HT9014 – HT9015
© Copyright HT ITALIA 2012
Release 1.03 - 16/05/2012
Manuale d'uso
User manual
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
HT9014 – HT9015
Indice generale
General index
Índice general
Inhalt
ITALIANO ......................... IT - 1
ENGLISH ......................... EN - 1
ESPAÑOL ........................ ES - 1
DEUTSCH ........................ DE - 1
ITALIANO
Manuale d’uso
© Copyright HT ITALIA 2012
Versione IT 1.03 - 16/05/2012
HT9014 - HT9015
Indice:
1.
PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA ................................................................. 2
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
2.
DESCRIZIONE GENERALE ......................................................................................... 4
2.1.
2.2.
3.
Strumenti di misura a Valore medio e in Vero Valore Efficace.......................................... 4
Definizione di Vero Valore Efficace e fattore di cresta ...................................................... 4
PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO ................................................................................. 5
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
4.
Istruzioni preliminari .......................................................................................................... 2
Durante l’utilizzo ................................................................................................................ 3
Dopo l’utilizzo .................................................................................................................... 3
Definizione di Categoria di misura (Sovratensione) .......................................................... 3
Controlli iniziali .................................................................................................................. 5
Alimentazione dello strumento .......................................................................................... 5
Taratura ............................................................................................................................. 5
Conservazione .................................................................................................................. 5
ISTRUZIONI OPERATIVE ............................................................................................ 6
4.1.
Descrizione dello strumento .............................................................................................. 6
4.1.1.
4.1.2.
4.2.
Descrizione dei tasti funzione............................................................................................ 7
4.2.1.
Tasto H ....................................................................................................................................... 7
4.2.2.
4.2.3.
4.2.4.
4.2.5.
4.2.6.
Tasto
..................................................................................................................................... 7
Tasto MODE ............................................................................................................................... 7
Tasto MAX/MIN .......................................................................................................................... 7
Tasto Hz% .................................................................................................................................. 7
Tasto PK/REL ............................................................................................................................. 7
4.3.
Descrizione delle funzioni del commutatore ...................................................................... 8
4.3.1.
4.3.2.
4.3.3.
4.3.4.
4.3.5.
4.3.6.
4.3.7.
4.3.8.
4.3.9.
5.
Generalità ........................................................................................................................ 17
Sostituzione batteria ........................................................................................................ 17
Pulizia dello strumento .................................................................................................... 17
Fine vita ........................................................................................................................... 17
SPECIFICHE TECNICHE ........................................................................................... 18
6.1.
Caratteristiche Tecniche.................................................................................................. 18
6.1.1.
6.1.2.
6.2.
6.3.
6.4.
Norme di Sicurezza .................................................................................................................. 20
Caratteristiche generali............................................................................................................. 20
Ambiente ......................................................................................................................... 20
6.2.1.
7.
Misura di Tensione AC ............................................................................................................... 8
Misura di Tensione DC ............................................................................................................... 9
Misura di Resistenza ................................................................................................................ 10
Test Continuità e Prova Diodi ................................................................................................... 11
Misura di Capacità .................................................................................................................... 12
Misura di Temperatura ............................................................................................................. 13
Misura di Corrente DC (solo HT9015) ...................................................................................... 14
Misura di Corrente AC .............................................................................................................. 14
Misura di Frequenza e Duty Cycle ........................................................................................... 16
MANUTENZIONE ....................................................................................................... 17
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
6.
Descrizione dei comandi ............................................................................................................ 6
Tacche di allineamento............................................................................................................... 6
Condizioni ambientali di utilizzo................................................................................................ 20
Accessori in dotazione .................................................................................................... 20
Accessori opzionali.......................................................................................................... 20
ASSISTENZA ............................................................................................................. 21
7.1.
7.2.
Condizioni di Garanzia .................................................................................................... 21
Assistenza ....................................................................................................................... 21
IT - 1
HT9014 - HT9015
1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA
Nel seguito del manuale con la parola “strumento” si intende genericamente sia il modello
HT9014 che il modello HT9015 salvo notazione specifica all’occorrenza indicata. Lo
strumento è stato progettato in conformità alla direttiva IEC/EN61010-1 relativa agli
strumenti di misura elettronici. Per la Sua sicurezza e per evitare di danneggiare lo
strumento, La preghiamo di seguire le procedure descritte nel presente manuale e di
leggere con particolare attenzione tutte le note precedute dal simbolo .
Prima e durante l’esecuzione delle misure attenersi scrupolosamente alle seguenti
indicazioni:
• Non effettuare misure di tensione o corrente in ambienti umidi.
• Non effettuare misure in presenza di gas o materiali esplosivi, combustibili o in
ambienti polverosi.
• Evitare contatti con il circuito in esame se non si stanno effettuando misure.
• Evitare contatti con parti metalliche esposte, con terminali di misura inutilizzati, circuiti,
ecc.
• Non effettuare alcuna misura qualora si riscontrino anomalie nello strumento come,
deformazioni, rotture, fuoriuscite di sostanze, assenza di visualizzazione sul display,
ecc.
• Prestare particolare attenzione quando si effettuano misure di tensioni superiori a 20V
in quanto è presente il rischio di shock elettrici.
Nel presente manuale e sullo strumento sono utilizzati i seguenti simboli:
Attenzione: attenersi alle istruzioni riportate nel manuale; un uso improprio
potrebbe causare danni allo strumento o ai suoi componenti.
Pericolo Alta Tensione: rischi di shock elettrici.
Strumento con doppio isolamento.
Tensione o Corrente AC
Tensione o Corrente DC
Riferimento di terra
1.1. ISTRUZIONI PRELIMINARI
• Questo strumento è stato progettato per un utilizzo in un ambiente con livello di
inquinamento 2
• Può essere utilizzato per misure di CORRENTE E TENSIONE su installazioni con
categoria di misura CAT IV 600V e CAT III 1000V. Per la definizione delle categorie di
misura vedere § 1.4
• La invitiamo a seguire le normali regole di sicurezze orientate a proteggerLa contro
correnti pericolose e a proteggere lo strumento contro un utilizzo errato.
• Solo i puntali forniti a corredo dello strumento garantiscono gli standard di sicurezza.
Essi devono essere in buone condizioni e sostituiti, se necessario, con modelli identici.
• Non effettuare misure su circuiti che superino i limiti di corrente e tensione specificati.
• Controllare che la batteria sia inserita correttamente.
• Prima di collegare i puntali al circuito in esame, controllare che il commutatore sia
posizionato correttamente.
• Controllare che il display LCD e il commutatore indichino la stessa funzione.
IT - 2
HT9014 - HT9015
1.2. DURANTE L’UTILIZZO
La preghiamo di leggere attentamente le raccomandazioni e le istruzioni seguenti:
ATTENZIONE
La mancata osservazione delle Avvertenze può danneggiare lo strumento e/o
i suoi componenti e costituire fonte di pericolo per l’operatore
• Prima di azionare il commutatore, rimuovere dal toroide il conduttore o scollegare i
puntali di misura dal circuito in esame
• Quando lo strumento è connesso al circuito in esame non toccare mai qualunque
terminale inutilizzato
• Evitare la misura di resistenza in presenza di tensioni esterne. Anche se lo strumento
è protetto, una tensione eccessiva potrebbe causare malfunzionamenti della pinza
• Prima di effettuare una misura di corrente tramite il toroide, rimuovere dalle rispettive
boccole i puntali
• Durante la misura di corrente, ogni altra corrente localizzata in prossimità della pinza
può influenzare la precisione della misura
• Durante la misura di corrente posizionare sempre il conduttore il più possibile al
centro del toroide in modo da ottenere una lettura più accurata
• Se, durante una misura, il valore o il segno della grandezza in esame rimangono
costanti controllare se è attivata la funzione HOLD
1.3. DOPO L’UTILIZZO
• Quando le misure sono terminate, posizionare il commutatore su OFF
• Se si prevede di non utilizzare lo strumento per un lungo periodo rimuovere la batteria
1.4. DEFINIZIONE DI CATEGORIA DI MISURA (SOVRATENSIONE)
La norma CEI 61010-1: Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura,
controllo e per utilizzo in laboratorio, Parte 1: Prescrizioni generali, definisce cosa si
intenda per categoria di misura. Al § 6.7.4: Circuiti di misura, essa recita:
(OMISSIS)
i circuiti sono suddivisi nelle seguenti categorie di misura:
•
La categoria di misura IV serve per le misure effettuate su una sorgente di
un’installazione a bassa tensione.
Esempi sono costituiti da contatori elettrici e da misure sui dispositivi primari di protezione
dalle sovracorrenti e sulle unità di regolazione dell’ondulazione.
•
La categoria di misura III serve per le misure effettuate in installazioni all’interno di
edifici.
Esempi sono costituiti da misure su pannelli di distribuzione, disgiuntori, cablaggi, compresi i
cavi, le barre, le scatole di giunzione, gli interruttori, le prese di installazioni fisse e gli
apparecchi destinati all’impiego industriale e altre apparecchiature, per esempio i motori fissi
con collegamento ad impianto fisso.
•
La categoria di misura II serve per le misure effettuate su circuiti collegati
direttamente all’installazione a bassa tensione.
Esempi sono costituiti da misure su apparecchiature per uso domestico e similari.
•
La categoria di misura I serve per le misure effettuate su circuiti non collegati
direttamente alla RETE DI DISTRIBUZIONE.
Esempi sono costituiti da misure su non derivati dalla RETE e derivati dalla RETE ma con
protezione particolare (interna). In quest’ultimo caso le sollecitazioni da transitori sono
variabili, per questo motivo (OMISSIS) si richiede che l’utente conosca la capacità di tenuta ai
transitori dell’apparecchiatura.
IT - 3
HT9014 - HT9015
2. DESCRIZIONE GENERALE
Lo strumento esegue le seguenti misure:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tensione DC e AC TRMS fino a 1000V
Corrente AC TRMS fino a 600A
Corrente DC fino a 600A (solo HT9015)
Resistenza e Test di continuità con cicalino
Capacità
Frequenza con puntali e con toroide
Duty Cycle (Ciclo di lavoro)
Prova diodi
Temperatura con sonda K
Rilevazione presenza di tensione AC con e senza contatto con sensore integrato
Ciascuna di queste funzioni può essere selezionata tramite un commutatore a 7 posizioni,
inclusa la posizione OFF ed un tasto per l’abilitazione della funzione HOLD. Sono inoltre
presenti i tasti "MODE", “MAX/MIN, “Hz%” “PK/REL” e “ ” per il cui uso fare riferimento al
§ 4.2. La grandezza selezionata appare sul display LCD con indicazioni dell’unità di misura
e delle funzioni abilitate. Una barra grafica analogica è inoltre disponibile
2.1. STRUMENTI DI MISURA A VALORE MEDIO E IN VERO VALORE EFFICACE
Gli strumenti di misura di grandezze alternate si dividono in due grandi famiglie:
• Strumenti a VALORE MEDIO: strumenti che misurano il valore della sola onda alla
frequenza fondamentale (50 o 60 HZ)
• Strumenti a VERO VALORE EFFICACE anche detti TRMS (True Root Mean Square
value): strumenti che misurano il vero valore efficace della grandezza in esame.
In presenza di un’onda perfettamente sinusoidale le due famiglie di strumenti forniscono
risultati identici.In presenza di onde distorte invece le letture differiscono. Gli strumenti a
valore medio forniscono il valore efficace della sola onda fondamentale, gli strumenti a
vero valore efficace forniscono invece il valore efficace dell’intera onda, armoniche
comprese (entro la banda passante dello strumento). Pertanto, misurando la medesima
grandezza con strumenti di entrambe le famiglie, i valori ottenuti sono identici solo se
l’onda è puramente sinusoidale, qualora invece essa fosse distorta, gli strumenti a vero
valore efficace forniscono valori maggiori rispetto alle letture di strumenti a valore medio.
2.2. DEFINIZIONE DI VERO VALORE EFFICACE E FATTORE DI CRESTA
Il valore efficace per la corrente è così definito: "In un tempo pari ad un periodo, una
corrente alternata con valore efficace della intensità di 1A, circolando su di un resistore,
dissipa la stessa energia che sarebbe dissipata, nello stesso tempo, da una corrente
continua con intensità di 1A". Da questa definizione discende l’espressione numerica:
G=
1
T
t 0 +T
∫g
2
(t )dt Il valore efficace viene indicato come RMS (root mean square value)
t0
Il Fattore di Cresta è definito come il rapporto fra il Valore di Picco di un segnale ed il suo
Gp
Valore Efficace: CF (G)=
Questo valore varia con la forma d'onda del segnale, per
G RMS
un’onda puramente sinusoidale esso vale 2 =1.41. In presenza di distorsioni il Fattore di
Cresta assume valori tanto maggiori quanto più è elevata la distorsione dell’onda.
IT - 4
HT9014 - HT9015
3. PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO
3.1. CONTROLLI INIZIALI
Lo strumento, prima di essere spedito, è stato controllato dal punto di vista elettrico e
meccanico.
Sono state prese tutte le precauzioni possibili affinché lo strumento potesse essere
consegnato senza danni.
Tuttavia si consiglia, comunque, di controllare sommariamente lo strumento per accertare
eventuali danni subiti durante il trasporto. Se si dovessero riscontrare anomalie contattare
immediatamente lo spedizioniere.
Si consiglia inoltre di controllare che l’imballaggio contenga tutte le parti indicate al § 6.3.
In caso di discrepanze contattare il rivenditore.
Qualora fosse necessario restituire lo strumento, si prega di seguire le istruzioni riportate
al § 7.
3.2. ALIMENTAZIONE DELLO STRUMENTO
Lo strumento è alimentato tramite una singola batteria modello 9V NEDA 1604 IEC 6F22
inclusa nella confezione. L’autonomia della batteria è di circa 200 ore.
Quando la batteria è quasi scarica appare il simbolo “
”. Per sostituire la batteria
seguire le istruzioni riportate al § 5.2.
Lo strumento è inoltre dotato della funzione di Auto Power OFF (non escludibile) che
provvede a spegnere automaticamente lo strumento trascorsi circa 15 minuti dall'ultima
operazione.
3.3. TARATURA
Lo strumento rispecchia le caratteristiche tecniche riportate nel presente manuale. Le
prestazioni dello strumento sono garantite per 12 mesi
3.4. CONSERVAZIONE
Per garantire misure precise, dopo un lungo periodo di immagazzinamento in condizioni
ambientali estreme, attendere che lo strumento ritorni alle condizioni normali (vedi le
specifiche ambientali elencate al § 6.2.1).
IT - 5
HT9014 - HT9015
4. ISTRUZIONI OPERATIVE
4.1. DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO
4.1.1. Descrizione dei comandi
LEGENDA:
1. Toroide apribile
2. LED
luminoso
per
indicazione tensione AC
senza contatto
3. Leva apertura toroide
4. Selettore funzioni
5. Tasto HOLD /
6. Tasto PK/REL
7. Display LCD
8. Tasto MODE
9. Tasto Hz%
10. Tasto MAX/MIN
11. Terminale di ingresso
VΩ
CAPHz%Temp
12. Terminale di ingresso
COM
13. Coperchio vano batteria
Fig. 1: Descrizione dello strumento
4.1.2. Tacche di allineamento
Per ottenere le caratteristiche di precisione dichiarate per lo strumento, posizionare
sempre il conduttore il più possibile al centro del toroide indicato dalle tacche riportate
sullo stesso (vedere Fig. 2)
LEGENDA
1. Tacche di allineamento
2. Conduttore
Fig. 2: Tacche di allineamento
IT - 6
HT9014 - HT9015
4.2. DESCRIZIONE DEI TASTI FUNZIONE
4.2.1. Tasto H
Una pressione del tasto “H” attiva la funzione di Data HOLD, ovvero il congelamento del
valore della grandezza misurata. Sul display appare il messaggio "HOLD".
Questa modalità di funzionamento viene disabilitata qualora si prema nuovamente il tasto
“H” o si agisca sul commutatore.
4.2.2. Tasto
Per migliorare la leggibilità dei valori misurati in ambienti bui è disponibile la funzione di
retroilluminazione del display (backlight) che si attiva e disattiva mediante la pressione
prolungata de tasto “H”. Questa funzione si disattiva automaticamente trascorsi circa 10
secondi dall’accensione al fine di preservare la batteria.
4.2.3. Tasto MODE
Il tasto MODE è utilizzato per la selezione mutua delle misure di resistenza, test continuità
con cicalino, prova diodi e capacità con selettore dello strumento in posizione Ω
CAP, per la selezione della misura di temperatura in °C o °F con selettore in posizione
Temp e per la selezione delle misure di corrente AC e DC nelle posizioni 60A , 600A
(solo HT9015)
4.2.4. Tasto MAX/MIN
Una pressione del tasto MAX/MIN attiva la rilevazione dei valori massimo e minimo della
grandezza in esame. Entrambi i valori vengono costantemente memorizzati e si
presentano in maniera ciclica ad ogni nuova pressione del medesimo tasto. Il display
visualizza il simbolo associato alla funzione selezionata: “MAX” per il valore massimo,
“MIN” per il valore minimo. Questa funzione è attiva in ogni misura ad eccezione del test
continuità, prova diodi, capacità, frequenza e duty cycle. La barra grafica analogica
scompare nelle funzioni in cui è attiva la funzione MAX/MIN. Premere in modo prolungato
il tasto MAX/MIN o agire sul selettore per uscire dalla funzione
4.2.5. Tasto Hz%
Con il selettore dello strumento nelle posizioni
, 60A∼, 600A∼ (solo HT9014), 60A ,
600A (solo HT9015) una pressione del tasto Hz% consente di passare alla misura di
frequenza (Hz) o duty cycle (%)
4.2.6. Tasto PK/REL
Questo tasto, con selettore dello strumento nelle posizioni
, , CAP e corrente DC
(solo HT9015), permette di effettuare l’azzeramento a display e una misura relativa della
grandezza in esame. Al momento della prima pressione del tasto PK/REL il valore della
grandezza in esame viene memorizzato come offset per le misure successive. Sul display
compare il simbolo “REL” e la barra grafica analogica è disattivata. Lo strumento mostra il
valore relativo ottenuto come valore corrente – offset. Questa funzione non è attiva nelle
misure di resistenza, test continuità, corrente AC, temperatura, frequenza, duty cycle e
prova diodi e con funzione MAX/MIN abilitata. Premere nuovamente il tasto PK/REL o
agire sul selettore per uscire dalla funzione.
La pressione del tasto PK/REL nelle posizioni 60A∼, 600A∼ (solo HT9014) e 60A ,
600A
(solo HT9015) del selettore attiva la rilevazione del valore di picco massimo
(calcolato con tempo <10ms) della corrente AC. Con funzione attiva il simbolo “P” è
mostrato a display e lo strumento aggiorna costantemente in tempo reale il valore
memorizzato
Premere nuovamente il tasto PK/REL per uscire dalla funzione
IT - 7
HT9014 - HT9015
4.3. DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DEL COMMUTATORE
4.3.1. Misura di Tensione AC
ATTENZIONE
La massima tensione AC in ingresso è 1000Vrms. Non misurare tensioni
che eccedano i limiti espressi in questo manuale. Il superamento di tali limiti
potrebbe causare shock elettrici all’utilizzatore e danni allo strumento.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fig. 3: Uso della pinza in misura di Tensione AC
Avvicinare lo strumento in prossimità di una sorgente AC e notare l’accensione del
LED rosso alla base del toroide (vedere Fig. 1 – parte 2) che ne sottolinea la presenza
Selezionare la posizione
Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VΩ
CAPHz%Temp e il cavo nero
nel terminale di ingresso COM (Fig. 3)
Posizionare i puntali nei punti desiderati del circuito in esame. Il valore della tensione è
mostrato a display. La barra grafica è disattivata con uso della funzione “REL”
La visualizzazione del simbolo “O.L” indica la condizione di fuori scala dello strumento
Per l’uso delle funzioni HOLD, MAX/MIN e REL fare riferimento al § 4.2
ATTENZIONE
• Per effetto della elevata impedenza di ingresso può succedere che lo
strumento impieghi un certo tempo ad azzerare il display
• Il valore oscillante mostrato a display a terminali di ingresso aperti non
costituisce un problema dello strumento e tali valori non sono
sommati dallo strumento durante l’esecuzione di una misura reale
IT - 8
HT9014 - HT9015
4.3.2. Misura di Tensione DC
ATTENZIONE
La massima tensione DC in ingresso è 1000V. Non misurare tensioni che
eccedano i limiti espressi in questo manuale. Il superamento di tali limiti
potrebbe causare shock elettrici all’utilizzatore e danni allo strumento.
Fig. 4: Uso della pinza in misura di Tensione DC
1. Selezionare la posizione
2. Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VΩ
CAPHz%Temp e il cavo nero
nel terminale di ingresso COM (Fig. 4)
3. Posizionare i puntali nei punti desiderati del circuito in esame. Il valore della tensione è
mostrato a display. La barra grafica è disattivata con uso della funzione “REL”
4. La visualizzazione del simbolo “O.L” indica la condizione di fuori scala dello strumento
5. Per l’uso delle funzioni HOLD, MAX/MIN e REL fare riferimento al § 4.2
ATTENZIONE
• Per effetto della elevata impedenza di ingresso può succedere che lo
strumento impieghi un certo tempo ad azzerare il display
• Il valore oscillante mostrato a display a terminali di ingresso aperti non
costituisce un problema dello strumento e tali valori non sono
sommati dallo strumento durante l’esecuzione di una misura reale
IT - 9
HT9014 - HT9015
4.3.3. Misura di Resistenza
ATTENZIONE
Prima di effettuare una qualunque misura di resistenza accertarsi che il
circuito in esame non sia alimentato e che eventuali condensatori presenti
siano scarichi.
Fig. 5: Uso della pinza per misura di Resistenza
1. Selezionare la posizione Ω
CAP
2. Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VΩ
CAPHz%Temp e il cavo nero
nel terminale di ingresso COM
3. Posizionare i puntali nei punti desiderati del circuito in esame (Fig. 5). Il valore della
resistenza verrà visualizzato sul display
4. La visualizzazione del simbolo “O.L” indica la condizione di fuori scala dello strumento
5. Per l’uso delle funzioni HOLD e MAX/MIN fare riferimento al § 4.2
IT - 10
HT9014 - HT9015
4.3.4. Test Continuità e Prova Diodi
ATTENZIONE
Prima di effettuare una qualunque misura di resistenza accertarsi che il
circuito in esame non sia alimentato e che eventuali condensatori presenti
siano scarichi.
Fig. 6: Uso della pinza per Test Continuità e Prova Diodi
1. Selezionare la posizione Ω
CAP
2. Premere il tasto MODE ciclicamente fino a visualizzare il simbolo “ ” a display per
attivare il test continuità
3. Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VΩ
CAP Temp e il cavo nero nel
terminale di ingresso COM ed eseguire il test di continuità sull’oggetto in prova (vedere
Fig. 6 – parte sinistra). Il cicalino emette un segnale acustico quando il valore della
resistenza misurata è inferiore a circa 60Ω
4. Premere il tasto MODE per selezionare la prova diodi. Il simbolo “ ” appare a display
5. Connettere il puntale rosso all’anodo del diodo e il puntale nero al catodo in caso di
misura di polarizzazione diretta (vedere Fig. 6 – parte destra). Invertire la posizione dei
puntali in caso di misura di polarizzazione inversa
6. Valori a display compresi tra 0.4V e 0.7V (diretta) e “OL” (inversa) indicano giunzione
corretta. Un valore “0mV” indica dispositivo in cortocircuito mentre l’indicazione “OL” in
entrambe le direzioni indica dispositivo interrotto
IT - 11
HT9014 - HT9015
4.3.5. Misura di Capacità
ATTENZIONE
Prima di eseguire misure di capacità su circuiti o condensatori, rimuovere
l’alimentazione al circuito sotto esame e lasciare scaricare tutte le capacità
presenti in esso
Fig. 7: Uso della pinza per misura di Capacità
1. Selezionare la posizione Ω
CAP
2. Premere il tasto MODE ciclicamente fino a visualizzare il simbolo “nF” a display
3. Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VΩ
CAP Temp e il cavo nero nel
terminale di ingresso COM
4. Posizionare i puntali nei punti desiderati del circuito in esame (Fig. 7). Il valore della
capacità verrà visualizzato sul display. Nella misura di capacità la barra grafica
analogica è disattivata
5. La visualizzazione del simbolo “O.L” indica la condizione di fuori scala dello strumento
6. Per l’uso delle funzioni HOLD e REL fare riferimento al § 4.2
ATTENZIONE
Per letture di capacità <40nF premere il tasto PK/REL prima di eseguire il
test al fine di ottenere migliori risultati di misura
IT - 12
HT9014 - HT9015
4.3.6. Misura di Temperatura
ATTENZIONE
Non porre la sonda di temperatura a contatto con superfici sotto tensione.
Tensioni superiori a 30Vrms o 60VDC comportano rischi di shock elettrico
Fig. 8: Uso della pinza per misura di Temperatura
1. Selezionare la posizione Temp
2. Premere il tasto MODE per selezionare il tipo di misura. I simboli “°C” o “°F” sono
visualizzati a display in funzione della misura in gradi Centigradi o Farheneit
3. Inserire la sonda a filo tipo K in dotazione nei terminale di ingresso VΩ
CAPHz%Temp e COM tramite l’opportuno adattatore, rispettando la polarità
mostrata in Fig. 8. Il valore della temperatura è mostrato a display. Nella misura di
temperatura la barra grafica analogica è disattivata
4. Per l’uso delle funzioni HOLD e MAX/MIN fare riferimento al § 4.2
IT - 13
HT9014 - HT9015
4.3.7. Misura di Corrente DC (solo HT9015)
ATTENZIONE
Assicurarsi che tutti i terminali di ingresso dello strumento siano disconnessi
Fig. 9: Uso della pinza per misure di corrente DC
1. Selezionare le posizioni 60A o 600A del selettore
2. Premere il tasto MODE per selezionare il tipo di misura “DC”
3. Premere il tasto PK/REL per azzerare la corrente di magnetizzazione residua
ATTENZIONE
L’azzeramento della corrente di magnetizzazione residua è essenziale per
ottenere risultati corretti.
4. Inserire il cavo all’interno del toroide al centro dello stesso al fine di ottenere misure
accurate. Utilizzare le tacche presenti come riferimento (vedere Fig. 2). Il valore della
corrente DC, è visualizzato a display
5. La visualizzazione del simbolo "-" indica che lo strumento è inserito in modo contrario
al verso della corrente (vedere Fig. 9)
6. La visualizzazione del simbolo “O.L” indica la condizione di fuori scala dello strumento.
Posizionare in tal caso il selettore su una portata di misura superiore
7. Per l’uso delle funzioni HOLD, MAX/MIN e REL fare riferimento al § 4.2
IT - 14
HT9014 - HT9015
4.3.8. Misura di Corrente AC
ATTENZIONE
Assicurarsi che tutti i terminali di ingresso dello strumento siano disconnessi
Fig. 9: Uso della pinza per misure di corrente AC
1. Avvicinare lo strumento in prossimità di una sorgente AC e notare l’accensione del LED
rosso alla base del toroide (vedere Fig. 1 – parte 2) che sottolinea la presenza di
tensione
2. Selezionare le posizioni 60A∼ o 600A∼ (solo HT9014) oppure 60A o 600A (solo
HT9015) del selettore
3. Premere il tasto MODE per selezionare il tipo di misura “AC” (solo HT9015)
4. Inserire il cavo all’interno del toroide al centro dello stesso al fine di ottenere misure
accurate. Utilizzare le tacche presenti come riferimento (vedere Fig. 2). Il valore della
corrente AC, è visualizzato a display
5. La visualizzazione del simbolo “O.L” indica la condizione di fuori scala dello strumento.
Posizionare in tal caso il selettore su una portata di misura superiore
6. Per l’uso delle funzioni HOLD, MAX/MIN e PEAK fare riferimento al § 4.2
ATTENZIONE
Un eventuale valore mostrato a display con strumento non in misura non
costituisce un problema dello strumento e tali valori non sono sommati
dallo strumento durante l’esecuzione di una misura reale
IT - 15
HT9014 - HT9015
4.3.9. Misura di Frequenza e Duty Cycle
ATTENZIONE
• Nella misura di frequenza con puntali la massima tensione AC in
ingresso è 1000Vrms. Non misurare tensioni che eccedano i limiti
espressi in questo manuale. Il superamento di tali limiti potrebbe causare
shock elettrici all’utilizzatore e danni allo strumento
• Nella misura di frequenza con toroide assicurarsi che tutti i terminali di
ingresso dello strumento siano disconnessi
Fig. 10: Uso della pinza per misure di Frequenza e Duty Cycle
1. Selezionare la posizione
per misura di frequenza con puntali o una delle posizioni
60A o 600A (solo HT9015) oppure 60A∼ o 600A∼ (solo HT9014) per misura di
frequenza con toroide
2. Premere il tasto Hz% ciclicamente fino a visualizzare il simbolo “Hz” a display per la
misura della frequenza o il simbolo “%” per la misura di duty cycle
3. Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VΩ
CAPHz%Temp e il cavo nero
nel terminale di ingresso COM (Fig. 10 – parte sinistra) per misura di frequenza con
puntali. Inserire la pinza sul conduttore (Fig. 10 – parte destra) per misura di frequenza
con toroide. Il valore della frequenza (Hz) o del duty cycle (%) è mostrato a display.
Nella misura di frequenza e duty cycle la barra grafica analogica è disattivata
4. La visualizzazione del simbolo “O.L” indica la condizione di fuori scala dello strumento
5. Per l’uso della funzione HOLD fare riferimento al § 4.2
IT - 16
HT9014 - HT9015
5. MANUTENZIONE
5.1. GENERALITÀ
1. Lo strumento da Lei acquistato è uno strumento di precisione. Durante l’utilizzo e
l’immagazzinamento rispettare le raccomandazioni elencate in questo manuale per
evitare possibili danni o pericoli durante l’utilizzo.
2. Non utilizzare lo strumento in ambienti caratterizzati da elevato tasso di umidità o
temperatura elevata. Non esporre direttamente alla luce del sole.
3. Spegnere sempre lo strumento dopo l’utilizzo. Se si prevede di non utilizzarlo per un
lungo periodo rimuovere la batteria per evitare fuoruscite di liquidi da parte di
quest’ultima che possano danneggiare i circuiti interni dello strumento.
5.2. SOSTITUZIONE BATTERIA
Quando sul display LCD appare il simbolo “
” occorre sostituire la batteria.
ATTENZIONE
Solo tecnici esperti possono effettuare questa operazione. Prima di
effettuare questa operazione assicurarsi di aver rimosso tutti i cavi dai
terminali di ingresso o il cavo in esame dall’interno del toroide
1.
2.
3.
4.
5.
Posizionare il selettore su OFF
Rimuovere i cavi dai terminali di ingresso o il cavo in esame dall’interno del toroide
Svitare la vite di fissaggio della copertura del vano batteria e rimuovere detta copertura
Scollegare la batteria dal connettore
Collegare una nuova batteria al connettore (vedere § 6.1.2 rispettando le polarità
indicate
6. Riposizionare la copertura del vano batteria e fissarla con l’apposita vite
7. Non disperdere la batteria usata nell’ambiente. Usare gli appositi contenitori per lo
smaltimento dei rifiuti
5.3. PULIZIA DELLO STRUMENTO
Per la pulizia dello strumento utilizzare un panno morbido e asciutto. Non usare mai panni
umidi, solventi, acqua, ecc.
5.4. FINE VITA
ATTENZIONE: il simbolo riportato sullo strumento indica che l'apparecchiatura, i
suoi accessori e la batteria devono essere raccolti separatamente e trattati in
modo corretto.
IT - 17
HT9014 - HT9015
6. SPECIFICHE TECNICHE
6.1. CARATTERISTICHE TECNICHE
L’incertezza è calcolata come ± [% lettura + (numero di cifre) x risoluzione]. Essa è riferita
alla temperatura 18°C ÷ 28°C con umidità relativa <75% RH
Tensione DC (Autorange)
Campo
Risoluzione
Incertezza
Impedenza di ingresso
Protezione contro i
sovraccarichi
600.0mV
6.000V
60.00V
600.0V
1000V
0.01mV
0.001V
0.01V
0.1V
1V
±(1.0%lettura+3cifre)
10MΩ
1000VDC/ACrms
Lo strumento emette un suono continuo per VDC >1000V
Tensione AC TRMS (Autorange) – (strumento HT9014)
Campo
Risoluzione
Incertezza
Impedenza
di ingresso
6.000V
60.00V
600.0V
1000V
0.001V
0.01V
0.1V
1V
±(1.0%lett.+10cifre)
(50 ÷ 60Hz)
±(3.5%lettura+5cifre)
(61 ÷ 400Hz)
10MΩ
Banda Protezione contro i
passante
sovraccarichi
50-400Hz
1000VDC/ACrms
Sensore integrato per rilevazione tensione AC: LED acceso per tensione fase-terra > 100V, 50/60Hz
Lo strumento emette un suono continuo nella scala 1000V per VAC >750V
Tensione AC TRMS (Autorange) – (strumento HT9015)
Campo
Incertezza
Impedenza
di ingresso
±(1.0%lett.+10cifre)
(50 ÷ 60Hz)
±(3.5%lettura+5cifre)
(61 ÷ 400Hz)
±(1.0%lett.+4cifre)
(50 ÷ 60Hz)
±(3.5%lettura+5cifre)
(61 ÷ 400Hz)
10MΩ
Risoluzione
6.000V
0.001V
60.00V
600.0V
0.01V
0.1V
1000V
1V
Banda Protezione contro i
passante
sovraccarichi
50-400Hz
1000VDC/ACrms
Sensore integrato per rilevazione tensione AC: LED acceso per tensione fase-terra > 100V, 50/60Hz
Lo strumento emette un suono continuo nella scala 1000V per VAC >750V
Resistenza e Test Continuità (Autorange)
Campo
Risoluzione
600.0Ω
6.000kΩ
60.00kΩ
600.0kΩ
6.000MΩ
60.00MΩ
0.1Ω
0.001kΩ
0.01kΩ
0.1kΩ
0.001MΩ
0.01MΩ
Incertezza
±(1.0%lettura+5cifre)
Buzzer
Protezione contro i
sovraccarichi
≤60Ω
600VDC/ACrms
±(2.0%lett.+10cifre)
Corrente di prova test continuità: < 0.35mA
Corrente DC (solo HT9015)
Campo
60.00A
600.0A
Risoluzione
Incertezza (*)
0.01A
±(2.2%lett.+10cifre)
0.1A
±(2.0%lettura+8cifre)
(*) Riferita a cavo posizionato al centro del toroide
Influenza del posizionamento del cavo: ±2.0%lettura
IT - 18
Protezione contro i sovraccarichi
600AACrms
HT9014 - HT9015
Corrente AC TRMS (strumento HT9014)
Campo
Risoluzione
Incertezza (*)
60.00A
600.0A
60.00A
600.0A
0.01A
0.1A
0.01A
0.1A
±(2.8%lett.+12cifre)
±(2.8%lettura+8cifre)
±(4.5%lett.+10cifre)
±(5.0%lett.+10cifre)
Banda
passante
Protezione contro i
sovraccarichi
50 ÷ 60Hz
600AACrms
61 ÷ 400Hz
Funzione PEAK: tempo di risposta <10ms ; (*) Riferita a cavo posizionato al centro del toroide
Influenza del posizionamento del cavo: ±2.0%lettura
Corrente AC TRMS (strumento HT9015)
Campo
Risoluzione
Incertezza (*)
60.00A
600.0A
60.00A
600.0A
0.01A
0.1A
0.01A
0.1A
±(2.2%lett.+12cifre)
±(2.2%lettura+8cifre)
±(3.5%lett.+12cifre)
±(3.5%lett.+8cifre)
Banda
passante
Protezione contro i
sovraccarichi
50 ÷ 60Hz
600AACrms
61 ÷ 400Hz
Funzione PEAK: tempo di risposta <10ms ; (*) Riferita a cavo posizionato al centro del toroide
Influenza del posizionamento del cavo: ±2.0%lettura
Capacità (Autorange)
Campo
40.00nF
400.0nF
4.000µF
40.00µF
400.0µF
4000µF
Risoluzione
Incertezza
0.01nF
±(3.5%lett.+40cifre)
0.1nF
0.001µF
±(2.5%lettura+5cifre)
0.01µF
0.1µF
1µF
±(5.0%lettura+5cifre)
Protezione contro i sovraccarichi
600VDC/ACrms
Prova Diodi
Campo
Corrente di prova
0.9mA tipico
Tensione a vuoto
2.8VDC
Frequenza con puntali (Autorange)
Campo
99.99Hz
999.9Hz
9.999kHz
60.00kHz
Risoluzione
Incertezza
Sensibilità Protezione contro i sovraccarichi
0.01Hz
0.1Hz
600VDC/ACrms
±(1.0%lettura+5cifre) ≥15Vrms
0.001kHz
0.01kHz
Frequenza con toroide (Autorange)
Campo
99.99Hz
999.9Hz
9.999kHz
Risoluzione
Incertezza
Sensibilità Protezione contro i sovraccarichi
0.01Hz
≥10A (60A)
0.1Hz
600AACrms
±(1.0%lettura+5cifre)
≥50A(600A)
0.001kHz
Duty Cycle (Autorange)
Campo
0.5% ÷ 99.0%
Risoluzione
0.1%
Sensibilità
≥15Vrms
Incertezza
±(1.2%lettura+2cifre)
Temperatura con sonda K (Autorange)
Campo
-20.0 ÷ 400.0°C
400 ÷ 760°C
-4.0 ÷ 752.0°F
752 ÷ 1400°F
Risoluzione
0.1°C
1°C
0.1°F
1°F
Incertezza (*)
±(2.0%lettura+3°C)
±(2.0%lettura+5°C)
±(2.0%lettura+6°F)
±(2.0%lettura+9°F)
(*) Incertezza della sonda K non considerata
IT - 19
Protezione contro i sovraccarichi
600VDC/ACrms
HT9014 - HT9015
6.1.1. Norme di Sicurezza
Lo strumento è conforme alle norme: IEC/EN61010-1
Isolamento:
doppio isolamento
Livello di Inquinamento:
2
Max altitudine di utilizzo:
2000m
Categoria di sovratensione:
CAT IV 600V, CAT III 1000V verso terra
6.1.2. Caratteristiche generali
Caratteristiche meccaniche
Dimensioni (L x La x H):
Peso (batteria inclusa):
Diametro max. cavo:
215 x 74 x 43mm
285g
30mm
Alimentazione
Tipo batterie:
Indicazione batteria scarica:
1 batteria 9V NEDA 1604 IEC 6F22 JIS 006P
” quando la
Sul display appare il simbolo “
tensione fornita dalla batteria è troppo bassa
circa 200 ore di utilizzo continuo
dopo 15 minuti di non utilizzo (non escludibile)
Durata batteria:
AutoPowerOff:
Display
Caratteristiche:
4 LCD (max 6000 punti), segno e punto decimale
con bargraph e backlight
2 misure al secondo
TRMS
Velocità di campionamento:
Tipo di conversione:
6.2.
AMBIENTE
6.2.1. Condizioni ambientali di utilizzo
Temperatura di riferimento:
18°C ÷ 28°C
Temperatura di utilizzo:
5 ÷ 40 °C
Umidità relativa ammessa:
<80% RH
Temperatura di immagazzinamento: -20 ÷ 60 °C
Umidità di immagazzinamento:
<80%RH
Questo strumento è conforme ai requisiti della Direttiva Europea sulla bassa
tensione 2006/95/CE (LVD) e della direttiva EMC 2004/108/CE
6.3. ACCESSORI IN DOTAZIONE
• Coppia di puntali – Cod. 4413-2
• Borsa
• Manuale d’uso
• Adattatore + sonda a filo tipo K
• Batteria
6.4. ACCESSORI OPZIONALI
Modello
Descrizione
TK107
Temperatura aria e gas
Temperatura interna di
sostanze semi solide
Temperatura interna di
liquidi
Temperatura su superfici
Temperatura su superfici,
con punta a 90°C fissa
TK108
TK109
TK110
TK111
Campo di
temperatura
Lunghezza sonda
(mm)
Diametro sonda
(mm)
-40 ÷ 800 °C
Precisione
(a 100°C)
± 2.2rdg
200
1.5
-40 ÷ 800 °C
± 2.2rdg
200
3
-40 ÷ 800 °C
± 2.2rdg
200
4
-40 ÷ 400 °C
± 2.2rdg
200
5
-40 ÷ 400 °C
± 2.2rdg
260
5
IT - 20
HT9014 - HT9015
7. ASSISTENZA
7.1. CONDIZIONI DI GARANZIA
Questo strumento è garantito contro ogni difetto di materiale e fabbricazione, in conformità
con le condizioni generali di vendita. Durante il periodo di garanzia, le parti difettose
possono essere sostituite, ma il costruttore si riserva il diritto di riparare ovvero sostituire il
prodotto.
Qualora lo strumento debba essere restituito al servizio post - vendita o ad un rivenditore,
il trasporto è a carico del Cliente. La spedizione dovrà, in ogni caso, essere
preventivamente concordata.
Allegata alla spedizione deve essere sempre inserita una nota esplicativa circa le
motivazioni dell’invio dello strumento.
Per la spedizione utilizzare solo l’imballo originale; ogni danno causato dall’utilizzo di
imballaggi non originali verrà addebitato al Cliente.
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati a persone o oggetti.
La garanzia non è applicata nei seguenti casi:
• Riparazione e/o sostituzione accessori e batterie (non coperti da garanzia).
• Riparazioni che si rendono necessarie a causa di un errato utilizzo dello strumento o
del suo utilizzo con apparecchiature non compatibili.
• Riparazioni che si rendono necessarie a causa di un imballaggio non adeguato.
• Riparazioni che si rendono necessarie a causa di interventi eseguiti da personale non
autorizzato.
• Modifiche apportate allo strumento senza esplicita autorizzazione del costruttore.
• Utilizzo non contemplato nelle specifiche dello strumento o nel manuale d’uso.
Il contenuto del presente manuale non può essere riprodotto in alcuna forma senza
l’autorizzazione del costruttore.
I nostri prodotti sono brevettati e i marchi depositati. Il costruttore si riserva il diritto
di apportare modifiche alle specifiche ed ai prezzi se ciò è dovuto a miglioramenti
tecnologici.
7.2. ASSISTENZA
Se lo strumento non funziona correttamente, prima di contattare il Servizio di Assistenza,
controllare lo stato delle batterie e dei cavi e sostituirli se necessario.
Se lo strumento continua a manifestare malfunzionamenti controllare se la procedura di
utilizzo dello stesso è conforme a quanto indicato nel presente manuale.
Qualora lo strumento debba essere restituito al servizio post - vendita o ad un rivenditore,
il trasporto è a carico del Cliente. La spedizione dovrà, in ogni caso, essere
preventivamente concordata.
Allegata alla spedizione deve essere sempre inserita una nota esplicativa circa le
motivazioni dell’invio dello strumento.
Per la spedizione utilizzare solo l’imballaggio originale; ogni danno causato dall’utilizzo di
imballaggi non originali verrà addebitato al Cliente.
IT - 21
ENGLISH
User manual
© Copyright HT ITALIA 2012
Versione EN 1.03 - 16/05/2012
HT9014 - HT9015
Contents:
1.
SAFETY PRECAUTIONS AND PROCEDURES .......................................................... 2
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
2.
GENERAL DESCRIPTION ........................................................................................... 4
2.1.
2.2.
3.
TRMS and Mean Value measuring instruments................................................................ 4
True Root Mean Square value and Crest Factor definitions ............................................. 4
PREPARATION FOR USE ........................................................................................... 5
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
4.
Preliminary ........................................................................................................................ 2
During use ......................................................................................................................... 3
After use ............................................................................................................................ 3
Measuring (overvoltage) categories definitions ................................................................. 3
Initial .................................................................................................................................. 5
Power supply ..................................................................................................................... 5
Calibration ......................................................................................................................... 5
Storage .............................................................................................................................. 5
OPERATING INSTRUCTIONS ..................................................................................... 6
4.1.
Instrument description ....................................................................................................... 6
4.1.1.
4.1.2.
4.2.
Function key description.................................................................................................... 7
4.2.1.
H key........................................................................................................................................... 7
4.2.2.
4.2.3.
4.2.4.
4.2.5.
4.2.6.
key ........................................................................................................................................ 7
MODE key .................................................................................................................................. 7
MAX/MIN key .............................................................................................................................. 7
Hz% key...................................................................................................................................... 7
PK/REL key ................................................................................................................................ 7
4.3.
Functions of rotary switch description ............................................................................... 8
4.3.1.
4.3.2.
4.3.3.
4.3.4.
4.3.5.
4.3.6.
4.3.7.
4.3.8.
4.3.9.
5.
General informations ....................................................................................................... 17
Battery replacement ........................................................................................................ 17
Cleaning .......................................................................................................................... 17
End of life ........................................................................................................................ 17
TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................................................................ 18
6.1.
Characteristics................................................................................................................. 18
6.1.1.
6.1.2.
6.2.
6.3.
6.4.
Safety........................................................................................................................................ 20
General data ............................................................................................................................. 20
Environmental conditions ................................................................................................ 20
6.2.1.
7.
AC Voltage measurement .......................................................................................................... 8
DC Voltage measurement .......................................................................................................... 9
Resistance measurement ......................................................................................................... 10
Continuity test and Diode test................................................................................................... 11
Capacitance measurement....................................................................................................... 12
Temperature measurement ...................................................................................................... 13
DC Current measurement (only HT9015) ................................................................................ 14
AC Current measurement......................................................................................................... 14
Frequency and Duty cycle measurement ................................................................................. 16
MAINTENANCE ......................................................................................................... 17
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
6.
Command description................................................................................................................. 6
Alignment marks ......................................................................................................................... 6
Climatic conditions .................................................................................................................... 20
Standard accessories ...................................................................................................... 20
Optional accessories ....................................................................................................... 20
SERVICE .................................................................................................................... 21
7.1.
7.2.
Warranty conditions......................................................................................................... 21
Service ............................................................................................................................ 21
EN - 1
HT9014 - HT9015
1. SAFETY PRECAUTIONS AND PROCEDURES
The word “meter” in this manual means generically both the model HT9014 and the model
HT9015 except notation specifically indicated. The meter complies with IEC/EN61010-1.
For your own safety and in order to avoid damaging the instrument, you’re recommended
to keep to the instructions contained in this manual and read carefully all the notes
preceded by the symbol .
Take extreme care for the following conditions while measuring:
• Do not measure voltage or current in humid or wet environment.
• Do not use the meter in presence of explosive gas (material), combustible gas
(material), steam or dust.
• Insulate yourself from the object to be tested.
• Do not touch exposed metal (conductive) parts such as test lead ends, sockets, fixing
objects, circuits, etc.
• If you detect anomalies of testing end (metal part) and attachment of the meter such as
breakages, deformations, foreign substances, no display, etc., do not take any
measurement.
• Measuring voltage over 20V as it might cause human body electricity conduction.
The followings symbols are used on meter and in this manual:
Caution: refer to the instruction manual. An incorrect use may damage the tester
or its components
High Voltage ranger: electrical shock risk
Double insulated instrument
AC Voltage or Current
DC Voltage or Current
Ground reference
1.1. PRELIMINARY
• This apparatus has been designed for use in an environment of pollution degree 2.
Indoor use.
• It measures CURRENT and VOLTAGE on CAT IV 600V and CAT III 1000V plants. For
measurement categories please see § 1.4.
• You must comply with the usual safety regulations aimed at protecting you against the
dangerous electric current and protecting the instrument against an incorrect operation.
• Only the leads supplied with the instrument guarantee compliance with the safety
standards. They must be in good conditions and they must be replaced, if necessary,
with an identical model.
• Do not test or connect to any circuit whose voltage or current exceeds the specified
overload protection.
• Make sure that the batteries are installed correctly.
• Before connecting the test probes to the installation, check that the function selector is
positioned on the required measurement.
• Make sure that the LCD and the range indicator show the same as the function
desired.
EN - 2
HT9014 - HT9015
1.2. DURING USE
Always keep to the instructions contained in this manual.
CAUTION
Non compliance with the CAUTIONs and/or the instructions may damage
the tester and/or its components or injure the operator.
•
•
•
•
•
•
•
Before changing the switch position, take off the clamp jaw from the tested conductor
or the electrical circuit in order to avoid any accident
When the clamp is connected to the circuits to be tested, never touch unused terminals
When testing resistors, do not add voltage. Although there is a protection circuit,
excessive voltage would cause malfunctioning
Before measuring current, remove the voltage-resistance test leads
When measuring current, any strong current close to the clamp jaw will affect the
accuracy
When measuring current, always put the tested conductor in the middle of the clamp
jaw in order to obtain a more accurate reading
If the reading value or the sign indication remains unchanged during the measurement,
check if the HOLD function is active
1.3. AFTER USE
• Once the measurements are completed, turn the rotary switch to OFF.
• If you expect not to use the clamp for a long time, remove the battery.
1.4. MEASURING (OVERVOLTAGE) CATEGORIES DEFINITIONS
The norm EN 61010-1: Safety requirements for electrical equipment for measurement,
control and laboratory use, Part 1: General requirements, defines what measuring
category, usually called overvoltage category, is. On § 6.7.4: Measuring circuits, it says:
(OMISSIS)
circuits are divided into the following measurement categories:
•
Measurement category IV is for measurements performed at the source of the lowvoltage installation.
Examples are electricity meters and measurements on primary overcurrent protection devices
and ripple control units.
•
Measurement category III is for measurements performed in the building installation.
Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables,
bus-bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for
industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent
connection to fixed installation.
•
Measurement category II is for measurements performed on circuits directly
connected to the low voltage installation..
Examples are measurements on household appliances, portable tools and similar equipment..
•
Measurement category I is for measurements performed on circuits not directly
connected to MAINS.
Examples are measurements on circuits not derived from MAINS, and specially protected
(internal) MAINS-derived circuits. In the latter case, transient stresses are variable; for that
reason, the norm requires that the transient withstand capability of the equipment is made
known to the user.
EN - 3
HT9014 - HT9015
2. GENERAL DESCRIPTION
The meter can perform the herewith measurements:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DC and AC TRMS Voltage up to 1000V
DC and AC TRMS Current up to 600A
Resistance and continuity test with buzzer
Capacitance
Frequency with test lead and jaws
Duty cycle
Diode test
Temperature with type K probe
AC voltage detection with and without contact with integrated sensor
Each parameter can be selected by rotating the 7 positions switch. To abilitate the hold
function the HOLD key is available. There are also the following keys: “MODE "MAX/MIN",
“Hz%“, “PK/REL” and “ ”. For their use please see § 4.2. The selected quantity appears
on a LCD display with indication of measurement units and functions. An analogical
bargraph it is also availbale
2.1. TRMS AND MEAN VALUE MEASURING INSTRUMENTS
Safety testers for alternate parameters are divided into two big families:
• MEAN VALUE instruments: instruments which measure only the value of the wave at
the fundamental frequency (50 or 60 Hz)
• TRUE ROOT MEAN SQUARE instruments, also defined as TRMS: instruments which
measure the true root mean square value of the quantity under test.
In presence of a perfectly sinusoidal wave, both families provide identical results. In
presence of distorted waves the readings are different. Mean value instruments provide
only the value of the fundamental wave while True RMS instruments provide the value of
the entire wave, including harmonics (within the passband of the instrument). Accordingly,
if the same quantity is measured with both kinds of instruments, the measured values are
identical only if the wave is purely sinusoidal. Should it be distorted, True RMS instruments
provide higher values than medium value instruments.
2.2. TRUE ROOT MEAN SQUARE VALUE AND CREST FACTOR DEFINITIONS
The current effective value is defined as follows: “In an interval of time equivalent to a
period, an alternate current with effective value having an intensity of 1A, by passing on a
resistor, disperses the same energy which would be dispersed in the same period of time
by a direct current having an intensity of 1A”. From this definition comes the numerical
1
expression: G=
T
t 0 +T
∫g
2
(t )dt The effective value is indicated as RMS (root mean square).
t0
The Crest Factor is defined as the ratio between the Peak Value of a signal and its
Gp
effective value: CF (G)=
. This value varies according to the waveform of the signal,
G RMS
for a purely sinusoidal wave it’s worth 2 =1.41. In presence of distortions the Crest Factor
assumes higher values as long as the wave distortion is higher.
EN - 4
HT9014 - HT9015
3. PREPARATION FOR USE
3.1. INITIAL
The tester has been checked from a mechanical and electrical point of view before
shipment.
Every care has been taken to make sure that the instrument reaches you in perfect
conditions.
However, it’s advisable to make a rapid check in order to detect any damage which may
have occurred in transit. Should this be the case, enter immediately the usual claims with
the carrier.
Make sure that all the accessories listed in § 6.3 are contained in the package. In case of
discrepancies contact Your dealer.
In case of returning of the tester please keep to the instructions given in § 7.
3.2. POWER SUPPLY
The instrument is battery supplied. One battery 9V NEDA 1604 IEC 6F22 JIS 006P is
included in the package. Battery life: about 200 hours. When batteries are low, the symbol
“
” appears on the display. Replace them immediately, following the instructions
given in § 5.2
The instrument disposes of the Auto Power OFF function (not disable) consisting in an
automatic switching off 15 minutes of idleness.
3.3. CALIBRATION
The tester complies with the technical features listed in this manual. Its performances are
guaranteed for one year.
3.4. STORAGE
In order to guarantee the accuracy of the measurements, after a period of storage under
extreme environmental condition, wait for the necessary time so that the tester returns to
normal measuring conditions (see environmental specifications, § 6.2.1).
EN - 5
HT9014 - HT9015
4. OPERATING INSTRUCTIONS
4.1. INSTRUMENT DESCRIPTION
4.1.1. Command description
LEGEND:
1. Inductive clamp jaw
2. LED for AC voltage detection
3. Jaw trigger
4. Function selector
5. HOLD /
key
6. PK/REL key
7. LCD display
8. MODE key
9. Hz% key
10. MAX/MIN key
11. V VΩ
CAPHz%Temp
input jack
12. COM input jack
13. Battery cover
Fig. 1: Instrument description
4.1.2. Alignment marks
Put the conductor within the jaws on intersection of the indicated marks as much as
possible (see Fig. 2) in order to meet the meter accuracy specifications
LEGEND
1. Alignment marks
2. Conductor
Fig. 2: Alignment marks
EN - 6
HT9014 - HT9015
4.2. FUNCTION KEY DESCRIPTION
4.2.1. H key
By pushing “H” key the parameter measured value is frozen on the display and the symbol
”HOLD” appears on it. This mode is disabled by pushing “H” key or moving the rotary
switch.
4.2.2.
key
Keep pressed the “H” key for the backlight activation. This light could help the operator
reading the display while he’s measuring in dark sites. For sake of battery saving after 10
seconds the light is automiatically switched off.
4.2.3. MODE key
By pushing MODE key the selection of double measured functions which are present at
display is possible. In particular this key is active in Ω
CAP position to select among
resistance test, diode test, continuity test and capacitance test, and in Temp position to
select between °C and °F in temperature test and in 60A , 600A
position (only
HT9015) to select between AC or DC current measurements.
4.2.4. MAX/MIN key
By pushing MAX/MIN key the parameter maximum and minimum values are measured.
Both values are stored in memory and they can be shown cyclically when pressing “MIN
MAX” key. The display shows the symbol linked to the selected function: “MAX” for
maximum value, the symbol “MIN” for minimum value. This mode is activated on each
measurement except for continuity test, diode test capacitance test, frequency test and
duty cycle test. The bargraph disappear in the functions where the MAX/MIN feature is
active.
This mode is disabled keeping pressed MAX/MIN key or moving the rotary switch.
4.2.5. Hz% key
With rotary switch on
, 60A∼, 600A∼ (only HT9014) and 60A , 600A (only HT9015)
positions, the Hz% key permits to select the frequency test (Hz) or the duty cycle test (%)
4.2.6. PK/REL key
, , CAP and DC current (only HT9015) the PK/REL key
With rotary switch on
permits to perform the zeroing of value at display and a relative measurement of the
parameter under test.
By pushing PK/REL key the instrument takes the actual parameter’s value as on offset
and performs a relative measurement. The relative value is displayed, it’s calculated as
actual value – offset value, the “REL” symbol is shown at display and the bargraph is
disabled.
This mode is disabled for resistance test, continuity test, AC current test, temperature test,
frequency test, duty cycle test and diode test and with MAX/MIN mode activated. This
mode is disabled pressing PK/REL key or moving the rotary switch
With rotary switch on 60A∼, 600A∼ (only HT9014) and 60A , 600A positions (only
HT9015) the PK/REL key permits to activated the maximum peak measurement of AC
current (calculated with response time <10ms). The “P” symbol is shown at display and
the value is continuously updated by the meter.
This mode is disabled pressing PK/REL key or moving the rotary switch
EN - 7
HT9014 - HT9015
4.3. FUNCTIONS OF ROTARY SWITCH DESCRIPTION
4.3.1. AC Voltage measurement
CAUTION
Maximum input for AC Voltage measurements is 1000Vrms. Do not take
any voltage measurement exceeding this limit in order not to risk electrical
shock or damaging the tester
Fig. 3: Taking AC voltage measurements
1. Approach the meter closest to AC source and note the turn on of red LED which is
placed to the bottom of clamp jaws (see Fig. 1 – part 2) which detect the AC voltage
2. Rotate the switch on
position
CAPHz%Temp jack and the black test lead
3. Insert the red test lead plug into VΩ
plug into COM jack (Fig. 3)
4. Connect the two long ends of test leads to the desired circuit, then reading will be
displayed
5. When “O.L." symbol is displayed, the result exceeds the maximum value that the
instrument is capable of measuring
6. For HOLD, MAX/MIN and REL features please refer to § 4.2
CAUTION
• Due to the high input impedance is possible that the meter performs the
zero of the display taking longer
• The possible blinking values shown at display with open input terminals
are not a problem of the meter and these values will not be added to
the measured value
EN - 8
HT9014 - HT9015
4.3.2. DC Voltage measurement
CAUTION
Maximum input for DC Voltage measurements is 1000V. Do not take any
voltage measurement exceeding this limit in order not to risk electrical
shock or damaging the tester.
Fig. 4: Taking DC voltage measurements
1. Rotate the switch on
position
2. Insert the red test lead plug into VΩ
CAPHz%Temp jack and the black test lead
plug into COM jack (Fig. 4)
3. Connect the two long ends of test leads to the desired circuit, then reading will be
displayed
4. When “O.L." symbol is displayed, the result is over the maximum value that the
instrument is able to measure
5. For HOLD, MAX/MIN and REL features please refer to § 4.2
CAUTION
• Due to the high input impedance is possible that the meter performs the
zero of the display taking longer
• The possible blinking values shown at display with open input terminals
are not a problem of the meter and these values will not be added to
the measured value
EN - 9
HT9014 - HT9015
4.3.3. Resistance measurement
CAUTION
Before taking any in circuit resistance measurement, remove power from
the circuit to be tested and discharge all the capacitors.
Fig. 5: Taking Resistance measurement
1. Rotate the switch on Ω
CAP position
2. Insert the red test lead plug into VΩ
CAPHz%Temp jack and the black test lead
plug into COM jack (Fig. 5)
3. Connect the two long ends of test leads to the desired circuit, then reading will be
displayed
4. When “O.L.” symbol is displayed, the result under test exceeds the maximum value
that the instrument is capable of measuring
5. For HOLD and MAX/MIN features please refer to § 4.2
EN - 10
HT9014 - HT9015
4.3.4. Continuity test and Diode test
CAUTION
Before taking any in circuit resistance measurement, remove power from
the circuit to be tested and discharge all the capacitors.
Fig. 6: Taking Continuity test and Diode test
1. Rotate the switch on Ω
CAP position
2. Pushing MODE key and select continuity test. The
symbol is shown at display
3. Insert the red test lead plug into VΩ
CAPHz%Temp jack and the black test lead
plug into COM jack and perform continuity test on the object under test (see Fig. 6 –
left side). Buzzer emits sound if the measured resistance value is less about 60Ω
4. Pushing MODE key and select diode test. The “ ” symbol is shown at display
5. Connect the red test leads to the anode of diode on test and the black test lead on the
cathode ones (see Fig. 6 – right side). Reverse position of test leads to reading reverse
polarization voltage
6. Displayed values within 0.4V and 0.7V (direct junction) and “OL” (reverse junction) are
correspondent to a correct result. A “0mV” value means a shorted device while a “OL”
indication in both side means a broken device. Bargraph is disabled in diode test
EN - 11
HT9014 - HT9015
4.3.5. Capacitance measurement
CAUTION
When testing in-circuit capacitors, turn off the power of the circuit to be tested
and discharge all the capacitors
Fig. 7: Taking Capacitance measurement
1. Rotate the switch on Ω
CAP position
2. Pushing MODE key and select capacitance test. The “nF” symbol is shown at display
3. Insert the red test lead plug into VΩ
CAPHz%Temp jack and the black test lead
plug into COM jack (Fig. 7)
4. Connect the two long ends of test leads to the desired circuit, then reading will be
displayed. Bargraph is disabled in capacitance measurement
5. When “O.L.” symbol is displayed, the result under test exceeds the maximum value that
the instrument is capable of measuring
6. For HOLD and REL features please refer to § 4.2
CAUTION
For readings of capacitance <40nF push PEAK/REL key before making test in
order to improve the measured result
EN - 12
HT9014 - HT9015
4.3.6. Temperature measurement
CAUTION
Do not allow the temperature sensor to contact a surface that is energized
above 30 V RMS or 60 V DC, such voltages pose a shock hazard
Fig. 8: Taking Temperature measurement
1. Rotate the switch on Temp position
2. Pushing MODE key and select the kind of measure. “°C” or “°K” symbols are shown at
display respectively for Celsius or Farheneit temperature measurements
3. Insert the type K bead probe in VΩ
CAPHz%Temp and COM inputs terminals
using the standard adapter and observing the correct polarity (see Fig. 8). The
temperature value is shown at display
4. For HOLD and MAX/MIN features please refer to § 4.2
EN - 13
HT9014 - HT9015
4.3.7. DC Current measurement (only HT9015)
CAUTION
Make sure that all the test leads are disconnected from the meter terminals
for current measurement.
Fig. 9: Taking DC current measurements
1. Rotate the switch on 60A or 600A position
2. Pushing MODE key and select the kind of measure “DC”
3. Pushing PK/REL key to perform the zeroing of residual magnetization current
CAUTION
The zeroing operation of residual magnetization current is essential to obtain
accurate results
4. Put the conductor to be tested inside to the center of clamp jaw to perform accurated
measurements. Consider the notches on jaws as reference (see Fig. 2). The reading
will be displayed
5. On DC current measurement the “-“ symbol at display means that the meter is
connected in the opposite side compared with current direction (see Fig. 9)
6. When “O.L.” symbol is displayed, the result exceeds the maximum value that the
instrument is capable of measuring. Select an higher range
7. For HOLD, MAX/MIN and REL features please refer to § 4.2
EN - 14
HT9014 - HT9015
4.3.8. AC Current measurement
CAUTION
Make sure that all the test leads are disconnected from the meter terminals
for current measurement.
Fig. 9: Taking AC current measurements
1. Rotate the switch on 60A∼ or 600A∼ (only HT9014) or 60A or 600A position (only
HT9015)
2. Pushing MODE key and select the kind of measure “AC” (only HT9015)
3. Put the conductor to be tested inside to the center of clamp jaw to perform accurated
measurements. Consider the marks on jaws as reference (see Fig. 2). The reading will
be displayed
4. When “O.L.” symbol is displayed, the result exceeds the maximum value that the
instrument is capable of measuring. Select an higher range
5. For HOLD, MAX/MIN and PEAK features please refer to § 4.2
CAUTION
The possible blinking values shown at display with open input terminals are
not a problem of the meter and these values will not be added to the
measured value
EN - 15
HT9014 - HT9015
4.3.9. Frequency and Duty cycle measurement
CAUTION
• On frequency test with test leads the maximum input for AC Voltage
measurements is 1000Vrms. Do not take any voltage measurement
exceeding this limit in order not to risk electrical shock or damage the
tester
• On frequency test with jaws make sure that all the test leads are
disconnected from the meter terminals for current measurement.
Fig. 10: Taking frequency and duty cycle measurements
1. Rotate the switch on
position for frequency measurement with test leads or 60A
positions (only HT9015) or 60A∼ or 600A∼ positions (only HT9014) for
or 600A
frequency measurements with jaws
2. Pushing Hz% key the “Hz” symbol for frequency measurement or the “%” symbol for
duty cycle measurement are shown at display
3. Insert the red test lead plug into VΩ
CAPHz%Temp jack and the black test lead
plug into COM jack (see Fig. 10 – left side) for frequency measurement with test leads.
Open the clamp and put the conductor to be tested in the middle of the clamp jaw (see
Fig. 10 – right side) for frequency measurements with jaws, then reading will be
displayed. Bargraph is disabled in frequency and duty cycle test
4. When “O.L.” symbol is displayed, the result exceeds the maximum value that the
instrument is capable of measuring
5. For HOLD feature please refer to § 4.2
EN - 16
HT9014 - HT9015
5. MAINTENANCE
5.1. GENERAL INFORMATIONS
1. This digital clamp meter is a precision instrument. Whether in use or in storage, please
do not exceed the specification requirements to avoid possible damages or dangers.
2. Do not place this meter at high temperatures or humidity or expose it to direct sunlight.
3. Be sure to turn off the meter after use. If you expect not to use the tester for a long
time, remove the battery in order to avoid leakages of battery liquid that would damage
the internal parts.
5.2. BATTERY REPLACEMENT
When “
” appears on the display, replace the battery.
CAUTION
Only expert and trained technicians must perform this operation. Remove
the test leads or the conductor under test before replacing the battery
1. Rotate the switch on OFF.
2. Remove the test leads or the objects to be tested.
3. Remove the screw from the battery cover, and detach the battery cover from the
bottom cover.
4. Remove the battery
5. Replace the battery with a new one same type (see § 6.1.2)
6. Replace the battery cover and screw
7. Use the appropriate battery disposal methods for Your area
5.3. CLEANING
For cleaning the instrument use a soft dry cloth. Never use a wet cloth, solvents or water,
etc.
5.4. END OF LIFE
CAUTION: this symbol indicates that equipment its accessories and battery shall
be subject to a separate collection and correct disposal
EN - 17
HT9014 - HT9015
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS
6.1. CHARACTERISTICS
Accuracy is calculated as [% rdg + (number of dgt) x resolution]. It is referred to the
following reference conditions: 18°C ÷ 28°C (65°F ÷ 83°F) with RH < 75%
DC Voltage (Autorange)
Range
Resolution
Accuracy
Input impedance
Overload
protection
600.0mV
6.000V
60.00V
600.0V
1000V
0.01mV
0.001V
0.01V
0.1V
1V
±(1.0%rdg + 3dgt)
10MΩ
1000VDC/ACrms
The meter emits a continuous sound with VDC >1000V
AC Voltage TRMS (Autorange) – (instrument HT9014)
Range
Resolution
Accuracy
Input
impedance
Bandwidh
Overload
protection
6.000V
60.00V
600.0V
1000V
0.001V
0.01V
0.1V
1V
±(1.0%rdg+10dgt)
(50 ÷ 60Hz)
±(3.5%rdg+5dgt)
(61 ÷ 400Hz)
10MΩ
50-400Hz
1000VDC/ACrms
Integrated sensor for AC voltage detection: LED turn on for phase-earth voltage > 100V, 50/60Hz
The meter emits a continuous sound on 1000V range for VAC>750V
AC Voltage TRMS (Autorange) – (instrument HT9015)
Range
Accuracy
Input
impedance
Bandwidh
Overload
protection
±(1.0%rdg+10dgt)
(50 ÷ 60Hz)
±(3.5%rdg+5dgt)
(61 ÷ 400Hz)
±(1.0%rdg.+4dgt)
(50 ÷ 60Hz)
±(3.5%rdg+5dgt)
(61 ÷ 400Hz)
10MΩ
50-400Hz
1000VDC/ACrms
Resolution
6.000V
0.001V
60.00V
600.0V
0.01V
0.1V
1000V
1V
Integrated sensor for AC voltage detection: LED turn on for phase-earth voltage > 100V, 50/60Hz
The meter emits a continuous sound on 1000V range for VAC>750V
Resistance and Continuity test (Autorange)
Range
600.0Ω
6.000kΩ
60.00kΩ
600.0kΩ
6.000MΩ
60.00MΩ
Resolution
0.1Ω
0.001kΩ
0.01kΩ
0.1kΩ
0.001MΩ
0.01MΩ
Accuracy
±(1.0%rdg+5dgt)
Buzzer
Overload protection
≤ 60Ω
600VDC/ACrms
±(2.0%rdg.+10dgt)
Test current of continuity test: < 0.35mA
DC Current (only HT9015)
Range
60.00A
600.0A
Resolution
0.01A
0.1A
Accuracy (*)
±(2.2%rdg.+10dgt)
±(2.0%rdg+8dgt)
(*) Referred to cable inside to the center of clamp jaws
Position sensitivity: ±2.0%rdg
EN - 18
Overload protection
600AACrms
HT9014 - HT9015
AC TRMS Current (instrument HT9014)
Range
60.00A
600.0A
60.00A
600.0A
Resolution
0.01A
0.1A
0.01A
0.1A
Accuracy (*)
±(2.8%rdg+12dgt)
±(2.8%rdg+8dgt)
±(4.5% rdg+10dgt)
±(5.0%rdg+10dgt)
Bandwidh
Overload protection
50 ÷ 60Hz
600AACrms
61 ÷ 400Hz
PEAK function: response time <10ms ; (*) Referred to cable inside to the center of clamp jaws
Position sensitivity: ±2.0%rdg
AC TRMS Current (instrument HT9015)
Range
60.00A
600.0A
60.00A
600.0A
Resolution
0.01A
0.1A
0.01A
0.1A
Accuracy (*)
±(2.2%rdg+12dgt)
±(2.2%rdg+8dgt)
±(3.5% rdg+12dgt)
±(3.5%rdg+8dgt)
Bandwidh
Overload protection
50 ÷ 60Hz
600AACrms
61 ÷ 400Hz
PEAK function: response time <10ms ; (*) Referred to cable inside to the center of clamp jaws
Position sensitivity: ±2.0%rdg
Capacitance (Autorange)
Range
40.00nF
400.0nF
4.000µF
40.00µF
400.0µF
4000µF
Resolution
0.01nF
0.1nF
0.001µF
0.01µF
0.1µF
1µF
Accuracy
±(3.5%rdg+40dgt)
Overload protection
±(2.5%rdg+5dgt)
600VDC/ACrms
±(5.0%rdg+5dgt)
Diode test
Range
Test current
0.9mA typical
Open voltage
2.8VDC
Frequency with test leads (Autorange)
Range
99.99Hz
999.9Hz
9.999kHz
60.00kHz
Resolution
0.01Hz
0.1Hz
0.001kHz
0.01kHz
Accuracy
Sensitivity
Overload protection
±(1.0%rdg+5dgt)
≥15Vrms
600VDC/ACrms
Accuracy
Sensitivity
Overload protection
±(1.0%rdg+5dgt)
≥10A (60A)
≥50A(600A)
600AACrms
Resolution
0.1%
Sensitivity
≥15Vrms
Accuracy
±(1.2%rdg+2dgt)
Frequency with jaws (Autorange)
Range
99.99Hz
999.9Hz
9.999kHz
Resolution
0.01Hz
0.1Hz
0.001kHz
Duty Cycle (Autorange)
Range
0.5% ÷ 99.0%
Temperature with type K probe (Autorange)
Range
-20.0 ÷ 400.0°C
400 ÷ 760°C
-4.0 ÷ 752.0°F
752 ÷ 1400°F
Resolution
0.1°C
1°C
0.1°F
1°F
Accuracy (*)
±(2.0%rdg +3°C)
±(2.0%rdg +5°C)
±(2.0%rdg +6°F)
±(2.0%rdg +9°F)
(*) Accuracy of type K probe not considered
EN - 19
Overload protection
600VDC/ACrms
HT9014 - HT9015
6.1.1. Safety
Comply with:
Insulation:
Pollution degree:
Max height of use:
Installation category:
IEC/EN 61010-1
double insulation
2
2000m (6562 ft)
CAT IV 600V, CAT III 1000V to ground
6.1.2. General data
Mechanical characteristics
Dimensions (L x W x H):
Weight (including battery):
Max conductor size:
215 x 74 x 43mm ; 8 x 3 x 2 in
285g (10 ounces)
30mm (1in)
Supply
Battery type:
Low battery indication:
Battery life:
AutoPowerOff:
1 battery 9V NEDA 1604 IEC 6F22 JIS 006P.
” is displayed when the battery level is low
“
about 200 hours
after 15 minutes of idleness (not disabled)
Display
Characteristics:
4 LCD (max 6000 counts), decimal point, unit symbol
indication, bargraph and backlight
2 times/sec
TRMS
Sample rate:
Conversion mode:
6.2. ENVIRONMENTAL CONDITIONS
6.2.1. Climatic conditions
Reference temperature:
18°C ÷ 28°C (65°F ÷ 83°F)
Operating temperature:
5 ÷ 40 °C (41°F ÷ 104°F)
Operating humidity:
<80%RH
Storage temperature:
-20 ÷ 60 °C (-4°F ÷ 140°F)
Storage humidity:
<80% RH
This product conforms to the prescriptions of the European directive on low voltage
2006/95/EEC and to EMC directive 2004/108/EEC
6.3. STANDARD ACCESSORIES
• Test leads – Code 4413-2
• Carrying bag
• User manual
• Adapter + type K bead probe
• Battery
6.4. OPTIONAL ACCESSORIES
The herewith type K probes are avaliable:
Model
TK107
TK108
TK109
TK110
TK111
Description
Air and gas
temperature
Inner temperature of
semisolid
substances
Inner temperature of
fluids
Surface temperature
Surface temperature
with fixed tip at 90°
Temperature
range
Accuracy
(at 100°C)
Probe length
(mm)
Probe diameter
(mm)
-40 ÷ 800 °C
± 2.2rdg
200
1.5
-40 ÷ 800 °C
± 2.2rdg
200
3
-40 ÷ 800 °C
± 2.2rdg
200
4
-40 ÷ 400 °C
± 2.2rdg
200
5
-40 ÷ 400 °C
± 2.2rdg
260
5
EN - 20
HT9014 - HT9015
7. SERVICE
7.1. WARRANTY CONDITIONS
This equipment is guaranteed against material faults or production defects, in accordance
with the general sales conditions. During the warranty period (one year), faulty parts may
be replaced. The manufacturer reserves the right to decide either to repair or replace the
product.
In case of returning of the instrument, all transport charges must be paid by the customer.
The instrument must be accompanied by a delivery note indicating the faults or reasons of
returning. The returned tester must be packed in its original box. Any damage occurred in
transit because of lack of original packaging will be debited to the customer.
The manufacturer is not responsible for any damage against persons or things.
Accessories and batteries are not covered by warranty.
The warranty won’t be applied to the following cases:
• faults due to improper use of the equipment
• faults due to combination of the tester with incompatible equipment.
• faults due to improper packaging.
• faults due to servicing carried out by a person not authorized by the company.
• faults due to modifications made without explicit authorisation of our technical
department.
• faults due to adaptation to a particular application not provided for by the definition of
the equipment or by the instruction manual.
The contents of this manual cannot be reproduced in any form without our authorization.
Our products are patented. Our logotypes are registered. We reserve the right to
modify characteristics and prices further to technological developments.
7.2. SERVICE
If the equipment doesn’t work properly, before contacting the SERVICE, test the batteries,
the test leads, etc., and change them if necessary.
If the equipment still doesn’t work, make sure that your operating procedure complies with
the one described in this manual.
In case of returning of the instrument, all transport charges must be paid by the customer.
The instrument must be accompanied by a delivery note indicating the faults or reasons of
returning. The returned tester must be packed in its original box. Any damage occurred in
transit because of lack of original packaging will be debited to the customer.
EN - 21
ESPAÑOL
Manual de Instrucciones
© Copyright HT ITALIA 2012
Versión ES 1.03 - 16/05/2012
HT9014 - HT9015
Indice:
1.
PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ........................................................ 2
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
2.
DESCRIPCIÓN GENERAL ........................................................................................... 4
2.1.
2.2.
3.
Instrumentos de medida de valor medio y de verdadero valor eficaz ............................... 4
Definición de verdadero valor eficaz y factore de cresta................................................... 4
PREPARACIÓN PARA EL USO ................................................................................... 5
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
4.
Instrucciones preliminares................................................................................................. 2
Durante el uso ................................................................................................................... 3
Después del uso................................................................................................................ 3
Definición de categoría de medida (sobretensión) ............................................................ 3
Controles inicales .............................................................................................................. 5
Alimentación del instrumento ............................................................................................ 5
Calibración ........................................................................................................................ 5
Almacienamiento ............................................................................................................... 5
INSTRUCCIONES OPERATIVAS ................................................................................ 6
4.1.
Descripción del instrumento .............................................................................................. 6
4.1.1.
4.1.2.
4.2.
Descripción de las teclas función ...................................................................................... 7
4.2.1.
Tecla H ....................................................................................................................................... 7
4.2.2.
4.2.3.
4.2.4.
4.2.5.
4.2.6.
Tecla
..................................................................................................................................... 7
Tecla MODE ............................................................................................................................... 7
Tasto MAX/MIN .......................................................................................................................... 7
Tecla Hz% .................................................................................................................................. 7
Tecla PK/REL ............................................................................................................................. 7
4.3.
Descripción de las funciones del conmutador ................................................................... 8
4.3.1.
4.3.2.
4.3.3.
4.3.4.
4.3.5.
4.3.6.
4.3.7.
4.3.8.
4.3.9.
5.
Generalidades ................................................................................................................. 17
Sustitución de la pila ....................................................................................................... 17
Limpieza del instrumento ................................................................................................ 17
Fin de vida ....................................................................................................................... 17
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.............................................................................. 18
6.1.
Características técnicas .................................................................................................. 18
6.1.1.
6.1.2.
6.2.
6.3.
6.4.
Normas de Seguridad............................................................................................................... 20
Características generales ......................................................................................................... 20
Ambiente ......................................................................................................................... 20
6.2.1.
7.
Medida de la Tensión CA ........................................................................................................... 8
Medida de la Tensión CC ........................................................................................................... 9
Medida de la Resistencia ......................................................................................................... 10
Prueba de la Continuidad y Prueba de Diodos ........................................................................ 11
Medida de Capacidades ........................................................................................................... 12
Medida de Temperatura ........................................................................................................... 13
Medida de la Corriente CC (solo HT9015) ............................................................................... 14
Medida de la Corriente CA ....................................................................................................... 14
Medida de la Frecuencia y Ciclo de trabajo ............................................................................. 16
MANTENIMIENTO...................................................................................................... 17
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
6.
Descripción de los comandos..................................................................................................... 6
Marcas de alineación.................................................................................................................. 6
Condiciones ambientales de uso ............................................................................................. 20
Accesorios en dotación ................................................................................................... 20
Accesorios opcionales..................................................................................................... 20
ASISTENCIA .............................................................................................................. 21
7.1.
7.2.
Condiciones de garantía ................................................................................................. 21
Asistencia ........................................................................................................................ 21
ES - 1
HT9014 - HT9015
1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD
En el siguiente manual la palabra “instrumento” se entiende genéricamente tanto al
modelo HT9014 como el HT9015 salvo anotación específica indicada. Este aparato está
conforme a las normas de seguridad IEC/EN61010-1, relativas a los instrumentos
electrónicos de medida. Para su propia seguridad y la del propio instrumento, debe seguir
los procedimientos descritos en este manual de instrucciones y especialmente leer todas
las notas precedidas del símbolo .
Antes y después de la ejecución de las medidas aténgase escrupulosamente a las
siguientes indicaciones:
• No efectúe medidas de tensión o corriente en ambientes húmedos.
• No efectúe medidas en presencia de gas o materiales explosivos, combustibles o en
ambientes con mucho polvo.
• Evite contactos con el circuito en examen si no se está efectúando medidas.
• Evite contactos con partes metálicas expuestas, con terminales de medida inutilizados,
circuitos, etc.
• No efectúe ninguna medida detectando anomalías en el instrumento como
deformaciones, roturas, derrames de sustancias, etc.
• Preste particular atención cuando se efectúan medidas de tensiones superiores a 20V
cuando es presente el riesgo de shock eléctrico.
En el presente manual y sobre el instrumento son utilizados los siguientes símbolos:
Atención: Aténgase a las instrucciones mostradas en el manual. Un uso
impropio puede causar daños al instrumento y situaciones peligrosas para el
usuario.
Peligro Alta Tensión: riesgo de shock eléctrico.
Instrumento con doble aislamiento.
Tensión o Corriente CA
Tensión o Corriente CC
Referencia a tierra
1.1. INSTRUCCIONES PRELIMINARES
• Este instrumento ha sido diseñado para su uso en ambientes de grado de polución 2.
• Puede ser utilizado para medidas de CORRIENTE Y TENSIÓN sobre instalaciones
con categoría de medida CAT IV 600V y CAT III 1000V. Para la definición de las
categorías de medida ver § 1.4
• Le invitamos a seguir las regulaciones estándar de seguridad orientadas a protegerle
contra corrientes peligrosas y a proteger el instrumento contra un uso erróneo.
• Sólo las puntas de prueba incluidas en dotación con el instrumento garantizan los
estándares de seguridad. Deben estar en buen estado y si fuese necesario cambiarlas
por un modelo idéntico.
• No efectúe medidas sobre circuitos que superen los límites de corriente y tensión
especificados.
• Controle que la pila esté insertada correctamente.
• Antes de conectar las puntas al circuito en examen, controle que el conmutador esté
posicionado correctamente.
• Controle que el visualizador LCD y el conmutador indiquen la misma función.
ES - 2
HT9014 - HT9015
1.2. DURANTE EL USO
La rogamos lea atentamente las recomendaciones y las instrucciones siguientes:
ATENCIÓN
La falta de observación de las Advertencias pueden dañar el instrumento y/o
sus componentes y constituyen fuentes de peligro para el usuario
• Antes de encender el conmutador, quite el maxilar del conductor o desconecte las
puntas de prueba del circuito en examen
• Cuando el instrumento este conectado al circuito en examen no toque nunca
cualquier terminal inutilizado
• Evite la medida de la resistencia en presencia de tensión externa. Aunque el
instrumento está protegido, una tensión excesiva puede causar malfuncionamiento
• Antes de efectúar una medida de corriente a través del maxilar, quite de las
respectivas entradas las puntas de prueba.
• Durante la medida de corriente, cada corriente localizada en proximidad a la de la
pinza puede influenciar la precisión de la medida
• Durante la medida de corriente posicione lo más posible el conductor en el centro del
maxilar con el fin de obtener una lectura más precisa.
• Si, durante una medida, el valor y el signo del parámetro en examen son constantes
controle si está activada la función HOLD
1.3. DESPUÉS DEL USO
• Cuando ha acabado de realizar todas las medidas, posicione el conmutador en OFF.
• Si se prevé no utilizar el instrumento durante un largo periodo quite la pila.
1.4. DEFINICIÓN DE CATEGORÍA DE MEDIDA (SOBRETENSIÓN)
La norma EN61010-1: Prescripciones de seguridad para aparatos eléctricos de medida,
control y para uso en laboratorio, Parte 1: Prescripciones generales, definición de
categoría de medida, comunmente llamada categoría de sobretensión. En el § 6.7.4:
Circuitos de medida, indica:
Los circuitos están subdivididos en las siguientes categorías de medida:
• La categoría IV de medida sirve para las medidas efectúadas sobre una fuente de
una instalación de baja tensión.
Ejemplo: contadores eléctricos y de medidas sobre dispositivos primarios de
protección de las sobrecorrientes y sobre la unidad de regulación de la ondulación.
• La categoría III de medida sirve para las medidas efectúadas en instalaciones
interiores de edificios.
Ejemplo: medida sobre paneles de distribución, disyuntores, cableados, incluidos los
cables, los embarrados, los interruptores, las tomas de instalaciones fijas y los
aparatos destinados al uso industrial y otra instrumentación, por ejemplo los motores
fijos con conexionado a instalación fija.
• La categoría II de medida sirve para las medidas efectúadas sobre circuitos
conectados directamente a las instalaciones de baja tensión.
Ejemplo: medidas sobre instrumentación para uso doméstico, utensilios portátiles e
instrumentación similar.
• La categoría I de medida sirve para las medidas efectúadas sobre circuitos no
conectados directamente a la RED DE DISTRIBUCIÓN.
Ejemplo: medidas sobre no derivados de la RED y derivados de la RED pero con
protección particular (interna). En este último caso las necesidades de transitorios son
variables, por este motivo se requiere que el usuario conozca la capacidad de
resistencia a los transitorios de la instrumentación.
ES - 3
HT9014 - HT9015
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El instrumento HT9021 efectúa las siguientes medidas:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tensión CC y CA TRMS hasta 1000V
Corriente CA TRMS hasta 600A
Corriente CC hasta 600A (solo HT9015)
Resistencia y Prueba de continuidad con indicador acústico
Capacidades
Frecuencia a través de puntas de prueba y con maxilar
Duty Cycle (Ciclo de trabajo)
Prueba de diodos
Temperatura con sonda tipo K
Detección de presencia de tensión CA con y sin contacto con sensor integrado
Cada una de estas funciones pueden ser seleccionadas a través de un conmutador de 7
posiciones, incluida la posición OFF y una tecla para la habilitación de la función HOLD.
Son además presentes las teclas "MODE", “MAX/MIN, “Hz%” “PK/REL” y “ ” su uso se
hace referencia en el § 4.2. El parámetro seleccionado aparece sobre el visualizador LCD
con indicación de la unidad de medida y de la función habilitada. Una barra gráfica
analógica es también disponible.
2.1. INSTRUMENTOS DE MEDIDA DE VALOR MEDIO Y DE VERDADERO VALOR
EFICAZ
Los Instrumentos de medida con el parámetro de alterna se dividen en dos familias:
• Instrumentos de VALOR MEDIO: instrumentos que miden el valor de una sola onda a
la frecuencia fundamental (50 o 60 Hz)
• Instrumentos de VERDADERO VALOR EFICAZ también denominada TRMS (True
RMS): Instrumentos que miden el verdadero valor eficaz del parámetro en examen.
En presencia de una onda perfectamente sinusoidal las dos familias de instrumentos
indicaran resultados idénticos. En presencia de ondas distorsionadas las lecturas entre si
serán diferentes. Los instrumentos de valor medio indican el valor eficaz de la onda
fundamental, por otro lado los instrumentos de verdadero valor eficaz indican el valor
eficaz de la onda completa, incluidos los armónicos (entre la banda pasante del mismo
instrumento). Portanto, midiendo el mismo parámetro con instrumentos de ambas familias,
los valores obtenidos serán idénticos solo si la onda es puramente sinusoidal, por otro
lado fuese distorsionada, los instrumentos de verdadero valor eficaz mostrarían valores
mayores respecto a las lecturas de instrumentos de valor medio.
2.2. DEFINICIÓN DE VERDADERO VALOR EFICAZ Y FACTORE DE CRESTA
El valor eficaz para la corriente es definido como: "En un tiempo par a un periodo, una
corriente alterna con valor eficaz de la intensidad de 1A, circulando sobre una resistencia,
disipa la misma energía que sería disipada, en el mismo tiempo, por una corriente
continua con una intensidad de 1A". De esta definición se obtiene la expresión numérica
1
del valor eficaz de una señal periodica: G=
T
t 0 +T
∫g
2
(t )dt que será indicado como RMS
t0
(root mean square value). El Factor de Cresta es definido como la relación entre el Valor
Gp
de Pico de una señal y el Valor Eficaz: CF (G)=
y varia con la forma de onda, para
G RMS
una onda puramente sinusoidal es 2 =1.41. En presencia de distorsión el Factor de
Cresta asume valores tanto mayores cuanto más elevada sea la distorsión de la onda.
ES - 4
HT9014 - HT9015
3. PREPARACIÓN PARA EL USO
3.1. CONTROLES INICALES
El instrumento, antes de ser expedido, ha sido controlado desde el punto de vista eléctrico
y mecánico.
Han sido tomadas todas las precauciones necesarias para asegurar que el instrumento
llegue hasta usted sin ningún daño.
De todas formas, es aconsejable realizar una pequeña comprobación con el fin de
detectar cualquier posible daño sufrido por el transporte, si este fuera el caso, consulte
inmediatamente con su transportista.
Compruebe que el embalaje esté con todos los componentes incluidos en la lista del §
6.3. En caso de discrepancias contacte con el distribuidor.
En el caso de tener que reenviar el equipo siga las instrucciones reflejadas en el § 7
3.2. ALIMENTACIÓN DEL INSTRUMENTO
El instrumento está alimentado a través de una pila modelo 9V NEDA 1604 IEC 6F22
incluida en la confección. La autonomía de la pila es de aproximadamente 200 horas.
Cuando la pila está casi descargada aparece el símbolo “
”. Para sustituir la pila siga
las instrucciones del § 5.2.
El instrumento posee un dispositivo de autoapagado (no escluibles) que apaga
automáticamente el instrumento transcurridos 15 minutos desde la última vez que se
presione una tecla o se haga rotar el selector. Para encender de nuevo el instrumento
rotar el conmutador
3.3. CALIBRACIÓN
El instrumento respeta las características técnicas listadas en el presente manual. Las
características de las especificaciones están garantizadas por un año.
3.4. ALMACIENAMIENTO
Para garantizar la precisión de las medidas, después de un largo tiempo de almacenaje
en condiciones ambientales extremas, espere a que el instrumento esté en las
condiciones ambientales normales (ver las especificaciones ambientales listadas en el §
6.2.1).
ES - 5
HT9014 - HT9015
4. INSTRUCCIONES OPERATIVAS
4.1. DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO
4.1.1. Descripción de los comandos
LEYENDA:
1. Maxilar con apertura
2. LED luminoso para la
indicación de la tensión CA
sin contacto
3. Gatillo apertura maxilar
4. Conmutador funciones
5. Tecla HOLD /
6. Tecla PK/REL
7. Visualizador LCD
8. Tecla MODE
9. Tecla Hz%
10. Tecla MAX/MIN
11. Terminales de entrada
VΩ
CAPHz%Temp
12. Terminales de entrada COM
13. Tapa de pila
Fig. 1: Descripción del in strumento
4.1.2. Marcas de alineación
Coloque el conductor dentro del maxilar y en la intersección de las marcas de alineación
lo más exactamente posible para poder obtener la precisión de la especificaciones. (ver
Fig. 2)
LEYENDA:
1. Marcas de allineamiento
2. Conductor
Fig. 2: Marcas de allineamiento
ES - 6
HT9014 - HT9015
4.2. DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS FUNCIÓN
4.2.1. Tecla H
Una pulsación de la tecla “H” activa la función de Data HOLD, o bien la congelación del
valor del parámetro medido. Sobre el visualizador aparece el mensaje "HOLD".
Esta modalidad de funcionamiento será deshabilitada si pulsa nuevamente la tecla “H” o si
gira el conmutador.
4.2.2. Tecla
Para mejorar la lectura de los valores medidos en ambientes oscuros, dispone de la
función de retroiluminación sobre el visualizador (backlight) que se activa y desactiva
mediante la pulsación prolongada de la tecla “H”. Esta función se desactiva
automáticamente transcurridos aproximadamente 10 segundos desde el encendido con el
fin de preservar la vida de la pila.
4.2.3. Tecla MODE
La tecla MODE se utiliza para la selección de las medidas de la resistencia, prueba de la
continuidad con indicador acústico, prueba de diodos y capacidades con el conmutador
del instrumento en posición Ω
CAP, para la selección de la medida de temperatura
en °C o °F con conmutador en posición Temp y para la selección de las medidas de
corriente CA y CC en las posiciones 60A y 600A (solo HT9015)
4.2.4. Tasto MAX/MIN
Una pulsación de la tecla “MIN MAX” activa el registro de los valores máximos e mínimos
del parámetro en examen. Todos los valores serán constántemente memorizados y se
presentan de manera cíclica a cada nueva pulsación de la misma tecla. Se visualiza el
símbolo asociado a la función seleccionada: “MAX” para el valor máximo, “MIN” para el
valor mínimo. Esta función se activa en cada medida a excepción de la prueba de
continuidad, prueba de diodos, capacidades, frecuencia y duty cycle. Las barra gráfica
analógica desaparece en las funciónes donde la función MAX/MIN es activa. Pulse
prolongadamente la tecla MAX/MIN o gire el conmutador para la salida de la función.
4.2.5. Tecla Hz%
Con el conmutador del instrumento en la posición
, 60A∼, 600A∼ (solo HT9014)
60A , 600A (solo HT9015) una pulsación de la tecla Hz% permite pasar a la medida
de frecuencia (Hz) o duty cycle (%)
4.2.6. Tecla PK/REL
Esta tecla, con el conmutador del instrumento en la posición
, , CAP y corriente CC,
(solo HT9015) permite efectúar la puesta a cero del visualizador y la medida relativa del
parámetro en examen. Al pulsar la tecla PK/REL el valor del parámetro en examen será
memorizado como offset para las sucesivas medidas. Sobre el visualizador aparece el
símbolo “REL” y la barra gráfica analógica es desactivada. El instrumento muestra el valor
relativo obtenido como valor corriente – offset. Esta función no está activa en las medidas
de resistencia, prueba de continuidad, corriente CA, temperatura, frecuencia, duty cycle y
prueba diodos y con función MAX/MIN habilitada. Pulse nuevamente la tecla PK/REL o
gire el conmutador para salir de la función.
La pulsación de la tecla PK/REL en la posición 60A∼, 600A∼ (solo HT9014) y 60A ,
600A (solo HT9015) del conmutador activa la obtención de los valores de pico máximo
(calculado con tiempo <10ms) de la corriente CA. Con función activa el símbolo “P” es
mostrado por el visualizador y el instrumento actualiza constantemente en tiempo real el
valor memorizado. Pulse nuevamente la tecla PK/REL para salir de la función
ES - 7
HT9014 - HT9015
4.3. DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL CONMUTADOR
4.3.1. Medida de la Tensión CA
ATENCIÓN
La máxima tensión CA de entrada es de 1000Vrms. No mida tensiones que
excedan los límites expresados en este manual. La superación de tales
límites puede causar shock eléctrico al usuario y dañar el instrumento.
Fig. 3: Uso de la pinza en medidas de Tensión CA
1. Acerque el instrumento a una fuente de CA y el LED rojo de la base del maxilar se
encenderá (ver Fig. 1 – parte 2) detectando presencia de tensión
2. Seleccione la posición
3. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VΩ
CAPHz%Temp y el cable negro
en el terminal de entrada COM (Fig. 3)
4. Posicione las puntas de prueba en el punto deseado del circuito en examen. El valor
de la tensión es mostrado en el visualizador. La barra gráfica se desactiva con el uso
de la función “REL”
5. La visualización del símbolo “O.L” indica que está fuera de margen de las escalas.
6. Para el uso de las funciones HOLD, MAX/MIN y REL haga referencia al § 4.2
ATENCIÓN
• Por efecto de la elevada impedancia de entrada puede suceder que el
instrumento emplee un cierto tiempo en ponerse a cero el visualizador
• El valor oscilante mostrado con las puntas de prueba abiertas no
constituye un problema del instrumento y tal valor no se suma al
instrumento durante la ejecución de una medida real
ES - 8
HT9014 - HT9015
4.3.2. Medida de la Tensión CC
ATENCIÓN
La máxima tensión CC de entrada es de 1000V. No mida tensiones que
excedan los límites expresados en este manual. La superación de tales
límites puede causar shock eléctrico al usuario y dañar el instrumento.
Fig. 4: Uso de la pinza en medidas de Tensión CC
1. Seleccione la posición
2. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VΩ
CAPHz%Temp y el cable negro
en el terminal de entrada COM (Fig. 4)
3. Posicione las puntas de prueba en el punto deseado del circuito en examen. El valor
de la tensión es mostrado en el visualizador
4. La visualización del símbolo “O.L” indica que está fuera de margen de las escalas.
5. Para el uso de las funciones HOLD, MAX/MIN y REL haga referencia al § 4.2.
ATENCIÓN
• Por efecto de la elevada impedancia de entrada puede suceder que el
instrumento emplee un cierto tiempo en ponerse a cero el visualizador
• El valor oscilante mostrado con las puntas de prueba abiertas no
constituye un problema del instrumento y tal valor no se suma al
instrumento durante la ejecución de una medida real
ES - 9
HT9014 - HT9015
4.3.3. Medida de la Resistencia
ATENCIÓN
Antes de efectúar cualquier medida de resistencia asegúrese que el circuito
en examen no esté alimentado y que eventuales condensadores presentes
estén descargados.
Fig. 5: Uso de la pinza para la medida de la Resistencia
1. Seleccione la posición Ω
CAP
2. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VΩ
CAPHz%Temp y el cable negro
en el terminal de entrada COM
3. Posicione las puntas de prueba en el punto deseado del circuito en examen (Fig. 5). El
valor de la resistencia es mostrado en el visualizador
4. La visualización del símbolo “O.L” indica que está fuera de margen de las escalas.
5. Para el uso de las funciones HOLD y MAX/MIN haga referencia al § 4.2.
ES - 10
HT9014 - HT9015
4.3.4. Prueba de la Continuidad y Prueba de Diodos
ATENCIÓN
Antes de efectúar cualquier medida de resistencia asegúrese que el circuito
en examen no esté alimentado y que eventuales condensadores presentes
estén descargados.
Fig. 6: Uso de la pinza para la Prueba de la Continuidad y Prueba de Diodos
CAP
1. Seleccione la posición Ω
2. Pulse la tecla MODE cíclicamente hasta que visualice el símbolo “ ” para activar la
prueba de continuidad.
3. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VΩ
CAPHz%Temp y el cable negro
en el terminal de entrada COM y efectúe la prueba de continuidad sobre el objeto en
prueba (ver Fig. 6 – parte izquierda). El indicador acústico emite una señal cuando el
valor de la resistencia medida es inferior a aproximadamente 60Ω.
4. Pulse la tecla MODE para seleccionar la prueba de diodos. El símbolo “ ” aparece
en el visualizador
5. Conecte la punta roja al ánodo del diodo y la punta negra al cátodo en caso de medida
de polarización directa (ver Fig. 6 – parte derecha). Invierta la posición de las puntas
en caso de medida de polarización inversa.
6. En valores entre 0.4V y 0.7V (polarización directa) y “OL” (polarización inversa) indican
la correcta unión P-N. El valor “0mV” indica que el dispositivo es cortocircuitado
mientras el valor “OL” en ambas direcciones indica que el dispositivo es interrumpido.
En la prueba de diodos la barra gráfica analógica está desactivada
ES - 11
HT9014 - HT9015
4.3.5. Medida de Capacidades
ATENCIÓN
Antes de efectúar cualquier medida de Capacidades sobre circuitos o
condensadores, quite la alimentación al circuito en examen y descargue
todas las capacidades presentes.
Fig. 7: Uso de la pinza para medidas de Capacidades
1. Seleccione la posición Ω
CAP
2. Pulse la tecla MODE cíclicamente hasta visualizar el símbolo “nF”.
3. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VΩ
CAPHz%Temp y el cable negro
en el terminal de entrada COM
4. Posicione las puntas de prueba en el punto deseado del circuito en examen (Fig. 7). El
valor de la capacidad será visualizado. En la medida de capacidades la barra gráfica
analógica está desactivada
5. La visualización del símbolo “O.L” indica que está fuera de margen de las escalas.
6. Para el uso de las funciones HOLD y REL haga referencia al § 4.2.
ATENCIÓN
Para lecturas de capacidades <40nF pulse la tecla PEAK/REL antes de
efectúar la prueba con el fin de obtener mejor resultado de medida
ES - 12
HT9014 - HT9015
4.3.6. Medida de Temperatura
ATENCIÓN
No ponga la sonda de temperatura de contacto con superficie bajo tensión.
Tensiones superiores a 30Vrms o 60VCC comportan un riesgo de shock
eléctrico
Fig. 8: Uso de la pinza para medida de Temperatura
1. Seleccione la posición Temp
2. Pulse la tecla MODE para seleccionar el tipo de medida. Los símbolos “°C” o “°F” son
visualizados en función de la medida en grados Centígrados o Fahrenheit
3. Inserte la sonda termopar tipo K en dotación en los terminales de entrada
VΩ
CAPHz%Temp y COM a través del adaptador, respetando la polaridad
mostrada en la Fig. 8. El valor de la temperatura es mostrado en el visualizador. En la
medida de temperatura la barra gráfica analógica está desactivada
4. Para el uso de las funciones HOLD y MAX/MIN haga referencia al § 4.2.
ES - 13
HT9014 - HT9015
4.3.7. Medida de la Corriente CC (solo HT9015)
ATENCIÓN
Asegúrese que todos los terminales de entrada del instrumento estén
desconectados
Fig. 9: Uso de la pinza para medida de corriente CC
1. Seleccione las posiciones 60A o 600A del conmutador
2. Pulse la tecla MODE para seleccionar el tipo de medida “CC”
3. Pulse la tecla PK/REL para cerar la corriente de magnetización residual
ATENCIÓN
El cero de la corriente de magnetización residual es esencial para obtener
resultados correctos
4. Inserte el cable dentro del maxilar al centro del toroidal para obtener mediciones
precisas. Usar como referencia las muescas del maxilar (ver Fig. 2). El valor de la
corriente CC será visualizado
5. Para medidas de corriente CC la visualización del símbolo "-" indica que el instrumento
se ha conectado en modo contrario al sentido de la corriente (ver Fig. 9)
6. La visualización del símbolo “O.L” indica la condición de fuera de escala del
instrumento. Posicione en tal caso el conmutador a una escala de medida superior.
7. Para el uso de las funciones HOLD, MAX/MIN y REL haga referencia al § 4.2
ES - 14
HT9014 - HT9015
4.3.8. Medida de la Corriente CA
ATENCIÓN
Asegúrese que todos los terminales de entrada del instrumento estén
desconectados
Fig. 9: Uso de la pinza para medida de corriente CA
1. Acerque el instrumento a una fuente de CA. El LED rojo de la base del maxilar se
encenderá (ver Fig. 1 – parte 2) detectando presencia de tensión
2. Seleccione las posiciones 60A∼ o 600A∼ (solo HT9014) o 60A , 600A
(solo
HT9015) del conmutador
3. Pulse la tecla MODE para seleccionar el tipo de medida “CA” (solo HT9015)
4. Inserte el cable dentro del maxilar al centro del toroidal para obtener mediciones
precisas. Usar como referencia las muescas del maxilar (ver Fig. 2). El valor de la
corriente CA o CC será visualizado
5. La visualización del símbolo “O.L” indica la condición de fuera de escala del
instrumento. Posicione en tal caso el conmutador a una escala de medida superior.
6. Para el uso de las funciones HOLD, MAX/MIN, REL y PEAK haga referencia al § 4.2
ATENCIÓN
El valor oscilante mostrado con las puntas de prueba abiertas no
constituye un problema del instrumento y tal valor no se suma al
instrumento durante la ejecución de una medida real
ES - 15
HT9014 - HT9015
4.3.9. Medida de la Frecuencia y Ciclo de trabajo
ATENCIÓN
• En la medida de frecuencia con puntas de prueba la máxima tensión CA
en las entradas es de 1000Vrms. No mida tensiones que excedan los
límites expresados en este manual. La superación de tal límite puede
causar shock eléctrico al usuario y daños al instrumento
• En la medida de frecuencia a través del maxilar asegúrese que todos los
terminales de entrada del instrumento estén desconectados.
Fig. 10: Uso de la pinza para medidas de Frecuencia y Duty Cycle
1. Seleccione la posición
para la medida de frecuencia con puntas o una de las
posiciones 60A , 600A
(solo HT9015) o 60A∼ o 600A∼ (solo HT9014) para
medidas de frecuencia con maxilar
2. Pulse la tecla Hz% cíclicamente hasta visualizar el símbolo “Hz” para la medida de la
frecuencia o el símbolo “%” para la medida del duty cycle.
3. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VΩ
CAPHz%Temp y el cable negro
en el terminal de entrada COM (Fig. 10 – parte izquierda) para medidas de frecuencia
con puntas. Inserte la pinza sobre el conductor (Fig. 10 – parte derecha) para medidas
de frecuencia con maxilar. El valor de la frecuencia (Hz) o del duty cycle (%) es
mostrado en el visualizador. En la medida de frecuencia y duty cycle la barra gráfica
analógica está desactivada.
4. La visualización del símbolo “O.L” indica que está fuera de margen de las escalas.
5. Para el uso de las funciones HOLD haga referencia al § 4.2.
ES - 16
HT9014 - HT9015
5. MANTENIMIENTO
5.1. GENERALIDADES
1. El instrumento que ha adquirido es un instrumento de precisión. Por lo tanto en su uso
o en su almacenamiento no exceda los valores límite ni las especificaciones
requeridas para evitar en lo posible cualquier daño o peligro durante el uso.
2. No someta este instrumento a altas temperaturas o humedades o lo exponga
directamente a la luz solar.
3. Asegúrese de apagar el instrumento después de su uso. Para periodos largos de
almacenamiento, quite la pila para evitar que el ácido dañe partes internas.
5.2. SUSTITUCIÓN DE LA PILA
Cuando sobre el visualizador LCD aparece el símbolo “
” debe sustituir la pila.
ATENCIÓN
Sólo técnicos expertos pueden efectúar esta operación. Antes de efectúar
esta operación asegúrese de haber desconectado todos los cables de los
terminales de entrada o el cable en examen del interior del maxilar
1. Posicione el conmutador sobre OFF
2. Desconecte los cables de los terminales de entrada o el cable en examen del interior
del maxilar
3. Quite el tornillo de fijación de la tapa de pilas y quítela.
4. Desconecte la pila del conector
5. Conecte una nueva pila al conector (ver § 6.1.2) respetando la polaridad indicada
6. Vuelva a poner la tapa de pilas y fíjela con el tornillo
7. No disperse la pila usada en el medio ambiente. Utilice los contenedores especiales
para tal uso.
5.3. LIMPIEZA DEL INSTRUMENTO
Para la limpieza del instrumento use un paño suave y seco. Nunca use un paño húmedo,
disolventes o agua, etc.
5.4. FIN DE VIDA
ATENCION: el símbolo adjunto indica que el instrumento, la pila y sus
accesorios deben ser reciclados separadamente y tratados de modo correcto
ES - 17
HT9014 - HT9015
6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
6.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
La incertidumbre está calculada como [% de la lectura + grados]. Está referida a las
siguientes condiciones atmosféricas: temperatura 18°C ÷ 28°C (65°F ÷ 83°F) <75% HR
Tensión CC (Autorango)
Escala
Resolución
Incertidumbre
Impedancia entrada
Protección contra
sobrecargas
600.0mV
6.000V
60.00V
600.0V
1000V
0.01mV
0.001V
0.01V
0.1V
1V
±(1.0%lectura+3díg.)
10MΩ
1000VCC/CArms
El instrumento emite un sonido continuo para medida VCC>1000V
Tensión CA TRMS (Autorango) – (instrumento HT9014)
Escala
Resolución
Incertidumbre
Impedancia
entrada
Banda
pasante
Protección contra
sobrecargas
6.000V
60.00V
600.0V
1000V
0.001V
0.01V
0.1V
1V
±(1.0%lect+10díg)
(50 ÷ 60Hz)
±(3.5%lectura+5díg.)
(61 ÷ 400Hz)
10MΩ
50-400Hz
1000VCC/CArms
Sensor integrado para detección de tensión CA: LED encendido para tensión fase-tierra > 100V, 50/60Hz
En el campo 1000V para tensión VCA>750V el instrumento emite un sonido continuo
Tensión CA TRMS (Autorango) – (instrumento HT9015)
Escala
Incertidumbre
Impedancia
entrada
Banda
pasante
Protección contra
sobrecargas
±(1.0%lect + 10cifre)
(50 ÷ 60Hz)
±(3.5%lect+5cifre)
(61 ÷ 400Hz)
±(1.0%lect + 4cifre)
(50 ÷ 60Hz)
±(3.5%lect + 5cifre)
(61 ÷ 400Hz)
10MΩ
50-400Hz
1000VDC/ACrms
Resolución
6.000V
0.001V
60.00V
600.0V
0.01V
0.1V
1000V
1V
Sensor integrado para detección de tensión CA: LED encendido para tensión fase-tierra > 100V, 50/60Hz
En el campo 1000V para tensión VCA>750V el instrumento emite un sonido continuo
Resistencia y Prueba Continuidad (Autorango)
Escala
600.0Ω
6.000kΩ
60.00kΩ
600.0kΩ
6.000MΩ
60.00MΩ
Resolución
Incertidumbre
0.1Ω
0.001kΩ
±(1.0%lectura+5díg.)
0.01kΩ
0.1kΩ
0.001MΩ
0.01MΩ
±(2.0%lect.+10díg.)
Buzzer
Protección contra sobrecargas
≤ 60Ω
600VCC/CArms
Corriente de prueba continuidad: < 0.35mA
Corriente CC (solo HT9015)
Escala
60.00A
600.0A
Resolución
0.01A
0.1A
Incertidumbre (*)
±(2.2%lect.+10díg.)
±(2.0%lectura+8díg.)
(*) Referida al cable colocado al centro del toroidal
Influencia del posicionamento del cable: ±2.0%lectura
ES - 18
Protección contra sobrecargas
600ACArms
HT9014 - HT9015
Corriente CA TRMS (instrumento HT9014)
Escala
Resolución
Incertidumbre (*)
60.00A
600.0A
60.00A
600.0A
0.01A
0.1A
0.01A
0.1A
±(2.8%lect.+12díg.)
±(2.8%lectura+8díg.)
±(4.5%lect.+10díg.)
±(5.0%lect.+10díg.)
Banda
pasante
Protección contra sobrecargas
50 ÷ 60Hz
600ACArms
61 ÷ 400Hz
Función PEAK: tiempo de respuesta <10ms ; (*) Referida al cable colocado al centro del toroidal
Influencia del posicionamento del cable: ±2.0%lectura
Corriente CA TRMS (instrumento HT9015)
Escala
Resolución
Incertidumbre (*)
60.00A
600.0A
60.00A
600.0A
0.01A
0.1A
0.01A
0.1A
±(2.2%lect.+12díg.)
±(2.2%lectura+8díg.)
±(3.5%lect.+12díg.)
±(3.5%lect.+8díg.)
Banda
pasante
Protección contra sobrecargas
50 ÷ 60Hz
600ACArms
61 ÷ 400Hz
Función PEAK: tiempo de respuesta <10ms ; (*) Referida al cable colocado al centro del toroidal
Influencia del posicionamento del cable: ±2.0%lectura
Capacidades (Autorango)
Escala
40.00nF
400.0nF
4.000µF
40.00µF
400.0µF
4000µF
Resolución
0.01nF
0.1nF
0.001µF
0.01µF
0.1µF
1µF
Incertidumbre
±(3.5%lect.+40díg.)
Protección contra sobrecargas
±(2.5%lectura+5díg.)
600VCC/CArms
±(5.0%lectura+5díg.)
Prueba Diodos
Escala
Corriente de prueba
0.9mA típico
Tensión en vacío
2.8VCC
Frecuencia con puntas de prueba (Autorango)
Escala
99.99Hz
999.9Hz
9.999kHz
60.00kHz
Resolución
0.01Hz
0.1Hz
0.001kHz
0.01kHz
Incertidumbre
±(1.0%lectura+5díg.)
Sensibilidad Protección contra sobrecargas
≥15Vrms
600VCC/CArms
Frecuencia a través del maxilar (Autorango)
Escala
99.99Hz
999.9Hz
9.999kHz
Resolución
0.01Hz
0.1Hz
0.001kHz
Incertidumbre
Sensibilidad Protección contra sobrecargas
±(1.0%lectura+5díg.)
≥10A (60A)
≥50A(600A)
600ACArms
Resolución
0.1%
Sensibilidad
≥15Vrms
Incertidumbre
±(1.2%lectura+2díg.)
Duty Cycle (Autorango)
Escala
0.5% ÷ 99.0%
Temperatura con sonda K (Autorango)
Escala
-20.0 ÷ 400.0°C
400 ÷ 760°C
-4.0 ÷ 752.0°F
752 ÷ 1400°F
Resolución
0.1°C
1°C
0.1°F
1°F
Incertidumbre (*)
±(2.0%lectura+3°C)
±(2.0%lectura+5°C)
±(2.0%lectura+6°F)
±(2.0%lectura+9°F)
(*) Incertidumbre de la sonda K no considerada
ES - 19
Protección contra sobrecargas
600VCC/CArms
HT9014 - HT9015
6.1.1. Normas de Seguridad
Instrumento conforme a normas:
Aislamiento:
Nivel de Polución:
Máx. altitud de uso:
Categoría de sobretensión:
IEC/EN61010-1
doble aislamiento
2
2000m (6562 ft)
CAT IV 600V, CAT III 1000V respecto tierra
6.1.2. Características generales
Características mecánicas
Dimensiones (L x La x H):
Peso (pila incluida):
Diámetro máx. cable:
215 x 74 x 43 mm ; 8 x 3 x 2 in
285g (10 ounces)
30mm (1 in)
Alimentación
Tipo pila:
Indicación pila descargada:
Duración pila:
Autoapagado:
Visualizador
Características:
Velocidad de muestreo:
Tipo de conversor:
1 pila 9V NEDA 1604 IEC 6F22 JIS 006P
Sobre visualizador aparece el símbolo “
cuando la tensión de la pila es muy baja
aprox. 200 horas de uso continuo
después de 15 minutos sin uso (no escluibles)
4 LCD (máx 6000 puntos), signo y punto decimal con
barra gráfica y retroiluminado.
2 medidas por segundo
TRMS
6.2.
AMBIENTE
6.2.1. Condiciones ambientales de uso
Temperatura de referencia:
18°C ÷ 28°C (65°F ÷ 83°F)
Temperatura de uso:
5 ÷ 40 °C (41°F ÷ 104°F)
Humedad relativa admitida:
<75% HR
Temperatura de almacenamiento: -20 ÷ 60 °C (-4°F ÷ 140°F)
Humedad de almacenamiento:
<80%HR
Este instrumento es conforme a los requisitos de la Directiva Europea sobre baja
tensión 2006/95/CE (LVD) y de la directiva EMC 2004/108/CE
6.3. ACCESORIOS EN DOTACIÓN
• Juego de puntas de prueba – Cod. 4413-2
• Bolsa transporte
• Manual de instrucciones
• Adaptador + sonda termopar tipo K
• Pila
6.4. ACCESORIOS OPCIONALES
Son disponibles los siguientes termopares tipo K:
Modelo
Descripción
TK107
Temperatura aire y gas.
Temperatura interna de
líquidos y sustancias
semisólidas.
Temperatura interna de
líquidos, sólidos, etc.
Temperatura superficie.
Temperatura superficie,
con punta a 90° fija.
TK108
TK109
TK110
TK111
”
Escala de
temperatura
Precisión
(a 100°C)
Longitud sonda
(mm)
Diámetro sonda
(mm)
-40 ÷ 800 °C
± 2.2 °C
200
1.5
-40 ÷ 800 °C
± 2.2 °C
200
3
-40 ÷ 800 °C
± 2.2 °C
200
4
-40 ÷ 400 °C
± 2.2 °C
200
5
-40 ÷ 400 °C
± 2.2 °C
260
5
ES - 20
HT9014 - HT9015
7. ASISTENCIA
7.1. CONDICIONES DE GARANTÍA
Este instrumento está garantizado contra defecto de material y fabricación, en
conformidad con las condiciones generales de venta. Durante el periodo de garantía, las
partes defectuosas pueden ser sustituidas, pero el fabricante se reserva el derecho de
repararlo o bien sustituir el producto.
Siempre que el instrumento deba ser devuelto al servivio postventa o al distribuidor, el
transporte será a cargo del Cliente. El envío deberá, en cada caso, ser previamente
acordado.
Para cada expedición utilice embalajes originales; cada daño causado por el uso del
embalaje no originales será a cargo del cliente.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas u objetos.
La garantía no se aplica en los siguientes casos:
• Reparaciones y/o sustitución de accesorios y pila (no son cubiertas por la garantía).
• Reparaciones que se deban a causa de un uso erróneo del instrumento o de su uso
con aparatos no compatibles.
• Reparaciones que se deban a causa de un embalaje no adecuado.
• Reparación que se deban a la intervención de personal no autorizado.
• Modificaciones realizadas al instrumento sin explícita autorización del fabricante.
• Uso no contemplado en las especificaciones del instrumento o del manual de uso.
El contenido del presente manual no puede ser reproducido de ninguna forma sin la
autorización del fabricante.
Nuestro producto está patentado. Los logotipos están registrados. La empresa se
reserva el derecho de modificar las características y piezas parte de la tecnología
de desarrollo sin ningún aviso.
7.2. ASISTENCIA
Si el instrumento no funciona correctamente, antes de contactar con el Servicio de
Asistencia, controle el estado de la pila y sustitúyala si fuese necesario.
Si el instrumento continúa manifestando un mal funcionamiento controle si el
procedimiento de uso del mismo es conforme según lo indicado en el presente manual.
En caso de que el instrumento deba ser reenviado al servicio postventa o al distribuidor, el
transporte es a cargo del Cliente. El envío deberá, en cada caso, ser previamente
acordado.
Acompañando al envío debe ser incluida una nota explicativa sobre los motivos del
envío del instrumento.
Para cada expedición utilice embalajes originales; cada daño causado por el uso del
embalaje no originales será a cargo del cliente
ES - 21
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
© Copyright HT ITALIA 2012
Ausführung DE 1.03 - 16/05/2012
HT9014 - HT9015
Inhalt:
1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND VERFAHREN .................................................. 2
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
Vorwort .............................................................................................................................. 2
Während der Anwendung.................................................................................................. 3
Nach Gebrauch ................................................................................................................. 3
Definition der Überspannungskategorie ............................................................................ 3
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG .................................................................................... 4
2.1.
2.2.
Echt Effektivwert ( TRMS) und Mittelwert-Definitionen .................................................... 4
Effektivwert und Scheitelfaktor-Definitionen ...................................................................... 4
3. VORBEREITUNG FÜR DIE VERWENDUNG ................................................................. 5
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
Vorbereitende Prüfung ...................................................................................................... 5
Spannungsversorgung ...................................................................................................... 5
Kalibrieren ......................................................................................................................... 5
Lagerung ........................................................................................................................... 5
4. BEDIENUNGSANLEITUNG ............................................................................................ 6
4.1.
Gerätebeschreibung .......................................................................................................... 6
4.1.1.
4.1.2.
4.2.
Funktionsbeschreibung ................................................................................................................ 6
Ausrichtungsmarkierungen .......................................................................................................... 6
Beschreibung der Funktionstasten .................................................................................... 7
4.2.1.
H Taste......................................................................................................................................... 7
4.2.2.
4.2.3.
4.2.4.
4.2.5.
4.2.6.
Taste: Hintergrundbeleuchtung ............................................................................................ 7
MODE Taste ................................................................................................................................ 7
MAX/MIN Taste ............................................................................................................................ 7
Hz% Taste.................................................................................................................................... 7
PK/REL Taste .............................................................................................................................. 7
4.3.
Funktionen des Drehwahlschalters ................................................................................... 8
4.3.1.
4.3.2.
4.3.3.
4.3.4.
4.3.5.
4.3.6.
4.3.7.
4.3.8.
4.3.9.
AC Spannungsmessung .............................................................................................................. 8
DC Spannungsmessung .............................................................................................................. 9
Widerstandsmessung ................................................................................................................ 10
Durchgangsprüfung und Diodentest .......................................................................................... 11
Kapazitätsmessung.................................................................................................................... 12
Temperaturmessung .................................................................................................................. 13
DC Strommessung (nur HT9015) .............................................................................................. 14
AC Strommessung ..................................................................................................................... 14
Frequenz und Tastverhältnis ..................................................................................................... 16
5. WARTUNG UND PFLEGE ............................................................................................ 17
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
Allgemeine Informationen................................................................................................ 17
Batteriewechsel ............................................................................................................... 17
Reinigen .......................................................................................................................... 17
Umwelt ............................................................................................................................ 17
6. TECHNISCHE DATEN .................................................................................................. 18
6.1.
Eigenschaften.................................................................................................................. 18
6.1.1.
6.1.2.
6.2.
Umweltbedingungen........................................................................................................ 20
6.2.1.
6.3.
6.4.
Sicherheit ................................................................................................................................... 20
Allgemeine Daten ....................................................................................................................... 20
Klimabedingungen ..................................................................................................................... 20
Standard Zubehör ........................................................................................................... 20
Optionales Zubehör ......................................................................................................... 20
7. GARANTIE .................................................................................................................... 21
7.1.
7.2.
Garantiebestimmungen ................................................................................................... 21
Kundendienste ................................................................................................................ 21
DE - 1
HT9014 - HT9015
1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND VERFAHREN
Das Wort "Meter" in diesem Handbuch bedeutet generisch sowohl das Modell HT9014
und das Modell HT9015 Notation außer ausdrücklich angegeben. Dieses Gerät entspricht
der Sicherheitsnorm IEC/EN61010-1 für elektronische Messgeräte. Zu Ihrer eigenen
Sicherheit und der des Gerätes müssen Sie den Verfahren folgen, die in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben werden, und müssen besonders alle Notizen lesen,
denen folgendes Symbol
voran gestellt ist.
Achten Sie bei Messungen mit äußerster Sorgfalt auf folgende Bedingungen:
• Vermeiden Sie Messungen in feuchter oder nasser Umgebung, stellen Sie sicher, dass
die Umgebungsbedingungen innerhalb der Gerätespezifikation liegen.
• Vermeiden Sie Messungen in der Nähe von explosiven oder brennbaren Gasen oder
dort wo Gase gelagert werden, vermeiden Sie auch Messungen in der Nähe von
extremer Hitze und Staub.
• Achten Sie darauf, dass Sie isoliert zum zu testenden Objekt stehen.
• Berühren Sie keine frei liegenden Metallteile wie Enden von Prüfleitungen, Steckdosen,
Befestigungen, Schaltkreise etc.
• Nehmen Sie keine Messungen vor, wenn Sie anomale Bedingungen wie
Bruchschäden, Deformationen, Sprünge, Austritt von Batterieflüssigkeit, keine Anzeige
am Display etc. bemerken.
• Sind Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Spannungen über 20V messen, um sich nicht
des Risikos von Stromschlägen auszusetzen
Die folgenden Symbole werden benutzt:
Vorsicht: Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung. Falscher Gebrauch
beschädigt vielleicht das Messgerät oder seine Bestandteile
Gefahr-Hochspannung: Risiko eines elektrischen Schlages
Messgerät doppelt isoliert
AC Spannung oder Strom
DC Spannung oder Strom
Erdungsbezug
1.1. VORWORT
• Dieses Modell ist für die Verwendung in einer Umgebung mit Verschmutzungs-Grad 2
vorgesehen.
• Es kann für STROMMESSUNGEN und SPANNUNGSMESSUNGEN in Installationen
mit CAT IV 600V und CAT III 1000V (Spannung zwischen Phase und Erde) benutzt
werden.
• Sie müssen die üblichen Sicherheitsbestimmungen einhalten, bezogen auf das
Schützen Ihrer selbst vor gefährlichen elektrischen Strömen und das Schützen des
Messgerätes vor einer falschen Bedienung
• Nur die mitgelieferten Messleitungen garantieren Übereinstimmung mit der
Sicherheitsnorm. Sie müssen in einem guten Zustand sein, und falls nötig durch
dasselbe Modell ersetzt werden.
• Messen Sie keine Stromkreise, die die Spannungs- oder Strom Limits übersteigen.
• Prüfen Sie, ob die Batterien korrekt installiert sind.
• Bevor Sie die Messleitungen mit der Installation verbinden sollten Sie überprüfen, ob
der Funktionsdrehschalter auf die richtige Messung eingestellt worden ist.
• Prüfen Sie, ob die LCD-Anzeige und der Funktionswahlschalter dieselbe Funktion
zeigen
DE - 2
HT9014 - HT9015
1.2. WÄHREND DER ANWENDUNG
Lesen Sie die Empfehlung, die folgt, und die Anweisung in diesem Handbuch:
WARNUNG
•
•
•
•
•
•
•
Nicht Befolgen der Verwarnungen und/oder der Gebrauchsanweisung
beschädigt vielleicht das Gerät und/oder seine Bestandteile und kann den
Benutzer verletzen
Entfernen Sie die Zange vom Leiter oder Stromkreis, wenn Sie den Messbereich
ändern.
Berühren Sie nie einen unbenutzten Anschluss, wenn das Messgerät mit dem
Schaltkreis verbunden ist.
Wenn Sie Widerstand messen, fügen Sie bitte keine Spannung hinzu. Obwohl es eine
Schutz-Schaltung gibt, kann übermäßige Spannung doch noch Funktionsstörungen
verursachen.
Wenn Sie Strom mit der Zange messen, entfernen Sie zuerst alle Messleitungen von
den Masse, Spannungs- und Widerstands-Anschlüssen des Gerätes.
Bei der Strommessung beeinflussen starke Ströme, die nahe oder dicht an der Zange
vorbeifließen, die Messgenauigkeit.
Setzen Sie, wenn Sie Strom messen, den geprüften Leiter immer ins Zentrum der
Zangenöffnung, damit Sie eine genauere Ablesung der Messwerte erhalten.
Wenn sich während der Messung der Wert der Anzeige nicht verändert, prüfen Sie, ob
die HOLD-Funktion aktiv ist.
1.3. NACH GEBRAUCH
• Schalten Sie die Zange aus, sobald die Messungen abgeschlossen sind.
• Wenn das Instrument für eine lange Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie die Batterie.
1.4. DEFINITION DER ÜBERSPANNUNGSKATEGORIE
Standard IEC/EN61010-1 (Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte zur Messung,
Kontrolle und den Laborbetrieb, Teil 1: Allgemeine Voraussetzungen) definiert was eine
Messkategorie (normalerweise als ‚Überspannungskategorie’ bezeichnet) ist. In Abschnitt
6.7.4: Messungen eines Stromkreises steht:
Stromkreise werden in folgende Messkategorien unterteilt:
• Messkategorie IV für Messungen, die an der Quelle Niederspannungsinstallation
durchgeführt werden.
Zum Beispiel Stromzähler und Messungen an primären Überspannungs-schutzgeräten
und Wellenkontrolleinheiten.
• Messkategorie III für Messungen, die in der Gebäudeinstallation durchgeführt werden.
Zum Beispiel Messungen an Verteilern, Unterbrechern, Verkabelungen, inklusive
Kabeln, Sammelschienen, Verteilerdosen, Schaltern, fest installierte Steckdosen, sowie
Gerätschaft für industrielle Verwendung und andere Ausrüstung wie z.B. stationäre
Motoren mit permanenter Verbindung zur festen Installation.
• Messkategorie II für Messungen an Stromkreisen, die direkt an die
Niederspannungsinstallation angeschlossen sind.
Zum Beispiel Messungen an Haushaltsgeräten, tragbaren Geräten und ähnlichem.
• Messkategorie I für Messungen, die nicht direkt mit dem Stromversorgungsnetz
verbunden sind.
Zum Beispiel Messungen an Stromkreisen die nicht vom Versorgungsnetz kommen,
und speziell geschützten (internen) vom Versorgungsnetz kommenden Stromkreisen.
Im letzten Fall sind vorübergehende Belastungen variabel; daher schreibt die Norm vor,
dass der Benutzer die kurzfristige Widerstandsfähigkeit der Geräte kennen muss.
DE - 3
HT9014 - HT9015
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das Messgerät kann die folgenden Messungen ausführen:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DC und AC Spannung (True RMS) bis 1000V
DC und AC Strom True RMS bis 600A
Frequenzmessung über Messleitung und Zangenbacken
Widerstand und Durchgangstest mit Summer
Diodentest
Tastverhältnis
Kapazität
Temperatur mit Typ K Fühler
Berührungslose Spannungserkennung mit Sensor
Jeder dieser Parameter kann mittels des 7-stelligen Drehschalters ausgewählt werden,
einschließlich einer AUS/(OFF)-Schalterstellung.
Die folgenden Tasten sind ebenfalls verfügbar: MODE, MAX/MIN, Hz%, PK/REL und .
Eine
genauere
Beschreibung
finden
Sie
in
Abschnitt
4.2.
Die gemessenen Werte erscheinen auf einer kontrastreichen LCD-Anzeige mit Anzeige
von Maßeinheiten und Funktionen
2.1. ECHT EFFEKTIVWERT ( TRMS) UND MITTELWERT-DEFINITIONEN
Sicherheitstestgeräte für wechselnde Größen werden in zwei Kategorien geteilt:
• Geräte für den MITTELWERT: Geräte, die nur den Wert der Welle bei der
Grundfrequenz messen (50 oder 60Hz).
• Geräte für den Echten Effektivwert (TRMS): Geräte, die den Effektivwert der getesteten
Größe messen.
Mittelwert messende Geräte liefern nur den Wert der Grundfrequenz, während Effektivwert
messende Geräte den Wert der gesamten Welle liefern, inklusive der Oberschwingungen
(die innerhalb des Durchlässigkeitsbereichs des Geräts liegen). Dementsprechend sind
die gemessenen Werte nur identisch, wenn die Welle rein sinusförmig ist.
2.2. EFFEKTIVWERT UND SCHEITELFAKTOR-DEFINITIONEN
Der Effektivwert des Stroms wird folgendermaßen definiert: „In einem Zeitraum,
entsprechend dem einer Periode, gibt ein Wechselstrom mit einem Effektivwert der Stärke
1A beim Durchfluss eines Widerstandes die gleiche Energie ab, die im selben Zeitraum
von einem Gleichstrom der Stärke 1A abgegeben werden würde.“
1
Von dieser Definition leitet sich der numerische Ausdruck: G=
T
t 0 +T
∫g
2
(t )dt
t0
Der Effektivwert wird als RMS (root mean square) angegeben. Der Scheitelfaktor (Crest
Factor) wird definiert als das Verhältnis zwischen dem Spitzenwert eines Signals und
G
seines Effektivwertes: CF (G)= p . Dieser Wert ist je nach Wellenform des Signals
GRMS
unterschiedlich, bei einer Sinuswelle beträgt er 2 =1.41. Wenn es Verzerrungen gibt,
dann ist der Scheitelfaktor umso höher, je höher die Wellenverzerrung ist.
DE - 4
HT9014 - HT9015
3. VORBEREITUNG FÜR DIE VERWENDUNG
3.1. VORBEREITENDE PRÜFUNG
Dieses Gerät wurde vor dem Versand mechanisch und elektrisch überprüft.
Es wurden alle möglichen Maßnahmen getroffen, damit Sie das Gerät in perfektem
Zustand erhalten.
Nichtsdestotrotz empfehlen wir eine schnelle Überprüfung (beim Transport könnte es
eventuell zu Beschädigungen gekommen sein – in diesem Fall wenden Sie sich bitte an
den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben).
Gehen Sie sicher, dass alle in Absatz 6.3 angeführten Standardzubehörteile vorhanden
sind.
Sollten Sie das Gerät aus irgendeinem Grund zurückgeben müssen, folgen Sie bitte den
Anweisungen in Teil 7
3.2. SPANNUNGSVERSORGUNG
Das Gerät wird mit 1 Batterie 9V vom Typ IEC 1604 NEDA 6F22 ausgeliefert. Das
Symbol “
” erscheint, wenn die Batterie beinahe erschöpft sind. Falls sie ersetzt
werden müssen, folgen Sie den Anweisungen in Absatz 5.2.
Um Batteriekapazität zu sparen, wird das Instrument 15 Minuten (nicht deaktivieren) nach
der letzten Benutzung einer Funktionstaste oder der Veränderung der
Drehschalterposition ausgeschaltet. Die Wiedereinschaltung erfolgt durch die Wahl der
Drehschalterposition OFF und Wiedereinschalten
3.3. KALIBRIEREN
Das Instrument erfüllt die technischen Merkmale, die in diesem Handbuch beschrieben
werden. Die Einhaltung der Spezifikationen wird für ein Jahr garantiert.
3.4. LAGERUNG
Um die Genauigkeit der Messungen, nach einer Zeit der Lagerung unter äußersten
Umgebungs-Bedingungen zu garantieren, warten Sie eine Zeit lang, damit das Gerät zu
den normalen Messbedingungen zurückkehrt. (Lesen Sie in den Angaben zu den
Umgebungs-Spezifikationen in Absatz 6.2.1).
DE - 5
HT9014 - HT9015
4. BEDIENUNGSANLEITUNG
4.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1.1. Funktionsbeschreibung
LEGENDE:
1. Zangenbacken
2. Rote LED für berührungslose AC
Spannungserkennung
3. Zangenöffner
4. Funktionswahlschalter
5. HOLD /
Taste
6. PK/REL Taste
7. LCD Anzeige
8. MODE Taste
9. Hz% Taste
10. MAX/MIN Taste
11. VΩ
CAPHz%Temp
Eingangsbuchse
12. COM Eingangsbuchse
13. Batterieabdeckung
Abb. 1: Instrumentenbeschreibung
4.1.2. Ausrichtungsmarkierungen
Legen Sie den Leiter innerhalb der Zangenöffnung so gut wie möglich (siehe Abb. 2) in
den Kreuzungspunkt der gezeigten Marken um die MessgerätegenauigkeitsSpezifikationen zu erreichen
LEGENDE:
1. Ausrichtungsmarkierungen
2. zu Messende Leitung
Abb. 2: Ausrichtungsmarkierungen
DE - 6
HT9014 - HT9015
4.2. BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSTASTEN
4.2.1. H Taste
Mit dieser "H" Taste aktivieren Sie die HOLD Funktion, um die Anzeige des Messwertes
einzufrieren. Das Symbol "H" wird angezeigt. Um diese Funktion zu deaktivieren. Drücken
Sie kurz die "H" Taste oder. Drehen Sie den Funktionswahlschalter in eine andere
Position.
4.2.2.
Taste: Hintergrundbeleuchtung
Halten Sie die Taste kurz gedrückt (ca. 1s), um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten
bzw. 3 sec um die Funktion wieder auszuschalten. Diese Funktion wird ca. 10 Sekunden
nach der letzten Drehung des Funktionswahlschalters oder Tastendrucks wieder
deaktiviert um die Batterie zu schonen
4.2.3. MODE Taste
Drücken der MODE Taste ermöglicht die Auswahl mehrerer Funktionen. Im Folgenden
CAP die ausgewählt werden können, in der Temp
sind es die Funktionen: Ω
Position kann zwischen °C und °F Temperatureinheit gewählt werden und in der 60A ,
600A Position (nur HT9015) zwischen AC oder DC Strommessung.
4.2.4. MAX/MIN Taste
Drücken Sie auf die MAX/MIN Taste, so wird die MAX / MIN Funktion aktiviert.
Durch nochmaliges Drücken der Taste können die MAX / MIN Werte zyklisch abgerufen
werden. Alle Werte werden fortlaufend aktualisiert auch, wenn nur einer dieser Werte
aktuell angezeigt wird. Im Display wird entsprechend „Max“ bzw. „Min“ blinkend angezeigt.
Beide Werte werden im Speicher festgehalten. Drücken Sie anhaltend auf die MAX/MIN
Taste, so wird die MAX /MIN Funktion deaktiviert. Diese Funktion ist nicht bei der
Durchgangsprüfung, beim Diodentest, Kapazität, Frequenz und Tastverhältnis verfügbar.
Der Bargraph in den Funktionen, wo die MAX / MIN-Funktion ist aktiv verschwinden.
4.2.5.
Hz% Taste
In der Funktionsauswahl
, 60A∼, 600A∼ (nur HT9014), 60A , 600A (nur HT9015),
ermöglicht die Hz% Taste die Frequenzmessung (Hz) oder die Messung des
Tastverhältnis (%)
4.2.6.
PK/REL Taste
Steht der Drehwahlschalter in der Funktion
, , CAP oder DC Strom (nur HT9015)
kann durch Drücken der PK/REL Taste eine “Nulljustierung” vorgenommen werden, bzw.
eine Relativmessung für den zu messenden Parameter.
Durch Drücken der PK/REL-Taste wird die Relativwert-Messung aktiviert. Das Messgerät
speichert den „Offset“-Wert und zeigt das „REL“-Symbol an, der Bargraph ist deaktiviert.
Die folgende Messung wird im Verhältnis zu diesem Wert durchgeführt
Diese Funktion ist nicht in der Funktion Widerstandsprüfung, Durchgangsprüfung, der AC
Strommessung, Temperatur Diodentest, Frequenz Tastverhältnis und im MAX/ Min Modus
verfügbar. Der Modus wird durch nochmaliges Drücken der Taste PK/REL oder Drehen
des Wahlschalters wieder deaktiviert.
In der Position 60A∼, 600A∼ (nur HT9014) und 60A , 600A Position (nur HT9015)
ermöglicht die PK/REL Taste die PEAK (Spitzenwert) Messung von AC Strom (
Ansprechzeit <10ms). Das “P” Symbol wird im Display angezeigt und automatisch
aktualisiert ( sofern ein noch höherer Wert erfasst wird)
DE - 7
HT9014 - HT9015
4.3. FUNKTIONEN DES DREHWAHLSCHALTERS
4.3.1. AC Spannungsmessung
WARNUNG
Die max. Eingangsspannung ist DC 1000V bzw. 1000V AC RMS.
Versuchen Sie keine Spannung zu messen, die höher ist. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlages und das Instrument könnte zerstört werden
Abb. 3: AC Spannungsmessung
1. Halten Sie das Messgerät in die Nähe der Spannungsquelle und beachten Sie die das
Aufleuchten der roten LED (siehe Abb. 1) unterhalb der Zangenbacke, die ein
Vorhandensein eines Spannungsfeldes anzeigt
2. Drehen Sie den Funktionswahlschalter in die
. Position. Das “AC” Symbol wird im
Display angezeigt.
3. Verbinden Sie die Meßleitungen mit den Eingangsbuchsen. Die rote
CAPHz%Temp Eingangsbuchse, die schwarze
Messleitungsbuchse mit der VΩ
Messleitungsbuchse mit der COM Eingangsbuchse (Abb. 3)
4. Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Stromkreis und der Meßwert wird angezeigt.
5. “Wenn auf dem Display das "O.L" Symbol erscheint, ist der aktuelle Meßwert zu hoch,,
beenden Sie sofort die Messung
6. Für HOLD, MAX/MIN und REL Funktionen sehen Sie auch unter § 4.2
WARNUNG
• Die Stromzange hat eine hohe Eingangsimpedanz, daher kann es
vorkommen, dass es manchmal einige Sekunden dauert bis der Wert 0
im Display angezeigt wird.
• Bei offenen Messeingängen können auf der Anzeige bereits instabile
Werte angezeigt werden, diese Werte werden nicht zu den gemessenen
Werten vom Messgerät hinzuaddiert.
DE - 8
HT9014 - HT9015
4.3.2.
DC Spannungsmessung
WARNUNG
Die max. Eingangsspannung ist DC 1000V bzw. 1000V AC RMS.
Versuchen Sie keine Spannung zu messen, die höher ist. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlages und das Instrument könnte zerstört werden
Abb. 4 DC Spannungsmessung
1. Drehen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position. Das “DC” Symbol wird im
Display angezeigt.
2. Verbinden Sie die Meßleitungen mit den Eingangsbuchsen. Die rote
CAPHz%Temp Eingangsbuchse, die schwarze
Messleitungsbuchse mit der VΩ
Messleitungsbuchse mit der COM Eingangsbuchse (Abb. 4)
3. Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem gewünschten Stromkreis und der Meßwert wird
angezeigt.
4. “Wenn auf dem Display das "O.L" Symbol erscheint, ist der aktuelle Meßwert zu hoch,
beenden Sie sofort die Messung.
5. Für HOLD, MAX/MIN und REL Funktionen sehen Sie auch unter § 4.2
WARNUNG
• Die Stromzange hat eine hohe Eingangsimpedanz, daher kann es
vorkommen, dass es manchmal einige Sekunden dauert bis der Wert 0
im Display angezeigt wird.
• Bei offenen Messeingängen können auf der Anzeige bereits instabile
Werte angezeigt werden, diese Werte werden nicht zu den gemessenen
Werten vom Messgerät hinzuaddiert.
DE - 9
HT9014 - HT9015
4.3.3. Widerstandsmessung
WARNUNG
Vor jeder Widerstandsmessung in einem Schaltkreis schalten Sie die
Versorgungsspannung vom Prüfschaltkreis ab und entladen Sie alle
Kondensatoren
Abb. 5: Messung von Widerständen
1. Drehen Sie den Schalter in die on Ω
CAP Position. Das “Ω” Symbol wird
angezeigt.
2. Verbinden Sie die Meßleitungen mit den Eingangsbuchsen. Die rote
Messleitungsbuchse mit der VΩ
CAPHz%Temp Eingangsbuchse, die schwarze
Messleitungsbuchse mit der COM Eingangsbuchse.
3. Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Messkreis (Abb.5) und der Meßwert wird
angezeigt.
4. Wenn auf dem Display das "O.L" Symbol erscheint, ist der aktuelle Messwert
außerhalb des max. messbaren Messbereiches.
5. Für HOLD und MAX/MIN Funktionen sehen Sie auch unter § 4.2
DE - 10
HT9014 - HT9015
4.3.4. Durchgangsprüfung und Diodentest
WARNUNG
Vor jeder Widerstandsmessung in einem Schaltkreis schalten Sie die
Versorgungsspannung vom Prüfschaltkreis ab und entladen Sie alle
Kondensatoren
Abb. 6: Durchgangsprüfung und Diodentest
1. Wählen Sie die Ω
CAP Position
2. Drücken Sie die MODE Taste und wählen die Durchgangsprüfung. Das Symbol wird
im Display angezeigt.
3. Verbinden Sie die Meßleitungen mit den Eingangsbuchsen. Die rote
Messleitungsbuchse mit der VΩ
CAPHz%Temp Eingangsbuchse, die schwarze
Messleitungsbuchse mit der COM Eingangsbuchse, und verbinden Sie die Meßspitzen
mit dem Messkreis (Abb.6 linke Seite). Der Meßwert wird angezeigt.
4. Der Summer ertönt sofern der Widerstand kleiner als ca. 60Ω ist.
5. Drücken Sie die MODE Taste und wählen den Dioden-Test. Das
” Symbol wird im
Display angezeigt
6. Angezeigte Werte innerhalb 0.4V und 0.7V (direkte Verbindung) und "OL" (umgekehrte
Kreuzung) sind Korrespondenten zu einem korrekten Ergebnis führt. A "0mV" Wert
bedeutet einen kurzgeschlossenen entwickeln, während ein "OL" in der Indikation
beiden Seiten mittels eines gebrochenen Gerät. Der Bargraph ist deaktiviert in der
Funktion Kapazitätsmessung
DE - 11
HT9014 - HT9015
4.3.5.
Kapazitätsmessung
WARNUNG
Entfernen Sie vor der Messung alle Spannungen vom Messobjekt und
entladen Sie alle Kondensatoren, falls vorhanden.
Abb. 7: Messung der Kapazität
1. Wählen Sie die Ω
CAP Position
2. Drücken Sie die “MODE“ Taste bis das Symbol “nF“ im Display erscheint.
3. Verbinden Sie die Meßleitungen mit den Eingangsbuchsen. Die rote
Messleitungsbuchse mit der VΩ
CAPHz%Temp Eingangsbuchse, die schwarze
Messleitungsbuchse mit der COM Eingangsbuchse
4. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der “+“ Buchse, und die schwarze Messleitung
mit der – Buchse (siehe Abb. 7).
5. Verbinden Sie die Messspitzen mit dem gewünschten Kondensator unter Einhaltung
der korrekten Polarität. Das Messgerät zeigt Ihnen den entsprechenden Messwert in
(nF) an. Der Bargraph ist deaktiviert in der Funktion Kapazitätsmessung
6. Für HOLD und REL Funktionen sehen Sie auch unter § 4.2
WARNUNG
Bei Werten von <40nF drücken Sie die PEAK/REL Taste vor der Messung um
das Messergebnis zu verbessern
DE - 12
HT9014 - HT9015
4.3.6. Temperaturmessung
WARNUNG
Vermeiden Sie einen direkten Kontakt des Temperaturfühlers mit Oberflächen
die eine Spannung von mehr als 30 VAC oder 60 VDC führen.
Abb. 8 Temperaturmessung
1. Wählen Sie die Temp Position
2. Drücken Sie die “MODE“ Taste und wählen Sie die Messeinheit „°C” oder “°K” aus.
3. Verbinden Sie den Temperaturfühler Type K mit der VΩ
CAPHz%Temp und COM
Eingangsbuchse unter Berücksichtigung der korrekten Polarität (siehe Abb.8). Der
Temperaturwert wird nun im Display angezeigt.
4. Für HOLD und REL Funktionen sehen Sie auch unter § 4.2
DE - 13
HT9014 - HT9015
4.3.7.
DC Strommessung (nur HT9015)
WARNUNG
Entfernen Sie vor der Messung alle Messleitungen vom Messobjekt und
vom Messgerät.
Abb. 9 DC Strommessung
1. Drehen Sie den Funktionswahlschalter in eine Position zwischen 60A oder 600A .
Sollte der zu erwartende Stromwert unbekannt sein, wählen Sie den höchsten
Messbereich.
2. Drücken Sie die MODE Taste und wählen Sie die “DC” Funktion
3. Drücken Sie die PK/REL Taste um die Nullstellung der Restmagnetisierung aktuellen
durchführen
WARNUNG
Die Nullstellung Betrieb von Restmagnetisierung aktuelle ist von wesentlicher
Bedeutung, um genaue Ergebnisse zu erhalten
4. Legen Sie die Leiter nach innen zur Mitte der Klemmbacke getestet werden, um
Messungen durchzuführen accurated. Betrachten Sie die Kerben am Kiefer als
Referenz (siehe Abb. 2). Der gemessene Stromwert wird angezeigt
5. Bei der DC Strommessung bedeutet das “-“ Symbol im Display, dass die Stromzange
gedreht werden muss (siehe Abb. 9)
6. Wenn auf dem Display das "O.L" Symbol erscheint, ist der aktuelle Messwert zu hoch,
beenden Sie sofort die Messung oder wählen Sie einen höheren Messbereich.
7. Für HOLD, MAX/MIN und REL Funktionen sehen Sie auch unter § 4.2
DE - 14
HT9014 - HT9015
4.3.8.
AC Strommessung
WARNUNG
Entfernen Sie vor der Messung alle Messleitungen vom Messobjekt und
vom Messgerät.
Abb. 10: AC und DC Strommessung
1. Halten Sie das Messgerät in die Nähe der Spannungsquelle und beachten Sie die das
Aufleuchten der roten LED (siehe Abb. 1) unterhalb der Zangenbacke, die ein
Vorhandensein eines Spannungsfeldes anzeigt
2. Drehen Sie den Funktionswahlschalter in eine Position zwischen 60A∼ oder 600A∼
(nur HT9014) 60A oder 600A (nur HT9015). Sollte der zu erwartende Stromwert
unbekannt sein, wählen Sie den höchsten Messbereich
3. Drücken Sie die MODE Taste und wählen Sie die “AC” Funktion (nur HT9015)
4. Legen Sie die Leiter nach innen zur Mitte der Klemmbacke getestet werden, um
Messungen durchzuführen accurated. Betrachten Sie die Kerben am Kiefer als
Referenz (siehe Abb. 2). Der gemessene Stromwert wird angezeigt
5. Wenn auf dem Display das "O.L" Symbol erscheint, ist der aktuelle Messwert zu hoch,
beenden Sie sofort die Messung oder wählen Sie einen höheren Messbereich
6. Für HOLD, MAX/MIN, REL und PEAK Funktionen sehen Sie auch unter § 4.2
WARNUNG
Bei offenen Messeingängen können auf der Anzeige bereits instabile Werte
angezeigt werden, diese Werte werden nicht zu den gemessenen Werten
vom Messgerät hinzuaddiert.
DE - 15
HT9014 - HT9015
4.3.9.
Frequenz und Tastverhältnis
WARNUNG
• Bei der Frequenzmessung mit Hilfe der Messleitungen beträgt die max.
zulässige Eingangsspannung DC 1000V bzw. 1000V AC RMS.
Versuchen Sie keine Spannung zu messen, die höher ist. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlages und das Instrument könnte zerstört werden
• Bei der Frequenzmessung über die Stromzangen, stellen Sie bitte sicher
dass alle Messleitungen vom Messgerät entfernt wurden.
Abb. 11 Messung von Frequenz und Tastverhältnis
1. Drehen Sie den Funktionswahlschalter in die Position
für Frequenzmessung über
die Messleitungen oder in die Position 60A , 600A (nur HT9015) oder 60A∼ or
600A∼ Position (nur HT9014) für Frequenzmessung über die Zangenbacken
2. Durch Drücken auf die Hz% Taste erscheint das “Hz” Symbol für die
Frequenzmessung bzw. das “%” Symbol für die Messung des Tastverhältnisses im
Display.
3. Verbinden Sie die Meßleitungen mit den Eingangsbuchsen. Die rote Messleitung mit
CAPHz%Temp und die die schwarze Messleitungsbuchse mit der
der Buchse VΩ
COM Eingangsbuchse (siehe Abb.11 – linkes Bild) für Frequenzmessung über die
Messleitungen. Öffnen Sie die Zange und setzen Sie den zu messenden Leiter ins
Zentrum der Zangenöffnung (siehe Abb. 11 rechte Seite), der gemessene
Frequenzwert wird nun angezeigt. Der Bargraph ist deaktiviert in der Funktion
Frequenz und Tastverhältnis.
4. Wenn auf dem Display das "O.L" Symbol erscheint, ist der aktuelle Messwert zu hoch,
beenden Sie sofort die Messung oder wählen Sie einen höheren Messbereich.
5. Für HOLD Funktion sehen Sie auch unter § 4.2
DE - 16
HT9014 - HT9015
5. WARTUNG UND PFLEGE
5.1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
1. Diese Stromzange ist ein Präzisionsmessgerät. Überschreiten Sie niemals die
technischen Grenzwerte bei der Messung oder bei der Lagerung um mögliche
Beschädigungen oder Gefahren zu vermeiden.
2. Setzen Sie das Messgerät nicht Umgebungen mit hoher Temperatur, hoher
Luftfeuchtigkeit oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
3. Schalten Sie das Messgerät nach Gebrauch wieder aus. Bei längerer Lagerung sollten
Sie die Batterien entfernen um ein Auslaufen zu verhindern.
5.2. BATTERIEWECHSEL
" erscheint, müssen die Batterien gewechselt werden.
Wenn im Display "“
WARNUNG
Nur Fachleute oder ausgebildete Techniker sollten diese Prozedur
durchführen. Entfernen Sie alle Messleitungen oder Messobjekte von der
Zange bevor die Batterien gewechselt werden.
1.
2.
3.
4.
Drehen Sie den Funktionswahlschalter in die OFF Stellung
Entfernen Sie die Messleitungen und zu messende Leiter aus den Zangenbacken
Schrauben Sie das Batteriefach auf und entfernen Sie den Deckel
Ersetzen Sie die alten Batterien durch eine des gleichen Typs. Achten Sie dabei auf die
richtige Polarität
5. Setzen Sie das Batteriefach wieder auf und schrauben Sie es fest
6. Entsorgen Sie die alte Batterie auf geeignete Weise
7. Schließen Sie das Batteriefach und ziehen Sie die Schraube wieder an
5.3. REINIGEN
Zum Reinigen des Messgerätes kann ein weiches trockenes Tuch verwendet werden.
Benutzen Sie keine feuchten Tücher, Lösungsmittel oder Wasser usw.
5.4. UMWELT
ACHTUNG: Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät und Batterie die einzelnen
Zubehörteile fachgemäß und getrennt voneinander entsorgt werden müssen.
DE - 17
HT9014 - HT9015
6. TECHNISCHE DATEN
6.1. EIGENSCHAFTEN
Die Genauigkeit ist angegeben als [% der Anzeige + (Dgt) x Auflösung]. Die Genauigkeit
bezieht sich auf folgende Umweltbedingungen: 18°C ÷ 28°C (65°F ÷ 83°F) mit einer
relativen Luftfeuchtigkeit von <75%RH
DC Spannung (Autorange)
Messbereich
600.0mV
6.000V
60.00V
600.0V
1000V
Auflösung
0.01mV
0.001V
0.01V
0.1V
1V
Genauigkeit
Eingangswiderstand
Überlastschutz
±(1.0%anz + 3dgt)
10MΩ
1000VDC/ACrms
Bei Spannungen VDC >1000V ertönt ein Warnsignal
AC TRMS Spannung (Autorange) – (HT9014 Modell)
Messbereich
Auflösung
Genauigkeit
6.000V
60.00V
600.0V
1000V
0.001V
0.01V
0.1V
1V
±(1.0%anz+10dgt)
(50 ÷ 60Hz)
±(3.5%anz+5dgt)
(61 ÷ 400Hz)
Eingangswi Frequenz
derstand
Messbereich
10MΩ
50-400Hz
Überlastschutz
1000VDC/ACrms
Integrierter Sensor für berührungslose AC Spannungsermittlung: LED aktiv bei Phase-Erde Spannung > 100V, 50/60Hz
Das Messgerät erzeugt ein akustisches Signal im 1000V Bereich bei VAC>750V
AC TRMS Spannung (Autorange) – (HT9015 Modell)
Messbereich
Auflösung
6.000V
0.001V
60.00V
600.0V
0.01V
0.1V
1000V
1V
Genauigkeit
Eingangswi Frequenz
derstand
Messbereich
±(1.0%anz+10dgt)
(50 ÷ 60Hz)
±(3.5%anz+5dgt)
(61 ÷ 400Hz)
±(1.0%anz.+4dgt)
(50 ÷ 60Hz)
±(3.5%anz+5dgt)
(61 ÷ 400Hz)
10MΩ
50-400Hz
Überlastschutz
1000VDC/ACrms
Integrierter Sensor für berührungslose AC Spannungsermittlung: LED aktiv bei Phase-Erde Spannung > 100V, 50/60Hz
Das Messgerät erzeugt ein akustisches Signal im 1000V Bereich bei VAC>750V
Widerstand und Durchgangsprüfung (Autorange)
Messbereich
600.0Ω
6.000kΩ
60.00kΩ
600.0kΩ
6.000MΩ
60.00MΩ
Auflösung
0.1Ω
0.001kΩ
0.01kΩ
0.1kΩ
0.001MΩ
0.01MΩ
Genauigkeit
±(1.0%anz+5dgt)
Buzzer
Überlastschutz
≤ 60Ω
600VDC/ACrms
±(2.0%anz+10dgt)
Prüfstrom beim Durchgangstest: < 0.35mA
DC Strom (nur HT9015)
Messbereich
60.00A
600.0A
Auflösung
0.01A
0.1A
Genauigkeit (*)
±(2.2%anz+10dgt)
±(2.0%anz+8dgt)
(*) Bezogen auf Kabel innerhalb des Stadtzentrums von Spannbacken
Einfluss der Positionierung des Kabels: ±2.0%anz
DE - 18
Überlastschutz
1000AACrms
HT9014 - HT9015
AC TRMS Strom (HT9014 Modell)
Messbereich
Auflösung
Genauigkeit (*)
60.00A
600.0A
60.00A
600.0A
0.01A
0.1A
0.01A
0.1A
±(2.8%anz+12dgt)
±(2.8%anz+8dgt)
±(4.5%anz+10dgt)
±(5.0%anz+10dgt)
Frequenz
Messbereich
Überlastschutz
50 ÷ 60Hz
1000AACrms
61 ÷ 400Hz
PEAK Funktion: Ansprechzeit: <10ms ; (*) Bezogen auf Kabel innerhalb des Stadtzentrums von Spannbacken
Einfluss der Positionierung des Kabels: ±2.0%anz
AC TRMS Strom (HT9015 Modell)
Messbereich
Auflösung
Genauigkeit (*)
60.00A
600.0A
60.00A
600.0A
0.01A
0.1A
0.01A
0.1A
±(2.2%anz+12dgt)
±(2.2%anz+8dgt)
±(3.5%anz+12dgt)
±(3.5%anz+8dgt)
Frequenz
Messbereich
Überlastschutz
50 ÷ 60Hz
1000AACrms
61 ÷ 400Hz
PEAK Funktion: Ansprechzeit: <10ms ; (*) Bezogen auf Kabel innerhalb des Stadtzentrums von Spannbacken
Einfluss der Positionierung des Kabels: ±2.0%anz
Kapazität (Autorange)
Messbereich
40.00nF
400.0nF
4.000µF
40.00µF
400.0µF
4000µF
Auflösung
0.01nF
0.1nF
0.001µF
0.01µF
0.1µF
1µF
Genauigkeit
±(3.5%anz+40dgt)
Überlastschutz
±(2.5%anz+5dgt)
600VDC/ACrms
±(5.0%anz+5dgt)
Diodentest
Funktion
Prüfstrom
0.9mA typisch
Leerlaufspannung
2.8VDC
Frequenz mit Hilfe (Autorange)
Messbereich
99.99Hz
999.9Hz
9.999kHz
60.00kHz
Auflösung
0.01Hz
0.1Hz
0.001kHz
0.01kHz
Genauigkeit
Empfindlichkeit
Überlastschutz
±(1.0%anz+5dgt)
≥15Vrms
600VDC/ACrms
Genauigkeit
Empfindlichkeit
Überlastschutz
±(1.0%anz+5dgt)
≥10A (60A)
≥50A(600A)
1000AACrms
Empfindlichkeit
≥15Vrms
Genauigkeit
±(1.2%anz+2dgt)
Frequenz über die Stromzangen (Autorange)
Messbereich
99.99Hz
999.9Hz
9.999kHz
Auflösung
0.01Hz
0.1Hz
0.001kHz
Tastverhältnis / Duty Cycle (Autorange)
Messbereich
0.5% ÷ 99.0%
Auflösung
0.1%
Pulsweite:100µs ÷100ms ; Pulsfrequenz: 5.000Hz ÷100.0kHz
Temperatur mit Type K Fühler (Autorange)
Messbereich
-20.0 ÷ 400.0°C
400 ÷ 760°C
-4.0 ÷ 752.0°F
752 ÷ 1400°F
Auflösung
0.1°C
1°C
0.1°F
1°F
Genauigkeit (*)
±(2.0%anz +3°C)
±(2.0%anz +5°C)
±(2.0%anz +6°F)
±(2.0%anz +9°F)
(*) Genauigkeit des Type K Fühler nicht eingerechnet
DE - 19
Überlastschutz
600VDC/ACrms
HT9014 - HT9015
6.1.1. Sicherheit
Sicherheitsstandard:
Isolation:
Verschmutzungsgrad:
Maximale Höhe:
Überspannungskategorie:
IEC/EN61010-1
doppelte, verstärkte Isolation
2
2000m (6562 ft)
CAT IV 600V, CAT III 1000V gegen Erde
6.1.2. Allgemeine Daten
Mechanische Eigenschaften
Abmessungen BxHxT:
Gewicht (inklusive Batterie):
Max Leiterdurchmesser:
74 x 215 x 43mm
285g
30mm
Stromversorgung
Batterie:
Batteriewarnanzeige:
1 Batterien 9V NEDA 1604 IEC 6F22
“
” wird angezeigt wenn die
Batteriespannung zu niedrig ist
ca. 200 Stunden
Nach ca. 15 Minuten (nicht deaktiviert)
Batterielebensdauer:
Auto Power off
Anzeige
Eigenschaften:
Abtastrate:
Messverfahren:
4 stelliges LCD Display mit 6000 Digit +
Dezimalpunkt und Symbolen, Bargraph,
Hintergrundbeleuchtung
2 /sec
TRMS
6.2. UMWELTBEDINGUNGEN
6.2.1. Klimabedingungen
Bezugstemperatur:
Betriebstemperatur:
Betriebs-Luftfeuchtigkeit:
Lagertemperatur:
Lager-Luftfeuchtigkeit:
18°C ÷ 28°C (65°F ÷ 83°F)
5 ÷ 40 °C (41°F ÷ 104°F)
<75%RH
-20 ÷ 60 °C (-4°F ÷ 140°F)
<80%RH
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Europäischen NiederspannungsRichtlinie 2006/95/CE (LVD) und der EMV-Richtlinie 2004/108/CE
6.3. STANDARD ZUBEHÖR
• Messleitungen – Modell 4413-2
• Schutztasche
• Bedienungsanleitung
• Adapter + Type K Temperaturfühler
• Batterie
6.4. OPTIONALES ZUBEHÖR
Nachfolgend aufgeführte Temperaturfühler sind verfügbar:
Modell
Beschreibung
TK107
Fühler für Luft und Gas
Fühler für halbfeste
Substanzen
Fühler für Flüssigkeiten
Fühler für Oberflächen
Fühler für Oberflächen
mit 90° Winkel °
TK108
TK109
TK110
TK111
Temperaturbereich
Genauigkeit
(bei 100°C)
Länge des Fühlers
(mm)
-40 ÷ 800 °C
± 2.2rdg
200
Fühler
Durchmesser
(mm)
1.5
-40 ÷ 800 °C
± 2.2rdg
200
3
-40 ÷ 800 °C
-40 ÷ 400 °C
± 2.2rdg
± 2.2rdg
200
200
4
5
-40 ÷ 400 °C
± 2.2rdg
260
5
DE - 20
HT9014 - HT9015
7. GARANTIE
7.1. GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für dieses Gerät gewähren wir Garantie auf Material- oder Produktionsfehler,
entsprechend unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen. Während der Garantiefrist
behält sich der Hersteller das Recht vor, das Produkt wahlweise zu reparieren oder zu
ersetzen.
Falls Sie das Gerät aus irgendeinem Grund für Reparatur oder Austausch einschicken
müssen, setzen Sie sich bitte zuerst mit dem lokalen Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben. Vergessen Sie nicht, einen Bericht über die Gründe für das
Einschicken beizulegen (erkannte Mängel). Verwenden Sie nur die Originalverpackung.
Alle Schäden beim Versand, die auf Nichtverwendung der Originalverpackung
zurückzuführen sind, hat auf jeden Fall der Kunde zu tragen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Personen- oder Sachschäden.
Die Garantie gilt nicht in den folgenden Fällen:
• Reparatur und/oder Austausch von Zubehörteilen und Batterien (die nicht von der
Garantie abgedeckt sind).
• Reparaturen, die durch unsachgemäße Verwendung notwendig wurden (einschließlich
Anschluss an bestimmte Anwendungen, die nicht im Benutzerhandbuch berücksichtigt
sind) oder unsachgemäße Kombination mit nicht kompatiblem Zubehör oder Gerät.
• Reparaturen, die durch unsachgemäßes Verpackungsmaterial, das auf dem Transport
Schäden verursacht hat, notwendig wurden.
• Reparaturen, die notwendig wurden durch vorherige Reparaturversuche durch
ungeschultes oder unautorisiertes Personal.
• Geräte, die aus welchen Gründen auch immer durch den Kunden selbst ohne explizite
Autorisierung unserer technischen Abteilung modifiziert wurden.
• Verwendung auf andere Art als in den technischen Daten oder im Benutzerhandbuch
vorgesehen.
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf ohne das Einverständnis des Herstellers in
keiner Form reproduziert werden.
Unsere Produkte sind patentiert und unsere Warenzeichen eingetragen. Wir
behalten uns das Recht vor, Spezifikationen und Preise aufgrund eventuell
notwendiger technischer Verbesserungen oder Entwicklungen zu ändern.
7.2. KUNDENDIENSTE
Für den Fall, dass das Gerät nicht korrekt funktioniert, stellen Sie vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler sicher, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind und
funktionieren. Überprüfen Sie die Messkabel und ersetzen Sie diese bei Bedarf. Stellen
Sie sicher, dass Ihre Betriebsabläufe der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
Vorgehensweise entsprechen.
Falls Sie das Gerät aus irgendeinem Grund zur Reparatur oder zum Austausch
einschicken müssen, setzen Sie sich zuerst mit Ihrem lokalen Händler in Verbindung, beim
dem Sie das Gerät gekauft haben. Vergessen Sie nicht, einen Bericht über die Gründe für
das Einschicken beizulegen (erkannte Mängel). Verwenden Sie nur die
Originalverpackung. Alle Schäden beim Versand, die auf Nichtverwendung der
Originalverpackung zurückzuführen sind, hat auf jeden Fall der Kunde zu tragen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Personen- oder Sachschäden.
DE - 21
Via della Boaria, 40
48018 – Faenza (RA)- Italy
Tel: +39-0546-621002 (4 linee r.a.)
Fax: +39-0546-621144
Email: ht@htitalia.it
http://www.ht-instruments.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising