* M a ma chin e
*
* Ma machine
FR MANUEL D’INSTRUCTION
EN INSTRUCTION MANUAL
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
IT ISTRUZIONI PER L’USO
3
15
TX 160 PIXIE
NESPRESSO, un système exclusif pour reproduire à l’infini un espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction breveté à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque
Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each
Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
CONTENU/
CONTENT
Veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité avant d’utiliser la machine.
Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance.
Consignes de sécurité/Safety precautions
3– 4
Vue d’ensemble/Overview
5
Première utilisation/First use
6
Préparation du café/Coffee preparation
6
Concept d’économie d’énergie et détection du niveau d’eau/
Energy saving concept and water level detection
8
Programmation du volume d’eau/Programming the water volume
8
Vidange du système avant une période de non utilisation, pour la protection
anti-gel et avant une réparation/
Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or
before a repair
9
2
Restaurer les réglages usine/Reset to factory settings
Nettoyage/Cleaning
Détartrage/Descaling
Dépannage/Troubleshooting
Spécifications/Specifications
Contacter le Club Nespresso/Contact the Nespresso Club
Mise au rebut et préoccupations écologiques/
Disposal and ecological concerns
Garantie/Warranty
9
9
10–11
12
12
12
12–13
13
CONSIGNES DE SECURITÉ
FR
EN
Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre machine à café.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie
t-BNBDIJOFEPJUÐUSFCSBODIÏFËVOFQSJTFNVOJFEVOFmDIFEFUFSSF"TTVSF[WPVTRVFMFWPMUBHFEV
CMPDEBMJNFOUBUJPOTPJUMFNÐNFRVFDFMVJRVJFTUTQÏDJmÏTVSMBQMBRVFTJHOBMÏUJRVF-VUJMJTBUJPOEVO
branchement incorrect annule la garantie.
t4JVOFSBMMPOHFÏMFDUSJRVFTBWÒSFOÏDFTTBJSFOVUJMJTF[RVVODÉCMFBWFDNJTFËMBUFSSFEPOUMFDPOEVD
teur a une section d’au moins 1,5 mm2.
t/FGBJUFTQBTQBTTFSMFDÉCMFQBSEFTTVTEFTCPSETDPVQBOUT'JYF[MFEFNBOJÒSFËDFRVJMQVJTTF
QFOESFMJCSFNFOU.BJOUFOF[MFDÉCMFËEJTUBODFEFMBDIBMFVSFUEFMIVNJEJUÏ
t4JMFDÉCMFFTUFOEPNNBHÏJMEPJUÐUSFSFNQMBDÏQBSMFGBCSJDBOUTPOBHFOUBQSÒTWFOUFPVQBSEFT
personnes tout aussi qualifiées, afin d’éviter tout risque.
t1PVSÏWJUFSEFTEÏHÉUTEBOHFSFVYOFQMBDF[KBNBJTMBNBDIJOFTVSPVËDÙUÏEFTVSGBDFTDIBVEFT
comme des radiateurs, des plaques de cuisson, des brûleurs à gaz, des feux nus, ou des sources de
chaleur similaires.
t%ÏCSBODIF[MBNBDIJOFEVSÏTFBVÏMFDUSJRVFMPSTRVFMMFOFTUQBTVUJMJTÏFQFOEBOUVOFQÏSJPEFQSP
longée.
t%ÏCSBODIF[MBNBDIJOFFOUJSBOUTVSMBmDIFFUOPOQBTTVSMFDÉCMFBmOEFOFQBTMFOEPNNBHFS/F
UPVDIF[KBNBJTMFDÉCMFBWFDEFTNBJOTNPVJMMÏFT
t/JNNFSHF[KBNBJTMBNBDIJOFFOUPUBMJUÏPVFOQBSUJF/FQMBDF[KBNBJTMBNBDIJOFFOUPUBMJUÏPV
FOQBSUJFEBOTVOMBWFWBJTTFMMF-BQSÏTFODFTJNVMUBOÏFEÏMFDUSJDJUÏFUEFBVFTUEBOHFSFVTFFUQFVU
provoquer des décharges électriques mortelles.
t/PVWSF[QBTMBNBDIJOF5FOTJPOEBOHFSFVTFËMJOUÏSJFVS
t/FSJFOQMBDFSEBOTMFTPVWFSUVSFT$FMBQPVSSBJUQSPWPRVFSVOJODFOEJFPVEFTEÏDIBSHFTÏMFDUSJRVFT
mortelles !
GFSNFTEFTDMJFOUTEBOTMFTIÙUFMTMFTNPUFMTFUEBVUSFTFOWJSPOOFNFOUTEFUZQFSÏTJEFOUJFMUFMT
RVFMFTDIBNCSFTEIÙUFT/VUJMJTF[QBTMBNBDIJOFQPVSEBVUSFTVTBHFTRVFDFVYBVYRVFMTFMMFFTU
destinée.
t/VUJMJTF[QBTMBNBDIJOFTJFMMFFTUFOEPNNBHÏFPVTJFMMFOFGPODUJPOOFQBTDPSSFDUFNFOU3FUJSF[
JNNÏEJBUFNFOUMBmDIFEFMBQSJTFEFDPVSBOU3FOWPZF[MBNBDIJOFBV$MVCNespresso pour exa
men, réparation et réglage. Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques
mortelles, des brûlures et un incendie.
t-BNBDIJOFOFTUQBTEFTUJOÏFËÐUSFVUJMJTÏFQBSEFTQFSTPOOFTZDPNQSJTMFTFOGBOUT
BZBOUEFT
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connais
TBODFTËNPJOTRVFMMFTPQÒSFOUTPVTMFDPOUSÙMFEVOFUJFSDFQFSTPOOFPVRVFMMFTBJFOUSFÎVEFTJO
TUSVDUJPOTTVSMVUJMJTBUJPOEFMBNBDIJOFQBSVOFQFSTPOOFSFTQPOTBCMFEFMFVSTÏDVSJUÏ-FTFOGBOUT
EFWSBJFOUÐUSFFODBESÏTEFNBOJÒSFËDFRVJMTOFKPVFOUQBTBWFDMBNBDIJOF
t"CBJTTF[UPVKPVSTFOUJÒSFNFOUMFMFWJFSFUOFMFTPVMFWF[KBNBJTQFOEBOUMFGPODUJPOOFNFOUEFMB
NBDIJOF*MZBVOSJTRVFEFTÏCPVJMMBOUFS/FQMBDF[QBTMFTEPJHUTEBOTMFDPNQBSUJNFOUËDBQTVMFTPV
dans le conduit des capsules. Il y a un risque de se blesser !
t/FQMBDF[QBTMFTEPJHUTTPVTMPSJmDFEFTPSUJFEVDBGÏSJTRVFEFTÏCPVJMMBOUFS
t/VUJMJTF[KBNBJTVOFDBQTVMFFOEPNNBHÏFPVEÏGPSNÏF%FMFBVQPVSSBJUTÏDPVMFSBVUPVSEFMBDBQ
sule lorsqu’elle n’a pas été perforée par les lames et pourrait endommager la machine.
t/VUJMJTF[QBTMBNBDIJOFTBOTCBDFUHSJMMFEÏHPVUUBHFQPVSÏWJUFSUPVUMJRVJEFTVSMFTTVSGBDFTFOWJSPO
nantes.
t"VNPNFOUEFEÏCBMMFSMBNBDIJOFSFUJSF[MFmMNQMBTUJRVFQMBDÏTVSMBHSJMMFEÏHPVUUBHFFUKFUF[MF
t$FUUF NBDIJOF GPODUJPOOF BWFD MFT DBQTVMFT Nespresso disponibles exclusivement auprès du Club
Nespresso4FVMMVTBHFEFTDBQTVMFTNespresso avec les machines Nespresso garantit la qualité Nespresso.
Évitez d’éventuels dangers lorsque vous utilisez la machine
t$FQSPEVJUBÏUÏDPOÎVVOJRVFNFOUQPVSVOFVUJMJTBUJPOEPNFTUJRVF-FGBCSJDBOUOBTTVNFSBBVDVOF
responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation à caractère commercial, inappro
QSJÏFPVEBOTMFDBTEVORVFMDPORVFOPOSFTQFDUEFTJOTUSVDUJPOTEPOOÏFTEBOTMFNPEFEFNQMPJ
t-BNBDIJOFFTUDPOÎVFQPVSMBQSÏQBSBUJPOEFCPJTTPOTPCUFOVFTDPOGPSNÏNFOUËDFNPEFEFNQMPJ
$FUUFNBDIJOFFTUDPOÎVFQPVSEFTVTBHFTEPNFTUJRVFTFUTJNJMBJSFTUFMTRVFEFTDPJOTDVJTJOFQPVS
MFQFSTPOOFMUSBWBJMMBOUEBOTEFTCPVUJRVFTEFTFOWJSPOOFNFOUTCVSFBVFUEFNÐNFOBUVSFEFT
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Transmettez-le à tout nouvel utilisateur
$FNPEFEFNQMPJFTUBVTTJEJTQPOJCMFFOGPSNBU1%'TVSMFTJUFXFCXXXOFTQSFTTPDPN
$FNPEFEFNQMPJFTUBVTTJEJTQPOJCMFFOGPSNBU1%'TVSMFTTJUFTXFCXXXOFTQSFTTPDPN
et www.turmix.com.
3
SAFETY PRECAUTIONS
Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine.
Avoid risks of fatal electric shock and fire
t0OMZQMVHUIFBQQMJBODFJOUPTVJUBCMFFBSUIFENBJOTDPOOFDUJPOT.BLFTVSFUIBUUIFWPMUBHFPGUIF
power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection
voids the warranty.
t*GBOFYUFOTJPODPSEJTSFRVJSFEVTFPOMZBOFBSUIFEDBCMFXJUIBDPOEVDUPSDSPTTTFDUJPOPGBUMFBTU
1.5 mm2.
t%POPUQVMMUIFDBCMFPWFSTIBSQFEHFTDMBNQJUPSBMMPXJUUPIBOHEPXO,FFQUIFDBCMFBXBZGSPN
heat and damp.
t*GUIFDBCMFJTEBNBHFEEPOPUPQFSBUFUIFBQQMJBODF3FUVSOBQQMJBODFUPUIFNBOVGBDUVSFSUIF
Nespresso Club or similarly qualified persons for repair.
t5PBWPJEIB[BSEPVTEBNBHFOFWFSQMBDFUIFBQQMJBODFPOPSCFTJEFIPUTVSGBDFTTVDIBTSBEJBUPST
stoves, ovens, gas burners, open flames, or similar. Always place it on a stable and even surface. The
surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler, or similar.
t%JTDPOOFDUUIFBQQMJBODFGSPNUIFNBJOTXIFOOPUJOVTFGPSBMPOHQFSJPE
t%JTDPOOFDUCZQVMMJOHPVUUIFQMVHBOEOPUQVMMJOHUIFDBCMFJUTFMGPSUIFDBCMFNBZCFDPNFEBNBHFE
/FWFSUPVDIUIFDBCMFXJUIXFUIBOET
t/FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOXBUFS/FWFSQVUUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOBEJTIXBTIFS
Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
t%POPUPQFOUIFBQQMJBODF)B[BSEPVTWPMUBHFJOTJEF
t%POPUQVUBOZUIJOHJOUPBOZPQFOJOHT%PJOHTPNBZDBVTFmSFPSGBUBMFMFDUSJDBMTIPDL
FOWJSPONFOUTCFEBOECSFBLGBTUUZQFFOWJSPONFOUT5IJTQSPEVDUIBTOPUCFFODFSUJmFEGPSVTFPO
QMBOFTCPBUTUSBJOTBOEBVUPNPCJMFT%POPUVTFUIFBQQMJBODFGPSPUIFSUIBOJOUFOEFEVTF
t%POPUVTFUIFBQQMJBODFJGJUJTEBNBHFEPSOPUPQFSBUJOHQFSGFDUMZ*NNFEJBUFMZSFNPWFUIFQMVHGSPN
UIFQPXFSTPDLFU3FUVSOUIFBQQMJBODFUPUIFNespresso Club for examination, repair or adjustment. A
damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire.
t5IFBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOTJODMVEJOHDIJMESFO
XJUISFEVDFEQIZTJDBMTFOTPSZPS
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
t"MXBZTDMPTFUIFMFWFSDPNQMFUFMZBOEOFWFSMJGUJUEVSJOHPQFSBUJPO4DBMEJOHNBZPDDVS%POPUQVU
mOHFSTJOUPUIFDBQTVMFDPNQBSUNFOUPSUIFDBQTVMFTIBGU%BOHFSPGJOKVSZ
t%POPUQVUmOHFSTVOEFSDPõFFPVUMFUSJTLPGTDBMEJOH
t/FWFSVTFBEBNBHFEPSEFGPSNFEDBQTVMF8BUFSDPVMEnPXBSPVOEUIFDBQTVMFXIFOOPUQFSGPSBUFE
by the blades and damage the appliance.
t%POPUVTFUIFBQQMJBODFXJUIPVUUIFESJQUSBZBOEESJQHSJEUPBWPJETQJMMJOHBOZMJRVJEPOTVSSPVOEJOH
surfaces.
t8IFOVOQBDLJOHUIFNBDIJOFSFNPWFUIFQMBTUJDmMNQMBDFEPOUIFESJQHSJEBOEEJTQPTF
t5IJT NBDIJOF VTFT Nespresso coffee capsules available exclusively through the Nespresso Club.
Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso capsules are used in the Nespresso machines.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user
Avoid possible harm when operating the appliance
t5IJTQSPEVDUIBTCFFOEFTJHOFEGPSEPNFTUJDVTFPOMZ5IFNBOVGBDUVSFSBDDFQUTOPSFTQPOTJCJMJUZ
and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate use, or failure to comply with
the instructions.
t5IFBQQMJBODFJTJOUFOEFEUPQSFQBSFCFWFSBHFTBDDPSEJOHUPUIFTFJOTUSVDUJPOT5IJTBQQMJBODFJTJO 5IJTJOTUSVDUJPONBOVBMJTBMTPBWBJMBCMFBTB1%'BUOFTQSFTTPDPNBOEUVSNJYDPN
5IJTJOTUSVDUJPONBOVBMJTBMTPBWBJMBCMFBTB1%'BUOFTQSFTTPDPN
UFOEFEUPCFVTFEJOIPVTFIPMETBOETJNJMBSBQQMJDBUJPOTTVDIBTTUBõLJUDIFOBSFBTJOTIPQTPöDFT
BOEPUIFSXPSLJOHFOWJSPONFOUTGBSNIPVTFTCZDMJFOUTJOIPUFMTNPUFMTBOEPUIFSSFTJEFOUJBMUZQF
4
VUE D’ENSEMBLE/
OVERVIEW
Contenu de l’emballage
Packaging content
Machine à café
Coffee machine
Ensemble de 16 capsules
16 capsule set
Coffret “Bienvenue chez
Nespresso”
i8FMDPNFUPNespresso” folder
1 Bac d’égouttage
%SJQUSBZ
2 Grille d’égouttage + support de tasse
%SJQHSJEDVQTVQQPSU
3 $PMMFDUFVSEFDBQTVMFTQPVSDBQTVMFT
usagées
Capsule container for 9–11 used capsules
4 0SJmDFEFTPSUJFEVDBGÏ
Coffee outlet
5 -FWJFS
-FWFS
6 Bouton Espresso (petite tasse)
Espresso button (small cup)
7 #PVUPO-VOHPHSBOEFUBTTF
-VOHPCVUUPOMBSHFDVQ
FR
EN
#PVUPO."3$)&"33³5
0/0''CVUUPO
9 Couvercle du réservoir d’eau
8BUFSUBOLMJE
10 3ÏTFSWPJSEFBV
8BUFSUBOL
8
8
6
5
7
9
Manuel utilisateur
User manual
4
Carte de garantie
8BSSBOUZDBSE
3
10
2
1
5
PREMIÈRE UTILISATION/
FIRST USE
Commencez par lire la rubrique consacrée aux consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
1
2
3
4
3FUJSF[MFmMNQMBTUJRVFEFMBHSJMMFEÏHPVUUBHF
3FNPWFUIFQMBTUJDmMNGSPNUIFESJQHSJE
3FUJSF[MFSÏTFSWPJSEFBVFUMFCBDË
DBQTVMFT"KVTUF[MBMPOHVFVSEVDÉCMF
FOVUJMJTBOUMFTQBDFSBOHFDÉCMFTPVT
la machine.
3FNPWFUIFXBUFSUBOLBOEDBQTVMF
container. Adjust the cable length and
store the excess under the machine.
'BJUFTQBTTFSMFSFTUFEVDÉCMFEBOTMFHVJEFDÉCMF Branchez la machine sur une
sous la machine et remettez la machine droite.
prise reliée à la terre.
Insert the remaining cable in the cable guide
Plug the machine into the mains.
under the machine and put the machine in the
upright position.
PRÉPARATION DU CAFÉ/
COFFEE PREPARATION
1
3JODF[QVJTSFNQMJTTF[MFSÏTFSWPJSËFBVEFBV
potable. Vous pouvez porter le réservoir à eau
par son couvercle.
3JOTFUIFOmMMUIFXBUFSUBOLXJUIQPUBCMF
water. The water tank can be carried by its
cover.
6
2
Mettez la machine en marche. Voyant cligno
tant des deux boutons café et du conteneur de
DBQTVMFTDIBVõBHFQFOEBOUBQQSPYTFD
7PZBOUDPOUJOVNBDIJOFQSÐUF
4XJUDIUIFNBDIJOFPO
#MJOLJOHMJHIUIFBUJOHVQGPS
approximately 25 seconds.
4UFBEZMJHIUSFBEZ
3
4
4PVMFWF[MFMFWJFSFOUJÒSFNFOUFUJOTÏSF[VOF
capsule Nespresso.
-JGUUIFMFWFSDPNQMFUFMZBOEJOTFSUBNespresso
capsule.
Abaissez le levier et placez une tasse.
Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
/FTPVMFWF[KBNBJTMFMFWJFSQFOEBOU
l’utilisation et consultez la rubrique “Consignes de
sécurité” pour éviter d’éventuels dangers lors de
l’utilisation de la machine. /FWFSMJGUUIFMFWFSEVS
ing operation and refer to the safety precautions
to avoid possible harm.
'JSTUSFBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTUPBWPJESJTLTPGGBUBMFMFDUSJDBMTIPDLBOEmSF
5
6
Vous pouvez porter le réservoir d’eau par son
couvercle.
The water tank can be carried by its cover.
3JODF[MFSÏTFSWPJSEFBVBWBOUEFMFSFNQMJS
d’eau potable.
3JOTFUIFXBUFSUBOLCFGPSFmMMJOHXJUI
potable water.
5
6
Pendant le chauffage vous pouvez presser le bou
ton du café désiré lorsqu’il est encore clignotant.
-FDBGÏDPVMFSBBMPSTBVUPNBUJRVFNFOUMPSTRVFMB
NBDIJOFTFSBQSÐUF
%VSJOHIFBUVQZPVDBOQSFTTUIFDPõFFCVUUPO
when it’s still blinking. The coffee will then flow
automatically when the machine is ready.
Pour un verre à Macchiato, relevez la grille en
QPTJUJPOWFSUJDBMF$FMMFDJSFUPNCFBVUPNBUJ
quement pour éviter les gouttes sur votre plan
de travail.
'PSB-BUUF.BDDIJBUPHMBTTGPMEUIFDVQTVQQPSU
into the upright position. It will automatically
fall down again when removing the glass to
avoid any drips falling on to your kitchen
surfaces.
FR
EN
7
Mettez la machine en marche. Voyant clignotant
des deux boutons café et du conteneur de cap
TVMFTDIBVõBHFQFOEBOUBQQSPYTFD7PZBOU
DPOUJOVNBDIJOFQSÐUF
4XJUDIUIFNBDIJOFPO#MJOLJOHMJHIUPGCPUI
DPõFFCVUUPOTBOEUIFDBQTVMFDPOUBJOFS
heating up for approximately 25 seconds.
4UFBEZMJHIUSFBEZ
7
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou
TVSMFCPVUPO-VOHPNM
-BQSÏQBSBUJPO
TBSSÐUFSBBVUPNBUJRVFNFOU1PVSBSSÐUFSPV
pour remplir à ras bord, appuyez de nouveau.
1SFTTUIF&TQSFTTPNMP[
PS
UIF-VOHPNMP[
CVUUPO1SFQBSBUJPO
will stop automatically. To stop the coffee flow
or top up your coffee, press again.
8
Placez un récipient sous l’orifice de sortie du café
FUBQQVZF[TVSMFCPVUPO-VOHPQPVSSJODFSMB
NBDIJOF3ÏQÏUF[USPJTGPJTMPQÏSBUJPO
Place a container under coffee outlet and
QSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTFUIFNBDIJOF
3FQFBUUISFFUJNFT
8
1SFOF[MBUBTTF4PVMFWF[FUGFSNF[MFMFWJFSQPVS
éjecter la capsule dans le conteneur de capsules
usagées.
5BLFUIFDVQ-JGUBOEDMPTFUIFMFWFSUPFKFDUUIF
capsule into the used capsule container.
7
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET DÉTECTION DU NIVEAU D’EAU/
ENERGY SAVING CONCEPT AND WATER LEVEL DETECTION
1
2
Pour économiser l’énergie, éteignez la machine quand vous ne l’utilisez pas.
.JTFIPSTUFOTJPOBVUPNBUJRVFMBNBDIJOFTBSSÐUFSBBVUPNBUJRVFNFOUBQSÒTNJOVUFT
de non utilisation.
5PTBWFFOFSHZTXJUDIUIFNBDIJOFPõXIFOOPUJOVTF"VUPNBUJDQPXFSPõ
the machine will stop automatically after 9 minutes of non use.
3
4
.JTFIPSTUFOTJPOBVUPNBUJRVFËNJOVUFT
BVMJFVEFNJOVUFT&UFJHOF[MBNBDIJOF
maintenez enfoncés les boutons tasse
&TQSFTTPFUUBTTF-VOHPTJNVMUBOÏNFOUQVJT
BQQVZF[TVSMFCPVUPO."3$)&"33&5
5PJODSFBTFBVUPNBUJDQPXFSPõGSPNUP
NJOVUFT4XJUDIUIFNBDIJOFPõQSFTTUIF
&TQSFTTPBOE-VOHPCVUUPOTTJNVMUBOFPVTMZ
UIFOQSFTTUIF0/0''CVUUPO
-BNQFEFSÏUSPÏDMBJSBHFSPVHFBMMVNÏF
3ÏTFSWPJSEFBVWJEF3FNQMJTTF[EFOPVWFBV
le réservoir d’eau potable. Videz et rincez
le conteneur de capsules usagées et le bac
d’égouttage.
3FECBDLMJHIUMJHIUTVQXBUFSUBOLJTFNQUZ
3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIQPUBCMFXBUFS
Empty and rinse the used capsule container
and the drip tray.
3
4
3FMÉDIF[MFCPVUPOMPSTRVFMFWPMVNFEÏTJSÏFTU
atteint.
3FMFBTFUIFCVUUPOPODFUIFEFTJSFEWPMVNFJT
served.
-FOJWFBVEVWPMVNFEFBVFTUËQSÏTFOUNÏNPSJTÏ
8BUFSWPMVNFMFWFMJTOPXTUPSFE
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/
PROGRAMMING THE WATER VOLUME
1
3FNQMJTTF[MFSÏTFSWPJSEFBVFUJOTÏSF[VOF
capsule.
'JMMUIFXBUFSUBOLBOEJOTFSUBDBQTVMF
8
2
Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton
&TQSFTTPPV-VOHP
1SFTTBOEIPMEUIF&TQSFTTPPS-VOHPCVUUPO
VIDER LE SYSTÈME BWBOUVOFQÏSJPEFEFOPOVUJMJTBUJPOQPVSMBQSPUFDUJPOBOUJHFMFUBWBOUVOFSÏQBSBUJPO
EMPTYING THE SYSTEM CFGPSFBQFSJPEPGOPOVTFGPSGSPTUQSPUFDUJPOPSCFGPSFBSFQBJS
1
"SSÐUF[MBNBDIJOF
4XJUDIUIFNBDIJOFPõ
2
3FUJSF[MFSÏTFSWPJSEFBV"CBJTTF[MFMFWJFS
Mettez en place un récipient.
3FNPWFUIFXBUFSUBOL$MPTFUIF-FWFS1MBDFB
container under the coffee outlet.
3
Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton
Espresso et mettez la machine en marche.
Patientez jusqu’à ce que l’eau ne s’écoule plus.
Press and hold the Espresso button and switch
UIFNBDIJOFPO8BJUVOUJMOPNPSFXBUFS
comes out.
RÉINITIALISEZ LES RÉGLAGES USINE/
RESET TO FACTORY SETTINGS
NETTOYAGE/
CLEANING
1
2
/VUJMJTF[QBTEFTQSPEVJUTEFOFUUPZBHF
BHSFTTJGTPVËCBTFEFTPMWBOUT/FQBTQMBDFS
dans la machine à laver la vaisselle.
%POPUVTFBOZTUSPOHDMFBOJOHBHFOUPS
TPMWFOUDMFBOFS%POPUQVUJOBEJTIXBTIFS
"SSÐUF[MBNBDIJOF
4XJUDIUIFNBDIJOFPõ
Appuyez et maintenez appuyé le bouton tasse
/JNNFSHF[KBNBJTMBNBDIJOFEBOTMFBV
-VOHPFUNFUUF[MBNBDIJOFFONBSDIF
en totalité ou en partie.
1SFTTBOEIPMEUIF-VOHPCVUUPOBOETXJUDIUIF /FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJO
machine on.
water.
/FUUPZF[SÏHVMJÒSFNFOUMPSJmDFEFTPSUJFEV
café avec un tissu humide.
Clean the coffee outlet regularly with a damp
cloth.
5BTTF&TQSFTTPNMUBTTF
-VOHPNM
&TQSFTTPDVQNMP[-VOHP
DVQNMP[
FR
EN
4
-BNBDIJOFTBSSÐUFBVUPNBUJRVFNFOU
Machine switches off automatically.
1
Pour assembler le support de tasse avec le bac
EÏHPVUUBHFFOMFWF[MBHSJMMFQMBDF[MFTMVO
contre l’autre. Clipsez le bac d’égouttage dans
l’encoche du support de tasse.
5PBTTFNCMFUIFDVQTVQQPSUBOEUIFESJQUSBZ
take off the grid, place them side by side and
clip the drip tray to the cup support.
9
DÉTARTRAGE/
DESCALING
1
3FUJSF[MBDBQTVMFFUBCBJTTF[MFMFWJFS
3FNPWFUIFDBQTVMFBOEDMPTFUIFMFWFS
9
3FNQMJTTF[EFOPVWFBVMFSÏTFSWPJSEFBVBWFDMB
solution de détartrage usagée, collectée dans le
récipient et répétez une fois l’étape 8.
3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIUIFVTFEEFTDBMJOH
solution collected in the container and repeat
step 8.
10
%VSÏFBQQSPYJNBUJWFEFNJOVUFT
%VSBUJPOBQQSPYJNBUFMZNJOVUFT
2
Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez
le tableau pour connaître la fréquence d’utilisation (voir page 11).
3
4
Videz le bac d’égouttage et le conteneur de
capsules usagées.
Empty the drip tray and the used capsule
container.
3FNQMJTTF[MFSÏTFSWPJSEFBVEFMEFBVFU
ajoutez le liquide de détartrage Nespresso.
'JMMUIFXBUFSUBOLXJUI-PGXBUFSBOEBEE
the Nespresso descaling liquid.
1MBDF[VOSÏDJQJFOUWPMVNFNJOJNVNM
TPVT
l’orifice de sortie du café.
1MBDFBDPOUBJOFSNJOJNVNWPMVNF-
oz) under the coffee outlet.
10
11
12
7JEF[FUSJODF[MFSÏTFSWPJSEFBV3FNQMJTTF[MF
d’eau potable.
&NQUZBOESJOTFUIFXBUFSUBOL'JMMJUXJUI
potable water.
-PSTRVFMBNBDIJOFFTUQSÐUFBQQVZF[TVSMF
CPVUPO-VOHPQPVSMBSJODFS
8IFOSFBEZQSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTF
machine.
Pour sortir du mode détartrage, appuyez sur les
deux boutons simultanément pendant une seconde.
-BNBDIJOFFTUËQSÏTFOUQSÐUFËMFNQMPJ
To exit the descaling mode, press both buttons
simultaneously for one second. The machine is
now ready for use.
3FBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTPOUIFEFTDBMJOHQBDLBHFBOESFGFSUPUIFUBCMFGPSUIFGSFRVFODZPGVTFTFFQBHF
5
6
Mettez la machine en marche.
4XJUDIUIFNBDIJOFPO
7PZBOUDMJHOPUBOUFODPVSTEFDIBVõF
7PZBOUBMMVNÏFODPOUJOVQSÐU
#MJOLJOHMJHIUIFBUJOHVQ4UFBEZMJHIU
ready.
FR
EN
7
8
Pendant trois secondes, appuyez simultanément
sur les deux boutons Café. Ils commenceront à
clignoter.
Press both coffee buttons simultaneously for
three seconds. They will start blinking.
"QQVZF[TVSMFCPVUPO-VOHPFUBUUFOEF[KVTRVË
ce que le réservoir d’eau soit vide.
1SFTTUIF-VOHPCVUUPOBOEXBJUVOUJMUIFXBUFS
tank is empty.
AVERTISSEMENT
-BTPMVUJPOEFEÏUBSUSBHFQFVUÐUSFOPDJWF²WJUF[MFDPOUBDUBWFDMFTZFVYMBQFBVFUMFTTVSGBDFT/PVTQSÏDPOJTPOTMFLJUEFEÏUBSUSBHF/FTQSFTTPEJTQPOJCMFBVQSÒTEV$MVCNespresso, dans la mesure où il est
TQÏDJBMFNFOUBEBQUÏËWPUSFNBDIJOF"UUFOUJPOËOFQBTVUJMJTFSEABVUSFTQSPEVJUTEVUZQFWJOBJHSF
RVJMBJTTFSBJUVOHPßUBVDBGÏFUQPVSSBJUFOEPNNBHFSMBNBDIJOF4VSMBCBTFEFMBEVSFUÏEFMAFBVMFUBCMFBV
suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
CAUTION
5IFEFTDBMJOHTPMVUJPODBOCFIBSNGVM"WPJEDPOUBDUXJUIFZFTTLJOBOETVSGBDFT8FSFDPNNFOEUIFNespresso descaling kit available from the Nespresso$MVCBTJUJTTQFDJmDBMMZBEBQUFEUPZPVSNBDIJOF%P
not use other products (such as vinegar) that would affect the taste of the coffee. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on
XBUFSIBSEOFTT'PSBOZBEEJUJPOBMRVFTUJPOTZPVNBZIBWFSFHBSEJOHEFTDBMJOHQMFBTFDPOUBDUZPVSNespresso Club.
%VSFUÏEFMFBV
8BUFSIBSEOFTT
G)
18
0
E)
20
10
0
%ÏUBSUSF[BQSÒT
%FTDBMFBGUFS
$B$0
NHM
NHM
NHM
Tasses, Cups (40ml)
1000
2000
4000
%FHSÏGSBOÎBJT
'SFODIHSBEF
%FHSÏBMMFNBOE
dh
German grade
$B$0 Carbonate de calcium
calcium carbonate
fh
,JUEFEÏUBSUSBHFNespresso
SÏG$#6
NespressoEFTDBMJOHLJU
3FG$#6
11
DÉPANNAGE/ TROUBLESHOOTING
£ -BNBDIJOFTFTUBSSÐUÏFBVUPNBUJRVFNFOUBQQVZF[TVSMFCPVUPO."3$)&"33³5
£ $POUSÙMF[MFSÏTFBVÏMFDUSJRVFQSJTFWPMUBHFGVTJCMF
Pas de café, ni d’eau.
£ $POUSÙMF[MÏUBUEVSÏTFSWPJSEFBVTJMFTUWJEFSFNQMJTTF[MFEFBVQPUBCMF%ÏUBSUSF[MFBVCFTPJO
£ 3FMFWF[MFMFWJFS1SFTTF[VOEFTCPVUPOTDBGÏFUBUUFOEF[RVFMFBVTÏDPVMF
$BGÏJOTVöTBNNFOUDIBVE
£ Préchauffez la tasse. Au besoin, détartrez la machine.
-FMFWJFSOFQFVUQBTÐUSFBCBJTTÏFOUJÒSFNFOU £ 7JEF[MFDPOUFOFVSEFDBQTVMFT7ÏSJmF[RVBVDVOFDBQTVMFOFTUCMPRVÏFËMJOUÏSJFVSEFMBNBDIJOF
'VJUFPVÏDPVMFNFOUBOPSNBMEVDBGÏ
£ Vérifiez que le réservoir d’eau est bien postionné.
Clignotement à intervalles irréguliers.
£ Appelez le Club Nespresso.
£ 4PSUJFEFMBQSPDÏEVSFEFEÏUBSUSBHFWPJSMBSVCSJRVFEÏUBSUSBHF
Aucun café ne s’écoule, uniquement de l’eau £ &ODBTEFEJöDVMUÏBQQFMF[MF$MVCNespresso.
(bien qu’une capsule ait été introduite).
-BNBDIJOFTÏUFJOUEFMMFNÐNF
£ C’est normal après 9 minutes de non utilisation pour économiser l’énergie. Voir la rubrique “Concept
d’économie d’énergie”.
-ÏDMBJSBHFBWBOUFTUSPVHF
£ -FSÏTFSWPJSEFBVFTUWJEFPVEPJUÐUSFOFUUPZÏ
Pas de voyant lumineux.
/PMJHIU
/PDPõFFOPXBUFS
Coffee is not hot enough.
The lever cannot be closed completely.
-FBLBHFPSVOVTVBMDPõFFnPX
-JHIUTnBTIJSSFHVMBSMZ
/PDPõFFXBUFSKVTUDPNFTPVUEFTQJUF
inserted capsule).
Machine switches itself off.
'SPOUMJHIUJTSFE
£ 5IFNBDIJOFIBTTXJUDIFEPõBVUPNBUJDBMMZQSFTT0/0''CVUUPO
£ $IFDLUIFNBJOTQMVHWPMUBHFGVTF
£ $IFDLUIFXBUFSUBOLJGFNQUZmMMXJUIQPUBCMFXBUFS%FTDBMFJUJGOFDFTTBSZ
£-JGUUIFMFWFS1SFTTPOFDPõFFCVUUPOBOEXBJUVOUJMXBUFSDPNFTPVU
£1SFIFBUDVQ%FTDBMFUIFNBDIJOFJGOFDFTTBSZ
£ &NQUZUIFDBQTVMFDPOUBJOFS$IFDLUIBUUIFSFJTOPUBDBQTVMFCMPDLFEJOTJEFUIFNBDIJOF
£ Check that the water tank is in position.
£ Call the Nespresso Club.
£ Exit descaling procedure (see paragraph on descaling).
£ *ODBTFPGEJöDVMUJFTDBMMUIFNespresso Club.
£ 5PTBWFFOFSHZUIFNBDIJOFXJMMUVSOJUTFMGPõBGUFSNJOVUFTPGOPOVTF4FFQBSBHSBQIPOi&OFSHZ
saving concept”.
£ 8BUFSUBOLJTFNQUZPSOFFETUPCFDMFBOFE
SPÉCIFICATIONS/
SPECIFICATIONS
o7)[8
max
19 bar
_LH
M
11.1 cm
DN
DN
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/
CONTACT THE NESPRESSO CLUB
1PVSUPVUSFOTFJHOFNFOUDPNQMÏNFOUBJSFFODBTEFEJöDVMUÏPV
simplement pour demander un avis, appelez le Club Nespresso.
Vous trouverez les cordonnées de contact du Club Nespresso
dans le coffret “Bienvenue chez Nespresso”, dans la boîte de votre
machine ou sur le site web www.nespresso.com.
'PSBOZBEEJUJPOBMJOGPSNBUJPOJODBTFPGQSPCMFNTPSTJNQMZ
to seek advise, call the Nespresso Club. Contact details of the
Nespresso$MVCDBOCFGPVOEJOUIFA8FMDPNFUPNespresso’ folder
in your machine box or at nespresso.com.
MISE AU REBUT ET PRÉOCCUPATIONS ÉCOLOGIQUES/ DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS
Mise au rebut et protection de l’environnement t7PUSFNBDIJOFDPOUJFOUEFTNBUÏSJBVYQSÏDJFVYRVJQFVWFOUÐUSFSÏDVQÏSÏTFUSFDZDMÏT-FUSJEFTEÏDIFUTSFTUBOUTGBDJMJUFMFSFDZDMBHFEFNBUJÒSFT
QSFNJÒSFT3FNFUUF[MBNBDIJOFËVOQPJOUEFDPMMFDUF7PVTQPVWF[PCUFOJSEFTJOGPSNBUJPOTTVSMÏWBDVBUJPOEFTEÏDIFUTBVQSÒTEFWPTBVUPSJUÏTMPDBMFT
Disposal and Environmental Protection t:PVSBQQMJBODFDPOUBJOTWBMVBCMFNBUFSJBMTUIBUDBOCFSFDPWFSFEPSSFDZDMFE4FQBSBUJPOPGUIFSFNBJOJOHXBTUFNBUFSJBMTJOUPEJõFSFOUUZQFTGBDJMJUBUFTUIF
SFDZDMJOHPGWBMVBCMFSBXNBUFSJBMT-FBWFUIFBQQMJBODFBUBDPMMFDUJPOQPJOU:PVDBOPCUBJOJOGPSNBUJPOPOEJTQPTBMGSPNZPVSMPDBMBVUIPSJUJFT
12
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM
FR
EN
/PVTOPVTTPNNFTFOHBHÏTËBDIFUFSEVDBGÏEFMBQMVTIBVUFRVBMJUÏDVMUJWÏBWFDEFTQSBUJRVFTSFTQFDUVFVTFTEFMFOWJSPOOFNFOUFUEFTDVMUJWBUFVST%FQVJTBOTOPVTUSBWBJMMPOTDPOKPJOUFNFOUBWFD
MB3BJOGPSFTU"MMJBODFËEÏWFMPQQFSMFQSPHSBNNFNespresso"""EFRVBMJUÏEVSBCMFFUOPVTOPVTFOHBHFPOTËBQQSPWJTJPOOFSEFOPUSFDBGÏEFDFQSPHSBNNFDFSUJmÏQBSMB3BJOGPSFTU"MMJBODF
EJDJË
/PVTBWPOTDIPJTJMBMVNJOJVNDPNNFNBUÏSJBVEFNCBMMBHFQPVSOPTDBQTVMFTDBSJMQSPUÒHFMFDBGÏFUMFTBSÙNFTEFOPT(SBOET$SVTNespresso-BMVNJOJVNFTUEFQMVTSFDZDMBCMFËMJOmOJTBOTQFSESF
EFTFTRVBMJUÏT/PVTNFUUPOTFOQMBDFVOTZTUÒNFEFDPMMFDUFEFTDBQTVMFTEBOTMBQMVQBSUEFTNBSDIÏTFVSPQÏFOTBmOEFUSJQMFSOPUSFDBQBDJUÏEFSFDZDMBHFEFTDBQTVMFTVTBHÏFTKVTRVËFO
NespressoTFOHBHFËDPODFWPJSFUGBCSJRVFSEFTNBDIJOFTRVJTPJFOUJOOPWBOUFTQFSGPSNBOUFTFUDPOWJWJBMFTËVUJMJTFS/PVTJOUÏHSPOTEPSÏOBWBOUEFTCÏOÏmDFTFOWJSPOOFNFOUBVYEBOTMBDPODFQUJPO
de nos nouvelles et futures machines.
8FIBWFDPNNJUUFEUPCVZDPõFFPGUIFWFSZIJHIFTURVBMJUZHSPXOJOBXBZUIBUJTSFTQFDUGVMMPGUIFFOWJSPONFOUBOEGBSNJOHDPNNVOJUJFT'PSZFBSTXFIBWFCFFOXPSLJOHUPHFUIFSXJUIUIF3BJOGPS
est Alliance developing our Nespresso"""4VTUBJOBCMF2VBMJUZTM$PõFF1SPHSBNBOEOPXXFBSFDPNNJUUFEUPTPVSDJOHPGPVSDPõFFGSPNUIF1SPHSBN3BJOGPSFTU"MMJBODF$FSUJmFETMCZ
8FDIPTF"MVNJOJVNBTUIFQBDLBHJOHNBUFSJBMGPSPVSDBQTVMFTCFDBVTFJUQSPUFDUTUIFDPõFFBOEBSPNBTJOUIFNespresso Grands Crus. Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of its
RVBMJUZ8FBSFTFUUJOHVQBDBQTVMFDPMMFDUJPOTZTUFNJONBKPS&VSPQFBONBSLFUTUPUSJQMFPVSDBQBDJUZUPSFDZDMFVTFEDBQTVMFTUPCZ
NespressoJTDPNNJUUFEUPEFTJHOJOHBOENBLJOHNBDIJOFTUIBUBSFJOOPWBUJWFIJHIQFSGPSNJOHBOEVTFSGSJFOEMZ/PXXFBSFFOHJOFFSJOHFOWJSPONFOUBMCFOFmUTJOUPUIFEFTJHOPGPVSOFXBOEGVUVSF
machine ranges.
GARANTIE/
WARRANTY
Garantiegarantit
et responsabilitéo-FTNBDIJOFTNespresso5VSNJYTPOUHBSBOUJFTFO"VUSJDIFFUFO4VJTTFQFOEBOUEFVYBOT
Nespresso
ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter deQJÒDFTFUNBJOEPFVWSF
1PVSGBJSFJOUFSWFOJSMBHBSBOUJFJMFTUOÏDFTTBJSFEFQPVWPJSKVTUJmFS
la date d’achat. Pendant cette période, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion,
EFMBEBUFEABDIBUBVNPZFOEFMBGBDUVSFEVSFWFOEFVS-BHBSBOUJFOFTFSBQBTBTTVSÏFFODBTEABCTFODFPVEFNBVWBJTEÏUBSUSBHFGSÏRVFODFFUVUJMJTBUJPOEFQSPEVJUTJOBEBQUÏT
UPVUQSPEVJUEÏGFDUVFVYTBOTGSBJTTVQQMÏNFOUBJSFTQPVSTPOQSPQSJÏUBJSF-FTQSPEVJUTEFSFNQMBDFNFOUPVMFTQJÒDFTSÏQBSÏFTTFSPOUFYDMVTJWFNFOUHBSBOUJFTQPVSMBQBSUOPOFYQJSÏFEFMBHBSBOUJFJOJUJBMFPV
pendant
six and
mois,Liability
la durée retenue
la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure
Warranty
– Turmixétant
NespressoNBDIJOFTBSFHVBSBOUFFEJO"VTUSJBBOE4XJU[FSMBOEGPSUXPZFBSTQBSUTBOEMBCPVS
5PDMBJNVOEFSUIJTHVBSBOUFFZPVXJMMSFRVJSFZPVSTUPSFSFDFJQUTIPXJOHUIFEBUF
OPSNBMF4BVGEBOTMBNFTVSFPáDFMBFTUQSÏWVQBSMBMÏHJTMBUJPOFOWJHVFVSMFTDPOEJUJPOTEFDFUUFHBSBOUJFMJNJUÏFOFYDMVFOUOJOFSFTUSFJHOFOUOJOFNPEJmFOUMFTESPJUTMÏHBVYPCMJHBUPJSFTSFMBUJGTËWPUSFBDIBU
of purchase. Guarantee claims cannot be accepted if the machine has not been descaled, or has been incorrectly descaled (infrequently, use of inappropriate products).
EVQSPEVJUWPJSFZTPOUDPNQMÏNFOUBJSFT4JWPVTFTUJNF[RVFWPUSFQSPEVJUFTUEÏGFDUVFVYDPOUBDUF[Nespresso pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour
%,#)PVTFIPME4XJU[FSMBOE"(&HHCàIMTUSBTTF1PTUGBDI$);àSJDIXXXUVSNJYDPN
en obtenir la réparation.
Veuillez consulter notre site web www.nespresso.com pour apprendre davantage sur Nespresso.
4&37*$&$&/5&3(SJOEFMTUSBTTF$)#BTTFSTEPSG4XJU[FSMBOE
NespressoXBSSBOUTUIJTQSPEVDUBHBJOTUEFGFDUTJONBUFSJBMTBOEXPSLNBOTIJQGPSBQFSJPEPGUXPZFBSTGSPNUIFEBUFPGQVSDIBTF%VSJOHUIJTQFSJPENespresso
will either repair or replace, at its discretion, any
5FM'BYTFSWJDFDFOUFS!ELCSBOETDPN
EFGFDUJWFQSPEVDUBUOPDIBSHFUPUIFPXOFS3FQMBDFNFOUQSPEVDUTPSSFQBJSFEQBSUTXJMMCFHVBSBOUFFEGPSPOMZUIFVOFYQJSFEQPSUJPOPGUIFPSJHJOBMXBSSBOUZPSTJYNPOUITXIJDIFWFSJTHSFBUFS5IJTMJNJUFE
4FSWJDF$FOUFS"5
warranty
does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear.
4;05)BVTIBMUHFSÊUF4FSWJDF&SMBBFS4USBTTF"o8JFO5FM
'BY
Except
to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to
"7.4"VEJP7JEFP.FEJB4FSWJDF(NC)$BNQVT#VTJOFTTDFOUFS8JFO4àE-JFCNBOOTUSBTTF'
"o#SVOO(FCJSHF5FM
'BY
you.
If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send or bring
it for repair.
Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso.
13
FR MANUEL D’INSTRUCTION
EN INSTRUCTION MANUAL
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
IT ISTRUZIONI PER L’USO
3
15
TX 160 PIXIE
Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet und arbeiten mit hohem Druck
(bis zu 19 bar). Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
NESPRESSO, un sistema esclusivo per preparare un espresso perfetto, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema brevettato di estrazione ad alta pressione (fino a 19 bar), in
grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato superiore di crema densa e corposa.
INHALT/
CONTENUTO
Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes.
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere le istruzioni per l’uso e le precauzioni di sicurezza.
Sicherheitsmaßnahmen/Precauzioni di sicurezza
15–16
Übersicht/Indicazioni generali
17
Erste Inbetriebnahme/Primo utilizzo
18
Kaffeezubereitung/Preparazione del caffè
18
Energiesparkonzept und Wasserstandserkennung/
Risparmio energia e controllo del livello d’acqua
20
Programmierung der Wassermenge/Regolazione quantità d’acqua
20
Entleeren des Systems bei Nichtgebrauch, zwecks Frostschutz sowie vor einer
Reparatur/
Svuotamento macchina prima di un periodo di non utilizzo e per protezione
antigelo
21
14
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen/
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Reinigung/Pulizia
Entkalkung/Decalcificazione
Hilfe bei Störungen/Ricerca guasti
Technische Daten/Specifiche tecniche
Kontakt Nespresso Club/Contattare il Nespresso Club
Entsorgung und Umweltschutz/Smaltimento e ambiente
Garantie/Garanzia
21
21
22–23
24
24
24
24–25
25
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Achtung – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitsmaßnahmen, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
Zur Information – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer.
t4DIMJF•FO4JFEBT(FSÊUOVSBOHFFJHOFUFHFFSEFUF/FU[TUFDLEPTFOBO7FSHFXJTTFSO4JFTJDIEBTTEJF
/FU[TQBOOVOHEJFTFMCFJTUXJFBVGEFN5ZQFOTDIJMEBOHFHFCFO#FJGBMTDIFN"OTDIMVTTWFSGÊMMUEJF(Brantie.
t'BMMT4JFFJO7FSMÊHFSVOHTLBCFMCFOÚUJHFOWFSXFOEFO4JFOVSFJOHFFSEFUFT,BCFMNJUFJOFN-FJUVOHTdurchmesser von mindestens 1,5 mm2.
t;JFIFO4JFEBT,BCFMOJDIUàCFSTDIBSGF,BOUFO#FGFTUJHFO4JFFTPEFSMBTTFO4JFFTIÊOHFO)BMUFO4JFEBT
,BCFMGFSOWPO)JU[FVOE'FVDIUJHLFJU
t8FOOEBT,BCFMCFTDIÊEJHUJTUNVTTFTWPN)FSTUFMMFSTFJOFN,VOEFOEJFOTUPEFSFJOFSÊIOMJDIRVBMJmzierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
t6NHFGÊISMJDIF4DIÊEFO[VWFSNFJEFOTUFMMFO4JFEBT(FSÊUOJFBVGPEFSOFCFOFJOFIFJ•F0CFSnÊDIFXJF
)FJ[LÚSQFS,PDIQMBUUFO(BTLPDIFSPõFOF'MBNNFOPEFSÊIOMJDIFT4UFMMFO4JFFTBVGFJOFTUBCJMFVOE
XBBHFSFDIUF0CFSnÊDIF
t;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFSGBMMT4JFEBT(FSÊUGàSMÊOHFSF;FJUOJDIUCFOVU[FO
t#FJN5SFOOFOWPN/FU[[JFIFO4JFEFO4UFDLFSVOE[FSSFO4JFOJDIUBN,BCFMEBT,BCFMXJSETPOTU
CFTDIÊEJHU#FSàISFO4JFEBT,BCFMOJFNJUGFVDIUFO)ÊOEFO
t5BVDIFO4JFEBTHFTBNUF(FSÊUPEFS5FJMFEBWPOOJFJO8BTTFS4QàMFO4JFEBT(FSÊUPEFS5FJMFEBWPO
OJFJOEFS4QàMNBTDIJOF%FS,POUBLUWPO&MFLUSJ[JUÊUVOE8BTTFSJTUHFGÊISMJDIVOELBOO[VUÚEMJDIFN
4USPNTDIMBHGàISFO"VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDIOFUF5FJMFEJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE
t½õOFO4JFEBT(FSÊUOJDIU*OOFO(FGÊISMJDIF4QBOOVOH
t4UFDLFO4JFOJDIUTJOEJF½õOVOHFO8FOO4JFFTUVOLÚOOFO4JFFJOFO#SBOEPEFS4USPNTDIMBHBVTMÚTFO
Vermeiden Sie möglichen Schaden bei der Bedienung des Geräts
t%JFTFT1SPEVLUXVSEFBVTTDIMJF•MJDIGàSEFOIÊVTMJDIFO(FCSBVDIFOUXJDLFMU#FJLPNNFS[JFMMFS7FSXFOEVOHVOTBDIHFSFDIUFN(FCSBVDIPEFS/JDIUCFGPMHVOHEFS"OXFJTVOHFOàCFSOJNNUEFS)FSTUFMMFSLFJOF
)BGUVOHVOEEJF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOH
t%BT(FSÊUJTUEB[VCFTUJNNU(FUSÊOLFOBDIEJFTFO"OXFJTVOHFO[V[VCFSFJUFO%JFTFT(FSÊUJTUGàSEFO
(FCSBVDIJN)BVTIBMUVOEJOÊIOMJDIFO"OXFOEVOHFOXJF[#JO.JUBSCFJUFSLàDIFOJO(FTDIÊGUFO#àSPTVOEBOEFSFO"SCFJUTVNHFCVOHFO#BVFSOIÚGFOGàSEFO(FCSBVDIEVSDI(ÊTUFJO)PUFMT.PUFMTVOE
BOEFSFO6OUFSLVOGUTVOEÃCFSOBDIUVOHT&JOSJDIUVOHFOCFTUJNNU#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUBVTTDIMJF•MJDIOVSGàSEFOWPSHFTFIFOFO(FCSBVDI
t#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOJDIUXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSOJDIUFJOXBOEGSFJGVOLUJPOTUàDIUJHJTU;JFIFO4JF
sofort den Stecker aus der Steckdose. Geben Sie das Gerät an den Nespresso Club zu weiteren Abklärungen,
3FQBSBUVSFOPEFS"OQBTTVOHFOBC&JOCFTDIÊEJHUFT(FSÊULBOOFMFLUSJTDIF4DIMÊHF#SÊOEFVOE'FVFS
verursachen.
t%BT(FSÊUJTUOJDIUGàSEFO(FCSBVDIWPO1FSTPOFOFJOTDIM,JOEFSO
NJUFJOHFTDISÊOLUFOQIZTJTDIFO
TFOTPSJTDIFOPEFSHFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFONBOHFMOEFS&SGBISVOHPEFS,FOOUOJTHFFJHOFUTPGFSOTJFOJDIU
WPOFJOFSGàSJISF4JDIFSIFJUWFSBOUXPSUMJDIFO1FSTPOCFBVGTJDIUJHUPEFS[VN(FCSBVDIEFT(FSÊUTBOHFwiesen werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
t4DIMJF•FO4JFEFO)FCFMJNNFSWPMMTUÊOEJHVOEÚõOFO4JFJIOOJFXÊISFOEEFT;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT
7FSCSàIVOHFOLÚOOFOWPSLPNNFO4UFDLFO4JFEFO'JOHFSOJDIUJOEBT,BQTFMGBDIPEFSEFO,BQTFMHBOH
7FSMFU[VOHTHFGBIS
t4USFDLFO4JFEJF'JOHFSOJDIUVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG7FSCSàIVOHTHFGBIS
t7FSXFOEFO4JFOJFFJOFCFTDIÊEJHUFPEFSWFSCPHFOF,BQTFM8BTTFSLÚOOUFVNEJF,BQTFMnJF•FOGBMMTTJF
nicht von den Klingen durchstochen wurde, und das Gerät beschädigen.
t7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUPIOF5SPQGTDIBMFVOE5SPQGHJUUFSVNKFHMJDIF'MàTTJHLFJUBVGVNMJFHFOEFO
'MÊDIFO[VWFSNFJEFO
t8FOO4JFEJF.BTDIJOFBVTQBDLFOFOUGFSOFO4JFEJF,VOTUTUPõGPMJFWPN5SPQGHJUUFSVOEFOUTPSHFO4JF
diese.
t%JFTF.BTDIJOFXVSEFTQF[JFMMGàSEJF7FSXFOEVOHNJUNespresso,BQTFMOFOUXJDLFMUEJFOVSàCFSEFO
Nespresso Club erhältlich sind. Die hohe Nespresso2VBMJUÊULBOOEBIFSOVSCFJ/VU[VOHEFSNespresso
Maschine mit Nespresso Kapseln garantiert werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter
%JFTF(FCSBVDITBOMFJUVOHJTUBVDIBMT1%''PSNBUBVGXXXOFTQSFTTPDPN
%JFTF(FCSBVDITBOXFJTVOHJTUBVDIBMT1%''PSNBUBVGXXXOFTQSFTTPDPNFSIÊMUMJDI
und www.turmix.com erhältlich.
15
DE
IT
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione – se questa spia si accende, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
Informazioni – se questa spia si accende, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
Evitare rischi di scariche elettriche e incendi.
t$PMMFHBSFMBQQBSFDDIJPVOJDBNFOUFBEBMMBDDJBNFOUJEJSFUFJEPOFJDPOQSFTBBUFSSB7FSJmDBSFDIFMB
UFOTJPOFSJQPSUBUBTVMMBQQBSFDDIJPDPSSJTQPOEBBMMBUFOTJPOFEJBMJNFOUB[JPOF-VTPEJDPMMFHBNFOUJ
errati rende nulla la garanzia.
t/FMDBTPJODVJPDDPSSBVOBQSPMVOHBVUJMJ[[BSFVODBWPEJNBTTBDPOTF[JPOFEFMDPOEVUUPSFEJBMNFOP
1,5 mm².
t/POBDDPTUBSFJMDBWPBCPSEJUBHMJFOUJ'JTTBSMPPMBTDJBSMPQFOEFSF5FOFSFJMDBWPMPOUBOPEBGPOUJEJ
calore e umidità.
t/FMDBTPEJEBOOJOPOVTBSFMBQQBSFDDIJP1FSFWJUBSFQFSJDPMJQPSUBSFMBNBDDIJOBJOSJQBSB[JPOFQFS
la sostituzione del cavo di alimentazione al Nespresso Club.
t1FSFWJUBSFFWFOUVBMJEBOOJOPOBQQPHHJBSFNBJMBQQBSFDDIJPBDDBOUPPTVSJQJBOJDBMEJDBMPSJGFSJ
superfici di cottura, bruciatori a gas, fiamme, ecc). Porre l’apparecchio su un supporto stabile e orizzontale.
t%VSBOUFMVOHIJQFSJPEJEJOPOVUJMJ[[PTDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPEBMMBQSFTBEJBMJNFOUB[JPOF
t1FSFWJUBSFEBOOJTDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPUJSBOEPMBTQJOBFOPOJMDBWP/POUPDDBSFNBJJMDBWPDPO
le mani bagnate.
t/POJNNFSHFSFNBJMBQQBSFDDIJPPQBSUJEJFTTPJOBDRVBFOPOVTBSFMB MBWBTUPWJHMJF-BDRVBJO
presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche.
t/POBQSJSFMBQQBSFDDIJP1FSJDPMPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF
t/POJOTFSJSFBMDVOPHHFUUPOFMMFBQFSUVSFEFMMBQQBSFDDIJP1FSJDPMPEJODFOEJPPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF
t*O DBTP EJ EBOOJ BMMBQQBSFDDIJP P EJ GVO[JPOBNFOUP BOPNBMP TUBDDBSMP EBMMB QSFTB F SFTUJUVJSMP B
Nespresso$MVCBöODIÒTJBFTBNJOBUPSJQBSBUPPSFHPMBUP6OBQQBSFDDIJPEBOOFHHJBUPQVÛDBVTBSF
scariche elettriche, ustioni e incendi.
t-BQQBSFDDIJP OPO Ò EFTUJOBUP B QFSTPOF JODMVTJ CBNCJOJ
DPO DBQBDJUË NFOUBMJ mTJDIF P TFOTPriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro incolumità. Adottare le dovute precauzioni
per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
t3JDIJVEFSFTFNQSFMBMFWBFOPOBQSJSMBRVBOEPMBQQBSFDDIJPÒJOGVO[JPOF3JTDIJPEJTDPUUBUVSF/PO
inserire le dita all’interno della vaschetta e del contenitore di capsule. Rischio di lesioni.
t/POJOTFSJSFMFEJUBTPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒSJTDIJPEJTDPUUBUVSF
t/POVUJMJ[[BSFDBQTVMFEBOOFHHJBUFPEFGPSNBUF-BDRVBQPUSFCCFTDPSSFSFBUUPSOPBMMBDBQTVMBOPO
correttamente perforata e causare danni all’apparecchio.
t/PO VUJMJ[[BSF MBQQBSFDDIJP TFO[B JM WBTTPJP F MB HSJHMJB SBDDPHMJHPDDF POEF FWJUBSF GVPSJVTDJUB EJ
MJRVJEJ
t%PQPMBDRVJTUPEFMMBNBDDIJOBSJNVPWFSFMBQFMMJDPMBEJQMBTUJDBTVMMBHSJHMJBSBDDPHMJHPDDFFHFUUBSMB
t2VFTUBNBDDIJOBGVO[JPOBDPODBQTVMFNespresso disponibili esclusivamente al Nespresso Club. Solo
l’utilizzo di capsule Nespresso e macchine a sistema NespressoHBSBOUJTDFMBRVBMJUËNespresso.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Consegnarle agli utilizzatori successivi
Evitare eventuali danni durante il funzionamento
t-BQQBSFDDIJPÒTUBUPSFBMJ[[BUPVOJDBNFOUFQFSVTPEPNFTUJDP*ODBTPEJVTPDPNNFSDJBMFPEJVTP
OPO DPOGPSNF BMMF JTUSV[JPOJ JM QSPEVUUPSF EFDMJOB RVBMTJBTJ SFTQPOTBCJMJUË FE Ò BVUPSJ[[BUP B OPO -FQSFTFOUJJTUSV[JPOJQFSMVTPTPOPEJTQPOJCJMJJOGPSNBUP1%'TVXXXOFTQSFTTPDPN
-FQSFTFOUJJTUSV[JPOJQFSMVTPTPOPEJTQPOJCJMJJOGPSNBUP1%'TVXXXOFTQSFTTPDPN
applicare i termini di garanzia.
e su www.turmix.com.
t-BQQBSFDDIJP Ò JEPOFP BMMFSPHB[JPOF EJ CFWBOEF DPOGPSNFNFOUF BMMF QSFTFOUJ JTUSV[JPOJ Ò TUBUP
inoltre previsto per un uso domestico, nelle mense dei negozi, uffici e altri ambienti lavorativi, alberghi, motel, BB, altri tipi di strutture d’accoglienza. È vietato l’uso per altri scopi non contemplati
nel presente elenco.
16
ÜBERSICHT/
INDICAZIONI GENERALI
Packungsinhalt
Contenuto della confezione
,BõFFNBTDIJOF
.BDDIJOBEBDBõÒ
16er Kapsel-Set
Set da 16 capsule
0SEOFSi8JMMLPNNFOCFJNespresso”
$PGBOFUUPi#FOWFOVUPJONespresso”
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
1 Tropfschale
7BTDIFUUBSBDDPHMJHPDDF
2 Tropfgitter + Tassenhalter
Griglia raccogligocce + supporto per
tazzina
3 ,BQTFMCFIÊMUFSGàSHFCSBVDIUF
Kapseln
7BTDIFUUBEJSFDVQFSP‰DBQTVMF
usate
4 ,BõFFBVTMBVG
&SPHBUPSFEJDBõÒ
5 )FCFM
-FWB
6 Espressotaste (kleine Tasse)
1VMTBOUFDBõÒ&TQSFTTPUB[[JOB
7 -VOHPUBTUFHSP•F5BTTF
1VMTBOUFDBõÒ-VOHPUB[[B
8
&*/"645BTUF
1VMTBOUF0/0''
Garantie-Karte
Carta garanzia
9 8BTTFSUBOLEFDLFM
$PQFSDIJPTFSCBUPJPBDRVB
10 8BTTFSUBOL
4FSCBUPJPBDRVB
DE
IT
8
6
5
7
9
4
3
10
2
1
17
ERSTE INBETRIEBNAHME/
PRIMO UTILIZZO
1
Entfernen Sie die Plastikfolie vom Tropfgitter.
Rimuovere la pellicola
di plastica dalla griglia raccogligocce.
-FTFO4JF[VFSTUEJF4JDIFSIFJUTNB•OBINFOVN3JTJLFOXJFUÚEMJDIFO4USPNTDIMBHVOE#SBOE[VWFSNFJEFO
2
&OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEEFO
Kapselbehälter. Passen Sie die Kabellänge an, indem Sie das Kabel unter die
Maschine schieben.
3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVB
ed il contenitore delle capsule. Regolare
la lunghezza del cavo usando il vano
apposito situato sotto la macchina.
3
4
'àISFO4JFEBTSFTUMJDIF,BCFMEVSDIEJF
Schließen Sie die Maschine ans
,BCFMGàISVOHVOUFSEFS.BTDIJOFVOETUFMMFO4JF FMFLUSJTDIF/FU[BO
die Maschine in die aufrechte Position.
Inserire la spina nella presa.
Inserire il cavo rimanente nella
guida-cavo sotto la macchina e
posizionare la macchina.
KAFFEEZUBEREITUNG/
PREPARAZIONE CAFFÈ
1
4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEGàMMFO4JFJIO
NJU8BTTFSGàSEFO,BõFF%FS8BTTFSUBOL
kann an seiner Abdeckung wieder eingesetzt
werden.
4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVBFSJFNQJSMP
DPOBDRVBQPUBCJMF
Il serbatoio può essere rimosso prendendolo
dal coperchio.
18
2
Schalten Sie die Maschine ein. Blinkendes
-JDIU"VGIFJ[WPSHBOHDB4FLVOEFOQFSNBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU
Accendere la macchina. Pulsante
MBNQFHHJBOUFGBTFEJSJTDBMEBNFOUPQFS
DBTFD1VMTBOUFBDDFTPNBDDIJOB
pronta per l’uso.
3
4
½õOFO4JFEFO)FCFMWPMMTUÊOEJHVOEMFHFO4JF
eine Nespresso Kapsel ein.
Sollevare la leva completamente e inserire una
capsula Nespresso.
)FCFMTDIMJF•FOVOE5BTTFVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG
stellen.
Chiudere la leva e posizionare
VOBUB[[JOBTPUUPMFSPHBUPSFEFMDBõÒ
)FCFMOJFXÊISFOEEFT;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT
ÚõOFOVOE4JDIFSIFJUTNB•OBINFOCFBDIUFOVN7FSletzungen beim Gebrauch zu vermeiden. /POTPMMFWBSF
NBJMBMFWBRVBOEPMBQQBSFDDIJPÒJOGVO[JPOFMFHHFSF
le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
-FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BQFSFWJUBSFSJTDIJEJTDBSJDIFFMFUUSJDIFFJODFOEJ
5
%FS8BTTFSUBOLLBOOBOTFJOFS"CEFDLVOH
entnommen werden.
*MTFSCBUPJPEFMMBDRVBQVÛFTTFSFSJNPTTP
prendendolo dal coperchio.
6
4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOLCFWPS4JFJIONJU
8BTTFSGàMMFO
4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVBQSJNBEJ
SJFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF
5
6
%JF,BõFFUBTUFLBOOXÊISFOEEFT"VGIFJ[vorgangs und des Blinkens betätigt werden.
%FS,BõFFnJF•UEBOOFSTUXFOOEJF.BTDIJOF
betriebsbereit ist.
%VSBOUFMBGBTFEJSJTDBMEBNFOUPÒQPTTJCJMF
QSFNFSFJMQVMTBOUFEFMDBõÒEFTJEFSBUPmODIÒ
MBNQFHHJB*MDBõÒTBSËFSPHBUPBVUPNBUJDBmente appena la macchina sarà pronta per l’uso.
'àSEJF7FSXFOEVOHFJOFT-BUUF.BDDIJBUP(MBTFT
bringen Sie das Abtropfgitter in die aufrechte Position. Es fällt automatisch wieder herunter, wenn
4JFEBT(MBTFOUGFSOFOEBNJUFJO/BDIUSPQGFOBVG
"SCFJUTPCFSnÊDIFOWFSNJFEFOXJSE
*ODBTPEJVUJMJ[[PEJCJDDIJFSFQFS-BUUF.BDDIJBUP
sollevare la griglia in posizione verticale.
Per evitare lo sgocciolamento sul piano di cucina,
la griglia ritornerà in posizione spostando semplicemente il bicchiere.
7
Schalten Sie die Maschine ein. Blinken beider
,BõFFUBTUFO"VGIFJ[WPSHBOHWPODB
4FLVOEFO1FSNBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTU
betriebsbereit.
"DDFOEFSFMBNBDDIJOB1VMTBOUJDBõÒF
DPOUFOJUPSFDBQTVMFMBNQFHHJBOUJGBTFEJ
riscaldamento per circa 25 sec. Pulsante
BDDFTPNBDDIJOBQSPOUB
7
%SàDLFO4JFEJF&TQSFTTPNM
PEFS
-VOHPUBTUFNM
%JF;VCFSFJUVOHTUPQQU
BVUPNBUJTDI6NEFO8BTTFSnVTT[VTUPQQFO
PEFSVN,BõFFBVG[VGàMMFOESàDLFO4JFEJF
Taste nochmals. 1SFNFSFDBõÒ&TQSFTTPNM
PQQVSF1SFNFSFDBõÒ-VOHPNM
*MnVTTP
si arresterà automaticamente. Per interrompere
manualmente o per riempire completamente la
tazzina, premere di nuovo.
DE
IT
8
Stellen Sie einen Behälter unter den KafGFFBVTMBVGVOEESàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUF
VNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO%SFJ.BM
wiederholen.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore
EJDBõÒFQSFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFS
SJTDJBDRVBSFMBNBDDIJOB3JQFUFSFUSFWPMUF
8
&OUGFSOFO4JFEJF5BTTF½õOFOVOETDIMJF•FO
4JFEFO)FCFMVNEJF,BQTFMJOEFO#FIÊMUFSGàS
gebrauchte Kapseln auszuwerfen.
Togliere la tazzina prima di sollevare la leva per
espellere la capsula (cade nel contenitore per le
capsule usate).
19
ENERGIESPARKONZEPT UND WASSERSTANDSERKENNUNG/
RISPARMIO ENERGETICO E CONTROLLO DEL LIVELLO D’ACQUA
1
2
6N&OFSHJF[VTQBSFOTDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFCFJ/JDIUHFCSBVDIBVT"VUPNBUJTDIFS&OFSHJFTQBSNPEVTEJF.BTDIJOFTDIBMUFUTJDIOBDI.JOVUFO/JDIUHFCSBVDIBVUPNBUJTDIBC
1FSSJTQBSNJBSFFOFSHJBTQFHOFSFMBNBDDIJOBRVBOEPOPOVUJMJ[[BUB4QFHOJNFOUP
BVUPNBUJDPMBNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUFEPQPNJOVUJ
3
4
7FSMÊOHFSVOHEFS;FJUTQBOOFFJOTUFMMCBSFS
&OFSHJFTQBSNPEVTWPOBVG.JOVUFO
TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFBVTESàDLFO4JF
zunächst gleichzeitig die Tassentasten und
BOTDIMJF•FOEEJF&*/"645BTUF
Per impostare lo spegnimento automatico
EPQPNJOVUJBO[JDIÏNJOVUJ$POUSPMMBSF
DIFMBNBDDIJOBTJTJBTQFOUB&õFUUVBSF
l’accensione tenendo premuti contemporaOFBNFOUFJQVMTBOUJQFSJMDBõÒ&TQSFTTPF
QFSJMDBõÒ-VOHP
%BTSPUFSàDLTFJUJHF-JDIUCMJOLUEFS8BTTFSUBOLJTUMFFS'àMMFO4JFJIONJU5SJOLXBTTFS
BVG-FFSFOVOETQàMFO4JFEFO,BQTFMDPOtainer und die Abtropfschale.
-VDFSFUSPJMMVNJOBUBSPTTBBDDFTBTFSCBUPJP
EFMMBDRVBWVPUP3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPO
BDRVBQPUBCJMF"MMPTUFTTPUFNQPTWVPUBSFF
TDJBDRVBSFJMDPOUFOJUPSFQFSMFDBQTVMFVTBUFF
la vaschetta raccogligocce.
3
4
-BTTFO4JFEJF5BTUFCFJHFXàOTDIUFS
,BõFFNFOHFMPT
3JMBTDJBSFJMQVMTBOUFBMWPMVNFEJDBõÒ
desiderato.
%JF8BTTFSNFOHFJTUKFU[UHFTQFJDIFSU
PROGRAMMIERUNG DER WASSERMENGE/
REGOLAZIONE QUANTITÀ D’ACQUA
1
'àMMFO4JF8BTTFSJOEFO5BOLVOEMFHFO4JFFJOF
Kapsel ein.
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBFJOTFSJSFVOB
capsula.
20
2
)BMUFO4JFEJF&TQSFTTPPEFS-VOHPUBTUF
HFESàDLU
5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUFDBõÒ&TQSFTTPPQQVSF
DBõÒ-VOHP
*MWPMVNFEJDBõÒÒJNQPTUBUP
ENTLEEREN DES SYSTEMS CFJ/JDIUHFCSBVDIVOE[XFDLT'SPTUTDIVU[TPXJFWPSFJOFS3FQBSBUVS
SVUOTARE LA MACCHINA prima di un periodo di non utilizzo e per protezione antigelo
1
2
3
Schalten Sie die Maschine aus.
Spegnere la macchina.
&OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOL4DIMJF•FO4JF
EFO)FCFM4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFSVOUFSEFO
,BõFFBVTMBVG
3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEBDRVB
Abbassare la leva. Posizionare un contenitore.
)BMUFO4JFEJF&TQSFTTPUBTUFHFESàDLUVOE
TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFFJO8BSUFO4JFCJT
LFJO8BTTFSNFISIFSBVTnJF•U
Tenere premuto il pulsante Espresso
e accendere la macchina. Attendere fino al
DPNQMFUPTWVPUBNFOUPEFMMBDRVB
DE
IT
4
Die Maschine schaltet sich automatisch ab.
-BNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUF
WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
REINIGUNG/
PULIZIA
1
2
7FSXFOEFO4JFLFJOFBHSFTTJWFO
3FJOJHVOHTPEFS-ÚTVOHTNJUUFM4UFMMFO4JFEBT
(FSÊUOJFJOEJF4QàMNBTDIJOF/POVUJMJ[[BSF
EFUFSTJWJBCSBTJWJPTPMWFOUJ/POMBWBSFJO
lavastoviglie.
1
Schalten Sie die Maschine aus.
Spegnere la macchina.
)BMUFO4JFEJF-VOHPUBTUFHFESàDLUVOE
schalten Sie die Maschine ein.
5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUF-VOHPFBDDFOEFSF
la macchina.
5BVDIFO4JFEBT(FSÊUPEFS5FJMFEBWPOOJF
JO8BTTFSFJO"VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDIOFUF5FJMFEJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE/PO
JOTFSJSFMBQQBSFDDIJPPQBSUJEJFTTPJOBDRVB
.POUBHFEFS5BTTFOBVnBHFVOEEFS"CUSPQGTDIBMF
entfernen Sie das Gitter, bringen Sie beide Teile
zusammen und lassen Sie die Abtropfschale in die
&JOLFSCVOHEFS5BTTFOBVnBHFFJOSBTUFO
Per assemblare il supporto per la tazzina e il
WBTTPJPEJTHPDDJPMBNFOUPUPHMJFSFMBHSJHMJBF
accostarli, incastrare il vassoio di sgocciolamento nella tacca del supporto per la tazza.
&TQSFTTPUBTTFNM-VOHPUBTTF
NM5B[[JOB&TQSFTTPNM
5B[[B-VOHPNM
3FJOJHFO4JFEFO,BõFFBVTMBVGSFHFMNÊTTJHNJU
einem feuchten Tuch.
1VMJSFSFHPMBSNFOUFMFSPHBUPSFEJDBõÒDPOVO
panno umido.
21
ENTKALKUNG/
DECALCIFICAZIONE
%BVFSDB.JOVUFO
%VSBUBDJSDBNJO
1
-FTFO4JFEJF4JDIFSIFJUTNB•OBINFOBVGEFS7FSQBDLVOHEFT&OULBMLVOHTNJUUFMTVOECFBDIUFO4JFEJF5BCFMMFàCFSEJF
Anwendungshäufigkeit (Siehe Seite 23).
2
3
4
Entfernen Sie die Kapsel und schließen Sie den
)FCFM
Rimuovere la capsula e chiudere la leva.
-FFSFO4JFEJF5SPQGTDIBMFVOEEFO#FIÊMUFSGàS
gebrauchte Kapseln.
Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore delle capsule usate.
'àMMFO4JFEFO8BTTFSUBOLNJUM8BTTFSVOE
GàHFO4JFEJFNespresso&OULBMLVOHTnàTTJHLFJU
hinzu.
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPOMEBDRVBFBHHJVOgere la soluzione decalcificante Nespresso.
4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFS.JOEFTUWPMVNFOM
VOUFSEFO,BõFFBVTMBVG
1PTJ[JPOBSFVODPOUFOJUPSFWPMVNFNJOJNP
M
TPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒ
9
10
11
12
'àMMFO4JFEJFJN#FIÊMUFSBVGHFGBOHFOF
gebrauchte Entkalkungslösung wieder in den
8BTTFSUBOLVOEXJFEFSIPMFO4JF4DISJUU
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBDPOMBTPMV[JPOF
decalcificante raccolta nel contenitore e
ripetere l’operazione 8.
-FFSFOVOETQàMFO4JFEFO8BTTFSUBOL'àMMFO4JF
ihn mit Trinkwasser.
4WVPUBSFFTDJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVB
3JFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF
8FOOEJF.BTDIJOFCFSFJUJTUESàDLFO4JFEJF
-VOHPUBTUFVNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO
1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFSTDJBDRVBSFMB
macchina.
6NEFO&OULBMLVOHTNPEVT[VWFSMBTTFOESàDLFO
4JFCFJEF5BTUFOGàSFJOF4FLVOEF%JF.BTDIJOF
ist jetzt betriebsbereit.
Per uscire dalla modalità decalcificazione, preNFSFFOUSBNCJJQVMTBOUJDBõÒQFSVOTFDPOEP-B
NBDDIJOBÒQSPOUBQFSMVTP
22
-FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BTVMLJUEJEFDBMDJmDB[JPOFFDPOTVMUBSFMBUBCFMMBEFMMBGSFRVFO[BEVTPQ
5
6
7
8
Schalten Sie die Maschine ein.
Accendere la macchina.
#MJOLFOEFT-JDIU"VGIFJ[WPSHBOH1FSNBOFOUFT-JDIU.BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU
-VDFMBNQFHHJBOUFSJTDBMEBNFOUP
-VDFBDDFTBNBDDIJOB
pronta.
%SàDLFO4JFCFJEF,BõFFUBTUFOHMFJDI[FJUJHGàS
drei Sekunden bis sie anfangen zu blinken.
Premere simultaneamente entrambi i pulsanti
DBõÒQFSUSFTFDPOEJ*OJ[JBOPBMBNQFHHJBSF
%SàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUFVOEXBSUFO4JFCJT
EFS8BTTFSUBOLMFFSJTU
1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPFBTQFUUBSFDIFJM
TFSCBUPJPEBDRVBTJTWVPUJ
DE
IT
ACHTUNG
%JF&OULBMLVOHTMÚTVOHLBOOTDIÊEMJDITFJO7FSNFJEFO4JF,POUBLUNJU"VHF)BVUVOE0CFSnÊDIFO8JSFNQGFIMFOEJF7FSXFOEVOHEFTNespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen
LÚOOFOEBFTTQF[JFMMGàS*ISF.BTDIJOFFOUXJDLFMUXVSEF7FSXFOEFO4JFLFJOFBOEFSFO1SPEVLUF[#&TTJH
EJFEFO(FTDINBDLEFT,BõFFTCFFJOUSÊDIUJHFOLÚOOFO%JFGPMHFOEF5BCFMMFCFTUJNNUEJF
OÚUJHF&OULBMLVOHTIÊVmHLFJUGàSFJOFOPQUJNBMFO#FUSJFC*ISFS.BTDIJOFCBTJFSFOEBVGEFS8BTTFSIÊSUF'àS[VTÊU[MJDIFXFJUFSGàISFOEF*OGPSNBUJPOFOCF[àHMJDIEFS&OULBMLVOHXFOEFO4JFTJDICJUUFBO*ISFO
Nespresso Club.
ATTENZIONE
-BTPMV[JPOFEJEFDBMDJmDB[JPOFQVÛFTTFSFOPDJWB&WJUBSFJMDPOUBUUPDPOHMJPDDIJMBQFMMFFBMUSFTVQFSmDJ1FSFWJUBSFEJEBOOFHHJBSFMBWPTUSBNBDDIJOBOPOVUJMJ[[BSFQSPEPUUJEJWFSTJQFSFTFNQJPBDFUP
CJBODP
EBMEFDBMDJmDBUPSFPõFSUPDPMLJUNespresso e disponibile al Nespresso$MVCJOCBTFBMNPEFMMPEFMMBTVBNBDDIJOB-BTFHVFOUFUBCFMMBJOEJDBJOCBTFBMMBEVSF[[BEFMMBDRVBMBGSFRVFO[BEJEFDBMDJmDBzione necessaria per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione contattare il vostro Nespresso Club.
8BTTFSIÊSUF
%VSF[[BEFMMBDRVB
G)
36
18
E)
&OULBMLVOHOBDI
%FDBMDJmDBSFEPQP
$B$03
NHM
NHM
NHM
Tassen, Tazzine NM
'SBO[ÚTJTDIF(SBEF
Gradi francesi
Deutsche Grade
dh
Gradi tedeschi
$B$03 Kalziumkarbonat (Kalkstein)
Carbonato di calcio
fh
Nespresso&OULBMLFSTFU
"SU/S$#6
Kit decalcificazione
Nespresso3FG$#6
23
HILFE BEI STÖRUNGSFÄLLEN/ RICERCA GUASTI
£ %JF.BTDIJOFIBUTJDIBVUPNBUJTDIBVTHFTDIBMUFUESàDLFO4JFEJF&*/"645BTUF
£ ÃCFSQSàGFO4JFEJF"OTDIMàTTF/FU[4QBOOVOH4JDIFSVOH
,FJO,BõFFLFJO8BTTFS
£ ÃCFSQSàGFO4JFEFO8BTTFSUBOLXFOOFSMFFSJTUGàMMFO4JFJIONJU5SJOLXBTTFSBVG&OULBMLFO4JFJIOGBMMTOÚUJH
£ ½õOFO4JFEFO)FCFM%SàDLFO4JFFJOF,BõFFUBTUFVOEXBSUFO4JFCJT8BTTFSBVTUSJUU
%FS,BõFFJTUOJDIUIFJ•HFOVH
£ )FJ[FO4JFEJF5BTTFWPS&OULBMLFO4JFEJF.BTDIJOFGBMMTOÚUJH
%FS)FCFMLBOOOJDIUWPMMTUÊOEJHHFTDIMPT- £ -FFSFO4JFEFO,BQTFMCFIÊMUFS4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTLFJOF,BQTFMJN*OOFSFOEFS.BTDIJOFFJOHFLMFNNUJTU
sen werden.
6OEJDIUJHLFJUPEFSVOHFXÚIOMJDIFS
£ ÃCFSQSàGFO4JFEFO8BTTFSUBOLBVGLPSSFLUF1PTJUJPO
,BõFFnVTT
Blinken in unregelmäßigen Abständen.
£ Kontaktieren Sie den Nespresso Club.
£ Entkalkungsvorgang verlassen (siehe Kapitel zur Entkalkung).
,FJO,BõFFOVS8BTTFSSJOOUBVTEFN,BG- £ 'BMMT4DIXJFSJHLFJUFOBVGUSFUFOLPOUBLUJFSFO4JFEFONespresso Club.
GFFBVTMBVGUSPU[FJOHFGàISUFS,BQTFM
Die Maschine schaltet sich automatisch ab. £ 6N&OFSHJF[VTQBSFOTDIBMUFUTJDIEJF.BTDIJOFOBDI.JOVUFO/JDIUHFCSBVDIBVUPNBUJTDIBC4JFIFFOUTQSFDIFOEFT
Kaptitel zum Energiesparkonzept.
-JDIUWPSOFMFVDIUFUSPU
£ %FS8BTTFSUBOLJTUMFFSPEFSNVTTHFSFJOJHUXFSEFO
,FJO-JDIU
/FTTVOBMVDF
/FTTVOBFSPHB[JPOFEJDBõÒPBDRVB
*MDBõÒOPOÒBCCBTUBO[BDBMEP
-BMFWBOPOTJDIJVEFDPNQMFUBNFOUF
'MVTTPEFMDBõÒOPOSFHPMBSF
-VDFJOUFSNJUUFOUFJSSFHPMBSF
'VPSJVTDJUBEJBDRVBNBOPOEJDBõÒMB
DBQTVMBÒJOTFSJUB
-BNBDDIJOBTJÒTQFOUBEBTPMB
-BMVDFÒSPTTB
£ -BNBDDIJOBTJÒTQFOUBBVUPNBUJDBNFOUFQSFNFSFQVMTBOUF0/0''
£ $POUSPMMBSFMFQSFTFTQJOBUFOTJPOFFGVTJCJMF
£ $POUSPMMBSFJMTFSCBUPJPEBDRVBTFÒWVPUPSJFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF4FOFDFTTBSJPFTFHVJSFMBEFDBMDJmDB[JPOF
£ "CCBTTBSFMBMFWB1SFNFSFVOPEFJQVMTBOUJFBUUFOEFSFDIFMBDRVBFTDB
£ Preriscaldare la tazzina. Se necessario, eseguire la decalcificazione.
£ 4WVPUBSFJMDPOUFOJUPSFEFMMFDBQTVMF$POUSPMMBSFDIFOPOWJTJBOPDBQTVMFCMPDDBUFOFMDPOUFOJUPSFEFMMBNBDDIJOB
£ 7FSJmDBSFDIFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVBTJBQPTJ[JPOBUPJONPEPDPSSFUUP
£ Chiamare il Nespresso Club.
£ 6TDJSFEBMMBNPEBMJUËEFDBMDJmDB[JPOFWFEFSFJMQBSBHSBGPQFSMBEFDBMDJmDB[JPOF
£ In caso di problemi, chiamare il Nespresso Club.
TECHNISCHE DATEN/
SPECIFICHE TECNICHE
o7)[8
max
19 bar
~ 3 kg
M
11.1 cm
23.5 cm
32.6 cm
KONTAKT NESPRESSO CLUB/
CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB
'àS KFHMJDIF XFJUFSGàISFOEF *OGPSNBUJPO CFJ BVGUSFUFOEFO 1SPCMFNFO TPXJF GàS BMMF *ISF 'SBHFO LPOUBLtieren Sie den Nespresso Club. Kontaktinformationen
zum Nespresso$MVCmOEFO4JFJN0SEOFSj8JMMLPNNFO
bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com.
Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o assistenza, chiamare il Nespresso$MVC-FJOGPSNB[JPOJQFS
contattare il Nespresso Club si trovano nel cofanetto di
benvenuto Nespresso oppure su www.nespresso.com.
£ 1FSSJTQBSNJBSFFOFSHJBMBNBDDIJOBTJTQFHOFEPQPNJOVUJEJOPOVUJMJ[[P7FEFSFJMQBSBHSBGPiSJTQBSNJPFOFSHFUJDPw
£ *MTFSCBUPJPEFMMBDRVBÒWVPUPPEFWFFTTFSFQVMJUP
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ SMALTIMENTO E AMBIENTE
Entsorung und Umweltschutz t*IS(FSÊUFOUIÊMUXFSUWPMMF.BUFSJBMJFOEJFXJFEFSHFXPOOFOVOESFDZDFMUXFSEFOLÚOOFO%JF5SFOOVOHEFS"CGBMMNBUFSJBMJFOJOWFSTDIJFEFOF4PSUFOFSMFJDIUFSUEBT
3FDZDMJOHEFTXJFEFSWFSXFSUCBSFO.BUFSJBMT#SJOHFO4JFEBT(FSÊU[VFJOFS4BNNFMTUFMMF8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOàCFS&JOSJDIUVOHFOFSIBMUFO4JFCFJ*ISFOÚSUMJDIFO#FIÚSEFO
Smaltimento e protezione ambientale t-BQQBSFDDIJPÒGBUUPDPONBUFSJBMJEJBMUBRVBMJUËDIFQPTTPOPFTTFSFSJVUJMJ[[BUJPSJDJDMBUJ-BTFQBSB[JPOFEJõFSFO[JBUBEFJNBUFSJBMJEJTDBSUPDPOTFOUFEJ
SFDVQFSBSFMFNBUFSJFQSJNF%FQPTJUBSFMBQQBSFDDIJPJOVOBQQPTJUPDFOUSPEJSBDDPMUB-FBVUPSJUËMPDBMJGPSOJTDPOPJOGPSNB[JPOJTVMMPTNBMUJNFOUP
24
ECOLABORATION: WWW.ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM
NespressoHBSBOUJFSUEBTT,BõFFHFLBVGUXJSEEFSOBDIIÚDITUFO2VBMJUÊUTTUBOEBSETVOEVNXFMUGSFVOEMJDIFO,SJUFSJFOBOHFCBVUXJSE8JSFOUXJDLFMOTFJUTFDIT+BISFOJO;VTBNNFOBSCFJUNJUEFS
Rainforest Alliance unser Nespresso AAA Sustainable QualityTM1SPHSBNN*O[XJTDIFOIBCFOXJSVOTEB[VWFSQnJDIUFUCJT[VN+BISVOTFSFT,BõFFTBVTEJFTFN1SPHSBNN[VCF[JFIFOEJF
die Zertifizierung der Rainforest Alliance besitzen.
"MT7FSQBDLVOHTNBUFSJBMGàSVOTFSF,BQTFMOIBCFOXJSVOTGàS"MVNJOJVNFOUTDIJFEFOVNEJF2VBMJUÊUVOE*OUFOTJUÊUEFT,BõFFT[VTDIàU[FO"MVNJOJVNLBOOPIOF2VBMJUÊUTFJOCV•FOVOFOEMJDIPGU
XJFEFSWFSXFSUFUXFSEFO8JSFOUXJDLFMOEFS[FJUÊIOMJDIF4ZTUFNFGàSBOEFSF.ÊSLUFVNEJF3FDZDMJOHLBQB[JUÊUEFS,BQTFMOCJTBVG[VWFSESFJGBDIFO
NespressoFOHBHJFSUTJDIMFJTUVOHTGÊIJHF.BTDIJOFONJUJOOPWBUJWFN%FTJHO[VLSFJFSFOEJFFJOGBDIJOEFS)BOEIBCVOHTJOE%FS[FJUFOUXJDLFMOXJSVNXFMUGSFVOEMJDIF%FTJHOTGàSVOTFSFOFVFOVOE
[VLàOGUJHFO.BTDIJOFOTFSJFO
$JTJBNPJNQFHOBUJBEBDRVJTUBSFDBõÒEFMMBNJHMJPSFRVBMJUËDSFTDJVUJOFMSJTQFUUPEFMMBNCJFOUFFEFMMFDPNVOJUËBHSJDPMF1FSBOOJBCCJBNPMBWPSBUPJOTJFNFBMMB3BJOGPSFTU"MMJBODFTWJMVQQBOEPJM
OPTUSPQSPHSBNNBEJRVBMJUËTPTUFOJCJMFNespresso AAA Sustainable QualityTM$PõFF1SPHSBNN
FBEFTTPDJTJBNPQSFmTTBUJEJGPSOJSFFOUSPJMMEFMOPTUSPDBõÒEBM1SPHSBNNB3BJOGPSFTU
Alliance CertifiedTM"CCJBNPTDFMUPMBMMVNJOJPDPNFNBUFSJBMFEJJNCBMMBHHJPQFSMFOPTUSFDBQTVMFJORVBOUPQSPUFHHFJMDBõÒFHMJBSPNJEFJOPTUSJ(SBOE$SVNespresso-BMMVNJOJPÒJOPMUSFSJDJDMBCJMF
BMMJOmOJUPTFO[BQFSEFSFBMDVOBEFMMFTVFRVBMJUË4UJBNPEFmOFOEPVOTJTUFNBEJSFDVQFSPEFMMFDBQTVMFOFJNBHHJPSJNFSDBUJFVSPQFJJONPEPEBUSJQMJDBSFMBOPTUSBDBQBDJUËEJSJDJDMBSFMFDBQTVMF
VTBUFmOPBMFOUSPJM
NespressoTJÒJNQFHOBUBBEJTFHOBSFFDSFBSFNBDDIJOFJOOPWBUJWFQSBUJDIFFCFMMJTTJNF4UJBNPPSBJOUSPEVDFOEPCFOFmDJBNCJFOUBMJOFMEFTJHOEFMMFOPTUSFOVPWFFGVUVSFNBDDIJOF
GARANTIE/
GARANZIA
Garantie
und Haftungo(BSBOUJFGàS5VSNJYNespresso.BTDIJOFOJO½TUFSSFJDIVOEJOEFS4DIXFJ[CFUSÊHU[XFJ+BISF&STBU[UFJMFVOE"SCFJUTBVGXBOE
#FJ*OBOTQSVDIOBINFEFS(BSBOUJFNVTTEFS,BTTFOCFMFHEFT
NespressoHFXÊISUFJOF(BSBOUJFWPO+BISFOBCEFN,BVGEFT(FSÊUTHFHFO.BUFSJBMEFGFLUFVOE'FIMFSJOEFSIBOEXFSLMJDIFO"VTGàISVOH8ÊISFOEEJFTFS;FJUTQBOOFXJSENespresso
jedes defekte Produkt
(FTDIÊGUTNJUEFN,BVGEBUVNWPSHFMFHUXFSEFO&TXFSEFOLFJOF(BSBOUJFBO
TQSàDIFBL[FQUJFSUXFOOEJF.BTDIJOFOJDIUPEFSOJDIUPSEOVOHTHFNÊTTFOULBMLUXVSEF[VTFMUFO7FSXFOEVOHOJDIUHFFJHOFUFS1SPEVLUF
OBDIFJHFOFN&SNFTTFOSFQBSJFSFOPEFSBVTUBVTDIFOPIOF,PTUFOGàSEFO#FTJU[FS%JF"VTUBVTDIQSPEVLUFPEFSSFQBSJFSUFO&JO[FMUFJMFVOUFSTUFIFOEFSOPDIWFSCMFJCFOEFO0SJHJOBM(BSBOUJFEBVFSPEFSFJOFS
(BSBOUJFEBVFSWPOTFDIT.POBUFOKFOBDIEFNXBTMÊOHFSJTU%JFTFCFTDISÊOLUF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOHCFJ#FTDIÊEJHVOHFOEJFEVSDIFJOFO6OGBMM.JTTCSBVDIVOTBDIHFNʕF1nFHF
Garanzia
e responsabilità o-FNBDDIJOFUUF5VSNJYNespresso sono garantite in Austria e Svizzera per due anni (parti di ricambio e manodopera). Per usufruire della presente garanzia, occorre conservare la ricevuta che riPEFSOPSNBMFN7FSTDIMFJTTWFSVSTBDIUXVSEFO"VTHFOPNNFOJNEVSDIEBTBOXFOECBSF3FDIU[VMÊTTJHFO6NGBOHOFINFOEJF#FTUJNNVOHFOEJFTFSFJOHFTDISÊOLUFO(BSBOUJFLFJOF"VTTDIMJF•VOHFO&JOQPSUBMBEBUBEJBDRVJTUP/POTBSBOOPBDDFUUBUFSJDIJFTUFEJHBSBO[JBTFMBNBDDIJOBOPOÒTUBUBTPUUPQPTUBBMQSPDFTTPEJEFDBMDJmDB[JPOFPTFÒTUBUBEFDBMDJmDBUBJONPEPFSSBUPSBSBNFOUFJNQJFHPEJQSPEPUUJOPOBQQSPQSJBUJ
TDISÊOLVOHFO­OEFSVOHFOPEFS&SHÊO[VOHFOCF[àHMJDIEFTBVG*ISFO.BTDIJOFOLBVG[XJOHFOEBOXFOECBSFO3FDIUTWPS8FOO4JFEFS.FJOVOHTJOEEBTT*IS1SPEVLUGFIMFSIBGUJTULPOUBLUJFSFO4JFNespresso,
%,#)PVTFIPME4XJU[FSMBOE"(&HHCàIMTUSBTTF1PTUGBDI$);àSJDIXXXUVSNJYDPN
VN"OXFJTVOHFO[VFSIBMUFOXPIJO4JFFTTFOEFOPEFS[VS3FQBSBUVSCSJOHFOLÚOOFO#JUUFCFTVDIFO4JFVOTFSF*OUFSOFUTFJUFBVGXXXOFTQSFTTPDPNVNNFISàCFSNespresso
zu erfahren.
4&37*$&$&/5&3(SJOEFMTUSBTTF$)#BTTFSTEPSG4XJU[FSMBOE
NespressoHBSBOUJTDFRVFTUPQSPEPUUPDPOUSPFWFOUVBMJEJGFUUJEJGBCCSJDB[JPOFPEFJNBUFSJBMJQFSVOQFSJPEPEJEVFBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUP%VSBOUFUBMFQFSJPEPNespresso riparerà o sostituirà gratuitamente, a
5FM'BYTFSWJDFDFOUFS!ELCSBOETDPN
TVBEJTDSF[JPOFRVBMVORVFQSPEPUUPEJGFUUPTP*QSPEPUUJTPTUJUVJUJPJDPNQPOFOUJSJQBSBUJTBSBOOPHBSBOUJUJTPMBNFOUFQFSMBQBSUFEJHBSBO[JBPSJHJOBMFOPOTDBEVUBPQFSJTVDDFTTJWJTFJNFTJBTFDPOEBEJRVBMF
TJBJMQFSJPEPQJáMVOHP/FJMJNJUJFUFSNJOJQSFWJTUJEBMMBMFHHFWJHFOUFRVFTUBHBSBO[JBMJNJUBUBOPOWBMFQFSEJGFUUJEPWVUJBJODJEFOUJVTPOPODPSSFUUPNBOVUFO[JPOFJOBEFHVBUBPOPSNBMFVTVSB-FDPOEJ[JPOJEJ
Service Center AT
RVFTUBHBSBO[JBOPOFTDMVEPOPSJEVDPOPPNPEJmDBOPRVBOUPQSFWJTUPEBMMBMFHHFWJHFOUFBQQMJDBCJMFBMMBWFOEJUBEFMQSPEPUUPBMDPOTVNBUPSF*ODBTPTJSJUFOHBDIFJMQSPEPUUPTJBEJGFUUPTPTJQSFHBEJDPOUBUUBSF
4;05)BVTIBMUHFSÊUF4FSWJDF&SMBBFS4USBTTF"o8JFO5FM
'BY
NespressoDIF-FJOEJDIFSËDPNFQSPDFEFSFQFSMBSJQBSB[JPOF
"7.4"VEJP7JEFP.FEJB4FSWJDF(NC)$BNQVT#VTJOFTTDFOUFS8JFO4àE-JFCNBOOTUSBTTF'"o#SVOO(FCJSHF5FM
'BY
Per sapere come prendere contatto con Nespresso la preghiamo di visitare il nostro sito www.nespresso.com.
25
DE
IT
26
DE
IT
27
TSM SUCCESS MANUAL® designed and copyright by
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising