Bedienungsanleitung SSP

Bedienungsanleitung SSP
Bedienungsanleitung / Operating Instructions
Mode d’emploi / Instrucciones de uso / Istruzioni d'uso
AP40 Balance
AP40 Balance Junior
Marketing/Vertrieb
Carl Walther GmbH Sportwaffen
P.O.BOX 27 40, D-59717 Arnsberg
Tel. +49 29 32/6 38-100
Fax +49 29 32/638-149
Service/Technik
Carl Walther GmbH Sportwaffen
P.O.Box 43 25, D-89033 Ulm
Tel. +49 7 31/15 39-0
Fax +49 7 31/1539-109
Bedienungsanleitung / Operating Instructions
Mode d’emploi / Instrucciones de uso / Istruzioni d'uso
Deutsch……………………………………………………………
Seite
3
English…………………………………………......……………..
Page
18
Français...........................................................................................
Page
33
Espanol...........................................................................................
Página 48
Italiano............................................................................................
Pagina 63
Technische Änderungen vorbehalten.
Subjects to technical modifications.
Sous réserve de modifications techniques.
Reservado el derecho de introducer modificaciones.
Con riserva di modifiche tecniche.
-2-
Art.-Nr.: 274 48 64
AP40 – Bedienungsanleitung
Vorwort:
Lieber Freund des Hauses Carl Walther,
Danke, dass Sie sich für ein Produkt unseres Hauses entschieden haben. In der neuen
AP40 Balance vereinen sich Schweizer Know-how mit Deutscher Präzision - made by
Carl Walther/Ulm. Wir sind überzeugt Ihnen hiermit ein qualitativ äußerst
hochwertiges und in der Sportwaffenentwicklung Maßstäbe setzendes Produkt
angeboten zu haben.
Mit Ihrer neuen Luftpistole wünschen wir Ihnen viel Freude, sportlichen Erfolg und
allzeit „Gut Schuss“.
Ihr WALTHER/HÄMMERLI-Team
Bitte unbedingt beachten:
Bevor Sie Ihre Luftpistole benützen, machen Sie sich bitte mit der Handhabung und
Funktion der Waffe anhand der Bedienungsanleitung vertraut. Auch die sicherste
Waffe kann durch unsachgemässe Handhabung für Sie und andere gefährlich
werden. Halten Sie die Waffe grundsätzlich so, dass Sie niemanden gefährden. Auch
eine ungeladene Waffe muss grundsätzlich so gehandhabt werden, als ob sie
geladen wäre.
Unsachgemässe Handhabung und mangelnde Pflege können die Funktion und
Sicherheit Ihrer Waffe beeinträchtigen.
Unsachgemässe Eingriffe in den Mechanismus, durch Gewalt hervorgerufene
Beschädigungen und Veränderungen durch Dritte entbinden den Hersteller von
jeglichen Garantieansprüchen.
Arbeiten an Waffen dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden. Lassen Sie in
regelmässigen Abständen Ihre Waffe durch ein anerkanntes Fachgeschäft auf
Sicherheit und Funktion überprüfen.
Diese Anleitung muss bei Weitergabe der Waffe immer mitgegeben werden.
Waffen sind stets so aufzubewahren, dass Unbefugte, insbesondere Kinder keinen
Zugriff haben. Munition immer getrennt von der Waffe aufbewahren.
-3-
AP40 – Bedienungsanleitung
Warnung:
An Matchwaffen ist, zur Erzielung maximaler Trefferleistung im Wettbewerb, das
Abzugsgewicht durch Feineinstellung regulierbar. Bei Einstellung eines zu geringen
Abzugswiderstandes kann sich deshalb, selbst bei leichtem Berühren des Abzuges
oder durch einen Stoss gegen die Waffe, ein Schuss lösen.
Bitte beachten Sie auch immer die in Ihrem Lande gültigen gesetzlichen Vorschriften
für den Gebrauch von Sportwaffen.
INHALTSVERZEICHNIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Sicherheitshinweise
Gewährleistungsbestimmungen
Pflege
Spannen und Laden
Abzug
Visierung
Druckbehälter
Griffverstellung
Geschossgeschwindigkeit regulieren
Gewichtsveränderung
Sonderzubehör
Technische Daten
-4-
5
6
6
6
8
10
11
13
14
15
16
16
AP40 – Bedienungsanleitung
1.
Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitsregeln müssen von Waffenbenutzern immer beachtet werden!
Der sichere Umgang mit Waffen ist absolut notwendig für Ihre eigene Sicherheit und die
Sicherheit anderer.
Machen Sie sich mit den technischen Eigenschaften, der Funktionsweise und der
Handhabung der Waffe absolut vertraut!
Nicht jede Waffe funktioniert gleich (insbesondere Abzug, Laden und Entladen), machen
Sie sich deshalb mit den Gegebenheiten Ihrer Waffe vertraut.
Halten Sie die Mündung immer in eine sichere Richtung!
Halten Sie die Mündung nie gegen sich oder andere Personen, auch nicht bei
Trockentraining oder anderen Manipulationen wie z.B. Laden, Entladen usw.! Eine sichere
Richtung bedeutet, eine Richtung in welcher niemand getroffen werden kann, auch kein
Objekt von dem ein Geschoss abprallen, oder es durchdringen könnte.
Waffen müssen immer entladen sein, wenn sie nicht unmittelbar benutzt werden!
Bei nicht unmittelbarer Benutzung dürfen Waffen nie geladen sein. Waffen und Munition
sind sicher und voneinander getrennt aufzubewahren, ausserhalb von Sicht- und
Reichweite von Dritten, insbesondere Kinder, Besucher usw.. Der Besitzer hat dafür zu
sorgen, dass Unbefugte nicht mit der Waffe oder der Munition in Kontakt kommen.
Vergewissern Sie sich, dass der Lauf vor dem Schiessen frei von Gegenständen,
Verschmutzungen, Fett, Öl, Wasser usw. ist!
Auch eine geringe Menge Schmutz, überflüssiges Fett oder Öl, kann den Lauf
beschädigen, Sie und andere gefährden. Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Munition,
im richtigen Kaliber, und in einwandfreier Qualität für die Waffe verwenden, die Sie
benützen.
Vergewissern Sie sich vor dem Schiessen, dass Ihr Ziel wirklich sicher ist!
Schiessen Sie nie, bevor Sie nicht genau wissen, wo das Geschoss hin trifft. Versichern Sie
sich, dass das Geschoss unmittelbar hinter der Scheibe gestoppt wird, denn das Geschoss
ist auf eine Distanz von mindestens 100 m gefährlich. Nehmen Sie sich Zeit, um absolut
sicher zu sein, bevor Sie den Abzug betätigen.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille und Gehörschütze, wenn Sie schiessen!
Jeder Schütze und jeder der sich in unmittelbarer Nähe aufhält, muss Schutzbrille und
Gehörschutz tragen, der Knall könnte Ihr Gehör schädigen.
Tragen Sie nie eine geladene Waffe mit sich!
Laden Sie die Waffe erst unmittelbar vor dem Gebrauch. Lassen Sie nie eine geladene
Waffe fallen, und werfen Sie nie eine geladene Waffe.
-5-
AP40 – Bedienungsanleitung
Schiessen Sie nie auf eine harte Oberfläche oder auf Wasser!
Die Geschosse könnten unkontrolliert abprallen und Sie oder Dritte mit sehr hoher Energie verletzen.
Transportieren Sie nie eine geladene Waffe!
Waffen müssen vor einem Transport immer entladen werden. Ein zweckdienlicher Koffer
oder Futteral soll für den Transport zum und vom Schiessstand verwendet werden.
Schusswaffen dürfen nie im Zusammenhang mit Alkohol oder anderen Drogen
verwendet werden!
Alkohol, Medikamente und andere Drogen beeinflussen Ihre Zurechnungsfähigkeit, Ihre
körperliche Verfassung und Ihre Handlungsfähigkeit. Sie können sich dadurch strafbar
machen.
2. Gewährleistungsbestimmungen
Unsachgemäße Eingriffe in den Mechanismus, durch Gewalt hervorgerufene
Beschädigungen und Veränderungen durch Dritte entbinden den Hersteller von
jeglichen Gewährleistungsansprüchen. Arbeiten an Waffen dürfen nur von
autorisierten Fachleuten vorgenommen werden.
3. Pflege:
Versichern Sie sich, dass die Waffe entladen ist!
Die Metallteile sind nach Gebrauch gegen Feuchtigkeit mit einem säurefreien
Waffenöl zu behandeln. Die beweglichen Teile, insbesondere Schlagstück und
Ventilteile, sind werkseitig mit einer Langzeitschmierung versehen und müssen nicht
nachgeschmiert werden. Das Laufinnere darf nur mit Hilfe handelsüblicher
Filzpfropfen oder Putzdochten, die durchgeschossen werden, gereinigt werden.
Führen Sie auf keinen Fall einen Putzstock durch die Mündung in das Laufinnere.
4. Spannen und Laden:
Der Ladebolzen wird geöffnet, indem die Ladeklappe (4) bis zum Einrasten in die
hintere Endposition gezogen wird. Dadurch wird das System gespannt und die
Lademulde frei. Diabolokugel in die Lademulde legen und die Ladeklappe wieder
schliessen. Die Waffe ist nun geladen und schussbereit.
Durch das Betätigen des Abzuges wird die vorkomprimierte Luft freigegeben und
löst den Schuss aus.
-6-
AP40 – Bedienungsanleitung
Die Luftpistole kann grundsätzlich nur durch Abschiessen entladen werden. Bitte
beachten Sie dabei die notwendigen Sicherheitsvorkehrungen.
Achtung: Legen Sie die geladene Waffe nie aus der Hand, tragen Sie nie eine
geladene Waffe mit sich. Wenn die Pistole im geladenen, ungesicherten Zustand
herunter fällt, kann sich ein Schuss lösen.
Entladen:
Achtung: Befolgen Sie die folgende Beschreibung sehr genau um mögliche Unfälle
zu vermeiden!
• Halten Sie die Mündung stets in eine sichere Richtung und die Finger weg vom
Abzug, ausserhalb des Abzugbügels.
• Entfernen Sie das Geschoss indem Sie die Mündung in eine sichere Richtung
halten und den Schuss auslösen.
Achtung: Grundsätzlich ist vor Einstellungs,- Montage,- Pflege- und
Reinigungsarbeiten zu prüfen, ob die Waffe entspannt und der Lauf frei von
Diabolos oder Fremdkörpern ist. Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
-7-
AP40 – Bedienungsanleitung
5. Abzug:
Der Abzug ist vom Werk aus gemäss den ISSF-Regeln optimal eingestellt, bietet
jedoch vielseitige Verstellmöglichkeiten.
Abzugszunge:
Diese kann individuell dem Abzugfinger angepasst werden. Nach Lösen der
Schraube (23/4) lässt sich die Zunge nach vorne und hinten bewegen und bis zu
ca.15º nach rechts oder links schwenken.
Nach Lösen der Schraube (23/3) kann die Zunge um ihre Vertikalachse gedreht und
in der Höhe verstellt werden. Nach völligem Entfernen der Schraube (23/3) lässt sich
die Zunge ganz herausschrauben und um 180º drehen, so dass der kürzere
Zungenteil nach unten zeigt.
Triggerstop:
Wird ein mechanischer Triggerstop gewünscht, ist dazu der Gewindestift (51)
vorgesehen.
-8-
AP40 – Bedienungsanleitung
Vorzugweg:
Weg zwischen Ruhelage der Abzugzunge und der Druckpunktlage.
Vorzugweg kürzer: Gewindestift (22/6) im Uhrzeigersinn drehen.
Vorzugweg länger: Gewindestift (22/6) im Gegenuhrzeigersinn drehen.
Abzuggewicht erhöhen :
Das Abzuggewicht ist die Summe von Vorzug- und Druckpunktkraft. Für die
Verstellung gibt es folgende Möglichkeiten:
Vorzugkraft erhöhen: Durch Eindrehen der Schraube (22/5), mittels 6kt.-Schlüssel
(SW2.5), wird die Vorzugkraft und das gesamte Abzuggewicht erhöht. Wenn nur die
Vorzugkraft erhöht werden soll, muss anschliessend die Schraube (27)
herausgedreht und das Abzuggewicht kontrolliert werden.
Druckpunktkraft erhöhen: Durch Eindrehen der Schraube (27) mittels 6kt.-Schlüssel
(SW2.5), wird die Druckpunktkraft und das Abzuggewicht erhöht. Wenn nur die
Druckpunktkraft erhöht werden soll, muss anschliessend die Schraube (22/5)
herausgedreht und das Abzuggewicht kontrolliert werden.
Druckpunktposition: (Rastübergriff)
Mit dem Gewindestift (35) kann die Druckpunktposition eingestellt werden. Bei
gespannter Waffe (Trainingsschieber auf «rechter Stellung») Gewindestift (35)
mittels 6kt.-Schlüssel (SW1.5) eindrehen, bis der Schuss bricht. Anschliessend
Schraube min. 1/8- bis 1/4-Umdrehung zurückdrehen.
Der Gewindestift (35) ist werkseitig eingestellt und sollte möglichst nicht verändert
werden.
Trainingsabzug:
Der Abzug wird durch Betätigung der Ladeklappe gespannt. Durch Drücken des
Schiebers (8) nach rechts wird beim Auslösen des Abzuges das Schlagstück in seinem
Weg begrenzt, so dass dadurch das Schussventil nicht betätigt wird. Damit wird
echtes Trockentraining möglich.
-9-
AP40 – Bedienungsanleitung
Soll während des Wettkampfes bei geladener Waffe ein Trockentrainingsschuss
abgegeben werden, so kann der Schieber (8) von links «Stellung Feuer» nach rechts
«Stellung Trockentraining» bewegt werden.
6. Visierung:
Visier einstellen:
Bei der Höhen- und Seitenkorrektur entspricht eine Raste 2 mm Korrektur auf 10 m
Schiess-distanz.
Höhenkorrektur mit Verstellschraube (7/6)
- bei Tiefschuss, in Pfeilrichtung (Gegenuhrzeigersinn) drehen.
Seitenkorrektur mit Schraube (7/4)
- bei Linksschuss, in Pfeilrichtung (Gegenuhrzeigersinn) drehen.
Kimmenbreite Korrektur mit Schraube (7/3)
- durch Drehen in Pfeilrichtung (Gegenuhrzeigersinn), wird die Kimmenöffnung
schmaler.
Kimmentiefe Korrektur mit Schraube (7/5)
- durch Drehen in Pfeilrichtung (Gegenuhrzeigersinn), wird die Einschnitttiefe kleiner.
Korn einstellen:
Durch Lösen der Schraube (40) mit 6kt-Schlüssel (SW1,5) lässt sich das Korn drehen
und gleichzeitig in Längsrichtung verschieben. In jeder der drei Positionen (Breite
3,8/4,4/4,7mm) lässt sich das Korn wieder festziehen.
-10-
AP40 – Bedienungsanleitung
7. Druckbehälter:
Die Waffe ist mit einem abschraubbaren Druckbehälter ausgerüstet, welcher für
Druckluft mit max. 200 bar zugelassen ist. Dieser kann jederzeit abgeschraubt und
gewechselt werden.
Warnung: Zulässiger Druck max. 200bar
Im Handel werden Füllbehälter mit 300 bar angeboten. Diese haben das gleiche
Anschlussgewinde wie die Füllbehälter mit einem zulässigen Druck von 200 bar. Bei
Benutzung von Füllbehältern mit 300 bar ist beim Befüllen ein Druckminderer zu
verwenden, welcher auf 200 bar eingestellt wird.
Beim Nachfüllen ist darauf zu achten, dass ausschliesslich öl- und wasserfreie
Pressluft mit einem Maximaldruck von 200 bar benutzt wird. Gefüllte Druckbehälter
dürfen nie einer Temperatur von über 50°C ausgesetzt werden.
Der Druckbehälter darf nur durch eine autorisierte Stelle zerlegt oder repariert
werden.
Am Druckbehälter einschliesslich den Ventilen darf nicht manipuliert werden. Die
gesetzlichen Vorschriften zur Befüllung von Druckbehältern sind strikt einzuhalten.
Druckbehälter füllen:
Mitgelieferten Adapter auf die Druckluft-Flasche schrauben und festziehen.
Druckbehälter (12) von der Waffe abschrauben und anschliessend auf den Adapter
der Druckluft-Flasche schrauben.
Das Flaschenventil der Nachfüllflasche langsam öffnen und nach etwa 1 Minute
wieder schliessen. Den nun gefüllten Druckbehälter abschrauben und auf die Waffe
von Hand bis auf Anschlag festschrauben.
In regelmässigen Abständen sind der O-Ring und das Gewinde des Anschlussstückes
mit Spezial-Gleitfett einzufetten (z.B. Vaseline oder Klüber Synth VR69-252).
Achtung: Nur O-Ring und Gewinde fetten, keinesfalls andere Teile.
Druckbehälter entleeren:
Der Druckbehälter kann entleert werden, indem man den vorstehenden Ventilstössel
gegen einen harten, sauberen Gegenstand, z.B. eine Tischplatte drückt, so dass die
Luft hörbar abströmt.
-11-
AP40 – Bedienungsanleitung
Die Lebendauer des Druckbehälters beträgt 10 Jahre. Danach ist dieser aus
Sicherheitsgründen zu entleeren und darf nicht mehr verwendet werden. Das
Herstellungsjahr ist auf dem Druckbehälter angeschrieben.
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise oder bei sonstigem unsachgemässen
Umgang mit Druckbehältern und/oder Nachfüllbehältern übernimmt der Hersteller
keinerlei Haftung für Schäden jeder Art.
Schusskapazität:
Der Druck im Druckbehälter kann am integrierten Manometer abgelesen werden.
AP40 Balance
200 bar
etwa 160 Schuss
150 bar
etwa 100 Schuss
100 bar
etwa 40 Schuss
AP40 Balance Junior
200 bar
etwa 140 Schuss
150 bar
etwa 90 Schuss
100 bar
etwa 35 Schuss
BITTE UNBEDINGT BEACHTEN:
Beim An- und Abschrauben des Druckbehälters ist darauf zu achten, dass die
Drehrichtung während des Vorganges nicht geändert wird, bis die
Gewindeverbindung vollständig gelöst bzw. fest ist. Bei Nichtbeachten kann der ORing am Anschlussstück beschädigt werden.
Falls der O-Ring defekt ist, entfernen Sie ihn vorsichtig mit einer Pinzette. Für das
Einschieben des O-Rings beiliegende Montagehülse verwenden.
In regelmässigen Abständen ist der O-Ring des Anschlussstückes mit Gleitfett
einzufetten (z. B. Vaseline).
-12-
AP40 – Bedienungsanleitung
O-Ring
8. Griffverstellung:
Die Griffschale ist zum System in 3 Richtungen verstell- und schwenkbar und lässt
sich von aussen an die Schiesshaltung des Schützen anpassen.
Einstellung des Griffwinkels:
Der Längswinkel lässt sich in einem Bereich von 7° verstelllen:
Griffschalenschraube (42) mittels 6kt.-Schlüssel (SW4) lösen. Griffwinkel in die
gewünschte Position stellen und Griffschalenschraube (42) wieder anziehen.
Vorgang wiederholen, bis der persönlich optimale Griffwinkel ermittelt ist. Mit der
innenliegenden Indexierschraube (50), siehe Detail unten, kann der Griffwinkel
festgestellt werden.
Einstellung des Griffs in Quer- und Diagonalrichtung:
Der Querwinkel lässt sich in einem Bereich von 2° verstelllen.
Die Verstellung erfolgt seitlich, von aussen, mittels drei I6kt.-Schrauben (54), (SW2).
Griffschalenschraube (42) lösen, mit 6kt.-Schlüssel (SW2) die 3 Schrauben (54) so
verdrehen, dass der Griff in die gewünschte Position bewegt wird.
Griffschalenschraube (42) wieder anziehen.
-13-
AP40 – Bedienungsanleitung
Einstellung der Handkantenauflage:
Die Hand sollte den Griff bequem, jedoch fest umfassen. Die Handballenauflage
kann durch Lösen der beiden Schrauben (SW4) in der Handkantenauflage, nach
oben, unten, oder im Winkel verstellt werden.
Bearbeiten der Griffoberfläche:
Der Griff besteht aus synthetischem Material, welches durch eine offenporige
Oberfläche ausserordentlich atmungsaktiv ist. Im Bereich der Kontaktfächen weist
der Hi-Grip eine raue Oberfläche auf; falls die Oberfläche zu rau ist, kann die Rauheit
mittels Schleifpapier verringert werden. Alle weiteren Anpassarbeiten können mit
den herkömmlichen Mitteln, Feile, Raspel, Stecheisen, Flex, oder Hi-Grip Paste usw.
ausgeführt werden.
9. Geschossgeschwindigkeit regulieren:
Kleine Veränderung der Geschossgeschwindigkeit:
Die Geschossgeschwindigkeit ist vom Werk aus optimal eingestellt, kann jedoch mit
einer auf der Rückseite des Gehäuses befindlichen Stellschraube (10) fein reguliert
werden. Geschossgeschwindigkeit erhöhen: Drehen im Uhrzeigersinn.
Grössere Veränderungen der Geschosseschwindigkeit:
Grössere Veränderungen der V0 sind grundsätzlich möglich, sollten jedoch nur von
autorisiertem Fachpersonal unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften
vorgenommen werden.
Nach dem Abschrauben des Druckbehälters, kann die Stellschraube am
Reduzierventil (11) mittels spez. Werkzeug verstellt werden. Dabei sind nur kleine
-14-
AP40 – Bedienungsanleitung
Schritte von max. je ¼ Umdrehungen möglich (im Uhrzeigersinn drehen = V0 wird
höher).
Gewichtsveränderung:
10.
Durch die Verwendung einer Gewichtsbrücke (61) mit Laufgewicht (63), welches als
Sonderzubehör als komplette Gewichtsbrücke erhältlich ist, kann die
Gerwichtsbalance und das Gesamtgewicht der Waffe erhöht werden.
Hierzu Kornträger (38) durch Lösen des Gewindestiftes (5), (SW2) demontieren.
Gewichtsbrücke auf Lauf schieben, und mit dem Druckbehälter ausrichten.
I6kt.-Schraube (62) (SW2) mit Mutter in der gewünschten Position anziehen.
Den Kornträger montieren, ausrichten und mit Gewindestift (5) befestigen.
Das Gewicht kann in die passende Bohrung der Gewichtsbrücke gesteckt und mittels
Gewindestift (64) in der Längsachse positioniert werden.
-15-
AP40 – Bedienungsanleitung
11. Sonderzubehör:
• 274 48 06
• 274 48 02
• 274 48 72
• 274 57 24
• 274 48 66
Druckbehälter 200bar Junior
Druckbehälter 200bar
Fülladapter zum Druckbehälter
Hi-Grip Modellierpaste, 125g
Laufgewicht komplett 60g
12. Technische Daten:
AP40
Kaliber
Gesamtlänge
Gesamthöhe
Gesamtbreite
Treibmittel
Druckbehälter
Systemdruck
Gesamtgewicht
Visierlänge
Visierverstellung
Korn (3,2/3,6/4,0mm)
Lauflänge
Geschossgeschwindigkeit
Schusskapazität pro Füllung (200bar)
4,5mm/.177
410mm
145mm
50mm
Pressluft
Betriebsdruck max. 200bar
52bar
950g
340 bis 360mm stufenlos verstellbar
pro Raste 2mm auf 10m
Integralkorn mit drei Breiten
250mm
ca. 148m/s
ca. 160Schuss
AP40 Junior
Kaliber
Gesamtlänge
Gesamthöhe
Gesamtbreite
Treibmittel
Druckbehälter
Systemdruck
Gesamtgewicht
Visierlänge
4,5mm/.177
380mm
130mm
50mm
Pressluft
Betriebsdruck max. 200 bar
52bar
950g
320 bis 340mm stufenlos verstellbar
-16-
AP40 – Bedienungsanleitung
Visierverstellung
Korn (3,2/3,6/4,0mm)
Lauflänge
Geschossgeschwindigkeit
Schusskapazität pro Füllung (200bar)
pro Raste 2mm auf 10m
Integralkorn mit drei Breiten
250mm
ca. 148m/s
ca. 140Schuss
Technische Änderungen vorbehalten!
-17-
AP40 – Operating Instructions
Preface
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. The new AP40 Balance combines
Swiss know-how with German precision – made by Carl Walther of Ulm,
Germany. This is a sports gun of the highest quality, which we are sure will
define sports weapon standards.
May your new air pistol give you lots of pleasure and contribute to your sporting
success. Good shooting!
Your WALTHER/HÄMMERLI team
Please note without fail:
Before using your air pistol, please familiarize yourself with the handling and
functioning of the pistol as described in the directions for use. Even the safest firearm
can be a danger to you and others if handled incorrectly. Always hold the firearm so
that it cannot endanger anyone. Even an unloaded firearm must basically be treated
as if it were loaded.
Improper handling and lack of proper maintenance can impair the function and
safety of your firearm.
Improper interference with the mechanism, damage resulting from the application of
force and modifications by third parties release the manufacturer from all warranty
claims.
Work on pistols may only be performed by experts. Have your pistol checked for
safety and function regularly by a recognized specialist dealer.
These instructions must always be included if the pistol changes hands.
Arms must always be kept so that they are out of reach of unauthorized persons,
especially children. Always keep ammunition separate from the firearm.
-18-
AP40 – Operating Instructions
Warning:
The trigger pull of sporting arms can be finely adjusted to achieve maximum
accuracy in competition. When setting a trigger resistance which is too low, a shot
can therefore be released, even if the trigger is only lightly touched or by a slight
impact against the arm.
Please also always observe the legal regulations effective in your country for the use
of sporting arms.
CONTENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Safety instructions
Warranty provisions
Care
Cocking and loading
Trigger
Sights
Pressure cylinder
Grip adjustment
Regulation of bullet velocity
Modification of weight
Special accessories
Technical data
20
21
21
21
22
24
26
28
29
30
30
31
-19-
AP40 – Operating Instructions
1. Safety instructions
The following safety regulations must always be observed by firearms owners. Safe
handling of firearms is absolutely necessary for your own safety and the safety of
others.
Fully familiarize yourself with the technical properties of the gun, and learn how to
handle and operate it correctly.
Not all guns work the same way (especially with regard to the trigger, loading and
unloading); you should therefore spend plenty of time getting to know the
characteristics of your gun.
Always keep the muzzle pointed in a safe direction.
Never point the muzzle towards yourself or another person, even in dry training or in
procedures such as loading or unloading. A safe direction means a direction in which
no person or animal can be endangered and in which there are no objects which can
ricochet the round or be penetrated.
Firearms must always be unloaded if they are not going to be used immediately.
If a gun is not going to be used immediately, it should never be kept loaded.
Firearms and ammunition must be kept stored safely separate from one another, out
of sight and reach of third parties, especially children, visitors, etc. The owner must
ensure that unauthorized parties do not come into contact with the gun or the
ammunition.
Ensure that the barrel is free of foreign matter, dirt, grease, oil, water, etc. before
firing.
Even a small amount of dirt, excess grease or oil can damage the barrel and
endanger you or others present. Always be sure that your ammunition is correct for
the gun that you are using, in the correct caliber and in flawless quality.
Before shooting, ensure that your target is perfectly safe.
Never shoot before you are fully certain where the projectile will hit. Be fully sure
that the projectile will be stopped directly behind the target, because it is dangerous
at distances up to 100 m. Take plenty of time to be absolutely sure before you pull
the trigger.
Always wear eye and ear protection when shooting.
Every shooter and every person in the immediate vicinity must wear protective
goggles and ear protectors; the noise can damage your hearing.
Never carry a loaded weapon on your person.
-20-
AP40 – Operating Instructions
Only load the gun immediately before it is to be used. Never drop or throw a loaded
gun.
Never shoot at a hard surface or at water.
The projectiles could ricochet uncontrolled and injure you or a third party owing to
their very high energy.
Never transport a loaded firearm.
Firearms must always be unloaded before being transported. A purpose-built case or
sheath should be used for transporting firearms to and from the firing range.
Firearms must never be used if alcohol or other drugs have been consumed.
Alcohol, medication and other drugs affect your judgment, your physical
condition and your ability to think and act. Such firearms use is punishable by
law.
2. Warranty provisions
Improper alterations of the mechanical workings, damage caused by force and
alterations by third parties release the manufacturer from all warranty claims. Work
on the gun may only be performed by specialists in this field.
3. Care
Make sure that the firearm is unloaded.
The metal parts must be treated after use for moisture with an acid-free gun oil. The
moving parts, especially hammer and valve parts, have been treated at the factory
with a long-life grease and don’t have to be greased again. The interior of the barrel
may only be cleaned using standard felt pellets or cleaning patches, which are shot
through the barrel. Under no circumstances should you pass a cleaning rod through
the muzzle into the inside of the barrel.
4. Cocking and loading
Open the loading bolt by pulling back the loading flap (4) until it engages at the rear
end position. This cocks the system and frees the breech. Place a pellet in the breech
and close the loading flap. The pistol is now loaded and ready to fire. When you pull
the trigger, the pre-compressed air is released to fire the shot. The air pistol can only
be unloaded by firing. Please note the necessary safety precautions.
-21-
AP40 – Operating Instructions
Caution: Never put down a loaded gun. Never carry a loaded weapon on your
person. If the gun falls in a loaded or safety-off condition, the impact may cause a
shot to be discharged.
Unloading
Caution: Observe the following instructions very closely so that potential accidents
can be prevented.
• Always point the muzzle in a safe direction. Keep your finger away from the
trigger and outside the trigger guard.
• Remove the bullet by pointing the muzzle in a safe direction and discharging the
shot.
Caution: Before performing any adjustment, assembly, care or cleaning work, always
check the gun to be sure it is unloaded and the barrel is free of pellets and foreign
matter. Always wear protective eyewear.
5. Trigger
The trigger has been optimally set in the factory according to ISSF rules but has a
wide range of adjustment possibilities.
-22-
AP40 – Operating Instructions
Trigger finger piece
This can be adapted individually to the trigger finger. After the screw (23/4) has
been loosened, the finger piece can be moved forward and back and swiveled about
15° right and left.
After the screw (23/3) has been loosened, the finger piece can be turned around its
vertical axis and adjusted in height. If the screw is removed, the tongue can be
screwed out entirely and turned 180° so that the shorter part of the finger piece
points down.
Trigger stop
The threaded pin (51) is provided if a mechanical trigger stop is required.
Take-up length
Distance between the rest position of the trigger finger piece and the let-off point.
Shorter take-up length: turn the threaded pin (22/6) clockwise.
Longer take-up length: turn the threaded pin (22/6) counterclockwise.
-23-
AP40 – Operating Instructions
Increasing the trigger pull weight
The trigger pull weight is the sum of take-up and let-off weight. It can be adjusted as
follows:
To increase the take-up
The take-up weight and total trigger pull weight are increased by screwing in screw
(22/5) with an allen key (2.5 mm). If only the take-up weight is to be increased,
screw (27) must then be unscrewed and the trigger pull weight checked.
To increase the let-off weight
The let-off weight and trigger pull weight are increased by screwing in screw (27)
with an allen key (2.5 mm). If only the let-off weight is to be increased, screw (22/5)
must then be unscrewed and the trigger pull weight checked.
Let-off position (detent trigger pull travel)
The let-off position can be set with threaded pin (35). With the pistol cocked
(training slide at “right-hand position”) tighten screw (35) with an allen key (1.5 mm)
until the round fires. Then turn the screw back at least to ¼ of a turn.
Threaded pin (35) is set at the factory and if possible should not be altered.
Dry-firing trigger
The trigger is cocked by actuating the loading flap. By pressing slide (8) to the right,
the travel of the spring piece is limited when the trigger is released, so that the firing
valve is not operated. This permits genuine dry-firing training.
If a training shot is to be fired during competition with the pistol loaded, slide (8) can
be moved from the left “firing position” to the right “training position”.
6.
Sights
Setting the sights:
For height and lateral corrections one click corresponds to 2 mm correction at 10 m
firing distance.
Height correction with adjusting screw (7/6)
– For low shot, turn in the direction of the arrow (counterclockwise).
-24-
AP40 – Operating Instructions
Lateral correction with screw (7/4)
– For shot to left, turn in the direction of the arrow (counterclockwise).
Notch width correction with screw (7/3)
– Turning in the direction of the arrow (counterclockwise) reduces the width of the
notch.
Notch depth correction with screw (7/5)
– Turning in the direction of the arrow (counterclockwise) reduces the depth of the
notch.
Setting the front sight:
The front sight can be turned and simultaneously moved lengthways by slackening
screw (40) with an allen key (1.5 mm). The front sight can be retightened in any of
the three positions (width 3.8/4.4/4.7 mm).
-25-
AP40 – Operating Instructions
7. Pressure cylinder
The pistol is fitted with an unscrewable pressure cylinder, which is only approved for
compressed air at max. 200 bar. This can be unscrewed and changed at any time.
Warning: Max. permissible pressure 200 bar
Cylinders of 300 bar are commercially available. These have the same connecting
thread as cylinders with a permissible pressure of 200 bar. When using cylinders of
300 bar, a pressure reducer set to 200 bar must be used when filling.
It should be ensured when filling that only compressed air free from oil and water
with a maximum pressure of 200 bar is used. Filled pressure cylinders must never be
exposed to a pressure above 50° C.
The pressure cylinder may only be disassembled or repaired by authorized persons.
No manipulations may be made to the pressure cylinder, including the valves.
The TRG regulations (high-pressure gas regulations) for the filling of pressure
cylinders must be strictly followed.
Filling pressure cylinder
Screw adapter supplied to compressed air bottle and tighten.
Unscrew pressure cylinder (12) from pistol and screw onto adapter on compressed
air bottle.
Open the bottle valve of filling bottle slowly and close again after about 1 minute.
Unscrew the filled pressure cylinder and screw onto the pistol tightly by hand up to
the stop.
The O-ring and thread of the connecting piece should be greased at regular intervals
with special lubricating grease (e.g. Vaseline or Klüber Synth VR69-252).
Caution: Grease O-ring and thread only, but no other parts.
Emptying pressure cylinder
The pressure cylinder can be emptied by pressing the projecting valve plunger
against a hard, clean object, e.g. table top, so that the air can be heard to escape.
The service life of the pressure cylinder is 10 years. At the end of this period, it should
be emptied for safety reasons and may no longer be used. The year of its
manufacture is stamped on the cylinder.
-26-
AP40 – Operating Instructions
If these safety instructions are not observed or if pressure cylinders and/or filling
cylinders are handled improperly in any other way, the manufacturer cannot accept
liability for resulting damage of any kind.
Round capacity:
The pressure in the pressure cylinder can be read on the built-in pressure gauge.
AP40 Balance
200 bar
approx. 160 rounds
150 bar
approx. 100 rounds
100 bar
approx. 40 rounds
AP40 Balance Junior
200 bar
approx. 140 rounds
150 bar
approx. 90 rounds
100 bar
approx. 35 rounds
ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING:
Care is to be taken when screwing into place and removing the pressure cylinder not
to change direction of rotation during the process until the threaded connection has
either been fully tightened or released. Not complying with this instruction may
result in damage to the O-ring in the connector piece.
If it should be damaged or faulty, remove the O-ring carefully with the aid of
tweezers. The fitting sleeve enclosed should be used to insert the O-ring in place.
The O-ring in the connector piece should be greased with anti-friction grease (e.g.
Vaseline) at regular intervals.
-27-
AP40 – Operating Instructions
O-ring
8. Grip adjustment
The grip can be adjusted and swiveled in 3 directions, and can be adapted externally
to the shooting position of the marksman.
Setting the grip angle
The longitudinal angle can be adjusted within a range of 7°:
Slacken special screw (42) with allen key (4 mm). Set grip angle to desired position
and retighten grip plate screw (42). Repeat procedure until the best personal grip
angle is determined. The grip angle can be fixed with the internal indexing screw
(50), see detail below.
Setting the grip in the lateral and diagonal directions
The lateral angle can be adjusted within a range of 2°.
Adjustment is made from the side, from outside, with three socket-head screws (54)
(2 mm). Slacken grip screw (42), turn the 3 screws (54) with allen key (2 mm) so that
the grip is moved to the desired position. Retighten grip screw (42).
Setting the palm rest
The hand should hold the grip comfortably, but firmly. The rest for the ball of the
thumb can be adjusted by releasing the two screws (4 mm) in the palm rest, up,
down or at an angle.
-28-
AP40 – Operating Instructions
Treating the grip surface
The grip is made of synthetic material, with an open-pored surface that enables it to
breathe. The Hi-Grip has a rough surface for the contact areas. If the surface is too
rough, this can be reduced with emery paper. All other adaptations can be
performed by the normal means: files, rasps, chisels, flex or Hi-Grip paste, etc.
9. Regulation of bullet velocity
Minor change in velocity
The bullet velocity is set to the optimum value at the factory, but can be finely
regulated with an adjusting screw (10) at the rear of the casing. To increase bullet
velocity turn clockwise.
Major changes in velocity
Greater changes in velocity are basically possible, but should only be made by
authorized technical personnel in compliance with the legal regulations.
After unscrewing the pressure cylinder the adjusting screw on the reducing valve
(11) can be adjusted with a special tool. Only small steps of max. ¼ turn are possible
each time (turning clockwise = V0 is increased).
-29-
AP40 – Operating Instructions
10. Modification of weight
The balance and overall weight of the weapon can be increased by using a weight
carrier (61) with barrel weight (63) which is available complete as a special accessory.
To make such modifications, remove front sight carrier (38) by loosening threaded
pin (5), (2 mm). Then slide weight carrier onto barrel and align with the pressure
cylinder.
Tighten socket-head screw (62) (2 mm) and nut in the required position.
Mount front sight carrier, align correctly and fasten in place with threaded pin (5).
The weight can be inserted in the appropriate hole in the weight carrier and
positioned along the longitudinal axis with the aid of the threaded pin (64).
11. Special accessories
• 274 48 06
Pressure cylinder 200 bar Junior
• 274 48 02
Pressure cylinder 200 bar
-30-
AP40 – Operating Instructions
• 274 48 72
• 274 57 24
• 274 48 66
Filling adapter for pressure cylinder
Hi-Grip paste, 125 g
Barrel weight assembly 60 g
12. Technical data
AP40
Caliber
Overall length
Overall height
Overall width
Propellant
Pressure reservoir
System pressure
Overall weight
Length of sight line
Rear sight adjustment
Front sight (3.2/3.6/4.0 mm)
Barrel length
Projectile velocity
Round capacity per filling (200 bar)
4.5 mm / .177
410 mm
145 mm
50 mm
compressed air
operating pressure max. 200 bar
52 bar
950 g
340 to 360 mm, fully adjustable
2 mm per click at 10 m firing distance
Integral sight with three widths
250 mm
approx. 148 m/s
approx. 160 rounds
AP40 Junior
Caliber
Overall length
Overall height
Overall width
Propellant
Pressure reservoir
System pressure
Overall weight
4.5 mm / .177
380 mm
130 mm
50 mm
compressed air
operating pressure max. 200 bar
52 bar
950 g
-31-
AP40 – Operating Instructions
Length of sight line
Rear sight adjustment
Front sight (3.2/3.6/4.0 mm)
Barrel length
Projectile velocity
Round capacity per filling (200 bar)
320 to 340 mm, fully adjustable
2 mm per click at 10 m firing distance 0m
Integral sight with three widths
250 mm
approx. 148 m/s
approx. 140 rounds
Subject to technical modification.
-32-
AP40 – Mode d'emploi
Avant-propos
Chers amis de la maison Carl Walther,
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. Le nouveau AP40
Balance allie le savoir-faire suisse à la précision allemande, fabriqué par Carl
Walther/Ulm. Soyez assurés que vous disposez d’un produit de la plus haute
qualité établissant de véritables références dans le développement d’armes de
sport.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir, de réussite sportive et de « bons tirs »
avec votre nouveau pistolet à air comprimé.
L’équipe WALTHER/HÄMMERLI
Note importante :
Avant d’utiliser votre pistolet à air comprimé, familiarisez-vous avec le maniement et
le fonctionnement de l’arme à l’aide du mode d’emploi. Même l’arme la plus sûre
peut être dangereuse pour vous ou d’autres personnes si elle n’est pas manipulée
correctement. Tenez toujours votre arme de manière à ne mettre personne en
danger. Même lorsqu’elle est déchargée, une arme doit toujours être manipulée
comme si elle était chargée.
Un maniement incorrect et un entretien insuffisant peuvent nuire au fonctionnement
et à la sécurité de votre arme.
En cas d’intervention non conforme sur le mécanisme, de dommages provoqués par
usage de la force ou de modifications effectuées par des tiers, le fabricant se dégage
de toute prétention à garantie.
Seuls les spécialistes agréés sont autorisés à effectuer des travaux sur les armes.
Faites vérifier la sécurité et le fonctionnement de votre arme à intervalles réguliers
par un spécialiste reconnu.
Le présent mode d’emploi doit toujours accompagner l’arme lorsque celle-ci est
cédée à une autre personne.
Les armes doivent toujours être conservées de telle façon que les personnes non
autorisées, en particulier les enfants, ne puissent y accéder. Les munitions doivent
-33-
AP40 – Mode d'emploi
toujours être conservées séparément de l’arme.
Attention :
Sur les armes de compétition, pour obtenir un résultat maximal en concours, le poids
de la détente est muni d’un réglage fin. En cas de réglage d’une résistance de
détente trop faible, un simple contact avec la détente ou un choc contre l’arme, peut
déclencher un coup.
Veillez également toujours respecter les prescriptions légales en vigueur dans votre
pays concernant l’utilisation d’armes de sport.
TABLE DES MATIÈRES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Consignes de sécurité
Conditions de garantie
Entretien
Armement et chargement
Détente
Dispositif de visée
Cartouche d’air comprimé
Réglage de la poignée
Réglage de la vitesse de projection
Modification du poids
Accessoires spéciaux
Caractéristiques techniques
-34-
35
36
36
36
38
40
41
43
44
45
46
46
AP40 – Mode d'emploi
1.
Consignes de sécurité
Les règles de sécurité suivantes doivent toujours être respectées par les utilisateurs
d’armes à feu ! Un maniement sûr des armes est absolument nécessaire pour assurer
votre sécurité et celle des autres.
Familiarisez-vous impérativement avec les caractéristiques techniques du mode de
fonctionnement et le maniement de l’arme !
Aucune arme ne fonctionne de manière identique (notamment la détente, le chargement
et le déchargement), vous devez donc vous familiariser avec les particularités de votre
arme.
Pointez toujours l’arme dans une direction sûre !
Ne dirigez jamais la bouche contre vous-même ou d’autres personnes, y compris lors de
l’entraînement sans tir ou d’autres manipulations comme par exemple le chargement, le
déchargement, etc. ! Une direction sûre est une direction dans laquelle personne ne peut
être touché, y compris par un projectile qui peut ricocher sur un objet ou le traverser.
Les armes doivent toujours être déchargées si elles ne sont pas utilisées
immédiatement !
Les armes qui ne peuvent pas être utilisées immédiatement ne doivent jamais être
chargées. Les armes et munitions doivent être rangées séparément et dans un lieu sûr, à
l’abri des regards et hors de portée de tiers, en particulier des enfants, visiteurs, etc. Leur
propriétaire doit veiller à ce que les personnes non autorisées ne puissent pas accéder aux
armes ou aux munitions.
Avant le tir, assurez-vous que le canon est exempt de corps étrangers, d’impuretés,
de graisse, d’huile, d’eau, etc. !
Même une faible quantité d’impuretés, un petit excès de graisse ou d’huile peut
endommager le canon, vous mettre en danger ainsi que d’autres personnes. Vérifiez
toujours que vous utilisez la munition correcte, d’un calibre adapté et d’une qualité
irréprochable pour l’arme que vous utilisez.
Assurez-vous que la cible est réellement sûre avant de tirer !
Ne tirez jamais avant de savoir précisément où le tir aboutit. Assurez-vous que le tir sera
immédiatement arrêté derrière la cible, car un projectile reste dangereux à une distance
d’au moins 100 m. Prenez le temps de vérifier que la situation est absolument sûre avant
d’appuyer sur la détente.
Portez toujours des lunettes de tir et des protections auditives lorsque vous tirez !
Chaque tireur et toute personne se trouvant à proximité doivent porter des lunettes de tir
et des protections auditives, le bruit du tir pouvant entraîner des dommages auditifs.
-35-
AP40 – Mode d'emploi
Ne portez jamais une arme chargée sur vous !
Chargez seulement l’arme immédiatement avant son utilisation. Ne laissez jamais tomber
une arme chargée et ne jetez jamais une arme chargée.
Ne tirez jamais sur une surface dure ni sur l’eau !
Les balles peuvent ricocher de manière incontrôlée et vous blesser ou blesser d’autres
personnes avec une énergie très élevée.
Ne transportez jamais une arme chargée !
Les armes doivent toujours être déchargées avant leur transport. Une mallette ou un étui
destiné(e) à cet effet doit être utilisé(e) pour le transport jusqu’au stand de tir et depuis
celui-ci.
Les armes ne doivent jamais être utilisées sous l’emprise de l’alcool ou d’autres
drogues !
L’alcool, les médicaments et autres drogues influencent votre capacité d’appréciation,
votre forme physique et votre capacité à agir. Vous êtes passible de poursuites si vous
êtes sous l’emprise de ces substances.
2. Conditions de garantie
En cas d’intervention non conforme sur le mécanisme, de dommages provoqués par
la force ou de modifications effectuées par des tiers, le fabricant se dégage de toute
prétention à garantie. Seuls les spécialistes agréés sont autorisés à effectuer des
travaux sur les armes.
3. Entretien
Assurez-vous que l’arme est déchargée !
Après l’utilisation, les parties métalliques doivent être traitées contre l’humidité au
moyen d’une huile pour armes exempte d’acides. Les pièces mobiles, en particulier le
support-percuteur et les éléments de soupape, ont été dotées d’une lubrification de
longue durée en usine et ne doivent plus être lubrifiées. L’intérieur du canon doit
être uniquement nettoyé à l’aide de tampons de feutre ou de mèches de nettoyage
à tirer, vendus dans le commerce. Ne passez en aucun cas une baguette de
nettoyage à l’intérieur du canon.
4. Armement et chargement
Le boulon de chargement s’ouvre en tirant la trappe de chargement (4) jusqu’à
qu’elle se bloque en position arrière. Le système est ainsi armé et le couloir de
-36-
AP40 – Mode d'emploi
chargement libéré. Placer des balles diabolo dans le couloir de chargement et
refermer la trappe de chargement. L’arme est à présent chargée et prête à tirer.
L’actionnement de la détente libère l’air précomprimé et déclenche le tir.
De manière générale, l’arme à air comprimé ne peut être déchargée qu’en tirant. Ce
faisant, veiller au respect des mesures de sécurité obligatoires.
Attention : ne posez et ne donnez jamais une arme chargée. Ne portez jamais une
arme chargée sur vous. Si le pistolet tombe alors qu’il est chargé et sans sûreté
enclenchée, un tir peut être déclenché par le choc.
Déchargement
Attention : respectez très scrupuleusement les instructions qui suivent pour éviter
tout risque d’accident !
• Pointez toujours l’arme dans une direction sûre et tenez toujours vos doigts
éloignés de la détente, en dehors du pontet.
• Enlevez le projectile en dirigeant le canon dans une direction sûre et en
déclenchant le tir.
Attention : avant de procéder à des travaux de réglage, de montage, d’entretien et
de nettoyage, vérifiez toujours que l’arme est désarmée et que le canon est exempt
de projectiles ou de corps étrangers. Portez toujours des lunettes de protection.
-37-
AP40 – Mode d'emploi
5. Détente
La détente est réglée de manière optimale en usine selon les règles de l’ISSF, mais
offre cependant de nombreuses possibilités de réglage.
Languette de détente
Celle-ci peut être adaptée individuellement au doigt. En dévissant la vis (23/4) la
languette peut être déplacée vers l’avant et l’arrière et pivotée jusqu’à env. 15º vers
la droite ou la gauche.
En dévissant la vis (23/3), la languette peut être tournée autour de son axe vertical et
réglée en hauteur. Une fois la vis (23/3) entièrement retirée, la languette peut être
dévissée complètement et tournée de 180º, de telle sorte que sa partie la plus courte
soit dirigée vers le bas.
Blocage de la détente
Si un blocage mécanique de la détente est souhaité, la tige filetée (51) est prévue à
cet effet.
-38-
AP40 – Mode d'emploi
Pré-course
Course entre la position de repos de la languette de détente et la position du point
de poussée.
Pré-course plus courte : tourner la tige filetée (22/6) dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Pré-course plus longue : tourner la tige filetée (22/6) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Augmenter le poids de détente
Le poids de détente est la somme de la force de la pré-course et de l'effort du point
de poussée. Les possibilités suivantes sont offertes pour le réglage :
Augmenter la force de la pré-course
En vissant la vis (22/5) au moyen d’une clé hexagonale (OC 2,5), on augmente la
force de la pré-course et le poids de détente total. Si seule la force de pré-course doit
être augmentée, il faut ensuite dévisser la vis (27) et contrôler le poids de détente.
Augmenter l’effort du point de poussée
En vissant la vis (27) au moyen d’une clé hexagonale (OC 2,5), on augmente l’effort
du point de poussée et le poids de détente. Si seul l’effort du point de poussée doit
être augmenté, il faut ensuite dévisser la vis (22/5) et contrôler le poids de détente.
Position du point de poussée (course de gâchette)
La tige filetée (35) permet de régler la position du point de poussée. Une fois le
pistolet armé (poussoir d’entraînement en « position droite »), visser la tige filetée
(35) au moyen d’une clé hexagonale (OC 1,5) jusqu’à ce que le coup parte. Tourner
ensuite la vis en arrière d’au moins 1/8 à 1/4 de tour.
La tige filetée (35) est réglée en usine et ne doit si possible pas être modifiée.
Détente d’entraînement
La détente est armée par actionnement du clapet de chargement. En appuyant sur le
poussoir (8) vers la droite, le percuteur est limité dans sa course au déclenchement
de la détente, de sorte que la soupape de tir n’est pas actionnée. Cela permet un
véritable entraînement à sec.
Si, pendant le concours, un tir d’entraînement à sec doit être réalisé arme chargée, le
poussoir (8) peut être déplacé de la gauche « Position de feu » vers la droite en
« Position d’entraînement à sec ».
-39-
AP40 – Mode d'emploi
6. Dispositif de visée
Régler la hausse :
Pour la correction en hauteur et latérale, un cran correspond à une correction de 2
mm à une distance de tir de 10 m.
Correction de la hauteur avec vis de réglage (7/6)
- en cas de tir trop bas, tourner dans le sens de la flèche (sens inverse des aiguilles
d’une montre).
Correction latérale avec vis (7/4)
- en cas de tir à gauche, tourner dans le sens de la flèche (sens inverse des aiguilles
d’une montre).
Correction de la largeur de mire avec vis (7/3)
- en tournant dans le sens de la flèche (sens inverse des aiguilles d’une montre),
l’ouverture de mire devient plus étroite.
Correction de la profondeur de mire avec vis (7/5)
- en tournant dans le sens de la flèche (sens inverse des aiguilles d’une montre), la
profondeur de l’encoche devient plus petite.
Régler le guidon :
En dévissant la vis (40) avec une clé hexagonale (OC 1,5), il est possible de tourner le
guidon et en même temps de le déplacer dans le sens longitudinal. Le guidon peut à
nouveau être serré dans chacune des trois positions (largeur 3,8/4,4/4,7 mm).
-40-
AP40 – Mode d'emploi
7. Cartouche d’air comprimé
L’arme à air comprimé est équipée d’une cartouche à air comprimé dévissable qui est
uniquement autorisée pour une pression de max. 200 bars. Cette cartouche peut
être dévissée et remplacée à tout moment.
Attention : pression max. autorisée 200 bars
On trouve dans le commerce des cartouches de 300 bars qui présentent le même
filetage de raccordement que les cartouches d’une pression admissible de 200 bars.
En cas d’utilisation de cartouches de 300 bars, il convient d’utiliser un
manodétendeur réglé à 200 bars lors du remplissage.
Lors d’un nouveau remplissage, on veillera à utiliser exclusivement un air comprimé
exempt d’huile et d’eau d’une pression maximale de 200 bars.
Les cartouches d’air comprimé ne doivent jamais être exposées à des températures
supérieures à 50 °C.
La cartouche d’air comprimé ne doit être démontée et réparée que par un service
autorisé.
De manière générale, aucune manipulation ne doit être entreprise sur la cartouche,
soupapes comprises. Les prescriptions légales relatives au remplissage de récipients
d’air comprimé doivent être strictement respectées.
Remplir la cartouche d’air comprimé
Visser et serrer l’adaptateur fourni sur la bouteille d’air comprimé.
Dévisser la cartouche d’air comprimé (12) de l’arme puis la visser sur l’adaptateur de
la bouteille à air comprimé.
Ouvrir ensuite lentement la soupape de la bouteille de remplissage puis la refermer
après environ une minute. Dévisser la cartouche d’air comprimé à présent remplie et
la visser à la main sur l’arme jusqu’à la butée.
Graisser à intervalles réguliers le joint torique et le filetage de la pièce de raccord
avec une graisse spéciale (vaseline ou Klüber Synth VR69-252 p. ex.). Attention :
graisser seulement le joint torique et le filetage, en aucun cas d’autres pièces.
Vider la cartouche d’air comprimé
La cartouche d’air comprimé peut être vidée en appuyant la tige de soupape en
saillie contre un objet dur et propre, par exemple un dessus de table, de telle sorte
-41-
AP40 – Mode d'emploi
que l’air s’échappe de manière audible.
La durée de vie de la cartouche d’air comprimé s’élève à 10 ans. Passé ce délai, elle
doit, pour des raisons de sécurité, être vidée et ne plus être utilisée. L’année de
fabrication est inscrite sur la cartouche d’air comprimé.
En cas de non-respect de ces consignes de sécurité ou de toute autre manipulation
non conforme de cartouches d’air comprimé et/ou de cartouches de remplissage, le
fabricant ne peut être tenu responsable de quelques dommages que ce soit.
Capacité de tir :
La pression dans la cartouche d’air comprimé peut être lue sur le manomètre
intégré :
AP40 Balance
200 bars
environ 160 tirs
150 bars
environ 100 tirs
100 bars
environ 40 tirs
AP40 Balance Junior
200 bars
environ 140 tirs
150 bars
environ 90 tirs
100 bars
environ 35 tirs
À PRENDRE IMPÉRATIVEMENT EN COMPTE :
En vissant et dévissant la cartouche d’air comprimé, il faut veiller à ce que le sens de
rotation ne soit pas changé pendant le processus, et ce jusqu’à ce que le raccord
vissé soit complètement desserré ou serré. Dans le cas contraire, le joint torique sur
la pièce de raccord peut être endommagé.
Si le joint torique est défectueux, enlevez-le prudemment à l’aide d’une pincette.
Pour introduire le joint torique, utilisez la douille de montage fournie.
Graissez à intervalles réguliers le joint torique de la pièce de raccord avec une graisse
spéciale (vaseline p. ex.).
-42-
AP40 – Mode d'emploi
joint
i
8. Réglage de la poignée
La plaquette de poignée peut être réglée et pivotée par rapport au système dans 3
directions et être adaptée de l’extérieur à la tenue du tireur.
Réglage de l’angle de la poignée
L’angle longitudinal de la poignée peut être réglé sur une plage de 7° :
Dévisser la vis spéciale (42) à l’aide d’une clé hexagonale (OC 4). Placer la poignée
dans la position désirée et revisser la vis (42) de la plaquette de poignée .
Répéter le processus jusqu’à ce que l’angle de poignée le mieux adapté soit obtenu.
L’angle de la poignée peut être défini avec la vis indexée intérieure (50), voir détails
ci-dessous.
Réglage de la poignée dans le sens transversal et diagonal
L’angle transversal de la poignée peut être réglé sur une plage de 2° :
Le réglage se fait latéralement, de l’extérieur, à l’aide de trois vis à 6 pans creux (54),
(OC 2). Desserrer la fixation (42) de la poignée, tourner avec une clé hexagonale (OC
2) les 3 vis (54) de telle sorte que la poignée se déplace dans la position désirée.
Resserrer la fixation (42) de la poignée.
Réglage de la zone de prise en main de la poignée
La main doit envelopper la poignée de façon confortable mais ferme. Le repose-main
-43-
AP40 – Mode d'emploi
peut être réglé en dévissant les deux vis (OC 4) dans la zone de prise en main de la
poignée, vers le haut, le bas, ou dans l’angle.
Traitement de la surface de la poignée
La poignée est composée d’un matériau synthétique qui est extrêmement actif pour
la respiration grâce à une surface à pores ouverts. Dans la zone des surfaces de
contact, la Hi-Grip présente une surface rugueuse. Si la surface est jugée trop
rugueuse, on peut en réduire la rugosité avec du papier abrasif. Tous les autres
travaux d’adaptation se font avec les outils usuels : limes, râpes, ciseaux biseautés,
Flex, ou pâte Hi-Grip, etc.
9. Réglage de la vitesse de projection
Petite modification de la vitesse :
La vitesse du projectile est réglée à la valeur optimale en usine, mais un réglage fin
est possible avec une vis de réglage (10) se trouvant à l’arrière du boîtier. Pour
augmenter la vitesse du projectile : tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Plus grandes modifications de la vitesse :
Il est en principe possible de modifier de manière plus importante la vitesse.
Cependant, il est préférable que ces modifications soient entreprises exclusivement
par un spécialiste autorisé, selon les prescriptions légales.
Une fois la cartouche d’air comprimé dévissée, la vis de réglage sur le réducteur de
pression (11) peut être réglée à l’aide d’un outil spécial. Ce faisant, seuls de petits
-44-
AP40 – Mode d'emploi
pas de max. ¼ de tour sont possibles (tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la vitesse).
10. Modification du poids
L’utilisation d’un pont de poids (61) avec contrepoids (63), vendu en tant qu’accessoire spécial sous forme de pont de poids complet, permet d’augmenter l’équilibrage
du poids ainsi que le poids total de l’arme. Pour cela, démonter la base de guidon
(38) en dévissant la tige filetée (5) (OC 2). Faire glisser le pont de poids sur le canon
puis l’aligner avec la cartouche d’air comprimé. Revisser la vis à 6 pans creux (62) (OC
2) avec écrou dans la position souhaitée. Monter la base de guidon, l’aligner puis la
fixer avec la tige filetée (5). Le poids peut être introduit dans l’orifice approprié du
pont de poids et être positionné dans l’axe longitudinal à l’aide de la tige filetée (64).
-45-
AP40 – Mode d'emploi
11. Accessoires spéciaux
• 274 48 06
Cartouche d’air comprimé 200 bars Junior
• 274 48 02
Cartouche d’air comprimé 200 bars
• 274 48 72
Adaptateur de remplissage pour la cartouche d’air
comprimé
• 274 57 24
Pâte à modeler Hi-Grip, 125 g
• 274 48 66
Contrepoids, complet, 60 g
12. Caractéristiques techniques
AP40
Calibre
Longueur totale
Hauteur totale
Largeur totale
Propulsion
Cartouche d'air comprimé
Pression du système
Poids total
Longueur de hausse
Réglage de la hausse
Guidon (3,2/3,6/4,0 mm)
Longueur du canon
Vitesse du projectile
Capacité de tir par remplissage
(200 bars)
AP40 Junior
Calibre
Longueur totale
Hauteur totale
Largeur totale
Propulsion
Cartouche d'air comprimé
Pression du système
4,5 mm /.177
410 mm
145 mm
50 mm
air comprimé
pression de service max. 200 bars
52 bars
950 g
340 à 360 mm réglable en continu
2 mm sur 10 m par cran
guidon intégral de trois largeurs
250 mm
env. 148 m/s
env. 160 tirs
4,5 mm /.177
380 mm
130 mm
50 mm
air comprimé
pression de service max. 200 bars
52 bars
-46-
AP40 – Mode d'emploi
Poids total
Longueur de hausse
Réglage de la hausse
Guidon (3,2/3,6/4,0 mm)
Longueur du canon
Vitesse du projectile
Capacité de tir par remplissage
(200 bars)
950 g
320 à 340 mm réglable en continu
2 mm sur 10 m par cran
guidon intégral de trois largeurs
250 mm
env. 148 m/s
env. 140 tirs
Sous réserve de modifications techniques !
-47-
AP40 – Instrucciones de uso
Prólogo
Estimado cliente de la casa Carl Walther:
Gracias por adquirir uno de nuestros productos. En la nueva pistola AP40 Balance se
combina el saber hacer suizo con la precisión alemana – made by Carl Walther/Ulm.
Estamos convencidos de que ponemos en sus manos un producto de extraordinaria
calidad que marca la pauta en el desarrollo de armas deportivas.
Le deseamos mucha satisfacción, éxito deportivo y, en todo momento, “buen tino”
con su nueva pistola de aire comprimido.
Su equipo WALTHER/HÄMMERLI
Obsérvese en todo caso
Antes de utilizar su pistola de aire comprimido, familiarícese con el funcionamiento y
manejo del arma leyendo detenidamente las instrucciones de uso. Incluso el arma
más segura puede volverse peligrosa para usted y otras personas si no se maneja
correctamente. Tenga siempre por norma sostener el arma de forma que no ponga
en peligro a nadie. También un arma descargada se deberá manejar siempre como si
estuviera cargada.
El manejo incorrecto y la falta de cuidados pueden menoscabar el funcionamiento y
la seguridad de su arma.
Toda intervención indebida en el mecanismo, desperfectos provocados por la
aplicación de fuerza y modificaciones efectuadas por terceros eximen al fabricante
de todo tipo de prestación de garantía.
Cualquier trabajo sobre el arma deberá dejarse siempre en manos de un armero
especializado. Lleve regularmente el arma a una armería acreditada para que revisen
su seguridad y funcionamiento.
Siempre que se entregue el arma a otras personas, se deberán entregar también
estas instrucciones.
Las armas deben mantenerse en todo caso fuera del alcance de personas no
autorizadas, especialmente, lejos de los niños. Guarde siempre la munición separada
del arma.
-48-
AP40 – Instrucciones de uso
Advertencia:
Para obtener la mayor precisión de tiro, las armas de competición permiten regular el
peso del gatillo mediante un ajuste fino. Si la resistencia del gatillo ajustada es
demasiado baja, el arma puede dispararse con sólo rozar levemente el gatillo o al
recibir un golpe.
Rogamos observe también en todo caso la normativa vigente en su país sobre el uso
de armas deportivas.
ÍNDICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Indicaciones de seguridad
Condiciones de garantía
Conservación
Amartillado y carga
Gatillo
Mira
Cilindro de aire comprimido
Ajuste de la empuñadura
Regulación de la velocidad del proyectil
Cambio de peso
Accesorios especiales
12. Características técnicas
50
51
51
52
53
55
56
58
59
60
61
61
-49-
AP40 – Instrucciones de uso
1. Indicaciones de seguridad
¡Las siguientes reglas de seguridad deberán observarse siempre por los usadores de
armas!
El manejo seguro de armas es absolutamente necesario para su propia seguridad y la
seguridad de otros.
¡Ante todo debe familiarizarse con las propiedades técnicas sobre el funcionamiento
y el manejo del arma!
Las armas difieren en su funcionamiento (sobre todo en cuanto al disparador, la
carga y la descarga), por lo que deberá familiarizarse con las particularidades de su
propia arma.
¡La boca del cañón siempre deberá dirigirla en una dirección segura!
¡Nunca deberá orientarla contra usted mismo u otras personas, tampoco en
entrenamientos sin munición o manipulaciones diversas como, por ejemplo, cargar,
descargar, etc.! Una dirección segura significa aquella en la que nadie puede ser
impactado, tampoco ningún objeto que pueda ser atravesado o del que rebote un
proyectil.
¡Las armas siempre deberán estar descargadas cuando no se esté a punto de
utilizarlas!
En caso de que no vayan a utilizarse de inmediato, las armas nunca deberán estar
cargadas. El arma y la munición deben guardarse de forma segura y separada, fuera
de la vista y el alcance de terceros, sobre todo niños, visitas, etc. El propietario debe
procurar que cualquier persona no autorizada no pueda acceder al arma o a la
munición.
¡Asegúrese de que el cañón esté libre de objetos, suciedad, grasa, aceite, agua, etc.!
Incluso una cantidad pequeña de suciedad, grasa o aceite excedente pueden dañar
el cañón y ponerle a usted y a terceros en peligro. Asegúrese de utilizar la munición
adecuada con el calibre idóneo, estando ésta siempre en perfecto estado para el
arma.
¡Asegúrese antes de disparar de que el blanco realmente sea seguro!
Nunca deberá disparar antes de saber en dónde impactará el proyectil. Asegúrese de
que el proyectil será detenido inmediatamente después de la diana, ya que éste
continúa siendo peligroso a largas distancias. Tómese tiempo para estar del todo
seguro antes de accionar el gatillo.
¡Al disparar siempre deberá llevar gafas de seguridad y protectores del oído!
-50-
AP40 – Instrucciones de uso
Todo tirador y aquellas personas que se encuentren en sus inmediaciones deberán
llevar gafas de seguridad y protectores del oído, ya que la detonación podría
dañarles el oído.
¡Nunca lleve un arma cargada!
Cargue el arma inmediatamente antes de utilizarla. Nunca deje caer ni tire un arma
cargada.
¡Evite bajo cualquier concepto disparar sobre una superficie dura o el agua!
Los proyectiles pueden rebotar sin control y herirle a usted o a terceros con mucha
energía.
¡Nunca deberá transportar un arma cargada!
Las armas siempre deberán descargarse antes de transportarlas. Debe utilizarse una
maleta o una funda al efecto para el transporte hacia y del campo de tiro.
¡Cualquier arma nunca deberá utilizarse habiendo consumido alcohol u otras drogas!
El alcohol, los medicamentos y otras drogas influyen en la plena posesión de las
facultades mentales, el estado físico y su capacidad de actuación. En consecuencia
puede incurrir en delito.
2. Condiciones de garantía
Toda intervención indebida en el mecanismo, desperfectos provocados por la
aplicación de fuerza y modificaciones efectuadas por terceros eximen al fabricante
de todo tipo de prestación de garantía. Cualesquiera trabajos que se lleven a cabo en
armas deberán ser realizados exclusivamente por armeros autorizados.
3. Conservación
¡Asegúrese de que el arma está descargada!
Después del uso, las piezas metálicas deben ser tratadas contra la humedad con un
aceite para armas libre de ácidos. Las piezas móviles, en especial el percutor y las
piezas de las válvulas, se suministran de fábrica con una lubricación de larga duración
y no necesitan ser reengrasadas. El interior del cañón sólo debe limpiarse con la
ayuda de espitas de fieltro o mechas de limpieza de uso comercial, que se disparan a
través del cañón. Bajo ningún concepto se deberá introducir una varilla de limpieza a
través de la boca del cañón, hacia el interior del mismo.
-51-
AP40 – Instrucciones de uso
4. Amartillado y carga
El perno de carga se abre tirando de la tapa de carga (4) hasta encajarlo en la última
posición. De este modo, se amartilla el sistema y la artesa de carga queda libre.
Coloque el diábolo en la artesa de carga y cierre la tapa de carga. El arma ya está
cargada y lista para disparar.
Accionando el gatillo, el aire comprimido escapa y provoca el disparo.
Por regla general, la pistola sólo se puede descargar disparándola. Para disparar,
rogamos tome todas las precauciones de seguridad necesarias.
Atención: Mantenga el arma siempre en sus manos cuando esté cargada. ¡Nunca
lleve consigo un arma cargada! Si la pistola cayera al suelo estando cargada y sin el
seguro puesto, podría dispararse.
Descarga
Atención: ¡Siga escrupulosamente las siguientes instrucciones para evitar posibles
accidentes!
• Mantenga siempre la boca de la pistola en una dirección segura y los dedos
alejados del gatillo, fuera del guardamonte.
-52-
AP40 – Instrucciones de uso
• Extraiga el proyectil orientando la boca del cañón en una dirección segura y
disparando la pistola.
Atención: Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de ajuste, montaje, conservación y
limpieza se deberá comprobar en todo caso que el arma está descargada y que el
cañón está libre de diábolos o cuerpos extraños. Lleve siempre gafas protectoras.
5. Gatillo
El gatillo se entrega de fábrica óptimamente ajustado de conformidad con la
normativa de la ISSF, aunque admite múltiples opciones de ajuste.
Lengüeta del gatillo
La lengüeta se puede adaptar a las condiciones particulares del dedo índice del
tirador. Después de soltar el tornillo (23/4) se puede mover la lengüeta hacia atrás y
hacia delante, y girar hacia la derecha o la izquierda hasta aprox. 15º.
Después de soltar el tornillo (23/3) se puede girar la lengüeta en torno a su eje
vertical, y regular en altura. Después de quitar el tornillo (23/3) se puede destornillar
-53-
AP40 – Instrucciones de uso
completamente la lengüeta y girar 180º, de modo que la parte más corta de la
lengüeta apunte hacia abajo.
Tope del gatillo
El prisionero (51) está previsto por si se quiere poner un tope mecánico al gatillo.
Recorrido del gatillo
Es la distancia que hay entre la posición de reposo de la lengüeta y la posición del
punto de presión.
Recorrido del gatillo más corto: Girar el prisionero (22/6) en sentido horario.
Recorrido del gatillo más largo: Girar el prisionero (22/6) en sentido antihorario.
Aumento del peso del gatillo
El peso del gatillo es la suma de la fuerza de recorrido del gatillo y de la fuerza del
punto de presión. Admite los siguientes ajustes:
Aumento de la fuerza de recorrido
Girando el tornillo (22/5) con una llave hexagonal (2,5mm) aumenta la fuerza de
recorrido y todo el peso del gatillo. Si sólo se va a aumentar la fuerza de recorrido, a
continuación, se deberá desenroscar el tornillo (27) y comprobar el peso del gatillo.
Aumento de la fuerza del punto de presión
Girando el tornillo (27) con una llave hexagonal (2,5mm) aumenta la fuerza del
punto de presión y el peso del disparador. Si sólo se va a aumentar la fuerza del
punto de presión, a continuación, se deberá desenroscar el tornillo (22/5) y
comprobar el peso del disparador.
Posición del punto de presión (fin del recorrido del gatillo)
Con el prisionero (35) se puede ajustar la posición del punto de presión. Con el arma
amartillada (deslizadera de entrenamiento en la posición "derecha"), apretar el
prisionero (35) con una llave hexagonal (1,5mm) hasta que se produzca el disparo. A
continuación, girar en sentido contrario el tornillo entre 1/8 y 1/4 de vuelta.
El prisionero (35) viene ajustado de fábrica y se recomienda, en lo posible, no
modificar su ajuste.
-54-
AP40 – Instrucciones de uso
Gatillo de entrenamiento
El gatillo se amartilla al accionar la tapa de carga. Presionando la deslizadera (8)
hacia la derecha, cuando se acciona el gatillo se limita el recorrido del percutor, de
modo que la válvula de disparo no se acciona. De este modo es posible entrenar
realmente en seco.
Para realizar un tiro en seco con el arma cargada durante la competición, se puede
mover la deslizadera (8) de la “posición de fuego”, a la izquierda, a “posición de
entrenamiento en seco”, a la derecha.
6. Mira
Ajuste de la mira:
En correcciones verticales y horizontales, un clic corresponde a una corrección de 2
mm a una distancia de tiro de 10 m.
Corrección vertical con el tornillo de ajuste (7/6)
- si el tiro va bajo, girar en la dirección de la flecha (sentido antihorario).
Corrección horizontal con el tornillo (7/4)
- si el tiro va a la izquierda, girar en la dirección de la flecha (sentido antihorario).
Corrección de la anchura del alza con el tornillo (7/3)
- girando el tornillo en la dirección de la flecha (sentido antihorario) la muesca del
alza se estrecha.
Corrección de la profundidad del alza con el tornillo (7/5)
- girando el tornillo en la dirección de la flecha (sentido antihorario) la profundidad
de la muesca del alza se reduce.
Ajuste del punto de mira
Aflojando el tornillo (40) con una llave hexagonal (1,5mm) el punto de mira se puede
girar y, a la vez, desplazar longitudinalmente. El punto de mira se puede reapretar en
cada una de las tres posiciones (anchura 3,8 / 4,4 / 4,7 mm).
-55-
AP40 – Instrucciones de uso
7. Cilindro de aire comprimido
El arma está equipada con un cilindro de aire comprimido atornillable, que admite
una presión máxima de aire de 200 bar. El cilindro se puede destornillar y reemplazar
en cualquier momento.
Advertencia: Presión máx. admitida 200 bar
En los comercios se pueden adquirir cilindros de aire comprimido de 300 bar. Estos
tienen la misma rosca de empalme que los cilindros de aire comprimido cuya presión
admitida es de 200 bar. Si utiliza cilindros de 300 bar, deberá usar un manorreductor
que reduzca la presión de salida a 200 bar.
Al rellenar el cilindro, hay que asegurarse de usar únicamente aire comprimido libre
de aceite y de agua, con una presión máxima de 200 bar.
Los cilindros de aire comprimido llenos nunca deben exponerse a temperaturas
superiores a 50 °C.
El cilindro de aire comprimido sólo puede ser desmontado o reparado por personas
autorizadas.
El cilindro de aire comprimido, válvulas inclusive, no debe ser manipulado. Las
disposiciones legales sobre el llenado de cilindros de aire comprimido deberán
cumplirse rigurosamente.
Llenado del cilindro de aire comprimido
Atornillar el adaptador suministrado a la bombona de aire comprimido y apretar.
Destornillar el cilindro de aire comprimido (12) del arma y atornillarlo, a continuación,
en el adaptador de la bombona de aire comprimido.
-56-
AP40 – Instrucciones de uso
Abrir lentamente la válvula de la bombona de recarga y volver a cerrarla transcurrido
aprox. 1 minuto. Destornillar el cilindro de aire comprimido lleno y volver a apretarlo
a mano en el arma, hasta el tope.
Engrasar regularmente la junta tórica y la rosca del racor con grasa lubricante
especial (p. ej. vaselina o Klübersynth VR 69-252).
Atención: Engrasar exclusivamente la junta tórica y la rosca, nunca otras piezas.
Vaciado del cilindro de aire comprimido
El cilindro de aire comprimido se puede vaciar presionando el empujador que
sobresale de la válvula contra un objeto duro y limpio, p. ej., el tablero de una mesa,
de modo que se oiga salir el aire.
La vida útil del cilindro de aire comprimido es de 10 años. Por motivos de seguridad,
pasado este tiempo, el cilindro se deberá vaciar y dejar de usar definitivamente. El
año de fabricación está inscrito en el cilindro de aire comprimido.
La inobservancia de esta indicación de seguridad o cualquier manipulación
inadecuada del cilindro de aire comprimido exonera al fabricante de toda
responsabilidad por daños del tipo que fueren.
Capacidad:
La presión del cilindro de aire comprimido se puede leer en el manómetro integrado
en el mismo.
AP40 Balance
200 bar
aprox. 160 disparos
150 bar
aprox. 100 disparos
100 bar
aprox. 40 disparos
AP40 Balance Junior
200 bar
aprox. 140 disparos
150 bar
aprox. 90 disparos
100 bar
aprox. 35 disparos
OBSÉRVESE EN TODO CASO:
Al atornillar y destornillar el cilindro de aire comprimido hay que tener en cuenta que
no puede invertirse el sentido de giro hasta que el racor roscado no esté
-57-
AP40 – Instrucciones de uso
completamente apretado o aflojado. Si esto no se tiene en cuenta la junta tórica del
racor podría romperse.
Si la junta tórica está defectuosa, retírela cuidadosamente con unas pinzas. Para
insertar la junta tórica deberá utilizarse el casquillo de montaje adjunto.
Engrasar regularmente la junta tórica del racor con grasa lubricante (p. ej. vaselina).
Junta
ói
8. Ajuste de la empuñadura
Las cachas se pueden regular y girar en tres direcciones y adaptar desde el exterior a
la postura de tiro del tirador.
Ajuste del ángulo de la empuñadura
El ángulo longitudinal se puede regular en un área de hasta 7°:
Aflojar el tornillo especial (42) con una llave hexagonal (4mm). Colocar el ángulo de
la empuñadura en la posición deseada y volver a apretar el tornillo (42) de las cachas.
Repetir el proceso hasta alcanzar el ángulo de empuñadura óptimo para el tirador.
Con el tornillo interior indexado (50), véase detalle en imagen abajo, se puede fijar el
ángulo de la empuñadura.
Ajuste transversal y diagonal de la empuñadura
El ángulo transversal se puede regular en un área de hasta 2°:
-58-
AP40 – Instrucciones de uso
El ajuste se realiza lateralmente, desde el exterior, mediante tres tornillos Allen (54),
(2mm). Aflojar la fijación (42) de la empuñadura y girar los 3 tornillos (54) con una
llave hexagonal (2mm), de modo que la empuñadura se desplace hasta la posición
deseada. Volver a apretar la fijación (42) de la empuñadura.
Ajuste del apoyo del canto de la mano
La mano debe agarrar la empuñadura cómodamente y con firmeza. El apoya-manos
se puede regular hacia arriba, abajo o en ángulo aflojando los 2 tornillos (4mm)
situados en el apoyo del canto de la mano.
Tratamiento de la superficie de la empuñadura
La empuñadura está fabricada en un material sintético con una superficie de
porosidad abierta que lo hace extremadamente transpirable. En las zonas de
contacto, la empuñadura Hi-Grip presenta una superficie rugosa. Si la rugosidad de
esta superficie resulta excesiva, se puede pulir con papel abrasivo. Todos los demás
trabajos de adaptación se pueden llevar a cabo con medios corrientes, como lima,
escofina, formón, flex o pasta Hi-Grip.
9. Regulación de la velocidad del proyectil
Modificación menor de la velocidad del proyectil:
La velocidad del proyectil viene óptimamente ajustada de fábrica, pero se puede
afinar con un tornillo de ajuste (10) situado en la parte posterior de la caja.
Aumentar la velocidad del proyectil: girar en sentido horario.
Modificación mayor de la velocidad del proyectil
-59-
AP40 – Instrucciones de uso
Es posible una mayor modificación de la V0, pero únicamente puede llevarla a cabo
un técnico autorizado, de conformidad con la normativa legal.
Después de destornillar el cilindro de aire comprimido se puede regular el tornillo de
ajuste de la válvula reductora de presión (11), usando una herramienta especial. Sólo
puede hacerse en pequeñas etapas de ¼ de vuelta como máximo (girar en sentido
horario = V0 aumenta).
10. Cambio de peso
Usando un porta-pesos (61) con contrapeso (63), que puede adquirirse en conjunto
como accesorio especial, es posible aumentar el equilibrio de peso y el peso total del
arma.
Para ello se deberá desmontar el soporte del punto de mira (38) soltando el
prisionero (5), (2mm). Desplazar porta-pesos por el cañón y alinear con el cilindro de
aire comprimido.
Apretar el tornillo Allen (62) (2mm) con la tuerca hasta la posición deseada.
Montar el soporte del punto de mira, alinear correctamente y fijar con el prisionero
(5).
El peso se puede insertar en el orificio previsto para él en el porta-pesos y posicionar
en el eje longitudinal con el prisionero (64).
-60-
AP40 – Instrucciones de uso
11.
•
•
•
•
•
Accesorios especiales
274 48 06
Cilindro de aire comprimido de 200 bar Junior
274 48 02
Cilindro de aire comprimido de 200 bar
274 48 72
Adaptador de relleno para cilindro de aire comprimido
274 57 24
Pasta de modelar Hi-Grip, 125g
274 48 66
Contrapeso completo 60 g
12. Características técnicas
AP40
Calibre
Longitud total
Altura total
Anchura total
Propelente
Cilindro de aire comprimido
Presión del sistema
Peso total
Longitud de la mira
Ajuste de la mira
Punto de mira (3,2 / 3,6 / 4,0 mm)
Longitud del cañón
4.5mm /.177
410 mm
145 mm
50 mm
aire comprimido
presión de servicio máx. 200 bar
52 bar
950 g
regulación continua de 340 a 360 mm
2 mm por clic a 10 m
punto de mira integral con tres anchuras
250 mm
-61-
AP40 – Instrucciones de uso
Velocidad del proyectil
Capacidad por relleno (200 bar)
aprox. 148 m/s
aprox. 160 disparos
AP40 Junior
Calibre
Longitud total
Altura total
Anchura total
Propelente
Cilindro de aire comprimido
Presión del sistema
Peso total
Longitud de la mira
Ajuste de la mira
Punto de mira (3,2 / 3,6 / 4,0 mm)
Longitud del cañón
Velocidad del proyectil
Capacidad por relleno (200 bar)
4.5mm /.177
380 mm
130 mm
50 mm
aire comprimido
presión de servicio máx. 200 bar
52 bar
950 g
regulación continua de 320 a 340 mm
2 mm por clic a 10 m
punto de mira integral con tres anchuras
250 mm
aprox. 148 m/s
aprox. 140 disparos
Modificaciones técnicas reservadas.
-62-
AP40 – Istruzioni d'uso
Premessa
Cari amici dell'azienda Carl Walther,
vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. La nuova pistola AP40 Balance
riunisce il know-how svizzero e la precisione tedesca - made by Carl Walther/Ulm.
Siamo certi di avervi offerto un prodotto di altissimo livello qualitativo e tecnicamente
all’avanguardia nel campo delle armi sportive.
Vi auguriamo buon divertimento con la vostra nuova pistola ad aria compressa,
grandi successi sportivi e, come sempre, "buon tiro".
Il team WALTHER/HÄMMERLI
Attenzione! Attenersi rigorosamente a quanto segue:
Prima di usare la pistola ad aria compressa, studiare a fondo il contenuto delle
presenti istruzioni per l'uso per afferrare completamente il maneggio ed il
funzionamento dell'arma. Anche l'arma più sicura può essere potenziale causa di
gravi pericoli per voi e per gli altri se maneggiata non correttamente. Tenere l'arma
sempre in modo tale da non mettere in pericolo nessuno. Maneggiare anche
un'arma scarica sempre con estrema cautela, come se fosse carica.
Un uso e una manutenzione non appropriati dell'arma ne possono compromettere la
corretta funzionalità e la sicurezza d'uso.
Interventi non appropriati sui meccanismi dell'arma, danni dovuti all'uso di forza e
modifiche eseguite da parte di terzi liberano il costruttore da tutti gli impegni di
garanzia.
Eventuali interventi sulle armi da fuoco devono essere eseguiti esclusivamente da
specialisti. Far controllare periodicamente presso un negozio specializzato
autorizzato la sicurezza e il corretto funzionamento dell'arma.
Le presenti istruzioni per l'uso devono sempre accompagnare l'arma, anche in caso di
consegna ad un'altra persona.
Le armi vanno sempre custodite lontane dalla portata di persone non autorizzate, in
particolare di bambini. L'arma e le munizioni devono essere sempre conservate in
luoghi separati.
-63-
AP40 – Istruzioni d'uso
Avvertenza:
Per ottenere prestazioni massime durante le competizioni, nelle armi da
competizione è possibile regolare il peso di sgancio tramite una regolazione di
precisione. Pertanto, nel caso in cui s’imposti una resistenza del grilletto troppo
bassa, anche il solo sfioramento del grilletto o un colpo accidentale contro l'arma
possono far partire un colpo.
Attenersi sempre anche alle disposizioni legislative vigenti nel proprio paese in
materia di uso di armi sportive.
INDICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Indicazioni di sicurezza
Condizioni di garanzia
Manutenzione
Armamento e caricamento
Grilletto
Organi di mira
Serbatoio a pressione
Regolazione dell'impugnatura
Regolare la velocità del proiettile
Variazione del peso
Accessori speciali
Caratteristiche tecniche
65
66
66
66
68
70
71
73
74
75
76
76
-64-
AP40 – Istruzioni d'uso
1. Indicazioni di sicurezza
E' indispensabile rispettare sempre e ovunque le seguenti indicazioni di sicurezza! Il
maneggio sicuro dell'arma è necessario ai fini della vostra sicurezza e della sicurezza
altrui.
Per prima cosa è necessario familiarizzare con le caratteristiche tecniche, con il
funzionamento e con la manipolazione dell'arma.
Non tutte le armi funzionano allo stesso modo (in particolare il grilletto, il
caricamento e lo scaricamento); studiare pertanto a fondo le peculiarità della propria
arma.
Puntare la bocca dell'arma sempre in una direzione sicura.
Non puntare mai la bocca contro voi stessi o altre persone, neppure durante una
prova in bianco o altre operazioni quali caricamento, scaricamento, ecc.! Una
direzione di sicura prudenza significa una direzione in cui nessuno può essere colpito,
nemmeno un oggetto sul quale il proiettile potrebbe rimbalzare o che il proiettile
potrebbe trapassare.
Le armi, se inutilizzate, devono sempre essere riposte scariche!
Le armi inutilizzate devono sempre essere scariche. Le armi e le munizioni devono
essere riposte separatamente in luoghi sicuri, ben lontane dalla vista e dalla portata
di terzi, in particolare bambini, ospiti, ecc.. Il proprietario dell'arma deve far sì che
persone non autorizzate non vengano a contatto con l'arma o con le munizioni.
Prima di sparare assicurarsi che nella canna non ci siano corpi estranei, sporco,
grasso, olio, acqua, ecc.!
Anche una quantità minima di sporco, di grasso o di olio in eccesso può danneggiare
la canna e rappresentare un pericolo per sé e per gli altri. Assicurarsi di utilizzare per
l'arma usata le munizioni adeguate, del calibro giusto e di qualità impeccabile.
Prima di sparare assicurarsi che il bersaglio sia davvero sicuro!
Non sparare mai prima di sapere dove il proiettile andrà a colpire di preciso.
Assicurarsi che il proiettile si fermi subito dietro il bersaglio, poiché , anche a grandi
distanze, il proiettile è ancora pericoloso. Prendersi il tempo necessario per essere
assolutamente sicuri prima di azionare il grilletto.
Quando si spara, portare sempre occhiali protettivi e protezioni auricolari!
Ogni tiratore, e ogni persona nelle vicinanze, deve portare occhiali protettivi e una
protezione auricolare, poiché il colpo potrebbe danneggiare l'udito.
Non portare mai con sé un'arma carica.
-65-
AP40 – Istruzioni d'uso
Non caricare mai l'arma fino a che non si è pronti a sparare. Non fare mai cadere
un'arma carica, e non lanciare mai un'arma carica.
Non sparare mai contro una superficie dura o su uno specchio d'acqua!
I proiettili potrebbero rimbalzare in modo incontrollato e provocare ferite gravi.
Non trasportare mai un'arma carica!
Prima di trasportarle, le armi devono essere sempre scaricate. Per il trasporto
verso il e dal poligono da tiro serve un’apposita valigetta o custodia.
Le armi da fuoco non devono mai essere usate sotto l'effetto dell'alcool o di droghe!
Alcool, farmaci e altre droghe influiscono sulla capacità d'intendere, sulle condizioni
fisiche e sulla capacità di agire. Così facendo potete essere passibili di pena.
2. Condizioni di garanzia
Interventi non appropriati sui meccanismi dell'arma, danni dovuti all'uso di forza e
modifiche eseguite da parte di terzi liberano il costruttore da tutti gli impegni di
garanzia. Eventuali interventi sulle armi devono essere eseguiti esclusivamente da
tecnici autorizzati.
3. Manutenzione
Assicurarsi che l'arma sia scarica.
Dopo l'uso trattare le parti in metallo contro l'umidità usando un olio per armi privo
di acidi. Le parti movibili, in particolare il percussore e le parti della valvola, vengono
fornite dal costruttore con una lubrificazione a lunga durata, pertanto non hanno
bisogno di essere nuovamente lubrificate. L'interno della canna va pulito solo con
l'aiuto di tamponi in feltro o stoppini detergenti disponibili in commercio, che
verranno fatti passare attraverso la canna sparandoli. Non infilare in nessun caso una
bacchetta di pulizia nell'interno della canna facendola passare per la bocca.
4. Armamento e caricamento
Il perno caricatore viene aperto, tirando la porta di caricamento (4) fino all’innesto
nella posizione terminale posteriore. In tal modo il sistema viene armato e la cavità di
caricamento diviene libera. Inserire il diabolo nella cavità di caricamento e richiudere
la porta di caricamento. L’arma è ora carica e pronta al fuoco.
Azionando il grilletto l’aria precompressa viene rilasciata e fa partire il colpo.
-66-
AP40 – Istruzioni d'uso
La pistola ad aria compressa fondamentalmente può essere scaricata soltanto
lasciando partire i colpi. Si prega di rispettare a tale riguardo le necessarie normative
di sicurezza.
Attenzione: Non riporre mai l'arma carica; non portare mai con sé un'arma carica. Se
la pistola cade giù mentre è carica e non in sicura, l'urto può far partire un colpo.
Scaricamento
Attenzione: Attenersi molto attentamente alle seguenti istruzioni per evitare possibili
incidenti.
• Tenere la bocca dell'arma sempre in direzione di sicura prudenza e le dita
lontane dal grilletto, al di fuori della guardia.
• Rimuovere il proiettile tenendo la bocca della pistola in direzione di sicura
prudenza e facendo partire il colpo.
Attenzione: In linea di massima, prima di eseguire lavori di regolazione, montaggio,
manutenzione e pulizia, verificare che l'arma sia disarmata e che la canna sia libera
da diabolo o corpi estranei. Portare sempre occhiali protettivi.
-67-
AP40 – Istruzioni d'uso
5. Grilletto
Il grilletto è regolato in modo ottimale presso lo stabilimento, conformemente alle
normative ISSF; ciò nonostante offre numerose possibilità di regolazione.
Linguetta del grilletto
Esso può essere adattato individualmente al dito che tira il grilletto. Dopo aver
allentato la vite (23/4) la linguetta può essere mossa in avanti e all’indietro e oscillata
fino a circa 15º a destra o a sinistra.
Dopo aver allentato la vite (23/3) la linguetta può essere ruotata intorno al proprio
asse verticale e regolata in altezza. Una volta rimossa completamente la vite (23/3),
la linguetta può essere completamente svitata e ruotata di 180º, di modo che la
parte più corta della linguetta è rivolta verso il basso.
Triggerstop
Nel caso in cui si desideri un triggerstop meccanico, è prevista allo scopo la vite senza
testa (51).
-68-
AP40 – Istruzioni d'uso
Precorsa
Corsa tra la posizione di riposo della linguetta del grilletto e la posizione del punto di
pressione.
Precorsa più corta: Ruotare la vite senza testa (22/6) in senso orario.
Precorsa più lunga: Ruotare la vite senza testa (22/6) in senso antiorario.
Aumentare il peso di sgancio
Il peso di sgancio è la somma della forza di precarico e dello sforzo del punto di
pressione. Per la regolazione vi sono le seguenti possibilità:
Aumentare la forza di precarico. Avvitando la vite (22/5) mediante una chiave
esagonale (2,5mm), si aumenta la forza di precarico e il peso di sgancio complessivo.
Se si deve aumentare soltanto la forza di precarico, è necessario svitare
successivamente la vite (27) e controllare il peso di sgancio.
Aumentare lo sforzo del punto di pressione
Avvitando la vite (27) mediante una chiave esagonale (2,5mm) si aumenta lo sforzo
del punto di pressione e il peso di sgancio complessivo. Se si deve aumentare
soltanto la forza del punto di pressione, è necessario svitare successivamente la vite
(22/5) e controllare il peso di sgancio.
Posizione del punto di pressione (monta della leva di scatto)
Con la vite senza testa (35) è possibile regolare la posizione del punto di pressione.
Quando la pistola è armata (cursore d'addestramento su «posizione destra»),
avvitare la vite senza testa (35) mediante la chiave esagonale (1,5mm), fino a che
parte il colpo. Successivamente ruotare all’indietro la vite senza testa da un minimo
di 1/8 a 1/4 di rotazione.
La vite senza testa (35) è regolata presso lo stabilimento e possibilmente non
dovrebbe essere variata.
Grilletto per l’addestramento
Il grilletto viene armato azionando la porta di caricamento. Premendo il cursore (8)
verso destra, allo scatto del grilletto il percussore viene limitato nella propria corsa, in
modo da non azionare la valvola di sparo. In tal modo diviene possibile un effettivo
addestramento con tiro a secco.
-69-
AP40 – Istruzioni d'uso
Se durante il combattimento con arma carica deve essere sparato un colpo a secco di
addestramento, il cursore (8) può essere mosso da sinistra «posizione di fuoco» a
destra «posizione di tiro a secco».
6. Organi di mira
Regolazione del dispositivo di mira
Nella correzione di altezza e laterale una tacca corrisponde a una correzione di 2 mm
su 10 m di distanza di tiro.
Correzione di altezza con vite di regolazione (7/6)
- in caso di colpo troppo basso, ruotare in direzione della freccia (senso antiorario).
Correzione laterale con vite (7/4)
- in caso di colpo troppo a sinistra, ruotare in direzione della freccia (senso
antiorario).
Correzione della larghezza della tacca di mira con vite (7/3)
- ruotando in direzione della freccia (senso antiorario), l’apertura della tacca di mira
diviene più stretta.
Correzione della profondità della tacca di mira con vite (7/5)
- ruotando in direzione della freccia (senso antiorario), si riduce la profondità di
intaglio.
Regolazione del mirino
Allentando la vite (40) con la chiave esagonale (1,5mm) è possibile ruotare il mirino e
allo stesso tempo spostarlo in direzione longitudinale. In ognuna delle tre posizioni
(larghezza 3,8/4,4/4,7mm) il mirino può essere nuovamente stretto.
-70-
AP40 – Istruzioni d'uso
7. Serbatoio a pressione
L’arma è dotata di un serbatoio a pressione svitabile, ammesso per legge per aria
compressa di un massimo di 200bar. Il serbatoio può essere svitato e sostituito in
qualunque momento.
Avvertenza: Pressione max. 200bar.
In commercio vengono offerti serbatoi da 300bar. Essi hanno la stessa filettatura di
connessione dei serbatoi con una pressione ammissibile di 200bar. In caso di uso di
serbatoi da 300bar va usato un riduttore di pressione impostato su 200bar.
Durante la ricarica assicurarsi che venga usata esclusivamente aria compressa priva di
olio e acqua con una pressione massima di 200bar. I serbatoi riempiti non devono
mai essere esposti ad una temperatura di oltre 50°C.
Il serbatoio a pressione deve essere smontato o riparato soltanto presso un centro di
servizio autorizzato.
È vietato eseguire manipolazioni sia sul serbatoio a pressione sia sulle valvole.
Attenersi strettamente alle normative di legge per il riempimento di serbatoi a
pressione.
Riempimento del serbatoio a pressione
Avvitare l'adattatore fornito in dotazione sulla bombola dell'aria compressa e
stringerlo.
Svitare il serbatoio (12) a pressione dall’arma e successivamente avvitarlo
sull’adattatore della bombola dell’aria compressa.
Aprire lentamente la valvola della bombola di ricarica e richiuderla dopo circa 1
minuto. Svitare il serbatoio a pressione ora riempito e stringerlo a mano sull'arma
fino all'arresto.
Lubrificare periodicamente l'O-ring e la filettatura dell'elemento di connessione con
un grasso lubrificante speciale (ad es. vaselina oppure Klüber Synth VR69-252).
Attenzione: Lubrificare soltanto l'O-ring e la filettatura, in nessun caso altre parti.
Svuotamento del serbatoio a pressione
Il serbatoio a pressione può essere svuotato premendo la punteria sporgente della
valvola contro un oggetto duro e pulito, ad es. il piano della tavola, di modo che
l’aria defluisca in maniera udibile.
-71-
AP40 – Istruzioni d'uso
La durata del serbatoio a pressione è di 10 anni. Trascorso tale periodo di tempo esso
per motivi di sicurezza deve essere svuotato e non deve più essere utilizzato. L'anno
di costruzione è riportato sul serbatoio.
In caso d’inosservanza di queste indicazioni di sicurezza o di qualsiasi altro uso non
corretto di serbatoi a pressione e/o di bombole di ricarica, il produttore declina ogni
responsabilità per danni di qualsiasi tipo.
Capacità colpi:
La pressione nel serbatoio a pressione può essere letta sul manometro integrato.
AP40 Balance
circa 160 colpi
200 bar
150 bar
circa 100 colpi
100 bar
circa 40 colpi
AP40 Balance Junior
200 bar
circa 140 colpi
150 bar
circa 90 colpi
100 bar
circa 35 colpi
ATTENZIONE! ATTENERSI RIGOROSAMENTE A QUANTO SEGUE:
Quando si avvita e si svita il serbatoio a pressione va prestata attenzione al fatto che
la direzione di rotazione durante il procedimento non venga variata fino a che il
collegamento filettato è completamente allentato ovvero è saldo. In caso contrario è
possibile che l’O-ring sull'elemento di connessione venga danneggiato.
In caso di O-ring difettoso, rimuoverlo delicatamente con una pinzetta. Per infilare
l’O-ring utilizzare la bussola di montaggio fornita in dotazione.
Lubrificare periodicamente l'O-ring dell'elemento di connessione con un grasso
lubrificante (ad es. vaselina).
-72-
AP40 – Istruzioni d'uso
O-Ring
8. Regolazione dell'impugnatura
La guancetta dell’impugnatura può essere regolata e oscillata in 3 direzioni rispetto
al sistema e può essere adattata dall’esterno alla impostazione di tiro del tiratore.
Regolazione dell’angolo dell’impugnatura
L’angolo longitudinale può essere regolato in un campo di 7°:
Allentare la vite di fissaggio (42) della guancetta mediante una chiave esagonale
(4mm). Regolare l’angolo dell'impugnatura nella posizione desiderata e stringere di
nuovo la vite di fissaggio (42) della guancetta. Ripetere il procedimento fino a che si
riscontra un ottimale angolo di impugnatura personale. Con la vite di
posizionamento (50) situata all’interno , vedi dettaglio in basso, è possibile definire
l’angolo dell'impugnatura.
Regolazione dell’impugnatura in direzione trasversale e diagonale
L’angolo trasversale può essere regolato in un campo di 2°.
La regolazione avviene lateralmente, dall’esterno, mediante tre viti ad esagono
interno (54) (2mm).
Allentare il la vite di fissaggio (42) dell’impugnatura, ruotare con la chiave esagonale
(2mm) le 3 viti (54) in modo da muovere l’impugnatura nella posizione desiderata.
Serrare nuovamente il fissaggio (42) dell'impugnatura.
Regolazione dell’appoggio per il bordo della mano
-73-
AP40 – Istruzioni d'uso
La mano deve impugnare l’impugnatura in modo comodo ma saldo. L’appoggio per
il palmo della mano può essere spostato, allentando le due viti (4mm) nell’appoggio
per il bordo della mano, verso l’alto, verso il basso, o angolarmente.
Lavorazione della superficie dell’impugnatura
L’impugnatura è costituita da materiale sintetico, il quale grazie alla superficie a pori
aperti è straordinariamente traspirante. Nella zona delle superfici di contatto il
materiale Hi-Grip presenta una superficie ruvida; nel caso in cui la superficie sia
troppo ruvida, è possibile ridurne la ruvidezza mediante carta abrasiva. Tutti gli
ulteriori lavori di adattamento possono essere eseguiti con mezzi tradizionali, come
lime, raspe, sgorbie, smerigliatrici, o pasta Hi-Grip e così via.
9. Regolazione della velocità del proiettile
Variazione lieve della velocità del proiettile:
La velocità del proiettile è regolata in modo ottimale presso lo stabilimento,
comunque è possibile una regolazione di precisione con una vite di regolazione (10)
situata sul lato posteriore del corpo. Per aumentare la velocità del proiettile: ruotare
in senso orario.
Variazioni considerevoli della velocità del proiettile
Sono possibili variazioni considerevoli della velocità del proiettile (V0), ma esse
dovrebbero essere eseguite comunque soltanto da personale specializzato
autorizzato, nel rispetto della normative di legge.
Una volta svitato il serbatoio a pressione è possibile regolare la vite di regolazione
sulla valvola di riduzione (11) mediante un utensile speciale. Sono possibili solo piccoli
-74-
AP40 – Istruzioni d'uso
passi pari a un massimo di ¼ di rotazione ciascuno (rotazione in senso orario =
aumento della velocità V0).
10. Variazione del peso
Utilizzando un porta-peso (61) con contrappeso della canna (63), il quale è
disponibile come accessorio speciale in qualità di porta-peso completo, è possibile
aumentare l’equilibrio del peso e il peso complessivo dell’arma.
A tale scopo smontare il supporto del dispositivo di mira (38) allentando la vite senza
testa (5), (2mm). Infilare il porta-peso sulla canna e orientarlo con il serbatoio a
pressione.
Serrare la vite ad esagono interno (62) (2mm) con il dado nella posizione desiderata.
Montare, orientare e fissare con la vite senza testa (5) il supporto del dispositivo di
mira.
Il peso può essere infilato nel foro corrispondente del porta-peso e posizionato
nell’asse longitudinale mediante la vite senza testa (64).
-75-
AP40 – Istruzioni d'uso
11.
•
•
•
•
•
Accessori speciali
274 48 06
274 48 02
274 48 72
274 57 24
274 48 66
Serbatoio a pressione 200bar Junior
Serbatoio a pressione 200bar
Adattatore di riempimento per il serbatoio a pressione
Pasta da modellare Hi-Grip, 125g
Contrappeso canna completo
12. Caratteristiche tecniche
AP40
Calibro
Lunghezza totale
Altezza totale
Larghezza totale
Propellente
Serbatoio a pressione
Pressione sistema
Peso totale
Lunghezza dispositivo di mira
Regolazione dispositivo di mira
Mirino (3,2/3,6/4,0mm)
Lunghezza canna
Velocità proiettile
Capacità colpi/carica (200bar)
AP40 Junior
Calibro
Lunghezza totale
Altezza totale
Larghezza totale
Propellente
Serbatoio a pressione
Pressione sistema
Peso totale
Lunghezza dispositivo di mira
4,5mm /.177
410mm
145mm
50mm
aria compressa
pressione d'esercizio max. 200bar
52bar
950g
da 340 a 360mm a regolazione continua
per ogni tacca 2mm su 10m
mirino integrale con tre larghezze
250mm
ca. 148m/s
ca. 160 colpi
4,5mm /.177
380mm
130mm
50mm
aria compressa
pressione d'esercizio max. 200bar
52bar
950g
da 320 a 340mm a regolazione continua
-76-
AP40 – Istruzioni d'uso
Regolazione dispositivo di mira
Mirino (3,2/3,6/4,0mm)
Lunghezza canna
Velocità proiettile
Capacità colpi/carica (200bar)
per ogni tacca 2mm su 10m
mirino integrale con tre larghezze
250mm
ca. 148m/s
ca. 140 colpi
Con riserva di modifiche tecniche.
-77-
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising