Untitled - Zipp - Speed Weaponry
Zipp Cranksets User Manual
English
compatibility
This crankset features a 30 mm bottom bracket spindle and bearing cups that are not compatible
with other bottom bracket systems.
Compatible with 9 and 10 speed systems.
tools
Installation
· Safety Glasses
· Zipp Bearing Cup Tool #6462540
· 5, 6, 10 mm hex
· T8 TORX wrench
· Rubber Mallet
· Grease
· Torque Wrench
anatomy
1.
2.
3.
4.
5.
Non-Drive Side Crankarm
Bottom Bracket Spindle
Aluminum Spacer
Non-Drive Side Bottom Bracket Cup
Drive Side Bottom Bracket Cup
1
2
2
3
6.
7.
8.
9.
4
5
Aluminum Spacer
Wave Spring
Hardened Steel Washer
Drive Side Crankarm
6 7 8
9
GEN.0000000000442
Zipp Cranksets User Manual
English
Parts preparation
1
Ensure the thread style of your frame’s bottom bracket shell and Zipp bottom bracket match:
BSA for standard threading, or IT for Italian threading. Ensure the frame‘s bottom bracket
shell threads are clean and undamaged; there should be no paint or dirt present. Have your
bottom bracket shell chased and faced by a professional bicycle mechanic for best results.
important
The maximum frame bottom bracket shell width should be 68 mm for BSA threading, or 70
mm for Italian threading. If the bottom bracket shell is wider than prescribed, it must be
faced down to the maximum allowable width.
2
Apply a thin layer of grease to the bottom bracket cup threads.
GREASE
3
Apply a thin layer of grease to the crank spindle surfaces indicated. Apply a thin layer of
grease to all surfaces of the aluminum spacers, steel washers, and wave spring.
©SRAM Corporation • 2008
3
Zipp Cranksets User Manual
English
installation
4
Using the Zipp bottom bracket tool, thread the drive side bearing cup into the frame. Turn
counter-clockwise for BSA threading, clockwise for Italian threading.
Torque to 40-45 N·m (354-398 in-lb).
English (BSA)
40–45 N•m
(354–398 in-lb)
Italian (IT)
Drive Side
5
Using the Zipp bottom bracket tool, thread the non-drive side bearing cup into the frame.
Turn clockwise for both BSA and Italian threading. Torque to 40-45 N·m (354-398 in-lb).
40–45 N•m
(354–398 in-lb)
Non-Drive Side
4
GEN.0000000000442
Zipp Cranksets User Manual
English
6
BSA Bottom Bracket: orient one of the included aluminum spacers with the raised
surface of the spacer facing away from the crankarm. Slide it onto the bottom bracket
spindle until it contacts the crankarm.
7
Slide the crankarm spindle through non-drive side bottom bracket cup until the splines come
through the drive side bottom bracket cup and the crankarm (or aluminum spacer) contacts
the non-drive side bottom bracket bearing. It may be necessary to lightly tap the crankarm
with a rubber mallet to get the spindle through the bearings.
©SRAM Corporation • 2008
5
Zipp Cranksets User Manual
English
8
BSA Bottom Bracket: orient one of the included aluminum spacers with the raised
surface of the spacer facing the drive side bottom bracket cup, and slide it onto the bottom
bracket spindle. Place the wave spring over the bottom bracket spindle and contacting the
aluminum spacer.
italian Bottom Bracket: slide a hardened steel washer onto the bottom bracket spindle
so that it is pressed against the bearing. Place the wave spring over the bottom bracket
spindle and contacting the hardened steel washer.
BSA Threading
9
Italian Threading
Align the drive side crank arm opposite the non-drive side arm. Use a 10 mm hex to thread
the spindle bolt into the spindle loosely, making sure of proper alignment.
Torque to 34 - 41 N•m (300 - 360 in-lb).
10 mm
34–41 N•m
300–360 in-lb
6
GEN.0000000000442
Zipp Cranksets User Manual
English
inspection
10
BSA Bottom Bracket: Check the crankset for side-to-side play by rocking the crank arms
back and forth away from the frame. If the crank moves, remove the drive side crankarm and
slide a hardened steel washer over the bottom bracket spindle against the wave spring.
Re-install the crankarm (step 9) and check for play. Repeat this procedure until there is no
side to side play in the crankset.
i m porta n t
A maximum of 3 hardened steel washers can be installed.
italian Bottom Bracket: Check the crankset for side-to-side play by rocking the crank
arms back and forth away from the frame. If the crank moves, remove the drive side arm and
place an additional steel washer against the bearing. Repeat this procedure until there is no
side to side play in the crankset.
i m porta n t
A maximum of 3 hardened steel washers can be installed.
Check the crank bolt and chainring bolts after the first 50-100 km of use to ensure they have not
come loose. Check them every six months to ensure proper torque is maintained.
pedal installation
11
Grease pedal threads, and torque the pedals to the crank arms to
31 - 34 N•m (274 - 301 in-lb).
at t e n t i o n
Drive side is right hand threading. Non-drive side is left hand threading.
31–34 N•m
274–301 in-lb
©SRAM Corporation • 2008
7
Zipp Cranksets User Manual
English
chainring installation
12
13a
Apply blue Loctite™ to the threaded chainring bolt surfaces.
VumaQuad only: Install the outer chainring on the drive side crankarm with the
chain-catch pin on the backside of the crankarm and the chainring bolt holes on the
frontside of the crankarm spider tabs. With the printed surface of the inner chainring facing
the outer chainring, align the large chainring bolt hole (10 mm diameter) with the threaded
hole on the backside of the crank arm, and the three smaller chainring bolt holes (9 mm
diameter) on the backside of the crankarm spider tabs. Use a 6 mm hex to loosely install the
shorter chainring bolts to hold the chainrings in place. Insert the 3.5 mm spacer between the
chainrings at the chainring bolt position on the crankarm. Use a 5 mm hex to loosely install
the longer chainring bolt at the crankarm chainring bolt position. In alternating order, tighten
the chainring bolts in half-turn increments until they are torqued to 9-10 N·m (80-88 in-lb).
6 mm
9-10 N•m (80-88 in-lb)
5 mm
9-10 N•m (80-88 in-lb)
important
Use a 5 mm hex wrench for the chainring bolt on the crankarm and a 6 mm hex wrench for
the other chainring bolts.
8
GEN.0000000000442
Zipp Cranksets User Manual
13b
English
Vumachrono only: Install the outer chainring on the drive side crankarm with the
chain-catch pin on the backside of the crankarm and the chainring bolt holes on the
backside of the carbon disk. Use the included T8 TORX wrench to loosely install the nine
chainring bolts, then, in alternating order, tighten the chainring bolts in half-turn increments
until they are torqued to 0.5-1.0 N·m (4.5-9 in-lb). Install the inner chainring with the printed
side facing away from the outer chainring. Use a 6 mm hex to loosely install the four inner
chainring bolts. In alternating order, tighten the chainring bolts in half-turn increments until
they are torqued to 9-10 N·m (80-88 in-lb).
T8 TORX
0.5-1.0 N•m (4.5-9 in-lb)
6 mm
9-10 N•m (80-88 in-lb)
maintenance
Use only water and a mild soap to clean crankset and bottom bracket. Do NOT use a pressure
washer. Do NOT attempt to disassemble the self extracting crank bolt, or remove the bearings from
the bottom bracket cups. Bolt torque specifications should be checked a minimum of 2 times per
year. During this time, inspect all parts for damage, visible cracks, or chips. All components should
be inspected thoroughly after any crash or accident. If any damage, cracks, chips, stress marks,
or discoloration is visible, these products must be replaced immediately and not used any further.
Failure to do so may result in serious injury.
©SRAM Corporation • 2008
9
English
Zipp Cranksets User Manual
warranty
This product is guaranteed for 2 years against defects in materials and workmanship. Warranty
is for original owner only and proof of purchase is required for any warranty claim. Product
modification of any kind, including but not limited to drilling, filing, grinding, painting, any attempt to
remove weight, or change compatibility will immediately void warranty. If you have any questions
about your Zipp products, please feel free to call us at 1.800.472.3972 or visit us at www.zipp.com
If you are experiencing a problem with a Zipp product:
(1) Review our maintenance tips. Go to our website, www.zipp.com, and click on the Support button.
You might find a simple solution to your problem there.
(2) Give us a call at +01-317-481-1120 (8am-5pm M-F EST). A determination will be made whether
or not to return the product to the factory for inspection. If a return is required, you will be issued a
Return Authorization Number (RA#). It is imperative for you to put this RA# on your box, so it can be
easily identified when it arrives at our facility. Upon receipt and inspection, a warranty determination will be made. We will perform the necessary repairs or make a replacement.
Should there be any cost to you, you will be notified prior to any repair being executed. If you decide
that you do not want us to repair or replace the product, you will need to cover the cost of returning
the product to you. If we do not receive a determination from you after 90 days from the receipt of
your product at the factory, then the product becomes the property of Zipp/Compositech.
As riders ourselves, we know that accidents happen. Therefore we offer a no fault crash replacement policy which covers all non-warranty damage inflicted upon the product, including crash
damage. This policy covers a five-year period following the purchase date of your product. We will
require you to call and obtain a Return Authorization number (RA#) in this situation as well, and
return the product to us. You will then be able to purchase a brand new product for a reduced price
to replace your damaged product. We can quote the price to you when you call or e-mail us.
NOTE: When sending in an item under warranty, PLEASE remove all accessory items, including
tires, tubes, rim tape, cassettes, skewers, computer magnets, pedals, etc. If you fail to remove these
items, Zipp cannot be held responsible if they are lost or damaged. THERE IS A $25 CHARGE PER
WHEEL FOR TUBULAR TIRE REMOVAL!
OTHER TECHNICAL QUESTIONS ?
Have a question about our products? Go to our website at www.zipp.com and click on Support.
10
GEN.0000000000442
Zipp Kurbelgarnitur Bedienungsanleitung
Deutsch
KOMPATIBILIT Ä T
Diese Kurbelgarnitur besitzt eine 30-mm-Innenlagerachse und Lagerschalen, die nicht mit anderen
Innenlagersystemen kompatibel sind.
Geeignet für 9- und 10-fach-Systeme.
WERK Z EU G E
Einbau
· Augenschutz
· Zipp Lagerschalenwerkzeug 6462540
· Inbusschlüssel 5, 6, 10 mm
· T8 TORX-Schlüssel
· Gummihammer
· Schmierfett
· Drehmoment-Schlüssel
AU F BAU
1.
2.
3.
4.
5.
Tretkurbel Nicht-Antriebsseite
Innenlagerachse
Aluminium-Distanzstück
Innenlagerschale Nicht-Antriebsseite
Innenlagerschale Antriebsseite
1
12
2
3
4
6.
7.
8.
9.
5
Aluminium-Distanzstück
Gehärtete Stahlscheibe
Federscheibe
Tretkurbel Antriebsseite
6 7 8
9
GEN.0000000000442
Zipp Kurbelgarnitur Bedienungsanleitung
Deutsch
V ORBEREITUN G D ER TEILE
1
Vergewissern Sie sich, dass der Gewindetyp des Zipp Innenlagers dem Innengewinde des
Tretlagergehäuses an Ihrem Rahmen entspricht: BSA für Standardgewinde oder IT für
italienisches Gewinde. Stellen Sie sicher, dass die Gewinde des Tretlagergehäuses sauber
und nicht beschädigt sind. Sie müssen frei von Lack und Schmutz sein. Lassen Sie das
Tretlagergehäuse von Ihrem Fahrradhändler nachfräsen und plan schleifen, um eine
optimale Montage zu gewährleisten.
WICHTIG
Die maximale empfohlene Breite für das Tretlagergehäuse beträgt 68 mm für BSA-Gewinde
bzw. 70 mm für italienische Gewinde. Wenn das Tretlagergehäuse breiter ist, muss es auf die
zulässige Breite gefräst werden.
2
Tragen Sie eine dünne Schicht Schmierfett auf die Gewinde der Innenlagerschalen auf.
GREASE
3
Schmierfett
Tragen Sie eine dünne Schicht Schmierfett auf die angegebenen Flächen der Kurbelachse
auf. Tragen Sie eine dünne Schicht Schmierfett auf alle Oberflächen der Aluminium-Distanzstücke, Stahlscheiben und Federscheibe auf.
©SRAM Corporation • 2008
13
Zipp Kurbelgarnitur Bedienungsanleitung
Deutsch
EINBAU
4
Schrauben Sie die Innenlagerschale für die Antriebsseite mit dem Zipp Innenlagerwerkzeug
in den Rahmen. Schrauben Sie die Schale für BSA-Gewinde gegen den Uhrzeigersinn und
für italienisches Gewinde im Uhrzeigersinn ein. Ziehen Sie die Schale mit 40 bis 45 N•m fest.
Englisch (BSA)
40–45 N•m
Italienisch (IT)
Antriebsseite
5
Schrauben Sie die Innenlagerschale für die Nicht-Antriebsseite mit dem Zipp Innenlagerwerkzeug in den Rahmen. Schrauben Sie die Schale für BSA-Gewinde und für italienisches
Gewinde im Uhrzeigersinn ein. Ziehen Sie die Schale mit 40 bis 45 N•m fest.
40–45 N•m
Nicht-Antriebsseite
14
GEN.0000000000442
Zipp Kurbelgarnitur Bedienungsanleitung
Deutsch
6
BSA-INNENLAGER: Halten Sie eines der mitgelieferten Aluminium-Distanzstücke so, dass
die erhabene Oberfläche des Distanzstücks in die von der Kurbel abgewandte Richtung
weist. Schieben Sie es auf die Innenlagerachse, bis es den Kurbelarm berührt.
7
Schieben Sie die Kurbelachse durch die Innenlagerschale auf der Nicht-Antriebsseite, bis
die Vielzahnwelle aus der Innenlagerschale auf der Antriebsseite austritt und die Tretkurbel
(oder das Aluminium-Distanzstück) die Innenlagerschale auf der Nicht-Antriebsseite berührt.
Möglicherweise müssen Sie mit einem Gummihammer leicht auf die Kurbel schlagen, um die
Achse durch die Lager zu drücken.
©SRAM Corporation • 2008
15
Zipp Kurbelgarnitur Bedienungsanleitung
Deutsch
8
BSA-INNENLAGER: Halten Sie eines der mitgelieferten Aluminium-Distanzstücke so, dass
die erhabene Oberfläche des Distanzstücks zur Innenlagerschale auf der Antriebsseite
weist, und schieben Sie es auf die Innenlagerachse. Schieben Sie die Federscheibe auf die
Innenlagerachse, bis sie am Aluminium-Distanzstück anliegt.
ITALIENISCHES INNENLAGER: Schieben Sie eine der Stahlscheiben auf die
Innenlagerachse, bis sie gegen das Lager drückt. Schieben Sie die Federscheibe auf die
Innenlagerachse, bis sie an der Stahlscheibe anliegt.
BSA Gewinde
9
Italienische Gewinde
Richten Sie den Kurbelarm für die Antriebsseite entgegengesetzt zum anderen Kurbelarm aus.
Drehen Sie mit einem 10-mm-Inbusschlüssel die Achsschraube lose in die Achse, und achten
Sie dabei auf eine korrekte Ausrichtung. Ziehen Sie die Schraube mit 34 bis 41 N•m fest.
10 mm
34–41 N•m
16
GEN.0000000000442
Zipp Kurbelgarnitur Bedienungsanleitung
Deutsch
INSPEKTION
10
BSA-INNENLAGER: Prüfen Sie die Kurbelgarnitur auf seitliches Spiel, indem Sie die Kurbeln
vom Rahmen weg und wieder zurück bewegen. Wenn sich eine Kurbel bewegt, nehmen Sie
die Kurbel auf der Antriebsseite ab, und schieben Sie eine gehärtete Stahlscheibe über die
Kurbelachse gegen die Federscheibe. Bringen Sie die Kurbel wieder an (Schritt 9) und prüfen
Sie erneut das Spiel. Wiederholen Sie dieses Verfahren, bis die Kurbelgarnitur kein seitliches
Spiel mehr hat.
w i cht i g
Es können maximal 3 gehärtete Stahlscheiben montiert werden.
ITALIENISCHES INNENLAGER: Prüfen Sie die Kurbelgarnitur auf seitliches Spiel, indem Sie
die Kurbeln vom Rahmen weg und wieder zurück bewegen. Wenn sich eine Kurbel bewegt,
nehmen Sie die Kurbel auf der Antriebsseite ab, und setzen Sie eine zusätzliche gehärtete
Stahlscheibe gegen das Lager. Wiederholen Sie dieses Verfahren, bis die Kurbelgarnitur kein
seitliches Spiel mehr hat.
w i cht i g
Es können maximal 3 gehärtete Stahlscheiben montiert werden.
Überprüfen Sie die Kurbelschraube und die Kettenblattschrauben nach den ersten 50 bis 100 km, um
sicherzustellen, dass sie sich nicht lösen. Prüfen Sie das Anzugsmoment der Schrauben alle sechs
Monate.
MONTA G E D ER PE D ALE
11
Fetten Sie die Pedalgewinde, und schrauben Sie die Pedale mit 31 bis 34 N•m in die
Kurbelarme.
aCHTUNG
Die Kurbel auf der Antriebsseite hat ein Rechtsgewinde, Die Kurbel auf der NichtAntriebsseite hat ein Linksgewinde.
31–34 N•m
©SRAM Corporation • 2008
17
Zipp Kurbelgarnitur Bedienungsanleitung
Deutsch
MONTA G E D ER KETTENBL Ä TTER
12
13a
Geben Sie blaues Loctite™ auf die Gewinde der Kettenblattschrauben.
NUR VUMAQUAD: Montieren Sie das äußere Kettenblatt auf der Tretkurbel auf der
Antriebsseite so, dass sich der Kettenfangstift auf der Rückseite der Kurbel und die
Kettenblattschrauben auf der Vorderseite des Kurbelsterns befinden. Montieren Sie das
kleine Kettenblatt so, dass die Aufschrift zum äußeren Kettenblatt weist. Richten Sie dann
die Bohrungen für die Kettenblattschrauben (10 mm Durchmesser) auf die Gewindebohrung
auf der Rückseite der Kurbel und die drei kleineren Kettenblattbohrungen (9 mm Durchmesser) auf die Rückseite des Kurbelsterns aus. Schrauben Sie mit einem 6-mm-Inbusschlüssel
die kurzen Kettenblattschrauben lose ein, um die Kettenblätter zu fixieren. Setzen Sie das
3,5-mm-Distanzstück auf Höhe der Bohrung für die Kettenblattschraube auf der Tretkurbel
zwischen die Kettenblätter. Schrauben Sie mit einem 5-mm-Inbusschlüssel die lange
Kettenblattschraube lose in die Bohrung für die Kettenblattschraube auf der Kurbel. Ziehen
Sie die Kettenblattschrauben abwechselnd in halben Umdrehungen mit 9 bis 10 N•m an.
6 mm
9-10 N•m
5 mm
9-10 N•m
18
GEN.0000000000442
Zipp Kurbelgarnitur Bedienungsanleitung
Deutsch
wichtig
Verwenden Sie einen 5-mm-Inbusschlüssel für die Kettenblattschraube auf der Tretkurbel
und einen 6-mm-Inbusschlüssel für die anderen Kettenblattschrauben.
13b
NUR VUMACHRONO: Montieren Sie das äußere Kettenblatt auf der Tretkurbel auf der
Antriebsseite so, dass sich der Kettenfangstift auf der Rückseite der Kurbel und die
Kettenblattschrauben auf der Rückseite der Carbonscheibe befinden. Ziehen Sie mit dem
mitgelieferten TORX T8-Schlüssel die neun Kettenblattschrauben lose fest, und ziehen Sie
sie dann abwechselnd in halben Umdrehungen mit .5 bis 1 N•m an. Montieren Sie das kleine
Kettenblatt so, dass die Aufschrift zum äußeren Kettenblatt weist. Schrauben Sie mit einem
6-mm-Inbusschlüssel die vier inneren Kettenblattschrauben lose fest. Ziehen Sie die
Kettenblattschrauben abwechselnd in halben Umdrehungen mit 9 bis 10 N•m an.
T8 TORX
0.5-1.0 N•m
6 mm
9-10 N•m
WARTUN G
Verwenden Sie nur Wasser und eine milde Seife, um die Kurbelgarnitur und das Innenlager zu
reinigen. Verwenden Sie KEINEN Hochdruckreiniger. Versuchen Sie NICHT, die KurbelabzieherSchraube zu zerlegen oder die Lager aus den Innenlagerschalen zu entfernen. Die Anzugsmomente
müssen mindestens zweimal im Jahr geprüft werden. Überprüfen Sie in diesem Zeitraum alle
©SRAM Corporation • 2008
19
Deutsch
Zipp Kurbelgarnitur Bedienungsanleitung
Teile auf Schäden, sichtbare Brüche oder Absplitterungen. Nach einem Sturz oder Unfall müssen
alle Komponenten sorgfältig geprüft werden. Wenn Beschädigungen, Brüche, Absplitterungen,
Belastungsspuren oder Verfärbungen sichtbar sind, müssen diese Produkte sofort ersetzt werden
und dürfen nicht weiter verwendet werden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.
G ARANTIE
Für dieses Produkt besteht eine 2-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler. Die
Garantie gilt nur für den Erstkäufer und unter Vorlage des Kaufbelegs. Modifizierungen des Produkts
jeglicher Art, einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf Bohrungen, Feilen, Schleifen, Lackieren,
versuchte Gewichtsreduzierung oder Veränderungen der Kompatibilität führen zum sofortigen
Erlöschen der Garantie. Wenn Sie Fragen zu Ihren Zipp Produkten haben, rufen Sie uns unter
1.800.472.3972 an oder besuchen Sie unsere Website unter www.zipp.com
Wenn ein Problem mit einem Zipp-Produkt auftritt:
(1) Lesen Sie sich unsere Wartungstipps durch. Wechseln Sie zu unserer Website unter www.zipp.
com und klicken Sie auf die Schaltfläche „Support“. Möglicherweise finden Sie dort eine einfache
Lösung für Ihr Problem.
(2) Rufen Sie uns unter +01-317-481-1120 an (Mo-Fr, 8 bis 17 Uhr EST). Wir teilen Ihnen mit, ob das
Produkt zur Überprüfung an das Werk zurückgesendet werden soll. Wenn eine Rücksendung erforderlich ist, erhalten Sie eine Rücksendenummer. Diese Rücksendenummer muss auf dem Paket gut
sichtbar angegeben werden, damit es beim Eintreffen in unserem Werk zugeordnet werden kann.
Nach Empfang und Überprüfung des Produkts wird über den Garantieanspruch entschieden. Wir
führen erforderliche Reparaturen aus oder tauschen das Produkt aus.
Sollten Ihnen Kosten entstehen, werden Sie vor der Reparatur benachrichtigt. Wenn Sie entscheiden, dass wir das Produkt nicht reparieren oder austauschen sollen, müssen Sie die Kosten für
die Rücksendung des Produkts an Sie tragen. Wenn wir innerhalb von 90 Tagen nach Eingang des
Produkts in unserem Werk keine Mitteilung von Ihnen erhalten, geht das Produkt in das Eigentum
von Zipp/Compositech über.
Als Fahrradfahrer wissen wir, dass Unfälle vorkommen können. Unsere Ersatzrichtlinie für unverschuldete Unfälle gilt für alle nicht von der Garantie gedeckten Schäden am Produkt, einschließlich von Schäden infolge von Unfällen. Diese Richtlinie gilt für fünf Jahre ab Kaufdatum. Auch in
diesem Fall müssen Sie uns anrufen und eine Rücksendenummer anfordern, um das Produkt an
uns zurückzusenden. Sie können dann als Ersatz für Ihr beschädigtes Produkt ein neues Produkt zu
einem reduzierten Preis kaufen. Wir können Ihnen den Preis nennen, wenn Sie uns anrufen oder
eine E-Mail schicken.
HINWEIS: Wenn Sie ein Produkt zurückschicken, für das Garantie besteht, entfernen Sie bitte
jegliches Zubehör, einschließlich von Reifen, Schläuchen, Felgenband, Kassetten, Schnellspannern,
Computermagneten, Pedalen usw. Wenn Sie derartiges Zubehör nicht entfernen, übernimmt Zipp
keine Verantwortung für Schäden oder Verlust. WIR BERECHNEN EINE GEBÜHR VON 25 USD PRO
RAD FÜR DAS ENTFERNEN VON SCHLAUCHREIFEN!
SONSTIGE TECHNISCHE FRAGEN?
Sie haben eine Frage zu unseren Produkten? Wechseln Sie zu unserer Website unter www.zipp.com
und klicken Sie auf Support.
20
GEN.0000000000442
Manual de Usuario
Español
COMPATIBILI D A D
Este conjunto de pedalier incorpora un eje del pedalier de 30 mm y unas cazoletas de rodamientos
que no son compatibles con otros sistemas de pedalier.
Compatible con sistemas de 9 y de 10 velocidades.
HERRAMIENTAS
Instalación
· Gafas de seguridad
· Herramienta para cazoletas de rodamientos
Zipp #6462540
· Llaves Allen de 5, 6 y 10 mm
· Llave inglesa TORX T8
· Martillo de cabeza de plástico
· Grasa
· Llave dinamométrica
ANATOM Í A
1.
2.
3.
4.
5.
Biela del lado no motriz
Eje del pedalier
Espaciador de aluminio
Cazoleta de eje de pedalier del lado no motriz
Cazoleta de eje de pedalier del lado motriz
1
22
2
3
4
5
6.
7.
8.
9.
Espaciador de aluminio
Arandela de acero endurecido
Muelle ondulado
Biela del lado motriz
6 7 8
9
GEN.0000000000442
Manual de Usuario
Español
PREPARACI Ó N D E LAS PIE Z AS
1
Asegúrese de que el tipo de rosca de la caja de pedalier del cuadro de su bicicleta coincida
con el del eje de pedalier Zipp: BSA para rosca estándar, o IT para rosca italiana. Asegúrese
de que las roscas de la caja de pedalier del cuadro de la bicicleta estén limpias y en
perfecto estado, sin pintura ni suciedad. Para obtener un resultado óptimo, encargue a un
mecánico profesional de bicicletas que rosque y refrente la caja del pedalier.
importante
La anchura máxima de la caja de pedalier del cuadro debe ser de 68 mm para rosca BSA
o de 70 mm para rosca italiana. Si la caja de pedalier de su bicicleta es más ancha, deberá
refrentarla hasta que quede con la anchura máxima permitida.
2
Aplique una fina capa de grasa a las roscas del juego de rodamientos de la cazoleta del eje
de pedalier.
GREASE
3
Grasa
Aplique una fina capa de grasa a las superficies indicadas del eje del pedalier. Aplique una
fina capa de grasa a todas las superficies de los espaciadores de aluminio, arandelas de
acero y muelle ondulado.
©SRAM Corporation • 2008
23
Manual de Usuario
Español
INSTALACI Ó N
4
Utilizando la herramienta para pedalieres Zipp, enrosque al cuadro la cazoleta del
rodamiento del lado motriz. Gire en sentido antihorario si la rosca es de tipo BSA, o en
sentido horario si es rosca italiana. Apriete cada tornillo con un par de entre 40 y 45 N•m.
English (BSA)
40–45 N•m
Italiana (IT)
Lado Motriz
5
Utilizando la herramienta para pedalieres Zipp, enrosque al cuadro la cazoleta del
rodamiento del lado no motriz. Gire en sentido horario tanto si la rosca es de tipo BSA como
si es italiana. Apriete cada tornillo con un par de entre 40 y 45 N•m.
40–45 N•m
Lado no Motriz
24
GEN.0000000000442
Manual de Usuario
Español
6
EJE DE PEDALIER CON ROSCA BSA: oriente uno de los espaciadores de aluminio que vienen
incluidos de modo que la superficie elevada del espaciador quede apuntando en sentido
opuesto a la biela. Insértelo en el eje del pedalier hasta que toque con la biela.
7
Inserte el eje de la biela a través de la cazoleta del eje de pedalier del lado no motriz, hasta
que las acanaladuras sobresalgan por la cazoleta del eje de pedalier del lado motriz y la
biela (o el espaciador de aluminio) toque el rodamiento del eje de pedalier del lado no motriz.
Quizás necesite golpetear ligeramente la biela con un martillo de goma para que el eje
atraviese los rodamientos.
©SRAM Corporation • 2008
25
Manual de Usuario
Español
8
EJE DE PEDALIER CON ROSCA BSA: oriente uno de los espaciadores de aluminio que vienen
incluidos de modo que la superficie elevada del espaciador quede apuntando la cazoleta del
eje de pedalier del lado motriz, e insértelo en el eje del pedalier. Coloque el muelle ondulado
sobre el eje del pedalier y en contacto con el espaciador de aluminio.
EJE DE PEDALIER CON ROSCA ITALIANA: inserte una arandela de acero endurecido en el
eje del pedalier de modo que quede presionada contra el rodamiento. Coloque el muelle
ondulado sobre el eje del pedalier y en contacto con la arandela de acero endurecido.
Rosca italiana
Rosca BSA
9
Alinee la biela del lado motriz de modo que quede con un ángulo de exactamente 180°
grados con respecto al del lado no motriz. Con una llave Allen de 10 mm, enrosque el perno
del eje al propio eje sin apretar demasiado, asegurándose de que quede bien alineado.
Apriete con un par de entre 34 y 41 N•m.
10 mm
34–41 N•m
26
GEN.0000000000442
Manual de Usuario
Español
INSPECCI Ó N
10
EJE DE PEDALIER CON ROSCA BSA: Compruebe si existe holgura transversal en el conjunto
de pedalier, meciendo las bielas en ambas direcciones perpendicularmente al cuadro. Si
nota movimiento, desmonte la biela del lado motriz e inserte una arandela de acero
endurecido sobre el eje del pedalier, contra el muelle ondulado. Vuelva a montar la biela
(paso 9) y compruebe si hay holgura. Repita este procedimiento hasta que el conjunto de
pedalier no presente ninguna holgura transversal.
i m porta n t e
Puede instalarse un máximo de 3 arandelas de acero endurecido.
EJE DE PEDALIER DE ROSCA ITALIANA: Compruebe si existe holgura transversal en el conjunto de pedalier, meciendo las bielas en ambas direcciones perpendicularmente al cuadro.
Si nota movimiento, desmonte la biela del lado motriz y coloque una arandela de acero
adicional contra el rodamiento. Repita este procedimiento hasta que el conjunto de pedalier
no presente ninguna holgura transversal.
i m porta n t e
Puede instalarse un máximo de 3 arandelas de acero endurecido.
Compruebe los tornillos del plato y del pedalier después de recorrer los primeros 50 a 100 km, para
asegurarse de que no se hayan aflojado. Revíselos cada seis meses para comprobar que mantienen
el par de apriete adecuado.
INSTALACI Ó N D E LOS PE D ALES
11
Engrase las roscas de los pedales y apriete los pedales a las bielas con un par de entre
31 y 34 N•m .
ATENCIÓN
El lado motriz se enrosca a derechas. El lado no motriz se enrosca a izquierdas.
31–34 N•m
©SRAM Corporation • 2008
27
Manual de Usuario
Español
INSTALACI Ó N D EL PLATO
12
13a
Aplique Loctite™ Azul a las superficies roscadas de los tornillos del plato.
SÓLO PARA VUMAQUAD: Instale el plato exterior sobre la biela del lado motriz, con la
chaveta del desviador de la cadena por el lado trasero de la biela y los orificios para los
pernos del plato por el lado delantero de las pestañas de la cruceta de la biela. Con la
superficie serigrafiada del plato interior apuntando hacia el plato exterior, alinee el orificio
para los pernos del plato grande (de 10 mm de diámetro) con el orificio roscado del lado
trasero de la biela y los tres orificios del plato pequeño (de 9 mm de diámetro) del lado
trasero de las pestañas de la cruceta de la biela. Utilice una llave Allen de 6 mm para
colocar los tornillos del plato más pequeño sin apretarlos, para mantener sujetos los platos
en su posición. Inserte el espaciador de 3,5 mm entre los platos en la posición de la biela
donde va el tornillo de sujeción al plato. Con una llave Allen de 5mm, coloque sin apretar el
tornillo más largo del plato en la posición del tornillo del plato de la biela. Por orden alterno,
apriete los tornillos del plato en pasos de media vuelta, hasta alcanzar un par de apriete de
entre 9 y 10 N•m.
6 mm
9-10 N•m
5 mm
9-10 N•m
importante
Utilice una llave inglesa de 5 mm para el tornillo del plato de la biela y una de 6 mm para los
otros tornillos del plato.
28
GEN.0000000000442
Manual de Usuario
13b
Español
SÓLO PARA VUMACHRONO: Instale el plato exterior sobre la biela del lado motriz, con la
chaveta del desviador de la cadena en el lado trasero de la biela y los orificios para los
tornillos del plato en el lado trasero de las pestañas de la cruceta de la biela. Utilice la llave
TORX T8 que viene incluida para instalar sin apretar los nueve tornillos del plato, y a
continuación, por orden alterno, apriete los tornillos del plato en pasos de media vuelta
hasta alcanzar un par de apriete de entre .5 y 1 N•m. Instale el plato interior con el lado
serigrafiado apuntando en dirección opuesta al plato exterior. Utilice una llave Allen de 6 mm
para instalar sin apretar los cuatro tornillos del plato interior. Por orden alterno, apriete los
tornillos del plato en pasos de media vuelta, hasta alcanzar un par de apriete de entre
9 y 10 N•m.
T8 TORX
0.5-1.0 N•m
6 mm
9-10 N•m
MANTENIMIENTO
Para limpiar el conjunto de pedalier y el eje de pedalier, utilice únicamente agua y jabón. NO utilice
máquinas de lavado a presión. NO intente desmontar el tornillo de biela autoextraíble ni quitar los
rodamientos de las cazoletas del pedalier. Conviene comprobar su correcto apriete como mínimo 2
veces al año. Durante este tiempo, inspeccione todas las piezas para comprobar si presentan algún
daño, grietas visibles o muescas. Todos los componentes deben inspeccionarse minuciosamente
después de cualquier caída o accidente. Si observa algún daño, grieta, muesca, marcas de esfuerzo
mecánico o decoloración, deberá sustituir inmediatamente estos productos y no volver a utilizarlos
más. De lo contrario, podría sufrir graves lesiones.
©SRAM Corporation • 2008
29
Español
Manual de Usuario
G ARANT Í A
Este producto está protegido por una garantía de 2 años que cubre defectos en materiales y
mano de obra. La garantía ampara únicamente al comprador original, y es necesario presentar
el comprobante de compra. Cualquier tipo de modificación en el producto, incluidas, entre
otras, su perforación, limado, fresado, pintado o cualquier intento de reducir peso o modificar su
compatibilidad supondrá la anulación inmediata de la garantía. Si tiene alguna pregunta acerca de
sus productos Zipp, no dude en llamarnos al 1.800.472.3972 o visitarnos en www.zipp.com.
Si está experimentando algún problema con el producto Zipp:
(1) Revise nuestros consejos de mantenimiento. Visite nuestra página web, www.zipp.com, y haga
clic en el botón de Support (Soporte). Allí podría encontrar una sencilla solución a su problema.
(2) Llámenos al +01-317-481-1120 (8:00-17:00 de lunes a viernes, Hora de la Costa Este de los Estados
Unidos). Se determinará si el producto debe enviarse o no a la fábrica para su inspección. Si es
necesario devolverlo, se le dará un Número de Autorización de Devolución (RA#). Es imprescindible
que ponga este número RA# en la caja, para que podamos identificarlo fácilmente cuando llegue
a nuestras instalaciones. En cuanto se reciba y se inspeccione, se determinará la validez de la
garantía. Realizaremos las reparaciones necesarias o lo sustituiremos.
Si se le fuese a cobrar algo, se le notificaría antes de iniciar la reparación. Si decide que no desea
que reparemos ni sustituyamos el producto, tendrá que pagar los gastos de transporte para su
devolución. Si pasados 90 días desde la recepción del producto en fábrica usted no nos ha comunicado su decisión, el producto pasará a ser propiedad de Zipp/Compositech.
Nosotros también montamos en bicicleta, y por eso sabemos que los accidentes ocurren. Por lo
tanto, ofrecemos una política de sustitución por accidente “sin culpa” que cubre todos los daños no
cubiertos por la garantía sufridos por el producto, incluso los provocados por el accidente. Esta política cubre un período de cinco años a partir de su compra del producto. También en esta situación
se le requiere que llame para obtener un número de Autorización de Devolución (RA#) y nos haga
llegar el producto. Después podrá comprar un producto totalmente nuevo a un precio reducido para
sustituir al producto dañado. Llámenos o envíenos un correo electrónico y le presentaremos un
presupuesto.
NOTA: Cuando nos envíe un producto en garantía, POR FAVOR retire todos los accesorios, como
neumáticos, tubulares, cinta antipinchazos, casetes, desviadores, imanes de tacómetro electrónico,
pedales, etc. De lo contrario, Zipp no se hace responsable de ellos en caso de pérdida o deterioro.
¡EL DESMONTAJE DE TUBULARES TIENE UN RECARGO DE $25 POR RUEDA!
¿ALGUNA OTRA PREGUNTA TÉCNICA?
¿Tiene alguna pregunta acerca de nuestros productos? Visite nuestra página web www.zipp.com y
haga clic en Support (Soporte).
30
GEN.0000000000442
Zipp Cranksets Guide de l’utilisateur
Français
COMPATIBILIT É
Ce pédalier est équipé d’un axe de jeu de pédalier de 30 mm et de cuvettes de roulement qui ne sont
pas compatibles à d’autres systèmes de boitier et jeu de pédalier.
Compatible aux systèmes à 9 et 10 vitesses.
OUTILS
Installation
· Lunettes de sécurité
· Outil pour cuvettes de roulement Zipp no 6462540
· Clé Allen de 5, 6 et10 mm
· Clé TORX T8
· Mailloche en caoutchouc
· Graisse
· Clé dynamométrique
ANATOMIE
1.
2.
3.
4.
5.
Manivelle du côté opposé à la chaîne
Axe de jeu de pédalier
Entretoise en aluminium
Cuvette de jeu de pédalier du côté opposé à la chaîne
Cuvette de jeu de pédalier du côté de la chaîne
1
32
2
3
4
5
6.
7.
8.
9.
Entretoise en aluminium
Rondelle en acier durci
Rondelle-frein ondulée
Manivelle du côté de la chaîne
6 7 8
9
GEN.0000000000442
Zipp Cranksets Guide de l’utilisateur
Français
PR É PARATION D ES PI È CES
1
Confirmez que les filetages du moyeu du boitier de pédalier du cadre et du jeu de pédalier
sont bien du même type : BSA pour le filetage standard, ou IT pour le filetage italien.
Assurez-vous que le filetage du moyeu du boîtier de pédalier est propre et sans dommage ; il
ne devrait pas y avoir de peinture ou de terre. Faites retarauder et surfacer le moyeu du
boîtier de pédalier par votre atelier de vélo pour un meilleur résultat.
important
La largeur maximale pour le moyeu du boîtier de pédalier est de 68 mm pour un filetage BSA
ou 70 mm pour un filetage italien. Si le moyeu du boîtier de pédalier est plus large que noté
ci-avant, il faut le surfacer pour qu’il soit aux cotes correctes.
2
Graissez légèrement le filetage des cuvettes du jeu de pédalier.
GREASE
3
Graisse
Appliquez une mince couche de graisse sur les surfaces de l’axe des manivelles, comme
indiqué. Appliquez une fine couche de graisse sur toutes les surfaces des entretoises alu,
des rondelles acier et des rondelles-freins ondulées.
©SRAM Corporation • 2008
33
Zipp Cranksets Guide de l’utilisateur
Français
MONTA G E
4
Utilisez l’outil Zipp pour boitier de pédalier pour visser la cuvette de roulement du côté de la
chaîne dans le cadre. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le
filetage BSA, dans le sens des aiguilles d’une montre pour le filetage italien. Serrez à un
couple de 40-45 N•m.
Anglais (BSA)
40–45 N•m
Italien (IT)
Côté de la chaîne
5
Utilisez l’outil Zipp pour boitier de pédalier pour visser la cuvette de roulement du côté
opposé à la chaîne dans le cadre. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le
filetage BSA comme pour le filetage italien. Serrez chaque boulon à un couple de 40-45 N•m.
40–45 N•m
Côté opposé à la chaîne
34
GEN.0000000000442
Zipp Cranksets Guide de l’utilisateur
Français
6
JEU DE PÉDALIER BSA : orientez l’une des entretoises en aluminium fournies de manière à
ce que la surface en relief de l’entretoise soit orientée à l’opposé de la manivelle. Faites-la
glisser sur l’axe du jeu de pédalier jusqu’à ce qu’elle touche la manivelle.
7
Faites glisser l’axe de la manivelle dans la cuvette du jeu de pédalier du côté opposé à la
chaîne jusqu’à ce que les cannelures sortent de la cuvette du jeu de pédalier du côté opposé
à la chaîne et que la manivelle (ou l’entretoise en aluminium) touche le roulement du jeu de
pédalier du côté opposé à la chaîne. Il vous faudra peut-être tapoter doucement la manivelle
avec la mailloche en caoutchouc pour forcer l’axe au travers du roulement.
©SRAM Corporation • 2008
35
Zipp Cranksets Guide de l’utilisateur
Français
8
JEU DE PÉDALIER BSA : orientez l’une des entretoises en aluminium fournies de manière à
ce que la surface en relief de l’entretoise soit orientée vers la cuvette du jeu de pédalier du
côté de la chaîne, et faites-la glisser sur l’axe du jeu de pédalier. Placez la rondelle-frein
ondulée sur l’axe du jeu de pédalier, de manière à ce qu’elle touche l’entretoise en
aluminium.
JEU DE PÉDALIER ITALIEN : faites glisser une rondelle en acier durci sur l’axe du jeu de
pédalier de manière à ce qu’elle touche le roulement. Placez la rondelle-frein ondulée sur
l’axe du jeu de pédalier, de manière à ce qu’elle touche la rondelle en acier durci.
Filetage italien
Filetage BSA
9
Alignez la manivelle du côté de la chaîne à 180° par rapport à la manivelle du côté opposé à
la chaîne. Utilisez une clé Allen de 10 mm pour visser le boulon de l’axe sur l’axe, sans le
bloquer. Veillez à ce que l’alignement soit correct. Serrez au couple de 34 à 41 N•m.
10 mm
34–41 N•m
36
GEN.0000000000442
Zipp Cranksets Guide de l’utilisateur
Français
V É RI F ICATION
10
JEU DE PÉDALIER BSA : Vérifiez l’absence de jeu du montage en tirant et poussant sur les
manivelles plusieurs fois vers le côté. Si les manivelles ont du jeu, déposez la manivelle du
côté de la chaîne et faites glisser une rondelle en acier durci sur l’axe du jeu de pédalier
jusqu’à ce qu’elle se trouve au contact contre la rondelle-frein ondulée. Réinstallez la
manivelle (étape 9) et vérifiez de nouveau s’il y a du jeu. Répétez la procédure jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus de jeu au niveau des manivelles.
i m porta n t
N’installez pas plus de trois (3) rondelles en acier durci.
JEU DE PÉDALIER ITALIEN : Vérifiez l’absence de jeu du montage en tirant et poussant sur
les manivelles plusieurs fois vers le côté. Si les manivelles ont du jeu, déposez la manivelle
du côté de la chaîne et placez une rondelle en acier durci contre le roulement. Répétez la
procédure jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu au niveau des manivelles.
i m porta n t
N’installez pas plus de trois (3) rondelles en acier durci.
Vérifiez les boulons de la manivelle et des plateaux après les premiers 50 à 100 km pour vous
assurer qu’ils ne se sont pas desserrés. Vérifiez-les tous les six mois pour confirmer qu’ils sont
toujours serrés au couple préconisé.
INSTALLATION D ES P É D ALES
11
Graissez le filetage des pédales et vissez les pédales sur les manivelles au couple de
31 à 34 N•m.
at t e n t i o n
Côté chaîne, le filetage de pédale est à droite. Côté opposé, le filetage de pédale est à
gauche.
31–34 N•m
©SRAM Corporation • 2008
37
Zipp Cranksets Guide de l’utilisateur
Français
INSTALLATION D ES PLATEAU X
12
13a
Appliquez du frein-filet bleu (Loctite™) sur les surfaces filetées des boulons des plateaux.
VUMAQUAD UNIQUEMENT : Installez le grand plateau sur la manivelle du côté de la chaîne.
La clavette d’arrêt pour la chaîne doit se trouver sur l’intérieur de la manivelle et les trous
pour les boulons des plateaux doivent se trouver sur la face avant des bras de l’araignée de
la manivelle. En vous assurant que la surface imprimée du petit plateau fait face au grand
plateau, alignez le plus grand trou du plateau (10 mm de diamètre) sur le trou fileté sur la
partie interne de la manivelle et les trois plus petits trous du plateau (9 mm de diamètre) sur
la partie interne des bras de l’araignée de la manivelle. Utilisez une clé Allen de 6 mm pour
installer sans bloquer les boulons des plateaux afin de les maintenir en place. Insérez
l’entretoise de 3,5 mm entre les plateaux au niveau du boulon sur la manivelle. Utilisez une
clé Allen de 5 mm pour installer sans bloquer le plus long boulon des plateaux dans le trou en
regard de la manivelle. En alternant les boulons, serrez les boulons d’un demi-tour maximum
à chaque fois jusqu’à ce qu’ils soient serrés au couple de 9-10 N•m.
6 mm
9-10 N•m
5 mm
9-10 N•m
important
Utilisez une clé Allen de 5 mm pour le boulon sur la manivelle et une clé Allen de 6 mm pour
les autres boulons des plateaux.
38
GEN.0000000000442
Zipp Cranksets Guide de l’utilisateur
13b
Français
VUMACHRONO UNIQUEMENT : Installez le grand plateau sur la manivelle du côté de la chaîne.
La clavette d’arrêt pour la chaîne doit se trouver sur l’intérieur de la manivelle et les trous
pour les boulons des plateaux doivent se trouver sur l’arrière du disque en fibre de carbone.
Utilisez la clé TORX T8 incluse pour installer sans les bloquer les neuf boulons des plateaux.
En alternant les boulons, serrez-les d’un demi-tour maximum à chaque fois jusqu’à ce qu’ils
soient serrés au couple de 0.5-1.0 N•m. Installez le petit plateau en vous assurant que la face
imprimée est orientée à l’opposé du grand plateau. Utilisez une clé Allen de 6 mm pour
installer sans bloquer les quatre boulons du petit plateau. En alternant les boulons, serrez les
boulons d’un demi-tour maximum à chaque fois jusqu’à ce qu’ils soient serrés au couple de
9-10 N•m.
T8 TORX
0.5-1.0 N•m
6 mm
9-10 N•m
ENTRETIEN
N’utiliser que de l’eau et un détergeant doux pour nettoyer le pédalier et le boitier de pédalier. NE
PAS utiliser de lavage à la pression. N’essayez PAS de désassembler le boulon auto-extracteur de
la manivelle, ou de déposer les roulements des cuvettes du jeu de pédalier. Il faut vérifier que les
boulons sont bien serrés au couple préconisé au moins 2 fois par an. Profitez également de cette
inspection pour vérifier qu’il n y a pas de détérioration, de fissures visibles ni d’éclats. Il faut tout
particulièrement inspecter avec la plus grande attention tous les composants après une chute ou un
accident. Si vous notez des détériorations, des fissures, des éclats, des marques de tension ou des
décolorations, il faut immédiatement remplacer les composants en question et veiller à ne plus les
utiliser. Le non respect de ces instructions peut causer des blessures graves.
©SRAM Corporation • 2008
39
Français
Zipp Cranksets Guide de l’utilisateur
G ARANTIE
Ce produit est garanti pendant 2 ans contre tout défaut de matériel ou de fabrication. Cette garantie
est uniquement valable pour le propriétaire d’origine, et une preuve d’achat sera exigée. Toute
modification du produit quelle qu’elle soit, y compris (sans y être limité) le perçage, le limage, le
meulage, la peinture, toute tentative de réduction du poids ou d’adaptation à d’autres composants
annule immédiatement la garantie. Si vous avez des questions sur votre composant Zipp, veuillez
nous appeler au +1.800.472.3972 ou venez visiter notre site Internet www.zipp.com.
En cas de problème avec un composant Zipp :
(1) Étudiez les conseils d’entretien. Venez rendre visite à notre site Internet, www.zipp.com, et
cliquez sur le bouton « Support ». Il se peut qu’une solution simple au problème ait déjà été listée.
(2) Appelez le +1-317-481-1120 (8h-17h, lun-ven, heure de la côte Est). Nous pourrons déterminer
s’il faut renvoyer ou non le composant en usine pour inspection. Si le composant doit être renvoyé
en usine, nous vous donnerons un numéro d’autorisation de retour d’article (RMA). Il est impératif
de noter ce numéro à l’extérieur du colis de manière à ce qu’il puisse être identifié à son arrivée
dans nos locaux. Après réception et inspection, nous déterminerons si la garantie peut couvrir le
composant. Nous réparerons le composant ou nous le remplacerons.
Si vous devrez encourir des frais, nous vous préviendrons avant d’effectuer les réparations. Si vous
décidez que vous ne souhaitez pas que nous réparions le produit ou que nous le remplacions, il
vous faudra prendre en charge les frais d’expédition pour que nous vous le renvoyions. Si nous ne
recevons pas d’information de votre part dans les 90 jours suivant la réception du composant dans
notre usine, le composant devient la propriété de Zipp/Compositech.
Nous sommes des cyclistes nous-mêmes - nous savons que les accidents arrivent. Donc, nous
offrons une garantie de remplacement « sans égard à la responsabilité » en cas d’accident qui
couvre tous les dégâts causés au composant, y compris en cas de chute. Cette garantie est effective pendant une durée de cinq ans après la date d’achat du composant. Nous vous demandons
d’appeler dans ce cas également pour obtenir un numéro d’autorisation de retour d’article (RMA),
et de nous renvoyer le composant. Vous pourrez alors acheter un composant neuf à prix réduit pour
remplacer le composant endommagé. Nous pourrons vous donner le prix quand vous nous appelez
ou nous envoyez un courriel.
REMARQUE : Quand vous nous envoyez un article, veuillez enlever tous les accessoires, y compris
pneu, chambre à air, fond de jante, cassette, blocage rapide, aimant pour le compteur de vitesse,
pédales, etc. Si ces accessoires ne sont pas déposés, Zipp ne peut pas assumer de responsabilité
en cas de perte ou d’endommagement. NOUS VOUS FACTURONS 25$ PAR ROUE POUR LA DÉPOSE
DE BOYAUX !
AUTRES QUESTIONS TECHNIQUES ?
Avez-vous d’autres questions concernant nos produits ? Venez rendre visite à notre site Internet,
www.zipp.com , et cliquez sur le bouton « Support ».
40
GEN.0000000000442
Manuale Utente Pedaliere Zipp
Italiano
COMPATIBILIT À
Questa pedaliera presenta un alberino a movimento centrale di 30 mm e coppette del cuscinetto che
non sono compatibili con altri sistemi a movimento centrale.
Compatibile con sistemi a 9 e 10 marce.
STRUMENTI
Installazione
· Occhiali di protezione
· Strumento per coppetta del cuscinetto
Zipp n. 6462540
· Chiave esagonale da 5, 6, 10 mm
· Chiave T8 TORX
· Mazzuolo in gomma
· Grasso
· Chiave torsiometrica
ANATOMIA
1.
2.
3.
4.
5.
Pedivella lato non di guida
Alberino del movimento centrale
Distanziale in alluminio
Coppetta del movimento centrale lato non di guida
Coppetta del movimento centrale lato guida
1
42
2
3
4
5
6.
7.
8.
9.
Distanziale in alluminio
Rondella in acciaio rinforzato
Molla ondulata
Pedivella lato guida
6 7 8
9
GEN.0000000000442
Manuale Utente Pedaliere Zipp
Italiano
PREPARA Z IONE D ELLE PARTI
1
Accertarsi che il tipo di filettatura dell’involucro del movimento centrale e il movimento
centrale Zipp corrispondano: BSA per filettatura standard o IT per filettatura italiana.
Assicurarsi che le filettature dell’involucro del supporto inferiore del telaio siano pulite e
intatte; non devono essere presenti tracce di vernice o sporcizia. Per ottenere il risultato
migliore, far rifinire e sfacciare l’involucro del supporto inferiore da un meccanico
professionista per biciclette.
importante
La larghezza massima dell’involucro del movimento centrale dovrà essere di 68 mm per la
filettatura BSA o 70 mm per la filettatura italiana. Se l’involucro del movimento centrale è più
largo di quanto prescritto, deve essere sfacciato alla massima larghezza consentita.
2
Applicare uno strato sottile di grasso alle filettature del gruppo cuscinetto della coppetta del
movimento centrale.
GREASE
3
Grasso
Applicare un sottile strato di grasso sulle superfici indicate dell’alberino della manovella.
Applicare un sottile strato di grasso a tutte le superfici dei distanziali in alluminio, delle
rondelle in acciaio e della molla ondulata.
©SRAM Corporation • 2008
43
Manuale Utente Pedaliere Zipp
Italiano
INSTALLA Z IONE
4
Utilizzando lo strumento per il movimento centrale Zipp, inserire la coppetta del cuscinetto
lato guida nel telaio. Ruotare in senso antiorario per la filettatura BSA, in senso orario per la
filettatura italiana. Serrare con una coppia di 40-45 N•m.
Inglese (BSA)
40–45 N•m
Italiana (IT)
Lato Guida
5
Utilizzando lo strumento per il movimento centrale Zipp, inserire la coppetta del cuscinetto
lato non di guida nel telaio. Ruotare in senso orario sia per la filettatura BSA sia per quella
italiana. Serrare con una coppia di 40-45 N•m.
40–45 N•m
Lato Non Di Guida
44
GEN.0000000000442
Manuale Utente Pedaliere Zipp
Italiano
6
MOVIMENTO CENTRALE BSA: orientare uno dei distanziali in alluminio inclusi con la
superficie sollevata del distanziale rivolta lontano dalla pedivella. Farlo scivolare sull’alberino
del movimento centrale fino a quando viene a contatto con la pedivella.
7
Fare scivolare l’alberino della pedivella attraverso la coppetta del movimento centrale lato
non di guida finché le scanalature non passano attraverso la coppetta del movimento centrale lato guida e la pedivella (o il distanziale in alluminio) non viene a contatto col cuscinetto
del movimento centrale lato non di guida. Potrebbe essere necessario picchiettare
delicatamente la pedivella con un mazzuolo in gomma per far passare l’alberino attraverso i
cuscinetti.
©SRAM Corporation • 2008
45
Manuale Utente Pedaliere Zipp
Italiano
8
MOVIMENTO CENTRALE BSA: orientare uno dei distanziali in alluminio inclusi con la
superficie sollevata del distanziale rivolta verso la coppetta del movimento centrale lato
guida e farlo scivolare sull’alberino del movimento centrale. Collocare la molla ondulata al di
sopra dell’alberino del movimento centrale e a contatto col distanziale in alluminio.
MOVIMENTO CENTRALE ITALIANO: fare scivolare una rondella in acciaio rinforzato sull’alberino del movimento centrale in modo che sia pressata contro il cuscinetto. Collocare la
molla ondulata al di sopra dell’alberino del movimento centrale e a contatto con la rondella
in acciaio rinforzato.
Filettatura Italiana
Filettatura BSA
9
Allineare la pedivella lato guida in modo che sia opposta alla pedivella lato non di guida.
Utilizzare una chiave esagonale da 10 mm per inserire il bullone dell’alberino nell’alberino
senza stringere, accertandosi della correttezza dell’allineamento. Serrare a 34 - 41 N•m.
10 mm
34–41 N•m
46
GEN.0000000000442
Manuale Utente Pedaliere Zipp
Italiano
ISPE Z IONE
10
MOVIMENTO CENTRALE BSA: Verificare il gioco laterale della pedaliera scuotendo i bracci
a manovella avanti e indietro rispetto al telaio. Se la pedaliera si sposta, rimuovere la
pedivella lato guida e fare scivolare una rondella in acciaio rinforzato sull’alberino del
movimento centrale contro la molla ondulata. Reinstallare la pedivella (passaggio 9) e
controllare il gioco. Ripetere questa procedura fino a quando non esista alcun gioco laterale
nella pedaliera.
i m porta n t e
È possibile installare fino a 3 rondelle in acciaio rinforzato.
MOVIMENTO CENTRALE ITALIANO: Verificare il gioco laterale della pedaliera scuotendo i
bracci a manovella avanti e indietro rispetto al telaio. Se la pedaliera si sposta, rimuovere la
pedivella lato guida e collocare un’ulteriore rondella in acciaio contro il cuscinetto. Ripetere
questa procedura fino a quando non esista alcun gioco laterale nella pedaliera.
i mporta n t e
È possibile installare fino a 3 rondelle in acciaio rinforzato.
Controllare il bullone della manovella e i bulloni della corona dentata dopo i primi 50-100 km di
utilizzo per accertarsi che non si siano allentati. Controllarli ogni sei mesi per accertarsi che sia
mantenuta la coppia corretta.
INSTALLA Z IONE D EI PE D ALI
11
Ingrassare le filettature dei pedali e serrare i pedali sui bracci della manovella a
31 - 34 N•m.
ATTENZIONE
Il lato guida ha una filettatura destrorsa. Il lato non di guida ha una filettatura sinistrorsa.
31–34 N•m
©SRAM Corporation • 2008
47
Manuale Utente Pedaliere Zipp
Italiano
INSTALLA Z IONE D ELLA CORONA D ENTATA
12
13a
Applicare Loctite™ blu alle superfici filettate dei bulloni della corona dentata.
SOLO VUMAQUAD: Installare la corona dentata esterna sulla pedivella lato guida col perno
di fermo della catena sul lato posteriore della pedivella e i fori dei bulloni della corona
dentata sul lato anteriore delle linguette dei raggi della pedivella. Con la superficie stampata
della corona dentata interna rivolta verso la corona dentata esterna, allineare il foro grande
del bullone della corona dentata (diametro di 10 mm) col foro filettato sul lato posteriore della
pedivella e i tre fori più piccoli dei bulloni della corona dentata (diametro di 9 mm) sul lato
posteriore delle linguette dei raggi della pedivella. Utilizzare una chiave esagonale da 6 mm
per installare, senza stringere, i bulloni più corti della corona dentata per tenere in posizione
le corone dentate. Inserire il distanziale da 3,5 mm tra le corone dentate nella posizione del
bullone della corona dentata sulla pedivella. Utilizzare una chiave esagonale da 5 mm per
installare, senza stringere, il bullone più lungo della corona dentata alla posizione del bullone
della corona dentata della pedivella. In ordine alternato, serrare i bulloni della corona
dentata con incrementi di mezzo giro fino a quando siano serrati a 9-10 N•m.
6 mm
9-10 N•m
5 mm
9-10 N•m
importante
Utilizzare una chiave esagonale da 5 mm per il bullone della corona dentata sulla pedivella e
una chiave esagonale da 6 mm per gli altri bulloni della corona dentata.
48
GEN.0000000000442
Manuale Utente Pedaliere Zipp
13b
Italiano
SOLO VUMACHRONO: Installare la corona dentata esterna sulla pedivella lato guida col perno
di fermo della catena sul lato posteriore della pedivella e i fori dei bulloni della corona
dentata sul lato posteriore del disco in carbonio. Utilizzare la chiave TORX T8 inclusa per
installare, senza stringere, i nove bulloni della corona dentata; quindi, in ordine alternato,
serrare i bulloni della corona dentata con incrementi di mezzo giro fino a quando siano serrati a .5-1 N•m. Installare la corona dentata interna col lato stampato rivolto lontano dalla
corona dentata esterna. Utilizzare una chiave esagonale da 6 mm per installare, senza
stringere, i quattro bulloni interni della corona dentata. In ordine alternato, serrare i bulloni
della corona dentata con incrementi di mezzo giro fino a quando siano serrati a 9-10 N•m.
TORX T8
0.5-1.0 N•m
6 mm
9-10 N•m
MANUTEN Z IONE
Utilizzare solo acqua e un detergente delicato per pulire la pedaliera e il movimento centrale. NON
utilizzare un pulitore a pressione. NON tentare di smontare il bullone autoestraente della manovella,
né di rimuovere i cuscinetti dalle coppette del movimento centrale. Le specifiche di serraggio dei
bulloni vanno controllate almeno 2 volte all’anno. Durante questo periodo, ispezionare tutte le parti
per rilevare danni, scheggiature o incrinature visibili. Tutti i componenti vanno ispezionati a fondo
dopo ogni caduta o incidente. Se sono visibili danni, incrinature, scheggiature, segni di sforzo o
scoloramento, questi prodotti devono essere sostituiti immediatamente e il loro utilizzo deve essere
interrotto. Il mancato rispetto di queste avvertenze potrebbe comportare gravi lesioni.
©SRAM Corporation • 2008
49
Italiano
Manuale Utente Pedaliere Zipp
G ARAN Z IA
Questo prodotto è garantito per 2 anni contro i difetti nei materiali e nella lavorazione. La garanzia
è valida esclusivamente per il proprietario originale ed è richiesta la prova di acquisto per
qualsiasi richiesta di intervento in garanzia. Le modifiche di qualsiasi tipo al prodotto, ad esempio
la perforazione, la limatura, la rettifica, la verniciatura, qualsiasi tentativo di rimuovere peso o di
cambiare la compatibilità violerebbero immediatamente la garanzia. Per qualsiasi domanda relativa
ai prodotti Zipp, è possibile chiamarci al numero +1.800.472.3972 o visitarci all’indirizzo
www.zipp.com.
In caso di problemi relativi ad un prodotto Zipp:
(1) Rivedere i nostri suggerimenti per la manutenzione. Visitare il nostro sito Web, www.zipp.com,
e fare clic sul pulsante Support (Supporto). È possibile che qui si trovi una semplice soluzione al
problema.
(2) Chiamarci al numero +1-317-481-1120 (8-17 dal lunedì al venerdì, fuso della costa orientale degli
Stati Uniti). Sarà eseguita un’analisi che consentirà di decidere se restituire o meno il prodotto
alla fabbrica per un’ispezione. Se fosse necessaria una restituzione, sarà emesso un numero di
autorizzazione alla restituzione (Return Authorization Number, RA#). È essenziale che questo RA#
sia applicato sulla confezione, in modo da semplificarne l’identificazione quando arriva alla nostra
struttura. Dopo la ricezione e l’ispezione, sarà eseguita una determinazione della garanzia. Eseguiremo le riparazioni necessarie o eseguiremo una sostituzione.
Nel caso risultasse qualche costo per l’utente, questi sarà avvisato prima che sia eseguita qualsiasi
riparazione. Se decide che non si desidera che eseguiamo la riparazione o la sostituzione del
prodotto, l’utente dovrà coprire il costo della restituzione del prodotto. Se non riceveremo alcuna
indicazione dall’utente dopo 90 giorni dalla ricezione del prodotto in fabbrica, il prodotto diventerà
proprietà di Zipp/Compositech.
Noi stessi siamo biker e sappiamo che gli incidenti accadono. Per questo motivo offriamo una
politica di sostituzione per gli urti senza colpa che copre tutti i danni subiti dal prodotto e non coperti
dalla garanzia, compresi i danni da caduta. Questa politica copre un periodo di cinque anni successivi alla data di acquisto del prodotto. Richiederemo ai nostri clienti di chiamare e di procurarsi un
numero di autorizzazione alla restituzione (RA#) anche in questa situazione e di restituirci il prodotto.
L’utente potrà quindi acquistare un prodotto completamente nuovo ad un prezzo scontato in sostituzione del prodotto danneggiato. Al momento della chiamata o del messaggio di posta elettronica
possiamo proporre un preventivo.
NOTA: Quando si spedisce un articolo in garanzia, SI PREGA di rimuovere tutti gli articoli accessori,
tra cui pneumatici, camere d’aria, nastro per cerchi, cassette, perni, magneti per computer, pedali,
ecc. La mancata rimozione di questi articoli esonera Zipp da qualsiasi responsabilità in caso di loro
perdita o danneggiamento. PER LA RIMOZIONE DI UN PNEUMATICO TUBOLARE SI APPLICA UNA
TARIFFA DI $ 25 PER RUOTA!
ALTRE DOMANDE TECNICHE?
Qualche domanda sui nostri prodotti? Visitare il nostro sito Web all’indirizzo www.zipp.com e fare
clic su Support (Supporto).
50
GEN.0000000000442
Zipp crankstel gebruiksaanwijzing
Nederlands
COMPATIBILITEIT
Dit crankstel bezit een 30 mm trapas en rollagers die niet compatibel zijn met andere trapassystemen.
Compatibel met 9 en 10 versnellingssystemen.
G EREE D SCHAP
Installatie
· Veiligheidsbril
· Zipp rollagersleutel #6462540
· 5, 6, 10 mm inbussleutels
· T8 TORX moersleutel
· Rubberen hamer
· Smeer
· Momentsleutel
ON D ER D ELEN
1.
2.
3.
4.
5.
Crankarm niet-aandrijfzijde
Trapas
Aluminium afstandhouder
Trapasdop niet-aandrijfzijde
Trapasdop aandrijfzijde
1
52
2
6.
7.
8.
9.
3
4
5
Aluminium afstandhouder
Sluitring van gehard staal
Veerring
Crankarm aandrijfzijde
6 7 8
9
GEN.0000000000442
Zipp crankstel gebruiksaanwijzing
Nederlands
V OORBEREI D IN G V AN D E ON D ER D ELEN
1
Zorg ervoor dat de draadstijl van de trapashuls van uw kader en de Zipp trapas overeenkomen: BSA voor standaard draad of IT voor Italiaanse draad. Zorg ervoor dat het trapashulsdraad van het kader schoon en onbeschadigd is; er mag geen verf of vuil aanwezig zijn. Laat
uw trapashuls bewerken door een gediplomeerde fietsenmaker om de beste resultaten te
verkrijgen.
BELANGRIJK
De maximale breedte van de trapashuls van het kader is 68 mm voor BSA-draad of 70 mm
voor Italiaanse draad. Als de trapashuls breder is dan voorgeschreven, vlak deze af tot de
maximum toegelaten breedte.
2
Vet de schroefdraad van de rollagers van de trapas in.
GREASE
3
Smeer
Vet de aangegeven oppervlakken van de crankas in. Vet alle oppervlakken van de aluminium
afstandhouders, stalen sluitringen en de veerring in.
©SRAM Corporation • 2008
53
Zipp crankstel gebruiksaanwijzing
Nederlands
MONTA G E
4
Schroef de rollager van de aandrijfzijde in het kader met behulp van de Zipp trapassleutel.
Draai tegen de klok in voor BSA-draad en met de klok mee voor Italiaanse draad. Draai aan
tot 40-45 N•m.
Standaard (BSA)
40–45 N•m
Italiaans (IT)
Aandrijfzijde
5
Schroef de rollager van de niet-aandrijfzijde in het kader met behulp van de Zipp trapassleutel. Draai met de klok mee voor zowel BSA als Italiaanse draad. Draai aan tot 40-45 N•m.
40–45 N•m
Niet-aandrijfzijde
54
GEN.0000000000442
Zipp crankstel gebruiksaanwijzing
Nederlands
6
BSA TRAPAS: Installeer een van bijgevoegde aluminium afstandhouders met de opgegeven
zijde van de afstandhouder weg van de crankarm. Glijd deze op de trapas totdat deze de
crankarm raakt.
7
Glijd de as van de crankarm door de trapasdop van de niet-aandrijfzijde totdat de splines aan
de kant van de trapasdop van de aandrijfzijde tevoorschijn komen en de crankarm (of
aluminium afstandhouder) de trapaslager van de niet-aandrijfzijde raakt. Indien nodig klop
zachtjes met een rubberen hamer op de crankarm om de as door de lagers te duwen.
©SRAM Corporation • 2008
55
Zipp crankstel gebruiksaanwijzing
Nederlands
8
BSA TRAPAS: Installeer een van bijgevoegde aluminium afstandhouders met de opgegeven
zijde van de afstandhouder gericht naar de trapasdop van de aandrijfzijde en glijd deze op de
trapas. Plaats de veerring over de trapas zodat deze de aluminium afstandhouder raakt,.
ITALIAANSE TRAPAS: Glijd een sluitring in gehard staal op de trapas totdat deze de lager
raakt. Plaats de veerring over de trapas zodat deze de sluitring in gehard staal raakt.
Italiaanse draad
BSA-draad
9
Plaats de crankarm van de aandrijfzijde zodanig dat deze zich 180° tegenover de crankarm
van de niet-aandrijfzijde bevindt. Schroef de asbout losjes vast in de as met behulp van een
10 mm inbussleutel, zorg hierbij voor een juiste uitlijning. Draai aan tot 34 - 41 N•m.
10 mm
34–41 N•m
56
GEN.0000000000442
Zipp crankstel gebruiksaanwijzing
Nederlands
INSPECTIE
10
BSA TRAPAS: Controleer de crankset op speling door de crankarmen heen en weer te
bewegen, dit weg van het kader. Als de crank beweegt, verwijder de crankarm van de
aandrijfzijde en glijd een sluitring in gehard staal over de trapas tegen de veerring. Installeer
de crankarm opnieuw (stap 9) en controleer op speling. Herhaal deze procedure totdat de
speling op het crankstel is verdwenen.
BELAN GRI J K
Er kunnen maximaal 3 sluitringen van gehard staal worden geïnstalleerd.
ITALIAANSE TRAPAS: Controleer de crankset op speling door de crankarmen heen en weer
te bewegen, dit weg van het kader. Als de crank beweegt, verwijder de crankarm van de
aandrijfzijde en glijd een extra stalen sluitring tegen de lager. Herhaal deze procedure totdat
de speling op het crankstel is verdwenen.
BELAN GRI J K
Er kunnen maximaal 3 sluitringen van gehard staal worden geïnstalleerd.
Controleer de crankbout en de bladbouten na het eerste gebruik van 50-100 km of deze niet zijn
losgekomen. Controleer elke 6 maanden of de bouten nog goed zijn aangedraaid.
INSTALLATIE V AN D E PE D ALEN
11
Smeer de draad van de pedalen in en draai de pedalen in de crankarmen aan tot 31 - 34
N•m.
OPGELET
De aangedreven zijde is rechtsdraaiend draad. De niet-aangedreven zijde is linksdraaiend
draad.
31–34 N•m
©SRAM Corporation • 2008
57
Zipp crankstel gebruiksaanwijzing
Nederlands
INSTALLATIE V AN HET KETTIN G BLA D
12
13a
Smeer de oppervlakken van de draadbouten van het kettingblad in met blauwe Loctite™.
ALLEEN VUMAQUAD: Installeer het buitenste kettingblad op de crankarm van de
aandrijfzijde met de pin van de kettingstop aan de achterzijde van de crankarm en de boutgaten van het kettingblad aan de voorzijde van de regelspinnen van de crankarm. Met de
geprinte zijde van het binnenste kettingblad in de richting van het buitenste kettingblad, laat
het grote boutgat van het kettingblad (10 mm diameter) overeenkomen met het draadgat aan
de achterzijde van de crankarm, en de drie kleinere boutgaten van het kettingblad (9 mm
diameter) aan de achterzijde van de regelspinnen van de crankarm. Schroef de kortere
kettingbladbouten losjes vast met behulp van een 6 mm inbussleutel om de kettingbladen op
hun plaats te houden. Steek de 3,5 mm afstandhouder tussen de kettingbladen aan de
kettingbladboutpositie op de crankarm. Schroef de langere kettingbladbout losjes vast op de
kettingbladboutpositie op de crankarm met behulp van een 5 mm inbussleutel. Maak de
kettingbladbouten in afwisselende volgorde vast met halve draaien totdat deze zijn
aangedraaid tot 9-10 N•m.
6 mm
9-10 N•m
5 mm
9-10 N•m
BELANGRIJK
58
GEN.0000000000442
Zipp crankstel gebruiksaanwijzing
Nederlands
Gebruik een 5 mm inbussleutel voor de kettingbladbout op de crankarm en een 6 mm inbussleutel
voor de andere kettingbladbouten.
13b
ALLEEn VUMACHRONO: Installeer het buitenste kettingblad op de crankarm van de
aandrijfzijde met de pin van de kettingstop aan de achterzijde van de crankarm en de boutgaten van het kettingblad aan de achterzijde van de schijf in koolstof. Schroef de negen kettingbladbouten losjes vast met behulp van de bijgevoegde TORX T8-sleutel en maak daarna in
afwisselende volgorde de kettingbladbouten vast met halve draaien totdat deze zijn
aangedraaid tot .5-1 N•m. Installeer het binnenste kettingblad met de geprinte zijde weg van
het buitenste kettingblad. Schroef de vier binnenste kettingbladbouten losjes vast met behulp
van een 6 mm inbussleutel. Maak de kettingbladbouten in afwisselende volgorde vast met
halve draaien totdat deze zijn aangedraaid tot 9-10 N•m.
T8 TORX
0.5-1.0 N•m
6 mm
9-10 N•m
ON D ERHOU D
Gebruik uitsluitend water en milde zeep om het crankstel en de trapas te reinigen. Gebruik
GEEN hogedrukreiniger. Verwijder NOOIT de zelf-uitpakkende crankbout of de lagers van de
trapasdoppen. Controleer minstens tweemaal per jaar de aandraaimomenten van de bouten.
Controleer dan ook alle onderdelen op schade, zichtbare barsten of splinters. Alle onderdelen
moeten zorgvuldig worden gecontroleerd na een val of ongeluk. In het geval er schade, barsten,
splinters tekenen van belasting of verkleuring zichtbaar is, vervang deze producten onmiddellijk en
©SRAM Corporation • 2008
59
Nederlands
Zipp crankstel gebruiksaanwijzing
gebruik deze niet meer. Het niet opvolgen van dit advies kan leiden tot ernstige letsels.
G ARANTIE
Dit product heeft een garantie van 2 jaar tegen materiaal- en fabricagefouten. De garantie is
alleen van toepassing op de oorspronkelijke eigenaar en een bewijs van aankoop is vereist. Elke
aanpassing van het product, inclusief maar niet beperkt tot boren, opvullen, schuren, schilderen,
en elke poging om gewicht te verwijderen of om de compatibiliteit te wijzigen maakt de garantie
onmiddellijk ongeldig. Als u vragen hebt over onze Zipp producten, contacteer ons via telefoon op
1.800.472.3972 of ga naar onze website, www.zipp.com.
Als u een probleem ervaart met een Zipp product:
(1) Neem onze onderhoudstips door. Ga naar onze website, www.zipp.com, en klik op de Supportknop. Daar zou u een eenvoudige oplossing voor uw probleem kunnen vinden.
(2) Bel ons op +01-317-481-1120 (8.00 uur-17.00 uur EST maandag-vrijdag). Dan zal worden bepaald
of het product al dan niet voor inspectie naar de fabriek moet worden teruggestuurd. Als een terugzending vereist is zult u een Terugzendingsautorisatienummer (Return Authorization Number,RAnummer) ontvangen. Het is van absoluut belang dat u dit RA-nummer op uw doos vermeldt, zodat
het direct kan worden herkend als het op onze locatie arriveert. Na ontvangst en inspectie zal een
garantiebepaling worden vastgesteld. We zullen de vereiste reparaties uitvoeren of een vervanging
regelen.
Mocht u enige kosten oplopen dan zult u hiervan op de hoogte worden gesteld voordat de reparatie
wordt uitgevoerd. Als u besluit dat u niet wilt dat wij het product repareren of vervangen dan
zult u de kosten moeten betalen om het product naar u terug te sturen. Als wij na 90 dagen na de
ontvangst van uw product in de fabriek nog geen besluit van u hebben ontvangen dan wordt het
product het eigendom van Zipp/Compositech.
Omdat wij zelf rijden weten we dat ongelukken gebeuren. Daarom bieden we een regeling voor vervanging bij ongelukken zonder aansprakelijkheid die alle toegebrachte schade aan het product dekt
die niet onder de garantie valt, waaronder schade door ongelukken. Deze regeling dekt een periode
van vijf jaar na de aankoopdatum van uw product. We zullen van u vragen dat u ook in deze situatie
belt en een Terugzendingsautorisatienummer (RA#) verkrijgt en het product naar ons terugstuurt.
Dan zult u een gloednieuw product kunnen kopen tegen een verlaagde prijs om uw beschadigde
product te vervangen. We kunnen u de prijs meedelen wanneer u ons belt of e-mailt.
OPMERKING: Als u een product onder garantie opstuurt, verwijder eerst alle onderdelen, inclusief
banden, buizen, velglint, cassettes, spieën, computermagneten, pedalen, enz. Bij niet verwijdering
van deze onderdelen kan Zipp niet verantwoordelijk worden gesteld in het geval deze beschadigd of
verloren geraken. AAN HET VERWIJDEREN VAN TUBULAR BANDEN ZIJN KOSTEN VERBONDEN
VAN $25 PER WIEL!
OVERIGE TECHNISCHE VRAGEN?
Hebt u een vraag over onze producten? Ga naar onze website op www.zipp.com en klik op Support.
60
GEN.0000000000442
Manual do utilizador
Português
COMPATIBILI D A D E
Esta pedaleira tem uma cavilha do eixo pedaleiro de 30 mm e tampas de rolamentos que não são
compatíveis com outros sistemas de eixos pedaleiros.
Compatível com sistemas de 9 e 10 velocidades.
F ERRAMENTAS
Instalação
· Óculos de protecção
· Ferramenta para a tampa de rolamento Zipp
#6462540
· Chaves de 5, 6, 10 mm sextavadas
· Chave T8 TORX
· Malho de borracha
· Massa lubrificante
· Chave de dinamométrica
ANATOMIA
1.
2.
3.
4.
Manivela do lado sem cremalheiras
Chaveta do eixo pedaleiro
Espaçador de alumínio
Tampa do eixo pedaleiro do lado sem
cremalheiras
5. Tampa do eixo pedaleiro, do lado com
cremalheiras
1
62
2
3
4
6.
7.
8.
9.
5
Espaçador de alumínio
Anilha de aço endurecido
Mola ondulada
Braço de manivela do lado que tem
cremalheiras
6 7 8
9
GEN.0000000000442
Manual do utilizador
Português
PREPARA Ç Ã O D AS PE Ç AS
1
Certifique-se de que o tipo de rosca da boca do tubo do quadro que recebe o seu eixo
pedaleiro e o do eixo pedaleiro Zip são idênticos. BSA para rosca normal ou IT para rosca
italiana. Assegure-se de que a rosca do tubo do quadro que recebe o eixo pedaleiro tenha
os fios de rosca limpos e sem defeitos; não deverá ter lá nem pintura nem sujidade. Mande
um mecânico profissional de bicicletas limpar qualquer tinta e alinhar o tubo do quadro que
recebe o eixo pedaleiro, a fim de obter os melhores resultados possíveis.
importante
A largura máxima do tubo do quadro que recebe o eixo pedaleiro deverá ser de 68 mm para
rosca BSA, ou 70 mm para rosca italiana. Se o tubo do quadro que recebe o eixo pedaleiro
for mais largo do que se recomenda, ele terá que ser desbastado para o reduzir à largura
máxima permissível.
2
Aplique uma delgada camada de massa lubrificante ao fios da rosca do conjunto da tampa
do rolamento do eixo pedaleiro.
Massa lubrificante
GREASE
3
Aplique uma delgada camada de massa lubrificante às superfícies indicadas do eixo da
manivela. Aplique uma delgada camada de massa lubrificante a todas as superfícies dos
espaçadores de alumínio, das anilhas de aço e da mola ondulada.
©SRAM Corporation • 2008
63
Manual do utilizador
Português
INSTALA Ç Ã O
4
Usando a ferramenta para o eixo pedaleiro Zipp, enrosque a tampa do rolamento do lado
com cremalheiras no corpo do quadro. Rode no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio para a rosca BSA, e no sentido dos ponteiros do relógio para a rosca italiana.
Aperte a um momento de torção de 40-45 N•m.
Inglesa (BSA)
40–45 N•m
Italiana (IT)
Lado com cremalheiras
5
Usando a ferramenta para o eixo pedaleiro Zipp, enrosque a tampa do rolamento do lado
sem cremalheiras no corpo do quadro Rode no sentido dos ponteiros do relógio tanto para a
rosca BSA como para a italiana. Aperte a um momento de torção de 40-45 N•m.
40–45 N•m
Lado sem cremalheiras
64
GEN.0000000000442
Manual do utilizador
Português
6
EIXO PEDALEIRO BSA: oriente um dos espaçadores de alumínio que foram incluídos, de
modo que a superfície levantada do espaçador fique virada para fora da manivela. Enfie-o
na cavilha do eixo pedaleiro até que fique encostado à manivela.
7
Faça deslizar a cavilha da manivela através da tampa do eixo pedaleiro do lado sem
cremalheiras, até que as estrias apareçam através da tampa do eixo pedaleiro do lado com
cremalheiras, e a manivela (ou o espaçador de alumínio) fique em contacto o rolamento do
eixo pedaleiro do lado sem cremalheiras. Poderá ser necessário bater suavemente na
manivela com um malho de borracha para fazer com que a cavilha passe por dentro dos
rolamentos.
©SRAM Corporation • 2008
65
Manual do utilizador
Português
8
EIXO PEDALEIRO BSA: oriente um dos espaçadores de alumínio que foram incluídos, de
modo que a superfície levantada do espaçador fique virada para a tampa do eixo pedaleiro
do lado com cremalheiras, e enfie-o na cavilha do eixo pedaleiro. Coloque uma mola
ondulada sobre a cavilha do eixo pedaleiro fazendo com que fique em contacto com o
espaçador de alumínio.
EIXO PEDALEIRO ITALIANO: enfie uma anilha de aço endurecido na cavilha do eixo pedaleiro, de maneira que fique contra o rolamento. Coloque uma mola ondulada sobre a cavilha
do eixo pedaleiro fazendo com que fique em contacto com a anilha de aço endurecido.
Rosca italiana
Rosca BSA
9
Alinhe o braço de manivela do lado com cremalheiras, para que fique a 180° do braço de
manivela do lado oposto sem cremalheiras. Use uma chave sextavada de 10 mm para
enroscar o perno da cavilha para dentro da cavilha, sem lhe dar aperto, assegurando-se de
que fica devidamente alinhado. Aperte a um momento de torção de 34 – 41 N•m.
10 mm
34–41 N•m
66
GEN.0000000000442
Manual do utilizador
Português
INSPEC Ç Ã O
10
EIXO PEDALEIRO BSA: Verifique se ficaram folgas para os lados no conjunto do eixo
pedaleiro montado, abanando os braços das manivelas para um lado e para o outro,
afastando-os do quadro. Se a manivela se mover, retire o braço da manivela do lado com
cremalheiras e enfie uma anilha de aço endurecido na cavilha do eixo pedaleiro, de modo
que fique contra a mola ondulada. Volte a instalar o braço da manivela (passo 9) e verifique
se há folga. Repita este procedimento até que não haja folga para os lados no eixo pedaleiro.
i m porta n t e
Só se pode instalar um máximo de 3 anilhas de aço endurecido.
EIXO PEDALEIRO ITALIANO: Verifique se ficaram folgas para os lados no conjunto do
eixo pedaleiro montado, abanando os braços das manivelas para um lado e para o outro,
afastando-os do quadro. Se a manivela se mover, retire o braço de manivela do lado com
cremalheiras e coloque uma anilha de aço endurecido adicional contra o rolamento. Repita
este procedimento até que não haja folga para os lados no eixo pedaleiro.
i m porta n t e
Só se pode instalar um máximo de 3 anilhas de aço endurecido.
Verifique o perno da manivela e os pernos das rodas dentadas depois dos primeiros 50-100 km de
uso, para assegurar que não se tenham afrouxado. Verifique-os de seis em seis meses para assegurar que se mantém um momento de torção apropriado.
INSTALA Ç Ã O D OS PE D AIS
11
Ponha massa lubrificante nos fios de rosca e enrosque os pedais nos braços da manivela,
apertando a 31-34 N•m.
ATENÇÃO
O lado com as cremalheiras tem uma rosca direita no pedal. O lado sem cremalheiras tem
uma rosca esquerda no pedal.
31–34 N•m
©SRAM Corporation • 2008
67
Manual do utilizador
Português
INSTALA Ç Ã O D E CREMALHEIRAS
12
13a
Aplique Loctite™ azul nos fios de rosca das superfícies dos pernos das cremalheiras.
SÓ PARA VUMAQUAD: Instale a cremalheira exterior na manivela do lado com cremalheiras,
com a cavilha de condução da corrente do lado de trás do braço de manivela, e os orifícios
para os pernos da cremalheira do lado da frente dos ramais em teia de aranha do braço de
manivela. Com a superfície impressa da cremalheira interior virada para a cremalheira
exterior, alinhe o orifício grande para o perno (de 10 mm de diâmetro) da cremalheira, com o
orifício roscado da traseira do braço de manivela, e os três orifícios mais pequenos para os
pernos (de 9 mm de diâmetro) da cremalheira, na traseira dos ramais em teia de aranha do
braço de manivela. Use uma chave sextavada de 6 mm para instalar os pernos mais curtos
da cremalheira, sem os apertar, para manter a cremalheira no seu lugar. Enfie um espaçador
de 3,5 mm entre as cremalheiras, no sítio do perno que une a cremalheira ao braço de
manivela. Use uma chave sextavada de 5 mm para instalar o perno mais comprido da
cremalheira, sem o apertar, no sítio do perno que liga o braço de manivela à cremalheira.
Alternadamente aperte os parafusos da cremalheira, em incrementos de meia volta, até que
fiquem apertados a um momento de torção de 9-10 N•m.
6 mm
9-10 N•m
5 mm
9-10 N•m
importante
Use uma chave sextavada de 5 mm para instalar o perno da cremalheira no braço de
manivela e uma chave sextavada de 6 mm para os outros pernos da cremalheira.
68
GEN.0000000000442
Manual do utilizador
13b
Português
SÓ PARA VUMACHRONO: Instale a cremalheira exterior na manivela do lado com cremalhei-
ras, com a cavilha de condução da corrente do lado de trás do braço de manivela, e os
orifícios para os pernos da cremalheira do lado traseiro do disco de fibras de carbono. Use a
chave TORX T8 que foi incluída para instalar sem apertar os nove pernos da cremalheira, e
depois aperte alternadamente os pernos da cremalheira em incrementos de meia volta, até
que fiquem apertados a um momento de torção de .5-1 N•m. Instale a cremalheira interior
com o lado impresso voltado para o lado oposto à cremalheira exterior. Use uma chave
sextavada de 6 mm para instalar, sem apertar, os quatro pernos da cremalheira interior.
Alternadamente aperte os parafusos da cremalheira, em incrementos de meia volta, até que
fiquem apertados a um momento de torção de 9-10 N•m.
T8 TORX
0.5-1.0 N•m
6 mm
9-10 N•m
MANUTEN Ç Ã O
Use só água e um sabão suave para limpar a pedaleira e o eixo pedaleiro. NÃO utilize uma
lavadora de água sob pressão. NÃO tente desmontar o perno de auto-extracção da manivela,
nem retirar os rolamentos das tampas do eixo pedaleiro. Os momentos de torção dos pernos deve
verificar-se que estejam conforme especificado, pelo menos 2 vezes por ano. Nessa ocasião,
inspeccione todas as peças buscando danos, rachas visíveis ou mossas. Todos os componentes
deverão ser cuidadosamente inspeccionados depois de qualquer queda ou acidente. Se encontrar
danos, rachas, mossas, descolorações ou marcas de esforço visíveis, essas peças terão que ser
imediatamente substituídas e não podem ser mais usadas. O não cumprimento desta regra poderá
resultar em lesões graves.
©SRAM Corporation • 2008
69
Português
Manual do utilizador
G ARANTIA
Este produto está garantido por 2 anos contra defeitos de materiais e de mão de obra. A garantia
é só para o dono original e exige-se prova de compra para qualquer reclamação de garantia.
Qualquer modificação do produto, incluído mas não se limitando a perfurações, limagem,
esmerilagem, pintura e qualquer tentativa de retirar peso, ou de alterar a compatibilidade, anularão
imediatamente a garantia. Se tiver quaisquer perguntas sobre os seus produtos Zipp, por favor
telefone para 1.800.472.3972 ou visite-nos em www.zipp.com.
Se lhe surgir um problema com um produto Zipp:
(1) Volte a ler os nossos conselhos de manutenção. Aceda ao nosso website www.zipp.com e
clique no botão Support (Assistência). Aí, é possível que encontre uma solução simples para o seu
problema.
(2) Telefone-nos para o número +01-317-481-1120 (das 08h00 às 17h00 – fuso horário da Costa Leste
dos EUA - de segunda a sexta-feira). Será efectuada uma avaliação sobre se o produto deve ou
não ser devolvido à fábrica para inspecção. Se for necessária a devolução, ser-lhe-á emitido um
Número de Autorização de Devolução (Return Authorization Number – RA#). É obrigatório que
indique este RA# na sua embalagem, para que possa ser facilmente identificada quando chegar às
nossas instalações. Após a sua recepção e inspecção, será avaliada a aplicabilidade da garantia.
Efectuaremos as reparações necessárias ou procederemos à substituição.
Se lhe for imputado algum custo, será notificado antes de ser efectuada qualquer reparação. Se
decidir prescindir dos nossos serviços para a reparação ou substituição do produto, deverá assumir
os custos de devolução do produto para a sua posse. Se não recebermos qualquer determinação
da sua parte 90 dias após a recepção do produto nas nossas instalações, o produto torna-se
propriedade da Zipp/Compositech.
Como nós próprios também andamos de bicicleta, sabemos que os acidentes podem acontecer.
Por este motivo, oferecemos uma política de substituição por danos acidentais que cobre todos
os danos infligidos ao produto e não cobertos pela garantia, incluindo os danos por quedas. Esta
política cobre um período de cinco anos após a data de compra do produto. Nesta situação, também é necessário que nos telefone para obter o Número de Autorização de Devolução (RA#) e que
nos devolva o produto. Nessa altura, pode adquirir um produto novo, por um preço reduzido, para
substituição do produto danificado. Podemos fornecer-lhe uma estimativa do preço, quando nos
telefonar ou enviar um e-mail.
NOTA: Quando enviar um produto que esteja sob garantia, POR FAVOR retire todos os seus
acessórios, incluindo pneus, câmaras de ar, fita no aro, cassetes, chavetas, imanes do computador,
pedais, etc. Se não retirar estes itens, a Zipp não poderá ser responsável se eles se perderem
ou forem danificados. HÁ UM CUSTO DE 25 DÓLARES POR RODA PARA A REMOÇÃO DO PNEU
TUBULAR!
OUTRAS PERGUNTAS TÉCNICAS?
Tem alguma pergunta acerca dos nossos produtos? Aceda ao nosso website em www.zipp.com e
clique em Support (Assistência).
70
GEN.0000000000442
1
72
2
3
4
5
6 7 8
9
GEN.0000000000442
1
2
3
©SRAM Corporation • 2008
73
4
5
74
GEN.0000000000442
6
7
©SRAM Corporation • 2008
75
8
9
76
GEN.0000000000442
10
11
©SRAM Corporation • 2008
77
12
13a
6 mm
9-10 N•m
5 mm
9-10 N•m
78
GEN.0000000000442
13b
0.5
T8 TORX
0.5-1.0 N•m
6 mm
9-10 N•m
©SRAM Corporation • 2008
79
80
GEN.0000000000442
1
82
2
3
4
5
6 7 8
9
GEN.0000000000442
1
2
3
©SRAM Corporation • 2008
83
4
5
84
GEN.0000000000442
6
7
©SRAM Corporation • 2008
85
8
9
86
GEN.0000000000442
10
11
©SRAM Corporation • 2008
87
12
13a
6 mm
9-10 N•m
5 mm
9-10 N•m
88
GEN.0000000000442
13b
0.5
T8 TORX
0.5-1.0 N•m
6 mm
9-10 N•m
©SRAM Corporation • 2008
89
90
GEN.0000000000442
www.zipp.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising