Bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung
AX 550
Luftwäscher
Purificateur d’air
Purificatore d’aria
Air purifier
Geräteübersicht����������������������������������������������������������������������������������������������4
Présentation de l’appareil
Panoramica apparecchio
Overview
Entkalken (Scheibenpacket / Wanne)������������������������������������������������������������� 11
Détartrer (ensemble des disques / cuve)
Decalcificare (pacchetto di dischetti / vaschetta)
Descaling (disc packet / collection pan)
Vor dem Erstgebrauch������������������������������������������������������������������������������������ 6
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before first use
Entkalken (Tank)�������������������������������������������������������������������������������������������� 12
Détartrer (réservoir)
Decalcificare (serbatoio)
Descaling (tank)
Tank füllen�������������������������������������������������������������������������������������������������������7
Remplir le réservoir
Riempire il serbatoio
Fill tank
Silver Cube wechseln������������������������������������������������������������������������������������ 12
Échanger le Silver Cube
Sostituire il Silver Cube
Replacing silver cube
Täglicher Gebrauch���������������������������������������������������������������������������������������� 8
Utilisation quotidienne
Uso giornaliero
Daily use
Was tun wenn … ����������������������������������������������������������������������������������������� 13
Que faire lorsque …
Cosa fare se …
What to do when …
Duftöl hinzufügen������������������������������������������������������������������������������������������ 10
Ajouter l’huile essentielle
Aggiungere olio profumato
Adding aromatic oil
Sicherheitshinweise�������������������������������������������������������������������������������������� 14
Consignes de sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety instructions
Reinigung������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
Garantie�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
Garantie
Garanzia
Guarantee
2
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
first time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to
note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However,
destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
Zweifachfunktion: Luftreinigung (25 m2) und
hohe Befeuchtungsleistung (50 m2)
Double fonction: purification de l’air (25 m2) et
humidification élevée (50 m2)
Doppia funzione di purificazione dell’aria (25 m2)
e umidificazione alta (50 m2)
Double function: air purifying (25 m2) and high
humidifying (50 m2)
Display mit Touchscreen: 4 Leistungsstufen, Luftfeuchtigkeit, 4 Modi: Auto, Manuell, Nacht, Reinigung
Display de commande tactile: 4 puissances,
taux d’humidité, 4 modes: automatique,
manuel, nuit, nettoyage
Display con touchscreen: 4 livelli di velocità, umidità
dell’aria, 4 modalità: Auto, Manuale, Notte, Pulitura
Touch screen control panel: 4 output level,
humidity, 4 modes: auto, manual, night, clean
Verdunster mit Scheiben zum Befeuchten und
Reinigen (ohne Filterwechsel)
Saturateur avec disques pour humidifier et
purifier (sans filtre à changer)
Evaporatore con dischetti per umidificare e
purificare (senza sostituzione del filtro)
Evaporator with disks to humidify and purify
(without filter change)
www.turmix.ch
www.turmix.at
3
AX 550
Display (Touchscreen)
Affichage (écran tactile)
Display (touchscreen)
Display (touch screen)
Luftein- / Luftauslassöffnung
Orifice d’entrée / de sortie d’air
Apertura per ingresso/uscita aria
Air inlet/air outlet
Wassertank
Réservoir d’eau
Serbatoio dell’acqua
Water tank
Scheibenpacket
Ensemble des disques
Pacchetto di dischetti
Disc packet
Silver Cube
Silver Cube
Silver Cube
Silver Cube
Verhindert Keim- und Bakterienwachstum
Prévient la prolifération de germes et bactéries
Impedisce la proliferazione di germi e batteri
Prevent the growth of germs and bacteria
15 W
4
Duftstoffbehälter
Réservoir à parfum
Contenitore delle sostanze odoranti
Fragrance container
Wanne
Cuve
Vaschetta
Collection pan
1,4 m
4.2 l
300 g/h
50 m2 /
125 m3
■■Berührungsbereich: leichte Berührungen genügen (empfindlicher Touchscreen)
■■Zone de touche: un effleurage suffit (écran tactile sensible)
■■Zona a sfioramento: sono sufficienti lievi tocchi (touchscreen sensibile)
■■Touch button: a light touch is sufficient (sensitive touch screen)
«Kein Wasser»-Anzeige
Affichage «pas d’eau»
Segnale «No acqua»
«No water» indicator
Gemessene Luftfeuchtigkeit
Humidité d’air mesurée
Umidità dell’aria misurata
Humidity level
■■Tank füllen: siehe Seite 7
■■Remplir le réservoir: voir page 7
■■Riempire il serbatoio: vedi pagina 7
■■Fill tank: see page 7
Modus mit definierten Einstellungen wählen
Sélectionner le mode automatique avec réglages définis
Selezionare la modalità con impostazioni definite
Select defined settings mode
Night
■■Dimmt die Beleuchtung, immer 45 % Luftfeuchtigkeit,
niedrigste Leistungsstufe (sehr leise)
■■Pour tamiser l’éclairage, humidité toujours de 45 %, niveau
de puissance le plus bas (très silencieux)
■■Abbassare la luminosità, umidità dell’aria sempre al 45 %,
livello di velocità più basso (molto leggero)
■■Dims lighting, constant 45 % humidity, lowest speed level
(very quiet)
Gewünschte Luftfeuchtigkeit einstellen
Régler l’humidité souhaitée
Impostare l’umidità dell’aria desiderata
Set required humidity
40 % | 45 % | 50 % … 75 %
Co =Dauerbetrieb | Régime permanent |
Funzionamento continuato |
Continuous operation
NO WATER
NIGHT
CLEAN
AUTO
MODE
% AIR HUMIDITY
Clean
■■Zur Entkalkung des Scheibenpackets
■■Pour le détartrage de l’ensemble des disques
■■Per la decalcificazione del pacchetto di dischetti
■■To descale the disc packet
ON | OFF
Auto
■■Immer 45 % Luftfeuchtigkeit, optimale Leistungsstufe
■■Humidité toujours de 45 %, niveau de puissance optimal
■■Umidità dell’aria sempre al 45 %, livello di velocità ottimale
■■Constant 45% humidity, optimum speed level
Ein- / Ausschalten
■■Modus deaktivieren: Leistungsstufenfeld drüAllumer / arrêter
cken, Einstellungen manuell vornehmen
Accendere / spegnere
■■Désactiver le mode: Appuyer sur la zone des
Switch on / off
niveaux de puissance, faire les réglages manuellement
■■Disattivare la modalità: premere il campo del
livello di velocità, impostare manualmente
■■To deactivate mode: press speed level, adjust
settings manually
SPEED LEVEL
■■Eingestellter Wert blinkt für 3 Sekunden
■■Valeur réglée clignote pendant 3 secondes
■■Il valore impostato lampeggia per 3 secondi
■■Set value flashes for 3 seconds
■■Gerät schaltet nach Erreichen der eingestellten Luftfeuchtigkeit automatisch aus (ausser bei Dauerbetrieb), Anzeige blinkt
■■L’appareil s’arrête automatiquement une fois que le
niveau d’humidité est atteint (sauf en régime permanent), affichage clignote
■■L’apparecchio si spegne automaticamente dopo il raggiungimento dell’umidità dell’aria impostata (ad eccezione del
funzionamento continuato), il segnale lampeggia
■■Appliance switches off automatically once it has
reached the set humidity (except in continuous operation), Display flashes
Leistungsstufe einstellen
Régler le niveau de puissance
Impostare il livello di velocità
Set speed level
turbo
high
medium
low
5
Vor dem Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before first use
1
Alle Klebestreifen entfernen
Enlever tous les rubans adhésifs
Rimuovere tutti i nastri adesivi
Remove all adhesive tape
■■Gerät reinigen, siehe Kapitel «Reinigung»
■■Nettoyer l’appareil, voir le chapitre «Nettoyage»
■■Pulire l’apparecchio, vedi capitolo «Pulizia»
■■Clean appliance, see chapter on «Cleaning»
3
2
Wanne herausziehen
Retirer la cuve
Estrarre la vaschetta
Pull out collection pan
Tank entfernen
Enlever le réservoir
Rimuovere il serbatoio
Remove tank
* ■■Sämtiche Schutzfolien und Klebestreifen
an den Einzelteilen (z. B. am Scheibenpacket etc.) entfernen
■■Enlever tous les films de protection et
les rubans adhésifs se trouvant sur les
pièces détachées (p. ex. sur l’ensemble
des disques etc.)
■■Rimuovere tutte le pellicole protettive
e tutti i nastri adesivi (ad esempio, sul
pacchetto di dischetti ecc.)
■■Remove all protective film and adhesive
tape from the individual parts (e.g. disc
packet etc.)
4
5
Scheibenpacket entfernen
Enlever l’ensemble des disques
Rimuovere il pacchetto di dischetti
Remove disc packet
7
* Schutzfolien / Klebestreifen entfernen
Enlever les films protecteurs / les
rubans adhésifs
Rimuovere i fogli protettivi / i nastri
adesivi
Remove protective foil / adhesive tape
8
Tank einsetzen
Insérer le réservoir
Inserire il serbatoio
Insert tank
6
6
Wanne einschieben
Insérer la cuve
Introdurre la vaschetta
Push in collection pan
Scheibenpacket einsetzen
Mettre l’ensemble des
disques en place
Inserire il pacchetto di
dischetti
Insert disc packet
Tank füllen
Remplir le réservoir
Riempire il serbatoio
Fill tank
1
Wanne herausziehen
Retirer la cuve
Estrarre la vaschetta
Pull out collection pan
■■Tank beim Einfüllen gut festhalten: steht nicht!
■■Bien tenir le réservoir lors du remplissage: ne
tient pas debout!
■■Fissare bene il serbatoio quando viene riempito: non sta diritto!
■■Hold tank firmly when filling: does not stand
upright on its own
■■Nach Einsetzen des Tanks kurzen Moment warten:
Wasser muss in die Wanne laufen können
■■Attendre un petit moment après avoir inséré le
réservoir: Permettre à l’eau de s’écouler dans
la cuve
■■Dopo aver inserito il serbatoio, attendere
qualche momento: l’acqua nella vaschetta deve
poter scorrere
■■Once the tank is in place, wait a moment:
Allow water to flow into the tank
■■Keine Zusatzstoffe (Duftmittel, Medikamente)
ins Wasser mischen
■■Ne pas ajouter d’additifs (substances odorantes, médicaments) à l’eau
■■Non mescolare altre sostanze (profumi, medicinali) con l’acqua
■■Do not add any extra ingredients (fragrances,
medication) to the water
3
2
4
Tank entnehmen
Enlever le réservoir
Estrarre il serbatoio
Remove tank
5
Wasser einfüllen
Verser l’eau dedans
Riempire d’acqua
Fill with water
Deckel abschrauben
Dévisser le couvercle
Svitare il coperchio
Unscrew lid
6
Deckel zuschrauben
Visser le couvercle
Avvitare il coperchio
Screw on lid
Tank einsetzen
Insérer le réservoir
Inserire il serbatoio
Insert tank
7
Wanne einschieben
Insérer la cuve
Introdurre la vaschetta
Push in collection pan
7
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
1
2
3
30 cm
Mindestabstand zu Wände, Möbel, Vorhänge: 1 m
Distance minimale par rapport aux murs, meubles, rideaux: 1 m
Distanza minima da pareti, mobili, tende: 1 m
Minimum distance from walls, furniture, drapes: 1 m
Stabil hinstellen
Mettre en position stable
Collocare stabilmente
Stand on a firm, flat surface
Tank füllen (siehe Seite 7)
Remplir le réservoir (voir page 7)
Riempire il serbatoio: vedi pagina 7
Fill tank (see page 7)
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
bei Bedarf | en cas de besoin | se necessario | if require
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Use
4
5
Gerät reinigen: siehe Kapitel «Reinigung»
Nettoyer l’appareil, voir le chapitre «Nettoyage»
Pulire l’apparecchio: vedi capitolo «Pulizia»
To clean appliance, see chapter on «Cleaning»
8
6
7
Gerät ausschalten
Arrêter l’appareil
Spegnere l’apparecchio
Switch off device
Luftfeuchtigkeit anpassen
Ajuster l’humidité de l’air
Regolare l’umidità dell’ari
Adjust humidity
Leistungsstufe anpassen
Ajuster le niveau de puissance
Regolare il livello di velocità
Adjust speed level
Einschalten
Mettre en marche
Accendere
Switch on
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
After use
und
et
e
and
8
Gerät ausstecken
Débrancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio
Unplug appliance
Wanne herausziehen
Retirer la cuve
Estrarre la vaschetta
Pull out collection pan
INFO:
Gerät auf ebener Fläche mit wasserfester Unterlage betreiben
Faire fonctionner l’appareil sur une surface plane résistante à l’eau
Utilizzare l’apparecchio su una superficie con una base resistente
all’acqua
Operate appliance on a flat surface with a waterproof base
Bei Bedarf Duftöl hinzufügen: Siehe Seite 10
En cas de besoin, ajouter de l’huile essentielle: Voir page 10
Se necessario aggiungere olio profumato: vedi pagina 10
Add aromatic oil if required: see page 10
Kabel ausserhalb der häufig frequentierten Zonen verlegen
Ne pas mettre le câble dans les endroits fréquentés
Non posare il cavo in zone molto frequentate
Lay the cable outside of the highly frequented zones
ed
INFO:
oder
ou
o
or
Bei allen Modi: Einstellungen nicht manuell änderbar
Pour tous les modes: Les réglages ne peuvent être modifiés
manuellement
Con tutte le modalità: le impostazioni non si cambiano manualmente
In all modes: settings cannot be adjusted manually
Modus wählen
Sélectionner un mode
Selezionare la modalità
Select mode
n
ia
9
Gerät nie mit nassen / feuchten Händen benützen.
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains mouillées / humides.
Non utilizzare mai l’apparecchio con le mani bagnate / umide.
Never use appliance with wet / moist hands.
10
Einzelteile entfernen
Enlever les pièces détachées
Rimuovere i componenti
Remove individual parts
INFO:
Wasser entleeren
Vidanger l’eau
Svuotare l’acqua
Empty out water
Bleibt das Gerät eingesteckt, bleiben die Einstellungen erhalten
Si l’appareil reste branché, les réglages sont conservés
Se l’apparecchio resta collegato, le impostazioni restano tali
Leaving the appliance plugged in maintains the settings
Gerät NIE mit vollem Tank umplatzieren
NE JAMAIS déplacer l’appareil avec un réservoir plein
Non spostare MAI l’apparecchio con il serbatoio pieno
NEVER move the appliance when the tank is full
9
Duftöl hinzufügen
Ajouter l’huile essentielle
Aggiungere olio profumato
Adding aromatic oil
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
■■Vor Wechseln des Aromas neues Wattepad einlegen
■■Insérer un nouveau tampon d’ouate avant de changer l’arôme
■■Prima di cambiare l’aroma, inserire un nuovo dischetto in cotone
■■Insert a new pad before replacing the fragrance
max. 2 Wanne einschieben | Insérer la cuve |
Introdurre la vaschetta | Push in collection pan
10
■■Zuerst Netzstecker ziehen
■■Retirer d’abord la prise
■■Staccare prima la spina
■■Unplug first
Duftstoffbehälter entfernen
Enlever le réservoir à parfum
Rimuovere il contenitore delle
sostanze profumate
Remove fragrance container
Gerät feucht, nicht scheuernd abwischen
Essuyer l’appareil avec un chiffon humide, sans frotter
Se la l’apparecchio è umido, non strofinare
If the appliance is damp, gently wipe it off
Deckel entfernen, Duftöl
hinzufügen
Enlever le couvercle, ajouter
l’huile essentielle
Rimuovere il coperchio,
aggiungere olio profumato
Remove lid, add aromatic oil
Wanne herausnehmen, mit einer Bürste reinigen
Enlever la cuve, nettoyer avec une brosse
Estrarre la vaschetta, pulire con una spazzola
Take out collection pan, clean with a brush
Deckel anbringen, Duftstoffbehälter einsetzen
Mettre le couvercle en place,
Insérer le réservoir à parfum
Applicare il coperchio, Inserire
il contenitore delle sostanze
profumate
Replace lid, Insert fragrance
container
Alle 2 Wochen: Wanne und Tank mit Seifenwasser
reinigen, trocknen
Toutes les deux semaines: Nettoyer la cuve et le
réservoir à l’eau savonneuse, sécher
Ogni 2 settimane: pulire la vaschetta e il serbatoio con
acqua insaponata, asciugare
Every two weeks: clean collection pan and tank
with soapy water, dry
■■Nie unter laufendes Wasser halten / im Wasser spülen
■■Ne jamais passer sous l’eau, ne jamais rincer dans l’eau
■■Non mettere mai sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua
■■Never hold under a running tap nor rinse in water
Gerät zusammenbauen | Monter l’appareil | Rimontare l’apparecchio |
Re-assemble appliance
Entkalken (Scheibenpacket / Wanne)
Détartrer (ensemble des disques / cuve)
Decalcificare (pacchetto di dischetti / vaschetta)
Descaling (disc packet / collection pan)
1
max.
(ca. 1.6 l)
Entkalkerlösung einfüllen
Remplir de solution détartrante
Riempire di soluzione anticalcare
Fill in descaling solution
■■Alle 4 Wochen (oder sobald weisse
Kalkrückstände vorhanden sind)
■■Toutes les 4 semaines (ou dès que des résidus
blancs de calcaire apparaissent)
■■Ogni 4 settimane (o in presenza di incrostazioni calcaree)
■■Every four weeks (or as soon as white limescale appears)
■■Zuerst Restwasser aus Wanne leeren
■■Vider d’abord l’eau résiduelle de la cuve
■■Per prima cosa, svuotare l’acqua residua dalla vaschetta
■■First empty any remaining water out of collection pan
4
■■Gerät muss eingesteckt sein
■■L’appareil doit être branché
■■L’apparecchio deve essere collegato
■■Appliance must be plugged in
8
Wanne herausziehen
Retirer la cuve
Estrarre la vaschetta
Pull out collection pan
5
Gerät einschalten
Allumer l’appareil
Accendere l’apparecchio
Switch on appliance
■■Durée dépend du degré d’entartrage
■■Durata in base al grado di calcificazione
■■Time taken depends on build-up of scale
Art. A51455
Scheibenpacket einsetzen
Mettre l’ensemble des disques
en place
Inserire il pacchetto di dischetti
Insert disc packet
Wanne ohne Tank einschieben
Insérer la cuve sans le réservoir
Introdurre la vaschetta
senza il serbatoio
Push in collection pan
without tank
6
*20 Min.
* ■■Dauer je nach Verkalkungsgrad
7
3
2
Modus «Clean» wählen
Sélectionner le mode «Clean»
Selezionare la modalità «Clean»
Select «Clean» mode
9
Entkalkerlösung leeren
Vider la solution détartrante
Svuotare la soluzione anticalcare
Empty descaling solution
Gerät ausschalten
Arrêter l’appareil
Spegnere l’apparecchio
Switch off appliance
10
Mit Wasser spülen, trocknen
Rincer à l’eau, sécher
Lavare con acqua, asciugare
Rinse out with water, dry
Zusammenbauen
Monter
Rimontare
Re-assemble
11
Entkalken (Tank)
Détartrer (réservoir)
Decalcificare (serbatoio)
Descaling (tank)
■■TURMIX Haushalt-Entkalker
■■TURMIX Détartrant de ménage
■■Decalcificante domestico TURMIX
■■TURMIX household descaler
■■Sobald weisse Kalkrückstände vorhanden sind
■■Dès que des résidus blancs de calcaire apparaissent
■■In presenza di incrostazioni calcaree
■■As soon as white limescale appears
Silver Cube wechseln
Échanger le Silver Cube
Sostituire il Silver Cube
Replacing silver cube
Art. A53456
■■Einmal im Jahr wechseln
■■Une fois par an
■■Sostituirlo una volta l’anno
■■Replace once a year
Entkalkerlösung einfüllen, Deckel zuschrauben
Remplir de solution détartrante, Visser le
couvercle
Riempire di soluzione anticalcare, Avvitare
il coperchio
Fill in descaling solution, Screw on lid
Wanne herausziehen
Retirer la cuve
Estrarre la vaschetta
Pull out collection pan
Kalkschicht lösen lassen, ausschütten
Laisser dissoudre le dépôt calcaire, puis vider
Far sciogliere lo strato di calcare e buttare via la
Loosen scale layer, shake out
Tank entfernen
Enlever le réservoir
Rimuovere il serbatoio
Remove tank
Deckel abschrauben, mit Wasser spülen
Dévisser le couvercle, rincer à l’eau
Svitare il coperchio, lavare con acqua
Unscrew lid, rinse with water
Silver Cube wechseln
Échanger le Silver Cube
Sostituire il Silver Cube
Replace silver cube
Art. A51455
Gerät zusammenbauen | Monter l’appareil | Rimontare l’apparecchio |
Re-assemble appliance
12
Gerät zusammenbauen | Monter l’appareil | Rimontare l’apparecchio |
Re-assemble appliance
Was tun wenn …
Que faire lorsque …
Cosa fare se …
What to do when …
… das Gerät nicht einschaltet?
… l’appareil ne s’allume pas?
… l’apparecchio non è acceso?
… the appliance does not switch on?
■■Ist der Netzstecker eingesteckt? Ist das Gerät eingeschaltet? Ist der Wassertank aufgesetzt?
■■La fiche de secteur est-elle branchée? L’appareil est-il allumé? Le réservoir d’eau est-il mis en place?
■■La spina è inserita nella presa? L’apparecchio è acceso? Il serbatoio d’acqua è stato inserito?
■■Is the appliance plugged in? Is the appliance switched on? Is the water tank in place?
… die «Kein Wasser»-Anzeige nicht erlischt?
… l’affichage «pas d’eau» ne s’éteint pas?
… Il segnale «No acqua» non si arresta?
… the «No water» indicator stays lit up?
■■Ist der Tank mit Wasser gefüllt?
■■Le réservoir est-il rempli d’eau?
■■Il serbatoio è riempito d’acqua?
■■Is the tank filled with water?
■■Leuchtet die «Kein Wasser»-Anzeige auf?
■■L’affichage «pas d’eau» est-il allumé?
■■Si illumina il segnale «No acqua»?
■■The «No water» indicator does not light up?
■■Wurde das Gerät schon lange nicht mehr gereinigt / entkalkt?
… kein Dampf ausstösst / Leistung niedrig ist?
■■Est-ce que l’appareil n’a pas été nettoyé / détartré depuis longtemps?
… aucune vapeur n’est émise / la puissance est trop
■■L’apparecchio non è stato pulito / non è stato eliminato il calcare da tempo?
faible?
■■Has the appliance not been cleaned / descaled for a long time?
… non viene prodotto vapore / la performance
dell’apparecchio è bassa?
… the appliance does not emit steam / speed level is too low?
… sich die Luftfeuchtigkeit nicht manuell einstellen lässt?
… il n’est pas possible de régler l’humidité d’air
manuellement ?
… non è stato possibile impostare l’umidità dell’aria
manualmente?
… the air humidity cannot be adjusted manually?
■■Ist ein Modus noch aktiviert? Modus deaktivieren: Leistungsstufenfeld drücken
■■Est-ce qu’un mode est encore activé? Désactiver le mode: Appuyer sur la zone des niveaux de puissance
■■Una modalità è ancora attivata? Disattivare la modalità: premere nuovamente il campo del livello di velocità
■■Is a mode still activated? To deactivate mode: press speed level
13
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety information
■■Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
■■Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger
de court-circuit!
■■Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
■■Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of short-circuiting!
■■Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
■■Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).
■■Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
■■Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
■■Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
■■Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
■■Non toccare i componenti sotto tensione.
■■Never touch live parts.
■■Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
Keine Verlängerungskabel verwenden.
■■Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
■■Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
■■Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the correct voltage. Do not use extension cables.
■■Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
■■Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
■■Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo
da personale specializzato).
■■Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).
■■Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
■■Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le
toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
■■Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con
le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli.
■■Never let mains cable hang loose, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang
on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
14
■■Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten
körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für
deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■■Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable
des directions ou instructions concernant l’usage de l’appareil. Surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
■■Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza,
a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso
dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
■■This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
■■Während des Betriebs die angegebenen Mindestabstände zwischen Gerät und
Wände, Möbel, Vorhänge (1 m) einhalten.
■■Pendant l’utilisation, respecter les distances minimales entre l’appareil et les murs,
les meubles, les rideaux (1 m).
■■Durante il funzionamento, rispettare le distanze minime indicate fra apparecchio e
pareti, mobili, tende (1 m).
■■During operation, pay attention to the minimum distances between device and
walls, furniture, curtains (1 m).
■■Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.
■■Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et / ou en plein air.
■■Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e / o all’aperto.
■■Never operate appliance on uneven surfaces and / or in the outdoors.
■■Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
■■Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
■■Non usare mai l’apparecchio incustodito.
■■Never use appliance unattended.
■■Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
■■Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
■■Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
■■Do not insert any objects and / or fingers in the appliance apertures.
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
■■Netzstecker ziehen beim Entfernen / Anbringen von Teilen, vor Reinigung / Wartung, wenn das Gerät nicht normal funktioniert.
■■Retirer la fiche pendant le démontage / montage de pièces, avant le nettoyage / entretien, si
l’appareil ne fonctionne pas normalement.
■■Staccare la spina dalla presa quando si smontano / montano dei pezzi, si esegue
la pulizia / manutenzione dell’apparecchio, l’apparecchio non funziona
correttamente.
■■Unplug when removing / fitting parts, before cleaning / maintenance,
if the appliance does not work normally.
■■Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
■■Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.
■■Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
■■Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.
■■Gerät nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwenden.
■■Utiliser exclusivement le bloc d’alimentation fourni pour faire fonctionner l’appareil
■■Usare l’apparecchio solo con l’alimentatore fornito
■■Only use the device with the supplied mains plug
■■Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
■■Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
■■Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
■■Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
■■Keine Zusatzstoffe (Medikamente etc.) ins Wasser mischen. Nur handelsübliches
Duftöl verwenden.
■■Ne pas ajouter d’additifs (médicaments) à l’eau. Utiliser uniquement des huiles
parfumées en usage dans le commerce.
■■Non mescolare altre sostanze (medicinali ecc.) con l’acqua. Utilizzare olio profumato disponibile in commercio.
■■Do not add any extra ingredients (medication etc.) to the water. Only use standard
aromatic oils.
■■Gerät nie mit nassen / feuchten Händen benützen.
■■Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains mouillées / humides.
■■Non utilizzare mai l’apparecchio con le mani bagnate / umide.
■■Never use appliance with wet / moist hands.
■■Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
offiziellen Entsorgungstelle bringen.
■■Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les
cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
■■Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
presso la discarica ufficiale.
■■Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an official
refuse site.
Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn
von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Beschädigungen durch hydrochemische Einflüsse (z.B. Verkalkung)
sowie Teile, die einer normalen Abnützung unterworfen sind, fallen nicht
unter Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à compter de la date d’achat. Tout recours au titre de la garantie sera exclu
en cas d’utilisation non conforme de l’appareil et en cas de réparation
effectuée par des personnes non autorisées. Sont exclus de la garantie
les dommages dus à des causes hydrochimiques (par ex. dépôts calcaires) et à l’usure normale de l’appareil.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement
votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.
Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni
successivi alla data d’acquisto. La garanzia decade in caso di uso
improprio dell’apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
non autorizzati. Non sono coperti dalla garanzia danni dovuti ad effetti
idro-chimici (es. depositi calcarei) o alla normale usura dell’apparecchio.
Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.
Our TURMIX electrical household appliances carry a warranty of 2
years from the date of purchase. In case of improper handling or in case
repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered null and
void. Damage from hydro-chemical influences (e.g. owing to calcification) as well as parts that are subjected to normal wear, do not fall under
the warranty.
Please preserve your receipt carefully, it serves as the warranty
certificate as well.
15
CH:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel.  +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.ch
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel.  +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
AT:
DKB Household Austria GmbH
Dückegasse 15 / Top 2
A-1220 Wien, Austria
Tel.  +43 (0)1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
www.turmix.at
Service Center SZOT
Haushaltsgeräte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien, Austria
Tel.  +43 (0)1 699 90 56
Fax. +43 (0)1 699 90 57
www.szot-service.at
©
16
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
A54116 - Version 1
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising