşteptaţi ca dispozitivul de tăiere să se oprească. După
aceea, îndepărtaţi corpurile străine.
Maşina scoate zgomote
Cureaua de antrenare este defectă
Solicitaţi repararea sa la centrul de service autorizat
Dolmar din zona dumneavoastră.
Maşina nu dezvoltă puterea
Tensiunea sursei de alimentare este
prea scăzută.
Utilizaţi altă sursă de alimentare. Verificaţi dacă sursa de
alimentare este corespunzătoare.
Grilele de aerisire sunt ancrasate.
Curăţaţi grilele de aerisire.
Iarba este prea înaltă.
Tundeţi iarba înainte de a efectua operaţiunea de
Dispozitivul de tăiere este uzat sau
Suprafaţa de lucru este mai mare decât
capacitatea maşinii.
Efectuaţi operaţiunea de scarificare numai pe suprafeţe
egale cu capacitatea maşinii.
Adâncimea de scarificare nu este
Reglaţi adâncimea dispozitivului de tăiere.
Se aud pocnituri de la
Eficienţă redusă.
• Aceste accesorii sau piese suplimentare sunt recomandate pentru unealta Dolmar prezentată în acest manual.
Utilizarea altor accesorii sau piese suplimentare poate reprezenta un pericol de vătămare corporală. Utilizaţi
accesoriile numai în scopurile descrise.
• Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau mai multe informaţii cu privire la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului de service
Dolmar din zona dumneavoastră.
Există mai multe tipuri de dispozitive de tăiere:
• Cuţit de scarificare - marginea ascuţită a cuţitului este folosită pentru scarificarea solului şi tăierea rădăcinilor.
• Lamă de greblare (accesoriu opţional) - cu dinţi subţiri, folosită pentru îndepărtarea resturilor de iarbă şi a frunzelor.
• Unele articole din listă pot fi livrate odată cu unealta ca accesorii standard. Acestea pot diferi de la o ţară la alta.
Numai pentru ţările din Europa
Declaraţie de conformitate CE
Subsemnaţii, Tamiro Kishima şi Rainer Bergfeld, în
calitate de reprezentanţi autorizaţi ai Dolmar GmbH,
declarăm că unealta (uneltele) DOLMAR:
Denumirea utilajului:
Scarificator electric
Nr. model/tip: EV-3213
Date tehnice: vezi tabelul „Date tehnice”.
este în producţie de serie şi
că este/sunt în conformitate cu următoarele directive
2000/14/CE modificată prin 2005/88/CE, 2006/42/
CE, 2004/108/CE
Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde
sau documente standardizate:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Documentaţia tehnică poate fi obţinută de la:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
Procedura de evaluare a conformităţii, solicitată de
Directiva 2000/14/CE, corespunde anexei V.
Nivel de putere acustică măsurat: 97,25 dB (A)
Nivel de putere acustică garantat: 99 dB (A)
Tamiro Kishima
Director Executiv
Rainer Bergfeld
Director Executiv
РУССКИЙ (Оригинальная инструкция)
Зажим шнура
Верхняя планка рукоятки
Средняя планка рукоятки
Нижняя планка рукоятки
Вентиляционные отверстия
Рычаг регулировки высоты
Кожух отражателя
Улавливатель травы
Зажим (x2)
Кнопка фиксации
Рычаг пуска/остановки
Режущий инструмент
Болт и пружинная шайба
Ведущий вал
Название модели
230-240 В
50 Гц
Номинальная входная мощность
1300 Вт
Вес нетто
12 кг
Скорость без нагрузки
3000 мин -1
Максимальная ширина резки
320 мм
Рабочий диапазон высоты
5 положений (-10/-5/0/5/10 мм)
Объем улавливателя травы
30 л
Класс защиты
Уровень звукового давления
77,97 дБ (A), K= 2,50 дБ (A)
Уровень звукового давления близи ушей оператора
88,5 дБ (A), K= 2,50 дБ (A)
Измеренный уровень мощности звука
97,25 дБ (A), K= 1,84 дБ (A)
Гарантированный уровень мощности звука
99 дБ (A)
4,513 м/с, K= 1,5 м/с
Ниже приведены символы, использующиеся для устройства. Перед использованием убедитесь, что Вы
понимаете их значение.
• Прочитайте
• Соблюдайте особую осторожность и
будьте особенно внимательны.
• Двойная изоляция.
• Подождите, пока части
полностью не остановятся.
• Будьте внимательны по отношению к
острым режущим инструментам.
• Выключите двигатель и отсоедините
от сети перед чисткой или техническим
обслуживанием, а также в случае
повреждения кабеля питания.
• Надевайте защитные перчатки.
• Предметы могут выбрасываться
большой скоростью.
• Наденьте прочную обувь с нескользящей
• Соблюдайте безопасное расстояние
между окружающими людьми или
животными и рабочей областью.
• Используйте защиту для глаз и органов
• Не подвергайте воздействию дождя или
• Немедленно отсоедините вилку от сети,
если кабель питания поврежден или
• Опасность
• Держите шнур на расстоянии от режущих
инструментов или колес.
• Только для стран ЕС
оборудование вместе с бытовым
Согласно Европейской Директиве об
утилизации электрического и электронного
оборудования и для ее выполнения
в соответствии с государственными
законами, электрическое оборудование,
срок службы которого истек, должно быть
отдельно собрано и возвращено в пункт
сырья с соблюдением требований охраны
окружающей среды.
• Работу следует выполнять только в хорошем
физическом состоянии. Выполняйте все работы
спокойно и аккуратно. Пользователь несет
полную ответственность за безопасность людей и
повреждения врабочей зоне.
• Никогда не используйте это устройство после
препаратов, или если Вы чувствуете усталость или
• Отдохните для предотвращения потери контроля,
вызванного усталостью. Рекомендуется делать
паузу от 10 до 20 минут каждый час.
• Используйте устройство в соответствии с данной
инструкцией, принимая во внимание рабочие
условия и применение. Использование устройства
не по назначению может привести к опасной
• Обращение с устройством может быть ограничено
национальными или местными законами.
• Будьте внимательны. Смотрите, что Вы делаете.
Используйте здравый смысл. Не работайте на
устройстве, когда Вы устали.
Средства индивидуальной защиты
• Данное
скарифирования или рыхления в садах.
• Скарификатор предназначен только для частного,
а не коммерческого использования. Также не
используйте его в общественных местах.
• Одевайтесь
Надеваемая одежда должна быть функциональной и
соответствующей, то есть должна плотно прилегать
к телу, но не сковывать движений. Не следует носить
никаких украшений или одежды, которая может
попасть в устройство. Убирайте длинные волосы
под защитный головной убор.
• Всегда используйте средства защиты для органов
слуха для предотвращения потери слуха.
• Используйте защитные очки или щитки для защиты
глаз от летящих предметов и осколков.
• Надевайте защитные перчатки для предотвращения
травм пальцев.
• Надевайте пылезащитную маску для уменьшения
опасности травм.
• При использовании
надевайте прочную обувь с нескользящей подошвой.
Это защищает от травм и обеспечивает хорошую
• При работе на устройстве обязательно одевайте
прочную обувь и длинные брюки. Не работайте на
устройстве босиком или в открытых сандалиях.
Общие указания
Правила безопасности для рабочей области
Не начинайте работать с устройством, пока
Вы не прочитаете эту инструкцию по эксплуатации.
Выполняйте все приведенные инструкции и выполняйте
установку устройства согласно описанию.
Предполагаемое использование устройства
• Прочитайте данную инструкцию по эксплуатации,
чтобы ознакомиться с обращением с устройством.
опасность возгорания, поражения электрическим
током и травмирования как себя, так и окружающих.
• Не давайте устройство людям, не имеющим
соответствующего опыта.
• При передаче устройства обязательно прикрепите
данную инструкцию по эксплуатации.
• Устройство не предназначено для использования
чувственными или психическими способностями,
лицами. Маленькие дети должны находиться под
присмотром, чтобы была уверенность, что они не
играют с устройством.
• При работе на устройстве следите, чтобы дети
и окружающие, включая животных, были на
• Проверьте, чтобы в рабочей области не было
камней, проволоки, стекла и других посторонних
предметов. Посторонние предметы могут быть
захвачены или отброшены устройством, что
приведет к повреждению или травме.
• Работайте на устройстве при хорошей видимости
и только при дневном свете. Не используйте
устройство в темноте или в тумане.
• Не используйте устройство во взрывоопасной
атмосфере, например, в присутствии огнеопасных
жидкостей, газов или пыли. Устройство создает
искры, которые могут привести к воспламенению
пыли или паров.
• Не подвергайте устройство воздействию дождя
или влаги. Попадание воды в устройство может
увеличить опасность поражения электрическим
Запуск устройства
• Перед подсоединением вилки или включением
– Проверьте вилку и шнур и убедитесь, что они
находятся в хорошем состоянии.
– Проверьте надежность крепления всех винтов,
гаек и других крепежных деталей.
– Проверьте, что режущие инструменты на
месте и в хорошем рабочем состоянии.
– Проверьте, что устройства для защиты
и безопасности, например, отражатели и
улавливатель травы, работают надлежащим
– Проверьте, чтобы вентиляционные отверстия
не были заблокированы пылью или другими
посторонними материалами. Если они
заблокированы, очистите их мягкой щеткой
или тряпкой.
– Замените поврежденные или трудночитаемые
– Внимательно
устройства, чтобы определить, правильно
ли оно работает и выполняет ли оно
предназначенные функции. Очень важно ни
в коем случае не использовать устройство,
если переключатель не работает нормально.
– Убедитесь, что переключатель находится
на стороне выключения во избежание
непреднамеренного запуска.
– Проверьте все инструменты для технического
обслуживания, например, не удалены ли
регулировочный гаечный ключ или рожковый
• Если поврежден шнур питания, обратитесь для
его замены в уполномоченный центр технического
обслуживания Dolmar, обязательно используя
оригинальные запасные части.
• Никогда не используйте устройство, если защитное
устройство, например, кожух отражателя или
улавливатель травы, повреждено или отсутствует.
• При включении двигателя:
– Держите ногу на расстоянии от режущих
– Не наклоняйте устройство.
– Не стойте напротив выпускного отверстия.
– Не держите руки, другие части тела или
одежду рядом с движущимися частями.
Правила электробезопасности
• Перед использованием проверьте, подходит ли
соединительная вилка на устройстве к розетке.
• Ни в коем случае не модифицируйте соединительную
• Не нарушайте правила эксплуатации шнура. Никогда
не используйте шнур для переноски устройства,
подтягивания или отсоединения его от сети.
Держите шнур подальше от тепла, масла, острых
углов или движущихся частей. Поврежденные
или запутанные шнуры увеличивают опасность
поражения электрическим током.
• Регулярно проверяйте удлинительный кабель
на наличие повреждений изоляции. В случае
повреждения замените его.
• Если
Поврежденный кабель может привести к контакту
с частями, находящимися под напряжением, и
поражению электрическим током.
• Ни в коем случае не используйте поврежденный
• Держите шнур и удлинительный кабель на
расстоянии от режущих инструментов и колес.
Режущие инструменты могут повредить кабель и
привести к поражению электрическим током.
• При использовании устройства вне помещений
обязательно используйте остаточный токовый
прерыватель цепи (RCD) с рабочим током не более
30 мА.
• Используйте удлинительный кабель только для
наружного использования с брызгозащищенным
соединителем. Его поперечное сечение должно
быть не менее 1,5 мм2 для кабеля длиной до 25 м и
2,5 мм2 для кабеля длиной более 25 м.
• Устройство следует подсоединять только к
источнику электропитания с таким же напряжением
как указанно на таблице номиналов, и оно может
функционировать только от однофазного источника
питания переменного тока (AC). Они имеют двойную
изоляцию в соответствии с Европейским стандартом
и могут, таким образом, также использоваться с
розетками без провода заземления.
• Избегайте контакта тела с замкнутыми на землю или
заземленными поверхностями (например, трубами,
радиаторами, плитами, холодильниками).
• Не работайте на мокрой траве. Уделяйте особое
внимание при работе на влажной траве во
избежание скольжения.
• Во время работы крепко держите рукоятку обеими
руками. Поддерживайте рукоятку сухой и чистой
для предотвращения несчастных случаев.
• Не бегайте. Во время работы только ходите.
• При работе на наклонных поверхностях уделяйте
особое внимание устойчивому положению.
• Не работайте прямо вверх или вниз на уклоне.
Обязательно работайте вдоль горизонтальной
• Будьте особенно внимательны при поворотах
устройства на уклонах.
• Никогда не работайте на ступенчатых уклонах.
• Будьте особенно внимательны во время заднего
хода или наезда устройства на Вас.
• Не перенапрягайтесь. Постоянно сохраняйте
надлежащую устойчивость и равновесие. Это
обеспечивает лучший контроль над устройством в
непредвиденных ситуациях.
• Всегда помните:
– Держите ноги на расстоянии от режущих
– Не наклоняйте устройство.
– Не стойте напротив выпускного отверстия.
– Не держите руки, другие части тела или
одежду рядом с движущимися частями.
• Не прикладывайте силу к устройству. Оно не будет
работать лучше и безопаснее того уровня, для
которого оно разработано. Частая перегрузка может
привести к повреждению двигателя или пожару.
• Выключите двигатель и отсоедините от сети:
– Никогда не оставляйте устройство без
– Перед
– Перед проверкой, чисткой или работой с
– Перед выполнением любых настроек, заменой
принадлежностей или хранением
– Когда устройство ударилось о посторонний
предмет. Подождите, пока устройство не
остынет. Проверьте устройство и замените при
необходимости части перед продолжением
– Когда устройство начинает вибрировать или
издавать необычный шум
– При прикреплении или удалении улавливателя
– Когда посторонние заходят в рабочую область
– При пересечении поверхности, отличающейся
от травы
– При транспортировке.
• Остановите режущий инструмент:
– Если Вам нужно наклонить устройство
– При пересечении поверхности, отличающейся
от травы
– Транспортировка устройства на рабочие
поверхности или с них.
• Будьте внимательны по отношению к режущим
инструментам. Они не останавливаются сразу
после выключения.
Инструкция по техническому обслуживанию
• Устройство
обслуживанию, обязательно используя только
оригинальные запасные части. Неправильный
ремонт и плохое техническое обслуживание могут
сократить срок службы устройства и увеличить
опасность несчастных случаев.
• Регулярно проверяйте устройство.
• Перед обслуживанием, проверкой, настройкой,
выполните следующие действия:
– Отключите источник питания
– Отсоедините устройство от источника питания
– Убедитесь, что все движущиеся части
полностью остановились
– Дайте устройству остыть.
• Проверьте устройство на наличие возможных
– Правильно
безопасности свои предназначенные функции
– Работают ли все движущиеся части плавно и
– Не повреждены ли и правильно ли
установлены все части
– Проверьте
– Регулярно проверяйте улавливатель травы на
наличие повреждений и износ
– Проверьте, закручены ли все гайки, болты и
При наличии поврежденных или изношенных
частей замените или отремонтируйте в
уполномоченном центре по техническому
• Не выполняйте техническое обслуживание и
ремонтные работы, отличающиеся от описанных
в данной инструкции по эксплуатации. Все прочие
работы должны выполняться в уполномоченном
центре по техническому обслуживанию Dolmar.
• Используйте только оригинальные запасные части
и принадлежности Dolmar, предназначенные для
устройства. Несоблюдение этого правила может
привести к травме или повреждению устройства.
• Храните устройство в сухом помещении. Держите
вне доступа детей. Никогда не храните устройство
вне помещения.
• Люди с недостаточным кровообращением, кто
подвержен чрезмерной вибрации, могут причинить
ущерб кровеносным сосудам или нервной системе.
Вибрация может быть причиной следующих
симптомов, которые наблюдаются с Вашими
пальцами, руками или запястьями: “Онемение”
(нечувствительность), покалывание, боль, колющая
боль, изменение цвета кожи или изменение кожи.
Если наблюдается любой из этих признаков,
обратитесь к врачу.
• Для
“синдрома белых пальцев” во время работы держите
руки в тепле и правильно выполняйте обслуживание
оборудования и принадлежностей.
• Это устройство во время работы создает
электромагнитное поле. Перед использованием
этого устройства лицами, имеющими медицинские
имплантаты, рекомендуется проконсультироваться с
врачом и производителем имплантата. В противном
случае электромагнитное поле может оказывать
отрицательное воздействие на имплантат, и может
привести к серьезной травме.
• Следует всегда быть уверенным, что устройство
выключен и отключен от сети перед проведением
любых работ с инструментом.
Сборка планки рукоятки (Рис. 2, 3, 4)
1)Вставьте нижнюю планку рукоятки (6) в подставку
(7). Совместите отверстия для винтов на них, а
затем закрепите их винтом. Выполните действия
этого пункта с обеих сторон.
2)Поместите среднюю планку рукоятки (5) на нижнюю
планку рукоятки (6). Совместите отверстия для
винтов на этих рукоятках, а затем закрепите
их с помощью ручки (4), разделителя и болта.
Выполните действия этого пункта с обеих сторон.
3)Поместите верхнюю планку рукоятки (3) на
среднюю планку рукоятки (5). Закрепите каждую
сторону верхней планки с помощью ручки (4),
разделителя и болта.
4)Закрепите шнур с помощью зажима (12) на планке
Сборка улавливателя травы
Установка режущего инструмента
• Не используйте устройство без улавливателя травы.
В противном случае выброшенный предмет может
привести к травме.
• Для приспособлений с выбросом назад с открытыми
задними валиками, которые экслпуатируются без
улавливателя, необходимо надевать защиту для
1)Вставьте режущий инструмент, сдвигая часть с
шестигранной гайкой на гнездо ведущего вала.
• Производительность устройства уменьшается,
когда улавливатель травы заполнен. Регулярно
опорожняйте улавливатель травы до того, как он
весь заполнится.
Установка улавливателя травы
Вытяните кожух отражателя (10) и держите его.
Вставьте штырьки на улавливателе травы в пазы на
Удаление улавливателя травы
Вытяните кожух отражателя (10) и держите его.
Удалите улавливатель травы, вытащив штырьки из
пазов на устройстве.
Зажим шнура (Рис. 5)
Зажим шнура (2) помогает предотвратить попадание
шнура в лезвие или колесо.
Сделайте небольшую петлю на конце сетевого шнура
и пропустите его через отверстие зажима шнура, а
затем подвесьте его на крючок.
Во время работы обязательно принимайте во
внимание расположение шнура. Начинайте работу
с места, ближайшего к источнику питания, для
предотвращения случайного обрезания шнура.
Рекомендуется во время работы держать шнур на
Надевайте защитные перчатки.
Будьте очень внимательны при обращении с
режущим инструментом. Он очень острый и может
нагреваться во время использования.
инструмент в соответствии с выполняемой работой.
Перед работой убедитесь, что два болта, которые
удерживают режущий инструмент на устройстве,
надежно закручены. Не используйте устройство,
если болт раскрутился или потерялся. Если он
поврежден, сразу замените его.
2)Закрепите подшипниковую часть на устройстве с
помощью болтов и пружинных шайб.
• Перед подключением устройства к сети обязательно
убедитесь, что оно выключено. Подключение к
сети включенного устройства может привести к
неожиданному запуску, приводящему к серьезной
• Ни в коем случае не используйте устройство в случае
повреждения кабеля питания. В противном случае
это может привести к поражению электрическим
• Не используйте устройство, если переключатель
не включает или не выключает его. Замените
поврежденные переключатели в уполномоченном
центре по техническому обслуживанию Dolmar.
Рычаг пуска/остановки
Для запуска устройства нажмите и удерживайте
кнопку фиксации (13), а затем полностью потяните
рычаг пуска/остановки (14) и удерживайте его. После
того, как Вы потянули рычаг пуска/остановки, Вам
больше не нужно удерживать кнопку фиксации.
Для остановки устройства просто отпустите рычаг
Настройка высоты
В зависимости от состояния травы настройте высоту
режущего инструмента.
Для получения примерных показаний для установок
глубины обратитесь к приведенной ниже таблице.
+10 мм
Для транспортировки и
Для транспортировки и
чувствительного газона.
Снятие тонких слоев.
+5 мм
чувствительного газон.
Снятие тонких слоев.
Второе скарифирование
Рыхление нормального
0 мм
нормального газона.
Снятие нормального
Рыхление грубого
толстого газона.
-5 мм
нормального газона.
Снятие толстого слоя.
НЕ используйте для
операции рыхления.
-10 мм
грубого толстого
Снятие толстого слоя.
НЕ используйте для
операции рыхления.
Удаление режущего инструмента
1)Удалите улавливатель травы (11).
2)Удалите рукоятку с устройства.
3)Поместите устройство верхней стороной вниз на
ровной поверхности.
4)Открутите два болта (16). Удалите их и пружинные
5)Поднимите подшипниковую часть режущего
инструмента (17), а затем вытяните режущий
инструмент (15) из ведущего вала (18).
Изменение высоты
Нажмите рычаг настройки высоты (9) в направлении
оси колеса и перемещайте его вверх или вниз.
Защита от перегрузки
Устройство оснащено защитой от перегрузки, и она
срабатывает в следующих ситуациях:
• Режущий инструмент становится засоренных, так
как вокруг него скапливаются скарифицированные
• Устройство
скарифирования, чем может выдержать его
• Что-то мешает вращению режущего инструмента.
Когда срабатывает такая
автоматически выключается.
Если это произошло, отсоедините устройство от сети,
подождите, пока оно охладится, и устраните причину
перегрузки перед повторным запуском устройства.
Советы по выполнению работы:
• Срежьте траву перед работой и внесите удобрения
после работы.
• Настройте глубину режущего инструмента в
соответствии с высотой травы и погодой.
• Не работайте на мокрой траве. Она имеет свойство
налипать на выпускное отверстие и другие части
устройства. Она может также вызвать скольжение
и падение.
• Не перемещайтесь слишком быстро. Толкайте
устройство медленно. В противном случае возможен
засор выпускного отверстия и возможна перегрузка
• Работайте как можно более по прямой.
• Делайте немного накладывающиеся прорезанные
линии. В результате получится ровная и гладкая
• Если в рабочей области имеется клумба с цветами,
сделайте один или два круга вокруг клумбы.
• Будьте особенно осторожны при повороте
• Не стойте на одном месте. Это приносит вред
Советы по выполнению скарифирования:
• Всегда принимайте во внимание погодные условия.
Для скарифирования хорошо подходит теплая,
солнечная и влажная погода, так как при этом газон
может хорошо восстанавливаться. С другой стороны
избегайте холодной, жаркой, сухой погоды.
• Скарифируйте газон в течение весеннего сезона.
• Если лето влажное, скарифируйте газон ранней
• Воздержитесь от скарифирования во время слишком
жаркой погоды.
• Если лето было слишком сухим, не выполняйте
скарифирование осенью.
Советы по выполнению рыхления:
• Для обеспечения здорового роста газона весной для
области вокруг корней требуется много воздуха.
• Рекомендуется выполнять операцию аэрации газона
каждые 4 - 6 недель в соответствии с состоянием
• Следует всегда быть уверенным, что устройство
выключено и отключено от сети перед выполнением
проверки или техническим обслуживанием.
• Перед выполнением проверки или технического
обслуживания надевайте защитные перчатки.
• Резак не останавливается сразу после выключения.
Перед выполнением работ по техническому
обслуживанию подождите, пока все части не
• После выполнения работ по техническому
обслуживанию убедитесь, что все инструменты
• Ни в коем случае не используйте для чистки
бензин, бензолин, растворители, спирт и подобные
вещества. Это может привести к обесцвечиванию,
деформации или появлению трещин. Для чистки
устройства используйте только влажную тряпку и
мягкую щетку.
• Не поливайте устройство из шланга и не очищайте
водой под высоким давлением.
При перевозке устройства обратите внимание на
следующие моменты:
• Выключите двигатель, отключите от сети и
подождите, пока
режущий инструмент не
• Настройте глубину режущего инструмента на
глубину при транспортировке.
• Переносите устройство только за рукоятку.
• Не допускайте сильных ударов или сильной
• В случае перевозки на транспортном средстве
обеспечьте надежное закрепление устройства.
После каждой операции выполните следующие
• Выключите двигатель, отключите от сети и
подождите, пока
режущий инструмент не
• Очистите улавливатель травы. Храните его в сухом
• Проверяйте, чистите и храните устройство в сухом
Регулярно выполняйте следующие действия:
• Проверьте, чтобы все крепежные детали такие, как
винты, гайки и т.п., были надежно закручены.
• Проверьте нет ли повреждений, например, плохого
прикрепленных, изношенных или поврежденных
частей. Замените их, если необходимо.
• Проверьте, не повреждены ли и не деформированы
ли крышки и кожухи.
• Если устройство во время работы начало
ненормально вибрировать, это может вызвано
разбалансировкой или деформацией режущего
инструмента из-за удара посторонними предметами.
Если это произошло, необходимо отремонтировать
или заменить режущий инструмент в уполномоченном
центре технического обслуживания.
• Режущий инструмент изнашивается с течением
времени. Регулярно проверяйте состояние режущего
инструмента и его устойчивость. Замените его в
случае износа или затупления.
• Очистите и смажьте все винты перед хранением.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед решением проблем выключите устройство, отсоедините сетевую вилку и
подождите, пока устройство полностью не остановится.
Возможная причина
Меры по устранению
Устройство не запускается.
Не подсоединен источник питания.
Подсоедините источник питания.
Дефект шнура питания.
Немедленно отсоедините от сети. Для ремонта
обратитесь в местный уполномоченный центр по
техобслуживанию Dolmar.
Дефект электрической цепи.
Для ремонта обратитесь в местный уполномоченный
центр по техобслуживанию Dolmar.
Кнопка фиксации не нажата.
Нажмите кнопку фиксации и потяните рычаг
В режущий инструмент попал
посторонний предмет.
Выключите двигатель, отключите от сети и подождите,
пока режущий инструмент не остановится. А затем
удалите посторонний предмет.
Устройство издает
странный шум.
Дефект ремня вала
Для ремонта обратитесь в местный уполномоченный
центр по техобслуживанию Dolmar.
Устройство не достигает
максимальной мощности.
Источник питания имеет напряжение,
меньше необходимого.
Попробуйте другой источник питания. Проверьте,
применяется ли подходящий источник питания.
Вентиляционные отверстия засорены.
Очистите вентиляционные отверстия.
Слишком высокая трава.
Скосите траву перед скарифированием.
Режущий инструмент пришел в
негодность или поврежден.
Замените его.
Поверхность скарифирования
превышает возможности устройства.
Выполняйте скарифирование только таких
поверхностей, которые соответствуют возможностям
Неправильная глубина
Настройте глубину режущего инструмента.
Устройство издает треск.
Плохой результат.
• Эти принадлежности или приспособления рекомендуются для использования с Вашим инструментом Dolmar,
указанном в руководстве. Использование любых других принадлежностей или приспособлений может
привести к травме. Используйте принадлежности и приспособления только для установленных целей.
• Если Вам необходима какая-либо помощь относительно дальнейших подробностей об этих принадлежностях,
обращайтесь в Ваш местный центр по техобслуживанию Dolmar.
Имеется несколько типов режущих инструментов:
• Лезвие для скарифирования - Острый конец лезвия скарифирует землю и обрезает корни.
• Лезвие для рыхления (дополнительная принадлежность) - Удаление газона и листьев тонкими иглами.
• Некоторые пункты в списке могут быть включены в комплект поставки инструмента как стандартные
принадлежности. Они могут различаться в зависимости от страны.
Только для европейских стран
Мы, нижеподписавшиеся, господин Тамиро
Кишима (Tamiro Kishima) и Рейнер Бергфелд
(Rainer Bergfeld), в соответствии со своими
полномочиями, предоставленными Dolmar GmbH,
заявляем, что инструменты DOLMAR:
Наименование устройства:
Электрический Скарификатор
№ модели/ Тип: EV-3213
Технические характеристики: см. таблицу “Технические
являются серийными изделиями и
2000/14/EC изменяется с использованием
2005/88/EC, 2006/42/EC, 2004/108/EC
А также произведены в соответствии со следующими
EN60335-1, EN60335-2-92.
Техническая документация находится по адресу:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
Процедура оценки соответствия, необходимая
согласно Директиве 2000/14/EC, выполнена в
соответствии с приложением V.
Измеренный уровень звуковой мощности:
97,25 дБ (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности:
99 дБ (A)
Tamiro Kishima
Генеральный директор
Rainer Bergfeld
Генеральный директор
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Компенсатор натягування
Верхнє руків’я
Середнє руків’я
Нижнє руків’я
Вентиляційні отвори
Важіль регулювання висоти
Щит дефлектора
Скоба (x2)
Кнопка розблокування
Важіль запуску/зупинки
Різальний інструмент
Болт і пружинна шайба
Привідний вал
Назва моделі
230-240 В
50 Гц
Номінальна потужність
1300 Вт
Маса нетто
12 кг
Швидкість без навантаження
3000 хв -1
Максимальна ширина ділянки для обробки
320 мм
Діапазон робочої висоти
5 кроків (-10/-5/0/5/10 мм)
Ємність травозбирача
30 л
Клас захисту
Рівень тиску звуку
77,97 дБ (A), K= 2,50 дБ (A)
Рівень тиску звуку на вуха оператора
88,5 дБ (A), K= 2,50 дБ (A)
Виміряний рівень потужності звуку
97,25 дБ (A), K= 1,84 дБ (A)
Гарантований рівень потужності звуку
99 дБ (A)
4,513 м/с, K= 1,5 м/с
Нижче описані символи, які використовуються на пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, вам слід із ними
• Зачекайте, поки зупиняться усі деталі
• Читайте посібник користувача.
• Зважайте на гострі різальні інструменти.
• Будьте особливо обережні та уважні.
• Перед обслуговуванням та чищенням,
або коли пошкоджено кабель живлення
вимкніть двигун і від’єднайте пристрій від
• Подвійна ізоляція.
• Одягайте захисні рукавиці.
• За високої швидкості пристрій може
відкидати в бік сторонні предмети.
• Одягайте міцне взуття із нековзкою
• Стежте, щоб сторонні особи або домашні
тварини були на безпечній відстані від
робочої ділянки.
• Одягайте
шумопоглинальні навушники.
• Оберігайте пристрій від впливу дощу та
• Негайно від’єднайте штепсель кабелю
від мережі, якщо кабель живлення
пошкоджений або перерізаний.
• Існує ризик
• Тримайте кабель подалі від різальних
інструментів або коліс.
• Лише для країн Євросоюзу
Не викидайте електричне обладнання
разом із побутовими відходами!
обладнання і її застосування відповідно
електричне обладнання, яке досягло
кінця терміну служби, слід збирати
окремо і повертати у відповідні організації
збору таких відходів.
Не починайте користуватися пристроєм,
не прочитавши ці вказівки щодо використання.
Дотримуйтеся наведених вказівок і встановлюйте
пристрій, як описано у цьому посібнику.
Призначення пристрою
• Цей пристрій призначений для розпушування ґрунту
або прибирання листя в садах.
• Скарифікатор призначений лише для приватного
використання, а не для комерційних цілей. Його
заборонено використовувати у громадських місцях.
Загальні вказівки
• Прочитайте цей посібник з експлуатації, щоб
ознайомитися з роботою пристрою. Використання
пристрою недостатньо обізнаними особами збільшує
ризик займання, ураження електричним струмом, а
також травмування їх самих та оточуючих.
• Не давайте користуватися пристроєм особам, у
відповідних навичках яких ви не впевнені.
• Передаючи пристрій іншій особі, завжди додавайте
цей посібник з експлуатації.
• Пристрій не призначений для використання
особами з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також тими, хто не має
відповідного досвіду та знань. Слідкуйте, щоб із
пристроєм не гралися діти.
• Користуйтеся пристроєм лише за умови доброго
самопочуття. Виконуйте роботу спокійно та
обережно. Користувач несе відповідальність за
безпеку оточуючих та збитки в межах робочої зони.
• Ніколи не користуйтеся пристроєм після вживання
алкоголю або ліків, а також у стані втоми чи поганого
• Робіть перерви, щоб запобігти ризику втрати
контролю над пристроєм внаслідок перевтоми.
Радимо щогодини робити перерву на 10-20 хвилин.
• Використовуйте пристрій відповідно до цих вказівок
та враховуючи робочі умови і спосіб застосування.
Використання пристрою не за призначенням
становить небезпеку.
• Окремі державні чи місцеві норми можуть
передбачати обмеження щодо використання
• Будьте пильними. Слідкуйте за тим, що робите.
Покладайтеся на здоровий глузд. Не користуйтеся
пристроєм у стані втоми.
Спорядження для особистого захисту
• Одягайтеся належним чином. Одяг має бути
доцільним та функціональним, а саме облягати, але
не перешкоджати рухові. Не одягайте прикрас або
одягу, який може заплутатися в пристрої. Якщо у вас
довге волосся, сховайте його під головним убором.
• Завжди одягайте шумопоглинальні навушники, щоб
запобігти пошкодженню слуху.
• Одягайте захисні окуляри, щоб захистити очі від
уламків сміття.
• Одягайте
травмуванню пальців.
• Одягайте пилозахисну маску, щоб запобігти ризику
• На час використання пристрою завжди одягайте
міцне взуття з нековзкою підошвою. Це захистить
вас від травмування і забезпечить стійкість.
• На час користування пристроєм одягайте міцне
взуття та довгі штани. Не користуйтеся пристроєм
босоніж або у відкритих сандалях.
Безпека в межах робочої зони
• Запобігайте присутності дітей, сторонніх осіб та
тварин у зоні використання пристрою.
• Перевірте, чи немає в робочій зоні каміння, дротів,
скла та інших сторонніх предметів. Сторонні
предмети можуть потрапити у пристрій або ж
відбитися від нього, спричинивши збитки або
• Використовуйте пристрій лише вдень та за умови
доброї видимості. Не використовуйте пристрій у
темряві та в тумані.
• Не користуйтеся пристроєм у вибухонебезпечних
середовищах, зокрема поблизу легкозаймистих
речовин, газів або пилу. Пристрій генерує іскри,
які можуть спричинити займання в разі контакту з
пилом або випарами.
• Оберігайте пристрій від дощу та впливу вологи. Якщо
всередину пристрою потрапить вода, це збільшить
ризик ураження електричним струмом.
Запуск пристрою
• Перш ніж під’єднати кабель живлення або увімкнути
– перевірте належність стану штепселя та
– перевірте, чи всі гвинти, гайки та інші фіксатори
належним чином затягнуто;
– перевірте, чи різальні інструменти правильно
встановлені і перебувають у належному
робочому стані;
– перевірте, чи щити і захисні компоненти,
функціонують належним чином;
перевірте, чи вентиляційні отвори не засмічені
пилюкою чи іншими сторонніми матеріалами;
якщо вони заблоковані, прочистьте їх м’якою
щіткою або ганчіркою;
– зніміть пошкоджені або нечитабельні ярлики;
– ретельно перевірте всі компоненти пристрою,
щоб визначити, чи він функціонує належним
чином; зокрема, не користуйтеся пристроєм,
якщо перемикач не працює належним чином;
– перемикач має перебувати у положенні
вимкнення, щоб запобігти випадковому
запуску пристрою;
– перевірте, чи всі ремонтні інструменти, такі
як регулювальний ключ та гайковий ключ,
• Якщо кабель живлення пошкоджено, зверніться в
уповноважений центр обслуговування Dolmar, щоб
його замінити. Завжди використовуйте оригінальні
• Не користуйтеся пристроєм, якщо захисні деталі, такі
як щит дефлектора або травозбирач, пошкоджені
або відсутні.
• Під час увімкнення двигуна:
– тримайте
– не нахиляйте пристрій;
– не стійте перед вихлопним отвором;
– тримайтеся подалі від рухомих компонентів
Електрична безпека
• Перед використанням пристрою перевірте, чи
штепсель кабелю пристрою підходить до розетки.
• Здійснювати будь-яку модифікацію штепселя
• Використовуйте кабель відповідно до правил.
Не використовуйте кабель для перенесення та
перетягування пристрою і не тягніть за кабель,
від’єднуючи пристрій від мережі. Тримайте кабель
подалі від джерел тепла, мастила, гострих країв чи
рухомих частин. Пошкоджені чи заплутані кабелі
підвищують ризик ураження електричним струмом.
• Регулярно перевіряйте кабель-подовжувач на
наявність пошкоджень ізоляції. Замініть кабель,
якщо він пошкоджений.
• Якщо кабель пошкоджено, негайно від’єднайте
штепсель від мережі. Пошкоджений кабель може
контактувати зі струмопровідними частинами і
спричинити ураження електричним струмом.
• Ніколи не використовуйте пошкоджені кабелі.
• Тримайте кабель живлення та кабель-продовжувач
подалі від різальних інструментів та коліс. Різальні
інструменти можуть пошкодити кабель і спричинити
ураження електричним струмом.
• У разі використання пристрою надворі завжди
залишкового струму (RCD) із робочим струмом
30 мА або менше.
• Використовуйте лише кабель-подовжувач для
зовнішнього використання із захищеним від бризок
штепселем. Поперечний переріз кабелю має
становити близько 1,5 мм2 для кабелів довжиною до
25 м і 2,5 мм2 для кабелів довжиною більше 25 м.
• Пристрій слід під’єднувати до розеток із напругою,
ідентичною до вказаної на ярлику пристрою, та лише
з однофазним змінним струмом. Кабелі пристрою
мають подвійну ізоляцію відповідно до європейських
стандартів і тому можуть використовуватися з
розетками, які не мають заземлення.
• Не торкайтеся тілом заземлених поверхонь (як-от
труб, радіаторів, електроплит, холодильників).
• Не використовуйте пристрій на мокрій траві.
Працюючи на мокрій траві, будьте особливо
обережними, щоб не посковзнутися.
• Працюючи, міцно тримайте ручку обома руками.
Для запобігання нещасним випадкам ручка завжди
має бути чистою та сухою.
• Не бігайте, працюючи з пристроєм. Користуючись
пристроєм, ходіть поволі.
• Особливо зважайте на стійкість свого положення,
працюючи на схилі.
• Не рухайтесь схилом вгору та вниз. Переміщуйтесь
за горизонтальною траєкторією.
• Будьте особливо обережними, повертаючи пристрій
на схилі.
• Не використовуйте пристрій на стрімких схилах.
• Будьте особливо пильними, розвертаючи пристрій
або тягнучи на себе.
• Не перехиляйтеся над пристроєм. Зберігайте стійке
положення та рівновагу. Це дасть вам змогу краще
зберегти контроль над пристроєм в неочікуваних
• Завжди пам’ятайте:
– тримайте
– не нахиляйте пристрій;
– не стійте перед вихлопним отвором;
– тримайтеся подалі від рухомих компонентів
• Не пришвидшуйте роботу пристрою. Робота
виконується краще і безпечніше з передбаченою
виробником швидкістю. Часте перенавантаження
може спричинити пошкодження двигуна чи
• Вимикайте двигун та від’єднуйте пристрій від
– якщо залишаєте пристрій без нагляду;
– перед тим як усувати заблокованість або
– перш ніж перевіряти, чистити чи ремонтувати
– перш ніж виконувати будь-які регулювання,
змінювати аксесуари чи готувати пристрій до
– якщо пристрій зачепить сторонній предмет;
зачекайте, поки пристрій охолоне, огляньте
його і за потреби замініть відповідні
компоненти, перш ніж продовжити роботу;
– коли пристрій починає вібрувати або видавати
незвичний шум;
– перед
– коли до вас хтось наближається;
– перед переміщенням пристрою не по траві;
– перед транспортуванням.
• Зупиніть різальний інструмент:
– якщо пристрій потрібно нахилити;
– перед переміщенням пристрою не по траві;
– перед транспортуванням пристрою за межі
робочої зони.
• Зважайте на
різальні інструменти. Вони не
зупиняються одразу після вимкнення пристрою.
Вказівки щодо обслуговування
• Віддавайте
авторизований центр обслуговування і завжди
використовуйте лише оригінальні запчастини.
Неправильний ремонт чи погане обслуговування
можуть призвести до скорочення терміну служби
пристрою і підвищити ризик нещасного випадку.
• Регулярно оглядайте пристрій.
• Перед
налаштуванням, зберіганням чи зміною аксесуарів
виконайте перелічені нижче дії:
– вимкніть живлення;
– від’єднайте пристрій від електромережі;
– упевніться, що всі рухомі компоненти повністю
– дайте пристрою охолонути.
• Перевіряйте пристрій на наявність можливих
– чи належним чином і за призначенням
працюють засоби захисту;
– чи усі рухомі частини працюють безперебійно
і належним чином;
– чи не пошкоджено якісь частини і чи належним
чином їх встановлено;
– перевірте різальний інструмент на наявність
пошкоджень, зношення та розбалансованості;
– регулярно перевіряйте травозбирач на
наявність пошкоджень або зношення;
– перевіряйте, чи всі гайки, болти та гвинти
затягнуто належним чином;
– за наявності пошкоджених чи зношених
компонентів їх ремонт або заміну має
• Не виконуйте інші завдання з обслуговування чи
ремонтні роботи, аніж описано в цьому посібнику з
користування. Будь-які інші роботи мають виконувати
спеціалісти авторизованого центру обслуговування
• Використовуйте лише оригінальні запасні частини
і аксесуари Dolmar, призначені для пристрою.
Нехтування цією вимогою може призвести до
• Зберігайте пристрій у сухому приміщенні. Зберігайте
пристрій подалі від дітей. Ніколи не зберігайте
пристрій надворі.
• Тривалий вплив вібрації на людей із проблемами
кровообігу становить ризик ураження судинної
та нервової систем. Внаслідок тривалого впливу
вібрації пальці, руки та зап’ястя можуть бути уражені
такими симптомами: оніміння, поколювання, біль,
різь, зміна кольору шкіри. У разі появи будь-якого з
цих симптомів зверніться до лікаря.
• Щоб зменшити ризик вібраційної хвороби, тримайте
руки в теплі під час користування пристроєм і
підтримуйте в належному стані пристрій та його
• Під час роботи цей пристрій утворює навколо себе
електромагнітне поле. Особам, які використовують
медичні імплантати, радимо проконсультуватися з
лікарем та виробником імплантата щодо можливості
користування цим пристроєм. У разі недотримання
цієї рекомендації електромагнітне поле може
вплинути на медичний імплантат і спричинити
серйозне травмування.
• Перш ніж здійснювати будь-яке техобслуговування,
обов’язково вимикайте пристрій і від’єднуйте його
від мережі.
Збір руків’я (Мал. 2, 3, 4)
1)Вставте нижнє руків’я (6) в опору (7). Вирівняйте
отвори для гвинтів і закрутіть гвинти. Зробіть це з
обох боків.
2)Встановіть середнє руків’я (5) на нижнє руків’я
(6). Вирівняйте отвори гвинтів цих руків’їв, а потім
закріпіть їх за допомогою регулятора (4), прокладки
та болта. Зробіть це з обох боків.
3)Встановіть верхнє руків’я (3) на середнє руків’я
(5). Закріпіть верхні перекладини за допомогою
регулятора (4), прокладки та болта.
4)Закріпіть кабель скобами (12) на руків’ї.
Монтаж травозбирача
• Не користуйтеся пристроєм, не встановивши
травозбирач. Інакше пристрій відкидатиме в
бік сторонні предмети, а це може спричинити
• Використовуючи без збирача пристрої, у яких
вихлопний отвір та колеса розташовано ззаду,
необхідно одягати повний комплект засобів для
захисту очей.
• Коли травозбирач заповнений, продуктивність
пристрою зменшується. Регулярно спорожнюйте
Встановлення травозбирача
Потягніть угору та утримуйте щит дефлектора (10).
Вставте гачки травозбирача у відповідні пази на
Знімання травозбирача
Потягніть угору та утримуйте щит дефлектора (10).
Зніміть травозбирач, витягнувши гачки з пазів на
Компенсатор натягування кабелю (Мал. 5)
Важіль запуску/зупинки
Користуючись пристроєм, завжди зважайте на
розташування кабелю. Починайте роботу з місця,
найближчого до джерела живлення, щоб кабель
випадково не від’єднався. Радимо під час роботи
пристрою тримати кабель перекинутим через плече.
Регулювання висоти
Компенсатор натягування кабелю (2) допомагає
запобігти заплутуванню кабелю за лезо чи колесо.
Зробіть невелику петельку на кінці кабелю живлення,
протягніть її через отвір компенсатора натягування
кабелю і зачепіть за гачок.
• Одягайте захисні рукавиці.
• Будьте особливо обережні під час обслуговування
різального інструмента. Він дуже гострий і під час
роботи пристрою може сильно нагріватися.
• Використовуйте різальний інструмент відповідно до
типу застосування пристрою.
• Перед увімкненням пристрою перевірте, чи два
болти, які фіксують різальний інструмент на
пристрої, надійно затягнуто. Не вмикайте пристрій,
якщо болт відсутній або ненадійно закріплений.
Якщо болт пошкоджено, негайно його замініть.
Знімання різального інструмента
Щоб запустити пристрій, натисніть і утримуйте кнопку
розблокування (13), а потім повністю відтягніть і
утримуйте важіль запуску/зупинки (14). Відтягнувши
важіль запуску/зупинки, кнопку розблокування
утримувати більше не потрібно.
Щоб зупинити пристрій, просто відпустіть важіль
відповідно до стану трави.
Дивіться в таблиці нижче приблизні показники
параметрів глибини.
+10 мм
Для транспортування
та зберігання.
Прибирання чутливого
Чищення рідких шарів.
+5 мм
чутливого газону.
Чищення рідких шарів.
Друга скарифікація
звичайного газону.
0 мм
звичайного газону.
Чищення звичайних
необробленого густого
-5 мм
звичайного газону.
Чищення густих шарів.
НЕ використовувати
для прибирання.
-10 мм
необробленого густого
Чищення густих шарів.
НЕ використовувати
для прибирання.
2)Зніміть із пристрою ручку.
4)Розкрутіть фіксуючі болти (16). Витягніть болти та
пружинні шайби.
5)Підніміть опірну частину різального інструмента (17)
і витягніть різальний інструмент (15) із привідного
валу (18).
Встановлення різального інструмента
1)Встановіть різальний інструмент, вставивши його
шестигранну гайку у відповідне гніздо на привідному
2)Закріпіть опору різального інструмента на пристрої
за допомогою болтів та пружинних гайок.
• Перш ніж під’єднувати пристрій до мережі,
упевніться, що він вимкнений. Якщо під’єднати
пристрій до мережі увімкненим, це може призвести
до неочікуваного запуску, а відтак до серйозного
травмування користувача.
• Ніколи не використовуйте пристрій, якщо кабель
живлення пошкоджено. Це становить ризик
ураження електричним струмом.
• Ніколи не використовуйте пристрій, якщо він не
вмикається або не вимикається за допомогою
дефектами звертайтеся до авторизованого центру
обслуговування Dolmar.
(додатковий аксесуар)
Для транспортування
та зберігання.
1)Зніміть травозбирач (11).
3)Встановіть пристрій догори ногами на пласкій
Зміна висоти
Натисніть важіль регулювання висоти (9) в напрямку
осі колеса і посуньте вгору або вниз.
Захист від перенавантаження
Цей пристрій обладнано функцією захисту від
перенавантаження, і вона спрацьовує в таких
• різальний
• пристрій намагається працювати на вищій
потужності, аніж може витримати двигун;
• щось заважає обертанню різального інструмента.
Коли спрацьовує ця захисна функція, пристрій
автоматично вимикається.
У такому разі від’єднайте пристрій від мережі,
зачекайте, поки він охолоне, усуньте причину
перенавантаження і лише після цього продовжте
Корисні поради
• Стрижіть траву перед використанням пристрою та
підживлюйте ґрунт після використання пристрою.
• Регулюйте
відповідно до довжини трави та погоди.
• Не використовуйте пристрій на мокрій траві. Мокра
трава налипає на вихлопному отворі та інших
компонентах пристрою. Крім того, на мокрій траві
легко посковзнутися і впасти.
• Не пересувайтеся надто швидко. Рухайте пристроєм
повільно. Інакше вихлопний отвір може засмітитися,
а двигун перенавантажитися.
• Ведіть пристрій за прямою лінією, наскільки це
• Борозни повинні дещо накладатися одна на одну.
Це забезпечить рівномірність обробки ґрунту.
• Якщо на робочій ділянці є клумба, зробіть навколо
неї коло один-два рази.
• Будьте
• Не стійте на одному місці. Це пошкоджує траву.
Поради щодо скарифікації
• Завжди враховуйте погодні умови. Тепла, сонячна
і волога погода добре підходить для скарифікації,
оскільки за таких умов газон може легко відновитися.
Відповідно холодної, спекотної та сухої погоди слід
• Радимо використовувати скарифікатор протягом
• Якщо літо вологе, обробіть газон скарифікатором на
початку осені.
• Утримайтесь від використання скарифікатора у
спекотну пору.
• Якщо літо дуже сухе, не виконуйте скарифікацію
Поради щодо прибирання листя
• Для забезпечення здорового росту трави у весняну
пору ділянка навколо коріння потребує великої
кількості повітря.
• Радимо виконувати аерацію кожні 4–6 тижнів
залежно від стану газону.
Перед транспортуванням виконайте викладені нижче
• Вимкніть двигун, від’єднайте пристрій від мережі
і зачекайте, поки різальний інструмент не
• Відрегулюйте глибину різального інструмента
відповідно до потреб транспортування.
• Завжди переносьте пристрій, тримаючи його за
• Запобігайте сильним ударам та вібраціям.
• У транспортному засобі пристрій має бути надійно
Після кожного сеансу використання виконуйте
викладені нижче дії.
• Вимкніть двигун, від’єднайте пристрій від мережі
і зачекайте, поки різальний інструмент не
• Чистьте травозбирач. Зберігайте в сухому
• Перевірте, почистьте та відкладіть пристрій на
зберігання у сухому приміщенні.
Регулярно виконуйте викладені нижче дії.
• Перевіряйте, чи всі фіксатори (гвинти, гайки тощо)
надійно затягнуто.
• Перевіряйте пристрій на наявність дефектів, зокрема
ненадійно закріплених, зношених чи пошкоджених
деталей. За потреби замініть ці деталі.
• Перевіряйте, чи кришки та захисні щити не
пошкоджені та не деформовані.
• Якщо пристрій почне ненормально вібрувати, це може
свідчити про розбалансованість або деформацію
різального інструмента внаслідок потрапляння в
нього сторонніх предметів. У такому разі зверніться
в авторизований центр обслуговування для ремонту
або заміни різального інструмента.
• Із часом різальний інструмент зношується.
Регулярно перевіряйте стан різального інструмента
та надійність його фіксації. Замініть його, якщо він
зносився чи затупився.
• Перед зберіганням пристрою чистьте та змащуйте
усі гвинти.
• Перш ніж виконувати перевірку чи обслуговування,
обов’язково вимкніть пристрій і від’єднайте його від
• Перш ніж виконувати перевірку або обслуговування,
одягніть захисні рукавиці.
• Різальний блок не відразу зупиняється після
вимкнення. Перш ніж виконувати роботи з
обслуговування, зачекайте, поки зупиняться усі
• Упевніться, що після обслуговування усі робочі
інструменти прибрано.
• Не використовуйте для чищення бензин, розчинник,
спирт тощо. Нехтування цією вимогою може
призвести до знебарвлення, деформації чи тріщин.
Для чищення пристрою використовуйте лише вологу
ганчірку і м’яку щітку.
• Не чистьте пристрій водою під високим тиском.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж усувати проблему, вимкніть пристрій, вийміть штепсель живлення і зачекайте,
поки пристрій повністю зупиниться.
Можлива причина
Пристрій не запускається.
Не під’єднано живлення.
Під’єднайте живлення.
Несправність кабелю живлення.
Негайно від’єднайте від мережі. Зверніться до
авторизованого центру обслуговування Dolmar для
виконання ремонту.
Несправність електричної схеми.
Зверніться до авторизованого центру обслуговування
Dolmar для виконання ремонту.
Не натиснуто кнопку розблокування.
Натисніть кнопку розблокування і потягніть важіль
У різальний інструмент потрапив
сторонній предмет.
Вимкніть двигун, від’єднайте пристрій від мережі і
зачекайте, поки різальний блок зупиниться. Після
цього усуньте цей сторонній предмет.
Пристрій видає дивний
Несправність привідного ременя.
Зверніться до авторизованого центру обслуговування
Dolmar для виконання ремонту.
Пристрій не досягає своєї
максимальної потужності.
Напруга джерела живлення нижча, ніж
Спробуйте скористатися іншим джерелом живлення.
Перевірте, чи вибрано належне джерело живлення.
Вентиляційні отвори засмітилися.
Прочистьте вентиляційні отвори.
Трава зависока.
Скосіть траву перед скарифікацією.
Різальний інструмент зношений або
Замініть його.
Робоча ділянка більша, ніж
це передбачено технічними
можливостями пристрою.
Обробляйте лише ті ділянки, які відповідають
технічним можливостям пристрою.
Неправильно вибрано глибину
Відрегулюйте глибину різального інструмента.
Пристрій видає
Неналежний результат
• Ці аксесуари та насадки рекомендовані для використання із пристроєм Dolmar, про який ідеться в цьому
посібнику. Використання будь-яких інших аксесуарів або насадок може становити ризик фізичного травмування.
Використовуйте аксесуари та насадки суто за призначенням.
• Докладніші відомості про ці аксесуари можна отримати, звернувшись до авторизованого центру обслуговування
Є кілька типів різальних інструментів:
• Лезо для скарифікації: гострий край леза розпушує землю і ріже коріння.
• Граблі (додатковий аксесуар): тонкі голки грабель прибирають листя на газоні.
• Деякі елементи списку можуть постачатися в комплекті пристрою як стандартні аксесуари. Вони можуть
різнитися залежно від країни.
Лише для країн Європи
Декларація про сумісність EC
Таміро Кішіма та Райнер Бергфельд, що нижче
підписалися як уповноважені компанією Dolmar
GmbH представники, заявляють, що обладнання
Найменування пристрою:
Електричний скарифікатор
Номер моделі/ Тип: EV-3213
Технічні характеристики: дивіться табличку «Технічні
є серійного виробництва і
відповідають вказаним нижче європейським
2000/14/EC замінено на 2005/88/EC, 2006/42/EC,
І виготовлені відповідно до описаних нижче стандартів
чи нормативних документів:
EN60335-1, EN60335-2-92.
Технічна документація знаходиться:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045
Процедуру оцінки сумісності, що вимагається
Директивою 2000/14/EC, проведено відповідно до
Доповнення V.
Виміряний рівень потужності звуку: 97,25 дБ (A)
Гарантований рівень потужності звуку: 99 дБ (A)
Tamiro Kishima
Виконавчий директор
Rainer Bergfeld
Виконавчий директор
Postfach 70 04 20
D-22004 Hamburg
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project