- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Coffee makers
- Turmix
- TX 160 PIXIE
- Instruction manual
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 28
* * Ma machine FR MANUEL D’INSTRUCTION EN INSTRUCTION MANUAL DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L’USO 3 15 TX 160 PIXIE NESPRESSO, un système exclusif pour reproduire à l’infini un espresso parfait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction breveté à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables. NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. CONTENU/ CONTENT Veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité avant d’utiliser la machine. Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance. Consignes de sécurité/Safety precautions 3– 4 Vue d’ensemble/Overview 5 Première utilisation/First use 6 Préparation du café/Coffee preparation 6 Concept d’économie d’énergie et détection du niveau d’eau/ Energy saving concept and water level detection 8 Programmation du volume d’eau/Programming the water volume 8 Vidange du système avant une période de non utilisation, pour la protection anti-gel et avant une réparation/ Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or before a repair 9 2 Restaurer les réglages usine/Reset to factory settings Nettoyage/Cleaning Détartrage/Descaling Dépannage/Troubleshooting Spécifications/Specifications Contacter le Club Nespresso/Contact the Nespresso Club Mise au rebut et préoccupations écologiques/ Disposal and ecological concerns Garantie/Warranty 9 9 10–11 12 12 12 12–13 13 CONSIGNES DE SECURITÉ FR EN Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages. Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre machine à café. Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie t-BNBDIJOFEPJUÐUSFCSBODIÏFËVOFQSJTFNVOJFEVOFmDIFEFUFSSF"TTVSF[WPVTRVFMFWPMUBHFEV CMPDEBMJNFOUBUJPOTPJUMFNÐNFRVFDFMVJRVJFTUTQÏDJmÏTVSMBQMBRVFTJHOBMÏUJRVF-VUJMJTBUJPOEVO branchement incorrect annule la garantie. t4JVOFSBMMPOHFÏMFDUSJRVFTBWÒSFOÏDFTTBJSF OVUJMJTF[RVVODÉCMFBWFDNJTFËMBUFSSF EPOUMFDPOEVD teur a une section d’au moins 1,5 mm2. t/FGBJUFTQBTQBTTFSMFDÉCMFQBSEFTTVTEFTCPSETDPVQBOUT'JYF[MFEFNBOJÒSFËDFRVJMQVJTTF QFOESFMJCSFNFOU.BJOUFOF[MFDÉCMFËEJTUBODFEFMBDIBMFVSFUEFMIVNJEJUÏ t4JMFDÉCMFFTUFOEPNNBHÏ JMEPJUÐUSFSFNQMBDÏQBSMFGBCSJDBOU TPOBHFOUBQSÒTWFOUFPVQBSEFT personnes tout aussi qualifiées, afin d’éviter tout risque. t1PVSÏWJUFSEFTEÏHÉUTEBOHFSFVY OFQMBDF[KBNBJTMBNBDIJOFTVSPVËDÙUÏEFTVSGBDFTDIBVEFT comme des radiateurs, des plaques de cuisson, des brûleurs à gaz, des feux nus, ou des sources de chaleur similaires. t%ÏCSBODIF[MBNBDIJOFEVSÏTFBVÏMFDUSJRVFMPSTRVFMMFOFTUQBTVUJMJTÏFQFOEBOUVOFQÏSJPEFQSP longée. t%ÏCSBODIF[MBNBDIJOFFOUJSBOUTVSMBmDIFFUOPOQBTTVSMFDÉCMFBmOEFOFQBTMFOEPNNBHFS/F UPVDIF[KBNBJTMFDÉCMFBWFDEFTNBJOTNPVJMMÏFT t/JNNFSHF[KBNBJTMBNBDIJOF FOUPUBMJUÏPVFOQBSUJF/FQMBDF[KBNBJTMBNBDIJOF FOUPUBMJUÏPV FOQBSUJF EBOTVOMBWFWBJTTFMMF-BQSÏTFODFTJNVMUBOÏFEÏMFDUSJDJUÏFUEFBVFTUEBOHFSFVTFFUQFVU provoquer des décharges électriques mortelles. t/PVWSF[QBTMBNBDIJOF5FOTJPOEBOHFSFVTFËMJOUÏSJFVS t/FSJFOQMBDFSEBOTMFTPVWFSUVSFT$FMBQPVSSBJUQSPWPRVFSVOJODFOEJFPVEFTEÏDIBSHFTÏMFDUSJRVFT mortelles ! GFSNFTEFTDMJFOUTEBOTMFTIÙUFMT MFTNPUFMTFUEBVUSFTFOWJSPOOFNFOUTEFUZQFSÏTJEFOUJFM UFMT RVFMFTDIBNCSFTEIÙUFT/VUJMJTF[QBTMBNBDIJOFQPVSEBVUSFTVTBHFTRVFDFVYBVYRVFMTFMMFFTU destinée. t/VUJMJTF[QBTMBNBDIJOFTJFMMFFTUFOEPNNBHÏFPVTJFMMFOFGPODUJPOOFQBTDPSSFDUFNFOU3FUJSF[ JNNÏEJBUFNFOUMBmDIFEFMBQSJTFEFDPVSBOU3FOWPZF[MBNBDIJOFBV$MVCNespresso pour exa men, réparation et réglage. Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques mortelles, des brûlures et un incendie. t-BNBDIJOFOFTUQBTEFTUJOÏFËÐUSFVUJMJTÏFQBSEFTQFSTPOOFT ZDPNQSJTMFTFOGBOUT BZBOUEFT capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connais TBODFT ËNPJOTRVFMMFTPQÒSFOUTPVTMFDPOUSÙMFEVOFUJFSDFQFSTPOOFPVRVFMMFTBJFOUSFÎVEFTJO TUSVDUJPOTTVSMVUJMJTBUJPOEFMBNBDIJOFQBSVOFQFSTPOOFSFTQPOTBCMFEFMFVSTÏDVSJUÏ-FTFOGBOUT EFWSBJFOUÐUSFFODBESÏTEFNBOJÒSFËDFRVJMTOFKPVFOUQBTBWFDMBNBDIJOF t"CBJTTF[UPVKPVSTFOUJÒSFNFOUMFMFWJFSFUOFMFTPVMFWF[KBNBJTQFOEBOUMFGPODUJPOOFNFOUEFMB NBDIJOF*MZBVOSJTRVFEFTÏCPVJMMBOUFS/FQMBDF[QBTMFTEPJHUTEBOTMFDPNQBSUJNFOUËDBQTVMFTPV dans le conduit des capsules. Il y a un risque de se blesser ! t/FQMBDF[QBTMFTEPJHUTTPVTMPSJmDFEFTPSUJFEVDBGÏ SJTRVFEFTÏCPVJMMBOUFS t/VUJMJTF[KBNBJTVOFDBQTVMFFOEPNNBHÏFPVEÏGPSNÏF%FMFBVQPVSSBJUTÏDPVMFSBVUPVSEFMBDBQ sule lorsqu’elle n’a pas été perforée par les lames et pourrait endommager la machine. t/VUJMJTF[QBTMBNBDIJOFTBOTCBDFUHSJMMFEÏHPVUUBHFQPVSÏWJUFSUPVUMJRVJEFTVSMFTTVSGBDFTFOWJSPO nantes. t"VNPNFOUEFEÏCBMMFSMBNBDIJOF SFUJSF[MFmMNQMBTUJRVFQMBDÏTVSMBHSJMMFEÏHPVUUBHFFUKFUF[MF t$FUUF NBDIJOF GPODUJPOOF BWFD MFT DBQTVMFT Nespresso disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso4FVMMVTBHFEFTDBQTVMFTNespresso avec les machines Nespresso garantit la qualité Nespresso. Évitez d’éventuels dangers lorsque vous utilisez la machine t$FQSPEVJUBÏUÏDPOÎVVOJRVFNFOUQPVSVOFVUJMJTBUJPOEPNFTUJRVF-FGBCSJDBOUOBTTVNFSBBVDVOF responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation à caractère commercial, inappro QSJÏFPVEBOTMFDBTEVORVFMDPORVFOPOSFTQFDUEFTJOTUSVDUJPOTEPOOÏFTEBOTMFNPEFEFNQMPJ t-BNBDIJOFFTUDPOÎVFQPVSMBQSÏQBSBUJPOEFCPJTTPOTPCUFOVFTDPOGPSNÏNFOUËDFNPEFEFNQMPJ $FUUFNBDIJOFFTUDPOÎVFQPVSEFTVTBHFTEPNFTUJRVFTFUTJNJMBJSFT UFMTRVFEFTDPJOTDVJTJOFQPVS MFQFSTPOOFMUSBWBJMMBOUEBOTEFTCPVUJRVFT EFTFOWJSPOOFNFOUTCVSFBVFUEFNÐNFOBUVSFEFT CONSERVER CE MODE D’EMPLOI Transmettez-le à tout nouvel utilisateur $FNPEFEFNQMPJFTUBVTTJEJTQPOJCMFFOGPSNBU1%'TVSMFTJUFXFCXXXOFTQSFTTPDPN $FNPEFEFNQMPJFTUBVTTJEJTQPOJCMFFOGPSNBU1%'TVSMFTTJUFTXFCXXXOFTQSFTTPDPN et www.turmix.com. 3 SAFETY PRECAUTIONS Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine. Avoid risks of fatal electric shock and fire t0OMZQMVHUIFBQQMJBODFJOUPTVJUBCMF FBSUIFENBJOTDPOOFDUJPOT.BLFTVSFUIBUUIFWPMUBHFPGUIF power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the warranty. t*GBOFYUFOTJPODPSEJTSFRVJSFE VTFPOMZBOFBSUIFEDBCMFXJUIBDPOEVDUPSDSPTTTFDUJPOPGBUMFBTU 1.5 mm2. t%POPUQVMMUIFDBCMFPWFSTIBSQFEHFT DMBNQJUPSBMMPXJUUPIBOHEPXO,FFQUIFDBCMFBXBZGSPN heat and damp. t*GUIFDBCMFJTEBNBHFE EPOPUPQFSBUFUIFBQQMJBODF3FUVSOBQQMJBODFUPUIFNBOVGBDUVSFS UIF Nespresso Club or similarly qualified persons for repair. t5PBWPJEIB[BSEPVTEBNBHF OFWFSQMBDFUIFBQQMJBODFPOPSCFTJEFIPUTVSGBDFTTVDIBTSBEJBUPST stoves, ovens, gas burners, open flames, or similar. Always place it on a stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler, or similar. t%JTDPOOFDUUIFBQQMJBODFGSPNUIFNBJOTXIFOOPUJOVTFGPSBMPOHQFSJPE t%JTDPOOFDUCZQVMMJOHPVUUIFQMVHBOEOPUQVMMJOHUIFDBCMFJUTFMGPSUIFDBCMFNBZCFDPNFEBNBHFE /FWFSUPVDIUIFDBCMFXJUIXFUIBOET t/FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOXBUFS/FWFSQVUUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOBEJTIXBTIFS Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks. t%POPUPQFOUIFBQQMJBODF)B[BSEPVTWPMUBHFJOTJEF t%POPUQVUBOZUIJOHJOUPBOZPQFOJOHT%PJOHTPNBZDBVTFmSFPSGBUBMFMFDUSJDBMTIPDL FOWJSPONFOUTCFEBOECSFBLGBTUUZQFFOWJSPONFOUT5IJTQSPEVDUIBTOPUCFFODFSUJmFEGPSVTFPO QMBOFT CPBUT USBJOTBOEBVUPNPCJMFT%POPUVTFUIFBQQMJBODFGPSPUIFSUIBOJOUFOEFEVTF t%POPUVTFUIFBQQMJBODFJGJUJTEBNBHFEPSOPUPQFSBUJOHQFSGFDUMZ*NNFEJBUFMZSFNPWFUIFQMVHGSPN UIFQPXFSTPDLFU3FUVSOUIFBQQMJBODFUPUIFNespresso Club for examination, repair or adjustment. A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire. t5IFBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOT JODMVEJOHDIJMESFO XJUISFEVDFEQIZTJDBM TFOTPSZPS mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. t"MXBZTDMPTFUIFMFWFSDPNQMFUFMZBOEOFWFSMJGUJUEVSJOHPQFSBUJPO4DBMEJOHNBZPDDVS%POPUQVU mOHFSTJOUPUIFDBQTVMFDPNQBSUNFOUPSUIFDBQTVMFTIBGU%BOHFSPGJOKVSZ t%POPUQVUmOHFSTVOEFSDPõFFPVUMFU SJTLPGTDBMEJOH t/FWFSVTFBEBNBHFEPSEFGPSNFEDBQTVMF8BUFSDPVMEnPXBSPVOEUIFDBQTVMFXIFOOPUQFSGPSBUFE by the blades and damage the appliance. t%POPUVTFUIFBQQMJBODFXJUIPVUUIFESJQUSBZBOEESJQHSJEUPBWPJETQJMMJOHBOZMJRVJEPOTVSSPVOEJOH surfaces. t8IFOVOQBDLJOHUIFNBDIJOF SFNPWFUIFQMBTUJDmMNQMBDFEPOUIFESJQHSJEBOEEJTQPTF t5IJT NBDIJOF VTFT Nespresso coffee capsules available exclusively through the Nespresso Club. Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso capsules are used in the Nespresso machines. SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user Avoid possible harm when operating the appliance t5IJTQSPEVDUIBTCFFOEFTJHOFEGPSEPNFTUJDVTFPOMZ5IFNBOVGBDUVSFSBDDFQUTOPSFTQPOTJCJMJUZ and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate use, or failure to comply with the instructions. t5IFBQQMJBODFJTJOUFOEFEUPQSFQBSFCFWFSBHFTBDDPSEJOHUPUIFTFJOTUSVDUJPOT5IJTBQQMJBODFJTJO 5IJTJOTUSVDUJPONBOVBMJTBMTPBWBJMBCMFBTB1%'BUOFTQSFTTPDPNBOEUVSNJYDPN 5IJTJOTUSVDUJPONBOVBMJTBMTPBWBJMBCMFBTB1%'BUOFTQSFTTPDPN UFOEFEUPCFVTFEJOIPVTFIPMETBOETJNJMBSBQQMJDBUJPOTTVDIBTTUBõLJUDIFOBSFBTJOTIPQT PöDFT BOEPUIFSXPSLJOHFOWJSPONFOUTGBSNIPVTFTCZDMJFOUTJOIPUFMT NPUFMTBOEPUIFSSFTJEFOUJBMUZQF 4 VUE D’ENSEMBLE/ OVERVIEW Contenu de l’emballage Packaging content Machine à café Coffee machine Ensemble de 16 capsules 16 capsule set Coffret “Bienvenue chez Nespresso” i8FMDPNFUPNespresso” folder 1 Bac d’égouttage %SJQUSBZ 2 Grille d’égouttage + support de tasse %SJQHSJE DVQTVQQPSU 3 $PMMFDUFVSEFDBQTVMFTQPVSDBQTVMFT usagées Capsule container for 9–11 used capsules 4 0SJmDFEFTPSUJFEVDBGÏ Coffee outlet 5 -FWJFS -FWFS 6 Bouton Espresso (petite tasse) Espresso button (small cup) 7 #PVUPO-VOHP HSBOEFUBTTF -VOHPCVUUPO MBSHFDVQ FR EN #PVUPO."3$)&"33³5 0/0''CVUUPO 9 Couvercle du réservoir d’eau 8BUFSUBOLMJE 10 3ÏTFSWPJSEFBV 8BUFSUBOL 8 8 6 5 7 9 Manuel utilisateur User manual 4 Carte de garantie 8BSSBOUZDBSE 3 10 2 1 5 PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE Commencez par lire la rubrique consacrée aux consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. 1 2 3 4 3FUJSF[MFmMNQMBTUJRVFEFMBHSJMMFEÏHPVUUBHF 3FNPWFUIFQMBTUJDmMNGSPNUIFESJQHSJE 3FUJSF[MFSÏTFSWPJSEFBVFUMFCBDË DBQTVMFT"KVTUF[MBMPOHVFVSEVDÉCMF FOVUJMJTBOUMFTQBDFSBOHFDÉCMFTPVT la machine. 3FNPWFUIFXBUFSUBOLBOEDBQTVMF container. Adjust the cable length and store the excess under the machine. 'BJUFTQBTTFSMFSFTUFEVDÉCMFEBOTMFHVJEFDÉCMF Branchez la machine sur une sous la machine et remettez la machine droite. prise reliée à la terre. Insert the remaining cable in the cable guide Plug the machine into the mains. under the machine and put the machine in the upright position. PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION 1 3JODF[ QVJTSFNQMJTTF[MFSÏTFSWPJSËFBVEFBV potable. Vous pouvez porter le réservoir à eau par son couvercle. 3JOTFUIFOmMMUIFXBUFSUBOLXJUIQPUBCMF water. The water tank can be carried by its cover. 6 2 Mettez la machine en marche. Voyant cligno tant des deux boutons café et du conteneur de DBQTVMFTDIBVõBHFQFOEBOUBQQSPYTFD 7PZBOUDPOUJOVNBDIJOFQSÐUF 4XJUDIUIFNBDIJOFPO #MJOLJOHMJHIUIFBUJOHVQGPS approximately 25 seconds. 4UFBEZMJHIUSFBEZ 3 4 4PVMFWF[MFMFWJFSFOUJÒSFNFOUFUJOTÏSF[VOF capsule Nespresso. -JGUUIFMFWFSDPNQMFUFMZBOEJOTFSUBNespresso capsule. Abaissez le levier et placez une tasse. Close the lever and place a cup under the coffee outlet. /FTPVMFWF[KBNBJTMFMFWJFSQFOEBOU l’utilisation et consultez la rubrique “Consignes de sécurité” pour éviter d’éventuels dangers lors de l’utilisation de la machine. /FWFSMJGUUIFMFWFSEVS ing operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm. 'JSTUSFBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTUPBWPJESJTLTPGGBUBMFMFDUSJDBMTIPDLBOEmSF 5 6 Vous pouvez porter le réservoir d’eau par son couvercle. The water tank can be carried by its cover. 3JODF[MFSÏTFSWPJSEFBVBWBOUEFMFSFNQMJS d’eau potable. 3JOTFUIFXBUFSUBOLCFGPSFmMMJOHXJUI potable water. 5 6 Pendant le chauffage vous pouvez presser le bou ton du café désiré lorsqu’il est encore clignotant. -FDBGÏDPVMFSBBMPSTBVUPNBUJRVFNFOUMPSTRVFMB NBDIJOFTFSBQSÐUF %VSJOHIFBUVQ ZPVDBOQSFTTUIFDPõFFCVUUPO when it’s still blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. Pour un verre à Macchiato, relevez la grille en QPTJUJPOWFSUJDBMF$FMMFDJSFUPNCFBVUPNBUJ quement pour éviter les gouttes sur votre plan de travail. 'PSB-BUUF.BDDIJBUPHMBTTGPMEUIFDVQTVQQPSU into the upright position. It will automatically fall down again when removing the glass to avoid any drips falling on to your kitchen surfaces. FR EN 7 Mettez la machine en marche. Voyant clignotant des deux boutons café et du conteneur de cap TVMFTDIBVõBHFQFOEBOUBQQSPYTFD7PZBOU DPOUJOVNBDIJOFQSÐUF 4XJUDIUIFNBDIJOFPO#MJOLJOHMJHIUPGCPUI DPõFFCVUUPOTBOEUIFDBQTVMFDPOUBJOFS heating up for approximately 25 seconds. 4UFBEZMJHIUSFBEZ 7 Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou TVSMFCPVUPO-VOHP NM -BQSÏQBSBUJPO TBSSÐUFSBBVUPNBUJRVFNFOU1PVSBSSÐUFSPV pour remplir à ras bord, appuyez de nouveau. 1SFTTUIF&TQSFTTP NMP[ PS UIF-VOHP NMP[ CVUUPO1SFQBSBUJPO will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again. 8 Placez un récipient sous l’orifice de sortie du café FUBQQVZF[TVSMFCPVUPO-VOHPQPVSSJODFSMB NBDIJOF3ÏQÏUF[USPJTGPJTMPQÏSBUJPO Place a container under coffee outlet and QSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTFUIFNBDIJOF 3FQFBUUISFFUJNFT 8 1SFOF[MBUBTTF4PVMFWF[FUGFSNF[MFMFWJFSQPVS éjecter la capsule dans le conteneur de capsules usagées. 5BLFUIFDVQ-JGUBOEDMPTFUIFMFWFSUPFKFDUUIF capsule into the used capsule container. 7 CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET DÉTECTION DU NIVEAU D’EAU/ ENERGY SAVING CONCEPT AND WATER LEVEL DETECTION 1 2 Pour économiser l’énergie, éteignez la machine quand vous ne l’utilisez pas. .JTFIPSTUFOTJPOBVUPNBUJRVFMBNBDIJOFTBSSÐUFSBBVUPNBUJRVFNFOUBQSÒTNJOVUFT de non utilisation. 5PTBWFFOFSHZ TXJUDIUIFNBDIJOFPõXIFOOPUJOVTF"VUPNBUJDQPXFSPõ the machine will stop automatically after 9 minutes of non use. 3 4 .JTFIPSTUFOTJPOBVUPNBUJRVFËNJOVUFT BVMJFVEFNJOVUFT&UFJHOF[MBNBDIJOF maintenez enfoncés les boutons tasse &TQSFTTPFUUBTTF-VOHPTJNVMUBOÏNFOUQVJT BQQVZF[TVSMFCPVUPO."3$)&"33&5 5PJODSFBTFBVUPNBUJDQPXFSPõGSPNUP NJOVUFT4XJUDIUIFNBDIJOFPõ QSFTTUIF &TQSFTTPBOE-VOHPCVUUPOTTJNVMUBOFPVTMZ UIFOQSFTTUIF0/0''CVUUPO -BNQFEFSÏUSPÏDMBJSBHFSPVHFBMMVNÏF 3ÏTFSWPJSEFBVWJEF3FNQMJTTF[EFOPVWFBV le réservoir d’eau potable. Videz et rincez le conteneur de capsules usagées et le bac d’égouttage. 3FECBDLMJHIUMJHIUTVQXBUFSUBOLJTFNQUZ 3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIQPUBCMFXBUFS Empty and rinse the used capsule container and the drip tray. 3 4 3FMÉDIF[MFCPVUPOMPSTRVFMFWPMVNFEÏTJSÏFTU atteint. 3FMFBTFUIFCVUUPOPODFUIFEFTJSFEWPMVNFJT served. -FOJWFBVEVWPMVNFEFBVFTUËQSÏTFOUNÏNPSJTÏ 8BUFSWPMVNFMFWFMJTOPXTUPSFE PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/ PROGRAMMING THE WATER VOLUME 1 3FNQMJTTF[MFSÏTFSWPJSEFBVFUJOTÏSF[VOF capsule. 'JMMUIFXBUFSUBOLBOEJOTFSUBDBQTVMF 8 2 Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton &TQSFTTPPV-VOHP 1SFTTBOEIPMEUIF&TQSFTTPPS-VOHPCVUUPO VIDER LE SYSTÈME BWBOUVOFQÏSJPEFEFOPOVUJMJTBUJPO QPVSMBQSPUFDUJPOBOUJHFMFUBWBOUVOFSÏQBSBUJPO EMPTYING THE SYSTEM CFGPSFBQFSJPEPGOPOVTF GPSGSPTUQSPUFDUJPOPSCFGPSFBSFQBJS 1 "SSÐUF[MBNBDIJOF 4XJUDIUIFNBDIJOFPõ 2 3FUJSF[MFSÏTFSWPJSEFBV"CBJTTF[MFMFWJFS Mettez en place un récipient. 3FNPWFUIFXBUFSUBOL$MPTFUIF-FWFS1MBDFB container under the coffee outlet. 3 Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton Espresso et mettez la machine en marche. Patientez jusqu’à ce que l’eau ne s’écoule plus. Press and hold the Espresso button and switch UIFNBDIJOFPO8BJUVOUJMOPNPSFXBUFS comes out. RÉINITIALISEZ LES RÉGLAGES USINE/ RESET TO FACTORY SETTINGS NETTOYAGE/ CLEANING 1 2 /VUJMJTF[QBTEFTQSPEVJUTEFOFUUPZBHF BHSFTTJGTPVËCBTFEFTPMWBOUT/FQBTQMBDFS dans la machine à laver la vaisselle. %POPUVTFBOZTUSPOHDMFBOJOHBHFOUPS TPMWFOUDMFBOFS%POPUQVUJOBEJTIXBTIFS "SSÐUF[MBNBDIJOF 4XJUDIUIFNBDIJOFPõ Appuyez et maintenez appuyé le bouton tasse /JNNFSHF[KBNBJTMBNBDIJOFEBOTMFBV -VOHPFUNFUUF[MBNBDIJOFFONBSDIF en totalité ou en partie. 1SFTTBOEIPMEUIF-VOHPCVUUPOBOETXJUDIUIF /FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJO machine on. water. /FUUPZF[SÏHVMJÒSFNFOUMPSJmDFEFTPSUJFEV café avec un tissu humide. Clean the coffee outlet regularly with a damp cloth. 5BTTF&TQSFTTPNM UBTTF -VOHPNM &TQSFTTPDVQNMP[-VOHP DVQNMP[ FR EN 4 -BNBDIJOFTBSSÐUFBVUPNBUJRVFNFOU Machine switches off automatically. 1 Pour assembler le support de tasse avec le bac EÏHPVUUBHFFOMFWF[MBHSJMMF QMBDF[MFTMVO contre l’autre. Clipsez le bac d’égouttage dans l’encoche du support de tasse. 5PBTTFNCMFUIFDVQTVQQPSUBOEUIFESJQUSBZ take off the grid, place them side by side and clip the drip tray to the cup support. 9 DÉTARTRAGE/ DESCALING 1 3FUJSF[MBDBQTVMFFUBCBJTTF[MFMFWJFS 3FNPWFUIFDBQTVMFBOEDMPTFUIFMFWFS 9 3FNQMJTTF[EFOPVWFBVMFSÏTFSWPJSEFBVBWFDMB solution de détartrage usagée, collectée dans le récipient et répétez une fois l’étape 8. 3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIUIFVTFEEFTDBMJOH solution collected in the container and repeat step 8. 10 %VSÏFBQQSPYJNBUJWFEFNJOVUFT %VSBUJPOBQQSPYJNBUFMZNJOVUFT 2 Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître la fréquence d’utilisation (voir page 11). 3 4 Videz le bac d’égouttage et le conteneur de capsules usagées. Empty the drip tray and the used capsule container. 3FNQMJTTF[MFSÏTFSWPJSEFBVEF MEFBVFU ajoutez le liquide de détartrage Nespresso. 'JMMUIFXBUFSUBOLXJUI-PGXBUFSBOEBEE the Nespresso descaling liquid. 1MBDF[VOSÏDJQJFOU WPMVNFNJOJNVN M TPVT l’orifice de sortie du café. 1MBDFBDPOUBJOFS NJOJNVNWPMVNF- oz) under the coffee outlet. 10 11 12 7JEF[FUSJODF[MFSÏTFSWPJSEFBV3FNQMJTTF[MF d’eau potable. &NQUZBOESJOTFUIFXBUFSUBOL'JMMJUXJUI potable water. -PSTRVFMBNBDIJOFFTUQSÐUF BQQVZF[TVSMF CPVUPO-VOHPQPVSMBSJODFS 8IFOSFBEZ QSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTF machine. Pour sortir du mode détartrage, appuyez sur les deux boutons simultanément pendant une seconde. -BNBDIJOFFTUËQSÏTFOUQSÐUFËMFNQMPJ To exit the descaling mode, press both buttons simultaneously for one second. The machine is now ready for use. 3FBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTPOUIFEFTDBMJOHQBDLBHFBOESFGFSUPUIFUBCMFGPSUIFGSFRVFODZPGVTF TFFQBHF 5 6 Mettez la machine en marche. 4XJUDIUIFNBDIJOFPO 7PZBOUDMJHOPUBOUFODPVSTEFDIBVõF 7PZBOUBMMVNÏFODPOUJOVQSÐU #MJOLJOHMJHIUIFBUJOHVQ4UFBEZMJHIU ready. FR EN 7 8 Pendant trois secondes, appuyez simultanément sur les deux boutons Café. Ils commenceront à clignoter. Press both coffee buttons simultaneously for three seconds. They will start blinking. "QQVZF[TVSMFCPVUPO-VOHPFUBUUFOEF[KVTRVË ce que le réservoir d’eau soit vide. 1SFTTUIF-VOHPCVUUPOBOEXBJUVOUJMUIFXBUFS tank is empty. AVERTISSEMENT -BTPMVUJPOEFEÏUBSUSBHFQFVUÐUSFOPDJWF²WJUF[MFDPOUBDUBWFDMFTZFVY MBQFBVFUMFTTVSGBDFT/PVTQSÏDPOJTPOTMFLJUEFEÏUBSUSBHF/FTQSFTTPEJTQPOJCMFBVQSÒTEV$MVCNespresso, dans la mesure où il est TQÏDJBMFNFOUBEBQUÏËWPUSFNBDIJOF"UUFOUJPOËOFQBTVUJMJTFSEABVUSFTQSPEVJUT EVUZQFWJOBJHSF RVJMBJTTFSBJUVOHPßUBVDBGÏFUQPVSSBJUFOEPNNBHFSMBNBDIJOF4VSMBCBTFEFMBEVSFUÏEFMAFBV MFUBCMFBV suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso. CAUTION 5IFEFTDBMJOHTPMVUJPODBOCFIBSNGVM"WPJEDPOUBDUXJUIFZFT TLJOBOETVSGBDFT8FSFDPNNFOEUIFNespresso descaling kit available from the Nespresso$MVCBTJUJTTQFDJmDBMMZBEBQUFEUPZPVSNBDIJOF%P not use other products (such as vinegar) that would affect the taste of the coffee. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on XBUFSIBSEOFTT'PSBOZBEEJUJPOBMRVFTUJPOTZPVNBZIBWFSFHBSEJOHEFTDBMJOH QMFBTFDPOUBDUZPVSNespresso Club. %VSFUÏEFMFBV 8BUFSIBSEOFTT G) 18 0 E) 20 10 0 %ÏUBSUSF[BQSÒT %FTDBMFBGUFS $B$0 NHM NHM NHM Tasses, Cups (40ml) 1000 2000 4000 %FHSÏGSBOÎBJT 'SFODIHSBEF %FHSÏBMMFNBOE dh German grade $B$0 Carbonate de calcium calcium carbonate fh ,JUEFEÏUBSUSBHFNespresso SÏG$#6 NespressoEFTDBMJOHLJU 3FG$#6 11 DÉPANNAGE/ TROUBLESHOOTING £ -BNBDIJOFTFTUBSSÐUÏFBVUPNBUJRVFNFOUBQQVZF[TVSMFCPVUPO."3$)&"33³5 £ $POUSÙMF[MFSÏTFBVÏMFDUSJRVFQSJTF WPMUBHF GVTJCMF Pas de café, ni d’eau. £ $POUSÙMF[MÏUBUEVSÏTFSWPJSEFBVTJMFTUWJEF SFNQMJTTF[MFEFBVQPUBCMF%ÏUBSUSF[MFBVCFTPJO £ 3FMFWF[MFMFWJFS1SFTTF[VOEFTCPVUPOTDBGÏFUBUUFOEF[RVFMFBVTÏDPVMF $BGÏJOTVöTBNNFOUDIBVE £ Préchauffez la tasse. Au besoin, détartrez la machine. -FMFWJFSOFQFVUQBTÐUSFBCBJTTÏFOUJÒSFNFOU £ 7JEF[MFDPOUFOFVSEFDBQTVMFT7ÏSJmF[RVBVDVOFDBQTVMFOFTUCMPRVÏFËMJOUÏSJFVSEFMBNBDIJOF 'VJUFPVÏDPVMFNFOUBOPSNBMEVDBGÏ £ Vérifiez que le réservoir d’eau est bien postionné. Clignotement à intervalles irréguliers. £ Appelez le Club Nespresso. £ 4PSUJFEFMBQSPDÏEVSFEFEÏUBSUSBHF WPJSMBSVCSJRVFEÏUBSUSBHF Aucun café ne s’écoule, uniquement de l’eau £ &ODBTEFEJöDVMUÏ BQQFMF[MF$MVCNespresso. (bien qu’une capsule ait été introduite). -BNBDIJOFTÏUFJOUEFMMFNÐNF £ C’est normal après 9 minutes de non utilisation pour économiser l’énergie. Voir la rubrique “Concept d’économie d’énergie”. -ÏDMBJSBHFBWBOUFTUSPVHF £ -FSÏTFSWPJSEFBVFTUWJEFPVEPJUÐUSFOFUUPZÏ Pas de voyant lumineux. /PMJHIU /PDPõFF OPXBUFS Coffee is not hot enough. The lever cannot be closed completely. -FBLBHFPSVOVTVBMDPõFFnPX -JHIUTnBTIJSSFHVMBSMZ /PDPõFF XBUFSKVTUDPNFTPVU EFTQJUF inserted capsule). Machine switches itself off. 'SPOUMJHIUJTSFE £ 5IFNBDIJOFIBTTXJUDIFEPõBVUPNBUJDBMMZQSFTT0/0''CVUUPO £ $IFDLUIFNBJOTQMVH WPMUBHF GVTF £ $IFDLUIFXBUFSUBOL JGFNQUZ mMMXJUIQPUBCMFXBUFS%FTDBMFJUJGOFDFTTBSZ £-JGUUIFMFWFS1SFTTPOFDPõFFCVUUPOBOEXBJUVOUJMXBUFSDPNFTPVU £1SFIFBUDVQ%FTDBMFUIFNBDIJOFJGOFDFTTBSZ £ &NQUZUIFDBQTVMFDPOUBJOFS$IFDLUIBUUIFSFJTOPUBDBQTVMFCMPDLFEJOTJEFUIFNBDIJOF £ Check that the water tank is in position. £ Call the Nespresso Club. £ Exit descaling procedure (see paragraph on descaling). £ *ODBTFPGEJöDVMUJFT DBMMUIFNespresso Club. £ 5PTBWFFOFSHZUIFNBDIJOFXJMMUVSOJUTFMGPõBGUFSNJOVUFTPGOPOVTF4FFQBSBHSBQIPOi&OFSHZ saving concept”. £ 8BUFSUBOLJTFNQUZPSOFFETUPCFDMFBOFE SPÉCIFICATIONS/ SPECIFICATIONS o7 )[ 8 max 19 bar _LH M 11.1 cm DN DN CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/ CONTACT THE NESPRESSO CLUB 1PVSUPVUSFOTFJHOFNFOUDPNQMÏNFOUBJSF FODBTEFEJöDVMUÏPV simplement pour demander un avis, appelez le Club Nespresso. Vous trouverez les cordonnées de contact du Club Nespresso dans le coffret “Bienvenue chez Nespresso”, dans la boîte de votre machine ou sur le site web www.nespresso.com. 'PSBOZBEEJUJPOBMJOGPSNBUJPO JODBTFPGQSPCMFNTPSTJNQMZ to seek advise, call the Nespresso Club. Contact details of the Nespresso$MVCDBOCFGPVOEJOUIFA8FMDPNFUPNespresso’ folder in your machine box or at nespresso.com. MISE AU REBUT ET PRÉOCCUPATIONS ÉCOLOGIQUES/ DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS Mise au rebut et protection de l’environnement t7PUSFNBDIJOFDPOUJFOUEFTNBUÏSJBVYQSÏDJFVYRVJQFVWFOUÐUSFSÏDVQÏSÏTFUSFDZDMÏT-FUSJEFTEÏDIFUTSFTUBOUTGBDJMJUFMFSFDZDMBHFEFNBUJÒSFT QSFNJÒSFT3FNFUUF[MBNBDIJOFËVOQPJOUEFDPMMFDUF7PVTQPVWF[PCUFOJSEFTJOGPSNBUJPOTTVSMÏWBDVBUJPOEFTEÏDIFUTBVQSÒTEFWPTBVUPSJUÏTMPDBMFT Disposal and Environmental Protection t:PVSBQQMJBODFDPOUBJOTWBMVBCMFNBUFSJBMTUIBUDBOCFSFDPWFSFEPSSFDZDMFE4FQBSBUJPOPGUIFSFNBJOJOHXBTUFNBUFSJBMTJOUPEJõFSFOUUZQFTGBDJMJUBUFTUIF SFDZDMJOHPGWBMVBCMFSBXNBUFSJBMT-FBWFUIFBQQMJBODFBUBDPMMFDUJPOQPJOU:PVDBOPCUBJOJOGPSNBUJPOPOEJTQPTBMGSPNZPVSMPDBMBVUIPSJUJFT 12 ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM FR EN /PVTOPVTTPNNFTFOHBHÏTËBDIFUFSEVDBGÏEFMBQMVTIBVUFRVBMJUÏDVMUJWÏBWFDEFTQSBUJRVFTSFTQFDUVFVTFTEFMFOWJSPOOFNFOUFUEFTDVMUJWBUFVST%FQVJTBOT OPVTUSBWBJMMPOTDPOKPJOUFNFOUBWFD MB3BJOGPSFTU"MMJBODFËEÏWFMPQQFSMFQSPHSBNNFNespresso"""EFRVBMJUÏEVSBCMF FUOPVTOPVTFOHBHFPOTËBQQSPWJTJPOOFSEFOPUSFDBGÏEFDFQSPHSBNNFDFSUJmÏQBSMB3BJOGPSFTU"MMJBODF EJDJË /PVTBWPOTDIPJTJMBMVNJOJVNDPNNFNBUÏSJBVEFNCBMMBHFQPVSOPTDBQTVMFTDBSJMQSPUÒHFMFDBGÏFUMFTBSÙNFTEFOPT(SBOET$SVTNespresso-BMVNJOJVNFTUEFQMVTSFDZDMBCMFËMJOmOJTBOTQFSESF EFTFTRVBMJUÏT/PVTNFUUPOTFOQMBDFVOTZTUÒNFEFDPMMFDUFEFTDBQTVMFTEBOTMBQMVQBSUEFTNBSDIÏTFVSPQÏFOTBmOEFUSJQMFSOPUSFDBQBDJUÏEFSFDZDMBHFEFTDBQTVMFTVTBHÏFTKVTRVËFO NespressoTFOHBHFËDPODFWPJSFUGBCSJRVFSEFTNBDIJOFTRVJTPJFOUJOOPWBOUFT QFSGPSNBOUFTFUDPOWJWJBMFTËVUJMJTFS/PVTJOUÏHSPOTEPSÏOBWBOUEFTCÏOÏmDFTFOWJSPOOFNFOUBVYEBOTMBDPODFQUJPO de nos nouvelles et futures machines. 8FIBWFDPNNJUUFEUPCVZDPõFFPGUIFWFSZIJHIFTURVBMJUZHSPXOJOBXBZUIBUJTSFTQFDUGVMMPGUIFFOWJSPONFOUBOEGBSNJOHDPNNVOJUJFT'PSZFBSTXFIBWFCFFOXPSLJOHUPHFUIFSXJUIUIF3BJOGPS est Alliance developing our Nespresso"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZTM$PõFF1SPHSBN BOEOPXXFBSFDPNNJUUFEUPTPVSDJOHPGPVSDPõFFGSPNUIF1SPHSBN 3BJOGPSFTU"MMJBODF$FSUJmFETM CZ 8FDIPTF"MVNJOJVNBTUIFQBDLBHJOHNBUFSJBMGPSPVSDBQTVMFTCFDBVTFJUQSPUFDUTUIFDPõFFBOEBSPNBTJOUIFNespresso Grands Crus. Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of its RVBMJUZ8FBSFTFUUJOHVQBDBQTVMFDPMMFDUJPOTZTUFNJONBKPS&VSPQFBONBSLFUTUPUSJQMFPVSDBQBDJUZUPSFDZDMFVTFEDBQTVMFTUPCZ NespressoJTDPNNJUUFEUPEFTJHOJOHBOENBLJOHNBDIJOFTUIBUBSFJOOPWBUJWF IJHIQFSGPSNJOHBOEVTFSGSJFOEMZ/PXXFBSFFOHJOFFSJOHFOWJSPONFOUBMCFOFmUTJOUPUIFEFTJHOPGPVSOFXBOEGVUVSF machine ranges. GARANTIE/ WARRANTY Garantiegarantit et responsabilitéo-FTNBDIJOFTNespresso5VSNJYTPOUHBSBOUJFTFO"VUSJDIFFUFO4VJTTFQFOEBOUEFVYBOT JMFTUOÏDFTTBJSFEFQPVWPJSKVTUJmFS Nespresso ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter deQJÒDFTFUNBJOEPFVWSF la date d’achat. Pendant1PVSGBJSFJOUFSWFOJSMBHBSBOUJF cette période, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, EFMBEBUFEABDIBUBVNPZFOEFMBGBDUVSFEVSFWFOEFVS-BHBSBOUJFOFTFSBQBTBTTVSÏFFODBTEABCTFODFPVEFNBVWBJTEÏUBSUSBHF GSÏRVFODFFUVUJMJTBUJPOEFQSPEVJUTJOBEBQUÏT UPVUQSPEVJUEÏGFDUVFVY TBOTGSBJTTVQQMÏNFOUBJSFTQPVSTPOQSPQSJÏUBJSF-FTQSPEVJUTEFSFNQMBDFNFOUPVMFTQJÒDFTSÏQBSÏFTTFSPOUFYDMVTJWFNFOUHBSBOUJFTQPVSMBQBSUOPOFYQJSÏFEFMBHBSBOUJFJOJUJBMFPV pendant six and mois,Liability la durée retenue la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconqueQBSUTBOEMBCPVS défaut résultant5PDMBJNVOEFSUIJTHVBSBOUFFZPVXJMMSFRVJSFZPVSTUPSFSFDFJQUTIPXJOHUIFEBUF d’un accident, d’un usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure Warranty – Turmixétant NespressoNBDIJOFTBSFHVBSBOUFFEJO"VTUSJBBOE4XJU[FSMBOEGPSUXPZFBST OPSNBMF4BVGEBOTMBNFTVSFPáDFMBFTUQSÏWVQBSMBMÏHJTMBUJPOFOWJHVFVS MFTDPOEJUJPOTEFDFUUFHBSBOUJFMJNJUÏFOFYDMVFOU OJOFSFTUSFJHOFOU OJOFNPEJmFOUMFTESPJUTMÏHBVYPCMJHBUPJSFTSFMBUJGTËWPUSFBDIBU of purchase. Guarantee claims cannot be accepted if the machine has not been descaled, or has been incorrectly descaled (infrequently, use of inappropriate products). EVQSPEVJU WPJSFZTPOUDPNQMÏNFOUBJSFT4JWPVTFTUJNF[RVFWPUSFQSPEVJUFTUEÏGFDUVFVY DPOUBDUF[Nespresso pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour %,#)PVTFIPME4XJU[FSMBOE"( &HHCàIMTUSBTTF 1PTUGBDI $);àSJDI en obtenir la réparation. Veuillez consulter notre site web www.nespresso.com pour apprendreXXXUVSNJYDPN davantage sur Nespresso. 4&37*$&$&/5&3(SJOEFMTUSBTTF $)#BTTFSTEPSG 4XJU[FSMBOE NespressoXBSSBOUTUIJTQSPEVDUBHBJOTUEFGFDUTJONBUFSJBMTBOEXPSLNBOTIJQGPSBQFSJPEPGUXPZFBSTGSPNUIFEBUFPGQVSDIBTF%VSJOHUIJTQFSJPE Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any 5FM 'BY TFSWJDFDFOUFS!ELCSBOETDPN EFGFDUJWFQSPEVDUBUOPDIBSHFUPUIFPXOFS3FQMBDFNFOUQSPEVDUTPSSFQBJSFEQBSUTXJMMCFHVBSBOUFFEGPSPOMZUIFVOFYQJSFEQPSUJPOPGUIFPSJHJOBMXBSSBOUZPSTJYNPOUIT XIJDIFWFSJTHSFBUFS5IJTMJNJUFE 4FSWJDF$FOUFS"5 warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. 4;05 )BVTIBMUHFSÊUF4FSWJDF &SMBBFS4USBTTF "o8JFO restrict Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this 5FM limitedwarranty do not 'BY exclude, or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to "7.4"VEJP7JEFP.FEJB4FSWJDF(NC) $BNQVT#VTJOFTTDFOUFS8JFO4àE -JFCNBOOTUSBTTF' "o#SVOO(FCJSHF 5FM 'BY you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send or bring it for repair. Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso. 13 FR MANUEL D’INSTRUCTION EN INSTRUCTION MANUAL DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L’USO 3 15 TX 160 PIXIE Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet und arbeiten mit hohem Druck (bis zu 19 bar). Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen. NESPRESSO, un sistema esclusivo per preparare un espresso perfetto, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema brevettato di estrazione ad alta pressione (fino a 19 bar), in grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato superiore di crema densa e corposa. INHALT/ CONTENUTO Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere le istruzioni per l’uso e le precauzioni di sicurezza. Sicherheitsmaßnahmen/Precauzioni di sicurezza 15–16 Übersicht/Indicazioni generali 17 Erste Inbetriebnahme/Primo utilizzo 18 Kaffeezubereitung/Preparazione del caffè 18 Energiesparkonzept und Wasserstandserkennung/ Risparmio energia e controllo del livello d’acqua 20 Programmierung der Wassermenge/Regolazione quantità d’acqua 20 Entleeren des Systems bei Nichtgebrauch, zwecks Frostschutz sowie vor einer Reparatur/ Svuotamento macchina prima di un periodo di non utilizzo e per protezione antigelo 21 14 Zurücksetzen auf Werkseinstellungen/ Ripristino delle impostazioni di fabbrica Reinigung/Pulizia Entkalkung/Decalcificazione Hilfe bei Störungen/Ricerca guasti Technische Daten/Specifiche tecniche Kontakt Nespresso Club/Contattare il Nespresso Club Entsorgung und Umweltschutz/Smaltimento e ambiente Garantie/Garanzia 21 21 22–23 24 24 24 24–25 25 SICHERHEITSMASSNAHMEN Achtung – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitsmaßnahmen, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. Zur Information – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine. Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer. t4DIMJFFO4JFEBT(FSÊUOVSBOHFFJHOFUF HFFSEFUF/FU[TUFDLEPTFOBO7FSHFXJTTFSO4JFTJDI EBTTEJF /FU[TQBOOVOHEJFTFMCFJTUXJFBVGEFN5ZQFOTDIJMEBOHFHFCFO#FJGBMTDIFN"OTDIMVTTWFSGÊMMUEJF(Brantie. t'BMMT4JFFJO7FSMÊHFSVOHTLBCFMCFOÚUJHFO WFSXFOEFO4JFOVSFJOHFFSEFUFT,BCFMNJUFJOFN-FJUVOHTdurchmesser von mindestens 1,5 mm2. t;JFIFO4JFEBT,BCFMOJDIUàCFSTDIBSGF,BOUFO#FGFTUJHFO4JFFTPEFSMBTTFO4JFFTIÊOHFO)BMUFO4JFEBT ,BCFMGFSOWPO)JU[FVOE'FVDIUJHLFJU t8FOOEBT,BCFMCFTDIÊEJHUJTU NVTTFTWPN)FSTUFMMFS TFJOFN,VOEFOEJFOTUPEFSFJOFSÊIOMJDIRVBMJmzierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. t6NHFGÊISMJDIF4DIÊEFO[VWFSNFJEFO TUFMMFO4JFEBT(FSÊUOJFBVGPEFSOFCFOFJOFIFJF0CFSnÊDIFXJF )FJ[LÚSQFS ,PDIQMBUUFO (BTLPDIFS PõFOF'MBNNFOPEFSÊIOMJDIFT4UFMMFO4JFFTBVGFJOFTUBCJMFVOE XBBHFSFDIUF0CFSnÊDIF t;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFS GBMMT4JFEBT(FSÊUGàSMÊOHFSF;FJUOJDIUCFOVU[FO t#FJN5SFOOFOWPN/FU[ [JFIFO4JFEFO4UFDLFSVOE[FSSFO4JFOJDIUBN,BCFM EBT,BCFMXJSETPOTU CFTDIÊEJHU#FSàISFO4JFEBT,BCFMOJFNJUGFVDIUFO)ÊOEFO t5BVDIFO4JFEBTHFTBNUF(FSÊUPEFS5FJMF EBWPOOJFJO8BTTFS4QàMFO4JFEBT(FSÊUPEFS5FJMF EBWPO OJFJOEFS4QàMNBTDIJOF%FS,POUBLUWPO&MFLUSJ[JUÊUVOE8BTTFSJTUHFGÊISMJDIVOELBOO[VUÚEMJDIFN 4USPNTDIMBHGàISFO "VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDIOFUF5FJMF EJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE t½õOFO4JFEBT(FSÊUOJDIU*OOFO(FGÊISMJDIF4QBOOVOH t4UFDLFO4JFOJDIUTJOEJF½õOVOHFO8FOO4JFFTUVO LÚOOFO4JFFJOFO#SBOEPEFS4USPNTDIMBHBVTMÚTFO Vermeiden Sie möglichen Schaden bei der Bedienung des Geräts t%JFTFT1SPEVLUXVSEFBVTTDIMJFMJDIGàSEFOIÊVTMJDIFO(FCSBVDIFOUXJDLFMU#FJLPNNFS[JFMMFS7FSXFOEVOH VOTBDIHFSFDIUFN(FCSBVDIPEFS/JDIUCFGPMHVOHEFS"OXFJTVOHFOàCFSOJNNUEFS)FSTUFMMFSLFJOF )BGUVOHVOEEJF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOH t%BT(FSÊUJTUEB[VCFTUJNNU (FUSÊOLFOBDIEJFTFO"OXFJTVOHFO[V[VCFSFJUFO%JFTFT(FSÊUJTUGàSEFO (FCSBVDIJN)BVTIBMUVOEJOÊIOMJDIFO"OXFOEVOHFO XJF[#JO.JUBSCFJUFSLàDIFO JO(FTDIÊGUFO #àSPTVOEBOEFSFO"SCFJUTVNHFCVOHFO #BVFSOIÚGFOGàSEFO(FCSBVDIEVSDI(ÊTUFJO)PUFMT .PUFMTVOE BOEFSFO6OUFSLVOGUTVOEÃCFSOBDIUVOHT&JOSJDIUVOHFOCFTUJNNU#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUBVTTDIMJFMJDIOVSGàSEFOWPSHFTFIFOFO(FCSBVDI t#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOJDIU XFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSOJDIUFJOXBOEGSFJGVOLUJPOTUàDIUJHJTU;JFIFO4JF sofort den Stecker aus der Steckdose. Geben Sie das Gerät an den Nespresso Club zu weiteren Abklärungen, 3FQBSBUVSFOPEFS"OQBTTVOHFOBC&JOCFTDIÊEJHUFT(FSÊULBOOFMFLUSJTDIF4DIMÊHF #SÊOEFVOE'FVFS verursachen. t%BT(FSÊUJTUOJDIUGàSEFO(FCSBVDIWPO1FSTPOFO FJOTDIM,JOEFSO NJUFJOHFTDISÊOLUFOQIZTJTDIFO TFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFO NBOHFMOEFS&SGBISVOHPEFS,FOOUOJTHFFJHOFU TPGFSOTJFOJDIU WPOFJOFSGàSJISF4JDIFSIFJUWFSBOUXPSUMJDIFO1FSTPOCFBVGTJDIUJHUPEFS[VN(FCSBVDIEFT(FSÊUTBOHFwiesen werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. t4DIMJFFO4JFEFO)FCFMJNNFSWPMMTUÊOEJHVOEÚõOFO4JFJIOOJFXÊISFOEEFT;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT 7FSCSàIVOHFOLÚOOFOWPSLPNNFO4UFDLFO4JFEFO'JOHFSOJDIUJOEBT,BQTFMGBDIPEFSEFO,BQTFMHBOH 7FSMFU[VOHTHFGBIS t4USFDLFO4JFEJF'JOHFSOJDIUVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG 7FSCSàIVOHTHFGBIS t7FSXFOEFO4JFOJFFJOFCFTDIÊEJHUFPEFSWFSCPHFOF,BQTFM8BTTFSLÚOOUFVNEJF,BQTFMnJFFO GBMMTTJF nicht von den Klingen durchstochen wurde, und das Gerät beschädigen. t7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUPIOF5SPQGTDIBMFVOE5SPQGHJUUFSVNKFHMJDIF'MàTTJHLFJUBVGVNMJFHFOEFO 'MÊDIFO[VWFSNFJEFO t8FOO4JFEJF.BTDIJOFBVTQBDLFO FOUGFSOFO4JFEJF,VOTUTUPõGPMJFWPN5SPQGHJUUFSVOEFOUTPSHFO4JF diese. t%JFTF.BTDIJOFXVSEFTQF[JFMMGàSEJF7FSXFOEVOHNJUNespresso,BQTFMOFOUXJDLFMU EJFOVSàCFSEFO Nespresso Club erhältlich sind. Die hohe Nespresso2VBMJUÊULBOOEBIFSOVSCFJ/VU[VOHEFSNespresso Maschine mit Nespresso Kapseln garantiert werden. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter %JFTF(FCSBVDITBOMFJUVOHJTUBVDIBMT1%''PSNBUBVGXXXOFTQSFTTPDPN %JFTF(FCSBVDITBOXFJTVOHJTUBVDIBMT1%''PSNBUBVGXXXOFTQSFTTPDPNFSIÊMUMJDI und www.turmix.com erhältlich. 15 DE IT PRECAUZIONI DI SICUREZZA Attenzione – se questa spia si accende, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. Informazioni – se questa spia si accende, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio. Evitare rischi di scariche elettriche e incendi. t$PMMFHBSFMBQQBSFDDIJPVOJDBNFOUFBEBMMBDDJBNFOUJEJSFUFJEPOFJ DPOQSFTBBUFSSB7FSJmDBSFDIFMB UFOTJPOFSJQPSUBUBTVMMBQQBSFDDIJPDPSSJTQPOEBBMMBUFOTJPOFEJBMJNFOUB[JPOF-VTPEJDPMMFHBNFOUJ errati rende nulla la garanzia. t/FMDBTPJODVJPDDPSSBVOBQSPMVOHB VUJMJ[[BSFVODBWPEJNBTTBDPOTF[JPOFEFMDPOEVUUPSFEJBMNFOP 1,5 mm². t/POBDDPTUBSFJMDBWPBCPSEJUBHMJFOUJ'JTTBSMPPMBTDJBSMPQFOEFSF5FOFSFJMDBWPMPOUBOPEBGPOUJEJ calore e umidità. t/FMDBTPEJEBOOJ OPOVTBSFMBQQBSFDDIJP1FSFWJUBSFQFSJDPMJQPSUBSFMBNBDDIJOBJOSJQBSB[JPOFQFS la sostituzione del cavo di alimentazione al Nespresso Club. t1FSFWJUBSFFWFOUVBMJEBOOJ OPOBQQPHHJBSFNBJMBQQBSFDDIJPBDDBOUPPTVSJQJBOJDBMEJ DBMPSJGFSJ superfici di cottura, bruciatori a gas, fiamme, ecc). Porre l’apparecchio su un supporto stabile e orizzontale. t%VSBOUFMVOHIJQFSJPEJEJOPOVUJMJ[[P TDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPEBMMBQSFTBEJBMJNFOUB[JPOF t1FSFWJUBSFEBOOJ TDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPUJSBOEPMBTQJOBFOPOJMDBWP/POUPDDBSFNBJJMDBWPDPO le mani bagnate. t/POJNNFSHFSFNBJMBQQBSFDDIJPPQBSUJEJFTTPJOBDRVBFOPOVTBSFMB MBWBTUPWJHMJF-BDRVBJO presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche. t/POBQSJSFMBQQBSFDDIJP1FSJDPMPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF t/POJOTFSJSFBMDVOPHHFUUPOFMMFBQFSUVSFEFMMBQQBSFDDIJP1FSJDPMPEJODFOEJPPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF t*O DBTP EJ EBOOJ BMMBQQBSFDDIJP P EJ GVO[JPOBNFOUP BOPNBMP TUBDDBSMP EBMMB QSFTB F SFTUJUVJSMP B Nespresso$MVC BöODIÒTJBFTBNJOBUP SJQBSBUPPSFHPMBUP6OBQQBSFDDIJPEBOOFHHJBUPQVÛDBVTBSF scariche elettriche, ustioni e incendi. t-BQQBSFDDIJP OPO Ò EFTUJOBUP B QFSTPOF JODMVTJ CBNCJOJ DPO DBQBDJUË NFOUBMJ mTJDIF P TFOTPriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro incolumità. Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. t3JDIJVEFSFTFNQSFMBMFWBFOPOBQSJSMBRVBOEPMBQQBSFDDIJPÒJOGVO[JPOF3JTDIJPEJTDPUUBUVSF/PO inserire le dita all’interno della vaschetta e del contenitore di capsule. Rischio di lesioni. t/POJOTFSJSFMFEJUBTPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒ SJTDIJPEJTDPUUBUVSF t/POVUJMJ[[BSFDBQTVMFEBOOFHHJBUFPEFGPSNBUF-BDRVBQPUSFCCFTDPSSFSFBUUPSOPBMMBDBQTVMBOPO correttamente perforata e causare danni all’apparecchio. t/PO VUJMJ[[BSF MBQQBSFDDIJP TFO[B JM WBTTPJP F MB HSJHMJB SBDDPHMJHPDDF POEF FWJUBSF GVPSJVTDJUB EJ MJRVJEJ t%PQPMBDRVJTUPEFMMBNBDDIJOB SJNVPWFSFMBQFMMJDPMBEJQMBTUJDBTVMMBHSJHMJBSBDDPHMJHPDDFFHFUUBSMB t2VFTUBNBDDIJOBGVO[JPOBDPODBQTVMFNespresso disponibili esclusivamente al Nespresso Club. Solo l’utilizzo di capsule Nespresso e macchine a sistema NespressoHBSBOUJTDFMBRVBMJUËNespresso. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Consegnarle agli utilizzatori successivi Evitare eventuali danni durante il funzionamento t-BQQBSFDDIJPÒTUBUPSFBMJ[[BUPVOJDBNFOUFQFSVTPEPNFTUJDP*ODBTPEJVTPDPNNFSDJBMF PEJVTP OPO DPOGPSNF BMMF JTUSV[JPOJ JM QSPEVUUPSF EFDMJOB RVBMTJBTJ SFTQPOTBCJMJUË FE Ò BVUPSJ[[BUP B OPO -FQSFTFOUJJTUSV[JPOJQFSMVTPTPOPEJTQPOJCJMJJOGPSNBUP1%'TVXXXOFTQSFTTPDPN -FQSFTFOUJJTUSV[JPOJQFSMVTPTPOPEJTQPOJCJMJJOGPSNBUP1%'TVXXXOFTQSFTTPDPN applicare i termini di garanzia. e su www.turmix.com. t-BQQBSFDDIJP Ò JEPOFP BMMFSPHB[JPOF EJ CFWBOEF DPOGPSNFNFOUF BMMF QSFTFOUJ JTUSV[JPOJ Ò TUBUP inoltre previsto per un uso domestico, nelle mense dei negozi, uffici e altri ambienti lavorativi, alberghi, motel, BB, altri tipi di strutture d’accoglienza. È vietato l’uso per altri scopi non contemplati nel presente elenco. 16 ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI Packungsinhalt Contenuto della confezione ,BõFFNBTDIJOF .BDDIJOBEBDBõÒ 16er Kapsel-Set Set da 16 capsule 0SEOFSi8JMMLPNNFOCFJNespresso” $PGBOFUUPi#FOWFOVUPJONespresso” Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso 1 Tropfschale 7BTDIFUUBSBDDPHMJHPDDF 2 Tropfgitter + Tassenhalter Griglia raccogligocce + supporto per tazzina 3 ,BQTFMCFIÊMUFSGàSHFCSBVDIUF Kapseln 7BTDIFUUBEJSFDVQFSPDBQTVMF usate 4 ,BõFFBVTMBVG &SPHBUPSFEJDBõÒ 5 )FCFM -FWB 6 Espressotaste (kleine Tasse) 1VMTBOUFDBõÒ&TQSFTTP UB[[JOB 7 -VOHPUBTUF HSPF5BTTF 1VMTBOUFDBõÒ-VOHP UB[[B 8 &*/"645BTUF 1VMTBOUF0/0'' Garantie-Karte Carta garanzia 9 8BTTFSUBOLEFDLFM $PQFSDIJPTFSCBUPJPBDRVB 10 8BTTFSUBOL 4FSCBUPJPBDRVB DE IT 8 6 5 7 9 4 3 10 2 1 17 ERSTE INBETRIEBNAHME/ PRIMO UTILIZZO 1 Entfernen Sie die Plastikfolie vom Tropfgitter. Rimuovere la pellicola di plastica dalla griglia raccogligocce. -FTFO4JF[VFSTUEJF4JDIFSIFJUTNBOBINFO VN3JTJLFOXJFUÚEMJDIFO4USPNTDIMBHVOE#SBOE[VWFSNFJEFO 2 &OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEEFO Kapselbehälter. Passen Sie die Kabellänge an, indem Sie das Kabel unter die Maschine schieben. 3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVB ed il contenitore delle capsule. Regolare la lunghezza del cavo usando il vano apposito situato sotto la macchina. 3 4 'àISFO4JFEBTSFTUMJDIF,BCFMEVSDIEJF Schließen Sie die Maschine ans ,BCFMGàISVOHVOUFSEFS.BTDIJOFVOETUFMMFO4JF FMFLUSJTDIF/FU[BO die Maschine in die aufrechte Position. Inserire la spina nella presa. Inserire il cavo rimanente nella guida-cavo sotto la macchina e posizionare la macchina. KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE CAFFÈ 1 4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEGàMMFO4JFJIO NJU8BTTFSGàSEFO,BõFF%FS8BTTFSUBOL kann an seiner Abdeckung wieder eingesetzt werden. 4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVBFSJFNQJSMP DPOBDRVBQPUBCJMF Il serbatoio può essere rimosso prendendolo dal coperchio. 18 2 Schalten Sie die Maschine ein. Blinkendes -JDIU"VGIFJ[WPSHBOH DB4FLVOEFO QFSNBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU Accendere la macchina. Pulsante MBNQFHHJBOUFGBTFEJSJTDBMEBNFOUPQFS DBTFD1VMTBOUFBDDFTPNBDDIJOB pronta per l’uso. 3 4 ½õOFO4JFEFO)FCFMWPMMTUÊOEJHVOEMFHFO4JF eine Nespresso Kapsel ein. Sollevare la leva completamente e inserire una capsula Nespresso. )FCFMTDIMJFFOVOE5BTTFVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG stellen. Chiudere la leva e posizionare VOBUB[[JOBTPUUPMFSPHBUPSFEFMDBõÒ )FCFMOJFXÊISFOEEFT;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT ÚõOFOVOE4JDIFSIFJUTNBOBINFOCFBDIUFO VN7FSletzungen beim Gebrauch zu vermeiden. /POTPMMFWBSF NBJMBMFWBRVBOEPMBQQBSFDDIJPÒJOGVO[JPOF MFHHFSF le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. -FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BQFSFWJUBSFSJTDIJEJTDBSJDIFFMFUUSJDIFFJODFOEJ 5 %FS8BTTFSUBOLLBOOBOTFJOFS"CEFDLVOH entnommen werden. *MTFSCBUPJPEFMMBDRVBQVÛFTTFSFSJNPTTP prendendolo dal coperchio. 6 4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOL CFWPS4JFJIONJU 8BTTFSGàMMFO 4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVBQSJNBEJ SJFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF 5 6 %JF,BõFFUBTUFLBOOXÊISFOEEFT"VGIFJ[vorgangs und des Blinkens betätigt werden. %FS,BõFFnJFUEBOOFSTU XFOOEJF.BTDIJOF betriebsbereit ist. %VSBOUFMBGBTFEJSJTDBMEBNFOUPÒQPTTJCJMF QSFNFSFJMQVMTBOUFEFMDBõÒEFTJEFSBUPmODIÒ MBNQFHHJB*MDBõÒTBSËFSPHBUPBVUPNBUJDBmente appena la macchina sarà pronta per l’uso. 'àSEJF7FSXFOEVOHFJOFT-BUUF.BDDIJBUP(MBTFT bringen Sie das Abtropfgitter in die aufrechte Position. Es fällt automatisch wieder herunter, wenn 4JFEBT(MBTFOUGFSOFO EBNJUFJO/BDIUSPQGFOBVG "SCFJUTPCFSnÊDIFOWFSNJFEFOXJSE *ODBTPEJVUJMJ[[PEJCJDDIJFSFQFS-BUUF.BDDIJBUP sollevare la griglia in posizione verticale. Per evitare lo sgocciolamento sul piano di cucina, la griglia ritornerà in posizione spostando semplicemente il bicchiere. 7 Schalten Sie die Maschine ein. Blinken beider ,BõFFUBTUFO"VGIFJ[WPSHBOHWPODB 4FLVOEFO1FSNBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTU betriebsbereit. "DDFOEFSFMBNBDDIJOB1VMTBOUJDBõÒF DPOUFOJUPSFDBQTVMFMBNQFHHJBOUJGBTFEJ riscaldamento per circa 25 sec. Pulsante BDDFTPNBDDIJOBQSPOUB 7 %SàDLFO4JFEJF&TQSFTTP NM PEFS -VOHPUBTUF NM %JF;VCFSFJUVOHTUPQQU BVUPNBUJTDI6NEFO8BTTFSnVTT[VTUPQQFO PEFSVN,BõFFBVG[VGàMMFO ESàDLFO4JFEJF Taste nochmals. 1SFNFSFDBõÒ&TQSFTTP NM PQQVSF1SFNFSFDBõÒ-VOHP NM *MnVTTP si arresterà automaticamente. Per interrompere manualmente o per riempire completamente la tazzina, premere di nuovo. DE IT 8 Stellen Sie einen Behälter unter den KafGFFBVTMBVGVOEESàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUF VNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO%SFJ.BM wiederholen. Posizionare un contenitore sotto l’erogatore EJDBõÒFQSFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFS SJTDJBDRVBSFMBNBDDIJOB3JQFUFSFUSFWPMUF 8 &OUGFSOFO4JFEJF5BTTF½õOFOVOETDIMJFFO 4JFEFO)FCFMVNEJF,BQTFMJOEFO#FIÊMUFSGàS gebrauchte Kapseln auszuwerfen. Togliere la tazzina prima di sollevare la leva per espellere la capsula (cade nel contenitore per le capsule usate). 19 ENERGIESPARKONZEPT UND WASSERSTANDSERKENNUNG/ RISPARMIO ENERGETICO E CONTROLLO DEL LIVELLO D’ACQUA 1 2 6N&OFSHJF[VTQBSFO TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFCFJ/JDIUHFCSBVDIBVT"VUPNBUJTDIFS&OFSHJFTQBSNPEVTEJF.BTDIJOFTDIBMUFUTJDIOBDI.JOVUFO/JDIUHFCSBVDIBVUPNBUJTDIBC 1FSSJTQBSNJBSFFOFSHJB TQFHOFSFMBNBDDIJOBRVBOEPOPOVUJMJ[[BUB4QFHOJNFOUP BVUPNBUJDPMBNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUFEPQPNJOVUJ 3 4 7FSMÊOHFSVOHEFS;FJUTQBOOFFJOTUFMMCBSFS &OFSHJFTQBSNPEVTWPOBVG.JOVUFO TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFBVT ESàDLFO4JF zunächst gleichzeitig die Tassentasten und BOTDIMJFFOEEJF&*/"645BTUF Per impostare lo spegnimento automatico EPQPNJOVUJBO[JDIÏNJOVUJ$POUSPMMBSF DIFMBNBDDIJOBTJTJBTQFOUB&õFUUVBSF l’accensione tenendo premuti contemporaOFBNFOUFJQVMTBOUJQFSJMDBõÒ&TQSFTTPF QFSJMDBõÒ-VOHP %BTSPUF SàDLTFJUJHF-JDIUCMJOLUEFS8BTTFSUBOLJTUMFFS'àMMFO4JFJIONJU5SJOLXBTTFS BVG-FFSFOVOETQàMFO4JFEFO,BQTFMDPOtainer und die Abtropfschale. -VDFSFUSPJMMVNJOBUBSPTTBBDDFTBTFSCBUPJP EFMMBDRVBWVPUP3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPO BDRVBQPUBCJMF"MMPTUFTTPUFNQP TWVPUBSFF TDJBDRVBSFJMDPOUFOJUPSFQFSMFDBQTVMFVTBUFF la vaschetta raccogligocce. 3 4 -BTTFO4JFEJF5BTUFCFJHFXàOTDIUFS ,BõFFNFOHFMPT 3JMBTDJBSFJMQVMTBOUFBMWPMVNFEJDBõÒ desiderato. %JF8BTTFSNFOHFJTUKFU[UHFTQFJDIFSU PROGRAMMIERUNG DER WASSERMENGE/ REGOLAZIONE QUANTITÀ D’ACQUA 1 'àMMFO4JF8BTTFSJOEFO5BOLVOEMFHFO4JFFJOF Kapsel ein. 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBFJOTFSJSFVOB capsula. 20 2 )BMUFO4JFEJF&TQSFTTPPEFS-VOHPUBTUF HFESàDLU 5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUFDBõÒ&TQSFTTPPQQVSF DBõÒ-VOHP *MWPMVNFEJDBõÒÒJNQPTUBUP ENTLEEREN DES SYSTEMS CFJ/JDIUHFCSBVDIVOE[XFDLT'SPTUTDIVU[TPXJFWPSFJOFS3FQBSBUVS SVUOTARE LA MACCHINA prima di un periodo di non utilizzo e per protezione antigelo 1 2 3 Schalten Sie die Maschine aus. Spegnere la macchina. &OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOL4DIMJFFO4JF EFO)FCFM4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFSVOUFSEFO ,BõFFBVTMBVG 3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEBDRVB Abbassare la leva. Posizionare un contenitore. )BMUFO4JFEJF&TQSFTTPUBTUFHFESàDLUVOE TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFFJO8BSUFO4JF CJT LFJO8BTTFSNFISIFSBVTnJFU Tenere premuto il pulsante Espresso e accendere la macchina. Attendere fino al DPNQMFUPTWVPUBNFOUPEFMMBDRVB DE IT 4 Die Maschine schaltet sich automatisch ab. -BNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUF WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA REINIGUNG/ PULIZIA 1 2 7FSXFOEFO4JFLFJOFBHSFTTJWFO 3FJOJHVOHTPEFS-ÚTVOHTNJUUFM4UFMMFO4JFEBT (FSÊUOJFJOEJF4QàMNBTDIJOF/POVUJMJ[[BSF EFUFSTJWJBCSBTJWJPTPMWFOUJ/POMBWBSFJO lavastoviglie. 1 Schalten Sie die Maschine aus. Spegnere la macchina. )BMUFO4JFEJF-VOHPUBTUFHFESàDLUVOE schalten Sie die Maschine ein. 5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUF-VOHPFBDDFOEFSF la macchina. 5BVDIFO4JFEBT(FSÊUPEFS5FJMF EBWPOOJF JO8BTTFSFJO "VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDIOFUF5FJMF EJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE/PO JOTFSJSFMBQQBSFDDIJPPQBSUJEJFTTPJOBDRVB .POUBHFEFS5BTTFOBVnBHFVOEEFS"CUSPQGTDIBMF entfernen Sie das Gitter, bringen Sie beide Teile zusammen und lassen Sie die Abtropfschale in die &JOLFSCVOHEFS5BTTFOBVnBHFFJOSBTUFO Per assemblare il supporto per la tazzina e il WBTTPJPEJTHPDDJPMBNFOUPUPHMJFSFMBHSJHMJBF accostarli, incastrare il vassoio di sgocciolamento nella tacca del supporto per la tazza. &TQSFTTPUBTTFNM-VOHPUBTTF NM5B[[JOB&TQSFTTPNM 5B[[B-VOHPNM 3FJOJHFO4JFEFO,BõFFBVTMBVGSFHFMNÊTTJHNJU einem feuchten Tuch. 1VMJSFSFHPMBSNFOUFMFSPHBUPSFEJDBõÒDPOVO panno umido. 21 ENTKALKUNG/ DECALCIFICAZIONE %BVFSDB.JOVUFO %VSBUBDJSDBNJO 1 -FTFO4JFEJF4JDIFSIFJUTNBOBINFOBVGEFS7FSQBDLVOHEFT&OULBMLVOHTNJUUFMTVOECFBDIUFO4JFEJF5BCFMMFàCFSEJF Anwendungshäufigkeit (Siehe Seite 23). 2 3 4 Entfernen Sie die Kapsel und schließen Sie den )FCFM Rimuovere la capsula e chiudere la leva. -FFSFO4JFEJF5SPQGTDIBMFVOEEFO#FIÊMUFSGàS gebrauchte Kapseln. Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore delle capsule usate. 'àMMFO4JFEFO8BTTFSUBOLNJUM8BTTFSVOE GàHFO4JFEJFNespresso&OULBMLVOHTnàTTJHLFJU hinzu. 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPO MEBDRVBFBHHJVOgere la soluzione decalcificante Nespresso. 4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFS .JOEFTUWPMVNFOM VOUFSEFO,BõFFBVTMBVG 1PTJ[JPOBSFVODPOUFOJUPSF WPMVNFNJOJNP M TPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒ 9 10 11 12 'àMMFO4JFEJFJN#FIÊMUFSBVGHFGBOHFOF gebrauchte Entkalkungslösung wieder in den 8BTTFSUBOLVOEXJFEFSIPMFO4JF4DISJUU 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBDPOMBTPMV[JPOF decalcificante raccolta nel contenitore e ripetere l’operazione 8. -FFSFOVOETQàMFO4JFEFO8BTTFSUBOL'àMMFO4JF ihn mit Trinkwasser. 4WVPUBSFFTDJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVB 3JFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF 8FOOEJF.BTDIJOFCFSFJUJTU ESàDLFO4JFEJF -VOHPUBTUF VNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO 1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFSTDJBDRVBSFMB macchina. 6NEFO&OULBMLVOHTNPEVT[VWFSMBTTFO ESàDLFO 4JFCFJEF5BTUFOGàSFJOF4FLVOEF%JF.BTDIJOF ist jetzt betriebsbereit. Per uscire dalla modalità decalcificazione, preNFSFFOUSBNCJJQVMTBOUJDBõÒQFSVOTFDPOEP-B NBDDIJOBÒQSPOUBQFSMVTP 22 -FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BTVMLJUEJEFDBMDJmDB[JPOFFDPOTVMUBSFMBUBCFMMBEFMMBGSFRVFO[BEVTP Q 5 6 7 8 Schalten Sie die Maschine ein. Accendere la macchina. #MJOLFOEFT-JDIU"VGIFJ[WPSHBOH1FSNBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU -VDFMBNQFHHJBOUFSJTDBMEBNFOUP -VDFBDDFTBNBDDIJOB pronta. %SàDLFO4JFCFJEF,BõFFUBTUFOHMFJDI[FJUJHGàS drei Sekunden bis sie anfangen zu blinken. Premere simultaneamente entrambi i pulsanti DBõÒQFSUSFTFDPOEJ*OJ[JBOPBMBNQFHHJBSF %SàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUFVOEXBSUFO4JFCJT EFS8BTTFSUBOLMFFSJTU 1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPFBTQFUUBSFDIFJM TFSCBUPJPEBDRVBTJTWVPUJ DE IT ACHTUNG %JF&OULBMLVOHTMÚTVOHLBOOTDIÊEMJDITFJO7FSNFJEFO4JF,POUBLUNJU"VHF )BVUVOE0CFSnÊDIFO8JSFNQGFIMFOEJF7FSXFOEVOHEFTNespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen LÚOOFO EBFTTQF[JFMMGàS*ISF.BTDIJOFFOUXJDLFMUXVSEF7FSXFOEFO4JFLFJOFBOEFSFO1SPEVLUF [#&TTJH EJFEFO(FTDINBDLEFT,BõFFTCFFJOUSÊDIUJHFOLÚOOFO%JFGPMHFOEF5BCFMMFCFTUJNNUEJF OÚUJHF&OULBMLVOHTIÊVmHLFJUGàSFJOFOPQUJNBMFO#FUSJFC*ISFS.BTDIJOFCBTJFSFOEBVGEFS8BTTFSIÊSUF'àS[VTÊU[MJDIF XFJUFSGàISFOEF*OGPSNBUJPOFOCF[àHMJDIEFS&OULBMLVOHXFOEFO4JFTJDICJUUFBO*ISFO Nespresso Club. ATTENZIONE -BTPMV[JPOFEJEFDBMDJmDB[JPOFQVÛFTTFSFOPDJWB&WJUBSFJMDPOUBUUPDPOHMJPDDIJ MBQFMMFFBMUSFTVQFSmDJ1FSFWJUBSFEJEBOOFHHJBSFMBWPTUSBNBDDIJOB OPOVUJMJ[[BSFQSPEPUUJEJWFSTJ QFSFTFNQJPBDFUP CJBODP EBMEFDBMDJmDBUPSFPõFSUPDPMLJUNespresso e disponibile al Nespresso$MVCJOCBTFBMNPEFMMPEFMMBTVBNBDDIJOB-BTFHVFOUFUBCFMMBJOEJDB JOCBTFBMMBEVSF[[BEFMMBDRVB MBGSFRVFO[BEJEFDBMDJmDBzione necessaria per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione contattare il vostro Nespresso Club. 8BTTFSIÊSUF %VSF[[BEFMMBDRVB G) 36 18 E) &OULBMLVOHOBDI %FDBMDJmDBSFEPQP $B$03 NHM NHM NHM Tassen, Tazzine NM 'SBO[ÚTJTDIF(SBEF Gradi francesi Deutsche Grade dh Gradi tedeschi $B$03 Kalziumkarbonat (Kalkstein) Carbonato di calcio fh Nespresso&OULBMLFSTFU "SU/S$#6 Kit decalcificazione Nespresso3FG$#6 23 HILFE BEI STÖRUNGSFÄLLEN/ RICERCA GUASTI £ %JF.BTDIJOFIBUTJDIBVUPNBUJTDIBVTHFTDIBMUFU ESàDLFO4JFEJF&*/"645BTUF £ ÃCFSQSàGFO4JFEJF"OTDIMàTTF/FU[ 4QBOOVOH 4JDIFSVOH ,FJO,BõFF LFJO8BTTFS £ ÃCFSQSàGFO4JFEFO8BTTFSUBOL XFOOFSMFFSJTU GàMMFO4JFJIONJU5SJOLXBTTFSBVG&OULBMLFO4JFJIOGBMMTOÚUJH £ ½õOFO4JFEFO)FCFM%SàDLFO4JFFJOF,BõFFUBTUFVOEXBSUFO4JF CJT8BTTFSBVTUSJUU %FS,BõFFJTUOJDIUIFJHFOVH £ )FJ[FO4JFEJF5BTTFWPS&OULBMLFO4JFEJF.BTDIJOF GBMMTOÚUJH %FS)FCFMLBOOOJDIUWPMMTUÊOEJHHFTDIMPT- £ -FFSFO4JFEFO,BQTFMCFIÊMUFS4UFMMFO4JFTJDIFS EBTTLFJOF,BQTFMJN*OOFSFOEFS.BTDIJOFFJOHFLMFNNUJTU sen werden. 6OEJDIUJHLFJUPEFSVOHFXÚIOMJDIFS £ ÃCFSQSàGFO4JFEFO8BTTFSUBOLBVGLPSSFLUF1PTJUJPO ,BõFFnVTT Blinken in unregelmäßigen Abständen. £ Kontaktieren Sie den Nespresso Club. £ Entkalkungsvorgang verlassen (siehe Kapitel zur Entkalkung). ,FJO,BõFF OVS8BTTFSSJOOUBVTEFN,BG- £ 'BMMT4DIXJFSJHLFJUFOBVGUSFUFO LPOUBLUJFSFO4JFEFONespresso Club. GFFBVTMBVG USPU[FJOHFGàISUFS,BQTFM Die Maschine schaltet sich automatisch ab. £ 6N&OFSHJF[VTQBSFOTDIBMUFUTJDIEJF.BTDIJOFOBDI.JOVUFO/JDIUHFCSBVDIBVUPNBUJTDIBC4JFIFFOUTQSFDIFOEFT Kaptitel zum Energiesparkonzept. -JDIUWPSOFMFVDIUFUSPU £ %FS8BTTFSUBOLJTUMFFSPEFSNVTTHFSFJOJHUXFSEFO ,FJO-JDIU /FTTVOBMVDF /FTTVOBFSPHB[JPOFEJDBõÒPBDRVB *MDBõÒOPOÒBCCBTUBO[BDBMEP -BMFWBOPOTJDIJVEFDPNQMFUBNFOUF 'MVTTPEFMDBõÒOPOSFHPMBSF -VDFJOUFSNJUUFOUFJSSFHPMBSF 'VPSJVTDJUBEJBDRVBNBOPOEJDBõÒ MB DBQTVMBÒJOTFSJUB -BNBDDIJOBTJÒTQFOUBEBTPMB -BMVDFÒSPTTB £ -BNBDDIJOBTJÒTQFOUBBVUPNBUJDBNFOUFQSFNFSFQVMTBOUF0/0'' £ $POUSPMMBSFMFQSFTFTQJOB UFOTJPOFFGVTJCJMF £ $POUSPMMBSFJMTFSCBUPJPEBDRVB TFÒWVPUP SJFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF4FOFDFTTBSJP FTFHVJSFMBEFDBMDJmDB[JPOF £ "CCBTTBSFMBMFWB1SFNFSFVOPEFJQVMTBOUJFBUUFOEFSFDIFMBDRVBFTDB £ Preriscaldare la tazzina. Se necessario, eseguire la decalcificazione. £ 4WVPUBSFJMDPOUFOJUPSFEFMMFDBQTVMF$POUSPMMBSFDIFOPOWJTJBOPDBQTVMFCMPDDBUFOFMDPOUFOJUPSFEFMMBNBDDIJOB £ 7FSJmDBSFDIFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVBTJBQPTJ[JPOBUPJONPEPDPSSFUUP £ Chiamare il Nespresso Club. £ 6TDJSFEBMMBNPEBMJUËEFDBMDJmDB[JPOF WFEFSFJMQBSBHSBGPQFSMBEFDBMDJmDB[JPOF £ In caso di problemi, chiamare il Nespresso Club. TECHNISCHE DATEN/ SPECIFICHE TECNICHE o7 )[ 8 max 19 bar ~ 3 kg M 11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm KONTAKT NESPRESSO CLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB 'àS KFHMJDIF XFJUFSGàISFOEF *OGPSNBUJPO CFJ BVGUSFUFOEFO 1SPCMFNFO TPXJF GàS BMMF *ISF 'SBHFO LPOUBLtieren Sie den Nespresso Club. Kontaktinformationen zum Nespresso$MVCmOEFO4JFJN0SEOFSj8JMMLPNNFO bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com. Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o assistenza, chiamare il Nespresso$MVC-FJOGPSNB[JPOJQFS contattare il Nespresso Club si trovano nel cofanetto di benvenuto Nespresso oppure su www.nespresso.com. £ 1FSSJTQBSNJBSFFOFSHJBMBNBDDIJOBTJTQFHOFEPQPNJOVUJEJOPOVUJMJ[[P7FEFSFJMQBSBHSBGPiSJTQBSNJPFOFSHFUJDPw £ *MTFSCBUPJPEFMMBDRVBÒWVPUPPEFWFFTTFSFQVMJUP ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ SMALTIMENTO E AMBIENTE Entsorung und Umweltschutz t*IS(FSÊUFOUIÊMUXFSUWPMMF.BUFSJBMJFO EJFXJFEFSHFXPOOFOVOESFDZDFMUXFSEFOLÚOOFO%JF5SFOOVOHEFS"CGBMMNBUFSJBMJFOJOWFSTDIJFEFOF4PSUFOFSMFJDIUFSUEBT 3FDZDMJOHEFTXJFEFSWFSXFSUCBSFO.BUFSJBMT#SJOHFO4JFEBT(FSÊU[VFJOFS4BNNFMTUFMMF8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOàCFS&JOSJDIUVOHFOFSIBMUFO4JFCFJ*ISFOÚSUMJDIFO#FIÚSEFO Smaltimento e protezione ambientale t-BQQBSFDDIJPÒGBUUPDPONBUFSJBMJEJBMUBRVBMJUËDIFQPTTPOPFTTFSFSJVUJMJ[[BUJPSJDJDMBUJ-BTFQBSB[JPOFEJõFSFO[JBUBEFJNBUFSJBMJEJTDBSUPDPOTFOUFEJ SFDVQFSBSFMFNBUFSJFQSJNF%FQPTJUBSFMBQQBSFDDIJPJOVOBQQPTJUPDFOUSPEJSBDDPMUB-FBVUPSJUËMPDBMJGPSOJTDPOPJOGPSNB[JPOJTVMMPTNBMUJNFOUP 24 ECOLABORATION: WWW.ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM NespressoHBSBOUJFSU EBTT,BõFFHFLBVGUXJSE EFSOBDIIÚDITUFO2VBMJUÊUTTUBOEBSETVOEVNXFMUGSFVOEMJDIFO,SJUFSJFOBOHFCBVUXJSE8JSFOUXJDLFMOTFJUTFDIT+BISFOJO;VTBNNFOBSCFJUNJUEFS Rainforest Alliance unser Nespresso AAA Sustainable QualityTM1SPHSBNN*O[XJTDIFOIBCFOXJSVOTEB[VWFSQnJDIUFU CJT[VN+BISVOTFSFT,BõFFTBVTEJFTFN1SPHSBNN[VCF[JFIFO EJF die Zertifizierung der Rainforest Alliance besitzen. "MT7FSQBDLVOHTNBUFSJBMGàSVOTFSF,BQTFMOIBCFOXJSVOTGàS"MVNJOJVNFOUTDIJFEFO VNEJF2VBMJUÊUVOE*OUFOTJUÊUEFT,BõFFT[VTDIàU[FO"MVNJOJVNLBOOPIOF2VBMJUÊUTFJOCVFOVOFOEMJDIPGU XJFEFSWFSXFSUFUXFSEFO8JSFOUXJDLFMOEFS[FJUÊIOMJDIF4ZTUFNFGàSBOEFSF.ÊSLUF VNEJF3FDZDMJOHLBQB[JUÊUEFS,BQTFMOCJTBVG[VWFSESFJGBDIFO NespressoFOHBHJFSUTJDI MFJTUVOHTGÊIJHF.BTDIJOFONJUJOOPWBUJWFN%FTJHO[VLSFJFSFO EJFFJOGBDIJOEFS)BOEIBCVOHTJOE%FS[FJUFOUXJDLFMOXJSVNXFMUGSFVOEMJDIF%FTJHOTGàSVOTFSFOFVFOVOE [VLàOGUJHFO.BTDIJOFOTFSJFO $JTJBNPJNQFHOBUJBEBDRVJTUBSFDBõÒEFMMBNJHMJPSFRVBMJUË DSFTDJVUJOFMSJTQFUUPEFMMBNCJFOUFFEFMMFDPNVOJUËBHSJDPMF1FSBOOJBCCJBNPMBWPSBUPJOTJFNFBMMB3BJOGPSFTU"MMJBODFTWJMVQQBOEPJM OPTUSPQSPHSBNNBEJRVBMJUËTPTUFOJCJMF Nespresso AAA Sustainable QualityTM$PõFF1SPHSBNN FBEFTTPDJTJBNPQSFmTTBUJEJGPSOJSF FOUSPJM MEFMOPTUSPDBõÒEBM1SPHSBNNB3BJOGPSFTU Alliance CertifiedTM"CCJBNPTDFMUPMBMMVNJOJPDPNFNBUFSJBMFEJJNCBMMBHHJPQFSMFOPTUSFDBQTVMF JORVBOUPQSPUFHHFJMDBõÒFHMJBSPNJEFJOPTUSJ(SBOE$SVNespresso-BMMVNJOJPÒJOPMUSFSJDJDMBCJMF BMMJOmOJUP TFO[BQFSEFSFBMDVOBEFMMFTVFRVBMJUË4UJBNPEFmOFOEPVOTJTUFNBEJSFDVQFSPEFMMFDBQTVMFOFJNBHHJPSJNFSDBUJFVSPQFJ JONPEPEBUSJQMJDBSFMBOPTUSBDBQBDJUËEJSJDJDMBSFMFDBQTVMF VTBUFmOPBM FOUSPJM NespressoTJÒJNQFHOBUBBEJTFHOBSFFDSFBSFNBDDIJOFJOOPWBUJWF QSBUJDIFFCFMMJTTJNF4UJBNPPSBJOUSPEVDFOEPCFOFmDJBNCJFOUBMJOFMEFTJHOEFMMFOPTUSFOVPWFFGVUVSFNBDDIJOF GARANTIE/ GARANZIA Garantie und Haftungo(BSBOUJFGàS5VSNJYNespresso.BTDIJOFOJO½TUFSSFJDIVOEJOEFS4DIXFJ[CFUSÊHU[XFJ+BISF &STBU[UFJMFVOE"SCFJUTBVGXBOE #FJ*OBOTQSVDIOBINFEFS(BSBOUJFNVTTEFS,BTTFOCFMFHEFT NespressoHFXÊISUFJOF(BSBOUJFWPO+BISFOBCEFN,BVGEFT(FSÊUTHFHFO.BUFSJBMEFGFLUFVOE'FIMFSJOEFSIBOEXFSLMJDIFO"VTGàISVOH8ÊISFOEEJFTFS;FJUTQBOOFXJSENespresso jedes defekte Produkt (FTDIÊGUTNJUEFN,BVGEBUVNWPSHFMFHUXFSEFO&TXFSEFOLFJOF(BSBOUJFBO TQSàDIFBL[FQUJFSU XFOOEJF.BTDIJOFOJDIUPEFSOJDIUPSEOVOHTHFNÊTTFOULBMLUXVSEF [VTFMUFO 7FSXFOEVOHOJDIUHFFJHOFUFS1SPEVLUF OBDIFJHFOFN&SNFTTFOSFQBSJFSFOPEFSBVTUBVTDIFO PIOF,PTUFOGàSEFO#FTJU[FS%JF"VTUBVTDIQSPEVLUFPEFSSFQBSJFSUFO&JO[FMUFJMFVOUFSTUFIFOEFSOPDIWFSCMFJCFOEFO0SJHJOBM(BSBOUJFEBVFSPEFSFJOFS (BSBOUJFEBVFSWPOTFDIT.POBUFO KFOBDIEFN XBTMÊOHFSJTU%JFTFCFTDISÊOLUF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOHCFJ#FTDIÊEJHVOHFO EJFEVSDIFJOFO6OGBMM .JTTCSBVDI VOTBDIHFNÊF1nFHF Garanzia e responsabilità o-FNBDDIJOFUUF5VSNJYNespresso sono garantite in Austria e Svizzera per due anni (parti di ricambio e manodopera). Per usufruire della presente garanzia, occorre conservare la ricevuta che riPEFSOPSNBMFN7FSTDIMFJTTWFSVSTBDIUXVSEFO"VTHFOPNNFOJNEVSDIEBTBOXFOECBSF3FDIU[VMÊTTJHFO6NGBOH OFINFOEJF#FTUJNNVOHFOEJFTFSFJOHFTDISÊOLUFO(BSBOUJFLFJOF"VTTDIMJFVOHFO &JO- QPSUBMBEBUBEJBDRVJTUP/POTBSBOOPBDDFUUBUFSJDIJFTUFEJHBSBO[JB TFMBNBDDIJOBOPOÒTUBUBTPUUPQPTUBBMQSPDFTTPEJEFDBMDJmDB[JPOF PTFÒTUBUBEFDBMDJmDBUBJONPEPFSSBUP SBSBNFOUF JNQJFHPEJQSPEPUUJOPOBQQSPQSJBUJ TDISÊOLVOHFO OEFSVOHFOPEFS&SHÊO[VOHFOCF[àHMJDIEFTBVG*ISFO.BTDIJOFOLBVG[XJOHFOEBOXFOECBSFO3FDIUTWPS8FOO4JFEFS.FJOVOHTJOE EBTT*IS1SPEVLUGFIMFSIBGUJTU LPOUBLUJFSFO4JFNespresso, %,#)PVTFIPME4XJU[FSMBOE"( &HHCàIMTUSBTTF 1PTUGBDI $);àSJDI XXXUVSNJYDPN VN"OXFJTVOHFO[VFSIBMUFO XPIJO4JFFTTFOEFOPEFS[VS3FQBSBUVSCSJOHFOLÚOOFO#JUUFCFTVDIFO4JFVOTFSF*OUFSOFUTFJUFBVGXXXOFTQSFTTPDPN VNNFISàCFSNespresso zu erfahren. 4&37*$&$&/5&3(SJOEFMTUSBTTF $)#BTTFSTEPSG 4XJU[FSMBOE NespressoHBSBOUJTDFRVFTUPQSPEPUUPDPOUSPFWFOUVBMJEJGFUUJEJGBCCSJDB[JPOFPEFJNBUFSJBMJQFSVOQFSJPEPEJEVFBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUP%VSBOUFUBMFQFSJPEPNespresso riparerà o sostituirà gratuitamente, a 5FM 'BY TFSWJDFDFOUFS!ELCSBOETDPN TVBEJTDSF[JPOF RVBMVORVFQSPEPUUPEJGFUUPTP*QSPEPUUJTPTUJUVJUJPJDPNQPOFOUJSJQBSBUJTBSBOOPHBSBOUJUJTPMBNFOUFQFSMBQBSUFEJHBSBO[JBPSJHJOBMFOPOTDBEVUBPQFSJTVDDFTTJWJTFJNFTJ BTFDPOEBEJRVBMF TJBJMQFSJPEPQJáMVOHP/FJMJNJUJFUFSNJOJQSFWJTUJEBMMBMFHHFWJHFOUF RVFTUBHBSBO[JBMJNJUBUBOPOWBMFQFSEJGFUUJEPWVUJBJODJEFOUJ VTPOPODPSSFUUP NBOVUFO[JPOFJOBEFHVBUBPOPSNBMFVTVSB-FDPOEJ[JPOJEJ Service Center AT RVFTUBHBSBO[JBOPOFTDMVEPOP SJEVDPOPPNPEJmDBOPRVBOUPQSFWJTUPEBMMBMFHHFWJHFOUFBQQMJDBCJMFBMMBWFOEJUBEFMQSPEPUUPBMDPOTVNBUPSF*ODBTPTJSJUFOHBDIFJMQSPEPUUPTJBEJGFUUPTP TJQSFHBEJDPOUBUUBSF 4;05 )BVTIBMUHFSÊUF4FSWJDF &SMBBFS4USBTTF "o8JFO 5FM 'BY NespressoDIF-FJOEJDIFSËDPNFQSPDFEFSFQFSMBSJQBSB[JPOF "7.4"VEJP7JEFP.FEJB4FSWJDF(NC) $BNQVT#VTJOFTTDFOUFS8JFO4àE -JFCNBOOTUSBTTF' "o#SVOO(FCJSHF 5FM 'BY Per sapere come prendere contatto con Nespresso la preghiamo di visitare il nostro sito www.nespresso.com. 25 DE IT 26 DE IT 27 TSM SUCCESS MANUAL® designed and copyright by
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project