manuale river - Aqua Service
RIVER
15-25-50
25 UP-50 UP
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123
I
GB
F
E
D
Realizzazione Studio Andreani - Foligno - Rel. 241001
COD. 5561108
6
MARCATURA
DELL’APPARECCHIO
MANUFACTURER
WATER COOLERS
1
Mod. ..................
2
..........V
..........Hz
..........W
..........A
5
Freon R134a
kg.............
Classe T
1
2
3
4
5
6
7
8
Modello
Tensione di alimentazione
Quantità di gas refrigerante
Classe
Assorbimento totale
Frequenza
Numero di matricola
Anno-mese di costruzione
MADE IN ITALY
APPLIANCE DATA PLATE
1
2
3
4
5
6
7
8
000100 0102
4
3
7
8
Model
Supply voltage
Quantity of cooling gas
Class
Total absorption
Frequency
Serial number
Construction month-year
GERÄTEKENNZEICHNUNG
1
Modell
2
Speisespannung
3
Kühlgasmenge
4
Klasse
5
Gesamtaufnahme
6
Frequenz
7
Matrikelnummer
8
Konstruktionsjahr- Monat
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
1
Modèle
2
Tension d’alimentation
3
Quantité de gaz réfrigérant
4
Classe
5
Absorption totale
6
Fréquence
7
Numéro de matricule
8
Année-mois de construction
MARCADO DEL APARATO
1
2
3
4
5
6
7
8
Modelo
Tensión de alimentación
Cantidad de gas refrigerante
Clase
Consumo total
Frecuencia
Número de matrícula
Año-mes de construcción
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
CONFORMANCE
STATEMENT
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
DECLARATION DE
CONFORMITE
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Questo apparecchio è destinato a venire in contatto con i prodotti alimentari ed è conforme
al D.L. 108 del 25.01. 1992 (Direttiva Europea 87/308/CEE)
ed approvato dal WRAS
(WATER REGULATION ADVISORY
SCHEME)
.
This appliance is intended to
come into contact with alimentary items and conforms with
the Italian Law Decree 108 of
25.01.1992 (European Directive 87/308/CEE)
and approved by WRAS (WATER
REGULATION ADVISORY
SCHEME)
.
Dieses Gerät ist zum Gebrauch
mit Lebensmitteln bestimmt und
entspricht der Rechtsverordnung Nr. 108 vom 25.01.1992
(EG-Richtlinie 87/308/EWG)
und vom WRAS genehmigt
(WATER REGULATION ADVISORY SCHEME)
.
Cet appareil, de par sa destination d’emploi, entre en contact avec des produits alimentaires, il est conforme au D.L.
108 du 25.01.1992 (Directive
Européenne 87/308/CEE)
et approuvé par WRAS (WATER REGULATION ADVISORY SCHEME)
.
Este aparato puede entrar en
contacto con productos alimentacios y cumple con lo
establecido por el D.L. 108 del
25.01.1992 (Directiva Euroy apropea 87/308/CEE)
bado por el WRAS (WATER
REGULATION ADVISORY
SCHEME)
.
D
VE T
A P P RO UC
D
P RO
Questo prodotto è stato concepito, costruito e immesso sul
mercato rispettando le seguenti conformità:
• obiettivi di sicurezza della
Direttiva “Bassa Tensione”
73/23/CEE;
• requisiti di protezione della
Direttiva “EMC” 89/336/
CEE, modificata dalla Direttiva 93/68/CEE.
1.1
1
D
VE T
A P P RO UC
D
P RO
Dieses Produkt wurde in ÜberThis product was designed, einstimmung folgender Bestim- Ce produit a été conçu, fabrimade and put on the market mungen entworfen, gebaut und qué et mis sur le marché conformément aux:
respecting the following con- vermarktet:
formities:
• Sicherheitsbestimmungen
• safety objectives of the “Low
gemäß der “Niederspannun- • objectifs de sécurité de la Directive “Basse Tension” 73/
Voltage” Directive 73/23/
gs”-Richtlinie 73/23/EWG;
23/CEE;
CEE;
• Schutzvoraussetzungen
• protection requisites of the
gemäß den Vorschriften der • impératifs de protection de la
Directive “EMC” 89/336/
“EMC” Directive 89/336/
“EMC”-Norm 89/336/EWG
CEE, modifiée par la Direct.
CEE, amended by the 93/
und nachfolgender Ände93/68/CEE.
68/CEE Directive.
rung 93/68/EWG.
• Certificato dalla NEMKO • Certified by NEMKO
.
I
D
VE T
A P P RO UC
D
P RO
D
VE T
A P P RO UC
D
P RO
.
• Von NEMKO bescheinigt • Certifié par la NEMKO
.
D
VE T
A P P RO UC
D
P RO
Este producto ha sido diseñado, fabricado y puesto en
el mercado respetando:
• los objetivos de seguridad
de la Directiva “Baja Tensión” 73/23/CEE;
• los requisitos de protección
de la Directiva “EMC” 89/
336/CEE, modificada por
la Directiva 93/68/CEE.
. • Certificado par la sociedad
NEMKO
.
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO
AVVERTENZE
Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio, raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
• Conservate questo libretto per future consultazioni.
• Dopo aver disimballato l’apparecchio, accertatevi che non sia danneggiato. Eventuali danni devono essere comunicati al vettore entro 24 ore.
Se l’apparecchio è stato coricato o capovolto dovrete attendere
almeno 8 ore prima di metterlo in funzione.
• Accertatevi che l’installazione ed il collegamento elettrico siano effettuati
da un tecnico qualificato, secondo le istruzioni del fabbricante e le norme
locali in vigore. L’impianto elettrico deve essere munito di un efficace presa di terra, a norma di legge (46/90).
1.2
PRECAUZIONE E SUGGERIMENTI GENERALI
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia,
disinserite la spina dalla presa di corrente.
• Non tirate il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di
corrente.
• Dopo l’installazione, accertatevi che l’apparecchio non poggi sul
cavo di alimentazione.
I dati e le caratteristiche indicati nel presente manuale non impegnano la ditta costruttrice che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute
opportune, senza obbligo di preavviso o di sostituzione.
2
GB
1.1
1
BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNINGS
In order to use your appliance to its best, we advise reading these
instructions carefully as they contain useful information.
• Keep this book for later use.
• When you have removed the packaging, make sure that the appliance is
not damaged. Any damage must be reported to your carrier within 24 hours.
If the machine has been put down or turned upside down, wait
for at least 8 hours before putting it into operation
• Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a qualified technician according to the manufacturer’s instructions and to the
local norms in force. The electrical system must be equipped with an
effective earth according to the law (46/90).
1.2
GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS
Before carrying out any maintenance or cleaning operation,
remove the plug from the mains socket.
• Do not pull on the supply cable in order to remove the plug from the socket.
• When the appliance has been installed, make sure it is not resting on the
mains supply cable.
The data and characteristics indicated in this manual do not bind the manufacturer, who reserves the right to make all the modifications deemed necessary,
without having to give prior notice or replacement.
D
1.1
1
VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
HINWEISE
Um den optimalen Einsatz des Geräts garantieren zu können, empfiehlt
der Hersteller, die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen, die auch
nützliche Hinweise.
• Sorgen Sie dafür, dass die Aufstellung und der Anschluss des Geräts an
das Stromnetz von qualifizier tem Personal vorgenommen wird,
entsprechend der Anweisungen des Herstellers und in Übereinstimmung
mit den örtlichen Sicherheitsvorschriften.
1.2
• Bewahren Sie das Handbuch auf, sodass Sie es jederzeit zu Rate ziehen können.
• Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, vergewissern Sie sich, das
an dem Gerät kein Schaden entstanden ist. Eventuelle Schäden müssen
dem Transportunternehmer innerhalb von 24 Stunden mitgeteilt werden.
Wenn der Apparat auf die Seite, oder auf den Kopf gestellt wurde,
müssen Sie vor dem Einschalten mindestens 8 Stunden warten.
VORSICHTSMASSNAHMEN UND ALLGEMEINE
HINWEISE
Vor jeder Wartungsarbeit und bei jeder Reinigung muss der
Stecker vom Stromnetz gelöst werden.
• Ziehen Sie aber nicht am Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu entfernen.
• Nach der Aufstellung des Geräts vergewissern Sie sich, dass das Gerät
nicht auf dem Stromkabel aufliegt.
Die angegebenen Daten und Eigenschaften sind unverbindlich; die Herstellerfirma behält sich das Recht vor, eventuell für nötig erachtete Änderungen ohne Vorankündigung oder Austausch vorzunehmen.
F
1.1
1
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
AVIS
Pour utiliser au mieux votre appareil, nous vous recommandons de
lire avec attention les instructions pour l’emploi qui vous fourniront
des conseils utiles.
• Conservez ce livret pour des prochaines consultations.
• Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il ne soit pas endommagé. Tout
endommagement doit être communiqué au transporteur dans un délai de
24 heures.
Si l’appareil a été couché ou renversé, vous devrez attendre au
moins 8 heures avant de le remettre en marche.
• Vérifiez que l’installation et le branchement électrique soient réalisés par
un technicien qualifié, conformément aux instructions du fabricant et des
normes locales en vigueur. L’installation électrique doit être munie d’une
efficace prise de terre, conformément aux termes de la loi (46/90).
1.2
PRECAUTIONS ET CONSEILS GENERAUX
Avant chaque opération d’entretien ou de nettoyage, débranchez
l’appareil de la prise.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher la prise.
• Après l’installation, vérifiez que l’appareil n’écrase pas le cordon
d’alimentation.
Les données et les caractéristiques reportées dans ce manuel n’engagent aucunement le fabricant qui se réserve le droit d’apporter toutes les modifications qu’il
estimera nécessaires sans préavis ni remplacement.
E
1.1
1
ANTES DE USAR EL APARATO
ADVERTENCIAS
Para utilizar lo mejor posible su aparato, les recomendamos que
lean atentamente las instrucciones sobre el uso, en las que
encontrarán consejos útiles.
• Conserven este libro de instrucciones para consultas futuras.
• Después de haber desembalado el aparato, asegúrense de que no esté
estropeado. Eventuales daños tienen que comunicarse al transportador
antes de que pasen 24 horas.
Si el aparato ha sido acostado o volteado, tendreis que esperar
por lo menos 8 horas antes de ponerlo en función.
• Asegúrense de que la instalación y la conexión eléctrica las realice un
técnico cualificado, siguiendo las instrucciones del fabricante y las normas
locales en vigor. La instalación eléctrica tiene que disponer de una toma
de tierra eficaz, según las normas legales (46/90).
1.2
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de
limpieza, desconecten el enchufe de la corriente.
• Para desconectar el enchufe, no tiren del cable que está enchufado, sino
del enchufe mismo.
• Después de la instalación, asegúrense de que el aparato no esté colocado
sobre el cable.
Los datos y las características indicados en el presente manual no constituyen obligaciones para la empresa fabricante que se reserva el derecho de introducir
todas las modificaciones que estime convenientes ó de efectuar sustitución sin aviso previo.
3
1
R
R
C
S
GF0312-030
I
•
•
•
•
2
DISIMBALLO
Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 4- INSTALLAZIONE).
Tagliate le reggette R e sfilate il cartone C.
Eliminate subito i sacchi in plastica S i quali possono rappresentare pericolo per i bambini.
Una volta liberato l’apparecchio dal suo imballo eliminate il basamento B ed eventuali componenti residui.
2.1
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
Imballo
Il materiale di imballo è riciclabile al 100%. Per lo
smaltimento seguite le normative locali. Il materiale
di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in
polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla
portata dei bambini in quanto potenziale fonte di
pericolo.
Prodotto
L’apparecchio è stato fabbricato con materiale
riciclabile. La rottamazione dovrà avvenire
seguendo le normative locali per lo smaltimento
dei rifiuti. L’apparecchio da rottamare dovrà essere
reso inservibile tagliando il cavo elettrico di
alimentazione. L’apparecchio da rottamare non
dovrà essere disperso nell’ambiente, ma
consegnato presso gli appositi centri di raccolta
per il recupero dei gas refrigeranti e oli lubrificanti.
Informazione
Questo apparecchio è senza CFC (il circuito
refrigerante contiene un gas non dannoso per
l’ozono).
Per maggiori dettagli, riferitevi alla targhetta
matricola posta sull’apparecchio.
4
GB
•
•
•
•
2
REMOVAL OF PACKAGING
Place the appliance in the desired point of installation (chapter 4- INSTALLATION).
Cut the bands R and remove the cardboard C.
Eliminate the plastic bags S immediately, as these could be a potential source of danger for children.
Once the packaging has been removed from the appliance, eliminate the base B and any other components remaining.
2.1
ADVICE ON HOW TO PROTECT THE ENVIRONMENT
Packaging
Packaging material is 100% recyclable.
For its disposal follow your local regulations.
The packaging material (plastic bags, polystyrene
parts etc.) must be kept out of children’s reach as
it could be dangerous.
D
•
•
•
•
2
ENTFERNUNG DER VERPACKUNG
UMWELTSCHUTZEMPFEHLUNGEN
Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist 100% recyclefähig.
Das Ver packungsmaterial (Plastikhüllen,
Steroporteile usw.) müssen für Kinder unerreichbar
aufbewahrt werden, da diese eine potenzielle
Gefahrenquelle darstellen.
F
2
Produkt
Das Gerät wurde aus recyclefähigem Material
hergestellt. Die Entsorgung des Geräts muss unter
Berücksichtung der lokal gültigen Abfallvorschriften
vorgenommen werden. Durch Durchschneiden des
Stromkabels wird das zu entsorgende Gerät
funktionsuntüchtig gemacht. Das zu entsorgende
Gerät muss an den entsprechenden Sammelstellen
für Wiederaufbereitung und Sammlung von
Kühlgasen und Schmierölen abgegeben werden.
Information
Dieses Gerät verwendet kein FCKW (der Kühlkreis
enthält ein Gas, das die Ozonschicht nicht
beschädigt).
Nähere Angaben entnehmen Sie bitte dem
Typenschild des Gerätes.
DEBALLAGE
Posez l’appareil à l’emplacement voulu (chap. 4- INSTALLATION).
Coupez les feuillards R et enlevez le carton C.
Jetez tout de suite les sachets plastique S qui pourraient être dangereux pour les enfants.
Après avoir libéré l’appareil de son emballage, enlevez le socle B et les composants restants.
2.1
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Emballage
Le matériel d’emballage est recyclable à 100%.
Pour le traitement des déchets, reportez-vous aux
normatives locales. Le matériel d’emballage (sacs
en plastique, parties en polystyrène, etc…) doit être
tenu hors de portée des enfants car il représente
une réelle source de danger.
E
•
•
•
•
Information
This appliance does not contain CFCs (the cooling
circuit contains a gas that is not harmful to the
ozone layer).
For further details, please refer to the serial data
plate on the appliance.
Stellen Sie das Gerät an der Stelle auf, an der es installiert werden soll. (Abschnitt 4 - INSTALLATION).
Schneiden Sie das Umreifungsband R durch und ziehen Sie den Karton C ab.
Entfernen Sie sofort sämtliche Plastikbeutel S, die eine Gefahr für Kinder darstellen.
Entfernen Sie daraufhin das Verpackungs-Untergestell B und sämtliche anderen Verpackungsrückstände.
2.1
•
•
•
•
Product
The appliance has been manufactured with
recyclable material.
Scrapping must be carried out according to your
local regulations on the disposal of waste materials.
Before scrapping the appliance, cut the electrical
supply cable so that it can no longer be used.
The appliance must not be left in the environment,
it must be handed over to a collection centre
specialized in the recovery of refrigerating gases
and lubrificating oils.
2
Produit
L’appareil a été fabriqué avec des matériaux
recyclables. L’élimination devra être réalisée suivant
les normatives locales pour le traitement des
déchets. Lorsque l’appareil devra être détruit,
coupez le cordon électrique d’alimentation pour le
rendre inutilisable. L’appareil destiné à la ferraille
ne doit pas être abandonné dans la nature, mais
vous devrez le confier à un des centres spécialisés
pour la récupération des gaz réfrigérants et
graisses.
Information
Cet appareil ne contient pas de CFC (le circuit
réfrigérant contient un gaz qui n’est pas dangereux
pour l’ozone).
Pour davantage de détails, reportez-vous à la
plaquette signalétique de l’appareil.
DESEMBALADO
Colocar el aparato en el lugar de instalación (cap. 4 INSTALACIÓN).
Cortar las cintas de fijación R y extraer el cartón C.
Eliminar de inmediato las bolsas de plástico S ya que pueden representar un peligro para los niños.
Una vez retirado el embalaje del aparato eliminar la base B y eventuales componentes residuales.
2.1
CONSEJOS PARA SALVAGUARDAR EL AMBIENTE
Embalaje
El material de embalaje se puede reciclar al 100%.
Para la destrucción del congelador, respeten la
normativa local.
El material de embalaje (bolsas de plástico, partes
de polesterol, etc.) tiene que mantenerse fuera del
alcance de los niños porque es potencialmente
peligroso.
Producto
El aparato se fabricó con material reciclable.
La destrucción del mismo se realizará siguiendo
la normativa local para la destrucción de la basura.
El aparato que haya que destruir no podrá ser
abandonado en el ambiente, sino que hay que
entregarlo en los correspondientes centros de
recogida para que se puedan recuperar los gases
refrigerantes y los aceites lubrificantes.
Información
Este aparato no utiliza CFC (el circuito refrigerante
contiene un gas que no daña el ozono).
Para mayores detalles véase la placa presente en
el aparato.
5
DIMENSIONI
DIMENSIONS
DIMENSIONS
DIMENSIONES
ABMESSUNGEN
2
usg
RIVER 15
Lt/h
RV0910-030
295
35
50 UP
15
25
50
25
50
3,9
6,6
13,2
6,6
13,2
8 ÷ 12
8 ÷ 12
8 ÷ 12
8 ÷ 12
8 ÷ 12
46 ÷ 53
46 ÷ 53
46 ÷ 53
46 ÷ 53
46 ÷ 53
1/10
1/6
1/4
1/6
1/4
150
190
250
190
250
40x42x106
(V. 0,18)
40x42x106
(V. 0,18)
40x42x106
(V. 0,18)
51x44,5x67
(V. 0,15)
51x44,5x67
(V. 0,15)
27
29
31
26
28
59,5
63,9
68,3
57,3
61,7
29
31
33
27
29
63,9
68,3
72,7
59,5
63,9
75
100
160
100
160
2,6
3,5
5,6
3,5
5,6
55
340
RIVER 25-50
270
Watt
Watt
kg
35
Ibs
RV0910-030
mm
810
960
1230
mm
295
Peso netto
Gross weight
Poids brut
Peso neto
Nettogewicht
25 UP
1230
HP
RV0910-020
Dimensione imballo
Packing dimensions
Dimensions emballage
Dimensión del embalaje
Verpackungsabmessungen
50
810
960
RV0910-010
HP
325
Assorbimento nominale
Rated input
Absorption
Absorción
Absorption
25
Lt/h
Temp. uscita acqua
°C
Water outlet temperature
Temperature sortie de l’eau
°F
Temp. de salida del agua
Temperatur des gespendeten Wassers°C
Compressore ermetico
Compressor
Compresseur
Compresor
Verdichter
15
270
Produzione acqua
Water production
Production d’eau
Producción de agua
Trinkwasserproduktion
RIVER
55
340
325
kg
RIVER 25-50 UP
360
oz
g
432
RV0910-050
g
510
kg
1015
505
Ibs
1015
Carica
Charge
Charge
Carga
Füllmenge
kg
RV0910-040
Peso lordo
Net weight
Poids net
Peso bruto
Bruttogewicht
6
I
3
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
I refrigeratori sono stati studiati per offrire la massima igiene e semplicità di
manutenzione.
Sono robusti e con prestazioni elevate.
Il sistema di raffreddamento diretto (in acciaio inox aisi 316L), garantisce la massima
igiene per fabbriche, officine, comunità e luoghi pubblici.
GB
3
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
These water coolers were designed to offer maximum hygiene and easy maintenance.
They are sturdy and have a high level of performance.
The direct cooling system (made from non-oxidising steel aisi 316L) guarantees an
optimal hygiene for factories, offices, communities and public places.
D
3
GERÄTEBESCHREIBUNG
Die Kühlgeräte sind so ausgelegt, dass absolute Hygiene und Wartungsfreundlichkeit gewährleistet ist.
Sie sind robust und besitzten eine erhöhte Leistung.
Das direkte Kühlungssystem (aus Inox-Stahl aisi 316L) garantiert Fabriken, Werkstätten, Gemeinden und öffentlichen Einrichtungen äußerste Hygiene.
F
3
DESCRIPTION DE L’ APPAREIL
Les refroidisseurs d’eau sont expressément conçus pour garantir un maximum d’hygiène et un entretien facile.
Ils sont solides et ont de hautes performances.
Le système de refroidissement direct (en acier inoxydable aisi 316L), garantit le
maximum d’hygiène pour les fabriques, les ateliers, les communautés et les lieux
publics.
E
3
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los refrigeradores han sido estudiados para asegurar la máxima higiene y simplicidad de mantenimiento.
Son resistentes y de rendimientos elevados.
El sistema de refrigeración directo (en acero inox aisi 316L), garantiza la máxima
higiene para fábricas, oficinas, comunidades y lugares públicos.
7
5
4
N
1
RV0310-F01
NI0501-F01
6
7
G62
G63
V
S
G
RV0310-F03
RV0310-F02
I
4
INSTALLAZIONE
Ponete l’apparecchio nel punto di installazione, lontano da fonti di calore e protetta
dai raggi diretti del sole.
• Regolate il piedino 1 (fig. 4) per il buon livellamento della macchina e per evitare
rumori a causa delle vibrazioni.
4.1
POSIZIONAMENTO
• Per movimentare il refrigeratore utilizzare la maniglia ricavata nella traversa posteriore.
• Per favorire l’aerazione posizionare il refrigeratore ad una distanza di almeno 6-7
cm dalla parete.
Alla prima installazione, o dopo un periodo di non utilizzo del refrigeratore, o quando
necessario, igienizzare il refrigeratore con una soluzione a base di acqua ossigenata.
4.2
MONTAGGIO E REGOLAZIONE DEI RUBINETTI
Rubinetto G61 - Inserire la leva facendola scorrere sull’apposita scanalatura/guida,
montare il tubo ed avvitarlo.
Il flusso dell’acqua è già regolato dal costruttore, qualora debba essere regolato
bisogna agire sul nottolino N, avvitarlo per aumentare il flusso, allentarlo per diminuire. Fare un giro alla volta.
Rubinetto G62 (fig. 6) - I rubinetti G62 sono sempre montati. Per regolare il flusso
dell’acqua, svitare la ghiera G e agire sulla vite V. In senso orario diminuisce il flusso,
in senso antiorario aumenta.
Rubinetto G63 (fig. 7) - Questo rubinetto funziona con il pedale che va montato a
scatto sull’apposita sede. Per regolare il flusso, agire sulla vite S. In senso orario
diminuisce, in senso antiorario aumenta.
8
GB
4
INSTALLATION
Place the appliance in the desired point of installation, away from heat sources and
protected from direct sunrays.
• Adjust foot 1 (fig. 4) to level the appliance correctly and to avoid irritating noises
caused by vibration.
4.1
POSITIONING THE UNIT
4.2
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF THE FAUCETS
Faucet G61 - Insert the lever and let it glide on the specific guiding channel, attach
the tube, and tighten it.
The water flow is pre-set by the manufacturer. If it needs to be adjusted, manipulate
ratchet N, tighten it to increase the flow, loosen it to decrease it. Only carry out one
revolution at a time.
• When handling and moving the cooler, use the handle recessed into the cross
support on the back of the unit.
• To ensure proper ventilation, position the cooler at a distance of at least 6-7 cm
from the wall.
Faucet G62 (fig. 6) - The faucets G62 are always assembled. To regulate the water
flow, remove ferrule G and manipulate screw V. Turning it clockwise will decrease the
flow, anticlockwise movement will increase it.
Upon the first installation, or after the water cooler has been left unused for an
extended period of time, or whenever necessary, use a hydrogen peroxide-based
solution for the hygienic cleaning of the water cooler.
Faucet G63 (fig. 7) - This faucet is being controlled by a pedal, which must be attached with a trigger device at the predetermined location. The water flow is regulated by manipulating screw S: turning it clockwise will decrease the flow, anticlockwise movement will increase it.
D
4
INSTALLATION
4.2
Stellen Sie das Gerät am Installationsort auf, und zwar fern von Wärmequellen und
geschützt vor direkter Einwirkung von Sonnenstrahlen.
• Stellen Sie den Fuß 1 (Abb. 3) so ein, dass das Gerät eben ausgerichtet ist, um
Vibrationsgeräusche auszuschließen.
4.1
DIE RICHTIGE POSITION
• Wenn Sie das Kühigerät bewegen wollen, verwenden Sie biffe den Handgriff, der sich
in der Querleiste auf der Rückseite des Gerätes befindet.
• Um das Gerät möglichst gut zu belüften, stellen Sie das Kühigerät bitte mindestens 6-7 cm
von der Wand entfernt auf.
Bei erstmaliger Installation, oder nach einem langen Stillstand oder jedesmal dann, wenn
es sich als erforderlich erweist, ist das Trinkwasserkühlgerät mit einer Lösung aus Wasserstoffsuperoxyd hygienisch zu reinigen.
F
4
Wasserhahn G61 - Den Hebel einführen, in dem Sie ihn in den entsprechenden
Kanal/Schiene einführen, den Schlauch einsetzen und festschrauben. Der Wasserfluss wurde schon im Werk eingestellt, sollte eine Nachregulieren nötig sein, den
Sperrhahn N fester anziehen, um den Fluss zu erhöhen oder lockern, um ihn herabzusetzen. Führen Sie eine Umdrehung zur Zeit durch.
Wasserhahn G62 (Abb. 6) - Die Wasserhähne G62 sind stets bereits montiert. Zur
Einstellung des Wasserflusses die Nutmutter G abdrehen und auf die Schraube V
einwirken. Durch das Drehen im Uhrzeigersinn wird der Fluss herabgesetzt, gegen
den Uhrzeigersinn erhöht.
Wasserhahn G63 (Abb. 7) - Dieser Wasserhahn funktioniert mit dem Pedal, dass in
seinen vorgesehenen Sitz einschnappen muss. Zur Einstellung des Flusses, auf die
Schraube S einwirken. Im Uhrzeigersinn wird er herabgesetzt, gegen den
Uhrzeigersinn erhöht.
INSTALLATION
4.2
Positionnez l’appareil à l’endroit désiré, loin de sources de chaleur et protégé
contre les rayons directs du soleil.
• Réglez le pied 1 (fig. 4) pour installer la machine bien à plat et pour éviter qu’elle
ne fasse du bruit en vibrant.
4.1
POSITIONNEMENT
• Pour déplacer le refroidisseur, servez-vous de la poignée pratiquée dans la traverse arrièr
• Pour permettre une aération adéquate, installez votre refroidisseur à au moins 67 cm de distance du mur.
Lors de sa première installation, après une période d’inactivité ou quand cela s’avère
nécessaire, assainissez le refroidisseur en utilisant une solution contenant de l’eau
oxygénée.
E
4
MONTAGE ET REGLAGE DES ROBINETS
Robinet G61 - Introduire le levier en le faisant glisser sur la rainure/glissière spéciale, monter le tuyau et le visser.
Le flux de l’eau est déjà réglé par le constructeur, dans le cas où il doit être réglé, il
faut intervenir sur le régulateur N, le visser pour augmenter le flux, le desserrer pour
diminuer. Faire un tour à la fois.
Robinet G62 (fig. 6) - Les robinets G62 sont toujours montés. Pour régler le flux de
l’eau, dévisser la bague G et intervenir sur la vis V. Dans le sens des aiguilles d’une
montre, le flux diminue; dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre, le flux
augmente.
Robinet G63 (fig. 7) - Ce robinet fonctionne avec la pédale qui doit être montée par
encliquetage dans son logement correspondant. Pour régler le flux, intervenir sur la
vis S. Dans le sens des aiguilles d’une montre, le flux diminue; dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, le flux augmente.
INSTALACIÓN
4.2
Colocar el aparato en el lugar de instalación, alejado de fuentes de calor y protegido
contra la luz solar directa.
• Regule el pie 1 (fig. 3) para lograr una buena nivelación de la máquina y para evitar
ruidos debidos a las vibraciones.
4.1
MONTAGE UND EINSTELLUNG DER WASSERHÄHNE
COLOCACIÓN
• Para mover el refrigerador utilice la manija ubicada en el travesaño posterior.
• Para favorecer la aireación coloque el refrigerador a una distancia mínima de 6-7 cm.
de la pared.
Durante la primera instalación, después de un período en el que no se utiliza el
refrigerador, o cuando sea necesario, limpie higiénicamente el refrigerador con una
solución a base de agua oxigenada.
MONTAJE Y REGULACION DE LOS GRIFOS
Grifo G61 - Introduzcan la palanca haciendo que se deslice por el correspondiente
canal/guía, monten el tubo y enrósquenlo.
El flujo del agua viene regulado ya por el constructor, pero si tuvieran que regularlo
nuevamente, hay que mover el trinquete N, apretándolo para aumentar el flujo, y
aflojándolo para disminuirlo. Cada vez, den una vuelta completa.
Grifo G62 (fig. 6) - Los grifos G62 van montados siempre. Para regular el flujo del
agua, desenrosquen la virola G y muevan el tornillo V. En sentido horario disminuye
el flujo, y en sentido antihorario aumenta.
Grifo G63 (fig. 7) - Este grifo funciona con el pedal que va montado de golpe en la
sede correspondiente. Para regular el flujo, regulen el tornillo S. En sentido horario
disminuye el flujo, en sentido antihorario aumenta.
9
8
R
1
RI1005-F22
T
9
F
RV0310-F04
I
4.3
COLLEGAMENTO IDRICO
ALLA RETE
Prima del collegamento idrico, verificate che la
pressione di rete sia compresa fra 1 e 3 bar.
• Se la pressione di rete é superiore a 3 bar, predisponete un riduttore di pressione in grado di abbassare il valore di quest’ultima nel campo 1÷3 bar.
• Collegate la macchina alla rete idrica utilizzando il
raccordo di ingresso 1 (fig. 8).
È possibile usare l’attacco da 3/8F oppure l’innesto
rapido in dotazione per tubo diametro 8 mm.
• Predisponete un rubinetto R di arresto sul tubo di
ingresso dell’acqua.
4.4
COLLEGAMENTO SCARICO
L’acqua di scarico é pulita e proviene dalla vaschetta
che raccoglie eventuali gocciolamenti in fase di
erogazione.
Collegate il tubo di scarico (ø est.24mm) ad uno scarico
sifonato.
Se necessario, tagliate il tubo per evitare strozzature o
risalite.
4.5
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il collegamento alla rete elettrica avviene collegando la
spina ad una presa di rete.
La presa di corrente predisposta deve essere munita di
efficente presa di terra e deve essere dimensionata al
carico dell’apparecchio (vedi caratteristiche tecniche).
Verificate che la tensione di rete corrisponda con quanto
specificato nella targa dati.
Assicuratevi che a monte della presa vi sia un interruttore omnipolare con distanza minima dei contatti di 3
mm protetto da fusibili di amperaggio adeguato all’assorbimento dell’apparecchio stesso (vedi caratteristiche
tecniche e dati di targa).
• Ruotate la vite del regolatore (fig. 9) acqua fredda F
a fondo scala, nella posizione di massimo.
10
GB
4.3
WATER CONNECTION TO THE
MAINS
4.4
DRAIN CONNECTION
Before making the water connection, make sure the
mains water pressure is between 1 and 3 bars.
The drain water is clean and it comes from the tray that
collects any dripping during dispensing.
• If the mains water pressure exceeds 3 bars, predispose a pressure reducer capable of reducing the
latter to the 1-3 range.
Connect the drain pipe ( ext. ø 24mm) to a drain with a
drain-trap.
• Connect the appliance to the water mains using the
water inlet fitting 1 (fig. 8).
The 3/8F connector or the fast coupling provided can
be used for the 8 mm diameter pipe.
• Predispose a stop tap R on the water inlet pipe.
If necessary, cut the pipe so as to avoid constrictions or
backflow problems.
4.5
ELECTRICITY CONNECTION
Connection to the mains electricity supply is carried out
by connecting the plug to a mains socket.
The supply socket must be equipped with an efficient
earth plate and it must be sized for the load of the
appliance (see technical characteristics).
Make sure that the mains voltage corresponds with what
is specified on the data plate.
Make sure that there is an omnipolar switch above the
socket with a minimum contact break of 3 mm protected
by fuses of suitable amperage for the absorption of the
appliance itself (see technical characteristics and data
plate).
• Turn the cold water regulator screw F (fig 9) at the
bottom of the scale to the maximum position.
D
4.3
ANSCHLUSS AN DIE
WASSERLEITUNG
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss an die
Wasserleitung, dass der Leitungsdruck zwischen 1
und 3 bar liegt.
• Bei einem Wasserdruck von mehr als 3 bar ist ein Druckreduzierer einzusetzen, der in der Lage ist, den Druck
auf einen Wert im Bereich von 1-3 bar herabzusetzen.
• Schließen Sie das Gerät mittels des Wassereinlaufstutzens 1 an die Wasserleitung an. Es kann
sowohl der mitgelieferte 3/8F Anschluss mit Innengewinde, als auch der Schnellanschluss für
Schläuche des Durchmessers von 8 mm verwendet
werden.
• Versehen Sie den Wassereinlaufschlauch mit einem
Absperrhahn R.
4.4
ANSCHLUSS DES ABLAUFS
Das Ablaufwasser ist reines Wasser, das aus der
Tropfenauffangschale (eventuelles Tropfen bei der
Trinkwasserentnahme) läuft.
Schließen Sie den Ablaufschlauch (Außen-Durchmesser 24mm) an einen mit Siphon versehenen
Ablauf an.
Ggfs. ist der Schlauch etwas zu kürzen, um
eventuelle Quetschstellen oder Rückfluss zu verhindern.
4.5
ELEKTROANSCHLUSS
Das Gerät wird durch Einstecken des Steckers in eine
Steckdose an das Stromnetz angeschlossen.
Die vorgesehene Steckdose muss mit einer leistungsfähigen, der Last des Gerätes (siehe technische Eigenschaften) entsprechenden Erdung versehen sein.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dem auf
dem Typenschild angegebenen Wert entspricht.
Stellen Sie sicher, dass oberhalb der Steckdose ein
allpoliger Schalter mit Mindestkontaktweite von 3 mm
installiert wurde, der durch eine Schmelzsicherung
geschützt sein muss, deren Wattgröße der Absorption
des Gerätes (siehe Technische Eigenschaften)
entspricht.
• Drehen Sie die Schraube des Kaltwasserregulierers
F (Abb. 9) bis zum Vollauschlag in die maximale
Position.
F
4.3
BRANCHEMENT A LA
CANALISATION D’EAU
Avant de procéder au branchement hydrique, vérifiez
que la pression de réseau est bien comprise entre 1 et 3
bar.
• Si la pression de réseau est supérieure à 3 bar,
installez un réducteur de pression à même d’abaisser
la valeur de cette dernière à l’intérieur d’une plage
comprise entre 1 et 3 bar.
• Branchez la machine à la canalisation d’eau au moyen
du raccord d’entrée 1 (fig. 8).
Vous pouvez utiliser le raccord de 3/8 F ou bien le
raccord rapide fourni pour tuyau de 8 mm de diamètre.
• Prévoyez un robinet d’arrêt R sur le tuyau d’entrée
de l’eau.
4.4
RACCORDEMENT VIDANGE
L’eau de vidange est propre car elle vient du bac qui
sert à recueillir les gouttes qui tombent lors des prélèvements.
Raccordez le tuyau de vidange (ø ext.24mm) à une
évacuation munie de siphon.
Si nécessaire, coupez le tuyau pour éviter des étranglements ou des remontées.
4.5
CONNEXION ELECTRIQUE
Pour raccorder l’appareil à la ligne électrique, branchez
la fiche dans une prise de courant.
La prise de courant prévue doit être équipée d’une prise
de terre efficace et être dimensionnée à la charge de
l’appareil (voir caractéristiques techniques).
Vérifiez que la tension de réseau est conforme aux
spécifications de la plaquette signalétique.
Contrôlez s’il y a bien en amont de la prise un interrupteur omnipolaire avec au moins 3 mm d’ouverture entre
les contacts protégé par des fusibles dont l’ampérage
est approprié à l’absorption de l’appareil (voir caractéristiques techniques et données de la plaquette
signalétique).
• Tournez la vis du régulateur (fig. 9) eau froide F a
fond, dans sa position maximum.
E
4.3
CONEXIÓN HÍDRICA A LA RED
Antes de realizar la conexión hídrica, verifique que la
presión de la red esté comprendida entre 1 y 3 bar.
• Si la presión de la red es superior a 3 bar, coloque
un reductor de presión capaz de bajar el valor de
esta última en la zona a 1-3 bar.
• Conecte la máquina a la red hídrica utilizando la
unión de entrada 1.
Es posible usar el empalme de 3/8F o el
acoplamiento de bayoneta suministrado con el
equipo para tubo de 8 mm. de diámetro.
• Coloque un grifo R de cierre en el tubo de entrada
de agua.
4.4
CONEXIÓN DE DESCARGA
El agua de descarga está limpia y proviene de la
cubeta que recoge posibles goteos durante el
suministro.
Conectar el tubo de descarga (ø ext. 24 mm) a
una descarga de sifón.
Si es necesario, cortar el tubo para evitar estrangulamientos o realzamientos.
4.5
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La conexión a la red eléctrica se efectúa aplicando
el enchufe en una toma de red.
La toma de corriente predispuesta debe estar
provista de contacto de tierra eficaz y debe ser de
dimensiones adecuadas para la carga del aparato
(véanse características técnicas).
Controlar que la tensión de red corresponda a las
especificaciones que aparecen en la placa de datos.
Controlar que en posición previa a la toma esté
instalado un interruptor omnipolar con distancia
mínima de los contactos de 3 mm y protegido mediante fusibles de amperaje adecuado para el consumo del aparato mismo (véanse características
técnicas y datos de placa).
• Aprieten los tornillos del regulador (fig. 9) del agua
fría F al final de la escala, en la posición de máximo
11
22
COS3011-150
P
I
5
PULIZIA INTERNA/IGIENIZZAZIONE
ATTENZIONE! I prodotti usati per la sanificazione, considerando che si tratta di sostanze corrosive acide e alcaline, devono essere utilizzati adottando
guanti monouso e occhiali per proteggere gli occhi. Quando si esegue l’operazione di sanificazione, é necessario rispettare tempi di reazione del
prodotto, percentuali di sanificante e quantità di acqua per il risciacquo.
•
-
L’igienizzazione deve essere eseguita in fase di prima installazione e ogni volta che:
vengono sostituiti dei componenti del circuito idraulico,
Attenzione! Se nella macchina é installato il Filtro decloratore, procedere
si verifica o si sospetta un avvenuto inquinamento,
come segue:
viene rifatta l’installazione.
Togliere la cartuccia del filtro e montare la finta cartuccia mod.TEST CAN.
Preparazione della soluzione igienizzante
• Preparate 5 litri di acqua
contemporaneamente, aprire i rubinetti in modo da far uscire tutta la soluzione
• Aggiungete all’acqua il 5% di “perossido di idrogeno a 130 volumi (Acqua ossigeigienizzante da ambedue i beccucci di erogazione.
nata a130 volumi); per il dosaggio usate un misurino graduato o una comune • Prima che la soluzione disinfettante finisca, fermare la pompa e interrompete
siringa
l’erogazione.
NB: se impiegate soluzioni igienizzanti commerciali attenetevi alle istruzioni fornite • Lasciare agire la soluzione disinfettante per 20 minuti.
dal produttore e incluse nella confezione.
• Ricollegare la macchina alla rete idrica.
• Con l’ausilio di una pompa P collegare l’ingresso dell’acqua della macchina al • Fate uscire dai rubinetti almeno 15 litri d’acqua in modo da risciacquare adeguacontenitore con la soluzione disinfettante.
tamente l’impianto idrico, prima di riutilizzare la macchina.
• Avviare la pompa facendo entrare la soluzione disinfettante nella macchina e quindi,
12
GB
5
INTERNAL CLEANING/HYGIENIC CLEANING
WARNING! Considering that the products used for the hygienic cleaning are acid and alkali corrosive substances, disposable gloves must be used
as well as glasses to protect your eyes. When this hygienic cleaning is carried out, you must keep to the product reaction times, percentages of
hygienic detergent and quantity of water necessary for rinsing.
• The hygienic cleaning must be carried out when the appliance is first installed and every time that:
- parts of the hydraulic circuit are replaced,
Warning! If the appliance is equipped with a chlorine filter, proceed as
- contamination has taken place or you think it may have,
follows:
the appliance is re-installed.
Remove the filter cartridge and fit on the false cartridge mod. TEST CAN.
Hygienic cleaning solution preparation
• Prepare 5 litres of water
opening the taps so as to let all the hygienic cleaning solution flow out from both
• Add to it 5% of “hydrogen peroxide” at 130 volumes; for the doses, use a graded
the dispensing spouts.
measure or an ordinary syringe
• Before the solution runs out, stop the pump and interrupt the dispensing.
NB: if you use commercial hygienic cleaning solutions, keep to the instructions provided • Leave the solution to do its work for 20 minutes.
by the manufacturer and included in the package.
• Reconnect the appliance to the mains water supply.
• With the help of a pump P, connect the appliance’s water inlet to the container with • Let at least 15 litres of water flow out of the taps so as to rinse the hydraulic system
the disinfecting solution.
suitably, before using the appliance again.
• Start the pump, letting this solution into the appliance and then at the same time
D
5
HYGIENISCHE REINIGUNG
ACHTUNG! Da es sich bei den zur hygienischen Reinigung der Innenteile eingesetzten Produkten um korrosive, ätzende und alkalische Stoffe
handelt, sind zur Handhabung dieser geeignete Einweg-Handschuhe und eine Brille zum Schutz der Augen zu verwenden. Bei der Durchführung
dieser Arbeiten zur Hygienisierung des Gerätes, müssen die Reaktionszeiten des Produkts, der prozentige Anteil an Hygienelösung sowie die zum
Spülen einzusetzende Wassermenge eingehalten werden.
• Die hygienische Reinigung ist bei der ersten Installation durchzuführen, sowie jedes Mal dann, wenn:
- Komponenten des Hydraulikkreises ersetzt werden;
Achtung! Wurde ein Chlorfilter installiert, ist wie folgt vorzugehen:
- eine Verschmutzung auftritt oder vermutet wird;
Filtereinsatz herausnehmen und den fingierten Einsatz Mod.TEST CAN.
- die Installation wiederholt wird.
einsetzen.
Zubereitung der Hygienelösung
• Bereiten Sie 5 Liter Wasser vor.
einläuft; öffnen Sie hierbei gleichzeitig die Hähne, damit die gesamte Hygienelösung
• Fügen Sie diesem Wasser 5% Wasserstoffperoxyd 130 Volumen hinzu; verwenaus beiden Spenderdüsen wieder auslaufen kann.
den Sie zur Dosierung ein graduiertes Messgefäss oder eine normale Spritze.
• Halten Sie die Pumpe an, bevor die gesamte Lösung ausgelaufen ist.
NB.: Bei Verwendung der im Handel befindlichen Hygienelösungen beachten Sie • Lassen Sie die Lösung für 20 Minuten einwirken.
bitte die auf der Packungsbeilage befindlichen Anweisungen der Herstellerfirma.
• Schließen Sie das Gerät wieder an das Wassernetz an.
• Schließen Sie mithilfe der Pumpe P den Wassereingang des Gerätes an den • Lassen Sie aus den Hähnen mindestens 15 Liter Wasser auslaufen, damit die
Behälter der Hygienelösung an.
gesamte Wasseranlage wirksam durchspült wird.
• Setzen Sie die Pumpe in Betrieb, damit die desinfizierende Lösung in den Behälter
F
5
NETTOYAGE INTERIEUR/ASSAINISSEMENT
ATTENTION! Les produits utilisés pour la désinfection sont des substances corrosives acides et alcalines, pour les appliquer, n’oubliez pas de
mettre des gants jetables et des lunettes de protection. Lorsque vous procédez à l’opération d’assainissement, respectez les délais de réaction du
produit, les pourcentages de désinfectant et la quantité d’eau nécessaire au rinçage.
•
-
L’opération d’assainissement doit être effectuée lors de la première installation et chaque fois que:
des composants du circuit hydraulique sont remplacés,
Attention! Si l’appareil monte un filtre déchlorurant, procédez comme suit:
il y a ou on craint un cas de pollution,
Enlevez la cartouche du filtre et montez la fausse cartouche mod.TEST CAN.
l’installation est refaite.
Préparation de la solution désinfectante
• Préparez 5 litres d’eau
• Ajoutez 5% de “péroxyde d’hydrogène à 130 volumes (eau oxygénée à 130
volumes); pour le dosage utilisez un doseur gradué ou une seringue quelconque.
NB: si vous utilisez des solutions désinfectantes commerciales, suivez les instructions
fournies par le fabricant comprises dans l’emballage.
• Utilisez une pompe P pour raccorder l’entrée de l’eau de l’appareil au bac contenant
la solution désinfectante.
E
5
• Branchez la pompe pour faire entrer la solution désinfectante dans l’appareil et
ouvrez en même temps les robinets pour faire sortir toute la solution désinfectante
par les deux becs distributeurs.
• Avant que le désinfectant ne finisse, arrêtez la pompe et coupez le débit.
• Laissez agir la solution désinfectante pendant 20 minutes environ.
• Raccordez l’appareil à la canalisation d’eau.
• Faites couler au moins 15 litres d’eau par les robinets de façon à rincer à fond
l’installation avant de réutiliser l’appareil.
LIMPIEZA INTERNA/HIGIENIZACIÓN
¡ATENCIÓN! Considerando que se trata de sustancias corrosivas ácidas y alcalinas, los productos usados para la higienización deben aplicarse
protegiéndose con guantes desechables y gafas apropiadas. Al efectuar la operación de higienización se deben respetar los plazos de reacción del
producto, los porcentajes de higienizante y la cantidad de agua para el enjuague.
•
-
La higienización debe efectuarse al ejecutar la primera instalación y cada vez que:
se sustituyen componentes del circuito hidráulico;
se constata o se sospecha una contaminación;
se efectúa una nueva instalación.
Preparación de la solución higienizante
• Preparar 5 litros de agua
• Agregar al agua un 5% de peróxido de hidrógeno a 130 volúmenes (agua oxigenada a 130 volúmenes); para la dosificación usar un cubilete graduado para
medición o una jeringa común.
NOTA. Si se emplean soluciones higienizantes respetar las instrucciones
proporcionadas por el fabricante que aparecen en el envase.
• Usar una bomba P para conectar la entrada del agua de la máquina al depósito
con la solución desinfectante.
• Activar la bomba haciendo entrar la solución desinfectante en la máquina misma
Atención! Si en la máquina está instalado el filtro anti cloro se debe proceder
de la siguiente forma:
Retirar el cartucho del filtro e instalar el falso cartucho mod. TEST CAN.
•
•
•
•
y, a continuación, abrir simultáneamente los grifos a fin de hacer salir toda la
solución higienizante a través de ambas boquillas de suministro.
Antes de que la solución desinfectante se termine detener la bomba e interrumpir
el suministro.
Dejar que la solución desinfectante actúe durante 20 minutos.
Conectar nuevamente la máquina a la red de agua.
Hacer salir al menos 15 litros de agua a través de los grifos a fin de enjuagar
adecuadamente el sistema del agua antes de reutilizar la máquina.
13
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising