Nespresso TX 160 PIXIE Instruction manual

Add to my manuals
28 Pages

advertisement

Nespresso TX 160 PIXIE Instruction manual | Manualzz
*
* Ma machine
FR MANUEL D’INSTRUCTION
EN INSTRUCTION MANUAL
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
IT ISTRUZIONI PER L’USO
3
15
TX 160 PIXIE
NESPRESSO, un système exclusif pour reproduire à l’infini un espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction breveté à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque
Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each
Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
CONTENU/
CONTENT
Veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité avant d’utiliser la machine.
Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance.
Consignes de sécurité/Safety precautions
3– 4
Vue d’ensemble/Overview
5
Première utilisation/First use
6
Préparation du café/Coffee preparation
6
Concept d’économie d’énergie et détection du niveau d’eau/
Energy saving concept and water level detection
8
Programmation du volume d’eau/Programming the water volume
8
Vidange du système avant une période de non utilisation, pour la protection
anti-gel et avant une réparation/
Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or
before a repair
9
2
Restaurer les réglages usine/Reset to factory settings
Nettoyage/Cleaning
Détartrage/Descaling
Dépannage/Troubleshooting
Spécifications/Specifications
Contacter le Club Nespresso/Contact the Nespresso Club
Mise au rebut et préoccupations écologiques/
Disposal and ecological concerns
Garantie/Warranty
9
9
10–11
12
12
12
12–13
13
CONSIGNES DE SECURITÉ
FR
EN
Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre machine à café.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie
t-BNBDIJOFEPJUÐUSFCSBODIÏFËVOFQSJTFNVOJFEVOFmDIFEFUFSSF"TTVSF[WPVTRVFMFWPMUBHFEV
CMPDEBMJNFOUBUJPOTPJUMFNÐNFRVFDFMVJRVJFTUTQÏDJmÏTVSMBQMBRVFTJHOBMÏUJRVF-VUJMJTBUJPOEVO
branchement incorrect annule la garantie.
t4JVOFSBMMPOHFÏMFDUSJRVFTBWÒSFOÏDFTTBJSF OVUJMJTF[RVVODÉCMFBWFDNJTFËMBUFSSF EPOUMFDPOEVD
teur a une section d’au moins 1,5 mm2.
t/FGBJUFTQBTQBTTFSMFDÉCMFQBSEFTTVTEFTCPSETDPVQBOUT'JYF[MFEFNBOJÒSFËDFRVJMQVJTTF
QFOESFMJCSFNFOU.BJOUFOF[MFDÉCMFËEJTUBODFEFMBDIBMFVSFUEFMIVNJEJUÏ
t4JMFDÉCMFFTUFOEPNNBHÏ JMEPJUÐUSFSFNQMBDÏQBSMFGBCSJDBOU TPOBHFOUBQSÒTWFOUFPVQBSEFT
personnes tout aussi qualifiées, afin d’éviter tout risque.
t1PVSÏWJUFSEFTEÏHÉUTEBOHFSFVY OFQMBDF[KBNBJTMBNBDIJOFTVSPVËDÙUÏEFTVSGBDFTDIBVEFT comme des radiateurs, des plaques de cuisson, des brûleurs à gaz, des feux nus, ou des sources de
chaleur similaires.
t%ÏCSBODIF[MBNBDIJOFEVSÏTFBVÏMFDUSJRVFMPSTRVFMMFOFTUQBTVUJMJTÏFQFOEBOUVOFQÏSJPEFQSP
longée.
t%ÏCSBODIF[MBNBDIJOFFOUJSBOUTVSMBmDIFFUOPOQBTTVSMFDÉCMFBmOEFOFQBTMFOEPNNBHFS/F
UPVDIF[KBNBJTMFDÉCMFBWFDEFTNBJOTNPVJMMÏFT
t/JNNFSHF[KBNBJTMBNBDIJOF FOUPUBMJUÏPVFOQBSUJF/FQMBDF[KBNBJTMBNBDIJOF FOUPUBMJUÏPV
FOQBSUJF EBOTVOMBWFWBJTTFMMF-BQSÏTFODFTJNVMUBOÏFEÏMFDUSJDJUÏFUEFBVFTUEBOHFSFVTFFUQFVU
provoquer des décharges électriques mortelles.
t/PVWSF[QBTMBNBDIJOF5FOTJPOEBOHFSFVTFËMJOUÏSJFVS
t/FSJFOQMBDFSEBOTMFTPVWFSUVSFT$FMBQPVSSBJUQSPWPRVFSVOJODFOEJFPVEFTEÏDIBSHFTÏMFDUSJRVFT
mortelles !
GFSNFTEFTDMJFOUTEBOTMFTIÙUFMT MFTNPUFMTFUEBVUSFTFOWJSPOOFNFOUTEFUZQFSÏTJEFOUJFM UFMT
RVFMFTDIBNCSFTEIÙUFT/VUJMJTF[QBTMBNBDIJOFQPVSEBVUSFTVTBHFTRVFDFVYBVYRVFMTFMMFFTU
destinée.
t/VUJMJTF[QBTMBNBDIJOFTJFMMFFTUFOEPNNBHÏFPVTJFMMFOFGPODUJPOOFQBTDPSSFDUFNFOU3FUJSF[
JNNÏEJBUFNFOUMBmDIFEFMBQSJTFEFDPVSBOU3FOWPZF[MBNBDIJOFBV$MVCNespresso pour exa
men, réparation et réglage. Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques
mortelles, des brûlures et un incendie.
t-BNBDIJOFOFTUQBTEFTUJOÏFËÐUSFVUJMJTÏFQBSEFTQFSTPOOFT ZDPNQSJTMFTFOGBOUT BZBOUEFT
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connais
TBODFT ËNPJOTRVFMMFTPQÒSFOUTPVTMFDPOUSÙMFEVOFUJFSDFQFSTPOOFPVRVFMMFTBJFOUSFÎVEFTJO
TUSVDUJPOTTVSMVUJMJTBUJPOEFMBNBDIJOFQBSVOFQFSTPOOFSFTQPOTBCMFEFMFVSTÏDVSJUÏ-FTFOGBOUT
EFWSBJFOUÐUSFFODBESÏTEFNBOJÒSFËDFRVJMTOFKPVFOUQBTBWFDMBNBDIJOF
t"CBJTTF[UPVKPVSTFOUJÒSFNFOUMFMFWJFSFUOFMFTPVMFWF[KBNBJTQFOEBOUMFGPODUJPOOFNFOUEFMB
NBDIJOF*MZBVOSJTRVFEFTÏCPVJMMBOUFS/FQMBDF[QBTMFTEPJHUTEBOTMFDPNQBSUJNFOUËDBQTVMFTPV
dans le conduit des capsules. Il y a un risque de se blesser !
t/FQMBDF[QBTMFTEPJHUTTPVTMPSJmDFEFTPSUJFEVDBGÏ SJTRVFEFTÏCPVJMMBOUFS
t/VUJMJTF[KBNBJTVOFDBQTVMFFOEPNNBHÏFPVEÏGPSNÏF%FMFBVQPVSSBJUTÏDPVMFSBVUPVSEFMBDBQ
sule lorsqu’elle n’a pas été perforée par les lames et pourrait endommager la machine.
t/VUJMJTF[QBTMBNBDIJOFTBOTCBDFUHSJMMFEÏHPVUUBHFQPVSÏWJUFSUPVUMJRVJEFTVSMFTTVSGBDFTFOWJSPO
nantes.
t"VNPNFOUEFEÏCBMMFSMBNBDIJOF SFUJSF[MFmMNQMBTUJRVFQMBDÏTVSMBHSJMMFEÏHPVUUBHFFUKFUF[MF
t$FUUF NBDIJOF GPODUJPOOF BWFD MFT DBQTVMFT Nespresso disponibles exclusivement auprès du Club
Nespresso4FVMMVTBHFEFTDBQTVMFTNespresso avec les machines Nespresso garantit la qualité Nespresso.
Évitez d’éventuels dangers lorsque vous utilisez la machine
t$FQSPEVJUBÏUÏDPOÎVVOJRVFNFOUQPVSVOFVUJMJTBUJPOEPNFTUJRVF-FGBCSJDBOUOBTTVNFSBBVDVOF
responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation à caractère commercial, inappro
QSJÏFPVEBOTMFDBTEVORVFMDPORVFOPOSFTQFDUEFTJOTUSVDUJPOTEPOOÏFTEBOTMFNPEFEFNQMPJ
t-BNBDIJOFFTUDPOÎVFQPVSMBQSÏQBSBUJPOEFCPJTTPOTPCUFOVFTDPOGPSNÏNFOUËDFNPEFEFNQMPJ
$FUUFNBDIJOFFTUDPOÎVFQPVSEFTVTBHFTEPNFTUJRVFTFUTJNJMBJSFT UFMTRVFEFTDPJOTDVJTJOFQPVS
MFQFSTPOOFMUSBWBJMMBOUEBOTEFTCPVUJRVFT EFTFOWJSPOOFNFOUTCVSFBVFUEFNÐNFOBUVSFEFT
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Transmettez-le à tout nouvel utilisateur
$FNPEFEFNQMPJFTUBVTTJEJTQPOJCMFFOGPSNBU1%'TVSMFTJUFXFCXXXOFTQSFTTPDPN
$FNPEFEFNQMPJFTUBVTTJEJTQPOJCMFFOGPSNBU1%'TVSMFTTJUFTXFCXXXOFTQSFTTPDPN
et www.turmix.com.
3
SAFETY PRECAUTIONS
Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine.
Avoid risks of fatal electric shock and fire
t0OMZQMVHUIFBQQMJBODFJOUPTVJUBCMF FBSUIFENBJOTDPOOFDUJPOT.BLFTVSFUIBUUIFWPMUBHFPGUIF
power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection
voids the warranty.
t*GBOFYUFOTJPODPSEJTSFRVJSFE VTFPOMZBOFBSUIFEDBCMFXJUIBDPOEVDUPSDSPTTTFDUJPOPGBUMFBTU
1.5 mm2.
t%POPUQVMMUIFDBCMFPWFSTIBSQFEHFT DMBNQJUPSBMMPXJUUPIBOHEPXO,FFQUIFDBCMFBXBZGSPN
heat and damp.
t*GUIFDBCMFJTEBNBHFE EPOPUPQFSBUFUIFBQQMJBODF3FUVSOBQQMJBODFUPUIFNBOVGBDUVSFS UIF
Nespresso Club or similarly qualified persons for repair.
t5PBWPJEIB[BSEPVTEBNBHF OFWFSQMBDFUIFBQQMJBODFPOPSCFTJEFIPUTVSGBDFTTVDIBTSBEJBUPST stoves, ovens, gas burners, open flames, or similar. Always place it on a stable and even surface. The
surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler, or similar.
t%JTDPOOFDUUIFBQQMJBODFGSPNUIFNBJOTXIFOOPUJOVTFGPSBMPOHQFSJPE
t%JTDPOOFDUCZQVMMJOHPVUUIFQMVHBOEOPUQVMMJOHUIFDBCMFJUTFMGPSUIFDBCMFNBZCFDPNFEBNBHFE
/FWFSUPVDIUIFDBCMFXJUIXFUIBOET
t/FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOXBUFS/FWFSQVUUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOBEJTIXBTIFS
Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
t%POPUPQFOUIFBQQMJBODF)B[BSEPVTWPMUBHFJOTJEF
t%POPUQVUBOZUIJOHJOUPBOZPQFOJOHT%PJOHTPNBZDBVTFmSFPSGBUBMFMFDUSJDBMTIPDL
FOWJSPONFOUTCFEBOECSFBLGBTUUZQFFOWJSPONFOUT5IJTQSPEVDUIBTOPUCFFODFSUJmFEGPSVTFPO
QMBOFT CPBUT USBJOTBOEBVUPNPCJMFT%POPUVTFUIFBQQMJBODFGPSPUIFSUIBOJOUFOEFEVTF
t%POPUVTFUIFBQQMJBODFJGJUJTEBNBHFEPSOPUPQFSBUJOHQFSGFDUMZ*NNFEJBUFMZSFNPWFUIFQMVHGSPN
UIFQPXFSTPDLFU3FUVSOUIFBQQMJBODFUPUIFNespresso Club for examination, repair or adjustment. A
damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire.
t5IFBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOT JODMVEJOHDIJMESFO XJUISFEVDFEQIZTJDBM TFOTPSZPS
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
t"MXBZTDMPTFUIFMFWFSDPNQMFUFMZBOEOFWFSMJGUJUEVSJOHPQFSBUJPO4DBMEJOHNBZPDDVS%POPUQVU
mOHFSTJOUPUIFDBQTVMFDPNQBSUNFOUPSUIFDBQTVMFTIBGU%BOHFSPGJOKVSZ
t%POPUQVUmOHFSTVOEFSDPõFFPVUMFU SJTLPGTDBMEJOH
t/FWFSVTFBEBNBHFEPSEFGPSNFEDBQTVMF8BUFSDPVMEnPXBSPVOEUIFDBQTVMFXIFOOPUQFSGPSBUFE
by the blades and damage the appliance.
t%POPUVTFUIFBQQMJBODFXJUIPVUUIFESJQUSBZBOEESJQHSJEUPBWPJETQJMMJOHBOZMJRVJEPOTVSSPVOEJOH
surfaces.
t8IFOVOQBDLJOHUIFNBDIJOF SFNPWFUIFQMBTUJDmMNQMBDFEPOUIFESJQHSJEBOEEJTQPTF
t5IJT NBDIJOF VTFT Nespresso coffee capsules available exclusively through the Nespresso Club.
Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso capsules are used in the Nespresso machines.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user
Avoid possible harm when operating the appliance
t5IJTQSPEVDUIBTCFFOEFTJHOFEGPSEPNFTUJDVTFPOMZ5IFNBOVGBDUVSFSBDDFQUTOPSFTQPOTJCJMJUZ
and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate use, or failure to comply with
the instructions.
t5IFBQQMJBODFJTJOUFOEFEUPQSFQBSFCFWFSBHFTBDDPSEJOHUPUIFTFJOTUSVDUJPOT5IJTBQQMJBODFJTJO 5IJTJOTUSVDUJPONBOVBMJTBMTPBWBJMBCMFBTB1%'BUOFTQSFTTPDPNBOEUVSNJYDPN
5IJTJOTUSVDUJPONBOVBMJTBMTPBWBJMBCMFBTB1%'BUOFTQSFTTPDPN
UFOEFEUPCFVTFEJOIPVTFIPMETBOETJNJMBSBQQMJDBUJPOTTVDIBTTUBõLJUDIFOBSFBTJOTIPQT PöDFT
BOEPUIFSXPSLJOHFOWJSPONFOUTGBSNIPVTFTCZDMJFOUTJOIPUFMT NPUFMTBOEPUIFSSFTJEFOUJBMUZQF
4
VUE D’ENSEMBLE/
OVERVIEW
Contenu de l’emballage
Packaging content
Machine à café
Coffee machine
Ensemble de 16 capsules
16 capsule set
Coffret “Bienvenue chez
Nespresso”
i8FMDPNFUPNespresso” folder
1 Bac d’égouttage
%SJQUSBZ
2 Grille d’égouttage + support de tasse
%SJQHSJE DVQTVQQPSU
3 $PMMFDUFVSEFDBQTVMFTQPVSDBQTVMFT
usagées
Capsule container for 9–11 used capsules
4 0SJmDFEFTPSUJFEVDBGÏ
Coffee outlet
5 -FWJFS
-FWFS
6 Bouton Espresso (petite tasse)
Espresso button (small cup)
7 #PVUPO-VOHP HSBOEFUBTTF
-VOHPCVUUPO MBSHFDVQ
FR
EN
#PVUPO."3$)&"33³5
0/0''CVUUPO
9 Couvercle du réservoir d’eau
8BUFSUBOLMJE
10 3ÏTFSWPJSEFBV
8BUFSUBOL
8
8
6
5
7
9
Manuel utilisateur
User manual
4
Carte de garantie
8BSSBOUZDBSE
3
10
2
1
5
PREMIÈRE UTILISATION/
FIRST USE
Commencez par lire la rubrique consacrée aux consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
1
2
3
4
3FUJSF[MFmMNQMBTUJRVFEFMBHSJMMFEÏHPVUUBHF
3FNPWFUIFQMBTUJDmMNGSPNUIFESJQHSJE
3FUJSF[MFSÏTFSWPJSEFBVFUMFCBDË
DBQTVMFT"KVTUF[MBMPOHVFVSEVDÉCMF
FOVUJMJTBOUMFTQBDFSBOHFDÉCMFTPVT
la machine.
3FNPWFUIFXBUFSUBOLBOEDBQTVMF
container. Adjust the cable length and
store the excess under the machine.
'BJUFTQBTTFSMFSFTUFEVDÉCMFEBOTMFHVJEFDÉCMF Branchez la machine sur une
sous la machine et remettez la machine droite.
prise reliée à la terre.
Insert the remaining cable in the cable guide
Plug the machine into the mains.
under the machine and put the machine in the
upright position.
PRÉPARATION DU CAFÉ/
COFFEE PREPARATION
1
3JODF[ QVJTSFNQMJTTF[MFSÏTFSWPJSËFBVEFBV
potable. Vous pouvez porter le réservoir à eau
par son couvercle.
3JOTFUIFOmMMUIFXBUFSUBOLXJUIQPUBCMF
water. The water tank can be carried by its
cover.
6
2
Mettez la machine en marche. Voyant cligno
tant des deux boutons café et du conteneur de
DBQTVMFTDIBVõBHFQFOEBOUBQQSPYTFD
7PZBOUDPOUJOVNBDIJOFQSÐUF
4XJUDIUIFNBDIJOFPO
#MJOLJOHMJHIUIFBUJOHVQGPS
approximately 25 seconds.
4UFBEZMJHIUSFBEZ
3
4
4PVMFWF[MFMFWJFSFOUJÒSFNFOUFUJOTÏSF[VOF
capsule Nespresso.
-JGUUIFMFWFSDPNQMFUFMZBOEJOTFSUBNespresso
capsule.
Abaissez le levier et placez une tasse.
Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
/FTPVMFWF[KBNBJTMFMFWJFSQFOEBOU
l’utilisation et consultez la rubrique “Consignes de
sécurité” pour éviter d’éventuels dangers lors de
l’utilisation de la machine. /FWFSMJGUUIFMFWFSEVS
ing operation and refer to the safety precautions
to avoid possible harm.
'JSTUSFBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTUPBWPJESJTLTPGGBUBMFMFDUSJDBMTIPDLBOEmSF
5
6
Vous pouvez porter le réservoir d’eau par son
couvercle.
The water tank can be carried by its cover.
3JODF[MFSÏTFSWPJSEFBVBWBOUEFMFSFNQMJS
d’eau potable.
3JOTFUIFXBUFSUBOLCFGPSFmMMJOHXJUI
potable water.
5
6
Pendant le chauffage vous pouvez presser le bou
ton du café désiré lorsqu’il est encore clignotant.
-FDBGÏDPVMFSBBMPSTBVUPNBUJRVFNFOUMPSTRVFMB
NBDIJOFTFSBQSÐUF
%VSJOHIFBUVQ ZPVDBOQSFTTUIFDPõFFCVUUPO
when it’s still blinking. The coffee will then flow
automatically when the machine is ready.
Pour un verre à Macchiato, relevez la grille en
QPTJUJPOWFSUJDBMF$FMMFDJSFUPNCFBVUPNBUJ
quement pour éviter les gouttes sur votre plan
de travail.
'PSB-BUUF.BDDIJBUPHMBTTGPMEUIFDVQTVQQPSU
into the upright position. It will automatically
fall down again when removing the glass to
avoid any drips falling on to your kitchen
surfaces.
FR
EN
7
Mettez la machine en marche. Voyant clignotant
des deux boutons café et du conteneur de cap
TVMFTDIBVõBHFQFOEBOUBQQSPYTFD7PZBOU
DPOUJOVNBDIJOFQSÐUF
4XJUDIUIFNBDIJOFPO#MJOLJOHMJHIUPGCPUI
DPõFFCVUUPOTBOEUIFDBQTVMFDPOUBJOFS
heating up for approximately 25 seconds.
4UFBEZMJHIUSFBEZ
7
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou
TVSMFCPVUPO-VOHP NM -BQSÏQBSBUJPO
TBSSÐUFSBBVUPNBUJRVFNFOU1PVSBSSÐUFSPV
pour remplir à ras bord, appuyez de nouveau.
1SFTTUIF&TQSFTTP NMP[ PS
UIF-VOHP NMP[ CVUUPO1SFQBSBUJPO
will stop automatically. To stop the coffee flow
or top up your coffee, press again.
8
Placez un récipient sous l’orifice de sortie du café
FUBQQVZF[TVSMFCPVUPO-VOHPQPVSSJODFSMB
NBDIJOF3ÏQÏUF[USPJTGPJTMPQÏSBUJPO
Place a container under coffee outlet and
QSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTFUIFNBDIJOF
3FQFBUUISFFUJNFT
8
1SFOF[MBUBTTF4PVMFWF[FUGFSNF[MFMFWJFSQPVS
éjecter la capsule dans le conteneur de capsules
usagées.
5BLFUIFDVQ-JGUBOEDMPTFUIFMFWFSUPFKFDUUIF
capsule into the used capsule container.
7
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET DÉTECTION DU NIVEAU D’EAU/
ENERGY SAVING CONCEPT AND WATER LEVEL DETECTION
1
2
Pour économiser l’énergie, éteignez la machine quand vous ne l’utilisez pas.
.JTFIPSTUFOTJPOBVUPNBUJRVFMBNBDIJOFTBSSÐUFSBBVUPNBUJRVFNFOUBQSÒTNJOVUFT
de non utilisation.
5PTBWFFOFSHZ TXJUDIUIFNBDIJOFPõXIFOOPUJOVTF"VUPNBUJDQPXFSPõ
the machine will stop automatically after 9 minutes of non use.
3
4
.JTFIPSTUFOTJPOBVUPNBUJRVFËNJOVUFT
BVMJFVEFNJOVUFT&UFJHOF[MBNBDIJOF maintenez enfoncés les boutons tasse
&TQSFTTPFUUBTTF-VOHPTJNVMUBOÏNFOUQVJT
BQQVZF[TVSMFCPVUPO."3$)&"33&5
5PJODSFBTFBVUPNBUJDQPXFSPõGSPNUP
NJOVUFT4XJUDIUIFNBDIJOFPõ QSFTTUIF
&TQSFTTPBOE-VOHPCVUUPOTTJNVMUBOFPVTMZ
UIFOQSFTTUIF0/0''CVUUPO
-BNQFEFSÏUSPÏDMBJSBHFSPVHFBMMVNÏF
3ÏTFSWPJSEFBVWJEF3FNQMJTTF[EFOPVWFBV
le réservoir d’eau potable. Videz et rincez
le conteneur de capsules usagées et le bac
d’égouttage.
3FECBDLMJHIUMJHIUTVQXBUFSUBOLJTFNQUZ
3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIQPUBCMFXBUFS
Empty and rinse the used capsule container
and the drip tray.
3
4
3FMÉDIF[MFCPVUPOMPSTRVFMFWPMVNFEÏTJSÏFTU
atteint.
3FMFBTFUIFCVUUPOPODFUIFEFTJSFEWPMVNFJT
served.
-FOJWFBVEVWPMVNFEFBVFTUËQSÏTFOUNÏNPSJTÏ
8BUFSWPMVNFMFWFMJTOPXTUPSFE
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/
PROGRAMMING THE WATER VOLUME
1
3FNQMJTTF[MFSÏTFSWPJSEFBVFUJOTÏSF[VOF
capsule.
'JMMUIFXBUFSUBOLBOEJOTFSUBDBQTVMF
8
2
Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton
&TQSFTTPPV-VOHP
1SFTTBOEIPMEUIF&TQSFTTPPS-VOHPCVUUPO
VIDER LE SYSTÈME BWBOUVOFQÏSJPEFEFOPOVUJMJTBUJPO QPVSMBQSPUFDUJPOBOUJHFMFUBWBOUVOFSÏQBSBUJPO
EMPTYING THE SYSTEM CFGPSFBQFSJPEPGOPOVTF GPSGSPTUQSPUFDUJPOPSCFGPSFBSFQBJS
1
"SSÐUF[MBNBDIJOF
4XJUDIUIFNBDIJOFPõ
2
3FUJSF[MFSÏTFSWPJSEFBV"CBJTTF[MFMFWJFS
Mettez en place un récipient.
3FNPWFUIFXBUFSUBOL$MPTFUIF-FWFS1MBDFB
container under the coffee outlet.
3
Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton
Espresso et mettez la machine en marche.
Patientez jusqu’à ce que l’eau ne s’écoule plus.
Press and hold the Espresso button and switch
UIFNBDIJOFPO8BJUVOUJMOPNPSFXBUFS
comes out.
RÉINITIALISEZ LES RÉGLAGES USINE/
RESET TO FACTORY SETTINGS
NETTOYAGE/
CLEANING
1
2
/VUJMJTF[QBTEFTQSPEVJUTEFOFUUPZBHF
BHSFTTJGTPVËCBTFEFTPMWBOUT/FQBTQMBDFS
dans la machine à laver la vaisselle.
%POPUVTFBOZTUSPOHDMFBOJOHBHFOUPS
TPMWFOUDMFBOFS%POPUQVUJOBEJTIXBTIFS
"SSÐUF[MBNBDIJOF
4XJUDIUIFNBDIJOFPõ
Appuyez et maintenez appuyé le bouton tasse
/JNNFSHF[KBNBJTMBNBDIJOFEBOTMFBV -VOHPFUNFUUF[MBNBDIJOFFONBSDIF
en totalité ou en partie.
1SFTTBOEIPMEUIF-VOHPCVUUPOBOETXJUDIUIF /FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJO
machine on.
water.
/FUUPZF[SÏHVMJÒSFNFOUMPSJmDFEFTPSUJFEV
café avec un tissu humide.
Clean the coffee outlet regularly with a damp
cloth.
5BTTF&TQSFTTPNM UBTTF
-VOHPNM
&TQSFTTPDVQNMP[-VOHP
DVQNMP[
FR
EN
4
-BNBDIJOFTBSSÐUFBVUPNBUJRVFNFOU
Machine switches off automatically.
1
Pour assembler le support de tasse avec le bac
EÏHPVUUBHFFOMFWF[MBHSJMMF QMBDF[MFTMVO
contre l’autre. Clipsez le bac d’égouttage dans
l’encoche du support de tasse.
5PBTTFNCMFUIFDVQTVQQPSUBOEUIFESJQUSBZ
take off the grid, place them side by side and
clip the drip tray to the cup support.
9
DÉTARTRAGE/
DESCALING
1
3FUJSF[MBDBQTVMFFUBCBJTTF[MFMFWJFS
3FNPWFUIFDBQTVMFBOEDMPTFUIFMFWFS
9
3FNQMJTTF[EFOPVWFBVMFSÏTFSWPJSEFBVBWFDMB
solution de détartrage usagée, collectée dans le
récipient et répétez une fois l’étape 8.
3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIUIFVTFEEFTDBMJOH
solution collected in the container and repeat
step 8.
10
%VSÏFBQQSPYJNBUJWFEFNJOVUFT
%VSBUJPOBQQSPYJNBUFMZNJOVUFT
2
Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez
le tableau pour connaître la fréquence d’utilisation (voir page 11).
3
4
Videz le bac d’égouttage et le conteneur de
capsules usagées.
Empty the drip tray and the used capsule
container.
3FNQMJTTF[MFSÏTFSWPJSEFBVEF MEFBVFU
ajoutez le liquide de détartrage Nespresso.
'JMMUIFXBUFSUBOLXJUI-PGXBUFSBOEBEE
the Nespresso descaling liquid.
1MBDF[VOSÏDJQJFOU WPMVNFNJOJNVN M TPVT
l’orifice de sortie du café.
1MBDFBDPOUBJOFS NJOJNVNWPMVNF-
oz) under the coffee outlet.
10
11
12
7JEF[FUSJODF[MFSÏTFSWPJSEFBV3FNQMJTTF[MF
d’eau potable.
&NQUZBOESJOTFUIFXBUFSUBOL'JMMJUXJUI
potable water.
-PSTRVFMBNBDIJOFFTUQSÐUF BQQVZF[TVSMF
CPVUPO-VOHPQPVSMBSJODFS
8IFOSFBEZ QSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTF
machine.
Pour sortir du mode détartrage, appuyez sur les
deux boutons simultanément pendant une seconde.
-BNBDIJOFFTUËQSÏTFOUQSÐUFËMFNQMPJ
To exit the descaling mode, press both buttons
simultaneously for one second. The machine is
now ready for use.
3FBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTPOUIFEFTDBMJOHQBDLBHFBOESFGFSUPUIFUBCMFGPSUIFGSFRVFODZPGVTF TFFQBHF 5
6
Mettez la machine en marche.
4XJUDIUIFNBDIJOFPO
7PZBOUDMJHOPUBOUFODPVSTEFDIBVõF
7PZBOUBMMVNÏFODPOUJOVQSÐU
#MJOLJOHMJHIUIFBUJOHVQ4UFBEZMJHIU
ready.
FR
EN
7
8
Pendant trois secondes, appuyez simultanément
sur les deux boutons Café. Ils commenceront à
clignoter.
Press both coffee buttons simultaneously for
three seconds. They will start blinking.
"QQVZF[TVSMFCPVUPO-VOHPFUBUUFOEF[KVTRVË
ce que le réservoir d’eau soit vide.
1SFTTUIF-VOHPCVUUPOBOEXBJUVOUJMUIFXBUFS
tank is empty.
AVERTISSEMENT
-BTPMVUJPOEFEÏUBSUSBHFQFVUÐUSFOPDJWF²WJUF[MFDPOUBDUBWFDMFTZFVY MBQFBVFUMFTTVSGBDFT/PVTQSÏDPOJTPOTMFLJUEFEÏUBSUSBHF/FTQSFTTPEJTQPOJCMFBVQSÒTEV$MVCNespresso, dans la mesure où il est
TQÏDJBMFNFOUBEBQUÏËWPUSFNBDIJOF"UUFOUJPOËOFQBTVUJMJTFSEABVUSFTQSPEVJUT EVUZQFWJOBJHSF RVJMBJTTFSBJUVOHPßUBVDBGÏFUQPVSSBJUFOEPNNBHFSMBNBDIJOF4VSMBCBTFEFMBEVSFUÏEFMAFBV MFUBCMFBV
suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
CAUTION
5IFEFTDBMJOHTPMVUJPODBOCFIBSNGVM"WPJEDPOUBDUXJUIFZFT TLJOBOETVSGBDFT8FSFDPNNFOEUIFNespresso descaling kit available from the Nespresso$MVCBTJUJTTQFDJmDBMMZBEBQUFEUPZPVSNBDIJOF%P
not use other products (such as vinegar) that would affect the taste of the coffee. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on
XBUFSIBSEOFTT'PSBOZBEEJUJPOBMRVFTUJPOTZPVNBZIBWFSFHBSEJOHEFTDBMJOH QMFBTFDPOUBDUZPVSNespresso Club.
%VSFUÏEFMFBV
8BUFSIBSEOFTT
G)
18
0
E)
20
10
0
%ÏUBSUSF[BQSÒT
%FTDBMFBGUFS
$B$0
NHM
NHM
NHM
Tasses, Cups (40ml)
1000
2000
4000
%FHSÏGSBOÎBJT
'SFODIHSBEF
%FHSÏBMMFNBOE
dh
German grade
$B$0 Carbonate de calcium
calcium carbonate
fh
,JUEFEÏUBSUSBHFNespresso
SÏG$#6
NespressoEFTDBMJOHLJU
3FG$#6
11
DÉPANNAGE/ TROUBLESHOOTING
£ -BNBDIJOFTFTUBSSÐUÏFBVUPNBUJRVFNFOUBQQVZF[TVSMFCPVUPO."3$)&"33³5
£ $POUSÙMF[MFSÏTFBVÏMFDUSJRVFQSJTF WPMUBHF GVTJCMF
Pas de café, ni d’eau.
£ $POUSÙMF[MÏUBUEVSÏTFSWPJSEFBVTJMFTUWJEF SFNQMJTTF[MFEFBVQPUBCMF%ÏUBSUSF[MFBVCFTPJO
£ 3FMFWF[MFMFWJFS1SFTTF[VOEFTCPVUPOTDBGÏFUBUUFOEF[RVFMFBVTÏDPVMF
$BGÏJOTVöTBNNFOUDIBVE
£ Préchauffez la tasse. Au besoin, détartrez la machine.
-FMFWJFSOFQFVUQBTÐUSFBCBJTTÏFOUJÒSFNFOU £ 7JEF[MFDPOUFOFVSEFDBQTVMFT7ÏSJmF[RVBVDVOFDBQTVMFOFTUCMPRVÏFËMJOUÏSJFVSEFMBNBDIJOF
'VJUFPVÏDPVMFNFOUBOPSNBMEVDBGÏ
£ Vérifiez que le réservoir d’eau est bien postionné.
Clignotement à intervalles irréguliers.
£ Appelez le Club Nespresso.
£ 4PSUJFEFMBQSPDÏEVSFEFEÏUBSUSBHF WPJSMBSVCSJRVFEÏUBSUSBHF Aucun café ne s’écoule, uniquement de l’eau £ &ODBTEFEJöDVMUÏ BQQFMF[MF$MVCNespresso.
(bien qu’une capsule ait été introduite).
-BNBDIJOFTÏUFJOUEFMMFNÐNF
£ C’est normal après 9 minutes de non utilisation pour économiser l’énergie. Voir la rubrique “Concept
d’économie d’énergie”.
-ÏDMBJSBHFBWBOUFTUSPVHF
£ -FSÏTFSWPJSEFBVFTUWJEFPVEPJUÐUSFOFUUPZÏ
Pas de voyant lumineux.
/PMJHIU
/PDPõFF OPXBUFS
Coffee is not hot enough.
The lever cannot be closed completely.
-FBLBHFPSVOVTVBMDPõFFnPX
-JHIUTnBTIJSSFHVMBSMZ
/PDPõFF XBUFSKVTUDPNFTPVU EFTQJUF
inserted capsule).
Machine switches itself off.
'SPOUMJHIUJTSFE
£ 5IFNBDIJOFIBTTXJUDIFEPõBVUPNBUJDBMMZQSFTT0/0''CVUUPO
£ $IFDLUIFNBJOTQMVH WPMUBHF GVTF
£ $IFDLUIFXBUFSUBOL JGFNQUZ mMMXJUIQPUBCMFXBUFS%FTDBMFJUJGOFDFTTBSZ
£-JGUUIFMFWFS1SFTTPOFDPõFFCVUUPOBOEXBJUVOUJMXBUFSDPNFTPVU
£1SFIFBUDVQ%FTDBMFUIFNBDIJOFJGOFDFTTBSZ
£ &NQUZUIFDBQTVMFDPOUBJOFS$IFDLUIBUUIFSFJTOPUBDBQTVMFCMPDLFEJOTJEFUIFNBDIJOF
£ Check that the water tank is in position.
£ Call the Nespresso Club.
£ Exit descaling procedure (see paragraph on descaling).
£ *ODBTFPGEJöDVMUJFT DBMMUIFNespresso Club.
£ 5PTBWFFOFSHZUIFNBDIJOFXJMMUVSOJUTFMGPõBGUFSNJOVUFTPGOPOVTF4FFQBSBHSBQIPOi&OFSHZ
saving concept”.
£ 8BUFSUBOLJTFNQUZPSOFFETUPCFDMFBOFE
SPÉCIFICATIONS/
SPECIFICATIONS
o7 )[ 8
max
19 bar
_LH
M
11.1 cm
DN
DN
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/
CONTACT THE NESPRESSO CLUB
1PVSUPVUSFOTFJHOFNFOUDPNQMÏNFOUBJSF FODBTEFEJöDVMUÏPV
simplement pour demander un avis, appelez le Club Nespresso.
Vous trouverez les cordonnées de contact du Club Nespresso
dans le coffret “Bienvenue chez Nespresso”, dans la boîte de votre
machine ou sur le site web www.nespresso.com.
'PSBOZBEEJUJPOBMJOGPSNBUJPO JODBTFPGQSPCMFNTPSTJNQMZ
to seek advise, call the Nespresso Club. Contact details of the
Nespresso$MVCDBOCFGPVOEJOUIFA8FMDPNFUPNespresso’ folder
in your machine box or at nespresso.com.
MISE AU REBUT ET PRÉOCCUPATIONS ÉCOLOGIQUES/ DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS
Mise au rebut et protection de l’environnement t7PUSFNBDIJOFDPOUJFOUEFTNBUÏSJBVYQSÏDJFVYRVJQFVWFOUÐUSFSÏDVQÏSÏTFUSFDZDMÏT-FUSJEFTEÏDIFUTSFTUBOUTGBDJMJUFMFSFDZDMBHFEFNBUJÒSFT
QSFNJÒSFT3FNFUUF[MBNBDIJOFËVOQPJOUEFDPMMFDUF7PVTQPVWF[PCUFOJSEFTJOGPSNBUJPOTTVSMÏWBDVBUJPOEFTEÏDIFUTBVQSÒTEFWPTBVUPSJUÏTMPDBMFT
Disposal and Environmental Protection t:PVSBQQMJBODFDPOUBJOTWBMVBCMFNBUFSJBMTUIBUDBOCFSFDPWFSFEPSSFDZDMFE4FQBSBUJPOPGUIFSFNBJOJOHXBTUFNBUFSJBMTJOUPEJõFSFOUUZQFTGBDJMJUBUFTUIF
SFDZDMJOHPGWBMVBCMFSBXNBUFSJBMT-FBWFUIFBQQMJBODFBUBDPMMFDUJPOQPJOU:PVDBOPCUBJOJOGPSNBUJPOPOEJTQPTBMGSPNZPVSMPDBMBVUIPSJUJFT
12
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM
FR
EN
/PVTOPVTTPNNFTFOHBHÏTËBDIFUFSEVDBGÏEFMBQMVTIBVUFRVBMJUÏDVMUJWÏBWFDEFTQSBUJRVFTSFTQFDUVFVTFTEFMFOWJSPOOFNFOUFUEFTDVMUJWBUFVST%FQVJTBOT OPVTUSBWBJMMPOTDPOKPJOUFNFOUBWFD
MB3BJOGPSFTU"MMJBODFËEÏWFMPQQFSMFQSPHSBNNFNespresso"""EFRVBMJUÏEVSBCMF FUOPVTOPVTFOHBHFPOTËBQQSPWJTJPOOFSEFOPUSFDBGÏEFDFQSPHSBNNFDFSUJmÏQBSMB3BJOGPSFTU"MMJBODF
EJDJË
/PVTBWPOTDIPJTJMBMVNJOJVNDPNNFNBUÏSJBVEFNCBMMBHFQPVSOPTDBQTVMFTDBSJMQSPUÒHFMFDBGÏFUMFTBSÙNFTEFOPT(SBOET$SVTNespresso-BMVNJOJVNFTUEFQMVTSFDZDMBCMFËMJOmOJTBOTQFSESF
EFTFTRVBMJUÏT/PVTNFUUPOTFOQMBDFVOTZTUÒNFEFDPMMFDUFEFTDBQTVMFTEBOTMBQMVQBSUEFTNBSDIÏTFVSPQÏFOTBmOEFUSJQMFSOPUSFDBQBDJUÏEFSFDZDMBHFEFTDBQTVMFTVTBHÏFTKVTRVËFO
NespressoTFOHBHFËDPODFWPJSFUGBCSJRVFSEFTNBDIJOFTRVJTPJFOUJOOPWBOUFT QFSGPSNBOUFTFUDPOWJWJBMFTËVUJMJTFS/PVTJOUÏHSPOTEPSÏOBWBOUEFTCÏOÏmDFTFOWJSPOOFNFOUBVYEBOTMBDPODFQUJPO
de nos nouvelles et futures machines.
8FIBWFDPNNJUUFEUPCVZDPõFFPGUIFWFSZIJHIFTURVBMJUZHSPXOJOBXBZUIBUJTSFTQFDUGVMMPGUIFFOWJSPONFOUBOEGBSNJOHDPNNVOJUJFT'PSZFBSTXFIBWFCFFOXPSLJOHUPHFUIFSXJUIUIF3BJOGPS
est Alliance developing our Nespresso"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZTM$PõFF1SPHSBN BOEOPXXFBSFDPNNJUUFEUPTPVSDJOHPGPVSDPõFFGSPNUIF1SPHSBN 3BJOGPSFTU"MMJBODF$FSUJmFETM CZ
8FDIPTF"MVNJOJVNBTUIFQBDLBHJOHNBUFSJBMGPSPVSDBQTVMFTCFDBVTFJUQSPUFDUTUIFDPõFFBOEBSPNBTJOUIFNespresso Grands Crus. Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of its
RVBMJUZ8FBSFTFUUJOHVQBDBQTVMFDPMMFDUJPOTZTUFNJONBKPS&VSPQFBONBSLFUTUPUSJQMFPVSDBQBDJUZUPSFDZDMFVTFEDBQTVMFTUPCZ
NespressoJTDPNNJUUFEUPEFTJHOJOHBOENBLJOHNBDIJOFTUIBUBSFJOOPWBUJWF IJHIQFSGPSNJOHBOEVTFSGSJFOEMZ/PXXFBSFFOHJOFFSJOHFOWJSPONFOUBMCFOFmUTJOUPUIFEFTJHOPGPVSOFXBOEGVUVSF
machine ranges.
GARANTIE/
WARRANTY
Garantiegarantit
et responsabilitéo-FTNBDIJOFTNespresso5VSNJYTPOUHBSBOUJFTFO"VUSJDIFFUFO4VJTTFQFOEBOUEFVYBOT
JMFTUOÏDFTTBJSFEFQPVWPJSKVTUJmFS
Nespresso
ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter deQJÒDFTFUNBJOEPFVWSF
la date d’achat. Pendant1PVSGBJSFJOUFSWFOJSMBHBSBOUJF
cette période, Nespresso réparera
ou remplacera, à sa discrétion,
EFMBEBUFEABDIBUBVNPZFOEFMBGBDUVSFEVSFWFOEFVS-BHBSBOUJFOFTFSBQBTBTTVSÏFFODBTEABCTFODFPVEFNBVWBJTEÏUBSUSBHF
GSÏRVFODFFUVUJMJTBUJPOEFQSPEVJUTJOBEBQUÏT
UPVUQSPEVJUEÏGFDUVFVY TBOTGSBJTTVQQMÏNFOUBJSFTQPVSTPOQSPQSJÏUBJSF-FTQSPEVJUTEFSFNQMBDFNFOUPVMFTQJÒDFTSÏQBSÏFTTFSPOUFYDMVTJWFNFOUHBSBOUJFTQPVSMBQBSUOPOFYQJSÏFEFMBHBSBOUJFJOJUJBMFPV
pendant
six and
mois,Liability
la durée retenue
la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconqueQBSUTBOEMBCPVS
défaut résultant5PDMBJNVOEFSUIJTHVBSBOUFFZPVXJMMSFRVJSFZPVSTUPSFSFDFJQUTIPXJOHUIFEBUF
d’un accident, d’un usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure
Warranty
– Turmixétant
NespressoNBDIJOFTBSFHVBSBOUFFEJO"VTUSJBBOE4XJU[FSMBOEGPSUXPZFBST
OPSNBMF4BVGEBOTMBNFTVSFPáDFMBFTUQSÏWVQBSMBMÏHJTMBUJPOFOWJHVFVS
MFTDPOEJUJPOTEFDFUUFHBSBOUJFMJNJUÏFOFYDMVFOU
OJOFSFTUSFJHOFOU
OJOFNPEJmFOUMFTESPJUTMÏHBVYPCMJHBUPJSFTSFMBUJGTËWPUSFBDIBU
of purchase. Guarantee claims cannot be accepted if the machine has not been descaled, or has been incorrectly descaled (infrequently, use of inappropriate
products).
EVQSPEVJU WPJSFZTPOUDPNQMÏNFOUBJSFT4JWPVTFTUJNF[RVFWPUSFQSPEVJUFTUEÏGFDUVFVY DPOUBDUF[Nespresso pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour
%,#)PVTFIPME4XJU[FSMBOE"(
&HHCàIMTUSBTTF
1PTUGBDI $);àSJDI
en obtenir la réparation.
Veuillez consulter notre site
web www.nespresso.com
pour apprendreXXXUVSNJYDPN
davantage sur Nespresso.
4&37*$&$&/5&3(SJOEFMTUSBTTF $)#BTTFSTEPSG 4XJU[FSMBOE
NespressoXBSSBOUTUIJTQSPEVDUBHBJOTUEFGFDUTJONBUFSJBMTBOEXPSLNBOTIJQGPSBQFSJPEPGUXPZFBSTGSPNUIFEBUFPGQVSDIBTF%VSJOHUIJTQFSJPE
Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any
5FM 'BY TFSWJDFDFOUFS!ELCSBOETDPN
EFGFDUJWFQSPEVDUBUOPDIBSHFUPUIFPXOFS3FQMBDFNFOUQSPEVDUTPSSFQBJSFEQBSUTXJMMCFHVBSBOUFFEGPSPOMZUIFVOFYQJSFEQPSUJPOPGUIFPSJHJOBMXBSSBOUZPSTJYNPOUIT XIJDIFWFSJTHSFBUFS5IJTMJNJUFE
4FSWJDF$FOUFS"5
warranty
does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear.
4;05 )BVTIBMUHFSÊUF4FSWJDF
&SMBBFS4USBTTF
"o8JFO
restrict
Except
to the extent allowed by
applicable law, the
terms of this 5FM
limitedwarranty
do not 'BY
exclude,
or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to
"7.4"VEJP7JEFP.FEJB4FSWJDF(NC)
$BNQVT#VTJOFTTDFOUFS8JFO4àE
-JFCNBOOTUSBTTF'
"o#SVOO(FCJSHF
5FM 'BY you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send or bring
it for repair.
Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso.
13
FR MANUEL D’INSTRUCTION
EN INSTRUCTION MANUAL
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
IT ISTRUZIONI PER L’USO
3
15
TX 160 PIXIE
Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet und arbeiten mit hohem Druck
(bis zu 19 bar). Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
NESPRESSO, un sistema esclusivo per preparare un espresso perfetto, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema brevettato di estrazione ad alta pressione (fino a 19 bar), in
grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato superiore di crema densa e corposa.
INHALT/
CONTENUTO
Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes.
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere le istruzioni per l’uso e le precauzioni di sicurezza.
Sicherheitsmaßnahmen/Precauzioni di sicurezza
15–16
Übersicht/Indicazioni generali
17
Erste Inbetriebnahme/Primo utilizzo
18
Kaffeezubereitung/Preparazione del caffè
18
Energiesparkonzept und Wasserstandserkennung/
Risparmio energia e controllo del livello d’acqua
20
Programmierung der Wassermenge/Regolazione quantità d’acqua
20
Entleeren des Systems bei Nichtgebrauch, zwecks Frostschutz sowie vor einer
Reparatur/
Svuotamento macchina prima di un periodo di non utilizzo e per protezione
antigelo
21
14
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen/
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Reinigung/Pulizia
Entkalkung/Decalcificazione
Hilfe bei Störungen/Ricerca guasti
Technische Daten/Specifiche tecniche
Kontakt Nespresso Club/Contattare il Nespresso Club
Entsorgung und Umweltschutz/Smaltimento e ambiente
Garantie/Garanzia
21
21
22–23
24
24
24
24–25
25
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Achtung – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitsmaßnahmen, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
Zur Information – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer.
t4DIMJF•FO4JFEBT(FSÊUOVSBOHFFJHOFUF HFFSEFUF/FU[TUFDLEPTFOBO7FSHFXJTTFSO4JFTJDI EBTTEJF
/FU[TQBOOVOHEJFTFMCFJTUXJFBVGEFN5ZQFOTDIJMEBOHFHFCFO#FJGBMTDIFN"OTDIMVTTWFSGÊMMUEJF(Brantie.
t'BMMT4JFFJO7FSMÊHFSVOHTLBCFMCFOÚUJHFO WFSXFOEFO4JFOVSFJOHFFSEFUFT,BCFMNJUFJOFN-FJUVOHTdurchmesser von mindestens 1,5 mm2.
t;JFIFO4JFEBT,BCFMOJDIUàCFSTDIBSGF,BOUFO#FGFTUJHFO4JFFTPEFSMBTTFO4JFFTIÊOHFO)BMUFO4JFEBT
,BCFMGFSOWPO)JU[FVOE'FVDIUJHLFJU
t8FOOEBT,BCFMCFTDIÊEJHUJTU NVTTFTWPN)FSTUFMMFS TFJOFN,VOEFOEJFOTUPEFSFJOFSÊIOMJDIRVBMJmzierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
t6NHFGÊISMJDIF4DIÊEFO[VWFSNFJEFO TUFMMFO4JFEBT(FSÊUOJFBVGPEFSOFCFOFJOFIFJ•F0CFSnÊDIFXJF
)FJ[LÚSQFS ,PDIQMBUUFO (BTLPDIFS PõFOF'MBNNFOPEFSÊIOMJDIFT4UFMMFO4JFFTBVGFJOFTUBCJMFVOE
XBBHFSFDIUF0CFSnÊDIF
t;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFS GBMMT4JFEBT(FSÊUGàSMÊOHFSF;FJUOJDIUCFOVU[FO
t#FJN5SFOOFOWPN/FU[ [JFIFO4JFEFO4UFDLFSVOE[FSSFO4JFOJDIUBN,BCFM EBT,BCFMXJSETPOTU
CFTDIÊEJHU#FSàISFO4JFEBT,BCFMOJFNJUGFVDIUFO)ÊOEFO
t5BVDIFO4JFEBTHFTBNUF(FSÊUPEFS5FJMF EBWPOOJFJO8BTTFS4QàMFO4JFEBT(FSÊUPEFS5FJMF EBWPO
OJFJOEFS4QàMNBTDIJOF%FS,POUBLUWPO&MFLUSJ[JUÊUVOE8BTTFSJTUHFGÊISMJDIVOELBOO[VUÚEMJDIFN
4USPNTDIMBHGàISFO "VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDIOFUF5FJMF EJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE
t½õOFO4JFEBT(FSÊUOJDIU*OOFO(FGÊISMJDIF4QBOOVOH
t4UFDLFO4JFOJDIUTJOEJF½õOVOHFO8FOO4JFFTUVO LÚOOFO4JFFJOFO#SBOEPEFS4USPNTDIMBHBVTMÚTFO
Vermeiden Sie möglichen Schaden bei der Bedienung des Geräts
t%JFTFT1SPEVLUXVSEFBVTTDIMJF•MJDIGàSEFOIÊVTMJDIFO(FCSBVDIFOUXJDLFMU#FJLPNNFS[JFMMFS7FSXFOEVOH VOTBDIHFSFDIUFN(FCSBVDIPEFS/JDIUCFGPMHVOHEFS"OXFJTVOHFOàCFSOJNNUEFS)FSTUFMMFSLFJOF
)BGUVOHVOEEJF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOH
t%BT(FSÊUJTUEB[VCFTUJNNU (FUSÊOLFOBDIEJFTFO"OXFJTVOHFO[V[VCFSFJUFO%JFTFT(FSÊUJTUGàSEFO
(FCSBVDIJN)BVTIBMUVOEJOÊIOMJDIFO"OXFOEVOHFO XJF[#JO.JUBSCFJUFSLàDIFO JO(FTDIÊGUFO #àSPTVOEBOEFSFO"SCFJUTVNHFCVOHFO #BVFSOIÚGFOGàSEFO(FCSBVDIEVSDI(ÊTUFJO)PUFMT .PUFMTVOE
BOEFSFO6OUFSLVOGUTVOEÃCFSOBDIUVOHT&JOSJDIUVOHFOCFTUJNNU#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUBVTTDIMJF•MJDIOVSGàSEFOWPSHFTFIFOFO(FCSBVDI
t#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOJDIU XFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSOJDIUFJOXBOEGSFJGVOLUJPOTUàDIUJHJTU;JFIFO4JF
sofort den Stecker aus der Steckdose. Geben Sie das Gerät an den Nespresso Club zu weiteren Abklärungen,
3FQBSBUVSFOPEFS"OQBTTVOHFOBC&JOCFTDIÊEJHUFT(FSÊULBOOFMFLUSJTDIF4DIMÊHF #SÊOEFVOE'FVFS
verursachen.
t%BT(FSÊUJTUOJDIUGàSEFO(FCSBVDIWPO1FSTPOFO FJOTDIM,JOEFSO NJUFJOHFTDISÊOLUFOQIZTJTDIFO TFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFO NBOHFMOEFS&SGBISVOHPEFS,FOOUOJTHFFJHOFU TPGFSOTJFOJDIU
WPOFJOFSGàSJISF4JDIFSIFJUWFSBOUXPSUMJDIFO1FSTPOCFBVGTJDIUJHUPEFS[VN(FCSBVDIEFT(FSÊUTBOHFwiesen werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
t4DIMJF•FO4JFEFO)FCFMJNNFSWPMMTUÊOEJHVOEÚõOFO4JFJIOOJFXÊISFOEEFT;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT
7FSCSàIVOHFOLÚOOFOWPSLPNNFO4UFDLFO4JFEFO'JOHFSOJDIUJOEBT,BQTFMGBDIPEFSEFO,BQTFMHBOH
7FSMFU[VOHTHFGBIS
t4USFDLFO4JFEJF'JOHFSOJDIUVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG 7FSCSàIVOHTHFGBIS
t7FSXFOEFO4JFOJFFJOFCFTDIÊEJHUFPEFSWFSCPHFOF,BQTFM8BTTFSLÚOOUFVNEJF,BQTFMnJF•FO GBMMTTJF
nicht von den Klingen durchstochen wurde, und das Gerät beschädigen.
t7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUPIOF5SPQGTDIBMFVOE5SPQGHJUUFSVNKFHMJDIF'MàTTJHLFJUBVGVNMJFHFOEFO
'MÊDIFO[VWFSNFJEFO
t8FOO4JFEJF.BTDIJOFBVTQBDLFO FOUGFSOFO4JFEJF,VOTUTUPõGPMJFWPN5SPQGHJUUFSVOEFOUTPSHFO4JF
diese.
t%JFTF.BTDIJOFXVSEFTQF[JFMMGàSEJF7FSXFOEVOHNJUNespresso,BQTFMOFOUXJDLFMU EJFOVSàCFSEFO
Nespresso Club erhältlich sind. Die hohe Nespresso2VBMJUÊULBOOEBIFSOVSCFJ/VU[VOHEFSNespresso
Maschine mit Nespresso Kapseln garantiert werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter
%JFTF(FCSBVDITBOMFJUVOHJTUBVDIBMT1%''PSNBUBVGXXXOFTQSFTTPDPN
%JFTF(FCSBVDITBOXFJTVOHJTUBVDIBMT1%''PSNBUBVGXXXOFTQSFTTPDPNFSIÊMUMJDI
und www.turmix.com erhältlich.
15
DE
IT
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione – se questa spia si accende, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
Informazioni – se questa spia si accende, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
Evitare rischi di scariche elettriche e incendi.
t$PMMFHBSFMBQQBSFDDIJPVOJDBNFOUFBEBMMBDDJBNFOUJEJSFUFJEPOFJ DPOQSFTBBUFSSB7FSJmDBSFDIFMB
UFOTJPOFSJQPSUBUBTVMMBQQBSFDDIJPDPSSJTQPOEBBMMBUFOTJPOFEJBMJNFOUB[JPOF-VTPEJDPMMFHBNFOUJ
errati rende nulla la garanzia.
t/FMDBTPJODVJPDDPSSBVOBQSPMVOHB VUJMJ[[BSFVODBWPEJNBTTBDPOTF[JPOFEFMDPOEVUUPSFEJBMNFOP
1,5 mm².
t/POBDDPTUBSFJMDBWPBCPSEJUBHMJFOUJ'JTTBSMPPMBTDJBSMPQFOEFSF5FOFSFJMDBWPMPOUBOPEBGPOUJEJ
calore e umidità.
t/FMDBTPEJEBOOJ OPOVTBSFMBQQBSFDDIJP1FSFWJUBSFQFSJDPMJQPSUBSFMBNBDDIJOBJOSJQBSB[JPOFQFS
la sostituzione del cavo di alimentazione al Nespresso Club.
t1FSFWJUBSFFWFOUVBMJEBOOJ OPOBQQPHHJBSFNBJMBQQBSFDDIJPBDDBOUPPTVSJQJBOJDBMEJ DBMPSJGFSJ superfici di cottura, bruciatori a gas, fiamme, ecc). Porre l’apparecchio su un supporto stabile e orizzontale.
t%VSBOUFMVOHIJQFSJPEJEJOPOVUJMJ[[P TDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPEBMMBQSFTBEJBMJNFOUB[JPOF
t1FSFWJUBSFEBOOJ TDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPUJSBOEPMBTQJOBFOPOJMDBWP/POUPDDBSFNBJJMDBWPDPO
le mani bagnate.
t/POJNNFSHFSFNBJMBQQBSFDDIJPPQBSUJEJFTTPJOBDRVBFOPOVTBSFMB MBWBTUPWJHMJF-BDRVBJO
presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche.
t/POBQSJSFMBQQBSFDDIJP1FSJDPMPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF
t/POJOTFSJSFBMDVOPHHFUUPOFMMFBQFSUVSFEFMMBQQBSFDDIJP1FSJDPMPEJODFOEJPPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF
t*O DBTP EJ EBOOJ BMMBQQBSFDDIJP P EJ GVO[JPOBNFOUP BOPNBMP TUBDDBSMP EBMMB QSFTB F SFTUJUVJSMP B
Nespresso$MVC BöODIÒTJBFTBNJOBUP SJQBSBUPPSFHPMBUP6OBQQBSFDDIJPEBOOFHHJBUPQVÛDBVTBSF
scariche elettriche, ustioni e incendi.
t-BQQBSFDDIJP OPO Ò EFTUJOBUP B QFSTPOF JODMVTJ CBNCJOJ DPO DBQBDJUË NFOUBMJ mTJDIF P TFOTPriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro incolumità. Adottare le dovute precauzioni
per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
t3JDIJVEFSFTFNQSFMBMFWBFOPOBQSJSMBRVBOEPMBQQBSFDDIJPÒJOGVO[JPOF3JTDIJPEJTDPUUBUVSF/PO
inserire le dita all’interno della vaschetta e del contenitore di capsule. Rischio di lesioni.
t/POJOTFSJSFMFEJUBTPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒ SJTDIJPEJTDPUUBUVSF
t/POVUJMJ[[BSFDBQTVMFEBOOFHHJBUFPEFGPSNBUF-BDRVBQPUSFCCFTDPSSFSFBUUPSOPBMMBDBQTVMBOPO
correttamente perforata e causare danni all’apparecchio.
t/PO VUJMJ[[BSF MBQQBSFDDIJP TFO[B JM WBTTPJP F MB HSJHMJB SBDDPHMJHPDDF POEF FWJUBSF GVPSJVTDJUB EJ
MJRVJEJ
t%PQPMBDRVJTUPEFMMBNBDDIJOB SJNVPWFSFMBQFMMJDPMBEJQMBTUJDBTVMMBHSJHMJBSBDDPHMJHPDDFFHFUUBSMB
t2VFTUBNBDDIJOBGVO[JPOBDPODBQTVMFNespresso disponibili esclusivamente al Nespresso Club. Solo
l’utilizzo di capsule Nespresso e macchine a sistema NespressoHBSBOUJTDFMBRVBMJUËNespresso.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Consegnarle agli utilizzatori successivi
Evitare eventuali danni durante il funzionamento
t-BQQBSFDDIJPÒTUBUPSFBMJ[[BUPVOJDBNFOUFQFSVTPEPNFTUJDP*ODBTPEJVTPDPNNFSDJBMF PEJVTP
OPO DPOGPSNF BMMF JTUSV[JPOJ JM QSPEVUUPSF EFDMJOB RVBMTJBTJ SFTQPOTBCJMJUË FE Ò BVUPSJ[[BUP B OPO -FQSFTFOUJJTUSV[JPOJQFSMVTPTPOPEJTQPOJCJMJJOGPSNBUP1%'TVXXXOFTQSFTTPDPN
-FQSFTFOUJJTUSV[JPOJQFSMVTPTPOPEJTQPOJCJMJJOGPSNBUP1%'TVXXXOFTQSFTTPDPN
applicare i termini di garanzia.
e su www.turmix.com.
t-BQQBSFDDIJP Ò JEPOFP BMMFSPHB[JPOF EJ CFWBOEF DPOGPSNFNFOUF BMMF QSFTFOUJ JTUSV[JPOJ Ò TUBUP
inoltre previsto per un uso domestico, nelle mense dei negozi, uffici e altri ambienti lavorativi, alberghi, motel, BB, altri tipi di strutture d’accoglienza. È vietato l’uso per altri scopi non contemplati
nel presente elenco.
16
ÜBERSICHT/
INDICAZIONI GENERALI
Packungsinhalt
Contenuto della confezione
,BõFFNBTDIJOF
.BDDIJOBEBDBõÒ
16er Kapsel-Set
Set da 16 capsule
0SEOFSi8JMMLPNNFOCFJNespresso”
$PGBOFUUPi#FOWFOVUPJONespresso”
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
1 Tropfschale
7BTDIFUUBSBDDPHMJHPDDF
2 Tropfgitter + Tassenhalter
Griglia raccogligocce + supporto per
tazzina
3 ,BQTFMCFIÊMUFSGàSHFCSBVDIUF
Kapseln
7BTDIFUUBEJSFDVQFSP‰DBQTVMF
usate
4 ,BõFFBVTMBVG
&SPHBUPSFEJDBõÒ
5 )FCFM
-FWB
6 Espressotaste (kleine Tasse)
1VMTBOUFDBõÒ&TQSFTTP UB[[JOB
7 -VOHPUBTUF HSP•F5BTTF
1VMTBOUFDBõÒ-VOHP UB[[B
8
&*/"645BTUF
1VMTBOUF0/0''
Garantie-Karte
Carta garanzia
9 8BTTFSUBOLEFDLFM
$PQFSDIJPTFSCBUPJPBDRVB
10 8BTTFSUBOL
4FSCBUPJPBDRVB
DE
IT
8
6
5
7
9
4
3
10
2
1
17
ERSTE INBETRIEBNAHME/
PRIMO UTILIZZO
1
Entfernen Sie die Plastikfolie vom Tropfgitter.
Rimuovere la pellicola
di plastica dalla griglia raccogligocce.
-FTFO4JF[VFSTUEJF4JDIFSIFJUTNB•OBINFO VN3JTJLFOXJFUÚEMJDIFO4USPNTDIMBHVOE#SBOE[VWFSNFJEFO
2
&OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEEFO
Kapselbehälter. Passen Sie die Kabellänge an, indem Sie das Kabel unter die
Maschine schieben.
3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVB
ed il contenitore delle capsule. Regolare
la lunghezza del cavo usando il vano
apposito situato sotto la macchina.
3
4
'àISFO4JFEBTSFTUMJDIF,BCFMEVSDIEJF
Schließen Sie die Maschine ans
,BCFMGàISVOHVOUFSEFS.BTDIJOFVOETUFMMFO4JF FMFLUSJTDIF/FU[BO
die Maschine in die aufrechte Position.
Inserire la spina nella presa.
Inserire il cavo rimanente nella
guida-cavo sotto la macchina e
posizionare la macchina.
KAFFEEZUBEREITUNG/
PREPARAZIONE CAFFÈ
1
4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEGàMMFO4JFJIO
NJU8BTTFSGàSEFO,BõFF%FS8BTTFSUBOL
kann an seiner Abdeckung wieder eingesetzt
werden.
4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVBFSJFNQJSMP
DPOBDRVBQPUBCJMF
Il serbatoio può essere rimosso prendendolo
dal coperchio.
18
2
Schalten Sie die Maschine ein. Blinkendes
-JDIU"VGIFJ[WPSHBOH DB4FLVOEFO QFSNBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU
Accendere la macchina. Pulsante
MBNQFHHJBOUFGBTFEJSJTDBMEBNFOUPQFS
DBTFD1VMTBOUFBDDFTPNBDDIJOB
pronta per l’uso.
3
4
½õOFO4JFEFO)FCFMWPMMTUÊOEJHVOEMFHFO4JF
eine Nespresso Kapsel ein.
Sollevare la leva completamente e inserire una
capsula Nespresso.
)FCFMTDIMJF•FOVOE5BTTFVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG
stellen.
Chiudere la leva e posizionare
VOBUB[[JOBTPUUPMFSPHBUPSFEFMDBõÒ
)FCFMOJFXÊISFOEEFT;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT
ÚõOFOVOE4JDIFSIFJUTNB•OBINFOCFBDIUFO VN7FSletzungen beim Gebrauch zu vermeiden. /POTPMMFWBSF
NBJMBMFWBRVBOEPMBQQBSFDDIJPÒJOGVO[JPOF MFHHFSF
le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
-FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BQFSFWJUBSFSJTDIJEJTDBSJDIFFMFUUSJDIFFJODFOEJ
5
%FS8BTTFSUBOLLBOOBOTFJOFS"CEFDLVOH
entnommen werden.
*MTFSCBUPJPEFMMBDRVBQVÛFTTFSFSJNPTTP
prendendolo dal coperchio.
6
4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOL CFWPS4JFJIONJU
8BTTFSGàMMFO
4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVBQSJNBEJ
SJFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF
5
6
%JF,BõFFUBTUFLBOOXÊISFOEEFT"VGIFJ[vorgangs und des Blinkens betätigt werden.
%FS,BõFFnJF•UEBOOFSTU XFOOEJF.BTDIJOF
betriebsbereit ist.
%VSBOUFMBGBTFEJSJTDBMEBNFOUPÒQPTTJCJMF
QSFNFSFJMQVMTBOUFEFMDBõÒEFTJEFSBUPmODIÒ
MBNQFHHJB*MDBõÒTBSËFSPHBUPBVUPNBUJDBmente appena la macchina sarà pronta per l’uso.
'àSEJF7FSXFOEVOHFJOFT-BUUF.BDDIJBUP(MBTFT
bringen Sie das Abtropfgitter in die aufrechte Position. Es fällt automatisch wieder herunter, wenn
4JFEBT(MBTFOUGFSOFO EBNJUFJO/BDIUSPQGFOBVG
"SCFJUTPCFSnÊDIFOWFSNJFEFOXJSE
*ODBTPEJVUJMJ[[PEJCJDDIJFSFQFS-BUUF.BDDIJBUP sollevare la griglia in posizione verticale.
Per evitare lo sgocciolamento sul piano di cucina,
la griglia ritornerà in posizione spostando semplicemente il bicchiere.
7
Schalten Sie die Maschine ein. Blinken beider
,BõFFUBTUFO"VGIFJ[WPSHBOHWPODB
4FLVOEFO1FSNBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTU
betriebsbereit.
"DDFOEFSFMBNBDDIJOB1VMTBOUJDBõÒF
DPOUFOJUPSFDBQTVMFMBNQFHHJBOUJGBTFEJ
riscaldamento per circa 25 sec. Pulsante
BDDFTPNBDDIJOBQSPOUB
7
%SàDLFO4JFEJF&TQSFTTP NM PEFS
-VOHPUBTUF NM %JF;VCFSFJUVOHTUPQQU
BVUPNBUJTDI6NEFO8BTTFSnVTT[VTUPQQFO
PEFSVN,BõFFBVG[VGàMMFO ESàDLFO4JFEJF
Taste nochmals. 1SFNFSFDBõÒ&TQSFTTP NM
PQQVSF1SFNFSFDBõÒ-VOHP NM *MnVTTP
si arresterà automaticamente. Per interrompere
manualmente o per riempire completamente la
tazzina, premere di nuovo.
DE
IT
8
Stellen Sie einen Behälter unter den KafGFFBVTMBVGVOEESàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUF VNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO%SFJ.BM
wiederholen.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore
EJDBõÒFQSFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFS
SJTDJBDRVBSFMBNBDDIJOB3JQFUFSFUSFWPMUF
8
&OUGFSOFO4JFEJF5BTTF½õOFOVOETDIMJF•FO
4JFEFO)FCFMVNEJF,BQTFMJOEFO#FIÊMUFSGàS
gebrauchte Kapseln auszuwerfen.
Togliere la tazzina prima di sollevare la leva per
espellere la capsula (cade nel contenitore per le
capsule usate).
19
ENERGIESPARKONZEPT UND WASSERSTANDSERKENNUNG/
RISPARMIO ENERGETICO E CONTROLLO DEL LIVELLO D’ACQUA
1
2
6N&OFSHJF[VTQBSFO TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFCFJ/JDIUHFCSBVDIBVT"VUPNBUJTDIFS&OFSHJFTQBSNPEVTEJF.BTDIJOFTDIBMUFUTJDIOBDI.JOVUFO/JDIUHFCSBVDIBVUPNBUJTDIBC
1FSSJTQBSNJBSFFOFSHJB TQFHOFSFMBNBDDIJOBRVBOEPOPOVUJMJ[[BUB4QFHOJNFOUP
BVUPNBUJDPMBNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUFEPQPNJOVUJ
3
4
7FSMÊOHFSVOHEFS;FJUTQBOOFFJOTUFMMCBSFS
&OFSHJFTQBSNPEVTWPOBVG.JOVUFO
TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFBVT ESàDLFO4JF
zunächst gleichzeitig die Tassentasten und
BOTDIMJF•FOEEJF&*/"645BTUF
Per impostare lo spegnimento automatico
EPQPNJOVUJBO[JDIÏNJOVUJ$POUSPMMBSF
DIFMBNBDDIJOBTJTJBTQFOUB&õFUUVBSF
l’accensione tenendo premuti contemporaOFBNFOUFJQVMTBOUJQFSJMDBõÒ&TQSFTTPF
QFSJMDBõÒ-VOHP
%BTSPUF SàDLTFJUJHF-JDIUCMJOLUEFS8BTTFSUBOLJTUMFFS'àMMFO4JFJIONJU5SJOLXBTTFS
BVG-FFSFOVOETQàMFO4JFEFO,BQTFMDPOtainer und die Abtropfschale.
-VDFSFUSPJMMVNJOBUBSPTTBBDDFTBTFSCBUPJP
EFMMBDRVBWVPUP3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPO
BDRVBQPUBCJMF"MMPTUFTTPUFNQP TWVPUBSFF
TDJBDRVBSFJMDPOUFOJUPSFQFSMFDBQTVMFVTBUFF
la vaschetta raccogligocce.
3
4
-BTTFO4JFEJF5BTUFCFJHFXàOTDIUFS
,BõFFNFOHFMPT
3JMBTDJBSFJMQVMTBOUFBMWPMVNFEJDBõÒ
desiderato.
%JF8BTTFSNFOHFJTUKFU[UHFTQFJDIFSU
PROGRAMMIERUNG DER WASSERMENGE/
REGOLAZIONE QUANTITÀ D’ACQUA
1
'àMMFO4JF8BTTFSJOEFO5BOLVOEMFHFO4JFFJOF
Kapsel ein.
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBFJOTFSJSFVOB
capsula.
20
2
)BMUFO4JFEJF&TQSFTTPPEFS-VOHPUBTUF
HFESàDLU
5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUFDBõÒ&TQSFTTPPQQVSF
DBõÒ-VOHP
*MWPMVNFEJDBõÒÒJNQPTUBUP
ENTLEEREN DES SYSTEMS CFJ/JDIUHFCSBVDIVOE[XFDLT'SPTUTDIVU[TPXJFWPSFJOFS3FQBSBUVS
SVUOTARE LA MACCHINA prima di un periodo di non utilizzo e per protezione antigelo
1
2
3
Schalten Sie die Maschine aus.
Spegnere la macchina.
&OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOL4DIMJF•FO4JF
EFO)FCFM4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFSVOUFSEFO
,BõFFBVTMBVG
3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEBDRVB
Abbassare la leva. Posizionare un contenitore.
)BMUFO4JFEJF&TQSFTTPUBTUFHFESàDLUVOE
TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFFJO8BSUFO4JF CJT
LFJO8BTTFSNFISIFSBVTnJF•U
Tenere premuto il pulsante Espresso
e accendere la macchina. Attendere fino al
DPNQMFUPTWVPUBNFOUPEFMMBDRVB
DE
IT
4
Die Maschine schaltet sich automatisch ab.
-BNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUF
WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
REINIGUNG/
PULIZIA
1
2
7FSXFOEFO4JFLFJOFBHSFTTJWFO
3FJOJHVOHTPEFS-ÚTVOHTNJUUFM4UFMMFO4JFEBT
(FSÊUOJFJOEJF4QàMNBTDIJOF/POVUJMJ[[BSF
EFUFSTJWJBCSBTJWJPTPMWFOUJ/POMBWBSFJO
lavastoviglie.
1
Schalten Sie die Maschine aus.
Spegnere la macchina.
)BMUFO4JFEJF-VOHPUBTUFHFESàDLUVOE
schalten Sie die Maschine ein.
5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUF-VOHPFBDDFOEFSF
la macchina.
5BVDIFO4JFEBT(FSÊUPEFS5FJMF EBWPOOJF
JO8BTTFSFJO "VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDIOFUF5FJMF EJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE/PO
JOTFSJSFMBQQBSFDDIJPPQBSUJEJFTTPJOBDRVB
.POUBHFEFS5BTTFOBVnBHFVOEEFS"CUSPQGTDIBMF
entfernen Sie das Gitter, bringen Sie beide Teile
zusammen und lassen Sie die Abtropfschale in die
&JOLFSCVOHEFS5BTTFOBVnBHFFJOSBTUFO
Per assemblare il supporto per la tazzina e il
WBTTPJPEJTHPDDJPMBNFOUPUPHMJFSFMBHSJHMJBF
accostarli, incastrare il vassoio di sgocciolamento nella tacca del supporto per la tazza.
&TQSFTTPUBTTFNM-VOHPUBTTF
NM5B[[JOB&TQSFTTPNM
5B[[B-VOHPNM
3FJOJHFO4JFEFO,BõFFBVTMBVGSFHFMNÊTTJHNJU
einem feuchten Tuch.
1VMJSFSFHPMBSNFOUFMFSPHBUPSFEJDBõÒDPOVO
panno umido.
21
ENTKALKUNG/
DECALCIFICAZIONE
%BVFSDB.JOVUFO
%VSBUBDJSDBNJO
1
-FTFO4JFEJF4JDIFSIFJUTNB•OBINFOBVGEFS7FSQBDLVOHEFT&OULBMLVOHTNJUUFMTVOECFBDIUFO4JFEJF5BCFMMFàCFSEJF
Anwendungshäufigkeit (Siehe Seite 23).
2
3
4
Entfernen Sie die Kapsel und schließen Sie den
)FCFM
Rimuovere la capsula e chiudere la leva.
-FFSFO4JFEJF5SPQGTDIBMFVOEEFO#FIÊMUFSGàS
gebrauchte Kapseln.
Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore delle capsule usate.
'àMMFO4JFEFO8BTTFSUBOLNJUM8BTTFSVOE
GàHFO4JFEJFNespresso&OULBMLVOHTnàTTJHLFJU
hinzu.
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPO MEBDRVBFBHHJVOgere la soluzione decalcificante Nespresso.
4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFS .JOEFTUWPMVNFOM VOUFSEFO,BõFFBVTMBVG
1PTJ[JPOBSFVODPOUFOJUPSF WPMVNFNJOJNP
M TPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒ
9
10
11
12
'àMMFO4JFEJFJN#FIÊMUFSBVGHFGBOHFOF
gebrauchte Entkalkungslösung wieder in den
8BTTFSUBOLVOEXJFEFSIPMFO4JF4DISJUU
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBDPOMBTPMV[JPOF
decalcificante raccolta nel contenitore e
ripetere l’operazione 8.
-FFSFOVOETQàMFO4JFEFO8BTTFSUBOL'àMMFO4JF
ihn mit Trinkwasser.
4WVPUBSFFTDJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVB
3JFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF
8FOOEJF.BTDIJOFCFSFJUJTU ESàDLFO4JFEJF
-VOHPUBTUF VNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO
1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFSTDJBDRVBSFMB
macchina.
6NEFO&OULBMLVOHTNPEVT[VWFSMBTTFO ESàDLFO
4JFCFJEF5BTUFOGàSFJOF4FLVOEF%JF.BTDIJOF
ist jetzt betriebsbereit.
Per uscire dalla modalità decalcificazione, preNFSFFOUSBNCJJQVMTBOUJDBõÒQFSVOTFDPOEP-B
NBDDIJOBÒQSPOUBQFSMVTP
22
-FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BTVMLJUEJEFDBMDJmDB[JPOFFDPOTVMUBSFMBUBCFMMBEFMMBGSFRVFO[BEVTP Q 5
6
7
8
Schalten Sie die Maschine ein.
Accendere la macchina.
#MJOLFOEFT-JDIU"VGIFJ[WPSHBOH1FSNBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU
-VDFMBNQFHHJBOUFSJTDBMEBNFOUP
-VDFBDDFTBNBDDIJOB
pronta.
%SàDLFO4JFCFJEF,BõFFUBTUFOHMFJDI[FJUJHGàS
drei Sekunden bis sie anfangen zu blinken.
Premere simultaneamente entrambi i pulsanti
DBõÒQFSUSFTFDPOEJ*OJ[JBOPBMBNQFHHJBSF
%SàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUFVOEXBSUFO4JFCJT
EFS8BTTFSUBOLMFFSJTU
1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPFBTQFUUBSFDIFJM
TFSCBUPJPEBDRVBTJTWVPUJ
DE
IT
ACHTUNG
%JF&OULBMLVOHTMÚTVOHLBOOTDIÊEMJDITFJO7FSNFJEFO4JF,POUBLUNJU"VHF )BVUVOE0CFSnÊDIFO8JSFNQGFIMFOEJF7FSXFOEVOHEFTNespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen
LÚOOFO EBFTTQF[JFMMGàS*ISF.BTDIJOFFOUXJDLFMUXVSEF7FSXFOEFO4JFLFJOFBOEFSFO1SPEVLUF [#&TTJH EJFEFO(FTDINBDLEFT,BõFFTCFFJOUSÊDIUJHFOLÚOOFO%JFGPMHFOEF5BCFMMFCFTUJNNUEJF
OÚUJHF&OULBMLVOHTIÊVmHLFJUGàSFJOFOPQUJNBMFO#FUSJFC*ISFS.BTDIJOFCBTJFSFOEBVGEFS8BTTFSIÊSUF'àS[VTÊU[MJDIF XFJUFSGàISFOEF*OGPSNBUJPOFOCF[àHMJDIEFS&OULBMLVOHXFOEFO4JFTJDICJUUFBO*ISFO
Nespresso Club.
ATTENZIONE
-BTPMV[JPOFEJEFDBMDJmDB[JPOFQVÛFTTFSFOPDJWB&WJUBSFJMDPOUBUUPDPOHMJPDDIJ MBQFMMFFBMUSFTVQFSmDJ1FSFWJUBSFEJEBOOFHHJBSFMBWPTUSBNBDDIJOB OPOVUJMJ[[BSFQSPEPUUJEJWFSTJ QFSFTFNQJPBDFUP
CJBODP EBMEFDBMDJmDBUPSFPõFSUPDPMLJUNespresso e disponibile al Nespresso$MVCJOCBTFBMNPEFMMPEFMMBTVBNBDDIJOB-BTFHVFOUFUBCFMMBJOEJDB JOCBTFBMMBEVSF[[BEFMMBDRVB MBGSFRVFO[BEJEFDBMDJmDBzione necessaria per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione contattare il vostro Nespresso Club.
8BTTFSIÊSUF
%VSF[[BEFMMBDRVB
G)
36
18
E)
&OULBMLVOHOBDI
%FDBMDJmDBSFEPQP
$B$03
NHM
NHM
NHM
Tassen, Tazzine NM
'SBO[ÚTJTDIF(SBEF
Gradi francesi
Deutsche Grade
dh
Gradi tedeschi
$B$03 Kalziumkarbonat (Kalkstein)
Carbonato di calcio
fh
Nespresso&OULBMLFSTFU
"SU/S$#6
Kit decalcificazione
Nespresso3FG$#6
23
HILFE BEI STÖRUNGSFÄLLEN/ RICERCA GUASTI
£ %JF.BTDIJOFIBUTJDIBVUPNBUJTDIBVTHFTDIBMUFU ESàDLFO4JFEJF&*/"645BTUF
£ ÃCFSQSàGFO4JFEJF"OTDIMàTTF/FU[ 4QBOOVOH 4JDIFSVOH
,FJO,BõFF LFJO8BTTFS
£ ÃCFSQSàGFO4JFEFO8BTTFSUBOL XFOOFSMFFSJTU GàMMFO4JFJIONJU5SJOLXBTTFSBVG&OULBMLFO4JFJIOGBMMTOÚUJH
£ ½õOFO4JFEFO)FCFM%SàDLFO4JFFJOF,BõFFUBTUFVOEXBSUFO4JF CJT8BTTFSBVTUSJUU
%FS,BõFFJTUOJDIUIFJ•HFOVH
£ )FJ[FO4JFEJF5BTTFWPS&OULBMLFO4JFEJF.BTDIJOF GBMMTOÚUJH
%FS)FCFMLBOOOJDIUWPMMTUÊOEJHHFTDIMPT- £ -FFSFO4JFEFO,BQTFMCFIÊMUFS4UFMMFO4JFTJDIFS EBTTLFJOF,BQTFMJN*OOFSFOEFS.BTDIJOFFJOHFLMFNNUJTU
sen werden.
6OEJDIUJHLFJUPEFSVOHFXÚIOMJDIFS
£ ÃCFSQSàGFO4JFEFO8BTTFSUBOLBVGLPSSFLUF1PTJUJPO
,BõFFnVTT
Blinken in unregelmäßigen Abständen.
£ Kontaktieren Sie den Nespresso Club.
£ Entkalkungsvorgang verlassen (siehe Kapitel zur Entkalkung).
,FJO,BõFF OVS8BTTFSSJOOUBVTEFN,BG- £ 'BMMT4DIXJFSJHLFJUFOBVGUSFUFO LPOUBLUJFSFO4JFEFONespresso Club.
GFFBVTMBVG USPU[FJOHFGàISUFS,BQTFM Die Maschine schaltet sich automatisch ab. £ 6N&OFSHJF[VTQBSFOTDIBMUFUTJDIEJF.BTDIJOFOBDI.JOVUFO/JDIUHFCSBVDIBVUPNBUJTDIBC4JFIFFOUTQSFDIFOEFT
Kaptitel zum Energiesparkonzept.
-JDIUWPSOFMFVDIUFUSPU
£ %FS8BTTFSUBOLJTUMFFSPEFSNVTTHFSFJOJHUXFSEFO
,FJO-JDIU
/FTTVOBMVDF
/FTTVOBFSPHB[JPOFEJDBõÒPBDRVB
*MDBõÒOPOÒBCCBTUBO[BDBMEP
-BMFWBOPOTJDIJVEFDPNQMFUBNFOUF
'MVTTPEFMDBõÒOPOSFHPMBSF
-VDFJOUFSNJUUFOUFJSSFHPMBSF
'VPSJVTDJUBEJBDRVBNBOPOEJDBõÒ MB
DBQTVMBÒJOTFSJUB -BNBDDIJOBTJÒTQFOUBEBTPMB
-BMVDFÒSPTTB
£ -BNBDDIJOBTJÒTQFOUBBVUPNBUJDBNFOUFQSFNFSFQVMTBOUF0/0''
£ $POUSPMMBSFMFQSFTFTQJOB UFOTJPOFFGVTJCJMF
£ $POUSPMMBSFJMTFSCBUPJPEBDRVB TFÒWVPUP SJFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF4FOFDFTTBSJP FTFHVJSFMBEFDBMDJmDB[JPOF
£ "CCBTTBSFMBMFWB1SFNFSFVOPEFJQVMTBOUJFBUUFOEFSFDIFMBDRVBFTDB
£ Preriscaldare la tazzina. Se necessario, eseguire la decalcificazione.
£ 4WVPUBSFJMDPOUFOJUPSFEFMMFDBQTVMF$POUSPMMBSFDIFOPOWJTJBOPDBQTVMFCMPDDBUFOFMDPOUFOJUPSFEFMMBNBDDIJOB
£ 7FSJmDBSFDIFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVBTJBQPTJ[JPOBUPJONPEPDPSSFUUP
£ Chiamare il Nespresso Club.
£ 6TDJSFEBMMBNPEBMJUËEFDBMDJmDB[JPOF WFEFSFJMQBSBHSBGPQFSMBEFDBMDJmDB[JPOF £ In caso di problemi, chiamare il Nespresso Club.
TECHNISCHE DATEN/
SPECIFICHE TECNICHE
o7 )[ 8
max
19 bar
~ 3 kg
M
11.1 cm
23.5 cm
32.6 cm
KONTAKT NESPRESSO CLUB/
CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB
'àS KFHMJDIF XFJUFSGàISFOEF *OGPSNBUJPO CFJ BVGUSFUFOEFO 1SPCMFNFO TPXJF GàS BMMF *ISF 'SBHFO LPOUBLtieren Sie den Nespresso Club. Kontaktinformationen
zum Nespresso$MVCmOEFO4JFJN0SEOFSj8JMMLPNNFO
bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com.
Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o assistenza, chiamare il Nespresso$MVC-FJOGPSNB[JPOJQFS
contattare il Nespresso Club si trovano nel cofanetto di
benvenuto Nespresso oppure su www.nespresso.com.
£ 1FSSJTQBSNJBSFFOFSHJBMBNBDDIJOBTJTQFHOFEPQPNJOVUJEJOPOVUJMJ[[P7FEFSFJMQBSBHSBGPiSJTQBSNJPFOFSHFUJDPw
£ *MTFSCBUPJPEFMMBDRVBÒWVPUPPEFWFFTTFSFQVMJUP
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ SMALTIMENTO E AMBIENTE
Entsorung und Umweltschutz t*IS(FSÊUFOUIÊMUXFSUWPMMF.BUFSJBMJFO EJFXJFEFSHFXPOOFOVOESFDZDFMUXFSEFOLÚOOFO%JF5SFOOVOHEFS"CGBMMNBUFSJBMJFOJOWFSTDIJFEFOF4PSUFOFSMFJDIUFSUEBT
3FDZDMJOHEFTXJFEFSWFSXFSUCBSFO.BUFSJBMT#SJOHFO4JFEBT(FSÊU[VFJOFS4BNNFMTUFMMF8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOàCFS&JOSJDIUVOHFOFSIBMUFO4JFCFJ*ISFOÚSUMJDIFO#FIÚSEFO
Smaltimento e protezione ambientale t-BQQBSFDDIJPÒGBUUPDPONBUFSJBMJEJBMUBRVBMJUËDIFQPTTPOPFTTFSFSJVUJMJ[[BUJPSJDJDMBUJ-BTFQBSB[JPOFEJõFSFO[JBUBEFJNBUFSJBMJEJTDBSUPDPOTFOUFEJ
SFDVQFSBSFMFNBUFSJFQSJNF%FQPTJUBSFMBQQBSFDDIJPJOVOBQQPTJUPDFOUSPEJSBDDPMUB-FBVUPSJUËMPDBMJGPSOJTDPOPJOGPSNB[JPOJTVMMPTNBMUJNFOUP
24
ECOLABORATION: WWW.ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM
NespressoHBSBOUJFSU EBTT,BõFFHFLBVGUXJSE EFSOBDIIÚDITUFO2VBMJUÊUTTUBOEBSETVOEVNXFMUGSFVOEMJDIFO,SJUFSJFOBOHFCBVUXJSE8JSFOUXJDLFMOTFJUTFDIT+BISFOJO;VTBNNFOBSCFJUNJUEFS
Rainforest Alliance unser Nespresso AAA Sustainable QualityTM1SPHSBNN*O[XJTDIFOIBCFOXJSVOTEB[VWFSQnJDIUFU CJT[VN+BISVOTFSFT,BõFFTBVTEJFTFN1SPHSBNN[VCF[JFIFO EJF
die Zertifizierung der Rainforest Alliance besitzen.
"MT7FSQBDLVOHTNBUFSJBMGàSVOTFSF,BQTFMOIBCFOXJSVOTGàS"MVNJOJVNFOUTDIJFEFO VNEJF2VBMJUÊUVOE*OUFOTJUÊUEFT,BõFFT[VTDIàU[FO"MVNJOJVNLBOOPIOF2VBMJUÊUTFJOCV•FOVOFOEMJDIPGU
XJFEFSWFSXFSUFUXFSEFO8JSFOUXJDLFMOEFS[FJUÊIOMJDIF4ZTUFNFGàSBOEFSF.ÊSLUF VNEJF3FDZDMJOHLBQB[JUÊUEFS,BQTFMOCJTBVG[VWFSESFJGBDIFO
NespressoFOHBHJFSUTJDI MFJTUVOHTGÊIJHF.BTDIJOFONJUJOOPWBUJWFN%FTJHO[VLSFJFSFO EJFFJOGBDIJOEFS)BOEIBCVOHTJOE%FS[FJUFOUXJDLFMOXJSVNXFMUGSFVOEMJDIF%FTJHOTGàSVOTFSFOFVFOVOE
[VLàOGUJHFO.BTDIJOFOTFSJFO
$JTJBNPJNQFHOBUJBEBDRVJTUBSFDBõÒEFMMBNJHMJPSFRVBMJUË DSFTDJVUJOFMSJTQFUUPEFMMBNCJFOUFFEFMMFDPNVOJUËBHSJDPMF1FSBOOJBCCJBNPMBWPSBUPJOTJFNFBMMB3BJOGPSFTU"MMJBODFTWJMVQQBOEPJM
OPTUSPQSPHSBNNBEJRVBMJUËTPTUFOJCJMF Nespresso AAA Sustainable QualityTM$PõFF1SPHSBNN FBEFTTPDJTJBNPQSFmTTBUJEJGPSOJSF FOUSPJM MEFMOPTUSPDBõÒEBM1SPHSBNNB3BJOGPSFTU
Alliance CertifiedTM"CCJBNPTDFMUPMBMMVNJOJPDPNFNBUFSJBMFEJJNCBMMBHHJPQFSMFOPTUSFDBQTVMF JORVBOUPQSPUFHHFJMDBõÒFHMJBSPNJEFJOPTUSJ(SBOE$SVNespresso-BMMVNJOJPÒJOPMUSFSJDJDMBCJMF
BMMJOmOJUP TFO[BQFSEFSFBMDVOBEFMMFTVFRVBMJUË4UJBNPEFmOFOEPVOTJTUFNBEJSFDVQFSPEFMMFDBQTVMFOFJNBHHJPSJNFSDBUJFVSPQFJ JONPEPEBUSJQMJDBSFMBOPTUSBDBQBDJUËEJSJDJDMBSFMFDBQTVMF
VTBUFmOPBM FOUSPJM
NespressoTJÒJNQFHOBUBBEJTFHOBSFFDSFBSFNBDDIJOFJOOPWBUJWF QSBUJDIFFCFMMJTTJNF4UJBNPPSBJOUSPEVDFOEPCFOFmDJBNCJFOUBMJOFMEFTJHOEFMMFOPTUSFOVPWFFGVUVSFNBDDIJOF
GARANTIE/
GARANZIA
Garantie
und Haftungo(BSBOUJFGàS5VSNJYNespresso.BTDIJOFOJO½TUFSSFJDIVOEJOEFS4DIXFJ[CFUSÊHU[XFJ+BISF &STBU[UFJMFVOE"SCFJUTBVGXBOE #FJ*OBOTQSVDIOBINFEFS(BSBOUJFNVTTEFS,BTTFOCFMFHEFT
NespressoHFXÊISUFJOF(BSBOUJFWPO+BISFOBCEFN,BVGEFT(FSÊUTHFHFO.BUFSJBMEFGFLUFVOE'FIMFSJOEFSIBOEXFSLMJDIFO"VTGàISVOH8ÊISFOEEJFTFS;FJUTQBOOFXJSENespresso
jedes defekte Produkt
(FTDIÊGUTNJUEFN,BVGEBUVNWPSHFMFHUXFSEFO&TXFSEFOLFJOF(BSBOUJFBO
TQSàDIFBL[FQUJFSU XFOOEJF.BTDIJOFOJDIUPEFSOJDIUPSEOVOHTHFNÊTTFOULBMLUXVSEF [VTFMUFO 7FSXFOEVOHOJDIUHFFJHOFUFS1SPEVLUF OBDIFJHFOFN&SNFTTFOSFQBSJFSFOPEFSBVTUBVTDIFO PIOF,PTUFOGàSEFO#FTJU[FS%JF"VTUBVTDIQSPEVLUFPEFSSFQBSJFSUFO&JO[FMUFJMFVOUFSTUFIFOEFSOPDIWFSCMFJCFOEFO0SJHJOBM(BSBOUJFEBVFSPEFSFJOFS
(BSBOUJFEBVFSWPOTFDIT.POBUFO
KFOBDIEFN XBTMÊOHFSJTU%JFTFCFTDISÊOLUF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOHCFJ#FTDIÊEJHVOHFO
EJFEVSDIFJOFO6OGBMM
.JTTCSBVDI
VOTBDIHFNʕF1nFHF
Garanzia
e responsabilità o-FNBDDIJOFUUF5VSNJYNespresso
sono garantite in Austria e Svizzera per due anni (parti di ricambio e manodopera). Per usufruire
della presente garanzia,
occorre conservare
la ricevuta che riPEFSOPSNBMFN7FSTDIMFJTTWFSVSTBDIUXVSEFO"VTHFOPNNFOJNEVSDIEBTBOXFOECBSF3FDIU[VMÊTTJHFO6NGBOH
OFINFOEJF#FTUJNNVOHFOEJFTFSFJOHFTDISÊOLUFO(BSBOUJFLFJOF"VTTDIMJF•VOHFO
&JO-
QPSUBMBEBUBEJBDRVJTUP/POTBSBOOPBDDFUUBUFSJDIJFTUFEJHBSBO[JB
TFMBNBDDIJOBOPOÒTUBUBTPUUPQPTUBBMQSPDFTTPEJEFDBMDJmDB[JPOF
PTFÒTUBUBEFDBMDJmDBUBJONPEPFSSBUP SBSBNFOUF JNQJFHPEJQSPEPUUJOPOBQQSPQSJBUJ
TDISÊOLVOHFO ­OEFSVOHFOPEFS&SHÊO[VOHFOCF[àHMJDIEFTBVG*ISFO.BTDIJOFOLBVG[XJOHFOEBOXFOECBSFO3FDIUTWPS8FOO4JFEFS.FJOVOHTJOE EBTT*IS1SPEVLUGFIMFSIBGUJTU LPOUBLUJFSFO4JFNespresso,
%,#)PVTFIPME4XJU[FSMBOE"(
&HHCàIMTUSBTTF 1PTUGBDI $);àSJDI XXXUVSNJYDPN
VN"OXFJTVOHFO[VFSIBMUFO
XPIJO4JFFTTFOEFOPEFS[VS3FQBSBUVSCSJOHFOLÚOOFO#JUUFCFTVDIFO4JFVOTFSF*OUFSOFUTFJUFBVGXXXOFTQSFTTPDPN
VNNFISàCFSNespresso zu erfahren.
4&37*$&$&/5&3(SJOEFMTUSBTTF
$)#BTTFSTEPSG
4XJU[FSMBOE
NespressoHBSBOUJTDFRVFTUPQSPEPUUPDPOUSPFWFOUVBMJEJGFUUJEJGBCCSJDB[JPOFPEFJNBUFSJBMJQFSVOQFSJPEPEJEVFBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUP%VSBOUFUBMFQFSJPEPNespresso riparerà o sostituirà gratuitamente, a
5FM 'BY TFSWJDFDFOUFS!ELCSBOETDPN
TVBEJTDSF[JPOF
RVBMVORVFQSPEPUUPEJGFUUPTP*QSPEPUUJTPTUJUVJUJPJDPNQPOFOUJSJQBSBUJTBSBOOPHBSBOUJUJTPMBNFOUFQFSMBQBSUFEJHBSBO[JBPSJHJOBMFOPOTDBEVUBPQFSJTVDDFTTJWJTFJNFTJ
BTFDPOEBEJRVBMF
TJBJMQFSJPEPQJáMVOHP/FJMJNJUJFUFSNJOJQSFWJTUJEBMMBMFHHFWJHFOUF
RVFTUBHBSBO[JBMJNJUBUBOPOWBMFQFSEJGFUUJEPWVUJBJODJEFOUJ VTPOPODPSSFUUP NBOVUFO[JPOFJOBEFHVBUBPOPSNBMFVTVSB-FDPOEJ[JPOJEJ
Service Center AT
RVFTUBHBSBO[JBOPOFTDMVEPOP
SJEVDPOPPNPEJmDBOPRVBOUPQSFWJTUPEBMMBMFHHFWJHFOUFBQQMJDBCJMFBMMBWFOEJUBEFMQSPEPUUPBMDPOTVNBUPSF*ODBTPTJSJUFOHBDIFJMQSPEPUUPTJBEJGFUUPTP
TJQSFHBEJDPOUBUUBSF
4;05 )BVTIBMUHFSÊUF4FSWJDF &SMBBFS4USBTTF
"o8JFO 5FM 'BY NespressoDIF-FJOEJDIFSËDPNFQSPDFEFSFQFSMBSJQBSB[JPOF
"7.4"VEJP7JEFP.FEJB4FSWJDF(NC) $BNQVT#VTJOFTTDFOUFS8JFO4àE -JFCNBOOTUSBTTF' "o#SVOO(FCJSHF 5FM 'BY Per sapere come prendere contatto con Nespresso la preghiamo di visitare il nostro sito www.nespresso.com.
25
DE
IT
26
DE
IT
27
TSM SUCCESS MANUAL® designed and copyright by

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement