Typ: CVF # 086005

Typ: CVF # 086005
MA00330701
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germany
www.gev.de
service@gev.de
07/2013 UW
Typ: CVF
# 086005
2
A
3
G
D
4
1
1
1
2
16
20111026
5
08:10
2
6
7
9
10
12
13
8
11
19
20
17
21
3
E
14
18
15
C
B
1
1
2
3
1
F
1
4
5
6
4
Angle
Adjustment
62°
7
Rotate
to
Right
8
Paring
10
76
2
3
4
°
165 cm
AA Batteries
AA Batteries
AA Batteries
AA Batteries
AA Batteries
AA Batteries
9
165 cm
Rotate
to
Right
50 cm
H
50 cm
D
Außengerät mit Farb-Kamera (Abb. B)
7 Ausrichtung/Kamera
8 Programmiertaste
9 Batteriefach
10 Schraubklemme/Spannungsversorgung
Ladeschale (Abb. C)
1 Kontaktfedern
2 Buchse Spannungsversorgung
3 Kabel-Zugentlastung
4 Kabelführung
Netzgerät (Abb. E)
1 Stecker
I
E
S
EST
GR
RUS
FIN
DK
Die Montage darf nur von einem
Fachmann, unter Berücksichtigung der
landesüblichen
Installationsvorschriften
ausgeführt werden. Es darf nur im
spannungsfreien Zustand gearbeitet werden, dazu
unbedingt die Stromkreissicherung abschalten.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussleitung
spannungsfrei ist!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung
verursacht
werden,
erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt jeder Garantieanspruch. Aus Sicherheits3
P
PL
LT
Sicherheitshinweise
RO
Wenn Sie sich bei der Montage, Anschluss und
Installation nicht sicher sind bzw. Zweifel über die
Funktionsweise haben, lassen Sie die Installation
durch eine Fachkraft ausführen.
Die Außeneinheit ist für die Aufputzmontage
vorgesehen. Wählen Sie den Montageort so, dass Sie
nach Möglichkeit nicht direkten Umwelteinflüssen,
wie z. B. Regen, ausgesetzt ist und vermeiden Sie
direkt einstrahlendes Gegenlicht. Beachten Sie
die Angaben zur optimalen Kameraposition und
Ausrichtung (Abb. H).
Öffnen Sie am Außengerät vorsichtig die Abdeckung
(Abb. G1) mit einem 3 mm-Schlitzschraubendreher
und lösen Sie die Schraube (Abb. G2). Die Schraube
ist gegen Herausfallen gesichert und lässt sich nicht
komplett herausnehmen. Ziehen Sie das Gerät an
der Unterseite nach vorne (Abb. G3).
Montieren Sie das Aufputzgehäuse gemäß Abb. G4.
Die Kameraausrichtung kann durch Verschieben
des Führungsstiftes verändert werden (Abb. B7).
Nach erfolgtem Anschluss setzen Sie das Gerät
zuerst oben in das Aufputzgehäuse (Abb. G5).
SLO
Montage
SK
und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder verändern des Produktes nicht
gestattet.
Bitte sorgfältig durchlesen und aufbewahren!
Mit dem Kauf dieses Artikels haben Sie
sich für ein qualitativ hochwertiges GEV
Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um ein
einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, um
gegebenenfalls später nachlesen zu können.
2
LV
Akku (Abb. F)
1 Akku-Stecker
Tischständer (Abb. D)
1 Entriegelungstaste
2 Kabelführung
7
GB
Außengerät mit Farb-Kamera (Abb. B)
1 Mikrofon
2 Kamera
3 Infrarot-LED
4 Lautsprecher
5 Klingeltaste
6 Programmier-LED
F
Mobiles Innengerät mit Bildschirm (Abb. A)
19 Programmiertaste
20 Buchse Spannungsversorgung
21 Akku-Fach mit eingelegtem Akku
NL
Anschlusselemente
Mobiles Innengerät mit Bildschirm (Abb. A)
1 Bildschirm
2 Funk-Signalstärke/Außengerät
3 Ladezustand Akku/Innengerät
4 Zustand Stromversorgung/Außengerät
5 Datum/Uhrzeit
6 Sprechtaste
7 Trenntaste
8 Bildspeichertaste
9 Hochtaste
10 Wiedergabetaste
11 Überwachungstaste
12 Runtertaste
13 Helligkeitstaste
14 Mikrofon
15 Akku-Ladekontakte
16 Lautsprecher
17 Akku-Fach
18 Deckel Akku-Fach
CZ
2
Bedienungselemente
TR
6
1
UA
5
1-Familienhaus Funk-Video-Türsprechanlage CVF 86005
J
H
G
Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme muss das mobile Innengerät
ca. 8 Std. in der Ladeschale (Abb. C) geladen
werden, die Trenntaste leuchtet rot (Abb. A7).
Werkseitig sind das mobile Innengerät und
das Außengerät aufeinander programmiert und
können sofort nach betätigen der Klingeltaste
(Abb. B5) verwendet werden. Sollte dies durch
z. B. Austausch einer Komponente nicht der Fall
sein, betätigen Sie kurz die Programmiertaste
(Abb. B8) des Außengerätes. Die ProgrammierLED blinkt für 30 Sek. (Abb. B6). Innerhalb dieser
Zeit muss die Programmiertaste (Abb. A19) des
mobilen Innengerätes kurz gedrückt werden. Die
Programmier-LED erlischt und es ertönen 5 kurze
Pieptöne.
Die
GEV
Funk-Video-Türsprechanlage
ist
betriebsbereit.
Folgende Möglichkeiten bestehen:
1. Sprechverbindung für ca. 60 Sek. durch
betätigen der Sprechtaste (Abb. A6). Die Sprechund Trenntaste leuchten für die Dauer der
Sprechverbindung. Nach ca. 60 Sek. wird die
Sprechverbindung automatisch getrennt.
2. Anruf abweisen durch Betätigung der
Trenntaste (Abb. A7). Das Kamerabild erlischt und
nach ca. 10 Sek. schaltet das mobile Innengerät in
den Stromsparmodus. Die Beleuchtung der Sprechund Trenntaste erlischt ebenfalls.
3. Wird keine Taste betätigt, schaltet das mobile
Innengerät ca. 160 Sek. nach Betätigung der
Klingeltaste in den Stromsparmodus.
Die Wiedergabetaste (Abb. A10) blinkt, nachdem
das Innengerät wieder in den Stromsparmodus
geschaltet hat und zeigt dadurch an, dass neue
Bilder gespeichert wurden.
Allgemeine Einstellungen
Wiedergabe gespeicherter Bilder
Datum/Uhrzeit:
Wiedergabetaste (Abb. A10) ca. 3 Sek. gedrückt
halten, Datum/Uhrzeit erscheint mittig auf dem
Bildschirm. Hoch-/Runtertasten zum Ändern der
farbig markierten Werte (Abb. A9/A12).
Wiedergabetaste (Abb. A10) führt zum nächsten
Wert, Abschluss durch Trenntaste (Abb. A7).
Betätigen Sie die Wiedergabetaste (Abb. A10).
Das Blinken der Trenntaste erlischt und das
zuletzt gespeicherte Bild wird auf dem Bildschirm
gezeigt. Durch mehrmaliges Betätigen der Hoch-/
Runtertasten (Abb. A9/A12) wird durch die
gespeicherten Bilder geblättert.
Überwachung Außenbereich
Sie können den Außenbereich für ca. 60 Sek. durch
Betätigung der Überwachungstaste (Abb. A11)
4
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
230 V ~, 50 Hz
6V
max. 1 A
GR
RUS
FIN
8 – 16 V ~, 50 Hz oder 9 V , 6 x AA
ca. 54 mW
2,4 GHz
GFSK
Audio bi-direktional/Video uni-direktional
ca. 1,5 m - 1,65 m
-20 °C...+50 °C
III
IP 44
ca. B 98 x H 133 x T 40 mm
EST
Außengerät mit Farb-Kamera
Betriebsspannung
Standby
Sendefrequenz
Modulation
Übertragungsart
Empfohlene Montagehöhe
Zulässige Umgebungstemperatur
Schutzklasse
Schutzart
Abmessungen
Netzgerät (Innengerät)
Betriebsspannung
Ausgangsspannung
Ausgangsstrom
LV
Stecken Sie den Stecker des Netzgerätes
(Abb. E1) in die Buchse für die Spannungsversorgung
(Abb. C2) und das Netzgerät in eine Steckdose.
Führen Sie das Kabel des Netzgerätes durch den
Schlitz der Kabel-Zugentlastung (Abb. C3).
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (inklusive)
ca. 120 m (freies Feld)
III
IP 20
ca. B 59 x H 157 x T 28 mm
LT
Anschluss Ladeschale
Mobiles Innengerät mit Bildschirm
Bilddiagonale
Betriebsspannung
Akkus
Funkreichweite
Schutzklasse
Schutzart
Abmessungen
PL
Grundsätzlich befindet sich das mobile Innengerät
im Stromsparmodus, wenn für ca. 10 Sek. keine
Taste betätigt wurde. Der Bildschirm ist dunkel und
keine Taste leuchtet.
Wird die Klingeltaste (Abb. B5) betätigt, ertönt
am mobilen Innengerät der Klingelton in der zuvor
eingestellten Lautstärke. Die Sprech- und Trenntaste
blinken und
ein bewegtes Kamerabild des
Außengerätes wird ca. 10 Sek. auf dem Bildschirm
(Abb. A1) angezeigt. Eine Sprechverbindung besteht
nicht. Automatisch werden Kamerabilder in der
zuvor eingestellten Anzahl gespeichert. Danach wird
das Kamerabild ca. 150 Sek. eingefroren angezeigt.
Öffnen Sie das Akku-Fach (Abb. A17) und legen
den Akku ein. Stecken Sie den Akku-Stecker
(Abb. F1) in die Buchse für die Spannungsversorgung (Abb. A20). Ist der Akku geladen,
erscheint das GEV-Logo kurz auf dem Bildschirm.
Schließen Sie das Akku-Fach.
Technische Daten
P
Bedienung
Hiermit erklärt Gutkes GmbH, dass sich das
Produkt CVF86005 in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie
1999/5/EG befindet. Den vollständigen Text der
Konformitätserklärung finden Sie unter:
www.gev.de.
RO
Anschluss mobiles Innengerät mit
Bildschirm
Konformitätserklärung
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.
SLO
Als Spannungsversorgung für das Außengerät
empfehlen wir den GEV System-Netztrafo CNV
7505. Sollte ein vorhandener Klingeltrafo verwendet
werden, bitte den zugelassenen Spannungsbereich
von 8 V - 16 V, 50 Hz beachten, da das Produkt
ansonsten zerstört wird. Schließen Sie die
Spannungsversorgung an die Schraubklemmen
(Abb. B10) an. Als alternative Spannungsversorgung
können 6 AA Batterien verwendet werden
(1,5 V Lithium oder Alkaline). Schonen Sie die
Umwelt - verwenden Sie den GEV System-Netztrafo!
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten
Hausmüll entsorgt werden. Besitzer von
Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet,
dieses
Gerät
fachgerecht
zu
entsorgen.
Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw.
Gemeindeverwaltung.
SK
Anschluss Außengerät
Recycling-Hinweise
CZ
Bildspeicher:
Bildspeicherkapazität 163 Bilder. Die Anzahl der
Bilder 1-3, die bei Betätigung der Klingeltaste
gespeichert werden, lässt sich wie folgt ändern:
Bildspeichertaste (Abb. A8) ca. 3 Sek. gedrückt
halten, Ziffern 1 - 2 - 3 erscheinen mittig auf dem
Bildschirm, Hoch-/Runtertasten zum Ändern der
farbig markierten Werte (Abb. A9/A12).
Abschluss durch Trenntaste (Abb. A7).
Bildspeicher löschen:
Bildspeichertaste (Abb. A8) und Trenntaste (Abb.
A7) ca. 5 Sek. gedrückt halten. Auf dem Bildschirm
wird „No Images“ angezeigt.
Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten
Siedlungsabfall entsorgt werden. Besitzer von
Altbatterien sind gesetzlich zur Rückgabe
verpflichtet und können diese unentgeltlich bei den
Verkaufsstellen zurückgeben. Batterien enthalten
umwelt- und gesundheitsschädliche Stoffe und
müssen daher fachgerecht entsorgt werden.
TR
Helligkeit:
Betätigen Sie die Wiedergabetaste (Abb. A10).
Helligkeitstaste mehrmals betätigen (Abb. A13).
Batterie- und Akkuhinweise
observieren. Dies ist nur möglich bei externer
Spannungsversorgung (8 bis 16 V ~) des
Außengerätes.
Ein Parallelbetrieb von Batterie und Netztrafo ist
nicht möglich.
Die Sprech- und Trenntaste blinken und ein
bewegtes Kamerabild des Außengerätes wird auf
dem Bildschirm angezeigt. Eine Sprechverbindung
besteht nur von außen nach innen. Eine
Sprechverbindung in beide Richtungen kann bei
Bedarf durch Betätigung der Sprechtaste (Abb.
A6) aufgebaut werden. Nach ca. 60 Sek. wird die
Überwachung automatisch beendet und das mobile
Innengerät schaltet in den Stromsparmodus.
Gutkes GmbH
UA
Klingel-Lautstärke:
Hoch-/Runtertasten mehrmals betätigen (Abb. A9/
A12).
Sprach-Lautstärke Mobilteil:
Bei bestehender Verbindung Taste A6 betätigen und
Hoch-/Runtertasten A9 - A12 mehrmals betätigen.
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Deutschland
5
H
Die beiden Führungen des Gerätes müssen
in die entsprechenden Auskerbungen des
Aufputzgehäuses fassen. Dann drücken Sie das
Gerät unten in das Aufputzgehäuse, bis es an
allen Seiten bündig mit der Kante abschließt
(Abb. G6). Drehen Sie die Schraube (Abb. G2) ein
und schließen Sie die Abdeckung (Abb. G7).
Die Ladeschale (Abb. C) für das mobile Innengerät
kann wahlweise an einer Wand montiert
(Abb. J1) oder mittels Tischständer (Abb. D)
aufgestellt werden. Die Ladeschale rastet in den
Tischständer (Abb. J2) ein.
Installation
Please read carefully and retain!
In buying this item you have opted for a highquality GEV product. Please read these user
instructions carefully to ensure the device is used
correctly. Keep them in a safe place for future
reference. Use this product only as intended (as
set out in the user instructions). Any changes or
modifications to the product or painting it will
result in loss of warranty.
If in any doubt, rather than mounting, connecting or
installing the equipment yourself, contact a qualified
technician.
The outdoor unit is designed for surface mounting.
When deciding where to install the unit, ensure,
where possible, that it cannot be directly affected by
environmental factors such as rain, and avoid direct
glare from backlighting. Refer to the information
about the optimal camera position and alignment
(Fig. H).
Carefully open the cover on the outdoor device
(Fig. G1) using a 3 mm screwdriver, and loosen the
screw (Fig. G2). The screw cannot be completely
removed as it is secured against falling out. Pull the
underside of the device forwards (Fig. G3).
Install the surface-mount housing according to
Fig. G4.
Align the camera by adjusting the guide pin (Fig. B7)
Safety instructions
This device must be installed by a technician
in accordance with the applicable
regulations. The electrical power supply
and circuit protection must be switched off
during the entire installation process. Please check
that the connection cable is disconnected! Under
no circumstances does the warranty cover damage
resulting from failure to observe these instructions.
We do not accept liability for any indirect damage.
Similarly, we can accept no liability for any material
damage or bodily injury caused by mishandling or
failure to observe the safety instructions. In these
cases, no warranty claim may be made. In addition,
for safety and compliance reasons, you are not
authorised to dismantle or alter the device in any
way.
After you have successfully connected the device,
first fit the top of the device into the surface-mount
housing (Fig. G5). The two device guides should
slot into the corresponding notches on the surfacemount housing. Then press the bottom of the device
into the service-mount housing until it fits flush
6
Before operating the device, the mobile indoor unit
must be charged for approx. 8 hours in the charger
(Fig. C), the end call button lights up red (Fig. A7).
The mobile indoor device and outdoor device are
programmed to one another by default and can
be used immediately after pressing the doorbell
(Fig. B5). If this is not the case, e.g. a component
has been replaced, briefly press the programming
button (Fig. B8) on the outdoor device. The
programming LED flashes for 30 seconds (Fig. B6).
Briefly press the programming button (Fig. A19)
on the mobile indoor device during this time. The
programming LED goes out and 5 short beeps are
emitted.
The GEV wireless video door intercom system is
ready for operation.
General settings
Date/time:
Press and hold the replay button (Fig. A10) for
approx. 3 seconds, the date/time appears in the
centre of the screen. Press the up/down button to
change the coloured values (Fig. A9/A12).
Press the replay button (Fig. A10) to go to the next
value, exit by pressing the end call button (Fig. A7).
Ring tone volume:
Press the up/down buttons several times
(Fig. A9/A12).
Brightness:
Press the brightness button several times
(Fig. A13).
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
FIN
RUS
GR
EST
Activation
LV
pack
connector
supply connector
pack into a socket.
through the cable
LT
Table stand (Fig. D)
1 Release button
2 Cable guide
Connect
the
power
(Fig. E1) to the power
(Fig. C2) and plug the power
Feed the power pack cable
release slot (Fig. C3).
PL
Battery (Fig. F)
1 Battery connector
Connecting the charger
In principle, the mobile indoor device switches to
power save mode if no buttons are pressed for
approx. 10 seconds. The screen is dark and no
buttons light up.
If the doorbell (Fig. B5) is pressed, the mobile
indoor device emits an audible signal at the preset
volume level. The talk and end call buttons flash and
a moving camera image from the outdoor device
will be displayed on the screen (Fig. A1) for approx.
10 seconds. There is no intercom connection. The
preset number of camera images are automatically
stored. After that a frozen camera image will be
displayed for approx. 150 seconds.
You have the following possibilities:
1. Intercom connection for approx. 60 seconds
by pressing the talk button (Fig. A6). The talk
and end call buttons light up during the intercom
connection. After approx. 60 seconds the intercom
connection will automatically disconnect.
2. Refuse the call by pressing the end call button
(Fig. A7). The camera image disappears and after
10 seconds, the mobile indoor device switches to
power save mode. The talk and end call button
lighting also goes out.
3. If no button is pressed, the mobile indoor
device will switch to power save mode for approx.
160 seconds after the doorbell has been pressed.
The replay button (Fig. A10) flashes after the indoor
device has switched back to power save mode,
indicating that new images are being stored.
Replaying stored images
Press the replay button (Fig. A10). The end call
button stops flashing and the last stored image is
displayed on the screen. Press the up/down button
several times (Fig. A9/A12) to browse through the
stored images.
Monitoring the outdoor area
You can monitor the outdoor area for approx.
60 seconds by pressing the monitoring button
(Fig. A11). The talk and end call buttons flash
and a moving camera image of the outdoor area
is displayed on the screen. One-way intercom
connection exists (from outdoors to indoors). If
necessary, press the talk button (Fig. A6) to enable
two-way intercom connection. After approx. 60
seconds, monitoring finishes automatically and the
mobile indoor unit switches to power save mode.
P
Power pack (Fig. E)
1 Connector
Open the battery compartment (Fig. A17) and
insert the battery. Connect the battery connector
(Fig. F1) to the power supply connector (Fig.
A20). If the battery is fully charged, the GEV logo
will briefly appear on the screen. Close the battery
compartment.
Use
RO
Charger (Fig. C)
1 Contact springs
2 Power supply connector
3 Cable strain relief
4 Cable guide
Connecting the mobile indoor unit with
screen
Deleting the image memory:
Press and hold the image memory button
(Fig. A8) and the end call button (Fig. A7) for
approx. 5 seconds. "No Images" will be displayed
on the screen.
SLO
Outdoor device with colour camera (Fig. B)
7 Alignment/camera
8 Programming button
9 Battery compartment
10 Screw connector/power supply
For the outdoor unit power supply we recommend
that you use the GEV system mains transformer
CNV 7505. If using an existing bell transformer,
please observe the approved voltage range of
8 V - 16 V, 50 Hz, as the product will otherwise be
damaged. Connect the power supply to the screw
connectors (Fig. B10). 6 AA batteries (1.5 V lithium
or alcaline) can be used as an alternative power
supply. Protect the environment - use the GEV
system mains transformer.
SK
Outdoor device with colour camera (Fig. B)
1 Microphone
2 Camera
3 Infrared LED
4 Loudspeaker
5 Doorbell
6 Programming LED
Connecting the outdoor unit
CZ
Mobile indoor device with screen (Fig. A)
19 Programming button
20 Power supply connector
21 Battery compartment with battery inserted
TR
Connection elements
Mobile indoor device with screen (Fig. A)
1 Screen
2 Wireless signal strength/outdoor device
3 Battery charge level/indoor device
4 Power supply status/outdoor device
5 Date/time
6 Talk button
7 End call button
8 Image memory button
9 Up button
10 Replay button
11 Monitoring button
12 Down button
13 Brightness button
14 Microphone
15 Battery charger contacts
16 Loudspeaker
17 Battery compartment
18 Battery compartment cover
Image memory:
You can change the number of images 1-3 that will
be stored when the doorbell is pressed as follows:
Press and hold the image memory button (Fig. A8)
for approx. 3 seconds, digits 1 - 2 - 3 appear in the
centre of the screen, press the up/down buttons to
change the coloured values (Fig. A9/A12).
Exit by pressing the end call button (Fig. A7).
UA
Operating elements
against the edge on all sides (Fig. G6). Turn the
screw (Fig. G2) and shut the cover (Fig. G7).
The charger (Fig. C) for the mobile indoor
unit can either be mounted on a wall
(Fig. J1) or stood upright using the table stand
(Fig. D). The charger clicks into the table stand
(Fig. J2).
7
H
1-family house wireless video door intercom system CVF 86005
Technical and design features may be subject to change.
Consignes de sécurité
L‘installation
de
ce
produit
doit
impérativement
être
effectuée
par
un spécialiste et conformément aux
prescriptions en vigueur. L‘alimentation
électrique doit obligatoirement être coupée (fusible
secteur déconnecté) pendant toute la durée de
l‘installation. Le câble d‘alimentation ne doit être
soumis à aucune tension. La garantie ne couvre en
aucun cas les dommages dus à un non-respect de
la présente notice. Nous déclinons par ailleurs toute
responsabilité quant aux éventuels dommages
indirects. De même, nous ne pourrons en aucun cas
être tenus responsables des éventuels dommages
matériels ou blessures résultant de manipulations
inappropriées ou du non-respect des consignes de
Gutkes GmbH
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Germany
8
D
GB
F
E
S
DK
FIN
RUS
GR
LV
EST
Batterie (fig. F)
1 Fiche de la batterie
Socle de table (fig. D)
1 Bouton de déblocage
2 Guide-câble
Veuillez lire cette notice avec une grande
attention et la conserver !
En achetant cet article, vous avez choisi un
Produit GEV de haute qualité. Pour l’utiliser
dans les meilleures conditions, veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi. Conservez
soigneusement ce dernier en vue d’une
consultation future. Ce produit ne doit être
utilisé que dans les conditions prévues par le
présent mode d’emploi. Toute modification
(physique, esthétique, etc.) du produit entraîne
l’annulation de la garantie.
NL
Bloc d’alimentation (fig. E)
1 Fiche
I
Support de charge (fig. C)
1 Ressorts de contact
2 Prise femelle d’alimentation
3 Serre-câbles anti-traction
4 Guide-câble
sécurité. Dans de tels cas de figure, tout recours en
garantie sera exclu. En outre, pour des raisons de
sécurité et de conformité, tout démontage et toute
modification du produit sont interdits.
LT
230 V ~, 50 Hz
6V
max. 1 A
Unité extérieure avec caméra couleur (fig. B)
7 Orientation/Caméra
8 Touche de programmation
9 Compartiment des piles
10 Borne à vis/Alimentation
PL
8 - 16 V ~, 50 Hz or 9 V , 6 x AA
approx. 54 mW
2.4 GHz
GFSK
audio bi-directional/video uni-directional
approx. 1.5 m - 1.65 m
-20 °C to +50 °C
III
IP 44
approx. W 98 x H 133 x D 40 mm
Unité extérieure avec caméra couleur (fig. B)
1 Micro
2 Caméra
3 LED infrarouge
4 Haut-parleur
5 Bouton de sonnette
6 LED de programmation
Montage
Si vous avez des hésitations sur le montage, le
raccordement ou l’installation du système ou le
moindre doute sur son fonctionnement, adressezvous à un spécialiste.
L’unité extérieure est prévue pour un montage
encastré. Choisissez son emplacement de sorte à
éviter autant que possible une exposition directe
aux intempéries (à la pluie, p. ex.) ainsi qu’un
contre-jour direct. Veillez à respecter les indications
relatives au positionnement et à l’orientation de la
caméra (fig. H).
Ouvrez délicatement le cache de l’unité extérieure
(fig. G1) à l’aide d’un tournevis pour vis à fente de
3 mm puis desserrez la vis (fig. G2). Pour éviter
qu’elle ne tombe, la vis est sécurisée et ne peut être
totalement retirée. Tirez le bas de l’appareil vers
l’avant (fig. G3).
Installez le boîtier apparent selon la fig. G4.
L’orientation de la caméra peut être modifiée en
décalant l’axe de guidage (fig. B7).
Une fois le raccordement effectué, introduisez le
haut de l’appareil dans le boîtier apparent (fig. G5).
9
P
58 mm
3.6 V
3.6 V NiMh 750 mAh (included)
approx. 120 m (free air)
III
IP 20
approx. W 59 x H 157 x D 28 mm
RO
Mobile indoor device with screen
Screen size
Operating voltage
Battery pack
Signal range
Protection Class
Protection type
Measurements
Outdoor device with colour camera
Operating voltage
Standby mode
Transmission frequency
Modulation
Transmission mode
Recommended installation height
Permissible ambient temperature
Protection Class
Protection type
Measurements
Power supply (indoor device)
Operating voltage
Output voltage
Output current
Unité intérieure mobile avec écran (fig. A)
19 Touche de programmation
20 Prise femelle d’alimentation
21 Compartiment de la batterie avec batterie
intégrée
SLO
Technical information
Éléments de raccordement
Unité intérieure mobile avec écran (fig. A)
1 Écran
2 Puissance du signal sans fil/Unité extérieure
3 Niveau de charge de la batterie/Unité intérieure
4 État de l’alimentation électrique/Unité extérieure
5 Date/Heure
6 Touche de conversation
7 Touche d’arrêt
8 Touche de capture d’image
9 Touche « haut »
10 Touche lecture
11 Touche de surveillance
12 Touche « bas »
13 Touche de luminosité
14 Micro
15 Contacts de charge de la batterie
16 Haut-parleur
17 Compartiment de la batterie
18 Couvercle du compartiment de la batterie
SK
Old batteries may not be disposed of with the
unsorted household waste. Owners of used
batteries are legally obliged to recycle the
batteries and can return them free of charge to the
place of sale. Batteries contain material which is
harmful to the environment and health, and must
therefore be disposed of professionally.
Éléments de commande
CZ
Battery and rechargeable battery information
Interphone portier vidéo sans fil pour maison individuelle CVF 86005
TR
This device must not be disposed of with
unsorted household waste. Owners of old
devices are required by law to dispose of this
device correctly. Contact your town council for
further information.
UA
Recycling instructions
Gutkes GmbH hereby declares that the CVF86005
product complies with the basic requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
The full text of the declaration of conformity can be
found under www.gev.de.
H
Declaration of conformity
Branchez la fiche du bloc d’alimentation
(fig. E1) sur la prise femelle d’alimentation
(fig. C2) et le bloc d’alimentation sur une prise de
courant. Passez le câble du bloc d’alimentation dans
la fente du serre-câbles anti-traction (fig. C3).
Mise en service
Les possibilités suivantes se présentent à vous :
1. Établir une liaison phonique de 60 s environ
à l’aide de la touche de conversation (fig. A6). Les
touches de conversation et d’arrêt sont allumées
pendant toute la durée de la liaison phonique.
Après 60 s environ, la liaison phonique est
automatiqueemnt coupée.
2. Rejeter l’appel au moyen de la touche d’arrêt
(fig. A7). L’image de la caméra disparaît de l’écran et
après 10 secondes, l’unité intérieure mobile bascule
automatiquement en mode économie d’énergie.
Les touches de conversation et d’arrêt s’éteignent
également.
3. Si aucune touche n’est activée, l’unité
intérieure mobile bascule automatiquement en
mode économie d’énergie 160 secondes après que
la sonnette a été actionnée.
Après le basculement de l’unité intérieure en mode
économie d’énergie, la touche lecture (fig. A10)
clignote, montrant ainsi que de nouvelles images ont
été enregistrées.
Avant la mise en service de l’appareil, il est impératif
de procéder au chargement de l’unité intérieure
mobile en la laissant 8 h environ dans son support
de charge (fig. C), la touche d’arrêt s’éclaire d’une
lumière rouge (fig. A7).
L’unité intérieure mobile et l’unité extérieure sont
programmées en usine pour fonctionner ensemble
et peuvent être utilisées dès la première activation
de la sonnerie (fig. B5). Si ce n’est pas le cas, p. ex.
en raison du remplacement d’un composant, activez
brièvement la touche de programmation
(fig. B8) de l’unité extérieure. La LED de
programmation clignote pendant 30 secondes
(fig. B6). C’est le temps dont vous disposez pour
appuyer brièvement sur la touche de programmation
(fig. A19) de l’unité intérieure mobile. La LED de
programmation s’allume alors et 5 bips retentissent.
L’interphone portier vidéo sans fil GEV est prêt à
l’emploi.
Principaux réglages
Date/Heure :
Maintenez la touche lecture (fig. A10) enfoncée
pendant 3 secondes environ. La date et l’heure
s’affichent au centre de l’écran. Modifiez les valeurs
affichées en surbrillance colorée à l’aide des touches
« haut » et « bas » (fig. A9/A12).
Pour passer à la valeur suivante, appuyez sur la
touche lecture (fig. A10) et pour terminer le réglage,
sur la touche d’arrêt (fig. A7).
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
8 à 16 V ~, 50 Hz ou 9 V , 6 x AA
env. 54 mW
2,4 GHz
GFSK
Audio : bidirectionnel/Vidéo : unidirectionnel
env. 1,5 m + 1,65 m
-20 °C...+50 °C
III
IP 44
env. L 98 x H 133 x P 40 mm
230 V ~ , 50 Hz
6 V
1 A max.
FIN
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (incluse)
env. 120 m de diamètre
III
IP 20
env. L 59 x H 157 x P 28 mm
RUS
Unité intérieure mobile avec écran
Diagonale de l’écran
Alimentation
Batterie
Portée du signal radio
Catégorie de protection
Type de protection
Dimensions
Unité extérieure avec caméra couleur
Alimentation
En veille
Fréquence d’émission
Modulation
Type de transmission
Hauteur de montage recommandée
Plage de température ambiante autorisée
Catégorie de protection
Type de protection
Dimensions
Bloc d’alimentation (unité intérieure)
Alimentation
Tension de sortie
Courant de sortie
GR
Caractéristiques techniques
EST
Raccordement du support de charge
La société Gutkes GmbH certifie que le produit
CVF86005 satisfait aux exigences fondamentales et
dispositions applicables de la Directive 1999/5/CE.
Vous trouverez le texte intégral de la déclaration de
conformité sur le site www.gev.de.
LV
Ouvrez le compartement de la batterie (fig. A17) et
insérez-y la batterie. Branchez la fiche de la batterie
(fig. F1) sur la prise femelle d’alimentation
(fig. A20). Lorsque la batterie est chargée, le logo
de GEV apparaît brièvement à l’écran. Fermez le
compartiment de la batterie.
Déclaration de conformité
LT
En règle générale, l’unité intérieure mobile se met en
mode économie d’énergie si aucune touche n’a été
actionnée pendant 10 secondes environ. L’écran est
noir et aucune touche n’est éclairée.
Lorsque le bouton de sonnette (fig. B5) est activé,
l’appareil intérieur mobile fait retentir la sonnerie
au volume préalablement réglé. Les touches de
conversation et d’arrêt clignotent et une image
en mouvement de la caméra de l’unité extérieure
s’affiche à l’écran pendant 10 secondes environ
(fig. A1). Aucune liaison phonique n’est établie.
L’appareil enregistre alors automatiquement le
nombre d’images précédemment réglé. Une image
figée de la caméra s’affiche ensuite pendant 150
secondes environ.
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté
avec les ordures ménagères. Les propriétaires
d’équipements électriques ou électroniques
usagés ont en effet l’obligation légale de les déposer
dans un centre de collecte sélective. Informez-vous
auprès de votre municipalité sur les possibilités de
recyclage.
PL
Utilisation
Raccordement de l’unité intérieure mobile
avec écran
Remarques concernant le recyclage
P
Effacer les images enregistrées :
Maintenez enfoncées simultanément les touches de
capture d’image (fig. A8) et d’arrêt (fig. A7) pendant
5 s environ. « No Images » s’affiche à l’écran.
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté
avec les ordures ménagères. Les propriétaires
d’équipements électriques ou électroniques
usagés ont en effet l’obligation légale de les déposer
dans un centre de collecte sélective. Informez-vous
auprès de votre municipalité sur les possibilités de
recyclage.
Des modifications techniques et esthétiques peuvent être apportées sans notification préalable.
RO
Pour l’alimentation de l’unité extérieure, nous vous
recommandons le transformateur GEV CNV 7505.
Si vous souhaitez utiliser un transformateur de
sonnette existant, veillez à respecter la plage de
tension admissible de 8 à 16 V, 50 Hz, afin d’éviter
d’endommager le produit. Raccordez l’alimentation
sur les bornes à vis (fig. B10). 6 piles AA peuvent
également être utilisées pour alimenter l’appareil
(piles lithium ou alcalines 1,5 V). Faites un geste pour
l’environnement, utilisez le transformateur GEV !
Remarques concernant les piles et les
batteries
Il vous est possible d’observer l’extérieur pendant
60 s environ à l’aide de la touche de surveillance
(fig. A11). Les touches de conversation et d’arrêt
clignotent et une image en mouvement de la caméra
de l’unité extérieure s’affiche à l’écran. Seule la
personne se trouvant à l’extérieur peut être entendue
par celle située à l’intérieur, et non l'inverse. Si
besoin, une liaison phonique bidirectionnelle peut
être établie en activant la touche de conversation
(fig. A6). Après 60 secondes, la surveillance cesse
automatiquement et l’unité intérieure mobile bascule
en mode économie d’énergie.
SLO
Raccordement de l’unité extérieure
Surveillance de l’extérieur
SK
Volume de la sonnerie :
Appuyez plusieurs fois sur les touches « haut » et
« bas » (fig. A9/A12).
Luminosité :
Appuyez plusieurs fois sur la touche de luminosité
(fig. A13).
Enregistrement des images :
Il vous est possible de régler de 1 à 3 le nombre
d’images enregistrées à l’activation de la sonnette.
Pour ce faire, procédez de la façon suivante :
Maintenez la touche de capture d’image (fig. A8)
enfoncée pendant 3 s environ. Les chiffres 1 - 2 - 3
s’affichent au centre de l’écran. Modifiez les valeurs
affichées en surbrillance colorée à l’aide des touches
« haut » et « bas » (fig. A9/A12).
Pour terminer, appuyez sur la touche d’arrêt
(fig. A7).
CZ
Les deux guidages de l’appareil doivent s’insérer
dans les rainures correspondantes du boîtier
apparent. Appuyez ensuite sur le bas de l’appareil
pour l’encastrer dans le boîtier apparent jusqu’à
ce que les côtés des deux éléments se trouvent
parfaitement bord à bord (fig. G6). Serrez la vis
(fig. G2) et refermez le cache (fig. G7).
Le support de charge (fig. C) de l’unité
intérieure mobile peut au choix se fixer à un mur
(fig. J1) ou être posé sur un socle de table (fig. D).
Le support de charge s’enclenche dans le socle de
table (fig. J2).
10
UA
Gutkes GmbH
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Allemagne
11
H
Actionnez la touche lecture (fig. A10). La touche
d’arrêt se met à clignoter et la dernière image
enregistrée s’affiche à l’écran. Pour faire défiler
les différentes images enregistrées,(fig. A9/A12)
appuyez de façon répétée sur les touches « haut »
et « bas ».
TR
Lecture des images enregistrées
Zorgvuldig lezen en bewaren!
Met de aankoop van dit artikel heeft u gekozen
voor een kwalitatief hoogwaardig GEV-produkt.
Lees de handleiding aandachtig door om
een probleemloze werking te garanderen.
Bewaar deze handleiding goed om later
eventueel te kunnen nalezen. Het product is
alleen bestemd voor normaal gebruik (volgens
de
gebruiksaanwijzing).
Aanpassingen,
toevoegingen of schilderen zijn niet toegestaan.
In dergelijke gevallen vervalt elk recht op
garantie.
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt het recht
op garantie. Om redenen van veiligheid en toelating
is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen
van het apparaat niet toegestaan.
Montage
Als u niet zeker bent van de montage, aansluiting
en installatie, laat de installatie dan over aan een
vakman.
De
buiteneenheid
is
ontworpen
voor
opbouwmontage. Kies een montageplaats die zo min
mogelijk is blootgesteld aan directe weersinvloeden,
zoals regen, en vermijd blootstelling aan direct
zonlicht. Volg de aanwijzingen om de camera
optimaal te positioneren en te richten (fig. H).
Maak het deksel van het buitenstation (fig. G1)
voorzichtig open met behulp van een 3 mm platte
schroevendraaier en draai de schroef (fig. G2) los.
De schroef is voorzien van uitvalbeveiliging en kan
dus niet uit het apparaat worden uitgenomen. Trek
het apparaat aan de onderkant naar voren (fig. G3).
Monteer de opbouwbehuizing zoals aangegeven in
fig. G4.
U kunt de camera richten door het pennetje te
verschuiven (fig. B7).
Na aansluiting plaatst u het apparaat eerst met de
bovenkant in de opbouwbehuizing (fig. G5). De
Veiligheidsinstructies
De montage mag uitsluitend door een
vakman uitgevoerd worden conform de
geldende installatievoorschriften. Er mag
alleen in spanningsvrije toestand worden
gewerkt. De zekering van de stroomkring moet
daarbij altijd uitgeschakeld worden. Controleer of
het aansluitsnoer spanningsvrij is! Bij schade die
veroorzaakt wordt door het niet in acht nemen van
deze handleiding, vervalt het recht op garantie!
Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade!
Bij materiële schade of letselschade die wordt
veroorzaakt door onvakkundig gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsinstructies, zijn wij niet
12
Voor het eerste gebruik moet u het mobiele
binnenstation ca. 8 uur in het laadstation (fig. C)
opladen. De toets Verbinding verbreken licht rood
op (fig. A7).
In de fabriek zijn het mobiele binnenstation en
het buitenstation op elkaar afgestemd. Beide
station zijn dan ook direct na het indrukken van
de belknop (fig. B5) klaar voor gebruik. Mocht dit
door bijvoorbeeld vervanging van een onderdeel
niet het geval zijn, druk dan de programmeertoets
(fig. B8) kort in. De programmeer-LED knippert
gedurende 30 seconden (fig. B6). Binnen deze
tijd moet de programmeertoets (fig. A19) van het
mobiele binnenstation kort worden ingedrukt. De
programmeer-LED gaat uit en er klinken vijf korte
pieptonen.
De draadloze video-deurintercom van GEV is klaar
voor gebruik.
Algemene instellingen
Datum/tijd:
Houd de weergavetoets (fig. A10) ca. 3 seconden
ingedrukt. De datum en tijd verschijnen op het
beeldscherm. Gebruik de toetsen Omhoog/Omlaag
om de gemarkeerde waarden te wijzigen (fig. A9/
A12).
Met de weergavetoets (fig. A10) gaat u
naar de volgende waarde. Druk op de toets
Verbindingverbreken om af te sluiten (fig. A7).
Er zijn de volgende mogelijkheden:
1. Spraakverbinding gedurende ca. 60 seconden
met behulp van de spreektoets (fig. A6). De
spreektoets en toets Verbinding verbreken branden
voor de duur van de spraakverbinding. Na ca. 60
seconden wordt de spraakverbinding automatisch
verbroken.
2. Gesprek weigeren met behulp van de
toets Verbinding verbreken (fig. A7). Het
camerabeeld gaat uit en na ca. 10 seconden
schakelt het mobiele binnenstation over naar de
stroombesparingsmodus. Ook de spreektoets en
toets Verbinding verbreken zijn niet langer verlicht.
3. Wordt er geen toets ingedrukt, dan schakelt
het mobiele binnenstation ca. 160 seconden
na het indrukken van de belknop over naar de
stroombesparingsmodus.
Nadat
het
binnenstation
naar
de
stroombesparingsmodus
is
overgeschakeld,
knippert de weergavetoets (fig. A10) om aan te
geven dat er nieuwe beelden zijn opgeslagen.
Opgeslagen beelden weergeven
Druk op de weergavetoets (fig. A10). De toets
Verbinding verbreken stopt met knipperen en het
laatst opgeslagen beeld wordt op het beeldscherm
weergegeven. Druk herhaaldelijk op de toetsen
Omhoog/Omlaag (fig. A9/A12) om door de
opgeslagen beelden te bladeren.
13
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
FIN
RUS
GR
EST
LV
Ingebruikname
Tafelstandaard (fig. D)
1 Ontgrendelingsknop
2 Kabeldoorvoer
LT
Steek de stekker van de adapter (fig. E1) in de
voedingsaansluiting (fig. C2) en steek de adapter in
een stopcontact. Voer de kabel van de adapter door
de uitsparing voor trekontlasting (fig. C3).
PL
Accu (fig. F)
1 Accustekker
Aansluiting laadstation
P
Adapter (fig. E)
1 Stekker
Open het accuvak (fig. A17) en plaats de accu. Steek
de accustekker (fig. F1) in de voedingsaansluiting
(fig. A20). Als de accu opgeladen is, verschijnt
het GEV-logo kort op het beeldscherm. Sluit het
accuvak.
Standaard staat het mobiele binnenstation in de
stroombesparingsmodus, als er gedurende ca. 10
seconden geen toets is ingedrukt. Het beeldscherm
is donker en er zijn geen toetsen verlicht.
Wanneer de belknop (fig. B5) wordt ingedrukt,
klinkt op het mobiele binnenstation de beltoon
op het ingestelde volume. De spreektoets en
de toets Verbinding verbreken knipperen en
op het beeldscherm (fig. A1) verschijnt ca. 10
seconden lang een bewegend camerabeeld van
het buitenstation. Er is geen spraakverbinding.
Automatisch wordt het ingestelde aantal
camerabeelden opgeslagen. Daarna wordt het
stilstaande camerabeeld ca. 150 seconden lang op
het beeldscherm weergegeven.
RO
Laadstation (fig. C)
1 Contactpunten
2 Voedingsaansluiting
3 Kabeltrekontlasting
4 Kabeldoorvoer
Aansluiting mobiel binnenstation met
beeldscherm
Bediening
SLO
Buitenstation met kleurencamera (fig. B)
7 Richten/Camera
8 Programmeertoets
9 Batterijvak
10 Schroefklem/Voeding
Als voeding voor het buitenstation adviseren wij de
GEV-nettransformator CNV 7505. Bij gebruik van
een bestaande beltransformator dient u er rekening
mee te houden dat deze binnen het toegestane
spanningsbereik van 8 V - 16 V, 50 Hz ligt, om
schade aan het product te voorkomen. Sluit de
voeding aan op de schroefklemmen (fig. B10). Als
alternatieve voeding kunnen 6 AA-batterijen worden
gebruikt (1,5 V lithium of alkaline). Spaar het milieu gebruik de GEV-nettransformator!
SK
Buitenstation met kleurencamera (fig. B)
1 Microfoon
2 Camera
3 Infrarood LED
4 Luidspreker
5 Belknop
6 Programmeer-LED
Aansluiting buitenstation
Beeldgeheugen:
Het aantal beelden (1 - 3) dat bij het indrukken van
de belknop wordt opgeslagen, kunt u als volgt
wijzigen: Houd de toets Beeldgeheugen (fig. A8) ca.
3 seconden ingedrukt. De cijfers 1 - 2 - 3 verschijnen
op het beeldscherm. Gebruik de toetsen Omhoog/
Omlaag om de gemarkeerde waarden te wijzigen
(fig. A9/A12).
Druk op de toets Verbinding verbreken om af te
sluiten (fig. A7).
Beeldgeheugen wissen:
Houd de toetsen Beeldgeheugen (fig. A8) en
Verbinding verbreken (fig. A7) ca. 5 seconden
ingedrukt. Op het beeldscherm verschijnt de
melding “No Images”.
CZ
Mobiel binnenstation met beeldscherm (fig. A)
19 Programmeertoets
20 Voedingsaansluiting
21 Accuvak met geplaatste accu
TR
Aansluitelementen
Mobiel binnenstation met beeldscherm (fig. A)
1 Beeldscherm
2 Signaalsterkte/Buitenstation
3 Oplaadindicator accu/Binnenstation
4 Voedingsindicator/Buitenstation
5 Datum/tijd
6 Spreektoets
7 Toets Verbinding verbreken
8 Toets Beeldgeheugen
9 Toets Omhoog
10 Weergavetoets
11 Toets Bewaking
12 Toets Omlaag
13 Toets Helderheid
14 Microfoon
15 Oplaadaansluiting
16 Luidspreker
17 Accuvak
18 Accuvakdeksel
Belvolume:
Druk herhaaldelijk op de toetsen Omhoog/Omlaag
(fig. A9/A12).
Helderheid:
Druk herhaaldelijk op de toets Helderheid (fig. A13).
UA
Bedieningselementen
twee geleiders van het apparaat moeten goed in de
bijbehorende uitsparingen van de opbouwbehuizing
vallen. Druk vervolgens de onderkant van het
apparaat in de opbouwbehuizing. Het apparaat
moet aan alle kanten goed op de rand aansluiten
(fig. G6). Draai de schroef (fig. G2) vast en sluit het
deksel (fig. G7).
Het laadstation (fig. C) voor het mobiele
binnenstation kan naar keuze aan de wand worden
gemonteerd (fig. J1) of met behulp van de
tafelstandaard (fig. D) worden neergezet. Het
laadstation wordt in de tafelstandaard (fig. J2)
vastgeklikt.
H
Draadloze video-deurintercom voor 1 appartement CVF 86005
Dit apparaat mag niet samen met ander
huishoudelijk afval worden weg gegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten dienen volgens de wettelijke voorschriften
te worden afgevoerd. Neem voor meer informatie
contact op met uw gemeente.
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (inclusief)
ca. 120 m (vrij veld)
III
IP 20
ca. B 59 x H 157 x D 28 mm
Dispositivo esterno con telecamera a colori (Fig. B)
1 Microfono
2 Telecamera
3 LED a infrarossi
4 Altoparlante
5 Tasto campanello
6 LED programmazione
Dispositivo esterno con telecamera a colori (Fig. B)
7 Orientamento/telecamera
8 Tasto programmazione
9 Scomparto batterie
10 Morsetto a vite/alimentazione
Caricabatteria (Fig. C)
1 Molle di contatto
2 Presa di alimentazione
3 Serracavo
4 Passacavo
Alimentatore (Fig. E)
1 Spina
Onder voorbehoud van technische wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Leggere attentamente e conservare!
Con l’acquisto di questo articolo si è scelto
un prodotto GEV di qualità superiore. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso per garantire
un corretto funzionamento e conservarle con
cura per una eventuale consultazione successiva.
Il prodotto è destinato solo all’utilizzo previsto
(come descritto nelle istruzioni per l’uso). Non
è consentito eseguire variazioni, modifiche o
verniciature, pena l’annullamento della garanzia.
Indicazioni di sicurezza
Il montaggio deve essere svolto
esclusivamente
da
personale
specializzato, nel pieno rispetto delle
norme di installazione locali. Tali
operazioni devono essere effettuate soltanto
previa interruzione dell’alimentazione di corrente
del circuito elettrico. Verificare che il cavo sia privo
di tensione! In caso si verifichino danni derivanti
dalla mancata osservanza delle istruzioni d’uso, la
garanzia decade. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità in merito a danni conseguenti. Inoltre,
il produttore non si assume alcuna responsabilità in
caso di danni a cose o persone conseguenti a un
utilizzo inadeguato del dispositivo o alla mancata
osservanza delle norme di sicurezza. Nei suddetti
casi decade ogni diritto di garanzia. Per motivi
Gutkes GmbH
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Duitsland
14
D
I
E
S
DK
FIN
RUS
GR
EST
LV
LT
Supporto da tavolo (Fig. D)
1 Tasto sblocco
2 Passacavo
relativi a sicurezza e certificazioni, non è consentito
apportare variazioni e/o modifiche arbitrarie al
dispositivo.
PL
230 V ~, 50 Hz
6V
max. 1 A
Batteria (Fig. F)
1 Spina batteria
Montaggio
Se non si è sicuri del corretto procedimento di
montaggio, collegamento e installazione o se si
hanno dubbi sulle modalità di funzionamento,
incaricare
dell'installazione
uno
specialista
competente.
L’unità esterna è stata progettata per il montaggio
sporgente. Scegliere il punto di montaggio in
modo che l'unità non sia direttamente esposta agli
agenti atmosferici, come ad esempio la pioggia, ed
evitare l'esposizione alla luce diretta. Osservare le
indicazioni per l'orientamento e il posizionamento
ottimali della telecamera (Fig. H).
Aprire con cautela la copertura del dispositivo
esterno (Fig. G1) con un cacciavite a taglio da 3
mm e svitare la vite (Fig. G2). La vite è assicurata
in modo che non cada e non è possibile estrarla
completamente. Tirare il dispositivo in avanti dalla
parte inferiore (Fig. G3).
Montare l’alloggiamento per montaggio sporgente
come illustrato in Fig. G4.
È possibile modificare l'orientamento della
telecamera spostando il perno guida (Fig. B7).
15
P
8 – 16 V ~, 50 Hz of 9 V , 6 x AA
ca. 54 mW
2,4 GHz
GFSK
audio bidirectioneel/video unidirectioneel
ca. 1,5 m - 1,65 m
-20 °C...+50 °C
III
IP 44
ca. B 98 x H 133 x D 40 mm
RO
Buitenstation met kleurencamera
Bedrijfsspanning
Stand-by
Zendfrequentie
Modulatie
Soort overdracht
Aanbevolen montagehoogte
Toegestane omgevingstemperatuur
Beveiligingsklasse
Isolatieklasse
Afmetingen
Adapter (binnenstation)
Bedrijfsspanning
Uitgangsspanning
Uitgangsstroom
SLO
Mobiel binnenstation met beeldscherm
Beelddiagonaal
Bedrijfsspanning
Accupack
Radiografische reikwijdte
Beveiligingsklasse
Isolatieklasse
Afmetingen
SK
Technische gegevens
CZ
Hierbij verklaart Gutkes GmbH dat het produkt
CVF86005 in overeenstemming is met de basiseisen
en andere relevante voorschriften van richtlijn 1999/5/
EG. De volledige tekst van de conformiteitsverklaring
kunt u vinden op: www.gev.de.
GB
Dispositivo interno mobile con schermo (Fig. A)
19 Tasto programmazione
20 Presa di alimentazione
21 Scomparto batteria con batteria inserita
F
Elementi di collegamento
Dispositivo interno mobile con schermo (Fig. A)
1 Schermo
2 Intensità del segnale radio/dispositivo esterno
3 Livello di carica della batteria/dispositivo interno
4 Stato alimentazione/dispositivo esterno
5 Data/ora
6 Tasto vivavoce
7 Tasto interruzione
8 Tasto registrazione video
9 Tasto su
10 Tasto riproduzione
11 Tasto sorveglianza
12 Tasto giù
13 Tasto luminosità
14 Microfono
15 Contatto di carica batteria
16 Altoparlante
17 Scomparto batteria
18 Coperchio scomparto batteria
NL
Elementi di comando
Recycling
Conformiteitsverklaring
Impianto di videocitofono senza fili monofamiliare CVF 86005
TR
Oude batterijen mogen niet samen met ander
huishoudelijk afval worden weggegooid. Lever
oude batterijen in bij het verkooppunt of bij een
inzamelpunt voor batterijen. Batterijen bevatten
stoffen die schadelijk zijn voor het milieu en de
gezondheid. Daarom moeten lege batterijen volgens
de wettelijke voorschriften worden afgevoerd.
UA
Batterijen en accu’s
U kunt de buitenomgeving ca. 60 seconden lang
observeren met behulp van de toets Bewaking
(fig. A11). De spreektoets en toets Verbinding
verbreken knipperen en op het beeldscherm
verschijnt een bewegend camerabeeld van het
buitenstation. Er is alleen een spraakverbinding van
buiten naar binnen. Indien nodig kan met behulp
van de spreektoets (fig. A6) een spraakverbinding
in beide richtingen tot stand worden gebracht. Na
ca. 60 seconden wordt de bewaking automatisch
beëindigd en schakelt het mobiele binnenstation
over naar de stroombesparingsmodus.
H
Bewaking buitenomgeving
Prima della messa in funzione è necessario fare
caricare il dispositivo interno mobile mediante il
caricabatteria per circa 8 ore (Fig. C); il tasto di
interruzione si illumina di luce rossa (Fig. A7).
Il dispositivo interno mobile e il dispositivo
esterno sono programmati uno in base all'altro e
possono essere utilizzati subito premendo il tasto
campanello (Fig. B5). Nel caso in cui così non
fosse, a causa ad esempio della sostituzione di
un componente, premere brevemente il tasto di
programmazione (Fig. B8) del dispositivo esterno.
Il LED di programmazione lampeggia per 30
secondi (Fig. B6). Nell'arco di questo intervallo di
tempo è necessario premere brevemente il tasto di
programmazione (Fig. A19) del dispositivo interno
mobile. Il LED di programmazione si spegne e
vengono emessi 5 brevi segnali acustici.
L'impianto di videocitofono senza fili GEV è pronto
all'uso.
Impostazioni generali
Data/ora:
Tenere premuto il tasto di riproduzione (Fig. A10)
per ca. 3 secondi per visualizzare data e ora al
8 - 16 V ~, 50 Hz oppure 9 V , 6 x AA
ca. 54 mW
2,4 GHz
GFSK
audio bidirezionale/video unidirezionale
ca. 1,5 m - 1,65 m
-20 °C...+50 °C
III
IP 44
ca. L 98 x A 133 x P 40 mm
230 V ~, 50 Hz
6V
max. 1 A
L‘azienda si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche ed estetiche senza preavviso.
Gutkes GmbH
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Germania
16
D
GB
F
NL
S
DK
GR
RUS
FIN
Dispositivo esterno con telecamera a colori
Tensione di esercizio
Stand-by
Frequenza di invio
Modulazione
Tipo di trasmissione
Altezza di montaggio consigliata
Temperatura ambiente consentita
Classe di protezione
Grado di protezione
Dimensioni
Alimentatore (dispositivo interno)
Tensione di esercizio
Tensione di uscita
Corrente di uscita
EST
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (compresa)
ca. 120 m (vrij veld)
III
IP 20
ca. L 59 x A 157 x P 28 mm
LV
Dispositivo interno mobile con schermo
Diagonale immagine
Tensione di esercizio
Confezione con batteria
Radiografische reikwijdte
Classe di protezione
Grado di protezione
Dimensioni
LT
Normalmente, quando non viene premuto alcun
tasto per ca. 10 secondi, il dispositivo interno
mobile passa alla modalità di risparmio energetico.
Lo schermo è scuro e nessun tasto è illuminato.
Quando viene premuto il tasto campanello
(Fig. B5), il dispositivo interno mobile emette la
suoneria al volume impostato in precedenza. Il
tasto vivavoce e il tasto di interruzione lampeggiano
e viene visualizzata sullo schermo un'immagine
in movimento della telecamera del dispositivo
esterno per ca. 10 secondi (Fig. A1). Non viene
stabilita alcuna comunicazione. Le immagini della
telecamera vengono memorizzate automaticamente
con il numero impostato in precedenza. Quindi,
l'immagine catturata della telecamera viene
mostrata per ca. 150 secondi.
Esistono le seguenti possibilità:
1. Comunicazione per ca. 60 secondi tramite
la pressione del tasto vivavoce (Fig. A6). Il tasto
vivavoce e il tasto di interruzione si illuminano per la
durata della comunicazione. Dopo ca. 60 secondi la
comunicazione viene automaticamente interrotta.
2. Rifiuto della chiamata tramite la pressione
del tasto di interruzione (Fig. A7). L'immagine
della telecamera scompare e dopo ca. 10 secondi
il dispositivo interno mobile passa alla modalità
di risparmio energetico. Inoltre, si spegne anche
l'illuminazione del tasto vivavoce e del tasto di
interruzione.
3. Quando non viene premuto alcun tasto,
dopo ca. 160 secondi dalla pressione del tasto
campanello, il dispositivo interno mobile passa in
modalità di risparmio energetico.
Dopo che il dispositivo interno è passato
nuovamente in modalità di risparmio energetico, il
tasto di riproduzione (Fig. A10) lampeggia e indica
che sono state memorizzate nuove immagini.
Questo dispositivo non deve essere smaltito
come rifiuto indifferenziato. Chi possiede
un vecchio dispositivo è vincolato per legge
allo smaltimento conformemente alle normative
in vigore. Per ulteriori informazioni rivolgersi
all’amministrazione comunale.
PL
Funzionamento
I
Dati tecnici
E
Cancellazione registrazione video:
Tenere premuti il tasto di registrazione video
(Fig. A8) e il tasto di interruzione (Fig. A7) per
ca. 5 secondi. Sullo schermo viene visualizzato il
messaggio "No Images".
Indicazioni per il riciclaggio
P
Messa in funzione
Le batterie usate non devono essere smaltite
come rifiuti indifferenziati. Chi possiede batterie
usate è tenuto per legge a restituirle al punto
di vendita. Le batterie contengono sostanze nocive
per l‘ambiente e per la salute e devono pertanto
essere smaltite conformemente alle normative in
vigore.
RO
Inserire
la
spina
dell'alimentatore
(Fig.
E1)
nella
presa
di
alimentazione
(Fig. C2) e l'alimentatore in una presa di corrente.
Fare passare il cavo dell'alimentatore attraverso la
scanalatura del serracavo (Fig. C3).
Indicazioni su batteria e accumulatore
È possibile controllare gli spazi esterni per ca.
60 secondi tramite la pressione del tasto di
sorveglianza (Fig. A11) . Il tasto vivavoce e il tasto
di interruzione lampeggiano e viene visualizzata
sullo schermo un'immagine in movimento della
telecamera del dispositivo esterno. È possibile
comunicare soltanto dall'esterno verso l'interno. Se
necessario, è possibile stabilire una comunicazione
in entrambe le direzioni premendo il tasto vivavoce
(Fig. A6). Dopo ca. 60 secondi, la sorveglianza
viene interrotta automaticamente e il dispositivo
interno mobile passa alla modalità di risparmio
energetico.
SLO
Collegamento caricabatteria
Sorveglianza spazi esterni
Luminosità:
Premere più volte il tasto luminosità (Fig. A13).
Registrazione video:
È possibile modificare il numero delle immagini
1-3, che vengono memorizzate premendo il tasto
campanello, come segue: Tenere premuto il tasto
di registrazione video (Fig. A8) per ca. 3 secondi; al
centro dello schermo vengono visualizzate le cifre
1 - 2 - 3. I tasti su/giù consentono di modificare i
valori contrassegnati con colore (Fig. A9/A12).
Il tasto di interruzione consente di terminare
l'operazione (Fig. A7).
SK
Aprire l'apposito scomparto (Fig. A17) e inserire
la batteria. Inserire la spina della batteria
(Fig. F1) nella presa di alimentazione (Fig. A20).
Quando la batteria è carica, viene visualizzato per
qualche istante sullo schermo il logo GEV. Chiudere
lo scomparto della batteria.
Con la presente Gutkes GmbH dichiara che
il prodotto CVF86005 è conforme ai requisiti
fondamentali e alle altre norme rilevanti della
direttiva 1999/5/EC. Il testo completo della
dichiarazione di conformità è consultabile sul sito:
www.gev.de.
CZ
Collegamento dispositivo interno mobile
con schermo
Dichiarazione di conformità
Premere il tasto di riproduzione (Fig. A10). Il
lampeggiamento del tasto di interruzione cessa e
viene visualizzata sullo schermo l'ultima immagine
memorizzata. Premendo ripetutamente i tasti su/giù
(Fig. A9/A12) è possibile far scorrere sullo schermo
le immagini memorizzate.
TR
Per l'alimentazione del dispositivo esterno si
consiglia il trasformatore di sistema GEV CNV 7505.
In caso di utilizzo di un trasformatore campanello già
presente, rispettare la gamma di tensione ammessa
di 8 V - 16 V, 50 Hz, poiché, in caso contrario, si
verificherebbe il guasto del prodotto. Collegare
l'alimentazione ai morsetti a vite (Fig. B10). Come
alimentazione alternativa è possibile utilizzare 6
batterie AA (1,5 V al litio o alcaline). Per la massima
tutela dell'ambiente, utilizzare il trasformatore di
sistema GEV.
Riproduzione immagini memorizzate
UA
Collegamento dispositivo esterno
centro dello schermo. I tasti su/giù consentono di
modificare i valori contrassegnati con colore (Fig.
A9/A12).
Il tasto di riproduzione (Fig. A10) consente di
passare al valore successivo; il tasto di interruzione
termina l'operazione (Fig. A7).
Volume campanello:
Premere più volte i tasti su/giù (Fig. A9/A12).
17
H
Dopo avere eseguito il collegamento, inserire
il dispositivo nell'alloggiamento per montaggio
sporgente partendo dalla parte superiore
(Fig. G5). Entrambe le guide del dispositivo
devono essere inserite nelle rispettive scanalature
dell'alloggiamento per montaggio sporgente.
Premere, quindi, il dispositivo verso il basso
all'interno dell'alloggiamento per montaggio
sporgente fino a quando entrambi i lati si trovano
allo stesso livello del bordo (Fig. G6). Avvitare la vite
(Fig. G2) e chiudere la copertura (Fig. G7).
È possibile installare il caricabatteria (Fig. C)
per il dispositivo interno mobile su una parete
(Fig. J1) oppure utilizzando il supporto da tavolo
(Fig. D) . Il caricabatteria si blocca in posizione
all'interno del supporto da tavolo (Fig. J2).
Conexión de la bandeja de carga
¡Lea con atención estas instrucciones y
guárdelas!
Al comprar este artículo ha seleccionado un
producto GEV de alta calidad. A fin de garantizar
un funcionamiento correcto, le rogamos lea
con atención estas instrucciones de manejo.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro
para poder consultarlas más adelante si fuera
necesario. El producto ha sido diseñado para su
utilización correcta (tal y como se describe en
las instrucciones de manejo). No está permitido
realizar cambios, modificaciones o aplicar
barniz dado que podría perderse todo derecho
a garantía.
responsabiliza de los daños materiales o personales
debidos al manejo inadecuado o el incumplimiento
de las indicaciones de seguridad. En tales casos
se perderá el derecho a garantía. Por motivos de
seguridad y autorizaciones, no está permitidas las
reparaciones por cuenta propia y/o las devoluciones
de equipos.
Montaje
Si usted no se siente seguro durante el montaje, la
conexión o la instalación o tiene dudas acerca del
funcionamiento, solicite asistencia a un técnico
especializado en instalaciones.
La unidad externa es para montaje empotrado. Elija
la ubicación de montaje de manera que no quede
sometida a los impactos ambientales directos,
como p.ej. la lluvia, y evite el contraluz directo.
Lea las instrucciones sobre posición óptima de la
cámara y su orientación (Fig. H).
Abra con cuidado la cubierta del equipo exterior
(Fig. G1) con un destornillador de ranura de 3 mm y
afloje el tornillo (Fig. G2). El tornillo está asegurado
contra caídas y no se puede extraer completamente.
Tire del equipo hacia adelante sujetándolo por la
base (Fig. G3).
Monte la carcasa de montaje exterior siguiendo la
Fig. G4.
Indicaciones de seguridad
El montaje debe encargarse a un técnico
capacitado y teniendo en cuenta la
normativa de instalación específica de
cada país. Solo se permite maniobrar
esta luminaria cuando no tiene tensión, por ello es
imprescindible desconectar el fusible de circuito.
¡Compruebe si el cable de conexión está sin tensión!
¡La garantía no será válida en caso de producirse
daños debidos a la inobservancia del manual de
instrucciones! La empresa no se responsabiliza de
los daños consecuenciales. La empresa tampoco se
18
Inserte la clavija del transformador (Fig. E1)
en la hembrilla para la fuente de alimentación
(Fig. C2) y el transformador en una caja de enchufe.
Pase el cable del transformador por la ranura de la
descarga de tracción del cable (Fig. C3).
Puesta en funcionamiento
Antes de la puesta en funcionamiento es necesario
cargar elequipo interior móvil durante 8 horas
aprox. en la bandeja de carga (Fig. C); la tecla de
corte 7se iluminará en rojo (Fig. A7).
La configuración de fábrica del equipo interior
móvil y del equipo exterior móvil incluye su
programación coordinada, por lo que se pueden
utilizar inmediatamente después de pulsar la
tecla de timbre (Fig. B5). Si esto no se produjera
p.ej. debido a la sustitución de un componente,
pulse brevemente la tecla de programación
(Fig. B8) del equipo exterior. El LED de programación
parpadeará 30 segundos (Fig. B6). Durante este
tiempo es necesario pulsar brevemente la tecla de
programación (Fig. A19) del equipo interior móvil.
El LED de programación se apagará y se oirán
5 pitidos cortos.
El videoportero con radio GEV está listo para
funcionar.
Existen estas opciones:
1. Conexión sonora durante 60 segundos
pulsando la tecla de hablar (Fig. A6). Las teclas
de hablar y de corte se iluminan mientras dura
la conexión sonora. Pasados 60 segundos se
interrumpe automáticamente la conexión sonora.
2. Rechazar llamada pulsando la tecla de corte
(Fig. A7). La imagen de la cámara se apaga y 10
segundos después el equipo interior móvil pasa a
modo ahorro de energía. Las teclas de hablar y de
corte también se apagan.
3. Si no se pulsa ninguna tecla, el equipo interior
móvil pasa a modo ahorro de energía 160 segundos
después de pulsarse la tecla de timbre.
La tecla de reproducción (Fig. A10) parpadea
después de que el equipo interior móvil pasa a
modo ahorro de energía y muestra así que se han
guardado imágenes nuevas.
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
FIN
RUS
GR
EST
En general, el equipo interior móvil se encuentra
en modo ahorro de energía si no se pulsa ninguna
tecla durante 10 segundos aproximadamente.
La pantalla está oscura y no hay ninguna tecla
iluminada.
Cuando se pulsa la tecla de timbre (Fig. B5), en el
equipo interior móvil suena el tono de timbre con el
volumen previamente ajustado. Las teclas de hablar
y de corte parpadean y en la pantalla aparece una
imagen del equipo exterior en movimiento durante
10 segundos aprox. (Fig. A1). No hay conexión
sonora. El número de imágenes de la cámara
previamente ajustado se guarda automáticamente.
Después se muestra una imagen de cámara
congelada durante 150 segundos aprox.
LV
Soporte de sobremesa (Fig. D)
1 Tecla de desbloqueo
2 Guía de cable
Manejo
LT
Acumulador (Fig. F)
1 Clavija de acumulador
Abra
el
compartimiento
del
acumulador
(Fig. A17) e
introduzca el acumulador.
Inserte
la
clavija
del
acumulador
(Fig. F1) en la hembrilla para la fuente de
alimentación (Fig. A20). Cuando el acumulador
esté cargado, aparecerá brevemente el logotipo
GEV en la pantalla. Cierre el compartimiento del
acumulador.
PL
Transformador (Fig. E)
1 Enchufe
P
Bandeja de carga (Fig. C)
1 Muelles de contacto
2 Hembrilla Fuente de alimentación
3 Descarga de tracción del cable
4 Guía de cable
Conexión de equipo interior móvil con
pantalla
RO
Equipo exterior con cámara a color (Fig. B)
7 Orientación/Cámara
8 Tecla de programación
9 Compartimiento de pilas
10 Terminal roscado/Fuente de alimentación
Para la fuente de alimentación del equipo exterior ,
recomendamos el transformador para sistema GEV
CNV 7505. En caso de utilizarse un transformador
para timbre existente, será imprescindible aplicar el
intervalo de tensiones admisible de 8 V - 16 V, 50
Hz, porque de lo contrario se destruiría el producto.
Conecte la fuente de alimentación a los terminales
roscados (Fig. B10). Como fuente de alimentación
alternativa es posible utilizar pilas 6 AA (1,5 V litio
o alcalinas). Cuide el medio ambiente: ¡utilice el
transformador para sistema GEV!
SLO
Equipo exterior con cámara a color (Fig. B)
1 Micrófono
2 Cámara
3 LED por infrarrojos
4 Altavoz
5 Tecla de timbre
6 LED de programación
Conexión del equipo exterior
Volumen del timbre:
Pulsar varias veces las teclas de desplazamiento
(Figs. A9/A12).
Brillo:
Pulsar varias veces la tecla de brillo (Fig. A13).
Memoria de imágenes:
El número de imágenes 1-3 que se almacenan al
pulsar la tecla de timbre se puede modificar de
este modo: Mantener pulsada unos 3 segundos la
tecla de memoria de imágenes (Fig. A8); las cifras
1 - 2 - 3 aparecerán en el centro de la pantalla;
telas de desplazamiento para modificar los valores
marcados en color (Figs. A9/A12).
Finalizar con la tecla de corte (Fig. A7).
Borrar memoria de imágenes:
Mantener pulsadas unos 5 segundos la tecla de
memoria de imágenes (Fig. A8) y la tecla de corte
(Fig. A7). En la pantalla se leerá "No Images".
SK
Equipo interior móvil con pantalla (Fig. A)
19 Tecla de programación
20 Hembrilla Fuente de alimentación
21 Compartimiento con acumulador integrado
CZ
Equipo interior móvil con pantalla (Fig. A)
1 Pantalla
2 Intensidad de señal de radio/Equipo exterior
3 Estado de carga Acumulador/Equipo interior
4 Estado Fuente de alimentación/Equipo exterior
5 Fecha/Hora
6 Tecla de hablar
7 Tecla de corte
8 Tecla de memoria de imágenes
9 Tecla de desplazamiento Arriba
10 Tecla de reproducción
11 Tecla de supervisión
12 Tecla de desplazamiento Abajo
13 Tecla de brillo
14 Micrófono
15 Contacto de carga Acumulador
16 Altavoz
17 Compartimiento de acumulador
18 Tapa de compartimiento de acumulador
Fecha/Hora:
Mantener pulsada unos 3 segundos la tecla de
reproducción (Fig. A10) ; Fecha/Hora aparece en
el centro de la pantalla. Teclas de desplazamiento
para modificar los valores marcados en color
(Figs. A9/A12).
La tecla de reproducción (Fig. A10) lleva al valor
siguiente; Finalizar con la tecla de corte (Fig. A7).
TR
Elementos de conexión
Ajustes generales
UA
Elementos de mando
Es posible cambiar la orientación de la cámara
desplazando la espiga de guía (Fig. B7).
Una vez conectado, coloque primero el equipo por
la parte de arriba en la carcasa de montaje exterior
(Fig. G5). Las dos guías del equipo deben encajar
en las muescas correspondientes de la carcasa de
montaje exterior. A continuación, presione el equipo
por la parte de abajo y colóquelo en la carcasa de
montaje exterior, cerciorándose de que todos los
lados queden al ras del borde (Fig. G6). Atornille el
tornillo (Fig. G2) y cierre la tapa (Fig. G7).
La bandeja de carga (Fig. C) para el equipo
interior móvil puede montarse en la pared
(Fig. J1) o bien instalarse en modo sobremesa
(Fig. D) . La bandeja de carga se encaja en el
soporte de sobremesa (Fig. J2).
19
H
Videoportero para vivienda unifamiliar con radio CVF 86005
Equipo exterior con cámara a color
Tensión de servicio
Standby (modo espera)
Frecuencia de transmisión
Modulación
Tipo de transferencia
Altura de montaje recomendada
Temperatura ambiente admisible
Clase de protección
Tipo de protección
Medidas
Transformador (equipo interior )
Tensión de servicio
Tensión de salida
Corriente de salida
8 – 16 V ~, 50 Hz o 9 V , 6 x AA
aprox. 54 mW
2,4 GHz
GFSK
audio bidireccional/vídeo unidireccional
aprox. 1,5 m - 1,65 m
-20 °C...+50 °C
III
IP 44
aprox. an 98 x al 133 x pr 40 mm
230 V ~, 50 Hz
6V
máx. 1 A
Reservado el derecho a realizar cambios técnicos y visuales sin previo aviso.
Gutkes GmbH
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Alemania
20
D
GB
F
Nätaggregat (fig. E)
1 Kontakt
Bordsstativ (fig. D)
1 Upplåsningsknapp
2 Kabeldragning
RUS
GR
EST
Batteri (fig. F)
1 Batterikontakt
FIN
DK
S
E
I
NL
Laddskål (fig. C)
1 Kontaktfjädrar
2 Uttag strömförsörjning
3 Kabeldragavlastning
4 Kabeldragning
LV
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (incl.)
aprox. 120 m (campo libreo)
III
IP 20
aprox. an 59 x al 157 x pr 28 mm
LT
Equipo interior móvil con pantalla
Diagonal de pantalla
Tensión de servicio
Lote acumulador
Alcance radioeléctrico
Clase de protección
Tipo de protección
Medidas
Utomhusenhet med färgkamera (fig. B)
7 Justering/kamera
8 Programmeringsknapp
9 Batterifack
10 Skruvklämma/strömförsörjning
Läs igenom noggrant och förvara!
Med köpet av denna artikel har du bestämt
dig för en GEV-produkt av hög kvalitet. Var
vänlig läs igenom denna bruksanvisning noga
för att din enhets funktionsduglighet ska
kunna garanteras. Spara och var försiktig med
bruksanvisningen – du kan behöva läsa den igen
vid ett senare tillfälle. Produkten är enbart avsedd
för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen i
bruksanvisningen). Ändringar, modifieringar
eller lackeringar får inte utföras eftersom detta
leder till att alla garantier ogiltigförklaras.
Säkerhetsanvisningar
Monteringen får bara utföras av behörig
fackpersonal under iakttagande av
nationella föreskrifter för installationer.
Arbeten
får
endast
utföras
i
spänningsfritt tillstånd. Frånkoppla strömkretsen.
Kontrollera att anslutningskabeln är spänningsfri!
Vid skador som uppstått på grund av att denna
bruksanvisning inte har följts upphör garantin att
gälla! Vi övertar inget ansvar för följdskador! Vi
övertar
inget
ansvar
för
materialeller
personskador som uppstått på grund av felaktigt
handhavande eller att säkerhetsanvisningarna inte
har följts. I sådana fall upphör all garanti att gälla.
Av säkerhets- och godkännandeskäl är det inte
tillåtet att på egen hand bygga om och/eller ändra
enheten.
Montering
Är du osäker på hur enheten ska monteras,
anslutas och installeras eller om du är osäker på
hur den fungerar bör du överlåta installationen till
fackpersonal.
Utomhusenheten är avsedd för utanpåliggande
montering. Välj om möjligt en monteringsplats där
enheten inte påverkas direkt av omgivningen, t.ex.
av regn, och undvik direkt motljus. Följ anvisningarna
för att åstadkomma en optimal kameraposition och
justering (fig. H).
Öppna täckramen försiktigt på utomhusenheten
(fig. G1) med en 3 mm slitsad skruvmejsel och
lossa skruven (fig. G2). Skruven är säkrad mot att
trilla ur och går inte att dra ut helt och hållet. Dra
enheten framåt på undersidan (fig. G3).
Montera det utanpåliggande höljet enligt fig. G4.
Kamerajusteringen kan ändras genom förskjutning
av styrstiftet (fig. B7).
Efter anslutning börjar du med att sätta enheten
i det utanpåliggande höljet (fig. G5) upptill. De
båda styrningarna på enheten måste gripa in i
motsvarande fördjupningar på det utanpåliggande
höljet.
21
PL
Características técnicas
Utomhusenhet med färgkamera (fig. B)
1 Mikrofon
2 Kamera
3 IR-LED
4 Högtalare
5 Ringknapp
6 Programmerings-LED
P
Por la presente, la empresa Gutkes GmbH declara
que el producto CVF86005 cumple todos los
requisitos básicos y las normas relevantes de
la Directiva 1999/5/CE. El texto completo de la
declaración de conformidad se encuentra en la
página web: www.gev.de.
RO
Declaración de conformidad
Mobil inomhusenhet med bildskärm (fig. A)
19 Programmeringsknapp
20 Uttag strömförsörjning
21 Batterifack med ilagt batteri
SLO
Este equipo no debe desecharse en la basura
convencional. Los propietarios de equipos
usados están obligados por ley a desecharlos
en contenedores especiales. Solicite información a
su administración municipal o regional.
Anslutningspunkter
Mobil inomhusenhet med bildskärm (fig. A)
1 Bildskärm
2 Radiosignalstyrka/utomhusenhet
3 Laddningstillstånd batteri/inomhusenhet
4 Tillstånd strömförsörjning/utomhusenhet
5 Datum/klockslag
6 Talknapp
7 Brytknapp
8 Bildlagringsknapp
9 Upp-knapp
10 Återgivningsknapp
11 Övervakningsknapp
12 Ned-knapp
13 Ljusknapp
14 Mikrofon
15 Batteriladdningskontakter
16 Högtalare
17 Batterifack
18 Lock till batterifack
SK
Indicaciones de reciclaje
Se puede observar la zona exterior durante 60
segundos aprox. pulsando la tecla de supervisión
(Fig. A11). Las teclas de hablar y de corte
parpadean y se muestra en la pantalla una imagen
en movimiento del equipo exterior. Solamente hay
conexión sonora del exterior hacia el interior. En
caso necesario, es posible establecer una conexión
sonora en ambos sentidos pulsando la tecla de
hablar (Fig. A6). Pasados 60 segundos se termina
automáticamente la supervisión y el equipo interior
móvil pasa a modo ahorro de energía.
Manöverelement
CZ
Supervisión de la zona exterior
Trådlös videoporttelefon CVF 86005, 1-familjshus
TR
Las pilas usadas no deben desecharse en la
basura convencional. Los propietarios de pilas
usadas están obligados por ley a retornarlas y
pueden devolverlas de forma gratuita a los puntos
de venta. Las pilas contienen sustancias nocivas
para la salud y el medio ambiente y por ello deben
desecharse en contenedores apropiados.
UA
Indicaciones sobre pilas y baterías
Pulsar la tecla de reproducción (Fig. A10). El
parpadeo de la tecla de corte se detiene y se
muestra en pantalla la última imagen guardada.
Pulsando varias veces las teclas de desplazamiento
(Figs. A9/A12) es posible ver las distintas imágenes
guardadas.
H
Reproducción de imágenes guardadas
Anslutning av den mobila inomhusenheten
med bildskärm
Öppna batterifacket (fig. A17) och lägg i batteriet.
Sätt i batterikontakten (fig. F1) i uttaget till
strömförsörjningen (fig. A20). När batteriet är laddat
visas GEV-logotypen kortvarigt på bildskärmen.
Stäng batterifacket.
Anslutning av laddskålen
Sätt nätaggregatets kontakt (fig. E1) i uttaget till
strömförsörjningen (fig. C2) och nätaggregatet i ett
vägguttag. För nätaggregatets kabel genom slitsen/
spåret på kabeldragavlastningen (fig. C3).
Idrifttagning
Före idrifttagning måste den mobila inomhusenheten
laddas i laddskålen (fig. C) ca 8 tim., brytknappen
lyser rött (fig. A7).
Programmeringen av den mobila inomhusenheten
och utomhusenheten har samordnats på fabriken
och enheterna kan användas omedelbart efter
att ringknappen (fig. B5) har aktiverats. Skulle
detta, t.ex. på grund av komponentbyte, inte
vara fallet trycker du på utomhusenhetens
programmeringsknapp (fig. B8) en kort stund.
Programmerings-LED:n blinkar i 30 sek. (fig. B6).
Inom denna tid måste programmeringsknappen
(fig. A19) på den mobila inomhusenheten tryckas
ned en kort stund. Programmerings-LED:n slocknar
och 5 korta piptoner hörs.
Den trådlösa videoporttelefonen från GEV är driftklar.
D
GB
F
NL
8–16 V ~, 50 Hz eller 9 V , 6 x AA
ca 54 mW
2,4 GHz
GFSK
audio dubbelriktad/video enkelriktad
ca 1,5 m - 1,65 m
-20 °C...+50 °C
III
IP 44
ca B 98 x H 133 x D 40 mm
230 V ~, 50 Hz
6V
max. 1 A
Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande.
I
E
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (ingår)
ca. 120 m (fri sikt)
III
IP 20
ca B 59 x H 157 x D 28 mm
S
Mobil inomhusenhet med bildskärm
Bilddiagonal
Driftspänning
Batterier
Räckvidd
Skyddsklass
Kapslingsklass
Mått
Utomhusenhet med färgkamera
Driftspänning
Standby
Sändarens frekvens
Modulering
Överföringsmetod
Rekommenderad monteringshöjd
Tillförlitlig omgivningstemperatur
Skyddsklass
Kapslingsklass
Mått
Nätaggregat (inomhusenhet )
Driftspänning
Utgångsspänning
Utgående strömstyrka
DK
Den mobila inomhusenheten befinner sig i
strömsparläge, om ingen knapp trycks ned under ca
10 sek. Bildskärmen är mörk och inga knappar lyser.
Om ringknappen (fig. B5) trycks ned ljuder ringtonen
på den mobila inomhusenheten med tidigare inställd
ljudstyrka. Tal- och brytknappen blinkar och en rörlig
kamerabild av utomhusenheten visas på bildskärmen
i ca 10 sek (fig. A1). Ingen talförbindelse föreligger.
Kamerabilder sparas automatiskt i tidigare inställt
antal. Därefter visas kamerabilden fryst i ca 150 sek.
Följande möjligheter finns:
1. Talförbindelse i ca 60 sek. genom aktivering
av talknappen (fig. A6). Tal- och brytknappen
lyser under talförbindelsen. Efter ca 60 sek. bryts
talförbindelsen automatiskt.
2. Avvisa samtal genom att trycka på
brytknappen (fig. A7). Kamerabilden försvinner och
efter ca 10 sek. växlar den mobila inomhusenheten
till strömsparläge. Tal- och brytknappens belysning
slocknar också.
3. Om ingen knapp trycks ned växlar den mobila
inomhusenheten till strömsparläge ca 160 sek. efter
att ringknappen aktiverats.
Återgivningsknappen (fig. A10) blinkar efter att
inomhusenheten åter växlat till strömsparläge och
visar därigenom att nya bilder har sparats.
Tekniska uppgifter
FIN
Manövrering
Denna apparat får inte kastas i det osorterade
kommunalavfallet. Ägare till gamla apparater
är enligt lag skyldiga att avfallshantera
denna apparat på sakkunnigt och föreskrivet
sätt. Information får du från din stads- eller
kommunalförvaltning.
RUS
Som
strömförsörjning
till
utomhusenheten
rekommenderar vi GEV:s systemnättransformator
CNV 7505. Använder du en befintlig ringtransformator
måste det tillåtna spänningsområdet på 8 V - 16 V,
50 Hz observeras – annars blir produkten förstörd.
Anslut strömförsörjningen till skruvklämmorna
(fig. B10). Som alternativ strömförsörjning
kan du använda 6 AA-batterier (1,5 V litium
eller alkaliska). Tänk på miljön – använd GEV:s
systemnättransformator!
Information om återvinning
Gamla batterier får inte kastas i det osorterade
hushållsavfallet. Ägare till gamla batterier är
enligt lag skyldiga att lämna tillbaka batterierna
och kan göra detta gratis på försäljningsstället.
Batterier innehåller miljö- och hälsofarliga ämnen
och måste därför avfallshanteras på sakkunnigt och
föreskrivet sätt.
GR
Anslutning av utomhusenheten
Information om batterier
EST
trycks ned kan ändras på följande sätt: Håll
bildlagringsknappen (fig. A8) nedtryckt i ca 3 sek.,
siffrorna 1 - 2 - 3 visas mitt på bildskärmen, använd
upp-/nedknapparna för att ändra de färgmarkerade
värdena (fig. A9/A12).
Avsluta med brytknappen (fig. A7).
Radera bildminnet:
Håll bildlagringsknappen (fig. A8) och brytknappen
(fig. A7) nedtryckta i ca 5 sek. På bildskärmen visas
"No Images“.
LV
Tryck sedan enheten i det utanpåliggande höljet
nedtill tills alla sidor ligger jämnt med kanten (fig.
G6). Vrid in skruven (fig. G2) och stäng täckramen
(fig. G7).
Laddskålen (fig. C) till den mobila inomhusenheten
kan
antingen
monteras
på
en
vägg
(fig. J1) eller ställas upp med hjälp av bordsstativ
(fig. D) . Laddskålen hakar fast i bordsstativen
(fig. J2).
Återgivning av sparade bilder
PL
LT
Tryck
på
återgivningsknappen
(fig.
A10).
Brytknappen slutar att blinka och den senast sparade
bilden visas på bildskärmen. Du kan bläddra genom
de sparade bilderna genom att trycka flera gånger
på upp-/nedknapparna (fig. A9/A12).
Utomhusövervakning
RO
SLO
SK
Datum/klockslag:
Håll återgivningsknappen (fig. A10) nedtryckt
i ca 3 sek., datum/klockslag visas mitt på
bildskärmen. Med upp-/nedknapparna ändrar du de
färgmarkerade värdena (fig. A9/A12).
Återgivningsknappen (fig. A10) tar dig till nästa
värde, avsluta med brytknappen (fig. A7).
Försäkran om överensstämmelse
TR
Ringljudstyrka:
Tryck flera gånger på upp-/nedknapparna
(fig. A9/A12).
Ljushet:
Tryck på ljusknappen flera gånger (fig. A13).
CZ
Härmed förklarar Gutkes GmbH att produkten
CVF86005 uppfyller de grundläggande kraven och
övriga relevanta föreskrifter i direktivet 1999/5/
EG. Den fullständiga texten i försäkran om
överensstämmelse kan hämtas på: www.gev.de
UA
Gutkes GmbH
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Tyskland
Bildminne:
Antalet bilder 1-3 som sparas när ringknappen
22
23
H
Allmänna inställningar
P
Du kan observera utomhusområdet i ca 60 sek.
genom att trycka på övervakningsknappen
(fig. A11) . Tal- och brytknappen blinkar och en
rörlig kamerabild av utomhusenheten visas på
bildskärmen. Talförbindelsen går endast utifrån och
in. Det går vid behov att upprätta en talförbindelse
i båda riktningar genom att trycka på talknappen
(fig. A6). Övervakningen avslutas automatiskt efter
ca 60 sek. och den mobila inomhusenheten växlar
till strömsparläge.
Bordstativ (fig. D)
1 Oplåsningsknap
2 Kabelføring
Skal læses omhyggeligt igennem og opbevares!
Med købet af denne artikel har du valgt
et GEV produkt i høj kvalitet. Læs denne
betjeningsvejledning omhyggeligt igennem for
at sikre upåklagelig funktion. Opbevar denne
vejledning omhyggeligt så du evt. kan læse den
senere. Produktet er kun beregnet til korrekt
brug (som beskrevet i betjeningsvejledningen).
Der må ikke foretages ændringer, modifikationer
eller lakeringer, idet alle krav på garanti derved
bortfalder.
Sikkerhedsanvisninger
Tænd-sluk-uret må kun monteres af en
fagmand under overholdelse af de nationale
installationsforskrifter. Man må kun arbejde
uden tilsluttet spænding; for at sikre dette
er det absolut nødvendigt at strømkredssikringen
slås fra. Kontrollér om tilslutningsledningen er
spændingsfri! Ved skader der opstår som følge af
manglende overholdelse
af brugsanvisningen,
bortfalder garantien! Producenten påtager sig intet
ansvar for følgeskader! Producenten påtager sig
intet ansvar for tings- eller personskader der opstår
som følge af ukorrekt håndtering eller manglende
overholdelse af brugsanvisningen. I sådanne tilfælde
bortfalder ethvert krav på garanti. Af sikkerheds- og
godkendelsesmæssige grunde er det ikke tilladt på
egen hånd at ombygge og/eller ændre apparatet.
Montering
Hvis du i forbindelse med monteringen,
tilslutningen og installationen ikke er helt sikker på
fremgangsmåden eller er i tvivl om funktionen, skal
du lade en fagmand udføre installationen.
Den udvendige enhed er beregnet til udvendig
montering. Vælg et monteringssted, hvor den
udvendige enhed ikke er udsat for direkte
vejrpåvirkninger, fx regn; undgå desuden direkte
modlys. Vær opmærksom på oplysningerne om
kameraets optimale placering og retning (fig. H).
Åbn forsigtigt den udvendige enheds afskærmning
(fig. G1) med en kærvskruetrækker (3 mm) og løsn
skruen (fig. G2). Skruen er sikret mod at falde ud og
kan derfor ikke tages helt ud. Træk enheden fremad
ved at holde fast i undersiden (fig. G3).
Montér det udvendige hus som vist på fig. G4.
Kameraretningen kan indstilles ved at justere
styrestiften (fig. B7).
Sæt enheden fast i det udvendige hus fra oven efter
tilslutningen (fig. G5). Enhedens to føringer skal
gribe fat i de tilhørende kærve i det udvendige hus.
Tryk enheden ind i det udvendige hus, så det på
alle sider er i niveau med kanterne (fig. G6). Stram
24
Generelle indstillinger
Dato/klokkeslæt:
Hold afspilningsknappen (fig. A10) trykket ind i ca.
3 sek., dato/klokkeslæt vises i midten af displayet.
Brug rulleknapperne OP og NED til at ændre
værdierne der er markeret med farve (fig. A9/A12).
Afspilningsknappen (fig. A10) fører videre til næste
værdi, afslut med afbryderknappen (fig. A7).
Ringetonens lydstyrke:
Tryk flere gange på rulleknapperne OP og NED
(fig. A9/A12).
Lysstyrke:
Tryk flere gange på lysstyrkeknappen (fig. A13).
Billedlager:
Antallet af billeder 1-3 som gemmes ved at trykke
på ringeknappen, kan ændres på følgende måde:
Hold billedlagringsknappen (fig. A8) trykket ind i ca.
3 sek., tallene 1 - 2 - 3 vises i midten af displayet,
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
FIN
RUS
GR
EST
Batteri (fig. F)
1 Batteristik
Inden ibrugtagningen skal den mobile indvendige
enhed oplades ca. 8 timer i opladningsrummet
(fig. C), afbryderknappen lyser rødt (fig. A7).
Fra fabrikkens side er den mobile indvendige
enhed og den udvendige enhed programmeret
til hinanden og de kan bruges umiddelbart efter
aktivering af ringeknappen (fig. B5). Hvis dette ikke
er tilfældet (fx pga. udskiftning af en komponent),
skal du trykke kort på den udvendige enheds
programmeringsknap (fig. B8). ProgrammeringsLED'en blinker i 30 sek. (fig. B6). Tryk kort på den
mobile indvendige enheds programmeringsknap
(fig. A19) i løbet af disse 30 sek. ProgrammeringsLED'en slukkes og der kan høres 5 korte biplyde.
Det trådløse GEV video-dørtelefonanlæg er
driftsklart.
LV
Ibrugtagning
Visning af gemte billeder
Tryk
på
afspilningsknappen
(fig.
A10).
Afbryderknappen holder op med at blinke og det
sidst gemte billede vises i displayet. Du kan blade
mellem de gemte billeder ved at trykke flere gange
på rulleknapperne OP og NED (fig. A9/A12).
LT
Sæt netdelens stik (fig. E1) i bøsningen til
spændingsforsyningen (fig. C2) og netdelen
i en stikdåse. Før netdelens kabel gennem
kabel-trækaflastningens slids (fig. C3).
PL
Tilslutning af opladningsrummet
Der er følgende muligheder:
1. Taleforbindelse i ca. 60 sek. ved aktivering af
taleknappen (fig. A6). Tale- og afbryderknappen
lyser under taleforbindelsen. Taleforbindelsen
afbrydes automatisk efter ca. 60 sek.
2. Afvisning af opkald ved aktivering af
afbryderknappen
(fig.
A7).
Kamerabilledet
slukkes og efter ca. 10 sek. skifter den mobile
indvendige enhed til strømsparemodus. Tale- og
afbryderknappens lys slukkes også.
3. Hvis der ikke trykkes på en knap, skifter den
mobile indvendige enhed til strømsparemodus ca.
160 sek. efter aktivering af ringeknappen.
Afspilningsknappen (fig. A10) blinker når den
indvendige enhed er i strømsparemodus og viser
dermed at der gemmes nye billeder.
Overvågning af udvendigt område
Det udvendige område kan overvåges i ca. 60 sek.
ved at trykke på overvågningsknappen (fig. A11).
Tale- og afbryderknappen blinker og den udvendige
enhed viser et bevægeligt kamerabillede i displayet.
Der er kun taleforbindelse udefra og ind. Der kan
ved behov etableres en taleforbindelse i begge
retninger ved at trykke på taleknappen (fig. A6).
Overvågningen afsluttes automatisk efter ca. 60
sek., hvorefter den mobile indvendige enhed skifter
til strømsparemodus.
Overensstemmelseserklæring
Gutkes
GmbH
erklærer
hermed,
at
produktet CVF86005 er i overensstemmelse
med de grundlæggende krav og øvrige
relevante forskrifter i direktivet 1999/5/EF.
Overensstemmelseserklæringens
fuldstændige
tekst finder du på: www.gev.de.
P
Netdel (fig. E)
1 Stik
Åbn batterirummet (fig. A17) og sæt batterierne
i. Sæt batteristikket (fig. F1) i bøsningen til
spændingsforsyningen (fig. A20). Når batterierne
er opladet, vises GEV-logoet kort i displayet. Luk
batterirummet.
Hvis der ikke trykkes på en knap i ca. 10 sek.,
befinder den mobile indvendige enhed sig
grundlæggende i strømsparemodus. Displayet er
mørkt og knapperne lyser ikke.
Hvis ringeknappen (fig. B5) aktiveres, lyder der
en ringetone på den mobile indvendige enhed
med lydstyrken som blev indstillet forinden.
Tale- og afbryderknappen blinker og der vises
i ca. 10 sek. et bevægeligt kamerabillede fra den
udvendige enhed i displayet (fig. A1). Der er ikke
nogen taleforbindelse. Kamerabillederne gemmes
automatisk iht. det forudindstillede antal. Derefter
vises det frosne kamerabillede i ca. 150 sek.
RO
Opladningsrum (fig. C)
1 Kontaktfjedre
2 Bøsning spændingsforsyning
3 Kabel-trækaflastning
4 Kabelføring
Tilslutning af mobil indvendig enhed med
display
Betjening
SLO
Udvendig enhed med farvekamera (fig. B)
7 Justering/kamera
8 Programmeringsknap
9 Batterirum
10 Skrueklemme/spændingsforsyning
Som spændingsforsyning til den udvendige enhed
anbefaler vi en GEV system-nettransformator
CNV 7505. Hvis der benyttes en allerede
eksisterende
ringetransformator,
skal
det
tilladte spændingsområde på 8 V - 16 V, 50 Hz
overholdes, da produktet ellers ødelægges.
Tilslut spændingsforsyningen til skrueklemmerne
(fig. B10). Som alternativ spændingsforsyning
kan der bruges 6 AA-batterier (1,5 V lithium
eller alkaline). Skån miljøet - brug GEV systemnettransformatoren!
SK
Udvendig enhed med farvekamera (fig. B)
1 Mikrofon
2 Kamera
3 Infrarød LED
4 Højttaler
5 Ringeknap
6 Programmerings-LED
Tilslutning af udvendig enhed
CZ
Mobil indvendig enhed med display (fig. A)
19 Programmeringsknap
20 Bøsning spændingsforsyning
21 Batterirum med isat batteri
TR
Tilslutningselementer
Mobil indvendig enhed med display (fig. A)
1 Display
2 Trådløs signalstyrke/udvendig enhed
3 Opladningstilstand batteri/indvendig enhed
4 Tilstand strømforsyning/udvendig enhed
5 Klokkeslæt/dato
6 Taleknap
7 Afbryderknap
8 Billedlagringsknap
9 Rulleknap OP
10 Afspilningsknap
11 Overvågningsknap
12 Rulleknap NED
13 Lysstyrkeknap
14 Mikrofon
15 Batteriopladningskontakt
16 Højttaler
17 Batterirum
18 Batterirumsdæksel
brug rulleknapperne OP og NED til at ændre
værdierne der er markeret med farve (fig. A9/A12).
Afslut med afbryderknappen (fig. A7).
Sletning af billedlageret:
Hold
billedlagringsknappen
(fig.
A8)
og
afbryderknappen (fig. A7) trykket ind i ca. 5 sek. I
displayet vises beskeden "No Images".
UA
Betjeningselementer
skruen (fig. G2) og luk afskærmningen (fig. G7).
Den mobile indvendige enheds opladningsrum
(fig. C) kan enten monteres på en væg
(fig. J1) eller opstilles vha. bordstativet (fig. D).
Opladningsrummet går i hak i bordstativet (fig. J2).
25
H
Trådløst video-dørtelefonanlæg CVF 86005 til enfamilieshus
D
GB
I
E
S
GR
RUS
FIN
DK
hyväksyntäteknisistä
syistä
eivät
laitteen
omatoimiset rakennemuutokset ja/tai muutokset ole
sallittuja.
Asennus
Jos olet epävarma laitteen asennuksesta,
kytkennästä tai laitteen toiminnasta, anna asennus
alan ammattilaisen tehtäväksi.
Ulkoyksikkö on tarkoitettu pinta-asennukseen.
Valitse asennuspaikka siten, että se on
mahdollisuuksien mukaan säältä, esim. sateelta
suojassa, ja vältä suoraan kohdistuvaa heijastusta.
Noudata optimaalisia kameran asentoja ja
suuntausta koskevia ohjeita (kuva H).
Avaa varovasti ulkolaitteen suojus (kuva G1)
tasapäisellä 3 mm ruuvimeisselillä ja irrota ruuvit
(kuva G2). Ruuvi on varmistettu putoamisen varalta
eikä sitä voi kokonaan irrottaa. Vedä laitetta pohjasta
eteenpäin (kuva G3).
Asenna pinta-asennuskotelo kuvan G4 mukaisesti.
Kameran suuntausta voidaan muuttaa liikuttamalla
ohjaustappia (kuva B7).
Liitännän jälkeen aseta laite ensin ylhäältä pintaasennuskoteloon (kuva G5). Laitteen molempien
ohjainten
on
osuttava
pinta-asennuskotelon
vastaaviin loviin. Paina sitten laitetta alaosasta pintaasennuskoteloon, kunnes sen reunat ovat kaikilta
Turvaohjeet
Asennuksen saa suorittaa ainoastaan
alan ammattilainen maassa voimassa
olevien
asennusohjeiden
mukaisesti.
Työskentely saa tapahtua ainoastaan
jännitteettömässä tilassa, sammuta tätä varten
ehdottomasti
virtapiirisulake.
Tarkista,
että
liitäntäjohto on jännitteetön! Takuu ei vastaa
tämän käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä
aiheutuvista
vahingoista!
Emme
vastaa
seuraamusvahingoista! Emme vastaa esine- tai
henkilövahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä
käsittelystä
tai
turvaohjeiden
noudattamatta
jättämisestä.
Tällaisissa
tapauksissa
kaikki
oikeudet takuuseen raukeavat. Turvallisuus- ja
26
EST
LT
Lue huolellisesti läpi ja säilytä!
Ostamalla tämän tuotteen olet valinnut
laadukkaan GEV-tuotteen. Lue tämä käyttöohje
huolella läpi, jotta moitteeton toiminta olisi
taattua. Säilytä tämä ohje huolellisesti, jotta voisit
tarvittaessa lukea sitä myöhemmin. Tuote on
tarkoitettu ainoastaan asianmukaiseen käyttöön
(käyttöohjeessa kuvatulla tavalla). Laitteeseen
ei saa tehdä muutoksia, sitä ei saa muokata
tai maalata, koska muutoin kaikki oikeudet
takuuseen raukeavat.
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Tyskland
LV
Akku (kuva F)
1 Akun pistoke
Pöytäteline (kuva D)
1 Irrotuspainike
2 Johdon reititys
Gutkes GmbH
F
Verkkolaite (kuva E)
1 Pistoke
NL
Latauslaite (kuva C)
1 Kosketusjouset
2 Jännitteensyötön liitäntä
3 Johdon vedonpoisto
4 Johdon reititys
27
PL
Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes.
Ulkolaite, jossa värikamera (kuva B)
7 Kameran suuntaus
8 Ohjelmointipainike
9 Paristokotelo
10 Jännitteensyötön kierreliittimet
P
230 V ~, 50 Hz
6V
maks. 1 A
Ulkolaite, jossa värikamera (kuva B)
1 Mikrofoni
2 Kamera
3 Infrapuna-LED
4 Kaiutin
5 Soittopainike
6 Ohjelmointi-LED
RO
8 – 16 V ~, 50 Hz eller 9 V , 6 x AA
ca. 54 mW
2,4 GHz
GFSK
Tovejs audio/envejs video
ca. 1,5 m - 1,65 m
-20 °C...+50 °C
III
IP 44
ca. b 98 x h 133 x d 40 mm
Langaton näytöllinen sisälaite (kuva A)
19 Ohjelmointipainike
20 Jännitteensyötön liitäntä
21 Akkulokero ja akku
SLO
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (medfølger)
ca. 120 m (frit areal)
III
IP 20
ca. b 59 x h 157 x d 28 mm
Liitännät
Langaton näytöllinen sisälaite (kuva A)
1 Näyttö
2 Radiosignaalin voimakkuus / ulkolaite
3 Akun lataustila / sisälaite
4 Virtalähteen tila / ulkolaite
5 Päiväys/kellonaika
6 Puhepainike
7 Katkaisupainike
8 Kuvan tallennuspainike
9 Ylös-painike
10 Toistopainike
11 Valvontapainike
12 Alas-painike
13 Kirkkauspainike
14 Mikrofoni
15 Akun latausliitäntä
16 Kaiutin
17 Akkukotelo
18 Akkukotelon kansi
SK
Mobil indvendig enhed med display
Billeddiagonal
Driftsspænding
Batteripakke
Radio-rækkevidde
Beskyttelsesklasse
Kapslingsklasse
Dimensioner
Udvendig enhed med farvekamera
Driftsspænding
Standby
Sendefrekvens
Modulation
Transmissionstype
Anbefalet monteringshøjde
Tilladt omgivelsestemperatur
Beskyttelsesklasse
Kapslingsklasse
Dimensioner
Netdel (indvendig enhed)
Driftsspænding
Udgangsspænding
Udgangsstrøm
Käyttöelementit
CZ
Tekniske oplysninger
Langaton video-ovipuhelin 1 perheen taloon CVF 86005
TR
Dette apparat må ikke bortskaffes med usorteret
husholdningsaffald. Ejere af brugt udstyr er i
henhold til loven forpligtet til at bortskaffe dette
udstyr fagligt korrekt. I din kommune kan du få
yderligere informationer.
UA
Henvisninger vedrørende recyling
Brugte batterier må ikke bortskaffes med
usorteret husholdningsaffald. Ejere af brugte
batterier er i henhold til lov forpligtet til at
returnere dem og kan aflevere dem gratis hvor
de bliver solgt. Batterier indeholder miljø- og
helbredsskadelige stoffer og skal derfor bortskaffes
fagligt korrekt.
H
Henvisninger vedrørende batterier
Tätä laitetta ei saa hävittää lajittelemattoman
kotitalousjätteen seassa. Käytettyjen laitteiden
omistajilla on lakisääteinen velvollisuus
hävittää laite asianmukaisesti. Tietoja saat
kaupunkisi tai kuntasi virastosta.
Ulkolaitteen liitäntä
Käyttö
Liitä verkkolaitteen pistoke (kuva E1) jännitteensyötön
liitäntään (kuva C2) ja liitä verkkolaite pistorasiaan.
Johda verkkolaitteen johto johdon vedonpoiston
uran lävitse (kuva C3).
Käyttöönotto
Ennen käyttöönottoa langatonta sisälaitetta on
ladattava noin 8 tuntia latauslaitteessa (kuva C).
Katkaisupainike palaa punaisena (kuva A7).
Langaton sisälaite ja ulkolaite on ohjelmoitu
tehtaalla toimimaan yhdessä ja niitä voi käyttää heti
soittopainikkeen (kuva B5) painamisen jälkeen. Jollei
tämä onnistu, esim. jonkin osan vaihtamisen vuoksi,
paina lyhyesti ulkolaitteen ohjelmointipainiketta
(kuva B8). Ohjelmointi-LED vilkkuu 30 sekunnin ajan
(kuva B6). Paina tänä aikana lyhyesti langattoman
sisälaitteen ohjelmointipainiketta (kuva A19).
Ohjelmointi-LED sammuu ja kuulet 5 lyhyttä
piippausta.
GEV langaton video-ovipuhelin on käyttövalmis.
Tallennettujen kuvien näyttö
DK
S
E
I
230 V ~, 50 Hz
6V
maks. 1 A
FIN
8 – 16 V ~, 50 Hz tai 9 V , 6 x AA
n. 54 mW
2,4 GHz
GFSK
ääni kaksisuuntainen / video yksisuuntainen
n. 1,5 - 1,65 m
-20 °C...+50 °C
III
IP 44
n. leveys 98 x korkeus 133 x syvyys 40 mm
RUS
Latauslaitteen liitäntä
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (kuuluu toimitukseen)
n. 120 m (vapaa tila)
III
IP 20
n. leveys 59 x korkeus 157 x syvyys 28 mm
GR
Avaa
akkukotelo
(kuva
A17)
ja
aseta
akku
paikoilleen.
Liitä
akun
pistoke
(kuva F1) jännitteensyötön liitäntään (kuva A20). Jos
akku on ladattu, GEV-logo näkyy lyhyesti näytöllä.
Sulje akkukotelo.
Langaton näytöllinen sisälaite
Kuvan lävistäjä
Käyttöjännite
Akkupakkaus
toimintasäde
Suojausluokka
Suojaluokka
Mitat
Ulkolaite, jossa värikamera
Käyttöjännite
Valmiustila
Lähetystaajuus
Modulaatio
Siirtotapa
Suositeltava asennuskorkeus
Sallittu ympäristölämpötila
Suojausluokka
Suojaluokka
Mitat
Verkkolaite (langaton näytöllinen sisälaite)
Käyttöjännite
Lähtöjännite
Lähtövirta
EST
Langattoman näytöllisen sisälaitteen
liitäntä
Tekniset tiedot
LV
Tavallisesti
langaton
sisälaite
siirtyy
virransäästötilaan, jos noin 10 sekunnin aikana
ei paineta mitään painikkeita. Näyttö on pimeä ja
missään painikkeessa ei pala valoa.
Kun soittopainiketta (kuva B5) painetaan,
langattomasta sisälaitteesta kuuluu soittoääni
etukäteen asetetulla voimakkuudella. Puhe- ja
katkaisupainikkeet vilkkuvat ja näytöllä (kuva A1)
näytetään noin 10 sekunnin ajan liikkuvaa ulkolaitteen
kamerakuvaa. Puheyhteyttä ei ole. Kameran kuvia
tallennetaan automaattisesti etukäteen asetettu
määrä. Tämän jälkeen näytetään noin 150 sekunnin
ajan pysäytettyä kameran kuvaa.
Käytettävissä on seuraavat vaihtoehdot:
1. Puheyhteys voidaan luoda noin 60 sekunniksi
painamalla puhepainiketta (kuva A6). Puhe- ja
katkaisupainikkeet palavat puheyhteyden aikana.
Noin 60 sekunnin kuluttua puheyhteys katkaistaan
automaattisesti.
2. Soitto
voidaan
katkaista
painamalla
katkaisupainiketta (kuva A7). Kameran kuva
sammuu ja noin 10 sekunnin kuluttua langaton
sisälaite kytkeytyy virransäästötilaan. Myös puhe- ja
katkaisupainikkeiden valot sammuvat.
3. Jos mitään painiketta ei paineta, langaton
sisälaite kytkeytyy noin 160 sekunnin kuluttua
soittopainikkeen painamisesta virransäästötilaan.
Sen jälkeen kun sisälaite on kytkeytynyt
virransäästötilaan, toistopainike (kuva A10) vilkkuu
ja ilmoittaa, että uusia kuvia on tallennettu.
Ulkolaitteen
jännitteensyöttöön
suosittelemme
GEV-järjestelmäverkkomuuntajaa CNV 7505. Jos
käytät olemassa olevaa soittokellomuuntajaa,
huomioi hyväksytty jänniteväli 8 V - 16 V, 50 Hz,
muutoin laite tuhoutuu. Yhdistä jännitteensyöttö
kierreliittimiin
(kuva
B10).
Vaihtoehtoisesti
virtalähteenä voidaan käyttää 6 AA-paristoa (1,5 V
litium tai alkali). Pidä huolta ympäristöstä ja käytä
GEV-järjestelmäverkkomuuntajaa!
D
Kierrätysohjeita
Käytettyjä
paristoja
ei
saa
hävittää
lajittelemattoman kotitalousjätteen seassa.
Käytettyjen
paristojen
omistajilla
on
lakisääteinen palautusvelvollisuus ja he voivat
palauttaa ne myyntipisteisiin maksutta. Paristot
sisältävät ympäristölle ja terveydelle haitallisia
aineita ja ne on siksi hävitettävä asianmukaisella
tavalla.
GB
Paristoja ja akkuja koskevia ohjeita
F
Lopeta katkaisupainikkeella (kuva A7).
Kuvatallennuksen poistaminen:
Pidä kuvan tallennuspainiketta (kuva A8) ja
katkaisupainiketta (kuva A7) painettuina noin
5 sekuntia. Näytöllä näkyy ilmoitus "No Images" (ei
kuvia).
NL
sivuilta tasaisesti kiinni (sulje G6). Käännä ruuvia
(kuva G2) ja sulje suojus (kuva G7).
Langattoman
sisälaitteen
latauslaite
(kuva C) voidaan asentaa joko seinään
(kuva J1) tai pystyttää pöytätelineeseen (kuva D).
Latauslaite lukittuu paikoilleen pöytätelineeseen
(kuva J2).
Oikeudet teknisiin ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin etukäteen ilmoittamatta pidätetään.
PL
LT
Paina
toistopainiketta
(kuva
A10).
Katkaisupainikkeen vilkkuminen loppuu ja näytöllä
näkyy viimeksi tallennettu kuva. Voit selata
tallennettuja kuvia painamalla ylös-/alas-painikkeita
(kuvat A9/A12) useita kertoja.
Ulkotilan valvonta
Yleiset asetukset
SLO
RO
P
Voit tarkkailla ulkotilaa noin 60 sekunnin ajan
painamalla valvontapainiketta (kuva A11). Puhe- ja
katkaisupainikkeet vilkkuvat ja näytöllä näytetään
liikkuvaa ulkolaitteen kamerakuvaa. Puheyhteys on
olemassa vain ulkoa sisälle. Tarvittaessa puheyhteys
molempiin suuntiin voidaan luoda painamalla
puhepainiketta (kuva A6). Noin 60 sekunnin kuluttua
valvonta päättyy automaattisesti ja langaton sisälaite
kytkeytyy virransäästötilaan.
Päiväys/kellonaika:
Pidä toistopainiketta (kuva A10) painettuna noin 3
sekunnin ajan, päiväys/kellonaika näkyvät keskellä
näyttöä. Käytä ylös-/alas-painikkeita värillisen arvon
muuttamiseen (kuva A9/A12).
Seuraavaan arvoon pääset toistopainikkeella
(kuva A10), lopeta katkaisupainikkeella (kuva A7).
Soittoäänen voimakkuus:
Paina
ylös-/alas-painikkeita
useita
kertoja
(kuvat A9/A12).
Kirkkaus:
Paina kirkkauspainiketta useita kertoja (kuva A13).
Kuvatallennus:
Soittopainiketta painettaessa tallennettavien kuvien
lukumäärää 1-3 voit muuttaa seuraavasti: Pidä
kuvan tallennuspainiketta (kuva A8) painettuna
noin 3 sekuntia, luvut 1 - 2 - 3 näkyvät keskellä
näyttöä. Muuta värillistä arvoa ylös-/alas-painikkeilla
(kuvat A9/A12).
SK
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
TR
CZ
Täten Gutkes GmbH vakuuttaa, että tuote
CVF86005 vastaa direktiivin 1999/5/EY perustavia
vaatimuksia ja muita tärkeitä määräyksiä.
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täydellinen
teksti löytyy osoitteesta: www.gev.de.
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Saksa
28
29
H
UA
Gutkes GmbH
Пожалуйста,
внимательно
прочтите
и
сохраните!
Покупая данный товар, вы выбираете
продукт наивысшего качества от компании
GEV.
Внимательно
прочитайте
данное
руководство
по
эксплуатации,
чтобы
обеспечить безупречную работу продукта.
Сохраните
данное
руководство,
чтобы
при необходимости иметь возможность в
последующем перечитать его еще раз. Продукт
предназначен для использования только в
целях, указанных в настоящем руководстве
по
эксплуатации.
Внесение
изменений,
модификации или покрытие продукта лаком
не допускаются, так как в этом случае любые
требования по выполнению гарантийных
обязательств не принимаются.
электрической
цепи.
Проверьте,
чтобы
соединительный провод был отключен от
электросети. Гарантийные претензии теряют
свою силу в случае поломки, возникшей
вследствие несоблюдения данной инструкции по
эксплуатации. Фирма не несет ответственность
за косвенный ущерб! Фирма также снимает с себя
ответственность за материальный ущерб или
телесные повреждения, возникшие вследствие
ненадлежащего обращения или несоблюдения
указаний по технике безопасности. В таких
случаях любая гарантийная претензия теряет
свою силу. С целью обеспечения безопасности
и предоставления разрешения на эксплуатацию
самовольное
переоборудование
и/или
модификация устройства запрещены.
Указания по технике безопасности
Если вы не уверены, что выполните монтаж,
подключение и установку правильно или у вас
есть сомнения по поводу принципа работы,
выполните установку при помощи специалиста.
Блок наружной установки предназначен для
монтажа на поверхность. Выберите место для
монтажа таким образом, чтобы по возможности
избежать прямых воздействий окружающей
Монтаж
Монтаж устройства должен выполняться
исключительно специалистом с учетом
общепринятых местных предписаний
по установке. Разрешается проводить
работы только при условии, что устройство
отключено от электросети, для этого следует
обязательно
выключить
предохранитель
30
Подключение переносного внутреннего
устройства с экраном
Откройте отсек для аккумулятора (рис. A17)
и вставьте аккумулятор. Вставьте разъем
аккумулятора (рис. F1) в гнездо источника
питания (рис. A20). Если аккумулятор заряжен,
на экране ненадолго появится логотип компании
GEV. Закройте отсек для аккумулятора
Подключение зарядного устройства
Вставьте разъем сетевого устройства (рис. E1)
в гнездо источника питания (рис. C2), а сетевое
устройство в розетку. Пропустите кабель
сетевого устройства через отверстие разгрузки
кабеля от натяжения (рис. C3).
Ввод в эксплуатацию
Перед вводом в эксплуатацию переносное
внутреннее устройство необходимо зарядить
с помощью зарядного устройства (рис. C)
в течение около 8 часов; при этом кнопка
разъединения
светится
красным
цветом
(рис. A7).
Обслуживание
Как правило переносное внутреннее устройство
находится в энергосберегающем режиме, если
в течение около 10 секунд не была нажата ни
одна кнопка. Экран темный и ни одна кнопка не
светится.
При нажатии кнопки звонка (рис. B5) на
переносном внутреннем устройстве раздается
звонок
ранее
установленной
громкости.
Переговорная кнопка и кнопка разъединения
мигают, и на экране (рис. A1) в течение около
10 секунд будет отображаться движущееся
изображение с камеры внешнего устройства.
Голосовой
связи
нет.
Изображения
с
камеры автоматически сохраняются в ранее
установленном количестве. Затем в течение
около 150 секунд будет отображаться
неподвижное изображение с камеры.
В соответствии с заводскими настройками
31
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
FIN
RUS
GR
EST
LV
LT
Настольная подставка (рис. D)
1 Кнопка защелки
2 Кабелепровод
PL
Аккумулятор (рис. F)
1 Разъем аккумулятора
P
Сетевое устройство (рис. E)
1 Разъем
В качестве источника питания для внешнего
устройства
рекомендуется
использовать
системный сетевой трансформатор CNV 7505
GEV. Если используется имеющийся в наличии
звонковый
трансформатор,
соблюдайте
допустимый диапазон напряжений от 8 В - 16 В,
50 Гц, поскольку в противном случае изделие
будет поломано. Присоедините источник
питания к винтовым зажимам (рис. B10). В
качестве альтернативного источника питания
можно использовать 6 батареек AA (литиевые
или щелочные 1,5 В). Берегите окружающую
среду - используйте системный сетевой
трансформатор GEV!
RO
Зарядное устройство (рис. C)
1 Контактная пружина
2 Гнездо источника питания
3 Разгрузка кабеля от натяжения
4 Кабелепровод
Подключение внешнего устройства
SLO
Внешнее устройство с цветной камерой (рис. B)
7 Установка/камера
8 Кнопка программирования
9 Отсек для батареек
10 Винтовой зажим/источник питания
Дата и время.
Удерживайте
кнопку
воспроизведения
(рис. A10) в нажатом положении около 3 секунд,
дата и время появятся в центре экрана. Кнопки
перемещения вверх и вниз для изменения
отмеченных цветом значений (рис. A9/A12).
Нажатие кнопки воспроизведения (рис. A10)
приводит к следующему значению, а нажатие
кнопки разъединения (рис. A7) - к завершению
воспроизведения.
Громкость звонка.
Нажмите кнопки перемещения вверх и вниз
несколько раз (рис. A9/A12).
Яркость.
Нажмите кнопку яркости несколько раз
(рис. A13).
Сохранение изображений.
Количество изображений 1 - 3, которые
сохраняются при нажатии кнопки звонка, можно
изменить следующим образом: удерживайте
кнопку памяти изображений (рис. A8) в нажатом
положении около 3 секунд, в центре экрана
появятся цифры 1 - 2 - 3; кнопки перемещения
вверх и вниз используются для изменения
отмеченных цветом значений (рис. A9/A12).
Завершение с помощью нажатия кнопки
разъединения (рис. A7).
Удаление изображений из памяти.
Удерживайте кнопку памяти изображений
(рис. A8) и кнопку разъединения (рис. A7) в
нажатом положении около 5 секунд. На экране
отобразится надпись "Нет изображений".
SK
Внешнее устройство с цветной камерой (рис. B)
1 Микрофон
2 Камера
3 Инфракрасный светодиод
4 Динамик
5 Кнопка звонка
6 Светодиод программирования
Общие настройки
CZ
Переносное внутреннее устройство с экраном
(рис. A)
19 Кнопка программирования
20 Гнездо источника питания
21 Отсек для аккумулятора с вставленным
аккумулятором
TR
Присоединительные элементы
Переносное внутреннее устройство с экраном
(рис. A)
1 Экран
2 Интенсивность радиосигналов/внешнее
устройство
3 Степень заряда аккумулятора/внутреннее
устройство
4 Состояние системы электропитания/
внешнее устройство
5 Дата и время
6 Переговорная кнопка
7 Кнопка разъединения
8 Кнопка памяти изображений
9 Кнопка перемещения вверх
10 Кнопка воспроизведения
11 Кнопка наблюдения
12 Кнопка перемещения вниз
13 Кнопка яркости
14 Микрофон
15 Зарядные контакты аккумулятора
16 Динамик
17 Отсек для аккумулятора
18 Крышка отсека для аккумулятора
переносное внутреннее устройство и внешнее
устройство
запрограммированы
между
собой и их можно использовать сразу после
нажатия кнопки звонка (рис. B5). Если этого
не произошло, например из-за замены
какого-либо компонента, ненадолго нажмите
кнопку программирования (рис. B8) внешнего
устройства.
Светодиод
программирования
будет мигать в течение 30 секунд (рис. B6). В
течение этого времени необходимо ненадолго
нажать
кнопку
программирования
(рис.
A19) переносного внутреннего устройства.
Светодиод
программирования
перестанет
светиться и вы услышите 5 коротких звуковых
сигналов.
Радио- и видеодомофон GEV готов к
эксплуатации.
UA
Элементы управления
среды, например дождя, и предотвратить
попадание прямого света, падающего с
противоположной стороны. Обратите внимание
на
указания,
касающиеся
оптимального
положения и установки камеры (рис. H).
Осторожно
откройте
крышку
внешнего
устройства
(рис.
G1)
с
помощью
3-миллиметровой шлицевой отвертки и ослабьте
винт (рис. G2). Винт защищен от выпадения и его
нельзя выкрутить полностью. Вытяните нижнюю
часть устройства вперед (рис. G3).
Установите корпус для монтажа на поверхность
в соответствии с рис. G4.
Установку камеры можно изменить, сдвигая
направляющий штифт (рис. B7).
После
подключения
поместите
сначала
верхнюю часть устройства в корпус для
монтажа на поверхность (рис. G5). Обе
направляющие устройства должны быть
вставлены в соответствующие выемки корпуса
для монтажа на поверхность. Затем вставьте
нижнюю часть устройства в корпус для монтажа
на поверхность, чтобы он со всех сторон плотно
прилегал к краям (рис. G6). Вкрутите винт (рис.
G2) и закройте крышку (рис. G7).
Зарядное устройство (рис. C) для переносного
внутреннего устройства можно установить на
стену (рис. J1) или же установить с помощью
настольной подставки (рис. D) . Зарядное
устройство фиксируется в настольной подставке
(рис. J2).
H
1-радио- и видеодомофон для дома CVF 86005
Рекомендуемая высота монтажа
Допустимая температура окружающего воздуха
Kласс защиты
Вид защиты
Габариты
Сетевое устройство (внутреннее устройство)
Рабочее напряжение
Выходное напряжение
Выходной ток
58 мм
3,6 В
3,6 В NiMh 750 mAh (входит в комплект)
прибл. 120 м (в свободной зоне)
III
IP 20
приблизительно Ш 59 x В 157 x Г 28 мм
8 - 16 В ~, 50 Гц или 9 В , 6 x AA
приблизительно 54 mW
2,4 ГГц
GFSK
aудиопередача с двусторонней связью и
видеопередача с односторонней связью
приблизительно 1,5 м - 1,65 м
-20 °C...+50 °C
III
IP 44
приблизительно Ш 98 x В 133 x Г 40 мм
230 В ~, 50 Гц
6 В
макс. 1 А
Gutkes GmbH
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Германия
Мы оставляем за собой право на
технические и оптические
изменения без уведомления.
32
Διαβάστε με προσοχή και φυλάξτε τις
παρούσες οδηγίες!
Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν GEV υψηλής
ποιότητας. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες
οδηγίες χρήσης, προκειμένου να διασφαλιστεί η
απρόσκοπτη λειτουργία του προϊόντος. Φυλάξτε
επιμελώς τις παρούσες οδηγίες, σε περίπτωση
που χρειαστεί να τις διαβάσετε ξανά κάποια
στιγμή στο μέλλον. Το προϊόν προορίζεται μόνο
για την ενδεδειγμένη χρήση (όπως περιγράφεται
στις οδηγίες χρήσης). Δεν επιτρέπεται η
εκτέλεση αλλαγών, τροποποιήσεων ή εργασιών
βαφής, διαφορετικά χάνεται κάθε αξίωση
εγγύησης.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Ç
åãêáôÜóôáóç
åðéôñÝðåôáé
íá
åêôåëåßôáé ìüíï áðü åéäéêü çëåêôñïëüãï
ëáìâÜíïíôáò õðüøç ôéò ðñïäéáãñáöÝò
åãêáôÜóôáóçò ðïõ éó÷ýïõí óå êÜèå
÷þñá. Ç ôïðïèÝôçóç åðéôñÝðåôáé ìüíï üôáí äåí
õðÜñ÷åé ôÜóç, ãéá áõôüí ôï ëüãï, áðåíåñãïðïéåßôå
ïðùóäÞðïôå ôçí áóöÜëåéá ôïõ çëåêôñéêïý
êõêëþìáôïò. ÅëÝãîôå áí Ý÷åé ìçäåíéóôåß ç ôÜóç
óôï êáëþäéï óýíäåóçò! Ãéá æçìéÝò ðïõ ðñïêýðôïõí
áðü ôç ìç ôÞñçóç áõôþí ôùí ïäçãéþí ÷ñÞóçò,
áêõñþíåôáé ç áîßùóç åããýçóçò! Ãéá åðáêüëïõèåò
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
FIN
RUS
EST
GR
Σταντ τοποθέτησης (εικ. D)
1 Πλήκτρο απασφάλισης
2 Οδηγός καλωδίου
LV
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (εικ. F)
1 Βύσμα επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
LT
Переносное внутреннее устройство с экраном
Размер изображения по диагонали
Рабочее напряжение
Аккумуляторный блок
Радиосигнала
Kласс защиты
Вид защиты
Габариты
Внешнее устройство с цветной камерой
Рабочее напряжение
Режим ожидания
Несущая частота передатчика
Модуляция
Вид передачи
Τροφοδοτικό (εικ. Ε)
1 Βύσμα
æçìéÝò, ç åôáéñåßá ìáò äåí áíáëáìâÜíåé êáìßá
åõèýíç! Óå õëéêÝò æçìéÝò Þ ôñáõìáôéóìïýò ðïõ
ðñïîåíïýíôáé áðü ìç åíäåäåéãìÝíï ÷åéñéóìü Þ ìç
ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò, ç åôáéñåßá
ìáò äåí áíáëáìâÜíåé êáìßá åõèýíç. Óå áõôÝò ôéò
ðåñéðôþóåéò áêõñþíåôáé êÜèå áîßùóç åããýçóçò.
Ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé Üäåéáò äåí åðéôñÝðïíôáé
áõôïó÷Ýäéåò ôñïðïðïéÞóåéò êáé/Þ áëëáãÞ ôçò
óõóêåõÞò.
Τοποθέτηση
Εάν δεν είστε απολύτως βέβαιοι για τον τρόπο
τοποθέτησης, σύνδεσης και εγκατάστασης ή
λειτουργίας αναθέστε την εγκατάσταση σε ένα
ειδικό ηλεκτρολόγο.
Η εξωτερική μονάδα προβλέπεται για την επιτοίχια
τοποθέτηση. Επιλέξτε το σημείο τοποθέτησης έτσι
ώστε να μην είναι εκτεθειμένο απευθείας σε καιρικές
συνθήκες όπως π.χ. σε βροχή και αποφεύγετε
δυνατά φώτα από την αντίθετη κατεύθυνση.
Προσέξτε τα στοιχεία που αναφέρονται στην
καλύτερη δυνατή θέση και κατεύθυνση της κάμερας
(εικ. H).
Ανοίξτε στην εξωτερική συσκευή προσεκτικά το
κάλυμμα (εικ. G1) με ένα κατσαβίδι με μύτη 3 mm
και λύστε τη βίδα (εικ. G2). Η βίδα είναι ασφαλισμένη
κατά της πρόσπτωσης και δεν μπορεί να αφαιρεθεί
33
PL
Технические характеристики
Κέλυφος φόρτισης (εικ. C)
1 Ελατήρια επαφής
2 Υποδοχή βύσματος τροφοδοσίας
3 Αποφόρτιση έλξης καλωδίου
4 Οδηγός καλωδίου
P
Запрещается утилизация данного прибора
вместе с неотсортированными бытовыми
отходами. Согласно закону, владельцы
вышедших из употребления приборов должны
утилизировать их согласно установленным
правилам.
Подробную
информацию
можно получить в местном городском или
муниципальном управлении.
Εξωτερική συσκευή με έγχρωμη κάμερα (εικ. Β)
7 Κατεύθυνση/κάμερα
8 Πλήκτρο προγραμματισμού
9 Θήκη μπαταριών
10 Βιδωτή κλέμα/τροφοδοσία τάσης
RO
Указания по утилизации
Εξωτερική συσκευή με έγχρωμη κάμερα (εικ. Β)
1 Μικρόφωνο
2 Kάμερα
3 LED υπέρυθρων
4 Ηχείο
5 Πλήκτρο κουδουνιού
6 LED προγραμματιζόμενη
SLO
Использованные аккумуляторы запрещается
утилизировать вместе с неотсортированными
бытовыми отходами. Согласно закону,
владельцы
использованных
аккумуляторов
обязаны вернуть их, и могут это сделать
бесплатно через торговые точки. Аккумуляторы
содержат вещества, наносящие вред здоровью
людей и окружающей среде, поэтому их следует
утилизировать надлежащим образом.
SK
С помощью нажатия кнопки наблюдения
(рис. A11) можно наблюдать прилегающую
территорию в течение около 60 секунд.
Переговорная кнопка и кнопка разъединения
Указания по утилизации аккумуляторов
Κινητή εσωτερική συσκευή με οθόνη (εικ. A)
19 Πλήκτρο προγραμματισμού
20 Υποδοχή βύσματος τροφοδοσίας
21 Θήκη με τοποθετημένη επαναφορτιζόμενη
μπαταρία
CZ
Наблюдение прилегающей территории
Настоящим компания Gutkes GmbH заявляет,
что изделие CVF86005 соответствует основным
требованиям и иным относящимся к нему
предписаниям директивы 1999/5/EG. Полный
текст декларации о соответствии изделия см. на
веб-сайте: www.gev.de.
Στοιχεία σύνδεσης
Κινητή εσωτερική συσκευή με οθόνη (εικ. A)
1 Οθόνη
2 Ένταση ραδιοσήματος/εξωτερική συσκευή
3 Κατάσταση φόρτισης μπαταρίας/εσωτερική
συσκευή
4 Κατάσταση τροφοδοσίας ρεύματος/εξωτερική
συσκευή
5 Ημερομηνία/ώρα
6 Πλήκτρο ομιλίας
7 Πλήκτρο διακοπής
8 Πλήκτρο αποθήκευσης εικόνας
9 Πλήκτρο προς τα πάνω
10 Πλήκτρο αναπαραγωγής
11 Πλήκτρο παρακολούθησης
12 Πλήκτρο προς τα κάτω
13 Πλήκτρο φωτεινότητας
14 Μικρόφωνο
15 Επαφές φόρτισης μπαταρίας
16 Ηχείο
17 Θήκη επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
18 Καπάκι θήκης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
TR
Нажмите кнопку воспроизведения (рис. A10).
Кнопка
разъединения
перестает
мигать
и
последнее
сохраненное
изображение
отображается
на
экране.
С
помощью
многократных нажатий кнопок перемещения
вверх и вниз (рис. A9/A12) можно просматривать
сохраненные изображения.
Сертификат соответствия
Ασύρματη θυροτηλεόραση με βίντεο για μονοκατοικίες CVF 86005
Στοιχεία χειρισμού
UA
Воспроизведение сохраненных
изображений
начнут мигать и на экране отобразится
движущееся
изображение
с
камеры
внешнего устройства. Сеанс голосовой связи
установится только снаружи вовнутрь. В случае
необходимости сеанс голосовой связи можно
установить в обоих направлениях с помощью
нажатия переговорной кнопки (рис. A6). По
истечении 60 секунд наблюдение автоматически
прекратится и переносное внутреннее устройство
переключится в энергосберегающий режим.
H
Ниже приведены следующие возможности.
1. Сеанс голосовой связи в течение около 60
секунд при нажатии переговорной кнопки (рис.
A6). Переговорная кнопка и кнопка разъединения
светятся в течение сеанса голосовой связи.
По истечении 60 секунд голосовая связь
автоматически отключается.
2. Отклонить звонок можно с помощью
нажатия кнопки разъединения (рис. A7).
Изображение с камеры не будет отображаться
и по истечении около 10 секунд переносное
внутреннее
устройство
переключится
в
энергосберегающий
режим.
Освещение
переговорной кнопки и кнопки разъединения
также погаснет.
3. Если после нажатия кнопки звонка не
была нажата ни одна кнопка, то по истечении
160 секунд переносное внутреннее устройство
переключится в энергосберегающий режим.
Кнопка воспроизведения (рис. A10) мигает
после того, как внутреннее устройство снова
переключилось в энергосберегающий режим
и тем самым показывает, что были сохранены
новые изображения.
Τοποθετήστε το βύσμα του τροφοδοτικού
(εικ. E1) στην υποδοχή της τροφοδοσίας τάσης
(εικ. C2)και το τροφοδοτικό σε μία πρίζα. Περάστε
το καλώδιο του τροφοδοτικού μέσα από την εγκοπή
αποφόρτισης της έλξης του καλωδίου(εικ. C3).
Έχετε τις εξής δυνατότητες:
1. Σύνδεση ομιλίας για περ. 60 Sek. με πάτημα
του πλήκτρου ομιλίας (εικ. A6). Τα πλήκτρα
ομιλίας και διακοπής ανάβουν κατά τη διάρκεια της
ομιλίας. Μετά από περ. 60 δευτ. η σύνδεση ομιλίας
διακόπτεται αυτομάτως.
2. Άρνηση αποδοχής κλήσης πατώντας το
πλήκτρο διακοπής (εικ. A7). Η εικόνα της κάμερας
σβήνει και μετά από 10 δευτ. η κινητή εσωτερική
συσκευή εισέρχεται σε λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας. Ο φωτισμός των πλήκτρων ομιλίας και
διακοπής σβήνει επίσης.
3. Αν δεν πατηθεί κάποιο πλήκτρο η κινητή
εσωτερική συσκευή εισέρχεται περ. 160 δευτ. μετά
το πάτημα του πλήκτρου κουδουνιού σε λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας.
Το πλήκτρο αναπαραγωγής (εικ. A10) αναβοσβήνει,
αφού εισέλθει πάλι η εσωτερική συσκευή σε
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας και υπενθυμίζει
ότι αποθηκεύτηκαν νέες εικόνες.
Θέση σε λειτουργία
Πριν από τη θέση σε λειτουργία πρέπει η κινητή
Εσωτερική συσκευή να παραμείνει για περ. 8 ώρες
στο κέλυφος φόρτισης (εικ. C), το πλήκτρο διακοπής
ανάβει κόκκινο (εικ. A7).
Από εργοστασιακής πλευράς η κινητή εσωτερική
συσκευή και η εξωτερική συσκευή είναι μεταξύ
τους προγραμματισμένες έτσι ώστε να μπορούν
να χρησιμοποιηθούν αμέσως μετά το πάτημα του
πλήκτρου κουδουνιού (εικ. B5). Σε περίπτωση που
αυτό δεν είναι εφικτό, π.χ. λόγω αντικατάστασης
ενός εξαρτήματος, πατήστε σύντομα το πλήκτρο
προγραμματισμού (εικ. B8) της εξωτερικής
συσκευής. Η LED προγραμματισμού αναβοσβήνει
για 30 δευτ. (εικ. B6). Μέσα σε αυτό το χρονικό
διάστημα πρέπει να πατηθεί σύντομα το πλήκτρο
προγραμματισμού (εικ. A19) της κινητής εσωτερικής
συσκευής. Η LED προγραμματισμού σβήνει και ηχούν
5 σύντομα ακουστικά σήματα.
Η ασύρματη θυροτηλεόραση GEV με βίντεο είναι
έτοιμη για λειτουργία.
34
8 – 16 V ~, 50 Hz ή 9 V , 6 x AA
περ. 54 mW
2,4 GHz
GFSK
Audio αμφίδρομο/Βίντεο πολλαπλών κατευθύνσεων
περ. 1,5 m - 1,65 m
-20 °C ... +50 °C
III
IP 44
περ. Π 98 x Υ 133 x Β 40 mm
230 V ~, 50 Hz
6V
μέγ. 1 A
D
GB
F
NL
I
EST
LV
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (óõìðåñéëáìâÜíåôáé)
ðåñ. 120 m (åëåýèåñï ðåäßï)
III
IP 20
περ. Π 59 x Υ 157 x Β 28 mm
LT
Εξωτερική συσκευή με έγχρωμη κάμερα
Τάση λειτουργίας
Standby
Συχνότητα πομπού
Διαμόρφωση
Τύπος μετάδοσης
Συνιστώμενο ύψος εγκατάστασης
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος
Êáôçãïñßá ðñïóôáóßáò
Ôýðïò ðñïóôáóßáò
Διαστάσεις
Τροφοδοτικό
(kινητή εσωτερική συσκευή με οθόνη)
Τάση λειτουργίας
Τάση εξόδου
Ρεύμα εξόδου
GR
Τεχνικά στοιχεία
Κινητή εσωτερική συσκευή με οθόνη
Διαγώνιος οθόνης
Τάση λειτουργίας
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Åýñïò áóýñìáôçò ëÞøçò
Êáôçãïñßá ðñïóôáóßáò
Ôýðïò ðñïóôáóßáò
Διαστάσεις
E
S
DK
RUS
FIN
Η Gutkes GmbH, δηλώνει διά της παρούσης ότι
το προϊόν CVF86005 συμφωνεί με τις βασικές
απαιτήσεις και άλλες σχετικές προδιαγραφές
της οδηγίας 1999/5/ΕΚ. Μπορείτε να βρείτε το
πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης στην
ηλεκτρονική διεύθυνση: www.gev.de.
PL
Σύνδεση κελύφους φόρτισης
Δήλωση συμμόρφωσης
P
Βασικά η κινητή εσωτερική συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας αν δεν πατηθεί
για περ.10 δευτ. κάποιο πλήκτρο. Η οθόνη παραμένει
σκοτεινή και τα πλήκτρα δεν φωτίζονται.
Εάν πατηθεί το πλήκτρο κουδουνιού (εικ. B5) ηχεί
στην κινητή εσωτερική συσκευή το κουδούνι στην
ένταση που έχει αυτό ρυθμιστεί. Το πλήκτρο ομιλίας
και διακοπής αναβοσβήνει και εμφανίζεται στην οθόνη
μία κινούμενη εικόνα της κάμερας της εξωτερικής
συσκευής για περ.10 δευτ. (εικ. A1). Σύνδεση μέσω
ομιλίας δεν είναι εφικτή. Αυτομάτως αποθηκεύονται
εικόνες της κάμερας με τη σειρά που ρυθμίστηκε
προηγουμένως. Κατόπιν εμφανίζεται η εικόνα της
κάμερας για περ. 150 δευτ. ακινητοποιημένη.
Ανοίξτε τη θήκη της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
(εικ. A17) και τοποθετήστε την μπαταρία. Τοποθετήστε
το βύσμα της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
(εικ. F1) στην υποδοχή της τροφοδοσίας τάσης
(εικ. Α20). Μόλις φορτιστεί η μπαταρία εμφανίζεται
για λίγο το λογότυπο της GEV στην οθόνη. Κλείστε
τη θήκη της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
εν επιτρέπεται να απορρίπτεται αυτή η
συσκευή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Οι ιδιοκτήτες παλαιών συσκευών είναι
υποχρεωμένοι να απορρίπτουν σωστά τη συσκευή
τους. Πληροφορίες σχετικά βρίσκετε στη δημοτική
ή κοινοτική αρχή της περιοχής σας.
RO
Χρήση
Υποδείξεις για την ανακύκλωση
SLO
Σύνδεση κινητής εσωτερικής συσκευής με
οθόνη
Μπορείτε να παρατηρείτε τον εξωτερικό
χώρο για περ. 60 δευτ. πατώντας το πλήκτρο
παρακολούθησης (εικ. A11) . Τα πλήκτρα ομιλίας
και διακοπής αναβοσβήνουν και εμφανίζεται στην
οθόνη μία κινούμενη εικόνα της κάμερας της
εξωτερικής συσκευής. Σύνδεση ομιλίας υπάρχει
μόνον από έξω προς τα μέσα. Αν το επιθυμείτε
μπορείτε να έχετε σύνδεση ομιλίας και προς τις
δύο κατευθύνσεις πατώντας το πλήκτρο ομιλίας
(εικ. A6). Η παρακολούθηση τελειώνει αυτομάτως
μετά από 60 δευτ. και η κινητή εσωτερική συσκευή
εισέρχεται σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
εν επιτρέπεται να απορρίπτονται οι παλιές
μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Οι ιδιοκτήτες παλαιών μπαταριών είναι
υποχρεωμένοι από το νόμο να τις επιστρέφουν,
και αυτό γίνεται δωρεάν στα σημεία πώλησης. Οι
μπαταρίες περιέχουν επικίνδυνες για το περιβάλλον
και την υγεία ουσίες και συνεπώς πρέπει να
απορρίπτονται σωστά.
Με την επιφύλαξη του δικαιώματος τεχνικών και οπτικών αλλαγών χωρίς ειδοποίηση.
CZ
Διαγραφή αποθήκευσης εικόνας:
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο αποθήκευσης
εικόνων (εικ. A8) και το πλήκτρο διακοπής
(εικ. A7) για περ. 5 δευτ. Στην οθόνη εμφανίζεται
„No Images“.
Παρακολούθηση εξωτερικός χώρος
Υποδείξεις για την μπαταρία και την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία
SK
Πατήστε το πλήκτρο αναπαραγωγής(εικ. A10).
Το πλήκτρο διακοπής παύει να αναβοσβήνει και
εμφανίζεται στην οθόνη η εικόνα που αποθηκεύτηκε
τελευταία. Πληκτρολογήστε προς τα πάνω/προς τα
κάτω πολλές φορές(εικ. A9/A12) για να εμφανιστούν
οι αποθηκευμένες εικόνες.
TR
Για την εξωτερική συσκευή συνιστούμε για
τροφοδοσία τάσης τον μετασχηματιστή δικτύου
συστημάτων GEV CNV 7505. Αν χρησιμοποιηθεί ένας
υφιστάμενος μετασχηματιστής κουδουνιού προσέξτε
να μην υπερβεί την επιτρεπόμενη περιοχή τάσης
από 8 V - 16 V, 50 Hz, διότι αλλιώς θα καταστραφεί
το προϊόν. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης δικτύου
στις βιδωτές κλέμες (εικ. B10). Σαν εναλλακτική
τροφοδοσία τάσης μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
6 AA μπαταρίες (1,5 V λιθίου ή αλκαλικές).
Προστατεύετε το περιβάλλον - χρησιμοποιείτε τον
μετασχηματιστή δικτύου συστημάτων GEV!
Αναπαραγωγή αποθηκευμένων εικόνων
Ημερομηνία/ώρα:
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο αναπαραγωγής
(εικ. A10) για περ. 3 δευτ., στο μέσον της οθόνης
εμφανίζεται η ημερομηνία/ώρα. Πληκτρολογήστε
προς τα πάνω/προς τα κάτω για να αλλάξετε τις
έγχρωμες τιμές (εικ. A9/A12).
Το πλήκτρο αναπαραγωγής (εικ. A10) οδηγεί στην
επόμενη τιμή, τερματισμός πατώντας το πλήκτρο
διακοπής (εικ. A7).
Ένταση κουδουνιού:
Πληκτρολογήστε προς τα πάνω/προς τα κάτω
πολλές φορές(εικ. A9/A12).
Φωτεινότητα:
Πατήστε το πλήκτρο φωτεινότητας πολλές φορές
(εικ. A13).
Αποθήκευση εικόνας:
Ο αριθμός των εικόνων 1-3, που αποθηκεύονται
πατώντας το πλήκτρο κουδουνιού μπορεί να
αλλάξει ως εξής: Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
αποθήκευσης εικόνων (εικ. A8) για περ. 3 δευτ., στο
μέσον της οθόνης εμφανίζονται οι αριθμοί 1-2-3,
πληκτρολογήστε προς τα πάνω/προς τα κάτω για να
αλλάξετε τις έγχρωμες τιμές (εικ. A9/A12).
Τερματισμός με το πλήκτρο διακοπής(εικ. A7).
Gutkes GmbH
UA
Σύνδεση εξωτερικής συσκευής
Γενικές ρυθμίσεις
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Γερμανία
35
H
τελείως. Σύρετε τη συσκευή στην κάτω πλευρά προς
τα εμπρός (εικ. G3).
Τοποθετήστε το επιτοίχιο περίβλημα σύμφωνα με
την εικ. G4.
Η κατεύθυνση της κάμερας μπορεί να μεταβληθεί με
μετάθεση του ρυθμιστικού (εικ. B7).
Μετά την ολοκλήρωση της σύνδεσης τοποθετήστε
τη συσκευή πρώτα επάνω στο επιτοίχιο περίβλημα
(εικ. G5). Oι δύο οδηγοί της συσκευής πρέπει να
πιάσουν στις αντίστοιχες πατούρες του επιτοίχιου
περιβλήματος. Kατόπιν πιέστε τη συσκευή προς τα
κάτω μέσα στο επιτοίχιο περίβλημα έως ότου κλείσει
πρόσωπο με αυτό περιμετρικά. (εικ. G6). Στρίψτε τη
βίδα (εικ. G2) και κλείστε το κάλυμμα (εικ. G7).
To κέλυφος φόρτισης (εικ. C) για την κινητή εσωτερική
συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί αναλόγως σε έναν τοίχο
(εικ. J1) ή σε ένα σταντ στο τραπέζι (εικ. D) . To
κέλυφος φόρτισης κλειδώνει επάνω στο σταντ του
τραπεζιού (εικ. J2).
Lauaalus (Joon. D)
1 Luku avamise nupp
2 Kaablijuhik
Palume hoolikalt läbi lugeda ja alles hoida!
Seda toodet ostes olete te saanud endale
kvaliteetse kõrgeväärtusliku GEV toote. Tõrgeteta
funktsioneerimise tagamiseks palun lugege
see kasutusjuhend hoolikalt läbi. Hoidke see
kasutusjuhend hoolikalt alles, et seda vajadusel
hiljem uuesti lugeda. Toode on mõeldud ainult
selle otstarbekohaseks kasutamiseks (nagu
on kirjeldatud kasutusjuhendis). Keelatud on
teha muudatusi, modifitseerida või üle värvida,
kuna need toimingud tühistavad garantii.
ümberehitamine ja/või muutmine keelatud.
Paigaldamine
Kui te ei ole kindel, kuidas paigaldada, ühendada
ja seadistada või kahtlete toimimisviisides, laske
paigaldada mõnel spetsialistil.
Väliseade
on
mõeldud
paigaldamiseks
välisfassaadile. Valige selline paigalduskoht, kus
need ei asu otseste ilmastikumõjude käes, nagu nt
vihm ja välditakse otsest peale paistvat vastuvalgust.
Optimaalse kaamera asendi ja suuna saavutamiseks
arvestage andmetega (Joon. H).
Avage ettevaatlikult 3mm laiuse lameda otsalise
kruvikeerajaga väliseadme kate (Joon. G1) ja
vabastage kruvi (Joon. G2). Kruvi on kaitstud
välja kukkumise eest ja seda ei saa täielikult välja
võtta. Tõmmake seadet alumisest küljest ettepoole
(Joon. G3).
Paigaldage väliskorpus vastavalt Joon. G4.
Kaamera suunda saab muuta juhikutihvte nihutades
(Joon. B7).
Pärast ühendamist asetage seade ülaserv ees
välikorpusesse (Joon. G5). Mõlemad seadme
juhikud peavad haarduma välikorpuse vastavatesse
sälkudesse. Seejärel vajutage seadme alumine pool
välikorpusesse, kuni kõik küljed puutuvad tihedalt
vastu vastu serva (Joon. G6).
Ohutusjuhendid
Monteerida võib ainult elukutseline
ekspert, kes järgib riigis kehtivaid
paigalduseeskirju.
Paigaldada
võib
ainult
pärast
elektri
väljalülitamist
peakaitsmest. Kontrollige, kas toitejuhe on
pingevaba! Kahjustuste korral, mis on põhjustatud
selle
kasutusjuhendi
eiramisest,
tühistub
garantii! Tagajärgede eest ei võta me mingit
vastutust! Materiaalse kahju või kehavigastuste
eest,
mis
on
põhjustatud
asjatundmatust
käsitsemisest või ohutusjuhendite eiramisest, ei
võta me mingit vastutust. Sellistel juhtudel
tühistub kogu garantii. Ohutuse ja vastavuse
säilitamise põhjustel on seadme omavoliline
36
Üldised sätted
Kuupäev/kellaaeg:
Hoidke taasesitusnuppu (Joon. A10) ca 3 sek. all,
ilmub ekraani keskele kuupäev/kellaaeg. Kasutage
üles/alla nuppe värviliselt tähistatud väärtuste
muutmiseks (Joon. A9/A12).
Taasesitusnupp (Joon. A10) viib järgmise väärtuse
juurde, lõpetamiseks vajutage lõpetamisnupule
(Joon. A7).
Kella helitugevus:
Vajutage mitu korda üles/alla nuppudele (Joon. A9/
A12).
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
FIN
RUS
GR
EST
Aku (Joon. F)
1 Aku pistik
Enne kasutuselevõtmist, tuleb lasta mobiilsel
siseseadmel ca 8 tundi laadimisalusel (Joon. C)
laadida, lõpetamisnupp põleb punaselt (Joon. A7).
Mobiilne siseseade ja väliseade on tehase poolt
üksteise suhtes programmeeritud ja neid saab
koheselt peale helistamisnupule (Joon. B5)
vajutamist kasutada. Kui seda ei toimu, nt pärast
mõne komponendi välja vahetamist, vajutage
korraks
väliseadme
programmeerimisnupule
(Joon. B8). Programmeerimise LED vilgub
30 sek. jooksul (Joon B6). Selle aja jooksul
tuleb vajutada korraks mobiilse siseseadme
programmeerimisnupule (Joon A19).
Programmeerimise LED kustub ja kõlab 5 lühikest
piiksu.
GEV raadio-video ukse sideseade on tööks valmis.
Salvestatud piltide taasesitamine
Vajutage
taasesitusnupule
(Joon.
A10).
Lõpetamisnupp lõpetab vilkumise ja ekraanile
kuvatakse viimati salvestatud pilt. Salvestatud
piltide lehitsemiseks vajutage korduvalt (Joon. A9/
A12) üles/alla nuppudele.
LV
Kasutuselevõtmine
LT
Ühendage toitebloki pistik (Joon. E1) elektritoite
pistikusse
(Joon. C2) ja toiteblokk ise
seinapistikusse. Viige toitebloki juhe läbi pilu
kaabliklambrisse (Joon. C3).
Hoovi jälgimine
Teil on võimalik jälgida ca 60 sek. jooksul hooviala,
selleks vajutage jälgimisnupule (Joon. A11) . Kõneja lõpetamisnupp vilguvad ja ekraanil näidatakse
väliseadme kaamerapilti. Kõneühendus toimib ainult
väljast sisse. Mõlemasuunalise kõneühenduse
saate vajaduse korral luua kõnenupule (Joon.
A6) vajutades. Ca 60 sek. pärast lõpetatakse
jälgimine automaatselt ja mobiilne siseseade lülitub
energiasäästurežiimile.
Vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga kinnitab Gutkes GmbH, et toode
CVF86005 vastab direktiivi 1999/5/EÜ ja
teistele selle direktiiviga seonduvate eeskirjade
põhimõttelistele nõuetele. Vastavusdeklaratsiooni
täisteksti leiate aadressilt: www.gev.de.
PL
Laadimisaluse ühendamine
P
Toiteblokk (Joon. E)
1 Pistik
Avage akusahtel (Joon. A17) ja pange aku sisse.
Ühendage akupistik (Joon. F1) elektritoite pessa
(Joon. A20). Kui aku on laetud, ilmub korraks
ekraanile GEV logo. Sulgege akusahtel.
Kui ca 10 sek. jooksul ühtegi nuppu ei vajutata,
läheb
mobiilne
siseseade
põhimõtteliselt
energiasäästurežiimile. Ekraan on pime ja ükski
nupp ei põle.
Kui vajutatakse helistamisnupule (Joon. B5), kõlab
mobiilsel siseseadmel kellahelin, varem seadistatud
helitugevusel. Kõne- ja lõpetamise nupp vilguvad
ning ca 10 sek. pärast ilmub ekraanile (Joon. A1)
väliseadmest tulev kaameravaade. Kõneühendus
puudub. Automaatselt salvestatakse varem
seadistatud arv kaamerapilte. Seejärel näidatakse
ca 150 sek. jooksul liikumatut kaamerapilti.
Olemas on järgmised võimalused:
1. ca 60 sek. kestva kõneühenduse loomiseks
vajutage kõnenupule (Joon. A6). Kõne- ja
lõpetamisnupp põlevad kõneühenduse ajal. 60 sek.
pärast katkestatakse kõneühendus automaatselt.
2. Kõnest keeldumine lõpetamisnupule vajutades
(Joon. A7). Kaamerapilt kustub ja ca 10 sek. pärast
lülitub mobiilne siseseade energiasäästurežiimile.
Samuti kustub kõne- ja lõpetamisnupu valgustus.
3. Kui ühelegi nupule ei vajutata, lülitub mobiilne
siseseade ca 160 sek. pärast peale helistamisnupule
vajutamist energiasäästurežiimile.
Taasesitusnupp (Joon. A10) vilgub, misjärel lülitub
siseseade uuesti tagasi energiasäästurežiimile ja
näitab sellega, et salvestatud on uusi pilte.
RO
Laadimisalus (Joon. C)
1 Vedrukontaktid
2 Elektritoite puks
3 Kaabliklamber
4 Kaablijuhik
Mobiilse siseseadme ühendamine
ekraaniga
Kasutamine
SLO
Värvikaameraga väliseade (Joon. B)
7 Suunamine/kaamera
8 Programmeerimisnupp
9 Patareisahtel
10 Kruviklemm/elektritoide
Väliseadme elektriga varustamiseks, soovitame
me kasutada GEV süsteemi võrgutrafot CNV
7505. Kui soovitakse kasutada olemasolevat
uksekella toiteblokki, palun arvestage lubatud
pingevahemikuga 8 V - 16 V, 50 Hz, kuna vastasel
juhul võidakse toode purustada. Ühendage
elektritoide kruviklemmide külge (Joon. B10).
Alternatiivse elektritoitena saab kasutada kuut AA
patareid (1,5 V liitium- või leelispatareid). Kaitske
keskkonda - kasutage GEV süsteemi võrgutrafot.
SK
Värvikaameraga väliseade (Joon. B)
1 Mikrofon
2 Kaamera
3 Infrapuna LED
4 Valjuhääldi
5 Helistamisnupp
6 Programmeerimise LED
Väliseadme ühendamine
CZ
Mobiilne ekraaniga siseseade (Joon. A)
19 Programmeerimisnupp
20 Elektritoite puks
21 Akusahtel sisestatud akuga
Heledus:
Vajutage mitu korda heleduse nupule (Joon. A13).
TR
Ühenduselement
Mobiilne ekraaniga siseseade (Joon. A)
1 Ekraan
2 Raadiosignaali tugevus/väliseade
3 Aku laetus/siseseade
4 Elektritoite seisund/väliseade
5 Kuupäev/kellaaeg
6 Kõnenupp
7 Lõpetamisnupp
8 Pildi salvestamise nupp
9 Üles nupp
10 Taasesitusnupp
11 Jälgimisnupp
12 Alla nupp
13 Heleduse nupp
14 Mikrofon
15 Aku laadimiskontakt
16 Valjuhääldi
17 Akusahtel
18 Akusahtli kaas
väärtuste muutmiseks (Joon. A9/A12).
Lõpetage lõpetamisnupule vajutades (Joon. A7).
Pildimälu kustutamine:
Hoidke pildi salvestamise nuppu (Joon. A8) ja
lõpetamisnuppu (Joon. A7) ca 5 sek. all. Ekraanile
ilmub „No Images“ ("Pildid puuduvad").
Pildimälu:
Piltide arvu 1-3 pilti, mis salvestatakse
helistamisnupule vajutades, saab muuta järgmiselt:
Hoidke pildi salvestamise nuppu (Joon. A8) ca
3 sek. all, ekraani keskele ilmuvad numbrid 1 - 2
- 3, kasutage üles/alla nuppe värviliselt tähistatud
UA
Juhtelemendid
Keerake kruvi(Joon. G2) sisse ja sulgege kate
(Joon. G7).
Mobiilse siseseadme laadimisalust (Joon. C)
saab
soovi
korral
paigaldada
seinale
(Joon. J1) või lauaaluse (Joon. D) abil sättida
lauale. Laadimisalus lukustub lauaaluses (Joon. J2)
37
H
Ühepereelamu raadio-video ukse sideseade CVF 86005
Drošības norādījumi
Montāžu drīkst veikt vienīgi speciālists,
ievērojot noteiktos vietējos instalācijas
noteikumus. Drīkst strādāt tikai vietā,
kur nav sprieguma, tādēļ noteikti ir
jāizslēdz elektriskā tīkla drošinātājs. Pārbaudiet,
vai pieslēguma vadā nav sprieguma! Ja ir bojājumi,
kas radušies, neievērojot lietošanas instrukciju,
garantija nav spēkā! Par bojājumiem, kas
rodas atkārtoti, mēs neuzņemamies atbildību! Ja
nepareizas lietošanas vai drošības norādījumu
neievērošanas gadījumā tiek sabojājātas lietas vai
arī rodas traumas personām, mēs neuzņemamies
nekādu atbildību! Šādos gadījumos garantija nav
Gutkes GmbH
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Saksamaa
38
D
GB
I
E
S
DK
FIN
RUS
GR
EST
LT
LV
Akumulators (Att. F)
1 Akumulatora kontakts
Galda turētājs (Att. D)
1 Atslēgšanas taustiņš
2 Kabeļa vadotne
Lūdzu, rūpīgi izlasiet un uzglabājiet!
Pērkot šo preci, Jūs izdarījāt izvēli par labu
kvalitatīvam augstvērtīgam GEV produktam.
Lūdzam rūpīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju,
lai panāktu netraucētu funkcionēšanu. Kārtīgi
uzglabājiet šo instrukciju, lai nepieciešamības
gadījumā vēlāk varētu tajā ielūkoties. Produkts
ir paredzēts lietošanai tikai speciāli tam
paredzētam mērķim (kā norādīts lietošanas
instrukcijā). Tajā nedrīkst veikt izmaiņas,
modifikācijas, kā arī to nedrīkst pārklāt ar laku,
jo tādā gadījumā garantija zaudē spēku.
F
Tīkla iekārta (Att. E)
1 Spraudnis
NL
Uzlādēšanas iekārta (Att. C)
1 Kontakta atspere
2 Sprieguma apgādes ligzda
3 Kabeļa balsts
4 Kabeļa vadotne
spēkā., Pašrocīga ierīces pārbūvēšana un/vai
mainīšana nav pieļaujama drošības un pilnvaru dēļ.
PL
Õigus teha etteteatamata tehnilisi ja optilisi muudatusi reserveeritud.
Ārējā iekārta ar krāsu kameru (Att. B)
7 Orientācija/kamera
8 Programmēšanas taustiņš
9 Baterijas nodalījums
10 Skrūves skava/sprieguma apgāde
Montāža
Ja Jūs neesiet droši par montāžu, saslēgšanu
un instalāciju, attiecīgi, Jums ir šaubas par
funkcionēšanas veidu, ļaujiet instalāciju veikt
speciālistam.
Ārējās vienības ir paredzētas kā dekoratīvā korpusa
montāžai. Izvēlieties montāžas vietu tā, lai iespējami
maz iekārtu skartu apkārtējās vides iedarbība, kā,
piemēram, lietus, un izvairītos no tiešiem gaismas
stariem. Ņemiet vērā informāciju par optimālo
kameras pozīciju un novietojumu (Att. H).
Uzmanīgi atveriet ārējās iekārtas vāku ar (Att. G1)
3 mm plakano skrūvgriezi un izskrūvējiet skrūves
(Att. G2). Skrūves ir nodrošinātas pret izkrišanu un
tās nav iespējams izņemt pilnībā. Pavelciet iekārtu
no aizmugurējās daļas uz priekšu (Att. G3).
Montējiet dekoratīvo korpusu atbilstoši att. G4.
Kameras novietojumu var izmainīt, ja pārbīda
priekšējo tapu (Att. B7).
Pēc pieslēgšanas ielieciet iekārtu augšā dekoratīvajā
korpusā (Att. G5). Abām iekārtas vadotnēm ir
jāatrodas noteiktos dekoratīvā korpusa robos.
Tad paspiediet iekārtu zem dekoratīvā korpusa,
kamērvisas puses piekļaujas malām (Att. G6).
39
P
230 V ~, 50 Hz
6V
maks 1 A
Ārējā iekārta ar krāsu kameru (Att. B)
1 Mikrofons
2 Kamera
3 Infrasarkanās gaismu emitējošās diodes (LED)
4 Skaļrunis
5 Zvanīšanas taustiņš
6 Programmējamās gaismu emitējošās diodes
(LED)
RO
8 – 16 V ~, 50 Hz või 9 V , 6 x AA
ca. 54 mW
2,4 GHz
GFSK
kahesuunaline audio/ühesuunaline video
ca. 1,5 m - 1,65 m
-20 °C...+50 °C
III
IP 44
ca. L 98 x K 133 x S 40 mm
Pārvietojama iekšējā iekārta ar ekrānu (Att. A)
19 Programmēšanas taustiņš
20 Sprieguma apgādes ligzda
21 Akumulatora nodalījums ar ieliktu akumulatoru
SLO
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh ((kaasas)
ca 120 m (vabas õhus)
III
IP 20
ca 120 m (vabas õhus)
ca. L 59 x K 157 x S 28 mm
Pieslēgšanas elementi
Pārvietojama iekšējā iekārta ar ekrānu (Att. A)
1 Ekrāns
2 Audiosignāla stiprums/ārējā iekārta
3 Akumulatora uzlādes līmenis/iekšējā iekārta
4 Elektroapgādes līmenis/ārējā iekārta
5 Datums/laiks
6 Runāšanas taustiņš
7 Beigšanas taustiņš
8 Fotoattēla saglabāšanas taustiņš
9 Taustiņš uz augšu
10 Atveides taustiņš
11 Pārraudzīšanas taustiņš
12 Taustiņš uz leju
13 Apgaismojuma taustiņš
14 Mikrofons
15 Akumulatora uzlādēšanas kontakti
16 Skaļrunis
17 Akumulatora nodalījums
18 Akumulatora nodalījuma vāciņš
SK
Mobiilne ekraaniga siseseade
Ekraani diagonaal
Tööpinge
Akublokk
Signaali ulatus
Kaitseklass
Kaitseviis
Signaali ulatus
Mõõtmed
Värvikaameraga väliseade
Tööpinge
Ooterežiim
Saatja sagedus
Modulatsioon
Ülekandeliik
Soovitatav paigalduskõrgus
Lubatud keskkonna temperatuur
Kaitseklass
Kaitseviis
Mõõtmed
Toiteblokk (mobiilne ekraaniga siseseade)
Tööpinge
Väljundpinge
Väljundvool
Kontroles elementi
CZ
Tehnilised andmed
1-ģimenes mājas audio/video namrunis CVF 86005
TR
Seda seadet ei või utiliseerida sorteerimata
majapidamisjäätmete
hulgas.
Vananenud
seadmete omanik on vastavalt seadusandlusele
kohustatud need seadmed asjakohaselt utiliseerima.
Vastavat teavet saate oma linna- või vallavalitsusest.
UA
Ümbertöötlemisjuhend
Kasutatud patareisid ei või utiliseerida
sorteerimata
majapidamisjäätmete hulgas.
Kasutatud patareide omanik on vastavalt
seadusele vastutav nende tagastamise eest ja saab
neid tasuta tagastada müügikohtades. Patareid
sisaldavad keskkonnale ja tervisele ohtlikke aineid ja
tuleb seetõttu asjakohaselt utiliseerida.
H
Patareide ja akude juhend
Atveriet akumulatora nodalījumu (Att. A17) un ievietojiet
akumulatoru. Iespraudiet akumulatora spraudni
(Att. F1) sprieguma apgādes ligzdā (Att. A20). Kad
akumulators ir uzlādējies, ekrānā uz īsu brīdi parādās
GEV logotips. Aiztaisiet akumulatora nodalījumu.
Uzlādēšanas iekārtas pieslēgšana
Iespraudiet tīkla iekārtas spraudni (Att. E1)
sprieguma apgādes ligzdā (Att. C2) un tīkla iekārtu
kontaktligzdā. Tīkla iekārtas kabeli novietojiet kabeļa
balsta spraugā (Att. C3).
Ekspluatācija
Pirms ekspluatācijas iekšējā iekārta ir jāuzlādē
apmēram 8 stundas lādēšanas iekārtā (Att. C),
beigšanas taustiņš deg sarkanā krāsā (Att. A7).
Iekšējā un ārējā iekārta ir rūpnīcā saprogrammētas
un var tikt izmantotas pēc zvanīšanas taustiņa
nospiešanas (Att. B5). Ja tas nedarbojas, piemēram,
kādas detaļas nomainīšanas dēļ, nospiediet uz īsu
brīdi ārējās iekārtas programmēšanas taustiņu
(Att. B8). Programmēšanas gaismu emitējošās
diodes (LED) mirgo 30 sekundes (Att. B6). Šajā
laikā uz īsu brīdi ir jānospiež pārvietojamās iekšējās
iekārtas programmēšanas taustiņš (Att. A19).
Programmēšanas gaismu emitējošās diodes (LED)
nodziest un atskan 5 īsi skaņas signāli.
GEV audio/video namrunis ir gatavs lietošanai.
D
GB
F
NL
I
8 – 16 V ~, 50 Hz vai 9 V , 6 x AA
apm. 54 mW
2,4 GHz
GFSK
Audio divvirzienu/Video vienvirziena
apm. 1,5 m - 1,65 m
-20 °C...+50 °C
III
IP 44
apm. P 98 x A 133 x Dz 40 mm
230 V ~, 50 Hz
6V
maks. 1 A
Tehniskas un optiskas izmaiņas var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma.
E
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (iekļauta komplektā)
apm. 120 m (āra apstākļos)
III
IP 20
apm. P 59 x A 157 x Dz 28 mm
S
Pārvietojama iekšējā iekārta ar ekrānu
Attēla diagonāle
Tīkla pieslēgums
Akumulatora iepakojums
Bezvadu signāla aizsniedzamība
Aizsardzības klase
Aizsardzības veids
Izmēri
Ārējā iekārta ar krāsu kameru
Tīkla pieslēgums
Gaidstāve
Sūtīšanas frekvence
Modulācija
Pārnešanas veids
Ieteicamais uzstād. augst.
Pieļaujamā apkārtnes temperatūra
Aizsardzības klase
Aizsardzības veids
Izmēri
Tīkla iekārta
(pārvietojama iekšējā iekārta ar ekrānu)
Tīkla pieslēgums
Izejas spriegums
Izejas strāva
DK
Pārvietojamās iekšējās iekārtas ar ekrānu
pieslēgšana
Tehniskie dati
FIN
Pamatā pārvietojamā iekšējā iekārta atrodas strāvas
taupīšanas režīmā, ja 10 sekundes netiek nospiests
neviens taustiņš. Ekrāns ir tumšs un neviens taustiņš
nespīd.
Ja tiek nospiests zvana taustiņš (Att. B5), tad
pārvietojamā iekšējā iekārtā noskan signāls tādā
skaļumā, kā pirms tam ir iestatīts. Runāšanas un
beigšanas taustiņi mirgo un kustīga ārējās iekārtas
kameras bilde tiek parādīta uz ekrāna apmēram
10 sekundes (Att. A1). Neveidojas sarunas
savienojums. Automātiski tiek saglabātas kameras
bildes, tādā daudzumā kā pirms tam norādīts. Pēc
tam kameras attēls tiek bez pārtraukuma rādīts
apmēram 150 sekundes.
Pastāv šādas iespējas:
1. Sarunas savienojums apm. 60 sekundes,
nospiežot runāšanas taustiņu (Att. A6). Sarunas laikā
deg runāšanas un beigšanas taustiņi. Pēc apmēram
60 sekundēm sarunas savienojums automātiski
beidzas.
2. Zvanu noraidīt, nospiežot beigšanas taustiņu
(Att. A7). Kameras bilde nodziest un pēc apm.
10 sekundēm ieslēdzas pārvietojamās iekšējās
strāvas taupīšanas režīms. Izdziest arī runāšanas un
beigšanas taustiņa apgaismojums.
3. Ja neviens taustiņš netiek nospiests, tas
pārvietojamā iekšējā iekārta apm. 160 sekundes
pēc zvanīšanas taustiņa nospiešanas pāriet strāvas
taupīšanas režīmā.
Atveides taustiņš (Att. A10) mirgo, pēc tam kad
iekšējā iekārta ir ieslēgusies elektrības taupīšanas
režīmā, un norāda, ka ir saglabāti fotoattēli.
RUS
Apkalpošana
Ārējai iekārtai mēs iesakām sprieguma padevi
GEV sistēmas tīkla transformatoru CNV 7505. Ja ir
izmantots pieejamais zvana transformators, lūdzu,
ievērot spriegumu no 8 V - 16 V, 50 Hz, jo savādāk
iekārta var tikt sabojāta. Pieslēdziet sprieguma
padevi pie skrūvju skavām (Att. B10). Kā alternatīva
sprieguma padeve var tikt izmantotas 6 AA tipa
baterijas (1,5 V litija vai alkalīna). Saudzējiet vidi –
izmantojiet GEV sistēmas tīkla transformatorus!
Šo ierīci nedrīkst utilizēt kopā ar citiem
nešķirotiem
atkritumiem.
Izlietoto
ierīču
īpašniekiem ir pienākums šo ierīci utilizēt
atbilstoši
noteiktajiem
norādījumiem.
Vairāk
informācijas Jūs varat saņemt pilsētas/pašvaldības
administrācijā
GR
Ārējās iekārtas pieslēgšana
Norādījumi par atkritumu pārstrādi
Izlietotās baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar
nešķirotiem mājsaimniecības mājsaimniecības
atkritumiem. Izlietoto bateriju īpašniekiem ir
pienākums tās atgriezt atpakaļ, un bez maksas
tās var nodot elektroierīču pārdošanas vietās.
Baterijas satur apkārtējai videi un veselībai kaitīgas
vielas un tādēļ tās ir jāutilizē atbilstoši noteiktajiem
norādījumiem.
EST
Saglabāto attēlu izdzēšana:
Attēlu saglabāšanas (Att. A8) un beigšanas taustiņus
(Att. A7) turēt apm. 5 sekundes. Uz ekrāna parādās
uzraksts „No Images“.
Norādījumi par atkritumu pārstrādi
LV
nospiediet taustiņus uz augšu/uz leju krāsaini
iezīmēto vērtību mainīšanai (Att. A9/A12).
Apstipriniet izmaiņas ar beigšanas taustiņu (Att. A7).
LT
Piegrieziet skrūves (Att. G2) un aizveriet vāku
(Att. G7).
Uzlādēšanas iekārtu (Att. C) pārvietojamajai iekšējai
iekārtai var pēc izvēles vai nu montēt pie sienas,
(Att. J1) vai arī novietot uz galda turētāja (Att. D).
Uzlādēšanas iekārta ieklikšķinās galda turētājā
(Att. J2).
Saglabāto fotoattēlu apskate
Datums/laiks:
3 sekundes turēt nospiestu taustiņu – atveides
taustiņš (Att. A10), datums/laiks parādīsies ekrāna
vidū. Taustiņi uz augšu/uz leju maina krāsaini
iezīmētās vērtības (Att. A9/A12).
Atveides taustiņš (Att. A10) pārved uz nākošo
vērtību, beigt iestatīšanu var ar beigšanas taustiņu
(Att. A7).
Zvana skaļums:
Vairākas reizes nospiest taustiņus uz augšu/uz leju
(Att. A9/A12).
Ārējās zonas pārraudzīšana
Gaišums:
Vairākas reizes nospiest gaišuma taustiņu (Att. A13).
Attēlu saglabātājs:
Bilžu skaitu 1-3, kas tiek mainīts nospiežot
zvanīšanas taustiņu, var nomainīt šādi: 3 sekundes
turēt nospiestu attēlu saglabāšanas taustiņu
(Att. A8) cipari 1 - 2 - 3 parādīsies ekrāna vidū,
Ar šo SIA Gutkes informē, ka produkts CVF86005
atbilst direktīvas 1999/5/EK pamatprasībām un
citiem svarīgiem norādījumiem. Informāciju par
atbilstības deklarāciju Jūs atradīsiet: www.gev.de.
P
CZ
SK
SLO
RO
Jūs varat novērot ārējo zonu apm. 60 sekundes,
nospiežot pārraudzīšanas taustiņu (Att. A11).
Runāšanas un beigšanas taustiņš mirgo un uz
ekrāna tiek parādīts kustīgs kameras attēls. Sarunas
savienojums ir tikai no ārpuses uz iekšu. Sarunas
savienojumu abos virzienos, ja vajadzīgs var izveidot
nospiežot runāšanas taustiņu (Att. A6). Pēc apm.
60 sekundēm pārraudzīšana automātiski beidzas,
un pārvietojamā iekšējā iekārta ieslēdzas strāvas
taupīšanas režīmā.
TR
Atbilstības deklarācija
UA
Gutkes GmbH
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Vācija
40
41
H
Vispārēji iestatījumi
PL
Nospiediet atveides taustiņu (Att. A10). Beigšanas
taustiņš beidz mirgot un pēdējais saglabātais
fotoattēls parādās uz ekrāna. Spiežot taustiņus
uz augšu/uz leju vairākas reizes (Att. A9/A12) var
pārvietoties pa saglabātajiem fotoattēliem.
Baterija (pav. F)
1 Baterijos kištukas
Stalinis stovas (pav. D)
1 Atfiksavimo mygtukas
2 Kabelio trasa
Montavimas
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite!
Jūs įsigijote aukštos kokybės GEV gaminį.
Atidžiai perskaitykite šią instrukciją, kad
gaminys veiktų nepriekaištingai. Šią instrukciją
rūpestingai saugokite, kad vėliau, prireikus,
būtų galima dar kartą perskaityti. Gaminys
skirtas naudoti tik pagal paskirtį (kaip aprašyta
jo naudojimo instrukcijoje). Draudžiama keisti,
modifikuoti arba dažyti, nes priešingu atveju
garantija nebegalios.
Jei nesate užtikrinti dėl montavimo, prijungimo ir
įrengimo arba dvejojate dėl veikimo, leiskite įrengti
specialistui.
Išorinis blokas numatytas montuoti ant sienos. Jei
įmanoma, pasirinkite tokią montavimo vietą, kad jos
neveiktų tiesioginės aplinkos sąlygos, pvz., lietus, ir
venkite tiesioginių atspindžių. Laikykitės optimalios
kameros padėties ir sureguliavimo nurodymų
(pav. H).
Plokščiu atsuktuvu (3 mm) atsargiai atidarykite
išorinio prietaiso dangtelį (pav. G1) ir atsukite varžtą
(pav. G2). Varžtas iki galo neišsiima, kad neiškristų.
Už apačios patraukite prietaisą savęs link (pav. G3).
Sumontuokite korpusą ant sienos pagal pav. G4.
Kameros kryptis gali būti pakeista pastūmus
kreipiamąjį kaištuką (pav. B7).
Prijungę, pirmiausia įstatykite prietaiso viršų į ant
sienos sumontuotą korpusą (pav. G5). Abi prietaiso
kreipiamosios turi užsifiksuoti tam tikrose sieninio
korpuso įdubose.
Paskui įspauskite prietaiso
apačią į sieninį korpusą, visi prietaiso kraštai turi
lygiai priglusti (pav. G6). Prisukite varžtą (pav. G2) ir
uždarykite dangtelį (pav. G7).
Mobiliojo ragelio įkrovimo dėklą (pav. C)
pasirinktinai
galima
montuoti
ant
sienos
Saugos nurodymai
Montuoti
leidžiama
tik
specialistui,
atsižvelgiant į standartinius nacionalinius
instaliavimo nurodymus. Galima dirbti tik
atjungus elektros įtampą, be to reikia būtinai
išjungti srovės grandinės saugiklį. Patikrinkite, ar
jungiamosios linijos neveikia įtampa! Garantija
nesuteikiama už gedimus, jeigu nebuvo atsižvelgta
į šią naudojimosi instrukciją! Neatsakome už
tolimesnius nuostolius! Neatsakome už materialinę
žalą arba žalą asmenims, jeigu buvo netinkamai
naudojamasi saugos nurodymais arba nebuvo
į juos atsižvelgta. Tokiais atvejais nepriimama
jokia garantinė pretenzija. Remiantis saugumo
ir priimtinumo kriterijais, draudžiama prietaisą
savavališkai perkonstruoti ir / arba pakeist.
42
Bendrieji nustatymai
Data / laikas:
Palaikykite nuspaudę atkūrimo mygtuką (pav. A10)
apie 3 s, data / laikas pasirodys ekrano viduryje.
Mygtukai „Aukštyn“ / „Žemyn“ skirti spalvotai
pažymėtoms vertėms pakeisti (pav. A9/A12).
Nuspaudus atkūrimo mygtuką (pav. A10), rodoma
kita vertė, užbaigiama atsijungimo mygtuku
(pav. A7).
Skambučio garso stiprumas:
Keletą kartų nuspauskite mygtukus „Aukštyn“ /
„Žemyn“ (pav. A9/A12).
Ryškumas:
keletą kartų nuspauskite ryškumo mygtuką
(pav. A13).
Vaizdų kaupiklis:
Vaizdų skaičių (1–3), kurie išsaugomi nuspaudus
skambučio mygtuką, galima keisti tokiu būdu:
palaikykite nuspaustą vaizdų išsaugojimo mygtuką
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
FIN
RUS
GR
EST
Prieš pradedant prietaisą naudoti, mobilųjį ragelį
reikia įkrauti įkrovimo dėkle maždaug 8 val. (pav. C),
atsijungimo mygtukas švies raudonai (pav. A7).
Gamykloje mobilusis ragelis ir išorinis prietaisas
užprogramuojami vienas su kitu, jie gali būti
naudojami iš karto paspaudus skambučio
mygtuką (pav. B5). Jeigu kas nors neveikia,
pvz., pakeitus vieną komponentą, trumpam
nuspausti išorinio prietaiso programavimo mygtuką
(pav. B8). Programavimo šviesos diodas įsižiebs 30 s
(pav. B6). Per tą laiką turi būti trumpai nuspaustas
mobiliojo
ragelio
programavimo
mygtukas
(pav. A19). Programavimo šviesos diodas užges ir
pasigirs 5 trumpi pyptelėjimai.
GEV radijo ryšio ir vaizdo telefonspynė paruošta
naudoti.
LV
Eksploatacijos pradžia
LT
Tinklo prietaiso kištuką įkiškite (pav. E1) į maitinimo
šaltinio lizdą (pav. C2) ir įjunkite tinklo prietaisą į
šakutės lizdą. Per plyšelį nutieskite tinklo prietaiso
kabelį į kabelio įtempimo atpalaidavimo įtaisą
(pav. C3).
PL
Įkrovimo dėklo prijungimas
Jeigu maždaug 10 s nepaspaudžiamas joks
mygtukas, mobilusis ragelis persijungia į elektros
energijos taupymo režimą. Ekranas tampa tamsus
ir nešviečia nė vienas mygtukas.
Jei
paspaudžiamas
skambučio
mygtukas
(pav. B5), mobiliajame ragelyje pasigirsta prieš
tai nustatyto garso stiprumo skambutis. Mirksi
kalbėjimo ir atsijungimo mygtukas bei maždaug
10 s ekrane rodomas išorinio prietaiso kameros
fiksuojamas vaizdas (pav. A1). Kalbėjimo ryšio
nėra. Automatiškai išsaugomas prieš tai nustatytas
kameros užfiksuotų vaizdų skaičius. Tada maždaug
150 s rodomas sustabdytas kameros užfiksuotas
vaizdas.
Galimi šie variantai:
1. Kalbėjimo ryšys maždaug 60 s paspaudus
kalbėjimo mygtuką (pav. A6). Per visą kalbėjimo
ryšį šviečia kalbėjimo ir atsijungimo mygtukai.
Po maždaug 60 s kalbėjimo ryšys nutraukiamas
automatiškai.
2. Skambučio atmetimas paspaudus atjungimo
mygtuką (pav. A7). Kameros fiksuojamas vaizdas
pradingsta ir maždaug po 10 s mobilusis ragelis
persijungia į elektros energijos taupymo režimą.
Taip pat užgęsta kalbėjimo ir atsijungimo mygtukų
apšvietimas.
3. Jei nepaspaudžiamas nė vienas mygtukas,
praėjus maždaug 160 s nuo skambučio mygtuko
paspaudimo mobilusis ragelis persijungia į elektros
energijos taupymo režimą.
Atkūrimo mygtukas (pav. A10) mirksi po to, kai
mobilusis ragelis vėl persijungia į elektros energijos
taupymo režimą ir rodo, kad buvo išsaugoti nauji
vaizdai.
Išsaugotų vaizdų atkūrimas
Nuspauskite atkūrimo mygtuką (pav. A10).
Atsijungimo mygtukas nustos mirksėti, o ekrane bus
rodomas paskutinį kartą išsaugotas vaizdas. Keletą
kartų spausdami mygtukus „Aukštyn“ / „Žemyn“,
(pav. A9/A12) vartysite išsaugotus vaizdus.
Lauko teritorijos kontrolė
Nuspaudę kontrolės mygtuką (pav. A11) , galite
maždaug 60 s stebėti lauko teritoriją. Kalbėjimo
ir atsijungimo mygtukai mirksės, o ekrane bus
rodomas išorinio prietaiso kameros fiksuojamas
vaizdas. Kalbėjimo ryšys galimas tik iš lauko į
vidų. Jeigu reikia, abipusis kalbėjimo ryšys gali
būti suaktyvintas nuspaudus kalbėjimo mygtuką
(pav. A6). Maždaug po 60 s kontrolė baigiama
automatiškai, o mobilusis ragelis persijungia į
elektros energijos taupymo režimą.
P
Tinklo prietaisas (pav. E)
1 Kištukas
Atidarykite baterijos skyrelį (pav. A17) ir įdėkite
bateriją. Įkiškite baterijos kištuką (pav. F1) į elektros
šaltinio lizdą (pav. A20). Įsikrovus baterijai, ekrane
trumpam pasirodo GEV logotipas. Uždarykite
baterijos skyrelį.
Valdymas
RO
Įkrovimo dėklas (pav. C)
1 Kontaktinės spyruoklės
2 Elektros tiekimo lizdas
3 Kabelio įtempimo atpalaidavimo įtaisas
4 Kabelio trasa
Mobiliojo ragelio su vaizdo ekranu
prijungimas
Išsaugotų vaizdų trynimas:
palaikykite paspaudę maždaug 5 s vaizdų
išsaugojimo mygtuką (pav. A8) ir atjungimo
mygtuką (pav. A7). Ekrane pasirodys užrašas „No
Images“ (liet. Vaizdų nėra).
SLO
Išorinis prietaisas su spalvota kamera (pav. B)
7 Kameros reguliavimas
8 Programavimo mygtukas
9 Baterijų skyrelis
10 Sraigtiniai gnybtai / elektros įtampos tiekimas
Kaip išoriniam prietaisui skirtą elektros tiekimo
sistemą rekomenduojame GEV sistemą – tinklo
transformatorių CNV 7505. Jei naudojate esamą
skambučio transformatorių, atsižvelkite į leistiną
įtampos diapazoną 8 V - 16 V, 50 Hz, priešingu
atveju sugadinsite gaminį. Prijunkite maitinimo
šaltinį prie srieginių gnybtų (pav. B10). Kaip
alternatyvus maitinimo šaltinis gali būti naudojamos
6 AA baterijos (1,5 V ličio arba šarminė). Tausokite
aplinką. Naudokite GEV sistemą – tinklo
transformatorių!
SK
Išorinis prietaisas su spalvota kamera (pav. B)
1 Mikrofonas
2 Kamera
3 IR spindulių šviesos diodas
4 Garsiakalbis
5 Skambučio mygtukas
6 Programuojamas šviesos diodas
Išorinio prietaiso prijungimas
CZ
Mobilusis ragelis su ekranu (pav. A)
19 Programavimo mygtukas
20 Elektros tiekimo lizdas
21 Baterijos skyrelis su įdėta baterija
TR
Prijungimo elementai
Mobilusis ragelis su ekranu (pav. A)
1 Ekranas
2 Radijo ryšio signalo stiprumas / išorinis
prietaisas
3 Baterijos įkrovimo būsena / ragelis
4 Elektros tiekimo būsena / išorinis prietaisas
5 Data / laikas
6 Kalbėjimo mygtukas
7 Atsijungimo mygtukas
8 Vaizdų išsaugojimo mygtukas
9 Mygtukas „Aukštyn“
10 Atkūrimo mygtukas
11 Kontrolės mygtukas
12 Mygtukas „Žemyn“
13 Ryškumo mygtukas
14 Mikrofonas
15 Baterijos įkrovimo kontaktas
16 Garsiakalbis
17 Baterijos skyrelis
18 Baterijos skyrelio dangtelis
(pav. A8) apie 3 s, ekrano viduryje pasirodys skaičiai
1 - 2 - 3, spalvotai pažymėtas vertes galite pakeisti
mygtukais „Aukštyn“ / „Žemyn“ (pav. A9/A12).
Baigsite atsijungimo mygtuku (pav. A7).
UA
Valdymo elementai
(pav. J1) arba pastatyti naudojant stalinį stovą
(pav. D) . Įkrovimo dėklas staliniame stove
užfiksuojamas (pav. J2).
43
H
Vienos šeimos namo radijo ryšio ir vaizdo telefonspynė CVF 86005
Pasiliekama teisė atlikti techninius ir optinius pakeitimus apie tai nepranešus.
Gutkes GmbH
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Vokietija
44
D
GB
F
Zasilacz (rys. E)
1 Wtyk
NL
Ładowarka (rys. C)
1 Styki sprężynowe
2 Gniazdo zasilania
3 Uchwyt odciążenia kabla
4 Prowadzenie kabla
GR
EST
LV
Akumulator (rys. F)
1 Wtyk akumulatora
RUS
FIN
DK
S
E
I
Urządzenie zewnętrzne z kamerą kolorową (rys. B)
7 Ustawianie/kamera
8 Przycisk programowania
9 Komora baterii
10 Zacisk śrubowy/zasilanie
LT
230 V ~, 50 Hz
6V
maks. 1 A
Urządzenie zewnętrzne z kamerą kolorową (rys. B)
1 Mikrofon
2 Kamera
3 Dioda LED na podczerwień
4 Głośnik
5 Przycisk dzwonka
6 Wskaźnik LED programowania
Stojak stołowy (rys. D)
1 Przycisk odblokowania
2 Prowadzenie kabla
PL
8–16 V ~, 50 Hz arba 9 V , 6 x AA
apie 54 mW
2,4 GHz
GFSK
garso dvikryptis / vaizdo dvikryptis
apie 1,5–1,65 m
nuo -20 °C iki +50 °C
III
IP 44
apie 98 mm (plotis) x 133 mm (aukštis) x 40 mm (gylis)
Proszę starannie przeczytać i przechować!
Kupno niniejszego artykułu oznacza wybór
wysokiej jakości wyrobu marki GEV. Aby
zapewnić
prawidłowe
działanie
wyrobu,
prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi. Instrukcję tę należy starannie
przechowywać do ewentualnego późniejszego
użytku. Produkt może być użytkowany wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem (w sposób opisany
w instrukcji obsługi). Zabrania się dokonywania
zmian,
przeróbek
bądź
zamalowywania
urządzenia, gdyż w przeciwnym razie wszelkie
roszczenia z tytułu gwarancji będą nieważne.
powstałych wskutek nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji obsługi! Nie ponosimy odpowiedzialności
za szkody następcze! Nie ponosimy także
odpowiedzialności za szkody rzeczowe lub
osobowe powstałe wskutek niewłaściwej obsługi
lub nieprzestrzegania zaleceń bezpieczeństwa. W
opisywanych przypadkach wszelkie roszczenia
gwarancyjne
wygasają.
Ze
względów
bezpieczeństwa oraz zgodnie z obowiązującymi
przepisami dotyczącymi dopuszczenia urządzenia
do użytkowania wszelkie samowolne przebudowy
oraz/lub zmiany konstrukcyjne urządzenia są
zabronione.
Zalecenia bezpieczeństwa
Montaż
Montaż może wykonać wyłącznie osoba
posiadająca odpowiednie uprawnienia.
Podczas instalacji należy przestrzegać
obowiązujących przepisów dotyczących
instalacji elektrycznych. Prace instalacyjne należy
wykonywać przy wyłączonym napięciu, po
wyłączeniu bezpiecznika obwodu elektrycznego.
Przed rozpoczęciem prac należy sprawdzić,
czy przewód przyłączeniowy jest odłączony
od napięcia! Gwarancja nie obejmuje szkód
Jeśli podczas montażu, podłączania i instalowania
urządzenia nie masz pewności lub masz wątpliwości
co do sposobu funkcjonowania zestawu, zleć
wykonanie instalacji specjaliście.
Urządzenie zewnętrzne jest przewidziane do
montażu natynkowego. Miejsce montażu wybierz
tak, aby w miarę możliwości urządzenie nie było
narażone na bezpośrednie działanie czynników
środowiskowych, np. deszczu i unikaj bezpośrednio
padającego światła. Zastosuj się do informacji
45
P
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (yra pakuotėje)
maždaug 120 m (atvira erdvė)
III
IP 20
apie 59 mm (plotis) x 157 mm (aukštis) x 28 mm (gylis)
RO
Mobilusis ragelis su ekranu
Vaizdo įstrižainė
Darbinė įtampa
Baterijos korpusas
Radijo bangų veikimo nuotolis
Apsaugos klasé
Apsaugos rušis
Matmenys
Išorinis prietaisas su spalvota kamera
Darbinė įtampa
Parengties režimas
Siųstuvo dažnis
Moduliacija
Perdavimo rūšis
Rekomenduojamas montavimo aukštis
Leistina aplinkos temperatūra
Apsaugos klasé
Apsaugos rušis
Matmenys
Tinklo adapteris (mobilusis ragelis su ekranu)
Darbinė įtampa
Įtampa prie išėjimo
Išeinamoji srovė
Przenośne urządzenie wewnętrzne z ekranem
(rys. A)
19 Przycisk programowania
20 Gniazdo zasilania
21 Komora akumulatora z włożonym
akumulatorem
SLO
Techniniai duomenys
Elementy łączeniowe
Przenośne urządzenie wewnętrzne z ekranem
(rys. A)
1 Kalibracja
2 Natężenie sygnału radiowego/urządzenie
zewnętrzne
3 Stan naładowania akumulatora/urządzenie
wewnętrzne
4 Stan zasilania/urządzenie zewnętrzne
5 Data/godzina
6 Przycisk rozmowy
7 Przycisk rozłączenia
8 Przycisk pamięci obrazu
9 Przycisk przeglądania w górę
10 Przycisk odtwarzania
11 Przycisk dozoru
12 Przycisk przeglądania w dół
13 Przycisk jaskrawości
14 Mikrofon
15 Styki ładowania akumulatora
16 Głośnik
17 Komora akumulatora
18 Pokrywa komory akumulatora
SK
Senas baterijas draudžiama utilizuoti kartu su
nerūšiuojamomis buitinėmis atliekomis. Pagal
įstatymus, senas baterijas turintys asmenys
privalo jas grąžinti, nemokamai jas priima pardavimo
vietose. Baterijose yra aplinkai ir sveikatai pavojingų
medžiagų, todėl jas reikia tinkamai utilizuoti.
Elementy obsługi
CZ
Pastabos dėl baterijų ir akumuliatorių
Bezprzewodowy wideodomofon do domu jednorodzinnego
CVF 86005
TR
Šį prietaisą draudžiama utilizuoti kartu su
nerūšiuojamomis buitinėmis atliekomis. Pagal
įstatymus, senus prietaisus turintys asmenys
privalo šį prietaisą tinkamai utilizuoti. Informacijos
teiraukitės savo miesto arba bendruomenės
savivaldybėje.
Senas baterijas draudžiama utilizuoti kartu su
nerūšiuojamomis buitinėmis atliekomis. Pagal
įstatymus, senas baterijas turintys asmenys privalo
jas grąžinti, nemokamai jas priima pardavimo
vietose. Baterijose yra aplinkai ir sveikatai pavojingų
medžiagų, todėl jas reikia tinkamai utilizuoti.
UA
Pastabos dėl antrinio perdirbimo
„Gutkes“ GmbH patvirtina, kad gaminys CVF86005
atitinka pagrindinius reikalavimus ir kitas 1999/5/
EB direktyvos nuostatas. Visą atitikties deklaracijos
tekstą rasite: www.gev.de.
H
Atitikties deklaracija
Podłączenie ładowarki
Włóż wtyczkę zasilacza (rys. E1) w gniazdo zasilania
(rys. C2) i podłącz zasilacz do gniazda sieciowego.
Przeprowadź kabel zasilacza przez szczelinę
odciążenia naprężenia kabla (rys. C3).
Uruchomienie
Przed pierwszym uruchomieniem należy przez
ok. 8 godzin ładować urządzenie wewnętrzne w
ładowarce (rys. C), przycisk rozłączenia świeci na
czerwono (rys. A7).
Przenośne urządzenie wewnętrzne i urządzenie
zewnętrzne są fabrycznie zaprogramowane do
wzajemnej współpracy i mogą być używane od razu
po naciśnięciu przycisku dzwonka (rys. B5). Jeśli
tak nie jest, np. w wyniku wymiany podzespołu,
naciśnij na krótko przycisk programowania
(rys. B8) urządzenia zewnętrznego. Wskaźnik LED
programowania mruga przez 30 sekundy (rys. B6).
Przez ten czas należy na krótko nacisnąć przycisk
programowania (rys. A19) mobilnego urządzenia
wewnętrznego. Wskaźnik LED programowania
gaśnie i słychać 5 krótkich pisków.
Bezprzewodowy wideodomofon GEV jest gotowy
do pracy.
46
D
GB
F
NL
I
E
Baterie
nie
mogą
być
usuwane
z
niesegregowanych odpadów komunalnych.
Właściciele są prawnie zobowiązane do zwrotu
zużytych baterii i mogą zwrócić je bezpłatnie do
punktów sprzedaży detalicznej. Baterie zawierają
szkodliwe substancje, ochrony środowiska i
powinno się ich pozbywać w odpowiedni sposób.
GR
EST
8 – 16 V ~, 50 Hz lub 9 V , 6 x AA
ok. 54 mW
2,4 GHz
GFSK
dźwięku dwukierunkowa/obrazu jednokierunkowa
ok. 1,5 m – 1,65 m
-20°C...+50°C
III
IP 44
ok. 98 x 133 x 40 mm (szer. x wys. x głęb.)
LV
Urządzenie zewnętrzne z kamerą kolorową
Napięcie zasilania
Gotowość
Częstotliwość nadawania
Modulacja
Rodzaj transmisji
Zalecana wysokość montażu
Dopuszczalna temperatura otoczenia
Klasa
Rodzaj ochronny
Wymiary
Zasilacz
(urządzenie zewnętrzne z kamerą kolorową )
Napięcie zasilania
Napięcie wyjściowe
Prąd wyjściowy
LT
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (w dostawie)
około 120 m (pole swobodne)
III
IP 20
ok. 59 x 157 x 28 mm (szer. x wys. x głęb.)
PL
Przenośne urządzenie wewnętrzne z ekranem
Przekątna ekranu
Napięcie zasilania
Akumulator
Zasięg radiowy
Klasa
Rodzaj ochronny
Wymiary
RUS
FIN
Dane techniczne
DK
To Urządzenie nie może być usuwane wraz
z niesegregowanych Odpadów komunal
nych. Właściciele Urządzeń są wymagane
przez prawo do tej jednostki do odpowiednich
kontenerów. Informacje można uzyskać z Twojego
miasta lub gminy.
S
Informacje o recyklingu
P
Otwórz komorę akumulatora (rys. A17) i
włóż
akumulator.
Włóż
wtyk
akumulatora
(rys. F1) do gniazda zasilania (rys. A20). Jeśli
akumulator jest naładowany, na ekranie pojawi się
na krótko logo GEV. Zamknij komorę akumulatora.
Wskazanie Akumulatora i baterii
230 V ~, 50 Hz
6V
maks. 1 A
Zastrzegamy sobie możliwość dokonania niezapowiedzianych zmian technicznych i optycznych.
RO
Podłączenie przenośnego urządzenia
wewnętrznego z ekranem
Obszar zewnętrzny można obserwować przez
ok. 60 s, naciskając przycisk dozoru (rys. A11).
Przyciski rozmowy i rozłączania migają, a na
ekranie wyświetlany jest ruchomy obraz z kamery
urządzenia zewnętrznego. Połączenie głosowe
istnieje tylko z zewnątrz do wewnątrz. Połączenie
głosowe w obu kierunkach można w razie
potrzeby nawiązać, naciskając przycisk rozmowy
(rys. A6). Po ok. 60 s dozór zostaje automatycznie
zakończony, a przenośne urządzenie wewnętrzne
przełącza się w tryb oszczędzania energii.
SLO
Z zasady przenośne urządzenie wewnętrzne jest
w trybie oszczędzania energii, jeśli w ciągu 10 s
nie zostanie naciśnięty żaden przycisk. Ekran jest
ciemny i nie świeci się żaden przycisk.
Po naciśnięciu przycisku dzwonka (rys. B5), w
urządzeniu wewnętrznym odtwarzany jest dźwięk
dzwonka z ustawioną wcześniej głośnością. Przyciski
rozmowy i rozłączania migają, a na ekranie (rys. A1)
przez 10 s wyświetlany jest ruchomy obraz z kamery
urządzenia zewnętrznego. Połączenia głosowego
nie ma. Zostają automatycznie zapisane obrazy z
kamery w ustawionej wcześniej liczbie. Następnie
przez ok. 150 s wyświetlany jest nieruchomy obraz
z kamery.
Istnieją następujące możliwości:
1. Połączenie głosowe przez ok. 60 s przez
naciśnięcie przycisku rozmowy (rys. A6). Przez czas
trwania połączenia głosowego świeci się przycisk
rozmowy i rozłączania. Po ok. 60 s następuje
automatyczne rozłączenie połączenia głosowego.
2. Odrzucenie połączenia następuje przyciskiem
rozłączenia (rys. A7). Obraz z kamery gaśnie, a po
ok. 10 s przenośne urządzenie wewnętrzne przełącza
się w tryb oszczędzania energii. Gaśnie również
podświetlenie przycisku rozmowy i rozłączenia.
3. Jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk,
wówczas przenośne urządzenie przełącza się po
ok. 160 s od naciśnięcia przycisku dzwonka w tryb
oszczędzania energii.
Przycisk odtwarzania (rys. A10) miga po ponownym
przełączeniu się urządzenia w tryb oszczędzania
energii, sygnalizując w ten sposób zapisywanie
nowych obrazów.
Dozór obszaru zewnętrznego
SK
Obsługa
Firma Gutkes GmbH oświadcza niniejszym, że
produkt CVF86005 jest zgodny z zasadniczymi
wymaganiami i innymi obowiązującymi przepisami
dyrektywy 1999/5/WE. Pełną treść deklaracji
zgodności można znaleźć pod adresem:
www.gev.de.
CZ
Zaleca się zasilanie urządzenia zewnętrznego
z transformatora sieciowego GEV System CNV
7505. W przypadku korzystania z istniejącego
transformatora dzwonkowego należy przestrzegać
dopuszczalnego zakresu napięć 8 V - 16 V, 50
Hz, gdyż w przeciwnym razie produkt ulegnie
zniszczeniu. Zasilanie należy podłączyć do zacisków
śrubowych (rys. B10). Jako alternatywne źródło
zasilania można zastosować 6 baterii typu AA (1,5 V,
litowe lub alkaliczne). Zastosowanie transformatora
sieciowego GEV System to ochrona środowiska
naturalnego!
Deklaracja zgodności
Naciśnij przycisk odtwarzania (rys. A10). Przycisk
rozłączania przestaje migać, a na ekranie zostaje
wyświetlony ostatnio zapisany obraz. Wielokrotne
naciskanie przycisków w górę/w dół (rys. A9/A12)
umożliwia przeglądanie zapisanych obrazów.
TR
Podłączenie urządzenia zewnętrznego
Odtwarzanie zapisanych obrazów
Gutkes GmbH
UA
Data / czas:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk odtwarzania
(rys. A10) przez ok. 3 sekundy. Na środku ekranu
pojawia się wskazanie daty i czasu. Przyciski
przeglądania w górę i w dół do zmiany wartości
zaznaczonych kolorem (rys. A9/A12).
Przycisk odtwarzania (rys. A10) prowadzi do
następnej
wartości,
zakończenie
następuje
przyciskiem rozłączenia (rys. A7).
Głośność dzwonka:
Naciskaj wielokrotnie przyciski przeglądania w górę i
w dół (rys. A9/A12).
Jaskrawość:
Naciskaj
wielokrotnie
przycisk
jaskrawości
(rys. A13).
Pamięć obrazu:
Liczbę obrazów (od 1 do 3), jakie są zapamiętywane
przy naciśnięciu przycisku dzwonka, można zmienić
następująco: Naciśnij i przytrzymaj przycisk pamięci
obrazu (rys. A8) przez ok. 3 sekundy. Na środku
ekranu pojawiają się cyfry 1 - 2 - 3. Przyciskami
przeglądania w górę i w dół zmień zaznaczone
kolorem wartości (rys. A9/A12).
Zakończenie następuje przyciskiem rozłączenia
(rys. A7).
Kasowanie pamięci obrazu:
Naciśnij i przytrzymaj przez ok. 5 sekund przycisk
pamięci obrazu (rys. A8) i przycisk rozłączania
(rys. A7). Na ekranie zostaje wyświetlony komunikat
„No Images” („Brak obrazów”).
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Niemcy
47
H
Ustawienia ogólne
dotyczących optymalnego położenia i ustawienia
kamery (rys. H).
Otwórz ostrożnie osłonę urządzenia zewnętrznego
(rys. G1) za pomocą wkrętaka płaskiego 3 mm i
odkręć wkręt (rys. G2). Wkręt jest zabezpieczony
przed wypadnięciem i nie daje się całkowicie
wykręcić. Pociągnij urządzenie do przodu za dolną
część (rys. G3).
Zamontuj obudowę natynkową zgodnie z rys. G4.
Ustawienie kamery można zmieniać, przesuwając
kołek prowadzący (rys. B7).
Po pomyślnym podłączeniu wsadź najpierw
urządzenie od góry w obudowę natynkową (rys. G5).
Obie prowadnice urządzenia muszą być zaczepione
o odpowiednie wypusty obudowy natynkowej.
Następnie wciśnij urządzenie w dół w obudowę
natynkową aż do zrównania się ze wszystkich stron
z jej krawędziami (rys. G6). Wkręć wkręt (rys. G2) i
zamknij osłonę (rys. G7).
Ładowarkę przenośnego urządzenia wewnętrznego
(rys. C) można zamontować na ścianie
(rys. J1) lub postawić, korzystając ze stojaka
stołowego (rys. D). Ładowarka jest mocowana w
stojaku stołowym na zatrzask (rys. J2).
bricante não assumirá qualquer responsabilidade
por danos materiais ou pessoais resultantes do
manuseamento incorrecto ou da não observância
das instruções de segurança. Nesses casos
cessa o direito a qualquer cobertura da garantia. Por
motivos de segurança e de homologação não é
permitida a remodelação e/ou modificação do
aparelho por iniciativa própria.
Leia atentamente estas indicações econserveas!
Com a compra deste artigo adquiriu um produto
GEV de elevada qualidade. Leia atentamente as
presentes instruções de utilização para assegurar
um funcionamento correcto, sem problemas.
Guarde estas instruções para futura consulta,
se necessário. O produto destina-se apenas à
utilização adequada (descrita nas instruções
de utilização). Não devem ser efectuadas
alterações, modificações ou envernizamentos,
sob risco de perda dos direitos de garantia
Montagem
Se, aquando da montagem, ligação e instalação,
não tiver a certeza ou tiver dúvidas sobre o
funcionamento, contacte um técnico especializado
para realizar a instalação.
A unidade externa está prevista para a montagem
saliente. Escolha o local de montagem, por forma
a que, se possível, não fique sujeita a situações
directas de intempérie, como, por exemplo, chuva, e
evite a sua exposição directa em contraluz. Observe
as indicações relativas à posição e orientação ideal
da câmara (Fig. H).
No aparelho exterior, abra cuidadosamente a
cobertura (Fig. G1), com uma chave de fendas
de 3 mm, e solte o parafuso (Fig. G2). O parafuso
está preso, para que não caia, e não é possível
desenroscá-lo completamente. Puxe o aparelho
Instruções de segurança
A montagem deve apenas ser executada
por um profissional, considerando as
disposições nacionais sobre instalações.
Os trabalhos apenas devem ser realizados
com a corrente eléctrica desligada e imprescindivelmente com o fusível do circuito de corrente
desactivado. Certifique-se de que o condutor de
ligação à corrente está desligado! Em caso de
ocorrência de danos causados pelo incumprimento das presentes instruções de utilização, a garantia
perderá a validade! Não se assume qualquer
responsabilidade pelos danos daí resultantes! O fa48
Ligue a ficha da unidade de alimentação
(Fig. E1) à tomada da alimentação de tensão
(Fig. C2) e a unidade de alimentação a uma tomada.
Conduza o cabo da unidade de alimentação pela
ranhura do alívio de tracção do cabo (Fig. C3).
Colocação em funcionamento
Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
é necessário carregar o aparelho interior móvel
aprox. durante 8 horas no suporte de carga
(Fig. C); a tecla de terminar chamada de porta
acende-se com a cor vermelha (Fig. A7).
O aparelho interior móvel e o aparelho exterior
estão programados de fábrica entre si e podem ser
utilizados imediatamente após accionar a tecla de
campainha (Fig. B5). Caso assim não aconteça, por
exemplo, devido à substituição de um componente,
accione brevemente a tecla de programação
(Fig. B8) do aparelho exterior. O LED de
programação pisca durante 30 seg. (Fig. B6).
Dentro deste período de tempo, é necessário premir
brevemente a tecla de programação (Fig. A19) do
aparelho interior móvel. O LED de programação
apaga-se e soam 5 breves sinais sonoros.
O intercomunicador com vídeo via rádio da GEV
está operacional.
Configurações gerais
Data/hora:
Mantenha a tecla de reprodução (Fig. A10) premida
durante aprox. 3 seg., até aparecer Data/hora no
Existem as seguintes possibilidades:
1. Ligação de voz durante aprox. 60 s.,
accionando a tecla de chamada de porta
(Fig. A6). As teclas de chamada de porta e de
terminar chamada de porta acendem-se durante
o período da ligação de voz. Após aprox. 60 s., a
ligação de voz é automaticamente terminada.
2. Recusa da chamada, accionando a tecla de
terminar chamada de porta (Fig. A7). A imagem da
câmara apaga-se e, após 10 s., o aparelho interior
móvel entra no modo de poupança de energia. A
iluminação das teclas de chamada de porta e de
terminar chamada de porta também se apaga.
3. Se nenhuma tecla for accionada, o aparelho
interior móvel entra em modo de poupança de
energia aprox. 160 s. após a tecla de campainha ter
sido accionada.
A tecla de reprodução (Fig. A10) pisca depois
de o aparelho interior ter entrado em modo de
poupança de energia, indicando, assim, que foram
memorizadas imagens novas.
49
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
FIN
RUS
GR
EST
LV
Ligação do suporte de carga
LT
Suporte de mesa (Fig. D)
1 Tecla de desbloqueio
2 Guia do cabo
Por princípio, o aparelho interior móvel encontra-se
no modo de poupança de energia quando nenhuma
das teclas é accionada durante aprox. 10 s. O ecrã
está escuro e nenhuma das teclas está acesa.
Se a tecla de campainha (Fig. B5) for accionada,
soa o toque de campainha no aparelho interior
móvel com o volume de som anteriormente
ajustado. As teclas de chamada de porta e de
terminar chamada de porta piscam e uma imagem
de câmara em movimento do aparelho exterior é
apresentada durante aprox. 10 s. no ecrã (Fig. A1).
Não é estabelecida uma ligação de voz. As imagens
da câmara são automaticamente memorizadas de
acordo com o número anteriormente configurado.
Em seguida, a imagem da câmara é apresentada
de forma fixa durante aprox. 150 s.
PL
Acumulador (Fig. F)
1 Ficha do acumulador
Operação
P
Unidade de alimentação (Fig. E)
1 Ficha
Abra o compartimento do acumulador (Fig. A17) e
insira o acumulador. Ligue a ficha do acumulador
(Fig. F1) à tomada da alimentação de tensão
(Fig. A20). Se o acumulador estiver carregado,
surge brevemente o logótipo da GEV no ecrã.
Feche o compartimento do acumulador.
RO
Suporte de carga (Fig. C)
1 Molas de contacto
2 Tomada de alimentação de tensão
3 Alívio de tracção do cabo
4 Guia do cabo
Ligação do aparelho interior móvel com
ecrã
Apagar a memória de imagens:
Mantenha as teclas de memória de imagens
(Fig. A8) e de terminar chamada de porta
(Fig. A7) premidas durante aprox. 5 s. É indicado
"No Images" no ecrã.
SLO
Aparelho exterior com câmara a cores (Fig. B)
7 Orientação/câmara
8 Tecla de programação
9 Compartimento das pilhas
10 Borne de parafuso/alimentação de tensão
Como alimentação de tensão para o aparelho
exterior, recomendamos o transformador de rede
do sistema CNV 7505 da GEV. Se for utilizado um
transformador de campainha existente, respeite a
amplitude de tensão permitida de 8 V - 16 V, 50
Hz, caso contrário, o produto será danificado.
Conecte a alimentação de tensão aos bornes de
parafuso (Fig. B10). Como alimentação de tensão
alternativa, poderão ser utilizadas 6 pilhas AA
(1,5 V lítio ou alcalina). Proteja o ambiente - utilize o
transformador de rede do sistema da GEV!
SK
Aparelho exterior com câmara a cores (Fig. B)
1 Microfone
2 Câmara
3 LED de infravermelhos
4 Altifalante
5 Tecla de campainha
6 LED de programação
Ligação do aparelho exterior
CZ
Aparelho interior móvel com ecrã (Fig. A)
19 Tecla de programação
20 Tomada de alimentação de tensão
21 Compartimento do acumulador com
acumulador inserido
TR
Elementos de ligação
Aparelho interior móvel com ecrã (Fig. A)
1 Ecrã
2 Intensidade do sinal via rádio/aparelho exterior
3 Estado de carga do acumulador/aparelho
interior
4 Estado da alimentação de energia eléctrica/
aparelho exterior
5 Data/hora
6 Tecla de chamada de porta
7 Tecla de terminar chamada de porta
8 Tecla de memória de imagens
9 Tecla para cima
10 Tecla de reprodução
11 Tecla de monitorização
12 Tecla para baixo
13 Tecla de luminosidade
14 Microfone
15 Contactos de carga do acumulador
16 Altifalante
17 Compartimento do acumulador
18 Tampa do compartimento do acumulador
centro do ecrã. Prima a tecla para cima/tecla para
baixo para alterar os valores assinalados a cores
(Fig. A9/A12).
Ao premir a tecla de reprodução (Fig. A10), passa
para o valor seguinte. Para terminar, prima a tecla
de terminar chamada de porta (Fig. A7).
Volume de som da campainha:
Accione a tecla para cima/tecla para baixo várias
vezes (Fig. A9/A12).
Luminosidade:
Accione a tecla de luminosidade várias vezes
(Fig. A13).
Memória de imagens:
O número de imagens 1-3, que são memorizadas
aquando do accionamento da tecla de campainha,
pode ser alterado da seguinte forma: mantenha a
tecla de memória de imagens (Fig. A8) premida
durante aprox. 3 s., até aparecerem os algarismos
1 - 2 - 3 no centro do ecrã; prima a tecla para cima/
tecla para baixo para alterar os valores assinalados
a cores (Fig. A9/A12).
Para terminar, prima a tecla de terminar chamada
de porta (Fig. A7).
UA
Elementos de comando
para a frente pela parte inferior (Fig. G3).
A orientação da câmara pode ser alterada mediante
Monte a caixa saliente de acordo com a Fig. G4.
deslocação do pino de guia (Fig. B7).
Depois de ter efectuado a ligação, coloque o
aparelho primeiro em cima na caixa saliente (Fig.
G5). As duas guias do aparelho têm de engatar
nos entalhes correspondentes da caixa saliente.
Em seguida, pressione o aparelho em baixo para
dentro da caixa saliente, até que todos os lados
fiquem nivelados com a aresta (Fig. G6). Enrosque
o parafuso (Fig. G2) e feche a cobertura (Fig. G7).
O suporte de carga (Fig. C) do aparelho interior móvel
pode ser montado opcionalmente numa parede
(Fig. J1) ou instalado por meio do suporte de mesa
(Fig. D) . O suporte de carga encaixa no suporte de
mesa (Fig. J2).
H
Intercomunicador com vídeo via rádio CVF 86005 para casa
unifamiliar
Aparelho exterior com câmara a cores
Tensão de serviço
Standby
Frequência de emissão
Modulação
Tipo de transmissão
Altura de montagem recomendada
Temperatura ambiente permitida
Classe de protecção
Tipo de protecção
Dimensões
Unidade de alimentação
(aparelho interior móvel com ecrã)
Tensão de serviço
Tensão de saída
Corrente de saída
8 – 16 V ~, 50 Hz ou 9 V , 6 x AA
aprox. 54 mW
2,4 GHz
GFSK
áudio bidireccional/vídeo unidireccional
aprox. 1,5 m - 1,65 m
-20 °C...+50 °C
III
IP 44
aprox. L 98 x A 133 x P 40 mm
230 V ~, 50 Hz
6V
no máx. 1 A
Indicaţii de siguranţă
Reservamo-nos o direito de efectuar alterações técnicas e estéticas sem pré-aviso.
Gutkes GmbH
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Alemanha
50
Montajul trebuie făcut doar de către un
specialist cu respectarea instrucţiunilor
de instalare valabile în ţara respectivă.
Nu se poate lucra decât fără tensiune.
Pentru aceasta deconectaţi neapărat reţeaua
electrică. Verificaţi, dacă reţeaua se află sub tensiune!
La deteriorări care sunt cauzate de către
nerespectarea prezentelor instrucţiuni se sting
drepturile de garanţie! Pentru daune consecutive
nu ne asumăm nicio răspundere! Pentru daune
personale sau materiale, care au fost cauzate
de nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă, nu
D
GB
I
E
S
GR
RUS
FIN
DK
Acumulator (fig. F)
1 Ștecher acumulator
Suport pentru masă (fig. D)
1 Tastă deblocare
2 Canelură pentru cablu
Vă rugăm să citiţi și să păstraţi cu atenţie aceste
instrucţiuni!
Prin cumpărarea acestui articol v-aţi decis
pentru un produs GEV de înaltă calitate. Pentru
a asigura o funcţionare fără probleme, vă
rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de
utilizare. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni,
pentru a le putea consulta mai târziu în caz
de necesitate. Produsul este conceput doar
pentru utilizarea conform destinaţiei (conform
descrierii din manualul de instrucţiuni). Se
interzice efectuarea modificărilor, schimbărilor
sau vopsirea produsului, nerespectarea acestei
cerinţe ducând la pierderea garanţiei.
F
Unitate de alimentare (fig. E)
1 Ștecher
NL
Suport pentru încărcare (fig. C)
1 Arcuri de contact
2 Fișă alimentare cu tensiune
3 Detensionare cablu
4 Canelură pentru cablu
EST
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (incluídas)
aprox. 120 m (área aberta)
III
IP 20
aprox. L 59 x A 157 x P 28 mm
LV
Aparelho interior móvel com ecrã
Diagonal do ecrã
Tensão de serviço
Pacote de acumulador
Alcance radiofónico
Classe de protecção
Tipo de protecção
Dimensões
Unitate externă cu cameră color (fig. B)
7 Orientare/cameră
8 Tastă programare
9 Compartiment baterii
10 Bornă cu șurub/alimentare cu tensiune
LT
Características técnicas
Unitate externă cu cameră color (fig. B)
1 Microfon
2 Cameră
3 LED infraroșu
4 Difuzor
5 Buton de sonerie
6 LED programare
ne asumăm nicio răspundere. În aceste cazuri
se anulează orice drept de garanţie. Din motive
de siguranţă şi certificare, modificările în regie
proprie şi/sau alte modificări ale dispozitivului nu
sunt permise.
Montajul
În cazul în care nu sunteţi siguri la efectuarea
lucrărilor de montaj, racordare și instalare, respectiv,
aveţi îndoieli cu privire la modul de funcţionare,
adresaţi-vă unui specialist pentru efectuarea
instalării.
Unitatea exterioară este concepută pentru montare
aparentă. Selectaţi locul de montare astfel încât,
pe cât posibil, să preveniţi expunerea unităţii la
acţiunile directe ale mediului, de exemplu, ploaie, și
expunerea la lumina directă a soarelui. Respectaţi
datele pentru obţinerea unei poziţii și orientări
optime a camerei (fig. H).
Deschideţi cu atenţie capacul unităţii externe
(fig. G1) cu ajutorul unei șurubelniţe cu vârful de
3 mm și desfaceţi șurubul (fig. G2). Șurubul este
asigurat împotriva căderii și nu poate fi detașat
complet. Trageţi dispozitivul în faţă din partea de
jos (fig. G3).
Montaţi carcasa aparentă ca în fig. G4.
Orientarea
camerei
poate
fi
modificată
prindeplasarea contactului de ghidare (fig. B7).
51
PL
A Gutkes GmbH declara pela presente que o produto
CVF86005 está em conformidade com os requisitos
essenciais e outras disposições relevantes da
Directiva 1999/5/CE. Poderá encontrar o texto
completo da declaração de conformidade em:
www.gev.de.
P
Declaração de conformidade
RO
Este equipamento não deve ser eliminado
junto com o lixo doméstico indiferenciado. Os
utilizadores finais de resíduos de equipamentos
são obrigados por lei a
submetê-los a uma
eliminação correcta. Poderá obter informações junto
dos serviços municipalizados ou câmara municipal
da sua área de residência.
SLO
Informações sobre reciclagem
Unitate internă mobilă cu ecran (fig. A)
19 Tastă programare
20 Fișă alimentare cu tensiune
21 Compartiment acumulator cu acumulator
inserat
SK
Pode observar a área exterior durante aprox. 60 s.,
accionando a tecla de monitorização (Fig. A11). As
teclas de chamada de porta e de terminar chamada
de porta piscam e uma imagem de câmara em
movimento do aparelho exterior é apresentada no
ecrã. Uma ligação de voz é apenas estabelecida do
exterior para o interior. Se necessário, é possível
estabelecer uma ligação de voz em ambas as
direcções, accionando a tecla de chamada de
porta (Fig. A6). A monitorização é terminada
automaticamente após 60 s. e o aparelho interior
móvel entra no modo de poupança de energia.
Elemente de contact
Unitate internă mobilă cu ecran (fig. A)
1 Ecran
2 Intensitatea semnalului radio/unitate externă
3 Status încărcare acumulator/ unitate internă
4 Status alimentare electrică/unitate externă
5 Data/ora
6 Tasta pentru conversaţie
7 Buton de deconectare
8 Tastă salvare imagine
9 Tastă sus
10 Tastă redare
11 Tastă monitorizare
12 Tastă jos
13 Tastă luminozitate
14 Microfon
15 Contacte de încărcare acumulator
16 Difuzor
17 Compartiment acumulator
18 Capac compartiment acumulator
CZ
Monitorização da área exterior
Video-interfon CVF 86005 pentru clădirile cu 1 apartament
Elemente de comandă
TR
As pilhas usadas não devem ser eliminadas
junto com o lixo doméstico indiferenciado. Os
utilizadores finais de pilhas e acumuladores são
obrigados por lei a proceder à sua devolução nos
pontos de recolha previstos para o efeito, podendo
entregá-los gratuitamente em qualquer ponto de
venda. As pilhas contêm substâncias nocivas para
a saúde e para o ambiente e devem por isso ser
submetidas a uma eliminação correcta. UA
Informações sobre baterias e acumuladores
Accione a tecla de reprodução (Fig. A10). A tecla
de terminar chamada de porta pára de piscar e a
última imagem memorizada é apresentada no ecrã.
Pode folhear as imagens, accionando várias vezes
a tecla para cima/tecla para baixo (Fig. A9/A12).
H
Reprodução de imagens memorizadas
Conectarea suportului pentru încărcare
Introduceţi ștecherul unităţii de alimentare (fig. E1)
în fișa pentru alimentare cu tensiune (fig. C2) și
unitatea de alimentare în priză. Introduceţi cablul
unităţii de alimentare în fanta pentru detensionarea
cablului (fig. C3).
Punerea în funcţiune
Înainte de punerea în funcţiune unitatea internă
mobilă trebuie încărcată timp de cca. 8 ore în
suportul pentru încărcare (fig. C), timp în care
butonul de deconectare este roșu (fig. A7).
Unitatea internă mobilă și unitatea externă sunt
programate din fabricaţie pentru a funcţiona în
legătură și pot fi utilizate imediat după apăsarea
butonului de sonerie (fig. B5). Dacă acest lucru nu
este posibil, spre exemplu datorită înlocuirii unei
componente, apăsaţi scurt tasta pentru programare
(fig. B8) a unităţii externe. LED-ul pentru programare
clipește timp de 30 sec. (fig. B6). În acest interval
trebuie apăsată scurt tasta pentru programare
(fig. A19) a unităţii interne mobile. LED-ul pentru
programare se stinge și se aud 5 bipuri scurte.
Video-interfonul wireless GEV este gata de
funcţionare.
230 V ~, 50 Hz
6V
max. 1 A
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice și de design fără a anunţa în prealabil.
52
D
GB
F
NL
I
TR
Dispozitiv de supraveghere a mediului
exterior
Gutkes GmbH
UA
Puteţi supraveghea spaţiul exterior, timp de 60
de secunde, prin apăsarea tastei de monitorizare
(fig. A11) Tasta conversaţie și tasta de deconectare
clipesc și pe ecran se afișează o imagine a camerei
în mișcare a unităţii externe. Există o conexiune
E
CZ
Apăsaţi tasta redare (fig. A10). Tasta deconectare
încetează să mai clipească și pe ecran se afișează
ultima imagine salvată. Apăsând de mai multe ori
tastele sus/jos (fig. A9/A12) consultaţi pe rând
imaginile salvate.
Data/ora:
Ţineţi apăsată tasta redare (fig. A10) timp de cca.
3 sec., iar data/ora apar în partea centrală a
ecranului. Utilizaţi tastele sus/jos pentru a modifica
valoarea cu marcaj color (fig. A9/A12).
Apăsând tasta redare (fig. A10) treceţi la următoarea
valoare, pentru finalizare apăsaţi tasta de
deconectare (fig. A7).
FIN
SK
Redarea imaginilor salvate
Setări generale
RUS
8 – 16 V ~, 50 Hz sau 9 V , 6 x AA
cca. 54 mW
2,4 GHz
GFSK
audio bi-direcţional/video uni-direcţional
cca. 1,5 m - 1,65 m
-20 °C...+50 °C
III
IP 44
cca. l 98 x H 133 x A 40 mm
GR
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (inclusiv)
ca. 120 m (câmp liber)
III
IP 20
cca. l 59 x H 157 x A 28 mm
DK
S
Unitate internă mobilă cu ecran
Diagonală ecran
Tensiune de lucru
Set acumulatori
Raza de acţiune radio
Clasa de protecţie
Tipul protecţiei
Dimensiuni
Unitate externă cu cameră color
Tensiune de lucru
Standby
Frecvenţă de transmisie
Modulaţie
Tipul de transmisie
Înălţime de montaj recomandată
Temperatura ambientală permisă
Clasa de protecţie
Tipul protecţiei
Dimensiuni
Unitate de alimentare
(unitate internă mobilă cu ecran)
Tensiune de lucru
Tensiune de ieșire
Curent de ieșire
EST
Deschideţi compartimentul acumulatorului (fig. A17)
și introduceţi acumulatorul. Introduceţi ștecherul
pentru acumulator (fig. F1) în fișa pentru alimentare
cu tensiune (fig. A20). Când acumulatorul este
încărcat, pe ecran se afișează scurt logo-ul GEV.
Închideţi compartimentul pentru acumulator.
Date tehnice
LV
Conectare unitate internă mobilă cu ecran
Acest aparat nu trebuie aruncat în gunoiul
menajer. Posesorii aparatelor vechi sunt
obligaţi legal să arunce respectivele obiecte
în mod corespunzător. Puteţi solicita informaţii la
administraţiile locale ale oraşului, respectiv comunei
dumneavoastră.
LT
În principiu unitatea internă mobilă trece în modul de
economisire a energiei dacă nu se apasă nicio tastă
timp de cca. 10 sec. Ecranul este întunecat și nicio
tastă nu este aprinsă.
Dacă se apasă tasta sonerie (fig. B5), la unitatea
internă mobilă se aude tonul de sonerie la volumul
setat anterior. Tasta conversaţie și tasta de
deconectare clipesc și pe ecran (fig. A1) se afișează
timp de cca. 10 sec. o imagine a camerei în mișcare
a unităţii externe Nu se stabilește o conexiune
pentru conversaţie. Automat se salvează imagini de
la cameră până la numărul setat anterior. Apoi se
afișează timp de cca. 150 sec. o imagine îngheţată
de la cameră.
Există următoarele posibilităţi:
1. Conexiune pentru conversaţie timp de cca. 60
sec. prin apăsarea tastei pentru conversaţie (fig. A6).
Tasta conversaţie și tasta de deconectare clipesc în
timpul conexiunii pentru conversaţie. După cca. 60
sec. legătura se întrerupe automat.
2. Respingerea apelului prin apăsarea tastei
pentru deconectare (fig. A7). Imaginea de la cameră
dispare și după cca. 10 sec. unitatea mobilă internă
trece în modul de economisire a energiei. Totodată
se sting și tasta conversaţie și tasta de deconectare.
3. Dacă nu se apasă nicio tastă, după cca. 160
sec. de la apăsarea tastei sonerie unitatea internă
mobilă trece în modul de economisire a energiei.
Tasta redare (fig. A10) clipește după ce unitatea
internă mobilă a trecut din nou în modul de
economisire a energiei, indicând astfel că s-au
salvat noi imagini.
Indicaţii de reciclare
PL
Operare
Gutkes GmbH declară prin prezenta că produsul
CVF86005 respectă cerinţele fundamentale și
celelalte prevederi aplicabile din Directiva 1999/5/
CE. Textul integral al Declaraţiei de conformitate
este disponibil la adresa: www.gev.de.
Bateriile vechi nu trebuie aruncate împreună
cu gunoiul menajer. Proprietarii bateriilor
vechi sunt obligaţi prin lege să le returneze pe
acestea şi pot face acest lucru gratis la punctele de
cumpărare. Bateriile conţin substanţe dăunătoare
pentru mediu şi sănătate şi trebuie de aceea
aruncate în mod corespunzător.
P
Pentru alimentarea cu tensiune a unităţii externe
vă recomandăm transformatorul de reţea pentru
sistemele GEV CNV 7505. Dacă se utilizează un
transformator de sonerie din dotare, vă rugăm să
respectaţi domeniul de tensiune admis de 8 V - 16 V,
50 Hz, în caz contrar cauzându-se defectarea
produsului. Conectaţi cablul de alimentare cu
tensiune la bornele cu șurub (fig. B10). Ca alimentare
alternativă cu tensiune se pot utiliza 6 baterii AA
(1,5 V litiu sau alcaline). Protejaţi mediul - utilizaţi
transformatorul de reţea pentru sistemele GEV!
Declaraţie de conformitate
Indicaţii pentru baterii si acumulatori
RO
Conectare unitate externă:
pentru conversaţie doar din exterior spre interior.
Se poate stabili o conexiune pentru conversaţie în
ambele sensuri apăsând tasta pentru conversaţie
(fig. A6). După cca. 60 sec. monitorizarea se încheie
automat și unitatea mobilă internă trece în modul de
economisire a energiei.
SLO
Volumul soneriei:
Apăsaţi de mai multe ori tastele sus/jos (fig. A9/
A12).
Luminozitate:
Apăsaţi de mai multe ori tasta pentru luminozitate
(fig. A9/A13).
Salvare imagine:
Numărul imaginilor 1-3 care pot fi salvate prin
apăsarea butonului sonerie poate fi modificat astfel:
Ţineţi apăsată tasta salvare imagine (fig. A8) timp de
cca. 3 sec., iar cifrele 1 - 2 - 3 apar în partea centrală
a ecranului, utilizaţi apoi tastele sus/jos pentru a
modifica valoarea cu marcaj color (fig. A9/A12).
Pentru finalizare apăsaţi tasta de deconectare
(fig. A7).
Ștergere memorie imagini:
Ţineţi apăsată tasta salvare imagine (fig. A8) și tasta
deconectare (fig. A7) timp de cca. 5 sec. Pe ecran
se afișează „No Images“.
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Germania
53
H
După finalizarea conexiunii așezaţi dispozitivul
în carcasa aparentă (fig. G5). Cele două ghidaje
ale dispozitivului trebuie să se așeze în canelurile
corespunzătoare ale carcasei aparente. Apăsaţi
apoi dispozitivul în jos în carcasa aparentă până
când se aliniază cu muchia acestuia pe toate părţile
(fig. G6). Înfiletaţi șurubul (fig. G2) și închideţi capacul
(fig. G7).
Suportul pentru încărcare (fig. C) pentru unitatea
internă mobilă poate fi montat la alegere pe un perete
(fig. J1) sau așezat pe suportul pentru masă
(fig. D) . Suportul pentru încărcare se fixează în
suportul pentru masă (fig. J2).
Mizno stojalo (sl. D)
1 Deblokirna tipka
2 Kabelsko vodilo
Prosimo, natančno preberite in hranite na
dostopnem mestu!
Ob nakupu tega izdelka ste se odločili za zelo
kakovosten izdelek znamke GEV. Natančno
preberite ta navodila za delovanje. Tako boste
zagotovili brezhibno delovanje tega izdelka.
Ta navodila skrbno shranite, saj jih boste
potrebovali tudi pozneje. Ta izdelek je predviden
samo za strokovno uporabo (kakršna je opisana v
navodilih za delovanje). Kakršnekoli spremembe,
prilagoditve ali nanosi laka niso dopustni in v
takih primerih garancija preneha veljati.
garancijske pravice. Zaradi varnosti in zahtev atesta
je samovoljno adaptiranje oz. spreminjanje naprave
prepovedano.
Montaža
Če niste dobro seznanjeni z montažo, priključitvijo
in inštalacijo tovrstnih naprav ali pa niste prepričani
o načinu delovanja naprave, inštalacije ne izvajajte
sami, temveč se obrnite na ustrezno kvalificiranega
strokovnjaka.
Zunanjo enoto je potrebno montirati nad ometom.
Mesto montaže izberite tako, da ni izpostavljeno
neposrednim vremenskim vplivom, npr. dežju,
ter preprečite neposredno osvetlitev z drugim
svetlobnim izvorom. Upoštevajte napotke za
optimalen položaj kamere in njeno poravnavo (sl. H).
S ploščatim 3-mm izvijačem previdno odprite
pokrov na zunanji enoti (sl. G1) in odvijte vijak
(sl. G2). Ta vijak je zavarovan pred popolnim odvitjem
in ga zato ne morete popolnoma odviti. Na spodnji
strani povlecite enoto v smeri naprej (sl. G3).
Nadometno ohišje montirajte tako, kot je prikazano
na sl. G4.
Kamero lahko nastavljate s premikanjem vodilnega
zatiča (sl. B7).
Po opravljenem priklopu najprej vstavite enoto
na zgornji strani v nadometno ohišje (sl. G5). Obe
Varnostni napotki
Montažo lahko izvede le strokovnjak ob
upoštevanju splošno sprejetih lokalnih
predpisov za inštalacijo. Z napravo lahko
delate samo, kadar ta ni pod napetostjo,
zato zagotovite, da je varovalka zadevnega el.
tokokroga izklopljena. Preverite, ali je priključna
napeljava pod napetostjo! Pri škodi, do katere je prišlo
v primeru neupoštevanja teh navodil za uporabo,
garancija ne velja. Za drugo posredno škodo ne
odgovarjamo! Za materialno škodo in telesne
poškodbe, do katerih je prišlo zaradi nepravilnega
rokovanja oz. neupoštevanja varnostnih napotkov,
ne odgovarjamo. V takšnih primerih prenehajo vse
54
Pred prvo uporabo se mora mobilna notranja enota
pribl. 8 ur polniti na polnilnem mestu (sl. C), tipka za
prekinitev sveti v rdeči barvi (sl. A7).
Mobilna notranja in zunanja enota sta medsebojno
tovarniško programirani in se lahko uporabljata takoj
po pritisku na tipko za zvonjenje (sl. B5). Če to npr.
zaradi menjave določene komponente ni mogoče,
za kratek čas pritisnite programsko tipko (sl. B8)
zunanje enote. Programska LED dioda utripa
30 sekund (sl. B6). V tem času morate za kratek
čas pritisniti programsko tipko (sl. A19) mobilne
notranje enote. Programska LED dioda ugasne in
zasliši se 5 kratkih piskov.
Radijski videodomofon GEV je pripravljen za
delovanje.
Splošne nastavitve
Datum/ura:
Za pribl. 3 sekunde pritisnite tipko za predvajanje
(sl. A10). Na sredini zaslona se izpiše datum/ura.
S tipkama gor in dol lahko spreminjate barvno
označene vrednosti (sl. A9/A12).
S tipko za predvajanje (sl. A10) se lahko pomaknete
na naslednjo vrednost, s tipko za prekinitev (sl. A7)
zaključite opravilo.
Glasnost zvonjenja:
Nastavite z večkratnim pritiskom na tipko gor/dol
(sl. A9/A12).
Predvajanje shranjenih slik
Pritisnite tipko za predvajanje (sl. A10). Tipka za
prekinitev preneha utripati in na zaslonu se pojavi
nazadnje shranjena slika. Z večkratnim pritiskanjem
tipk gor/dol (sl. A9/A12) listate po shranjenih slikah
v pomnilniku.
Nadzor zunanjosti
Zunanje območje lahko po pritisku tipke za nadzor
(sl. A11) opazujete pribl. 60 sekund. Tipka za
govor in tipka za prekinitev utripata in na zaslonu
je prikazana gibljiva slika kamere zunanje enote.
Govorna povezava obstaja samo v smeri iz
zunanjosti v notranjost. Govorno povezavo v obe
smeri lahko po potrebi vzpostavite s pritiskom tipke
za govor (sl. A6). Po pribl. 60 sekundah se nadzor
samodejno prekine in mobilna notranja enota
preide v način delovanja za varčevanje z električno
energijo.
55
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
FIN
RUS
GR
EST
LV
Prva uporaba
Na voljo so naslednje možnosti:
1. Govorna povezava za pribl. 60 sekund po
pritisku tipke za govor (sl. A6). Tipka za govor in
tipka za prekinitev svetita v času trajanja govorne
povezave. Po pribl. 60 sekundah se govorna
povezava samodejno prekine.
2. S tipko za prekinitev zavrnete klic (sl. A7).
Slika kamere ugasne in po pribl. 10 sekundah
mobilna notranja enota preide v način delovanja za
varčevanje z električno energijo. Osvetlitev tipke za
govor in tipke za prekinitev prav tako ugasne.
3. Če ne pritisnete nobene tipke, mobilna
notranja enota po pribl. 160 sekundah po pritisku
tipke za zvonjenje preide v način delovanja za
varčevanje z električno energijo.
Tipka za predvajanje (sl. A10) začne utripati, ko
notranja enota znova preide v način delovanja za
varčevanje z električno energijo, kar pomeni, da so
v pomnilnik shranjene nove slike.
LT
Akumulator (sl. F)
1 Akumulatorski vtič
Vtič omrežnega adapterja (sl. E1) vstavite v pušo za
napajanje z napetostjo (sl. C2) in omrežni adapter
vstavite v vtičnico. Vstavite kabel omrežnega
adapterja skozi režo razbremenitve natega kabla
(sl C3).
PL
Priklop polnilnega mesta
Praviloma mobilna notranja enota preide v način
delovanja za varčevanje z električno energijo, če po
10 sekundah niste pritisnili nobene tipke. Zaslon je
temen in nobena tipka ne sveti.
Po pritisku tipke za zvonjenje (sl. B5) se na mobilni
notranji enoti zasliši zvonjenje s predhodno
nastavljeno glasnostjo. Tipka za govor in tipka za
prekinitev utripata in gibljiva slika kamere zunanje
enote se na zaslonu (sl. A1) pojavi za pribl. 10
sekund. Govorna povezava ni vzpostavljena.
Slike kamere se samodejno shranijo v predhodno
nastavljenem številu. Nato se za pribl. 150 sekund
prikaže zamrznjena slika kamere.
P
Omrežni adapter (sl. E)
1 Vtič
Odprite prostor za akumulator (sl. A17)
in vstavite akumulator. Akumulatorski vtič
(sl. F1) vstavite v pušo za napajanje z napetostjo
(sl. A20). Ko je akumulator napolnjen, se na zaslonu
za kratek čas pojavi logotip GEV. Zaprite prostor za
akumulator.
Upravljanje
RO
Polnilno mesto (sl. C)
1 Kontaktne vzmeti
2 Puša za napajanje z napetostjo
3 Razbremenitev natega kabla
4 Kabelsko vodilo
Priklop mobilne notranje enote z
zaslonom
Brisanje slik iz pomnilnika slik:
Za pribl. 5 sekund pritisnite tipko za shranjevanje
slik (sl. A8) in tipko za prekinitev (sl. A7). Na zaslonu
se izpiše napis „No Images“.
SLO
Zunanja enota z barvno kamero (sl. B)
7 Poravnava/kamera
8 Programska tipka
9 Prostor za baterije
10 Vijačna spojka/napajanje z napetostjo
Za napajanje z napetostjo za zunanjo enoto
priporočamo sistemski omrežni transformator
GEV CNV 7505. Če želite uporabiti obstoječi
transformator za zvonec, upoštevajte dopustno
območje napetosti v območju 8 V - 16 V, 50 Hz, saj
v nasprotnem primeru lahko pride do resne okvare
izdelka. Napajalno napetost priključite na vijačni
spojki (sl. B10). Alternativno lahko za napajanje z
napetostjo uporabite 6 baterij tipa AA (litijeve ali
alkalne 1,5 V). Varujte okolje – uporabljajte sistemski
omrežni transformator GEV!
SK
Zunanja enota z barvno kamero (sl. B)
1 Mikrofon
2 Kamera
3 Infrardeča LED dioda
4 Zvočnik
5 Tipka za zvonjenje
6 Programska LED dioda
Priklop zunanje enote
Pomnilnik slik:
Število slik 1–3 za shranjevanje po pritisku tipke
za zvonjenje lahko spreminjate na naslednji način:
Za pribl. 3 sekunde pritisnite tipko za shranjevanje
slik (sl. A8). Na sredini zaslona se izpišejo številke
1 - 2 - 3, nato s tipkama gor/dol spremenite barvno
označene vrednosti (sl. A9/A12).
Opravilo zaključite s tipko za prekinitev (sl. A7).
CZ
Mobilna notranja enota z zaslonom (sl. A)
19 Programska tipka
20 Puša za napajanje z napetostjo
21 Prostor za akumulator z vstavljenim
akumulatorjem
TR
Priključni elementi
Mobilna notranja enota z zaslonom (sl. A)
1 Zaslon
2 Jakost radijskega signala/zunanja enota
3 Stanje napolnjenosti akumulatorja/notranja
enota
4 Stanje napajanja z el. tokom/zunanja enota
5 Datum/ura
6 Tipka za govor
7 Tipka za prekinitev
8 Tipka pomnilnika slik
9 Tipka gor
10 Tipka za predvajanje
11 Tipka za nadzor
12 Tipka dol
13 Tipka za svetlost
14 Mikrofon
15 Akumulatorski kontakti za polnjenje
16 Zvočnik
17 Prostor za akumulator
18 Pokrov prostora za akumulator
Svetlost:
Nastavite z večkratnim pritiskom na tipko za
svetlost (sl. A13).
UA
Upravljalni elementi
vodili enote morata nalegati v ustrezni vdolbini
nadometnega ohišja. Nato potisnite enoto na
spodnjem delu v nadometno ohišje, dokler ni na
vseh straneh rob zvezno poravnan (sl. G6). Nato
privijte vijak (sl. G2) in zaprite pokrov (sl. G7).
Polnilno mesto (sl. C) za mobilno notranjo
enoto lahko po izbiri montirate na steno
(sl. J1) ali ga postavite pokonci s pomočjo miznega
stojala (sl. D) . Polnilno mesto se zaskoči v miznem
stojalu (sl. J2).
H
Enodružinski radijski videodomofon CVF 86005
Pridržujemo si pravico do tehničnih in vizualnih sprememb brez predhodne najave.
Bezpečnostné upozornenia
Montáž
smie
byť
vykonaná
len
odborníkom pri zohľadnení bežných
inštalačných predpisov. Pracovať sa
smie len v beznapäťovom stave, na
to bezpodmienečne vypnite poistku prúdového
obvodu. Skontrolujte, či je prípojné vedenie bez
napätia! Pri poškodeniach, ktoré budú spôsobené
vplyvom nedodržania tohto návodu na použitie,
zaniká nárok na záruku! Za nasledujúce škody
nepreberáme žiadnu zodpovednosť! Pri vecných
škodách alebo zraneniach, ktoré budú spôsobené
nesprávnou manipuláciou alebo nedodržiavaním
bezpečnostných upozornení, nepreberáme žiadnu
zodpovednosť. V takých prípadoch zaniká nárok
Gutkes GmbH
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Nemčija
56
D
GB
F
E
S
DK
FIN
RUS
GR
EST
LV
Akumulátor (Obr. F)
1 Zástrčka akumulátora
Stojan stola (Obr. D)
1 Odblokovacie tlačidlo
2 Vedenie kábla
Prosím, starostlivo si prečítajte a uschovajte!
Spoločne s kúpou tohto výrobku ste sa rozhodli
pre kvalitatívne vysoko hodnotný produkt firmy
GEV. Tento návod na použitie si dôkladne
prečítajte, aby ste zabezpečili bezchybnú
funkčnosť. Tento návod na použitie starostlivo
uschovajte, aby ste si ho prípadne mohli neskôr
prečítať. Produkt je určený len pre odborné
použitie (ako je popísané v návode na použitie).
Zmeny, modifikácie alebo lakovania sa nesmú
vykonávať, pretože inak zaniká akýkoľvek nárok
na záručné plnenie.
NL
Sieťový zdroj (Obr. E)
1 Zástrčka
I
Dobíjací stojan (Obr. C)
1 Kontaktné pružiny
2 Zásuvka napájania
3 Odľahčenie kábla na ťah
4 Vedenie kábla
LT
230 V ~, 50 Hz
6V
maks. 1 A
Vonkajšia jednotka s farebnou kamerou (Obr. B)
7 Nastavenie/kamera
8 Tlačidlo programovania
9 Priehradka batérie
10 Skrutková svorka/napájanie
na záruku. Z bezpečnostných a schvaľovacích
dôvodov nie je svojvoľná prestavba a/alebo zmena
prístroja povolená.
PL
8–16 V ~, 50 Hz ali 9 V , 6 x AA
pribl. 54 mW
2,4 GHz
GFSK
avdio dvosmerna/video enosmerna
pribl. 1,5 m–1,65 m
od – 20 °C do + 50 °C
III
IP 44
pribl. Š 98 x V 133 x G 40 mm
Vonkajšia jednotka s farebnou kamerou (Obr. B)
1 Mikrofón
2 Kamera
3 Infračervená kontrolka
4 Reproduktor
5 Ovládač zvončeka
6 Kontrolka programovania
Montáž
Ak si nie ste s montážou, zapojením a inštaláciou
istý, alebo máte pochybnosti o spôsobe fungovania,
nechajte inštaláciu na odborníka.
Externá jednotka je plánovaná pre montáž na
omietku. Miesto montáže zvoľte tak, aby podľa
možnosti nebolo priamo vystavené vonkajším
vplyvom, ako napr. dažďu, a zabráňte priamemu
zasiahnutiu protisvetlom. Dodržiavajte údaje k
optimálnej polohe a nastaveniu kamery (Obr. H).
Opatrne otvorte kryt na vonkajšej jednotke
(obr. G1) pomocou 3 mm plochého skrutkovača a
uvoľnite skrutku (obr. G2). Skrutka je zabezpečená
proti vypadnutiu a nedá sa úplne vybrať. Vytiahnite
jednotku na dolnej strane smerom dopredu
(Obr. G3).
Namontujte skrinku na omietku podľa obr. G4.
Nastavenie kamery zmeníte posúvaním vodiaceho
kolíka (obr. B7).
Po pripojení najskôr vložte jednotku hore do
skrinky na omietku (obr. G5). Obe vedenia jednotky
treba zasunúť do príslušných západiek skrinky na
omietku. Potom zasuňte jednotku dolu do skrinky
57
P
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (priložena)
približno 120 m (na prostem)
III
IP 20
pribl. Š 59 x V 157 x G 28 mm
RO
Mobilna notranja enota z zaslonom
Diagonala slike
Obratovalna napetost
Akumulatorski paket
Radijski doseg
Clasa de protecţie
Vrsta zaščite
Mere
Zunanja enota z barvno kamero
Obratovalna napetost
Stanje pripravljenosti
Oddajna frekvenca
Modulacija
Vrsta prenosa
Priporočena višina montaže
Dopustna temperatura okolice
Clasa de protecţie
Vrsta zaščite
Mere
Omrežni adapter
(mobilna notranja enota z zaslonom)
Obratovalna napetost
Izhodna napetost
Izhodni tok
Mobilná vnútorná jednotka s displejom (Obr. A)
19 Tlačidlo programovania
20 Zásuvka napájania
21 Priehradka akumulátora s vloženým
akumulátorom
SLO
Tehnični podatki
Prípojky
Mobilná vnútorná jednotka s displejom (Obr. A)
1 Displej
2 Intenzita rádiového signálu/vonkajšia jednotka
3 Stav nabitia batérie/vnútorná jednotka
4 Stav napájania/vonkajšia jednotka
5 Dátum/čas
6 Hovorový prepínač
7 Oddeľovací spínač
8 Tlačidlo ukladania obrázkov
9 Tlačidlo „hore“
10 Tlačidlo prehrávania
11 Monitorovacie tlačidlo
12 Tlačidlo „dole“
13 Tlačidlo „jas“
14 Mikrofón
15 Kontakty dobíjania akumulátora
16 Reproduktor
17 Priehradka akumulátora
18 Kryt priehradky akumulátora
SK
Odsluženih baterij ne smete odstraniti skupaj z
nerazvrščenimi gospodinjskimi odpadki. Lastniki
odsluženih baterij so zakonsko obvezani, da
te baterije vrnejo. Brezplačno jih lahko vrnejo na
prodajnih mestih. Baterije vsebujejo okolju in zdravju
škodljive snovi ter jih je zaradi tega treba ustrezno
odstraniti.
Ovládacie prvky
CZ
Napotki za akumulatorje in baterije
Bezdrôtový domáci videotelefón do 1-generačného rodinného
domu CVF 86005
TR
Te naprave ne smete odstraniti skupaj z
nerazvrščenimi gospodinjskimi odpadki Lastniki
odsluženih naprav so zakonsko obvezani, da te
naprave ustrezno odstranijo. Informacije boste našli
pri svoji lokalni upravi.
UA
Napotki za reciklažo
Družba Gutkes GmbH izjavlja, da izdelek CVF86005
ustreza temeljnim zahtevam in drugim ustreznim
predpisom Direktive 1999/5/ES. Celotno besedilo
izjave o skladnosti boste našli na spletni strani:
www.gev.de.
H
Izjava o skladnosti
Pripojenie dobíjacieho stojana
Zasuňte
zástrčku
sieťového
zdroja
(obr.
E1)
do
zásuvky
zdroja
napätia
(obr. C2) a sieťový zdroj do zásuvky. Prevlečte kábel
sieťového zdroja cez otvor odľahčenia kábla od ťahu
(obr. C3).
Uvedenie do prevádzky
Pred uvedením do prevádzky treba mobilnú
vnútornú jednotku nechať dobíjať cca. 8 hod. na
dobíjacom stojane (obr. C), oddeľovacie tlačidlo
svieti načerveno (obr. A7).
Vo výrobe sa mobilná vnútorná jednotka a vonkajšia
jednotka naprogramuje jedna na druhú a spustí sa
okamžite pomocou klávesy zvončeka (obr. B5).
Pokiaľ sa tak napr. kvôli výmene súčiastky nestane,
nakrátko stlačte tlačidlo programovania (obr. B8)
vonkajšej jednotky. Kontrolka programovania bliká
30 sekúnd (obr. B6). V tom čase krátko stlačte
tlačidlo programovania (obr. A19) mobilnej vnútornej
jednotky. Kontrolka programovania zhasne a ozve sa
5 krátkych pípnutí.
Bezdrôtový domáci videotelefón GEV je pripravený
na použitie.
Monitorovanie vonkajšieho priestoru
Vyhlásenie o zhode
58
D
GB
F
TR
CZ
SK
SLO
Vonkajší priestor môžete na cca. 60 sekúnd
monitorovať stlačením monitorovacieho (obr. A11)
tlačidla. Hovorové tlačidlo a oddeľovacie tlačidlo
blikajú a na displeji sa zobrazí pohyblivý záber
kamery vonkajšej jednotky. Hovorové spojenie
funguje len zvonku smerom dovnútra. Hovorové
spojenie oboma smermi vytvoríte v prípade potreby
stlačením hovorového (obr. A6) tlačidla. Po cca 60
sekundách sa monitorovanie automaticky ukončí a
mobilná vnútorná jednotka sa prepne do úsporného
režimu.
Gutkes GmbH
UA
Gutkes GmbH týmto prehlasuje, že produkt
CVF86005 zodpovedá základným požiadavkám
a iným relevantným predpisom smernice 1999/5/
ES. Plný text vyhlásenia o zhode nájdete na:
www.gev.de
E
RO
P
Stlačte tlačidlo prehrávania (obr. A10). Oddeľovacie
tlačidlo prestane blikať a na displeji sa zobrazí
naposledy uložený obrázok. Opakovaným stláčaním
tlačidiel hore/dole (obr. A9/A12) prechádzate cez
uložené obrázky.
Dátum/čas:
Tlačidlo prehrávania (obr. A10) stlačte na cca.
3 sekundy, dátum/čas sa objaví v strede displeja.
Tlačidlá hore/dole na zmenu farebne označených
hodnôt (obr. A9/A12).
Tlačidlo prehrávania (obr. A10) vedie k ďalšej
hodnote,
ukončenie
oddeľovacím
tlačidlom
(obr. A7).
Hlasitosť zvončeka:
Niekoľkokrát stlačte tlačidlá hore/dole (obr. A9/A12).
Jas:
Niekoľkokrát stlačte tlačidlo „Jas“ (obr. A13).
S
Technické a optické zmeny bez predchádzajúceho oznámenia sú vyhradené.
Prehrávanie uložených obrázkov
Všeobecné nastavenia
I
NL
230 V ~, 50 Hz
6V
max. 1 A
DK
8 – 16 V ~, 50 Hz alebo 9 V , 6 x AA
cca. 54 mW
2,4 GHz
GFSK
audio obojsmerný/video jednosmerný
cca. 1,5 m – 1,65 m
-20 °C...+50 °C
III
IP 44
cca Š 98 x V 133 x H 40 mm
FIN
Otvorte priehradku akumulátora (obr. A17) a
vložte akumulátor. Zasuňte zástrčku akumulátora
(obr. F1) do zásuvky zdroja napätia (obr. A20). Po
dobití akumulátora sa na monitore nakrátko zobrazí
logo GEV. Zatvorte priehradku akumulátora.
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (vrátane)
cca 120 m (voľná plocha)
III
IP 20
cca Š 59 x V 157 x H 28 mm
RUS
Pripojenie mobilnej vnútornej jednotky na
obrazovku
Mobilná vnútorná jednotka s displejom
Uhlopriečka
Prevádzkové napätie
Balenie akumulátorov
Rádiový dosah
Stupen ochrany
Spôsob ochrany
Rozmery
Vonkajšia jednotka s farebnou kamerou
Prevádzkové napätie
Pohotovostný režim
Vysielacia frekvencia
Modulácia
Druh prenosu
Odporúčaná montážna výška
Prípustná vonkajšia teplota
Stupen ochrany
Spôsob ochrany
Rozmery
Sieťový zdroj
(mobilná vnútorná jednotka s displejom)
Prevádzkové napätie
Výstupné napätie
Výstupný prúd
GR
Mobilná vnútorná jednotka je v zásade v úspornom
režime, ak viac ako 10 sekúnd nebola stlačená
žiadna klávesnica. Displej je tmavý a žiadne tlačidlo
nesvieti.
Po stlačení klávesy zvončeka (obr. B5) sa z
mobilnej jednotky ozve zvonenie intenzity, ktorá
bola nastavená predtým. Hovorové a oddeľovacie
tlačidlo blikajú a na displeji sa na cca 10 sekúnd
zobrazí pohyblivý obraz (obr. A1) kamery. Hovorové
spojenie nevznikne. Automaticky sa uloží predtým
nastavený počet záberov kamery. Potom sa na cca.
150 sekúnd zobrazí zastavený záber kamery.
Sú tieto možnosti:
1. Hovorové spojenie na cca. 60 sekúnd
stlačením tlačidla hovoru (obr. A6). Tlačidlo hovoru
a oddeľovacie tlačidlo počas hovorového spojenia
svietia. Po cca 60 sekundách sa hovorové spojenie
automaticky preruší.
2. Odmietnutie hovoru po stlačení oddeľovacieho
tlačidla (obr. A7). Obraz kamery vyhasne a po cca 10
sekundách sa mobilná vnútorná jednotka prepne do
úsporného režimu. Osvetlenie hovorového tlačidla a
oddeľovacieho tlačidla takisto zhasne.
3. Ak sa nepoužíva žiadne tlačidlo, mobilná
vnútorná jednotka sa cca 160 sekúnd po stlačení
tlačidla zvončeka prepne do úsporného režimu.
Tlačidlo prehrávania (obr. A10) po opätovnom
prepnutí vnútornej jednotky do úsporného režimu
bliká, čím signalizuje, že boli uložené nové obrázky.
Technické údaje
EST
Obsluha
Tento prístroj sa nesmie likvidovať s
netriedeným domovým odpadom. Majitelia
starých prístrojov sú zo zákona povinní, tento
prístroj likvidovať odborne. Informácie získate na
mestskej príp. obecnej správe.
LV
Na zabezpečenie napájania vonkajšej jednotky
odporúčame systémový sieťový transformátor
GEV CNV 7505. V prípade použitia existujúceho
zvončekového transformátora doržiavajte povolený
rozsah napätia 8 V - 16 V, 50 Hz, inak dôjde k zničeniu
produktu. Zapojte napájanie do skrutkových svoriek
(obr. B10). Ako alternatívny zdroj napätia môžete
použiť batérie 6 AA (1,5 V lítiové alebo alkalické).
Chráňte životné prostredie – používajte systémový
transformátor GEV!
Staré batérie sa nesmú likvidovať s netriedeným
domovým odpadom. Majitelia starých batérií sú
zo zákona zaviazaní k ich vráteniu a tieto môžu
bezplatne vrátiť v predajniach. Batérie obsahujú
látky škodiace životnému prostrediu a zdraviu, a
preto sa musia likvidovať odborne.
Upozornenie
LT
Pripojenie vonkajšej jednotky
Bezpečnostné pokyny pre akumulátory/
odstraňovanie
PL
Pamäť displeja:
Počet obrázkov od 1 do 3, ktoré sa uložia po stlačení
zvončeka, sa dá zmeniť týmto spôsobom: Stlačte
tlačidlo pamäti displeja (obr. A8) na cca. 3 sekundy,
čísla 1 – 2 – 3 sa objavia v strede displeja, tlačidlami
hore/dolu zmeníte farebne označené hodnoty
(obr. A9/A12).
Ukončenie oddeľovacím tlačidlom (obr. A7).
Vymazať pamäť displeja:
Tlačidlo pamäte displeja (obr. A8) a oddeľovacie
tlačidlo (obr. A7) stlačte na cca. 5 sekúnd. Na
displeji sa zobrazí „No Images“.
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Nemecko
59
H
na omietku, kým na všetkých stranách nebude
lícovať s hranou (obr. G6). Utiahnite skrutku
(obr. G2) a zatvorte kryt (Obr. G7).
Dobíjací stojan (obr. C) na mobilnú vnútornú
jednotku môžete upevniť buď na stenu
(obr. J1) alebo nainštalovať pomocou (obr. D)
stojana stola. Dobíjací stojan sa zasunie do stojana
(obr. J2) stola.
Montáž
Pečlivě pročtěte a uschovejte!
Zakoupením tohoto výrobku jste se rozhodli pro
vysoce kvalitní produkt GEV. Přečtěte si, prosím,
pečlivě tento návod k obsluze, aby bylo zaručeno
bezvadné fungování výrobku. Pečlivě tento návod
uschovejte, abyste si jej případně mohli později
znovu přečíst. Výrobek je určen pouze k použití v
souladu s určeným účelem (dle popisu v návodu
k obsluze). V případě provedení změn, modifikací
nebo nátěrů zanikají veškeré nároky na záruku.
Pokud si nejste při montáži, připojování a instalaci
jisti, nebo máte pochybnosti o funkčnosti zařízení,
nechte si instalaci provést od odborníka.
Venkovní jednotka je připravena pro montáž na
omítku. Místo montáže zvolte tak, abyste dle
možnosti nebyli vystaveni přímým povětrnostním
vlivům jako např. dešti a vyhněte se přímému
dopadu slunečního světla. Dodržujte údaje ohledně
optimální polohy kamery a zaměření (obr. H).
Otevřete opatrně kryt venkovního zařízení
obr. G1) 3mm plochým šroubovákem a uvolněte šroub
(obr. G2). Šroub je zajištěn proti vypadnutí, takže
jej nelze kompletně vyjmout. Vytáhněte zařízení na
spodní straně dopředu (obr. G3).
Namontujte kryt na omítku podle obr. G4.
Zaměření kamery lze změnit posunutím vodicího
kolíku (obr. B7).
Po připojení zasaďte zařízení do krytu na omítku
nejprve nahoře (obr. G5). Obě vedení zařízení
musí dosednout do příslušných výřezů krytu na
omítku. Poté zamáčkněte zařízení dole do krytu na
omítku, dokud nelícuje na všech stranách s hranou
(obr. G6). Zašroubujte šroub (obr. G2) a uzavřete
kryt (obr. G7).
Nabíjecí držák (obr. C) pro mobilní vnitřní
zařízení lze dle vlastní volby namontovat na zeď
Bezpečnostní pokyny
Montáž smí provést pouze odborník v
souladu s předpisy pro instalaci platnými v
dané zemi. Práce se smí provádět pouze po
odpojení od napětí, nejprve bezpodmínečně
vypněte pojistku proudového okruhu. Zkontrolujte,
zda je napájecí kabel odpojen od sítě! V případě škod,
které byly zapříčiněny nedodržením tohoto návodu
k obsluze, zaniká nárok na záruku! Na následné
škody neposkytujeme žádnou záruku! Neručíme
za hmotné škody ani škody na zdraví, které
byly zapříčiněny neodbornou manipulací nebo
nedodržením bezpečnostních pokynů. V takových
případech zanikají veškeré nároky na záruku.
Z bezpečnostních a certifikačních důvodů není
povoleno provádět svévolné přestavby a/nebo
změny přístroje.
60
Všeobecná nastavení
Datum/čas:
Stiskněte a přidržte tlačítko přehrávání (obr. A10)
cca na 3 sekundy, na monitoru se uprostřed objeví
datum/čas. Tlačítko se šipkou nahoru/dolů ke
změně barevně označených hodnot (obr. A9/A12).
Stisknutím tlačítka pro přehrávání (obr. A10) se
nastaví nejbližší hodnota, nastavení ukončíte
tlačítkem ukončení hovoru (obr. A7).
Hlasitost zvonku:
Opakovaně stiskněte tlačítko se šipkou nahoru/dolů
(obr. A9/A12).
Jas:
Opakovaně stiskněte tlačítko pro regulaci jasu
(obr. A13).
Paměť na snímky:
Počet snímků 1-3, které lze uložit při stisknutí
tlačítka zvonku, lze změnit následovně: Stiskněte
a přidržte tlačítko pro uložení snímků (obr. A8) cca
na 3 sekundy, na monitoru se uprostřed objeví
číslice 1 - 2 - 3, pro změnu barevně označených
hodnot použijte tlačítka se šipkou nahoru/dolů
(obr. A9/A12).
Přehrávání uložených snímků
Stiskněte tlačítko pro přehrávání (obr. A10). Blikající
tlačítko ukončení hovoru zhasne a na monitoru se
zobrazí naposledy uložený snímek. Opakovaným
stisknutím tlačítka se šipkou nahoru/dolů
(obr. A9/A12) lze listovat uloženými snímky.
Sledování venkovní oblasti
Venkovní oblast můžete pozorovat po dobu cca
60 sekund stisknutím tlačítka sledování (obr. A11).
Začne blikat tlačítko hovoru a tlačítko ukončení
hovoru a na monitoru se zobrazí pohybující se obraz
kamery venkovního zařízení. Hovor je umožněn
pouze směrem zvenčí dovnitř. Hovor v obou
směrech lze v případě potřeby zahájit stisknutím
tlačítka hovoru (obr. A6). Cca po 60 sekundách
se sledování automaticky ukončí a mobilní vnitřní
zařízení přejde do úsporného režimu.
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
FIN
RUS
GR
EST
Před uvedením do provozu se musí mobilní vnitřní
zařízení nabíjet cca 8 hod. v nabíjecím držáku
(obr. C), tlačítko ukončení hovoru svítí červeně
(obr. A7).
Z výroby jsou mobilní vnitřní zařízení a venkovní
zařízení vzájemně na sebe naprogramována
a lze je okamžitě po stisknutí tlačítka zvonku
(obr. B5) používat. Pokud by to nebylo např. z
důvodu výměny některé komponenty možné,
stiskněte krátce programovací tlačítko (obr. B8)
venkovního zařízení. Programovací LED bliká
každých 30 s (obr. B6). Během této doby se musí
krátce stisknout programovací tlačítko (obr. A19)
mobilního vnitřního zařízení. Programovací LED
zhasne a zazní 5 krátkých pípnutí.
Bezdrátový videovrátný GEV je připraven k provozu.
LV
Stolní stojánek (obr. D)
1 Odjišťovací tlačítko
2 Drážka pro vedení kabelu
Uvedení do provozu
LT
Baterie (obr. F)
1 Konektor baterie
Zapojte konektor síťového adaptéru (obr. E1) do
zdířky pro napájení (obr. C2) a síťový adaptér do
zásuvky. Kabel síťového adaptéru veďte drážkou
odlehčovací spony pro kabel (obr. C3).
PL
Připojení nabíjecího držáku
P
Síťový adaptér (obr. E)
1 Konektor
Otevřete přihrádku na baterii (obr. A17)
a vložte baterii. Zasuňte konektor baterie
(obr. F1) do zdířky pro napájení (obr. A20). Je-li
baterie nabitá, objeví se na monitoru krátce logo
GEV. Zavřete přihrádku na baterii.
Mobilní vnitřní zařízení v zásadě přejde do úsporného
režimu, pokud jste cca 10 s nestiskli žádné tlačítko.
Monitor je tmavý a nesvítí žádné tlačítko.
Stiskne-li někdo tlačítko zvonku (obr. B5), zazní
na mobilním vnitřním zařízení zvonění v předem
nastavené hlasitosti. Začne blikat tlačítko hovoru
a tlačítko ukončení hovoru a na monitoru se cca
na 10 sekund zobrazí pohybující se obraz kamery
venkovního zařízení (obr. A1). Hovor se nenaváže.
Snímky kamery se automaticky uloží v předem
nastaveném počtu. Poté se snímek kamery zobrazí
cca na 150 s v zamrznutém stavu.
Existují následující možnosti:
1. Zahájení hovoru cca na 60 sekund stisknutím
tlačítka hovoru (obr. A6). Tlačítko hovoru a tlačítko
ukončení hovoru svítí po dobu trvání hovoru. Cca
po 60 sekundách se hovor automaticky ukončí.
2. Odmítnutí hovoru stisknutím tlačítka ukončení
hovoru (obr. A7). Obraz kamery zhasne a cca po
10 sekundách přepne mobilní vnitřní zařízení do
úsporného režimu. Rovněž zhasne osvětlení tlačítka
hovoru a tlačítka ukončení hovoru.
3. Pokud nestisknete žádné tlačítko, přepne se
mobilní vnitřní zařízení cca po 160 sekundách po
stisknutí tlačítka zvonku do úsporného režimu.
Tlačítko pro přehrávání (obr. A10) začne blikat poté,
co vnitřní zařízení přejde opět do úsporného režimu,
a tím oznamuje, že byly uloženy nové snímky.
RO
Nabíjecí držák (obr. C)
1 Pružiny kontaktu
2 Zdířka napájení
3 Odlehčovací spona pro kabel
4 Drážka pro vedení kabelu
Připojení mobilního vnitřního zařízení s
monitorem
Obsluha
SLO
Venkovní zařízení s barevnou kamerou (obr. B)
7 Zaměření/kamera
8 Programovací tlačítko
9 Přihrádka na baterii
10 Šroubová svorka/napájení
Jako napájení venkovního zařízení doporučujeme
systémový síťový transformátor GEV CNV 7505.
Pokud použijete stávající transformátor zvonku,
dodržujte přípustný rozsah napětí 8 V - 16 V, 50 Hz,
výrobek se jinak zničí. Napájení připojte na šroubové
svorky (obr. B10). Jako alternativní napájení můžete
použít 6 baterií AA (1,5 V lithiové nebo alkalické).
Šetřete životní prostředí - použijte systémový síťový
transformátor GEV!
Prohlášení o shodě
Gutkes GmbH tímto prohlašuje, že výrobek
CVF86005 se shoduje se základními požadavky a
jinými relevantními předpisy směrnice 1999/5/ES.
Kompletní text prohlášení o shodě naleznete na:
www.gev.de.
SK
Venkovní zařízení s barevnou kamerou (obr. B)
1 Mikrofon
2 Kamera
3 Infračervená LED
4 Reproduktor
5 Tlačítko zvonku
6 Programovací LED
Připojení venkovního zařízení
CZ
Mobilní vnitřní zařízení s monitorem (obr. A)
19 Programovací tlačítko
20 Zdířka napájení
21 Přihrádka na baterii s vloženou baterií
TR
Připojovací prvky
Mobilní vnitřní zařízení s monitorem (obr. A)
1 Monitor
2 Intenzita bezdrátového signálu/venkovní zařízení
3 Stav nabití baterie/vnitřní zařízení
4 Stav napájení/venkovní zařízení
5 Datum/čas
6 Tlačítko hovoru
7 Tlačítko ukončení hovoru
8 Tlačítko pro uložení snímků
9 Tlačítko se šipkou nahoru
10 Tlačítko přehrávání
11 Tlačítko sledování
12 Tlačítko se šipkou dolů
13 Tlačítko pro regulaci jasu
14 Mikrofon
15 Kontakty pro nabíjení baterie
16 Reproduktor
17 Přihrádka na baterii
18 Víko přihrádky na baterii
Nastavení ukončíte stisknutím tlačítka ukončení
hovoru (obr. A7).
Vymazání paměti na snímky:
Stiskněte a přidržte cca na 5 s tlačítko pro uložení
snímků (obr. A8) a tlačítko ukončení hovoru
(obr. A7). Na monitoru se zobrazí „No Images“.
UA
Ovládací prvky
(obr. J1) nebo postavit do stolního stojánku
(obr. D). Nabíjecí držák se zacvakne do stolního
stojánku (obr. J2).
61
H
Bezdrátový videovrátný pro dům obývaný 1 rodinou CVF 86005
Güvenlik bilgileri
Montajı
sadece
ülkenizde
geçerli
kurulum kurallarını dikkate alarak bir
uzman
gerçekleştirebilir.
Yalnızca
gerilimsiz durumda çalışmak gerektiğinden
elektrik devresi sigortası kesinlikle kapatılmalıdır.
Bağlantı hattında gerilim olup olmadığını kontrol
edin! Bu kullanım kılavuzunda belirtilen ikazların
dikkate alınmaması sonucu meydana gelen
hasarlarda garanti hakkınız ortadan kalkar! Dolaylı
hasarlar sorumluluğumuzda değildir! Nizami
olmayan kullanım veya güvenlik bilgilerinin dikkate
alınmaması sonucu meydana gelen maddi hasar
veya yaralanmalar sorumluluğumuzda değildir. Bu
Gutkes GmbH
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Německo
62
D
GB
I
E
S
DK
FIN
RUS
GR
EST
LT
LV
Akü (şekil F)
1 Akü fişi
Masa üzeri için altlık (şekil D)
1 Kilit açma düğmesi
2 Kablo kılavuzu
Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve
saklayın!
Bu ürünü satın alarak yüksek kaliteli bir GEV
ürününe sahip oldunuz. Ürünün sorunsuz bir
şekilde çalışabilmesi için lütfen bu kullanım
kılavuzunu dikkatle okuyun. İleride tekrar
okumak için kılavuzunuzu dikkatlice saklayın.
Ürün sadece nizami kullanım (kullanım
kılavuzunda belirtildiği gibi) için tasarlanmıştır.
Üründe değişiklikler, eklemeler veya boyama
işlemleri uygulanmamalıdır; aksi takdirde
garanti, geçerliliğini kaybeder.
F
Adaptör(şekil E)
1 Fiş
NL
Şarj istasyonu (şekil C)
1 Kontak yayları
2 Gerilim beslemesi soketi
3 Kablo destekleyici
4 Kablo kılavuzu
tür durumlarda tüm garanti hakları geçerliliğini yitirir.
Güvenlik ve/veya izin gerekçeleri dolayısıyla cihazda keyfi düzeltmeler veya değişiklikler yapılamaz.
Montaj
Montaj, bağlantı ve kurulum konusunda emin
değilseniz veya işlev şekli ile ilgili tereddütleriniz
varsa kurulumu bir teknisyenin yapmasını sağlayın.
Dış ünite, sıva üstü montajı için tasarlanmıştır.
Montaj yerini, mümkün olduğunca yağmur vb. gibi
çevresel etkilere doğrudan maruz kalmayacağı
şekilde seçin ve ışığın doğrudan karşıdan vurmasını
engelleyin. En uygun kamera pozisyonu ve hizalama
için verilen bilgileri dikkate alın (şekil H).
3 mm genişliğinde düz tornavida ile dikkatlice dış
ünitedeki kapağı çıkarın (şekil G1) ve vidayı gevşetin
(şekil G2). Vida, düşmeye karşı emniyete alınmıştır
ve tamamen çıkartılamaz. Üniteyi alt tarafından
yukarı doğru çekin (şekil G3).
Şekil G4'te gösterildiği gibi sıva üstü gövdesini
monte edin.
Kameranın hizalaması kılavuz kaleminin kaydırılması
ile değiştirilebilir (şekil B7).
Bağlantıyı yaptıktan sonra üniteyi öncelikle üstten
sıva üstü gövdesine oturtun (şekil G5). Ünitenin her
iki kılavuzu da sıva üstü gövdesinin ilgili oyuklarına
girmelidir. Ardından üniteyi, her taraftan yerine tam
63
PL
Technické a optické změny bez oznámení vyhrazeny.
Renkli kameralı dış ünite (şekil B)
7 Hizalama/kamera
8 Programlama düğmesi
9 Pil bölmesi
10 Vidalı tutucu/gerilim beslemesi
P
230 V ~, 50 Hz
6V
max. 1 A
Renkli kameralı dış ünite (şekil B)
1 Mikrofon
2 Kamera
3 Kızılötesi LED
4 Hoparlör
5 Zil düğmesi
6 Programlama LED'i
RO
8 – 16 V ~, 50 Hz nebo 9 V , 6 x AA
cca 54 mW
2,4 GHz
GFSK
Audio obousměrně/video jednosměrně
cca 1,5–1,65 m
-20° C...+50 °C
III
IP 44
cca š 98 x v 133 x h 40 mm
Monitörlü mobil ev içi ünitesi (şekil A)
19 Programlama düğmesi
20 Gerilim beslemesi soketi
21 Aküsü içinde akü bölmesi
SLO
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (součást balení)
cca 120 m (volné pole)
III
IP 20
cca š 59 x v 157 x h 28 mm
Bağlantı elemanları
Monitörlü mobil ev içi ünitesi (şekil A)
1 Monitör
2 Telsiz sinyal gücü/dış ünite
3 Akü şarj durumu/ev içi ünitesi
4 Elektrik beslemesi durumu/dış ünite
5 Tarih/zaman
6 Konuşma düğmesi
7 Konuşmayı sonlandırma düğmesi
8 Görüntü kayıt düğmesi
9 Yukarı düğmesi
10 Oynatma düğmesi
11 İzleme düğmesi
12 Aşağı düğmesi
13 Parlaklık düğmesi
14 Mikrofon
15 Akü şarj kontakları
16 Hoparlör
17 Akü bölmesi
18 Akü bölmesi kapağı
SK
Mobilní vnitřní zařízení s monitorem
Úhlopříčka monitoru
Provozní napětí
Sada akumulátorů
Rádiový dosah
Třída ochrany
Krytí
Rozměry
Venkovní zařízení s barevnou kamerou
Provozní napětí
Pohotovostní režim
Vysílací kmitočet
Modulace
Způsob přenosu
Doporučená výška instalace
Přípustná okolní teplota
Třída ochrany
Krytí
Rozměry
Síťový adaptér
(mobilní vnitřní zařízení s monitorem)
Provozní napětí
Výstupní napětí
Výstupní proud
Kumanda öğeleri
CZ
Technická data
Tek ailelik evler için kablosuz görüntülü diyafon CVF 86005
TR
Tento přístroj nesmí být likvidován v rámci
netříděného komunálního odpadu. Vlastníci
starého zařízení jsou ze zákona povinni s tímto
přístrojem řádně nakládat. Další informace získáte
od zástupců města nebo obce.
UA
Pokyny k recyklaci
Staré přístroje nesmí být likvidovány v rámci
netříděného komunálního odpadu. Vlastníci
starého zařízení jsou ze zákona povinni vrátit
použité baterie – lze je například vrátit bezplatně v
prodejnách. Baterie obsahují látky škodící životnímu
prostředí, a musí být proto řádně zlikvidovány.
H
Pokyny k bateriím a akumulátorům
Akü bölmesini açın (şekil A17) ve aküyü yerleştirin.
Akü fişini (şekil F1) gerilim beslemesi için sokete takın
(şekil A20). Akü dolu ise monitörde kısa süreliğine
GEV logosu görünür. Akü bölmesini kapatın.
Şarj istasyonunun bağlanması
Adaptör fişini (şekil E1) gerilim beslemesi için sokete
(şekil C2) ve adaptörü de bir prize takın. Adaptör
kablosunu, kablo destekleyicinin aralığından geçirin
(şekil C3).
Çalıştırma
Cihazı çalıştırmadan önce mobil ev içi ünitesinin
yaklaşık 8 saat şarj istasyonunda (şekil C) şarj
edilmesi gerekir. Konuşmayı sonlandırma düğmesi
kırmızı yanar (şekil A7).
Mobil ev içi ünitesi ve dış ünite fabrika tarafından
karşılıklı birbirine programlanmıştır ve zil düğmesine
(şekil B5) bastıktan sonra hemen kullanılabilir.
Örneğin bir bileşenin değiştirilmiş olmasından
dolayı bu durumun geçerli olmaması durumunda
dış ünitenin programlama düğmesine kısaca
(şekil B8) basın. Programlama LED'i 30 saniyeliğine
yanıp söner (şekil B6). Bu süre içinde kısaca mobil
ev içi ünitesinin programlama düğmesine (şekil A19)
basılmalıdır. Programlama LED'i söner ve 5 kısa bip
sesi duyulur.
GEV kablosuz görüntülü diyafon işletime hazırdır.
D
GB
F
E
I
NL
8 – 16 V ~, 50 Hz veya 9 V , 6 x AA
yaklaşık 54 mW
2,4 GHz
GFSK
Çift yönlü ses/tek yönlü görüntü
yaklaşık 1,5 m - 1,65 m
-20 °C ila +50 °C
III
IP 44
yaklaşık G 98 x Y 133 x D 40 mm
S
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (ürünle verilir)
takriben 120 m (serbest alan)
III
IP 20
yaklaşık G 59 x Y 157 x D 28 mm
DK
Monitörlü mobil ev içi ünitesinin
bağlanması
Monitörlü mobil ev içi ünitesi
Ekran köşegeni
Çalışma voltajı
Akü seti
Telsiz ulaşım mesafesi
Kontaktör sınıfı
Koruma şekli
Ölçüler
Renkli kameralı dış ünite
Çalışma voltajı
Bekleme
Verici frekansı
Modülasyon
Yayın şekli
Önerilen montaj yüksekliği
Müsaade edilen ortam sıcaklığı
Kontaktör sınıfı
Koruma şekli
Ölçüler
Adaptör (monitörlü mobil ev içi ünitesi)
Çalışma voltajı
Çıkış voltajı
Çıkış akımı
FIN
Yaklaşık 10 saniye boyunca herhangi bir düğmeye
basılmadığında mobil ev içi ünitesi genelde elektrik
tasarruf modundadır. Monitör karanlıktır ve hiçbir
düğme yanmaz.
Zil düğmesine (şekil B5) basıldığında mobil ev
içi ünitesinde daha önce ayarlanmış olan ses
seviyesindeki zil sesi çalar. Konuşma ve sonlandırma
düğmeleri yanıp söner ve monitörde (şekil A1)
yaklaşık 10 saniyeliğine dış ünitenin hareketli
bir kamera görüntüsü gösterilir. Bir konuşma
bağlantısı mevcut değildir. Otomatik olarak, daha
önce ayarlanmış olan sayıda kamera görüntüleri
kaydedilir. Ardından kamera görüntüsü yaklaşık 150
saniyeliğine dondurularak gösterilir.
Aşağıdaki imkanlar mevcuttur:
1. Konuşma düğmesine basarak (şekil A6)
yaklaşık 60 saniyeliğine konuşma bağlantısı kurulur.
Konuşma ve sonlandırma düğmeleri, konuşma
bağlantısı süresince kırmızı yanar. Yaklaşık 60 saniye
sonra konuşma bağlantısı otomatik olarak kesilir.
2. Sonlandırma düğmesi (şekil A7) ile arama
reddedilir. Kamera görüntüsü kaybolur ve yaklaşık
10 saniye sonra mobil ev içi ünitesi elektrik
tasarruf moduna geçer. Konuşma ve sonlandırma
düğmelerinin aydınlatması da söner.
3. Herhangi bir düğmeye basılmadığında mobil
ev içi ünitesi, zil düğmesine basılmasından yaklaşık
160 saniye sonra elektrik tasarruf moduna geçer.
Ev içi ünitesinin tekrar elektrik tasarruf moduna
geçmesinden
sonra
oynatma
düğmesi
(şekil A10) yanıp söner ve bu şekilde yeni
görüntülerin kaydedildiğini gösterir.
Teknik veriler
RUS
Kullanım
GR
Dış ünite için gerilim beslemesi olarak GEV sistem
şebeke trafosu CNV 7505'i tavsiye ederiz. Mevcut
olan bir zil trafosunun kullanılması durumunda
8 V - 16 V, 50 Hz olan müsaade edilen gerilim aralığını
dikkate alın. Aksi takdirde ürün zarar görebilir.
Gerilim beslemesini vida terminallerine (şekil B10)
bağlayın. Alternatif gerilim beslemesi olarak 6 AA
pilleri kullanılabilir (1,5 V lityum ve alkali). Çevreyi
koruyun ve GEV sistem şebeke trafosunu kullanın!
Bu aygıt sınıflandırılmamış ev atıkları ile birlikte
elden çıkartılamaz. Kullanıcılar eskiyen aygıtın
kurallara uygun şekilde elden çıkartılmasından
yasal olarak sorumludur. Konuya ilişkin bilgileri
şehrinizin veya ilçenizin yerel yönetiminden
alabilirsiniz.
230 V ~, 50 Hz
6V
maks. 1 A
Önceden haber verilmeksizin teknik ve görsel değişiklikler yapılabilir.
EST
Dış ünitenin bağlanması
Geri dönüşüm bilgileri
Atık piller sınıflandırılmamış ev atıkları ile
birlikte elden çıkartılamaz. Kullanıcılar atık
pillerin iadesinden yasal olarak sorumludur
ve bunları herhangi bir ücret ödemeksizin satış
noktalarına iade edebilir. Piller çevreye ve sağlığa
zararlı maddeler içerir ve bu nedenle kurallara uygun
şekilde elden çıkartılmalıdır.
LV
Görüntü belleğinin silinmesi:
Görüntü belleği düğmesi (şekil A8) ve sonlandırma
düğmesini (şekil A7) yaklaşık 5 saniye basılı tutun.
Monitörde "No Images" (görüntü yok) yazısı gösterilir.
Pil ve akü bilgileri
LT
değiştirilebilir: Görüntü kayıt düğmesini (şekil A8)
yaklaşık 3 saniye basılı tutun, monitörün orta
kısmında 1 - 2 - 3 rakamları çıkar, renkli olarak
işaretlenen değerlerin değiştirilmesi için yukarı/aşağı
düğmeleri (şekil A9/A12).
Sonlandırma için sonlandırma düğmesi (şekil A7).
PL
oturmuş şekilde kenarları kapatana kadar alttan
sıva üstü gövdesine bastırın (şekil G6). Vidayı sıkın
(şekil G2) ve kapağı kapatın (şekil G7).
Mobil ev içi ünitesi için olan şarj istasyonu
(şekil C) isteğe bağlı olarak bir duvara monte edilebilir
(şekil J1) veya masa üzerinde durdurmak için
altlık (şekil D) kullanılarak konumlandırılabilir. Şarj
istasyonu, masa üzerinde durdurmak için olan altlığa
oturur (şekil J2).
Kaydedilen görüntülerin oynatılması
RO
Tarih/zaman:
Oynatma düğmesini (şekil A10) yaklaşık 3
saniye basılı tutun, monitörün orta kısmında
tarih/zaman görünür. Renkli olarak işaretlenen
değerlerin değiştirilmesi için yukarı/aşağı düğmeleri
(şekil A9/A12).
Oynatma düğmesi (şekil A10) ile bir sonraki değere
gidilir, sonlandırma için sonlandırma düğmesi
(şekil A7).
Zil sesi seviyesi:
Birkaç kez yukarı/aşağı düğmelerine basın
(şekil A9/A12).
Dış mekanın izlenmesi
TR
CZ
SK
SLO
İzleme düğmesine basarak (şekil A11) yaklaşık 60
saniyeliğine dış mekanı izleyebilirsiniz. Konuşma ve
sonlandırma düğmeleri yanıp söner ve monitörde dış
ünitenin hareketli bir kamera görüntüsü gösterilir.
Sadece içeriden dışarıya bir konuşma bağlantısı
mevcuttur. Gerekirse konuşma düğmesine basarak
her iki yöne de (şekil A6) konuşma bağlantısı
kurulabilir. Yaklaşık 60 saniye sonra izleme otomatik
olarak sonlandırılır ve mobil ev içi ünitesi elektrik
tasarruf moduna geçer.
Uygunluk beyanı
Gutkes GmbH, CVF86005 ürününün 1999/5/EG
direktifinin esas şartlarına ve diğer ilgili kurallarına
uygun
olduğunu
beyan
eder.
Uyumluluk
açıklamasının tam metnini şu adreste bulabilirsiniz:
www.gev.de.
64
Gutkes GmbH
UA
Parlaklık:
Birkaç kez parlaklık düğmesine basın (şekil A13).
Görüntü belleği:
Zil düğmesine basıldığında kaydedilen 1 ila 3
arasındaki görüntü sayısı, aşağıdaki şekilde
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Almanya
65
H
Genel ayarlar
P
Oynatma düğmesine basın (şekil A10). Sonlandırma
düğmesinin yanıp sönmesi durur ve son olarak
kaydedilen görüntü monitörde gösterilir. Yukarı/
aşağı düğmelerine birkaç kez basıldığında (şekil A9/
A12) kaydedilen görüntülerin arasında geçiş yapılır.
Настільна підставка (мал. D)
1 Кнопка засувки
2 Кабелепровід
Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve
saklayın!
Bu ürünü satın alarak yüksek kaliteli bir GEV
ürününe sahip oldunuz. Ürünün sorunsuz bir
şekilde çalışabilmesi için lütfen bu kullanım
kılavuzunu dikkatle okuyun. İleride tekrar
okumak için kılavuzunuzu dikkatlice saklayın.
Ürün sadece nizami kullanım (kullanım
kılavuzunda belirtildiği gibi) için tasarlanmıştır.
Üründe değişiklikler, eklemeler veya boyama
işlemleri uygulanmamalıdır; aksi takdirde garanti,
geçerliliğini kaybeder.
через недотримання цієї інструкції з експлуатації.
Фірма не несе відповідальність за непрямі
збитки. Фірма також не несе відповідальність
за матеріальні збитки або тілесні пошкодження,
що виникли через неналежне поводження або
недотримання вказівок із техніки безпеки. У
таких випадках будь-яка гарантійна претензія
втрачає свою силу. Задля забезпечення безпеки
та з метою надання дозволу на експлуатацію
самовільне переобладнання та/або модифікація
пристрою заборонені.
Вказівки з техніки безпеки
Якщо ви не впевнені, що виконаєте монтаж,
підключення та встановлення правильно або
маєте сумніви щодо принципу роботи, виконайте
встановлення за допомогою фахівця.
Блок зовнішнього встановлення призначений для
монтажу на поверхню. Виберіть місце для монтажу
таким чином, щоб за можливістю уникнути прямих
впливів навколишнього середовища, наприклад
дощу, і запобігти попаданню прямого світла,
що падає з протилежного боку. Зверніть увагу
на інформацію, що стосується оптимального
Монтування
Монтаж пристрою має виконуватись
виключно спеціалістом з урахуванням
загальноприйнятих місцевих приписань
щодо
встановлення.
Дозволяється
виконувати роботи лише за умови, що пристрій
відключено від електромережі, для цього слід
обов‘язково вимкнути запобіжник електричного
ланцюга. Перевірте, щоб з‘єднувальний дріт було
відключено від електромережі. Гарантійні претензії
втрачають свою силу у випадку шкоди, завданої
66
Відкрийте відсік для акумулятора (мал. A17) та
вставте акумулятор. Вставте роз'єм акумулятора
(мал. F1) в гніздо джерела живлення
(мал. A20). Якщо акумулятор заряджений, на
екрані ненадовго з'явиться логотип компанії
GEV. Закрийте відсік для акумулятора.
Підключення зарядного пристрою
Вставте
роз'єм
мережевого
пристрою
(мал. E1) в гніздо джерела живлення
(мал. C2), а мережевий пристрій у розетку.
Пропустіть кабель мережевого пристрою через
отвір розвантаження кабелю від натягнення
(мал. C3).
Введення в експлуатацію
Перед введенням в експлуатацію переносний
внутрішній пристрій необхідно зарядити за
допомогою зарядного пристрою (мал. C)
протягом близько 8 годин; при цьому кнопка
роз'єднання світиться червоним кольором
(мал. A7).
Відповідно
до
заводських
налаштувань
переносний внутрішній пристрій і зовнішній
пристрій запрограмовані між собою та їх можна
використовувати відразу після натиснення
кнопки дзвінка (мал. B5). Якщо цього не сталося,
наприклад через заміну будь-якого компонента,
Обслуговування
Звичайно переносний внутрішній пристрій
перебуває в енергозберігаючому режимі, якщо
протягом близько 10 секунд не було натиснуто
жодної кнопки. Екран темний і жодна кнопка не
світиться.
У разі натиснення кнопки дзвінка (мал. B5)
на
переносному
внутрішньому
пристрої
лунає дзвінок раніше встановленої гучності.
Переговорна кнопка й кнопка роз'єднання
блимають, і на екрані (мал. A1) протягом
близько 10 секунд відображатиметься рухоме
зображення з камери зовнішнього пристрою.
Голосового зв'язку немає. Зображення з камери
автоматично зберігаються в раніше встановленій
кількості. Потім протягом близько 150 секунд
відображатиметься нерухоме зображення з
камери.
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
FIN
RUS
GR
EST
LV
LT
Підключення переносного внутрішнього
пристрою з екраном
PL
Акумулятор (мал. F)
1 Роз'єм акумулятора
P
Мережевий пристрій (мал. E)
1 Роз'єм
RO
Зарядний пристрій (мал. C)
1 Контактна пружина
2 Гніздо джерела живлення
3 Розвантаження кабелю від натягнення
4 Кабелепровід
Як джерело живлення для зовнішнього пристрою
рекомендовано використовувати системний
мережевий трансформатор CNV 7505 GEV.
Якщо використовується наявний дзвінковий
трансформатор, дотримуйтеся допустимого
діапазону напруг від 8 В - 16 В, 50 Гц, оскільки
в іншому випадку виріб буде поламано.
Приєднайте джерело живлення до гвинтових
затискачів (мал. B10). Як альтернативне
джерело живлення можна використовувати 6
батарейок AA (літієві або лужні 1,5 В). Бережіть
навколишнє середовище - використовуйте
системний мережевий трансформатор GEV!
Гучність дзвінка.
Натисніть кнопки переміщення вгору й вниз
кілька разів (мал. A9/A12).
Яскравість.
Натисніть кнопку яскравості кілька разів
(мал. A13).
Збереження зображень.
Кількість зображень 1-3, що зберігаються
під час натиснення кнопки дзвінка, можна
змінити таким чином: утримуйте кнопку пам'яті
зображень (мал. A8) у натиснутому положенні
близько 3 секунд, у центрі екрана з'являться
цифри 1 - 2 - 3; кнопки переміщення вгору й
вниз використовуються для зміни позначених
кольором значень (мал. A9/A12).
Завершення за допомогою натиснення кнопки
роз'єднання (мал. A7).
Видалення зображень із пам'яті.
Утримуйте кнопку пам'яті зображень (мал. A8)
і кнопку роз'єднання (мал. A7) в натиснутому
положенні близько 5 секунд. На екрані
відобразиться надпис "Немає зображень".
SLO
Зовнішній пристрій з кольоровою камерою
(мал. B)
7 Встановлення/камера
8 Кнопка програмування
9 Відсік для батарейок
10 Гвинтовий затискач/джерело живлення
Дата й час.
Утримуйте кнопку відтворення (мал. A10) в
натиснутому положенні близько 3 секунд,
дата й час з'являться в центрі екрана. Кнопки
переміщення вгору й вниз для зміни позначених
кольором значень (мал. A9/A12).
Натискання кнопки відтворення (мал. A10)
приводить до наступного значення, а натискання
кнопки роз'єднання (мал. A7) - до завершення
відтворення.
SK
Зовнішній пристрій з кольоровою камерою
(мал. B)
1 Мікрофон
2 Камера
3 Інфрачервоний світлодіод
4 Динамік
5 Кнопка дзвінка
6 Світлодіод програмування
Підключення зовнішнього пристрою
Загальні налаштування
CZ
Переносний внутрішній пристрій з екраном
(мал. A)
19 Кнопка програмування
20 Гніздо джерела живлення
21 Відсік для акумулятора зі вставленим
акумулятором
TR
Приєднувальні елементи
Переносний внутрішній пристрій з екраном
(мал. A)
1 Екран
2 Інтенсивність радіосигналів/зовнішній
пристрій
3 Ступінь заряду акумулятора/внутрішній
пристрій
4 Стан системи електроживлення/зовнішній
пристрій
5 Дата й час
6 Переговорна кнопка
7 Кнопка роз'єднання
8 Кнопка пам'яті зображень
9 Кнопка переміщення вгору
10 Кнопка відтворення
11 Кнопка спостереження
12 Кнопка переміщення вниз
13 Кнопка яскравості
14 Мікрофон
15 Зарядні контакти акумулятора
16 Динамік
17 Відсік для акумулятора
18 Кришка відсіку для акумулятора
ненадовго натисніть кнопку програмування
(мал. B8) зовнішнього пристрою. Світлодіод
програмування буде блимати протягом 30
секунд (мал. B6). У цей час необхідно ненадовго
натиснути кнопку програмування (мал. A19)
переносного внутрішнього устрою. Світлодіод
програмування перестане світитися та ви
почуєте 5 коротких звукових сигналів.
Радіо- та відеодомофон GEV готовий до
експлуатації.
UA
Елементи керування
положення та встановлення камери (мал. H).
Обережно відкрийте кришку зовнішнього
пристрою (мал. G1) за допомогою 3-міліметрової
шліцевої викрутки й послабте гвинт (мал. G2).
Гвинт захищено від випадіння та його не можна
викрутити повністю. Витягніть нижню частину
пристрою вперед (мал. G3).
Установіть корпус для монтажу на поверхню
відповідно до мал. G4.
Встановлення камери можна змінити, зрушуючи
направляючий штифт (мал. B7).
Після підключення помістіть спочатку верхню
частину пристрою в корпус для монтажу на
поверхню (мал. G5). Обидві напрямні пристрою
необхідно вставити у відповідні виїмки корпусу
для монтажу на поверхню. Потім вставте нижню
частину пристрою в корпус для монтажу на
поверхню, щоб він з усіх боків щільно прилягав
до країв (мал. G6). Вкрутіть гвинт (мал. G2) і
закрийте кришку (мал. G7).
Зарядний пристрій (мал. C) для переносного
внутрішнього пристрою можна встановити на стіну
(мал. J1) або ж встановити за допомогою
настільної підставки (мал. D) . Зарядний пристрій
фіксується на настільній підставці (мал. J2).
67
H
1-радіо- та відеодомофон для дому CVF 86005
Технічні характеристики
Переносний внутрішній пристрій з екраном
Розмір зображення по діагоналі
Робоча напруга
Aкумуляторний блок
Дальність дії радіосигналу
Kпас захисту
Вид захисту
Габарити
Зовнішній пристрій із кольоровою камерою
Робоча напруга
Режим очікування
Несуча частота передавача
Модуляція
Вид передачі
58 мм
3,6 В
3,6 V NiMh 750 mAh (входить у комплект)
прибл. 120 м (у вільній зоні)
III
IP 20
приблизно Ш 59 x В 157 x Г 28 мм
8 - 16 В ~, 50 Гц або 9 В , 6 x AA
приблизно 54 mW
2,4 ГГц
GFSK
Аудіопередача з двостороннім зв'язком і
відеопередача з одностороннім зв'язком
приблизно 1,5 м - 1,65 м
-20 °C...+50 °C
III
IP 44
приблизно Ш 98 x В 133 x Г 40 мм
Рекомендована висота монтажу
Допустима температура навколишнього повітря
Kпас захисту
Вид захисту
Габарити
Мережевий пристрій
(переносний внутрішній пристрій з екраном)
Робоча напруга
Вихідна напруга
Вихідний струм
230 В ~, 50 Гц
6 В
макс. 1 А
Внесення технічних та оптичних змін виконується без попередження.
Gutkes GmbH
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Німеччина
68
Biztonsági utasítások
A telepítést kizárólag képzett szakember
végezheti az adott országban érvényes
szerelési
utasításoknak/előírásoknak
megfelelően. Kizárólag feszültségmentes
állapotban szabad a termékkel dolgozni, ehhez
az áramkör kismegszakítóját le kell kapcsolni.
Ellenőrizze a csatlakozóvezetékek feszültségmente
sségét! A garancia érvényét veszíti, ha a
kezelési
kézikönyven
szereplő
utasítások
ignorálása károkat okoz. A következményekért
semmilyen felelőséget nem vállalunk! A biztonsági
utasítások ignorálása és a nem megfelelő kezelés
miatti személyes és anyagi károkért nem vállalunk
felelősséget. Ilyen eseteknél a garancia érvényét
veszíti. Biztonsági és engedélyeztetési okokból a
D
GB
I
E
S
GR
RUS
FIN
DK
Akkumulátor (F ábra)
1 Akkumulátor csatlakozó
Asztalállvány (D ábra)
1 Felnyitógomb
2 Vezetékirányító
Olvassa el gondosan és őrizze meg!
Ezen árucikk megvásárlásával egy magas
minőségű GEV termék mellett döntött. Kérem,
figyelmesen olvassa el a használati utasítást
a kifogástalan működés biztosításához.
Gondosan őrizze meg ezt az utasítást, hogy azt
később is tanulmányozhassa. A termék csak
az előírt használatra (a kézikönyvben leírtakra)
alkalmas. Ne végezzen rajta változtatásokat
vagy módosításokat, ne fényezze, mivel ezzel
minden szavatossági igénytől elesik.
F
Hálózati egység (E ábra)
1 Csatlakozó
NL
Töltőlap (C ábra)
1 Csatlakozó retesz
2 Tápfeszültségi kapcsolóhüvely
3 Vezeték húzásmentesítő
4 Vezetékirányító
EST
За допомогою натиснення кнопки спостереження
(мал. A11) можна спостерігати прилеглу територію
протягом близько 60 секунд. Переговорна
кнопка та кнопка роз'єднання почнуть блимати
LV
Спостереження прилеглої території
LT
Забороняється утилізація цього приладу
разом із невідсортованими побутовими
відходами. Відповідно до закону, власники
використаних приладів повинні утилізувати
їх згідно з належними правилами. Додаткову
інформацію можна отримати у місцевому
міському або муніципальному управлінні.
Kültéri egység színes kamera (B ábra)
7 Elhelyezés/Kamera
8 Programozógomb
9 Elemtartó
10 Szorítókapocs/Tápfeszültségi ellátás
termékeket tilos önhatalmúlag átalakítani és/vagy
módosítani.
Összeszerelés
Ha az összeszerelésnél, a csatlakoztatásnál vagy
az üzembe helyezésnél nem biztos vagy kételyei
vannak a működésre vonatkozóan, akkor hagyja az
üzembe helyezést szakemberre.
A kültéri egységet falra szerelésre tervezték. Úgy
válassza ki a felszerelés helyét, hogy lehetőségei
szerint közvetlen időjárási viszontagságoknak,
mint pl. eső, ne legyen kitéve és kerülje a sugárzó
ellenfényt. Figyeljen a kamera optimális beállítására
és elhelyezésére (H ábra).
Óvatosan nyissa fel a kültéri egység fedelét (G ábra)
egy 3 mm farkasfogú csavarhúzóval és lazítsa meg
a csavarokat (G2 ábra). A csavarok kiesés ellen
ki vannak biztosítva és ezért nem távolíthatók el
teljesen. Az alsó részénél fogva húzza a készüléket
előre (G3 ábra).
Szerelje a falra a G4 ábra szerint.
A kamera elhelyezését a vezetőpecekkel
változtathatja (B7 ábra).
A sikeres csatlakoztatás után helyezze az egységet
először a falra szerelt keretre (G5 ábra). Az
egység két vezetékét a falra szerelt rész megfelelő
metszeteibe kell helyezni.
69
PL
Вказівки щодо утилізації
Kültéri egység színes kamera (B ábra)
1 Mikrofon
2 Kamera
3 Infravörös-LED
4 Kihangosító
5 Hívógomb
6 Programozó-LED
P
Натисніть кнопку відтворення (мал. A10). Кнопка
роз’єднання припиняє блимати й останнє
збережене зображення відображається на
екрані. Натискаючи кнопки переміщення вгору та
вниз (мал. A9/A12) можна переглядати збережені
зображення.
RO
Відтворення збережених зображень
SLO
Забороняється утилізація використаних
акумуляторів разом із невідсортованими
побутовими відходами. Відповідно до
закону, власники використаних акумуляторів
повинні повернути їх і мають можливість це
зробити безкоштовно у торговельних точках.
Акумулятори містять речовини, що шкодять
здоров‘ю людей і навколишньому середовищу,
тому їх слід утилізувати належним чином.
SK
Вказівки щодо утилізації акумуляторів
Képernyős mobil beltéri egység (A ábra)
19 Programozógomb
20 Tápfeszültségi kapcsolóhüvely
21 Akkumulátortartó behelyezett akkumulátorral
CZ
Цим компанія Gutkes GmbH заявляє, що виріб
CVF86005 відповідає загальним вимогам та
іншим приписанням директиви 1999/5/ЄС,
що його стосуються. Повний текст декларації
про відповідність виробу див. на веб-сайті
www.gev.de.
Csatlakozó elemek
Képernyős mobil beltéri egység (A ábra)
1 Képernyő
2 Rádió-jelzés erősség/kültéri egység
3 Akkumulátor töltöttség/beltéri egység
4 Áramellátási állapot/kültéri egység
5 Dátum/időpont
6 Beszélgetés gomb
7 Beszélgetés befejezése gomb
8 Fénykép gomb
9 Felfelé gomb
10 Lejátszó gomb
11 Felügyelő gomb
12 Lefelé gomb
13 Világosság gomb
14 Mikrofon
15 Akkumulátortöltő csatlakozása
16 Kihangosító
17 Akkumulátor tartó
18 Akkumulátor tartó fedél
TR
Сертифікат відповідності
1 családi ház rádió-videó-kaputelefon CVF 86005
Kiszolgáló elemek
UA
й на екрані відобразиться рухоме зображення з
камери зовнішнього пристрою. Сеанс голосового
зв'язку встановиться тільки ззовні в середину. У
разі необхідності сеанс голосового зв'язку можна
встановити в обох напрямках за допомогою
натиснення переговорної кнопки (мал. A6). По
закінченні 60 секунд спостереження автоматично
припиниться та переносний внутрішній пристрій
переключиться в енергозберігаючий режим.
H
Нижче наведено можливості.
1. Сеанс голосового зв’язку протягом близько
60 секунд у разі натиснення переговорної
кнопки (мал. A6). Переговорна кнопка та
кнопка роз’єднання світяться протягом сеансу
голосового зв’язку. По закінченню 60 секунд
голосовий зв’язок автоматично вимикається.
2. Відхилити дзвінок можна за допомогою
натиснення кнопки роз’єднання (мал. A7).
Зображення з камери не буде відображатися
та по закінченню близько 10 секунд переносний
внутрішній
пристрій
переключиться
в
енергозберігаючий
режим.
Освітлення
переговорної кнопки й кнопки роз’єднання також
згасне.
3. Якщо після натиснення кнопки дзвінка не
було натиснуто жодної кнопки, то по закінченні
160 секунд переносний внутрішній пристрій
переключиться в енергозберігаючий режим.
Кнопка відтворення (мал. A10) блимає після того,
як внутрішній пристрій знову переключився в
енергозберігаючий режим і тим самим показує,
що було збережено нові зображення.
Töltőlap csatlakoztatása
Csatlakoztassa a hálózati készülék dugóját (E1 ábra)
a tápfeszültség ellátó a kapcsolóhüvelybe (C2 ábra)
és a hálózati készüléket egy aljzatba. Vezesse a
hálózati készülék vezetékét a kábel-húzásmentesítő
metszeten (C3 ábra).
Üzembevétel
Az üzembe helyezés előtt a mobil beltéri egységet
kb. 8 órán át fel kell tölteni a töltőlapon (C ábra),
ekkor a beszélgetés befejezése gomb vörösen ég
(A7 ábra).
A működési oldalról tekintve a beltéri egység és a
kültéri egység egymáshoz vannak programozva és
azonnal használhatóak a csengőgomb (B5 ábra)
megnyomása után. Ha pl. az egyik összetevő
cseréje után ez nem így lenne, akkor nyomja meg
röviden a kültéri egység programozó gombját
(B8 ábra). A programozó LED 30 másodpercre
villog (B6 ábra). Ezalatt belül röviden meg kell
nyomni a mobil beltéri egység programozó gombját
(A19 ábra). A programozó LED kialszik és 5 rövid
sípoló hangot hall.
A GEV rádió-videó-kaputelefon üzemképes.
D
GB
F
NL
I
E
Ajánlható felszerelési magasság
Hálózati készülék
Védelmi osztály
Védettségi mód
Méretek
Kimeneti feszültség
(képernyős mobil beltéri egység)
Üzemi feszültség
Kimeneti feszültség
Kimeneti áram
230 V ~, 50 Hz
6V
max. 1 A
DK
S
8 – 16 V ~, 50 Hz vagy 9 V , 6 x AA
kb. 54 mW
2,4 GHz
GFSK
kétirányú audio/egyirányú videó megengedett
környezeti hőmérséklet
kb. 1,5 m - 1,65 m
-20 °C...+50 °C
III
IP 44
kb. Sz 98 x M 133 x V 40 mm
FIN
58 mm
3,6 V
3,6 V NiMh 750 mAh (mellékelve)
kb. 120 m (szabad téren)
III
IP 20
kb. Sz 59 x M 157 x V 28 mm
RUS
Képernyős mobil beltéri egység
Kép átló
Üzemi feszültség
Akkumulátor csomag
Rádiós hatótáv
Védelmi osztály
Védettségi mód
Méretek
Kültéri egység színes kamera
Üzemi feszültség
Standby
Küldési rezgésszám
Moduláció
Átviteli mód
GR
Nyissa fel az akkumulátortartót (A17 ábra)
és helyezze be az akkumulátorokat. Csatlakoztassa
az akkumulátor csatlakozót (F1 ábra)a tápfeszültség
ellátó kapcsolóhüvelybe (A20 ábra). Amikor az
akkumulátor feltöltődött, röviden megjelenik
a képernyőn a GEV logó. Csatlakoztassa az
akkumulátor tartót.
Műszaki adatok
EST
A képernyős mobil beltéri egység
csatlakoztatása
Az elhasználódott elemeket nem szabad
válogatatlan háztartási szeméttel együtt
ártalmatlanítani. Az elhasználódott elemek
tulajdonosai - törvény törvényi kötelezettségüknek
eleget téve – az értékesítés helyén ingyenesen
visszaadhatják elemeiket. Az elemek szakszerű
ártalmatlanítást igényelnek, hiszen környezet- és
egészségkárosító anyagokat tartalmaznak.
LV
A mobil beltéri egység alapvetően áramtakarékossági
módban van, ha kb. 10 másodpercre nem nyom meg
egy gombot sem. A képernyő elsötétül és a gombok
nem világítanak.
Ha valaki megnyomja a csengőgombot (B5 ábra),
akkor a mobil beltéri egységen az előzőleg
beállított hangerősséggel a csengőhang hallható.
A beszélgetés- és beszélgetés befejezése gomb
villognak és a kültéri egység egy mozgó kameraképe
jelenik meg kb. 10 másodpercre (A1 ábra).
Beszélgetési kapcsolat nem jön létre. Automatikusan
készülnek fényképek az előzőleg beállított
mennyiségben. Ezután kb 150 másodpercre egy
állandó kamerakép látható.
A következőket teheti:
1. Kb.
60
másodperces
beszélgetést
kezdeményezhet a beszélgetés gombbal (A6 ábra).
A beszélgetés és a beszélgetés befejezése gombok
a beszélgetés időtartama alatt világítanak. Kb. 60
másodperc elteltével a beszélgetés automatikusan
megszakad.
2. A
beszélgetés
befejezése
gombbal
visszautasíthatja a beszélgetést (A7 ábra). A
kamerakép megszűnik és kb 10 másodperc után
a mobil beltéri egység áramtakarékossági módba
kerül. A beszélgetés és a beszélgetés befejezése
gombok ugyancsak kialszanak.
3. Ha nem nyom meg egy gombot sem, akkor
a mobil beltéri egység kb. 160 másodperccel a
csengőgomb megnyomása után áramtakarékossági
módba kapcsol.
A lejátszógomb (A10 ábra) villog, miután a beltéri
egység ismét áramtakarékossági módba kapcsol és
így mutatja, hogy fényképek készültek.
A készüléket nem szabad válogatatlan
háztartási szeméttel együtt ártalmatlanítani. A
régi készülékek tulajdonosait törvény kötelezi
készülékük szakszerű ártalmatlanítására. Ezzel
kapcsolatban a városiilletve a községi polgármesteri
hivatalokban kaphat tájékoztatást.
LT
Kezelés
Az elemekre és akkumulátorokra
vonatkozó
Újrahasznosításra vonatkozó
figyelmeztetések
PL
A kültéri egység tápfeszültség ellátásaként a GEV
rendszer CNV 7505 hálózati transzformátorát
ajánljuk. Ha csengő transzformátort használ, akkor
vegye figyelembe a megengedett feszültséget 8 V 16 V, 50 Hz, mivel a termék egyébként megrongálódik.
Csatlakoztassa
a
tápfeszültség
ellátást
a
szorítókapocsra (B10 ábra). Alternatív tápfeszültség
ellátásként 6 AA elemet is használhat (1,5 V lítiumos
vagy alkálin elem). Kímélje a természetet - használjon
GEV rendszer transzformátort!
A Gutkes GmbH nyilatkozik arról, hogy a CVF86005
jelzésű terméke teljesíti az 1999/5/EK irányelv
alapvető követelményeit és más lényeges előírásait.
A megfelelőségi tanúsítvány teljes szövegét itt
találhatja meg: www.gev.de.
P
Kültéri egység csatlakoztatása
Megfelelőségi tanúsítvány
Elõzetes bejelentés nélkül fenntartjuk a jogot a mûszaki adatok és a kinézet változtatására.
RO
Fénykép:
1-3 képet készíthet a csengőgomb megnyomásával,
amelyet a következőképpen változtathat meg:
Tartsa lenyomva (A8 ábra) kb. 3 másodpercre
a fénykép gombot, a képernyő közepén
megjelennek at 1 - 2 - 3 számok, a felfelé/lefelé
gombbal változtathatja meg a megjelent értékeket
(A9/A12 ábra).
A beszélgetés befejezése gombbal fejezi be a
tevékenységet (A7 ábra).
A fényképek törlése:
Tartsa lenyomva a fényképek (A8 ábra) és a
beszélgetés befejezése gombot kb. 5 másodpercig
(A7 ábra). A képernyőn megjelenik a "No Images"
felírat.
Ezek után nyomja az egységet a falra szerelt részre,
amíg az minden oldalán pontosan illeszkedik
a szélekhez (G6 ábra). Hajtsa be a csavarokat
(G2 ábra) és zárja le a fedelét (G7 ábra).
A mobil beltéri egység töltőlapját (C ábra)
választás
szerint
falra
lehet
szerelni
(J1 ábra) vagy asztali tartóra lehet helyezni
(D ábra). A töltőlap illeszkedik az asztali tartóhoz
(J2 ábra).
SLO
A fényképek lejátszása
Dátum/időpont:
Tartsa lenyomva a lejátszógombot (A10) kb. 3
másodpercre, a Dátum/Időpont jelenik meg a
képernyő közepén. A felfelé/lefelé mutató gombokkal
változtathatja meg a jelzett értékeket (A9/A12 ábra).
A lejátszó gomb (A10 ábra) a következő értékhez
visz, a beszélgetés befejezése gombbal fejezheti be
a tevékenységet (A7 ábra).
Csengő-hangerősség:
Nyomja meg a felfelé/lefelé gombot többször (A9/
A12 ábra).
Világosság gomb:
Nyomja meg a világosság gombot (A13 ábra)
többször.
SK
Nyomja meg a lejátszógombot (A10 ábra). A
beszélgetés befejezése gomb villog és a legutóbb
készített képek jelennek meg a képernyőn. A
felfelé/lefelé gombok többszöri megnyomásával
(A8/A12 ábra) lapozhat a képek között.
Általános beállítások
70
TR
UA
Gutkes GmbH
Fax: +49 (0)511/95 85 805
Rehkamp 13
30853 Langenhagen www.gev.de
service@gev.de
Németország
71
H
A külterületet kb. 60 másodpercre felügyelheti a
felügyelő gomb (A11 ábra) megnyomásával. A
beszélgetés- és beszélgetés befejezése gomb
villognak és a kültéri egység egy mozgó kameraképe
jelenik meg. Csak kívülről belülre érkező beszélgetési
kapcsolat jön létre. Kétoldali beszélgetést a
beszélgetés gomb (A6 ábra) megnyomásával
hozhat létre. Kb 60 másodperc elteltével a felügyelet
automatikusan befejeződik és a mobil beltéri egység
áramtakarékossági módba kapcsol.
CZ
A külterület felügyelete
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project