HITACHI
HITACHI
CORDLESS DRIVER DRILL
AKKU-BOHRSCHRAUBER
PERCEUSE-VISSEUSE A BATTERIE
TRAPANO-AVVITATORE A BATTERIA
SNOERLOZE
BOOR-SCHROEFMACHINE
TALADRO ATORNILLADOR A BATERIA
Variable speed
FDS 9DVA FDS 12DVA —
FDS9DVA
Read through carefuily and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfáltig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
English Deutsch Francais
© Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable
@ Latch Verriegelung Taquet
a Pull out Herausziehen Tirer vers l'extérieur
@ Insert Einsetzen Insérer
® Handle Handgriff Poignée
(© Push Driicken Pousser
D Insert Einsetzen Insérer
8 Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin
© Hole for connecting the rechar- AnschiuRloch fiir Akkumulator Orifice de raccordemente de la
geable battery batterie rechargeabie
10 eau mark «ww zeichen Indice de em
Gi Cap Kappe Capot
12) Triangle mark Dreiecksmarkierung Triangle
43 Weak Schwach Faible
44 Strong Stark Fort
45 Black line Schwarze Linie Filet noir
48 Shift knob Schaltknopf Bouton de decalage
45 Low speed Kleine geschwindigkeit Vitesse ralentie
48) High speed Große geschwindigkeit Vitesse élevee
(19) Ring Ring Anneau
0 Sleeve Manschette Manchon
e Tighten Anziehen Serrer
e Loosen Lósen Desserrer
@ Trigger switch Trigger Déclencheur
24 Selector button Waáhlhebel Sélecteur
65 (R) and © marks (1) und © zeichen Indices (5) et (D
Italiano Nederlands Espanol
7) Batteria ricaricabile Oplaadbare accu Bateria recargable
2 Fermo Vergrendeling Cierre
(3) Estrarre Uittrekken Sacar
(4) Inserire Insteken Insertar
5) Impugnatura Handgreep Asidero
(6) Spingere Drukken Presionar
т Inserire Insteken Insertar
8) Spia Kontrolelampje Lámpara piloto
© Foro di coitegamento della bat- Aansluiting voor oplaadbare accu Agujero para conectar la batería
teria ricaricabili recargable
ao Simbolo di an aww -markering Marca del exe
an Сарриссю Кар Тара
12) Simbolo del triangolo Driehoekje Marca de triángulo
a3 Debo! Zwak Débil
44) Forte Sterk Fuerte
as Linea nera Zwart streepje Linea negra
46) Manopola di comando Toerenschakelaar Mando de cambio
a7 Bassa velocita Lage toerental Velocidad alta
18 Alta velocita Hoog toerental Velocidad baja
a9 Anello Ring Anillo
20 Collare Klembus Manguito
e Stringere Aandraaien Apretar
22 Allentare Losdraaien Aflojar
23 Interruttore Trekkerscvhakelaar Conmutador de gatillo
24) Selettore Omzetschakelaar Botón selector
Segno (5), (5
(R) еп (5) merktekens
Marcas (rR) у (5)
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
1.
2.
13.
14,
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents.
Avoid dangerous environment. Don’t expose power
tools and charger to rain. Don't use power tools
and charger in damp or wet locations. And keep
work area well lit. Never use power tools and
charger near flammable or explosive materials.
Do not use tool and charger in presence of
flammable liquids or gases.
Keep children away. All visitors should be kept
safe distance from work area.
Store idle tools and charger. When not in use,
tools and charger should be stored in dry, high
or locked-up place-out of reach of children. Store
tools and charger in a place where the temperature
is less than 40°C.
Don't force tool. М will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
Use right tool. Don’t force small tool or attachment
to do the job of a heavy duty tool.
Wear proper apparel. Do not wear clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts.
Rubber gloves and footwears are recommended
when working outdoor.
Use eye protection with most tools. Also use face
or dust mask if cutting operation is dusty.
Don't abuse cord. Never carry charger by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord
from heat, oil and sharp edges.
Secure work. Use clamps or a vise to hold work.
It's safer than using your hand and it frees both
hands to operate tool.
Don’t overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
Maintain tools with care. Keep tools sharp at all
times, and clean for best and safest performance.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
When the charger is not in use, or when being
maintained and inspected, disconnect its power
cord from the receptacis.
Remove chuck wrenches and wrenches. Form habit
of checking to see that wrenches are removed
from tool before turning it on.
Avoid accidental starting. Don’t carry tool with
finger on switch.
To avoid danger, always use only the specified
charger.
Use only genuine HITACHI replacement parts.
Do not use power tools for applications other than
those specified in the Handling Instructions.
To avoid personal injury, use only the accessories
or attachment recommended in these handling
instructions or in the HITACHI catalog.
Let only the authorized service center do the
repairing. The Manufacturer will not be responsible
for any damages or injuries caused by repair by
the unauthorized persons or by mishandling of
the tool.
To ensure the designed operational integrity of
power tools and charger, do not remove installed
covers or screws.
Always use the charger at the voltage specified
on the nameplate.
24,
25.
26.
27.
28.
29.
30.
English
Do not touch movable parts or accessories unless
the power source has been disconnected.
Always charge the battery before use.
Never use a battery other than that specified. Do
not connect a usual dry cell, a rechargeable battery
other than that specified or a car battery to the
power tool.
Do not use any transformer that has a booster.
Do not charge the battery from an engine electric
generator or DC power supply.
Always charge indoors. Because the charger and
battery heat slightly during charging, charge the
battery in a place not exposed to direct sunlight;
where the humidity is low and the ventilation is
good.
Before starting to work in a high place, pay
attention to the activities below to make sure
there are no people below.
Use the exploded assembly drawing on this
handling instructions only for authorized servicing.
PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER
DRILL
1.
Always charge the battery at a temperature of 10 —
40°C. A temperature of less than 10°C will result
in over charging which is dangerous. The battery
cannot be charged at a temperature higher than
40°C. The most suitable temperature for charging
is that of 20 - 25°C.
When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.
Do not charge more than
consecutively.
Do not charge the battery for more than 2 hours.
The battery will be fuily charged in about 1 hour
and charging should be stopped when 1 hour has
elapsed from commencement. Disconnect the
charger power cord from the receptacie.
Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
Never short-circuit the rechargeable battery. Short-
circuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. it results in burn or damage
to the battery.
Do not dispose of the battery in fire.
if the battery is burnt, it may explode.
When drilling in wall, floor or ceiling, check for
buried electric power cord, etc.
Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery
life becomes too short for practical use. Do not
dispose of the exhausted battery.
Using an exhausted battery will damage the
charger.
Do not insert object into the air ventilation slots
of the charger.
Inserting metal objects or inflammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.
When mounting a bit into the keyless chuck, tighten
the sleeve adequately. If the sleeve is not tight,
the bit may slip or come off, causing injury.
two batteries
English
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
Model FDSIDVA FDS12DVA
No-load speed (Low/High) 0-280 / 0-840/min. 0- 350 / 0- 1050/min.
Wood '
Lo {Thickness 18mm} 18 mm 21 mm
Drilling
Metal Steel: 10 mm, Steel: 12 mm,
С . (Thickness 1.6emm) Aluminum: 12 mm Aluminum: 15 mm
apacity
Machine screw 6 MM 6 mm
Drivin |
g Wood screw 5.5 mm (diameter) x 45 mm {length} | 5.5 mm (diameter) x 63 mm (length)
{Requires a pilot hole) (Requires a pilot hole)
Rechargeable battery
FEB9S: Ni-Cd 9.6 V
FEB125: Ni-Cd 12 V
Weight 1.5 kg 1.6 kg
CHARGER
Model UC9SD | UC12SD
Charging time Approx. 1 hour {at 20°C)
Charging voltage 96 V 12 V
Gewicht 1.2 kg 1.4 kg
STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS
7 Plus driver bit (No. 2X55L)....... 7 O Driving and removing of machine screws, wood
screws, tapping screws, etc.
FDS9DVA | © Charger (UC9SD) 1 O Drilling of various metals.
в ili f i .
3) Plastic CS ae eee 1 © Drilling of various woods
() Plus driver bit (No. 2X551)....... '| BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
FDS12DVA | @ Charger (UC12SD) ...................ee... 1 1. Battery removal
(3) Plastic Case .............eerrerrerinerereconterers 1 Hold the handle tightly and push the battery latch
to remove the battery (see Figs. 1 and 2).
Standard accessories are subject to change without CAUTION o
notice. Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing ¡ts polarities (see
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Fig. 2) у ВНР
1. Battery (FEB9S) (For FOS9DVA)
CHARGING
Before using the driver drill, charge the battery as
follows.
1.
Optional accessories are subject to change without notice.
Insert the battery in the charger.
Position the battery so that the nameplate faces
toward the nameplate of the charger and press in
the battery until it comes into contact with the
bottom surface. {See Figs. 1 and 3)
Connect the charger power cord to the receptacle.
Connecting the power cord will turn on the charger
{the pilot lamp lights up).
CAUTION
If the pilot lamp does not light up, pull out the
power cord from the receptacle and check the
battery mounting condition.
About 1 hour is required to fully charge the battery
at a temperature of about 20°C. The pilot lamp goes
off to indicate that the battery is fully charged.
The battery charging time becomes longer when a
temperature is low or the voltage of the power
source is too low.
When the pilot lamp does not go off even if more
than two hours have elapsed after starting of the
charging, stop the charging and contact your
HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
CAUTION
If the battery is heated due to direct sunlight,
etc., just after operation, the charger pilot lamp
may not light up. At that time, cool the battery
first, then start charging.
3. Disconnect the charger power cord from the
receptacle.
4. Hold the charger tight and pull out the battery.
PRIOR TO OPERATION
1. Setting up and checking the work environment
Check if the work environment is suitable by foliow-
ing the precautions.
HOW TO USE
1. Confirm the cap position (See Fig. 4)
The tighthening torque of this unit can be adjusted
according to the cap position, at which the cap 1s
set.
(1) When using this unit as a screwdriver, line up the
one of the numbers “1, 3, 5 ... 22” on the cap, or
the black dots with the triangle mark on the outer
body.
(2) When using this unit as a drill, align the cap drill
mark “aw” with the triangle mark on the outer
body.
CAUTIONS
The cap cannot be set between the numerals “1,
3, 5... 22" ог the black dots.
O Do not use with the cap numeral between “22” and
the black line at the middie of the drill mark. Doing
so may cause damage. {See Fig. 5)
2. Tlightening torque adjustment
(1) Tightening torque
Tightening torque should correspond in its intensity
to the screw diameter. When too strong torque is
used, the screw head may be broken or be damaged.
English
Be sure to adjust the cap position according to the
screw diameter.
{2) Tightening torque indication
The tightening torque differs depending on the type
of screw and the material being tightened.
The unit indicates the tightening torque with the
numbers “1, 3, 5 ... 22” on the cap, and the black
dots. The tightening torque at position “1” is the
weakest and the torque is strongest at the highest
number. (see Fig. 4).
(3) Adjusting the tightening torque
Rotate the cap and align the numbers “1, 3, 5 …
22" on the cap, or the black dots with the triangle
mark on the outer body. Adjust the cap in the weak
or the strong torque direction according to the
torque you need.
CAUTION
O The motor rotation may be locked to cease while
the unit is used as a drill. While operating the driver
drill, take care not to lock the motor.
OC Too long hammering may cause the screw broken
due to excessive tightening force.
3. Change rotation speed
Operate the shift knob to change the rotation speed.
Move the shift knob in the direction of the arrow
(see Figs. 6 and 7).
When the shift knob is set to “LOW”, the drill
rotates at a low speed. Whe set to “HIGH”, the drill
rotates at a high speed.
CAUTION
O When changing the rotation speed with the shift
knob, confirm that the switch is off.
Changing the speed while the motor is rotating will
damage the gears.
O When setting the shift knob to “HIGH” (high speed)
and the position of the cap is “17” or “22”, it may
happen that the clutch does not engage and that
the motor is locked. In suh a case, please set the
shift knob to "LOW" (low speed).
O If the motor is locked, immediately turn the power
off. If the motor is locked for a while, the motor
or battery may be burnt out.
4. The scope and suggestions for uses
The usable scope for various types of work based
on the mechanical structure of this unit is shown
in Table 1.
Table 1
Work Suggestions
Wood
Drilling Steel Use for drilling purpose.
Aluminum
Driving Machine screw Use the bit or socket matching the screw diameter.
Wood screw Use after drilling a pilot hole.
nn
English
5. How to select tightening power and rotation speed
Table 2
и Can Positi Rotating speed selection (Position of the shift knob)
se a osrttion
р LOW (Low speed) HIGH (High speed)
- For 4 mm or smaller For 6 mm or smaller
, Machine screw 1-22 diameter screws. diameter screws.
Driving
Wood screw 1 o For 5.5 mm or smaller Рог 3.8 mm or smaller
я nominal diameter screws. nominal diameter screws.
For 18 mm or smaller For 12 mm or smaller
Wood o diameters. (FDS9DVA) diameters
Drillin « For 21 mm or smaller
9 diameters. (FDS12DVA)
ß For drilling with a metal
“ -
Metal a working drill bit.
CAUTION > The rotational speed of the drill can be controlled
O The selection examples shown in Table 2 should
be utilized as a general standard. As different types
of tightening screws and different materials to be
tightened are used in actual works, proper
adjustments are naturally necessary.
6. Mounting and u:smounting of the bit.
{1) After inserting a driver bit, etc. into the keyless drill
chuck, firmly grasp the ring and tighten the sleeve
by turning it toward the right (in the clockwise
direction as viewed from the front). (See Fig. 8)
© If the sleeve becomes loose during operation, tighten
it further. The tightening force becomes stronger
when the sleeve is tightened additionally.
(2) Dismounting the bit
Firmly grasp the ring and loosen the sleeve by
turning it toward the left {in the counter-clockwise
direction as viewed from the front). {See Fig. 8)
CAUTION:
O When it is no longer possible to loosen the sleeve,
use a vise or similar instrument to secure the bit.
Set the clutch mode between 1 and 10 and then
turn the sieeve to the loose side {left side) while
operating the clutch. lt should be easy now to
loosen the sleeve.
NOTE
O There is a plus driver bit on side of the main unit.
The bit can be removed by pulling it forward. After
using the bit, make sure to firmly attach it to the
main body again.
7. Confirm that the battery is mounted correctly.
8. Check the rotation direction
The bit rotates clockwise (viewed from the rear
side) by pushing the R-side of the selector button.
The L-side of the selector button is pushed to turn
the bit counterclockwise. {see Fig. 9). (The (© and
(R) marks are provided on the body.)
CAUTION:
Make sure to firmly switch the selector button. If
it is not switched firmly, the drill may not rotate
even if the switch is turned on.
9. Switch operation
When the trigger switch is pulled, the too! rotates.
When the trigger is released, the tool stops.
by varying the amount that the trigger switch is
pulled. Speed is low when the trigger switch is
pulled slightly and increases as the trigger switch
is pulled more.
NOTE
O A peep sound may be produced when the motor
is about to rotate; This is only a noise, not a machine
faiture.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tool
Since use of as dull tool will degrade efficiency and
cause possible motor malfunction, sharpen or
replace the tool as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Cleaning on the outside
When the driver drill is stained, wipe with a soft
dry cloth or a cloth moistened with soapy water.
Do not use chioric solvents, gasoline or paint thinner,
as they melt plastics.
4. Storage
Store the driver drill in a place in which the tempera
ture is less than 40°C and out of reach of children.
NOTE
Due to HITACHI's continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
IMPORTANT
Correct connection of the plug
The wires of the mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Blue: — Neutral
Brown; — Live
As the colours of the wires in the mains lead of this too!
may notcorrespond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug proceed as follows:
The wire coloured blue must be connected to the terminal
marked with the letter N or coloured black.
The wire coloured brown mustbe connected to the terminal
marked with the letter L or coloured red.
Neither core must be connected to the earth terminal.
NOTE
This requirement is provided according to BRITISH
STANDARD 2769: 1984.
Therefore, the letter code and colour code may not be
applicable to other markets except United Kingdom.
Information concerning airborne noise and vibration
The measure values were determined according to
EN50144.
The typical A-weighted sound pressure levei: 73 d8 (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value does not exceed 2.5 m/s”.
English
English |
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standard-
ized documents EN50144, HD400, EN55014, EN60555
and/or EN50082-1 in accordance with Council Directives
73/23/EEC, 89/392/EEC and/or 89/336/EEC.
* This declaration is applicable to the product affixed
CE marking.
italiano |
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE
Si dichiara sotto nostra responsabilita che questo
prodotto e conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN50144, HD400, EN55014, EN60555
е/о EN50082-1 conforme alle direttive 73/23/CEE,
89/392/CEE e/o 89/336/CEE del concilio.
* Questa dichiarazione é applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
| Deutsch |
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITAT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN50144, HD400, EN55014, EN60555 und/
oder EN50082-1 in Übereinstimmung mit den Direktiven
des Europarats 73/23/EWG, 89/392/EWG und/order 89/
336/EWG entspricht.
* Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-
Markierung tragen.
Nederlands |
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN50144, HD400, EN55014, EN60555 en/
of EN50082-1 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen
73/23/EEG, 89/392/EEG en/of 89/336/EEG.
* Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
| Français |
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN50144, HD400, EN55014,
EN60555 et/ou EN50082-1 en accord avec les Directives
73/23/CEE, 89/392/CEE et/ou 89/336/CEE du Conseil.
* Cette déclaration s'applique aux produits désignés
CE.
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Hitachi Koki Co., Ltd.
Nippon Building, 6-2, Ohtemachi 2-chome,
Chiyoda-ku, Tokyo, Japan
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN50144, HD400,
EN55014, EN60555 y/o EN50082-1, según indican las
Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/392/CEE y/o 89/
336/CEE.
* Esta declaracion se aplica a los productos con marcas
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
de la CE.
CE 99
K. Mitsuishi
Hitachi Koki Co., Ltd.
906
Code No. C99096771
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising