Sony | MDS-JE530 | Sony MDS-JE530 Bedienungsanleitung

Sony MDS-JE530 Bedienungsanleitung
3-866-711-43(1)
MiniDisc Deck
MiniDisc Deck
MDS-JE530
Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de instruções
PT
Istruzioni per l’uso
IT
MDS-JE530
 1999 by Sony Corporation
WARNUNG
Um Feuer- und
Stromschlaggefahr zu
vermeiden, darf das Gerät
weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt
werden. Um einen
elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet
werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten
grundsätzlich einem
Fachmann.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein
Produkt der Laser-Klasse 1.
Die Aufschrift CLASS 1 LASER PRODUCT
befindet sich außen an der
Geräterückwand.
Im Inneren des Geräts befindet sich
folgender Achtungsaufkleber.
DER VERKÄUFER DIESES GERÄTES
ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG
FÜR DIREKTE, INDIREKTE UND
FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART
UND TRÄGT KEINE
VERANTWORTUNG FÜR VERLUSTE
ODER UNKOSTEN, DIE AUF EIN
DEFEKTES PRODUKT ODER DEN
GEBRAUCH EINES PRODUKTES
ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
2DE
Herzlichen
Glückwunsch!
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
dieses Sony MiniDisc-Decks. Bitte
lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam durch und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen gut
auf.
Zur vorliegenden
Anleitung
Der Inhalt dieser Anleitung bezieht
sich auf das MiniDisc-Deck MDSJE530.
Systematik
• Die Anleitung bezieht sich auf die
Bedienungselemente am Deck.
Wahlweise können auch die
gleichnamigen bzw., bei
abweichender Markierung, die in
Klammern angegebenen Tasten der
mitgelieferten Fernbedienung
benutzt werden.
Beispiel: AMS nach rechts drehen
(oder > mehrmals drücken).
• Die folgenden Symbole werden in
dieser Anleitung verwendet:
ZFunktion nur über
Fernbedienung steuerbar.
z Nützliche Tips und
Zusatzinformationen.
INHALTSVERZEICHNIS
Vorbereitungen
4
Editieren bespielter MDs 30
Vor Anschlußbeginn 4
Löschen von Titeln
Anschluß der Audio-Komponenten
5
Anordnung und Funktion der
Teile 8
Anzeigen im Display
Unterteilen von Titeln
33
Verknüpfen von Titeln
34
Verschieben von Titeln
35
Etikettieren eines Titels oder einer MD
35
Annullieren der letzten Bearbeitung 39
Bedienungselemente an der Frontplatte 8
Bedienungselemente an der Fernbedienung
31
10
11
Sonstige Funktionen 40
Ändern der Tonhöhe (Pitch Control-Funktion)
Aufnahmebetrieb
Aufnahme auf eine MD
Ein- und Ausblenden 41
14
Anmerkungen zur Aufnahme
Einschlafen mit Musik (Sleep Timer)
14
42
Verwendung eines Timers 43
15
DE
Einstellen des Aufnahmepegels 17
Tips zur Aufnahme
40
Zusatzinformationen
17
45
Setzen von Titelnummern während der Aufnahme
(Titelmarkierung) 19
Vorsichtsmaßnahmen
45
Aufnahmebetrieb mit 6-SekundenAufnahmevorlaufspeicher
(Time Machine Recording) 20
Systembedingte Beschränkungen
Synchro-Aufnahme mit einer beliebigen AudioKomponente (Music Synchro-Aufnahme) 21
Technische Daten
Display-Meldungen
49
Synchro-Aufnahme mit einem Sony CD-Spieler
(CD Synchro-Aufnahme) 21
Editiermenü-Tabelle
50
Handhabung von MDs
Störungssuche
46
46
47
48
Einrichtungsmenü-Tabelle
50
Selbstdiagnose-Funktion 51
Wiedergabebetrieb 23
Wiedergabe einer MD
Index
52
23
Wiedergabe eines bestimmten Titels 24
Aufsuchen eines bestimmten Punktes in einem
Titel 25
Wiederholte Wiedergabe von Titeln 26
Wiedergabe von Titeln in zufälliger Reihenfolge
(Shuffle Play) 27
Programmwiedergabe (Program Play)
27
Tips zum Überspielen von MDs auf Cassetten 29
3DE
Vorbereitungen
Dieses Kapitel enthält Informationen
über das mitgelieferte Zubehör,
Hinweise zum Anschluß an eine
Stereoanlage und Vorgehensweisen
zum Anschluß verschiedener AudioKomponenten an das MD-Deck. Bitte
lesen Sie dieses Kapitel sorgfältig
durch, bevor Sie irgendwelche
Anschlüsse an das Deck vornehmen.
Vor Anschlußbeginn
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Die folgenden Teile sind im Lieferumfang dieses MDDecks enthalten:
• Audiokabel (2)
• Optokabel (1)
• Fernbedienung RM-D29M (1)
• R6-Batterien (Größe AA) (2)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) so in das
Batteriefach ein, daß die Pole + und – korrekt auf die
Markierungen ausgerichtet sind. Richten Sie die
Fernbedienung zum Gebrauch auf den Infrarotsensor
am Deck.
z Lebensdauer der Batterien
Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa sechs Monate.
Wenn das Deck nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert,
wechseln Sie beide Batterien gegen neue aus.
Anmerkungen
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an heißen oder feuchten
Plätzen ab.
• Achten Sie insbesondere beim Auswechseln der Batterien
darauf, daß keine Fremdkörper in das Gehäuse der
Fernbedienung gelangen.
• Verwenden Sie keine neue Batterie zusammen mit einer alten.
• Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensor keinem direkten
Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es
sonst zu Funktionsstörungen kommen kann.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen,
nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung
durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
4DE
Anschluß der Audio-Komponenten
CONTROL A1
Netzkabel
Vorbereitungen
VOLTAGE
SELECTOR
Verstärker,
usw.
CD-Spieler,
DBS-Tuner
CD-Spieler, DBS-Tuner *,
Digitaler Verstärker, DAT-Deck,
MD-Deck, usw. **
* Digitalgerät mit nur einer Buchse DIGITAL OUT
**Digitalgerät mit Buchsen DIGITAL IN und OUT
Benötigte Kabel
Beim Anschluß der Geräte zu beachtende
Punkte
Audiokabel (2) (mitgeliefert)
Achten Sie beim Anschließen eines Audiokabels auf die farbige
Kennzeichnung der Stecker und Buchsen: Weiß (linker Kanal) an
Weiß, und Rot (rechter Kanal) an Rot.
Weiß (L)
Rot (R)
Weiß (L)
Rot (R)
Optokabel (2) (nur eines mitgeliefert)
• Entfernen Sie beim Anschließen eines Optokabels die
Schutzkappen von den Buchsen, und führen Sie die Stecker
gerade ein, bis sie einrasten.
• Optokabel dürfen nicht geknickt oder zusammengebunden
werden.
Koax-Digitalkabel (1) (nicht mitgeliefert)
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche
Anschlüsse vornehmen.
• Schließen Sie die Netzkabel erst an, nachdem alle
übrigen Anschlüsse ausgeführt worden sind.
• Achten Sie auf einwandfreien Sitz der Stecker, um
Brummen und Rauschen zu vermeiden.
Buchsen für den Anschluß von AudioKomponenten
Komponenten
Buchsen
Verstärker
LINE (ANALOG) IN/OUT
CD-Spieler oder DBS-Tuner
DIGITAL COAXIAL IN oder
DIGITAL OPTICAL IN
Digitalverstärker, DAT-Decks
oder weiteres MD-Deck
DIGITAL OPTICAL IN/OUT
5DE
Anschluß der Audio-Komponenten
Anschluß des Netzkabels
Vorbereitungen
Schließen Sie das Netzkabel des Decks an eine
Netzsteckdose an.
Anmerkung
Wenn Sie einen Timer verwenden, schließen Sie das Netzkabel an
einen Netzausgang des Timers an.
Steuersystem CONTROL A1
Dieses MD-Deck ist mit dem Steuersystem CONTROL
A1 kompatibel.
Das Steuersystem CONTROL A1 wurde entwickelt, um
die Bedienung von Audioanlagen aus getrennten SonyKomponenten zu vereinfachen. Die CONTROL A1 Anschlüsse gestatten die Übertragung von
Steuersignalen, die automatischen Betrieb und
Steuerfunktionen ermöglichen, wie man sie sonst nur bei
integrierten Anlagen findet.
Gegenwärtig bieten CONTROL A1 -Verbindungen
zwischen einem Sony MD-Deck, CD-Spieler, Verstärker
(Receiver) und Cassettendeck automatische
Funktionswahl und synchronisierte Aufnahme.
In der Zukunft wird der CONTROL A1 -Anschluß als
Multifunktionsbus fungieren, der die Steuerung
verschiedener Funktionen für jede Komponente
ermöglicht.
Anmerkung
Das Steuersystem CONTROL A1 ist so ausgelegt, daß bei einem
späteren Upgrade zur Handhabung neuer Funktionen volle
Aufwärtskompatibilität gewährleistet ist. In diesem Fall werden
ältere Komponenten allerdings nicht mit den neuen Funktionen
kompatibel sein.
Kompatibilität mit CONTROL A1 und
CONTROL A1
Das Steuersystem CONTROL A1 ist von CONTROL
A1 abgelöst worden, das jetzt das Standardsystem
im SONY 300-Disc-CD-Wechsler und in anderen
neuen Sony Komponenten darstellt. Komponenten
mit CONTROL A1-Buchsen sind mit CONTROL A1 Komponenten kompatibel und können miteinander
verbunden werden. Die Mehrzahl der mit dem
Steuersystem CONTROL A1 verfügbaren Funktionen
stehen grundsätzlich auch weiterhin mit dem
Steuersystem CONTROL A1 zur Verfügung.
Bei Anschlüssen zwischen Komponenten mit
CONTROL A1-Buchsen und Komponenten mit
CONTROL A1 -Buchsen kann jedoch die Anzahl der
steuerbaren Funktionen je nach der betreffenden
Komponente begrenzt sein. Ausführliche
Informationen entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente.
Anschluß des Steuersystems CONTROL A1
Verbinden Sie die Buchsen CONTROL A1 an der
Rückwand jeder Komponente in Reihenschaltung mit
monauralen (2P) Ministecker-Kabeln. Bis zu zehn mit
CONTROL A1 kompatible Komponenten können in
beliebiger Reihenfolge angeschlossen werden. Die Kette
kann jedoch nur jeweils eine Komponente eines
bestimmten Typs enthalten (z.B. 1 CD-Spieler, 1 MD-Deck,
1 Cassettendeck und 1 Receiver).
(Bei bestimmten Modellen ist es jedoch möglich, mehr als
nur einen CD-Spieler oder ein MD-Deck anzuschließen.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente.)
Beispiel
Verstärker CD-Spieler MD-Deck Cassetten- Andere
(Receiver)
deck Komponente
6DE
Buchsen und Anschlußbeispiele
CD-Spieler
MD-Deck
CONTROL A1-Buchsen und Anschlüsse
Anschlüsse zwischen CONTROL A1- und CONTROL
A1 -Buchsen sind möglich. Einzelheiten zu bestimmten
Anschlüssen oder Einrichtungsoptionen entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung der betreffenden
Komponente(n).
Verbindungskabel
Bei einigen CONTROL A1 -kompatiblen Komponenten
ist ein Verbindungskabel im Lieferumfang enthalten.
Verwenden Sie in diesem Fall das Verbindungskabel für
den Anschluß.
Wenn Sie ein Kabel im Fachhandel kaufen, verwenden Sie
ein widerstandsfreies monaurales (2P) Ministeckerkabel
von weniger als 2 m Länge (z.B. Sony RK-G69HG).
Grundfunktionen des Steuersystems
CONTROL A1
Automatische Funktionswahl
Wenn Sie CONTROL A1 -kompatible SonyKomponenten mit CONTROL A1 -Kabeln (nicht
mitgeliefert) verbinden, schaltet der Funktionswähler am
Verstärker (oder Receiver) automatisch auf den korrekten
Eingang um, wenn die Wiedergabetaste einer der
angeschlossenen Komponenten gedrückt wird.
(Wird H (Wiedergabetaste) am MD-Deck während der
Wiedergabe einer CD gedrückt, wird der
Funktionswähler am Verstärker von CD auf MD
umgeschaltet.)
Anmerkungen
• Diese Funktion ist nur wirksam, wenn die Komponenten
entsprechend den Bezeichnungen der Funktionstasten an die
Eingänge des Verstärkers (oder Receivers) angeschlossen
werden. Bestimmte Receiver gestatten eine Umbenennung der
Funktionstasten. Schlagen Sie in diesem Fall in der
Bedienungsanleitung des betreffenden Receivers nach.
• Schalten Sie während der Aufnahme keine andere Komponente
außer der Aufnahmequelle auf Wiedergabe, weil sonst die
automatische Funktionswahl aktiviert wird.
Synchronisierte Aufnahme
Diese Funktion ermöglicht die Durchführung
synchronisierter Aufnahmen zwischen dem MD-Deck
und der angewählten Quellenkomponente.
1
Stellen Sie den Signalquellenwähler am Verstärker
(oder Receiver) auf die Quellenkomponente ein.
2
Schalten Sie die Quellenkomponente auf Pause (die
Anzeigen H und X müssen gemeinsam
aufleuchten).
3
4
Schalten Sie das Deck auf Aufnahme-Pause.
Drücken Sie X am Deck.
Der Pausenzustand der Quellenkomponente wird
aufgehoben, und kurz darauf beginnt die Aufnahme.
Sobald die Wiedergabe der Quellenkomponente endet,
wird die Aufnahme gestoppt.
Anmerkungen
• Schalten Sie nicht mehr als eine Komponente auf Pause.
• Dieses MD-Deck ist mit einer speziellen SynchroAufnahmefunktion ausgestattet, die das Steuersystem
CONTROL A1 benutzt (siehe “CD Synchro-Aufnahme von
einem über ein Control A1 -Kabel angeschlossenen Sony CDSpieler” auf Seite 22).
7DE
Vorbereitungen
Da im Steuersystem CONTROL A1 die Steuersignale in
beide Richtungen fließen, wird nicht zwischen Ein- und
Ausgangsbuchsen unterschieden. Wenn eine Komponente
mehr als eine CONTROL A1 -Buchse besitzt, können Sie
eine beliebige Buchse verwenden oder unterschiedliche
Komponenten an jede Buchse anschließen.
Anordnung
und Funktion
der Teile
Dieses Kapitel beschreibt die
Anordnung und Funktion der
verschiedenen Tasten und Regler an
der Frontplatte und der mitgelieferten
Fernbedienung. Weitere Einzelheiten
finden Sie auf den in Klammern
angegebenen Seiten.
Darüber hinaus gibt es Aufschluß
über die Informationen im Display.
Bedienungselemente an
der Frontplatte
1 Netztaste +/1 (15, 23, 47, 49)
Drücken Sie diese Taste zum Einschalten des Decks.
Wird das Deck eingeschaltet, erlischt die Anzeige
STANDBY. Durch erneutes Drücken der Taste wird
das Deck ausgeschaltet und die Anzeige zum
Aufleuchten gebracht.
2 Taste FADER (41, 42)
Dient zur Durchführung von Ein-/Ausblendung bei
Wiedergabe/Aufnahme.
3 Taste SCROLL (13)
Dient zum Scrollen eines Titel- oder MD-Namens.
4 Taste LEVEL/DISPLAY/CHAR (12, 13, 17, 28, 36)
• Dient zum Einstellen des Aufnahmepegels während
Aufnahme-Pause.
• Dient zum Anzeigen der Disc-Information oder des
Programminhalts im Stoppzustand des Decks.
• Dient zum Anzeigen von Informationen über den
aufgenommenen Titel während der Aufnahme.
• Dient zum Anzeigen von Informationen über den
laufenden Titel während der Wiedergabe.
• Dient zur Wahl der einzugebenden Zeichenart
während des Editierens einer MD.
5 Display (11-13, 17, 36, 40)
Zeigt verschiedene Informationen an.
8DE
1
234
5
STANDBY
7
9
8
0
INPUT
STEREO
¥
¥MONO
MENU/
NO
¥OPT
¥COAX
¥ANALOG
YES
Anordnung und Funktion der Teile
LEVEL/
FADER SCROLL DISPLAY/CHAR
qa qs qd
REC MODE
TIMER
REC OFF PLAY
PHONES
6
PHONE LEVEL
PLAY MODE REPEAT
TIME
CLEAR
MIN
wg wf
MAX
wd
PUSH ENTER
wswaw; ql
6 MD-Schlitz (15, 23)
Hier wird die MD eingeschoben, wie unten gezeigt.
Mit der Etikettenseite nach oben
qk qj
qh qg
qf
qg Pausetaste X (7, 16, 22, 23)
Dient zum Unterbrechen der Wiedergabe oder
Aufnahme. Zum Fortsetzen der Wiedergabe oder
Aufnahme erneut drücken.
qh Wiedergabetaste H (7, 16, 22-24, 27, 28, 43)
Dient zum Starten der Wiedergabe.
Mit dem Pfeil zum Deck gerichtet
7 Auswerftaste A EJECT (16, 17, 23)
Dient zum Auswerfen der MD.
8 Taste MENU/NO (18, 19, 27, 29-42, 50)
Dient zum Anzeigen von “Edit Menu” oder “Setup
Menu”.
9 Taste YES (18, 19, 27-42)
Dient zur Ausführung der gewählten Operation.
0 Tasten m/M (25, 27, 28, 30, 32, 33, 36)
Dienen zum Aufsuchen eines Punkts in einem Titel,
zum Ändern des Inhalts eines Programms, oder zum
Ändern eines eingegebenen Zeichens.
qa Aufnahmemodus-Wahlschalter REC MODE (15)
Dient zum Einstellen des Aufnahmemodus auf
STEREO oder MONO.
qs Eingangswahlschalter INPUT (14, 15, 17, 18, 47)
Dient zur Wahl der Eingangsbuchse der
aufzunehmenden Signalquelle.
qd Aufnahmetaste REC z (16, 17, 19, 22, 39)
Dient zum Aufnehmen auf die MD, Mithören des
Eingangssignals, oder Markieren von Titelnummern.
qj AMS-Knopf (16-20, 23, 24, 27-42)
Dient zum Ansteuern von Titeln, Einstellen des
Aufnahmepegels, Anwählen der einzugebenden
Zeichen, oder Anfahren eines Menüpunkts.
qk Löschtaste CLEAR (27, 28, 36, 51)
Dient zum Annullieren einer Wahl.
ql Fernbedienungssensor (4)
Die Fernbedienung wird zur Steuerung des Decks auf
diesen Sensor ( ) gerichtet.
w; Restzeit-Anzeigetaste TIME (12, 13, 17, 22)
Dient zum Anzeigen der Restzeit.
wa Wiederholungstaste REPEAT (26)
Dient zum wiederholten Abspielen von Titeln.
ws Wiedergabemodus-Wahltaste PLAY MODE (27, 28,
43)
Dient zur Wahl von Shuffle Play oder Program Play.
wd Kopfhörer-Pegelregler PHONE LEVEL (23)
Dient zum Einstellen der Kopfhörerlautstärke.
wf Kopfhörerbuchse PHONES (23)
Dient zum Anschluß eines Kopfhörers.
wg Timer-Wahlschalter TIMER (43)
Dient zur Wahl des Timers für Aufnahme (REC) oder
Wiedergabe (PLAY). In der Stellung OFF ist die
Timer-Funktion abgeschaltet.
qf Stopptaste x (16, 23, 43)
Dient zum Stoppen der Wiedergabe oder Aufnahme,
oder zum Abbrechen der gewählten Operation.
9DE
Bedienungselemente an
der Fernbedienung
`/1
ws
Anordnung und Funktion der Teile
wa
w;
ql
A
1
MENU/NO
YES
CLEAR
2
DISPLAY SCROLL FADER
3
NAME IN
NAME
CHAR
&!?
ABC
PLAY MODE
4
1
2
3
JKL
MNO
4
5
6
PRS
TUV
WXY
7
8
9
QZ
MUSIC
SYNC
>10
10/0
START
.
qk
qj
qh
z
T.REC
qg
.
>
qf
m
M
REPEAT
AyB
H
3 Taste FADER (41, 42)
Dient zur Durchführung von Ein-/Ausblendung bei
Wiedergabe/Aufnahme.
5 Buchstaben-/Zifferntasten (25, 27, 37)
Dienen zur Eingabe von Buchstaben oder Zahlen.
6 Taste MUSIC SYNC (21, 39)
Dient zum Starten von Music Synchro-Aufnahme.
7 Taste CD-SYNC STOP (22)
Dient zum Stoppen von CD Synchro-Aufnahme.
STANDBY
7
Taste CD-SYNC START (21, 22)
Dient zum Starten von CD Synchro-Aufnahme.
>
8
X
9
Taste CD-SYNC STANDBY (21, 22)
Dient zum Aktivieren der Bereitschaft für CD
Synchro-Aufnahme.
CD PLAYER
X
5
6
CD-SYNC
STOP
2 Löschtaste CLEAR (27, 28, 36-38, 51)
Dient zum Annullieren einer Wahl.
4 Wiedergabemodus-Wahltaste PLAY MODE (27, 28,
43)
Dient zur Wahl von Shuffle Play oder Program Play.
DEF
GHI
1 Netztaste +/1 (15, 23, 47, 49)
Drücken Sie diese Taste zum Einschalten des Decks.
Wird das Deck eingeschaltet, erlischt die Anzeige
STANDBY am Deck. Durch erneutes Drücken der
Taste wird das Deck ausgeschaltet und die Anzeige
zum Aufleuchten gebracht.
x
0
8 Taste CD PLAYER X (22)
Dient zum Unterbrechen der CD-Wiedergabe. Zum
Fortsetzen der CD-Wiedergabe erneut drücken.
Tasten CD PLAYER ./> (22)
Dienen zum Ansteuern von Titeln auf einer CD.
LEVEL
qa
qd
qs
9 Pausetaste X (16, 23)
Dient zum Unterbrechen der Wiedergabe oder
Aufnahme. Zum Fortsetzen der Wiedergabe oder
Aufnahme erneut drücken.
q; Stopptaste x (16, 23, 43)
Dient zum Stoppen der Wiedergabe oder Aufnahme,
oder zum Abbrechen der gewählten Operation.
qa Tasten LEVEL +/– (17, 24)
Dienen zum Einstellen des Aufnahmepegels.
10DE
Anzeigen im Display
qs Taste AyB (26)
Dient zur Wahl von Repeat A-B Play.
qd Taste REPEAT (26)
Dient zum wiederholten Abspielen von Titeln.
Das Display zeigt Informationen über die MD oder den
laufenden Titel an. Dieser Abschnitt beschreibt die
Informationen, die im jeweiligen Deckzustand angezeigt
werden.
SCROLL
qg Tasten ./> (16-19, 23, 24, 27-29, 31-35, 37-42)
Dienen zum Ansteuern von Titeln, Einstellen des
Aufnahmepegels, oder Anfahren eines Menüpunkts.
qh Aufnahmetaste z (16, 17, 19, 39)
Dient zum Aufnehmen auf die MD, Mithören des
Eingangssignals, oder Markieren von Titelnummern.
qj Taste T.REC (20)
Dient zum Starten von Time Machine Recording.
qk Wiedergabetaste H (16, 23, 24, 27, 28)
Dient zum Starten der Wiedergabe.
ql Taste NAME (37, 38)
Dient zum Eingeben oder Ändern eines Titel- oder
MD-Namens.
Taste CHAR (37)
Dient zur Wahl der einzugebenden Zeichenart.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
TIME
Anmerkung
Das für die einzelnen Deckzustände (Wiedergabe, Aufnahme,
usw.) gewählte Anzeigeformat erscheint, sobald das Deck den
Zustand erreicht und Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (bzw.
DISPLAY) oder TIME drücken, bis Sie das Format ändern
(Näheres dazu in den folgenden Abschnitten). Wird jedoch das
Netzkabel abgezogen, werden alle Anzeigen beim nächsten
Einschalten des Decks auf ihre Vorgaben (d.h. die
Werkseinstellungen) zurückgestellt.
Beim Einschieben einer MD
Die folgende Anzeige erscheint.
Discname*
Titelübersicht**
w; Taste DISPLAY (12, 13, 17, 28)
Dient zur Wahl der im Display anzuzeigenden
Informationen.
Taste SCROLL (13)
Dient zum Scrollen eines Titel- oder MD-Namens.
wa Taste MENU/NO (18, 19, 27, 29, 31-42, 50)
Dient zum Anzeigen von “Edit Menu” oder “Setup
Menu”.
Taste YES (18, 19, 27-42)
Dient zur Ausführung der gewählten Operation.
ws Auswerftaste A (16, 17, 23)
Dient zum Auswerfen der MD.
Gesamtanzahl Gesamtaufnahmezeit
der Titel
Während der Wiedergabe wird der Titelname anstelle des
Discnamens angezeigt. Wenn die MD oder der laufende Titel keinen
Namen hat, erscheint “No Name”.
**Die Titelübersicht zeigt alle Titelnummern an, und zwar mit Gitter,
wenn es sich um eine vorbespielte MD handelt, und ohne Gitter,
wenn es sich um eine bespielbare MD handelt. Wenn mehr als 15
Titel vorhanden sind, erscheint B rechts neben der Nummer 15 in
der Titelübersicht.
*
11 DE
Anordnung und Funktion der Teile
qf Tasten m/M (25-28, 32, 33, 36, 37)
Dienen zum Aufsuchen eines Punkts in einem Titel,
zum Ändern des Inhalts eines Programms, oder zum
Verschieben des Cursors nach rechts.
Anzeigen im Display
Im Stoppzustand des Decks
Während der Aufnahme
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (bzw. DISPLAY)
mehrmals, um die Anzeige weiterzuschalten.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie
folgt:
Anordnung und Funktion der Teile
Gesamtanzahl der Titel und
Gesamtaufnahmezeit (Normalanzeige)
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (bzw. DISPLAY)
mehrmals, um die Anzeige weiterzuschalten.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie
folgt:
Titelnummer und Aufnahmezeit des
laufenden Titels (Normalanzeige)
Drücken
Drücken
Inhalt eines Programms (nur wenn
“PROGRAM” aufleuchtet)
Eingangssignalpegel
Drücken
Drücken
Eingangssignalpegel
Samplingfrequenzanzeige
Drücken
Drücken
“FS -- kHz” erscheint während der Analogsignaleingabe.
z Die restliche Aufnahmezeit auf der MD kann überprüft
Tonhöhenanzeige
werden
Drücken
z Die restliche Aufnahmezeit der MD kann überprüft werden
Drücken Sie TIME. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige wie folgt:
Titelnummer und Aufnahmezeit des
laufenden Titels (Normalanzeige)
Drücken Sie TIME. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige wie folgt:
Gesamtanzahl der Titel und
Gesamtaufnahmezeit (Normalanzeige)
Drücken
Titelnummer und restliche Aufnahmezeit
auf der MD
Drücken
Gesamtanzahl der Titel und restliche Aufnahmezeit
auf der MD (nur bespielbare MDs)*
Drücken
*
Erscheint nicht bei vorbespielten Discs.
12DE
Drücken
z Die Peak Hold-Funktion speichert den höchsten
Eingangssignalpegel der Spitzenpegelanzeige
z Die Restspielzeit kann überprüft werden
Drücken Sie TIME. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige wie folgt:
Titelnummer und Spielzeit des laufenden
Titels (Normalanzeige)
Anordnung und Funktion der Teile
1 Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand oder bei
Wiedergabe des Decks.
“Setup Menu” erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals), bis
“P.Hold Off” (Werksvorgabe) erscheint, und drücken Sie dann
AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) zur
Wahl von “P.Hold On”, und drücken Sie dann AMS oder YES.
4 Drücken Sie MENU/NO.
Zum Abschalten der Peak Hold-Funktion wählen Sie “P.Hold
Off” im obigen Schritt 3.
Drücken
Titelnummer und Restzeit des laufenden
Titels
Während der Wiedergabe
Drücken
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (bzw. DISPLAY)
mehrmals, um die Anzeige weiterzuschalten.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie
folgt:
Restzeit aller aufgezeichneten Titel
Drücken
Titelnummer und Spielzeit des laufenden
Titels (Normalanzeige)
z Der Titelname kann während der Wiedergabe jederzeit
überprüft werden
Drücken Sie SCROLL.
Der Titelname erscheint im Durchlauf. Mit jedem weiteren
Drücken der Taste kann der Durchlauf des Titelnamens
abwechselnd angehalten und fortgesetzt werden.
Drücken
Inhalt eines Programms (nur wenn
“PROGRAM” aufleuchtet)
Drücken
Discname und Titelname
Drücken
Ausgangssignalpegel
Drücken
Tonhöhenanzeige
Drücken
13 DE
Aufnahmebetrieb
Dieses Kapitel beschreibt die
verschiedenen Aufnahmeverfahren
auf eine MD, das Setzen von
Titelnummern sowie die
Durchführung von SynchroAufnahmen mit anderen
Komponenten.
Anmerkungen zur
Aufnahme
Anzeigen während der Aufnahme
Wenn “Protected” und “C11” abwechselnd im
Display erscheinen
Der Schreibschutzschieber der MD ist offen, und die MD
ist schreibgeschützt. Um die MD wieder bespielbar zu
machen, schließen Sie den Schreibschutzschieber.
Einzelheiten unter “Zum Schutz der MD gegen
versehentliches Löschen” auf Seite 16.
Wenn “Din Unlock” und “C71” abwechselnd im
Display erscheinen
• Die mit dem Eingangswahlschalter INPUT angewählte
Digitalkomponente ist nicht richtig angeschlossen.
Überprüfen Sie den Anschluß.
• Die angewählte Digitalkomponente ist nicht
eingeschaltet. Schalten Sie die Komponente ein.
Wenn “Cannot Copy” im Display erscheint
Das MD-Deck arbeitet mit dem Serial Copy Management
System. Eine MD, die über einen der Digitaleingänge
bespielt wurde, kann nicht über den Digitalausgang auf
eine andere MD oder ein DAT-Band kopiert werden.
Einzelheiten unter “Leitfaden zum Serial Copy
Management System” auf Seite 15.
Wenn “TRACK” im Display blinkt
Das MD-Deck überschreibt einen vorhandenen Titel
(siehe “Aufnahme auf eine MD” auf Seite 15). Die
Anzeige hört auf zu blinken, wenn das Ende des
bespielten Teils erreicht wird.
Anzeigen nach der Aufnahme
Wenn “TOC” im Display aufleuchtet
Die Aufnahme ist beendet, aber das Aufnahmeergebnis ist
noch nicht in das TOC (Inhaltsverzeichnis) auf der MD
übernommen worden. Falls das Netzkabel abgezogen
wird, während diese Anzeige sichtbar ist, geht die
Aufnahme verloren. Das TOC wird erst aktualisiert,
wenn die MD ausgeworfen oder das MD-Deck
ausgeschaltet wird.
Wenn “TOC Writing” im Display blinkt
Das Deck aktualisiert gerade das TOC. Solange diese
Anzeige blinkt, darf weder das Netzkabel abgezogen
noch das Deck bewegt werden.
14DE
Aufnahme auf eine MD
Automatische AbtastfrequenzUmwandlung während der Aufnahme
Der eingebaute Abtastratenwandler wandelt die
Abtastfrequenzen verschiedener Digitalquellen
automatisch in die vom MD-Deck verwendeten 44,1 kHz
um. Dadurch ist es möglich, mit 32 oder 48 kHz
arbeitende Digitalquellen, wie z.B. DAT oder
Satellitensendungen sowie CDs und andere MDs,
aufzunehmen.
Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienungsschritte für
normale Aufnahme. Falls die MD bereits
Aufnahmematerial enthält, startet das MD-Deck die neue
Aufnahme automatisch ab dem Ende des bespielten
Abschnitts.
\/1
A EJECT
X
REC MODE INPUT
Digitale Audio-Komponenten, wie CD-Spieler, MD-Decks
und DAT-Decks, ermöglichen das Kopieren von
Musikstücken mit höherer Qualität, da diese digitalen
Geräte Musik als digitales Signal verarbeiten.
Um urheberrechtlich geschützte Musikquellen vor
unerlaubter Vervielfältigung zu schützen, ist dieses Deck
mit dem Serial Copy Management System ausgestattet,
das ein einmaliges Kopieren einer digital aufgezeichneten
Signalquelle über eine digitale Verbindung gestattet.
Sie können nur eine Kopie der ersten
Generation* über eine digitale Verbindung
erstellen.
Kopien können wie folgt erstellt werden:
• Sie können eine Kopie eines im Handel erhältlichen
digitalen Tonträgers (z.B. CD oder MD) anfertigen, aber
von dieser Kopie der ersten Generation kann keine
zweite Kopie angefertigt werden.
• Sie können eine Kopie eines Digitalsignals von einem
digital aufgezeichneten analogen Tonträger (z.B. von
einer Schallplatte oder einer Tonband-Cassette) oder
von einem digitalen Satellitenfunkprogramm
anfertigen, aber von dieser Kopie der ersten Generation
kann keine zweite Kopie angefertigt werden.
*
Unter Kopie der ersten Generation versteht man die erste Aufnahme
einer digitalen Audioquelle über einen der Digitaleingänge des
Decks. Wenn Sie beispielsweise von einem an die Buchse DIGITAL
IN angeschlossenen CD-Spieler aufnehmen, machen Sie eine Kopie
der ersten Generation.
AMS
H x
REC z
1
Schalten Sie den Verstärker und die Signalquelle
ein, und wählen Sie die Signalquelle am Verstärker
an.
2
Drücken Sie +/1 zum Einschalten des Decks.
Die Anzeige STANDBY erlischt.
3
4
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
5
Stellen Sie INPUT auf die Position, die der
Eingangsbuchse entspricht, an der die Signalquelle
angeschlossen ist.
Eingangsbuchse
Position von INPUT
DIGITAL OPTICAL IN
OPT
DIGITAL COAXIAL IN
COAX
LINE (ANALOG) IN
ANALOG
Stellen Sie REC MODE auf den gewünschten
Aufnahmemodus ein.
Aufnahmemodus
Position von REC MODE
Stereo-Ton
STEREO
Mono-Ton
MONO
Anmerkung
Die Beschränkungen des Serial Copy Management System gelten
nicht für Aufnahmen über Analog-Analog-Verbindungen.
15 DE
Aufnahmebetrieb
Leitfaden zum Serial Copy Management
System
Aufnahme auf eine MD
6
Suchen Sie gegebenenfalls den Punkt auf der MD
auf, ab dem die Aufnahme beginnen soll.
Wenn Sie auf eine neue MD aufnehmen oder die
Aufnahme ab dem Ende des bespielten Abschnitts
starten wollen, gehen Sie zu Schritt 7.
Zum Überschreiben eines vorhandenen Titels
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis die Nummer des zu überschreibenden
Titels angezeigt wird.
Zum Schutz der MD gegen versehentliches
Löschen
Um eine MD gegen Aufnahme zu sperren, schieben Sie
den Schreibschutzschieber in Pfeilrichtung (siehe
Abbildung unten), so daß die Öffnung offen ist. Um
wieder aufnehmen zu können, schließen Sie die Öffnung
mit dem Schieber.
Rückseite der MD
Aufnahmebetrieb
Zum Überschreiben ab einem bestimmten Punkt eines
Titels
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis die Nummer des zu überschreibenden
Titels angezeigt wird, und drücken Sie dann H zum
Starten der Wiedergabe. Drücken Sie X an dem
Punkt, ab dem die Aufnahme beginnen soll.
7
Drücken Sie REC z.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
8
Stellen Sie gegebenenfalls den Aufnahmepegel
ein.
Einzelheiten hierzu unter “Einstellen des
Aufnahmepegels” auf Seite 17.
9
Drücken Sie H oder X.
Die Aufnahme beginnt.
Den Schieber in
Pfeilrichtung schieben
z Zum Abspielen der soeben aufgenommenen Titel
Drücken Sie H unmittelbar nach dem Stoppen der Aufnahme.
Daraufhin startet das Deck die Wiedergabe ab dem ersten Titel
des soeben aufgenommenen Tonmaterials.
z Um nach der Aufnahme die Wiedergabe ab dem ersten Titel
der MD zu starten
10 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
Während der Aufnahme mögliche Operationen
Operation
Bedienung
Stoppen der Aufnahme
x
Unterbrechen der Aufnahme
X
Fortsetzen der Aufnahme nach
einer Unterbrechung
H oder X
Auswerfen der MD
A EJECT nach Stoppen der
Aufnahme
Bei einer Unterbrechung der Aufnahme
Die Titelnummer wird um eins erhöht. Wird
beispielsweise während der Aufzeichnung von Titel 4 auf
Pause geschaltet, erhält man beim Fortsetzen der
Aufnahme die Titelnummer 5.
16DE
Schreibschutzschieber
1 Drücken Sie x nach dem Stoppen der Aufnahme erneut.
2 Drücken Sie H.
Daraufhin startet das Deck die Wiedergabe ab dem ersten Titel
der MD.
Anmerkungen
• Wird REC MODE während der Aufnahme oder AufnahmePause umgeschaltet, wird die Aufnahme gestoppt.
• Im Mono-Modus kann doppelt so lange aufgenommen werden,
wie im Stereo-Modus.
• Das Mithörsignal während der Aufnahme wird trotz
Einstellung von REC MODE auf MONO nicht monaural.
• Bei Wahl von Shuffle Play (Seite 27) oder Program Play (Seite
27) kann vorhandenes Tonmaterial nicht überschrieben
werden. In diesem Fall erscheint “Impossible” im Display.
Einstellen des
Aufnahmepegels
Tips zur Aufnahme
Der Aufnahmepegel kann sowohl für analoge als auch
digitale Aufnahme eingestellt werden.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
A EJECT
MENU/NO YES
AMS
TIME
2
3
4
REC z
Ermittlung der restlichen Aufnahmezeit
der MD
Führen Sie die Schritte 1 bis 7 unter “Aufnahme auf
eine MD” auf den Seiten 15 und 16 aus.
Geben Sie den Abschnitt der Signalquelle wieder,
der den höchsten Signalpegel aufweist.
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY)
mehrmals, bis der Eingangssignalpegel angezeigt
wird.
Während Sie den Ton abhören, stellen Sie den
Aufnahmepegel durch Drehen von AMS (oder
mehrmaliges Drücken von ./>) auf den
höchstmöglichen Pegel ein, ohne daß die beiden
Anzeigen am rechten Ende der Spitzenpegelmesser
aufleuchten.
Drücken Sie TIME mehrmals.
Betriebszustand
Angezeigte Information
Stoppzustand
Gesamtaufnahmezeit y Restliche
Aufnahmezeit der MD
Aufnahme
Aufnahmezeit des laufenden Titels y
Restliche Aufnahmezeit der MD
Einzelheiten auf Seite 12.
Mithören des Eingangssignals
(Input Monitor)
Das angewählte Eingangssignal kann mitgehört werden,
selbst wenn es nicht aufgenommen wird.
1
2
Drücken Sie A EJECT zum Auswerfen der MD.
3
Drücken Sie REC z.
Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten
5
6
AMS
Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
Zum Starten der Aufnahme fahren Sie ab Schritt 9
unter “Aufnahme auf eine MD” auf Seite 16 fort.
z Der Aufnahmepegel kann auch mit der Fernbedienung
eingestellt werden Z
Drücken Sie LEVEL +/– mehrmals während der Aufnahme oder
Aufnahme-Pause.
Stellen Sie INPUT auf die Position, die dem Eingang
des mitzuhörenden Signals entspricht.
Bei Einstellung von INPUT auf ANALOG
Das in die Buchsen LINE (ANALOG) IN eingespeiste
Signal wird nach erfolgter A/D-Umwandlung an die
Buchse DIGITAL OUT, und dann nach erfolgter D/AUmwandlung an die Buchsen LINE (ANALOG) OUT
ausgegeben. In diesem Fall erscheint “AD - DA” im
Display.
z Der Aufnahmepegel kann auch mit Setup Menu eingestellt
werden
Wählen Sie “Ain”, “Coax” oder “Opt” im Setup Menu während
der Aufnahme oder Aufnahme-Pause.
Der Aufnahmepegel kann ungeachtet der mit dem
Eingangswahlschalter INPUT angewählten Signalquelle
eingestellt werden.
Anmerkung
Die Lautstärke kann nur bis auf +12,0 dB (für Analogaufnahme)
bzw. +18,0 dB (für Digitalaufnahme) erhöht werden. Falls der
Ausgangspegel der angeschlossenen Komponente niedrig ist,
kann daher der maximale Aufnahmepegel möglicherweise nicht
erreicht werden.
17 DE
Aufnahmebetrieb
1
INPUT
Tips zur Aufnahme
Bei Einstellung von INPUT auf OPT oder COAX
Das in die Buchse DIGITAL IN eingespeiste Signal
wird nach Durchlaufen des Abtastratenwandlers an
die Buchse DIGITAL OUT, und dann nach erfolgter
D/A-Umwandlung an die Buchsen LINE (ANALOG)
OUT und PHONES ausgegeben. In diesem Fall
erscheint “- DA” im Display.
Automatisches Löschen von
Leerabschnitten (Smart Space/Auto Cut)
Aufnahmebetrieb
Das Deck kann so eingestellt werden, daß Leerabschnitte,
die bei Unterbrechung des Signals während der
Aufnahme entstehen, automatisch gelöscht werden. Die
verwendete Funktion (Smart Space oder Auto Cut) hängt
von der Länge der Unterbrechung ab, wie unten
beschrieben.
Smart Space
Wird das Signal für weniger als 30 Sekunden
unterbrochen, ersetzt Smart Space den Leerabschnitt
durch eine Leerstelle von etwa drei Sekunden, und setzt
dann die Aufnahme fort. Während dieser Zeit erscheint
“Smart Space” im Display.
Auto Cut
Wird das Signal für etwa 30 Sekunden unterbrochen,
ersetzt Auto Cut den Leerabschnitt durch eine Leerstelle
von etwa drei Sekunden, und schaltet dann auf
Aufnahme-Pause. Während dieser Zeit erscheint “Auto
Cut” im Display.
Die Funktionen Smart Space und Auto Cut können nach
dem folgenden Verfahren ein- oder ausgeschaltet werden.
1
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
des Decks.
“Setup Menu” erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis “S.Space On” erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
18DE
3
4
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
Operation
Einstellung
Einschalten von Smart Space
und Auto Cut
S.Space On
(Werksvorgabe)
Ausschalten von Smart Space
und Auto Cut
S.Space Off
Drücken Sie MENU/NO.
Anmerkungen
• Wird eine Aufnahme ohne Signaleingabe gestartet, werden
Smart Space und Auto Cut ungeachtet der Einstellung nicht
aktiviert.
• Smart Space hat keinen Einfluß auf die Reihenfolge der
aufgezeichneten Titelnummern, selbst wenn ein Leerabschnitt
mitten in einem Titel liegt.
• Auto Cut wird gemeinsam mit Smart Space automatisch einoder ausgeschaltet.
• Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen
wird, speichert das Deck die letzte Einstellung (“S.Space On”
oder “S.Space Off”) und ruft diese beim nächsten Einschalten
des Decks wieder auf.
Setzen von Titelnummern
während der Aufnahme
3
(Titelmarkierung)
Titelnummern können während der Aufnahme entweder
manuell oder automatisch gesetzt werden. Durch das
Setzen von Titelnummern an bestimmten Punkten ist es
möglich, diese Punkte später bequem anzufahren oder die
MD leicht zu editieren.
MENU/NO YES
REC z
4
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
Operation
Einstellung
Einschalten der automatischen
Titelmarkierung
T.Mark Lsyn
(Werksvorgabe)
Ausschalten der automatischen
Titelmarkierung
T.Mark Off
AMS
Manuelles Setzen von Titelnummern
(Manuelle Titelmarkierung)
Drücken Sie REC z während der Aufnahme an dem
Punkt, an dem Sie eine Titelnummer setzen wollen.
Automatisches Setzen von Titelnummern
(Automatische Titelmarkierung)
Bei Aufnahme von einem an die Buchse DIGITAL IN
angeschlossenen CD-Spieler oder MD-Deck setzt das
Deck die Titelnummern in derselben Reihenfolge wie auf
der Signalquelle. Wenn Sie von anderen Signalquellen
aufnehmen, die an die Buchse DIGITAL IN oder die
Buchsen LINE (ANALOG) IN angeschlossen sind, gehen
Sie folgendermaßen vor, um Titelnummern automatisch
zu setzen.
1
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
des Decks.
“Setup Menu” erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis “T.Mark Lsyn” erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Zum Ändern des Schwellenpegels für
automatische Titelmarkierung
Um den Schwellenpegel für automatische
Titelmarkierung zu ändern, gehen Sie folgendermaßen
vor.
1
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
des Decks.
“Setup Menu” erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis “LS(T)” erscheint, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals) zum Einstellen des Pegels, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen beliebigen
Wert zwischen –72 dB und 0 dB eingestellt werden.
4
Drücken Sie MENU/NO.
19 DE
Aufnahmebetrieb
Drücken Sie MENU/NO.
Das Deck setzt eine Titelnummer, sobald der
Eingangssignalpegel für die Dauer von mindestens 1,5
Sekunden auf oder unter –50 dB (Schwellenpegel für
automatische Titelmarkierung) abfällt.
Setzen von Titelnummern während der
Aufnahme (Titelmarkierung)
z Zusatzinformationen zur automatischen Titelmarkierung
Aufnahmebetrieb
• Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN
angeschlossenen CD-Spieler oder MD-Deck aufnehmen, kann
es in den folgenden Fällen vorkommen, daß das gesamte
Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen wird:
— Wenn Sie denselben Titel zwei oder mehrere Male
fortlaufend mit Einzeltitel-Wiederholung aufnehmen.
— Wenn Sie zwei oder mehr Titel mit derselben Titelnummer
von verschiedenen CDs oder MDs fortlaufend aufnehmen.
— Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi-DiscSpielern aufnehmen.
Wenn es sich bei der Signalquelle um eine MD handelt, kann es
außerdem vorkommen, daß für Titel von weniger als vier
Sekunden Länge keine Titelnummer gesetzt wird.
• Wenn Sie mit der Einstellung “T.Mark Off” von einer an die
Buchsen LINE (ANALOG) IN angeschlossenen Komponente
oder von einem an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen
DAT-Deck oder DBS-Tuner aufnehmen, kann es vorkommen,
daß das gesamte Tonmaterial als ein einziger Titel
aufgenommen wird.
• Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN
angeschlossenen DAT-Deck oder DBS-Tuner aufnehmen, setzt
das Deck eine Titelnummer, sobald sich die Abtastfrequenz des
Eingangssignals ändert, ohne Rücksicht auf die Einstellung des
Titelmarkierungsparameters (“T.Mark Lsyn” oder “T.Mark
Off”).
Aufnahmebetrieb mit
6-SekundenAufnahmevorlaufspeicher
(Time Machine Recording)
Jedesmal, wenn sich das Deck im Aufnahme-PauseZustand befindet, werden die jeweils letzten sechs
Sekunden der Audiodaten im Pufferspeicher des Decks
abgelegt. Wenn Sie die Aufnahme durch Drücken von
AMS (oder T.REC) starten, werden zuerst die im
Pufferspeicher abgelegten Daten ausgelesen. Auf diese
Weise verhindert die Time Machine Recording-Funktion,
daß Sie bei Aufnahme von Live-Sendungen eines UKWoder Satellitenprogramms den Anfang der Sendung
verpassen.
AMS
1
Führen Sie die Schritte 1 bis 7 unter “Aufnahme auf
eine MD” auf den Seiten 15 und 16 aus.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
2
3
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
z Titelnummern können auch noch nachträglich gesetzt
werden
Siehe “Unterteilen von Titeln” auf Seite 33.
Anmerkung
Wenn Sie das Deck ausschalten oder das Netzkabel abziehen,
speichert das Deck die letzte Einstellung (“T.Mark Lsyn” oder
“T.Mark Off” und den Schwellenpegel) und ruft diese beim
nächsten Einschalten des Decks wieder auf.
Drücken Sie AMS (oder T.REC) an dem Punkt, an
dem die Aufnahme beginnen soll.
Das Deck startet die Aufnahme mit den im
Pufferspeicher abgelegten Daten von sechs Sekunden,
und setzt dann die Aufnahme über den Pufferspeicher
fort.
Zum Abschalten von Time Machine Recording
Drücken Sie x.
Anmerkung
Die Datenablage im Pufferspeicher beginnt, sobald das Deck auf
Aufnahme-Pause geschaltet wird. Wird die Aufnahme weniger
als sechs Sekunden nach dem Umschalten auf Aufnahme-Pause
gestartet, werden folglich Daten von weniger als sechs Sekunden
vom Pufferspeicher ausgelesen. Das gleiche trifft auch zu, wenn
die Signalquelle zum Startzeitpunkt der Aufnahme weniger als
sechs Sekunden auf Wiedergabe geschaltet war.
20DE
Synchro-Aufnahme mit
einer beliebigen AudioKomponente
(Music Synchro-Aufnahme) Z
Die Music Synchro-Aufnahmefunktion ermöglicht die
automatische Synchronisierung der Aufnahme auf das
MD-Deck mit der Wiedergabe der angewählten
Signalquelle. Die Track Marking-Funktion ist jedoch je
nach Signalquelle unterschiedlich. Einzelheiten unter
“Setzen von Titelnummern während der Aufnahme” auf
Seite 19.
Synchro-Aufnahme mit
einem Sony CD-Spieler
(CD Synchro-Aufnahme) Z
Wenn das Deck an einen CD-Spieler oder eine Hi-FiKomponentenanlage von Sony angeschlossen ist, können
Sie den Inhalt von CDs mit Hilfe der Fernbedienung des
Decks bequem auf MDs kopieren. Da dieselbe
Fernbedienung sowohl das MD-Deck als auch den CDSpieler bzw. den CD-Spieler-Teil der Komponentenanlage
steuert, sollten MD-Deck und CD-Spieler möglichst dicht
beieinander aufgestellt werden.
Aufnahmebetrieb
`/1
`/1
A
A
CD-SYNC START
MUSIC SYNC
X
.
CD-SYNC STOP
CD PLAYER X
>
X
.
H
H
CD-SYNC STANDBY
CD PLAYER ./>
X
X
z
z
>
x
x
.
>
m
M
.
>
m
M
1
Schalten Sie Verstärker und CD-Spieler ein, und
wählen Sie CD am Verstärker.
2
Führen Sie die Schritte 2 bis 6 unter “Aufnahme auf
eine MD” auf den Seiten 15 und 16 aus.
3
Legen Sie eine CD in den CD-Spieler ein, und
wählen Sie den gewünschten Wiedergabemodus
(Shuffle Play, Program Play usw.) am CD-Spieler.
Zum Abschalten der Music SynchroAufnahmefunktion
Drücken Sie x.
4
Drücken Sie CD-SYNC STANDBY.
Der CD-Spieler wird auf Wiedergabe-Bereitschaft, und
das MD-Deck auf Aufnahme-Bereitschaft geschaltet.
Anmerkung
5
Drücken Sie CD-SYNC START.
Dadurch wird am Deck die Aufnahme und am CDSpieler die Wiedergabe gestartet.
Die Titelnummer und die verstrichene Spielzeit des
jeweiligen Titels werden im Display angezeigt.
1
Führen Sie die Schritte 1 bis 6 unter “Aufnahme auf
eine MD” auf den Seiten 15 und 16 aus.
2
Drücken Sie MUSIC SYNC.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
3
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
Die Aufnahme beginnt automatisch.
Während der Music Synchro-Aufnahme arbeiten Smart Space
und Auto Cut ungeachtet ihrer Einstellung (“S.Space On” oder
“S.Space Off”).
Falls der CD-Spieler nicht mit der Wiedergabe beginnt
Manche CD-Spieler reagieren eventuell nicht auf das
Drücken von CD-SYNC START. Drücken Sie statt
dessen X an der Fernbedienung des CD-Spielers zum
Starten der Wiedergabe.
21 DE
Synchro-Aufnahme mit einem Sony CDSpieler (CD Synchro-Aufnahme)
Während der CD-Synchro-Aufnahme mögliche
Operationen
Aufnahmebetrieb
Operation
Bedienung
Stoppen der Aufnahme
CD-SYNC STOP
Unterbrechen der Aufnahme
CD-SYNC STANDBY oder CD
PLAYER X
Anfahren des nächsten
aufzunehmenden Titels
während Aufnahme-Pause
CD PLAYER ./>
Fortsetzen der Aufnahme
nach einer Unterbrechung
CD-SYNC START oder CD
PLAYER X
Überprüfen der restlichen
Aufnahmezeit der MD
TIME am Deck (Seite 12)
z Synchro-Aufnahme ist auch mit einem Sony Video-CD-Spieler
möglich
Durch Umprogrammieren der Fernbedienung des MD-Decks
können Sie nach dem obigen Verfahren Synchro-Aufnahme mit
einem Sony Video-CD-Spieler durchführen.
Drücken Sie die Zifferntaste 2, während Sie +/1 an der
Fernbedienung des MD-Decks drücken. Sie können nun das
MD-Deck und den Video-CD-Spieler mit der Fernbedienung
steuern. Um wieder den CD-Spieler zu steuern, drücken Sie die
Zifferntaste 2, während Sie +/1 an der Fernbedienung des MDDecks drücken.
z Während der CD-Synchro-Aufnahme kopiert das Deck CDTextdaten (CD-Text und Discnamen) unverändert auf die MD
(Disc Memo Copy-Funktion)
Synchro-Aufnahme benutzt werden
Die Disc Memo Copy-Funktion ist wirksam, wenn Sie eine CDSynchro-Aufnahme von einem Sony CD-Spieler machen, der
über ein Control A1 -Steuerkabel (nicht mitgeliefert) mit dem
MD-Deck verbunden ist.
Taste
Zustand des Decks
Zustand des CD-Spielers
Anmerkungen
H
Aufnahme
Wiedergabe
x
Aufnahme-Pause
Stopp
X
Aufnahme-Pause
Pause
z Die Fernbedienung des CD-Spielers kann während der CD
z Während der CD Synchro-Aufnahme werden Titelnummern
wie folgt gesetzt:
• Ist der CD-Spieler an die Buchse DIGITAL IN angeschlossen,
werden die Titelnummern automatisch in derselben
Reihenfolge wie auf der CD gesetzt.
• Ist der CD-Spieler an die Buchsen LINE (ANALOG) IN
angeschlossen, werden die Titelnummern automatisch gesetzt,
wenn “T.Mark Lsyn” gewählt worden ist (Seite 19).
• Wird die Aufnahme nach einer Aufnahme-Pause fortgesetzt,
wird automatisch eine neue Titelnummer gesetzt, ohne
Rücksicht auf die Einstellung des Titelmarkierungsparameters
(“T.Mark Lsyn” oder “T.Mark Off”).
• Wenn Sie CD Synchro-Aufnahme mit einem CD-Spieler mit
Moduswahlschalter durchführen, stellen Sie den Wahlschalter
auf CD1.
• Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi-Disc-Spielern
aufnehmen, wird eventuell das ganze Tonmaterial als ein
einziger Titel aufgenommen.
• Bei äußerst kurzen CD-Titeln ist die Disc Memo Copy-Funktion
möglicherweise nicht wirksam.
• Textdaten werden bei manchen CDs möglicherweise nicht
kopiert.
CD Synchro-Aufnahme von einem über ein
Control A1 -Kabel (nicht mitgeliefert)
angeschlossenen Sony CD-Spieler
1
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter “SynchroAufnahme mit einem Sony CD-Spieler” auf Seite 21
aus.
2
3
Schalten Sie den CD-Spieler auf Wiedergabe-Pause.
z CDs können während der CD Synchro-Aufnahme gewechselt
werden
1 Drücken Sie x an der Fernbedienung des CD-Spielers.
2 Wechseln Sie die CD.
3 Drücken Sie H an der Fernbedienung des CD-Spielers.
Die Aufnahme wird fortgesetzt.
Drücken Sie REC z am Deck.
Das MD-Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
4
Drücken Sie H oder X am Deck.
Dadurch wird am Deck die Aufnahme und am CDSpieler die Wiedergabe gestartet. Sobald die
Wiedergabe der CD beendet ist, wird die Aufnahme
gestoppt.
22DE
Wiedergabebetrieb
Dieses Kapitel beschreibt die
verschiedenen Verfahren zur
Wiedergabe von MDs.
Wiedergabe einer MD
Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienungsschritte für
Normalwiedergabe.
`/1
AMS
A EJECT
HX x
Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie
MD am Verstärker.
2
Drücken Sie +/1 zum Einschalten des Decks.
Die Anzeige STANDBY erlischt.
3
4
Legen Sie eine MD ein.
Suchen Sie gegebenenfalls dur
ch Drehen von AMS
(oder mehrmaliges Drücken von>) den Titel auf,
ab dem die Wiedergabe beginnen soll.
Wenn Sie die Wiedergabe ab dem ersten Titel starten
wollen, gehen Sie zu Schritt 5.
5
Drücken Sie H.
Das Deck beginnt mit der Wiedergabe.
6
Stellen Sie die Lautstärke amVerstärker ein.
Während der Wiedergabe mögliche Operationen
Operation
Bedienung
Stoppen der Wiedergabe
x
Unterbrechen der Wiedergabe X
Fortsetzen der Wiedergabe
nach einer Unterbrechung
H oder X
Sprung zu einem
nachfolgenden Titel
AMS nach rechts drehen (oder
> mehrmals drücken)
Sprung zum Anfang des
laufenden oder eines
vorhergehenden Titels
AMS nach links drehen (oder
. mehrmals drücken)
Auswerfen der MD
A EJECT nach Stoppen der
Wiedergabe
z Zur Wiedergabe über Kopfhörer
Schließen Sie den Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Stellen
Sie die Lautstärke mit PHONE LEVEL ein.
23 DE
Wiedergabebetrieb
1
Wiedergabe einer MD
Wiedergabe eines
bestimmten Titels
z Der an die Buchsen LINE (ANALOG) OUT und PHONES
Benutzen Sie eines der folgenden Verfahren, um während
der Wiedergabe oder im Stoppzustand des Decks einen
gewünschten Titel rasch anzusteuern.
ausgegebene analoge Signalpegel kann eingestellt werden
1 Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder DISPLAY)
während der Wiedergabe mehrmals, bis die Anzeige zur
Einstellung des Line-Ausgangspegels erscheint.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie LEVEL +/– mehrmals) zum
Einstellen des Ausgangssignalpegels.
`/1
A
z Der analoge Ausgangspegel kann auch mit Setup Menu
eingestellt werden
Wählen Sie während der Wiedergabe “Aout” im Setup Menu.
Zifferntasten
Anmerkung
AMS
Wird die MD ausgeworfen oder das Deck ausgeschaltet, wird der
Ausgangspegel auf die Werksvorgabe (0,0 dB) zurückgestellt.
>10
X
H
.
H
Wiedergabebetrieb
z
./>
>
X
x
.
>
m
M
H
Aufsuchen eines Titels mit AMS*
Ansteuerfunktion
Bedienung:
Nächster oder nachfolgender AMS nach rechts drehen (oder
Titel während der Wiedergabe > mehrmals drücken).
Vorhergehender Titel während AMS nach links drehen (oder
. mehrmals drücken).
der Wiedergabe
Anfang des laufenden Titels
während der Wiedergabe
AMS nach links drehen (oder
. einmal drücken).
Bestimmter Titel im
Stoppzustand
AMS drehen (oder ./>
mehrmals drücken), bis die
gewünschte Titelnummer im
Display blinkt, dann AMS oder
H drücken.
*
Automatic Music Sensor
z Schnelles Ansteuern des letzten Titels auf der MD
Drehen Sie AMS im Stoppzustand des Decks nach links (oder
drücken Sie . einmal).
z Wenn ein Titel im Stopp- oder Pausezustand des Decks
angesteuert wird
Das Deck wird am Anfang des angesteuerten Titels auf Stopp
oder Pause geschaltet.
24DE
Direktzugriff auf einen Titel durch
Eingabe der Titelnummer Z
Geben Sie die Nummer des gewünschten
Titels durch
Drücken der Zifferntasten ein.
Aufsuchen eines
bestimmten Punktes in
einem Titel
Sie können einen bestimmten Punkt in einem Titel
während der Wiedergabe oder Wiedergabe-Pause
aufsuchen.
m/M
Zur Eingabe einer Titelnummer über 10
1
2
Drücken Sie >10.
Geben Sie die entspr
echenden Ziffern ein.
Um 0 einzugeben, drücken Sie 10/0.
Beispiele:
z Wenn eine Titelnummer im Stopp- oder Pausezustand des
Decks eingegeben wird
Das Deck wird am Anfang des Titels auf Stopp oder Pause
geschaltet.
Aufsuchen eines Punktes mit
Mithörkontrolle
Halten Sie m/M während der Wiedergabe
gedrückt.
Ein intermittierender Wiedergabeton ist zu hören,
während die Disc vorwärts oder rückwärts abgetastet
wird. Wenn der gewünschte Punkt erreicht ist, lassen Sie
die Taste los.
Anmerkungen
• Falls bei gedrückter Taste M das Ende der Disc erreicht wird,
schaltet das Deck auf Stopp.
• Titel von nur wenigen Sekunden Länge sind möglicherweise zu
kurz für Mithörkontrolle. Spielen Sie die MD bei solchen Titeln
mit Normalgeschwindigkeit ab.
Aufsuchen eines Punktes mittels
Zeitanzeige
Halten Sie m/M während der Wiedergabe-Pause
gedrückt.
Die verstrichene Spielzeit des Titels wird im Display
angezeigt. Wenn der gewünschte Punkt erreicht ist,
lassen Sie die Taste los. Bei dieser Methode erfolgt keine
Tonwiedergabe.
z Wenn “- Over -” im Display erscheint
Das Ende der Disc wurde erreicht, während Sie M gedrückt
gehalten haben. Gehen Sie zurück, indem Sie AMS nach links
drehen (bzw. . drücken) oder m drücken.
25 DE
Wiedergabebetrieb
• Zur Eingabe der Titelnummer 30 drücken Sie >10, dann 3
und 10/0.
• Zur Eingabe der Titelnummer 108 drücken Sie >10
zweimal, dann 1, 10/0 und 8.
Wiederholte Wiedergabe
von Titeln
Sie können eine ganze MD wiederholt abspielen.
Verwenden Sie diese Funktion in Verbindung mit Shuffle
Play (Seite 27), um alle Titel in zufälliger Reihenfolge zu
wiederholen, oder mit Program Play (Seite 27), um alle
Titel in einem Programm zu wiederholen. Sie können
auch einen bestimmten Titel oder einen Abschnitt
innerhalb eines Titels wiederholen.
Wiederholen des laufenden Titels
(Repeat 1 Play)
Drücken Sie REPEA
T während der Wiedergabe des zu
wiederholenden Titels mehrmals, bis “Repeat 1” im
Display erscheint.
Repeat 1 Play beginnt.
Zum Abschalten von Repeat 1 Play
Drücken Sie x.
`/1
A
Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe
Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis “Repeat Off” im
Display erscheint.
Wiedergabebetrieb
Wiederholen eines bestimmten Abschnitts
innerhalb eines Titels (Repeat A-B Play) Z
REPEAT
X
.
H
z
>
X
x
.
>
m
M
REPEAT
M
AyB
Mit dieser Funktion können Sie einen gewünschten
Abschnitt innerhalb eines Titels wiederholt abspielen.
Beachten Sie dabei, daß der Abschnitt innerhalb eines
einzelnen Titels liegen muß.
1
Drücken Sie AyB während der Wiedergabe am
Anfangspunkt (Punkt A) des zu wiederholenden
Abschnitts.
“REPEAT A-” leuchtet auf, und “B” blinkt im Display.
2
Setzen Sie die Wiedergabe des Titels fort, oder
drücken Sie M zum Aufsuchen des Endpunktes
(Punkt B), und drücken Sie dann yB.
A
“REPEAT A-B” leuchtet auf, und Repeat A-B Play
beginnt.
Anmerkung
Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen
wird, speichert das Deck die letzte Einstellung der
Wiederholfunktion (“Repeat All” oder “Repeat 1”) und ruft diese
beim nächsten Einschalten des Decks wieder auf.
Wiederholen aller Titel auf der MD
(Repeat All Play)
Drücken Sie REPEA
T mehrmals, bis “Repeat All” im
Display erscheint.
Wenn Sie eine MD abspielen, wiederholt das Deck die
Titel wie folgt:
Wiedergabemodus
Wiederholbetrieb
Normalwiedergabe (Seite 23)
Alle Titel in normaler
Reihenfolge
Shuffle Play (Seite 27)
Alle Titel in zufälliger
Reihenfolge
Program Play (Seite 27)
Alle Titel im Programm der
Reihe nach
Zum Abschalten von Repeat All Play
Drücken Sie x.
Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe
Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis “Repeat Off” im
Display erscheint.
26DE
Zum Abschalten von Repeat A-B Play und
Fortsetzen der Normalwiedergabe
Drücken Sie REPEAT oder CLEAR.
z Anfangs- und Endpunkt können während Repeat A-B Play
geändert werden
Sie können den derzeitigen Endpunkt zum neuen Anfangspunkt
machen, und dann einen neuen Endpunkt angeben, um einen
Abschnitt unmittelbar nach dem gegenwärtigen Abschnitt zu
wiederholen.
1 Drücken Sie AyB während Repeat A-B Play.
Der gegenwärtige Endpunkt wird zum neuen Anfangspunkt
(Punkt A).
”REPEAT A-” leuchtet auf, und “B” blinkt im Display.
2 Suchen Sie den neuen Endpunkt (Punkt B) auf, und drücken
Sie AyB.
”REPEAT A-B” leuchtet auf, und das Deck beginnt mit der
Wiedergabe des neu definierten Abschnitts.
Wiedergabe von Titeln in
zufälliger Reihenfolge
Programmwiedergabe
(Shuffle Play)
Sie können bis zu 25 Titel aussuchen und in der
gewünschten Reihenfolge zu einem Programm
zusammenstellen.
Wenn Sie Shuffle Play wählen, spielt das Deck alle Titel
auf der MD in zufälliger Reihenfolge ab.
(Program Play)
LEVEL/DISPLAY/CHAR
PLAY MODE
MENU/NO YES
H
AMS CLEAR
PLAY MODE
1
Drücken Sie PLAY MODE im Stoppzustand des
Decks mehrmals, bis “SHUFFLE” im Display
aufleuchtet.
`/1
A
Drücken Sie H.
Shuffle Play beginnt.
; erscheint im Display, während das Deck die Titel
“mischt”.
YES
CLEAR
MENU/NO
DISPLAY
PLAY MODE
Zifferntasten
Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe
Drücken Sie PLAY MODE im Stoppzustand des Decks
mehrmals, bis “SHUFFLE” erlischt.
>10
X
H
z Titel können während des Shuffle Play-Betriebs angesteuert
.
H
z
werden
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals).
• Um den nächsten oder einen nachfolgenden Titel anzusteuern,
drehen Sie AMS nach rechts (oder drücken Sie > mehrmals).
• Um den Anfang des laufenden Titels anzusteuern, drehen Sie
AMS nach links (oder drücken Sie .). Beachten Sie, daß
einmal abgespielte Titel nicht mehr angesteuert und erneut
abgespielt werden können.
H
Wiedergabebetrieb
2
m/M
m/M
>
X
x
.
>
m
M
./>
Programmieren der Titel
1
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
des Decks.
“Setup Menu” erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie./>
mehrmals), bis “Program ?” erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS, bis die Nummer des in das
Programm einzufügendenTitels angezeigt wird,
und drücken Sie dann AMS oder
M (oder geben
Sie die Titelnummer mit Hilfe der Zifferntasten
direkt ein).
Bei Eingabe einer falschen Titelnummer
Drücken Sie m/M mehrmals, bis die falsche
Titelnummer blinkt, und wiederholen Sie dann den
obigen Schritt 3, oder drücken Sie CLEAR, um die
Titelnummer zu löschen. Wenn “0” blinkt, drücken
Sie m.
27 DE
Programmwiedergabe (Program Play)
Zur Eingabe einer Titelnummer über 10 Z
Drücken Sie >10. Einzelheiten auf Seite 25.
Zum Überprüfen der Gesamtspielzeit des Programms
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR (oder
DISPLAY).
4
Wiederholen Sie Schritt 3 zur Eingabe weiter
er
Titel.
Der eingegebene Titel wird an der Stelle der
blinkenden “0” eingefügt.
Nach jeder Titeleingabe wird die jeweilige
Gesamtspielzeit des Programms im Display angezeigt.
Wiedergabebetrieb
5
Drücken Sie YES.
“Complete!!” erscheint, und das Programm ist fertig.
6
Drücken Sie PLAY MODE mehrmals,bis
“PROGRAM” im Display aufleuchtet.
7
Drücken Sie H.
Program Play beginnt.
Zum Abschalten von Program Play
Drücken Sie x.
Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe
Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis “PROGRAM”
erlischt.
Ändern des Programminhalts
Führen Sie im Stoppzustand des Decks und bei
leuchtender Anzeige “PROGRAM” die Schritte 1 und 2
unter “Programmieren der Titel” auf Seite 27 aus, und
wenden Sie dann eines der folgenden Verfahren an:
Operation
Bedienung:
Löschen eines Titels
m/M mehrmals drücken, bis die
Nummer des unerwünschten Titels
blinkt, dann CLEAR drücken.
Löschen aller Titel
CLEAR mehrmals drücken, bis alle
Titelnummern verschwinden.
Hinzufügen eines Titels
an den Programmanfang
m mehrmals drücken, bis “0” vor
der ersten Titelnummer blinkt, dann
die Schritte 3 bis 5 unter
“Programmieren der Titel” auf Seiten
27 und 28 ausführen.
Hinzufügen eines Titels in m/M mehrmals drücken, bis die
die Mitte des Programms Nummer des Titels vor dem
einzufügenden Titel blinkt. AMS
drücken, so daß “0” blinkt, dann die
Schritte 3 bis 5 unter
“Programmieren der Titel” auf Seiten
27 und 28 ausführen.
Hinzufügen eines Titels
an das Programmende
M mehrmals drücken, bis “0” nach
der letzten Titelnummer blinkt, dann
die Schritte 3 bis 5 unter
“Programmieren der Titel” auf Seiten
27 und 28 ausführen.
Ersetzen eines Titels
m/M mehrmals drücken, bis die
Nummer des zu ändernden Titels
blinkt, dann die Schritte 3 bis 5 unter
“Programmieren der Titel” auf Seiten
27 und 28 ausführen.
z Das Programm bleibt auch nach dem Ende oder Abbruch von
Program Play erhalten
Drücken Sie H, um das Programm erneut abzuspielen.
Anmerkungen
• Wird das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen,
geht das Programm verloren.
• Das Display zeigt “- - - m - - s” an, wenn die Gesamtspielzeit
des Programms 199 Minuten überschreitet.
• ”ProgramFull!” erscheint bei dem Versuch, einen 26. Titel zu
programmieren.
Überprüfen des Programminhalts
Drücken Sie LEVEL/DISPLA
Y/CHAR (oder DISPLA
Y)
mehrmals im Stoppzustand des Decks und bei
leuchtender Anzeige “PROGRAM”.
Die ersten paar Titel des Programms werden im Display
angezeigt. Um den Rest des Programms zu sehen, drehen
Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals).
28DE
Tips zum Überspielen von
MDs auf Cassetten
MENU/NO
AMS
YES
Unterbrechen der Aufnahme nach jedem
Titel (Auto Pause)
Sie können das MD-Deck so einstellen, daß es nach jedem
Titel anhält, damit Sie in Ruhe den nächsten
aufzunehmenden Titel aufsuchen können.
Einfügen von Leerstellen zwischen den
Titeln während der Wiedergabe
(Auto Space)
1
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
des Decks.
“Setup Menu” erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie./>
mehrmals), bis “Auto Off” erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie./>
mehrmals) zurWahl der gewünschten Einstellung,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
4
Operation
Einstellung
Aktivieren von Auto Space
Auto Space
Deaktivieren von Auto Space
Auto Off (Werksvorgabe)
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
des Decks.
“Setup Menu” erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie./>
mehrmals), bis “Auto Off” erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie./>
mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
4
Operation
Einstellung
Aktivieren von Auto Pause
Auto Pause
Deaktivieren von Auto Pause
Auto Off (Werksvorgabe)
Drücken Sie MENU/NO.
Zum Fortsetzen der Wiedergabe nach einer
Unterbrechung
Drücken Sie H.
Anmerkung
Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen
wird, speichert das Deck die letzte Einstellung (“Auto Pause”
oder “Auto Off”) und ruft diese beim nächsten Einschalten des
Decks wieder auf.
Drücken Sie MENU/NO.
Anmerkungen
• Wenn Sie “Auto Space” beim Überspielen von Musikstücken
mit mehreren Titelnummern (z.B. einem Potpourri oder einer
Sinfonie) aktivieren, werden Leerstellen zwischen den
verschiedenen Abschnitten auf dem Band erzeugt.
• Wenn das Deck ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen
wird, speichert das Deck die letzte Einstellung (“Auto Space”
oder “Auto Off”) und ruft diese beim nächsten Einschalten des
Decks wieder auf.
29 DE
Wiedergabebetrieb
Das MD-Deck kann so eingestellt werden, daß während
der Wiedergabe automatisch 3-Sekunden-Leerstellen
zwischen den Titeln eingefügt werden. Diese Funktion ist
nützlich beim Überspielen von einer MD auf eine AnalogCassette, da die 3-Sekunden-Leerstellen den späteren
Einsatz der Multi-AMS-Funktion zum Ansteuern der
Titelanfänge auf dem Band ermöglichen.
1
Editieren
bespielter MDs
Dieses Kapitel beschreibt die
Verfahren zum Editieren der auf einer
MD aufgenommenen Titel.
MENU/NO YES
m/M
AMS
Kurzbeschreibung der zum Editieren von
MDs verwendeten Bedienungselemente
Die folgenden Bedienungselemente werden zum Löschen,
Unterteilen, Verschieben oder Kombinieren der Titel auf
einer MD verwendet.
Anmerkung
Beim Etikettieren eines Titels oder einer MD haben diese
Bedienungselemente andere Funktionen. Einzelheiten unter
“Etikettieren eines Titels oder einer MD” auf Seite 35.
Taste MENU/NO: Drücken Sie diese Taste im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des Decks, um Titel zu
editieren. Drücken Sie diese Taste im Editiermodus, um
den Editiervorgang abzubrechen.
AMS-Knopf: Drehen Sie diesen Knopf, um eine
Editieroperation oder Titelnummer zu wählen, und
drücken Sie ihn dann zur Eingabe Ihrer Wahl. Dieser
Knopf kann auch verwendet werden, um Punkte in einem
Titel zum Löschen oder Unterteilen von Titeln anzugeben.
Taste YES: Diese Taste kann anstelle des AMS-Knopfes
zur Eingabe einer Einstellung verwendet werden.
Tasten m/M: Drücken Sie diese Tasten, um die
Einheit (Minute, Sekunde oder Frame) anzugeben, um
welche die MD beim Drehen des AMS-Knopfes
weitergeschaltet wird. Diese Tasten können auch
verwendet werden, um den Endpunkt des zu löschenden
Abschnitts aufzusuchen.
Weitere Einzelheiten über die Funktionen dieser
Bedienungselemente finden Sie in den Abschnitten zu den
Editiervorgängen.
30DE
Anzeige während des Editierens
Wenn “Protected” im Display erscheint
Der Schreibschutzschieber ist offen. Um die MD editieren
zu können, muß der Schreibschutzschieber geschlossen
werden. Einzelheiten unter “Zum Schutz der MD gegen
versehentliches Löschen” auf Seite 16.
Löschen von Titeln
Sie können einen Titel oder einen Titelteil löschen, indem
Sie einfach die Titelnummer eingeben oder den zu
löschenden Abschnitt eines Titels markieren. Sie können
auch alle Titel auf einer MD auf einmal löschen.
Anzeigen nach dem Editieren
Wenn “TOC” im Display aufleuchtet
Der Editiervorgang ist beendet, aber das Editierergebnis
ist noch nicht in das TOC (Inhaltsverzeichnis) der MD
übernommen worden. Falls das Netzkabel abgezogen
wird, während diese Anzeige sichtbar ist, geht die
Editierung verloren. Das TOC wird erst aktualisiert,
wenn die MD ausgeworfen oder das MD-Deck
ausgeschaltet wird.
Wenn “TOC Writing” im Display blinkt
Das Deck aktualisiert gerade das TOC. Solange diese
Anzeige blinkt, darf weder das Netzkabel abgezogen
noch das Deck bewegt werden.
Löschen eines Titels
Geben Sie die Nummer des zu löschenden Titels ein.
Beispiel: Löschen des zweiten Titels
1 AAA
2 BBB
1 AAA
2 CCC
3 CCC
4 DDD
3 DDD
Wird ein Titel gelöscht, werden alle Titel nach dem
gelöschten automatisch umnumeriert. Wird
beispielsweise Titel 2 gelöscht, erhält der frühere Titel 3
die Nummer 2, der frühere Titel 4 die Nummer 3 usw.
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabeoder Pausezustand des Decks.
“Edit Menu” erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis “Tr Erase ?” erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
Das Deck startet die Wiedergabe des Titels, dessen
Nummer im Display angezeigt wird.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis die Nummer des zu löschenden
Titels angezeigt wird.
4
Drücken Sie AMS oder YES.
Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden
lang, und der Titel wird gelöscht. Der Titel nach dem
gelöschten wird wiedergegeben. Falls der gelöschte
Titel der letzte Titel auf der MD war, wird der Titel vor
dem gelöschten wiedergegeben.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
31 DE
Editieren bespielter MDs
1
Löschen von Titeln
z Falls “Erase ???” im obigen Schritt 4 erscheint
Der Titel wurde mit einem anderen MD-Deck aufgezeichnet und
ist schreibgeschützt. Wenn Sie den Titel trotzdem löschen
wollen, drücken Sie AMS oder YES erneut, während die Anzeige
sichtbar ist.
z Um Verwirrung beim Löschen mehrerer Titel zu vermeiden
Beginnen Sie den Löschvorgang bei der höchsten Titelnummer.
Auf diese Weise vermeiden Sie eine Umnumerierung der zum
Löschen vorgesehenen Titel.
z Die Löschung kann rückgängig gemacht werden
Löschen eines Titelteils
Sie können einen Titelteil bequem löschen, indem Sie
Anfangs- und Endpunkt des zu löschenden Abschnitts
eingeben.
Diese Funktion ist praktisch, um beispielsweise
unerwünschte Teile aus Mitschnitten von Satelliten- oder
UKW-Programmen zu löschen.
Beispiel: Löschen von Abschnitt “B2” des
zweiten Titels
Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf
Seite 39.
1 AAA
1 AAA
Löschen aller Titel auf einer MD
Wenden Sie das folgende Verfahren an, um alle Titel
mitsamt den Titelnamen und dem Discnamen auf einmal
zu löschen.
1
Editieren bespielter MDs
2
3
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabeoder Pausezustand des Decks.
“Edit Menu” erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals) bis “All Erase ?” erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint “All Erase??” im Display.
Drücken Sie AMS oder YES.
Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden
lang, und alle Titel mitsamt den Titelnamen und dem
Discnamen werden gelöscht.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z Die Löschung kann rückgängig gemacht werden
Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf
Seite 39.
2 BBB
B1
2 BBB
B1
3 CCC
B2
B3
3 CCC
B3
1
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabeoder Pausezustand des Decks.
“Edit Menu” erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis “A-B Erase ?” erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis die Nummer des Titels mit dem zu
löschenden Abschnitt angezeigt wird, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
“-Rehearsal-” und “Point A ok?” erscheinen
abwechselnd im Display, während das Deck die ersten
paar Sekunden des Titels wiederholt wiedergibt.
4
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um den
Anfangspunkt (Punkt A) des zu löschenden
Abschnitts aufzusuchen.
Die Zeitdaten (“m” (Minute), “s” (Sekunde) und “f”
(Frame = 1/86 Sekunde)) des gegenwärtigen Punktes
werden angezeigt, und mehrere Sekunden des Titels
ab diesem Punkt werden wiederholt wiedergegeben.
Zum schnellen Aufsuchen eines Punktes
Geben Sie die Einheit (Minute, Sekunde oder Frame)
an, um welche die MD weitergeschaltet wird, wenn
Sie AMS drehen (oder ./> mehrmals drücken).
Drücken Sie dazu m/M in Schritt 4 mehrmals, um
“m”, “s” oder “f” zu wählen. Die gewählte Einheit
blinkt dann im Display.
32DE
Unterteilen von Titeln
5
Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis Punkt A
stimmt.
6
Drücken Sie AMS oder YES zur Eingabe von
Punkt A.
Daraufhin erscheint “Point B set”, und mehrere
Sekunden des Titels ab Punkt A werden wiederholt
wiedergegeben.
7
Setzen Sie die Wiedergabe des Titels fort, oder
drücken Sie M zum Aufsuchen des Endpunktes
(Punkt B) des zu löschenden Abschnitts, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
“A-B Ers” und “Point B ok?” erscheinen dann
abwechselnd im Display, während ein paar Sekunden
des Titels vor Punkt A und nach Punkt B wiederholt
wiedergegeben werden.
Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis Punkt B
stimmt.
9
Drücken Sie AMS oder YES zur Eingabe von
Punkt B.
Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden
lang, und der Abschnitt zwischen den Punkten A und
B wird gelöscht.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z Die Löschung kann rückgängig gemacht werden
Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf
Seite 39.
Beispiel: Unterteilen des zweiten Titels
1 AAA
1 AAA
2 BBB
B1
3 CCC
B2
4 CCC
3
B2
Bei der Unterteilung eines Titels erhöht sich die
Gesamtzahl der Titel auf der MD um eins, und alle
nachfolgenden Titel werden automatisch umnumeriert.
Unterteilen nach Wählen eines Titels
1
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabeoder Pausezustand des Decks.
“Edit Menu” erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis “Divide ?” erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis die Nummer des zu unterteilenden
Titels angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
“-Rehearsal-” erscheint, und der Titel wird
wiedergegeben.
4
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals) unter Mithörkontrolle des Tons, um den
Trennpunkt aufzusuchen.
Die Zeitdaten (“m”, “s” und “f”) des gegenwärtigen
Punktes werden angezeigt, und mehrere Sekunden
des Titels ab diesem Punkt werden wiederholt
wiedergegeben.
Anmerkung
In den folgenden Fällen erscheint “Impossible”, und die
Löschung von Titelteilen ist nicht möglich:
• Der eingegebene Punkt B liegt vor Punkt A.
• Nach wiederholtem Editieren eines Titels kann das weitere
Löschen von Titelteilen unmöglich werden. Es handelt sich
dabei nicht um einen mechanischen Fehler, sondern um eine
technische Einschränkung des MD-Systems.
2 BBB
B1
Zum schnellen Aufsuchen eines Punktes
Geben Sie die Einheit (Minute, Sekunde oder Frame)
an, um welche die MD weitergeschaltet wird, wenn
Sie AMS drehen (oder ./> mehrmals drücken).
Drücken Sie dazu m/M in Schritt 4 mehrmals, um
“m”, “s” oder “f” zu wählen. Die gewählte Einheit
blinkt dann im Display.
33 DE
Editieren bespielter MDs
8
Sie können einen aufgenommenen Titel an jedem
beliebigen Punkt unterteilen, indem Sie einfach eine
Titelnummer an diesem Punkt setzen. Diese Funktion ist
besonders praktisch, um Aufnahmematerial, das mehrere
Titel aber nur eine Titelnummer enthält, zu unterteilen
(siehe Seite 20), oder um einen bestimmten Punkt in
einem Titel direkt anzusteuern.
Unterteilen von Titeln
Verknüpfen von Titeln
5
Wiederholen Sie Schritt 4 so oft, bis der
Trennpunkt stimmt.
6
Drücken Sie AMS oder YES.
Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden
lang, und der Titel wird unterteilt. Das Deck beginnt
dann mit der Wiedergabe des neu erzeugten Titels.
Beachten Sie, daß der neue Titel keinen Namen hat.
Diese Funktion ermöglicht das Verknüpfen von zwei
beliebigen Titeln zu einem Titel. Dabei brauchen die
beiden Titel weder aufeinanderfolgend noch
chronologisch zu sein. Sie können beispielsweise mehrere
Stücke zu einem Medley verknüpfen, oder mehrere
getrennt aufgenommene Teile zu einem einzigen Titel
zusammenfassen. Durch das Verknüpfen von zwei Titeln
verringert sich die Gesamtzahl der Titel um eins, und alle
Titel nach den verknüpften Titeln werden umnumeriert.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z Die Unterteilung kann rückgängig gemacht werden
Beispiel: Verknüpfen des zweiten und vierten
Titels
Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf
Seite 39.
1 AAA
2 BBB
z Titel können während der Aufnahme unterteilt werden
1 AAA
2 BBB
BBB
Einzelheiten unter “Setzen von Titelnummern während der
Aufnahme” auf Seite 19.
Editieren bespielter MDs
Unterteilen nach Wählen des
Trennpunktes
1
Drücken Sie AMS während der Wiedergabe an dem
Punkt, an dem Sie den Titel unterteilen wollen.
“- Divide -” und “-Rehearsal-” erscheinen
abwechselnd im Display, während das Deck die
Wiedergabe ab dem gewählten Punkt startet.
2
Führen Sie gegebenenfalls Schritt 4 unter
“Unterteilen nach Wählen eines Titels” auf Seite 33
aus, um eine Feineinstellung des Trennpunktes
vorzunehmen.
3
Drücken Sie YES.
Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden
lang, und der Titel wird unterteilt. Das Deck beginnt
dann mit der Wiedergabe des neu erzeugten Titels.
Beachten Sie, daß der neue Titel keinen Namen hat.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z Die Unterteilung kann rückgängig gemacht werden
Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf
Seite 39.
3 CCC
4 DDD
3 CCC
DDD
Wenn beide der verknüpften Titel mit Namen versehen
waren, wird der Name des zweiten Titels gelöscht.
1
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabeoder Pausezustand des Decks.
“Edit Menu” erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis “Combine ?” erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis die Nummer des ersten der beiden
zu verknüpfenden Titel angezeigt wird, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Die Anzeige zum Wählen des zweiten Titels erscheint,
und der Abschnitt mit der Nahtstelle zwischen den
beiden Titeln (d.h. das Ende des ersten und der
Anfang des zweiten Titels) wird wiederholt
wiedergegeben.
4
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis die Nummer des zweiten der beiden
zu verknüpfenden Titel angezeigt wird, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden
lang, und die Titel werden verknüpft. Das Deck
beginnt mit der Wiedergabe des kombinierten Titels.
z Titel können während der Aufnahme unterteilt werden
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Einzelheiten unter “Setzen von Titelnummern während der
Aufnahme” auf Seite 19.
z Die Verknüpfung kann rückgängig gemacht werden
Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf
Seite 39.
Anmerkung
Falls “Impossible” im Display erscheint, ist die Verknüpfung der
Titel nicht möglich, weil die Titel bereits mehrfach editiert
worden sind. Es handelt sich dabei nicht um einen
mechanischen Fehler, sondern um eine technische Einschränkung
des MD-Systems.
34DE
Verschieben von Titeln
Etikettieren eines Titels
oder einer MD
Mit dieser Funktion können Sie die Reihenfolge der Titel
beliebig verändern.
Sie können eine bespielte MD und auch einzelne Titel mit
einem Namen versehen. Die Namen können aus Großund Kleinbuchstaben, Ziffern und Sonderzeichen
bestehen. Der für die Etikettierung reservierte
Speicherplatz einer MD kann maximal 1.700 Zeichen
fassen.
Beispiel: Verschieben des zweiten Titels hinter
den dritten
1 AAA
2 BBB
1 AAA
2 CCC
3 CCC
4 DDD
3 BBB
4 DDD
LEVEL/DISPLAY/CHAR
MENU/NO YES
m/M
Nach dem Verschieben eines Titels werden die Titel
automatisch umnumeriert.
1
2
4
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis “Move ?” erscheint, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
CLEAR
`/1
YES
MENU/NO
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis die Nummer des zu verschiebenden
Titels angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
z Die Verschiebung kann rückgängig gemacht werden
Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf
Seite 39.
A
CLEAR
NAME
CHAR
Buchstaben-/
Zifferntasten
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals) bis die Zielposition angezeigt wird, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden
lang, und der Titel wird verschoben. Das Deck
beginnt mit der Wiedergabe des verschobenen Titels.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
AMS
Editieren bespielter MDs
3
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabeoder Pausezustand des Decks.
“Edit Menu” erscheint im Display.
X
.
H
z
m/M
>
X
x
.
>
m
M
./>
Anmerkung
Wenn Sie einen Titel während der Aufnahme etikettieren, muß
die Zeicheneingabe vor Ablauf des Titels beendet sein. Falls das
Titelende während der Eingabe erreicht wird, werden die
eingegebenen Zeichendaten ignoriert, und der Titel bleibt
unbenannt. Das Etikettieren von Titeln ist ebenfalls nicht
möglich, während das Deck vorhandenes Tonmaterial
überschreibt.
35 DE
Etikettieren eines Titels oder einer MD
Etikettieren mit den
Bedienungselementen am Deck
1
7
Drücken Sie MENU/NO je nach Art der
Etikettierung in einem der unten angegebenen
Zustände des Decks:
Etikettierung
Zustand des Decks
Titel oder MD
Stopp, Wiedergabe oder Pause
Zum Ändern eines angewählten Zeichens
Wiederholen Sie die Schritte 6 und 7.
Titel während der Aufnahme Aufnahme
“Edit Menu” erscheint im Display.
Editieren bespielter MDs
2
Drehen Sie AMS, bis “Name ?” erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Während der Aufnahme erscheint ein blinkender
Cursor im Display, und Sie können einen Namen für
den aufgenommenen Titel eingeben. Gehen Sie in
diesem Fall zu Schritt 6.
3
Drehen Sie AMS, bis “Nm In ?” erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
4
Drehen Sie AMS, bis die Titelnummer (bei
Etikettierung eines Titels) oder “Disc” (bei
Etikettierung der MD) blinkt, und drücken Sie dann
AMS oder YES.
5
Drehen Sie AMS, um das gewünschte Zeichen
anzuwählen.
Das angewählte Zeichen beginnt zu blinken.
Drücken Sie AMS oder YES erneut.
Ein blinkender Cursor erscheint.
8
Drücken Sie AMS.
Das angewählte Zeichen wird eingegeben und
leuchtet ständig. Der Cursor springt nach rechts,
blinkt und wartet auf die Eingabe des nächsten
Zeichens.
9
Wiederholen Sie die Schritte 6 bis 8, bis Sie den
ganzen Namen eingegeben haben.
Zum Ändern eines Zeichens
Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu ändernde
Zeichen blinkt, und wiederholen Sie dann die Schritte
6 bis 8.
Zum Löschen eines Zeichens
Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu löschende
Zeichen blinkt, und drücken Sie dann CLEAR.
10 Drücken Sie YES.
6
Drücken Sie LEVEL/DISPLAY/CHAR mehrmals zur
Wahl der Zeichenart.
Der ganze Name erscheint dann im Display.
Zeichenart
Displayanzeige
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Großbuchstaben
“A”
z Die Etikettierung kann rückgängig gemacht werden
Kleinbuchstaben
“a”
Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf
Seite 39.
Ziffern
“0”
Sonderzeichen
“!”
Zum Eingeben einer Leerstelle
Drücken Sie M, während der Cursor blinkt.
36DE
Etikettieren mit der Fernbedienung Z
1
Drücken Sie NAME je nach Art der Etikettierung in
einem der unten angegebenen Zustände des
Decks:
Etikettierung
Zustand des Decks
Titel
Wiedergabe, Pause, Aufnahme oder
Stopp bei angezeigter Titelnummer
MD
Stoppzustand ohne Anzeige der
Titelnummer
Ein blinkender Cursor erscheint im Display.
2
Drücken Sie CHAR mehrmals zur Wahl der
Zeichenart.
Zeichenart
Displayanzeige
Großbuchstaben
“AB”
Kleinbuchstaben
“ab”
Ziffern
“12”
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis Sie den
ganzen Namen eingegeben haben.
Zum Ändern eines Zeichens
Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu ändernde
Zeichen blinkt, drücken Sie CLEAR zum Löschen des
Zeichens, und wiederholen Sie dann die Schritte 2 und
3.
5
Drücken Sie NAME.
Der ganze Name erscheint dann im Display.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z Die Etikettierung kann rückgängig gemacht werden
Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf
Seite 39.
Kopieren eines Titel- oder Discnamens
Geben Sie ein Zeichen ein.
Sie können einen vorhandenen Titel- oder Discnamen
kopieren und als Namen für einen anderen Titel auf
derselben Disc oder als Discnamen verwenden.
Bei Wahl von Groß- oder Kleinbuchstaben
1
1 Drücken Sie die entsprechende Buchstaben-/
Zifferntaste mehrmals, bis das einzugebende
Zeichen blinkt.
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabeoder Pausezustand des Decks.
“Edit Menu” erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis “Name ?” erscheint, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis “Nm Copy ?” erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
4
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis die Nummer des Titels (zum
Kopieren des Titelnamens) oder “Disc” (zum
Kopieren des Discnamens) blinkt, und drücken Sie
dann AMS oder YES, um den angewählten Namen
zu kopieren.
Oder drücken Sie die Taste einmal und dann
./> mehrmals.
Zur Wahl von Sonderzeichen drücken Sie .
mehrmals, während “A” blinkt.
2 Drücken Sie M.
Das blinkende Zeichen wird eingegeben und
leuchtet ständig, worauf der Cursor nach rechts
springt.
Bei Wahl von Ziffern
Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste.
Die Ziffer wird eingegeben, und der Cursor springt
nach rechts.
Wenn “No Name” im Display erscheint
Der angewählte Titel oder die Disc besitzt keinen
Namen.
5
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis die Nummer des Titels (zum
Kopieren des Titelnamens) oder “Disc” (zum
Kopieren des Discnamens) blinkt, und drücken Sie
dann AMS oder YES, um den kopierten Namen
einzugeben.
Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden
lang, und der Name wird kopiert.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
37 DE
Editieren bespielter MDs
3
4
Etikettieren eines Titels oder einer MD
z Wenn “Overwrite ??” im obigen Schritt 5 erscheint
4
Der in Schritt 5 angewählte Titel oder die Disc besitzt bereits
einen Namen. Wenn Sie den Namen ersetzen wollen, drücken
Sie AMS oder YES erneut, während die Anzeige im Display
sichtbar ist.
z Das Kopieren eines Titel- oder Discnamens kann rückgängig
gemacht werden
Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf
Seite 39.
Umbenennen eines Titels oder einer MD
Z
1
Drücken Sie NAME je nach Art der Umbenennung
in einem der unten angegebenen Zustände des
Decks:
Editieren bespielter MDs
Umbenennung
Zustand des Decks
Titel
Wiedergabe, Pause, Aufnahme oder
Stopp bei angezeigter Titelnummer
MD
Stoppzustand ohne Anzeige der
Titelnummer
Der Titel- oder Discname erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis die Nummer des Titels (zum Löschen
des Titelnamens) oder “Disc” (zum Löschen des
Discnamens) blinkt, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden
lang, und der Name wird gelöscht.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z Die Löschung eines Titel- oder Discnamens kann rückgängig
gemacht werden
Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf
Seite 39.
Löschen aller Namen auf der MD
Mit dieser Funktion können Sie alle Titelnamen und den
Discnamen auf einer MD in einem Arbeitsgang löschen.
1
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabeoder Pausezustand des Decks.
“Edit Menu” erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis “Name ?” erscheint, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
2
Halten Sie CLEAR gedrückt, bis der angewählte
Name völlig gelöscht ist.
3
Führen Sie die Schritte 6 bis 9 unter “Etikettieren
mit den Bedienungselementen am Deck” auf Seite
36 oder die Schritte 2 bis 4 unter “Etikettieren mit
der Fernbedienung” auf Seite 37 aus.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis “Nm AllErs ?” erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
“Nm AllErs??” erscheint im Display.
4
Drücken Sie NAME.
4
Drücken Sie AMS oder YES.
Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden
lang, und alle Namen auf der MD werden gelöscht.
Löschen eines Titel- oder Discnamens
Verwenden Sie diese Funktion, um den Namen eines
einzelnen Titels oder der Disc zu löschen.
1
2
3
Drücken Sie MENU/NO im Stopp-, Wiedergabe-,
Aufnahme- oder Pausezustand des Decks.
“Edit Menu” erscheint im Display.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis “Name ?” erscheint, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis “Nm Erase ?” erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
38DE
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
z Die Löschung aller Namen auf der MD kann rückgängig
gemacht werden
Einzelheiten unter “Annullieren der letzten Bearbeitung” auf
Seite 39.
z Sie können alle aufgezeichneten Titel und Namen auf der MD
löschen
Einzelheiten unter “Löschen aller Titel auf einer MD” auf Seite
32.
Annullieren der letzten
Bearbeitung
Sie können die letzte Bearbeitung annullieren und den
Zustand wiederherstellen, in dem sich der Inhalt der MD
vor der Bearbeitung befand. Beachten Sie jedoch, daß
eine Annullierung nicht mehr möglich ist, wenn nach der
Bearbeitung eine der folgenden Operationen ausgeführt
wird:
• REC z am Deck ist gedrückt worden.
• z oder MUSIC SYNC an der Fernbedienung ist
gedrückt worden.
• Das Deck ist ausgeschaltet oder die MD ausgeworfen
worden.
• Das Netzkabel ist abgezogen worden.
MENU/NO
AMS
Drücken Sie AMS oder YES.
Daraufhin erscheint “Complete!!” einige Sekunden
lang, und die MD wird in den Zustand vor der letzten
Bearbeitung zurückversetzt.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x.
YES
Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks
und ohne Anzeige einer Titelnummer im Display.
“Edit Menu” erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis “Undo ?” erscheint.
“Undo ?” erscheint nicht, wenn keine Bearbeitung
durchgeführt wurde.
3
Drücken Sie AMS oder YES.
Eine der folgenden Meldungen erscheint je nach der
letzten Bearbeitung im Display.
Editieren bespielter MDs
1
Letzte Bearbeitung
4
Meldung
Löschen eines Titels
Löschen aller Titel auf einer MD
Erase Undo?
Löschen eines Titelteils
Unterteilen eines Titels
Divide Undo?
Verknüpfen von Titeln
CombineUndo?
Verschieben eines Titels
Move Undo?
Etikettieren eines Titels oder einer MD
Kopieren eines Titel- oder Discnamens
Umbenennen eines Titels oder einer MD Name Undo?
Löschen eines Titel- oder Discnamens
Löschen aller Namen auf der MD
39 DE
Sonstige
Funktionen
Ändern der Tonhöhe
(Pitch Control-Funktion)
Die MD-Wiedergabegeschwindigkeit (Tonhöhe) kann
verändert werden. Je höher der eingestellte Wert ist,
desto höher wird die Tonhöhe, und umgekehrt.
Dieses Kapitel beschreibt die übrigen
nützlichen Funktionen, mit denen das
MD-Deck ausgestattet ist.
MENU/NO
AMS
YES
Automatische Tonhöhenstufen-Einstellung
(Auto Step Control-Funktion)
Die Tonhöhe kann um bis zu 2 Stufen * erhöht, oder um
bis zu 48 Stufen erniedrigt werden.
*
Eine Oktave entspricht 12 Stufen.
1
Drücken Sie MENU/NO zweimal während der
Wiedergabe.
“Setup Menu” erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals) bis “Pitch” erscheint, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis der gewünschte Stufenwert
angezeigt wird, und drücken Sie dann AMS oder
YES.
4
Drücken Sie MENU/NO.
Anmerkungen
• Bei einer Änderung des Stufenwertes kommt es zu einem
kurzzeitigen Tonausfall.
• Der Stufenwert wird auf “0” (Werksvorgabe) zurückgestellt,
wenn das Deck ausgeschaltet oder die MD ausgeworfen wird.
• Wenn ein Punkt (.) rechts von dem Stufenwert in der
Tonhöhenanzeige erscheint, bedeutet dies, daß Sie eine
Feineinstellung durchgeführt haben (siehe nächste Seite) und
daß es sich bei dem Tonhöhenwert um einen Zwischenwert
handelt. (Die Werte der Stufen- und Feineinstellung sind
gekoppelt.)
40DE
Ein- und Ausblenden
Feineinstellung der Tonhöhe
(Fine Control-Funktion)
Eine Feineinstellung der Wiedergabegeschwindigkeit
kann in 0,1%-Schritten von –98,5% bis +12,5%
durchgeführt werden.
1
Drücken Sie MENU/NO zweimal während der
Wiedergabe.
“Setup Menu” erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals) bis “Pfine” erscheint, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis der gewünschte Wert angezeigt
wird, und drücken Sie dann AMS oder YES.
4
Drücken Sie MENU/NO.
Mit Fade-in Play können Sie den Signalpegel der Buchsen
LINE (ANALOG) OUT und PHONES am Anfang der
Wiedergabe allmählich anheben. Fade-out Play bewirkt
eine allmähliche Absenkung des Signalpegels am Ende
der Wiedergabe.
Mit Fade-in Recording können Sie den Signalpegel am
Anfang der Aufnahme allmählich anheben. Fade-out
Recording bewirkt eine allmähliche Absenkung des
Signalpegels am Ende der Aufnahme.
`/1
A
FADER
FADER
Anmerkungen
X
.
H
z
>
X
x
.
>
m
M
Anmerkung
Der Pegel des Ausgangssignals der Buchse DIGITAL OUT wird
durch Fade-in Play oder Fade-out Play nicht beeinflußt.
Fade-in Play und Fade-in Recording
Drücken Sie FADER während der Wiedergabe-Pause
(für Fade-in Play) oder Aufnahme-Pause (für Fade-in
Recording).
b blinkt im Display, während das Deck fünf Sekunden
lang (Werksvorgabe) Fade-in Play oder Fade-in Recording
durchführt, bis der Zähler “0.0s” erreicht.
41 DE
Sonstige Funktionen
• Bei einer Änderung des Feineinstellwertes kommt es zu
kurzzeitigen Tonaussetzern.
• Der Feineinstellwert wird auf “0%” (Werksvorgabe)
zurückgestellt, wenn das Deck ausgeschaltet oder die MD
ausgeworfen wird.
• Die Tonhöhenwerte der Stufen- und Feineinstellung sind
gekoppelt, so daß bei einer Änderungen des einen Wertes der
andere ebenfalls geändert wird.
Ein- und Ausblenden
Einschlafen mit Musik
(Sleep Timer)
Fade-out Play und Fade-out Recording
Sie können das Deck so einstellen, daß es sich nach einer
vorgegebenen Zeit automatisch ausschaltet.
Drücken Sie FADER während der Wiedergabe (für
Fade-out Play) oder Aufnahme (für Fade-out
Recording).
B blinkt im Display, während das Deck fünf Sekunden
lang (Werksvorgabe) Fade-out Play oder Fade-out
Recording durchführt, bis der Zähler “0.0s” erreicht und
das Deck auf Pause schaltet.
MENU/NO
AMS
YES
z Die Dauer von Fade-in und Fade-out Play/Recording kann
geändert werden
1 Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand des Decks.
”Setup Menu” erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./> mehrmals) zur
Wahl der gewünschten Einstellung, und drücken Sie dann
AMS oder YES.
Funktion
Einstellung
Fade-in Play/Recording
F.in
Fade-out Play/Recording
F.out
1
Drücken Sie MENU/NO zweimal im Stoppzustand
des Decks.
“Setup Menu” erscheint im Display.
2
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis “Sleep Off” im Display erscheint,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
3
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals) zur Wahl der gewünschten Einstellung,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
Sonstige Funktionen
3 Drehen Sie AMS zur Wahl der Dauer, und drücken Sie dann
AMS oder YES.
Die Dauer für Fade-in und Fade-out kann in 0,1-SekundenSchritten eingestellt werden.
4 Drücken Sie MENU/NO.
Operation
Einstellung
Aktivieren von Sleep Timer
Sleep On
Deaktivieren von Sleep Timer
Sleep Off (Werksvorgabe)
4
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals), bis “Sleep 60min” im Display erscheint,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
5
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals) zur Wahl der Ausschaltzeit (“30min”,
“60min” (Werksvorgabe), “90min” oder “120min”),
und drücken Sie dann AMS oder YES.
6
Drücken Sie MENU/NO.
Zum Abschalten von Sleep Timer
Wiederholen Sie den obigen Vorgang, und wählen Sie
“Sleep Off” in Schritt 3.
42DE
Verwendung eines Timers
Durch den Anschluß eines Timers (nicht mitgeliefert) an
das Deck können Wiedergabe- und Aufnahmebetrieb zu
vorgegebenen Zeiten gestartet und gestoppt werden.
Weitere Informationen zum Anschließen des Timers oder
Einstellen der Start- und Stoppzeiten entnehmen Sie bitte
der Bedienungsanleitung des Timers.
TIMER
PLAY MODE
H
1
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter “Wiedergabe
einer MD” auf Seite 23 aus.
2
Drücken Sie PLAY MODE mehrmals zur Wahl des
gewünschten Wiedergabemodus.
Um nur bestimmte Titel wiederzugeben, erstellen Sie
ein Programm (siehe Seite 27).
Zum Programmieren der Wiedergabe-Stoppzeit
starten Sie die Wiedergabe mit H und gehen dann zu
Schritt 3.
3
4
Stellen Sie TIMER am Deck auf PLAY.
Stellen Sie den Timer entsprechend ein.
• Wenn Sie die Wiedergabe-Startzeit programmiert
haben, wird das Deck ausgeschaltet. Bei Erreichen
der eingestellten Zeit wird das Deck eingeschaltet
und die Wiedergabe gestartet.
• Wenn Sie die Wiedergabe-Stoppzeit programmiert
haben, wird die Wiedergabe fortgesetzt. Bei
Erreichen der eingestellten Zeit wird die
Wiedergabe gestoppt und das Deck ausgeschaltet.
• Wenn Sie die Wiedergabe-Start- und -Stoppzeit
programmiert haben, wird das Deck ausgeschaltet.
Bei Erreichen der eingestellten Startzeit wird das
Deck eingeschaltet und die Wiedergabe gestartet.
Bei Erreichen der eingestellten Stoppzeit wird die
Wiedergabe gestoppt und das Deck ausgeschaltet.
Zeiteinstellung
Bedienung
Aufnahme-Startzeit
Schritte 1 bis 7, dann x
drücken
Aufnahme-Stoppzeit
Schritte 1 bis 10
2
3
Stellen Sie TIMER am Deck auf REC.
4
Wenn der Timerbetrieb beendet ist, stellen Sie
TIMER am Deck auf OFF. Schalten Sie dann das
Deck in den Bereitschaftszustand, indem Sie das
Netzkabel des Decks an eine Netzsteckdose
anschließen oder den Timer auf Dauerbetrieb
einstellen.
• Wenn Sie TIMER in der Stellung REC belassen, wird
das Deck beim nächsten Einschalten automatisch
auf Aufnahme geschaltet.
• Wird das Deck länger als eine Woche nach Abschluß
einer Timer-Aufnahme nicht in den
Bereitschaftszustand geschaltet, kann der
Aufnahmeinhalt verlorengehen.
Stellen Sie den Timer entsprechend ein.
• Wenn Sie die Aufnahme-Startzeit programmiert
haben, wird das Deck ausgeschaltet. Bei Erreichen
der eingestellten Zeit wird das Deck eingeschaltet
und die Aufnahme gestartet.
• Wenn Sie die Aufnahme-Stoppzeit programmiert
haben, wird die Aufnahme fortgesetzt. Bei
Erreichen der eingestellten Zeit wird die Aufnahme
gestoppt und das Deck ausgeschaltet.
• Wenn Sie die Aufnahme-Start- und -Stoppzeit
programmiert haben, wird das Deck ausgeschaltet.
Bei Erreichen der eingestellten Startzeit wird das
Deck eingeschaltet und die Aufnahme gestartet. Bei
Erreichen der eingestellten Stoppzeit wird die
Aufnahme gestoppt und das Deck ausgeschaltet.
Wenn der Timerbetrieb beendet ist, stellen Sie
TIMER am Deck auf OFF.
43 DE
Sonstige Funktionen
1
Führen Sie je nach Wunsch die folgenden Schritte
unter “Aufnahme auf eine MD” auf den Seiten 15
und 16 aus.
Aufnahme-Start- und -Stoppzeit Schritte 1 bis 7, dann x
drücken
x
Timergesteuerte Wiedergabe einer MD
5
Timergesteuerte Aufnahme auf eine MD
Verwendung eines Timers
Schalten Sie das Deck innerhalb einer Woche
nach Abschluß einer Timer-Aufnahme in den
Bereitschaftszustand.
Beim Einschalten des Decks wird das TOC auf der MD
aktualisiert und der Aufnahmeinhalt auf die MD
geschrieben. Falls der Aufnahmeinhalt verlorengegangen
ist, blinkt “Initialize” beim Einschalten des Decks.
Anmerkungen
• Zwischen dem Einschalten des Decks und dem tatsächlichen
Aufnahmestart können etwa 30 Sekunden vergehen. Wenn Sie
eine timergesteuerte Aufnahme machen wollen, sollten Sie
diese Anlaufzeit bei der Programmierung der AufnahmeStartzeit berücksichtigen.
• Während der Timer-Aufnahme wird das neue Tonmaterial auf
den freien Platz nach der letzten Aufnahme auf die MD
aufgezeichnet.
• Das während der Timer-Aufnahme aufgezeichnete Tonmaterial
wird beim nächsten Einschalten des Decks auf der Disc
gespeichert. Dabei blinkt “TOC Writing” im Display. Solange
diese Anzeige blinkt, darf weder das Netzkabel abgezogen
noch das Deck bewegt werden.
• Die Timer-Aufnahme wird abgebrochen, falls die Disc voll
wird.
Sonstige Funktionen
44DE
Zusatzinformationen
Dieses Kapitel enthält nützliche
Zusatzinformationen zum
Verständnis der Arbeitsweise und
Pflege Ihres MD-Decks.
Vorsichtsmaßnahmen
Zur Sicherheit
Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie das MD-Deck vom
Stromnetz und lassen Sie es von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
Zu den Stromquellen
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des
Decks, daß die Betriebsspannung des Decks mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die
Betriebsspannung ist auf dem Typenschild an der
Rückseite des Decks angegeben.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen
ist.
• Wenn Sie das Deck längere Zeit nicht benutzen werden,
sollten Sie es vom Str omnetz trennen. Ziehen Sie dazu
stets am Stecker und niemals am Netzkabel selbst.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten
Kundendienststelle ausgewechselt wer den.
Zur MiniDisc-Cartridge
• Halten Sie den Verschluß stets geschlossen, um die MD
nicht freizulegen.
• Legen Sie die Cartridge nicht an eine Stelle, an der sie
direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen,
Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist.
Zur Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Fronttafel und
Bedienungselemente mit einem weichen Tuch, das Sie
leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerpulver oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme
bezüglich des Decks ergeben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
45 DE
Zusatzinformationen
Zur Kondensation im Deck
Wenn das Deck direkt von einem kalten an einen warmen
Ort gebracht oder in einen sehr feuchten Raum gestellt
wird, kann sich Kondenswasser auf den Linsen im
Inneren niederschlagen. Sollte dies eintr eten, funktioniert
das Deck eventuell nicht einwandfrei. Nehmen Sie in
einem solchen Fall die MD heraus und lassen Sie das
Deck einige Stunden lang eingeschaltet, bis die
Feuchtigkeit ver dunstet ist.
Handhabung von MDs
Die MD ist in einer Cartridge gekapselt, um die Disc vor
Schmutz oder Fingerabdrücken zu schützen und ihre
Handhabung zu vereinfachen.
Schmutz oder eine verzogene Cartridge können jedoch
einwandfreien Betrieb der Disc beeinträchtigen. Um zu
gewährleisten, daß Sie stets die höchste Tonqualität
erhalten, sollten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen
beachten:
• Vermeiden Sie direktes Berühr en der internen Disc.
Gewaltsames Öffnen des Verschlusses kann zu einer
Beschädigung der internen Disc führen.
• Bringen Sie die mit der MD gelieferten Aufkleber nur
an den dafür vorgesehenen Stellen an. Die Form der
Aufkleber kann je nach MD-Hersteller unterschiedlich
sein.
Korrekte
Anbringung
der Aufkleber
Verschluß
Aufbewahrung von MDs
Legen Sie die Cartridge nicht an Orten ab, wo sie
direktem Sonnenlicht, großer Hitze oder hoher
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
Regelmäßige Pflege
Wischen Sie Staub und Schmutz mit einem trockenen
Tuch von der Oberfläche der Cartridge ab.
Zusatzinformationen
Systembedingte
Beschränkungen
Das Aufnahmesystem eines MD-Decks unterscheidet sich
grundlegend von dem eines Cassettendecks oder DATDecks und unterliegt den im folgenden beschriebenen
Beschränkungen. Diese Einschränkungen sind auf die
besondere Beschaffenheit des MD-Aufnahmesystems
selbst zurückzuführen, und stellen keine Störungen
mechanischer Art dar.
“Disc Full” erscheint im Display, obwohl die
maximale Aufnahmezeit noch nicht erreicht ist
Die Anzeige “Disc Full”er scheint nicht nur, wenn die
maximale Aufnahmezeit erreicht ist, sondern auch, wenn
bereits 255 Titel aufgezeichnet wor den sind. Mehr als 255
Titel können nicht aufgezeichnet wer den. Wenn Sie
zusätzliche Titel aufnehmen wollen, müssen Sie entweder
nicht mehr benötigte Titel löschen oder eine ander e
bespielbar e MD verwenden.
46DE
“Disc Full” erscheint, bevor die maximale Anzahl
der aufnehmbaren Titel erreicht ist
Starke Emphasis-Schwankungen innerhalb von Titeln
werden manchmal als Titelpausen inter pretiert, wodurch
die Titelanzahl erhöht und das Erscheinen von “Disc Full”
im Display veranlaßt wird.
Die restliche Aufnahmezeit hat nicht
zugenommen, obwohl mehrere kurze Titel
gelöscht wurden
Titel mit einer Dauer von weniger als 12 Sekunden
werden nicht gezählt, so daß durch Löschen dieser Titel
die Aufnahmezeit nicht verlängert wird.
Die Summe aus verstrichener und restlicher
Aufnahmezeit der MD entspricht nicht der
maximalen Aufnahmezeit
Dieses Phänomen wird dadurch verursacht, daß die
Aufnahme stets in Einheiten von zwei Sekunden Länge
erfolgt, selbst wenn das Eingangssignal kürzer ist. Der
Aufnahmeinhalt kann daher kürzer als die maximale
Aufnahmekapazität sein. Der verfügbare Speicher platz
kann außerdem durch Kratzer weiter verringert wer den.
Beschränkungen beim Überschreiben
existierender Titel
• Die korrekte r estliche Aufnahmezeit wird
möglicherweise nicht angezeigt.
• Wenn ein Titel ber eits mehrmals über schrieben wurde,
ist eventuell kein neues Über schreiben mehr möglich.
Löschen Sie in solchen Fällen den Titel (siehe Seite 31).
• Die restliche Aufnahmezeit kann gegenüber der
Gesamtaufnahmezeit unverhältnismäßig verkürzt sein.
• Das Überschreiben eines Titels zum Eliminieren von
Rauschen ist nicht zu empfehlen, weil dadurch die
Titellänge verkürzt wer den kann.
• Ein Titel läßt sich währ end des Überschreibens
eventuell nicht etikettier en.
Durch Editierbetrieb erzeugte Titel können bei
Suchoperationen unter Mithörkontrolle
Tonaussetzer verursachen.
Bestimmte Titel können nicht mit anderen
verknüpft werden
Es kann vorkommen, daß ein Titel nach dem Editieren
nicht mehr mit anderen kombinierbar ist.
Die Titelnummern sind nicht korrekt
aufgezeichnet
Wenn CD-Titel bei digitaler Aufnahme in mehrere
kleinere Titel unterteilt wer den, kann es vorkommen, daß
Titelnummern falsch zugewiesen oder aufgezeichnet
werden. Wenn die automatische Titelmarkierung
während der Aufnahme aktiviert wird, kann es außerdem
bei bestimmten Signalquellen vorkommen, daß die
Titelnummern nicht originalgetreu gesetzt wer den.
“TOC Reading” wird relativ lange angezeigt
Bei noch neuen bespielbar en MDs erscheint “TOC
Reading” länger im Display als bei einer ber eits
gebrauchten MD.
Bei Wiedergabe einer im Mono-Modus bespielten
MD wird möglicherweise die Aufnahme-/
Wiedergabezeit nicht korrekt angezeigt.
Störungssuche
Sollte beim Betrieb des Gerätes eine der folgenden
Störungen auftr eten, versuchen Sie zunächst, das Problem
mit Hilfe dieser Fehlersuchanleitung zu beheben. Sollte
ein Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Das Deck funktioniert gar nicht oder nicht
einwandfrei.
, Die MD ist möglicherweise verschmutzt oder
beschädigt. Ersetzen Sie die MD.
Es erfolgt keine Aufnahme.
, Die MD ist schreibgeschützt. Schieben Sie den
Schreibschutzschieber über die Öffnung.
, Das Deck ist nicht richtig an die Signalquelle
angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluß.
, Wählen Sie die korrekte Signalquelle mit INPUT.
, Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie den Aufnahmepegel ein.
, Eine vorbespielte MD ist eingelegt. Legen Sie eine
bespielbar e MD ein.
, Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht
aus. Legen Sie eine bespielbar e MD mit mehr
Aufnahmezeit ein, oder löschen Sie nicht benötigte
Titel.
, Während der Aufnahme ist ein Stromausfall
aufgetreten, oder das Netzkabel wurde abgezogen.
Die bis dahin aufgezeichneten Daten sind
möglicherweise verloren. Wiederholen Sie die
Aufnahme.
Es erfolgt keine Synchro-Aufnahme mit einem
CD-Spieler oder Video-CD-Spieler.
, Die mit dem MD-Deck gelieferte Fernbedienung
ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie die
Fernbedienung neu ein.
Eine Meldung und ein dreistelliger
alphanumerischer Code erscheinen abwechselnd
im Display.
, Die Selbstdiagnose-Funktion ist aktiviert. Siehe
die Tabelle auf Seite 51.
Zusatzinformationen
Es erfolgt keine Wiedergabe.
, Feuchtigkeit hat sich im Deck gebildet. Nehmen
Sie die MD heraus und lassen Sie das Gerät
mehrere Stunden lang an einem warmen Ort
stehen, bis die Feuchtigkeit ver dunstet ist.
, Das Deck ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie +/1
zum Einschalten des Decks.
, Das Deck ist möglicherweise nicht richtig an den
Verstärker angeschlossen. Überprüfen Sie den
Anschluß.
, Die MD ist verkehrt herum eingelegt. Schieben Sie
die MD mit obenliegender Etikettenseite und zum
Schlitz gerichteten Pfeil ein.
, Die MD enthält kein Tonmaterial. Wechseln Sie
die Disc gegen eine bespielte aus.
Ton ist stark verrauscht.
, Der Betrieb wird durch starke elektr omagnetische
Einstreuung von einem TV-Gerät oder der gleichen
gestört. Vergrößern Sie den Abstand zur
Störquelle.
47 DE
Technische Daten
System
Digitales Audiosystem mit MiniDisc
Tonträger
MiniDisc
Laser
Halbleiterlaser (λ = 780 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
Ausgänge
PHONES
Buchsentyp: Stereo-Klinkenbuchse
Nennausgangspegel: 28 mW
Lastimpedanz: 32 Ohm
LINE (ANALOG) OUT
Buchsentyp: Cinchbuchse
Nennausgangspegel: 2 Veff (an
50 kOhm)
Laser-Ausgangsleistung
weniger als 44,6 µW∗
Lastimpedanz: über 10 kOhm
∗ Dieser Wert wurde in einem Abstand
von 200 mm von der Linsenoberfläche
auf dem optischen Abtastblock bei
einer Blendenöffnung von 7 mm
gemessen.
DIGITAL OPTICAL OUT Buchsentyp: Rechteck-Optobuchse
Laser-Diode
Material: GaAlAs
Allgemeines
Drehzahl (CLV)
400 bis 900 min -1
Stromversorgung
230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Fehlerkorrektur
Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code (ACIRC)
Leistungsaufnahme
16 W
Abmessungen (ca.)
Abtastfrequenz
44,1 kHz
Codiersystem
Adaptive Transform Acoustic Coding
(ATRAC)
430 × 95 × 280 mm (B/H/T) inkl.
vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Gewicht (ca.)
3,4 kg
Modulationssystem
EFM (Acht-auf-Vierzehn-Modulation)
Anzahl der Kanäle
2 (Stereo)
Frequenzgang
5 bis 20.000 Hz ± 0,3 dB
Rauschabstand
über 98 dB (bei Wiedergabe)
Gleichlaufschwankungen
unterhalb der Meßgrenze
Eingänge
LINE (ANALOG) IN
Buchsentyp: Cinchbuchse
Zusatzinformationen
Impedanz: 47 kOhm
Nenneingangspegel: 500 mVeff
Min Eingangspegel: 125 mVeff
DIGITAL OPTICAL IN
Buchsentyp: Rechteck-Optobuchse
Impedanz: 660 nm (optische
Wellenlänge)
DIGITAL COAXIAL IN
Buchsentyp: Cinchbuchse
Impedanz: 75 Ohm
Nenneingangspegel: 0,5 Vs-s, ± 20%
48DE
Nennausgangspegel: –18 dBm
Lastimpedanz: 660 nm (optische
Wellenlänge)
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 4.
US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Display-Meldungen
In der folgenden Tabelle sind die ver schiedenen DisplayMeldungen und ihre Bedeutung zusammengestellt.
Meldungen werden auch von der SelbstdiagnoseFunktion des Decks angezeigt (siehe Seite 51).
Bedeutung
Auto Cut
Die Auto Cut-Funktion ist aktiviert
(Seite 18).
Blank Disc
Eine neue (leere) oder gelöschte MD
wurde eingelegt.
Cannot Copy
Es wurde versucht, eine digital bespielte
MD nochmals zu kopieren (Seite 15).
Cannot Edit
Es wurde versucht, die MD während
Program Play oder Shuffle Play zu
editieren. Oder die MD ist
schreibgeschützt.
Disc Full
Die MD ist voll (Seite 46).
Impossible
Das Deck kann die angewiesene
Operation nicht ausführen (Seiten 16 und
33).
Initialize (blinkt)
Die Setup Menu-Einstellungen sind
verlorengegangen. Oder das mit Timer
aufgezeichnete Material ist im Laufe der
Zeit verlorengegangen und kann nicht
auf Disc gesichert werden, oder Program
Play konnte nicht aktiviert werden, da
das Programm im Laufe der Zeit
verlorengegangen ist.
(Die Meldung blinkt beim Einschalten
des Decks durch Drücken von +/1 etwa
vier Sekunden lang.)
Name Full
Der für die Etiketten reservierte
Speicherplatz der MD ist voll (ca. 1.700
Zeichen).
No Disc
Es ist keine MD eingelegt.
No Name
Der Titel oder die Disc hat keinen
Namen.
No Program!!
Es wurde versucht, Program Play ohne
Vorhandensein eines Programms zu
starten.
Premastered
Es wurde versucht, auf eine vorbespielte
MD aufzunehmen.
ProgramFull!
Das Programm enthält bereits die
maximale Titelanzahl. Es können keine
weiteren Titel mehr hinzugefügt werden.
REMOTE
Die MD wird von einem an das Deck
angeschlossenen externen Gerät
gesteuert. *
Smart Space
Die Smart Space-Funktion ist aktiviert
(Seite 18).
TOC Reading
Das Deck überprüft das TOC (Table Of
Contents = Inhaltsverzeichnis) auf der
MD.
*
Zusatzinformationen
Meldung
Falls “REMOTE” unter anderen Umständen erscheint, schalten Sie
das Deck aus und wieder ein.
49 DE
Editiermenü-Tabelle
Die folgende Tabelle bietet eine Über sicht über die ver schiedenen Editierfunktionen, die mit dem Editiermenü zur
Verfügung stehen.
Zum Aufrufen des Editiermenüs
Drücken Sie MENU/NO zum
Anzeigen von “Edit Menu”.
Anmerkung
Die verfügbaren Menüpunkte hängen von dem jeweiligen Zustand des Decks ab.
Menüpunkt
Unterpunkt
Funktion
Bezugsseite
Name ?
Nm In ?
Dient zum Etikettieren eines Titels oder einer MD.
36
Nm Erase ?
Dient zum Löschen eines Namens.
38
Nm AllErs ?
Dient zum Löschen aller Namen auf einer MD.
38
Nm Copy ?
Dient zum Kopieren eines Namens zu einem Titel oder einer MD.
37
Tr Erase ?
—
Dient zum Löschen eines Titels.
31
Move ?
—
Dient zum Verschieben eines Titels.
35
Combine ?
—
Dient zum Verknüpfen von Titeln.
34
Divide ?
—
Dient zum Unterteilen eines Titels.
33
A-B Erase ?
—
Dient zum Löschen eines Titelteils.
32
All Erase ?
—
Dient zum Löschen aller Titel auf einer MD.
32
Undo ?
—
Dient zum Annullieren der letzten Bearbeitung.
39
Setup ?
—
Direktes Anfahren des Einrichtungsmenüs (Setup Menu) (siehe unten). —
Einrichtungsmenü-Tabelle
Zusatzinformationen
Die folgende Tabelle bietet eine Über sicht über die ver schiedenen Einrichtungsmenüpunkte, einschließlich ihrer Parameter ,
Werksvorgaben und Bezugsseiten im Handbuch.
Zum Aufrufen des Einrichtungsmenüs
Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand des Decks zweimal, um “Setup Menu” anzuzeigen.
Menüpunkt
Funktion
Parameter
Werksvorgabe Bezugsseite
Program ?
Erstellt ein Programm.
—
—
27
T.Mark
Schaltet die automatische Titelmarkierung ein oder aus.
Lsyn/Off
Lsyn
19
LS(T)
Ändert den Schwellenpegel für automatische Titelmarkierung. –72 bis 0dB*
–50dB
19
Auto
Schaltet Auto Space und Auto Pause ein oder aus.
Off/Space/Pause
Off
29
S.Space
Schaltet Smart Space und Auto Cut ein oder aus.
On/Off
On
18
P.Hold
Schaltet Peak Hold ein oder aus.
On/Off
Off
13
F.in
Legt die Dauer von Fade-in Play und Recording fest.
1.0 bis 15.0s
5.0s
42
F.out
Legt die Dauer von Fade-out Play und Recording fest.
1.0 bis 15.0s
5.0s
42
*
Einstellbar in 2-dB-Schritten.
50DE
Menüpunkt
Funktion
Parameter
Werksvorgabe Bezugsseite
Pitch
Dient zur Änderung der Wiedergabegeschwindigkeit in
automatischen Stufen.
–48 bis +2
0
40
Pfine
Dient zur Feineinstellung der Wiedergabegeschwindigkeit.
–98.5 bis +12.5%
0%
41
Ain
Dient zum Einstellen des in die Buchsen LINE
(ANALOG) IN eingespeisten Analogsignalpegels.
–∞ bis +12.0dB
0.0dB
17
Coax
Dient zum Einstellen des in die Buchse DIGITAL
COAXIAL IN eingespeisten Digitalsignalpegels.
–∞ bis +18.0dB
0.0dB
17
Opt
Dient zum Einstellen des in die Buchse DIGITAL
OPTICAL IN eingespeisten Digitalsignalpegels.
–∞ bis +18.0dB
0.0dB
17
Aout
Dient zum Einstellen des an die Buchsen LINE
(ANALOG) OUT und PHONES ausgegebenen
Analogsignalpegels.
–20.2 bis 0.0dB
0.0dB
24
Sleep
Legt die Dauer von Sleep Timer fest.
30/60/90/120min
60min
42
Sleep
Schaltet Sleep Timer ein oder aus.
On/Off
Off
42
Zum Aufrufen einer Werksvorgabe
Drücken Sie CLEAR,während Sie den Parameter anwählen.
Selbstdiagnose-Funktion
Die Selbstdiagnose-Funktion des Decks überprüft bei Auftreten eines F ehlers automatisch den Zustand des MD-Decks,und
gibt dann einen dreistelligen Code sowie eine F ehlermeldung auf dem Display aus. Falls Code und Meldung abwechselnd
erscheinen, schlagen Sie in der folgenden Tabelle nach, und führen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme aus. Sollte das
Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihr en Sony-Händler.
Ursache/Abhilfe
C11/Protected
Die eingelegte MD ist schreibgeschützt.
, Die MD herausnehmen, und den Schreibschutzschieber schließen (Seite 16).
C13/REC Error
Die Aufnahme wurde nicht korrekt durchgeführt.
, Das Deck auf eine stabile Fläche stellen, und den Aufnahmevorgang wiederholen.
Die eingelegte MD ist schmutzig (Fettflecken, Fingerabdrücke usw.), verkratzt oder von unzulänglicher
Qualität.
, Die MD auswechseln, und den Aufnahmevorgang wiederholen.
C13/Read Error
Das Deck konnte das TOC der MD nicht richtig lesen.
, Die MD herausnehmen und erneut einlegen.
C14/Toc Error
Das Deck konnte das TOC der MD nicht richtig lesen.
, Eine andere MD einlegen.
, Wenn möglich, alle Titel auf der MD löschen (Seite 32).
C71/Din Unlock
Gelegentliches Aufleuchten dieser Meldung wird durch Aufzeichnung des Digitalsignals verursacht. Dies
hat keinen Einfluß auf das aufgezeichnete Material.
Während der Aufnahme des Signals einer an die Buchse DIGITAL IN angeschlossenen Digitalkomponente
wurde das digitale Verbindungskabel abgezogen oder die Digitalkomponente ausgeschaltet.
, Das Kabel wieder anschließen, oder die Digitalkomponente wieder einschalten.
51 DE
Zusatzinformationen
Dreistelliger Code/Meldung
Index
A
E
O
Abtastratenwandler 15
Einblendung
Aufnahme 41
Wiedergabe 41
Optokabel 4, 5
Anzeigen
der Gesamtanzahl der Titel 11, 12
der Gesamtaufnahmezeit 11, 12
der restlichen Aufnahmezeit 12
des Discnamens 11, 13
des Titelnamens 11, 13
Etikettierung
Kopieren 37
Umbenennen 38
Verfahren 35, 36
Pause
Aufnahme 16
nach jedem Titel. Siehe Auto Pause
Wiedergabe 29
Audiokabel 4, 5
Fernbedienung 4
AMS 23
Annullieren 39
Aufnahme
Modus 15
Verfahren 15, 16
Überschreiben vorhandener Titel
16
Aufsuchen
eines bestimmten Punktes 25
eines Titels 24
Ausblendung
Aufnahme 42
Wiedergabe 42
Auto Cut 18
Auto Pause 29
Auto Space 29
Zusatzinformationen
Automatische Titelmarkierung
Schwellenpegel 19
Verfahren 19
Zusatzinformationen 20
B
Batterie 4
C, D
CD Synchro-Aufnahme 21
52DE
F, G, H
P, Q
Peak Hold-Funktion 13
I, J, K
Pegel
Aufnahme 17
Ausgangssignal 13, 24
Eingangssignal 12
Inhaltsverzeichnis. Siehe TOC
Pitch Control-Funktion 40
Input Monitor 17
Program Play
Ändern des Programminhalts 28
Programmierung 26
Überprüfen des Programminhalts
28
L
Leerstelle
Einfügen während der
Wiedergabe. Siehe Auto Space
Löschen während der Aufnahme.
Siehe Smart Space und Auto Cut
Löschen
aller Namen 38
aller Titel 32
eines Namens 38
eines Titels 31
eines Titelteils 32
M, N
Manuelle Titelmarkierung 19
MD (MiniDisc)
Auswerfen 16, 17, 23
bespielbar 12, 15
Schreibschutzschieber 16
vorbespielt 12
R
Repeat A-B Play 26
Repeat All Play 26
Repeat 1 Play 26
S
SCMS. Siehe Serial Copy Management
System
Scrollen des Namens 13
Serial Copy Management System 15
Shuffle Play 27
Sleep Timer 42
Smart Space 18
Spitzenpegelmesser 17
Steuersystem CONTROL A1
Mithörkontrolle des Eingangssignals.
Siehe Input Monitor
T
Music Synchro-Aufnahme 21
Time Machine Recording 20
6, 7
Timer
Aufnahme 43
Wiedergabe 43
TOC 14, 31
U
Unterteilen
nach Wahl des Titels 33
nach Wahl des Trennpunktes 34
V
Verknüpfen 34
Verschieben 35
W, X, Y
Wiedergabe
ab dem ersten Titel 23
bestimmter Titel. Siehe Aufsuchen
Eingabe der Nummer 25
Wiederholen
aller Titel. Siehe Repeat All Play
des laufenden Titels. Siehe Repeat 1
Play
eines Abschnitts. Siehe Repeat A-B
Play
Zusatzinformationen
Z
Zubehör
mitgeliefertes Zubehör 4
Sonderzubehör 48
53 DE
WAARSCHUWING
Welkom!
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht,
om gevaar van brand of
een elektrische schok te
voorkomen. Open de
behuizing niet, om gevaar
van elektrische schokken
te vermijden. Laat
reparaties over aan de
erkende vakman.
Dank u voor het aanschaffen van dit
Sony MiniDisc Deck. Lees, alvorens
het deck in gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing aandachtig door
en bewaar deze voor eventuele
naslag.
Dit apparaat is geclassificeerd als een
laserproduct van Klasse 1. Het etiket
CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING
bevindt zich aan de achterkant van het
apparaat.
Binnenin het apparaat bevindt zich het
volgende label.
IN GEEN ENKELE SITUATIE KAN DE
VERKOPER AANSPRAKELIJK
WORDEN GESTELD VOOR ENIGE
VORM VAN DIRECTE SCHADE,
INCIDENTELE SCHADE OF
GEVOLGSCHADE DIE
VOORTVLOEIT UIT GEBRUIK VAN
HET APPARAAT OF EEN DEFECT
HIERIN, NOCH VOOR HIERMEE
SAMENHANGENDE ONKOSTEN OF
VERLIEZEN.
Voor de Klanten in Nederland
Bij dit product zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
2NL
Betreffende deze
gebruiksaanwijzing
De aanwijzingen in deze handleiding
zijn van toepassing op het MDS-JE530
MiniDisc Deck.
Afspraken
• De aanwijzingen in deze
handleiding beschrijven de
bedieningsorganen op het deck; in
plaats daarvan kunt u ook de
gelijknamige bedieningsorganen op
de bijgeleverde afstandsbediening
gebruiken; indien de naam afwijkt,
wordt deze in de aanwijzingen
tussen haakjes genoemd.
Voorbeeld: Draai AMS naar rechts
(of druk herhaald op >).
• De onderstaande pictogrammen
worden in deze gebruiksaanwijzing
gebruikt:
ZDit pictogram verschijnt bij
bedieningshandelingen
waarvoor u de
afstandsbediening nodig hebt.
z Dit pictogram markeert handige
tips die de bediening
vereenvoudigen.
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen
4
Monteren van opgenomen MD’s
Alvorens u aansluitingen gaat maken
Aansluiten van de audio-componenten
4
Wissen van muziekstukken
5
30
31
Onderverdelen van muziekstukken 33
Samenvoegen van muziekstukken 34
Verplaatsen van muziekstukken
Plaatsen en functies van
onderdelen 8
35
Naamgeving van een muziekstuk of MD
35
Ongedaan maken van de laatste wijziging 39
Beschrijving van de onderdelen van het
voorpaneel 8
Overige functies 40
Beschrijving van de onderdelen van de
afstandsbediening 10
Veranderen van de toonhoogte
(Toonhoogteregelfunctie) 40
Gebruik van het display 11
Infaden (Fade In) en uitfaden (Fade Out) 41
Opnemen op MD’s
14
Opmerkingen over opnemen
Opnemen op een MD
Inslapen met muziek
(SLEEP-schakelklokfunctie) 42
14
Gebruikmaking van een schakelklok 43
15
Instellen van het opnameniveau
17
Wenken bij opname 17
Aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het
opnemen (Track Marking) 19
Voorzorgsmaatregelen 45
Opnamestart met zes seconden muziek uit het
buffergeheugen (tijdmachine-opname) 20
Beperkingen van het systeem 46
Synchroon opnemen met de audio-component van
uw keuze (muziek-synchroonopname) 21
Technische gegevens
Synchroon opnemen met een Sony CD-speler
(CD-synchroonopname) 21
Behandeling van MD’s
46
Verhelpen van storingen
Afspelen van een MD
Meldingen op het display
Tabel van Edit Menu
49
50
50
Zelfdiagnosefunctie 51
23
Index
23
Afspelen van een bepaald muziekstuk
47
48
Tabel van Setup Menu
Afspelen van MD’s
NL
Aanvullende informatie 45
52
24
Opzoeken van een bepaald punt in een
muziekstuk 25
Herhaald afspelen van muziekstukken 26
Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen
(Shuffle Play) 27
Programmeren van muziekstukken
(Program Play) 27
Wenken voor het op band opnemen van MD’s 29
3NL
Voorbereidingen
Dit hoofdstuk bevat informatie over
de bijgeleverde accessoires, punten
die u bij het aansluiten van het
systeem in gedachten moet houden,
en de manier waarop u de
verschillende audio-componenten op
het MD-deck moet aansluiten. Lees
dit hoofdstuk aandachtig door
alvorens u daadwerkelijk iets op dit
deck gaat aansluiten.
Alvorens u aansluitingen
gaat maken
Controleer de bijgeleverde accessoires
Met dit MD-deck worden de volgende accessoir es
meegelever d:
• Audio-aansluitsnoeren (2)
• Optische kabel (1)
• Afstandsbediening RM-D29M (1)
• R6 (formaat AA) batterijen (2)
Plaats de batterijen in de
afstandsbediening
Plaats twee R6 (formaat AA) batterijen met de + en – op
de juiste plaats in het batterijvak. Bij gebruikmaking van
de afstandsbediening houdt u de afstandsbediening in de
richting van de afstandsbedieningssensor
op het deck.
z Wanneer moeten de batterijen worden vernieuwd?
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes maanden
mee. Vervang beide batterijen door nieuwe wanneer u het deck
niet langer op afstand kunt bedienen.
Opmerkingen
• Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of vochtige
plaats liggen.
• Zorg dat er geen vreemde voorwerpen in de afstandsbediening
terechtkomen. Let hier vooral op tijdens het verwisselen van de
batterijen.
• Vernieuw steeds alle batterijen tegelijk.
• Stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht of
andere sterke lichtbronnen. Dit kan de juiste werking ervan
verstoren.
• Indien u de afstandsbediening geruime tijd niet denkt te
gebruiken, verwijder dan de batterijen om eventuele
beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
4NL
Aansluiten van de audio-componenten
CONTROL A1
Netsnoer
Voorbereidingen
VOLTAGE
SELECTOR
Versterker,
enz.
CD-speler,
DBS-tuner
CD-speler, DBS-tuner*,
digitale versterker, DATdeck, MD-deck, enz.**
* Digitale apparatuur met alleen een DIGITAL OUT-aansluiting
**Digitale apparatuur met een DIGITAL IN- en OUT-aansluiting
Punten die u bij het aansluiten van het
systeem in gedachten dient te houden
Vereiste snoeren
Audio-aansluitsnoeren (2) (bijgeleverd)
Bij het aansluiten van de audio-aansluitsnoeren dient u erop teletten dat de pennen daarvan worden aangesloten op de
aansluitbussen van dezelfde kleur: wit (links) op wit, en rood
(rechts) op rood.
Wit (L)
Rood (R)
Wit (L)
Rood (R)
Optische kabels (2) (slechts één bijgeleverd)
• Bij het aansluiten van de optische kabels dient u de dopjes van
de aansluitingen te halen en de kabelstekkers er recht in te
steken totdat ze goed vastzitten.
• De optische kabels mogen niet worden gebogen of
samengebonden.
Coaxiale digitale aansluitkabel (1) (niet bijgeleverd)
• Alvorens u aansluitingen gaat maken, dient u de
stroomtoevoer naar alle componenten uit te schakelen.
• Er mag pas een netsnoer wor den aangesloten nadat alle
aansluitingen zijn voltooid.
• Zorg ervoor dat alle aansluitingen goed vastzitten, dit
om brom en ruis te voorkomen.
Aansluitbussen (aansluitingen) voor het
aansluiten van audio-componenten
Aansluiten
Op de
Versterkers
LINE (ANALOG) IN/OUTaansluitbussen
CD-spelers of DBS-tuners
DIGITAL COAXIAL INaansluitbuss of DIGITAL
OPTICAL IN-aansluiting
Digitale versterkers, DATdecks of een ander MD-deck
DIGITAL OPTICAL IN/OUTaansluitingen
5NL
Aansluiten van de audio-componenten
Aansluiten van het netsnoer
Voorbereidingen
Sluit het netsnoer van het deck aan op een stopcontact.
Opmerking
Bij gebruikmaking van een schakelklok dient u het netsnoer aan
te sluiten op het contact van de schakelklok.
Het CONTROL A1 -bedieningssysteem
Dit MD-deck is geschikt voor het CONTROLA1 bedieningssysteem.
Het CONTROL
A1 -bedieningssysteem wer d ontworpen
om geluidsinstallaties die uit meer dere Sonycomponenten bestaan, gemakkelijker te kunnen bedienen.
CONTROL
A1 -aansluitingen zorgen voor een r oute voor
de overdracht van bedieningssignalen die automatische
bediening mogelijk maken en functies bedienen welke
doorgaans in verbinding worden gebracht met
geïntegr eerde systemen.
Op dit moment maken CONTROL
A1 -aansluitingen
tussen een Sony MD-deck, CD-speler, versterker
(ontvanger) en cassettedeck automatische functiekeuze en
synchroon-opname mogelijk.
In de toekomst zal de CONTROLA1 -aansluiting werken
als een multifunctionele bus waarmee u van elke
component meer dere functies kunt bedienen.
Opmerking
Het CONTROL A1 -bedieningssysteem is ontworpen voor
opwaartse compatibiliteit omdat het bedieningssysteem wordt
verbeterd om nieuwe functies te kunnen verwerken. In dit geval
zullen oudere componenten echter niet geschikt zijn voor de
nieuwe functies.
Compatibiliteit van CONTROL A1 en CONTROL
A1
Het CONTROL
A1-bedieningssysteem is vernieuwd en
heet nu CONTROLA1 , het standaar d systeem in de
SONY 300 disc CD-wisselaar en andere recentelijk
uitgekomen Sony-componenten. Componenten met
CONTROLA1-aansluitbussen kunnen worden gebruikt
in combinatie met componenten met CONTROLA1 en
kunnen op elkaar worden aangesloten. In beginsel
zullen de meeste functies die beschikbaar zijn met het
CONTROLA1-bedieningssysteem ook beschikbaar zijn
met het CONTROLA1 -bedieningssysteem.
Wanneer u echter aansluitingen maakt tussen
componenten met CONTROLA1-aansluitbussen en
componenten met CONTROLA1 -aansluitbussen, kan
het aantal functies dat u kunt bedienen al naar gelang
de component beperkt zijn. Voor nadere bijzonderheden
dient u de met de betr effende component(en)
meegelever de gebruiksaanwijzing te r aadplegen.
Aansluiten van het CONTROL A1 bedieningssysteem
Sluit mono (2P) ministekkersnoeren in serie aan op de
CONTROL
A1 -aansluitbussen op de achterkant van elke
component. U kunt maximaal tien CONTROLA1 compatibele componenten in elke gewenste volgor de
aansluiten. Van elk type component kunt u er echter
slechts één aansluiten (d.w .z. één CD-speler, één MDspeler, één tapedeck en één ontvanger).
(Al naar gelang het model kunnen er echter in bepaalde
gevallen meer dan één CD-speler of MD-deck worden
aangesloten. Raadpleeg de met de betr effende component
meegelever de gebruiksaanwijzing voor nadere
bijzonderheden.)
Voorbeeld
Versterker CD-speler MD-deck Tapedeck
Andere
(Ontvanger)
component
6NL
Aansluitbussen en voorbeelden van aansluitingen
CD-speler
MD-deck
CONTROL A1-aansluitbussen en aansluitingen
Het is mogelijk om aansluitingen te maken tussen
CONTROLA1- en CONTROLA1 -aansluitbussen. Voor
bijzonderheden over bepaalde aansluitingen of
instelmogelijkheden dient u de met de betr effende
component(en) meegelever de gebruiksaanwijzing te
raadplegen.
Aansluitkabel
Bij sommige CONTROLA1 -compatibele componenten
wordt als accessoir e een aansluitkabel meegelever d.
Gebruik in dat geval de aansluitkabel om de aansluiting
te maken.
Bij gebruikmaking van een in de handel verkrijgbar e
snoer dient u een mono (2P) ministekkersnoer te
gebruiken met een lengte van minder dan 2 meter en
zonder weerstand (zoals de Sony RK-G69HG).
Basisfuncties van het CONTROL A1 bedieningssysteem
Automatische functiekeuze
Wanneer u CONTROLA1 -compatibele Sonycomponenten aansluit door gebruikmaking van
CONTROL
A1 -kabels (niet bijgelever d) en u de
afspeeltoets van één van de aangesloten componenten
indrukt, schakelt de functiekiezer op de ver sterker (of
ontvanger) automatisch over op de juiste ingang.
(Indien u H (afspeeltoets) op het MD-deck indrukt
terwijl de CD wordt afgespeeld, schakelt de functiekiezer
op de versterker over van CD naar MD.)
Opmerkingen
• Deze functie werkt alleen wanneer de componenten zijn
aangesloten op de ingangen van de versterker (of ontvanger) in
overeenstemming met de namen op de functietoetsen. Bij
bepaalde ontvangers kunt u de namen van de functietoetsen
met elkaar verwisselen. Raadpleeg daarvoor de
gebruiksaanwijzing die met de ontvanger is meegeleverd.
• Tijdens het opnemen kunt u alleen naar de opnamebron
luisteren en geen andere componenten afspelen. Hierdoor zou
namelijk de automatische keuzefunctie geactiveerd worden.
Synchroonopname
Met deze functie kunt u synchroon opnemen van het MDdeck naar de gekozen br oncomponent, en vice versa.
1
Stel de bronkiezer op de versterker (of ontvanger)
in op de broncomponent.
2
Zet de broncomponent in de pauzestand (de
indicators H en X moeten beide gaan branden).
3
4
Zet het deck in de opnamepauzestand.
Druk op X op het deck.
De broncomponent schakelt over uit de pauzestand en
even later begint het opnemen.
Wanneer het afspelen van de br oncomponent eindigt,
stopt het opnemen.
Opmerkingen
• Zet maximaal één component in de pauzestand.
• Dit MD-deck is voorzien van een speciale
synchroonopnamefunctie die gebruikmaakt van het CONTROL
A1 -bedieningssysteem (zie “CD-synchroonopname van een
Sony CD-speler die is aangesloten via een Control A1 -kabel”
op blz. 22).
7NL
Voorbereidingen
Bij het CONTROLA1 -bedieningssysteem ver plaatsen de
bedieningssignalen zich in beide richtingen, waardoor er
geen onder scheid bestaat tussen IN- en OUTaansluitbussen. Indien een component beschikt over meer
dan één CONTROLA1 -aansluitbus, kunt u beide bussen
gebruiken of ver schillende componenten aansluiten op
één aansluitbus.
Plaatsen en
functies van
onderdelen
In dit hoofdstuk wordt u vertrouwd
gemaakt met de plaatsen en functies
van de verschillende toetsen en
regelaars op het voorpaneel en de
bijgeleverde afstandsbediening.
Nadere bijzonderheden vindt u op de
bladzijden die tussen haakjes zijn
aangegeven.
Verder wordt u in dit hoofdstuk
vertrouwd gemaakt met de
meldingen die op het display kunnen
verschijnen.
Beschrijving van de
onderdelen van het
voorpaneel
1 +/1 (aan/uit-) toets (15, 23, 47, 49)
Druk op deze toets om het deck in te schakelen.
Wanneer u het deck inschakelt, dooft de STANDBYindicator. Wanneer u deze toets opnieuw indrukt,
wordt het deck uitgeschakeld en gaat de indicator
branden.
2 FADER-toets (41, 42)
Druk op deze toets om het geluid tijdens het afspelen
of opnemen geleidelijk te laten opkomen of vervagen.
3 SCROLL-toets (13)
Druk op deze toets om de titel van een muziekstuk of
MD over het display te laten bewegen.
4 LEVEL/DISPLAY/CHAR-toets (12, 13, 17, 28, 36)
• Druk in de opnamepauzestand op deze toets om het
opnameniveau in te stellen.
• Druk met het deck in de stopstand op deze toets om
informatie over de disc of de inhoud van een
programma weer te geven op het display.
• Druk tijdens het opnemen op deze toets om
informatie over het muziekstuk dat u aan het
opnemen bent, weer te geven op het display.
• Druk tijdens het afspelen op deze toets om
informatie over het muziekstuk dat u op dat
moment aan het afspelen bent, weer te geven op het
display.
• Druk tijdens het monteren van een MD op deze
toets om het soort tekens te kiezen dat u wilt
invoeren.
5 Display (11-13, 17, 36, 40)
Op het display wordt uiteenlopende informatie
weergegeven.
8NL
1
234
5
STANDBY
7
9
8
0
INPUT
STEREO
¥
¥MONO
MENU/
NO
¥OPT
¥COAX
¥ANALOG
YES
PHONE LEVEL
PLAY MODE REPEAT
TIME
CLEAR
MIN
wg wf
MAX
wd
PUSH ENTER
wswaw; ql
6 MD-gleuf (15, 23)
Plaats de MD zoals hieronder is aangegeven.
Met de labelkant naar boven
qk qj
qh qg
qf
qg X toets (7, 16, 22, 23)
Druk op deze toets om het afspelen of opnemen
tijdelijk te onderbreken. Druk opnieuw op deze toets
om het afspelen of opnemen te hervatten.
qh H toets (7, 16, 22-24, 27, 28, 43)
Druk op deze toets om met afspelen te beginnen.
Met het pijltje in de richting van het deck wijzend
7 A EJECT-toets (16, 17, 23)
Druk op deze toets om de MD te verwijderen.
8 MENU/NO-toets (18, 19, 27, 29-42, 50)
Druk op deze toets om “Edit Menu” of “Setup Menu”
op het display te laten verschijnen.
9 YES-toets (18, 19, 27-42)
Druk op deze toets om de gekozen
bedieningshandeling uit te voeren.
0 m/M toetsen (25, 27, 28, 30, 32, 33, 36)
Druk op deze toetsen om een bepaalde passage van
een muziekstuk te vinden, de inhoud van een
programma te wijzigen of het ingevoerde teken te
veranderen.
qa REC MODE-kiezer (15)
Gebruik deze toets om REC MODE in te stellen op
STEREO of MONO.
qs INPUT-kiezer (14, 15, 17, 18, 47)
Gebruik deze toets om de ingangsaansluitbus (of aansluiting) van de programmabron waarvan u wilt
opnemen te kiezen.
qd REC z toets (16, 17, 19, 22, 39)
Druk op deze toets om op de MD op te nemen, mee te
luisteren naar het ingangssignaal of
muziekstuknummers aan te brengen.
qf x toets (16, 23, 43)
Druk op deze toets om met afspelen of opnemen te
stoppen, of om de gekozen bedieningshandeling te
annuleren.
qj AMS-regelaar (16-20, 23, 24, 27-42)
Draai deze regelaar om muziekstukken te vinden, het
opnameniveau in te stellen, de in te voeren tekens te
kiezen of een menuonderdeel te kiezen.
qk CLEAR-toets (27, 28, 36, 51)
Druk op deze toets om de keuze te annuleren.
ql Afstandsbedieningssensor (4)
Richt de afstandsbediening naar deze sensor (
op afstand te kunnen bedienen.
) om
w; TIME-toets (12, 13, 17, 22)
Druk op deze toets om de resterende tijd weer te
geven op het display.
wa REPEAT-toets (26)
Druk op deze toets om muziekstukken herhaald af te
spelen.
ws PLAY MODE-toets (27, 28, 43)
Druk op deze toets om afspelen in willekeurige of
geprogrammeerde volgorde te kiezen.
wd PHONE LEVEL-regelaar (23)
Gebruik deze regelaar om het volume van de
hoofdtelefoon in te stellen.
wf PHONES-aansluitbus (23)
Deze aansluitbus is bestemd voor het aansluiten van
een hoofdtelefoon.
wg TIMER-kiezer (43)
Gebruik deze kiezer om de schakelklok in te stellen
voor opnemen (REC) of afspelen (PLAY). Zet de kiezer
op OFF om de schakelklok uit te zetten.
9NL
Plaatsen en functies van onderdelen
LEVEL/
FADER SCROLL DISPLAY/CHAR
qa qs qd
REC MODE
TIMER
REC OFF PLAY
PHONES
6
Beschrijving van de
onderdelen van de
afstandsbediening
`/1
Plaatsen en functies van onderdelen
ws
A
1
1 +/1 (aan/uit-) toets (15, 23, 47, 49)
Druk op deze toets om het deck in te schakelen.
Wanneer u het deck inschakelt, dooft de STANDBYindicator. Wanneer u deze toets opnieuw indrukt,
wordt het deck uitgeschakeld en gaat de indicator
branden.
2 CLEAR-toets (27, 28, 36-38, 51)
Druk op deze toets om de keuze te annuleren.
wa
w;
ql
MENU/NO
YES
CLEAR
2
DISPLAY SCROLL FADER
3
NAME IN
PLAY MODE
4
NAME
CHAR
&!?
ABC
DEF
1
2
3
GHI
JKL
MNO
4
5
6
PRS
TUV
WXY
7
8
9
QZ
MUSIC
SYNC
>10
CD-SYNC
STOP
START
.
qk
qj
qh
z
T.REC
qg
.
>
qf
H
m
M
REPEAT
AyB
5
STANDBY
7
>
8
X
9
x
0
CD PLAYER
X
4 PLAY MODE-toets (27, 28, 43)
Druk op deze toets om afspelen in willekeurige of
geprogrammeerde volgorde te kiezen.
5 Alfanumerieke toetsen (25, 27, 37)
Druk op deze toetsen om letters of cijfers in te voeren.
6
10/0
3 FADER-toets (41, 42)
Druk op deze toets om het geluid tijdens het afspelen
of opnemen geleidelijk te laten opkomen of vervagen.
LEVEL
qa
qd
qs
6 MUSIC SYNC-toets (21, 39)
Druk op deze toets om de muziek-synchroonopname
te starten.
7 CD-SYNC STOP-toets (22)
Druk op deze toets om de CD-synchroonopname te
stoppen.
CD-SYNC START-toets (21, 22)
Druk op deze toets om de CD-synchroonopname te
starten.
CD-SYNC STANDBY-toets (21, 22)
Druk op deze toets om het apparaat in de wachtstand
voor CD-synchroonopname te zetten.
8 CD PLAYER X toets (22)
Druk op deze toets om het afspelen van de CD tijdelijk
te onderbreken. Druk opnieuw op deze toets om het
afspelen van de CD te hervatten.
CD PLAYER ./> toetsen (22)
Druk op deze toets om muziekstukken op de CD te
vinden.
9 X toets (16, 23)
Druk op deze toets om het afspelen of opnemen
tijdelijk te onderbreken. Druk opnieuw op deze toets
om het afspelen of opnemen te hervatten.
0 x toets (16, 23, 43)
Druk op deze toets om met afspelen of opnemen te
stoppen, of om de gekozen bedieningshandeling te
annuleren.
qa LEVEL +/– toetsen (17, 24)
Druk op deze toets om het opnameniveau in te stellen.
10NL
Gebruik van het display
qs AyB toets (26)
Druk op deze toets om herhaald afspelen van A-B te
kiezen.
SCROLL
LEVEL/DISPLAY/CHAR
qf m/M toetsen (25-28, 32, 33, 36, 37)
Druk op deze toets om een bepaalde passage van een
muziekstuk te vinden, de inhoud van een programma
te wijzigen of de cursor naar rechts te verplaatsen.
qg ./> toetsen (16-19, 23, 24, 27-29, 31-35,
37-42)
Druk op deze toets om muziekstukken te vinden, het
opnameniveau in te stellen of een menuonderdeel te
kiezen.
qh z toets (16, 17, 19, 39)
Druk op deze toets om op de MD op te nemen, mee te
luisteren naar het ingangssignaal of
muziekstuknummers aan te brengen.
qj T.REC-toets (20)
Druk op deze toets om de tijdmachine-opname te
starten.
qk H toets (16, 23, 24, 27, 28)
Druk op deze toets om met afspelen te beginnen.
ql NAME-toets (37, 38)
Druk op deze toets om de titel van een muziekstuk of
MD toe te voegen of te wijzigen.
TIME
Opmerking
Elke keer wanneer het deck overschakelt naar een bepaalde
bedieningsstand (afspelen, opnemen, enz.) en u LEVEL/
DISPLAY/CHAR (of DISPLAY) of TIME indrukt, verschijnt het
display met de indeling die u in de verschillende
bedieningsstanden van het deck hebt gekozen. De indeling van
het display blijft van kracht totdat u een andere indeling kiest (zie
de volgende hoofdstukken voor nadere bijzonderheden).
Wanneer u echter de stekker uit het stopcontact trekt, zullen de
eerstvolgende keer wanneer u het deck weer inschakelt, van alle
displays weer de standaardinstellingen gelden (d.w.z. het display
zoals het in de fabriek is ingesteld).
Wanneer u een MD plaatst
Wanneer u een MD plaatst, verschijnt het volgende
display:
CHAR-toets (37)
Druk op deze toets om het soort tekens te kiezen dat u
wilt invoeren.
Disctitel*
w; DISPLAY-toets (12, 13, 17, 28)
Druk op deze toets om de informatie te kiezen die op
het display moet worden weergegeven.
SCROLL-toets (13)
Druk op deze toets om de naam van een muziekstuk
of MD over het display te laten bewegen.
wa MENU/NO-toets (18, 19, 27, 29, 31-42, 50)
Druk op deze toets om “Edit Menu” of “Setup Menu”
op het display weer te geven.
YES-toets (18, 19, 27-42)
Druk op deze toets om de gekozen
bedieningshandeling uit te voeren.
Totaal aantal
muziekstukken
Muziekkalender**
Totale verstreken
opnametijd
Tijdens het afspelen verschijnt de muziekstuktitel in plaats van de
disctitel. Wanneer de MD of het muziekstuk geen titel heeft,
verschijnt “No Name”.
**Bij een voorbespeelde MD toont een muziekkalender alle
muziekstuknummers binnen een raster, terwijl deze bij een
opneembare MD zonder raster worden weergegeven. Indien het totale
aantal muziekstukken meer dan 15 bedraagt, verschijnt op de
muziekkalender rechts naast nr. 15 de indicatie B.
*
ws A toets (16, 17, 23)
Druk op deze toets om de MD te verwijderen.
11NL
Plaatsen en functies van onderdelen
qd REPEAT-toets (26)
Druk op deze toets om muziekstukken herhaald af te
spelen.
Het display geeft informatie over de MD of het
muziekstuk. Dit hoofdstuk beschrijft de informatie die
voor elke bedieningsstand van het deck wordt
weergegeven op het display.
Gebruik van het display
Terwijl het deck is stopgezet
Terwijl het deck bezig is met opnemen
Druk herhaald op LEVEL/DISPLAY/CHAR (of DISPLAY)
om het display te wijzigen.
Bij elke druk op de toets verandert het display als volgt:
Plaatsen en functies van onderdelen
Totaal aantal muziekstukken en totale verstreken
opnametijd (standaard display)
Indrukken
Druk herhaald op LEVEL/DISPLAY/CHAR (of DISPLAY)
om het display te wijzigen.
Bij elke druk op de toets verandert het display als volgt:
Muziekstuknummer en verstreken opnametijd
van het huidige muziekstuk (standaard display)
Indrukken
Inhoud van een programma (alleen wanneer
“PROGRAM” brandt)
Niveau van het ingangssignaal
Indrukken
Indrukken
Niveau van het ingangssignaal
Indicatie van bemonsteringsfrequentie
Indrukken
Indrukken
“FS -- kHz” verschijnt terwijl het analoge signaal wordt
ingevoerd.
Toonhoogte-display
z U kunt de resterende opnametijd op de MD controleren
Indrukken
z U kunt de resterende opnametijd op de MD controleren
Druk op TIME. Bij elke druk op de toets verandert het display als
volgt:
Muziekstuknummer en verstreken opnametijd
van het huidige muziekstuk (standaard display)
Druk op TIME. Bij elke druk op de toets verandert het display als
volgt:
Totaal aantal muziekstukken en totale verstreken
opnametijd (standaard display)
Indrukken
Muziekstuknummer en resterende
opnametijd op de MD
Indrukken
Indrukken
Totaal aantal muziekstukken en resterende
opnametijd op de MD (alleen bij
opneembare MD’s)*
Indrukken
*
Niet bij voorbespeelde discs
12NL
z De piekvasthoudfunctie zorgt ervoor dat de
piekniveaumeters blijven staan op het hoogste niveau dat door
het ingangssignaal is bereikt
Druk op TIME. Bij elke druk op de toets verandert het display als
volgt:
Muziekstuknummer en verstreken tijd van
het huidige muziekstuk (standaard display)
Indrukken
Muziekstuknummer en resterende tijd van
het huidige muziekstuk
Terwijl het deck bezig is met afspelen
Druk herhaald op LEVEL/DISPLAY/CHAR (of DISPLAY)
om het display te wijzigen.
Bij elke druk op de toets verandert het display als volgt:
Muziekstuknummer en verstreken tijd van
het huidige muziekstuk (standaard display)
Indrukken
Resterende tijd van alle opgenomen
muziekstukken
Indrukken
z Tijdens het afspelen kunt u altijd de muziekstuktitel
controleren
Druk op SCROLL.
De muziekstuktitel verschijnt en beweegt over het display.
Terwijl de disctitel over het display beweegt, drukt u nogmaals
op de toets om de disctitel tijdelijk stoppen, en nogmaals om de
disctitel weer te laten lopen.
Indrukken
Inhoud van een programma (alleen
wanneer “PROGRAM” brandt)
Indrukken
Disctitel en muziekstuktitel
Indrukken
Niveau van het uitgangssignaal
Indrukken
Toonhoogte-display
Indrukken
13NL
Plaatsen en functies van onderdelen
1 Terwijl het deck is stopgezet of bezig is met afspelen, drukt u
tweemaal op MENU/NO.
“Setup Menu” verschijnt op het display.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat “P.Hold
Off” (fabrieksinstelling) op het display verschijnt, en druk
daarna op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) om “P.Hold On” te
kiezen, en druk daarna op AMS of YES.
4 Druk op MENU/NO.
Om de piekvasthoudfunctie uit te schakelen, kiest u bij stap 3
hierboven “P.Hold Off”.
z U kunt de resterende tijd controleren
Opnemen op
MD’s
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd, op
welke manieren u op een MD kunt
opnemen en hoe u
muziekstuknummers kunt
aanbrengen en synchroonopnamen
met andere componenten kunt
maken.
Opmerkingen over
opnemen
Indicaties die tijdens het opnemen op het
display verschijnen
Indien “Protected” en “C11” beurtelings op het
display verschijnen
Het wispreventienokje is opengeschoven en de MD is
beschermd tegen abusievelijk wissen. Om op de MD te
kunnen opnemen, schuift u het nokje dicht. Zie “Om te
voorkomen dat opnamen abusievelijk wor den gewist” op
blz. 16 voor bijzonderheden.
Indien “Din Unlock” en “C71” beurtelings op het
display verschijnen
• De digitale component die met de INPUT-kiezer werd
gekozen, is niet correct aangesloten. Controleer de
aansluiting.
• De gekozen digitale component is niet ingeschakeld.
Schakel de component in.
Indien “Cannot Copy” op het display verschijnt
Het MD-deck maakt gebruik van het één-generatie
kopieersysteem (“Serial Copy Management System”).
MD’s die via de digitale ingangsaansluiting zijn
opgenomen, kunnen niet via de digitale
uitgangsaansluiting worden gekopieer d naar andere
MD’s of DAT-banden. Zie “Overzicht van het ééngeneratie kopieersysteem (“Serial Copy Management
System”)” op blz. 15 voor bijzonderheden.
Indien “TRACK” op het display knippert
Het MD-deck neemt op over bestaande muziekstukken
heen (zie “Opnemen op een MD” op blz. 15). Wanneer de
opname ten einde is, stopt de indicatie met knipper en.
Indicaties die na het opnemen op het
display verschijnen
Indien “TOC” op het display gaat branden
De opname is wel uitgevoerd, maar de inhoudsopgave
(TOC) van de MD is niet bijgewerkt. Trek de stekker niet
uit het stopcontact terwijl deze indicatie brandt,
aangezien anders de opname verloren zal gaan. De
inhoudsopgave wordt alleen bijgewerkt wanneer u de
MD verwijdert of het MD-deck uitschakelt.
Indien “TOC Writing” op het display knippert
Het deck is bezig met het lezen van de inhoudsopgave
(TOC).Trek de stekker niet uit het stopcontact en
verplaats het deck niet terwijl deze indicatie knippert.
14NL
Opnemen op een MD
Automatische omzetting van digitale
bemonsteringsfrequenties tijdens het
opnemen
\/1
A EJECT
AMS
Overzicht van het één-generatie
kopieersysteem (“Serial Copy
Management System”)
Digitale audio-componenten zoals CD’s, MD’s en DAT’s,
verwerken de muziek als een digitaal signaal zodat u de
muziek met een hoge kwaliteit kunt kopiër en.
Teneinde muziekbronnen met copyright te beschermen,
maakt dit deck gebruik van het “Serial Copy Management
System” waardoor u via de digitaal-naar-digitaalaansluitingen slechts één kopie kunt maken van een
opgenomen digitale br on.
U kunt alleen een eerste-generatie kopie* maken
via de digitaal-naar-digitaal-aansluitingen.
Hieronder volgen enkele voorbeelden:
• U kunt een kopie maken van een in de handel
verkrijgbaar digitaal geluidspr ogramma (bijvoorbeeld
een CD of MD), maar u kunt geen tweede kopie maken
van de eerste-generatie kopie.
• U kunt een kopie maken van een digitaal signaal van
een digitaal opgenomen analoog geluidspr ogramma
(bijvoorbeeld een analoge grammofoonplaat of een
muziekcassetteband) of van een digitale satellietuitzending, maar u kunt van deze eerste-generatie
kopie geen tweede kopie maken.
*
X
REC MODE INPUT
H x
REC z
1
Schakel de versterker en programmabron in en kies
op de versterker de gewenste bron.
2
Druk op +/1 om het deck in te schakelen.
De STANDBY
-indicator dooft.
3
4
Plaats een opneembare MD.
5
Zet INPUT in de positie die overeenkomt met de
ingangsaansluitbussen (-aansluiting) die op de
programmabron zijn aangesloten.
Bron aangesloten op:
Zet INPUT op:
DIGITAL OPTICAL IN-aansluiting
OPT
DIGITAL COAXIAL IN-aansluitbus
COAX
LINE (ANALOG) IN-aansluitbussen
ANALOG
Zet REC MODE in de opnamestand waarin u wilt
opnemen.
Voor opnemen in:
Zet REC MODE op:
Stereo
STEREO
Mono
MONO
Een eerste-generatie kopie is de eerste opname die van een digitale
geluidsbron via de digitale ingangsaansluiting van het deck is
gemaakt. Wanneer u bijvoorbeeld opneemt van een CD-speler die is
aangesloten op de DIGITAL IN-aansluiting, maakt u een eerstegeneratie kopie.
Opmerking
De beperkingen van het “Serial Copy Management System” zijn
niet van toepassing wanneer u opneemt via de analoog-naaranaloog-aansluitingen.
15NL
Opnemen op MD’s
Een ingebouwde bemonsteringsfr equentieomzetter zor gt
ervoor dat de bemonsteringsfr equentie van ver schillende
digitale br onnen automatisch wordt omgezet in de
bemonsteringsfr equentie van het MD-deck, namelijk
44,1 kHz.Dit biedt de mogelijkheid tot het meeluister en
naar en opnemen van br onnen zoals DAT-banden of
satellietuitzendingen met een fr equentie van 32 kHz of
48 kHz, evenals CD’s en MD’s.
Hieronder worden de bedieningshandelingen voor
normaal opnemen uitgelegd. Indien de MD reeds
opnamen bevat, zal het deck automatisch beginnen met
opnemen vanaf het einde van het opgenomen gedeelte.
Opnemen op een MD
6
Zoek, indien nodig, het punt op de MD vanwaar u
met opnemen wilt beginnen.
Indien u op een nieuwe MD wilt opnemen of de
opname wilt laten beginnen vanaf het einde van een
eer der opgenomen muziekstuk, ga dan naar stap 7.
Om vanaf het begin over een bestaand muziekstuk op
de MD op te nemen
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat het
nummer van het muziekstuk verschijnt waarover u
wilt opnemen.
Om te voorkomen dat opnamen abusievelijk
worden gewist
Om opnemen op een MD onmogelijk te maken, verschuift
u het wispreventienokje in de richting van het pijltje (zie
onderstaande afbeelding) om de gleuf bloot te leggen. Om
opnamen mogelijk te maken, verschuift u het nokje om de
gleuf te bedekken.
Onderkant van de MD
Opnemen op MD’s
Om vanaf een bepaald punt in een bestaand
muziekstuk op de MD op te nemen
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat het
nummer van het muziekstuk verschijnt waarover u
wilt opnemen, en druk daarna op H om met afspelen
te beginnen. Wanneer het punt is ber eikt waar op u de
opname wilt laten beginnen, drukt u op X.
7
Druk op REC z.
Het deck komt in de opnamepauzestand te staan.
8
Stel, indien nodig, het opnameniveau in.
Zie “Instellen van het opnameniveau” op blz. 17 voor
bijzonderheden.
9
Druk op H of X.
Het opnemen begint.
Schuif in richting van
pijltje
z Om de zojuist opgenomen muziekstukken af te spelen
Druk op H onmiddellijk nadat u met opnemen bent gestopt.
Het afspelen begint vanaf het eerste muziekstuk dat u zojuist
hebt opgenomen.
z Om na het opnemen af te spelen vanaf het eerste
muziekstuk op de MD
10 Begin met het afspelen van de programmabron.
Bedieningshandelingen tijdens het opnemen
Om:
Druk op:
De opname te stoppen
x
De opname tijdelijk te onderbreken
X
De opname te hervatten
H of X
De MD te verwijderen
A EJECT na de opname te
hebben stopgezet
Wanneer u de opname tijdelijk onderbreekt
Wanneer u de opname tijdelijk onderbr eekt, krijgt de
passage na het punt waar op werd gepauzeerd een nieuw
muziekstuknummer toegewezen. Wanneer u bijvoorbeeld
de opname van muziekstuk nr. 4 tijdelijk onderbr eekt, zal
de passage na de pauze muziekstuk nr. 5 zijn.
16NL
Wispreventienokje
1 Druk opnieuw op x nadat u met opnemen bent gestopt.
2 Druk op H.
Het afspelen begint vanaf het eerste muziekstuk op de MD.
Opmerkingen
• Indien u tijdens het opnemen of in de opnamepauzestand REC
MODE verandert, zal de opname stoppen.
• In mono kunt u ongeveer tweemaal zoveel opnemen als in
stereo.
• Ook wanneer u REC MODE op MONO zet, zal het geluid dat u
aan het opnemen bent, niet in mono te horen zijn.
• Wanneer u afspelen in willekeurige volgorde (blz. 27) of
afspelen in de functie voor geprogrammeerde volgorde (blz.
27) hebt gekozen, verschijnt “Impossible” op het display.
Instellen van het
opnameniveau
Wenken bij opname
U kunt het opnameniveau instellen voor zowel analoge
als digitale opnamen.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
A EJECT
MENU/NO YES
AMS
TIME
2
3
4
AMS
REC z
Controleren van de resterende
opnametijd op de MD
Verricht de stappen 1 t/m 7 van “Opnemen op een
MD” op blz. 15 en 16.
Speel het gedeelte van de programmabron met het
hoogste geluidsniveau.
Druk herhaald op LEVEL/DISPLAY/CHAR (of
DISPLAY) totdat het niveau van het ingangssignaal
op het display verschijnt.
Terwijl u meeluistert naar het geluid, draait u AMS
(of drukt u herhaald op ./>) om het
opnameniveau te verhogen tot het hoogste niveau
zonder dat de twee meest rechtse indicaties op de
piekniveaumeters worden ingeschakeld.
Druk herhaald op TIME.
Terwijl het deck:
Verschijnt de volgende informatie:
Is stopgezet
Totale verstreken opnametijd y
Resterende opnametijd op de MD
Bezig is met opnemen
Verstreken opnametijd van het
huidige muziekstuk y Resterende
opnametijd op de MD
Voor bijzonderheden, zie blz. 12.
Meeluisteren naar het ingangssignaal
(Input Monitor)
U kunt meeluisteren naar het gekozen ingangssignaal,
zelfs wanneer u dit niet aan het opnemen bent.
Voorkom dat deze indicaties worden ingeschakeld
5
6
Stop het afspelen van de programmabron.
Om met opnemen te beginnen, gaat u verder
vanaf stap 9 van “Opnemen op een MD” op blz. 16.
z U kunt het opnameniveau ook instellen met de
afstandsbediening Z
Tijdens het opnemen of in de opnamepauzestand drukt u
herhaald op LEVEL +/–.
z U kunt het opnameniveau ook instellen met Setup Menu
Tijdens het opnemen of in de opnamepauzestand kiest u met
Setup Menu de functie “Ain”, “Coax”, of “Opt”.
U kunt het opnameniveau instellen ongeacht de bron die u met
de INPUT-kiezer hebt gekozen.
1
2
Druk op A EJECT om de MD te verwijderen.
3
Druk op REC z.
Zet INPUT in de stand die overeenkomt met de
aansluitbussen (aansluiting) waar het signaal
waarnaar u wilt luisteren, wordt ingevoerd.
Wanneer INPUT is ingesteld op ANALOG
Het analoge signaal dat wor dt ingevoerd via de LINE
(ANALOG) IN-aansluitbussen,
wordt na A/Domzetting uitgevoer d naar de DIGITAL OUT
aansluiting, en vervolgens na D/A-omzetting
uitgevoer d naar de LINE (ANALOG) OUT
aansluitbussen. Op het display verschijnt dan de
indicatie “AD - DA”.
Opmerking
Het volume kan slechts worden verhoogd tot +12,0 dB (voor
analoge opnamen) of +18,0 dB (voor digitale opnamen). Indien
het uitgangsniveau van de aangesloten component laag is, kan
daarom niet altijd het maximale opnameniveau worden
ingesteld.
17NL
Opnemen op MD’s
1
INPUT
Wenken bij opname
Wanneer INPUT is ingesteld op OPT of COAX
Het digitale signaal dat wor dt ingevoer d via de
DIGITAL IN-aansluiting,wordt na het passer en van
de bemonsteringsfr equentieomzetter uitgevoer d via
de DIGITAL OUT
- aansluiting naar de LINE
(ANALOG) OUT
- aansluitbussen, en vervolgens na
D/A-omzetting naar de PHONES-aansluitbus. Op het
display verschijnt dan de indicatie “- DA”.
Opnemen op MD’s
Automatisch wissen van stille passages
(Smart Space/Auto Cut)
Het deck kan zodanig worden ingesteld dat stille
passages die ontstaan wanneer het signaal tijdens het
opnemen wordt onderbroken, automatisch wor den
gewist. De functie die wordt geactiveer d (Smart Space of
Auto Cut), is afhankelijk van de lengte van de
onderbreking (zie onderstaande beschrijving).
Smart Space (Vervangen van stille passages)
Wanneer het signaal minder dan 30 seconden wor dt
onderbroken, zorgt de functie Smart Space ervoor dat de
stille passage wor dt vervangen door een niet-opgenomen
interval van circa drie seconden en dan gaat het opnemen
door. De indicatie “Smart Space” verschijnt dan op het
display.
Auto Cut (Automatische pauze na vervangen van
stille passages)
Wanneer het signaal gedur ende circa 30 seconden wor dt
onderbroken, zorgt de functie Auto Cut ervoor dat de
stille passage wor dt vervangen door een niet-opgenomen
interval van circa drie seconden en dan wor dt het
opnemen tijdelijk stopgezet. De indicatie “Auto Cut”
verschijnt dan op het display.
Volg de onderstaande pr ocedure om de functies Smart
Space en Auto Cut in of uit te schakelen.
1
Terwijl het deck is stopgezet, drukt u tweemaal op
MENU/NO.
“Setup Menu” verschijnt op het display.
2
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“S.Space On” verschijnt en druk daarna op AMS of
YES.
18NL
3
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) om de
instelling te kiezen en druk daarna op AMS of YES.
Om:
Kies:
Smart Space en Auto Cut in te schakelen
S.Space On
(fabrieksinstelling)
Smart Space en Auto Cut uit te schakelen S.Space Off
4
Druk op MENU/NO.
Opmerkingen
• Indien u begint met opnemen zonder dat er een signaal wordt
ingevoerd, zullen Smart Space en Auto Cut niet werken,
ongeacht de instelling.
• Smart Space is niet van invloed op de muziekstuknummers die
worden opgenomen, zelfs niet wanneer de stille passage
midden in een muziekstuk valt.
• Auto Cut wordt automatisch samen met Smart Space in- of
uitgeschakeld.
• Indien u het deck uitschakelt of de stekker uit het stopcontact
trekt, zal de laatst gemaakte instelling (“S.Space On” of
“S.Space Off”) in het geheugen worden bewaard en de
eerstvolgende keer wanneer u het deck inschakelt, uit het
geheugen worden opgeroepen.
Aanbrengen van
muziekstuknummers tijdens
het opnemen (Track Marking)
3
Tijdens het opnemen kunt u muziekstuknummers
aanbrengen. Dit kan zowel handmatig als automatisch.
Door het aanbr engen van muziekstuknummers op
specifieke punten kunt u een bepaalde passage later snel
terugvinden en de opgenomen muziekstukken op de MD
gemakkelijk monter en.
Om:
Automatic Track Marking uit te schakelen T.Mark Off
REC z
Handmatig aanbrengen van
muziekstuknummers (Manual Track
Marking)
Wacht tijdens het opnemen totdat het punt is bereikt
waar u een muziekstuknummer wilt toevoegen en
druk dan op REC z.
Automatisch laten aanbrengen van
muziekstuknummers (Automatic Track
Marking)
Bij het opnemen van een met de DIGITAL IN-aansluiting
verbonden CD-speler of MD-deck worden de
muziekstuknummers in dezelfde volgorde aangebr acht
als bij de opnamebr on. Bij het opnemen van ander e
bronnen die zijn verbonden met de DIGITAL INaansluiting, of van een br on die is verbonden met de
LINE (ANALOG) IN-aansluitbussen, dient u de
onderstaande pr ocedure te volgen om de
muziekstuknummers automatisch te laten aanbr engen.
1
Terwijl het deck is stopgezet, drukt u tweemaal op
MENU/NO.
“Setup Menu” verschijnt op het display.
2
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“T.Mark Lsyn” op het display verschijnt, en druk
daarna op AMS of YES.
Druk op MENU/NO.
Een muziekstuknummer wordt automatisch
aangebracht telkens wanneer het ingangssignaal
gedurende ten minste 1,5 seconde op een niveau van
–50 dB (het activeringsniveau van Automatic Track
Marking) of lager blijft.
Om het activeringsniveau van Automatic Track
Marking te wijzigen
Volg de onderstaande pr ocedure om het signaalniveau
waarop Automatic Track Marking wordt geactiveer d, te
wijzigen.
1
Terwijl het deck is stopgezet, drukt u tweemaal op
MENU/NO.
“Setup Menu” verschijnt op het display.
2
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“LS(T)” op het display verschijnt, en druk daarna op
AMS of YES.
3
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) om het
niveau te kiezen, en druk daarna op AMS of YES.
U kunt het niveau in stappen van 2 dB instellen op
elke waar de tussen –72 dB en 0 dB.
4
Druk op MENU/NO.
19NL
Opnemen op MD’s
AMS
Kies:
Automatic Track Marking in te schakelen T.Mark Lsyn
(fabrieksinstelling)
4
MENU/NO YES
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) om de
instelling te kiezen, en druk daarna op AMS of YES.
Aanbrengen van muziekstuknummers
tijdens het opnemen (Track Marking)
z Aanvullende informatie over Automatic Track Marking
Opnemen op MD’s
• Wanneer u opneemt van een met de DIGITAL IN-aansluiting
verbonden CD-speler of MD-deck, kan in de volgende gevallen
al het materiaal als één muziekstuk worden opgenomen:
— Wanneer u hetzelfde muziekstuk tweemaal of vaker achter
elkaar opneemt door gebruikmaking van de functie voor
herhaald afspelen van één muziekstuk.
— Wanneer u twee of meer muziekstukken met hetzelfde
muziekstuknummer, maar van verschillende CD’s of MD’s,
achter elkaar opneemt.
— Wanneer u muziekstukken van bepaalde CD- of multidiscspelers opneemt.
Indien de opnamebron een MD is, bestaat de kans dat
muziekstukken van minder dan vier seconden geen eigen
muziekstuknummer krijgen toegewezen.
• Wanneer u opneemt van een component die is verbonden met
de LINE (ANALOG) IN-aansluitbussen en “T.Mark Off” is
gekozen, of wanneer u opneemt van een met de DIGITAL INaansluiting verbonden DAT-deck of DBS-tuner, kan al het
materiaal als één muziekstuk worden opgenomen.
• Wanneer u opneemt van een met de DIGITAL IN-aansluiting
verbonden DAT-deck of DBS-tuner, wordt er bij elke
verandering van de bemonsteringsfrequentie of het
ingangssignaal een muziekstuknummer aangebracht, ongeacht
de instelling van de parameters voor het aanbrengen van
muziekstukken (“T.Mark Lsyn” of “T.Mark Off”).
z Zelfs nadat de opname is voltooid, kunt u nog
muziekstuknummers aanbrengen
Zie “Onderverdelen van muziekstukken” op blz. 33.
Opmerking
Indien u het deck uitschakelt of de stekker uit het stopcontact
trekt, zullen de laatst gemaakte instellingen (“T.Mark Lsyn” of
“T.Mark Off” en het activeringsniveau) in het geheugen worden
bewaard en de eerstvolgende keer wanneer u het deck inschakelt,
uit het geheugen worden opgeroepen.
Opnamestart met zes
seconden muziek uit het
buffergeheugen
(tijdmachine-opname)
Wanneer het deck zich in de opnamepauzestand bevindt,
worden de laatste zes seconden aan audio-gegevens
voortdurend opgeslagen in het buffer geheugen van het
deck. Wanneer u AMS (of T.REC) indrukt,worden bij
gebruikmaking van deze functie eer st de gegevens uit het
buffergeheugen opgenomen. Met de tijdmachineopnamefunctie kunt u voorkomen dat de eerste paar
seconden van het materiaal dat u live van een FM- of
satelliet-uitzending opneemt, verloren gaan.
AMS
1
Volg de stappen 1 t/m 7 van “Opnemen op een
MD” op blz. 15 en 16.
Het deck komt in de opnamepauzestand te staan.
2
3
Begin met het afspelen van de programmabron.
Wacht tijdens het opnemen totdat het punt is
bereikt waar u met opnemen wilt beginnen en
druk dan op AMS (of T.REC).
Het opnemen begint met de zes seconden aan audiogegevens uit het buffer geheugen en daarna gaat het
opnemen verder via het buffer geheugen.
Om de Tijdmachine-opnamefunctie te stoppen
Druk op x.
Opmerking
Het opslaan van audio-gegevens uit het buffergeheugen begint
vanaf het moment dat het deck in de opnamepauzestand is
komen te staan. Indien er sinds het tijdstip waarop het deck in de
opnamepauzestand is komen te staan, minder dan zes seconden
zijn verstreken, begint de tijdmachine-opname dus met minder
dan zes seconden aan audio-gegevens uit het buffergeheugen.
Hetzelfde geldt wanneer de programmabron op het tijdstip dat u
met opnemen begint, nog geen zes seconden heeft gespeeld.
20NL
Synchroon opnemen met
de audio-component van
uw keuze
(muziek-synchroonopname) Z
Met de muziek-synchroonopnamefunctie kunt u de
opname op het MD-deck automatisch laten
synchroniseren met het afspelen van de gekozen
programmabron. De functie voor het aanbr engen van
muziekstuknummers zal echter afhankelijk van de
programmabron verschillen. Zie “Aanbrengen van
muziekstuknummers tijdens het opnemen (Track
Marking)” op blz. 19 voor bijzonderheden.
Synchroon opnemen met
een Sony CD-speler
(CD-synchroonopname) Z
Wanneer het deck is aangesloten op een Sony CD-speler
of hifi-geluidsinstallatie , kunt u door gebruikmaking van
de afstandsbediening gemakkelijk de inhoud van de CD’s
kopiëren naar de MD. Aangezien dezelfde
afstandsbediening ook wor dt gebruikt voor het MD-deck
en de CD-speler of het CD-spelergedeelte van de
geluidsinstallatie, dient u het MD-deck en de CD-speler
zo dicht mogelijk bij elkaar te plaatsen.
`/1
A
CD-SYNC START
CD-SYNC STOP
CD PLAYER X
MUSIC SYNC
X
.
H
X
.
H
z
1
2
3
>
z
>
m
M
CD-SYNC STANDBY
CD PLAYER ./>
X
x
X
x
.
>
.
>
m
M
1
Volg de stappen 1 t/m 6 van “Opnemen op een
MD” op blz. 15 en 16.
Schakel de versterker en de CD-speler in, en kies op
de versterker de functie CD.
2
Druk op MUSIC SYNC.
Het deck komt in de opnamepauzestand te staan.
Volg de stappen 2 t/m 6 van “Opnemen op een
MD” op blz. 15 en 16.
3
Plaats een CD in de CD-speler en kies op de CDspeler de gewenste afspeelfunctie (Shuffle Play,
Program Play, enz.).
4
Druk op CD-SYNC STANDBY.
De CD-speler komt in de wachtstand voor afspelen te
staan, en het MD-deck in de wachtstand voor opname.
5
Druk op CD-SYNC START.
Het deck begint met opnemen en de CD-speler begint
met afspelen.
Het muziekstuknummer en de verstreken opnametijd
van het muziekstuk verschijnen op het display.
Begin met het afspelen van de programmabron.
Het opnemen begint automatisch.
Om de muziek-synchroonopname te stoppen
Druk op x.
Opmerking
Tijdens muziek-synchroonopname zullen de functies Smart Space
en Auto Cut werken, ongeacht de instelling daarvan (“S.Space
On” of “S.Space Off”).
Indien de CD-speler niet begint met afspelen
Sommige CD-spelers reager en niet wanneer u CDSYNC ST
ART indrukt.Druk in plaats daarvan op X
op de afstandsbediening van de CD-speler om het
afspelen van de CD-speler te laten beginnen.
21NL
Opnemen op MD’s
`/1
A
Synchroon opnemen met een Sony CDspeler (CD-synchroonopname)
Bedieningshandelingen tijdens CDsynchroonopname
Opnemen op MD’s
Om:
Druk op:
De opname te stoppen
CD-SYNC STOP
De opname tijdelijk te
onderbreken
CD-SYNC STANDBY of CD
PLAYER X
Tijdens de opnamepauze het
eerstvolgende muziekstuk te
vinden dat u wilt opnemen
CD PLAYER ./>
De opname na een tijdelijke
onderbreking te hervatten
CD-SYNC START of CD
PLAYER X
De resterende opnametijd
op de MD te controleren
TIME op het deck (blz. 12)
z Tijdens CD-synchroonopname kunt u de afstandsbediening
van de CD-speler gebruiken
Druk op:
Gewenste stand MD-deck Gewenste stand
CD-speler
H
Opnemen
Afspelen
x
Opnamepauze
Stoppen
X
Opnamepauze
Pauzeren
z Tijdens CD-synchroonopname worden op de volgende
manieren muziekstuknummers aangebracht:
• Wanneer de CD-speler is verbonden met de DIGITAL INaansluiting, worden de muziekstuknummers automatisch
aangebracht zoals op de CD.
• Wanneer de CD-speler is verbonden met de LINE (ANALOG)
IN-aansluitbussen en “T.Mark Lsyn” is gekozen (blz. 19),
worden de muziekstuknummers automatisch aangebracht.
• Wanneer u na een opnamepauze weer doorgaat met opnemen,
wordt er automatisch een nieuw muziekstuknummer
aangebracht, ongeacht de instelling van de parameters voor het
aanbrengen van muziekstuknummers (“T.Mark Lsyn” of
“T.Mark Off”).
z Tijdens CD-synchroonopname kunt u CD’s verwisselen
1 Druk op x op de afstandsbediening van de CD-speler.
2 Verwissel de CD.
3 Druk op H op de afstandsbediening van de CD-speler.
Het opnemen gaat weer verder.
22NL
z Synchroonopname is ook mogelijk met een Sony video-CDspeler
Door de afstandsbediening van de MD opnieuw te
programmeren, kunt u de bovenstaande procedure ook
gebruiken voor synchroonopname met een Sony video-CDspeler.
Druk op cijfertoets 2 terwijl u +/1 op de afstandsbediening van
het MD-deck ingedrukt houdt. U kunt nu de afstandsbediening
gebruiken voor bediening van zowel het MD-deck als de videoCD-speler. Om de CD-speler weer te bedienen, drukt u op
cijfertoets 2 terwijl u +/1 op de afstandsbediening van het MDdeck ingedrukt houdt.
z Tijdens CD-synchroonopname worden CD-tekstgegevens
(CD-tekst en memo’s) ongewijzigd gekopieerd naar de MD
(discmemo-kopieerfunctie)
De discmemo-kopieerfunctie treedt in werking wanneer u een
CD-synchroonopname maakt van een Sony CD-speler die via een
Control A1 -kabel (niet bijgeleverd) is verbonden met het MDdeck.
Opmerkingen
• Bij CD-synchroonopname met een CD-speler die is voorzien
van een functiekiezer, dient u de kiezer altijd op CD1 te zetten.
• Bij het opnemen van muziekstukken van bepaalde CD- of
multidisc-spelers kan al het materiaal als één muziekstuk
worden opgenomen.
• Bij zeer korte CD-muziekstukken zal de discmemokopieerfunctie niet altijd werken.
• Bij bepaalde CD’s worden de tekstgegevens niet altijd
gekopieerd.
CD-synchroonopname van een Sony CDspeler die is aangesloten via een Control
A1 -kabel (niet bijgeleverd)
1
Volg de stappen 1 t/m 3 van “Synchroon opnemen
met een Sony CD-speler” op blz. 21.
2
3
Zet de CD-speler in de afspeelpauzestand.
4
Druk op H of X op het deck.
Het deck begint met opnemen en de CD-speler begint
met afspelen. Wanneer het afspelen van de CD is
geëindigd, stopt het opnemen.
Druk op REC z op het deck.
Het MD-deck komt in de opnamepauzestand te staan.
Afspelen van
MD’s
Afspelen van een MD
Hieronder worden de bedieningshandelingen voor
normaal afspelen uitgelegd.
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd, op
welke manieren u MD’s kunt
afspelen.
`/1
AMS
A EJECT
HX x
Schakel de versterker in en kies op de versterker de
functie MD.
2
Druk op +/1 om het deck in te schakelen.
De STANDBY
-indicator dooft.
3
4
Plaats een MD.
Indien nodig, draai AMS (of druk herhaald op >)
om het muziekstuk te vinden waarmee u het
afspelen wilt laten beginnen.
Indien u het afspelen bij het eerste muziekstuk wilt
laten beginnen, ga dan naar stap 5.
5
Druk op H.
Het deck begint met afspelen.
6
Stel het volume op de versterker in.
Bedieningshandelingen tijdens het afspelen
Om:
Druk op of draai:
Met afspelen te stoppen
x
Het afspelen tijdelijk te
onderbreken
X
Na een pauze weer verder te
gaan met afspelen
H of X
Een opvolgend muziekstuk
te vinden
AMS naar rechts (of druk
herhaald op >)
Het begin van het huidige
muziekstuk of een voorgaand
muziekstuk te vinden
AMS naar links (of druk
herhaald op .)
De MD te verwijderen
A EJECT na het afspelen te
hebben stopgezet
z Om de hoofdtelefoon te gebruiken
Verbind de hoofdtelefoon met de PHONES-aansluitbus. Gebruik
PHONE LEVEL voor het instellen van het volume.
23NL
Afspelen van MD’s
1
Afspelen van een MD
Afspelen van een bepaald
muziekstuk
z U kunt het niveau van het analoge uitgangssignaal naar de
Terwijl het deck bezig is met afspelen of is stopgezet,
volgt u de onderstaande pr ocedure om snel elk gewenst
muziekstuk te kunnen afspelen.
LINE (ANALOG) OUT-aansluitbussen en de PHONES-aansluitbus
instellen
1 Terwijl het deck bezig is met afspelen, drukt u herhaald op
LEVEL/DISPLAY/CHAR (of DISPLAY) totdat het display voor
het instellen van de lijnuitgang verschijnt.
2 Draai AMS (of druk herhaald op LEVEL +/–) om het niveau
van het uitgangssignaal in te stellen.
`/1
A
z U kunt Setup Menu gebruiken om het niveau van het
analoge uitgangssignaal in stellen
Cijfertoetsen
Terwijl het deck bezig is met afspelen, kiest u met Setup Menu de
functie “Aout”.
AMS
>10
Opmerking
Wanneer u de MD verwijdert of het deck uitschakelt, wordt voor
het uitgangsniveau de fabrieksinstelling (0,0 dB) weer van kracht.
X
H
.
H
Afspelen van MD’s
z
./>
>
X
x
.
>
m
M
H
Een muziekstuk vinden met AMS*
Om:
Doet u het volgende:
Tijdens het afspelen naar het
volgende of een volgend
muziekstuk te gaan
Draai AMS naar rechts (of druk
herhaald op >).
Tijdens het afspelen naar een
Draai AMS naar links (of druk
voorgaand muziekstuk te gaan herhaald op .).
Tijdens het afspelen naar het
begin van het huidige
muziekstuk te gaan
Draai AMS naar links (of druk
eenmaal op .).
Naar een bepaalde
muziekstuk te gaan terwijl
het deck is stopgezet
Draai AMS (of druk herhaald op
./>) totdat het gewenst
muziekstuknummer op het
display knippert, en druk
daarna op AMS of H.
*
Automatische Muzieksensor
z Om snel het laatste muziekstuk op de MD te vinden
Terwijl het deck is stopgezet, draait u AMS naar links (of druk
eenmaal op .).
z Indien u een muziekstuk hebt gevonden terwijl het deck is
stopgezet of zich in de pauzestand bevindt
Bij het begin van het gevonden muziekstuk zal het deck gewoon
blijven stilstaan, respectievelijk in de pauzestand blijven staan.
24NL
Opzoeken van een bepaald
punt in een muziekstuk
Afspelen van een muziekstuk door
invoeren van het muziekstuknummer Z
Tijdens het afspelen of in de pauzestand voor afspelen
kunt u een bepaalde punt in een muziekstuk opzoeken.
Druk op de cijfertoets(en) om het muziekstuknummer
van het muziekstuk dat u wilt afspelen, in te voeren.
m/M
Om een muziekstuknummer hoger dan 10 in te
voeren
1
2
Druk op >10.
Voer de betreffende cijfers in.
Om de 0 in te voeren, drukt u niet op 0, maar op 10/0.
Voorbeelden:
z Indien u een muziekstuknummer invoert terwijl het deck is
stopgezet of zich in de pauzestand bevindt
Bij het begin van het gevonden muziekstuk zal het deck gewoon
blijven stilstaan, respectievelijk in de pauzestand blijven staan.
Houd tijdens het afspelen m/M ingedrukt.
Terwijl de disc vooruit- of achteruitgaat, hoort u het
intermitter ende geluid waarmee de disc nu wordt
afgespeeld. Wanneer het gewenste punt is gevonden, laat
u de toets los.
Opmerkingen
• Indien het einde van de disc wordt bereikt terwijl u op M
drukt, zal het deck stoppen.
• Muziekstukken van slechts enkele seconden zijn soms te kort
om ernaar te kunnen luisteren. Bij dergelijke muziekstukken
moet u de MD met normale snelheid afspelen.
Een punt opzoeken met behulp van de
tijdsindicatie
Houd gedurende een tijdelijke onderbreking van het
afspelen m/M ingedrukt.
De verstreken afspeeltijd van het muziekstuk ver schijnt
op het display. Wanneer het gewenste punt is gevonden,
laat u de toets los. Gedurende deze periode wor dt er geen
geluid voortgebracht.
z Wanneer “- Over -” op het display verschijnt
Het einde van de disc is bereikt terwijl u M indrukt. Draai AMS
naar links (of druk op .) of druk op m om terug te gaan.
25NL
Afspelen van MD’s
• Om muziekstuknummer 30 af te spelen, drukt u op >10 en
daarna op 3 en 10/0.
• Om muziekstuknummer 108 af te spelen, drukt u tweemaal
op >10 en daarna op 1, 10/0 en 8.
Een punt opzoeken terwijl u meeluistert
naar het geluid
Herhaald afspelen van
muziekstukken
U kunt een volledige MD herhaald afspelen. Deze functie
kan worden gebruikt in combinatie met de functie voor
afspelen in willekeurige volgor de (Shuffle Play) om alle
muziekstukken in willekeurige volgorde te herhalen (blz.
27), of met de functie voor afspelen in gepr ogrammeerde
volgorde (Program Play) om alle muziekstukken in het
programma te herhalen (blz. 27). U kunt ook een bepaald
muziekstuk of een bepaald gedeelte binnen een
muziekstuk herhalen.
`/1
A
Herhalen van het huidige muziekstuk
(Repeat 1 Play)
Terwijl het te herhalen muziekstuk wordt afgespeeld,
drukt u herhaald op REPEAT totdat “Repeat 1” op het
display verschijnt.
Het huidige muziekstuk wordt nu herhaald afgespeeld.
Om het herhaald afspelen van het huidige
muziekstuk te stoppen
Druk op x.
Om verder te gaan met normaal afspelen
Druk herhaald op REPEA
T totdat “Repeat Off” op het
display verschijnt.
Afspelen van MD’s
Herhalen van een bepaald gedeelte van
een muziekstuk (Repeat A-B Play) Z
REPEAT
X
.
H
z
>
X
x
.
>
m
M
REPEAT
M
AyB
U kunt een bepaald gedeelte van een muziekstuk laten
herhalen. Bij het vastleggen van het te herhalen gedeelte
dient u er rekening mee te houden dat dit tussen het
begin- en eindpunt van één en hetzelfde muziekstuk ligt.
1
Terwijl het deck bezig is met afspelen, drukt u bij
het beginpunt (punt A) van het te herhalen
gedeelte op AyB.
“REPEAT A-” brandt en “B” knippert op het display.
2
Ga door met het afspelen van het muziekstuk of
druk op M om het eindpunt (punt B) te vinden,
en druk daarna op AyB.
“REPEAT A-B” brandt en het gedeelte tussen punt A
en B wordt nu herhaald afgespeeld.
Opmerking
Indien u het deck uitschakelt of de stekker uit het stopcontact
trekt, zal de laatst gemaakte instelling van de functie voor
herhaald afspelen (“Repeat All” of “Repeat 1”) in het geheugen
bewaard blijven en de eerstvolgende keer wanneer u het deck
inschakelt, uit het geheugen worden opgeroepen.
Herhalen van alle muziekstukken op de
MD (Repeat All Play)
Druk herhaald op REPEAT totdat “Repeat All” op het
display verschijnt.
Wanneer u een MD afspeelt, worden de muziekstukken
als volgt herhaald:
Om het herhaald afspelen van het gedeelte
tussen punt A en B te stoppen en verder te gaan
met normaal afspelen
Druk op REPEA
T of CLEAR.
Afspeelfunctie
Herhaalde muziekstukken
z Tijdens het herhaald afspelen van het gedeelte tussen punt A
Normaal afspelen (blz. 23)
Alle muziekstukken in normale
volgorde
Afspelen in willekeurige
volgorde (blz. 27)
Alle muziekstukken in
willekeurige volgorde
Afspelen in geprogrammeerde Alle muziekstukken in de
volgorde (blz. 27)
geprogrammeerde volgorde
Om het herhaald afspelen van alle
muziekstukken te stoppen
Druk op x.
Om verder te gaan met normaal afspelen
Druk herhaald op REPEA
T totdat “Repeat Off” op het
display verschijnt.
26NL
en B kunt u een nieuw begin- en eindpunt instellen
U kunt het huidige eindpunt veranderen in een nieuw beginpunt
en daarna een nieuw eindpunt vastleggen voor het herhalen van
een gedeelte dat onmiddellijk op het huidige gedeelte volgt.
1 Tijdens het herhaald afspelen van het gedeelte tussen punt A en
B drukt u op AyB.
Het huidige eindpunt verandert in het nieuwe beginpunt (punt
A).
“REPEAT A-” brandt en “B” knippert op het display.
2 Ga naar het nieuwe eindpunt (punt B) en druk op AyB.
“REPEAT A-B” brandt en het nieuw vastgelegde gedeelte
wordt nu herhaald afgespeeld.
Muziekstukken in
willekeurige volgorde
afspelen (Shuffle Play)
Programmeren van
muziekstukken (Program Play)
Wanneer u de functie voor afspelen in willekeurige
volgorde (Shuffle Play) kiest, worden alle muziekstukken
op de MD in willekeurige volgorde afgespeeld.
PLAY MODE
1
LEVEL/DISPLAY/CHAR
MENU/NO YES
m/M
H
AMS CLEAR
PLAY MODE
Terwijl het deck is stopgezet, drukt u herhaald op
PLAY MODE totdat “SHUFFLE” op het display
brandt.
H
`/1
A
YES
CLEAR
MENU/NO
DISPLAY
Druk op H.
De muziekstukken worden nu in willekeurige
volgorde afgespeeld.
; verschijnt terwijl de muziekstukken in een
willekeurige volgorde worden gezet.
Afspelen van MD’s
2
U kunt de gewenste muziekstukken uitkiezen en in een
programma van maximaal 25 muziekstukken aangeven in
welke volgorde u deze wilt afspelen.
PLAY MODE
Cijfertoetsen
>10
Om verder te gaan met normaal afspelen
Terwijl het deck is stopgezet, drukt u herhaald op PLAY
MODE totdat “SHUFFLE” dooft.
X
H
.
H
z
z Tijdens afspelen in willekeurige volgorde kunt u
m/M
>
X
x
.
>
m
M
./>
muziekstukken opzoeken
Draai AMS (of druk herhaald op ./>).
• Om het eerstvolgende of een later af te spelen muziekstuk te
vinden, draait u AMS naar rechts (of druk herhaald op >).
• Om het begin van het huidige muziekstuk te vinden, draait u
AMS naar links (of druk op .). Houd er rekening mee dat u
de muziekstukken die reeds eenmaal zijn afgespeeld niet kunt
opzoeken en afspelen.
Het programmeren van de muziekstukken
1
Terwijl het deck is stopgezet, drukt u tweemaal op
MENU/NO.
“Setup Menu” verschijnt op het display.
2
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“Program ?” op het display verschijnt, en druk
daarna op AMS of YES.
3
Draai AMS totdat het muziekstuknummer
verschijnt dat u aan het programma wilt
toevoegen, en druk daarna op AMS of M (of voer
het muziekstuknummer rechtstreeks in door
gebruikmaking van de cijfertoets(en)).
Indien u het verkeerde muziekstuknummer hebt
ingevoerd
Druk herhaald op m/M totdat het verkeer de
muziekstuknummer knippert en volg daarna de
bovenstaande stap 3 opnieuw of druk op CLEAR om
het muziekstuknummer te wissen. Indien “0”
knippert, drukt u op m.
27NL
Programmeren van muziekstukken
(Program Play)
Om een muziekstuknummer hoger dan 10 in te voeren
Z
Gebruik >10. Voor bijzonderheden, zie blz. 25.
Om de totale afspeeltijd van het programma te
controleren
Druk op LEVEL/DISPLA
Y/CHAR (of DISPLA
Y).
4
5
Herhaal stap 3 om andere muziekstukken in te
voeren.
Het ingevoerde muziekstuk wordt toegevoegd op de
plaats waar de “0” knippert.
Elke keer wanneer u een muziekstuk invoert,
verschijnt de totale pr ogrammatijd op het display.
Afspelen van MD’s
Druk op YES.
“Complete!!” verschijnt op het display en het
programma is nu voltooid.
6
Druk herhaald op PLAY MODE totdat “PROGRAM”
op het display brandt.
7
Druk op H.
Het programma wordt nu afgespeeld.
De inhoud van het programma wijzigen
Terwijl het deck is stopgezet en “PROGRAM”brandt,
volgt u de stappen 1 en 2 van “Het programmeren van de
muziekstukken” op blz. 27, gevolgd door één van de
onderstaande pr ocedures.
Om:
Doet u het volgende:
Een muziekstuk te wissen
Druk herhaald op m/M totdat
het nummer van het ongewenste
muziekstuk knippert en druk daarna
op CLEAR.
Alle muziekstukken
te wissen
Druk herhaald op CLEAR totdat alle
muziekstuknummers zijn
verdwenen.
Een muziekstuk toe
te voegen aan het begin
van het programma
Druk herhaald op m totdat “0”
knippert vóór het eerste
muziekstuknummer, en volg de
stappen 3 t/m 5 van “Het
programmeren van de
muziekstukken” op blz. 27 en 28.
Een muziekstuk toe
te voegen in het midden
van het programma
Druk herhaald op m/M totdat
het muziekstuknummer dat aan het
nieuwe muziekstuknummer zal
voorafgaan, knippert. Druk op AMS
zodat “0” op het display gaat
knipperen en volg daarna de
stappen 3 t/m 5 van “Het
programmeren van de
muziekstukken” op blz. 27 en 28.
Een muziekstuk
toe te voegen aan het
einde van het programma
Druk herhaald op M totdat “0”
knippert na het laatste
muziekstuknummer, en volg daarna
de stappen 3 t/m 5 van “Het
programmeren van de
muziekstukken” op blz. 27 en 28.
Een muziekstuk te
vervangen
Druk herhaald op m/M totdat
het nummer van het te veranderen
muziekstuk knippert, en volg daarna
de stappen 3 t/m 5 van “Het
programmeren van de
muziekstukken” op blz. 27 en 28.
Om het afspelen in geprogrammeerde volgorde
te stoppen
Druk op x.
Om weer verder te gaan met normaal afspelen
Druk herhaald op PLA
Y MODE totdat “PROGRAM”
dooft.
z Het programma blijft bewaard nadat het is afgespeeld of is
stopgezet
Druk op H om het programma opnieuw af te spelen.
Opmerkingen
• Indien u het deck uitschakelt of de stekker uit het stopcontact
trekt, gaat het programma verloren.
• Op het display verschijnt “- - - m - - s” wanneer de totale
afspeeltijd van het programma meer dan 199 minuten
bedraagt.
• “ProgramFull!” verschijnt op het display wanneer u een 26e
muziekstuk probeert te programmeren.
De inhoud van het programma
controleren
Terwijl het deck is stopgezet en “PROGRAM” brandt,
drukt u herhaald op LEVEL/DISPLAY/CHAR (of
DISPLAY).
De eerste paar muziekstukken van het programma
verschijnen op het display. Om de rest van het
programma te bekijken, draait u AMS (of drukt u
herhaald op ./>).
28NL
Wenken voor het op band
opnemen van MD’s
MENU/NO
AMS
YES
Pauzeren na elk muziekstuk (Auto Pause)
Het MD-deck beschikt over een functie waarmee u na elk
muziekstuk even kunt pauzeren om het eer stvolgende
muziekstuk te vinden dat u wilt opnemen.
Inlassen van stille passages tussen
muziekstukken tijdens het afspelen
(Auto Space)
1
Terwijl het deck is stopgezet, drukt u tweemaal op
MENU/NO.
“Setup Menu” verschijnt op het display.
2
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“Auto Off” verschijnt, en druk daarna AMS of YES.
3
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) om de
instelling te kiezen, en druk daarna op AMS of YES.
4
Om:
Kies:
Auto Space in te schakelen
Auto Space
Auto Space uit te schakelen
Auto Off (fabrieksinstelling)
Terwijl het deck is stopgezet, drukt u tweemaal op
MENU/NO.
“Setup Menu” verschijnt op het display.
2
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“Auto Off” verschijnt en druk daarna op AMS of
YES.
3
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) om de
instelling te kiezen en druk daarna op AMS of YES.
4
Om:
Kies:
Auto Pause in te schakelen
Auto Pause
Auto Pause uit te schakelen
Auto Off (fabrieksinstelling)
Druk op MENU/NO.
Om na een pauze weer verder te gaan met
afspelen
Druk op H.
Opmerking
Indien u het deck uitschakelt of de stekker uit het stopcontact
trekt, zal de laatst gemaakte instelling (“Auto Pause” of “Auto
Off”) in het geheugen bewaard blijven en de eerstvolgende keer
wanneer u het deck inschakelt, uit het geheugen worden
opgeroepen.
Druk op MENU/NO.
Opmerkingen
• Indien u “Auto Space” kiest en een selectie van meerdere
muziekstuknummers opneemt (bijvoorbeeld een medley of
symfonie), worden er tussen de verschillende gedeelten op de
band stille passages aangebracht.
• Indien u het deck uitschakelt of de stekker uit het stopcontact
trekt, zal de laatst gemaakte instelling (“Auto Space” of “Auto
Off”) in het geheugen bewaard blijven en de eerstvolgende
keer wanneer u het deck inschakelt, uit het geheugen worden
opgeroepen.
29NL
Afspelen van MD’s
Het MD-deck beschikt over een functie waarmee tijdens
het afspelen automatisch een stille passage van drie
seconden tussen muziekstukken wordt ingelast. Deze
functie is handig wanneer u van een MD opneemt op een
analoge band omdat u door de stille passage van drie
seconden later de Multi-AMS-functie kunt gebruiken om
het begin van muziekstukken op de band te vinden.
1
Monteren van
opgenomen
MD’s
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe
u de op een MD opgenomen
muziekstukken kunt monteren.
MENU/NO YES
m/M
AMS
Korte beschrijving van de toetsen en
regelaar die gebruikt worden voor het
monteren van MD’s
De onderstaande toetsen en regelaar worden gebruikt
voor het wissen, onderverdelen, verplaatsen en
samenvoegen van muziekstukken op de MD.
Opmerking
De bediening van deze toetsen en de regelaar verschilt wanneer u
een muziekstuk of MD een titel geeft. Voor bijzonderheden, zie
“Naamgeving van een muziekstuk of MD” op blz. 35.
MENU/NO-toets: Terwijl het deck is stopgezet, bezig is
met afspelen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op
deze toets om muziekstukken te monteren. Om de
montagefunctie uit te schakelen, drukt u tijdens het
monteren op deze toets.
AMS-regelaar: Draai om een montagefunctie of
muziekstuknummer te kiezen en druk daarna om uw
keuze te bevestigen. U kunt de regelaar ook gebruiken om
bepaalde punten in een muziekstuk aan te geven voor het
wissen of voor het onderverdelen van muziekstukken.
YES-toets: Druk op deze toets in plaats van de AMSregelaar om een keuze te bevestigen.
m/M toetsen: Druk op deze toetsen om de eenheid
(minuut, seconde of frame) aan te geven waarmee de MD
bij het draaien van de AMS-regelaar vooruit moet gaan. U
kunt deze toetsen ook gebruiken om het eindpunt van het
te wissen gedeelte te vinden.
Zie de paragrafen over de montagehandelingen voor
nadere bijzonderheden over de werking van de
verschillende toetsen en van de regelaar.
30NL
De indicatie die tijdens het monteren op
het display verschijnt
Indien “Protected” op het display verschijnt
Het wispreventienokje is opengeschoven. Om de MD te
kunnen monteren, schuift u het nokje dicht. Zie “Om te
voorkomen dat opnamen abusievelijk worden gewist” op
blz. 16 voor bijzonderheden.
Indicaties die na het monteren op het
display verschijnen
Indien “TOC” op het display gaat branden
De montage is wel uitgevoerd, maar de inhoudsopgave
(TOC) van de MD is niet bijgewerkt. Trek de stekker niet
uit het stopcontact terwijl deze indicatie brandt,
aangezien anders de gemonteerde gegevens verloren
zullen gaan. De inhoudsopgave wordt alleen bijgewerkt
wanneer u de MD verwijdert of het MD-deck uitschakelt.
Indien “TOC Writing” op het display knippert
Het deck is bezig met het lezen van de inhoudsopgave
(TOC). Trek de stekker niet uit het stopcontact en
verplaats het deck niet terwijl deze indicatie knippert.
Wissen van muziekstukken
U kunt een muziekstuk of gedeelte van een muziekstuk
wissen door het nummer van het te wissen muziekstuk of
het te wissen gedeelte van een muziekstuk aan te geven.
U kunt ook alle muziekstukken op een MD in één keer
wissen.
Wissen van een muziekstuk
Geef het nummer van het te wissen muziekstuk aan.
Voorbeeld: Wissen van het tweede muziekstuk
1 AAA
2 BBB
1 AAA
2 CCC
3 CCC
4 DDD
3 DDD
1
Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen
of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op
MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt op het display.
2
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“Tr Erase ?” op het display verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
Het muziekstuk waarvan het nummer op het display
wordt aangegeven, wordt nu afgespeeld.
3
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
het te wissen muziekstuknummer op het display
verschijnt.
4
Druk op AMS of YES.
“Complete!!” verschijnt enkele seconden op het
display en het muziekstuk is nu gewist. Het
muziekstuk dat volgt op het gewiste muziekstuk,
wordt nu afgespeeld. Indien het gewiste muziekstuk
het laatste muziekstuk op de MD was, zal het
muziekstuk dat aan het gewiste muziekstuk
voorafging, worden afgespeeld.
Om de functie uit te schakelen
Druk op MENU/NO of x.
31NL
Monteren van opgenomen MD’s
Bij het wissen van een muziekstuk worden alle
muziekstukken na het gewiste muziekstuk automatisch
opnieuw genummerd. Indien u bijvoorbeeld muziekstuk
nr. 2 wist, verandert het eerdere muziekstuk nr. 3 in
muziekstuk nr. 2, en het eerdere muziekstuk nr. 4 in
muziekstuk nr. 3, enz.
Wissen van muziekstukken
z Indien bij de bovenstaande stap 4 de indicatie “Erase ???”
op het display verschijnt
Het muziekstuk is op een ander MD-deck beveiligd tegen
abusievelijk wissen. Indien u het muziekstuk toch wilt wissen,
drukt u nogmaals op AMS of YES terwijl de indicatie op het
display staat.
z Om bij het wissen van meer dan één muziekstuk verwarring
te voorkomen
Begin het wissen bij het muziekstuk met het hoogste nummer. Op
deze manier voorkomt u dat de te wissen muziekstukken
opnieuw worden genummerd.
z U kunt het wissen van een muziekstuk ongedaan maken
Wissen van een gedeelte van een
muziekstuk
U kunt een gedeelte van een muziekstuk gemakkelijk
wissen door het beginpunt en het eindpunt van het te
wissen gedeelte aan te geven.
Dit is handig wanneer u onnodige gedeelten van een
muziekstuk wilt wissen dat u van een satelliet- of FMuitzending hebt opgenomen.
Voorbeeld: Wissen van gedeelte “B2” van het
tweede muziekstuk
1 AAA
Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste
wijziging” op blz. 39.
1 AAA
Wissen van alle muziekstukken op een MD
Volg de onderstaande procedure om alle muziekstukken,
muziekstuktitels en disctitels in één keer te wissen.
Monteren van opgenomen MD’s
1
2
3
Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen
of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op
MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt op het display.
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“All Erase ?” op het display verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
“All Erase??” verschijnt op het display.
z U kunt het wissen van de muziekstukken ongedaan maken
Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste
wijziging” op blz. 39.
2 BBB
B1
3 CCC
B2
B3
3 CCC
B3
1
Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen
of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op
MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt op het display.
2
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“A-B Erase ?” op het display verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
3
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
het nummer van het muziekstuk met het te wissen
gedeelte op het display verschijnt, en druk daarna
op AMS of YES.
“-Rehearsal-” en “Point A ok?” verschijnen beurtelings
op het display en de eerste seconden van het
muziekstuk worden nu herhaald afgespeeld.
4
Terwijl u meeluistert naar het geluid, draait u AMS
(of drukt u herhaald op ./>) om het
beginpunt van het te wissen gedeelte (punt A) te
vinden.
De tijdsindicatie (“m (minuut)”, “s (seconde)” en
“f (frame = 1/86 seconde)”) van het huidige punt
wordt op het display weergegeven en vanaf dat punt
worden enkele seconden van het muziekstuk herhaald
afgespeeld.
Druk op AMS of YES.
“Complete!!” verschijnt enkele seconden op het
display en alle muziekstukken, muziekstuktitels en
disctitels zijn nu gewist.
Om de functie uit te schakelen
Druk op MENU/NO of x.
2 BBB
B1
Om snel een bepaald punt te vinden
Geef aan, met welke eenheid (minuut, seconde of
frame) de MD bij het draaien van AMS (of herhaald
indrukken van ./>) vooruit moet gaan.
Druk daarvoor bij stap 4 herhaald op m/M om
“m”, “s”, of “f” te kiezen. De gekozen eenheid
knippert op het display.
32NL
Onderverdelen van
muziekstukken
5
6
Herhaal stap 4 totdat u punt A hebt gevonden.
7
Ga verder met het afspelen van het muziekstuk of
druk op M om het eindpunt van het te wissen
gedeelte (punt B) te vinden, en druk daarna op
AMS of YES.
“A-B Ers” en “Point B ok?” verschijnen beurtelings op
het display en van het muziekstuk worden enkele
seconden vóór punt A en na punt B herhaald
afgespeeld.
8
9
Druk op AMS of YES om punt A te bevestigen.
“Point B set” verschijnt op het display en vanaf punt A
worden enkele seconden van het muziekstuk herhaald
afgespeeld.
U kunt een opgenomen muziekstuk op elk gewenst punt
onderverdelen door op het betreffende punt gewoon een
muziekstuknummer toe te voegen. Dit is vooral handig
wanneer u een opname wilt onderverdelen die meerdere
muziekstukken bevat, maar slechts één
muziekstuknummer (zie blz. 20), of wanneer u een
bepaald punt in het muziekstuk wilt opzoeken.
Voorbeeld: Onderverdelen van het tweede
muziekstuk
1 AAA
1 AAA
Herhaal stap 4 totdat u punt B hebt gevonden.
Druk op AMS of YES om punt B te bevestigen.
“Complete!!” verschijnt enkele seconden op het
display en het gedeelte tussen punt A en B is nu
gewist.
z U kunt het wissen van een gedeelte ongedaan maken
Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste
wijziging” op blz. 39.
4 CCC
3
B2
Wanneer een muziekstuk wordt onderverdeeld, zal het
totale aantal muziekstukken met één toenemen en worden
alle muziekstukken die volgen op het onderverdeelde
muziekstuk automatisch opnieuw genummerd.
Onderverdelen van een muziekstuk nadat
het muziekstuk is gekozen
1
Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen
of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op
MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt op het display.
2
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“Divide ?” op het display verschijnt, druk daarna
op AMS of YES.
3
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
het nummer van het muziekstuk dat u wilt
onderverdelen, op het display verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
“-Rehearsal-” verschijnt op het display en het
muziekstuk wordt nu afgespeeld.
4
Terwijl u meeluistert naar het geluid, draait u AMS
(of drukt u herhaald op ./>) om het punt te
vinden waar u het muziekstuk wilt onderverdelen.
De tijdsindicatie (“m”, “s”, en “f”) van het huidige
punt wordt aangegeven op het display en vanaf dat
punt wordt het muziekstuk enkele seconden herhaald
afgespeeld.
Opmerking
In de onderstaande gevallen verschijnt “Impossible” op het
display en is het niet mogelijk om een gedeelte van een
muziekstuk te wissen:
• Punt B is vóór punt A ingesteld.
• Het aangegeven gedeelte kan soms niet verder gewist worden
wanneer u hetzelfde muziekstuk reeds vele malen hebt
gemonteerd. Dit is te wijten aan een
technische beperking van het MD-systeem, en niet aan een
mechanische storing.
2 BBB
B1
3 CCC
B2
Om snel een bepaald punt te vinden
Geef aan, met welke eenheid (minuut, seconde of
frame) de MD bij het draaien van AMS (of het
herhaald indrukken van ./>) vooruit moet
gaan.
Druk hiervoor bij stap 4 herhaald op m/M om
“m”, “s”, of “f” te kiezen. De gekozen eenheid
knippert op het display.
33NL
Monteren van opgenomen MD’s
Om de functie uit te schakelen
Druk op MENU/NO of x.
2 BBB
B1
Onderverdelen van muziekstukken
Samenvoegen van
muziekstukken
5
Herhaal stap 4 totdat u het punt hebt gevonden
waarop u het muziekstuk wilt onderverdelen.
6
Druk op AMS of YES.
“Complete!!” verschijnt enkele seconden op het
display en het muziekstuk is nu onderverdeeld. Het
nieuw gemaakte muziekstuk wordt nu afgespeeld.
Houd er rekening mee dat het nieuwe muziekstuk
geen titel heeft.
Met deze functie kunt u twee willekeurige muziekstukken
tot één muziekstuk samenvoegen. De twee
muziekstukken hoeven niet opeenvolgend of in
chronologische volgorde te zijn. U kunt meerdere
muziekstukken samenvoegen tot een medley, of meerdere
los van elkaar opgenomen gedeelten tot één muziekstuk
samenvoegen. Wanneer u twee muziekstukken
samenvoegt, vermindert het totale aantal muziekstukken
met één en worden alle muziekstukken die volgen op de
samengevoegde muziekstukken, opnieuw genummerd.
Om de functie uit te schakelen
Druk op MENU/NO of x.
z U kunt de onderverdeling ongedaan maken
Voorbeeld: Samenvoegen van het tweede en
vierde muziekstuk
Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste
wijziging” op blz. 39.
1 AAA
2 BBB
1 AAA
2 BBB
BBB
3 CCC
4 DDD
z U kunt muziekstukken tijdens het opnemen onderverdelen
Voor bijzonderheden, zie “Aanbrengen van muziekstuknummers
tijdens het opnemen” op blz. 19.
Onderverdelen van een muziekstuk nadat
het punt van onderverdeling is gekozen
Monteren van opgenomen MD’s
1
Zodra tijdens het afspelen het punt is bereikt
waarop u het muziekstuk wilt onderverdelen,
drukt u op AMS.
“- Divide -” en “-Rehearsal-” verschijnen beurtelings
op het display en het muziekstuk wordt nu vanaf het
gekozen punt afgespeeld.
2
Volg zo nodig stap 4 van “Onderverdelen van een
muziekstuk nadat het muziekstuk is gekozen” op
blz. 33 om het punt van onderverdeling precies in
te stellen.
3
Druk op YES.
“Complete!!” verschijnt enkele seconden op het
display en het muziekstuk is nu onderverdeeld. Het
nieuw gemaakt muziekstuk wordt nu afgespeeld.
Houd er rekening mee dat het nieuwe muziekstuk
geen titel heeft.
Om de functie uit te schakelen
Druk op MENU/NO of x.
z U kunt de onderverdeling ongedaan maken
Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste
wijziging” op blz. 39.
z U kunt muziekstukken onderverdelen tijdens het opnemen
Voor bijzonderheden, zie “Aanbrengen van muziekstuknummers
tijdens het opnemen” op blz. 19.
3 CCC
DDD
Indien de samengevoegde muziekstukken beide een
muziekstuktitel hebben, zal de titel van het tweede
muziekstuk worden gewist.
1
Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen
of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op
MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt op het display.
2
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“Combine ?” op het display verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
3
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
het nummer van het eerste van de beide
muziekstukken die u wilt samenvoegen, op het
display verschijnt en druk daarna op AMS of YES.
De indicatie voor het kiezen van een tweede
muziekstuk verschijnt op het display en het gedeelte
met het punt waarop de beide muziekstukken zullen
worden samengevoegd (het einde van het eerste
muziekstuk en het begin van het daaropvolgende
muziekstuk) wordt nu herhaald afgespeeld.
4
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
het nummer van het tweede van de beide
muziekstukken die u wilt samenvoegen op het
display verschijnt en druk daarna op AMS of YES.
“Complete!!” verschijnt enkele seconden op het
display en de muziekstukken zijn nu samengevoegd.
Het door samenvoeging tot stand gekomen
muziekstuk wordt nu afgespeeld.
Om de functie uit te schakelen
Druk op MENU/NO of x.
z U kunt de samenvoeging ongedaan maken
Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste
wijziging” op blz. 39.
Opmerking
34NL
Indien “Impossible” op het display verschijnt, is het niet mogelijk
om de muziekstukken samen te voegen. Dit gebeurt soms
wanneer u hetzelfde muziekstuk reeds vele malen hebt
gemonteerd en is te wijten aan een technische beperking van het
MD-systeem, en niet aan een mechanische storing.
Verplaatsen van
muziekstukken
Naamgeving van een
muziekstuk of MD
Met deze functie kunt u de volgorde van de
muziekstukken naar wens veranderen.
U kunt voor een opgenomen MD en afzonderlijke
muziekstukken een titel invoeren. Een titel kan bestaan
uit hoofdletters en kleine letters, cijfers en symbolen. Voor
alle titels op de MD kunnen in totaal 1700 tekens worden
opgeslagen.
Voorbeeld: Verplaatsen van het tweede
muziekstuk naar de positie achter het derde
muziekstuk
1 AAA
2 BBB
1 AAA
2 CCC
3 CCC
4 DDD
3 BBB
LEVEL/DISPLAY/CHAR
MENU/NO YES
m/M
4 DDD
Nadat u een muziekstuk hebt verplaatst, worden de
muziekstukken automatisch opnieuw genummerd.
1
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“Move ?” op het display verschijnt en druk daarna
op AMS of YES.
3
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
het nummer van het te verplaatsen muziekstuk op
het display verschijnt en druk daarna op AMS of
YES.
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
de nieuwe positie van het muziekstuk op het
display verschijnt en druk daarna op AMS of YES.
“Complete!!” verschijnt enkele seconden op het
display en het muziekstuk is nu verplaatst. Het
verplaatste muziekstuk wordt nu afgespeeld.
Om de functie uit te schakelen
Druk op MENU/NO of x.
z U kunt de verplaatsing ongedaan maken
Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste
wijziging” op blz. 39.
AMS
`/1
YES
MENU/NO
A
CLEAR
NAME
CHAR
Alfanumerieke
toetsen
X
.
H
z
m/M
>
X
x
.
>
m
M
./>
Opmerking
Indien u een muziekstuk een titel geeft terwijl het wordt
opgenomen, dient u de titel volledig te hebben ingevoerd
voordat het muziekstuk eindigt. Indien het muziekstuk eindigt
voordat u klaar bent met het invoeren van de titel, zullen de
ingevoerde tekens verloren gaan en krijgt het muziekstuk geen
titel. U kunt muziekstukken geen titels geven terwijl u opneemt
over bestaand materiaal.
35NL
Monteren van opgenomen MD’s
2
4
CLEAR
Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen
of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op
MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt op het display.
Naamgeving van een muziekstuk of MD
Naamgeving van een muziekstuk of MD
door gebruikmaking van de regelaars op
het deck
1
7
Druk op MENU/NO terwijl het deck zich in één van
de onderstaande bedieningsstanden bevindt, al
naar gelang het onderdeel waaraan u een titel wilt
geven:
Om een titel te geven aan:
Indrukken terwijl het deck:
Een muziekstuk of de MD
Is stopgezet, bezig is met
afspelen of zich in de
pauzestand bevindt
Het muziekstuk dat wordt
opgenomen
Bezig is met het opnemen
van het muziekstuk
Draai AMS om het teken te kiezen.
Het gekozen teken knippert.
Om een gekozen teken te veranderen.
Herhaal de stappen 6 en 7.
8
Druk op AMS.
Het gekozen teken is ingevoerd en brandt continu. De
cursor gaat naar rechts, knippert en wacht op de
invoer van het volgende teken.
9
Herhaal de stappen 6 t/m 8 om de rest van de titel
in te voeren.
“Edit Menu” verschijnt op het display.
2
Monteren van opgenomen MD’s
Draai AMS totdat “Name ?” op het display
verschijnt en druk daarna op AMS of YES.
Terwijl het deck bezig is met opnemen, verschijnt er
een knipperende cursor op het display en kunt u een
titel invoeren voor het muziekstuk dat wordt
opgenomen. Ga in dat geval naar stap 6.
3
Draai AMS totdat “Nm In ?” op het display
verschijnt en druk daarna op AMS of YES.
4
Draai AMS totdat het muziekstuknummer
(wanneer u een muziekstuk een titel geeft) of
“Disc” (wanneer u de MD een titel geeft) knippert
en druk daarna op AMS of YES.
5
Druk nogmaals op AMS of YES.
Er verschijnt een knipperende cursor op het display.
Om een teken te veranderen
Druk herhaald op m/M totdat het teken dat u wilt
veranderen knippert, en herhaal daarna de stappen
6 t/m 8.
Om een teken te wissen
Druk herhaald op m/M totdat het teken dat u wilt
wissen knippert, en druk daarna op CLEAR.
10 Druk op YES.
De gehele titel verschijnt op het display.
Om de functie uit te schakelen
Druk op MENU/NO of x.
z U kunt de titel van een muziekstuk of MD ongedaan maken
6
Druk herhaald op LEVEL/DISPLAY/CHAR om het
soort teken te kiezen.
Voor het kiezen van:
Herhaald indrukken totdat
Hoofdletters
“A” op het display verschijnt
Kleine letters
“a” op het display verschijnt
Cijfers
“0” op het display verschijnt
Symbolen
“!” op het display verschijnt
Om een spatie in te voeren
Druk op M terwijl de cursor knippert.
36NL
Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste
wijziging” op blz. 39.
Naamgeving van een muziekstuk of MD
door gebruikmaking van de
afstandsbediening Z
1
Druk op NAME terwijl het deck zich in één van de
onderstaande bedieningsstanden bevindt, al naar
gelang het onderdeel waaraan u een titel wilt
geven:
Om een titel te geven aan:
Indrukken terwijl het deck:
Een muziekstuk
Bezig is met afspelen, zich in
de pauzestand bevindt, bezig
is met opnemen of is
stopgezet en het
muziekstuknummer op het
display wordt aangegeven
De MD
Is stopgezet zonder dat het
muziekstuknummer op het
display wordt aangegeven
Er verschijnt een knipperende cursor op het display.
3
Druk herhaald op CHAR om het soort teken te
kiezen.
Voor het kiezen van:
Herhaald indrukken totdat:
Hoofdletters
“AB” op het display verschijnt
Kleine letters
“ab” op het display verschijnt
Cijfers
“12” op het display verschijnt
Om een teken te veranderen
Druk herhaald op m/M totdat het teken dat u wilt
veranderen knippert, druk op CLEAR om het teken te
wissen, en herhaal daarna de stappen 2 en 3.
5
z U kunt de titel van een muziekstuk of MD ongedaan maken
Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste
wijziging” op blz. 39.
Kopiëren van een muziekstuk- of disctitel
U kunt een bestaande muziekstuk- of disctitel kopiëren en
deze titel gebruiken voor een ander muziekstuk op
dezelfde disc of voor de disc zelf.
1
Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen
of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op
MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt op het display.
2
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“Name ?” op het display verschijnt en druk daarna
op AMS of YES.
3
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“Nm Copy ?” op het display verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
4
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
het nummer van het muziekstuk (wanneer u de
muziekstuktitel kopieert) of “Disc” (wanneer u de
disctitel kopieert) knippert, druk daarna op AMS of
YES om de gekozen titel te kopiëren.
1 Druk herhaald op de betreffende alfanumerieke
toets totdat het gewenste teken knippert.
In plaats daarvan kunt u ook eenmaal de toets
indrukken en herhaald op ./> drukken.
Om symbolen te kiezen, drukt u herhaald op .
terwijl “A” knippert.
2 Druk op M.
Indien “No Name” op het display verschijnt
Het gekozen muziekstuk of de gekozen disc heeft
geen titel.
Het knipperende teken is ingevoerd en brandt
continu, en de cursor gaat naar rechts.
Indien u cijfers hebt gekozen
Druk op de betreffende cijfertoets.
Het cijfer is ingevoerd en de cursor gaat naar rechts.
Druk op NAME.
De gehele titel verschijnt op het display.
Om de functie uit te schakelen
Druk op MENU/NO of x.
Voer een teken in.
Indien u hoofdletters of kleine letters hebt gekozen
Herhaal de stappen 2 en 3 om de rest van de titel
in te voeren.
5
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
het nummer van het muziekstuk (wanneer u een
muziekstuk een titel geeft) of “Disc” (wanneer u
een disc een titel geeft) knippert, en druk daarna
op AMS of YES om de gekopieerde titel in te
voeren.
“Complete!!” verschijnt enkele seconden op het
display en de titel is nu gekopieerd.
Om de functie uit te schakelen
Druk op MENU/NO of x.
37NL
Monteren van opgenomen MD’s
2
4
Naamgeving van een muziekstuk of MD
z Indien bij de bovenstaande stap 5 de indicatie
3
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“Nm Erase ?” op het display verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
4
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
het nummer van het muziekstuk (bij het wissen
van de muziekstuktitel) of “Disc” (bij het wissen
van de disctitel) knippert en druk daarna op AMS
of YES.
“Complete!!” verschijnt enkele seconden op het
display en de titel is nu gewist.
“Overwrite ??” op het display verschijnt
Het bij stap 5 gekozen muziekstuk of de bij stap 5 gekozen disc
heeft reeds een titel. Indien u de titel wilt vervangen, druk dan
nogmaals op AMS of YES terwijl de indicatie op het display
wordt weergegeven.
z U kunt het kopiëren van een muziekstuk- of disctitel
ongedaan maken
Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste
wijziging” op blz. 39.
Een nieuwe titel geven aan een
muziekstuk of MD Z
1
Druk op NAME terwijl het deck zich in één van de
onderstaande bedieningsstanden bevindt, al naar
gelang het onderdeel waaraan u een nieuwe titel
wilt geven:
Monteren van opgenomen MD’s
Om een nieuwe titel
te geven aan:
Indrukken terwijl het deck:
Een muziekstuk
Bezig is met afspelen, zich in de
pauzestand bevindt, bezig is met
opnemen of is stopgezet en het
muziekstuknummer op het
display wordt aangegeven
De MD
Is stopgezet zonder dat het
muziekstuknummer op het
display wordt aangegeven
Er verschijnt een muziekstuk- of disctitel op het
display.
Om de functie uit te schakelen
Druk op MENU/NO of x.
z U kunt het wissen van muziekstuk- of disctitel ongedaan
maken
Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste
wijziging” op blz. 39.
Wissen van alle titels op de MD
U kunt alle muziekstuktitels en de disctitel op een MD in
één keer wissen.
1
Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen
of zich in de pauzestand bevindt, drukt u op
MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt op het display.
2
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“Name ?” op het display verschijnt en druk daarna
op AMS of YES.
2
Houd CLEAR ingedrukt totdat de gekozen titel
volledig is gewist.
3
3
Volg de stappen 6 t/m 9 van “Naamgeving van een
muziekstuk of MD door gebruikmaking van de
regelaars op het deck” op blz. 36 of de stappen
2 t/m 4 van “Naamgeving van een muziekstuk of
MD door gebruikmaking van de
afstandsbediening” op blz. 37.
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“Nm AllErs ?” op het display verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
“Nm AllErs??” verschijnt op het display.
4
Druk op AMS of YES.
“Complete!!” verschijnt enkele seconden op het
display en alle titels op de MD zijn nu gewist.
Druk op NAME.
Om de functie uit te schakelen
Druk op MENU/NO of x.
4
Wissen van een muziekstuk- of disctitel
Gebruik deze functie om de titel van een muziekstuk of
disc te wissen.
1
2
Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met afspelen,
opnemen of zich in de pauzestand bevindt, drukt u
op MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt op het display.
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“Name ?” op het display verschijnt en druk daarna
op AMS of YES.
38NL
z U kunt het wissen van alle titels op de MD ongedaan maken
Voor bijzonderheden, zie “Ongedaan maken van de laatste
wijziging” op blz. 39.
z U kunt alle opgenomen muziekstukken en titels op de MD
wissen
Voor bijzonderheden, zie “Wissen van alle muziekstukken op een
MD” op blz. 32.
Ongedaan maken van de
laatste wijziging
Met deze functie kunt u de laatste wijziging ongedaan
maken zodat de oorspronkelijke inhoud van de MD
wordt hersteld. Een wijziging door montage kan echter
niet ongedaan worden gemaakt indien u na de montage
één van de volgende handelingen hebt verricht:
• Indrukken van REC z op het deck
• Indrukken van z of MUSIC SYNC op de
afstandsbediening
• Uitschakelen van het deck of verwijderen van de MD
• De stekker uit het stopcontact trekken
MENU/NO
AMS
Druk op AMS of YES.
“Complete!!” verschijnt enkele seconden op het
display en de oorspronkelijke inhoud van de MD is
hersteld.
Om de functie uit te schakelen
Druk op MENU/NO of x.
YES
Terwijl het deck is stopgezet en er geen
muziekstuknummer op het display wordt
weergegeven, drukt u op MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt op het display.
2
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“Undo ?” op het display verschijnt.
“Undo ?” verschijnt niet indien er geen montage heeft
plaatsgevonden.
3
Druk op AMS of YES.
Eén van de volgende meldingen verschijnt op het
display, afhankelijk van de laatste wijziging die u het
gemaakt:
Monteren van opgenomen MD’s
1
Laatste wijziging
4
Melding
Wissen van een muziekstuk
Wissen van alle muziekstukken op een MD
Erase Undo?
Wissen van een gedeelte van een muziekstuk
Onderverdelen van een muziekstuk
Divide Undo?
Samenvoegen van muziekstukken
CombineUndo?
Verplaatsen van een muziekstuk
Move Undo?
Naamgeving van een muziekstuk of MD
Kopiëren van een muziekstuk- of disctitel
Een nieuwe titel geven aan een
muziekstuk of MD
Name Undo?
Wissen van een muziekstuk- of disctitel
Wissen van alle titels op de MD
39NL
Overige
functies
In dit hoofdstuk wordt uitleg gedaan
over de andere nuttige functies die u
bij dit MD-deck kunt gebruiken.
Veranderen van de
toonhoogte
(Toonhoogteregelfunctie)
U kunt de afspeelsnelheid (toonhoogte) van de MD
veranderen. De toonhoogte stijgt naarmate de snelheid
wordt verhoogd, en daalt naarmate de snelheid wordt
verlaagd.
MENU/NO
AMS
YES
Automatisch stapsgewijs instellen van de
toonhoogte (automatische stapsgewijze
regelfunctie)
U kunt de toonhoogte met maximaal 2 stappen* verhogen
of met maximaal 48 stappen verlagen.
*
Eén octaaf komt overeen met 12 stappen.
1
Terwijl het deck bezig is met afspelen, drukt u
tweemaal op MENU/NO.
“Setup Menu” verschijnt op het display.
2
Draai AMS (of druk u herhaald op ./>) totdat
“Pitch” op het display verschijnt, en druk daarna op
AMS of YES.
3
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
de gewenste toonhoogtestap op het display
verschijnt en druk daarna op AMS of YES.
4
Druk op MENU/NO.
Opmerkingen
• Wanneer u de stap voor het regelen van de toonhoogte
verandert, zal het geluid tijdens het afspelen tijdelijk
wegvallen.
• Wanneer u het deck uitschakelt of de MD verwijdert, wordt de
oorspronkelijke toonhoogtestap “0” weer van kracht
(fabrieksinstelling).
• Wanneer er rechts van de toonhoogtestap op het
toonhoogtedisplay een punt (.) verschijnt, betekent dit dat u de
toonhoogte hebt afgeregeld (zie de volgende bladzijde) en dat
de toonhoogte tussen twee stappen ligt. (De waarden van de
stap en de fijnafregeling zijn aan elkaar gekoppeld.)
40NL
Infaden
(Fade In)
en uitfaden
(Fade Out)
Fijnafregeling van de toonhoogte
(fijnafregelingsfunctie)
U kunt de afspeelsnelheid afregelen in stappen van 0,1%
binnen een bereik van –98,5% tot +12,5%.
1
Terwijl het deck bezig is met afspelen, drukt u
tweemaal op MENU/NO.
“Setup Menu” verschijnt op het display.
2
Draai AMS (of druk u herhaald op ./>) totdat
“Pfine” op het display verschijnt en druk daarna op
AMS of YES.
3
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
de gewenste waarde op het display verschijnt en
druk daarna op AMS of YES.
4
Met de functie voor afspelen met infaden kunt u, wanneer
het afspelen begint, het niveau van het signaal naar de
LINE (ANALOG) OUT-aansluitbussen en de PHONESaansluitbus geleidelijk doen toenemen. Met de functie
voor afspelen met uitfaden kunt u, wanneer het afspelen
eindigt, het signaalniveau geleidelijk doen afnemen.
Met de functie voor opnemen met infaden kunt u het
signaalniveau aan het begin van de opname geleidelijk
doen toenemen. Met de functie voor opnemen met
uitfaden kunt u het signaalniveau aan het einde van de
opname geleidelijk doen afnemen.
`/1
A
FADER
Druk op MENU/NO.
Opmerkingen
• Wanneer u de waarde van de fijnafregeling verandert, zal het
geluid tijdens het afspelen tijdelijk wegvallen.
• Wanneer u het deck uitschakelt of de MD verwijdert, wordt de
oorspronkelijke waarde van de fijnafregeling “0%” weer van
kracht (fabrieksinstelling).
• De waarden van de stap en de fijnafregeling zijn aan elkaar
gekoppeld. Wanneer u de ene waarde verandert, zal de andere
ook veranderen.
FADER
X
.
H
z
>
X
x
>
m
M
Opmerking
Tijdens afspelen met infaden en afspelen met uitfaden treedt er
geen verandering op in het niveau van het signaal dat wordt
uitgevoerd via de DIGITAL OUT-aansluiting.
Afspelen met infaden en opnemen met
infaden
In de afspeelpauzestand (bij afspelen met infaden) of
de opnamepauzestand (bij opnemen met infaden)
drukt u op FADER.
b knippert op het display en er wordt vijf seconden
(fabrieksinstelling) afgespeeld met infaden of opgenomen
met infaden totdat de teller op “0.0s” staat.
41NL
Overige functies
.
Infaden (Fade In) en uitfaden (Fade Out)
Inslapen met muziek
(SLEEP-schakelklokfunctie)
Afspelen met uitfaden en opnemen met
uitfaden
U kunt het deck na verloop van een vooraf ingestelde tijd
automatisch laten uitschakelen.
Tijdens het afspelen (bij afspelen met uitfaden) of
opnemen (bij opnemen met uitfaden) drukt u op
FADER.
B knippert op het display en er wordt vijf seconden
(fabrieksinstelling) afgespeeld met uitfaden of
opgenomen met uitfaden totdat de teller op “0.0s” staat,
en daarna gaat het deck over in de pauzestand.
z U kunt de duur van het infaden en uitfaden bij afspelen en
opnemen veranderen
1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u tweemaal op MENU/NO.
“Setup Menu” verschijnt op het display.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./>) om de instelling te
kiezen en druk daarna op AMS of YES.
Voor het veranderen van de duur van:
Kies:
Infaden bij afspelen/opnemen
F.in
Uitfaden bij afspelen/opnemen
F.out
MENU/NO
AMS
YES
1
Terwijl het deck is stopgezet, drukt u tweemaal op
MENU/NO.
“Setup Menu” verschijnt op het display.
2
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“Sleep Off” op het display verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
3
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) om de
instelling te kiezen en druk daarna op AMS of YES.
Overige functies
3 Draai AMS om de duur te kiezen en druk daarna op AMS of
YES.
De duur van het infaden en uitfaden kan met stappen van 0,1
seconde worden ingesteld.
4 Druk op MENU/NO.
Om:
Kies:
De SLEEP-schakelklokfunctie
in te schakelen
Sleep On
De SLEEP-schakelklokfunctie
uit te schakelen
Sleep Off
(fabrieksinstelling)
4
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) totdat
“Sleep 60min” op het display verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
5
Draai AMS (of druk herhaald op ./>) om de
tijd te kiezen waarna het deck moet worden
uitgeschakeld (“30min”, “60min”
(fabrieksinstelling), “90min”, of “120min”) en druk
daarna op AMS of YES.
6
Druk op MENU/NO.
Om de SLEEP-schakelklokfunctie uit te schakelen
Herhaal de bovenstaande procedure en kies bij stap 3 de
instelling “Sleep Off”.
42NL
Gebruikmaking van een
schakelklok
Door op het deck een schakelklok (niet bijgeleverd) aan te
sluiten, kunt u het afspelen en opnemen op vooraf
ingestelde tijden laten beginnen en eindigen. Voor nadere
bijzonderheden over het aansluiten van de schakelklok of
het instellen van de in- en uitschakeltijd dient u de met de
schakelklok meegeleverde gebruiksaanwijzing te
raadplegen.
TIMER
PLAY MODE
H
1
Volg de onderstaande stappen van “Opnemen op
een MD” op blz. 15 en 16, zoals gevraagd.
Voor instelling van het
tijdstip waarop:
Volg:
Het opnemen moet beginnen
Stap 1 t/m 7 en druk daarna
op x
Het opnemen moet eindigen
Stap 1 t/m 10
Het opnemen moet beginnen
en eindigen
Stap 1 t/m 7 en druk daarna
op x
x
Afspelen van een MD met gebruikmaking
van een schakelklok
Volg de stappen 1 t/m 3 van “Afspelen van een
MD” op blz. 23.
2
Druk herhaald op PLAY MODE om de gewenste
afspeelfunctie te kiezen.
Om alleen bepaalde muziekstukken af te spelen, stelt
u een eigen programma samen (zie blz. 27).
Om het tijdstip in te stellen waarop het afspelen moet
eindigen, drukt u op H om met afspelen te beginnen
en ga daarna naar stap 3.
3
4
Zet TIMER op het deck op PLAY.
Stel de schakelklok naar wens in.
• Wanneer u de tijd hebt ingesteld waarop het
afspelen moet beginnen, wordt het deck
uitgeschakeld. Wanneer de ingestelde tijd is
aangebroken, wordt het deck ingeschakeld en begint
het afspelen.
• Wanneer u de tijd hebt ingesteld waarop het
afspelen moet eindigen, gaat het afspelen verder.
Wanneer de ingestelde tijd is aangebroken, stopt het
afspelen en wordt het deck uitgeschakeld.
• Wanneer u de tijd hebt ingesteld waarop het
afspelen moet beginnen en eindigen, wordt het deck
uitgeschakeld. Wanneer de inschakeltijd is
aangebroken, wordt het deck ingeschakeld en begint
het afspelen. Wanneer de uitschakeltijd is
aangebroken, stopt het afspelen en wordt het deck
uitgeschakeld.
2
3
Zet TIMER op het deck op REC.
4
Nadat u klaar bent met het gebruik van de
schakelklok, zet u TIMER op het deck op OFF. Zet
daarna het deck in de wachtstand door de stekker
van het deck in een stopcontact te steken of door
de schakelklok op doorgaande bediening te zetten.
• Indien u TIMER op REC laat staan, wordt er de
eerstvolgende keer dat u het deck inschakelt,
automatisch begonnen met opnemen.
• Indien u het deck niet binnen een week nadat de
schakelklokopname is geëindigd, weer in de
wachtstand zet, is de kans aanwezig dat het
opgenomen materiaal verloren gaat.
Stel de schakelklok naar wens in.
• Wanneer u de tijd hebt ingesteld waarop de opname
moet beginnen, wordt het deck uitgeschakeld.
Wanneer de ingestelde tijd is aangebroken, wordt het
deck ingeschakeld en begint de opname.
• Wanneer u de tijd hebt ingesteld waarop de opname
moet eindigen, gaat het afspelen verder. Wanneer de
ingestelde tijd is aangebroken, stopt de opname en
wordt het deck uitgeschakeld.
• Wanneer u de tijd hebt ingesteld waarop de opname
moet beginnen en eindigen, wordt het deck
uitgeschakeld. Wanneer de inschakeltijd is
aangebroken, wordt het deck ingeschakeld en begint
de opname. Wanneer de uitschakeltijd is
aangebroken, stopt de opname en wordt het deck
uitgeschakeld.
Nadat u klaar bent met het gebruik van de
schakelklok, zet u TIMER op het deck op OFF.
43NL
Overige functies
1
5
Opnemen op een MD met gebruikmaking
van een schakelklok
Gebruikmaking van een schakelklok
Zorg dat u het deck binnen een week nadat de
schakelklokopname is voltooid, weer in de
wachtstand zet.
De inhoudsopgave (TOC) van de MD wordt bijgewerkt en
het opgenomen materiaal wordt weggeschreven naar de
MD wanneer u het deck inschakelt. Indien het
opgenomen materiaal verloren is gegaan, knippert
“Initialize” wanneer u het deck inschakelt.
Opmerkingen
• Nadat het deck is ingeschakeld, kan het nog circa 30 seconden
duren voordat de opname begint. Wanneer u de opname op
een ingesteld tijdstip wilt laten beginnen door gebruikmaking
van de schakelklok, dient u bij het instellen van het tijdstip
waarop de opname moet beginnen, rekening te houden met
deze aanlooptijd.
• Bij schakelklokopnamen wordt nieuw materiaal altijd na het
eerder opgenomen gedeelte op de MD opgenomen.
• Het materiaal dat u tijdens de schakelklokopname hebt
opgenomen wordt de eerstvolgende keer wanneer u het deck
inschakelt, bewaard op de disc. “TOC Writing” knippert dan
op het display. Trek de stekker niet uit het stopcontact en
verplaats het deck niet terwijl deze indicatie knippert.
• De schakelklokopname stopt wanneer de disc vol is.
Overige functies
44NL
Aanvullende
informatie
In dit hoofdstuk wordt aanvullende
informatie gegeven om de bediening
en het onderhoud van het MD-deck
verder te vergemakkelijken.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Mocht er een vast voorwerp of vloeistof in het deck
terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact en
laat het deck eer st door een deskundige contr oleren
alvorens het weer in gebruik te nemen.
Netspanning
• Controleer vóór bediening van het deck of de
bedrijfsspanning van het deck over eenkomt met de
plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat
aangegeven op de identificatieplaat achter op het deck.
• Het apparaat blijft op de str oombron (netspanning)
aangesloten zolang de stekker in het stopcontact zit,
zelfs indien het systeem zelf is uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het
systeem geruime tijd niet te gebruiken. Om de
aansluiting van de stekker op het stopcontact te
verbreken, dient u de stekker vast te pakken. Trek nooit
aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden vernieuwd.
Condensvorming in het deck
Indien het systeem r echtstreeks van een koude naar een
warme omgeving wordt gebr acht, of in een zeer vochtige
kamer is geplaatst, kan vocht uit de lucht condenseren op
de lens in het deck. In dergelijke gevallen zal het deck niet
altijd naar behor en werken. Verwijder de MD en laat het
deck enkele uren ingeschakeld staan totdat de condens is
verdampt.
Reinigen
Reinig de behuizing, het paneel en de r egelaar s door
gebruikmaking van een zachte doek, licht bevochtigd met
een oplossing van mild schoonmaakmiddel. Gebruik
hiervoor geen schuurkussentjes, schuurpoeder of
oplosmiddelen zoals alcohol of wasbenzine.
Indien u vragen of problemen het betr effende het deck,
neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sonyhandelaar.
45NL
Aanvullende informatie
MiniDisc-cassette
• Stel de MD niet bloot door het schuifdeksel te openen.
• Stel de cassette niet bloot aan fel zonlicht, extreme
temperaturen, extreme vochtigheid of stof .
Behandeling van MD’s
De MD zit in een cassette om de disc te beschermen tegen
vuil of vingerafdrukken en om er gemakkelijk mee te
kunnen omgaan.
Desondanks bestaat de kans dat de disc tengevolge van
vuil of een kromgetr okken cassette niet goed zal werken.
Om ervan verzekerd te zijn dat u altijd naar muziek van
de hoogste kwaliteit kunt luister en, dient u de
onderstaande voorzorgsmaatregelen in acht te nemen:
• Raak de inwendige disc niet aan. Wanneer u probeert
het schuifdeksel te openen door dit te for ceren, kan de
inwendige disc beschadigd raken.
• Plak altijd de met de MD meegelever de labels op de
juiste plaats. De vorm van de labels kan afhankelijk van
het merk MD verschillen.
Juiste plaats van
de labels
Schuifdeksel
Bewaren van de MD’s
Zorg dat de cassette niet wor dt blootgesteld aan fel
zonlicht of extreem hoge hitte en vochtigheid.
Periodiek onderhoud
Veeg stof en vuil van het cassetteoppervlak met een dr oge
doek.
Aanvullende informatie
Beperkingen van het
systeem
Het opnamesysteem van uw deck verschilt sterk van de
opnametechnieken die gebruikt wor den bij gewone
cassettedecks en D AT-decks, met een aantal specifieke
beperkingen waarvan hieronder een uitleg volgt. Deze
beperkingen zijn echter inher ent aan het ontwer p van het
MD-opnamesysteem en wijzen niet op storingen in uw
apparatuur.
“Disc Full” verschijnt reeds vóór het bereiken
van de maximale opnameduur
Wanneer er 255 muziekstukken op de MD zijn
opgenomen, verschijnt “Disc Full”, ongeacht de feitelijke
opnameduur. Een MD kan hooguit 255 muziekstukken
bevatten. Om verder te gaan met opnemen, dient u
onnodige muziekstukken te wissen of een ander e
opneembare MD te gebruiken.
46NL
“Disc Full” verschijnt reeds vóór het bereiken
van het maximale aantal muziekstukken
In bepaalde gevallen kunnen de zachter e passages binnen
muziekstukken worden opgevat als pauzes ertussen,
zodat het aantal nummers het feitelijke aantal
muziekstukken overschrijdt.
Dan zal “Disc Full” verschijnen.
De resterende speelduur neemt niet toe, ook niet
na het wissen van meerdere korte nummers
Nummers met een lengte van minder dan twaalf
seconden tellen niet mee, zodat het wissen
ervan niet tot meer beschikbar e opnameduur zal leiden.
De totale opgenomen speelduur plus de
resterende beschikbare opnameduur op de MD
komen in totaal niet aan de nominale speelduur
van de MD toe
Het opnemen wordt verricht in minimumeenheden van
2 seconden, ongeacht de lengte van het opgenomen
materiaal. Dit kan leiden tot een geringe afwijking van de
nominale speelduur.
Daarnaast kan de speelduur van een MD beperkt worden
door krassen e.d.
Beperkingen bij het opnemen over bestaande
(eerder opgenomen) muziekstukken heen
• Niet in alle gevallen kan de juiste r ester ende
opnameduur worden aangegeven.
• Het kan weleens onmogelijk blijken over een
muziekstuk heen op te nemen als dat muziekstuk reeds
enkele malen eer der was overgespeeld. In dat geval
dient u het ongewenste muziekstuk eerst te wissen (zie
blz. 31).
• De rester ende opnameduur kan korter worden in
verhouding tot de totale opnameduur .
• Opnemen over een bestaand muziekstuk heen, alleen
om ruis of bijgeluiden weg te nemen, is niet aan te
bevelen, aangezien de speelduur hierdoor verminderd
kan worden.
• Bij opnemen over een bestaand muziekstuk heen, kan
het weleens onmogelijk blijken om het muziekstuk van
een titel te voorzien.
Tijdens het doorzoeken van muziekstukken die
niet rechtstreeks zijn opgenomen, maar door
montage zijn samengesteld, kan het geluid af en
toe wegvallen.
Bepaalde muziekstukken laten zich niet met
andere samenvoegen
Na montage kunnen bepaalde muziekstukken niet meer
met andere worden samengevoegd.
De muziekstuknummers worden niet correct
vastgelegd
Wanneer de muziekstukken van een CD tijdens digitale
opname in meerdere nummers worden onderverdeeld,
kan dit onjuiste muziekstuknummers tot gevolg hebben.
Wanneer tijdens het opnemen de functie voor het
automatisch aanbr engen van muziekstuknummers wordt
geactiveer d, gebeurt het weleens dat de nummer s niet
precies over eenkomen met de oor spronkelijke
muziekstuknummers.
“TOC Reading” blijft gedurende lange tijd
branden
Indien de geplaatste opneembar e MD gloednieuw is,
verschijnt “TOC Reading”langer op het display dan bij
MD’s die reeds eer der zijn gebruikt.
Tijdens het afspelen van MD’s met monogeluidsopnamen kan niet altijd de juiste
opname- of afspeelduur worden aangegeven.
Verhelpen van storingen
Indien er tijdens gebruik van het deck iets misgaat, loopt
u dan deze controlelijst even door .
Als het probleem aan de hand van de volgende
aanwijzingen niet te verhelpen is, neem dan
contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar .
Het deck werkt niet of niet naar behoren.
, Wellicht is de MD vuil of beschadigd. Vervang de
MD.
Opnemen op het deck is niet mogelijk of mislukt.
, De MD is beveiligd tegen abusievelijk wissen.
Schuif het wispreventienokje dicht.
, Het deck is niet goed aangesloten op de
geluidsbron. Controleer de aansluiting .
, Kies de juiste programmabron door
gebruikmaking van INPUT
.
, Het opnameniveau is niet goed ingesteld. Stel het
opnameniveau goed in.
, Er is een voorbespeelde MD geplaatst. Vervang
deze door een opneembar e MD.
, Er is niet genoeg opnametijd meer over op de MD.
Vervang de MD door een andere opneembar e MD
waarop geen of minder materiaal is opgenomen, of
wis overbodige opnamen.
, Er heeft zich een str oomonderbreking voorgedaan,
of de stekker is tijdens het opnemen uit het
stopcontact geraakt. Mogelijk is informatie die op
de MD was opgenomen, verloren gegaan. Maak de
opname opnieuw.
Synchroonopname met een CD-speler of videoCD-speler is niet mogelijk of mislukt.
, De met het MD-deck meegelever de
afstandsbediening is niet goed ingesteld. Stel de
afstandsbediening opnieuw in.
Op het display verschijnen beurtelings een
melding en een drieletterteken-code.
, De zelfdiagnose-functie is ingeschakeld. Raadpleeg
de tabel op blz. 51.
Aanvullende informatie
Afspelen van MD’s is niet mogelijk.
, Er is vocht binnenin het deck gecondenseer d.
Verwijder de MD en laat het deck enkele ur en in
een warme omgeving liggen totdat het
condensvocht verdampt is.
, Het deck is niet ingeschakeld. Druk op ~/1 om het
deck in te schakelen.
, Het deck is niet goed aangesloten op de ver sterker .
Controleer de aansluiting .
, De MD is verkeerd om in de gleuf geplaatst. Schuif
de MD met de labelkant naar boven en met de pijl
wijzend naar de gleuf.
, Wellicht bevat de MD geen opnamen. Vervang de
MD door een andere die wel opnamen bevat.
Storende bijgeluiden in de geluidsweergave.
, Krachtig magnetisme van een TV-toestel of een
ander apparaat ver oorzaakt storingen in de
werking van het deck. Plaats het deck ver der uit de
buurt van apparatuur die elektr omagnetische
storing kan veroorzaken.
47NL
Technische gegevens
Systeem
Digitaal audiosysteem voor MD’s
Disc
MiniDisc
Laser
Halfgeleiderlaser (λ = 780 nm)
Emissieduur: continu
Uitgangen
PHONES
Nominaal uitgangsvermogen: 28 mW
Belastingsimpedantie: 32 ohm
LINE (ANALOG) OUT
Belastingsimpedantie: Meer dan
10 kilohm
DIGITAL OPTICAL OUT
Type aansluiting: vierkante optische
stekkerbus
Eigenschappen laserdiode
Materiaal: GaAlAs
Toerental (CLV)
400 omw/min tot 900 omw/min
Foutcorrectie
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Type aansluitbus: stekkerbus
Nominaal uitgangsvermogen: 2 Vrms
(bij 50 kilohm)
Laser-uitgangsvermogen
∗
Minder dan 44,6 µW
∗ Deze waarde is gemeten op een afstand
van ca. 200 mm van het lensoppervlak
van het optisch blok, met een
diafragma van 7 mm.
Aansluitbus type: stereo-telefoonstekker
Nominaal uitgangsvermogen: –18 dBm
Belastingsimpedantie: 660 nm (optische
golflengte)
Algemeen
Bemonsteringsfrequentie
44,1 kHz
Stroomvoorziening
230 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik
16 W
Codering
ATRAC (Adaptive Transform Acoustic
Coding)
Afmetingen (circa)
430 × 95 × 280 mm (b/h/d) inclusief
uitstekende onderdelen en regelaars
Modulatiesysteem
EFM (Eight-to-Fourteen Modulation)
Gewicht (circa)
3,4 kg
Aantal kanalen
2 stereokanalen
Frequentiebereik
5 – 20000 Hz ± 0,3 dB
Signaal/ruisverhouding
Meer dan 98 dB tijdens afspelen
Snelheidsfluctuaties
Beneden meetbare limiet
Aanvullende informatie
Type aansluitbus: stekkerbus
Impedantie: 47 kilohm
Nominaal ingangsvermogen: 500 mVrms
Minimaal ingangsvermogen: 125 mVrms
DIGITAL OPTICAL IN
Type aansluiting: vierkante optische
stekkerbus
Impedantie: 660 nm (optische golflengte)
DIGITAL COAXIAL IN
Type aansluitbus: stekkerbus
Impedantie: 75 ohm
Nominaal ingangsvermogen: 0,5 Vp-p,
± 20%
48NL
Zie blz. 4.
Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder licentie van Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Ingangen
LINE (ANALOG) IN
Bijgeleverde accessoires
Meldingen op het display
In de onderstaande tabel wor dt uitleg gedaan over de
meldingen die op het display verschijnen wanneer er bij
de bediening iets misgaat. Bovendien heeft het deck een
zelfdiagnose-functie (zie blz. 51).
Betekenis
Auto Cut
De functie Auto Cut is ingeschakeld
(blz. 18).
Blank Disc
Er is een nieuwe (onbespeelde) of
gewiste MD geplaatst.
Cannot Copy
Er is getracht een tweede-generatie kopie
te maken van een digitaal gekopieerde
MD (blz. 15).
Cannot Edit
Er is getracht een MD te monteren tijdens
afspelen in geprogrammeerde of
willekeurige volgorde, of de MD is
beveiligd tegen abusievelijk opnemen.
Disc Full
De MD is vol (blz. 46).
Impossible
Het deck kan de gekozen
montagehandeling niet uitvoeren (blz. 16
en 33).
Initialize (knippert)
De instellingen van Setup Menu zijn
verloren gegaan. De met de schakelklok
gemaakte opname is na verloop van tijd
verloren gegaan en kan daarom niet meer
op de disc worden bewaard, of de functie
voor afspelen in geprogrammeerde
volgorde kon niet worden geactiveerd
omdat het programma na verloop van
tijd verloren is gegaan.
(Wanneer u het deck inschakelt door
indrukken van +/1, knippert deze
melding ongeveer vier seconden.)
Name Full
Het titelgeheugen van de MD is vol (met
ongeveer 1700 tekens).
No Disc
Er zit geen MD in het deck.
No Name
Het muziekstuk of de disc heeft geen
titel.
No Program!!
De functie voor afspelen in
geprogrammeerde volgorde werd
gekozen terwijl er geen programma is
samengesteld.
Premastered
Er is getracht op te nemen op een
voorbespeelde MD.
ProgramFull!
Het maximale aantal muziekstukken is
geprogrammeerd. Er kunnen geen
verdere muziekstukken meer worden
geprogrammeerd.
REMOTE
De MD wordt bediend door een extern
apparaat dat is aangesloten op het deck. *
Smart Space
De functie Smart Space is ingeschakeld
(blz. 18).
TOC Reading
Het deck is bezig met het controleren van
de inhoudsopgave (TOC) van de MD.
*
Aanvullende informatie
Melding
Indien “REMOTE” onder andere omstandigheden op het display
verschijnt, schakel dan het deck uit en schakel het daarna weer in.
49NL
Tabel van Edit Menu
De onderstaande tabel geeft een overzicht van de verschillende montagefuncties die u met
Edit Menu kunt gebruiken.
Om toegang te krijgen tot Edit Menu
Druk op MENU/NO zodat
“Edit Menu” op het display verschijnt.
Opmerking
De beschikbare menuonderdelen kunnen afhankelijk van de betreffende bedieningsstand van het deck verschillen.
Menuonderdeel
Sub-onderdeel
Functie
Zie ook blz.
Name ?
Nm In ?
Naamgeving van een muziekstuk of een MD
36
Nm Erase ?
Wissen van een titel
38
Nm AllErs ?
Wissen van alle titels op een MD
38
Nm Copy ?
Kopiëren van een titel naar een muziekstuk of een MD
37
Tr Erase ?
—
Wissen van een muziekstuk
31
Move ?
—
Verplaatsen van een muziekstuk
35
Combine ?
—
Samenvoegen van muziekstukken
34
Divide ?
—
Onderverdelen van een muziekstuk
33
A-B Erase ?
—
Wissen van een gedeelte van een muziekstuk
32
All Erase ?
—
Wissen van alle muziekstukken op een MD
32
Undo ?
—
Ongedaan maken van de laatste wijziging
39
Setup ?
—
Rechtstreeks binnengaan van Setup Menu (hieronder)
—
Tabel van Setup Menu
Aanvullende informatie
De onderstaande tabel geeft een overzicht van de ver schillende onderdelen van Setup Menu, inclusief de bijbehor ende
parameter s, fabrieksinstellingen en de bladzijden in de gebruiksaanwijzing waar u nader e bijzonderheden kunt vinden.
Om toegang te krijgen tot Setup Menu
Terwijl het deck is stopgezet, drukt u tweemaal op MENU/NO zodat
“Setup Menu” op het display verschijnt.
Menuonderdeel Functie
Parameters
Fabrieksinstelling
Zie ook blz.
Program ?
Samenstellen van een programma
—
—
27
T.Mark
In- en uitschakelen van functie voor automatisch
aanbrengen van muziekstuknummers
Lsyn/Off
Lsyn
19
LS(T)
Wijzigen van activeringsniveau van functie voor
automatisch aanbrengen van muziekstuknummers
–72 tot 0dB*
–50dB
19
Auto
In- en uitschakelen van Auto Space en Auto Pause
Off/Space/Pause
Off
29
S.Space
In- en uitschakelen van Smart Space en Auto Cut
On/Off
On
18
P.Hold
In- en uitschakelen van piekvasthoudfunctie
On/Off
Off
13
42
42
F.in
Instellen van de duur van infaden bij afspelen
en opnemen
1.0 tot 15.0s
5.0s
F.out
Instellen van de duur van uitfaden bij afspelen
en opnemen
1.0 tot 15.0s
5.0s
*
Afstelbaar in stappen van 2 dB
50NL
Menuonderdeel Functie
Parameters
Fabrieksinstelling
Zie ook blz.
Pitch
Wijzigen van de afspeelsnelheid in
automatische stappen
–48 tot +2
0
40
Pfine
Fijnafregeling van de afspeelsnelheid
–98.5 tot +12.5%
0%
41
Ain
Afstellen van het niveau van het analoge signaal
dat wordt ingevoerd via de LINE (ANALOG) INaansluitbussen
–∞ tot +12.0dB
0.0dB
17
Coax
Afstellen van het niveau van het digitale signaal
dat wordt ingevoerd via de DIGITAL COAXIAL INaansluitbus
–∞ tot +18.0dB
0.0dB
17
Opt
Afstellen van het niveau van het digitale signaal
dat wordt ingevoerd via de DIGITAL OPTICAL INaansluiting
–∞ tot +18.0dB
0.0dB
17
Aout
Afstellen van het niveau van het analoge signaal
dat wordt uitgevoerd via de LINE (ANALOG) OUTen PHONES-aansluitbussen
–20.2 tot 0.0dB
0.0dB
24
Sleep
Instellen van de duur van de SLEEP-schakelklok
30/60/90/120min
60min
42
Sleep
In- en uitschakelen van de SLEEP-schakelklok
On/Off
Off
42
Een fabrieksinstelling uit het geheugen oproepen
Druk op CLEAR terwijl u de par
ameter kiest.
Zelfdiagnosefunctie
Dit systeem heeft een zelfdiagnose-display waar op een code van drie tekens en een melding ver schijnen om u te
waarschuwen wanneer het systeem niet goed werkt. Indien de code en melding beurtelings op het display ver schijnen, tref
dan de maatr egelen in de onder staande tabel. Indien de storing daardoor niet kan wor den verholpen, neem dan contact op
met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Oorzaak/Maatregel
C11/Protected
De geplaatste disc is beschermd tegen abusievelijk wissen.
, Verwijder de MD en schuif het nokje dicht zodat de opening niet meer zichtbaar is (zie blz. 16).
C13/REC Error
De opname werd niet goed uitgevoerd.
, Breng het systeem naar een plaats zonder trillingen en neem daarna opnieuw op vanaf het begin.
De disc is vuil (bijv. olievlekken, vingerafdrukken) of er zitten krassen op, of de geplaatste disc voldoet
niet aan de normen.
, Gebruik een andere disc en neem daarna opnieuw op vanaf het begin.
C13/Read Error
De inhoudsopgave (TOC) van de MD kon niet goed worden gelezen.
, Verwijder de MD en plaats hem daarna opnieuw.
C14/Toc Error
De inhoudsopgave (TOC) van de MD kon niet goed worden gelezen.
, Plaats een andere disc.
, Indien mogelijk, wis alle muziekstukken van de disc (blz. 32).
C71/Din Unlock
Een momentane onderbreking wordt veroorzaakt door de signalen van het digitale programma dat
wordt opgenomen. Dit heeft geen invloed op het opgenomen materiaal.
Tijdens het opnemen van een digitale component die is verbonden met de DIGITAL IN-aansluiting,
werd de digitale aansluitkabel losgekoppeld of werd de digitale component uitgeschakeld.
, Sluit de kabel aan of schakel de digitale component weer in.
51NL
Aanvullende informatie
Drieletterteken-code/Melding
Index
A
E, F, G
N
Accessoires
bijgeleverde 4
los verkrijgbare 48
Eén-generatie kopieersysteem (Serial
Copy Management System) 15
Naamgeving
een nieuwe titel geven 38
kopiëren van titels 37
uitleg 35, 36
Afspelen
bepaald muziekstuk. Zie Opzoeken
invoeren van het nummer 25
vanaf het eerste muziekstuk 23
Afspelen in geprogrammeerde
volgorde (Program Play)
controleren van de inhoud 28
programma samenstellen 27
veranderen van de inhoud 28
Afspelen in willekeurige volgorde
(Shuffle Play) 27
Afstandsbediening 4
AMS 23
Audio-aansluitsnoer 4, 5
Automatische pauze na vervangen
van stille passages (Auto Cut)
18
Automatisch aanbrengen van
muziekstuknummers (Auto
Track Marking)
aanvullende informatie 20
activeringsniveau 19
uitleg 19
H
Handmatig muziekstuknummers
aanbrengen (Manual Track
Marking) 19
Herhaald afspelen van alle
muziekstukken (Repeat All Play)
26
Herhaald afspelen van een enkel
muziekstuk (Repeat 1 Play) 26
Herhaald afspelen van gedeelte
tussen punt A en B (Repeat A-B
Play) 26
Herhalen
alle muziekstukken. Zie Herhaald
afspelen van alle muziekstukken
(Repeat All Play)
een gedeelte. Zie Herhaald afspelen
van gedeelte tussen punt A en B
(Repeat A-B Play)
huidige muziekstuk. Zie Herhaald
afspelen van een enkel muziekstuk
(Repeat 1 Play)
I, J, K, L
Aanvullende informatie
B
Infaden (Fade In)
bij afspelen 41
bij opnemen 41
Batterij 4
Ingangsmonitor 17
Bemonsteringsfrequentieomzetter
15
Inhoudsopgave. Zie TOC
C
Inlassen van stille passages
(Auto Space) 29
CD-synchroonopname 21
M
CONTROL A1 -bedieningssysteem
6, 7
MD (MiniDisc)
opneembare 12, 15
verwijderen 16, 17, 23
voorbespeelde 12
wispreventienokje 16
D
Display-weergave
totaal aantal muziekstukken 11, 12
totale verstreken opnametijd
11, 12
disctitel 11-13
muziekstuktitel 11, 13
resterende opnametijd 12
52NL
Meeluisteren naar ingangssignaal.
Zie Input Monitor
Muziek-synchroonopname 21
Niveau
ingangssignaal 12
opname 17
uitgangssignaal 13, 24
O
Onderverdelen van muziekstukken
(Divide)
na kiezen van het muziekstuk 33
na kiezen van het punt 34
Ongedaan maken 39
Opnemen
opnamefunctie 15
over bestaande muziekstukken
heen 16
uitleg 15, 16
Optische kabel 4, 5
Opzoeken
bepaald punt 25
muziekstukken 24
P, Q, R
Pauzeren
na elk muziekstuk. Zie Auto Pause
tijdens afspelen 29
tijdens opname 16
Pauzeren na elk muziekstuk
(Auto Pause) 29
Piekniveaumeters 17
Piekvasthoudfunctie 13
S
Samenvoegen van muziekstukken
(Combine) 34
Schakelklok
afspelen 43
opnemen 43
SCMS. Zie één-generatie kopieersysteem
(Serial Copy Management System)
Stille passage
invoegen tijdens afspelen. Zie Auto
Space
wissen tijdens opname. Zie Smart
Space en Auto Cut
SLEEP-schakelklok 42
T
Tijdmachine-opnamefunctie 20
Titel over display laten bewegen 13
Toonhoogteregelingsfunctie 40
TOC (Inhoudsopgave) 14, 31
U
Uitfaden (Fade Out)
bij afspelen 42
bij opnemen 42
V
Verplaatsen van muziekstukken
(Move) 35
Vervangen van stille passages
(Smart Space) 18
W, X, Y, Z
Aanvullende informatie
Wissen
alle muziekstukken 32
alle titels 38
een gedeelte van een muziekstuk
32
een muziekstuk 31
een titel 38
53NL
ADVERTÊNCIA
Bem-vindo!
Para evitar o risco de
incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à
humidade.
Para evitar choque
eléctrico, não abra o
aparelho.
Solicite assistência
somente a técnicos
especializados.
Agradecemos-lhe pela compra deste
deck de Mini-Disco da Sony. Antes de
utilizar o deck, por favor, leia
cuidadosamente este manual e
guarde-o para futura utilização.
Este aparelho está classificado como
produto CLASSE LASER 1.
A marca CLASS 1 LASER PRODUCT está
localizada na parte externa posterior.
A etiqueta de advertência a seguir está
localizada na parte interna do aparelho.
EM NENHUM CASO SERÁ O
VENDEDOR RESPONSÁVEL POR
QUALQUER AVARIA, DIRECTA,
INCIDENTAL OU CONSEQUENTE, DE
QUALQUER NATUREZA, NEM POR
PERDAS OU DESPESAS RESULTANTES
DE UM PRODUTO DEFEITUOSO OU
DA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER
OUTRO PRODUTO.
2PT
Acerca deste
manual
As instruções neste manual são para o
deck de Mini-Disco MDS-JE530.
Convenções
• Os controlos indicados nestas
instruções são os do deck; podem
no entanto ser substituídos pelos
controlos no telecomando fornecido
que têm um nome semelhante ou,
quando diferente, aparecem nestas
instruções entre parênteses.
Exemplo: Rode AMS para a direita
(ou pressione >
repetidamente).
• Os seguintes ícones são utilizados
neste manual:
ZIndica um procedimento que
necessita da utilização do
telecomando.
z Indica conselhos úteis para
realizar a função com maior
facilidade.
CONTEÚDO
Preparativos 4
Edição de MDs gravados 30
Antes de começar a montagem
Ligação dos componentes audio
4
Apagamento de pistas 31
5
Divisão de pistas
33
Combinação de pistas 34
Deslocação de pistas 35
Localização e função das partes 8
Descrição das partes no painel frontal
Atribuição de nome a uma pista ou um MD
8
Anulação da última edição 39
Descrição das partes do telecomando 10
Utilização do visor
35
11
Outras funções 40
Gravação em MDs
Notas sobre a gravação
Gravação num MD
Mudança do pitch (Função de controlo do
pitch) 40
14
14
Aumento e diminuição gradual
15
Regulação do nível de gravação
Conselhos para gravação
Para adormecer com música (Temporizador de
desactivação) 42
17
17
Utilização de um temporizador 43
Marcação dos números de pista durante a gravação
(Marcação de pista) 19
Começar a gravação com seis segundos de dados
audio pré-armazenados (Gravação temporizada
da máquina) 20
Informação adicional
Gravação sincronizada com um leitor de CD Sony
(Gravação sincronizada de CD) 21
Especificações 48
46
Mensagens no visor 49
Tabela do Setup Menu
50
50
Função de auto-diagnóstico
23
Índice
Leitura de uma pista específica 24
Localização de um ponto específico numa pista
Leitura de pistas repetidamente
46
Solução de avarias 47
Tabela do Edit Menu
Leitura de um MD
PT
Manuseamento de MDs
Limitações do sistema
23
45
Precauções 45
Gravação sincronizada com o componente audio da
sua escolha (Gravação sincronizada da
música) 21
Leitura de MDs
41
51
52
25
26
Leitura de pistas em ordem aleatória
(Leitura em shuffle) 27
Criação do seu programa (Leitura programada) 27
Conselhos para gravação de MDs em cassetes
29
3PT
Preparativos
Este capítulo fornece-lhe informação
sobre os acessórios fornecidos, a que
deve prestar atenção quando ligar o
sistema e como ligar os vários
componentes audio ao deck MD.
Certifique-se de que lê
cuidadosamente este capítulo antes de
ligar qualquer componente ao deck.
Antes de começar a
montagem
Verificação dos acessórios fornecidos
O deck MD é fornecido com os seguintes itens:
• Cabos de ligação audio (2)
• Cabo óptico (1)
• Telecomando (remoto) RM-D29M (1)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Colocação das pilhas no telecomando
Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) com + e –
orientados corr ectamente com as mar cas no
compartimento das pilhas. Quando utiliza o telecomando
aponte-o para o sensor
no deck.
z Quando substituir as pilhas
As pilhas duram cerca de seis meses sob condições normais de
utilização. Quando o telecomando não fizer funcionar o deck,
substitua as duas pilhas por novas.
Notas
• Não deixe o telecomando em locais extremamente quentes ou
húmidos.
• Não deixe nenhuma matéria estranha cair dentro do
telecomando, particularmente quando substituir as pilhas.
• Não utilize uma pilha nova com uma usada.
• Não exponha o sensor remoto directamente à luz solar ou a
fontes de iluminação. Pode causar mau funcionamento.
• Se não utilizar o telecomando por um período prolongado,
retire as pilhas para evitar avarias causadas pela fuga de
electrólito e posterior corrosão.
4PT
Ligação dos componentes audio
CONTROL A1
Cabo de alimentação CA
Preparativos
VOLTAGE
SELECTOR
Amplificador,
etc.
Leitor de CD,
sintonizador
DBS
Leitor de CD, sintonizador
DBS*, amplificador digital,
deck DAT, deck MD, etc.**
* Equipamento digital só com um conector DIGITAL OUT
**Equipamento digital com conectores DIGITAL IN e OUT
A que deve prestar atenção quando liga o
sistema
Cabos de ligação necessários
Cabos de ligação audio (2) (fornecidos)
Quando liga um cabo de ligação audio certifique-se de que faz
corresponder as cores dos pinos às tomadas apropriadas: branco
(esquerdo) com branco e vermelho (direito) com vermelho.
Branco
(L/esquerdo)
Branco
(L/esquerdo)
Vermelho
(R/direito)
Vermelho
(R/direito)
Cabos ópticos (2) (só um fornecido)
• Quando liga um cabo óptico, retire as capas dos conectores e
coloque as fichas direitas até que façam um clique no seu lugar.
• Não dobre ou prenda os cabos ópticos um ao outro.
Cabo de ligação digital coaxial (1) (não fornecido)
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes
de fazer qualquer ligação.
• Não ligue nenhum cabo de alimentação CA antes de
terminar todas as ligações.
• Certifique-se de que as ligações estão firmes para evitar
ruído ou zumbido.
Tomadas (conectores) para ligação de
componentes audio
Ligue
A
Amplificadores
Tomadas LINE (ANALOG) IN/OUT
Leitores de CD ou
sintonizadores DBS
Tomada DIGITAL COAXIAL IN ou
conector DIGITAL OPTICAL IN
Amplificadores digitais,
decks DAT ou outro deck
MD
Conectores DIGITAL OPTICAL IN/
OUT
5PT
Ligação dos componentes audio
Ligação do cabo de alimentação CA
Preparativos
Ligue o cabo de alimentação CA do deck a uma tomada
da rede.
Nota
Se utilizar um temporizador, ligue o cabo de alimentação CA à
tomada do temporizador.
Acerca do sistema de controlo CONTROL
A1
Este deck MD é compatível com o sistema de contr olo
CONTROLA1 .
O sistema de contr olo CONTROLA1 foi concebido par a
simplificar a operação dos sistemas audio compostos por
componentes Sony separ ados. As ligações CONTROLA1
originam um percurso para a tr ansmissão de sinais de
controlo que permitem oper ação automática e
características de contr olo normalmente associadas com
sistemas integrados.
Actualmente, as ligações CONTROLA1 entr e o deck MD
Sony, leitor de CD, amplificador (receptor) e deck de
cassetes fornecem selecção automática de função e
gravação sincronizada.
No futuro, a ligação CONTROLA1 funcionará como um
condutor de funções múltiplas permitindo contr olar
várias funções para cada componente.
Nota
O sistema de controlo CONTROL A1 foi concebido para manter
a compatibilidade a nível superior consoante o sistema de
controlo é actualizado com novas funções. Neste caso, no
entanto, componentes mais antigos não serão compatíveis com as
novas funções.
Compatibilidade de CONTROL A1 e CONTROL
A1
O sistema de controlo CONTROLA1 foi actualizado
para CONTROLA1 que é o sistema normal no
trocador de discos CD SONY 300,e outros recentes
componentes Sony. Componentes com tomadas
CONTROL
A1 são compatíveis com componentes com
CONTROL
A1 , e podem ser ligados um ao outr o.
Basicamente, a maioria das funções existentes no
sistema de contr olo CONTROLA1 existem no sistema
de controlo CONTROLA1 .
No entanto, quando faz ligações entr e componentes
com tomadas CONTROLA1 e componentes com
tomadas CONTROLA1 , o número de funções que
podem ser controladas pode ser limitado , dependendo
do componente. Para informação detalhada, consulte o
manual de instruções fornecido com o(s)
componente(s).
Ligação do sistema de controlo CONTROL A1
Ligue os cabos mono de mini-ficha (2P) em série às
tomadas CONTROLA1 na parte tr aseira de cada um dos
componentes. Pode ligar até dez componentes
compatíveis CONTROLA1 em qualquer ordem. No
entanto, pode ligar só um componente de cada tipo (por
exemplo, 1 leitor de CD, 1 deck MD, 1 deck de cassetes e
1 receptor).
(Pode ser capaz de ligar mais do que um leitor de CD ou
deck MD, dependendo do modelo. Para detalhes, consulte
o manual de instruções fornecido com o componente
respectivo .)
Exemplo
Amplificador Leitor
(Receptor) de CD
6PT
Deck MD Deck de
Outro
cassetes componente
Exemplo de tomadas e ligações
Leitor de CD
Deck MD
Sobre tomadas e ligações CONTROL A1
É possível fazer ligações entr e tomadas CONTROLA1 e
CONTROL
A1 . Para detalhes sobr e ligações especiais ou
opções de montagem, consulte o manual de instruçoes
fornecido com o(s) componente(s).
Acerca do cabo de ligação
Alguns componentes compatíveis com CONTROLA1
são fornecidos com um cabo de ligação como acessório.
Neste caso, utilize esse cabo de ligação.
Quando utiliza um cabo de ligação adquirido no mercado,
utilize um cabo mono de mini-ficha (2P) com menos de
2 metr os de comprimento e sem r esistência (como o
RK-G69HG da Sony).
Funções básicas do sistema de controlo
CONTROL A1
Selecção automática de função
Quando liga componentes Sony compatíveis com
CONTROLA1 utilizando cabos de CONTROLA1 (não
fornecidos), o selector de função no amplificador (ou
receptor) muda automaticamente par a a entr ada correcta
quando pressiona o botão de leitur a num dos
componentes ligados.
(Se pressionar H (botão de leitur a) no deck MD
enquanto o CD está em leitura, o selector de função no
amplificador muda de CD para MD.)
Notas
• Esta função só funciona quando os componentes estão ligados
às entradas do amplificador (ou receptor) de acordo com os
nomes dos botões de função. Certos receptores permitem-lhe
mudar os nomes dos botões de função. Neste caso, consulte o
manual de instruções fornecido com o receptor.
• Quando grava, só reproduza a fonte de gravação. Se assim não
for, fará funcionar a selecção automática de fonte.
Gravação sincronizada
Esta função permite-lhe e xecutar gr avação sincronizada
entre o deck MD e o componente seleccionado par a fonte .
1
Coloque o selector de fonte no amplificador (ou
receptor) no componente fonte.
2
Coloque o componente fonte no modo de pausa
(certifique-se de que os dois indicadores H e X
estão acesos).
3
4
Coloque o deck no modo de pausa de gravação.
Pressione X no deck.
O componente fonte deixa de estar no modo de pausa
e a gravação começa imediatamente.
Quando acaba a leitura do componente fonte, a
gravação acaba.
Notas
• Não coloque mais do que um componente no modo de pausa.
• Este deck MD está equipado com uma função especial de
gravação sincronizada que utiliza o sistema de controlo
CONTROL A1 (consulte “Para fazer uma gravação
sincronizada de CD, de um leitor de CD Sony ligado com um
cabo de controlo A1 ” na página 22).
7PT
Preparativos
No sistema de controlo CONTROLA1 , os sinais de
controlo circulam nas duas direcções e por isso não há
distinção entr e as tomadas IN e OUT. Se um componente
tiver mais do que uma tomada CONTROLA1 , pode
utilizar qualquer delas ou ligar componentes difer entes a
cada tomada.
Localização e
função das
partes
Descrição das partes no
painel frontal
Este capítulo informa-o sobre a
localização e função dos vários botões
e controlos no painel frontal e no
telecomando fornecido. Detalhes
adicionais existem nas páginas
indicadas entre parênteses.
Também o informa sobre as
indicações no visor.
1 Interruptor +/1 (alimentação) (15, 23, 47, 49)
Pressione-o para ligar o deck. Quando liga o deck, o
indicador STANDBY apaga-se. Quando pressiona o
interruptor outra vez, o deck desliga-se e o indicador
acende-se.
2 Botão FADER (41, 42)
Pressione-o para executar a gravação/leitura com
aumento ou diminuição gradual.
3 Botão SCROLL (13)
Pressione-o para encadear o nome de uma pista ou
MD.
4 Botão LEVEL/DISPLAY/CHAR (12, 13, 17, 28, 36)
• Pressione-o durante a pausa de gravação para
regular o nível de gravação.
• Pressione-o quando o deck está parado para afixar a
informação sobre o disco ou o conteúdo de um
programa.
• Pressione-o durante a gravação para afixar a
informação sobre a pista em gravação.
• Pressione-o durante a leitura para afixar a
informação sobre a pista actual.
• Pressione-o durante a edição de um MD para
seleccionar o tipo de caracteres a serem
introduzidos.
5 Visor (11-13, 17, 36, 40)
Mostra várias informações.
8PT
1
234
5
STANDBY
7
9
8
0
INPUT
STEREO
¥
¥MONO
MENU/
NO
¥OPT
¥COAX
¥ANALOG
YES
PHONE LEVEL
PLAY MODE REPEAT
TIME
CLEAR
MIN
wg wf
MAX
wd
PUSH ENTER
wswaw; ql
6 Ranhura de colocação do MD (15, 23)
Coloque o MD como ilustrado abaixo.
Com o lado da etiqueta voltado para cima.
qk qj
qh qg
qf
qg Botão X (7, 16, 22, 23)
Pressione-o para fazer uma pausa na leitura ou
gravação. Pressione outra vez para recomeçar a leitura
ou gravação.
qh Botão H (7, 16, 22-24, 27, 28, 43)
Pressione-o para começar a leitura.
Com a seta apontada para o deck
7 Botão A EJECT (16, 17, 23)
Pressione-o para retirar o MD.
8 Botão MENU/NO (18, 19, 27, 29-42, 50)
Pressione-o para afixar “Edit Menu” ou “Setup
Menu”.
9 Botão YES (18, 19, 27-42)
Pressione-o para executar a operação seleccionada.
0 Botões m/M (25, 27, 28, 30, 32, 33, 36)
Pressione-os para localizar uma porção dentro de uma
pista, mudar o conteúdo de um programa ou mudar o
carácter introduzido.
qa Selector REC MODE (15)
Utilizado para colocar o REC MODE em STEREO ou
MONO.
qs Selector INPUT (14, 15, 17, 18, 47)
Utilizado para seleccionar a tomada (ou conector) de
entrada da fonte de programa a ser gravada.
qd Botão REC z (16, 17, 19, 22, 39)
Pressione-o para gravar no MD, monitorizar o sinal de
entrada ou marcar números de pista.
qj Controlo AMS (16-20, 23, 24, 27-42)
Rode para localizar pistas, regular o nível de gravação,
seleccionar os caracteres a introduzir ou seleccionar
um item do menu.
qk Botão CLEAR (27, 28, 36, 51)
Pressione-o para cancelar a selecção.
ql Sensor remoto (4)
Aponte o telecomando para este sensor (
operação remota.
) para
w; Botão TIME (12, 13, 17, 22)
Pressione-o para afixar o tempo restante.
wa Botão REPEAT (26)
Pressione-o para ler pistas repetidamente.
ws Botão PLAY MODE (27, 28, 43)
Pressione-o para seleccionar a leitura em shuffle ou
leitura programada.
wd Controlo PHONE LEVEL (23)
Utilizado para regular o volume dos auscultadores.
wf Tomada PHONES (23)
Ligue auscultadores a esta tomada.
wg Selector TIMER (43)
Utilizado para regular o temporizador para gravação
(REC) ou leitura (PLAY). Coloque em OFF para
desligar o temporizador.
qf Botão x (16, 23, 43)
Pressione-o para parar a leitura ou gravação ou
cancelar a operação seleccionada.
9PT
Localização e função das partes
LEVEL/
FADER SCROLL DISPLAY/CHAR
qa qs qd
REC MODE
TIMER
REC OFF PLAY
PHONES
6
Descrição das partes do
telecomando
`/1
ws
Localização e função das partes
wa
w;
ql
A
1
MENU/NO
YES
CLEAR
2
DISPLAY SCROLL FADER
3
NAME IN
NAME
CHAR
&!?
ABC
PLAY MODE
4
DEF
1
2
3
GHI
JKL
MNO
4
5
6
PRS
TUV
WXY
7
8
9
QZ
MUSIC
SYNC
>10
10/0
START
.
qk
qj
qh
z
T.REC
qg
.
>
qf
m
M
REPEAT
AyB
H
3 Botão FADER (41, 42)
Pressione-o para executar a gravação/leitura com
aumento ou diminuição gradual.
4 Botão PLAY MODE (27, 28, 43)
Pressione-o para seleccionar a leitura em shuffle ou
leitura programada.
5 Botões de letra/número (25, 27, 37)
Pressione-os para introduzir letras ou números.
6 Botão MUSIC SYNC (21, 39)
Pressione-o para iniciar a gravação sincronizada de
música.
7 Botão CD-SYNC STOP (22)
Pressione-o para parar a gravação sincronizada de CD.
STANDBY
7
>
8
Botão CD-SYNC START (21, 22)
Pressione-o para iniciar a gravação sincronizada de
CD.
CD PLAYER
X
2 Botão CLEAR (27, 28, 36-38, 51)
Pressione-o para cancelar a selecção.
6
CD-SYNC
STOP
5
1 Interruptor +/1 (alimentação) (15, 23, 47, 49)
Pressione-o para ligar o deck. Quando liga o deck, o
indicador STANDBY no deck apaga-se. Quando
pressiona o interruptor outra vez, o deck desliga-se e o
indicador acende-se.
X
9
x
0
LEVEL
qa
qd
qs
Botão CD-SYNC STANDBY (21, 22)
Pressione-o para colocar em espera de gravação
sincronizada de CD.
8 Botão CD PLAYER X (22)
Pressione-o para fazer uma pausa na leitura do CD.
Pressione outra vez para recomeçar a leitura do CD.
Botões CD PLAYER ./> (22)
Pressione-os para localizar pistas no CD.
9 Botão X (16, 23)
Pressione-o para fazer uma pausa na leitura ou
gravação. Pressione outra vez para recomeçar a leitura
ou gravação.
q; Botão x (16, 23, 43)
Pressione-o para parar a leitura ou gravação ou
cancelar a operação seleccionada.
qa Botões LEVEL +/– (17, 24)
Pressione-os para regular o nível de gravação.
10PT
Utilização do visor
qs Botão AyB (26)
Pressione-o para seleccionar a leitura repetida A-B.
qd Botão REPEAT (26)
Pressione-o para ler pistas repetidamente.
O visor mostra informação acerca do MD ou uma pista.
Esta secção descreve a informação que aparece para cada
estado do deck.
SCROLL
LEVEL/DISPLAY/CHAR
qg Botões ./> (16-19, 23, 24, 27-29, 31-35, 37-42)
Pressione-os para localizar pistas, regular o nível de
gravação ou seleccionar um item do menu.
qh Botão z (16, 17, 19, 39)
Pressione-o para gravar no MD, monotorizar o sinal
de entrada ou marcar números de pista.
qj Botão T.REC (20)
Pressione-o para iniciar a gravação temporizada da
máquina.
TIME
Nota
O formato de afixação que seleccionou em cada estado do deck
(leitura, gravação, etc.) aparecerá sempre que o deck entrar nesse
estado e pressionar LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) ou
TIME até que mude o formato para outro (consulte as secções
que se seguem para detalhes). No entanto, se desligar o cabo de
alimentação CA, todas as indicações voltarão para o ajuste inicial
(isto é, ajuste de fábrica) na próxima vez que ligar o deck.
qk Botão H (16, 23, 24, 27, 28)
Pressione-o para começar a leitura.
ql Botão NAME (37, 38)
Pressione-o para adicionar ou mudar o nome de uma
pista ou MD.
Quando coloca um MD
Aparece a seguinte afixação.
Nome do disco*
Botão CHAR (37)
Pressione-o para seleccionar o tipo de caracteres a
serem introduzidos.
w; Botão DISPLAY (12, 13, 17, 28)
Pressione-o para seleccionar a informação a afixar no
visor.
Botão SCROLL (13)
Pressione-o para encadear o nome de uma pista ou
MD.
wa Botão MENU/NO (18, 19, 27, 29, 31-42, 50)
Pressione-o para afixar “Edit Menu” ou “Setup
Menu.”
Número total
de pistas
Calendário musical**
Tempo total de gravação
Durante a leitura aparece o nome da pista em vez do nome do disco.
Quando o MD ou a pista não tem nome, aparece “No Name”.
**Um calendário musical mostra todos os números de pista num
quadro se o MD for um disco pré-gravado, ou sem quadro se for um
disco gravável. Se o número total de pistas exceder 15, aparece B à
direita do número 15 no calendário musical.
*
Botão YES (18, 19, 27-42)
Pressione-o para executar a operação seleccionada.
ws Botão A (16, 17, 23)
Pressione-o para retirar o MD.
11 PT
Localização e função das partes
qf Botões m/M (25-28, 32, 33, 36, 37)
Pressione-os para localizar uma porção dentro de uma
pista, mudar o conteúdo de um programa ou deslocar
o cursor para a direita.
Utilização do visor
Enquanto o deck está parado
Enquanto o deck está em gravação
Pressione LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY)
repetidamente para mudar o visor.
De cada vez que pressiona o botão, o visor muda como se
segue:
Localização e função das partes
Número total de pistas e tempo total de
gravação (ajuste de fábrica)
Pressione LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY)
repetidamente para mudar o visor.
De cada vez que pressiona o botão, o visor muda como se
segue:
Número de pista e tempo de gravação da
pista actual (ajuste de fábrica)
Pressione
Pressione
O conteúdo de um programa (só quando
“PROGRAM” está aceso)
Nível do sinal de entrada
Pressione
Pressione
Nível do sinal de entrada
Indicação da frequência de amostragem
Pressione
Pressione
Aparece “FS -- kHz” quando é introduzido um sinal
analógico.
Visor do pitch
z Pode verificar o tempo restante de gravação no MD
Pressione
z Pode verificar o tempo restante de gravação no MD
Pressione TIME. De cada vez que pressiona o botão, o visor muda
como se segue:
Número de pista e tempo de gravação da
pista actual (ajuste de fábrica)
Pressione TIME. De cada vez que pressiona o botão, o visor
muda como se segue:
Número total de pistas e tempo total de
gravação (ajuste de fábrica)
Pressione
Número de pista e tempo restante de
gravação no MD
Pressione
Pressione
Número total de pistas e tempo restante de
gravação no MD (só para discos graváveis) *
Pressione
*
Não afixado para discos pré-gravados.
12PT
z A função de manutenção do pico prende os medidores de
nível de pico no nível mais alto atingido pelo sinal de entrada
Pressione TIME. De cada vez que pressiona o botão, o visor muda
como se segue:
Número de pista e tempo decorrido na pista
actual (ajuste de fábrica)
Localização e função das partes
1 Enquanto o deck está parado ou em leitura, pressione
MENU/NO duas vezes. “Setup Menu” aparece no visor.
2 Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente) até que
“P.Hold Off” (ajuste de fábrica) apareça e em seguida pressione
AMS ou YES.
3 Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente) para
seleccionar “P.Hold On” e em seguida pressione AMS ou YES.
4 Pressione MENU/NO.
Para desligar a função de manutenção do pico, seleccione
“P.Hold Off” no passo 3 acima.
z Pode verificar o tempo restante
Pressione
Número de pista e tempo restante na pista
actual
Enquanto o deck está em leitura
Pressione LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY)
repetidamente para mudar o visor.
De cada vez que pressiona o botão, o visor muda como se
segue:
Pressione
Tempo restante em todas as pistas gravadas
Número de pista e tempo decorrido na
pista actual (ajuste de fábrica)
Pressione
z Pode verificar o nome da pista em qualquer altura durante a
leitura
Pressione SCROLL.
O nome da pista aparece em cadeia. Enquanto o nome da pista
aparece encadeado pressione o botão outra vez para parar a
afixação e mais uma vez para continuar a afixação.
Pressione
O conteúdo de um programa (só quando
“PROGRAM” está aceso)
Pressione
Nome do disco e da pista
Pressione
Nível do sinal de saída
Pressione
Visor do pitch
Pressione
13 PT
Gravação em
MDs
Este capítulo explica as várias
maneiras de gravar num MD, assim
como marcar números de pista e
executar gravação sincronizada com
outros componentes.
Notas sobre a gravação
Acerca das indicações que aparecem
durante a gravação
Quando “Protected” e “C11” aparecem
alternadamente no visor
A ranhura de protecção de gr avação está aberta e o MD
está pr otegido contr a gravação. Para gravar no MD,
deslize a lingueta para fechar a ranhura. Para detalhes,
consulte “Para evitar apagamento acidental do material
gravado” na página 16.
Quando “Din Unlock” e “C71” aparecem
alternadamente no visor
• O componente digital seleccionado com o selector
INPUT não está ligado correctamente . Verifique a
ligação.
• O componente digital seleccionado não está ligado.
Ligue o componente.
Quando “Cannot Copy” aparece no visor
O deck MD utiliza o sistema de gestão de cópias em série.
MDs gravados através do conector de entrada digital não
podem ser copiados para outros MDs ou cassetes DAT
através do conector de saída digital. Para detalhes,
consulte “Guia para o sistema de gestão de cópias em
série” na página 15.
Quando “TRACK” pisca no visor
O deck MD está a gravar sobre pista(s) e xistente(s)
(consulte “Gravação num MD” na página 15). A indicação
pára de piscar quando o deck atinge o fim da porção
gravada.
Acerca das indicações que aparecem
depois da gravação
Quando “TOC” está aceso no visor
A gravação terminou mas o TOC (Conteúdo) do MD não
foi actualizado com os resultados da gravação. Perderá a
gravação se desligar o cabo de alimentação CA enquanto
a indicação está acesa. O TOC só será actualizado quando
retir ar o MD ou desligar o deck MD.
Quando “TOC Writing” pisca no visor
O deck está a actualizar o TOC.Não desligue o cabo de
alimentação CA nem desloque o deck enquanto a
indicação está a piscar .
14PT
Gravação num MD
Conversão automática dos valores de
amostragem dos sinais digitais durante a
gravação
Um conversor incorporado dos valores de amostr agem
converte automaticamente a fr equência de amostr agem
das várias fontes digitais para o valor de amostragem de
44,1 kHz do deck MD. Isto permite-lhe monitorizar e
gravar fontes tanto como cassetes D AT de 32- ou 48- kHz
ou emissões satélite, como CDs e MDs.
As operações para gravação normal são explicadas
abaixo. Se o MD tiver material gravado, o deck comecerá
automaticamente a gravar a partir do fim da porção
gravada.
\/1
A EJECT
Componentes audio digital, tal como CDs, MDs, e DATs
facilitam a pr odução de cópias de música com alta
qualidade, processando a música como um sinal digital.
Para proteger os dir eitos de autor de fontes musicais, este
deck utiliza o sistema de gestão de cópias em série que só
permite que faça uma cópia de uma fonte gravada
digitalmente através das ligações digital-a-digital.
Só pode fazer uma cópia de primeira-geração *
através da ligação digital-a-digital.
Os exemplos são os seguintes:
• Pode fazer uma cópia de um programa de som digital
existente no mer cado (por exemplo, um CD ou MD),
mas não pode fazer outra cópia a partir da cópia de
primeira-geração.
• Pode fazer uma cópia de um sinal digital de um
programa de som gravado analogicamente (por
exemplo, uma gravação analógica ou uma cassete de
música) ou de um programa digital de uma emissão
satélite, mas não pode fazer uma segunda cópia a partir
da cópia de primeira-geração.
*
Uma cópia de primeira-geração significa a primeira gravação de uma
fonte audio digital através do conector de entrada digital do deck. Por
exemplo, se gravar de um leitor de CD ligado ao conector DIGITAL
IN, essa cópia é de primeira-geração.
AMS
REC MODE INPUT
H x
REC z
1
Ligue o amplificador e a fonte de programa e
seleccione a fonte no amplificador.
2
Pressione +/1 para ligar o deck.
O indicador STANDBY apaga-se.
3
4
Coloque um MD gravável.
5
Coloque INPUT na posição correspondente à
posição das tomadas de entrada (conector) ligadas
à fonte de programa.
Se a fonte está ligada a
Coloque INPUT em
Conector DIGITAL OPTICAL IN
OPT
Tomada DIGITAL COAXIAL IN
COAX
Tomadas LINE (ANALOG) IN
ANALOG
Coloque REC MODE no modo de gravação em que
deseja gravar.
Para gravar em
Coloque REC MODE em
Estéreo
STEREO
Mono
MONO
Nota
As restricções do sistema de gestão de cópias em série não se
aplica quando faz uma gravação através das ligações analógica-aanalógica.
15 PT
Gravação em MDs
Guia para o sistema de gestão de cópias
em série
X
Gravação num MD
6
Se necessário, localize o ponto no MD onde deseja
iniciar a gravação.
Se deseja gravar num MD novo ou iniciar a gravação a
partir do fim da porção gravada, vá para o passo 7.
Para gravar por cima a partir do início de uma pista
existente no MD
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que apar eça o número da pista a ser gr avada por
cima.
Para evitar apagamento acidental do material
gravado
Para impossibilitar a gravação num MD, deslize a
lingueta de protecção de gr avação na direcção da seta
(consulte a ilustração abaixo) para abrir a ranhura. Para
permitir a gravação feche a ranhura.
Lado inferior do MD
Gravação em MDs
Para gravar a partir do meio de uma pista num MD
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que apar eça o número da pista a ser gr avada por
cima e em seguida pressione Hpara começar a
leitura. Pressione Xno ponto onde deseja começar a
gravação.
Lingueta de protecção
de gravação
Deslize na direcção
da seta
7
Pressione REC z.
O deck muda para pausa de gravação.
8
Se necessário, regule o nível de gravação.
Para detalhes, consulte “Regulação do nível de
gravação” na página 17.
Pressione H imediatamente a seguir a parar a gravação.
O deck começa a reproduzir a partir da primeira pista do
material acabado da gravar.
9
Pressione Hou X.
A gravação começa.
z Para reproduzir a partir da primeira pista do MD depois da
gravação
10 Comece a ler a fonte de programa.
Operações que pode querer executar durante a
gravação
Para
Pressione
Parar a gravação
x
Fazer uma pausa na gravação
X
Recomeçar a gravação depois da pausa
H ou X
Retirar o MD
A EJECT depois de
parar a gravação
Quando faz uma pausa na gravação
O número de pista é aumentado de um. Por e xemplo, se
fez uma pausa de gravação enquanto grava a pista 4, o
número de pista será 5 quando r ecomeçar a gr avação.
16PT
z Para reproduzir as pistas que acabou de gravar
1 Pressione x outra vez depois de acabar a gravação.
2 Pressione H.
O deck começa a reproduzir a partir da primeira pista do MD.
Notas
• Se mudar o REC MODE durante a gravação ou pausa da
gravação, a gravação pára.
• O modo mono permite-lhe gravar cerca do dobro do material
do que o estéreo.
• Mesmo que coloque REC MODE em MONO, o sinal de
monitorização durante a gravação não se torna mono.
• Não pode gravar sobre material existente quando seleccionou a
leitura em shuffle (página 27) ou leitura programada
(página 27). Nesse caso aparece “Impossible” no visor.
Regulação do nível de
gravação
Conselhos para gravação
Pode regular o nível de gravação tanto na gr avação
analógica como digital.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
A EJECT
MENU/NO YES
AMS
TIME
2
3
4
AMS
REC z
Verificação do tempo restante de
gravação no MD
Execute os passos 1 a 7 de “Gravação num MD” nas
páginas 15 e 16.
Reproduza a porção da fonte de programa com a
saída mais forte.
Pressione LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY)
repetidamente até que apareça o nível do sinal de
entrada.
Enqunto monitoriza o som, rode AMS (ou
pressione ./> repetidamente) para aumentar
o nível de gravação para o seu nível mais alto sem
acender os dois indicadores à direita nos medidores
do nível de pico.
Pressione TIME repetidamente.
Enquanto o deck está
Aparece a seguinte informação
Parado
Tempo total de gravação y Tempo
restante de gravação no MD
Em gravação
Tempo de gravação da pista actual
y Tempo restante de gravação no
MD
Para detalhes, consulte página 12.
Monitorização do sinal de entrada
(Monitor de entrada)
Pode monitorizar o sinal de entrada seleccionado mesmo
quando não o está a gr avar.
Evite acender estes indicadores
5
6
1
2
Pressione A EJECT para retirar o MD.
3
Pressione REC z.
Páre a leitura da fonte de programa.
Para começar a gravar, continue a partir do passo 9
de “Gravação num MD” na página 16.
z Pode regular o nível de gravação utilizando o telecomando
Z
Durante a gravação ou pausa de gravação, pressione LEVEL +/–
repetidamente.
z Pode utilizar o Setup Menu para regular o nível de gravação
Durante a gravação ou pausa de gravação, seleccione “Ain”,
“Coax”, ou “Opt” no Setup Menu.
Pode regular o nível de gravação independentemente da fonte
seleccionada com o selector INPUT.
Coloque INPUT na posição que corresponde às
tomadas (conector) onde o sinal que deseja
monitorizar está a ser introduzido.
Quando INPUT está colocado em ANALOG
O sinal analógico introduzido pelas tomadas LINE
(ANALOG) IN sai par
a o conector DIGITAL OUT
depois da conversão A/D e em seguida para as
tomadas LINE (ANALOG) OUT depois da conversão
D/A.“AD - DA” aparece no visor nessa altur a.
Nota
Só pode aumentar o volume até +12,0 dB (para gravação
analógica) ou +18,0 dB (para gravação digital). Por isso, se o nível
de saída do componente ligado for baixo, pode não ser possível
colocar o nível de gravação no máximo.
17 PT
Gravação em MDs
1
INPUT
Conselhos para gravação
Quando INPUT está colocado em OPT ou COAX
O sinal digital introduzido pelo conector DIGITAL IN
sai para o conector DIGITAL OUT depois de passar
através do conversor do valor de amostragem e em
seguida para as tomadas LINE (ANALOG) OUT e
tomada PHONES depois da conversão D/A. “- DA”
aparece no visor nesta altur a.
Gravação em MDs
Apagamento automático de porções em
branco (Espaço inteligente/Corte
automático)
O deck pode ser regulado para automaticamente apagar
qualquer espaço em br anco que seja pr oduzido quando o
sinal é interr ompido durante a gr avação. A função
activada (espaço inteligente ou corte automático) depende
do comprimento da interrupção, como descrito abaixo .
Espaço inteligente
Se o sinal for interr ompido por menos de 30 segundos, o
espaço inteligente substitui a porção em branco por um
espaço em br anco de cerca de três segundos, e em seguida
continua a gravação. “Smart Space” aparece no visor
nesta altura.
Corte automático
Se o sinal for interr ompido durante cer ca de 30 segundos,
o corte automático substitui a porção em branco por um
espaço em br anco de cerca de três segundos, e em seguida
faz uma pausa na gravação. “Auto Cut” aparece no visor
nessa altura.
Execute o procedimento abaixo par a ligar ou desligar o
espaço inteligente e o corte automático.
1
Enquanto o deck está parado, pressione MENU/NO
duas vezes.
“Setup Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “S.Space On” apareça e em seguida
pressione AMS ou YES.
18PT
3
4
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
para seleccionar o ajuste e em seguida pressione
AMS ou YES.
Para
Seleccione
Ligar o espaço inteligente e
corte automático
S.Space On (ajuste de fábrica)
Desligar o espaço inteligente
e corte automático
S.Space Off
Pressione MENU/NO.
Notas
• Se começar a gravar sem sinal de entrada, o espaço inteligente e
corte automático não funcionarão seja qual for o ajuste.
• O espaço inteligente não afecta a ordem dos números das pistas
em gravação, mesmo se o espaço em branco ocorrer no meio de
uma pista.
• O corte automático é automaticamente ligado ou desligado em
conjunção com o espaço inteligente.
• Se desligar o deck ou o cabo de alimentação CA, o deck
armazenará o último ajuste (“S.Space On” ou “S.Space Off”) e
activá-lo na próxima vez que ligar o deck.
Marcação dos números de
pista durante a gravação
3
(Marcação de pista)
Pode marcar números de pista tanto manual como
automaticamente dur ante a gr avação. Marcando números
de pista em pontos específicos pode rapidamente localizá-los mais tarde ou editar o MD facilmente .
MENU/NO YES
REC z
Rode AMS (or pressione ./> repetidamente)
para seleccionar o ajuste e em seguida pressione
AMS ou YES.
Para
Seleccione
Ligar a marcação automática de pistas
T.Mark Lsyn
(ajuste de fábrica)
Desligar a marcação automática de pistas T.Mark Off
4
AMS
Marcação de números de pista
manualmente (Marcação manual de
pistas)
Pressione REC z no ponto onde deseja adicionar um
número de pista durante a gravação.
Marcação de números de pista
automaticamente (Marcação automática
de pistas)
Quando grava de um leitor de CD ou de um deck MD
ligado ao conector DIGITAL IN,o deck marca os números
de pista na mesma sequência do que a fonte. Quando
grava de outras fontes ligadas ao conector DIGITAL IN
ou uma fonte ligada às tomadas LINE (ANALOG) IN,
execute o pr ocedimento abaixo par a marcar números de
pista automaticamente.
1
Enquanto o deck está parado, pressione MENU/NO
duas vezes.
“Setup Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que apareça “T.Mark Lsyn”, e em seguida
pressione AMS ou YES.
Para mudar o nível de arranque para marcação
automática de pistas
Execute o procedimento abaixo par a mudar o nível de
sinal que dispara a marcação automática de pistas.
1
Enquanto o deck está parado, pressione MENU/NO
duas vezes.
“Setup Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “LS(T)” apareça e em seguida pressione
AMS ou YES.
3
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
para seleccionar o nível e em seguida pressione
AMS ou YES.
Pode ajustar o nível em qualquer valor entr e –72 dB e
0 dB, em passos de 2 dB.
4
Pressione MENU/NO.
19 PT
Gravação em MDs
Pressione MENU/NO.
O deck marca um número de pista sempr e que o nível
do sinal de entrada cair a –50 dB (o nível de arranque
para marcação automática de pistas) ou abaixo
durante pelo menos 1,5 segundos.
Marcação dos números de pistas durante a
gravação (Marcação de pista)
z Informação adicional sobre marcação automática de pistas
Gravação em MDs
• Quando grava de um leitor de CD ou de um deck MD ligado
ao conector DIGITAL IN, o material completo pode ser gravado
como uma única pista nos seguintes casos:
— Quando grava consecutivamente a mesma pista duas ou
mais vezes utilizando a leitura repetida de uma única pista.
— Quando grava consecutivamente duas ou mais pistas com o
mesmo número de pista mas de CDs ou MDs diferentes.
— Quando grava pistas de certos leitores de CD e de múltiplos
discos.
Também se a fonte for um MD, um número de pista pode não
ser marcado para pistas com menos de quatro segundos de
comprimento.
• Quando grava de um componente ligado às tomadas LINE
(ANALOG) IN com “T.Mark Off” seleccionado ou quando
grava de um deck DAT ou de um sintonizador DBS ligado ao
conector DIGITAL IN, o material completo pode ser gravado
como uma simples pista.
• Quando grava de um deck DAT ou de um sintonizador DBS
ligado ao conector DIGITAL IN, o deck marcará um número de
pista sempre que a frequência de amostragem do sinal de
entrada mudar, independentemente do ajuste do parâmetro de
marcação de pista (“T.Mark Lsyn” ou “T.Mark Off”).
z Pode marcar números de pista mesmo depois de ter
terminado a gravação
Consulte “Divisão de pistas” na página 33.
Nota
Se desligar o deck ou o cabo de alimentação CA, o deck
armazenará os último ajustes (“T.Mark Lsyn” ou “T.Mark Off” e
o nível de arranque) e activa-os na próxima vez que ligar o deck.
Começar a gravação com
seis segundos de dados
audio pré-armazenados
(Gravação temporizada da máquina)
Sempre que o deck estiver em pausa de gr avação, um
buffer de memória do deck armazena continuamente os
últimos seis segundos de dados audio. Quando pressiona
AMS (ouT.REC),a gravação começa com os dados no
buffer da memória. Assim,a gravação temporizada da
máquina evita que perca o início de material gr avado ao
vivo de uma emissão FM ou satélite.
AMS
1
Execute os passos 1 a 7 de “Gravação num MD” nas
páginas 15 e 16.
O deck muda para pausa de gravação.
2
3
Comece a reproduzir a fonte de programa.
Pressione AMS (ou T.REC) no ponto onde deseja
começar a gravação.
A gravação começa com os seis segundos de dados
pré-armazenados no buffer da memória e continua a
gravação via o buffer da memória.
Para parar a gravação temporizada da máquina
Pressione x.
Nota
A armazenagem de dados no buffer da memória começa no
momento em que o deck muda para pausa de gravação. Por isso,
se começar a gravar antes de seis segundos depois de mudar para
pausa de gravação, serão gravados menos do que seis segundos
de dados a partir do buffer da memória. O mesmo também
acontece se a fonte do programa foi reproduzida durante menos
do que seis segundos na altura que começa a gravação.
20PT
Gravação sincronizada com
o componente audio da sua
escolha (Gravação sincronizada da
música) Z
A gravação sincronizada de música permite-lhe
sincronizar automaticamente a gr avação no deck MD com
a reprodução da fonte de pr ograma seleccionada. A
função de marcação de pista, no entanto , será difer ente
conforme a fonte de pr ograma. Para detalhes, consulte
“Marcação dos números de pista durante a gr avação” na
página 19.
Gravação sincronizada com
um leitor de CD Sony
(Gravação sincronizada de CD) Z
Quando o deck está ligado a um leitor de CD da Sony ou
a um sistema de componentes Hi-Fi, pode facilmente
copiar o conteúdo de CDs para o MD utilizando o
telecomando do deck. Como o mesmo telecomando
funciona tanto com o deck MD como com o leitor de CD
ou a secção do leitor de CD no sistema de componentes,
certifique-se de que coloca o deck MD e o leitor de CD o
mais próximo possível.
Gravação em MDs
`/1
`/1
A
A
CD-SYNC START
MUSIC SYNC
X
.
CD-SYNC STOP
CD PLAYER X
>
X
.
H
H
CD-SYNC STANDBY
CD PLAYER ./>
X
X
z
z
>
x
x
.
>
m
M
1
Execute os passos 1 a 6 de “Gravação num MD” nas
páginas 15 e 16.
2
Pressione MUSIC SYNC.
O deck muda para pausa de gravação.
3
Recomece a reproduzir a fonte de programa.
A gravação começa automaticamente.
Para parar a gravação sincronizada da música
Pressione x.
>
m
M
1
Ligue o amplificador e o leitor de CD e seleccione
CD no amplificador.
2
Execute os passos 2 a 6 de “Gravação num MD” nas
páginas 15 e 16.
3
Coloque um CD no leitor de CD e seleccione o
modo de leitura (leitura em shuffle, leitura
programada, etc.) no leitor de CD.
4
Pressione CD-SYNC STANDBY.
O leitor de CD muda para espera de leitura e o deck
MD muda para espera de gravação.
5
Pressione CD-SYNC START.
O deck começa a gravar e o leitor de CD começa a
leitura.
O número da pista e o tempo de gr avação decorrido
na pista apar ecem no visor.
Nota
Durante a gravação sincronizada da música, o espaço inteligente
e o corte automático funcionarão independentemente do seu
ajuste (“S.Space On” ou “S.Space Off”).
.
Se o leitor de CD não começar a leitura
Alguns leitores de CD podem não responder quando
pressiona CD-SYNC ST
ART. Pressione X no
telecomando do leitor de CD para comecar a leitura no
leitor de CD.
21 PT
Gravação sincronizada com um leitor de CD
Sony (Gravação sincronizada de CD)
Operações que pode desejar executar durante a
gravação sincronizada de CD
z Também pode executar gravação sincronizada com um leitor
Sony de video CD
Voltando a programar o telecomando do MD, pode utilizar o
procedimento acima para executar gravação sincronizada com
um leitor Sony de video CD.
Pressione o botão numérico 2 enquanto mantém pressionado +/1
no telecomando do deck MD. Pode assim funcionar com o deck
MD e o leitor de video CD com o telecomando. Para controlar
outra vez o leitor de CD, pressione o botão numérico 2 enquanto
mantém pressionado +/1 no telecomando do deck MD.
Gravação em MDs
Para
Pressione
Parar a gravação
CD-SYNC STOP
Fazer uma pausa na gravação
CD-SYNC STANDBY ou CD
PLAYER X
Localizar a próxima pista a
ser gravada durante a pausa
de gravação
CD PLAYER ./>
Recomeçar a gravação depois
da pausa
CD-SYNC START ou CD
PLAYER X
Verificar o tempo restante
de gravação no MD
TIME no deck (página 12)
MD, tal como está, a informação em texto do CD (texto do CD e
memorandos do disco) (Função de cópia do memorando do
disco)
z Pode utilizar o telecomando do leitor de CD durante a
A função de cópia do memorando do disco funciona quando faz
uma gravação sincronizada de CD de um leitor de CD Sony
ligado com um cabo controlo A1 (não fornecido) ao deck MD.
gravação sincronizada de CD
z Durante a gravação sincronizada de CD, o deck copia para o
Notas
Pressione
Para mudar o deck para E mudar o leitor de CD para
H
Gravação
Leitura
x
Pausa de gravação
Paragem
X
Pausa de gravação
Pausa
z Durante a gravação sincronizada de CD, os números de pista
são marcados das seguintes maneiras:
• Quando o leitor de CD está ligado ao conector DIGITAL IN, os
números de pista são automaticamente marcados conforme
aparecem no CD.
• Quando o leitor de CD está ligado às tomadas LINE
(ANALOG) IN, os números de pista são automaticamente
marcados quando “T.Mark Lsyn” foi seleccionado (página 19).
• Quando recomeça a gravação depois da pausa de gravação,
uma nova pista é automaticamente marcada,
independentemente do ajuste do parâmetro de marcação de
pista (“T.Mark Lsyn” ou “T.Mark Off”).
• Quando executa gravação sincronizada de CD com um leitor
de CD com selector de modo, certifique-se de que coloca o
selector em CD1.
• Quando grava pistas de certos leitores de CD ou de múltiplos
discos, o material completo pode ser gravado como uma única
pista.
• A função de cópia do memorando do disco pode não funcionar
para pistas do CD extremamente pequenas.
• A informação em texto pode não ser copiada para alguns CDs.
Para fazer uma gravação sincronizada de
CD, de um leitor de CD Sony ligado com
um cabo de controlo A1 (não fornecido)
1
Execute os passos 1 a 3 de “Gravação sincronizada
com um leitor de CD Sony” na página 21.
2
Coloque o leitor de CD no modo de pausa de
leitura.
3
Pressione REC z no deck.
z Pode mudar os CDs durante a gravação sincronizada de CD
1 Pressione x no telecomando do leitor de CD.
2 Mude o CD.
3 Pressione H no telecomando do leitor de CD.
A gravação recomeça.
O deck MD muda para pausa de gravação.
4
Pressione Hou X no deck.
O deck começa a gravação e o leitor de CD começa a
leitura. Quando acaba a leitura do CD, a gravação
pára.
22PT
Leitura de MDs
Este capítulo explica-lhe as várias
maneiras de ler MDs.
Leitura de um MD
As operações para leitura normal são explicadas abaixo.
`/1
AMS
A EJECT
HX x
Ligue o amplificador e seleccione MD no
amplificador.
2
Pressione +/1 para ligar o deck.
O indicador STANDBY apaga-se.
3
4
Coloque um MD.
5
Pressione H.
O deck começa a leitura.
6
Regule o volume no amplificador.
Leitura de MDs
1
Se necessário, rode AMS (ou pressione >
repetidamente) para localizar a pista de onde
deseja começar a leitura.
Se desejar ler a partir da primeira pista, vá para o
passo 5.
Operações que pode desejar excecutar durante a
leitura
Para
Pressione ou rode
Parar a leitura
x
Fazer um pausa na leitura
X
Recomeçar a leitura depois da pausa
H ou X
Localizar uma pista a seguir
AMS para a direita (ou
pressione >
repetidamente)
Localizar o início da pista
actual ou de uma pista anterior
AMS para a esquerda (ou
pressione .
repetidamente)
Retirar o MD
A EJECT depois de parar
a leitura
z Para utilizar auscultadores
Ligue-os à tomada PHONES. Utilize PHONE LEVEL para
regular o volume.
23 PT
Leitura de um MD
Leitura de uma pista
específica
z Pode regular o nível de saída do sinal analógico para as
Enquanto o deck está em leitura ou parado, utilize o
procedimento abaixo par a rapidamente ler qualquer pista.
tomadas LINE (ANALOG) OUT e tomada PHONES
1 Enquanto o deck está em leitura, pressione LEVEL/DISPLAY/
CHAR (ou DISPLAY) repetidamente até que apareça o visor de
regulação da saída da linha.
2 Rode AMS (ou pressione LEVEL +/– repetidamente) para
regular o nível do sinal de saída.
`/1
A
z Pode utilizar o Setup Menu para regular o nível de saída
analógico
Botões
numéricos
Enquanto o deck está em leitura, seleccione “Aout” no Setup
Menu.
AMS
>10
Nota
Quando retira o MD ou desliga o deck, o nível de saída volta a
ser colocado no ajuste de fábrica (0,0 dB).
X
H
.
H
z
Leitura de MDs
./>
>
X
x
.
>
m
M
H
Localização de uma pista com AMS*
Para ir para
Execute o seguinte:
A pista seguinte ou uma
posterior durante a leitura
Rode AMS para a direita (ou
pressione > repetidamente).
Uma pista anterior durante
a leitura
Rode AMS para a esquerda (ou
pressione . repetidamente).
O início da pista actual
durante a leitura
Rode AMS para a esquerda (ou
pressione . uma vez).
Uma pista específica enquanto Rode AMS (ou pressione
o deck está parado
./> repetidamente) até
que o número de pista que
deseja pisque no visor e em
seguida pressione AMS ou H.
*
Sensor automático de música
z Para localizar rapidamente a última pista do MD
Enquanto o deck está parado, rode AMS para a esquerda (ou
pressione . uma vez).
z Se localizar uma pista enquanto o deck está parado ou em
pausa
O deck continuará parado ou em pausa no início da pista
localizada.
24PT
Localização de um ponto
específico numa pista
Leitura de uma pista introduzindo o
número da pista Z
Pode localizar um ponto específico numa pista durante a
leitura ou pausa da leitura.
Pressione o(s) botão numérico para introduzir o
número da pista que deseja ler.
m/M
Para introduzir um número de pista superior a 10
1
2
Pressione >10.
Introduza os dígitos correspondentes.
Para introduzir 0, pressione 10/0.
Exemplos:
Localização de um ponto enquanto
monitoriza o som
z Se introduzir um número de pista enquanto o deck está
parado ou em pausa
Mantenha pressionado m/M durante a leitura.
Escutará reprodução intermitente consoante o disco
avança ou retrocessa. Quando atingir o ponto, liberte o
botão.
O deck continuará parado ou em pausa no início da pista.
Notas
• Se o disco atingir o fim enquanto está a pressionar M, o deck
pára.
• Pistas com duração de apenas alguns segundos podem ser
muito curtas para monitorização. Para essas pistas, leia o MD à
velocidade normal.
Localização de um ponto observando a
indicação do tempo
Mantenha pressionado m/M durante a pausa de
leitura.
O tempo decorrido da pista apar ece no visor. Quando
atinge o ponto, liberte o botão. Não sairá som durante este
tempo.
z Quando “- Over -” aparece no visor
O disco atingiu o fim enquanto pressionava M. Rode AMS para
a esquerda (ou pressione .) ou pressione m para retroceder.
25 PT
Leitura de MDs
• Para ler a pista número 30, pressione >10, e em seguida 3 e
10/0.
• Para ler a pista número 108, pressione >10 duas vezes, em
seguida 1, 10/0, e 8.
Leitura de pistas
repetidamente
Pode ler um MD inteiro repetidamente . Esta função pode
ser utilizada com a leitura em shuffle par a repetir todas as
pistas em or dem aleatória (página 27), ou com a leitura
programada para repetir todas as pistas no pr ograma
(página 27). Pode também r epetir uma pista específica ou
uma porção dentro de uma pista.
`/1
Repetição da pista actual (Repetição de 1
pista)
Enquanto a pista que deseja repetir está em leitura,
pressione REPEAT repetidamente até que “Repeat 1”
apareça no visor.
A repetição de 1 pista começa.
Para parar a repetição de 1 pista
Pressione x.
A
Para recomeçar a leitura normal
Pressione REPEAT repetidamente até que “Repeat Off”
apareça no visor.
Leitura de MDs
REPEAT
X
.
H
z
Repetição de um ponto específico numa
pista (Repetição A-B) Z
>
X
x
.
>
m
M
REPEAT
M
AyB
Pode especificar uma porção dentr o de uma pista para ser
repetida. Note que a porção que especifica deve estar
dentro de uma pista.
1
Enquanto o deck está em leitura, pressione AyB
no ponto de início (ponto A) da porção a ser
repetida.
“REPEAT A-” acende-se e “B” pisca no visor.
2
Continue a leitura da pista ou pressione M para
localizar o ponto de término (ponto B), e em
seguida pressione AyB.
“REPEAT A-B” acende-se e a r epetição A-B começa.
Nota
Se desligar o deck ou o cabo de alimentação CA, o deck
armazenará o último ajuste da leitura repetida (“Repeat All” ou
“Repeat 1”) e activa-lo na próxima vez que ligar o deck.
Repetição de todas as pistas no MD
(Repetição de todas as pistas)
Pressione REPEAT repetidamente até que “Repeat All”
apareça no visor.
Quando reproduz um MD, o deck repete as pistas como
se segue:
Quando o modo de leitura é
O deck repete
Leitura normal (página 23)
Todas as pistas em sequência
Leitura em shuffle (página 27)
Todas as pistas em ordem
aleatória
Leitura programada (página 27) Todas as pistas no programa,
em sequência
Para parar a repetição de todas as pistas
Pressione x.
Para recomeçar a leitura normal
Pressione REPEAT repetidamente até que “Repeat Off”
apareça no visor.
26PT
Para parar a repetição A-B e recomeçar a leitura
normal
Pressione REPEAT ou CLEAR.
z Pode regular outro ponto de início e de término durante a
repetição A-B
Pode mudar o ponto de término actual para um novo ponto de
início e em seguida especificar um novo ponto de término para
repetir uma porção imediatamente a seguir à porção actual.
1 Durante a repetição A-B, pressione AyB.
O ponto de término actual passa a ser o novo ponto de início
(ponto A).
“REPEAT A-” acende-se e “B” pisca no visor.
2 Localize o novo ponto de término (ponto B) e pressione AyB.
“REPEAT A-B” acende-se e o deck começa a repetir a nova
porção especificada.
Leitura de pistas em ordem
aleatória (Leitura em shuffle)
Criação do seu programa
Quando selecciona a leitura em shuffle , o deck reproduz
todas as pistas no MD em or dem aleatória.
Pode escolher as pistas de que gosta e especificar a or dem
de reprodução num programa contendo até 25 pistas.
(Leitura programada)
LEVEL/DISPLAY/CHAR
PLAY MODE
1
MENU/NO YES
m/M
H
Enquanto o deck está parado, pressione PLAY
MODE repetidamente até que “SHUFFLE” se acenda
no visor.
AMS CLEAR
PLAY MODE
H
`/1
2
A
YES
CLEAR
MENU/NO
DISPLAY
Leitura de MDs
Pressione H.
Começa a leitura em shuffle.
; aparece enquanto o deck “baralha” as pistas.
PLAY MODE
Para recomeçar a leitura normal
Enquanto o deck está par ado, pressione PLAY MODE
repetidamente até que “SHUFFLE”se apague .
Botões
numéricos
>10
z Pode localizar pistas durante a leitura em shuffle
X
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente).
• Para localizar a pista seguinte ou uma posterior a ser
reproduzida, rode AMS para a direita (ou pressione >
repetidamente).
• Para localizar o início da pista actual, rode AMS para a
esquerda (ou pressione .). Note que não pode localizar e
reproduzir as pistas que já foram reproduzidas uma vez.
H
.
H
z
m/M
>
X
x
.
>
m
M
./>
Programação das pistas
1
Enquanto o deck está parado, pressione MENU/NO
duas vezes.
“Setup Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “Program ?” apareça e em seguida
pressione AMS ou YES.
3
Rode AMS até que o número da pista que deseja
adicionar ao programa apareça e em seguida
pressione AMS ou M (ou utilize o(s) botão
numérico para introduzir directamente a pista).
Se introduziu o número de pista errado
Pressione m/M repetidamente até que o númer o
de pista errado pisque e em seguida execute o passo 3
acima outra vez ou pressione CLEAR para apagar o
número de pista. Se “0” piscar, pressione m.
27 PT
Criação do seu programa (Leitura programada)
Para introduzir um número de pista superior a 10 Z
Utilize >10. Para detalhes, consulte página 25.
Para verificar o tempo total de reprodução do
programa
Pressione LEVEL/DISPLA
Y/CHAR (ou DISPLA
Y).
4
5
Repita o passo 3 para introduzir outras pistas.
A pista introduzida é adicionada no local onde “0”
pisca.
De cada vez que introduz uma pista, o tempo total do
programa aparece no visor.
Pressione YES.
“Complete!!” aparece e o pr ograma está completo .
Leitura de MDs
6
Pressione PLAY MODE repetidamente até que
“PROGRAM” se acenda no visor.
7
Pressione H.
Começa a leitura programada.
Para parar a leitura programada
Pressione x.
Para recomeçar a leitura normal
Pressione PLAY MODE erpetidamente até que
“PROGRAM” se apague.
Mudança do conteúdo do programa
Enquanto o deck está parado e “PROGRAM” se acende,
execute os passos 1 e 2 de “Programação das pistas” na
página 27, seguido por um dos procedimentos seguintes:
Para
Faça o seguinte:
Apagar uma pista
Pressione m/M repetidamente até que
o número da pista que deseja apagar
pisque e em seguida pressione CLEAR.
Apagar todas as pistas Pressione CLEAR repetidamente até que
os números de todas as pistas
desapareçam.
Adicionar uma pista Pressione m repetidamente até que “0”
no início do programa pisque antes do primeiro número de pista
e em seguida execute os passos 3 a 5 de
“Programação das pistas” nas páginas 27
e 28.
Adicionar uma pista Pressione m/M repetidamente até que
no meio do programa o número da pista que deseja que preceda
a nova pista pisque. Pressione AMS para
afixar “0” a piscar e em seguida execute
os passos 3 a 5 de “Programação de
pistas” nas páginas 27 e 28.
Adicionar uma pista
ao fim do programa
Pressione M repetidamente até que “0”
pisque depois do último número de pista
e em seguida execute os passos 3 a 5 de
“Programação de pistas” nas páginas 27 e
28.
Substituir uma pista
Pressione m/M repetidamente até que
o número da pista que deseja mudar
pisque e em seguida execute os passos 3 a
5 de “Programação das pistas” nas
páginas 27 e 28.
z O programa mantém-se mesmo depois da leitura
programada acabar ou ser parada
Pressione H para reproduzir o programa outra vez.
Notas
• Se desligar o deck ou o cabo de alimentação CA, perderá o
programa.
• O visor mostra “- - - m - - s” quando o tempo total de
reprodução exceder 199 minutos.
• “ProgramFull!” aparece quando tenta programar a pista 26.
Verificação do conteúdo do program
Enquanto o deck está parado e “PROGRAM” se
acende, pressione LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY)
repetidamente.
As primeiras pistas do programa aparecem no visor. Para
ver o resto do programa, rode AMS (ou pressione
./> repetidamente).
28PT
Conselhos para gravação
de MDs em cassetes
MENU/NO
AMS
YES
Pausa no fim de cada pista (Pausa
automática)
Pode regular o deck MD de modo a que faça uma pausa
depois de cada pista para lhe dar tempo para localizar a
pista seguinte a ser gravada.
Colocação de espaço em branco entre as
pistas durante a leitura (Espaço
automático)
1
Enquanto o deck está parado, pressione MENU/NO
duas vezes.
“Setup Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “Auto Off” apareça e em seguida pressione
AMS ou YES.
3
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
para seleccionar o ajuste e em seguida pressione
AMS ou YES.
Para
Seleccione
Ligar a pausa automática
Auto Pause
Desligar a pausa automática
Auto Off (ajuste de fábrica)
Enquanto o deck está parado, pressione MENU/NO
duas vezes.
“Setup Menu” aparece no visor.
4
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “Auto Off” apareça e em seguida pressione
AMS ou YES.
Recomeçar a leitura depois da pausa
Pressione H.
3
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
para seleccionar o ajuste e em seguida pressione
AMS ou YES.
Para
Seleccione
Ligar o espaço automático
Auto Space
Pressione MENU/NO.
Nota
Se desligar o deck ou o cabo de alimentação CA, o deck
memoriza o último ajuste (“Auto Pause” ou “Auto Off”) e activá-lo na próxima vez que ligar o deck.
Desligar o espaço automático Auto Off (ajuste de fábrica)
4
Pressione MENU/NO.
Notas
• Se seleccionar “Auto Space” e gravar uma selecção que
contenha múltiplos números de pista (por exemplo,
miscelâneas ou sinfonias), serão criados espaços brancos na
cassete entre as vários secções.
• Se desligar o deck ou o cabo de alimentação CA, o deck
memoriza o último ajuste (“Auto Space” ou “Auto Off”) e
activá-lo na próxima vez que ligar o deck.
29 PT
Leitura de MDs
O deck MD pode ser regulado de modo a colocar
automaticemente um espaço em branco de três segundos
entr e as pistas durante a leitur a. Esta função é conveniente
quando grava de um MD para uma cassete analógica,
dado que o espaço em branco de três segundos permite-lhe a utilização posterior da função Multi-AMS para
localizar o início de pistas na cassete.
1
Edição de MDs
gravados
MENU/NO YES
Este capítulo explica-lhe como editar
pistas que foram gravadas num MD.
m/M
AMS
Breve descrição dos botões e controlo
utilizados para editar MDs
Os botões e controlo abaixo são utilizados para apagar,
dividir, deslocar ou combinar pistas no MD.
Nota
A operação destes botões e controlo é diferente quando dá nome
a uma pista ou a um MD. Para detalhes, consulte “Atribuição de
nome a uma pista ou um MD” na página 35.
Botão MENU/NO: Enquanto o deck está parado, em
leitura ou em pausa pressione-o para editar pistas.
Durante a edição, pressione-o para cancelar a edição.
Controlo AMS: Rode-o para seleccionar uma operação de
edição ou um número de pista e em seguida pressione-o
para introduzir a sua seleccção. Também pode utilizar o
controlo para especificar pontos numa pista para
apagamento ou divisão de pista.
Botão YES: Pressione-o em vez do controlo AMS para
introduzir uma selecção.
Botões m/M: Pressione-os para especificar a unidade
(minutos, segundos ou quadros) em que deseja que o MD
avance quando roda o controlo AMS. Também pode
utilizar estes botões para localizar o ponto de término da
porção a ser apagada.
Para mais detalhes sobre a função de cada botão e
controlo veja as secções sobre operações de edição.
30PT
Acerca da indicação que aparece durante
a edição
Quando “Protected” aparece no visor
A ranhura de protecção de gravação está aberta. Para
editar o MD, deslize a lingueta para fechar a ranhura.
Para detalhes, consulte “Para evitar apagamento acidental
do material gravado” na página 16.
Acerca das indicações que aparecem
depois da edição
Apagamento de pistas
Pode apagar uma pista ou parte de uma pista
especificando simplesmente o número da pista ou porção
dentro da pista que deseja apagar. Pode também apagar
todas as pistas no MD ao mesmo tempo.
Apagamento de uma pista
Especifique o número da pista que deseja apagar.
Quando “TOC” está aceso no visor
A edição terminou mas o TOC (Conteúdo) do MD não foi
actualizado com os resultados da edição. Perderá a edição
se desligar o cabo de alimentação CA enquanto a
indicação está acesa. O TOC só será actualizado quando
retirar o MD ou desligar o deck MD.
Quando “TOC Writing” pisca no visor
O deck está a actualizar o TOC. Não desligue o cabo de
alimentação CA nem desloque o deck enquanto a
indicação está a piscar.
Exemplo: Apagamento da segunda pista
1 AAA
2 BBB
1 AAA
2 CCC
3 CCC
4 DDD
3 DDD
1
Enquanto o deck está parado, em leitura ou em
pausa, pressione MENU/NO.
“Edit Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “Tr Erase ?” apareça e em seguida
pressione AMS ou YES.
O deck começa a reproduzir a pista indicada pelo
número no visor.
3
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que o número da pista que deseja apagar
apareça.
4
Pressione AMS ou YES.
“Complete!!” aparece durante uns segundos e a pista é
apagada. A pista a seguir à apagada começa a ser
reproduzida. Se a pista apagada for a última do MD,
começa a leitura da pista anterior à apagada.
Para cancelar a operação
Pressione MENU/NO ou x.
31 PT
Edição de MDs gravados
Quando apaga uma pista, todas as pistas depois da pista
apagada são renumeradas automaticamente. Por exemplo,
se apagar a pista número 2, a pista que anteriormente era
a número 3 torna-se na pista número 2 e a pista número 4
torna-se na pista número 3 e sucessivamente.
Apagamento de pistas
z Se “Erase ???” aparecer no passo 4 acima
A pista foi protegida contra gravação noutro deck MD. Se desejar
memso apagar a pista, pressione AMS ou YES outra vez
enquanto aparece a indicação.
z Para evitar confusão quando apaga mais do que uma pista
Comece o apagamento pela pista com o número mais alto. Deste
modo evita a renumeração de pistas que pretende apagar.
z Pode anular o apagamento
Para detalhes, consulte “Anulação da última edição” na
página 39.
Apagamento de uma porção de uma pista
Pode facilmente apagar uma porção de uma pista
especificando os pontos de início e de término do
apagamento.
Isto é conveniente para apagar as porções não necessárias
de uma pista gravada a partir de uma emissão satélite ou
FM.
Exemplo: Apagamento da porção “B2” da
segunda pista
1 AAA
Apagamento de todas as pistas num MD
Execute o procedimento abaixo para apagar todas as
pistas, os nomes das pistas e o nome do disco ao mesmo
tempo.
Edição de MDs gravados
1
Enquanto o deck está parado, em leitura ou em
pausa, pressione MENU/NO.
“Edit Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “All Erase ?” apareça e em seguida
pressione AMS ou YES.
“All Erase??” aparece no visor.
3
1 AAA
z Pode anular o apagamento
Para detalhes, consulte “Anulação da última edição” na
página 39.
2 BBB
B1
3 CCC
B2
B3
3 CCC
B3
1
Enquanto o deck está parado, em leitura ou em
pausa, pressione MENU/NO.
“Edit Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “A-B Erase ?” apareça e em seguida
pressione AMS ou YES.
3
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que o número da pista que contém a porção a
ser apagada apareça e em seguida pressione AMS
ou YES.
“-Rehearsal-” e “Point A ok?” alternam no visor e o
deck reproduz os primeiros segundos da pista
repetidamente.
4
Enquanto monitoriza o som, rode AMS (ou
pressione ./> repetidamente) para localizar o
ponto de início da porção a ser apagada (ponto A).
A indicação do tempo (“m (minuto)”, “s (segundo)”, e
“f (quadro = 1/86 segundo)”) do ponto actual é
afixada e alguns segundos da pista a partir desse
ponto são reproduzidos repetidamente.
Pressione AMS ou YES.
“Complete!!” aparece durante uns segundos e todas as
pistas, nomes de pista e nome do disco são apagados.
Para cancelar a operação
Pressione MENU/NO ou x.
2 BBB
B1
Para encontrar um ponto rapidamente
Especifique uma unidade (minuto, segundo ou
quadro) para avançar no MD quando roda AMS (ou
pressione ./> repetidamente).
Para isso, pressione m/M no passo 4
repetidamente para seleccionar “m”, “s”, ou “f”. A
unidade seleccionada pisca no visor.
32PT
Divisão de pistas
5
6
Repita o passo 4 até localizar o ponto A.
7
Continue a reproduzir a pista ou pressione M
para localizar o ponto de término da porção a ser
apagada (ponto B) e em seguida pressione AMS ou
YES.
“A-B Ers” e “Point B ok?” alternam no visor e uns
segundos da pista antes do ponto A e depois do ponto
B são reproduzidas repetidamente.
8
9
Pressione AMS ou YES para introduzir o ponto A.
“Point B set” aparece e alguns segundos da pista a
partir do ponto A são reproduzidos repetidamente.
Pode dividir uma pista gravada em qualquer ponto
adicionando simplesmente uma marca de pista nesse
ponto. Isto é especialmente muito útil quando deseja
dividir material gravado que contém múltiplas pistas mas
só um número de pista (consulte página 20), ou quando
deseja localizar um certo ponto numa pista.
Exemplo: Divisão da segunda pista
1 AAA
1 AAA
Repita o passo 4 até que localize o ponto B.
Pressione AMS ou YES para introduzir o ponto B.
“Complete!!” aparece durante uns segundos e a
porção entre o ponto A e B é apagada.
Para cancelar a operação
Pressione MENU/NO ou x.
2 BBB
B1
2 BBB
B1
3 CCC
B2
4 CCC
3
B2
Quando divide uma pista, o número total de pistas
aumenta de um e todas as pistas depois da pista dividida
são renumeradas automaticamente.
Divisão de uma pista depois de a
seleccionar
Para detalhes, consulte “Anulação da última edição” na
página 39.
1
Enquanto o deck está parado, em leitura ou em
pausa, pressione MENU/NO.
“Edit Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “Divide ?” apareça e em seguida pressione
AMS ou YES.
3
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que o número da pista que deseja dividir
apareça e em seguida pressione AMS ou YES.
“-Rehearsal-” aparece e a pista começa a ser
reproduzida.
4
Enquanto monitoriza o som, rode AMS (ou
pressione ./> repetidamente) para localizar o
ponto de divisão.
A indicação do tempo (“m”, “s”, e “f”) do ponto actual
é afixada e alguns segundos da pista depois desse
pontos são reproduzidos repetidamente.
Nota
Nos seguintes casos, “Impossible” aparece e não pode apagar
uma porção da pista:
• O ponto B que introduziu é antes do ponto A.
• Depois de repetir a edição de uma pista, pode tornar-se
impossível apagar outra vez uma porção dessa pista. Isto deve-se a uma limitação técnica do sistema MD e não é um erro
mecânico.
Para encontrar um ponto rapidamente
Especifique uma unidade (minuto, segundo ou
quadro) para avançar no MD quando roda AMS (ou
pressione ./> repetidamente).
Para isto, pressione m/M no passo 4
repetidamente para seleccionar “m”, “s”, ou “f”. A
unidade seleccionada pisca no visor.
33 PT
Edição de MDs gravados
z Pode anular o apagamento
Divisão de pistas
Combinação de pistas
5
6
Esta função permite-lhe combinar qualquer duas pistas
numa simples pista. As duas pistas não necessitam de ser
consecutivas nem em ordem cronológica. Pode combinar
várias pistas numa única melodia ou várias porções
gravadas independentemente numa única pista. Quando
combina duas pistas, o número total de pistas dimimui de
um e todas as pistas depois das combinadas são
renumeradas.
Repita o passo 4 até localizar o ponto de divisão.
Pressione AMS ou YES.
“Complete!!” aparece durante uns segundos e a pista é
dividida. O deck começa a leitura da pista acabada de
ser criada. Note que a nova pista não tem nome.
Para cancelar a operação
Pressione MENU/NO ou x.
z Pode anular a divisão de pista
Exemplo: Combinação da segunda e quarta pista
Para detalhes, consulte “Anulação da última edição” na
página 39.
z Pode dividir pistas durante a gravação
Para detalhes, consulte “Marcação dos números de pista durante
a gravação” na página 19.
Divisão de uma pista depois de
seleccionar o ponto de divisão
Edição de MDs gravados
1
Enquanto o deck está em leitura, pressione AMS no
ponto em que deseja dividir a pista.
“- Divide -” e “-Rehearsal-” alternam no visor e o deck
começa a leitura a partir do ponto seleccionado.
2
Se necessário, execute o passo 4 de “Divisão de
uma pista depois de a seleccionar” na página 33
para regular com precisão o ponto de divisão.
3
Pressione YES.
“Complete!!” aparece durante uns segundos e a pista é
dividida. O deck começa a leitura da pista acabada de
ser criada. Note que a nova pista não tem nome.
Para cancelar a operação
Pressione MENU/NO ou x.
z Pode anular a divisão de pista
Para detalhes, consulte “Anulação da última edição” na
página 39.
1 AAA
2 BBB
1 AAA
2 BBB
BBB
3 CCC
4 DDD
3 CCC
DDD
Se as duas pistas combinadas tiverem nome de pista, o
nome da segunda pista é apagado.
1
Enquanto o deck está parado, em leitura ou em
pausa, pressione MENU/NO.
“Edit Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “Combine ?” apareça e em seguida
pressione AMS ou YES.
3
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que apareça o número da primeira pista das
duas a serem combinadas e em seguida pressione
AMS ou YES.
Aparece o visor para seleccionar a segunda pista e o
deck reproduz a porção a ser ligada (o fim da primeira
pista e o início da seguinte) repetidamente.
4
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que apareça o número da segunda pista das
duas a serem combinadas e em seguida pressione
AMS ou YES.
“Complete!!” aparece durante uns segundos e as
pistas são combinadas. O deck começa a leitura da
pista combinada.
z Pode dividir pistas durante a gravação
Para detalhes, consulte “Marcação dos números de pista durante
a gravação” na página 19.
Para cancelar a operação
Pressione MENU/NO ou x.
z Pode anular a combinação
Para detalhes, consulte “Anulação da última edição” na
página 39.
Nota
Se “Impossible” aparecer no visor, as pistas não podem ser
combinadas porque foram executadas edições repetidas à(s)
pista. Isto deve-se a uma limitação técnica do sistema MD e não é
um erro mecânico.
34PT
Deslocação de pistas
Atribuição de nome a uma
pista ou um MD
Esta função permite-lhe mudar a ordem de qualquer
pista.
Pode introduzir um nome para um MD gravado e
também para pistas individuais. Os nomes podem ser
compostos por letras maiúsculas e minúsculas, números e
símbolos. Pode armazenar um total de 1.700 caracteres
para todos os nomes no MD.
Exemplo: Deslocar a segunda pista para depois
da terceira
1 AAA
2 BBB
3 CCC
4 DDD
LEVEL/DISPLAY/CHAR
1 AAA
2 CCC
3 BBB
MENU/NO YES
m/M
4 DDD
Depois de deslocar uma pista, as pistas são renumeradas
automaticamente.
1
Enquanto o deck está parado, em leitura ou em
pausa, pressione MENU/NO.
“Edit Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “Move ?” apareça e em seguida pressione
AMS ou YES.
4
AMS
`/1
YES
MENU/NO
A
CLEAR
NAME
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que o número da pista que deseja deslocar
apareça e em seguida pressione AMS ou YES.
CHAR
Botões numéricos/
letras
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que apareça a posição da nova pista e em
seguida pressione AMS ou YES.
“Complete!!” aparece durante uns segundos e a pista é
deslocada. O deck começa a leitura da pista deslocada.
X
.
H
z
m/M
>
X
x
.
>
m
M
./>
Para cancelar a operação
Pressione MENU/NO ou x.
z Pode anular a deslocação de pista
Para detalhes, consulte “Anulação da última edição” na
página 39.
Nota
Se der nome a uma pista enquanto está a ser gravada, certifique-se de que acaba a operação antes da pista acabar. Se a pista
acabar antes, os caracteres introduzidos desaparecerão e a pista
continuará sem nome. Também, não pode dar nome a pistas
quando o deck está a gravar sobre material existente.
35 PT
Edição de MDs gravados
3
CLEAR
Atribuição de nome a uma pista ou um MD
Atribuição de nome a uma pista ou um
MD utilizando os controlos no deck
1
7
Pressione MENU/NO enquanto o deck está num dos
modos de operação indicados abaixo, dependendo
a que quer atribuir nome:
Para atribuir nome a
Pressione enquanto o deck está
Uma pista ou o MD
Parado, em leitura ou em pausa
A pista em gravação
A gravar a pista
Para mudar um carácter seleccionado
Repita os passos 6 e 7.
8
Pressione AMS.
O carácter seleccionado é introduzido e acende-se
continuamente. O cursor desloca-se para a direita,
pisca e espera pela introdução do carácter.
9
Repita os passos 6 a 8 para introduzir o resto do
nome.
“Edit Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS até que “Name ?” apareça e em seguida
pressione AMS ou YES.
Enquanto o deck está em gravação aparece no visor
um cursor a piscar e pode introduzir um nome para a
pista em gravação. Neste caso vá para o passo 6.
3
Rode AMS até que “Nm In ?” apareça e em seguida
pressione AMS ou YES.
Edição de MDs gravados
4
5
Rode AMS para seleccionar o carácter.
O carácter seleccionado pisca.
Rode AMS até que o número da pista (quando
atribui nome a uma pista) ou “Disc” (quando
atribui nome ao MD) pisque e em seguida
pressione AMS ou YES.
Pressione AMS ou YES outra vez.
Aparece um cursor a piscar.
Para mudar um carácter
Pressione m/M repetidamente até que o carácter a
ser mudado pisque e em seguida repita os passos 6
a 8.
Para apagar uma carácter
Pressione m/M repetidamente até que o carácter a
ser apagado pisque e em seguida pressione CLEAR.
10 Pressione YES.
O nome completo aparece no visor.
6
Pressione LEVEL/DISPLAY/CHAR repetidamente
para seleccionar o tipo de caracter.
Para cancelar a operação
Pressione MENU/NO ou x.
Para seleccionar
Pressione repetidamente até que
z Pode anular a atribuição de nome a uma psita ou um MD
Letras maiúsculas
“A” apareça no visor
Letras minúsculas
“a” apareça no visor
Para detalhes, consulte “Anulaçao da última edição” na
página 39.
Números
“0” apareça no visor
Símbolos
“!” apareça no visor
Para introduzir um espaço
Pressione M enquanto o cursor está a piscar.
36PT
Atribuição de nome a uma pista ou um
MD utilizando o telecomando Z
1
4
Para mudar um carácter
Pressione m/M repetidamente até que o carácter a
ser mudado pisque e em seguida pressione CLEAR
para apagar o carácter e em seguida repita os passos 2
e 3.
Pressione NAME enquanto o deck está num dos
modos de operação indicados abaixo, dependendo
a que quer atribuir nome:
Para atribuir nome a Pressione enquanto o deck está
Uma pista
Em leitura, em pausa, em gravação
ou parado com o número de pista
afixado
O MD
Parado e nenhum número de pista
afixado
Um cursor a piscar aparece no visor.
2
Para seleccionar
Pressione repetidamente até que
Letras maiúsculas
“AB” apareça no visor
Letras minúsculas
“ab” apareça no visor
Números
“12” apareça no visor
Introduza um carácter.
Se seleccionou letras maiúsculas ou minúsculas
1 Pressione o botão numérico/letras correspondente
repetidamente até que o carácter a ser introduzido
pisque.
Ou pressione o botão uma vez e pressione
./> repetidamente.
Para seleccionar símbolos, pressione .
repetidamente enquanto “A” está a piscar.
2 Pressione M.
O carácter a piscar é introduzido e acende-se
continuamente e o cursor desloca-se para a direita.
5
Pressione NAME.
O nome completo aparece no visor.
Para cancelar a operação
Pressione MENU/NO ou x.
z Pode anular a atribuição de nome a uma pista ou um MD
Para detalhes, consulte “Anulação da última edição” na
página 39.
Cópia do nome de uma pista ou de um
disco
Pode copiar um nome existente numa pista ou disco e
utilizá-lo para dar nome a outra pista no mesmo disco ou
ao disco.
1
Enquanto o deck está parado, em leitura ou em
pausa, pressione MENU/NO.
“Edit Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “Name ?” apareça e em seguida pressione
AMS ou YES.
3
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “Nm Copy ?” apareça e em seguida
pressione AMS ou YES.
4
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que o número da pista (quando copia o nome
da pista) ou “Disc” (quando copia o nome do disco)
pisque e em seguida pressione AMS ou YES para
copiar o nome seleccionado.
Se seleccionou números
Pressione o botão numérico correspondente.
O número é introduzido e o cursor desloca-se para a
direita.
Quando “No Name” aparece no visor
A pista ou disco seleccionado não tem nome.
5
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que o número da pista (quando dá nome a uma
pista) ou “Disc” (quando dá nome a um disco)
pisque e em seguida pressione AMS ou YES para
introduzir o nome copiado.
“Complete!!” aparece durante uns segundos e o nome
é copiado.
Para cancelar a operação
Pressione MENU/NO ou x.
37 PT
Edição de MDs gravados
3
Pressione CHAR repetidamente para seleccionar o
tipo de carácter.
Repita os passos 2 e 3 para introduzir o resto do
nome.
Atribuição de nome a uma pista ou um MD
z Quando “Overwrite ??” aparece no passo 5 acima
4
A pista ou o disco seleccionado no passo 5 já tem nome. Se
desejar substituir o nome, pressione AMS ou YES outra vez
enquanto a indicação aparece no visor.
z Pode anular a cópia do nome de uma pista ou um disco
Para detalhes, consulte “Anulação da última edição” na
página 39.
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que o número da pista (quando apaga o nome
da pista) ou “Disc” (quando apaga o nome do
disco) pisque e em seguida pressione AMS ou YES.
“Complete!!” aparece durante uns segundos e o nome
é apagado.
Para cancelar a operação
Pressione MENU/NO ou x.
Mudança de nome de uma pista ou um
MD Z
1
Pressione NAME enquanto o deck está num dos
modos de operação indicados abaixo, dependendo
a que quer mudar o nome:
Para mudar o nome de Pressione enquanto o deck está
Edição de MDs gravados
Uma pista
Em leitura, em pausa, em gravação
ou parado com o número de pista
afixado
O MD
Parado e nenhum número de pista
afixado
Um nome de pista ou de disco aparece no visor.
2
Mantenha CLEAR pressionado até que o nome
seleccionado seja apagado completamente.
3
Execute os passos 6 a 9 de “Atribuição de nome a
uma pista ou um MD utilizando os controlos no
deck” na página 36 ou passos 2 a 4 de “Atribuição
de nome a uma pista ou um MD utilizando o
telecomando” na página 37.
4
Pressione NAME.
Apagamento do nome de uma pista ou
um disco
Utilize esta função para apagar o nome de uma pista ou
um disco.
1
Enquanto o deck está parado, em leitura, em
gravação ou em pausa, pressione MENU/NO.
“Edit Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “Name ?” apareça e em seguida pressione
AMS ou YES.
3
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “Nm Erase ?” apareça e em seguida
pressione AMS ou YES.
38PT
z Pode anular o apagamento do nome de uma pista ou de um
disco
Para detalhes, consulte “Anulação da última edição” na
página 39.
Apagamento de todos os nomes no MD
Pode apagar todos os nomes de pistas e o nome do disco
no MD com uma simples operação.
1
Enquanto o deck está parado, em leitura ou em
pausa, pressione MENU/NO.
“Edit Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “Name ?” apareça e em seguida pressione
AMS ou YES.
3
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “Nm AllErs ?” apareça e em seguida
pressione AMS ou YES.
“Nm AllErs??” aparece no visor.
4
Pressione AMS ou YES.
“Complete!!” aparece durante uns segundos e todos os
nomes no MD são apagados.
Para cancelar a operação
Pressione MENU/NO ou x.
z Pode anular o apagamento de todos os nomes no MD
Para detalhes, consulte “Anulação da última edição” na
página 39.
z Pode apagar todas as pistas gravadas e nomes no MD
Para detalhes, consulte “Apagamento de todas as pistas num
MD” na página 32.
Anulação da última edição
Pode anular a última operação de edição e restaurar o
conteúdo do MD à condição existente antes da operação.
Note, no entanto, que não pode anular uma operação de
edição se executar qualquer das operações seguintes
depois da edição:
• Pressionar REC z no deck.
• Pressionar z ou MUSIC SYNC no telecomando.
• Desligar o deck ou retirar o MD.
• Desligar o cabo de alimentação CA.
MENU/NO
AMS
Pressione AMS ou YES.
“Complete!!” aparece durante uns segundos e o MD é
restaurado na condição existentes antes da operação
de edição.
Para cancelar a operaçao
Pressione MENU/NO ou x.
YES
Enquanto o deck está parado e nenhum número de
pista aparece no visor, pressione MENU/NO.
“Edit Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “Undo ?” apareça.
“Undo ?” não aparece se nenhuma edição foi feita.
3
Pressione AMS ou YES.
Aparece uma das seguintes mensagens dependendo
do última operação de edição.
Edição de MDs gravados
1
Última operação de edição
4
Mensagem
Apagamento de uma pista
Apagamento de todas as pistas num MD
Erase Undo?
Apagamente de uma porção de uma pista
Divisão de uma pista
Divide Undo?
Combinação de pistas
CombineUndo?
Deslocação de uma pista
Move Undo?
Atribuição de nome a uma pista ou um MD
Cópia do nome de uma pista ou de um disco
Mudança de nome de uma pista ou um MD Name Undo?
Apagamento do nome de uma pista ou
um disco
Apagamento de todos os nomes no MD
39 PT
Outras funções
Mudança do pitch
(Função de
controlo do pitch)
Este capítulo explica outras funções
úteis existentes no deck MD.
Pode mudar a velocidade de reprodução do MD (pitch). O
tom aumenta nos pitch mais altos e diminui nos pitch
mais baixos.
MENU/NO
AMS
YES
Regulação automática do pitch em passos
(Função de controlo automático de
passos)
Pode aumentar o pitch até 2 passos
até 48 passos.
*
* ou diminuir o pitch
Um oitavo equivale a 12 passos.
1
Enquanto o deck está em leitura, pressione
MENU/NO duas vezes.
“Setup Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “Pitch” apareça e em seguida pressione
AMS ou YES.
3
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que apareça o valor do passo desejado e em
seguida pressione AMS ou YES.
4
Pressione MENU/NO.
Notas
• O som de reprodução cai momentaneamente quando muda o
valor do passo.
• O valor do passo volta para “0” (ajuste de fábrica) quando
desliga o deck ou retira o MD.
• Quando um ponto (.) aparece à direita do valor do passo no
visor do pitch, significa que executou um ajuste com precisão
(consulte a página seguinte) e o valor do pitch está entre
passos. (O passo e os valores de controlo com precisão estão
ligados.)
40PT
Aumento e diminuição
gradual
Controlo com precisão do pitch (Função
de controlo com precisão)
Pode com precisão contr olar a velocidade de r eprodução,
em incrementos de 0,1% de –98,5% a +12,5%.
1
Enquanto o deck está em leitura, pressione
MENU/NO duas vezes.
“Setup Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “Pfine” apareça e em seguida pressione
AMS ou YES.
3
4
Pode utilizar a leitura com aumento gradual para
aumentar gradualmente o nível de sinal para as tomadas
LINE (ANALOG) OUT e tomada PHONES no início da
reprodução. Leitura com diminuição gradual diminui
gradualmente o nível de sinal no fim da r eprodução.
Gravação com aumento gradual, aumenta gradualmente
o nível de sinal no início da gravação. Gravação com
diminuição gradual, diminui o nível de sinal no fim da
gravação.
`/1
A
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que o valor desejado apareça e em seguida
pressione AMS ou YES.
FADER
Pressione MENU/NO.
FADER
Notas
• O som de reprodução cai momentaneamente quando muda o
valor do controlo com precisão.
• O valor do controlo com precisão volta para “0%” (ajuste de
fábrica) quando desliga o deck ou retira o MD.
• O passo e os valores de controlo com precisão estão ligados; se
mudar um valor também muda o outro.
X
.
H
z
>
X
x
.
>
m
M
O nível do sinal de saída no conector DIGITAL OUT não muda
durante a leitura com aumento ou com diminuição gradual.
Leitura e gravação com aumento gradual
Durante a pausa de leitura (para a leitura com
aumento gradual) ou pausa de gravação (para a
gravação com aumento gradual), pressione FADER.
b pisca no visor e o deck executa a leitura ou gravação
com aumento gradual durante cinco segundos (ajuste de
fábrica) até que o contador atinga “0.0s”.
41 PT
Outras funções
Nota
Aumento e diminuição gradual
Para adormecer com música
(Temporizador de desactivação)
Leitura e gravação com diminuição
gradual
Pode regular o deck de modo a que se desligue
automaticamente passado um númer o de minutos
especificados.
Durante a leitura (para a leitura com diminuição
gradual) ou gravação (para a gravação com diminuição
gradual), pressione FADER.
B pisca no visor e o deck executa a leitura ou a gravação
com diminuição gradual durante cinco segundos (ajuste
de fábrica) até que atinga “0.0s”, e em seguida faz uma
pausa.
MENU/NO
AMS
YES
z Pode mudar a duração da leitura/gravação com aumento e
diminuição gradual
1 Enquanto o deck está parado, pressione MENU/NO duas
vezes.
“Setup Menu” aparece no visor.
2 Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente) para
seleccionar o ajuste e em seguida pressione AMS ou YES.
Para mudar a duração de
Seleccione
Leitura/gravação com aumento gradual
F.in
Leitura/gravação com diminuição gradual
F.out
1
Enquanto o deck está parado, pressione MENU/NO
duas vezes.
“Setup Menu” aparece no visor.
2
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “Sleep Off” apareça no visor e em seguida
pressione AMS ou YES.
3
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
para seleccionar o ajuste e em seguida pressione
AMS ou YES.
Outras funções
3 Rode AMS para seleccionar a duração e em seguida pressione
AMS ou YES.
Tanto a duração do aumento gradual como a da diminuição
gradual podem ser reguladas em passos de 0,1 segundos.
4 Pressione MENU/NO.
Para
Seleccione
Ligar o temporizador de desactivação
Sleep On
Desligar o temporizador de desactivação Sleep Off (ajuste
de fábrica)
4
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
até que “Sleep 60min” apareça no visor e em
seguida pressione AMS ou YES.
5
Rode AMS (ou pressione ./> repetidamente)
para seleccionar o intervalo de tempo para desligar
(“30min”, “60min” (ajuste de fábrica), “90min”, ou
“120min”) e em seguida pressione AMS ou YES.
6
Pressione MENU/NO.
Para desligar o temporizador de desactivação
Repita o procedimento acima seleccionando “Sleep Off”
no passo 3.
42PT
Utilização de um
temporizador
Ligando um temporizador (não fornecido) ao deck pode
começar e par ar a oper ação de reprodução/gravação a
horas específicas. Para mais informação sobr e a ligação
do temporizador e regulação das horas de início e de
término refira-se às instruções que acompanham o
temporizador.
TIMER
PLAY MODE
H
Execute os passos 1 a 3 de “Leitura de um MD” na
página 23.
2
Pressione PLAY MODE repetidamente para
seleccionar o modo de leitura que deseja.
Para ler só pistas específicas, crie um programa
(consulte página 27).
Para especificar o tempo par a terminar a r eprodução,
pressione H para começar a leitur a e em seguida vá
para o passo 3.
5
Depois de acabar de utilizar o temporizador,
coloque TIMER no deck em OFF.
Regule o temporizador como requerido.
• Quando regulou a hora para iniciar a reprodução, o
deck desliga-se. À hora especificada, o deck liga-se e
começa a r eprodução.
• Quando regulou a hora para terminar a r eprodução,
a reprodução continua. À hora especificada, o deck
pára a reprodução e desliga-se .
• Quando regulou tanto a hor a de início como a de
término, o deck desliga-se. À hora de início, o deck
liga-se e começa a r eprodução. À hora de término , o
deck pára a reprodução e desliga-se .
Execute os passos seguintes em “Gravação num
MD” nas páginas 15 e 16 como requerido.
Para especificar a hora para
Execute
Começar a gravação
Passos 1 a 7 e em seguida
pressione x
Acabar a gravação
Passos 1 a 10
Começar e acabar a gravação
Passos 1 a 7 e em seguida
pressione x
2
3
Coloque TIMER no deck em REC.
4
Depois de acabar de utilizar o temporizador,
coloque TIMER no deck em OFF. Em seguida mude
o deck para o modo de espera ligando o cabo de
alimentação CA do deck a uma tomada de rede ou
coloque o temporizador em operação contínua.
• Se deixar TIMER em REC, o deck automaticamente
começa a gr avar na próxima vez que o ligar.
• Se não mudar o deck para o modo de espera
durante mais do que uma semana depois de acabar
a gravação temporizada, o conteúdo da gravação
desaparecerá.
Regule o temporizador como requerido.
• Quando regulou a hora para começar a gr avação, o
deck desliga-se. À hora especificada, o deck liga-se e
começa a gravação.
• Quando regulou a hora para acabar a gr avação, a
gravação continua. À hora especificada, o deck pára
a gravação e desliga-se.
• Quando regulou as horas para começar e acabar a
gravação, o deck desliga-se . À hora de começar, o
deck liga-se e começa a gr avação. À hora de acabar ,
o deck pára a gravação e desliga-se.
43 PT
Outras funções
1
Coloque TIMER no deck em PLAY.
1
x
Leitura de um MD utilizando um
temporizador
3
4
Gravação num MD utilizando um
temporizador
Utilização de um temporizador
Certifique-se de que muda o deck para o modo
de espera na semana a seguir a acabar a
gravação temporizada.
O TOC no MD é actualizado e o conteúdo de gravação é
escrito no MD quando liga o deck. Se o conteúdo da
gravação desapar eceu, “Initialize” pisca quando liga o
deck.
Notas
• Pode levar cerca de 30 segundos até começar a gravação depois
de o deck ligar. Quando grava a certa hora utilizando o
temporizador, certifque-se de que conta com esse perído de
tempo quando regula a hora para começar a gravação.
• Na gravação temporizada, o novo material é gravado a partir
do fim da porção gravada no MD.
• Material gravado durante a gravação temporizada será escrito
no disco na próxima vez que ligar o deck. “TOC Writing”
piscará no visor nessa altura. Não desligue o cabo de
alimentação CA ou desloque o deck enquanto a indicação está a
piscar.
• A gravação temporizada pára se o disco ficar cheio.
Outras funções
44PT
Informação
adicional
Este capítulo fornece-lhe informação
adicional que o ajudará a
compreender e manter o seu sistema
de deck MD.
Precauções
Segurança
Se qualquer objecto , sólido ou líquido, cair para dentro do
aparelho, desligue o deck da corrente e mande-o verificar
a um técnico qualificado antes de o utilizar novamente.
Alimentação
• Antes de funcionar com o deck, verifique se a voltagem
de operação do deck é a mesma da sua r ede local. A
voltagem de operação está indicada na placa de
características na parte traseira do deck.
• O aparelho não estará desligado da r ede CA enquanto o
cabo de alimentação estiver ligado a uma tomada de
rede, mesmo que o apar elho tenha sido desligado .
• Caso preveja não utilizar o deck durante um longo
período de tempo , desligue-o da tomada da r ede. Para
desligar o cabo de alimentação CA, puxe pela ficha,
nunca puxe pelo próprio cabo.
• O cabo de alimentação CA só deve ser substituído em
lojas qualificadas.
Condensação no deck
Se o deck for tr ansportado directamente de um local frio
para um local quente, ou for colocado numa sala húmida,
poderá ocorrer condensação de humidade nas lentes no
interior do deck. Se isto acontecer , o deck poderá não
funcionar correctamente . Neste caso, retire o MD e deixe o
deck ligado várias horas até que a condensação se
evapore.
Limpeza
Limpe o aparelho, painel e contr olos com um pano macio
levemente embebido numa solução de deter gente suave .
Não utilize nenhum esfregão abr asivo, pó de limpeza ou
solventes tal como álcool ou benzina.
Se tiver alguma questão ou pr oblemas respeitante ao
deck, consulte o agente Sony mais próximo.
45 PT
Informação adicional
Cartridge do Mini-Disco
• Não abra a janela para expor o MD.
• Não coloque a cartridge onde poderá estar sujeita a luz
solar ou temper atura extrema, humidade ou pó.
Manuseamento de MDs
O MD está fechado dentro de uma cartridge par a proteger
o disco de partículas e dedadas e para tornar o
manuseamento mais fácil.
No entanto, a presença de partículas ou uma cartridge
empenada pode causar mau funcionamento do disco.
Para assegurar que escuta sempr e a melhor qualidade
musical, siga as precauções abaixo:
• Não toque directamente no interior do disco . Se forçar a
jenela par a abrir, pode estr agar o interior do disco .
• Certifique-se de que cola as etiquetas fornecidas com o
MD no local apropriado. A forma das etiquetas pode
variar conforme a marca do MD.
Localização
apropriada
das etiquetas
Janela
Onde guardar os MDs
Não coloque a cartridge onde pode ficar exposta à luz
solar directa ou a calor e humidade demasiado intensos.
Manutenção regular
Limpe o pó e partículas da superfície da cartridge com
uma pano seco.
Limitações do sistema
Informação adicional
O sistema de gravação do seu deck é radicalmemte
diferente do utilizado em cassete e deck D AT e é
caracterizado pelas limitações descritas abaixo. Note, no
entanto , que estas limitações são devidas à natur eza do
sistema de gravaçao do MD e não a causas mecânicas.
“Disc Full” aparece no visor mesmo antes do MD
ter atingido o tempo máximo de gravação
Quando gravou 255 pistas no MD, “Disc Full” aparece
independentemente do tempo total de gravação. Não
pode gravar no MD mais do que 255 pistas. Para
continuar a gravar, apague pistas não necessárias ou
utilize outro MD gravável.
46PT
“Disc Full” aparece antes de atingir o número
máximo de pistas
Flutuações no ênfase dentr o das pistas são muitas vezes
interpretadas como intervalos de pista, aumentando a
contagem de pistas e causando com que apar eça
“Disc Full”.
O tempo restante de gravação não aumenta
mesmo depois de apagar várias pistas curtas
Pistas inferiores a 12 segundos de duração não são
contadas e portanto o seu apagamento não aumenta o
tempo de gravação.
O tempo total de gravação e o tempo restante de
gravação no MD não totalizam o tempo máximo
de gravação
A gravação é feita em unidades minímas de 2 segundos
cada, independentemente de quão curto é o material. O
conteúdo gravado pode portanto ser inferior à capacidade
máxima de gravação. O espaço no disco pode também ser
reduzido devido a riscos.
Limitações quando grava sobre uma pista
existente
• Pode não ser afixado o tempo r estante de gr avação
correcto.
• Pode ser impossível gravar sobre uma pista se essa pista
já foi gr avada muitas vezes. Se isso acontecer , apague a
pista (consulte página 31).
• O tempo restante de gr avação pode ser encurtado
relativamente ao tempo total de gr avação.
• Não é recomendável gravar sobre uma pista para
eliminar ruído, pois pode diminuir a duração da pista.
• Pode ser impossível dar nome a uma pista quando está
a gravar sobre uma pista e xistente .
Pode ocorrer quebra de som quando procura um
ponto, enquanto monotoriza o som, em pistas
criadas por edição.
Algumas pistas não podem ser combinadas com
outras
As pistas podem não ser combinadas se foram editadas
muitas vezes.
Os números de pista não foram marcados
correctamente
Pode ocorrer atribuição ou mar cação incorrecta de
números quando as pistas do CD são divididas em várias
pistas mais pequenas durante a gr avação digital. Também,
quando a marcação automática de pista é activada
durante a gr avação, os números de pista podem não ser
marcados como no original dependendo da fonte de
programa.
“TOC Reading” aparece durante longo tempo
Se o MD gravável colocado é novo , “TOC Reading”
aparece mais tempo no visor do que par a MDs que já
foram utilizados.
O tempo correcto de gravação/leitura pode não
ser afixado durante a reprodução de MDs
gravados em modo mono.
Solução de avarias
Se tiver alguma das seguintes dificuldadas quando utiliza
o deck, utilize este guia para solução de avarias para
ajudar a remediar o problema. Se o problema per sistir,
consulte o agente Sony mais próximo.
O deck não funciona ou funciona mal.
, O MD pode estar sujo ou estragado. Substitua o
MD.
O deck não executa gravação sincronizada com
um leitor de CD ou de video CD.
, O telecomando fornecido com o deck MD não está
regulado correctamente . Volte a r egular o
telecomando.
Uma mensagem e um código alfanumérico de
três digítos alternam no visor.
, A função de auto-diagnóstico está ligada. Consulte
a tabela na página 51.
Informação adicional
O deck não reproduz.
, Ocorreu formação de condensação no interior do
deck. Retire o MD e deixe o deck num local quente
durante várias horas até que a condensação se
evapore.
, O deck não está ligado . Pressione +/1 para ligar o
deck.
, O deck pode não estar ligado corr ectamente ao
amplificador. Verifique a ligação .
, O MD está colocado na direcção err ada. Deslize o
MD na ranhura com a etiqueta voltada para cima e
a seta apontada para a ranhura.
, O MD pode não estar gravado. Substitua o disco
por um que tenha sido gravado.
O deck não grava.
, O MD está protegido contr a gravação. Deslize a
lingueta de protecção da gr avação e feche a
ranhura.
, O deck não está ligado corr ectamente à fonte de
programa. Verifique a ligação .
, Seleccione a fonte de pr ograma correcta utilizando
INPUT
.
, O nível de gravação não está r egulado
correctamente . Regule o nível de gravação.
, Está colocado um MD pré-gravado. Substitua-o
por um MD gravável.
, Não há tempo restante suficiente no MD .
Substitua-o por outr o MD gravável com menos
pistas gravadas ou apague as pistas não
necessárias.
, Ocorreu um corte no fornecimanto de ener gia
eléctrica ou o cabo de alimentação foi desligado
durante a gr avação. Pode ter per dido os dados
gravados nessa altur a. Repita o procedimento de
gravação.
Som com muitas interferências.
, Forte magnetismo de um televisor ou outr o
aparelho semelhante está a interferir com as
operações. Afaste o deck da fonte com forte
magnetismo.
47 PT
Saídas
Especificações
PHONES
Sistema
Sistema audio digital de Mini-Disco
Disco
Mini-Disco
Laser
Saída laser
Tipo de tomada: estéreo fono
Saída nominal: 28 mW
Impedância de carga: 32 ohms
Laser semi-condutor (λ = 780 nm)
Duração da emissão: contínua
LINE (ANALOG) OUT
Saída nominal: 2 Vrms (a 50 kilohms)
∗
Inferior a 44,6 µW
∗ Esta saída é o valor medido a uma
distância de 200 mm da superfície da
objectiva das lentes no bloco de
captação óptica com 7 mm de
abertura.
Tipo de tomada: fono
Impedância de carga: superior a
10 kilohms
DIGITAL OPTICAL OUT Tipo de conector: óptico quadrado
Saída nominal: –18 dBm
Impedância de carga: 660 nm
(comprimento de onda óptica)
Diodo laser
Material: GaAlAs
Revoluções (CLV)
400 rpm a 900 rpm
Geral
Correcção de erro
Código avançado Reed-Solomon de
intercalação cruzada (ACIRC)
Alimemtação
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo
16 W
Dimensões (aprox.)
430 × 95 × 280 mm (l/a/p) incluindo
controlos e partes salientes
Peso (aprox.)
3,4 kg
Frequência de amostragem
44,1 kHz
Codificação
Codificação acústica de transformação
adaptável (ATRAC)
Sistema de modulação
EFM (Modulação de oito para quatorze)
Número de canais
2 canais estéreo
Frequência de resposta
5 a 20.000 Hz ±0,3 dB
Relação sinal/ruído
Superior a 98 dB durante a reprodução
Choro e flutuação
Abaixo do limite mensurável
Entradas
Informação adicional
LINE (ANALOG) IN
Tipo de tomada: fono
Impedância: 47 kilohms
Entrada nominal: 500 mVrms
Entrada míninma: 125 mVrms
DIGITAL OPTICAL IN
Tipo de conector: óptico quadrado
Impedância: 660 nm (comprimento de
onda óptica)
DIGITAL COAXIAL IN
Tipo de tomada: fono
Impedância: 75 ohms
Entrada nominal: 0,5 Vp-p, ±20%
48PT
Acessórios fornecidos
Consulte página 4.
Patentes doe E.U.A. e estrangeiras licenciadas da Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Desenho e especificações sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Mensagens no visor
A seguinte tabela explica as várias mensagens que
aparecem no visor. As mensagens também são afixadas
pela função de auto-diagnóstico do deck (consulte
página 51).
Significado
Auto Cut
A função de corte automático está
ligada (página 18).
Blank Disc
Foi colocado um MD novo (em
branco) ou apagado.
Cannot Copy
Foi feita uma tentativa de fazer uma
segunda cópia de um MD duplicado
digitalmente (página 15).
Cannot Edit
Foi feita uma tentativa de editar o
MD durante a leitura programada ou
em shuffle. Ou o MD está protegido
contra gravação.
Disc Full
O MD está cheio (página 46).
Impossible
O deck não pode executar a operação
especificada (páginas 16 e 33).
Initialize (a piscar)
Os ajustes do Setup Menu perderam-se. Ou o conteúdo gravado pelo
temporizador desapareceu devido a
excesso de tempo e não está
disponível para guardar no disco, ou
não foi possível activar a leitura
programada, pois o programa
desapareceu por excesso de tempo.
(A mensagem pisca durante cerca de
quatro segundos quando liga o deck
pressionando +/1.)
Name Full
A capacidade de atribuir nomes do
MD atingiu o limite (cerca de 1.700
caracteres).
No Disc
Não está um MD no deck.
No Name
A pista ou o disco não tem nome.
No Program!!
Tentou iniciar a leitura programada
quando não existe um programa.
Premastered
Foi feita um tentativa de gravar num
MD pré-gravado.
ProgramFull!
O programa contém o número
máximo de pistas. Não pode
adicionar mais pistas.
REMOTE
O MD está a ser controlado por
equipamento exterior ligado ao
deck.*
Smart Space
A função de espaço inteligente está
ligada (página 18).
TOC Reading
O deck está a verificar o TOC
(Conteúdo) no MD.
*
Informação adicional
Mensagem
Se aparecer “REMOTE” noutras circunstâncias, desligue o deck e
volte a ligá-lo em seguida.
49 PT
Tabela do Edit Menu
A seguinte tabela ofer ece-lhe um guia rápido para as várias funções de edição que pode e xecutar utilizando o Edit Menu
(Menu de Edição).
Para aceder ao Edit Menu
Pressione MENU/NO par
a afixar “Edit Menu”.
Nota
Os itens disponíveis no menu podem variar consoante o estado actual do deck.
Item do menu
Sub-item
Função
Página(s) de referência
Name ?
Nm In ?
Atribui nome a uma pista ou um MD.
36
Nm Erase ?
Apaga um nome.
38
Nm AllErs ?
Apaga todos os nomes num MD.
38
Nm Copy ?
Copia um nome para uma pista ou um MD.
37
Tr Erase ?
—
Apaga uma pista.
31
Move ?
—
Desloca uma pista.
35
Combine ?
—
Combina pistas.
34
Divide ?
—
Divide uma pista.
33
A-B Erase ?
—
Apaga uma porção de uma pista.
32
All Erase ?
—
Apaga todas as pistas num MD.
32
Undo ?
—
Anula a última operação de edição.
39
Setup ?
—
Introduz directamente o Setup Menu (abaixo).
—
Tabela do Setup Menu
Informação adicional
A seguinte tabela ofer ece-lhe uma vista ger al dos vários itens do Setup Menu, incluindo os seus parâmetros, ajustes de
fábrica e página(s) de r eferência no manual.
Para aceder ao Setup Menu
Enquanto deck está par ado, pressione MENU/NO duas vezes par
a afixar “Setup Menu”.
Item do menu
Função
Parâmetros
Ajuste de fábrica
Página(s) de referência
Program ?
Cria um programa.
—
—
27
T.Mark
Liga e desliga a marcação automática de pista. Lsyn/Off
Lsyn
19
LS(T)
Muda o nível de arranque para a marcação
automática de pista.
–72 a 0dB *
–50dB
19
Auto
Liga e desliga o espaço e pausa automática.
Off/Space/Pause
Off
29
S.Space
Liga e desliga o espaço inteligente e corte
automático.
On/Off
On
18
P.Hold
Liga e desliga a manutenção do pico.
On/Off
Off
13
F.in
Regula a duração da leitura e gravação com
aumento gradual.
1.0 a 15.0s
5.0s
42
F.out
Regula a duração da leitura e gravação com
diminuição gradual.
1.0 a 15.0s
5.0s
42
*
Ajustável em passos de 2 dB.
50PT
Item do menu
Função
Parâmetros
Ajuste de fábrica
Página(s) de referência
Pitch
Muda a velocidade de reprodução em passos
automáticos.
–48 a +2
0
40
Pfine
Controla com precisão a velocidade de
reprodução.
–98.5 a +12.5%
0%
41
Ain
Regula o nível de entrada do sinal analógico
através das tomadas LINE (ANALOG) IN.
–∞ a +12.0dB
0.0dB
17
Coax
Regula o nível de entrada do sinal digital
através das tomada DIGITAL COAXIAL IN.
–∞ a +18.0dB
0.0dB
17
Opt
Regula o nível de entrada do sinal digital
através do conector DIGITAL OPTICAL IN.
–∞ a +18.0dB
0.0dB
17
Aout
Regula o nível de saída do sinal analógico
para as tomadas LINE (ANALOG) OUT
e PHONES.
–20.2 a 0.0dB
0.0dB
24
Sleep
Regula a duração do temporizador de
desactivação.
30/60/90/120min
60min
42
Sleep
Liga e desliga o temporizador de
desactivação.
On/Off
Off
42
Para activar um ajuste de fábrica
Pressione CLEAR enquanto selecciona o parâmetro.
Função de auto-diagnóstico
A função de auto-diagnóstico do deck verifica automaticamente o condição do deck MD quando ocorr e um erro e em
seguida emite no visor um código de três dígitos e uma mensagem de err o. Se o código e a mensagem alternar em, consulte
a tabela seguinte e e xecute a medida indicada. Se o problema per sistir, consulte o agente Sony mais próximo .
Causa/Solução
C11/Protected
O MD colocado está protegido contra gravação.
, Retire o MD e feche a ranhura de protecção de gravação (página 16).
C13/REC Error
A gravação não foi executada correctamente.
, Coloque o deck numa superfície estável e repita o procedimento de gravação.
O MD colocado está sujo (com manchas, dedadas, etc.), riscado ou não está em boas condições.
, Substitua o disco e repita o procedimento de gravação.
C13/Read Error
O deck não conseguiu ler o TOC do MD correctamente.
, Retire o MD e volte a colocá-lo.
C14/Toc Error
O deck não conseguiu ler o TOC do MD correctamente.
, Coloque outro disco.
, Se possível, apague todas as pistas do MD (página 32).
C71/Din Unlock
O aparecimento esporádico desta mensagem é causado pela gravação do sinal digital. Isto não
afectará a gravação.
Enquanto grava de um componente digital ligado através do conector DIGITAL IN, o cabo de
ligação digital ou o componente estava desligado.
, Ligue o cabo ou volte a ligar o componente.
51 PT
Informação adicional
Código de três dígitos/Mensagem
Índice
A
D
M
Acessórios
fornecido 4
opcionais 48
Deslocação 35
Marcação automática de pista
como 19
informação adicional 20
nível de arranque 19
Afixação no visor
nome de pista 11, 13
nome do disco 11, 13
númeo total de pistas 11, 12
tempo de gravação restante 12
tempo total gravado 11, 12
Diminuição gradual
gravação 42
leitura 42
Divisão
depois de seleccionar a pista 33
depois de seleccionar o ponto 34
E
AMS 23
Encadeamento do name 13
Anulação 39
Espaço automático 29
Apagamento
de todas as pistas 32
de todos os nomes 38
de um nome 38
de uma pista 31
de uma porção de uma pista 32
Espaço inteligente 18
Atribuição de nome
como 35, 36
cópia 37
mudar o nome 38
G, H, I, J, K
Aumento gradual
gravação 41
leitura 41
Informação adicional
B
Branco
apagamento durante a gravação.
Veja Espaço inteligente e Corte
automático
colocação durante a leitura. Veja
Espaço automático
C
Cabo de ligação audio 4, 5
F
Função de controlo do pitch 40
Função de manutenção do pico 13
Gravação
como 15, 16
modo 15
sobre pistas existentes 16
Gravação sincronizada da música 21
Gravção sincronizada de CD 21
Gravação temporizada da máquina
20
L
Leitura
a partir da primeira pista 23
introdução de um número 25
pista específica. Veja Localização
Leitura com repetição A-B 26
Cabo óptico 4, 5
Leitura com repetição de todas as
pistas 26
Combinação 34
Leitura com reptição de 1 pista 26
Conteúdo. Veja TOC
Leitura em shuffle 27
Conversor do valor de amostragem
15
Leitura programada
mudança do conteúdo 28
programação 27
verificação do conteúdo 28
Corte automático 18
Localização
de pistas 24
de um ponto específico 25
52PT
Marcação manual de pistas 19
MD (Mini-Disco)
gravável 12, 15
lingueta de protecção de gravação
16
pré-gravado 12
retirar 16, 17, 23
Medidores do nível de pico 17
Monitor de entrada 17
Monitorização do sinal de entrada.
Veja Monitor de entrada
N, O
Nível
do sinal de entrada 12
do sinal de saída 13, 24
gravação 17
P, Q
Pausa
depois de cada pista. Veja Pausa
automática
gravação 16
leitura 29
Pausa automática 29
Pilhas 4
R
Repetição
da pista actual. Veja Leitura com
repetição de 1 pista
de todas as pistas. Veja Leitura com
repetição de todas as pistas
de uma porção. Veja Leitura com
repetição A-B
S
SCMS. Veja Sistema de gestão de cópias
em série
Sistema de controlo CONTROL A1
6, 7
Sistema de gestão de cópias em série
15
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4
Temporizador
gravação 43
leitura 43
Temporizador de desactivação 42
TOC 14, 31
Informação adicional
53 PT
ATTENZIONE
Benvenuti!
Per evitare il pericolo di
incendio o scosse
elettriche, non esporre
l’unità alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare le scosse
elettriche, non aprire il
mobile. Per le riparazioni
rivolgersi soltanto a
personale qualificato.
Ringraziamo per avere acquistato
questa piastra a minidischi Sony.
Prima di usare la piastra, leggere
attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
Questo apparecchio è classificato come un
prodotto LASER DI CLASSE 1.
L’indicazione di CLASS 1 LASER
PRODUCT si trova all’esterno sul retro.
La seguente etichetta di avvertenza si
trova all'interno dell'apparecchio.
IN NESSUN CASO IL VENDITORE
SARÀ RESPONSABILE PER QUALSIASI
DANNO DIRETTO, CASUALE O
INDIRETTO DI QUALSIASI NATURA,
O PER PERDITE O SPESE RISULTANTI
DA QUALSIASI PRODOTTO
DIFETTOSO O DALL’USO DI
QUALSIASI PRODOTTO.
2IT
Riguardo questo
manuale
Le istruzioni in questo manuale sono
per la piastra a minidischi MDSJE530.
Convenzioni
• I comandi in queste istruzioni sono
quelli sulla piastra; tuttavia essi
possono essere sostituiti dai
comandi sul telecomando in
dotazione il cui nome è simile o,
quando è diverso, appaiono nelle
istruzioni tra parentesi.
Esempio: Girare AMS in senso
orario (o premere ripetutamente
>
) .
• In questo manuale sono usate le
seguenti icone:
ZIndica un procedimento che
richiede l’uso del telecomando.
z Indica i suggerimenti e i consigli
per facilitare l’impiego.
INDICE
Preparativi
4
Montaggio degli MD registrati
Prima di iniziare il collegamento
4
Cancellazione di piste 31
Collegamento dei componenti audio
5
Divisione delle piste 33
Combinazione delle piste
34
Posizione e funzione delle parti 8
Spostamento delle piste 35
Descrizione delle parti sul pannello anteriore
Assegnazione del nome ad una pista o ad un
MD 35
Descrizione delle parti del telecomando
Uso del display
30
8
10
Annullamento dell’ultimo montaggio 39
11
Altre funzioni
Registrazione su MD 14
Per cambiare il tono
(funzione di controllo del tono)
Note sulla registrazione 14
Registrazione su un MD
40
15
Regolazione del livello di registrazione
40
Dissolvenza in apertura e dissolvenza in
chiusura 41
17
Per addormentarsi con la musica (timer di
spegnimento automatico) 42
Consigli per la registrazione 17
Marcatura dei numeri di pista durante la
registrazione (marcatura piste) 19
Uso di un timer 43
Avvio della registrazione con sei secondi di dati
audio prememorizzati
(registrazione a macchina del tempo) 20
Altre informazioni
Registrazione sincronizzata con il componente
audio desiderato
(registrazione musicale sincronizzata) 21
Precauzioni 45
Registrazione sincronizzata con un lettore CD Sony
(registrazione sincronizzata di CD) 21
Soluzione di problemi
45
IT
Modo di maneggiare gli MD 46
Limitazioni del sistema 46
Dati tecnici
47
48
Messaggi sul display 49
Riproduzione di MD
23
Tabella del menu di montaggio
Riproduzione di un MD 23
50
Tabella del menu di impostazione
Riproduzione di una pista specifica
24
50
Funzione di autodiagnosi 51
Localizzazione di un punto particolare in una
pista 25
Indice analitico 52
Riproduzione ripetuta delle piste 26
Riproduzione delle piste in ordine casuale
(riproduzione casuale) 27
Creazione di un programma
(riproduzione programmata)
27
Consigli per la registrazione dagli MD al nastro
29
3IT
Preparativi
Questo capitolo fornisce informazioni
sugli accessori in dotazione, sulle cose
da ricordare durante il collegamento
del sistema e sul modo di collegare
vari componenti audio alla piastra
MD. Assicurarsi di leggere
attentamente questo capitolo prima di
collegare effettivamente qualsiasi
componente alla piastra.
Prima di iniziare il
collegamento
Controllo degli accessori in dotazione
Questa piastra MD è fornita con i seguenti elementi:
• Cavi di collegamento audio (2)
• Cavo ottico (1)
• Telecomando RM-D29M (1)
• Pile R6 (formato AA) (2)
Inserimento delle pile nel telecomando
Inserire due pile R6 (formato AA) con i poli + e – orientati
correttamente ver so i segni nel comparto delle pile .
Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il sensore
dei comandi a distanza sulla piastra.
z Quando sostituire le pile
In condizioni normali le pile durano circa sei mesi. Quando il
telecomando non può più controllare la piastra, sostituire tutte le
pile con altre nuove.
Note
• Non lasciare il telecomando in luoghi molto caldi o umidi.
• Non lasciar cadere oggetti estranei all’interno del telecomando,
in particolare quando si sostituiscono le pile.
• Non usare una pila nuova con una vecchia.
• Non esporre il sensore dei comandi a distanza alla luce solare
diretta o a fonte di illuminazione. Ciò potrebbe causare
malfunzionamenti.
• Se non si usa il telecomando per un lungo periodo, estrarre le
pile per evitare possibili danni dovuti a perdite del fluido delle
pile e a corrosione.
4IT
Collegamento dei componenti audio
CONTROL A1
Cavo di alimentazione CA
Preparativi
VOLTAGE
SELECTOR
Amplificatore,
ecc.
Lettore CD,
sintonizzatore
DBS
Lettore CD, sintonizzatore
DBS*, amplificatore digitale,
piastra DAT, piastra MD, ecc.**
* Componente digitale con un solo connettore DIGITAL OUT
**Componente digitale con entrambi i connettori DIGITAL IN e OUT
Cose da ricordare durante il collegamento
del sistema
Cavi necessari
Cavi di collegamento audio (2) (in dotazione)
Quando si collega un cavo di collegamento audio, assicurarsi di
far corrispondere le spine colorate alle prese appropriate: bianco
(sinistra) a bianco e rosso (destra) a rosso.
Bianco (L)
Bianco (L)
Rosso (R)
Rosso (R)
Cavi ottici (2) (soltanto uno in dotazione)
• Quando si collega un cavo ottico, togliere i cappucci dai
connettori ed inserire le spine del cavo diritte finché scattano in
posizione.
• Non piegare e non legare i cavi ottici.
Cavo di collegamento digitale coassiale (1) (non fornito)
• Spegnere tutti i componenti prima di eseguir e qualsiasi
collegamento.
• Non collegare il cavo di alimentazione CA finché tutti i
collegamenti sono stati completati.
• Assicurarsi che i collegamenti siano saldi per evitar e il
ronzio e il rumore.
Prese (connettori) per collegare i
componenti audio
Collegare
A
Amplificatori
Prese LINE (ANALOG) IN/OUT
Lettori CD o sintonizzatori
DBS
Presa DIGITAL COAXIAL IN o
connettore DIGITAL OPTICAL IN
Amplificatori digitali, piastre Connettori DIGITAL OPTICAL
DAT, o un’altra piastra MD
IN/OUT
5IT
Collegamento dei componenti audio
Preparativi
Collegamento del cavo di alimentazione
CA
Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa a muro.
Nota
Se si usa un timer, collegare il cavo di alimentazione CA alla
presa del timer.
Riguardo il sistema di controllo CONTROL
A1
Questa piastra MD è compatibile con il sistema di
controllo CONTROLA1 .
Il sistema di controllo CONTROL
A1 è stato pr ogettato
per semplificare il funzionamento dei sistemi audio
composti da componenti Sony separati. I collegamenti
CONTROLA1 forniscono un percorso per la
trasmissione dei segnali di contr ollo che consentono il
funzionamento automatico e contr ollano le funzioni
associate di solito con i sistemi integrati.
Attualmente i collegamenti CONTROLA1 tra una
piastra MD Sony, un lettore CD, un amplificatore
(ricevitore) e una piastr a a cassette forniscono la selezione
automatica delle funzioni e la r egistr azione sincronizzata.
In futuro il collegamento CONTROLA1 funzionerà
come un bus multifunzioni che consente di controllare
varie funzioni per ogni componente.
Nota
Il sistema di controllo CONTROL A1 è progettato per
mantenere la compatibilità superiore poiché il sistema di
controllo viene aggiornato per utilizzare le funzioni nuove. In
questo caso, tuttavia, i componenti più vecchi non saranno
compatibili con le funzioni nuove.
Compatibilità di CONTROL A1 e CONTROL A1
Il sistema di controllo CONTROL
A1 è stato aggiornato
a quello CONTROLA1 che è il sistema standar d nel
cambiadischi CD SONY a 300 dischi e in altri
componenti Sony recenti. I componenti con le prese
CONTROLA1 sono compatibili con i componenti
dotati di CONTROLA1 e possono esser e collegati
l’uno all’altro. Fondamentalmente la maggior anza delle
funzioni disponibili con il sistema di controllo
CONTROLA1 saranno disponibili con il sistema di
controllo CONTROLA1 .
Tuttavia quando si eseguono i collegamenti tr a i
componenti con le prese CONTROLA1 e i componenti
con le prese CONTROLA1 , il numero di funzioni
controllabili può essere limitato a seconda del
componente. Per informazioni dettagliate consultar e le
istruzioni per l’uso in dotazione al/ai componente/i.
Collegamento del sistema di controllo CONTROL
A1
Collegare i cavi a minispina monofonica (2P) in serie alle
prese CONTROLA1 sul retro di ogni componente . È
possibile collegar e in qualsiasi ordine fino a dieci
componenti compatibili con CONTROLA1 . Tuttavia è
possibile collegar e soltanto uno di ciascun tipo di
componente (cioè, 1 lettor e CD, 1 piastra MD, 1 piastra a
cassette e 1 ricevitor e).
(Potrebbe esser e possibile collegar e più di un lettore CD o
di una piastra MD, a seconda del modello. Per i dettagli
consultare le istruzioni per l’uso in dotazione al rispettivo
componente.)
Esempio
Amplificatore Lettore CD Piastra MD Piastra a
Altro
(Ricevitore)
cassette componente
6IT
Esempi di prese e collegamento
Lettore CD
Piastra MD
Riguardo le prese CONTROL A1 e i collegamenti
È possibile eseguire i collegamenti tr a le prese CONTROL
A1 e CONTROL
A1 . Per i dettagli sui collegamenti
particolari o le opzioni di installazione, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione al/ai componente/i.
Riguardo il cavo di collegamento
Alcuni componenti compatibili con CONTROL
A1 sono
forniti di un cavo di collegamento come accessorio. In
questo caso usar e il cavo di collegamento per il pr oprio
collegamento.
Quando si usa un cavo disponibile in commercio, usare
un cavo a minispina monofonica (2P) inferiore a 2 metri di
lunghezza con nessuna resistenza (come quello Sony RKG69HG).
Funzioni fondamentali del sistema di
controllo CONTROL A1
Selezione automatica delle funzioni
Quando si collegano i componenti Sony compatibili con
CONTROLA1 usando i cavi CONTROLA1 (non
fornito), il selettor e di funzione sull’amplificatore (o
ricevitore) cambia automaticamente all’ingr esso corr etto
quando si preme il tasto di ripr oduzione su uno dei
componenti collegati.
(Se si preme H (tasto di riproduzione) sulla piastra MD
mentre il CD è in corso di riproduzione, il selettor e di
funzione sull’amplificatore cambia dal CD all’MD.)
Note
• Questa funzione opera soltanto quando i componenti sono
collegati agli ingressi dell’amplificatore (o ricevitore) secondo i
nomi sui tasti di funzione. Certi ricevitori consentono di
cambiare i nomi dei tasti di funzione. In questo caso consultare
le istruzioni per l’uso in dotazione al ricevitore.
• Quando si registra non eseguire la riproduzione con i
componenti diversi dalla sorgente di registrazione. Ciò farà
attivare la selezione automatica delle funzioni.
Registrazione sincronizzata
Questa funzione consente di eseguir e la registrazione
sincronizzata tra la piastr a MD e il componente della
sorgente selezionata.
1
Regolare il selettore di sorgente sull’amplificatore
(o ricevitore) sul componente della sorgente.
2
Regolare il componente della sorgente sul modo di
pausa (accertarsi che entrambi gli indicatori H e X
si accendano insieme).
3
Regolare la piastra sul modo di pausa di
registrazione.
4
Premere X sulla piastra.
Il componente della sor gente è rilasciato dal modo di
pausa e la registr azione inizia subito dopo.
Quando la riproduzione finisce dal componente della
sorgente , la registr azione si arresta.
Note
• Non regolare più di un componente sul modo di pausa.
• Questa piastra MD è dotata di una funzione di registrazione
sincronizzata speciale che utilizza il sistema di controllo
CONTROL A1 (vedere “Esecuzione di una registrazione
sincronizzata di CD da un lettore CD Sony collegato con un
cavo di controllo A1 ” a pagina 22).
7IT
Preparativi
Nel sistema di controllo CONTROLA1 , i segnali di
controllo passano in entr ambi i modi, perciò non c’è
alcuna distinzione tra le prese IN e OUT. Se un
componente ha più di una presa CONTROLA1 , è
possibile usarne una qualsiasi o collegar e diversi
componenti a ogni presa.
Posizione e
funzione delle
parti
Descrizione delle parti sul
pannello anteriore
Questo capitolo descrive la posizione
e la funzione dei vari tasti e comandi
sul pannello anteriore e sul
telecomando in dotazione. Ulteriori
dettagli sono forniti alle pagine
indicate fra parentesi.
Inoltre illustra le informazioni che
appaiono nella finestrella del display.
1 Interruttore +/1 (accensione) (15, 23, 47, 49)
Premere per accendere la piastra. Quando si accende
la piastra, l’indicatore STANDBY si spegne. Quando si
preme di nuovo l’interruttore, la piastra si spegne e
l’indicatore si accende.
2 Tasto FADER (41, 42)
Premere per eseguire la riproduzione/registrazione
con dissolvenza in apertura o la riproduzione/
registrazione con dissolvenza in chiusura.
3 Tasto SCROLL (13)
Premere per far scorrere il nome di una pista o di un
MD.
4 Tasto LEVEL/DISPLAY/CHAR (12, 13, 17, 28, 36)
• Premere durante la pausa di registrazione per
regolare il livello di registrazione.
• Premere quando la piastra è in modo di arresto per
visualizzare le informazioni sul disco o il contenuto
di un programma.
• Premere durante la registrazione per visualizzare le
informazioni sulla pista che si sta registrando.
• Premere durante la riproduzione per visualizzare le
informazioni sulla pista attuale.
• Premere durante il montaggio di un MD per
selezionare il tipo di caratteri da immettere.
5 Finestrella del display (11-13, 17, 36, 40)
Visualizza varie informazioni.
8IT
1
234
5
STANDBY
7
9
8
0
INPUT
STEREO
¥
¥
MONO
MENU/
NO
¥OPT
¥COAX
¥ANALOG
YES
Posizione e funzione delle parti
LEVEL/
FADER SCROLL DISPLAY/CHAR
qa qs qd
REC MODE
TIMER
REC OFF PLAY
PHONES
6
PHONE LEVEL
PLAY MODE REPEAT
TIME
CLEAR
MIN
wg wf
MAX
wd
PUSH ENTER
wswaw; ql
6 Fessura di inserimento dell’MD (15, 23)
Inserire l’MD come è illustrato sotto.
Con il lato dell’etichetta verso l’alto
qk qj
qh qg
qf
qg Tasto X (7, 16, 22, 23)
Premere per fare una pausa nella riproduzione o
registrazione. Premere di nuovo per riprendere la
riproduzione o registrazione.
qh Tasto H (7, 16, 22-24, 27, 28, 43)
Premere per iniziare la riproduzione.
Con la freccia rivolta verso la piastra
7 A Tasto EJECT (16, 17, 23)
Premere per estrarre l’MD.
qj Comando AMS (16-20, 23, 24, 27-42)
Girare per localizzare le piste, regolare il livello di
registrazione, selezionare i caratteri da immettere o
selezionare una voce del menu.
qk Tasto CLEAR (27, 28, 36, 51)
Premere per cancellare la selezione.
8 Tasto MENU/NO (18, 19, 27, 29-42, 50)
Premere per visualizzare “Edit Menu” o “Setup
Menu”.
ql Sensore dei comandi a distanza (4)
Puntare il telecomando verso questo sensore ( ) per
le operazioni del telecomando.
9 Tasto YES (18, 19, 27-42)
Premere per eseguire l’operazione selezionata.
w; Tasto TIME (12, 13, 17, 22)
Premere per visualizzare il tempo rimanente.
0 Tasti m/M (25, 27, 28, 30, 32, 33, 36)
Premere per localizzare una parte all’interno di una
pista, cambiare il contenuto di un programma o
cambiare il carattere immesso.
wa Tasto REPEAT (26)
Premere per riprodurre ripetutamente le piste.
qa Selettore REC MODE (15)
Usare per regolare REC MODE su STEREO o MONO.
qs Selettore INPUT (14, 15, 17, 18, 47)
Usare per selezionare la presa di ingresso (o
connettore) della sorgente di programma da registrare.
qd Tasto REC z (16, 17, 19, 22, 39)
Premere per registrare sull’MD, controllare il segnale
in ingresso o marcare i numeri di pista.
qf Tasto x (16, 23, 43)
Premere per interrompere la riproduzione o la
registrazione, o disattivare l’operazione selezionata.
ws Tasto PLAY MODE (27, 28, 43)
Premere per selezionare la riproduzione casuale o la
riproduzione programmata.
wd Comando PHONE LEVEL (23)
Usarlo per regolare il volume della cuffia.
wf Presa PHONES (23)
Collegare la cuffia a questa presa.
wg Selettore TIMER (43)
Usarlo per regolare il timer per la registrazione (REC)
o per la riproduzione (PLAY). Regolare su OFF per
disattivare il timer.
9IT
Descrizione delle parti del
telecomando
`/1
ws
Posizione e funzione delle parti
wa
w;
ql
A
1
MENU/NO
YES
CLEAR
2
DISPLAY SCROLL FADER
3
NAME IN
NAME
CHAR
&!?
ABC
PLAY MODE
4
1
2
3
JKL
MNO
4
5
6
PRS
TUV
WXY
7
8
9
QZ
MUSIC
SYNC
>10
10/0
STOP
START
STANDBY
7
>
8
X
9
x
0
CD PLAYER
X
.
qk
qj
qh
z
T.REC
qg
.
>
qf
m
M
REPEAT
AyB
H
5
6
CD-SYNC
2 Tasto CLEAR (27, 28, 36-38, 51)
Premere per cancellare la selezione.
3 Tasto FADER (41, 42)
Premere per eseguire la riproduzione/registrazione
con dissolvenza in apertura o la riproduzione/
registrazione con dissolvenza in chiusura.
4 Tasto PLAY MODE (27, 28, 43)
Premere per selezionare la riproduzione casuale o la
riproduzione programmata.
DEF
GHI
1 Interruttore +/1 (accensione) (15, 23, 47, 49)
Premere per accendere la piastra. Quando si accende
la piastra, l’indicatore STANDBY sulla piastra si
spegne. Quando si preme di nuovo l’interruttore, la
piastra si spegne e l’indicatore si accende.
LEVEL
qa
5 Tasti per le lettere/i numeri (25, 27, 37)
Premere per immettere le lettere o i numeri.
6 Tasto MUSIC SYNC (21, 39)
Premere per iniziare la registrazione sincronizzata
musicale.
7 Tasto CD-SYNC STOP (22)
Premere per interrompere la registrazione
sincronizzata di CD.
Tasto CD-SYNC START (21, 22)
Premere per iniziare la registrazione sincronizzata di
CD.
Tasto CD-SYNC STANDBY (21, 22)
Premere per mettere in attesa la registrazione
sincronizzata di CD.
8 Tasto CD PLAYER X (22)
Premere per fare una pausa nella riproduzione del CD.
Premere di nuovo per riprendere la riproduzione del
CD.
Tasti CD PLAYER ./> (22)
Premere per localizzare le piste sul CD.
qd
qs
9 Tasto X (16, 23)
Premere per fare una pausa nella riproduzione o nella
registrazione. Premere di nuovo per riprendere la
riproduzione o la registrazione.
q; Tasto x (16, 23, 43)
Premere per interrompere la riproduzione, la
registrazione o cancellare l’operazione selezionata.
qa Tasti LEVEL +/– (17, 24)
Premere per regolare il livello di registrazione.
10IT
Uso del display
qs Tasto AyB (26)
Premere per selezionare la riproduzione ripetuta A-B.
qd Tasto REPEAT (26)
Premere per riprodurre ripetutamente le piste.
La finestrella del display visualizza le informazioni
sull’MD o sulla pista. Questa sezione descrive le
informazioni che appaiono per ogni stato della piastra.
SCROLL
LEVEL/DISPLAY/CHAR
qg Tasti ./> (16-19, 23, 24, 27-29, 31-35, 37-42)
Premere per localizzare le piste, regolare il livello di
registrazione o selezionare una voce del menu.
qh Tasto z (16, 17, 19, 39)
Premere per registrare sull’MD, controllare il segnale
in ingresso o marcare i numeri di pista.
qj Tasto T.REC (20)
Premere per iniziare la registrazione a macchina del
tempo.
qk Tasto H (16, 23, 24, 27, 28)
Premere per iniziare la riproduzione.
ql Tasto NAME (37, 38)
Premere per aggiungere il nome o cambiare il nome di
una pista o un MD.
TIME
Nota
Il formato del display selezionato in ogni stato della piastra
(riproduzione, registrazione, ecc.) apparirà ogni volta che la
piastra si dispone in quello stato e si preme LEVEL/DISPLAY/
CHAR (o DISPLAY) o TIME finché si cambia il formato in un
altro (per i dettagli vedere le seguenti sezioni). Se si stacca il cavo
di alimentazione CA, tuttavia, tutti i display ritornano alle loro
regolazioni originali (cioè il display impostato in fabbrica) la
prossima volta che si accende la piastra.
Quando si inserisce un MD
Appare il seguente display.
Tasto CHAR (37)
Premere per selezionare il tipo di caratteri da
immettere.
Nome del disco*
w; Tasto DISPLAY (12, 13, 17, 28)
Premere per selezionare le informazioni da
visualizzare nella finestrella.
Tasto SCROLL (13)
Premere per far scorrere il nome di una pista o di un
MD.
wa Tasto MENU/NO (18, 19, 27, 29, 31-42, 50)
Premere per visualizzare “Edit Menu” o “Setup
Menu”.
Tasto YES (18, 19, 27-42)
Premere per eseguire l’operazione selezionata.
Numero totale
di piste
Calendario musicale**
Tempo registrato totale
Durante la riproduzione appare il nome della pista invece del nome
del disco. Quando l’MD o la pista non ha un nome, appare
“No Name”.
**Un calendario musicale visualizza tutti i numeri di pista all’interno
delle caselle se l’MD è un disco preregistrato o senza caselle se l’MD
è un disco registrabile. Se il numero totale di piste supera 15, nel
calendario musicale sulla destra del numero 15 appare B.
*
ws Tasto A (16, 17, 23)
Premere per estrarre l’MD.
11IT
Posizione e funzione delle parti
qf Tasti m/M (25-28, 32, 33, 36, 37)
Premere per localizzare una parte all’interno di una
pista, cambiare il contenuto di un programma o
spostare il cursore verso destra.
Uso del display
Mentre la piastra è in modo di arresto
Premere ripetutamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o
DISPLAY) per cambiare il display.
Ad ogni pressione del tasto il display cambia nel modo
seguente:
Mentre la piastra sta registrando
Premere ripetutamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o
DISPLAY) per cambiare il display.
Ad ogni pressione del tasto il display cambia nel modo
seguente:
Posizione e funzione delle parti
Numero di pista e tempo registrato della
pista attuale (display originale)
Numero totale di piste e tempo registrato
totale (display originale)
Premere
Premere
Il contenuto di un programma (soltanto
quando “PROGRAM” si accende)
Livello del segnale in ingresso
Premere
Premere
Indicazione della frequenza di
campionamento
Livello del segnale in ingresso
Premere
Premere
Appare “FS -- kHz” mentre viene immesso il segnale
analogico.
Display del tono
z È possibile controllare il tempo registrabile rimanente
sull’MD
Premere
z È possibile controllare il tempo registrabile rimanente
sull’MD
Premere TIME. Ad ogni pressione del tasto il display cambia nel
modo seguente:
Premere TIME. Ad ogni pressione del tasto il display cambia nel
modo seguente:
Numero di pista e tempo registrato della
pista attuale (display originale)
Numero totale di piste e tempo registrato
totale (display originale)
Premere
Numero di pista e tempo registrabile
rimanente sull’MD
Premere
Numero totale di piste e tempo registrabile
rimanente sull’MD (soltanto gli MD registrabili)*
Premere
*
Non si visualizza per i dischi preregistrati.
12IT
Premere
z La funzione della tenuta di picco blocca i misuratori del
livello di picco al livello maggiore raggiunto dal segnale in
ingresso
Premere TIME. Ad ogni pressione del tasto il display cambia nel
modo seguente:
Numero di pista e tempo trascorso della
pista attuale (display originale)
Posizione e funzione delle parti
1 Mentre la piastra è in modo di arresto o di riproduzione,
premere due volte MENU/NO.
Sul display appare “Setup Menu”.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché
appare “P.Hold Off” (impostazione in fabbrica) e poi premere
AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) finché
appare “P.Hold On” e poi premere AMS o YES.
4 Premere MENU/NO.
Per disattivare la funzione della tenuta di picco, selezionare
“P.Hold Off” al punto 3 sopra.
z È possibile controllare il tempo rimanente
Premere
Numero di pista e tempo rimanente della
pista attuale
Mentre la piastra sta riproducendo
Premere
Premere ripetutamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o
DISPLAY) per cambiare il display.
Ad ogni pressione del tasto il display cambia nel modo
seguente:
Numero di pista e tempo trascorso della
pista attuale (display originale)
Tempo rimanente di tutte le piste registrate
Premere
z È possibile controllare il nome della pista in qualsiasi
momento durante la riproduzione
Premere SCROLL.
Il nome della pista appare e scorre. Mentre il nome della pista sta
scorrendo, premere di nuovo il tasto per fare una pausa nello
scorrimento e premere un’altra volta per continuare a far
scorrere.
Premere
Il contenuto di un programma (soltanto
quando “PROGRAM” si accende)
Premere
Nome del disco e nome di pista
Premere
Livello del segnale in uscita
Premere
Display del tono
Premere
13IT
Registrazione
su MD
Questo capitolo spiega i vari modi per
registrare su un MD ed anche il modo
in cui marcare i numeri di pista ed
eseguire la registrazione sincronizzata
con altri componenti.
Note sulla registrazione
Riguardo le indicazioni che appaiono
durante la registrazione
Quando “Protected” e “C11” si alternano sul
display
La fessura di protezione dalla r egistr azione è aperta e
l’MD è protetto dalla r egistrazione. Per registrare sull’MD,
spostare la linguetta per chiuder e la fessur a. Per i dettagli
vedere “Per evitar e la cancellatur a accidentale del
materiale r egistrato” a pagina 16.
Quando “Din Unlock” e “C71” si alternano sul
display
• Il componente digitale selezionato con il selettor e
INPUT non è collegato correttamente . Controllare il
collegamento.
• Il componente digitale selezionato non è acceso.
Accendere il componente .
Quando “Cannot Copy” appare sul display
La piastra MD usa il sistema di gestione copie in serie. Gli
MD registr ati tr amite il connettor e di ingresso digitale non
possono esser e copiati su altri MD o nastri DAT tramite il
connettor e di uscita digitale . Per i dettagli veder e “Guida
al sistema di gestione copie in serie” a pagina 15.
Quando “TRACK” lampeggia sul display
La piastra MD sta registrando su pista/e esistente/i
(vedere “Registrazione su un MD”a pagina 15).
L’indicazione smette di lampeggiar e quando la piastr a
raggiunge la fine della parte r egistr ata.
Riguardo le indicazioni che appaiono
dopo la registrazione
Quando “TOC” si accende sul display
La registr azione è terminata, ma il TOC (Table of Contents
= indice) sull’MD non è stato aggiornato per rifletter e i
risultati della r egistrazione. La registrazione sarà per sa se
si stacca il cavo di alimentazione CA mentre l’indicazione
è accesa. Il TOC si aggiorna soltanto quando si estr ae
l’MD o si spegne la piastra MD.
Quando “TOC Writing” lampeggia sul display
La piastra sta aggiornando il TOC.Non staccare il cavo di
alimentazione CA e non spostare la piastr a mentre
l’indicazione lampeggia.
14IT
Registrazione su un MD
Conversione automatica dei rapporti di
campionamento digitale durante la
registrazione
Un convertitore incorporato di rapporto di
campionamento converte automaticamente la fr equenza
di campionamento di varie sorgenti digitali al r apporto di
campionamento di 44,1 kHz della piastra MD. Ciò
consente di contr ollare e registr are le sor genti come i
nastri DAT o le trasmissioni via satellite a 32- o 48-kHz,
come pure i CD e gli MD.
Le operazioni per la registr azione normale sono spiegate
sotto . Se sull’MD c’è del materiale registr ato, la piastra
inizia automaticamente la r egistr azione dalla fine della
parte registr ata.
\/1
A EJECT
I componenti audio digitali come i CD, gli MD e i DAT
facilitano la pr oduzione di copie ad alta qualità della
musica elaborando la musica come un segnale digitale.
Per protegger e le sor genti musicali dai diritti d’autore,
questa piastra impiega il sistema di gestione copie in serie
che consente di eseguir e soltanto una copia singola di una
sorgente r egistr ata digitalmente tr amite i collegamenti da
digitale a digitale.
È possibile eseguire soltanto una copia di prima
generazione* tramite un collegamento da
digitale a digitale.
Gli esempi sono indicati di seguito:
• È possibile eseguire una copia di un programma sonoro
digitale disponibile in commercio (per esempio un CD o
MD),ma non è possibile eseguir e una seconda copia
dalla copia di prima generazione.
• È possibile eseguire una copia di un segnale digitale da
un programma sonoro analogico r egistrato digitalmente
(per esempio un disco analogico o una cassetta
musicale) o da un programma di trasmissione via
satellite digitale , ma non è possibile eseguir e una
seconda copia dalla copia di prima generazione.
*
Una copia di prima generazione significa la prima registrazione di
una sorgente audio digitale tramite il connettore di ingresso digitale
della piastra. Per esempio, se si registra da un lettore CD collegato al
connettore DIGITAL IN, quella copia è una copia di prima
generazione.
AMS
REC MODE INPUT
H x
1
Accendere l’amplificatore e la sorgente di
programma e selezionare la sorgente
sull’amplificatore.
2
Premere +/1 per accendere la piastra.
L’indicatore STANDBY si spegne.
3
4
Inserire un MD registrabile.
5
REC z
Regolare INPUT sulla posizione che corrisponde alle
prese (connettore) di ingresso collegate alla
sorgente di programma.
Se la sorgente è collegata a
Regolare INPUT su
Connettore DIGITAL OPTICAL IN
OPT
Presa DIGITAL COAXIAL IN
COAX
Prese LINE (ANALOG) IN
ANALOG
Regolare REC MODE sul modo di registrazione in
cui si desidera registrare.
Per registrare in modo
Regolare REC MODE su
Stereo
STEREO
Monofonico
MONO
Nota
Le restrizioni del sistema di gestione copie in serie non sono
valide quando si esegue una registrazione tramite i collegamenti
da analogico ad analogico.
15IT
Registrazione su MD
Guida al sistema di gestione copie in serie
X
Registrazione su un MD
6
Se è necessario, localizzare il punto sull’MD da cui
iniziare la registrazione.
Se si desider a registrare su un nuovo MD o iniziare la
registr azione dalla fine della parte r egistr ata,
proceder e al punto 7.
Per registrare sopra dall’inizio di una pista esistente
dell’MD
Girare AMS (o premere ripetutamente ./> )
finché appare il numero di pista sopra cui registrare.
Per evitare la cancellazione accidentale del
materiale registrato
Per rendere impossibile la registrazione su un MD,
spostare la linguetta di pr otezione dalla r egistrazione
nella direzione della freccia (vedere illustrazione sotto)
per aprire la fessur a. Per consentire la registr azione,
chiudere la fessur a.
Lato inferiore dell’MD
Linguetta di protezione
dalla registrazione
Registrazione su MD
Per registrare sopra dalla metà di una pista dell’MD
Girare AMS (o premere ripetutamente ./> )
finché appare il numero di pista sopra cui registrare e
poi premere Hper iniziare la riproduzione. Premere
X al punto da cui si desidera che la registr azione inizi.
7
Premere REC z.
La piastra cambia alla pausa di registrazione.
8
Se è necessario, regolare il livello di registrazione.
Per i dettagli veder e “Regolazione del livello di
registrazione” a pagina 17.
9
Premere Ho X.
La registrazione inizia.
10 Avviare la riproduzione della sorgente di
programma.
Spostare nella
direzione della freccia
z Per riprodurre le piste appena registrate
Premere immediatamente H dopo aver interrotto la
registrazione.
La piastra inizia la riproduzione dalla prima pista del materiale
appena registrato.
z Per riprodurre dalla prima pista dell’MD dopo la
registrazione
Operazioni che si potrebbero eseguire durante la
registrazione
1 Premere di nuovo x dopo aver interrotto la registrazione.
2 Premere H.
La piastra inizia la riproduzione dalla prima pista dell’MD.
Per
Premere
Note
Interrompere la registrazione
x
Fare una pausa nella registrazione
X
Riprendere la registrazione dopo
aver fatto la pausa
H oX
Estrarre l’MD
A EJECT dopo aver
interrotto la registrazione
• Se si cambia REC MODE durante la registrazione o la pausa di
registrazione, la registrazione si interrompe.
• Il modo monofonico consente di registrare circa il doppio del
materiale rispetto a quello stereo.
• Anche se si regola REC MODE su MONO, il segnale di
controllo durante la registrazione non diventa monofonico.
• Non è possibile registrare sopra il materiale esistente quando è
stata selezionata la riproduzione casuale (pagina 27) o la
riproduzione programmata (pagina 27). A questo punto sul
display appare “Impossible”.
Quando si fa una pausa nella registrazione
Il numero di pista aumenta di uno. Per esempio , se si è
fatta una pausa dur ante la r egistrazione della pista 4, il
numero di pista sarà 5 quando si ripr ende la r egistrazione.
16IT
Regolazione del livello di
registrazione
Consigli per la
registrazione
È possibile regolare il livello di registr azione sia per la
registr azione analogica che digitale .
LEVEL/DISPLAY/CHAR
A EJECT
MENU/NO YES
AMS
TIME
2
3
4
AMS
REC z
Controllo del tempo registrabile
rimanente sull’MD
Eseguire i punti da 1 a 7 di “Registrazione su un
MD” alle pagine 15 e 16.
Riprodurre la parte della sorgente di programma
con l’uscita più forte.
Premere ripetutamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o
DISPLAY) finché appare il livello del segnale in
ingresso.
Mentre si ascolta il suono, girare AMS (o premere
ripetutamente ./> ) per aumentare il livello di
registrazione al suo massimo livello senza che i due
indicatori all’estrema destra sui misuratori di livello
di picco si accendano.
Premere ripetutamente TIME.
Mentre la piastra è
Appaiono le seguenti informazioni
In modo di arresto
Tempo registrato totale y Tempo
registrabile rimanente sull’MD
In modo di registrazione
Tempo registrato della pista attuale
y Tempo registrabile rimanente
sull’MD
Per i dettagli veder e a pagina 12.
Controllo del segnale in ingresso
(controllo di ingresso)
È possibile controllare il segnale in ingr esso selezionato
anche quando non lo si registr a.
Evitare di far accendere questi indicatori
5
Interrompere la riproduzione della sorgente di
programma.
6
Per avviare la registrazione, continuare dal punto 9
di “Registrazione su un MD” a pagina 16.
z È possibile regolare il livello di registrazione con il
telecomando Z
Durante la registrazione o la pausa di registrazione, premere
ripetutamente LEVEL +/–.
z È possibile usare il menu di impostazione per regolare il
livello di registrazione
1
2
Premere A EJECT per estrarre l’MD.
3
Premere REC z.
Regolare INPUT sulla posizione che corrisponde alle
prese (connettore) in cui il segnale che si desidera
controllare viene immesso.
Quando INPUT è regolato su ANALOG
Il segnale analogico in ingr esso dalle pr ese LINE
(ANALOG) IN è inviato al connettor
e DIGITAL OUT
dopo la conversione A/D e poi alle prese LINE
(ANALOG) OUT dopo la conver
sione D/A.A questo
punto sul display appare “AD - DA”.
Durante la registrazione o la pausa di registrazione, selezionare
“Ain”, “Coax”, o “Opt” nel menu di impostazione.
È possibile regolare il livello di registrazione indipendentemente
dalla sorgente selezionata con il selettore INPUT.
Nota
Il volume può essere aumentato soltanto fino a +12,0 dB (per la
registrazione analogica) o +18,0 dB (per la registrazione digitale).
Perciò se il livello di uscita del componente collegato è basso, può
non essere possibile regolare il livello di registrazione al
massimo.
17IT
Registrazione su MD
1
INPUT
Consigli per la registrazione
Quando INPUT è regolato su OPT o COAX
Il segnale digitale in ingr esso dal connettor e DIGITAL
IN è inviato al connettor e DIGITAL OUT dopo esser
e
passato attr averso il convertitor e di rapporto di
campionamento e poi alle pr ese LINE (ANALOG)
OUT e alla presa PHONES dopo la conversione D/A.
A questo punto sul display appare “- DA”.
Registrazione su MD
Cancellazione automatica di parti vuote
(spaziatura automatizzata/pausa
automatica)
La piastra può esser e regolata per cancellar e
automaticamente qualsiasi spazio vuoto che viene
prodotto quando il segnale è interr otto dur ante la
registrazione. La funzione che si attiva (Spaziatura
automatizzata/Pausa automatica) dipende dalla
lunghezza dell’interruzione, come è descritto sotto .
Spaziatura automatizzata
Se il segnale è interr otto per meno di 30 secondi, la
spaziatura automatizzata sostituisce la parte vuota con
uno spazio vuoto di circa tr e secondi e poi continua la
registrazione. Durante questo periodo sul display appar e
“Smart Space”.
Pausa automatica
Se il segnale è interr otto per cir ca 30 secondi, la pausa
automatica sostituisce la parte vuota con uno spazio
vuoto di circa tr e secondi e poi fa una pausa nella
registrazione. Durante questo periodo sul display appar e
“Auto Cut”.
Per attivar e o disattivar e la spaziatura automatizzata e la
pausa automatica eseguir e il procedimento sotto .
1
Mentre la piastra è in modo di arresto premere due
volte MENU/NO.
Sul display appare “Setup Menu”.
2
Girare AMS (o premere ripetutamente ./> )
finché appare “S.Space On” e poi premere AMS o
YES.
18IT
3
4
Girare AMS (o premere ripetutamente ./> )
per selezionare la regolazione e poi premere AMS
o YES.
Per
Selezionare
Attivare la spaziatura
automatizzata e la
pausa automatica
S.Space On (impostazione in
fabbrica)
Disattivare la spaziatura
automatizzata e la pausa
automatica
S.Space Off
Premere MENU/NO.
Note
• Se si inizia a registrare senza alcun segnale in ingresso, la
spaziatura automatizzata e la pausa automatica non
funzioneranno indipendentemente dalla regolazione.
• La spaziatura automatizzata non ha effetto sull’ordine dei
numeri di pista registrati, anche se lo spazio vuoto si trova in
mezzo ad una pista.
• Contemporaneamente alla spaziatura automatizzata la pausa
automatica si attiva o disattiva automaticamente.
• Se si spegne la piastra o si stacca il cavo di alimentazione CA, la
piastra memorizza l’ultima regolazione (“S.Space On” o
“S.Space Off”) e la richiama la prossima volta che si accende la
piastra.
Marcatura dei numeri di
pista durante la
registrazione (marcatura piste)
3
Durante la r egistr azione è possibile marcare i numeri di
pista manualmente o automaticamente . Marcando i
numeri di pista in punti specifici, è possibile localizzare
rapidamente quei punti in seguito o eseguir e facilmente il
montaggio dell’MD.
MENU/NO YES
REC z
4
Girare AMS (o premere ripetutamente ./> )
per selezionare la regolazione e poi premere AMS
o YES.
Per
Selezionare
Attivare la marcatura piste
automatica
T.Mark Lsyn (impostazione
in fabbrica)
Disattivare la marcatura
piste automatica
T.Mark Off
AMS
Marcatura manuale dei numeri di pista
(marcatura piste manuale)
Per cambiare il livello di attivazione per la
marcatura piste automatica
Eseguire il procedimento sotto per cambiar e il livello del
segnale che attiva la mar catura piste automatica.
Premere REC z al punto in cui si desidera aggiungere
un numero di pista durante la registrazione.
1
Mentre la piastra è in modo di arresto, premere
due volte MENU/NO.
Sul display appare “Setup Menu”.
Marcatura automatica dei numeri di pista
(marcatura piste automatica)
2
Girare AMS (o premere ripetutamente ./> )
finché apapre “LS(T)” e poi premere AMS o YES.
3
Girare AMS (o premere ripetutamente ./> )
per selezionare il livello e poi premere AMS o YES.
È possibile regolar e il livello a qualsiasi valore tra
–72 dB e 0 dB, in intervalli di 2 dB.
4
Premere MENU/NO.
Quando si registr a da un lettor e CD o una piastra MD
collegata al connettor e DIGITAL IN,la piastra marca i
numeri di pista nella stessa sequenza della sor gente .
Quando si registr a da altr e sor genti collegate al connettor e
DIGITAL IN o da una sorgente collegata alle pr ese LINE
(ANALOG) IN,
eseguire il procedimento sotto per
marcare automaticamente i numeri di pista.
1
Mentre la piastra è in modo di arresto, premere
due volte MENU/NO.
Sul display appare “Setup Menu”.
2
Girare AMS (o premere ripetutamente ./> )
finché appare “T.Mark Lsyn” e poi premere AMS o
YES.
19IT
Registrazione su MD
Premere MENU/NO.
La piastra marca un numero di pista ogni volta che il
livello del segnale in ingresso scende a –50 dB (il
livello di attivazione per la mar catura piste
automatica) o al di sotto per almeno 1,5 secondi.
Marcatura dei numeri di pista durante la
registrazione (marcatura piste)
z Altre informazioni sulla marcatura piste automatica
Registrazione su MD
• Quando si registra da un lettore CD o una piastra MD collegata
al connettore DIGITAL IN, l’intero materiale può essere
registrato come una singola pista nei seguenti casi:
— Quando si registra consecutivamente la stessa pista due o
più volte usando la riproduzione ripetuta di una singola
pista.
— Quando si registrano consecutivamente due o più piste con
lo stesso numero di pista, ma da diversi CD o MD.
— Quando si registrano le piste da certi CD o lettori a più
dischi.
Inoltre, se la sorgente è un MD, un numero di pista può non
essere marcato per le piste inferiori a quattro secondi di
lunghezza.
• Quando si registra da un componente collegato alle prese LINE
(ANALOG) IN con “T.Mark Off” selezionato o quando si
registra da una piastra DAT o un sintonizzatore DBS collegato
al connettore DIGITAL IN, l’intero materiale può essere
registrato come una singola pista.
• Quando si registra da una piastra DAT o un sintonizzatore DBS
collegato al connettore DIGITAL IN, la piastra marca un
numero di pista ogni volta che la frequenza di campionamento
del segnale in ingresso cambia, indipendentemente dalla
regolazione del parametro di marcatura piste (“T.Mark Lsyn” o
“T.Mark Off”).
z È possibile marcare i numeri di pista anche dopo aver
Avvio della registrazione
con sei secondi di dati
audio prememorizzati
(registrazione a macchina del tempo)
Ogni volta che la piastra è nella pausa di r egistrazione, la
memoria buffer della piastr a memorizza continuamente
gli ultimi sei secondi che hanno i dati audio. Quando si
preme AMS (o T.REC),poi la registr azione inizia con i dati
nella memoria buffer. La registr azione a macchina del
tempo consente quindi di evitar e la perdita dell’inizio del
materiale r egistr ato dal vivo da una trasmissione FM o via
satellite.
AMS
1
Eseguire i punti da 1 a 7 di “Registrazione su un
MD” alle pagine 15 e 16.
La piastra cambia alla pausa di registrazione.
2
Avviare la riproduzione della sorgente di
programma.
3
Premere AMS (o T.REC) al punto in cui si desidera
iniziare la registrazione.
La registrazione inizia con sei secondi di dati
prememorizzati nella memoria buffer e poi continua
in seguito per mezzo della memoria buffer .
terminato la registrazione
Vedere “Divisione delle piste” a pagina 33.
Nota
Se si spegne la piastra o si stacca il cavo di alimentazione CA, la
piastra memorizza le ultime regolazioni (“T.Mark Lsyn” o
“T.Mark Off” e il livello di attivazione) e le richiama la prossima
volta che si accende la piastra.
Per interrompere la registrazione a macchina del
tempo
Premere x.
Nota
La memorizzazione dei dati nella memoria buffer inizia dal
momento in cui la piastra cambia alla pausa di registrazione.
Quindi se si inizia a registrare meno di sei secondi dopo aver
cambiato alla pausa di registrazione, meno di sei secondi che
hanno i dati audio saranno registrati dalla memoria buffer. Si
verifica la stessa cosa se la sorgente di programma era in corso di
riproduzione per meno di sei secondi quando si è iniziata la
registrazione.
20IT
Registrazione sincronizzata con
il componente audio desiderato
(registrazione musicale sincronizzata) Z
Registrazione sincronizzata
con un lettore CD Sony
(registrazione sincronizzata di CD) Z
La registrazione musicale sincronizzata consente di
sincronizzare automaticamente la r egistrazione sulla
piastra MD con la riproduzione della sorgente di
programma selezionata. Tuttavia, la funzione di
marcatura piste è diver sa secondo la sor gente di
programma. Per i dettagli veder e “Marcatura dei numeri
di pista durante la r egistr azione” a pagina 19.
Quando la piastra è collegata ad un lettor e CD o ad un
sistema a componenti hi-fi Sony , è possibile copiar e
facilmente il contenuto dei CD sull’MD usando il
telecomando della piastra. Poiché lo stesso telecomando fa
funzionare sia la piastr a MD che il lettore CD o la sezione
del lettor e CD del sistema a componenti, accertar si di
collocare la piastr a MD e il lettore CD il più vicino
possibile.
`/1
`/1
A
MUSIC SYNC
X
.
H
z
1
2
3
CD-SYNC START
>
CD-SYNC STOP
CD PLAYER X
X
X
x
.
>
m
M
.
H
z
>
CD-SYNC STANDBY
CD PLAYER ./>
X
x
.
>
m
M
Eseguire i punti da 1 a 6 di “Registrazione su un
MD” alle pagine 15 e 16.
1
Premere MUSIC SYNC.
La piastra cambia alla pausa di registr azione.
Accendere l’amplificatore e il lettore CD e
selezionare CD sull’amplificatore.
2
Eseguire i punti da 2 a 6 di “Registrazione su un
MD” alle pagine 15 e 16.
3
Inserire un CD nel lettore CD e selezionare il modo
di riproduzione (riproduzione casuale, riproduzione
programmata, ecc.) sul lettore CD.
4
Premere CD-SYNC STANDBY.
Il lettor e CD cambia al modo di attesa di riproduzione
e la piastra MD cambia al modo di attesa di
registrazione.
5
Premere CD-SYNC START.
La piastra inizia la registrazione e il lettor e CD inizia la
riproduzione.
Il numero di pista e il tempo di r egistr azione trascorso
della pista appaiono sul display.
Avviare la riproduzione della sorgente di
programma.
La registr azione inizia automaticamente .
Per interrompere la registrazione musicale
sincronizzata
Premere x.
Nota
Durante la registrazione musicale sincronizzata la spaziatura
automatizzata e la pausa automatica non funzionano
indipendentemente dalla loro regolazione (“S.Space On” o
“S.Space Off”).
Se il lettore CD non inizia la riproduzione
Alcuni lettori CD non rispondono quando si preme
CD-SYNC ST
ART. Premere X sul telecomando del
lettor e CD invece di iniziare la riproduzione sul lettore
CD.
21IT
Registrazione su MD
A
Registrazione sincronizzata con un lettore
CD Sony (registrazione sincronizzata di CD)
Operazioni che si potrebbero eseguire durante la
registrazione sincronizzata di CD
Per
Premere
Interrompere la registrazione
CD-SYNC STOP
Fare una pausa nella registrazione CD-SYNC STANDBY o CD
PLAYER X
Registrazione su MD
Localizzare la pista successiva
da registrare durante la pausa
di registrazione
CD PLAYER ./>
Riprendere la registrazione dopo
aver fatto la pausa
CD-SYNC START o CD
PLAYER X
Controllare il tempo registrabile
rimanente sull’MD
TIME sulla piastra
(pagina 12)
z È possibile usare il telecomando del lettore CD durante la
registrazione sincronizzata di CD
Premere Per cambiare la piastra a E cambiare il lettore CD a
H
Registrazione
Riproduzione
x
Pausa di registrazione
Arresto
X
Pausa di registrazione
Pausa
z Durante la registrazione sincronizzata di CD i numeri di pista
sono marcati nei seguenti modi:
• Quando il lettore CD è collegato al connettore DIGITAL IN, i
numeri di pista sono marcati automaticamente così come
appaiono sul CD.
• Quando il lettore CD è collegato alle prese LINE (ANALOG)
IN, i numeri di pista sono marcati automaticamente quando
“T.Mark Lsyn” è stato selezionato (pagina 19).
• Quando si riprende a registrare dopo la pausa di registrazione,
viene marcato automaticamente un nuovo numero di pista,
indipendentemente dalla regolazione del parametro di
marcatura piste (“T.Mark Lsyn” o “T.Mark Off”).
z È anche possibile eseguire la registrazione sincronizzata con
un lettore CD video Sony
Riprogrammando il telecomando della piastra MD, è possibile
usare il procedimento sopra per eseguire la registrazione
sincronizzata con un lettore CD video Sony.
Premere il tasto numerico 2 tenendo premuto +/1 sul
telecomando della piastra MD. Ora è possibile azionare con il
telecomando la piastra MD e il lettore CD video Sony. Per
controllare di nuovo il lettore CD, premere il tasto numerico 2
tenendo premuto +/1 sul telecomando della piastra MD.
z Durante la registrazione sincronizzata di CD la piastra copia
le informazioni del testo CD (testo CD e promemoria del disco)
così com’è sull’MD (funzione di copia di promemoria del disco)
La funzione di copia di promemoria del disco opera quando si
esegue una registrazione sincronizzata di CD da un lettore CD
Sony collegato con un cavo di controllo A1 (non fornito) alla
piastra MD.
Note
• Quando si esegue la registrazione sincronizzata di CD con un
lettore CD dotato di selettore del modo, assicurarsi di regolare
il selettore su CD1.
• Quando si registrano le piste da certi lettori CD o lettori a più
dischi, l’intero materiale può essere registrato come una pista
singola.
• La funzione di copia di promemoria del disco può non essere
operativa per le piste del CD molto corte.
• Le informazioni di testo possono non essere copiate per alcuni
CD.
Esecuzione di una registrazione
sincronizzata di CD da un lettore CD Sony
collegato con un cavo di controllo A1
(non fornito)
1
Eseguire i punti da 1 a 3 di “Registrazione
sincronizzata con un lettore CD Sony” a pagina 21.
sincronizzata di CD
2
1 Premere x sul telecomando del lettore CD.
2 Cambiare il CD.
3 Premere H sul telecomando del lettore CD.
La registrazione ricomincia.
Regolare il lettore CD sul modo di pausa di
riproduzione.
3
Premere REC z sulla piastra.
z È possibile cambiare i CD durante la registrazione
La piastra MD cambia alla pausa di registr azione.
4
Premere Ho X sulla piastra.
La piastra inizia la registr azione e il lettor e CD inizia la
riproduzione. Quando la riproduzione del CD
termina, la registr azione si arresta.
22IT
Riproduzione
di MD
Riproduzione di un MD
Le operazioni per la riproduzione normale sono spiegate
sotto.
Questo capitolo spiega i vari modi per
riprodurre gli MD.
`/1
AMS
A EJECT
HX x
Accendere l’amplificatore e selezionare MD
sull’amplificatore.
2
Premere +/1 per accendere la piastra.
L’indicatore STANDBY si spegne.
3
4
Inserire un MD.
5
Premere H.
La piastra inizia la riproduzione.
6
Regolare il volume sull’amplificatore.
Se è necessario, girare AMS (o premere
ripetutamente >) per localizzare la pista da cui si
desidera iniziare la riproduzione.
Se si desidera riprodurre dalla prima pista, procedere
al punto 5.
Operazioni che si potrebbero eseguire durante la
riproduzione
Per
Premere o girare
Interrompere la riproduzione
x
Fare una pausa nella riproduzione X
Riprendere la riproduzione dopo
aver fatto una pausa
H oX
Localizzare una pista successiva
AMS in senso orario (o
premere ripetutamente >)
Localizzare l’inizio della pista
attuale o una pista precedente
AMS in senso antiorario (o
premere ripetutamente .)
Estrarre l’MD
A EJECT dopo aver
interrotto la riproduzione
z Per usare la cuffia
Collegarla alla presa PHONES. Usare PHONE LEVEL per
regolare il volume.
23IT
Riproduzione di MD
1
Riproduzione di un MD
Riproduzione di una pista
specifica
z È possibile regolare l’uscita di livello del segnale analogico
alle prese LINE (ANALOG) OUT e alla presa PHONES
Mentre la piastra è in corso di riproduzione o in modo di
arresto, usare il procedimento sotto per riprodurre
rapidamente qualsiasi pista.
1 Mentre la piastra è in corso di riproduzione, premere
ripetutamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) finché
appare il display di regolazione dell’uscita di linea.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente LEVEL +/–) per regolare
il livello del segnale in uscita.
`/1
A
z È possibile usare il menu di impostazione per regolare il
livello di uscita analogica
Mentre la piastra è in corso di riproduzione, selezionare “Aout”
nel menu di impostazione.
Tasti numerici
Nota
AMS
>10
Quando si estrae l’MD o si spegne la piastra, il livello di uscita è
ripristinato all’impostazione in fabbrica (0,0 dB).
X
H
.
H
Riproduzione di MD
z
./>
>
X
x
.
>
m
M
H
Localizzazione di una pista con AMS*
Per raggiungere
Procedere come segue:
La pista seguente o una successiva Girare AMS in senso orario (o
durante la riproduzione
premere ripetutamente >).
Una pista precedente durante
la riproduzione
Girare AMS in senso
antiorario (o premere
ripetutamente .).
L’inizio della pista attuale
durante la riproduzione
Girare AMS in senso
antiorario (o premere una
volta .).
Una pista specifica mentre
la piastra è in modo di arresto
Girare AMS (o premere
ripetutamente ./>)
finché il numero di pista che
si desidera raggiungere
lampeggia sul display e poi
premere AMS o H.
*
Sensore musicale automatico
z Per localizzare rapidamente l’ultima pista dell’MD
Mentre la piastra è in modo di arresto, girare AMS in senso
antiorario (o premere una volta .).
z Se si localizza una pista mentre la piastra è in modo di
arresto o di pausa
La piastra sarà ancora in modo di arresto o di pausa all’inizio
della pista localizzata.
24IT
Localizzazione di un punto
particolare in una pista
Riproduzione di una pista con
l’immissione del numero di pista Z
È possibile localizzare un punto particolare in una pista
durante la riproduzione o la pausa di riproduzione.
Premere il/i tasto/i numerico/i per immettere il numero
di pista della pista che si desidera riprodurre.
m/M
Per immettere un numero di pista superiore a 10
1
2
Premere >10.
Immettere le cifre corrispondenti.
Per immettere 0, invece premere 10/0.
Esempi:
z Se si immette un numero di pista mentre la piastra è in
modo di arresto o di pausa
La piastra sarà ancora in modo di arresto o di pausa all’inizio
della pista.
Localizzazione di un punto durante
l’ascolto del suono
Tenere premuto m/M durante la riproduzione.
Si sentirà la riproduzione intermittente poiché il disco va
in avanti o all’indietro. Quando si raggiunge il punto,
rilasciare il tasto.
Note
• Se il disco raggiunge la fine mentre si preme M, la piastra si
ferma.
• Le piste che durano soltanto alcuni secondi possono essere
troppo corte per l’ascolto. Per tali piste, riprodurre l’MD a
velocità normale.
Localizzazione di un punto osservando
l’indicazione del tempo
Tenere premuto m/M durante la pausa di
riproduzione.
Sul display appare il tempo di riproduzione trascorso
della pista. Quando si raggiunge il punto, rilasciare il
tasto. Durante questo tempo non viene emesso nessun
suono.
z Quando “- Over -” appare sul display
Il disco ha raggiunto la fine mentre si preme M. Girare AMS in
senso antiorario (o premere .) o premere m per tornare
indietro.
25IT
Riproduzione di MD
• Per riprodurre il numero di pista 30, premere >10, poi 3 e
10/0.
• Per riprodurre il numero di pista 108, premere due volte
>10, poi 1, 10/0 e 8.
Riproduzione ripetuta delle
piste
È possibile riprodurre ripetutamente un intero MD.
Questa funzione può essere usata con la riproduzione
casuale per ripetere tutte le piste in ordine casuale (pagina
27) o con la riproduzione programmata per ripetere tutte
le piste nel programma (pagine 27). È anche possibile
ripetere una pista specifica o una parte all’interno di una
pista.
Ripetizione della pista attuale
(riproduzione ripetuta di 1 pista)
Mentre la pista che si desidera ripetere è in corso di
riproduzione, premere ripetutamente REPEAT finché
“Repeat 1” appare sul display.
La riproduzione ripetuta di 1 pista inizia.
Per interrompere la riproduzione ripetuta di 1
pista
Premere x.
`/1
A
Per ricominciare la riproduzione normale
Premere ripetutamente REPEAT finché “Repeat Off”
appare sul display.
Riproduzione di MD
REPEAT
X
.
H
z
Ripetizione di una parte specifica
all’interno di una pista (riproduzione
ripetuta A-B) Z
>
X
x
.
>
m
M
REPEAT
M
AyB
Nota
È possibile specificare una parte all’interno di una pista in
modo che venga riprodotta ripetutamente. Notare che la
parte da specificare deve essere entro i limiti di una
singola pista.
1
Mentre la piastra è in corso di riproduzione,
premere AyB al punto di inizio (punto A) della
parte da riprodurre ripetutamente.
“REPEAT A-” si illumina e “B” lampeggia sul display.
2
Continuare la riproduzione della pista o premere
M per localizzare il punto di fine (punto B) e poi
premere AyB.
“REPEAT A-B” si illumina e la riproduzione ripetuta
A-B inizia.
Se si spegne la piastra o si stacca il cavo di alimentazione CA, la
piastra memorizza l’ultima regolazione della riproduzione
ripetuta (“Repeat All” o “Repeat 1”) e la richiama la prossima
volta che si accende la piastra.
Ripetizione di tutte le piste sull’MD
(riproduzione ripetuta totale)
Premere ripetutamente REPEAT finché “Repeat All”
appare sul display.
Quando si riproduce un MD, la piastra ripete le piste nel
seguente modo:
Quando il modo di riproduzione è
La piastra ripete
Riproduzione normale (pagina 23)
Tutte le piste in ordine
successivo
Riproduzione casuale (pagina 27)
Tutte le piste in ordine
casuale
Riproduzione programmata (pagina 27) Tutte le piste nel
programma in ordine
successivo
Per interrompere la riproduzione ripetuta totale
Premere x.
Per ricominciare la riproduzione normale
Premere ripetutamente REPEAT finché “Repeat Off”
appare sul display.
26IT
Per interrompere la riproduzione ripetuta A-B e
ricominciare la riproduzione normale
Premere REPEAT o CLEAR.
z È possibile regolare un nuovo punto di inizio e punto di fine
durante la riproduzione ripetuta A-B
È possibile cambiare l’attuale punto di fine ad un nuovo punto di
inizio e poi specificare un nuovo punto di fine per ripetere una
parte subito dopo la parte attuale.
1 Durante la riproduzione ripetuta A-B premere AyB.
L’attuale punto di fine cambia al nuovo punto di inizio
(punto A).
”REPEAT A-” si illumina e “B” lampeggia sul display.
2 Localizzare il nuovo punto di fine (punto B) e premere AyB.
”REPEAT A-B” si illumina e la piastra inizia a ripetere la parte
appena specificata.
Riproduzione delle piste in
ordine casuale
Creazione di un programma
(riproduzione casuale)
È possibile scegliere le piste desiderate e specificare
l’ordine di riproduzione in un programma che contiene al
massimo 25 piste.
Quando si seleziona la riproduzione casuale, la piastra
riproduce tutte le piste sull’MD in ordine casuale.
(riproduzione programmata)
LEVEL/DISPLAY/CHAR
PLAY MODE
MENU/NO YES
H
AMS CLEAR
PLAY MODE
1
Mentre la piastra è in modo di arresto premere
ripetutamente PLAY MODE finché “SHUFFLE” si
illumina sul display.
`/1
A
Premere H.
La riproduzione casuale inizia.
Appare ; mentre la piastra sta “mischiando” le piste.
YES
CLEAR
MENU/NO
DISPLAY
PLAY MODE
Tasti numerici
Per ricominciare la riproduzione normale
Mentre la piastra è in modo di arresto premere
ripetutamente PLAY MODE finché “SHUFFLE” si spegne.
>10
X
z È possibile localizzare le piste durante la riproduzione
H
casuale
Girare AMS (o premere ./> ripetutamente).
• Per localizzare la pista seguente o un’altra successiva da
riprodurre, girare AMS in senso orario (o premere
ripetutamente >).
• Per localizzare l’inizio della pista attuale, girare AMS in senso
antiorario (o premere .). Notare che non è possibile
localizzare e riprodurre le piste che sono già state riprodotte
una volta.
H
Riproduzione di MD
2
m/M
.
H
z
m/M
>
X
x
.
>
m
M
./>
Programmazione delle piste
1
Mentre la piastra è in modo di arresto premere due
volte MENU/NO.
Sul display appare “Setup Menu”.
2
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “Program ?” e poi premere AMS o
YES.
3
Girare AMS finché appare il numero di pista che si
desidera aggiungere al programma e poi premere
AMS o M (o usare il/i tasto/i numerico/i per
immettere direttamente la pista).
Se si è immesso il numero di pista sbagliato
Premere ripetutamente m/M finché il numero di
pista sbagliato lampeggia e poi eseguire di nuovo il
punto 3 sopra o premere CLEAR per cancellare il
numero di pista. Se “0” lampeggia, premere m.
27IT
Creazione di un programma
(riproduzione programmata)
Per immettere un numero di pista superiore a 10 Z
Usare >10. Per i dettagli vedere a pagina 25.
Per controllare il tempo di riproduzione totale del
programma
Premere LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY).
4
Ripetere il punto 3 per immettere altre piste.
La pista immessa è aggiunta alla posizione in cui “0”
lampeggia.
Ogni volta che si immette una pista, il tempo totale del
programma appare sul display.
Riproduzione di MD
5
Premere YES.
Appare “Complete!!” e il programma è completato.
6
Premere ripetutamente PLAY MODE finché
“PROGRAM” si illumina sul display.
7
Premere H.
La riproduzione programmata inizia.
Per interrompere la riproduzione programmata
Premere x.
Per ricominciare la riproduzione normale
Premere ripetutamente PLAY MODE finché “PROGRAM”
si spegne.
z Il programma rimane in memoria anche dopo che la
Cambiamento del contenuto del
programma
Mentre la piastra è in modo di arresto e “PROGRAM” si
illumina, eseguire i punti 1 e 2 di “Programmazione delle
piste” a pagina 27, seguiti da uno dei procedimenti sotto:
Per
Procedere come segue:
Cancellare una pista
Premere ripetutamente m/M
finché il numero di pista indesiderata
lampeggia e poi premere CLEAR.
Cancellare tutte le piste
Premere ripetutamente CLEAR
finché tutti i numeri di pista
scompaiono.
Aggiungere una pista
all’inizio del programma
Premere ripetutamente m finché
“0” lampeggia prima del primo
numero di pista e poi eseguire i punti
da 3 a 5 di “Programmazione delle
piste” alle pagine 27 e 28.
Aggiungere una pista
in mezzo al programma
Premere ripetutamente m/M
finché il numero di pista che
precederà la nuova pista lampeggia.
Premere AMS per visualizzare “0”,
che lampeggia e poi eseguire i punti
da 3 a 5 di “Programmazione delle
piste” alle pagine 27 e 28.
Aggiungere una pista
alla fine del programma
Premere ripetutamente M finché
“0” lampeggia dopo l’ultimo numero
di pista e poi eseguire i punti da 3 a 5
di “Programmazione delle piste” alle
pagine 27 e 28.
Sostituire una pista
Premere ripetutamente m/M
finché il numero di pista da cambiare
lampeggia e poi eseguire i punti da 3
a 5 di “Programmazione delle piste”
alle pagine 27 e 28.
riproduzione programmata è finita o è interrotta
Premere H per riprodurre di nuovo il programma.
Note
• Se si spegne la piastra o si stacca il cavo di alimentazione CA, il
programma sarà perso.
• Il display visualizza “- - - m - - s” quando il tempo di
riproduzione totale del programma supera i 199 minuti.
• Appare “ProgramFull!” quando si tenta di programmare la 26 a
pista.
Controllo del contenuto del programma
Mentre la piastra è in modo di arresto e “PROGRAM” si
illumina, premere ripetutamente LEVEL/DISPLAY/CHAR
(o DISPLAY).
Le prime piste nel programma appaiono sul display. Per
vedere il resto del programma, girare AMS (o premere
ripetutamente ./>).
28IT
Consigli per la
registrazione dagli MD al
nastro
MENU/NO
AMS
Per fare una pausa dopo ciascuna pista
(interruzione automatica)
YES
È possibile regolare la piastra MD in modo che faccia una
pausa dopo ciascuna pista per concedere il tempo di
localizzare la pista successiva da registrare.
Inserimento di spazi vuoti tra le piste
durante la riproduzione
(intervallo automatico)
1
Mentre la piastra è in modo di arresto, premere
due volte MENU/NO.
Sul display appare “Setup Menu”.
2
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “Auto Off” e poi premere AMS o
YES.
3
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
per selezionare la regolazione e poi premere AMS
o YES.
Per
Selezionare
Attivare l’interruzione automatica
Auto Pause
Disattivare l’interruzione automatica Auto Off
(impostazione in
fabbrica)
Quando la piastra è in modo di arresto, premere
due volte MENU/NO.
Sul display appare “Setup Menu”.
4
2
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “Auto Off” e poi premere AMS o
YES.
Per ricominciare la riproduzione dopo aver fatto
una pausa
Premere H.
3
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
per selezionare la regolazione e poi premere AMS
o YES.
Nota
4
Per
Selezionare
Attivare l’intervallo automatico
Auto Space
Disattivare l’intervallo automatico
Auto Off (impostazione
in fabbrica)
Premere MENU/NO.
Se si spegne la piastra o si stacca il cavo di alimentazione CA, la
piastra memorizza l’ultima regolazione (“Auto Pause” o “Auto
Off”) e la richiama la prossima volta che si accende la piastra.
Premere MENU/NO.
Note
• Se si seleziona “Auto Space” e si registra una selezione che
contiene più numeri di pista (per esempio un pot-pourri o una
sinfonia), gli spazi vuoti sono creati sul nastro in mezzo alle
varie sezioni.
• Se si spegne la piastra o si stacca il cavo di alimentazione CA, la
piastra memorizza l’ultima regolazione (“Auto Space” o “Auto
Off”) e la richiama la prossima volta che si accende la piastra.
29IT
Riproduzione di MD
La piastra MD può essere regolata per inserire
automaticamente uno spazio vuoto di tre secondi tra le
piste durante la riproduzione. Questa funzione è utile
quando si registra da un MD su un nastro analogico
poiché lo spazio vuoto di tre secondi consente di usare in
seguito la multifunzione AMS per localizzare l’inizio delle
piste sul nastro.
1
Montaggio
degli MD
registrati
Questo capitolo spiega il modo in cui
montare le piste che sono state
registrate su un MD.
MENU/NO YES
m/M
AMS
Brevi descrizioni dei tasti e del comando
usati per montare gli MD
I tasti e il comando sotto sono usati per cancellare,
dividere, spostare o combinare le piste sull’MD.
Nota
Il funzionamento di questi tasti e del comando è diverso quando
si assegna il nome ad una pista o ad un MD. Per i dettagli vedere
“Assegnazione del nome ad una pista o ad un MD” a pagina 35.
Tasto MENU/NO: Mentre la piastra è in modo di arresto,
di riproduzione o di pausa, premerlo per montare le piste.
Durante il montaggio premerlo per disattivare il
montaggio.
Comando AMS: Girare per selezionare una operazione di
montaggio o un numero di pista e poi premere per
immettere la propria selezione. È anche possibile usare il
comando per specificare i punti in una pista per la
cancellazione o la divisione delle piste.
Tasto YES: Premere questo tasto invece del comando AMS
per immettere una selezione.
Tasti m/M: Premere per specificare l’unità (minuto,
secondo o fotogramma) per cui l’MD avanza quando si
gira il comando AMS. È anche possibile usare questi tasti
per localizzare il punto di fine della parte da cancellare.
Per ulteriori dettagli sulla funzione di ciascun tasto e
comando, vedere le sezioni relative alle operazioni di
montaggio.
30IT
Riguardo l’indicazione che apapre durante
il montaggio
Quando “Protected” appare sul display
La fessura di protezione dalla registrazione è aperta. Per
montare l’MD, spostare la linguetta per chiudere la
fessura. Per i dettagli vedere “Per evitare la cancellazione
accidentale del materiale registrato” a pagina 16.
Riguardo le indicazioni che appaiono
dopo il montaggio
Cancellazione di piste
È possibile cancellare una pista o parte di una pista
specificando semplicemente il numero di pista o la parte
all’interno di una pista da cancellare. È anche possibile
cancellare contemporaneamente tutte le piste su un MD.
Cancellazione di una pista
Specificare il numero di pista che si desidera cancellare.
Quando “TOC” si illumina sul display
Il montaggio è terminato ma il TOC (Table of Contents =
indice) sull’MD non è stato aggiornato per riflettere i
risultati del montaggio. Il montaggio sarà perso se si
stacca il cavo di alimentazione CA mentre l’indicazione è
accesa. Il TOC si aggiorna soltanto quando si estrae l’MD
o si spegne la piastra MD.
Quando “TOC Writing” lampeggia sul display
La piastra sta aggiornando il TOC. Non staccare il cavo di
alimentazione CA e non spostare la piastra mentre
l’indicazione lampeggia.
Esempio: Cancellazione della seconda pista
1 AAA
2 BBB
1 AAA
2 CCC
3 CCC
4 DDD
3 DDD
1
Mentre la piastra è in modo di arresto, di
riproduzione o di pausa, premere MENU/NO.
“Edit Menu” appare sul display.
2
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “Tr Erase ?” e poi premere AMS o
YES.
La piastra inizia la riproduzione della pista indicata
dal numero sul display.
3
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare il numero di pista che si desidera
cancellare.
4
Premere AMS o YES.
Per alcuni secondi appare “Complete!!” e la pista è
cancellata. La pista successiva a quella cancellata inizia
la riproduzione. Se la pista cancellata è l’ultima
sull’MD, la pista precedente alla pista cancellata inizia
la riproduzione.
Per disattivare l’operazione
Premere MENU/NO o x.
31IT
Montaggio degli MD registrati
Quando si cancella una pista, tutte le piste dopo quella
cancellata sono rinumerate automaticamente. Per
esempio, se si cancella il numero di pista 2, il numero di
pista precedente 3 diventa il numero di pista 2 e il numero
di pista precedente 4 diventa il numero di pista 3, ecc.
Cancellazione di piste
z Se “Erase ???” appare al punto 4 sopra
La pista è stata protetta dalla registrazione su un’altra piastra
MD. Se tuttavia si desidera cancellare la pista, premere di nuovo
AMS o YES mentre appare l’indicazione.
z Per evitare confusione quando si cancella più di una pista
Iniziare a cancellare dalla pista con il numero maggiore. In questo
modo si eviterà di rinumerare le piste che si intendono cancellare.
z È possibile annullare la cancellazione
Cancellazione di parte di una pista
È possibile cancellare facilmente una parte di una pista
specificando i punti di inizio e di fine della cancellazione.
Ciò è utile per cancellare le parti non necessarie di una
pista registrata da una trasmissione FM o via satellite.
Esempio: Cancellazione della parte “B2” della
seconda pista
Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a
pagina 39.
1 AAA
1 AAA
Cancellazione di tutte le piste su un MD
Eseguire il procedimento sotto per cancellare
contemporaneamente tutte le piste, i nomi delle piste e il
nome del disco.
Montaggio degli MD registrati
1
Mentre la piastra è in modo di arresto, di
riproduzione o di pausa, premere MENU/NO.
“Edit Menu” appare sul display.
2
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “All Erase ?” e poi premere AMS o
YES.
“All Erase??” appare sul display.
3
Premere AMS o YES.
Per alcuni secondi appare “Complete!!” e tutte le piste,
i nomi delle piste e il nome del disco sono cancellati.
Per disattivare l’operazione
Premere MENU/NO o x.
z È possibile annullare l’operazione
Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a
pagina 39.
2 BBB
B1
2 BBB
B1
3 CCC
B2
B3
3 CCC
B3
1
Mentre la piastra è in modo di arresto, di
riproduzione o di pausa, premere MENU/NO.
“Edit Menu” appare sul display.
2
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “A-B Erase ?” e poi premere AMS o
YES.
3
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare il numero di pista che contiene la
parte da cancellare e poi premere AMS o YES.
“-Rehearsal-” e “Point A ok?” si alternano sul display
e la piastra riproduce ripetutamente i primi secondi
della pista.
4
Ascoltando il suono, girare AMS (o premere
ripetutamente ./>) per localizzare il punto di
inizio della parte da cancellare (punto A).
È visualizzata l’indicazione del tempo (“m (minuto)”,
“s (secondo)”, e “f (fotogramma = 1/86 di secondo)”)
del punto attuale ed alcuni secondi della pista da quel
punto si riproducono ripetutamente.
Per trovare rapidamente un punto
Specificare un’unità (minuto, secondo o fotogramma)
per cui l’MD avanza quando si gira AMS (o premere
ripetutamente ./>).
Per eseguire ciò, premere ripetutamente m/M al
punto 4 per selezionare “m”, “s”, o “f”. L’unità
selezionata lampeggia sul display.
32IT
Divisione delle piste
5
6
Ripetere il punto 4 finché si localizza il punto A.
7
Continuare la riproduzione della pista o premere
M per localizzare il punto di fine della parte da
cancellare (punto B), e poi premere AMS o YES.
“A-B Ers” e “Point B ok?” si alternano sul display e
alcuni secondi della pista prima del punto A e dopo il
punto B si riproducono ripetutamente.
8
9
Premere AMS o YES per immettere il punto A.
Appare “Point B set” e diversi secondi della pista dal
punto A si riproducono ripetutamente.
È possibile dividere una pista registrata in qualsiasi punto
aggiungendo semplicemente una marca della pista in quel
punto. Ciò è particolarmente utile quando si desidera
dividere il materiale registrato che contiene più piste, ma
soltanto un numero di pista (vedere a pagina 20) o
quando si desidera localizzare un certo punto nella pista.
Esempio: Divisione della seconda pista
1 AAA
1 AAA
Ripetere il punto 4 finché si localizza il punto B.
Premere AMS o YES per immettere il punto B.
Per alcuni secondi appare “Complete!!” e la parte tra il
punto A e B è cancellata.
Per disattivare l’operazione
Premere MENU/NO o x.
z È possibile annullare la cancellazione
4 CCC
3
B2
Quando si divide una pista il numero totale di piste
aumenta di uno e tutte le piste successive alla pista divisa
sono rinumerate automaticamente.
Divisione di una pista dopo aver
selezionato la pista
1
Mentre la piastra è in modo di arresto, di
riproduzione o di pausa, premere MENU/NO.
“Edit Menu” appare sul display.
2
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “Divide ?” e poi premere AMS o YES.
3
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare il numero di pista che si desidera
dividere e poi premere AMS or YES.
Appare “-Rehearsal-” e la pista inizia la riproduzione.
4
Ascoltando il suono, girare AMS (o premere
ripetutamente ./>) per localizzare il punto di
divisione.
È visualizzata l’indicazione del tempo (“m”, “s”, e “f”)
del punto attuale e diversi secondi della pista da quel
punto si riproducono ripetutamente.
Nota
Nei seguenti casi appare “Impossible” e non è possibile
cancellare una parte di una pista:
• Il punto B immesso precede il punto A.
• Dopo il montaggio ripetuto di una pista, può diventare
impossibile cancellare anche una parte della pista. Ciò è una
limitazione tecnica del sistema MD e non è un guasto
meccanico.
2 BBB
B1
3 CCC
B2
Per trovare rapidamente un punto
Specificare un’unità (minuto, secondo o fotogramma)
per cui l’MD avanza quando si gira AMS (o premere
ripetutamente ./> ).
Per eseguire ciò, premere ripetutamente m/M al
punto 4 per selezionare “m”, “s ”, o “f”. L’unità
selezionata lampeggia sul display.
33IT
Montaggio degli MD registrati
Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a
pagina 39.
2 BBB
B1
Divisione delle piste
Combinazione delle piste
5
Ripetere il punto 4 finché si localizza il punto di
divisione.
6
Premere AMS o YES.
Per alcuni secondi appare “Complete!!” e la pista è
divisa. La piastra inizia a riprodurre la pista che è stata
appena creata. Notare che la pista nuova non ha il
nome.
Questa funzione consente di combinare due piste
qualsiasi in una singola pista. Non occorre che le due piste
siano consecutive né in ordine cronologico. È possibile
combinare varie piste in un singolo pot-pourri o varie
parti registrate indipendentemente in una singola pista.
Quando si combinano due piste, il numero totale di piste
diminuisce di uno e tutte le piste successive alla pista
combinata sono rinumerate.
Per disattivare l’operazione
Premere MENU/NO o x.
Esempio: Combinazione della seconda pista e
della quarta pista
z È possibile annullare la divisione delle piste
1 AAA
2 BBB
1 AAA
2 BBB
BBB
3 CCC
4 DDD
Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a
pagina 39.
z È possibile dividere le piste durante la registrazione
Per i dettagli vedere “Marcatura dei numeri di pista durante la
registrazione” a pagina 19.
Montaggio degli MD registrati
Divisione di una pista dopo aver
selezionato il punto di divisione
1
Mentre la piastra è in modo di riproduzione,
premere AMS al punto in cui si desidera dividere la
pista.
“- Divide -” e “-Rehearsal-” si alternano sul display e
la piastra inizia a riprodurre dal punto selezionato.
2
Se è necessario, eseguire il punto 4 di “Divisione di
una pista dopo aver selezionato la pista” a
pagina 33 per regolare bene il punto di divisione.
3
Premere YES.
Per alcuni secondi appare “Complete!!” e la pista è
divisa. La piastra inizia a riprodurre la pista che è stata
appena creata. Notare che la pista nuova non ha il
nome.
Per disattivare l’operazione
Premere MENU/NO o x.
z È possibile annullare la divisione delle piste
Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a
pagina 39.
z È possibile dividere le piste durante la registrazione
Per i dettagli vedere “Marcatura dei numeri di pista durante la
registrazione” a pagina 19.
3 CCC
DDD
Se entrambe le piste combinate hanno un nome di pista, il
nome della seconda pista è cancellato.
1
Mentre la piastra è in modo di arresto, di
riproduzione o di pausa, premere MENU/NO.
“Edit Menu” appare sul display.
2
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “Combine ?” e poi premere AMS o
YES.
3
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché il numero della prima pista delle due da
combinare appare e poi premere AMS o YES.
Appare il display per la selezione della seconda pista e
la piastra riproduce ripetutamente la parte in cui
avviene la giunzione (la fine della prima pista e
l’inizio della pista successiva).
4
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché il numero della seconda pista delle due da
combinare appare e poi premere AMS o YES.
Per alcuni secondi appare “Complete!!” e le piste sono
combinate. La piastra inizia a riprodurre la pista
combinata.
Per disattivare l’operazione
Premere MENU/NO o x.
z È possibile annullare la combinazione
Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a
pagina 39.
Nota
Se “Impossible” appare sul display, le piste non possono essere
combinate perché è stato eseguito il montaggio ripetuto della/e
pista/e. Ciò è una limitazione tecnica del sistema MD e non è un
guasto meccanico.
34IT
Spostamento delle piste
Assegnazione del nome ad
una pista o ad un MD
Questa funzione consente di cambiare la posizione di
qualsiasi pista.
È possibile immettere un nome per un MD registrato
come pure per le singole piste. I nomi possono consistere
di lettere maiuscole e minuscole, numeri e simboli. È
possibile memorizzare un numero totale di 1.700 caratteri
per tutti i nomi sull’MD.
Esempio: Spostamento della seconda pista dopo
la terza pista
1 AAA
2 BBB
3 CCC
4 DDD
LEVEL/DISPLAY/CHAR
1 AAA
2 CCC
3 BBB
MENU/NO YES
m/M
4 DDD
Dopo aver spostato una pista, le piste sono rinumerate
automaticamente.
1
2
3
CLEAR
`/1
YES
MENU/NO
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “Move ?” e poi premere AMS o YES.
Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a
pagina 39.
CLEAR
CHAR
Tasti alfabetici/
numerici
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare la nuova posizione della pista e poi
premere AMS o YES.
Per alcuni secondi appare “Complete!!” e la pista è
spostata. La piastra inizia a riprodurre la pista
spostata.
z È possibile annullare lo spostamento delle piste
A
NAME
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare il numero di pista da spostare e poi
premere AMS o YES.
Per disattivare l’operazione
Premere MENU/NO o x.
AMS
X
.
H
z
m/M
>
X
x
.
>
m
M
./>
Nota
Se si assegna un nome ad una pista mentre è in corso di
registrazione, assicurarsi di completare l’operazione di
assegnazione del nome prima che la pista finisca. Se la pista
finisce prima di completare l’operazione, i dati immessi per i
caratteri sono eliminati e la pista rimane senza nome. Inoltre, non
è possibile assegnare il nome alle piste mentre la piastra sta
registrando sopra il materiale esistente.
35IT
Montaggio degli MD registrati
4
Mentre la piastra è in modo di arresto, di
riproduzione o di pausa, premere MENU/NO.
“Edit Menu” appare sul display.
Assegnazione del nome ad una pista o ad un
MD
Assegnazione del nome ad una pista o ad
un MD con i comandi sulla piastra
1
7
Premere MENU/NO mentre la piastra si trova in
uno degli stati operativi elencati sotto, a seconda
di quello a cui si desidera assegnare il nome:
Per assegnare il nome
Premere mentre la
piastra è
Ad una pista o ad un MD
In modo di arresto, di
riproduzione o di pausa
Per cambiare un carattere selezionato
Ripetere i punti 6 e 7.
8
Premere AMS.
Il carattere selezionato è immesso e rimane
continuamente acceso. Il cursore si sposta a destra,
lampeggia e attende l’immissione del carattere
successivo.
9
Ripetere i punti da 6 a 8 per immettere il resto del
nome.
Alla pista in corso di registrazione In corso di registrazione
della pista
“Edit Menu” appare sul display.
2
Montaggio degli MD registrati
3
4
5
Girare AMS per selezionare il carattere.
Il carattere selezionato lampeggia.
Girare AMS finché appare “Name ?” e poi premere
AMS o YES.
Mentre la piastra sta registrando, un cursore
lampeggiante appare sul display ed è possibile
immettere un nome per la pista in corso di
registrazione. In questo caso procedere al punto 6.
Girare AMS finché appare “Nm In ?” e poi premere
AMS o YES.
Girare AMS finché il numero di pista (quando si
assegna il nome ad una pista) o “Disc” (quando si
assegna il nome ad un MD) lampeggia e poi
premere AMS o YES.
Premere di nuovo AMS o YES.
Appare un cursore lampeggiante.
Per cambiare un carattere
Premere ripetutamente m/M finché il carattere da
cambiare lampeggia e poi ripetere i punti da 6 a 8.
Per cancellare un carattere
Premere ripetutamente m/M finché il carattere da
cancellare lampeggia e poi premere CLEAR.
10 Premere YES.
L’intero nome appare sul display.
Per disattivare l’operazione
Premere MENU/NO o x.
6
Premere ripetutamente LEVEL/DISPLAY/CHAR per
selezionare il tipo di carattere.
Per selezionare
Premere ripetutamente finché
Le lettere maiuscole
“A” appare sul display
Le lettere minuscole
“a” appare sul display
I numeri
“0” appare sul display
I simboli
“!” appare sul display
Per immettere uno spazio
Premere M mentre il cursore lampeggia.
36IT
z È possibile annullare l’assegnazione del nome ad una pista o
ad un MD
Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a
pagina 39.
Assegnazione del nome ad una pista o ad
un MD con il telecomando Z
1
Per assegnare il nome
Premere mentre la piastra è
Ad una pista
In modo di riproduzione, di
pausa, di registrazione o di
arresto con il numero di pista
visualizzato
In modo di arresto senza
nessun numero di pista
visualizzato
Sul display appare un cursore lampeggiante.
Per selezionare
Premere ripetutamente finché
Le lettere maiuscole
“AB” appare sul display
Le lettere minuscole
“ab” appare sul display
I numeri
“12” appare sul display
Immettere un carattere.
Se sono state selezionate le lettere maiuscole o
minuscole
1 Premere ripetutamente il corrispondente tasto
alfabetico/numerico finché il carattere da
immettere lampeggia.
Oppure premere una volta il tasto e premere
ripetutamente ./>.
Per selezionare i simboli, premere ripetutamente
. mentre “A” lampeggia.
5
Per disattivare l’operazione
Premere MENU/NO o x.
z È possibile annullare l’assegnazione del nome ad una pista o
ad un MD
Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a
pagina 39.
Copiatura di un nome della pista o del
disco
È possibile copiare un nome esistente della pista o del
disco ed usarlo per assegnare il nome ad un’altra pista
sullo stesso disco o al disco stesso.
1
Mentre la piastra è in modo di arresto, di
riproduzione o di pausa, premere MENU/NO.
“Edit Menu” appare sul display.
2
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “Name ?” e poi premere AMS o YES.
3
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “Nm Copy ?” e poi premere AMS o
YES.
4
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché il numero di pista (quando si copia il nome
della pista) o “Disc” (quando si copia il nome del
disco) lampeggia e poi premere AMS o YES per
copiare il nome selezionato.
2 Premere M.
Il carattere lampeggiante è immesso e rimane
continuamente acceso e il cursore si sposta a destra.
Se sono stati selezionati i numeri
Premere il corrispondente tasto numerico.
Il numero è immesso e il cursore si sposta a destra.
Premere NAME.
L’intero nome appare sul display.
Quando “No Name” appare sul display
La pista o il disco che si è selezionato non ha un nome.
5
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché il numero di pista (quando si assegna il
nome della pista) o “Disc” (quando si assegna il
nome del disco) lampeggia e poi premere AMS o
YES per immettere il nome copiato.
Per alcuni secondi appare “Complete!!” e il nome è
copiato.
Per disattivare l’operazione
Premere MENU/NO o x.
37IT
Montaggio degli MD registrati
3
Premere ripetutamente CHAR per selezionare il
tipo di carattere.
Ripetere i punti 2 e 3 per immettere il resto del
nome.
Per cambiare un carattere
Premere ripetutamente m/M finché il carattere da
cambiare lampeggia, premere CLEAR per cancellare il
carattere e poi ripetere i punti 2 e 3.
Premere NAME mentre la piastra si trova in uno
degli stati operativi elencati sotto, a seconda di
quello a cui si desidera assegnare il nome:
All’MD
2
4
Assegnazione del nome ad una pista o ad un
MD
z Quando “Overwrite ??” appare al punto 5 sopra
4
La pista o il disco che si è selezionato al punto 5 ha già un nome.
Se si desidera sostituire il nome, premere di nuovo AMS o YES
mentre l’indicazione appare sul display.
z È possibile annullare la copiatura del nome della pista o del
disco
Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a
pagina 39.
Ulteriore assegnazione del nome ad una
pista o ad un MD Z
1
Montaggio degli MD registrati
2
3
4
Premere NAME mentre la piastra si trova in uno
degli stati operativi elencati sotto, a seconda di
quello a cui si desidera assegnare di nuovo il nome:
Per assegnare di
nuovo il nome
Premere mentre la piastra è
Ad una pista
In modo di riproduzione, di pausa,
di registrazione o di arresto con il
numero di pista visualizzato
All’MD
In modo di arresto con nessun
numero di pista visualizzato
Per disattivare l’operazione
Premere MENU/NO o x.
z È possibile annullare la cancellazione di un nome della pista
o del disco
Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a
pagina 39.
Cancellazione di tutti i nomi sull’MD
È possibile cancellare tutti i nomi delle piste e il nome del
disco sull’MD in una singola operazione.
1
Mentre la piastra è in modo di arresto, di
riproduzione o di pausa, premere MENU/NO.
“Edit Menu” appare sul display.
Sul display appare un nome della pista o del disco.
2
Tenere premuto CLEAR finché il nome selezionato è
completamente cancellato.
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “Name ?” e poi premere AMS o YES.
3
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “Nm AllErs ?” e poi premere AMS o
YES.
“Nm AllErs??” appare sul display.
4
Premere AMS o YES.
Per alcuni secondi appare “Complete!!” e tutti i nomi
sull’MD sono cancellati.
Eseguire i punti da 6 a 9 di “Assegnazione del
nome ad una pista o ad un MD con i comandi sulla
piastra” a pagina 36 o i punti da 2 a 4 di
“Assegnazione del nome ad una pista o ad un MD
con il telecomando” a pagina 37.
Premere NAME.
Cancellazione di un nome della pista o del
disco
Usare questa funzione per cancellare il nome di una pista
o di un disco.
1
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché il numero di pista (quando si cancella il
nome della pista) o “Disc” (quando si cancella il
nome del disco) lampeggia e poi premere AMS o
YES.
Per alcuni secondi appare “Complete!!” e il nome è
cancellato.
Mentre la piastra è in modo di arresto, di
riproduzione, di registrazione o di pausa, premere
MENU/NO.
“Edit Menu” appare sul display.
2
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “Name ?” e poi premere AMS o YES.
3
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “Nm Erase ?” e poi premere AMS o
YES.
38IT
Per disattivare l’operazione
Premere MENU/NO o x.
z È possibile annullare la cancellazione di tutti i nomi sull’MD
Per i dettagli vedere “Annullamento dell’ultimo montaggio” a
pagina 39.
z È possibile cancellare tutte le piste e i nomi registrati
sull’MD
Per i dettagli vedere “Cancellazione di tutte le piste su un MD” a
pagina 32.
Annullamento dell’ultimo
montaggio
È possibile annullare l’ultima operazione di montaggio e
ripristinare il contenuto dell’MD alla condizione in cui era
prima dell’operazione. Notare tuttavia che non è possibile
annullare un’operazione di montaggio se si esegue una
qualsiasi delle seguenti operazioni dopo il montaggio:
• Pressione di REC z sulla piastra.
• Pressione di z o MUSIC SYNC sul telecomando.
• Spegnimento della piastra o estrazione dell’MD.
• Sconnessione del cavo di alimentazione CA.
MENU/NO
AMS
Premere AMS o YES.
Per alcuni secondi appare “Complete!!” e l’MD è
ripristinato alla condizione in cui era prima
dell’operazione di montaggio.
Per disattivare l’operazione
Premere MENU/NO o x.
YES
Mentre la piastra è in modo di arresto e sul display
non appare nessun numero di pista, premere
MENU/NO.
“Edit Menu” appare sul display.
2
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “Undo ?”.
“Undo ?” non appare se non si è eseguita alcuna
operazione di montaggio.
3
Premere AMS o YES.
Appare uno dei seguenti messaggi, a seconda
dell’ultima operazione di montaggio.
Montaggio degli MD registrati
1
Ultima operazione di montaggio
4
Messaggio
Cancellazione di una pista
Cancellazione di tutte le piste su un MD
Erase Undo?
Cancellazione di parte di una pista
Divisione di una pista
Divide Undo?
Combinazione di piste
CombineUndo?
Spostamento di una pista
Move Undo?
Assegnazione del nome ad
una pista o ad un MD
Copiatura del nome di una
pista o di un MD
Ulteriore assegnazione del
nome ad una pista o ad un MD
Name Undo?
Cancellazione di un nome
della pista o del disco
Cancellazione di tutti i nomi sull’MD
39IT
Altre funzioni
Per cambiare il tono
(funzione di controllo del tono)
Questo capitolo spiega altre funzioni
utili che sono disponibili sulla piastra
MD.
È possibile cambiare la velocità di riproduzione (tono)
dell’MD. La tonalità aumenta a toni superiori e cala a toni
inferiori.
MENU/NO
AMS
YES
Regolazione automatica del tono in
intervalli (funzione di controllo
automatico dell’intervallo)
È possibile aumentare il tono di 2 intervalli * al massimo o
diminuirlo di 48 intervalli al massimo.
*
Un’ottava equivale a 12 intervalli.
1
Mentre la piastra è in modo di riproduzione,
premere due volte MENU/NO.
“Setup Menu” appare sul display.
2
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “Pitch” e poi premere AMS o YES.
3
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare il valore desiderato dell’intervallo e
poi premere AMS o YES.
4
Premere MENU/NO.
Note
• Quando si cambia il valore dell’intervallo, il suono della
riproduzione si interrompe momentaneamente.
• Il valore dell’intervallo ritorna a “0” (impostazione in fabbrica)
quando si spegne la piastra o si estrae l’MD.
• Quando un puntino (.) appare a destra del valore dell’intervallo
sul display del tono, ciò indica che si è eseguita la regolazione
accurata (vedere alla pagina seguente) e il valore del tono è tra
gli intervalli. (I valori di intervallo e di controllo accurato sono
collegati.)
40IT
Dissolvenza in apertura e
dissolvenza in chiusura
Per controllare in modo accurato il tono
(funzione di controllo accurato)
È possibile eseguire il controllo accurato della velocità di
riproduzione in incrementi di 0,1% da –98,5% a +12,5%.
1
Mentre la piastra è in modo di riproduzione,
premere due volte MENU/NO.
“Setup Menu” appare sul display.
2
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “Pfine” e poi premere AMS o YES.
3
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare il valore desiderato e poi premere
AMS o YES.
4
È possibile usare la riproduzione con dissolvenza in
apertura per aumentare gradualmente il livello del
segnale alle prese LINE (ANALOG) OUT e alla presa
PHONES all’inizio della riproduzione. La riproduzione
con dissolvenza in chiusura riduce gradualmente il livello
del segnale alla fine della riproduzione.
La registrazione con dissolvenza in apertura aumenta
gradualmente il livello del segnale all’inizio della
registrazione. La registrazione con dissolvenza in
chiusura riduce gradualmente il livello del segnale alla
fine della registrazione.
`/1
A
Premere MENU/NO.
FADER
Note
• Il suono di riproduzione si interrompe momentaneamente
quando si cambia il valore di controllo accurato.
• Il valore di controllo accurato ritorna a “0%” (impostazione in
fabbrica) quando si spegne la piastra o si estrae l’MD.
• I valori di intervallo e di controllo accurato sono collegati;
cambiando un valore si cambia anche l’altro.
FADER
X
.
H
z
>
X
x
>
m
M
Nota
Il livello di uscita del segnale dal connettore DIGITAL OUT non
cambia durante la riproduzione con dissolvenza in apertura e la
riproduzione con dissolvenza in chiusura.
Riproduzione con dissolvenza in apertura
e registrazione con dissolvenza in
apertura
Durante la pausa di riproduzione (per la riproduzione
con dissolvenza in apertura) o la pausa di
registrazione (per la registrazione con dissolvenza in
apertura), premere FADER.
b lampeggia sul display e la piastra esegue la
riproduzione con dissolvenza in apertura o la
registrazione con dissolvenza in apertura per cinque
secondi (impostazione in fabbrica) finché il contatore
raggiunge “0.0s”.
41IT
Altre funzioni
.
Dissolvenza in apertura e dissolvenza in
chiusura
Riproduzione con dissolvenza in chiusura
e registrazione con dissolvenza in
chiusura
Durante la riproduzione (per la riproduzione con
dissolvenza in chiusura) o la registrazione (per la
registrazione con dissolvenza in chiusura), premere
FADER.
B lampeggia sul display e la piastra esegue la
riproduzione con dissolvenza in chiusura o la
registrazione con dissolvenza in chiusura per cinque
secondi (impostazione in fabbrica) finché il contatore
raggiunge “0.0s” e poi fa una pausa.
Per addormentarsi con la
musica (timer di spegnimento
automatico)
È possibile regolare la piastra in modo che si spenga
automaticamente dopo i minuti specificati.
MENU/NO
1 Mentre la piastra è in modo di arresto, premere due volte
MENU/NO.
”Setup Menu” appare sul display.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente ./>) per
selezionare la regolazione e poi premere AMS o YES.
YES
1
Mentre la piastra è in modo di arresto, premere
due volte MENU/NO.
“Setup Menu” appare sul display.
2
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “Sleep Off” sul display e poi premere
AMS o YES.
3
z È possibile cambiare la durata della riproduzione/
registrazione con dissolvenza in apertura e dissolvenza in
chiusura
AMS
Altre funzioni
Per cambiare la durata di
Selezionare
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
per selezionare la regolazione e poi premere AMS
o YES.
Riproduzione/registrazione
con dissolvenza in apertura
F.in
Per
Selezionare
F.out
Attivare il timer di
spegnimento automatico
Sleep On
Riproduzione/registrazione con
dissolvenza in chiusura
Disattivare il timer di
spegnimento automatica
Sleep Off (impostazione in
fabbrica)
3 Girare AMS per selezionare la durata e poi premere AMS o
YES.
Entrambe le durate di dissolvenza in apertura e di dissolvenza
in chiusura possono essere regolate in intervalli di 0,1 secondi.
4 Premere MENU/NO.
4
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “Sleep 60min” sul display e poi
premere AMS o YES.
5
Girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
per selezionare il tempo di spegnimento (“30min”,
“60min” (impostazione in fabbrica), “90min”, o
“120min”) e poi premere AMS o YES.
6
Premere MENU/NO.
Per disattivare il timer di spegnimento
automatico
Ripetere il procedimento sopra, selezionando “Sleep Off”
al punto 3.
42IT
Uso di un timer
Collegando un timer (non fornito) alla piastra, è possibile
iniziare e interrompere le operazioni di riproduzione/
registrazione ad ore specificate. Per maggiori
informazioni sul collegamento del timer o la regolazione
delle ore di inizio e di fine, consultare le istruzioni fornite
con il timer.
TIMER
PLAY MODE
H
Registrazione su un MD usando un timer
1
Eseguire i seguenti punti di “Registrazione su un
MD” alle pagine 15 e 16 come richiesto.
Per specificare l’ora per
Eseguire
L’inizio della registrazione
I punti da 1 a 7 e
poi premere x
La fine della registrazione
I punti da 1 a 10
Sia l’inizio che la fine della registrazione
I punti da 1 a 7 e
poi premere x
x
Riproduzione di un MD usando un timer
Eseguire i punti da 1 a 3 di “Riproduzione di un
MD” a pagina 23.
2
Premere ripetutamente PLAY MODE per selezionare
il modo di riproduzione desiderato.
Per riprodurre soltanto piste specifiche, creare un
programma (vedere a pagina 27).
Per specificare l’ora di fine della riproduzione,
premere H per iniziare la riproduzione e poi
procedere al punto 3.
3
4
Regolare TIMER della piastra su PLAY.
5
Dopo aver finito di usare il timer, regolare TIMER
della piastra su OFF.
Regolare il timer come è necessario.
• Quando si è regolata l’ora di inizio della
riproduzione, la piastra si spegne. Quando arriva
l’ora specificata, la piastra si accende ed inizia la
riproduzione.
• Quando si è regolata l’ora di fine della riproduzione,
la riproduzione continua. Quando arriva l’ora
specificata, la piastra interrompe la riproduzione e si
spegne.
• Quando si è regolata sia l’ora di inizio che di fine
della riproduzione, la piastra si spegne. Quando
arriva l’ora di inizio, la piastra si accende ed inizia la
riproduzione. Quando arriva l’ora di fine, la piastra
interrompe la riproduzione e si spegne.
Regolare TIMER della piastra su REC.
4
Dopo aver finito di usare il timer, regolare TIMER
della piastra su OFF. Poi cambiare la piastra allo
stato di attesa inserendo la spina del cavo di
alimentazione CA della piastra in una presa a muro
o regolare il timer per il funzionamento continuo.
• Se TIMER è lasciato su REC, la piastra inizia
automaticamente a registrare la prossima volta che
si accende la piastra.
• Se non si cambia la piastra allo stato di attesa per
più di una settimana dopo che la registrazione con il
timer è terminata, il contenuto registrato può
scomparire.
Regolare il timer come è necessario.
• Quando si è regolata l’ora di inizio della
registrazione, la piastra si spegne. Quando arriva
l’ora specificata, la piastra si accende ed inizia la
registrazione.
• Quando si è regolata l’ora di fine della registrazione,
la registrazione continua. Quando arriva l’ora
specificata, la piastra interrompe la registrazione e si
spegne.
• Quando si è regolata sia l’ora di inizio che di fine
della registrazione, la piastra si spegne. Quando
arriva l’ora di inizio, la piastra si accende ed inizia la
registrazione. Quando arriva l’ora di fine, la piastra
interrompe la registrazione e si spegne.
43IT
Altre funzioni
1
2
3
Uso di un timer
Accertarsi di cambiare la piastra allo stato di
attesa entro una settimana dopo che la
registrazione con il timer è completata.
Il TOC sull’MD è aggiornato e il contenuto registrato
viene scritto sull’MD quando si accende la piastra. Se il
contenuto registrato è scomparso, “Initialize” lampeggia
quando si accende la piastra.
Note
• Può darsi che ci vogliano circa 30 secondi dopo l’accensione
della piastra prima che la registrazione inizi. Quando si registra
ad un’ora specificata usando un timer, assicurarsi di tenere
conto di questo tempo quando si regola l’ora di inizio della
registrazione.
• Durante la registrazione con il timer, il materiale nuovo è
registrato dalla fine della parte registrata sull’MD.
• Il materiale registrato durante la registrazione con il timer
viene memorizzato sul disco la prossima volta che si accende la
piastra. A quel punto “TOC Writing” lampeggia sul display.
Non staccare il cavo di alimentazione CA e non spostare la
piastra mentre l’indicazione lampeggia.
• La registrazione con il timer si interrompe se il disco diventa
pieno.
Altre funzioni
44IT
Altre
informazioni
Questo capitolo fornisce altre
informazioni che aiutano a capire e a
mantenere il sistema della piastra
MD.
Precauzioni
Riguardo alla sicurezza
Se un qualsiasi oggetto o liquido dovesse penetr are nel
mobile, staccar e il cavo di alimentazione della piastr a e
farla contr ollare da personale qualificato prima di
continuare ad usarla.
Riguardo alle fonti di alimentazione
• Prima di usare la piastr a, controllare che la tensione
operativa della piastr a sia identica a quella della r ete
elettrica locale. La tensione operativa è indicata sulla
targhetta che si tr ova sul retro della piastr a.
• L’unità non è isolata dalla fonte di alimentazione CA di
rete per tutto il tempo che rimane collegata alla pr esa a
muro, anche se l’unità stessa è spenta.
• Se non si intende usar e la piastr a per un lungo periodo
di tempo, assicurarsi di scollegare la piastra dalla presa
a muro. Per staccar e il cavo di alimentazione, afferr are
la spina stessa; non tirare mai il cavo.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
soltanto pr esso un centr o di assistenza qualificato .
Riguardo alla condensa nella piastra
Se la piastr a è portata dir ettamente da un ambiente fr eddo
ad uno caldo o se è collocato in una stanza molto umida,
l’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno della
piastra. Se ciò accadesse , la piastra può non funzionare
correttamente . In questo caso toglier e l’MD e lasciare la
piastra accesa per alcune or e finché l’umidità evapora.
Riguardo la pulizia
Pulire il rivestimento esterno , il pannello e i comandi con
un panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente legger a. Non usare nessun tipo di
straccio abr asivo, polvere per smacchiare o solventi come
l’alcool o la benzina.
In caso di dubbi o problemi riguardanti la piastr a,
consultare il rivenditore Sony più vicino.
45IT
Altre informazioni
Riguardo alla cartuccia MiniDisc
• Non aprire la chiusura per esporr e l’MD.
• Non collocare la cartuccia in luoghi soggetti ad estr emi
di luce del sole, temperatura, umidità e polvere.
Modo di maneggiare gli
MD
L’MD è racchiuso in una cartuccia per protegger e il disco
dallo sporco e dalle impronte digitali e per facilitar e il
modo di maneggiarlo.
Tuttavia, la presenza di sporco o una cartuccia deformata
può ostacolar e il corretto funzionamento del disco . Per
garantire di poter ascoltar e sempre la musica con la
miglior qualità, seguire le precauzioni sotto:
• Non toccare direttamente il disco interno . Se si apre con
forza la chiusura si può danneggiare il disco interno.
• Assicurarsi di attaccar e le etichette in dotazione all’MD
nelle posizioni appropriate . La forma delle etichette può
variare a seconda della mar ca di MD.
Posizione esatta
delle etichette
Chiusura
Luogo in cui tenere gli MD
Non collocare la cartuccia in luoghi in cui può essere
esposta alla luce dir etta del sole o a calor e e umidità molto
alti.
Manutenzione regolare
Pulire la superficie della cartuccia con un panno asciutto
per toglier e la polver e e lo spor co.
Altre informazioni
Limitazioni del sistema
Il sistema di registrazione della piastr a è completamente
diverso da quelli usati nelle piastr e a cassetta o nelle
piastre DAT ed è caratterizzato dalle limitazioni descritte
sotto . Notare tuttavia che queste limitazioni sono dovute
alla natura intrinseca del sistema stesso di r egistrazione di
MD e non a cause meccaniche.
“Disc Full” appare sul display anche prima che
l’MD abbia raggiunto il tempo di registrazione
massimo
Quando sono state r egistrate 255 piste sull’MD, appare
“Disc Full”indipendentemente dal tempo di r egistr azione
totale . Non è possibile registrare più di 255 piste sull’MD.
Per continuare la registrazione, cancellare le piste non
necessarie o usar e un altro MD registr abile.
46IT
“Disc Full” appare prima che sia stato raggiunto
il numero massimo di piste
Le fluttuazioni nell’enfasi all’interno delle piste sono a
volte inter pretate come intervalli tr a le piste , aumentando
il numero di piste e facendo apparir e “Disc Full”.
Il tempo di registrazione rimanente non aumenta
anche dopo aver cancellato numerose piste brevi
Le piste di durata inferior e a 12 secondi non sono
conteggiate e quindi la lor o cancellazione può non
risultare in un aumento del tempo di registr azione.
Il tempo di registrazione totale e il tempo
registrabile rimanente sull’MD non danno in
totale il tempo di registrazione massimo
La registrazione è eseguita in unità minime di 2 secondi,
indipendentemente dalla br evità del materiale . Il
contenuto registr ato può quindi essere più breve della
capacità di registrazione massima. Lo spazio sul disco può
essere inoltre ridotto da gr affi.
Limitazioni quando si registra sopra una pista
esistente
• Il rimanente tempo registr abile corretto può non esser e
visualizzato.
• Può risultare impossibile registr are sopra una pista se si
è già registr ato più volte su quella pista. In questo caso
cancellare la pista (veder e a pagina 31).
• Il tempo registr abile rimanente può esser e abbr eviato in
modo sproporzionato rispetto al tempo r egistrato totale .
• La registrazione sopra una pista per eliminar e il rumore
non è consigliata per ché ciò può abbreviare la durata
della pista.
• Può essere impossibile asegnar e il nome ad una pista
mentre si registr a sopra una pista esistente .
Le piste create tramite il montaggio possono
presentare l’interruzione del suono quando si
cerca un punto durante l’ascolto del suono.
Alcune piste non possono essere combinate con
altre
Le piste non possono esser e combinate se sono state
montate.
I numeri di pista non sono marcati correttamente
L’assegnazione o la marcatura errata dei numeri di pista
può risultare quando le piste di CD sono divise in varie
piste più piccole durante la r egistr azione digitale. Inoltre,
quando la marcatura piste automatica è attivata dur ante
la registrazione, i numeri di pista possono non esser e
marcati come nell’originale , a seconda della sor gente di
programma.
“TOC Reading” appare per lungo tempo
Se l’MD registrabile inserito è nuovo di zecca, “TOC
Reading” appare sul display più a lungo che nel caso
degli MD già usati.
Il tempo di riproduzione/registrazione corretto
può non essere visualizzato durante la
riproduzione degli MD registrati in modo
monofonico.
Soluzione di problemi
Se si verifica uno dei seguenti pr oblemi durante l’uso
della piastr a, usare questa guida per la soluzione di
problemi come aiuto per risolver e il problema. Se il
problema rimane insoluto , consultare il rivenditore Sony
più vicino.
La piastra non funziona o funziona male.
, L’MD può essere sporco o danneggiato . Sostituire
l’MD.
La piastra non esegue la registrazione
sincronizzata con un lettore CD o un lettore CD
video.
, Il telecomando in dotazione alla piastra non è
regolato corr ettamente . Ripristinare il
telecomando.
Un messaggio e un codice alfanumerico di tre
cifre si alternano sul display.
, La funzione di autodiagnosi è attivata. Vedere la
tabella a pagina 51.
Altre informazioni
La piastra non riproduce.
, Si è formata della condensa all’interno della
piastra. Estrarre l’MD e lasciare la piastr a in un
luogo caldo per alcune or e finché l’umidità
evapora.
, La piastra non è accesa. Premere +/1per
accendere la piastr a.
, La piastra può non essere collegata corr ettamente
all’amplificatore. Controllare il collegamento .
, L’MD è inserito nella direzione sbagliata. Far
scorrere l’MD nella fessura del disco con l’etichetta
rivolta verso l’alto e la fr eccia che punta verso la
fessura.
, L’MD può non essere registrato . Sostituire il disco
con uno che è stato r egistr ato.
La piastra non registra.
, L’MD è protetto dalla r egistrazione. Spostare la
linguetta di protezione dalla r egistrazione e
chiudere la fessur a.
, La piastra non è collegata corr ettamente alla
sorgente di programma. Controllare il
collegamento.
, Selezionare la sor gente di programma corretta
usando INPUT
.
, Il livello di registrazione non è regolato
correttamente . Regolare il livello di registrazione.
, È stato inserito un MD preregistr ato. Sostituirlo
con un MD registr abile.
, Non rimane tempo sufficiente sull’MD. Sostituirlo
con un altro MD registrabile con meno piste
registr ate o cancellar e le piste non necessarie .
, Si è verificata un’interruzione di corrente o il cavo
di alimentazione CA è stato scollegato durante la
registr azione. I dati registrati fino a quel punto
possono esser e persi. Ripetere il procedimento di
registr azione.
Il suono ha molte scariche.
, Il forte magnetismo da un televisor e o da un
apparecchio simile interferisce con il
funzionamento. Allontanare la piastr a dalla fonte
di forte magnetismo.
47IT
Uscite
Dati tecnici
PHONES
Sistema
Sistema audio digitale per minidischi
Disco
Minidisco
Laser
Uscita laser
Laser semiconduttore (λ = 780 nm)
Durata emissione: continua
Giri (CLV)
Da 400 gpm a 900 gpm
Correzione errore
Codice Advanced Cross Interleave Reed
Solomon (ACIRC)
Frequenza di campionamento
44,1 kHz
Codificazione acustica a trasformazione
adattiva (ATRAC)
Sistema di modulazione
EFM (Eight-to-Fourteen Modulation)
2 canali stereo
Risposta in frequenza Da 5 a 20.000 Hz ±0,3 dB
Rapporto segnale/rumore
Oltre 98 dB durante la riproduzione
Inferiori al limite misurabile
Ingressi
Altre informazioni
LINE (ANALOG) IN
Tipo di presa: Fono
Impedenza: 47 kohm
Ingresso nominale: 500 mVrms
Ingresso minimo: 125 mVrms
DIGITAL OPTICAL IN
Tipo di connettore: Quadrato ottico
Impedenza: 660 nm (lunghezza d’onda
ottica)
DIGITAL COAXIAL IN
Tipo di presa: Fono
Impedenza: 75 ohm
Ingresso nominale: 0,5 Vp-p, ±20%
48IT
Tipo di presa: Fono
Uscita nominale: 2 Vrms (a 50 kohm)
Inferiore a 44,6 µW
Materiale: GaAlAs
Wow e flutter
LINE (ANALOG) OUT
∗
Diodo al laser
Numero di canali
Uscita nominale: 28 mW
Impedenza di carico: 32 ohm
∗ Questa uscita è il valore misurato a una
distanza di 200 mm dalla superficie
della lente dell’obiettivo sul blocco del
fonorivelatore ottico con un’apertura di
7 mm.
Codificazione
Tipo di presa: Stereofonica
Impedenza di carico: Oltre 10 kohm
DIGITAL OPTICAL OUT Tipo di connettore: Quadrato ottico
Uscita nominale: –18 dBm
Impedenza di carico: 660 nm (lunghezza
d’onda ottica)
Generali
Alimentazione
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo
16 W
Dimensioni (circa)
430 × 95 × 280 mm (l/a/p) incluse le parti
e i comandi sporgenti
Peso (circa)
3,4 kg
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 4.
Brevetti Statunitensi e stranieri concessi in licenza dalla Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Disegno e dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Messaggi sul display
La seguente tabella spiega i vari messaggi che appaiono
sul display. I messaggi sono anche visualizzati dalla
funzione di autodiagnosi della piastra (vedere a
pagina 51).
Significato
Auto Cut
La funzione di pausa automatica è
attivata (pagina 18).
Blank Disc
È stato inserito un MD nuovo (vuoto)
o cancellato.
Cannot Copy
Si è tentato di eseguire una seconda
copia da un MD duplicato
digitalmente (pagina 15).
Cannot Edit
Si è tentato di montare l’MD durante
la riproduzione casuale o
programmata. Oppure l’MD è
protetto dalla registrazione.
Disc Full
L’MD è pieno (pagina 46).
Impossible
La piastra non può eseguire
l’operazione specificata (vedere alle
pagine 16 e 33).
Initialize (lampeggiante)
Le regolazioni del menu di
impostazione sono state perse.
Oppure il contenuto registrato dal
timer è scomparso con il passar del
tempo e non è disponibile per la
memorizzazione sul disco o la
riproduzione programmata non ha
potuto essere attivata perché il
programma è scomparso con il
passar del tempo.
(Il messaggio lampeggia per circa
quattro secondi quando si accende la
piastra premendo +/1).
Name Full
La capacità di assegnazione del nome
dell’MD ha raggiunto il suo limite
(circa 1.700 caratteri).
No Disc
Non c’è un MD nella piastra.
No Name
La pista o il disco non ha un nome.
No Program!!
Si è cercato di iniziare la
riproduzione programmata quando
non esiste alcun programma.
Premastered
Si è tentato di registrare su un MD
preregistrato.
ProgramFull!
Il programma contiene il massimo
numero di piste. Non è possibile
aggiungere altre piste.
REMOTE
L’MD è controllato da un
apparecchio esterno collegato alla
piastra.*
Smart Space
La funzione di spaziatura
automatizzata è attivata (pagina 18).
TOC Reading
La piastra sta controllando il TOC
(Table of Contents = indice) sull’MD.
*
Altre informazioni
Messaggio
Se “REMOTE” appare in altre circostanze, spegnere la piastra e poi
riaccenderla.
49IT
Tabella del menu di montaggio
La seguente tabella fornisce una r apida guida alle varie funzioni di montaggio che si possono eseguir e usando il menu di
montaggio.
Per accedere al menu di montaggio
Premere MENU/NO per visualizzar
e “Edit Menu”.
Nota
Le voci disponibili sul menu possono variare secondo lo stato attuale della piastra.
Voce sul menu
Voce secondaria
Funzione
Pagina/e di riferimento
Name ?
Nm In ?
Assegna il nome ad una pista o ad un MD.
36
Nm Erase ?
Cancella un nome.
38
Nm AllErs ?
Cancella tutti i nomi su un MD.
38
Nm Copy ?
Copia un nome su una pista o un MD.
37
Tr Erase ?
—
Cancella una pista.
31
Move ?
—
Sposta una pista.
35
Combine ?
—
Combina le piste.
34
Divide ?
—
Divide una pista.
33
A-B Erase ?
—
Cancella una parte di una pista.
32
All Erase ?
—
Cancella tutte le piste su un MD.
32
Undo ?
—
Annulla l’ultima operazione di montaggio.
39
Setup ?
—
Immette direttamente il menu di impostazione (sotto).
—
Tabella del menu di impostazione
Altre informazioni
La seguente tabella fornisce una descrizione delle varie voci del menu di impostazione, inclusi i parametri, le impostazioni
in fabbrica e la/e pagina/e di riferimento nel manuale.
Per accedere al menu di impostazione
Mentre la piastr a è in modo di arresto , premere due volte MENU/NO per visualizzar
e “Setup Menu”.
Voce sul menu
Funzioni
Parametri
Impostazione in fabbrica Pagina/e di
riferimento
Program ?
Crea un programma.
—
—
27
T.Mark
Attiva o disattiva la marcatura piste
automatica.
Lsyn/Off
Lsyn
19
LS(T)
Cambia il livello di attivazione per la
marcatura piste automatica.
Da –72 a 0dB*
–50dB
19
Auto
Attiva o disattiva l’intervallo automatico e
l’interruzione automatica.
Off/Space/Pause
Off
29
S.Space
Attiva o disattiva la spaziatura automatizzata e la
pausa automatica.
On/Off
On
18
P.Hold
Attiva o disattiva la tenuta di picco.
On/Off
Off
13
F.in
Imposta la durata della dissolvenza in apertura per
la registrazione e la riproduzione.
Da 1.0 a 15.0s
5.0s
42
F.out
Imposta la durata della dissolvenza in chiusura per
la registrazione e la riproduzione.
Da 1.0 a 15.0s
5.0s
42
*
Regolabile in intervalli di 2 dB.
50IT
Voce sul menu
Funzioni
Parametri
Impostazione in fabbrica Pagina/e di
riferimento
Pitch
Cambia la velocità di riproduzione con intervalli
automatici.
Da –48 a +2
0
40
Pfine
Controlla accuratamente la velocità di riproduzione. Da –98.5 a +12.5%
0%
41
Ain
Regola l’ingresso di livello del segnale analogico
tramite le prese LINE (ANALOG) IN.
Da –∞ a +12.0dB
0.0dB
17
Coax
Regola l’ingresso di livello del segnale digitale
tramite la presa DIGITAL COAXIAL IN.
Da –∞ a +18.0dB
0.0dB
17
Opt
Regola l’ingresso di livello del segnale digitale
tramite il connettore DIGITAL OPTICAL IN.
Da –∞ a +18.0dB
0.0dB
17
Aout
Regola l’uscita di livello del segnale analogico
Da –20.2 a 0.0dB
tramite le prese LINE (ANALOG) OUT e PHONES.
0.0dB
24
Sleep
Imposta la durata del timer di spegnimento
automatico.
30/60/90/120min
60min
42
Sleep
Attiva o disattiva il timer di spegnimento
automatico.
On/Off
Off
42
Per richiamare una impostazione in fabbrica
Premere CLEAR dur
ante la selezione del par ametro.
Funzione di autodiagnosi
La funzione di autodiagnosi della piastra controlla automaticamente la condizione della piastr a MD quando si verifica un
errore e poi emette un codice di tr e cifre ed un messaggio di err ore sul display. Se il codice e il messaggio si alternano ,
trovarli nella seguente tabella ed eseguir e le contr omisure indicate. Se il problema rimane insoluto, consultare il rivenditore
Sony più vicino.
Causa/Rimedio
C11/Protected
L’MD inserito è protetto dalla registrazione.
, Estrarre l’MD e chiudere la fessura di protezione dalla registrazione (pagina 16).
C13/REC Error
La registrazione non è stata eseguita correttamente.
, Mettere la piastra in un posto stabile e ripetere il procedimento di registrazione.
L’MD inserito è sporco (con macchie, impronte digitali, ecc.), graffiato o di qualità inferiore alla norma.
, Sostituire il disco e ripetere il procedimento di registrazione.
C13/Read Error
La piastra non ha potuto leggere correttamente il TOC sull’MD.
, Estrarre l’MD ed inserirlo di nuovo.
C14/Toc Error
La piastra non ha potuto leggere correttamente il TOC sull’MD.
, Inserire un altro disco.
, Se è possibile, cancellare tutte le piste sull’MD (pagina 32).
C71/Din Unlock
L’apparizione sporadica di questo messaggio è causata dal segnale digitale registrato. Ciò non ha
effetto sulla registrazione.
Durante la registrazione da un componente digitale collegato tramite il connettore DIGITAL IN, il cavo
di collegamento digitale non era collegato alla presa di corrente o il componente digitale era spento.
, Collegare il cavo o o riaccendere il componente digitale.
51IT
Altre informazioni
Codice di tre cifre/Messaggio
Indice analitico
A, B
F, G, H
R
Accessori
in dotazione 4
opzionali 48
Funzione della tenuta di picco 13
AMS 23
I, J, K
Registrazione
modo 15
modo di esecuzione 15, 16
sopra le piste esistenti 16
Annullamento 39
Indice. Vedere TOC
Ascolto del segnale in ingresso.
Vedere Controllo di ingresso
Interruzione automatica 29
Assegnazione del nome
copiatura 37
modo di esecuzione 35, 36
ulteriore assegnazione del nome
38
C
Cancellazione
parte di una pista 32
tutte le piste 32
tutti i nomi 38
un nome 38
una pista 31
Cavo di collegamento audio 4, 5
Cavo ottico 4, 5
Combinazione 34
Controllo di ingresso 17
Altre informazioni
Convertitore di rapporto di
campionamento 15
D, E
Dissolvenza in apertura
Registrazione 41
Riproduzione 41
Dissolvenza in chiusura
Registrazione 42
Riproduzione 42
Divisione
dopo aver selezionato il punto 34
dopo aver selezionato la pista 33
Funzione di controllo del tono 40
Registrazione a macchina del tempo
20
Intervallo automatico 29
Registrazione musicale sincronizzata
21
L
Registrazione sincronizzata di CD
21
Livello
registrazione 17
segnale in ingresso 12
segnale in uscita 13, 24
Localizzazione
piste 24
punto particolare 25
M, N, O
Marcatura piste automatica
altre informazioni 20
livello di attivazione 19
modo di esecuzione 19
Marcatura piste manuale 19
MD (minidisco)
estrazione 16, 17, 23
linguetta di protezione dalla
registrazione 16
preregistrato 12
registrato 12, 15
Misuratori del livello di picco 17
P, Q
Ripetizione
pista attuale. Vedere Riproduzione
ripetuta di 1 pista
tutte le piste. Vedere Riproduzione
ripetuta totale
una parte. Vedere Riproduzione
ripetuta A-B
Riproduzione
dalla prima pista 23
immettendo il numero 25
pista specifica. Vedere
Localizzazione
Riproduzione casuale 27
Riproduzione programmata
cambiamento del contenuto 28
controllo del contenuto 28
programmazione 27
Riproduzione ripetuta A-B 26
Riproduzione ripetuta di 1 pista 26
Riproduzione ripetuta totale 26
S
SCMS. Vedere Sistema di gestione copie
in serie
Pausa
dopo ogni pista. Vedere Interruzione
automatica
registrazione 16
riproduzione 29
Sistema di gestione copie in serie 15
Pausa automatica 18
Spaziatura automatizzata 18
Pila 4
Spazio vuoto
cancellazione durante la
registrazione. Vedere Spaziatura
automatizzata e Pausa automatica
inserimento durante la
riproduzione. Vedere Intervallo
automatico
Scorrimento del nome 13
Sistema di controllo CONTROL A1
6, 7
Spostamento 35
52IT
T, U
Telecomando 4
Timer
registrazione 43
riproduzione 43
Timer di spegnimento automatico
42
TOC 14, 31
V, W, X, Y, Z
Visualizzazione
nome del disco 11, 13
nome della pista 11, 13
numero totale di piste 11, 12
tempo registrabile rimanente 12
tempo totale registrato 11, 12
Altre informazioni
53IT
Sony Corporation
Printed in Japan
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising