Bedienungsanleitung Instructions for Use

Bedienungsanleitung Instructions for Use
C2000
Frontantrieb /
Front-wheel drive
Heckantrieb /
Rear-wheel drive
Bedienungsanleitung
Instructions for Use
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
4
1
Allgemeine Informationen...................................... 7
1.1
Vorwort................................................................... 7
4.1 Anlieferung............................................................ 25
1.2
Verwendungszweck................................................. 7
1.4
Service.................................................................... 8
1.3
2
Anwendungsgebiet.................................................. 8
Sicherheit............................................................... 9
2.1 Bedeutung der Symbolik......................................... 9
2.2
2.3
2.4
Normen und Richtlinien............................................ 9
Allgemeine Sicherheitshinweise............................... 9
Sicherheitsanforderungen für Transport, Lagerung
und Montage......................................................... 10
2.5 Sicherheitsanforderungen für den Betrieb.............. 12
2.6 Sicherheitsanforderungen an Pflege, Wartung und
Entsorgung............................................................ 19
2.7
Anforderungen an den Benutzer............................ 20
2.9
Warn- und Typenschilder....................................... 22
2.8
3
C2000
Sicherheitsfunktionen............................................ 20
Produktbeschreibung.......................................... 25
Anlieferung und Herstellung der
Gebrauchsfähigkeit............................................. 25
4.2
Einstellungen......................................................... 27
5
Transport und Lagerung....................................... 28
5.1
Rückenlehne umklappen........................................ 30
6
Bedienung............................................................ 32
6.1
Einstellmöglichkeiten............................................. 32
4.3
5.2
Inbetriebnahme..................................................... 27
Weitere Informationen........................................... 31
6.1.1 Rückenlehne.......................................................... 33
6.1.2 Armauflagen.......................................................... 34
6.1.3 Bedienpult............................................................. 35
6.1.4 Fußbrett, Fußrasten............................................... 36
6.2 Ein- und Aussteigen............................................... 38
6.2.1 Von / nach der Seite............................................... 38
6.2.2 Von / nach vorn...................................................... 39
6.3
Steuerung............................................................. 39
6.3.1 Bedienpult............................................................. 39
6.3.2 Ein- und Ausschalten............................................. 41
01 / 2010
Seite 3
Inhaltsverzeichnis
6.3.3 Fahrfunktion.......................................................... 42
7.2 Sondersteuerungen............................................... 64
6.3.5 Elektrische Zusatzfunktionen................................. 45
7.3.1 Separater LCD-Monitor mit Infrarot....................... 64
6.3.4 Anzeige „Batteriekapazität“................................... 44
6.3.6 Wegfahrsperre...................................................... 46
6.4
6.5
Beleuchtung.......................................................... 48
Bremsentriegelung und -verriegelung..................... 49
6.6 Batterien............................................................... 50
6.6.1 Laden.................................................................... 51
6.6.2 Ladegerät............................................................. 52
6.7
Sitzfunktionen........................................................ 54
6.7.1 Elektrische Sitzhöhenverstellung (optional)............ 54
6.7.2 Elektrische Sitzkantelung (optional)....................... 57
6.7.3 Elektrische Rückenwinkelverstellung (optional)...... 58
6.7.4 Recaro®-Sitz (optional).......................................... 59
6.7.5 Contour-Sitz (optional)........................................... 62
6.7.6 Elektrisch einstellbare Fußrasten / Fußbrett (optional)............................................................... 62
7
Zubehör................................................................ 63
7.1
Bedienpulthalter.................................................... 63
7.1.1 Wegschwenkbarer Bedienpulthalter...................... 63
7.1.1 Höhenverstellbarer Bedienpulthalter....................... 64
Seite 4
7.3 Weitere Anzeige- und Bedienelemente................... 64
7.3.2 Externer Kilometerzähler........................................ 66
7.3.3 Tastenmodul.......................................................... 67
7.3.4 Begleitpersonensteuerung..................................... 69
7.4
Weitere Optionen.................................................. 70
7.4.1 Beckengurt............................................................ 70
7.4.2 Hosenträgergurt / Brustgurt (nur für Recaro®-Sitze).......................................... 71
7.4.3 Adapter für Montageset Kopfstützenbefestigung
(Standardsitz, Contour-Sitz).................................. 72
7.4.4 Weitere optionale Anbauteile................................. 72
8
Störung / Störungsbeseitigung............................ 73
8.1
Warnung............................................................... 73
8.2
Fehler.................................................................... 74
8.3 Defekt / Versagen................................................... 79
9 Wartung, Reinigung und Desinfektion........................ 79
9.1 Wartungsintervalle..................................................... 79
9.2 Sicherung wechseln.................................................. 82
9.3
01 / 2010
Rad wechseln....................................................... 82
C2000
Inhaltsverzeichnis | Abbildungsverzeichnis
9.3.1 Lenkrad wechseln................................................. 83
Abbildungsverzeichnis
9.3.3 Raddecke oder Schlauch bei Luftbereifung wechseln............................................................... 85
Abb. 2
9.5
Reinigung und Desinfektion................................... 88
Abb. 4
10
Technische Daten................................................ 89
11 Entsorgung........................................................... 91
12 Hinweise zum Wiedereinsatz............................... 91
13
Haftung................................................................ 92
14
CE-Konformität.................................................... 92
15
Garantiebedingungen der Otto Bock Mobility
Solutions GmbH................................................... 92
9.3.2 Antriebsrad wechseln............................................ 84
9.4 Defekte Beleuchtung wechseln.............................. 86
Abb. 1
Beschilderung am Elektrorollstuhl C2000..... 22
Abb. 3
Sicherungsgehäuse mit eingesteckter Sicherung ................................................... 27
Abb. 5
Abb. 6
Abb. 7
Abb. 8
Hauptkomponenten..................................... 26
Querbolzen in Halterung einlegen, verriegelter Querbolzen................................ 28
Transportösen auf der Antriebsseite............. 30
Fußrasten hochklappen............................... 30
Rückenlehne umklappen.............................. 31
Packmaß C2000......................................... 31
Abb. 9Flügelschraube zur Abnahme des Seitenteils mit Armauflage lösen................................... 34
Abb. 10
Armauflage an Oberarmlänge anpassen..... 34
Abb. 12
Bedienpult anpassen................................... 36
Abb. 11
Abb. 13
Abb. 14
Armauflagen an Unterarmlänge anpassen... 35
Fußbrett/Fußrasten an Unterschenkellänge anpassen..................................................... 37
Wadenpolster anpassen.............................. 38
Abb. 15 / 16 Bedienpult; Unterseite Bedienpult................ 40
Abb. 17
C2000
01 / 2010
LCD-Anzeigefeld mit allen Symbolen............ 41
Seite 5
Abbildungsverzeichnis
Abb. 18
Informationsfenster Wegfahrsperre.............. 47
Abb. 36
Abb. 20
Heckbeleuchtung......................................... 48
Abb. 37
Ladegerät an Ladebuchse anschließen....... 53
Abb. 39
Abb. 19
Abb. 21
Abb. 22
Abb. 23
Abb. 24
Abb. 25
Abb. 26
Abb. 27
Abb. 28
Abb. 29
Abb. 30
Abb. 31
Abb. 32
Abb. 33
Abb. 34
Abb. 35
Seite 6
Frontbeleuchtung......................................... 48
Bremse entriegeln........................................ 50
Abb. 38
Anzeige Kriechgang – Display Steuerung / LCD-Display................................................ 57
Abb. 40
C2000 mit ausgefahrener Sitzhöhenverstellung.................................... 57
C2000 mit gekanteltem Sitz......................... 58
C2000 mit verstelltem Rückenwinkel............ 59
Abb. 41
Abb. 42
Abb. 43
Abb. 44
Adapter für Montageset
Kopfstützenbefestigung . ............................. 72
Sicherung wechseln..................................... 82
Lenkrad demontieren................................... 84
Antriebsrad demontieren.............................. 85
Raddecke ausbauen . ................................. 85
Halogenlampe Frontbeleuchtung tauschen . 86
Frontblinkleuchte tauschen.......................... 87
Heckbeleuchtung demontieren..................... 87
Glühlampe Blinklicht tauschen..................... 88
C2000 mit Recaro®-Sitz............................... 60
Darstellung der Druckpunkte ...................... 61
Contour-Sitz................................................. 62
Bedienpulthalter, schwenkbar...................... 64
Separater LCD-Monitor............................... 65
Kilometerzähler............................................ 66
Tastenmodul................................................ 69
Halter mit Begleitpersonensteuerung .......... 69
Beckengurt anlegen..................................... 71
01 / 2010
C2000
Allgemeine Informationen
1
für die Selbstbeförderung im Innen- und Außenbereich:
Allgemeine Informationen
nn C2000:
1.1 Vorwort
Die vorliegende Bedienungsanleitung vermittelt dem Benutzer
sowie den Begleitpersonen alle erforderlichen Kenntnisse
über Aufbau, Funktion, Bedienung und Wartung des Elek­
trorollstuhls C2000 der Otto Bock Mobility Solutions GmbH.
Die Anleitung beinhaltet die für eine gefahrlose Benutzung
des Elektrorollstuhls erforderlichen Informationen und gibt bei
auftretenden Störungen Hinweise auf mögliche Ursachen und
deren Beseitigung.
Die Kenntnis dieser Bedienungsanleitung ist für den sicheren
Gebrauch des Elektrorollstuhls zwingend erforderlich. Die
Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheit“,
ist deshalb vor Gebrauch des Elektrorollstuhls vom Benutzer
und den Begleitpersonen sorgfältig zu lesen. Damit wird die
volle Nutzung der Leistungsfähigkeit des Elektrorollstuhls
gesichert.
1.2 Verwendungszweck
Der Elektrorollstuhl C2000 dient ausschließlich gehunfähigen
und gehbehinderten Menschen zum individuellen Gebrauch
C2000
für Innen- und Außenbereich
nn C2000-S:für Außenbereich; Beckengurt als Standard
inklusive
nn C2000-H:für Innen- und Außenbereich; Hubsitz als Standard inklusive.
Der Elektrorollstuhl C2000 ist ausschließlich mit den Optionen
in der hier aufgeführten Bedienungsanleitung zu kombinieren.
Für Kombinationen mit Medizinprodukten und/oder Zubehörteilen anderer Hersteller außerhalb des Modularsystems
übernimmt Otto Bock keine Haftung. Optional kann der Elektrorollstuhl mit einer Begleitpersonensteuerung auch durch
Begleitpersonen gesteuert werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für alle Personen- und Sachschäden, die aus
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung entstehen, haftet
nicht der Hersteller, sondern allein der Benutzer.
Der Elektrorollstuhl darf nur von eingewiesenen Personen
verwendet werden. Die Einweisung in die Benutzung des
Elektrorollstuhls ist eine der Voraussetzungen, Personen vor
Gefahren zu schützen und den Elektrorollstuhl sicher und
fehlerfrei zu bedienen.
01 / 2010
Seite 7
Allgemeine Informationen
Die Betriebssicherheit des Elektrorollstuhls ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend den Angaben in
dieser Bedienungsanleitung gewährleistet. Letztlich verantwortlich für einen unfallfreien Betrieb ist der Benutzer.
1.3 Anwendungsgebiet
Die Vielfalt an Ausstattungsvarianten sowie die modulare
Bauweise erlauben einen Einsatz des Elektrorollstuhls C2000
bei Gehunfähigkeit / Gehbehinderung durch:
nn Lähmungen
nn Gliedmaßenverluste
nn Gliedmaßendefekt/-deformationen
nn Gelenkkontrakturen/-schäden
nn Sonstige Erkrankungen
Der Elektrorollstuhl C2000 ist insbesondere für Nutzer konzipiert, die in der Lage sind, sich selbstständig mit diesem
fortzubewegen.
Bei der individuellen Versorgung sind außerdem zu beachten:
nn Körpergröße und Körpergewicht (je nach Standardausführung max. Zuladung 160 kg bzw. 200 kg, optional bis
260 kg)
Seite 8
nn Physische und psychische Verfassung
nn Alter des Behinderten
nn Wohnverhältnisse
nn Umwelt
1.4 Service
INFORMATION
Service und Reparaturen am Elektrorollstuhl werden grundsätzlich nur von durch Otto Bock autorisierte und geschulte
Personen des Fachhandels durchgeführt. Wenden Sie sich
bei Problemen an den Fachhändler, der Ihnen den Elektrorollstuhl angepasst hat.
Treten Fragen auf oder kann ein Problem trotz Zuhilfenahme
der Bedienungsanleitung nicht gelöst werden, wenden Sie
sich bitte an den Kundenservice von Otto Bock (Adresse siehe Umschlagrückseite).
Otto Bock ist im Sinne der Kundenzufriedenheit bemüht,
Kunden in jeder Hinsicht zu unterstützen, damit diese mit dem
Produkt noch lange zufrieden sind.
01 / 2010
C2000
Sicherheit
2
Sicherheit
2.1 Bedeutung der Symbolik
WARNUNG
Warnungen vor möglichen schweren Unfall- und Verletzungsgefahren.
VORSICHT
Warnungen vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren.
tung müssen die allgemein gültigen Berufsgenossenschaftlichen Verordnungen (BGV), die Vorschriften zur Unfallverhütung (UVV) und zum Umweltschutz beachtet und eingehalten
werden. Alle Angaben in dieser Bedienungsanleitung sind
jederzeit uneingeschränkt zu befolgen.
Der Elektrorollstuhl ist nach den derzeit gültigen Regeln der
Technik gebaut und betriebssicher. Die Sicherheit des Elektrorollstuhls wird durch die CE‑Kennzeichnung und die Konformitätserklärung bestätigt.
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
HINWEIS
Warnungen vor möglichen technischen Schäden.
WARNUNG
INFORMATION
Hinweise zur Bedienung. Hinweise für das Service-Personal.
Erstickungsgefahr. Achten Sie darauf, dass die Verpackungsmaterialien nicht in Kinderhände gelangen.
VORSICHT
2.2 Normen und Richtlinien
Alle Angaben zur Sicherheit in dieser Bedienungsanleitung
beziehen sich auf die derzeit gültigen nationalen Gesetze und
Verordnungen der Europäischen Union. In anderen Ländern
müssen die zutreffenden Gesetze und Landesverordnungen
eingehalten werden.
Unfall- und Verletzungsgefahr durch Nichtbeachtung oder
Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise. Alle Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung und in allen mitgeltenden
Dokumenten sind zu beachten und einzuhalten. Die Bedienungsanleitung muss dem Benutzer jederzeit zur Verfügung stehen.
Neben den Sicherheitshinweisen in dieser BedienungsanleiC2000
01 / 2010
Seite 9
Sicherheit
VORSICHT
Unfall- und Verletzungsgefahr durch nicht bestimmungs­
gemäßen Gebrauch. Der Elektrorollstuhl C2000 darf nur
bestimmungsgemäß verwendet werden. Der Elektrorollstuhl
C2000 darf nur von eingewiesenen Personen benutzt werden. Es darf stets nur eine Person mit dem Elektrorollstuhl
C2000 befördert werden.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr beim Umgang mit Feuer. Rückenbespannung und Sitzkissen sind schwer entflammbar, können
sich jedoch entzünden. Beim Umgang mit Feuer, insbesondere
brennenden Zigaretten, ist daher äußerste Vorsicht geboten.
INFORMATION
Verwenden Sie nur Original-Optionen des Herstellers. Die
optionalen Komponenten dürfen nur wie hier beschrieben
montiert werden. Nichtbeachtung führt zum Verlust von
Gewährleistungsansprüchen.
Seite 10
2.4 Sicherheitsanforderungen für Transport,
Lagerung und Montage
Transport und Lagerung
WARNUNG
Unfall- und Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Anwendung als Transportsitz im Behindertentransportwagen
(BTW). Der Elektrorollstuhl C2000 ist von Otto Bock zur
Zeit noch nicht zur Nutzung als Sitz in Behindertentransportwagen (BTW) freigegeben! Setzen Sie bis zur Freigabe
die Fahrzeuginsassen während der Fahrt ausschließlich
in die im Fahrzeug installierten Sitze mit dazugehörenden
Rückhaltesystemen! Bei Nichtbeachtung können sowohl der
Nutzer als auch alle anderen Fahrzeuginsassen bei einem
Unfall verletzt werden.
Informationen zum aktuellen Stand unserer Maßnahmen
können Sie von Ihrem Fachhändler oder auf der Otto Bock
Homepage www.ottobock.de erhalten.
01 / 2010
C2000
Sicherheit
HINWEIS
Schäden durch unsachgemäßen Transport. Verwenden Sie
für den Transport nur ausreichend dimensionierte Hebezeuge.
Sichern Sie den Elektrorollstuhl gemäß den Vorschriften des
verwendeten Transporthilfsmittels. Bringen Sie die Spanngurte nur in den entsprechenden Befestigungsösen und an
den vorgegebenen Anzurrpunkten an. Schalten Sie beim
Transport auf Hebebühnen oder in Aufzügen die Steuerung
des Elektrorollstuhls aus. Verriegeln Sie die Bremse. Achten
Sie darauf, dass der Elektrorollstuhl mittig auf der Hubfläche
der Hebebühne steht. Es dürfen sich keine Teile oder Komponenten des Elektrorollstuhls im Gefahrenbereich befinden.
HINWEIS
Schädigung der Batterie durch Tiefentladung. Entnehmen
Sie bei längeren Standzeiten oder beim Versand des Elektrorollstuhls die Sicherung.
INFORMATION
Die Bereifung des Elektrorollstuhls enthält chemische Stoffe,
die mit anderen chemischen Stoffen, wie z. B. Reinigungsmitteln und Säuren, eine Reaktion eingehen können.
C2000
Schwarze Reifen enthalten Rußpartikel, die zu Verfärbungen
und Abriebstellen führen können. Sorgen Sie bei längerer
Standzeit für eine geeignete Unterlage.
Montage
WARNUNG
Unfall- und Verletzungsgefahr durch Lösen von Steck- und
Schraubverbindungen. Bei sämtlichen Einstellarbeiten oder
beim Umklappen der Rückenlehne für den Transport müssen
Schraub- bzw. Steckverbindungen gelöst werden. Dies kann
zu unkontrollierten Bewegungen von Bauteilen führen. Um
Verletzungen an Quetsch- und Scherkanten zu vermeiden,
führen Sie die Arbeiten mit sichernder Unterstützung eines
Helfers durch. Achten Sie darauf, dass sich niemals Körper­
teile, z. B. Hände oder Kopf, im Gefahrenbereich befinden.
VORSICHT
Unfallgefahr durch nicht gesicherte Verschraubungen.
Ersetzen Sie nach dem Lösen von Verschraubungen mit
Gewindesicherung diese durch neue oder sichern Sie diese
ggf. mit Gewindesicherungsmasse mittlerer Festigkeit (z. B.
EuroLock A24.20).
01 / 2010
Seite 11
Sicherheit
Ziehen Sie nach allen Ein- bzw. Verstellungen am Elektrorollstuhl die Befestigungsschrauben bzw. -muttern wieder fest
an. Beachten Sie dabei eventuell vorgegebene Drehmomente.
INFORMATION
Vor der Benutzung des Elektrorollstuhls müssen alle erforderlichen mechanischen Anpassungen (z. B. Anbau einer Sondersteuerung) und Software-Einstellungen (z. B. Programmierung
der Steuerung) an die individuellen Bedürfnisse und Fähigkeiten
des Benutzers vorgenommen werden. Die Einstellungen dürfen nur durch das von Otto Bock autorisierte und geschulte
Personal erfolgen.
2.5 Sicherheitsanforderungen für den Betrieb
WARNUNG
Unfall- und Verletzungsgefahr durch fehlerhafte Sicherheitsfunktionen. Der Benutzer ist verpflichtet, sich vor jeder
Benutzung vom sicheren und ordnungsgemäßen Zustand
des Elektrorollstuhls einschließlich der Sicherheitsfunktionen
zu überzeugen.
Der Elektrorollstuhl darf nur betrieben werden, wenn alle
Sicherheitsfunktionen, z. B. die selbsttätigen Bremsen, funktionstüchtig sind. Nicht funktionierende Bremsen können zu
schweren Unfällen mit tödlichen Verletzungen führen.
INFORMATION
Beim Anbau einer Sondersteuerung ist der Benutzer verpflichtet,
sich vom Fachhandel genau in deren Benutzung einweisen
zu lassen.
INFORMATION
Die Anbauposition der Vorrichtung für die Sitzhöhenverstellung
und/oder des Sitzes darf nicht verändert werden.
Seite 12
WARNUNG
Unfall- und Verletzungsgefahr durch falsche Konfigurationseinstellungen. Geänderte Einstellungen von Parametern
bei der Konfiguration führen zu einer Änderung des Fahrverhaltens. Insbesondere Änderungen der Geschwindigkeits-,
Beschleunigungs-, Brems- oder Joystickeinstellungen können
zu unvorhergesehenen und in der Folge zu unkontrollierbaren
Fahreigenschaften mit Unfallfolge führen. Erproben Sie nach
Abschluss der Konfiguration/Programmierung immer das
Fahrverhalten des Elektrorollstuhls.
01 / 2010
C2000
Sicherheit
Die Programmierung darf nur von eingewiesenem Fachpersonal durchgeführt werden. Otto Bock oder der Steuerungshersteller haften nicht bei Schadensfällen, die (insbesondere
in Kombination mit einer Sondersteuerung) durch eine nicht
fachgerecht / bestimmungsgemäß auf die Fähigkeiten des
Rollstuhlnutzers abgestimmte Programmierung verursacht
wurden.
Die kritische Hindernisbewältigung des Elektrorollstuhls
C2000 beträgt max. 14 cm (je nach Zuladung und Fahrtrichtung). Höhenunterschiede, die größer als 14 cm sind, dürfen
nicht überquert werden. Beim Befahren von Steigungen
und Gefällestrecken dürfen keine Hindernisse überwunden
werden.
Es dürfen keine Treppen befahren werden.
WARNUNG
WARNUNG
Unfall- und Verletzungsgefahr durch fehlende Bremswirkung bei entriegelter Bremse. Beachten Sie die fehlende
Bremsfunktion bei entriegelter Bremse, vor allem bei der
Beförderung des Elektrorollstuhls auf einer Strecke mit
Neigung.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Umkippen beim Fahren. Der
Elektrorollstuhl C2000 ist für das kurzfristige Befahren von
Steigungen und Gefällestrecken bis max. 22 % zugelassen.
Steigungen oder Gefällestrecken über diesem Prozentsatz
dürfen nicht befahren werden.
C2000
Unfallgefahr durch Umkippen beim Fahren. Verringern Sie bei
Bergabfahrt die Geschwindigkeit (z. B. Fahrstufe 1 einstellen).
Beim Befahren von Steigungen und Gefällestrecken dürfen keine
Hindernisse überwunden werden. Vermeiden Sie das Ein- und
Aussteigen auf Steigungen und Gefällestrecken.
Das Befahren von Steigungen und Hindernissen ist nur mit
abgesenkter Sitzkantelung, abgesenkter Sitzhöhenverstellung
und senkrechtem Rücken erlaubt. Bei Bergabfahrt ist es sinnvoll,
die Sitzkantelung leicht nach hinten zu neigen.
Hindernisse wie Stufen oder Bordsteinkanten dürfen nur mit
reduzierter Geschwindigkeit (max. 3 km / h) befahren werden.
Dabei sollten die Hindernisse stets rechtwinkelig angefahren
und in einem Zug überwunden werden.
01 / 2010
Seite 13
Sicherheit
WARNUNG
WARNUNG
Kippgefahr beim Fahren auf ungeeignetem Untergrund. Das
Befahren sehr glatter Flächen (z. B. vereister Oberflächen) oder
sehr grobkörniger Oberflächen (z. B. Schotter oder Geröll) ist
nicht zulässig.
WARNUNG
Kippgefahr beim Benutzen von Hebebühnen. Schalten Sie
beim Benutzen von Hebebühnen, Aufzügen, Bussen oder
Bahnen die Steuerung des Elektrorollstuhls aus. Verriegeln
Sie die Bremse.
Quetsch- und Klemmgefahr im elektrischen Sitzverstellbereich.
Beim Betätigen der Sitzhöhenverstellung, der Rückenwinkelverstellung (optional) und der Sitzkantelung (optional) weist der
Bereich zwischen Sitzrahmen und Rollstuhlrahmen konstruk­
tionsbedingte Quetsch- und Scherkanten auf. Weisen Sie alle
Begleitpersonen darauf hin. Um Verletzungen zu vermeiden,
achten Sie darauf, dass niemals Körperteile, z. B. Hände und
Füße, in den Gefahrenbereich gelangen, sich keine störenden
Objekte, z. B. Kleidung oder Hindernisse im Gefahrenbereich
befinden und sich keine unbefugten Personen dort aufhalten.
WARNUNG
WARNUNG
Kippgefahr durch Schwerpunktverlagerung. Testen Sie die
Auswirkungen der Schwerpunktverlagerung auf das Verhalten
des Elektrorollstuhls an Gefällestrecken, Steigungen, seitlichen
Neigungen oder beim Überwinden von Hindernissen vor der
ersten Benutzung mit sichernder Unterstützung eines Helfers.
WARNUNG
Unfall- und Verletzungsgefahr durch falsches Anheben.
Begleitpersonen dürfen den Elektrorollstuhl nur an den Rahmenteilen, auf keinen Fall an den Fußstützen und/oder Armauflagen
anheben.
Seite 14
Unfall und Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Gebrauch der Sitzhöhenverstellung.
nn Die Funktion zur Sitzhöhenverstellung darf nur auf waage­
rechtem Untergrund verwendet werden.
nn Beim Betätigen der Sitzhöhenverstellung dürfen sich keine unbefugten Personen im Gefahrenbereich aufhalten.
nn Es dürfen sich keine störenden Objekte oder Hindernisse
im Verstellbereich befinden.
nn Alle Begleitpersonen sind darauf hinzuweisen, dass sich
im Bereich zwischen Sitzrahmen und Rollstuhlrahmen
konstruktionsbedingte Quetschkanten befinden.
01 / 2010
C2000
Sicherheit
nn Benutzer und Begleitperson dürfen nicht in den Gefahrenbereich fassen.
VORSICHT
Quetsch- und Klemmgefahr im Schwenkbereich der Fußablagen. Achten Sie darauf, dass Sie beim Aus- und Einklappen
der Fußrasten bzw. des Fußbretts nicht mit den Gliedmaßen
in den Gefahrenbereich gelangen.
VORSICHT
Unfallgefahr durch unkontrolliertes Fahrverhalten. Beim
Betrieb des Elektrorollstuhls kann es aufgrund von Störungen
zu unkontrollierten Bewegungen kommen. Wenden Sie sich
in diesem Fall unverzüglich an Ihren autorisierten Fachhändler. Nehmen Sie beim Erkennen von Fehlern, Defekten oder
anderen Gefahren, die zu Personenschäden führen können,
den Elektrorollstuhl sofort außer Betrieb.
VORSICHT
Sturzgefahr. Lehnen Sie nicht bei angehobenem Sitz den
Oberkörper über die Sitzfläche hinaus.
VORSICHT
Unfallgefahr durch eingeschränkte Sicht. Beachten Sie den
eingeschränkten Sichtbereich beim Fahren in abgehobener
Sitzposition und beim Betätigen des Sitzes mit eingebauter
Sitzhöhenverstellung.
VORSICHT
Unfallgefahr beim Fahren ohne Erfahrung. Das Fahren
ohne Erfahrung kann zu Stürzen und anderen gefährlichen
Situationen führen. Trainieren Sie den Umgang mit dem
Elektrorollstuhl vor der ersten Benutzung auf ebenem, überschaubarem Gelände.
C2000
VORSICHT
Unfall- und Verletzungsgefahr durch falsches Ein- und
Aussteigen. Schalten Sie zum Ein- und Aussteigen die
Rollstuhlsteuerung aus. Die Armauflagen sind nicht mit vollem
Gewicht belastbar und dürfen deshalb nicht zum Ein- und
Aussteigen verwendet werden.
VORSICHT
Unfall- und Verletzungsgefahr durch Wegrollen. Eine
entriegelte Bremse kann zu unkontrolliertem Wegrollen des
Elektrorollstuhls führen. Achten Sie beim Abstellen des
Elektrorollstuhls darauf, dass die Bremse verriegelt ist.
01 / 2010
Seite 15
Sicherheit
VORSICHT
VORSICHT
Unfallgefahr durch unkontrolliertes Fahrverhalten. Beim
Betrieb des Elektrorollstuhls kann es zu Störungen durch
elektromagnetische Felder kommen. Beachten Sie beim
Betrieb folgende Besonderheiten:
nn Die Fahrleistungseigenschaften des Elektrorollstuhls
können durch elektromagnetische Felder beeinflusst
werden (Mobiltelefone oder sonstige abstrahlende Geräte). Schalten Sie während der Fahrt alle mobilen
Geräte ab.
nn Der Elektrorollstuhl kann elektromagnetische Felder erzeugen, die zu Störungen anderer Geräte führen können.
Schalten Sie die Steuerung ab, wenn keine Funktion
benötigt wird.
nn Der Elektrorollstuhl ist gemäß den Bestimmungen der
EMV geprüft.
Unfallgefahr durch schlechte Bereifung. Prüfen Sie vor
jeder Benutzung die Reifen durch Sichtkontrolle auf ausreichende Profiltiefe und korrekten Luftdruck.
Vermeiden Sie unnötiges Abstellen im Freien und direkte
Sonneneinstrahlung (UV-Licht), da dieses zur schnellen
Alterung der Bereifung führt. Die Folgen sind eine Verhärtung
der Profiloberfläche und das Ausbrechen von Eckstücken
aus dem Reifenprofil. Otto Bock empfiehlt, die Bereifung
unabhängig vom Verschleiß im Abstand von 2 Jahren zu
tauschen.
Bei längeren Standzeiten oder starker Erwärmung der Reifen (z. B. in der Nähe von Heizkörpern oder bei starker
Sonneneinstrahlung hinter Glasscheiben) kommt es zu einer
bleibenden Verformung der Reifen. Achten Sie deshalb stets
auf genügend Abstand zu Wärmequellen, bewegen Sie oft
Ihren Elektrorollstuhl C2000 oder schaffen Sie sich bei
Einlagerung eine Aufbockmöglichkeit.
VORSICHT
Unfallgefahr durch unzweckmäßige Kleidung. Otto Bock  empfiehlt dem Benutzer, bei Dunkelheit helle Kleidung bzw.
Kleidung mit Reflektoren zu tragen.
Seite 16
01 / 2010
C2000
Sicherheit
HINWEIS
HINWEIS
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch der Funktion
zur Sitzhöhenverstellung. Der Elektrorollstuhl C2000 kann
mit einer Vorrichtung zur Sitzhöhenverstellung ausgestattet
werden. Beachten Sie beim Betrieb folgende Besonderheiten:
nn Die Aktuatoren der Sitzfunktionen sind nicht für den
Dauerbetrieb sondern nur für eine kurzzeitig begrenzte
Belastung ausgelegt (10 % Anstrengung, 90 % Pause).
Als Richtwert gilt: Bei max. Zuladung sind nach einer
Betätigungszeit von 10 Sekunden ca. 90 Sekunden Pause einzuhalten. Die elektrischen Sitzfunktionen sind dabei
unabhängig von der Fahrfunktion zu betrachten.
nn Der Sitz mit der Funktion zur Sitzhöhenverstellung darf
mit maximal 160 kg bzw. 200 kg beladen werden.
nn Bei Fehlern oder Störungen darf die Funktion zur Sitzhöhenverstellung nicht betätigt werden.
nn Wird bei Betätigen der Sitzhöhenverstellung der Kriechgang nicht aktiviert, ist sofort ein Fachhändler aufzusuchen. Der Elektrorollstuhl C2000 darf bis zur Behebung
des Fehlers nur mit eingefahrener Sitzhöhenverstellung
verwendet werden.
C2000
Schäden durch Überhitzung oder Kälte. Der Elektrorollstuhl
C2000 ist nur im Temperaturbereich von -25 °C bis +50 °C
funktionsfähig. Er darf nicht außerhalb dieses Temperaturbereichs betrieben werden.
HINWEIS
Schäden durch Überladung. Die maximale Zuladung für
den Elektrorollstuhl C2000 beträgt je nach Standardausführung 160 kg bzw. 200 kg. Als Option kann der Elektrorollstuhl C2000 auf eine maximale Zuladung von 260 kg
aufgerüstet werden.
HINWEIS
Bruch durch Überladung des Gepäckträgers. Die maximale Zuladung für den Gepäckträger beträgt 15 kg.
HINWEIS
Störungen durch elektromagnetische Felder. Der Elek­tro­
rollstuhl ist gemäß den Bestimmungen der EMV geprüft.
Beachten Sie beim Betrieb folgende Besonderheiten:
01 / 2010
Seite 17
Sicherheit
Die Fahrleistungseigenschaften des Elektrorollstuhls können
durch elektromagnetische Felder beeinflusst werden (Mobiltelefone oder sonstige abstrahlende Geräte). Schalten
Sie während der Fahrt alle mobilen Geräte ab.
Der Elektrorollstuhl kann elektromagnetische Felder erzeugen,
die zu Störungen anderer Geräte führen können. Schalten
Sie die Steuerung ab, wenn keine Funktion benötigt wird.
Bei jedem Einschalten befindet sich die Steuerung in der
zuletzt gewählten Fahrstufe. Auf Wunsch kann die Startfahrstufe über Parametereinstellungen gewählt werden.
Diese Einstellungen dürfen nur durch das von Otto Bock
autorisierte und geschulte Personal erfolgen.
INFORMATION
HINWEIS
Beschädigung der Reifen durch zu hohen Reifenluftdruck.
Achten Sie darauf, dass der in Kapitel 10 „Technische Daten“ angegebene Reifenluftdruck nicht überschritten wird.
INFORMATION
Bei Fahrten im öffentlichen Straßenverkehr ist die Straßenverkehrsordnung zu beachten.
INFORMATION
Dem Benutzer wird dringend empfohlen, zur eigenen Sicherheit stets den Beckengurt anzulegen. Der Beckengurt dient
als Stabilisierung der sitzenden Person im Elektrorollstuhl.
Seite 18
INFORMATION
Wird der Fahrmodus während der Fahrt geändert, so beschleunigt oder bremst der Elektrorollstuhl.
INFORMATION
Die Steuerung des Elektrorollstuhls ist nach Schutzart IP 54
geschützt und kann dementsprechend bei schlechten Wetterbedingungen (z. B. Regen) genutzt werden. Die Steuerung
ist für den Innen- und Außenbereich zugelassen und erfüllt
die Anforderungen bezüglich Klima und Spritzwasser.
INFORMATION
Gibt die Steuerung beim Betätigen des Bremshebels kein
Fehlersignal ab, liegt eine Fehlfunktion vor. Die Einstellung
muss vom Fachhändler überprüft werden.
01 / 2010
C2000
Sicherheit
INFORMATION
Beim Rangieren darf ausschließlich mit reduzierter Geschwindigkeit gefahren werden.
2.6 Sicherheitsanforderungen an Pflege, Wartung
und Entsorgung
VORSICHT
Unfall- und Verletzungsgefahr durch falsche Wartung,
Reparatur oder Einstellung. Die Wartung des Elektrorollstuhls darf nur durch das von Otto Bock autorisierte und
geschulte Personal erfolgen. Das gilt ebenfalls für alle Reparaturen und Einstellungen an der Bremse. Eine falsche
Einstellung kann zum Verlust der Bremswirkung führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch explosive Gase. Beim Laden der
Batterien können explosive Gase entstehen. Folgende Sicherheitsmaßnahmen sind zwingend einzuhalten:
nn Sorgen Sie in geschlossenen Räumen für ausreichende
Belüftung.
nn Es darf nicht geraucht und kein Feuer entfacht werden.
nn Vermeiden Sie unbedingt Funkenbildung.
C2000
nn Die Lüftungsschlitze der Verkleidung dürfen nicht verdeckt
werden.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegungen.
Bei allen Wartungsarbeiten mit geöffnetem Batteriedeckel
ist stets die Sicherung zu entfernen.
HINWEIS
Unautorisierter Batteriewechsel. Ein Batteriewechsel darf
nur durch den Fachhändler erfolgen. Die werkseitig eingestellte Ladekennlinie des Ladegeräts entspricht der mitgelieferten Batterie und darf nicht selbstständig verändert
werden. Eine falsch zugeordnete Einstellung kann die Batterie dauerhaft schädigen.
HINWEIS
Schäden an der Elektronik durch eindringendes Wasser.
Die Reinigung des Elektrorollstuhls C2000 darf auf keinen
Fall mit einem Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger durchgeführt werden. Vermeiden Sie unbedingt direkten Wasserkontakt mit Elektronik, Motor und Batterien.
01 / 2010
Seite 19
Sicherheit
2.7 Anforderungen an den Benutzer
HINWEIS
Beschädigung durch unkontrollierte Bewegungen. Sichern
Sie beim Aufbocken den Elektrorollstuhl gegen Wegrutschen
und seitliches Abkippen durch eine geeignete Unterlage
unter dem Antriebsträger.
INFORMATION
Der Elektrorollstuhl muss mindestens einmal jährlich von
einer autorisierten Fachkraft auf Funktionstüchtigkeit und
Fahrsicherheit geprüft werden.
INFORMATION
Kolbenstangen werden nicht gefettet. Sie sind wartungsfrei.
INFORMATION
Defekte Batterien müssen länderspezifisch umweltgerecht
entsorgt werden.
VORSICHT
Unfall- und Verletzungsgefahr durch unsachgemäße
Bedienung. Die Benutzung des Elektrorollstuhls darf nur
durch einen sachkundigen Benutzer erfolgen. Benutzer und
ggf. Begleitperson müssen dazu von durch Otto Bock autorisierte und geschulte Personen in den Umgang mit dem
Elektrorollstuhl eingewiesen werden. Der Benutzer muss die
komplette Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben. Die Bedienung bei Übermüdung, Einfluss von Alkohol und Medikamenten ist nicht erlaubt.
Der Benutzer darf keine geistigen Einschränkungen besitzen,
die die Aufmerksamkeit und das Urteilsvermögen zeitweilig
oder auf Dauer einschränken.
2.8 Sicherheitsfunktionen
INFORMATION
Im Gefahrenfall kann der Elektrorollstuhl über die Ein- und
Ausschalttaste jederzeit abgeschaltet werden. Beim Betätigen der Taste wird der Elektrorollstuhl sofort gebremst und
die elektrischen Funktionen gestoppt.
Seite 20
01 / 2010
C2000
Sicherheit
Treten Fehlfunktionen auf, z. B. eine defekte Energiezufuhr
der Bremse, werden diese von der Software erkannt und
es wird eine Notbremsung ausgelöst oder die Geschwindigkeit des Elektrorollstuhls reduziert. Gleichzeitig ertönt ein
Warnsignal.
INFORMATION
Nach jedem Not-Stopp ist die Steuerung des Elektrorollstuhls
wieder einzuschalten. Das System führt bei Kommunikationsproblemen im Bussystem der Steuerung einen Not-Stopp
aus und vermeidet so unkontrollierte Funktionen. Ist die
Fahrbereitschaft auch nach erneutem Einschalten nicht
vorhanden, kann durch Entriegeln der Bremse in die Schiebefunktion umgeschaltet werden. Danach muss auf jeden
Fall ein Fachhändler aufgesucht werden.
C2000
01 / 2010
Seite 21
Sicherheit
2.9 Warn- und Typenschilder
Abb. 1 Beschilderung am Elektrorollstuhl C2000
Seite 22
08 / 2009
C2000
Sicherheit
Label / Etikett
Bedeutung
L
H
I
M
J
K
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Typenbezeichnung
Baujahr
Maximale Zuladung (siehe Kapitel „Technische Daten“)
Maximale Steigfähigkeit (siehe Kapitel „Technische Daten“)
Maximale Geschwindigkeit (siehe Kapitel „Technische Daten“)
Zulässige Achslast vorn / hinten
Zulässiges Gesamtgewicht
Symbol für die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten. Komponenten des Elektrorollstuhls und die Batterien
dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
CE-Kennzeichen – Produktsicherheit in Übereinstimmung mit EURichtlinien
Seriennummer
Vor Benutzung Gebrauchsanweisung lesen. Sicherheitshinweise
in der Bedienungsanleitung beachten.
Herstellerangabe / Adresse
Herstellerland
Reifendruck für vorn /hinten beachten (Angabe in bar)
C2000
01 / 2010
Seite 23
Sicherheit
Label / Etikett
B
Bedeutung
A
A Elektrischer Fahrbetrieb: Motorbremse verriegeln
B Manueller Schiebebetrieb: Motorbremse entriegeln
Quetschgefahr. Nicht in den Gefahrenbereich fassen.
Tab. 1 Seite 24
Beschilderung am C2000
01 / 2010
C2000
Produktbeschreibung | Anlieferung und Herstellen der Gebrauchsfähigkeit
3
Produktbeschreibung
Der Elektrorollstuhl C2000 ist im Innen- und Außenbereich
einsetzbar. Er ist kompakt gebaut und wendig in Innenräumen.
Das leistungsstarke Antriebssystem, das von zwei 12 VBatterien gespeist wird, und die gefederten Antriebsräder
ermöglichen gute Hindernisüberwindung (Kategorie C der
EN 12184) und bieten sichere Fahreigenschaften.
Die Steuerung des Elektrorollstuhls C2000 erfolgt durch eine
enAble50-Rollstuhlsteuerung. Sie verfügt über ein Bedienpult
zur Eingabe der Fahrbefehle und zur Anzeige des aktuellen
Status sowie einen Controller, der aus den Eingabedaten die
Antriebsmotoren und sonstige elektrische Funktionen ansteuert. Die Datenübertragung erfolgt über ein Bussystem.
Die Programmierbarkeit der enAble50 ermöglicht die Anpassung der Steuerung auf die persönlichen Bedürfnisse des
Benutzers, z. B. die Anpassung der Geschwindigkeits-, Beschleunigungs- und Verzögerungswerte.
Der Elektrorollstuhl C2000 verfügt über eine Kettenlenkung.
Besondere Merkmale des Elektrorollstuhls C2000 sind:
nn Individuelle Anpassungsmöglichkeiten durch Optionen und
Sonderbau über modulare Komponenten.
Durch den modularen Aufbau ist es möglich, den Elektrorollstuhl C2000 mit weiteren Modulen und Einbaugeräten zusätzlich zu den Hauptkomponenten (siehe Abb. 2) auszustatten, z. B mit Sondersteuerungen (siehe Kapitel 7.2).
4
Anlieferung und Herstellung der
Gebrauchsfähigkeit
4.1 Anlieferung
WARNUNG
Unfall- und Verletzungsgefahr durch falsche Einstellungen.
Sämtliche nachträglichen Anpassungs- oder Einstellarbeiten
dürfen nur von autorisierten Fachhändlern durchgeführt
werden.
INFORMATION
nn Möglichkeit, mit einem Teile-Set den Sitz umzudrehen, um
zwischen Front- und Heckantrieb zu wechseln.
C2000
nn Servicefreundlichkeit durch einfache und übersichtliche
Zugänglichkeit zu allen Baugruppen.
Die im Lieferumfang enthaltenen Optionen sind abhängig
von der erworbenen Produktzusammenstellung des Elek­
trorollstuhls C2000.
01 / 2010
Seite 25
Anlieferung und Herstellen der Gebrauchsfähigkeit
Zum Lieferumfang gehören:
nn Voreingestellter Elektrorollstuhl C2000 mit Hauptkom­
ponenten (siehe Abb. 2)
2
nn Ladegerät
11
nn Bedienungsanleitung
8
7
Der Fachhändler liefert den Elektrorollstuhl C2000 fahrbereit
an. Alle Einstellungen entsprechen den Angaben im Bestellblatt
oder werden vom Fachhändler direkt vor Ort vorgenommen.
Der Elektrorollstuhl C2000 ist auf die jeweiligen persönlichen
Bedürfnisse des Benutzers eingestellt.
Die Funktionen der einzelnen Komponenten können nach den
Hinweisen in Kapitel 7 überprüft werden. Eine Beschreibung
evtl. auftretender Störungen enthält Kapitel 8.
1
12
4
nn Optionale Sitzfunktionen (siehe Kap. 6.7)
Seite 26
3
9
56
Abb. 2
10
Hauptkomponenten
1 Rückenlehne
2 Joystick und Steuerung
3 Armauflage (Seitenteil)
4 Sitzkissen
5 Sicherungshalter
6 Ladebuchse
7 Fußrasten
8 Gepäckablage
9 Antriebsrad
10 Lenkrad
11 Beleuchtung vorn
12 Beleuchtung hinten
01 / 2010
C2000
Anlieferung und Herstellen der Gebrauchsfähigkeit
4.2 Einstellungen
Zum Einstellen des Rollstuhls an die Bedürfnisse des Nutzers
bzw. zur Durchführung der Wartungsarbeiten werden folgende
Werkzeuge benötigt:
nn Sechskantschlüssel Größe 3 bis 6
Schutzhülle am Bedienpult, klappen Sie den Deckel des Sicherungsgehäuses auf und stecken Sie die Sicherung ein.
Achten Sie darauf, dass die Sicherung mittig in die dafür
vorgesehenen Federkontakte eingedrückt wird und nicht
seitlich schräg anliegt.
nn Ring- oder Maulschlüssel Größe 8, 10, 13
nn Kreuzschlitzschraubendreher
nn Flachkopfschraubendreher
nn Reifenflickzubehör
2
4.3 Inbetriebnahme
1
WARNUNG
Erstickungsgefahr. Achten Sie darauf, dass die Verpackungsmaterialien nicht in Kinderhände gelangen.
Vor der Inbetriebnahme müssen alle Komponenten auf Vollständigkeit und Funktion geprüft werden. Bevor der Elektrorollstuhl C2000 eingeschaltet werden kann, muss die 100 ASchmelzsicherung in den dafür vorgesehenen Sicherungshalter (siehe Abb. 3) gesteckt werden. Dieser befindet sich
seitlich am Antriebsträger neben der Ladebuchse.
Abb. 3
Sicherungsgehäuse mit eingesteckter Sicherung
1 Sicherungsgehäuse mit aufgeklapptem Deckel
2 Sicherung
Entnehmen Sie dazu die Sicherung aus der mitgelieferten
C2000
01 / 2010
Seite 27
Anlieferung und Herstellen der Gebrauchsfähigkeit | Transport und Lagerung
Inbetriebnahme mit elektrischer Rückenwinkel­
verstellung
VORSICHT
Unfall- und Verletzungsgefahr durch falsch montierte
Rückenlehne. Achten Sie darauf, dass die Verriegelung am
Querbolzen einrastet. Prüfen Sie den Querbolzen und die
Verriegelung auf festen Sitz.
Rückenlehne hochklappen:
Abb. 4
1. Klappen Sie die Rückenlehne nach oben.
2. Legen Sie den Querbolzen am Ende des Antriebs in die
Halterung ein.
3. Drücken Sie den Hebel nach unten. Die Verriegelung rastet
am Querbolzen ein.
Seite 28
5
Querbolzen in Halterung einlegen, verriegelter Querbolzen
Transport und Lagerung
WARNUNG
Unfall- und Verletzungsgefahr durch unsachgemäße
Anwendung als Transportsitz im Behindertentransportwagen (BTW). Der Elektrorollstuhl C2000 ist von Otto
Bock zur Zeit noch nicht zur Nutzung als Sitz in Behindertentransportwagen (BTW) freigegeben! Setzen Sie bis zur
Freigabe die Fahrzeuginsassen während der Fahrt ausschließlich in die im Fahrzeug installierten Sitze mit dazugehörenden Rückhaltesystemen! Bei Nichtbeachtung können
sowohl der Nutzer als auch alle anderen Fahrzeuginsassen
bei einem Unfall verletzt werden.
01 / 2010
C2000
Transport und Lagerung
Informationen zum aktuellen Stand unserer Maßnahmen
können Sie von Ihrem Fachhändler oder auf der Otto Bock
Homepage www.ottobock.de erhalten.
WARNUNG
Unfall- und Verletzungsgefahr durch Lösen von Steck- und
Schraubverbindungen. Bei sämtlichen Einstellarbeiten oder
beim Umklappen der Rückenlehne für den Transport müssen
Schraub- bzw. Steckverbindungen gelöst werden. Dies kann
zu unkontrollierten Bewegungen von Bauteilen führen. Um
Verletzungen an Quetsch- und Scherkanten zu vermeiden,
führen Sie die Arbeiten mit sichernder Unterstützung eines
Helfers durch. Achten Sie darauf, dass sich niemals Körperteile, z. B. Hände oder Kopf, im Gefahrenbereich befinden.
VORSICHT
VORSICHT
Quetsch- und Klemmgefahr im Schwenkbereich des
Fußbretts. Achten Sie darauf, dass Sie beim Aus- und
Einklappen des Fußbrettes / der Fußauflagen nicht mit den
Gliedmaßen in den Gefahrenbereich gelangen.
HINWEIS
Beschädigung durch Herabstürzen. Das max. Leergewicht
des Elektrorollstuhls C2000 beträgt ca. 190 kg. Verwenden
Sie für den Transport nur ausreichend dimensionierte Hebezeuge und Transportmittel.
Als Anschlagpunkte für Spanngurte dienen die Befestigungs­
ösen an der Antriebsseite des Elektrorollstuhls C2000 und
die Felgen der Lenkräder.
Verletzungsgefahr durch ungenügende Arretierung. Sichern Sie den Elektrorollstuhl beim Transport in einem anderen Fahrzeug ausreichend mit Spanngurten. Bringen Sie
die Spanngurte nur in den entsprechenden Befestigungsösen und an den vorgegebenen Anzurrpunkten an.
C2000
01 / 2010
Seite 29
Transport und Lagerung
Abb. 5
Transportösen auf der Antriebsseite
Abb. 6
Fußrasten hochklappen
Schalten Sie vor dem Transport des Elektrorollstuhls die
Steuerung aus und verriegeln Sie die Bremse.
5.1 Rückenlehne umklappen
Für den Transport kann das Packmaß verringert werden,
indem Sie die Fußrasten bzw. das Fußbrett hochklappen, die
Seitenteile abnehmen und die Rückenlehne einklappen.
1. Nehmen Sie die Seitenteile ab (siehe Kap. 6.1.2).
Führen Sie zum Umklappen der Rückenlehne folgende Arbeitsschritte durch:
2. Ziehen Sie den Entriegelungsgurt nach hinten.
3. Klappen Sie mit der Hand die Rückenlehne nach vorn und
legen Sie diese auf der Sitzfläche ab.
Seite 30
01 / 2010
C2000
Transport und Lagerung
Abb. 7
Rückenlehne umklappen
Abb. 8
Rückenlehne mit elektrischer bzw. mechanischer Rückenwinkelverstellung umklappen:
1. Nehmen Sie die Seitenteile ab (siehe Kap. 6.1.2).
2. Entriegeln Sie den Querbolzen am unteren Ende des Antriebs, indem Sie den Hebel nach oben drücken (siehe
Kapitel 4.3 „Inbetriebnahme“, Abb. 4).
Packmaß C2000
5.2 Weitere Informationen
Der Elektrorollstuhl C2000 muss trocken gelagert werden.
Für Transport und Lagerung sind Umgebungstemperaturen
von – 40 °C bis + 65 °C einzuhalten.
3. Entfernen Sie den Querbolzen aus der Halterung.
4. Klappen Sie mit der Hand die Rückenlehne nach vorn und
legen Sie diese auf der Sitzfläche ab.
C2000
01 / 2010
Seite 31
Transport und Lagerung | Bedienung
INFORMATION
INFORMATION
Wird Ihr Elektrorollstuhl einige Tage nicht bewegt, können
sich unter Umständen permanente farbliche Veränderungen
an den Kontaktstellen zum Boden abzeichnen. Sorgen Sie
deshalb bei längerer Standzeit für eine geeignete Unter­lage.
INFORMATION
Bereifungen enthalten chemische Stoffe, die mit anderen
chemischen Stoffen (z. B. Reinigungsmittel, Säuren) eine
Reaktion eingehen können.
Schwarze Reifen enthalten Rußpartikel. Sie hinterlassen
unter Umständen an den Kontaktflächen zum Boden schwarze Abriebstellen. Bei vorwiegender Benutzung in Innenräumen empfiehlt Ihnen Otto Bock deshalb eine graue Bereifung.
INFORMATION
Direkte Sonneneinstrahlung / UV-Licht führt zur schnelleren
Alterung der Bereifung. Die Folgen sind eine Verhärtung der
Profiloberfläche und das Ausbrechen von Eckstücken aus
dem Reifenprofil.
Seite 32
Vermeiden Sie unnötiges Abstellen im Freien. Tauschen sie
unabhängig vom Verschleiß die Bereifung im Abstand von
2 Jahren.
INFORMATION
Entnehmen Sie bei längeren Standzeiten oder beim Versand
des Elektrorollstuhls die Sicherung.
6
Bedienung
6.1 Einstellmöglichkeiten
WARNUNG
Unfall- und Verletzungsgefahr durch falsche Einstellungen.
Sämtliche nachträglichen Anpassungs- oder Einstellarbeiten
dürfen nur von autorisierten Fachhändlern durchgeführt
werden.
01 / 2010
C2000
Bedienung
WARNUNG
Unfall- und Verletzungsgefahr durch Lösen von Steck- und
Schraubverbindungen. Bei sämtlichen Einstellarbeiten oder
beim Umklappen der Rückenlehne für den Transport müssen
Schraub- bzw. Steckverbindungen gelöst werden. Dies kann
zu unkontrollierten Bewegungen von Bauteilen führen.
Um Verletzungen an Quetsch- und Scherkanten zu vermeiden, führen Sie die Arbeiten mit sichernder Unterstützung
eines Helfers durch. Achten Sie darauf, dass sich niemals
Körperteile, z. B. Hände oder Kopf, im Gefahrenbereich
befinden.
VORSICHT
Unfallgefahr durch nicht gesicherte Verschraubungen.
Ersetzen Sie nach dem Lösen von Verschraubungen mit
Gewindesicherung diese durch neue oder sichern Sie diese
ggf. mit Gewindesicherungsmasse mittlerer Festigkeit
(z. B. EuroLock A24.20).
Ziehen Sie nach allen Ein- bzw. Verstellungen am Elektrorollstuhl C2000 die Befestigungsschrauben bzw. -muttern
wieder fest an. Beachten Sie dabei eventuell vorgegebene
Drehmomente.
C2000
Am Elektrorollstuhl lassen sich verschiedene Einstellungen
vornehmen.
Gemäß der Kundenbestellung sind die Sitzhöhe, die Sitzbreite und der Sitzwinkel eingestellt und dürfen nur vom Fachhändler geändert werden.
Die Einstellung der standardmäßig eingebauten Antriebsradfederung muss vom autorisierten Fachhändler vorgenommen
werden.
Vom Benutzer können angepasst werden:
nn Rückenwinkel
nn Höhe und Position der Armauflagen
nn Unterschenkellänge
Die Seitenteile können bei Bedarf abgebaut werden.
6.1.1 Rückenlehne
Durch Ziehen am Entriegelungsgurt (unteres Ende der Rückenlehne, siehe Abb. 7) lässt sich die Neigung der Rückenlehne in 4 verschiedene Positionen einstellen.
Steht die Rückenlehne im gewünschten Winkel, rasten die
Verriegelungen beim Loslassen des Entriegelungsgurtes in
die nächste Arretierung ein.
01 / 2010
Seite 33
Bedienung
6.1.2 Armauflagen
Armauflagen an Oberarmlänge anpassen
Seitenteil mit Armauflage abnehmen
1. Lösen Sie die Innensechskantschraube mit einem Sechskantschlüssel Größe 3.
1. Lösen Sie die Flügelschraube am unteren Ende der Seitenteilhalterung.
2. Ziehen Sie das Seitenteil mit Armauflage nach oben heraus.
2. Bewegen Sie das Seitenteil mit der Armauflage entlang
der Schiene nach oben oder unten in die gewünschte
Position.
3. Ziehen Sie die Innensechskantschraube wieder fest.
Abb. 9
lügelschraube zur Abnahme des Seitenteils mit
F
Armauflage lösen
Abb. 10
Seite 34
01 / 2010
Armauflage an Oberarmlänge anpassen
C2000
Bedienung
Armauflagen an Unterarmlänge anpassen
6.1.3 Bedienpult
1. Lösen Sie die beiden Gewindestifte auf der Unterseite der
Armauflage mit einem Sechskantschlüssel Größe 3. Auf
der Seite, an der das Bedienpult angebracht ist, müssen
drei Gewindestifte gelöst werden (siehe Abb. 11).
2. Verschieben Sie die Armauflage mit der Bedienteilaufnahme
bzw. mit dem Ersatzrohr entlang der Befestigungsschiene
nach vorn oder hinten in die gewünschte Posi­tion.
3. Ziehen Sie alle Gewindestifte wieder fest an.
VORSICHT
Unfall- und Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Fahrbewegungen. Schalten Sie die Steuerung des Elektrorollstuhls ab, bevor Sie die Position des Bedienpults einstellen
bzw. das Bedienpult an- / abbauen.
HINWEIS
Kabelschäden. Falsche Kabelverlegung kann zu Quetschstellen und somit zur Beschädigung des Kabels führen.
Verlegen Sie die Kabel nicht zu straff und nicht zu locker.
Vermeiden Sie das Knicken und Quetschen des Kabels.
Bedienpult an Armlänge anpassen
Das Bedienpult ist an einer Schiene befestigt, die unter der
Armauflage verläuft.
1. Lösen Sie die drei Gewindestifte an der Unterseite der
Armauflage.
Abb. 11
C2000
Armauflagen an Unterarmlänge anpassen
2. Verschieben Sie das Bedienpult mit der Bedienteilaufnahme entlang der Befestigungsschiene nach vorn oder
hinten in die gewünschte Position.
3. Ziehen Sie alle Gewindestifte wieder fest an.
01 / 2010
Seite 35
Bedienung
Bedienpult umbauen
INFORMATION
Der Umbau des Bedienpults darf nur vom autorisierten
Fachpersonal durchgeführt werden.
Das Bedienpult ist standardmäßig auf der rechten Seite
installiert. Es kann je nach Wunsch des Nutzers auch auf
der anderen Seite des Elektrorollstuhls befestigt werden.
6.1.4 Fußbrett, Fußrasten
VORSICHT
Abb. 12
Bedienpult anpassen
INFORMATION
Ist die Bedienpultschiene zu lang, kann der überstehende
Teil abgesägt werden.
Seite 36
Quetschgefahr!
Achten Sie darauf, dass Sie beim Aus- und Einklappen des
Fußbrettes bzw. der Fußrasten mit den Fingern nicht in den
Gefahrenbereich gelangen.
Der C2000 kann wahlweise mit einem schmalen oder breiten
einteiligen Fußbrett oder mit zweigeteilten Fußrasten ausgestattet werden. Sie sind mit einer Aufnahme an Schienen, die
durch ihre Länge bereits an den Benutzer angepasst sind,
am Elektrorollstuhl C2000 befestigt. Bei der Variante Elek­
trorollstuhl C2000 mit Heckantrieb ist nur das schmale Fußbrett erhältlich. Alle Varianten der Fußablage können hochgeklappt werden.
01 / 2010
C2000
Bedienung
Fußbrett / Fußrasten an Unterschenkellänge anpassen
Wadenpolster anpassen
1. Lösen Sie mit einem Ring- oder Maulschlüssel Größe 13
und einem Sechskantschlüssel Größe 6 die beiden Schrauben zwischen den Schienen und entfernen Sie diese.
Die Wadenpolster gehören zur Standardausrüstung des
Elektrorollstuhls C2000. Sie sind an den Schienen zur Befes­
tigung der Fußablagen angebracht. Sie können in ihrer Position auf die Bedürfnisse des Benutzers angepasst werden.
2. Verschieben Sie die Aufnahme mit dem Fußbrett bzw.
Fußrasten entlang der Schiene entsprechend der Befes­
tigungslöcher nach oben oder unten.
3. Stecken Sie die Schrauben in die Befestigungslöcher und
ziehen Sie diese wieder fest an.
1. Lösen Sie mit einem Ring- oder Maulschlüssel Größe 13
die beiden Schrauben am Befestigungsblech und entfernen Sie diese.
2. Um die Höhe zu ändern, verschieben Sie die Aufnahme
mit dem Wadenpolster entlang der Schiene entsprechend
der Löcher nach oben oder unten.
3. Um die Tiefe zu ändern, wählen Sie ein anderes Loch im
Befestigungsblech weiter vorn oder hinten.
4. Stecken Sie die Schrauben in die Befestigungslöcher und
ziehen Sie diese wieder fest an.
Abb. 13
C2000
Fußbrett / Fußrasten an Unterschenkellänge anpassen
01 / 2010
Seite 37
Bedienung
VORSICHT
Quetsch- und Klemmgefahr im Schwenkbereich der
Fußablagen. Achten Sie darauf, dass Sie beim Aus- und
Einklappen der Fußrasten bzw. des Fußbretts nicht mit den
Gliedmaßen in den Gefahrenbereich gelangen.
HINWEIS
Bruchgefahr durch Überlastung. Beachten Sie, dass die
Arm- und Fußauflagen nicht mit vollem Gewicht belastbar
sind und deshalb nicht zum Ein- und Aussteigen verwendet
werden dürfen.
Abb. 14
Der modulare Aufbau des Elektrorollstuhls C2000 und der
leichte Abbau der Seitenteile ermöglichen ein einfaches
Ein- / Aussteigen von/nach der Seite bzw. von / nach vorn.
Wadenpolster anpassen
6.2 Ein- und Aussteigen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Wegrollen des Elektrorollstuhls
C2000. Schalten Sie zum Ein- und Aussteigen die Steuerung
des Elektrorollstuhls aus. Dadurch wird die Motorbremse
automatisch verriegelt.
Seite 38
Das Ein- / Aussteigen kann jeder Benutzer individuell in der
für ihn am besten geeigneten Art und Weise vornehmen.
6.2.1 Von / nach der Seite
Stellen Sie den Elektrorollstuhl so nah wie möglich neben die
Sitzfläche. Nehmen Sie je nach Seite das rechte oder linke
Seitenteil ab. Der Benutzer kann jetzt von der Seite auf die
Sitzfläche rutschen. Das Verwenden eines Rutschbrettes
erleichtert diesen Vorgang.
01 / 2010
C2000
Bedienung
6.2.2 Von / nach vorn
6.3.1 Bedienpult
Das Hochklappen des Fußbrettes bzw. der Fußauflagen
(siehe Abb. 6) ermöglicht das Ein- und Aussteigen von / nach
vorn.
Die Steuerung des Elektrorollstuhls erfolgt über das Bedienpult.
Mit Hilfe einer Begleitperson oder eines Transferlifters kann
der Benutzer leicht ein- bzw. aussteigen. Hier bietet eine
Drehscheibe Unterstützung.
6.3 Steuerung
HINWEIS
Das Bedienpult unterteilt sich in das Tastenfeld, das LCDAnzeigenfeld und den Joystick. An der Unterseite befindet
sich die Programmierbuchse und zwei Eingänge für externe
Taster. Der Elektrorollstuhl wird über das Tastenfeld ein- und
ausgeschaltet, Fahrbefehle können eingegeben und der aktuelle Status bestimmter Funktionen und Komponenten angezeigt werden.
Gefahr der Beeinträchtigung der Fahrleistung des Elek­
trorollstuhls. Die Fahrleistungseigenschaften des Elektrorollstuhls können durch elektromagnetische Felder beeinflusst
werden (Mobiltelefone oder sonstige abstrahlenden Geräte).
Schalten Sie während des Fahrbetriebs deshalb alle mobilen
Geräte ab.
HINWEIS
Gefahr der Beschädigung anderer Geräte. Der Elektrorollstuhl kann elektromagnetische Felder erzeugen, die zu
Störungen anderer Geräte führen können. Schalten Sie die
Steuerung ab, wenn keine Funktion benötigt wird.
C2000
01 / 2010
Seite 39
Bedienung
Ein- / Aus-Taste
5
4
3
2
6
7
8
1
9
Die Ein- / Aus-Taste wird zum Ein- und Ausschalten des Elektrorollstuhls und zur Aktivierung der Wegfahrsperre verwendet.
11
Abb. 15 / 16 Bedienpult; Unterseite Bedienpult
1 Joystick
7 Hupe
3 Warnblinken
9 Licht
2 Blinken links
4 LCD-Anzeigefeld
5 Ein- / Aus-Taste
6 Mode-Taste
8 Blinken rechts
10 Programmierbuchse
11 Eingänge für externe Taster
10
11
Mode-Taste
Mit der Mode-Taste wird durch kurzen Tastendruck die Fahrstufe erhöht. Bei Erreichen der maximalen Fahrstufe kommt
nach erneutem Tastendruck der Wechsel in die Fahrstufe 1
(1-2-3-4-5-1-…). Durch lange Betätigung (mindestens 2 Sekunden) schaltet die Steuerung ins Menü „Elektrische Sitzfunktion“ um (siehe Kap. 6.3.5).
Hupe
Die Hupe ertönt, solange die Taste für die Hupe betätigt wird.
Warnblinken
Durch Betätigen der Warnblinktaste werden alle vier Blinker
aktiviert bzw. deaktiviert.
Licht
Die Front- und Heckbeleuchtung wird durch Betätigen der
Lichttaste aktiviert bzw. deaktiviert.
Blinker
Die rechten bzw. linken Front- und Heckblinker werden durch
Seite 40
01 / 2010
C2000
Bedienung
Betätigen der „Blinker rechts“- bzw. „Blinker links“-Taste
aktiviert bzw. deaktiviert. Die Blinker schalten sich nach 20
Sekunden wieder ab.
LCD-Anzeigefeld
Das LCD-Anzeigefeld dient als Schnittstelle zwischen Benutzer und Steuerung. Es zeigt die gewählte Fahrstufe, den
Ladezustand der Batterien, Status von elektrischen Optionen
und Sonderfunktionen sowie Warnungen und Fehler an. In
der Startphase erscheinen zunächst alle Display-Symbole.
1 Blinker links
9 Übertemperatur
3 Elektrische Rückenlehne
11 Bremse Antriebsrad
2 Batteriekapazität
4 Elektrische Sitzkantelung
5 Bedienpult
6 Wegfahrsperre
7 Fahrstufe
8 Gabelschlüssel
10 Blinken rechts
12 Warnung
13 Kriechgang
14 Powermodul
15 Antriebsmotor
16 Licht
6.3.2 Ein- und Ausschalten
WARNUNG
Lebensgefahr durch fehlende Bremsfunktion. Beachten
Sie, dass für die Benutzung des Elektrorollstuhls der Bremsentriegelungshebel verriegelt sein muss. Die selbsttätigen
Bremsen müssen betriebsbereit und funktionstüchtig sein.
VORSICHT
Abb. 17
C2000
LCD-Anzeigefeld mit allen Symbolen
Unfallgefahr durch falschen Reifenluftdruck. Prüfen Sie
vor jeder Benutzung den Elektrorollstuhl auf ausreichende
Profiltiefe und ausreichenden Reifenluftdruck durch Sichtkontrolle. Ein falscher Reifenluftdruck verkürzt die Lebensdauer der Bereifung und verschlechtert das Fahrverhalten.
01 / 2010
Seite 41
Bedienung
Durch Betätigen der Ein- / Aus-Taste (siehe Abb. 15, Pos. 5)
wird die Steuerung des Elektrorollstuhls ein- bzw. ausgeschaltet. Wird die Steuerung eine Zeit lang nicht betätigt, schaltet
sich der Elektrorollstuhl nach einer einstellbaren Zeit automatisch ab. Der Elektrorollstuhl lässt sich auch während der
Fahrt mit der Ein- / Aus-Taste ausschalten. Er wird dann sofort
abgebremst und kommt zum Stillstand.
INFORMATION
Über die Parametereinstellungen kann durch den Fachhändler je nach Wunsch des Nutzers festgelegt werden, in welcher
Fahrstufe oder Menü sich der Elektrorollstuhl nach dem
Einschalten befindet.
6.3.3 Fahrfunktion
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Fahrt des Elektrorollstuhls. Schalten Sie die Steuerung des Elektrorollstuhls
aus, wenn keine Fahrfunktion benötigt wird. Damit wird ein
unbeabsichtigtes Betätigen des Joysticks verhindert.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Umkippen beim Fahren. Beachten Sie beim Fahren mit dem Elektrorollstuhl folgende Sicherheitsmaßnahmen:
nn Kurzfristiges Befahren von Steigungen und Gefällestrecken bis max. 22 %.
nn Fahrgeschwindigkeit bei Bergabfahrt gemäß dem Gefälle reduzieren.
nn Höhenunterschiede >14 cm nicht überqueren.
nn Stufen oder Bordsteinkanten nicht ungebremst befahren.
Der Elektrorollstuhl ist für das Befahren von Steigungen und
Gefällestrecken bis max. 22 % zugelassen. Steigungen und
Gefälle über diesem Prozentsatz dürfen nicht befahren werden.
Um eine sichere Bergabfahrt zu gewährleisten, ist die Fahrgeschwindigkeit gemäß dem Gefälle zu reduzieren (z. B.
Fahrstufe 1 einstellen).
Die kritische Hindernisbewältigung des Elektrorollstuhls beträgt
max. 14 cm (je nach Zuladung und Fahrtrichtung). Höhenunterschiede, die größer als 14 cm sind, dürfen nicht überquert
werden. Hindernisse wie Stufen oder Bordsteinkanten dürfen
nicht ungebremst befahren werden.
Befinden sich Hindernisse im Fahrweg, müssen diese groß-
Seite 42
01 / 2010
C2000
Bedienung
zügig umfahren werden. Auf unebenem Boden kann es zu
unkontrolliertem Fahrverhalten kommen. Daher ist die Geschwindigkeit stets der Beschaffenheit des Bodens anzupassen.
Im Fahrmenü werden die Batterieanzeige und die Fahrstufe
über das LCD-Anzeigefeld dargestellt.
Zum Fahren wird der Joystick verwendet. Je weiter dieser von
der Mittelstellung ausgelenkt wird, desto schneller bewegt
sich der Elektrorollstuhl in diese Richtung.
Die jeweilige Maximalgeschwindigkeit bei vollem Ausschlag
hängt von der gewählten Fahrstufe ab. Wird der Joystick
losgelassen, setzt automatisch die Bremsfunktion ein und der
Elektrorollstuhl kommt zum Stehen. Im Stillstand sind die
mechanischen Bremsen aktiv und der Elektrorollstuhl kann
nicht rollen.
Der Elektrorollstuhl hat eine programmierbare Anzahl an
Fahrstufen (Auslieferungszustand = 5 Fahrstufen). Mit der
Taste „M“ (siehe Abb. 15, Pos. 6) lässt sich die Fahrstufe
erhöhen. Nach der höchsten Fahrstufe folgt der Sprung in
Fahrstufe 1.
C2000
Anpassen der Fahreigenschaften
WARNUNG
Unfall- und Verletzungsgefahr durch falsche Konfigura­
tionseinstellungen. Geänderte Einstellungen von Parametern bei der Konfiguration führen zu einer Änderung des
Fahrverhaltens. Insbesondere Änderungen der Geschwindigkeits-, Beschleunigungs-, Brems- oder Joystickeinstellungen können zu unvorhergesehenen und in der Folge zu
unkontrollierbaren Fahreigenschaften mit Unfallfolge führen.
Erproben Sie nach Abschluss der Konfiguration / Programmierung immer das Fahrverhalten des Elektrorollstuhls. Die
Programmierung darf nur von eingewiesenem Fachpersonal
durchgeführt werden. Otto Bock oder der Steuerungshersteller haften nicht bei Schadensfällen, die (insbesondere in
Kombination mit einer Sondersteuerung) durch eine nicht
fachgerecht / bestimmungsgemäß auf die Fähigkeiten des
Rollstuhlnutzers abgestimmte Programmierung verursacht
wurden.
Nur der Fachhandel kann über ein Handprogrammiergerät,
das an das Bedienpult angeschlossen wird, Geschwindigkeits- , Beschleunigungs- und Verzögerungswerte auf die individuellen Benutzerwünsche einstellen.
01 / 2010
Seite 43
Bedienung
die Batterie im Zustand der Überspannung. Das Warnsymbol
wird angezeigt, da dies zur Schädigung der Batterie führt.
6.3.4 Anzeige „Batteriekapazität“
INFORMATION
Direkt nach dem Einschalten des Elektrorollstuhls zeigt die
Batterieanzeige den gespeicherten Ladezustand nach dem
letzten Betrieb. Der genaue Batteriestatus wird nach ca. 2 Minuten angezeigt.
Der Ladevorgang wird durch die Darstellung eines Lauflichtes
der einzelnen Batteriesegmente dargestellt. Während des
Ladevorgangs ist die Fahrfunktion gesperrt.
Anzeige Display
Die Batterieanzeige am LCD-Anzeigefeld ist in 7 Segmente
unterteilt und zeigt die aktuelle Batteriekapazität.
100 % Ladung entspricht der Anzeige von 7 Segmenten im
Batteriesymbol. Mit dem Erlöschen eines Segmentes wird
eine Kapazitätsminderung von ca. 14 % dargestellt. Bei einer
Reichweite auf ebener Strecke von ca. 35 km entspricht jedes
Segment bei gleichbleibender Fahrbelastung etwa 5 km
Reichweite.
Blinkt das letzte Segment muss die Batterie dringend geladen
werden.
Sind alle Segmente erloschen und es blinkt nur noch das
Batteriesymbol ist die Batterie in Unterspannung. Da die
weitere Nutzung zur Schädigung der Batterie führt, wird zusätzlich noch das Warnsignal angezeigt.
Information
Fahrmenü mit Fahrstufe und
Batteriekapazität
Geringe Batteriekapazität
Ladevorgang mit Fahrsperre
Batterieunterspannung mit
Warnsymbol
Batterieüberspannung mit
Warnsymbol
Blinken alle Segmente des Batteriesymbols, so befindet sich
Seite 44
01 / 2010
C2000
Bedienung
Anzeige Display
weilige Funktion aus- bzw. eingefahren werden. Der elektrische
Antrieb verstellt die jeweilige Funktion, solange der Joystick
ausgelenkt wird und bleibt in den Endlagen stehen.
Information
Kriechgang
Elektrische Rückenwinkelverstellung: Bei Auslenken des
Joysticks nach vorn oder hinten fährt die Rückenlehne elektrisch
nach vorn oder hinten. Der elektrische Antrieb verstellt die
Rückenlehne, solange der Joystick ausgelenkt wird und bleibt
in den Endlagen stehen.
Begleitpersonensteuerung
Tab. 2 Batterieanzeige am Bedienpult
6.3.5 Elektrische Zusatzfunktionen
INFORMATION
Nähere Hinweise zu den elektrischen Zusatzfunktionen sind
im Kapitel 6.7 zu finden.
Die weiteren elektrischen Zusatzfunktionen, z. B. elektrische
Rückenwinkelverstellung, Sitzkantelung oder Fußrasten werden ebenfalls durch Betätigen der Taste „M“ (ca. 2 Sekunden)
aufgerufen.
Der Wechsel zwischen den verschiedenen Funktionen erfolgt
durch ein kurzes Betätigen der Taste „M“ oder durch eine
Joystickbewegung nach rechts. Die aktuell gewählte Funktion wird auf dem LCD-Anzeigefeld angezeigt. Mit einer Vorwärts- bzw. Rückwärtsbewegung des Joysticks kann die jeC2000
Elektrische Sitzkantelung: Bei Auslenken des Joysticks nach
hinten wird der Sitz elektrisch nach hinten gekippt. Wird der
Joystick nach vorn ausgelenkt, fährt der Sitz nach vorn in die
Waagerechte (Werkseinstellung, kann vom Fachhändler
angepasst werden).
Vorrichtung Sitzhöhenverstellung: Bei Auslenken des Joysticks nach vorn oder hinten wird die Sitzfläche elektrisch
angehoben oder abgesenkt.
Elektrische Fußrasten: Bei Auslenken des Joysticks nach
vorn oder hinten werden die elektrischen Fußrasten angehoben oder abgesenkt.
Gekoppelte Sitzverstellung: Bei Auslenken des Joysticks
nach vorn oder hinten werden Rückenlehne und Sitzfläche
zusammen nach vorn und unten bzw. nach hinten und oben
elektrisch bewegt.
01 / 2010
Seite 45
Bedienung
Durch Betätigen der Taste „M“ gelangen Sie wieder in den
Fahrmodus.
Anzeige Display
Information
Elektrische Rückenwinkelverstellung
Elektrische Sitzkantelung
Gekoppelte elektrische Sitzverstellung (Rückenlehne und
Sitzkantelung)
Sitzhöhenverstellung
Fußrasten
Tab. 3 Anzeige der elektrischen Sitzfunktionen am Bedienpult
6.3.6 Wegfahrsperre
INFORMATION
Die Wegfahrsperre kann auf die nachfolgend beschriebene
Weise nur eingeschaltet werden, wenn der Parameter „Wegfahrsperre“ auf „Ein“ gestellt wurde. Werkseitig ist die
Wegfahrsperre auf „Aus“ gestellt.
Die Werkseinstellung kann vom Fachhändler oder mit Bestellung auch werkseitig auf „Ein“ gestellt worden sein.
Fragen Sie Ihren Fachhändler zu der bei Ihnen gewählten
Einstellung.
Die Steuerung des Elektrorollstuhls C2000 verfügt über eine
elektrische Wegfahrsperre, um die Fahrfunktion zu sperren.
Aktivieren über Bedienpult
1. Drücken Sie bei eingeschalteter Steuerung die ModeTaste mindestens 5 Sekunden lang.
2. Ein kurzer Piepton bestätigt die Aktivierung der Wegfahrsperre (bei eingeschaltetem Kommandoton erfolgt die
Aktivierung erst beim zweiten Piepton).
3. Die Steuerung schaltet sich automatisch ab.
Dargestellt wird die Aktivierung der Wegfahrsperre durch das
Schlüsselsymbol am Display.
Seite 46
01 / 2010
C2000
Bedienung
Anzeige Display
Tab. 4 Deaktivieren über Bedienpult
Information
Wegfahrsperre
1. Schalten Sie die Steuerung durch Betätigen der Ein- / AusTaste ein.
2. Drücken Sie den Joystick in die vordere Endlage bis ein
Piepton ertönt.
Anzeige der Wegfahrsperre am Bedienpult
Aktivieren über separaten LCD-Monitor
Bei der Verwendung einer Sondersteuerung wird die Wegfahrsperre über den separaten LCD-Monitor aktiviert. Wählen
Sie dazu im Menü „Einstellungen“ den Menüpunkt „Wegfahrsperre“ aus. Die Aktivierung wird über ein akustisches Signal
bestätigt und die Steuerung schaltet sich ab.
3. Drücken Sie den Joystick in die hintere Endlage bis ein
Piepton ertönt.
4. Lassen Sie den Joystick los.
5. Ein erneuter Piepton bestätigt die erfolgreiche Deaktivierung
der Wegfahrsperre.
6. Die Fahrstufe und die Batterieanzeige erscheinen im LCDAnzeigefeld, die Steuerung ist fahrbereit.
Die Wegfahrsperre ist deaktiviert und das Fahren wird freigegeben.
INFORMATION
Abb. 18
C2000
Informationsfenster Wegfahrsperre
Erfolgt die Joystickbewegung nicht korrekt, bleibt die Sperre aktiv. Schalten Sie für eine erneute Deaktivierung der
Wegfahrsperre die Steuerung aus. Der Elektrorollstuhl kann
erneut eingeschaltet und die Wegfahrsperre deaktiviert
werden.
01 / 2010
Seite 47
Bedienung
Deaktivieren über separaten LCD-Monitor
Heckbeleuchtung
Nach dem Einschalten des Elektrorollstuhls erscheint ein Informationsfenster auf dem LCD-Monitor. Das Deaktivieren erfolgt
wie unter „Deaktivieren über Bedienpult“ beschrieben.
An der Rückseite des Elektrorollstuhls sind am Rahmen zwei
Rückfahrscheinwerfer mit integrierter Blinkleuchte eingebaut.
6.4 Beleuchtung
Der Elektrorollstuhl C2000 ist standardmäßig mit einer Beleuchtung ausgerüstet. Über das Bedienpult werden Warnblinken, Licht und Blinken rechts / links eingeschaltet.
Frontbeleuchtung
An den Seitenteilen sind rechts und links je ein Halogenstrahler und eine Blinkleuchte angebracht.
Abb. 20
Abb. 19
Seite 48
Heckbeleuchtung
Frontbeleuchtung
01 / 2010
C2000
Bedienung
6.5 Bremsentriegelung und -verriegelung
WARNUNG
Lebensgefahr durch Fehlfunktion der Bremse. Eine falsch
eingestellte Bremse kann zum Verlust der Bremswirkung
und damit zu schweren körperlichen Schäden bis hin zum
Tod führen. Reparaturen und Einstellungen an der Bremse
dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Bremse entriegeln
Aus Sicherheitsgründen müssen Sie zuerst den Bremsentriegelungsbolzen herausziehen.
INFORMATION
WARNUNG
Unfall- und Verletzungsgefahr durch fehlende Bremsfunktion. Bei entriegelter Bremse (Schiebebetrieb) ist keinerlei Bremsfunktion vorhanden. Beachten Sie, dass bei der
Beförderung des Elektrorollstuhls auf einer Strecke mit
Neigung die entsprechende Bremskraft von der schiebenden
Person aufgebracht werden muss.
HINWEIS
Beschädigungen durch Abstellen ohne verriegelte Bremse. Das Entriegeln der Bremse kann zum unkontrollierten
Wegrollen des Elektrorollstuhls führen. Achten Sie beim
Abstellen des Elektrorollstuhls darauf, dass die Bremse
verriegelt ist.
C2000
Bei Ausfall der Steuerung oder bei zu geringer Batteriekapazität kann der Elektrorollstuhl geschoben werden. Dazu wird
die Bremse über die mechanische Entriegelung gelöst. Die
Bremsentriegelung befindet sich auf der gegenüberliegenden
Seite von Sicherung / Ladebuchse seitlich am Rahmen.
Die Bremse muss in dieser Stellung noch verriegelt sein!
Sollte die Schiebefunktion schon aktiv sein, wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler.
INFORMATION
Die Steuerung gibt bei entriegelter Bremse und Betätigen
des Joysticks ein Fehlersignal auf dem Bedienpult aus. Ist
das nicht der Fall, liegt eine Fehlfunktion vor, die umgehend
von einem Fachhändler behoben werden muss.
Der Bremsentriegelungshebel ist nun freigegeben und Sie
können ihn bis zum Rastpunkt nach vorn drücken.
01 / 2010
Seite 49
Bedienung
Bremse verriegeln
2
Zum Verriegeln der Bremse drücken Sie den Bremsentriegelungshebel nach hinten, bis der Bremsentriegelungsbolzen
einrastet. Zur Aktivierung der Fahrfunktion müssen Sie die
Steuerung aus- und wieder einschalten.
1
6.6 Batterien
HINWEIS
Abb. 21
Bremse entriegeln
1 Bremsentriegelungsbolzen
2 Bremsentriegelungshebel
Die Steuerung erkennt in dieser Position die entriegelte Bremse und deaktiviert die Fahrfunktion. Bei Joystickauslenkung
erscheint eine Warnung am LCD-Anzeigefeld.
INFORMATION
Nach Umlegen des Bremsentriegelungshebels sind sämtliche
Bremssysteme ausgeschaltet.
Sachschäden durch unsachgemäße Wartungsarbeiten
an den Batterien. Alle Wartungsarbeiten sowie der Batterie­
wechsel dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Der Elektrorollstuhl C2000 ist in der Standardausführung mit
zwei wartungsfreien 12 V-Gel-Batterien mit einer Leistung von
79 Ah ausgestattet. Optional – außer bei der Heavy-DutyAusführung – können 12 V-Gel-Batterien mit einer Leistung
von 110 Ah eingebaut werden. Die Batterien befinden sich
unter dem Sitz des Elektrorollstuhls.
INFORMATION
Während des Schiebens kann die Steuerung ausgeschaltet
werden.
Seite 50
01 / 2010
C2000
Bedienung
Für einen optimalen Laderhythmus gilt Folgendes:
6.6.1 Laden
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch explosive Gase. Beim Laden der
Batterien können explosive Gase entstehen. Folgende Sicherheitsmaßnahmen sind zwingend einzuhalten:
nn Sorgen Sie in geschlossenen Räumen für ausreichende
Belüftung.
nn Rauchen Sie nicht und entfachen Sie kein Feuer.
nn Vermeiden Sie unbedingt Funkenbildung.
nn Verdecken Sie nicht die Lüftungsschlitze in der Verkleidung.
nn Die Batterien können jederzeit unabhängig vom Ladezustand aufgeladen werden.
nn Bei entladener Batterie (unterstes Segment im Batteriesymbol blinkt) dauert die Vollladung ca. 10 Stunden.
Danach kann der Elektrorollstuhl bedenkenlos angeschlossen bleiben, da das Ladegerät über eine programmierte
Nachladephase verfügt, bei der die erreichte Kapazität
erhalten bleibt.
nn Bei täglicher Benutzung empfiehlt es sich, das Ladegerät
über Nacht anzuschließen, um täglich über die volle Kapazität verfügen zu können.
Beschädigung der Batterie durch Tiefentladung. Längeres
Fahren bei geringer Batteriekapazität führt zur Tiefentladung
der Batterie und schädigt sie. Der Elektrorollstuhl kann beim
Fahren im entladenen Zustand stehen bleiben und den Benutzer in eine Gefahrensituation bringen.
nn Bei längeren Standzeiten kommt es zu einer allmählichen
Entladung der Batterie. Wird der Elektrorollstuhl über
längere Zeit nicht bewegt, muss zur Erhaltung der Kapazität mind. 1 x wöchentlich ein Ladezyklus durchgeführt
werden. Es ist sinnvoll, bei längeren Standzeiten die Sicherung zu ziehen.
Die Kapazität der Batterien bestimmt die Reichweite des
Elektrorollstuhls. Viele Faktoren beeinflussen die Kapazität.
Neben Temperatur, Batteriealter und Fahrbelastung wirkt sich
der Laderhythmus erheblich auf die Kapazität und somit auf
die Reichweite aus.
nn Die Steuerung des Elektrorollstuhls ist während des Ladevorgangs abzuschalten, damit der Ladestrom komplett
in die Batterie eingespeist werden kann.
HINWEIS
C2000
nn Die Batterien sollten nie komplett entladen werden (Tiefentladung).
01 / 2010
Seite 51
Bedienung
Beim Laden der Batterien ist Folgendes zu beachten:
nn Es darf nur das von Otto Bock vorgesehene Ladegerät
verwendet werden. Nichtbeachten führt zum Verlust von
Gewährleistungsansprüchen.
nn Die Einstellung der Spannung am Ladegerät muss der
länderspezifischen Spannung des jeweiligen Stromnetzes
entsprechen.
6.6.2 Ladegerät
WARNUNG
Explosionsgefahr durch Funkenbildung. Vor dem Abtrennen des Ladesteckers muss das Ladegerät grundsätzlich
abgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
HINWEIS
Unautorisierter Batteriewechsel. Ein Batteriewechsel darf
nur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen. Die werkseitig eingestellte Ladekennlinie des Ladegeräts entspricht der
mitgelieferten Batterie und darf nicht selbstständig verändert
werden. Eine falsch zugeordnete Einstellung kann die Batterie dauerhaft schädigen.
Seite 52
HINWEIS
Beschädigung des oder durch das Ladegerät. Beachten
Sie beim Umgang mit dem Ladegerät folgendes:
nn Verwenden Sie ausschließlich Ladegeräte von Otto Bock ,
die von Otto Bock für die benutzten Batterien geprüft
und freigegeben sind (Hinweis auf dem Ladegerät beachten). Bei Missachtung kann es zur Explosion der
Batterie und ggf. zu Gesundheitsgefährdung durch den
Kontakt mit Säure kommen.
nn Die Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts müssen mit der länderspezifischen Spannung des jeweiligen
Stromnetzes übereinstimmen.
nn Ladegerät nur innerhalb der angegebenen Temperaturund Feuchtigkeitsgrenzen verwenden.
nn Ladegerät mit den Gummifüßen auf ebenen Untergrund
stellen.
nn Ladegerät beim Aufstellen in Fensternähe vor direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
nn Überhitzung des Ladegeräts vermeiden. Lüftungsschlitze
auf Rückseite des Ladegeräts dürfen nicht verdeckt sein.
nn Steuerung während des Ladevorgangs ausschalten, um
kompletten Ladestrom in die Batterie zu laden.
01 / 2010
C2000
Bedienung
nn Staub und Schmutz vermeiden. Nur mit trockenem Tuch
reinigen.
Das Ladegerät ist für die im Elektrorollstuhl C2000 eingebauten
12 V-Gel-Batterien ausgelegt. Im Ladegerät sind zwei Kennlinien eingespeist, um den jeweiligen Batterietyp bestmöglich
zu laden. Die passende Kennlinie wird bei Auslieferung des
Elektrorollstuhls werkseitig eingestellt. Kommt das Ladegerät
an einem anderen Elektrorollstuhl zum Einsatz oder werden
Batterien mit einer anderen Kapazität eingebaut, muss die
Kennlinie kontrolliert werden.
5. Ziehen Sie zuerst den Netzstecker heraus. Ziehen Sie den
Metallschieber am Stecker des Ladegeräts zurück und
ziehen Sie dann den Stecker des Ladegeräts aus der
Ladebuchse heraus.
6. Schalten Sie die Steuerung ein. Der Elektrorollstuhl ist
fahrbereit.
1
Gehen Sie zum Laden folgendermaßen vor:
1. Schalten Sie die Steuerung des Elektrorollstuhls ab.
2. Ziehen Sie den Metallschieber am Stecker des Ladegeräts
zurück und stecken Sie den Stecker in die Ladebuchse
am Elektrorollstuhl ein.
3. Schließen Sie das Ladegerät an die Netzsteckdose an
und schalten Sie es ein. Der Ladevorgang beginnt automatisch. Der Ladezustand kann über die LEDs am Ladegerät verfolgt werden (siehe Tab. 5).
4. Schalten Sie nach Beendigung des Ladevorgangs das
Ladegerät wie folgt ab:
C2000
Abb. 22
Ladegerät an Ladebuchse anschließen
1 Ladebuchse
01 / 2010
Seite 53
Bedienung
Am Ladegerät werden folgende Zustände angezeigt:
Anzeige
Gelbe LED leuchtet
Gelbe LED blinkt
Grüne LED leuchtet
Rote LED leuchtet
Rote LED blinkt
Tab. 5 Weisen Sie alle Begleitpersonen darauf hin. Um Verletzungen
zu vermeiden, achten Sie darauf, dass niemals Körperteile,
z. B. Hände und Füße, in den Gefahrenbereich gelangen,
sich keine störenden Objekte, z. B. Kleidung, oder Hindernisse
im Gefahrenbereich befinden und sich keine unbefugten
Personen dort aufhalten.
Funktion
Batterie wird geladen
Batterie zu 90 % geladen
Batterie ist voll geladen
Falsche Polzuordnung (Netzstecker ziehen)
Batterie defekt, Ladezeit überschritten
6.7.1 Elektrische Sitzhöhenverstellung (optional)
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Umkippen des Elektrorollstuhls.
Beim Betätigen der Vorrichtung für die Sitzhöhenverstellung
wird automatisch der Kriechgang aktiviert. Wenn nicht, liegt
eine Fehlfunktion vor und die Vorrichtung für die Sitzhöhenverstellung darf nicht genutzt werden. Suchen Sie zum
Beheben des Fehlers dringend den Fachhändler auf.
Ladezustandsanzeige am Ladegerät
Leuchtet keine der LEDs, ist kein Netz vorhanden.
6.7 Sitzfunktionen
WARNUNG
Quetsch- und Klemmgefahr im elektrischen Sitzverstellbereich. Beim Betätigen der Sitzhöhenverstellung, der
Rückenwinkelverstellung (optional) und der Sitzkantelung
(optional) weist der Bereich zwischen Sitzrahmen und Rollstuhlrahmen konstruktionsbedingte Quetsch- und Scherkanten auf.
Seite 54
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Umkippen des Elektrorollstuhls.
Der Elektrorollstuhl kann bei ausgefahrener Vorrichtung für
die Sitzhöhenverstellung umkippen und der Benutzer herausfallen. Deshalb folgende Sicherheitsmaßnahmen unbedingt einhalten:
01 / 2010
C2000
Bedienung
nn Mit ausgefahrener Vorrichtung für die Sitzhöhenverstellung
nur kurze Entfernungen zurücklegen, z. B. beim Rangieren.
nn Die maximale Zuladung des Sitzes mit eingebauter Sitzhöhenverstellung beträgt 160 kg bzw. 200 kg – je nach
Standardausführung.
nn Die Funktion für die Sitzhöhenverstellung nur mit senkrecht
eingestelltem Rückenwinkel verwenden.
nn Nach Möglichkeit Beckengurt anlegen.
nn Funktion für die Sitzhöhenverstellung nur auf ebenem
Untergrund verwenden.
nn Die Anbauposition von der Vorrichtung für die Sitzhöhenverstellung nicht verändern.
nn Beim Nachrüsten oder Umbau der Vorrichtung für die
Sitzhöhenverstellung Vorgaben der Serviceanleitung
einhalten.
VORSICHT
Quetschgefahr im Bereich der Sitzhöhenverstellung. Bei
Betätigen der Vorrichtung für die Sitzhöhenverstellung weist
der Bereich unter dem Sitz des Elektrorollstuhls Scher- und
Quetschstellen auf. Um Verletzungen zu vermeiden, darf
nicht in den Gefahrenbereich gefasst werden.
C2000
Es dürfen sich keine unbefugten Personen im Gefahrenbereich befinden.
Es dürfen sich keine störenden Objekte oder Hindernisse
im Sitzstellbereich befinden. Im Bereich zwischen Sitzrahmen
und Rollstuhlrahmen befinden sich konstruktionsbedingte
Quetschkanten. Niemals Körperteile (Hände, Füße) oder
Gegenstände unter den angehobenen Sitz gelangen lassen.
Begleitpersonen sind darauf hinzuweisen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Umkippen des Elektrorollstuhls.
Das Befahren von Steigungen bzw. das Hinauffahren von
Bordsteinkanten ist nur mit abgesenkter Sitzkantelung, abgesenkter Sitzhöhenverstellung und senkrechtem Rücken
erlaubt. Aufgrund der veränderten Kippstabilität ist besondere Vorsicht geboten.
Beim Befahren von Gefällestrecken bzw. beim Hinabfahren
von Bordsteinkanten ist es sinnvoll, die Sitzkantelung leicht
nach hinten zu neigen und diese mit reduzierter Geschwindigkeit (max. 3 km / h) zu befahren.
01 / 2010
Seite 55
Bedienung
HINWEIS
VORSICHT
Sturzgefahr. Lehnen Sie nicht bei angehobenem Sitz den
Oberkörper über die Sitzfläche hinaus.
VORSICHT
Unfallgefahr durch eingeschränkte Sicht. Beachten Sie
den eingeschränkten Sichtbereich beim Fahren in abgehobener Sitzposition und beim Betätigen des Sitzes mit eingebauter Sitzhöhenverstellung.
HINWEIS
INFORMATION
Achten Sie auf eine ausreichende Stromversorgung, um
eine reibungslose Funktion der Vorrichtung für die Sitzhöhenverstellung zu gewährleisten.
INFORMATION
Schäden durch Überladung. Die maximale Zuladung beträgt
160 kg bzw. 200 kg je nach Standardausführung bzw. 260 kg
in der Heavy-Duty-Ausführung.
HINWEIS
Schäden durch fehlende Wartung. Prüfen Sie mindestens
einmal monatlich die Vorrichtung für die Sitzhöhenverstellung
auf sichtbare Beschädigung und den festen Sitz der Schraubverbindungen. Achten Sie zudem auf korrekten Luftdruck in
den Reifen.
Seite 56
Schäden beim Transport. Senken Sie zum Verladen oder
zum Transport die Vorrichtung für die Sitzhöhenverstellung
stets in die unterste Position ab.
Die Vorrichtung für die Sitzhöhenverstellung ist nicht für
Dauerbetrieb, sondern für eine kurzzeitig begrenzte Belastung
ausgelegt (10 % Anstrengung, 90 % Pause). Bei einer Betriebsdauer von 1 Stunde kann die Funktion für die Sitzhöhenverstellung max. 6 Minuten lang betätigt werden.
Der Elektrorollstuhl C2000 kann optional mit einer Vorrichtung
für die Sitzhöhenverstellung ausgestattet werden. Durch die
Funktion der Sitzhöhenverstellung wird die Sitzfläche über
Motor­antrieb um bis zu 40 cm erhöht. Die Ansteuerung erfolgt
über den Joystick im Modus „Zusatzfunktion“ (siehe Kap. 6.3.5).
01 / 2010
C2000
Bedienung
Die Fahrfunktion kann auch bei ausgefahrenem Sitz ausgeführt
werden. Sobald der Sitz aus der unteren Endlage fährt, wird
die Geschwindigkeit aufgrund der verringerten Kippstabilität
reduziert (Kriechgang). Dies wird am Bedienpult oder bei
Verwendung eines separaten LCD-Monitors durch ein Schneckensymbol angezeigt.
Abb. 24
C2000 mit ausgefahrener Sitzhöhenverstellung
6.7.2 Elektrische Sitzkantelung (optional)
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Umkippen des Elektrorollstuhls.
Das Befahren von Steigungen bzw. das Hinauffahren von
Bordsteinkanten ist nur mit abgesenkter Sitzkantelung, abgesenkter Sitzhöhenverstellung und senkrechtem Rücken
erlaubt.
Abb. 23 Anzeige Kriechgang – Display Steuerung / LCD-Display
C2000
01 / 2010
Seite 57
Bedienung
Beim Befahren von Gefällestrecken bzw. beim Hinabfahren
von Bordsteinkanten ist es sinnvoll, die Sitzkantelung leicht
nach hinten zu neigen und diese mit reduzierter Geschwindigkeit (max. 3 km / h) zu befahren.
INFORMATION
Für einen sicheren Betrieb beachten Sie auch die Hinweise
in Kapitel 2.3 „Allgemeine Sicherheitshinweise“ und Kapitel 2.5 „Sicherheitsanforderungen für den Betrieb“.
Der Elektrorollstuhl C2000 kann optional mit einer elektrischen
Sitzkantelung ausgerüstet werden. Die elektrische Sitzkantelung ermöglicht ein Kippen des Sitzes um bis zu 30° aus der
Waagerechten, z. B. zur Druckentlastung. Die Ansteuerung
erfolgt über den Joystick im Modus „Zusatzfunktion“ (siehe
Kap. 6.3.5) bzw. über das Tastenmodul. Der Sitz kann stufenlos nach hinten geneigt werden. Eine im Elektrorollstuhl
C2000 integrierte Schwerpunktverlagerung verbessert die
Kippstabilität.
Seite 58
Abb. 25
C2000 mit gekanteltem Sitz
6.7.3 Elektrische Rückenwinkelverstellung (optional)
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Umkippen des Elektrorollstuhls.
Das Befahren von Steigungen bzw. Bordsteinkanten ist nur
mit abgesenkter Sitzkantelung, abgesenkter Sitzhöhenverstellung und senkrechtem Rücken erlaubt.
Beim Befahren von Gefällestrecken bzw. Bordsteinkanten
ist es sinnvoll, die Sitzkantelung leicht nach hinten zu neigen
und diese mit reduzierter Geschwindigkeit (max. 3 km / h) zu
befahren.
01 / 2010
C2000
Bedienung
6.7.4 Recaro®-Sitz (optional)
INFORMATION
Für einen sicheren Betrieb beachten Sie auch die Hinweise
in Kapitel 2.3 „Allgemeine Sicherheitshinweise“ und Kapitel 2.5 „Sicherheitsanforderungen für den Betrieb“.
Die Rückenlehne kann optional mit einer elektrischen Rückenwinkelverstellung ausgerüstet werden. Die Ansteuerung erfolgt
über den Joystick im Modus „Zusatzfunktion“ (siehe Kap. 6.3.5).
Die Rückenlehne kann stufenlos nach hinten um bis zu 30°
geneigt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Umkippen des Elektrorollstuhls.
Das Befahren von Steigungen bzw. Bordsteinkanten ist nur
mit abgesenkter Sitzkantelung, abgesenkter Sitzhöhenverstellung und senkrechtem Rücken erlaubt.
Beim Befahren von Gefällestrecken bzw. Bordsteinkanten
ist es sinnvoll, die Sitzkantelung leicht nach hinten zu neigen
und diese mit reduzierter Geschwindigkeit (max. 3 km / h) zu
befahren.
VORSICHT
Kippgefahr durch falsche Rückenwinkeleinstellung. Die
Rückenlehne darf im Stillstand nur bis zu einem Winkel von
30° zurückgestellt werden. Während des Fahrens auf ebenem
Untergrund darf die Rückenlehne max. 20° nach hinten
bewegt werden.
INFORMATION
Abb. 26
C2000
C2000 mit verstelltem Rückenwinkel
Für einen sicheren Betrieb beachten Sie auch die Hinweise
in Kapitel 2.3 „Allgemeine Sicherheitshinweise“ und Kapitel 2.5 „Sicherheitsanforderungen für den Betrieb“.
01 / 2010
Seite 59
Bedienung
INFORMATION
Die Montage eines Recaro®-Sitzes auf dem Elektrorollstuhl
darf nur vom autorisierten Fachpersonal durchgeführt werden.
Der Elektrorollstuhl C2000 kann mit verschiedenen Recaro®Sitzmodellen ausgestattet werden.
Die Einstellung des Rückenwinkels bei Recaro®-Sitzmodellen
erfolgt mit dem Drehgriff an der rechten bzw. linken Seite der
Rückenlehne.
Zum Umklappen der Rückenlehne dient ein Entriegelungsgriff.
Dieser befindet sich seitlich an der Rückenlehne. Durch Ziehen des Entriegelungsgriffes nach oben kann die Rückenlehne nach vorn geklappt werden. Wird die Rückenlehne wieder
zurückgeklappt, rastet sie in der Ausgangsstellung wieder
ein. Das sichere Einrasten ist nach jedem Entriegeln der
Rückenlehne zu überprüfen.
Der Recaro®-Sitz kann mit einer elektrischen Rückenwinkelverstellung ausgerüstet werden. Die Ansteuerung erfolgt im
Modus „Zusatzfunktion“ über die Steuerung (siehe Kap. 6.3.5).
Bei der Rückenlehne Recaro® LT kann die Seitenführung im
Lendenbereich durch Drehen des Handrades individuell eingestellt werden. Durch Drehen nach vorn stellen sich beide
Seitenführungen gleichmäßig enger zusammen. Umgekehrt
stellen sich die beiden Seitenführungen durch Drehen nach
hinten weiter auseinander.
Sitzfläche
Abb. 27
Seite 60
C2000 mit Recaro®-Sitz
Die Sitzflächentypen X und W besitzen im vorderen Teil der
Sitzfläche ein ausziehbares Polsterteil. Unterhalb der Sitzfläche befindet sich der Einstellbügel für das Polsterteil. Durch
01 / 2010
C2000
Bedienung
Ziehen nach oben kann das Polsterteil in die gewünschte
Position verschoben werden. Durch Loslassen des Einstellbügels wird das Polsterteil verriegelt. Der Einstellbügel muss
hörbar einrasten und in die Ausgangsposition zurückspringen.
Recaro®-Sitz vom Fahrgestell lösen
Kopfstütze
2. Kippen Sie zum Lösen der hinteren Sitzaufnahme aus den
Haltebuchsen den Sitz leicht nach hinten und schieben
Sie ihn etwas zurück.
Die Kopfstütze ist in der Höhe einstellbar und in der Neigung
verstellbar.
Zum Abnehmen der Kopfstütze ist eine zweite Person erforderlich. Die Druckpunkte müssen unter dem Bezug ertastet
und gleichzeitig gedrückt werden. Die zweite Person sollte
jetzt die Kopfstütze nach oben herausziehen.
1. Ziehen Sie den Entriegelungsgurt rechts und links unter
der Sitzfläche nach vorn. Damit lösen Sie den rechten und
linken Bolzen zur Arretierung des Sitzes am Rahmen.
3. Nehmen Sie den Recaro®-Sitz ab.
Recaro®-Sitz am Fahrgestell befestigen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch fehlende Arretierung. Beim Anbau des Recaro®-Sitzes muss die Sitzaufnahme fest in den
Haltebuchsen sitzen. Die vorderen Arretierungsbolzen müssen bis zum Schlüsselring eingerastet sein.
10
10
180
Abb. 28
C2000
Darstellung der Druckpunkte
Setzen Sie die hintere Kante des Recaro®-Sitzes am Ende
des Sitzrahmens auf.
1. Schieben Sie den Sitz nach vorn, bis die hintere Sitzaufnahme in den Haltebuchsen hängt.
2. Kippen Sie den Sitz nach vorn, bis die Arretierungsbolzen
bis zum Schlüsselring in den Sitzrahmen einrasten.
01 / 2010
Seite 61
Bedienung
6.7.5 Contour-Sitz (optional)
Der Elektrorollstuhl C2000 kann mit einem Contour-Sitz in
verschiedenen Größen ausgestattet werden. Damit erhält
man einen besseren Sitzkomfort und mehr Anpassungsmöglichkeiten.
INFORMATION
Die Montage eines Contour-Sitzes auf dem Elektrorollstuhl
darf nur vom autorisierten Fachpersonal durchgeführt werden.
6.7.6 Elektrisch einstellbare Fußrasten / Fußbrett (optional)
INFORMATION
Die Aktuatoren der Sitzfunktionen sind nicht für den Dauerbetrieb sondern nur für eine kurzzeitbegrenzte Belastung
ausgelegt (10 % Anstrengung — 90 % Pause).
Als Richtwert gilt: Bei max. Zuladung sind nach einer Betätigungszeit von 10 Sekunden ca. 90 Sekunden Pause einzuhalten. Die elektrischen Sitzfunktionen sind dabei unabhängig von der Fahrfunktion zu betrachten.
INFORMATION
Die Montage von elektrisch einstellbaren Fußablagen am
Elektrorollstuhls darf nur vom autorisierten Fachpersonal
durchgeführt werden.
Abb. 29
Seite 62
Contour-Sitz
Um dauerhafte Druckbelastungen zu vermeiden oder eine
Antischocklagerung zu gewährleisten, kann am Elektrorollstuhl
optional ein elektrisch einstellbares Fußbrett bzw. elektrisch
einstellbare Fußauflagen angebracht werden. Im Modus
„Zusatzfunktion“ der Steuerung (siehe Kap. 6.3.5) kann diese
Funktion angewählt werden. Die Ansteuerung erfolgt per
Joystick.
01 / 2010
C2000
Zubehör
Zur Vergrößerung des Ein- und Ausstiegsbereichs können das
Fußbrett bzw. die Fußauflagen nach oben geklappt werden.
7
Zubehör
Die Steuerung enAble50 bietet die Möglichkeit, zahlreiche
elektrische Zusatzfunktionen sowie speziell angepasste Eingabegeräte zu verwenden.
VORSICHT
Unfallgefahr durch nicht gesicherte Verschraubungen.
Ersetzen Sie nach dem Lösen von Verschraubungen mit
Gewindesicherung diese durch neue oder sichern Sie diese
ggf. mit Gewindesicherungsmasse mittlerer Festigkeit
(z. B. EuroLock A24.20). Ziehen Sie nach allen Ein- bzw.
Verstellungen am Elektrorollstuhl die Befestigungsschrauben
bzw. -muttern wieder fest an. Beachten Sie dabei eventuell
vorgegebene Drehmomente.
INFORMATION
Es dürfen nur Original-Optionen vom Hersteller verwendet
werden. Die optionalen Komponenten dürfen nur wie hier
beschrieben montiert werden. Nichtbeachtung führt zum
Verlust von Gewährleistungsansprüchen.
INFORMATION
Alle erhältlichen optionalen Anbauteile können dem Bestellblatt und dem Zubehörkatalog entnommen werden.
C2000
Der Elektrorollstuhl C2000 ist als modulares System aufgebaut. Bestimmte Baugruppen können ausgetauscht und
weitere Zubehörteile angebaut werden.
Die Optionen sind im Bestellblatt und im Zubehörkatalog
vollständig aufgelistet.
7.1 Bedienpulthalter
7.1.1 Wegschwenkbarer Bedienpulthalter
Um mit dem Elektrorollstuhl C2000 unter eine Tischkante oder
näher an ein Objekt heranzufahren, kann mit einem speziellen
Halter das Bedienpult seitlich weggeschwenkt werden (siehe
Abb. 30).
1. Drücken Sie den Bedienpulthalter mit etwas Druck zur
Seite, das Drehelement wird entriegelt.
2. Schwenken Sie den Bedienpulthalter seitlich weg.
3. Beim Zurückdrehen in die Ursprungsposition rastet das
Drehelement wieder ein.
01 / 2010
Seite 63
Zubehör
INFORMATION
Genaue Angaben dazu enthält die Bedienungsanleitung
„Sondersteuerungen“.
7.3 Weitere Anzeige- und Bedienelemente
7.3.1 Separater LCD-Monitor mit Infrarot
Der separate LCD-Monitor mit Infrarot ermöglicht es, Infrarotgeräte jeglicher Art über den Joystick anzusteuern.
Abb. 30
Bedienpulthalter, schwenkbar
7.1.1 Höhenverstellbarer Bedienpulthalter
Optional kann ein spezieller Bedienpulthalter angebaut werden, der es ermöglicht, das Bedienpult nach unten zu verschieben. Dazu Befestigungsschraube lösen (siehe Abb. 31)
und Höhe des Bedienpults einstellen.
Standardgeräte des Haushalts- und HiFi-Bereichs können
mit einem Lernmodus in die Steuerung eingespeichert werden.
Als Zubehör werden Schalter oder Dimmer angeboten. Ein
weiteres Zusatzmodul aus dem Infrarot-Bereich ist der MausEmulator. Mit diesem können die Joysticksignale zur Steuerung
einer Computer-Maus genutzt werden.
INFORMATION
Weitere Informationen und Bedienungshinweise sind in einer
separaten Anleitung enthalten.
7.2 Sondersteuerungen
Der Elektrorollstuhl C2000 kann mit verschiedenen Sondersteuerungen nachgerüstet werden, z. B. Blas-Saug-Steuerung,
Kinnsteuerung, Minijoystick etc.
Seite 64
01 / 2010
C2000
Zubehör
Anzeige
Funktion
Kriechgang
Sitzhöhenverstellung (optional)
Abb. 31
Anzeige
Separater LCD-Monitor
Elektrische Rückenverstellung
(optional)
Funktion
Fahrmenü mit Fahrstufe und
Batteriekapazität, Blinker
links aktiv
Elektrische Sitzkantelung
(optional)
Sonderfunktionen
Fahrmenü mit Fahrstufe und
Batteriekapazität gering
C2000
z. B. gekoppelte elektrische
Sitzverstellung (Rückenverstellung und Sitzkantelung)
01 / 2010
Seite 65
Zubehör
Anzeige
7.3.2 Externer Kilometerzähler
Funktion
INFORMATION
Fußraste links (optional, ab
06 / 2009 erhältlich)
Bei Verwendung eines separaten LCD-Monitors ist kein
externer Kilometerzähler notwendig, da der LCD-Monitor
über eine eigene Kilometeranzeige verfügt.
Fußraste rechts (optional, ab
06 / 2009 erhältlich)
Elektrische Fußstützen,
gekoppelt (optional, ab
06 / 2009 erhältlich)
Der externe Kilometerzähler wird am Schutzbügel für das Be­
dien­pult befestigt. Am Kilometerzähler werden angezeigt:
nn Geschwindigkeit
nn Etappenkilometer
nn Gesamtkilometer
nn Digitale Uhrzeit
Wegfahrsperre
Tab. 6 Informationsanzeige am LCD-Monitor
Abb. 32
Seite 66
01 / 2010
Kilometerzähler
C2000
Zubehör
Die Geschwindigkeitsanzeige ist aktiv, wenn am Display links
oben km/h bzw. m/h angezeigt wird. Durch Betätigen der
gelben Taste werden nacheinander Etappenkilometer, Gesamtkilometer, digitale Uhrzeit und Geschwindigkeit angezeigt.
kunden drücken und anschließend durch Tastendruck zwischen
der wechselnden Anzeige (km/h und m/h) wählen. Der Radumfang kann aus der Reifengröße ermittelt und analog der
Uhrzeit eingestellt werden.
Etappenkilometerzähler auf Null setzen
Beispiel für Reifengröße 14 Zoll:
Drei blinkende Pfeile an der linken Displayseite kennzeichnen
den Etappenkilometerzähler. Um den Wert auf Null zu setzen,
ist die gelbe Taste mindestens 2 Sekunden zu drücken.
Uhrzeit einstellen
14 x 25,4 mm = 355,6 mm
355,6 mm x 3,1416 = 1117 mm (einzustellender Radumfang)
7.3.3 Tastenmodul
Ist die digitale Uhrzeit im Display aktiv, kann die Uhrzeit eingestellt werden. Die gelbe Taste mindestens 2 Sekunden
drücken. Am Display blinken 12: und 24: im Wechsel. Durch
Tastendruck bei 24: wird die 24-Stunden-Anzeige und bei 12:
die 12-Stunden-Anzeige aktiviert.
Danach können Stunden und Minuten eingestellt werden.
Jede Stelle wird nacheinander automatisch durchgezählt.
Erscheint die gewünschte Ziffer am Display, muss die gelbe
Taste gedrückt werden.
Gesamtkilometerzähler einstellen
Bei Anzeige des Gesamtkilometerzählers im Display kann
zwischen km/h und m/h gewechselt und der Radumfang
eingegeben werden. Dazu die gelbe Taste mindestens 2 SeC2000
Zoll in mm
U=dxp
VORSICHT
Unfallgefahr durch unkontrolliertes Fahrverhalten. Das
Tastenmodul ist eine Option im Rahmen der Anwendung des
enAble50-Systems. Eine unsachgemäße Adaption der Tastensteuerung an einem Elektrorollstuhl mit Bauteilen außerhalb des Modularsystems von Otto Bock oder eine nachträgliche Veränderung durch den Anwender sind nicht zulässig.
Das Tastenmodul bietet die Möglichkeit, elektrische Zusatzfunktionen während des normalen Fahrbetriebs direkt anzuwählen.
Ansteuerbare Funktionen
Je nach Ausführung des Elektrorollstuhls und je nach Bele-
01 / 2010
Seite 67
Zubehör
gung des Tastenmoduls können bis zu 5 elektrische Funktionen während des normalen Fahrbetriebs angesteuert werden (Abb. 33, Pos. 1), z. B.
nn
nn
nn
nn
Sitzkantelung
Elektrische Rückenwinkelverstellung
Hubfunktion
Rechte / Linke Fußstütze; Kombination aus beiden Fußstützen
nn Sonderfunktionen (Kombinationen) => Symbole S1 – S5
Die verwendeten Symbole auf dem Tastenmodul entsprechen den Symbolen auf dem LCD-Monitor (siehe 7.3.1 Separater LCD-Monitor mit Infrarot).
Tastenfunktionen
Die Taste „M“ (= Mode, Abb. 33, Pos. 2) wird zum Weiterschalten der einzelnen Funktionen verwendet (1-2-3-4-5-12-…).
INFORMATION
Die Funktion der Pfeiltasten lassen sich gemäß der Benutzerwünsche einstellen (Auf-Taste = Funktion Auf oder Funktion Ab – je nach Programmierung). Die Programmierung
darf nur durch eingewiesenes Fachpersonal vorgenommen werden.
Zusätzlich können als Zubehör drei frei positionierbare
Buddy-Buttons an das Tastenmodul angeschlossen werden
(Abb. 33, Pos. 5). Diese übernehmen die Funktion der Modeund der Auf- / Ab-Tasten (Abb. 33, Pos. 2 / 4). Auf der Rückseite des Tastenmoduls zeigen Symbole die entsprechende
Funktion.
Die blaue LED (Abb. 33, Pos. 3) signalisiert die ausgewählte Funktion.
Mit den Pfeiltasten (Abb. 33, Pos. 4) wird die jeweilige Funktion ausgeführt (Funktion auf/ab).
Seite 68
01 / 2010
C2000
Zubehör
7.3.4 Begleitpersonensteuerung
1
2
3
Für die Beförderung durch Begleitpersonen kann am Elektrorollstuhl C2000 ein separates Bedienpult an der Rückenlehne angebracht werden.
4
5
Abb. 33
Tastenmodul
Abb. 34
Halter mit Begleitpersonensteuerung
1 Ansteuerbare elektrische Funktionen
2 Mode-Taste „Funktionsauswahl“
3 LED-Anzeige „Ausgewählte Funktion“
4 Auf- / Ab-Tasten (Infokasten beachten)
5 Klinkenstecker zum Anschluss von Buddy-Buttons
C2000
01 / 2010
Seite 69
Zubehör
7.4 Weitere Optionen
Anlegen des Beckengurtes
7.4.1 Beckengurt
1. Stecken Sie beide Verschlusshälften bis zum Einrasten
ineinander. Das Gurtschloss muss hörbar einrasten.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Beckengurts.
Der Beckengurt dient als zusätzliche Stabilisierung der sitzenden Person im Elektrorollstuhl. Der Beckengurt darf
keinesfalls als Teil eines Rückhaltesystems beim Transport
im BTW verwendet werden.
Öffnen des Beckengurtes
1. Drücken Sie die rote Entriegelungstaste. Der Gurt öffnet
sich.
Einstellen der Gurtlänge
INFORMATION
Dem Benutzer wird dringend empfohlen, zur eigenen Sicherheit stets den Beckengurt anzulegen. Der Beckengurt dient
als Stabilisierung der sitzenden Person im Elektrorollstuhl.
INFORMATION
Beim Elektrorollstuhl C2000-S ist der Beckengurt standardmäßig eingebaut.
Der Elektrorollstuhl kann optional mit einem Beckengurt ausgerüstet werden. Dieser dient ausschließlich als Sicherheitsgurt während der Fahrt mit dem Elektrorollstuhl.
Seite 70
2. Führen Sie eine Zugprobe durch. Der Beckengurt sollte
nicht zu straff am Körper anliegen. Eingeklemmte Gegenstände können schmerzhafte Druckstellen verursachen.
Die Gurtlänge ist beidseitig einstellbar.
1. Positionieren Sie die Verschlusshälften mittig auf dem
Körper.
2. Variieren Sie die Position der Verschlusshälften durch das
rechtwinklige Aufstellen der Verschlusszunge bzw. der
Schnalle. Die überschüssige Gurtlänge wird durch die
Kunststoffschieber aufgefangen.
01 / 2010
C2000
Allgemeine Informationen
7.4.2 Hosenträgergurt / Brustgurt (nur für Recaro®-Sitze)
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Hosenträgergurts. Der Hosenträger-/
Brustgurt dient als zusätzliche Stabilisierung der sitzenden
Person im Elektrorollstuhl. Der Hosenträger-/Brustgurt darf
keinesfalls als Teil eines Rückhaltesystems beim Transport
im BTW verwendet werden.
Abb. 35
Beckengurt anlegen
Wenn der Elektrorollstuhl C2000 mit einem Recaro®-Sitz
ausgestattet ist, besteht die Möglichkeit, einen Hosenträgergurt oder Brustgurt nachzurüsten.
Der Hosenträgergurt / Brustgurt ist eine Möglichkeit, Patienten
im Elektrorollstuhl C2000 zu fixieren. Der untere Gurt sollte
nicht zu straff zwischen Beckenknochen und Oberschenkel
platziert werden. Das Gurtschloss liegt mittig vor dem Körper.
Die Schultergurte sollten, beidseitig gleich, nicht zu straff auf
dem Brustkorb liegen.
Anlegen des Hosenträgergurt / Brustgurtes
1. Durch das Zusammenstecken aller Gurtschlossteile wird
der Hosenträgergurt geschlossen. Das Gurtschloss muss
hörbar einrasten.
C2000
01 / 2010
Seite 71
Störung / Störungsbeseitigung
2. Führen Sie eine Zugprobe durch. Der Hosenträgergurt / Brustgurt sollte nicht zu straff am Körper anliegen. Eingeklemmte Gegenstände können schmerzhafte Druckstellen
verursachen.
Einstellen der Gurtlänge
Um den Gurt zu verlängern, wird die Schnalle der Längenverstellung um 90° gedreht und gezogen. Zum Kürzen der
Gurtlänge wird am überhängenden Gurtende gezogen.
7.4.3 Adapter für Montageset Kopfstützenbefestigung
(Standardsitz, Contour-Sitz)
Der Elektrorollstuhl kann optional mit einer Kopfstütze ausgerüstet werden. Dafür ist ein Adapter zur Aufnahme des Montagesets Kopfstützenbefestigung erhältlich.
Abb. 36
Adapter für Montageset Kopfstützenbefestigung
7.4.4 Weitere optionale Anbauteile
nn Pannensichere Bereifung: Vollgummireifen
nn Sitzschalenaufnahme: Zur Adaption von speziellen Sitzschalen; Bedienpulthalter für Sitzschalen auch erhältlich
nn Armlagerungszubehör: Spezialadapter für Armlagerungen
aus unserem Zubehörkatalog
nn Joystickzubehör: Tetragabel, STICK S80, Softball, Golfball,
Steuerknüppelschaft flexibel
nn Schutzbügel Bedienpult: Metallbügel zum Schutz gegen
Stöße
Seite 72
01 / 2010
C2000
Störung / Störungsbeseitigung
nn Stockhalter
mit den dazugehörigen Störungsquellen sowie den möglichen
Ursachen und Maßnahmen erläutert.
nn Rückspiegel anklappbar
Können die auftretenden Störungen mit den beschriebenen
Maßnahmen nicht vollständig behoben werden, hat der Fachhändler die Möglichkeit, mit dem Handprogrammiergerät den
genauen Fehlercode auszulesen und eine gezielte Systemanalyse durchzuführen.
nn Therapietisch
nn Aufsetzbare Tischplatte
nn Handytasche
8
Störung / Störungsbeseitigung
VORSICHT
Unfall- und Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegungen des Elektrorollstuhls. Beim Betrieb des Elektrorollstuhls kann es aufgrund von Störungen zu unkontrollierten Bewegungen kommen. Wenden Sie sich in diesem
Fall unverzüglich an Ihren autorisierten Fachhändler.
INFORMATION
Treten bei der Störungsbeseitigung Probleme auf oder können die auftretenden Störungen mit den hier beschriebenen
Maßnahmen nicht vollständig behoben werden, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler.
Die Anzeige von Störungen erfolgt über das LCD-Anzeigefeld
am Bedienpult. In Tabelle 6 werden die einzelnen Anzeigen
C2000
Alle aufgetretenen Störungen werden in einer Liste gespeichert
und können z. B. bei einer Generalüberholung des Elektrorollstuhls abgerufen werden. Aus den gespeicherten Daten
können z. B. weitere Service- und Wartungsintervalle abgeleitet werden.
8.1 Warnung
Eine Warnung weist auf einen Status oder eine Fehlfunktion
einer oder mehrerer Komponenten des Elektrorollstuhls hin.
Komponenten ohne Fehler werden dabei in ihrer Funktion
nicht eingeschränkt. Liegt z. B. ein Fehler in der Verbindung
vom Controller zum Sitzmotor vor, wird dieser Fehler nur bei
der Ansteuerung des Motors angezeigt. Die Fahrfunktion kann
dennoch weiterhin ausgeführt werden.
01 / 2010
Seite 73
Störung / Störungsbeseitigung
8.2 Fehler
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch abruptes Stoppen des Elektrorollstuhls. Kommt es zu Kommunikationsproblemen im
Bussystem der Steuerung, führt das System einen Not-Stopp
aus, um unkontrollierte Funktionen zu vermeiden. Durch
erneutes Einschalten der Steuerung kann je nach Problemfall der Elektrorollstuhl aus einer Gefahrenzone, z. B. im
Straßenverkehr, gefahren werden.
Ist die Fahrbereitschaft auch nach dem Einschalten nicht
vorhanden, kann durch Entriegelung der Bremse (siehe Kap.
6.5) in die Schiebefunktion umgeschaltet werden. Suchen
Sie nach einem Not-Stopp dringend einen Fachhändler auf!
Ein Fehler beeinträchtigt eine oder mehrere Funktionen des
Elektrorollstuhls C2000. Bis der Fehler behoben wird, ist das
System nicht voll lauffähig.
Seite 74
01 / 2010
C2000
Störung / Störungsbeseitigung
Anzeige Display
C2000
Anzeige LCD-Monitor
Warnung / Fehler
Ursache
Mögliche Maßnahme
Temperaturwarnung Controller
Überhitzung durch
starke Belastung
Abkühlungsphase
Temperaturwarnung Motor
Überhitzung durch
starke Belastung
Abkühlungsphase
Joystickwarnung
Joystick beim Einschalten nicht in Nullposition
Joystick vor Einschalten
in Nullposition bringen
Fehler Handbediengerät
Joystick defekt
Fachhändler kontaktieren
Fehler Controller
Controller defekt
Fachhändler kontaktieren
01 / 2010
Seite 75
Störung / Störungsbeseitigung
Anzeige Display
Anzeige LCD-Monitor
Warnung / Fehler
Ursache
Mögliche Maßnahme
Kommunikations­fehler (blinkt
abwechselnd)
Verbindung zwischen
Handbediengerät und
Controller fehlerhaft / Verkabelung / Steckkontakte prüfen; Verkabelung, Software
oder Hardware defekt
Batterietiefent­ladung
Fachhändler kontaktieren
Schnellstmöglich laden
Spannung zu hoch
(nach abgeschlossenem Ladevorgang
und z. B. Bergabfahrt)
Langsam weiterfahren
Batterieunterspannung
Batterieüberspannung
Seite 76
01 / 2010
C2000
Störung / Störungsbeseitigung
Anzeige Display
Anzeige LCD-Monitor
Warnung / Fehler
Ursache
Mögliche Maßnahme
Fehler Motor Rückenwinkelverstellung
Fehler Motor Sitzkantelung
Fehler Motor Sitzhöhenverstellung
Verkabelung oder
Verkabelung / SteckkonSteckkontakt fehlerhaft,
takte prüfen
Aktuator defekt
Fehler Motor elektrische Fußraste (ab Juni 2009 verfügbar)
Fehler Antriebsmotor
C2000
01 / 2010
Seite 77
Störung / Störungsbeseitigung
Anzeige Display
Tab. 7 Seite 78
Anzeige LCD-Monitor
Warnung / Fehler
Ursache
Mögliche Maßnahme
Fehler Bremse
Bremsentriegelung
offen / Bremse defekt
Bremsentriegelung schließen; Bremse (z. B. Bowdenzug) prüfen
Not-Stopp
Schwerwiegender Feh- Fachhändler kontaktieren
ler verursacht durch
Fehlfunktion im Controller, Handbediengerät
und / oder Antriebsmotor
Status- und Fehlermeldungen
01 / 2010
C2000
Wartung und Pflege
8.3 Defekt / Versagen
Bei einem Defekt handelt es sich um einen schwerwiegenden
Ausfall einer Systemkomponente. Ein Versagen ist der größte anzunehmende Störungszustand, der zum sofortigen NotStopp des Systems führt.
Defekt / Versagen werden durch ein kontinuierliches Lauflicht
mit akustischem Signal angezeigt.
Nach Beseitigung der Störung wird das System durch einen
Neustart aktiviert.
INFORMATION
Treten bei der Wartung Probleme auf, muss ein autorisierter
Fachhändler konsultiert werden. Der Elektrorollstuhl ist
einmal jährlich beim autorisierten Fachhändler auf Fahrsicherheit prüfen zu lassen.
9.1 Wartungsintervalle
Vor jedem Einsatz ist die Funktionsfähigkeit des Elektrorollstuhls
zu prüfen. Die in Tabelle 8 beschriebenen Tätigkeiten sind in
den angegebenen Intervallen vom Benutzer durchzuführen.
9 Wartung, Reinigung und Desinfektion
INFORMATION
Für die Bestellung von Ersatzteilen kann bei Otto Bock ein
Ersatzteilkatalog angefordert werden. Es dürfen nur Ersatzund Verschleißteile von Otto Bock verwendet werden. Nichtbeachten führt zum Verlust von Gewährleistungsansprüchen.
C2000
01 / 2010
Seite 79
Wartung und Pflege
Komponente
Armauflage und
Seitenteil
Antriebsräder
Bereifung
Batterien
Beleuchtung
Elektronik
Bremse
Seite 80
Tätigkeit
Befestigungsschrauben angezogen
Armauflage und Bedienteil gesichert
Armauflage auf Beschädigungen überprüfen
Räder müssen frei und ohne Seitenschlag drehen
Zentralmutter auf der Antriebswelle angezogen
Radbefestigung auf festen Sitz prüfen
Geradeauslauf gesamter Elektrorollstuhl
Luftdruck (siehe Reifenmantel)
Ausreichende Profiltiefe, mindestens 1 mm
Auf Beschädigung prüfen
Flüssigkeits- bzw. Säurestand prüfen
(nicht bei Gel-Batterien)
Durch Sichtprüfung auf Beschädigungen kontrollieren
Elektrische Funktion prüfen
Steuerung ohne Fehlermeldung
Ladegerät zeigt keine Fehlermeldung im LCD-Anzeigefeld
Steckverbindungen prüfen
Bremshebel bei eingeschalteter Steuerung betätigen
Bremsfunktion bei eingeriegelter Bremse aktiv
01 / 2010
täglich
wöchentlich
Vor jeder Fahrt
X
X
X
X
monatlich
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Vor jeder Fahrt
X
X
X
C2000
Wartung und Pflege
Komponente
Fußraste
Elektrische
Sitzhöhenverstellungen
Lenk-/ Schwenkräder
Polsterung und
Gurte
Sitzbefestigung
Tab. 8 C2000
Tätigkeit
Rastung auf Funktion und festen Sitz prüfen
Fußauflagen auf Beschädigungen prüfen
Sichtprüfung auf Kratzer an der Kolbenstange und Ölverlust
Sichtprüfung aller beweglichen Teile, insbesondere der
Verkabelung, auf Beschädigung
Prüfung auf festen Sitz der Schraubverbindungen
Spielfreier Sitz der Gabel in der Aufnahme
Räder müssen frei und ohne Seitenschlag drehen
Befestigungsmutter angezogen
Einwandfreier Zustand der Polsterung
Keine Abnutzung an den Befestigungsgurten
Gurtschloss auf Funktion prüfen
Befestigungsschrauben auf festen Sitz prüfen
täglich
wöchentlich
X
monatlich
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Wartungsmaßnahmen und -intervalle
01 / 2010
Seite 81
Wartung und Pflege
HINWEIS
Die Steuerung gibt bei entriegelter Bremse und Betätigen
des Joysticks ein Fehlersignal auf dem Bedienpult aus. Ist
das nicht der Fall, liegt eine Fehlfunktion vor, die umgehend
von einem Fachhändler behoben werden muss.
9.2 Sicherung wechseln
Die 100 A-Schmelzsicherung befindet sich seitlich am Antriebsträger neben der Ladebuchse im dafür vorgesehenen
Sicherungshalter (siehe Abb. 37).
1. Öffnen Sie die Kappe des Sicherungshalters.
2. Ziehen Sie die Sicherung heraus.
3. Stecken Sie die neue Sicherung in die Halterung. Achten
Sie darauf, dass die Sicherung mittig in die dafür vorgesehenen Federkontakte eingedrückt wird und nicht seitlich
schräg anliegt.
4. Schließen Sie die Kappe wieder, bis sie spürbar einras­tet.
Seite 82
Abb. 37
Sicherung wechseln
9.3 Rad wechseln
HINWEIS
Beschädigung durch unkontrollierte Bewegungen. Sichern
Sie beim Aufbocken den Elektrorollstuhl gegen Wegrutschen
und seitliches Abkippen durch eine geeignete Unterlage
unter dem Antriebsträger.
01 / 2010
C2000
Wartung und Pflege
9.3.1 Lenkrad wechseln
HINWEIS
Beschädigung der Reifen durch zu hohen Reifenluftdruck.
Achten Sie darauf, dass der in Kapitel 10 „Technische Daten“ angegebene Reifenluftdruck nicht überschritten wird.
INFORMATION
Direkte Sonneneinstrahlung (UV-Licht) führt zur schnelleren
Alterung der Bereifung. Die Folgen sind eine Verhärtung der
Profiloberfläche und das Ausbrechen von Eckstücken aus
dem Reifenprofil.
INFORMATION
Vermeiden Sie unnötiges Abstellen im Freien. Unabhängig
vom Verschleiß die Bereifung im Abstand von 2 Jahren austauschen.
Bei längeren Standzeiten oder starker Erwärmung der Reifen
(z. B. in der Nähe von Heizkörpern oder bei Sonneneinstrahlung durch Glasscheiben) kommt es zu einer bleibenden
Verformung der Reifen. Achten Sie deshalb stets auf genügend
Abstand zu Wärmequellen, bewegen Sie Ihren Elektrorollstuhl
des Öfteren oder schaffen Sie sich bei Einlagerung die Möglichkeit des Aufbockens.
C2000
Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
1. Schalten Sie die Steuerung ab.
2. Bocken Sie den Elektrorollstuhl so auf, dass sich das zu
wechselnde Rad frei drehen kann.
3. Lösen Sie die vier Schrauben um die Radnabe.
4. Ziehen Sie das Lenkrad von der Radnabe nach vorn ab.
5. Schieben Sie das neue Lenkrad auf die Radnabe auf.
6. Ziehen Sie alle vier Schrauben mit einem Drehmomentschlüssel an.
Nach Beendigung der Arbeiten sind alle Komponenten wieder
ordnungsgemäß zu montieren.
INFORMATION
Ziehen Sie bei der Montage des Rades alle vier Schrauben
mit einem Drehmoment von 25 Nm an.
01 / 2010
Seite 83
Wartung und Pflege
5. Stecken Sie das neue Antriebsrad auf die Gewindebolzen
auf.
6. Stecken Sie die fünf Federringe und Unterlegscheiben
auf.
7. Ziehen Sie alle fünf Hutmuttern mit einem Drehmoment­
schlüssel an.
Nach Beendigung der Arbeiten sind alle Komponenten wieder
ordnungsgemäß zu montieren.
INFORMATION
Abb. 38
Ziehen Sie bei der Montage des Rades alle fünf Hutmuttern
mit einem Drehmoment von 25 Nm an.
Lenkrad demontieren
9.3.2 Antriebsrad wechseln
Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
1. Schalten Sie die Steuerung ab.
2. Bocken Sie den Elektrorollstuhl so auf, dass sich das zu
wechselnde Rad frei drehen kann.
3. Lösen Sie die fünf Hutmuttern und entnehmen Sie diese
einschließlich der Unterlegscheiben und Federringe.
4. Ziehen Sie das Antriebsrad von den Gewindebolzen nach
vorn ab.
Seite 84
01 / 2010
C2000
Wartung und Pflege
4. Hebeln Sie die Raddecke von der Felgenschulter.
5. Drücken Sie das Ventil ganz nach innen in die Felge.
6. Ziehen Sie den defekten Schlauch heraus.
7. Reparieren Sie den Schlauch mit einem handelsüblichen
Schlauchreparaturset oder ersetzen Sie ihn durch einen
neuen Schlauch.
Nach Beendigung der Arbeiten sind alle Komponenten wieder
ordnungsgemäß zu montieren.
Abb. 39
Antriebsrad demontieren
9.3.3 Raddecke oder Schlauch bei Luftbereifung wechseln
Die Felgen der Räder sind zweigeteilt und lassen sich durch
Entfernen der Innensechskantschrauben trennen.
1. Demontieren Sie das entsprechende Rad.
2. Lassen Sie die Luft vollständig aus dem Reifen ab.
3. Lösen Sie alle fünf Schrauben, die die beiden Teile der
Felge miteinander verbinden.
C2000
Abb. 40
01 / 2010
Raddecke ausbauen
Seite 85
Wartung und Pflege
9.4 Defekte Beleuchtung wechseln
HINWEIS
Beschädigung durch Feuchtigkeit. Vermeiden Sie das
Eintreten von Feuchtigkeit in den Beleuchtungskörper. Achten Sie beim Einbau des Schutzglases auf genauen Sitz im
Gehäuse und auf festen Sitz der Schrauben.
INFORMATION
Lampengehäuse oder Lampen können beim Fachhändler
bestellt werden.
Frontbeleuchtung
Zum Wechsel der Halogenlampe des Frontlichtes gehen Sie
folgendermaßen vor:
1. Klappen Sie die Scheibe durch leichten Druck auf den
schwarzen Rasthebel am unteren Ende des Beleuchtungskörpers nach vorn.
2. Entnehmen Sie die Scheibe mit der daran befestigten
Halogenlampe.
3. Ersetzen Sie die defekte Halogenlampe durch eine neue.
4. Setzen Sie die Scheibe wieder ein.
Seite 86
Abb. 41
Halogenlampe Frontbeleuchtung tauschen
Zum Wechsel der Halogenlampe des Frontblinkers gehen
Sie folgendermaßen vor:
1. Öffnen Sie den Frontblinker, indem Sie einen schmalen
Schlitzschraubendreher in der Aussparung des Blinkergehäuses ansetzen (Abb. 42, Pos. A) und das Blinkerglas
nach unten kippen.
2. Entfernen Sie das Blinkerglas (Abb. 42, Pos. B).
3. Entriegeln Sie die Halogenlampe durch leichtes Drehen
aus der Arretierung am Lampensockel und ziehen Sie sie
heraus (Abb. 42, Pos. C).
01 / 2010
C2000
Wartung und Pflege
4. Schieben Sie zum Einbau die Halogenlampe hinein und
drehen Sie sie in die Arretierung.
2. Entnehmen Sie die defekte Glühlampe aus ihrer Halterung
und ersetzen Sie diese durch eine neue.
5. Legen Sie die Lampenfassung ins Gehäuse ein und rasten
Sie das Blinkerglas ein.
3. Befestigen Sie das Schutzglas wieder mit den beiden
Schrauben.
A
B
C
1
2
Abb. 42
Frontblinkleuchte tauschen
Abb. 43
Heckbeleuchtung
Zum Wechsel der Heckblinkleuchten und des Hecklichts
gehen Sie folgendermaßen vor:
Heckbeleuchtung demontieren
1 Glühlampe Blinklicht
2 Glühlampe Rückstrahler
1. Lösen Sie die beiden Schrauben mit einem schmalen
Schlitzschraubendreher und entfernen Sie das Schutzglas.
C2000
01 / 2010
Seite 87
Wartung und Pflege
HINWEIS
Beschädigung von Komponenten des Elektrorollstuhls
C2000. Verwenden Sie zur Reinigung des Elektrorollstuhls
C2000 keine aggressiven Reinigungsmittel, Lösungsmittel
oder harte Bürsten. Die Reinigung darf auf keinen Fall mit
Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger durchgeführt werden.
INFORMATION
Reinigen Sie vor einer Desinfektion Sitz- und Rückenbespannung sowie Bedienpult und Armauflagen.
Abb. 44
Der Elektrorollstuhl muss in regelmäßigen Abständen, abhängig von Einsatz und Verschmutzungsgrad, gereinigt werden.
Glühlampe Blinklicht tauschen
Die Komponenten Bedienpult, Ladegerät, Armauflage und
Verkleidung können mit einem feuchten Tuch und einer milden
Reinigungslösung gesäubert werden.
9.5 Reinigung und Desinfektion
HINWEIS
Schäden an der Elektronik durch eindringendes Wasser.
Achten Sie bei der Reinigung des Elektrorollstuhls C2000
darauf, dass die elektronischen Komponenten, Motoren und
Batterien nicht mit Wasser in Berührung kommen, damit es
nicht zu Fehlfunktionen kommt.
Seite 88
Sitz- und Rückenbespannung werden mit einer trockenen
Bürste gepflegt.
Räder und Rahmen können mit einer feuchten Kunststoffbürste gereinigt werden.
01 / 2010
C2000
Technische Daten
10 Technische Daten
Maße und Gewichte
Sitzbreite
Sitztiefe
Sitzhöhe
Armauflagenhöhe
Armauflagenlänge
Unterschenkellänge
Rückenhöhe
Rückenwinkel
Gesamtbreite
Gesamthöhe
Gesamtlänge
Wendekreis
Reifengröße
Antriebsrad:
Lenkrad:
Luftdruck
Leergewicht
max. Zuladung
C2000
35 – 48 cm
38 – 50 cm
ab 51 cm
24 – 36 cm
26 cm
30 – 55 cm
55 cm
-9/1/11/21° oder 0/10/20/30°
68 cm
abhängig vom Sitzaufbau
120 cm
150 cm für 180°-Drehung
16“
14“
vorn: siehe Reifenmantel
190 kg
160 kg / 200 kg (optional 260 kg)
Korrosionsschutz
Korrosionsschutz
Elektrische Anlage
Betriebsspannung
Gel-Batterien
Standard:
Optional:
Steuerung:
Modell
Betriebsspannung
Max. Ausgangsstrom
pro Motor
Beleuchtung:
Frontblinker
Frontlicht
Heckblinker
Hecklicht
Sicherung
01 / 2010
Pulverbeschichteter Rahmen
24 V
2 x 12 V, 79 Ah (5 h)
2 x 12 V, 110 Ah (C20), 94 Ah
(C5)
enAble50
24 V DC
130 A
H21W 12 V BAY9s
HMP 08 2,4 W; 6 V, PX13,5s
C21W 12 V; BA15s
C5W 6 V; BA15s
100 A
Seite 89
Technische Daten
Fahrdaten
Geschwindigkeit
Steigfähigkeit
Überwindbare Hindernisse
Reichweite ca.
Betriebstemperatur
Transport- und Lagertemperatur
Ladegerät
Modell
Netzanschluss
Netzfrequenz
Schutzklasse
Ladeanschluss
Nennladestrom
Restwelligkeit
Ladekennlinie
Seite 90
Sicherung primär
6 km/h / 10 km/h / 15 km/h HMV-Versionen: 6 km/h
22 % (kurzfristig)
160 kg: Lenkachse voraus
10 cm
160 kg: Antriebsachse voraus
14 cm
60 km
-25 °C bis +50 °C
-40 °C bis +65 °C
Sicherung sekundär
Schutzart
Umgebungstemperatur
Anzeige
Gewicht
Abmessungen (B x H x T)
Tab. 9 G-Schmelzeinsatz T6,3 A,
nicht von außen zugänglich
elektronischer, reversibler
Verpolschutz, kurzschlussfest,
leerlauffest, Schutz vor Überhitzung
IP 21
-10 °C bis +40 °C
3 LED
1,9 kg
290 x 150 x 95 mm
Technische Daten
Mentzer G3-424-20
Automatikladegerät mit computergesteuerter Kennlinie
230 V ±15 %
50 / 60 Hz ±4 %
1 (Schutzleiter)
24 V DC
20 A
<1 %
IUoU, Kennlinie analog DIN
41773
01 / 2010
C2000
Entsorgung | Hinweise zum Wiedereinsatz
11 Entsorgung
VORSICHT
Verschmutzungsgefahr der Umwelt durch Batteriesäure.
Die Batterien des Elektrorollstuhls enthalten giftige Säure.
Sie dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden und die Batteriesäure darf nicht in Kanalisation oder Erdreich gelangen.
Die aufgedruckten Hinweise des Batterieherstellers sind
unbedingt zu beachten.
INFORMATION
Im Entsorgungsfall sind alle Komponenten und Materialien
des Elektrorollstuhls C2000 umwelt- und sortengerecht zu
entsorgen oder einer Wiederaufbereitung zuzuführen.
Wird der Elektrorollstuhl nicht mehr genutzt, muss er gemäß
den jeweiligen landesspezifisch geltenden Umweltschutzbestimmungen entsorgt werden.
Defekte Batterien werden beim Erwerb neuer Batterien beim
Fachhändler im Tausch zurückgenommen.
12 Hinweise zum Wiedereinsatz
Der Elektrorollstuhl ist zum Wiedereinsatz geeignet.
Produkte im Wiedereinsatz unterliegen – ähnlich wie geC2000
brauchte Maschinen oder Fahrzeuge – einer besonderen
Belastung. Die Merkmale und Leistungen dürfen sich nicht
derart ändern, dass die Sicherheit der Patienten und ggf.
Dritter während der Lebensdauer gefährdet werden.
Aufgrund der Marktbeobachtung und dem Stand der Technik
hat der Hersteller den Einsatz des Elektrorollstuhls unter
Einhaltung des bestimmungsgemäßen Gebrauchs und unter
Einbeziehung der Service- und Wartungsvorgaben auf 5
Jahre kalkuliert. Zeiten der Einlagerung beim Fachhändler
oder Kostenträger gehören nicht dazu. Dabei ist deutlich
hervorzuheben, dass der Elektrorollstuhl bei entsprechender
Pflege und Wartung weit über diesen definierten Zeitraum
hinaus zuverlässig ist.
Für den Wiedereinsatz ist das betreffende Produkt zunächst
gründlich zu reinigen und zu desinfizieren. Anschließend ist
das Produkt von einem autorisierten Fachmann auf Zustand,
Verschleiß und Beschädigungen zu überprüfen.
Verschlissene und beschädigte Teile sowie für den neuen
Anwender unpassende / ungeeignete Komponenten sind
auszutauschen.
Ein Serviceplan für jedes Modell, Detailinformationen sowie
die benötigten Werkzeuge sind der Serviceanleitung zu entnehmen.
01 / 2010
Seite 91
CE-Konformität | Garantiebedingungen
13 Haftung
Der Hersteller haftet nur, wenn das Produkt unter den vorgegebenen Bedingungen und zu den vorgegebenen Zwecken
eingesetzt wird. Der Hersteller empfiehlt, das Produkt sachgemäß zu handhaben und entsprechend der Bedienungsanleitung zu pflegen.
Für Schäden, die durch Bauteile und Ersatzteile verursacht
werden, die nicht vom Hersteller freigegeben wurden, haftet
der Hersteller nicht. Reparaturen sind nur von autorisierten
Fachhändlern oder vom Hersteller selbst durchzuführen.
1. Gegenstand der Garantie
1.1 Diese Garantie gilt für Rollstühle.
1.2 Die Garantie umfasst Ansprüche des Sanitäts­hauses /
Dienstleisters gegen die Otto Bock Mobility Solutions
GmbH und berührt nicht die ge­setzlichen Ansprüche aus
Mängelgewährlei­stung des Endverbrauchers gegen­über
dem Sanitätshaus oder anderer Dienst­leister, die die
Versorgung des Patienten zu verantworten haben.
2. Umfang der Garantie
14 CE-Konformität
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie
93 / 42 / EWG für Medizinprodukte. Aufgrund der Klassifizierungskriterien für Medizinprodukte nach Anhang IX der Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I eingestuft. Die Konformitätserklärung wurde deshalb von Otto Bock in alleiniger
Verantwortung gemäß Anhang VII der Richtlinie erstellt.
Seite 92
15 Garantiebedingungen der Otto Bock
Mobility Solutions GmbH
2.1 Die Otto Bock Mobility Solutions GmbH garantiert
unter Ein­haltung der in Ziffer 3 beschriebenen Be­din­
gungen und unter Beachtung der Aus­schlüsse gemäß
Ziffer 4, dass an Rahmenteilen und Kreuzstreben bei
manuellen Serien-Roll­stüh­len und bei Rahmenteilen für
Serien-Elektro-Rollstühle über die gesetzliche Ge­währlei­
stungsfrist hinaus bis zu 4 Jahren nach Er­steinsatz keine
Konstruktions-, Fertigungs- oder Materialfehler auftreten,
die die Einsatzfähigkeit des Rollstuhls wesentlich beein­
trächtigen.
2.2 Treten 2 Jahre nach Ersteinsatz Konstrukti­ons,- Ferti-
01 / 2010
C2000
Garantiebedingungen
gungs- oder Materialfehler auf, so er­setzt die Otto Bock
Mobility Solutions GmbH nach Ihrer Wahl den Rollstuhl
insgesamt oder tauscht aus oder repariert schadhafte
Teile des Rah­mens und der Kreuzstreben. Weitergehende
An­sprüche auf Minderung, Rückgängigma­chung des
Vertrages oder Schadenersatz ste­hen dem Sanitätshaus / Dienstleister aus dieser Garantie nicht zu.
3. Bedingungen für die Inanspruchnahme
Die Garantie kann das Sanitätshaus / Dienst­leister nur dann
in Anspruch nehmen, wenn:
3.1 es sich um einen Ersteinsatz handelt,
3.2 der Rollstuhl durch einen kassenzugelassenen Fachbetrieb angewendet wurde,
3.3 die Weitergabe der Komplettversorgung durch den kassenzugelassenen Fachbetrieb erfolgt und dieser einen
Mängelbericht beifügt,
3.4 bei der Erstellung von Sonderanfertigungen aus den
Serienprodukten zur Anpassung der Serienprodukte
an die individuellen Gegeben­heiten eines Patienten
ausschließlich Medizin­produkte mit CE-Kennzeichen
verwendet werden und dabei eine Verwendung entspre­
chend der diesen Medizinprodukten vorgege­b enen
Zweckbestimmung erfolgt,
C2000
3.5 Veränderungen an einem Rollstuhl nicht über die von
der Otto Bock Mobility Solutions GmbH vorge­sehene
Anpassung (z. B. Einstellen der Länge der Beinstütze)
und die Nutzung des durch die Otto Bock Mobility Solutions GmbH empfohlenen Zubehörs (Baukastensystem)
hinausgehen,
3.6 derjenige, der Medizinprodukte repariert (auf­bereitet),
dabei ausschließlich vom Her­steller freigegebene Ersatzteile / Anbauteile (Originalersatzteile) verwendet und nach
Vor­schrift des Herstellers (siehe Bedienungsan­leitung) arbeitet.
4. Ausschluss der Garantie
Die Garantie greift nicht, wenn die Otto Bock Mobility Solutions GmbH nachweist, dass
4.1 die Bedingungen für die Inanspruchnahme gemäß Ziffer
3 nicht erfüllt sind,
4.2 die Herabsetzung der Einsatzfähigkeit des Rollstuhls auf
einer nicht fachgerechten Ver­wendung des Rollstuhls
insbesondere nicht nach der Herstellerbeschreibung
erlaubter Umbauten beruht,
4.3 die Herabsetzung der Einsatzfähigkeit des Rollstuhls auf
den üblichen Verschleiß insbe­sondere die in der Regel auf ein Jahr be­grenzte Einsatzfähigkeit von Batterien
zurückzuführen ist,
01 / 2010
Seite 93
Garantiebedingungen
4.4 die Herabsetzung der Einsatzfähigkeit des Rollstuhls
auf einer fehlerhaften Lagerung, Beförderung oder unsachgemäßen sowie un­fachmännischen Nutzung und
Lagerung be­ruht,
4.5 die Herabsetzung der Einsatzfähigkeit des Rollstuhls
auf einer Veränderung der körperli­chen Konstitution
des Patienten, wie z. B. erhebli­cher Gewichtszunahme
beruht,
4.6 die Herabsetzung der Einsatzfähigkeit auf höherer Gewalt
beruht.
6.2 Erfüllungsort für die Leistungen aus der Ga­rantie ist
Königsee.
6.3 Diese Garantie unterliegt dem deutschen Zi­vil- und
Handelsrecht.
5. Haftung
Für die Ausführung der Leistungen aufgrund dieser Garantie haftet die Otto Bock Mobility Solutions GmbH bei Verletzung nicht wesentlicher Ver­pflich­tungen nur für leichte Fahrlässigkeit und übernimmt keine Haftung für vorsätzliches
Handeln von Erfüllungsgehilfen. Im übrigen beschränken
sich Ersatzansprüche auf den bei Beginn der Ausführung
der Leistungen vor­hersehbaren Schaden.
6. Nebenbestimmungen
6.1 Ausgetauschte Teile dürfen von uns drei Wo­chen nach
Rückgabe vernichtet wer­den, es sei denn, der Patient
oder dessen Kostenträger (Krankenkasse) widersprechen.
Seite 94
01 / 2010
C2000
C2000
01 / 2010
Instructions for Use
Instructions for Use
Page 96
01 / 2010
C2000
Table of Contents
4.1 Delivery............................................................... 119
Table of Contents
1
General Information........................................... 101
1.1
Preface............................................................... 101
1.2
1.3
Intended Use....................................................... 101
Field of Application.............................................. 102
1.4
Technical Service................................................ 102
2
Safety................................................................. 103
2.1 Explanation of Symbols....................................... 103
2.2
Standards and Directives.................................... 103
2.4
Safety Requirements for Transportation, Storage
and Assembly...................................................... 104
2.3
General Safety Instructions................................. 103
2.5 Safety Requirements for Operation...................... 106
2.6 Safety Requirements for Care, Maintenance and Disposal....................................................... 113
2.7
Requirements for the User................................... 114
2.9
Warning Symbols and Type Plates...................... 116
2.8
Safety Functions................................................. 114
3
Product Description........................................... 119
4
Delivery and Preparation for Use....................... 119
C2000
4.2
Settings............................................................... 121
5
Transportation and Storage............................... 122
5.1
Folding the Backrest down.................................. 124
6
Operation........................................................... 126
6.1
Setting Options................................................... 126
4.3
5.2
Initial Operation................................................... 121
Additional Information.......................................... 125
6.1.1 Backrest............................................................. 127
6.1.2 Armrests............................................................. 128
6.1.3 Control Panel...................................................... 129
6.1.4 Footrests............................................................. 130
6.2 Getting Into and Out of the Power Wheelchair.... 132
6.2.1 From / to the Side................................................ 132
6.2.2 From / to the Front............................................... 133
6.3
Control Unit......................................................... 133
6.3.1 Control Panel...................................................... 133
6.3.2 Switching On and Off.......................................... 135
6.3.3 Drive Function..................................................... 136
6.3.4 “Battery Capacity” Indicator................................ 138
01 / 2010
Page 97
Table of Contents
6.3.5 Additional Electrical Functions............................. 139
7.3.1 Separate LCD Monitor with Infrared..................... 159
6.4
7.3.3 Push-Button Module............................................ 162
6.3.6 Drive-away Lock.................................................. 140
6.5
6.6
Lighting............................................................... 142
Releasing and Locking the Brake........................ 143
Batteries............................................................. 145
6.6.1 Charging............................................................. 145
6.6.2 Battery Charger.................................................. 146
6.7
Seat Functions.................................................... 148
6.7.1 Electric Seat Height Adjustment (Optional).......... 149
6.7.2 Electric Seat Tilt (Optional).................................. 152
6.7.3 Electric Back Angle Adjustment (Optional).......... 153
6.7.4 Recaro® Seat (Optional)..................................... 154
6.7.5 Contour Seat (Optional)...................................... 156
6.7.6 Electrically Adjustable Footrest(s) (Optional)....... 157
7
Accessories........................................................ 157
7.1
Control Panel Holders......................................... 158
7.1.1 Swing-away Control Panel Holder....................... 158
7.1.2 Height-Adjustable Control Panel Holder.............. 158
7.2 Special Controls................................................. 158
7.3 Other Display and Control Elements.................... 159
Page 98
7.3.2 External Mileage Counter.................................... 161
7.3.4 Attendant Control................................................ 164
7.4
Other Options..................................................... 164
7.4.1 Lap Belt.............................................................. 164
7.4.2 Four-way Chest Strap / Chest Belt (only for Recaro® seats)...................................... 166
7.4.3 Adapter for Headrest Mounting Kit (Standard Seat, Contour Seat)........................... 166
7.4.4 Other Optional Add-on Components................... 167
8
Malfunctions / Troubleshooting.......................... 167
8.1
Warning.............................................................. 168
8.2
Error.................................................................... 168
8.3 Defect / Failure..................................................... 173
9 Maintenance, Cleaning and Disinfection........... 173
9.1 Maintenance Intervals......................................... 173
9.3
Wheel Replacement............................................ 176
9.3.1 Caster Wheel Replacement................................ 177
9.3.2 Drive Wheel Replacement................................... 178
01 / 2010
C2000
Table of Contents | List of Figures
9.3.3 Replacing the Casing or Inner Tube of Pneumatic Tyres.................................................. 179
9.4 Replacing Defective Lamps................................. 179
9.5
Cleaning and Disinfection.................................... 182
10
Technical Data................................................... 183
11 Disposal............................................................. 185
12 Information on Re-use....................................... 185
13
Liability............................................................... 186
14
CE Conformity.................................................... 186
List of Figures
Fig. 1
Signage on the C2000 power wheelchair... 116
Fig. 3
Fuse housing with inserted fuse ................ 121
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Main components....................................... 120
Inserting the cross bolt into the holder; locked
cross bolt................................................... 122
Eyebolts on the driving side........................ 124
Folding the footplates up............................ 124
Folding the backrest down......................... 125
C2000 folding size..................................... 125
Fig. 9Loosening the thumb screw for removal of the
side panel with armrest.............................. 128
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Adapting the armrest to the upper arm length...
128
Adapting the armrests to the forearm length.....
129
Adapting the control panel.......................... 130
Adapting the footrest(s) to the lower leg length.
131
Adapting the calf pads............................... 132
Fig. 15 / 16 Control panel; underside of control panel... 134
C2000
01 / 2010
Page 99
List of Figures
Fig. 17
LCD display with all symbols...................... 135
Fig. 36
Adapter for headrest mounting kit............... 166
Fig. 19
Front lights................................................. 142
Fig. 38
Removing the caster wheel......................... 178
Releasing the brake.................................... 144
Fig. 40
Removing the casing.................................. 179
Fig. 42
Replacing the front direction indicator lamp.181
Fig. 18
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23 Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
Page 100
Drive-away lock information window........... 141
Rear lights.................................................. 143
Connecting the battery charger to the power wheelchair....................................... 148
Creep speed – Control panel display / LCD display............................................... 151
C2000 with raised seat height adjustment.. 152
Fig. 37
Fig. 39
Fig. 41
Fig. 43
Fig. 44
Changing the fuse...................................... 176
Disassembling the drive wheel.................... 178
Replacing the front halogen lamp............... 180
Disassembling the rear lights...................... 181
Replacing the direction indicator bulb......... 182
C2000 with tilted seat................................ 153
C2000 with adjusted back angle................ 153
C2000 with Recaro® seat........................... 154
Illustration of pressure points .................... 155
Contour seat.............................................. 156
Control panel holder, swing-away............... 158
Separate LCD monitor............................... 159
Mileage counter.......................................... 161
Push button module.................................... 163
Holder with attendant control...................... 164
Applying the lap belt................................... 165
01 / 2010
C2000
General Information
1
General Information
1.1 Preface
These instructions for use provide the user as well as his or
her attendants with all the required knowledge on the design,
function, operation and maintenance of the C2000 power
wheelchair from Otto Bock Mobility Solutions GmbH. The
instructions contain all the information that is needed to use
the power wheelchair safely, to determine the possible
causes of a malfunction and to help eliminate it.
Knowledge of these instructions for use is absolutely necessary for ensuring that the power wheelchair is used safely.
Therefore, the user and his or her attendants must read the
instructions for use thoroughly, especially the section on
“Safety”, before using the power wheelchair. This ensures
the functionality of the power wheelchair is fully utilised.
1.2 Intended Use
mentioned in these instructions for use. Otto Bock assumes
no liability for combinations with medical devices and / or
accessories from other manufacturers outside of the modular
system. An option for the power wheelchair is to have it controlled by an attendant with the use of an attendant control.
Any other use is considered improper use. The manufacturer
is not liable for any personal injury or damage to property
resulting from improper use; in such cases, the user has sole
liability.
The power wheelchair may only be used by properly trained
persons. Training users and attendants to use the power
wheelchair is required in order to protect persons from danger and to ensure that the power wheelchair is operated
safely and correctly.
The operational safety of the power wheelchair can only be
ensured if it is used properly in accordance with the information contained in these instructions for use. The user is ultimately responsible for accident-free operation.
The C2000 power wheelchair is intended exclusively for individual indoor and outdoor self-transportation by persons
with walking impediments or walking inabilities. The C2000
power wheelchair may only be combined with the options
C2000
01 / 2010
Page 101
General Information
1.3 Field of Application
1.4 Technical Service
The versatility of the C2000 power wheelchair and its modular design make it suitable for users who have walking impediments or walking inabilities due to:
nn Paralysis
nn Loss of limbs
nn Limb defects / deformations
nn Joint contractures / defects
nn Other diseases
The C2000 power wheelchair was specially designed for
users who are able to move independently in such a power
wheelchair.
The following points should also be considered for an individual fitting:
INFORMATION
Service and repairs on the power wheelchair must be carried
out exclusively by experts at specialist dealers who have been
authorised and trained by Otto Bock. Should any problems
arise, please contact your power wheelchair supplier.
Should you have any questions or a problem that cannot be
resolved despite using the instructions for use, please contact
Otto Bock Customer Service (see back side of cover for
address).
Otto Bock endeavours to support their customers in all respects in order to keep them satisfied with their product for
a long time.
nn Body height and weight (depending on the standard version, maximum load of 160 kg or 200 kg, optionally up to
260 kg)
nn Physical and mental condition
nn Age of the patient
nn Home and living conditions
nn Environment
Page 102
01 / 2010
C2000
Safety
2
Safety
2.1 Explanation of Symbols
WARNING
Warnings regarding possible risks of severe accident or injury.
CAUTION
Warnings regarding possible risks of accident or injury.
NOTICE
The power wheelchair has been constructed in accordance
with state-of-the-art technology and is safe to operate. The
safety of the power wheelchair has been confirmed by CE
certification and the declaration of conformity.
2.3 General Safety Instructions
Warnings regarding possible technical damage.
WARNING
INFORMATION
Information regarding operation. Information for service personnel.
Risk of suffocation. Packaging materials must be kept out
of reach of children.
CAUTION
2.2 Standards and Directives
All information on safety contained in these instructions for
use refers to the currently valid national laws and regulations
of the European Union. In other countries, compliance with
the applicable laws and national regulations is required.
In addition to the safety instructions contained in these instructions for use, the user is required to observe and comply with
C2000
the BGV (Employer‘s Liability Insurance Association regulations), UVV (accident prevention regulations) and environmental protection regulations. All information contained in
these instructions for use must be complied with at all times
without restrictions.
Risk of accident and injury in case of failure to follow the
safety instructions. All safety instructions contained in these
instructions for use and in all other applicable documents must
be observed and complied with. The instructions for use must
be available to the user at all times.
01 / 2010
Page 103
Safety
CAUTION
Risk of accident and injury due to improper use. The
C2000 power wheelchair must only be used in accordance
with the guidelines for proper use. The C2000 power wheelchair may only be used by properly trained persons. The
C2000 power wheelchair may only be used to transport one
person at a time.
CAUTION
Risk of burns in the proximity of fire. The back upholstery and
seat cushion are flame retardant but nevertheless flammable.
Therefore utmost caution is required near any sources of open
flame or sparks, especially lit cigarettes.
INFORMATION
Only use original manufacturer’s options. The optional components may be mounted only as described here. Failure to
comply will void the warranty.
Page 104
2.4 Safety Requirements for Transportation,
Storage and Assembly
Transportation and Storage
WARNING
Risk of accident and injury due to improper use for transportation in motor vehicles for the disabled. For the time
being, Otto Bock have not yet released the C2000 power
wheelchair for use as a seat for transportation of the user in
motor vehicles for the disabled! Until the power wheelchair
has been released for use as a seat for transportation in
motor vehicles for the disabled, wheelchair users must always
transfer to the seats installed in the motor vehicle with the
corresponding vehicle restraint systems! Non-observance
of these instructions could lead to injury of the wheelchair
user, as well as of all other passengers in the motor vehicle,
in case of an accident.
You can get information on the present state of our measures
from your specialist dealer or on the Otto Bock Homepage
www.ottobock.com.
01 / 2010
C2000
Safety
NOTICE
Risk of damage due to improper transportation. Hoisting
devices used for transportation must have a sufficient capacity. The power wheelchair must be secured in accordance with
the regulations for the transportation device used. Only attach
the tensioning straps to the corresponding eyebolts and given
lashing points. During transport on lifting platforms or in lifts,
the wheelchair controls must be switched off. Engage the
brake. Ensure that the power wheelchair is centred on the
lifting platform. Ensure that no parts or components of the
power wheelchair are within the danger zone.
NOTICE
Battery damage due to deep discharge. Remove the fuse
for shipping or when the power wheelchair is not being used
for an extended period of time.
INFORMATION
The tyres of the power wheelchair contain chemical substances that can react with other chemical substances (such
as cleaning agents, acids).
C2000
Black tyres contain soot particles that can cause discolouration and black marks. A suitable surface is required when
parking the wheelchair for extended periods of time.
Assembly
WARNING
Risk of accident and injury if plug or screw connections
come loose. For all setting works or for folding down the
backrest for transportation, screw and / or plug connections
have to be loosened. This can cause uncontrolled movements of wheelchair components. To avoid injuries at pinch
and shear points, carry out such works with the support of
another person. Make sure to always keep parts of the body
(e. g. hands or head) out of the danger zone.
CAUTION
Risk of accidents due to unsecured screw connections.
When screw connections with thread locks are loosened, they
must be replaced by new ones or secured with a mediumstrength thread lock substance (e. g. EuroLock A24.20).
After any settings on the power wheelchair are established
or changed, the mounting screws and / or nuts must be
retightened securely. During tightening observe torques
when specified.
01 / 2010
Page 105
Safety
2.5 Safety Requirements for Operation
INFORMATION
Prior to using the power wheelchair, all the necessary mechanical adaptations (e. g. mounting special controls) and software
settings (e. g. programming the control) must be made to comply
with the individual requirements and abilities of the user. The
settings may only be made by trained specialists who have
been authorised by Otto Bock.
INFORMATION
When installing special controls, the user is obliged to have a
specialist dealer give him or her detailed instructions on how
to use them.
INFORMATION
The mounting position of the device for seat height adjustment
and / or the seat must not be modified.
Page 106
WARNING
Risk of accidents and injury due to defective safety
functions. The user is obligated to ensure that the power
wheelchair and its safety functions are in safe and proper
condition before every use.
The power wheelchair may only be operated if all safety
functions, e. g. the automatic brakes, are functional. Brake
failure can result in serious accidents with fatal injuries.
WARNING
Risk of accidents and injury due to incorrect configuration
settings. Modified parameter settings in the configuration
can lead to changes in driving characteristics. In particular,
changes to the speed, acceleration, braking or joystick settings can lead to unexpected and therefore uncontrollable
operating performance with a risk of accidents. Always test
the driving characteristics of the power wheelchair after
configuration / programming is complete.
01 / 2010
C2000
Safety
Programming must only be completed by authorised personnel. Neither Otto Bock nor the control unit manufacturer are
liable for damages (especially in combination with special
controls) caused by programming that was not properly /
professionally adapted to the abilities of the wheelchair user.
WARNING
Risk of accidents and injury due to a lack of brake functionality when the brake is disengaged. Note the lack of
brake functionality when the brake is disengaged, especially
when moving the power wheelchair on slopes.
WARNING
Risk of injury due to tipping during operation. The C2000
power wheelchair has been approved for ascending or
descending inclines of up to 22 % for a short time. Navigating
inclines above this percentage value is not permitted.
The critical obstacle height of the C2000 power wheelchair
is maximally 14 cm (depending on the load and driving
direction). It is not permitted to cross obstacles higher than
14 cm. When driving on inclines or slopes, it is not permissible to negotiate obstacles.
Operating the power wheelchair on stairs is not permitted.
C2000
WARNING
Risk of accidents due to tipping during operation. Reduce
the driving speed when driving downhill (e. g. set it to speed
level 1). When driving on inclines or slopes, it is not permissible
to negotiate obstacles. Avoid getting into and out of the power
wheelchair on inclines and slopes.
Before driving up slopes or over obstacles, a tilted seat must
be lowered to its basic position, the seat height adjustment
must be in its lowest position and the back must be brought
into the upright position. It is advisable to slightly tilt the seat
to the rear when driving downhill.
Driving over obstacles such as steps or curbs is only allowed
at reduced speed (max. 3 km/h). Always approach obstacles
at a right angle and cross over them without stopping.
WARNING
Risk of tipping when driving on inappropriate ground. Driving
on very smooth areas (e. g. icy surfaces) or extremely rough
terrain (e. g. broken rock or rubble) is not permitted.
01 / 2010
Page 107
Safety
WARNING
WARNING
Risk of tipping when using lifting platforms. When using
lifting platforms, lifts, busses or trains, switch off the controls
of the power wheelchair and lock the brake.
WARNING
Risk of tipping due to changes in the centre of gravity. The
effects of changes in the centre of gravity on the behaviour of
the power wheelchair on inclines, side hills, or when crossing
obstacles must be tested with the secure support of an attendant prior to initial use.
Risk of pinching or crushing in the electric seat adjustment
range. When operating the seat height adjustment, back angle
adjustment (optional) or seat tilt (optional), there are pinch and
shear points in the area between the seat frame and wheelchair
frame caused by the construction. All attendants must be
informed about this. To avoid injuries, always make sure that
no parts of the body, e. g. hands or feet, get into the danger
zone, that no interfering objects, e. g. clothing, or obstacles are
within the danger zone and that no unauthorised persons are
present in the danger zone.
WARNING
WARNING
Risk of accidents and injury due to incorrect lifting. Attendants may only lift the power wheelchair by the frame parts, but
never by the footrest(s) and/or armrests.
Page 108
Risk of accident and injury due to improper use of the seat
height adjustment.
nn The seat height adjustment function may be used only
on level ground.
nn When using the seat height adjustment function, no
unauthorised persons may be present in the danger zone.
nn There must not be any interfering objects or obstacles
in the adjustment area.
nn All attendants must be informed that there are pinch
points caused by the construction in the area between
the seat frame and wheelchair frame.
01 / 2010
C2000
Safety
nn Users and attendants must not reach into the danger
zone.
CAUTION
Risk of pinching or crushing in the pivot range of the
footplate(s). Make sure your limbs are not in the danger area
when folding the footplate(s) up or down.
CAUTION
Risk of falling. Do not lean the upper part of the body beyond
the seat area while the seat is raised.
CAUTION
Risk of accidents due to a restricted field of vision. Keep
in mind that your field of vision is restricted when driving the
wheelchair with the seat in the raised position and when
actuating the seat with built-in height adjustment.
Risk of accidents due to uncontrolled driving characteristics. Uncontrolled movements can occur during the operation of the power wheelchair as a result of malfunction.
In this case, please contact your authorised dealer immediately. If any faults, defects or other hazards that can lead
to personal injury are detected, the power wheelchair must
be taken out of service immediately.
CAUTION
Risk of accidents and injury due to getting into or out of
the wheelchair improperly. Switch off the wheelchair controls before getting into and out of the power wheelchair.
The armrests are not capable of bearing full body weight,
and therefore must not be used for getting into or out of the
wheelchair.
CAUTION
CAUTION
Risk of accident when driving without experience. Driving
without experience can lead to falls and other dangerous
situations. Practice using the power wheelchair on level,
straightforward terrain before using it.
C2000
CAUTION
Risk of accidents and injury due to rolling. A released
brake may result in uncontrolled rolling of the power wheelchair. Therefore, ensure that the brake is engaged after
parking the power wheelchair.
01 / 2010
Page 109
Safety
CAUTION
CAUTION
Risk of accidents due to uncontrolled driving characteristics. Malfunctions caused by electromagnetic fields can
occur during the operation of the power wheelchair. The
following particularities must be observed during operation:
nn The driving characteristics of the power wheelchair can
be affected by electromagnetic fields (mobile phones or
other radiating devices). Switch off all mobile devices
when driving.
nn The power wheelchair can generate electromagnetic
fields that can cause interference with other devices.
Switch off the controls whenever you do not need them.
nn The power wheelchair has been tested according to
EMC regulations.
Risk of accidents due to bad tyres. Visually inspect the
tyres for sufficient tread depth and correct pressure before
each use.
Whenever possible, avoid parking the wheelchair outdoors
and in direct sunlight (UV light), as it causes the tyres to age
prematurely. As a result, the tread surface hardens and
corner pieces break out of the tread. Otto Bock recommends
to replace the tyres every 2 years regardless of wear and
tear.
When the wheelchair is not used for extended periods of
time or if the tyres are heated strongly (e. g. near radiators
or by sunlight shining through a window), permanent deformation of the tyres will result. Therefore always make sure
that the C2000 power wheelchair has sufficient distance
from sources of heat, move your wheelchair from time to
time or jack up the wheelchair when storing it.
CAUTION
Risk of accident due to improper clothing. Otto Bock
advises users to wear light-coloured clothing or clothing with
reflectors during hours of darkness.
Page 110
01 / 2010
C2000
Safety
NOTICE
NOTICE
Damage may be caused by improper use of the seat
height adjustment function. The C2000 power wheelchair
may be equipped with a seat height adjustment device. The
following particularities must be observed during operation:
nn The seat function actuators are not intended for continuous use, but only for short-term limited operation
(10 % use, 90 % idle time). General recommendation:
At maximum load, 10 seconds of operation should be
followed by 90 seconds of idle time. In this regard, the
electric seat functions are considered independently of
the driving function.
nn The seat with seat height adjustment function may only
be subjected to a maximum load of 160 kg / 200 kg.
nn The seat height adjustment function may not be operated in case of errors or malfunctions.
nn If creep speed is not activated when the seat height
adjustment function is operated, please visit a specialist
dealer immediately. The C2000 power wheelchair may
only be used with the seat height adjustment in its lowest
position until the fault is repaired.
C2000
Risk of damage due to excessive heat or cold. The C2000
power wheelchair may only be operated in the temperature
range from – 25 °C to + 50 °C. It must not be operated at
temperatures outside this range.
NOTICE
Risk of damage caused by overload. Depending on the
standard version, the maximum load capacity for the C2000
power wheelchair is 160 kg or 200 kg. It is possible to have
the C2000 power wheelchair retrofitted for a maximum load
of 260 kg.
NOTICE
Breakage due to overloading the luggage carrier. The
maximum load capacity for the luggage carrier is 15 kg.
NOTICE
Interference from electromagnetic fields. The power
wheelchair has been tested according to EMC regulations.
The following particularities must be observed during operation:
01 / 2010
Page 111
Safety
The driving characteristics of the power wheelchair can be
affected by electromagnetic fields (mobile phones or other
radiating devices). Switch off all mobile devices when driving.
The power wheelchair can generate electromagnetic fields
that can cause interference with other devices. Switch off
the controls whenever you do not need them.
Every time you switch on the control unit, it will return to the
previously selected speed level. If desired, the starting speed
level can be changed in the parameter settings. These settings may only be made by trained specialists who have
been authorised by Otto Bock.
INFORMATION
NOTICE
Damage to tyres due to excessive tyre pressure. Make
sure that the tyre pressure indicated in Section 10 “Technical Data” is not exceeded.
INFORMATION
Road traffic regulations must be observed when driving in
road traffic.
INFORMATION
It is strongly recommended that the user for his/her own
safety always fastens the lap belt. The lap belt helps to
stabilise the person sitting in the power wheelchair.
Page 112
INFORMATION
If the driving mode is changed while driving, the power
wheelchair will accelerate or decelerate.
INFORMATION
The controls of the power wheelchair are protected according to protective system IP 54 and can thus be used in bad
weather (e. g. rain). The controls are approved for indoor
and outdoor operation and meet the requirements regarding
climate and splashed water.
INFORMATION
If the controls do not emit an error signal as soon as the
brake lever is activated, this indicates a malfunction. The
settings must be checked by a specialist dealer.
01 / 2010
C2000
Safety
INFORMATION
CAUTION
Manoeuvring is only allowed at reduced speeds.
2.6 Safety Requirements for Care, Maintenance
and Disposal
CAUTION
Risk of accidents and injury due to improper maintenance,
repairs or adjustments. Only trained staff who have been
authorised by Otto Bock may do maintenance work on the
power wheelchair. This also applies to all repairs and settings
on the brakes. Incorrect settings can lead to brake failure.
NOTICE
Unauthorised battery replacement. The battery may only
be replaced by a specialist dealer. The characteristic curve
of the battery charger set at the factory corresponds to the
battery provided and must not be changed. Setting the
characteristic curve incorrectly can result in permanent
damage to the battery.
NOTICE
WARNING
Risk of injury due to explosive gases. Explosive gases can
develop while the batteries are charging. The following safety
instructions must be followed under all circumstances:
nn Ensure sufficient ventilation when charging the batteries
in closed rooms.
nn Smoking and open flames are not permitted.
nn Sparks must be avoided.
nn The air vents in the trim must not be covered.
C2000
Risk of injury due to uncontrolled movements. The fuse
must always be removed for any maintenance work where
the battery cover is open.
Risk of damage to electronics due to water penetration.
Never use a water jet or high-pressure cleaning apparatus
for cleaning the C2000 power wheelchair. Water must not
come into direct contact with the electronics, motor, or battery.
01 / 2010
Page 113
Safety
2.7 Requirements for the User
NOTICE
Risk of damage due to uncontrolled movements. When
jacking up, secure the power wheelchair to prevent it from
slipping or tilting to the side by placing a suitable base under
the drive unit support.
INFORMATION
The functionality and operating safety of the power wheelchair
must be verified by an authorised specialist at least once
per year.
INFORMATION
Piston rods do not require lubrication. They are maintenancefree.
INFORMATION
Defective batteries must be disposed of properly in accordance with country-specific regulations.
Page 114
CAUTION
Risk of accidents and injury due to improper operation.
The power wheelchair may only be operated by a properly
trained user. For this purpose, the user and any attendants
must receive instruction in the use of the power wheelchair
from specialists trained and authorised by Otto Bock. The
user must have read and understood all the information in
the instructions for use. The wheelchair may not be operated in cases of exhaustion or under the influence of alcohol
or medications.
The user must not have any mental limitations which can
temporarily or permanently restrict attentiveness and judgment.
2.8 Safety Functions
INFORMATION
In dangerous situations, the power wheelchair can be turned
off at any time using the on/off button. When the button is
pressed, the power wheelchair brakes immediately and the
electric functions will be stopped.
01 / 2010
C2000
Safety
If any malfunctions occur such as an insufficient supply of
energy to the brake, the software will recognise them and
trigger the emergency stop brake or reduce the speed of
the power wheelchair. At the same time, a warning signal
will be emitted.
INFORMATION
After each emergency stop, the controls of the power wheelchair must be turned on again. In the event of communication problems in the bus system of the controls, the system
triggers an emergency stop and thus prevents any uncontrolled functions. If the driving function is still not available
after switching the controls on again, unlock the brakes to
activate the push mode. In this case, contact a specialist
dealer as soon as possible.
C2000
01 / 2010
Page 115
Safety
2.9 Warning Symbols and Type Plates
Fig. 1 Signage on the C2000 power wheelchair
Page 116
01 / 2010
C2000
Safety
Labels
Meaning
L
H
I
M
J
K
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Type designation
Year of manufacture
Maximal load capacity (see Section “Technical Data”)
Maximal climbing ability (see Section “Technical Data”)
Maximal speed (see Section “Technical Data”)
Permissible axle load, front / rear
Permissible total weight
Symbol for separate collection of electric and electronic devices.
Components of the power wheelchair and the batteries must not
be disposed of like regular domestic waste.
CE marking – product safety in conformity with EC Directives
Serial number
Read the Instructions for Use prior to using the product. Observe
the safety instructions in the Instructions for Use.
Manufacturer information / address
Country of manufacture
Tyre pressure for front and rear wheels (in bar)
C2000
01 / 2010
Page 117
Safety
Labels
Meaning
B
A
A Electric driving operation: lock motor brake
B Manual pushing mode: unlock motor brake
Risk of pinching. Do not reach into the danger area.
Tab. 1 Page 118
Signage on the C2000
01 / 2010
C2000
Product Description | Delivery and Preparation for Use
3
Product Description
The C2000 power wheelchair is suitable for indoor and outdoor use. It is compactly designed and easy to manoeuvre
for use indoors. Two 12 V batteries power its high-performance
drive system, which makes it possible, along with springmounted drive wheels, to overcome obstacles (category C of
EN 12184) and to ensure safe operation.
The C2000 power wheelchair is controlled by an enAble50
wheelchair control system. It includes a control panel to enter
driving commands and display the current status as well as
a controller that controls the drive motors and other electrical
functions based on the input data. Data transmission is realised via a bus system.
Since the enAble50 can be programmed, it is possible to
adapt the control unit to the personal requirements of the
user; e. g. the speed, acceleration and deceleration values
can all be adapted.
The C2000 power wheelchair features a chain steering.
The special features of the C2000 power wheelchair include:
nn Possibility of turning the seat around using a parts kit, in
order to change between front-wheel drive and rear-wheel
drive.
C2000
nn Easy servicing due to good and clear accessibility of all
component groups
nn Customisation with options and custom fabrication using
modular components.
The modular design of the C2000 power wheelchair makes
it possible to add other modules and devices in addition to
the main components (see Fig. 2), e. g. special controls (see
Section 7.2).
4
Delivery and Preparation for Use
4.1 Delivery
WARNING
Risk of accidents and injury due to incorrect settings. All
later adaptation or setting work may only be carried out by
authorised specialist dealers.
INFORMATION
The options included in the scope of delivery depend on the
product configuration that has been selected for the C2000
power wheelchair.
01 / 2010
Page 119
Delivery and Preparation for Use
Scope of delivery includes:
nn Preset C2000 power wheelchair with main components
(see Fig. 2)
2
nn Battery charger
11
nn Instructions for Use
8
7
Upon delivery by the specialist dealer the C2000 power
wheelchair is ready for use. All settings correspond to the
indications on the order form or are adjusted directly on site
by the dealer. The C2000 power wheelchair is adapted to
the personal requirements of the user.
The functions of the individual components can be tested by
following the instructions in Section 7. Possible malfunctions
are described in Section 8.
1
12
4
nn Optional seat functions (see Section 6.7)
Page 120
3
9
56
Fig. 2
10
Main components
1 Backrest
2 Joystick and control unit
3 Armrest (side panel)
4 Seat cushion
5 Fuse holder
6 Charging receptacle
7 Footrests
8 Luggage carrier
9 Drive wheel
10 Caster wheel
11 Front lighting
12 Rear lighting
01 / 2010
C2000
Delivery and Preparation for Use
4.2 Settings
The following tools are required to adjust the wheelchair to
the requirements of the user and for maintenance work:
nn Allen wrenches, sizes 3 to 6
nn Open-end or combination wrenches, sizes 8, 10, 13
To do so, remove the fuse from the protective cover on the
control panel, open the cap of the fuse housing and insert the
fuse.
Make sure that the fuse is pressed into the centre of the spring
contacts and that it is not at an angle.
nn Phillips screwdriver
nn Screwdriver for pan head screws
nn Tyre repair accessories
4.3 Initial Operation
2
WARNING
1
Risk of suffocation. Packaging materials must be kept out
of reach of children.
All components must be checked for completeness and functionality prior to initial operation. Before the C2000 power
wheelchair can be switched on, the 100 A fuse must be inserted into the fuse holder (see Fig. 3). The fuse holder is
located laterally on the drive unit sustainer, next to the charging receptacle.
C2000
Fig. 3
Fuse housing with inserted fuse 1 Fuse housing with open cap
2 Fuse
01 / 2010
Page 121
Transportation and Storage
Initial Operation with Electric Back Angle Adjustment
CAUTION
Risk of accidents and injury due to incorrect backrest
assembly. Make sure that the locking mechanism engages
with the cross bolt. Verify that the cross bolt and locking
mechanism are securely in place.
Folding up the backrest:
1. Fold the backrest up.
Fig. 4
2. Insert the cross bolt at the end of the drive unit into the
holder.
3. Press the lever down to have the locking mechanism engage with the cross bolt.
Page 122
5
Inserting the cross bolt into the holder; locked cross bolt
Transportation and Storage
WARNING
Risk of accident and injury due to improper use for transportation in motor vehicles for the disabled. For the time
being, Otto Bock have not yet released the C2000 power
wheelchair for use as a seat for transportation of the user
in motor vehicles for the disabled! Until the power wheelchair
has been released for use as a seat for transportation in
motor vehicles for the disabled, wheelchair users must always
transfer to the seats installed in the motor vehicle with the
corresponding vehicle restraint systems!
01 / 2010
C2000
Transportation and Storage
Non-observance of these instructions could lead to injury of
the wheelchair user, as well as of all other passengers in
the motor vehicle, in case of an accident.
You can get information on the present state of our measures
from your specialist dealer or on the Otto Bock Homepage
www.ottobock.com.
WARNING
Risk of accident and injury if plug or screw connections
come loose. For all setting works or for folding down the
backrest for transportation, screw and/or plug connections
have to be loosened. This can cause uncontrolled movements
of wheelchair components. To avoid injuries at pinch and
shear points, carry out such works with the support of another person. Make sure to always keep parts of the body
(e. g. hands or head) out of the danger zone.
CAUTION
Risk of pinching or crushing in the pivot range of the
footplate(s). Make sure your limbs are not in the danger
area when folding the footplate(s) up or down.
NOTICE
Risk of damage due to falling. The maximum net weight
of the C2000 power wheelchair is approx. 190 kg. Hoisting
devices and transportation vehicles used for transportation
must have sufficient capacity.
The fixing eyebolts on the driving side of the C2000 power
wheelchair and the rims of the caster wheels serve as attachment points for tensioning straps.
CAUTION
Risk of injury due to insufficient restraints. Secure the
power wheelchair during transport in another vehicle sufficiently with tensioning straps. Only attach the tensioning
straps to the corresponding eyebolts and given lashing
points.
C2000
01 / 2010
Page 123
Transportation and Storage
Fig. 5
Eyebolts on the driving side
Fig. 6
Folding the footplates up
Before transporting the power wheelchair, switch off the
control unit and engage the brake.
5.1 Folding the Backrest down
You can reduce the size of the power wheelchair for transportation by folding the footplate(s) up, removing the side
panels and folding down the backrest.
1. Remove the side panels (see Section 6.1.2).
Proceed as follows to fold down the backrest:
2. Pull the release strap to the rear.
3. With your hand, fold the backrest down onto the seat
surface.
Page 124
01 / 2010
C2000
Transportation and Storage
Fig. 7
Folding the backrest down
Fig. 8
Folding down the backrest with electric or mechanical back
angle adjustment:
1. Remove the side panels (see Section 6.1.2).
2. Release the cross bolt at the lower end of the drive unit
by pushing the lever up (see Section 4.3 “Initial Operation”,
Fig. 4).
C2000 folding size
5.2 Additional Information
The C2000 power wheelchair must be stored in a dry place.
For transportation and storage, an ambient temperature range
from – 40 °C to + 65 °C must be observed.
3. Remove the cross bolt from the holder.
4. With your hand, fold the backrest down onto the seat
surface.
C2000
01 / 2010
Page 125
Operation
INFORMATION
INFORMATION
If your power wheelchair is not moved for several days,
permanent colour changes may occur where the wheelchair
comes into contact with the surface it is standing on. Therefore a suitable surface is required when parking the wheelchair for extended periods of time.
Remove the fuse for shipping or when the power wheelchair
is not being used for an extended period of time.
6
INFORMATION
Tyres contain chemical substances that can react with
other chemical substances (such as cleaning agents, acids,
etc.).
Black tyres contain soot particles. They can leave black
traces on the ground. For this reason, Otto Bock recommend
choosing grey tyres when using the power wheelchair
mainly indoors.
Operation
6.1 Setting Options
WARNING
Risk of accidents and injury due to incorrect settings. All
later adaptation or setting work may only be carried out by
authorised specialist dealers.
INFORMATION
Direct sunlight / UV light causes the tyres to age prematurely. As a result, the tread surface hardens and corner pieces
break out of the tread.
INFORMATION
Avoid parking the wheelchair outdoors whenever possible.
Regardless of wear and tear, replace the tyres every 2 years.
Page 126
01 / 2010
C2000
Operation
WARNING
Risk of accident and injury if plug or screw connections
come loose. For all setting works or for folding down the
backrest for transportation, screw and / or plug connections
have to be loosened. This can cause uncontrolled movements
of wheelchair components.
To avoid injuries at pinch and shear points, carry out such
works with the support of another person. Make sure to
always keep parts of the body (e. g. hands or head) out of
the danger zone.
CAUTION
Risk of accidents due to unsecured screw connections.
When screw connections with thread locks are loosened,
they must be replaced by new ones or secured with a medium-strength thread lock substance (e. g. EuroLock A24.20).
After any settings on the C2000 power wheelchair are established or changed, the mounting screws and / or nuts
must be retightened securely. During tightening observe
torques when specified.
The seat height, seat width and seat angle have been set in
accordance with the indications on the customer order form
and may only be changed by the specialist dealer.
The rear wheel suspension, which is included in the standard
equipment, must be adjusted by an authorised dealer.
The following items can be adapted by the user:
nn Back angle
nn Height and position of the armrests
nn Lower leg length
If need be, the side panels can be removed.
6.1.1 Backrest
The backrest can be set to four different angles by pulling the
release strap at the base of the backrest (see Fig. 7).
Once the backrest is in the desired position, release the strap
to engage the locks in the next locking position.
Various adjustments can be made to the power wheelchair.
C2000
01 / 2010
Page 127
Operation
6.1.2 Armrests
Adapting the Armrests to the Upper Arm Length
Removing the Side Panel with Armrest
1. Loosen the Allen head screw using a 3 mm Allen wrench.
1. Loosen the thumb screw at the lower end of the side
panel holder.
2. Move the side panel with armrest up or down along the
rail into the desired position.
2. Pull the side panel with armrest out upwards.
3. Firmly retighten the Allen head screw.
Fig. 9
Fig. 10
Page 128
L oosening the thumb screw for removal of the side panel
with armrest
01 / 2010
Adapting the armrest to the upper arm length
C2000
Operation
Adapting the Armrests to the Forearm Length
6.1.3 Control Panel
1. Loosen the two set screws on the underside of the armrest
using a 3 mm Allen wrench. On the side where the control
panel is mounted, three set screws have to be loosened
(see Fig. 11).
2. Move the armrest with the control panel receiver or the
replacement tube along the attachment rail forwards or
backwards into the desired position.
3. Firmly retighten all set screws.
CAUTION
Risk of accidents and injury due to uncontrolled moving
of the wheelchair. Turn off the control unit of the power
wheelchair before mounting or removing the control panel
or changing its position.
NOTICE
Cable damage. Positioning the cable incorrectly can lead
to pinching and thus damage to the cable. The cable must
not be attached too tightly or too loosely. Avoid bending or
squeezing the cable.
Adapting the Control Panel to the Arm Length
The control panel is attached to a rail which is located beneath
the armrest.
1. Loosen the three set screws on the underside of the armrest.
Fig. 11
C2000
Adapting the armrests to the forearm length
2. Move the control panel with the control panel receiver
along the attachment rail forwards or backwards into the
desired position.
01 / 2010
Page 129
Operation
3. Firmly retighten all set screws.
Changing the Control Panel‘s Mounting Side
INFORMATION
Only authorised personnel may change the control panel‘s
mounting side.
The standard configuration has the control panel mounted
on the right side. If desired by the user, it can also be
mounted on the other side of the power wheelchair.
6.1.4 Footrests
CAUTION
Fig. 12
Risk of pinching!
Make sure your fingers are not in the danger area when
folding the footplate(s) up or down.
Adapting the control panel
INFORMATION
If the control panel rail is too long, the protruding part can
be cut off with a saw.
Page 130
The C2000 can be equipped either with a narrow or wide
single-panel footrest or with two individual footrests. They are
mounted to the C2000 power wheelchair with a receiver attached to rails that are already adapted in their length to the
user. For the C2000 power wheelchair version with rear-wheel
drive, only the narrow footplate is available. All footrest versions
can be folded up.
01 / 2010
C2000
Operation
Adapting the Footrest(s) to the Lower Leg Length
Adapting the Calf Pads
1. Using a 13 mm open-end or combination wrench and a
6 mm Allen wrench, loosen the two screws between the
rails and remove them.
The calf pads belong to the standard equipment of the C2000
power wheelchair. They are mounted to the rails for the attachment of the footrests. Their position can be adapted to
the requirements of the user.
2. Move the footrest receiver with the footplate(s) along the
rail up or down to match another fixing hole.
3. Insert the screws into the fixing holes and firmly retighten
them.
1. Using a 13 mm open-end or combination wrench loosen
the two screws from the mounting sheet and remove them.
2. To change the height, move the receiver with the calf pad
along the rail up or down to match another hole.
3. To change the depth setting, choose another hole in the
mounting sheet.
4. Insert the screws into the fixing holes and firmly retighten
them.
Fig. 13
C2000
Adapting the footrest(s) to the lower leg length
01 / 2010
Page 131
Operation
CAUTION
Risk of pinching or crushing in the pivot range of the
footplate(s). Make sure your limbs are not in the danger
area when folding the footplate(s) up or down.
NOTICE
Risk of breakage due to overloading. Please notice that
the armrests and footplate(s) are not capable of bearing full
body weight and that they therefore must not be used for
getting into or out of the wheelchair.
Fig. 14
The modular design of the C2000 power wheelchair and the
ease with which you can remove the side panels make it easy
to get into and out of the wheelchair from / to the side or
from / to the front.
Adapting the calf pads
6.2 Getting Into and Out of the Power Wheelchair
CAUTION
Risk of injury if the C2000 power wheelchair starts rolling.
Switch off the wheelchair controls before getting into and
out of the power wheelchair. This will automatically engage
the motor brake.
Page 132
Getting into and out of the wheelchair can be done by the
user individually in a way that suits him or her best.
6.2.1 From / to the Side
Bring the power wheelchair as close as possible next to where
the user is sitting. Depending on the side, remove the right or
left side panel. The user can then slide onto the wheelchair’s
seat from the side. Use of a transfer board will make this even
easier.
01 / 2010
C2000
Operation
6.2.2 From / to the Front
Folding the footplate(s) up (see Fig. 6) makes it possible for
the user to get into and out of the wheelchair from / to the
front.
The assistance of an attendant or a transfer lifter makes it
easy for the user to get into or out of the power wheelchair.
Use of a rotation plate is also possible.
Risk of damage to other devices. The power wheelchair can
generate electromagnetic fields that can cause interference
with other devices. Switch off the controls whenever you do
not need them.
6.3.1 Control Panel
The power wheelchair is operated using the control panel.
6.3 Control Unit
NOTICE
Risk of impairing the driving performance of the power
wheelchair. The driving characteristics of the power wheelchair can be affected by electromagnetic fields (mobile
phones or other radiating devices). For this reason, please
switch off all mobile devices when driving.
C2000
NOTICE
The control panel consists of a keypad, LCD display and
joystick. The programming receptacle and two inputs for
external push-buttons are located on the underside. The
power wheelchair is turned on and off using the keypad;
driving commands can be entered and the status of certain
functions and components can be displayed.
01 / 2010
Page 133
Operation
Mode Button
5
4
3
2
6
7
8
1
9
11
10
11
Briefly pressing the mode button increases the speed level.
After reaching the maximum speed level, you can change
back to speed level 1 by pressing the key again (1-2-3-4-51-…). Pressing and holding the button (at least 2 seconds)
activates the “Electrical seat function” menu (see Section
6.3.5).
Horn
The horn will sound as long as the horn button is being pressed.
Warning Flasher
Fig. 15 / 16 Control panel; underside of control panel
1 Joystick
7 Horn
3 Warning flasher
9 Light
2 Direction indicator, left
4 LCD display
5 On / Off button
6 Mode button
Pressing the warning flasher button activates / deactivates
all four direction indicators.
8 Direction indicator, right
Light
10 Programming receptacle
11 Inputs for extern. push-buttons
Direction Indicators
On / Off Button
The on / off button is used for switching the power wheelchair
on and off and for activating the drive-away lock.
Page 134
The front and rear lights are activated and deactivated by
pressing the light button.
The right or left front and rear direction indicators are activated and deactivated by pressing the “direction indicator,
right” or “direction indicator, left” button respectively. The
direction indicators automatically go out after 20 seconds.
01 / 2010
C2000
Operation
LCD Display
The LCD display is the communication interface between the
user and the control unit. It indicates the selected speed
level, the remaining battery capacity, the status of electric
options and special functions as well as warnings and errors.
During the start phase, all display symbols are visible.
4 Electric seat tilt
12 Warning
6 Drive-away lock
14 Power module
5 Control panel
7 Speed level
8 Open-end wrench
13 Creep speed
15 Drive motor
16 Light
6.3.2 Switching On and Off
WARNING
Risk of death due to lack of brake functionality. The brake
release lever must be locked when using the power wheelchair. The automatic brakes must be operational and functional.
CAUTION
Fig. 17
LCD display with all symbols
1 Direction indicator, left 9 Excess temperature
3 Electric backrest
11 Drive wheel brake
2 Battery capacity
C2000
10 Direction indicator, right
Risk of accidents due to incorrect tyre pressure. Visually
inspect the tyres of the power wheelchair for sufficient tread
depth and sufficient tyre pressure before each use. Incorrect
tyre pressure reduces the life of the tyres and impairs the
driving characteristics.
The control unit of the power wheelchair is switched on and
off by pressing the on / off button (see Fig. 15, Item 5). If the
control is not used for a certain time, which is adjustable, the
01 / 2010
Page 135
Operation
power wheelchair is switched off automatically. It is also
possible to switch off the power wheelchair with the on / off
button during driving. In this case, the wheelchair brakes
immediately until it stops.
INFORMATION
The parameter settings can be changed by the specialist
dealer in accordance with the user‘s desire in what speed
level or menu he / she wants the power wheelchair to be
after switching on.
6.3.3 Drive Function
CAUTION
Risk of injury due to uncontrolled operation of the power
wheelchair. Switch off the controls on the power wheelchair
whenever you do not need them. This will prevent you from
unintentionally activating the joystick.
CAUTION
Risk of injury due to tipping during operation. Observe
the following safety information when operating the power
wheelchair:
Page 136
nn Short-term operation on inclines up to a maximum of
22 %.
nn When driving downhill, reduce speed in accordance with
the degree of the incline.
nn Do not cross differences in height of more than 14 cm.
nn Do not cross steps or curbs without braking first.
The power wheelchair has been approved for ascending or
descending inclines of up to 22 %. Navigating inclines above
this percentage value is not permitted.
To ensure safe downhill driving, the driving speed must be
reduced in accordance with the degree of incline (e. g. set it
to speed level 1).
The critical obstacle height of the power wheelchair is maximally 14 cm (depending on the load and driving direction). It
is not permitted to cross obstacles higher than 14 cm. Obstacles such as steps or curbs must be crossed at reduced
speeds.
If there are obstacles in the travel path, it is important to drive
around them with a large margin of safety. On uneven ground,
the driving behaviour of the wheelchair may get out of control.
Therefore the speed must always be adapted to the ground
conditions.
01 / 2010
C2000
Operation
The battery indicator and speed level are shown in the driving
menu on the LCD display.
For driving use the joystick. The further the joystick is moved
from the centre position, the faster the power wheelchair will
travel in that direction.
The maximum speed with full deflection of the joystick depends
on the selected speed level. Releasing the joystick automatically activates the brake function, which brings the
power wheelchair to a halt. When standing still, the mechanical brakes are automatically activated so the power
wheelchair cannot roll away.
The power wheelchair has a programmable number of speed
levels (delivery condition = 5 speed levels). The “M” button
(see Fig. 15, item 6) is used to increase the speed level. After
reaching the maximum speed level, the control unit switches
back to speed level 1.
C2000
Adapting the Driving Characteristics
WARNING
Risk of accidents and injury due to incorrect configuration
settings. Modified parameter settings in the configuration
can lead to changes in driving characteristics. In particular,
changes to the speed, acceleration, braking or joystick
settings can lead to unexpected and therefore uncontrollable operating performance with a risk of accidents. Always
test the driving characteristics of the power wheelchair after
configuration / programming is complete. Programming must
only be completed by authorised personnel. Neither Otto
Bock nor the control unit manufacturer are liable for damages (especially in combination with special controls) caused
by programming that was not properly / professionally
adapted to the abilities of the wheelchair user.
Only specialist dealers can use a hand programming device,
which is to be connected to the control panel, to adapt the
speed, acceleration and deceleration values to the individual
wishes of the user.
01 / 2010
Page 137
Operation
battery damage, a warning symbol also appears.
6.3.4 “Battery Capacity” Indicator
INFORMATION
Immediately after switching the power wheelchair on, the
battery indicator shows the battery capacity saved before
the wheelchair was switched off the last time. The exact
battery status is displayed after approximately 2 minutes.
The charging process is indicated by the battery segments
lighting up one after the other. When the battery is charging,
the driving function is locked out.
Display symbol(s)
The battery indicator on the LCD display is divided into 7
segments that show the current battery capacity.
A charge of 100 % corresponds to 7 segments on the battery
symbol. If one segment disappears, this means that the battery’s capacity has decreased by approximately 14 %. At a
total range of approximately 35 km over even terrain, each
segment corresponds to a range of approximately 5 km when
the speed is kept constant.
When the last segment flashes, the battery must be charged
immediately.
If all the segments have disappeared and the battery symbol
is flashing, the battery is under voltage. Since any further use
will lead to battery damage, a warning signal also appears.
If all the segments of the battery symbol are flashing, this
means that the battery is over voltage. Since this will lead to
Page 138
01 / 2010
Information
Driving menu with speed level
and battery capacity
Low battery capacity
Charging process with drive
stop
Battery is under voltage, with
warning symbol
Battery is over voltage, with
warning symbol
Creep speed
C2000
Operation
Display symbol(s)
Electric back angle adjustment: When the joystick is deflected ahead or back, the backrest electrically moves ahead
or back accordingly. The electric motor moves the backrest
as long as the joystick is deflected, and stops at the end
positions.
Information
Attendant control
Tab. 2 Battery indicator on the control panel
Electric seat tilt: Deflecting the joystick to the rear will electrically tilt the seat to the rear. Deflecting the joystick to the front
tilts the seat ahead until it is level (factory setting; can be
adapted by the specialist dealer).
6.3.5 Additional Electrical Functions
INFORMATION
For more information on additional electrical functions, please
see Section 6.7.
The other electric additional functions, such as electric back
angle adjustment, seat tilt or footrests, are also activated by
pressing the button “M”, which must be held down for approximately 2 seconds.
To change between the different functions, shortly press the
button “M” or move the joystick to the right. The function that
is currently selected is shown on the LCD display. The respective function can be extended or retracted by moving the
joystick ahead or back. The electric motor moves the respective function as long as the joystick is deflected, and stops at
the end positions.
C2000
Seat height adjustment device: Deflecting the joystick ahead
or back electrically raises or lowers the seat.
Electric footrests: Deflecting the joystick ahead or back
raises or lowers the electric footrests.
Coupled seat adjustment: Deflecting the joystick ahead or
back moves the backrest and seat forward and down or back
and up simultaneously.
You can switch back to driving mode by pressing the “M”
button.
01 / 2010
Page 139
Operation
Display symbol(s) Information
Electric back angle adjustment
Electric seat tilt
Coupled electric backrest and seat
tilt adjustment
Seat height adjustment
Footrests
Tab. 3 Display of electric seat functions on the control panel
6.3.6 Drive-away Lock
INFORMATION
The drive-away lock can be activated as described in the
following, only if the “drive-away lock” parameter has been
set to “On”. At the factory, the drive-away lock parameter
is set to “Off”.
It is also possible that the factory setting has been changed
to “On” if requested with the order or by the specialist
dealer. Please ask your specialist dealer about the setting
selected for your wheelchair.
The control unit of the C2000 power wheelchair features an
electric drive-away lock to disable the driving function.
Activation via control panel
1. With the control unit turned on, press and hold the mode
button for at least 5 seconds.
2. A short beep confirms activation of the drive-away lock (if
the feature that returns a beep with each push of a button
is activated, then the second beep confirms activation of
the drive-away lock).
3. The control unit is turned off automatically.
Activation of the drive-away lock is indicated by the key symbol on the display.
Page 140
01 / 2010
C2000
Operation
Display
symbol(s)
Tab. 4 Information
Drive-away lock
Display of the drive-away lock on the control panel
Activation via separate LCD monitor
If a special control is used, the drive-away lock is activated
using the separate LCD monitor. Select the menu item “Driveaway lock” in the menu “Settings”. Activation is confirmed
with an acoustic signal and the control unit is switched off.
Fig. 18
Drive-away lock information window
Deactivation via control panel
1. Press the On / Off button to turn on the control.
2. Move the joystick into the front end position until you hear
a beep.
3. Move the joystick into the rear end position until you hear
a beep.
4. Release the joystick.
5. Another beep confirms the successful deactivation of the
drive-away lock.
C2000
01 / 2010
Page 141
Operation
6. The speed level and battery indicator appear on the LCD
display, and the control unit is ready for driving.
The drive-away lock is deactivated and the wheelchair can
be driven.
INFORMATION
If the joystick sequence is not completed correctly, the driveaway lock remains engaged. Turn the control of the power
wheelchair off and on again and make another attempt at
deactivating the drive-away lock.
6.4 Lighting
The C2000 power wheelchair is equipped with a lighting installation as standard equipment. The control panel is used to
turn on the warning flashers, lights and right / left direction
indicators.
Front lights
One halogen light and one direction indicator are attached
to the side panels on the right and left side.
Deactivation via separate LCD monitor
After switching the power wheelchair on, an information window
appears on the LCD monitor. Deactivation is similar to “Deactivation via control panel”.
Fig. 19
Front lights
Rear lights
On the back of the power wheelchair, two back-up lamps
with integrated direction indicator are installed on the frame.
Page 142
01 / 2010
C2000
Operation
6.5 Releasing and Locking the Brake
WARNING
Risk of death due to brake malfunction. Incorrect brake
settings can lead to brake failure, and therefore to serious
bodily injuries and even death. Repairs and adjustments to
the brake may only be carried out by authorised specialist
staff.
WARNING
Fig. 20
Rear lights
Risk of accidents and injury due to lack of brake functionality. When the brake is unlocked (push mode), no brake
function is available. When moving the power wheelchair
on an incline, the person pushing must provide the appropriate brake force.
NOTICE
Risk of damage when parking the wheelchair with the
brake deactivated. Releasing the brake may result in uncontrolled rolling of the power wheelchair. Therefore, ensure
that the brake is engaged after parking the power wheelchair.
If the control unit fails or there is not enough battery power,
it is possible to push the power wheelchair by disengaging
C2000
01 / 2010
Page 143
Operation
the brake by means of the mechanical release mechanism.
The brake release is located on the opposite side of the fuse /
charging receptacle on the lateral frame.
2
Releasing the brake
1
For safety reasons, you first need to pull out the brake release
bolt.
INFORMATION
When in this position, the brake must still be engaged! Should
the pushing function already be active at this stage, please
contact your wheelchair supplier.
INFORMATION
When the joystick is activated while the brakes are unlocked,
the control system emits an error signal on the control
panel. If this is not the case, there is a malfunction that must
be corrected immediately by a specialist dealer.
Now the brake release lever has been released and can be
pressed fully forwards.
Page 144
Fig. 21
Releasing the brake
1 Brake release bolt
2 Brake release lever
In this position, the control unit will recognise that the brake
has been released and automatically deactivate the driving
function. As soon as the joystick is deflected, a warning will
appear on the LCD display.
INFORMATION
Once the brake release lever has been released, all braking
systems are deactivated.
01 / 2010
C2000
Operation
6.6.1 Charging
INFORMATION
The control can be turned off while the wheelchair is being
pushed.
Locking the brake
To activate the brake, push the brake release lever to the rear
until the brake release bolt engages. To reactivate the driving
function, switch off the wheelchair controls and then switch
them on again.
6.6 Batteries
NOTICE
NOTICE
Risk of property damage due to improper maintenance
work on the batteries. All maintenance work as well as
battery replacement may only be carried out by authorised
specialist staff.
The standard version of the C2000 power wheelchair is
equipped with two maintenance-free 12 V gel batteries with
a capacity of 79 Ah. As an option – which is not possible with
the heavy-duty version –, 12 V gel batteries with a capacity
of 110 Ah can be installed. The batteries are located under
the seat of the power wheelchair.
C2000
WARNING
Risk of injury due to explosive gases. Explosive gases can
develop while the batteries are charging. The following safety
instructions must be followed under all circumstances:
nn Ensure sufficient ventilation when charging the batteries
in closed rooms.
nn Smoking and fire are not permitted.
nn Sparks must be avoided.
nn Do not cover the air vents in the trim.
Battery damage due to deep discharge. Extended operation with low battery capacity results in deep discharge of
the battery, causing damage. There is a risk that the power
wheelchair may stop due to zero battery capacity and bring
the user into a dangerous situation.
The range of the power wheelchair is determined by the battery capacity. Many factors have an influence on the battery
capacity. In addition to the temperature, age of the batteries
and amount of use, the charging cycle has a pronounced
effect on the capacity and therefore on the range.
01 / 2010
Page 145
Operation
For an optimal charging frequency the following applies:
The following must be observed when charging the batteries:
nn The batteries can be charged at any time, regardless of
the remaining charge.
nn Only the battery charger provided by Otto Bock may be
used for charging. Failure to comply with this requirement
will render the warranty null and void.
nn It takes about 10 hours until a discharged battery (lowest
segment in the battery symbol is flashing) is completely
charged. Subsequently, the power wheelchair can remain
connected to the charger without causing any problems;
the charger has a programmed recharge phase which
ensures that maximum battery capacity is maintained.
nn For daily use, it is recommended to connect the charger
overnight so that the full capacity is available every day.
nn When the power wheelchair is not used for an extended
period of time, the battery will become discharged over
time. It is therefore necessary to charge the battery at
least once a week to maintain full battery capacity. We
also recommend removing the fuse when the power wheelchair is not going to be used for an extended period of
time.
nn Total discharge of the batteries should be avoided.
nn When the batteries are charging, the controls on the
power wheelchair must be switched off to allow the charging current to be fed completely into the battery.
Page 146
nn The voltage settings on the battery charger must correspond to the voltage used in your country.
6.6.2 Battery Charger
1
WARNING
Explosion hazard due to sparks. Always switch off the
battery charger and disconnect it from the power source
before disconnecting the battery.
NOTICE
Unauthorised battery replacement. The battery may only
be replaced by authorised specialist staff. The characteristic curve of the battery charger set at the factory corresponds
to the battery provided and must not be changed. Setting
the characteristic curve incorrectly can result in permanent
damage to the battery.
01 / 2010
C2000
Operation
nn Avoid dust and dirt. Only clean with a dry cloth.
NOTICE
Risk of damage to the battery charger / risk of damage
caused by the battery charger. Please note the following
when using the charger:
nn Only use a battery charger supplied by Otto Bock which
has been tested and approved by Otto Bock for the
respective batteries (observe information on the charger).
Failure to do so can result in a battery explosion and
possible impairment of health due to contact with battery
acid.
nn The information on the nameplate of the charger must
match the country-specific voltage of the respective
power supply network.
nn Only use the battery charger within the specified ranges
of temperature and humidity.
nn Place the rubber feet of the battery charger on a level
surface.
nn When setting the charger up close to a window, protect
it against direct sunlight.
nn Keep the charger from overheating. The vent openings
on the back of the charger must not be covered.
nn Turn off the control unit during the charging process so
that the entire charging current flows to the battery.
C2000
The battery charger is designed for the 12 V gel batteries
installed in the C2000 power wheelchair. The charger can
operate along two characteristic curves to charge the respective batteries. Upon delivery of the power wheelchair, the
matching characteristic curve will be set at the factory. If the
battery charger is to be used with another power wheelchair
or if batteries with another capacity are installed, the characteristic curve has to be checked.
To charge the batteries, proceed as follows:
1. Switch off the controls of the power wheelchair.
2. Pull back the metal slide on the battery charger‘s plug and
connect the plug to the charging receptacle on the power
wheelchair.
3. Connect the battery charger to a wall socket and turn it
on. Charging will start automatically. The current charge
status is indicated on the LEDs of the battery charger (see
Table 5).
4. When the charging process is complete, turn off the battery charger as follows:
5. First disconnect the battery charger from the mains supply.
01 / 2010
Page 147
Operation
Pull back the metal slide on the battery charger‘s plug and
disconnect the battery charger from the power wheelchair.
6. Turn on the controls. The power wheelchair is ready for
driving.
The battery charger indicates the following states:
Display
Yellow LED is lit
Yellow LED flashes
Green LED is lit
Red LED is lit
Red LED flashes
Tab. 5 Function
Battery is charging
Battery is charged to 90 %
Battery is fully charged
Incorrect polarity (unplug the
battery charger from the wall
socket)
Battery is defective, or charging
time has been exceeded
Battery capacity indicator on the battery charger
If none of the LEDs are lit, there is no power supply.
6.7 Seat Functions
WARNING
Fig. 22
Connecting the battery charger to the power wheelchair
1 Charging receptacle
Page 148
Risk of pinching or crushing in the electric seat adjustment
range. When operating the seat height adjustment, back
angle adjustment (optional) or seat tilt (optional), there are
pinch and shear points in the area between the seat frame
and wheelchair frame caused by the construction.
01 / 2010
C2000
Operation
All attendants must be informed about this. To avoid injuries,
always make sure that no parts of the body, e. g. hands or
feet, get into the danger zone, that no interfering objects, e.
g. clothing, or obstacles are within the danger zone and that
no unauthorised persons are present in the danger zone.
6.7.1 Electric Seat Height Adjustment (Optional)
WARNING
Risk of injury if the power wheelchair tips over. Creep
speed is automatically activated when the seat height adjustment device is operated. If this is not case, this represents
a malfunction and the seat height adjustment function must
not be used. Contact a specialist dealer as soon as possible to eliminate the problem.
CAUTION
Risk of injury if the power wheelchair tips over. The
power wheelchair can tip over if the seat height adjustment
device is in the raised position and the user can fall out of
the wheelchair. The following safety instructions must be
followed under all circumstances:
C2000
nn Only travel short distances when the seat height adjustment device is in the raised position, e. g. when manoeuvring.
nn Depending on the standard version, the maximum load
capacity of the seat with installed seat height adjustment
device is 160 kg or 200 kg.
nn Use the seat height adjustment function only with the
backrest set to a vertical position.
nn Apply the lap belt, if possible.
nn Use the seat height adjustment function only on level
ground.
nn Do not change the mounting position of the seat height
adjustment device.
nn For retrofit or conversion of the seat height adjustment
device, observe the instructions provided in the service
manual.
CAUTION
Risk of pinching in the seat height adjustment range.
When using the seat height adjustment function, there are
shearing and crushing points in the area below the seat of
the power wheelchair. To avoid injuries, do not reach into
the danger area.
01 / 2010
Page 149
Operation
No unauthorised persons are permitted in the danger area.
There must not be any interfering objects or obstacles in the
seat adjustment area. There are crushing points caused by
the construction in the area between the seat frame and
wheelchair frame. Never let any parts of the body (hands,
feet) or objects get under the raised seat. This risk of crushing must be explained to the attendants.
CAUTION
Risk of injury if the power wheelchair tips over. Before
driving up inclines or over curbs, a tilted seat must be lowered
to its basic position, the seat height adjustment device must
be in its lowest position and the back must be in the upright
position. Since tipping resistance is reduced in such situations, additional caution is required.
Slightly tilt the seat to the rear when driving down inclines
or curbs and reduce the speed (max. 3 km/h).
CAUTION
Risk of falling. Do not lean the upper part of the body beyond
the seat area while the seat is raised.
Page 150
CAUTION
Risk of accidents due to a restricted field of vision. Keep
in mind that your field of vision is restricted when driving the
wheelchair with the seat in the raised position and when
actuating the seat with built-in height adjustment.
NOTICE
Risk of damage caused by overload. Depending on the
standard version, the maximum load capacity is 160 kg or
200 kg; the maximum load capacity of the heavy-duty version
is 260 kg.
NOTICE
Risk of damage due to improper maintenance. Inspect
the seat height adjustment device for visible signs of damage
at least once a month and ensure all screw connections are
tight. Also maintain correct air pressure in the tyres.
NOTICE
Risk of damage during transportation. Always lower the
seat height adjustment device fully for loading or transportation.
01 / 2010
C2000
Operation
INFORMATION
Make sure a sufficient supply of power is maintained in
order to guarantee proper operation of the seat height adjustment device.
INFORMATION
The seat height adjustment device is not intended for continuous use, but only for short-term limited operation (10 %
use, 90 % idle time). For every 1 hour of operation, the seat
height adjustment function can be used for a maximum of 6
minutes.
As an option, the C2000 power wheelchair may be equipped
with a seat height adjustment device. The seat height adjustment function allows the seat to be raised by up to 40 cm
using a motor. The joystick in the “additional function” mode
is used to control this function (see Section 6.3.5).
Fig. 23 Creep speed – Control panel display / LCD display
The drive function remains available even when the seat is
raised. As soon as the seat leaves the lowest position, the
speed is reduced (creep speed) because the power wheelchair
is less tip-resistant. This is indicated by a snail symbol on the
control panel or the optional, separate LCD monitor.
C2000
01 / 2010
Page 151
Operation
INFORMATION
For safe operation, please also observe the information in
Section 2.3 “General Safety Instructions” and Section 2.5
“Safety Requirements for Operation”.
Fig. 24
The C2000 power wheelchair can be equipped with an electric seat tilt option. The electric seat tilt adjustment lets you
bring the seat into a tilted position of up to 30° for pressure
relief, for example. The push button module or joystick in the
“additional function” mode (see Section 6.3.5) is used to
control this function. The seat can be continuously tilted backwards. The C2000 power wheelchair has an integrated
feature that shifts the centre of gravity and serves to improve
stability against tipping.
C2000 with raised seat height adjustment
6.7.2 Electric Seat Tilt (Optional)
WARNING
Risk of injury if the power wheelchair tips over. Before
driving up inclines or over curbs, a tilted seat must be lowered
to its basic position, the seat height adjustment device must
be in its lowest position and the back must be in the upright
position.
Slightly tilt the seat to the rear when driving down inclines
or curbs and reduce the speed (max. 3 km/h).
Page 152
01 / 2010
C2000
Operation
INFORMATION
For safe operation, please also observe the information in
Section 2.3 “General Safety Instructions” and Section 2.5
“Safety Requirements for Operation”.
The backrest can be equipped with an electric back angle
adjustment option. The joystick in the “additional function”
mode is used to control this function (see Section 6.3.5).
The backrest can be continuously inclined backwards up to
30°.
Fig. 25
C2000 with tilted seat
6.7.3 Electric Back Angle Adjustment (Optional)
WARNING
Risk of injury if the power wheelchair tips over. Before
driving up slopes or over curbs, a tilted seat must be lowered
to its basic position, the seat height adjustment must be in
its lowest position and the back must be in the upright position.
Slightly tilt the seat to the rear when driving down inclines
or curbs and reduce the speed (max. 3 km/h).
C2000
Fig. 26
01 / 2010
C2000 with adjusted back angle
Page 153
Operation
6.7.4 Recaro® Seat (Optional)
INFORMATION
WARNING
Risk of injury if the power wheelchair tips over. Before
driving up slopes or over curbs, a tilted seat must be lowered
to its basic position, the seat height adjustment must be in
its lowest position and the back must be in the upright position.
Slightly tilt the seat to the rear when driving down inclines
or curbs and reduce the speed (max. 3 km/h).
Only authorised personnel is allowed to mount a Recaro®
seat to the power wheelchair.
The C2000 power wheelchair can be equipped with various
Recaro® seat models.
CAUTION
Risk of tipping due to incorrect back angle adjustment.
When standing still, the backrest may be inclined to the rear
up to 30° only. During driving on level ground, the backrest
may be inclined to the rear up to 20° only.
INFORMATION
For safe operation, please also observe the information in
Section 2.3 “General Safety Instructions” and Section 2.5
“Safety Requirements for Operation”.
Fig. 27
Page 154
01 / 2010
C2000 with Recaro® seat
C2000
Operation
To adjust the back angle of a Recaro® seat model, use the
turning handle on the right or left side of the backrest.
leased. The adjustment lever must audibly lock in place and
return to its initial position.
A release handle is used to fold down the backrest. It is located on the side of the backrest. By pulling the release
handle upward, the backrest can be folded down to the front.
If the backrest is brought into its initial position, it automatically locks in place. Verify that the backrest is securely locked
in place every time it has been unlocked.
Headrest
The Recaro® seat can be equipped with an electric back
angle adjustment. The control in the “additional function”
mode is used to control this function (see Section 6.3.5). With
the Recaro® LT backrest, the lateral guide in the lumbar section can be individually adjusted by turning the hand wheel.
Turning the wheel to the front brings the two lateral guides
closer to each other evenly. Turning the wheel to the rear
adjusts the two lateral guides away from each other.
The height setting of the headrest can be changed, and the
inclination is adjustable.
A second person is needed to remove the headrest. The
pressure points must be detected under the cover by feel and
be pressed simultaneously. Now the second person can pull
the headrest up and out.
10
Seat bottom
The type X and W seat bottoms have an extendable padding
section at the front. The lever used to adjust the padding
section is located below the seat bottom. Pull the lever up to
shift the padding section into the desired position. The padding
section locks in place as soon as the adjustment lever is reC2000
180
Fig. 28
01 / 2010
Illustration of pressure points Page 155
Operation
Removing the Recaro® Seat from the Chassis
6.7.5 Contour Seat (Optional)
1. Pull the release strap on the right and left side beneath
the seat bottom to the front. In this way, you loosen the
right and left bolt that serve to lock the seat to the frame.
The C2000 power wheelchair can be equipped with a contour
seat of different sizes. This results in greater comfort and
allows for more adaptation possibilities.
2. To release the posterior seat adapter from the retainer
bushings, slightly tilt the seat to the rear and slide back a
little.
3. Remove the Recaro® seat.
INFORMATION
Only authorised personnel is allowed to mount a contour
seat to the power wheelchair.
Attaching the Recaro® Seat to the Chassis
CAUTION
Risk of injury if the locking bolts are not engaged. Beim
When mounting the Recaro® seat, the seat adapter must
be securely attached to the retainer bushings. The anterior
locking bolts must have snapped into place up to the key
ring.
Place the posterior edge of the Recaro® seat on the end of
the seat frame.
1. Slide the seat forward until the posterior seat adapter
hangs in the retainer bushings.
Fig. 29
Contour seat
2. Tilt the seat to the front until the locking bolts engage with
the seat frame up to the key ring.
Page 156
01 / 2010
C2000
Accessories
7
6.7.6 Electrically Adjustable Footrest(s) (Optional)
INFORMATION
The seat function actuators are not intended for continuous
use, but only for short-term limited operation (10 % use,
90 % idle time).
General recommendation: At maximum load, 10 seconds
of operation should be followed by 90 seconds of idle time.
In this regard, the electric seat functions are considered
independently of the driving function.
INFORMATION
Only authorised personnel is allowed to mount electrically
adjustable footrests to the power wheelchair.
To avoid permanent pressure loads or to ensure anti-shock
positioning, the power wheelchair offers the possibility of mounting electrically adjustable footrest(s). This function can be selected in the “additional function” mode of the control (see
Section 6.3.5). Use the joystick for adjustment.
The space for getting into/out of the power wheelchair can be
increased by folding the footrest(s) up.
C2000
Accessories
CAUTION
Risk of accidents due to unsecured screw connections.
When screw connections with thread locks are loosened,
they must be replaced by new ones or secured with a medium-strength thread lock substance (e. g. EuroLock A24.20).
After any settings on the power wheelchair are established
or changed, the mounting screws and / or nuts must be
retightened securely. During tightening observe torques when
specified.
INFORMATION
Only original options provided by the manufacturer may be
used. The optional components may be mounted only as
described here. Failure to comply will void the warranty.
INFORMATION
All available optional components are contained on the order
form and in the wheelchair accessories catalogue.
The C2000 power wheelchair has been designed as a
modular system. Certain component groups can be exchanged
and other accessory components can be added to the
power wheelchair.
01 / 2010
Page 157
Accessories
The enAble50 control offers the possibility to use numerous
additional electrical functions as well as specially adapted
input devices.
The complete range of options is listed on the order form and
in the wheelchair accessories catalogue.
7.1 Control Panel Holders
7.1.1 Swing-away Control Panel Holder
To allow the user to drive the C2000 power wheelchair
closer to an object or under the edge of a table, the control
panel can be swung to the side with a special control panel
holder (see Fig. 30).
1. Apply a little bit of pressure to press the control panel
holder to the side and release the pivot element.
2. Swing the control panel holder to the side.
3. When bringing the control panel holder back to its original
position, the pivot element automatically locks into place.
Fig. 30
Control panel holder, swing-away
7.1.2 Height-Adjustable Control Panel Holder
A special control panel holder can be mounted optionally,
allowing the control panel to be moved downwards. To make
use of this option, loosen the attachment screw (see Fig. 31)
and move the control panel to the desired height.
7.2 Special Controls
Various special controls such as the sip and puff control, chin
control, mini joystick, etc. can be added to the C2000 power
wheelchair.
Page 158
01 / 2010
C2000
Accessories
INFORMATION
Detailed information is contained in the “Special Controls”
instructions for use.
7.3 Other Display and Control Elements
7.3.1 Separate LCD Monitor with Infrared
The separate LCD monitor with infrared allows all types of
infrared devices to be controlled using the joystick.
Standard household and HIFI devices can be saved in the
control unit using a learning mode. Switches or dimmers are
offered as accessories. The mouse emulator is another additional infrared module. It allows joystick signals to be used
in order to control a computer mouse.
Fig. 31
Display
INFORMATION
More detailed information and operating instructions are
contained in a separate manual.
Separate LCD monitor
Function
Driving menu with speed level
and battery capacity, left direction indicator activated
Driving menu with speed level
and low battery capacity
C2000
01 / 2010
Page 159
Accessories
Display
Function
Display
Function
Left footrest (optional;
available from 06 / 2009)
Creep speed
Seat height adjustment
(optional)
Right footrest (optional;
available from 06 / 2009)
Electric back adjustment (optional)
Electric footrests, coupled
(optional; available from
06 / 2009)
Drive-away lock
Electric seat tilt (optional)
Special functions
Tab. 6 Information display on the LCD monitor
E. g. coupled electric back
and seat tilt adjustment
Page 160
01 / 2010
C2000
Accessories
7.3.2 External Mileage Counter
INFORMATION
When using a separate LCD monitor, an external mileage
counter is not needed, because the LCD monitor has its
own mileage counter.
The external mileage counter is attached to the protective bow
for the control panel. The mileage counter shows:
nn Speed
nn Trip mileage
nn Total mileage
nn Digital clock
Whenever the display shows km/h or m/h in the upper left
corner, the speedometer is activated. Pressing the yellow
button lets you see the trip mileage, total mileage, digital clock
and speed one after the other.
Setting the Trip Mileage Back to Zero
Three flashing arrows on the left side of the display indicate
the trip mileage counter. To set the value back to zero, press
the yellow button for at least two seconds.
Setting the Time
If the digital clock is activated on the display, you may set the
time. Press the yellow button for at least two seconds. The
display will show 12: and 24: in turn. Pressing the button
again when the display shows 24: will programme the clock
to show a 24-hour display. Pressing the button when the
display shows 12: will result in a 12-hour display.
Next, the hours and minutes can be set. The time digits automatically advance one after the other. Press the yellow
button when the desired digits are showed on the display.
Setting the Total Mileage
Fig. 32
C2000
Mileage counter
When the total mileage counter is shown on the display, you
can switch between km/h and m/h and enter the wheel circumference. To do so, press the yellow button for at least 2
01 / 2010
Page 161
Accessories
seconds and then again press the button to select between
the alternating displays (km/h and m/h). The wheel circumference can be calculated on the basis of the wheel size and
can be set in the same way the clock is.
Example for a wheel size of 14 inches:
Conversion from
inches to mm
C=dxp
14 x 25.4 mm = 355.6 mm
355.6 mm x 3.1416 = 1117 mm
(wheel circumference to be set)
7.3.3 Push-Button Module
CAUTION
Risk of accidents due to uncontrolled driving characteristics. The push button module is an option for the use of
the enAble50 system. Improper adaptation of the push
button module to a power wheelchair with components
outside the Otto Bock modular system or subsequent
modifications by the user are not permitted.
The push button module lets the user select additional electrical functions directly during normal operation.
gramming of the push button module, up to 5 electrical functions can be controlled during normal operation (Figure 33,
item 1). Examples include:
nn Seat tilt
nn Electric back angle adjustment
nn Lift seat function
nn Right / left footrest; combination of both footrests
nn Special functions (combinations) => symbols S1 – S5
The symbols used on the push button module correspond to
the symbols used on the LCD monitor (see 7.3.1 “Separate
LCD monitor with infrared).
Push button functions
The “M” button (= mode, Figure 33, item 2) is used to advance the individual functions (1-2-3-4-5-1-2-…).
The blue LED (Figure 33, item 3) indicates the selected
function.
The selected function is executed with the arrow keys (Figure 33, item 4) (function up / down).
Accessible functions
Depending on the design of the power wheelchair and proPage 162
01 / 2010
C2000
Accessories
INFORMATION
1
The function of the arrow keys can be adapted according
to the wishes of the user (up arrow = function up or function down – depending on programming). Programming
may only be completed by authorised personnel.
2
3
4
Three freely positioned Buddy buttons may also be connected to the push button module as options (Figure 33,
item 5). They assume the function of the mode and up / down
arrow keys (Figure 33, item 2 / 4). Symbols on the back of
the push button module indicate the corresponding functions.
5
Figure 33 Push button module
1 Available electrical functions
2 “Function selection” mode button
3 “Selected function” LED indicator
4 Up / Down arrow keys (see information box)
5 Stereo plug for the connection of Buddy buttons
C2000
01 / 2010
Page 163
Accessories
7.3.4 Attendant Control
7.4 Other Options
For control of the C2000 power wheelchair by attendants, a
separate control panel can be mounted to the backrest of the
power wheelchair.
7.4.1 Lap Belt
WARNING
Risk of injury due to improper use of lap belt.
The lap belt helps to additionally stabilise the person sitting
in the power wheelchair. The lap belt must never be used
as part of a restraint system for transportation of the person
in motor vehicles for the disabled.
INFORMATION
It is strongly recommended that the user for his / her own
safety always fastens the lap belt. The lap belt helps to
stabilise the person sitting in the power wheelchair.
INFORMATION
Fig. 34
Holder with attendant control If the C2000 power wheelchair is designed for a speed of
10 km/h and more, the lap belt is included in the standard
equipment.
The power wheelchair can be equipped with an optional lap
belt. The lap belt serves exclusively as a safety belt when
driving the power wheelchair.
Page 164
01 / 2010
C2000
Accessories
Applying the Lap Belt
Changing the belt length
1. Push the two halves of the buckle together so they engage.
The belt buckle must snap in place audibly.
The belt length can be adjusted on both sides.
2. Verify that the belt has locked by trying to pulling it apart.
The lap belt should not be too tight on the body. Objects
caught under the belt can cause painful pressure sores.
Opening the Lap Belt
1. Position both buckle halves in the middle of the body.
2. After positioning the buckle halves at a right angle in relation to the belt, their position can be varied. Any excessive
belt length will be held in place by the plastic slides.
1. Press the red release button to open the belt.
Fig. 35
C2000
01 / 2010
Applying the lap belt
Page 165
Accessories
7.4.2 Four-way Chest Strap / Chest Belt (only for Recaro® seats)
WARNING
Risk of injury due to improper use of the four-way chest
strap. The four-way chest strap/chest belt helps to additionally stabilise the person sitting in the power wheelchair. The
four-way chest strap/chest belt must never be used as part
of a restraint system for transportation of the person in motor vehicles for the disabled.
If the C2000 power wheelchair is equipped with a Recaro®
seat, there is the possibility of retrofitting a four-way chest
strap or chest belt.
The four-way chest strap / chest belt makes it possible to
restrain the patient in the C2000 power wheelchair. The
lower strap should be placed between the pelvic bone and
thigh, and should not be too tight. The belt buckle is positioned
at the front of the body, in the centre. The shoulder straps
should be positioned evenly on both sides on the thorax, and
should not be too tight.
2. Verify that the belt has locked by trying to pulling it apart.
The four-way chest strap / chest belt should not be too
tight on the body. Objects caught under the belt can cause
painful pressure sores.
Changing the belt length
To increase the length of the belt, turn the buckle by 90° and pull.
To reduce the length of the belt, pull the overhanging belt end.
7.4.3 Adapter for Headrest Mounting Kit (Standard Seat, Contour Seat)
The power wheelchair can be equipped with an optional
headrest. An adapter for attachment of the headrest mounting kit is available for this purpose.
Applying the Four-way Chest Strap / Chest Belt
1. To close the four-way chest strap, connect all parts of the
belt buckle. The belt buckle must snap in place audibly.
Page 166
Fig. 36
01 / 2010
Adapter for headrest mounting kit C2000
Malfunctions / Troubleshooting
8
7.4.4 Other Optional Add-on Components
nn Puncture resistant tyres: Solid rubber tyres
nn Seating shell interface: For the adaptation of special seating shells. Control panel holders for seating shells are also
available.
nn Armrest accessories: Special adapter for the armrests in
our wheelchair accessories catalogue
nn Joystick accessories: Fork for tetraplegics, STICK S80,
soft ball, golf ball, and flexible control stick shaft
nn Protective bow for control panel: Metal bow for protecting
the control panel against shocks and damage
nn Crutch holder
nn Folding rear view mirror
nn Tray
nn Attachable tray top
nn Pocket for mobile phone
Malfunctions / Troubleshooting
CAUTION
Risk of accident and injury due to uncontrolled movements
of the power wheelchair. Uncontrolled movements can
occur during the operation of the power wheelchair as a
result of malfunction. In this case, please contact your authorised dealer immediately.
INFORMATION
Should you encounter problems while troubleshooting or if
you do not manage to completely eliminate a problem by
following the measures described here, please contact your
specialist dealer.
Malfunctions are indicated on the control panel LCD display.
Table 6 describes the individual displays with the corresponding problem sources as well as the possible causes and
measures to be taken.
If malfunctions cannot be fully corrected using the procedures
described here, a specialist dealer has the ability to read the
exact error code with a hand-held programming device and
to carry out a targeted system analysis.
C2000
01 / 2010
Page 167
Malfunctions / Troubleshooting
All problems that have ever occurred are saved in a list and
can be retrieved, e. g. in case of a general overhaul of the
power wheelchair. The saved data can be used to determine
future service and maintenance intervals, for example.
8.1 Warning
A warning indicates a status or malfunction of one or several
components of the power wheelchair. The function of components that have no errors is not restricted. For example, if
the connection between the controller and seat motor malfunctions, this error will only be indicated if the user attempts to
activate the motor. However, the driving function is still available.
8.2 Error
CAUTION
Risk of injury if the power wheelchair stops abruptly. In
the event of communication problems in the bus system of
the controls, the system triggers an emergency stop to prevent any uncontrolled functions. Depending on the source
of the malfunction, it is possible to drive the power wheelchair
out of a danger zone such as road traffic after switching the
control unit on again.
If the driving function is still not available after switching on
the controls again, the brakes must be released (see Section
6.5) to switch over to the pushing mode. After the power
wheelchair has triggered an emergency stop, contact a
specialist dealer as soon as possible!
An error affects one or several functions of the C2000 power wheelchair. The system is not fully operational until the
error has been corrected.
Page 168
01 / 2010
C2000
Malfunctions / Troubleshooting
Display symbol(s)
C2000
LCD monitor
display
Possible corrective
action
Cool down phase
Warning / Error
Cause
Controller temperature
warning
Overheating due to
excessive load
Motor temperature warning
Overheating due to
excessive load
Joystick warning
Joystick not in zero
Bring joystick to zero
position when switching position before switching
on
on
Hand control device fault
Defective joystick
01 / 2010
Cool down phase
Contact specialist dealer
Page 169
Malfunctions / Troubleshooting
Display symbol(s)
LCD monitor
display
Cause
Controller fault
Defective controller
Communication error
(alternating flashing signal)
Faulty connection
between the hand
control device and
controller /
Check cabling / plug
connections; Voltage too high (after
full charge and driving
downhill, for example)
Continue driving slowly
Battery under voltage
Battery over voltage
Page 170
Possible corrective
action
Contact specialist dealer
Warning / Error
01 / 2010
Defective cabling,
Contact specialist dealer
software or hardware
Battery deep discharge Charge as soon as
possible
C2000
Malfunctions / Troubleshooting
Display symbol(s)
LCD monitor
display
Warning / Error
Cause
Possible corrective
action
Faulty cabling or plug
connection; defective
actuator
Check cabling / plug
connections
Back angle adjustment motor
fault
Seat tilt motor fault
Seat height adjustment motor
fault
Electric footrest motor fault
(available from June 2009)
Drive motor fault
C2000
01 / 2010
Page 171
Malfunctions / Troubleshooting
Display symbol(s)
Tab. 7 Page 172
LCD monitor
display
Warning / Error
Cause
Brake fault
Open brake release /
defective brake
Emergency stop
Severe fault caused by
controller, hand control
device, and / or drive
motor malfunction
Possible corrective
action
Close brake release;
check brake (e. g. the
Bowden cable)
Contact specialist dealer
Status and error messages
01 / 2010
C2000
Maintenance and Care
8.3 Defect / Failure
9.1 Maintenance Intervals
A defect represents a serious failure of a system component.
A failure is the most serious type of malfunction, which
causes an immediate emergency stop of the system.
The correct function of the power wheelchair should be
checked every time before using it. The items listed in table 8
must be checked by the user at the indicated intervals.
Defects / failures are shown by a continuous sequential light
indicator with an audible signal.
After the malfunction has been corrected, the system is reactivated by restarting it.
9 Maintenance, Cleaning and Disinfection
INFORMATION
A spare parts catalogue from Otto Bock is available upon
request for ordering spare parts. Only spare parts and replacement parts from Otto Bock may be used. Failure to
comply with this requirement will render the warranty null
and void.
INFORMATION
Should you encounter problems during maintenance, contact
your authorised dealer. The power wheelchair is to be
checked and serviced once a year by an authorised dealer.
C2000
01 / 2010
Page 173
Maintenance and Care
Component
Armrest and side
panel
Drive wheels
Tyres
Batteries
Lighting
Electronics
Brake
Page 174
Activity
Fastening screws tightened
Armrest and control panel secured
Check armrest for damage
Wheels must rotate freely and without axial run out
Central nut on the driving shaft tightened
Check if wheel mounts are seated securely
Directional stability of the entire power wheelchair
Air pressure (printed on the sidewall of the tyre)
Sufficient tread depth, at least 1 mm
Check for damage
Check liquid / acid level
(not with gel batteries)
Perform visual check for damages
Test the electrical function
Control system free of errors
Charger does not indicate any error messages on the LCD
display
Check plug connections
Activate brake lever while control unit is switched on
Check for active brake function while the brakes are
locked
01 / 2010
Daily
Weekly
Prior to every use
X
X
X
X
Monthly
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Prior to every use
X
X
X
C2000
Maintenance and Care
Component
Footrest
Electric seat
height adjustments
Swivelling
wheels / casters
Padding and
belts
Seat attachment
Tab. 8 C2000
Activity
Check ratchet mechanism for functionality and secure
seating
Check footrests for damages
Visual check for scratches on the piston rod and oil
leakage
Visual inspection of all moving components, especially
cabling – check for damage
Check whether screw connections are tight
Fork seated in the receiver without play
Wheels must rotate freely and without axial run out
Fastening nut tightened
Proper condition of padding
No wear on the seat belts
Check belt buckle for functionality
Check if attachment screws are seated securely
Daily
Weekly
Monthly
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Maintenance measures and intervals
01 / 2010
Page 175
Maintenance and Care
NOTICE
When the joystick is activated while the brakes are unlocked,
the control system emits an error signal on the control
panel. If this is not the case, there is a malfunction that must
be corrected immediately by a specialist dealer.
9.2 Changing the Fuse
The 100 A fuse is located laterally on the drive unit sustainer,
next to the charging receptacle, in the fuse holder provided
for this purpose (see Fig. 37).
1. Open the cap of the fuse holder.
Fig. 37
Changing the fuse
2. Pull out the fuse.
3. Insert the new fuse into the holder. Make sure that the fuse
is pressed into the centre of the spring contacts and that
it is not at an angle.
4. Close the cap until you feel it snap back into pla.
Page 176
9.3 Wheel Replacement
NOTICE
Risk of damage due to uncontrolled movements. When
jacking up, secure the power wheelchair to prevent it from
slipping or tilting to the side by placing a suitable base under
the drive unit support.
01 / 2010
C2000
Maintenance and Care
9.3.1 Caster Wheel Replacement
NOTICE
Damage to tyres due to excessive tyre pressure. Make
sure that the tyre pressure indicated in Section 10 “Technical Data” is not exceeded.
INFORMATION
Direct sunlight (UV light) causes the tyres to age prematurely. As a result, the tread surface hardens and corner
pieces break out of the tread.
5. Turn off the controls.
6. Jack up the power wheelchair so that the wheel you want
to replace can rotate freely.
7. Loosen the four screws around the wheel hub.
8. Pull the caster wheel to the front off the wheel hub.
9. Put the new caster wheel onto the wheel hub.
10.Tighten all four screws with a torque wrench.
INFORMATION
Avoid parking the wheelchair outdoors whenever possible.
Regardless of wear and tear, replace the tyres every 2 years.
When the wheelchair is not used for extended periods of time
or if the tyres are heated strongly (e. g. near radiators or by
sunlight shining through a window), permanent deformation
of the tyres will result. Therefore always make sure that the
power wheelchair has sufficient distance from sources of
heat, move your wheelchair from time to time or jack up the
wheelchair when storing it.
C2000
Proceed as follows:
Properly reassemble all components upon completion of the
work.
INFORMATION
When installing the wheel, tighten all four screws to a torque
of 25 Nm.
01 / 2010
Page 177
Maintenance and Care
5. Put the new drive wheel onto the threaded bolts.
6. Put on the five spring washers and five washers.
7. Tighten all five cap nuts with a torque wrench.
Properly reassemble all components upon completion of the
work.
INFORMATION
When installing the wheel, tighten all five cap nuts to a torque
of 25 Nm.
Fig. 38
Removing the caster wheel
9.3.2 Drive Wheel Replacement
Proceed as follows:
1. Turn off the controls.
2. Jack up the power wheelchair so that the wheel you want
to replace can rotate freely.
3. Loosen the five cap nuts and remove them along with the
washers and spring washers.
4. Pull the drive wheel to the front off the threaded bolts.
Page 178
Fig. 39
01 / 2010
Disassembling the drive wheel
C2000
Malfunctions / Troubleshooting
9.3.3 Replacing the Casing or Inner Tube of Pneumatic
Tyres
The rims of the wheels are two-piece rims that can be separated by removing the Allen head screws.
1. Disassemble the respective wheel.
2. Completely let the air out of the tyre.
3. Loosen all five screws that connect the two parts of the
rim.
4. Lever the casing off the rim.
5. Press the valve to the inside through the rim.
Fig. 40
6. Pull out the defective inner tube.
7. Repair the inner tube with a standard tyre repair kit or
replace it with a new one.
Properly reassemble all components upon completion of the
work.
C2000
Removing the casing 9.4 Replacing Defective Lamps
NOTICE
Risk of damage due to moisture. Do not expose the lamps
to moisture. When reinserting the pane, make sure it sits
correctly in the housing and that the screws are firmly tightened.
01 / 2010
Page 179
Malfunctions / Troubleshooting
INFORMATION
Lamp housings or lamps can be ordered from a specialist
dealer.
Front lights
To change the halogen lamp in the front light, proceed as
follows:
1. Fold the pane forward with slight pressure on the black
locking lever at the lower end of the lamp.
2. Remove the pane with the attached halogen lamp.
3. Replace the defective halogen lamp with a new one.
4. Reinsert the pane.
Fig. 41
Replacing the front halogen lamp
To change the halogen lamp in the front direction indicator,
proceed as follows:
1. Open the front direction indicator by inserting a narrow
flathead screwdriver into the recess on the direction indicator housing (Fig. 42, item A) and tipping the pane down.
2. Remove the pane (Fig. 42, item B).
3. Slightly rotate the halogen lamp to release it from the lock
on the lamp socket and pull it out (Fig. 42, item C).
4. For mounting, slide the halogen lamp in and rotate it into
the lock.
Page 180
01 / 2010
C2000
Malfunctions / Troubleshooting
5. Insert the lamp socket into the housing and lock the pane
in place.
A
B
C
1
2
Fig. 43
Fig. 42
Disassembling the rear lights
1 Direction indicator bulb
Replacing the front direction indicator lamp
2 Rear light bulb
Rear lights
To change the rear direction indicators and the rear light,
proceed as follows:
1. Loosen the two screws with a small flathead screwdriver
and remove the protective pane.
2. Remove the defective bulb from the holder and replace it
with a new one.
3. Reattach the protective pane with the two screws.
C2000
01 / 2010
Page 181
Malfunctions / Troubleshooting
NOTICE
Risk of damage to components of the C2000 power wheelchair. Do not use any aggressive cleansing agents, solvents
or hard brushes for cleaning the C2000 power wheelchair.
The power wheelchair must never be cleaned using a water
jet or high-pressure cleaning apparatus.
INFORMATION
Prior to disinfection, clean the seat and back upholstery as
well as the control panel and armrests.
Fig. 44
The power wheelchair must be cleaned at regular intervals,
depending on the amount of use and the degree of soiling.
Replacing the direction indicator bulb
The control panel, battery charger, armrests and trim can be
cleaned with a damp cloth and mild cleaning solution.
9.5 Cleaning and Disinfection
Use a dry brush to clean the seat and back upholstery.
NOTICE
Risk of damage to electronics due to water penetration.
In order to avoid malfunctions, the electronic components,
motors and batteries must not come into contact with water
when cleaning the C2000 power wheelchair.
Page 182
Use a damp plastic brush to clean the wheels and frame.
01 / 2010
C2000
10 Technical Data
Dimensions and weights
Seat width
Seat depth
Seat height
Armrest height
Armrest length
Lower leg length
Back height
Back angle
Total width
Total height
Total length
Turning radius
Tyre size
Drive wheel:
Caster wheel:
Air pressure
Empty weight
Max. load capacity
C2000
35 – 48 cm
38 – 50 cm
from 51 cm
24 – 36 cm
26 cm
30 – 55 cm
55 cm
-9/1/11/21° or 0/10/20/30°
68 cm
Dependent on the seat in use
120 cm
150 cm for 180° turn
16“
14“
Front: printed on the sidewall
of the tyre
190 kg
160 kg / 200 kg (optional 260 kg)
Corrosion protection
Corrosion protection
Electrical installation
Operating voltage
Gel Batteries
Standard:
Optional:
Control unit:
Model
Operating voltage
Max. output current
per motor
Lighting:
Front direction
indicator
Front light
Rear direction
indicator
Rear light
Fuse
Driving data
Speed
Climbing ability
01 / 2010
Powder-coated frame
24 V
2 x 12 V, 79 Ah (5 h)
2 x 12 V, 110 Ah (C20), 94 Ah
(C5)
enAble50
24 V DC
130 A
H21W 12 V BAY9s HMP 08 2.4 W; 6 V, PX13.5s
C21W 12 V; BA15s
C5W 6 V; BA15s
100 A
6 km/h / 10 km/h / 15 km/h
22 % (short-term)
Technical Data
Maximum obstacle
height
Approx. distance
range
Operating temperature
range
Transport and storage
temperature range
Battery charger
Model
Power requirements
Mains frequency
Protection class
Charging connection
Nominal charging
current
Residual ripple
Characteristic
charging curve
Page 184
160 kg: Caster axle ahead 10 cm
160 kg: Drive axle ahead 14 cm
60 km
Primary fuse
-25 °C to +50 °C
Protection type
Ambient temperature
range
Display
Weight
Dimensions (W x H x D)
-40 °C to +65 °C
Mentzer G3-424-20
Automatic battery charger
with computer-controlled
characteristic curve
230 V ±15 %
50 / 60 Hz ±4 %
1 (protective conductor)
24 V DC
20 A
Secondary circuit
breaker
Tab. 9 T6 G fuse link, 3 A, not
accessible from outside
Electronic, reversible reverse
battery protection, short-circuitproof, idling-proof, overheating
protection
IP 21
-10 °C to +40 °C
3 LEDs
1.9 kg
290 x 150 x 95 mm
Technical data
<1 %
IUoU, characteristic curve
analogue to DIN 41773
01 / 2010
C2000
Disposal | Information on Re-use
being re-used are subject to increased strain. Features and
functions must not change in a way that could endanger
patients or other persons within the product’s life cycle.
11 Disposal
CAUTION
Risk of polluting the environment with battery acid. The
batteries of the power wheelchair contain a toxic acid. They
must not be disposed of with regular domestic waste and
the battery acid must not enter the sewage water system
or ground. The battery manufacturer’s instructions printed
on the batteries must be observed.
INFORMATION
If a C2000 power wheelchair is to be disposed of, all components and materials of the wheelchair must be recycled
or disposed of properly.
If the power wheelchair is no longer being used, it must be
disposed of properly in accordance with national environmental regulations.
Please return defective batteries to your dealer when buying
new ones.
12 Information on Re-use
The power wheelchair is suitable for re-use.
Similar to second-hand machines or cars, products that are
C2000
Based on market observations and the current state of technology, the manufacturer has calculated that the C2000
power wheelchair can be used for a period of 5 years, provided that it is used properly and that the service and maintenance instructions are observed. Periods during which the
product is stored at the dealer or with the third party payer
are not included in this period. It should be clearly pointed
out, however, that the power wheelchair is a reliable product
far beyond this defined period of time, provided that it is cared
for and maintained appropriately.
In cases of re-use, the corresponding product must first be
thoroughly cleaned and disinfected. Subsequently, the product
must be examined by an authorised specialist to check the
condition, wear and possible damages.
Any worn and damaged components as well as components
which do not fit or are not suitable for the new user must be
replaced.
The service manual includes a service schedule for each
model, detailed information and a list of the required tools.
01 / 2010
Page 185
Information on Re-use | Liability
13 Liability
The manufacturer’s warranty applies only if the product has
been used under the conditions and for the purposes described. The manufacturer recommends that the product be
used and maintained according to the instructions for use.
The manufacturer is not responsible for damages caused by
components and spare parts not approved by the manufacturer. Repairs must be carried out exclusively by authorised
dealers or by the manufacturer.
14 CE Conformity
This product meets the requirements of the 93 / 42 / EEC
guidelines for medical devices. This product has been classified as a class I device according to the classification criteria outlined in appendix IX of the guidelines. The declaration
of conformity was therefore created by Otto Bock with sole
responsibility according to appendix VII of the guidelines.
Page 186
01 / 2010
C2000
Kundenservice / Customer Service
Europe
Otto Bock HealthCare Deutschland GmbH
D–37115 Duderstadt Tel. +49 5527 848-3433
Fax +49 5527 848-1460
healthcare@ottobock.de
Industria Ortopédica Otto Bock Unip. Lda.
P–1050-161 Lisboa Tel. +351 21 3535587
Fax +351 21 3535590
ottobockportugal@mail.telepac.pt
Otto Bock Healthcare Products GmbH
A–1070 Wien Tel. +43 1 5269548
Fax +43 1 5267985 vertrieb.austria@ottobock.com
Otto Bock Benelux B.V.
NL–5692 AK-Son en Breugel Tel. +31 499 474585 Fax +31 499 4762 50 info.benelux@ottobock.com
Otto Bock Suisse AG
CH–6036 Dierikon Tel. +41 41 4556171
Fax +41 41 4556170 suisse@ottobock.com
Otto Bock Healthcare plc 
GB–Egham, Surrey TW20 0LD
Tel. +44 1784 744900 Fax +44 1784 744901
bockuk@ottobock.com
Otto Bock France SNC
F–91941 Les Ulis Cedex Tél. +33 1 69188830
Fax +33 1 69071802 information@ottobock.fr
Otto Bock Italia S.R.L
I–40054 Budrio (BO) Tel. +39 051 692-4711
Fax +39 051 692-4720 info.italia@ottobock.com
Otto Bock Iberica S.A.
E–28760 Tres Cantos (Madrid)
Tel. +34 91 8063000 Fax +34 91 8060415 info@ottobock.es
C2000
Otto Bock Scandinavia AB
S–60114 Norrköping Tel. +46 11 280600
Fax +46 11 312005 info@ottobock.se
Otto Bock Russia
RUS–119334 Moskau Tel. +7 495 564-8360
Fax +7 495 564-8363 info@ottobock.ru
Otto Bock Hungária Kft.
H–1135 Budapest Tel. +36 1 4 5110 20
Fax +36 1 4 5110 21 info@ottobock.hu
Otto Bock Polska Sp. z o. o.
PL–61-029 Poznań Tel. +48 61 6538250
Fax +48 61 6538031 ottobock@ottobock.pl
Otto Bock ČR s.r.o.
CZ–33008 Zruč-Senec Tel. +420 37 7825044 Fax +420 37 7825036 email@ottobock.cz
Otto Bock Slovakia s.r.o.
SK-81105 Bratislava 1 Tel./Fax +421 2 52 44 21 88 info@ottobock.sk
Americas
Asia/Pacific
Other countries
Otto Bock Romania srl
RO–Chitila 077405 Tel. +40 21 4363110
Fax +40 21 4363023 Ionut.savescu@ottobock.ro
Otto Bock Argentina S.A.
RA–1147 Ciudad Autônoma de Buenos Aires Tel. + 54 11 4300 0076 ventas@ottobock.com.ar
Otto Bock Australia Pty. Ltd.
AUS–Baulkham Hills NSW 2153 Tel. +61 2 88182800 Fax +61 2 88182898 healthcare@ottobock.com.au
Otto Bock HealthCare GmbH
D–37115 Duderstadt Tel. +49 5527 848-1590 Fax +49 5527 848-1676 reha-export@ottobock.de
Otto Bock Adria D.O.O.
HR-10431 Sveta Nedelja Tel. +385 1 3361544 Fax +385 1 3365986 info@ottobock.hr
Otto Bock do Brasil Ltda.
BR–13051-030 Campinas-São Paulo Tel. +55 19 3729 3500
Fax +55 19 32 69 6061
ottobock@ottobock.com.br
Beijing Otto Bock Orthopaedic Industries Co. Ltd.
Beijing 100026 · P.R.China Tel. +86 10 85986880
Fax +86 10 85980040
china@ottobock.com.cn
Otto Bock Healthcare Canada Ltd.
Burlington Ontario L7L 5Y7 Tel. +1 800 665 3327
Fax +1 800 463 3659 info@ottobock.ca
Otto Bock Asia Pacific Ltd.
Wanchai · Hong Kong
Tel No. +852 2598 9772
Fax No. +852 2598 7886 info@ottobock.com.hk
Otto Bock Adria Sarajevo D.O.O.
BIH–71000 Sarajevo Tel. +387 33 766200
Fax +387 33 766201 obadria@bih.net.ba
Otto Bock Sava d.o.o.
18000 Niš, Republika Srbija
Tel./Fax +381 18 539 191 info@ottobock.rs
Otto Bock Ortopedi ve Rehabilitasyon Tekniği Ltd. Şti.
TR–34387 Mecidiyeköy-İstanbul Tel. + 90 212 3565040 Faks +90 212 3566688
info@ottobock.com.tr
Otto Bock Algérie E.U.R.L.
DZ–Algérie
Tel. + 213 21 913863
Fax + 213 21 913863
information@ottobock.fr
Otto Bock Orthopedic
Services S.A.E.
Mohandessein – Giza Tel. +20 23 3024390
Fax +20 23 3024380 info@ottobock.com.eg
Otto Bock HealthCare Andina Ltda.
Bogotá / Colombia Tel. +57 1 8619988 Fax +57 1 8619977 ottobock@telesat.com.co
Otto Bock de Mexico S.A. de C.V.
MEX–Guadalajara, Jal. 44210 Tel. +52 33 38246787
Fax +52 33 38531935
info@ottobock.com.mx
Otto Bock HealthCare LP
U.S.A.–Minneapolis, Minnesota 55447 Phone +1 800 328 4058
Fax +1 800 962 2549
usa.customerservice@ ottobock.com
01 / 2010
Otto Bock HealthCare India Pvt. Ltd.
IND–Mumbai 400 071 Tel. +91 22 2520 1268
Fax +91 22 2520 1267
information@indiaottobock.com
Otto Bock Japan K. K.
Minato-Ku, J–Tokyo Tel. +81 3 5447-1511
Fax +81 3 5447-1512 ottobock@ottobock.co.jp
Otto Bock Korea HealthCare Inc.
ROK–37-897 Seoul
Tel. +82 2 577-3831 Fax +82 2 577-3828 ottobock@korea.com
Otto Bock South East Asia Co., Ltd.
T–10900 Bangkok Tel. +66 2 930-3030 Fax +66 2 930-3311 obsea@ottobock.co.th
The C2000 is covered by the following design registration:
Taiwan: R.O.C. Design Patent No. D128497
Versandanschrift für Rücksendungen / Address for Returns
Hersteller / Manufacturer:
Otto Bock Mobility Solutions GmbH
Lindenstraße 13 · 07426 Königsee / Germany
Phone +49 69 9999 9393 · Fax +49 69 9999 9392
ccc@ottobock.com · www.ottobock.com
© Otto Bock · 647G483-D_GB-03-1001
Otto Bock Manufacturing Königsee GmbH
Lindenstraße 13 · 07426 Königsee / Germany
Otto Bock Manufacturing Königsee GmbH has been certified by the German Society for the Certification of Quality Assurance
Systems (DQS) in accordance with DIN EN ISO 9001 standard, reg. no. 779 (management system)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising