Bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung
Premium Line
Bedienungsanleitung
Hair Cutter Modell 87815
Instructions for use
Notice d´utilisation - Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso - Manual de instrucciones
Návod k obsluze - Instrukcja obsługi
Elektrorasierer
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 87815
Stand: Mai 2011 /nd
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung Modell 87815
Technische Daten................................................................................................................ 6
Für Ihre Sicherheit............................................................................................................... 6
Ihr neuer Haar- und Bartschneider I...................................................................................... 7
Ihr neuer Haar- und Bartschneider II..................................................................................... 8
Vor dem Benutzen............................................................................................................... 8
Laden................................................................................................................................. 8
Bedienen - Haarschneider.................................................................................................... 9
Bedienen - Haartrimmer....................................................................................................... 9
Reinigen und Pflegen........................................................................................................... 10
Zusätzliche Hinweise zur Entsorgung..................................................................................... 11
Garantiebestimmungen........................................................................................................ 54
Service-Adressen................................................................................................................. 56
Entsorgung / Umweltschutz.................................................................................................. 58
Instructions for use Model 87815
Technical Specifications....................................................................................................... 12
Safety Information............................................................................................................... 12
Your new clipper and beard trimmer I.................................................................................... 13
Your new clipper and beard trimmer II................................................................................... 14
Before first use.................................................................................................................... 14
Charging............................................................................................................................. 14
Clipper operation................................................................................................................. 15
Beard trimmer operation....................................................................................................... 15
Cleaning and care................................................................................................................ 16
Environmental protection...................................................................................................... 17
Guarantee Conditions........................................................................................................... 54
Waste Disposal / Environmental Protection............................................................................. 58
Notice d´utilisation Modèle 87815
Spécification technique ...................................................................................................... 18
Pour votre sécurité............................................................................................................... 18
Votre nouvelle tondeuse à cheveux et à barbe I....................................................................... 19
Votre nouvelle tondeuse à cheveux et à barbe II...................................................................... 20
Avant l‘utilisation................................................................................................................. 20
Chargement........................................................................................................................ 20
Utilisation - couper les cheveux............................................................................................. 21
Utilisation - tondre les cheveux............................................................................................. 21
Nettoyage et entretien.......................................................................................................... 22
Protection de l‘environnement............................................................................................... 23
Conditions de Garantie......................................................................................................... 54
Traitement des déchets / Protection de l’environnement.......................................................... 58
Gebruiksaanwijzing Model 87815
Technische gegevens . ......................................................................................................... 24
Voor uw veiligheid................................................................................................................ 24
Uw nieuwe haar- en baardtondeuse I..................................................................................... 25
Uw nieuwe haar- en baardtondeuse II.................................................................................... 26
Vóór het gebruik.................................................................................................................. 26
Laden................................................................................................................................. 26
Bediening – haartondeuse.................................................................................................... 27
Bediening – haartrimmer...................................................................................................... 27
Reiniging en onderhoud....................................................................................................... 28
Milieubescherming.............................................................................................................. 29
Garantievoorwaarden............................................................................................................ 54
Verwijderen van afval / Milieubescherming............................................................................. 58
Inhaltsverzeichnis
Istruzioni per l’uso Modello 87815
Dati tecnici ........................................................................................................................ 30
Per la vostra sicurezza.......................................................................................................... 30
Il vostro nuovo rasoio per barba e capelli I.............................................................................. 31
Il vostro nuovo rasoio per barba e capelli II............................................................................ 32
Prima dell’utilizzo................................................................................................................ 32
Ricarica.............................................................................................................................. 32
Utilizzo – Rasoio per capelli.................................................................................................. 33
Utilizzo – Trimmer per barba................................................................................................. 33
Pulizia e manutenzione........................................................................................................ 34
Tutela dell’ambiente............................................................................................................ 35
Norme die garanzia.............................................................................................................. 55
Smaltimento / Tutela dell’ambiente....................................................................................... 59
Manual de instrucciones Modelo 87815
Datos técnicos . .................................................................................................................. 36
Indicaciones de seguridad.................................................................................................... 36
Su nueva máquina corta-pelos I............................................................................................ 37
Su nueva máquina corta-pelos II........................................................................................... 38
Puesta en servicio................................................................................................................ 38
Carga................................................................................................................................. 38
Corta-pelos......................................................................................................................... 39
Cortador de precisión........................................................................................................... 39
Limpieza y Mantenimiento.................................................................................................... 40
Condiciones de Garantia....................................................................................................... 55
Disposición / Protección del medio ambiente.......................................................................... 59
Návod k obsluze Modelu 87815
Technické údaje ................................................................................................................. 42
Pro vaši bezpečnost ........................................................................................................... 42
Váš nový zastřihávač vlasů a vousů I...................................................................................... 43
Váš nový zastřihávač vlasů a vousů II.................................................................................... 44
Před použitím...................................................................................................................... 44
Nabíjení ............................................................................................................................ 44
Obsluha – zastřihávač vlasů.................................................................................................. 44
Obsluha – zastřihávač chloupků............................................................................................ 45
Čištění a údržba.................................................................................................................. 46
Ochrana životního prostředí.................................................................................................. 46
Záruční podmínky................................................................................................................ 55
Likvidace / Ochrana životného prostředí................................................................................. 59
Instrukcja obsługi Model 87815
Dane techniczne.................................................................................................................. 47
Dla Twojego bezpieczeństwa................................................................................................. 47
Twój nowy trymer do włosów i brody I..................................................................................... 48
Twój nowy trymer do włosów i brody II.................................................................................... 49
Przed użyciem..................................................................................................................... 49
Ładowanie.......................................................................................................................... 49
Obsługa - strzyżarka do włosów............................................................................................. 50
Obsługa - trymer do włosów.................................................................................................. 50
Czyszczenie i pielęgnacja..................................................................................................... 51
Ochrona środowiska............................................................................................................. 52
Warunki gwarancji............................................................................................................... 55
Utylizacja / ochrona środowiska............................................................................................. 59
Bedienungsanleitung Modell 87815
Technische Daten
Leistung:
Abmessungen:
Gewicht:
Kabellänge:
Ladezeit:
Akku:
Eine Akkuladung
reicht für:
Ausstattung:
100-240 V~, 50/60 Hz
Ca. 17,8 x 4,7 x 4,1 cm
Ca. 0,15 kg (inkl. Akku, ohne Zubehör)
Ca. 1,8 m
Akku ca. 10-12 Stunden
2 x 1,2 V AA; 800 mAh; NiMH
Ca. 40 Minuten Betrieb
Cordless, mit Akku
7 mögliche Schnittlängen
Edelstahlgehäuse
EIN/AUS-Schalter mit Ladezustandsanzeige
Zubehör:
2 Aufsteckkämme 3-40 mm, Reinigungsbürste, Pflegeöl,
Kamm, Schere, Ladestation, Bedienungsanleitung
Technische Änderungen vorbehalten
Für Ihre Sicherheit
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen
und bewahren Sie diese auf.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen, oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
4. Ladestation nur an Wechselstrom gemäß
Typenschild anschließen.
5. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
6. Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit eingetaucht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Nässe.
7. Benutzen Sie das Gerät, wenn es ans
Stromnetz angeschlossen ist, aus Sicherheitsgründen nie in der Nähe oder in einer
gefüllten Badewanne oder Waschbecken
bzw. anderen mit Wasser gefüllten Gefäßen.
8. Schützen Sie das Gerät vor Nässe, wenn es
sich in der Ladestation befindet. Es besteht
Gefahr eines Stromschlages!
6
9. Solange sich der Stecker in der Steckdose
befindet, ist die Ladestation in der Nähe
von Wasser eine Gefahr.
10.Strecken Sie die Zuleitung der Ladestation
immer auf die ganze Länge aus, um Schäden
durch Überhitzung zu vermeiden.
11.Achten Sie darauf, dass die Zuleitung
nicht über scharfe oder spitze Gegenstände
gelegt wird, um Schäden an der Zuleitung
zu vermeiden.
12.Legen Sie keine metallischen Gegenstände
auf die Ladestation, um Schäden an der
Ladestation zu vermeiden.
13.Ziehen Sie die Zuleitung der Ladestation
nur am Stecker aus der Steckdose, ziehen
Sie nie direkt am Kabel.
14.Wenn das Gerät aufgeladen ist, ziehen
Sie den Netzstecker der Zuleitung aus der
Steckdose.
15.Das Gerät ist ausschließlich für die Eigenanwendung im privaten Haushalt bestimmt,
nicht jedoch für den gewerblichen Bedarf.
16.Das Gerät darf nicht draußen benutzt
werden.
17.Verwenden Sie das Gerät nicht auf eingecremter Haut, da es sonst zu Hautirritation
kommen kann.
18.Wenn die Haut durch Akne oder eine
Erkrankung gereizt ist, dürfen Sie das Gerät
ebenfalls nicht verwenden.
19.Das Gerät ist nur für menschliches Haar
geeignet. Verwenden Sie es nicht auf
Kunsthaar oder an Tieren.
20.Achten Sie darauf, mit dem Gerät nicht in
die Nähe der Augen zu kommen.
21.Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät
nur von einer Person verwendet werden.
22.Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wärmequellen.
23.Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es zur
Seite legen.
24.Nach Gebrauch oder vor dem Reinigen bitte
immer das Gerät ausschalten und abkühlen
lassen.
25.Versuchen Sie nie, die Messer des Scherkopfes selbst zu schärfen. Wenn der Scherkopf stumpf ist, ersetzen Sie diesen bitte.
26.Verwenden Sie das Gerät nur für die in
dieser Anleitung beschriebenen Zwecke.
27.Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer
Hersteller oder Marken benutzt werden, um
Schäden zu vermeiden.
28.Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse
des Gerätes. Es besteht Gefahr durch einen
Stromschlag.
29.Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder
Beschädigungen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder anderer Teile senden
Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und/
oder Reparatur an unseren Kundendienst
(Anschrift siehe Garantiebestimmungen).
Unsachgemäße Reparaturen können zu
erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und führen zum Ausschluss der Garantie.
30.Wenn die Zuleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Achtung: Der Scherkopf besteht aus
scharfen, spitzen Teilen. Um Verletzungen zu vermeiden, gehen Sie bitte
vorsichtig damit um!
Benutzen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nie in der Nähe oder
in einer gefüllten Badewanne oder
Waschbecken bzw. anderen mit Wasser gefüllten Gefäßen. Wenn das Gerät
in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach
Gebrauch der stecker zu ziehen, da die nähe
von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
Ihr neuer Haar- und Bartschneider
1
Gerät
2
Aufsteckkamm groß
3
Aufsteckkamm klein
4
Kamm
5
Schere
6
Reinigungsbürste
7
Ladestation
8
Zuleitung mit Steckernetzteil
1
2
4
7
3
5
6
8
7
Ihr neuer Haar- und Bartschneider
1
EIN/AUS-Schalter
2
Einstellrad für
Aufsteckkamm
3
Einstellschieber zum
Ausdünnen/Effilieren
4
Einstellschieber für
Schermesser
3
2
4
1
Vor dem Benutzen
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen. Halten Sie Kinder wegen der Erstickungsgefahr von den
Verpackungsmaterialien fern.
2. Setzen Sie den Scherkopf ein.
3. Wenn Sie den Aufsteckkamm benutzen
möchten, stecken Sie diesen auf das Gerät
auf. Halten Sie mit einer Hand das Gerät
fest und stecken Sie mit der anderen Hand
den gewünschten Aufsteckkamm auf. Der
Kamm muss hörbar einrasten, erst dann
sitzt der Kamm richtig auf dem Gerät.
4. Laden Sie vor dem ersten Benutzen die
Akkus des Gerätes vollständig auf. Weitere
Hinweise zum Aufladen entnehmen Sie dem
nächsten Kapitel „Laden“.
Laden
1. Verbinden Sie die Zuleitung mit der Ladestation.
2. Stecken Sie das Steckernetzteil der Zuleitung in eine Steckdose.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
4. Stellen Sie das ausgeschaltete Gerät in die
Ladestation. Achten Sie darauf, dass das
Gerät richtig eingesetzt ist, da dieses sonst
nicht richtig aufgeladen werden kann.
5. Achten Sie bitte darauf, dass die Ladestation
stabil steht.
6. Verbinden Sie den Klinkenstecker der Zuleitung mit der Buchse an der Ladestation.
7. Die rote Kontrollleuchte am Gerät leuchtet
auf und zeigt an, dass das Gerät geladen
wird.
8. Um Schäden am Akku zu vermeiden, sollte
das Gerät nicht länger als 12 Stunden aufgeladen werden.
9. Bitte beachten Sie, dass die rote Kontrollleuchte nicht erlischt, wenn das Gerät fertig
geladen ist.
8
10.Je nach Anwendung und Haareigenschaften
können Sie das Gerät ca. 40 Minuten
nutzen, bevor es wieder aufgeladen werden
muss. Die maximale Kapazität des Akkus
wird erst nach mehreren Ladevorgängen
erreicht.
11.Laden Sie das Gerät erst dann wieder auf,
wenn die Akkus vollständig leer sind. So
bleibt die volle Leistungsfähigkeit der Akkus
länger erhalten.
12.Sie können das Gerät auch direkt mit der
mitgelieferten Zuleitung betreiben, falls
die Akkus einmal vollständig leer sind,
Sie aber die Rasur noch zu Ende bringen
möchten. Stecken Sie die Zuleitung an der
Buchse an der Unterseite des Gerätes an
und stecken Sie dann das Steckernetzteil in
eine Steckdose.
13.Achtung: Schließen Sie das Gerät nie ans
Stromnetz an, wenn kein Akku eingelegt ist!
Bedienen - Haarschneider
1. Bereiten Sie das Gerät wie in den Kapiteln
„Vor dem ersten Benutzen“ und „Laden“
beschrieben, vor.
2. Achten Sie bitte darauf, dass die Haut und
die Haare sauber und trocken sind, bevor
Sie mit dem Schneiden beginnen. Außerdem sollten die Haare gekämmt sein, um
die Haarwuchsrichtung erkennen zu können.
3. Prüfen Sie, ob der gewünschte Aufsteckkamm aufgesteckt ist.
4. Über das Einstellrad (2) kann die
gewünschte Haarlänge in sieben Stufen eingestellt werden.
Stufe
Gewünschte Haarlänge in mm
Kleiner AufGroßer Aufsteckkamm
steckkamm
1
2
22
2
5
25
3
8
28
4
5
6
7
11
14
17
20
31
34
37
40
5. Beginnen Sie mit der längsten Einstellung
und führen Sie ggf. einen Probeschnitt an
einer verdeckten Körperstelle durch.
6. Schalten Sie das Gerät an der EIN/AUSTaste ein.
7. Setzen Sie das Gerät mit dem Aufsteckkamm auf die Haut, arbeiten Sie dabei
nach Möglichkeit immer gegen die Haarwuchsrichtung.
8. Kürzen Sie die Haare auf die gewünschte
Länge. Wenn die Haare sehr lang sind, empfiehlt es sich, diese vorher mit der Schere zu
kürzen. Hierfür sind im Lieferumfang eine
Schere und ein Kamm enthalten.
9. Halten Sie beim Kürzen der Haare mit dem
Gerät immer kurz inne und prüfen Sie das
Ergebnis. So vermeiden Sie, zu viel Haar
abzuschneiden.
10.Möchten Sie die Haare ausdünnen, können
Sie die Effilier-Funktion verwenden.
Schieben Sie den Schalter (3) am Gerät
nach links. Sie können nun das Gerät
wie gewohnt benutzen, die Haare werden
beim Schneiden nun ausgedünnt. Um die
Funktion wieder auszuschalten, schieben
Sie den Schalter wieder nach rechts.
11.Sollten sich Haare im Scherkopf verfangen
haben, schalten Sie das Gerät bitte aus und
reinigen Sie den Scherkopf, wie im Kapitel
„Reinigen und Pflegen“, beschrieben.
12.Wenn Sie mit dem Haareschneiden fertig
sind, schalten Sie das Gerät an der EIN/
AUS-Taste aus.
13.Reinigen Sie das Gerät nach jeder
Benutzung.
Bedienen - Haartrimmer
Bitte arbeiten Sie immer gegen die Haarwuchsrichtung, um ein optimales Ergebnis zu erzielen. Wenn
Sie die entsprechende Hautpartie mit der freien Hand spannen, gelingt die Rasur leichter. Nach
der Rasur empfehlen wir, die enthaarten Körperpartien mit einer milden Körperlotion einzucremen,
um Hautirritationen zu vermeiden. Wenn Sie sehr empfindliche Haut haben, oder empfindliche
Körperstellen enthaaren, empfehlen wir nur einmal mit dem Gerät über diese Stelle zu fahren, um
Hautirritationen zu vermeiden.
1. Bereiten Sie das Gerät wie in den Kapiteln
„Vor dem ersten Benutzen“ und „Laden“
beschrieben, vor.
2. Ziehen Sie den Aufsteckkamm vom Gerät
ab, indem Sie ihn gerade vom Gerät abziehen.
3. Achten Sie bitte darauf, dass die Haut
sauber und trocken ist, bevor Sie mit der
Rasur beginnen.
4. Über den Einstellschalter an der Rückseite
des Gerätes (4) kann die gewünschte
Schnittlänge ausgewählt werden:
Stufe
Schneidlänge in mm
1
1,5
2
1,0
3
0,5
5. Beginnen Sie mit der längsten Einstellung
und führen Sie ggf. einen Probeschnitt an
einer verdeckten Körperstelle durch.
6. Schalten Sie das Gerät an der EIN/AUSTaste ein.
7. Setzen Sie das Gerät auf die Haut, arbeiten
Sie dabei nach Möglichkeit immer gegen
9
die Haarwuchsrichtung. Üben Sie keinen
Druck auf das Gerät aus.
8. Beine: Rasieren Sie beginnend von den
Fußknöcheln nach oben entgegen der Haarwuchsrichtung.
9. Arme: Hier gelingt die Rasur am besten,
wenn Sie von der Arm-Außenseite nach
innen rasieren.
10.Achseln: Halten Sie den Arm soweit nach
oben, wie es geht, um die Hautpartie zu
straffen. Rasieren Sie die betreffende Stelle
mit Hin- und Herbewegungen.
11.Intimbereich: Sehr lange Haare können
Sie mit dem Aufsteckkamm vorschneiden.
Stecken Sie hierfür den Aufsteckkamm auf
das Gerät. Straffen Sie ggf. die zu rasierende
Hautpartie und fahren Sie langsam mit dem
Gerät entgegen der Haarwuchsrichtung über
die Haut.
12.Bartkonturen: Kürzen die Haare vorsichtig
entsprechend der von Ihnen gewünschten
Kontur.
13.Achten Sie darauf, dass der Scherkopf
immer Kontakt mit der Haut hat. Wenn
Sie die zu rasierende Hautpartie mit der
anderen Hand spannen, gelingt das Rasieren leichter.
14.Sollten sich Haare im Scherkopf verfangen
haben, schalten Sie das Gerät bitte aus und
reinigen Sie den Scherkopf, wie im Kapitel
„Reinigen und Pflegen“, beschrieben.
15.Wenn Sie mit dem Haareschneiden fertig
sind, schalten Sie das Gerät an der EIN/
AUS-Taste aus.
16.Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung.
17.Bitte achten Sie darauf, direkt nach der
Rasur keine alkoholhaltigen Pflegemittel
auf die Haut aufzutragen, da diese zu Hautreizungen führen können. Alkoholfreie,
milde Pflegelotionen oder Pflegecremes
können Sie selbstverständlich direkt nach
der Rasur verwenden.
Reinigen und Pflegen
Achtung: Der Scherkopf besteht aus scharfen, spitzen Teilen. Um Verletzungen zu vermeiden, gehen
Sie bitte vorsichtig damit um!
1. Schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter
aus und ziehen Sie ggf. das Steckernetzteil
aus der Steckdose.
2. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nie
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Gehäuse des Gerätes eindringen kann.
3. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nie
in der Geschirrspülmaschine.
4. Verwenden
Sie
keine
kratzenden
Schwämme, Scheuermittel, Stahlwolle,
metallischen Gegenstände, Desinfektionsmittel oder heißen Reinigungsmittel, da
diese zu Beschädigungen führen können.
5. Wischen Sie das Gerät mit einem weichem,
feuchtem Tuch ab.
6. Reinigen des Scherkopfes:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
ggf. das Steckernetzteil aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Aufsteckkamm vom Gerät
ab.
Entnehmen Sie den Scherkopf, indem Sie
diesen vorsichtig nach hinten drücken.
Reinigen Sie den Scherkopf und das Geräteinnere mit dem mitgelieferten Pinsel.
Bitte klopfen Sie nicht auf den Scherkopf,
da dieser sonst beschädigt werden kann.
10
Sie können nun den Scherkopf unter handwarmem Wasser ausspülen. Trocknen sie
ihn anschließend mit einem weichen,
fusselfreien Tuch.
Um letzte Feuchtigkeitsreste zu beseitigen,
empfehlen wir außerdem, den Scherkopf mit
einem Haartrockner zu trocknen (mittlere
Temperaturstufe).
Geben Sie nun einen Tropfen des Pflegeöls
auf den Scherkopf und entfernen Sie
Ölrückstände mit einem fusselfreien Tuch.
Nun bauen Sie den Scherkopf wieder in
das Gerät ein, indem Sie die Laschen unten
am Scherkopf in das Geräteinnere setzen
und den Scherkopf nach oben festdrücken.
Achten Sie darauf, dass der Scherkopf
richtig einrastet, bevor Sie das Gerät wieder
verwenden.
7. Schützen Sie das Gerät vor Staub und
reinigen Sie den Scherkopf regelmäßig mit
einem weichen Pinsel. Ziehen Sie hierfür
vorsichtig den Scherkopf vom Gerät ab
und entfernen Sie Staub und Haare mit
dem Pinsel. Setzen Sie anschließend den
Scherkopf wieder auf.
8. Der Scherkopf muss, je nachdem wie
oft Sie das Gerät verwenden, regelmäßig
ausgetauscht werden, spätestens jedoch
nach zwei Jahren. Ersatzteile erhalten Sie
im Fachhandel oder direkt bei unserem
Kundenservice. Ein entsprechendes Bestellformular befindet sich auf Seite 57.
Zusätzliche Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät enthält Akkus. Daher darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Wenden Sie sich bei Fragen zur richtigen Entsorgung von Akkus bzw. akkubetriebenen
Geräten an Ihren zuständigen Entsorgungsbetrieb. Das Gerät enthält einen im Griff eingebauten
Akkumulator. Der Akkumulator enthält Nickel-Metallhydrid.
Dieses Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie
enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
11
Instructions for use Model 87815
Technical Specifications
Power rating:
Dimensions:
Weight:
Cable length:
Charging time:
Accumulators:
Operating time per
accumulator charge:
Equipment:
100-240 V~, 50/60 Hz
Approx. 17,8 x 4,7 x 4,1 cm
Approx. 0,15 kg (incl. accumulators, w/o accessories)
Approx. 1,8 m
Accumulators: approx. 10 - 12 hours
2 x 1,2 V AA; 800 mAh; NiMH
Approx. 40 minutes
Cordless with accumulators
Thinning features
Ergonomic design
7 cutting lengths
Stainless steel casing
EIN/AUS [ON/OFF] switch with indicator light
Accessories:
2 comb attachments 3 – 40 mm, cleaning brush, care oil,
comb, scissors, charger, instruction manual
Technical details subject to change.
Safety Information
1. Please read the following information and
keep it for future reference.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
3. Children should be supervised in order
to ensure that they do not play with the
appliance.
4. Connect the charger only to an AC power
supply with the voltage indicated on the
rating plate.
5. Do not operate this appliance with an
external timer or remote control system.
6. The appliance may never be immersed in
water or other liquids. Keep the appliance
dry.
7. Protect the appliance from humidity, when
charging it, to prevent electric shock.
8. As long as the charger is connected to the
wall socket, it is dangerous near water.
9. Unroll the charger‘s lead cable completely
to avoid damage caused by overheating.
10.Never trail the lead cable over sharp and
pointed objects to avoid damages on the
lead cable.
12
11.Do not place any metal objects on the
charger to avoid damage to the charger.
12.Always disconnect the charger‘s lead cable
from the wall socket pulling on the plug,
never on the cable.
13.After charging the appliance, unplug the
cable of the mains adapter from the wall
socket.
14.The appliance is intended for domestic use
only, not for commercial use.
15.The appliance is not intended for outdoor
use.
16.Do not use the appliance after having
applied creams or body lotions, as this may
lead to skin irritation.
17.Do not use the appliance if your skin is
irritated due to acne or other skin problems.
18.The appliance is appropriate for human
body hair only. Do not use on artificial hair
or animals.
19.Avoid any contact of the appliance with the
eyes.
20.For hygienic reasons, the appliance should
only be used by one person.
21.Do not operate the appliance near any heat
source.
22.Disconnect the appliance before depositing.
23.Always disconnect the appliance after use
and before cleaning and let it cool off.
24.Never try to sharpen the knives of the
shaving head on your own. Replace the
shaving head if it is worn.
25.Use the appliance only for the intended
purposes indicated in this manual.
26.Do not use the appliance with accessories
of other manufacturers or brands, to prevent
damage.
27.Never open the casing of the appliance to
prevent electric shock.
28.Check the appliance, the wall socket and the
lead cable regularly for wear or damage. If
the lead cable or other parts show damage,
please send the appliance to our aftersales service for inspection and repair (for
address, see warranty terms). Unauthorised
repairs can constitute serious risks for the
user and void the warranty.
29.If the lead cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its aftersales service or a similarly qualified person
in order to avoid any hazard.
Attention: The shaving head has sharp
and pointed parts. Handle with care in
order to avoid injuries!
For security reasons never use the
appliance close to or in a bathtub
or washbasin or any other container
filled with water when connected to
the mains. If the appliance is used in a
bathroom, unplug it from the wall socket after
use, since nearby water presents a danger
even when the appliance is switched off.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
Your new clipper and beard trimmer
1
Appliance
2
Comb attachment, big
3
Comb attachment, small
4
Comb
5
Scissors
6
Cleaning brush
7
Charger
8
Lead cable with mains adapter
1
2
4
7
3
5
6
8
13
Your new clipper and beard trimmer
1
EIN/AUS [ON/OFF] switch
2
Adjustment wheel for comb
attachment
3
Adjustment slider for
thinning
4
Adjustment slider for shear
blade
3
2
4
1
Before first use
1. Remove all packaging materials and any
transport safety devices. Keep packaging
material out of reach of children. Danger of
suffocation!
2. Insert the shaving head.
3. When you want to use the comb attachment,
attach it to the appliance. Hold the
appliance with one hand and attach the
desired comb with the other. The comb has
to latch into place to be firmly connected to
the appliance.
4. Before first use, charge the accumulators
completely. For more information about how
to charge the appliance see the next chapter
„Charging“.
Charging
1. Connect the lead cable to the charger.
2. Connect the mains adapter to the wall
socket.
3. Make sure that the appliance is disconnected.
4. Put the appliance in the charger ensuring
it is switched off. Make sure that the
appliance is correctly inserted as otherwise
it will not be charged properly.
5. Make sure that the charger is placed firmly.
6. Connect the jack of the lead cable to the
plug socket on the charger.
7. The red indicator light on the appliance
lights up, indicating that the appliance is
being charged.
8. To avoid damage to the accumulators, the
appliance should not be charged for more
than 12 hours.
9. Please note that the red indicator light does
not turn off once the appliance is charged.
14
10.Depending on the application and the hair
characteristics the appliance can be used
40 minutes before needing to be recharged.
The maximum capacity of the accumulators
is only achieved after being charged several
times.
11.Only charge the appliance when the accumulators are completely empty. This ensures
that the performance of the accumulators
lasts longer.
12.You may also connect the lead cable directly
to the appliance, when the accumulators
are completely empty and you have not yet
finished shaving. Connect the lead cable
to the plug socket in the lower part of the
appliance and connect the mains adapter to
the wall socket.
13.Attention: Never connect the appliance to
the mains without the accumulators inserted.
Clipper operation
1. Prepare the appliance as described in the
chapter „Before first use“ and „Charging“.
2. Make sure that skin and hair are clean and
dry before you start using the appliance. The
hair should furthermore be combed in order
to recognise the direction of hair growth.
3. Check if the desired comb is attached to the
appliance.
4. The adjustment wheel (2) allows adjusting
the desired hair length to seven positions.
Pos.
1
2
3
Desired hair length in mm
Comb attachComb attachment, small
ment, big
2
22
5
25
8
28
4
5
6
7
11
14
17
20
31
34
37
40
5. Start with the longest adjustment and, if
necessary, carry out a test cut at a hidden
part of the body.
6. Switch the appliance on pushing the button
EIN/AUS [ON/OFF].
7. Place the comb on the skin and work against
the direction of hair growth, if possible.
8. Cut the hair to the desired length. It is
recommended to shorten long hair with
scissors first. Therefore scissors and comb
are included in the supply.
9. While cutting your hair with the appliance,
stop from time to time and check the result
to ensure that you do not shorten your hair
too much.
10.In case you want to thin out your hair, use
the thin-out feature. Push the switch (3) to
the left. Now you can use the appliance as
usual, but your hair will only be thinned out.
To switch this feature off, push the switch to
the right again.
11.If hair gets caught in the shaving head,
switch the appliance off and clean the
shaving head as described in the chapter
„Cleaning and care“.
12.After finishing the hair cut, switch the
appliance off pushing the button EIN/AUS
[ON/OFF].
13.Clean the appliance after every use.
Beard trimmer operation
To obtain perfect results, always work against the direction of hair growth. Shaving will be easier if
you tense the skin of the part you want to shave with your free hand. After shaving we recommend
to cream the depilated parts with a mild body lotion in order to avoid skin irritation. If you have
sensitive skin or depilate sensitive parts, we recommend you to treat these parts only once in order
to avoid skin irritation.
1. Prepare the appliance as described in the
chapter „Before first use“ and „Charging“.
2. Detach the comb attachment pulling it off
the appliance.
3. Make sure that the skin is clean and dry
before you start using the appliance.
4. The adjustment button on the back of the
appliance (4) allows to select the desired
cutting length:
Pos.
Cutting length in mm
1
1,5
2
1,0
3
0,5
5. Start with the longest adjustment and, if
necessary, carry out a test cut at a hidden
part of the body.
6. Switch the appliance on pushing the button
EIN/AUS [ON/OFF].
7. Place the appliance on the skin and work
against the direction of hair growth, if
possible. Do not use pressure on the appliance.
8. Legs: Shave your legs starting from the ankle
and moving upwards against the direction of
hair growth.
9. Arms: The best results can be achieved
when working from the outside of the arm
to the inside.
15
10.Underarms: Put your arm up as far as you
can in order to tighten the skin. Shave the
area moving the appliance backwards and
forwards.
11.Intimate area: With long hair use the comb
attachment to do a pre-cut attaching the
accessory to the appliance. If necessary,
tighten the area you want to shave and move
the appliance slowly over the skin against
the direction of hair growth.
12.Contour trimming: Carefully cut the hair
according to the desired contour.
13.Make sure that the shaving head is always in
contact with the skin. Shaving will be easier,
when you tense the skin with your free hand.
14.If hair gets caught in the shaving head,
switch the appliance off and clean the
shaving head as described in the chapter
„Cleaning and care“.
15.After finishing the hair cut, switch the appliance off pushing the button EIN/AUS [ON/
OFF].
16.Clean the appliance after every use.
17.Directly after shaving do not use any care
products that contain alcohol as these may
cause skin irritation. Use mild care lotions
or creams instead.
Cleaning and care
Attention: The shaving head has sharp and pointed parts. Handle with care in order to avoid injuries!
1. Always switch the appliance off using the EIN/
AUS [ON/OFF] switch before disconnecting the
mains adapter from the wall socket.
2. Never immerse the appliance or the lead
cable in water or other liquids to clean
them. Make sure that no water penetrates
the casing of the appliance.
3. Never clean the appliance and the accessories in the dishwasher.
4. Do not use any scrubbing sponges, abrasive agents, steel wool, metal objects,
disinfectants or hot cleaning agents, since
they can damage the appliance.
5. Clean the appliance with a soft, damp cloth.
6. Cleaning the shaving head:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
Switch the appliance off using the EIN/AUS
[ON/OFF] switch before disconnecting the
mains adapter from the wall socket. Detach
the comb attachment from the appliance.
Remove the shaving head pushing it
carefully backwards.
Clean the shaving head and the inside of the
appliance with the brush provided.
Please do not knock the shaving head as
this may damage it.
Rinse the shaving head with lukewarm water
drying it thoroughly with a soft fluff-free
cloth afterwards.
16
In order to eliminate residual moisture we
additionally recommend to dry the shaving
head with a hair dryer (medium temperature
adjustment).
Put a drop of care oil onto the shaving head
and remove excessive oil with a fluff-free
cloth.
Reattach the shaving head to the appliance
inserting the clips on the bottom side into
the appliance and pressing it upwards into
place. Make sure that the shaving head
latches into place properly before using the
appliance again.
7. Protect the appliance from dust and
regularly clean the shaving head with a
soft brush detaching it carefully from the
appliance (see illustration) and removing
dust and hair using the brush. Reattach the
shaving head.
8. Depending on the frequency of usage, the
shaving head has to be replaced regularly,
but at the latest after two years. Specialist
shops and our after-sales service offer the
corresponding replacement parts. The
corresponding order form can be found on
page 57.
Environmental protection
This appliance contains accumulators. For this reason, the appliance must not be disposed of in
the household waste. If you have any question concerning the correct disposal of accumulators
or accumulator-operated appliances, please contact your local disposal contractor. The appliance
contains accumulators, which are installed in the handle. The accumulators contain nickel metal
hydride.
You may find the following sign on contaminant-laden accumulators: Pb = contains lead, Cd =
contains cadmium, Hg = contains mercury.
17
Notice d´utilisation Modèle 87815
Spécification technique
Puissance :
Dimensions :
Poids :
Longueur de cordon :
Durée de chargement :
Accus :
Un chargement
d‘accumulateur
suffit pour :
Caractéristiques :
100-240 V~, 50/60 Hz
Env. 17,8 x 4,7 x 4,1 cm
Env. 0,15 kg (accumulateurs compris, sans accessoire)
Env. 1,8 m
Accus : env. 10 à 12 heures
2 x 1,2 V AA; 800 mAh; NiMH
Env. 40 minutes de fonctionnement
Sans fil, avec accumulateurs
Fonction effilage
Design ergonomique
7 longueurs de coupe différentes
Boîtier en acier inoxydable
Interrupteur EIN/AUS [MARCHE/ARRÊT] avec affichage
du niveau de charge
Accessoires :
peignes amovibles 3 à 40 mm, brosses de nettoyage,
huile de soin, peigne, ciseaux, station de charge, notice
d‘utilisation
Sous réserve de modifications techniques.
Pour votre sécurité
1. Veuillez lire attentivement les instructions
qui suivent et les ranger soigneusement.
2. Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (enfants compris)
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ainsi que des personnes
dénuées d’expérience ou ne disposant pas
des connaissances nécessaires, sauf sous
la surveillance d’une personne responsable
de leur sécurité ou suite à des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil.
3. Les enfants ne devront pas être laissés sans
surveillance et ne devront pas jouer avec
l’appareil.
4. Raccordez la station de charge uniquement
à un courant alternatif compatible aux indications de la plaque signalétique.
5. Cet appareil n’est pas prévu pour être
commandé par une minuterie ou un
interrupteur à distance.
6. L’appareil ne devra jamais être plongé dans
de l’eau ou dans un autre liquide. Protégez
l’appareil de l’humidité.
7. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez jamais l‘appareil à proximité d’une baignoire
pleine, d’un lavabo ou tout autre récipient
18
rempli d‘eau lorsqu’il est branché au réseau
électrique.
8. Protégez l‘appareil de l‘humidité lorsqu’il se
trouve sur la station de charge. Danger de
décharge électrique !
9. Tant que la fiche se trouve dans la prise
secteur, la station de charge à proximité de
l‘eau est une source de danger.
10.Étendez toujours le cordon de la station de
charge sur toute sa longueur pour éviter les
dégâts dus à la surchauffe.
11.Pour éviter d’endommager le cordon,
assurez-vous qu‘il n‘entre pas en contact
avec des objets pointus ou acérés.
12.Ne posez aucun objet métallique sur la
station de charge afin d’y éviter les dégâts.
13.Retirez le cordon de la prise secteur de la
station de charge en tirant uniquement sur
la fiche, ne tirez jamais sur le câble.
14.Lorsque l‘appareil est chargé, retirez la
fiche du cordon de la prise secteur.
15.L‘appareil est destiné exclusivement à
l’utilisation personnelle dans le ménage et
non à une utilisation professionnelle.
16.L‘appareil ne doit pas être utilisé à
l‘extérieur.
17.Ne pas utilisez l’appareil sur une peau 29.Contrôlez régulièrement l’état de l’appareil,
enduite de crème, cela pourrait provoquer
de la fiche électrique et du cordon
des irritations cutanées.
(usure, détériorations). En cas d’usure ou
18.Ne pas utiliser l’appareil sur la peau irritée,
de détérioration du cordon ou d’autres
souffrant d’acné ou d’autre maladie cutanée.
éléments, veuillez retourner l’appareil à
19.L’appareil est destiné uniquement aux
notre service clientèle pour le faire contrôler
cheveux et aux poils humains. Ne l’utilisez
et réparer (vous trouverez l’adresse dans les
pas sur les cheveux synthétiques ou sur les
conditions de garantie). Toute intervention
animaux.
inappropriée peut s’avérer dangereuse pour
20.Veillez à ne pas rapprocher l’appareil des
l’utilisateur et entraînera l’annulation de la
yeux.
garantie.
21.Pour des raisons hygiéniques, l‘appareil
30.Si le cordon de cet appareil est endommagé,
ne devrait être utilisé que par une seule et
il devra être remplacé par le fabricant, son
unique personne.
service après-vente ou par une personne
22.Ne pas utiliser l’appareil à proximité de
qualifiée afin d’éviter tous risques.
sources de chaleur.
Attention : La tête de tonte est composée
23.Éteignez l‘appareil avant de le mettre de
de pièces acérées et pointues. Soyez
côté.
prudent afin d’éviter les blessures !
24.Veuillez toujours éteindre l’appareil et le
laisser refroidir après l’utilisation ou avant
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez
de le nettoyer.
jamais l‘appareil à proximité d’une
25.N’essayer jamais d’aiguiser vous-même les
baignoire pleine, d’un lavabo ou
lames de la tête de tonte. Lorsque la tête de
tout autre récipient rempli d‘eau. Si
tonte émoussée, veuillez la remplacer.
l‘appareil est utilisé dans une salle
26.Utilisez l‘appareil uniquement pour l‘emploi
de
bain,
la prise doit être débranchée après
décrit dans cette notice.
chaque utilisation. en effet, l‘eau représente
27.N’utilisez pas l’appareil avec des accessoires
un danger dans le cas contraire, et ce même
d’autres fabricants ou marques, afin d’éviter
si l‘appareil est éteint.
de l’endommager.
28.N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil.
Risque d’électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
Votre nouvelle tondeuse à cheveux et à barbe
1
Appareil
2
Grand peigne amovible
3
Petit peigne amovible
4
Peigne
5
Ciseaux
6
Brosses de nettoyage
7
Station de charge
8
Cordon avec bloc d’alimentation
1
2
4
7
3
5
6
8
19
Votre nouvelle tondeuse à cheveux et à barbe
1
Interrupteur EIN/AUS
[MARCHE/ARRÊT]
2
Molette de réglage pour
peigne amovible
3
Curseur de réglage pour
éclaircir/effiler
4
Curseur de réglage pour
lame de tonte
3
2
4
1
Avant l‘utilisation
1. Retirez tous les emballages et les sécurités
pour le transport. Tenir le matériel
d‘emballage hors de portée des enfants afin
d’éviter le danger de suffocation.
2. Insérez la tête de tonte.
3. Si vous désirez utiliser le peigne amovible,
mettez le sur l‘appareil (voir illustration)
Tenez fermement l’appareil avec une main
et insérez le peigne amovible désiré avec
l’autre main. L’enclenchement audible
du peigne indique que la fixation s‘est
effectuée correctement.
4. Chargez complètement les accumulateurs
de l‘appareil avant la première utilisation.
Vous trouverez d’autres indications concernant le chargement dans le chapitre «
Chargement ».
Chargement
1. Raccordez le cordon avec la station de
charge.
2. Mettez le bloc d’alimentation du cordon
dans la prise secteur.
3. Assurez-vous que l‘appareil est éteint.
4. Posez l’appareil éteint dans la station de
charge. Veillez à ce que l‘appareil y soit
introduit correctement, sinon il ne pourra
pas se charger.
5. Veillez à la stabilité de la station de charge.
6. Raccordez la prise jack du cordon avec la
douille de la station de charge.
7. Le voyant de contrôle rouge de l’appareil
s‘illumine et indique que l’appareil se
recharge.
8. Afin d’éviter les dégâts à les accumulateurs,
l‘appareil ne devra charger plus de
12 heures d‘affilée.
9. Attention, le voyant de contrôle rouge ne
s‘éteint pas lorsque l‘appareil a fini de
charger.
20
10.Selon les applications et la nature des
poils et des cheveux, vous pouvez utiliser
l’appareil env. 40 minutes avant de devoir
le recharger. L’accumulateur atteindra sa
capacité maximale après avoir été rechargé
plusieurs fois.
11.Rechargez l’appareil uniquement lorsque
l’accu est entièrement vide. Ainsi, vous
préserverez la puissance de l’accumulateur
plus longtemps.
12.Au cas où les accumulateurs seraient
complètement vides et que vous aimeriez
terminer le rasage, vous pouvez aussi utiliser
directement l‘appareil avec le cordon fourni.
Placez le cordon dans la douille de la partie
inférieure de l‘appareil puis branchez le
bloc d’alimentation dans une prise secteur.
13.Attention : Ne branchez jamais l‘appareil
au réseau électrique s’il ne contient pas
d’accu !
Utilisation - couper les cheveux
1. Préparez l’appareil comme décrit dans les
chapitres « Avant l‘utilisation »et « Chargement ».
2. Veillez à ce que la peau et les cheveux
soient propres et secs avant de commencer
de couper. En outre, les cheveux devraient
être peignés afin de pouvoir reconnaître le
sens de la pousse.
3. Vérifiez l’insertion du peigne amovible
désiré.
4. La molette de réglage (2) permet de
sélectionner 7 longueurs de coupes différentes.
Niveau
1
2
3
Longueur des cheveux désirée
en mm
Petit peigne
Grand peigne
amovible
amovible
2
22
5
25
8
28
4
5
6
7
11
14
17
20
31
34
37
40
5. Commencez avec le réglage le plus long et
effectuez le cas échéant une coupe d’essai
sur un endroit caché du corps.
6. Enclenchez l‘appareil avec la touche EIN/
AUS [MARCHE/ARRÊT].
7. Posez l‘appareil avec le peigne amovible sur
la peau et travaillez autant que possible à
rebrousse-poil.
8. Raccourcissez les cheveux à la longueur
désirée. Si les cheveux sont très longs,
nous vous recommandons de les raccourcir
auparavant avec des ciseaux. Des ciseaux et
un peigne sont contenus à cet effet dans
l’emballage.
9. Interrompez toujours la coupe un bref
instant pour vérifier le résultat. Vous éviterez
ainsi de couper trop de cheveux.
10.Si vous désirez éclaircir les cheveux, utilisez
la fonction effilage. Poussez l’interrupteur
de l’appareil contre la gauche. Vous
pouvez ensuite utiliser l‘appareil comme
de coutume, les cheveux seront éclaircis
pendant la coupe. Pour arrêter la fonction,
repoussez l’interrupteur contre la droite.
11.En cas d’emmêlement des cheveux dans la
tête de tonte, veuillez arrêter l‘appareil et
nettoyez la tête de tonte comme décrit au
chapitre « nettoyage et soins ».
12.Lorsque la coupe est terminée, éteignez
l‘appareil avec la touche EIN/AUS
[MARCHE/ARRÊT].
13.Nettoyez l‘appareil après chaque utilisation.
Utilisation - tondre les cheveux
Pour obtenir un résultat idéal, veuillez toujours utiliser l’appareil à rebrousse-poil. Vous faciliterez le
rasage en tirant sur les parties de la peau concernées avec la main libre. Nous vous recommandons
d’enduire les régions rasées du corps avec une lotion corporelle douce afin d’éviter les irritations
cutanées. Nous vous recommandons de ne passer l’appareil qu’une seule fois sur la peau très
sensible ou les régions délicates du corps, afin d’éviter les irritations cutanées.
1. Préparez l’appareil comme décrit dans
les chapitres « Avant l‘utilisation » et
« Chargement ».
2. Retirez le peigne amovible de l’appareil en
le sortant droit.
3. Veillez à ce que la peau soit propre et sèche
avant de commencer le rasage.
4. L’interrupteur de réglage au dos de l‘appareil
permet de sélectionner la longueur de coupe
désirée :
Niveau
1
2
3
Longueur de coupe en mm
1,5
1,0
0,5
5. Commencez avec le réglage le plus long et
effectuez le cas échéant une coupe d’essai
sur un endroit caché du corps.
21
6. Enclenchez l‘appareil avec la touche EIN/
AUS [MARCHE/ARRÊT].
7. Posez l‘appareil sur la peau et travaillez
autant que possible à rebrousse-poil.
N’effectuez aucune pression avec l’appareil.
8. Jambes : rasez-vous contre le haut en
commençant par les chevilles et dans le
sens contraire de la pousse des poils.
9. Bras : ici, le rasage réussit mieux si vous
rasez depuis l‘extérieur des bras vers
l‘intérieur.
10.Aisselles : Levez les bras autant que vous le
pouvez pour bien tendre la peau. Rasez les
endroits concernés avec des mouvements
de va-et-vient.
11.Zone intime : vous pouvez précouper les très
longs poils à l’aide du peigne amovible.
À cet effet, placez le peigne amovible sur
l‘appareil. Tendez le cas échéant l‘endroit
de la peau à raser et conduisez lentement
l‘appareil sur la peau dans le sens inverse
de la pousse des poils.
12.Contours de la barbe : raccourcissez les
poils précautionneusement en fonction du
contour désiré.
13.Veillez à ce que la tête de rasage soit toujours
contact avec la peau. Vous faciliterez le
rasage en tendant les parties de peau à raser
avec l’autre main.
14.En cas d’emmêlement des cheveux dans la
tête de tonte, veuillez arrêter l‘appareil et
nettoyez la tête de tonte comme décrit au
chapitre « nettoyage et soins ».
15.Lorsque la coupe est terminée, éteignez
l‘appareil avec la touche EIN/AUS
[MARCHE/ARRÊT].
16.Nettoyez l‘appareil après chaque utilisation.
17.Veillez à n‘appliquer aucun produit
de soin alcoolisé sur la peau, car cela
pourrait provoquer des irritations cutanées.
Naturellement, vous pouvez utiliser des
produits sans alcool, des lotions ou des
crèmes de soins douces directement après
le rasage.
Nettoyage et entretien
Attention : La tête de tonte est composée de pièces acérées et pointues. Soyez prudent afin d’éviter
les blessures !
1. Éteignez l’appareil depuis l’interrupteur EIN/
AUS [MARCHE/ARRÊT] et retirez le bloc
d’alimentation de la prise secteur.
2. Pour le nettoyage, ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou autres liquides. Veillez
à ce que l‘eau ne pénètre pas dans le boîtier
de l‘appareil.
3. Ne nettoyez jamais l‘appareil et ses
accessoires dans le lave-vaisselle.
4. N’utilisez pas d’éponges grattantes, de
produits à récurer, de paille de fer, d‘objets
métalliques, de désinfectants ou de produits
de nettoyage très chauds, sous peine de
dégradations.
5. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide
et doux.
6. Nettoyage de la tête de tonte :
7. éteignez l’appareil depuis l’interrupteur et
retirez le bloc d’alimentation de la prise
secteur. Retirez le peigne amovible de
l’appareil.
8. Retirez tête la de tonte en appuyant
précautionneusement contre l’arrière.
9. Nettoyez la tête de tonte et l’intérieur de
l‘appareil avec le pinceau livré.
10.Veuillez ne pas taper sur la tête de tonte, car
cela pourrait l’endommager.
22
11.Maintenant, vous pouvez rincer la tête de
tonte sous l’eau tiède. Séchez-la ensuite
avec un chiffon doux ne peluchant pas.
12.En outre, nous vous recommandons de
sécher consciencieusement la tête de tonte
avec un sèche-cheveux (niveau moyen de
température) afin d’éliminer les restes
d’humidité.
13.Mettez une goutte d’huile de soin sur la tête
de tonte et retirez les résidus gras avec un
chiffon ne peluchant pas.
14.Remettez la tête de tonte dans l’appareil
en fixant les languettes se trouvant sous la
tête de tonte à l’intérieur de l‘appareil et en
pressant fermement la tête de tonte contre
le haut (ill.). Veillez à ce que la tête de tonte
soit vraiment enclenchée avant de réutiliser
l‘appareil.
15.Protégez l‘appareil de la poussière et, si
nécessaire, nettoyez régulièrement la tête
de tonte avec un pinceau doux. À cet effet,
retirez précautionneusement la tête de
tonte de l’appareil et éliminez la poussière,
les poils et les cheveux avec le pinceau.
Finalement, replacez la tête de tonte.
16.La tête de tonte doit être régulièrement
remplacée selon la fréquence des utili-
sations, toutefois tous les deux ans au
plus tard. Vous obtiendrez les pièces de
rechange dans votre commerce spécialisé
ou directement auprès de notre service
après-vente. Vous trouverez le formulaire de
commande correspondant à la page 57.
Protection de l‘environnement
Cet appareil contient des accumulateurs. Pour cette raison, ne jetez pas l’appareil avec les déchets
ménagers à la fin de sa durée de fonctionnement. Adressez-vous à votre entreprise d’élimination des
déchets pour une élimination correcte des accumulateurs ou des appareils fonctionnant avec des
accumulateurs. L‘appareil est équipé d’un accumulateur monté dans la poignée. Cet accumulateur
contient du nickel-hydrure métallique.
Vous trouverez ces références sur les piles et accumulateurs contenant des substances polluantes :
Pb = contenant du plomb, cd = contenant du cadmium, Hg = contenant du mercure.
23
Gebruiksaanwijzing Model 87815
Technische gegevens
Vermogen:
Afmetingen:
Gewicht:
Snoerlengte:
Laadtijd:
Accu:
Een acculading
is voldoende voor:
Uitrusting:
100/240 V~, 50/60 Hz
Ca. 17,8 x 4,7 x 4,1 cm
Ca. 0,15 kg (incl. accu, zonder toebehoren)
Ca. 1,8 m
Accu: ca. 10-12 uur
2 x 1,2 V AA; 800 mAh; NiMH
Ca. 40 minuten bedrijf
Snoerloos met accu
Effileer-functie
Ergonomisch design
7 snijlengtes instelbaar
Edelstalen behuizing
AAN/UIT-schakelaar met laadtoestandindicatie
Toebehoren:
2 opzetkammen 3-40 mm, reinigingsborstel,
onderhoudsolie, kam, schaar, laadstation,
gebruiksaanwijzing
Technische wijzigingen voorbehouden.
Voor uw veiligheid
1. Lees a.u.b. de volgende instructies en
bewaar deze.
2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten, of die gebrek aan
ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij het
apparaat gebruiken onder toezicht van een
persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid
of die hen heeft uitgelegd hoe het apparaat
dient te worden gebruikt.
3. Kinderen moeten onder toezicht gehouden
worden om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
4. Sluit het laadstation uitsluitend aan op
wisselstroom overeenkomstig het typeplaatje.
5. Dit apparaat mag niet met een externe
tijdschakelklok of een afstandsbedieningssysteem worden gebruikt.
6. Het apparaat mag nooit in water of andere
vloeistoffen worden gedompeld. Bescherm
het apparaat tegen vocht.
7. Gebruik het apparaat, wanneer dit op het
stroomnet is aangesloten, uit veiligheidsredenen nooit in de nabijheid van of in
een gevulde badkuip of wastafel of ander
waterhoudend object.
24
8. Bescherm het apparaat tegen vocht, als dit
zich in het laadstation bevindt. Er bestaat
risico op elektrische schok!
9. Zolang de netstekker van het laadstation
zich in de contactdoos bevindt, kan de
nabijheid van water gevaar opleveren.
10.Strek het snoer van het laadstation altijd
over de hele lengte uit om schade door
oververhitting te voorkomen.
11.Let erop dat het snoer niet met scherpe
of spitse voorwerpen in contact komt om
schade aan het snoer te voorkomen.
12.Plaats geen metalen voorwerpen op het
laadstation om schade aan het laadstation
te voorkomen.
13.Trek het snoer van het laadstation altijd aan
de aansluitstekker uit het stopcontact, nooit
aan het snoer zelf.
14.Trek de netstekker van het snoer uit de contactdoos zodra het apparaat is opgeladen.
15.Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor
eigen gebruik in de huishouding, echter niet
voor beroepsmatig gebruik.
16.Het apparaat mag niet in de openlucht
gebruikt worden.
17.Gebruik het apparaat niet op met crème
ingesmeerde huid, omdat dit tot huidirritaties kan leiden.
18.Gebruik het apparaat ook niet, als uw huid
door acne of een aandoening is geïrriteerd.
19.Het apparaat is alleen geschikt voor menselijk haar. Gebruik het apparaat niet op
kunstmatig haar of bij dieren.
20.Let erop dat u met het apparaat niet in de
nabijheid van de ogen komt.
21.Om hygiënische redenen moet het apparaat
liefst maar door één persoon worden
gebruikt.
22.Gebruik het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen.
23.Schakel het apparaat uit voordat u dit
weglegt.
24.Schakel het apparaat na het gebruik of voor
het reinigen altijd uit en laat het apparaat
afkoelen.
25.Probeer nooit de messen in de scheerkop
zelf te slijpen. Als de messen bot zijn,
vervang dan de scheerkop.
26.Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan in deze gebruiksaanwijzing
beschreven.
27.Het apparaat mag niet met toebehoren
van andere fabrikanten of merken worden
gebruikt om schade te voorkomen.
28.Open in geen geval de behuizing van het
apparaat. Er bestaat risico op letsel door
elektrische schok.
29.Controleer het apparaat, de stekker
en het snoer regelmatig op slijtage en
beschadigingen. Stuur het apparaat in geval
van beschadigingen van de voedingskabel of
andere onderdelen a.u.b. voor controle en/
of reparatie aan onze klantenservice (adres
zie garantievoorwaarden). Ondeskundig
uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker veroorzaken en
leiden tot het vervallen van de garantie.
30.Als het snoer van dit apparaat beschadigd
is, dient dit door de fabrikant, zijn
klantenservice of een op een soortgelijke
manier gekwalificeerde persoon te worden
vervangen om gevaren te voorkomen.
Attentie: De scheerkop bestaat
uit scherpe, spitse delen. Om verwondingen te voorkomen, ga er voor.
zichtig mee om!
Gebruik het apparaat uit veiligheidsredenen nooit in de nabijheid van of
in een gevulde badkuip of wastafel
of ander waterhoudend object. Als de
apparaat in een badkamer gebruikt
wordt, na het gebruik van de droger de
stekker uit het stopcontact trekken, omdat de
nabijheid van water een gevaar vormt, ook als
de apparaat uitgeschakeld is.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
Uw nieuwe haar- en baardtondeuse
1
Haar- en baardtondeuse
2
Opzetkam groot
3
Opzetkam klein
4
Kam
5
Schaar
6
Reinigingsborstel
7
Laadstation
8
Snoer met voedingsapparaat
1
2
4
7
3
5
6
8
25
Uw nieuwe haar- en baardtondeuse
1
AAN/UIT-schakelaar
2
Instelwiel voor opzetkam
3
Instelschuif voor het
uitdunnen/effileren
4
Instelschuif voor scheermes
3
2
4
1
Vóór het gebruik
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en
transportbeveiligingen. Houd kinderen uit
de buurt van de verpakkingsmaterialen vanwege het gevaar voor verstikking.
2. Zet de scheerkop in het apparaat.
3. Als u de opzetkam wilt gebruiken, zet deze
op het apparaat (zie afbeelding). Houd het
apparaat met één hand vast en steek met de
andere hand de gewenste opzetkam op het
apparaat. De kam moet hoorbaar inklikken,
anders zit de kam niet goed vast op het
apparaat.
4. Laad, voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt, de accu’s volledig op. Meer
informatie m.b.t. het opladen vindt u in het
volgende hoofdstuk “Laden”.
Laden
1. Verbind het snoer met het laadstation.
2. Steek het voedingsapparaat van het snoer in
een stopcontact.
3. Overtuigt u er zich van dat het apparaat
uitgeschakeld is.
4. Plaats het uitgeschakelde apparaat in het
laadstation. Let er op dat het apparaat op de
juiste manier is geplaatst omdat dit anders
niet correct kan worden geladen.
5. Let er op dat het laadstation stevig staat.
6. Verbind de klinkstekker van het snoer met
de bus aan het laadstation.
7. Het rode controlelampje op het apparaat
licht op en geeft aan dat het apparaat
geladen wordt.
8. Om schade aan de accu te voorkomen, laad
het apparaat niet langer dan 12 uur op.
9. Neem in acht dat het rode controlelampje
niet uitgaat, wanneer het apparaat volledig
geladen is.
26
10.Afhankelijk van het gebruik en de eigenschappen van het haar kunt u het apparaat
ca. 40 minuten gebruiken voordat dit moet
worden herladen. De maximale capaciteit
van de accu wordt pas na meerdere keren
opladen bereikt.
11.Herlaad het apparaat pas dan als de accu’s
helemaal leeg zijn. Zo wordt de volle
capaciteit van de accu’s langer bewaard.
12.U kunt het apparaat ook direct met het
meegeleverde snoer gebruiken, indien de
accu’s eens volledig leeg zouden zijn, maar
u het scheren nog wilt beëindigen. Steek het
snoer in de bus aan de onderzijde van het
apparaat en steek dan het voedingsapparaat
in een stopcontact.
13.Attentie: Sluit het apparaat nooit op het
stroomnet aan als er zich geen accu in het
apparaat bevindt!
Bediening – haartondeuse
1. Bereid het apparaat voor zoals in de
hoofdstukken “Vóór het gebruik” en
“Laden” beschreven.
2. Let er op dat huid en haar schoon en droog
zijn voordat u met het knippen begint.
Bovendien moet het haar gekamd zijn om
de groeirichting van het haar te kunnen
herkennen.
3. Controleer of de gewenste opzetkam is
opgezet op het apparaat.
4. Via het instelwiel (2) kan de gewenste
haarlengte in 7 standen worden ingesteld.
Stand
1
2
3
4
5
6
7
Gewenste haarlengte in mm
Kleine opzetGrote opzetkam
kam
2
22
5
25
8
28
11
14
17
20
31
34
37
40
5. Begin met de langste instelling en probeer
indien nodig op een verborgen plek of deze
instelling juist is.
6. Schakel het apparaat aan de AAN/UIT-knop
in.
7. Zet het apparaat met de opzetkam op de
huid, werk daarbij naar mogelijkheid altijd
tegen de groeirichting van het haar in.
8. Kort de haren in op de gewenste lengte.
Wanneer de haren zeer lang zijn, is het
raadzaam om deze eerst met een schaar in
te korten. Hiervoor zijn een schaar en een
kam bij de levering inbegrepen.
9. Houd bij het inkorten van de haren met het
apparaat steeds even op en controleer het
resultaat. Op deze manier voorkomt u te
veel haar af te knippen.
10.Wanneer u het haar wilt uitdunnen, kunt
u de effileer-functie gebruiken. Schuif de
schakelaar (3) op het apparaat naar links.
U kunt het apparaat nu zoals gewoonlijk
gebruiken, het haar wordt bij het knippen
nu uitgedund. Om de functie weer uit te
schakelen, schuif de schakelaar weer naar
rechts.
11.Als haren in de scheerkop blijven hangen,
schakel het apparaat uit en reinig de
scheerkop zoals in het hoofdstuk “Reiniging
en onderhoud” beschreven.
12.Als u klaar bent met het knippen, schakel
het apparaat aan de AAN/UIT-knop uit.
13.Reinig het apparaat na elk gebruik.
Bediening – haartrimmer
Werk altijd tegen de groeirichting van het haar in om een optimaal resultaat te behalen. Het scheren
lukt makkelijker wanneer u het betreffende huidgedeelte met uw vrije hand strak trekt. Wij aanbevelen
om na het scheren de onthaarde lichaamsdelen met een milde bodymilk in te smeren om huidirritaties
te voorkomen. Indien u zeer gevoelige huid hebt of gevoelige lichaamsdelen wilt ontharen, raden wij
aan om deze delen maar één keer met het apparaat te behandelen om huidirritaties te voorkomen.
1. Bereid het apparaat voor zoals in de
hoofdstukken “Vóór het gebruik” en
“Laden” beschreven.
2. Trek de opzetkam van het apparaat door
deze recht van het apparaat af te trekken.
3. Let er op dat de huid schoon en droog is
voordat u met het scheren begint.
4. Via de instelschakelaar (4) aan de achterzijde
van het apparaat kan de gewenste snijlengte
worden ingesteld:
Stand
Snijlengte in mm
1
1,5
2
1,0
3
0,5
5. Begin met de langste instelling en probeer
indien nodig op een verborgen plek of deze
instelling juist is.
6. Schakel het apparaat aan de AAN/UIT-knop
in.
7. Zet het apparaat op de huid, werk daarbij naar mogelijkheid altijd tegen de
27
groeirichting van het haar in. Oefen geen
druk op het apparaat uit.
8. Benen: Scheer beginnend vanaf de enkels
naar boven tegen de groeirichting van het
haar in.
9. Armen: Hier bereikt u het beste resultaat
wanneer u van de buitenzijde naar de
binnenzijde van de arm scheert.
10.Oksels: Houd uw arm zover mogelijk
omhoog om de huid te spannen. Scheer de
betreffende delen door het apparaat heen
en weer te bewegen.
11.Schaamstreek: Zeer lange haren kunt u met
de opzetkam vooraf knippen. Zet hiervoor
de opzetkam op het apparaat. Trek indien
nodig de te scheren huidgedeeltes strak en
beweeg het apparaat tegen de groeirichting
van het haar in langzaam over de huid.
12.Baardcontouren: Kort de haren voorzichtig in
overeenkomstig de gewenste contouren.
13.Let erop dat de scheerkop steeds contact met
de huid heeft. Het scheren lukt makkelijker
wanneer u het te scheren huidgedeelte met
uw andere hand strak trekt.
14.Als haren in de scheerkop blijven hangen,
schakel het apparaat uit en reinig de
scheerkop zoals in het hoofdstuk “Reiniging
en onderhoud” beschreven.
15.Als u klaar bent met het scheren, schakel
het apparaat aan de AAN/UIT-knop uit.
16.Reinig het apparaat na elk gebruik.
17.Let er op dat u direct na het scheren geen
alcohol bevattende verzorgingsproducten op
de huid gebruikt omdat deze tot huidirritaties
kunnen leiden. Milde verzorgende lotions
of crèmes zonder alcohol kunt u natuurlijk
direct na het scheren gebruiken.
Reiniging en onderhoud
Attentie: De scheerkop bestaat uit scherpe, spitse delen. Om verwondingen te voorkomen, ga er voor.
zichtig mee om!
1. Schakel het apparaat met de AAN/UIT-knop uit
en trek indien nodig het voedingsapparaat uit
het stopcontact.
2. Dompel het apparaat voor het reinigen nooit
in water of een andere vloeistof. Let erop dat
geen water de behuizing van het apparaat
binnendringen kan.
3. Reinig het apparaat en het toebehoren nooit
in de vaatwasser.
4. Gebruik geen krassende sponsen, schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen,
hete reinigingsmiddelen of desinfectiemiddelen omdat deze tot beschadigingen kunnen leiden.
5. Veeg het apparaat met een zachte, vochtige
doek af.
6. Reiniging van de scheerkop:
7. Schakel het apparaat uit en trek indien nodig
het voedingsapparaat uit het stopcontact.
Trek de opzetkam van het apparaat.
8. Neem de scheerkop eruit door deze voorzichtig naar achteren te drukken.
9. Reinig de scheerkop en het binnenste van
het apparaat met de meegeleverde kwast.
10.Tik niet op de scheerkop omdat deze daardoor zou kunnen worden beschadigd.
11.U kunt nu de scheerkop onder handwarm
water uitspoelen. Droog de scheerkop dan
met een zachte pluisvrije doek af.
28
12.Om restvochtigheid te verwijderen aanbevelen wij bovendien om de scheerkop met
een haardroger te drogen (gemiddelde
temperatuur).
13.Doe nu een druppel onderhoudsolie op de
scheerkop en verwijder olieresten met een
pluisvrije doek.
14.Monteer nu de scheerkop weer in het
apparaat door de lussen onderaan de
scheerkop in het binnenste van het apparaat
te plaatsen en de scheerkop naar boven vast
te drukken. Let er op dat de scheerkop goed
inklikt voordat u het apparaat weer gebruikt.
15.Bescherm het apparaat tegen stof en reinig
de scheerkop regelmatig met een zachte
kwast. Trek hiervoor de scheerkop voorzichtig
van het apparaat en verwijder stof en haren
met de kwast. Zet de scheerkop dan weer op
het apparaat.
16.De scheerkop moet, al naargelang hoe vaak
u het apparaat gebruikt, regelmatig worden
vervangen, echter uiterlijk na twee jaar.
Reserveonderdelen zijn in de vakhandel
verkrijgbaar of direct bij onze klantenservice.
U vindt het betreffende bestelformulier op
pagina 57.
Milieubescherming
Dit apparaat bevat accu’s. Daarom mag het apparaat aan het einde van zijn gebruiksduur niet samen
met de huishoudelijke afval worden verwijderd. Neem bij vragen over de correcte afvoer van accu’s
resp. van door accu’s aangedreven apparaten contact op met het verantwoordelijke afvalbedrijf. Het
apparaat bevat een in de greep ingebouwde accu. De accu bevat nikkel-metaalhydride.
Dit teken vindt u op schadelijke stoffen bevattende batterijen: Pb = batterij bevat lood, Cd = batterij
bevat cadmium, Hg = batterij bevat kwik.
29
Istruzioni per l’uso Modello 87815
Dati tecnici
Potenza:
Dimensioni:
Peso:
Lunghezza cavo:
Tempo di ricarica:
Batteria:
Una ricarica
basta per:
Dotazione:
100/240 V~, 50/60 H
17,8 x 4,7 x 4,1 cm ca.
0,15 kg (batteria compresa, senza accessori) ca.
1,8 m ca.
Batteria ca. 10-12 ore
2 x 1,2 V AA; 800 mAh; NiMH
40 minuti circa di funzionamento
Cordless con batteria
Funzione di sfoltimento
Design ergonomico
7 possibili lunghezze di taglio
Corpo in acciaio inox
Interruttore di accensione/spegnimento con visualizzazione livello di
carica
Accessori:
2 pettini distanziatori 3-40 mm, spazzola per pulizia, olio per
manutenzione, pettine, forbici, stazione di carica, istruzioni d’uso
Con riserva di modifiche tecniche
Per la vostra sicurezza
1. Si prega di leggere con attenzione le
seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle.
2. Questo apparecchio non è adatto all‘utilizzo
da parte di persone (inclusi bambini)
dalle limitate capacità fisiche, sensoriali
o mentali o prive di esperienza nonché di
conoscenza, salvo che l‘utilizzo non avvenga
sotto stretta sorveglianza di una persona
adulta che risponda della loro sicurezza
o che questa abbia provveduto a fornire
all‘utilizzatore istruzioni sul funzionamento
dell‘apparecchio.
3. I bambini devono essere sorvegliati, onde
evitare che giochino con l’apparecchio.
4. Collegare la stazione di carica solo a una
presa di corrente alternata con tensione
corrispondente a quella indicata sulla
targhetta dati.
5. Questo apparecchio non deve essere usato
né con orologi programmabili esterni, né
con sistemi di comando a distanza.
6. Non immergere per nessun motivo
l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità.
7. Per ragioni di sicurezza l’apparecchio, se
collegato alla corrente, non deve essere
utilizzato vicino o all’interno di una vasca
da bagno, di lavandini o di recipienti
contenenti acqua.
30
8. Proteggere l’apparecchio dall’umidità, in
particolare quando si trova nella stazione di
ricarica. Pericolo di scossa elettrica!
9. Finché la spina si trova nella presa di
corrente, la stazione di carica è pericolosa
se si trova vicino all’acqua.
10.Tendere sempre il cavo della stazione di
ricarica in tutta la sua lunghezza, onde
evitare danni dovuti al surriscaldamento.
11.Assicurarsi che il cavo non venga posto su
oggetti appuntiti o taglienti, onde evitare
danni al cavo di alimentazione.
12.Non appoggiare oggetti metallici sulla
stazione di carica, onde evitare danni alla
stazione stessa.
13.Per estrarre la spina dalla presa, tirare
sempre la spina, mai il cavo di alimentazione.
14.Quando l’apparecchio è carico, estrarre la
spina dalla presa di corrente.
15.L‘apparecchio è destinato esclusivamente
all‘uso domestico e non è idoneo a un
impiego professionale.
16.L’apparecchio non è idoneo all’utilizzo
all’aperto.
17.Non utilizzare l’apparecchio sulla pelle
appena trattata con crema, onde evitare
irritazioni cutanee.
18.L’apparecchio non deve essere utilizzato
sul pelli irritate a causa di acne o disturbi
cutanei.
19.L’apparecchio è idoneo solo per il corpo
umano. Non utilizzare su peli o capelli
artificiali o su animali.
20.Evitare il contatto con gli occhi.
21.Per motivi igienici, l’apparecchio deve
essere utilizzato solo da una persona.
22.L’apparecchio non deve essere utilizzato
nelle vicinanze di fondi di calore.
23.Spegnere l’apparecchio prima di riporlo.
24.Spegnere sempre l’apparecchio e lasciarlo
asciugare dopo il suo utilizzo o prima di
pulirlo.
25.Non cercare di affilare le lame della
testina da soli. Se la testina è smussata, si
raccomanda di sostituirla.
26.Utilizzare l’apparecchio solo per gli scopi
menzionati nelle presenti istruzioni.
27.L’apparecchio non deve essere utilizzato con
accessori di altre marche o produttori, onde
evitare il danneggiamento dello stesso.
28.Durante il funzionamento, non aprire per
nessun motivo il corpo dell’apparecchio.
Pericolo di scossa elettrica.
29.Verificare con regolarità che l’apparecchio,
la spina e il cavo non siano usurati o
danneggiati. Nel caso in cui il cavo di
connessione o altre parti siano danneggiati,
inviarli per il controllo o la riparazione al
nostro servizio clienti (all’indirizzo riportato
nelle norme di garanzia). Le riparazioni
effettuate da persone non competenti
possono esporre l‘utilizzatore a gravi pericoli
e comportano l’esclusione dalla garanzia.
30.Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio
è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio clienti o da persona
qualificata, onde evitare pericoli.
Attenzione: la testina è costituita da
parti affilate e appuntite. Onde evitare
ferimenti, si raccomanda di procedere
con la dovuta cautela!
Per ragioni di sicurezza l’apparecchio
non deve essere utilizzato vicino o
all’interno di una vasca da bagno, di
lavandini o di recipienti contenenti
acqua. Si si utilizza l’apparecchio
capelli in una stanza da bagno, dopo l‘utilizzo
staccare la spina perché la vicinanza di acqua
rappresenta un pericolo, anche se il phon è
spento.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un utilizzo inappropriato o scorretto oppure in
seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
Il vostro nuovo rasoio per barba e capelli
1
Rasoio per barba e capelli
2
Pettine distanziatore grande
3
Pettine distanziatore piccolo
4
Pettine
5
Forbici
6
Spazzola
7
Stazione di ricarica
8
Cavo con spina di rete
1
2
4
7
3
5
6
8
31
Il vostro nuovo rasoio per barba e capelli
1
Interruttore EIN/AUS
2
Rotella di impostazione per
pettine distanziatore
3
Levetta per sfoltire
4
Levetta per rasoio
3
2
4
1
Prima dell’utilizzo
1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio
e le eventuali protezioni di trasporto. Tenere
lontani i bambini dai materiali di imballaggi:
pericolo di soffocamento.
2. Inserire la testina.
3. Quando si vuole utilizzare il pettine
distanziatore, infilarlo sull’apparecchio.
Tenere con una mano l’apparecchio e
infilare il pettine distan-ziatore desiderato
con l’altra mano. Il pettine deve incastrarsi
con un clic. Solo allora l’accessorio è correttamente inserito.
4. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, caricare completamente la batteria.
Ulteriori informazioni sulla ricarica sono
riportate nel seguente capitolo “Ricarica”.
Ricarica
1. Collegare il cavo alla stazione di ricarica.
2. Inserire la spina di rete del cavo nella presa
di corrente.
3. Accertarsi che l’apparecchio sia spento.
4. Inserire l’apparecchio scarico nella stazione
di ricarica. Accertarsi che l’apparecchio
sia correttamente inserito, altrimenti
l’apparecchio non si ricarica.
5. Accertarsi che la stazione di carica sia in
posizione stabile.
6. Collegare il connettore jack del cavo alla
scatola della stazione di ricarica.
7. La spia di controllo rossa dell’apparecchio
si illumina e indica che l‘apparecchio è in
fase di ricarica.
8. Per evitare che la batteria si danneggi, si
sconsiglia di ricaricare l’apparecchio per più
di 12 ore consecutive.
9. Si ricorda che la spia rossa di controllo non
si spegne quando l’apparecchio è carico.
32
10.A seconda dell’applicazione e delle
caratteristiche pilifere, l’apparecchio può
essere utilizzato per circa 40 minuti prima
di dover essere ricaricato. La capacità
massima della batteria viene raggiunta solo
dopo diverse procedure di ricarica.
11.Ricaricare l’apparecchio solo quando la
batteria è completamente scarica. In questo
modo la potenza completa della batteria è
garantita più a lungo.
12.È possibile anche utilizzare l’apparecchio
con il cavo in dotazione, qualora la batteria
sia completamente scarica ma l’operazione
di depilazione non sia ancora conclusa.
Inserire il cavo nella base dell’apparecchio
e la spina di rete nella presa di corrente.
13.Attenzione: non collegare mai l’apparecchio
alla corrente se all’interno non c’è la batteria!
Utilizzo – Rasoio per capelli
1. Preparare l’apparecchio come descritto nei
capitoli “Prima dell’utilizzo” e “Ricarica”.
2. Accertarsi che la cute e i capelli siano
asciutti e puliti prima di iniziare con la
rasatura. Inoltre i capelli devono essere
pettinati per poter riconoscerne la direzione
di crescita.
3. Accertarsi che sia inserito il pettine distanziatore desiderato.
4. Mediante la rotellina (2) è possibile
impostare la lunghezza di capelli desiderata
in base a sette livelli.
Livello
1
2
3
Lunghezza dei capelli desiderata
in mm
Pettine disPettine distanziatore
tanziatore
piccolo
grande
2
22
5
25
8
28
4
5
6
7
11
14
17
20
31
34
37
40
5. Iniziare con la lunghezza maggiore ed effettuare possibilmente un taglio di prova su
una parte coperta del corpo.
6. Accendere l‘apparecchio premendo l‘interruttore EIN/AUS.
7. Appoggiare l’apparecchio con il pettine
inserito sulla cute, procedendo possibilmente sempre in direzione contraria alla
crescita del capello.
8. Effettuare la rasatura in base alla lunghezza
desiderata. Se i capelli sono molto lunghi, si
consiglia di accorciarli prima con le forbici.
Per questo motivo nella confezione sono
comprese anche le forbici e il pettine.
9. Durante la rasatura effettuare frequenti
interruzioni per verificare il risultato. In
questo modo si evita di tagliare troppo i
capelli.
10.Se si desidera sfoltire i capelli, utilizzare
la funzione di sfoltimento. Spostare l’interruttore (3) dell’apparecchio verso sinistra.
Continuare a usare l’apparecchio come di
consueto. Con questa funzione i capelli
vengono solo sfoltiti. Per disattivare la
funzione, spostare nuovamente l’interruttore
verso destra.
11.Se dei peli dovessero rimanere incastrati
nella testina, spegnere l’apparecchio e
pulire la testina come descritto nel capitolo
“Pulizia e manutenzione”.
12.A rasatura ultimata, spegnere l‘apparecchio
premendo l‘interruttore EIN/AUS.
13.Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo!
Utilizzo – Trimmer per barba
Si raccomanda di procedere sempre contropelo, se si desidera ottenere un risultato ottimale. Tendendo
la pelle da rasare con la mano libera, la rasatura è più semplice. Dopo la rasatura consigliamo di
trattare le parti depilate con una lozione per il corpo delicata onde evitare irritazioni cutanee. In caso
di pelle molto sensibile o se si intende rasare parti del corpo delicate, consigliamo di passare con
l’apparecchio solo una volta, onde evitare irritazioni cutanee.
1. Preparare l’apparecchio come descritto nei
capitoli “Prima dell’utilizzo” e “Ricarica”..
2. Togliere il pettine distanziatore estraendolo
dall’apparecchio.
3. Accertarsi che la cute sia pulita e asciutta
prima di procedere con la rasatura.
4. Mediante l’interruttore () posto sul retro
dell’apparecchio è possibile selezionare la
lunghezza di taglio desiderata:
Livello
Lunghezza di taglio in mm
1
1,5
2
1,0
3
0,5
5. Iniziare con la lunghezza maggiore ed effettuare possibilmente un taglio di prova su
una parte coperta del corpo.
6. Accendere l‘apparecchio premendo l‘interruttore EIN/AUS.
33
7. Appoggiare l’apparecchio sulla pelle, procedendo possibilmente sempre contropelo.
Non esercitare pressione sull’apparecchio.
8. Gambe: rasare partendo dalle caviglie verso
l’alto procedendo contropelo.
9. Braccia: qui la rasatura consente di avere
i risultati migliori se si effettua la rasatura
partendo dall’esterno del braccio verso
l’interno.
10.Ascella: tenere il braccio alzato per tendere la
pelle interessata. Rasare la parte interessata
con movimenti in avanti e indietro.
11.Parti intime: i peli molto lunghi possono
essere tagliati prima con il pettine. Applicare
il pettine distanziatore sull’apparecchio.
Tendere eventualmente la pelle da rasare e
passare l’apparecchio contropelo.
12.Contorni barba: tagliare la barba con cautela
in base ai contorni desiderati.
13.Accertarsi che la testina sia sempre a
contatto con la pelle. Tendendo la pelle da
rasare con l’altra mano, la rasatura risulta
più facile.
14.Se dei peli dovessero rimanere incastrati
nella testina, spegnere l’apparecchio e
pulire la testina come descritto nel capitolo
“Pulizia e manutenzione”.
15.A rasatura ultimata, spegnere l‘apparecchio
premendo l‘interruttore EIN/AUS.
16.Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo!
17.Si raccomanda di non applicare sulla pelle
appena rasata alcun prodotto alcolico,
poiché ciò può comportare irritazioni
cutanee. Le lozioni o le creme delicate
senza contenuto alcolico possono essere
utilizzate subito dopo la rasatura.
Pulizia e manutenzione
Attenzione: la testina è costituita da parti affilate e appuntite. Onde evitare ferimenti, si raccomanda
di procedere con la dovuta cautela!
1. Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore EIN/AUS e togliere la spina dalla presa
di corrente.
2. Non immergere l’apparecchio in acqua né
in altri liquidi per effettuare le operazioni
di pulizia. Accertarsi che nel corpo
dell‘apparecchio non entri acqua.
3. L’apparecchio e gli accessori non devono
essere lavati in lavastoviglie.
4. Non utilizzare spugne o sostanze abrasive,
lana d‘acciaio, oggetti metallici, disinfettanti
o detergenti caldi, poiché questi possono
danneggiare l’apparecchio.
5. Pulire l‘apparecchio con un panno morbido
e umido.
6. Pulizia della testina:
7. spegnere l’apparecchio e togliere la spina
dalla presa di corrente. Togliere il pettine
distanziatore dall’apparecchio.
8. Estrarre la testina, esercitando con attenzione una leggera pressione all’indietro.
9. Pulire la testina e l’interno dell’apparecchio
con il pennello in dotazione.
10.Non picchiettare la testina, che altrimenti
rischia di danneggiarsi.
11.La testina può essere pulita con acqua
tiepida. Asciugare quindi la testina con un
panno morbido senza pilucchi.
34
12.Per eliminare gli ultimi residui di umidità
consigliamo inoltre di asciugare la testina
con un phon (temperatura media).
13.Versare una goccia d’olio sulla testina e
rimuovere i residui di olio con un panno
senza pilucchi.
14.Inserire nuovamente la testina nell’apparecchio infilando le linguette sotto alla testina
all’interno dell’apparecchio e premere bene
la testina verso l’alto. Assicurarsi che la
testina sia correttamente inserita prima di
riutilizzare l’apparecchio.
15.Proteggere l’apparecchio dalla polvere
e pulire regolarmente la testina con un
pennello morbido. Estrarre con attenzione
la testina dall’apparecchio e rimuovere la
polvere e i peli con il pennello. Riporre la
testina.
16.Sostituire la testina in base alla frequenza
d’uso dell’apparecchio, al più tardi tuttavia
entro due anni. I pezzi di ricambio sono
disponibili nei negozi specializzati o direttamente presso il nostro servizio clienti.
L’apposito modulo d’ordine è a pagina
57 delle istruzioni d’uso.
Tutela dell’ambiente
L’apparecchio è dotato di batteria. Per questo motivo, alla fine della sua durata di vita l’apparecchio
non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici. In caso di domande sul corretto smaltimento delle
batterie e degli apparecchi a batteria, consultare l’azienda di smaltimento competente. L’apparecchio
contiene una batteria montata nel manico. La batteria contiene ibrido metallo-nickel.
Sulle batterie nocive sono riportati i seguenti simboli: Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la
batteria contiene cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.
35
Manual de instrucciones Modelo 87815
Datos técnicos
Potencia:
Dimensiones:
Peso:
Longitud del cable:
Tiempo de carga:
Pilas recargables:
Autonomía:
Prestaciones:
100-240 V~, 50/60 Hz
Aprox. 17,8 x 4,7 x 4,1 cm
Aprox. 0,15 kg (incl. acumuladores, sin accesorios)
Aprox. 1,8 m
Aprox. 10 – 12 horas
2 x 1,2 V AA; 800 mAh; NiMH
Aprox. 40 minutos
Inalámbrico con acumuladores
Función de entresacado
Diseño ergonómico
Ajustable a 7 longitudes
Carcasa de acero inoxidable
Interruptor principal con indicador del nivel de carga
Accesorios:
2 peines guía de 3 – 40 mm, cepillo limpiador, aceite de
mantenimiento, peine, tijeras, estación de carga, manual de
instrucciones
Se reservan las modificaciones técnicas
Indicaciones de seguridad
1. Rogamos lea atentamente el manual de
instrucciones y consérvelo.
2. No deben usar este equipo aquellas personas
(incluidos los niños) cuya capacidad física,
sensorial o mental esté limitada, ni aquellas
personas que carecen de la experiencia y/o
los conocimientos necesarios, salvo bajo la
supervisión de la persona encargada de su
seguridad y que las instruya debidamente
en el uso del equipo.
3. Los niños deberían vigilarse para garantizar
que no jueguen con el equipo.
4. Conecte la estación de carga siempre
a corriente alterna de acuerdo con las
indicaciones en la placa indicadora.
5. Este equipo no debe operarse mediante
temporizador externo ni sistema de mando
a distancia.
6. No sumerja el equipo en agua u otros
líquidos. Proteja el equipo contra la
humedad.
7. Por razones de seguridad, no utilice el
equipo cerca o dentro de bañeras o lavabos
u otros recipientes llenos de agua cuando
está conectado a la red.
8. Proteja el equipo de la humedad cuando se
encuentre en la estación de carga. ¡Existe
peligro por descarga eléctrica!
36
9. Mientras el conector esté conectado a la
toma de corriente, la estación de carga
supone un peligro si está cerca del agua.
10.Desenrolle el cable de alimentación de la
estación de carga completamente para
evitar daños por el sobrecalentamiento.
11.Para evitar daños en el cable de
alimentación, procure no tender el cable por
objetos cortantes o puntiagudos.
12.No coloque ningún objeto metálico en la
estación de carga para evitar dañarla.
13.Al desconectar el cable de alimentación
de la estación de carga, siempre tire del
conector del cable de alimentación, nunca
del propio cable.
14.Una vez cargado el equipo, desconecte el
conector de la toma de corriente.
15.El equipo está diseñado exclusivamente
para el uso doméstico, no comercial.
16.El equipo no debe utilizarse en el exterior.
17.No utilice el equipo después de haberse
puesto loción corporal, ya que puede
provocar irritaciones cutáneas.
18.Tampoco debe utilizar este equipo, si
la piel está irritada por el acné u otras
enfermedades
19.El equipo es apto sólo para el vello humano.
No debe utilizarse en el pelo artificial o en
animales.
20.Evite el contacto del equipo con los ojos.
21.Por razones higiénicas, no comparta este
equipo con otras personas.
22.No utilice el equipo cerca de fuentes de
calor.
23.Desconecte el equipo antes de depositarlo.
24.Después de utilizar el equipo y antes de
limpiarlo, desconéctelo y deje que se enfríe.
25.No intente nunca afilar las cuchillas del
cabezal de corte. Si las cuchillas están
desafiladas, cambie el cabezal de corte.
26.Utilice el equipo sólo para los usos previstos
en el presente manual.
27.Para evitar daños, el equipo no debe
utilizarse con accesorios de otros fabricantes
o marcas.
28.No abra la carcasa del equipo bajo ningún
concepto. Existe peligro por descarga
eléctrica.
29.Compruebe regularmente si el equipo, el
conector o el cable de alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta
daños en el cable de alimentación u otras
piezas, envíe el equipo a nuestro servicio
técnico para su debida comprobación y/o
reparación (encontrará la dirección en nuestras condiciones de garantía). Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones
peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía.
30.Para evitar cualquier peligro, el cable de
alimentación dañado debe sustituirlo el
fabricante o su servicio técnico u otra
persona debidamente cualificada.
Atención: El cabezal de corte se
compone de piezas afiladas y puntiagudas. ¡Para evitar lesiones, manéjelos
con sumo cuidado!
Por razones de seguridad, no utilice
el equipo cerca o dentro de bañeras
o lavabos u otros recipientes llenos
de agua. Si el equipo se utiliza en
un cuarto de baño, hay que retirar
el enchufe después de su uso, ya que la
proximidad del agua supone un peligro incluso
cuando el equipo está desconectado.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
Su nueva máquina corta-pelos
1
Equipo
2
Peine guía grande
3
Peine guía pequeño
4
Peine
5
Tijeras
6
Cepillo
7
Estación de carga
8
Cable de alimentación con
conector
1
2
4
7
3
5
6
8
37
Su nueva máquina corta-pelos
1
Interruptor principal
2
Ruedecilla de ajuste para
peine guía
3
Interruptor corredizo para
el entresacado
4
Interruptor corredizo para
cuchillas de corte
3
2
4
1
Puesta en servicio
1. Retire todo el material de embalaje y
los seguros de transporte. Mantenga los
materiales de embalaje fuera del alcance de
los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Coloque el cabezal de corte.
3. Si desea utilizar el peine guía, colóquelo en
el equipo. Sujete el equipo con una mano y
coloque el peine guía deseado con la otra.
El peine debe encastrar audiblemente para
estar fijamente unido al equipo.
4. Cargue las pilas completamente antes de
usar el equipo por primera vez. Encontrará
más detalles acerca de la carga en el
siguiente capítulo „Carga“.
Carga
1. Conecte el cable de alimentación con la
estación de carga.
2. Conecte el conector de red a la toma de corriente.
3. Asegúrese de que el equipo esté desconectado.
4. Coloque el equipo apagado en la estación
de carga. Compruebe que el equipo esté
insertado correctamente, ya que de lo
contrario no se cargará adecuadamente.
5. Compruebe que la estación de carga esté
colocada firmemente.
6. Conecte la clavija jack del cable de
alimentación al enchufe jack de la estación
de carga.
7. El piloto de control rojo del equipo se
ilumina e indica que el equipo se está
cargando.
8. Para evitar dañar la pila, el equipo no
debería cargarse durante más de 12 horas.
9. Observe que el piloto rojo no se apagará
cuando se haya completado la carga del
equipo.
38
10.Según la aplicación y las características
del vello podrá utilizar el equipo durante
unos 40 minutos antes de tener que volver
a cargarlo. La capacidad máxima de los
acumuladores se alcanzará después de
varias cargas.
11.Sólo vuelva a cargar el equipo cuando los
acumuladores estén completamente vacíos
para mantener los acumuladores a pleno
rendimiento durante más tiempo.
12.En caso de que los acumuladores se
hayan vaciado completamente y no haya
terminado el rasurado aún, también podrá
operar el equipo directamente con el cable
de alimentación suministrado. Conecte el
cable de alimentación al enchufe en la parte
inferior del equipo y conecte el conector a la
toma de corriente.
13.Atención: Nunca conecte el equipo a la red
sin haber insertado los acumuladores.
Corta-pelos
1. Prepare el equipo tal y como se describe en
los capítulos „Puesta en servicio“ y „Carga“.
2. La piel y el pelo deben estar limpios y secos
antes de cortarlo. Asimismo debe estar
peinado para poder reconocer la dirección
de crecimiento.
3. Compruebe si está colocado el peine guía
deseado.
4. Mediante la ruedecilla de ajuste (2) podrá
ajustar la longitud del corte deseada en
siete posiciones.
Pos.
Longitud de corte deseada en mm
Peine guía
Peine guía
pequeño
grande
1
2
22
2
5
25
3
8
28
4
5
6
7
11
14
17
20
31
34
37
40
5. Empiece con el corte más largo y realice un
corte de prueba en una parta no visible del
cuerpo, si fuera necesario.
6. Desconecte el equipo pulsando la tecla EIN/
AUS [CONEXIÓN/DESCONEXIÓN].
7. Coloque el equipo sobre la piel y muévalo,
siempre que sea posible, en sentido
contrario al crecimiento del pelo.
8. Corte el pelo a la longitud deseada. Con
el pelo muy largo recomendamos cortarlo
previamente con las tijeras. Para tal fin se
incluyen unas tijeras y un peine.
9. Al cortar el pelo interrumpa el corte de vez
en cuando para comprobar el resultado. Así
evita un corte excesivamente corto.
10.Para entresacar pelo, utilice la función de
entresacado. Mueva el interruptor corredizo
(3) hacia la izquierda. Utilice el equipo
como de costumbre y el pelo simplemente
se entresacará. Para volver a desactivar la
función de entresacado, vuelva a mover el
interruptor corredizo hacia la derecha.
11.En el caso de que hubieran quedado
atrapados pelos en el cabezal de corte,
desconecte el equipo y limpie el cabezal
de corte como se describe en el capítulo
„Limpieza y mantenimiento“.
12.Una vez finalizad o el corte, desconecte el
equipo mediante el interruptor principal.
13.Limpie el equipo después de cada utilización.
Cortador de precisión
Para obtener los mejores resultados, utilice el equipo siempre en el sentido contrario al crecimiento
del vello. El rasurado es más fácil tensando la piel con la mano libre. Después del rasurado
recomendamos tratar las partes depiladas con una loción corporal suave para evitar irritaciones de
la piel. Si tiene piel sensible o depila partes sensibles, recomendamos pasar el equipo sólo una vez
para evitar irritaciones de la piel.
1. Prepare el equipo tal y como se describe en
los capítulos „Puesta en servicio“ y „Carga“.
2. Retire el peine guía del equipo tirando del
mismo.
3. La piel debe estar limpia y seca antes del
rasurado.
4. Podrá seleccionar la longitud de corte
mediante el interruptor de ajuste (4) en el
dorso del equipo.
Pos.
Longitud de corte en mm
1
1,5
2
1,0
3
0,5
5. Empiece con el corte más largo y realice un
corte de prueba en una parta no visible del
cuerpo, si fuera necesario.
6. Desconecte el equipo pulsando la tecla EIN/
AUS [CONEXIÓN/DESCONEXIÓN].
7. Coloque el equipo sobre la piel y muévalo,
siempre que sea posible, en sentido
contrario al crecimiento del pelo. No ejerza
presión con el equipo.
8. Piernas: afeite desde los tobillos hacia arriba
trabajando siempre en el sentido contrario
al crecimiento del vello.
39
9. Brazos: conseguirá los mejores resultados si
afeita los brazos desde el exterior hacia el
interior.
10.Axilas: estire el brazo hacia arriba para
tensar la parte a afeitar. Afeite la parte
correspondiente realizando un movimiento
de vaivén.
11.Zonas íntimas: podrá precortar el vello
largo utilizando el peine guía. Coloque el
accesorio en el equipo. Tense la parte a
depilar y pase el equipo lentamente por la
piel en el sentido contrario al crecimiento
del vello.
12.Contornos de barba: defina el contorno de
barba deseado.
13.Procure que el cabezal de corte siempre
esté en contacto con la piel. La depilación
es más fácil tensando la piel con la mano
libre.
14.En el caso de que hubieran quedado
atrapados pelos en el cabezal de corte,
desconecte el equipo y limpie el cabezal
de corte como se describe en el capítulo
„Limpieza y mantenimiento“.
15.Una vez finalizad o el corte, desconecte el
equipo mediante el interruptor principal.
16.Limpie el equipo después de cada
utilización.
17.No utilice productos de aseo que contienen
alcohol inmediatamente después del depilado para evitar irritaciones cutáneas. No
obstante, podrá utilizar lociones o cremas
suaves.
Limpieza y Mantenimiento
Atención: El cabezal de corte se compone de piezas afiladas y puntiagudas. ¡Para evitar lesiones,
manéjelos con sumo cuidado!
1. Desconecte el equipo mediante el interruptor
principal y desconecte el conector de la toma
de corriente.
2. No sumerja el equipo en agua u otros
líquidos para limpiarlo. Tenga cuidado
para que no se filtre agua en la carcasa del
equipo.
3. Nunca limpie el equipo ni los accesorios en
el lavavajillas.
4. No utilice estropajos, agentes limpiadores
abrasivos, lana de acero, objetos metálicos,
desinfectantes o agentes limpiadores calientes, ya que pueden dañar el equipo.
5. Limpie la carcasa del equipo con un paño
suave y humedecido.
6. Limpiar el cabezal de corte:
Desconecte el equipo mediante el interruptor
principal y desconecte el conector de la
toma de corriente. Retire el peine guía del
equipo.
Retire el cabezal de corte presionándolo
suavemente hacia atrás (véase imagen).
Limpie el cabezal de corte y el interior del
equipo con el pincel suministrado.
No golpee el cabezal de corte para no
dañarlo.
Ahora podrá limpiar el cabezal de corte en
agua tibia. Sáquelo con un paño suave no
hilachoso.
Para eliminar restos de humedad recomendamos secar el cabezal de corte adi-
40
cionalmente con un secador de pelo (a
temperatura media).
Trate el cabezal de corte con una gota de
aceite de mantenimiento, retirando los
excesos de aceite con un paño no hilachoso.
Vuelva a colocar el cabezal de corte en el
equipo insertando las pestañas de la parte
inferior del cabezal de corte en el interior
del equipo y fijando el cabezal de corte
presionándolo hacia arriba (véase imagen).
Asegúrese de que el cabezal de corte
encastre correctamente antes de volver a
utilizar el equipo.
7. Proteja el equipo contra el polvo y limpie el
cabezal de corte regularmente utilizando un
pincel suave. Para ello, separe el cabezal de
corte del equipo (véase imagen) y elimine
el polvo y los pelos con el pincel. Vuelva a
colocar el cabezal de corte.
8. Según la frecuencia con la que utiliza el
equipo, deberá reemplazar el cabezal de
corte regularmente, pero como máximo
cada dos años. Obtendrá los repuestos en
las tiendas especializadas o directamente
en nuestro servicio técnico de postventa.
Encontrará el formulario de pedido
correspondiente en la página 57.
Protección del medio ambiente
Este equipo contiene acumuladores y no debe desecharse con la basura doméstica después de
finalizar su ciclo vital. Si tiene preguntas acerca de la eliminación correcta de los acumuladores o
de equipos alimentados por acumuladores, consulte con la empresa encargada de la eliminación de
residuos de su región. El equipo dispone de unos acumuladores integrados en el mango que contiene
níquel e hidruro metálico.
Encontrará las siguientes indicaciones en las baterías y acumuladores que contienen sustancias
tóxicas: Pb = contiene plomo, Cd = contiene cadmio, Hg = contiene mercurio.
41
Návod k obsluze Modelu 87815
Technické údaje
Výkon:
Rozměry:
Hmotnost:
Délka kabelu:
Dílka nabájení
Baterie
Jedno nabití baterie
stačí na
Vybavení:
100-240 V~, 50/60 Hz
Cca. 17,8 x 4,7 x 4,1 c
Cca. 0,15 kg (vč. baterie, bez příslušenství)
Cca. 1,8 m
Baterie: cca 10-12 hodin
2 x 1,2 V AA; 800 mAh; NiMH
Cca. 40 minut provozu
Funkce seřezávání /efilování/
Ergonomický designe
7 možných délek sestřihu
Nerezový kryt
Spínač ZAP/VYP se světelnou kontrolkou nabíjení
Příslušenství:
2 nástrčné hřebeny 3-40 mm, čistící kartáček, olej pro
údržbu, hřeben, nůžky, nabíjecí stanice, návod k obsluze
Technické změny vyhrazeny.
Pro vaši bezpečnost
1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je
uschovejte.
2. Tento přístroj není určen k tomu, aby jej
používaly osoby (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, senzorickými, nebo duševnímu
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a/nebo s nedostatečnými znalostmi, ledaže
by byly pod dozorem osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost, anebo od této osoby
dostaly pokyny, jak přístroj obsluhovat.
3. Děti mají být pod dohledem, aby bylo
zajištěno, že si s přístrojem nehrají.
4. Nabíjecí stanici zapojte pouze na střídavý
proud dle typového štítku.
5. Tento přístroj nesmí být provozován s
externími
spínacími
hodinami
nebo
systémem dálkového ovládání.
6. Přístroj nesmí být namáčen do vody či jiné
kapaliny. Přístroj chraňte před vlhkostí.
7. Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte
přístroj, je-li zapojen do sítě, v blízkosti
naplněné vany nebo umyvadla popř. jiných
vodou naplněných nádob.
8. Přístroj chraňte před vlhkostí, pokud se
nachází v nabíjecí stanici. Hrozí nebezpečí
zasažení proudem!
9. Dokud je zástrčka v zásuvce, je nabíjecí
stanice poblíž vody nebezpečná.
10.Přívod nabíjecí stanice vždy roztáhněte po
celé délce, abyste předešli poškozením
přehřátím.
42
11.Dbejte na to, aby nebyla přívodní šňůra
položena přes ostré či špičaté předměty,
abyste zamezili poškození přívodu.
12.Na nabíjecí stanici nepokládejte kovové
předměty, abyste zabránili jejímu poškození.
13.Přívod nabíjecí stanice vytahujte za zásuvky
vždy za zástrčku, nikdy netahejte za kabel.
14.Je-li přístroj nabitý, vytáhněte zástrčku
přívodní šňůry ze zásuvky.
15.Přístroj je určen výhradně pro vlastní
použití v domácnostech, není však určen k
živnostenským účelům.
16.Přístroj se nesmí používat venku.
17.Přístroj nepoužívejte na nakrémovanou
pokožku, protože by mohlo dojít k jejímu
podráždění.
18.Přístroj rovněž nesmíte používat,
je-li
pokožka narušena akné nebo jiným
onemocněním.
19.Přístroj je urče pouze na chloupky. Nepoužívejte jej na umělé vlasy či zvířecí srst.
20.Dávejte pozor, aby se přístroj nedostal do
blízkosti očí.
21.Z hygienických důvodů by přístroj měla
používat jen jedna osoba.
22.Přístroj neprovozujte v blízkosti zdrojů tepla.
23.Než přístroj odložíte, vypněte jej.
24.Po použití a před čištěním přístroj prosím
vždy vypněte a nechte vychladnout.
25.Nikdy se sami nepokoušejte brousit nože
holící hlavy. Je-li holící hlava tupá, pak ji
vyměňte.
26.Přístroj používejte jen k účelům popsaným
v návodu.
27.Přístroj nesmí být používán s příslušenstvím
jiných značek, aby se předešlo jeho
poškození.
28.V žádném případě neotevírejte kryt přístroje.
Hrozí nebezpečí zasažení proudem.
29.Pravidelně u přístroje, zástrčky a přívodu
kontrolujte opotřebení a poškození. Při
poškození přívodního kabelu nebo jiných
součástí zašlete prosím přístroj ke kontrole
a opravě našemu zákaznickému servisu
(adresa viz záruční podmínky). Neodborné
opravy mohou vést ke vzniku závažných
nebezpečí pro uživatele a ke ztrátě záruky.
30.Je-li přívodní vedení přístroje poškozeno,
musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho
zákaznickým servisem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby bylo zamezeno
případným ohrožením.
Pozor: Holící hlava se skládá z ostrých,
špičatých částí. Abyste zabránili
poraněním, zacházejte s nimi opatrně!
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte
přístroj v blízkosti naplněné vany
nebo umyvadla popř. jiných vodou
napl-něných nádob. Když se přístroj
používá v koupelně, je po použití nutné
vytáhnout zástrčku, protože blízkost vody
představuje riziko i v případě, že přístroj je
vypnutý.
Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném použití nebo po provedení
opravy neautorizovanými třetími osobami.
Váš nový zastřihávač vlasů a vousů
1
Zastřihávač vlasů a vousů
2
Nástrčný hřeben velký
3
Nástrčný hřeben malý
4
Hřeben
5
Nůžky
6
Čistící kartáček
7
Nabíjecí stanice
8
Přívod s napojením do sítě
1
2
4
7
3
5
6
8
43
Váš nový zastřihávač vlasů a vousů
1
Spínač ZAP/VYP
2
Nastavovací kolečko pro
nástrčný hřeben
3
Nastavitelné šoupátko pro
protenčování/seřezávání
4
Nastavitelné šoupátko pro
zastřihávací nůž
2
3
4
1
Před použitím
1. Odstraňte všechen obalový materiál popř.
přepravní zajištění. Kvůli nebezpečí udušení
udržujte děti v bezpečné vzdálenosti od
obalových materiálů.
2. Nasaďte stříhací hlavu.
3. Chcete-li použít nástrčný hřeben, nasaďte
jej na přístroj. Jednou rukou přístroj pevně
přidržte a druhou rukou nasaďte požadovaný
nástrčný hřeben. Hřeben musí slyšitelně
zaskočit, až poté hřeben na přístroji správně
drží.
4. Před prvním použitím nabijte kompletně
baterii přístroje. Další informace k nabíjení
si prosím pročtěte v následující kapitola
„Nabíjení“.
Nabíjení
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Propojte přívodní šňůru s nabíjecí stanicí.
Zastrčte napojení přívodu do sítě do zásuvky.
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
Postavte vypnutý přístroj do nabíjecí
stanice. Dbejte na to, aby byl přístroj
správně nasazen, protože jinak by nemohl
být správně nabit.
Dejte pozor na to, aby nabíjecí stanice stála
stabilně.
Propojte malý konektor přívodu se zásuvkou
na nabíjecí stanici.
Kontrolka na přístroji se rozsvítí a indikuje,
že přístroj je nabíjen.
Abyste předešli škodám na baterii, neměli
byste přístroj nabíjet déle než 12 hodin.
Zohledněte prosím, že červená kontrolka
zhasne, je-li přístroj nabit.
10.V závislosti na druhu použití a typu chloupků
můžete přístroj používat cca 40 minut, než
je třeba jej znovu nabít. Maximální kapacita
baterie je dosažena až po několika dobitích.
11.Přístroj znovu nabíjejte až tehdy, je-li baterie
zcela vybitá. Tak zůstane déle zachována
plná výkonnost baterie.
12.Přístroj můžete používat přímo s dodávaným
přívodním vedením, pokud jsou baterie zcela
vybité, ale vy potřebujete dokončit holení.
Zastrčte přívod do zdířky ve spodní straně
přístroje, a pak zastrčte síťové připojení do
zásuvky.
13.Pozor: Přístroj nikdy nezapojujte do sítě,
pokud není vložena baterie!
Obsluha – zastřihávač vlasů
1. Přístroj připravte, jak je popsáno v kapitole
„Před prvním použitím“ a v kapitole „Nabíjení“.
44
2. Dbejte prosím na to, aby byla pokožka i vlasy
čisté a suché, než se stříháním začnete.
Kromě toho by vlasy měly být pročesané,
aby bylo možno rozpoznat směr jejich růstu.
3. Zkontrolujte, zda je nasazen požadovaný
nástrčný nůž.
4. Přes stavěcí kolečko (2) může být nastavena
délka vlasů v sedmi stupních.
Stupeň
Požadovaná délka vlasů v mm
Malý nástrčný
Velký nástrčný
hřeben
hřeben
1
2
22
2
5
25
3
8
28
4
5
6
7
11
14
17
20
31
34
37
40
5. Začněte s nejdelším nastavením a proveďte
případně zkušební střih na skrytém místě.
6. Přístroj zapněte tlačítkem „ZAP/VYP“.
7. Přístroj s nástrčným hřebenem přiložte k
pokožce, postupujte přitom dle možností
vždy proti růstu chloupků.
8. Vlasy zkraťte na požadovanou délku. Jsou-li
vlasy příliš dlouhé, doporučuje se zkrátit
je předem nůžkami. Za tímto účelem jsou
součástí dodávky nůžky a hřeben.
9. Při zkracování vlasů vždy přístroj na chvíli
zastavte a zkontrolujte výsledek. Tak
zabráníte nadměrnému zkrácení vlasů.
10.Chcete-li vlasy sestřihat, můžete využít
funkci seřezávání. Posuňte spínač (3)
na přístroji doleva. Nyní můžete přístroj
používat tak, jak jste zvyklí, nyní jsou vlasy
při stříhání seřezávány. Abyste funkci opět
vypnuli, posuňte spínač opět doprava.
11.Pokud vlasy ulpívají ve střihací hlavě,
přístroj prosím vypněte a hlavu vyčistěte,
jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“.
12.Pokud jste se stříháním hotovi, přístroj
vypněte pomocí tlačítka ZAP/VYP.
13.Přístroj vyčistěte po každém použití.
Obsluha – zastřihávač chloupků
Pro dosažení optimálního výsledku postupujte prosím proti směru růstu chloupků. Pokud volnou
rukou napnete kůži odpovídajícím způsobem, povede se vám holení snadněji. Po holení doporučujeme
nakrémovat oholené partie jemným tělovým mlékem pro zamezení podráždění pokožky. Máte-li velmi
citlivou pokožku, nebo depilujete citlivé tělesné partie, doporučujeme projet přístrojem přes tato
místa jen jednou, abyste zamezili podráždění pokožky.
1. Přístroj připravte, jak je popsáno v kapitole
„Před prvním použitím“ a v kapitole
„Nabíjení“.
2. Nástrčný hřeben sundejte z přístroje tím, že
jej přímo stáhnete z přístroje.
3. Dbejte prosím na to, aby byla pokožka čistá
a suchá, než s holením začnete.
4. Pomocí regulačního tlačítka (4) na zadní
straně přístroje může být nastavena
požadovaná délka sestřihu:
Stupeň
Délka sestřihu v mm
1
1,5
2
1,0
3
0,5
5. Začněte s nejdelším nastavením a proveďte
případně zkušební střih na skrytém místě.
6. Přístroj zapněte tlačítkem „ZAP/VYP“.
7. Přístroj s nástrčným hřebenem přiložte k
pokožce, postupujte přitom dle možností
vždy proti růstu chloupků. Na přístroj
netlačte.
8. Nohy: Holte počínaje od kotníků směrem
proti růstu chloupků.
9. Paže: Zde se holení nejlépe daří začínáte-li
na vnější straně paže a postupujete směrem
dovnitř.
10.Podpaží: Ruku držte tak vysoko, jak jen to
jde, abyste holené partie pokožky co nejvíce
natáhli. Požadované místo oholte pohybem
tam a zpět.
11.Intimní oblasti: Velmi dlouhé chloupky
můžete předstříhat nástrčným hřebenem.
Za tímto účelem nasaďte na přístroj
nástrčný hřeben. Napněte případně partie
pokožky určené k holení a jeďte přístrojem
po pokožce pomalu proti směru chloupků.
12.Kontury vousů: Opatrně vousy zkraťte do
požadované kontury.
13.Dbejte na to, aby měla holící hlava stálý
kontakt s pokožkou. Pokud volnou rukou
napnete kůži na holených místech, je holení
snadnější.
45
14.Pokud vlasy ulpívají ve střihací hlavě,
přístroj prosím vypněte a hlavu vyčistěte,
jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“.
15.Pokud jste se stříháním hotovi, přístroj
vypněte pomocí tlačítka ZAP/VYP.
16.Přístroj vyčistěte po každém použití.
17.Zohledněte prosím, abyste bezprostředně
po holení nenanášeli na pokožku prostředky
obsahující alkohol, protože ten by mohl
vést k podráždění pokožky. Bezalkoholovou
jemnou pleťovou vodu nebo krém můžete
samozřejmě použít bezprostředně po holení.
Čištění a údržba
Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném použití nebo po
provedení opravy neautorizovanými třetími osobami.
1. Přístroj vypněte pomocí spínače ZAP/VYP a
zástrčku příp. vytáhněte ze zásuvky.
2. V žádném případě neponořujte přístroj do
vody či jiné kapaliny. Dejte pozor, aby voda
nevnikla dovnitř do spotřebiče.
3. Přístroj a jeho příslušenství nikdy nemyjte v
myčce nádobí.
4. Nepoužívejte žádné houby s možností
poškrábání, abrazivní prostředky, ocelovou
vatu, kovové předměty, desinfekční prostředky nebo horké čistící prostředky , protože
tyto mohou vést k poškození.
5. Přístroj
otřete
měkkým
navlhčeným
hadříkem.
6. Čištění střihací hlavy:
7. Přístroj vypněte a zástrčku příp. vytáhněte
ze zásuvky. Z přístroje sejměte nástrčný
hřeben.
8. Odeberte střihací hlavu tím, že ji opatrně
stisknete směrem dozadu.
9. Střihací hlavu a vnitřní prostor přístroje
vyčistěte společně dodaným kartáčkem.
10.Na střihací hlavu neklepejte, protože by
mohlo dojít k jejímu poškození.
11.Střihací hlavu nyní můžete opláchnout pod
středně teplou vodou. Následně ji důkladně
osušte měkkou textilií nepouštějící vlákna .
12.Pro odstranění zbytkové vlhkosti doporučujeme střihací hlavu vysušit pomocí fénu
(střední teplotní stupeň).
13.Nyní kápněte na střihací hlavu kapku
oleje pro údržbu a zbytky oleje odstraňte
hadříkem nepouštějícím vlákna.
14.Nyní střihací hlavu opět nasaďte na přístroj
tak, že jazýčky dole na střihací hlavě
nasadíte dovnitř přístroje a střihací hlavu
zatlačíte nahoru. Dbejte na to, aby střihací
hlava správně zaskočila ještě předtím, než
přístroj znova použijete.
15.Přístroj chraňte před prachem a pravidelně
čistěte střihací hlavu měkkým štětcem.
Za tímto účelem opatrně sejměte střihací
hlavu z přístroje a pomocí štětce odstraňte
chloupky a prach. Následně střihací hlavu
opět nasaďte.
16.Střihací hlava musí být v závislosti na tom,
jak často je přístroj používán, pravidelně
měněna, nejpozději však po dvou letech.
Náhradní díly obdržíte ve specializovaných
obchodech
nebo
přímo
u
našeho
zákaznického servisu. Odpovídající formulář
najdete na straně 57.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj obsahuje baterie. Proto se přístroj na konci své životnosti nesmí likvidovat spolu s
domovním odpadem. V případě otázek ke správné likvidaci baterií popř. přístrojů obsahujících baterie
se obraťte na příslušnou instituci zabývající se touto likvidací. Přístroj obsahuje baterii zabudovanou
v rukojeti. Baterie obsahuje nikl-metal hybrid.
Na bateriích obsahujících škodlivé látky najdete toto označení: Pb = baterie obsahuje olovo, Cd =
baterie obsahuje kadmium, Hg = baterie obsahuje rtuť.
46
Instrukcja obsługi Model 87815
Dane techniczne
Moc:
Wymiary:
Ciężar:
Długość kabla:
Czas ładowania:
Akumulator:
Jeden cykl ładowania
wystarcza na:
Wyposażenie:
100-240 V~, 50/60 Hz
Ok. 17,8 x 4,7 x 4,1 cm
Ok. 0,15 kg (łącznie z akumulatorem, bez akcesoriów)
Ok. 1,8 m
Akumulator: ok. 10-12 godzin
2 x 1,2 V AA; 800 mAh; NiMH
Ok. 40 minut użytkowania
Urządzenie bezprzewodowe z akumulatorem
Funkcja przerzedzania włosów
Ergonomiczny kształt
7 poziomów długości włosów
Obudowa ze stali szlachetnej
Przycisk WŁ./WYŁ. ze wskaźnikiem stanu naładowania
Akcesoria:
2 nasadki grzebieniowe 3 - 40 mm, szczoteczka do czyszczenia, olej
smarujący, grzebień, nożyczki, ładowarka, instrukcja obsługi
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
Dla Twojego bezpieczeństwa
1. Prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją i
zachować ją na przyszłość.
2. To urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (łącznie z dziećmi),
które wskutek ograniczonych fizycznych,
sensorycznych lub psychicznych zdolności,
bądź z braku doświadczenia i/lub wiedzy
nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać
urządzenia, chyba że znajdują się one
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią
poinstruowane odnośnie obsługi urządzenia.
3. Nie dopuścić, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
4. Podłączać ładowarkę tylko do źródła prądu
przemiennego o wartości podanej na
tabliczce znamionowej.
5. To urządzenie nie nadaje się do użytku
w połączeniu z zegarem sterującym lub
systemem zdalnego sterowania.
6. Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innej
cieczy. Chronić urządzenie przed wilgocią.
7. Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie
używać urządzenia podłączonego do sieci
elektrycznej w pobliżu lub w wannie
napełnionej wodą, umywalce lub innych
naczyniach napełnionych wodą.
8. Chronić urządzenie przed wilgocią, gdy
znajduje się ono w ładowarce. Istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem!
9. Gdy wtyczka jest podłączona do gniazdka,
ładowarka znajdująca się w pobliżu wody
stanowi potencjalne zagrożenie.
10.Zawsze wyciągać przewód doprowadzający
ładowarki na całej długości, aby uniknąć
szkód wskutek przegrzania.
11.Zwrócić uwagę na to, aby przewód
doprowadzający nie był położony na ostrych
lub spiczastych przedmiotach, aby uniknąć
uszkodzenia przewodu.
12.Nie kłaść na ładowarkę żadnych metalowych
przedmiotów, aby uniknąć uszkodzenia
ładowarki.
13.Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka
ciągnąć tylko za wtyczkę przewodu
doprowadzającego ładowarki, a nie za kabel.
14.Gdy urządzenie jest naładowane, wyciągnąć
wtyczkę przewodu doprowadzającego z
gniazdka.
15.Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego, a nie komercyjnego.
16.Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
17.Nie
używać
urządzenia
na
skórze
posmarowanej kremem, gdyż może dojść do
podrażnienia skóry.
18.Nie używać urządzenia na skórze z
trądzikiem lub na podrażnionej skórze.
19.To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do przycinania ludzkich włosów. Nie używać
47
urządzenia do przycinania sztucznych włosów
lub włosów zwierzęcego pochodzenia.
20.Nie używać urządzenia w pobliżu oczu.
21.Ze względów higienicznych urządzenie
powinno być używane tylko przez jedną
osobę.
22.Nie używać urządzenia w pobliżu źródeł
ciepła.
23.Wyłączyć urządzenie przed jego odłożeniem
na bok.
24.Po zakończeniu używania lub przed
rozpoczęciem
czyszczenia
wyłączyć
urządzenie i pozostawić do schłodzenia.
25.Nigdy nie ostrzyć samodzielnie noży w
głowicy golącej. Gdy głowica goląca stępi
się, wymienić ją na nową.
26.Używać urządzenia wyłącznie do celów
opisanych w tej instrukcji obsługi.
27.Nie używać urządzenia w połączeniu z
akcesoriami innych producentów lub innych
marek.
28.Nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem.
29.Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę
i przewód doprowadzający pod kątem
oznak zużycia lub uszkodzeń. W przypadku
uszkodzenia kabla instalacyjnego lub
innych części odesłać urządzenie w celu
sprawdzenia i/lub naprawy do naszego
serwisu klienta (adres patrz warunki
gwarancji). Nieprawidłowo przeprowadzone
naprawy mogą prowadzić do powstania
znacznych zagrożeń dla użytkownika i
prowadzą do utraty gwarancji.
30.W przypadku uszkodzenia przewodu doprowadzającego urządzenia musi on zostać
wymieniony przez producenta, jego serwis
lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby
uniknąć możliwych zagrożeń.
Uwaga: Głowica goląca zbudowana
jest z ostrych, spiczastych części.
Aby uniknąć obrażeń, należy się z nią
ostrożnie obchodzić!
Ze względów bezpieczeństwa nigdy
nie używać urządzenia w pobliżu
lub w wannie napełnionej wodą,
umywalce lub innych naczyniach
napełnionych wodą. Gdy urządzenie
używana jest w łazience, po użyciu należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody
stwarza niebezpieczeństwo także wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączona.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzeniu napraw poprzez nieautoryzowany serwis bądź niekompetentne osoby.
Twój nowy trymer do włosów i brody
1
Trymer do włosów i brody
2
Duża nasadka grzebieniowa
3
Mała nasadka grzebieniowa
4
Grzebień
5
Nożyczki
6
Szczoteczka do czyszczenia
7
Ładowarka
8
Przewód doprowadzający z
zasilaczem
1
2
4
7
48
8
3
5
6
Twój nowy trymer do włosów i brody
1
Przycisk WŁ./WYŁ.
2
Kółko nastawcze nasadki
grzebieniowej
3
Suwak do przerzedzania
włosów
4
Suwak nastawczy do noży
tnących
3
2
4
1
Przed użyciem
1. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i
zabezpieczenia transportowe. Przechowywać
materiały opakowaniowe z dala od dzieci ze
względu na niebezpieczeństwo uduszenia.
2. Włożyć głowicę golącą.
3. Jeżeli używana ma być nasadka grzebieniowa,
nałożyć ją na urządzenie (patrz rysunek).
Przytrzymać urządzenie jedną ręką, a drugą
nałożyć wybraną nasadkę grzebieniową.
Nasadka musi zatrzasnąć się w słyszalny
sposób, dopiero wtedy jest ona osadzona w
prawidłowy sposób na urządzeniu.
4. Przed pierwszym użyciem naładować
całkowicie akumulatory urządzenia. Dalsze
wskazówki odnośnie ładowania patrz
rozdział „Ładowanie“.
Ładowanie
1. Połączyć przewód doprowadzający z ładowarką.
2. Podłączyć zasilacz przewodu doprowadzającego do gniazdka sieciowego.
3. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
4. Włożyć wyłączone urządzenie do ładowarki.
Zwrócić uwagę na prawidłowe włożenie
urządzenia, inaczej nie zostanie ono
prawidłowo naładowane.
5. Zwrócić uwagę na stabilne ustawienie ładowarki.
6. Podłączyć wtyk jack przewodu doprowadzającego do gniazdka w ładowarce.
7. Czerwona kontrolka na urządzeniu zapala
się, sygnalizując ładowanie urządzenia.
8. Aby uniknąć uszkodzenia akumulatora, nie
należy ładować urządzenia przez dłużej niż
12 godzin.
9. Zwrócić uwagę na to, że czerwona kontrolka
nie gaśnie w chwili, gdy urządzenie jest
całkowicie naładowane.
10.W zależności od użycia i właściwości
włosów urządzenie może być używane przez
ok. 40 minut, zanim konieczne będzie
jego ponowne naładowanie. Maksymalna
pojemność akumulatora osiągnięta zostaje
dopiero po kilku cyklach ładowania.
11.Ładować urządzenie ponownie dopiero
wtedy, gdy akumulator jest całkowicie
wyczerpany. W ten sposób zachowana zostaje
na dłużej pełna wydajność akumulatora.
12.Urządzenie
może
być
używane
w
połączeniu z dostarczonym przewodem
doprowadzającym, gdy akumulator jest
wyczerpany, ale golenie nie zostało
jeszcze zakończone. Włożyć przewód
doprowadzający do gniazdka w dolnej części
urządzenia, a potem włożyć zasilacz do
gniazdka sieciowego.
13.Uwaga: Nigdy nie podłączać urządzenia do
prądu bez włożonego akumulatora!
49
Obsługa - strzyżarka do włosów
1. Przygotować urządzenie jak w sposób
opisany w rozdziałach „Przed użyciem“ i
„Ładowanie“.
2. Przed rozpoczęciem strzyżenia zwrócić
uwagę na to, aby skóra i włosy były czyste
i suche. Uczesać włosy, aby możliwe było
rozpoznanie kierunku wzrostu włosów.
3. Sprawdzić, czy nałożona jest odpowiednia
nasadka grzebieniowa.
4. Za pomocą kółka nastawczego (2) możliwe
jest ustawienie 7 poziomów długości włosów.
Poziom
Żądana długość włosów w mm
Mała nasadka
Duża nasadka
grzebieniowa
grzebieniowa
1
2
22
2
5
25
3
8
28
4
5
6
7
11
14
17
20
31
34
37
40
5. Rozpocząć strzyżenie w najdłuższym
ustawieniu i ewentualnie wykonać strzyżenie
próbne niewidocznej partii włosów.
6. Włączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ.
7. Przystawić urządzenie z nasadką grzebieniową do skóry, przesuwając je w miarę
możliwości zawsze w kierunku przeciwnym
do kierunku wzrostu włosów.
8. Skrócić włosy na żądaną długość. Gdy włosy
są bardzo długie, zaleca się ich uprzednie
przycięcie nożyczkami. W tym celu w zestawie znajdują się nożyczki i grzebień.
9. Podczas strzyżenia zawsze na chwilę
przerwać strzyżenie i sprawdzić wynik. W
ten sposób można uniknąć obcięcia zbyt
dużej ilości włosów.
10.Do przerzedzania włosów służy funkcja
przerzedzania.
Przesunąć
przełącznik
(3) na urządzeniu w lewą stronę. Używać
urządzenia w normalny sposób, włosy są
podczas strzyżenia przerzedzane. Aby
wyłączyć funkcję przerzedzania, przesunąć
przełącznik z powrotem w prawą stronę.
11.Jeżeli włosy zaplączą się w głowicy golącej,
wyłączyć urządzenie i wyczyścić głowicę
golącą w sposób opisany w rozdziale
„Czyszczenie i pielęgnacja“.
12.Po zakończeniu strzyżenia wyłączyć urządzenie naciskając przycisk WŁ./WYŁ.
13.Czyścić urządzenie po każdym użyciu.
Obsługa - trymer do włosów
Włosy należy zawsze golić w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów, aby uzyskać optymalny
wynik golenia. Napięcie golonej partii skóry wolną ręką ułatwia golenie. Po zakończeniu golenia
posmarować skórę łagodnym balsamem do ciała, aby uniknąć podrażnienia skóry. W przypadku
wrażliwej skóry lub podczas golenia wrażliwych części ciała zalecamy przesuwać urządzenie po skórze
tylko jeden raz, aby uniknąć podrażnienia skóry.
1. Przygotować urządzenie jak w sposób
opisany w rozdziałach „Przed użyciem“ i
„Ładowanie“.
2. Zdjąć z urządzenia nasadkę grzebieniową.
3. Przed rozpoczęciem golenia zwrócić uwagę
na to, aby skóra była czysta i sucha.
4. Za pomocą przełącznika (4) z tyłu urządzenia
możliwe jest ustawienie żądanej długości
włosów.
Poziom
Długość włosów w mm
1
1,5
2
1,0
3
0,5
5. Rozpocząć strzyżenie w najdłuższym ustawieniu i ewentualnie wykonać strzyżenie
próbne niewidocznej partii włosów.
50
6. Włączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ.
7. Przystawić urządzenie do skóry, przesuwając
je w miarę możliwości zawsze w kierunku
przeciwnym do kierunku wzrostu włosów.
Nie wywierać nacisku na urządzenie.
8. Nogi: Rozpocząć golenie od kostek do góry
w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu
włosów.
9. Ramiona: Rozpocząć golenie od zewnętrznej
strony ramion do wewnątrz.
10.Pachy: Unieść ramię jak najbardziej do góry,
aby napiąć skórę pod pachami. Golić skórę
pod pachami ruchami tam i z powrotem.
11.Obszar intymny: Bardzo długie włosy można
najpierw skrócić nasadką grzebieniową. W
tym celu nałożyć na urządzenie nasadkę
grzebieniową. Napiąć ewentualnie partię
skóry i powoli przesuwać urządzenie po
skórze w kierunku przeciwnym do kierunku
wzrostu włosów.
12.Kształtowanie brody: Ostrożnie skrócić włosy
w żądany sposób.
13.Zwrócić uwagę na to, aby głowica goląca
zawsze miała kontakt ze skórą. Napięcie
golonej partii skóry drugą ręką ułatwia
golenie.
14.Jeżeli włosy zaplączą się w głowicy golącej,
wyłączyć urządzenie i wyczyścić głowicę
golącą w sposób opisany w rozdziale
„Czyszczenie i pielęgnacja“.
15.Po zakończeniu strzyżenia wyłączyć urządzenie naciskając przycisk WŁ./WYŁ.
16.Czyścić urządzenie po każdym użyciu.
17.Bezpośrednio po zakończeniu golenia
nie nanosić na skórę żadnych środków
pielęgnacyjnych zawierających alkohol,
gdyż mogą one prowadzić do podrażnienia
skóry. Po zakończeniu golenia skórę można
posmarować
łagodnym,
pozbawionym
alkoholu balsamem lub kremem pielęgnacyjnym.
Czyszczenie i pielęgnacja
Uwaga: Głowica goląca zbudowana jest z ostrych, spiczastych części. Aby uniknąć obrażeń, należy
się z nią ostrożnie obchodzić!
1. Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk
WŁ./WYŁ. i ewentualnie wyciągnąć zasilacz z
gniazdka.
2. Nigdy nie zanurzać urządzenia do czyszczenia w wodzie lub innej cieczy. Zwrócić
uwagę na to, aby do wnętrza urządzenia nie
przedostała się woda.
3. Nigdy nie czyścić urządzenia i akcesoriów w
zmywarce do naczyń.
4. Nie używać szorstkich gąbek, środków do
szorowania, wełny stalowej, metalowych
przedmiotów, środków odkażających lub
gorących środków do czyszczenia, gdyż mogą
one prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
5. Wycierać urządzenie miękką, wilgotną
ściereczką.
6. Czyszczenie głowicy golącej:
Wyłączyć
urządzenie
i
ewentualnie
wyciągnąć zasilacz z gniazdka sieciowego.
Zdjąć nasadkę grzebieniową z urządzenia.
Zdjąć głowicę golącą, ostrożnie wciskając ją
do tyłu.
Wyczyścić głowicę golącą i wnętrze
urządzenia
przy
użyciu
pędzelka
znajdującego się w zestawie.
Nie ostukiwać głowicy golącej, gdyż może to
prowadzić do jej uszkodzenia.
Głowica goląca może zostać opłukana
pod bieżącą, letnią wodą. Na zakończenie
osuszyć ją przy użyciu miękkiej ściereczki
nie pozostawiającej kłaczków.
Aby usunąć z głowicy golącej wszelkie
pozostałości wilgoci, zalecamy wysuszenie
jej dodatkowo suszarką do włosów (średnia
temperatura).
Nanieść na głowicę golącą jedną kroplę
oleju smarującego i usunąć jego nadmiar
ściereczką nie pozostawiającą kłaczków.
Nałożyć głowicę golącą z powrotem na
urządzenie, kierując wypustki w dolnej
części głowicy golącej do środka urządzenia
i wyciskając głowicę do góry. Przed
ponownym użyciem urządzenia zwrócić
uwagę na to, aby głowica goląca prawidłowo
zatrzasnęła się w urządzeniu.
7. Chronić urządzenie przed kurzem i czyścić
głowicę golącą regularnie za pomocą
miękkiego pędzelka. W tym celu ostrożnie
zdjąć głowicę golącą z urządzenia i oczyścić
ją z kurzu i włosów za pomocą pędzelka.
Na zakończenie ponownie nałożyć głowicę
golącą.
8. Głowicę golącą należy regularnie wymieniać
w zależności od częstotliwości użycia
urządzenia, najpóźniej jednak po dwóch
latach. Części zamienne do nabycia w
sklepach lub bezpośrednio w naszym
serwisie klienta. Odpowiedni formularz
zamówieniowy znajduje się na stronie X.
51
Ochrona środowiska
To urządzenie zawiera akumulatory. Po zakończeniu żywotności urządzenia nie wolno go wyrzucać
do odpadów i śmieci z gospodarstw domowych. W razie zapytań odnośnie prawidłowej utylizacji
akumulatorów lub urządzeń zawierających akumulatory prosimy zwrócić się do odpowiedniego
zakładu utylizacji odpadów. Urządzenie zawiera akumulator wbudowany w uchwycie urządzenia. Jest
to akumulator niklowo-metalowo-wodorowy.
Ten symbol znajduje się na bateriach zawierających szkodliwe substancje:: Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
52
53
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf­belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße
Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Guarantee Conditions
We guarantee our appliances for 24 months, or in case of commercial use for 12 months, from the date of purchase in case of
defects that occur during normal use and are demonstrably due to a factory fault. Within the warranty period we will remedy
defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option.
Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible
importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged
and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase,
and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping
costs. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance
and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties.
Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
Conditions de Garantie
Les défauts de l’appareil qui se produisent malgré l’utilisation correcte suite à une faute de l‘usine et dont nous sommes
informés immédiatement après qu’ils soient constatés dans les 24 mois après la livraison aux preneur final, seront réparés
gratuitement. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays
veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression
de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect
des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont
accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
Garantievoorwaarden
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden, gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie
geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn
verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur
aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel
gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze
klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland
en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties
of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper
of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
54
Norme die garanzia
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle
disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti
materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di
spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle
regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
Condiciones de Garantia
Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de
fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador
correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de
las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos
de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final
ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
Záruční podmínky
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která
prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní
vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím s mechanicky vyhotovenou kopií nákupního
dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a
nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky.
Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů k údržbě
a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
Warunki gwarancji
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji
usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.
Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do
właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny
koszt na adres serwisu.. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem
i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź
otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
55
Service-Adressen
Deutschland
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Österreich
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
Reparatur-Annahme Österreich
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
E-Mail [email protected]
Schweiz
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
E-Mail [email protected]
Internet www.menagros.ch
Polen
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
56
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de
Bestellformular
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:
Abteilung Service
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Anrede /
Title
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de
Telefon
Phone No.
Vorname /
First name
Name /
Surname
Telefax
Fax No.
Straße/Nr. /
Street/No.
PLZ/Ort /
City
E-Mail
BESTELLUNG / ORDER
Stück
Art.-Nr. Bezeichnung
8781540
Aufsteckkamm klein
8781545
Aufsteckkamm groß
8781555
Schermesser
8781590
Netzteil
Preis €*/
Stück
Gesamtpreis €
Preise nur gültig bei Bestellungen direkt aus Deutschland. Bei Bestellungen aus anderen Ländern wenden Sie sich
bitte direkt an unseren Kundenservice oder Ihren Händler. Preise verstehen sich inkl. Versand und gesetz. MwSt.
57
Entsorgung / Umweltschutz
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer
her­ge­stellt. Regelmäßige Wartung und fachge­rechte Reparaturen durch unseren
Kunden­dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt
und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen oder elektronischen Geräten ab­liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und
stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Waste Disposal / Environmental Protection
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our aftersales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to
follow the following instructions for disposal.
Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is
disposed in an adequate way to protect health and environment.
Traitement des déchets / Protection de l’environnement
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et
des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est
endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes.
Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération
de produits électriques et électroniques.
Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque
pour la santé et l’environnement.
Verwijderen van afval / Milieubescherming
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig
reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd
worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het
recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren.
Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
58
Smaltimento / Tutela dell’ambiente
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta
manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se
un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Disposición / Protección del medio ambientE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato
está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos:
Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para
el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
Likvidace / Ochrana životného prostředí
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby i opravy odborně
provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už
ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických
nebo elektronických zařízení.
Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány
způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
Utylizacja / ochrona środowiska
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe
naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do
naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do
zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt
będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
59
Aus dem Hause
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement