Panasonic CQC3300N Operating instructions

Panasonic CQC3300N Operating instructions

Panasonic CQC3300N is a versatile multimedia device that combines a radio, CD player, MP3/WMA player, and CD changer control into a single unit. It offers a wide range of features and capabilities to enhance your in-car audio experience.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Panasonic CQC3300N Operating instructions | Manualzz
MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control
CQ-C3300N
CD Player/Receiver
CQ-C3100A/C3100G/C3100VN
CQ-C3300N
S HDB
PW
OPEN
REG
R
VOLUME
AF
PUSH
SOURCE
SEL
TUNE
TRACK
DISP
DISC / FOLDER
TA
MUTE
1
SCROLL
2
3
RANDOM
4
SCAN
REPEAT
5
6
PTY
BAND
APM
(CQ-C3300N)
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Instrukcja ob¬ugi
TEXT
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
YEFM284147 NT1103-2014
Printed in China
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz¬oóci.
E
N
G
L
I
S
H
Introduction
Einleitung
CQ-C3300N
CQ-C3300N
MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control
MP3 WMA/CD-Player/Receiver mit CD-Wechslersteuerung
CQ-C3100A/C3100G/C3100VN
CQ-C3100A/C3100G/C3100VN
CD Player/Receiver
CD Player/Receiver
Contents
Inhaltsverzeichnis
Precautions .................................................. 10
Features ........................................................ 10
Accessories .................................................. 11
Remote Control Unit (Option) ..................... 11
General ......................................................... 12
Radio ............................................................. 14
Radio Data System (RDS) ........................... 16
CD and MP3/WMA ........................................ 22
CD Player ...................................................... 23
MP3/WMA Player .......................................... 24
CD Changer Control .................................... 28
Audio Setting ............................................... 30
Function Setting .......................................... 34
Anti-Theft System ........................................ 38
Fuse .............................................................. 39
Maintenance ................................................. 39
Notes on Discs ............................................. 39
Troubleshooting ........................................... 40
Specifications .............................................. 45
Vorsichtsmaßnahmen ................................. 46
Merkmale ...................................................... 46
Zubehör ........................................................ 47
Fernbedienung (Option) .............................. 47
Allgemeines .................................................. 48
Radio ............................................................. 50
Radio-Daten-System (RDS)-Empfang ........ 52
CD und MP3/WMA ........................................ 58
CD-Spieler .................................................... 59
MP3/WMA-Spieler ........................................ 60
Label Indications and Their Locations
LASER RADIATION
WHEN OPEN.
DO NOT STARE INTO BEAM.
Steuerung des CD-Wechslers .................... 64
Audio-Einstellung ........................................ 66
Funktionseinstellung ................................... 70
Diebstahlschutz ........................................... 74
Sicherung ..................................................... 75
Pflege ............................................................ 75
Hinweise zu den Discs ..................................75
Störungsbeseitigung ................................... 76
Technische Daten ........................................ 81
Laserprodukte
Laser Product
CAUTION
D
E
U
T
S
C
H
Warnetiketten und deren Anbringungsort
CLASS 1 LASER PRODUCT
¡APPREIL À LASER DE CLASSE
¡KLASS 1 LASER APPARAT
¡LUOKAN 1 LASERPLAITE
Laserprodukt der Klasse 1
¡APPREIL À LASER DE CLASSE
¡KLASS 1 LASER APPARAT
¡LUOKAN 1 LASERPLAITE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG,
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET.
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN.
Warnzeichen
Caution Label
CAUTION LASER RADIATION WHEN OPEN.
DO NOT STARE INTO
BEAM.
Caution: This product utilizes a laser.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
Laser products:
Wave Length: 780 nm
Laser Power: No hazardous radiation is emitted with safety protection.
Do not take apart this unit or attempt to make any changes
yourself.
This unit is a very intricate device that uses a laser pickup to retrieve
information from the surface of compact discs. The laser is carefully
shielded so that its rays remain inside the cabinet.
Therefore, never try to disassemble the player or alter any of its parts
since you may be exposed to laser rays and dangerous voltages.
2
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
VORSICHT LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET.
NICHT IN DEN STRAHL
BLICKEN.
ATTENTION RAYONNEMENT LASER EN
CAS D'OUVERTURE.
NE PAS REGARDER
DANS LE FAISCEAU.
ADVARSEL LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
SE IKKE IND I
STRÅLEN.
CAUTION LASER RADIATION WHEN OPEN.
DO NOT STARE INTO
BEAM.
VARO! AVATTAESSA
OLET ALTTIINA LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ TUIJOTA
SÄTEESEEN.
V A R N I N G LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD.
STIRRA EJ IN I
STRÅLEN.
ADVARSEL LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL
ÅPNES.
STIRR IKKE INN I
STRÅLEN.
Deck Ass’y
(Upper Side)
Vorsicht: Dieses Produkt verwendet Laserstrahlung.
Die Verwendung und Einstellung von Reglern bzw. die Ausführung
von anderen als in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Vorgängen kann zu gefährlicher Laserstrahlung führen.
Laserprodukte:
Wellenlänge:
780 nm
Laserleistung:
Bei intakter Schutzvorrichtung entweicht keine
gefährliche Laserstrahlung.
VORSICHT LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET.
NICHT IN DEN STRAHL
BLICKEN.
ATTENTION RAYONNEMENT LASER EN
CAS D'OUVERTURE.
NE PAS REGARDER
DANS LE FAISCEAU.
ADVARSEL LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
SE IKKE IND I
STRÅLEN.
VARO! AVATTAESSA
OLET ALTTIINA LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ TUIJOTA
SÄTEESEEN.
V A R N I N G LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD.
STIRRA EJ IN I
STRÅLEN.
ADVARSEL LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL
ÅPNES.
STIRR IKKE INN I
STRÅLEN.
Versuchen Sie niemals ein Zerlegen dieses Gerätes oder
eigene Modifikationen.
Dieses Gerät verwendet Laserstrahlung zum Abtasten der Informationen
von der Oberfläche der Compact Discs. Diese Laserstrahlung ist
sorgfältig abgeschirmt, so daß die Laserstrahlung innerhalb des
Gehäuses verbleibt.
Versuchen Sie daher niemals ein Zerlegen des CD-Spielers oder eine
Modifikation seiner Teile, da Sie sich sonst gefährlicher Laserstrahlung
und Spannung aussetzen können.
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
Geräteansicht
(Oberseite)
3
E
N
G
L
I
S
H
Panasonic welcomes you to their constantly growing family of electronic products owners.
We endeavor to give you the advantages of precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefully
selected components, and assembled by people who are proud of the reputation their work has built for our company.
We know this product will bring you many hours of enjoyment, and after you discover the quality, value and reliability
we have built into it, you too will be proud to be a member of our family.
E
N
G
L
I
S
H
Accessories
q
w
e
r
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
1
2
Precautions
When Driving
Disc Mechanism
Keep the volume level low enough to be aware of road and
traffic conditions.
Do not insert coins or any small objects. Keep screwdrivers
and other metallic objects away from the disc mechanism
and disc.
When Washing Your Car
Do not expose the product, including the speakers and
CDs, to water or excessive moisture. This could cause electrical shorts, fire, or other damage.
When Parked
Operating
Instructions
Removable Face
Plate Case
Mounting Collar
Trim Plate
(YEFM284147)
(YEFA131839)
(YEFX0216165)
CQ-C3300N
(YEFC05611)
Q'ty: 1
Q'ty: 1
Q'ty: 1
CQ-C3100A/G/VN
(YEFC05610)
Q'ty: 1
Q'ty: 1
Service
This product is made of precision parts. Do not attempt to
disassemble or adjust any parts. For repair, please consult
your nearest authorized Panasonic Service Centre.
t
y
u
For installation
Parking in direct sunlight can produce very high temperatures inside your car. Give the interior a chance to cool
down before switching the unit on.
This product should be installed in a horizontal position
with the front end up at a convenient angle, but not more
than 30˚.
Use the Proper Power Supply
This product is designed to operate with a 12 V DC, negative ground battery system.
Note:
¡ The preset memory is cleared to return to the original
factory setting when the power connector or battery is
disconnected.
Power
Connector
ISO Antenna
Adapter
Lock Cancel
Plate
Mounting Bolt
Warranty Card
(YEAJ02874)
(YEP0FZ3316)
Q'ty: 1
Q'ty: 1
Q'ty: 1 Set
i
Features
Large-sized volume control
MP3/WMA Playback from CD-R/RW (Only for
CQ-C3300N)
An large-sized rotary volume control that looks like one
belonging to a Hi-Fi audio system is featured.
CD Changer Control (Only for CQ-C3300N)
You can connect the optional CD changer unit. For details,
refer to the operating instructions on the CD changer unit.
You can play your MP3/WMA (Windows Media Audio) files
as well as regular CDs. With up to 10 to 12 times* the
capacity of a conventional CD, a single MP3/WMA-encoded
disc can keep you entertained throughout your entire journey.
*Depending on bit rate.
Note:
¡This operating instruction manual applies to the following models. The differences among these models are mentioned
below.
¡All illustrations represent model CQ-C3300N unless otherwise specified.
Installation
Instructions
Note:
¡ The number in parenthesis underneath each accessory part name is the part number for maintenance and service.
(YEFM293099)
¡
Accessories
and their parts numbers are subject to modification without prior notice due to
(YEFM293100)
improvements.
Q'ty: 1 ¡ Mounting Collar e and Trim Plate r are mounted on the main unit at shipment.
Remote Control Unit (Option)
(CA-RC61EX)
(ATT)
Model
CQ-C3300N
CQ-C3100AN
CQ-C3100GN
CQ-C3100VN
Available Audio Format*
CD-DA/MP3/WMA
CD-DA
CD-DA
CD-DA
LCD Colour
White
Amber
Green
Blue
Key Colour
Red
Amber
Green
Red
Body/Trim Plate Colour
Coating Silver
Plating Black
Plating Black
Plating Black
CD-text
Supported
Not supported
Not supported
Not supported
CD Changer Control
Supported
Not supported
Not supported
Not supported
Maximum Power Output
50 W
45 W
45 W
45 W
Features
Power
PWR
Mode (Source)
Band
Pause
Disc up
MUTE
Mute/Attenuation
VOL
Volume
MODE
PRG
BAND/DISC UP
TUNE
TRACK
Tune
Track selection
Fast forward/fast reverse
Car Audio
*Available Discs (a Page 22)
10
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
¡ The optional remote control is available from your local dealer. (CA-RC61EX)
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
11
E
N
G
L
I
S
H
General
[VOLUME]
Remote control sensor (a Page 11)
[S·HDB]
3
Volume
The 24-hour system is used for the clock.
Note:
¡ Adjust the clock when “NO CT” appears on the screen.
[DISP] (Display)
CQ-C3300N
S HDB
Up
OPEN
REG
R
PW
Clock Setting
indicator
VOLUME
Down
AF
PUSH
4
Select the radio AM mode. (a Page 14)
SO U R C E
SEL
TUNE
TRACK
Note:
¡ The volume level can be set independently for each
source. (For radio, one volume setting for AM, one volume setting for all FMs)
DISP
DISC / FOLDER
TA
MUTE
1
SCROLL
2
RANDOM
3
4
SCAN
REPEAT
5
6
PTY
APM
BAND
[]] [[]
(Adjustment)
[MUTE] (Mute/attenuation)
[SOURCE] (PWR: Power)
Level Meter (a Page 34)
Power
Source
Turn your car's ignition key to the ACC or ON position.
Press [SOURCE] to change the source.
ON:
Default: 18
Setting Range : 0 to 40
E
N
G
L
I
S
H
Press [SOURCE] (PWR).
Press and hold [DISP] for more than 2 seconds.
S·HDB (Super High Definition
Bass)
With music genres like rock music, the bass-sound will be
more powerful.
Default: S·HDB OFF
Press [S·HDB].
Adjust the hour.
[[]: put forward hour.
[]]: put back hour.
3CQ-C3300N
: S·HDB off
Radio
OFF: Press [SOURCE] (PWR) again and hold for
more than 1 second.
Note:
¡ If the security function is set to ON, the security message is shown with a warning alarm. (Default: S-LED
ON)
(a Page 34 about Security Function setting)
ACC Selection
If your car has the ACC position on the ignition
switch, set the ACC selection to ON. (Default: ACC
OFF)
(a Page 36)
ACC ON is attached to the functional descriptions
under the ACC selection ON condition.
Demonstration Message
When the power is switched on for the first time, a
demonstration message appears on the display.
Press [DISP] to change to regular mode.
(a Page 14)
: The bass sound of the speakers
are moderately emphasized.
: The bass sound of the speakers
are strongly emphasized.
CD Player
(a Page 23)
OR
MP3/WMA Player
Mute/Attenuation
(When a MP3/WMA data disc is
in the player. a Page 24)
CD Changer
(When an optional CD changer is
connected. a Page 28)
3CQ-C3100A/C3100G/C3100VN
Adjust the minute.
[[]: put forward minute.
[]]: put back minute.
ON
: Press [MUTE].
OFF : Press [MUTE] again.
You can select mute or attenuation when [MUTE] is
pressed. (a Page 32)
Clock Display
When the power is set to OFF and ACC is set to ON, press
[DISP].
(Clock time)
(a Page 14)
Note:
¡To display the message again, press and hold
[SOURCE] for more than 4 seconds when turning power on. ACC ON
12
(Display off)
When the power is set to ON, refer to the description for
each source mode.
CD Player
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
Press [DISP].
Note:
¡ When a broadcast of FM Radio Data System is received,
the clock is put right automatically by the Clock Time
service. (a Page 16)
Radio
Scrolling....
Press [DISP].
(a Page 23)
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
13
E
N
G
L
I
S
H
E
N
G
L
I
S
H
Radio
[]] [[]
(Tune)
(FM Stereo) indicator
5
6
CQ-C3300N
S HDB
OPEN
REG
R
PW
VOLUME
AF
PUSH
SO U R C E
SEL
TUNE
TRACK
DISP
DISC / FOLDER
MUTE
TA
1
SCROLL
2
RANDOM
3
4
SCAN
REPEAT
5
6
Preset Buttons [1] to [6]
(Preset station)
[SOURCE]
q Radio Mode
Press [SOURCE] to select the radio mode.
Radio Mode Display
Band
PTY
BAND
APM
[BAND] (APM: Auto Preset Memory)
Note:
¡ For tuning in on only stations whose receiving conditions are good in the seeking mode, set LOCAL to ON.
(a Page 34)
¡ For reducing noise when a receiving FM stereo signal is
weak, set FM MONO to ON. (a Page 34)
Frequency
w Band
Press [BAND].
FM1
FM2
Station Preset
Up to 6 stations can be stored in each of the FM1, FM2, FM3 and AM (LW/MW) band selections.
Caution:
¡ To ensure safety, never attempt to preset stations while you are driving.
Auto Preset Memory (APM)
Manual Preset Memory
Automatically save stations with good reception in the preset memory.
q Select a band. (a Previous page)
w Press and hold [BAND] (APM: Auto Preset Memory)
for more than 2 seconds.
The 6 stations with good reception will be automatically
saved in the memory under preset number 1 to 6.
Once set, the preset stations are sequentially scanned
for 5 seconds each. (Scanning)
Manually save a station in preset memory.
q Select a band and frequency. (a Previous page)
w Press and hold one of the preset buttons from [1] to [6]
until the display blinks once.
Preset number
FM3
AM (LW/MW)
e Tuning
Note:
¡ To stop the scanning, press one of the buttons from [1]
to [6].
¡ Only RDS stations will be saved at default setting (AF
ON). To select non RDS stations too, set AF
OFF. (a Page 17)
[[]: Higher frequency
[]]: Lower frequency
Press and hold [[] or []] for more than 0.5
seconds, then release. Seeking will start.
Note:
¡ New stations overwrite existing saved stations after following this procedure.
Preset Station Calling
q Select a band. (a Previous page)
w Press one of the preset button from [1] to [6].
14
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
15
E
N
G
L
I
S
H
Radio Data System (RDS)
7
RDS Basics
E
N
G
L
I
S
H
Alternative Frequency (AF)
Some FM stations are broadcasting added data compatible with RDS. This radio set offers convenient functions using such
data.
RDS service availability varies with areas. Please understand if RDS service is not available in your area, the following service is not available, either. This chapter explains the summary and operation regarding RDS.
The following functions are available when receiving RDS stations.
indicator
CQ-C3300N
S HDB
The name of station is displayed.
Program Identification (PI)
Each program has its own number. This may be used to
search for another frequency on which the same program
is broadcast.
OPEN
REG
R
PW
VOLUME
A
F
AF
PUSH
SEL
SO U R C E
Program Service Name (PS)
Display
8
TUNE
TRACK
DISP
DISC / FOLDER
TA
MUTE
1
SCROLL
2
3
RANDOM
SCAN
REPEAT
5
6
4
[AF] (REG)
(AF Level/REG mode)
[DISP] (Display)
PTY
BAND
APM
Region (REG)
Alternative Frequency (AF)
When reception is poor, an RDS station broadcasting the
same program is tuned in automatically.
Each region has its own number. This may be used to
identify the region where the station you are now listening
to is located.
Traffic Program (TP)
Some RDS FM stations periodically provide traffic
announcement.
The station which broadcast the traffic announcement is
called Traffic Program (TP).
Traffic Announcement (TA)
Radio announcements on traffic conditions.
Clock Time (CT) Service
When receiving an RDS station, the CT service automatically adjusts the time.
“NO CT” is displayed in areas where CT service is not available. (a Page 13 for Clock Setting)
Alternative Frequency (AF)
Mode
Display Change
Press [DISP] (Display) to change the display as follows.
Press [AF] to select one of the following AF modes.
AF ON : AF, Best Station Research and PI seek function are
active.
: Low level AF operating sensitivity. (Default)
Frequency
: High level AF operating sensitivity.
Clock Time
: When the AF network of an
RDS station is not required.
Region (REG) Mode
Changes the selection range of AF, Best Station Research
and PI seek.
Press and hold [AF] (REG) for more than 2 seconds to
switch on and off.
: The frequency is changed only
for programs within the region.
Program Type (PTY) Display
RDS FM stations provide a program type identification signal.
Example: news, rock, classical music, etc. (a Page 19)
16
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
PS (Program Service Name) (Default)
: The frequency is changed also
for programs outside the
region. (Default)
Note:
¡ When REG mode is switched from OFF to ON or vice
versa, AF mode turns on automatically.
Preset Memory (AF ON Setting)
Preset Station Calling (Best Station Research)
AF self-tuning allows you to select a station with good
reception from the same network when the preset tuning is
activated.
For Poor Reception (PI Seek)
If reception becomes poor when tuning in a preset station,
press the same preset number button. The same station
with better reception will be searched for.
Press the same preset number button again to cancel.
Note:
¡ For PI Seek, cancel the TA mode first, then execute PI
Seek.
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
17
E
N
G
L
I
S
H
E
N
G
L
I
S
H
Radio Data System (RDS) (continued)
Traffic Announcement (TA)
9
Some RDS FM stations periodically provide traffic information.
[VOLUME]
indicator
[]] [[]
(TP seek tuning)
indicator
CQ-C3300N
S HDB
VOLUME
AF
OPEN
REG
VOLUME
AF
PUSH
TUNE
TRACK
SEL
SO U R C E
SEL
SO U R C E
CQ-C3300N
S HDB
R
PW
PUSH
TUNE
TRACK
DISP
DISP
DISC / FOLDER
TA
MUTE
1
SCROLL
2
3
RANDOM
SCAN
REPEAT
5
6
4
DISC / FOLDER
PTY
BAND
APM
TA
MUTE
(Default: OFF)
While the unit is receiving a non-TP station or TP station
with poor reception, the unit will seek a TP station with
good reception by pressing [TA] (TA mode) during reception of an FM station. When the TP station received begins
a traffic announcement, you can hear it from the unit even
in the other modes (TA standby or CD or MP3/WMA) .
TP Indicator
lights up during reception of TP station.
1
SCROLL
2
3
RANDOM
SCAN
REPEAT
5
6
4
Preset Buttons [1] to [6] (PTY preset)
[TA] (TP (TA) Search)
TP (TA) Search
10
RDS FM stations provide a program type identification signal. (Example: news, rock, classical music, etc.)
[]] [[]
indicator
(PTY selection)
OPEN
REG
R
PW
Program Type (PTY) Reception
PTY
BAND
APM
[BAND] (Preset PTY search, PTY selection)
Other TA functions
Program Type (PTY) Mode
PTY Preset
TA Volume Set: Traffic announcements are broadcast at
the TA volume level. (a Page 32)
TP Seek Tuning: When TA ON is selected, only TP station will be searched.
Press and hold []] or [[] for more than 0.5 seconds,
then release. Seeking will start.
TP Auto Preset Memory: When TA ON is selected,
only TP station will be memorized automatically. (a Page
15 for auto preset memory)
TP Auto Search: When reception of a TP station
becomes poor, TP Auto Search will automatically search
for a TP station with better reception.
Press and hold [DISP] (PTY) for more than 2 seconds to
switch the PTY display mode on and off.
The PTY function described below becomes enabled after
selecting to the PTY mode.
PTY Preset Call
TA Standby Mode
Being set to TA on in another mode, the unit will be automatically switched to the radio mode and make a traffic
announcement when it begins. The traffic announcement
having finished, the unit will return to the previous mode.
PTY Selection
q Press [[] to change the program type as shown below.
([]]: opposite direction)
SPEECH
INFO
CULTURE
ROCK_M
OTHER_M
SOCIAL
LEISURE
OLDIES
/
/
/
/
/
/
/
/
MUSIC /
SPORT /
SCIENCE /
EASY_M /
WEATHER/
RELIGION /
JAZZ
/
FOLK_M /
NEWS
/
EDUCATE /
VARIED /
LIGHT_M /
FINANCE /
PHONE_IN /
COUNTRY /
DOCUMENT
AFFAIRS /
DRAMA /
POP_M /
CLASSICS /
CHILDREN /
TRAVEL /
NATION_M /
w Select the desired program type and press [BAND].
Search will start to tune in to a station broadcasting the
selected program type.
[DISP] (PTY)
(PTY mode)
Program types are stored in memory under preset buttons
from [1] to [6] as shown in the tables on the next page.
To tune in the desired program type, press any of preset
buttons from [1] to [6].
Preset PTY Search
q Select a program type by pressing the preset button.
The preset program type appears on the display for 5
seconds.
Example: Press preset button [1].
w Press the same preset button again (or press [BAND])
to tune in the desired program type station.
Example: Press preset button [1] again.
Press [BAND] again to cancel.
Note:
¡ When there is no corresponding program type station,
“NONE” is displayed for 2 seconds.
PTY Preset Change
To listen to only traffic
announcements
While listening to an FM station which is not currently
broadcasting traffic announcement, turn the [VOLUME]
to the counterclockwise to set the volume to 0. The traffic
announcement will be output at the TA volume level.
18
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
Press [BAND] again to cancel.
Note:
¡ When there is no corresponding program type station,
“NONE” is displayed for 2 seconds.
q Select a program type by using PTY Selection or pressing PTY Preset buttons.
w Press and hold one of the buttons from [1] to [6] for
more than 2 seconds.
Example: Press and hold preset button [2] for more
than 2 seconds.
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
19
E
N
G
L
I
S
H
E
N
G
L
I
S
H
Radio Data System (RDS) (continued)
Other RDS functions
11
Enhanced Other Network (EON)
PTY Preset (Default)
Preset No.
Program Type
When PTY search is activated, these program type is receivable.
1
NEWS
2
SPEECH
AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE_IN,
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
3
SPORT
SPORT
4
POP_M
POP_M
5
CLASSICS
6
MUSIC
NEWS
Emergency Announcement
Reception
When an emergency announcement is broadcast, the unit
is automatically switched to receiving that broadcast. (Even
when in CD mode, CD changer mode (only for CQC3300N), MP3/WMA mode (only for CQ-C3300N). ) During
receiving the emergency announcement, “ALARM” appears
on the display.
indicator
CLASSICS
ROCK_M, EASY_M, LIGHT_M, OTHER_M, JAZZ, COUNTRY, NATION_M,
OLDIES, FOLK_M
Use to note changes in preset stations.
Preset No.
12
FM1
FM2
FM3
1
2
3
When EON data is received, the EON indicator lights and
the TA and AF functions are expanded as follows.
TA: Traffic information from the current and other network
stations can be received.
AF: The frequency list of preset RDS stations is updated
by EON data.
EON enables the radio to make fuller use of RDS information. It constantly updates the AF list of preset stations,
including the one that is currently tuned in to. For example, if you preset a station far from home, you will later be
able to receive the same station at an alternative frequency,
or any other station serving the same program. EON also
keeps track of locally available TP stations for quick reception.
Note:
¡ Emergency announcements are broadcast at the TA volume level. (a Page 32)
4
5
6
Other PTY functions
PTY Language Selection: The language displayed on the screen is selectable. (English or Swedish) (a Page 36)
20
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
21
13
CD and MP3/WMA
E
N
G
L
I
S
H
CD Player
¡Do not watch the scroll display while driving. (Only for CQ-C3300N)
Caution:
¡ This unit does not support 8 cm discs.
¡ Do not use irregularly shaped discs.
¡ Do not use discs that have a seal or label attached.
¡ Be sure to close the front panel while CD playback.
¡ To avoid damaging the front panel, do not push it
down or place objects on it while it is open.
¡ Do not pinch your finger or hand in the front panel.
¡ Do not insert foreign objects into the disc slot.
Note:
¡ Refer to the section on “Notes on MP3/WMA” (a
Page 26) and “Notes on CD-Rs/RWs” (a Page 39).
¡ The power will be turned on automatically when a disc
is loaded. ACC ON
¡ A disc which has both CD-DA data and MP3/WMA
data on it may not be reproduced normally (For example, it may be reproduced without sound).
Disc Insert
indicator
OPEN
MP3
CD-RW CD-ROM
WMA
AF
PUSH
REG
w Insert a disc.
SEL
TUNE
TRACK
WMA
[DISP] (Display)
DISP
DISC / FOLDER
Label side
[u] (Eject)
TA
MUTE
1
Note:
¡ Do not insert a disc when
because a disc is already loaded.
indicator lights
SCROLL
2
3
RANDOM
SCAN
REPEAT
5
6
4
PTY
BAND
APM
[3] (SCROLL) [5](SCAN)
[4] (RANDOM) [6] (REPEAT)
[SOURCE]
[BAND] (y / 5: Pause)
When CD is in the player
Pause (y / 5)
Press [SOURCE] to select the CD player mode and playback starts.
Track
Play time
Press [BAND] (y / 5).
Press [BAND] (y / 5) again to cancel.
Random Play
Disc Indicator
RAND R
All the available tracks are played in a random sequence.
¡ It may take some time to start playing.
Press [DISP] (Display).
3CQ-C3300N
(CD-TEXT is only for CQ-C3300N)
MP3
OPEN
VOLUME
Display Change
MP3/WMA (Only for CQ-C3300N)
[s] / [d] (a / f)
(Track/fast forward/fast
reverse)
REG
R
PW
[OPEN]
CD-DA
MP3
CQ-C3300N
S HDB
Available Discs
CD-RW TEXT
14
q Press [OPEN].
SO U R C E
E
N
G
L
I
S
H
e Close the front panel manually.
r Playback will start automatically after recognizing the
data of the loading disc.
Disc title
3CQ-C3100A/C3100G
C3100VN
Press [4] (RANDOM).
RAND R lights.
Press [4] (RANDOM) again to cancel.
Scan Play
The first 10 seconds of each track is played in sequence.
Clock time
Press [5] (SCAN).
3CQ-C3300N
3CQ-C3100A/C3100G
C3100VN
Track title
WMA
CD-RW CD-ROM
Clock time
Press [5] (SCAN) again to cancel.
or
(a Page 24 about MP3/WMA Player)
Disc Eject
q Press [OPEN].
w Press [u] and take the disc.
e Close the front panel manually.
Note:
¡ “NO TITLE” is displayed when there is no information on
the disc.
¡ Press [3] (SCROLL) to have an another circle scroll
while a title is displayed. (Only for CQ-C3300N)
Track Selection
Repeat Play
D REP
The current track is repeated.
Press [6] (REPEAT).
D REP lights.
Press [6] (REPEAT) again to cancel.
[d]: Next track
[s]: Beginning of the current track
For the previous track, press twice.
Fast Forward/Fast Reverse
Press and hold
[d] (f): Fast forward
[s] (a): Fast reverse
Release to resume normal playback.
22
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
23
E
N
G
L
I
S
H
15
E
N
G
L
I
S
H
MP3/WMA Player (Only for CQ-C3300N)
¡CQ-C3100A/C3100G/C3100VN can not play MP3/WMA files.
¡Do not watch the scroll display while driving.
16
[{] / [}] (FOLDER) (Folder selection)
indicator
[s] / [d] (a / f)
(File/fast forward/fast
reverse)
CQ-C3300N
S HDB
OPEN
REG
R
PW
VOLUME
AF
PUSH
SO U R C E
SEL
TUNE
TRACK
[DISP] (Display)
DISP
DISC / FOLDER
MUTE
TA
[SOURCE]
1
SCROLL
2
3
RANDOM
4
Press [SOURCE] to select the MP3/WMA player mode
and playback starts.
5
6
PTY
BAND
APM
Random Play
Press and hold [3] (SCROLL) for more than 2 seconds.
All the available files are played in a random sequence.
The current file is repeated.
Press [4] (RANDOM).
RAND R lights.
Press [4] (RANDOM) again to cancel.
Press [6] (REPEAT).
D REP lights.
Press [6] (REPEAT) again to cancel.
(Default)
When a folder name is displayed:
TAG ON: The album title is displayed.
TAG OFF: The folder name is displayed.
When a file name is displayed:
TAG ON: The title/artist name is displayed.
TAG OFF: The file name is displayed.
Press [DISP] (Display).
Play time
Folder Selection
Folder name/album
(
) (Data reading)
Repeat Play
RAND R
Folder Random Play
Folder Repeat Play
RAND R
All the files on the current folder are played in a random
sequence.
Press and hold [4] (RANDOM) for more than 2 seconds.
RAND R blinks.
Press and hold [4] (RANDOM) again for more than 2
seconds to cancel.
[}]: Next folder
[{]: Previous folder
Scan Play
File Selection
Press [5] (SCAN).
D REP
D REP
The current folder is repeated.
Press and hold [6] (REPEAT) for more than 2 seconds.
D REP blinks.
Press and hold [6] (REPEAT) again for more than 2 seconds to cancel.
The first 10 seconds of each file is played in sequence.
[d]: Next file
[s]: Beginning of the current file
For the previous file, press twice.
File name/title and artist
(
[BAND] (y / 5: Pause)
ID3/WMA Tag Setting
File
Display Change
) (Data reading)
Clock Time
Note:
¡ “NO NAME” is displayed when there is no information
on the disc.
¡ Press [3] (SCROLL) to have an another circle scroll
while a title is displayed.
24
REPEAT
[3] (SCROLL) [5] (SCAN)
[4] (RANDOM)
[6] (REPEAT)
When CD is in the player
Folder
SCAN
Fast Forward/Fast Reverse
Press [5] (SCAN) again to cancel.
Press and hold
[d] (f): Fast forward
[s] (a): Fast reverse
Release to resume normal playback.
Folder Scan Play
Pause (y / 5)
Press and hold [5] (SCAN) for more than 2 seconds.
From the next folder, the first 10 seconds of the first file on
each folder is played in sequence.
Press [BAND] (y / 5).
Press [BAND] (y / 5) again to cancel.
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
Press and hold [5] (SCAN) again for more than 2 seconds to cancel.
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
25
E
N
G
L
I
S
H
E
N
G
L
I
S
H
MP3/WMA Player (Only for CQ-C3300N) (continued)
Notes on MP3/WMA
17
18
What is MP3/WMA?
Recording MP3/WMA files on a CD-media
MP3 (MPEG Audio Layer-3) and WMA (Windows MediaTM Audio) are the compression formats of digital audio. The former
is developed by MPEG (Motion Picture Experts Group), and the latter is developed by Microsoft Corporation. Using these
compression formats, you can record the contents of about 10 music CDs on a single CD media (This figures refer to data
recorded on a 650 MB CD-R or CD-RW at a fixed bit rate of 128 kbps and a sampling frequency of 44.1 kHz).
Note:
¡MP3/WMA encoding and writing software is not supplied with this unit.
¡CD writing software is not supplied with this unit.
¡You are recommended to minimize the chances of making a disc that contains both CD-DA files and MP3/WMA
files.
¡If CD-DA files are on the same disc as MP3 or WMA
files, the songs may not play in the intended order, or
some songs may not play at all.
¡When storing MP3 data and WMA data on the same
disc, use different folders for each data.
¡Do not record files other than MP3/WMA files and unnecessary folder on a disc.
¡The name of MP3/WMA file should be added by rules as
shown in the following descriptions and also comply with
the rules of each file system.
¡You may encounter trouble in playing MP3/WMA files or
displaying the information of MP3/WMA files recorded
Points to remember when making MP3/WMA files
Common
MP3
¡High bit rate and high sampling frequency are recommended for high quality sounds.
¡Selecting VBR (Variable Bit Rate) is not recommended
because playing time is not displayed properly and sound
may be skipped.
¡The playback sound quality differs depending on the
encoding circumstances. For details, refer to the user
manual of your own encoding software and writing software.
¡It is recommended to set the bit rate to “128 kbps or
more” and “fixed”.
WMA
¡It is recommended to set the bit rate to “64 kbps or
more” and “fixed”.
¡Do not set the copy protect attribute on the WMA file to
enable this unit to play back.
¡WMA Version 9 is supported. However, the new functions in Version 9 (WMA pro, Loss-less, and the combination of 64 kbps and 48 kHz) are excluded.
Caution: Never assign the “.mp3”, or “.wma” file name extension to a file that is not in the MP3/WMA format.
This may not only produce noise from the speaker damage, but also damage your hearing.
Display Information
Displayed items
CD-TEXT
¡Disc title
¡Track title
MP3/WMA
¡Folder name
¡File name
MP3 (ID3 tag)
¡Album
¡Title and Artist
WMA (WMA tag)
¡Album
¡Title and Artist
Displayable characters
¡Displayable length of file name/folder name: within 64 characters
¡Name files and folders in accordance with the standard of each file system. Refer to the instructions of writing software
for details.
¡ASCII character set and special characters in each language can be displayed.
ASCII character set
A to Z, a to z, digits 0 to 9, and the following symbols:
(space) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { | }
~
Ù Ú Û Ü ù ú û ü
Note:
¡With some software in which MP3/WMA format files have been encoded, the character information may not be displayed
properly.
¡Undisplayable characters and symbols will be converted into an asterisk ( ).
26
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension to ISO 9660,
Joliet, Romeo
Note:
¡Apple HFS, UDF 1.50, Mix CD, CD Extra are not supported.
Compression method
Bit rate
VBR
Sampling frequency
MPEG 1 audio layer 3 (MP3)
32 k-320 kbps
Yes
32, 44.1, 48 kHz
MPEG 2 audio layer 3 (MP3)
8 k-160 kbps
Yes
16, 22.05, 24 kHz
Windows Media Audio Ver. 2, 8, 9
64 k-192 kbps
No
32, 44.1, 48 kHz
Folder selection order/file playback order
Maximum number of files/folders
¡Maximum number of files: 999
¡Maximum number of files in one folder: 255
¡Maximum depth of trees: 8
¡Maximum number of folders: 255 (Root folder is included.)
Note:
¡This unit counts the number of folders irrespective of the
presence or absence of MP3/WMA file.
¡If the selected folder does not contain any MP3/WMA files,
the nearest MP3/WMA files in the order of playback will be
played.
¡Playback order may be different from other MP3/WMA
players even if the same disc is used.
¡“ROOT” appears when displaying the root folder name.
Root Folder
(Root Directory)
1
2
Windows Media, and the
Windows logo are trademarks, or
registered trademarks of
Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
q
Folder Selection
4
e
In the order
1
–
8
3
w
File Selection
In the order
–
y
q
5
6
r
8
7
Tree 1
À Á Â Ã Å à á â ã å
Ò Ó Ô Õ Ö ò ó ô õ ö
Supported file systems
Compression formats (Recommendation: “Points to remember when making MP3/WMA files” on the previous page)
Special characters
Ä ä
with certain writing software or CD recorders.
¡The file extension “.mp3” or “.wma” should be assigned
to each file depending on the file format.
¡This unit does not have the play list function.
¡Although Multi-session recording is supported, the use of
Disc-at-Once is recommended.
Tree 2
Tree 3
t
y
Tree 4
Tree 8
(Max.)
Copyright
It is prohibited by copyright laws to copy, distribute and deliver
copyrighted materials such as music without the approval of
copyright holder except enjoying yourself personally.
No warranty
Above description complies with our investigations as of
December 2003. It has no warranty for reproducibility and displayability of MP3/WMA.
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
27
E
N
G
L
I
S
H
19
E
N
G
L
I
S
H
CD Changer Control (Only for CQ-C3300N)
¡CD changer functions are designed for optional Panasonic CD changer unit.
¡Do not watch the scroll display while driving.
[{] / [}] (DISC) (Disc selection)
indicator
indicator
[s] / [d] (a / f)
(Track/fast forward/fast
reverse)
CQ-C3300N
S HDB
OPEN
REG
R
PW
VOLUME
AF
PUSH
SO U R C E
SEL
TUNE
TRACK
DISP
DISC / FOLDER
MUTE
TA
1
[SOURCE]
SCROLL
2
3
RANDOM
4
REPEAT
5
6
[DISP] (Display)
PTY
BAND
APM
20
[3] (SCROLL) [5](SCAN)
[4] (RANDOM)
[6] (REPEAT)
CD Changer Mode
Preparation:
¡Connect the CD changer, and load a magazine (CDs).
Press [SOURCE] to select the CD changer mode and
playback starts.
Disc
Track
SCAN
Note:
¡ CD text is displayed when the unit is connected to a
CD changer capable of recognizing CD text (CXDP9061EN).
¡ Trouble may occur while playing CD-Rs.
Refer to the section on “Notes on CD/CD
Media (CD-R, CD-RW, CD-ROM)” (a Page 39)
¡ This unit does not support the following through the
CD changer.
¡CD-RW playback. (except when CX-DP880N
is connected)
¡MP3/WMA playback.
¡ Pausing does not function in the CD changer mode.
Play time
Note:
¡ “NO TITLE” is displayed when there is no information on
the disc.
¡ Press [3] (SCROLL) to have an another circle scroll
while a title is displayed.
Disc Selection
[}]: Next disc
[{]: Previous disc
Track Selection
Note:
¡ Load a magazine with CDs when “NO DISC” is displayed.
¡ The power will be turned on automatically when a
magazine is loaded. ACC ON
[d]: Next track
[s]: Beginning of the current track
For the previous track, press twice.
Display Change
Press and hold
[d] (f): Fast forward
[s] (a): Fast reverse
Release to resume the playback.
Press [DISP] (Display).
Fast Forward/Fast Reverse
Random Play
Repeat Play
RAND R
D REP
All the available tracks are played in a random sequence.
The current track is repeated.
Press [4] (RANDOM).
RAND R lights.
Press [4] (RANDOM) again to cancel.
Press [6] (REPEAT).
D REP lights.
Press [6] (REPEAT) again to cancel.
Disc Random Play
Disc Repeat Play
RAND R
All the available tracks on the current disc are played in a
random sequence.
Press and hold [4] (RANDOM) for more than 2 seconds.
RAND R blinks.
Press and hold [4] (RANDOM) again for more than 2
seconds to cancel.
D REP
The current disc is repeated.
Press and hold [6] (REPEAT) for more than 2 seconds.
D REP blinks.
Press and hold [6] (REPEAT) again for more than 2 seconds to cancel.
Scan Play
The first 10 seconds of each track is played in sequence.
Press [5] (SCAN).
Disc title
(
)(Data reading)
Disc Scan Play
Track title
(
Press [5] (SCAN) again to cancel.
)(Data reading)
From the next disc, the first 10 seconds of the first track of
all the discs is played in sequence.
Press and hold [5] (SCAN) for more than 2 seconds.
Clock time
Press and hold [5] (SCAN) again for more than 2 seconds to cancel.
28
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
29
E
N
G
L
I
S
H
E
N
G
L
I
S
H
Audio Setting
Turn [VOLUME].
21
22
CQ-C3300N
S HDB
OPEN
REG
R
PW
VOLUME
AF
PUSH
SO U R C E
SEL
TUNE
TRACK
DISP
DISC / FOLDER
TA
MUTE
1
SCROLL
2
3
RANDOM
4
SCAN
REPEAT
5
6
Volume
Default: 18
Setting range: 0 to 40
Bass/Treble
You can adjust the bass and treble sound.
Default: BAS (bass) 0 dB
TRE (treble) 0 dB
Setting range: –12 dB to +12 dB (by 2 dB)
PTY
BAND
APM
Press [VOLUME]
(SEL: select).
[DISP]
(Return to regular mode)
Press [VOLUME] (SEL: select)
to open the menu.
Press [VOLUME] (SEL: select).
Press [VOLUME] (SEL: select).
Balance/Fader
You can adjust the sound level among the right, left, front and
rear speakers.
Default: BAL (balance) CNT (centre)
FAD (fader) CNT (centre)
Setting range: 15 levels each
Press [VOLUME] (SEL: select).
Press [VOLUME] (SEL: select).
30
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
Note:
¡ Press [DISP] to return to the regular mode.
¡ If no operation takes place for more than 7 seconds in audio (2 seconds in
the volume mode) setting, the display returns to regular mode.
Turn [VOLUME].
q : Up
w : Down
Turn [VOLUME].
q : Increased
w : Decreased
Turn [VOLUME].
q : Increased
w : Decreased
Turn [VOLUME].
q : Right enhanced
w : Left enhanced
Turn [VOLUME].
q : Front enhanced
w : Rear enhanced
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
31
E
N
G
L
I
S
H
E
N
G
L
I
S
H
Audio Setting (continued)
Turn [VOLUME].
23
24
CQ-C3300N
S HDB
OPEN
REG
R
PW
VOLUME
AF
PUSH
SO U R C E
SEL
TUNE
TRACK
DISP
DISC / FOLDER
TA
MUTE
1
SCROLL
2
3
RANDOM
4
SCAN
REPEAT
5
6
Mute/Attenuation
PTY
BAND
APM
Press [VOLUME]
(SEL: select).
[DISP]
(Return to regular mode)
Note:
¡ Press [DISP] to return to the regular mode.
¡ If no operation takes place for more than 7 seconds in audio (2 seconds in
the volume mode) setting, the display returns to regular mode.
Turn [VOLUME].
Press [VOLUME] (SEL: select).
You can select mute or attenuation when [MUTE] is pressed.
(a Page 13)
Default: MUTE
q
: Decrease 10 steps (Attenuation)
w
: No sound (Mute)
Turn [VOLUME].
(When External Mute is activated.)
External Mute
Allows you to mute the current source while Panasonic navigation system provides voice guidance or car telephone conversation is in progress.
Default: 0
Setting range: 0 to 2 + OFF
Press [VOLUME] (SEL: select).
: No sound
: Decrease 15 steps
: Decrease 10 steps
: Unchanged
Turn [VOLUME].
TA Volume Set
Traffic announcements are broadcast at the TA volume level.
Default: 18
Setting range: 1 to 40
32
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
Press [VOLUME] (SEL: select).
: TA volume 1
: TA volume 40
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
33
E
N
G
L
I
S
H
E
N
G
L
I
S
H
Function Setting
Turn [VOLUME].
25
26
CQ-C3300N
S HDB
OPEN
REG
R
PW
VOLUME
AF
PUSH
SO U R C E
SEL
TUNE
TRACK
DISP
DISC / FOLDER
TA
MUTE
1
SCROLL
2
RANDOM
3
4
SCAN
REPEAT
5
6
PTY
BAND
APM
Press and hold [VOLUME]
(SEL: select) for more than
2 seconds.
[DISP]
(Return to regular mode)
Note:
¡ Press [DISP] to return to the regular mode.
¡ If no operation takes place for more than 7 seconds in function setting, the
display returns to regular mode.
Turn [VOLUME].
Security Function
Allows you to activate the anti-theft function when leaving your
car.
Default: ON
Press and hold [VOLUME]
(SEL: select) for more than 2 seconds to open the menu.
q
:
Security function is activated.
w
:
Security function is not activated.
Turn [VOLUME].
FM Monaural Reception
(FM mode)
Press [VOLUME] (SEL: select).
Security Function
When the power of this unit is turned OFF...
When the key in the ignition is turned OFF... ACC ON
¡ Security message will be displayed.
¡ The panel removal alarm will be active.
(a Page 38)
When the front panel is removed...
¡ The security indicator blinks. (a Page 38)
indicator
q
: MONO ON
w
: MONO OFF
Noise is significantly decreased when weak signals are received
from an FM broadcast station.
Default: OFF
Turn [VOLUME].
Local Tuning (Radio mode)
Press [VOLUME] (SEL: select).
Only stations with good reception are detected in seek tuning.
Default: OFF
indicator
q
: LOCAL ON
w
: LOCAL OFF
Turn [VOLUME].
Level Meter Display Pattern
Default: Pattern 1
Variety: 4 types + OFF
Note:
¡ The level meter makes the same move in the right and left
sides in accordance with music.
34
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
Press [VOLUME] (SEL: select).
: Off
: Pattern 1
: Pattern 4
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
35
E
N
G
L
I
S
H
E
N
G
L
I
S
H
Function Setting (continued)
Turn [VOLUME].
27
28
CQ-C3300N
S HDB
OPEN
REG
R
PW
VOLUME
AF
PUSH
SO U R C E
SEL
TUNE
TRACK
DISP
DISC / FOLDER
MUTE
TA
1
SCROLL
2
3
RANDOM
4
SCAN
REPEAT
5
6
PTY
BAND
APM
Press and hold [VOLUME]
(SEL: select) for more than
2 seconds.
[DISP]
(Return to regular mode)
Caution:
¡Be sure to select OFF when your car has no
ACC position in the ignition switch. Failure
to do this could cause the battery to go
dead.
ACC Selection
Note:
¡ Press [DISP] to return to the regular mode.
¡ If no operation takes place for more than 7 seconds in function setting, the
display returns to regular mode.
Turn [VOLUME].
q
ACC ON
¡The power is turned on when a disc or magazine is inserted
while the power is off.
¡The Clock Time can be displayed while power is off.
¡When the ignition key is turned to OFF, the security message is shown and the panel removal alarm sounds (at
Security Function ON setting).
:
Set to ON if your car
has ACC position.
Press [VOLUME] (SEL: select).
w
Default: OFF
:
Set to OFF if your car
has no ACC position.
ACC OFF
¡ When power is turned off, the security message is shown
and the panel removal alarm sounds (at Security Function
ON setting).
Turn [VOLUME].
PTY Language Selection
(RDS mode)
Default: English
36
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
Press [VOLUME] (SEL: select).
q
: English
w
: Swedish
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
37
E
N
G
L
I
S
H
29
Anti-Theft System
Fuse
This unit is equipped with a removable face plate. Removing
this face plate makes the radio totally inoperable. The security
indicator will blink.
2 Open
Contact
4
q Switch off the power of the unit.
Pull out
w Press [OPEN]. The removable face plate will be opened.
OPEN
30
Maintenance
Remove the Removable Face
Plate
3 Push
[OPEN]
REG
Use fuses of the same specified rating (15 A). Using different substitutes or fuses with higher ratings, or connecting the
unit directly without a fuse, could cause fire or damage to the unit.
If the replacement fuse fails, contact your nearest authorized Panasonic Service Centre.
E
N
G
L
I
S
H
Notes on Discs
Removable Face Plate Case
AF
e Push the face plate to either the right or left.
Your product is designed and manufactured to ensure the minimum of maintenance. Use a dry, soft cloth for routine exterior cleaning. Never use benzine, thinner, or other solvents.
5
Notes on CD/CD Media (CD-R, CD-RW, CD-ROM)
r Pull it out toward you.
t Gently press the bottom of the case and open the cover.
Place the face plate into the case and take it with you when
you leave the car.
If you use commercial CDs, they must have
either of these labels shown at right.
TEXT
(Only for CQ-C3300N)
Install Removable Face Plate
Contact
How to hold the disc
q Fit the face plate with its left hole on the left pins provided
on the main unit.
w Fit the other hold on the other pin applying slight pressure.
3
2
Do not leave discs in the following places:
¡ Direct sunlight
¡ Near car heaters
¡ Dirty, dusty and damp areas
¡ Seats and dashboards
1
Security Indicator
The security indicator blinks when the removable face plate is
removed from the unit.
This function is activated when the Security Function is ON.
(a Page 34)
Use a dry, soft cloth to wipe from the centre outward.
<Correct>
<Wrong>
Do not attach any seals or labels to your discs.
Do not write anything on the disc label with a pointed pen or
hard-point pen.
Security Indicator
Caution:
¡ This face plate is not waterproof. Do not expose it to water or excessive moisture.
¡ Do not remove the face plate while driving your car.
¡ Do not place the face plate on the dashboard or nearby areas where the temperature rises to high level.
¡ Do not touch the contacts on the face plate or on the main unit, since this may result in poor electrical contacts.
¡ If dirt or other foreign substances get on the contacts, wipe them off with a clean and dry cloth.
¡ To avoid damaging the front panel, do not push it down or place objects on it while it is open.
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
Do not use irregularly shaped discs.
Disc cleaning
Panel Removal Alarm
38
Label side
Do not use irregularly shaped discs.
e Move the face plate up and down a few times to make sure
it is secure. Then close the front panel and press down the
right side of the face plate until it clicks into plate.
This alarm sounds to warn you not to forget to remove the
panel before leaving your car.
This function is activated when the Security Function is ON.
(a Page 34)
¡ Do not touch the underside of the disc.
¡ Do not scratch on the disc.
¡ Do not bend the disc.
¡ When not in use, keep the disc in the case.
Notes on CD-Rs/RWs
¡ You may have trouble playing back some CD-R/RW discs recorded on CD recorders (CD-R/RW drives), either due to
their recording characteristics or dirt, fingerprints, scratches, etc. on the disc surface.
¡ CD-R/RW discs are less resistant to high temperatures and high humidity than ordinary music CDs. Leaving them
inside a car for extended periods may damage and make playback impossible.
¡ Some CD-R/RWs can not be played back successfully thanks to incompatibility among writing software, a CD recorder
(CD-R/RW drive) and the discs.
¡ This player cannot play the CD-R/RW discs if the session is not closed.
¡ This player cannot play the CD-R/RW discs which contains other than CD-DA or MP3/WMA (Only for CQ-C3300N) data.
¡ Be sure to observe the instructions of CD-R/RW disc for handling it.
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
39
E
N
G
L
I
S
H
Troubleshooting
31
Check and take steps as described below.
If You Suspect Something Wrong
If the described suggestions do not solve the problem, it is recommended to take the unit to your nearest authorized Panasonic
Service Centre. The product should be serviced only by qualified
personnel.
Caution:
¡Do not use the unit in an irregular condition,
for example, without sound, or with smoke or
foul smell, which can cause ignition or electric
shock. Immediately stop using the unit and
call the store where you purchased it.
¡Never try to repair the unit by yourself
because it is dangerous to do so.
■ Common
Problem
Possible cause a Possible solution
The power cord (battery, ACC and ground) is connected in the wrong way.
aCheck the wiring.
No power to the unit
Fuse blowout
aEliminate the cause of fuse blowout and replace the fuse with new one.
Consult your dealer.
MUTE is set to ON.
aSet MUTE to OFF.
Sound is not generated.
There is contact between the external mute lead and the chassis.
aConnect the external mute lead correctly. If the lead is unused, insulate
it.
■ Common (continued)
Problem
No sound from speaker(s)
The demonstration
screen displayed and
no operable
If the demonstration screen appears frequently, there is a possibility that poor
contact or wrong wiring arises between the battery lead of the unit and the
battery cable of the car. (The battery lead should be always powered.)
aCheck the battery wiring in accordance with the wiring diagram.
There is an electromagnetic-wave generator such as a cellular phone near the
unit or its electrical lines.
aKeep an electromagnetic-wave generator such as a cellular phone away
from the unit and the wiring of the unit. In case that noise cannot be
eliminated due to the wiring harness of the car, consult your dealer.
Noise
The contact of the ground lead is poor.
aMake sure that the ground lead is connected to an unpainted part of the
chassis securely.
Noise is made in step
with engine revolutions.
Some operations are
not executable.
40
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
32
BAL/FAD setting is not appropriate.
aReadjust BAL/FAD.
There is a break, a short circuit, poor contact or wrong wiring regarding the
speaker wiring.
aCheck the speaker wiring.
The speaker wiring is confused between right and left.
aPerform the speaker wiring in accordance with the wiring diagram.
The sound field is not
clear in the stereo
mode. Central sound is
not settled.
The plus and minus terminals at right and left channels of speakers are connected reversely.
aPerform the speaker wiring in accordance with the wiring diagram.
■ Radio
Problem
Poor reception or
noise
Possible cause a Possible solution
Antenna installation or wiring of antenna cable is faulty.
aCheck whether the antenna mounting position and its wiring are correct.
In addition, check to see whether the antenna ground is securely connected to the chassis.
No power is supplied to the antenna amplifier (when using a film antenna,
etc.).
aCheck the wiring of the antenna battery lead.
Stereo broadcast is
received only in mono.
The MONO mode is active.
aCancel the MONO mode.
Only nearby stations
can be received.
The LOCAL mode is active.
aCancel the LOCAL mode.
The number of auto
preset stations is less
than 6.
Alternator noise comes from the car.
aChange the wiring position of the ground lead.
aMount a noise filter on the power supply.
Some operations are not executable in particular modes such as menu mode.
aRead the operating instructions carefully and cancel the mode. In case
the unit is still out of order, consult the dealer.
Possible cause a Possible solution
The speaker channels
are reversed between
right and left.
The wiring of speaker lines are not correct, or a break or poor contact arises.
aCheck the wiring in accordance with the wiring diagram. (Installation
Instructions)
You cannot operate the unit while the demonstration screen appears.
aPress [DISP] to end the demonstration screen.
E
N
G
L
I
S
H
Preset stations cannot
be stored.
The number of receivable stations is less than 6.
aMove to an area where receivable stations number is maximum, and try
presetting.
The LOCAL mode is active.
aCancel the LOCAL mode.
The contact of the battery lead is poor, or the battery lead is not always powered.
aMake sure that the battery lead is connected securely, and preset stations again.
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
41
E
N
G
L
I
S
H
Troubleshooting
(continued)
■ RDS
33
E
N
G
L
I
S
H
■ MP3/WMA (Only for CQ-C3300N)
Problem
Possible cause a Possible solution
PS does not appear
even if an RDS station
is tuned into. (“NONE”
appears.)
A PS code cannot be received for the reason of bad receiving conditions, etc.
aA PS code appears if it is received. Wait for a while until conditions
change.
Receiving programs
differs from PTY that
was already set up.
When the station changed between programs, the unit could not receive the
PTY code.
aAn appropriate program is searched for and tuned into after receiving a
corresponding PTY code. Therefore, wait for a while.
“NONE” appears
when selecting PTY.
Any specified PTY programs cannot be received. There is no desired program
being broadcast in your area.
aSelect another PTY, or wait until a desired program starts.
The clock (CT) does
not indicate accurate
time.
The unit received a station that broadcasting time that is not appropriate for
you, or the unit is receiving a station that does not broadcast time.
aReceive a station that broadcasting time that is appropriate for your
area, or adjust CT manually.
An AF station cannot
be received even if
EON is set to ON.
There is little difference in receiving conditions between the current station
and AF stations. Update of AF list ended in failure.
aWait until AF list is successfully updated. For unstable reception, tune
into a stable station by hand.
Problem
No playback or disc
ejected
Possible cause a Possible solution
34
The disc has unplayable formatted data.
aRefer to the description about MP3/WMA for playable sound data except
CD-DA (i.e. music CD).
The unit plays back the first track of a MIX mode CD.
aSkip the first track.
The CD-R/RWs that are
playable on other
devices are not
playable on this unit.
The playability of some CD-R/RWs may depend on the combination of media,
recording software and recorder to be used even if these CD-R/RWs are
playable on other devices such as a PC.
aMake CD-R/RWs in different combination of media, recording software
and recorder after referring to the description about MP3/WMA.
Sound skipping or
noise
There is a flaw or foreign material on the disc.
aRemove the foreign material, or use a flawless disc. For MP3/WMA,
refer to the description about MP3/WMA.
Note:
¡Refer to “Notes on MP3/WMA”. (a Page 26)
■ CD
Problem
No playback or disc
ejected
Sound skipping or
noise
Sound skipping due to
vibration
Possible cause a Possible solution
The disc is inserted upside down.
aInsert a disc correctly.
There is a flaw or foreign material on the disc.
aRemove the foreign material, or use a flawless disc.
There is a flaw or foreign material on the disc.
aRemove the foreign material, or use a flawless disc.
The unit is not sufficiently secured.
aSecure the unit to the console box with the rear support strap, etc.
The unit is tilted at over 30˚ in the front-to-end direction.
aMake the angle 30˚ or less.
A label is peeled off from the CD in the unit.
aRefer repair to the dealer where you purchased the unit.
Disc unejectable
42
The microcontroller in the unit operates abnormally due to noise or other factors.
aPress the reset switch. If there is no reset switch, unplug the power cord
and plug it again. In case the unit is still out of order, consult the dealer.
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
43
E
N
G
L
I
S
H
35
Troubleshooting
(continued)
■ CD Changer (Only for CQ-C3300N)
Error Display Messages
Display
■ CD/MP3/WMA (CQ-C3100A/C3100G/C3100VN can not play MP3/WMA files.)
Display
Possible cause a Possible solution
Disc has scratches.
No operation by some cause.
After 5 seconds
To next track/file
automatically
After 5 seconds
a Open the panel and press [u].
¡Check the disc.
¡Load the disc again.
The player for some reason cannot read the file you are trying to play.
(File recorded in an unsupported file system, compression scheme, data
format, file name extension, damaged data, etc.)
a Select a file that the player can read. Confirm the type of data
recorded on the disc. Create a new disc if necessary.
A WMA file can be copyrighted.
a The file protected by copyright is not playable.
To next track/file
automatically
■ CD Changer (Only for CD-C3300N)
Display
Reading
a Wait for a while.
Disc has scratches.
To next disc automatically
Note:
¡Messages in the action and display sections of the error chart vary with changers. Refer to the operating instructions for
the CD changer for details.
Specifications
General
Power supply
Power output
Speaker impedance
Pre-amp output voltage
Pre-amp output impedance
Dimensions (W x H x D)
Weight
: DC 12 V (11 V - 16 V), Test
Voltage 14.4 V, negative
Ground
: Less than 2.2 A (CD mode,
0.5 W 4-Speaker)
: 50 W x 4 (at 4 Ω) (C3300N)
: 45 W x 4 (at 4 Ω)
(C3100A/C3100G/C3100VN)
: 22 W x 4 (DIN45 324, at 4 Ω)
: 4-8Ω
: 2.5 V (CD mode)
: 200 Ω
: 178 x 50 x 155 mm
: 1.4 kg
FM Stereo Radio
Frequency range
Usable sensitivity
Stereo separation
: 87.5 - 108 MHz
: 6 dB/µV (S/N 30 dB)
: 35 dB (at 1 kHz)
Current consumption
Maximum power output
MW Radio
Frequency range
Usable sensitivity
: 531 - 1 602 kHz
: 29 dB/µV (S/N 20 dB)
LW Radio
Frequency range
Usable sensitivity
: 153 - 279 kHz
: 34 dB/µV (S/N 20 dB)
CD Player
Sampling frequency
DA converter
Pick-up type
Light source
Wave length
Frequency response
Signal to noise ratio
Total harmonic distortion
Wow and flutter
Channel separation
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
8 times oversampling
4 DAC System
Astigma 3-beam
Semiconductor laser
780 nm
20 Hz - 20 kHz (±1 dB)
96 dB
0.01 % (1 kHz)
Below measurable limits
75 dB
Possible cause a Possible solution
Disc is dirty, or is upside down.
After 5 seconds
36
Disconnected
a Verify the wiring.
Possible cause a Possible solution
Disc is dirty, or is upside down.
After 5 seconds
E
N
G
L
I
S
H
a Eject the magazine.
¡Check the disc.
¡Load the disc again.
No operation by some cause.
a Eject the magazine. If failure persists, press the reset switch on the
CD changer. If normal operation is not restored, call the store where
you purchased the unit or the nearest Panasonic Service Centre to ask
for repairs.
No disc is in the CD Changer (magazine).
a Insert discs into the changer (magazine).
Note:
¡Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements.
Direct Sales at Panasonic UK
Sales and Support Information
Customer Care Centre
¡
¡
¡
¡
For UK customers: 08705 357357
For Republic of Ireland customers: 01 289 8333
Visit our website for product information
E-mail: [email protected]
¡ Order accessory and consumable items for your product
with ease and confidence by phoning our Customer Care
Centre Monday - Friday 9:00am - 5:30pm. (Excluding
public holidays).
¡ Or go on line through our Internet Accessory ordering
application at www.panasonic.co.uk.
¡ Most major credit and debit cards accepted.
¡ All enquiries transactions and distribution facilities are
provided directly by Panasonic UK Ltd.
¡ It couldn't be simpler!
¡ Also available through our Internet is direct shopping for
a wide range of finished products, take a browse on our
website for further details.
45
44
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
CQ-C3300/C3100A/C3100G/C3100VN
Exclusively operated with 12-volt battery with
negative (–) ground.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer Klemme
an Masse bestimmt.
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12
volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse.
Uitsluitend voor gebruik met een 12 Volt accusysteem
met negatieve (–) aarding.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Vraag een vakman voor de installatie.
●Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en
de luidsprekers.
MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control
CQ-C3300N
CD Player/Receiver
CQ-C3100A/C3100G/C3100VN
Connect the power lead (red) very last.
(for non-ISO connector)
●Montagewinkel seitlich
: horizontal
vorne-hinten : 0-30°
●Angle de montage latéral
: horizontal
longitudinal : 0 à 30°
CQ-C3300N
S HDB
Schließen Sie den Versorgungsleiter
(rot) zum Schluss an (wenn kein ISOStecker verwendet wird).
Raccorder le fil d'alimentation (rouge)
en dernier. (pour un connecteur non-ISO)
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan. (voor een
OPEN
REG
R
PW
VOLUME
AF
PUSH
SEL
SOURCE
●Mounting angle side to side : horizontal
front to rear : 0-30°
TUNE
TRACK
DISP
DISC / FOLDER
TA
MUTE
1
SCROLL
2
3
RANDOM
4
SCAN
REPEAT
5
6
PTY
BAND
APM
(CQ-C3300N)
niet-ISO aansluiting)
●Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal
voor/achter : 0 - 30°
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of
the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector)
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des
Sicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou
à la borne (BAT) de la boîte à fusibles (pour un connecteur non-ISO).
Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de
accu of van het zekeringenblok (BAT) (voor een niet-ISO aansluiting.).
30°
●Mounting space
●Einbauöffnung
●Espace nécessaire pour le montage
●Benodigde ruimte
Strip about 5 mm of the lead ends for connection (for non-ISO
53 mm
Deutsch
●Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
connector).
Français
Consult a professional for installation.
English
Before Wiring/Vor der Verdrahtung
Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
Nederlands
Before Installation/Vor dem Einbau
Avant l'installation/Voor de installatie
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden
für den Anschluss (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion
(pour un connecteur non-ISO).
Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de
verbinding tot stand te kunnen brengen (voor een niet-ISO
aansluiting.).
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main
unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und
Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage q et la
plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà
mis en place lors de l’expédition.
Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r,
die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn,
tijdelijk van het hoofdtoestel.
Apply insulating tape to bare leads.
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Isoleer blote draadeinden met
isolatieband.
Secure loosened leads.
Sichern Sie alle losen Leiter.
Resserrez les connexions de fils.
Zet loshangende draden vast.
Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen
No.
Item
Diagram
Mounting collar
Einbauhalterung
Cadre de montage
Bevestigingskraag
Q'ty No.
YEFX0216165
Power connector
Versorgungsstecker
Connecteur d’alimentation
Stroomstekker
Diagram
Trim plate
Abdeckplatte
Plaque de garniture
Afwerkingsrand
1
Mounting bolt (5 mmø)
Befestigungsschraube (5 mmø)
Boulon (5 mmø)
Bout (5 mmø)
Item
Q'ty
1
1
ISO antenna adapter
ISO-Antennenadapter
Adaptateur d’antenne ISO
ISO antenne-adapter
1
1
Lock cancel plate
Verriegelungsfreigabeplatte
Plaque anti-blocage
Ontgrendelingsplaat
2
YEAJ02874
TEXT
YEFC05611/
YEFC05610
●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
●Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
YEFM293099 NT1103-1044
* ②, ⑤ and ⑥ consist of a set. (YEP0FZ3316) * ②, ⑤ und ⑥ bestehen als Satz. (YEP0FZ3316)
* ②, ⑤ et ⑥ constituent un jeu. (YEP0FZ3316) * ②, ⑤ en ⑥ bestaan uit een set. (YEP0FZ3316)
Printed in China
Installation/Einbau/Montage/Installatie
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes
Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel
Cautions : ● Wear gloves for safety.
● Make sure that wiring is completed
1
before installation.
Vorsicht : ● Tragen Sie Handschuhe, um sich
vor Verletzungen zu schützen.
● Achten Sie vor dem Einbau darauf,
Remove the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
[OPEN]
Remove the front panel.
Nehmen Sie das
Bedienteil ab.
Retirez le panneau de
façade.
Verwijder het voorpaneel.
2
Remove the trim plate ④.
Entfernen Sie die
Abdeckplatte ④.
Enlevez la plaque de
garniture ④.
Verwijder de afwerkingsrand
④.
3
Lock release
OPEN
daß die Verdrahtung fertiggestellt ist.
REG
AF
Précautions: ● Porter des gants à des fins de sécurité.
● S'assurer que le câblage est terminé avant
2
l'installation.
Let op:
1
● Draag handschoenen voor uw veiligheid.
● Controleer of de bedrading correct is aangelegd
voor u gaat installeren.
3
Mounting collar insertion
Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhülse
Biegen Sie die Einbaulaschen um.
Insertion du collier de fixation
Replier les languettes de fixation
Inbrengen bevestigingskraag
Buig bevestigingslipjes om.
Connection of power connector ③
Anschluss des Versorgungssteckers ③
Raccordement du connecteur d'alimentation ③
Aansluiten van de stroomstekker ③
4
4
TUNE
TRACK
Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, daß das Gerät ohne Spielraum
fest sitzt.
Replier les languettes
de fixation appropriées
pour immobiliser
l'appareil sans
contrecoup.
Buig de juiste lipjes om
zodat het toestel vast
zit zonder speling.
q Screw the bolt into the main unit.
w Secure the rear of the main unit.
e Snap the right and left springs into each hole.
Befestigung des
q Schrauben Sie die Schraube in das Hauptgerät.
Hauptgerätes
w Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes.
e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den
löchern einschnappen.
Fixation de l'appareil q Visser le boulon dans l'appareil principal.
principal
w Fixer l'arrière de l'appareil principal.
e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
Vastzetten
q Schroef de bout in het hoofdtoestel.
hoofdtoestel
w Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
e Pas de rechter en linker veren in de
bijbehorende gaten.
DISP
w
q
e
Main unit securing
q
w
q
q Insert the lock cancel plate ⑥
until you hear a click.
w Pull the main unit while
pushing the plate inward.
Freigabe der Verriegelung
4
4
w
e
Securing to fire wall
Befestigung an Brandschutzwand
Obtenir un pare-feu
Vastzetten aan het brandschot
Using the rear support strap (Option)
Verwendung der Einbauleiste (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière (Option)
Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)
3mm
Using the rubber cushion (Option)
Verwendung des Gummikissens (Option)
Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)
Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)
Tapping screw (Option)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (option)
Zelftappende schroef
(los verkrijgbaar)
Rubber cushion (Option)
Gummikissen (Option)
Canon en caoutchouc (option)
Stootrubber (los verkrijgbaar)
Rear support strap (Option)
Einbauleiste (Otpion)
Plaque-support arrière (option)
Achter-steunstrip
Rear support bracket
(los verkrijgbaar)
(supplied with car)
Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)
Support arrière
Hexagonal nut (Option)
To the unit
Sechskantmutter (Option) An das Gerät (fourni avec votre voiture)
Ecrou hexagonal (option) Côté appareil Achter-steunbeugel
Zeskantige moer
Naar het toestel (behorend bij de auto)
(los verkrijgbaar)
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
Clank!
5
6
IMPORTANT
When this unit is installed in dashboard,
ensure that there is sufficient air flow
around the unit to prevent damage from
overheating, do not block any ventilation
holes on the unit.
WICHTIG
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, daß der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist,
um Beschädigung durch Überhitzen zu
verhindern, und die Belüftungsöffnungen
des Geräts nicht blockiert sind.
Trim plate ④ mounting
IMPORTANT
Anbringen der Abdeckplatte ④
Installation de la plaque de garniture ④ Lorsque cet appareil est installé dans le
Bevestigen van de afwerkingsrand ④ tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une
circulation d'air suffisante autour de
Battery Cable reconnection
l'appareil afin d'éviter tout endommagement
Wiederanschließen des Kabels
provoqué par une surchauffe et qu'aucun
Rebranchement du câble
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.
Opnieuw aansluiten kabel
BELANGRIJK
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er
voldoende ventilatie is rond het toestel. Om
oververhitting te voorkomen mogen de
ventilatie-openingen in het toestel niet
afgedekt worden.
q Führen Sie die
Verriegelungsfreigabeplatte ⑥,
bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.
w Ziehen Sie an dem Hauptgerät,
während Sie die Platte
hineindrücken.
w
Libération du verrouillage
q Introduisez la plaque anti-blocage
⑥ jusqu’à entendre un clic.
w Dégager l'appareil principal
tout en repoussant la plaque
vers l'intérieur.
Ontgrendeling
q Steek de ontgrendelingsplaat ⑥
naar binnen tot u een klik hoort.
w Trek het hoofdtoestel naar
buiten terwijl u de plaat naar
binnen drukt.
4
Pull out the unit with
both hands.
Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux
mains.
Trek het toestel met beide
handen naar buiten.
Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
CD Changer Input Connector
The RCA cord of a CD changer (ex. CX-DP880N) should be connected.
CD-Wechsler-Eingangssteckverbinder
Hier das RCA-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP880N) anschließen.
Connecteur d'entrée de changeur de disque CD
Le cordon RCA d'un sélecteur de changeur de disque CD (expl. CX-DP880N) doit être raccordé.
Ingangsaansluiting CD-wisselaar
Sluit het RCA (tulpstekker) snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP880N) aan.
ISO Antenna Adapter (If needed)
ISO-Antennen-adapter
(falls erfor derlich)
Adaptateur d'antenne ISO
(si nécessaire)
ISO antenne-adapter (Indien nodig)
(R)/(R)/(D)/(R)
Antenna
Antenne
Antenne
Antenne
Warning: Do not connect the power connector until the whole wiring is completed.
Warnung: Schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte
Verdrahtung beendet wurde.
Avertissement: Ne pas raccorder le connecteur d'alimentation tant que la totalité
des câblages n'est pas complètement terminée.
Waarschuwing: Sluit de stroomstekker pas aan wanneer de volledige bedrading
is aangesloten.
Only for CQ-C3300N
nur für CQ-C3300N
uniquement pour le
modèle CQ-C3300N
Alleen voor de CQ-C3300N
(L)/(L)/(G)/(L)
CD.C-IN
(R)/(R)/(D)/(R)
CD Changer Control Connector The DIN cord of a CD changer (ex. CX-DP880N) should be connected.
Steckverbinder der CD-Wechslersteuerung Hier das DIN-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP880N) anschließen.
Connecteur de commande de changeur de disque CD
Le cordon DIN d'un changeur de disque CD (expl. CX-DP880N) doit être raccordé.
Stekker CD-wisselaar bediening Sluit het DIN snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP880N) aan.
(L)/(L)/(G)/(L)
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic
Service Center. Do not try fuse replacement by yourself.
Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine
autorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht,
den Austausch selbst vorzunehmen. Steckverbinder am Fahrzeug
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de
service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de
remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde
Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.
3
1
2
C1 :
(Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)
Preamp Out Connector (Rear)
C3 :
Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)
Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)
Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)
(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/
(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)
External Remote Control Lead
When using a non-Panasonic external remote control,
refer to the manufacture for their product before connecting.
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic
hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller
des Produktes.
Fil de la télécommande extérieure
En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se
référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.
Externe afstandsbedieningsdraad
Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is,
dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in
kwestie te raadplegen.
Preamp Out Connector (Front)
Vorverstärker-Ausgang (Vorderseite)
Connecteur de sortie de préamplificateur (avant)
Uitgangsaansluiting voorversterker (voor)
A7 :
External Mute Lead
To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system
or car telephone mute lead.
Externe-Stummschaltungskabel
An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des
Panasonic Navigationssystems oder an das
Autotelefon-Stummschaltungskabel.
Fil de Mise en sourdine extérieure
A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de
Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.
Externe-geluiddempingsdraad
Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem
of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12V DC.
Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12V CC
Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.
A5
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
ACC
A
A
A
A
BATTERY 15A
A
(Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
A8 :
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture
Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
A4 :
(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC
Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.
A5 :
B
(Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)
Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)
Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die
Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)
Verstärker/Relais-Steuerstromleiter An den Panasonic Leistungsverstärker (max. 100 mA) (synchronisiert mit der Ein/Ausschaltung des Verstärkers).
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne
commandée par interrupteur.)
Cordon d’alimentation de la commande de relais d’amplificateur A l’amplificateur de puissance de Panasonic (100 mA maxi.) (synchronisé à
la mise sous/hors tension de l’amplificateur)
Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een
gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)
Stuurstroomdraad versterker relais
Naar de Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (Gesynchroniseerd met het in-/uitschekelen van de stroom voor de versterker.)
A
Only for CQ-C3300N/nur für CQ-C3300N/uniquement pour le modèle CQ-C3300N/Alleen voor de CQ-C3300N
System Upgrade Example : Connecting with a CD changer/Beispiel für die Systemerweiterung: Anschluß an einen CDWechsler/Exemple de mise à niveau de système : Raccordement à un changeur de disque CD/Voorbeeld uitbreiding systeem: aansluiten van een CDwisselaar
(Option)
(Option)
(Option)
(Optioneel)
Ground Lead
Massekabel
Fil de masse
Massadraad
(L)/(L)/(G)/(L)
CD·C-IN
DIN Cord
DIN-Kabel
Cordon DIN
DIN snoer
(R)/(R)/(D)/(R)
- B8
B8 :
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
B5 :
Battery Lead
Batteriekabel
Fil de batterie
Accudraad
RCA Cord
Cinch-Kabel
Cordon RCA
RCA-(tulp) snoer
B7 :
Rear Left + (Green)
Hinten Links + (Grün)
Arrière gauche + (Vert)
Links achter + (Groen)
CX-DP880N
Rear Left – (Green w/black stripe)
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
Links achter – (Groen met zwarte streep)
B
B
B
B
Front Left – (White w/black stripe)
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)
Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
Links voor – (Wit met zwarte streep)
B3 :
B4 :
Front Right + (Gray)
Vorne Rechts + (Grau)
Avant droit + (Gris)
Rechts voor + (Grijs)
Front Right – (Gray w/black stripe)
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)
Avant droit – (Gris à rayures noires)
Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
B1 :
B2 :
Rear Right + (Violet)
Hinten Rechts + (Violett)
Arrière droit + (Violet)
Rechts achter + (Paars)
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)
Arrière droit – (Violet à rayures noires)
Rechts achter – (Paars met zwarte streep)
+
- B6
B5 +
B6 :
B
Front Left + (White)
Vorne Links + (Weiß)
Avant gauche + (Blanc)
Links voor + (Wit)
B7 +
- B2
-
B1 +
- B4
B3 +
CQ-C3300N
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
A7
A4
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 volts en
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 volts (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
(❈)
ACC
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
BATTERY 15A
(❈)
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A
A4
A7
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 volts en
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 volts (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
●The pin arrangement of the power connector
conforms to ISO standard.
●Please check that the pin arrangement of the
connector in your car conforms to ISO standard.
●For car types A and B, change the wiring of the
red and yellow leads as shown at below.
●After connection, insulate the portions marked (❈)
with insulating tape.
Note: For cars other than types standard, A and B,
please consult your local car shop.
Connect as follows.
Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
Branchez les haut-parleurs comme suit.
Sluit de luidsprekers als volgt aan.
L
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
●Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht
em ISO-Standard.
●Bitte stellen Sie sicher, daß die Stiftbelegung
des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
entspricht.200
●Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.
●Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (❈) markierten
Abschnitte mit Isolierband.
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, wenden
Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
BATTERY 15A
ACC
(❈)
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
A4
A7
No connection
Kein Anschluss
Aucune connexion
Geen aansluiting
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 volts (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
(❈)
ACC
BATTERY 15A
(❈)
●La disposition des broches du connecteur d'alimentation
est conforme à la norme ISO.
●Veuillez vérifier si que la disposition des broches du
connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme
à la norme ISO.
●Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des
fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
●Après avoir fait les connexions, isoler les sections
marquées (❈) avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B,
veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.
Voorzorgen (ISO stekker)
●De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de
ISO standaard.
●Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw
auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.
●Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode
en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.
●Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (❈)
gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B
dient u uw garage te raadplegen.
●Use ungrounded speakers only.
Allowable input : 45 W or more (CQ-C3100A/C3100G/C3100VN)
: 50 W or more (CQ-C3300N)
Impedance : 4 – 8 Ω
●Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
●Verwenden Sie nur nicht geerdete Lautsprecher.
Zulässige Belastbarkeit : 45 W oder mehr (CQ-C3100A/C3100G/
C3100VN)
: 50 W oder mehr (CQ-C3300N)
Impedanz : 4 – 8 Ω
●Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
R
●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d'entrée admissible : 45 W ou davantage (CQ-C3100A/
C3100G/C3100VN)
: 50 W ou davantage (CQ-C3300N)
Impédance: 4 – 8 Ω
●Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage
●Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
Toegestaan ingangsvermogen : 45 W of hoger (CQ-C3100A/ C3100G/
C3100VN)
: 50 W of hoger (CQ-C3300N)
Impedantie: 4 - 8 Ω
●Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
Précautions (Connecteur ISO)
(❈)
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Precautions (ISO Connector)
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
●Do not connect more than one speaker to
one set of speaker leads. (except for connecting to
a tweeter)
●Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei
Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
●Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un tweeter)
●Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar
luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een
tweeter.)
●Do not use a 3-wire type speaker system
having a common earth lead.
●Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit
Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen
Erdungsleiter aufweist.
●Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse
commun.
●Gebruik geen luidsprekersysteem met drie
draden en een gedeelde aarddraad.
Får endast drivas med 12 volts batteri med negativ (–) jordning.
Mettere in funzione esclusivamente con una batteria a 12-volt
con massa negativa (–).
Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12
voltios con el negativo (–) a tierra.
Przeznaczony wy¬açcznie do pracy z 12 V akumulatorem z
minusem na masie.
Rivolgersi ad un professionista per l’installazione.
●Verificare il funzionamento della radio utilizzando l’antenna e gli
altoparlanti prima dell’installazione.
Para realizar la instalación consulte a un profesional.
MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control
CQ-C3300N
CD Player/Receiver
●Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los
altavoces antes de realizar la instalación.
CQ-C3100A/C3100G/C3100VN
Anslut strömförsörjningsledningen (röd)
allra sist. (Gäller kontakt som inte är ISO.)
Collegare il cavo di alimentazione
(rosso) per ultimo. (per connettore non ISO)
Conecte el cable de la alimentación
(rojo) en último lugar. (Para conectores
●Przed montazæem sprawdz; dzia¬açnie radia pod¬açczonego prowizorycznie do anteny i g¬oóniko;w.
●Monteringsvinkel sida till sida
: horisontellt
front till bakdel
: 0–30°
●Angolo di montaggio da lato a lato
: orizzontale
dalla parte anteriore a quella posteriore : 0-30°
●Ángulo de montaje Lado a lado
: horizontal
Delante a atrás
: 0-30°
●Kaçt montazæu od boku do boku
: horyzontalny
od przodu do ty¬u
: 0 - 30°
CQ-C3300N
S HDB
OPEN
REG
R
PW
VOLUME
AF
PUSH
SEL
SOURCE
Skorzystaj z porad fachowca podczas montazæu.
TUNE
TRACK
que no sean ISO)
DISP
DISC / FOLDER
Pod¬açcz przewo;d zasilania (czerwony) po wykonaniu
wszystkich innych po¬açczen;. (dla z¬açcza innego nizæ ISO)
TA
MUTE
1
SCROLL
2
3
RANDOM
4
SCAN
REPEAT
5
6
PTY
BAND
APM
(CQ-C3300N)
Anslut batteriledningen (gul) till batteriets pluspol (+) eller till
säkringens kopplingsplint. (Gäller kontakt som inte är ISO.)
Collegare il cavo della batteria (giallo) al terminale positivo (+)
della batteria o al terminale del blocco fusibili (BAT). (per
30°
Monteringsanvisningar
Istruzioni per l’installazione
Instrucciones de instalación
Instrukcja instalacji
connettore non-ISO)
Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo (+)
de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles. (Para
conectores que no sean ISO)
Pod¬açcz przewo;d akumulatora (zæo;¬ty) do dodatniego (±)
bieguna akumulatora lub do zespo¬u bezpieczniko;w (BAT). (dla
●Monteringsutrymme
●Spazio di montaggio
●Espacio de montaje
●Przestrzen; montazæowa
z¬açcza innego nizæ ISO)
Skala bort ungefär 5 mm av kabelmanteln i änden på kabeln
före anslutning (Gäller kontakt som inte är ISO.).
Spelare circa 5 mm dall'estremità del cavo per il collegamento
(per connettore non-ISO).
Pele unos 5 mm de los extremos del cable para efectuar la
conexión (Para conectores que no sean ISO).
Usuƒ oko∏o 5 mm izolacji z koƒców przewodów aby pod∏àczyç
(dla z¬açcza innego nizæ ISO).
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
Italiano
●Kontrollera radion genom att använda antennen och högtalarna före
montering.
Español
Konsultera fackkunnig personal för montering.
Svenska
Före kabeldragning/Prima del cablaggio
Antes de realizar las conexiones /Przed po¬açczeniami elektrycznymi
Polski
Före installation/Prima dell’installazione
Antes de la instalación/Przed montazæem
Sätt isoleringstejp på blottade ledningar.
Applicare nastro isolante sui cavi
scoperti.
Ponga cinta aislante en los cables
desnudos.
Wszystkie odizolowane przewody
zabezpiecz taómaç izolujaçcaç.
Ta tillfälligt av monteringsramen q och frontramen r,
som redan är monterade vid leverans, från huvudenheten.
Rimuovere temporaneamente dall'unit principale il collarino
di montaggio q e la piastra di rifinitura r che sono gi
montati al momento della spedizione.
Extraiga el collar de montaje q y la placa de guarnición r
temporalmente de la unidad principal, porque vienen
montados de fábrica.
Zdejmij z urzàdzenia g∏ównego na czas monta˝u fabrycznie za∏o˝ony Kieszeƒ monta˝owa q i obramowanie r.
Fäst lösa ledningar.
Fissare i cavi allentati.
Fije los cables flojos.
Zamocuj luz;ne przewody.
Medföljande delar/Hardware in dotazione/Accesorios suministrados/Akcesoria z wyposazæenia
No.
Item
Diagram
Monteringsram
Collarino di montaggio
Collar de montaje
Kieszen; montazæowa
Q'ty No.
Item
Diagram
Frontram
Piastra di rifinitura
Placa de guarnición
Obramowanie
1
YEFX0216165
Q'ty
1
Bult (5 mmø)
Bullone (5 mmø)
Perno (5 mmø)
S:ruba (5 mmø)
1
ISO-antennadapter
Adattatore antenna ISO
Adaptador de antena ISO
Òaçcznik ISO anteny
1
Strömkontakt
Connettore di alimentazione
Conector de alimentación
Z¬açcze zasilania
1
Upplåsningsplatta
Piastrina di rilascio del fermo
Placa de cancelación de bloqueo
P¬ytka zwalniania blokady
2
YEAJ02874
TEXT
YEFC05611/
YEFC05610
●Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
●Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
●Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
●Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz¬oóci.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
YEFM293100 NT1103-1044
Printed in China
* ②, ⑤ och ⑥ består av en uppsättning. (YEP0FZ3316) * ②, ⑤ e ⑥ fanno parte di un set. (YEP0FZ3316)
* ②, ⑤ y ⑥ forman un juego. (YEP0FZ3316) * ②, ⑤ i ⑥ stanowià komplet. (YEP0FZ3316)
Montering/Installazione/Instalación/Montazæ
Hur man monterar enheten/Come si installa l’unità/Instalación de la unidad/Procedura montazæowa
Observera:
● Använd handskar för
säkerhets skull.
● Slutför de elektriska
1
anslutningarna före installationen.
Precauzioni: ● Indossare dei guanti per
sicurezza.
● Assicurarsi che il cablaggio sia stato
Ta bort kabeln från batteriets minuspol.
Rimozione del cavo dal terminale negativo della batteria.
Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.
Od¬açcz przewo;d od ujemnego z¬açcza akumulatora.
● Asegúrese de haber completado todas las conexiones
2
eléctricas antes de realizar la instalación.
Ostrzezæenia: ● Pracuj w reçkawiczkach, aby uniknaçc;
pokaleczenia sieç.
● Wykonaj po¬açczenia elektryczne przed
rozpoczeçciem montazæu.
3
Sätt i monteringsramen.
Böj ut monteringsflikarna.
Inserimento del collarino di montaggio
Piegare le linguette di montaggio.
Inserción del collar de montaje
Doble las lengüetas de montaje.
Wk¬adanie uchwytu montazæowego Odegnij zaczepy montazæowe.
2
Ta bort frontramen ④.
Rimuovere la piastra di
rifinitura ④.
Extraiga la placa de
guarnición ④.
Zdejmij obramowanie ④.
3
Upplåsning
TUNE
TRACK
Fastsättning av
huvudenhet
Fissaggio dell’unità
principale
Fijación de la
unidad principal
4
4
w
Przymocowanie g¬o;wnego urzaçdzenia
e
Fastsättning i brandskott
Fissaggio al parafiamma
Fijación a la pared cortafuegos
Przymocowanie do przegrody ogniotrwa¬ej
När gummibuffert används (extra tillbehör)
Utilizzando il cuscinetto di gomma (opzionale)
Empleo del amortiguador de goma (opcional)
Przy uzæyciu gumowej poduszki (Opcja)
Monteringsskruv (extra tillbehör)
Vite autofilettante (Opzionale)
Tornillo de autoenrosque (opción)
Wkreçt samogwintujaçcy (Opcja)
Ta bort frontpanelen.
Rimuovere il frontalino.
Extraiga el panel frontal.
Zdejmij panel przedni.
AF
Anslut strömkontakten ③
Collegamento del connettore di alimentazione ③
Conexión del conector de la alimentación ③
Pod¬açczenie wtyku zasilania ③
4
3mm
1
OPEN
Precauciones: ● Póngase guantes para mayor seguridad.
När bakre stödfäste används (extra tillbehör)
Utilizzando la moietta di supporto posteriore (opzionale)
Empleo de la correa de soporte trasera (opcional)
Przy uzæyciu tylnego wspornika (Opcja)
[OPEN]
REG
completato prima dell’installazione.
4
Hur man tar bort enheten/Come si rimuove l’unità
Extracción de la unidad/Demontazæ urzaçdzenia
Gummibuffert (extra tillbehör)
Cuscinetto di gomma (Opzionale)
Almohadilla de goma (opción)
Gumowa podk¬adka (Opcja)
Bakre fästskena (extra tillbehör)
Moietta di supporto posteriore
(Opzionale)
Regleta de soporte trasera
(opción)
Tylny pasek mocujaçcy (Opcja)
Till enheten
Bakre stödfäste
All’unità
(sitter på bilen)
A la unidad
Staffa di supporto posteriore Do urzaççdzenia
(in dotazione all’automobile)
Sexkantig mutter (extra tillbehör) Till enheten
Ménsula de soporte trasera
Dado esagonale (Opzionale) All’unità
(suministrada con el vehículo)
Tuerca hexagonal (opción)
A la unidad
Nakreçtka oómiokaçtna (Opcja) Do urzaççdzenia Ceownik (znajdujaçcy sieç w samochodzie)
Clank!
5
6
Böj ut lämpliga flikar för att säkra enheten
så att den inte skakar.
Piegare le linguette appropriate
per fissare l’unità senza gioco.
Doble las lengüetas
apropiadas para fijar la
unidad sin
contragolpe.
Odegnij odpowiednie
zaczepy aby
zamocowac;
urzaçdzenie bez
q Skruva fast bulten i huvudenheten.
w Fäst bakkanten av huvudenheten.
e Snäpp in fjädrarna på vänster och höger sida i
respektive hål.
q Avvitare il bullone nell’unità principale.
w Fissare la parte posteriore dell’unità principale.
e Far scattare le molle destra e sinistra in ogni foro.
q Enrosque el perno en la unidad principal.
w Fije la parte posterior de la unidad principal.
e Acople los resortes derecho e izquierdo en
cada orificio.
q Przykreçc; órubeç do g¬o;wnego urzaçdzenia.
w Przymocuj ty¬ g¬o;wnego urzaçdzenia.
e Umieóc; lewy i prawy zatrzask w odpowiednich otworach.
VIKTIGT
När denna enhet installeras i
instrumentbrädan, se då till att luftcirkulation
runt enheten är tillräckligt så att skador på
grund av överhettning undviks. Se även till
att inga ventilationsöppningar på enheten
blockeras.
IMPORTANTE
Quando questa unità è installata nel
cruscotto, assicurarsi che ci sia sufficiente
circolazione d’aria intorno all’unità per
prevenire danni dovuti a surriscaldamento,
non bloccare nessun foro di ventilazione
sull’unità.
IMPORTANTE
Montering av frontramen ④
Montaggio della piastra di rifinitura ④ Cuando instale esta unidad en el tablero de
instrumentos, asegúrese de que haya
Montaje de la placa de adorno ④
suficiente ventilación de aire en torno a la
Zak¬adanie obramowania ④
unidad para evitar daños debidos al
Återanslutning av kabel
sobrecalentamiento, y no obstruya ningún
Ricollegamento del cavo
orificio de ventilacion de la unidad.
Reconexión de cables
WAZÆNE
Pod¬açczenie kabli z powrotem
Jezæeli instalujesz to urzaçdzenie w desce
rozdzielczej, zapewnij odpowiedni obieg
powietrza woko;¬ urzaçdzenia, aby nie
dopuócic; do problemo;w powsta¬ych z
przegrzania, nie zas¬aniaj takzæe otworo;w
wentylacyjnych na urzaçdzeniu.
DISP
w
q
e
q
w
q
q Skjut in upplåsningsplattan ⑥
tills ett klick hörs.
w Dra huvudenheten enheten
utåt samtidigt som plattan
skjuts inåt.
Rilascio del fermo
q Inserire la piastrina di rilascio
del fermo ⑥ finché non si
sente uno scatto.
w Tirare l’unità principale mentre
si spinge la piastrina verso
l’interno.
w
Desbloqueo
q Inserte la placa de cancelaci_n
de bloqueo ⑥ hasta oír un
sonido seco de confirmación.
w Tire de la unidad principal
mientras empuja la placa
hacia dentro.
Zwalnianie blokady
q W∏ó˝ p∏yt´ zwalniania blokady ⑥
tak, aby us∏yszeç klikni´cie.
w Pociaçgnij urzaçdzenie g¬o;wne,
popychajaçc p¬ytkeç do
wewnaçtrz.
4
Dra ut enheten med både
händerna.
Tirare fuori l’unità con
entrambe le mani.
Extraiga la unidad con
ambas manos.
Wyciaçgnij urzaçdzenie chwytajaçc je oburaçcz.
Kabeldragning/Cablaggio/Conexiones eléctricas/Po¬açczenia elektryczne
Ingång för CD-växlare
RCA-kabeln på en CD-växlare (exv. CX-DP880N) ansluts hit.
Connettore di ingresso del cambia CD
Deve essere collegato il cavo RCA di un cambia CD (ad es. CX-DP880N).
Conector de entrada del cambiador de CD
Debe conectarse el cable RCA de un cambiador de CD (por ejemplo, del CX-DP880N).
Z¬açcze wejócia zmieniacza CD
Powinien zostac; pod¬açczony przewo;d RCA zmieniacza CD (np. CX-DP880N).
ISO-antenn-adapter
(om nödvändig)
Adattatore antenna ISO
(Se necessario)
Adaptador de antena ISO
(si se requiere)
Òaçcznik ISO anteny (Jeóli konieczny)
Antenn
Antenna
Antena
Antena
(H)/(R)/(Der.)/(P)
Varning: Anslut inte strömkontakten förrän samtliga anslutningar gjorts.
Avvertenza: Non collegare il connettore di alimentazione finché non è stato
completato tutto il cablaggio.
Advertencia: No conecte el conector de la alimentación hasta haber completado
todas las conexiones eléctricas.
Ostrzezæenie> Nie pod¬açczaj z¬açcza zasilania zanim nie wykonasz wszystkich pozosta¬ych po¬açczen;.
gäller endast CQ-C3300N
Soltanto per CQ-C3300N
sólo el CQ-C3300N
Tylko dla CQ-C3300N
(V)/(L)/(Izq.)/(L)
CD.C-IN
(H)/(R)/(Der.)/(P)
Uttag för CD-växlarstyrning DIN-kabeln på en CD-växlare (exv. CX-DP880N) ansluts hit.
Connettore di controllo del cambia CD Deve essere collegato il cavo DIN di un cambia CD (ad es. CX-DP880N).
Conector de control del cambiador de CD Debe conectarse el cable DIN de un cambiador de CD (por ejemplo, del CX-D880N).
Z¬açcze sterowania zmieniaczem CD Powinien zostac; pod¬açczony przewo;d DIN zmieniacza CD (np. CX-DP880N) .
(V)/(L)/(Izq.)/(L)
Säkring (15 A) Överlåt säkringsbyte till närmaste auktoriserade Panasonic
serviceverkstad. Försök inte att utföra säkringsbyte själv.
Fusibile (15 A) Per la sostituzione del fusibile rivolgersi al più vicino Centro
di Assistenza Panasonic autorizzato. Non tentare di sostituire il fusibile da sé.
Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio
Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar
usted mismo el fusible.
Bezpiecznik (15 A) Wymien; bezpiecznik w najblizæszym, autoryzowanym
2 centrum Serwisu Panasonic. Nie wykonuj samodzielnie wymiany
bezpiecznika.
3
1
C1 :
(orange)/(Arancione)/(Naranja)/(Pomaran;czowy)
Förförstärkaruttag (bakre)
Connettore di uscita di preamplificazione
(Posteriore)
Conector de salida de preamplificador
(trasero)
Z¬açcze wyjócia przedwzmacniacza (Tylne)
Mute-kabel
Ansluts till kabeln för navigeringsdämpning tillhörande ett Panasonics
navigeringssystem eller till dämpningskabel för biltelefon.
Cavo di silenziamento esterno
Al cavo di silenziamento della navigazione del sistema di navigazione
per auto Panasonic o al cavo di silenziamento del telefono per auto.
Cable de silenciamiento externo
Al cable de silenciamiento de navegación del sistema de navegación
de automóvil Panasonic o al cable de silenciamiento telefónico.
Przewo;d t¬umienia zewneçtrznego
C3 :
(brun m. svart rand)/(Marrone con riga nera)/
(Marrón con franja negra)/(Braçzowy w czarne praçzæki)
Styrkabel för extra fjärrkontroll
Ifall fjärrkontrollen inte är en Panasonic-produkt, hänvisar vi
till den separata bruksanvisningen för produkten ifråga innan
några anslutningar görs.
Cavo di telecomando esterno
Quando si utilizza un telecomando esterno non Panasonic,
rivolgersi al produttore circa il loro prodotto prima del collegamento.
Cable de control remoto externo
Cuando emplee un controlador remoto externo que no sea de
la marca Panasonic, consulte al fabricante del producto antes
de realizar la conexión.
Przewo;d zewneçtrznego zdalnego sterowania
Förförstärkaruttag (främre)
Connettore di uscita di preamplificazione
(Anteriore)
Conector de salida de preamplificador
(delantero)
Z¬açcze wyjócia przedwzmacniacza (Przednie)
Do linii t¬umika nawigacyjnego systemu nawigacji samochodowej
Panasonic lub do t¬umika telefonu samochodowego.
Gdy uzæywasz zdalnego sterowania innego nizæ firmy Panasonic, przed pod¬açczeniem zapoznaj sieç ze wskazo;wkami producenta tego urzaçdzenia.
A7 :
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Czerwony)
Strömförsörjningsledning (ACC eller IGN) Till strömkällan för ACC, +12 V likström.
Cavo di alimentazione (ACC o IGN) All’alimentazione ACC, +12 V c.c.
Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.
Przewo;d zasilania (ACC lub IGN) Do zasilania ACC, ±12 V DC
A5
ISO-kontakt
Connettore ISO
Conector ISO
Òaçcznik ISO
ACC
A
A
A
A
BATTERY 15A
A
(svart)/(Nero)/(Negro)/(Czarny)
A8 :
Jordledning Till en ren, bar metalldel i bilens chassi.
Cavo di massa Ad una parte metallica nuda e pulita del telaio dell’automobile.
Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.
Przewo;d masy Do czystej, metalowej czeçóci karoserii.
(gul)/(Giallo)/(Amarillo)/(ZÆo;¬ty)
A4 :
Batteriledning Till bilbatteriet, kontinuerlig +12 V likström.
Cavo della batteria Alla batteria dell’automobile, +12 V c.c. continui.
Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.
Przewo;d akumulatora Do akumulatora samochodu, ciaçg¬e zasilanie ±12 V DC
A5 :
B
(blå m vit rand)/(Blu con riga bianca)/(Azul con franja blanca)/(Niebieski w bia¬e praçzæki)
Styrledning till motorantennrelä Till motorantenn. (Max. 100 mA) (Denna ledning är inte avsedd att användas med motorantenn som
slås till med ett reglage.)
Styrledning till förstärkarrelä Till Panasonic effektförstärkare. (Max. 100 mA) (Synkroniserad med förstärkarens ström på/av.)
Cavo di controllo relè antenna motorizzata All’antenna motorizzata. (Max 100 mA) (Questo cavo non deve essere utilizzato con un’antenna
motorizzata con attuazione ad interruttore)
Cavo di alimentazione controllo relè aplificatore
All’amplificatore di potenza Panasonic. (Max 100 mA) (Sincronizzato con accensione/spegnimento dell’amplificatore)
Cable de control del relé de la antena del motor A la antena motorizada. (Máx. 100 mA) (Este cable no sirve para emplear con una
antena eléctrica accionada con un interruptor)
Cable de alimentación de control del relé de amplificador A un amplificador de potencia Panasonic. (Máx. 100 mA) (Sincronizado con la
conexión/desconexión de la alimentación del amplificador)
A
Przewo;d sterowania przekaz;nikiem silnika wysuwanej anteny Do silnika anteny (Maks. 100 mA) (Po¬açczenie to nie jest przeznaczone dla anteny uruchamianej prze¬açcznikiem)
Przewo;d sterowania w¬açczeniem zasilania wzmacniacza Do wzmacniacza mocy Panasonic. (Maks. 100 mA) (synchronizowany z w¬açczaniem¶wy¬açczaniem zasilania wzmacniacza)
gäller endast CQ-C3300N/Soltanto per CQ-C3300N/sólo el CQ-C3300N/Tylko dla CQ-C3300N
Exempel på systemuppgradering: anslutning av en CD-växlare/Esempio di potenziamento del sistema: collegamento con un cambia CD/
Ejemplo de mejora del sistema: Conectando un cambiador de discos CD/Przyk¬ad rozszerzania systemu: pod¬açczanie zmieniacza CD
B7 :
CX-DP880N
(Tillval)
(Opzionale)
(Opcional)
(Opcja)
Jordningskabel
Cavo di massa
Cable de masa
Przewo;d uziemienia
(V)/(L)/(Izq.)/(L)
RCA-kabel
Cavo RCA
Cable RCA
Przewo;d RCA
CD.C-IN
DIN-kabel
Cavo DIN
Cable DIN
Przewo;d DIN
(H)/(R)/(Der.)/(P)
ISO-kontakt
Connettore ISO
Conector ISO
Òaçcznik ISO
B5 :
Batterikabel
Cavo batteria
Cable de la batería
Przewo;d do akumulatora
- B8
B8 :
Bakre vänster + (grön)
Posteriore sinistro + (Verde)
Trasero izquierdo + (Verde)
Tylny lewy + (Zielony)
Bakre vänster – (grön m. svart rand)
Posteriore sinistro – (Verde con riga nera)
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)
Tylny lewy – (Zielony w czarne praçzæki)
B
B
B
B
Främre vänster – (vit m. svart rand)
Anteriore sinistro – (Bianco con riga nera)
Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)
Przedni lewy – (Bia¬y w czarne praçzæki)
B3 :
B4 :
Främre höger + (grå)
Anteriore destro + (Grigio)
Delantero derecho + (Gris)
Przedni prawy + (Szary)
Främre höger – (grå m. svart rand)
Anteriore destro – (Grigio con riga nera)
Delantero derecho – (Gris con franja negra)
Przedni prawy – (Szary w czarne praçzæki)
B1 :
B2 :
Bakre höger + (violett)
Posteriore destro + (Viola)
Trasero derecho + (Violeta)
Tylny prawy + (Fioletowy)
Bakre höger – (violett m. svart rand)
Posteriore destro – (Viola con riga nera)
Trasero derecho – (Violeta con franja negra)
Tylny prawy – (Fioletowy w czarne praçzæki)
+
- B6
B5 +
B6 :
B
Främre vänster + (vit)
Anteriore sinistro + (Bianco)
Delantero izquierdo + (Blanco)
Przedni lewy + (Bia¬y)
B7 +
-
- B2
B1 +
- B4
B3 +
CQ-C3300N
Strömkontakt/Connettore di alimentazione/Conector de la alimentación/Z¬açcze zasilania
Standard ISO/Standard ISO/Normas ISO/Standard ISO
A7
IGN eller ACC 12 V
strömförsörjning
Alimentazione IGN o
ACC 12 V
Alimentación de 12 V de
IGN (encendido) o de ACC
(accesorios)
IGN (zap¬on) lub ACC (akumulator) napieçcie 12 V
●Stiftens placering i strömkontakten överensstämmer
med ISO-standard.
A4
●Kontrollera att stiftens placering i kontakten på din
12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)
bil överensstämmer med ISO-standard.
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
●För biltyp A och B: ändra ledningsdragningen av de
Akumulator 12 V (Napieçcie pod¬açczone na sta¬e)
röda och gula kablarna så som visas nedan.
●Delar märkta med (❈) måste efter slutförda
anslutningar isoleras med isoleringstejp.
Observera: Kontakta din lokala bilhandlare i fråga om
bilar av annan typ än A och B.
Anslut på följande sätt.
Collegare come segue.
Conecte de la forma siguiente.
Pod¬açcz jak pokazano.
L
Anslutningskontakt till bilen
Connettore dalla parte dell’automobile
Conector del lado del vehíulo
Z¬açcze do samochodu
BATTERY 15A
(❈)
Biltyp A /Automobile tipo A/Vehículo tipo A/Samocho;d typu A
A4
A7
IGN eller ACC 12 V
strömförsörjning
Alimentazione IGN o
ACC 12 V
Alimentación de 12 V de
IGN (encendido) o de ACC
(accesorios)
IGN (zap¬on) lub ACC (akumulator) napieçcie 12 V
12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
Akumulator 12 V (Napieçcie pod¬açczone na sta¬e)
(❈)
BATTERY 15A
Anslutningskontakt till bilen
Connettore dalla parte dell’automobile
Conector del lado del vehíulo
Z¬açcze do samochodu
ACC
(❈)
Biltyp B/Automobile tipo B/Vehículo tipo B/Samocho;d typu B
Precauzioni (Connettore ISO)
●La disposizione dei pin del connettore di
alimentazione è conforme allo standard ISO.
●Verificare che la disposizione dei pin del connettore
della propria automobile sia conforme allo standard ISO.
●Per le automobili del tipo A e B, cambiare il cablaggio
del cavo rosso e giallo come mostrato sotto.
●Dopo il collegamento, isolare le parti contrassegnate
(❈) con nastro isolante.
Nota: Per le automobili diverse dal tipo A e B, rivolgersi
alla propria autorivendita locale.
Ostrzezæenia (Z¬açcze ISO)
A4
A7
Ingen anslutning
Nessun collegamento
Sin conexión
Bez po¬açczenia
12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
Akumulator 12 V (Napieçcie pod¬açczone na sta¬e)
(❈)
ACC
BATTERY 15A
(❈)
R
● Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.
Entrada permisible: 45 W o más (CQ-C3100A/C3100G/C3100VN)
: 50 W o más (CQ-C3300N)
Impedancia: 4 - 8 Ω
● Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm o más
● Uzæywaj wy¬açcznie nieuziemionych g¬oóniko;w.
Dopuszczalne wejócie mocy akustycznej> 45 W lub wieçcej (CQC3100A/C3100G/C3100VN)
> 50 W lub wieçcej (CQ-C3300N)
Impedancja> 4 - 8 Ω
● Odleg¬oóc; pomieçdzy g¬oónikiem a wzmacniaczem> 30 cm lub wieçcej
Precauciones (Conector ISO)
●La disposición de los contactos del conector de la
alimentación satisface las normas ISO.
●Compruebe que la disposición de los contactos del
conector satisfaga las normas ISO.
●Para los vehículos de los tipos A y B, cambie las
conexiones de los cables rojo y amarillo como se
muestra a continuación.
●Después de realizar las conexiones, aísle las partes
marcadas con (❈) utilizando cinta aislante.
Nota: Para los vehículos que no son de los tipos A y B,
consulte al establecimiento de automóviles de su localidad.
● Använd endast ojordade högtalare.
Tillåten inmatning: 45 W eller mer (CQ-C3100A/C3100G/C3100VN)
: 50 W eller mer (CQ-C3300N)
Impedans: 4 – 8 Ω
●Avstånd mellan högtalare och effektförstärkare: 30 cm eller mer
● Utilizzare soltanto altoparlanti non messi a massa.
Ingresso consentito: 45 W o superiore (CQ-C3100A/C3100G/C3100VN)
: 50 W o superiore (CQ-C3300N)
Impedenza: 4 - 8 Ω
● Distanza tra altoparlanti ed amplificatore: 30 cm o superiore
(❈)
ACC
Anslutningskontakt till bilen
Connettore dalla parte dell’automobile
Conector del lado del vehíulo
Z¬açcze do samochodu
Försiktighetsmått (ISO-kontakt)
Anslutning av högtalare/Collegamento degli altoparlanti/Conexión de los altavoces/Pod¬açczenie g¬oóniko;w
●Anslut inte mer än en högtalare till ett par
högtalarkablar. (utom då anslutning sker till
en diskanthögtalare)
●Non collegare più di un altoparlante ad un
gruppo di cavi per altoparlanti. (tranne che
per il collegamento ad un tweeter)
●Uk¬ad igie¬ na z¬açczu zasilania odpowiada standardowi ISO.
●No conecte más de un altavoz a un juego
●Sprawdz; czy uk¬ad igie¬ z¬açcza w samochodzie de cables de altavoz. (excepto para la
odpowiada standardowi ISO.
conexión a un altavoz de agudos)
●W wypadku samochodo;w typu A i B, zmien; okablowanie ●Nie
pod¬açczaj wieçcej nizæ jednego zestawu dla przewodo;w czerwonego i zæo;¬tego jak pokazano ponizæej.
g¬oónikowego do jednej pary przewodo;w ●Po wykonaniu pod¬açczenia zaizoluj odcinki oznaczone (❈) g¬oónikowych. (z wyjaçtkiem gdy dla pod¬açczenia taómaç izolacyjnaç.
do g¬oónika wysokotonowego)
Uwaga> W wypadku samochodo;w innych nizæ typ A i B, skonsultuj sieç z lokalnym warsztatem samochodowym.
●Använd inte högtalarsystem av treledartyp som har
en gemensam jordtrådsledning.
●Non utilizzare un sistema di altoparlanti del tipo a 3
cavi con un cavo di massa in comune.
●No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables
con cable de masa común.
●Nie uzæywaj tro;jprzewodowych systemo;w g¬oónikowych ze wspo;lnym przewodem masy.

advertisement

Key Features

  • Plays CDs, MP3s, and WMAs
  • Controls a CD changer
  • Has a built-in AM/FM tuner
  • Offers various audio settings to customize your sound
  • Includes a remote control for convenient operation

Frequently Answers and Questions

What types of discs can I play with this device?
You can play CDs, MP3s, and WMAs.
Can I control a CD changer with this device?
Yes, this device has built-in CD changer control.
Does this device have a built-in tuner?
Yes, it has a built-in AM/FM tuner.

Related manuals

Download PDF

advertisement