growag Feuerwehrtechnik AG

growag Feuerwehrtechnik AG
www. growag .ch
growag
Mit Sicherheit aus guten Händen
La sécurité entre de bonnes mains
Der Feuerwehr-Profi
Les pros du matériel de sapeurs-pompiers
Grösster schweizer Gewebe-Schlauch-Hersteller
Starke Markenvertretungen für die Schweiz
Kompetenter Aussendienst in Ihrer Nähe
Optimaler Service und Dienstleistung
128 Jahre Erfahrung
Le plus grand producteur suisse de tuyaux tissés
Des produits et des prestations de qualité
Distributeur officiel de grandes marques
Des conseillers compétents
128 ans d‘expérience
1

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
erei
web
h
c
s
lau
Sch
tissé
x
u
r
ya
eize
e tu
w
d
h
e
c
s
s
uis
ur s
ste
e
s
t
ö
c
r
u
g
prod
d
Die
n
a
r
lus g
Le p
growag Feuerwehrtechnik AG
Eduard Huber Strasse 23
CH-6022 Grosswangen
Telefon Fax
0041 (0)41 984 01 01
0041 (0)41 980 45 10
Web
www.growag.ch
E-Mail
info@growag.ch
Zertifiziert, Certifié SN EN ISO 9001: 2008
2

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
UNSER FEUERWEHR-TEAM
NOTRE EQUIPE FEU
Geschäftsleitung / Direction
Geschäftsleiter
Directeur
Betriebsleitung
Production
Leiter Verkauf ID
Administration
THOMAS WEBER
ERICH KAUFMANN
DANIEL SUPPIGER
Verkaufsleiter /Chefs de vente
Kanton / Cantons
GR/SH/ZH
Kanton / Cantons
FR-F/VD/GE/NE/JU/VS-F
THOMAS KESSLER
079 / 302 61 33
PHILIPPE ESSEIVA
079 / 832 87 43
Verkaufsaussendienst/ Représentants
Kanton / Cantons
AI/AR/FL/GL/TG/SG
Kanton / Cantons
BE/FR-D/SO
Kanton / Cantons
AG/BS/BL/ZG
Kanton / Cantons
LU/NW/OW/SZ/TI/UR/VS-D
ALBIN LOUIS
079 / 832 87 45
079 / 302 61 34
ROLAND BOPP
079 / 232 88 00
RUEDI ZAHNER
079 / 302 61 32
Verkaufsinnendienst / Administration
3

041/984 01 01

041/980 45 10
ALAIN WALKER
PHILIPP RÖLLI
041 984 01 08
041 984 01 07

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
UNSER FEUERWEHR TEAM
NOTRE EQUIPE FEU
Service / maintenance
RITA MARTI
FREDI MATTER
Aktuelle Preisangaben
Tarification actuelle
Die Produkte und Preise unterliegen einem stetigen
Wandel. Demzufolge sind unsere Preisangaben unter
Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht.
Les produits et les prix connaissent une évolution
constante. Nos tarifs sont indiqués sous réserve
d‘éventuelles modifications.
Sie möchten immer aktuell über unsere Preise und Artikel
Bescheid wissen?
Souhaitez-vous connaître nos dernières nouveautés et
les prix actuels ?
Kein Problem. Besuchen Sie einfach unsere Homepage unter
www.growag.ch. Sie finden u.a. Neuheiten, Kursangaben
und den Blätterkatalog (Katalog in digitaler Form).
Notre site internet www.growag.ch est constamment
mis à jour. Il contient toutes les informations actuelles
telles que: nouveautés, dates de cours, dernière version
du catalogue.
Der Blätterkatalog ist ein Abbild unseres gedruckten
Kataloges mit den aktuellen Preisen.
Le catalogue en ligne correspond à la dernière version.
Il contient tous les prix et tarifs en vigueur.
Natürlich können Sie auch über das Internet Ihre Bestellung durchgeben.
Vous pouvez également placer vos commandes en
direct.
Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme.
4
MARCEL FELDER

041/984 01 01

041/980 45 10
C‘est avec plaisir que nous sommes à votre entière
disposition.

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Inhaltsverzeichnis Deutsch
Schläuche und Armaturen
1
Schläuche, Kupplungen, Schlauchzubehör, Wasserwerfer, Hohlstrahlrohr, Cafs,
Schaumrohre, Schaumzubehör, Schaum, Zubehör für Motorspritzen
Technisches Material
2
Atemschutz
3
Über- und Unterdruckbelüfter, Rauchvorhang, Wasserwehr, Tauchpumpen,
Verkehrsmaterial, Signalisation, Beleuchtungsmaterial, Brandschutzmaterial
Atemschutzgeräte, Masken, Druckflaschen, Atemschutz Zubehör, Filter, Prüfgeräte,
Rauchmaschine, Messgeräte, Wärmebildkamera
Persönliche Ausrüstung
4
Sanitätsmaterial
5
Rettungs- & Pioniermaterial
6
Öl- & Chemiewehr
7
Feuerwehrmagazin
8
Service & Dienstleistung
9
Einsatz-, Schutz-, Arbeitsbekleidung, Jugendfeuerwehr, Dienstbekleidung, Helme,
Helmzubehör, Handschuhe, Feuerwehrstiefel
Dekontamination, Rettungszelt, Rettungsschleifsack, Sanitätsmaterial, Defibrillator
Abseilvorrichtung, Leitern, Seile, Rettungsplattform, Pioniermaterial,
Airbagsicherung, Säge, Dichten, Retten, Werkzeuge
Bindemittel, Absperren, Auffangen, Schutzkleidung, Pumpen
Garderoben, Trockner, Schlauchlagerung, Schlauchpflege, Feuerwehrmagazin,
Kompressoren, Atemschutz
Helmprüfung, Bekleidung, Schlauchreparatur, Atemschutzprüfung, Leiternpüfung, diverse Reparaturen, Schulung
Geschenksartikel
10
Objektschutz
11
Ausbildungsmaterial, Tabellen, Bestellformular
12
Geschenksideen
Water-Rails, Wasserwehr
Ausbildungsmaterial, Tabellen, Bestellformular
5

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Inhaltsverzeichnis Deutsch
6
Artikel
Seite
Artikel
Seite
A
Adalit
Abdeckfolien
Abseilgerät
Absperrband
Absperren Absperrlatten / Absperrböckli
Absperrschieber
Achselschlaufen
Airbag-Sicherungen
AIRGO
AIRMAXX
AKRON
Alarmhorn / Geschenksartikel
AlphaFP
Alpha CLICK
Altair
Ambulanz - Gilet
Arbeitsbekleidung
Atemschutz, -masken, -flaschen
Auffanggurten Aufwickelgerät
Augenspühlflasche
Ausbildung
Ausgleichsbecken
Autoapotheke
AutoMAXX
64
201
167
57
57-58
57
25
121
185
73
73
32-33
234
74
78
88
54 / 117
110-121
72-79
158-169
85
153
244-253
41
152
77
E
ECLIPSE Bullard Wärmebildkamera
Einsatzbekleidung
Einsatztasche Elektronenblitzlampe
Elten
Entleerungsventile
Entsorgungs-Fass
EX-Lampen
91-92
98-109
77/120
59
137
28
206
61/64-65
B
Bandschlingen
Bekleidung
Benzinkanister
Besen
Bindemittel
Blinklampen
Bodenschutzmatte
Bolzenschere
Brandfluchthaube
Brandschutzbekleidung
Bullard
By-Pass
108/173
98-142
67
193
196-199
59
218
193
80
98-109
89-95
189
F
F1 Bekleidung
Fahrbahnschranke
Faltbare Schlauchbrücke
Faltbehälter
Faltsignale
Fassschlüssel
Federkörner
Fernübertragung Bullard
Feuerlöschdecke
Feuerlöscher
Feuerwehrabzeichen
Feuerwehraxt/-Beil
Feuerwehrhandschuh
Feuerwehrhelme
Feuerwehrschläuche
Feuerwehrstiefeln
Filter (Atemschutz)
Filtermasken
Fire Flash Feuerwehrstiefel
Flipchart
Flutlichtscheinwerfer
Führungsleinen
Füllleisten
Funktions-Kennzeichnungswesten
110-111
58
30
41
55-56
207
184
93
69
68
121
193
132-135
124-127
16-21
136-141
82
81
139
245
66
85
219
54/117
C
Cafs
Ceinturon
Cervikalstützen
Champagner-Kübel
Chemikalienschutz
18/35
120
151
235
204
D
Dachaufsetzer
Defibrillator
Dekontamination
Desinfektionsmittel
Dichtkissen
Dichtungskissen
Dienstbekleidung
Drahteinband
Drahteinbindeapparat
Dreibock
Druckbegrenzungsventil
Druckprüfapparat
63
154
144-148
84/200
187-191
187
116-120
22
217
66
28
28
G
Gallet - Feuerwehrhelme
Garderoben
Gasfilter
Gasmessgeräte
Gebläse
Gefahrengut-Behälter
Gefahrengutpumpe
Geissfuss
GEKA plus Klauenkupplung
Geschenksartikel
Gilets
Glas-Master-Cutter
Gradabzeichen
Gravuren
growag-FOG
growag-Minitester growag-SORB
growag-SEAL
Gummihammer
Gummihandschuhe
Gummirechen/-Schieber
Gyso-Dichtungsbinde
124-127
212
82
88
44-45
202
209
193
25
234-235
54
184
120-121
234
86/246
83
196
200
40/207
135/206
53/207
202
H
Haltescheiben
Halteseile
Handlampen
Handschuhe
Helmlampen
25
40/164
61-65
132-135
61/130

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Inhaltsverzeichnis Deutsch
Artikel
Seite
Helmmaterial
Helmprüfung
Hemd
Heumesssonde
Hilfsstrick
Hinweissignale
Hochdruckkissen
Hochdruckschlauch
Hochdruckstrahlrohr
Hochdruckpistole
Hochwasserschutz
Höhensicherungsgerät
Hohlstrahlrohr
Holländisches Tuch
Holzkeil
Hydranten-Garnitur
Hydrantenschlüssel
Hydraulikaggregat
Hydroschild
124-129
222
112
67
174
57
191
20/182
31
31
238-241
165
32-35
128
202
29
29
180
28
I
ICU
Infrarotkamera
75
89-95
J
Jugendfeuerwehr
114-115
K
Kabelrolle
Kadermarkierungsstreifen
Kanalhosen
Karabiner
Kleiderbügel
Kombinationsfilter
Kombi - Schaumrohre
Kompressor
Kontrollmanometer
Kopfschutz Nomex
Kragenspiegel
Kravatten
Kreislaufgerät
Kreuzpickel
Kübelspritze
Kugelhahn
67
128
206
108/164
212
82
36
219
84
77/131
121
112
74
193/207
52
25
L
Ladegerät Bullard
Lampenhalterungen Gallet
Lancier
Leck-Stopfer-Garnitur
LED - Lampen
Ledergurt
Leitern
Leiternprüfung
Leitkegel
Leuchtballon SIROCCO
Löscher
Löschdecke
Lüftungsgeräte
Lungenautomaten
7

041/984 01 01
94
129
176-183
202
59-60
120
170-173
228
57
66
68-69
69
44-45
73

041/980 45 10

Artikel
Seite
M
Magnetplatten
Masken
Maskentrockenschrank
MAST - Pumpen
Megaphon
Messer
Metallkabelrolle
MicroMAXX
Molan-Kegel
Motion Scout
Multigas-Messgerät
201
77-81
215
48-51
245
184
67
76
57
79
88
N
Nackenschutz
Namensschilder gestickt
Nebelmaschine
128
108
86/249
O
Offizierbeil / Geschenksartikel
Offiziersgurt
Ölbindemittel
Ölhandschaufel
Öl- und Säureschöpfer
Öl-Saugschleier
Öl-Schlängel
Ölsperre
234
120
196-199
203
203
197
197
197
P
Panther
Partikelfilter
Pedalschneider
Pfeffermühle
Pin-on-Folie
Poloshirt
Powerflare
Pressluftatmer
Pressluftflasche
Prüfrohr Pri-Axt
Prüfrohr
Pullover
PVC Saugschlauch Walflex 11
104-107
82
178
235
245
111/120
60/244
72-75
78
28
193
28
112
20
R
Rauchmaschine
Rauchvorhang
Regenerationsgerät
Reinigungsservice Bekleidung
Rettungsanzug
Rettungsboot
Rettungsdecke
Rettungsgurt
Rettungshaube „Respi Hood“
Rettungskorset
Rettungsmesser
Rettungsplattform
Rettungspuppe
Rettungsrucksack
Rettungssäge
Rettungsschleifsack
Rettungsseile
Rettungstuch
Rettungswanne
Rettungszelt
Rettungszylinder
Rohrbogen 90°
Rückenaufschrift
86/246
47
74
223
122-123
123
150
108/158-161
79
151
184
173
245
152
186
149
174
150
150
148
179
27
108
info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Inhaltsverzeichnis Deutsch
8
Artikel
Seite
S
S-Cap-Air
Safety Roll
Sammelstücke
Sandabfüllanlage
Sandsäcke
Sauerstoffflasche
Sauerstoffrucksack
Saug- und Druckschlauch
Saugkörbe
Schachtabdeckungen
Schaufeln
Schaufeltragbahre
Schaum
Schaumerzeuger
Schaumrohre
Scheinwerfer
Schiebeleiter
Schlauchaufwickler
Schlauchbinden
Schlauchbriden
Schlauchbrücke
Schläuche
Schlauchroller
Schlauchtragekorb
Schlauchtrockner
Schlauchwaschmaschine
Schlauchwickler
Schlüsselkasten
Schmutzwasserpumpen
Schnürstiefel
Schränke
Schuhtrockner
Schutzanzüge
Schutzdecken
Schutzhülse
Schutzhandschuhe
Schwellenaufsatz
Schwerschaumrohr
Schwimmwesten
Seiher - Entleerungsseil
Seile / Stricke
Seiltaschen
Serviceangebot
Selbstrettungsgerät
Sicherheitskontroller
Sicherheitstrupptasche
Sicherungsseile
Siebschaufel
Signal-Schutzwesten
Signaltafeln
Sirocco Leuchtballon
Skylotec
Socken
Softshell Jacken
Sorbix
Spreizer
Sprungretter
Stabilisierungsschiene
Stablampen
80
167
27
240
241
78/153
152
20/40
40
200
193
150
38-39
46
36-37
63
171
216/218
31
25
30
16-21
31/216/218
31
215
217
216
215
49-51
137
212
214
122-123/204
183
22
132-135
179
36
41/52
40
85
85/174
222-231
80
187
80
85
203
54/117
57
66
158-169
109/141
112/119
199
177
192
151
61-65

041/984 01 01

041/980 45 10

Artikel
Seite
Stiefel
Stiefelsocken
Stiefelwaschanlage
Storz Kupplungen
Storzschlüssel
Storz Übergangsstück
Strahlrohre
Stromkabel
Stromerzeuger
136-141
109
219
22-25
29
24
32-35
67
67
T
T-Shirt
Tabellen
Tauchpumpen
Teilstücke
Tiger Einsatzbekleidung
Traghalter
Tragbahre
Triboc
Trinkwasserschlauch
Triopan
Trockenanzug
Trockner
Truppverbindungsseil
Turbolüfter
Turbokador
Trükeil
Türöffnersatz
112/120
247-253
49-51
26-27
98-103
31
150
166
21
55-56/203
122
214-215
79
44-45
34
84
178
U
Überlebensanzug
Überwachungseinheit
Überwachungstafel
UK4AA
Ultra Elite Maske
Uniformhemd
Unterbaubock/-Stütze
Unterwäsche
122-123
75
84
130
77/81
112
183
109
V
Vakkumschiene
Vakuum Matratze
VEPRO
Verbandskasten/-Koffer
Verkehrsdienstbekleidung
Vesta Artikel
Vollschutzanzug
151
151
187-191
152
54/116-117
155
204
W
Walflex Schlauch
Wanduhr / Geschenksartikel
Wärmebildkameras
Warngerät Motion Scout
Waschservice
Wassersauger
Wasserwerfer
Water - Rails
Wolldecke
20
234
89-95
79
223
53
31/33
238
150
Z
Zumischer
37
info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Table des matières
Tuyaux et racccords
1
Tuyaux, raccords, accesoires pour tuyaux, canons, lances à jet creux, Cafs, lance à
mousse, accessoires mousse, émulseurs, accessoires pour moto-pompes
Matériel technique
2
Protection respiratoire
3
Ventilateur à sur- et à dépression, rideau pare-fumée, pompe submersible, protection
des eaux, sécurité et signalisation routière, éclairage
Appareils de protection respiratoire, masques, bouteille d‘air comprimé, accessoires pour ARI,
filtres, appareils de contrôle et mesure, générateur de fumée, caméra thermique
Equipement personnel
4
Matériel sanitaire
5
Matériel de sauvetage et de pionniers
6
Protection chimique et hydrocarbures
7
Equipement de caserne
8
Service & maintenance
9
Vêtements d‘intervention, - de protection, - de travail, jeunes sapeurs pompiers, vêtements
de service, casques, accessoires pour casques, gants, bottes
Décontamination, tente de sauvetage, sac de sauvetage, équipement de premier
secours, défibrillateur
Equipement antichute, dérouleurs de corde, échelles, cordes, passerelle de
désincarcération, outils de pionnier, anti-airbag, tronçonneuses, obturateurs, sauvetage
Produits absorbants, barrages, récupération, combinaisons de protection, pompes
Vestiaires, stockage des tuyaux, séchoirs, maintenance des tuyaux, compresseurs,
protection respiratoire
Contrôle des casques, entretien et réparation des vêtements, réparation de tuyaux,
contrôle ARI, contrôle des échelles, réparations diverses, formation
Articles cadeaux
10
Protection des biens
11
Articles cadeaux
Water-rails, protection des eaux
Matériel d‘instruction, tabelles de référence,
Matériel de formation, tabelles, formulaire de commande
9

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
12
www. growag .ch
Table des matières
10
Article
Page
Article
Page
A
Absorbant d‘hydrocarbures
Adalit, lampe
AirGo
AirMaXX
AKRON
Alpha CLICK
AlphaFP
Anti-airbag
Antichute
Appareil à ligaturer les tuyaux
Appareil de mesure de pression
Appareil respiratoire d‘évacuation
Appareil respiratoire
Armoire à clés
Aspirateur à eau
Atelles
196-199
64
73
73
32-33
78
75
185
162
217
28
80
72-76
215
53
151/167
B
Bâche de protection
Balais
Ballon éclairant SIROCCO
Bande de barrage Bandages pour tuyaux
Bande d’étanchéité Gyso
Bande patronymique
Bandes d‘identification pour casques
Barrage souple GrowagSeal
Bavolet, casques
Barrière extensible, circulation Bassin souple
Bateau pneumatique
Blouson de service
Boîtier pour masques
Botte de sapeur-pompier
Boudin absorbant
Bouteille composite
Bouteilles / canettes à oxygène
Brides de flexibles
BULLARD
201
193
66
57
31
202
108
128
200
128
58
41
123
116
81
136-141
197
78
153
25
90-95
Combinaison de protection
Compresseur
Cône de signalisation
Contrôleur de sécurité, obturation
Corde d‘ammarage / crépine
Corde de sauvetage
Corde de sécurité
Cornet d’alarme/articles cadeaux
Corset de désincarcération
Coude 90°
Coupe-pare-brise
Coussin de levage
Coussins absorbant
Couteaux de poche
Couverture de survie
Couverture en laine
Couvre bouche de canalisation
Cravates
Crépines
110/205
219
57
187-191
40
174
85
234
151
27
184
191
97/241
184
150
150
200
112
40
D
Décontamination
Défibrillateur
Dérouleur de corde
Désinféction pour masques
Détendeur
Détecteur multigaz ALTAIR
Divisions 2 - 3 voies
Douches de décontamination
144-148
154
162-168
84
187 - 191
88
26-27
144-145
C
Cadeaux
Cafs
Cagoule nomex
Cagoule d’évacuation
Cale porte
Cales en bois
Cale de stabilisation Caméra thermique
Canot pneumatique
Canon à eau
Casque GALLET
Ceinture
Ceinture d‘intervention
Chargeur pour véhicule, caméra ther.
Chariot de transport, bouteilles CO2
Chaussettes
Chemise d’unifome
Cintres
Cisaille , désincarcération
Cisaille coupe-pédales
Civière Clé d’hydrant
Clé pour raccord Storz
234-235
35
77/137
79 - 80
84
202
183
90-95
123
31/33
124-127
120
108
94
219
109/141
112
212
176
178
150-151
29
29
E
E-Flair Ecarteur, désincarcération
Eclipse Bullard Échelle
Élingues plates
ELTEN Fire Proof, bottes
Emulseur
Enrouleur de câble électrique
Enrouleur de corde
Enrouleur pour tuyaux
Entretien & réparation
Epaulettes
ESKA
59
177
91-92
170-173
164
136-137
38-39/46
67
85
31/216-218
222 - 231
121
132-134
F
F1 Vêtements
Filtres à gaz
Flipchart
Formulaire de commande
Fumigène, liquide
Fût d’élimination
Fût pour substances dangereuses
110-115
82
245
254
86 / 246
206
202

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Table des matières
Article
Page
G
GALLET, casques
Galons
Gants en caoutchouc
Gants sapeurs-pompiers
Générateur de fumée
Gilet ambulancier
Gilet de fonction
Gilet de sauvetage
Gilets de sécurité
Glasmaster
Gravures / articls cadeaux
Groupe électrogène
Groupe hydraulique
growag-FOG
growag-SEAL
Growag-SorB
Guidage lumineux Star Flash 124-131
121
135/206
132-135
86,87/246
54/117
54/117
41/52
54/117
184
234
67
180
86/246
200
196 - 198
59
H
Hache d’officier/articles cadeaux
Hache de pompiers
HAIX
Harnais antichute
Harnais antichute pour ARI
HELLY HANSEN, tenue de survie
Horloge murale / articles cadeaux
Housse de protection, bouteilles ARI
234
193
138-140
160-161
74
122
234
77-78
I
Insigne de spécialiste
121
Installation de rinçage, prémélangeur 37
J
Jeunes sapeurs pompiers, vêtements 114-115
Jerrican à essence
67
11
K
Kit ouvre-porte LUKAS
Kit de raccordement pour hydrant
178
29
L
Lampe de chantier / à éclats
Lampe de casque
Lampe portative
Lampes torche
LANCIER
Lance divers
Lance baquet
Lance de contrôle
Lance mousse
Lattes / trépied de barrage
Lavages des bottes
Lavage des tuyaux
Liaison personelle, ARI
Ligatures
Longes avec absorbeur
Limitateur de pression
Lunettes de protection
59
61/130
61-65
61-63
175-183
32-34
52
28
33/36
57
219
217
79
22
163
28
206
M
Machine à laver les tuyaux
Maillet en caoutchouc
Maintenance
Manchon protecteur
Mannequin de sauvetage
Manomètre de contrôle
Masques
MAST pompe
217
40
222/231
22
245
84
77/87
48-51

041/984 01 01

041/980 45 10

Article
Page
Mégaphone
MicroMaXX
Minitesteur growag Minerve
Molan
MotionScout
Moulin à poivre, articles cadeaux
Mousse
Mousqueton / Huit de rappel
245
76
88
151
57
79
235
38-39/46
108/164
O
Obturateurs
200 - 201
P
Panier de transport pour tuyaux
Panneaux de signalisation pliable
Pantalons d‘égoutiers
PANTHER Vêtements d‘intervention
Papier de détection universelle
Passants d‘épaule
Pelle à huile
Pelle tamis
Pharmacie de voiture
Pièce collectrice selon DIN
Pied de biche
Pin-on (film)
Pioche
Pistolet à haute pression
Planche de sauvetage routier
Plaques aimantées
Plaques attribut, casque
Passerelle de désincarcération
Poignées de raccords
Pointeau
Polo-Shirt
Pompes à immersion
Ponts de courses pliables
Porte courses
Poulie antichute
Powerflare LED
Power-Sandking
Produit d‘absorbants
Produit de nettoyage pour casque
Projecteur
Proportionneur
Protection anti-airbag
Protection contre les inondations
Puiseur d’huile et d’acide
31
57
206
104-107
198
120-121
203
203
152
27
193
245
193/207
31
150
201
128
173
40
184
111/120
48-51
30
31
165
60/244
240
196-201
128
66
37
185
238-241
203
R
Raccord à griffes GEKA Raccords Storz
Râcloir courbé
Rampe de remplissage , ARI
RAMFAN, ventilateurs
Râteau caoutchouc
Réparation
Réducteur / régulateur de pression
Rideau d’eau
Rideau pare fumée
Rollstar
25
22-25
53
219
44-45
53
225
28
28
47
216
S
S-Cap-Air
Sac à dos de sauvetage
80
152
info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Table des matières
Article
Page
Sac à effet
77/120
Sac à sable
241
Sac de sauvetage de traîne
149
Sac de secours à oxygène
152
Sac de transport pour cordes
174
Sacs de collecte
198
Safety roll
167
Sandboy
240
Sceau à glace Gallet F1
235
Service
222-231
Séchoirs bottes / vêtements / tuyaux 214-215
Signaux de prescription
57
Signaux d‘indication
57
Signaux pliants TRIOPAN
55-56/203
SIROCCO
66
SKYLOTEC
158-169
Softshell vestes
112/119
Sonde de mesure pour fourrage
67
Sorbix
199
Sous-Vêtements
109
STORZ
22-25
Supra bicolor, tuyau
17
Supra Cafs, tuyau
18
Supra Dual, tuyau
19
Support de lampe
129
Support pour raccords Storz
26
Supports d’écriture
245
Sweat Shirt
112
Système de communication p.casques 131
T
T-shirt
Tabelles
Tableau de gestion ARI
Tapis de sol
Télétransmission
Tente de sauvetage
Tenue de survie
Tenue SPF1
TIGER Vêtements d‘intervention
Toile de sauvetage
Trépied
Triboc , trépied
TRIOPAN
Tronçonneuse
Turbokador
Tuyau à air comprimé
Tuyau d’eau potable
Tuyau d‘incenide
Tuyau haute pression
Tuyaux
Tuyaux d’aspiration en caoutchouc
112/120
247
84
218
93
148
122-123
98-112
98-109
150
57/66/166
166
55-56/203
186
34
187
21
16-19
20
16-21
40
U
Ultra Elite
Unité de contrôle intégrée ICU
77
75
Article
Page
Veste Softshell / polaire
Vestiaires
Vêtements interventions routières
Vêtements de travail
Vêtements d‘intervention
Voile d’absorption
119
212-215
116
110-120
98-107
197
W
Walflex
Water-Rails
20
238-239
V
Valise de pansements
Vanne de vidange
Vanne intermédiaire
Vautex , scaphandre
Ventilateur
VEPRO
Vérin, désincarcération
VESTA, produits premier secours
152
28
26
204
44-46
187-191
179
155
FEUERWEHR STANS
12

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Verkaufs- und Lieferbedingungen
Allgemeines:
Jede Auftragserteilung gilt als Anerkennung dieser Verkaufs- und
Lieferbedingungen. Abweichende Vereinbarungen bedürfen der
schriftlichen Form. Bilder können vom Offerttext abweichen, es
gilt der Offerttext.
Preise:
Zuzüglich gesetzliche Mehrwertsteuer. Konstruktions- und Preisänderungen vorbehalten. Mindermengenzuschlag von SFr. 20.00
unter Waren-, Bestellwert von SFr. 100.00. Expresszuschlag SFr.
20.00
Lieferung:
Ab Grosswangen. Ab Waren-, Bestellwert von SFr. 10‘000.00
franko Bestimmungsort (Schweiz)
vollständigen Zahlung Eigentum der growag Feuerwehrtechnik
AG.
Reklamationen:
Sind innert 7 Tagen ab Lieferdatum der growag AG direkt mitzuteilen.
Versicherung:
Sämtliche Waren werden auf Risiko des Empfängers spediert.
LKW- und Bahnsendungen:
Transportschäden müssen bei Ankunft der Ware festgestellt und
sofort der Transportfirma / SBB gemeldet werden.
Postsendungen:
Bei Transportschäden umgehend schriftliche Meldung an die
Schweizerische Post.
Lieferfristen:
Lieferzeitangaben werden möglichst genau gemacht, sind aber,
soweit nicht ausdrücklich das Gegenteil vereinbart wird, unverbindlich.
Garantie:
Die Garantie bezieht sich auf Material- und Konstruktionsfehler
auf die Dauer von 1 Jahr (gerechnet ab Lieferdatum) und unter
der Voraussetzung einer fachgerechten Wartung. Dabei dürfen
nur Originalteile verwendet werden. Für Abnützungsschäden,
falsche oder nachlässige Behandlung, übermäßige Beanspruchung
und ungeeignete Betriebsmittel wird keine Haftung übernommen.
Für Folgeschäden (gleich welcher Art) wie auch für indirekte
Schäden wird nicht gehaftet.
Verpackung und Versand:
Wird zum Selbstkostenpreis verrechnet
Zahlung:
30 Tage netto ab Rechnungsdatum. Nicht vereinbarte SkontoAbzüge werden nachbelastet. Geliefertes Material bleibt bis zur
FEUERWEHR GETTNAU
Conditions de vente et de livraison
jusqu‘au paiement complet de celui-ci.
Généralités:
Toute commande implique la reconnaissance des présentes
conditions de vente et de livraison. Toute modification requiert
la forme écrite. Les illustrations peuvent différerer du texte de
l’offre, celui-ci faisant foi.
Avis de défaut:
La marchandise livrée doit être vérifiée à réception. Les réclamations éventuelles devront être adressées par écrit dans un délai
de 7 jours ouvrables après réception.
Prix:
La prix s‘entendent TVA non comprise. Sous réserve de changement de prix ou de modèles.
Majoration de Fr. 20.00 pour commandes inférieures à Fr. 100.00
Majoration de Fr. 20.00 pour livraison express
Livraison:
Départ usine Grosswangen, franco domicile Suisse à partir de
Fr. 10‘000.00. Exportation départ usine
Emballage:
L‘emballage est facturé au prix coûtant.
Paiement:
30 jours net à compter de la date de facturation. Les déductions
(sans note de crédit) ne sont pas autorisées. Le matériel livré
reste propriété de growag Feuerwehrtechnik SA,

041/984 01 01

041/980 45 10
Expéditions par camion ou train:
Les dommages éventuels occasionés pendant le transport sont à
constater à réception et devront être communiqués au transporteur. (entreprise de transport / CFF).
Colis postal :
Les dommages éventuels sont à déclarer au bureau de poste
correspondant.
Délais de livraison:
Les délais de livraison sont mentionnés à titre indicatif et
n‘engagent aucunement la société. Le non respect des délais ne
donne pas le droit au client de se départir du contrat.
13
Assurance:
Les livraisons sont effectuées au risque et frais du client.

Garantie:
La garantie couvre des défauts de matériel ou de fabrication
pendant une durée de 1 an (à compter de la date de livraison)
pour autant que l‘article ait été utilisé et entretenu selon les prescriptions du fabricant. Seules des pièces d‘origine pourront être
utilisées pour la réparation. Toute responsabilité est rejetée pour
une utilisation abusive ou non conforme, pour des dommages
dûs à l‘usure, une soumise à de contraintes hors normes ou à
l‘utilisation avec des carburants non conformes. Aucune garantie
ne peut être donnée pour tous dommages indirectes ou subséquents de quelques natures qu‘ils soient.
info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
14

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Schläuche
und Armaturen
Tuyaux
et raccords
Tuyaux et raccords
1
1
KAPITEL
CHAPITRE
Schläuche
Kupplungen
Schlauchzubehör
Wasserwerfer
Hohlstrahlrohr
Cafs
Schaumrohre
Schaumzubehör
Schaum
Zubehör für Motorspritzen

041/984 01 01

041/980 45 10

Tuyaux
Raccords
Accessoires pour tuyaux
Canons
Lances à jet creux
Cafs
Lances à mousse
Accessoires
Emulseurs
Accessoires pour moto-pompes
info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
15
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
1
Schläuche / Tuyaux
Feuerwehrschlauch
Supra Profil
Tuyau d‘incendie
Supra Profil
Einsatzmöglichkeiten:
•
Feuerwehrschlauch
•
Wassertransport
•
Feuerwehr-Innenangriff
Applications :
•
Tuyau d‘incendie
•
Transport d‘eau
•
Attaque intérieure
Transportmedium:
•
Wasser
•
Schmutzwasser
Pour le transport de :
•
Eau
•
Eaux usées
Konstruktion:
•
vollsynthetischer Feuerwehrschlauch
•
verstärkte Gewebekonstruktion
•
Gewebemantel aus hochfestem Polyester - Garn
•
3 - fach gezwirnt
•
Innenauskleidung aus EPDM Kontaktgummierung
•
Standardlänge 20 m
•
Schlauchlängen bis max. 40 m
Propriétés :
•
Tuyau d‘incendie synthétique
•
Gaine renforcée
•
Gaine tissée en fil polyester à haute résistance
•
Fil 3 brins
•
Revêtement intérieur extrudé EPDM
•
Longueur standard 20 m
•
Longueur de tuyau jusqu‘à 40 m
Technische Daten:
•
sehr robust; fäulnis- und moderbeständig
•
ozon-, bruch- und witterungsbeständis
•
Maximale Wassertemperatur 0 bis 80° C
•
Maximale Aussentemperatur -20 bis 60° C
•
Spinndüsengefärbtes Garn
Données techniques :
•
Résistance exceptionnelle ; anti-moisissure
•
Résistance à l‘ozone, à la rupture et aux intempéries
•
Plage de températures de l‘eau
0 à 80° C
•
Températures de service
- 20 à 60° C
•
Fil teint dans la masse
Innen-ø
Farbe
SFV-Nr.
Betriebsdruck
Prüfdruck
Platzdruck
Art.-Nr.
Preis/m*
ø intérieur
Couleur
N° FSSP
Pression de service
Press. d‘essai
Press. d‘éclatement
Art. n°
Prix/m*
40 mm
weiss/blanc
941
18 bar
25 bar
55 bar
1.10040
7.45
55 mm
weiss/blanc
942
18 bar
25 bar
55 bar
1.10055
10.10
75 mm
weiss/blanc
943
18 bar
25 bar
55 bar
1.10075
12.60
110 mm
weiss/blanc
13 bar
20 bar
40 bar
1.00110
17.70
40 mm
rot/rouge
9416
18 bar
25 bar
55 bar
1.15040
9.30
55 mm
rot/rouge
9414
18 bar
25 bar
55 bar
1.15055
12.90
75 mm
rot/rouge
9415
18 bar
25 bar
55 bar
1.15075
16.30
40 mm
gelb/jaune
9416
18 bar
25 bar
55 bar
1.16040
9.30
40 mm
lemon/lemon
938
18 bar
25 bar
55 bar
1.21140
9.30
* Preis ohne Kupplung und Einband, Mengenrabatt
* Prix sans raccord et sans ligature, rabais de quantité
16

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Feuerwehrschlauch
Supra Bicolor
Tuyau d‘incendie
Supra Bicolor
Einsatzmöglichkeiten:
•
Feuerwehrschlauch
•
Wassertransport
•
Feuerwehr-Innenangriff
Applications :
•
Tuyau d‘incendie
•
Transport d‘eau
•
Intervention en intérieur
Transportmedium:
•
Wasser
•
Schmutzwasser
Pour le transport de :
•
Eau
•
Eaux usées
Konstruktion:
•
vollsynthetischer Feuerwehrschlauch
•
Das Garn ist beschichtet (Polyurethanbeschichtung)
•
Gewebemantel aus hochfestem Polyester - Garn
•
3 - fach gezwirnt
•
Innenauskleidung aus EPDM Kontaktgummierung
•
Standardlänge 20 m
Propriétés :
•
Tuyau d‘incendie synthétique
•
Fil enduit de polyuréthane
•
Gaine tissée en fil polyester à haute résistance
•
Fil 3 brins
•
Revêtement intérieur extrudé EPDM
•
Longueur standard 20 m
Technische Daten:
•
Preis: mit Storzkupplung und Drahteinband
•
Länge 20m
•
sehr robust; fäulnis- und moderbeständig
•
ozon-, bruch- und witterungsbeständis
•
Maximale Wassertemperatur 0 bis 80° C
•
Maximale Aussentemperatur -20 bis 60° C
Données techniques :
•
Prix: avec ligature et raccords Storz
•
Longueur 20m
•
Résistance exceptionnelle ; anti-moisissure
•
Résistance à l‘ozone, à la rupture et aux intempéries
•
Plage de températures de l‘eau 0 à 80° C
•
Températures de service
-20 à 60° C
1
Schläuche / Tuyaux
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
Prix: s.d. = sur demande
Preis: a.A. = auf Anfrage
Innen-ø
Farbe
DIN
Betriebsdruck
Prüfdruck
Platzdruck
Art.-Nr.
Preis 20n
ø intérieur
Couleur
DIN
Pression de service
Press d‘essai
Press. d‘éclatement
Art. n°
Prix 20m
42 mm, Storz 55
lemon-schwarz / jaune-noir
14811
16 bar
25 bar
60 bar
1.55040
a.A./s.d
52 mm, Storz 55
lemon-schwarz / jaune-noir
14811
16 bar
25 bar
60 bar
1.55055
a.A./s.d
75 mm, Storz 75
lemon-schwarz / jaune-noir
14811
16 bar
25 bar
60 bar
1.55075
a.A./s.d
NEU AU
E
V
NOU

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
17
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
1
Schläuche / Tuyaux
Feuerwehrschlauch
Supra Cafs
Tuyau d‘incendie
Supra Cafs
Transportmedium:
•
Wasser
•
Schmutzwasser
Pour le transport de :
•
Eau
•
Eaux usées
Konstruktion:
•
vollsynthetischer Feuerwehrschlauch
•
Gewebemantel aus hochfestem Polyester - Garn
•
Das Garn ist beschichtet (Polyurethanbeschichtung)
•
3 - fach gezwirnt
•
Innenauskleidung aus EPDM Kontaktgummierung
•
Standardlänge 20 m
•
Schlauchlängen bis max. 40 m
Propriétés :
•
Tuyau d‘incendie entièrement synthétique
•
Gaine tissée en fil polyester à haute résistance
•
Fil enduit de polyuréthane
•
Fil 3 brins
•
Revêtement intérieur extrudé EPDM
•
Longueur standard 20 m
•
Longueurs de tuyau jusqu‘à 40 m
Technische Daten:
•
sehr robust; fäulnis- und moderbeständig
•
ozon-, bruch- und witterungsbeständig
•
Maximale Wassertemperatur 0 bis 80° C
•
Maximale Aussentemperatur -20 bis 60° C
Données techniques :
•
Très robuste ; anti-moisissure
•
Résistance à l‘ozone, à la rupture et aux intempéries
•
Plage de températures de l‘eau 0 à 80° C
•
Températures de service
-20 à 60° C
Einsatzmöglichkeiten:
•
Feuerwehrschlauch
•
CAFS (Compressed Air Foam System)
•
Wassertransport
Applications :
•
Tuyau d‘incendie
•
CAFS (Compressed Air Foam System)
•
Transport d‘eau
Innen-ø
Farbe
SFV-Nr.
Betriebsdruck
Prüfdruck
Platzdruck
Art.-Nr.
Preis/m*
ø intérieur
Couleur
N° FSSP
Pression de service
Press. d‘essai
Press. d‘éclatement
Art. n°
Prix/m*
40 mm
rot/rouge
25 bar
40 bar
75 bar
1.22140
10.85
55 mm
rot/rouge
25 bar
40 bar
75 bar
1.22155
14.00
75 mm
rot/rouge
25 bar
40 bar
75 bar
1.22175
16.45
* Preis ohne Kupplung und Einband, Mengenrabatt
* Prix sans raccord et sans ligature, abais de quantité
18

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Feuerwehrschlauch
Supra Dual
Tuyau d‘incendie
Supra Dual
Transportmedium:
•
Wasser
•
Schmutzwasser
•
Luft
pour le transport de :
•
Eau
•
Eaux usées
•
Air
Konstruktion:
•
vollsynthetischer Feuerwehrschlauch
•
Gewebemantel aus hochfestem Polyester - Garn
•
3 - fach gezwirnt
•
Innen und Aussen aus PVC - Nitril - Compound
•
mittels Extrusionsverfahren hergestellt
•
Standardlänge 20 m
•
Schlauchlängen bis max. 100 m
Propriétés :
•
Tuyau d‘incendie entièrement synthétique
•
Gaine tissée en fil polyester à haute résistance
•
Fil 3 brins
•
Intérieur et extérieur en PVC - nitril - Compound
•
Tuyau extrudé
•
Longueur standard 20 m
•
Longueur de tuyau jusqu‘à 100 m
Technische Daten:
•
sehr robust; fäulnis- und moderbeständig
•
ozon-, bruch- und witterungsbeständig
•
Abriebfest durch Formgebung der Aussenschicht
•
Maximale Wassertemperatur 0 bis 80° C
•
Maximale Aussentemperatur -20 bis 80° C
Données techniques :
•
Très robuste ; anti-moisissure
•
Résistance à l‘ozone, à la rupture et aux intempéries
•
Couche extérieure résistant à l‘abrasion
•
Plage de températures de l‘eau 0 à 80° C
•
Températures de service
-20 à 80° C
Einsatzmöglichkeiten:
•
Starker Feuerwehrschlauch
•
Wassertransport / Transportleitungen
1
Applications :
•
Tuyau d‘incendie robuste
•
Transport d‘eau
Innen-ø
Farbe
SFV-Nr.
Betriebsdruck
Prüfdruck
Platzdruck
Art.-Nr.
Preis/m*
ø intérieur
Couleur
N° FSSP
Pression de service
Pression d‘essai
Pression de rupture
Art. n°
Prix/m*
40 mm
rot/rouge
9416
17 bar
25 bar
50 bar
1.50040
11.30
55 mm
rot/rouge
9414
17 bar
25 bar
50 bar
1.50055
14.60
75 mm
rot/rouge
9415
17 bar
25 bar
50 bar
1.50075
18.40
110 mm
rot/rouge
13 bar
20 bar
40 bar
1.50110
33.70
40 mm
gelb/jaune
9416
17 bar
25 bar
50 bar
1.52040
12.00
55 mm
gelb/jaune
9414
17 bar
25 bar
50 bar
1.52055
15.40
75 mm
gelb/jaune
9415
17 bar
25 bar
50 bar
1.52075
19.30
Schläuche / Tuyaux
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
* Preis ohne Kupplung und Einband, Mengenrabatt
* Prix sans raccord et sans ligature, rabais de quantité

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
19
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
1
Schläuche / Tuyaux
Hochdruckschlauch
Tuyau à haute pression
Technische Daten:
•
sehr robust; fäulnis- und moderbeständig
•
ozon-, bruch- und witterungsbeständig
•
Maximale Wassertemperatur 0 bis 80° C
•
Maximale Aussentemperatur -20 bis 60° C
Données techniques :
•
Très robuste; anti-moisissure
•
Résistance à l‘ozone, à la rupture et aux intempéries
•
Plage de températures de l‘eau 0 à 80° C
•
Températures de service
-20 à 60° C
Konstruktion:
•
Gewebemantel aus hochfestem Polyester - Garn
•
3 - fach gezwirnt, extra stark
•
Garnfarbe weiss
•
Innenauskleidung, Perpunan-EPDM-Gummi
•
Standardlänge 20 m
•
Schlauchlängen bis max. 40 m
Propriétés :
•
Gaine tissée en fil polyester à haute résistance
•
Fil retors à 3 brins, extra résistant
•
Fil coloré blanc
•
Revêtement intérieur en gomme contact EPDM
•
Longueur standard 20 m
•
Longueurs de tuyau jusqu‘à 40 m
Innen-ø
Farbe
Betriebsdruck
Prüfdruck
Platzdruck
Art.-Nr.
Preis/m*
ø intérieur
Couleur
Pression de service
Pression d‘essai
Pression de rupture
Référence
Prix/m*
38 mm
weiss/blanc
40 bar
50 bar
100 bar
1.00038
10.35
* Preis ohne Kupplung und Einband, Mengenrabatt
* Prix sans raccord et sans ligature, rabais de quantité
PVC - Saugschlauch Walflex
Tuyau d‘aspiration spiralés PVC Walflex
Technische Daten:
•
sehr robuster Saug- und Druckschlauch
•
witterungsbeständig
•
Maximale Wassertemperatur -25 bis 60° C
•
Maximale Aussentemperatur -25 bis 60° C
Données techniques :
•
Tuyau d‘aspiration et de pression très robuste
•
Résistance aux intempéries
•
Plage de rempératures de l‘eau
-25 bis 60° C
•
Températures de service
-25 bis 60° C
Konstruktion:
•
formbeständiger PVC Schlauch
•
Weisse PVC Hartspirale - Innen glatt
•
Grüne transparente PVC Wandung
•
Standardlänge 50 m Rolle bei ø 38 -75 mm
•
Standardlänge 30 m Rolle bei ø 102 - 110 mm
•
Mehrpreis für Verschnitt bei Bestellung unter 50/30 m
Propriétés :
•
Tuyau PVC stable
•
Spirale dure en PVC blanc - intérieur lisse
•
Paroi en PVC vert transparent •
Longueur standard 50 m pour ø 38-75 mm
•
Longueur standard 30 m pour ø 102 - 110 mm
•
Supplément de prix pour coupe de moins de 50/30 m
Innen-ø
ø intérieur
38 mm
Betriebsdruck
Pression de service
4.5 bar
Vakuum
Vide
680 mbar
Biegeradius
Rayon de courbure
155 mm
Gewicht
Poids
550 g/m
Art.-Nr.
Art. n°
1.90038-N
Preis/m*
Prix/m*
5.70
40 mm
4.5 bar
680 mbar
160 mm
610 g/m
1.90040-N
6.10
55 mm
5 bar
680 mbar
230 mm
940 g/m
1.90055-N
9.30
63 mm
3.5 bar
680 mbar
260 mm
1040 g/m
1.90063-N
10.70
75 mm
2.5 bar
680 mbar
315 mm
1380 g/m
1.90075-N
13.80
102 mm
2.5 bar
680 mbar
430 mm
2160 g/m
1.90102-N
20.70
110 mm
3 bar
680 mbar
550 mm
2500 g/m
1.90110-N
23.80
12.00017
20.00
Verschnitt / Coupe
* Preis ohne Kupplung und Einband, Mengenrabatt
* Prix sans raccord et sans ligature, rabais de quantité
20

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Trinkwasserschlauch
Tuyau à eau potable
Transportmedium:
•
Trinkwassser
Pour le transport de :
•
Eau potable
Konstruktion:
•
Gewebemantel aus hochfestem Polyester - Garn
•
3 - fach gezwirnt
•
Das Garn ist beschichtet (Polyurethanbeschichtung)
•
weisse hochfeste Spezialinnengummierung
•
Gummierung KTW, Kategorie D1, D2 zertifiziert
•
Standardlänge 20 m
•
Schlauchlängen bis max. 40 m
Propriétés :
•
Gaine tissée en fil polyester à haute résistance
•
Fil retors à 3 brins
•
Fil enduit de polyuréthane
•
Caoutchouc blanc spécial à haute résistance
•
Caoutchouc KTW, catégorie certifiée D1, D2
•
Longueur standard 20 m
•
Longueurs de tuyau jusqu‘à 40 m
Technische Daten:
•
sehr robust; fäulnis- und moderbeständig
•
ozon-, bruch- und witterungsbeständig
•
Maximale Wassertemperatur 0 bis 80° C
•
Maximale Aussentemperatur -20 bis 60° C
Données techniques :
•
Très robuste ; anti-moisissure
•
Résistance à l‘ozone, à la rupture et aux intempéries
•
Plage de températures de l‘eau 0 à 80° C
•
Températures de service
-20 à 60° C
Einsatzmöglichkeiten:
•
Wasserversorgung
•
Not- und Katastrophenversorgung
•
Lebensmittelindustrie
•
Campingbedarf
•
Eventbedarf
1
Utilisations possibles :
•
Alimentation d‘eau
•
Alimentation premier secours et castatrophe
•
Industrie alimentaire
•
Alimentation en eau pour camping
•
Alimentation en eau pour manifestations
Innen-ø
Farbe
Betriebsdruck
Prüfdruck
Platzdruck
Art.-Nr.
Preis/m*
ø intérieur
Couleur
Pression de service
Pression d‘essai
Pression de rupture
Art. n°
Prix/m*
40 mm
blau/bleu
16 bar
25 bar
50 bar
1.83040
11.40
55 mm
blau/bleu
16 bar
25 bar
50 bar
1.83055
15.50
75 mm
blau/bleu
16 bar
25 bar
50 bar
1.83075
18.65
Schläuche / Tuyaux
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
Raccord Storz pour tuyau à eau potable
Trinkwasserkupplungen
Storz
Stutzen-ø
Knaggen Abstand
Art.-Nr.
Preis
Typ ohne Schlauch
Art.-Nr.
Preis
Storz
ø manchon
Distance entre taquets
Art. n°
Prix
Modèle sans tuyau
Art. n°
Prix
55
40 mm
66 mm
2.05540TW
98.00
55
55 mm
66 mm
2.05555TW
95.00
75
75 mm
89 mm
2.07575TW
135.00
Kupplung mit Einband
Raccord Storz et ligature
2.90040TW
103.00
2.90055TW
113.00
2.90075TW
153.00
* Preis ohne Kupplung und Einband, Mengenrabatt
* Prix sans raccord et sans ligature, rabais de quantité

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
21
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
Storz mit Drahteinband
Preis per Paar inkl. Storzkupplungen
1
Raccord Storz avec ligature de
fil de fer
Prix par paire, raccord inclus
Kupplungen/Raccords
Schlauch
Tuyau
Art.-Nr.
Art. n°
40 mm
55 mm
75 mm
110 mm
2.90040
2.90055
2.90075
2.90110
Storz mit Drahteinband und
Manchette
Preis per Paar inkl. Storzkupplungen
Prix par paire, raccord inclus
Art.-Nr.
Art. n°
40 mm
55 mm
75 mm
2.92040
2.92055
2.92075
Preis per Paar inkl. Storzkupplungen
50.00
47.00
57.00
120.00
Raccord Storz avec ligature de
fil de fer et manchette
Schlauch
Tuyau
Storz mit Drahteinband und
Schutzhülse
Preis
Prix
Preis
Prix
51.00
48.00
58.00
Raccord Storz avec ligature
de fil de fer et manchon
protecteur rouge
Prix par paire, raccord inclus
Schlauch
Tuyau
Art.-Nr.
Art. n°
40 mm
55 mm
75 mm
2.91040
2.91055
2.91075
Schutzhülse
per Paar, erhältlich in rot, und gelb
22

041/984 01 01
Prix par paire, rouge ou jaune
Art.-Nr.
Art. n°
40 mm
55 mm
75 mm
Befestigungsband/Ruban de fixation
2.19140
2.19155
2.19175
2.19100
Preis per Paar exkl. Storzkupplungen, nur
Einband
Art.-Nr.
Art. n°
Drahteinband / Ligature de fil de fer
Drahteinband / Ligature de fil de fer
Schutzhülse / Ligature avec manchon protecteur
Schutzhülse / Ligature avec manchon protecteur
Schutzhülse / Ligature avec manchon protecteur
Draht und Manchette / Ligature acier et manchette
mit Brideneinband / Ligature avec bride
40-75 mm
110 mm
40 mm
55 mm
75 mm
40-75 mm
38-112 mm
2.94000
2.94110
2.95040
2.95055
2.95075
2.94200
2.93030

info@growag.ch
13.50
13.50
14.50
3.50
Prix par paire, sans raccord
Schlauch-ø
ø tuyau
041/980 45 10
Preis
Prix
Ligature
Typ
Modèle

58.00
55.00
66.00
Manchon protecteur
Schlauch
Tuyau
Einband
Preis
Prix

01.01.2015
i
Preis
Prix
18.00
21.00
26.00
26.00
27.00
19.00
15.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
1
Kupplungen/Raccords

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
23
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
Storz Festkupplung mit
Aussengewinde
1
aus Aluminium, Preis per Stück,
Zulässiger Betriebsdruck 16 bar
Kupplungen/Raccords
Gewinde
Filetage
Knaggen Abstand
Distance des taquets
Art.-Nr.
Art. n°
55
55
55
55
55
55
75
75
75
110
3/4“
1“
1 1/4“
1 1/2“
2“
2 1/2“
2“
2 1/2“
3“
4“
66 mm
66 mm
66 mm
66 mm
66 mm
66 mm
89 mm
89 mm
89 mm
133 mm
2.35507
2.35510
2.35512
2.35515
2.35520
2.35525
2.37520
2.37525
2.37530
2.39840
Storz Festkupplung mit
Innengewinde
Raccord Storz fixe avec
taraudage
aus Aluminium, Preis per Stück,
Zulässiger Betriebsdruck 16 bar
Gewinde
Pas de vis
Knaggen Abstand
Distance des taquets
Art.-Nr.
Art. N°
55
55
55
55
55
55
75
75
75
110
3/4“
1“
1 1/4“
1 1/2“
2“
2 1/2“
2“
2 1/2“
3“
4“
66 mm
66 mm
66 mm
66 mm
66 mm
66 mm
89 mm
89 mm
89 mm
133 mm
2.25507
2.25510
2.25512
2.25515
2.25520
2.25525
2.27520
2.27525
2.27530
2.29840
041/984 01 01
Art.-Nr.
Art. n°
55 / 25
55 / 38
75 / 55
90 / 75
100 / 75
110 / 75
125 / 110
66 / 31 mm
66 / 51 mm
89 / 66 mm
105 / 89 mm
115 / 89 mm
133 / 89 mm
148 / 133 mm
2.45525
2.45538
2.47555
2.49075
2.49775
2.49875
2.49998
Art.-Nr.
Art. n°
55
75
90
100
110
125
66 mm
89 mm
105 mm
115 mm
133 mm
148 mm
2.50055
2.50075
2.50090
2.50100
2.50110
2.50125

info@growag.ch
Preis
Prix
27.00
59.00
34.00
98.00
98.00
81.00
197.00
En aluminium, prix par pièce,
pression de service 16 bars
Knaggen Abstand
Distance des taquets
041/980 45 10
41.00
20.00
15.00
15.00
12.00
18.00
22.00
18.00
17.00
44.00
Accouplement borgne Storz
Storz
Storz

Preis
Prix
En aluminium, prix par pièce,
pression de service 16 bars
Knaggen Abstand
Distance des taquets
aus Aluminium, Preis per Stück,
Zulässiger Betriebsdruck 16 bar
50.00
22.00
15.00
15.00
13.00
18.00
29.00
19.00
21.00
47.00
Raccord de transition Storz
Storz
Storz
Storz Blindkupplung
Preis
Prix
En aluminium, prix par pièce,
pression de service 16 bars
Storz
Storz
aus Aluminium, Preis per Stück,
Zulässiger Betriebsdruck 16 bar

En aluminium, prix par pièce,
pression de service 16 bars
Storz
Storz
Storz Übergangsstück
24
Raccord Storz fixe
avec filetage extérieur

01.01.2015
i
Preis
Prix
13.00
19.00
56.00
48.00
45.00
86.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
aus Aluminium, für Drahteinband, Preis per
Paar (KA=Knaggen Abstand) Zulässiger Betriebsdruck 16 bar,
* Druckkupplung, Stutzen 90 mm für Briden
und Drahteinband
Raccord d`aspiration Storz
En aluminium, pour ligature de fil de fer, prix
par paire (DT=Distance des taquets). Pression
de service autorisée 16 bars
* raccord, manchon 90 mm pour brides et
ligatures de fil de fer
Storz
Storz
Stutzen-ø
ø manchon
Knaggen Abstand
Distance des taquets
Art.-Nr.
Art. n°
25
38
55
55
55
55
55
*55
55
75
75
75
100
110
110
25 mm
38 mm
19 mm
25 mm
38 mm
40 mm
42 mm
52 mm
55 mm
65 mm
70 mm
75 mm
102 mm
102 mm
110 mm
31 mm
52 mm
66 mm
66 mm
66 mm
66 mm
66 mm
66 mm
66 mm
89 mm
89 mm
89 mm
115 mm
133 mm
133 mm
2.02525
2.03838
2.05519
2.05525
2.05538
2.05540
2.10010
2.10015
2.05555
2.07565
2.07570
2.07575
2.09500
2.09600
2.09700
Storzkupplung Hochdruck
Aus Bronce, per Paar (zu Hochdruckschlauch)
Preis
Prix
20.00
42.00
43.50
39.00
36.00
32.00
31.00
30.00
30.00
57.00
59.00
42.00
99.00
105.00
103.00
Raccord STORZ haute pression
En bronze, prix par paire (pour tuyau à haute
pression)
Typ
Type
Schlauch
Tuyau
Knaggenabstand
Distance des taquets
Art.-Nr.
Art. n°
Storz 38
38
52
2.17038
GEKA plus Klauenkupplung
aus Pressmessing, orginal GEKA, Klauenabstand
40mm, Betriebsdruck 50 bar
1/2“ / 13 mm
5/8“ / 16 mm
3/4“ / 19 mm
1“ / 25 mm
1 1/4“ / 32 mm
1 1/2“ / 38 mm
4.18044
4.18045
4.18050
4.18055
4.18060
4.18061
16/27 mm
25/40 mm
35/50 mm
40/60 mm
50/70 mm
70/90 mm
90/110 mm
100/120 mm
110/130 mm
130/150 mm
150/170 mm
4.10100
4.10110
4.10112
4.10115
4.10120
4.10125
4.10130
4.10135
4.10140
4.10145
4.10150
Schraubenzieher
Tournevis
Art.-Nr.
Référence
sechskant starr / 6 pans rigide
sechskant biegsam / 6 pans souple
4.16132
4.16133

041/980 45 10
4.70
5.30
4.90
5.90
7.90
10.40
Matériel acier - zingué
(sur demande inoxydable)
Largeur de bande 12 mm
Art.-Nr.
Art. n°
041/984 01 01
Preis
Prix
Brides de flexibles
Verstellbereich
Plage de serrage

112.00
en laiton, pièce d‘origine GEKA, distance des
griffes 40 mm,
pression de service 50 bars
Art.-Nr.
Art. n°
Material Stahl - verzinkt (rostfrei auf Anfrage)
Bandbreite 12 mm
Preis
Prix
Raccord à griffes GEKA plus
Schlauch
Tuyau
Schlauchbriden
1
Kupplungen/Raccords
Storz Druckkupplung

info@growag.ch

Preis
Prix
1.50
1.50
1.50
1.50
2.00
2.00
2.00
2.50
2.50
2.50
3.00
Preis
Prix
01.01.2015
14.50
33.00
i
ohne MwSt, sans TVA
25
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
Teilstück
1
aus Aluminium, dreiteilig, mit Schieber
abstellbar
Division à 3 voies
En aluminium, 3 sorties, robinet et vanne à
guillotine
Kupplungen/Raccords
Storz Eingang
Entrée Storz
Storz Ausgang
Sortie Storz
Hahn
Vanne
Art.-Nr.
Art. n°
75
75
3 x 55
1 x 75, 2 x 55
Schieber/Disque
Schieber/ Disque
4.10840
4.10845
Teilstück
Eingang drehbar, zweiteilig, mit Schieber
abstellbar
Raccord d’entrée tournant, 2 sortie, robinet et
vanne à guillotine.
Storz Ausgang
Sortie Storz
Art.-Nr.
Art. n°
55
75
75
2 x 55
2 x 55
2 x 75
4.10800
4.10830
4.10835
aus Aluminium
820.00
875.00
Division à 2 voies
Storz Eingang
Entrée Storz
Absperrschieber / Kugelhahn
Preis
Prix
Preis
Prix
490.00
580.00
695.00
Vanne intermédiaire
boisseau sphérique / guillotine
En aluminium
Storz
Storz
Hahn
Vanne
Art.-Nr.
Art. n°
55
75
110
Schieber / vanne à guillotine
Schieber / vanne à guillotine
Schieber / vanne à guillotine
4.10730
4.10740
4.10750
330.00
385.00
770.00
55
75
Kugel / Boisseau sphérique
Kugel / Boisseau sphérique
4.10900
4.10905
86.00
185.00
Haltescheiben
Plaque de fixation pour raccords Storz
aus Kunststoff
26

041/984 01 01
En PVC.
Storz
Storz
Art.-Nr.
Art. n°
55 / 75
110 / 125
4.10520
4.10526

041/980 45 10
Preis
Prix

info@growag.ch

01.01.2015
i
Preis
Prix
8.50
13.50
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
aus Aluminium, dreiteilig, abstellbar Tellerverschluss
Storz Eingang
Entrée Storz
Storz Ausgang
Sortie Storz
75
3 x 55
Division à 3 voies
Hahn
Vanne
Tellerverschlss
avec vanne à volant
Teilstück
aus Aluminium, zweiteilig, mit Tellerverschluss
abstellbar
Art.-Nr.
Art. n°
En aluminium, 2 sorties, vannes à volant
Art.-Nr.
Art. n°
55
75
2 x 55
2 x 75
4.10815
4.10820
Hahn
Vanne
Art.-Nr.
Art. n°
75
75
3 x 55
1 x 75, 2 x 55
Kugel/boisseau sphérique
Kugel/boisseau sphérique
4.10850
4.10855
Art.-Nr.
Art. n°
2 x 55
2 x 75
2 x 75
75
110
125
4.11040
4.11035
4.11030
55
75
4.10650
4.10660

041/980 45 10
198.00
210.00
335.00
Pour rideau d’eau, un raccord fixe, un raccord
tournant.
Art.-Nr.
Art. n°
041/984 01 01
Preis
Prix
Coude 90°
Storz (beidseitig)
Storz (au deux extrémités))

338.00
514.00
En aluminium, avec clapet anti-retour
Storz Ausgang
Sortie Storz
zu Hydroschild, eine Kupplung fest, eine Kupplung drehbar
Preis
Prix
Collecteur AWG
avec clapet
Storz Eingang
Entrée Storz
Rohrbogen 90°
230.00
378.00
En aluminium, 3 sorties, vanne boisseau
sphérique
Storz Ausgang
Sortie Storz
aus Aluminium, mit Rückschlagklappe (Flussrichtung von zwei auf eins)
Preis
Prix
Division à 3 voies
Storz Eingang
Entrée Storz
Sammelstück nach DIN
258.00
Division à 2 voies
Storz Ausgang
Sortie Storz
aus Aluminium, dreiteilig, abstellbar Kugelhahn
Preis
Prix
4.10876
Storz Eingang
Entrée Storz
Teilstück
1
En aluminium, 3 sorties, vannes à volant
Schlauchzubehör / Accessoires pour tuyaux
Teilstück

info@growag.ch

Preis
Prix
83.00
117.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
27
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
Entleerungsventil
1
mit Absperrschieber, Entleerungsöffnurg Ø 33,
Gewicht: 2.5 kg
Vanne de vidange
Avec vanne à rideau, ouverture de vidange ø 33,
poids : 2.5 kg
Storz (beidseitig)
Storz (aux deux extrémités)
Art.-Nr.
Art. n°
Schlauchzubehör / Accessoires pour tuyaux
75
4.11110
Entleerungsventil mit
Rückschlagklappe
Der Gegendruck wird durch die Rückschlagklappe aufgefangen
En métal léger. Poids: 5,1 kg.
Art.-Nr.
Référence
75
4.11120
Druckprüfapparat
460.00
Vanne de vidange avec clapet
anti-retour
Storz (beidseitig)
Storz (aux deux extrémités)
Preis
Prix
780.00
Appareil de mesure de
pression
mit Manometer
Avec manomètre
Storz Eingang
Entrée Storz
Ausgang
Sortie
Durck
Pression
Art.-Nr.
Art. n°
55
75
55
75
25 bar
25 bar
4.11080
4.11085
Druckbegrenzungsventil
mit bei Dunkelheit selbstleuchtendem Manometer mit Glycerinfüllung, drehbar. Ausgang
Überlauf Storz 75, fest
Art.-Nr.
Art. n°
75
75
4.11095

041/984 01 01
Gewicht
Poids
Art.-Nr.
Art. n°
55
38 cm
2100 g
4.13060
Verstellbar
Réglage
Art.-Nr.
Art. n°
55
55
75
580-1000 l/min
500-800 l/min
850-1500 l/min
Helicoyl/Douille
Überwurfmutter/Ecrou
Überwurfmutter/Ecrou
4.10705
4.10710
4.10720

info@growag.ch
153.00
Déb i t vari ab l e, l arg eur d ‘arro sa g e :
23 m, hauteur d‘arrosage : 9 m, pression de
service : 5-8 bars
Wassermenge
Débit
041/980 45 10
Preis
Prix
Rideau d’eau
Storz
Storz

695.00
Lance sans recul, pour les contrôles périodiques
des moto-pompes et des tonnes-pompes. Ne
nécessite aucun maintien ou fixation pendant
la mise en oeuvre. Lance en aluminium.
Débit
approx. 580 litres à 5 bars
approx. 740 litres à 8 bars
approx. 805 litres à 10 bars
approx. 956 litres à 14 bars
approx 1016 litres à 16 bars
Länge
Longueur
Wassermengen verstellbar, Sprühbreite:
23 m, Sprühhöhe: 9 m, idealer Betriebsdruck
bei 5 - 8 bar
Preis
Prix
Lance de contrôle
Storz
Storz
Hydroschild
198.00
283.00
Manomètre de pression tournant, auto-lumineux. Sortie fixe Storz 75
Ausgang
Sortie
Speziell für die periodischen Probeläufe von
Motorspritzen und Tanklöschfahrzeugen wurde
dieses rückstossfreie Prüfrohr entwickelt. Seine
Konstruktion erübrigt ein Festhalten oder Fixieren während des Betriebes.
Ganzes Rohr aus Alu. Mundstück 20 mm
Durchflussmengen:
bei 5 bar Druck = ca. 580 Liter
bei 8 bar Druck = ca. 740 Liter
bei 10 bar Druck = ca. 805 Liter
bei 14 bar Druck = ca. 956 Liter
bei 16 bar Druck = ca. 1016 Liter
Preis
Prix
Réducteur / régulateur de
pression
Storz Eingang
Entrée Storz
Prüfrohr
28
Preis
Prix

01.01.2015
i
Preis
Prix
215.00
275.00
389.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
auf Metallträger, 1 Spezialteilstück, Ausgang mit
Rückschlagklappe, 2 x 5m Feuerwehrschlauch
Supra Synthetic Ø 55mm, 1 x Oberflurhydrantenschlüssel, 2 x Storzschlüssel 55 / 75
Kit de raccordement pour
hydrant
Ausführung
Modèle
Eingang
Entrée
Ausgang
Sortie
Art.-Nr.
Art. n°
mit Schläuchen / avec tuyaux
ohne Schläuche / sans tuyaux
2 x 55
2 x 55
1 x 75
1 x 75
4.13015
4.13020
Storzschlüssel
kombiniert, aus Metall, per Stück
Preis
Prix
900.00
710.00
Clé pour raccord Storz
Combinée, en acier, par pièce
Storz
Storz
Art.-Nr.
Art. n°
65 / 38
55 / 75
55 / 75 / 110
4.10505
4.10500
4.10510
Hydrantenschlüssel
1
Monté sur un châssis en métal,
collecteur avec clapets de retenue, 2x5 m de
tuyau Supra Synthetic ø 55 mm, 1 clé d’hydrant,
2 clés pour raccord Storz 55 / 75
Preis
Prix
19.00
12.00
25.00
4.13000
Clé d’hydrant
feuerverzinkt
Schlauchzubehör / Accessoires pour tuyaux
Hydranten-Garnitur
acier galvanisé
4.13007
Typ
Modèle
Länge
Longueur
Breite
Largeur
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Oberfluhr / borne hydrant
Unterfluhr / hydrant souterrain
rot mit Storzscheibenhalter
Rouge avec support pour Storz
41 cm
100 cm
39 cm
39 cm
4.13000
4.13005
72.00
92.00
36 cm
40 cm
4.13007
98.00
4.13005
Ausbildungsmaterial, Tabellen
Matériel d‘instruction, tabelles
Druckverlustberechung
Wurfweitenberechnung
Masseinheiten und v.m. im Kapitel 12
Tableau de perte de charge
Distance de jet
cf chapitre 12
12

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
29
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
1
Schlauchzubehör / Accessoires pour tuyaux
FALTBAR
PLIABLES
Faltbare Schlauchbrücke
«growag» 75er
Ponts de courses pliables
«growag» 75
Vollgummi, zusammensteckbar
Ausführung für zwei Schläuche Ø 75 mm
Gewicht 11,5 kg pro Stk.
Länge ausgelegt 890 mm
Länge zusammengefaltet 455 mm
Stück
Pièce
Breite
Largeur
Art.-Nr.
Art. n°
1
2
4
30 cm
à 30 cm
à 30 cm
4.13117
4.13115
4.13110
Faltbare Schlauchbrücke
«growag» 110er
NEU AU
E
V
U
NO
30

041/984 01 01
En caoutchouc plein, assemblable
modèle pour 2 tuyaux de 75 mm de Ø,
poids 11,5 kg par pièce
longueur déployée 890 mm
longueur repliée 455 mm
Vollgummi, zusammensteckbar
Ausführung für zwei Schläuche Ø 110 mm
Gewicht 19,5 kg pro Stk.
Länge ausgelegt 1200 mm
Länge zusammengefaltet 610 mm,
Breite 30 cm, Höhe 135 mm
En caoutchouc plein, assemblable
modèle pour 2 tuyaux Ø 110mm
poids 19,5 kg par pièce,
longueur déployée 1200 mm,
longueur repliée 610 mm
largeur 30 cm, hauteur 135 mm
Art.-Nr.
Art. n°
Für 2 x 110 er Schläuche / Pour 2 tuyaux 110
4.13109
041/980 45 10

info@growag.ch
192.00
380.00
758.00
Ponts de courses pliables
«growag» 110
1 Paar
1 Paire

Preis
Prix

01.01.2015
i
Preis
Prix
570.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
Polyestergurt mit Traghalter und Klett-FixSchnellverschluss
Poignée porte-courses Klett-Fix
Sangle polyester avec poignée et fermeture
rapide velcro.
Farbe
Couleur
rot/rouge
Leitungsnummern / numérotation des courses
1
Preis
Prix
17.00
13.00
Panier de transport
pour tuyaux
Schlauchtragekorb Alu
Mit Koffergriff, ohne Schlauch
Schlauchgrösse
Diamètre de tuyau
Ø 40 + Ø 55mm
Ø 75mm
Art.-Nr.
Art. n°
4.13135
4.13140
Avec poignée, sans tuyau
Inhalt
Capacité
2 x 20 m oder /ou 3 x 15 m
2 x 20 m
Schlauchroller
Dient dem Aufrollen von Feuerwehrschläuchen
am Einsatzort.
Ihre Vorteile:
•
für doppelt und einfach gerollte Schläuche
in den Grössen 40, 55, 75 (oder C-42,
C-52, B-75)
•
schneller gerollt, kompaktere Rollen
•
klein im Format, daher platzsparend zu
verstauen
Art.-Nr.
Art. n°
4.13155
4.13156
Preis
Prix
221.00
274.00
Enrouleur de tuyaux
Permet d‘enrouler les tuyaux d‘incendie sur le
site d‘intervention.
Avantages:
•
pour enroulage simple / double
•
de tuyaux de diamètres 40, 55, 75 (ou
(ou C-42, C-52, B-75)
•
enroulage facile et rapide, rouleaux
compacts
•
format réduit, stockage aisé.
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Zusammenklappbar, ohne Kunststoffstütze / Pliable, sans support
4.20385-1
770.00
Kunststoffstütze / Support
4.20385-2
35.00
Schlauchbinden «Perfekt»
mit Spannverschluss
Avec fermeture à levier
Art.-Nr.
Art. n°
Ø 40 mm
Ø 55 mm
Ø 75 mm
4.13120
4.13125
4.13130
Hochdruckpistole
mit Abstellautomatik Hydr. Druckschlagdämpfung, stufenlose Einstellung von Vollstrahl auf
Sprühstrahl.
Wassermenge ca. 140 l/min bei 35 bar
Wurfweite ca. 25 m
Preis
Prix
Bandages pour tuyaux Perfekt
Schlauchgrössen
Diamètre de tuyau

Preis
Prix
21.00
21.00
23.00
Pistolet à haute pression
Arrêt automatique, amortisseur des coups
de bélier , réglage progressif de jet plein à
jet atomisé
Débit env. de 30 à 140 l/min. à 35 bars
Portée env. 25 m
Storz
Storz
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
38
4.13075
1‘612.00
Schaumrohr / Tuyau mousse
4.13077
289.00
041/984 01 01

Wasserwerfer / Canons
Traghalter «Klett - Fix»
041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
31
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
1
Akron Hohlstrahlrohr
ProVenger Typ 1602
19-40-75-150 l/Min. bei 5 oder 7 bar
45-85-130-200 l/Min. bei 6 bar
Art.-Nr.
Art. n°
mit Storzkupplung 55 mm / avec raccord Storz 55 mm
4.11825
Geeignet für Schnellangriffe wie aus dem
Schulbuch. Speziell für Hochdruck, 40 bar.
Die Einstellungen des Sprühkopfes sind wie folgt
angegeben: 50-100-150-230 l/min bei 7 bar
Schaltgriff und Pistolenhandgriff in diversen
Farben erhältlich. Standardfarbe: schwarz
Gewicht 1.4 kg
Storz 38, bronze Kupplung / raccord Storz 38, bronze
4.11846
Storz 38, bronze Kupplung / raccord Storz 38, bronze
4.11847
-
041/984 01 01
Pression: 48 bars
Débit: 50 - 230 l/min à 7 bars
Poids; 1.8 kg
Storz 38, bronze Kupplung / raccord Storz 38, bronze
4.11848

041/980 45 10
-
gelb
weiss
grau
schwarz

info@growag.ch
907.00
Lance compacte, légère et simple d‘utilisation
pour travailler à haute pression. Arrêt immédiat
lorsque la poignée „gachette“ est relachée.
Jet constant sans perte de de charge.
Production de goutelettes d‘eau ultra-fines et
à haute vitesse.
Art.-Nr.
Art. n°
blau
orange
grün
rot
Preis
Prix
Lance à haute pression
Akron modèle 753/1703
Anschluss
Raccord
Traggriffe und Hebel in
diversen Farben erhältlich.
1‘072.00
Idéale pour des attaques rapides. Jet constant
jusqu‘à 40 bars. Débit fixe de 100 l/min à 7bars
Poignée pistolet et levier disponibles en plusieurs coloris.
Couleur standard: noir
Poids 1.5 kg
Art.-Nr.
Art. n°
Hochdruckabsperrorgan mit Abzugshebel
Dieses Absperrorgan ist ein kompaktes
und leichtes Absperrorgan für Hochdruckstrahlrohre, das leicht zu bedienen ist. Der
ergonomisch geformte Abzugshebel schaltet
den Durchfluss automatisch ab, wenn er los
gelassen wird. Einsatzbereich bis zu einem
Druck von 48 bar.
Durchflussmenge: 50 - 230 l/min bei 7 bar
Gewicht, 1.8 kg
Preis
Prix
Lance à débit fixe
Akron modèle 4802
Anschlus
Raccord
Akron Hochdruckstrahlrohr
Typ 753/1703
580.00
La lance préférée des pompiers. Idéale pour des
attaques rapides. Conçue pour une utilisation
à haute pression 40 bars.
Débit réglable: 50-100-150-230 l/min à 7 bars .
Matériel: pyrolite. Poignée pistolet et levier
disponibles en plusieurs coloris.
Couleur standard: noir.
Poids 1.4 kg
Art.-Nr.
Art. n°
Geeignet für Schnellangriff. Speziell für Hochdruck, 40 bar. Die Einstellungen des Sprühkopfes ist fix bei 100 l/min / 7 bar.
Schaltgriff und Pistolenhandgriff in diversen
Farben erhältlich.
Standardfarbe: schwarz
Gewicht 1.5 kg
Preis
Prix
Lance turbojet Akron
modèle 1702
Anschluss
Raccord
Akron Hochdruckstrahlrohr
Typ 4802 Assault

19-40-75-150 l/min. à 5 ou 7 bar
45-85-130-200 l/min. à 6 bar
Anschluss
Raccord
Akron Hochdruckstrahlrohr
Typ 1702
32
Lance à jet creux Akron
ProVenger type 1602
Preis
Prix
1‘534.00
Poignées et leviers disponibles
en plusieurs coloris
-
bleu
orange
vert
rouge

01.01.2015
-
jaune
blanc
gris
noir
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Akron Hohlstrahlrohr
Turbojet Typ 1720
Einstellbarer Durchflussmenge von
115 - 230 - 360 - 475 l/min bei 7 bar.
Stufenlos einstellbarer Wasserstrahl.
Schaltgriff und Pistolenhandgriff in diversen
Farben erhältlich. Standardfarbe: schwarz
Gewicht 1.8 kg
Passendes Schaumrohr: Typ 766
Lance Turbojet à débit variable
Akron modèle 1720
Anschlus
Raccord
Art.-Nr.
Art. n°
Storz 55 Kupplung drehbar / raccord Storz 55 tournant
Schaumaufsatz Typ 766 / tube à mousse modèle 766
4.11800
4.11651
Akron Hohlstrahlrohr
Turbojet Typ 1702
Einstellbarer Durchflussmenge von
50 - 100 - 150 - 230 l/min bei 7 bar.
Stufenlos einstellbarer Wasserstrahl.
Schaltgriff und Pistolenhandgriff in diversen
Farben erhältlich. Standardfarbe: schwarz
Gewicht 1.5 kg
Passendes Schaumrohr: Typ 755
Storz 55 Kupplung drehbar / raccord Storz 55 tournant
Schaumaufsatz Typ 755 / Lance mousse Type 755
4.11801
4.11656
Preis
Prix
1‘072.00
273.00
4.11656
Débit fixe de 100 l/min. à 7 bars.
Poignée pistolet et levier disponibles en
plusieurs coloris. Couleur standard: noir.
Poids 1.5 kg
Accessoire: tube à mousse: modèle 755
Art.-Nr.
Art. n°
Storz 55 Kupplung drehbar / raccord Storz 55 tournant
Schaumaufsatz Typ 755 / tube à mousse modèle 755
4.11821
4.11656
Werferoberteil ist von der zusammenklappbaren
Lafette abnehmbar (z.B. zur Montage auf dem
Fahrzeugdach, Lieferung ohne Fahrzeugplatte),
Eingänge jeweils mit Rückschlagklappe, 180°
Rotation bei Einsatz auf dem Boden, vertikaler
Schwenkbereich von +80° bis - 15°, „SicherheitsStop, -Sperre“ bei + 35°.
Exklusiv Sprühkopfaufsatz Turbomaster mit
verstellbarer Wassermenge von 950 - 2900 l/min.
Preis
Prix
907.00
273.00
Canon portable / fixe
Akron modèle Apollo 3423
Disponible en mode portable sur embase ou en
mode fixe avec montage rapide. Clapet antiretour dans chaque entrée. Rotation 180° en
mode portable et 360° en mode fixe.
Elévation +30° à +90°.
Exclusif: Tête Turbomaster avec débit réglable
de 950 - 2900 l/min.
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Référence
2 x Storz 75 Eingang/entrée 2 x Storz 75
Sprühkopfaufsatz mit 2 1/2“ IG / tête 2 1/2“ IG
4.11840
4.11845
Preis
Prix
4‘300.00
1‘728.00
Akron Wasserwerfer Mercury
Typ 3443
Canon portable Mercurey
Akron modèle 3443
Exklusiv Sprühkopfaufsatz Turbomaster Typ
4447 mit verstellbarer Durchflussmenge 950 1400 - 1900 l/min.
Exclusif: Tête Turbomaster modèle 4447 avec
débit réglable de 950 - 1400 - 1900 l/min.
Kompakt und leichter Wasserwerfer. (ca. 6.4 kg)
Horizontaler Schwenkbereich +-20°
Vertikaler Schwenkbereich +30° bis +60°; +20°
bis +30° bemannt.
4.11651
Lance Assault à débit fixe
Akron modèle 4802
Anschluss
Raccord
Akron Wasserwerfer Apollo
Typ 3423
1‘136.00
385.00
Débit réglable de 50 - 100 - 150 - 230 l/min.
à 7 bars. Réglage progressif de jet plein à jet
diffusé. Poignée pistolet et levier disponibles
en plusieurs coloris.
Couleur standard: noir
Poids 1.5 kg
Accessoire tube à mousse: modèle 755
Art.-Nr.
Art. n°
Fixe Durchflussmenge von 100 l/min bei 7 bar.
Schaltgriff und Pistolenhandgriff in diversen
Farben erhältlich. Standardfarbe: schwarz
Gewicht 1.5 kg
Passendes Schaumrohr: Typ 755
Preis
Prix
Lance Turbojet à débit variable
Akron modèle 1702
Anschluss
Raccord
Akron Hohlstrahlrohr
Assault Typ 4802
1
Débit réglable de 115 - 230 - 360 - 475 l/min.
à 7 bars. Réglage progressif de jet plein à jet
diffusé. Poignée pistolet et levier disponibles
en plusieurs coloris.
Couleur standard: noir
Poids 1.8 kg
Accessoire tube à mousse: modèle 755
Canon à eau compact et léger. (env. 6.4 kg)
Rotation +/- 20°. Elévation +30° à +60°
Fonctionnement autonome. Très bonne stabilité
au sol.
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Storz 75
Sprühkopfaufsatz Turbomaster Typ 4447 /
Tête Turbomaster modèle 4447
Schaumaufsatz Düse Typ 3621 / Accessoires mousse mod. 3621
4.11900
1‘850.00
4.11903
4.11902
745.00
656.00

041/984 01 01

041/980 45 10
Hohlstrahlrohr / Lances
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords

info@growag.ch

Preis
Prix
01.01.2015
i
4.11902
ohne MwSt, sans TVA
33
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
Turbokador 150
1
Hohlstrahlrohr / Lance à jet creux
Anschlus Storz 55
Raccord Storz 55
Art.-Nr.
Art. n°
drehbar/tournant
4.11600
Preis
Prix
Literverstellbares Hohlstrahlrohr für den effizienten Innenangriff. Robuste Konstruktion in
Alu-Legierung hart eloxiert, Verschleissteile in
rostfreiem Stahl. Bequemer Pistolengriff und
Hebel in blau.
Uebersichtliche Einstellung der Wassermenge
am Stellring mit Markierungen 40/75/100/150
l/min. bei 6 bar; mit zusätzlicher Reinigungsposition. Länge: 29 cm
Mit Zerstäuberzähnen am Strahlrohrkopf für
feine Bildung der Wassertropfen. Stufenlos
verstellbar von Voll- bis Sprühstrahl.
Art.-Nr.
Art. n°
drehbar/tournant
4.11610
Preis
Prix
Literverstellbares Hohlstrahlrohr für die effiziente Bekämpfung jedes Feuers. Robuste
Konstruktion in Alu-Legierung hart eloxiert,
Verschleissteile in rostfreiem Stahl. Bequemer
Pistolengriff und Hebel in grün.
Uebersichtliche Einstellung der Wassermenge
am Stellring mit Markierungen 100/200/300 l/
min. bei 6 bar; mit zusätzlicher Reinigungsposition. Länge: 31 cm
Mit Zerstäuberzähnen am Strahlrohrkopf für
feine Bildung der Wassertropfen. Stufenlos
verstellbar von Voll- bis Sprühstrahl.
Art.-Nr.
Art. n°
drehbar/tournant
4.11620
Preis
Prix
Literverstellbares Hohlstrahlrohr für die effiziente Bekämpfung von Grossfeuern. Robuste
Konstruktion in Alu-Legierung hart eloxiert,
Verschleissteile in rostfreiem Stahl. Bequemer
Pistolengriff und Hebel in gelb.
Uebersichtliche Einstellung der Wassermenge
am Stellring mit Markierungen 150/300/500 l/
min. bei 6 bar; mit zusätzlicher Reinigungsposition. Länge: 31 cm
Mit Zerstäuberzähnen am Strahlrohrkopf für
feine Bildung der Wassertropfen. Stufenlos
verstellbar von Voll- bis Sprühstrahl.
Art.-Nr.
Art. n°
drehbar/tournant
4.11630
Preis
Prix
Literverstellbares Automatik-Hohlstrahlrohr
für die effiziente Bekämpfung jedes Feuers.
Robuste Konstruktion in Alu-Legierung hart
eloxiert, Verschleissteile in rostfreiem Stahl.
Bequemer Pistolengriff und Hebel in schwarz.
Einstellung der Wassermenge am Regulierhebel in 7 Stufen von 40 - 400 l/min. bei
konstantem Druck von 7 bar. Der Rohrführer
beherrscht das Strahlrohr in jeder Situation
dank gleichbleibendem Druck bei jeder gewählten Wassermenge.
Mit Zerstäuberzähnen am Strahlrohrkopf für
feine Bildung der Wassertropfen. Stufenlos
verstellbar von Voll- bis Sprühstrahl.
Passend zu Zumischer Z200, Foam MIx o.ä
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
TK 150
4.11641
272.00
TK 300/500
Legende / Légende
4.11640
4.11650
280.00
418.00

Lance à débit variable
Turbokador 500
Lance à jet creux et débit variable pour combattre efficacement les foyers importants.
Construction extrêmement robuste en alliage
d‘aluminium anodisé, pièces d‘usure en acier
inoxydable. Poignée pistolet ergonomique et
levier de couleur jaune
Réglage du débit par rotation de la bague de
tête graduée 150/300/500 l/min. à 6 bars ;
avec position de purge
Longueur : 31 cm
Tête de pulvérisation pour la formation de
fines gouttelettes. Réglage progressif de jet
plein à jet atomisé
Lance automatique à débit
variable, modèle Légende
Lance à jet creux automatique et débit variable
pour combattre tout type de feu . Construction
extrêmement robuste en alliage d‘aluminium
tanodisé, pièces d‘usure en acier inoxydable.
Poignée pistolet ergonomique et levier de
couleur noire. Réglage du débit par rotation
de la bague de tête graduée avec 7 positions
de 40 - 400 l/min. à pression constante de 7
bars. Bonne maîtrise de la lance grâce à une
pression constante indépendamment du débit.
Tête de pulvérisation pour la formation de
fines gouttelettes. Réglage progressif de jet
plein à jet atomisé.
656.00
Schaumaufsatz zu Strahlrohr
34
Lance à jet creux et débit variable pour tout
type d‘intervention. Construction extrêmement
robuste en alliage d‘aluminium anodisé, pièces
d‘usure en acier inoxydable. Poignée pistolet
ergonomique et levier de couleur verte
Réglage du débit par rotation de la bague de tête graduée 100/200/300 l/
min. à 6 bars ; avec position de purge
Longueur : 31 cm
Tête de pulvérisation pour la formation de
fines gouttelettes. Réglage progressif de jet
plein à jet atomisé.
577.00
Automatik Legende
Anschlus Storz 55
Raccord Storz 55
Lance à débit variable
Turbokador 300
577.00
Turbokador 500
Anschlus Storz 55
Raccord Storz 55
Lance à jet creux et débit variable pour l‘attaque
intérieure . Construction extrêmement robuste,
en alliage d‘aluminium anodisé, pièces d‘usure
en acier inoxydable. Poignée pistolet ergonomique et levier de couleur bleue.
Réglage du débit par rotation de la bague de
tête graduée 40/75/100/150 l/min. à 6 bars;
avec position de purge. Longueur : 29 cm
Tête de pulvérisation pour la formation de
fines gouttelettes. Réglage progressif de jet
plein à jet atomisé.
492.00
Turbokador 300
Anschlus Storz 55
Raccord Storz 55
Lance à débit variable
Turbokador 150
Tube mousse pour lances
Compatibles avec les prémélangeurs Z200,
Foam Mix ou similaires.
Preis
Prix
041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Feuerwehrschlauch Supra Cafs
Tuyau dincendie Supra Cafs
Transportmedium:
- Wasser
- Schmutzwasser
Pour le transport de :
- Eau
- Eaux usées
Konstruktion:
- vollsynthetischer Feuerwehrschlauch
- Gewebemantel aus hochfestem Polyester - Garn
- Das Garn ist beschichtet (Polyurethanbeschichtung)
- 3 - fach gezwirnt
- Innenauskleidung aus EPDM Kontaktgummierung
- Standartlänge 20 m
- Schlauchlängen bis max. 40 m
Propriétés:
- Tuyau d‘incendie entièrement synthétique
- Tissu extérieur en fil polyester à haute résistance
- Fil enduit de polyuréthane
- Fil retors à 3 brins
- Revêtement interne en gomme contact EPDM
- Longueur standard 20 m
- Longueurs de tuyau jusqu‘à 40 m
Technsche Daten:
- sehr robust; fäulnis- und moderbeständig
- ozon-, bruch- und witterungsbeständig
- Maximale Wassertemperatur - Maximale Aussentemperatur Données techniques :
- Très robuste ; anti-moisissure
- Résistance à l‘ozone, à la ruptures et aux intempéries
- Plage de températures de l‘eau 0 à 80° C
- Températures de service -20 à 60° C
Einsatzmöglichkeiten:
- Feuerwehrschlauch
- CAFS (Compressed Air Foam System)
- Wassertransport
1
Utilisations possibles :
- Tuyau d‘incende
- CAFS (Compressed Air Foam System)
- Transport d‘eau
0 bis 80° C
-20 bis 60° C
Innen-ø
Farbe
Betriebsdruck
Prüfdruck
Platzdruck
Art.-Nr.
Preis/m*
ø intérieur
Couleur
Pression de service
Pression d‘essai
Pression de rupture
Art. n°
Prix/m*
40 mm
rot/rouge
25 bar
40 bar
75 bar
1.22140
10.85
55 mm
rot/rouge
25 bar
40 bar
75 bar
1.22155
14.00
75 mm
rot/rouge
25 bar
40 bar
75 bar
1.22175
16.45
Cafs / Cafs
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
* Preis ohne Kupplung und Einband, Mengenrabatt
* Prix sans raccord et sans ligature, rabais de quantité
Cafs Strahlrohr
Mundstück NW 24 mm. Drehbarer Anschluss
Storz 55. Pistolengriff und Hebel in türkis.
Länge 31 cm
Lance cafs
Tête NW 24 mm. Raccord tournant Storz 55.
Poignée pistolet et levier turquoise
Longueur
31 cm
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Cafs Strahlrohr / Lance cafs
Cafs Set
20 m Feuerwehrschlauch Special 40 mm, 1 Paar
Red Head Kupplung Storz inkl. Presshülsen,
Einpressen und Beschriftung, 1 Cafs Strahlrohr
4.11635
Tuyau de pompier spécial de 20 m / 40 mm, 1
paire de raccords Red Head, manchette, ligature
et impression, 1 lance à jet creux cafs
Art.-Nr.
Art. n°
55
041/984 01 01
1.95000

041/980 45 10
330.00
Set cafs
Storz
Storz

Preis
Prix

info@growag.ch

Cafs Strahlrohr /
Lance cafs
Preis
Prix
539.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
35
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
1
Schaumrohre / Lance à mousse
Schwerschaumrohr S2
15-fache Verschäumung mit abstellbarem
Kugelhahn
Durchfluss
Débit
Storz
Storz
Art.-Nr.
Art. n°
S2
200 l/min
55
4.11320
Schwerschaumrohr S4
15-fache Verschäumung mit abstellbarem
Kugelhahn
Storz
Storz
Art.-Nr.
Art. n°
S4
400 l/min
75
4.11330
255.00
Foissonnement moyen 75 x, vanne à boisseau
sphérique
Durchfluss
Débit
Storz
Storz
Art.-Nr.
Art. n°
M2
200 l/min
55
4.11350
Preis
Prix
522.00
Lance à mousse moyenne M4
Foissonement moyen 75 x, vanne à boisseau
sphérique
Typ
Type
Durchfluss
Débit
Storz
Storz
Art.-Nr.
Référence
M4
400 l/min
75
4.11360
Kombi-Schaumrohre
Mit diesen Rohren ist es möglich, Schwer- oder
Mittelschaum wahlweise zu erzeugen. Das
Schaumrohr besteht aus einem Düsenkopf mit
Umschalthebel und 2 zentrisch angebrachten
Rohren, wobei mit dem innenliegenden
Schwerschaum und mit dem aussenliegenden
Mittelschaum erzeugt wird.
Technische Daten: S2/M2
S4/M4
Leistung l/min:
200
400
Wurfweite m:
16/7
27/8
Verschäumungszahl15/50 15/50
Masse mm:
610x250x205
665x305x270
Gewicht g:
6000
7800
041/984 01 01
Preis
Prix
Lance à mousse moyenne M2
Typ
Mod.
75-fache Verschäumung mit abstellbarem
Kugelhahn
212.00
Foisonnement élevé 15 x, vanne à boisseau
sphérique.
Durchfluss
Débit
Mittelschaumrohr M4
Preis
Prix
Lance à mousse lourde S4
Typ
Mod.
75-fache Verschäumung mit abstellbarem
Kugelhahn

Foisonnement élevé 15 x, vanne à boisseau
sphérique
Typ
Mod.
Mittelschaumrohr M2
36
Lance à mousse lourde S2
560.00
Lance à mousse combinée
Ce modèle de lance permet de générer des
mousses à foissonement moyen ou lourd.
Tête de lance avec levier et deux tubes intégrés. Le tube intérieure servant à la production
de mousse lourde, le tube extérieure pour la
mousse moyenne.
Fiche technique:
S2/M2
S4/M4
Débit l/min.
200
400
Portée du jet m
16/7 27/8
Foisonnement
15/50
15/50
Dimensions mm
610x250x205
665x305x270
Poids g
6000 7800
Typ
Modèle
Anschluss
Raccord
Art.-Nr.
Art. n°
Kombi-Schaumrohr / Lance à mousse combinée S2/M2
Kombi-Schaumrohr / Lance à mousse combinée S4/M4
Storz 55
Storz 75
4.11300
4.11310

041/980 45 10

info@growag.ch
Preis
Prix

01.01.2015
i
Preis
Prix
795.00
870.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
Proportionneur modèle Z2
Extrakt-Zumischer Typ Z2
Réglage du dosage de 1 - 6%
Tuyau de 1.5 m
mit einstellbarer Dosierung von 1-6%, Schlauch
1.5 m
Typ
Mod.
Durchfluss
Débit
Storz
Storz
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Z2
200 l/min
55 fest/fixe
4.11400
510.00
Extrakt-Zumischer Typ Z4
Proportionneur modèle Z4
mit einstellbarer Dosierung von 1-6%, Schlauch
1.5 m
Règlage du dosage de 1 - 6%
Tuyau de 1.5 m
Typ
Mod.
Durchfluss
Débit
Storz
Storz
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Z4
400 l/min
75
4.11410
550.00
Extrakt-Zumischer Typ Z8
Proportionneur modèle Z8
mit einstellbarer Dosierung von 1-6%, Schlauch
1.5 m
Réglage du dosage de 1 - 6%
Tuyau de 1.5 m
Typ
Mod.
Durchfluss
Débit
Storz
Storz
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Z8
800 l/min
75
4.11420
845.00
Optionale drehbare Kupplung
Option raccord tournant
Gewinde
Filetage
Art.-Nr.
Référence
Storz 55 (Z2)
Storz 75 (Z4 + Z8)
2“ IG
2“ IG
2.15255
2.15260
Zumischer Z-Select,
2 x Storz 25
Preis
Prix
45.00
69.00
Proportionneur Z-Select,
2 x Storz 25
Prémélangeur performant pour émulseur.
Accessoire pour tous les proportionneurs de
type Z2 et Z4 DIN 1438.
Raccord sur l‘entrée d‘aspiration du proportionneur. Réglage du dosage de 0.1%, 0.5% et
1.0%. Clapet anti-retour intégré.
Wirkungsvoller Zumischer von Netzmittel. Der
Dosieraufsatz für die Netzmittelzumischung
als Zubehör für alle handelsüblichen Z2 und
Z4 DIN 14384 Zumischer. Zum Anschluss an
den Saugeingang des Zumischers. Einstellbare
Zumischraten 0.1%, 0.5% und 1%.
Rückschlagventil integriert.
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
2 x Storz 25
4.15620
Extraktschlauch
Preis
Prix
278.00
Tuyau d’aspiration
aus PVC
En PVC
Länge
Longueur
ø-innen
ø intérieur
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
1.5 m
19 mm
4.11440
22.00
Rückspülung Zumischer
Beim Spülvorgang wird der Saugschlauch am
Zwischensupport angekuppelt und das Kugelventil geöffnet. Dadurch ist eine einwandfreie
Spülung gewährleistet.
Installation de rinçage pour
prémélangeur
Le tuyau d‘aspiration est raccordé à l‘appareil
qui est mis en service. Rinçage efficace du
prémélangeur.
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Référence
Preis
Prix
Umbausatz/ kit d‘adaptation
4.11450
285.00

041/984 01 01
Schaumzubehör / Accessoires mousse
1

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
37
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
1
Schaum / Mousse
Universalschaum SFPM
S.F.P.M. - Emulseur synthétique polyvalent
filmogène AFFF-AR à hautes performances
SFPM vereinigt die Vorzüge universaler und multifunktionaler
Mehrbereichsschaummittel. Das SFPM-Schaummittel mit AFFF*
(Aquuerous Film forming Foams) Eigenschaften kann für polare
Flüssigkeiten wie zum Beispiel: Alkohol, Essigsäure, Aceton oder
für apolare Flüssigkeiten wie Benzin, Toluol, Lösungsmittel etc. mit
Zumischraten von 3-6% über jedes Zumischsystem beigemischt
werden.
Auch die Verwendung als beigemischtes 1%iges Netzmittel mit dem
Strahlrohr Turbokador 300 oder 500 ist für glutbildende Brände
(Brandklasse A) wie Heu, Holz, Baumwolle sowie Waldbränden ist
eine erfolgversprechende Löschmethode.
* AFFF Schaummittel eignen sich auf Grund dieser Eigenschaft besonders für Großflächenbrände von leicht entzündlichen, flüssigen
Brennstoffen. Durch die Schaumdecke und den gebildeten Wasserfilm
werden Rückzündungen wirksam verhindert.
Pour feux de liquides polaires et d’hydrocarbures. Bas, moyen et
haut foisonnement. L’émulseur S.F.P.M. (Synthétique Filmogène
Polyvalent Multifoisonnement) est une association d’agents moussants synthétiques hydrocarbonnés, de tensio-actifs fluorés à
caractère oléophobe et de polymères.
Utilisation : Le S.F.P.M. est à la fois polyvalent et multifoisonnement. Grâce à sa polyvalence, il peut être utilisé pour combattre
des feux d’hydrocarbures (essence, kérosène, fuels, huiles, etc.)
et des feux de liquides polaires (alcools, cétones, éthers...). Avec
le matériel adapté, le S.F.P.M. permet d’obtenir tous les types de
foisonnements : bas, moyen et haut. Le S.F.P.M. peut également
être utilisé en moyen foisonnement pour limiter l’évaporation de
certains gaz liquéfiés.
Concentration d’emploi :
Le S.F.P.M. existe en 3 versions :
6/6 3/3 3/6
Hydrocarbures 6% 3% 3%
Liquides polaires 6% 3% 6%
MODE D‘APPLICATION :
La projection violente est possible sur les feux d’hydrocarbures. Sur
les liquides polaires, nous recommandons une application douce.
DESTINATION :
• Unités de production, transport et stockage où coexistent le risque de liquides polaires et le risque d‘hydrocarbures : raffineries,
complexes pétrochimiques
• Unités de fabrication et stockage de produits chimiques
• Corps de Sapeurs-Pompiers (intérêt de disposer d’un seul type
d’émulseur valable pour tous les feux de liquides inflammables :
feux en extérieur ou en locaux fermés (caves, entrepôts...)).
SPECIFICATIONS :
Le S.F.P.M. est certifié conforme aux normes NF EN 1568-1-2-3-4
• Konzentration: Der SFPM Universalschaum ist in drei verschiedenen
Konzentrationen erhältlich. Folgende Zumischraten sind empfohlen:
SFPM Universalschaum 6/6, 3/6, 3/3 (Kohlenwasserstoff %/Polare
Flüssigkeiten %)
• Spezifikationen: Der SFPM entspricht folgenden Europäischen
Normen:
- NF EN 1568-1; - NF EN 1568-2; - NF EN 1568-3 Klasse I, Rückzündung A
- NF EN 1568-4 Klasse I, Rückzündung A
• Technische Daten:
- Dichte bei 20°C; 1.03 kg/l
- Temperatur;
-15°C bis + 60°C
- PH Wert bei 20°C;7,5
• Umwelt: Alle Schaummittel sind nicht toxisch und biologisch sehr
gut abbaubar.
Alle Schaummittel sind sehr dauerhafte Produkte, die Aufbewahrung wird 10 Jahre garantiert bei verschlossener Verpackung und
Raumtemperatur.
38
CARACTERISTIQUES GENERALES :
De l’émulseur (version 6/6 et 3/3)
Masse volumique à 20 °C pH à 20 °C Viscosité à 20 °C Point d’écoulement Tension superficiellede la solution Tension interfaciale de la
solution et du cyclohexane 1,03 kg/l
7,5
pseudoplastique
- 15°
17 mN/m
5 mN/m
Transportgut
Conditionnement
Konzentration
Concentration
Art.-Nr.
Art. n°
Kanister 20 Liter / Jerricane de 20 litres
Fass 200 Liter / Baril de 200 litres
Container 1000 Liter / Conteneur de 1000 litres
3-3%
3-3%
3-3%
4.42170
4.42150
4.42155
173.00
6.80 p. L.
6.80 p. L.
Kanister 20 Liter / Jerricane de 20 litres
Fass 200 Liter / Baril de 200 litres
Container 1000 Liter / Conteneur de 1000 litres
3-6%
3-6%
3-6%
4.42120
4.42100
4.42105
153.00
6.10 p. L.
6.10 p. L.
Kanister 20 Liter / Jerricane de 20 litres
Fass 200 Liter / Baril de 200 litres
Container 1000 Liter / Conteneur de 1000 litres
6-6%
6-6%
6-6%
4.42198
4.42180
4.42185
149.00
5.30 p. L.
4.75 p. L.

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
Preis
Prix
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
Synthetischer Schaumextrakt zur Erzeugung
von Schwer-,Mittel- und Leichtschaum, frostsicher -5oC
Mousse polyvalente
KARATE MB-5, 3 %
Typ
Conditionnement
Kanister 20 Liter /
Jerricane de 20 litres
Fass 200 Liter /
Baril de 200 litres
Art.-Nr.
Art. n°
Mehrbereichschaum KARATE
MB-15, 3 %
Synthetischer Schaumextrakt zur Erzeugung
von Schwer-,
Mittel- und Leichtschaum, frostsicher -15oC

041/984 01 01
4.42000
89.00
4.42010
705.00
Extrait de mousse synthétique pour la fabrication de mousses lourdes, moyennes et légères,
résiste aux températures jusqu‘à -15 °C
Art.-Nr.
Art. n°

98.00
4.42020
805.00
Art.-Nr.
Art. n°
40 x 40 x 18 cm
4.42005

info@growag.ch
Preis
Prix
4.42015
Dimension
Dimensons
041/980 45 10
Preis
Prix
Mousse polyvalente
KARATE MB-15, 3 %
Typ
Modèle
Kanister 20 Liter /
Jerricane de 20 litres
Fass 200 Liter /
Baril de 200 litres
Zubehör
Accessoire
Kanister 20 Liter leer /
Jerricane de 20 litres vide
1
Extrait de mousse synthétique pour la producton de mousses lourdes, moyennes et légères,
résiste aux températures jusqu‘à -5 °C
Schaum / Mousse
Mehrbereichschaum KARATE
MB-5, 3 %

Preis
Prix
01.01.2015
33.00
i
ohne MwSt, sans TVA
39
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
Gummi - Saugschläuche
1
mit Storzkupplungen fertig eingebunden mit
Band-it Einband, ohne Kupplungsgriffe (Als
Option)
Avec raccords Storz montés, sans poignées
pour raccords (en option)
Zubehör für Motorspritzen / Accessoires pour moto-pompes
Storz
Storz
Länge
Longueur
Art.-Nr.
Art. n°
110
110
2.00 m
1,60 m
1.86200
1.86160
Kupplungsgriffe klappbar
lose, per Paar
Preis
Prix
255.00
195.00
Poignées pour raccords
rabattables
par paire
Storz
Storz
Art.-Nr.
Art. n°
110
Montage
4.11025
4.11026
Gummihammer für
Saugschläuche
Preis
Prix
42.00
15.00
Maillet en caoutchouc
Avec manche en bois
mit Holzstiel
Länge
Longueur
Art.-Nr.
Art. n°
25 cm
4.13095
Saugkörbe
Seiher mit Rückschlagventil und Entleerungseinrichtung, ohne Festkupplung
Crépines d’aspiration
Soupape anti-retour et système de
vidange. Sans raccord fixe
75
110
125
Festkupplung / Raccord fixe
75 IG 2 1/2“
110 IG 4 1/2“
125 IG 5“
4.11010
4.11015
4.11020
230.00
245.00
950.00
2.27525
2.29845
2.29950
18.00
48.00
86.00
En polypropylène PP tressé. Couleur: rouge.
Boucle avec mousqueton de 10 cm
ø
ø
Farbe
Couleur
Art.-Nr.
Art. n°
15 m
8 mm
rot/rouge
4.19003
aus Polypropylen PP, geflochten, einseitige
Schlaufe mit Karabiner
Farbe
Couleur
Art.-Nr.
Art. n°
6m
10 m
12 m
8 mm
8 mm
8 mm
blau/bleu
blau/bleu
blau/bleu
4.19000
4.19005
4.19010

info@growag.ch
41.00
En polypropylène PP tressé. Couleur : bleu.
Boucle avec mousqueton
ø
ø
041/980 45 10
Preis
Prix
Corde de crépines
Länge
Longueur

Preis
Prix
Corde d’amarrage
Länge
Longueur
Seiher - Entleerungsseil
041/984 01 01
22.00
Art.-Nr.
Art. n°
aus Polypropylen PP, geflochten, einseitige
Schlaufe mit Ring inkl. Karabiner 10 cm

Preis
Prix
Storz
Storz
Halteseil
40
Tuyaux d’aspiration en
caoutchouc

01.01.2015
i
Preis
Prix
35.00
37.00
39.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
Gilet de sauvetage automatique
modèle Intersafe
Beim Intersafe-Modell ist die Luftkammer besonders gut durch eine zusätzliche Aussenhülle
geschützt und somit sehr robust und widerstandsfähig für Erwachsene, mit Signalflöte
und verstellbaren Gurten. Rückenlage wird
automatisch erlangt in weniger als 5 Sek.
Aufblasen durch 60 Gramm CO2 Patrone, Farbe
rot. Gemäss EN 396 und CE ISO 12402-2 275N
Wichtig und grosser Vorteil:
Diese Ausführung von Schwimmwesten kann
selber gewartet werden.
Ausführung
Modèle
Intersafe 275 N
Körpergewicht
Poids du corps
ab 32 kg
Ersatzteile
Pièces de rechange
Auslösepatrone/Cartouche
Patrone
Cartouche
60 Gramm
Patrone
Cartouche
60 Gramm
Schwimmweste «Antille»
Feststoff-Rettungsweste 100N, Universalgrösse
+ 90kg mit extem-robustem Gewebe
für Arbeitseinsätze am Wasser mit Reflexstreifen, Signalpfeife, verstellbar mit Sicherheitsgurt
sowie Beingurt, inkl. Klettvorrichtung
für Namensschild ISO 12402/EN 100, Swissfire
+ SUVA anerkannt.
Art.-Nr.
Art. n°
5.58521
Preis
Prix
280.00
Art.-Nr.
Art. n°
5.58523
Preis
Prix
55.00
Gilet de sauvetage «Antille»
Gilet de sauvetage à col adaptable et protection
de la tête. Taille universelle + 90 kg
Matériau robuste pour une utilisation intensive en milieu aquatique. Equipé de bandes
réfléchissantes, d‘un sifflet de secours, de
ceintures réglables à la taille et aux jambes.
Velcro pour bande patronimique.
ISO 12402/EN 100, recommandé par la SUVA
et Swiss-fire.
Typ
Modèle
Antille
Art.-Nr.
Art. n°
5.58501
Preis
Prix
140.00
Offener Faltbehälter Flexitank
(Ausgleichsbecken)
Bassin souple ouvert (bassin
intermédiaire)
Absolut selbsttragend, selbstaufrichtend,
kein Gestell, keine aufblasbaren Schwimmräder. Einfache Handhabung, formstabil aber
geschmeidig, passt sich Bodenunebenheiten
an. Zwischenlager für Brauchwasser. Material
aus PVC.
Autoportant, montage automatique, aucune
construction, aucun boudin gonflable. Utilisation simple et aisée. Bassin stable et souple,
qui s‘adapte à la configuraqtion du sol. Bassin
intermédiaire pour eau usée. Matériau: PVC.
Armaturen:
Eingang mit Storz 75 inkl. Blindkupplung
Ausgang mit Storz 110 mit Schieber
Inkl. Packsack
Raccords:
Arrivée d‘eau Storz 75 avec raccord borgne
Sortie d‘eau Storz 110 avec vanne
Sac de rangement compris
Fassungsvermögen
Contenance
1500 Liter/litres
3000 Liter/litres
5000 Liter/litres
D1
D1
2.10 m
2.60 m
3.35 m
D2
D2
1.30 m
2.00 m
2.60 m
1
Chambre à air indépendante protégée efficacement par une enveloppe extérieure très résistante. Modèle pour adultes, avec sifflet de secours
et ceintures réglables. Position de flottaison sur
le dos en moins de 5 sec. Gonflable avec une
cartouche CO2, couleur rouge. Certifié conforme
EN 396 et CE ISO 12402-2 275N
Avantage :
Ce modèle de gilet peut être contrôlé et maintenu
par l‘utilisateur.
Zubehör für Motorspritzen / Accessoires pour moto-pompes
Schwimmweste Intersafe,
automatisch
H
H
0.75 m
0.80 m
0.85 m
Art.-Nr.
Art. n°
5.00180-015
5.00180-030
5.00180-050
Preis
Prix
2‘150.00
2‘450.00
2‘990.00
Weitere Modelle und
Ausführungen auf Anfrage
lieferbar von 2‘000 bis 40‘000
Liter
Fragen sie unseren Aussendienst (Siehe Seite 3)
Autres modèles et exécutions
disponibles sur demande. De
2‘000 à 40‘000 litres
Merci de contacter nos représentants qui sont
volontiers à votre disposition (cf page 3)

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
41
www. growag .ch
Schläuche und Armaturen
Tuyaux et raccords
1
42

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Technisches Material
Technisches
Material
Matériel
technique
Matériel technique
2
2
KAPITEL
CHAPITRE
Über- und Unterdruckbelüfter
Ventilateurs à sur- et
RauchvorhangRideau pare-fumée
TauchpumpenPompes à immersion
WasserwehrProtection des eaux
VerkehrsmaterialSécurité routière
SignalisationsmaterialSignalisation routière
BeleuchtungsmaterialEclairage
BrandschutzmaterialPrévention incendie

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
à dépression
43
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
2
Motorleistung: 1,1 kW 240 V 50/60 Hz
Gebläsegrösse: 40 cm / 7 Schaufelräder
Winkel: 0–20 Grad
Lärm: 97 dB
Inkl. Fahrgestell
Über- & Unterdruckbelüfter/Ventilateurs à surpression et à dépression
44
Turbo ventilateur électrique
RAMFAN EV420 - 40 cm
Elektro Turbolüfter
RAMFAN EV420 - 40 cm
Leistung m3 / h
Débit m3 / h
Gewicht
Poids
Höhe
Hauteur
Breite
Largeur
Tiefe
Profondeur
Art.-Nr.
Art. n°
16‘498
31 kg
58 cm
43 cm
41 cm
11.10100
Benzin Überdrucklüfter
UNIFIRE DSTSP-3P4 / 45 CM
Motorleistung: 5.0 PS Motor / 25010 m3
Gebläsegrösse: 45 cm / 4 Schaufelräder
Inkl. Fahrgestell

041/984 01 01
Moteur: 1,1kW 240V 50/60 Hz
Turbine d'un diamètre de 40 cm à 7 pales
Inclinaison: 0–20 degrés
Niveau sonore: 97 dB
Chassis sur roue
Moteur: 5.0 CV
Turbine d'un diamètre de 45 cm à 4 pales
Chassis sur roues
Gewicht
Poids
Höhe
Hauteur
Breite
Largeur
Tiefe
Profondeur
Art.-Nr.
Art. n°
25‘010
33 kg
60 cm
52 cm
46 cm
11.10120
041/980 45 10

info@growag.ch
3'330.00
Turbo ventilateur à essence
UNIFIRE DSPST-3P4 / 45 CM
Leistung m3/h
Débit m3/h

Preis
Prix

01.01.2015
i
Preis
Prix
3'069.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
Benzin Turbolüfter RAMFAN
GX200 16"/40 cm
Motor: Honda GXH50 2.1 HP/1.6kW
Gebläsegrösse: 40 cm / 7 Schaufelräder
Winkel: 0-20 Grad
Lärm: 95 dB
inkl. Fahrgestell
Turbo ventilateur à essence
RAMFAN GX200 16"/40 cm
Moteurr: Honda GXH50 2.1 HP/1.6kW
Turbine d'un diamètre de 40 cm à 7 pales
Inclinaison: 0-20 degrés
Niveau sonore: 95 dB
Chassis sur roues
Typ
Modèle
Gewicht
Poids
Höhe
Hauteur
Breite
Largeur
Tiefe
Profondeur
Art.-Nr.
Art. n°
GX200
22 kg
55.6 cm
50.3 cm
52.1 cm
11.10110
Motor: Honda GX 200 5.5 HP/3.8kW
Gebläsegrösse: 40 cm / 9 Schaufelräder
Winkel: 0-20 Grad
Lärm: 96.1 dB
inkl. Fahrgestell
Turbo ventilateur à essence
RAMFAN GX350 18"/46 cm
Moteur: Honda GX160 5.5 HP/3.8kW
Turbine d'un diamètre de 40 cm à 9 pales
Inclinaison: 0-20 degrés
Niveau sonore: 96.1 dB
Chassis sur roues
Typ
Modèle
Gewicht
Poids
Höhe
Hauteur
Breite
Largeur
Tiefe
Profondeur
Art.-Nr.
Art. n°
GX 350
39 kg
55 cm
55 cm
50 cm
11.10112
Benzin Turbolüfter RAMFAN
GX400 21"/54 cm
Motor: Honda GX200 5.5 HP/4.1kW
Gebläsegrösse: 54 cm / 7 Schaufelräder
Winkel: 0-20 Grad
Lärm: 96.1 dB
inkl. Fahrgestell
3'136.00
Preis
Prix
4'120.00
Turbo ventilateur à essence
RAMFAN GX400 21"/54 cm
Moteur: Honda GX200 5.5 HP/4.1kW
Turbine d'un diamètre de 54 cm à 7 pales
Inclinaison: 0-20 degrés
Niveau sonore: 96.1 dB
Chassis sur roues
Typ
Modèle
Gewicht
Poids
Höhe
Hauteur
Breite
Largeur
Tiefe
Profondeur
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
GX 400
40 kg
63 cm
64.3 cm
56.9 cm
11.10114
3'949.00
Benzin Turbolüfter RAMFAN
GX500 24"/60 cm
Motor: Honda GX270 8.5HP/6.3kW
Gebläsegrösse: 60 cm / 6 Schaufelräder
Winkel: 0-20 Grad
Lärm: 96.3 dBh
inkl. Fahrgestell
Über- & Unterdruckbelüfter/Ventilateurs à surpression et à dépression
Benzin Turbolüfter RAMFAN
GX350 18"/46 cm
2
Preis
Prix
Turbo ventilateur à essence
RAMFAN GX500 24"/60 cm
Moteur: Honda GX270 8.5HP/6.3kW
Turbine d'un diamètre de 60 cm à 6 pales
Inclinaison: 0-20 degrés
Niveau sonore: 96.3 dB
Chassis sur roues
Typ
Modèle
Gewicht
Poids
Höhe
Hauteur
Breite
Largeur
Tiefe
Profondeur
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
GX 500
62 kg
76.2 cm
73.9 cm
67.8 cm
11.10115
4'849.00
Lagertor/Entrepôt
Doppeltür/Porte double
Türe/Porte
is
/D
nz
a
t
s
m
Di
9.7
6-

tan
ce
is
/D
nz
a
t
m
Dis
-6
3.7
tan
ce
a
ist
/D
z
tan
m
Dis - 4.9
4
2.
Typ
Type
GX200
Lagertür
Porte d'entrepôt
*
Doppeltüre
Porte double
*
Einfache Türe
Porte simple
21'760 m3 /hr
GX350
*
33'830 m3 /hr
28'560 m3 /hr
GX400
53'040 m /hr
38'250 m /hr
30'600 m3 /hr
GX500
64'090 m /hr
47'260 m /hr
32'470 m3 /hr
041/984 01 01
3
3

041/980 45 10
3
3

info@growag.ch

NEU AU
E
V
U
O
N
nce
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
45
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
Générateur de mousse et
ventilateur AUER L+L
Lüftungsgerät Typ 400 V / B
Ventilateur modèle 400V / B
kann mit dem Schaumerzeuger / Lüftungssatz komplettiert werden und entspricht der
DIN 14555 Rüstwagenbestückungsnorm der
Feuerwehr. (Kombinationsgerät zum Löschen
und Lüften)
Von der Tatsache ausgehend, dass in vielen
Fällen nur ein Absaug- oder Belüftungsgerät
benötigt wird, wurde das Gerät zweiteilig
ausgeführt. Besonders geeignet ist das Gerät
zum Einsatz in schwer zugänglichen Keller-,
Fabrik- und Lagerräumen. Als Lüftungsgerät
kann es zum Be- oder Entlüften eingesetzt
werden. Durch den Anschluss einer Kunststoffoder Spirallutte kann das Löschmittel gezielt
an den Brandherd geleitet werden.
Das tragbare Gerät ist in korrosionsgeschützter,
verzinkter Ganzstahlkonstruktion, mit Stecker,
Kabellänge 15 m. Mit «Stern-Dreieck»-Schalter.
(Mehrpreis für EX-Ausführung)
Technische Daten – Lüfterteil:
Antrieb durch Drehmotor: 2,6 kW, 400 V, 50 Hz
Schutzart: IP 54
Zündgruppen: T1 – T3 (Zündtemperatur >
200°C)
Drehzahl: 2800 U / min
Anlaufstrom / Nennstrom: 7:1
Leistung des Lüftungsapparates: 10 000 m3 / h
2
Über- & Unterdruckbelüfter/Ventilateurs à surpression et à dépression
46
Schaumlösch- und
Lüftungsgerät AUER L+L
Gewicht
Poids
Höhe
Hauteur
52 kg
587 mm
Peut être complété par le kit émulseur/ventilateur pour répondre à la norme DIN 14555
portant sur les équipements de véhicules
d‘intervention des sapeurs pompiers. (appareil
combiné pour l‘extinction et la ventilation).
Compte tenu du fait que, dans de nombreux cas,
seul un appareil d‘aspiration ou de ventilation
est nécessaire, cet appareil est constitué par
deux modules. Particulièrement indiqué pour
les interventions dans des locaux difficiles
d‘accès, par exemple caves, ateliers d‘usine ou
entrepôts. En mode ventilateur, l‘appareil peut
être utilisé pour la ventilation ou l'aspiration.
La mousse d'extinction est dirigée sur le foyer
à l'aide d'une gaine spiralée ou PVC. L' appareil
portatif est entièrement en acier galvanisé
anti-corrosion et muni d‘une prise , avec un
câble de 15 m. Commutateur en étoile-triangle.
(suppl de prix pour version ATEX disponible
sur demande)
Caractéristiques techniques – Partie ventilateur:
Moteur rotatif: 2,6 kW, 400 V, 50 Hz
Indice de protection: IP 54
Classe d'inflammation: T1 – T3 (température
d‘inflammation > 200°C)
Vitesse de rotation: 2800 t / min.
Courant d‘appel / courant nominal: 7:1
Débit ventilateur: 10 000 m3 / h
Breite
Largeur
Tiefe
Profondeur
665 mm
400 cm
Art.-Nr.
Art. n°
4.20010
Mehrpreis für ex- Ausführung
Majoration pour version ATEX
Schaumerzeuger - Lüftungssatz - Set
passend zum Lüftungsgerät bestehend aus:
Wasserteil mit Siebkegel, Mischteil und CAnschlusskupplung, Spirallutte 5 m lang, Kunststofflutte 5 m lang, 2 Verbindungsschellen,
1 Vorsatzflansch.
Technische Daten – Wasserteil:
Wasserbetriebsdruck: ca. 4 – 8 bar
Wasserverbrauch: ca. 100 l / min
Schaumleistung: ca. 50 m3 / min.
Verschäumungszahl: ca. 1:500 (regelbar)
041/984 01 01
7‘346.00
Auf Anfrage
Sur demande
Kit émulseur - ventilateur
Se monte sur le ventilateur / générateur,. Le
kit est composé d'une partie hydraulique avec
un filtre conique et d'une partie mélangeur
avec raccord de type C, d'une gaine spiralée
de 5 m, une gaine plastique de 5 m, 2 brides
de liaison, 1 collerette aditionnelle.
Caractéristiques techniques – hydraulique:
Pression d‘eau: env. 4 – 8 bars.
Consommation d‘eau: env. 100 l / min.
Débit de mousse: env. 50 m3 / min.
Foisonnement: env. 1:500 (réglable)
Typ
Modèle

Preis
Prix
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Schaumerzeuger-Set/Kit générateur de mousse
4.20020
5‘246.00
Zubehör
Accessoires
Kunststofflutte druckseitig; 5, 10, 20 oder 100 m, per m
Gaine PVC d'aspiration de 5, 10, 20 ou 100 m, le m
Spirallutte saugseitig, verstärkt, 5m
Gaine spiralée d'aspiration, renforcée, 5 m
Verbindungsschelle mit Kniehebelverschluss für Spirallutte
Etriers de connexion à fermeture mécanique pour gaine spiralée
Vorsatzflanschhaube für Spirallutte (Saug- oder Druckseite)
Brides pour gaine (côté aspiration ou pression)
Wasserteil mit Siebkegel-Mischteil Bremssieb und C-Kupplung
Module hydraulique - mélangeur filtre conique et raccord C
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
4.20040
5.90
4.20050
500.00
4.20060
62.00
4.20070
380.00
4.20080
3‘876.00
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Mobiler Rauchvorhang Typ A
für Türen,
verpackt in Tasche
Rideau pare-fumée portatif
modèle A pour portes
avec sac de transport
EINSATZZWECK DES RAUCHVORHANG:
UTILISATION DU RIDEAU PARE-FUMEE :
Ziel der Überdruckbelüftung ist es, in verrauchten Bereichen innerhalb geschlossener
Räume, den Raumluftdruck zu erhöhen
und dadurch die vorhandenen Dämpfe und
Brandrauch gezielt nach aussen zu drücken.
L'objectif recherché est de créer une surpression dans un espace fermé afin d'évacuer les
gaz et fumées ambiantes vers l'extérieur.
Vorteile:
Avantages:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
einfach, schnell und sicher zu montieren
geringer Rauchaustritt beim Durchgang
der Einsatzkräfte
einfacher und schneller Durchgang für
die Einsatzkräfte
Durchgang in leicht gebückter Haltung
möglich
Die Gefährdung der Einsatzkräfte durch
mögliche Stichflammen beim Öffnen von
Türen wird erheblich reduziert
Umfangreiche Sachschäden können
verhindert werden
bis 600°C dauertemperaturbeständig
dank Spezialgewebe
•
•
•
•
•
2
Rauchvorhang / Rideau pare fumée portatif
Technisches Material
Matériel technique
montage simple et rapide
faible échappement de fumée lors du
passage des intervenants
passage simple et aisé des intervenants
passage possible en position accroupie
La mise en danger par des flammes
lors de l'ouverture / passage de portes
est réduite sensiblement
réduction des dégâts matériels
résistance permanante à la chaleur
jusqu'à 600°C , grâce à une texture
spéciale
Für Türbreiten
Largeurs de portes
Transportmass
Dimensions
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
69 -118 cm
70 x 50 cm
3.90801
645.00
90 - 140 cm
90 x 50 cm
3.90800
840.00
NEU AU
E
V
U
O
N

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
47
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
2
Wasserwehr/Protection des eaux
48

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
Tauchmotorpumpe, ohne Ölraum, wartungsfrei, trockenlaufsicher, serienmäßige Flachsaugeinrichtung
Einsatzbereich: Schmutzwasser
Motor: 1~ 230 V Wechselstrom
Leistung P1/ P2: 1,6 / 1,2 KW
Fördermenge: 600 l/min; Förderhöhe: 18 m
Nennstrom: 8,1 A
Korndurchlass: Ø 8 mm
Anschlussgröße: G 2“ (C – Storzkupplung)
Gewicht: 21 kg
Maße Ø x H x B: 200 x 500 x 230 mm
Pompe à immersion «MAST-T6L»
Electropompe à immersion, sans bain d'huile,
ne nécessitant pas d' entretien, fonctionnement à sec, crépine d‘aspiration à plat de série
Utilisation: eaux usées
Moteur: 1~ 230 V courant alternatif
Puissance P1 / P2: 1,6 / 1,2 KW
Débit: 600 l/min; hauteur de refoulement 18 m
Courant nominal: 8,1 A
Granulométrie max.: Ø 8 mm
Raccord: G 2“ (raccord Storz C);
Poids: 21 kg
Dimensions Ø x H x L: 200 x 500 x 230 mm
Anschluss
Raccord
Art.-Nr.
Art. n°
Storz 55
4.54006
Tauchpumpe «MAST TP4 - 1»
Tauchmotorpumpe mit MD – Elektronik
Einsatzbereich: Schmutzwasser
Motor: 1~ 230 V Drehstrom
Leistung P1/ P2: 1.8 / 1.3 KW
Nennstrom: 8 A
Fördermenge: 780 l/min
Förderhöhe: 15 m
Korndurchlass: Ø 8 mm
Anschlussgröße: G 2.5“
Gewicht: 21 kg
Maße Ø x H x B: 190 x 500 x 230 mm
Drehrichtungsautomatik, Phasenausfallschutz,
Temperaturschutz, Spannungsüberwachung
Storz 75
4.54024
Storz 75
4.54008
Art.-Nr.
Art. n°
4.54025

041/980 45 10
2'190.00
Electropompe à immersion
Utilisation: eaux usées
Moteur: 3~ 400 V 50 Hz courant triphasé
Puissance P1: 3.3 KW
courant nominal: 6 A
Débit: 1350 l/min
Hauteur de refoulement: 21 m
Granulométrie max.: Ø 10 mm
Raccord: G 2.5 “
Poids: 32 kg
Dimensions L x L x H: 235 x 270 x 480 mm
Sens de rotation automatique, protection
thermique, contrôle de surcharge et de phase
Storz 75
041/984 01 01
Preis
Prix
Pompe à immersion
«MAST T8 - 1N»
Anschluss
Raccord

1'990.00
Electropompe à immersion avec crépine
d'aspiration à plat de série, sans bain d'huile,
ne nécessitant pas d'entretien. Fonctionne
à sec
Utilisation: eaux usées
Moteur: 3~ 400 V courant triphasé
puissance P1/ P2: 2,0 / 1,5 KW
Courant nominal: 3,8 A
Débit:800l/min; hauteur de refoulement 18 m
Granulométrie max.: Ø 8 mm
Raccord: G 2 1⁄2 “
Poids: 23 kg
Dimensions Ø x H x L: 200 x 500 x 230 mm
Art.-Nr.
Art. n°
Tauchmotorpumpe mit MD – Elektronik
Einsatzbereich: Schmutzwasser
Motor: 3~ 400 V 50 Hz Drehstrom
Leistung P1: 3,3 KW
Nennstrom: 6 A
Fördermenge: 1350 l/min
Förderhöhe: 21 m
Korndurchlass: Ø 10 mm
Anschlussgröße: G 2.5“ (Storzkupplung 75)
Gewicht: 32 kg
Maße L x B x H: 235 x 270 x 480 mm
Drehrichtungsautomatik, Phasenausfallschutz,
Temperaturschutz, Spannungsüberwachung
Preis
Prix
Pompe à immersion «MAST-T 8»
Anschluss
Raccordement
Tauchpumpe
«MAST TP8 - 1N»
1'990.00
Electropompe à immersion
Utilisation: eaux usées
Moteur: 1~ 230 V courant triphasé
Puissance P1 / P2: 1.8 / 1.3 KW
Courant nominal: 8 A
Débit: 780 l/min
Hauteur de refoulement: 15 m
Granulométrie max.: Ø 8 mm
Raccord: G 2.5 “
Poids: 21 kg
Dimensions Ø x H x L: 190 x 500 x 230 mm
Sens de rotation automatique, protection
thermique, contrôle de surcharge et de phase
Art.-Nr.
Art. n°
Tauchmotorpumpe, Serienmäßige Flachsaugeinrichtung, ohne Ölraum, wartungsfrei,
trockenlaufsicher
Einsatzbereich: Schmutzwasser
Motor: 3~ 400 V Drehstrom
Leistung P1/ P2: 2,0 / 1,5 KW
Nennstrom: 3,8 A
Fördermenge: 800 l/min; Förderhöhe: 18 m
Korndurchlass: Ø 8 mm
Anschlussgröße: G 2 1⁄2 “ (B – Storzkupplung)
Gewicht: 23 kg
Maße Ø x H x B: 200 x 500 x 230 mm
Preis
Prix
Pompe à immersion «MAST TP4-1»
Anschluss
Raccord
Tauchpumpe «MAST - T 8»
2
Tauchpumpen/Pompes à immersion
Tauchpumpe «MAST - T 6 L»

info@growag.ch

Preis
Prix
2'950.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
49
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
Tauchpumpe «MAST-T 12»
Tauchmotorpumpe mit MD – Elektronik
Einsatzbereich: Schmutzwasser
Motor: 3~ 400 V Drehstrom
Leistung P1/ P2: 3,0 / 2,4 KW
Nennstrom: 5,5 A
Fördermenge: 1300 l/min
Förderhöhe: 20 m
Korndurchlass: Ø 15 mm
Anschlussgröße: G 2 1⁄2 “ (B – Storzkupplung)
Gewicht: 40 kg
Maße Ø x H x B: 260 x 560 x 390 mm
Drehrichtungsautomatik, Phasenausfallschutz,
Temperaturschutz, Spannungsüberwachung
2
Pompe à immersion«MAST-T 12»
Tauchpumpen/Pompes à immersion
Electropompe à immersion
Utilisation: eaux usées
Moteur: 3~ 400 V courant triphasé
Puissance P1 / P2: 3,0 / 2,4 KW
Courant nominal: 5,5 A
Débit: 1300 l/min
Hauteur de refoulement: 20 m
Granulométrie max.: Ø 15 mm
Raccord: G 2 1⁄2 “
Poids: 40 kg
Dimensions Ø x H x L: 260 x 560 x 390 mm
Sens de rotation automatique, protection
thermique, contrôle de surcharge et de phase.
Anschluss
Raccord
Art.-Nr.
Art. n°
Storz 75
4.54012
2'950.00
1 bar = 10 mWS (Meter Wassersäule)
1 bar = 10 mCE (Mètre colonne d'eau )
Allzweckpumpe Typ NP 12 B
Technische Daten:
Selbstansaugende Kreiselpumpe
Einsatzbereich: Schmutzwasser
Motor: 4 –Takt OHV – Benzin Vanguard
Leistung: 6,6 KW bei 3600 min-1
Saughöhe: bis 8,4 m selbstansaugend
Korndurchlass: Ø 20 mm
Anschlussgröße: G 2 1⁄2 “ (B – Storzkupplung)
Gewicht: 58 kg
Fördermenge: 1200 l/min; Förderhöhe: 34 m
Maße L x B x H: 720 x 540 x 550 mm
Gehäuse: seewasserbeständiger Aluminiumlegierung nach DIN EN 1706
Pompe multi usages type NP 12 B
Fiche technique:
Pompe gyroscopique auto-aspirante
Utilisation: eaux usées
Moteur: 4 - mesure OHV - essence Vanguard
Puissance: 6,6 KW / 3600 min-1
Hauteur d'aspiration: jusqu'à 8,4 m en
autoaspiration
Granulométrie max.: Ø 20 mm
Raccord: G 2 1/2 “ Poids: 58 kg
Débit: 1200l/min; hauteur de refoulement 34 m
Dimensions L x L x H: 720 x 540 x 550 mm
Boîtier: en alliage d‘aluminium résistant à
l‘eau de lac selon DIN EN 1706
Anschluss
Raccord
Art.-Nr.
Art. n°
Storz 75
4.54112
Tauchpumpe Mast ATP 10 RL
Abwassertauchpumpe Tauchmotorpumpe
Einsatzbereich: Schmutz- / Abwasser
Motor: 1~ 230 V Drehstrom
Leistung P1/ P2: 1.8 / 1.3 KW
Nennstrom: 8.4 A
Fördermenge: 1000 l/min
Korndurchlass: Ø 65 mm
Anschlussgröße: G 2 1/2“ (B – Storzkupplung)
Maße L x B x H: 440 x 260 x 410 mm
Gewicht mit Kabel: ca 27 kg
Gehäuse: seewasserbeständiger Aluminiumlegierung nach DIN EN 1706

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch
Preis
Prix
2'930.00
Pompe à immersion Mast ATP 10RL
Electropompe à immersion pour eaux usées
Utilisation: eaux polluées / eaux usées
Moteur: 1~ 230 V courant alternatif
Puissance P1 / P2: 1.8 / 1.3 KW
courant nominal: 8.4 A
Débit: 1000 l/min
Granulométrie max.: Ø 65 mm
Raccord: G 2 1/2 “ (B-Storz)
Dimensions L x L x H: 440 x 260 x 410 mm
Poids avec câble: env. 27 kg
Boîtier: en alliage d‘aluminium résistant à
l‘eau de lac selon DIN EN 1706
Typ
Modèle
Mit Rohrrahmen /
avec chasis
50
Preis
Prix

01.01.2015
Art.-Nr.
Art. n°
4.54150
i
Preis
Prix
2'990.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
Abwassertauchpumpe Tauchmotorpumpe
Einsatzbereich: Schmutz- / Abwasser
Motor: 3~ 400 V Drehstrom
Leistung P1/ P2: 2,0 / 1.5 KW
Nennstrom: 3.6 A
Fördermenge: 1200 l/min
Korndurchlass: Ø 65 mm
Anschlussgröße: G 2 1/2“ (B – Storzkupplung)
Maße L x B x H: 440 x 260 x 410 mm
Gewicht mit Kabel: ca 28 kg
Gehäuse: seewasserbeständiger Aluminiumlegierung nach DIN EN 1706
Pompe à immersion Mast ATP 10 R
Electropompe à immersion pour eaux usées
Utilisation: eaux polluées / eaux usées
Moteur: 3~ 400 V courant triphasé
Puissance P1 / P2: 2,0 / 1.5 KW
Courant nominal: 3.6 A
Débit: 1200 l/min
Granulométrie max.: Ø 65 mm
Raccord: G 2 1/2 “ (B-Storz)
Dimensions: L x L x H: 440 x 260 x 410 mm
Poids avec câble: env. 28 kg
Boîtier: en alliage d‘aluminium résistant à
l‘eau de lac selon DIN EN 1706
Typ
Modèle
Mit Rohrrahmen /
avec chasis
Tauchpumpe Mast ATP 20
Abwassertauchpumpe Tauchmotorpumpe
Einsatzbereich: Schmutz- / Abwasser
Motor: 3~ 400 V Drehstrom
Leistung P1/ P2: 2,8 / 2,2 KW
Nennstrom: 4,9 A
Fördermenge: 2300 l/min
Förderdruck: 1,4 bar
Korndurchlass: Ø 80 mm
Anschlussgröße: G 4“ (A – Storzkupplung)
Maße L x B x H: 580 x 350 x 650 mm
Gewicht mit Kabel: ca 47 kg
Gehäuse: seewasserbeständiger Aluminiumlegierung nach DIN EN 1706
Kellerentwässerungspumpe
Tauchmotorpumpe
Serienmäßige Flachsaugeinrichtung, wartungsfrei, trockenlaufsicher
Einsatzbereich: Klar-/Schmutzwasser
Motor: 1~ 230 V Wechselstrom
Leistung P1/ P2: 810 / 500 W
Nennstrom: 3,7 A
Fördermenge: 330 l/min
Förderhöhe: 11 m
Korndurchlass: Ø 10 mm
Anschlussgröße: G 1 1⁄4 “
Gewicht: 6,8 kg
Maße Ø x H: 175 x 282 mm

Preis
Prix
4.54160
3'690.00
Pompe à immersion Mast ATP 20
Electropompe à immersion pour eaux usées :
Utilisation: eaux polluées / eaux usées
Moteur: 3~ 400 V courant triphasé
Puissance P1 / P2: 2,8 / 2,2 KW
Courant nominal: 4,9 A
Débit: 2300 l/min
Pression: 1,4 bar
Granulométrie max.: Ø 80 mm
Raccord: G 4 “
Dimensions L x L x H: 580 x 350 x 650 mm
Poids avec câble: env. 47 kg
Boîtier: en alliage d‘aluminium résistant à
l‘eau de lac selon DIN EN 1706
Typ
Modèle
Ohne Rahmen /
sans chasis
Rohrrahmen /
chasis inox
Tauchpumpe MAST K5
Art.-Nr.
Art. n°
2
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
4.54200
5'360.00
4.54201
690.00
Pompe à immersion MAST K5
Electropompe à immersion pour
assèchememnt de caves et soussols caves
crépine d‘aspiration à plat de série, ne
nécessitant pas d' entretien, fonctionne à sec
Utilisation: eaux claires / eaux usées
Moteur: 1~ 230 V courant alternatif
Puissance P1 / P2: 810 / 500 KW
Courant nominal: 3,7 A
Débit: 330 l/min
Hauteur de refoulement: 11 m
Granulométrie max.: Ø 10 mm
Raccord: G 1 1/4 “
Poids: 6,8 kg
Dimensions: Ø x H: 175 x 282 mm
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
ohne Schwimmschalter/sans commutater flottant
mit Kugelschwimmerschalter und drehbarer Schwimmerführung
avec interrupteur flottant rotatif
4.54210
530.00
4.54215
560.00
041/984 01 01

041/980 45 10
Tauchpumpen/Pompes à immersion
Tauchpumpe Mast ATP 10 R

info@growag.ch

Preis
Prix
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
51
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
Kübelspritze
rot lackiert, Messingpumpe, 5 m Schlauch
und Handrohr mit Düse
2
Sceau pompe
laqué rouge , pompe en laiton, tuyau de
5 m et lance à main avec buse.
Inhalt
Contenu
Art.-Nr.
Art. n°
10 Liter / litres
4.53070
Wasserwehr/Protection des eaux
Schwimmweste Intersafe,
automatisch
Beim Intersafe-Modell ist die Luftkammer
besonders gut durch eine zusätzliche Aussenhülle geschützt und somit sehr robust
und widerstandsfähig für Erwachsene, mit
Signalflöte und verstellbaren Gurten. Rückenlage wird automatisch erlangt in weniger
als 5 Sek. Aufblasen durch 60 Gramm CO2
Patrone, Farbe rot. Gemäss EN 396 und CE
ISO 12402-2 275N
Wichtig und grosser Vorteil:
Diese Ausführung von Schwimmwesten kann
selber gewartet werden.
Ausführung
Modèle
Intersafe 275 N
Chambre à air indépendante protégée efficacement par une enveloppe extérieure très
résistante. Modèle pour adultes, avec sifflet
de secours et ceintures réglables. Position
de flottaison sur le dos en moins de 5 sec.
Gonflable avec une cartouche CO2, couleur
rouge. Certifié conforme EN 396 et CE ISO
12402-2 275N
Avantage :
Ce modèle de gilet peut être contrôlé et
maintenu par l‘utilisateur.
Patrone
Cartouche
60 Gramm
Patrone
Cartouche
60 Gramm
Schwimmweste «Antille»
Feststoff-Rettungsweste 100N, Universalgrösse + 90kg mit extem-robustem Gewebe
für Arbeitseinsätze am Wasser mit Reflexstreifen, Signalpfeife, verstellbar mit
Sicherheitsgurt sowie Beingurt, inkl. Klettvorrichtung
für Namensschild ISO 12402/EN 100, Swissfire + SUVA anerkannt.

041/984 01 01

041/980 45 10
Art.-Nr.
Art. n°
5.58521
Preis
Prix
280.00
Art.-Nr.
Art. n°
5.58523
Preis
Prix
83.00
Gilet de sauvetage «Antille»
Gilet de sauvetage à col adaptable et protection de la tête Taille universelle +90kg
Matériau robuste pour une utilisation intensive en milieu aquatique. Equipé de bandes
réfléchissante, d'un sifflet de secours, de
ceintures réglables à la taille et aux jambes.
Velcro pour bande patronimique
ISO 12402/EN 100, recommandé par la SUVA
et Swiss-fire
Typ
Modèle
Antille
52
Art.-Nr.
Art. n°
5.58501

info@growag.ch
345.00
Gilet de sauvetage automatique
modèle Intersafe
Körpergewicht
Poids du corps
ab 32 kg
Ersatzteile
Pièces de rechange
Auslösepatrone/Cartouche
Preis
Prix

01.01.2015
i
Preis
Prix
140.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
Im härtesten Einsatz bewährt. Er saugt in
grossen Mengen weg, was schnell und sicher
weg muss: Flüssigkeit und Schlamm. Er eignet sich insbesondere zum Auspumpen von
Kellern, Tiefgaragen, Schachtgruben und
Pumpensümpfen auf dem Bau, zum Absaugen
von Wasserresten in Badeanstalten und bei
der Industrie. Ausführung mit Schukostecker.
Farbe blau.
Inklusive Spezialzubehör für Feuerwehren:
--Saugschlauch, öl- und hitzebeständig
Durchm. 36 mm (Art.-Nr. 4.20212)
--Drehanschluss gebogen (Art.-Nr.
4.20214)
--Verlängerungsrohre 2-teilig (Art.-Nr.
4.20216)
--Grossraumbodendüse (Art.-Nr. 4.20218)
--Fugendüse (Art.-Nr. 4.20220)
Technische Daten:
Luftleistung:
Unterdruck:
Leistung Pmax. Netz: Schalldruckpegel/DIN:
Länge/ Breite/ Höhe:
mm
Gewicht ohne Zubehör:
Wasserabsaugleistung:
Schmutzwasserpumpe:
Netzkabel: 3600 l/min.
230 mbar
1500 W + 640
230 V / 50 Hz
57 dB (A)
605x580x970
33 kg
200 l/min
300 l/min
7,5 m
Aspirateur à eau growag
Modèle ATTIX 751-61
Modèle robuste à haute performance et
adapté à un usage professionnel . Pour aspirer
rapidement et efficacement eau et boues.
Il est particulièrement recommandé pour
l'aspiration dans des caves inondées, parkings
souterrains, fondations, puisards d‘aspiration
sur chantiers, pour le pompage d‘eaux résiduelles dans les piscines publiques ainsi que
dans l‘industrie. Modèle équipé d'une prise
Schuko. Couleur: bleu.
Sont compris les accessoires spéciaux pour
sapeurs-pompiers tels que:
--tuyau d‘aspiration, résistant aux hydrocarbures et à la chaleur, diamètre 36 mm
(Réf. 4.20212)
--raccord rotatif coudé (Réf. 4.20214)
--tube de rallonge en 2 parties
(Réf. 4.20216)
--Suceur plat pour grandes surfaces
(Réf. 4.20218)
--Suceur à joints (Réf. 4.20220)
Caractéristiques techniques:
Débit d‘air: 3600 l/min.
Dépression: 230 mbar
Puissance Pmax. 1500 W + 640
Prise: 230 V / 50 Hz
Pression acoustique/DIN: 57 dB (A)
Longueur/largeur/hauteur: 605x580x970
mm.
Poids sans accessoires:
33 kg
Puissance de pompage d‘eau:200 l/min
Pompe à eaux usées: 300 l/min
Câble réseau:
7,5 m
Beschreibung
Description
Behältervolumen 70 Liter (Preis komplett)
Volume du conteneur 70 L (prix complet)
Art.-Nr.
Art. n°
Ersatzteile / Pièces de rechange
4 m Saugschlauch mit Muffen ø 36mm
4 m de tuyau d‘aspiration avec manchons ø 36 mm
Drehanschluss gebogen, Edelsthal
Raccord rotatif coudé en acier inox
Verlängerungsrohr gerade 2-teilig
Tube de rallonge droit, en 2 parties
Grossraumbodendüse Alu, 450 mm
Suceur plat pour grandes surfaces, aluminium, 450 mm
Fugendüse Kunststoff
Suceur plastique pour joints
Zubehörkorb
panier pour accessoirees
Gummirechen gerade
mit Stiel
3‘205.00
4.20212
397.00
4.20214
52.00
4.20216
32.00
4.20218
135.00
4.20220
12.00
4.20222
227.00
Râteau caoutchouc
avec manche
Art.-Nr.
Art. n°
55 cm
Ersatzgummi / lame de râcloir de rechange
5.52030
5.52035
mit Stiel
Art.-Nr.
Art. n°
85 cm
170 cm
5.52040

041/980 45 10
53.00
33.00
avec lame de caoutchouc et manche
Stiellänge
Longueur de manche
041/984 01 01
Preis
Prix
Râcloir courbé
Breite
Largeur

Preis
Prix
4.20201
Breite
Largeur
Gummischieber gebogen
2
Wasserwehr/Protection des eaux
Wassersauger growag
Typ ATTIX 751-61

info@growag.ch

Preis
Prix
152.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
53
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
Signal-Schutzwesten
nach EN 471
Gilets de sécurité EN 471
Modell , ohne Ärmel, mit Etui, Grösse M,
Grössenzuschlag L 10 %, XL 15 % (18.98000)
Aufschrift
Inscription
«Feuerwehr» / «Pompiers»
«Einsatzleiter» / «Chef d‘intervention»
«Sanität» / «Ambulancier»
«Feuerwehr» / «Sapeur-pompier»
«Einsatzleiter» / «Chef d‘intervention»
«Einsatzleiter Feuerwehr»/
«Chef d‘intervention sapeur-pompier»
2
Verkehrsmaterial/Sécurité routière
Farbe
Couleur
signal-orange /orange fluo
signal-orange / orange fluo
signal-orange / orange fluo
lemon / jaune citron
lemon / jaune citron
Art.-Nr.
Art. n°
18.80510
18.80520
18.80525
18.80530
18.80535
Preis
Prix
57.00
57.00
57.00
57.00
57.00
lemon/jaune citron
18.80540
57.00
Signal-Schutzwesten
nach EN 471
Gilets de sécurité EN 471
Modèle sans manches, avec étui de rangement, sans inscription
Modell , ohne Ärmel, mit Etui, ohne Aufschrift
Ausführung
Modèle
ohne Ärmel, mit
Scotchlite
Sans manches, avec
Scotchlite
Farbe
Couleur
Art.-Nr. mit Grösse
Art. n° avec tailles
signal-orange / orange fluo
18.80545L / 18.80545XL
19.50
lemon / jaune citron
18.80547L / 18.80547XL
19.50
Pour sapeurs-pompiers. 100 % cotton difficilement inflammable, deux fermetures
velcro , bandes réfléchissantes argentées de
2 x 5 cm , tour de taille env. 165 cm, inscription dorsale, couleur argentée réfléchissante,
impression positive. Taille XL (assez grande
pour être portée par dessus des vêtements
d‘intervention)
Couleurs: jaune, vert, bleu, rouge, blanc
(lemon selon disponibilité)
Inscription dorsale, argentée, réfléchissante, impression positive (Exemples: Chef
d‘intervention, chef de section, chef d‘état
major, ambulancier, officier chef de la protection respiratoire, etc.)
Für Feuerwehren. Grundmaterial 100 %
Baumwolle flammhemmend, vorne mit zwei
Klettverschlüssen, 2 x 5 cm Reflexstreifen
silber, Umfang ca. 165 cm, Rückenaufschrift,
Reflex Silber Positivdruck. Grösse XL (ist über
die Einsatzbekleidung gut zu tragen)
Farben: gelb, grün, blau, rot, weiss
(lemon solange Vorrat)
Rückenaufschrift, Silber Reflex Positivdruck
(Beispiele:Einsatzleiter, Abschnitts-Kdt,
Stabschef Sanität, Offizier Front, Chef Atemschutz usw.)
Aufschrift
Inscription
Art.-Nr.
Art. n°
ohne Aufschrift/sans inscription
18.80500
40.00
1-zeilig / 1 ligne
4.40300
30.00
2-zeilig / 2 lignes
4.40300
44.00
Ambulanz-Gilet Toptex
Lemon/Marine
Aus Top-Tex, atmungsaktiv, Nähte nicht
verschweisst, Reflexbänder verschweisst, 4
Taschen für Stetoscope, Natel, Schere oder
Lampe, 2 Innentaschen, 6 Seitenriemen
verstellbar. Grösse L-XL
Typ
Modèle
Ambulanzgilet/Gilet ambulancier
Preis Aufschrift/
Prix pour inscription
Preis Aufschrift/
Prix pour inscription

041/984 01 01

041/980 45 10

Preis
Prix
Gilets de fonction
Funktions - Kennzeichnungswesten
Typ
Modèle
Funktionswesten/
Gilets de fonction
Preis Aufschrift/
Prix pour inscription
Preis Aufschrift/
Prix pour inscription
54
Modèle sans manches, avec étui de rangement,
taille M, majoration pour taille L 10 %,
XL 15 % (18.98000)
Preis
Prix
Gilet ambulancier
Toptex lemon/ bleu marine
En Top-Tex, bonne respirabilité, coutures non
soudées, bandes réfléchissantes soudées, 4
poches pour stétoscope, téléphone portable,
ciseaux ou lampe, 2 poches intérieures, 6
lanières latérales réglables. Tailles L-XL
Aufschrift
Inscription
ohne Aufschrift/sans inscription
Art.-Nr.
Art. n°
18.80560
1-zeilig / 1 ligne
4.40300
30.00
2-zeilig / 2 lignes
4.40300
44.00
info@growag.ch

01.01.2015
i
Preis
Prix
119.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
Erweiterbare Lösungen
Sämtliche Triopan-Faltsignale sind mit einem
genormten Adapter versehen. Problemlos
lassen sich Lampen, Elektronenblitze, Warnreflektoren, Verkehrsschilder usw. aufmontieren. Auch ausziehbare Mittelrohre sind
erhältlich; sie sind besonders wertvoll, wenn
die Gefahrenstelle unübersichtlich ist. Zur
besseren Stabilität, speziell bei starkem Wind,
kann ein Zentralgewicht verwendet werden.
Signaux pliants Triopan
Les signaux pliants Triopan permettent de
sécuriser les endroits dangereux de manière
claire et rapide. Leur maniement est simple
et leur encombrement réduit. La police, les
services du feu et de sauvetage, les entreprises de construction et de transport ainsi
que de nombreux autres clients les utilisent
quotidiennement.
NORMALAUSFÜHRUNG
Diese Version des Triopan Faltsignales ist für
den Einsatz bei Tag mit rot fluoreszierendem
Warndreieck bedruckt und hat einen Einsatzbereich von bis zu -35 Grad Celsius.
•
Für den Einsatz bei Tag
•
Dreieck in Rot-Fluoreszierend
VERSION STANDARD
Version avec triangle d'avertissement
rouge fluorescent pour une utilisation de
jour. Résistant jusqu'à -35˚C.
•
Pour une utilisation de jour
•
Avec triangle d'avertissement rouge
fluorescent
VOLLREFLEX R1 (retroreflektierend)
Diese Version des Triopan Faltsignales ist
für optimale Sichtbarkeit beim Einsatz bei
Tag und Nacht mit vollreflektierendem Hintergrund und fluoreszierendem Warndreieck
ausgestattet und hat einen Einsatzbereich von
bis zu -35 Grad Celsius. Klasse R1 entspricht
den Vorgaben der SN 640 871.
•
Für optimale Sichtbarkeit bei Tag und Nacht
•
Fluoreszierendes Dreieck auf Weiss/
Silber retroreflektierendem Untergrund
VERSION RETROREFLECHISSANTE
classe R1
Version avec surface totalement
réfléchissante et triangle d'avertissement
rouge fluorescent pour une visibilité optimale
de jour et de nuit. Utilisation jusqu'à -35˚C.
La classe R1 correspond aux directives de la
norme SN 640 871.
•
Pour une visibilité optimale de jour
comme de nuit
•
Tr i a n g l e d ' a v e r t i s s e m e n t r o u g e
fluorescent sur fond blanc/ argent
réfléchissant
•
VERSION RETROREFLECHISSANTE R2
Ve r s i o n a v e c s u r f a c e e n t i è r e m e n t
rétroréfléchissante et triangle d'avertissement
rouge transparent pour une visibilité optimale
de nuit. Utilisation jusqu'à -18˚C. La classe
R2 correspond aux directives de la norme
SN 640 871.
•
Pour une visibilité optimale de nuit
•
Tr i a n g l e d ' a v e r t i s s e m e n t r o u g e
transparent sur fond réfléchissant
VOLLREFLEX R2 (stark retroreflektierend)
Diese Version des Triopan Faltsignales ermöglicht dank dem vollreflektierenden Hintergrund und dem transparenten signalroten
Warndreick eine optimale Sichtbarkeit bei
Nacht. Und hat einen Einsatzbereich bis zu
– 18 Grad Celsius. Die Klasse R2 entspricht
den Vorgaben der SN 640 871.
•
Für optimale Sichtbarkeit im Einsatz
bei Nacht
•
Transparentes, signalrotes Warndreieck
auf vollreflekteierendem Untergrund
2
Solutions modulables
Tous les signaux pliants Triopan sont équipés
d'un adaptateur standardisé ce qui permet
le monatge de lampes, flashs électroniques,
réflecteurs d'avertissement, panneaux de
circulation etc. Des tubes téléscopiques sont
disponibles pour permettre une meilleure
visibilité des zones dangereuses. Un poids de
leste central permet d'augmenter la stabilité
en cas de forts vents.
Signalisationsmaterial/Signalisation routière
Mit Triopan-Faltsignalen lassen sich Gefahrenstellen übersichtlich und schnell absichern. Die Handhabung ist einfach und der
Platzbedarf klein.
Feuerwehren, Rettungsdienste, Polizei Bauund Transportunternehmen und viele andere
zählen darauf.
«K
o
«C mb
om inie
r
bi
né t»
»
Triopan Faltsignale
Vollreflex R1
Réfléchissant R1
Vollreflex R2
Réfléchissant R2
Beschriftung
Inscription
Grösse
Taille
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
«Feuerwehr» Normal / «Pompiers» standard
«Feuerwehr» Normal / «Pompiers» standard
ø 60 cm
ø 90 cm
4.15200
4.15205
129.00
194.00
4.15234-R1
4.15244-R1
222.00
377.00
4.15234-R2
4.15244-R2
254.00
432.00
«Kombiniert» Normal / «Combiné» standard
«Kombiniert» Normal / «Combiné» standard
ø 60 cm
ø 90 cm
4.15210
4.15215
137.00
202.00
4.15245-R1
4.15250-R1
234.00
389.00
4.15245-R2
4.15250-R2
268.00
445.00
«Kommando» Normal /Commandement stand.
«Kommando» Normal /Commandement stand.
ø 70 cm
ø 90 cm
4.15255
4.15260
146.00
194.00
4.15265-R1
4.15270-R1
251.00
377.00
4.15265-R2
4.15270-R2
287.00
432.00
«Einsatzleitung» Normal/chef d'intervention stand
«Einsatzleitung» Normal/chef d'intervention stand
«Atemschutz» gelb/schwarz Normal Protection respiratoire jaune/noir standard
ø 70 cm
ø 90 cm
4.15294
4.15295
146.00
194.00
4.15294-R1
4.15295-R1
251.00
377.00
4.15294-R2
4.15295-R2
287.00
432.00
ø 90 cm
4.15230
194.00

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

Art.-Nr. Vollreflex R1
Art. n° rétroréfl. R1
01.01.2015
i
Preis
Prix
Art.-Nr. Vollreflex R2
Art. n° rétroréfl. R2
ohne MwSt, sans TVA
Preis
Prix
55
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
Inscription: Danger d‘explosion
Aufschrift: Explosionsgefahr
2
Ausführung
Version
Ø
Ø
Normal / standard
Normal / standard
Vollreflex R1 /Réfléchissant R1
Vollreflex R1 /Réfléchissant R1
60
90
60
90
Aufschrift: Oelwehr
Signalisationsmaterial/Matériel de signalisation
Ausführung
Version
Ø
Ø
Normal / standard
Norfmal / standard
Vollreflex R1 /Réfléchissant R1
Vollreflex R1 /Réfléchissant R1
60
90
60
90
Ø
Ø
Normal / standard
Normal / standard
Vollreflex R1 /Réfléchissant R1
Vollreflex R1 /Réfléchissant R1
60
90
60
90
cm
cm
cm
cm
5.40030
5.40040
5.41030
5.41040
Art.-Nr.
Art. n°
cm
cm
cm
cm
5.40050
5.40060
4.15272
4.15274
Grösse
Taille
Art.-Nr.
Art. n°
ø 60 cm
ø 90 cm
4.15240
4.15235
Triopan-Beschwerungs-Gewicht
Gewicht zum Einstecken, welches das Stehvermögen bei Wind wesentlich erhöht.
Preis
Prix
129.00
194.00
222.00
377.00
Preis
Prix
129.00
194.00
222.00
377.00
Preis
Prix
22.00
45.00
Leste Triopan
Poids à emboîter pour améliorer significativement la stabilité de l‘ensemble au vent
Grösse
Taille
Gewicht
Poids
Art.-Nr.
Art. n°
ø 60 cm
ø 90 cm
1,5 kg
2,5 kg
4.15400
4.15410
Preis
Prix
36.00
44.00
Triopan Faltsignale blau
Signaux Triopan bleus
Technische Angaben
Seitenlänge: 90 cm
Höhe: 95 cm
Gewicht: 4,7 Kg
Vollreflex; Optimale Sichtbarkeit bei
Tag und Nacht, weiss vollreflektierend
Lieferung inklusive blauem Etui
Andere Beschriftungen und Symbole
auf Anfrage lieferbar
Données techniques
Largeur: 90 cm
Hauteur: 95 cm
Poids: 4,7 Kg
Rétroréflexion complète, visibilité
maximale de jour comme de nuit. la
couleur blanche est réfléchissante
Etui de protection inclus
Autres textes et symboles livrables sur
demande
Die neuen Triopan Faltsignale mit dem
blauen Rand sorgen für eine optimale Übersicht auf dem Schadenplatz.
Die Faltsignale sind schnell aufgestellt und
somit kann jeder ADF den gewünschten
Ort schnell aufsuchen. Durch die einfache
Handhabung sind die Standortbeschriftungen, Faltsignale im nu aufgestellt.
95
cm
90 cm
Art.-Nr.
Art. n°
Pour couvrir temporairement des inscriptions
zum Abdecken von Schriften
041/984 01 01
129.00
194.00
222.00
377.00
Bande à masquer pour Triopan
Abdeckband für Triopan

4.15220
5.40020
5.41010
5.41020
Inscription: Chaussée glissante
-Huile
Ausführung
Version
•
•
•
•
•
•
Typ
Modèle
Vollreflex
Vollreflex
Vollreflex
Vollreflex
56
cm
cm
cm
cm
Preis
Prix
Inscription: Protection contre
les hydrocarbures
Aufschrift: Schleudergefahr Oel
NEU AU
VE
U
O
N
Art.-Nr.
Art. n°

R1
R1
R1
R1
/Réfléchissant
/Réfléchissant
/Réfléchissant
/Réfléchissant
041/980 45 10

R1
R1
R1
R1
Les nouveaux signaux Triopan à bords
bleus offrent une bonne visibilité sur tout
type de terrains d'intervention. Les signaux
sont rapidement disposés ce qui permet
d'identifier et localiser les emplacements
de manière précise et efficace.
•
•
•
•
•
•
•
Aufschrift
Inscription
Sammelplatz A (A=Atemschutz)
Sammelplatz / point de rassembl.
Sanität / premier secours
Materialdepot / Dépôt matériel
info@growag.ch

01.01.2015
Art.-Nr.
Art. n°
4.15284
4.15282
4.15286
4.15280
i
Preis
Prix
377.00
377.00
377.00
377.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
Leitkegel Molan rot / weiss
Cône de signalisation Molan
rouge / blanc
Typ
Modèle
Grösse
Dim.
Art.-Nr.
Art. n°
Normal / Standard
Normal / Standard
Voll-Reflex / Réfléchissant
Voll-Reflex / Réfléchissant
Leitkegelhalter von Signaltafeln + Leuchten
Support de balise pour panneaux et lampes
50
75
50
75
4.15382
4.15384
4.15386
4.15388
18.00
49.00
38.00
65.00
4.60800
51.50
cm
cm
cm
cm
Ronds, rétroréfléchissant (angle d‘incidence
= angle de réflexion), ø 60 cm
Typ
Modèle
Vollreflex / Rétroréfléchissant
Allgemeines Fahrverbot /
Interdiction générale de circuler
Einfahrt verboten / Accès interdit
Fahrtrichtung / Sens obligatoire
Parkieren verboten / Stationnement interdit
Art.-Nr.
Art. n°
R2
Preis
Prix
R2
4.15160-R2
4.15162-R2
4.15165-R2
4.15167-R2
Hinweissignale EN 12899-1
70.00
70.00
70.00
70.00
Signaux d‘indication
EN 12899-1
Retroreflektierend
(Einfallswinkel = Ausfallswinkel)
Rétroréfléchissant
(angle d‘incidence = angle de réflexion)
Typ
Modèle
Vollreflex / Rétroréfléchissant
Einbahnstrasse / Sens unique
Parkieren gestattet / Stationnement autorisé
Umleitungstafel / Panneau de déviation orange
Umleitungstafel / Panneau de déviation orange
Umleitungstafel / Panneau de déviation orange
Grösse
Taille
35/35 cm
50/50 cm
100/25 cm
75/25 cm
130/35 cm
Art.-Nr.
Art. n°
R2
4.15170-R2
4.15172-R2
4.15183-R2
4.15180-R2
4.15182-R2
Preis
Prix
R2
47.00
64.00
74.00
62.00
130.00
Lattes / trépied de barrage
rouge / blanc, 150 x 21 mm
Länge
Longueur
Absperrlatten / lattes 3 m
Art.-Nr.
Art. n°
4.15371
Preis
Prix
22.00
Absperrlatten / lattes 4 m
4.15372
30.00
Absperrlatten / lattes 5 m
Reflektoren für Absperrlatten,weiss, selbstklebend,vorgestanzt
Länge 45.7 m (Streifen 5 x 30 cm)
Réflecteurs pour lattes de barrage, blanc, autocollant,précoupés
Longueur 45.7 m (bandes 5 x 30 cm)
Absperrböckli aus Stahlrohr 1/2“, lackiert, für Latten 15 cm breit
Trépied en tube d‘acier ; 1/2“, laqué rouge / blanc pour lattes
4.15373
37.00
4.15374
106.00
4.15330
54.00
Absperrband
rot / weiss, breite 80 mm, mit oder ohne
Aufschrift
Signalisationsmaterial/Matériel de signalisation
rund, retroreflektierend (Einfallswinkel =
Ausfallswinkel), ø 60 cm
rot / weiss, 150 x 21 mm
2
Signaux de prescriptions
EN 12899-1
Vorschriftssignale EN 12899-1
Absperrlatten / Absperrböckli
Preis
Prix
Vorschrift: 150 cm2 pro weisses Feld
Prescription: 150 cm2 par case blanche
Bande de barrage
rouge / blanc, largeur 80 mm, avec ou sans
inscription
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
500 m, normal/standard
500 m, normal/standard «Service du feu»
250 m, verstärkt/renforcé
250 m, «Feuerwehrsperrzone»
non disponible en français
Bandaufwickler für Absperrbänder mit Bremse
für 250 m Bänder aus Metall
Dérouleur métallique de bande pour bobine de 250m
4.15360
4.15360F
4.15362
21.00
21.00
46.00
4.15364
46.00
4.13456
193.00
4.13456
4.15364

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
57
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
Signaltafel-Ständer
zusammenlegbar
komplett für zwei Tafeln. Der neu entwickelte
Signaltafelständer basiert auf einem Dreibeinstativ, das mit einer speziellen Halterung
ausgerüstet ist. Für Signaltafeln rund, quadratisch, drei- und viereckig. Dreibeinstativ
leicht zusammenlegbar. Robuste, rostfreie
Ausführung.
2
Trépied pliable pour panneaux
de signalisation
Permet de fixer simultanément 2 panneaux.
Trépied équipé d'une fixation spéciale pour
panneaux ronds, carrés, rectangulaires et
triangulaires. Trépied pliable facilement.
Exécution solide et inoxydable.
Signaltafelpfahl verzinkt
Art.-Nr.
Art. n°
aus Stahlrohr 3/4“, zusammenlegbar, rot /
weiss, mit Rohr 1“ zum Befestigen der Signaltafeln, mit Laternenhalter
4.15310
4.15160
Signaltafelständer und
Absperrböckli
4.15300
Poteau galvanisé pour
panneaux de signalisation
4.15340
4.15355
4.15350
4.15355
4.15180
Art.-Nr.
Art. n°
4.15305
En tube d‘acier 3/4“, pliable, rouge / blanc,
avec tube 1“ pour la fixation de panneaux
et support pour lampe
rot/weiss // rouge/blanc
Haltevorrichtung für alle Tafeln per Stk.
Dispositif de fixation pour tout modèle de panneaux
4.15310
116.00
4.15300
25.00
* Die Signaltafel benötig ein Loch im Zentrum

041/980 45 10

info@growag.ch
Preis
Prix
Barrière extensible FS
avec pieds rabattables, extensible de 30 cm
à 5 m.
* Le panneau de signalisation doit
comporter une perforation centrale pour
pouvoir être fixé
Art.-Nr.
Art. n°
Signaltafelhalter für 2 Tafeln
Porte panneau pour 2 panneaux
041/984 01 01
78.00
Trépied pour panneaux de
signalisation et chevalet de
barrage
Variante
Version
Fahrbahnschranke FS
Barrière exetnsible FS
*Signaltafelhalter / Porte panneau
Lampenhalter / Porte lampe

Preis
Prix
Art.-Nr.
Art. n°
mit Klappfüssen, ausziehbar von 30 cm – 5 m
58
275.00
428.00
45.00
Typ
Modèle
Fahrbahnschranke FS
4.15160
Preis
Prix
4.15315
4.15325
4.15320
Typ
Modèle
Signaltafelpfahl
Poteau pour panneaux de signalisation
4.15180
Signalisationsmaterial/Matériel de signalisation
Typ
Modèle
Signaltafel-Ständer für 2 Tafeln
Trépied pour 2 panneaux de signalisation
Scherengitter / Barrière extensible de 3,30 m
Zusatzgewicht / lest de 3,5 kg

01.01.2015
Preis
Prix
4.15340
4.15345
4.15355
905.00
60.00
68.00
4.15350
221.00
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
mit 2 Blockbatterien und Aufsteckvorrichtung
für Triopan
Lampe de chantier clignotante
LED
Avec deux bloc batteries et fixation pour
Triopan
Ausführung / Typ
Version / Modèle
zweiseitig gelb / Jaune double face
Ersatzbatterie / Batterie de rechange
Ersatzglühlampe für alte Lampe / Ampoule de rechange
Elektronenblitzlampe
Star Flash LED
mit 2 Blockbatterien und Aufsteckvorrichtung
für Triopan.
Art.-Nr.
Art. n°
4.60230
4.63005
4.60201
Preis
Prix
80.00
8.50
4.00
2
Lampe à éclats Star Flash LED
Signalisationsmaterial/Matériel de signalisation
Blinklampe LED
Avec deux bloc batteries et fixation pour
Triopan
Ausführung / Typ
Version / Modéle
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
einseitig gelb / Jaune simple face
zweiseitig gelb / Jaune double face
zweiseitig rot / Rouge double face
Ersatzbatterie / Batterie de rechange
4.60260-LED
4.60270-LED
4.60271-LED
4.63005
175.00
175.00
175.00
8.50
Star-Flash Führungslicht LED 627 Guide lumineux Star à flash éleczum Schnellaufbau, 4 Leuchten mit Elektro- tronique LED 627
nenblitz 425 FÜQ
Das Blitzlicht besteht aus 4 Blitzleuchten
und kann beliebig erweitert werden. Nach
dem Einschalten der ersten Leuchte werden
die anderen Leuchten über Infrarotdioden
synchronisiert. Es kann eine Leuchtenkette
von beliebiger Länge aufgestellt werden.
4 lampes à éclats 425 FUQ. Mise en service
rapide. Le kit de base comprend 4 lampes.
La mise en service de la première lampe
enclanche et synchronise automatiquement
par infrarouges les autres lampes. Longueur
de défilement et nombre de lampes illimités
Ausführung / Typ
Version / Modèle
4 Leuchten mit je 2 Batterien /
Kit de 4 lampes avec 2 batteries par lampe
Einzelleuchte mit 2 Batterien /
Lampe individuelle avec 2 batteries
Ersatzbatterie / Batterie de rechange, (2 pro Leuchte/2 par
lampe)
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
4.60295-LED
1‘105.00
4.60296-LED1
278.00
4.63005-LED
8.50/Stk/pce
E-Flare gelb blitzend
AT-700 ATEX
Torche E-Flare jaune clignotant
AT-700 ATEX
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
mit je 8 gelb blizenden LED's
inkl. 2 Batterien AA
Ex - geschützt
360° sichtbare LED Blinkleuchte
Bis zu 35 Stunden Betrieb
Widerstandsfähig, Spritzwasser geschützt
comprenant 8 LED jaunes clignotants
2 piles AA
Certifié ATEX
Visibilité à 360°LED clignotant
Autonomie jusqu'à 35 heures
Modéle résistant, protéction contre les
projections d'eau
Set d'éclairage
Set
bestehend aus:
•
4 LED-Blitzleuchten
•
4 Bodenplatten
•
4 Befestigungsklammern
•
1 Transporttasche
comprenant:
•
4 lampes clignotantes LED
•
4 socles
•
4 brides de fixation
•
1 sac de rangement / transport
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
E-Flare AT-700
E-Flare Set AT-700
Kunststoffadapter auf Leitkegel / Faltsignal / Adaptateur
Ersatzbatterien / Batterie de rechange
4.60340-1
4.60330-1
4.60332
4.61020

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

Preis
Prix
145.00
522.00
28.00
1.10
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
59
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
2
Verkehrsmaterial/Sécurité routière
NEU AU
E
V
U
O
N
Powerflare LED Warnleuchte
Feux de balisage Powerflare LED
Powerflare ist ein universell einsetzbares
Signallicht, das in vielen Notfall-Situationen
durch schnelle und einfache Markierung der
Gefahrenzone die Sicherheit von Unfallopfern
sowie von Rettungspersonal entscheidend
verbessern kann.
Powerflare est un signal avertisseur universel,
qui peut être utilisé dans toutes les situations
d'urgence, pour délimiter rapidement une zone
à risque et assurer la protection des blessés
ou des intervenants.
- 16 extra helle LEDs mit hoher Lichtintensität
- die Leuchtfarbe der LEDs entspricht der
des Schutzmantels
- Schnelle Einsatzfähigkeit
- kompakte Masse
(Durchmesser ca. 10,5 cm; Höhe: 3,5 cm)
- Gewicht: ca. 200 g
- mit stark haftenden Magneten
- Gehäuse aus super starkem Plastik mit
flexiblem TPR- Plastik Schutz
- Wasserdicht und somit schwimmfähig
(für Skipper und Taucher geeignet)
- Mit 9 verschiedenen Leuchtprogrammen/
Blinkfolgen
- Sichtbarkeit tagsüber: bis zu 300 m
- Sichtbarkeit nachts: bis zu 800 m
- Sichtbarkeit Luft/Wasser: bis zu 15 km
- Farben: blau / gelb / grün / rot / weiss
- 16 LED ultra lumineux
- La teinte de la lumière correspond à la
teinte du boîtier de protection.
- Mise en service rapide
- Dimensions réduites
(diamètre env.. 10,5 cm;
hauteur: 3,5 cm)
- Poids: env. 200 g
- Fixation par aimant puissant
- Boîtier en plastique très résistant
- Etanche et flottant
(utilisable par des navigateurs et plongeur)
- 9 programmes de fréquence et de
clignotements
- Visibilité diurne: jusqu'à 300 m
- Visibilité nocture: jsuqu'à 800 m
- Visibilité sur eau / air: jusqu'à 15 km
- Couleurs: bleu / jaune / vert / rouge / blanc
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Powerflare LED Warnleuchte mit Batterie /
Balise Powerflare LED avec batterie
Powerflare LED Warnleuchte mit Akku/Ladegerät /
Balise Powerflare avec accu / chargeur
Powerflare LED 6er Koffer mit Ladestation für 12V und 200V
Set de 6 balises Powerflare LED avec chargeur pour 12V et 200V
60

041/984 01 01
Preis
Prix
4.60300
32.00
4.60305
39.00
4.60310
245.00
Halter für PowerFlare zu Faltsignal + Leitkegel
Fixation pour Triopan et cône Molan
4.60322
16.50
Batterie zu PowerFlare LED Warnleuchte
Pille pour balise PowerFlare LED
4.60325
6.50

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
Stablampen
Lampes torche
Farbe
Couleur
Art.-Nr.
Art. n°
mit Leuchtkegel / avec cône diffuseur
mit Leuchtkegel / avec cône diffuseur
Ersatz-Leuchtkegel / cône diffuseur de rechange
Ersatz-Leuchtkegel / cône diffuseur de rechange
Lederfutteral / holster cuir
Ersatzbatterie / Pile de rechange 1,5 V
Ersatzglühlampe /
Ampoule de rechange 2,4 V (2 Stk./pces)
rot/rouge
gelb/jaune
rot/rouge
gelb/jaune
weiss/blanc
-
4.15005
4.15010
4.15020
4.15025
4.13452
4.61020
39.00
39.00
12.00
12.00
40.00
1.10
-
4.15026
6.00
Helmlampe UK4AA eLED CPOES graphitfarbig
Ex-Schutz ATEX Zertifizierung: Gas, Zonen 1
und 2: II 2G Ex e ib IIC T4. Staub, Zonen 21
und 22: II 2D Ex ibD 21 T98°C. Schutzart: IP
68 nach EN 60529:1991, für die Zonen 1 und
2. , Gewicht 177 g, Brenndauer 8-10 Stunden,
Wasserdicht bis 3 m. inkl. 4 Batterien Art.
4.61020; 130 Lumen
Preis
Prix
Lampe de casque UK4AA eLED
CPO-ES couleur graphite
Certifiée ATEX: gaz zone 1 et 2, II 2G Ex e
ib IIC T4. Poussière zone 21 et 22: II 2D Ex
ibD 21 T98°C. IP 68 selon EN 60529:1991
pour les zones 1 et 2, poids 177 g, autonomie
8-10 heures, étanche jusqu'à 3 m, 4 piles
art. no. 4.61020, 130 lumen incl.
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Helmlampe CPO eLED / lampe de casque CPO eLED
18.00571
Helmlampe UK4AA eLED Zoom,
neongelb
Ex-Schutz ATEX Zertifizierung: Gas, Zonen 1
und 2: II 2G Ex e ib IIC T4. 90 Lumen
Farbe neongelb, Gewicht 175 g, Brenndauer
5-10 Stunden, Druckschalter vorne, Preise
inkl. 4 Batterien Art. 4.61020
Preis
Prix
Certifiée ATEX: gaz zone 1 et 2: II 2G Ex e ib
IIC T4, 90 lumen, couleur jaune néon, poids
175 g, autonomie de 5-10 heures, bouton
poussoir. inclus 4 piles, art. no. 4.61020
Art.-Nr.
Art. n°
Helmlampe Zoom LED /lampe de casque zoom DEL
18.00573
Ex-Schutz ATEX Zertifizierung: Gas, Zonen 1
und 2: II 2G Ex e ib IIC T4. Staub, Zonen 21
und 22: II 2D Ex ibD 21 T98°C. Schutzart: IP
68 nach EN 60529:1991, für die Zonen 1 und 2.
Farbe neongelb, Gewicht 152 g, Brenndauer
4-5 Stunden, inkl. 4 Batterien Art. 4.61020
38 Lumen
111.00
Lampe de casque UK4AA eLED
Zoom, jaune néon
Typ
Modèle
Helmlampe UK4AA-ES Xenon,
neongelb
Preis
Prix
92.00
Lampe de casque UK4AA-ES
Xenon, jaune néon
Certifiée ATEX. gaz, zone 1 et 2: II 2G Ex e
ib IIC T4. poussière zone 21 et 22: II 2D Ex
ibD 21 T98°C. couleur jaune néon, poids 152
g, autonomie de 4-5 heures, inclus 4 piles,
art. no. 4.61020, 38 lumens
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Helmlampe / lampe de casque
18.00572
48.00
Typ
Modèle
Ersatzreflektor /réflecteur
Signalkegel rot mit Abblendscheibe für F1 / diffuseur rouge F1
Signalkegel rot für Zoom / cône diffuseur rouge pour Zoom
Art.-Nr.
Art. n°
18.00580
18.00577
18.00578
Preis
Prix
18.50
17.40
17.40
Helmlampe UK3AA eLED
CPO-ES graphitfarbig
Ex-Schutz ATEX Zertifizierung: Gas, Zonen
1 und 2: II 2G Ex e ib IIC T6.
Staub, Zonen 21 und 22: II 2D Ex ibD 21 T98°C
Gewicht 147 g, Brenndauer 6-8 Stunden,
110 Lumen. inkl. 3 Batterien Art. 4.61020
Preis
Prix
Lampe de casque UK3AA eLED
CPO-ES couleur graphite
Homologuée ATEX: gaz zone 1 et 2: II 2G
Ex e ib IIC T6, poussière zone 21 et 22: II
2D Ex ibD 21 T98°C, poids 147 g, autonomie
6-8 heures. 110 lumen, livrée avec 3 piles,
art. n° 4.61020
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Helmlampe UK3AA eLED /lampe de casque UK3AA eLED
18.00576

041/984 01 01

041/980 45 10
2
Verkehrsmaterial/Sécurité routière
Typ
Modèle

info@growag.ch

Preis
Prix
01.01.2015
84.00
i
ohne MwSt, sans TVA
61
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
Helmlampe UK2AA eLED
Farbe: schwarz
Leuchtmittel: LED
Länge: 10,8 cm
Gewicht: 96g
Batterie-Typ: 2 AA/LR6 Brenndauer: 15 Std.
Helligkeit: 70 Lumen
Ex-Schutz (ATEX)
Gas, Zonen 1 und 2: II 2G Ex ib IIC T4 Gb
Staub, Zonen 21 und 22: II 2D Ex ib IIIC
T60°C
2
Art.-Nr.
Art. n°
Helmlampe UK2AA eLED /lampe de casque UK2AA eLED
18.00570
69.00
Verkehrsmaterial/Sécurité routière
Lampe torche
«rechargeable - Mag-Charger»
Akku-Stablampe: 32 cm, 860 g, schwarz
Brenndauer:
90 Min.
Lichtdistanz:
300 m
Aufladbar:
220 V oder 12 V
Akku:
5 Zellen 1.2 V
ca. 1000 Ladungen,
Ueberladeschutz, kurzschlussgeschützt,
Schutz gegen Spannungsspitzen, Entladungsschutz bei falschem Einlegen des Akkus,
Ladezeit 8 h.
Dimensions: 32 cm, 860 g, noire
Autonomie: 90 min.
Portée: 300 m
Alimentation : 230 V ou 12 V
Accu : 5 cellules 1,2 V
env. 1000 recharges
Relais de protection contre les surcharges,
les courts- circuits, les surtensions ainsi que
les décharges en cas d‘inversion des polarités
de l‘accu, temps de charge 8 h
Set comprenant une lampe torche Mag-Lite,
en aluminium anodisé, avec 2 batteries NiCd
rechargeables, chargeur 230 V, 50 Hz pour
12-14 V, support de montage pour le chargeur avec éléments de fixation, adaptateur
allume-cigare.
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Stablampe «Mag-Charger-Akku» / Lampe torche Mag-Charger
Ersatzbirne / Ampoule de rechange
Ersatzakku / Accu de rechange
4.60400
4.60401
4.60402
inkl. Reservebirne und Batterien, Farbe
schwarz, andere Farben auf Anfrage
Preis
Prix
268.00
15.50
84.00
Lampe torche
«Mag Lite D-Cell»
Livré avec une ampoules de réserve et les
batteries, de couleur noire, autres couleurs
sur demande
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Mag Lite 2-Cell D L (25 cm)
Mag Lite 4-Cell D L (37 cm)
Ersatzbirne (2 Stk.)/ Ampoule de recharge (2 pces)
Signalaufsatz rot oder gelb zum Aufstecken
auf Mag-Charger oder Mag Lite
Cône diffuseur rouge ou jaune
pour Mag-Charger ou Mag Lite
4.60410
4.60420
4.60421
64.00
74.00
10.00
4.15030
9.50
Dachaufsetzer
aus Kunststoff, mit Magnetplatte für die
Befestigung auf dem Autodach. Zulässige
Geschwindigkeit 100 km/h.
041/984 01 01
Preis
Prix
Stablampe
«Mag-Charger-Akku»
1 Grösse, korrosionsbeständig, bestehend
aus Mag-Lite Stablampe (1), wiederaufladbarer Nickelkadmium-Batterie (2), Netzgerät
230 V, 50 Hz für 12-14 V (3), Halterung für das
Lademodul (4), 12-14 V-Adapter für Zigarettenanzünder (5), 2 Montagehalterungen für
die Halterung des Lademoduls (6).

Coleur: Noir
Source de lumière: LED
Longueur: 10,8 cm
Poids: 96g
Type de batterie:
2 pilles AA / LR6
autonomie: 15hr.
Luminosité 70 lumens
Homologuée ATEX:
gaz, zone 1 et 2: II 2G Ex ib IIC T4 Gb
poussière, zone 21 et 22: II 2D Ex ib IIIC
T60°C
Typ
Modèle
Stablampe
«Mag Lite D-Cell»
62
Lampe de casque UK2AA eLED
Preis
Prix
Enseignes pour véhicules
En matière plastique avec plaque aimantée
pour l‘installation sur le toit d'un véhicule.
Vitesse autorisée 100 km/h
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
«Feuerwehr im Einsatz»
4.13460
87.50
«Pompiers en intervention»
4.13461
87.50
Beleuchtet «Feuerwehr im Einsatz» / version lumineuse
4.13462
199.00

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
Preis
Prix
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
Leuchtstab Pro Polymer LED
inkl Batterien
Hochleistungs-LED-Lampe mit sehr grosser
Leuchtkraft; Brenndauer bis zu 155 Stunden,
Batterien: 4 Stück LR6, 1,5 Volt
in der Farbe Schwarz
Lampe torche Pro Polymer LED
livrée avec piles
Lampe LED puissante avec une forte luminosité; autonomie jusqu'à 155 heures, 4 piles
LR6, 1,5 Volt
Couleur noir
2
Art.-Nr.
Art. n°
Leuchtstab Pro Polymer LED / lampe torche Pro Polymer
Leuchtstab Pro Polymer LED mit Signalkegel rot komplet
Lampe torche Pro Polymer avec cône diffuseur rouge complete
Leuchtstab Pro Polymer LED mit Signalkegel gelb komplet
Lampe torche Pro Polymer avec cône diffuseur jaune complete
Signalkegel rot / Cône diffuseur rouge
Signalkegel gelb / Cône diffuseur jaune
Ersatzbatterie / Pile de rechange
4.60342
80.00
4.15040
96.00
4.15042
4.60343
4.60344
4.61020
96.00
16.00
16.00
1.10
Leuchtstab Pro Polymer
Hochleistungs LED
inkl Batterien
Hochleistungs-LED-Lampe mit sehr grosser
Leuchtkraft; Brenndauer bis zu 336 Stunden,
Batterien: 3 Stück LR14 1,5 Volt
in der Farbe Schwarz
Lampe torche puissante
Pro Polymer LED
livrée avec piles
Lampe LED puissante avec une très forte
luminosité, autonomie jusqu'à 336 heures, 3
piles LR14 1,5 Volt
Couleur: noir
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Leuchtstab Pro Polymer Hochleistungs LED / lampe torche Pro
Leuchtstab Pro Polymer LED mit Signalkegel rot komplet
Lampe torche Pro Polymer avec cône diffuseur rouge complete
Leuchtstab Pro Polymer LED mit Signalkegel gelb komplet
Lampe torche Pro Polymer avec cône diffuseur jaune complete
Signalkegel rot / Cône diffuseur rouge
Signalkegel gelb / Cône diffuseur jaune
Ersatzbatterie / Pile de rechange
4.60345
118.00
4.15045
136.00
4.15047
4.60346
4.60347
4.61020
136.00
18.00
18.00
1.10
Handscheinwerfer
«Z-Lite»
Kunststoffgehäuse mit rutschfestem schwarzem
Gummi überzogen, mit Aufstellbügel für fast
jede beliebige Richtung des Lichtkegels.
Inklusive 1 x 6 Volt Hochleistungsbatterie
Max. Beleuchtungsstärke in 3 m Entfernung:
3.220 lux, Öffnungswinkel: 2.5°, Betriebszeit:
3,5 h, Gewicht mit Batterie: 1.25 kg, Lichtquelle: Krypton-Glühlampe, Wasserdicht und
Schwimmfähig, Sichtweite bis 1000 m

Preis
Prix
Preis
Prix
Projecteur à main
«Z-Lite»
Boîtier en plastique recouvert de caoutchouc
noir antidérapant, avec pied permettant de
diriger la lumière dans presque toutes les
directions. Y compris 1 pile 6 volt de grande
capacité avec ressort Poids: 1.25 kg
Durée de fonctionnement: 3.5 heures
Betriebszeit
Autonomie
Gewicht
Poids
Art.-Nr.
Art. n°
3,5 Stunden / 3,5 heures
Ersatzglühlampe (Packung à 2 Stk.) /
Ampoule de rechange (2 pces)
1,25 kg
4.60010
40.00
4.60012
5.50
041/984 01 01

041/980 45 10
Verkehrsmaterial/Sécurité routière
Ausführung
Modèle

info@growag.ch

Preis
Prix
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
63
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
ADALIT L3000 ATEX
Explosionsgeschützte Ausführung ATEX geprüft
EX II 1G Ex ia IIC T4 Ga
EX II 1D Ex ia IIIC T85 °C Da
Technische Daten:
- Lichtstärke: 135 Lumen je LED
- Leuchtweite: 200 m
- Akku: Lithium-Ionen 3,7 V 4 Ah
- Ladezeit: 8 h
- Brenndauer: 4 h, 6 h oder 8 h je nach
eingeschalteten Modi
2
ADALIT L3000 ATEX
certifié ATEX
EX II 1G Ex ia IIC T4 Ga
EX II 1D Ex ia IIIC T85 °C Da
Données techniques:
- Intensité: 135 lumens par LED
- Portée: 200 m
- Accu: Lithium- Li-ion 3,7 V 4 Ah
- Durée de charge: 8 h
- Autonomie: 4 h, 6 h ou 8 h selon mode
d'éclairage
Beleuchtungsmaterial/Eclairage
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
4.60582-1
ADALIT L3000-L LED Dioden
Alle Ladegeräte sind mit einer Elektronik zum
Schutz der ADALIT Leuchten von Überladung
ausgerüstet, mit automatischer Abschaltung
bei Ende des Ladevorganges.
Art.-Nr.
Art. n°
4.60585
4.60586
4.60587
Art.-Nr.
Art. n°
4.60588
Explosionsgeschützte Ausführung TR 24.
ATEX geprüfte Ausführung
Lichtwurf geradeaus; Lichtstrahl stufenlos fokussierbar von Such- auf Streulicht. Inklusive
2 Rundbatterien.

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch
Preis
Prix
60.00
Lampe portative Vertex EX 2 RA-
Version antidéflagrante TR 24
certifiée ATEX
Faisceau lumineux droit. Réglage progressif du
faisceau lumineux (faisceau localisé - faisceau
large). Livrée avec 2 piles rondes
Ausführung
Modèle
Tragschlaufe. Schlagfest und kratzarm /
Sangle de poignet. Lampe antichoc et anti-rayures
Ersatz-Rundbatterie 1,5 V (per Stück) /
Pile ronde de rechange 1,5 V (par pce)
64
Preis
Prix
140.00
400.00
640.00
Poche revolver avec bandes réfléchissantes
pour protéger les lampes ADALIT et les fixer
aux courroies d'ARI ou à la ceinture.
Ausführung
Modèle
Holster / poche revolver
Ex-Handlampe Vertex EX 2 RA
Preis
Prix
470.00
Tous les chargeurs sont équipés d'une protection
électronique contre les surcharges avec arrêt
automatique en fin de cycle de charge .
Ausführung
Modèle
Singel Ladegerät / Chargeur individuel 230 V
3er Ladegerät / Bloc de charge pour 3 lampes 230V
5er Ladegerät / Bloc de charge pour 5 lampes 230V
Holster mit Reflektionsstreifen schützt die
ADALIT Leuchten und ermöglicht die Befestigung am Schultergurt von Atemschutzgeräten
oder am Gürtel

Art.-Nr.
Art. n°
01.01.2015
Preis
Prix
4.60070
107.00
4.61005
2.40
i
ohne MwSt, sans TVA
Ex-Handlampe Survivor
Speziell für riskante Bedingungen entworfen.
Ex-geschützt SEV Ex Di II T5, Xenon-Glühbirnen
oder LED Ausführung mit schwarzem Punkt
durchdringen Rauch. Länge: 17,5 cm. Ladezeiten: Schnell-Lader 1 Std. / Normal 10 Std.
Ausführung komplett mit Ladestation und Akku.
Nur in orange lieferbar.
Lampe portative ex Survivor
Conçue pour les interventions à risque.
Certifiée antidéflagarnte ATEX selon ASE Ex
Di II T5, ampoules Xénon ou ampoule LED
spécialement conçu pour percer la fumée.
Longueur: 17,5 cm. Temps de charge : Chargeur rapide: 1 heure / Chargeur standard: 10
heures Livrée avec chargeur et accus
Disponible en orange.
Ausführung
Modèle
Ex-Handlampe «Survivor» LED / Lampe ex «Survivor» LED
inkl. Schnell-Ladestation (12 Volt) / Avec chargeur rapide (12 Volt)
inkl. Normal-Ladestation zu LED (12 + 230 Volt) /
avec chargeur normal pour LED (12 + 230 Volt)
Akku (Preis inkl. Entsorgungsgebühr) /
Accu (taxe de recyclage incluse)
5er-Ladebalken (Normladestation) /
Bloc de charge pour 5 lampes (chargeur normal)
Handlampe "Survivor" Ex, für Batteriebetrieb (mit Batterien)
Lampe portative "Survivor" ex, pour utilisation avec piles, (avec piles)
Sicherheits-Handlampe
Fanal PLUS/LED Ex
Neuste LED - Technologie mit einer Lichtausbeute von 200 Lumen (5 x Höher als die bisherige Jupiterlampe) Mit Notlichtfunktion und
Batteriestandsanzeige; 4 Stufenschalter für:
- Streulicht, Suchlicht, Sparlicht und Volllicht
Atex Konform- Attest 0326 Zone 0 T-Klasse 4
Antistatisches Gehäuse, staubdicht und
wasserfest (Schutzart IP 67)
Lithium - Ionen - Akku, aufladbar je nach Akkuzustand innert 2-4 h. Automatische Lade- und
Entladekontrolle. Verstellbare Freistandstützen
Mit Universallader 230 V oder 12-24 V
Gewicht 1.3 kg
4.60370L
328.00
4.60375-1
98.00
4.60385
670.00
4.60351L
149.00
Lampe baladeuse portative
Fanal PLUS/LED Ex
Nouvelle technologie LED avec une puissance
lumineuse de 200 lumens (5x plus puissant que
le modèle Jupiter) Mode d'éclairage d'urgence
et indication du niveau des pilles. 4 réglages de
faisceau, (localisé, large, économe, recherche)
Certifié ATEX, 0326, zone 0 classe T 4, boîtier
antistatique, étanche IP 67 , accus Li-ion rechargeable en 2-4 heures selon état de charge.
Contrôle de charge / décharge chargeur 230
V ou 12-24V:
Poids1.3 kg
Art.-Nr.
Preis
Art. n°
Prix
Fanal PLUS/LED Ex, mit Ladegerät 230 V /
Fanal PLUS/LED Ex, avec chargeur 230 V
Ladegerät / Chargeur 230 V
Ladegerät / Chargeur 12-32 V
Ersatzakku / Accu de rechange

Preis
Prix
238.00
380.00
Modèle
Leistungsstarke wiederaufladbare Arbeitsleuchte mit Notstromfunktion; mit XenonHauptlampe. Überladungssicher und mit
Tiefentladungsschutz. Leuchtkopf um 120°
vertikal schwenkbar. Komplett mit Wandhalterung und Tragegurt. Leuchtweite ca. 60
m, Leuchtdauer Pilot Lampe 120 Stunden,
Leuchtdauer Hauptlampe 4 Stunden, Ladezeit
10 Stunden, Schutzart IP 44, Abmessungen
336 x 126 x 112 mm, Gewicht 2 kg.
2
Art.-Nr.
Art. n°
4.60350L
4.60360
Ausführung
Notstromleuchten
Joblux 90 LED & AccuLux EX
SLE 16 LED Set
4.60081
995.00
4.60170
4.60172
4.60174
395.00
190.00
280.00
Projecteur de sécurité
Joblux 90 LED & AccuLux EX SLE
16 LED Set
Lampe de travail puissante rechargeable
avec fonction courant de secours; ampoule
principale au xénon. Protection contre les
surcharges et les décharges profondes. Tête
lumineuse orientable de 120° à la verticale.
Livré complète avec support mural et sangle.
Portée ca. 60 m, Autonomie P 120 h/H 4 h,
Temps de recharge 10 h, Dimensions 336 x
126 x 112 mm, Poids 2000 g.
4.60180
Ausführung / Typ
Version / Modèle
Abmessungen
Dimensions
Gewicht
Poids
Art.-Nr.
Art. n°
Joblux 90 LED
AccuLux EX SLE 16
LED Set
126 x 112 x 336 mm
2 kg
4.60180
169.00
104 x 245 x 120 mm
1.1 kg
4.60182
478.00
041/984 01 01

041/980 45 10
Beleuchtungsmaterial/Eclairage
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique

info@growag.ch

Preis
Prix
01.01.2015
i
4.60182
ohne MwSt, sans TVA
65
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
Leuchtballon SIROCCO 4x150W
Der Sirocco 4x150W HI-CR wurde mit dem
Ziel einer effizienten und ökologischen Beleuchtung entwickelt.
Der Ballon
• Durchmesser: 90cm
• Selbstaufblasend: integriertes Gebläse
Sicherheit & Zuverlässigkeit
• Geschützt nach IP54
• Hüllengewebe erfüllt Norm EN60695-2-11
• Sicherheitssystem mit Thermoschalter
Vorteile
• Kleiner Energieverbrauch, hohe Leuchtkraft
• 4-Lampen-Technologie
• Ideal für Bau- und Rettungsarbeiten
• Temperaturbereich: -20°C +30°C
• Effiziente Lichtverteilung (360°)
• Beleuchtete Fläche 1’500 m²
• Lichtstrom max. 58’000 Lumen
• Spannung 230 V 50 Hz
• Min. Generatorleistung 1 kVA
• Beleuchtungsstärke unter dem Ballon bei
5 m Höhe 230 Lux
Le Sirocco 4x150W HI-CR est conçu pour
offrir une solution d'éclairage efficace,
économique et écologique.
Ballon
• Diamètre: 90cm
• Autogonflable: par ventilateur intégré
Sécurité et fiabilité
• Protection IP54
• Tissu du ballon conforme à la norme
EN60695-2-11
• Système de sécurité innovant par relais thermiques
Avantages
• Faible consomation d'énergie
• Technologie "4 ampoules"
• Recommandé pour les sites de construction
ou d'intervention
• Températures de service: -20°C +30°C
• Distribution lumineuses efficace (360°)
• Surface éclairée maximale 1’500 m²
• Lumen maximum 58’000
• Voltage 230 V 50 Hz
Betriebsspannung
Art.-Nr.
Preis
Modèle / accessoires
Art. n°
Prix
Sirocco komplett inkl. Teleskop Dreibeinstativ, Gelenk, Abspannung
21.2791D 3'676.00
Sirocco complet avec trépied télescopique, articulation
Teleskop Dreibeinstativ (ohne Gelenk); 1.95 m-5.6 m /
21.2791E
730.00
Trépied télescopique sans articulation; 1.95 m - 5.6 m
Gelenkdrehkopf / articulation
21.2791H
148.00
Abspannvorrichtung / hauban
21.2791J
108.00
Ersatzlampe 150 W / Ampoule de rechange 150 W
21.2791K
98.00
Ersatzlampe 1000 W /Ampoule de rechange 1000 W
21.2791G
36.00
2
Beleuchtungsmaterial/Eclairage
Flutlichtscheinwerfer
SEV-geprüft, 230 V, mit Jod-Quarz-Lampe, mit
5 m Kabel und Gummi-Stecker, mit Glühstab.
500 watt
1000 watt
1500 watt
Halter zu Flutlichtscheinwerfer / Support pour projecteur
Ersatzglühstäbe / ampoule halogène de rechange 500 Watt
Ersatzglühstäbe / ampoule halogènre de rechange 1000 Watt
Ersatzglühstäbe / ampoule halogènre de rechange 1500 Watt
4.60610
4.60620
4.60630
4.60670
4.60635
4.60640
4.60650
Stahlrohr ausziehbar/ Tube d‘acier télescopique 1,05-1,80 m
4.60660
ausziehbar auf/télescopique max. 5000 mm
4.60600

info@growag.ch
290.00
Pour la mise en place de projecteurs. Haute
stabilité. 4 hauteurs de réglage. Pivots amovibles conformes à DIN 14640, Ø 30 mm,
muni d'un dispositif d'arrimage. Hauteur
extensible: 4.5m, longueur téléscopique
1.12m, Poids env. 17 kg
Art.-Nr.
Art. n°
041/980 45 10
Preis
Prix
Trépied télescopique LZU 15
Ausführung
Modèle

190.00
325.00
350.00
78.00
18.50
22.00
26.00
Pour la mise en place rapide et facile de
projecteurs. En tube d‘acier.
Art.-Nr.
Art. n°
zum Aufstellen von Scheinwerfern und Flutlichtstrahlern. Befestigung mit Gelenkstück.
Aufsteckzapfen 30 mm ø nach DIN 14640.
Arretierbar in jeder Stellung durch Flügelschrauben, Standkreis- ø max. 1500 mm,
Masse: ø 30 mm, h 1230 mm; Gewicht:
ca. 17 kg
Preis
Prix
Trépied pour projecteur
Ausführung
Modèle
Teleskop-Dreibeinstativ LZU 15
041/984 01 01
Homologué ASE, 230 V, avec ampoule iode/
quartz, câble de 5 m et prise caoutchouc,
ampoule halogène
Art.-Nr.
Art. n°
Für leichtes und schnelles Aufstellen von
Scheinwerfern.

Projecteurs halogènes
Ausführung
Modèle
Dreibeinstativ zu Scheinwerfer
66
Ballon éclairant SIROCCO
4x150W

01.01.2015
i
Preis
Prix
805.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
LED Akku Leuchte rot 20W
Projecteur LED Accu rouge 20W
kabellos, mit austauschbarem Akku, 8h Be- sans fil, durée de fonctionnement 8h., petit et matriebszeit, 12V und 230V Ladegerät inklusive, niable, très lumineux (1800 lumens), ne égage
klein und handlich, sehr hell (1800 Lumen), keipas de chaleur, chargeur 12V + 230V inclus, avec
ne Hitzeentwicklung, USB-Anschluss, dimmbar.
accu, remplacable, connexion USB, dimmable.
2
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
LED Akku Leuchte rot 20W / Projecteur LED Accu rouge 20W
Ersatzakku zu LED Leuchte 20W /
Accu de rechange pour Lampe LED 20 W
4.60606-1
220.00
4.60606-2
99.00
Câble polyuréthane rouge Stepur, revêtement plastique, rouge, tambour à palier
conique, frein de déroulage, prises 3 x T15
230V et 2x J15/5 et 1x T15 pour 400 V.
Kabellänge/Querschnitt
Longueur de câble / diamètre
40 m, 3 x 1,5 mm2
33 m, 5 x 2,5 mm2
Volt
Volts
230
400
Art.-Nr.
Art. n°
4.16031
4.16040
Für jede Anwendung den
richtigen Stromgenerator!
Vaste gamme de groupes
électrogènes
Benzinkanister «Armeemodell»
Jerrican à essence
«modèle militaire»
Sie benötigen einen Stromgenerator für Licht
oder für die Einspeisung technischer Geräte?
Wir sind Händler für Stromgeneratoren der
Firma GEKO / Eisenmann.
Um Ihnen das richtige Gerät anbieten zu können, benötigen wir weitere Informa­tionen.
Bitte rufen Sie uns an oder schreiben sie
uns ein E-Mail. Gerne unterbreiten wir Ihnen
danach die gewünschte Offerte.
aus Blech nach neuer Norm
Beleuchtungsmaterial/Eclairage
Enrouleur de câble
en tôle d'acier «Stepur»
Metallkabelrolle «Stepur»
Mit Stepur-Kabel, kunststoffbeschichtet,
rot, Trommel auf Konen gelagert (garantieren eine optimale Bremswirkung), 3
Steckdosen bei 230 (T13) und bei 400V
(2x J15/5 und 1x T15)
Preis
Prix
Preis
Prix
339.00
545.00
Vous cherchez un groupe électrogène pour
produire de la lumière ou alimenter des appareils électriques ? Nous sommes distributeurs des marques GEKO / Eisenmann. Nous
sommes à votre entière disposition pour vous
conseiller et vous aider à faire le bon choix.
N'hésitez pas à nous contacter. C'est avec
plaisir que nous vous soumettons une offre.
En tôle, répond aux nouvelles normes
Inhalt
Contenu
Art.-Nr.
Art. n°
20 Liter / 20 litres
Einfüllstutzen, flexibel / Goulot de remplissage flexible
4.13445
4.13450
Heumesssonde AURICH II

Preis
Prix
42.50
19.50
Sonde de mesure pour
fourrage AURICH II
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Aurich II, Länge der Sonde 1m / Longueur de sonde 1m
4.52015
435.00
Aurich II, Länge der Sonde 4m / Longueurs de sonde 4m
4.52010
480.00
Ersatzteile
Art.-Nr.
Preis/Stk.
Pièces de rechange
Messgerät mit LCD-Anzeige /
Appareil de mesure avec afficheur à cristaux liquides
Kabel mit Stecker / Câble avec prise
Lanze aus Kunststoff 1m / Lance plastique 1m
Lanze aus Kunststoff 4m / Lance plastique 4 m
Ersatzspitze mit Diode / Tige de rechange avec diode
Messgerät reparieren (Austausch) /
Réparation appareil de mesure (échange)
Tasche / Sac
Messspitzen reparieren / Réparation tige appareil de mesure
Art. n°
Prix/pce
041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch
Preis
Prix
4.52020
178.00
4.52030
4.52045
4.52040
4.52050
81.00
140.00
160.00
94.50
4.52025
62.00
4.52060
12.00000
45.00
85.00

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
67
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
Pulver Feuerlöscher Typ AM5
Geeignet für den Einbau in Auto, Boote,
Lastwagen. Mit Halterung
Löschstufe: 13A 34 B C
VKF Zulassung Nr. 9514
2
Brandschutzmaterial/Prévention incendies
68
Extincteur Poudre Type AM5
Recommandé pour une utilisation sur voiture,
bateau, camion. Avec fixation.
Classe d‘efficacité : 13A 34 B C
Homologué AEAI N° 9514
Inhalt
Charge nominale
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
2 kg
31.00944
Feuerlöschdecke
Couverture anti-feu
Masse (L x B cm)
Dimensions (L x l cm)
Art.-Nr.
Art. n°
120
120
175
120
120
175
21.2818CD
21.2818AD
21.2818BD
21.2818C
21.2818A
21.2818B
Aus Glasfasergewebe, 440 g/m2, unbrennbar, hitzebeständig bis 1200 °C. Elektrisch
isolierend. Eingepackt in einer Kunststoffverpackung.
x
x
x
x
x
x
180
120
180
180
120
180
En fibre de verre, 440 g/m2, ignifuge, résistant à la chaleur jusqu‘à 1200 °C. isolant
électrique. Boîtier plastique.
Deutsche Beschriftung / texte allemand
Deutsche Beschriftung / texte allemand
Deutsche Beschriftung / texte allemand
Französische Beschriftung / texte français
Französische Beschriftung / texte français
Französische Beschriftung / texte français
Feuerlöschdecke Glasgewebe
weiss mit zwei Griffen
202.00
Preis
Prix
69.00
51.00
79.00
69.00
51.00
79.00
Couverture anti-feu en fibres
de verre
couverture blanche avec deux poignées

041/984 01 01
Masse (L x B cm)
Dimensions (L x l cm)
Art.-Nr.
Art. n°
160 x 180, Gewicht / Poids 1550 g
Metallbehälter / boîtier métallique
4.25080
4.25105

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
Preis
Prix
77.00
82.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
Brandschutzmaterial/Prévention incendies
2

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
69
www. growag .ch
Technisches Material
Matériel technique
2
70

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Atemschutz
Atemschutz
Protection
respiratoire
Protection respiratoire
3
3
KAPITEL
CHAPITRE
Atemschutzgeräte
Appareils de protection respiratoire
MaskenMasques
Druckflaschen
Bouteilles a air comprimé
Atemschutz Zubehör
Accessoires pour protection respiratoire
FilterFiltres
Prüfgeräte
Appareils de contrôle
RauchmaschineGénérateur de fumée
Messgeräte
Appareils de mesure
WärmebildkameraCaméras thermique

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
71
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
Atemschutzgeräte/Appareils de protection respiratoire
3
72

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
Der AirMaXX SL, neue Spitzenklasse. Pressluftatmer-Grundgerät nach
EN 137 /2006 mit optionaler Wunschausstattung. Dreifach längenverstellbare Trageplatte, optimal ergonomische Tragebänderung,
begrenzt schwenkbares Hüftpolster für gute
Gewichtsverteilung, leicht einstellbare Gurte.
Das alpha SL-Pneumatiksystem basiert auf
dem sensationellen „SingleLine“-Luftführungssystem. Das SL System versorgt den
Lungenautomaten, den Zweitanschluss, das
Manometer, den QuickFill-Anschluss und das
Warnsignal mit nur einer einzigen Leitung,
genannt SingleLine.
L‘ARI AirMax XX est l‘appareil haut de gamme,
certifié EN 137/2006 modulable selon vos
besoins spécifiques. Plaque dorsale règlable
(3 positions), harnais ergonomique pour un
confort permanant, sangles matelassées
pour une répartition parfaite du poids sur
les hanches. Ceinture ajustable. Le système
pneumatique breveté alpha SingleLine
regroupe une connexion à la soupape à la
demande, une seconde connexion, un manomètre et un signal d‘alarme dans un seul
tuyau. L‘adaptateur QuickFill permet de recharger les bouteilles sans les retirer de l‘ARI.
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
AirMaXX SL Grundgerät / Modèle de base AirMaXX SL
3.10028
AirGo pro SL
EN 137/2006
Der leistungsstarke Pressluftatmer AirGo pro
ist für Feuerwehren und Industrieanwender
mit hohen Ansprüchen die erste Wahl. Durch
seine Robustheit, Zuverlässigkeit und Flexibilität kann er sowohl bei der Brandbekämpfung,
bei Instandhaltungsarbeiten und Notfalleinsätzen in Industrieanlagen, Untertage als
auch im Offshore-Bereich eingesetzt werden.
Eine gleichmäßige Gewichtsverteilung und die
körpernahe Schwerpunktlage erhöhen den
Tragekomfort und reduzieren Ermüdungserscheinungen. Der Verteiler am Ende der
SingleLine Pneumatik vereinigt Manometer,
Warnsignal und zwei Mitteldruckanschlüsse.
Im Brustbereich des Geräteträgers sind so
alle Funktionen leicht zugänglich.
Das optional erhältliche alpha „Personal Network“ bietet zudem eine elektronische und
telemetrische Atemschutzüberwachung und
Kommunikation. Feuerwehren und Industriearbeiter in aller Welt, die Wert auf hohe
Qualität, Zuverlässigkeit und Komfort legen,
wählen AirGo pro.

AirMaXX SL appareil
respiratoire autonome
(SingleLine)
Preis
Prix
2‘240.00
AirGo pro SL
EN 137/2006
La fiabilité et la flexibilité de l‘ARI AirGo font
que cet appareil est le premier choix tant des
pompiers proffessionnels que volontaires .
Il a été spécialement conçu pour des
opérations d‘évacuation et de secours et
est régulièrement utilisés sur les bateaux
ou les sites industriels où de tels appareils
sont obligatoires.
Le poids est réparti uniformément et reste
proche de votre corps afin de réduire le stress
et la fatigue. Le système pneumatique alpha
SingleLIne intègre un système d‘alarme, une
seconde connexion et un manomètre ainsi
qu‘un distributeur très simple d‘accès puisque
situé sur la poitrine. Le réseau personnel
alpha qui est en option, offre encore plus de
possibilités en matière de surveillance et de
communication électronique et télémétrique.
Ce système simple, composé de matériaux
haut de gamme, garantit un faible coût
d‘acquisition et une sécurité maximale. Il
convient à un grand nombre d‘applications,
tout particulièrement dans la lutte contre
les incendies.
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
AirGo Pro SL
AirGo Max mit AIRMAXX Bänderung SL
AirGo Max avec harnais AIRMAXX SL
3.10035 PRO
1‘644.00
3.10035 MAX
1‘848.00
041/984 01 01

041/980 45 10
3
Atemschutzgeräte/Appareils de protection respiratoire
AirMaXX SL Pressluftatmer
(SingleLine)

info@growag.ch
Preis
Prix

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
73
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
AirMaXX Pressluftatmer
EN 137/2006
Pressluftatmer-Grundgerät nach EN 137, die
neue Spitzenklasse in der 300-bar-Technik mit
optionaler Wunschausstattung. Dreifach längenverstellbare Trageplatte, optimal ergonomische Tragebänderung, begrenzt schwenkbares Hüftpolster für gute Gewichtsverteilung,
leicht einstellbare Gurte, frei drehbares,
nachleuchtendes Manometer. Alternativ mit
der integrierten Kontrolleinheit, ICU. Flaschenauflage für 1 oder 2 Druckluftflasche(n),
Flaschenhalteband mit großen, verstellbaren
Spannern mit Rastsicherung.
3
Appareil respiratoire AirMaXX
EN 137/2006
ARI avec système pneumatique classique
selon EN 137, équipement modulaire.
Plaque dorsale règlable (3 positions), harnais
ergonomique pour un confort permanant,
sangles matelassées pour une répartition
parfaite du poids sur les hanches. Ceinture
ajustable. Manomètre orientable lumineux .
Unité électronqiue de contrôle ICU en option.
Support de bouteilles pour 1 ou 2 bouteille(s),
dispositif de fixation et séparateur avec
sangles réglables.
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
AirMaXX Grundgerät / Modèle de base AirMaXX
AirMaXX Grundgerät mit ICU /
Modèle de base AirMaXX avec unité électr. de contrôle ICU
3.10000
1‘844.00
3.10010
2‘864.00
Atemschutzgeräte/Appareils de protection respiratoire
Absturzsicherungsgurt
alphaFP
Zulassungen
EN 361 (Auffangen); EN 358 (Arbeitsplatzpositionierung); EN 813 (Sitzgurt)
EN 137:2006, Typ 2 (Pressluftatmer für
Brandbekämpfung) Stabile Edelstahlringe
dienen als Befestigungspunkte für AuffangVerbindungsmittel. D-Ringe auf jeder Seite
des Hüftgurts ermöglichen eine sichere Positionierung an einem exponierten Arbeitsplatz.
Längere Arbeiten an einem Seil können bequem durchgeführt werden, da der Hüftgurt
mit beiden Beinschlaufen zu einem bequemen
Sitz wird. Auch beim normalen Gehen kommt
es nicht zu Behinderungen.
Preis
Prix
Harnais Antichute pour ARI
alphaFP
Certifications
EN 361 (Harnais antichute); EN 358 (Maintien
au travail); EN 813 (Ceintures à cuissardes)
EN 137:2006, type 2 (ARI à circuit ouvert
pour services de secours) Des boucles en
acier inoxydable servent de points d’attaches
pour les longes antichute. Les anneaux en D
situés de chaque côté de la ceinture dorsale
garantissent une position sécurisée en toute
situation. Position confortable lors de travail
en hauteur, grâce au harnais à cuissardes.
Aucune entrave en position normale ou en
déplacement.
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
alphaFP gross / grand
3.10070-1
672.00
alphaFP Standart / standard
3.10070-2
672.00
air elite Regenerationsgerät
(Kreislaufgerät)
DIN 58652-2
Für Langzeiteinsätze von 2 bis 4 Stunden
(entsprechend Atemluftvolumen von 4800
Liter). Gewicht: nur 15 kg. Hoher Komfort
durch Kühlsystem, Gebläseunterstützung
und geringe Atemluftfeuchte. Elektronische
Überwachung des Verbrauchs, optische und
akustische Warnung bei Restkapazität von
20% sowie bei 5%. Atemanschluss: Vollmaske 3S-R. CE-Zulassung inkl. Bergbau
und Feuerwehr.
Der Trainingsumrüstsatz air elite TR ermöglicht die reversible Umwandlung jedes air elite
in ein extrem wirtschaftliches Trainingsgerät.
Mehr Infos von unseren AussendienstMitarbeitern.
Preis
Prix
AirElite appareil respiratoire
KO2 à circuit fermé
DIN 58652-2
La nouvelle génération d‘appareils respiratoires à circuit fermé pour de longues
périodes d‘utilisation pouvant aller jusqu‘à
4 heures. (capacité d‘air respirable > 7200
litres ). Poids réduit de 15 kg. Excellent
confort de respiration: faible résistance
respiratoire, température d‘inspiration, air
respirable, etc. Indication numérique de la
consommation. Trois niveaux d‘alerte à 50%,
20% et 5% de capacité. Raccord pour masque
complet 3S-R . Homologation CE, y compris
exploitation minière et service du feu.
Le kit de conversion permet de transformer l‘appareil en un outil de formation
économique.
Pour de plus amples informations, prière de
vous adresser à nos conseillers.
74

041/984 01 01
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Air Elite
-

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
Preis
Prix
Auf Anfrage
Sur demande
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
Das modulare Atemschutzüberwachungssystem, ermöglicht eine elektronische, optional
auch telemetrische Einsatzüberwachung. Im
Mittelpunkt der elektronischen alpha-Atemschutzüberwachung steht das einzigartige
Überwachungs- und Warngerät alphaSCOUT.
Drahtlos, und damit unabhängig von einem
speziellen Pressluftatmer, ist alphaSCOUT die
ICU [Integrierte Kontrolleinheit] der nächsten
Generation. alphaSCOUT mit integriertem Telemetriemodul bietet durch ein weit reichendes
Funksignal eine telemetrische Einsatzüberwachung. Ein Bewegungssensor sowie eine
Alarmfunktion sind fest in das Gerät integriert.
alphaHUD Head-Up-Display
Das alphaHUD [Head-Up-Display] informiert
Sie über den Pressluftatmer-Status am Rand
Ihres Blickfelds, ohne zu irritieren. Sie haben
beide Hände frei für Ihre Arbeit. alphaHUD ist
drahtlos und kann einfach in Ihre Ultra Elite
Maske integriert werden. alphaHUD zeigt den
Druckluft-Status sowie Alarme bei niedrigem
Flaschendruck oder niedriger Batteriekapazität an. alphaHUD empfängt Druckluftdaten
vom Kurzstrecken-Funksender alphaMITTER,
welcher am Pressluftatmer befestigt ist.
Mehr Infos von unseren AussendienstMitarbeitern.
AUER Ueberwachungseinheit ICU
EN 137
Diese elektronische Ueberwachungseinheit
wird anstelle des herkömmlichen Manometers am Pressluftatmer getragen (für BD-96,
AirMaXX und Airgo). Das ICU bietet neben
der Anzeige des aktuellen Flaschendrucks
vielfältige Informationsmöglichkeiten und
Warnungen. Das ICU ist gleichzeitig mit
einem Bewegungsmelder (Totmannmelder)
kombiniert, der bei Bewegungslosigkeit des
Gerätträgers ein Warnsignal abgibt und so
das Orten und Auffinden der verunfallten
Person erleichtert.
Ausserdem überwacht das ICU Druck, Resteinsatzzeit, Temperatur unter der Brandschutzbekleidung und wie schon erwähnt
die Bewegung.

Réseau personnel
Alpha
Système de surveillance personnelle modulaire et d‘alarme avec fonctionnnalités
télémétriques (option).
Au coeur du système électronique réside
un dispositif d‘alarme et de surveillance
individuelle sans fil appelé alphaSCOUT. Ce
dispositif sans fil, à courtes et longues ondes,
simple d‘utilisation, fonctionne comme un
manomètre, un mini ordinateur et un détecteur de mouvement et alarme en même
temps. Il est également possible d‘élargir
ce système en intégrant des informations
télémétriques et d‘évacuation.
AlphaHUD
affichage dans masque
L‘alphaHUD Head-Up-Display permet de
surveiller l‘apport d‘air tout en gardant les
mains libres. Grâce à un écran LED sans effet
de trouble autour de votre champ de vision.
Il fournit, sans fil, toutes les informations de
pression, de position et d‘alarme. Il est facilement fixé à l‘intérieur du masque Ultra Elite
Les
données sont transmises par
l‘AlphaMITTER. Le réseau personnel alpha
sécurise les hauts risques opérationnels
d‘aujourd‘hui.
Pour de plus amples informations, prière de
vous adresser à nos conseillers
Unité de contrôle intégrée ICU
EN 137
Unité électronique de contrôle intégrée pour
les appareils respiratoires isolants (BD-96,
AirMaXX et Airgo). Cette unité contrôle
en continu la pression, la température,
l‘autonomie restante, la capacité de la batterie et les déplacements de l‘utilisateur. L‘unité
de contrôle ICU se monte en remplacement
du manomètre standard. Temps de retraite
programmable.
Emet un signal accoustique en cas
d‘immobilisation prolongée de l‘utilisateur
(homme mort) pour permettre une localisation rapide et le sauvetage de celui-ci.
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
ICU
ICU-S (Schlusselvariante/version à clé)
Schlüssel für ICU / Clé pour ICU
3.10050
3.10080
3.10085
041/984 01 01

041/980 45 10
3
Atemschutzgeräte/Appareils de protection respiratoire
Pressluftatmer alpha „Personal
Network“

info@growag.ch

Preis
Prix
1‘454.00
1‘108.00
25.50
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
75
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
MicroMaXX
EN 137
Bestehend aus einem kompakten Druckminderer, einer 3 l Composite Flasche für
ca. 18 Minuten Einsatzzeit, dem robusten
Lungenautomaten AutoMaXX®-N, einer
praktischen Durchlaufbänderung mit Tasche,
(Die Maske ist optional zu bestellen) damit
ist das System immer schnell einsatzbereit.
Der innovative Lungenautomat AutoMaXX®-N
kann zu Prüfzwecken abgekuppelt werden. Da
dieser nicht nachgeschmiert werden muss,
ist der Wartungsaufwand äußerst gering.
Wird der MicroMaXX getragen, aber nicht
benutzt, sind Lungenautomat und Maske in
der spritzwassergeschützten Tasche verstaut.
Zusätzlich kann das gesamte Gerät in einer
optionalen Transporttasche untergebracht
oder in einer schnell lösbaren Halterung
an der Wand oder im Fahrzeug aufbewahrt
werden.
3
MicroMaXX
EN 137
Nouvel appareil respiratoire isolant à courte durée
composé d‘un réducteur compact, d’une bouteille
composite de 3 l pour une autonomie d’environ
18 min d’intervention, de l’automate respiratoire
AutoMaXX R-N, de sangles de confort avec sac
de rangement, (le masque est à commander en
option).Ce système est très rapidement prêt à
l’intervention.
Pour un contrôle ou des travaux de maintenance
l’automate respiratoire AutoMaXX R-N peut être
découplé. Maintenance réduite étant donné que
l’automate ne doit pas être graissé.
Lorsque l‘appareil AutoMaXX R-N est porté, mais
pas utilisé, l’automate respiratoire et le masque
sont protégés dans un sac étanche. L‘appareil
complet est rangé dans un sac de transport ou
peut être fixé contre une paroi d’un véhicule.
MicroMaXX n’est pas soumis au G26/3
MicroMaXX fällt nicht unter die G26/3.
Atemschutzgeräte/Appareils de protection respiratoire
76

041/984 01 01
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
MicroMaXX ohne Maske / sans masque
3.30252
2‘213.00
Maske PS-MaXX / masque PS-MaXX
3.30010
396.00
Maske PS-MaXX - Adapter / adaptateur Gallet
3.30020
454.00

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
Preis
Prix
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
EN 137
Klein, leicht und handlich ist der Lungenautomat AutoMaXX-AS. Entwickelt wurde er mit
dem Pressluftatmer AirMaXX, ist aber auch
verwendbar mit allen MSA Pressluftatmer.
Die Form einer Halbkugel ist griffsicher und
schlagfest, auftreffende Fremdkörper werden
reflektiert. Das Gehäuse ist mit rutschfesten
Elastomerstreifen belegt. Große, farblich unterschiedliche Bedientasten, sind für Rechtsund Linkshänder auch mit Handschuhen leicht
zu handhaben. Drehbar gelagerte, kälteflexible Mitteldruckleitung. Der AutoMaXX ist
besonders service-und wartungsfreundlich.
AutoMaXX-AS
EN 137
L‘AutoMaXX est une soupape à la demande haut
de gamme qui répond aux attentes individuelles
des utilisateurs de protections respiratoires.
L‘AutoMaXX offre plus de liberté de mouvement et
de confort dans la mesure où les connexions à la
pièce faciale ainsi qu‘à la ligne moyenne pression
pivotent. La soupape à la demande se déclenche
à la première inspiration et focntionne en silence.
Conception ergonomique, main droite ou gauche
avec gants. Pression normale ou positive. Grands
boutons de réglage à codage couleur. Aucune
maintenance particulière requise, hormis un
entretien régulier
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
AutoMaXX-AS
3.11000
464.00
AutoMaxx-AS Short
3.11000-S
451.00
Ultra Elite Maske
EN 136 Klasse 3
Innovative Vollmaske aus schwarzem Spezialgummi (Silikon optional) für Pressluftatmer,
Gebläsefiltergeräte. Druckfreier Sitz durch
komfortablen Einflächen-Dicht-Rahmen und
tiefe Kinntasche. Zur optimalen Passform auch
in zwei Größen erhältlich. Silikatbeschichtete
Sichtscheibe mit verzerrungsfreiem Blickfeld
von fast 100%. Beschlagfreie Sicht durch
Luftspülung.
Fünf-Punkt-Bänderung sowie Adapter zu
Gallet-Helm.
EN 136 classe 3
Le masque complet Ultra Elite de nouvelle
génération offrant un haut niveau de performance et de protection pour pression
normale ou positive.
Haut confort d‘utilisation grâce à un design
ergonomique. Disponible en deux tailles.
Occulaire panoramique, sans distorsion du
champs visuel. champs visuel de presque
100% quasi naturel. Harnais avec 5 points
de fixation et adaptateur pour casques Gallet.
Circulation de l‘air empêchant la formation de
buée. Excellente transmission de la parole.
Disponible en caoutchouc ou en silicone
(excellente tolérance à la peau)
Art.-Nr.
Art. n°
PS-MaXX (für/pour AirMaXX)
PS-MaXX (für AirMaXX) mit EZ-Bänderung/avec ligatures EZ
PS-MaXX - Adapter/adaptateur Gallet
Galletadapter/Adaptateur Gallet
3.30010
3.30035
3.30020
3.30350
Schutzhülle aus Stoff.
Bereitschaftstasche, mit Aufdruck
„Feuerwehr“ für Atemschutzgeräte
041/984 01 01
Art.-Nr.
Art. n°
3.36050
Preis
Prix
23.00
Sac d‘intervention et de
transport SP
Sac d‘intervention pour ARI, avec inscription
“Sapeurs-pompiers”
Art.-Nr.
Art. n°
4.14200
Preis
Prix
90.00
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Cagoule
Ausführung
Modèle
Kopfschutz Nomex dunkelblau, EN 13911
Cagoule Nomex bleu, EN 13911

321.00
380.00
418.00
140.00
pour masques, en tissu
Ausführung
Modèle
Einsatztasche Farbe rot / Sac d‘intervention couleur rouge
Kopfschutz
Preis
Prix
Sac de protection
Ausführung
Modèle
Masken-Schutzhülle Farbe rot / sac de protection couleur rouge
Feuerwehr - Einsatztasche
Preis
Prix
Masque complet Ultra Elite
Ausführung
Modèle
Masken-Schutzhülle
3
Masken/Masques
AutoMaXX-AS

041/980 45 10
18.00006

info@growag.ch

01.01.2015
38.00
i
ohne MwSt, sans TVA
77
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
NEU AU
E
V
U
NO
3
Kunststoffflasche Voll-Composite
7.2 Liter, 300 BAR
Bouteille composite
7,2 litres, 300 bars
Vollverbundstoffflasche ohne Korrosionsgefahr. Die Composite Druckflasche hat eine
unbeschränkte Lebensdauer. und wiegt
durch den ultra leichten PET (polyethylene
terephthalate) inliner ledigilch ~ 2.8 kg (ohne
Ventil). Das einzigartige Herstellverfahren
verleiht der Flasche ihr spezielles Aussehen.
Zugelassen:
CE-1370-PED-B-CTS, nach EN 12245
Inkl. Ventil mit Abströmsicherung EFV
Länge
Longueur
532 mm
Bouteille ARI composite sans risque de
corrosion. Durée de vie illimitée. Poids réduit
de 2,8 kg (sans robinet) grâce au liner en
PET ( polyéthylène terephthalate).
Procédé de fabrication unique qui confère à
la bouteille une apparence nouvelle.
Homologation: marquage CE-PED-B-CTS,
EN 12245
Avec limitateur de débit EFV
Gewicht leer
Poids à vide
~ 3.4 kg (mit Ventil/avec valve)
Druckflaschen/Bouteilles à air comprimé
Kunststoffflasche DURALITE
6.8 L, 300 BAR
PA-Verbundflaschen mit ALU-Liner, Lebensdauer: 30 Jahre, Nahtloser Aluminiumkern
garantiert lecksicher. Gasundurchlässig.
Hohe Schlagfestigkeit, Korrosionsbeständige Innenbeschichtung. Epoxydharzmatrix
gute Abriebfestigkeit Leichtgewicht: Neue
leichtere Konstruktion, vergleichbar mit
Vollverbundstoffflaschen Zugelassen: Trägt
das CE-Zeichen, nach EN 12245
neu: inkl. Abströmsicherung EFV
Diam.
Diamètre
157 mm
Bouteille d‘air comprimé en matière composite pour ARI avec ALU-Liner. Durabilité:
30 ans. Noyau aluminium sans soudure et
étanche. Etanchéité aux gaz. Haute résistance aux chocs, revêtement intérieur
anti-corrosif. Matrice en résine époxy, bonne
tenue à l‘abrasion, poids réduit : nouvelle
construction plus légère, comparable aux
bouteilles tout composite. Homologation:
marquage CE, EN 12245
nouveau: incl. limitateur de débit EFV
Diam.
Diamètre
159 mm
Preis
Prix
670.00
24.00
AlphaCLICK
Schutzhülle für
Atemluft-Flaschen gepolstert
Housse de protection
rembourée pour bouteilles ARI
Système „d‘encliquetage“ rapide des bouteilles. Fini les manipulations de vissage /
dévissage. Il suffit de connecter la bouteille
au détendeur de l‘ARI par simple pression.
Compatible avec toutes les bouteilles standards, ce qui vous permet d‘uziliser vos
bouteilles actuelle.
Pour plus d‘informations, prière de contacter
nos conseillers.
Housse rembourrée pour bouteilles ARI 6.8
ou 9 lt . Pour la protection des bouteilles ARI
housse en Kermel/Viscose ignifuge, rouge
EN 14116.
Option: Inscription réfléchissante gratuite
Typ
Modèle
Schutzhülle rot pour 6.8 lt (ohne growag Beschriftung)
Housse de protection rouge pour 6.8 lt (sans inscription growag)
Schutzhülle rot pour 9 lt (ohne growag Beschriftung)
Housse de protection rouge pour 9 lt (sans inscription growag)
041/984 01 01
Art.-Nr.
Art. n°
3.40043
3.40052
alpha CLICK
Mit der alphaCLICK Hochdruck-Schnellkupplung ist das lästige Schrauben der Druckluftflaschen überflüssig. alphaCLICK passt
an Standard-Ventilgewinde, damit Sie Ihren
aktuellen Flaschenbestand weiterhin nutzen
können. Die Druckluftflasche wird einfach am
Druckminderer eingerastet.
Mehr Infos von unseren AussendienstMitarbeitern.

Preis
Prix
650.00
Bouteille composite DURALITE
6,8 l à 300 bars
Länge
Gewicht leer
Longueur
Poids à vide
530 mm
~ 4,0 kg (mit Ventil/avec valve)
Gummikappe für Druckflasche / Culot de bouteillle
Schutzhülle gefüttert für AS-Flaschen 6.8
und 9 lt Kermel/Viscose rot EN 14116, mit
Hupf-Streifen. Zum Schutz ihrer hochwertigen
Composite Flaschen aus nicht brennbarem
Kermel/Viscose-Material, rot, gefüttert
Optional: reflektierender Beschriftungsaufdruck kostenlos
78
Art.-Nr.
Art. n°
3.40044

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
3.40050-1
75.00
3.40050-2
81.00
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
Das T-Stück ist extra konzipiert für das Mittragen
einer zweiten Druckflasche. Ausgelegt für 300
bar-Flaschen zu BD-96 und AirMaXX.
Raccord en T 300 bars
Spécialement conçu pour connecter une deuxième bouteille. Convient pour des bouteilles
300 bars pour BD-96 et AirMaXX
Ausführung
Modèle
T-Stück 300 bar / Raccord en T 300 bars
Y-Stück / Elément Y
Hupe für Pressluftatmer / Corne d‘appel
Rettungshaube RespiHood
RespiHood ist eine schwer entflammbare
Haube auf die Sie sich verlassen können. Es
ist wohl die einzige Rettungshaube die gemäss
der PSA-Richtlinie 89/686/EEC und nach EN
1146 getestet wurde. Der FW-Mann schliesst
die RespiHood einfach an den Zweitanschluss
des Pressluftatmers an. Der Mitteldruck des
verwendeten Pressluftatmers muss zwischen
5,5 bar und 7,5 bar liegen. Der Respihood
ist mit einem Euro-Stecknippel ausgestattet.
Inkl. schwerentflammbarer, spritzwassergeschützten Gürteltasche. Schlauchlänge 1,5 m
RespiHood
3.38515
Preis
Prix
224.00
MotionSCOUT
détecteur d‘immobilité
Certification Atex II 1G EEx ia, IIC T3/T4;
- 20° C à + 50° C
La nouvelle génération de système d‘alerte
personelle autonome motionSCOUT détecte
tout arrêt de mouvement et déclanche une
alarme automatique. Afin d’améliorer la
sécurité, l’alarme peut également être déclenchée manuellement. Le motionSCOUT
est extrêmement simple d’utilisation. Ce détecteur d’immobilité sensible et électronique
identifie tous les mouvements corporels. Sans
maintenance et durable, avec un bon rapport
coût –performance. Alarme:
95 dB à 3m, 2 LED ultra-lumineux
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
motionScout
Schlüsselversion / Modèle à clé
Temperatur Sensor / capteur de température
Schlüssel und Temperatur / Modèle à clé et capteur de température
Schlüsselversion, Temperatursensor, Alarm Reset Funktion
Version à clé, capteur de température et fonction et réinitial. alarme
3.84000
3.84000K
3.84000T
3.84000KT
200.00
207.00
200.00
207.00
3.84000KTR
207.00
Autom. Truppverbindungsseil
Neue Sicherheit im Atemschutz mit dem
GTV Flexi 5 m (Geräte-Träger-Verbindung 0
- 5 m) und das GFK 6m. Die kleinen Geräte
verleihen Sicherheit, da sie sich automatisch
dem Abstand der Geräteträger anpasst. Dies
ermöglicht mit freien Händen ein sicheres
Abtasten und Absuchen, ohne sich im Truppverbindungsseil zu verwickeln.
Pour une sécurité accrue des porteurs d‘ARI.
Existe en modèle GTV Flexi 5 m ( longueur
de 0 à 5 m) et en modèle GFK 6m. Ils règlent automatiquement la distance entre le
porteur d‘ARI et la ligne guide. Permettent
d‘intervenir en mains libres sans risque
d‘entremelage des lignes.
Art.-Nr.
Art. n°
GTV Flexi 5 m
GTV Aramid GFK 6 m
3.85250
3.85251
3.85350

041/980 45 10
Preis
Prix
Liaison personnelle automatique
Ausführung
Modèle
041/984 01 01
3
Respihood est une cagoule d‘évacuation
à débit constant conçue pour secourir les
personnes en danger. Cagoule retardante à
la flamme avec oculaire anti-buée. Certifiée
selon EPI 89/686/EEC et certaines exigences
de EN 1146. La cagoule est connectée directement à la deuxième sortie de l‘ARI du
sauveteur. Un débit régulier de 50l/min est
alors fourni à une pression de 7 bars. Livré
dans une pochette étanche avec raccord
Euro. Longueur de tuyau 1,5 m
Art.-Nr.
Art. n°
Nach Atex II 1G EEx ia IIC T3/T4; - 20° C
bis 50° C
motionSCOUT ist das modernste Signal- und
Warngerät mit automatischer Alarmfunktion
bei Bewegungslosigkeit des Geräteträgers. In
Notfallsituationen kann der akustische und optische Alarm auch manuell ausgelöst werden.
Die Bedienung ist sehr einfach und intuitiv. Der
bewegungssensitive, elektronische Sensor
erkennt alle normalen Körperbewegungen.
Wartungsfrei und robust verfügt motionSCOUT
über ein optimales Preis-Leistungsverhältnis.
Alarm 95 dB in 30 cm, 2 ultrahelle LEDs.
Preis
Prix
306.00
273.00
85.00
Cagoule d‘évacuation RespiHood
Typ
Modèle
motionSCOUT Signalund Warngerät

Art.-Nr.
Art. n°
3.43000
3.10040
3.10090
Atemschutz Zubehör/Accessoires de protection respiratoire
T-Stück 300 bar

info@growag.ch

Preis
Prix
3.85250
3.85251
3.85350
219.00
209.00
178.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
79
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
Sicherheitstrupptasche SL ohne
Zubehör
Die Sicherheitstrupptasche wird von einer
Einsatzkraft getragen und versorgt eine
Person in Notlagemit Atemluft. Die Tasche
ist mit einem Pneumatiksystem ausgestattet,
das an eine Atemluftflascheangeschlossen
wird. Je nach Art der Anwendung, kann die
Tasche mit der Rettungshaube RespiHood
oder einer Kombination aus Lungenautomat
und Vollmaske ausgestattet werden (nicht
im Lieferumfang inbegriffen). Zubehör auf
Anfrage.
Techn. Speziafikationen:
CE zugelassen gemäss 97/23/ED (Druckgeräterichtlinie, PED), basierend auf Tests gemäss
EN 137
Gesamtmass: L 750 x B 170 x H 290 mm
Gewicht:
mit SingleLine Pneumatik < 6 kg
3
Cet équipement spécialement développé
pour les corps de sapeurs-pompiers, permet
de fournir de l‘air respiratoire à un pompier
victime d‘un accidentt lors d‘une intervention
en atmosphère toxique.
Le sac est équipé d‘un système pneumatique qui est connecté à une bouteille d‘air
comprimé. Suivant l‘utilisation une cagoule
RespiHOOD , un détendeur ou un masque
complet sont connectés (option)
Option sur demande.
Spécifications techniques :
Homologation selon CE 97/23/EC
(directives EPI, appareils sous pression),
testés selon EN 137.
Dimensions:
L 750 x B 170 x H 290 mm
Poids: avec SingleLine pneumatique SL < 6 kg
Atemschutzgeräte/Appareils de protection respiratoire
Ausführung
Modèle
Sicherheitstrupptasche SL ohne Zubehör
Sac d‘assistance respiratoire sans accessoires
S-Cap-Air Selbstrettungsgerät
mit Druckluft
S-Cap-Air ist besonders geeignet zum Einsatz
z. B. auf Schiffen, in chemischen Betrieben, in
Raffinerien und in Bereichen der Kanal- und
Wasserwirtschaft, in denen es auf schnelle
Fluchtbereitschaft ankommt.
15 Minuten Einsatzzeit; schnelle, einfache Aktivierung; selbsterklärende Bedienung; guter
Haubensitz und komfortable Innenmaske;
hervorragende Haubendichtigkeit; optische
Warneinrichtung unter der Haube, direkt im
Sichtfeld; niedrige Atemwiderstände; leicht
ablesbares Flaschenmanometer; Flasche
3 lt, 200 bar; CE-Zeichen und Zulassung
nach EN 1146
041/984 01 01
3.38525
3.38510
Art.-Nr.
Art. n°
15 Minuten / 15 minutes
15 Minuten / 15 minutes
15 Minuten / 15 minutes
in Faltkarton / Boîte carton
in Wandbox / boîtier mural
in Feuerwehrpackung / pack pompiers
3.38010
3.38020
3.38030
info@growag.ch
1‘028.00
La cagoule d‘évacuation est tout spécialement conçue pour protéger les personnes
exposées à la fumée et aux gaz d‘incendies.
( incl.monoxyde de carbone)
Certifié EN 403. (pack pompiers de 3 pces)
Ausführung
Conditionnement

Preis
Prix
Cagoule d’évacuation S-Cap
Einsatzzeit
Durée d‘intervention
041/980 45 10
1‘439.00
S-Cap-Air est le nouvel appareil respiratoire
d‘évacuation à air comprimé pour permettre
à son utilisateur d‘évacuer une zone dangereuse dans laquelle un manque d‘oxygène ou
une fuite de produits toxiques peut survenir.
Durée d‘utilisation: 15 minutes. Mise en
marche rapide. Léger et compact. Simple
à utiliser. Demi-masque et joint intégrés
pour plus d‘étanchéité. Valve d‘expiration
minimisant l‘accumulation de CO2 et la
buée sur l‘écran. Indicateur de pression sur
la bouteille pour une visualisation rapide.
Bouteille de 3 l, 200 bars.
Marquage CE. Certifié EN 1146
15 Minutes / 15 minutes

Preis
Prix
Appareil respiratoire
d‘évacuation S-Cap-Air
Art.-Nr.
Art. n°
Zur Selbstrettung. Besonders schnell und
einfach anzulegen. Schützt vor Brandrauch
und Brandgasen einschließlich Kohlenmonoxid, gemäß EN 403. (Feuerwehrpackung;
Inhalt 3 Stück)

Art.-Nr.
Art. n°
Einsatzzeit
Durée d‘intervention
S-Cap Brandfluchthaube
80
Sac d‘assistance respiratoire
pour équipe de secours

01.01.2015
i
Preis
Prix
182.00
233.00
634.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
Ideal für den Arbeitsplatz. Die patentierte
neue Advantage Kopfbänderung sorgt für hervorragenden Komfort und einen sicheren Sitz.
Vorteile: Neue Vollmaskengeneration; grosse, optisch korrigierte Schutzscheibe; geringes Gewicht, komfortabler Sitz; schlankes
Profil; Standartgrösse mittel (auf Anfrage
auch in klein und gross erhältlich); CE Zulassung gemäss EN 136 Kl.2 (ein Filter)
Masque complet Advantage 3000
Offre une protection optimale sur le poste
de travail. Mise en place simplifiée grâce au
harnais breveté et sangles ergonomiques.
Parfaite adaptation au visage. Un oculaire
panoramique optiquement corrigé assure
une vision sans déformation. Poids réduit.
Disponible en en taille standard (petit et
grand sur demande) Certifié EN 136. Cl. 2
(monofiltre).
Ausführung
Modèle
Vollmaske Advantage 3000 ohne Filter
Masques Advantage 3000 sans filtre
Ultra Elite Maske
Innovative Vollmaske aus schwarzem Spezialgummi (Silikon optional) für Zweiwegatmung (Ventilatmung), mit Gewindeanschluss
für Atemfilter. Druckfreier Sitz durch komfortablen Einflächen-Dicht-Rahmen und tiefe
Kinntasche. Zur optimalen Passform auch in
zwei Größen erhältlich. Silikatbeschichtete
Sichtscheibe mit verzerrungsfreiem Blickfeld.
Beschlagfreie Sicht durch Luftspülung. FünfPunkt-Rollenschnallen-Bänderung und gute
Sprachverständigung.
Art.-Nr.
Art. n°
3.30100
Masque à un haut niveau de performance
et de protection. Disponible en caoutchouc
noir (option: jupe de masque en silicone)
avec soupape d‘inspiration / expiration.
Raccord pour filtres. Oculaire panoramique
sans distorsion du champ visuel. Système
de circulation d‘air pour éviter la génération
de buée. Harnais avec 5 points de fixation.
Faible résistance inspiratoire et expiratoire.
Excellente transmission de la parole.
Disponible en deux tailles (standard / petit).
Art.-Nr.
Art. n°
Ultra Elite
3.32050
Atemschutzmaske aus schwarzem Spezialgummi (Silikon optional) für Zweiwegatmung (Ventilatmung) mit
Gewindeanschluss für Atemfilter. Druckfreier
Sitz durch breiten Dichtrahmen und tiefe
Kinntasche, großes Blickfeld auf allen Seiten
durch gewölbte Sichtscheibe, die durch Spüleffekt bei der Einatmung beschlagfrei bleibt.
Fünf-Punkt-Rollenschnallen-Bänderung und
gute Sprachverständigung. Zulassung nach
EN 136.
3S
3.35010
041/984 01 01

041/980 45 10
Preis
Prix
238.00
Boîtier pour masques
Housse de protection
Boîtier de transport en matière plastique
pour masques Ultra Elite et 3S et housse de
protection en tissu
Ausführung
Modèle
Tragtasche für 3S
Boîtier pour masque 3S
Maskenschutzhülle aus Stoff
Housse de protection en tissu

311.00
Masque complet disponible avec jupe en
caoutchouc noir (option: jupe de masque
en silicone) avec soupape d‘inspiration /
d‘expiration. Oculaire en polycarbonate.
Mentonière profonde et larges supports
d‘attache du harnais. Système de circulation
d‘air pour éviter la génération de buée.
Excellente transmission de la parole. Certifié
Disponible en taille standard / petit.
EN 136 classe 3.
Art.-Nr.
Art. n°
Tragbüchse aus Kunststoff, passend für Ultra
Elite und 3S, sowie Schutzhülle aus Stoff.
Preis
Prix
Masque à filtres 3S
Ausführung
Modèle
Tragbüchse für Vollmasken /
Schutzhülle
145.00
Masque complet Ultra Elite
Ausführung
Modèle
3S Vollmaske
3
Preis
Prix
Masken/Masques
Vollmaske Advantage 3000
Art.-Nr.
Art. n°

info@growag.ch
3.36010
Preis
Prix
3.36010
69.00
3.36050
23.00

01.01.2015
i
3.36050
ohne MwSt, sans TVA
81
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
Partikelfilter EN 143
Mit großem Rückhaltevermögen zum Schutz
gegen feste und flüssige Partikeln giftiger
Stoffe, wie zum Beispiel radioaktive und
cancerogene Partikeln.
3
Filtre à particules EN 143
Nouveau filtre à particule haute performance.
Protection contre les particules solides et
liquides d‘agents toxiques telles que les
particules radioactives et cancérigènes.
Typ
Modèle
Gewicht
Poids
Art.-Nr.
Art. n°
P3 Plex Tec
ca./env. 80 g
3.38351
Gasfilter EN 141
Zum Schutz gegen organische bzw. anorganische Gase und Dämpfe, je nach Schutzbereich. Gasfilterklassen 1 oder 2, Einbereichsoder Mehrbereichsfilter (ABEK).
Preis 10 Stück
Prix 10 pièces
122.00
Filtre à gaz EN 141
Filter/Filtres
Filtre à gaz haute performance pour une
protection fiable contre les gaz, les vapeurs
organiques et anorganiques. Pas de vis
standard. Classes 1 ou 2, filtres mono-gaz
ou multi-gaz (ABEK)
Typ
Modèle
Gewicht
Poids
Art.-Nr.
Art. n°
87K
87AX
90ABEK2
260g
260g
340g
3.38400
3.38410
3.38416
Kombinationsfilter EN 141
Zum Schutz gegen organische bzw. anorganische Gase und Dämpfe, je nach Schutzbereich, sowie gegen feste und flüssige Partikeln
(Partikelfilterklasse P2 oder P3). Einbereichsund Mehrbereichsfilter (ABEK/St). Filtervariante zum Schutz gegen radioaktives Jod und
dessen organische Verbindungen, besonders
Methyl-jodid, erhältlich. Darüber hinaus Spezialfilter für Kohlenmonoxid, „Niedrigsieder
“, Nitrose Gase, Quecksilber, etc.
Preis
Prix
18.50
21.00
25.00
Filtre combiné EN 141
Gamme complète de filtres (dont filtres
spéciaux) Protection contre les gaz et les
vapeurs toxiques. Protection de classe 2 ou
3 contre les particules. Filtres à gaz, classe
1 ou 2. Pas de vis standard. Ouverture aisée du filtre. Mono-gaz ou multi-gaz Filtres
spéciaux pour iode radioactive et particules,
monoxyde de carbone.
Typ
Modèle
Gewicht
Poids
Art.-Nr.
Art. n°
93ABEK 2 Hg/St
93ABEK-CO-NO-Hg/St
370 g
450 g
3.38301
3.38311
Preis
Prix
28.50
54.50
Filtres respiratoires
82

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
growag-Minitester
Mini banc de contrôle growag
Arbeitsdruck: max. 8 bar.
Masse: L 220 mm / T 250 mm / H 350 mm
Gewicht: 2,5 kg
Pression de fonctionnement : max. 8 bars
Dimensions : L 220 mm / P 250mm / H 350 mm
Poids : 2,5 kg
Für die Dichtigkeitsprüfung nach jeder
Uebung und nach jedem Einsatz gemäss
Atemschutzreglement SFV 2001 und nach
EN 137. Einfacher, handlicher Minitester für
die verschiedenen Masken. Gehäuse aus
Stahlblech beige, seitlich pulverbeschichtet.
Für serielle Prüfungen konzipiert.
Permet de contrôler l‘étanchéité des masques
après chaque exercice ou intervention selon la
réglementation sur la protection respiratoire
FSSP 2001 et la norme EN 137. Banc test
simple et pratique pour les différents modèles
de masques. Boîtier en tôle d’acier laqué
beige. Conçu pour des contrôles en série.
3
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Minitester Prüfgerät / Appareil de base
Vorrichtung für Integral-System Gallet / pour système intégral Gallet
Vorrichtung für Integral-System Gallet fest / pour système intégral Gallet fixe
Vorrichtung für Integral -System Team F / pour système intégral Team F
Druckminderer / Détendeur
3.51000 570.00
3.50080
53.50
3.50081
52.00
3.50060
22.00
7.18000 365.00
Prüfgeräte/Appareils de contrôle
Ausführung
Modèle
Revision & Prüfung
Atemschutzgeräte MSA/AUER
9
nach Vorschriften des SFV + des Herstellers
Mehr Informationen finden Sie im Kapitel 9
Révision & contrôle des apparails de
protection respiratoire MSA/AUER
effectués selon les directives de la FSSP et du fabricant.
Pour de plus amples informations, prière de vous
référer au chapitre 9

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
83
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
Ueberwachungstafel
AUERCONTROL Typ F
MSA CONTROL F ermöglicht der Einsatzleitung
die genaue Überwachung der Standorte der
einzelnen Trupps und deren Atemluftvorrat.
Die Informationen werden zusammen mit
den Zeiten auf der wasserfesten [IP54] Tafel
notiert. Durch die optionalen motionSCOUT
Schlüssel und Geräteschilder kann der Einsatzablauf gezielt und gemäß den Richtlinien
überwacht werden.
Tableau de gestion ARI
AUERCONTROL type F
3
Atemschutz Zubehör/Accessoires pour protection respiratoire
84
Ohne Beschriftung
Sans inscription
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
AUER CONTROL Typ F/ Tableau de gestion ARI
Geräteschilder 40 Stück / Plaquettes d‘identification 40 pces
3.84016
3.84020
Kontrollmanometer
Ausführung für Hochdruck
Modèle pour mesurer la haute pression
Art.-Nr.
Art. n°
300 bar/bars
3.43200
Flüssiges Konzentrat zur Flächendesinfektion
von Medizinprodukten und zur Desinfektion von
Flächen aller Art. Frei von Formaldehyd und
Glyoxal.
Art.-Nr.
Art. n°
2 Liter/litres
6 Liter/litres
3.35521
3.35531
Masse
Dimensions
L 112 x B 40 x H 25 mm

041/980 45 10
info@growag.ch
305.00
Preis
Prix
55.00
130 .00
Cale porte en plastique
Farbe
couleur
rot /rouge

Preis
Prix
Produit de désinfection p.
masques INCIDIN RAPID
Inhalt
Contenu
Türkeil aus Kunststoff
041/984 01 01
645.00
233.00
Manomètre de contrôle
Desinfektonsmittel
INCIDIN RAPID

Preis
Prix

01.01.2015
Art.-Nr.
Art. n°
4.50170
i
Preis
Prix
4.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
Aramidseil 5 mm geflochten, 60 oder 100 m
lang - mit farbigen Kunststoffperlen (gruppiert
3+1) alle 2,5 Meter - Reissfestigkeit >6 kN
- Hitzebeständigkeit bis 500°C - Seil mit reflektierendem Kennfaden und fluoreszierende
Kunststoffperlen. Die ersten 20 m mit grünen
Perlen; 20 bis 40 m mit gelben Perlen; 40 bis
60 m mit roten Perlen eine Seite mit Karabiner,
andere Seite mit Ring zur Befestigung am
Seilsack verpackt in schwarzer KunststoffNetztasche (rund) mit Reissverschluss, Masse
H 290, Ø. 16 cm
Ligne guide Aramide, 5 mm,
60/100 m avec sac de
transport
Ligne guide en aramide tressé de 60 ou 100m
avec nodules colorés (3+1) comme repère
de progression tous les 2,5m. Résistance à
la rupture de >6 kN - Résistance à haute
température jusqu‘à 500°C. Ligne tressée
avec un fil rétroréfléchissant et des nodules
fluorescentes pour une meilleure visibilité.
Les 20 premiers mètres sont munis de nodules
verts; de 20 à 40 m de nodules jaunes; de
40 à 60 m de nodules rouges. Une extrémité
de ligne avec mousqueton, l‘autre avec une
boucle soudée pour fixation au sac. Sac de
transport noir en toile grillagée avec fermeture éclaire, hauteur 290 mm, Ø 160 mm
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Führungsleine 60 m / ligne guide de 60 m
Führungsleine 100 m / ligne guide de 100 m
3.85355
3.85356
Sicherungsseil «im Sack»
für Atemschutz, Kunststoffsack orange, mit 2
Karabinerhaken. Material Polyester, Schmelzpunkt ca. 220° C
Länge
Longueur
Ø
Ø
100m
100m
100m
100m
100m
Kunststoffsack (Nachrüstung)/
Sac plastique orange (rechange)
6
6
6
6
6
mm
mm
mm
mm
mm
Sicherungsseil «auf Randspulen»
für Atemschutz, auf Randspulen, mit Polyester-Seil und 2 Karabinerhaken. Schmelzpunkt
ca. 220° C
Länge
Longueur
Ø
Ø
100m
100m
100m
100m
100m
6
6
6
6
6
mm
mm
mm
mm
mm
Sicherungsseil Aramid 5 mm
Geflochten, Schmelzpunkt 500°C. Sehr strapazierfähig und sehr abriebfest.
Das preisgünstige Einlegegerät für Atemschutz-Sicherungsseile. Verblüffend einfach
ist die Handhabung dieses neu entwickelten
Einlegegerätes. Es wird auf ein vorhandenes Faltsignal aufgesteckt, schon ist es
betriebsbereit.
Preis
Prix
350.00
656.00
Ligne guide avec sac
Pour la protection respiratoire, sac plastique
orange, avec 2 mousquetons, polyester, point
de fusion env 220° C
Farbe
Couleur de ligne
Art.-Nr.
Art. n°
Seil
Seil
Seil
Seil
Seil
3.85010
3.85020
3.85030
3.85040
3.85050
123.00
123.00
123.00
123.00
123.00
3.85080
44.00
rot/rouge
schwarz/noir
weiss/blanc
gelb/jaune
blau/bleu
Preis
Prix
Ligne guide sur bobine
Pour la protection respiratoire, bobine plastique, ligne polyester avec 2 mousquetons,
point de fusion ev. 220° C
Farbe
Couleur de ligne
Art.-Nr.
Art. n°
Seil
Seil
Seil
Seil
Seil
3.85110
3.85120
3.85130
3.85140
3.85150
rot/rouge
schwarz/noir
weiss/blanc
gelb/jaune
blau/bleu
Preis
Prix
98.50
98.50
98.50
98.50
98.50
Corde de sécurité aramide 5mm
Tressée, point de fusion à 500 °C, très haute
résistance mécanique et aux abrasions.
Länge
Longueur
100m
Kunststoffsack Aufschrift «A» / Sac plastique avec inscription
Aufwickelgerät «Leinenstar»
Ø
Ø
5 mm
«A»
Art.-Nr.
Art. n°
3.85340
3.85080
Preis
Prix
175.00
44.00
Enrouleur de ligne
Appareil à manivelle pour enrouler des lignes
ARI. Utilisation simple. Peut être fixé sur
un Triopan
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Leinenstar / Enrouleur de ligne
4.28000

041/984 01 01

041/980 45 10
3
Atemschutz Zubehör/Accessoires pour protection respiratoire
Führungsleine Aramid 5 mm,
L=60/100m inkl. KunststoffNetztasche

info@growag.ch

Preis
Prix
255.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
85
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
Rauchmaschine
growag-FOG 2600
Technische Daten:
- Heizleistung 2600 Watt
- Aufheizzeit ca. 7 Minuten
- Nebelausstoss in 99 Stufen einstellbar (1%-Steps)
- Fassungsvermögen Fluidtank 5 Liter
- Fluidverbrauch 240 ml/min. bei maximalem Ausstoss 70 ml/min. bei Dauernebel
- Ausstossweite max. 25 m
- Nebelzeit bei 100 % / <50% ca. 40 Sek./Dauernebel
- Temperaturregelung Mikroprozessor gesteuert
- Überhitzungsschutz Heizblock mit Thermostat,
Pumpe mit Temperaturschalter
- Masse (LxBxH) 52 x 23 x 25 cm
- Gewicht ohne Kanister 12 kg
3
Rauchmaschine/Générateur de fumée
Set bestehend aus:
- Rauchmaschine 2.6 kW
- Funkfernbedienung
- Transportkoffer
- 5 lt Kanister Rauchmittel
Générateur de fumée
growag-FOG 2600
Données techniques:
- Capacité de chauffe 2600 Watt
- Préchauffage env. 7 minutes
- Débit de fumée réglable en 99 paliers
(palier de1%-)
- Capacité du réservoir 5 litres
- Consommation 240 ml/min. à plein débit
70 ml/min. pour enfumage permanent
- Distance d‘enfumage max. 25 m
- Durée d‘enfumage à 100 % / <50% env. 40 sec./
débit constant
- Réglage de température par microprocesseur
intégré
- Thermostat de protection contre la surchauffe
pompe avec régulateur de température
- Dimensions (LxLxH) 52 x 23 x 25 cm
- Poids sans jerycan 12 kg
Le set comprend
- générateur de fumée 2.6 kW
- Télécommande
- valise de tranport
- Jerycan avec 5 lt de liquide fumigène
growag-FOG
growag-FOG
Aufheizzeit
Echauffement
Farbe
Couleur
Stromaufnahme
Tension
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Model 2600
7 min
rot RAL 3000
230 Volt /~50 Hz /2600 Watt
3.90460-26
2‘380.00
Art.-Nr.
Art. n°
3.90464-FU
3.90466-005
3.90466-025
3.90466-200
Preis
Prix
320.00
51.00
222.00
1‘710.00
Weitere Modelle für grössere oder kleiner Leistungen auf Anfrage lieferbar
Autres modèles avec différents débits disponibles sur demande
Zusatzmaterial
Accessoires
Funkfernbedienung / Télécommande
Rauchmittel zu growag-FOG im Kanister à 5 lt / Liquide fumigène, jerricane de 5 l
Rauchmittel zu growag-FOG im Kanister à 25 lt / Liquide fumigène, jerricane de 25 l
Rauchmittel zu growag-FOG im Fass à 200 lt / Liquide fumigène, fût de 200 l
86

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
3

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
87
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
Altair 5X Multigas-Messgerät
mit integrierter Pumpe
Das ALTAIR 5X kann bis zu 6 Gase gleichzeitig messen und mit einer breiten Palette an
toxischen und IR-Sensoren bestückt werden,
welche die benötigte Flexibilität für die meisten Anwendungen bietet.
Herzstück des ALTAIR 5X sind die MSA XCell
Sensoren, neu mit einer erweiteretn Bandbreite für SO2, Cl2, and NH3. Überlegene
Stabilität, Genauigkeit, Wiederholbarkeit,
schnelle Reaktionszeiten und Langlebigkeit
zeichnen die neuen MSA XCell Sensoren
aus. Sie sind bemerkenswert langlebig und
die Standardsensoren sind für eine durchschnittliche Lebenszeit von über vier Jahren
(drei Jahren bei SO2, Cl2 und NH3) gebaut.
Diese neuen Sensoren erlauben dank ihrer
Mikroelektronik im Inneren schnellere Ansprech- und Beruhigungszeiten, Funktionstests in weniger als 15 Sekunden und eine
Justierzeit für die meisten herkömmlichen
Konfigurationen von 60 Sekunden. XCell
Sensoren bieten unter schwankenden oder
extremen Umgebungsbedingungen eine höhere Signalstabilität und Reproduzierbarkeit.
Eine Sensor-Lebensdauerende Anzeige warnt
den Benutzer rechtzeitig vor und verhindert
so Stehzeiten.
Zubehör auf Anfrage
3
Messgeräte/Appareils de détection
Art.-Nr.
Art. n°
3.84290
2‘714.00
Tragegurt / sangle de portage
3.84295
25.00
ALTAIR 4X

041/984 01 01
L’ALTAIR 5X, détecteur multigaz pour la
détection de LIE, O2, de gaz et vapeurs
toxiques est aussi robuste que fonctionnel.
Il peut être équipé d‘une large gamme de
cellules IR (infrarouge) couvrant de
nombreux gaz et gammes de mesure.
Au cœur de l’Altair 5X, résident les cellules
MSA XCell, leur gamme ayant été étendue
au SO2, Cl2 et NH3. Toutes les cellules
XCell sont caractérisées par leur stabilité
supérieure, leur précision, leur répétabilité,
leur réponse rapide et leur longévité. Cette
longévité est remarquable et les cellules en
standard sont conçues pour une durée de
vie moyenne de plus de quatre ans (Plus de
3 ans pour SO2, Cl2 et NH3). Ces nouvelles
cellules permettent d’obtenir un temps
réponse et retour au zéro, ainsi qu’un test
au gaz (Bump) en moins de 10 secondes.
Le calibrage s’effectue en 60 secondes pour
les configurations courantes. Tout ceci étant
réalisé grâce aux micro-électroniques intégrées dans la cellule. Les cellules XCell offrent
une meilleure stabilité et répétabilité dans
des conditions ambiantes extrêmes et sont
de type “plug-and-play”. Un indicateur de
fin de vie de la cellule prévient l’utilisateur
par anticipation, lui offrant la possibilité de
prévoir le remplacement en évitant ainsi une
immobilisation de son appareil.
Accessoires sur demande.
Typ
Modèle
Messgerät Altair 5X inkl. integrierte Pumpe
Détecteur Altair 5X avec pompe intégré
Das ALTAIR 4X ist ein zuverlässiger MultiGasdetektor zur Messung von O2, H2S, CO
und brennbaren Gasen. Das robuste Gehäuse
bietet unübertroffene Widerstandsfähigkeit,
was auch der erfolgreich bestandene Falltest
aus 6m Höhe auf Beton beweist. Mit den großen, auch mit Handschuhen zu betätigenden
Tasten und der kontrastreichen Anzeige lässt
sich das ALTAIR 4X in jeder Arbeitsumgeung,
selbst bei ungünstigen Lichtverhältnissen,
einfach bedienen. Es ist umfangreiches Zubehör erhältlich.
Die XCell Sensoren: Größere Stabilität,
Genauigkeit, Wiederholgenauigkeit und
schnellere Ansprechzeiten sind die Eigenschaften der neuen MSA XCell Sensoren.
Sie sind besonders haltbar und haben eine
durchschnittliche Lebensdauer von über
vier Jahren. Eine Anzeige des Endes der
Sensor-Lebensdauer warnt den Anwender
und verhindert dadurch Ausfälle. Richtlinie
94/9/EC (ATEX): II 1G Ex ia IIC T4 (Zone
0 ohne installierten Sensor für brennbare
Gase) II 2G Ex ia d IIC T4 (Zone 1)/CE 0080
88
Détecteur multigaz Altair 5X
avec pompe intégrée
Preis
Prix
Détecteur ALTAIR 4X
Le détecteur multi-gaz ALTAIR 4X pour gaz
combustibles possède une durabilité et
robustesse extrême. Il résiste même à une
chute de 6 mètres sur du béton. Ses larges
touches, faciles à manipuler, (même avec des
gants) et son affichage clair et contrasté,
en font un détecteur universel, adapté à
tous les environnements de travail, même
en cas de faible visibilité. Une large gamme
d‘accessoires est également disponible.
Les cellules XCell : Les nouvelles cellules
XCell MSA se caractérisent par : une stabilité,
une exactitude, une répétabilité supérieures
et un temps de réponse ultra rapide. Elles
sont remarquablement résistantes et conçues
pour une durée de vie moyenne de plus de
quatre ans. Un indicateur de fin de vie de
cellule informe l‘utilisateur de manière anticipée, éliminant ainsi les interruptions de
service. Les éléments électroniques intégrés
dans la cellule engendrent un temps de réponse et un calibrage plus rapides.
Directive 94/9/EC (ATEX): II 1G Ex ia IIC
T4 (Zone 0 Sans cellule gaz combustibles)II
2G Ex ia d IIC T4 (Zone 1 avec cellule gaz
combustible)/CE 0080
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
ALTAIR 4 UEG-O2-CO-H2S
3.84283
1‘100.00

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
Wärmebildkamera Bullard ECLIPSE LDX 320
Caméra thermique Bullard ECLIPSE LDX 320
Technische Daten:
Fiche technique :
Beste Bildqualität aller Zeiten! Dank einer neuen Infrarot
Sensor Technologie bietet die Eclipse® LDX die weltweit
beste Bildqualität auf dem Feuerwehrmarkt. FÜNF JAHRE Garantie
auf alle Bauteile inklusive Arbeitszeit, Akkus sind ausgenommen.
La meilleure qualité d’image jamais vue! Amélioré grâce à la
toute dernière technologie à infrarouge, l’Eclipse® LDX fournit
aux services d’incendie la meilleure qualité d’image et la meilleure
performance sur le marché.Garantie de CINQ ANS, sur les pièces
et la main d’oeuvre pour cinq ans (les piles sont exclues).
Gewicht:
895 g mit Akku
Poids :
895 g avec accu
Gehäuse:
Ultem Thermoplast
Coque :
Ultem Thermoplastic
Gehäusefarbe:
metallic-blau
Couleur:
rouge
Detektor:
ungekühlter Microbolometer
Détecteur :
microbolomètre non réfroidi
Tempraturempfindlichkeit:
<0,05° C
Sensibilité à la température:<0,05° C
Monitor:
3 1/2 Zoll, TFT Active Matrix System
Ecran:
Stromversorgung:
NiMH Akku 2.4 V
active, TFT
Betriebsdauer:
2 Std.
Alimentation :
accu NiMH 2.4 V
Autonomie :
2 heures
3 1/2 pouces, système de matrice
3
Lieferumfang Set:
Set eclipse LDX contient:
- Eclipse Wärmebildkamera LDX mit 3,5“ Bildschirm
- Auflösung 320x240 Pixel,
- Caméra Eclipse, avec écran 3,5“
- Mehrstufige Einfärbung gelb, orange, rot
- Colorisation des zones à hautes températures
- Temperaturanzeige Alphanumerisch + Balken
(jaune, orange,rouge)
- Powerhouse Fahrzeugladegerät
- Affichage numérique et analogique de la température
- 2 Akkus
- Poste de charge pour vehicule
- 2 Accus NiMH
Optionen:
Options :
- Selbstaufrollende Halterung T3 Retract, 3.71182
- Netzteil 230 Volt, 3.71162
- Enrouleur rétractable pour fixation sur veste, 3.71182
- Videospeicher, 3.71185
- Adaptateur 230 V, 3.71162
- Elektronischer Blenderegler (Blaueinfärbung), 3.71186
- Enregistrement vidéo, 3.71185
- Obturateur électronique ETT (coloration bleue), 3.71186
NEU
NOU
VEA
U
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Bullard ECLIPSE LDX 320
Selbstaufrollende Halterung T3 Retract / Enrouleur rétractable pour fixation sur veste
3.71190
3.71182
6‘390.00
68.00
Netzteil 230 Volt / Adaptateur 230 V
Videospeicher / Enregistrement vidéo
Elektronischer Blenderegler (Blaueinfärbung) / Obturateur électronique ETT (coloration bleue)
3.71162
3.71185
3.71186
105.00
1‘290.00
1‘056.00

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
Preis
Prix
89
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
Wärmebildkamera Bullard T4MAX
Caméra thermique Bullard T4MAX
Technische Daten:
Gewicht: Gehäuse: Gehäusefarbe: Gurtmaterial: Hitzebeständigkeit:
Wasserdicht:
Bruchsicherheit:
Sichtfeld: Monitor: Auflösung:
Fokus:
Zoom:
Temp. Empfindlichkeit:
Stromversorgung: Einsatzdauer: 1,7 kg (1.4 kg ohne Akku)
Ultem Thermoplastic
metallic blau
Kevlar
260° C für 8 Minuten
150° C für 16 Minuten
1000° C kurzfristig
IP 67
keine Funktionsstörungen nach
mehrfachem Falltest aus 2 m Höhe
32° vertikal x 50° horizontal
4,3 Zoll diagonaler TFT „Active Matrix“
320 x 240 Bildpunkte
1 m bis unendlich
2-fach und 4-fach digital Zoom
0,05° C
NiMH Akkus oder
handelsübliche Batterien (8 x AA)
> 3 Std. nominal
Fiche technique :
Poids : Coque : Couleur:
Sangles : Résistance à la température
Etanchéité :
Résistance aux chocs :
Angle de vue :
Ecran : Format pixels: Profondeur de champ :
Zoom :
Sensibilité à la température
Alimentation :
Autonomie :
1,7 kg (1.4 kg sans accu)
Ultem Thermoplastic
metallic bleu
Kevlar
260 ° C pendant 8 minutes
150 ° C pendant 16 minutes
1000 ° C courte exposition
IP 67
Chute de 2 m sans altération
de fonctionnement
32 ° vertical x 50 ° horizontal
4.3 pouces (98x57mm), système de matrice active TFT
480 x 272 pixels
De 1 m à l‘infini
X2 & X4
<0,05° C
accu NiMH ou 8 piles alkalines
1.5V > 3 heures
Lieferumfang:
Kamera Bullard T4MAX
2 Stück NiMH Akkus 10 V
Kombiriemen
Bedienungsanleitung
Ladegerät für 230 V, 12 V und 24 V
Ladekabel für 12 V
Schulungs CD
Transportkoffer
Sont inclus :
Caméra Bullard T4MAX
2 accus NiMH 10 V
Sangle
Manuel d‘instructions
Chargeur 230 V, 12 V et 24 V
Câble de recharge pour 12 V
CD de formation
Valise de transport
Die T4MAX hat den größten Bildschirm (4.3“) mit extrem scharfem
Bild im Format 16:9 aller Kleinformat WBKs. Zusammen mit dem
neuen Infrarotsensor und dem Microbolometer liefert sie derzeit die
höchstmöglichste Auflösung (320 x 240). Der digitale 2- oder 4-fach
Zoom, die mehrstufige Einfärbung (gelb, orange und rot) des Displays
zur besseren Unterscheidung der Wärmeschichten und der weltweit
einzigartige elektronische Blendenregler zum schnellen Auffinden
von versteckten Wärmequellen macht die Kamera einzigartig.
3
Wärmebildkamera/Caméra thermique
90
Optionen:
Ladestation für Fahrzeugeinbau, Kabellose Fernübertragung, Bildspeicher, Videospeicher, numerische Temperaturanzeige
La T4MAX est équipée d‘un écran élargi (4.3“) pour une qualité
d‘image sans précédents en 16:9. Une meilleure résolution (320
x 240) grâce au nouveau détecteur infrarouge et au microbolomètre qui équipent cette nouvelle caméra. Zoom digital 2x - 4x.
Identification des plages de hautes températures par coloration
(jaune, orange et rouge). Fonction diagnostic permettant de
localiser des sources de chaleur cachées.
Options :
Station de recharge pour véhicule, transmission sans câbles,
enregistrement d‘images et vidéo, indicateur numérique de
température.
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
1,7 kg mit Akku / 1,7 kg avec accu
Handgriff abnehmbar zu T4MAX / Poignée amovible pour T4MAX
Batteriegehäuse für AA-Batterie / Boîtier pour piles AA
Akku-10V / Accu 10V
3.71102-T4MX
3.71110
3.71120
3.71130

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
Preis
Prix
15‘800.00
115.00
95.00
132.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
Die Bullard eclipse LD bietet mit dem Microbolometer ein extrem
scharfes Bild mit einer Auflösung von 320 x 240 Bildpunkten am
3,5“ Bildschirm. Die Kamera hat eine Temperaturmessung direkt
über die alphanumerischen Temperaturanzeige und eine mehrstufige
Einfärbung in den Farben gelb, orange und rot. Diese kennzeichnen
die unterschiedlich heissen Stellen. Der weltweit einzigartige elektronische Blendenregler (Blaueinfärbung) zum schnellen Auffinden von
versteckten Wärmequellen macht die Kamera komplett (optional).
Technische Daten:
Gewicht: Gehäuse: Gehäusefarbe:
Detektor: Tempraturempfindlichkeit:
Monitor: Stromversorgung: Einsatzdauer: 910 g mit Akku
Ultem Thermoplastic
rot
ungekühlter Microbolometer mit
Digitalprozessor
Auflösung: 0,05° C
3 1/2 Zoll, TFT active Matrix System
NiMH Akku 2.4 V
3 Std. nominal
Lieferumfang für das PREMIUM Set:
- Eclipse Wärmebildkamera mit 3,5“ Bildschirm
- Mehrstufige Einfärbung zur besseren Darstellung einzelner Wärmeschichten in transparentem GELB, ORANGE und ROT
- Temperaturanzeige Alphanumerisch + Balken
- Powerhouse Fahrzeugladegerät
- 2 Akkus
- Selbstaufrollende Halterung T3 Retract (starke Version)
- Netzteil 230 Volt
Caméra thermique Bullard eclipse LD
La nouvelle caméra eclipse LD compacte et légère amène une nouvelle
dimension à l‘imagerie thermique pour corps de sapeurs-pompiers.
Un écran élargi de 3.5“ avec une haute définition de 320 x 240 pour
une visibilité accrue. Affichage numérique de température, coloration
des zones de températures (jaune, orange, rouge). Identification
de sources de chaleur cachées par coloration en bleu, grâce à un
obturateur électronique unique (option)
Fiche technique :
Poids : Coque : Couleur:
Détecteur : Sensibilité à la température
Ecran:
Alimentation :
Autonomie : 910 g avec accu
Ultem Thermoplastic
rouge
microbolomètre non réfroidi
<0,0075° C
3 1/2 pouces, système de matrice active
TFT
accu NiMH 2.4 V
>3 h
Le PREMIUM-Set eclipse LD contient:
- Caméra Eclipse, avec écran 3,5“
- Colorisation des zones à hautes températures (jaune, orange,rouge)
- Affichage numérique et analogique de la température
- Poste de charge pour véhicule
- 2 Accus NiMH
- Enrouleur rétractable pour fixation sur veste
- Adaptateur 230 V
Options :
Enregistrement vidéo, obturateur électronique ETT (coloration bleue)
Optionen:
Videospeicher, elektronischer Blenderegler (Blaueinfärbung)
3
Wärmebildkamera/Caméra thermique
Wärmebildkamera Bullard eclipse LD
Optionen/
Options
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Bullard eclipse LD (PREMIUM-SET) / Bullard eclipse LD (PREMIUM-SET)
Digitaler Videospeicher zu Eclipse LD / Enregistrement digital video pour Eclipse LD
Elektronischer Blendenregler zu Eclipse LD (Blaueinfärbung) / obturateur électronique ETT, Eclipse LD
3.71180-A
3.71185
3.71186

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
Preis
Prix
10‘640.00
1‘290.00
1‘056.00
91
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
Wärmebildkamera Bullard eclipse
Wärmebildkameras retten Menschenleben, bewahren Sachwerte
und machen das Leben der Feuerwehrleute sicherer. Jeder
Atemschutzträger soll Zugang zu dieser Technologie bekommen.
Die eclipse dient zur schnellen Orientierung in verrauchten und
dunklen Räumen und unterstützt beim Suchen und Retten. Die
Kamera ist mit der Ein-Knopf-Bedienung sehr handhabungs
freundlich. Die Kamera ist sehr klein, leicht und kann mit der
selbstaufrollenden Halterung direkt an der Einsatzbekleidung
befestigt werden.
3
La nouvelle génération de caméras thermiques proposées par Bullard appportent une ergonomie, une légèrté et une facilité d‘emploi
indédite. Le modèle eclipse permet de démultiplier l‘efficacité des
intervenants. Avec l’eclipse chaque pompier pourra désormais exploiter les ressources des images thermiques de façon autonome !
Encombrement et poids réduit. Simple à utiliser grâce à une touche
unique. Facile à clipser sur un vêtement ou une ceinture à l‘aide
d‘un enrouleur rétractable.
Nouveau:
Coloration jaune / rouge , indicateur de température
Neu inklusive:
Gelb-/Rot-Einfärbung, Temperaturanzeige
Wärmebildkamera/Caméra thermique
Technische Daten:
Gewicht: Gehäuse: Gehäusefarbe:
Auflösung: Linse: Detektor: Temp. Auflösung: Monitor: Stromversorgung: Einsatzdauer: Sichtfeld:
Caméra thermique Bullard eclipse
0,68 kg (0,56 kg ohne Akku)
Ultem Thermoplastic
rot
160 x 120 Pixel
Germanium
ungekühlter Microbolometer
0,075° C
2,4 Zoll, TFT active Matrix System
NiMH Akku 2,4 V
3 Std. nominal
45° Horizontal x 33° Vertikal
Fiche technique :
Poids : Coque : Couleur:
Résolution:
Lentille : Détecteur : Sensibilité à la température
Ecran : Alimentation : Autonomie : Angle de vue : 0,68 kg (0,56 kg sans accu)
Ultem Thermoplastic
rouge
160 x 120 Pixel
Germanium
microbolomètre non réfroidi
<0,075° C
2,4 pouces, système TFT active Matrix
accu NiMH 2,4 V
>3 h
45° horizontal x 33° vertical
Sont inclus :
Caméra Bullard eclipse
Poste de charge pour véhicule 12/24V
2 accus NiMH 2,4 V
Enrouleur rétractable
Câble d‘alimentation 230 V
Lieferumfang:
Kamera Bullard eclipse
Powerhouse Fahrzeugladegerät 12/24V
2 Stück NiMH Akkus 2,4 V
Selbstaufrollende Halterung
Netzteil 230 V
Option:
Obturateur électronique ETT
Option:
Elektronischer Blendenregler zu Eclipse
Powerhouse
92
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
eclipse (Premium-Set) / caméra eclipse
Elektrischer Blenderegler / Obturateur électronique ETT
Selbstaufrollende Halterung / enrouleur rétractable
Akku-10V / Accu 2,4 V
Netzteil 230 V / Câble d‘alimentation 230 V
3.71151
3.71167
3.71160
3.71157
3.71162

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch
Preis
Prix
8‘510.00
1‘030.00
68.00
87.00
105.00

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
Ein extrem leichtes, mobiles und netzunabhängiges Empfangssystem, das in Ihre Hand
passt. Es ist eine wirkungsvolle Ergänzung für
die Bullard Wärmebildkameras mit kabelloser
Fernübertragung.
•
Kristallklares 3,5“ Display
•
Standardakkus der T3/T4 Serie
•
Robustes Gehäuse mit Videoausgang
Récepteur Mobile Link
Récepteur léger, autonome et facile à manipuler. Accessoire idéal pour compléter une
caméra thermique Bullard et permettre la
télétransmission d‘images vers l‘extérieur
•
Ecran LCD couleur 3,5“
•
Accus standard de type T3 / T4
•
Boîtier robuste avec sortie vidéo
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Mobile Link 863 g (inkl. Akku/accu compris)
3.70012
2‘340.00
Fernübertragung kabellos zu
T3 + T4 Griff mit Sender, ohne
Empfänger
Sender im abnehmbaren Handgriff mit Wahlknopf für 2 Kanäle Ohne Empfänger !
Poignée avec émetteur pour
caméras T3 / T4
L‘émetteur est incorporé dans la poignée amovible. 2 canaux de transmission. Signal analogique
(Récepteur non compris)
Typ
Modèle
Fernübertragung kabellos ohne Empfänger /
Poignée avec émetteur (récepteur non compris)
Digitaler Bild- und Videospeicher
Bilder und Videoclips kinderleicht speichern
und bearbeiten mit maximaler Kapazität
- 60 Minuten Video; - 300 Bilder; - USB
download; - Speicher im Handgriff eingebaut;kombinierbar mit Transmitter und Mobile Link;
- nachrüstbar
Art.-Nr.
Art. n°
3.71106
2‘240.00
Poignée enregistreur d‘images
et de séquence vidéos
Pour un enregistrement simple et aisé de
300 photos et de 60 minutes de séquences
vidéo; download USB. Peut être combiné avec
l‘émetteur ou le récepteur Mobi Link.
Art.-Nr.
Art. n°
ohne Sender / sans émetteur
3.71111
1‘980.00
mit Sender / avec émetteur
3.71112
4‘160.00
Akkus werden in der Praxis nur nachgeladen,
ohne dass sie zuvor vollständig entladen
wurden. Dies kann dazu führen, dass Akkus
mit der Zeit nicht mehr die volle Kapazität
erreichen und die Standzeiten entsprechend
zurückgehen. Aus diesem Grund hat Bullard
eine Akkupflegestation entwickelt, welche die
Akkus laden und ENTLADEN kann und damit
dieses Problem löst. Werden Akkus in dieser
Station regelmäßig “gepflegt”, lässt sich die
Einsatzdauer auf bis zu 3 Jahre verlängern.
Das Ladegerät kann bei 230 und 24 Volt
betrieben werden und hat ein integriertes
Netzteil.
041/984 01 01

Les accus sont généralement rechargés sans
avoir été au préalable déchargés complètement. Ce qui peut diminuer la capacité et
réduire la durée d‘utilisation. C‘est dans ce
but que Bullard a développé une station de
charge et décharge qui permette de solutionner ce problème. Les accus qui sont ainsi
rechargés ont une durée de vie supérieure
pouvant aller jusqu‘à trois ans. Le chargeur
peut être branché sur du 230 ou 24 voltes.
Art.-Nr.
Art. n°
3.70029
3.71126
041/980 45 10
Preis
Prix
Chargeur Bullard Akku Care
(sans accus)
Typ
Modèle
Akku-Care; TIC, TIX, TI
Akku-Care; T3/T4/MobileLink

Preis
Prix
Typ
Modèle
Bullard Ladegerät Akku-Care
(ohne Akkus)
3
Wärmebildkamera/Caméra thermique
Mobile Link Empfangssystem

info@growag.ch

Preis
Prix
580.00
640.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
93
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
Ladestation T3 / T4
Die Ladestation gibt es in der Ausführung
für 220Volt oder 24 /12 Volt. Geeignet für
Fahrzeugeinbau.
Chargeur pour véhicule T3/T4
Unité fixe pour véhicule, alimentation
230Volt où 12/24 Volt, emplacement pour
un accu de réserve.
Typ
Modèle
Ladestation für 12/24 Volt / Chargeur pour véhiclule pour 12/24 Volt
Ladestation für 220 Volt / Chargeur pour véhiclule pour 220 Volt
Art.-Nr.
Art. n°
3.71020
3.71021
Preis
Prix
870.00
980.00
3
Tacport - Video-Out Adapter
Wärmebildkamera/Caméra thermique
Mit Anschluss für externe Stromversorgung.
Erlaubt den Anschluss für ein Videokabel, um
das Signal für eine Langzeitüberwachung auf
einen Monitor zu lenken.
Tacport - adaptateur Video-Out
Etrier pour utilisation en poste fixe. Sortie
video pour dévier le signal sur un écran de
surveillance.
Typ
Modèle
Tacport
Art.-Nr.
Art. n°
3.71124
Selbstaufroller
Dient der perfekten Befestigung Ihrer Bullard
Kamera an der Einsatzjacke oder dem Atemschutzgerät.
Preis
Prix
195.00
Enrouleur rétractable
Permet de fixer une caméra sur une veste ,
une ceinture ou à l‘ARI.
Typ
Modèle
Selbstaufroller T3/T4 / Enrouleur pour caméra T3/T4
Selbstaufroller zu Eclipse / Enrouleur pour caméra Eclipse
Art.-Nr.
Art. n°
3.71122
3.71160
Preis
Prix
62.00
68.00
Blenderegler (Blaueinfärbung)
Elektronische Blendenregler zum schnellen Auffinden von versteckten Wärmequellen.
Obturateur électronique ETT (coloration bleue)
L‘obturateur permet la localisation de sources de chaleur cachées
94

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
N
NOU EU
VEA
Wärmebildkamera/Caméra thermique
3
U
Modell / Modèle
T4MAX
eclipse LD
eclipse
Auflösung / Résolution
320 x 240
320 x 240
160 x 120
Bildschirmgrösse
Ecran
4.3 “
3.5 “
2,4 “
Gewicht inkl. Akku
Poids accus incl.
1.7 kg
910 g
680 g
Akku Standzeit
Autonomie
3 Std/h
3 Std/h
3 Std/h
Ja / Oui 2x&4x
Nein / Non
Nein / Non
Ja / Oui Optional / option
Optional / option
Zoom / Zoom
Elektronischer Blendenegler
Opturateur électronique ETT
Automatische Einfärbung
Coloration automatique
Ja / Oui
Ja / Oui
Ja / Oui
Gelb/Jaune
> 250°C
Orange / Orange > 400°C
Gelb/Jaune
> 250°C
Orange / Orange > 400°C
Gelb/Jaune
Rot / Rouge
Rot / Rouge
Rot / Rouge
Blendenautomatik
Diaphragme automatique
Preis / Prix

041/984 01 01

041/980 45 10

> 500°C
> 500°C
Ja / Oui
Ja / Oui
Ja / Oui
CHF 15‘800.00
CHF 10‘640.00
CHF 8‘510.00
info@growag.ch

01.01.2015
i
> 250°C
> 500°C
ohne MwSt, sans TVA
95
www. growag .ch
Atemschutz
Protection respiratoire
3
96

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Persönlichepersonnel
Ausrüstung
Equipement
Equipement personnel
4
4
KAPITEL
CHAPITRE
Einsatzbekleidung
Schutzbekleidung
Arbeitsbekleidung
Jungendfeuerwehr
Dienstbekleidung
Helme
Helmzubehör
Handschuhe
Feuerwehrstiefel

041/984 01 01

041/980 45 10
Vêtements d‘intervention
Vêtements de protection
Vêtements de travail
Jeunes sapeurs pompiers
Vêtements de service
Casques
Accessoires pour casques
Gants
Bottes de sapeurs-pompiers

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
97
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
GEPARD
EINSATZBEKLEIDUNG
VÊTEMENTS D‘INTERVENTION
4
NEU !
NOUVEAU >!
- Hö
Höchste Qualitä
Qualität ffü
ür
kompromisslose Sicherheit
- Uneingeschrä
Uneingeschränkte
Bewegungsfreiheit
- Swiss Design by Growag
- La plus haute qualité pour
une sécurité maximale
-Totale liberté
de mouvement
- Swiss Design by Growag
98
98

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Einsatzjacke growag-GEPARD GLADIATOR/Crosstech
blau, 3M Scotchlite 9687 perforiert
EN 469:2005, EN 1149-5
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MATERIAL:
Aussenstoff GLADIATOR VFL antistatisch 240 g/m2
mit Sofiguard-Imprägnierung, spinndüsengefärbt
CROSSTECH®-Membrane 135 g/m2
Innenfutter Nomex Comfort / Aramid Grid 200 g/m2
Bestreifung 3M® Scotchlite 9687 75 mm perforiert
FEATURES:
Revolutionäre Materialkomposition für besten Schutz und
Funktionalität
Perforierte 3M®-Bestreifung erhöht die Atmungsaktivität
Sämtliche Nähte auf 3M®-Bestreifungen befinden sich in einer Nut
und sind damit gegen Abrasion und Reibungen geschützt (patentiert)
Leicht mit hoher Atmungsaktivität und maximalem Hitzeschutz
Extrem hohe Bewegungsfreiheit durch ergonomischen Schnitt
und Rücken-/Armfalz
Perforierte 3M-Bestreifung (Vorteil: Perforation macht die Bestreifung
atmungsaktiver und eingeschlossener Dampf/Feuchtigkeit unter der
Bestreifung wird durch die Perforation besser und schneller nach
aussen befördert)
Atmungsaktive Wassersperre (Goretex) an allen notwendigen Stellen
4
OPTIONAL:
Brustgurt EN 1498, Klasse A
Rückenaufschrift „FEUERWEHR“ oder Logo nach Kundenwunsch
Namensschild gestickt
Veste feu growag-GEPARD GLADIATOR/Crosstech
bleu, 3M Scotchlite 9687 perforées
EN 469:2005, EN 1149-5
•
•
•
•
MATÉRIEL:
Tissu extérieur: GLADIATOR VFL antistatique 240 g/m2
avec imprégnation-Sofiguard, fibre teint masse
Membrane CROSSTECH® 135 g/m2
Doublure en Nomex Comfort / Aramid Grid 200 g/m2
Bandes 3M® Scotchlite 9687 75 mm perforées
•
•
•
•
•
•
CARACTÉRISTIQUES:
Complexage unique (assemblage de 3 couches textiles)
pour une sécurité et fonctionalité accrue.
Bandes Scotchlite 3M® perforées pour une respirabilité accrue
Toutes les coutures d‘assemblage des bandes 3M sont contenues
dans un canal de guidage qui les protège contre l‘abrasion et
l‘usure (nouveau procédé
patenté)
Légère avec une excellente respirabilité et une protection
thermique optimale
Coupe ergonomique et grande souplesse pour un confort accru
grâce aux plis d‘aisance dorsaux et aux bras
Bandes 3M perforées (avantage: meilleure respirabilité et
transfert d‘humidité / vapeur accumulé sous la bande)
Bas de veste et poignets avec revers anticapillarité
•
•
•
EN OPTION:
Ceinture pectorale EN 1498, classe A
Marquage dorsal „SAPEUR POMPIERS“ ou logo
Bande patronimique

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
99
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Einsatzhose growag-GEPARD GLADIATOR/Crosstech
blau, 3M Scotchlite 9687 perforiert
EN 469:2005, EN 1149-5
4
•
•
•
•
MATERIAL:
Aussenstoff GLADIATOR VFL antistatisch 240 g/m2
mit Sofiguard-Imprägnierung, spinndüsengefärbt
CROSSTECH®-Membrane 135 g/m2
Innenfutter Nomex Comfort / Aramid Grid 200 g/m2
Bestreifung 3M® Scotchlite 9687 75 mm perforiert
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FEATURES:
Revolutionäre Materialkomposition für besten Schutz und
Funktionalität
Perforierte 3M®-Bestreifung erhöht die Atmungsaktivität
Sämtliche Nähte auf Bestreifungen befinden sich in einer Nut
und sind damit gegen Abrasion und Reibungen geschützt (patentiert)
Hochgezogener Schnitt (Rückenpartie)
Leicht mit hoher Atmungsaktivität und maximalem Hitzeschutz
Extrem hohe Bewegungsfreiheit durch ergonomischen Schnitt
Neuartige Fixierung der Hosenträger mittels Klett, ohne
Plastikteile, rasch austauschbar
Ergonomisch vorgeformte Hosenträger (Nomex + Elast), kein
Verrutschen mehr
Beidseitige Vorrichtung zur Hüfteinstellung mittels Klett
Kniepartie verstärkt mit Borolon/Kevlar-SI (extrem robust) mit
Öffnung für optionale Kniepolsterung
Atmungsaktive Wassersperre (Goretex) am Hosensaum
Pantalon feu growag-GEPARD GLADIATOR/Crosstech
blau, 3M Scotchlite 9687 perforées
EN 469:2005, EN 1149-5
100

041/984 01 01

041/980 45 10
•
•
•
•
•
MATÉRIEL:
Tissu extérieur: GLADIATOR VFL antistatique 240 g/m2
avec imprégnation-Sofiguard, fibre teint masse
Membrane CROSSTECH® 135 g/m2
Doublure en Nomex Comfort / Aramid Grid 200 g/m2
Bandes 3M® Scotchlite 9687 75 mm perforées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CARACTÉRISTIQUES:
Complexage unique (assemblage de 3 couches textiles)
pour une sécurité et fonctionalité accrue.
Bandes Scotchlite 3M® perforées pour une respirabilité accrue
Toutes les coutures d‘assemblage des bandes 3M sont contenues
dans un canal de guidage qui les protège contre l‘abrasion et l‘usure
(nouveau procédé patenté)
Taille haute sur la partie dorsale
Légère avec une excellente respirabilité et une protection thermique
optimale
Grande liberté de mouvements grâce à la coupe ergonomique
Nouvelle fixation des bretelles par velcro, sans pièce plastique
pose et dépose rapide.
Bretelles ergonomiques préformées (Nomex + partie élastique)
permet d‘éviter tout déplacement ou glissement
Fourche à gousset biseauté pour un confort et une liberté de mou
vement accrue
réduit le risque de déchirure sur l‘entrejambe.
Renfort des genoux en Borolon/Kevlar (très résistant)
avec ouverture pour rembourage supplémentaire (en option)
Membrane imperméable (Goretex)
•
OPTION:
rembourrage supplémentaire pour genoux (neopren FR)

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Einsatzbekleidung
GEPARD
Vêtements
d‘intervention GEPARD
Farbe
Art.-Nr.
Preis
Couleur
Art. n°
Prix
Blau / Bleu
18.94104 B1
780.00
Rot / Rouge
18.94104 R1
780.00
Beige / Beige
18.94104 W1
780.00
Beige-Blau / Beige-Bleu
18.94106-WB1
780.00
Rot-Blau / Rouge-Bleu
18.94106-RB1
780.00
Blau / Bleu
18.94124 B1
470.00
Beige / Beige
18.94124 W1
470.00
18.94126-BW1
470.00
Einsatzjacke
growag-GEPARD GLADIATOR/Crosstech, 3M Scotchlite 9687 perforiert
EN469:2005, EN 1149-5
Veste
feu growag-GEPARD GLADIATOR/Crosstech, 3M Scotchlite 9687 perforées
EN 469:2005, EN 1149-5
Einsatzhosen
growag-GEPARD GLADIATOR/Crosstech, 3M Scotchlite 9687 perforiert
EN469:2005, EN 1149-5
Blau-Beige / Bleu-Beige
Pantalon feu
feu growag-GEPARD GLADIATOR/Crosstech, 3M Scotchlite 9687 perforées
EN 469:2005, EN 1149-5
Blau-Rot / Bleu-Rouge
Einsatz-Latzhosen
growag-GEPARD GLADIATOR/Crosstech, 3M Scotchlite 9687 perforiert
EN469:2005, EN 1149-5
Salopette feu
feu growag-GEPARD GLADIATOR/Crosstech, 3M Scotchlite 9687 perforées
EN 469:2005, EN 1149-5
18.94126-BR1
470.00
Blau / Bleu
18.94130 B1
560.00
Rot / Rouge
18.94130 R1
560.00
18.94132 BW1
560.00
Blau-Beige / Bleu-Beige
4
Optionen / Options
Rückenaufschrift Negativdruck / Marquage dorsal (négative)
18.94402
22.00
Rückenaufschrift mit Klettvorrichtung / Marquage dorsale avec fixation velcro
18.94404
29.00
Rückenklett-Vorrichtung für Rückentafel / Préparation velcro dorsale pour plaque
18.94404-K
Feuerwehr-Brustgurt, inkl. Konfektionsarbeit / Ceinture de maintient incorporées
avec confection
D-Ringe seitlich an Einsatzjacke neben Taschen / boucles laterales, gauche et
droite pour vest feu
D-Ringe gross seitlich am Bund der Einsatzhose / boucles grandes laterales pour
pantalons feu
18.94405-GK
89.00
18.94407-D1
6.00
18.94407-D4
Klett für Gradabzeichen 5 x 5 cm / Velcro pour grade 5 x 5 cm
18.94407-KL1
Kniepolster per Paar zu growag-GEPARD / Genouillères par paire pour growagGEPARD
18.94412

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
8.00
ohne MwSt, sans TVA
6.00
kostenlos
gratuit
18.00
107101
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
TIGER
4
Entdecken Sie die Feinheiten und die Einzigartigkeit dieser Einsatzbekleidung
Innover pour protéger. Tiger, une nouvelle gamme de vêtements
d‘intervention qui répondent aux exigences des sapeurs-pompiers.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Erfüllt EN 469:2005 (Stufe 2) + A1:2006 + AC:2006, inkl. Anhang B
Schnelle Lieferbereitschaft bei Erstauftrag und Nachbestellungen
Es werden nur hochwertige und praxisbewährte Materialien eingesetzt (Nomex, Pbi-Matrix, Goretex, Kevlar und 3M-Bestreifung)
Hervorragende Funktionalität durch revolutionären Materialaufbau
(reduzierter Hitzestress)
Ergonomischer und moderner Schnitt
Alle strategischen Nähte sind doppelt
Grösste Vielfalt an Farben und Farbkompositionen
Ein fixer Preis, keine Übergrössen- und Kleinmengenzuschläge
Swissdesign by Growag
•
•
•
•
•
•
•
Einsatzjacke
Veste d’intervention
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Grosser, komfortabler Kragen zum Hochstellen, mit Klettverschluss
Rückenfalten für die optimale Bewegungsfreiheit und Passform
Robuster Sicherheitsverschluss in Messing mit Panik-/Sofortöffnung
Verstärkter Schulterbereich mit scheuer- und abriebfestem Kevlar®
Im Brustbereich beidseitig Microhalter und D-Ringe für das
Befestigen der Handschuhe, sowie Brust- und Funktasche mit
Klettverschluss
Mit Klett verstellbarer Ärmelabschluss inkl. Daumenlasche
Grosse Napoleontasche und Kugelschreiberhalter
Im Innenbereich mit Klett verschliessbare Taschen und Handytasche
Ergonomisch geformte Ärmel für besten Tragkomfort
Atmungsaktive Wassersperren am Jackensaum, Frontpatte und
Ärmel
Zwei Revisionsöffnungen im Jackeninnern zu Kontroll- und Reparaturzwecken
•
•
•
•
•
•
041/984 01 01

041/980 45 10
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Perfekt sitzende, verstellbare Hosenträger
Hosenträger mittels Klettverschluss abnehm-/austauschbar
Ergonomisch geformter Kniebereich für besten Tragkomfort
Beidseitiger Durchgriff und zwei Hosentaschen
Kevlar® - Knieverstärkung mit Öffnung für Kniepolster
Atmungsaktive Wassersperre am Hosensaum

•
•
•
Large col avec revers de protection à fermeture velcro
Plis dorsaux d‘aisance pour une meilleure amplitude des mouvements
Fermeture éclair en laiton avec ouverture anti-panique
Renforts d‘épaules en Kevlar anti-usure
Support de microtel, poche radio avec rabat velcro, boucle demirond pour accrocher des gants sur chaque côté de veste
Poignets avec patte de serrage velcro et passe-pouce.
Grande poche Napoléon et compartiment stylo
Poche intérieure avec fermeture velcro pour téléphones mobiles
Manches anatomiques pour une liberté maximale de mouvements
Bas de veste, et poignets avec revers anticapillarité
Deux trapes d‘accès pour le contrôle de la membrane
Pantalon d’intervention
Einsatzhosen mit dem Etwas mehr...
102
•
Conforme à la norme EN 469 : 2005 (annexe 2) + A1 :2006,
annexe B incl.
Respirabilité et fonctionnalité élevée (réduction du stress thermique)
Multicouches de matériaux de haute qualité (Nomex, Pbi-Matrix,
Gortex, Kevlar et bandes 3M)
Coupe anatomique optimale et un confort inégalé
Couture en surjet multifiles
Grand choix de coloris et combinaison de couleurs
Délais de livraison rapides (première commande / réassortiment)
Prix fixe sans majoration pour vêtements petites / grandes tailles
Swissdesign by Growag

Coupe anatomique pour un confort optimal
Bretelles réglables et détachables, fermeture velcro
Coupe anatomique et „encoche d‘aisance“ au niveau des genoux
Ouverture passe-main et 2 poches cargo latérales
Renfort de genoux en Kevlar avec ouverture pour rembourrage
Revers anticapillarité
info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
103
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Einsatzbekleidung
TIGER
Vêtements
d‘intervention TIGER
Farbe
Material
Art.-Nr.
Preis
Couleur
Matériel
Art. n°
Prix
Jacke / Veste
dunkelblau, rot, orange, gelb, lemon, sahara und Kombinationen
bleu foncé, rouge, orange, jaune, lemon, sahara et teintes combinées
Nomex
Diamond ULTRA
18.94220
680.00
Jacke / Veste
camel kariert , camel
PBI Matrix
18.94235PM1
825.00
Bundhose / Pantalon
dunkelblau, rot / bleu foncé, rouge
Nomex
Diamond ULTRA
18.94340
450.00
Bundhose / Pantalon
camel kariert , camel à trame quadrillée
PBI Matrix
18.94357PM1
560.00
18.94342B1E
386.00
18.94345
518.00
18.94360PM1
585.00
18.94405 GK
89.00
Bundhose TIGER ECO
Pantalon TIGER ECO
dunkelblau, ohne Taschen / bleu foncé, sans poches
Latzhose / Salopette
dunkelblau, rot / bleu foncé, rouge
Latzhose / Salopette
camel kariert , camel à trame quadrillée
Nomex
Diamond ULTRA
Nomex
Diamond ULTRA
PBI Matrix
4
Optionen / Options
Brustgurt / Ceinture pectorale incorporée, Norm EN 1498 Class A
Rückenaufschrift und Namensschilder siehe Seite 108 / Inscriptions dorsales et bandes patronymiques voir page 108
Kniepolster per Paar 240 x 175 mm / Rembourrage pour genouillère par paire 240 x 175 mm
18.94413
18.00
Die Firma DEVA ist unser Hersteller
Die „Tiger“ Einsatzbekleidung kommt aus dem Hause DEVA. Die qualitativ hochwertigen
Produkte sowie die Verlässlichkeit zeichnet unseren tschechischen Partner aus.
La société DEVA: confectionneur et partenaire
La gamme de vêtements Tiger est fabriquée, selon notre cahier des charges, par la société
DEVA, reconnue comme l‘un des leader européen en matière de vêtements d‘intervention.
Referenzen
Reparaturen, Wasch- und Kontrollservice
Références
Service de lavage, maintenance et contrôle
Gerne senden wir Ihnen unsere Referenzliste. So können Sie
fehlende Entscheidungsfaktoren direkt von einer neutralen
Stelle beziehen. Ein Auszug unserer Referenzen finden Sie auf
unserer Homepage unter www.growag.ch.
C‘est avec plaisir nous vous faisons parvenir notre liste
actualisée de références. Demandez l‘avis aux corps de pompiers
qui ont choisi de porter les vêtements Tiger. Vous trouverez
un extrait partiel de cette liste sur notre site internet, www.
growag.ch

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch
Wir bieten Ihnen einen Komplettservice Pflege/Reinigung/
Reparaturen und Kontrolle. Sämtliche Arbeiten erfolgen im
Hause growag durch unser geschultes Fachpersonal. Gerne
informieren wir Sie persönlich durch unseren Aussendienst.
Vous trouverez toutes les informations relatives à ces prestations
au chapitre 9. Les travaux de réparation sont effectués dans nos
ateliers par du personnel qualifié, selon les recommandations
du fabricant et avec des matériaux d‘origine. Nous sommes à
votre disposition pour tout complément d‘information.

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
103
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
C
O
U
G
A
R
Hauptmerkmale der COUGAR
Einsatzbekleidung :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
104
•
•
•
•
•
•
•
•
Les Points forts du dernier Félin de
growag
L’ensemble d’intervention Cougar :
Zertifikat / Certificat:
EN 469
EN 1149-3
EN 388
Oeko-tex® St 100
•
•
•
Aussengewebe / Tissu extérieur :
Kermel KTS 210
Triple-Trim. 3m Scotchlitetm
9687
•
Membrane :
Kermel PTFE de 240gr
•
•
•
•
•
Innenkomfort / Confort intérieur :
•
•
Kermel V50-150 de 115 gr

041/984 01 01

041/980 45 10
Kurze Jacke, sportlicher Schnitt
Lange Hosen
Kevlar Aramid Verstärkungen
Verstärkter Schulterpartie
Rückenpartie mit Abstandhalter für Atemschutzgeräte
Einteiliger Kragen
Zwei Innentaschen
Aussen Radiotasche
Halterung für Taschenlampe „Survivor“
Zwei aufgenähte Cargo-Seitentaschen
Mehrzwecktasche am Ärmel
Viele Befestigungsschlaufen
Saumkantenverstärkung am Hosenbein
Schutzverstärkungen an der Taschen
Innenseite
Ein- / zweifarbig zur Auswahl
Frontleiste, farbwechsel möglich
Integrierter Brustgurt nach EN 1498A
als Option
Auswahl an 32 Größen und Herstellung
nach Mass
Gewicht unter 1,8 kg
3 Jahre Garantie auf Herstellung
Nachbestellungen während 10 Jahren
garantiert.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Veste coupe blouson
Pantalon long
la veste et le pantalon doivent être portés
ensemble en intervention.
Tous les renforts en Kevlar, avec amortisseur en aramide
Renforts d’épaules
Espaceurs dorsaux pour le port de l’ARI
Col monobloc de grande taille
Deux poches sous garde
Poche Radio extérieure, soit sans ouverture dans la veste
Poche support lampe type Survivor etc...
Deux poches latérales type demi-cargo,
soit sans ouverture dans le vêtement.
Poche multi usage sur la manche
Nombreuses boucles de fixation
Renforts anti-usure au niveau des bottes
Renforts anti-usure au fond des poches
Couleur et bi-couleur à choix
Plastron de couleur en option
Ceinture EN 1498A intégrée en option
32 tailles et manufacture sur mesure
Poids inférieur à 1.8 Kg
Garantie de 3 ans sur la manufacture
Garantie de 10 ans sur le réapprovisionnement
info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
4
Einsatzbekleidung
COUGAR
Vêtements
d‘intervention COUGAR
Einsatzjacke
growag-COUGAR
Bestreifung 3M Scotchlite 9687
EN469 + A1 2006, EN1149-3, EN388, Oekotex St100
Farbe
Art.-Nr.
Preis
Couleur
Art. n°
Prix
Gelb / Jaune
Veste
growag-COUGAR
bandes Triple Trim 3M Scotchlite 9687
EN469 + A1 2006, EN1149-3, EN388, Oekotex St100
Einsatzjacke / Veste
growag-COUGAR
Bestreifung Reflexite Spezial / bandes Reflexite spéciales
EN469 + A1 2006, EN1149-3, EN388, Oekotex St100
Pantalon feu
growag-COUGAR
Bestreifung 3M Scotchlite 9687
EN469 + A1 2006, EN1149-3, EN388, Oekotex St100
Pantalon feu
growag-COUGAR
bandes Triple Trim 3M Scotchlite 9687
EN469 + A1 2006, EN1149-3, EN388, Oekotex St100
Einsatz-Überhose / Surpantalon feu
growag-COUGAR, Stufe 1 / niveau 1
18.94282 G1
600.00
Gelb-Blau / Jaune-Bleu
18.94282 GB1
600.00
Rot-Blau / Rouge-Bleu
18.94282 RB1
600.00
Blau / Bleu
18.94283 B1
600.00
Blau / Bleu
18.94380 B1
400.00
Gelb / Jaune
18.94380 G1
Blau / Bleu
18.94381 B1
Blau / Bleu
18.94382 B1
350.00
Optionen / Options
Rückenaufschrift silber reflex / Marquage dorsal en gris reflex (réfléchissant)

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch
18.94401 P1

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
22.00
105
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
PANTHER
EINSATZBEKLEIDUNG
VÊTEMENTS D‘INTERVENTION
Les particularités de la ligne growag-PANTHER
•
•
•
•
•
•
4
EN 469 A1:2006 annexe B
EN 1149-1 und 3 : 2008
EN 388
Twin Kermel 225gr
Membrane Topaz Trans-Textil de 160 gr 100% Kermel
Tissu intérieur Kermel AirLiner Thermo réactif de 235gr
Caractéristiques:
1. Coutures en surjet multifiles
2. Large col rabattable pour une protection optimale du cou lors d‘interventions
3. Espaceur dorsaux de confort pour le port d‘ARI
4. Fermeture éclair de sécurité
5. Renforts d’épaules selon EN 1621.1
6. Poche radio avec support microtel / Poche carnet
7. Velcro pour grade
8. Velcro pour bande patronymique
9. Les 2 poches sont équipées de boucles demi-rond pour la fixation des gants
10. Diverses poches intérieures
11. Poche Napoléon
12. Trapes d‘accès intérieure avec fermeture éclair pour le contrôle de la doublure
13. Pantalons avec renforts aux genoux en Kevlar et poche avec mousse confort amovible
14. Bretelles de pantalon détachables
15. Large bavette arrière pour une protection dorsale optimale
16. Fixation gants et lampe Survivor
17. L’équipement est disponible en 32 tailles standards, selon DIN EN 340
Die Feinheiten des
growag-PANTHER
•
•
•
•
•
•
EN 469 A1: 2006 inkl Anhang B
EN 1149-1 und 3 : 2008
EN 388
Twin Kermel 225 gr.
Membrane Topaz Trans-Textil von160 Gramm, 100% Kermel
Innenfutter aus Kermel Thermo AirLiner 235 gr.
Hauptmerkmale
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
106
Alle Nähte sind doppelt
Kragen zum Hochstellen, bietet optimalen Schutz bei Kälte und
schützt den Hals beim Einsatz im Feuer.
Rückenpartie mit Abstandhalter für Atemschutzgeräte.
Der Sicherheitsverschluss mit Sofortöffnung
Verstärkter Schulterbereich gemäss EN 1621.1
Funktasche mit Microhalter / Brusttasche.
Klettstreifen für das Gradabzeichen.
Klettstreifen für das Namensschild
Zwei Aussentaschen mit D-Ringe für das Anbringen von Hanschuhen.
Verschiedene Innentaschen.
Napoléon-Tasche unter dem Gradabzeichen
Innenliegender Reissverschluss für die Membranen-Kontrolle.
Hosen mit Knieschoner aus Kevlar.
Verstellbare Hosenträger
Hoher Rückenlatz für einen optimalen Rückenschutz.
Haltevorrichtung für Handschuhe und Survivor Lampe
Die Bekleidung ist in 32 Standard-Grössen erhältlich, gemäss der
DIN EN 340

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Die neue Einsatzbekleidungslinie growagPANTHER vereint Tragkomfort, Schutz und
Sicherheit.
La nouvelle ligne de vêtement d’intervention
growag-PANTHER associe confort, fonctionnalité et sécurité.
Der Aufbau für mehr Komfort und Sicherheit.
Trois couches de confort et de sécurité
Das Innenfutter ist aus Thermo-aktivem Kermel
R-Liner von 235gr. Der Kermel R-Liner bietet
einen thermo-aktiven Schutz, welcher bei
grossem Wärmeaustausch Luftkanäle bildet,
die zusätzliche Isolation geben. Diese Eigenschaft reduziert massgeblich den Hitzestress.
Sämtliche growag-Panther Kleidungsstücke
sind damit ausgerüstet.
Doublure en Kermel R-Liner thermo-actif de
235gr. Le Kermel R-Liner est une véritable
barrière thermo-réactive qui équipe tous nos
équipements Panther. Dès que cette barrière
est soumise à un flux thermique intense, elle
se déforme de façon à créer des canaux
protecteurs (effet isolant de l’air), augmentant
ainsi son efficacité de protection thermique.
Cette technique contribue grandement à réduire
le stress thermique.
Membrane
Die Topaz Membrane ist aus einem 100%
Kermel-Trägermaterial welches die Topaz 251
Membrane (160 g) stützt. Sie ist äusserst
widerstandsfähig 100KPa und bietet eine optimale Atmungsaktivität und Wasserdichtheit.
La membrane
La membrane Topaz de 160 gr, se compose
d’une couche de base en 100% Kermel en
support de la membrane Topaz 251. Résistance
élevée de 100KPa avec une excellente respirabilité et étanchéité.
Die Aussenschicht
Die Aussenschicht ist aus Twin-Kermel 225gr.
Der Stoff ist in dunkelblau, gelb, rot und
orange erhältlich.
La protection extérieure
Un tissu Twin-Kermel de 225gr assure votre
protection extérieure. Il est disponible en bleu
foncé, jaune, rouge, orange et combinaison
de ces teintes.
Kermel Stoffe sind thermisch stabil. Die schützende und thermisch isolierende Luftschicht
zwischen Innen- und Aussenseite wird dank
den Abstandhalter auch bei Atemschutzträger
gewährleistet.
Les tissus Kermel sont thermostables. La
couche d‘air isolante, située entre les différentes couches de tissus, est maintenue grâce
à des espaceurs. Ce qui est particulièrment
aprécié par le porteurs d‘ARI.
Der Frontreissverschluss ist mit breiten Abdeckungen ausgerüstet welche auch mit Handschuhen bedient werden kann. Der Reisverschluss ist mit Panik/Sofortöffnung versehen.
La fermeture éclair est recouverte d‘un large
rabat de préhension permettant l‘ouverture
et la fermeture avec des gants. Fermeture
éclaire de type anti-panique.
Die growag-PANTHER Jacke (Grösse M) ist ein
Leichtgewicht mit nur 1,6 kg und setzt neue
Massstäbe.
La veste PANTHER (taille M) ne pèse que
1,6 kg. Une nouvelle référence en la matière !
Alle Nähte sind doppelt
Toutes les coutures sont doublées.
Die Hosen sind mit einer dreifachen Bestreifung
(Triple Trim) ausgerüstet. Die Brandschutzjacke wird mit einer Bestreifung in H-Form
ausgerüstet welche eine optimale Sichtbarkeit
garantiert (Body language)
Le pantalon est équipé de bandes Triple Trim.
La veste est munie de bandes triples Trim en
forme de „H“ qui offre une parfaite visibilité
(body language).
Die Hosen sind mit Kevlar-Knieverstärkungen
ausgerüstet. Das Schutzpolster, nach EN 388,
kann ausgetauscht werden. Die Schulterpartie
ist ebenfalls verstärkt.
Des renforts en Kevlar amovibles avec une
ouverture permettant de changer la mousse
de protection (EN 388) sont disposés sur les
jambes de pantalon. Les épaules sont également protégées.
Die Brandschutzjacke PANTHER kann wahlweise
mit einem Selbstrettung-Brustgurt nach EN
1498 Kat A oder eine Rettungsschlaufe ausgerüstet werden.
La veste Panther peut être équipée en option
d’une ceinture intégrée de maintien au travail
selon EN 1498 classe A ainsi que d’une poignée
d’extraction ( Drag & rescue device)
Einsatzbekleidung growag PANTHER
Vêtement d‘intervention growag PANTHER
Jacke blau, rot, gelb, orange oder zweifarbig mit 2 Taschen für Funk und Heft /
Veste bleu, rouge, jaune, orange ou bi-color avec 2 poches
Jacke mit Brustgut EN 1498 Klasse A / veste avec ceinture intégrée selon
EN 1498 Cl A
Art.-Nr.
Art.n°
Einsatzhose blau / Pantalon d‘intervention
Rückenaufschrift silber reflex / Marquage dorsal en gris reflex (réfléchissant)

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch
Preis
Prix
18.94250 B16
550.00
18.94275
640.00
18.94370 B15
360.00
18.94401 P1

01.01.2015
4
22.00
i
ohne MwSt, sans TVA
107
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Rückenaufschrift
«FEUERWEHR»
Direktaufdruck, reflex silber, ohne Ortsbezeichnung
Positivdruck / Impression positive
4
Art.-Nr.
Art.n°
Positivdruck / Impression positive
Negativdruck / Impression négative
Rückentafel Klett / Dossard fixation velcro
Ohne Ortsbezeichnung /
sans indication de commune / ville
18.94400
18.94402
18.94404
gestickt / brodé
18.90005
Einsatzbekleidung/Vêtements d‘intervention

041/984 01 01
22.00
22.00
5%
5%
10%
10%
29.00
5%
10%
Preis
Prix
ab 10-49
10-49 et +
ab 50-99
50-99 et +
5%
10%
17.00
Ceintures d‘intervention
MAESTRO-S, sans mousqueton
Ceinture en polyester orange, largeur 80
mm, extrémité de ceinture rabattue vers
l‘intérieur, ceinture à double ardillon, oeillets,
2 passants réglables, l‘un avec une boucle
demi-rond pour fixer une hache, l‘autre
avec un mousqueton pour fixer les gants.
Tailles: n°1: tour de taille 72–102 cm, n°
2: tour de taille 87–117 cm, n° 3: tour de
taille 107–137 cm
Art.-Nr.
Art.n°
Rettungsgurt ohne Karabiner / Ceinture sans mousqueton
41.567345
Typ
Modèle
Bandschlinge
Bandschlinge
Bandschlinge
Bandschlinge
Bandschlinge
4.12325
ab 50-99
50-99 et +
Ausführung
Modèle
EN 354, EN 795
- 26 kN, Länge =
Farbe schwarz
- 26 kN, Länge =
Farbe gelb
- 26 kN, Länge =
Farbe gelb
- 26 kN, Länge =
Farbe blau
- 26 kN, Länge =
Farbe blau
4.12326
ab 10-49
10-49 et +
12 x 3 cm (standard) avec bande velcro
(Couleur : rouge/jaune, noir/jaune)
Art.-Nr.
Art.n°
Bandschlingen
4.12330
Preis
Prix
Bande patronymique
Typ
Modèle
Gurtende wird nach innen verschlauft. Aus
Polyester, 80 mm breit, mit Schränkring,
neuer Dreisteg-Zweidornschnalle, 2 verstellbaren Schlaufen, eine mit Halbring für das
Beil, eine mit Karabiner für die Handschuhe.
Grössen: 1: Körperumfang 72–102 cm, 2:
Körperumfang 87–117 cm, 3: Körperumfang 107–137
4.12225
108
12 x 3 cm (Standard) mit Klett (Farbe: rot/
gelb, schwarz/gelb)
Rettungsgurt MAESTRO-S,
ohne Karabiner
4.12335
Impression directe, argent réfléchissant,
sans indication de commune / ville
Rückenaufschrift
Inscription dorsale
Namensschild gestickt
Negativdruck / Impression négative
Inscriptions dorsales
«SAPEURS-POMPIERS»
/
/
/
/
/
120 cm, Breite = 25 mm
150 cm, Breite = 25 mm
180 cm, Breite = 25 mm
200 cm, Breite = 25 mm
80 cm
120 cm
150 cm
180 cm
200 cm
EN 354, EN 795
- 26 kN, long. =
couleur noir
- 26 kN, long. =
couleur jaune
- 26 kN, long. =
couleur jaune
- 26 kN, long. =
couleur bleu
- 26 kN, long. =
couleur bleu
Farbe
Couleur
schwarz/noir
gelb/jaune
gelb/jaune
blau/bleu
blau/bleu
Sicherheits-Karabinerhaken
041/980 45 10

info@growag.ch
80 cm, larg.=25 mm
120 cm, larg. = 25 mm
150 cm, larg. = 25 mm
180 cm, larg. = 25 mm
200 cm, larg. = 25 mm
Art.-Nr.
Art.n°
4.12225-BS08
4.12225-BS12
4.12225-BS15
4.12225-BS18
4.12225-BS20
Preis
Prix
12.00
13.00
14.00
15.00
16.00
Mousquetons de sécurité
Typ
Modèle
Clog 197 mm (22 kN)
Clog 118 mm (22 kN)
Twistlock oval Alu
Abseilachter / Huit de rappel
Abseilachter eloxiert 108 mm /
Huit de rappel elox 108 mm

70.00
Anneau de sangle cousu
80 cm, Breite = 25 mm
anneau
anneau
anneau
anneau
anneau
Preis
Prix

EN
EN
362
362
362
Art.-Nr.
Art.n°
4.12335
4.12330
4.12225-HO36
4.12325
27 KN
4.12326
01.01.2015
i
Preis
Prix
32.50
15.00
17.00
14.50
19.50
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
EN 340, EN ISO 11612, EN 1149-5
Funktions-Unterziehbekleidung flammhemmend, bietet zusätzlichen, hervorragenden
Schutz in Vebindung mit Einsatzbekleidung,
Dienst- und sonstiger Schutz-Kleidung.
Material:
- Nomex Comfort 175 g/m2, navy-blau
Features:
•
hoher Komfort unter der Einsatzbekleidung, auch während Langzeiteinsätzen
•
permanent antistatisch
•
funktionell und atmungsaktiv
•
transferiert Feuchtigkeit vom Körper
nach aussen und
•
erhöht damit den Schutz gegen Verbrühungen
Grössen: XS- 3XL
Sous-vêtements non feu,
Nomex Comfort
EN 340, EN ISO 11612, EN 1149-5
Les sous-vêtements fonctionnels non feu
sont le complément idéal à une tenue
d‘intervention ou de protection et offrent
une protection supplémentaire.
Matériau:
- Nomex Comfort 175 g/m2, bleu marine
Caractéristiques:
•
confort élevé pour être porté sous des
vêtements d‘intervention.
•
antistatique permanent
•
fonctionel et bonne respirabilité
•
transfert d‘humidité vers l‘extérieur
•
protection supplémentaire contre les
brûlures
Tailles: XS- 3XL
Ausführung
Modèle
Langarm-Shirt + Lange Unterhose /
Camisole à manche longues + calçon long
Art.-Nr.
Art. n°
18.94600
165.00
Langarm-Shirt / camisoe à manches longues
18.94602
98.00
Lange Unterhose / calçon long
18.94604
83.00
Funktionssocken „DEVA“
Funktionssocken für Outdoor-Aktivitäten.
Ausgestattet mit antibakteriellem und AntiZecken-Finish mit Silber und Eukalyptus.
Bei 40° C waschbar, ohne Weichspüler
65 % Baumwolle / 30 % Polypropylen /
5 % Elastan
lieferbar in 2 Grössen:
Gr. 41-43 (27-29) und Gr. 44-46 (30-32)
041/984 01 01

041/980 45 10
Preis
Prix
Chaussettes fonctionnelles „DEVA“
Chaussettes fonctionnelles pour tout
type d‘activités en extérieur. Traitement antibactérien et anti-tiques avec
fil d’argent et extraits d’eucalyptus .
L ava b l e s à 4 0 ° C s a n s a d o u c i s s e u r
65% coton/ 30% polypropylène/
5% élasthanne
Livrables en 2 pointures,
gr. 41-43 (27-29) et 44-46 (32-32)
Ausführung
Modèle
Funktionssocken / chaussettes fonctionelles

4
Schutzbekleidung/Vêtements de protection
Flammhemmende
Unterwäsche, Nomex Comfort
Art.-Nr.
Art.n°
18.94610

info@growag.ch

Preis
Prix
01.01.2015
9.00
i
ohne MwSt, sans TVA
109
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
F1 Bekleidung
Die Arbeits und Dienstbekleidungen aus Kermel Viskose sind alle EN zertifiziert.
ISO 11612, früher EN 531
ISO 14116, früher EN 533
PSA Gruppe 3 Persönliche Schutzausrüstung
für Schutz gegen erhöhte Gefahr.
Feuerwehr Kombi F1
Aus Kermell Viskose, mit zwei Brusttaschen,
reflektierender Bestreifung, Beintasche,
Knieverstärkung, Beinabschluss verstellbar
mittels Klettverschluss. Der rote Streifen an
der Hose wurde als Ehrenlegionauszeichnung
der Feuerwehr von Paris für ausserordentliche
Einsätze erteilt.
4
Arbeitsbekleidung/Vêtements de travail
110
Combinaison SPF1
Composition: Kermel Viscose, bandes
rétoréfléchissantes. 2 poches poitrine
passepoilées avec fermeture éclaire,
poche latérale, bas de jambe élastique.
Passepoile rouge (liseré) ornant la couture du pantalon. Le passepoil rouge est
l’insigne de la Légion d’Honneur, distinction qui a été remise aux Pompiers Français
pas Napoléon.
Art.-Nr.
Art.n°
Feuerwehr Kombi F1 / Combinaison SP F1
18.80352
Jacke aus Kermel Viskose, mit zwei Brusttaschen, eine Funktasche, zwei Seitentaschen mit Klettverschluss, reflektierende
Bestreifung, elastischer Bund. Entspricht der
französischen Norm NIT 302.
041/984 01 01
Les tenues F1, de service et d‘intervention en
Kermel Viscose, sont toutes certifiées selon
les normes EN.
ISO 11612, anciennement EN 531
ISO 14116, anciennement EN 533
Les tenues SPF1 sont des EPI de catégorie 3
Ausführung
Modèle
Feuerwehr Jacke F1

Tenues SPF1
Preis
Prix
Veste SPF1
Composition: Kermel Viscose, bandes
rétroréfléchissantes. 2 poches poitrine, 2
poches latérales avec velcro, 1 poche radio,
bas de jambe élastique. Certifié selon la
norme française NIT 302.
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art.n°
Feuerwehr Jacke F1 / Veste SPF1
18.80350

041/980 45 10

info@growag.ch
180.00

01.01.2015
i
Preis
Prix
115.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Hose aus Kermel Viskose mit zwei Revolvertaschen, 6 Gurtschlaufen, roter seitlichen Streifen, reflektierende Bestreifung, Knieschoner,
Beinabschluss mit Elastband. Entspricht der
französischen Norm NIT 302.
Pantalons SPF1
Composition:
Kermel Viscose, bandes
rétroréfléchissantes. 2 poches en diagonale,
6 passants pour ceinture, passepoil rouge,
renfort de genou et bas de jambe élastique.
Certifié selon la norme française NIT 302.
Ausführung
Modèle
Feuerwehr Hose F1 PSP 1000 Basis Version
Pantalon SPF1 PSP 1000 Version standard (SP français)
Art.-Nr.
Art.n°
Preis
Prix
18.80354-3
80.00
Feuerwehr Hose F1 PSP 1003
Mit Gesässtasche
Pantalon SPF1 PSP 1003
Avec poche arrière
18.80354
90.00
Feuerwehr Hose F1 PSP 1003 Ausgangshose
Ohne reflektierende Streifen, Knieschoner und Elastband am Beinabschluss. Gesässtasche.
Pantalon de sortie SPF1 PSP 1003
Sans bandes rétro-réfléchissantes, renfort de genou et bas de jambe
élastique, une poche arrière pour le porte-monnaie
18.80354-1
90.00
Feuerwehr Hose F1 PSP 1006
Mit Bundfalten, 2 Seitentaschen , Gesässtasche, ohne rote und
ohne reflektierende Streifen.
Pantalon SPF1 PSP 1006
Pantalon SP F1 à plis marqués, 2 poches latérales,
1 poche arrière , sans passepoil et sans
bandes rétro-réfléchissantes
18.80356
105.00
Feuerwehr Hose F1 PSP 1006 PP
Mit Bundfalten, 2 Seitentaschen, eine Gesässtasche, rote
Seitenstreifen, ohne Elastband und ohne reflektierenden Streifen
Pantalon SPF1 PSP 1006 PP
Pantalon SPF1 à plis marqués, 2 poches latérales, 1 poche arrière,
avec passepoil rouge, sans élastique bas de jambe et sans bandes
rétro-réfléchissantes
18.80356-1
110.00
Feuerwehr Hose F1 PSP 1036
Knieverstärkung EN 388, 2 Seitentaschen , Gesässtasche, dreifacher
reflektierender Hupf Streifen 50 mm
Pantalon SPF1 PSP 1036
Renforts aux genoux EN 388, 2 poches latérales, 1 poche arrière,
bande de visibilié Triple Trim 50 mm
18.80354-9
125.00
Hose F1 PSP 1012
Sanitäts Ausführung ohne roter Streifen, mit 2 Taschen und Kartentasche
am Oberschenkel, Knieverstärkung EN 388,
doppelter reflektierender Kombi-Streifen 75 mm gemäss EN 471.
Pantalon SPF1 PSP 1012
Version ambulancier sans passe-poil, 2 poches latérales, renfort aux
genoux EN 388, double bande réfléchissantes de 75 mm selon la
norme EN 471.
18.80354-6
130.00
4
Arbeitsbekleidung/Vêtements de travail
Feuerwehr Hosen F1
Wir haben über 40 verschiedene Möglichkeiten und Ausführungen von der F1 Bekleidung.
(Kermel, Kermel mit Vicose Anteil, Schnitt für Frauen, diverse Taschenanordnung oder Reflektierstreifen) Unser Aussendienst beratet Sie gerne ausführlich bei einem Besuch vor Ort.
Nous disposons de plus de 40 différents modèles de pantalons F1 en Kermel et Kermel-Viscose,
taille hommes ou femmes, avec poches mutiples, différentes type de bandes de visibilités etc.
N‘hésitez pas à nous contacter pour trouver le pantalon qui vous convient.

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
111
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
T-Shirt Comfort blau
100% Baumwolle, mit rotem horizontalem
Streifen
Aufschrift: FEUERWEHR (gestickt)
T-shirt confort bleu foncé
Maille 100% coton. Bande rouge brodée
SAPEURS-POMPIERS.
Ausführung
Modèle
T-Shirt; Aufschrift FEUERWEHR
T-shirt; inscription „SAPEURS-POMPIERS“
Polo-Shirt Comfort blau
100% Baumwolle, mit rotem horizontalem
Streifen
Aufschrift: FEUERWEHR (gestickt)
Art.-Nr.
Art. n°
18.80330D
18.80330F
Preis
Prix
19.00
19.00
Polo confort bleu foncé
Maille 100% coton. Bande rouge brodée
SAPEURS-POMPIERS
4
Ausführung
Modèle
Polo-Shirt; Aufschrift FEUERWEHR
Polo-shirt; inscription SAPEURS-POMPIERS
Arbeitsbekleidung/Vêtements de travail
Sweat-Shirt Comfort blau
50% Baumwolle, 50% Polyacryl, mit rotem
horizontalem Streifen
Aufschrift: FEUERWEHR (gestickt)
Art.-Nr.
Art. n°
18.80332D
18.80332F
Sweat-Shirt Confort bleu foncé
Composition: 50% coton, 50% acrylique,
Bande rouge brodée SAPEURS-POMPIERS
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Sweat-Shirt; Aufschrift FEUERWEHR
Sweat-shirt; Inscription SAPEURS-POMPIERS
18.80326D
18.80326F
Softshell-Jacke blau
„FEUERWEHR“
mit rotem Bruststreifenhorizontalem Streifen
Aufschrift: FEUERWEHR (gestickt)
Grössen: XS - 3XL
Bande rouge brodée SAPEURS-POMPIERS
Tailles: XS - 3XL
Softshell-Jacke: Aufschrift FEUERWEHR
Softshell-Jacke: inscription SAPEURS-POMPIERS
Softshell-Jacke: ohne Beschriftung / sans inscription
18.80340D
18.80340F
18.80340N
041/984 01 01

041/980 45 10

110.00
110.00
110.00
Veste imperméable. Capuche intégré dans le
col, 2 poches avec rabat, fermeture éclaire
sous patte de protection, bandes réfléchissantes, doublure polaire amovible, support
pour galon, velcro pour bande patronymique .
Art.-Nr.
Art. n°
18.80315-1
info@growag.ch
Preis
Prix
Parka
Ausführung
Modèle
Parka Jacke / Veste Parka

37.50
37.50
Veste Softshell bleu foncé
„SAPEURS-POMPIERS“
Art.-Nr.
Art. n°
Wasserdichte Ausführung, mit Kapuze im Kragen, 2 Taschen mit Abdeckung, abgedeckter
Reissverschluss, reflektierende Bestreifung,
abnehmbares Polarfutter, Streifen für Gradabzeichen, Namensschild.
112
Preis
Prix
Ausführung
Modèle
Parka Jacke
Preis
Prix
25.00
25.00

01.01.2015
i
Preis
Prix
210.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Uniformhemd hellblau
Material: 30% Cotton und 70% Polyester.
Ausführung in Kurzarm oder Langarm. Mit
zwei Brusttaschen und Achselklappen
Grössen gem. Kragengrösse: 37-38 cm (Nr.
2), 39-40 cm (Nr. 3), 41-42 cm (Nr. 3), 43-44
cm (Nr. 5), 45-46 cm (Nr. 6), 47-48 cm (Nr.
7) (bitte bei Bestellung angeben)
Chemise d‘uniforme bleu ciel
Composition: 30% coton 70% polyester,
couleur bleu ciel, manches longue ou courtes.
Deux poches de poitrine, avec rabat , Taille
/ tour de col:37-38 cm (N°. 2), 39-40 cm
(N°. 3), 41-42 cm (N°. 3), 43-44 cm (N° 5),
45-46 cm (N° 6), 47-48 cm (N° 7)
Ausführung
Modèle
Kurzarm Hemd / Chemise manches courtes
Langarm Hemd / Chemise manches longues
Art.-Nr.
Art. n°
18.80368K
18.80368L
Preis
Prix
35.00
35.00
Arbeitsbekleidung/Vêtements de travail
4
Gewinnerbild des growag Fotowettbewerbes 2011
Feuerwehr BLS

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
113
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Bekleidung für die Jungendfeuerwehr
Equipement Jeunes Sapeurs Pompiers
Einsatzjacke growag-LYNX für
die Jugendfeuerwehr
Veste feu growag-LYNX pour
jeunes sapeurs-pompiers
Die Besonderheiten der LYNX-Jacke für „Jugendfeuerwehren“:
Les points forts de la veste LYNX pour „Jeunes
Sapeurs Pompiers“ :
- Bestreifung 3M 50 mm, - alle wichtigen
Nähe doppelt
- grosser Kragen zum Hochstellen, - mit
Rückenabstandhalter für besseren Tragkomfort von Atemschutzgeräten
- Sicherheitsverschluss mit grossem Griff für
besseres Handling mit Handschuhen
- Klettstreifen für das Gradabzeichen, Klettstreifen für das Namensschild
- 2 schräg angeordnete Taschen mit Klappe,
die Taschen sind mit 2 D-Ringen ausgestattet
zur Befestigung von Handschuhen, Diverse
Innentaschen
- Innenliegender Reissverschluss für die
Membranen Kontrolle
- bandes triple trim 3M, - toutes les coutures
sont doublées,
- Large col rabattable pour une protection optimale du cou.
- Espaceurs dorsaux pour un confort optimal
lors du port d‘ARI
- Fermeture éclaire de sécurité munie d‘une
grande patte pour une bonne préhension
même avec des gants
- Velcro pour grade et insignes, - Velcro pour
bande patronymique
- 2 poches diagonales avec large rabat
- Les 2 poches sont équipées de boucles demi-rond pour la fixation des gants
- Diverses poches intérieures, - trape d‘accès
avec femeture éclair pour le contrôle de
la membrane
ISO 11612 A-B1-C1-F1, EN 532, EN 366, EN
367, EN 388, Oekotex St 100
4
Die growag LYNX Bekleidung für Jugendfeuerwehren ist ab 10 Jahren bis zur Erwachsenengrösse lieferbar.
ISO 11612 A-B1-C1-F1, EN 532, EN 366, EN
367, EN 388, Oekotex St 100
Les tenues Jeunes Sapeurs Pompiers growag
LYNX sont disponible pour des jeunes de 10
ans et plus jusqu‘aux tailles adultes.
Einsatzhose growag-LYNX für
die Jugendfeuerwehr
Pantalon feu growag-LYNX
pour jeunes sapeurs-pompiers
Die Besonderheiten der LYNX-Hose für „Jugendfeuerwehren“:
Les points forts du pantalon growag-LYNX
pour „Jeunes Sapeurs Pompiers“:
- Bestreifung 3M 50 mm, Hose Stufe 1, alle
wichtigen Nähe doppelt
- Hosenschlitz mit Velcroverschluss, Hosen
bundweite einstellbar mittels Klett
- herausnehmbare Hosenträger, grosse
Kevlar-Knieverstärkungen
- Verstärkung am Hosenbund für Stiefel und
gegen Dampfeintritt
- Grosse Öffnung am Hosenbund mit Reis
sverschluss verschliessbar für erleichterten
Einstieg in Stiefel
- Pantalon de niveau 1, - Toutes les coutures
sont doublées, - Braguette avec femeture
velcro
- Tour de taille réglable avec pattes velcro,
- Bretelles détachables
- Renforts aux genoux en Kevlar
- Bas de pantalon avec renfort de protection
contre les bottes et pénétration d‘humidité
- Fermeture éclair au bas du pantalon pour
mieux enfiler les bottes
ISO 11612 A-B1-C1-F1, EN 532, EN 366, EN
367, EN 388, Oekotex St 100
114

041/984 01 01
ISO 11612 A-B1-C1-F1, EN 532, EN 366, EN
367, EN 388, Oekotex St 100
LYNX Bekleidung für die Jugendfeuerwehr
Vêtements LYNX pour jeunes Sapeurs Pompiers
Farbe
Couleur
Art.-Nr.
Art. n°
Einsatzjacke / Veste d‘intervention
Einsatzjacke / Veste d‘intervention
Einsatzhose / Pantalon d‘intervention
Einsatzhose / Pantalon d‘intervention
Bordeau
Blau / bleu
Bordeau
Blau / bleu
18.94260
18.94262
18.94372
18.94374

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
Preis
Prix
JSP
JSP
JSP
JSP
375.00
390.00
135.00
150.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Tenue F1 für Jugendfeuerwehren
Les tenues F1 pour Jeunes Sapeurs-Pompiers
Sämtliche Bekleidungsstücke sind nicht für
den Feuereinsatz erlaubt!!
67 % Polyester, 33% Baumwolle
Farbe blau marine mit grauen Leuchtstreifen
auf der Brust und Hosenbein, 2 Seitentaschen
und 2 Brusttaschen, Klettband für Namensschild, Gradabzeichden, Aermelbund mit
Klettverschluss.
Ausführung in Kermel - Viscose auf Anfrage möglich
Grössen bei Bestellung angeben: ab 10 / 12
/ 14 / 16 /18 jährig
Veste F1 Pantalon F1 Combinaisons F1
pour Jeunes Sapeurs pompiers
La gamme de vêtement n‘est pas destinée
à des interventions dans le feu !
Composition: 67% polyester 33% coton
Couleur bleu marine avec bandes réfléchissante grises sur la poitrine et les jambes de
pantalon, 2 poches latérales et 2 poches de
poitrine, velcro pour bande patronymique,
insigne et grade, velcro de fermeture aux
poignets.
Disponible sur demande en Kermel Viscose
Indiquer la taille lors de la commande,
taille à partir de 10 ans / 12 ans / 14 ans /
16 ans / 18 ans
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Feuerwehr Jacke für Jugendliche F1 / Veste JSP F1
Feuerwehr Hose für Jugendliche F1 / Pantalon JSP F1
Feuerwehr Combi für Jugendliche F1 / Combinaison JSP F1
18.80364-1
18.80364-2
18.80364
Parka Jacke für Jugendliche
Aus wasserdichtem, durchlässigem Stoff,
Kapuze im Kragen, 2 Taschen mit Abdeckung,
verdeckter Reissverschluss, reflektierende
Bestreifung, Futter aus gestepptem Polarstoff,
Streifen für Namensschild und Gradabzeichen.
Grössen bei Bestellung angeben: ab 10 / 12
/ 14 / 16 /18 jährig
Preis
Prix
Veste imperméable, capuche dans le col, 2
poches avec rabats, fermeture à éclair sous
patte, bandes rétroréfléchissantes, doublure
polaire matelassée, supports velcro pour
écusson, grade et bande patronymique Indiquer la taille lors de la commande,
taille à partir de 10 ans / 12 ans / 14 ans /
16 ans / 18 ans
Art.-Nr.
Art. n°
Parka Jacke / Parka JSP
18.80315 JSP
100% Baumwolle, mit rotem horizontalem
Streifen und der Aufschrift: JUGENDFEUERWEHR (gestickt)
041/984 01 01

041/980 45 10
Preis
Prix
125.00
T-shirt et Polo bleu foncé pour
Jeunes Sapeurs pompiers
100% coton. Bande rouge brodée JEUNES
SAPEURS-POMPIERS
Ausführung
Modèle
T-Shirt; Aufschrift JUGEND FEUERWEHR
T-shirt; inscription JEUNES SAPEURS-POMPIERS
Polo - Shirt; Aufschrift JUGEND FEUERWEHR
Polo ; inscription JEUNES SAPEURS-POMPIERS

50.00
30.00
60.00
Parka
Jeunes Sapeurs pompiers
Ausführung
Modèle
T-Shirt und Polo-Shirt blau für
Jugendliche
4
Jugendfeuerwehr/Jeunes sapeurs pompiers
Feuerwehr Jacke F1 Feuerwehr Hose F1 Feuerwehr Combi F1 für
Jugendliche

Art.-Nr.
Art. n°
18.80360D
18.80360F
18.80362D
18.80362F
info@growag.ch

Preis
Prix
19.00
19.00
25.00
25.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
115
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
4
Dienstblouson Comfort blau
Blouson de service Confort bleu
Strapazierfähige Konfektion, alle wichtigen
Nähte sind doppelt. Komfortschnitt mit zusätzlichem Rückenfalten. Kragen zum Hochstellen und Schliessen mittels Velcrostreifen.
Ärmabschluss mit Elastikband, verstellbar
mit Velcrostreifen. Frontreissverschluss und
Deckplatte mit Velcrostreifen. Gelb fluoreszierendes Spezialband 20 mm breit, auf Brust
und Rücken. 2 Brusttaschen, 2 Seitentaschen,
Achselpatten (mit Kletthalterung). Klettstreifen 120 x 30 mm für Namensschild.
In 3 Längen pro Grösse lieferbar (kurz/
normal/lang)
Zuschläge Übergrössen (18.98002):
58/60 (XL) 10%,
62/64 (XXL) 15%,
66/68 (XXXL) 30%.
Vêtement résistant, toutes les coutures importantes sont doublées. Coupe confortable
avec plis dorsaux d‘aisance supplémentaires.
Col montant avec fermeture velcro. Poignets
élastiques, réglables avec bandes velcro.
Fermeture éclair et rabat avec bandes velcro.
Bandes spéciales fluorescentes de 20 mm
sur le tour de poitrine. 2 poches poitrine ,
2 poches latérales, patelettes (avec fixation
velcro). Velcro 120x 30 mm pour bande
patronymique.
Disponible en trois longueurs:
(court/standard/long)
Majoration pour grandes tailles
(18.98002) :
58/60 (XL) 10%,
62/64 (XXL) 15%,
66/68 (XXXL) 30%.
Diensthose Comfort blau
Pantalon de service Confort bleu
Arbeitsbekleidung/Vêtements de travail
Strapazierfähige Konfektion, alle wichtigen
Nähte sind doppelt. 2 vordere Taschen, 1
Gesässtasche, 1 aufgesetzte Beintasche,
Beinabschluss verstellbar mittels Velcro,
Hosenschlitz mit Reissverschluss und Deckplatte. Breiter Gürtel mit Schnappschloss
(Polyestergewebe). Gelbe fluoreszierende
Seitenkordel integriert. Silber Reflexband,
Breite 50 mm, unterhalb Knie.
In 3 Längen pro Grösse lieferbar (kurz/
normal/lang)
Zuschläge Übergrössen (18.98002):
58/60 (XL) 10%,
62/64 (XXL) 15%,
66/68 (XXXL) 30%.
Mütze Comfort blau
Verstellbar mit fluoreszierender Kordel.
Universalgrösse
041/984 01 01
Tour de tête réglable avec cordon fluorescent.
Taille unique
Art.-Nr.
Art. n°
Dienstblouson / Blouson de service
Diensthose / Pantalon de service
Mütze / Casquette
Mütze growag / Casquette growag
18.81205
18.81200
18.81210
999.130
Verkehrsdienstjacke und -hose
«Security»

Casquette Confort bleue
Ausführung
Modèle
100% wasser- und winddicht, sowie atmungsaktiv dank rukka-tex PU-Beschichtung. Vier
Aussentaschen, 2 Innentaschen, austrennbare Kapuze im Kragen. Die austrennbare
Steppjacke verfügt über abtrennbare Ärmel;
diese Innenjacke kann somit einzeln - oder
als Weste getragen werden. 3M-Leuchtstreifen
nach EN471, 2 Jahre Garantie auf Material
und Verarbeitung. Maschinenwaschbar! Gr.
XS - XXXL
Jacke: Multifunktionale Arbeitsjacke mit
vielen Extras.
Hose: Funktionelle Arbeitshose passend
zu Jacke „Security“, mit 2 Cargotaschen,
1 Gesäss- und 2 Fronttaschen. Gürtel und
Seitenreissverschlüsse bis zum Knie für
leichteren Einstieg.
116
Vêtement résistant, toutes les coutures importantes sont doublées. 2 poches latérales,
1 poche arrière, 1 poche cargo sur jambe de
pantalon, bas de pantalon réglable en largeur
au moyen de pattes velcro, braguette avec
fermeture éclair sous rabat. Large ceinturon
avec boucle (tissu polyester). Bande passepoil jaune fluorescent. Bande réfléchissante
argentée de 50 mm sur jambe de pantalon.
Disponible en trois longueurs:
(court/standard/long)
Majoration pour grandes tailles
(18.98002) :
58/60 (XL) 10%,
62/64 (XXL) 15%,
66/68 (XXXL) 30%.
Preis
Prix
77.00
69.00
18.00
a.A. / s.d.
Veste et pantalon pour interventions routières, modèle Security
Vêtements imperméable à l‘eau et au vent,
bonne repirabilité grâce au revêtement
rukka-tex. 4 poches extérieures, 2 poches
intérieures, capuchon amovible intégré dans
le col, doublure matelassée amovible avec
manches détachables. La doublure peut être
portée individuellement. Bandes réfléchissantes 3M selon EN 471, garantie de 2 ans,
sur les matérieux et la façon. Lavable en
machine. Taillle XS - XXXL
Une veste de travail polyvalante avec de
nombreux extras.
Pantalon fonctionnel pour compléter la veste
Security, 2 poches latérales, 1 poche arrière
et 2 poches latérales, ceinture, fermetures
éclair latérales jusqu‘aux genoux pour mieux
enfiler les bottes / chaussures.
Ausführung
Modèle
Farben
Couleurs
Art.-Nr.
Art. n°
Jacke / Veste
Hose / Pantalon
Mehrpreis für Achselschlaufen /
Supplément de prix pour épaulettes
leuchtorange/orange fluo 927
leuchtorange/orange fluo 927
18.81155
18.81157
279.00
120.00
18.81160
45.00

041/980 45 10

-
info@growag.ch

01.01.2015
i
Preis
Prix
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Signal-Schutzwesten EN 471
Gilets de sécurité EN 471
Signal-Schutzwesten nach
EN 471
Gilets de protection EN 471
Modell , ohne Ärmel, mit Etui, ohne Aufschrift
Modèle sans manches, avec étui de rangement, taille standard M, majoration pour
grandes tailles (18.98002) : L 10%, XL 15%
Modèle sans manches, avec étui de rangement,
sans inscription
Aufschrift
Inscription
Farben
Couleurs
Art.-Nr.
Art. n°
«Feuerwehr» / “Pompiers“
«Einsatzleiter» / “Chef d‘intervention“
«Sanität» / “Ambulancier“
«Feuerwehr» / “Sapeur-pompier“
«Einsatzleiter» / “Chef d‘intervention“
«Einsatzleiter Feuerwehr»
“Chef d‘intervention sapeur-pompier“
signal-orange/orange fluo
signal-orange/orange fluo
signal-orange/orange fluo
lemon/jaune citron
lemon/jaune citron
18.80510
18.80520
18.80525
18.80530
18.80535
57.00
57.00
57.00
57.00
57.00
lemon/jaune citron
18.80540
57.00
Ausführung
Modèle
ohne Ärmel, mit
Scotchlite
Sans manches,
avec Scotchlite
Aufschrift
Inscription
Farben
Couleurs
Art.-Nr. mit Grössenangabe
Art. n° avec tailles
Preis
Prix
ohne/sans
signal-orange
18.80545L oder/ou 18.80545XL
19.50
ohne/sans
lemon/jaune citron
18.80547L oder/ou 18.80547XL
19.50
Ambulanz-Gilet Toptex Lemon/
Marine
Aus Top-Tex, atmungsaktiv, Nähte nicht
verschweisst, Reflexbänder verschweisst, 4
Taschen für Stetoscope, Natel, Schere oder
Lampe, 2 Innentaschen, 6 Seitenriemen
verstellbar.
Grösse L-XL
En Top-Tex, bonne respirabilité, coutures
non soudées, bandes réfléchissantes soudées, 4 poches pour stétoscope, téléphone
portable, ciseaux ou lampe, 2 poches intérieures, 6 attaches latérales réglables.
Tailles L - XL
Aufschrift
Inscription
Art.-Nr.
Art. n°
Ambulanzgilet / Gilet d‘ambulancier
Preis Aufschrift / Prix pour inscription
Preis Aufschrift / Prix pour inscription
ohne Aufschrift / sans inscription
1-zeilig / 1 ligne
2-zeilig / 2 lignes
18.80560
4.40300
4.40300
Funktionswesten in verschiedenen Farben nicht nach EN
471
Die Funktionswesten sind aus Nylon und mit
3M Reflexstreifen hergestellt. Ein hochwertiger Frontreissverschluss hält die Weste,
die seitlich mit Elastikbänder offen ist, zusammen. Die Warnweste ist sehr funktionell.
Einheitsgrösse, nicht nach EN 471
4 Taschen vorne (zwei Material-, eine Funkund eine Schreibzeugtasche) Eine grosse
Tasche im Rückenbereich; Farbmöglichkeiten
ohne Beschriftung: signalgelb, blau, signalrot, grün, rot
Farbmöglichkeiten mit Beschriftung: signalgelb, blau
Beschriftung auf Brust und Rücken in Transferdruck (reflex/schwarz)
119.00
30.00
44.00
Gilet de fonction en tissu nylon avec bandes
grises 3M reflex . Fermeture éclair frontale
et bandes élastiques latérales. Le gilet de
fonction est pratique et confortable.
Taille unique, non conforme à la norme EN
471; 4 poches frontales (2 poches diverses,
1 poche radio, 1 poche pour stylos); 1 grande
poche dorsale; disponible sans inscription
dans les teintes: jaune-fluo, bleu, rougefluo, vert, rouge.
Variantes avec inscriptions disponibles dans
les teintes: jaune-fluo, bleu
Inscription sur la poitrine et au dos
(impression à chaud film gris réfléchissant
/ lettres noires).
Aufschrift
Inscription
signalgelb / Gilet de fonction jaune fluo
blau / Gilet de fonction bleu
signalrot / Gilet de fonction rouge fluo
grün / Gilet de fonction vert
rot / Gilet de fonction rouge
Funktionsweste signalgelb / Gilet de fonction jaune fluo
Funktionsweste blau / Gilet de fonction bleu
041/984 01 01
Preis
Prix
Gilet de fonction
non-conforme à la norme
EN 471
Typ
Modèle


041/980 45 10
4
Gilet ambulancier Toptex
lemon/bleu marine
Typ
Modèle
Funktionsweste
Funktionsweste
Funktionsweste
Funktionsweste
Funktionsweste
Preis
Prix
Arbeitsbekleidung/Vêtements de travail
Modell , ohne Ärmel, mit Etui, Grösse M
Grössenzuschlag (18.98002)
L 10%, XL 15% 
ohne
ohne
ohne
ohne
ohne
Art.-Nr.
Art. n°
Aufschrift
Aufschrift
Aufschrift
Aufschrift
Aufschrift
/
/
/
/
/
sans
sans
sans
sans
sans
inscription
inscription
inscription
inscription
inscription
„Einsatzleiter“ / „Chef d‘intervention“
„Truppüberwacher“ / „Surveillant“
info@growag.ch

01.01.2015
i
Preis
Prix
18.80600
18.80601
18.80602
18.80603
18.80604
84.50
84.50
84.50
84.50
84.50
18.80610
18.80611
151.00
151.00
ohne MwSt, sans TVA
117
www. growag
growag .ch
.ch
www.
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
4
Arbeitsbekleidung/Vêtements de travail
118

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Jacke Softshell mit Kapuze
Veste Softshell avec capuchon
Material 100% Polyester, 380g/m2,
Innenseite: 100% Micro-Fleece, antipilling
Composition: 100% polyester, 380 g/m2
doublure 100% micro polaire antipeluche.
Ausführung FHB-Koltex Membran, dehnbares
Obermaterial, winddicht, atmungsaktiv und
wasserabweisend (10.000 mm Wassersäule),
verdeckter Frontreißverschluss, reflektierende Paspelierungen an Vorder- und Rückseite,
2 Frontseitentaschen plus Handytasche, 1
Innentasche, Bundweitenregulierung, abnehmbare Kapuze.
18.80200-AS
Membrane FHB Koltex, tissu extérieur stretch
imperméable à l‘eau et au vent (colonne d‘eau
10.000 mm). Bonne respirabilité. Fermeture
éclair avec rabas de protection. Passepoil gris
réfléchissant, 2 poches latérales, 1 poche
pour téléphone, 1 poche intérieure, taille
règlable, capuchon détachable.
18.80200-BS
tailles XS-3XL
Größen XS-3XL
Farbe
Couleur
anthrazit-schwarz/anthracite-noir
royalblau-schwarz / bleu royal-noir
rot-schwarz / rouge-noir
Art.-Nr.
Art. n°
18.80200-AS
18.80200-BS
18.80200-RS
Preis
18.80200-RS
Prix
132.00
132.00
132.00
schwarz ohne Kapuze / noir sans capuchon
18.80202-S
119.00
Weste Softshell ohne Aermel, schwarz /
Gilet Softshell sans manches, noir
18.80204-S
90.00
Jacke Micro-Double-Fleece
Veste polaire double face
Ausführung: Besätze in 100% Cordura, winddicht, wasserabweisend und atmungsaktiv,
zwischen der schwarzen Micro-Fleece-Außenhaut und der roten Micro-Fleece-Innenlage
befindet sich eine Membran mit 10.000 mm
Wassersäule, Schulter-, Ellbogen- und Saumbereiche aus 100% Cordura, reflektierende
Paspel an allen 4 Außentaschen und im
Rücken-und Ellbogenbereich, 1 Innentasche
Veste avec empiècements 100% Cordura,
imperméable à l‘air et à l‘eau, bonne respirabilité. Une membrane intermédiaire (colonne
d‘eau de 10,000mm)se trouve entre le tissu
extérieur et le tissu intérieur. Les épaules et
les coudes sont en 100% Cordura. Passepoil
argenté sur les 4 poches, 1 poche intérieure
Composition 100% polyester antipeluche
Arbeitsbekleidung/Vêtements de travail
Material: 100% Polyester 430 g/m2, antipilling
4
18.80202-S
Tailles XS-3XL
Größen XS-3XL
Farbe
Couleur
schwarz/noir
Grössentabelle Jacken
Taille veste
US Grössen /taille US
Doppelgrössen
Art.-Nr.
Art. n°
18.80206-S
XS
40/42
S
44/46
M
48/50
L
52/54
XL
56/58
Klettvorrichtung für Namensschild 9 x 2 cm
Velcro pour bande patronymique 9 x 2 cm
Namensschild gestickt 9 x 2 cm; schwarz / Schrift hellgrau
Bande patronymique brodée 9 x 2 cm / noir / lettres gris clair
2 XL
60/62
Preis
Prix
125.00
3 XL
64/66
18.80250-KL
4.50
18.80250-NS
11.00
Bundhose TWILL 300
Pantalon TWILL 300
Ausführung: 2 große geräumige Vorder- und
Gesäßpattentaschen, 2 Zollstocktaschen, 1
Bein- und Handytasche, vorgeformte Kniepolstertaschen, Reflexpaspel, FHB-Leuchtriegel
zur Tascheneckenverstärkung
2 grandes poches latérales, 2 poches arrères,
2 poches double mètre, 1 poche cargo, 1
poche pour téléphone, poches protègegenous préformées, passepoil réfléchissant.
Material: 65 % Baumwolle, 35 % Polyester
300 g/m2
18.80204-S
18.80206-S
Composition 35% coton, 65% polyester,
300 g/m2
18.80240
18.80220-AS
taille 42 – 64 / 84 – 114 / 23 – 30
Größen: 42 – 64 / 84 – 114 / 23 – 30
Farbe
Couleur
anthrazit-schwarz /anthracite-noir
Cap uni-schwarz
Art.-Nr.
Art. n°
18.80220-AS
Casquette uni-noir
Einheitsgrösse
taille unique
Farbe
Couleur
Cap / casquette
Cap wasserdicht / casquette imperméable

041/984 01 01
Preis
Prix
87.00

041/980 45 10
Art.-Nr.
Référence
18.80240
18.80242

info@growag.ch

Preis
Prix
9.00
14.00
01.01.2015
18.80242
i
ohne MwSt, sans TVA
119
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
T-Shirt
T-Shirt
Polo-Shirt
Polo
Ausführung: Rundhalsausschnitt mit Elasthanverstärkung durch Nackenband, Doppelnähte am Halsausschnitt, sowie an Ärmel und
Saum, 100% Baumwolle 210 g/qm
Grössen S-3XL
18.80230-M
Ausführung: extra breite Zwei-Knopf-Leiste,
modischer Schnitt; Grösse XS-3XL
4
18.80232-S
18.80232-R
Dienstbekleidung/Vêtements de service
Breite 30 mm, Länge 85 - 150 cm
Grössenzuschlag 18.98000:
130-140 cm +20%
145-150 cm +40%
17.50
18.80230-R
17.50
18.80230-S
17.50
18.80232-R
32.00
18.80232-S
32.00
Ceinture cuir
Largeur 30 mm, longueur 85 - 150 cm
M a j o ra t i o n p o u r l o n g u e u r s s p é c i a l e s
18.98000 :
130-140 cm +20%
145-150 cm +40%
Leder braun / Cuir marron
Leder schwarz / Cuir noir
18.50500
18.50510
Länge 120 cm, Farbe blau, Sujet wählbar
Preis
Prix
18.80230-M
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
42.00
45.00
Ceinture coton
Longueur 120 cm, couleur bleu, différentes
boucles disponibles
Ausführung
Art.-Nr.
Preis
Modèle
Art. n°
Prix
ohne Sujet / sans motif
mit Sujet 1 / avec sujet 1
18.50520
18.50528
Feuerwehr-Einsatztasche
Bereitschaftstasche, rot
6.00
25.00
Sac à effet
pour sapeurs-pompiers
Pour effet personnel, rouge
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
mit Aufdruck „Feuerwehr“ und www.growag.ch
avec inscription „sapeurs-pompiers“ et www.growag.ch
4.14200D
4.14200F
Achselschlaufen gestickt
Stoff schwarz, per Paar
120
Art.-Nr.
Art. n°
Ausführung
Modèle
Ceinturon Baumwolle
mit Sujet 1 / avec sujet 1
Coupe moderne avec large bande de boutonnage (2 boutons), taille XS-XXXL
Farbe (Einheitsgrösse)
Couleur (taille unique)
T-Shirt uni-marine, Rundhalsausschnitt /
T-Shirt uni-marine, encolure ronde
T-Shirt uni-rot, Rundhalsausschnitt /
T-Shirt uni-rouge, encolure ronde
T-Shirt uni-schwarz, Rundhalsausschnitt /
T-Shirt uni-schwarz, encolure ronde
Polo-Shirt uni-rot; 80% Baumwolle, 20% Polyester
Polo uni-rouge 80% coton, 20% polyester,
Polo-Shirt uni-schwarz; 80% Baumwolle, 20% Polyester
Polo uni-noir 80% coton, 20% polyester,
Ceinturon Leder
mit Sujet 1 / avec sujet 1
Composition: 100% coton 210 g/m2, encolure en élasthanne, renforcée par un biais
d‘encolure, couture double à l‘encolure, aux
manches et aux ourlets
taille S-3XL

041/984 01 01
En tissu noir, la paire
Art.-Nr.
Art. n°
Gefreiter / Appointé
Korporal / Caporal
Wachtmeister / Sergent
Feldweibel / Sergent Major
Fourier / Fourrier
Adjutant / Adjudant
ohne Galons / sans grade
Leutnant / Lieutenant
Oberleutnant / 1er Lieutenant
Hauptmann / Capitaine
Major / Major
18.40180
18.40190
18.40195
18.40200
18.40205
18.40210
18.40135
18.40140
18.40145
18.40150
18.40155
041/980 45 10

info@growag.ch
90.00
92.00
Passants d’épaule brodés
Ausführung
Modèle

Preis
Prix

01.01.2015
i
Preis
Prix
16.00
16.50
21.00
23.50
23.50
26.50
18.50
18.50
18.50
21.00
22.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
per Paar, nachleuchtend
Passants d‘épaule phosph.
par paire
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Gefreiter / Appointé
Korporal / Caporal
Wachtmeister / Sergent
Feldweibel / Sergent Major
Fourier / Fourrier
Adjutant / Adjudant
Leutnant / Lieutenant
Oberleutnant / 1er Lieutenant
Hauptmann / Capitaine
Major / Major
18.40600
18.40605
18.40610
18.40615
18.40620
18.40622
18.40625
18.40630
18.40635
18.40640
Gradabzeichen F1
aus Stoff mit Klettverschluss, per Stück
Gefreiter / Appointé
Korporal / Caporal
Wachtmeister / Sergent
Feldweibel / Sergent Major
Fourier / Fourrier
Adjutant / Adjudant
Leutnant / Lieutenant
Oberleutnant / 1er Lieutenant
Hauptmann / Capitaine
Major / Major
Oberst-Leutnant / Lieutenant Colonel
Oberst / Colonel
18.40220GF
18.40220KO
18.40220WM
18.40220FW
18.40220FO
18.40220AD
18.40220LT
18.40220OL
18.40220HA
18.40220MA
18.40220OS
18.40220OB

Preis
Prix
Par paire, en tissu noir, grade et inscription
brodés.
Art.-Nr.
Art. n°
Gefreiter / Appointé
Korporal / Caporal
Wachtmeister / Sergent
Feldweibel / Sergent Major
Fourier / Fourrier
ohne Galons / sans grade
Leutnant / Lieutenant
Oberleutnant / 1er Lieutenant
Hauptmann / Capitaine
Major / Major
18.40505
18.40510
18.40515
18.40520
18.40525
18.40500
18.40530
18.40535
18.40540
18.40545
Art.-Nr.
Art. n°
Elektriker / Electricien
Motorfahrer / Conducteur
Sanität / Ambulancier
Rohrführer / Chef de lance
Wache / Sentinelle
Mechaniker / Mécanicien
Atemschutz / Protection respiratoire
Maschinist / Machiniste
TLF / TLF
Strahlenschutz / Protection rayons
Maschinist Fahrer / Conducteur machiniste
Chemiewehr / Protection chimique
Verkehrsdienst / Service circulation
18.40065
18.40070
18.40075
18.40080
18.40085
18.40090
18.40095
18.40100
18.40105
18.40110
18.40060
18.40055
18.40050

041/980 45 10
Preis
Prix
17.50
18.50
22.00
25.50
25.50
17.00
18.50
20.00
23.50
23.50
Insigne de spécialistes
Ausführung
Modèle
041/984 01 01
9.50
9.50
11.00
12.00
12.00
13.50
9.50
10.00
11.00
11.00
12.00
13.00
Passants d‘épaule avec inscription
„sapeurs-pompiers“
Ausführung
Modèle
Spezialistenabzeichen
4
En tissu avec velcro, par pièce
Art.-Nr.
Art. n°
per Paar, Stoff schwarz, Grad und Aufschrift
gestickt.
51.50
51.50
51.50
55.50
55.50
55.50
51.50
51.50
51.50
51.50
Galons F1
Ausführung
Modèle
Achselschlaufen mit Aufschrift
«Feuerwehr»
Preis
Prix
Dienstbekleidung/Vêtements de service
Achselschlaufen Phos

info@growag.ch

Preis
Prix
01.01.2015
9.00
9.00
9.00
9.00
9.00
9.00
9.00
9.00
9.00
9.00
9.00
9.00
9.00
i
ohne MwSt, sans TVA
121
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Helly Hansen Survival
Überlebensschutzanzug
aölkfjadlsökfhjäadsifjäadskfjadsäklfjaä
Überlebensschutzanzug
aölkfjadlsökfhjäadsifjäadskfjadsäklfjaä
4
Arbeitsbekleidung/Vêtements de travail
Ein guter Trockenanzug kann den Unterschied zwischen Leben und Tod ausmachen.
Helly Hansen Survival ist einer der Weltweit
fortschrittlichsten Konstrukteure und Hersteller von Überlebensbekleidung. Auch die
Auftriebsanzüge sind in Qualität und Verarbeitung top. Helly Hansen garantiert dafür,
dass die Überlebensbekleidung dem höchsten
Sicherheitsstandart genügen.
Une combinaison de survie appropriée peut
permettre de sauver des vies humaines . Le
fabricant Helly Hansen Survival est l‘un des
leaders mondiaux reconnu en la matière.
Le fabricant garantit que ses combinaisons
de survie répondent aux standards élevés
de qualité et de sécurité.
Rettungsanzug
«Rescue Man Suit»
Combinaison de survie
«Rescue Man Suit»
(Überwasser Überlebensanzug für Rettungskräfte)
•
5 mm flammhemmendes, wasserdichtes Neopren für
Wärmeisolierung und Auftrieb
•
Diagonaler, wasserdichter Reissverschluss
•
Doppelt verschweisste Nähte und SOLAS
Reflektoren
•
Latexmanschetten
•
Abnehmbare Kapuze, Handschuhe und
Tasche sowie eine Funktasche
•
Stiefel können mit Flossen getragen
werden und es gibt eine Verstärkung
unten bei den Beinpartien
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. N°
Preis
Prix
Rescue Man Suit
18.36010
3‘470.00
Trockenanzug «Quick Donning»
Überwasser Überlebensanzug für Rettungskräfte
• PU beschichteter Trockenanzug (von der
Navy entwickelt)
• Mit wasserdichtem Reissverschluss von
Schulter zur Schulter
• Isolierter Kopfschutz mit abnehmbaren
3-Finger-Handschuhen
• Neoprene Abschlüsse, doppelte Beinmanschetten
• Bewilligte SOLAS Reflektoren (IMO/SOLAS
Zertifikat als unisolierter Trockenanzug)
• Kein Auftrieb! Schwimmweste muss dazu
getragen werden (siehe Seite 55)
• Universalgrösse von 150 bis 200 cm,
Vakuum verpackt geliefert (mit Tasche um
Bauch zu tragen)
122

041/984 01 01
(Tenue de survie pour interventions sur l’eau)
•
Néoprène étanche de 5mm, non feu
•
avec isolation thermique et propriétés
de flottaison.
•
Fermeture éclair diagonale, étanche
•
Doubles coutures soudées avec
réflecteurs SOLAS
•
Poignets en latex
•
Capuchon détachable, gants, poche, 1
poche radio
•
Possibilité der porter des palmes avec
les bottes, empiècements de renfort
sur les jambes
Combinaison étanche
«Quick Donning»
Tenue de survie pour interventions sur l’eau
•
Combinaison en PU (développé par la Navy)
•
Fermeture éclair étanche horizontale
d‘épaule à épaule
•
Couvre-tête isolant, gant à 3 doigts,
détachables
•
Poignets en néoprène, doubles bandes
de serrage double aux jambes
•
Réflecteurs SOLAS homologués ( certifié combinaison étanche IMO/SOLAS)
•
Pas de flottaison (obligation de porter
un gilet de sauvetage (voir page 55)
•
Taille unique de 150 à 200 cm, conditionnement sous vide (à porter en
bandouillère dans un sac)
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Quick Donning
18.36015
1‘970.00

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Arbeits-, und Überlebensanzug
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Überwasser Arbeits-, Überlebensanzug
für Rettungskräfte und Feuerwehren
PU-beschichtetes flammhemmendes,
wasserdichtes OXFORD Nylon
Hitzereflektierende Innenbeschichtung aus
Tyvec
3 mm Auftriebsschaum mit geschlossenen
Zellen für Wärmeisolierung und Auftrieb
Herausnehmbares Innenfutter, regulierbare Ärmelriemen
Wasserdichter Reissverschluss und Kapuzenverschluss
PU Verstärkung an Ellbogen, Knien und
Gesäss
Verbindungsleine und Rettungspfeife
2 Seitentaschen / 9 SOLAS Reflexstreifen
mit Stiefel mit Stahlkappen
Neoprenhandschuhe und Notlicht
Combinaison de survie et
d‘intervention
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Combinaison de survie et d‘intervention
pour équipe de sauvetage et sapeurspompiers
Revêtement PU , tissu nylon OXFORD
étanche et non feu.
Revêtement intérieur en Tyvec à
réflexion thermique
Mousse de flottaison 3mm à cellules
fermées, isolation thermique.
Doublure amovible , manches ajustables
Fermeture éclair étanche, fermeture
de capuchon, renforts PU aux coudes,
genoux et sur le postérieur
Corde de liaison et sifflet de sauvetage
2 poches latérales / 9 bandes réfléchissantes SOLAS ,bottes avec coque de
protection
Gants néoprène et lampe de secours
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
E-300-2
18.36000
3‘320.00
Arbeits-, und Überlebensanzug
•
•
•
•
•
•
•
•
Für Rettungspersonal und Feuerwehren
PU-beschichtetes flammhemmendes,
wasserdichtes OXFORD Nylon
Hitzereflektierende Innenbeschichtung
aus Tyvec
Separater Kopfschutz, 2 Seitentaschen,
Stiefel ohne Stahlkappen
3 mm Auftriebsschaum mit geschlossenen
Zellen für Wärmeisolierung und Auftrieb
Herausnehmbares Innenfutter, regulierbare Ärmelriemen
Wasserdichter Reissverschluss und
Kapuzenverschluss (Reissverschluss
diagonal)
PU Verstärkung an Ellbogen, Knien und
Gesäss
Combinaison de survie et
d‘intervention
•
•
•
•
•
•
•
Combinaison de survie et d‘intervention
pour équipe de sauvetage et sapeurspompiers.
Revêtu PU, tissu nylon OXFORD étanche
et non feu.
Revêtement intérieur en Tyvec à
réflexion thermique
Protège tête , 2 poches latérales, bottes
sans coque de protection
Mousse de flottaison 3 mm à cellules
fermées, isolation thermique
Doublure amovible, manches ajustables
Fermeture éclair étanche et fermeture
de capuchon, renforts PU aux coudes,
genoux et sur le postérieur.
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
E-315
18.36005
3‘320.00
Rettungsboot
Das Rettungsboot eignet sich hervorragend für
die Bergung von Personen die im Wasser in
Not geraten sind. Durch die hintere und vordere Öffnung kann die zu rettende Person auf
einfachste Art und Weise geborgen werden.
Grösse, 500 cm x 115 cm
Inkl. Packtasche, Handluftpumpe und zwei
Paddel
Canot pneumatique de
sauvetage
Le canot de sauvetage est conçu pour des
sauvetage sur plan d‘eau. Les ouvertures arrière et avant permettent de hisser facilement
à bord les personnes à secourir
Dimensions: 500 cm x 115 cm
Inclus: sac de transport, pompe à main et
deux pagaies.
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Rettungsboot / canot pneumatique
Adaptersatz zu Rettungsboot für Pressluftbefüllung /
Adaptateur pour remplissage par bouteille
18.36500
3‘260.00
18.36505
440.00

041/984 01 01

041/980 45 10
4

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
123
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Feuerwehrhelm «Gallet F1 XF»
Der Gallet F1 XF eröffnet eine neue Dimension von Schutz, Multifunktionalität
und Tragekomfort. Durch seine konfigurierbare Konstruktion ist der Gallet F1
XF perfekt geeignet für mehrere Arten
von Einsätzen, darunter Innenbrandbekämpfung, Brände im Freien, technische
Einsätze und Rettungseinsätze Farbpalette
Helmschale:
Nachleuchtend, Lemon, Weiß, Gelb, Rot,
Schwarz, Signalgelb, Signalorange, Grau,
Blau, Grün
Größe M: 52 – 62 cm (Art. 18.00400-VG1)
Größe L: 58 - 65 cm (Art. 18.00400-VG2)
Gewicht (Grundausstattung)
Größe M – 1450 g (± 30 g) / Größe L
1580 g (± 30 g)
4
Arbeitsbekleidung/Vêtements de travail
124
Casque de pompiers
«Gallet F1 XF»
Développé en collaboration avec des pompiers
du monde entier, le casque Gallet F1 XF définit
les nouveaux standards en matière de casques
de lutte contre les feux de structure, Il s‘inscrit
dans une nouvelle dimension de protection,
d‘intégration des fonctionnalités, de confort
d‘utilisation et de modularité. Grâce à son
design configurable, le casque Gallet F1 XF
convient à la perfection pour diverses interventions telles que les incendies structurels et en
extérieur, les opérations de secours technique
et les accidents de la route.
Taille M: 52 – 62 cm (Art. 18.00400-VG1)
Taille L: 58 - 65 cm (Art. 18.00400-VG2)
Poids
Taille M – 1450 g (± 30 g) / Taille L
1580 g (± 30 g)
Typ Gesichtsschutzvisier goldbedampft
Modèle visière dorée
Gallet F1 XF Medium
Gallet F1 XF Large
Art.-Nr.
Art. n°
18.00400 VG1
18.00400 VG2
Preis
Prix
419.00
419.00
Typ Gesichtsschutzvisier farblos
Modèle visière transparente
Gallet F1 XF Medium
Gallet F1 XF Large
Art.-Nr.
Art. n°
18.00402 VT1
18.00402 VT2
Preis
Prix
386.00
386 .00
Zubehör zu Gallet F1 XF
Accessoires pour Gallet F1 XF
Nackenschutz F1 XF aluminisiert / Protection de la nuque F1 XF aluminisé
Nackenschutz F1 XF Nomex III / Protection de la nuque F1 XF Nomex III
Nackenschutz F1 XF Integral Wolle, Nomex /
Protection de la nuque F1 XF Intégral laine, Nomex
Integriertes Beleuchtungsmodul F1 XF /
Module éclairage intégré F1 XF
Art.-Nr.
Art. n°
18.00410-AL
18.00410-NO
Preis
Prix
25.50
31.50
18.00410-WO
50.50
18.00412-IN
67.50
Externe Lampenhalterung F1XF / Support de lampe externe F1 XF
Reflektierende Kennzeichnung F1 XF /
Décors rétro-réfléchissants F1 XF
18.00412-LH
13.00
Helmtragebeutel F1 XF / Housse casque F1 XF
Kennzeichenschild F1 XF gold / Plaque pour casque F1 XF dorée
Kennzeichenschild F1 XF “Sapeurs-Pompiers Lorbeer“ /
Plaque pour casque F1 XF “Laurier Sapeurs-Pompiers“
Kennzeichenschild F1 XF rot / Plaque pour casque F1 XF rouge
Kennzeichenschild F1 XF schwarz / Plaque pour casque F1 XF noir
18.00416
18.00420-GO
11.70
15.40
18.00420-LS
18.00420-RO
18.00420-SC
15.40
15.40
15.40

041/984 01 01

041/980 45 10
18.00414

info@growag.ch
8.10

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Der Hochleistungshelm wurde gezielt für
Feuerwehrleute entwickelt, um sie während
eines Einsatzes vor Feuer, Stössen, Rauch
und aggressiven, chemischen Flüssigkeiten
zu schützen.
Zugelassen nach folgenden Spezifikationen:
- EN443/08 Optionen E2 und/oder E3
- Flame Engulfment Test
Aufbau:
Helmschale: gespritzt aus Copolyamid mit
integrierten Aufnahmen für das Zubehör
(Kennzeichenschild, Augen- und Gesichtsschutzvisier, sowie verstellbare Halterungen
für Masken, Lampe und Kinnriemen). Verstellbares Adaptersystem: gewährleistet
einen dichten Sitz der Maske durch die
Anpassungsfähigkeit an die Gesichtsform.
Integrierte Lampenhalterungen auf beiden
Seiten: sie gehören beide zur Standardausstattung der Helmschale; die Form der
Aufnahme stellt sicher, dass die Lampe sich
bei Stossbelastungen nicht lösen kann.
Kopfumfang:
von 53 bis 63 cm
Standardfarbe:
nachleuchtend
Weitere Farben: gelb, weiss, blau, grau,
schwarz, orange, rot, nickel
Weitere Kennzeichenschilder in:
nachleuchtend, gold, blau, rot, weiss (Aufpreis Fr. 20.00)
Casque de pompiers
«Gallet F1SF»
Le casque haute performance F1SF est spécialement destiné à la protection contre le
feu, les chocs, les perforations, les fumées
les liquides agressifs et les projections
chimiques.
Certifié - EN 443/08 option E2 et/ou E3
- Flame Engulfment test Composition:
Calotte
Copolyamide spécifique injecté comprenant
des moyens d‘accroche pour accessoires
(plaque attribut, écran occulaire et facial,
fixation réglable pour masque, support de
lampe, support de jugulaire).
Jugulaire ergonomique non feu 3 points,
ajustable à la morphologie et permettant le
passage d‘un masque. Supports de lampe
intégré (gauche / droite). La perte d‘une
lampe lors d‘un choc est impossible du fait
de la forme des supports.
Tour de tête :
53 à 63 cm
Couleur standard :
photoluminescent
Autres couleurs disponibles :
jaune, blanc, bleu, gris, noir, orange, rouge,
nickel
Plaques attribut: photoluminescent, or, bleu,
blanc (majoration Fr. 20.00)
4
Helme/Casques
Feuerwehrhelm «Gallet F1SF»
Typ Gesichtsschutzvisier goldbedampft
Modèle visière dorée
Gallet F1 SF mit Ratsche/avec coiffe ratchet
Art.-Nr.
Art. n°
18.00105 VG
Preis
Prix
403.00
ab 11-30
11-30 et +
5%
ab 31-49
31-49 et +
8%
ab 5050 et +
10%
Typ Gesichtsschutzvisier farblos
Modèle visière transparente
Gallet F1 SF mit Ratsche/avec coiffe ratchet
Art.-Nr.
Art. n°
18.00107 VT
Preis
Prix
375 .00
ab 11-30
11-30 et +
5%
ab 31-49
31-49 et +
8%
ab 5050 et +
10%

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
125
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Ersatzteilliste zu «Gallet F1SF»
* Verschiedene Farben möglich
Pièces détachées pour «Gallet F1SF»
* Autres couleurs disponibles
Nr.
N°
Ersatzteil
Pièce détachées
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
1
Helmschale F1SF/Calotte F1SF
Kennzeichenschild Gallet/
Plaque attribut
Visierlagerung zu Gallet F1SF/
Kit molettes et axes F1SF
Befestigung-Set (Paar)/
Ensemble Kit Fix (paire)
18.00330*
132.00
18.00197*
19.40
18.00331
18.40
Lampenhalter/Support de lampe
Gesichtsschutzvisier farblos/
Ecran facial transparent
Gesichtsschutzvisier gold/
Ecran facial doré
18.00606
8.10
18.00206
45.00
18.00205
71.50
7
Augenschutzvisier/Ecran oculaire
18.00208
33.50
8
Innenschale F1SF/Sous-coque F1SF
Verstärkte Innenpolsterung/
Calotin renforcé
Komfortable Innenpolsterung/
Calotin confort
Nackenschutzhalterung/
Support de jugulaire et bavolet
3-Punkt Kinnriemen zu Gallet F1SF/
Jugulaire F1SF
Kinnriemenhalterung Set (Paar)
Support latéral de jugulaire (paire)
18.00332
21.50
18.00333
44.20
18.00334
9.30
18.00335
6.10
Harte Kinntasche/Mentonnière rigide
18.00192
17.40
Weiche Kinntasche/Mentonnière souple
Standard-Polsternetz/
Résille coiffe ratchet
Schweissband schwarz ohne Netz/
Bandeau coiffe standard
18.00193
17.40
18.00336
38.50
18.00186B
33.50
Nackenschutzplatte/Plaque de nuques
Nackenpolster per Paar/
Coussin de nuque (paire)
Nackenpolster Set à 5 Stk./
Coussin de nuque set de 5 pcs
18.00185A
21.50
18.00185
19.40
18.00185E
26.00
Kopfpolster/Coiffe
Hintere Einlage/
Support ratchet arrière
Ratschen-Netzeinlage/
Résille coiffe ratchet
18.00337
82.00
18.00338
4.10
18.00339
38.50
22
Vordere Lasche/Patte frontale
18.00340
23
Ratchet innen/Coiffe ratchet
Nackenschutz Holländisches Tuch
Bavolet tissu
Nackenschutz Nomex aluminisiert
Bavolet Nomex aluminisé
18.00184SF
68.00
18.00172
55.50
18.00164
32.00
2
3
4
5
4
6
9
Helme/Casques
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
24
25
18.00211SF
18.00191SF
18.00194SF
6.20
44.00
7.10
4.20
Gallet F1 Helmprüfung
Mehr Informationen finden Sie im Kapitel 9
9
126
Contrôle des casques Gallet F1
Pour de plus amples informations, prière de vous
référer au chapitre 9

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
nachleuchtend, mit Ratschensystem, Kennzeichenschild gold. Das Ratschensystem sorgt
für eine intelligente, schnelle Einstellung und
einen optimalen Sitz des Helmes. Der F1 E
Helm hat die neue Maskenadaptierung „Kitfix“,
den in 3 Stufen einstellbaren Adapterhalter.
Goldbedampftes Gesichtsschutzvisier mit 9%
Lichtdruchlass, Augenschutzvisier, 3-Punkt
Kinnriemen. Zulassung nach EN 443 und EN
166. TA-Nr. 11.05/0011
Kopfumfang:
von 58 bis 64
Durchschnittliches Gewicht:
ca. 1700 g
Standartfarbe:
nachleuchtend
Weitere Helmfarben: gelb, rot, weiss, schwarz
Weitere Kennzeichenschilder in:gelb, blau,
rot, weiss, schwarz (Aufpreis Fr. 20.00)
Typ
Modèle
Gallet F1 E
Art.-Nr.
Art. n°
18.00100
Casque de pompiers
«Gallet F1 E»
Casque répondant aux exigences accrues des
sapeurs-pompiers lors de leurs interventions .
Photoluminescent, doté d‘une coiffe à réglage
rapide et d‘une jugulaire 3 points pour un
confort absolu. Ecran facial doré. Système
d‘accrochage réglable KitFix pour assurer
confort et étanchéité.
Certifié EN 443:2008, type B et EN 166 TA
n° 11.05/0011
Tour de tête:
58 à 64
Poids:
env. 1700 g
Couleur standard:
photoluminescent
Autres couleurs disponibles: jaune, rouge,
blanc, noir. Plaque attribut: jaune, bleu,
rouge, blanc, noir (majoration Fr. 20.00)
Preis
Prix
403.00
Gallet Helm F2 X-Trem
ab 11-30
11-30 et +
5%
ab 31-49
31-49 et +
8%
ab 5050 et +
10%
4
Casque Gallet F2 X-Trem
Der neue Helm ist in mehreren Versionen
erhältlich, um alle Anforderungen bei Extremsituationen abzudecken. Die neue Schnelleinstellung - das Ratschensystem - ermöglicht
eine einfache und schnelle Anpassung des
Helmes an die Kopfgröße bei unverändertem
Tragekomfort.
*Waldbrände EN 12492, EN 443 Pkt. 5.6:
Ausgestattet mit einer getönten Schutzbrille,
einem erstklassigen Belüftungssystem, sowie
reflektierenden Aufklebern ist der Helm speziell für Waldbrand-Einsätze geeignet.
**Jugendfeuerwehr:
Helmversion für die Ausbildung zum Feuerwehrmann, Übungseinsätze, Veranstaltungen
und Vorführungen. Zertifiziert nach Kat. 3
PSA, NIT 312. Helm in fluoreszierendem
orange mit silbergrauen Aufklebern.
Le casque haute performance F2X-TREM
est adapté à une multitude de missions de
sauvetage comme lors de feux de forêt, catastrophes naturelles etc. Doté du système
ratchet. Jugulaire intégrée. Grande résistance
à la déformation latérale.
Andere Versionen auf Anfrage:
Verkehrsunfälle EN 12492 bis auf Pkt.
4.1.4, elektrische Isolation 440V VAC
Helmversion ohne Belüftungssystem, mit
optionaler Schutzbrille und in zahlreichen
Helmfarben. Dieser Helm ist ideal, um allen
Herausforderungen des Rettungsdienstes bei
Verkehrsunfällen auf Straßen und Autobahnen
gerecht zu werden.
Rettungseinsätze in gefährlicher Umgebung
EN 12492, EN 443 Pkt. 5.6:
Helmvariante mit Belüftungssystem und
optional mit reflektierenden Aufklebern. Der
Helm ist für Risikoeinsätze in gefährlichen
Umgebungen konzipiert worden.
Risiken in der Industrie EN 397:
Helmversion ohne Belüftungssystem auf der
Helmschale, elektrisch isolierend, gemäß EN
397 zugelassen. Für alle Einsätze im industriellen Umfeld, insbesondere als Schutz vor
Stößen, herabfallenden Gegenständen und
Chemikalien geeignet.
Autres versions de casques disponibles
sur demande.
Casque pour secours routier EN 12492
(sauf vent.), isolation 440V VAC
Conçu pour répondre à tous les types de situation d‘urgence et de secours. Calotte non
ventilée, ajustement rapide, coiffe ratchet,
haute protection contre les chocs, perforations,
flammes et risques électriques.
Helme/Casques
Feuerwehrhelm «Gallet F1 E»
*Feux de forêts EN 12492, EN 443 pt. 5.6:
Coque ventilée et système de rétention, lunettes de sécurité très performantes pour une
protection occulaire optimale, bandes rétroréfléchissantes pour une visibilité élevée.
**Jeune Sapeur-pompiers:
Casque d‘exercice pour la formation,
et exercices de démonstration . Certification
Catégorie 3, NIT312. Couleur du casque:
orange fluo. avec bandes grises
Protection en milieux périlleux
EN 12492, EN 443 Pkt. 5.6 :
Excellent compromis entre légèreté et robustesse. Calotte ventilée, ajustement rapide,
coiffe ratchet , jugulaire 3 points non feu avec
mentonnière
Protection industrielle de haut niveau
EN 397
Le casque est basé sur une calotte haute température et haute performance et fournit une
protection unique dans des condtions
extrêmes. Protection contre les risques chimiques et électriques.
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
*F2 X-Trem ohne Schutzbrille ohne Aufkleber / F2 X-Trem sans lunettes de protection et sans autocollant
*F2 X-Trem mit Schutzbrille ohne Aufkleber / F2 X-Trem avec lunettes de protection et sans autocollant
**F2 X-Trem für Jugendfeuerwehr ohne Schutzbrille / F2 X-Trem pour jeunes sapeur-pompiers sans lunettes
Schutzbrille, Rahmen schwarz / Lunettes de protection, monture noire
Aufkleber (weiss, gelb, rot, blau, grün) / Autocollant (blanc, jaune, rouge, bleu, vert)
Nackenschutz F2 X-Trem, aluminisiert / Bavolet aluminisé F2 X-Trem
Nackenschutz F2 X-Trem, Wolle / bavolet F2 X-Trem, laine non feu
18.00132
18.00137
18.00146 A
18.00140
18.00138
18.00174ALU
18.00174WOL

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
Preis
Prix
161.00
196.00
146.00
40.00
15.40
28.50
33.50
127
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Nackenschutz
Der passende Nackenschutz zu den Gallet
Feuerwehrhelmen, für die komplette Sicherheit. Sie finden verschiedene Materialien
und Zuschnitte zu den einzelnen Helmen.
(Holländisches Tuch: unbrennbare Wolle,
Nomex teilkaschiert)
4
Helmzubehör/Accessoires pour casques
GA1104*J1 GA1104*T
GA1104*B GA1104*J GA1104*V GA1104*R
Large choix de bavolets pour une protection
optimale. Divers matériaux et coupes sont
disponibles. (bavolet aluminisé, tissu sergé
Nomex etc.)
Ausführung
Modèle
Helme
Casques
Art.-Nr.
Art. n°
Nomex III
Nomex III
Nomex III
Nomex aluminisiert (Druckknopf)
aluminisé (bouton pression)
Nomex aluminisiert (Klettbefestigung)
aluminisé (fixation velcro)
Nomex aluminisiert/aluminisé
Holländisches Tuch (Druckknopf)
Tissu Nomex (bouton pression)
Holländisches Tuch / Tissu Nomex
Holländisches Tuch / Tissu Nomex
Holländisches Tuch / Tissu Nomex
F1E
F1S/SL/SA/RT
F1SF
18.00161
18.00160
18.00162
52.50
44.00
35.00
F1E
18.00166
34.00
F1S/SL/SA/RT
F1SF
18.00165
18.00164
27.50
34.00
F1E
F1S/SL
F1SA
F1RT
18.00168
18.00169
18.00170
18.00171
60.50
44.00
46.00
50.50
Kadermarkierungsstreifen zu
allen Gallethelmen
GA1104*B0 GA1104*J0 GA1104*R0
Bavolet
Die Kadermarkierungsstreifen werden per
Paar auf dem Hinterteil des Helmes aufgeklebt.
Die Streifen sind retroreflektierend und in
diversen Farben erhältlich.
Bandes réfléchissantes
d‘identification (fonction, grade)
pour casques Gallet
Les bandes d‘identification sont collées
par paire sur la partie arrière du casque.
Bandes rétroréfléchissantes, disponibles en
plusieures couleurs.
Farben
Couleurs
silber*, gelb*, rot, nachleuchtend, blau, grün*
argent*, jaune*, rouge, photoluminescent, bleu, vert*
*= mit oder ohne Rand / *= avec bordure
Kennzeichenschilder zu den
Gallethelmen
Die Kennzeichenschilder sind in diversen Farben erhältlich und können mit dem Basisschild
des gekauften Helmes getauscht werden.
Une plaque attribut de série est livrée
avec chaque casque. Diverses couleurs
supplémentaires disponibles (peuvent être
échangés contre la plaque de série) .
18.00195
18.00196
18.00197
18.00198
041/984 01 01
Art.-Nr.
Art. n°.
Gallet F1S/SL/SA/RT
18.00186
041/980 45 10
19.40
16.20
18.00
20.50
L‘élément frontal est conforme aux directives
UIAA. Pour la réduction du tour de tête de
52 cm à 50 cm
Typen
Modèle

Preis
Prix
Élément frontal
Preis
Prix
17.40
Produit de nettoyage pour
casques
Ausführung
Modèle
Antibeschlag- und Reinigungsmittel
Produit de nettoyage anti-buée
Reinigungspaste für Gallet Helmschalen
Pâte de nettoyage pour coques de casques Gallet

8.00
Plaques attribut
gold lackiert / or
schwarz / noir
diverse Farben / divers couleurs
sapeur Lorbeer / Laurier sapeurs-pompiers
Helmpflege
Preis
Prix
18.00228
Art.-Nr.
Art. n°
Das Stirnelement eignet sich u.a. für die
Grössenreduzierung des Helmes von 52 cm
auf 50 cm Kopfumfang.
128
Art.-Nr.
Art. n°
Farben
Couleurs
Stirnelement
Preis
Prix

info@growag.ch

Art.-Nr.
Art. n°
01.01.2015
Preis
Prix
18.00222
14.30
18.00223
9.20
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Support de lampe UK4AA
pour casque F1 et F2 Extreme
Ausführung
Modèle
Für Helm
Pour casque
Art.-Nr.
Art. n°
Lampenträger F1 / Support de lampe
Gallet F1 + F2 Extreme
18.00550
Lampenträger «Team F 210»
zu Lampe F1 T3/T4
Dieser Lampenträger wird direkt am Schuberth «Team F 210» montiert
Ce support de lampe se monte directement
sur le casque Schuberth „Team F 210“
Für Helm
Pour casque
Team 210
Für Helm
Pour casque
Gallet F1 S/RT/E/SL
Für Helm
Pour casque
Gallet F1 SA
Art.-Nr.
Art. n°
18.00605
Preis
Prix
13.30
Art.-Nr.
Art. n°
18.00610
Preis
Prix
13.30
Für Helm
Pour casque
F2
Art.-Nr.
Art. n°
18.00615
Preis
Prix
13.30
Clip - ceinturon
Pocket - Clip
Gurthalter mit Clip zu UK4AA
Clip ceinturon pour lampe UK4AA
Ausführung
Modèle
Gurthalter mit Clip zu UK4AA / Clip ceinturon
041/984 01 01
4
Support de lampe
pour casque Gallet F2 Extreme
Ausführung
Modèle
Lampenhalterung / support de lampe

Preis
Prix
29.50
Support supérieur de lampe
pour casque Gallet F1 SA
Ausführung
Modèle
Lampenhalterung / support supérieur
Lampenhalterung nur für Gallet
Helm F2 Extreme
Art.-Nr.
Art. n°
18.00520
Support inférieur de lampe
pour casque Gallet
F1 S / RT / E / SL
Ausführung
Modèle
Lampenhalterung / support inférieur
Lampenhalterung oben zu
Gallethelm F1 SA
29.50
Support de lampe «Team F 210
pour lampe F1 T3/T4»
Ausführung
Modèle
Lampenträger / Support de lampe
Lampenhalterung unten zu Gallethelm F1 S / RT / E / SL
Preis
Prix
Helmzubehör/Accessoires pour casques
Lampenträger Gallet
zu Helmlampe UK4AA passend
zu Helm F1 und F2 Extreme

041/980 45 10
Für Helm
Pour casques
-

info@growag.ch
Art.-Nr.
Art. n°.
18.00620

Preis
Prix
11.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
129
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Helmlampe UK4AA eLED
CPO-ES graphitfarbig
Ex-Schutz ATEX Zertifizierung: Gas, Zonen 1
und 2: II 2G Ex e ib IIC T4. Staub, Zonen 21
und 22: II 2D Ex ibD 21 T98°C. Schutzart:
IP 68 nach EN 60529:1991, für die Zonen
1 und 2. , Gewicht 177 g, Brenndauer 8-10
Stunden, Wasserdicht bis 3 m. inkl. 4 Batterien Art. 4.61020
Art.-Nr.
Art. n°
Helmlampe CPO eLED / lampe de casque CPO eLED
18.00571
Ex-Schutz ATEX Zertifizierung: Gas, Zonen
1 und 2: II 2G Ex e ib IIC T4.
Farbe neongelb, Gewicht 175 g, Brenndauer
5-10 Stunden, Druckschalter vorne, Preise
inkl. 4 Batterien Art. 4.61020
Helmzubehör/Accessoires pour casques
Helmlampe Zoom LED /lampe de casque zoom DEL
18.00573
Ex-Schutz ATEX Zertifizierung: Gas, Zonen 1
und 2: II 2G Ex e ib IIC T4. Staub, Zonen 21
und 22: II 2D Ex ibD 21 T98°C. Schutzart:
IP 68 nach EN 60529:1991, für die Zonen
1 und 2.
Farbe neongelb, Gewicht 152 g, Brenndauer
4-5 Stunden, inkl. 4 Batterien Art. 4.61020
Ex-Schutz ATEX Zertifizierung: Gas, Zonen
1 und 2: II 2G Ex e ib IIC T6.
Staub, Zonen 21 und 22: II 2D Ex ibD 21 T98°C
Gewicht 147 g, Brenndauer 6-8 Stunden,
110 Lumen. inkl. 3 Batterien Art. 4.61020

041/984 01 01
Art.-Nr.
Art. n°
18.00572
18.00580
18.00577
18.00585
Homologuée ATEX: gaz zone 1 et 2: II 2G
Ex e ib IIC T6, poussière zone 21 et 22: II
2D Ex ibD 21 T98°C, poids 147 g, autonomie
6-8 heures. 110 lumen, livrée avec 3 piles,
art. n° 4.61020
Helmlampe UK3AA eLED /lampe de casque UK3AA eLED
18.00576
Helmlampe UK2AA eLED /lampe de casque UK2AA eLED
18.00570
info@growag.ch
84.00
Coleur: Noir
Source de lumière: LED
Longueur: 10,8 cm
Poids: 96g
Type de batterie:
2 pilles AA / LR6
autonomie: 15hr.
Luminosité 70 lumens
Homologuée ATEX:
gaz, zone 1 et 2: II 2G Ex ib IIC T4 Gb
poussière, zone 21 et 22: II 2D Ex ib IIIC
T60°C
Art.-Nr.
Art. n°

Preis
Prix
Lampe de casque UK2AA eLED
Typ
Modèle
041/980 45 10
Preis
Prix
48.00
18.50
17.40
23.00
Lampe de casque UK3AA eLED
CPO-ES couleur graphite
Art.-Nr.
Art. n°

92.00
Homologué ATEX. Gaz, zone 1 et 2: II 2G
Ex e ib IIC T4. Poussière zone 21 et 22: II
2D Ex ibD 21 T98°C. Protection IP 68 selon
EN 60529:1991 pour zone 1 et 2.
Couleur jaune, poids 152 g, autonomie 4-5
heures, livrée avec 4 piles, art. n° 4.61020
Typ
Modèle
Farbe: schwarz
Leuchtmittel: LED
Länge: 10,8 cm
Gewicht: 96g
Batterie-Typ: 2 AA/LR6 Brenndauer: 15 Std.
Helligkeit: 70 Lumen
Ex-Schutz (ATEX)
Gas, Zonen 1 und 2: II 2G Ex ib IIC T4 Gb
Staub, Zonen 21 und 22: II 2D Ex ib IIIC
T60°C
Preis
Prix
Lampe de casque UK4AA-ES
Xenon, jaune
Ausführung
Modèle
Helmlampe F1 T3/T4 / Lampe de casque F1 T3/T4
Ersatzreflektor für F1 / Réflecteur de rechange pour F1
Signalkegel rot mit Abblendscheibe für F1 / Cône rouge pour F1
Kopfset 90° mit Pocket-Clip / Set pour tête 90° avec clip de poche
Helmlampe UK3AA eLED
CPO-ES graphitfarbig
111.00
Homologuée ATEX: gaz zone 1 et 2: II 2G Ex
e ib IIC T4. Couleur jaune néon, poids 175
g, autonomie 5-10 heures, bouton poussoir.
livrée avec 4 piles, art. n° 4.61020
Art.-Nr.
Art.n°
Helmlampe UK4AA-ES Xenon,
neongelb
Preis
Prix
Lampe de casque UK4AA eLED
Zoom, jaune
Typ
Modèle
Helmlampe UK2AA eLED
130
Homologuée ATEX: gaz zone 1 et 2: II 2G Ex
e ib IIC T4. Poussière zone 21 et 22: II 2D
Ex ibD 21 T98°C. Protection IP 68 selon EN
60529:1991 pour zone 1 et 2. Poids 177g,
autonomie 8-10 heures. Etanche jusqu‘à 3
m, livrée avec 4 piles, art. n° 4.61020
Typ
Modèle
Helmlampe UK4AA eLED Zoom,
neongelb
4
Lampe de casque UK4AA eLED
CPO-ES couleur graphite

01.01.2015
i
Preis
Prix
69.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Helmlampe Peli XS
Lampe de casque Peli XS
Ex-Schutz ATEX Zertifiizierung:
Zulassung: Zone 0 Kategorie 1
Brenndauer 130 Std.
(Preise inkl. 4 Knopf-Batterien (Art.-Nr. 2 x
18.00625 B) Lampentrager und Halsbändel)
Homologuée ATEX: zone 0 Catégorie 1,
autonomie 130 h
(prix avec 4 piles (Art.-No. 2 x 18.00625 B,
support pour lampe et sangle )
Ausführung
Modèle
Helmlampe Peli XS Zone 0 / Lampe de casque Peli XS zone 0
Kommunikationsysteme zu den
Gallet Helmen
Systèmes de communication pour
casques d‘intervention Gallet
Es gibt 3 verschiedene Kommunikationssysteme, die jeweils auf einer anderen Technologie aufgebaut sind.
Il existe 3 systèmes de communication qui
se distinguent par la technologie utilisée.
Das System MICRO vereint ein leistungsfähiges Mikrofon mit dem Lautsprecher
Das System L‘COM mit den leistungsfähigen
Ohrhörern, die so angeordnet sind, dass die
Ohren freibleiben, um die direkte Umgebung
voll wahrzunehmen.
Le système MICRO qui réunit dans un même
boîtier un microphone et un haut-parleur.
Le système LCOM est un système avec
atténuation filtrante des bruits ambiants.
transmission de la parole (système Cut-off)
FlexCom
Das neue Kommunikationssystem von MSA
ermöglicht die Arbeit ohne Kabel zwischen
Hauptgerät und PTT und gewährleistet eine
sichere Verbindung.
Ce nouveau concept de communication
de MSA permet d‘éliminer le câble reliant
l‘équipement de tête au module PTT et intègre
une liason sans fil sécurisée.
Das Helmmodul mit Mikrophon und Lautsprecher (3AAA Batterien oder Akkus).
Liaison avec module de casque sans fil avec
appairage sécurisé (3 batteries AAA ou accus)
PTT (Drücken und sprechen), FlexCom mit
Fernmikrophon, Lautsprecher und Möglichkeit zum Auslösen von Notrufen (je nach
Funkgerät).
Gewicht 90 Gramm, Kompatibel mit allen F1
Helmen und F2 X-Trem
Le module PTT ( 1 bouton frontal - 1 bouton
latéral) Flexcom avec micro omnidirectionnel,
micro et haut-parleur intégré
et possibilité de lancer un signal de détresse
(selon le modèle d‘émetteur)
Poids 90 grammes, compatible avec tous les
casques F1 et F2 X-Trem
Kopfschutz Nomex
Cagoule Nomex
Sichert das Ueberleben bei einem Flash-Over,
pflegeleicht, erhöhte Schutzwirkung durch
doppellagige Verarbeitung im Kopfbereich,
exakte Passform durch Elastikfaden um die
Gesichtsöffnung, speziell angeschnittener
Brustlatz, besonders guter Tragkomfort.
schwer entflammbar.
Cagoule de protection en Nomex non feu.
Protection en cas de flash-over, entretien
simple, double épaisseur pour une meilleure
protection de la tête, s‘adapte au contour
du visage, bavette de poitrine intégrée,
agréable à porter.
Farbe
Couleur
Kopfschutz Nomex dunkelblau EN 13911 /
Cagoule Nomex bleu EN 13911

041/984 01 01

041/980 45 10
4
Le système OSTEO qui utilise le principe de
la transmission osseuse du son.
FlexCom
Preis
Prix
50.00
Helmzubehör/Accessoires pour casques
Das System OSTEO nutzt das Prinzip der
Körperschall Übertragung.
Art.-Nr.
Art. n°
18.00625
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
18.00006

info@growag.ch

01.01.2015
38.00
i
ohne MwSt, sans TVA
131
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Feuerwehrhandschuh Siga PBI
4
Gant de sapeurs-pompiers Siga PBI
EN 659 - 2003
In der kompletten Innenhand, ebenso bei
den Fingerknöchelprotektoren und der glasfaserver-stärkten Karbonschlagschutzschale
am Hand-rücken wird beschichtetes PBI Gold
verwendet. PBI Matrix wird auf der Oberhand,
Finger und Daumen, und in der Version mit
Langstulpe, verwendet. Kevlar-Futter mit
Silberfaser (antistatische, antibakterielle
und temperaturregulierende Eigenschaften)
und wahlweise mit einer unlösbar fixierten
(ESKA-Patent) Goretex X-trafit Membrane
ausgestattet. Fixiert wird der ergonomisch
geformte Handschuh durch ein 2-Gurt System. Waschbar bei 60°C. (mehr als 22 Sek.;
Abrieb Lst. 4, über 8.000 Zyklen); NIT 306.
EN 659-2003
La paume de main, les protections
d‘articulations et d‘artères sont entièrement
réalisés en PBI Gold. Le dos de la main, les
doigts et pouces ainsi que la manchette en
version longue sont réalisés en PBI Matrix .
Doublure en Kevlar avec fils argentés
(antibactérien, antistatique, anti-odeur et
thermorégulateur) avec membrane Goretex.
Coupe ergonomique adaptée à la forme
naturelle de la main. Fixation optimale de la
doublure à l‘intérieur du gant (brevet ESKA)
Bonne respirabilité, imperméabilité durable
aux liquides, double sangle de fermeture
velcro, anti-abrasion de catégorie 4 (plus de
8000 cycles) conforme à la norme NIT 306.
Grössen: 6/7/8/9/10/11
Tailles : 6/7/8/9/10/11
Handschuhe/Gants divers
Typ
Modèle
Siga PBI (Karabiner 8 cm /
Mousqueton 8 cm)
Siga PBI (Karabiner 8 cm /
Mousqueton 8 cm)
Ausführung
Version
Stulpen / manchette longue
Strickbund / Poignet tricot
Feuerwehrhandschuh Phönix 5*
inkl. 8 cm Alu-Karabiner
EN 659:2003+A1:2008
Art.-Nr.
Art.n°
Preis
Prix
20-49 Stk.
20-49 pces
50 + Stk.
50+ pces
18.10060
179.00
3%
5%
18.10065
179.00
3%
5%
Gant de sapeur-pompier Phönix 5*
avec mousqueton 8 cm
EN 659:2003+A1:2008
Phönix 5 “ - neu mit Höchstwerten im Abrieb 4
und Schnitt 5 nach EN 388 zeichnet sich zudem
durch seine hohe Taktilität und bestes Trageverhalten aus. Um eine ausgezeichnete Hitzebeständigkeit zu gewährleisten wird „Phönix 5 “ von
den Fingerspitzen bis Schaftanfang 100% aus
Silikon-Carbon beschichteten Kevlar® gefertigt.
Die Stretchabsorber mit Luftpolstereinschlüsse im
gesamten Knöchelbereich der Oberhand schützen
zusätzlich vor Schlag, Stoß und großer Hitze. Das
von den Fingerspitzen bis zu den Schaftenden
nach ESKA® Patent eingearbeitete GORE-TEX®
X-TRAFITTM Insert ist unlösbar mit der Hülle des
Handschuhs fixiert und macht den „Phönix 5 “
wind-, wasserdicht und atmungsaktiv. Das neu
entwickelte Schnittschutzfutter aus Kevlar® mit
Stahl-Fiberglas und Silberfäden verleiht diesem
Qualitätshandschuh zudem eine antistatische,
antibakterielle und temperaturregulierende
Wirkung. Das 2-Gurtsystem garantiert sicheren
Halt des Handschuhs und ein rasches An- und
Ausziehen. „Phönix 5 “ ist anatomisch perfekt
der Hand angepasst zugeschnitten und ebenso
technisch verarbeitet.
Grössen: 5/6/7/8/9/10/11/12
Les gants „Phönix 5 “, correspondant maintenant
à la classe 4 de résistance à l‘abrasion et à la classe
5 de résistance aux coupures selon la norme EN
388, s‘illustrent par une bonne préservation du
toucher et un confort optimal. Pour garantir une
résistance exceptionnelle à la chaleur, les „Phönix
5 “ sont fabriqués à 100 % en Kevlar® revêtu de
silicone-carbone, du bout des doigts jusqu‘ au
poignet. Les absorbeurs munis d‘inclusions de
coussins d‘air dans toute la zone des articulations
du dessus de la main apportent une protection
supplémentaire contre les coups, les chocs et la
chaleur. L´insert GORE-TEX® X-TRAFITTM, sous
brevet ESKA®, présente du bout des doigts jusqu‘
au poignet, est totalement solidaire du fourreau du
gant et rendent les „Phönix 5 “ imperméables à l‘air,
à l‘eau, et respirants en même temps. De plus, la
nouvelle doublure anti-coupures en Kevlar® aux
fibres de verre renforcées à l‘acier et aux fibres
d‘argent apporte à ces gants de qualité exceptionnelle des propriétés antistatiques, antibactériennes et régulatrices de la température. Le
système à 2 sangles garantit un maintien sûr
du gant et permet d‘enfiler et d‘enlever ceux-ci
rapidement. Les „Phönix 5 “ ont une forme parfaitement anatomique.
Tailles : 5/6/7/8/9/10/11/12
Typ
Modèle
Phönix / Phénix (Karabiner
8 cm / Mousqueton 8 cm)
Phönix / Phénix (Karabiner
8 cm / Mousqueton 8 cm)
132

041/984 01 01

041/980 45 10

Ausführung
Version
Stulpen / manchette longue
Strickbund / Poignet tricot
info@growag.ch
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
20-49 Stk.
20-49 pces
50 + Stk.
50+ pces
18.10050-1
144.00
3%
5%
18.10055-2
144 .00
3%
5%

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Feuerwehrhandschuh Jupiter 5*
EN 659:2003+A1:2008
4
Gant de sapeur-pompier Jupiter 5*
EN 659:2003+A1:2008
Grössen: 5/6/7/8/9/10/11/12
La passion d‘une entreprise familiale autrichienne
se reflète à la perfection dans le tout récent gant
de protection pour pompier, „Jupiter 5 “, breveté
ESKA®. L´insert GORE-TEX® insérée selon un
procédé breveté ESKA® du bout des doigts jusqu‘à
l‘extrémité de la manchette est fixée de manière
inamovible avec l‘enveloppe du gant et rend le
„Jupiter 5 “ imperméable à l‘eau et respirant. La
doublure de protection contre les coupures réalisée
en Kevlar® avec acier-fibre de verre et fils d‘argent
a été développée récemment et garantit aux forces
d‘intervention une sécurité absolue même dans
des situations extrêmes. Le „Jupiter 5 “ est certifié
selon la classe 5 optimale de protection contre les
coupures et le niveau 4 optimal de résistance à
l‘abrasion pour la paume de la main.
Handschuhe/Gants divers
Im brandneuen ESKA®-Feuerwehrhandschuh
„Jupiter 5 “ vereint sich die Leidenschaft eines
österreichischen Familienunternehmens mit
Perfektion. Das von den Fingerspitzen bis
zu den Schaftenden nach ESKA®-Patent
eingearbeitete Gore-Tex® Insert ist unlösbar
mit der Hülle des Handschuhs fixiert und macht
den „Jupiter 5 “ wasserdicht und atmungsaktiv.
Das neu entwickelte Schnittschutzfutter aus
Kevlar® mit Stahl-Fiberglas und Silberfäden
garantiert den Einsatzkräften auch in Extremsituationen eine Sicherheit auf höchstem
Niveau. Der „Jupiter 5 “ ist mit der höchsten
Schnittklassenstufe 5 und der höchsten
Abriebstufe 4 in der Innenhand zertifiziert.
Tailles: 5/6/7/8/9/10/11/12
Typ
Ausführung
Modèle
Version
Jupiter III (Karabiner 5 cm Stulpen /
/ Mousqueton 5 cm)
manchette long.
Jupiter III (Karabiner 5 cm Strickbund / Poi/ Mousqueton 5 cm)
gnet tricot
Optional Karabiner 8 cm / Mousqueton 8 cm
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
20-49 Stk.
20-49 pces
50 + Stk.
50+ pces
18.10040-1
132.00
3%
5%
18.10045-1
4.13385
132.00
5.00
3%
3%
5%
5%
Optional
4.13385

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
133
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Feuerwehrhandschuh SuperMars 5*
EN 659:2003+A1:2008
GORE-TEX® Einsatzhandschuh aus Fire Block
Leder der wasser- und ölabweisend sowie säureresistent ist und auch bei größter Hitze keinen
Schrumpf aufweist. Teile der Innen- und Oberhand sind mit Silikon/Carbonbeschichtetem
Kevlar® verstärkt. Das neu entwickelte Schnittschutzfutter aus Kevlar® mit Stahl-Fiberglas
und Silberfäden garantiert den Einsatzkräften
auch in Extremsituationen eine Sicherheit auf
höchstem Niveau. Der „Super Mars 5 “ ist
mit der höchsten Schnittklassenstufe 5 und
der höchsten Abriebstufe 4 in der Innenhand
zertifiziert.
Optional
4.13385
4
Grössen: 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
EN 659:2003+A1:2008
Un gant d‘intervention en GORE-TEX® en
cuir Fire Block qui est hydrophobe, oléophobe,
résistant à l‘acide et ne présente pas de
rétrécissement même en cas de chaleur extrême. Les parties de la paume et du dos de
la main sont renforcées en Kevlar® avec un
revêtement en silicone-carbone. La doublure
de protection contre les coupures réalisée
en Kevlar® avec acier-fibre de verre et fils
d‘argent a été développée récemment et garantit aux forces d‘intervention une sécurité
absolue même dans des situations extrêmes.
Le „Super Mars 5 “ est certifié selon la classe 5
optimale de protection contre les coupures et
le niveau 4 optimal de résistance à l‘abrasion
pour la paume de la main.
Tailles: 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
Typ
Modèle
Super Mars (Karabiner 5 cm / mousqueton 5 cm)
Super Mars (Karabiner 5 cm / mousqueton 5 cm)
Optional Karabiner 8 cm / option mousqueton 8 cm
Ausführung
Version
Stulpen / manchette longue
Strickbund / Poignet tricot
Art.-Nr.
Art. n°
18.10020-1
18.10025-1
4.13385
Feuerwehrhandschuh Mars 2
Handschuhe/Gants divers
EN 659:2003+A1:2008
Einsatzhandschuh aus Fire Block Leder, der wasser- und ölabweisend ist und auch bei größter
Hitze keinen Schrumpf aufweist. Der Allrounder
für den Einsatz im gesamten Tätigkeitsbereich
der Feuerwehr. Durch das in der Innenhand
teils aufgearbeitete Silikon/ Carbonbeschichtete
Kevlar® bietet der Handschuh in diesem Bereich
einen schnitt-, rutsch- und abriebfesten Schutz.
Mars 2 ist mit hitzebeständigen Kevlar® gefüttert.
Grössen: 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
Preis
Prix
111.00
111.00
5.00
20-49 Stk.
20-49 pces
3%
3%
3%
50 + Stk.
50+ pces
5%
5%
5%
Gant de sapeur-pompier Mars 2
EN 659:2003+A1:2008
Un gant d‘intervention en cuir Fire Block qui est
hydrophobe, oléophobe et ne présente pas de
rétrécissement même en cas de chaleur extrême.
Le gant multiusage destiné à des interventions
couvrant tout le secteur d‘activité des pompiers. Le
Kevlar® renforcé par un revêtement en siliconecarbone et utilisé en partie dans la paume de la
main confère au gant une protection contre les
coupures, le glissement et l‘abrasion dans cette
zone. Mars 2 présente une doublure en Kevlar®
résistant à la chaleur.
Tailles: 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
Optional
4.13385
Typ
Modèle
Ausführung
Version
Art.-Nr.
Art. n°
Mars I (Karabiner 5 cm / mousqueton 5 cm)
Mars I (Karabiner 5 cm / mousqueton 5 cm)
Optional Karabiner 8 cm / option mousqueton 8 cm
Stulpen / manchette longue
Strickbund / Poignet tricot
18.10010-1
18.10015-1
4.13385
Schnittschutzhandschuhe
Flash 18.10090
Flash Pro 18.10092
134
Gant de sapeur-pompier Super-Mars 5*
Innenhandmaterial RESCUT Fire: bietet optimalen Schutz schon auf der Oberfläche, somit
wird ein Durchdringen Richtung Futter, das bei
herkömmlichen Modellen als zweite Barriere dient
vermieden. Obermaterial: Flammhemmend plus
Schutz vor Lichtbogen und Funkenflug - verbindet
Hitzeschutz mit Schnittschutz bei höchstem Griffund Tastgefühl selbst auf glatten Oberflächen.
Knöchelschutz auf der Oberhand; Spezialfutter,
für angenehmes Tragegefühl und zusätzlichen
Schutz vor Mechanischen Risiken. Der Handschuh
entspricht im Brennverhalten nach EN 407 der
Leistungsstufe 4, ist auf Kontakthitze geprüft und
schwer entflammbar. Desweiteren schützt der
Handschuh gegen Funkenflug. Richtlinie 89/686/
EEC und EN420, EN388 u. EN 407.
Preis
Prix
5%
5%
3%
7%
7%
5%
Le matériau RESCUT Fire, composition de fibres
de haute technologie, apporte une protection exceptionnelle contre les risques de coupures et de
perforation. Couche extérieure non feu, protection
contre l‘arc électrique et les étincelles. Protection
thermique , protection contre les coupures et les
perforations. Bonne dextérité et toucher même
sur des surfaces lisses. Protection du dos de la
main. Doublure spéciale pour un confort accru
et une protection mécanique supplémentaire
Le gant est conforme à la norme EN 407 ,niveau 4,
directives 89/686/CEE et EN 420, EN388 et EN 407
Tailles : 6, 7, 8, 9, 10, 11
Grössen: 6, 7, 8, 9, 10, 11
Art.-Nr.
Art. n°
Flash
Flash Pro (atmungsaktiver Membrane für Virenschutz/membrane antibactérienne )
18.10090
18.10092
041/984 01 01
50 + Stk.
50+ pces
Gants de protection
anti-coupures
Typ
Modèle

82.00
82.00
5.00
20-49 Stk.
20-49 pces

041/980 45 10

info@growag.ch

Preis
Prix
76.00
96.00
01.01.2015
20-49 Stk.
20-49 pces
50 + Stk.
50+ pces
5%
5%
7%
7%
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Schutzhandschuh RESISTA
Gants de protection RESISTA
Einsatzbereiche: Für leichtere Tätigkeiten,
z.B. für Montage-, Sortier- und Verpackungsarbeiten, Bedienung von Handwerkzeugen
und Kleinmaschinen usw. Der Klettverschluss
sorgt für einen festen Sitz und verhindert das
Eindringen von Staubpartikel und Schmutz.
Utilisations: activités légères, p. ex.
montage, travaux de triage et d’emballage,
utilisation d’outils et petits appareils, etc.
La fermeture velcro assure une bonne tenue
et empêche la pénétration de poussière et
de saleté.
EN 388
Gants de protection en cuir croûte souple,
épaisseur 1.1 mm, dos de la main en tricot
stretch noir, fermeture velcro, longueur
23–25 cm selon taille.
Tailles pour femmes S et M,
Tailles pour hommes L, XL et XXL
Typ
Modèle
Schutzhandschuh RESISTA
Gant de protection RESISTA
Gummihandschuhe Chemie
Typ Uniplast, Chemikalienschutzhandschuh
nach EN 374- 1- 2- 3 EN 388 / 420, SFV Stufe 1
Farbe grün
Grösse
Tailles
Art.-Nr.
Art. n°
S/M/L/XL/XXL
18.10560
5.80
4
Gant caoutchouc chimie
Modèle Uniplast, gants de protection contre
les produits chimiques selon EN 374-1- 2- 3
EN 388 / 420, FSSP niveau 1
Typ
Modèle
Gummihandschuh Chemie / Gant caoutchouc chimie
Gummihandschuh Chemie / Gant caoutchouc chimie
Gummihandschuhe für
Elektriker
Preis
Prix
Ausführung
Version
mittel / moyen
lang / long
Art.-Nr.
Art. n°
18.10523
18.10525
Handschuhe/Gants divers
EN 388
Schutzhandschuhe aus geschmeidigem
Rindsspaltleder, Lederdicke 1,1 mm, Handrücken ausschwarzem Stretchgewirk, Klettverschluss, Länge 23–25 cm je nach Grösse,
Frauengrössen S und M, Männergrössen L,
XL und XXL.
Preis
Prix
10.00
17.00
Gant caoutchouc d‘électricien
Testé à 1000 volts.
geprüft auf 1000 Volt.
Typ
Modèle
Gummihandschuh Elektriker / Gant caoutchouc électricien
Gummihandschuhe
lichtbogenfest, Klasse 0
EN 60903:2003, Länge 360 mm
ATPV = 21.6 cal/cm², Box Test = 4kA / 7kA
IEC 61482-1-2 Kl. 2, Grössen: 8 - 11
Art.-Nr.
Art. n°
4.16060
Preis
Prix
58.00
Gant caoutchouc d‘électricien,
classe 0 (arc électrique)
EN 60903:2003, Longueur 360 mm
ATPV = 21.6 cal/cm², Box Test = 4kA / 7kA
IEC 61482-1-2 Kl. 2, Tailles: 8 - 11
Typ
Modèle
Gummihandschuh lichtbogenfest / Gant caoutchouc électricien
Art.-Nr.
Art. n°
4.16061
Preis
Prix
122.00
Reinigungs- und Kontrollservice von
Feuerwehrbekleidung
9
Mehr Informationen finden Sie im Kapitel 9
Service de lavage et contrôle pour
habits d’intervention
Pour de plus amples informations, prière de vous
référer au chapitre 9.

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
135
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
4
136

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
DIN EN 15090:2012, SRC/HI3/F2A (Typ 2), Form C
DIN EN 17249 Klasse 1 (20m/sek.) zum Schutz
gegen Schnitte durch handgeführte Kettensägen.
Hydrophobiertes Waterproof-Rindleder, fireresistant. Feuerfeste Senkel und Nähte aus
NOMEX®. Wasserdichte, klimaregulierende
SYMPATEX® higH2Out-Membran. Geschlos
sene, gepolsterte Lasche. Atmungsaktive,
auswechselbare, ganzflächige Einlegesoh
le. Stahlzwischensohle gem. EN ISO 20345
S3. Grobstollige GUMMI-Sohle SAFETYGRIP 2 mit Steilfrontabsatz. Breite, ab
riebfeste Überkappe. Größe 38 - 48, ohne
Unter-/Übergrössenzuschlag.
Botte incendie type
Jori „FIRE-PROOF“
DIN EN 15090:2012, SRC/HI3/F2A (Typ 2)
Form C, DIN EN 17249 Classe 1, protection
contre les coupures de scies à chaîne. Cuir
hydrophile, imperméabilisé et résistant au
feu. Laçage et coutures ignifuges en Nomex®.
Membrane Sympatex® higH2 Out, climatique
et imperméable. Semelle intermédiaire antiperforation EN ISO 20345 S3. SAFETY-GRIP
avec talon droit. Pointures 38 – 48, sans
majoration pour petites / grandes pointures.
Typ
Modèle
Feuerwehrstiefel Jori „FIRE-PROOF“
Bottes pour sapeurs-pompiers Jori „FIRE-PROOF“
Feuerwehrstiefel
Jori „EURO-PROOF“
DIN EN 15090:2012, SRC/HI3/F2A (Typ 2), Form
C. Hydrophobiertes Waterproof-Rindleder, fireresistant. Feuerfeste Nähte und Senkel. Schaftrand-,
Knöchel-, Laschen- und Kragenpolster. Verhindert Druckstellen und gewährleistet ein sehr gutes
Tragegefühl. Auswechselbarer Kombinations-Reissverschluss. Lederfutter, natürliches Material für
besseres Klima im Schuh. Geschlossene Lasche
verhindert das Eindringen von Schmutz und Nässe.
Ganzflächige Einlegesohle für angenehmen Tragekomfort. Antistatische Softvlies-Brandsohle.
Stahlzwischensohle für Durchtrittschutz gemäß
EN ISO 20345 S3. Grobstollige Gummi/PU
Sohle mit Steilfrontabsatz für sicheres Gehen auf nahezu jedem Untergrund. Breite, abriebfeste Überkappe. Größe 38 - 48,
ohne Unter-/Übergrössenzuschlag.
EN 15090:2006 HI3 CI AN F2A - P.S.A. 3a
Kat.Schnürstiefel aus schwarzem, glatten
Waterproof Oberleder. 6 Std. wasserabweisend. Komplett mit atmungsaktivem, schnell
rücktrocknendem Textilfutter ausgestattet.
Lederschlupfriemen für lange Haltbarkeit.
Wechselbares, anatomisches Fussbett waschbar bis 40°C. Abriebfeste Überkappe. Schwer
entflammbare Nähte und Schnürsenkel.
Silberne Reflexstreifen an der Aussenseite
Markenreissverschluss von YKK mit Schutzabdeckung. Weiche Knöchel-, Rist-, Laschenund Bordürenpolsterung.Brandsohle mit
Gelenkverstärkung. Verstärkte Thermohinterkappe. Stahlzehenschutzkappe 200 Joule.
Durchtrittsicherung 1‘100 Newton. Verklebte
Gummischalensohle mit Trekkingprofil und
Luftpolster für optimale Dämpfung.Selbstreinigendes Sohlenprofil mit 5 mm Profiltiefe.
Schafthöhe inkl. Sohle 29 cm. Lieferbare
Grössen 36 - 49
Typ
Modèle
Feuerwehrstiefel GROWAG/
Botte sapeurs-pompiers GROWAG

041/984 01 01

041/980 45 10
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
schwarz / noir
18.20095-JF
265.00
4
Botte incendie type
Jori „EURO-PROOF“
DIN EN 15090:2012, SRC/HI3/F2A (Typ 2),
Form C. Cuir bovin waterproof impermeabilise, resistant au feu. Coutures en fil thermoresistant. Lacets en fil thermoresistant Nomex.
Rembourrage de la cheville. Fermeture eclair
a lacer, pour une adaptation individuelle au
pied. Doublure en cuir. Languette fermee
et rembourree. Semelle interieure entiere.
Premiere antistatique en non-tisse doux.
Semelle intermediaire en acier. Semelle NITRILE/PU a gros crampons jo_POWER avec
talon decroche. Pointe resistante a l‘abrasion.
Pointures 38 – 48, sans majoration pour
petites/grandes pointures.
Typ
Modèle
Feuerwehrstiefel Jori „EURO-PROOF“
Bottes pour sapeurs-pompiers Jori „EURO-PROOF“
Feuerwehr-Schnürstiefel
GROWAG
Ausführung
Version
Ausführung
Version
Art.-Nr.
Art. n°
schwarz / noir
18.20097-JO
Feuerwehrstiefel/Bottes de sapeurs-pompiers
Feuerwehrstiefel
Jori „FIRE-PROOF“
Preis
Prix
165.00
Bottes à lacets
GROWAG
EN 15090 :2006 HI3 CI AN F2A – P.S.A. 3a
cat.botte à lacet en cuir noir, imperméable.
Résistance à l’eau 6 h. Doublure tissu à
respiration active, rapidement séchable.
Tirant cuir. Semelle anatomique amovible et
lavable à 40 °C. Embout anti-usure. Ourlets
et lacets difficilement inflammables. Bandes
réfléchissantes argentés à l’extérieur. Fermeture éclair de haute qualité YKK avec patte
de protection. Rembourrages souples aux
chevilles. Semelles avec renforts pour les
articulations. Embout arrière renforcé. Coque
de protection avant 200 Joules. Semelle d‘usure
résistante 1‘100 Newton. Semelle collée et
profilée en caoutchouc avec coussins d’air.
Profil de semelle 5 mm. Hauteur de tige,
semelle incl., 29 cm. Pointures 36 – 49
Ausführung
Version
Art.-Nr.
Art. n°
schwarz / noir
18.20040

info@growag.ch

Preis
Prix
165.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
137
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
4
138

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Feuerwehrstiefel
«HERO 2»
Lederstärke 2,0 – 2,2 mm, Schnittschutz
Klasse 2, wasserdicht atmungsaktiv, bakterien- und chemikalienbeständig durch
CROSSTECH® Laminat Technology, HAIX®Systeme: MSL, CT- System, Climate, FL-FitSystem, WI-Grip-System, ES-Out-System,
VW-Fit-System, AT-Cap-System, HD-CapSystem, 3Z-Protector-System, ID-System,
Schafthöhe 27 cm, antistatisch
Bottes de sapeurs-pompiers
«HERO 2»
Grössen: 35 - 47, Übergrössen 48 - 51
Épaisseur du cuir 2.0 – 2.2 mm, protection
anti-coupures classe 2, imperméable, bonne respirabilité, antibactérien, protection
contre les produits chimiques.
Composants et fabrication brevetés:
CROSSTECH Laminat Technology, HAIX-Systeme, CT-System, Climate, FL-Fit System,
WI-Grip-System, ES-Out-System, VW-FitSystem, AT-Cap-System, HD-Cap-System,
3Z-Protector-System, ID-System,
hauteur de tige 27 cm, antistatique
Zulassung: CE 0197 EN 15090:2006 HI3 CI
AN M SRC - Typ F2A
Pointures : 35 – 47
Pointures spéciales : 48 – 51
Certification : CE 0197 EN 15090 :2006
H13 CI AN M SRC – type F2A
Typ
Modèle
Ausführung
Version
Art.-Nr.
Art. n°
HERO
CE 0193 EN 345 S3 HRO HI CI FPA
18.20010-HE2
Schnürstiefel mit Schnelleinstieg wasserdicht und atmungsaktiv durch GORE-TEX®
Footware, mit seitlichem Reflexstreifen und
Gummiüberkappe. Durchtrittsichere Sohle
(Nitril-Gummischalensohle) mit Zehenschutzkappe. Weiches Nappaleder im hinteren
Schaftbereich erhöht den Trage- und Klimakomfort. Zusätzliche Rist und Fersenfixierung.
Schnittschutz Klasse 1. Schafthöhe 28 cm. Im
weiteren gemäss Prospekt, Grössen: 36 - 47,
Übergrössen auf Anfrage.
Zulassung EN 15090/2006 S3 HRO HI CI FPA
Bottes de sapeurs-pompiers
«Fire Flash Pro»
Bottes à système de laçage rapide. Imperméable et bonne respirabilité grâce à la
membrane GORE-TEX footware.
Bandes réfléchissantes latérales et embout
caoutchouc. Semelle d‘usure résistante (semelle caoutchouc nitril) coque de protection
pour doigts de pied. Cuir souple sur l‘arrière
de la tige pour un confort optimal et une
bonne isolation. Protection anti-coupures,
classe 1. Hauteur de tige 28 cm.
Pointures : 36 - 47,
Pointures spéciales sur demande.
Certifiée conforme à EN 15090/2006 S3
HRO HI CI FPA
Typ
Modèle
Ausführung
Version
Art.-Nr.
Art. n°
Fire Flash Pro
CE 0193 EN 345 S3 HRO HI CI FPA
18.20010-PRO
Feuerwehrstiefel
«Fire Flash»
Schnürstiefel mit Schnelleinstieg aus hydrophobiertem Leder mit Reflexstreifen und
Gummiüberkappe. Atmungsaktiv, chemikalienbeständig und wasserdicht durch die
Funktionsmembrane Goretex. Mit Stahlkappe
und Stahlzwischensohle. Schafthöhe 28 cm.
Im weiteren gemäss Prospekt, Grössen: 36
- 47, Uebergrössen auf Anfrage.
Zulassung EN 15090/2006 S3 HRO HI CI FPA
Typ
Modèle
Fire Flash

041/984 01 01
041/980 45 10
Preis
Prix
366.00
Bottes de sapeurs-pompiers
«Fire Flash»
Bottes à système de laçage rapide . Cuir
hydrophobe avec bandes réfléchissantes et
coque caoutchouc. Membrane imperméable,
respirante et résistante aux produits chimique
Gore-Tex. Coque et semelle intermédiaire en
acier. Hauteur de tige 28 cm.
Pointures : 36 - 47
Pointures spéciales sur demande
Certifié conforme à EN 15090/2006 S3 HRO
HI CI FPA
Ausführung
Version
CE 0193 EN 345 S3 HRO HI CI FPA

399.00
Feuerwehrstiefel/Bottes de sapeurs-pompiers
Feuerwehrstiefel
«Fire Flash Pro»
4
Preis
Prix

Art.-Nr.
Art. n°
18.20010-FFL
info@growag.ch

Preis
Prix
298.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
139
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Feuerwehrstiefel «Gamma»
Schnürstiefel mit Schnelleinstieg aus hydrophobiertem Leder mit Reflexstreifen und
Gummiüberkappe. Atmungsaktiv, chemikalienbeständig und wasserdicht durch die
Funktionsmembrane Goretex. Mit Stahlkappe
und Stahlzwischensohle. Schafthöhe 28 cm.
Mit Kevlar-Schnittschutz nach Klasse 1 (20 m/
sec.), im weiteren gemäss Prospekt, Grössen:
36 - 47, Uebergrössen auf Anfrage.
Zulassung EN 15090/2006 S3 HRO HI CI FPA
Typ
Modèle
Gamma
Feuerwehrstiefel/Bottes de sapeurs-pompiers
Schlupfstiefel aus hydrophobiertem Leder
mit Reflexstreifen und Gummiüberkappe.
Atmungsaktiv, chemikalienbeständig und
wasserdicht durch die Funktionsmembrane
Goretex. Mit Stahlkappe und Stahlzwischensohle. Schafthöhe 30 cm. Im weiteren gemäss
Prospekt, Grössen: 36 - 47, Uebergrössen
auf Anfrage.
Zulassung EN 15090/2006 S3 HRO HI CI FPA
Typ
Modèle
Florian Europw
Schlupfstiefel aus hydrophobiertem Leder mit
Reflexstreifen und Gummiüberkappe. Knöchel
und Ristbereich mit Schaumstoff gepolstert
und mit TEXTIL-MESH gefüttert. Mit Stahlkappe und Stahlzwischensohle. Schafthöhe
30 cm. Grössen: 38 - 47
Zulassung EN 15090/2006 S3 HRO HI CI FPA
Typ
Modèle
Fireman Yellow
140

041/984 01 01

041/980 45 10
info@growag.ch
Art.-Nr.
Art. n°
18.20001
Preis
Prix
247.00
Bottes de sapeurs-pompiers
«Fireman Yellow»
Botte à enfiler sans lacets. Cuir hydrophobe
avec bandes réfléchissantes et embout
caoutchouc. Protection de la maléole et
du métatarse pa rembourrages en mousse
TEXTIL-MESH. Coque embout et semelle
intermédiaire en acier. Hauteur de tige 30
cm. Pointures : 38 - 47.
Certifiée conforme à EN 15090/2006 S3
HRO HI CI FPA
Ausführung
Version
2,5 kg Eimer / bidon (schwarz/noir)
75 ml Tube / tube (schwarz/noir)
75 ml Tube/tube (farblos/incolore)
für 1 Stiefel / pour 1 botte
für 1 Stiefel / pour 1 botte
für 1 Stiefel / pour 1 botte
für 1 Stiefel / pour 1 botte
für 1 Stiefel / pour 1 botte
für 1 Stiefel / pour 1 botte

Preis
Prix
319.00
Botte à enfiler sans lacets. Cuir hydrophobe
avec bandes réfléchissantes et embout caoutchouc. Bonne respirabilité grâce à la membrane fonctionnelle Gore-Tex. Imperméable,
et résistante aux produits chimiques. Coque
et semelle intermédiaire en acier. Hauteur
de tige 30 cm.
Pointures : 36 - 47
Pointures spéciales sur demande. Certifié
conforme à EN 15090/2006 S3 HRO HI CI FPA
Ausführung
Version
CE 0193 EN 345 S3 HRO HI CI FPA
Fire-Flash
Fire-Flash Pro
Gamma
Fire-Flash
Fire-Flash Pro
Gamma
Art.-Nr.
Art. n°
18.20000
Bottes de sapeurs-pompiers
«Florian Europe»
Ausführung
Version
CE 0193 EN 345 S3 HRO HI CI FPA
Feuerwehrstiefel
«Fireman Yellow»
Zubehör Haix
Accessoires Haix
Haix Pflegecrème / cirage pour bottes Haix
Haix Pflegecrème / cirage pour bottes Haix
Haix Pflegecrème / cirage pour bottes Haix
Schnürsenkel Nomex / lacet en Nomex pour bottes
Schnürsenkel Nomex / lacet en Nomex pour bottes
Schnürsenkel Nomex / lacet en Nomex pour bottes
Reissverschluss / fermeture éclair pour bottes
Reissverschluss / fermeture éclair pour bottes
Reissverschluss / fermeture éclair pour bottes
Botte à laçage rapide. Cuir hydrophobe avec
bandes réfléchissantes et embout caoutchouc. Membrane imperméable, respirante
et résistante aux produits chimique Gore-Tex.
Coque et semelle intermédiaire en acier.
Protection anti-coupures en Kevlar, classe 1
(20m/sec) Hauteur de tige 28 cm.
Pointures : 36 - 47
Pointures spéciales sur demande
Certifié conforme à EN 15090/2006 S3 HRO
HI CI FPA
Ausführung
Version
CE 0193 EN 345 S3 HRO HI CI FPA
Feuerwehrstiefel
«Florian Europe»
4
Bottes de sapeurs-pompiers
«Gamma»

01.01.2015
Art.-Nr.
Art. n°
18.20002
Preis
Prix
170.00
Art.-Nr.
Art. n°
18.20019
18.20018
18.20017
18.20024 A
18.20024 B
18.20024 G
18.20013-F
18.20013-FP
18.20013-G
Preis
Prix
135.50
9.00
9.00
11.00
12.00
11.00
33.00
38.00
33.00
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
Mit „F“, Farbe schwarz und Stahlkappe sowie
Stahlzwischensohle. Streifen aus reflektierender Folie, Höhe 30 cm, Filzeinlagesohle,
Textilfutter, rutschfeste Gummisohle, antistatisch.
Grössen: 36 - 47; TA - Nr. 11.20/0006
Bottes noires portant la lettre F. Coque et
semelles intermédiaires en acier. Bandes
réfléchissantes, hauteur de tige 30 cm, semelle intérieure en feutre, doublure textile,
semelle caoutchouc antidérapante, antistatique. Pointures : 36 - 47; n° TA 11.20/0006
Typ
Modèle
Feuerwehrstiefel „F“ / Botte „F“
Stiefelsocken / Filzeinlagen
Grössen bei Stiefelsocken: 39/40, 41/42,
43/44, 45/46
Ausführung
Version
schwarz / noir
Funktionssocken für Outdoor-Aktivitäten.
Ausgestattet mit antibakteriellem und AntiZecken-Finish mit Silber und Eukalyptus.
Art.-Nr.
Art. n°
18.20070
Preis
Prix
118.00
Chaussons de botte /
Semelles en feutre
Pointures chausson : 39/40, 41/42, 43/44,
45/46
Typ
Modèle
Stiefelsocken / Chausson
Filzeinlage / Semelle en feutre
Funktionssocken
„DEVA“
4
Bottes spéciales
pour sapeurs-pompiers F
Art.-Nr.
Art. n°
18.20500
18.20510
Preis
Prix
15.50
6.60
Chaussettes fonctionnelles
„DEVA“
Bei 40° C waschbar, ohne Weichspüler
65 % Baumwolle / 30 % Polypropylen /
5 % Elastan
Chaussettes fonctionnelles pour tout type
d‘activités en extérieur. Traitement antibactérien et anti-tiques avec fil d’argent et
extraits d’eucalyptus .
L ava b l e s à 4 0 ° C s a n s a d o u c i s s e u r
65% coton/ 30% polypropylène/
5% élasthanne
lieferbar in 2 Grössen:
Gr. 41-43 (27-29) und Gr. 44-46 (30-32)
Livrables en 2 pointures,
gr. 41-43 (27-29) et 44-46 (30-32)
Ausführung
Modèle
Funktionssocken / chausettes fonctionnelles

041/984 01 01

041/980 45 10
Feuerwehrstiefel/Bottes de sapeurs-pompiers
Spezial-Feuerwehrstiefel
schwarz«F»
Art.-Nr.
Art. n°
18.94610

info@growag.ch

Preis
Prix
01.01.2015
9.00
i
ohne MwSt, sans TVA
141
www. growag .ch
Persönliche Ausrüstung
Equipement personnel
4
142

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Sanitätsmaterial
Sanitätsmaterial
Matériel
sanitaire
Matériel sanitaire
5
5
KAPITEL
CHAPITRE
Dekontamination
Rettungszelt
Rettungsschleifsack
Sanitätsmaterial
Defibrillator

041/984 01 01

041/980 45 10
Décontamination
Tente de sauvetage
Sac de sauvetage
Equipement de premier
Défibrillateur

info@growag.ch

01.01.2015
i
secours
ohne MwSt, sans TVA
143
www. growag .ch
Sanitätsmaterial
Matériel sanitaire
5
144

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Sanitätsmaterial
Matériel sanitaire
Mobile Dekontaminations­
duschen aufblasbar
Douches de décontamination
gonflable
Duschkabine und Boden:
Duschkabine aus beidseitig PVC-beschich­
tetem Gewebe (600 g/m2), wasserdicht,
fäulnishemmend ausgerüstet mit großen
transparenten Fenstern. Boden aus beidsei­
tig PVC-beschichtetem Polyestergewebe mit
Antirutsch-Beschichtung (850 g/m2).
Cabine de douche et tapis de sol:
Cabine de douche en tissu PVC enduit (600g/
m2) , imperméable, traité anti-moisissure.
Parois / fenêtres translucides. Bac de ré­
cupération anti-glisse en tissu PVC enduit
(850g/m2)
Gerüst:
Aufblasbares Gerüst aus luftdichtem beid­
seitig PVC-beschichtetem Polyestergewebe
1100 g/m2, mit der Duschkabine durch ein
Ösen-Schlingensystem verbunden. Die De­
kontaminationsdusche wird mit Pressluft oder
einem elektrischen Gebläse in ca. 1 Minute
aufgeblasen. Ein Überdruckventil verhindert
einen zu hohen Druck im Gerüst.
Wanne:
Die optional vorgelagerten Wannen sind 1.80
m x 2.00 m
Bac d‘entrée:
En option bac d‘entrée à poser devant la
cabine. Dimensions 1.80 m x 2.00 m
Installation de douche:
Système de tuyau coudé avec buse-arrosoire
(4.7 l/min à 3 bar par buse), douche à main
avec 1.5m de tuyau. Raccord D pour arrivée
et raccord C pour aspiration de l‘eau.
5
Dekontamination/Décontamination
Duschvorrichtung:
Schlauchbogensystem mit Vollkegeldüsen
(4.7 l/min bei 3 bar pro Düse), Handdusche
mit 1.5m Schlauch. D-Kupplung für Wasser­
zulauf, C-Kupplung für Saugschlauch.
Structure:
Structure gonfable monobloc pour une sta­
bilité optimale. Tissu polyester enduit de
1100g/m2 pour une résistance parfaite aux
agents chimiques, à l‘abrasion et à la per­
foration. Gonflage avec soufflerie électrique
ou air comprimé en 1 minute. Surpression
de sécurité.
Typ und Grösse
Modèles et dimensions
Preis
Prix
ARZ
ARZ
ARZ
ARZ
ARZ
Auf
Anfrage
Sur
damande

DEKON
DEKON
DEKON
DEKON
DEKON
2
2
2
2
3
x
x
x
x
x
041/984 01 01
2 m ohne Wanne/sans bac // L = 2.0m x B = 2.0m x H = 2.5m // Gewicht/Poids 44 kg
2 m mit Wanne/avec bac // L = 3.xxm x B = 2.0m x H = 2.5m // Gewicht/Poids 61 kg
3 m ohne Wanne/sans bac // L = 3.0m x B = 2.0m x H = 2.5m // Gewicht/Poids 75 kg
3 m mit Wanne/avec bac // L = 3.0m x B = 2.0m x H = 2.5m // Gewicht/Poids 90 kg
4.5 m mit Umkleide/avec bac // L = 4.5m x B = 3.0m x H = 2.6m // Gewicht/Poids 135 kg

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
145
www. growag .ch
Sanitätsmaterial
Matériel sanitaire
Vorgaben des Bundes
Bei der Projektierung von mobilen DekontaminationsEinheiten halten wir uns stets nach den Richtlinien
des Bundes.
Die Gesetzlichen Grundlagen liegen in:
- Bundesgesetz über den Bevölkerungsschutz und
den Zivilschutz (Bevölkerungs- und Zivilschutzgesetz,
BZG) vom 04.10.02, SR 520.1
5
- Bundesgesetz über die Bekämpfung übertragbarer
Krankheiten des Menschen
vom 18.12.70, SR 818.101 (Epidemiengesetz), Kap
III. Massnahmen der Kantone.
Dekontamination/Décontamination
- Verordnung über den Koordinierten Sanitätsdienst
(VKSD) vom 27.04.05, SR
501.31, Art 4c: Der Beauftragte des Bundesrats für
den KSD erarbeitet das Konzept
KSD sowie weitere Konzepte für spezielle sanitäts­
dienstliche Fachbereiche und
passt sie bei Bedarf an.
- Verordnung über den Koordinierten Sanitätsdienst
(VKSD) vom 27.04.05, SR 501.31,
Art 4f: Der Beauftragte KSD schlägt den Behörden
des Bundes und der Kantone
rechtliche und organisatorische Massnahmen in be­
stimmten sanitätsdienstlichen Bereichen vor.
Directives de la Confédération
Toutes les unités et solutions de décontamination sont
proposées selon les directives de la Confédération.
Les bases légales sont :
- Loi fédérale sur la protection de la population et sur
la protection civile du 04.10.2002, DS 520.1
- Loi fédérale sur la lutte contre les maladies trans­
missibles de l’homme du 18.12.1970, DS 818.101(Loi
sur les épidémies), Chap. III. Mesures cantonales.
- Ordonnance sur le Service sanitaire coordonné
(OSSC) du 27.04.2005, DS 501.31, art 4c : Le
mandataire du conseil fédéral pour le SSC élabore
le concept du Service sanitaire coordonné ainsi que
d’autres concepts destinés à des domaines sanitaires
particuliers et procède, en cas de nécessité, aux
adaptations nécessaires.
- Ordonnance sur le Service sanitaire coordonné
(OSSC) du 27.04.2005, DS 501.31, art. 4f : Le man­
dataire propose aux autorités fédérales et cantonales
des mesures d’ordre juridique et organisationnel dans
des domaines sanitaires déterminés.
146

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Sanitätsmaterial
Matériel sanitaire
Ziel der Dekontamination
Objectifs de la décontamination
•
•
•
•
Patienten sollen keine weiteren Schäden
durch lang dauernde Einwirkung von
Schadstoffen erhalten und bestmöglich
sanitätsdienstlich versorgt werden.
Patienten sollen dekontaminiert sein
für die nachfolgende medizinische Be­
handlung.
Verhinderung von Kontaminationsver­
schleppung (Schutz von Menschen,
Infrastruktur z.B. Spital)
•
•
Les patients sont traités de manière à
éviter des séquelles provoqués par une
exposition prolongée à des produits
toxiques.
Les patients doivent être décontami­
nés préalablement à tout traitement
médical.
Éviter la propagation de la contamination
(protection des personnes, infrastruc­
tures, p.ex. hôpitaux).
Diverses Zubehör aus
einer Hand
- Heizung - Warmwasser - Licht - Lüftung Trockner - usw
Gerne arbeiten wir mit Ihnen Ihr Projekt vor
Ort aus. Unsere Spezialisten freuen sich auf
Ihren Anruf.
Accessoires divers
Nos spécialiste sont à votre disposition pour
vous conseiller dans vos projets et réalisations
N‘hésitez pas à nous contacter.
DAS FARBKONZEPT
Bereich 1 (Rot)
Empfang / Dekontamination
-
Empfang
Entkleiden
Duschen / Dekontamination
Trocknen
Bereich 2 (Gelb)
Einkleiden
Bereich 3 (Grün)
Behandlung
- Trocknen
- Einkleiden
-
5
Dekontamination/Décontamination
Chauffage – eau chaude – lumière – ventilation
– séchoirs – etc.
Registrieren
Triage (Einteilung)
Befragen
Behandlung im Spital
Identification des zones
Zone 1 (rouge)
réception / décontamination
-

réception
déshabillage
douche / décontamination
séchage
041/984 01 01

041/980 45 10
Zone 2 (jaune)
habillage
Zone 3 (vert)
traitement
- sécher
- habiller

info@growag.ch
-

01.01.2015
i
Enregistrement
Triage
Identification
Traitement hospitalier
ohne MwSt, sans TVA
147
www. growag .ch
Sanitätsmaterial
Matériel sanitaire
5
Rettungszelt/Tente de sauvetage
148
Rettungszelt aufblasbar
ARZ 20 / ARZ 20 light / ARZ 30
Tentes gonflables
ARZ 20 / ARZ 20 light / ARZ 30
Ideal für Feuerwehren, Sanitätsstellen,
Einsatzleitungen, Verletztensammelstellen,
Unterbringung von Personen und Material,
Notfallmedizin.
Les tentes sont un auxiliare précieux sur
tous les sites de sauvetage et permettent
d‘améliorer la qualité des secours. Utilisation
polyvalante.
Traggerüst: Luftdruck gefülltes Schlauchge­
rüst aus Polychloropren ( CR ), das mit der
Zelthaut durch Klett verbunden ist. Problem­
lose Trennung der Zelthaut vom Schlauchge­
rüst möglich. Das Schlauchgerüst wird mittels
Handpumpe, Pressluft oder Elektrogebläse
aufgestellt. Ueberdruckventile verhindern
eine Ueberfüllung des Schlauchgerüstes.
Armature : entièrement gonflable, automontante, boudins en tissu de polyester
étanche enduit PVC double-face. Fixation
de la toile de tente par attaches velcro.
Changement aisé des parois, du tapis de sol
ou de l‘armature. Montage rapide à l‘aide
d‘un gonfleur électrique ou d‘air comprimé.
Soupape de surpression.
Textile Bekleidung und Boden: Zelthaut
aus beidseitig PVC-beschichtetem Polyes­
tergewebe, weiss ( andere Farben möglich,
jedoch nicht empfehlenswert ); absolut
wasserdicht, anti-fungizid (fäulnishemmend)
und „schwerentflammbar“ nach DIN 4102 B2
bzw. M2 ausgerüstet. Boden herausnehmbar
aus beidseitig PVC-beschichtetem Polyester­
gewebe, grau.Mit 2 Fenstern (ARZ 20 light),
4 Fenstern (ARZ 20) bzw. 6 Fenstern (ARZ
30) 40 x 60 cm, mit Moskitogaze und Klar­
sichtfolie. Zelthaut und Zeltboden mit her­
kömmlichen Reinigungsmitteln abwaschbar.
Toile de tente : tissu polyester PVC enduit de
PU, couleur: blanc (autres teintes disponibles
mais non conseillées). Etanche, imputresci­
ble, antifongicide, difficlement inflammable
selon DIN 4102 B2 , M2.
Tapis de sol amovible, en tissu polyester
enduit double face de PVC. Couleur gris.
2 fenêtres sur le modèle ARZ 20 light, et 4
fenêtres sur le modèle ARZ 20 et 6 fenêtres
sur le modèle ARZ 30, dimensions 40 x 60 cm,
moustiquaire. Nettoyer les surfaces avec des
produits de nettoyage courants
Standardausfürung: in jeder Giebelfront
ein teilbarer Eingang sowie Lüftungsfenster
im Giebeldreieck über dem Eingang. Auf­
hängervorrichtungen am Schlauchgerüst
für Beleuchtungen, Infusionsgerät etc. , 2
verschliessbare Schlauchdurchführungen für
Belüftungs- bzw. Heizungsschläuche oder Ka­
bel, Packsäcke für Zelt und Zubehör, Pflöcke
T-Profil, Hammer, Sturmleinen, Handluftpum­
pe, Reparatursatz sowie Bedienungs- und
Pflegeanleitung.
Version standard : 1 entrée sur chaque front
de tente et bouche d‘aération. Dispositif
d‘accrochage sur la structure pour fixer des
éclairages, appareils médicaux etc. 2 ouver­
tures obturables pour tuyaux de chauffage
et cables divers. Sac de transport pour tente
et accessoires. Tendeurs, pompe manuelle,
maillet, kit de réparation, mode d‘emploi et
d‘entretien.
Übrigens verfügen die Zelte über ein Verbin­
dungssystem und können beliebig aneinan­
dergestellt werden.
Toutes les entrées des tentes gonflables
peuvent être reliées entre elles.D‘où un
nombre infini de combinaisons.
* Duschen können optional eingebaut werden
* Possibilité de monter des douches (option)
Technische Daten
Dimensions
Länge/Longueur
Breite/Largeur
Seitenhöhe/Hauteur latérale
Firsthöhe/Hauteur sous faîtage
Gewicht/Poids
Volumen/Volume
ARZ 20
3,89 m
5,50 m
2,00m
2,95 m
73 kg
0,45 m3
ARZ 30
5,72 m
5,50 m
2,00 m
2,95 m
104 kg
0,70 m3
ARZ204 light
5,00 m
4,00 m
2,00 m
2,70 m
68 kg
0,40m3
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
*Zelt ARZ 204 light
*Zelt ARZ 20
*Zelt ARZ 30
4.18500-204
4.18500-20
4.18500-30
8‘190.00
8‘420.00
11‘030.00
Sonderausstattung
Equipement spécial/options
Art.-Nr.
Référence
Preis
Prix
Druckminderer / réducteur de pression
Kunstoffflasche 6,8 Liter / Bouteille composite 6,8 l
Zeltleuchte / Eclairage de tente
Elektroheizer / Chauffage électrique
Warmluftschlauch zu Heizer/ tuyau d‘air chaud pour chauffage (7,6 m)
7.18000
3.40042
4.18510
4.18512
4.18513
365.00
a.A./s.d.
390.00
2‘150.00
190.00

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Sanitätsmaterial
Matériel sanitaire
5
für Feuerwehren, Rettungskräften, Sanitäter.
•
Die Klettversion erlaubt ein schnelles
Festbinden des Patienten.
Mechanisch sehr beanspruchbar
Ideal für Atemschutz
Gewicht 5,6 kg
Durchmesser ca. 18 cm gerollt
Länge ca. 72 cm gerollt
Temperaturfestigkeit 300C (Spitze: 500C)
Zubehör:
•
Roll-fix ist ideal für Rettungssanitäter
um den S-2-S zusammenzuhalten
•
Roll-fix-fire ist der Packgurt mit Karabi­
ner für das Festmachen, in Kombination
mit dem Bag-fix, am Atemschutzgerät
•
Bag-fix dient für die Montage am Atem­
schutzgerät
•
Die Schlingentasche ermöglicht das
einfache mitführen und aufbewahren
von Schlingen am S-2-S.
•
Die Hilfsschlinge dient als Ergänzung
für den 3. Mann
•
Mit der gestickten Kennzeichnung meint
man ein Namensschild das auf dem Sack
und oder dem Roll-fix mit Klett montiert
werden kann.
•
Reparaturkit mit den wichtigsten Uten­
silien
Sac de sauvetage de traîne
S-2-S
Pour sapeurs-pompiers, forces de secours,
secouristes
•
Version velcro pour immobilisation
rapide de l‘évacué
Bonne résistance mécanique
Peut être porté avec un ARI
Poids 5,6 kg
Diamètre env. 18 cm enroulé
Longueur env. 72 cm enroulé
Résistance thermique 300 °C
(maximum : 500 °C)
Accessoires :
•
Sangles de maintien Roll-fix pour enrouler le sac S-2-S
•
Sangle Roll-fix-fire munie d‘un mous­
quetons pour fixer le sac sur un ARI, en
combinaison avec le Bag-fix
•
Bag-fix sert au montage sur appareil
respiratoire
•
Sac pour anneau de sangles à fixer sur
le sac de sauvetage
•
L‘anneau de sangle permet de sécuri­
ser le sac en cas de transport avec un
3ème homme
•
Une bande logotée permet de person­
naliser votre sac
•
Kit de réparation.
Typ
Modèle
Rettungsschleifsack Klettversion /
Sac de sauvetage avec fermeture velcro
Roll-fix
Roll-fix-fire
Bag-fix
Schlingentasche / Sac pour anneau de sangles
Hilfsschlinge / anneau de sangle
Kennzeichnung /Bande logotée

041/984 01 01

041/980 45 10
Rettungsschleifsack/Sac de sauvetage
Rettungsschleifsack S-2-S
Art.-Nr.
Art. n°
4.16530
4.16537
4.16535
4.16538
4.16539
4.16540
4.16541

info@growag.ch

Preis
Prix
1‘640.00
18.70
21.20
27.90
33.90
33.90
12.50
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
149
www. growag .ch
Sanitätsmaterial
Matériel sanitaire
Civière rigide pliable
Kranken-Tragbahre
längs und quer zusammenlegbar, Längsholme
aus Aluminiumrechteckrohr, Füsse und Ge­
lenkverbindungen aus Aluminiumdruckguss,
einschiebbare Isoliergriffe, Bezug aus be­
schichtetem Chemiefasergewebe, Brust- und
Fussgurt mit Schnellverschluss, Kopftasche.
Mit 2 Gleit- und 2 Rollfüssen.
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Mod. AL 20 R
Transporttasche / Sac de transport
4.16320
4.16321
Schaufeltrage 65 EXL
Schmaler Fussteilrahmen für enge Räum­
lichkeiten. Ovales Holmprofil und angewin­
kelte Griffaussparungen für ergonomische
Handhabung. Röntgenstrahlen-durchlässig
im gesamten Wirbelsäulenbereich. Auf vier
verschiedene Längen einstellbar und so der
Grösse des Patienten anpassbar. Einfach
zusammenlegbar.
5
65 EXL
nur/seulement 8 kg
4.16317
Sanitätsmaterial/Premier secours
Alu Schaufeltragbare / Civière à aubes en alu
4.16318
Breite
Largeur
Art.-Nr.
Art. n°
aus Birkensperrholz / Contreplaqué
185 cm
45 cm
4.16300
Breite
Largeur
Art.-Nr.
Art. n+
Rettungstuch / Toile de sauvetage
200 cm
112 cm
4.16330
222.00
Film polyester avec revêtement argenté/or,
sachet Minigrip
Breite
Largeur
Art.-Nr.
Art. n°
260 cm
215 cm
4.16340
Preis
Prix
9.00
Couverture en laine
Ausführung
Modèle
Wolldecke / Couverture en laine
041/980 45 10
Preis
Prix
Couverture de survie
/ sauvetage
Länge
Longueur
Wolldecke

278.00
En Stamoid F, vert tilleul, avec 6 poignées
de transport
Länge
Longueur
Ausführung
Modèle
Isolation-Rettungsdecke
Couverture de survie /sauvetage
Preis
Prix
Toile de sauvetage
Ausführung
Modèle
Polyesterfolie, beschichtet, silber/gold, Mi­
nigripbeutel
795.00
Pour évacuer des accidentés de la route .
Planche enduite et étanche
Länge
Longueur
Isolations-Rettungsdecke
Preis
Prix
Planche de sauvetage routier
Ausführung
Modèle
aus Stamoid F, lindengrün, mit 6 Traggriffen.
1‘820.00
Longueur réglable avec blocage automatique,
Entièrement en aluminium léger et robuste
3 sangles d‘immobilisation patients. Charge
maximum 170 kg. Longueur max 201 cm
longueur repliée 167 cm
Art.-Nr.
Art. n°
Rettungstuch
Preis
Prix
Civière à aubes ajustable
Typ
Modèle
Für die Bergung von Unfallopfer, Filmsieb
beschichtet und wasserfest verleimt.
041/984 01 01
En polyéthylène radio-transparent (colonne
vertébrale). Conçu pour le relevage d‘un pa­
tient sans manipualtion grâce à l‘écartement
des branches.Réglagle de la longuer (4 po­
sitions). Découpe de poignée ergonomique.
Rabaissement au niveau de la tête.
Couleur jaune. Pliable
Art.-Nr.
Art. n°
Strassenrettungsbrett
690.00
130.00
Civière à aubes modèle 65 EXL
Gewicht
Poids
Mit leichtgängigen Verschlüssen, 2 x klapp­
bar, mit 3 Patientengurten. Belastbar bis
170 kg. Länge ausgezogen 201 cm, Länge
eingeschoben 167 cm.

Preis
Prix
Typ
Modèle
Schaufeltrage aus Leichtmetall
150
Civière pliable, renforcée par deux traverses .
Cadre et 4 pieds en aluminium léger et
robuste. Poignées escamotables. Toile en
PVC ininflammable, sangles de fixation à
fermeture rapide. Poche au niveau de la tête.
2 pieds coulissants et 2 pieds sur roulettes

Länge
Longueur
200 cm
info@growag.ch
Breite
Largeur
150 cm

01.01.2015
Art.-Nr.
Art. n°
4.16346
i
Preis
Prix
42.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Sanitätsmaterial
Matériel sanitaire
NEU AU
E
V
U
NO
Das zweiteilige Bergungs-Set eignet sich
hervorragend für die Veletzten-Rettung aus
sehr engen Lagen wie Kanal-, Silo-, Spalten­
rettung. Rettungen können in horizontaler,
wie in vertikaler Richtung laufen.
Achtung, nur für trainiertes Personal.
Civière souple
„SLIX STRETCHER“ et
attele d‘immobilisation „SPINAL
SPLINT“
Système de secours idéal pour les zones
confinées (grottes, canaux etc) permettant
le déplacement du patient par treuillage
vertical ou horizontal.
Attention, à n‘utiliser que par des personnes
formées !
Typ
Modèle
Stabilisierungs-Schiene (innenteil orange) /
Atelle de stabilisation (pce orange)
Rettungsvorrichtung (weisse Schale) /
civière souple (coque blanche)
Rettungskorset HED
Spezielle Wirbelsäulenschiene zur Rettung
von Wirbelsäulenverletzten aus Fahrzeugen
oder schwer zugänglichen Lage oder engen
Räumen. Die 3 Hebegriffe ermöglichen ein
sicheres Anheben des Patienten. HED ist
abwaschbar und röntgenstrahlendurchlässig.
Zur Immobilisation der HWS wird eine geeig­
nete HWS Schine benötigt! Mit Stirn-, Kinn­
gurt, Nackenrollen und Aufbewahrungstasche.
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
4.12241
1‘078.00
4.12240
1‘520.00
Système d‘immobilisation cervico-thoracique
pour extraction ou dégagement de blessés
avec un traumatisme du rachis cervical ou ver­
tébral. Idéal pour secours en milieu périlleux.
Entièrement radio-transparent. Les 3 poig­
nées permettent une manipulation sécurisée
du blessé. Tissu PVC lavable. Sangle de main­
tien frontal, sangle de maintien mentonnière,
coussin de nuque et sac de transport
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Mit 3-Brust- und 2-Beingurten/ 3 sangles d‘immobilisation
4.16305
430.00
HED 200 für Rettung mit Seilspinne / HED 200 pour sauvetage avec filet
4.16306
650.00
Euro Vakuumschiene
Benutzung nur mit Überzug.
5
Corset de désincarcération HED
Atelle de dépression
A utiliser uniquement avec la housse
Masse
Dimensions
Armschiene mit Überzug / Attele bras
Beinschiene mit Überzug / Attele jambe
Handpumpe aus Kunststoff / Pompe manuelle plastique
Farbe
Couleur
rot/rouge
rot/rouge
blau/bleue
Art.-Nr.
Art. n°
451.300
451.301
451.302
Preis
Prix
200.00
230.00
89.00
Minerve réglable
Cervikalstützen
Mit der optimalen Feinrasterung und dem
anatomischen Kinnstrück.
Rainures de réglage pour un alignement
symétrique.
Typ /Grösse
Modèle / Dimensions
Art.-Nr.
Art. n°
Mini Perfit, 1-3a (Kinder/enfants)
Perfit ACE, 3-6 (Erwachsene/adultes)
451.313
451.314
Aluform Halskragen-, Bein und
Armschienen
aus Nylongewebe, beschichtet, geeignet für
stärkere Belastung und Beanspruchung
Preis
Prix
41.50
41.50
Atelles et minerve Aluform
Tissu nylon.
Adaptés pour un usage intensif
Typ
Modèle
Beschreibung
Description
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Halskragen / Minerve
Beinschiene / Atelle jambe
Ellbogen - Fussschiene / Attele coude / pied
Vorderarm - Handschiene / Attele avant-bras / main
2er Set (S,M)
75 cm
4.16405
4.16410
4.16420
4.16425
112.00
154.00
91.00
58.00

041/984 01 01
Sanitätsmaterial/Premier secours
Stabilisierungs-Schiene
„SPINAL SPLINT“ und Rettungs­
vorrichtung „SLIX STRETCHER“

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
151
www. growag .ch
Sanitätsmaterial
Matériel sanitaire
Rettungsrucksack «Sauerstoff»
Notfallrucksack mit Sauerstoff mit Platz für
gesamte Notfallausrüstung mit Sauerstoff.
Abklettbares verschiedenfarbiges Klarsicht­
system. Tragbar als Rucksack oder Tasche.
Inhaltsliste mit Sauerstoff:
•
1 x Sauerstoffflasche 2 Liter
•
1 x Druckminderer Medifan, regulierbar
von 0-15 Liter/Min.
•
Sauerstoffmasken inkl. Anschluss­
schlauch 1x Erwachsene, 1x Kinder
Art.-Nr.
Art. n°
Rucksack leer / Sac à dos vide
Rucksack mit Sauerstoff / Sac à dos avec cyl. oxygène
450.985
450.986
Firebox mit Einteilung sowie Aufschrift
„Verbandskasten DIN 14142“, Gewicht 5 kg.
Boîte de pansements pour sa­
peurs-pompiers, DIN 14142-K
Firebox avec compartiments,
poids 5 kg.
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Verbandskasten / Boîte de pansements
L 40 cm , B 30 cm , H 15 cm
4.16377
396.00
Sanitätsmaterial/Premier secours
Stabiler Kunsstoffkoffer (orange ABSKunststoff) mit fester Inneneinteilung und
Wandhalterung.
Inhalt: gem. separater Liste, auf Anfrage
Coffret premier secours
sapeurs- pompiers
ABS orange, avec support mural, comparti­
ments de rangement. Contenu: selon liste
séparée, sur demande
Typ
Modèle
Verbandskasten «Feuerwehr» klein /
Petit coffret de secours sapeurs-pompiers
Verbandskasten «Feuerwehr» gross /
Grand coffret de secours sapeurs-pompiers
Autoapotheke
Koffer aus schlagfestem Kunststoff.
Inhalt: gem. separater Liste, auf Anfrage
041/984 01 01
599.00
1‘488.00
Grösse
Dimensions
Verbandskasten «Feuerwehr»

Preis
Prix
Typ
Modèle
Typ
Modèle
Autoapotheke / Pharmacie de voiture
152
Sac d‘oxygénotherapie par excellence. Conçu
pour un cylindre de 2 lt. Diverses poches et
compartiments pour organiser le matériel.
Peut être porté en sac à dos ou en sac à main.
Contenu :
•
1 x cylindre à oxygène de 2 litres
•
1 x détendeur Medifan, réglable de 0
à 15 l/min.
•
Masques à oxygène, tuyau de raccorde­
ment incl. 1x adulte, 1x enfant
Typ
Modèle
Verbandskasten für Feuerweh­
ren, DIN 14142-K
5
Sac de secours à oxygène

041/980 45 10

Grösse
Dimensions
L 28 x B 19 x
H 11 cm
L 45 x B 33 x
H 16.5 cm
Preis
Prix
4.16311
71.00
4.16312
138.00
Pharmacie de voiture
Mallette en plastique résistant.
Contenu: selon liste séparée, sur demande
Grösse
Dimensions
L 26 cm , B 17 cm , H 6 cm
info@growag.ch
Art.-Nr.
Art. n°

01.01.2015
Art.-Nr.
Art. n°
4.16315
i
Preis
Prix
48.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Sanitätsmaterial
Matériel sanitaire
Medizinische-SauerstoffFlaschen
Mit medizinischem Sauerstoff inkl. regulier­
bares Druckventil mit max. 4l/Min. Sauerstoff­
maske mit Halteband und Schlauch
Medizinische-Sauerstoff-Dose
Einweg Alu-Dosen im 10er Pack mit Sauer­
stoffmaske (Flow auf Druck)
Bouteilles d‘oxygène à usage
unique
Bouteilles d‘oxygène O-PUR à usage unique
avec oxygène médicinal, avec détendeur,
réglage à 4 litres/minute maximum. Masques
à oxygène avec lanière élastique et tubulure
Canettes à oxygène
Canettes en alu avec masque à oxygène
(débit sur pression) par lot de 10 pces
Ausführung
Modèle
Inhalt
Contenu
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Einweg-Stahlflasche / Bouteilles à usage unique
Einweg-Stahlflasche / Bouteille à usage unique
66 Liter/litres
110 Liter/litres
4.16650
4.16655
109.00
134.00
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
8 Liter/litres (70 - 80 Inhalationen/inhalations)
5 Liter/litres (30 - 40 Inhalationen/inhalations)
2 Liter/litres (15 - 20 Inhalationen/inhalations)
4.16665
4.16685
4.16680
Latex Handschuhe
Preis
Prix
20.50
15.00
12.50
5
Gants en latex
puderfrei, Grösse L
Non poudrés, taille L
Art.-Nr.
Art. n°
100 Stk./pces
4.16450
Augenspülflasche
Zum Spülen der Augen bei Verätzungen und
Entfernen von Fremdkörpern.
Preis
Prix
21.00
Sanitätsmaterial/Premier secours
Grösse
Carton
Flacon rince-oeil
Pour rincer les yeux en cas de brûlures et
éliminer d‘éventuels corps étrangers
Grösse
Contenu
Art.-Nr.
Art. n°
200ml
931.711
Preis
Prix
23.00
Ausbildungsmaterial, Tabellen
Matériel d‘instruction, tabelles
Druckverlustberechung
Wurfweitenberechnung
Masseinheiten und v.m. im Kapitel 12
Calcul de perte de charge
Distance de jet
cf chapitre 12
12

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
153
www. growag .ch
Sanitätsmaterial
Matériel sanitaire
Defibrillator Fred Easy
Die Kunst der sanften Wiederbelebung.Einfache
Bedienung, schnelle Aufladezeit, benutzer­
freundlicher LED Bildschirm, EKG Darstellung
auf dem Bildschirm
Halbautomat: - Automatische Erkennung von defibrillierbaren
Herzrhythmen
- Automatischer Selbsttest,
Masse:
- H=7 cm, L=23 cm, B=22 cm
Standardzubehör:
- Analysesoftware
- Sprachpromt
1 x Batterie Access Defibrillator
1 x Set Defielektroden
1 x Lithium-Batterie
1 x Schutztasche
5
Le défibrilateur Fred Easy est le meilleur outil
de sauvetage pour tous les services d‘urgence.
Il est léger, robuste, simple d‘utilisation et donc
adaptés à toutes les situations. Affichage de
l‘ECG sur l‘écran LCD.
Semi-automatique :
- Détection automatique de rythmes cardiaques
défibrillés
- Autotest automatique
Dimensions : H=7 cm, L=23 cm, l=22 cm
Accessoires:
- Logiciel d‘analyses
- Instructions visibles et audibles
1 x batterie Access défibrillateur
1 x jeu d‘électrodes
1 x pile au lithium
1 x sac de protection
Defibrillator/Défibrillateur
Gewicht
Poids
Wandkasten mit Alarm
Armoire murale avec alarme
Art.-Nr.
Art. n°
1,5 kg, mit Batterie / défibrillateur avec batterie
Ersatzdefielektroden adult / Electrodes de remplacement adulte
Ersatzdefielektroden Kind / Electrodes de remplacement enfant
Ersatzbatterie/Pile de remplacement
Wandkasten mit Alarm / Armoire murale avec alarme
Defibrillator Fred Easy Port
Mit dem FRED® easyport® von SCHILLER
beginnt ein neues Kapitel in der Geschichte der
Frühdefibrillation. Dank seiner geringen Ab­
messungen und seinem Leichtgewicht wird der
FRED® easyport® zum persönlichen Begleiter
von Ärzten, Sanitäts- und Rettungsleuten,
Personen öffentlicher Dienste und weiteren
Personen, die in der Frühdefibrillation aus­
gebildet sind. Herzrisiko-Patienten tragen ihr
Rettungsgerät gleich selber bei sich, nachdem
sie und ihre Familienangehörigen von ihrem
Arzt eine entsprechende Einweisung erhalten
haben. Die Reaktionszeit zur Behandlung von
Kammerflimmern und ventrikulären Tachy­
kardien wird drastisch verkürzt und damit
steigt die Überlebenschance der Betroffenen.
Grösse: 133 x 126 x 35 mm klein
Hochauflösender LCD-Bildschirm
Standardzubehör: Set Defielektroden, Lithi­
um-Batterie, Schutztasche

041/984 01 01

041/980 45 10
4.16600
4.16601
4.16602
4.16603
4.16615
Art.-Nr.
Art. n°

info@growag.ch
3‘300.00
75.00
97.00
328.00
870.00
Le premier défibrillateur de poche FRED® ea­
syport® de SCHILLER qui répond pleinement
aux exigences d‘un défibrilateur automatique.
Idéal pour médecins, secouristes ou toute
personne formée à son utilisation. Les patients
à risque peuvent désormais transporter leur
propre appareil de secours. Ce qui permet
de réduire considérablement le temps de
réaction nécessaire à traiter des fibrillations
ventriculaires et les tachycardies. Impulsion de
défribillation biphasée pulsée. La phase postechoc est extrêmement courte, ce qui reflète
l‘excellente efficacité de la défibrillation. Mode
manuel en option.
Dimensions : 133 x 126 x 35 mm
Ecran LCD haute résolution
Accessoires standard: jeu d‘électrodes, pile au
lithium, sac de protection
490 g inkl. Batterie/ fred Easy Port , batterie incl.
Ersatzdefielektroden Erw. /Electrodes de remplacement adulte
Ersatzbatterie/Pile de remplacement
AED selbstkleber / autocollant DAE ( 15 x 15 cm)
AED Fahne Alu nachleuchtend / panneau AED photoluminescent (15x15 cm)
AED 3 D Alu nachleuchtend / panneau 3D AED photol. (15x15 cm)
930.554
Preis
Prix
Défibrillateur Fred Easy Port
Gewicht
Modèle
930.555
154
Défibrillateur Fred Easy

01.01.2015
4.16620
4.16621
4.16625
930.551
930.555
930.554
i
Preis
Prix
3‘620.00
80.00
196.00
14.00
28.90
31.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Sanitätsmaterial
Matériel sanitaire
Für die Erstversorgung von Verbrennungen
und Verbrühungen aller Art, entstanden durch
Feuer, heisse Gegenstände, heisse Gase,
Elektrizität und Chemiklien. VESTA ist ein
schmerzlinderndes Naturprodukt, bestehend
aus Wasser, Teebaumöl und Geliermittel. Es
kühlt sofort und hält dauerhaft kühl. VESTA
hält Wunden steril, schützt vor Verschmut­
zungen von aussen und verhindert den Verlust
von Körperflüssigkeit. Je nach Ausmass einer
Verletzung wird VESTA in unterschiedlicher
Form angewendent.
La gamme des produits VESTA permettent de
dispenser des premiers soins en cas de brûlure
de toute sorte. C‘est un produit naturel qui
soulage la douleur. Il est également efficace
contre les écorchures, les piqûres d‘insectes
et de méduses. Il garde la blessure stérile,
la protège des impuretés extérieures et
empêche la déshydratation des tissus. Il est
simple d‘application, n‘adhère pas à la plaie et
s‘enlève facilement sans douleur. Il refroidit
instatanément et maintient durablement son
effet rafraîchissant. La gamme comprend
différents produits qui s‘utilisent en fonction
des applications .
VESTATEX Decke
Couverture VESTATEX
Couvertures stériles d‘hydrogel pour traiter
des brûlures graves de toutes sortes.
Grösse
Dimensions
Art.-Nr.
Art. n°
70 cm x 80 cm Vestatex
4.16500
Preis
Prix
115.00
VESTASAN
VESTASAN
35 cm x 50 cm, 15 x 20 cm, 9 x 10 cm
In Hydrogel getränkter Schaumstoff Wund­
verband, geeignet für mittelgrosse Verbren­
nungen.
35 cm x 50 cm, 15 x 20 cm, 9 x 10 cm
Pansements stérilisés d‘hydrogel pour traiter
des brûlures de moyenne importance.
Grösse
Dimensions
35 cm x 50 cm
15 cm x 20 cm
9 cm x 10 cm
Art.-Nr.
Art. n°
4.16515
4.16514
4.16513
VESTASAN
15 cm x 20 cm, 9 x 10 cm
In Hydrogel getränkter und sterilisierter
Wundverband. Als Träger dient weiches,
fasernfreies Viscose non woven Material.
Hydrogel mit zusätzlichen, hautpflegenden
Komponenten in praktischen Sticks à 12
Gramm. Eine Packung enthält 6 Sticks.
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
4.16517
25.00
4.16518
12.00
VESTAGEL 6 Sticks de 12 g.
Hydrogel et différents composants de soins
cutanés
Emballage de 6 Sticks à 12 g .
Art.-Nr.
Référence
4.16522
Preis
Prix
18.50
Vesta Sol 100 ml
Vesta Sol 100 ml
Hydrogel mit zusätzlichen, hautpflegenden
Komponenten in praktischen Tuben. Vesta-Sol
wirkt wohltuend und wirkt bei Sonnenbrand
Hydrogel et différents composants de soins.
Idéal pour soigner les coups de soleil, piqûres
d‘insectes.
Grösse
Contenu
100 ml
041/984 01 01
46.00
21.00
9.00
15 cm x 20 cm, 9 x 10 cm
Pansements stérilisés d‘hydrogel.
Support: viscose non tissé
Grösse
Dimensions
6 Sticks

Preis
Prix
VESTASAN
Grösse
Dimensions
15 cm x 20 cm mit Aufhängevorrichtung /
avec dispositif d‘accrochage
9 cm x 10 cm mit Aufhängevorrichtung /
avec dispositif d‘accrochage
VESTAGEL 6 Sticks à 12 Gramm
5
Sanitätsmaterial/Premier secours
In Hydrogel getränkte Schaumstoff Decke für
die Erste Hilfe bei schweren, grossflächigen
Verbrennungen.
Art.-Nr.
Art. n°
4.16524

041/980 45 10

info@growag.ch

Preis
Prix
15.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
155
www. growag .ch
Sanitätsmaterial
Matériel sanitaire
5
156

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
Rettungs- und Pioniermaterial
Rettungsund Pioniermaterial
Matériel
de sauvetage
et de pionniers
Matériel de sauvetage et de pionniers
www. growag .ch
6
KAPITEL
CHAPITRE
6
Abseilvorrichtungen
Leitern
Seile
Rettungsplattform
Pioniermaterial
Airbagsicherung
Säge
Dichten
Retten
Werkzeuge

041/984 01 01

041/980 45 10
Equipement antichute
Echelles
Cordes
Passerelle de désincarcération
Outils de pionnier
Anti-airbag
Tronçonneuses
Coussins d‘obturation
Sauvetage
Outillages divers

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
157
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
6
Abseilvorrichtung/Equipement antichute
Warum SKYLOTEC - Produkte mit Sicherheit
vertrauen schenken?
Pourquoi faire confiance aux
produits SKYLOTEC ?
Maximale Sicherheit in der Höhe in der Industrie im Bergsport:
dafür steht SKYLOTEC. Höchste Qualität und Innovation bei
allen Produkten versprechen ein Optimum an Schutz, Komfort
und Design.
•
HIGH Quality - Nur kompromisslos höchste Qualität gibt
die Sicherheit, die unsere Kunden bei der Höhenarbeit und
im Klettersport suchen. Die Artikel sind EN Konform und
gelten für das Schweizer Recht.
•
HIGH Profession - Unser über Jahrzehnte gesammeltes
Know-how fließt in die Entwicklung von jedem einzelnen
Produkt.
•
HIGH Innovation - Trends bestimmen, Sicherheitsmaßstäbe
setzen. Mit eigenen Entwicklungen und Patente verbessern
wir fortlaufend unsere Produkte und sorgen für eine bessere
Absturzsicherung.
•
HIGH Passion - Weil die Höhe unser aller Leidenschaft ist.
Une sécurité maximale en hauteur, que cela soit en milieu
industriel ou alpin, tel est le credo de la société SKYLOTEC. Une
qualité irréprochable et des produits de pointe pour un maximum de
sécurité, de confort et de design.
•
HIGH Quality - Seul un niveau maximum de qualité irréprochable
offre la sécurité que les utilisateurs sont en droit d‘attendre
pour les travaux en hauteur ou en alpinisme. Les produits sont
conformes aux normes EN et au directives suisses.
•
HIGH Profession - Un savoir-faire de longue date qui est utilisé
dans le dévelopement de nos produits.
•
HIGH Innovation - Définir des tendances, établir des références
de sécurité. Grâce au dévelopement et à la recherche nous
améliorons constamment nos produits et augmentons la
•
sécurité contre les chutes .
•
HIGH Passion - La hauteur est notre passion.
Auf den folgenden Seiten finden Sie einen kleinen Teil des
Vollsortimentes der SKYLOTEC.
In der Schweiz verunfallen jedes Jahr
rund 250 000 Menschen bei der Arbeit.
Es trifft jeden fünften Bauarbeiter, jeden vierten
Gerüstbauer, jeden dritten Forstarbeiter und sogar
jeden zweiten Forstlehrling. Besonders tragisch sind
diejenigen Unfälle, bei denen Menschen ihr Leben
verlieren. Im Durchschnitt der letzten Jahre waren
in den Betrieben rund 100 Todesfälle zu beklagen. Ebenso viele Unfälle enden mit schwerer
Invalidität.
Absturzunfälle haben meist katastrophale Folgen. Jeder dritte Todesfall bei der Arbeit ist auf
einen Sturz zurückzuführen. Die Baubranche ist
besonders betroffen. Quelle: SUVA
158

041/984 01 01

041/980 45 10
Vous trouverez un aperçu de la gamme SKYLOTEC sur les pages
suivantes.
Plus de 250 000 accidents du
travail se produisent chaque
année en Suisse.
Cela touche 1 ouvrier sur 5 dans le bâtiment ,
1 ouvrier sur 4 dans la construction d‘échafaudage
1 forestier sur 3 et même 1 apprenti forestier sur 2.
Particulièrement tragiques sont les accidents mortels.
Près de 100 décès sont enregistrés en moyenne par année.
De nombreux accidents provoquent de graves invalidités.
Les accidents de chute ont souvent de lourdes
conséquences. Un décès sur 3 est dû à une chute. Le secteur
de la construction est particulièrement touché. Source SUVA

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
EN - Normen und was Sie behandeln
Les normes EN et leurs référentiels
Eine Norm ist also ein Dokument, das die charakteristischen
Eigenschaften und Merkmale eines Produkts, eines Prozesses
oder einer Dienstleistung beschreibt.
La norme est un référentiel qui décrit les caractéristiques propres
à un produit, process ou service .
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EN 341
EN 353-1
EN 353-2
EN 354
EN 355
EN 358
EN 360
EN 361
EN 362
EN 795
EN 813
EN 1496
EN 1497
EN 1498
PSA gegen Absturz; Abseilgeräte
PSA gegen Absturz; Steigschutzeinrichtungen
einschließlich fester Führung
PSA gegen Absturz; Mitlaufende Auffanggeräte
einschließlich beweglicher Führung
PSA gegen Absturz; Verbindungsmittel
PSA gegen Absturz; Falldämpfer
PSA für Haltefunktionen und zur Verhinderung
von Abstürzen - Haltegurte und Verbindungsmittel für Haltegurte
PSA gegen Absturz; Höhensicherungsgeräte
PSA gegen Absturz; Auffanggurte
PSA gegen Absturz; Verbindungselemente
Schutz gegen Absturz - Anschlageinrichtungen
- Anforderungen und Prüfverfahren
Persönliche Absturzschutzausrüstungen Sitzgurte
Persönliche Absturzschutzausrüstungen Rettungshubgeräte
Persönliche Absturzschutzausrüstungen Rettungsgurte
Persönliche Absturzschutzausrüstungen Rettungsschlaufen
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EN 341
EN 353-1
EN 353-2
EN 354
EN 355
EN 358
EN 360
EN 361
EN 362
EN795
EN 813
EN 1496
EN 1497
EN 1498
EPI contre les chutes de hauteur , appareils de sauvetage et de descente
EPI contre les chutes de hauteur, antichutes mobiles avec support d‘assurage rigide
EPI contre les chutes de hauter, antichutes mobiles incluant un support d‘assurage flexible.
EPI contre les chutes de hauteur, longes
EPI contre les chutes de hauter, absorbeurs d‘énergie
EPI de maintien au travail et de prévention des chutes de hauteur - ceintures de maitien et de retenue et longes de maintien
EPI contre les chutes de hauteur , antichutes à rappel automatique
EPI contre les chutes de hauteur, harnais antichute
EPI contre les chutes de hauteur, connecteurs
EPI antichute,dispositif d‘ancrage
EPI antichute ceinture à cuissardes
EPI antichute, dispositif de sauvetage par élévation
EPI antichute , harnais de sauvetage
EPI antichute, sangles de sauvetage
6
Anwendungsbereiche
Domaines d‘application
Neu finden Sie den jeweiligen Anwendungsbereich bei jedem Skylotec - Produkt.
A chaque application le bon produit Skylotech grâce
aux pictogrammes correspondants
Industrieeinsatz
Usage Industriel
Brustöse nach EN 361
Anneau sternal selon EN361
Fahr-/Fahrleitungsbau
Construction de câbles de contact et aériens
Halteöse nach EN 358
Anneau de maintien selon EN 358
Bau
Construction
Rückenöse nach EN 361
Anneau dorsal selon EN 361
Gerüstbau
Construction de charpentes
Rettungsöse
Anneau de sauvetage
Kanalarbeiten
Travaux de canalisation
Sitzgurtöse EN 813
Anneau de harnais selon EN 813
Feuerwehr
Sapeurs-pompiers
Steigschutzöse nach EN 361 in Verbindung mit EN 353-1
Anneau d‘assurage en ascension selon EN 361 et 353-1
Abseilvorrichtung/Equipement antichute
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Kontrollieren Sie Ihre Schutzausrüstung selber!
[Besuchen Sie unseren zwei-tägigen Kurs als Sachkundigen für Sicherheits- und Rettungsgeschirre]
➥

041/984 01 01
Die growag Feuerwehrtechnik AG organisiert mit der Firma Skylotec laufend neue 2
Tages-Kurse zum Sachkundigen nach BGG 906 für Persönliche Schutzausrüstung gegen
Absturz (PSAgA). Eine ausführliche Kursbeschreibung und die Durchführungstermine
finden Sie auf unserer Homepage unter www.growag.ch

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
159
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
NEU AU
E
V
U
NO
Auffanggurt & Rettungsgurt
ARG 30 Fire
Harnais ARG 30 Fire
Der ARG 30 FIRE ist durch die Verwendung
von schwer entflammbarem Gurtband ( geprüft nach EN 15025) und Nomex®-Garn der
perfekte Auffanggurt. Ideale Einsatzgebiete
sind explosionsgefährdete Bereiche wie bei
Schweißarbeiten, militärischen Einsätzen,
Befahren und Retten aus Behältern oder
beim Brandschutz. Merkmale: Schwer
entflammbar, Schnellverschlüsse, die nach
Beflammung noch gelöst werden können verstellbare Schulter- und Beingurte.
- 1 x Brustöse nach EN 361
- 1 x Rückenöse nach EN 361
- 1 x Halteöse nach EN 358
Ausführung
Modèle
ARG 30 Fire
Der Komplettgurt ARG 30 liegt kompakt am
Körper. Dafür sorgen die einstellbaren Schulter- und Beingurte. Die zentrale Brustöse
erhöht den optimalen Sitz dieses Gurts. Mit
dem X-Pad wird der Tragekomfort dieses
leistungsfähigen Universalgurts noch besser.
- Schlitzschnallen
- 1 x Brustöse nach EN 361
- 1 x Rückenöse nach EN 361
Abseilvorrichtung/Equipement antichute
V-Band / la sangle en V
Preis
Prix
134.00
Harnais antichute
ARG 30 et ARG 30E
Harnais polyvalent et performant. Le harnais
Confort maximal grâce aux sangles-bretelles
et sangles de cuisses. L‘anneau sternal en
acier, EN 361 assure un maintien optimal.
- boucles autobloquantes
- 1 x Anneau sternal selon EN 361
- 1 x Anneau dorsal selon EN 361
kg
kg
1,2
Art.-Nr.
Art. n°
4.12380
Preis
Prix
64.00
Ausführung
Modèle
ARG 30 E - 2 x Rettungsösen
ARG 30 E - 2 anneaux de sauvetage
V-Band / écarteur V
Grösse
Taille
kg
kg
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
unisize
1,7
0.2

041/980 45 10

4.12381
4.12420
79.00
49.00
Harnais antichute et de maintien ARG 50 INTEGRAL CLICK
Dieser robuste Gurt ist ideal für Montage- und
Installationsarbeiten sowie die Verwendung
mit Steigschutzleitern. Das Gurtband ist
mit 2,2 mm Stärke extrem fest. Die seitlichen Halteösen sind verstellbar, ebenso
die Brustöse. Dadurch kann der Gurt optimal an jeden Anwender angepasst werden.
Schweres Werkzeug hängt an Materialösen
aus Metall. Aluminiumbeschlagteile machen
den Gurt sehr leicht. Die Rückenstütze stützt
die Lendenwirbel.
- Steckschlösser Click
- 1 x Brustöse nach EN 361
- 1 x Rückenöse nach EN 361
- 2 x Halteöse nach EN 358
- 1 x Sitzgurtöse
- Material- / Werkzeugschlaufen
041/984 01 01
Art.-Nr.
Art. n°
4.12383
Grösse
Taille
unisize
Auffanggurt & Rettungsgurt
ARG 50 INTEGRAL CLICK

kg
kg
1.5
Ausführung
Modèle
ARG 30
Ausführung
Modèle
ARG 50 INTEGRAL CLICK
160
- 1 x Anneau sternal selon EN 361
- 1 x Anneau dorsal selon EN 361
- 1 x Anneau de maintien selon EN 358
Grösse
Taille
unisize
Auffang- & Rettungsgurt
ARG 30 und ARG 30E
6
Le harnais ARG 30 FIRE est l‘équipement
antichute idéal pour sapeurs-pompiers.
Les sangles en fibres Nomex® (testé selon
EN 15025) sont difficilement inflammables.
Les boucles règlables permettent d‘ajuster le
harnais en fonction de la taille de l‘utilisateur.
Boucles à fermeture rapide qui restent en
fonction même après une exposition aux
flammes.
Ce modèle est idéal pour des travaux de
montage et d‘installation en hauteur ou sur
des échelles de sécurité.
Sangle robuste de 2,2mm d‘épaisseur.
Anneaux sternal et latéraux réglables pour
une meilleure répartition des charges et une
configuration individuelle. Anneaux porteoutils en métal. Pièces en aluminium Renfort
dorsal pour protèger les vertèbres lombaires.
-
Boucle automatique, Click
1 x anneau sternal selon EN 361
1 x anneau dorsal selon EN
2 x anneaux de maintien selon EN 358
1 x anneau de siège
Anneaux pour matériel/Anneaux d‘outils
Grösse
Taille
unisize
info@growag.ch
kg
kg
2.0

01.01.2015
Art.-Nr.
Art. n°
4.12385
i
Preis
Prix
335.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Auffanggurt & Rettungsgurt
ARG 80 SOLUTION CLICK
Harnais antichute
ARG 80 SOLUTION CLICK
-
-
Er entfaltet seine Leistungsfähigkeit bei der
seilunterstützten Arbeit, der Höhenrettung
und im Freileitungsbau. Die Brustbegurtung
lässt sich leicht einstellen. Die spezielle
Nähtechnik fixiert die V-Form des Gurts und
vermeidet das Einschneiden am Hals. Durch
ergonomische, breite Beinpolster in optimaler
Verbindung mit der Auffangöse an der Brust
ergibt sich ein optimales Hängeverhalten in
der Abseilöse. Bis zu drei Karabinerhaken
passen in die vordere Auffangöse (das entspricht IRATA-Standard). Materialschlaufen
mit zusätzlichen Materialösen aus Metall geben hohe Stabilität, wenn der Höhenarbeiter
viel oder schweres Werkzeug bei sich trägt.
Steckschlösser Click
1 x Brustöse nach EN 361
1 x Rückenöse nach EN 361
2 x Halteöse nach EN 358
1 x Sitzgurtöse nach EN 813
Material- / Werkzeugschlaufen
Grösse
Taille
unisize
Maximale Bewegungsfreiheit bei grösstmöglicher Sicherheit. Das elastische Brustgurtband erhöht die Ergonomie. Bei fixiertem
Halteseil kann das Gurtband zwischen den
Halteösen im Rückenbereich gleiten. In der
Industrie und an Masten erreichen Monteure
so ein Höchstmass an Freiheit.
Schlitzschnallen (4.12225-G110)
Steckschlösser Click (4.12225-G11C)
1 x Brustöse nach EN 361
1 x Rückenöse nach EN 361
2 x Halteöse nach EN 358 (4.12225-G11C)
Ausführung
Modèle
ARG 110 ERGOTECH TWIN
ARG 110 ERGOTECH TWIN PLUS CLICK
kg
kg
1.8
Art.-Nr.
Art. n°
4.12382
Preis
Prix
341.00
Harnais granatissant un maximum d‘efficacité,
de liberté de mouvement et de sécurité. Ceinture sternale élastique pour une ergonomie
optimale. La sangle élastique sécurise le travail en hauteur sans exercer trop de pression
sur la cage thoracique. Permet une liberté
de déplacement et de mouvements lors de
travaux ou d‘interventions en hauteur.
-
Boucles autobloquantes (4.12225-G110)
Boucle automatique, Click (4.12225-G11C)
1 x anneau sternal selon EN 361
1 x anneau dorsal selon EN
2 x anneaux d‘attache selon EN 358
(4.12225-G11C)
Grösse
Taille
unisize
unisize
kg
kg
1.0
1.6
Art.-Nr.
Art. n°
4.12225-G110
4.12225-G11C
Preis
Prix
150.00
221.00
Auffanggurt & Rettungsgurt
ARG 110 ERGOTECH WEST
Harnais antichute
ARG 110 ERGOTECH WEST
Diese abgeänderte Form des ARG 110 ERGOTECH hat den Vorteil, dass der aufgenähte
Gurt auf dem Netzstoff sich sehr leicht anziehen lässt. Mit Reflexstreifen am Rücken.
Harnais de la série ARG 110 avec quelques
modifications. Veste tissée préformée qui
facilite l‘enfilage du harnais. Bandes réfléchissantes au dos de la veste.
-
-
Steckschlösser Click
1 x Brustöse nach EN 361
1 x Rückenöse nach EN 361
2 x Halteöse nach EN 358
Ausführung
Modèle
ARG 110 ERGOTECH WEST

041/984 01 01

6
Harnais antichute
ARG 110 ERGOTECH TWIN
Auffanggurt & Rettungsgurt
ARG 110 ERGOTECH TWIN
-
Boucle automatique, Click
1 x anneau sternal selon EN 361
1 x anneau dorsal selon EN
2 x anneaux de maintien selon EN 358
1 x anneau de siège
Passants pour matériel/Anneaux d‘outils
Boucle automatique, Click
1 x anneau sternal selon EN 361
1 x anneau dorsal selon EN
2 x anneaux d‘attache selon EN 358
Grösse
Taille
unisize
041/980 45 10
Abseilvorrichtung/Equipement antichute
Ausführung
Modèle
ARG 80 SOLUTION CLICK
Le modèle ARG 80 Solution est un harnais
polyvalent antichute et de maintien au travail
qui répond aux besoins spécifiques d‘activités
en hauteur ou / et en suspension. La ceinture
en V est maintenue par une technique de
couture spéciale qui assure un confort optimal
et évite les frottements au niveau du cou.
Larges sangles de cuisses ergonomiques et
point d‘attache ventral pour une répartition
des charges lors de travaux en suspension.
Possibilité de fixer jusqu‘à 3 mousquetons
aux anneaux frontaux (conforme aux standards IRATA). Des passants avec anneaux
porte-outils en métal assurent une bonne
répartition des charges.

kg
kg
1,2
info@growag.ch
Art.-Nr.
Art. n°
4.12388

Preis
Prix
347.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
161
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Mitlaufendes Auffanggerät MAGic
Antichute coulissant MAGic
- EN 353-2
- Standartseillänge 15 m
- weitere Längen 5, 10, 20, 25 m
- EN 353-2
- Longueur standard 15 m
- Autres longueurs 5, 10, 20, 25 m
Das patentierte Auffanggerät MAGic ist ein
sehr leichtes, mitlaufendes Auffanggerät aus
Stahl und Aluminium an beweglicher Führung.
Die Energieabsorption erfolgt durch das Gleiten auf einem Kernmantelseil. Sobald das
MAGic kippt, umschließen die Bremsbacken
das Seil und das MAGic hält den gesicherten
Höhenarbeiter in extrem kurzer Reaktionszeit
ohne unangenehme Aufreißgeräusche. Das
mindert im ersten Moment erheblich den
Fallschock. Der Arbeiter fühlt sich sicher.
MAGic
6
Ausführung
Modèle
MAGic
Grösse
Longueur
15 m
Abseilvorrichtung/Equipement antichute
SKN mit oder ohne Kernmantelseil
Das SKN unterscheidet sich nebst dem roten
Kernmantelseil gegenüber dem MAGic in dem
dass die Karabiner aus Stahl verzinkt und
der Mitläufer in der Abbewegung mitgeführt
werden muss.
- EN 353-2
- Standartseillänge 15 m
- weitere Längen 5, 10, 15, 20, 25 m
SKN
SKN
Kernmantelseil
ERGOGRIP
Ausführung
Modèle
SKN
SKN Kernmantel / âme tressée

041/984 01 01
kg
kg
2.35
Art.-Nr.
Art. n°
4.12398
Preis
Prix
183.00
Antichute SKN
avec ou sans âme tressée
L‘antichute SKN se diférencie du modèle MAGic par une corde rouge avec âme tressée.
Mousquetons en acier zingué. Le guide mobile
doit être déplacé manuellement lors de la
progression.
- EN 353-2
- Longueur standard 15 m
- Autres longueurs 5, 10, 15, 20, 25 m
Grösse
Longueur
10 m
15 m
kg
kg
1.71
2.5
Art.-Nr.
Art. n°
4.12400
4.12395
Preis
Prix
100.00
220.00
ERGOGRIP
Antichute règlable ERGOGRIP
- EN 353-2
- Standartseillänge 15 m
- weitere Längen 5, 10, 20, 25 m
- EN 353-2
- Longueur standard 15 m
- Autres longueurs 5, 10, 20, 25 m
Das ERGOGRIP ist ein längeneinstellbares
Auffanggerät und dient zur sicheren und
flexiblen Positionierung bei der Arbeit. So bleiben beide Hände frei. Es kann als mitlaufendes
Auffanggerät oder als Halteseil eingesetzt
werden. Verwendet als Rückhaltesystem,
kann es einen Sturz vermeiden und, im Fall des
Falles, einen Sturz auffangen. Das spezielle
Kernmantelseil hält auch starken Belastungen
stand. Es ist kantenbelastbar, abriebfest
und bleibt auch bei Feuchtigkeit weich und
flexibel. Auch der spezielle selbstklebende
Schrumpf­schlauch aus widerstandsfähigem
Polyolefin ist abriebfest und strapazierfähig.
Ausführung
Modèle
ERGOGRIP
162
L‘antichute MAGic breveté est un antichute
coulissant très léger en acier et aluminium
sur guide mobile. L‘absorption d‘énergie
est assurée par le glissement sur une corde
à tressage. Dès que le MAGic bascule, les
mâchoires de frein se referment sur la corde
de manière à stopper la chute. Temps de
réaction extrêmement court et réduction
du choc.

041/980 45 10
L‘ ERGOGRIP est un antichute réglable en
longueur qui garantit un positionnement sûr
et flexible durant le travail. Les deux mains
restents ainsi complètement libres. Il s‘utilise
comme un antichute coulissant ou comme
une corde de retenue. Comme système de
retenue il permet d‘éviter ou le cas échLant
de stopper une chute. La corde avec âme et
gaine spéciale résiste aux fortes solicitations.
Elle est à l‘épreuve des arrêtes vives et de
l‘usure et reste souple et maniable, même à
l‘état humide. Gaine de protection spéciale
en polyoléfine anti-abrasion.
Grösse
Longueur
15 m

info@growag.ch

kg
kg
2.6
01.01.2015
Art.-Nr.
Art. n°
4.12399
i
Preis
Prix
198.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Verbindungsmittel
SHOCKYARD
Longe avec absorbeur d‘énergie
SHOCKYARD
- EN 354, EN 355
- EN 354, EN 355
Ausführung
Modèle
SHOCKYARD
SHOCKYARD V
L‘absorbeur d‘énergie est intégré sur toute la
longueur de la longe SHOCKYARD. Les fibres
polyester haute résistance qui sont situées
au coeur de l‘absorbeur et dans la gaine de
protection sont résistantes à l‘humidité et
prêtes à fonctionner même en cas de fortes
variations de température.
L‘énergie de chute est absorbée par déformation de la longe et maintenue à une valeur
inférieure à 6 kN. La chute est amortie de
manière linéaire et sans pic . Courte course
de réception de 0,95m . La chute est amortie
sans produire de bruit de déchirure usuel, ce
qui réduit considérablement le choc psychologique que peut produire une chute.
Touts les composants amortisseurs et porteurs de la gaine du SHOCKYARD sont gainés,
ce qui les rends résistants aux à l‘usure et
aux saletés.
La longe SHOCKYARD V à deux brins
et deux mousquetons permet de sécuriser
en alternance.
Grösse
Longueur
2m
1.5 m
kg
kg
1.0
2.0
Art.-Nr.
Art. n°
4.12410
4.12405
Die SHOCKYARD FLEX ist die Erweiterung der
SHOCKYARD um einige praktische Details. Zum
einen ist sie von einem elastischen Schlauch
umgeben. Dadurch gibt es kein Schlaffseil,
wenn die SHOCKYARD FLEX nicht eingehängt
ist. Die Stolpergefahr wird verringert, da sie
faltenfrei bleibt und glatt am Körper anliegt.
Zum anderen ist sie nach unterschiedlichen
Normen für den weltweiten Einsatz zertifiziert,
wie aus der umfangreichen Kennzeichnung
ersichtlich ist. Integrierte Rescue Loops
ermöglichen das direkte Einhängen eines
Rettungsgerätes. Dies vereinfacht und beschleunigt die Rettung, ohne dass zusätzliche
Ausrüstung wie Seilklemmen erforderlich ist.
Die SHOCKYARD FLEX V unterscheidet sich
durch die Möglichkeit, sich mit zwei Karabinern
wechselseitig anzuschlagen.
La longe SHOCKYARD FLEX est le modèle de
pointe comprenant diverses modifications. La
longe est complètement gainée et de ce fait
préformée même s‘il elle n‘est pas tendue.
Moindre risque d‘enmêler les brins de longe. Utilisable dans le monde entier grâce
aux nombreux certificats et homologations.
Oeillets de secours intégrés permettant
d‘accorcher directement un appareil de
sauvetage. Ce qui permet de faciliter et
simplier le sauvetage sans devoir recourir à
des équipements complémentaires. La longe
SHOCKYARD V à deux brins et deux mousquetons permet de sécuriser en alternance
- EN 354, EN 355, EN 566, ANSI Z359.1
- EN 354, EN 355, EN 566, ANSI Z359.1
Ausführung
Modèle
SHOCKYARD FLEX
SHOCKYARD FLEX V
Grösse
Longueur
1.8 m
1.8 m
Verbindungsmittel
Bandfalldämpfer BFD SK 12
Kernmantelseil mit grossem Karabiner und
Bandfalldämpfer. Im Falle eines Absturzes
reißt ein in Schlaufen gelegtes und verwebtes
Gurtband auf und baut hierdurch die auftretenden Kräfte gleichmäßig ab.
- EN 354, EN 355
Ausführung
Modèle
BFD SK 12
BFD SK 12
041/984 01 01
041/980 45 10
kg
kg
1.3
2.3
Art.-Nr.
Art. n°
4.12415
4.12418
SHOCKYARD
FLEX V
Preis
Prix
148.00
275.00
Longe avec absorbeur d‘énergie
BFD SK 12
Corde avec âme tressée et mousqueton .
L‘énergie de chute est absorbée par déchirement de la sangle intégrée et amortit la
chute de manière linéaire.
- EN 354, EN 355
Grösse
Longueur
1.5 m
2m

6
Longe avec absorbeur d‘énergie
SHOCKYARD FLEX
Verbindungsmittel
SHOCKYARD FLEX

SHOCKYARD V
Preis
Prix
117.00
150.00
Abseilvorrichtung/Equipement antichute
Mit der Falldämpfleine SHOCKYARD sind Höhenarbeiter in jeder Situation sicher. Die hochfesten Polyesterfasern im Dämpfungskern und
im Schutzmantel nehmen keine Feuchtigkeit
auf und sind auch bei Temperaturschwankungen einsatzbereit. Im SHOCKYARD ist der
Dämpfer über die gesamte Länge verteilt.
Im Fall des Falles wird die Sturzenergie auf
deutlich unter 6 kN begrenzt, gleichmäßig
ohne Kraftspitzen aufgefangen und in eine
plastische Verformung der Falldämpfleine
SHOCKYARD umgewandelt. Die Falldämpfleine hat eine sehr kurze Auffangstrecke von nur
0,95 m und dämpft den Fall ohne die üblichen
Aufreißgeräusche. Dieser psychologische
Effekt mindert den Fallschock erheblich. Dadurch, dass alle dämpfenden und tragenden
Teile vom Mantel des SHOCKYARD umgeben
sind, ist sie nebenbei noch scharfkanten geeignet und extrem wiederstandsfähig gegen
Schmutz und Verschleiß.
Die SHOCKYARD V unterscheidet sich durch
die Möglichkeit, sich mit zwei Karabinern
wechselseitig anzuschlagen.

kg
kg
0.9
0.9
info@growag.ch
Art.-Nr.
Art. n°
4.12401
4.12402

Preis
Prix
90.00
91.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
163
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Anneau de sangle 26 kN
Verbindungsmittel 26 kN
EN 354, EN 795
Einfache Schlingen für diverse Anschläge
EN 354, EN 795
Ausführung
Modèle
Loop 26 kN
Loop 26 kN
Loop 26 kN
Loop 26 kN
Loop 26 kN
4.12225-BS08
Grösse
Longueur
0,8 m
1,2 m
1,5 m
1,8 m
2,0 m
Farbe
Couleur
schwarz/noir
gelb/jaune
gelb/jaune
blau/bleu
blau/bleu
Art.-Nr.
Art. n°
4.12225-BS08
4.12225-BS12
4.12225-BS15
4.12225-BS18
4.12225-BS20
Preis
Prix
11.00
12.00
13.00
14.00
15.00
4.12225-BS12
Halteseil ERGOGRIP SK 12 und
CORE
ERGOGRIP SK 12
ERGOGRIP CORE
Halteseile dienen der Arbeitsplatzpositionierung. Die von SKYLOTEC verwendeten
Kernmantelseile sind extrem Kantenbelastbar,
abriebfest, bleiben bei Feuchtigkeit weich und
haben eine lange Haltbarkeit. Das ERGOGRIP
- Gerät lässt sich sehr leicht mit einer Hand
verstellen.
- EN 358
- Seillänge 2 m
Ausführung
Modèle
ERGOGRIP SK 12
ERGOGRIP CORE
(Stahlseileinlage / âme en acier)
kg
kg
0.8
Art.-Nr.
Art. n°
4.12425
Preis
Prix
110.00
12 mm
0.8
4.12427
191.00
Scharfe Kanten stellen Gefahrenquellen dar.
Die einzigartige patentierte Anschlagschlinge
LOOP SEP, bei der extrem feste Textil- und
Stahlfasern verarbeitet werden, ist mit einer
Höchstzugkraft von 40 kN nach EN 795 und
EN 354 an der scharfen Kante zertifiziert.
Die Schlinge umgibt ein Schutzschlauch aus
speziellen Hochleistungsfasern. Der Schlauch
ist fixiert. Die Fixierung an den Schlauchenden
ist konisch genäht, so dass in der Anwendung
die Schlinge an dieser kritischen Stelle nicht
hängen bleibt.
- EN 354, 566, 795, ANSI Z359.1
4.12225-L321
Abseilvorrichtung/Equipement antichute
Ausführung
Modèle
Loop SEP 40 kN ohne Karab/sans msq
Loop SEP 40 kN
4.12225-L397
Les cordes servent à ancrer et positionner
l‘intervenant à une structure lors de son intervention. Cordes résistantes aux arrêtes vives,
anti-usure, souple même en cas d‘humidité.
Longue durée d‘entreposage.
L‘appareil ERGOGRIP se règle facilement à
une main.
- EN 358
- Longueur de corde 2 m
Seildurchmesser
Diamètre
12 mm
LOOP SEP 40 kN
6
Cordes d‘ancrage ERGOGRIP
SK 12 ou CORE
Grösse
Longueur
2.0 m
2.0 m
Elingues LOOP SEP 40 kN
L‘élingue d‘ancrage brevetée LOOP SEP, est
spécialement conçue pour résister aux arrêtes
vives. Les fibres spéciales résistantes sont
mélangées à des fils en acier . L‘élingue est
entièrement gainée. Charge de rupture 40kN
selon EN 795 et EN 354.
Couture conique de la fixation pour éviter
que celle-ci ne reste crochée à des endroits
critiques.
- EN 354, 566, 795, ANSI Z359.1
Gewicht
Poids
0.5 kg
0.7 kg
Art.-Nr.
Art. n°
4.12225-L321
4.12225-L397
4.12337
Sicherheits-Karabinerhaken
4.12339
4.12338
4.12336
4.12321
4.12330
4.12225-HO36
4.12335
Mousquetons de sécurité
Typ
Masse
EN
Modèle
Dimensions
EN
HMS Steel Trilock
118 x 76 mm 362
Delta Link 8
72 x 40 mm
362/Q, EN 12275
Oval Link 10
89 x 47 mm
362/Q, EN 12275
WIB
110 x 50 mm 354
Steel D TRI
110 x 57 mm 392, ANSI Z359.1-07
Clog 197 mm (22 kN)
362
Clog 118 mm (22 kN)
362
Twistlock oval Alu
362
Twistlock Alu
112 x 78 mm 362, 12275, UIAA121
Triolck Alu
112 x 78 mm 362, 12275, UIAA121
Abseilachter / Huit de rappel
Abseilachter eloxiert 108 mm, 27 KN / Huit de rappel elox 108 mm
Art.-Nr.
Art. n°
4.12336
4.12337
4.12338
4.12339
4.12321
4.12335
4.12330
4.12225-HO36
4.12227
4.12228
4.12325
4.12326

041/984 01 01
Preis
Prix
31.00
25.00
15.00
34.00
22.00
32.50
15.00
16.00
18.50
24.00
14.50
19.50
4.12228
4.12227
4.12325
164
Preis
Prix
65.00
83.00

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
4.12326
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Höhensicherungsgerät HSG
SKYLOTEC Höhensicherungsgeräte sind so
leicht und kompakt wie möglich, aber mit
höchster Funktionssicherheit und Widerstandsfähigkeit für den Arbeitsalltag ausgestattet. Der Federrückzug ist mit ca. 1,5
kg sehr gering. Das Gehäuse besteht aus
bruchfestem ABS-Kunststoff, das Innenleben aus seewasserbeständigem Aluminium.
Höhensicherungsgeräte für die Personensicherung sind serienmäßig mit einem Karabiner mit einem Absturzindikator und 5 mm
starkem Stahlseil versehen. Das senkt die
Wartungskosten und vereinfacht die jährlich
durchzuführende Sachkundigenprüfung.
Poulie antichute HSG
Les antichutes à rappel automatique
SKYLOTEC sont légers, compacts et offrent
une sécurité de fonctionnement au quotidien .
Ressort de rappel à 1,5 kg. Boîtier en plastique
ABS, composants en aluminium résistant à
l‘eau de mer. Les poulies antichutes utilisées
pour secourir des personnes sont équipées
d‘un mousqueton avec indicateur de chute
et d‘un câble d‘acier de 5mm.
Coûts réduits et opérations de maintenance
annuelle simplifiées.
6
- EN 360
Ausführung
Modèle
HSG HK 5
HSG HK 10
HSG HK 15
HSG HK 20
Gewicht
Poids
2.5 kg
3.7 kg
6.0 kg
6.5 kk
Länge
Long.
5m
10 m
15 m
20 m
Art.-Nr.
Art. n°
4.12440-05
4.12440-10
4.12440-15
4.12440-20
Höhensicherungsgerät
KOMPAKT
Poulie antichute
KOMPAKT
- EN 360
- EN 360
Das Höhensicherungsgerät KOMPAKT funktioniert in Ansatz gleich wie die Sicherheitsgurte
im Auto. Das synthetische Band hat eine länge
von 2.5 Meter. Inkl. Karabiener
Ausführung
Modèle
KOMPAKT
La poulie KOMPAKT fonctionne comme une
ceinture de sécurité de véhicule.
Longueur de sangle
2.5 m. Mousqueton de sécurité inclus
Gewicht
Poids
1.0kg
Länge
Long.
2.5 m
Prüfung von Absturzsicherung
9

Regelmässige Überprüfung: Um die Sicherheit des
Benutzers zu gewährleisten, muss die Ausrüstung
durch eine regelmässige Inspektion einer sachkundigen Person oder den Hersteller, mindestens einmal
jährlich geprüft werden. Die growag ist autorisiert,
die Gerätschaften zu prüfen. Die Prüfung hat nach
Anweisung des Herstellers zu folgen und ist zu
dokumentieren.
Vor jedem Gebrauch ist eine Überprüfung des Benutzers auf Beschädigung und Mängel durchzuführen.
Mehr Informationen finden Sie im Kapitel 9
041/984 01 01

041/980 45 10
Preis
Prix
277.00
389.00
523.00
536.00

info@growag.ch
Art.-Nr.
Art. n°
4.12448
Preis
Prix
102.00
Contrôle des antichutes
Abseilvorrichtung/Equipement antichute
- EN 360
Contrôle régulier: Afin de garantir la sécurité de
l‘utilisateur, les antichutes doivent être controlés régulièrement, au minimum 1 fois par année. Le contrôle
doit être effectué par une personne habilitée par le
fabricant. Les techniciens de Growag ont été formé
par Skylotech et possèdent une telle habilitation. Le
contrôle doit être effectué selon les directives du fabricant et documenté. Un contrôle visuel permettant de
constater d‘éventuelles défectuosités est à effectuer
par l‘utilisateur avant chaque usage. Pour de plus amples informations, prière de vous référer au chapitre 9

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
165
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
[3]
Triboc
6
[2]
Abseilvorrichtung/Equipement antichute
[1]
Der TRIBOC ist das multifunktionale Kraftpaket auf drei Beinen. Er ist ideal beim Heben
von Lasten sowie beim Sichern, Retten und
Bergen von Personen. Einfach in der Anwendung, bietet das Dreibein höchste Sicherheit.
[1] Bei einer Material-Traglast bis 300 kg
kann der TRIBOC ohne Abspannung im Boden verwendet werden. Das verringert die
Stolpergefahr. Mit Kettenabspannungen lässt
sich die Material-Traglast auf 500 kg erhöhen.
[2] Die Beine lassen sich 8-fach verstellen.
[3] Der neue Stahlkopf bietet serienmäßig
drei zusätzliche Anschlagpunkte für MaterialLasten bis 500 kg.
Länge:
Breite: Höhe:
Höhe aufgestellt: Nettogewicht:
EN-Norm
Le TRIBOC est un trépied universel de sécurité et de sauvetage. Il est idéal pour le
levage de charges, l´assurage, le secours et
le levage de personnes. Utilisation simple.
et sécurité maximale.
[1] Le TRIBOC est utilisé sans auban pour
lever des charges jusqu‘à 300 kg. D‘où
diminution des risques de trébuchement.
Une chaîne de fixation des pieds permet de
lever des charges jusqu‘à 500kg.
[2] Hauteur réglable , 8 positions.
[3] Trois points d‘ancrage supplémentaires
se trouvent sur la tête en acier, pour des
charges allant jusqu‘à 500 kg.
Longueur:
Largeur:
Hauteur:
Hauteur réglable
Poids net:
Norme EN:
Ausführung
Modèle
Triboc inclusive Bag / avec sac de rangement
Kettenabspannung / chaîne de fixation
Triboc Bag / sac de rangement / transport
Safety-Winch
Safety-Winch
Rettungswanne ultra Basket
Stretcher / Korbtrage
Civière / planche de secours
ultra Basket Stretcher
1-teilig aus Kunststoff
Nettogewicht 16 kg
Monocoque en plastique
Poids net 16 kg
Transportgehänge ultra Bridles
für Rettungsmulde / Korbtrage
Sangle de transport pour
civière ultra Bridles
Personen - Rettungshubgerät für Safety Roll.
Mit Karabinerhaken

041/984 01 01
1750 mm
220 mm
220 mm
1600-2450mm
15.5 kg
795 B
Art.-Nr.
Art. n°
4.12256
4.12256-K
4.12257
Preis
Prix
993.00
142.00
64.00
Treuil pour Safety Roll II ES
avec mousqueton
Ausführung
Modèle
Safety - Winch Handwinde / treuil
Rettungswanne ultra Basket Stretcher / civière ultra Basket Stretcher
Transportgehänge ultra Bridles / sangles de transport ultra Bridles
166
1750 mm
220 mm
220 mm
1600-2450 mm
17.0 kg
795 B
Triboc

041/980 45 10
Art.-Nr.
Art. n°
4.12267
4.12258
4.12259

Preis
Prix
1‘154 .00
805.00
313.00
info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Trépied Jackpod TRI 2
Höhe 1550 - 3020 mm, mit 3 Umlenkrollen
Halterung zu Winde für Jackpod
TRI 2
Seilwinde WINCH 2 zu Jackpod
TRI 2
inkl. 45 m Stahlseil und Karabiner
Hauteur 1550 - 3020 mm, avec 3 poulies
de renvoi
Support pour treuil à câble, Jackpod TRI 2
Treuil à câble WINCH 2 pour
Jackpod TRI 2
incl. 45 m câble d‘acier et mousqueton
4.12260-2
4.12260-1
Ausführung
Modèle
Dreibein Jackpod TRI 2 / Trépied Jackpod TRI 2
Halterung zu Winde für Jackpod TRI 2 / Support pour treuil à
câble, Jackpod TRI 2
Seilwinde WINCH 2 zu Jackpod TRI 2 / Treuil à câble WINCH 2
pour Jackpod TRI 2
Art.-Nr.
Art. n°
4.12260-1
Preis
Prix
2‘711.00
4.12260-2
168.00
4.12260-3
4‘042.00
Safety Roll ll ES (SET)
Safety Roll ll ES (SET)
Beim Einstieg in Kanäle, Schächte und Behälter sowie bei der Evakuierung in Krisengebieten haben sich SAFETY ROLL als robuste und
leistungsstarke Abseil und Rettungsgeräte
bewährt. Abseil- und Rettungsgerät mit
Untersetzung 1:3
Entspricht EN 341, EN 1496
SAFETY ROLL s‘est imposé comme un
appareil de descente robuste et fiable. Idéal
pour assurer les descentes dans les canaux,
puits, réservoirs, silos ou pour des opérations
de sauvetage. Equipé d‘un démultiplicateur
3:1 .
Selon EN 341, EN 1496
Alle Rettungsgeräte müssen jährlich durch
einen autorisierten Fachmann geprüft werden
(siehe Seite 208) – auch ungenutzte Geräte,
die für Notfälle bevorratet werden.
Tous les appareils de sauvetage doivent être
controlés annuellement par un technicien
agréé. (voir page 208)
Abseilgerät und Rettungsgerät dienen zur
Rettung verunglückter Personen und zur
Evakuierung.
Das Set beinhaltet weiter;
- 60 Meter Seil Longlife 9 mm
- CAB Hercules S12 Anschlagseil 0,8 m
- 4 Stk. Karabiner mit Schraubsicherung 22 kN
- Sicherungsseil für Abseil-Rettungsgerät 0,8 m
- Rettungsschlaufe Kl. B Rettungsdreieck
- Haltegurt mit verstellb. Halteseil & Karabiner
- Sicherungsseil SK 12 mm Kausche/Kausch
- Drybag, Grösse L, Inhalt 59 l, wasserdicht
Les descendeurs et appareils de sauvetage
permettent de sauver et d‘évacuer des personnes accidentées.
Seillänge
Longueur de corde
Safety Roll ll ES (SET)
60 m
Das zweiteilige Bergungs-Set eignet sich
hervorragend für die Veletzten-Rettung aus
sehr engen Lagen wie Kanal-, Silo-, Spaltenrettung. Rettungen können in horizontaler,
wie in vertikaler Richtung laufen.
Achtung, nur für trainiertes Personal.
041/984 01 01

041/980 45 10
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
4.12255
2‘110.00
Civière souple
„SLIX STRETCHER“ et
attele d‘immobilisation
„SPINAL SPLINT“
NEU
NOU
VEA
Système de secours idéal pour les zones
confinées (grottes, canaux etc) permettant
le déplacement du patient par treuillage
vertical ou horizontal.
Attention, à n‘utiliser que par des personnes
formées !
Typ
Modèle
Stabilisierungs-Schiene (Innenteil orange) /
Atelle d‘immobilisation (intérieur orange)
Rettungsvorrichtung (weisse Schale) /
Civière souple (coque blanche)

6
Le set est composé de:
- 60 m corde Longlife 9 mm
- Corde CAB Hercules S12 0.8 m
- 4 mousquetons avec vis
- Corde de sécurité pour le descendeur de
l‘appareil de 0,8 m
- Courroie de sauvetage cl. B, triangle de
sauvetage.
- Ceinture de maintien avec corde d‘arrêt et mousqueton
- Corde de sécurité SK 12 mm
- Drybag, grandeur L, volume 59 l, étanche
Ausführung
Modèle
Stabilisierungs-Schiene
„SPINAL SPLINT“ und Rettungsvorrichtung „SLIX STRETCHER“
4.12260-3

info@growag.ch
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
4.12241
1‘078.00
4.12240
1‘520.00

Abseilvorrichtung/Equipement antichute
Dreibein Jackpod TRI 2
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
U
167
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
6
Abseilvorrichtung/Dérouleurs de corde
168

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
LIFELINE Horizontal
Temporäre Horizontalsicherungssysteme sind
bei Montagearbeiten im Stahl-, Gerüstbau
und im Bau allgemein im Einsatz. Lifeline
Horizontal ist ein transportables, sehr schnell
montierbares und flexibel einsetzbares Anschlagmittel. Zwei Personen können damit auf
einer Strecke von 20 m gesichert arbeiten.
Die Anschlagpunkte müssen dabei für eine
Belastung von 25 kN ausgelegt sein.
EN 795 B
LIFELINE Horizontal
Les systèmes temporaires de sécurisation
horizontale sont utilisés lors de travaux
de montage, la construction métallique ou
d‘échafaudages. Lifeline Horizontal est un
système d‘ancrage mobile, à montage rapide
et adaptable. Deux personnes peuvent ainsi
être sécurisées sur une longueur de 20 m.
Les points d‘accroche doivent être en mesure
de supporter une charge de 25 kN.
EN 795 B
Ausführung
Modèle
LIFELINE für 20 m
Art.-Nr.
Art. n°
4.12232
Mobile Anschlagpunkte
Temporäre, mobile Anschlagpunkte sind sehr
wichtig und sehr schnell einsatzbereit.
Les points d’ancrage mobiles sont simples et
rapides à utiliser.
PORTAC 120
BEAMTAC
BEAMTAC
Anschlagklemme für Stahlträger (ACHTUNG:
Nur Horizontalträger mit ausreichender Tragkraft verwenden)
4.12230
Point d’ancrage mobile barre de portes
ATTENTION :les murs doivent être portants
Point d’ancrage mobile pour structure
métallique (ATTENTION : à n’utiliser que
sur des traverses horizontales suffisamment
résistantes)
Ausführung
Modèle
PORTAC 120
BEAMTAC
Art.-Nr.
Art. n°
4.12230
4.12234
4.12234
6
Preis
Prix
310.00
268.00
Casque d‘alpiniste
EN 12492
Mit Click-Verschulss
Farben: weiss, orange, schwarz möglich
Abseilvorrichtung/Equipement antichute
Bergsteigerhelm
4.12232
Points d‘ancrage mobiles
PORTAC 120
Ein Mobiler Anschlagpunkt zum positionieren
zwischen einer Türöffnung. (ACHTUNG: Die
Wände müssen tragend sein)
Preis
Prix
181.00
EN 12492
Boucle de fermeture-Click
Couleur: blanc, orange, noir possible
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Bergsteigerheilm / Casque d‘alpiniste
Preis
Prix
4.12225-BE16
84.00
UNIBAG
ROPE BAG
STATRANS
ARMAC
Typ
Modèle
STATRANS
ROPE BAG (max. 60m) / sac à corde
UNIBAG
DRYBAG, 35 Liter
DRYBAG, 59 Liter
Masse
Dimensions
400 x 270 x 185 mm
Diam. 400 mm
400 x 250 x 110 mm
Diam. 300 mm x 810 mm
Diam. 350 mm x 960 mm
ARMAC (1 Stange, 2 Aufhänger /
1 barre, 2 dispositifs accroch.
600 x 300 x 215 mm

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch
Art.-Nr.
Art. n°
4.12450
4.12452
4.12454
4.12451-M
4.12451-L
Preis
Prix
43.00
23.00
34.00
91.00
103.00
4.12458
146.00

01.01.2015
DRYBAG
i
ohne MwSt, sans TVA
169
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Échelle simple
Anstell - Leiter aus Leichtmetall
Matériel en alliage d‘aluminium léger.
Montants en tubes rectangulaires, échellons
carrés rainés, patins caoutchouc antidérapant. Expertisée et homologation selon SN EN
1147, EN 131-2de ( protocole d‘expertise
inclus )
leichtes Modell mit Rechteckrohr-Holmen,
gerillten Vierkant-Sprossen und GummiGleitschutz-Füssen. Anforderungen und
Prüfverfahren nach SN EN 1147, Konstruktionsmerkmale nach SN EN 131-2. (Prüfprotokoll im Preis inbegriffen)
Material
Matériel
Länge
Longueur
Gewicht
Poids
Art.-Nr.
Art. n°
Alu
Alu
Alu
Alu
Alu
2,6
2,9
3,5
4,1
4,7
5,0
5,6
6,8
7,9
9,1
4.40075
4.40080
4.40085
4.40090
4.40095
m
m
m
m
m
Material
Divers
Art.-Nr.
Art. n°
Beschriftung (Gravurschild) / marquage (plaque gravée)
Zuzüglich Verpackung / Emballage
Transportkosten (Pauschal)/Frais de transport (prix forfaitaire)
4.40301
12.00012
12.00011
Telestep-Teleskop-Leiter 73330 cm
Die Telestep-Teleskop-Leiter ist eine revolutionäre neue Leiter. In geschlossener Position
misst sie lediglich 73 cm. Mit ihrem einfachen
Teleskop-Mechanismus kann sie auf 11 verschiedene Längen bis maximal 3.30 m einfach
und sicher eingesetzt werden.
Nach EN 131, SUVA/ BVL zugelassen.
6
Leitern/Echelles
170
041/984 01 01
Art.-Nr.
Art. n°
Alu
10 kg
4.40600
Gewicht
Poids
Art.-Nr.
Art. n°
1.5 m
2.0 m
2.6 m
4
6
8
5 kg
6 kg
7 kg
4.40455
4.40460
4.40465

i

info@growag.ch
Preis
Prix
495.00
Echelle à 3 éléments emboîtables. Tous les
éléments de l‘échelle peuvent être emboîtés
indifféremment les uns dans les autres, tous
étant munis de patins et d‘un système de
verrouillage. Chaque élément emboîtable
est muni, à son bout supérieur, d‘un barreau
auxiliaire destiné au brancard de sauvetage.
Il est possible d‘emboîter 4 éléments ou une
longueur max. de 8 m.
Espacement des barreaux: 280 mm
Largeur: 400 mm
Sprossen
Echelons
041/980 45 10
15.00
42.00
65.00
Échelle emboîtable
en alliage d‘aluminium léger
Länge
Longueur

Preis
Prix
Nouvelle échelle télescopique révolutionnaire.
En position repliée, elle ne mesure que 73
cm. Grâce à la simplicité de son mécanisme
télescopique, elle peut être ajustée à différentes hauteurs (11 positions) jusqu‘à 3,30
m en toute sécurité. Homologation SUVA/
BVL selon EN 131
Gewicht
Poids
Steckleitern-Element in 3 Längen. Alle
Steckleitern-Elemente können wahlweise
aufeinander gesteckt werden, da alle mit
Fuss-Spitzen und Verriegelungssystem ausgerüstet sind. Jedes Steckleiter-Element ist
am oberen Ende mit einer Hilfssprosse für
den Rettungsschlitten ausgerüstet. Es dürfen
max. 4 Elemente oder eine Länge von 8 m
zusammengesteckt werden.
Sprossenabastand:280mm Äussere Breite:400mm
390.00
405.00
440.00
500.00
520.00
Échelle télescopique Telestep
73- 330 cm
Material
Matériel
Steckleiter aus Leichtmetall

kg
kg
kg
kg
kg
Preis
Prix
01.01.2015
Preis
Prix
560.00
635.00
710.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Feuerwehrmodell. Mit Seilzug und Fallhaken.
Holmen in starkem Doppel-T-Kastenprofil, mit
gerillten Vierkant-Sprossen, Fuss-Spitzen aus
Stahl an der Standleiter. Sprossenabstand 300
mm. Anforderungen und Prüfverfahren nach
SN EN 1147, Konstruktionsmerkmale nach
SN EN 131-2. Neu: mit Seilbruchsicherung
nach EN 1147
(Prüfprotokoll im Preis inbegriffen)
Échelle à coulisse à 2 plans
en alliage d‘aluminium léger
Modèle pour sapeurs-pompiers avec corde de
déploiement. Echelons carrés rainés. Parachute en métal léger. Patins de plan inférieur en
acier. Espacement des barreaux 300 mm.
Expertisée et homologation selon SN EN 1147,
EN 131-2. Nouveau : sécurité anti-rupture de
corde selon EN 1147.
(protocole d‘expertise inclus)
Material
Matériel
Länge
Longueur
Gewicht
Poids
Art.-Nr.
Art. n°
Alu
Alu
Alu
8,0 m / 4,7 m
9,8 m / 5,6 m
11,0 m / 6,2 m
31 kg
37 kg
41 kg
4.40045
4.40050
4.40055
Preis
Prix
2‘700.00
2‘920.00
3‘060.00
Matrial
Matériel
Art.-Nr.
Référence
Beschriftung (Gravurschild) / Marquage, (plaque gravée)
Mauerrollen montiert / roulettes murales montés
Seilsicherung Wik Chromstahlblech, rostfrei
Guidage de corde Wik, en acier chromé inoxydable
Zuzüglich Verpackung/Emballage en sus (prix estimatif)
Transportkosten (Pauschal)/Frais de transport (prix forfaitaire)
4.40301
4.40280
15.00
122.00
4.40310
12.00012
12.00011
168.00
42.00
80.00
Leiternseil
Corde de déploiement
Art.-Nr.
Art. n°
9m
10 m
11 m
12 m
4.40400
4.40410
4.40411
4.40412
Schiebeleiter aus Leichtmetall,
2- teilig
Handschiebeleiter Alu 2-teilig, Feuerwehrmodell mit Seilzug, Leichtmetall-Fallhaken
und Feuerwehrspitzen. Holmen sind orange
gekennzeichnet, inkl. Prüfprotokoll SFV und
Prüfungskleber nach EN 1147.
Ausführungen mit Seilbruchsicherung
Teilung
Plans
2-teilig/
2-teilig/
2-teilig/
2-teilig/
2
2
2
2
plans
plans
plans
plans
Preis
Prix
Modèle pour sapeurs-pompiers avec corde de
déploiement. Parachute en métal léger, patins
de plan inférieur en acier. Barreaux de couleur
orange. Protocole d‘expertise inclus. Conforme
EN 1147. Corde anti-rupture.
Länge
Longueur
Gewicht
Poids
Art.-Nr.
Art. n°
8.41 / 4,77 m
9.52 / 5,33 m
10,36/5.89 m
11.00/6.17 m
37
40
44
46
4.40120
4.40122
4.40124
4.40126
kg
kg
kg
kg
Preis
Prix
Art.-Nr.
Art. n°
Beschriftung (Gravurschild) / Marquage, (plaque gravée)
Transportkosten (Pauschal)/Frais de transport (prix forfaitaire)
4.40301
12.00011
041/984 01 01

041/980 45 10
6
81.00
87.00
93.00
100.00
Échelle à coulisse à 2 plans
en alliage d‘aluminium léger
Teilung
Divers

Preis
Prix
Leitern/Echelles
Schiebeleiter aus Leichtmetall,
2-teilig

info@growag.ch

1‘857.00
2‘007.00
2‘104.00
2‘226.00
Preis
Prix
01.01.2015
15.00
80.00
i
ohne MwSt, sans TVA
171
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Échelle à coulisse à 3 plans en
alliage d‘aluminium léger
Schiebeleiter Leichtmetall,
3-teilig
Feuerwehrmodell. Mit Seilzug und Fallhaken,
Holmen in starkem Doppel-T-Kastenprofil, mit
gerillten Vierkant-Sprossen. Fuss-Spitzen aus
Stahl an der Stand-Leiter. Anforderungen und
Prüfverfahren nach SN EN 1147, Konstruktionsmerkmale nach SN EN 131-2.
Neu: mit Seilbruchsicherung nach EN 1147,
Stützen aus Leichtmetall.
(Prüfprotokoll im Preis inbegriffen)
Sprossenabstand 300 mm
Breite aussen
573 mm
6
172

041/984 01 01
Modèle pour sapeurs-pompiers avec corde
de déploiement. Echelons carrés rainés.
Parachute en métal léger. Patins de plan
inférieur en acier. Expertisée et homologation
selon SN EN 1147, EN 131-2. Nouveau :
sécurité anti-rupture de corde selon EN 1147.
Montants en tubes rectangulaires
(protocole d‘expertise inclus)
Espacement des barreaux : 300 mm
Largeur extérieure: 573 mm
Länge ausgezogen
Longueur déployée
Länge eingezogen
Longueur ployée
Gewicht
Poids
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
940 cm
1100 cm
1300 cm mit Stützen/avec appuis
1390 cm mit Stützen/avec appuis
400
460
520
560
43
49
82
86
4.40020
4.40030
4.40035
4.40040
4‘050.00
4‘260.00
5‘350.00
5‘500.00
cm
cm
cm
cm
Mehrpreis
Divers
Art.-Nr.
Art. n°
stufenlos verstellbare Stützen/buttées règlables graduellement
Beschriftung (Gravurschild) / Marquage, (plaque gravée)
Zuzüglich Verpackung (Aluleiter)/Emballage en sus (échelle alu)
Transportkosten (Pauschal)/Frais de transport (prix forfaitaire)
4.40042
4.40301
12.00012
12.00011

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
Preis
Prix
820.00
15.00
42.00
80.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Rettungsplattform für
Feuerwehren
Passerelle de désincarcération
mit 4 verstellbaren Füssen
Zur Rettung verunglückter LKW-Fahrer. Aus
Aluminium, in leichter jedoch sehr stabiler
Ausführung, Plattform aus rutschhemmenden
Profilen, an den Stirnseiten mit jeweils einer
über automatische Gelenke beiklappbaren
Sprossenleiter.
Die Plattform ist mit einem Geländer versehen, welches wahlweise an beiden Plattformseiten montiert werden kann.
Pour le sauvetage de conducteurs de camions
accidentés. Matériel: alliage d‘aluminium
léger. Exécution robuste et légère. Echelle
téléscopique, plateforme antidérapante. 4
pieds réglables. Rambarde pouvant être
montée au choix sur l‘une des faces.
Encombrement réduit à l‘état ployé.
Plattform: 0.91 x 1,68 m
Gewicht ca. 44 kg
zulässige Belastung: 400 kg
Dimensions: 0.91 x 1,68 m
Poids : env. 44 kg
Charge autorisée : 400 kg
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
DBGM 6936.01
4.12252
Preis
Prix
4‘650.00
6
9
Leiternprüfung
Mehr Informationen finden Sie im Kapitel 9
Expertise périodique des échelles
Pour de plus amples informations, prière de vous
référer au chapitre 9

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
173
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Rettungsseile growag-Statik
Kernmantelseil aus Polyamid mit geringer Dehnung, geflochten. Beidseitig vernähte Endverbindung.
Technische Daten:
Höchstzugkraft:
Durchmesser:
Farbe:
Kennfaden:
Zertifizierung:
22kN
10,7 mm
weiss / gelb
blau/ schwarz
EN 1891 A
Corde de sauvetage
growag-statique
Corde statique avec âme tressée en polyamide,
faible extension, terminaison cousue.
Données techniques
Résistance :
Diamètre :
Couleur :
Couleur de marquage :
Homologation :
Typ
Modèle
Rettungsseil
Rettungsseil
Rettungsseil
Rettungsseil
weiss blau / Corde de sauvetage blanc bleu
weiss blau / Corde de sauvetage blanc bleu
gelb schwarz / Corde de sauvetage jaune noir
gelb schwarz / Corde de sauvetage jaune noir
Hilfsstrick growag-Statik
Kernmantelseil aus Polyamid mit geringer
Dehnung, geflochten. Beidseitig vernähte
Endverbindung.
Technische Daten:
Höchstzugkraft:
Durchmesser:
Farbe:
Kennfaden:
Zertifizierung:
22kN
10,7 mm
weiss
blau
EN 1891 A
Personalisierung Rettungsseil/
Hilfsstrick
20
30
20
30
4.19110-20
4.19110-30
4.19112-20
4.19112-30
55.00
74.00
74.00
114.00
m
m
m
m
Cordelette staqtique avec âme tressé en polyamide, faible extension, terminaison cousue..
Données techniques
Résistance :
Diamètre :
Couleur :
Couleur de marquage :
Homologation :
Länge
Longueur
1.5 m
2.5 m
22 kN
10.7 mm
blanc
bleu
EN 1891 A
Art.-Nr.
Art. n°
4.19220-015
4.19220-025
Preis
Prix
26.00
31.00
Personnalisation Cordes de sauvetage
Seile/Cordes
Pauschal für 1 - 30 Seile / taux forfaitaire pour 1 - 30 cordes
4.19115
75.00
ab 30 Seile, per Stück / à partir de 30 cordes, par pièce
4.19116
2.50
Platz für 20 m oder 30 m Rettungsleinen
Tec-Static, Material: Polypan, orange mit
Deckel und Klettverschluss, hinten Schlaufe
mit Klettverschluss und Halteband.
041/984 01 01
Preis
Prix
Art.-Nr.
Art. n°
Seiltasche

Art.-Nr.
Art. n°
Typ
Modèle
Typ
Modèle
Seiltasche / sac à cordes
Seiltasche / sac à cordes
174
Länge
Longueur
Cordelette de sauvetage
growag-statique
Typ
Modèle
Hilfsstrick / cordelette de sauvetage
Hilfsstrick / cordelette de sauvetage
6
22 kN
10.7 mm
blanc /jaune
bleu / noir
EN 1891 A

041/980 45 10

Sac à cordes
Pour cordes de 20 m ou 30 m, matériel :
polypane, orange, avec rabat et fermeture
velcro, passant arrière avec fermeture velcro
et cordon de maintien.
Farbe
Ø
Couleur
Ø
180 x 80 x 300 mm für/pour 20 m Seil/corde
210 x 80 x 300 mm für/pour 30 m Seil/Corde
info@growag.ch
Preis
Prix

01.01.2015
Art.-Nr.
Art. n°
4.19030
4.19035
i
Preis
Prix
62.00
65.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
6
Pioniermaterial/Outillages pour sapeurs

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
175
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
LANCIER-Schneidgerät LH-CU
1140
Cisaille LANCIER
LH-CU 1140
LANCIER-Schneidgerät LH-CU
1180
Cisaille LANCIER
LH-CU 1180
Schneidgerät LH-CU-1140, nach EN 13204;
mit Schlauchpaar 500 mm lang, Knickschutz
und selbstsichernden, flachköpfigen Schn
ellverschlusskupplungen;nachschleifbare
und austauschbare Schneidmesser; Sicherheits-Drehgriffsteuerung mit integriertem
Überdruckventil; ergonomischer Halte- und
Tragegriff.
Schneidgerät LH-CU-1180, nach DIN 14751
und NFPA 1936; mit Schlauchpaar 500 mm
lang, Knickschutz und selbstsichernden,
flachköpfigen Schnellverschlusskupplungen;
nachschleifbare und austauschbare Schneidmesser; Sicherheits-Drehgriffsteuerung mit
integriertem Überdruckventil; ergonomischer
Halte- und Tragegriff.
LANCIER-Schneidgerät LH-CU
1250
Schneidgerät LH-CU-1250, nach EN 13204
und NFPA 1936, mit Schlauchpaar 500 mm
lang, Knickschutz und selbstsichernden,
flachköpfigen Schnellverschlusskupplungen;
nachschleifbare und austauschbare Schneidmesser; Sicherheits-Drehgriffsteuerung mit
integriertem Überdruckventil; ergonomischer
Halte- und Tragegriff.
6
Pioniermaterial/Désincarcération
176
Cisaille certifiée EN 13204, avec double flexible de 500mm, protection anti-courbure.
Coupleur de sécurité plat, lames affûtables et
échangeables, poignée de commande sécurisée , soupape de surpression, poignée de
transport ergonomique.
Cisaille certifiée DIN 14751 et NFPA 1936,
avec double flexible de 500mm, protection
anti-courbure. Coupleur de sécurité plat,
lames affûtables et échangeables, poignée
de commande sécurisée, soupape de surpression, poignée de transport ergonomique .
Cisaille LANCIER
LH-CU 1250
Cisaille certifiée DIN 14751 et NFPA 1936,
avec double flexible de 500mm, protection
anti-courbure. Coupleur de sécurité plat,
lames affûtables et échangeables, poignée
de commande sécurisée, soupape de surpression, poignée de transport ergonomique.
Integrierte Bolzenschere
Cisaille à boulons
intégrée
Schneidgerät
Cisaille
LH-CU 1140
LH-CU 1180
LH-CU 1250
Betriebsdruck max. (bar) / pression de service (bars)
Oeffnungsweite (mm) / ouverture des lames (mm)
Schneidkraft max. (kN) / force de coupe (kN)
Schlauchlänge (mm) / longueur de flexible (mm)
Länge ohne Schläuche (mm) / longueur sans flexible (mm)
Breite geschlossen (mm) / largeur, lames fermées (mm)
Höhe (mm) / hauteur (mm)
Gewicht (kg) / poids (kg)
Rundmaterial max. ø mm / barre ronde max. ø mm
630-720
140
430
500
615
190
180
10.1
22
630-720
180
1102
500
770
250
210
16.9
25
630-720
250
1060
500
815
250
210
18.4
32
Bestell-Nr. / art. n°
Preis / Prix
6.10141
4‘290.00
6.10181
4‘890.00
6.10231
5‘230.00

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Spreizer LH-SP-1635, nach EN 13204 und
DIN 14751; mit Schlauchpaar 500 mm lang,
Knickschutz und selbstsichernden, flachköpfigen Schnellverschlusskupplungen; geriffelte
Quetschbacken auf der Spreizarminnenseite,
max. Quetschkraft 71 kN; austauschbare
Spreiz- und Schneidspitzen; vorbereitet
für das direkte Anbringen von Zugketten;
Sicherheits-Drehgriffsteuerung mit integriertem Überdruckventil; ergonomischer
Halte- und Tragegriff.
LANCIER-Spreizer LH-SP 1715
Spreizer LH-SP-1715, nach EN 13204 und
NFPA 1936; mit Schlauchpaar 500 mm
lang, Knickschutz und selbstsichernden,
flachköpfigen Schnellverschlusskupplungen;
austauschbare Spreiz- und Schneidspitzen;
vorbereitet für das direkte Anbringen von
Zugketten; Sicherheits-Drehgriffsteuerung
mit integriertem Überdruckventil; ergonomischer Halte- und Tragegriff.
LANCIER-Spreizer LH-SP 1820
Spreizer LH-SP-1820, nach EN 13204; mit
Schlauchpaar 500 mm lang, Knickschutz und
selbstsichernden, flachköpfigen Schnellverschlusskupplungen; austauschbare Spreizund Schneidspitzen; vorbereitet für das
direkte Anbringen von Zugketten; Sicherheits-Drehgriffsteuerung mit integriertem
Überdruckventil; ergonomischer Halte- und
Tragegriff.
Ecarteur LANCIER
LH-SP 1635
Ecarteur certifié EN 13204 et DIN 14751,
avec double flexible de 500 mm , protection
anti-courbure. Coupleur de sécurité plat.
Pointes d‘écartement rainurés sur la face de
contact. Force d‘écartement 71 kN, pointes
d‘écartement et de coupe échangeables,
prêtes pour le montage de chaînes de traction.
Poignée de commande sécurisée, soupape de
surpression, poignée de transport
ergonomique
Ecarteur LANCIER
LH-SP 1715
Ecarteur certifié EN 13204 et NFPA 1936, avec
double flexible de 500 mm , protection anticourbure. Coupleur de sécurité plat. Pointes
d‘écartement échangeables, prêtes pour le
montage de chaînes de traction. Poignée de
commande sécurisée, soupape de surpression, poignée de transport ergonomique.
Ecarteur LANCIER
LH-SP 1820
6
Ecarteur certifié EN 13204 avec double flexible
de 500 mm , protection anti-courbure. Coupleur de sécurité plat. Pointes d‘écartement
échangeables, prêtes pour le montage de
chaînes de traction. Poignée de commande
sécurisée, soupape de surpression, poignée
de transport ergonomique
Zugkettenmontage ohne Umbau
Montage de chaîne de traction
(aucune modification nécessaire)
Spreizer
Ecarteur
LH-SP 1635
LH-SP 1715
LH-SP 1820
Betriebsdruck max. (bar) / pression de service (bars)
Oeffnungsweite (mm) / écartement (mm)
Spreizkraft max. (kN) / force d‘écartement (kN)
Schliesskraft max. (kN) / force d‘écrasement (kN)
Schlauchlänge (mm) / longueur de tuyau (mm)
Länge ohne Schläuche (mm) / longueur sans tuyau (mm)
Breite geschlossen (mm) / largeur, pointes fermées (mm)
Höhe (mm) / hauteur (mm)
Gewicht (kg) / poids (kg)
630-720
635
694.2
69.8
500
765
290
210
17.4
630-720
715
227.4
59.5
500
855
315
220
19.4
630-720
820
206.3
53.5
-855
290
210
17.9
Bestell-Nr. / Art. n°
Preis / Prix
6.20070
5‘260.00
6.20080
5‘660.00
6.20090
5‘430.00

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
Pioniermaterial/Désincarcération
LANCIER-Spreizer LH-SP 1635
177
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Pedalschneider Lukas Typ LSH-4 Mini-cisaille Lukas
bestehend aus: Handpumpe, Schneidkopf,
modèle LSH-4
Schlauchleitung und Koffer. Schneidsatz mit
Handpumpenbetrieb für Schneidarbeiten
auf engstem Raum. Anwendungsbereiche:
Schneiden im Fahrzeuginneren, Schalthebel
und Pedale. Schneiden von Gitterstäben
und Metallkonstruktionen bei Unfällen in
Gebäuden.
Praxisvorteile:Handliche und leichte Geräte.
Besondere Eignung für Einsätze, bei denen
wegen Explosionsgefahr Funken, die beim
Betrieb von Motorpumpen entstehen, vermieden werden müssen.
Aufbewahrung und Transport im praktischen
Koffer.
Mini-cisaille pour pédales, volant, utilisation
dans des espaces confinés. Système comprenant une pompe à main, tête de cisaille,
flexibles/tuyaux et valise. Découpe de barreaux métalliques.
Appareil léger et facile à manier.
Tout particulièrment conseillé pour des applications où l‘utilisation de pompes peut
présenter un risque d‘explosion.
Malette de transport et de rangement
Pedalschneider und Kombispreizer
Mini-cisaille / écarteur
Oeffnungsweite (mm) / ouverture des lames (mm)
Schneidkraft max. (kN) / force de coupe (kN)
Gewicht (kg) / Poids (kg)
LSH-4
Bestell-Nr. / art. n°
Preis / Prix
11.20061
3‘070.00
40
75
8,8 Set
6
Lancier (Rettungsgeräte)
Pioniermaterial/Désincarcération
178
Service vor Ort durch unseren gut ausgebildeten
Lancier-Spezialisten. Verrechnung nach Aufwand.
Mehr Informationen finden Sie im Kapitel 9
Lancier (appareils de sauvetage)
Service et maintenance sur site par des techniciens
spécialisés. (tarification selon travail effectif)
Pour de plus amples informations, prière de vous
référer au chapitre 9.
9

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Rettungs- und
und Pioniermaterial
Pioniermaterial
RettungsMatériel
de
sauvetage
et de
de pionniers
sapeurs
Matériel de sauvetage et
LANCIER-Rettungszylinder LH-R Vérin LANCIER LH-R
Rettungszylinder zum Ziehen (außer LH-R1600) und Drücken, nach DIN 14751; mit
Schlauchpaar 500 mm lang, Knickschutz
und selbstsichernden, flachköpfigen Schnellverschlusskupplungen; vorbereitet für das
direkte Anbringen von Zugketten (außer
LH-R-1600); Sicherheits-Drehgriffsteuerung
mit integriertem Überdruckventil.
Vérin certifié DIN 14751, de traction (sauf
LH-R-1600) et d‘écartement, double flexible
de 500 mm, protection anti-courbure, coupleur de sécurité plat, prêt pour le montage
de chaînes de traction (sauf LH-R-1600),
poignée de commande sécurisée, soupape
de surpression
LANCIER Teleskop-Rettungszylinder LH-RT
Vérin télescopique LANCIER
LH-RT
Vérin télescopique certifié EN 13204, double
flexible de 500mm, protection anti-courbure,
coupleur de sécurité plat , poignée de commande sécurisée.
Typ HR
Modèle HR
Betriebsdruck (bar) /
Pression de service (bars)
Druckkraft (kN) / Force de compression (kN)
Zugkraft (kN) / Force de traction (kN)
Länge zu (mm) / Longueur fermé (mm)
Länge auf (mm) / Longueur ouvert (mm)
Gewicht (kg) / Poids (kg)
LH-R 1800
LH-R 1600
LH-R 1100
LH-RT 1835
LH-RT-11560
LH-RT-11250
630-720
90
33
518
800
10,4
630-720
115
915
1600
21
630-720
90
33
666
1100
12,8
630-720
224/71
405
835
13.8
630-720
224/71
675
1560
20.1
630-720
224/71
552
1250
16.9
Bestell-Nr. / art. n°
Preis / Prix
6.31031
2‘630.00
6.31051
3‘110.00
6.31041
2‘870.00
6.31011
4‘260.00
6.31061
5‘270.00
6.31071
4‘790.00
LANCIER-Schwelleraufsatz
Für den Einsatz von Rettungszylindern in
Türöffnungen. Mit Traggriff. Gewicht ca. 8 kg
- kein Wegrutschen des Rettungszylinders
- kein Durchbrechen von Schweller und BSäule
Support de vérins LANCIER
Pour la mise en place de vérins de sauvetage
dans les cadres de portes de véhicules. Poignée de transport. Poids env. 8 kg
- pas de glissement du vérin de sauvetage
- pas de perforation du cadre ou du montant
de porte
Abmessung
Dimensions
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
L 500 x B 106 x H 170 mm
6.42000
295.00

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
6
Pioniermaterial/Désincarcération
Teleskop-Rettungszylinder, nach EN 13204;
mit Schlauchpaar 500 mm lang, Knickschutz und selbstsichernden, flachköpfigen
Schnellverschlusskupplungen; SicherheitsDrehgriffsteuerung mit integriertem Überdruckventil.
179
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Groupe hydraulique portatif
modèle LH-PU-MTO
(sans dispositif d‘intervention rapide)
Hydraulikaggregat Typ LH-PUMTO (ohne Schnellangriff)
Simultan-Motorpumpen Typen LH-PU-MTO-G
mit 4-Takt Vergasermotor und LH-PU-MTO-E
mit Elektromotor, nach EN 13204 Typ MTO,
2-kreis/2-stufen Radialkolbenpumpe, ohne
Schläuche und Schnellverschlusskupplungen, für den gleichzeitigen Betrieb von 2
Arbeitsgeräten (Schneid- und Spreizgeräte,
Rettungszylinder, etc.), anschlussfertig
inkl. Hydrauliköl, ausrüstbar mit Schnellangriffseinrichtungen und automatischen Umschaltventilen für den permanenten Anschluss
von bis zu vier Arbeitsgeräten.
6
Pioniermaterial/Désincarcération
180
Certifié EN 13204. Pompe motorisée simultanée modèle LH-PU-MTO-G , pour
une utilisation simultanée de plusieures
outils. Moteur à essence 4 temps. . Moteur
électrique pour le modèle LH-PU-MTO-E . 2
pompes radiales 2 étages. Sans coupleur ou
flexible. Permet d‘utiliser simultanément 2
outils (cisaille, écarteur, vérin). Livré prêt
à l‘emploi y compris l‘huile hydraulique.
Possibilité d‘équiper le groupe avec un dispositif d‘intervention rapide et des vannes
de division automatiques pour accoupler en
permanence jusqu‘à 4 outils.
Schnellangriffseinrichtung Typ
LH-RD-BS (ohne Aggregat)
Schnellangriffseinrichtung Typ
LH-RD-FS (ohne Aggregat)
Dispositif d‘intervention rapide
modèle LH-RD-BS et LH-RD-BS
(sans groupe hydraulique)
Schnellangriffseinrichtungen kombinierbar
mit allen LANCIER Hydraulikaggregaten im
Standard- und DIN-Rahmen, Schlauchhaspeln beidseitig oder stirnseitig angebracht,
je Haspel 20 m Hochdruck-Hydraulik-Doppelschlauch als Paar vulkanisiert, mit selbstsichernden, tropffreien Flachkopf-Schnellverschlusskupplungen und Schlauchführungen
Dieses Ausführung ist ohne Aggregat. Aggregate finden Sie oben aufgelistet.
Système d‘intervention rapide compatible
avec tous les agrégats hydrauliques LANCIER.
Dévidoirs de flexible montés latéralement ou
sur l‘avant du chassis. 20 m de double flexible
par dévidoir avec coupleur de sécurité rapide.
Ne comprend pas d‘agrégat hydraulique. Voir
les modèles référencés ci-dessus.
Tragbares Hydraulikaggregat
Typ LH-PU-STO
Groupe hydraulique portatif
type LH-PU-STO
Agrégat hydraulique compact, modèle LHPU-STO , certifié EN 13204 et NFPA 1936.
Moteur à essence 4 temps. Pression de service
630 - 720 bars. Coupleurs rapides sécurisés
à tête plate. Pour connecter un appareil de
sauvetage (cisaille, écarteur, vérin) Peut
être équipé d‘une vanne de division pour
permettre l‘utilisation de deux outils (ATO)
Hydraulik-Kompaktaggregat Typ LH-PU-STO
mit 4-Takt Vergasermotor, nach EN 13204
und NFPA 1936, Betriebsdruck 630 - 720
bar, mit selbstsichernden, tropffreien Flachkopf-Schnellverschlusskupplungen für den
Anschluss von einem Arbeitsgerät (Kombi-,
Spreiz-, Schneidgerät, etc.), ausrüstbar mit
automatisch Umschaltventil für den Betrieb
von 2 Arbeitsgeräten (ATO).
Typ
Modèle
LH-PU-MTO-G
LH-PU-MTO-E
LH-RD-BS
LH-RD-FS
LH-PU-STO-G
Betriebsdruck (bar) / pression de service (bars)
Antriebsmotor / Moteur d‘entraînement
Motorleistung kW / puissance du moteur
630-720
4 Takt/4 temps
2.7
630-720
230V/50HZ
1.85
-
-
630-720
4 Takt/4 temps
2.15
Länge Doppelschlauch (m) / longueur de double flexible (m)
Länge (mm) / longueur (mm)
Breite (mm) / largeur (mm)
Höhe (mm) / hauteur (mm)
Gewicht (kg) / poids (kg)
372
432
457
33
372
432
457
38
20
500
740
660
40
20
480
850
660
45
285
372
440
28
Bestell-Nr. / Art. n°
Preis / Prix
6.10300
5‘930.00
6.10310
6‘190.00
6.10320
3‘760.00
6.10330
4‘020.00
6.10340
4‘160.00

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
•
•
Für sichere Lagerung und Transport der
Arbeitsgeräte auf den LANCIER Schnellangriffseinrichtungen LH-RD-BS und
LH-RD-FS
Adaptierbar für verschiedene Arbeitsgeräte
Support pour appareil
modèle LH-TC
•
•
Support pour fixer et transporter les
différents outils sur les dispositifs
d‘intervention rapide LANCIER LH-RDBS et LH-RD-FS
Adaptable sur divers appareils
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
für/pour LH-RD-BS
für/pour LH-RD-FS
6.01032
6.01033
Klappgriffe
Poignées rabattables
•
•
•
Für das einfache Tragen von Hydraulikaggregaten und Schnellangriffseinrichtungen
Abklappbar für die platzsparende Unterbringung
•
Preis
Prix
345.00
345.00
Permet de transporter aisément les
groupes hydrauliques et systèmes
d‘intervention rapide
Rabattables pour un réduire
l‘encombrement
Art.-Nr.
Art. n°
1 Set à 4 Stk. neues Modell / lot de 4 pces nouveau modèle
Freistehende Schlauchhaspel
•
•
•
•
Freistehende Einzel- (LH-HR-1/20) oder
Doppelhaspel (LH-HR-2/20)
Kapazität: bis 20 m Doppelschlauch
pro Haspel
Inklusive Kupplungen und Schlauchführungen
ohne Schlauch
6.01035
470.00
Dévidoir à flexible
•
•
•
•
Dévidoir simple (LH-HR-1/20) ou double
(LH-HR-2/20)
Capacité : jusqu‘à 20 m de double
flexible par dévidoir
Raccords et guide
sans flexible
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
LH-HR-1/20
LH-HR-2/20
6.01001
6.01011
Schnellverschlusskupplungen
Mono
Preis
Prix
6
Preis
Prix
Pioniermaterial/Outils de pionniers
Gerätehalterung Typ LH-TC
1‘370.00
2‘760.00
Coupleur rapide „MONO“
par pce
per Stk
Typ
Modèle
Kupplung Muffe / coupleur femelle
Kupplung Nippel / coupleur mâle
Staubschutzkappe, Kunststoff, Muffe
Couvercle de protection pour coupleur femelle
Staubschutzkappe, Kunststoff, Nippel
Couvercle de protection pour coupleur mâle
Schnellverschlusskupplungen
per Stk
041/984 01 01

041/980 45 10
Preis
Prix
260.00
220.00
6.45204
4.00
6.45206
4.00
Coupleur rapide
par pce
Typ
Modèle
Kupplungsset Muffe und Nippel (2 Paar nötig)
Kit de raccords mâle et femelle (2 pces nécessaires)
Kupplung Muffe / coupleur femelle
Kupplung Nippel / coupleur mâle
Staubschutzkappe, Kunststoff, Muffe
Couvercle de protection pour coupleur femelle
Staubschutzkappe, Kunststoff, Nippel
Couvercle de protection pour coupleur mâl

Art.-Nr.
Art. n°
6.45200
6.45202
Art.-Nr.
Art. n°

info@growag.ch
Preis
Prix
6.45000
6.45010
12.17969
146.00
116.00
32.00
12.25780
5.00
12.25781
5.00

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
181
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Hochdruck-Einzelschläuche
mit Knickschutz, ohne Kupplungen
Protection anti-courbure, sans raccords
Farbe
Couleur
Länge
Longueur
Art.-Nr.
Art. n°
gelb / jaune
500 mm
6.62500
Hoch-, Niederdruck-Doppelschlauch
Länge
Longueur
Art.-Nr.
Art. n°
gelb / schwarz//jaune / noir
20 m
6.62510
Doppelschlauch mit Kupplungen
Art.-Nr.
Art. n°
gelb / gelb//jaune / jaune
20 m
6.62600
Art.-Nr.
Art. n°
Schneidgerät
Schneidgerät
Schneidgerät
Schneidgerät
Schneidgerät
6.13000
6.13010
6.13050
6.13040
6.13060
90
150
140
180
250
Umbausätze
980.00
Preis
Prix
1‘410.00
Lames de rechange pour
cisaille
Passend zu (per Paar)
Modèle de cisaille (par paire)
Cisaille
Cisaille
Cisaille
Cisaille
Cisaille
Preis
Prix
Double flexible avec raccords
Länge
Longueur
/
/
/
/
/
67.00
Flexible de rallonge haute
pression
Farbe
Couleur
Ersatz-Schneidmesser
Preis
Prix
Double flexible haute et basse
pression
Farbe
Couleur
Hochdruck-Verlängerungsschlauch
6
Flexible simple haute pression
Preis
Prix
810.00
1‘070.00
950.00
1‘070.00
1‘380.00
Kit de transformation
Pioniermaterial/Désincarcération
Komplett nur Material
prix des pièces
Von
Du modèle
Auf
au modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
S 150
S 90
HHC 230 F
LHC 140 D
6.12000
6.12010
1‘275.00
810.00
Pointes de rechange pour
écarteur
Ersatzspitzen
Passend zu (per Paar)
Modèle d‘écarteur (par paire)
Spreizer SP 60, SP 30, LHS 30
Ecarteur SP 60, SP 30, LHS 30
Spreizer LHS 40, LH-SP 635, 715, 850
Ecarteur LHS 40, LH-SP 635, 715, 850
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
6.22000
a.A./s.d.
6.22010
710.00
Lancier (Rettungsgeräte)
Service vor Ort durch unseren gut ausgebildeten
Lancier-Spezialisten. Verrechnung nach Aufwand. Mehr
Informationen finden Sie im Kapitel 9
9
Lancier
(appareils de sauvetage)
Service et maintenance sur site par des techniciens
spécialisés. (tarification selon travail effectif) Pour de
plus amples informations, prière de vous
référer au chapitre 9.
182

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Bestehend aus: 2 Schutztaschen 30 x 25 cm;
2 Schutzdecke 50x50 cm; 1 Schutzdecke
150x50 cm; Tragtasche
Jeu de couvertures de
protection pour carrosseries
Comprenant 2 passants de 30x25 cm, 2
couvertures de 50x50 cm, 1 couverture de
150x50 cm, 1 sac de transport
Set
Set
Art.-Nr.
Art. n°
Schutzdeckenset / Jeu de couvertures de protection
6.41100
Unterbaubock für Unfallfahrzeuge
Zum Stabilisieren von Unfallfahrzeugen.
Bestehend aus 14 Schwenkklamellen zu
individuellen Höheneinstellung. Jede Lamelle
ist im Rast von 90° schwenk- und arretierbar.
Der Unterbaubock ist sehr leicht und sehr
hoch belastbar.
Technische Daten:
Auflagefläche max: 190 x 80 mm
Temperaturbereich: -60°C bis 160°C
Material: Polyamid
Preis
Prix
565.00
Cale de stabilisation pour
véhicules accidentés
Pour stabiliser des véhicules accidentés .
Comporte 14 cales pivotables pour ajuster
la hauteur adéquate..
Chaque cale est pivotable à 90° et peut être
arretée. Socle léger et résistant. .
Données techniques:
Surface max de port: 190 x 80 mm
Résistance thermique: -60°C à 160°C
Matériau: polyamide
Set
Set
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Unterbaubock / cale de stabilisation
6.44000
220.00
Unterbaustütze Auto-Crib
Cale - crique Auto-Crib
Einfachste Handhabung durch automatische
Höhennachstellung, geringes Gewicht und
kompakte Abmessungen
Utilisation simple. Réglage automatique
de la hauteur. Poids réduit et dimensions
compactes
Set aus 2 Auto-Crib, Maximallast 1100 kg
Maximale Höhe 33 cm, 12 automatische
Rastungen
Set comprenant 2 Auto-Crib,
charge maximale 1100 kg
Hauteur maximale 33 cm, 12 paliers
Set
Set
Art.-Nr.
Art. n°
Unterbaustütze / Cale-crique
6.44010
Organisationsplanen
Planengrösse 2500 x 2000 mm
Beschriftung in deutsch in Stau- und Tragtaschen mit Kordelzugverschluss
2‘175.00
Surface 2500 x 2000 mm
Inscription en allemand avec sac de
rangement et de transport avec cordelette
de fermeture.
Art.-Nr.
Art. n°
„Bereitstellungsplatz“ gelb / Zone de préparation jaune
„Ablageplatz“ rot / „zone de dépôt“ rouge
6.41110
6.41112
Preis
Prix
250.00
250.00
Ecran de protection
Splitterschutz
Schützt Unfallopfer vor Glassplitter und
Verletzungen von Werkzeugen. Die Scheibe
ist transparent und Schlagfest sowie mit
integrierten Handschlaufen.
Protège les accidentés contre les débris de
verre ou blessures éventuelles. Transparent
et résistant aux chocs. Poignées de maintien
Set
Set
Art.-Nr.
Art. n°
Splitterschutz / Ecran de protection
6.41120
041/984 01 01
Preis
Prix
Bâche d‘organisation
Set
Set

6
Pioniermaterial/Outils de pionniers
Schutzdeckenset für Carosserie

041/980 45 10

info@growag.ch

Preis
Prix
210.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
183
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
LANCIER-Verbundglassäge
«Glascutter»
Leichtes Durchtrennen von Verbundglasscheiben
•
Beschwerte Körnerspitze
•
Keine Montage, verletzungssichere
Aufbewahrung
Pour couper facilement les pare-brises
•
Pointe renforcée
•
Pas de montage, entreposage sécurisé
Gewicht
Poids
Masse
Dimensions
Art.-Nr.
Art. n°
840g
Ersatzsägeblatt / Lame de rechange
430 x 170 x 90
6.40100
6.40105
Der revolutionäre patentierte Glas-Master
ist ein manuelles Glasschneidewerkzeug,
das Rettungskräften die Zeit zum Heraustrennen von Scheiben (Schnittbreite 2 mm)
enorm verkürzt.
KOFFER-SET-INHALT
- Original Glasmaster-Werkzeug - Original
Glasmaster-Rettungsmesser
PRT-II mit
Gurttrenner
- Automatik-Federkörner - Schutzbrille hochwertiger Klebebandabroller - Klebeband
(zum Abkleben der Scheiben vor Entfernung)
- Zwei Stück durchsichtige Schutzfolien
(zum Schutz des Verunfallten während der
Rettungsarbeiten)
Glas-Master, système breveté révolutionnaire
pour une découpe manuelle de pare-brises.
Temps d‘intervention réduit (largeur de
coupe 2mm)
Contenu de la malette:
- Outils Glasmaster – couteau coupe-verre
PRT-II avec coupe-ceinture – pointaux à
ressort automatiques – lunette de protection
– bandes autocollante avec dévidoir, film de
protection (protection du passager)
Art.-Nr.
Référence
Preis
Prix
Glas-Master einzeln / outil
Koffer-Set / kit complet
4.12342
4.12343
308.00
538.00
Pioniermaterial/Désincarcération
Patentiertes Rettungsmesser für Feuerwehren, Polizei und Rettungs-dienste. Auswechselbare Klingen. Mit dem schweren Kopf
können selbst dicke Scheiben eingeschlagen
werden. Mit DZUS - Anschluss.
Couteau coupe-ceintures
Couteau de sauvetage breveté pour sapeurspompiers, agents de police et services de
secours. Lames échangeables.
Pointe brise vitre. Raccord DZUS
Länge
Longueur
Gewicht
Poids
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
240 mm
Ersatzklingen oer Paar / Lame de rechange (la paire)
460 g
4.12340
4.12341
121.00
31.00
Taschenrettungsmesser PRT-II
rot
optimaler Gebrauch mit Feuerwehrhandschuhen, vertellbare Klinge mit Wellenschliff,
Ausführung mit Gurtentrenner, und Scheibenzertrümmerer
Couteau pompiers PRT-II
rouge
Utilisation optimale avec des gants de
sapeurs-pompiers, lame lisse micro-billée,
oupe-ceinture et pointeau brise-vitres
Länge offen
Longueur ouvert
Länge geschlossen
Longueur fermé
Gewicht
Poids
Art.-Nr.
Art. n°
206 mm
122 mm
134 g
4.12345
95.00
Hülle zu PRT-II / Etui
160 x 45 x 35 mm
4.12346
15.00
Federkörner
Gehärteter, selbstschlagender SpezialFederkörner zum Öffnen von Seiten- oder
Heckscheiben. Aus Messing, mit gehärteter
Stahlspitze. Gewicht 60g, Länge 130 mm
041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch
Preis
Prix
Pointeau
Pointeau spécial trempé à ressorts, pour briser des vitres latérales ou lunettes arrières.
En laiton, avec pointe en acier trempée. Poids
60 g, longueur 130 mm
Typ
Modèle
zum Zertrümmern der Autoscheiben /
Pour briser les vitres de voitures

260.00
60.00
Typ
Modèle
Rettungsmesser
184
Preis
Prix
Glas-Master (SET)
Glas-Master (SET)
6
Coupe pare-brise LANCIER
«Glascutter»
Art.-Nr.
Art. n°
4.12350

01.01.2015
i
Preis
Prix
26.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Lieferung im stabilen Kunststoffkoffer
Masse: 395 x 295 x 106 mm, Gewicht 1,7 kg
Lieferumfang: Airbagsicherung PKW, Airbagsicherung Kleinstransporter, Bedienungsanleitung, Koffer
Protection anti-airbag
(conducteur) 2 pces
Coffret plastique robuste, dimensions :
395 x 295 x 106 mm, poids : 1,7 kg.
Contenu: 2 protections pour conducteurs
(vhc léger)
Typ
Modèle
Lenkraddurchmesser mm (2er-Set)
Diamètre du volant, mm, 2 pces
Art.-Nr.
Art. n°
2 er Set / 2 pces
350-390, rot / rouge//400-450, blau / bleu
4.12050
Airbag-Sicherung (Fahrer LKW)
Lieferung im stabilen Kunststoffkoffer.
Lieferumfang: Airbagsicherung LKW, Bedienungsanleitung, Koffer
Masse: 395 x 295 x 106 mm, Gewicht 1,3 kg
Sicherheitshinweis: Nach dem Auffangen
eines Airbags ist das System zu ersetzen,
da nicht sichtbare Schäden am Material auftreten können.
Typ
Modèle
LKW /
Chauffeur Poids lourd
Coffret plastiqe robuste, dimensions
395 x 295 x 106 mm, poids 1,3 kg
Conseil de sécurité : Utilisation unique, remplacer la protection après usage. La protection
peut être endommagée après utilisation, sans
que cele ne soit visible.
Art.-Nr.
Art. n°
430-500, grün / vert
4.12062
Mittels der fünf mitgelieferten Spanngurte
kann das System sowohl bei abgetrennten
Dach, als auch unversehrtem Fahrzeug schnell
(ca. 1 Minute) angelegt werden.
Lieferung im stabilen Kunststoffkoffer.
Lieferumfang: Airbagsicherung Beifahrer,
fünf Spanngurte, Bedienungsanleitung, koffer
287.00
Protection anti-airbag
(chauffeur poid lourd)
Lenkraddurchmesser mm (2er-Set)
Diamètre du volant, mm, 2 pces
Airbag-Sicherung (Beifahrer)
Preis
Prix
Preis
Prix
168.00
6
Protection anti-airbag
(passager)
La protection est positionnée rapidement,
(env. 1 minute) grâce aux 5 sangles que
le véhiculle soit dépavilloné ou que le toit
soit intacte.
Coffret plastique robuste avec 2 protections passager, 5 sangles de fixation, mode
d‘emploi.
Typ
Modèle
Lenkraddurchmesser mm (2er-Set)
Diamètre du volant, mm, 2 pces
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Beifahrer / Passager
395 x 295 x 106 mm
4.12060
553.00
4
Airbagsicherung/Anti-airbag
Airbag-Sicherung (Fahrer) 2erSet
Schnittschutzhandschuhe
Mehr Informationen finden Sie im Kapitel 4
Gants anti-coupe
Pour de plus amples informations, prière de vous
référer au chapitre 4

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
185
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Rettungssäge Cutters Edge
Die Cutters Edge sägt Holzplanken mit
Nägeln, Dämmmaterialien, Dachziegel und
vieles andere mehr. Herzstück ist dabei die
patentierte Bullet - Chain Kette. Diese besteht im Gegensatz zu anderen Ketten aus
hochfesten Kettengliedern die mit HartmetallSchneiden belegt werden. Die Kette läuft auf
einer Schiene aus Titan. Die Besonderheit:
Besonders leicht, fest, eine äusserst geringe
Wärmeausdehnung und mit einem voll gekapselten Kugellager an der Spitze. Automatische
Kettenschmierung.
Antrieb: 2 - Takt Motor; 70,7 ccm; 5,5 PS;
Schutzvorrichtung:
Schnitt - Tiefeneinstellung aus Aluminium
(0 - 30 cm), Kettenbremse
Schnittlänge: 40,6 cm
Luftfilter:
Zwei - Phasen - Filtersystem für besonders
lange Standzeiten auch in verrauchter Umgebung.
6
Sägen/Tronçonneuses
Typ
Modèle
Cutter Edge
Cutter Edge
Cutter Edge
Aus mehreren Bahnen zusammengeschweisst,
Schnittkanten gesäumt, gegen Schmelz- und
Metallspritzer, Funkenflug, Schweisserperlen.
Qualität 660 gr/m2, einseitig alugrau, hitzebeständig bis 600°C.
Typ
Modèle
Funkenwurfschutzdecke /
Couverture de protection
anti-étincelles

041/984 01 01

041/980 45 10
La tronçonneuse Cutter Edge possède une
chaîne patentée Bullet Chain en métal dur.
Pour scier des planches cloutées, les toitures
en cuivre ou avec des tuiles, des matériaux
d‘isolation thermiques etc.
Moteur 2 temps, 70.7 cm3,
Puissance : 5.5 ch
Vitesse de rotation à vide: 13‘500 tr/min
Réservoir: 077 l
Double filtres à air, plateau de chaîne en alliage
Titan, longueur de coupe 40.6 cm, tête de
plateau avec roulement à bille autolubrifié.
Niveau sonore 104dB(A).
Dents de chaîne patentés en carbure.
Dispositif de réglage de la profondeur de
coupe en aluminium (0 - 30 cm), frein de
chaîne
Anschluss
Descriptif
10,2 kg
Ersatzkette / Chaîne de rechange
Ersatzschwert Titanium / épée de rech.
Funkenwurfschutzdecke
186
Tronçonneuse de sauvetage
Cutters Edge

Preis
Prix
3‘530.00
502.00
255.00
Couverture de protection
anti-étincelles
Contre la projection de grattons et étincelles
Qualité 660 g/m2, gris aluminium, résistance
à la température jusqu‘à 600 °C
Mass
Dimensions
2000 x 2500 mm
3000 x 3000 mm
4000 x 5000 mm
info@growag.ch
Art.-Nr.
Art. n°
4.12030
4.12032
4.12035

01.01.2015
Art.-Nr.
Art. n°
4.25125
4.25140
4.25145
i
Preis
Prix
93.00
161.00
373.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Vepro Multi-Size Dichtkissen
2,5 bar
für Rohrdurchmesser von 2,2 cm bis 80 cm,
Betriebsdruck 2,5 bar, geeignet für Gegendrücke im Rohr bis max. 10 m WS, mit 2,5
bar System Kupplung am Kissen.
*Das Multi-Size Dichtkissen MDK 500 - 800
besitzt 2 Anschlüsse zum schnelleren Entleeren und Befüllen. Deshalb benötigt man
hierfür 2 Füllschläuche Art. 7.12850.
Weitere Durchmesser auf Anfrage erhältlich.
MDK
MDK
MDK
MDK
MDK
MDK
Pour des tuyaux de 22 mm à 800 mm, de
diamètre, pression de service 2,5 bars, résiste
une contre pression de 10 m CE, dispositif de
raccord sur le coussin.
* Le coussin Multi-Size MDK 500 - 800 est
équipé de deux connexions de remplissage
rapide. Prévoir 2 tuyaux de remplissage (art.
n° 118.120)
Autres diamètres disponibles
sur demande
Ø
Ø
25 - 40
40 - 70
70 - 150
150 - 300
300 - 600
500 - 800*
Art.-Nr.
Art. n°
22 - 40 mm
39 - 72 mm
70 - 155 mm
145 - 310 mm
293 - 610 mm
460 - 800 mm
Preis
Prix
7.10010
7.10020
7.10030
7.10040
7.10050
7.10060
Détendeur 200 / 300 bars
Druckminderer 200 / 300 bar
Avec tuyau de raccordement 2 m
einschliesslich 2 m Anschlusschlauch
Farbe
Couleur
Art.-Nr.
Art. n°
grün / vert
7.18000
Füllschlauch 2,5 bar
einerseits 2,5 bar Kupplung, anderseits
Stecknippel
Preis
Prix
Art.-Nr.
Art. n°
grau / gris
10 m
7.12850
mit Manometer, Kugelhahn und Sicherheitsventil

041/984 01 01
Manomètre, robinet sphérique, valve de
sécurité
041/980 45 10
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
7.12800
245.00
2 manomètres, 2 robinets sphériques et 2
valves de sécurité. Raccord rapide
Ausgang
Sortie
Stecknippel
Raccord rapide mâle

109.00
Contrôleur de sécurité double
2,5 bars
mit zwei Manometern, zwei Kugelhähnen
und zwei Sicher- heitsventilen. Eingang:
Schnellschlusskupplung, Ausgang: zwei 2,5
bar -System Stecknippel.
Eingang
Entrée
Schnellschlusskupplung
Raccord rapide
Preis
Prix
Contrôleur de sécurité simple
2,5 bars
Ausgang
Sortie
Stecknippel
Raccord rapide mâle
Doppelsicherheitskontroller 2,5
bar
6
Raccord rapide 2,5 bars
Länge
Longueur
Sicherheitskontroller 2,5 bar
365.00
Tuyau de remplissage 2,5 bars
Farbe
Couleur
Eingang
Entrée
Schnellschlusskupplung
Raccord rapide
168.00
175.00
234.00
554.00
952.00
2‘205.00
Dichten/Obturateurs
Typ
Modèle
Coussins d‘obturation
Vepro 2,5 bars

info@growag.ch
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
7.12810

416.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
187
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Vepro Dichtkissen Set MDK 2.5
Bar
Kit coussin d‘obturation
Vepro MDK 2,5 bars
Set bestehend aus:
1 MDK 70 - 150 mm 1 MDK 150 - 300 mm 1 MDK 300 - 600 mm
1 Druckminderer
200/300 bar 1 Füllschlauch
2,5 bar 10m 1 Sicherheitskontroller
2,5 bar Kit composé de :
1 MDK 70 150 mm
1 MDK 150 300 mm
1 MDK 300 600 mm
1 détendeur 200/300 bars
1 tuyau de remplissage
2,5 bars 10 m
1 contrôleur de sécurité
2,5 bars
für Rohrdurchmesser von 70 mm bis 610
mm, Betriebsdruck 2,5 bar, geeignet für
Gegendrücke im Rohr bis max. 10 m WS, mit
zwei 2,5 bar System Kupplungen am Kissen.
6
(Art. 7.18000)
(Art. 7.12850)
Dichtkissen Set
Kit coussin
Art.-Nr.
Art. n°
MDK 2,5 Bar
7.10200
Optional
Options
1 Doppelsicherheitscontroller 2,5 bar
1 contrôleur de sécurité double 2,5 bars
1 Kunststoffflasche 6,8 Liter
1 bouteille composite, 6,8 litres
Art.-Nr.
Art. n°
mit Innenrohrdurchführung aus Polyäthylen,
zum Abpumpen durch das Dichtkissen, zur
Dichtigkeitsprüfung von Kanälen oder zur
Herstellung einer Kanalumleitung (By-Pass),
für Rohrdurchmesser von 70 bis 610 mm.
Betriebsüberdruck 2,5 bar, geeignet für
Gegendrücke im Rohr bis 10 m WS, mit 2,5
bar System-Kupplung am Kissen.
Set bestehend aus:
1 PDK
70 - 150 mm,
mit By-Pass, Storz 1x25
(Art. 7.12000)
1 PDK
150 - 300 mm,
mit By-Pass, Storz 1x75
(Art. 7.12010)
1 PDK
300 - 600 mm,
mit By-Pass, Storz 1x110 (Art. 7.12020)
1 Druckminderer (Art. 7.18000)
1 Füllschlauch
(Art. 7.12850)
1 Sicherheitskontroller
2,5 bar
(Art. 7.12800)
Andere Storzgrössen auf Anfrage

041/984 01 01
(Réf. 7.12800)
Preis
Prix
670.00
Kit coussins d‘obturation Vepro
By-pass PDK 2,5 bars
Avec tuyau d‘évacuation en polyéthylène
traversant le coussin d‘obturation. Pour vidanger des canalisations (by-pass) ou contrôler
l‘étanchéité des conduites de 70 à 610 mm
de diamètre. Pression de service 2,5 bars ,
résiste une contre pression de 10 m CE,
dispositif de raccord sur le coussin.
Kit comprenant :
1 PDK
70 150 mm,
avec by-pass, Storz 1x25
(Réf. 7.12000)
1 PDK
150 300 mm,
avec by-pass, Storz 1x75
(Réf. 7.12010)
1 PDK
300 600 mm,
avec by-pass, Storz 1x110 (Réf. 7.12020)
1 détendeur
(Réf. 7.18000)
1 tuyau de remplissage
(Réf. 7.12850)
1 contrôleur de sécurité
2,5 bars
(Réf. 7.12800).
autres dimensions de raccord disponibles
7.10220
info@growag.ch
2‘260.00
3.40043
PDK 2,5 Bar/bars

Preis
Prix
416.00
Art.-Nr.
art. n°
041/980 45 10
(Réf. 7.12850)
7.12810
Dichtkissen Set
Kit coussins

(Réf. 7.10030)
(Réf. 7.10040)
(Réf. 7.10050)
(Réf. 7.18000)
(Art. 7.12800)
Vepro Dichtkissen By-Pass Set
PDK 2,5 Bar
Dichten/Coussins d‘obturation d‘obturation
188
(Art. 7.10030
(Art. 7.10040)
(Art. 7.10050
Pour des tuyaux de 70 mm à 610 mm, de diamètre, pression de service 2,5 bars, résiste
une contre pression de 10 m CE, dispositif
de raccord sur le coussin.

01.01.2015
i
Preis
Prix
5‘230.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
VEPRO By-Pass Systeme
PDK 2,5 bar
Kit coussins d‘obturation VEPRO
by-pass PDK 2,5 bars
mit Innenrohrdurchführung aus Polyäthylen,
zum Abpumpen durch das Dichtkissen, zur
Dichtigkeitsprüfung von Kanälen oder zur
Herstellung einer Kanalumleitung (By-Pass),
für Rohrdurchmesser von 7 cm bis 80 cm,
Betriebsüberdruck 2,5 bar, geeignet für
Gegendrücke im Rohr bis 10 m WS, mit 2,5
bar-System Kupplung am Kissen.Einzig beim
PDK 70 - 150 ist ein Storz 25 dabei. Bei den
restlichen PDK, ohne By-Pass Adapter.
- Prüfadapter-Version auf Anfrage; - Weitere
Durchmesser auf Anfrage; - Andere Storzgrössen auf Anfrage
Avec tuyau d‘évacuation en polyéthylène
traversant le coussin d‘obturation. Pour vidanger des canalisations (by-pass) ou contrôler
l‘étanchéité des conduites de 70 à 800 mm
de diamètre. Pression de service 2,5 bars ,
résiste une contre pression de 10 m CE, dispositif de raccord sur le coussin. Le modèle
PDK 70 - 150est équipé d‘un raccord Storz 25.
Les autres modèles sont livrés sans raccord
by-pass. Adaptateur d’essai sur demande
- Autres diamètres sur demande - Autres
diamètres de raccords Storz sur demande
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
PDK 70 - 150, Bypass mit/avec Storz 25
PDK 150 - 300, ohne/sans Bypass/by-pass, Adapter/adaptateur
PDK 300 - 600, ohne/sans Bypass/by-pass, Adapter/adaptateur
7.12000
7.12010
7.12020
By-Pass Adapter
Preis
Prix
Adaptateur à by-pass
mit Storz Fest- und Blindkupplung
Avec raccord Storz fixe et couvercle
Ausführung
Modèle
Storz
Art.-Nr.
Art. n°
By-Pass Adapter/adaptateur für/pour PDK 150 - 300
By-Pass Adapter/adaptateur für/pour PDK 300 - 600
75
110
7.12500
7.12510
Preis
Prix
407.00
985.00
Avec 2 m de tuyau de raccordement
Farbe
Couleur
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
grün / vert
7.18000
einerseits 2,5 bar Kupplung, anderseits
Stecknippel.
Raccord 2,5 bars et raccord rapide mâle
Farbe
Couleur
Länge
Longueur
Art.-Nr.
Art. n°
grau / gris
10 m
7.12850
Sicherheitskontroller 2,5 bar
mit Manometer, Kugelhahn und Sicherheitsventil
041/980 45 10
109.00
Manomètre, robinet sphérique et valve de
sécurité
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
7.12800
245.00
Contrôleur de sécurité double
2,5 bars
2 manomètres, 2 robinets sphériques et 2
valves de sécurité
Eingang
Ausgang
Entrée
Sortie
Schnellschlusskupplung / Raccord fermeture Stecknippel / Raccord
rapide
rapide mâle
Absperrorgan Storz 55 (bei Bedarf) / Vanne intermédiaire Storz 55 (en cas de besoin)
Absperrorgan Storz 55 (bei Bedarf) / Vanne intermédiaire Storz 55 (en cas de besoin)

Preis
Prix
Contrôleur de sécurité simple
2,5 bars
Ausgang
Sortie
Stecknippel
Raccord rapide mâle
mit zwei Manometern, zwei Kugelhähnen und
zwei Sicher- heitsventilen.
041/984 01 01
365.00
Tuyau de remplissage 2,5 bars
Füllschlauch 2,5 bar

Dichten/Obturateurs
einschliesslich 2 m Anschlusschlauch
Doppelsicherheitskontroller
2,5 bar
6
Détendeur 200 / 300 bars
Druckminderer 200 / 300 bar
Eingang
Entrée
Schnellschlusskupplung
Raccord fermeture rapide
798.00
1‘290.00
2‘290.00

info@growag.ch

Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
7.12810
4.10900
4.10905
416.00
86.00
185.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
189
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
VEPRO By-Pass System PDK
1,5 bar
mit Innenkern-Durchführung zum Abpumpen
durch das Dichtkissen, zur Dichtigkeitsprüfung von Kanälen oder zur Herstellung einer
Kanalumleitung (By-Pass), für Rohrdurchmesser von 46 cm bis 120 cm, Betriebsdruck
1,5 bar, geeignet für Gegendrücke im Rohr
bis max. 5 m WS in verbautem Zustand,
mit 1,5 bar-System Kupplung am Kissen.
Ringkissen mit Innenkern, mit zwei vertieft
liegenden Storz- Fest- und Blindkupplung
Gr. C für Befüllung und Entlüftung und
einer Storz- Fest- und Blindkupplung Gr. A
für By-Pass Einsatz, mit zwei Zugösen und
Entlüftungs-Schwimmschlauch.
Kit coussins d‘obturation
by-pass VEPRO PDK 1,5 bar
Avec tuyau d‘évacuation en polyéthylène traversant le coussin d‘obturation. Pour vidanger
des canalisations (by-pass) ou contrôler
l‘étanchéité des conduites de 46 à 120 mm
de diamètre. Pression de service 1,5 bar ,
résiste une contre pression de 5 m WS,
dispositif de raccord sur le coussin.
Raccord Storz A pour le by-pass. Raccord
Storz C pour le remplissage et la vidange.
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
PDK 500 - 1200
7.12040
Druckminderer 200 / 300 bar
einschliesslich 2 m Anschlusschlauch
Preis
Prix
5‘010.00
Détendeur 200 / 300 bars
Avec 2 m de tuyau de raccord
Farbe
Couleur
Art.-Nr.
Art. n°
grün / vert
7.18000
Preis
Prix
365.00
6
Füllschlauch 1,5 bar
einerseits 1,5 bar System Kupplung,anderseits
Stecknippel.
Tuyau de remplissage 1,5 bar
Raccord 1,5 bar et raccord rapide mâle
Dichten/Coussins d‘obturation
Länge
Longueur
Farbe
Couleur
Art.-Nr.
Art. n°
10 m
blau / bleu
7.20010
Sicherheitskontroller 1,5 bar
mit Manometer, Eingang: Schnellschlusskupplung, Ausgang: 1,5 bar-System Stecknippel.
Manomètre, raccord rapide d‘entrée et
raccord de sortie mâle 1,5 bar
Art.-Nr.
Art. n°
7.20000

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch
Preis
Prix
212.00
Vanne de fermeture
avec robinet sphérique
Typ
Modèle
Absperrorgan Storz 55 (bei Bedarf)
Vanne de fermeture Storz 55 (selon besoin)
Absperrorgan Storz 75 ( bei Bedarf)
Vanne de fermeture Storz 75 (selon besoin)
190
256.00
Contrôleur de sécurité simple
1,5 bar
Ausführung
Modèle
Kugelhahn, Sicherheitsventil
Avec vanne à boisseau et soupape de sûreté
Schlauchabsperrung mit
Kugelhahn
Preis
Prix
Art.-Nr.
Art. n°

01.01.2015
Preis
Prix
4.10900
86.00
4.10905
185.00
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Vepro-Hochdruckkissen 8 bar
mit Aramid-(Kevlar-) Verstärkung
mit Schnellschlussnippel, Einschubhöhe 2.5 cm.
Coussin de levage à haute
pression VEPRO 8 bars
Renfort aramide (Kevlar) et raccord rapide
fileté, hauteur d‘engagement 2,5 cm
Typ
Hubkraft Kg
Masse cm
Hubhöhe cm
Art.-Nr.
Preis
Modèle
Force de levage Kg
Dimensions cm
H levage cm
Art. n°
Prix
VP
VP
VP
VP
VP
VP
VP
VP
VP
VP
VP
VP
1000
3290
6360
9600
12000
17700
24000
24000
31700
39600
54400
67700
14 x 13
25,5 x 20
30,5 x 30,5
37 x 37
32 x 52
47 x 52
52 x 62
31 x 102
65 x 69
78 x 69
86 x 86
95 x 95
7,5
12
16,5
20,3
20
27
30,6
20,1
37
40,2
47,8
52
7.30000
7.30010
7.30020
7.30030
7.30040
7.30050
7.30060
7.30070
7.30080
7.30090
7.30095
7.30100
Füllschlauch 8 bar mit Sicherheitskupplung
Typ
Modèle
Füllschlauch /
Tuyau de remplissage
Füllschlauch /
Tuyau de remplissage
Tuyau de remplissage 8 bars
avec raccord de sécurité
Länge
Longueur
Farbe
Couleur
I.W
Diam. int.
Art.-Nr.
Art. n°
10 m
gelb /jaune
9 mm
7.36000
130.00
10 m
rot / rouge
9 mm
7.36010
130.00
Druckminderer 300/200 bar
inkl. Anschlusschlauch 2 m, mit Nippel, grün
8 bar, zum Befüllen und Entleeren eines Hochdruckkissens. Mit einem Sicherheitsventil,
Manometer mit Schutzkappe, selbstschliessendem Sicherheitsfüllventil, Eingang Schnellverschlusskupplung, Ausgang Sicherheitskupplung
8 bar, zum Befüllen und Entleeren von zwei
Hochdruckkissen. Mit zwei Sicherheitsventilen,
2 Manometer mit Schutzkappen, 2 selbstschliessende Sicherheitsfüllventile, Eingang
Schnellverschluss-kupplung, Ausgang 2 Sicherheitskupplungen.
8 bars, pour le remplissage et la vidange de coussins de levage haute pression. Valve de sécurité.
Manomètre , valve de sécurité automatique
Raccord rapide d‘entrée et raccord sécurisé de
sortie
Art.-Nr.
Art. n°
7.35000
Doppel-Steuerorgan mit Totmann-Schaltung, 8
bar, 2 Sicherheitsventile (ISO 4126, EN 1268),
Rückschlagventile, 2 Manometer (EN 837), Sicherheitskupplung an Ein- und Ausgängen.
Typ
Modèle
Doppel-Sicherheitscontroller (Totmann) /
Contrôleur de sécurité à 2 sorties (homme mort)
041/984 01 01

8 bars, pour le remplissage et la vidange de coussins de levage haute pression. 2 valve sde sécurité.
2 manomètres , valves de sécurité automatique
Raccord rapide d‘entrée et raccord sécurisé de
sortie
Art.-Nr.
Référence
7.35010
Preis
Prix
480.00
Contrôleur de sécurité à 2 sorties
(homme mort)
Double organe de commande avec sécurité
homme mort, 8 bars, 2 valves de sécurité (ISO
4126, EN 1268), valves anti-retour, 2 manomètres
(EN 837), raccord de sécurité sur les entrées et
les sorties
Länge
Longueur
041/980 45 10
Preis
Prix
460.00
Contrôleur de sécurité double
Typ
Modèle
Doppel-Sicherheitscontroller / Contrôleur de sécurité double
Doppel-Sicherheitscontroller
(Totmann)
Preis
Prix
365.00
Contrôleur de sécurité simple 8
bars (homme mort)
Typ
Modèle
Einzel-Sicherheitscontroller / Contrôleur de sécurité simple
Doppel-Sicherheitscontroller
6
Avec 2 m de tuyau de raccord
Art.-Nr.
Art. n°
7.18000
Einzel-Sicherheitscontroller (Totmann)
Preis
Prix
Détendeur 200 / 300 bars
Typ
Modèle
Druckminderer / Détendeur

443.00
550.00
710.00
977.00
1‘120.00
1‘475.00
1‘670.00
1‘865.00
2‘310.00
2‘845.00
4‘090.00
4‘980.00
Dichten/Obturateurs
1
3
6
10
12
18
24
24 L
31
40
54
68

Farbe
Couleur
I.W
Diam. int.
info@growag.ch
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
7.35020
810.00

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
191
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
«Air Pack»
Das sichere Rettungsgerät für maximale
Sprunghöhen
Lebensrettung im Katastrophenfall
Die Feuerwehren werden durch immer höhere
und komplexere Bauten vor neue Probleme
gestellt. Grosse Probleme ergeben sich bei
der Rettung von Menschen, die aus grosser
Höhe gerettet werden müssen, da ihnen
die Fluchtwege abgeschnitten sind. Wo herkömmliche Rettungsgeräte wie Leitern oder
Sprungtücher nicht mehr ausreichen, bietet
sich die Technik mit dem Sprungretter an.
Personen können somit aus jeder zumutbaren
Höhe auf das Luftkissen springen, ohne dabei
Schaden zu nehmen. Feuerwehren im In- und
Ausland haben mit dieser Rettungstechnik
grosse Erfahrung gesammelt.
Funktion des Sprungretters
1. Das Kissen beinhaltet zwei separate
Luftkammern, in die zwei
Ventilatoren ununterbrochen Luft einblasen.
6
Retten/Sauvetage
Der Sprungretter muss alle 10 Jahre bei
uns im Werk geprüft werden.
Le coussin de sauvetage doit être
contrôlé tous les 10 ans par nos soins.

041/984 01 01
Le coussin de sauvetage est un ensemble se
gonflant d‘air et permettant le sauvetage de
personnes dans des conditions où l‘utilisation
d‘échelles n‘est pas possible.
Porter secours et sauver des
vies humaines
La complexité des sauvetages et la configuration des bâtiments modernes font qu‘il n‘est
pas toujours possible de recourir à des moyens
traditionnels pour évacuer les personnes dont
les chemins de fuite sont coupés.
Les coussins de sauvetage gonflables offrent
une alternative intéressante. Nombreux sont
les corps de sapeurs-pompiers suisses qui ont
déjà fait appel à cette technique avec succès.
Fonctionnement d‘un coussin de
sauvetage
1. Le matelas est composé de deux chambres
à air séparées qui sont continuellement alimentées en air provenant de deux ventilateurs
2. Trifft ein Körper auf das gefüllte Kissen
auf, so wird ein grosser Teil der Luft aus der
oberen Kammer seitlich abgeblasen. Die seitlichen Luftklappen schliessen sich wieder und
das Kissen füllt sich wieder von neuem auf.
2. Lorsqu‘un corps tombe sur le coussin
gonflé, une grande partie de l‘air est évacué
latéralement de la chambre à air supérieure.
Les clapets d‘air se referment et le matelas
se remplit à nouveau
3. Ist der Springer aus dem Rettungskissen
ausgestiegen, so kann innert kurzer Zeit ein
weiterer Sprung erfolgen.
3. Dès que le sauteur a quitté le coussin de
sauvetage, le prochain saut peut être effectué
rapidement.
Einsatz und Wartung
Montage et entretien
Stromzufuhr bzw. Bereitschaft der Benzinaggregate sicherstellen. Sprungretter plazieren
und ausrollen. Ventilatoren anschliessen und
Luft einblasen. Der Sprungretter ist somit
schnell einsatzbereit. Nach dem Einsatz muss
der Sprungretter überprüft werden.
Konstruktion
Der Sprungretter besteht aus beschichtetem
Polyester-Gewebe, besonders hoch abriebund reissfest. Das Material ist ausserordentlich strapazierfähig und zugleich schwer
entflammbar. Nähte und Verbindungsstellen
werden bei der Fabrikation laufend geprüft.
TA 05.08/0002.
Technische Daten
Masse: gefüllt ca. 770x600x250 cm
aufgerollt ca. 100x150x80 cm
Aufsprungfläche: ca. 46 m2
Gewichte:
Sprungretter ca. 180 kg
Elektro-Ventilatoren
2 x 36 kg
Benzin-Ventilatoren
2 x 33 kg
Anschlusswerte der
Elektro-Motoren 2 x 230 V / 50 H, 4,8 A
Luftleistung
2 x 10‘000 m3/h
Bewertung
für 10 Stockwerke
192
«Air Pack»
S‘assurer que l‘alimentation électrique ou
les moteurs à essence sont disponibles.
Positionner le coussin de sauvetage et le
déplier. Raccorder les ventilateurs et gonfler
le coussin. Utilisation immédaite. Contrôler
le coussin après une interventin
Matériel
Le coussin de sauvetage est en toile polyester enduite résistant à l‘abrasion et aux
déchirures. Il est difficilement inflammable.
lors de la fabrication, une attention particulière est donnée aux coutures TA 05.08/0002
Caractéristiques techniques :
Dimensions : gonflé (env.) 770x600x250 cm
plié (env.) 100x150x80 cm
Surface :
env. 46 m2
Poids :
Matelas de sauvetage
env. 180 kg
Ventilateurs électriques 2 x 36 kg
Ventilateurs à moteur essence 2 x 33 kg
Alimentation des moteurs électriques 2 x230 V / 50 Hz, 4,8 A
Débit d‘air 2 x 10 000 m3/h
Hauteur max 10 étages
conseillée
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Air Pack ohne Ventilatro / sans ventilateur
4.12307
18‘750.00
2 Elektromotoren /2 moteurs électriques
2 Benzinmotoren /2 moteurs à essence
4.12315
4.12310
3‘120.00
3‘320.00

041/980 45 10

info@growag.ch

Preis
Prix
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
Geissfuss
Pied de biche
Länge
Longueur
Art.-Nr.
Art. n°
Geissfuss / pied de biche 150 cm
4.50100
109.00
Hebeeisen / barre à mine
4.50120
100.00
Bolzenschere
Preis
Prix
Cisaille à boulons
Länge
Longueur
Öffnung
Ouverture
Art.-Nr.
Art. n°
75 cm
12 mm
4.50080
Feuerwehraxt
Preis
Prix
185.00
Hache de pompiers
rot lackiert
rouge laqué
Ausführung
Modèle
90 cm langem Eschenstiel
Manche en frêne de 90 cm
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
4.50090
Pri-Axt mit Metallschneide
legierter, hochwertig vergüteter Schmiedestahl, mit Klaue, Sägezähne, Metallschneide,
Axtschneide und Spitzhake,
81.00
Outil de pionner Pry-axe
Acier trempé avec surface chromée, outil de
coupe, dériveur, arrache clous, arrachage de
serrure, portes métaux, hache et pic
Ausführung
Modèle
herausziehbarer Klauenschaft
Manche rétractable
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
4.50095
6
520.00
Pioche
Ausführung
Modèle
mit Stiel, 2,5 kg
Avec manche, 2,5 kg
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
4.50140
Werkzeuge/Outillages divers
Kreuzpickel
29.00
Balais
Besen
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Piassavabesen / Balai piassava
Strassenbesen, mit Stiel, 60 cm breit
Balai de rue. avec manche, larg. 60 cm
4.13465
28.00
4.13470
48.00
Pelles
Schaufeln
Typ
Modèle
Schwanenhalsschaufel, Stiel Gr. 6
Pelle à col de cygne, manche taille 6
Schneeschaufel, aus Aluminium
Pelle à neige, en aluminium
Feuerwehrbeil DIN 14924
mit Stahlstiel und Gummihandschutz
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
4.50150
20.00
4.13475
52.00
Hache pour pompiers selon
DIN 14924
En acier inoxydable, manche caoutchouc
Ausführung
Version
Art.-Nr.
Art. n°
Feuerwehrbeil / Hache de pompiers
Beiltasche / Etui pour hache
4.13345
4.13340

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

Preis
Prix
40.00
40.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
193
www. growag .ch
Rettungs- und Pioniermaterial
Matériel de sauvetage et de pionniers
«KNIPEX»
Schaltschrankschlüssel / Clé
Schaltschrankschlüssel TwinKey multifonctionnelle
10 Profile. 2 Kreuze. 1 Schlüssel.
«KNIPEX» TwinKey
Für alle gängigen Schließsysteme und Größen.
-multifunktionaler Schlüssel für die Betätigung von
Schließungen aus den Bereichen Gebäudedetechnik
(Heizung und Sanitär, Klima- und Belüftungstechnik, Elektrotechnik), Gas- und
Wasserversorgung und Absperrsysteme
- 8-strahlige Version: 2 Kreuzschlüssel mittels
Magneten platzsparend verbunden
- Wendebit: Schlitz 1,0 x 7 mm und Kreuzschlitz PH 2
- Schlüssel und Wendebit durch stabiles
Edelstahl-Drahtseil gekoppelt
- gewichtsoptimierte Zink-Druckguss Konstruktion
- hochwertige Oberflächenbeschichtung
10 profilés. 2 croix. 1 clé.
Pour tous les systèmes de fermeture usuels
et les dimensions usuels.
-clé multifonctionnelle pour l’actionnement
des fermetures depuis les zones technique
des bâtiments
(chauffage et sanitaire, technique de climatisation et de ventilation, électrotechnique), Alimentation en gaz et en eau et
systèmes d’arrrêt
- version à 8 jets: 2 clés cruciformes reliées
au moyen d’aimants avec économie de place
- embout réversible: fente 1,0 x 7 mm et fente
cruciforme PH 2
- clé et embout réversible accouplés par un
fil métallique robuste en acier inoxydable
- construction en fonte de zinc sous pression
optimisée en poids
- enduction surfacique de haute qualité
6
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
«KNIPEX» Schaltschrankschlüssel TwinKey /
Clé multifonctionnelle «KNIPEX» TwinKey
194

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch
4.12352

32.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
Öl- und Chemiewehr
Öl- und Chemiewehr
Protection
chimique et hydrocarbures
Protection chimique et hydrocarbures
www. growag
growag .ch
.ch
www.
7
KAPITEL
CHAPITRE
7
Bindemittel
Absperren
Auffangen
Schutzbekleidung
Pumpen 
041/984 01 01

041/980 45 10
Produits absorbants
Barrages
Récupération
Combinaisons de protection
Pompes

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
195
www. growag .ch
Öl- und Chemiewehr
Protection chimique et hydrocarbures
growag-SorB
7
Bindemittel/Produits absorbants
Warum growag-SorB Bindemittel aus
Polypropylenfasern?
Pourquoi choisir les absorbants growag-SorB
en microfibres de polypropylène ?
Die Ölbindevliese bieten folgende Vorteile:
•
eine außergewöhnliche hohe Aufnahmekapazität (bis zum
25-fachen des Eigengewichts)
•
je nach Anwendungsgebiet werden Bindevliese eingesetzt, die
entweder nur Öl aufsaugen (aber kein Wasser), oder solche,
die alle Flüssigkeiten aufsaugen, inklusive Chemikalien.
Les absorbants non tissés se caractérisent :
•
par un pouvoir d’absorption exceptionnel (jusqu’à 25 fois
leur poids)
•
par une absorption sélective, selon le type de produit choisi:
absorbant hydrophobe pour hydrocarbures, produits chimiques
ou liquides industriels.
Verbrauch und Entsorgungskosten sinken:
•
dank ihres leichten Gewichts sind Bindevliese schnell einsetzbar
•
sie verursachen keinen Staub und brauchen nicht aufwending
zusammengekehrt zu werden
•
im Präventiveinsatz beugen sie Rutschgefahr vor
•
im Gegensatz zu Granulaten ist die Verbrauchsmenge immer
kontrollierbar
•
Bindevliese haben einen guten Brennwert bei deren Entsorgung. Weniger als 0,05 % Ascherückstände entstehen.
Coûts d‘utilisation et d‘élimination réduits :
•
rapidité et simplicié de mise en oeuvre.
•
aucune poussière lors de la mise en oeuvre ou balayage lors
de la récupération
•
utilisation préventive sur site pour réduire le risque de glissade.
•
bonne visibilité et dosage de la quantité utilisée, contrairement
aux granulés.
•
ne produit pas de gaz toxiques lors de l‘incinération. Taux de
cendre inférieur à 0,05%.
Grosse Umwelt- und Ensorgungsvorteile von growag-SorB
Les avantage de growag-SorB lors du traitement des déchets
kg
Rückstände (Ascher und Schlacke) bei 100 Liter Öl (= 80 kg)
Mâchefer résiduel pour 100 litres d‘huile (= 80 kg)
350
300
250
Rückstand
Cendres résiduelles
Rückstand
Cendres résiduelles
ca. 170 kg
0.04 kg
Kalzinierte Mineralgranulate
Granulés minéraux
growag-SorB
196
Schlacke
Mâchefer

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch
Rückstand
Cendres résiduelles
200
ca. 260 kg
100
150
50
Kieselerde
Granulés d‘argile

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Öl- und Chemiewehr
Protection chimique et hydrocarbures
Nimmt nur Kohlenwasserstoff basierende Flüssigkeiten auf (Erdölbasis).
Hydrophobes Bindemittel: schwimmfähig auch
im gesättigten Zustand. Wasserabstossend
Bezeichung
Description
Tücher light
Feuilles light
Tücher heavy
Feuilles heavy
Bezeichung
Description
Rollen
Rouleaux
Rollen
Rouleaux
Rollen
Rouleaux
Bezeichung
Description
Sperren
Barrages
Sperre
Barrages
Sperren mit
Schürze
Barrage avec
jupe lestée
Bezeichung
Description
Schleier
Toile
Bezeichung
Description
Kissen
Coussins
Kissen
Coussins
Bezeichung
Description
Schlängel
Boudins

041/984 01 01
Verkaufs-
einheit (VE)
Unité de
vente u.v.c
Abmessungen
LxB
Dimensions
long. x larg.
200
0.4 x 0.5 m
100
0.4 x 0.5 m
Verkaufs-
einheit (VE)
Unité de
vente u.v.c.
Abmessungen
LxB
Dimensions
long. x larg.
2
0.4 x 15 m
2
0.4 x 40 m
1
0.8 x 40 m
Verkaufs-
einheit (VE)
Unité de
vente u.v.c.
Abmessungen
ØxL
Dimensions
Ø x long.
4
0.2 x 3 m
1
0.13 x 10 m
2
0.16 x 10 m
B = 0.25 m
Verkaufs-
einheit (VE)
Unité de
vente u.v.c.
Abmessungen
LxB
Dimensions
long. x larg.
2
Abmessungen
ØxL
Dimensions
Ø x long.
4
0.2 x 1 m
10
0.3 x 0.6 m
Verkaufs-
einheit (VE)
Unité de
vente u.v.c.
Abmessungen
ØxL
Dimensions
Ø x long.

Efficace sur tous les hydrocarbures et produits
dérivés.
Flottabilité garantie à pleine saturation.
Hydrophobe et oléophile.
Perforierung
Perforation
ohne
sans
ohne
sans
Perforierung
Perforation
ohne
sans
ohne
sans
ohne
sans
Perforierung
Matériel
Absorption
pro VE
Absorption
par u.v.c.
7.2 kg
144 L
17.20100
98.00
6 kg
113 L
17.20102
82.00
Gewicht
pro VE
Poids
par u.v.c.
Absorption
pro VE
Absorption
par u.v.c.
11.4 kg
207 L
17.20110
155.00
9.6 kg
180 L
17.20112
131.00
9.6 kg
180 L
17.20114
131.00
Absorption
pro VE
Absorption
par u.v.c.
Preis
Art. n°
Prix
Art.-Nr.
Preis
Art. n°
Prix
Art.-Nr.
Preis
Art. n°
Prix
254 L
17.20150
282.00
18 kg
228 L
17.20152
160.00
2x 247 L
17.20157
850.00
Art.-Nr.
Preis
Art. n°
Prix
Perforierung
Matériel
ink. Seil
cordage incl
Perforierung
Matériel
Schlaufe
Poignée
Schlaufe
Poignée
Perforierung
Matériel
Flocken
flocons

Art.-Nr.
20 kg
Flocken
Flocons
7.5 cm x 3 m
041/980 45 10
Gewicht
pro VE
Poids
par u.v.c.
Gewicht
pro VE
Poids
par u.v.c.
Watte
Ouate
Watte
Ouate
0.48 x 30 m
Verkaufs-
einheit (VE)
Unité de
vente u.v.c.
8
Absorbants blancs growag-SorB
pour polluants de surface
(hydrophobe)
info@growag.ch
Gewicht
pro VE
Poids
par u.v.c.
Absorption
pro VE
Absorption
par u.v.c.
14 kg
160 L
Gewicht
pro VE
Poids
par u.v.c.
Absorption
pro VE
Absorption
par u.v.c.
5.6 kg
72 L
17.20180
97.00
11 kg
140 L
17.20182
157.00
Gewicht
pro VE
Poids
par u.v.c.
Absorption
pro VE
Absorption
par u.v.c.
Art.-Nr.
Preis
Art. n°
Prix
8 kg
80 L
17.20190
120.00

01.01.2015
17.20160
360.00
Art.-Nr.
Preis
Art. n°
Prix
i
ohne MwSt, sans TVA
7
Bindemittel/Produits absorbants
Weisses growag-SorB für
Gewässerschutz
(Wasserabstossend)
197
www. growag .ch
Öl- und Chemiewehr
Protection chimique et hydrocarbures
Notfall-Set growag-SorB
Notfallset in PVC Tasche:
Inhalt: 35 Tücher weiss, 40 x 50 cm, 3 Schlängel weiss, Durchmesser 7 cm x Länge 1.2 m,
10 Wischtücher blau, 2 Entsorgungssäcke, 1
paar Handschuhe
Abmessungen pro Stück
Dimensions
Aufnahme
Absorption
Gewicht
Poids
Tasche / Housse
H 0.6 x L 1.4 x B 0.2 m
50 L
3.5 kg
Notfallset in Kunststoffkoffer mit Rädern,
Deckel und einziehbarem Griff:
Inhalt: 50 Tücher weiss, 40 x 50 cm, 2 Schlängel weiss, Durchmesser 7 cm x Länge 1.2 m,
2 Schlängel weiss, Durchmesser 7 cm x Länge
3 m, 2 Kissen 40 x 40 cm, 15 Wischtücher
blau, 5 Entsorgungssäcke, 1 paar Handschuhe
Aufnahme
Absorption
Gewicht
Poids
Koffer / Coffret
L 0.8 x H 0.43 x B 0.38 m
100 L
11.2 kg
Aufnahme
Absorption
Gewicht
Poids
Koffer / Coffret
L 0.84 x H 0.66 x B 0.6 m
150 L
20 kg
Bindemittel/Produits absorbants
Aufnahme
Absorption
Gewicht
Poids
Koffer/Conteneur
L 0.57 x H 0.73 x B 1.06 m
200 L
28 kg
17.20504
Art.-Nr.
Art. n°
17.20506
Art.-Nr.
Art. n°
zum Nachweis von Säuren und Laugen, pH
1 - 10
Preis
Prix
515.00
Preis
Prix
Pour la détection d‘acides et de bases,
pH 1-10
Art.-Nr.
Art. n°
Universalindikatorpapier/Papier de détection universel
5.19020

info@growag.ch
6.00
Papier de détection universel
Typ
Modèle
041/980 45 10
385.00
17.00150
Universalindikatorpapier

Preis
Prix
pour tous les produits absorbants Sorb.
gelb / jaune
041/984 01 01
Art.-Nr.
Art. n°
Sacs de récupération pour déchets, très résistants.
Farbe
Couleur

284.00
Conteneur jaune avec roues.
Contenu:
120
feuilles
40
x
50cm,
4 boudins de 7 cm x 1,2 m,
4 boudins de 3m, 2 coussins 40 x 40cm, 10
sacs de récupération pour déchets, 2 paires
de gants, 25 chiffons d‘essuyage
Abmessungen pro Stück
Dimensions
sehr robust für alle Sorb-Produkte
17.20502
Preis
Prix
Kits d‘intervention growag-SorB
Typ
Modèle
Auffangsäcke, robuste
Ausführung
Art.-Nr.
Art. n°
Coffret plastique avec roulettes et couvercle .
Contenu: 100 feuilles 40x50cm,2
boudins
de
7
cm
x
1,2m,
2 boudins de 3m, 2 coussins 40 x 40cm, 5 sacs
de récupération pour déchets, 150, 1 paire de
gants, 20 chiffons d‘essuyage
Abmessungen pro Stück
Dimensions
Notfallset in Kunststoffkoffer mit Rädern und
Deckel:
Inhalt: 120 Tücher weiss, 40 x 50 cm, 4
Schlängel weiss, Durchmesser 7 cm x Länge
1.2 m, 4 Schlängel weiss, Durchmesser 7
cm x Länge 3 m, 2 Kissen 40 x 40 cm, 25
Wischtücher blau, 10 Entsorgungssäcke, 2
paar Handschuhe
109.00
Kits d‘intervention growag-SorB
Typ
Modèle
Notfall-Set growag-SorB
17.20500
Preis
Prix
Coffret plastique avec roulettes. Couvercle
rabattable et poignée rétractable.
Contenu: 50 feuilles 40 x 50cm, 2 boudins de
7 cm x 1,2m, 2 boudins de 3m, 2 coussins 40
x 40cm, 3 sacs de récupération des déchets, 1
paire de gants, 15 chiffons d‘essuyage
Abmessungen pro Stück
Dimensions
Notfallset in Kunststoffkoffer mit Rädern und
Deckel:
Inhalt: 100 Tücher weiss, 40 x 50 cm, 2
Schlängel weiss, Durchmesser 7 cm x Länge
1.2 m, 2 Schlängel weiss, Durchmesser 7
cm x Länge 3 m, 2 Kissen 40 x 40 cm, 20
Wischtücher blau, 5 Entsorgungssäcke, 1
paar Handschuhe
Art.-Nr.
Référence
Kits d‘intervention growag-SorB
Typ
Modèle
Notfall-Set growag-SorB
198
Sac PVC contenant:
35 feuilles 40 x 50cm, 3 boudins de 7cm x
1.2m, 2 sacs de récupération des déchets,
1 paire de gants, 10 chiffons d‘essuyage
Typ
Modèle
Notfall-Set growag-SorB
7
Kits d‘intervention growag-SorB

01.01.2015
i
Preis
Prix
31.50
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Öl- und Chemiewehr
Protection chimique et hydrocarbures
Sorbix Universal
Sorbix Universal ist ein schnellwirkendes
Granulat, das sofort Öl, Chemikalien und
andere verschüttete Stoffe aufsaugt. Inhalt 20
kg. Ein Sackinhalt bindet ca. 15 Liter Heizöl,
geeignet für auf Strassen. Granulat (Farbe):
Moler (Rot-braun), Korngrösse: 1 - 3 mm
Sorbix Universal
Sorbix Universal est un granulé à action
rapide pour les hydrocarbures, les produits
chimiques et autres liquides. Contenu 20 kg.
Capacité d‘absorption: env. 15 litres de mazout. Poids par sac: 20 kg, granulés brun /
ocre. Granulométrie: 1 - 3 mm
Typ
Modèle
Franko ab
franco dès
Palettgrösse
Palette
Art.-Nr.
Art. n°
Sorbix Universal
12 Säcke/sacs
36 Säcke/sacs
5.60055
Sorbix WB 03
Umweltfreundliche, schadstofffreie nicht
brennbare Spezialprodukte aus schwimmfähigem Perlit. Sie sind für die Ölbekämpfung
auf Gewässern sowie auch auf Strassenund Bodenflächen hervorragend geeignet.
(Schwimmfähig). Gewicht pro Sack: ca. 7
kg, Volumen pro Sack: 100 liter
Granulat (Farbe): Perlit (Weiss), Korngrösse:
0.125 - 3 mm, Sackinhalt bindet ca. 30 L Heizöl
Preis Sack
Prix p. sac
27.60
Sorbix WB 03
Produit écologique, non polluant, ininflammable, à base de perlit flottante. Parfaitement
approprié pour les interventions sur les cours
d‘eau, les routes et autres surfaces.
Poids: env. 7 kg / sac, volume par sac: 100
litres, granulés (couleur): perlit (blanc)
Granulométrie: 0.125 - 3 mm, capacité
d‘absorption: env. 30 litres de mazout
Typ
Modèle
Franko ab
franco dès
Palettgrösse
Palette
Art.-Nr.
Art. n°
Sorbix WB03
12 Säcke/sacs
24 Säcke/sacs
5.60060
Preis Sack
Prix p. sac
41.50
«Oclansorb®»
Universal-Ölbindemittel. Wirkt auf festem Boden und im Wasser. Beschaffenheit: gereinigte
Naturfaser. Das Produkt absorbiert 600-800
% und besitzt hervorragende Eigenschaften.
Inhalt 13 Liter = 3.0 kg
Absorbant naturel et universel d‘hydrocarbures
, à base de tourbe, ignifuge. Efficace sur le
sol et dans l‘eau. Le produit a une capacité
d‘absorption de 600-800 % Contenu: 13
litres = 3,0 kg
Art.-Nr.
Art. n°
Menge/Preis
Quantité / Prix
5+
10+
5.60010
41.00
5%
10%
Ölbindemittel BuuMsorb
Universalbindemittel für umweltgefährdende
Stoffe. Spezialbehandelte Naturborke ohne
chemische Zusätze. Bindet Öl und Benzin
zu Lande und zu Wasser, absorbiert flüssige
und pastöse Substanzen wie Chemikalien,
Farben, Emulsionen und Lösungsmittel. Wirkt
auf festem Boden und im Wasser
Inhalt 50 Liter = ca. 10 kg
Absorbant BuuMsorb
Absorbant universel pour substances dangereuses. A base d‘écorce naturelle traitée sans
additifs chimiques. Absorbe les hydrocarbures
et l‘essence sur l‘eau et le sol. Absorbe des
substances liquides ou visqueuses telles que
produits chimiques, peintures, émulsions et
solvants. Efficace sur le sol et dans l‘eau.
Contenu: 50 litres = env. 10 kg
Art.-Nr.
Art. n°
Menge/Preis
Quantité / Prix
5+
10+
5.60020
47.50
5%
10%

041/984 01 01

041/980 45 10
7
Bindemittel/Produits absorbants
«Oclansorb®»

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
199
www. growag .ch
Öl- und Chemiewehr
Protection chimique et hydrocarbures
NEU AU
E
V
U
NO
growagSeal
growagSeal
Abdichtmatte aus Polyurethan : auf der Unterseite stark klebend, die Oberseite ist mit
einer Polyester Silicon Schicht versehen, zur
Verbesserung von Schutz und mechanischer
Widerstandsfähigkeit. Auf beiden Seiten mit
einem Griff versehen um den Einsatz spürbar
zu erleichtern. Kann gereinigt und wieder
verwendet werden.
Grösse
Dimensions
Art.-Nr.
Art. n°
50 x 50 cm
60 x 60 cm
70 x 70 cm
80 x 80 cm
Packtasche growagSeal klein für 50x50 cm - 80x80 cm
Petit sac de transport growagSeal pour 50x50cm - 80x80cm
90 x 90 cm
120 x 120 cm
Packtasche growagSeal gross für 90 x 90 cm - 120 x 120 cm
Grand sac de transport pour 90 x 90 cm - 120 x 120 cm
5.35050
5.35060
5.35070
5.35080
150.00
190.00
230.00
270.00
5.35012
5.35090
5.35120
38.00
330.00
530.00
5.35014
50.00
growagSeal Schlängel
growagSeal - Absperrbarriere aus Polyurethan, sehr klebend und mit einer guten
mechanischen Widerstandsfähigkeit. Mit 2
praktischen Griffen zur komfortablen Anwendung, und einem System ausgestattet, das
ein sicheres Koppeln von mehreren Barrieren
ermöglicht.
7
Barrage souple growagSeal en polyuréthane,
excellente adhésion et résistance mécanique,
réutilisable. Avec 2 poignées de manutention.
Système de connexion pour assembler plusieurs barrages.
Absperren/Barrage
Art.-Nr.
Art. n°
growagSeal ohne Box / sans box
7 x 10 x 300 cm
5.35000
450.00
growagSeal Box mit Räder und Handgriff /
growagSeal box avec roulettes et poignée
80 x 43 x 38 cm
5.35010
120.00
Remplissage à l‘eau. Dimensions = dimensions maximales d‘obturation.
Hauteur 24 cm pour tous les modèles
Grösse
Dimensions
Art.-Nr.
Art. n°
30
40
50
60
70
90
5.30060-30
5.30060-40
5.30060-50
5.30060-60
5.30060-70
5.30060-90
x
x
x
x
x
x
30
40
50
60
70
90
cm
cm
cm
cm
cm
cm
Typ
Modèle
Abdeckung
Obturateur
Schaumstoffplatte
Plaque de base
041/980 45 10

Preis
Prix
145.00
163.00
190.00
210.00
222.00
268.00
Obturateur de bouches d‘égout
aus reissfestem, nach oben konischem Kunststoffsack, oben mit Schnurzug.

Preis
Prix
Obturateur de bouches d‘égout
mit Wasser füllbar. Masse = maximale Abmessungen der abzudeckenden Öffnung.
Höhe bei allen 24 cm
041/984 01 01
Barrage souple growagSeal
Grösse HxBxL
Dimensions hxlxl
Schachtabdeckung

Preis
Prix
Typ
Modèle
Schachtabdeckung
200
Plaque d‘obturation en polyuréthane :
1 face adhésive, 1 face avec revêtement en
polyester siliconé pour la protection et la
résistance mécanique.
Poignée de manutention pour faciliter la mise
en ouevre. Lavable et réutilisable.
info@growag.ch
Sac en polyester résistant, de forme conique,
cordelette de fermeture
Grösse
Dimensions
Art.-Nr.
Art. n°
80 x 80 x 30 cm
5.33000
117.00
90 x 90 x 2 cm
5.33010
39.50

01.01.2015
i
Preis
Prix
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Öl- und Chemiewehr
Protection chimique et hydrocarbures
Die flexible, magnetische Spezialfolie wird
beim Einsatz auf den Strasseneinlauf geworfen und dichtet diesen durch die magnetische
Haftwirkung ab.
Dieser Schnellverschluss bietet Ihnen viele
Vorteile:
- schnelle Einsatzbereitschaft
- einfache Anwendung ohne weitere Hilfsmittel
- platzsparende Lagerung
- einfacher Transport
- keine Aufschwemmgefahr
- günstiger Anschaffungspreis
Obturateur magnétique pour
bouches d‘égout
Obturateur composé d‘une face magnétique
avec une très forte adhérence sur toutes les
bouches métalliques.
Ce dispositif d‘obturation rapide présente ode
nombreux avantages tels que:
- disponibilité immédiate
- mise en oeuvre simple, sans
autre moyen auxiliaire
- peu encombrant
- transport simple
- pas de risque de refoulement
- faible coût
Grösse
Dimensions
60 x 60 cm
100 x 100 cm
Art.-Nr.
Art. n°
5.31060
5.31100
Strassensperre
Masse: L = 2 m, Steg Höhe = 170 mm,
Flanschbreite = 100mm
Preis
Prix
110.00
400.00
Barrage routier
Dimensions: long. = 2 m, haut.rebord = 170
mm, larg. rainure = 100mm
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
aus Schaumstoff, H-Form/ mousse en forme de H
5.52160
Ausführung
Modèle
Kettenbund als Beschwerung, mit 2 Ringen
Chaînes de leste avec 2 anneaux
Art.-Nr.
Art. n°
Schaumgummikugeln
zum Abdecken von Lecks
Preis
Prix
65.00
Preis
Prix
5.52170
135.00
Pour obturer des fuites.
Grösse
Dimensions
Art.-Nr.
Référence
ø 80 mm
ø 100 mm
ø 120 mm
5.50520
5.50530
5.50540
PE - Folien
Transparent, 55 cm breit, 100 m lang, Dicke
0,2 mm.
20 kg
4.13305
183.00
Film PE , épaisseur 0,2 mm, transparent,
3 m x 50m.
Art.-Nr.
Art. n°
28 kg
4.13300
Preis
Prix
209.00
Gaine plastique
PE-Schlauch 0,2 mm, transparent, 1,5 m
x 50 m.
Gaine PE 0,2 mm, transparent, 1,5 m x 50 m.
Gewicht
Poids
Art.-Nr.
Art. n°
28 kg
5.19010
041/984 01 01
Preis
Prix
Film de protection
Gewicht
Poids
Folienschlauch

32.00
57.00
72.00
Transparent, largeur 55 cm, rouleau de
100 m, épaisseur 0,2 mm.
Art.-Nr.
Art. n°
PE-Folie 0,2 mm, transparent, 3 m x 50 m.
Preis
Prix
Film PE
Gewicht
Poids
Abdeckfolie
7
Boules mousse d‘obturation
Absperren/Barrage
Magnetplatten für GullySchnellabdichtung

041/980 45 10

info@growag.ch

Preis
Prix
169.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
201
www. growag .ch
Öl- und Chemiewehr
Protection chimique et hydrocarbures
Calles en bois
Holzkeile
Länge 300 mm, Breite 70 mm, je 5 Stk. 50
mm, 100 mm, 150 mm, 200 mm Keilstärke.
Longueur 300 mm, largeur 70 mm, par lot
de 5 pces. Epaisseur de calle 50 mm, 100
mm, 150 mm, 200 mm.
Anzahl
Quantité
Art.-Nr.
Art. n°
20 Stück / pièces
5.51000
Preis
Prix
275.00
Kit de bouchons de colmatge
de fuites
Leck-Stopfer-Garnitur
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
in 5 verschiedenen Grössen / 5 dimensions diverses
5.50560
Tankschnellverschluss
bestehend aus: Spindel, Deckblech flach,
Deckblech abgewinkelt, SchaumstoffDichtplatte
Preis
Prix
34.00
Fermeture rapide de cuve
comprenant: goujon, coiffe plate, coiffe
coudée, plaque d‘étanchéité en mousse.
Art.-Nr.
Référence
Preis
Prix
5.50570
251.00
DENSO-Tec-Dichtungsbinde
Kaltverarbeitete Korrosionsschutzbinde auf
vaselinartiger Petrolatum-Basis mit Kunststoffzusätzen und Baumwoll-Gewebeträger,
zur Umhüllung von erdverlegten Stahlrohrleitungen, Armaturen usw., bis Betriebstemperatur von +30°C.
7
Breite
Largeur
Art.-Nr.
Art. n°
10 m
100 mm
5.50500
Auffangen/Récupération
aus Schaumstoff, Masse: L = 300 mm, B =
180 mm, H = 150 mm
für seitliche Kanaleinläufe / pour entrée latérale
5.50550
041/984 01 01
Gewicht
Poids
Art.-Nr.
Art. n°
59 cm
54 cm
ca. 7,5 kg
7.60000
Art.-Nr.
Art. n°
61 x 41 x 18 cm, mit Klappgriffen/avec poignées rabattables
5.52120

Preis
Prix
730.00
Bac en alliage léger
Ausführung
Modèle
041/980 45 10
15.00
Fûts de collecte et de stockage, gerbables,
polyester renforcé de fibres de verre, transparent, contenance env. 100 litres, avec
poignées de transport. Couvercle galvanisé,
bague de serrage à levier et joint d‘étanchéité
anti-pluie et anti-odeurs, couleur jaune
orange.
Höhe
Hauteur

Preis
Prix
Fût pour substances
dangereuses 100 litres
Ø
Ø
Leichtmetall-Wanne
48.00
en mousse, dimensions: long. 300 mm,
larg. = 180 mm, haut. = 150 mm
Art.-Nr.
Art. n°
Auffang- und Lagerbehälter, ineinander stapelbar, GF-Polyester, transparent, Fassungsvermögen ca. 100 Liter, mit Trageschlaufen.
Einschliesslich Spannringverschlussdeckel
verzinkt mit Dichtring als Regen- und Geruchsschutz, Farbe gelborange.
Preis
Prix
Bloc d‘obturation rapide
Ausführung
Modèle
Gefahrengut-Behälter 100 Liter

Bande anticorrosion autocollante à base
de pétrolatum avec additifs synthétique et
support en cotton tissé. Pour envelopper
des conduites en acier, armatures, joints
de soudure etc. Température de service
jusqu‘à +30 °C
Länge
Longueur
Schnellverschluss
202
Bande d‘étanchéité DENSO-Tec
info@growag.ch

01.01.2015
i
Preis
Prix
240.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Öl- und Chemiewehr
Protection chimique et hydrocarbures
Ecope à huile
Ölhandschaufel
Material
Matériel
Art.-Nr.
Art. n°
aus Leichtmetall / en métal léger
5.52110
Öl- und Säureschöpfer
aus glasfaserverstärktem Polyester, mit Handgriff, flache Form, geeignet zum Aufnehmen
von sehr flachen Flüssigkeitspfützen.
Masse (LxB): ca. 310x330 mm
Gewicht:
ca. 0,9 kg
en polyester renforcé, avec poignée,
large bec plat pour écoper des flaques
de liquides
Dimensions (h x l): env. 310x330 mm
Poids: env. 0,9 kg
Art.-Nr.
Art. n°
aus Polyester / polyester
5.52100
aus Aluminium, funkenfrei, verstellbar
358.00
en aluminium, anti-étincelles, réglable.
Art.-Nr.
Art. n°
mit Stiel aus Holz / manche en bois
5.52180
Preis
Prix
575.00
Inscription: Protection contre
les hydrocarbures
Ausführung
Version
Ø
Ø
Normal / standard
Normal / standard
Vollreflex/Réfléchissant
Vollreflex/Réfrléchissant
60
90
60
90
Ø
Ø
Normal / standard
Normal / standard
Vollreflex/Réfléchissant
Vollreflex/Réfléchissant
60
90
60
90
Ø
Ø
Normal / standard
Normal / standard
Vollreflex/Réfléchissant
Vollreflex/Réfléchissant
60
90
60
90
rot / weiss, breite 80 mm, mit oder ohne
Aufschrift
5.40030
5.40040
5.41030
5.41040
129.00
194.00
222.00
377.00
Art.-Nr.
Art. n°
cm
cm
cm
cm
5.40050
5.40060
4.15272
4.15274
Preis
Prix
129.00
194.00
222.00
377.00
Art.-Nr.
Art. n°
cm
cm
cm
cm
4.15220
5.40020
5.41010
5.41020
Preis
Prix
129.00
194.00
222.00
377.00
Bande de barrage
rouge / blanc, largeur 80 mm, avec ou sans
inscription
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
500 m, normal/standard
500 m, normal/standard «Sapeur pompiers»
250 m, verstärkt/renforcé
250 m, «Feuerwehrsperrzone»
non disponible en français
Bandaufwickler für Absperrbänder mit Bremse
für 250 m Bänder aus Metall
Dérouleur métallique de bandes pour bobine de 250 m
4.15360
4.15360F
4.15362
21.00
21.00
46.00
4.15364
46.00
4.13456
151.00
041/984 01 01

041/980 45 10
7
Inscription: Danger d‘explosion
Ausführung
Version
Absperrband
cm
cm
cm
cm
Preis
Prix
Inscription: Chaussée glissante
-Huile
Ausführung
Version
Aufschrift: Explosionsgefahr
Art.-Nr.
Art. n°
Auffangen/Récupération
Aufschrift: Schleudergefahr Oel

Preis
Prix
Pelle tamis
Ausführung
Exécution
Aufschrift: Oelwehr
443.00
Ecope à huile et acide
Material
Matériel
Siebschaufel
Preis
Prix

info@growag.ch

Preis
Prix
01.01.2015
i
4.13456
4.15364
ohne MwSt, sans TVA
203
www. growag .ch
Öl- und Chemiewehr
Protection chimique et hydrocarbures
Chempion Elite ET
Chempion Elite ET
Vautex Elite S Gallet
Vautex Elite S Gallet
Vautex Elite S Expert
Vautex Elite S Expert
Vautex Elite S Dualsystem
Vautex Elite S Dualsystem
EN 943, Teil 1 und 2, Typ 1a ET
Schutzanzug für den begrenzten Einsatz
gegen feste, flüssige und gas- oder dampfförmige Schadstoffe [Typ 1a ET]. Die Atemluftversorgung erfolgt durch einen unter dem
Anzug getragenen Pressluftatmer.
Anzugmaterial: mehrschichtiges Folienlaminat auf Trägervlies. Durch sein geringes Gewicht wird ein hoher Tragekomfort ermöglicht.
EN 943, Teil 1, Typ 1a
Neuartige Materialkombination aus elastomerbeschichtetem Gewebe mit zusätzlichem Folienlaminat. Schutz gegen
feste, flüssige und gasförmige Schadstoffe.
Mechanisch hoch belastbar. Erhöhter
Widerstand gegen Stichflammen. Hohe
Kältebeständigkeit
(– 60°C). Wechselscheibe kundenseitig einfach wechselbar, somit für häufige Einsätze
geeignet. Kopfteil zur Aufnahme eines GalletHelmes ausgestattet. Atemluftversorgung
durch unter dem Anzug getragenen Pressluftatmer. Doppelhandschuhsystem sowie
Stiefel auswechselbar.
EN 943, Teil 1, Typ 1a
Alle Vautex Elite S Schutzanzüge bieten
zuverlässigen Schutz gegen Gase, Dämpfe,
feste und flüssige Chemikalien, Infektionserreger, niedrige Temperaturen [-60 °C] sowie
radioaktive Kontamination. Ein Doppelhandschuhsystem, auswechselbare Handschuhe
und Stiefel sowie ein integrierter Transponder
gehören zur Standardausrüstung. Das Modell
Vautex Elite S Expert verfügt über eine fest
integrierte Sichtscheibe. Die großzügige Dimensionierung des Kopfteils ermöglicht das
Tragen verschiedener Helme.
7
Schutzbekleidung/Vêtemens de protection
204
EN 943, Teil 1, Typ 1a
In diesen Anzug ist ein automatisches
Umschaltventil integriert, das die Atemluftversorgung zwischen Pressluftatmer und
Druckluft-Schlauchgerät umschaltet [System
ist nicht separat erhältlich].
Durch den „unbegrenzten“ Luftvorrat des
Druckluft-Schlauchgerätes wird der Anzug
belüftet. Fällt der Arbeitsdruck ab oder aus,
wird automatisch auf den Pressluftatmer
umgeschaltet und die Anzugbelüftung abgeschaltet. Eine akustische Warnung folgt.

041/984 01 01
EN 943, parties 1 et 2, type 1a ET
Scaphandre étanche intégral à usage limité
pour la protection contre les substances
dangereuses solides, liquides, gazeuses ou
les vapeurs [type 1a ET]. Alimentation en
air fournie par un ARI porté à l‘intérieur du
scaphandre.
Matériau du scaphandre : film laminé multicouches sur molleton. Léger et confortable.
EN 943, parties 1, type 1a
Scaphandre de protection chimique constitué d‘une combinaison de tissu enduit
d‘élastomère et d‘un film composite
multicouches. Assure une protection optimale
contre les substances dangeureuses solides,
liquides et gazeuses. Résistance accrue aux
contraintes mécaniques, aux flammes et
aux basses températures (-60 °C). Oculaire
amovible, peut être changée par l‘utilisateur
en cas d‘utilisation fréquente. Partie cagoule
dimensionnée pour le port d‘un casque Gallet.
Port de l‘ARI sous le scaphandre
Système de doubles gants et bottes remplaçables .
EN 943, parties 1, type 1a
Tous les scaphandres de la ligne Vautex Elite
S offrent une protection fiable contre les gaz,
vapeurs, produits chimiques solides et
liquides, agents infectieux, basses températures [- 60 °C], ainsi que la contamination
radioactive. Les caractéristiques standards
incluent un système de double-gants, des
bottes et gants remplaçables et un transpondeur intégré. Le modèle Vautex Elite S
Expert est équipé d‘un oculaire entièrement
intégré. La partie tête spacieuse permet de
porter différents casques.
EN 943, parties 1, type 1a
Le bloc basculeur automatique entre l‘ARI
et l‘adduction d‘air comprimé est intégré au
scaphandre [non disponible séparément].
L‘air fourni par le système d‘adduction d‘air
comprimé permet la ventilation du scaphandre. Si la pression de l‘adduction d‘air comprimé chute en dessous d‘un certain seuil, le
bloc bascule automatiquement l‘arrivée d‘air
sur l‘ARI et coupe la ventilation. Un signal
sonore est alors émis.
Ausführung
Modèle
Farbe
Couleur
Art.-Nr.
Art. n°
Chempion Elite
Vautex Elite Gallet
Vautex Elite S Expert
Vautex Elite S Dualsystem
grün/vert
grün/vert
grün/vert
grün/vert
18.35030
18.35000
18.35015
18.35010

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
Preis
Prix
3‘336.00
5‘424.00
5‘218.00
5‘555.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Öl- und Chemiewehr
Protection chimique et hydrocarbures
Leichter Schutzanzug für Risiken Kategorie 5, 4 und 3. Schutz vor staub- und
pulverförmigen Gefahrenstoffen, anorganische Säuren -und Laugen, Blut und
durch Blut übertragene Krankheitskeime,
Spritzer zahlreicher organischer Chemikalien, Aerosole oder Sprühnebel von vielen
Mischungen.
Grössen: XL 180 - 188 cm / XXL 186 - 194 cm
Combinaison de protection
„TYCHEM-C“
Combinaison légère. Protection contre les
poudres et les poussières dangeureuses,
les acides et les bases inorganiques CE cat
3 type 3+4+5+6 (limite étanche). Respecte
les exigences de la norme EN 14126:2003
en matière de protection contre les risques
biologiques, dans la catégorie de performance
la plus élevée.
Tailles : XL 180 : 188 cm / XXL : 186 - 194 cm.
Farbe
Couleur
Schutzseite gelb, Innenseite weiss/extérieur jaune, intérieur blanc
Art.-Nr.
Art. n°
18.30020
Schutzüberzug für die Schuhe / surchaussure
18.30025
Schutzanzug vom
Typ „TYCHEM F“
Leichter Schutzanzug für grössere Chemiebeständigkeit, für Risiken Kategorien 6 - 3. Schutz vor
staub- und pulverförmigen Gefahrstoffen, organischen und anorganischen Säuren und Laugen,
zahlreiche häufig eingesetzte Gase. Blut und durch
Blut übertragende Krankheitskeime, Aerosole oder
Sprühnebel von vielen Mischungen.
Grössen: XL 180 - 188 cm / XXL 186 - 194 cm
18.30030
041/980 45 10
7
Tailles : XL = 180 188 cm / XXL = 186 - 194 cm
Orange

5.00
Combinaison de protection contre de
nombreux risques biologiques, substances
chimiques organiques et inorganiques fortment concentrés. Respecte les exigences de
la norme EN 14126:2003 dans la catégorie
de performance la plus élevée.
Art.-Nr.
Art. n°
041/984 01 01
40.00
Combinaison de protection
„TYCHEM F“
Farbe
Couleur

Preis
Prix

info@growag.ch

Preis
Prix
Schutzbekleidung/Vêtemens de protection
Schutzanzug vom Typ
„TYCHEM-C“
60.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
205
www. growag .ch
Öl- und Chemiewehr
Protection chimique et hydrocarbures
Entsorgungs-Fass aus
Polyethylen
Zur Aufnahme von gefährlichen Stoffen, inklusive Säuren, aggressive und kontaminierte
Stoffe. Defekte 200-l-Fässer oder kleinere
werden darin aufgenommen, gelagert und
entsorgt. Material: Vollständig aus UVbeständigem Polyethylen - keine Metallteile,
die rosten können.
Einfüllöffung: Diam. 70cm, Boden: Diam 65
cm; Ineinander stapelbar, UN und D.O:T.
geprüft
Pour la collecte de substances dangereuses,
acides, substances corrosives et contaminées. Des fûts défectueux de 200 litres max.
y peuvent être stockés ou recyclés.
Matériau: 100% polyéthylène résistant aux
UV sans pièces métalliques susceptibles de
rouiller. Ouverture de remplissage : diam.
70 cm, fond: diam 65 cm. Gerbable ,
conforme UN et D.O.T.
Farbe
Couleur
Höhe
Hauteur
Art.-Nr.
Art. n°
gelb/jaune
104 cm
931.750
Ölwehr- Hüftstiefel
Grössen
Taille
Art.-Nr.
Art. n°
Ölwehrstiefel / bottes
Hüftstiefel / cuissardes
38 - 48
39 - 48
18.25100
18.25000
Typ Uniplast, Chemikalienschutzhandschuh
nach EN 374- 1- 2- 3 EN 388 / 420, SFV
Stufe 1
Farbe grün
Preis
Prix
Schutzbekleidung/Vêtemens de protection
Pantalon en caoutchouc robuste et bottes
de sécurité Dunlop vulcanisées. Embout
et semelle intermédiaire acier, bretelles,
semelle profilées
EN 345-S5.SBP.
Grössen
Taille
Art.-Nr.
Art. n°
40 - 46
18.25200
Chemikerschutzbrille
Vollsichtbrille mit indirekter Belüftung,
beschlagfreie Kunststoffscheibe, auch für
Brillenträger geeignet
Einheitsgrösse / taille unique
Ersatzglas / verre de remplacement
5.19030
5.19040
info@growag.ch
191.00
Lunettes masque intégral à large champ de
vision. Ventilation indirecte. Oculaire antibuée, port de lunettes possible.
Art.-Nr.
Art. n°

Preis
Prix
Lunettes / masque
de protection chimique
Grösse
Taille
041/980 45 10
10.00
17.00
Pantalons d‘égoutiers «Digger»
Schwere Gummiausführung mit Träger, aus
schwerem gummiertem Gewebe, grau und
anvulkanisierten Dunlop-Gummistiefeln,
schwarz. Mit Stahlkappe und Stahlzwischensohle. EN 345-S5.SBP.

60.50
91.50
Gant caoutchouc type Uniplast
selon EN 374-1- 2- 3 EN 388 / 420,
FSSP niveau 1
Art.-Nr.
Art. n°
18.10523
18.10525
Kanalhose «Digger»
041/984 01 01
Preis
Prix
Gants de protection chimique
Grösse
Taille
mittel / moyen 35 cm
lang / long 60 cm

410.00
Typ
Modèle
Gummihandschuhe
7
Preis
Prix
Bottes / cuissardes
résistantes aux hydrocarbures
ölfest
206
Fût collecteur pour
déchets en PE

01.01.2015
i
Preis
Prix
12.50
4.50
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Öl- und Chemiewehr
Protection chimique et hydrocarbures
Maillet caoutchouc
Gummihammer
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Gummihammer/maillet caoutchouc
4.13095
Ölwehrbesen mit Gummischieber
Art.-Nr.
Art. n°
60 cm, mit Stiel/ 60 cm, avec manche
60 cm, ohne Stiel/sans manche
85 cm, mit Stiel, gebogen/ 85 cm, avec manche courbé
5.52010
5.52000
5.52040
Masse
Dimensions
Art.-Nr.
Art. n°
228 x 280 x 1470 mm
5.52050
Kreuzpickel, funkenfrei
143.00
123.00
152.00
Preis
Prix
598.00
Pioche, anti-étincelles
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
P 3, 3,7 kg
5.52060
Preis
Prix
495.00
7
Clé à fûts
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Fassschlüssel/Clé à fûts
5.52090
Weitere Artikel ohne Bilder:
Aluminium, funkenarm, 1,3 kg, D-Griff
Aluminium, faibles étincelles 1,3 kg, poignée en Df
Aluminium, funkenarm, mit Stiel 1,4 m
Aluminium, faibles étincelles, avec manche 1,4 m
Kupferhammer 1,3 kg/Marteau en cuivre, 1,3 kg
041/980 45 10
215.00
Articles non illustrés:
Art.-Nr.
Référence

Preis
Prix
Zubehör/Accessoires
Fassschllüssel
041/984 01 01
Preis
Prix
Pelle anti-étincelles
Erdschaufel, funkenfrei

22.00
Balai hydrocarbure avec racloir
en caoutchouc
Typ
Modèle
Typ
Modèle
Typ S 82, Stiellänge 155 cm
Modèle S 82, manche de 155 cm
Preis
Prix

info@growag.ch
Preis
Prix
5.52150
96.00
5.52165
5.52070
71.00
190.00

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
207
www. growag .ch
Öl- und Chemiewehr
Protection chimique et hydrocarbures
7
Absperren/Barrage
208

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Öl- und Chemiewehr
Protection chimique et hydrocarbures
7

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
209
www. growag .ch
Öl- und Chemiewehr
Protection chimique et hydrocarbures
7
210

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag
growag .ch
.ch
Feuerwehrmagazin
Feuerwehrmagazin
Equipement
de caserne
Equipement de caserne
8
KAPITEL
CHAPITRE
8
Garderoben
Trockner
Schlauchlagerung
Schlauchpflege
Kompressoren

041/984 01 01

041/980 45 10
Vestiaires
Séchoirs
Stockage des tuyaux
Maintenance des tuyaux
Compresseurs

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
211
www. growag .ch
Feuerwehrmagazin
Equipement de caserne
Feuerwehr-Garderobenschränke
Ausführung: Grundkörper aus sendzimierverzinktem Stahlblech, maschinell gekantet
und punktverschweisst, Blechstärke mind.
0,75 mm, zusätzliche elektrostatische Pulverbeschichtung.
Farbe: RAL 3000 rot (andere RAL-Farben
auf Anfrage)
Mindestkorrosionsschutz 65 my, Lieferung in
2er und 3er Schrankgruppen
Preise pro Abteil, ohne Transport und
Montage
Armoire vestiaire type B, sans
couvercle avec casier
Optional als Mehrpreis:
Perforation 45 x 45 mm, Schuhrost, Untergestell
Options :
Perforations 45 x 45 mm, grille pour bottes,
piètement.
Dimensions:
larg x prof x haut 40 x 50 x 190 cm
Aménagement intérieur : sans couvercle,
casier à casque avec emplacement pour
bavolet, casier avec verrouillage, 2 clés
numérotées par casier, compartiment avec
tringle, crochet porte-ceinturons, fond fermé,
sans piètement.
Typ
Abmessungen B x H x T
Modèle
Dimensions larg. x haut. x prof.
Feuerwehrschrank B / Vestiaire type B
B/L = 40 cm, H = 190 cm, T/P = 50 cm
Aufpreis/Majoration
für Breite 40 cm/ pour largeur 40 cm
Perforation 45 x 45 mm / perforation 45 x 45 mm
Schuhrost zu Typ B/ grille pour bottes pour vestiaire de type B
Schuhrost zu Typ C/ grille pour bottes pour vestiaire de type C
Untergestell zu Typ B/ piètement sous pour type B
Metallkleiderbügel Rundstahl, pulverbeschichtung / cintres acier zingué
Kleiderbügel GORILLA BIG GEAR, schwarz, Tragelast über 23 kg, Masse 468x24x260 mm
Cintre GORILLA BIG GEAR, noir, charge utile de plus de 23 kg, taille 468x24x260 mm
Garderoben/Vestiaires
16.16000
Art.-Nr.
Art. n°
16.10026
16.10052
16.10050
16.15002
16.15000
16.15005
16.16000
Preis
Prix
265.00
+ 10%
34.00
59.00
52.00
47.00
23.00
18.94620-S
20.00
18.94620-S
Feuerwehrschrank Typ C, mit
Dach ohne Wertfach
Armoire vestiaire type C, avec
couvercle et sans casier
Innenausstattung: perforiertes Helmtablar
in Schrankbreite, 1 Kleiderstange, seitlich 1
Steiggurthalter, Boden komplett geschlossen,
ohne Unterkonstruktion
Aménagement intérieur: casier perforé pour
casque, compartiment avec tringle, crochet
porte-ceinturon, fond fermé, sans piètement.
Masse: BxTxH 33 x 50 x 190 cm

041/984 01 01
Dimensions: LxTxH 33 x 50 x 190 cm
Lieferung in 2er und 3er Schrankgruppen
keine Einzelschränke (Preis pro Garderobe)
Armoire disponible avec 2 ou 3 compartiments. Armoire à 1 compartiment non
disponible . (Prix par compartiment, sans
transport)
Preise sind ohne Transportkosten!
Mindermengenzuschlag bei
Bestellung unter 5 Stk.
Frais de transport exclus !
Majoration pour commande
inférieure à 5 pces.
Typ
Modèle
Feuerwehrschrank C / Vestiaire type C
212
Exécution: tôle d‘acier zingué sendzimir,
pliage par machine, soudage par point,
épaisseur de tôle min. 0,75 mm, poudrage
électrostatique.
Couleur: RAL 3000 rouge (autres couleurs
RAL disponibles) protection anti-corrosion
minimale de 65 my . Armoire disponible
avec 2 ou 3 compartiments
Prix par compartiment,
transport et montage exclus.
Feuerwehrschrank Typ B, ohne
Dach mit Wertfach
Masse: BxTxH 40 x 50 x 190 cm
Innenausstattung: ohne Dach, mit
Helmablage oben, inkl. Ausnehmung für
Nackenschutz, versperrbares Wertfach mit
Zylinderschloss Standard, pro Abteil 2 Schlüssel, inkl. Nummerierung; darunterliegendes
Garderobefach mit Kleiderstange, seitlich
Steiggurthalter, Boden komplett geschlossen,
ohne Unterkonstruktion
8
Armoire vestiaire
pour sapeurs-pompiers
Abmessungen B x H x T
Dimensions larg x haut x prof.
B/L = 33 cm, H = 190 cm, T/P = 50 cm

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
Art.-Nr.
Art. N°
16.10020
i
Preis
Prix
245.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Feuerwehrmagazin
Equipement de caserne
8

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
213
www. growag .ch
Feuerwehrmagazin
Equipement de caserne
Warmluftgebläse Schuhtrockner
Wandmontage
aus feuerverzinktem Stahlblech, pulverbeschichtet
Farbe: RAL 9006 weißaluminium inkl. eingebauter Zeitschaltuhr, vorbereitet für die
Wandmontage
Anschlusswerte: 500 Watt, 230 Volt. Absicherung: mind. 10 Ampere.
16.20010
Séchoir à chaussures et bottes
air pulsé
En acier galvanisé, poudrage électrostatique.
Couleur: RAL 9006 aluminium blanc,
minuterie intégrée, dispositif de montage
mural.
Puissance: 500 Watt, 230 Volt;
protection: min. 10 ampères
16.20055
16.20015
8
Art.-Nr.
Art. n°
16.20010
16.20015
16.20020
Preis
Prix
740.00
2‘160.00
3‘025.00
16.20055
720.00
Preise sind ohne Transportkosten!
Frais de transport exclus !
Universal-Trockner einseitig
Trockner/Séchoirs
214
Typ
Breite x Höhe x Tiefe
Leistung
Modèle
larg x haut x prof
Puissance
60 x 75 x 50 cm
0,5 kW
4 Paare / paires
10 Paare / paires
60 x 183 x 50 cm
1,5 kW
20 Paare / paires
120 x 183 x 50 cm
1,5 kW
Ionisationseinheit (eliminiert Bakterien, Keime, Gerüche)
Unité de ionisation (élimine les bactéries et odeurs)
kombiniertes Trockengerät für Bekleidung,
Stiefel, Handschuhe, Masken usw. fahrbar,
inkl. Laufrollen.
Konstruktion: aus sendzimierverzinktem
Stahlblech, zusätzlich elektrostatisch pulverbeschichtet, Farbe: RAL 9006 weissaluminium. Bodentasse verstärkt, mit angebauten
Laufrollen, Warmluftgerät aufgesetzt, mit
Kontrollschaltung und Zeituhrautomatik, mit
20 Aufhängearmen für Stiefel, Handschuhe,
Masken usw. sowie 4 Spezial-Kleiderbügelkonstruktionen ausziehbar, inkl. Fixierung.
Kleiderbügel mit 2 Hosenhaken inkl. Bohrung
für Hosenklemmen. Anschlusswerte: 2000
Watt, 230 Volt.

041/984 01 01

Séchoir combiné
Appareil combiné pour vêtements, bottes,
gants, masques, etc. sur roulettes avec galets de roulement. Exécution: en tôle d‘acier
galvanisé Sendzimier, poudrage électrostatique, couleur: RAL 9006 blanc aluminium.
Socle renforcé, avec galets de roulement,
système de ventilation, unité de commande
et minuterie automatique, 20 manchons
pour bottes, gants, masques, etc., 4 cintres
spéciaux télescopiques avec fixation. Cintres
avec 2 encoches pour pantalon
Alimentation électrique: 2000 W, 230 V.
Platzangebot
Modèle
Breite x Höhe x Tiefe
larg x haut x prof
Universaltrockner
Séchoir combiné
120 x 198 x 85 cm
041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
Art.-Nr.
Art. n°
16.20050
i
Preis
Prix
3‘770.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Feuerwehrmagazin
Equipement de caserne
Séchoir pour 8 paires de
bottes, gants et vêtements
Trockenschrank für 8 Paar
Schuhe, Handschuhe und
Kleidungsstücke
aus feuerverzinktem Stahlblech, pulverbeschichtet Farbe: RAL 9006 weißaluminium, 385m_/h-Gebläse inkl. eingebauter
Zeituhr (Wochenprogramm). Zweifacher
Thermoschutz. Stangenverschluss: stabile,
wartungsfreie Doppel-Flügeltüren. Mit ventilgesteuerten Trocknungsarmen für 8 Paar
Schuhe plus 8 P. Handschuhe, Kleiderstange
für 8 Garnituren Bekleidung.
Steckerfertig: 1500 Watt, 230 Volt. Absicherung: mind. 10/16 Ampere.
Typ
Modèle
Trockenschrank / Armoire-séchoir
En acier zingué, poudrage électrostatique,
couleur: RAL 9006 blanc aluminium, souflerie
385m_/h, minuterie automatique intégré
(programme hebdomadaire). Double protection thermique. Fermeture à tringle, portes
double battants stables. Manchons alimentés
par des buses individuelles pour 8 paires de
chaussures, 8 paires de gants, tringle pour
8 garnitures de vêtement.
Prêt à être raccordé: 1500 Watt, 230 Volt.
Tension min. 10/16 Ampère.
Abmessungen B x H x T
Dimensions larg x haut x pr
120 cm, 198 cm, 71 cm
Art.-Nr.
Art. n°
16.20030
Preis
Prix
3‘890.00
Preise sind ohne Transportkosten!
Schlauchtrockenschrank
Steurer
aus sendzimierverzinktem Stahlblech, zusätzlich elektrostatisch pulverbeschichtet,
Farbe: RAL 7032 grau, Innenausstattung:
beheizbare Zwangsbelüftung durch aufgebautes Lüftungsgerät, eingebaute Luftauslassdüsen, mit Oeffnungen nach oben und
unten - Schläuche werden von oben und
unten beblasen. Doppel-Flügeltüren mit
Zylinderschloss, EIN/AUS-Schalter, Zeituhr
max. 12 Stunden aufziehbar, Anschlusswerte: 2000 Watt, 220 Volt. Schrankdeckel
mit zusätzlichem Anschluss-Stutzen Ø10 cm,
vorgerichtet für das bauseitige Entlüftungssystem, ausgelegt für die Unterbringung von
8 Schlauchtragekörben.
Frais de transport exclus !
Séchoir pour tuyaux
Steurer
En tôle d‘acier galvanisée Sendzimier, poudrage électrostatique, couleur: RAL 7032
gris. Aménagement intérieur: système de
ventilation couplé à une résistance de chauffe,
buses de sortie d‘air avec orifices dirigés
vers le haut et vers le bas pour une ventillation complète des tuyaux. Portes battantes
doubles avec serrure, interrupteur ON/OFF,
minuterie max. 12 heures à commande
manuelle. Alimentation électrique: 2000 W,
220V. Couvercle d‘armoire avec ouverture
supplémentaire de Ø10 cm pour un raccordement à un système de ventilation existant.
Capacité pour 8 paniers à tuyaux.
Abmessungen
Dimensions
Art.-Nr.
Art. n°
B/L 95 cm, T/P 81 cm, H 220 cm
16.20040
Preis
Prix
5‘630.00
Preise sind ohne Transportkosten!
Frais de transport exclus !
Maskentrockner-Schrank «Typ A» Séchoir pour masques
aus feuerverzinktem Stahlblech, pulverbe- «type A»
Typ
Modèle
Maskentrockner /
Séchoir pour masques
Abmessungen B x H x T
Dimensions larg x haut x prof
B/L = 50 cm, H = 198 cm,
T/P = 60 cm
Schlüsselkasten mit 2 Schlüsseln
Schlüsselkasten aus Metall, rot lackiert
Typ
Modèle
Schlüsselkasten mit Schloss/
Armoire à clé avec serrure
Schlüsselkasten mit Schloss/
Armoire à clé avec serrure
Ersatzglas/Verre de remplacement
Ersatzschloss/Serrure de remplacement
Ersatzschlüssel/ clé de remplacement

041/984 01 01
Armoire en tôle d‘acier galvanisé, poudrage
électrostatique RAL 9006 blanc aluminium,
minuterie. Portes battantes doubles avec
serrure à clé, 2 clés par armoire, manchons
avec buses d‘aération intégrées, étagères
fixes perforées pour le rangement d‘env.
25 masques. Alimentation électrique: 1500
W, 220 V

041/980 45 10
Art.-Nr.
Art. n°
Trockner/Séchoirs
schichtet Farbe: RAL 9006 weißaluminium,
385m_/h-Gebläse inkl. angebauter Zeituhr
(Wochenprogramm)
Türen vorgesetzt mit Zylinderverriegelung,
pro Schrank 2 Schlüssel. eingebaute Luftauslaßdüsen-Arme,fixe, perforierte Bleche
zu Ablage von bis zu 25 Masken!
Anschlußwerte: 1500 Watt, 220 Volt Absicherung: mind. 10 Ampere.
Preis
Prix
16.20045
8
2‘750.00
Armoire à clés avec 2 clés
Armoire à clés métallique, rouge.
Dimensions: L 125 x P 32 x H 153 mm.
Abmessungen B x H x T
Dimensions L x H x P
Art.-Nr.
Référence
Preis
Prix
B/L 125 x T 32 x H/P 153 mm
B/L 125 x T 32 x H/P 153 mm
und Klöppel/et marteau brise-gl
4.55110
40.00
4.55116
4.55117
4.55118
4.55119
46.00
8.00
20.00
17.50

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
215
www. growag .ch
Feuerwehrmagazin
Equipement de caserne
8
4.20430
Schlauchlagerung/Stockage des tuyaux
216
Taster Start und Stopp mit automatischer Endabschaltung
Bouton de mise en marche /
arrêt avec arrêt automatique

041/984 01 01
Rollstar Schlauchwickler
Enrouleur pour tuyaux Rollstar
Je nach Ausführung des Rollstars können
Schläuche der Größen B und C bis 20 m
Länge, aber auch Schläuche der Größen A
und DN 150 mm bis 40 m Länge, sauber
und schnell gewickelt werden. Die Schläuche
können mit allen Modellen doppelt (hälftig
gefaltet) oder einfach (gestreckt ausgelegt)
aufgewickelt werden.
Système d‘enroulement automatique avec
arrêt pour enrouler des tuyaux de 20m (type
B et C) ou des tuyaux de 40 m (type A et
Ø150 mm) en fonction du modèle de machine
choisi. Les tuyaux peuvent être enroulés à
double, simple, pliés sur la moitié ou à plat
sur tous les types d‘enrouleurs.
Leicht - schnell - sicher - komfortabel
Mit Ausnahme des Rollstars Classic arbeiten
alle Geräte selbständig. Das heißt: nach
Einlegen des Schlauches (gestreckt oder gefaltet), Einstellen der Schlauchführung sowie
nach Betätigung des START-Knopfes wickelt
der Rollstar den Schlauch sauber auf, bis die
zweite Kupplung die Schlauchführung erreicht
und das Gerät automatisch abschaltet. In der
Zwischenzeit kann der nächste Schlauch zum
Wickeln vorbereitet werden.
Beim Rollstar Classic steuert der Bediener
das Gerät über einen Fußschalter und führt
den Schlauch von Hand. Die mitgelieferte
Schlauch-Entspannungsrolle erleichtert das
Abnehmen der straff gewickelten Schlauchrolle.
Léger - simple - rapide - facile
Tous les modèles de machines travaillent en
automatique à l‘exception du modèle Rollstars Classic. Il suffit de fixer une extremité
du tuyau (plat, plié ou à double) , régler le
guidage et activer le bouton START pour que
la machine enroule jusqu‘à ce que le raccord de fin de tuyau touche le rail et arrête
automatiquement la machine. Pendant ce
temps le prochain tuyaux peut être préparé.
L‘utilisateur actionne le modèle Rollstar Classic par une pédale de commande et dirige le
tuyau manuellement. Le plateau d‘enroulage
fournit avec la machine permet de manipuler
aisément les rouleaux de tuyaux.
Für den mobilen Einsatz des Rollstars sorgen
jeweils zwei Lenk- und Stopprollen, die zusätzlich einen sicheren Stand während des
gesamten Wickelvorgangs gewähren.
Deux roues de guidage et deux d‘arrêts permettent une utilisation mobile de la machine
et assurent une position stable de celle-ci
lors de la mise en oeuvre.
Rollstar B-20
Rollstar B-20
400V 50Hz 0.55kW
Für Schlauchgrösse 55 und 75, Schlauchlänge maximal 20 m, Wickelscheib Ø 550 mm,
Gewicht ca. 71 kg
400V 50Hz 0.55kW
Pour des tuyaux de 55 et 75, d‘une longueur
maximale de 20 m, disque d‘enroulement
de Ø 550 mm, poids env. 71 kg
Taster Start und Stopp mit automatischer
Endabschaltung, Schlauchführung stufenlos
einstellbar
Bouton de mise en marche / d‘arrêt avec arrêt
automatique. Guidage des tuyaux réglable.
Rollstar A-40
Rollstar A-40
400V 50Hz 0.55kW
Für Schlauchgrösse 110, 75
und 55,
Schlauchlänge maximal 40 m, Wickelscheib
Ø 900 mm, Gewicht ca. 84 kg
400V 50Hz 0.55kW
Pour des tuyaux de 110, 75 et 55, longueur maximale de tuyaux de 40 m, disque
d‘enroulement de Ø 900 mm, poids env. 84 kg
Taster Start und Stopp mit automatischer
Endabschaltung, Schlauchführung stufenlos
einstellbar
Bouton de mise en marche / arrêt avec arrêt
automatique. Guidage des tuyaux réglable.
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Rollstar Classic (Schläuche B und C) / (tuyaux B et C)
Rollstar B-20
Rollstar A-40
4.20430
4.20431
4.20432

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
Preis
Prix
3‘500.00
3‘900.00
4‘500.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Feuerwehrmagazin
Equipement de caserne
MONDIALE
Schlauchwaschmaschinen
MONDIALE chariot mobile pour
lavage de tuyaux
MONDIALE
MONDIALE
inkl. Fahrgestell
Geeignet für 1 x 55 mm oder 1 x 75 mm
Schlauch oder 150 mm Kupplungsaussendurchmesser
Gewicht ca. 115 kg mit Fahrgestell
sur chassis
Recommandé pour des tuyaux de 1 x 55 mm
ou 1 x 75 mm ou avec des raccords d‘un
diamètre extérieur de 150 mm
Poids env. 115 kg avec chassis
MONDIALE A
MONDIALE A
Degré de nettoyage élevé.
Long canal de lavage qui permet d‘augmenter
l‘exposition du tuyau en zone de nettoyage.
Après le passage des brosses, le tuyau est
rincé par les nombreuses buses.
Ce qui permet un nettoyage en profondeur
et une élimination des salissures.
inkl. Fahrgestell
Geeignet für 1 Schlauch bis 110 mm oder
180 mm Kupplungsaussendurchmesser
Gewicht ca. 115 kg mit Fahrgestell
sur chassis
Recommandé pour des tuyaux de 110 mm
ou avec un raccord d‘un diamètre extérieur
de 180 mm. Poids env. 115 kg avec chassis
MONDIALE D
MONDIALE D
inkl. Fahrgestell
Geeignet für 2 x 75 oder 2 x 55 mm Schlauch
oder 150 mm Kupplungsaussendurchmesser
Gewicht ca. 124 kg mit Fahrgestell
avec chassis
Recommandé pour des tuyaux de 2 x 75 ou
2 x 55 mm ou avec un raccord d‘un diamètre extérieur de 150 mm. Poids env. 124 kg
avec chassis
MONDIALE D-A
MONDIALE D-A
inkl. Fahrgestell
Geeignet für 2 x 75 oder 2 x 55 mm Schlauch
oder 150 mm Kupplungsaussendurchmesser
oder aber 1 x 110 mm Schlauch oder
180 mm Kupplungsaussendurchmesser
Gewicht ca. 124 kg mit Fahrgestell
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
MONDIALE
MONDIALE A
MONDIALE D
MONDIALE D-A
4.20311
4.20312
4.20313
4.20314
A.A./
A.A./
A.A./
A.A./
zum Einbinden von Schläuchen
Pour ligaturer les tuyaux.
Art.-Nr.
Art. n°
40 - 75 mm
40 - 110 mm
Ersatzdrahtrolle mit Drahtbewicklung/ rouleau de fil de rechange
Bewickeln der Ersatzdrahtrolle (1 kg)/ fil seul (1 kg) (retours bobine)
4.20350
4.20355
4.20360
4.20365
zum Einbinden von Schläuchen
Pour ligaturer les tuyaux.
Informations et tarif sur demande



041/980 45 10
Preis
Prix
1‘292.00
2‘558.00
154.00
88.00
Appareil à ligaturer les tuyaux
Elekt
Detail und Preis auf Anfrage
041/984 01 01
8
s.d
s.d
s.d
s.d
Appareil à ligaturer les tuyaux M
Ausführung
Diamètre / tuyaux
Drahteinbindeapparat Elekt
Nos représentants vous
conseillent volontiers sur
site.
avec chassis
Recommandé pour des tuyaux de 2 x 75 mm
ou avec un raccord d‘un diamètre extérieur de
150 mm ou 1 x 110 mm avec un raccord de
180 mm
Poids env. 124 kg avec chassis
Ausführung
Modèle
Drahteinbindeapparat M
Unser Aussendienst berät
Sie gerne vor Ort.
Schlauchpflege/Maintenance des tuyaux
Ausgezeichnete Waschwirkung
Durch den sehr langen Waschkanal verbleibt
der Schlauch länger als bei anderen Maschinen im Nassbereich. Der Schlauch wird dabei
von den zusätzlichen Wasserdüsen nach den
Bürsten nochmal abgespült. Dadurch wird
der Schmutz besser entfernt und kann in der
Maschine gezielt abfließen.
info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
217
www. growag .ch
Feuerwehrmagazin
Equipement de caserne
Schlauchroller
Dient dem Aufrollen von Feuerwehrschläuchen am Einsatzort.
Ihre Vorteile:
•
für doppelt und einfach gerollte Schläuche in den
•
Grössen 40, 55, 75 (oder C-42, C-52,
B-75)
•
schneller gerollt, kompaktere Rollen
•
klein im Format, daher platzsparend
zu verstauen
Enrouleur de tuyaux
Permet d‘enrouler les tuyaux d‘incendie sur
le site d‘intervention.
Avantages:
•
pour enroulage simple / double de
tuyaux de diamètres 40, 55, 75 (ou
C-42, C-52, B-75)
•
enroulage facile et rapide, rouleaux
compacts
•
format réduit, stockage aisé.
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Zusammenklappbar, ohne Kunststoffstütze / Pliable, sans support
4.20385-1
770.00
Kunststoffstütze / Support
4.20385-2
35.00
Schlauchaufwickler
Zum Wickeln von einzelgerollten Schläuchen.
Gestell in roter Lackierung. Haspelring in
Stahl verzinkt, mit 2 Kugellager und Handkurbel. Aussenrign optional
Enrouleur de tuyaux
Pour enroulage simple. Cadre rouge.
Cerceaux du dévidoir en acier zingué, avec
2 roulements à bille et manivelle. Cerceau
extérieur en option
Ausführung für
Pour tuyaux diam.
Gr. 40, 55 und 75, ohne Aussenring/
Gr. 40, 55 et 75, sans cerceau extérieur
Aussenring zu Schlauchaufwickler (nicht unbedingt erforderlich)/
Cerceau extérieur pour dévidoir (option)
Bodenschutzmatte für
Fahrzeuge mit Schneeketten
Wirksamer Bodenschutz im Feuerwehrmagazin. Die speziell starke, fugenlose Gummimatte schützt den Hallenboden effektiv vor
Beschädigungen durch Schneeketten.
Die Matten sind im Winter schnell ausgerollt
und im Frühling sofort wieder verstaut. Die
Rollen mit Breiten von 50, 60 oder 80 cm
sind ab Lager erhältlich und werden in der
Länge nach Kundenwunsch zugeschnitten.
8
NEU AU
E
V
U
O
N
218

041/984 01 01
Preis
Prix
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
4.20405
653.00
4.20406
227.00
Tapis de sol pour véhicules
avec chaînes à neige
Protection efficace pour les sols de casernes.
Le tapis en caoutchouc spécial est très
résistant et ne présente pas de joints. Il
protège efficacement les sols contre les dommages provoqués par des véhicules équipés
de chaîne à neige. Les tapis sont déroulés
rapidement selon les besoins et réenroulés
aussi simplement. Les tapis ont une largeur
de 50, 60 ou 80 cm et sont disponibles dans
la longueur requise.
Mattenbreiten:
50 cm für Kleinfahrzeuge
60 cm für Grossfahrzeuge einfach bereift
80 cm für Grossfahrzeuge doppelt bereift
Largeur de tapis
50 cm pour des véhicules légers
60 cm pour des véhicules lourds à pneus simples
80 cm pour des véhicules lourds à doubles pneus
Preis per m2, Nettopreis, exkl. Frachtkosten
Prix net par m2, frais de port exclu.
Ausführung
Exécution
Bodenschutzmatte für Fahrzeuge mit Schneeketten, Preis m2
Tapis de sol pour véhicules avec chaînes à neige, Prix m2

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
Art.-Nr.
Art. n°
4.13190
i
Preis m2
Prix m2
124.00
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Feuerwehrmagazin
Equipement de caserne
Kompressoren für verschiedene
Leistungen
Compresseurs
pour divers applications
Füllleisten
Rampe de remplissage
Transportwagen für Atemluft­
flaschen
Chariot de transport pour
bouteilles d‘air comprimé
für Kompressoren 6 Füllanschlüsse max.
möglich die Aufteilung der Füllanschlüsse in
200 und 300 bar ist beliebig, wo erforderlich
mit Druckminderer zur gleichzeitigen Füllung
von 200 und 300 bar, Füllmanometer 200 und/
oder 300 bar, mit Druckminderer und Einzelabsperrventil. Maße:H =33, T =30, B 115 cm
Material: Aluminium
Zur stehenden Aufnahme von:
•
12 Stück 6 l Atemluftflaschen oder
•
12 Stück 6,8 l Composite - Flaschen
Nos représentatnts sont à votre disposition
pour vous conseiller sur site.
Pour compresseurs, max. 6 stations de
remplissage, l‘attribution des stations de
remplissage avec 200 ou 300 bars est libre,
si nécessaire avec détendeur pour le remplissage simultané à 200 et 300 bars, manomètre de remplissage 200 et/ou 300 bars,
avec détendeur et vanne d‘arrêt individuelle.
Dimensions : haut =33, prof =30, larg 115 cm
Matériau: aluminium
Capacité en position verticale de:
•
12 bouteilles de 6 l ou
•
12 bouteilles composite de 6,8
Typ
Modèle
Abmessungen
Dimensions
Art.-Nr.
Art. n°
Aluminium / Aluminium
L = 92, B = 58, H = 81 cm
3.48002
Transportwagen für Atemluft­
flaschen MSA
Material: kunststoffbeschichteter Stahl
Zur stehenden Aufnahme von:
•
15 Stück 6 l Atemluftflaschen oder
•
15 Stück 6,8 l Composite - Flaschen
1‘120.00
Chariot de transport pour
bouteilles MSA
Matériau: acier revêtu matière plastique
Capacité en position verticale de:
•
15 bouteilles de 6 l ou
•
15 bouteilles composite de 6,8 l
8
Typ
Modèle
Abmessungen
Dimensions
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Stahl / acier
L = 98 , B = 55 , H = 83 mm
3.48000
1‘260.00
Stiefelwaschanlage Rost mit
Wandkonsole
Rost und Konsole verzinkt, inkl. Handbürste
und Schläuchen, Bodenrinnen und Ablauf
bauseitig.
Typ
Modèle
Stiefelwaschanlage/
Installation pour le lavage des bottes
Handbürste/Brosse

Preis
Prix
041/984 01 01

041/980 45 10
Kompressoren/Compresseurs
Bitte informieren Sie sich bei unserem Aussendienst.
Installation murale pour
le lavage des bottes
Caillebotis et console en acier zingué, avec
brosse à main et tuyaux, bac et écoulement
non compris.
Ausführung/Grösse Ø
Exécution/Diamètres
2 Bürsten/
2 Brosses,
L = 110 cm / T/P = 40 cm
3 Bürsten/
3 Brosses,
L = 165 cm / T/P = 40 cm
4 Bürsten/
4 Brosses,
L = 220 cm / T/P = 40 cm
mit Schlauch, 1,3m/
avec 1,3 m de tuyau

info@growag.ch
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
4.55150
1‘700.00
4.55155
2‘452.00
4.55160
3‘170.00
4.55165
544.00

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
219
www. growag .ch
Feuerwehrmagazin
Equipement de caserne
8
220

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Service und Dienstleistung
Service
Dienstleistung
Service
etund
maintenance
Service et maintenance
9
KAPITEL
CHAPITRE
9
Helmprüfung Contrôle casques
Bekleidung
Vêtements
SchlauchreparaturRéparation de tuyaux
Atemschutzprüfung
Contrôle d‘appareils respiratoires
Leiternprüfung
Contrôle d‘échelles
ReparaturenRéparation
SchulungFormation

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
221
www. growag .ch
Service und Dienstleistung
Service et maintenance
Gallet F1 Helmprüfung
Der Gallet F1 Helm ist ausschliesslich für
die Brandbekämpfung, für Rettungs-, Bergungsarbeiten, für Arbeiten in Verbindung
mit Verkehrsunfällen und allgemeinen
Arbeiten, die in den Aufgabenbereich des
Feuerwehrmannes gehören. Dieser Helm
erfüllt die neue NORM EN 443 und ist ein
Artikel der persönlichen Schutzausrüstung
der Kategorie 3.
Es muss eine regelmässige Prüfung, gemäss
Hersteller ist dies mindestens alle zwei
Jahre, durch einen anerkannten Techniker
durchgeführt werden. Die Prüfung mit dem
Resultat muss dokumentiert werden. Defekte
Helme dürfen nur mit Orginal-Ersatzeilen von
MSA/Gallet repariert werden, da sonst die
Garantieanspruch entfällt.
Die growag als Lieferant kann Ihnen die
Prüfung vor Ort, oder in Grosswangen mit
Protokollierung anbieten.
Contrôle des casques Gallet F1
Les casques Gallet F1 sont destinés exclusivement à des interventions de sauvetage, de
lutte contre les incendies, d‘interventions sur
des accidents et autres fonctions incombant
aux corps de sapeurs pompiers. Ces casques
sont conformes à la norme EN 443 et sont
des équipements de protection individuelle
(EPI) de catégorie 3.
Selon les directives du fabricant un contrôle
régulier, au minimum tous les deux ans,
doit être effectué par un technicien habilité.
Le contrôle doit être protocolé. Les casques
défectueux ne peuvent être réparés qu‘avec
des pièces de rechange MSA/Gallet d‘origine,
sans quoi toute garantie est échue.
Growag est habilité à effectuer ce contrôle
avec protocole sur site ou dans nos locaux
à Grosswangen.
Helmprüfung
Contrôle de casque
Gallet Helmsichtprüfung mit Protokoll /
Contrôle visuel de casques Gallet avec protocole.
Art.-Nr.
Art. n°
18.00660
Anfahrpauschale / Forfait déplacement
Helmprüfung/Contrôle casques
9
222
Prüfung von Absturzsicherung
Skylotec
Regelmässige Überprüfung: Um die Sicherheit des Benutzers zu gewährleisten,
muss die Ausrüstung durch eine regelmässige
Inspektion einer sachkundigen Person oder
den Hersteller, mindestens einmal jährlich
geprüft werden. Die growag ist autorisiert,
die Gerätschaften zu prüfen. Die Prüfung hat
nach Anweisung des Herstellers zu folgen und
ist zu dokumentieren.
Vor jedem Gebrauch ist eine Überprüfung
des Benutzers auf Beschädigung und Mängel
durchzuführen.
12.00014
Contrôle du set antichute
Skylotec
Contrôle régulier: Afin de garantir la sécurité de l‘utilisateur, un contrôle régulier, au
minimum 1 fois par année, doit être effectué
par un spécialiste habilité ou par le fabricant.
Les techniciens de Growag sont formés par
le fabricant et habilités à effectuer ces contrôles. Le contrôle doit être effectué selon
les directives du fabricant et documenté.
Un contrôle visuel permettant de constater
d‘éventuels défectuosités est à effectuer par
l‘utilisateur avant chaque usage.
Prüfungen von growag
Prestations de contrôle
Kontrolle der persönlichen Schutzausrüstung (Gurten, Karabiner, Falldämpfer usw.)
Contrôle d‘équipements de protection individuelle EPI (ceinture, mousqueton, amortisseur etc.)
Jährliche Sicht- und Funktionskontrolle Abseilvorrichtung Safety Roll
Contrôle visuel et de fonction (annuel) du descendeur Safety Roll
Revision des Safety Roll bei der growag in Grosswangen (alle 5 Jahre)
Révision complète du Safety Roll (tous les 5 ans) dans nos locaux
Jährliche Sicht- und Funktionskontrolle Abseilvorrichtung Rollgliss
Contrôle visuel et de fonction (annuel) du treuil Rollgliss
Revision des Rollgliss bei der growag in Grosswangen (alle 5 Jahre)
Révision complète du Rollgliss (tous les 5 ans) dans nos locaux
Jährliche Sicht- und Funktionskontrolle eines Höhensicherungsgerätes HSG
Contrôle visuel et de fonction (annuel) de poulie antichute HSG
Revision des Höhensicherungsgerätes HSG bei der growag in Grosswangen (alle 5 Jahre)
Révision complète de poulie antichute HSG (tous les 5 ans) dans nos locaux
Jährliche Sicht- und Funktionskontrolle Dreibock
Contrôle visuel et de fonction (annuel) du trépied Tribock
Revision des Dreibockes bei der growag in Grosswangen (alle 5 Jahre)
Révision complète du trépied Tribock (tous les 5 ans) dans nos locaux
Kontrolle des Absturzs-Sicherungs-Set Modell Basis
Contrôle du set antichute, modèle de base
Kontrolle des Absturzs-Sicherungs-Set Modell Profi
Contrôle du set antichute, modèle pro

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch
Preis
Prix
auf Anfrage
sur demande
nach Aufwand /
sur devis

Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
4.12605
28.00
4.12600
180.00
4.12601
420.00
4.12500
240.00
4.12501
500.00
4.12602
95.00
4.12603
150.00
4.12502
60.00
4.12503
120.00
4.12606B
95.00
4.12606P
120.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Service und Dienstleistung
Service et maintenance
Reinigungs- und Kontrollservice von Feuerwehrbekleidung
Service de lavage et de contrôle pour vêtements d’intervention
In harten Feuerwehr-Einsätzen kann immer
wieder etwas an der Bekleidung reissen
oder beschädigt werden. Gehen Sie kein
Sicherheitsrisiko ein. Wir bieten Ihnen einen
qualifizierten Reparaturservice an. Beachten
Sie, dass defekte Membranen Ihre Sicherheit
oder die der Kameraden gefährdet.
Growag offre désormais un nouveau service
de lavage et de contrôle pour les vêtements
d’intervention de la gamme TIGER et
PANTHER. Pour pouvoir répondre à vos
attentes, nous nous sommes équipés de
machines professionnelles qui nous permettent de vous offrir un service de qualité.
Voir le descriptif et le tarif des prestations.
Lors d‘une intervention, il se peut que
qu‘une pièce de vêtement soit endommagée. Ne prenez pas de risques inutiles
et faites réparer ce vêtement de manière
professionnelle. Une couturière qualifiée
se charge d‘effectuer de telles réparations.
REINIGUNGSSERVICE
SERVICE DE LAVAGE
Feuerwehr-Schutzbekleidung
Veste et pantalon d’intervention
Brandschutzjacke, Veste d‘intervention
reinigen, trocknen, imprägnieren / Lavage, séchage, imprégnation
reinigen, trocknen / Lavage, séchage
Brandschutzhose, Pantalon d‘intervention
reinigen, trocknen, imprägnieren / Lavage, séchage, imprégnation
reinigen, trocknen / Lavage, séchage
Brandschutzcombi, Combinaison d‘intervention
reinigen, trocknen, imprägnieren / Lavage, séchage, imprégnation
reinigen, trocknen / Lavage, séchage
SERVICEPACKAGE**
inbegriffen
•
•
•
nicht inbegriffen
•
•
SERVICEPACKAGE**
SERVICEPACKAGE**
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Art.-Nr.
Art. n°
18.94550-01
18.94550-02
24.00
21.00
18.94555-01
18.94555-02
39.00
36.00
18.94560-01
18.94560-02
21.00
18.00
18.94565-01
18.94565-02
31.00
28.00
18.94570-01
18.94570-02
22.00
19.00
18.94575-01
18.94575-02
36.00
33.00
SERVICEPACKAGE**
reinigen, trocknen (imprägnieren)
Sichtkontrolle des Aussenstoffes, Membrane, Innenfutter, Nähte
schriftliche Prüfbestätigung pro Einheit
inclus
benötigtes Ersatzmaterial wie Reissverschluss, Bestreifung, Nomex oder PBI
Stoff usw.
Arbeitsaufwand
exclus
•
•
•
•
•
lavage, séchage (imprégnation)
contrôle visuel : tissu extérieur, membrane, doublure intérieure, coutures
protocole de contrôle
pièces de rechange comme fermetures
éclair, bandes réfléchissantes, tissus
Nomex ou PBI, etc.
main d’œuvre pour de telles réparations
PREISE / PRIX:
ohne Transport nach Grosswangen und retour, Kosten nach Aufwand
Frais de transport exclus, coûts selon frais effectifs
MINDESTMENGE/ COMMANDE MINIMALE:
5 Einheiten pro Reinigungsauftrag / 5 unités par commande de lavage

041/984 01 01
Preis
Prix

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
Bekleidung/Vêtements
Die growag bietet neu einen Reinigung- und
Kontrollservice von Feuerwehrbekleidung an.
Diese Dienstleistung basiert auf dem Erfolg
der TIGER und PANTHER Einsatzbekleidung.
Um Ihnen einen rundum Service anbieten zu
können haben wir investiert und eine Industrie - Waschmaschine sowie einen Tumbler
beschafft. Anbei finden Sie die aktuellen
Preise und Dienstleistungen.
9
223
www. growag .ch
Service und Dienstleistung
Service et maintenance
Wartung und Pflege
von Flachschläuchen
Maintenance et entretien
des tuyaux
Wir von der growag Feuerwehrtechnik GmbH
wurden schon oft auf dieses Thema angesprochen. Anbei finden Sie einige Tipps
und Erfahrungswerte zur richtigen
Handhabung zur Wartung und Pflege der
Wasser-Schläuche.
Nous vous livrons quelques conseils et
recommandations relatives à la bonne mise
en oeuvre, l‘entretien et la maintenance des
tuyaux tissés de sapeurs-pompiers
1. Lagerung:
1. Entreposage:
2. Reinigung:
2. Nettoyage:
3. Trocknen:
3. Séchage:
-trocken und kühl, gut belüftet
-sauber
-aufgewickelte Schlauchrollen stehend
(Haspel bei growag erhältlich)
-formfeste Schläuche vertikal
-Berührung mit Beton vermeiden
-frostfrei
-knickfrei
-vor Hitze und Sonneneinstrahlung
schützen
Schlauchreparatur/Réparation de tuyaux
-Schläuche nach Gebrauch innen spülen
-nie trocken reinigen und keine
Lösungsmittel verwenden
-in sauberem Wasser einweichen,
waschen und spülen
-weiche Bürsten verwenden
-Kupplungen gut reinigen
-Trocknung nicht durch direkte Sonnenstrahlen
oder an Hitzestrahler
-gute Durchlüftung
-aufrollen der Schläuche erst wenn alles
trocken ist (Pilzgefahr)
4. Reparaturen:
-nach unseren Angaben
-mit entsprechendem, geeignetem Material
-nach jeder Reparatur die Prüfung
nicht vergessen
9
224

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch
-Au sec et au frais,
dans un local bien ventilé
-propre
-Dresser les bobines enroulées
(dévidoir disponible chez growag)
-tuyaux rigides verticalement
-éviter le contact direct avec le béton
-à l‘abri du gel
-sans plis
-protéger de la chaleur et
des rayons du soleil
-Rinçage intérieur des tuyaux
après utilisation
-ne jamais nettoyer à sec et
ne pas utiliser de solvants
-faire tremper dans de l‘eau claire,
laver et rincer
-utiliser des brosses douces
-bien nettoyer les raccords
-Pas de séchage par exposition au soleil ou
à des sources de chaleur
-bonne ventilation
-n’enrouler les tuyaux que s‘ils sont bien secs
(risques de moisissures)
4. Réparations:
-Selon nos instructions
-à l‘aide d‘un équipement
adéquat et adapté
-ne pas oublier les contrôles
après chaque réparation

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Service und Dienstleistung
Service et maintenance
Wir bieten Ihnen einen raschen Reparaturund Servicedienst an. Gerade einwandfreies,
geprüftes Matrial ist die Grundvoraussetzung
eines jeden Einsatzes. Wenn Sie also defekte
Schläuche haben, zögern Sie nicht diese
uns zu senden, damit wir diese so rasch als
möglich für Sie wieder instandstellen können.
Um für Sie eine Preis - Transparenz ersichtlich zu machen, finden sie anschliessend
unser Tarife.
Feuerwehrschlauch - Reparatur beinhaltet
die nachfolgenden Arbeiten nach SFV Vorschriften:
Service de réparation
de tuyaux
Nous vous proposons un service rapide et
compétent. Vérifiez votre équipement après
et avant chaque intervention de manière à
pourvoir garantir la sécurité et l‘efficacité
de celle-ci. N‘hésitez pas à nous confier vos
tuyaux défectueux pour que nous puissions
les remettre en état.
Les tarifs suivants vous donnent un aperçu
des coûts de réparation.
Les tuyaux de pompiers sont réparés selon
les directives de la FSSP.
Ausführugen
Prestations
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Prüfen und Trocknen per Schlauch/ test de pression, séchage
Reparatur mit Tip-Top Flick/réparation rustines Tip-Top Flick
Reparatur mit Flick für Supra Dual/réparation rustines tuyau Supra Dual
Neueinband pro Kupplung/ ligature (par raccord)
Schlauch kürzen/raccourcir un tuyau
4.13200
4.13160
1.89050
2.96000
4.13168
Einzelbezug
Pièces de rechange
Vulkanisierflicke Tip-Top à 10 Stk.
Rustines Tip-Top, sachet de 10 pces
Vulkanisierflicke Tip-Top à 10 Stk.
Rustines Tip-Top, sachet de 10 pces
Cement-Kleber mit Härter/Colle et durciseur
Anroller/Molette
Aufrauhbürste/Brosse de grattage
Dimension
Diamètre
Art.-Nr.
Art. n°
ø 50 mm
4.13225
64.00
ø 80 mm
4.13230
4.13250
4.13255
4.20370
73.00
37.00
17.50
17.50
25.00
22.00
23.00
13.00
Schlauchreparatur/Réparation de tuyaux
Reparatur - Arbeit
Preis
Prix
9
Dichtungsringe Storz
aus Gummi, ölbeständig
Joints pour raccords Storz
Caoutchouc résistant aux hydrocarbures.
Storz Dichtungsringe aus Gummi (Nitril + Kautschuk)
Joints pour raccords Storz en cautchouc (Nitril)
38 (Druck + Saug / pression / aspiration)
55 (Druck / pression)
75 (Druck / pression)
90 (Druck + Saug / pression + aspiration)
100 (Druck + Saug / pression + aspiration
110 (Druck + Saug / pression + aspiration)
125

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch
Art.-Nr.
Art. n°
4.10300
4.10305
4.10310
4.10320
4.10325
4.10330
4.10335

Preis
Prix
4.50
2.50
3.50
8.00
7.00
6.00
11.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
225
www. growag .ch
Service und Dienstleistung
Service et maintenance
Revision & Prüfung
Atemschutzgeräte MSA/AUER
nach Vorschriften des SFV + des Herstellers
Eine GERÄTEREVISION der Atemschutzgeräte
BD 88, BD 96 und AirMaXX beinhaltet:
•
Austausch Druckminderer
•
Revision Lungenautomat
•
dynamische Prüfung von AS-Gerät, auf
Multicheck
Atemschutzprüfung/Contrôle appareils respiratoires
BD 88
BD 96
AirMaXX
Revision Ersatz-Lungenautomat LA 96
Révision de la soupape à la demande
de remplacement type LA 96
Revision Ersatz-Lungenautomat AutoMaXX
Révision de la soupape à la demande
de remplacement AutoMaXX
3.82010
3.82015
3.82016
475.00
475.00
530.00
3.82020
130.00
3.82021
175.00
nach Vorschriften des SFV + des Herstellers
sämtliche Membrane und O-Ringe ersetzen
und dynamische Prüfung auf Multicheck
Selon les directives FSSP et celles du
fabricant.
Remplacement de toutes les membranes et
des joints toriques et contrôle dynamique
sur Multicheck
Art.-Nr.
Art. n°
Ultra Elite
3 SP
3.82030
3.82040
Ersatzteilset
Kit / pièces de rechange
Klein zu BD 96 + Ultra Elite Maske
Petit kit pour BD 96 + Masque Ultra Elite
Gross zu BD 96 + Ultra Elite Maske
Grand kit pour BD 96 + Masque Ultra Elite
klein zu AirMaXX + Ultra Elite Maske
Petit kit pour AirMaXX + Masque Ultra Elite
Gross zu AirMaXX + Ultra Elite Maske
Grand kit pour AirMaXX + Masque Ultra Elite
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
68.00
68.00
Preis
Prix
3.81010
59.00
3.81020
182.00
3.81030
59.00
3.81040
244.00
Révision Growamat
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Growamat
3.82100
Preis
Prix
117.00
Les travaux sont effectués au choix sur site ou dans nos locaux
Contrôle sur site :
déplacement (Fr. 85.00 /heure)
+ kilométrage (Fr. 1.05 par km)
Bei Kontrolle vor Ort:
zuzüglich Fahrzeit (Std. Fr. 85.00)
+ Kilometer (Fr. 1.05 pro Kilometer)
(Les appareils devront être mis à disposition par le client en
parfait état de propreté)
(Geräte müssen vom Kunden gereinigt bereitgestellt werden)
041/984 01 01
Preis
Prix
Révision & contrôle
des masques
Maske
Masque
Arbeiten werden im Hause growag oder vor Ort ausgeführt.

Une REVISION D‘APPAREILS DE PROTECTION RESPIRATOIRE BD 88, BD 96, AirMaXX
comporte :
•
un remplacement du détendeur
•
une révision de la soupape à la demande
•
un contrôle dynamique de l‘appareil ARI
sur Multicheck
Art.-Nr.
Art. n°
Revision Growamat
226
Selon les directives FSSP et celles du
fabricant.
Revision
Modèle
Revision & Prüfung Masken
9
Révision & contrôle
des apparails de protection
respiratoire MSA/AUER

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Service und Dienstleistung
Service et maintenance
exklusiv Reparatur/Ersatzmaterial
Contrôle statique
(sur Growamat)
Réparation / pièces de rechange non comprises
Ausführung
Modèle
BD 96 mit Lungenautomat und Maske
BD 96 avec soupape à la demande et masque
Ersatzmaske/masque de remplacement
Ersatzlungenautomat
Soupape à la demande de remplacement
Dynamische Prüfung
(auf Multicheck)
exklusiv Reparatur/Ersatzmaterial
Art.-Nr.
Art. n°
exklusiv Reparatur/Ersatzmaterial
Achtung:
Alle Transportkosten werden nach Aufwand
verrechnet growag-Swiss TS retour growagKunde
25.00
Preis
Prix
3.83200
50.00
3.83250
30.00
3.83220
30.00
Réparation / pièces de rechange non comprises
Attention :
Les frais de transport seront facturés en
fonction des coûts effectifs Growag-Swiss TS
retour client growag
Stahlflaschen alle 10 Jahe
bouteilles en acier tous les 10 ans

Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
1-5
6-11
12-35
361-5
6-11
12-35
36-
Zubehör
Accessoires
Neue Farbkennzeichnung gem. IGS-Norm
Nouveau système de couleurs distinctives selon la norme IGS
Flaschenfüllung 6,8 Liter, 300 bar
Remplissage bouteille 6,8 litres, 300 bars
Demontage resp. Montage Ventil
Démontage/montage de soupape
O-Ring zu Flaschenventil
Joint torique pour soupape de bouteille
041/980 45 10
25.00
3.83140
Art.-Nr.
Art. n°
Stk.
Pièce

3.83120
Contrôle / révision
des bouteilles
Composit Flaschenprüfung alle 5 Jahre nach SVTI/SWISS TS
Contrôle des bouteilles composite tous les 5 ans par ASIT/
SWISS TS
041/984 01 01
35.00
Réparation / pièces de rechange non comprises
Ausführung
Modèle

3.83100
Contrôle dynamique
(sur Multicheck)
Ausführung
Modèle
Pressluftatmer mit Lungenautomat und Maske
ARI à air compirmé, soupape à la demande et masque
Ersatzmaske/masque de remplacement
Ersatzlungenautomat
Soupape à la demande de remplacement
Flaschenprüfung,
Flaschenrevision
Preis
Prix
Atemschutzprüfung/Contrôle appareils respiratoires
Statische Prüfung
(auf Growamat)
info@growag.ch
72.00
55.00
49.00
43.00
55.00
42.00
40.00
36.00
3.82235
3.82230
Art.-Nr.
Art. n°
3.82260
79.00
3.82210
8.00
3.82237
10.00
3.42115
3.00

9
Preis
Prix
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
227
www. growag .ch
Service und Dienstleistung
Service et maintenance
Leiternprüfung nach
TR 03.00-07
Contrôle d‘échelles selon
DT 03.00-07
Verantwortlichkeit:
Die Verantwortlichkeit der periodischen Kontrollen und Prüfungen der Leitern obliegt dem
Kommandanten der jeweiligen Feuerwehr.
Responsabilité:
La responsabilité des contrôles et inspections
périodiques incombe au commandant du
corps de sapeurs-pompiers concerné.
Jährliche Kontrolle
(Sichtprüfung)
Contrôle annuell
(visuel)
Die Resultate werden im «Protokoll für die
jährliche Kontrolle von tragbaren Leitern
für den Einsatz bei den Feuerwehren» eingetragen.
Les résultats de la vérification sont consignés dans le „protocole pour le contrôle
annuel des échelles portables utilisées par
les sapeurs-pompiers“
Periodische Prüfung
(mindestens alle 3 Jahre)
Expertise périodique
(au moins tous les 3 ans)
Die vorliegende Richtlinie wurde durch den
SFV in Zusammenarbeit mit den kantonalen
Feuerwehr-Instanzen, den Fabrikanten und
Lieferanten von tragbaren Leitern ausgearbeitet. Richtlinie betreffend jährliche Kontrolle
und periodische Prüfung von tragbaren Leitern für den Einsatz bei den Feuerwehren.
Leiternprüfung/Contrôle d‘échelles
Diese Kontrolle erfolgt durch eine genaue
visuelle Inspektion der Leiter, meistens durch
den Materialverwalter, für die folgenden
Punkte:
•
keine offensichtlichen Beschädigungen
•
keine Verformungen, Risse, Brüche, Vertiefungen oder Absplitterungen an den Holmen
oder Sprossen.
•
einwandfreie Funktion der Einfallhaken
und der Endbegrenzung der Leiter.
•
fester Sitz aller Leiternsprossen und der
Stabilisierungseinrichtungen
•
fester Sitz aller Schrauben, Nieten und
Armaturen
Die Prüfung erfolgt:
•
mindestens alle 3 Jahre
•
bei Verdacht, dass die Leiter nicht in
Ordnung ist
•
nach Überlastung der Leiter
•
nach Schlageinwirkung oder ungewöhnlichem Gebrauch der Leiter
•
nach Wärmeeinwirkung
•
nach einer Reparatur
9
Eintrag ins Prüfprotokoll und Vermerk auf der
Kontrollplakette für die nächste periodische
Prüfung (Plakette ist gut sichtbar auf einen
Holm der Leiter geklebt)
Les directives citées ont été élaborées par
la FSSP en collaboration avec les instances
locales, les fabricants et les fournisseurs
d‘échelles portatives. Les directives portent
sur le contrôle annuel et l‘inspection
périodique d‘échelles portatives destinées
aux interventions de sapeurs-pompiers.
Ce contrôle consiste en une inspection
visuelle détaillée de l‘échelle, généralement
effectué par le préposé au matériel, et portant
sur les points suivants :
•
déterioration apparante
•
déformation, fissure, coulissement
des pans
•
état et fonctionnement du dispositif de fin
de course et du parachute.
•
tenue des échellons, vis de serrage
et rivets.
•
état et fixation des cordes et du dispositif
de déploiement
La vérification sera réalisée:
•
au moins tous les 3 ans
•
chaque fois qu‘une échelle est suspectée
ne pas être en ordre
•
après qu‘une échelle ait été soumise à
une surcharge
•
après qu‘une échelle ait été soumise à
l‘impact d‘une charge ou à des conditions
inabituelles d‘utilisation
•
après une exposition à la chaledur
•
après une réparation
Les essais et contrôles seront protocolés
sur le formulaire DT 03.00 -10f et la date
du prochain contrôle sera indiquée sur la
plaquette de marquage.
Periodische Leiternpürfung von growag für folgende Leitern
Contrôle périodique d‘échelles pour les modèles d’échelles suivants
Anzahl
Quantité
Art.-Nr.
Art. n°
Anstellleitern, Steckleitern TR-Nr. 03.00-09
Schiebeleitern, Hakenleitern TR-Nr. 03.00-10
Echelles simples, échelles emboîtables DT-No 03.00-09
Echelles à coulisse, échelles à crochets DT-No 03.00-10
1 Leiter /échelle
2 Leitern / échelles
3 Leitern / échelles
jede weiter Leiter/ échelle supl.
4.40250
Preis
Prix
120.00
200.00
270.00
90.00
- Eine Person muss vor Ort für die Mithilfe unentgeltlich gestellt werden
- Une personne devra être mise à disposition gratuitement sur site pour la manipulation des échelles
228

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Service und Dienstleistung
Service et maintenance
Réparation et accessoires
pour bottes HAIX
Zubehör
Accessoires
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Sohle HAIX erneuern/Ressemelage avec semelle HAIX
Gummiüberkappe Haix ersetzen (Paar) Arbeit und Material
Remplacement de la protection caoutchouc HAIX,
(p.paire) main d‘oeuvre et matériel
Sohle und Gummiüberkappe Haix erneuern (Paar) Arbeit und Mat.
Ressemelage et remplacement de la protection caoutchouc Haix
(la paire) main d‘oeuvre et matériel
Reissverschluss für HAIX - Stiefel Fire Flash,
per Stück (für 1 Stiefel)
Fermeture éclair pour bottes HAIX Fire Flash,
par pièce (pour 1 botte)
Reissverschluss für HAIX - Stiefel Fire Flash Pro,
per Stück (für 1 Stiefel)
Fermeture éclair bottes HAIX Fire Flash Pro,
par pièce (pour 1 botte)
Funktionssocken schwarz zu HAIX Stiefel
Chaussettes noires pour bottes HAIX
Bürstenset zu HAIX Stiefel (SET)
Jeu de brosses pour bottes HAIX (KIT)
Einlagen blau zu HAIX Stiefel (PAAR)
Semelles intérieures bleues pour bottes HAIX (la paire)
18.20012
108.00
18.20025
70.00
18.20026
216.00
Service Sprungretter
Der Sprungretter muss alle 10 Jahre bei uns
im Werk geprüft werden. Dabei wird der Zustand der Nähte, die Alterung des Gewebes,
die Anschlüsse, die Schutzhülle und der allgemeine Zustand des Sprungretters kontrolliert.
Reparaturen werden durch geschulte und
kompetente Fachkräfte in Grosswangen
ausgeführt. Ein Prüfprotokoll wird mitgeliefert. Nach dieser 10 Jahres-Prüfung darf
der Sprungretter weitere 5 Jahre eingesetzt
werden.
Ersatzteile zu den
Tauchpumpen Mast
Für einen «störungsfreien» Betrieb des
Nebelgerätes empfehlen wir eine 5 Jahreskontrolle. Mögliche Fehler werden frühzeitig
erkannt und behoben und verhindern grössere
Reparaturen!

18.20013-FP
38.00
18.20014
21.70
18.20015
16.40
18.20016
10.60
Le coussin de sauvetage doit être inspecté
tous les 10 ans (dans nos locaux). Sont contrôlés: l‘état des coutures, le vieillissement du
tissu, les raccords, la housse de protection et
l‘état général du coussin de sauvetage. Les
réparations sont effectuées à Grosswangen
par des techniciens formés et habilités.
Un protocole de contrôle est délivré.
Après cette première inspection, le coussin
de sauvetage peut être utilisé pendant une
durée supplémentaire de 5 ans.
Pièces de rechange pour
pompes submersibles MAST
Turbo Fog (Nebelgerät)
041/984 01 01
33.00
Service pour coussin de
sauvetage
Typ
Modèle
Reparatursatz zu T6 L/T8 Tauchpumpe
Kit de réparation pour pompe submersible MAST T6 L / T8
MD Elektronik T 20 Electronique MD T20
Arbeitsaufwand/Main d‘oeuvre

18.20013-F
Reparaturen/Réparations
Reparatur und Zubehör
zu HAIX - Stiefeln
041/980 45 10
Art.-Nr.
Art. n°
4.54120
4.54129
12.00000G
9
Preis
Prix
110.00
207.50
95.00
Turbo Fog
(générateur de fumée)
Il est conseillé de procéder à un contrôle
(tous les 5 ans) des générateurs de fumée.
Cette révision permet d‘assurer le bon
fonctionnement des machines.

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
229
www. growag .ch
Service und Dienstleistung
Service et maintenance
Lancier (Rettungsgeräte)
Service vor Ort durch unseren gut ausgebildeten Lancier-Spezialisten. Verrechnung
nach Aufwand.
Rollgliss-Revision
In eigener Rollgliss Inspektions- und Revisionswerkstätte überprüft und repariert
unser Service-Techniker. Der Hersteller
schreibt folgende Prüfintervalle vor:
Lancier
(appareils de désincarcération)
Service sur site par technicien spécialisé.
(travaux en régie).
Rollgliss-révision
Les inspections et révisions des appareils
Rollgliss sont assurés par nos techniciens
habilités (dans nos ateliers).
Le fabricant préconise la fréquence de
contrôle suivante:
Typ Rollgliss
Modèle Rollgliss
Alle Jahre eine Sicht- und Funktionskontrolle mit Prüfprotokoll
Révision annuelle: contrôle visuel et de fonction avec protocole
Jedes fünfte Jahr Geräterevision mit Protokoll
Tous les 5 ans: révision complète avec protocole
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
4.12500
240.00
4.12501
500.00
Typ Dreibock
Modèle trépied
Alle Jahre eine Sicht- und Funktionskontrolle mit Prüfprotokoll
Révision annuelle: contrôle visuel et de fonction avec protocole
Jedes fünfte Jahr Geräterevision mit Protokoll
Tous les 5 ans: révision complète avec protocole
Art.-Nr.
Art.-N°.
Preis
Prix
4.12502
60.00
4.12503
120.00
Exklusiv Ersatzteile /
Pièces de rechange non comprises
Schulung/Formation
Achtung:
Alle Textilartikel / Seile müssen aus Sicherheitsgründen nach 8 Jahren ersetzt werden!
Attention:
toutes les parties textiles / cordes doivent
obligatoirement être changées tous les 8 ans .
Atemschutz Schulung MSA/AUER
Formation à la protection
respiratoire MSA/AUER
Die Teilnehmerzahl ist auf max. 8 Personen
beschränkt.
Le nombre de participants est limité à 8
personnes par cours.
Auskunft geben Ihnen unsere Aussendienstmitarbeiter oder unser Betriebsleiter Herr
Erich Kaufmann unter Tel. 041 / 984 01 01.
Pour tout complément d‘information prière
de vous adresser à nos représentants ou
directement à Monsieur Erich Kaufmann
au n° de tél. 041 / 984 01 01.
Wir bieten regelmässige Atemschutz - Tagungen oder Schulungen an. Die aktuellen
Daten und Informationen finden Sie auf
unserer Homepage www.growag.ch. Nutzen
Sie diese Gelegenheit, und melden Sie sich
noch heute an.
9
Nous organisons régulièrement des
cours et séminaires de formation. Merci de
consulter notre site internet www.growag.
ch pour connaître le programme détaillé et
les dates des cours prévus. Vous pouvez
également vous y inscrire.
Kurs
Cours
Atemschutzschulung pro Person
Formation à la protection respiratoire, prix par personne
230

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
Art.-Nr.
Référence
12.00000
i
Preis
Prix
a.A./s.d.
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Service und Dienstleistung
Service et maintenance
Material für Umbau des
Anhängers und der Pumpe
(Motorspritze)
Transformation d‘une remorque
motopompe PCI pour raccords
Storz
Material
Eléments
1 Uebergangsstück Storz 110 auf Rundgewinde NW 100 Mutter/réduction / transition Storz 110 / NW 100
1 Blindkupplung Storz 110 mit Kette, mit aufgeschraubtem Griff, Deckel versenkt/ racc. borgne Storz 110, couvercle
1 Hydrantenanschlussstück, Spezial für Umbau, 1 Storz 110 drehbar mit IG 4“, O-Ring 4x110, Uebergangsstück G4“/IG auf 3“ AG
1 pce d‘hydrante pour transformation, 1 raccord Storz 110 tournant IG 4“ , joint torique, réduction G4 / IG sur 3 AG
1 Klappgriff (Paar) für Hydrantenschlussstück/1 paire de poignées rabattables pour hydrante
Art.-Nr.
Art. n°
200.540
200.550
Preis
Prix
384.00
239.00
4.11700
a.A./s.d.
4.11025
42.00
Neue Saugschläuche
Nouveaux tuyaux d’aspiration
1 Gummi-Saugschläuche, Länge mit Kupplungen 2.15 m, beidseitig Storz 110, eingebunden
1 tuyaux d’aspiration en caoutchouc de 2.15 m de longueur totale avec 2 raccords Storz 110 et ligature
1 Paar Klappgriffe für Saugschlauch 2.00 m
1 paires de poignées rabattables pour tuyau d’aspiration 2,00 m
1 Gummi-Saugschläuche, Länge mit Kupplungen 1,60 m, beidseitig Storz 110, eingebunden
1 tuyaux d’aspiration en caoutchouc de 1,60 m de longueur totale avec 2 raccords Storz 110 et ligature
1 Paar Klappgriffe für Saugschlauch 1,60 m
1 paires de poignées rabattables pour tuyau d’aspiration 1,60 m
Art.-Nr.
Art. n°
1.86200
255.00
4.11025
42.00
1.86160
195.00
4.11025
42.00
Reparaturen/Réparations
Preis
Prix
9

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
231
www. growag .ch
Service und Dienstleistung
Service et maintenance
9
232

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Geschenksartikel
Geschenksartikel
Articles
cadeaux
Articles cadeaux
10
KAPITEL
CHAPITRE
10
Geschenksartikel

041/984 01 01

041/980 45 10
Articles

info@growag.ch

01.01.2015
i
cadeaux
ohne MwSt, sans TVA
233
www. growag .ch
Geschenksartikel
Articles cadeaux
Alarmhorn
aus Messing poliert, Länge 36 cm, mit Kordel
und Messingplatte.
Geschenksartikel/Articles cadeaux
234
Art.-Nr.
Art. n°
36 cm
Gravur per Buchstabe / gravure (prix par lettre)
4.14010
4.14000
Ausführung
Modèle
Art.-Nr.
Référence
Offiziersbeil mit Kordel und Platte / Avec corde et plaquette
Offiziersbeil verchromt / Hache chromée
Gravur per Buchstabe / gravure (prix par lettre)
4.14035
4.13350
4.14000
Art.-Nr.
Référence
pro Buchstabe / prix par lettre
4.14000
041/980 45 10
Preis
Prix
191.00
182.00
0.95
Nous sommes en mesure de vous proposer
diférents types de gravure que nous
réalisons dans nos locaux.
N‘hésitez pas à contacter M. Erich
Kaufmann (041 984 01 01), qui se tient
à votre disposition pour tout complément
d‘information.
Ausführung
Prestation / gravure

95.00
0.95
Gravures
Im Hause growag haben wir die Möglichkeit
diverse Gravuren selber zu tätigen.
Wir gravieren für Sie auf diverser Unterlage:
Unser Betriebsleiter Herr Erich Kaufmann (041 984 01 01) gibt Ihnen gerne
Auskunft.
041/984 01 01
Preis
Prix
Hache d‘officier
Gravuren

En laiton poli, longueur 36 cm, avec cordon
et plaquette en laiton.
Länge
Longueur
Offiziersbeil
10
Cornet d’alarme

info@growag.ch

01.01.2015
i
Preis
Prix
0.95
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Geschenksartikel
Articles cadeaux
Pfeffermühle «Hydrant»
kunstvoll gedrechselte Pfeffermühle aus Nussbaum, die das Herz des Feuerwehrmannes
höher schlagen lässt. Das eingebaute MetallMahlwerk erfüllt jederzeit seine Funktion. Zur
Erinnerung dient auf Wunsch die passende
Gravur auf PVC-Platte.
Moulin à poivre
«borne incendie»
Travail artisanal, en noyer, le cadeau idéal
pour tout sapeur-pompier. Mécanisme métallique pour une mouture fine
Sur demande avec gravure, plaquette PVC
Masse
Dimensions
Art.-Nr.
Art. n°
H = 30 cm, ø = 7,5 cm
Gravur per Buchstabe/gravure (prix par lettre)
4.14050
4.14000
Champagner-Kübel Gallet F1
schöner Sekt-Kübel, Original-Helmgrösse,
glänzendes Erscheinungsbild, inkl. Deckel
Preis
Prix
131.50
0.95
Sceau à glace casque F1
Magnifique sceau à glace, taille originale
du casque, aspect brillant, avec couvercle.
Art.-Nr.
Art. n°
Champagner-Kübel komplett/Sceau à glace
18.00240
Preis
Prix
156.00
Geschenksartikel/Articles cadeaux
Typ
Modèle
10

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
235
www. growag .ch
Geschenksartikel
Articles cadeaux
Geschenksartikel/Articles cadeaux
10
236

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
.ch
www. growag .ch
Objektschutz
Objektschutz
Protection
des biens
Protection des biens
11
KAPITEL
CHAPITRE
Water-rails
Wasserwehr

041/984 01 01

041/980 45 10
Water-rails
Protection des

info@growag.ch

01.01.2015
i
eaux
ohne MwSt, sans TVA
11
237
www. growag .ch
Objektschutz
Protection des biens
«WATER-RAILS»
Das Prinzip der «WATER-RAILS» entspricht
einem Hochwasser-Schutz-Dam. Die mit Wasser gefüllten «WATER-RAILS» werden beliebig
lang aneinander oder aufeinander gereiht.
«WATER-RAILS» eignen sich besonders im
Objektschutz. Grundsätzlich unterscheiden
wir zwischen monotubes (Einfachschlauch)
oder bitubes (Doppelschlauch).
Um den optimalen Einsatz des monotubes zu
gewährleistet, muss dieser an eine bauliche
festinstallation (z.B. eine Mauer, Geländer)
angeleht werden, um ein wegrollen zu verhindern.
Bei der Variante des bitubes ist dies nicht
notwendig, da der Doppelschlauch in sich
ein wegrollen verhindert.
Je an einem Ende der «WATER-RAILS» befindet sich ein standartisierter Support. An diese
Supports können einserseitzs ein Storz 55
oder ein Abluftventil aufgesetzt werden. Die
selbstschliessenden Support verhindern ein
autonomes Ausströmen von Wasser oder Luft.
Der modulare Aufbau, sowie die einfache
Handhabung überzugen auf anhieb. Je nach
Länge empfiehlt sich ein vorheriges auslegen und befüllen mit Luft, um danach die
genaue Position festzulegen und mit Wasser
zu befüllen.
Ein grosses plus Punkt ist die einfach Entleerung mittels Reissverschluss (siehe Bild).
Die «WATER-RAILS» sind in zwei StandartDurchmesser für mono- oder bitubes erhältich.
Standart: Ø 40 cm (Stauhöhe 35 cm) /
Ø 60 cm (Stauhöhe 55 cm)
Optional: Ø 80 cm (Stauhöhe ca. 70 cm)
Lassen Sie sich beraten, wir führen Ihnen
unser Produkt gerne vor.
«WATER-RAILS»
WATER RAILS est une digue anti-inondation
utilisable pour des niveaux d‘eau variant
de 30 cm à 2 m sur une longueur illimitée.
Le principe de WATER RAILS consite à exploiter la puissance de la crue pour préserver les
zones à protéger de l‘inondation. De faible
encombrement pour le stockage, l‘élément
de base est facilement manipulable par deux
personnes. Le système est utilisé à titre préventif à l‘annonce de crue ou à titre curatif
par immersion puis par pompage de la zone
à protéger.
Le système est composé de monotubes et
de bitubes à membranes alvéolées qui sont
assemblés selon les besoins.
Le monotube doit pouvoir être calé contre un
support (mur, barrière etc) afin d‘éviter que
celui-ci ne se déplace. En version bitubes,
la stabilité est garantie par la configuartion
de l‘assemblage.
Equipé de raccords normalisés, WATER RAILS
est rapide à mettre en œuvre et assure un très
haut niveau de protection et de sécurité des
voies de circulation et des sites industriels.
Le système comprend :
• Des monotubes de Ø40 / Ø60 / Ø80
• Des bitubes à membranes alvéolées Ø40
Ø60 / Ø80
• Différentes longueurs
• Des pièces de raccordement droit ou d’angle
existent dans les trois diamètres.
La mise en œuvre se fait par un gonflage
préalable à l’air à l’aide d’un gonfleur thermique.Puis le remplissage d’eau se réalise
à l’aide d’une ou plusieurs pompes suivant
les longueurs. La fermeture éclair de vidange (cf photo) est une spécificité propre à
WATER RAILS.
Vous cherchez une solution adaptée à vos
besoins ? C‘est volontiers que nous vous
conseillons.
WATER-RAILS
11
238

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
Typ Ø 40 cm
Modèle Ø 40 cm
kg/m
kg/m
Art.-Nr.
Art. n°
WATER-RAILS
WATER-RAILS
WATER-RAILS
WATER-RAILS
WATER-RAILS
WATER-RAILS
WATER-RAILS
WATER-RAILS
1.2
1.2
1.2
1.2
3.0
3.0
3.0
3.0
5.30100-05
5.30100-10
5.30100-20
5.30100-30
5.30105-05
5.30105-10
5.30105-20
5.30105-30
Typ Ø 60 cm
Modèle Ø 60 cm
kg/m
kg/m
Art.-Nr.
Art. n°
WATER-RAILS
WATER-RAILS
WATER-RAILS
WATER-RAILS
WATER-RAILS
WATER-RAILS
WATER-RAILS
WATER-RAILS
1.9
1.9
1.9
1.9
4.2
4.2
4.2
4.2
5.30110-05
5.30110-10
5.30110-20
5.30110-30
5.30115-05
5.30115-10
5.30115-20
5.30115-30
monotubes 400 (1 - 5 m Element)
monotubes 400 (6 - 10 m Element)
monotubes 400 (11 - 20 m Element)
monotubes 400 (21 - 30 m Element)
bitubes 400 (1 - 5 m Element)
bitubes 400 (6 - 10 m Element)
bitubes 400 (11 - 20 m Element)
bitubes 400 (21 - 30 m Element)
monotubes 600 (1 - 5 m Element)
monotubes 600 (6 - 10 m Element)
monotubes 600 (11 - 20 m Element)
monotubes 600 (21 - 30 m Element)
bitubes 600 (1 - 5 m Element)
bitubes 600 (6 - 10 m Element)
bitubes 600 (11 - 20 m Element)
bitubes 600 (21 - 30 m Element)
Zubehör
Accessoires
V
V
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Ventilater Elektro / Ventilateur électrique
Ventilator Benzin / Ventilateur à essence
230
5.30130
5.30132
Preis auf Anfrage
Prix sur demande

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
Preis / m
Prix / m
PREIS AUF
ANFRAGE
PRIX SUR
DEMANDE
Preis / m
Prix / m
WATER-RAILS
STAUHÖHE 65 cm
HAUTEUR D‘EAU 65 cm
STAUHÖHE 105 cm
HAUTEUR D‘EAU 105 cm
STAUHÖHE 35 cm
HAUTEUR D‘EAU 35 cm
STAUHÖHE 55 cm
HAUTEUR D‘EAU 55 cm
Ø 60 cm
STAUHÖHE 35 cm
HAUTEUR D‘EAU 35 cm
Ø 40 cm
STAUHÖHE 55 cm
HAUTEUR D‘EAU 55 cm
www. growag .ch
Objektschutz
Protection des biens
11
PREIS AUF
ANFRAGE
PRIX SUR
DEMANDE
239
www. growag .ch
Objektschutz
Protection des biens
Power-Sandking 800 Turbo
Power-Sandking 800 Turbo
Hochleistungs-Sandsackabfüllanlagen für
den Katastrophenfall! Dieses Modell ist die
leistungsfähigste Abfüllanlage in unserem
Angebot. Mit den 7 Turboabfüllstutzen erbringt
man eine Stunden-Leistung von 4200 Säcke.
Das heisst pro Stutzen rund 600 Säcke. Die
Abfüllanlage ist für alle gängigen Sackgrössen
bestens geeignet. Die Abfüllstutzen verstopfen dank der Edelstahlauführung nicht. Es
ist auch eine Splitterabfüllung für den Winterdienst möglich. Schüttmaterialinen sind
Sand, Riesel und Kies bis zu einer Körnung
von 30 mm.
Installation de remplissage performante pour
sacs à sable. Modèle le plus performant de
notre gamme. Rendement de 4‘200 sacs /
heure grâce aux 7 stations de remplissage
soit 600 sacs par station. La machine est
conçue pour toutes les tailles de sacs usuels.
Les stations de remplissage ne se bouchent
pas grâce au revêtement en acier spécial. Il
est également possible de remplir des sacs à
l‘aide de gravier (service de voirie). Matériau
de remplissage: sable, gravillon et gravier
jusqu‘à une granulométrie de 30 mm.
Es kommen zwei Arten von Antrieb der Gelenkwelle in Frage:
1.) Mittels der Zapfwelle des Unimog oder
Traktores
2.) Elektromotor mit 11 kW/15 PS
La machine peut être actionnée par:
Weitere Optionen:
-Höhenverstellung
-Gitterroste für Sandsackablage bei der
Befüllung
-Grosser Einfülltrichter
-2 Arbeitsscheinwerfer am Einfülltricher
Autres options:
-Règlage en hauteur
-Caillebotis pour poser les sacs lors du
remplissage
-Grand entonnoir de remplissage
-2 projecteurs pour l‘entonnoir de remplissage
Preis auf Anfrage
Prix sur demande
Wasserwehr/Protection des eaux
Power-Sandking 300 Turbo
Die etwas kleinere Hochleistungs-Sandsackabfüllanlage für den Katastrophenfall!
Mit den 6 Turboabfüllstutzen erbringt man
eine Stunden-Leistung von 3600 Säcken.
Das heisst pro Stutzen rund 600 Säcke. Die
Abfüllanlage ist für alle gängigen Sackgrössen
bestens geeignet. Die Abfüllstutzen verstopfen dank der Edelstahlauführung nicht.
Es ist auch eine Splitterabfüllung für den
Winterdienst möglich. Schüttmaterialien sind
Sand, Riesel und Kies bis zu einer Körnung
von 16 mm. Elektromotor mit 11 kW/15 PS
. Mit Höhenverstellung und Gitterroste für
Sandsackablage bei der Befüllung.
Preis auf Anfrage
11
Sandboy
Ideale Sandsackabfüllung für kleine Sackmengen. Die Befüllung des Sandboy ist von Hand
(Schaufel) oder mit einem LKW Zumischer.
Es ist keine Energiequelle erforderlich. Der
Sandboy ist ein ein Dosierer für ein Tandemsack oder zwei einzelnen Säcken. Füllvolumen
8 Liter. ca. 1000 Einfachsäcke in der Stunde
abfüllbar.
Preis auf Anfrage
240

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch
1.) Essieu d‘un tracteur ou Unimog
2.) Moteur électrique de 11 kW/15 PS
Power-Sandking 300 Turbo
L‘unité de remplissage de taille et rendement
moyen. Rendement de 3‘600 sacs / heure,
réparti sur 6 stations de remplissage, soit
600 sacs / heure par station. La machine est
conçue pour être utilisée avec tous les types
de sacs usuels. Les stations de remplissage
ne se bouchent pas grâce au revêtement en
acier spécial. Il est également possible de
remplir des sacs à l‘aide de gravier (service
de voirie) Matériau de remplissage: sable,
gravillon et gravier jusqu‘à une granulométrie
de 30 mm. Moteur électrique de 11 kW/15 PS.
Réglable en hauteur avec caillebotis pour le
remplissage des sacs.
Prix sur demande
Sandboy
Conçu pour le remplissage manuel de sacs.
Le sable est versé manuellement (à la pelle)
ou avec un mélangeur. Aucun moteur n‘est
requis. Le Sandboy dose la quantité
nécessaire pour un sac tandem ou pour deux
sacs simples. Volume de remplissage env. 8
litres. Rendement env. 1000 sacs simples
peuvent être remplis à l‘heure.
Prix sur demande

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Objektschutz
Protection des biens
Sandsäcke
einzeln, aus Polypropylen, ca. 60cm x 40
cm, ohne Inhalt (minimum Abnahme 25 Stk.)
Sacs à sable
En polypropylène, env. 60 cm x 40 cm, vide
(quantité minimum : 25 pièces).
Preis bei 25 Stk.
Prix / pces
Rabatt 50 Stk.
Remise 50 pces
Rabatt 100 Stk.
Remise 100 pces
Rabatt 200 Stk.
Remise 200 pces
5.34015
1.70
5%
8%
10 %
Wasserwehr/Protection des eaux
Art.-Nr.
Art. n°
11

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
241
www. growag .ch
Objektschutz
Protection des biens
11
242

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Ausbildungsmaterial, Tabellen
Ausbildungsmaterial,
Tabellen
Matériel
d‘instruction, tabelles
Matériel d‘instruction, tabelles
12
KAPITEL
CHAPITRE
Ausbildungsmaterial
Tabellen
Bestellformular
Matériel d‘instruction
Tabelles
Formulaire de commande
12

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
243
www. growag .ch
Ausbildungsmaterial, Tabellen
Matériel d‘instruction, tabelles
Powerflare LED Warnleuchte
Powerflare ist ein universell einsetzbares
Signallicht, das in vielen Notfall-Situationen
durch schnelle und einfache Markierung der
Gefahrenzone die Sicherheit von Unfallopfern
sowie von Rettungspersonal entscheidend
verbessern kann.
Ausbildungsmaterial/Matériel d‘instruction
- 16 extra helle LEDs mit hoher Lichtintensität
- die Leuchtfarbe der LEDs entspricht der
des Schutzmantels
- Schnelle Einsatzfähigkeit
- kompakte Ausmaße
(Durchmesser ca. 10,5 cm; Höhe: 3,5 cm)
- Gewicht: ca. 200 g
- mit stark haftenden Magneten
- Gehäuse aus super starkem Plastik mit
flexiblem TPR- Plastik Schutz
- Wasserdicht und somit schwimmfähig
(für Skipper und Taucher geeignet)
- Mit 9 verschiedenen Leuchtprogrammen/
Blinkfolgen
- Sichtbarkeit Tagsüber: bis zu 300 m
- Sichtbarkeit Nachts: bis zu 800 m
- Sichtbarkeit Luft/Wasser: bis zu 15 km
- Farben: blau / gelb / grün / rot / weiss
Powerflare est un signal avertisseur universel,
qui peut être utilisé dans toutes les situations
d'urgence, pour délimiter rapidement une zone
à risque et assurer la protection des blessés
ou des intervenants.
- 16 LED ultra lumineux
- La teinte de la lumière correspond à la
teinte du boîtier de protection.
- Mise en service rapide
- Dimensions réduites
(Diamètre env.. 10,5 cm;
hauteur: 3,5 cm)
- Poids: env. 200 g
- Aimant de fixation puissant
- Boîtier en plastique très résistant
- Etanche et flottant
(utilisable par des navigateurs et plongeur)
- 9 programmes de fréquence et
d'espacement des clignotements
- Visibilité diurne: jusqu'à 300 m
- Visibilité nocture: jsuqu'à 800 m
- Visibilité sur eau / air: jusqu'à 15 km
- Couleurs: bleu / jaune / vert / rouge / blanc
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Powerflare LED Warnleuchte mit Batterie /
Balise Powerflare LED livré avec piles
Powerflare LED Warnleuchte mit Akku/Ladegerät /
Balise Powerflare avec accu / chargeur
Powerflare LED 6er Koffer mit Ladestation für 12V und 200V
Set de 6 balises Powerflare LED avec chargeur 12V et 200V
12
244
Feux de balisage
Powerflare LED

041/984 01 01
Preis
Prix
4.60300
36.00
4.60305
45.00
4.60310
245.00
Halter für PowerFlare zu Faltsignal + Leitkegel
Fixation pour Triopan et cône Molan
4.60322
16.50
Batterie zu PowerFlare LED Warnleuchte
Pile pour balise PowerFlare LED
4.60325
6.50

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Ausbildungsmaterial, Tabellen
Matériel d‘instruction, tabelles
Mégaphone
Megaphon
Für den Einsatz bei Bränden und Unfällen
Mit abnehmbarem Mikrofon, nützlich
während Anlässen und für Sportvereine
Reichweite: bis 500 Meter
Leistung: 25 W
Speisung: 8 x 1.5V-Batterie Typ C
Abmessungen:
Durchm. 230 mm, Länge 345 mm
Gewicht: 1,9 kg
inkl. 8 Batterien
Pour utilisation lors d'interventions ,
manifestations ou accidents .
Micro détachable, relié par un cordon
Portée: jusqu'à 500 mètres
Corps blanc en matière plastique
Puissance max.: 25 W
Alimentation: 8 piles de 1.5V type C
Dimensions:
diam. de 250 x longueur 345 mm
Poids: 1,9 kg
Livré avec 8 piles
Typ
Modèle
Megaphon Typ MP25SFM mit Sirene und Mikrofon
Modèle MP25SFM avec sirène et micro
Flipchart BASIC magnethaftend,
B x H 700 x 1000 mm, ohne Block
Rückplatte magnethaftend, Höhenverstellbar
mit Teleskopbeinen bis 1900 mm Ablageleiste. Schraubbarer Blockhalter.
Art.-Nr.
Art. n°
4.13433
Hauteur réglable max. 1900 mm par
piétement télescopique. Auget sur toute
la largeur. Fixation des blocs papier par
boutons de blocage.
Art.-Nr.
Art. n°
Flipchart BASIC
Block Pack à 5 Stück / Bloc pack à 5 pcs
4.18540
4.18541
Preis
Prix
149.00
62.00
Film Pin-on (rouleau)
Hält dank den elektrostatischen Eigenschaften auf jeder Oberfläche!
z.B. an der Wand, Fensterscheibe, Büroschrank, oder an der Tür
Papiere, Ausdrucke oder Fotos haften auf
der Folie. Natürlich auch beschriftbar, kariert
2.5x2.5 cm
In Spenderbox mit 25 Abschnitte pro Rolle.
Adhère sur tous les types de surfaces (propriétés électrostatiques) p. ex murs, vitres,
armoires ou portes.
Permet de fixer feuilles de papier, imprimés,
photos etc. Ecriture possible.
Quadrillé 2.5x2.5 cm
Boîte de 25 coupons par rouleau.
Breite
Largeur
Blattlänge
Longueur
Art.-Nr.
Référfence
60 cm
80 cm (perforiert / perforé)
4.18545
Ausbildungsmaterial/Matériel d‘instruction
Pin-on-Folie (per Rolle)
Preis
Prix
51.00
Mannequin de sauvetage
Rettungspuppe
aus strapazierfähigem PVC-beschichtetem
Gewebe, ungefüllt, mit Sichtfenster für Unfallkarte. Gewicht gefüllt ca. 60 kg (Füllung
aus Sand und Sägemehl).
Tissu solide plastifié PVC, sans rembourage,
avec pochette transparente pour la fiche
d‘accident. Poids rempli env. 60 kg
(remplissage à l'aide sable ou sciure)
Typ
Modèle
Art.-Nr.
Art. n°
Puppe ungefüllt (Erwachsene)/Mannequin vide (adulte)
Puppe ungefüllt (Kind)/Mannequin vide (enfant)
Unfallkartensatz/Jeu de fiches d‘accident
4.16350
4.16351
4.16355
041/984 01 01
92.00
Flipchart BASIC fond magnétique
l x h 700 x 1000 mm, sans bloc
Masse Tafel
Dimensions tableau

Preis
Prix

041/980 45 10

info@growag.ch

Preis
Prix
12
430.00
373.00
48.00
01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
245
www. growag .ch
Ausbildungsmaterial, Tabellen
Matériel d‘instruction, tabelles
Rauchmaschine
growag-FOG 2600
Technische Daten:
- Heizleistung 2600 Watt
- Aufheizzeit ca. 7 Minuten
- Nebelausstoss in 99 Stufen einstellbar (1%-Steps)
- Fassungsvermögen Fluidtank 5 Liter
- Fluidverbrauch 240 ml/min. bei maximalem Ausstoss 70 ml/min. bei Dauernebel
- Ausstossweite max. 25 m
- Nebelzeit bei 100 % / <50% ca. 40 Sek./Dauernebel
- Temperaturregelung Mikroprozessor gesteuert
- Überhitzungsschutz Heizblock mit Thermostat,
Pumpe mit Temperaturschalter
- Masse (LxBxH) 52 x 23 x 25 cm
- Gewicht ohne Kanister 12 kg
Set bestehend aus:
- Rauchmaschine 2.6 kW
- Funkfernbedienung
- Transportkoffer
- 5 lt Kanister Rauchmittel
Ausbildungsmaterial/Matériel d‘instruction
Générateur de fumée
growag-FOG 2600
Données techniques:
- Capacité de chauffe 2600 Watt
- Préchauffage env. 7 minutes
- Débit de fumée réglable en 99 paliers
(palier de1%-)
- Capacité du réservoir 5 litres
- Consommation 240 ml/min. à plein débit 70
ml/min.
- Distance d‘enfumage max. 25 m
- Durée d‘enfumage à 100 % / <50% env. 40 sec./
débit constant
- Réglage de température par microprocesseur
intégré
- Thermostat de surchauffe
pompe avec régulateur de température
- Dimensions (LxLxH) 52 x 23 x 25 cm
- Poids sans jerycan 12 kg
Le set comprend
- générateur de fumée 2.6 kW
- Télécommande
- valise de tranport
- Jerycan de 5 lt de liquide fumigène
growag-FOG
growag-FOG
Aufheizzeit
Echauffement
Farbe
Couleur
Stromaufnahme
Alimentation électrique
Art.-Nr.
Art. n°
Preis
Prix
Model 2600
7 min
rot RAL 3000
230 Volt /~50 Hz /2600 Watt
3.90460-26
2‘380.00
Art.-Nr.
Art. n°
3.90464-FU
3.90466-005
3.90466-025
3.90466-200
Preis
Prix
320.00
51.00
222.00
1‘710.00
Weitere Modelle für grössere oder kleiner Leistungen auf Anfrage lieferbar
Autres modèles avec différents débits disponibles sur demande
Zusatzmaterial
Asseccoires
Funkfernbedienung / Télécommande
Rauchmittel zu growag-FOG im Kanister à 5 lt / Liquide fumigène, jerricane de 5 l
Rauchmittel zu growag-FOG im Kanister à 25 lt / Liquide fumigène, jerricane de 25 l
Rauchmittel zu growag-FOG im Fass à 200 lt / Liquide fumigène, fût de 200 l
12
246

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Ausbildungsmaterial, Tabellen
Matériel d‘instruction, tabelles
Internationale Masseinheiten / Unités de mesures internationales (disponible en allemand)
Grösse, Name
Formelzeichen
Masseinheit
Vielfache und Teile Sonstige Einheiten und Anmerkungen
(Beispiel)
Länge: l
Meter: m
km, dm, cm, mm
Fläche: A
Quadratmeter: m2
km2, dm2, cm2, mm2 1 Hektar (ha) = 10000 m2
1m2 = 1 m x 1 m
Volumen: V
1 Fuss (ft) = 0,305 m
1 Ar (a)
Kubikmeter: m3
dm3, cm3, mm3
1m3 = 1 m x 1 m x 1 m
=
100 m2
Liter (l) = 1 dm3
1000 l
= 1 m3
Zeit: t
Sekunde: s
h, min
1 Stunde (h) = 60 min
Geschwindigkeit: v
Meter je Sekunde: m/s
km/s, mm/s
1 km/h = 0,2778 m/s, 1 m/s = 3,6 km/h
Beschleunigung: a
Meter je Sekundenquadrat: m/s2
mm/s2
Fallbeschleunigung: g
1 Minute (min) = 60 s
g = 9,81 m/s2
Masse: m
Kilogramm:
kg
Mg, g
Dichte: g
Kilogramm je Kubikmeter: kg/m3
g/m3
1 t/m3 = 1 kg/dm3 = 1 g/cm3
Kraft: F
Newton: N
kN
Gewicht = Masse x Fallbeschleunigung
1 N = 1 kg x 1 m/s2 = 1 Ws/m
mN
G=mxg
Pascal: Pa
Mpa
1 Mpa = 1 N/mm2, 1 mm Hg = 133,322 Pa
1 Tonne (t) = 1 Mg = 1000 kg
1 Karat (ct) = 0,2 g
Druck: p
1 Pa = 1 N/m
bei Flüssigkeiten und Gasen
2
Newton je Quadratmeter
Arbeit: W
Joule: J
Energie: E
1J=1Nx1m
1 Millibar (mbar) = 100 Pa
kJ
1 Wattsekunde (Ws) = 1 J = 1 kg m2/s2
1 Kilowattstunde (kWh) = 3,6 MJ
Wärmemenge: Q
Leistung: P
Watt: W
MW
1J
1W
1s
Celsius-Temperatur: t
Grad Celsius: °C
Kelvin-Temperatur: T
Kevin: K
Elektrische
Ampere: A
=
1Nx1m
kW
1s
0°C entspricht etwa 273 K
rt = r T
kA
Stromstärke: I
mA
Elektrische
Volt: V
kV
Spannung: U
1 V = 1 W/A
mV
Elektrischer
Ohm: Ω
kΩ
Widerstand : R
1 Ω = 1 V/A
Spez. Wärmekapazität
Wärmedurchgangskoeffizient:
MΩ
J
Joule pro kg und Kevin
1
kg.K
W
Watt/m2 und Kevin
1
m2K
Dynamische Viskosität: Pascalsekunde Pa·s
M . Pa·s
Kinematische Viskosität: Quadratmeter durch Sekunde m2/s
Kcal
kg. Grad
Kcal
m2. H. Grad
= 4,19
= 1,16
KJ
kg. K
W
m2K
1 m . Pa·s = 1 cP = 10-3 Ns/m
1mm2/s = 1 cSt = 106 m2/s
Tabellen/Tabelles
12
Alle Angaben ohne Gewähr / Toutes les indications sans garantie

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
247
www. growag .ch
Ausbildungsmaterial, Tabellen
Matériel d‘instruction, tabelles
Kaft / Force
N
kN
p
kp
Mp
1N
1
0.001
102
0,102
0,000102
1 kN
1‘000
1
102‘000
102
0,102
1p
0,00981
0,0000098
1
0.001
0,000001
1kp
9,81
0,00981
1‘000
1
0,001
1 Mp
9‘810
9,81
1‘000‘000
1‘000
1
W
kW
PS
kpm/S
1W
1
0,001
0,00136
0,102
1 kW
1‘000
1
1,36
102
1 PS
735,5
0,7355
1
75
1 kpm/s
9,81
0,00981
0,0133
1
Leistung / Puissance
Druck / Pression
Pa
bar
mbar
mWS
1 Pa
1
0,00001
0,01
0,000120
1 bar
100‘000
1
1‘000
10,197
1 mbar
100
0,001
1
0,0102
1 mWS
9‘806,65
0,980665
0,0980
1
Zoll – Millimeter
Pouce – Millimètre
Tabellen/Tabelles
Druckeinheiten /
Unité de pression
12
Whitworth-Rohrgewinde
Filletage Whitworth
1“ entspricht 25,40 mm
nach DIN 259 (ISO 228) auch Gas-Gewinde
bar
kp/cm2 (atü)
PSI
Zoll
Millimeter
Gewinde
Gewindeaussen-Ø
0,5
0,51
7,49
1/8“
3,18
Zoll
mm
1,0
1,02
14,99
1/4“
6,35
G 1/8“
9,278
7,94
G 1/4
13,157
1,5
1,53
22,48
5/16“
2,0
2,04
29,97
3/8“
9,53
G 3/8
16,662
2,5
2,55
37,46
7/16“
11,11
G 1/2
20,955
12,70
G 5/8
22,911
3,0
3,06
44,96
1/2“
3,5
3,57
52,45
5/8“
15,88
G 3/4
26,441
4,0
4,08
59,94
3/4“
19,05
G1
33,249
25,40
G 1 1/8
37,897
4,5
4,59
67,44
1“
5,0
5,10
74,93
1 1/4“
31,75
G 1 1/4
41,910
5,5
5,61
82,42
1 1/2“
38,10
G 1 3/8
44,323
50,80
G 1 1/2
47,803
6,0
6,12
88,18
2“
6,5
6,63
97,41
2 1/2“
63,50
G 1 3/4
53,746
7,0
7,14
104,90
3“
76,20
G2
59,614
88,90
G 2 1/4
65,710
7,5
7,65
112,39
3 1/2“
8,0
8,16
119,88
4“
101,60
G 2 3/8
63,390
8,5
8,67
127,38
5“
127,00
G 2 1/2
75,184
81,534
9,0
9,18
134,87
G 2 3/4
9,5
9,69
142,36
G3
87,884
10,0
10,20
149,85
G 3 1/4
93,980
100,330
20,0
20,39
299,71
G 3 1/2
30,0
30,59
449,56
G 3 3/4
106,680
40,0
40,79
599,42
G4
113,030
125,730
50,0
50,99
749,27
G 4 1/2
100,0
101,97
1498,54
G5
138,430
G 5 1/2
151,130
G6
163,830
Alle Angaben ohne Gewähr / Toutes les indications sans garantie
248

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Ausbildungsmaterial, Tabellen
Matériel d‘instruction, tabelles
Auslegung und Einbau von Schlauchleitungen
Pose et montage de tuyaux souples
Betriebsdruck
Neben Art und Temperatur des Mediums hängt die Wahl des
schlauchtyps zur Hauptsache vom max. Betriebsdruck und der
Arbeitsweise (Druckspritzen, pulsierender oder statischer Druck
etc.) ab.
Pression de service
Le choix du type de tuyau dépend, outre du genre et de la
température du liquide, principalement de la pression max. et des
conditions d‘utilisation (pression à impulsion, pression dynamique
ou statique, etc.)
Rechnerische ermittlung des Innendurchmessers
Die Wahl der nennweite d (mm) hängt von der Surchflussmenge Q
(l/min) und der gewünschten Durchflussgeschwindigkeit v (m/sec)
ab:
Calculation du diamètre intérieur
Le choix du dia. nom. d (mm) dépend du débit Q (l/min) et de la
vitesse de passage v (m/sec):
D (mm)=4,61
Umgekehrt ergibt sich die Durchflussgeschwindigkeit v (m/sec)
wie folgt aus Q (l/min) und d (mm):
v=21,2
Graphische Ermittlung des
Innendurchmessers
Q (l/min)
v m(sec)
D‘autre part, la vitesse de passage v (m/sec) est déterminée par
Q (l/min) et d (mm):
Q
d2
Schlauch-Innen-Ø
diam. intérieur
(d)
Anhand des Diagramms
kann die Nennweite (d) in
Abhängigkeit der Durchflussmenge (Q) und der Durchflussgeschwindigkeit (v)
entnommen werden (siehe
Beispiel).
Strömungswiderstände sind
nicht berücksichtigt.
Détermination graphique
du diamètre intérieur
Durchflussmenge
Débit
Q (l/min)
Durchflussgeschwindigkeit
Vitesse de passage
v (m/sec)
Le diagramme permet de
définir le diamètre nominal
(d), en fonction du débit (Q)
et de la vitesse de passage (v)
(voir exemple ci-contre). Les
résistances à l‘écoulement
ne sont pas prises en considération.
Tabellen/TAbelles
12
Alle Angaben ohne Gewähr / Toutes les indications sans garantie

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
249
www. growag .ch
Ausbildungsmaterial, Tabellen
Matériel d‘instruction, tabelles
Druckverlust in innengummierten
Feuerwehrschläuchen, Ø 40 mm
Pertes de charge pour tuyaux
d‘incendie caoutchoutés, Ø 40 mm
Druckflussmenge Länge der Leitung in m
Longueur de la conduite en m
10
30
40
50
60
70
80
90
100
0,24
0,31
0,37
0,43
0,49
0,55
0,61
0,60
0,75
0,90
1,05
1,21
1,36
1,51
0,83
1,12
1,39
1,67
1,96
2,24
2,52
2,80
0,90
1,35
1,80
2,25
2,70
3,15
3,60
4,05
4,50
1,31
1,97
2,63
3,29
3,94
4,60
5,26
5,92
6,58
0,90
1,81
2,71
3,62
4,52
5,42
6,33
7,23
8,14
9,04
5,31
1,19
2,39
3,58
4,77
5,97
7,17
8,36
9,55
10,75
-
5,97
1,52
3,04
4,56
6,08
7,60
9,12
10,64
-
-
-
6,63
1,88
3,77
5,65
7,53
9,42
11,30
-
-
-
-
m/sec.
Druckverlust in bar / Pertes de charge en bars
100
1,33
0,06
0,12
0,18
150
1,99
0,15
0,30
0,45
200
2,65
0,28
0,56
250
3,32
0,45
300
3,98
0,66
350
4,64
400
450
500
Druckverlust in innengummierten
Feuerwehrschläuchen, Ø 55 mm
Pertes de charge pour tuyaux
d‘incendie caoutchoutés, Ø 55 mm
Druckflussmenge Länge der Leitung in m
Longueur de la conduite en m
10
Tabellen/Tabelles
20
l/min.
20
30
40
50
60
70
80
90
100
150
200
300
0,05
0,06
0,07
0,08
0,09
0,14
0,19
0,28
0,15
0,18
0,21
0,23
0,26
0,39
0,52
0,78
0,26
0,31
0,36
0,41
0,47
0,52
0,78
1,04
1,56
0,42
0,51
0,59
0,68
0,76
0,85
1,27
1,70
2,55
0,51
0,63
0,76
0,89
1,01
1,14
1,27
1,90
2,54
3,81
0,53
0,71
0,88
1,06
1,24
1,41
1,59
1,77
2,65
3,54
5,31
0,71
0,94
1,18
1,41
1,65
1,88
2,12
2,36
3,54
4,72
7,08
0,60
0,90
1,21
1,51
1,81
2,11
2,41
2,71
3,02
4,53
6,04
9,06
0,38
0,75
1,13
1,51
1,89
2,26
2,65
3,02
3,40
3,78
5,67
7,56
11,34
0,46
0,92
1,38
1,84
2,30
2,76
3,22
3,68
4,14
4,60
6,90
9,20
13,80
4,26
0,54
1,08
1,63
2,16
2,71
3,26
3,80
4,32
4,86
5,42
8,13
10,84
16,30
700
4,97
0,76
1,52
2,27
3,04
3,79
4,54
5,31
6,08
6,84
7,59
11,38
15,10
-
800
5,68
0,99
1,99
3,00
3,98
4,98
5,98
6,98
7,96
8,97
9,98
14,96
-
-
900
6,39
1,27
2,54
3,71
5,08
6,25
7,62
8,89
10,16
11,43
12,70
-
-
-
1000
7,10
1,57
3,14
4,71
6,28
7,85
9,42
11,00
12,50
14,07
-
-
-
-
l/min.
m/sec.
Druckverlust in bar / Pertes de charge en bars
100
0,71
0,01
0,02
0,03
0,04
0,05
150
1,06
0,02
0,05
0,08
0,10
0,13
200
1,42
0,05
0,10
0,15
0,21
250
1,177
0,08
0,17
0,25
0,34
300
2,13
0,12
0,25
0,38
350
2,48
0,17
0,35
400
2,84
0,23
0,47
450
3,19
0,30
500
3,55
550
3,90
600
12
Alle Angaben ohne Gewähr / Toutes les indications sans garantie
250

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Ausbildungsmaterial, Tabellen
Matériel d‘instruction, tabelles
Druckverlust in innengummierten
Feuerwehrschläuchen, Ø 75 mm
Pertes de charge pour tuyaux
d‘incendie caoutchoutés, Ø 75 mm
Druckflussmenge Länge der Leitung in m
Longueur de la conduite en m
100
150
200
250
300
350
400
500
600
700
800
0,66
0,77
0,88
1,10
1,32
1,54
1,76
0,88
1,03
1,18
1,48
1,77
2,06
2,36
0,95
1,14
1,33
1,52
1,90
2,28
2,66
3,04
0,95
1,19
1,42
1,66
1,90
2,37
2,85
3,32
3,80
1,14
1,42
1,71
2,00
2,28
2,85
3,42
4,00
4,56
1,00
1,34
1,60
2,00
2,35
2,60
3,35
4,00
4,70
5,36
1,17
1,56
1,95
2,34
2,73
3,12
3,90
4,68
5,46
6,24
1,08
1,62
2,16
2,70
3,24
3,77
4,32
5,40
6,48
7,56
8,64
3,01
1,40
2,10
2,80
3,50
4,20
4,90
5,60
7,00
8,40
9,80
11,20
3,38
1,73
2,60
3,46
4,33
5,20
6,05
6,92
8,65
10,40
12,10
13,80
1000
3,76
2,15
3,22
4,30
5,37
6,45
7,50
8,60
10,70
12,90
-
-
1100
4,12
2,55
3,82
5,10
6,35
7,65
8,92
10,20
12,75
-
-
-
1200
4,52
3,00
4,50
6,00
7,50
9,00
10,50
12,00
-
-
-
-
1300
4,89
3,50
5,25
7,00
8,75
10,50
12,25
-
-
-
-
-
1400
5,26
4,00
6,00
8,00
10,00
12,00
-
-
-
-
-
-
1500
5,64
4,60
6,90
9,20
11,50
-
-
-
-
-
-
-
l/min.
m/sec.
Druckverlust in bar / Pertes de charge en bars
300
1,13
0,22
0,33
0,44
0,55
350
1,32
0,29
0,44
0,59
0,74
400
1,50
0,38
0,57
0,76
450
1,69
0,47
0,73
500
1,88
0,57
0,86
550
2,07
0,67
600
2,26
0,78
700
2,63
800
900
Druckverlust in innengummierten
Feuerwehrschläuchen, Ø 110 mm
Pertes de charge pour tuyaux
d‘incendie caoutchoutés, Ø 110 mm
Druckflussmenge Länge der Leitung in m
Longueur de la conduite en m
100
150
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
m/sec.
Druckverlust in bar / Pertes de charge en bars
600
1,05
0,10
0,15
0,20
0,30
0,40
0,50
0,60
0,70
0,80
0,90
1,00
700
1,23
0,13
0,22
0,27
0,41
0,54
0,68
0,81
0,95
1,08
1,22
1,35
800
1,41
0,17
0,26
0,35
0,52
0,70
0,87
1,05
1,22
1,39
1,57
1,74
900
1,58
0,22
0,32
0,43
0,65
0,86
1,08
1,29
1,51
1,72
1,94
2,15
1000
1,76
0,26
0,39
0,52
0,79
1,05
1,31
1,57
1,84
2,10
2,36
2,62
1100
1,93
0,31
0,47
0,63
0,94
1,25
1,57
1,88
2,19
2,50
2,82
3,13
1200
2,11
0,37
0,55
0,73
1,10
1,46
1,83
2,20
2,56
2,93
3,29
3,66
1300
2,28
0,43
0,64
0,85
1,28
1,71
2,13
2,56
2,98
3,41
3,83
4,26
1400
2,46
0,50
0,74
0,99
1,49
1,98
2,48
2,97
3,46
3,96
4,45
4,95
1500
2,63
0,57
0,85
1,13
1,70
2,27
2,84
3,40
3,97
4,54
5,10
5,67
1600
2,81
0,65
0,97
1,29
1,94
2,58
3,23
3,87
4,51
5,16
5,81
6,45
1700
2,98
0,73
1,09
1,45
2,18
2,90
3,63
4,35
5,07
5,80
6,52
7,25
1800
3,16
0,81
1,22
1,62
2,43
3,24
4,05
4,86
5,67
6,48
7,29
8,10
1900
3,33
0,90
1,35
1,80
2,70
3,60
4,50
5,40
6,30
7,20
8,10
9,00
2000
3,51
0,99
1,48
1,97
2,96
3,95
4,93
5,92
6,90
7,89
8,87
9,86
2100
3,69
1,08
1,62
2,16
3,24
4,32
5,40
6,48
7,56
8,64
9,72
10,80
2200
3,86
1,18
1,76
2,35
3,53
4,70
5,87
7,05
8,22
9,40
10,60
11,80
Tabellen/Tabelles
l/min.
12
Alle Angaben ohne Gewähr / Toutes les indications sans garantie

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
251
www. growag .ch
Ausbildungsmaterial, Tabellen
Matériel d‘instruction, tabelles
Wurfweiten von Wasserstrahlen für Anstellwinkel 32°, in m
Druckhöhe (bar)
4
6
8
10
12
14
16
20
25
30
40
50
Mundstückdurchmesser in mm
3.0
13
16
19
22
23
24
26
28
30
33
35
37
3.5
14
16
20
23
24
25
27
29
32
36
39
43
4.0
14
17
21
24
25
26
28
31
35
40
43
48
4.5
13
17
22
25
26
27
29
32
37
43
46
54
5.0
12
17
22
26
27
28
30
34
40
46
50
60
6.0
-
16
23
27
29
30
32
37
44
52
56
70
7.0
-
-
22
28
32
33
35
40
47
56
61
80
8.0
-
-
22
28
33
34
38
43
50
60
66
88
9.0
-
-
-
28
34
35
40
45
53
64
70
96
10.0
-
-
-
27
34
36
41
47
55
67
72
103
11.0
-
-
-
26
33
35
42
48
58
70
75
110
12.0
-
-
-
-
33
35
42
49
60
72
77
117
Die Wurfhöhen betragen rund 75% obiger Tabellenwerte für maximale Wurfweiten
Sicherheitstechnische Kennzahlen brennbarer Gase und Flüssigkeiten
«Stoff»
«Siedepunkt»
«Zündtemperatur»
«Explosionsgrenzen»
«Flammpunkt»
°C
in Luft Vol. %
46
98
1,0 - 60
<-0
°C
Acetaldehyd
20
140
4,0 - 57
<-0
Acetylen
-84
305
1,5 - 82
-
Wasserstoff
-253
560
4 - 75,6
-
Methanol
65
455
5,5 - 26,5
11
Dieselkraftstoff
200-360
220
0,6 - 6,5
ca. 65
Tabellen/tabelles
°C
Schwefelkohlenstoff
12
Alle Angaben ohne Gewähr / Toutes les indications sans garantie
252

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
www. growag .ch
Ausbildungsmaterial, Tabellen
Matériel d‘instruction, tabelles
Bedeutung und Nutzen der Zoneneinteilung (ATEX-Ex-Schutz)
Es hat sich bewährt, explosionsgefährdete Bereiche in Zonen einzuteilen. Diese Einteilung berücksichtigt die unterschiedlichen Gefahre
durch explosionsfähige Atmosphären und ermöglicht einen Explosionsschutz, der den Verhältnissen sowohl aus sicherheitstechnischer
Sicht als auch der Wirtschaftlichkeit entspricht. Für die Europäische Gemeinschaft ist die Zonendefinition in der Richtlinie 1999/92/EG
einheitlich geregelt. Sie muss mit Sachverstand auf die konkreten Verhältnisse übertragen werden.
Zone 0
Zone 1
Zone 2
Zone 20
Zone 21
Zone 22
Bereich, in dem explosionsfähige Atmosphäre als Gemisch aus Luft und brennbaren Gasen, Dämpfen oder Nebeln ständig,
über lange zeiträume oder häufig vorhanden ist.
Bereich, in dem sich bei Normalbetrieb gelegentlich eine explosionsfähige Atmosphäre als Gemisch aus Luft und brennbaren Gasen, Dämpfen oder Nebeln bilden kann.
Bereich, in dem bei Normalbetrieb eine explosionsfähige Atmosphäre als Gemisch aus Luft und brennbaren Gasen,
Dämpfen oder Nebeln normalerweise nicht oder aber nur kurzzeitig auftritt.
Bereich, in dem explosionsfähige Atmosphäre in Form einer Wolke aus in der Luft enthaltenem brennbaren Staub ständig,
über lange Zeiträume oder häufig vorhanden ist.
Bereich, in dem sich bei Normalbetrieb gelegentlich eine explosionsfähige Atmosphäre in Form einer Wolke aus in der
Luft enthaltenem brennbaren Staub bilden kann.
Bereich, in dem bei Normalbetrieb eine explosionsfähige Atmosphäre in Form einer Wolke aus in der Luft enthaltenem
brennbaren Staub normalerweise nicht oder aber nur kurzzeitig auftritt.
Schutz der Steckverbinder durch Gehäuse
Bei einem Steckverbinder übernehmen das Gehäuse und die Verriegelung den Schutz der eigentlichen Kontaktstelle vor äusseren
mechanischen Einflüssen wie Stössen, Fremdkörpern, Staub, unbeabsichtigte Berührung, Eindringung von Feuchtigkeit, Wasser oder
anderen Flüssigkeiten wie Reinigungsmittel, Kühlmittel. Öle ect.
Welchen Schutzgrad das Gehäuse bietet, ist in der Normen IEC 529 bzw. DIN EN 60529 festgelegt, die eine Einteilung in verschiedene
Schutzarten enthalten. Die untere Abbildung zeigt eine Übersicht der Schutzklassen. Die Angabe erfolgt dabei in der folgenden Weise:
Code Buchstabe
Erste Kennziffer
Zweite Kennziffer
(International Protection)
(Schutz gegen feste Fremdkörper)
(Schutz gegen Wasser)
IP
6
5
Erste
Kennziffer
Schutzumfang
Zweite
Kennziffer
Schutzumfang
Kein Berührungsschutz, kein Schutz gegen
feste Fremdkörper
0
Kein Wasserschutz
1
Schutz gegen grossflächige Berührung mit
der Hand
Schutz gegen Fremdkörper Ø >50 mm
1
Schutz gegen senkrecht fallende Wassertropfen
2
Schutz gegen Berührungen mit den Fingern
Schutz gegen Fremdkörper Ø >12mm
2
Schutz gegen schräg fallende Wassertropfen
(beliebiger Winkel bis zu 15° zur Senkrechten)
3
Schutz gegen Berührungen mit Werkzeug,
Drähten o.ä. mit Ø >2,5 mm
Schutz gegen Fremdkörper Ø >2,5 mm
3
Schutz gegen Wasser aus beliebigem Winkel
bis zu 60° aus der Senkrechten
4
Schutz gegen Berührungen mit Werkzeug,
Drähten o.ä. mit Ø >1 mm
Schutz gegen Fremdkörper Ø >1mm
4
Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen
5
Schutz gegen Wasserstrahl (Düse) aus beliebigem Winkel
6
Schutz gegen vorübergehende Überflutung
7
Schutz gegen Wassereindringung bei zeitweisem Eintauchen
5
6
Schutz gegen Berührung Schutz gegen
Staubablagerungen im Inneren
Vollständiger Schutz gegen Berührung
Schutz gegen Eindringen von Staub
8
Schutz gegen Druckwasser bei dauerndem
Untertauchen
Tabellen/Tabelles
0
12
Alle Angaben ohne Gewähr

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
i
ohne MwSt, sans TVA
253
www. growag .ch
Ausbildungsmaterial, Tabellen
Matériel d‘instruction, tabelles
FAX-FORMULAR / Formulaire FAX
041 / 980 45 10
Bestellung / Commande
Absender: (Rechnungsanschrift)
Expéditeur: (Adresse de facturation)
Offertanfrage / Demande d‘offre
Wir sind bereits growag-Kunde
Nous sommes déjà client growag
ja
oui
Firma / Feuerwehr
Société / sapeurs-pompiers
nein
non
Name / Vorname
Nom / Prénom
Unsere Kunden-Nummer
Numéro client
Strasse / Postfach
Rue / CP
Besteller
Acheteur
PLZ / Ort
NP / Ville
Bestell-Nummer / Kommission
N° de commande / commission
Telefon
Téléphone
Fax
Fax
E-Mail
E-Mail
Rechnungsanschrift, wenn abweichend von Absender:
Adresse de facturation, si différente:
Versandanschrift, wenn abweichend von Absender:
Adresse de livraison, si différente:
Firma / Feuerwehr
Société / sapeurs-pompiers
Firma / Feuerwehr
Société / sapeurs-pompiers
Name / Vorname
Nom / Prénom
Name / Vorname
Nom / Prénom
Strasse / Postfach
Rue / CP
Strasse / Postfach
Rue / CP
PLZ / Ort
NP / Ville
PLZ / Ort
NP / Ville
Telefon
Téléphone
Fax
Fax
Telefon
Téléphone
E-Mail
E-Mail
Fax
Fax
E-Mail
E-Mail
Artikel-Nummer Menge
Référence
Quantité
Bezeichnung
Désignation
Bemerkungen:
Remarques:
Firmenstempel
Cachet de la société
Vorname und Name in Druckbuchstaben
Nom et prénom (en lettres majuscules)
12
Ort / Datum
Lieu / Date
254

041/984 01 01

041/980 45 10

info@growag.ch

01.01.2015
Unterschrift
Signature
i
ohne MwSt, sans TVA
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising