UNITEST TELARIS Fi/RCD
®
UNITEST

Bedienungsanleitung Best.-Nr.: 8968
Instruction Manual Cat. No. 8968
Mode d´emploi Réf. 8968
Manual de instrucciones No. 8968
TELARIS Fi/RCD
Inhaltsverzeichnis
Inhalt ..............................................................................................Seite
1.0 Einleitung ..............................................................................3
1.1 Modell und Typenbezeichnung / Identifizierung ....................3
1.2 Produktbeschreibung ............................................................3
1.3 Lieferumfang..........................................................................3
2.0 Transport und Lagerung ........................................................4
3.0 Sicherheitshinweise ..............................................................4
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung........................................5
4.0 Anzeige und Bedienelemente..................................................6
4.1 Anzeige ..................................................................................6
4.2 Bedienelemente......................................................................6
5.0 Allgemeines zur FI/RCD - Prüfung..........................................6
5.1 Funktionsprüfung ..................................................................8
5.2 FI/RCD-Prüfung ....................................................................8
6.0 Beschreibung der Anzeige-Meldungen ..................................9
7.0 Energiemanagement ..............................................................10
8.0 Wartung ................................................................................10
8.1 Reinigung ..............................................................................10
9.0 Batteriewechsel......................................................................10
10.0 Eingebaute Sicherungen ........................................................11
11.0 Kalibrierintervall ....................................................................11
12.0 Technische Daten ..................................................................11
Garantie ................................................................................12
2
Auf dem Gerät oder in der Bedienungsanleitung
vermerkte Hinweise:
Warnung vor einer Gefahrenstelle.
Bedienungsanleitung beachten.
Hinweis. Bitte unbedingt beachten.
Vorsicht! Gefährliche Spannung, Gefahr des
elektrischen Schlages.
Warnung vor Gefahren durch Akkumulatoren
und Batterien.
Durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung entsprechend Klasse II.
Konformitätszeichen, bestätigt die Einhaltung
der gültigen Richtlinien. Die EMV- Richtlinie
(89/336/EWG) mit den Normen EN 61326-1,
EN 50081-1 und EN 50082-1 werden eingehalten. Die Niederspannungsrichtlinie
(73/23/EWG) mit der Norm EN 61010-1 wird
ebenfalls eingehalten.
Die Bedienungsanleitung enthält Informationen und Hinweise, die zu einer sicheren Bedienung und Nutzung des Gerätes notwendig
sind. Vor der Verwendung des Gerätes ist die
Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen
und in allen Punkten zu befolgen.
Wird die Anleitung nicht beachtet oder sollten
Sie es versäumen, die Warnungen und Hinweise zu beachten, können ernste Verletzungen des Anwenders bzw. Beschädigungen des
Gerätes eintreten.
1.0 Einleitung
Sie haben ein hochwertiges Prüfgerät der Firma Ch.
BEHA GmbH erworben, mit dem Sie über einen sehr
langen Zeitraum reproduzierbare Messungen und
Prüfungen durchführen können. Die Ch. BEHA
GmbH ist ein Mitglied der weltweit operierenden
BEHA-Gruppe. Der Hauptsitz der BEHA-Gruppe
liegt in Glottertal/Schwarzwald, wo auch das Technologiezentrum angesiedelt ist. Die BEHA-Gruppe
ist eines der führenden Unternehmen für Mess- und
Prüfgeräte.
1.1 Modell und Typenbezeichnung /
Identifizierung
Auf der Rückseite des Prüfgerätes befindet sich der
Aufkleber mit der Seriennummer und dem Aufduck
der Bestellnummer. Bei Rückfragen zu dem Gerät
bitte immer die Bestellnummer und die Seriennummer mitteilen.
1.2 Produktbeschreibung
Der UNITEST TELARIS FI/RCD ist ein einfaches,
handliches Prüfgerät zur Überprüfung von FI/RCDSchutzschaltern. Alle gängigen Schutzschalter können damit schnell und einfach überprüft werden.
• zum Überprüfen von FI/RCD´s durch unterwiesene und nicht unterwiesene Personen
• zur Prüfung von:
Standard-FI/RCD mit 10/30/100/300/500 und
1000mA
selektiven FI/RCD mit 100/300/500 mA
• integrierte Steckdosenprüfung
• Überwachung der Berührungsspannung
• 6 einstellbare Nennfehlerströme
• großes, übersichtliches Display
• Energiemanagement
• Auto-Power-Off
• gebaut nach
DIN VDE 0413 Teil 6/EN 61557-6/IEC 61557-6/
DIN VDE 0411/EN 61010/IEC 61010
1.3 Lieferumfang
1 St. TELARIS FI/RCD, Best.-Nr. 8968
1 St. Bereitschaftstasche
1 St. Schutzhülle
1 St. Batterie 9 V Block IEC 6LR61
1 St. Bedienungsanleitung
3
Deutsch
Einleitung / Lieferumfang
Transport und Lagerung / Sicherheitshinweise
2.0 Transport und Lagerung
Bitte bewahren Sie die Originalverpackung für eine
spätere Versendung, z.B. zur Kalibrierung auf.
Transportschäden aufgrund mangelhafter Verpackung sind von der Garantie ausgeschlossen. Um
Beschädigungen zu vermeiden, sollten die Batterien entnommen werden, wenn das Prüfgerät über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Sollte
es dennoch zu einer Verunreinigung des Gerätes
durch ausgelaufene Batteriezellen gekommen sein,
muss das Gerät zur Reinigung und Überprüfung ins
Werk eingesandt werden.
3.0 Sicherheitshinweise
Der UNITEST TELARIS FI/RCD wurde gemäß den
Sicherheitsbestimmungen für elektronische Messund Prüfgeräte gebaut und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten, muß der Anwender
die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung beachten.
Die Lagerung des Gerätes muss in trockenen, geschlossenen Räumen erfolgen. Sollte das Gerät bei
extremen Temperaturen transportiert worden sein,
benötigt es vor dem Einschalten eine Akklimatisierung von mindestens 2 Stunden.
Bei sämtlichen Arbeiten müssen die jeweils gültigen Unfallverhütungsvorschriften der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel beachtet
werden.
Die Bedienungsanleitung enthält Informationen und Hinweise, die zu einer sicheren Bedienung und Nutzung des Gerätes notwendig sind.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
sind unbedingt die geltenden Sicherheits- und
VDE-Bestimmungen bezüglich zu hoher
Berührungsspannung zu beachten, wenn mit
Spannungen größer 120V (60V) DC oder 50V
(25V)eff AC gearbeitet wird. Die Werte in Klammern gelten für eingeschränkte Bereiche (wie
z.B. Medizin, Landwirtschaft).
Messungen in gefährlicher Nähe elektrischer
Anlagen sind nur nach Anweisung einer verantwortlichen Elektrofachkraft und nicht alleine
durchzuführen.
Wenn die Sicherheit des Bedieners nicht mehr
gewährleistet ist, muß das Gerät außer Betrieb
gesetzt und gegen ungewolltes Benutzen gesichert werden. Dies ist der Fall, wenn das Gerät:
• offensichtliche Beschädigungen aufweist
• die gewünschten Messungen nicht mehr
durchführt
• zu lange unter ungünstigen Bedingungen gelagert wurde
• während des Transportes mechanischen
Belastungen ausgesetzt war.
4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Überprüfen Sie das Prüfgerät und die verwendeten Anschlussleitungen vor jedem Einsatz
auf äußerliche Schäden. Vergewissern Sie
sich, dass das Prüfgerät und die verwendeten
Anschlussleitungen in einwandfreiem Zustand
sind. Das Prüfgerät darf nicht mehr benutzt
werden, wenn eine oder mehrere Funktionen
ausfallen oder keine Funktionsbereitschaft erkennbar ist.
Die Messleitungen, das Messzubehör und der
Netzstecker dürfen nur im vorgesehenen Griffbereich angefasst werden. Das Berühren der
Messanschlüsse bzw. Prüfspitzen ist unter
allen Umständen zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht an eine externe Spannung
von mehr als 250 V AC oder DC angeschlossen
werden, um eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur in den unter “Technische
Daten” spezifizierten Betriebs- und Messfunktionen eingesetzt werden.
Die Betriebssicherheit ist bei Modifizierung
oder Umbauten nicht mehr gewährleistet.
Ist das Öffnen des Gerätes, z.B. für einen Sicherungswechsel notwendig, darf dies nur von
einem authorisierten Servicetechniker ausgeführt werden. Vor dem Öffnen muss das Gerät
ausgeschaltet und von allen Stromkreisen getrennt sein.
Wartungs- oder Kalibrierarbeiten dürfen nur
von unserem Werkspersonal durchgeführt
werden.
Das Gerät darf nicht mit geöffnetem Batteriefach betrieben werden.
Wird das Gerät einem extrem hohen elektromagnetischem Feld ausgesetzt, kann die
Funktion beeinträchtigt werden.
5
Deutsch
Vermeiden Sie eine Erwärmung der Geräte
durch direkte Sonneneinstrahlung. Nur so
kann eine einwandfreie Funktion und eine
lange Lebensdauer gewährleistet werden.
Anzeige und Bedienelemente / Allgemeines zur FI/RCD - Prüfung
4.0 Anzeige und Bedienelemente
4.1 Anzeige
Die Erläuterungen zu den einzelnen Symbolen und
Anzeigen werden bei den Messungen erklärt.
5.0 Allgemeines zur FI/RCD - Prüfung
Eine wichtige Messgröße, um die einwandfreie
Funktion eines FI/RCD-Schutzschalters zu beurteilen, ist die bei Auslösen des FI/RCD entstehende
Berührungsspannung UB und die Zeit ta, die der
FI/RCD benötigt, um den nachgeschalteten Stromkreis vom Netz zu trennen.
Deshalb schreibt die DIN VDE 0100 vor, daß:
a) der maximal zulässige Wert der Berührungsspannung (25 V / 50 V) beim Auslösen mit Nennfehlerstrom in einer Anlage nicht überschritten
wird,
4.2 Bedienelemente
1) LC-Anzeige
2) Taste “S” zum Einstellen selektiver FI/RCD´s
3) Taste “UL” zum Einstellen des Grenzwertes für
Berührungsspannung
4) Drehschalter Messfunktion zum Einstellen des
Nennfehlerstroms
5) Berührungselektrode “PE”
6) Taste “Start” zum Start der Messung
7) Netzstecker incl. Spiralkabel
8) Batteriefach (Geräterückseite)
b) der FI/RCD-Schutzschalter innerhalb von
300 ms auslöst.
Der Fehlerstromschutzschalter hat die Aufgabe,
eine Anlage innerhalb von 300 ms nach Auftreten
eines Körperschlusses abzuschalten, bevor die
Berührungsspannung den zulässigen Grenzwert
von 25V / 50V erreicht hat.
Die Prüfung der Anlage sollte mit einer Besichtigung, insbesondere der Schutzleiterverbindungen,
beginnen:
1. Im TT-System muss der Schutzleiter nicht mit
dem PEN verbunden sein, sondern mit der örtlichen Schutzerde.
2. Der Schutzleiter muss im TN-System vor dem
FI/RCD mit dem PEN verbunden sein.
1
2
4
3. Eine Isolationsmessung muss durchgeführt
werden. Insbesondere muß festgestellt werden,
daß nach dem FI/RCD zwischen N und PE keine
Verbindung besteht.
3
5
6
7
8
6
4. Ein Nachweis über die niederohmige Verbindung der Potentialausgleichsleiter muss vorhanden sein.
Prüf- und Messvorgänge an mit FI/RCDSchutzschaltern abgesicherten Netzen sollten
nur nach Rücksprache mit dem Betreiber von
Endgeräten (EDV-Anlagen, Verfahrenstechnik,
Motoren usw.) erfolgen.
Bei Messungen an Schukosteckdosen oder an
Betriebsmitteln mit Schutzleiteranschluss
muss der Schutzleiter auf korrekten Anschluss
geprüft werden, dazu die Berührungselektrode
“PE” berühren. Falls ein Fehler mittels Symbol
„Berührungsspannung” angezeigt wird,
muss der PE-Anschluss überprüft werden!
Erst nachdem der Schutzleiter in Ordnung gebracht wurde, darf mit der Prüfung begonnen
werden!
Es wird empfohlen, vor dem Test alle Verbraucher abzuschalten, da diese das
Messergebnis verfälschen können.
Für die Messung muss der Schutzleiter fremdspannungsfrei sein. Falls doch eine Fremdspannung anliegt, erfasst das Gerät nur die
Berührungsspannung, die durch die Messung
erzeugt wird. Ein Abbruch der Messung aufgrund der Überschreitung des Grenzwertes
wird jedoch durch die tatsächlich anliegende
Spannung zwischen dem Neutralleiter (N) und
dem Schutzleiter (PE) verursacht.
Selektive FI/RCD lösen bei Nennfehlerstrom innerhalb 130...500 ms, bei 2-fachem Nennfehlerstrom innerhalb 60...200 ms aus. Solche
FI/RCD werden als Haupt-FehlerstromSchutzeinrichtungen eingesetzt (siehe DIN
VDE 0664 T.10) und tragen das Kennzeichen
.
Bei einer Messschaltung ohne Sonde kann eine
evtl. vorhandene Spannung zwischen PE und
Erde die Messung beeinflussen.
Bei Verwendung des N-Leiters als Sonde ist der
N-Leiter auf korrekte und niederohmige Verbindung mit dem Sternpunkt des Netzsystems
vorab zu prüfen. Eine evtl. Spannung des NLeiters zur Erde kann die Messung beeinflussen.
Ableitströme im Stromkreis hinter der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung können die Messung beeinflussen, ebenso wie eine evtl. vorhandene Spannung zwischen Schutzleiter und
Erde.
Angeschlossene Verbraucher oder Betriebsmittel, welche Kondensatoren oder umlaufende Maschinen beinhalten, können eine Verlängerung der Auslösezeit verursachen.
(Abnahme-) Messungen müssen entsprechend den jeweils geltenden Normen oder Bestimmungen durchgeführt werden.
Für weitere Informationen oder Hinweise für
die Durchführung von Messungen verweisen
wir auf „BEHA's kleine Messfibel“, welche Sie
kostenlos von unserer Firma oder unseren Vertriebspartnern erhalten.
Um weitere Fragen zu der Anwendung von
DIN/VDE-Bestimmungen und zu der Durchführung von Messungen zu beantworten, bieten wir praxisbezogene Fachseminare an. Falls
Sie Interesse haben, senden wir Ihnen gerne
weitere Informationen zu.
Die Berührungsspannung ist die Spannung,
die während eines Isolationsfehlers zwischen
zwei gleichzeitig berührbaren Teilen auftritt.
7
Deutsch
Anzeige und Bedienelemente / Allgemeines zur FI/RCD - Prüfung
FI/RCD-Prüfung
5.1 Funktionsprüfung
Vor jeder Messung wird empfohlen, das Gerät an
einem funktionsfähigen Messobjekt auf volle Funktionsfähigkeit zu prüfen. Dies kann an einer korrekt
verdrahteten Steckdose evtl. mit vorgeschaltetem
FI/RCD, von der die einwandfreie Funktion bekannt
ist, erfolgen.
5.2 FI/RCD-Prüfung
Die FI/RCD Prüfung wird in zwei Schritten durchgeführt.
Beim ersten Prüfschritt wird die Berührungsspannung mit einem Prüfstrom von 1/3 (33%) des Nennfehlerstromes überprüft, der FI/RCD darf dabei
nicht auslösen. Gleichzeitig wird dabei die Netzspannung und Frequenz geprüft.
Beim zweiten Prüfschritt wird die Auslösezeit des
FI/RCD mit dem Nennfehlerstrom überprüft, bei selektiven FI/RCD wird die Prüfung dabei mit dem
doppelten Nennfehlerstrom durchgeführt.
Netzstecker (7) mit Messobjekt (Steckdose)
verbinden.
Falls im Display „Netz nicht OK“ erscheint,
muss der Netzstecker gedreht werden. Bleibt
die Anzeige bestehen, liegt ein Fehler im Netz
vor (oder die interne Sicherung im Gerät ist defekt, siehe Kapitel 10.0).
Den Nennfehlerstrom mittels Drehschalter
Messfunktion (4) auf den gewünschten Wert
(abhängig von FI/RCD) einstellen. Selektive
FI/RCD zusätzlich mit der Taste „S“ (2)
auswählen.
8
Den Grenzwert für die Berührungsspannung
einstellen, dazu die Taste 'UL' (3) drücken. Es
können die beiden Werte 25V (landwirtschaftliche und medizinische Anlagen) oder 50V (für
alle anderen Anlagen) eingestellt werden. Falls
bei der Messung der eingestellte Grenzwert
überschritten wird, so erscheint bei der Messung auf der LC-Anzeige das Zeichen
und
“Berührungsspannung”.
Berührungselektrode “PE” (5) berühren. Liegt
der PE an gefährlich hoher Spannung (z.B. L-PE
vertauscht oder der PE ist offen) wird dies in der
Anzeige durch das Symbol
„Berührungsspannung“ signalisiert. Die Steckdose ist auf
ihre korrekte Verdrahtung hin zu überprüfen.
Taste “Start” (6) drücken.
Liegt die Netzspannung/-frequenz außerhalb
der Toleranz, blinkt „Netz nicht OK” kurz und
ein Fehlersignal ertönt.
Bei der Prüfung von selektiven FI/RCD wird
eine Pause von ca. 30s zwischen dem ersten
und zweiten Prüfschritt eingelegt, damit das
korrekte Auslösen gewährleistet werden kann.
Während dieser Pause blinken „
“ und
in der Anzeige.
Beschreibung der Anzeige-Meldungen
Deutsch
6.0 Beschreibung der Anzeige-Meldungen
Mögliche Anzeigen im Display nach Drücken der
Taste “Start”:
Zusätzlich zur Anzeige bei der Prüfung wird
immer die ausgewählte Berührungsspannung
in der unteren Zeile angezeigt.
• FI/RCD hat korrekt ausgelöst, Prüfung erfolgreich.
• Netzstecker nicht korrekt eingesteckt (bitte drehen).
• Spannung außerhalb 190V...255V.
• Netz oder FI/RCD bereits vor der Messung fehlerhaft.
• Interne Gerätesicherung defekt (siehe 10.0).
• FI/RCD hat nicht ausgelöst.
• FI/RCD defekt.
• Nennfehlerstrom falsch eingestellt, mit der Angabe
auf dem FI/RCD-Schutzschalter vergleichen.
• PE steht unter gefährlich hoher Spannung oder ist
offen (Fehlermeldung erscheint nur in Verbindung mit
Berühren der Berührungselektrode).
• Prüfung wurde wegen zu hoher Berührungsspannung abgebrochen.
• Evtl. vorgeschaltete Verbraucher verfälschen das
Messergebnis. In Netzen mit schlechten Erdungsverhältnissen können gefährliche Berührungsspannungen auftreten. Ist dies der Fall, wird die Messung abgebrochen.
• FI/RCD löst zu schnell aus
• FI/RCD defekt.
• Falsch eingestellter Prüfstrom (Nennfehlerstrom zu
groß).
• PE durch eingeschaltete Verbraucher vorbelastet.
Sonstige Symbole/Anzeigen:
• Symbol
: selektiver FI/RCD ausgewählt
• Symbol
: interne Gerätebatterien entladen,
Batterie tauschen.
9
Wartung / Batteriewechsel
7.0 Energiemanagement
Auto-Power-Off:
Ca. 5 Minuten nach der letzten Bedienung schaltet
sich das Gerät automatisch ab (Auto-Power-Off).
Die Wiederinbetriebnahme kann danach nur durch
den Wahlschalter Messfunktion (4) aus der Schalterposition „OFF“ erfolgen.
8.0 Wartung
Das Prüfgerät benötigt bei einem Betrieb gemäß der
Bedienungsanleitung keine besondere Wartung.
8.1 Reinigung
Sollte das Gerät durch den täglichen Gebrauch
schmutzig geworden sein, kann es mit einem feuchten Tuch und etwas mildem Haushaltsreiniger gesäubert werden.
Es darf nur die in den technischen Daten spezifizierte Batterie benutzt werden (9 V Typ IEC
6LR61, Baby).
Zum Batteriewechsel gehen Sie wie folgt vor
1
2
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet
und von allen Stromkreisen getrennt ist.
Niemals scharfe Reiniger oder Lösungsmittel
zur Reinigung verwenden.
Nach der Reinigung das Gerät bis zur vollständigen Abtrockung (ca. 2 Stunden) nicht mehr
benutzen.
9.0 Batteriewechsel
Wenn das Symbol für die Batteriezustandsanzeige
(
) in der Anzeige erscheint, muss die Batterie
ausgetauscht werden.
Vor dem Batteriewechsel muss das Gerät ausgeschaltet sein und von allen angeschlossenen
Messkreisen und Messleitungen getrennt werden.
Versuchen Sie nie eine Batteriezelle zu zerlegen. Werfen Sie nie eine Batterie ins Feuer, da
es dadurch zu einer Explosion kommen kann.
Setzen Sie nie Batterien Feuchtigkeit aus!
Die richtige Anordnung der Batterie ist auf dem
Boden des Batteriefachs abgebildet.
Bitte denken Sie an dieser Stelle auch an unsere Umwelt. Werfen Sie verbrauchte Batterien
bzw. Akkumulatoren nicht in den normalen
Hausmüll, sondern geben Sie die Batterien bei
Sondermülldeponien oder Sondermüllsammlungen ab. Meist können Batterien auch dort
abgegeben werden, wo neue gekauft werden.
Falsch gepolte Batterien können das Gerät zerstören. Außerdem könnten sie explodieren
oder einen Brand entfachen.
10
Das Gerät ausschalten und von allen Messkreisen trennen.
Schrauben auf der Geräterückseite lösen. Batteriefachdeckel durch leichten Schlag des Gerätes
in Handballen abheben.
Verbrauchte Batterie entnehmen.
Neue Batterie polgerecht einsetzen. Polarität
siehe Boden des Batteriefachs!
Batteriefachdeckel aufsetzen und Schrauben
eindrehen.
Das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Es müssen die jeweils gültigen Bestimmungen bzgl. der Rücknahme, Verwertung und Beseitigung von
gebrauchten Batterien und Akkumulatoren beachtet werden.
Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, sollte die Batterie entnommen werden. Sollte es zu einer Verunreinigung des Gerätes durch ausgelaufene Batteriezellen gekommen sein, muss das
Gerät zur Reinigung und Überprüfung ins Werk eingesandt werden.
10.0 Eingebaute Sicherungen
Die eingebaute Sicherung schützt das Prüfgerät vor Überlastung oder Fehlbedienung. Die Sicherung kann auslösen, falls Spannungen > 600 V AC/DC an das Prüfgerät angelegt werden.
Die Sicherung befindet sich im Prüfgerät, zum Austausch muss das Gerät geöffnet werden.
Die Sicherung im Prüfgerät darf nur von unserem Werksservice oder von einem auhorisierten Servicetechniker ausgetauscht werden.
Es dürfen nur Sicherungen mit den in den technischen Daten angegebenen Stromwerten, Spannungswerten, Abschaltcharakteristiken und Abschaltkapazitäten verwendet werden
10.1 Anzeige bei ausgelöster Sicherung
Falls der Telaris FI/RCD an einer korrekt angeschlossenen Steckdose auch nach dem Drehen des Netzsteckers
„Netz nicht OK“ anzeigt, so hat die eingebaute Sicherung ausgelöst. Die Sicherung muss ersetzt und das Messgerät anschliessend überprüft werden, dazu muss das Messgerät ins Werk oder zu einem authorisierten Kundendienst eingeschickt werden.
11.0 Kalibrierintervall
Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, sollte das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr.
12.0 Technische Daten
Anzeige: ..........................................LC-Anzeige, mit Symbolen
Referenztemperaturbereich: ............+17° C bis 27° C, max. 70 % rel. Luftfeuchte
Betriebstemperaturbereich: ............0° C bis 40° C relative Luftfeuchte max. 80 %, ohne Betauung
Lagertemperatur: ............................-10° C...+60° C
Nennspannung: ..............................230 V +10 %/-15%
Nennfrequenz: ................................50/60 Hz ±10 %
Nennfehlerströme: ..........................10 mA/30 mA/100 mA/300 mA/500 mA/1000 mA / +0% -10%
........................................................100 mA, 300 mA, 500 mA (selektiv) S / +0% -10%
Prüfzeit/Toleranz..............................300 ms / ±2%
Berührungsspannung: ....................25 V/ 50 V umschaltbar
Toleranz:..........................................+ 0 %/+20 %
gebaut nach: ....................................DIN VDE 0413 Teil 6, DIN VDE 0411, EN 61557-6, EN 61010-1, IEC 61557-6, IEC 61010-1
Auto-Power-Off: ..............................nach ca. 5 min
Stromversorgung: ..........................9 V Block 6LR61
Strom-/Leistungsaufnahme: ............max. 10 mA/ 0,1 W
interne Sicherung: ..........................F 630 mA / 250 V 5x20 (Netzeingangssicherung)
Messungen/Stunde: ........................100
Maße (LxBxT): ................................235 x 105 x 70 mm
Gewicht: ..........................................ca. 700 g (incl. Bat.)
11
Deutsch
Eingebaute Sicherungen / Technische Daten
Technische Daten
Umgebungsbedingungen:
Temperaturbereich: ........................0° C...40° C
rel. Luftfeuchte:................................10° C – 30° C bei 80 %
Höhe über NN: ................................bis 2000 m
Schutzklasse: ..................................II
Schutzart: ........................................IP 50
Überspannungskat:..........................CAT III / 300V gegen Erde
Verschmutzungsgrad:......................2
Nennfehlerstrom
I∆N
Vorprüfstrom
Prüfstrom I∆
Prüfzeit
10 mA
I∆N 3,3
10 mA
<300 ms
30 mA
I∆N 10
30 mA
<300 ms
100 mA
I∆N 33
100 mA
<300 ms
300 mA
I∆N 100
300 mA
<300 ms
500 mA
I∆N 167
500 mA
<300 ms
1000 mA
I∆N 333
1000 mA
<300 ms
100 mA selektiv
I∆N 33
200 mA
<300 ms
300 mA selektiv
I∆N 100
600 mA
<300 ms
500 mA selektiv
I∆N 167
1000 mA
<300 ms
24 Monate Garantie
UNITEST-Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollten während der täglichen Praxis dennoch
Fehler in der Funktion auftreten, gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten (nur gültig mit Rechnung).
Fabrikations- oder Materialfehler werden von uns kostenlos beseitigt, sofern das Gerät ohne Fremdeinwirkung
und ungeöffnet an uns zurückgesandt wird.
Beschädigungen durch Sturz oder falsche Handhabung sind vom Garantieanspruch ausgeschlossen.Treten
nach Ablauf der Garantiezeit Funktionsfehler auf, wird unser Werksservice Ihr Gerät wieder instandsetzen.
Änderungen vorbehalten
12
®
UNITEST

Instruction Manual Cat. No. 8968
Mode d´emploi Réf. 8968
Manual de instrucciones No. 8968
TELARIS Fi/RCD
Contents
Contents
Page
1.0 Introduction ..........................................................................15
1.1 Model and Type Designation ..................................................15
1.2 Product Description ..............................................................15
1.3 Scope of Supply ....................................................................15
2.0 Transport and Storage............................................................16
3.0 Safety Measures....................................................................16
3.1 Appropriate Usage ................................................................17
4.0 LC Display and Operation Elements ......................................18
4.1 Display ..................................................................................18
4.2 Operation Element..................................................................18
5.0 General Information about RCD Tests ....................................18
5.1 Functional Test ......................................................................20
5.2 RCD Check ............................................................................20
6.0 Description of the LC-Display................................................21
7.0 Energy Management ..............................................................22
8.0 Maintenance ..........................................................................22
8.1 Cleaning ................................................................................22
9.0 Battery Replacement ..............................................................22
10.0 Internal fuse ..........................................................................23
10.1 Indication in the display at defect fuse ..................................23
11.0 Calibration Interval ................................................................23
12.0 Technical Data ......................................................................23
14
Introduction
Warning of a potential danger, comply with instruction manual.
Reference. Please use utmost attention.
Caution! Dangerous voltage. Danger of electrical shock.
Warning of potential danger caused by accumulators and batteries.
Continuous double or reinforced insulation
complies with Category II.
Conformity symbol, the instrument complies
with the valid directives. It complies with the
EMC Directive (89/336/EEC), Standards EN
61326-1, EN 50081 and EN 50082-1 are fulfilled. It also complies with the Low Voltage Directive (73/23/EEC), Standard EN 61010-1 is
fulfilled.
The instruction manual contains information
and references necessary for safe operation
and maintenance of the instrument. Prior to
using the instrument (commissioning / assembly) the user is kindly requested to thoroughly read the instruction manual and comply with it in all sections.
Failure to read the instruction manual or to
comply with the warnings and references contained herein can result in serious bodily injury
or instrument damage.
1.0 Introduction
You have purchased a high quality measurement instrument of Ch. BEHA GmbH which will allow you to
carry out measurement over a long period of time.
The company Ch. BEHA GmbH is a member of the
world wide operating BEHA Group with its head office in Glottertal/Schwarzwald which also houses our
development centre. The BEHA Group is a leading organisation for Test and Measuring Instruments.
1.1 Model and Type Designation
The type shield sticker is located on the rear of the
instrument. It contains the instrument serial number and product designation. When questions arise
regarding the instrument, please always quote
product designation and serial number.
1.2 Product Description
The instrument UNITEST FI/RCD is an easy, handy
test instrument to check RCD circuit breakers. The
instrument has been designed in accordance with
the appropriate directives and ensures safe and reliable testing.
• to check RCD switches with trained or untrained
personnel
• or 10/30/100/300/500 mA / 1A and selective100/300/500 mA RCD switches
• integrated socket test
• monitoring the contact voltage
• six measurement ranges
• large, easy-to read display
• energy management
• Auto-Power-Off
• Built according to DIN VDE 0413 Part 6 / IEC
61557-6 / EN 61557-6/ DIN VDE 0411 / IEC
61010
1.3 Scope of Supply
1 TELARIS FI/RCD
1 Carrying Holster
1 Protective Holster
1 Battery 9 V monoblock IEC 6LR61
1 Instruction Manual
15
English
References marked on instrument or in instruction manual:
Transport and Storage / Safety Measures
2.0 Transport and Storage
Please keep the original packaging for later transport, e.g. for calibration. Any transport damage due
to faulty packaging will be excluded from warranty
claims.
In order to avoid instrument damage, it is advised
to remove accumulators when not using the instrument over a certain time period. However, should
the instrument be contaminated by leaking battery
cells, you are kindly requested to return it to the factory for cleaning and inspection.
Instruments must be stored in dry and closed areas.
In the case of an instrument being transported in extreme temperatures, a recovery time of minimum 2
hours is required prior to instrument operation.
3.0 Safety Measures
The UNITEST TELARIS FI/RCD has been constructed in accordance with the safety regulations for
electronic test and measurement instruments and
has left the factory in safe and perfect condition. To
maintain this condition, the user must pay attention
to the safety references contained in this instruction
manual. This instruction manual contains information and warnings necessary for safe operation and
maintenance of the instrument.
The instruction manual contains information
and references, necessary for safe operation
and maintenance of the instrument.
The respective accident prevention regulations
established by the professional association regarding electrical systems and equipment have
to be strictly met for all tasks.
In order to avoid electrical shock, proper safety measures have to be respected when working with voltages exceeding 120 V (60 V) DC or
50 V (25 V) rms AC. These voltages represent
the threshold contact voltages according to
DIN VDE (German Standard).
Measurements in dangerous proximity of electrical installations are only to be executed when
instructed by a responsible electrical specialist, and never alone
If the operator’s safety can no longer be guaranteed, the instrument is to be put out of service and protected against use.
The safety is no longer guaranteed if the instrument:
• shows obvious damage
• does not carry out the desired measurements
• has been stored for too long under unfavourable conditions
• has been subjected to mechanical stress during transport.
16
Appropriate Usage
Prior to any measurement, ensure that the test
leads and the test instrument are in perfect condition.
3.1 Appropriate Usage
The instrument may only be used under those
conditions and for those purposes for which it
was conceived. For this reason, in particular the
safety references, the technical data including
environmental conditions and the usage in dry
environments must be followed.
Test lead and mains plug may only be touched
at the handles provided. The mains plug may
never be touched during operation.
When modifying or changing the instrument,
the operational safety is no longer ensured.
The measurement instrument never be used in
voltages of more then 250V AC/DC
The instrument may only be opened by an authorised service technician, e.g. for fuse replacement.
The test instrument may only be used within
the specified measurement ranges(as mentioned in the technical data section).
Any maintenance and calibration tasks may
only be carried out by our repair service staff.
The instrument may not be operated if the battery case is open.
If the instrument is subjected to an extremely
high electro-magnetic field, its functioning
ability may be impaired.
17
English
To ensure correct functioning and a long life
span, avoid leaving the instrument in direct
sunlight where it can heat up.
LC Display and Operation Elements/ General Information about RCD Tests
4.0 LC Display and Operation Elements
4.1 Display
The explanations to the single symbols and indications are explained at the measurings.
5.0 General Information about RCD Tests
The contact voltage UB and the trip time t required
by the RCD to disconnect the subsequent current
circuit from the mains represent important measurement units for the asessment
of an RCD.
For this reason, IEC 60364 prescribes that
a) the maximum allowable value for the contact
voltage (25V/50V) may not be exceeded within
any system during tripping at nominal residual
current.
4.2 Operation Element
1) LC-Display.
2) Key “S” to set the selective trip curren
3) Key “UL” to set contact voltage threshold.
4) Rotary switch for setting nominal trip currents .
5) Contact Electrode “PE”
6) Measurement “start” key.
7) Mains plug incl. spiral cable (fixed to instrument).
8) Battery casing (instrument rear)
b) the RCD must trip within a certain time limit of
300ms.
The task of an residual current device (RCD) consists in switching off a system within a defined time
period after an error prior the contact voltage reaches the admissible limit value of 25V / 50V.
The system testing should be started by carrying out
a visual inspection, in particular of the protective
earth connection.
1. Within the IT system, the protective earth conductor doesnot have to be connected with the
PEN but with the protective earth connection.
2. The protective gearth conductor must be connected to the PEN prior to the RCD within the TN
system.
1
2
4
3. An insulation measurement must be performed.
In particular it must be proofed, that there is no
connection between N and PE following the RCD.
3
5
6
7
8
18
4. Proof regarding the low impedance connection of
equipotential bonding conductors must be available.
General Information about RCD Tests
For measurements on earthed sockets or
equipment with protective conductor connection, the protective earth must be checked for
correct connection by touching contact electrode "PE". If an error is indicated via the socket error symbol (
), the PE connection must
be checked ! The user may only start the test,
once the protective conductor is properly connected.
Prior to testing, we recommend all loads are
switched off as they could falsify the measurement result.
The protective earth must be free of external
voltage for the RCD test. However if an extraneous voltage is present, the instrument only
indicates the voltage VC having been generated by the measurement. The measurement interruption caused by excess of UL by VC is only
generated by the actual volt-age present between the neutral conductor (N) and the protective earth (PE).
At a measuring circuit without probe, available
voltages between PE and earth can influence
the measurement.
At use of the N-conductor as probe, the N-conductor should be check first of all of correct and
low-ohm connection to neutral point of system
. A available voltage of the N conductor to the
earth can influence the measurement.
Leakage currents by preconnected loads can
influence the measuring.
Attached loads or operating supplies which
contains capacitors or circulating machines
can elongate the trip time.
Any test and measurement procedures in circuits equipped with residual current devices
should only be performed after having consulted the operator terminals (data processing
systems, material processing, motors, etc.).
Time-delayed residual current devices trip at
nominal resi-dual current within 130…500ms,
for double nominal fault current within
60…200 ms. Such RCDs are im-plemented as
main residual current protection devices
(please refer to IEC 61008-1) and are marked
with the symbol “ S ”.
The contact voltage represents the voltage present during an insulation error between two simultaneously touchable components.
19
English
Any test and measurement procedures in circuits equipped with residual current devices
should only be performed after having consulted the operator terminals (data processing
systems, material processing, motors, etc.).
Functional Test / RCD Check
5.1 Functional Test
Prior to any measurement, a functional instrument
test has to be carried out on an operational EUT. This
could be a correctly wired socket, possibly
equipped with an RCD, which is known to function
perfectly.
5.2 RCD Check
RCD-test consists off two parts: preliminary test
and mains test. During the preliminary test, mains
frequency and contact are checked for their thresholds. The mains is loaded with I∆N/3. During the
mains test, nominal current is used (for selective
choice „S“-RCD’s with 2x I∆N.
Connect mains plug (7) to EUT (socket).
If „Netz nicht Ok“ (mains not ok) appears in the
display, turn the plug. If this indication remains, an error is present or the instrument
fuse is defective.
Select the desired measurement range via the
rotary switch (4) (depending on the RCD). For
selective RCDs, choose by using key „S“ (2).
20
Select contact voltage via key (3). The two results can get oriented to 25V or 50Vs. If the oriented value is exceeded at the measuring, the
display shows “
” and “Berührungsspannung”.
To carry out a complete socket test, the contact
electrode PE (5) must be touched. A high voltage (at PE) is present if the display shows “
” and “Berührungsspannung”. Socket test is
carried out internally together with all other
measurements.
Press Start key (6).
If the mains voltage / frequency is outside tolerance, „Netz nicht Ok“ is briefly short blinking
and a signal is audible.
When choosing selective a break of approx.
30s between the preliminary and the mains test
will occur to ensure correct tripping.„
” and „S“ are blinking in the display.
Description of the LC-Display
6.0 Description of the LC-Display
Possible display after pressing the start key
•
•
•
•
PE is under dangerous high voltage or open
Test has been interrupted due to excessive contact
voltage.
Potential switched loads falsify measurement result. In networks with fault grounding, dangerous
contact voltages may occur. In this case, measurement will be interrupted .
•
•
•
•
RCD trippes to fast
RCD defect.
Incorrectly set test current (excessive range).
PE pre-loaded due to running loads.
RCD trips correctly, test successful
•
•
•
Mains plug incorrect (please reverse) into socket.
Voltage off range 190V...255V.
Mains / RCD already faulty prior to measurement.
(10.0).
•
•
•
RCD has not tripped
RCD defect.
Range selected too small (wrong range,see protective switch).
Other Symbols / Indications:
• Symbol
: Choice of selective RCD.
• Symbol
: Battery strongly discharged.
• For all displays, the contact voltage UL 25V or 50V
is indicated on the display, depending on the previous selection.
21
English
If the display is empty, the frequency is outside the measurement range.
Maintenance / Battery Replacement
7.0 Energy Management
Auto-Power-Off: • The instrument automatically
switches off 5 minutes after the last key operation.
(Auto-Power-Off). To return to operation, the rotary
switch has to be set to „OFF" first.
Only use batteries as describet in the technical
data section type 6LR61.
8.0 Maintenance
When using the instrument in compliance with the
instruction manual, no special maintenance is required.
8.1 Cleaning
If the instrument is dirty after usage, it is advised to
clean it carefully.
Prior to cleaning, remove the instrument from
all measurement circuits. Slightly humidify a
cloth and clean the casing top by applying a little pressure.
Never use acid detergents or dissolvents.
After cleaning, do not use the TELARIS FI/RCD
for at least 2 hours to allow the humidity to
evaporate.
9.0 Battery Replacement
If the battery symbol
appears in the display, proceed with battery replacement.
Prior to battery replacement remove the instrument from all measurement circuits.
The right order of the batteries is shown on the
buttom of the battery receptlacle.
Batteries with reversed polarity can lead to instrument destruction. Furthermore, they may
explode or ignite.
22
Switch off the instrument.
Loosen screws on the instrument rear.
Remove battery case cover (by slightly knocking the instrument in the palm of the hand).
Remove discharged battery.
Insert new battery by respecting the correct polarity.
Replace battery case cover and tighten screws.
Instrument is operational.
Never try to disassemble a battery cell. Never
throw a battery into open flames as this could
lead to an explosion. Never subject batteries to
humidity.
Please consider your environment when disposing of used batteries. They belong in a rubbish dump for hazardous waste. Generally
speaking you may return your batteries to the
point of sale.
Technical Data
The appropriate regulations concerning return, recycling and disposal of used batteries must be respected at all times.
If the instrument is not used over an extended time period, we recommend to remove the battery. In the
event of instrument contamination caused by leaking battery cells, the instrument has to be returned for
cleaning and verification to our factory.
10.0 Internal fuse
English
The internal fuse protects the instrument from overload or bing missing operation. The fuse can trigger, if
tensions > 600 V AC/DC are connected to the instrument.
The fuse inside the instrument, it must be opened for the exchange.
The fuse can only be replaced by returning the instrument to the factory or to an authorized sales
repair service.
Exclusively use fuses of voltage, current and breaking capacity values in compliance with the technical
data section.
10.1 Indication in the display at defect fuse
If „Netz nicht Ok“ (mains not ok) appears in the display, turn the plug. If this indication remains, an error
is present or the instrument fuse is defective.
11.0 Calibration Interval
To obtain the specified measurement result accuracy the instrument should be regularly calibrated by our after
sales service. We recommend a calibration interval of one year.
12.0 Technical Data
Display:............................................LCD including symbols
Reference-Range: ............................+17°C to 27°C, max. 70% rel. humidity
Temperature-Range:........................0°C to 40°C, relative humidity max. 80%
Storage temperature: ......................-10°C ...+ 60°C
max. input voltage: ..........................230 V +10% -15%
Frequence: ......................................50/60 Hz ± 10%
Measurement range:........................10mA, 30mA, 100mA, 300mA, 500mA, 1000mA / + 0% - 10%
........................................................100mA, 300mA, 500mA (selective ) / + 0% - 10%
Test time: ........................................300 ms
Test time: ........................................±2%
Contact voltage: ..............................25V/ 50V switchable
Tolerance:........................................+0% -20%
Built in compliance with ..................DIN VDE 0413 Teil 6, DIN VDE 0411, IEC 61557-6, EN 61557-6,
EN 61010-1, IEC 61010-1
Auto-Power-Off................................after approx. 5 min
Power supply ..................................9V battery 6LR61
23
Technical Data
Current-/Power consumption: ........max. 10mA/ 0,1W
Internal Fuse: ..................................F 630mA / 250V 5x20mm
Measurements/hour: ......................100
Dimensions (LxBxD): ......................235 x 105 x 70 mm
Weight: ............................................approx. 700 g (incl. battery)
Environment Conditions:
Temperature range: ........................0 °C...40 °C
Humidity: ........................................10°C – 30°C at 80%
Altitude: ..........................................up to 2000 m
Protective insulation. ......................IP 50
Protection Class ..............................II
Overvoltage Categ.:..........................CAT III / 300V against ground
Pollution Degree: ............................2
Nominal error current Pretest-current
Test current I∆N
Test time
10mA
30mA
100mA
300mA
500mA
1000mA
200mA
600mA
600mA
<300 ms
<300 ms
<300ms
<300 ms
<300 ms
<300 ms
<300 ms
<300 ms
<300 ms
I∆N
10mA
30mA
100mA
300mA
500mA
1000mA
100mA selective
300mA selective
500mA selective
I∆N 3,3
I∆N 10
I∆N 33
I∆N 100
I∆N 167
I∆N 333
I∆N 3,3
I∆N 100
I∆N 167
24 month warranty
UNITEST instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during normal use, you are protected by our 24 month warranty (valid only with invoice).
We will repair free of charge any defects in workmanship or material, provided the instrument is returned unopened
and untampered with.
Damage due to dropping or incorrect handling are not covered by the warranty.
If the instrument shows failure following expiration of the warranty, our service department can offer you a quick and
economical repair.
Subject to technical changes without notice !
24
®
UNITEST

Mode d´emploi Réf. 8968
Manual de instrucciones No. 8968
TELARIS Fi/RCD
Sommaire
Sommaire
Page
1.0 Introduction / Matériel fourni ................................................27
1.1 Description du modèle et du type ..........................................27
1.2 Description de l’appareil ........................................................27
1.3 Matériel fourni........................................................................27
2.0 Transport et stockage ............................................................28
3.0 Précautions............................................................................28
3.1 Utilisation appropriée ............................................................29
4.0 Mise en service ......................................................................30
4.2 Affichage................................................................................30
4.1 Fonctions ..............................................................................30
5.0 Test de disjoncteur à fonction différentielle ............................30
5.1 Test de fonctionnement..........................................................32
5.2 Test du disjoncteur de fonction différentielle ........................32
6.0 Description de l´ecran ............................................................33
7.0 Gestion de l’énergie................................................................34
8.0 Entretien ................................................................................34
8.1 Nettoyage ..............................................................................34
9.0 Changement de pile ..............................................................34
10.0 Fusibles internes ....................................................................35
10.1 Fusibles internes / Affichage lors de fusibles déclenchés ......35
11.0 Intervalle de calibrage ..........................................................35
12.0 Données techniques ..............................................................36
26
Introduction
Avertissement d’une zone de danger, respecter le mode d’emploi.
Avertissement: Obligatoirement respecter.
Danger de choc électrique.
Avertissement d’un danger potentiel causé par
des accumulateurs et des piles.
Isolation double ou renforcée selon catégorie
II IEC536.
Symbole de conformité, certifie le respect des
directives en vigueur. L’appareil correspond à
la directive EMV (89/336/EWG) en vigueur, aux
normes EN 61326-1, EN 50081-1 et EN 500821, et la directive de basse tension (73/23/EWG)
EN 61010-1 sont respectées.
Ce mode d’emploi renferme des avertissements et références requis pour une opération
et une utilisation de l’appareil en toute sécurité.
Il est recommandé de lire soigneusement ce
mode d’emploi et de respecter toutes les
références avant toute utilisation (mise en service/montage).
Le non-respect de ce mode d’emploi et le nonrespect des avertissements et des instructions
qu´il contient peut entraîner la détérioration du
matériel ou des dommages corporels sérieux,
voire irréversibles.
1.0 Introduction / Matériel fourni
Vous avez acheté un instrument de mesure de
haute qualité de la société Ch. BEHA GmbH vous
permettant de réaliser de mesures reproductible.
Ch. BEHA GmbH appartient au groupe BEHA
opérant sur le monde entier. Le siège social est
situé à Glottertal/Forêt Noire où se trouve également le centre technologique. Le groupe BEHA se
compte parmi les entreprises les plus renommée
pour des instruments de test et de mesure.
1.1 Description du modèle et du type
Une plaque d’identité autocollante se trouve au
dos de l’appareil. Cette plaque porte le numéro de
série ainsi que la description de l’appareil. Lors de
questions concernant l’appareil, prière de toujours indiquer la description de l’appareil ainsi
que le numéro de série.
1.2 Description de l’appareil
L’appareil UNITEST "FI/RCD" est un instrument de
test simple et maniable qui sert á vérifier les disjoncteurs de fonction différentielle. Cet instrument
de test a été construit selon les prescriptions en vigueur et assure des tests fiables et en toute sécurité :
• pour vérifier des disjoncteurs de fonction différentielle par des personnes qualifiees ou non.
• pour des disjoncteurs de fonction différentielle
de 10/30/100/300/500 mA/1000 mA et des
disjoncteurs sélectifs de 100/300/500 mA
• test de prise intégrée
• supervision de la tension de contact
• 6 plages de mesure
• affichage large et facilement lisible
• gestion de l’énergie
• extinction automatique (Auto-Power-Off)
• construit selon DIN VDE 0413 Partie 6, IEC
61557-6,EN 61557-6, IEC 61010
1.3 Matériel fourni
1 "TELARIS FI/RCD"
1 Etui de transport
1 Gaine caoutchouc anti-choc
1 Pile 9 V monobloc IEC 6LR61
1 Mode d’emploi
27
Français
Références marquées sur l’appareil ou dans le
mode d’emploi :
Précautions
2.0 Transport et stockage
Veuillez conserver l’emballage d’origine pour tout
unvoi ultérieur p.ex. pour calibrage. Des dommages
de transport dus à un emballage insuffisant sont
exclus de la garantie. Afin d’éviter tout endommagement de l’appareil, il est recommandé de retirer
les accumulateurs lorsque l’appareil reste inutilisé
pendant une période prolongée. En cas d’une contamination de l’appareil causée par des fuites de
piles, il faut renvoyer l’appareil à notre usine pour
nettoyage et inspection.
L’appareil doit être stocké dans des endroits secs et
clos. Après le transport dans des températures extrêmes, il faut respecter un temps de repos de deux
heures minimum pour l’adaptation de l’appareil
avant la mise en marche.
3.0 Précautions
L’appareil UNITEST "TELARIS FI/RCD" a été construit selon les consognes de sécurité en vigneur
pour des instruments de mesure et de test électroniques et a quitté notre usine en parfait état et en
toute sécurité. Afin de maintenir cette condition, l’utilisateur doit impérativement consignes les contenues de sécurité renfermées dans ce mode d’emploi.
Ce mode d’emploi renferme des avertissements et des consignes requis pour et une utilisation de l’appareil en toute sécurité.
Les instructions préventives émises par les
caisses de prévoyance contre les accidents
pour des systèmes et matériaux électriques
sont à respecter pour toute opération de l’appareil.
Afin d’éviter un choc électrique respecter les
prescriptions de sécurité lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à 120 V
(60 V) DC or 50 V (25 V) rms AC. Selon DIN
VDE, ces valeurs de tension représentent des
tensions de contact maximales. (Les valeurs
entre parenthèses sont valables, p.ex. pour des
utilisations dans les domains médicaux ou
agricoles).
Des mesures à proximité dangereuse de systèmes électriques ne sont à effectuer qu’après
instruction d’un technicien spécialisé et responsable
Un appareil détérioré peut être dangereux. Eviter toute utilisation volontaire ou non.
La sécurité n’est plus assurée lorsque l’appareil
• est manifestement endommagé
• n’effectue pas les mesures désirées
• a été stocké pendant trop longtemps dans des
conditions défavorables
• a subi des dommages mécaniques pendant le
transport.
28
Utilisation appropriée
Avant toute mesure, s’assurer du parfait état
des cordons et de l’instrument de mesure.
Les cordons de mesure et la prise de contact
ne sont à toucher qu’aux poignées fournies. Il
ne faut jamais toucher la prise de contact pendant l’opération.
Ne jamais appliquer des tensions supérieures à
250 V AC/DC aux instrument.
3.1 Utilisation appropriée
L’appareil n’est à utiliser que sous dans conditions et pour des fins ayant été à l’origine de sa
conception. Pour cette raison, les références de
sécurité, les données techniques comprenant
les conditions d’environnement et l’utilisation
dans des environnements secs sont à respecter en particulier.
La sécurité d’opération n’est plus assurée lorsque l’appareil a été changé ou modifié.
L’ouverture de l’appareil, p.ex. pour changement de fusible, ne doit être effectué que par
des personnes autorisées. Avant l’ouverture de
l’appareil, débrancher de tout circuit de mesure.
Ne jamais relier l’appareil à des circuits de mesure lorsque le logement de pile est encore ouvert.
Une soumission du Telaris Fi/RCD à un champs
électromagnétique de grande importance peut
nuire à la fonction de l’appareil.
29
Français
Afin d’assurer un parfait fonctionnement et une
longue durée de vie de l´appareil, éviter qui
provonerait une surchauffé de l´appareil exposition directe au soleil.
Mise en service / Test de disjoncteur à fonction différentielle
4.0 Mise en service
4.2 Affichage
L’explication des symboles et des messages est
donnée au cours des mesures.
5.0 Test de disjoncteur à fonction différentielle
Afin de pouvoir évaluer le parfait fonctionnement du
disjoncteur à fonction différentielle, la tension de
contact UB, générée lors du déclenchement du disjoncteur, et le temps ta requis pour couper le circuit
connecté du réseau sont des unités de mesure de
grande importance.
Pour cette raison, la norme DIN VDE 0100 prescrit
comme suit:
4.1 Fonctions
1) Affichage à cristaux liquides avec symboles
2) Touche “S” pour régler le courant de défaut
sélective.
3) Touche “UL” pour régler le seuil de la tension de
contact
4) Sélecteur rotatif pour réglage des courants de
défaut nominaux
5) Electrode de contact PE
6) Touche pour débuter la mesure.
7) Prise de contact, câble spiralé inclus (monté sur
l’appareil).
8) Logement de la piles (au dos de l’appareil).
a) que la valeur maximum admissible de la tensi on
de contact (25V / 50V) ne doit pas être dépassée à l’intérieur d’un système lors du déclenchement du disjoncteur à courant de défaut nominal.
b) que le disjoncteur à fonction différentielle se
déclenche à l’intérieur de 300ms.
Le devoir du disjoncteur à fonction différentielle
consiste en la coupure d’un système à l’intérieur de
200 ms après l’occurrence d’un court-circuit à la
masse, avant que la tension de contact ait atteint la
valeur de seuil admissible de 25 V/50 V.
Le test du système devrait démarrer par une inspection visuelle, en particulier des connexions de
conducteurs de protection :
1. Dans des réseaux IT, le conducteur de protection ne doit pas être connecté au PEN mais avec
la prise de terre locale.
2. Dans des réseaux TN, le conducteur de protection doit être connecté au PEN avant le disjonc
teur à fonction différentielle.
1
2
4
3
3. Une mesure d’isolement doit être effectuée. En
particulier, il faut s’assurer qu’il n’y ait pas
connexion entre N et PE après le disjoncteur à
fonction différentielle.
5
6
7
8
30
4. Une preuve sur la connexion de basse impédance des conducteurs de compensation de potentiel doit être disponible.
Test de disjoncteur à fonction différentielle
Lors de mesures sur des prises femelles à
contact de protection ou sur des équipements
avec connexion à contact de protection, le
conducteur de protection doit être vérifié pour
une connexion correcte en touchant l’électrode
de contact « PE ». Si une erreur est indiquée par
le biais du symbole
“Berührungsspannung” de prise (6), la connexion PE doit être vérifiée ! La mesure ne doit être commencée
qu’après la correction de l’erreur sur le conducteur de protection.
Il est recommandé d’éteindre toutes les charges avant la performance du test afin d’éviter
des résultats de mesure erronés.
Lors de mesures sans sonde, une eventuelle
tension entre PE et la terre peut influencer la
mesure
Lorsque le conducteur N fait fonction de sonde,
il faut auparavant s´assurer de sa bonne continuité et bonne connexion au point neutre du réseau. Une eventuelle tension entre N et la terre
peut influencer la mesure.
Des courants de fuite, provenant de charges
préconnectées, peuvent influencer la mesure.
Des charges ou instruments préconnectés,
contenant des condensateurs ou machines,
peuvent engendrer un accroissement du
temps de déclenchement.
Chaque mesure doit être effectuée selon la
norme et les consignes de sécurité correspondantes en vigueur.
Il faut assurer l’absence de tension pour effectuer la mesure. En cas de présence de tension
extérieure, l’appareil n’indique que la tension
UB étant générée par la mesure. Une interruption de la mesure causée par le dépassement
de UL par UB est toutefois provoquée par la
présence réelle de tension entre le conducteur
neutre (N) et le conducteur de protection (PE).
Des disjoncteurs sélectifs de fonction différentielle déclenche lors de l’occurrence d’un courant résiduel nominal à l’intérieur de 130…500
ms, lors du double courant résiduel nominal à
l’intérieur de 60...200 ms. Ces disjoncteurs de
fonction différentielle sont utilisés en tant que
disjoncteurs principaux de fonction différentielle (cf. DIN VDE 0664 T.10) et sont marqués .
La tension de contact est définie en tant que
tension présente lors d’une erreur d’isolement
entre deux composants simultanément accessibles.
31
Français
Des procédures de test et de mesure à l’intérieur de réseaux protégés par des disjoncteurs
de fonction différentielle ne devraient être effectuées qu’après consultation des opérateurs
de terminaux (installations de traitement de
l’information, technologies des procédés industriels, moteurs, etc.).
Test de fonctionnement
5.1 Test de fonctionnement
Avant toute mesure, s’assurer du parfait fonctionnement de l’appareil en le testant sur un objet à
mesurer connu. Ceci ne peut être réalisé qu’en utilisant une prise de contact, câblée correctement,
éventuellement équipée d’un disjoncteur de fonction différentielle et dont le parfait fonctionnement
est connu.
Sélectionner la tension de contact par l’intermédiaire de la touche(3).Les valeurs 25V (appareils agricoles et médicaux) et 50V (autres
types d’appareils) peuvent être sélectionnées. Si
au cours de la mesure, la valeur limite sélectionnée est dépassée, le signal "
" et
"Berührungspannung" apparaît sur l’écran d’affichage.
5.2 Test du disjoncteur de fonction
différentielle
Le test de fonction différentielle comprend deux
parties: le test préliminaire et le test principal. Pendant le test préliminaire, la fréquence du réseau et
la tension de contact sont vérifiées pour leurs valeurs limites. A cet effet, le réseau sera chargé à
I∆N/3. Pendant le test principal, la vérification est
réalisée en utilisant le courant nominal (pour sélection sélective „S“, les disjoncteurs à 2x I∆N.
Toucher / Presser légèrement l’électrode de
contact (5). Un message apparaît sur l’écran
et „Berührungsspannun“ en cas de tension
élevée dangereuse au niveau de PE. La prise doit
être alors verifiée (mauvais raccordements).
Presser la touche Start (6).
Connecter la fiche du réseau à l’objet à mesurer
(la prise).
Si la fréquence derisea se situe en dehors du
domaine de tolerance, le signal “Netz nicht OK”
et un signal audible clignote brièvement puis
disparait. Le test de la prise est effectué de
fagon interne, avec les autres mesures.
Si „Netz nicht Ok“ (réseau pas en ordre) apparaît sur l’écran, il fault retourner la fiche. Si
cet affichage est maintenu, le réseau ou le fusible de l’appareil est défectueux.
Pour choix sélectif, un pause de 30sec est faite
entre le test préliminaire et le test principal pour
assurer un déclenchement correct. „
” et
„S“ clignotent sur l’écran.
Sélectionner la plage par l’intermédiaire du
sélecteur rotatif (4) (dépendant du disjoncteur).
Pour disjoncteur sélectif, le choix se fait par la
touche „S“ (2).
32
Description de l´ecran
6.0 Description de l´ecran
Affichages possibles sur l’écran après la mise en
fruction de la touche Start :
Pour tous les affichages, la tension de contact
UL 25V ou 50V est valable sur l’écran, selon
sélection effectuée.
• Test interrompu à cause de la tension de contact
excessive.
• Les charges éventuellement connectées causent
un résultat de mesure erroné.„Dans des réseaux
de mise à terre insuffisante, des tensions de
contact dangereuses peuvent apparaître. Dans ce
cas, la mesure est interrompue.
Le disjoncteur se déclenche correctement, le
test est réussi.
Français
•
• La fiche de réseau n’est pas insérée correctement
(veuillez tourner).
• Tension en dehors de la plage 190V...255V.
• Réseau / disjoncteur défectueux avant la mesure.
• Le fusible interne est défectueux (10.0).
• Disjonteur défectueux.
• Sélection incorrecte du signal de test (plage excessive).
• PE a été soumis à une charge préliminaire par des
charges.
Autre symbols / affichages:
• Symbole
: Choix du disjoncteur sélectif.
• Symbole
: Pile fortement déchargée.
•
•
•
Disjoncteur n´est pas déclenche
Disjoncteur défectueux.
Plage sélectionnée trop réduite (plage incorrecte, voir disjoncteur de fonction différentielle).
33
Entretien / Changement de pile
7.0 Gestion de l’énergie
Extinction automatique (Auto-Power-Off) :
• L’appareil s’éteint automatiquement environ 5 minutes après le dernier actionnement des touches
(Auto-Power-Off). La remise en marche ne peut se
faire que par le positionnement du sélecteur sur
„OFF".
N’utiliser que des piles selon les spécifications
listées dans la section des données techniques.
( Type 6LR61, 9V).
8.0 Entretien
Aucune maintenance n’est requise lors d’une utilisation conforme au présent mode d’emploi.
8.1 Nettoyage
Si l’appareil s’avère sale dû à l’utilisation quotidienne, nous recommandons le nettoyage à l’aide d’un
chiffon humide et d’un détergent ménager doux.
Avant tout nettoyage, s’assurer que l’appareil
soit éteint et déconnecté de toute source de
tension externe et de tout autre instrument
connecté (comme par exemple, l’objet à mesurer, des instruments de contrôle, etc.).
En aucun cas utiliser du détergent acide ou du
dissolvant pour le nettoyage.
9.0 Changement de pile
Si le symbole de la pile
apparaît sur l’écran,
procéder au changement de pile.
Avant le changement de pile, déconnecter l’appareil de tout circuit de mesure.
Les accumulateurs à polarité inversée peuvent
entraîner la destruction de l’appareil. De plus,
ils peuvent exploser ou causer un feu.
Eteindre l’appareil par l’intermé diaire du sélec
teur.
Défaire les vis au dos de l’appareil.
Soulever le couvercle du logement de pile (en
appliquant un coup doux sur la main).
Enlever les piles usagées.
Insérer piles neuves en respectant la polarité
correcte.
Remettre le couvercle du logement de pile et
revisser les vis.
Maintenant, l’appareil est prêt pour la remise en
service.
Ne jamais essayer de démonter des piles. Ne
jamais jeter des piles dans le feu. Ce contact
peut entraîner une explosion. Ne jamais exposer des piles à l’humidité.
Pensez aussi à notre environnement. Ne jetez
pas la pile usagée dans les ordures ménagères.
Remettez-la dans un dépôt spécialisé ou donnez-la lors de collectes de déchets industriels.
Généralement, les piles peuvent être retournées aux points de vente.
34
Fusibles internes
Il faut respecter les prescriptions en vigueur
concernant le retour, le recyclage et l’élimination
de piles usagées.
Si l’appareil reste inutilisé pendant une période
prolongée, il est conseillé de retirer les piles. En
cas d’une contamination de l’appareil causée par
des fuites de piles, il faut retourner l’appareil à
notre usine pour nettoyage et vérification.
10.0 Fusibles internes
Si, pendant la mesure, l’appareil Telaris 8968 affiche les données de mesure décrites ci-dessous, par conséquent le fusible respectif s’est
déclenché.
10.1 Fusibles internes /
Affichage lors de fusibles déclenchés
Si „Netz nicht Ok“ (réseau pas en ordre) apparaît sur
l’écran, il fault retourner la fiche. Si cet affichage est
maintenu, le réseau ou le fusible de l’appareil est défectueux.
11.0 Intervalle de calibrage
L’instrument de mesure est à calibrer périodiquement, afin d’assurer la précision et la fiabilité des résultats de mesure. Nous recommandons un calibrage d’un annel.
Le fusible doit être remplacé et l’appareil doit
être inspecté ensuite. A cet effet, retourner l’appareil de mesure à l’usine ou à un service aprèsvente autorisé.
35
Données techniques
12.0 Données techniques
Affichage à cristaux..........................liquides, numérique
Plage de référence ..........................+17°C jusqu’à +27°C,. 70 % maxi. d’humidité relative
Plage de référence ..........................0°C jusqu’à +40°C,. 80 % maxi. d’humidité relative
Temperatur storage: ........................-10°C...+60°C
Tension d’entrée maxi.:....................230 V ± 10%/-15%
Fréquence. ......................................50/60Hz ± 10 %
Plages de mesure: ..........................10mA/30mA/100mA/300/500mA/1000mA /+0% -10%
........................................................100mA, 300mA, 500mA (sélectif) /+0% -10%
Temps de test: ................................300 ms / ± 2%
Tension de contact:..........................25V/ 50V commutable
Tolérance:........................................+0% / +20%
Temps de test: ................................<200ms
construit selon:................................DIN VDE 0413 Teil 6, DIN VDE 0411, IEC 61557-6, EN 61557-6,
EN 61010-1, IEC 61010-1
Extinction automatique ....................(Auto-Power-Off) après 5 minutes
Alimentation ....................................pile 9V / 6LR61
Consommation d’intensité/
de puissance: ..................................maxi. 10mA/ 0,1W
Fusible: ............................................F 630mA / 250 V 5x20 mm
Mesures/heure:................................100
Dimensions (LxlxH): ........................235 x 105 x 70 mm
Poids: ..............................................env. 700 g (pile incl.)
Ambient Conditions:
Plages de température: ....................0 °C...40 °C
Humideté: ........................................10°C – 30°C / 80%
Altitude: ..........................................jusqu´e á 2000 m
Catégorie de protection: ..................II
........................................................IP50
Catégorie de tension excessive: ......CAT III / 300V contre terre
Degré de contamination:..................2
Courant faux nominal Derant test courant Test courant I∆N
Heure de test
I∆N
10mA
30mA
100mA
300mA
500mA
1000mA
100mA sélective
300mA sélective
500mA sélective
36
I∆N 3,3
I∆N 10
I∆N 33
I∆N 100
I∆N 167
∆N 333
I∆N 33
I∆N 100
I∆N 167
10mA
30mA
100mA
300mA
500mA
1000mA
200mA
600mA
600mA
<300ms
<300ms
<300ms
<300ms
<300ms
<300ms
<300ms
<300ms
<300ms
24 mois de garantie
Les multimètres ont subi un contrôle individuel
de qualité. Ces appareils sont couverts par une
garantie de 2 ans, pièces et main-d’oeuvre (facture d’achat).
Domaine d’application de la garantie:
– Celle-ci couvre tout vice de fabrication ou défaut
de composant à condition que l’appareil n’ait pas
été démonté ou endommagé extérieurement.
– Tous dommages résultant d’une chute ou d’une
utilisation non conforme aux instructions du
fabricant sont exclus de la garantie.
Français
– En cas d’erreur de fonctionnement après le délai
de garantie, notre S.A.V. réparera votre appareil
sans délai.
Sous réserve de modofications !
37
38
®
UNITEST

Manual de instrucciones No. 8968
TELARIS Fi/RCD
Contenidos ............................................................................Páginas
1.0
2.0
3.0
3.1
4.0
4.1
4.2
5.0
5.1
5.2
6.0
7.0
8.0
8.1
9.0
10.0
10.1
11.0
12.0
40
Introducción / alcance del suministro ....................................41
Almacenamiento y transporte ................................................41
Medidas de seguridad ............................................................42
Uso apropiado........................................................................42
Preparación............................................................................43
Visualización ..........................................................................43
Elementos de operación ........................................................43
Comprobación Fl....................................................................44
Comprobación de funcionamiento ........................................44
Revisión RCD ........................................................................44
Visualización posible..............................................................45
Manejo de la energía ..............................................................46
Mantenimiento ......................................................................46
Limpieza ................................................................................46
Reemplazo de la batería ........................................................46
Fusible integrado ..................................................................47
Visualización en caso de fusible saltado ................................47
Intervalo de calibración ..........................................................47
Datos técnicos ......................................................................48
24 meses de garantía ............................................................49
Introducción
Aviso de peligro, cumplir con las instrucciones
del manual
Precaución! Alto voltaje. Peligro de descarga
eléctrica.
1.0
Introducción / alcance del suministro
El instrumento comprobador UNITEST FI/RCD es
un aparato de medida de fácil manejo para verificar
los interruptores diferenciales de los circuitos RCD.
El instrumento ha sido diseñado de acuerdo con las
normas convenientes y asegura seguridad y exactitud en las medidas.
Símbolo de conformidad, el instrumento cumple con las normativas. EMV (89/336/EEC),
Standards EN 50081-1, EN 50082-1 . También
cumple con la Directiva de bajo voltaje
(73/23/EEC) y Standard EN 61010-1.
• Para probar diferenciales de circuitos RCD.
• Para 10/30/100/300/500 mA / / 1 A y diferenciales selectivos de circuitos RCD 100/300/500 mA.
• Medición de enchufes integrado
• control del voltaje de contacto
• Seis rangos de medida
• Gran pantalla de fácil lectura.
• Manejo/administrador de energía
• Función de autoapagado
• Creado de acuerdo con DIN VDE 0413 Part. 6, IEC
1557-6, EN 61557-6, IEC 1010.
Se recomienda que lea y cumpla el manual de
instrucciones cuidadosamente antes de utilizar el instrumento: el incumplimiento del manual de instrucciones y sus avisos puede conducir a serios daños en el aparato.
Alcance del suministro
1 TELARIS FI/RCD
1 Maleta de transporte
1 Batería 9V monobloque IEC 6LR61
1 Manual de instrucciones.
Referencia. Por favor ponga el máxima atención en la lectura de este manual.
Doble aislamiento cumpliendo con la
categoria II IEC 536.
2.0 Almacenamiento y transporte
Por favor mantenga el embalaje original para algún
transporte posterior, ejemplo para su calibración.
Cualquier daño en su transporte debido a la falta de
embalaje.
Este instrumento debe ser almacenado en una habitación cerrada y seca. Si el aparato ha tenido que
ser transportado en temperaturas extremas, necesitará al menos dos horas antes de su manejo.
41
Español
Símbolos marcados en el instrumento y en
el manual de instrucciones
Medidas de seguridad
3.0 Medidas de seguridad
El TELARIS UNITEST FI/RCD se ha construido de
acuerdo con las normas de seguridad para pruebas
electrónicas y para aparatos de medida. Este aparato ha salido de fábrica en perfectas condiciones.
Para mantener esta condición, el usuario debe
poner atención en las referencias de seguridad contenidas en este manual de instrucciones. Este manual de instrucciones contiene información y consejos necesarios para un uso seguro y para el
mantenimiento del instrumento.
Las respectivas normas de prevención de accidentes establecidas por la asociación de profesionales de sistemas eléctricos y de equipos
deben ser respetadas estrictamente para todas
las tareas.
Si la seguridad del operador no puede ser garantizada, el instrumento debe ponerse fuera
de servicio y protegida.
La seguridad del instrumento no estará asegurada si:
• Muestra un daño evidente
• No hace las medidas deseadas
• Ha sido almacenado durante mucho tiempo en
malas condiciones.
• Ha sido sometido a presiones mecánicas durante el transporte.
El aparato sólo puede ser abierto por personal
especializado (por ejemplo: para el reemplazo
de fusibles). Antes de abrirlo debe asegurarse
de que el instrumento está desconectado de
todo circuito de medida.
La prueba del instrumento sólo puede ser
usada entro de unos rangos de medida especificados en los datos técnicos.
Para evitar una descarga eléctrica, deben respetarse las medidas de seguridad apropiadas
cuando se trabaja con voltajes que excedan
120V (60V) DC ó 50V (25V) rms AC. Estos voltajes representan el umbral de voltajes de
contacto de acuerdo con DIN VDE (normativa
alemana).
Antes de realizar cualquier medida, asegúrese
de que la clavija de prueba y el aparato de medición están en perfecto estado.
Para asegurar una larga duración y funcionamiento del aparato, evite dejar el instrumento a la luz directa del sol donde puede calentarse.
La punta de prueba y la clavija solo debe de ser
tocada por la parte que se encuentra protegida. La clavija nunca debe de tocarse durante la
medición..
3.1 Uso apropiado
El aparato sólo podrá utilizarse en las gamas de
funcionamiento y medición especificadas en
los ‘’datos técnicos’’.
En caso de modificaciones o transformaciones
ya no se garantiza la seguridad en su funcionamiento.
El aparato sólo podrá ser abierto por un técnico de servicio autorizado, p.ej. para efectuar el
cambio de baterías.
Las tareas de mantenimiento o calibración sólo
pueden ser efectuadas por nuestro personal de
fábrica.
Con el compartimento de baterías abierto, el
aparato no podrá conectarse a circuitos de
medición.
Si el Telaris se expone a un campo electromagnético extremadamente alto, podrá quedar
afectado el funcionamiento del aparato.
42
Preparación/Elementos de operación
4.0 Preparación
4.1 Visualización
4.2 Elementos de operación
1
2
4
3
Español
1) Visualización LCD
2) Botón para seleccionar la tensión de 25 ó 50 vol.
3) Botón para encender el umbral de voltaje de
contacto. El voltaje de contacto representa el
voltaje presente durante la medida, error de aislamiento.
4) Interruptor giratorio para equipar corrientes de
caída nominal. Incluida selección para diferenciales más cerca de la falta de corriente.
• El protector de caída de corriente selectiva se
usa puede ser garantizado, que sólo el protector de corriente caída que está más cerca
de la falta falta de corriente está engatillado.
5) Electrodo de contacto
6) Botón de comienzo de medida
7) Clavija principal con cable en espiral
(conectada al instrumento)
8) Compartimento de batería (parte trasera del
instrumento)
5
6
7
8
43
Comprobación Fl
5.0 Comprobación Fl
Una magnitud de medición importante para valorar
la función de un interruptor protector FI es la tensión de contacto UB, que se produce al liberar FI, y
el tiempo ta, que necesita el FI para separar de la red
la corriente postconectada.
5.1 Comprobación de funcionamiento
Antes de cualquier medida, tiene que hacer una
comprobación de que el instrumento funciona en
una EUT operacional. Esta puede ser un enchufe de
cable, conectado posiblemente con un RCD, el cual
se sabe que funciona perfectamente.
Por esta razón, DIN VDE 0100 prescribe:
5.2 Revisión RCD
Antes de cualquier medida, es aconsejable apagar
todas las cargas que pudieran falsificar el resultado
final.
a) que no se sobrepase el valor máximo admisible
de la tensión de contacto (25 V / 50 V) al liberar
con la corriente nominal de falla en una instalación.
b) que el interruptor protector FI se libere en 300
ms de la corriente de fallo
El interruptor protector de la corriente de falla tiene
la función de desconectar una instalación en 300 ms
después de aparecer un cortocircuito a masa antes
de haber alcanzado la tensión de contacto el valor
límite admisible de 25 V / 50 V.
La comprobación de la instalación debería comenzar con una inspección, especialmente de las
uniones de los conductores protectores:
1. En la red IT, el conductor protector no ha de
estar conectado al PEN, sino a la tierra de protección local.
2. El conductor protector ha de estar conectado al
PEN en la red TN delante del FI.
3. Ha de realizarse una medición de aislamiento.
Ha de determinarse especialmente que, detrás
del FI entre N y PE, no haya ninguna conexión.
Un test de RCD consiste en dos partes: el test
preliminar y el test principal. Durante el test
preliminar, las principales frecuencias y
contactos se revisan para sus umbrales. El
principal está cargado con I∆N/3. En el test
principal, la corriente nominal se utiliza (para
una elección selectiva "S”-RCD con 2x I∆N.
Conecte la clavija principal al enchufe EUT.
Si aparece en el visualizador "Netz nicht O.K.”
(el principal no es correcto), gire la clavija. Si
esta indicación permanece, significa que hay
un error o que el fusible del instrumento es defectuoso.
Seleccione el rango de medida deseada vía el
botón de rotación (4) (dependiendo del RCD).
Para RCD selectivo, utilice el botón "S” (2).
Seleccione el voltaje de contacto con el botón
(3)
Pressionar el electrodo de contacto (5)
Apriete el botón de comienzo.
4. Deberá existir una prueba sobre la conexión de
baja impedancia de los conductores compensadores del potencial.
Si la frecuencia principal está fuera de la tolerancia, aparecerá momentáneamente parpadeando "Achtung” (atención) y después desaparecerá.
Cuando elija selectivo "S” una caída/freno entre
el preliminar y el test principal asegúrese de la
caída correcta. Atención” y "S” parpadean en la
pantalla.
44
Visualización posible
6.0 Visualización posible
Visualización posible después de apretar el botón
de comienzo.
Para todas las visualizaciones, el voltaje de
contacto UL de 25V ó de 50V aparecerá en la
pantalla, dependiendo con la selección previa.
• El test ha sido interrumpido debido al contacto
excesivo de voltaje
• Las cargas potenciales conectadas falsifican el
resultado de la medida. En redes puede suceder
que haya fallos de tierra, voltajes de contacto peligrosos. En este caso las medidas se interrumpirán
• Caída correcta del RCD, test correcto.
Español
• Clavija principal incorrecta / defectuoso en el enchufe (por favor opuesto).
• Rango de voltaje apagado 190V...255V
• Defecto de fusible
• Defecto de RCD.
• Test de corriente incorrecto (rango excesivo)
• PE ante-carga debido a la puesta en marcha de
cargas.
• Batería muy baja
• Elección de RCD selectivo.
• Defecto de RCD
• Rango de selección demasiado pequeño (rango
incorrecto, ver prospecto de encendido)
Si la pantalla está vacía, la frecuencia está fuera del
rango de medida.
45
Manejo de la energía/Reemplazo de la batería
7.0 Manejo de la energía
Función de autoapagado:
El aparato se apagará automáticamente tras pasar
cinco minutos desde la última vez que se apriete un
botón. Para volver a encenderlo, el botón rotatorio
habrá que ponerlo primero en "OFF”.
8.0 Mantenimiento
Cuando utilice el aparato de acuerdo con el manual
de instrucciones, no es necesario ningún mantenimiento especial.
8.1 Limpieza
En caso de que el aparato se hubiese ensuciado
por su uso diario se podrá limpiar con un paño
húmedo y un poco de agente limpiador doméstico
suave.
Antes de que inicie la limpieza, asegúrese de
que el aparato esté desconectado y separado
de todos los circuitos de corriente eléctrica.
Nunca deberán emplearse agentes limpiadores o disolventes agresivos.
9.0 Reemplazo de la batería
Antes de reemplazar la batería retire el aparato
de todos los circuitos de medida.
Apague el instrumento
Afloje los tornillos (fig. pág. 18) de la parte trasera del aparato.
Quite la cubierta del compartimento (golpeando
suavemente el instrumento contra la palma de
la mano).
Quite la batería descargada.
Introduzca una nueva batería respetando la polaridad correcta.
Utilice sólo baterías del tipo 6LR61
Vuelva a colocar la cubierta del compartimento
de la batería apretando los tornillos.
A partir de ahora el instrumento está listo.
46
1
2
Nunca intente desmontar la batería. Nunca tire la batería al fuego ya que puede provocar una explosión.
Nunca deje la batería cerca de la humedad.
Por favor acuérdese del medio ambiente cuando
trate con pilas usadas. Pertenecen a material de
desecho de alto riesgo. Por lo general, puede devolverlas a su punto de venta. La normativa actual
obliga a respetar la normativa de reciclaje en todos
sus casos.
Si el instrumento no se utiliza en un largo periodo de tiempo, le recomendamos quitar la batería. En el caso de contaminación del instrumento a causa de la descarga de las baterías el
aparato tendrá que ser devuelto a nuestra fábrica para su limpieza y verificación.
Fusible integrado/Intervalo de calibración
10.0
Fusible integrado
El fusible integrado protege el instrumento de sobrecarga o manejo incorrecto. Puede saltar si se aplican tensiones >600V CA/CC al aparato de prueba.
El fusible está en el aparato de prueba.
Para cambiarlo se tiene que abrir el aparato.
El cambio del fusible sólo podrá ser realizado
por nuestro servicio de fábrica.
Utilice exclusivamente fusibles con los valores
de tensión y corriente indicados en los Datos
Técnicos.
10.1
Visualización en caso de fusible saltado
Si el Telaris FI/RCD ya indica antes de la medición los dos “Netz nicht OK” con un enchufe
conectado correctamente, el fusible interno ha
saltado.
Se debe reemplazar el fusible y después se debe
comprobar el aparato de prueba. Para esto el aparato de prueba deberá ser enviado al servicio de fábrica o a un servicio postventa autorizado.
Español
11.0
Intervalo de calibración
Recomendamos un intervalo de calibración de un
año. Si el aparato es utilizado con frecuencia o en
condiciones duras, es recomendable acortar el
tiempo de calibración. Si por el contrario el aparato
es utilizado ocasionalmente este tiempo se puede
alargar hasta 3 anos.
47
Datos técnicos
12.0
Datos técnicos
Visualización:............................LCD digital
Voltaje máx. de entrada:............230 V± 10%
Rango de medida: ....................10mA/30mA/300mA/500mA/1 A selectivo 100mA/selectivo 300mA
Tolerancia:................................10/30/100//300/500mA/1 A (+selectivo) +0% -10%
Voltaje de contacto: ..................35V/50V encendible
Tolerancia:................................25/50V
Duración del test:......................<300Ms. Construido de acuerdo con DIN VDE 0413 Part 6, IEC 1557 –6,
EN61557-6, IEC 1010.
Autoapagado: ..........................después de 5 min. Aprox.
Alcance del suministro: ............230 +10%/ -15%, 50...60Hz. Batería de 9V 6LR61para almacenamiento en memoria.
Corriente-/
Poder de consumición: ............máx. 10mA/0,1W
Fusible: ....................................F 630 mA / 250V, 5 x 20
Medidas/hora: ..........................100
Maleta:......................................protección clase II
Dimensiones:............................235 x 105 x 70 mm.
Peso: ........................................aprox. 700 g (batería incluíd)
Condiciones atmosféricas:
Rango de temperatura: ............0ºC...40ºc
Humedad: ................................10ºC – 30ºC a 80%
Altura sobre el nivel del mar......hasta 2000 m
Protección ................................IP 50
Categoría de sobrevoltaje: ........CAT III / 300V hacia tierra
Grado de polución: ..................2
48
Corriente de error nominal
I∆N
Prueba de corriente
Pre preuba de corriente I∆ Tiempo de prueba
10 mA
I∆N 3,3
10 mA
30 mA
I∆N 10
30 mA
<300 ms
100 mA
I∆N 33
100 mA
<300 ms
300 mA
I∆N 100
300 mA
<300 ms
500 mA
I∆N 167
500 mA
<300 ms
<300 ms
1000 mA
I∆N 333
1000 mA
<300 ms
100 mA selektiv
I∆N 33
200 mA
<300 ms
300 mA selektiv
I∆N 100
600 mA
<300 ms
500 mA selektiv
I∆N 167
1000 mA
<300 ms
24 meses de garantía
24 meses de garantía
Español
Los aparatos UNITEST están sometidos a un riguroso control de calidad. No obstante, en caso de
que en el uso práctico diario surgieran fallos en
su funcionamiento, concedemos una garantía de
24 meses (sólo válida mediante la factura). Los
defectos de fabricación o de material serán eliminados gratuitamente por nosotros, siempre y
cuando el aparato se nos devuelva sin intervención ajena y sin estar abierto. Los daños, como
consecuencia de una caída o una manipulación
incorrecta, quedan excluidos del derecho de
garantía. Si después de transcurrir el plazo de
garantía surgen fallos en el funcionamiento, nuestro servicio de fábrica reparará de nuevo su aparato.
49
50
Qualitätszertifikat • Certificate of Quality
Certificat de Qualité • Certificado de calidad
Die BEHA-Gruppe bestätigt
hiermit, dass das erworbene
Produkt gemäß den festgelegten Beha Prüfanweisungen
während des Fertigungsprozesses kalibriert wurde. Alle
innerhalb der Beha-Gruppe
durchgeführten, qualitätsrelevanten Tätigkeiten und Prozesse werden permanent durch
ein Qualitätsmanagementsystem nach ISO 9000 überwacht.
Die BEHA-Gruppe bestätigt
weiterhin, daß die während der
Kalibrierung verwendeten Prüfeinrichtungen und Instrumente
einer permanenten Prüfmittelüberwachung unterliegen. Die
Prüfmittel und Instrumente
werden in festgelegten Abständen mit Normalen kalibriert,
deren Kalibrierung auf nationale und internationale Standards
rückführbar ist.
The BEHA Group confirms
herein that the unit you have
purchased has been calibrated,
during the manufacturing
process, in compliance with
the test procedures defined by
BEHA. All BEHA procedures
and quality controls are monitored on a permanent basis in
compliance with the ISO 9000
Quality Management Standards.
In addition, the BEHA Group
confirms that all test equipment and instruments used during the calibration process are
subject to constant control. All
test equipment and instruments used are calibrated at
determined intervals, using reference equipment which has
also been calibrated in compliance with (and traceable to)
the calibration standards of
national and international laboratories.
Le groupe BEHA déclare que
l´appareil auquel ce document
fait référence a été calibré au
cours de sa fabrication selon
les procédures de contrôle définies par BEHA. Toutes ces
procédures et contrôles de
qualité sont régis par le systéme de gestion ISO 9000.
Le groupe BEHA déclare par
ailleurs que les équipements de
contrôle et les instruments utilisés au cours du processus de
calibrage sont eux-mêmes
soumis à un contrôle technique
permanent.
Ces mêmes équipements de
contrôle sont calibrés régulièrement à l´aide d´appareils de
référence calibrés selon les directives et normes en vigueur
dans les laboratoires de recherche nationaux et internationaux.
El grupo BEHA declara que el
producto adquirido ha sido calibrado durante la producción
de acuerdo a las instrucciones
de test BEHA. Todos los procesos y actividades llevados a cabo dentro del grupo BEHA en
relación con la calidad del producto son supervisados permanentemente por el sistema
ISO 9000 de control de calidad.
Adicionalmente, el grupo BEHA
constata que los equipos e instrumentos de prueba utilizados
para la calibración también son
sometidos a un permanente
control. Estos equipos e instrumentos de prueba son a su vez
calibrados en intervalos regulares valiéndose de equipos de
referencia calibrados de acuerdo a directivas de laboratorios
nacionales e internacionales.
®
CH. BEHA GmbH
Elektrotechnik - Elektronik
In den Engematten 14
D-79286 Glottertal / Germany
Tel. +49 (0) 76 84 / 80 09 - 0
Fax +49 (0) 76 84 / 80 09 - 410
E-mail: [email protected]
Internet: http://www.beha.com
Quality Management System
ISO 9001
Connemara Electronics Beha GmbH
Industrial Park
Carrigaline, Co. Cork
Republic of Ireland
Tel. (+353) 21 371559
Fax (+353) 21 371415
E-mail: [email protected]
I Q NET
I.S./ISO 9002/EN 29002
Quality Management System
AENOR Spain AFAQ France AIB-Vincotte Inter Belgium APCER Portugal BSI United Kingdom CSIQ Italy
CQS Czech Republic DQS Germany DS Denmark ELOT Greece FCAV Brazil IRAM Argentina JQA Japan
KEMA Netherlands KSA-QA Korea MSZT Hungary NCS Norway NSAI Ireland ÖQS Austria PCBC Poland PSB Singapore
QAS Australia QMI Canada SFS Finland SII Israel JQA Japan SIQ Slovenia SIS-SAQ Sweden SQS Switzerland
IQNet is represented in the USA by the following IQNet members: AFAQ, AIB-Vinçotte Inter, BSI, DQS, KEMA, NSAI and QMI
51
®
Reg.No. 3335
10/2003
52
Ch. Beha GmbH
Elektronik - Elektrotechnik
In den Engematten 14
79286 Glottertal/Germany
Tel.: +49 (0) 76 84/80 09-0
Fax: +49 (0) 76 84/80 09-410
Techn. Hotline: +49 (0) 76 84/80 09-429
internet: http://www.beha.com
e-mail: [email protected]
PTDB8968-03
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement