DIM2607SSDD manual.indd
ICE MAKER
MACHINE À GLAÇONS
EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
• OWNER’S USE AND CARE GUIDE
• GUIDE D’UTILISATION ET SOINS DE PROPRIÈTAIRE
• GUÍA DE USO Y DE MANTENIMIENTO DEL
PROPIETARIO
MODEL • MODÈLE • MODELO
DIM2607SSDD
V1.09.12.DM
CONTENTS
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS……………………………………………..... 1-2
GETTING TO KNOW YOUR UNIT……………………………………………………... 2-3
OPERATING PROCEDURES & MAINTENANCE
UNPACKING YOUR ICE MAKER………………….…………………………. 4
CONNECTING YOUR ICE MAKER……………….……….…………………. 4
CLEANING AND MAINTAINING YOUR ICE MAKER….…………………… 4
USING YOUR ICE MAKER……………….……..…….................................. 4
TROUBLESHOOTING…………………………….……………………………..............5
WARRANTY .............................................................................................................6
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES………………………………………... 7-8
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL………………………………….. 8-9
PROCÉDURES D'OPÉRATION & ENTRETIEN
DÉBALLER VOTRE MACHINE À GLAÇONS………………….……………. 10
BRANCHER VOTRE MACHINE À GLAÇONS……………….………………. 10
NETTOYER ET ENTRETENIR VOTRE MACHINE À GLAÇONS….……… 10
UTILISER VOTRE MACHINE À GLAÇONS……………............................... 10
DÉPANNAGE…………………………….………………............................................. 11
GARANTIE .............................................................................................................. 12
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD……………………………..... 13-14
CONOZCA SU EQUIPO……………………………………………................………... 14-15
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
DESEMBALAR SU EQUIPO PARA FABRICAR HIELO.............................. 16
CONECTAR SU EQUIPO PARA FABRICAR HIELO................................... 16
LIMPIAR Y MANTENER SU EQUIPO PARA FABRICAR HIELO................ 16
USAR SU EQUIPO PARA FABRICAR HIELO............................................. 16
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS…………………………….……………….............. 17
GARANTÍA .............................................................................................................. 18
Model • Modèle • Modelo
DIM2607WDB
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT.
It is important that you read these instructions before using your portable ice maker and we strongly recommend
that you keep them in a safe place for future reference.
We have provided many important safety messages in this manual.
Always read and obey all safety massages.
This is the safety alert symbol:
All safety messages will follow the safety alert symbol and the word
“DANGER” or “WARNING”.
DANGER
WARNING
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don’t closely follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are not followed.
PREPARING YOUR ICE MAKER FOR USE & SAFETY TIPS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed to reduce the risk of fire, electric shock,
and injury to persons or property. Read all instructions before using any appliance.
• Do not operate this or any other appliance with a damaged cord.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard. This ice-maker must be positioned so that the plug is accessible. Connect to
properly polarized outlets only. No other appliance should be plugged into the same outlet. Be sure that the plug is fully
inserted into the receptacle.
• Do not run the power cord over carpeting or other heat insulators. Do not cover the cord. Keep cord away from high
traffic areas, and do not submerge in water.
• We do not recommend the use of an extension cord, as it may overheat and become a risk of fire. If you must use an
extension cord, use No.14AWG minimum size and rated no less than 1875 watts.
• Unplug the ice maker before cleaning, making any repairs or servicing.
• Exercise caution and use reasonable supervision when appliance is used near children.
• Do not use your ice-maker outdoors. Place the ice-maker away from direct sunlight. Make sure that there is at least
4 inches of unobstructed space between each side of your unit.
• Do not use any other liquid to make ice cubes other than water.
• Do not clean your ice maker with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or explosion.
• Do not tip over.
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• If the ice maker is brought in from outside storage in wintertime, give it a few hours to warm up to room temperature
before plugging it in. Let stand in upright position for 4 hours (if transported in a position other than the normal operations
position.)
WARNING:
This appliance must be grounded.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are colored in accordance with the following code:
Green or Green with a yellow stripe: -------- Ground
White: -------- Neutral
Black: -------- Live
• To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be placed on an even or flat surface.
GETTING TO KNOW YOUR UNIT
FEATURES
1. Ice scoop
4
2. “Ice full” sensor
3. Ice basket
1
2
3
4. Top cover with transparent window
5. Air outlet
5
6. Water drain cap: at front bottom side of the unit
7. MAXIMUM WATER LEVEL:
If you remove the ice basket, you can see the water level mark.
6
7
2
GETTING TO KNOW YOUR UNIT
CONTROL PANEL & FUNCTIONS
Control Panel: Easy-to-use functions, touch display
A. Selected ice size display: Small and Large
B. Power indicator
C. “Ice full” indicator
D. Water shortage indicator
E. On/Off the unit.
F. Button to select ice cube size.
Control Panel
D
C
A
B
L
ADD WATER
S
ICE FULL
POWER
ON/OFF
SELECT
E
F
3
OPERATING PROCEDURES & MAINTENANCE
UNPACKING YOUR ICE MAKER
1. Remove the exterior and interior packaging. Ensure that ice basket and ice scoop are inside. If any parts are missing,
please contact our customer service.
2. Remove the adhesives securing the ice shovel, ice basket & ice scoop. Clean the tank & ice basket.
3. Put the ice maker on a level & flat counter top without direct sunlight and other sources of heat (i.e.: stove, furnace,
radiator). Maker sure that there is at least a 4 inche gap between the back & left hand / right hand sides with the wall.
4. Allow 4 hours to pass for the refrigerant fluid to settle before plugging the ice maker in.
5. The appliance must be positioned so that the plug and outlet are easily accessible.
CONNECTING YOUR ICE MAKER
DANGER:
* Improper use of the grounded plug can result in the risk of
electrical shock. If the power cord is damaged please call our
customer service.
1. This unit should be properly grounded for your safety. The power cord of this appliance is equipped with a three-prong
plug which mates with standard three prong wall outlets to minimize the possibility of electric shock.
2. This appliance requires a standard 110-120volt, 60Hz electrical outlet with three-prong ground.
CLEANING AND MAINTAINING YOUR ICE MAKER
Before using your ice maker, it is strongly recommended to clean it thoroughly.
1. Take out the ice basket.
2. Clean the interior with diluted detergent, warm water and a soft cloth.
3. Then, use water to rinse the inside parts, and drain out the water by unplugging the drain cap on the front bottom side.
4. The outside of the ice maker should be cleaned regularly with a mild detergent solution and warm water.
5. Dry the interior and exterior with a clean soft cloth.
6. When the machine is not to be used for a long time, drain water completely & dry the interior.
USING YOUR ICE MAKER
1. Open the cover, remove the ice basket and pour water into tank. Keep water level below the water level mark.
2. Press “Power” button on the control panel to begin the ice making cycle.
3. Select the ice cube size by pressing the “Select” button. If the room temperature is lower than 60°F (15.5°C) , it is
recommended to select small ice cube in order to avoid ice sticking together.
4. The ice making cycle lasts approx. 6 to 13 minutes, depending on seletion of ice cube size and the room temperature.
The recommended room temperature is 50°F to 105°F (10°C to 40.5°C).
5. If water pump can’t inject water, the ice maker will stop automatically, and the “Add Water” indicator will be on. Press
“Power” button, fill water up to the max. water level mark and press “Power” button again to turn on the unit again.
Allow the refrigerant liquid inside the compressor at least 3 minutes to settle before restarting.
6. The ice maker stops when the ice basket is full and the “Ice” indicator turns on. Warning: Direct sunlight or sunlight
reflection may cause infared sensor malfunction. If the unit doesn’t stop until ice cubes obstruct the sensor, move the
unit away from light.
7. Change water in the water reservoir every 24 hours to ensure a safe hygiene level. If the unit isn’t to be used, drain all
the water and dry the tank.
4
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
“Add water” indicator is on.
Not enough water.
Stop the ice maker, fill water, and
press “Power” button again to
restart the unit.
“Ice” indicator is on.
Ice basket is full.
Remove ice from ice basket.
The ice making cycle is too long.
Stop the ice maker, and restart it when
the ice blocks melt. Select the small
size ice cube setting.
Water temperature in inner tank is too
low.
Replace the water. Temperature of
water recommended at 15°F - 90°F.
(-9.4°C - 32°C).
Room temperature or water temperature in inner tank is too high.
The room temperature should be
50°F - 105°F (10°C - 40.5°C) , water
temperature should be 15°F - 90°F
(-9.4°C - 32°C).
Inefficient cooling system.
Verify by a qualified technician.
Ice cubes stick together.
Ice making cycle is normal but no
ice formed.
*NOTE: Ice will not stay frozen if it is left in basket for an extended period.
Model
HZB-12/A
HZB-12/SA
Protection Type
I
I
Climate Type
SN/N/ST
SN/N/ST
Power
110-120V/60Hz
110-120V/60Hz
Ice Making Current
1.5A
1.5A
Ice Harvest Current
2.0A
2.0A
Refrigerant
R134a/64g
R134a/64g
Net Weight
9.2Kg
9.3kg
Vesicant
C5H10
C5H10
Enclosure
Plastic
Stainless
5
LIMITED APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 18 Months
During the first eighteen (18) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Service
It will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a
service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service
depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bill of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
Carry-In
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, 1800 Production Drive, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VOTRE SÉCURITÉ ET LA SÉCURITÉ DES AUTRES SONT TRÈS IMPORTANTES.
Il est important que vous fassiez la lecture de ces consignes avant toute utilisation de votre machine à glace portative. Nous vous recommandons aussi de les conserver dans un endroit sûr pour toute référence ultérieure.
De nombreux messages de sécurité très importants sont contenus dans ce manuel.
Veuillez toujours lire et obéir aux messages relatifs à la sécurité.
Il s'agit du symbole d'alerte à la sécurité :
Tous les messages relatifs à la sécurité suivis du symbole d'alerte et des mots
« DANGER » ou « AVERTISSEMENT ».
DANGER
AVERTISSEMENT
Ces mots signifient :
Vous pourriez être tué ou sérieusement blessé si vous ne respectez pas strictement ces consignes.
Tous les messages relatifs à la sécurité vous indiqueront quels sont les risques potentiels, comment réduire les risques
de blessure et ce qui se produit si ces consignes ne sont pas respectées.
PRÉPARER VOTRE MACHINE À GLAÇONS POUR EN FAIRE USAGE
Il est nécessaire de prendre des précautions de base au moment d'utiliser des appareils électriques afin de réduire les
risques d'incendie, de décharge électrique, de blessure ou de dommages à la propriété. Veuillez prendre le temps de lire
toutes les directives avant de procéder à l'utilisation de n'importe quel appareil.
• Ne pas faire fonctionner cet appareil, ou tout autre appareil, si le cordon d'alimentation en est endommagé.
Si c'est le cas, le cordon doit être remplacé par le fabricant ou un de ses intermédiaires de service ou par toute personne ayant des qualifications similaires afin d'éviter un risque. Cette machine à glaçons doit être placée de manière à
ce que la prise soit toujours accessible. Veillez à ne la brancher que sur des prises correctement polarisées. Aucun autre appareil ne devrait être branché dans la même prise. Assurez-vous que la fiche de l'appareil est bien insérée dans
le réceptacle.
• Ne pas faire passer le cordon d'alimentation par-dessus les tapis ou autres isolateurs de chaleur. Ne pas couvrir le
cordon. Toujours conserver le cordon à l'écart des zones à trafic élevé et ne pas immerger dans l'eau.
• Nous vous recommandons d'éviter l'usage d'un câble d'extension, qui pourrait surchauffer et devenir un risque
d'incendie. Si vous devez tout de même utiliser un câble d'extension, veillez à en utiliser un dont la taille est No.14AWG
au minimum et dont la puissance nominale est d'un minimum de 1875 watts.
• Débranchez la machine à glaçons avant de la nettoyer, d'y faire des réparations ou de l'entretenir.
• Veillez à faire preuve de prudence et exercez une supervision raisonnable lorsque la machine est utilisée à proximité
d'enfants.
• La machine à glaçons ne doit pas être utilisée à l'extérieur. Veuillez placer la machine à glaçon à l'abri de la lumière
directe du soleil. Assurez-vous qu'un dégagement minimal de 4 pouces est conservé de chaque côté de votre appareil.
• Ne pas utiliser d'autres liquides que l'eau pour faire des glaçons.
• Ne pas nettoyer votre machine à glaçons avec des liquides inflammables. Les vapeurs qui s'en dégagent constituent un
risque d'incendie ou d'explosion.
• Ne pas faire basculer.
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Si la machine à glaçon est sortie d'un entreposage extérieur en hiver, laissez-lui quelques heures pour que sa température s'ajuste à la température ambiante avant de la brancher. Laissez l'appareil en position érigée pendant 4 heures (si
l'unité est transportée dans une position autre que la position normale d'opération).
AVERTISSEMENT :
Cet appareil doit être mis à la masse.
IMPORTANT :
Les câbles qui se trouvent dans cette borne principale répondent au code de couleur suivant :
Vert ou vert avec bande jaune : -------- Mise à la terre
Blanc : -------- Neutre
Noir : -------- Sous tension
• Pour éviter les risques causés par une position instable de l'appareil, celui-ci doit être déposé sur une surface plane ou
à niveau.
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL
CARACTÉRISTIQUES
1. Pelle à glaçons
4
2. Capteur « plein de glaçons »
3. Panier à glace
1
2
3
4. Couvercle avec fenêtre transparente
5. Sortie d'air
5
6. Bouchon de drainage de l'eau : au fond, à l'avant de l'appareil
7. NIVEAU D'EAU MAXIMUM :
Vous verrez le jalon indiquant le niveau d'eau si vous retirez le
panier à glace.
6
7
8
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL
FONCTIONS& DU PANNEAU DE COMMANDES
Panneau de commandes : Fonctions faciles à utiliser, affichage tactile
A. Affichage de la sélection de la taille des glaçons : Petit et Grand
B. Indicateur d'alimentation
C. Indicateur de panier « plein de glaçons »
D. Indicateur de manque d'eau
E. Bouton Marche/Arrêt (On/Off)
F.. Bouton de sélection de la taille des glaçons
Panneau de commandes
D
C
A
B
G
AJOUTER DE L'EAU
P
PLEIN DE GLAÇONS
ALIMENTATION
MARCHE/ARRÊT
SÉLECTIONNER
E
F
9
PROCÉDURES D'OPÉRATION & ENTRETIEN
DÉBALLER VOTRE MACHINE À GLAÇONS
1. Retirer l'emballage extérieur puis l'emballage intérieur. Assurez-vous que le panier et la pelle à glaçons se trouvent à
l'intérieur. Si des composantes sont absentes, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle.
2. Retirer les adhésifs maintiennent la pelle à glaçons, le panier à glaçons & la spatule à glaçons. Nettoyer le réservoir &
le panier à glaçons.
3. Mettre la machine à glaçons sur un comptoir plat & à niveau à l'écart de la lumière directe du soleil et d'autres sources
de chaleur (ex. four, fournaise, radiateur). Assurez-vous qu'il y a un dégagement d'au moins 4 pouces entre l'arrière &
les côtés et le mur.
4. Laisser s'écouler 4 heures avant de brancher la machine à glaçons afin de laisser le liquide de réfrigération se reposer.
5. L'appareil doit être placé de manière à ce que la fiche et la prise soient faciles d'accès.
BRANCHER VOTRE MACHINE À GLAÇONS
DANGER :
* Toute utilisation inadéquate de la prise mise à la masse peut entraîner un risque de décharge électrique.
Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle si le cordon d'alimentation est endommagé.
1. Pour votre sécurité, il est préférable de s'assurer que cette unité est correctement mise à la masse. Le cordon
d'alimentation de cette machine dispose d'une fiche à trois lames qui se branche à une prise murale à trois lames normale afin de réduire au minimum les risques de décharge électrique.
2. Cet appareil doit être branché dans une prise normale mise à la masse de 110-120 volts de 60 Hz.
NETTOYER ET ENTRETENIR VOTRE MACHINE À GLAÇONS
Avant d'utiliser votre machine à glaçons, nous vous recommandons fortement de d'abord la nettoyer avec soins.
1. Sortir le panier à glaçons.
2. Nettoyer l'intérieur avec un détergent dilué, de l'eau tiède et un chiffon doux.
3. Utiliser ensuite de l'eau pour rincer les composantes intérieures puis drainer l'eau en enlevant le bouchon de drainage
qui se trouve au fond, à l'avant de la machine.
4. L'extérieur de la machine à glaçons devrait être nettoyé sur une base régulière à l'aide d'une solution détersive douce
et de l'eau tiède.
5. Assécher l'intérieur et l'extérieur de la machine à l'aide d'un chiffon doux propre.
6. Si la machine ne sert pas pendant une longue période de temps, vidanger complètement l'eau qui s'y trouve & assécher l'intérieur.
UTILISER VOTRE MACHINE À GLAÇONS
1. Soulever le couvercle, retirer le panier à glaçons et verser de l'eau dans le réservoir. Conserver le niveau d'eau sous la
jauge de niveau d'eau.
2. Appuyer sur le bouton « Power » (alimentation) du panneau de commandes pour lancer le cycle de fabrication de glaçons.
3. Sélectionner la taille désirée pour les glaçons en appuyant sur le bouton « Select » (sélectionner). Si la température de
la pièce est inférieure à 60 °F (15,5 °C), il est préférable de sélectionner les glaçons de petite taille afin d'éviter que les
glaçons ne collent ensemble.
4. Un cycle de fabrication de glace dure environ 6 à 13 minutes, en fonction de la taille sélectionnée pour les glaçons et de la
température ambiante. Il est recommandé de maintenir la pièce à une température de 50 °F à 105 °F (10 °C à 40,5 °C).
5. Si la pompe à eau n'arrive pas à injecter de l'eau, la machine à glaçons interrompt automatiquement son fonctionnement. L'indicateur « Ajouter de l'eau » s'allume alors. Appuyez sur le bouton « Power », remplissez le réseau voir
jusqu'à la jauge de niveau d'eau maximum puis appuyez sur le bouton « Power » à nouveau pour remettre la machine
en fonction. Laissez la machine au repos pendant au moins 3 minutes pour que le liquide de réfrigération du compresseur décante avant de remettre la machine en marche.
6. La machine à glaçons s'arrête lorsque le panier à glaçons est rempli. L'indicateur « Glace » s'allume alors. Avertissement :
Éviter la lumière directe du soleil ou sa réflexion, car cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement du capteur infrarouge. Si l'unité ne s'arrête pas tant que des glaçons n'obstruent pas le capteur, déplacez l'unité à l'écart de la lumière.
7. Changez l'eau qui se trouve dans le réservoir toutes les 24 heures, afin que les conditions de fabrication demeurent
hygiéniques. S'il apparaît que l'appareil demeure inutilisé, vidanger toute l'eau et assécher le réservoir.
10
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L'indicateur « Ajouter de l'eau » est
allumé.
Arrêtez la machine à glaçons, remIl n'y a pas suffisamment d'eau dans le plissez-la d'eau puis appuyez sur le
bouton « Power » à nouveau pour la
réservoir.
remettre en marche.
L'indicateur « Glace » est allumé.
Le panier à glaçons est plein.
Retirez la glace du panier.
Le cycle de congélation des glaçons
est trop long.
Arrêtez la machine à glaçons puis
remettez-la en marche une fois que
les blocs de glace sont fondus. Sélectionnez la taille de glaçons inférieure.
Les glaçons se collent les uns aux
autres.
La température de l'eau dans le réservoir intérieur est trop froide.
Le cycle de fabrication des glaçons
semble normal mais aucune glace
ne se forme.
Remplacez l'eau. La température de
l'eau recommandée est de 15 °F 90 °F (-9,4 °C - 32 °C).
La température de la pièce ou de l'eau La température de la pièce devrait se
dans le réservoir intérieur est trop
situer entre 50 °F et 105 °F (10 °C élevée.
40,5 °C) tandis que la température de
l'eau devrait être de 15 °F à 90 °F
(-9,4 °C - 32 °C).
Système de refroidissement inefficace. Faites vérifier l'appareil par un technicien qualifié.
*REMARQUE : La durée de vie des glaçons s'ils sont laissés dans le panier est limitée. L'eau ne demeurera pas gelée
pendant une période prolongée.
Modèle
HZB-12/A
HZB-12/SA
Type de protection
I
I
Type de climat
SN/N/ST
SN/N/ST
Alimentation
110-120 V/60 Hz
110-120 V/60 Hz
Tension pour fabriquer les glaçons
1,5 A
1,5 A
Tension de récolte des glaçons
2,0 A
2,0 A
Réfrigérant
R134a/64g
R134a/64g
Poids net :
9,2 kg
9,3 kg
Agent vésicant
C5H10
C5H10
Enceinte
Plastique
Acier inoxydable
11
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”)
ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 18 mois
Pendant les dix huit (18) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon
le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du
Service
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service
autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les
réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de
service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit
parl’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou
représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit
les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil,
l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Service sous-garantie
En Atelier
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS SON MUY IMPORTANTES.
Es importante que lea estas instrucciones antes de usar su equipo para fabricar hielo portátil y recomendamos
que las mantenga en un lugar seguro para futura referencia.
Hemos incluido varios mensajes importantes de seguridad en este manual.
Siempre lea y respete los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad:
Todos los mensajes de seguridad seguirán al símbolo de alerta y la
palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA".
PELIGRO
ADVERTENCIA
Estas palabras significan:
Usted puede perder la vida o resultar gravemente herido si no sigue las instrucciones cuidadosamente.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el peligro potencial, le dirán cómo disminuir la posibilidad de
resultar herido y le indicarán qué podría pasar si no sigue las instrucciones.
PREPARAR SU EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
Al usar aparatos eléctricos, se deben seguir ciertas precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas o a la propiedad. Lea todas las instrucciones antes de usar el equipo.
• No opere este o ningún otro equipo si el cable está dañado.
Si el cable eléctrico se encuentra dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su representante de servicio técnico
o alguien calificado a fin de evitar un peligro. Este equipo para fabricar hielo debe colocarse de modo tal que el cable
quede accesible. Conéctelo únicamente a enchufes correctamente polarizados. Ningún otro equipo debe conectarse al
mismo enchufe. Asegúrese de que el enchufe se encuentre totalmente insertado en el receptáculo.
• No desplace el cable eléctrico sobre alfombras u otro aislante de calor. No cubra el cable. Mantenga el cable alejado
de áreas de mucho paso y no lo sumerja en agua.
• No recomendamos el uso de una extensión, ya que podría sobrecalentarse y volverse un riesgo de incendio. Si debe
usar una extensión, use una n° 14AWG de tamaño mínimo y de no menos de 1875 watts.
• Desenchufe el equipo para fabricar hielo antes de lavarlo, repararlo o realizarle mantenimiento.
• Tenga precaución y supervise de manera razonable cuando el equipo se use cerca de niños.
• No use su equipo para fabricar hielo en el exterior. Coloque el equipo para fabricar hielo lejos de la luz solar directa.
Asegúrese de que haya al menos 4 pulgadas (10 cm.) de espacio libre a cada lado de su equipo.
• No use ningún otro líquido que no sea agua para fabricar cubos de hielo.
• No limpie su equipo para fabricar hielo con líquidos inflamables. Los gases pueden crear un riesgo de incendio o
una explosión.
• No lo vuelque.
13
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• Si se trae el equipo para fabricar hielo del exterior en invierno, dele algunas horas para adaptarse a la temperatura
ambiente antes de conectarlo. Deje el equipo en posición vertical durante 4 horas (si se transporta en una posición que
no es la normal de funcionamiento).
ADVERTENCIA:
Este aparato debe conectarse a tierra.
IMPORTANTE:
Los cables en esta red de distribución eléctrica tienen colores de acuerdo con el siguiente código:
Verde o verde con una franja amarilla: -------- Tierra
Blanco: -------- Neutro
Negro: -------- Conductor
• Para evitar un riesgo debido a la inestabilidad del equipo, debe colocarse sobre una superficie pareja o llana.
CONOZCA SU EQUIPO
CARACTERÍSTICAS
1. Cuchara para hielo
4
2. Sensor de "lleno de hielo"
3. Hielera
1
2
3
4. Cubierta superior con ventana transparente
5. Salida de aire
5
6. Tapón de drenaje de agua: en la parte inferior delantera
de la unidad.
7. NIVEL MÁXIMO DE AGUA:
Si retira la hielera podrá ver la marca del nivel de agua.
6
7
14
CONOZCA SU EQUIPO
PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES
Panel de control: Funciones fáciles de usar, pantalla táctil
A. Visualización del tamaño de hielo seleccionado: Pequeño y grande
B. Indicador de electricidad
C. Indicador "lleno de hielo"
D. Indicador de falta de agua
E. Botón de encendido/apagado
F. Botón para seleccionar el tamaño del hielo
Panel de control
D
AGREGAR
AGUA
C
A
B
L
LLENO DE
HIELO
ELECTRICIDAD
ON/OFF
(ENCENDIDO/
APAGADO)
S
SELECT
(SELECCIONAR)
E
F
15
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
DESEMBALAR SU EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
1. Retire el embalaje exterior e interior. Verifique que la hielera y la cuchara para hielo se encuentren en el interior. Si falta
alguna pieza, comuníquese con nuestro servicio al cliente.
2. Retire los adhesivos que aseguran la pala para hielo, la hielera y la cuchara para hielo. Limpie el tanque y la hielera.
3. Coloque el equipo para fabricar hielo sobre una mesada pareja y llana sin contacto con la luz solar y otras fuentes de
calor (por ejemplo, horno, caldera, radiador). Verifique que haya al menos 4 pulgadas (10 cm) de distancia entre la
parte trasera y los lados izquierdo y derecho, y la pared.
4. Espere 4 horas a que el fluido refrigerante se asiente antes de enchufar el equipo para fabricar hielo.
5. El aparato debe colocarse de modo tal que resulte fácil acceder al enchufe y a la toma.
CONECTAR SU EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
PELIGRO:
* El uso inadecuado de la toma a tierra puede resultar en un riesgo
de descarga eléctrica. Si el cable eléctrico se encuentra dañado,
comuníquese con nuestro servicio al cliente.
1. Este equipo debe estar correctamente conectado a tierra por su seguridad. El cable eléctrico de este equipo incluye un
enchufe de tres patas que coincide con las tomas de pared estándar de tres orificios para minimizar la posibilidad de
sufrir descargas eléctricas.
2. Este equipo requiere una toma eléctrica estándar de 110-120 voltios, 60 Hz de tres patas conectadas a tierra.
LIMPIAR Y MANTENER SU EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
Antes de usar su equipo para fabricar hielo, se recomienda limpiarlo cuidadosamente.
1. Retire la hielera.
2. Limpie el interior con detergente diluido, agua tibia y un paño suave.
3. Después, enjuague con agua las partes interiores, y drene el agua quitando el tapón que se encuentra en la parte
inferior delantera.
4. La parte exterior del equipo para fabricar hielo debe limpiarse regularmente con una solución suave de detergente y
agua tibia.
5. Seque el interior y exterior con un paño suave limpio.
6. Cuando no se vaya a usar la máquina por un largo período de tiempo, drene el agua completamente y seque el interior.
USAR SU EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
1. Abra la cubierta, retire la hielera y coloque agua en el tanque. Mantenga el nivel del agua por debajo de la marca de
nivel de agua.
2. Oprima el botón "Power" (Encendido) del panel de control para comenzar el ciclo de fabricación de hielo.
3. Seleccione el tamaño de los cubos de hielo oprimiendo el botón "Select" (seleccionar). Si la temperatura ambiente es menor
a 60 °F (15.5 °C), se recomienda seleccionar cubos de hielo pequeños a fin de evitar que los hielos se peguen entre sí.
4. El ciclo de fabricación de hielo dura aproximadamente de 6 a 13 minutos, dependiendo del tamaño de los cubos de
hielo y de la temperatura ambiente. La temperatura ambiente recomendada es de 50 °F a 105 °F (10 °C a 40.5 °C).
5. Si la bomba de agua no puede inyectar agua, el equipo se detendrá automáticamente y se encenderá el indicador
"Add Water" (agregue agua). Oprima el botón "Power", coloque agua hasta la marca de nivel máximo y oprima el
botón "Power" nuevamente para encender la unidad. Permita que el líquido refrigerante dentro del compresor se
asiente durante al menos 3 minutos antes de volver a comenzar.
6. El equipo para fabricar hielo se detiene cuando la hielera se llena y el indicador "Ice" (hielo) se enciende.
Advertencia: La luz solar directa o el reflejo de la luz solar puede provocar un mal funcionamiento del sensor
infrarrojo. Si la nidad no se detiene hasta que los cubos de hielo obstruyan el sensor, muévala lejos de la luz.
7. Cambie el agua del depósito de agua cada 24 horas para garantizar un nivel de higiene seguro. Si no se va a usar la
unidad, drene toda el agua y seque el tanque.
16
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
El indicador "Add Water" está
encendido
No hay suficiente agua.
Detenga el equipo para fabricar
hielo, llene de agua y oprima el botón
"Power" nuevamente para volver a
encender la unidad.
El indicador "Ice" está encendido.
La hielera está llena.
Retire el hielo de la hielera.
El ciclo de fabricación de hielo es
demasiado extenso.
Detenga el equipo y vuelva a
encenderlo cuando los bloques de
hielo se hayan derretido. Seleccione la
configuración de tamaño de cubos de
hielo pequeños.
La temperatura del agua en el tanque
interior es demasiado baja.
Reemplace el agua. La temperatura
del agua recomendada es de
15 °F - 90 °F (-9.4 °C - 32 °C).
La temperatura ambiente o la
temperatura del agua en el tanque
interior es demasiado alta.
La temperatura ambiente debe ser de
50 °F - 105 °F (10 °C - 40.5 °C),
la temperatura del agua debe ser de
15 °F - 90 °F (-9.4 °C - 32 °C).
Sistema de enfriado ineficiente.
Que un técnico calificado lo verifique.
Los cubos de hielo se pegan
entre sí.
El ciclo de fabricación de hielo es
normal pero no se forma hielo.
*NOTA: El hielo no permanecerá congelado si se lo deja en la hielera por un período de tiempo prolongado.
Modelo
HZB-12/A
HZB-12/SA
Tipo de protección
I
I
Tipo de clima
SN/N/ST
SN/N/ST
Electricidad
110-120V/60Hz
110-120V/60Hz
Corriente del equipo para
fabricar hielo
1.5A
1.5A
Corriente para recolectora de hielo
2.0A
2.0A
Refrigerante
R134a/64g
R134a/64g
Peso neto
9.2 Kg
9.3 kg
Vesicante
C5H10
C5H10
Gabinete
Plástico
Inoxidable
17
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICOS
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las
condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de DanbyProducts Limited (Canada) o
Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 18 Meses
opción
Durante los primer 18 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, será reparado o reemplazado, a
del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Para obtener
Service
El cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el
distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un
técnico calificado.
Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será nulo.
Nada de lo indicado en esta garantía debe implicar que Danby se hará responsable por el deterioro de los alimentos o el daño a otros componentes de este
electrodoméstico, ya sea debido a defectos del aparato, o al uso que se le dé, sea éste adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de
Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o
representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí
indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) IAlimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un electrodoméstico al aire
libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantia
Garantia para Llevar a Taller de Servicio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
ICE MAKER
MACHINE À GLAÇONS
EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
MODEL • MODÈLE • MODELO
DIM2607SSDD
ICE MAKER
The model number can be found on the serial plate
located on the back panel of the unit.
EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
El número de modelo se encuentra en la placa de
serie, ubicada en el tablero posterior de la unidad.
All repair parts available for purchase or special order
when you visit your nearest service depot. To request
service and/or the location of the service depot nearest
you, call the TOLL FREE number.
Puede comprar todos los repuestos o hacer un
pedido especial visitando el establecimiento de servicio
más cercano a su domicilio. Llame al TELÉFONO
GRATUITO para obtener servicio de mantenimiento o la
dirección del establecimiento de servicio más cercano a
su domicilio.
When requesting service or ordering parts, always
provide the following information:
Siempre, al solicitar servicio de mantenimiento o
hacer un pedido de repuestos, debe suministrar la
siguiente información:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
MACHINE À GLAÇONS
Le numéro du modèle se trouve sur la plaque
d’identification située sur le panneau arrière de
‘appareil.
• Tipo de artefacto
• Número de modelo
• Descripción del repuesto
Il est possible d’acheter les pièces de rechange ou
de les obtenir par commande spéciale en vous rendant à
votre service après-vente le plus proche.
Pour effectuer des réparations ou obtenir l’adresse
du service après-vente le plus proche, veuillez composer
le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour effectuer des réparations ou commander des
pièces de rechange, veuillez donner les renseignements
suivants:
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
• Type de modèle
• Numéro du modèle
• Description des pièces
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement