RUSNVISNIN ENSTUCTIONS MODE n*ennm.a

RUSNVISNIN ENSTUCTIONS MODE n*ennm.a
BRUKSANVISNING
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
822 9393 030
Edition 4 2006-09
Printed in Hungary
WEEE 3
ENGLISH 6-7
Electrical connections for UK. only _ 8-9
FRANCAIS 10-11
DEUTSCH 12.13
ESPANOL 14-15
SVENSKA 16-17
WEEE information sr
(Waste of Electric and La TA Equipment) _
The symbol onthe product of on iis packaging indicates tie
this product may not be treated ds hormetotd waste, Instead it shad
be handed over to the applicable collection pont fur the ay dmg
of electrical and electrons equipnient. By easuring this produit is
disposed of correctly, vou will Belo prevent potential negative
consequences fer dle ensiromncat and hon healt which could
fer Ese be calsei bi inappropriate waste fading of this
product For more detailed information shout recs cing of this
presiet. plemse contact a our lecal city effice, votr houseltobid
waste disposal service ar the shop where vou parefiased tie
product.
г
Бом 7 sor lo prod ofl san em hula Lr FIS QUE CN
produit a ей, dos phat
wai dul
a Parish Cle Erle vanne déchet rnb ue
CHC RS PO ta DES CMT nan
recs elie da materiel Sectrigue of Sectronigin | а НЕ ВАМИ
Gus ve prod ead Hind convcienient, vols oti 18
Prévention des come CHC Eatin pos Pemironiment os dl
SES hidro quí, SiN serdicnt Le resallat dur afemtoní
Port obacair plis de details
sr le pees lage de ce produit, verge prendre contact nec ke
Barca tmicipal de vor réoian votre service CT dus
0444 a . i . L +
ech EYER Tr LEEN
Iapprops tó dos decline ec prestas,
prs OE Vans sachet de prea,
о a
Fisimtude 7
modi: CET INE NC EC dde НИЕ
спе рези о са ми empaguo Buba que este
cono deeráte tos normales doi hogar
Este prod Hei se dele en beara u] inte de recolección Je Claes
elecirieos 3 elecirónicos pata reciebaje. Al ascuutarse de que este
producto se atsecív corectimente, tstadas didariiretika [НАЙМ
conectados ICH Vi pari charente © Li saled pabhiça, 16
ved podre ocinElr deste producto o si patil de fun
adevanda. Pant obtener miformue san más defi sobe el
tecicliie de este product, pongase on conto con ly
аа ОЛОВА МАЛИН СОР servicio de desechns del Bosar
a con 1a tienda donde compra of product,
7 ,
r . da + + 1.1 A REN aaa lona 1 Era FF
Spoon deny Produit oder seiner Vorpachung wes
[ras Suan
diras hare alma dieses Presas mitids nomates Hiivales rd]
Al Behunde AL manden) as elect Ni HTL Pit A Hr das
Reevelins von ciehermehos und eleronnehen Coti Mie
Arden tiro. Dirch [iron Bere: ии фактов Ваган
dieses Presta soliton See dee Сава ТЕ От chic
Xhlmereschen Unna cit und Gisamifliat hades dure fala
Lnseren ectifirdos. Welere Informationen
dieses Erna [erhalten Ale sone Hear Jota, Ti
быком: ЧН [tires
lr das Ree ly
hoi В В
|;
ler dem CresclH1. 1 abear Sears Produkt cckauft Вива,
-
Sambolen = pa proxiuien cilervamibralbract aneror all
rach ten inte dar furteoras son bushi Td] Ben Skah sitio
Nimstas 36 NE Uns ls ES FOR a Mae A cd ach
clebtronidhompaneater. Gepom att shen le si prodsiaen
Manderies pis LO STA dear du 1 HUT LR FG SU THIN HIE IRAN
mile och Eiseciiehter son Lr appsta am prod Le 1 RAE
«{lerfiguee upply sein cm ae inna
a nad ivhoter cher sophismtiyie dims Jey
abieen dir dis Ripee varas,
som died ahah Tor
Bard bonded loka:
1
L
<< -
ce
ul wd
LJ
LL JE J
LIN |
va
ou
a ТТ
Thre
a
+
1b
0",
* +
ae
- N
..
НЫЙ
=
—
5c
2 a
} TAE Edna
E
I
i
И
сл
THIS VACUUM CLEANER CAN BE USED FOR HOUSE.
HOLD OR COMMERCIAL USE. ACCIDENTS DUE TO
MISUSE CAN ONLY BE PREVENTED BY THOSE USING
THE MACHINE. WHEN USING AN ELECTRICAL APPLI-
ANCE, BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE
FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, please
read and follow ali safety instructions and caution mar-
kings before use.
This vacuum cleaner is designed to be safe when used to
for cleaning functions as specified. Should damage occur
to electrical or mechanical parts, the cleaner and / or
accessory should be repaired by the manufacturer or
competent service station before use in order to avoid
further damage to the machine or physical injury to the
user.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Disconnect the cleaner before servicing and when not in
use, Do not leave the cleaner plugged in unattended.
Do not use with damaged cord or plug. To unplug grasp the
plug, not the cord. Do not handle plug or cleaner with wet
hands. Turn off all controls before unplugging.
Do not puil or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners,
Do not run cleaner over cord. Keep cord away from hea
ted surfaces.
Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of the body
away from openings and moving pans. Do not puit any
objects into openings or use with opening blocked. Keep
openings free of dist, fin, hair, and anything else that could
reduce the flow of air.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
Use extra care when using on stairs.
Donotuseto pick upflammable or combustible tiquids such
as gasoline, or use in areas where they may be present.
Do not allow it to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by orf near children.
The appliance ts not intended for use by young
children or infirm persons without supervision unless
they have been adequately supervised by a responsible
person to ensure that they can use the appliance
safely. Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Caution: Do not pick-up hazardous material without Hepa-
filter mounted.
L
J
+
SAVE THESE
+ All contact wilh the machine, dustbag, filter and all other
accessories used when picking-up hazardous materials
should be handled according 10 the regulations valid
for the vacuumed material.
Do not use the machine unless filters and dustbag are fitted.
It the cleaner is not working properly or has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to
a service center or dealer,
Use only as described in this manual and only with the
manufacturer's recommended attachments.
The use of this machine in conjunction with the pick-up of
hazardous materials (such as asbestos) has not been
investigated by Underwriters [aboratories inc.
BEFORE YOU PLUG IN YOUR CLEANER, check the
rating plate to see if the rated voltage agrees within 10% of
the voltage available,
This appliance is provided with double insulation. Use only
identical replacement parts. See instructions for servicing
of double insulated appliances.
SERVICING DOUBLE-INSULATED
APPLIANCES
In a double-insulated appliance, two systems of insulation are
provided instead of earthing. No earthing means is provided
on a double-insulated appliance, nor should a means for
earthing be added to the appliance. Servicing a double-
insulated appliance requires extreme care and knowiedge of
the sysiem, and should be done only by qualified service
personnel. Replacement paris for a double-insulated applian-
ce must be identical to the parts they replace. A double
insulated appliance is marked with the words
"DOUBLE INSULATION" or "DOUBLE INSULATED."
The symbol {square within a square)
may also be used on the product. CJ
+
+
Noise level according to BS:
GD 930 53 dB(A}
GD 930 52 reduced speed 45 dB(A}
GD 930 S2 full speed 53 dB(A)
Noise level with the nozzle against the floor
according to [EC 704:
GD 930 76 dB(A)
GD 930 S2 reduced speed 71 dB(A)
GD 930 S2 full speed 76 dB(A)
This appliance conforms with EC-Directive 89/336/EEC,
EEC, 73/23/CEC, 93/68/EEC.
INSTRUCTIONS
1. To open
a)Pult the retaining clips upward and outward ,
b)Liit the cover from the container,
2. Dust bag
Fit the opening on the dust bag over the air inlet. Press tha
membrane over the flanged edge on the inlet. Secure with the
lock washer. Use only original dust bags.
3. Hose connection
Push the hose coupling all the way in and tum clockwise,
4. Wand assembly
Standard: Fit the sections together and twist lo lock in place,
Telescopic: Push down the catch and then adjust the length,
Max. 950mm, min.8630mm.
5. Tools
The accessories shown in the pictures may vary from model
to model.
a-b)Combination nozzle
Adjust the nozzle according to the requirements of 1he Hoor
you are cleaning. Work with the brush on hard floors and
without it on soft floors.
¢)Universal nozzle
for both hard floors and carpets.
d)Crevice nozzle
Use to clean furniture, radiators and others hard-to-reach
places.
e)Smail combi-nozzle:
The small combi-nozzle combines a dusting brush for furniture,
picture frames, mouldings etc. with à fold-out nozzle for clon-
ning curtaing, furniture and other soft surfaces. The clip on the
nose handle holds the nozzle when it is not in use.
6. Suction control
The suction control in the hose handle lets you regutale the
air-flow to prevent the nozzies from fastening to he surfaces
you are vacuum cleaning.
7. Start/Stop
a)Foot-operated onfolf switch.
5)On the 52 version a separate swilch is provided to
change Ine motor speed.
ePlug-in pont for powered carpet nozzle. Power is stup-
plied 10 the socket when the machine is switched on,
8. Warning!
Never allempt to vacuum liquid, glass tragmenis or ashes!
Wet surfaces can expose the operator to possible electri-
cil shock.
9. Filter
The fillers arc located inside the lid, To reach them lft out
the filler holder{a). The standard filter{b} and fine filter (c)
should be inspected al regular intervais,e.c. when you
change dust bags, and replace if necessary. instead of
these two fillers you can fit a micro filter of HEPA-quality
(a), wich traps 99,99% of all particles larger than 0.3
microns. The machine Is also filled with a backupp filter {d)
located above rhe motor. This filter should also be inspec-
ted and replaced if necessary.
IMPORTANT!
The GI 930/52 is equipped with a specially
designed cable, which if damaged, must be replaced by a
cable of the same type. These cables are avaible at
authorizod service shops and must be instalied by trained
personnel.
The GD 930/52 is equipped with a thermal cut-out to
protect the motor and other vital machine parts from
overheating. Should the machine cut out, you will have to
Wait al least 5-10 minutes for it to automatically reset.
While you are wailing, switch the machine off and unplug
it, then check the hose, dust bag and filters to be sure that
nothing is blocking the How of air through the machine.
NB!
Remove lhe plug Iron the sockel before performing
service or maintenance.
(Only applicable to UK)
GD 930/52 are designed, developed and rigo-
rously tested to function efficiently and safely
when properly maintained and used in accordan-
ce with the following instructions. These instruc-
tions have been prepared with safety and effi-
ciency paramount,
The MACHINE OPERATOR must be trained by
a suitably qualified instructor, and be made awa-
re of the relevant regulations and legislation
currently in force at the time of use.
CAUTION - This machine MUST NOT be used in
explosive or inflammable atmospheres or where
such atmospheres are likely to be produced by
the presence of volatile liquid or inflammable gas
oF vapour.
CAUTION - In no circumstances should the
power supply cord be wrapped around fingers or
any part of the operators person.
CAUTION - The electrical supply plug must not
be subjected to undue stress by pulling on the
power supply cord.
Your MACHINE must only be connected to an
electrical supply of the same voltage and frequency
as indicated on the rating plate. Ensure that the plug
fitted to the end of the power supply cord is suitable
for your supply socket, if not refer to the information
contained in 'Electrical Connections’, or consult a
qualified electrician. The electrical installation from
which the supply is drawn must be maintained to
current institute of Electrical Engineers wiring regu-
lations.
REGULAR SERVICING and INSPECTION of your
machine must be carried out by suitably qualified
personnel in accordance with relevant legislation
and regulations. In particular, etectrical tests for
earth continuity, insulation resistance, and condi-
tion of the flexible cord should be checked frequent-
ly. in the event of any defect the machine MUST be
withdrawn from service, completely checked and
repaired.
Trained Service Engineers will be pleased to carry
out on site servicing on a regular or as requested
basis, to ensure the continuing safety and efficiency
of your machine.
(Only applicable to UK)
GROUNDED MACHINES
IMPORTANT
240 volt 50 Hz. machines are fitted with a 13 amp. 3 pin
moulded plug. the plug is fitted with a 7 amp. detachable use.
The correct replacement for the fuse is identified by marking
or colour coding. Only fuses that are ASTA approved to 35
1362 should be fitted. Never use the piug without the fuse
cover fitted. Replacement fuse covers are available at any
electrical retail outlet. H the available socket oullel is nol
suitable for the plug supplied, the plug must be cul off and an
appropriate plug fitted. The plug thus cul off MUST BE
DESTROYED for safety reasons before being disposed ol,
Machines built for other voltages and frequencies are hol
normally supplied with a fitted plug. Hit is necessary lo Hita
plug, the wires in this power supply cord are colored in
accordance wilh the following code;
SECA EYELLOA
GREEN & YELLOW-EARTH
BLUE-NEUTRAL
BROWN-LIVE
эль
Tenis Ч K CE
[SI FEN ITT RI *
TO CONNECT THE NEW PLUG:
The wire which is coloured green & yellow must be connectad
to the terminal in the plug which is marked wilh the letter 'E' or
by the safety earlhy symbol 5
or coloured green or
green & yellow. The wire which
is coloured blue must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter 'N' or is coloured black or blue.
The wire which is coloured brown must be connected to the
terminal in the plug which is marked with the letter ‘L'or is
coloured red or brown. If the plug 10 be fitted does nol conform
to the above notation then consult a qualified electrician.
ir al
a
DOUBLE-INSULATED MACHINES
IMPORTANT
240 volt 50 Hz, machines arc filted with a 13 amp. 3 pm
modded plug, the plug as titted with a 13 amp. detachable
fsa. The correc! replacement for the fuse is identified by
Making or colour codi ng.
Only fuses hal are ASTA approved to BS 1362 should be
filled, Never use the plug without the fuse cover filled.
Replacement use covers are avallable at any elecirical
ritai outlet,
II the available socket outlet is not suitable for the plug
supplied, the plug must be cut off and an appropriate plug
htfed, The plug thus cul off MUST BE DESTROYED for
salely reasons belore being disposed of.
Machines bull tor other voltages and frequencies are not
normaty supplied with a fitted plug.
If itis necessary to fit a plug, the wires in this power supply
cord are coloured in accordance with the following code:
PRED
BLUE-MIZUTHAL
HO VEL AVE
TY
Fara)
TO CONNECT THE NEW PLUG:
If using a three-pin plug, do not make any connection lo the
the terminal in the plug which is marked with the letter ‘BE
or by the safety earth symbol or coloured green or
green & yellow, This machine is double-insulated and no
earth connection is necessary.
The wire which is coloured blue must be connected to the
terminal in the plug which is marked wilh the letter ‘Nor is
coloured black or blue,
The wire which is coloured brown must be connected to the
terminal in the plug which is marked with the lelter 'L' oris
coloured red or brown.
if the plug fo be fitted does not conform fo the above
notation then consult a guaiified electrician.
CET ASPIRATEUR EST A USAGE DOMESTIQUE OU
COMMERCIAL. L'UTILISATION D'UN APPAREIL ÉLEC-
TRIQUE DEMANDE CERTAINES PRÉCAUTIONS:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE
FONCTIONNER CET APPAREIL
AVERTISSEMENT !
Cet aspiraieur peut etre utilise en toute sécurité si l'on suit
les instructions données. En cas de dommage aux compo-
sants électriques ou mecaniques, l'appareil etou les ac-
cessoires doivent être réparés par le fabricant où par un
réparatedr competent avant tout nouvel usage, afind'éviter
de détériorer l'appareil où de blesser l'utilisateur,
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou
de blessure:
Ne pas utiliser à l'extérieur ef ne pas aspirer de
matières humides.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il
est branché. Le débrancher lorsque l'appareil
n'est pas utilisé et avant l'entretien,
Ne pas utiliser si le cordon ou ia fiche est
endommagé. Retourner l'appareil à un atelier de
réparation s'il ne fonctionne pas bien, s'il est
tombé où s'it a été endommagé, oublié à l'extérieur
ou immergé.
Ne pas tirer, soulever où traîner l'appareil par le
cordon. Ne pas utiliser le cordon comme une
poignée, le coincer dans l'embrasure d'une porte
ou Fanpuyer contre des arétes vives ou des coins,
Ne pas faire rouler Fappareit sur le cordon, Garder
le cordon à l'écart des surfaces chaudes.
Ne pas débrancher en tirant sur fe cordon. Tirer
plutôt la fiche.
Ne pas toucher la fiche où l'appareil lorsque vos
mains sont humides.
Attention! Ne jamais aspirer des matières tox-
iques sans filtre Hepa.
Pour manier l'appareil, le sac à poussières, le
filtre et tous les accessoires après l'aspiration de
substances dangereuses, procêder conformé
ment aux dispositions de la loi en vigueur prévu
es pour les subslances aspirées.
Maintenir les cheveux, les vêtements amples, ies
doigts et toutes les parties du corps à l'écart des
ouvertures et des pièces mobiles.
N'insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser l'apparef lorsqu'une ouverture est bloquée.
S'assurer que de la poussière, de la peluche, des
cheveux où d'autres matières ne réduisent pas le
débit d'air.
+
+
ъ
я
=
+
#
Ne pas aspirer de matières en combustion ou Qui
dégagent de la fumée, comme des cigarettes, des
allumeties ou des cendres chaudes.
Ne pas aspirer des liquides inflammables ou
combustibles, comme de l'essence, et ne pas faire fonction
ner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
Ne pas permetire aux enfants de jouer avec
l'appareil. Une attention particulière est necessaire lorsque
l'appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ces
derniers.
N'utiliser l'appareil que conformément à cette
notice et avec les accessoires recommandés par
le fabricant.
Ne pas utiliser l'appareil sile sac à poussière ou le filtre n'est
pas en place.
+ Mettre toutes les commandes sur la position
ARRÊT avant de débrancher l'appareil.
+ User de prudence lors de nettoyage des escaliers.
* AVANT DE BRANCHER L'ASPIRATEUR SUR
RESEAU, consultez la plaque signalétique
derrière l'appareil pour vous assurer que son
voltage correspond, dans une limite de 10%, au
voltage disponible.
« Cet appareil est muni d'une double isolation. N'utiliser que
des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine.
Voir tes instructions visant l'entretien des appareils à double
isolation.
ENTRETIEN DES APPAREILS A
DOUBLE ISOLATION
Dans un appareil a double isolation, deux isolations dislincles
remplacent la mise à la terre. L'appareil n'est pourvu d'aucun
dispositif de mise à la terre et un te! dispositif ne doit pas être
ajouté. L'entretien d'un appareil a double isolation demande
beaucoup de soins ainsi qu'une bonne connaissance du
système et ne doit être effectué que par un technicien
d'entretien qualifié. Les pièces de rechange d'un appareil à
double isolation doivent être identiques aux pièces originales.
Un appareil à doubie isolation porte le marquage "DOUBLE
ISOLATION". Le symbole -
(carré dans un carré) peut
aussi figurer sur l'appareil
Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336,
CEET73/23, CEEQ3/68.
Avant toute opération d'entretien ou réparation sur l'aspirateur
toujours le débrancher de sa source d'électricité.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Ouvrir
Tirer les colliers de serrage (a) et soulever le couvercie {ls},
2. Mise en place du sac
Présenter l'ouverture du sac sur la bouche d'aspiration.
Ajuster la membrane par dessus ie bourrelet de la bouche
d'aspiration et la fixer avec le clip de sac. N'utiliser que des
sacs d'origine.
3. Fixation du flexible
Enfoncer le raccord de flexible et tourner dans le sens
aiguilles d'une montre.
4. Assemblage des tubes rallonges
en aluminium
Pour raccorder les deux parties du tube, simpiement insérer
une moitié dans l'autre en poussant fermement.
Tube téléscopique:
Votre tube téléscopique est livré sur sa longueur minimum,
vous devez donc l'adapter à vos besoins (voir dessin}.
Pour l'aspiration des marches d'escalier, vous assurer que le
tube est sur sa longueur minimum.
5. Accessoires
Attention: Certains accessoires optionnels figurant sur les
schémas ne sont pas fournis avec l'aspirateur.
a-b)Suceur combiné: avec bouton de réglage. D'un côté la
brosse (pour les sois durs), de l'autre, brosse désactivée
{pour glisser sur la moquette).
c)Suceur universel: pour sols durs et
moquette
d) Suceur long: est destiné à l'aspiration de tous les endroits
difficites d'accès, radiateurs, coins, derrière les meubles.
©) Brosse Combinée: l'accessoire idéal, pour le nettoyage
des lampes, étagères, bibliothèques et tableaux, La poignée
du flexible comporte un support pratique destiné à ranger
dette brosse,
6. Réglage de la puissance d'aspiration sur la
poignée du flexible
En position basse (lermé} la puissance d'aspiration est max-
imale, En faisant glissor la languetle vers soi, on peut diminuer
la puissance de Faspiration.
7. Marche/Arrét
a) Commande au pied marche/arrét
6) Demi-/pleine vitesse {seulement GD 93052}
Quand le bouton est enfoncé, la machine fonctionne à
plein régime. Quand il est relâché, la machine fonctionne
à demi-vitesse.
c) La prise pour brosse électrique est alimentéc lors de la
mise en marche de l'aspirateur.
8. Attention!
Ne jamais aspirer des liquides, cendres ou débris de verre!
9. Filtres
Le filtre est place dans ie couvercle. On y accède en
soulevant le porte-fillre comme indiqué sur la figure (a)
puis en enlevant celui-ci.
La figure (b) montre le filtre standard, la figure (c) le filtre
fin, Vérifier ces filtres réqulièrement, par exemple en
changeant ie sac à poussière, et les remplacer au besoin.
Au lieu de ces deux filtres, on peut utiliser un micro-filtre de
type HEPA (e), Ce filtre élimine de l'air d'extraction 99,99%
des particules supérieures à 0,5 ju. (En option)
La machine est en outre équipée d’un filtre catastrophe (d)
placé au-dessus de la parlie moteur. lI convient de le
verifier, et éventuellement ie remplacer, en même temps
que le sac à poussière.
IMPORTANT
Cet appareil est muni d'un câble de type spécial, En cas
d'endommagement de celui ct, it doit être remplacé par un
câble de même type. Les câbles sont disponibles dans
tous les centres service agréés et doivent être changés par
un technicien compétent.
Cet aspirateur est muni d'un rupteur thermique pour pro-
léger les composants contre la surchauffe, Si ce rupteur
thermique arréte l'aspirateur, attendre de 5 à 10 minutes et
l'aspiraleur se remet aulomatiquement en marche. Pen-
dant ce lemps verifier te flexible, le sac et le filtre, Débouch-
&r éveniuetiement ie flexible, remplacer ie sac s'il est plein
ou remplacer te Не s'il esl colmaté.
Avant toute opéralion d'entretien ou réparation sur
l'aspiraleurioujours ie débrancher de sa source d'électricité,
WICHTIGER HINWEIS
ACHTUNG!
UM DAS RISIKO VON FEUER, STROMSTOREN ODER
ANDEREN SCHÄDEN ZU VERHINDERN, VOR DER
ANWENDUNG DES GERÄTES ALLE SICHERHEITS-
INSTRUKTIONEN UND WARNINGSHINWEISE LESEN.
* Dieses Gerát ist sowohl fúr den privaten
Hausgebrauch als auch zur berufsmáBigen
Verwendung geeignet,
Bei Nichtgebrauch, das Gerät nie eingesteckt
lassen
Das Gerät ist kein Spielzeug. Beim Gebrauch
durch Kinder oder wenn sich Kinder in der Nähe
aufhalten wird um Vor sicht gebeten.
Gerät Dilte nur gemäß Bedienungsanleitung
benutzen und nur durch autorisierte
Servicetechniker reparieren lassen. Bitte nur
Original-Ersatzteile und durch den Hersteller
empfohlenes Zubehör verwenden. Versuchen Sie
nie, das Gerät In irgendwelcher Weise abzuändern,
umzubauen usw.
Filter müssen in regelmäßigen Abständen
ausgetauscht werden. Gerät nie ohne Filter
benützen.
Warnung! Gesundheitsschädliche Stoffe niemals
ohne montierten Hepa-Filter aufsaugen.
Zur Handhabung des Geräts, des Staubbeutels,
des Filters bzw. sonstiger Zubehörteile müssen
nach dem Einsaugen von Gefahrstoffen die je
weiis geltenden Gefahrstoffverordnungen
eingehalten werden,
Gerät nie mit defektem Kabel oder Stecker
verwenden. Wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert, beispielsweise durch Hinunterfalten,
Beschädigung allgemeiner Art, Aufbewahrung im
Freien, Fall ins Wasser, unbedingt bei einer
kompetenten Servicestelle abgeben.
Gerät nie am Kabel ziehen oder tragen. Kabel nicht
in der Tür einklemmen oder um scharfe Kanten und
Ecken ziehen, Kabel nicht in der Nähe von heißen
Gegenständen liegen lassen
Beim Herausziehen immer am stecker und niemals
am kabel ziehen.
Keine Fiüssikeiten aufsaugen, Das Gerät nicht in
feuchter Umgebung verwenden, Gerät oder
Stecker nicht mit feuchten Händen berühren, Für
die Keinigung des Gerätes nur trockene Lappen
benutzen, Gerät immer abschalten und ausstecken.
+
+
+ Keine brennenden, glihenden, rauchen - den
Gegenstände wie Zigaretten, Streichhölzer, heiße
Asche oder entzünd bare Flüssigkeiten und Gase
einsaugen.
Keine scharfkantigen Gegenstande wieGlassplitter, Nagel
usw.einsaugen. Diese kônnten den Staubbeutel beschädi
gen.
Bevor Sie den Stecker herausziehen, alle Funktionen
ausschalten,
Gerat nicht an Orten benutzen, wo leicht entzünd
oder brennbare Gase oder Flüssigkeiten präsent sind.
Vor dem Auswechseln des Zubehörs das Gerät
immer ausschalten.
Bei treppenreinigung vorsichtig vorgehen.
Gerät nicht in der Nâhe leicht entzünd-oder
brennbarer Gase bzw. Flüssigkeiten benutzen,
+
+
-
SERVICE VON DOPPELT
ISOLIERTEN GERÄTEN
In einem doppelt isollertem Gerät wird eine doppelte fso-
lierung anstatt einer Erdung verwendet.
Ein doppelt isoliertes Geral ist nicht geerdet und darf auch im
Nachhinein nicht geeerdet werden,
Der Service eines doppelt isolierten Gerätes verlangt extre-
me Sorgíait und Kenntnis dieses Systems, Er sollte nur durch
qualifiziertes Servicepersonal vorgenommen werden.
Detekte Teile eines doppelt isolierten Gerätes müssen dureh
identische ersetzt werden,
Das Symbol (Quadrat in einem ||
Quadrat) ist auf dem Typenschild
vermerkt.
Schalleistung gemán BS:
GD 930 53 dB(A)
GD 930 S? halbe Leistung 45 dB(A)
GD 930 S2 voile Leistung 53 dB(A)
Schalleístung mit der Dúse am Fufiboden gemäß С 704:
GD 9505 76 dB(A)
GD 930 S2 halbe Leistung 71 dB(A)
GD 930 82 volie Leistung 76 dB(A)
Dieses Gerat entspricht den EG-richtiinien Nr. 89/336/EWG,
73/23EWG, 93/68EWG.
DIESE WICHTIGEN SICHERHEITSINFORMATIONEN AUFBEWAHREN
1. Offnen
SchtieBclips nach oben/auBen ziehen (a) und Deckel hochhe-
ben (b).
2. Einsatzbeutel
Ziehen Sie die Offnung des Beutels über den EintaBslutzen
des Gerätes, Drücken Sie die Pappscheibe mit der Mem-
brane nach vorne über die erhôhle Kanie des Slutzens und
sichern Sie dann mit Hilfe der Sicherungsscheibe. Verwen-
den Sie nur Original-Einsatzbeutel.
3. Schlauchbefestigung
Die Schlauchkupplung ganz hineinschieben unc im Ubrzai-
gersinn drehen.
4. Verlängerungsrohr
a)Standard: Fügen Sie die Rohre ineinander und sichern Die
mit einer Drehbewegung.
B)Teleskoprohr: Durch anhaltendes Drücken des Knoples
kann das Teleskoprohr audfdic richtige Länge сте ни
werden. Bel Treppenreinigung emplehlen wir das Rohe aul
die kürzeste Länge einzurasten,
5. Zubehör |
Das Zubehör, das auf den Bédern gezeigt wird, kann von
Model zu Model vartieren,
a-b}Kombimundstück Wählen Sie die Einstellung entspre-
chend dem Typ des FufBibodens, der gereinigt werden soil: Mit
Borsten für harte Bôden, ohne Borsten für Teppichböden,
c)Universaimundstück Dieses ist sowohl für harte Böden
ais auch für Teppichbôden geeignet.
d)Fugenmundstüek: Zur Anwendung bei Môbein, Heizkôr-
Dem und anderen schwer zugänglichen Stellen,
e)Kieines Kombimundstück:
Das kleine Kombimundstüek ist mit einer Bürste zur Anwen-
dung bei Mdbeln, Bilderrahmen, Leisten usw sowie mit einem
ausklappbaren, ebenen Mundstück zur Reinigung von Gardi-
nen, Stoffmöbeln und anderen weichen Oberflächen, ausge-
rüstet. Am Bogenrohr des Schlauches befindet sich ein prak-
tischer Halter für die Düse.
6. Drosselklappe
Um zu vermeiden, daß das Mundstück sich festsaugt, kann
der Saugeflekt mit Hilfe derDrosselklappe im Handgriff gere-
gell werden.
7. Start/Stopp
a) StaryStopp mit Fufibedienung
E Valemaibe Leistung (GD 93052)
Wenn die Taste heruntergedruckt ist, Kult die Maschine
mit voller Leistung. Wenn die Taste oben ist, láuft die
Maschine mit verminderter Leistung.
c) Steckdose für Teppichdüse mit Motorantrieb; dieser
wird eingeschaltet, wenn die Maschine gestartet wird,
8. Achtung
Nie Flüssigkelten, Glassplitter oder Asche aufsaugen.
9. Filter
Die filter der Maschine sind im Deckel angebracht. Sie
werden zugänglich gemacht, Indem man den Filterhalter,
wie in Bild a gezelat, anhebt und anschließend heraus-
nimmt.
Bild b zelgt das Standardíliter, Bid © des Feinfilter. Diese
Filter in regelmäßigen Abständen kontrollieren, z. B. beim
Auswechseln des Filterbeutels, und bei Bedarf auswech-
Sein,
Satt dieser beiden Filter kann ein Mikrofilter von HEPA-
Qualität (e} verwendet werden, Dieses Filter reinigt die
austretende Luft zu 99,99 % von Partikeln, die größer sind
als 0,3 Mikrometer,
Die Maschine 181 auch mit einem Katastrophenfilter {d)
ausgerüstet, das oberhalb des Motorteils angebracht ist.
Dieses Filter ist im Zusammenhang mit dem Auswechseln
des Filterbeutels zu kontroflieren und gegebenenfalls aus-
zuwechseln.
WICHTIG!
Dieses Gerât ist mit einem Spezialkabe!versehen, das bei
Beschädigung durch ein Kabel des gleichen Typs ersetzt
werden muß, Solche Kabel sind bei autorisierten Fach-
händiern erhältlich und müssen von geschultem Personal
montiert werden.Dieses Gerát ist mit einem Thermo-
Schutzschalter versehen, der die vitalen Tele gegen
Uberhitzung schützt. Solite dieser Sicnerheitsschalter das
Gerat ausschalten, so dauert es ca. 5-10 Minuten bis das
Gerát wieder automatisch startet. Kontrollieren Sie wáh-
rend dieser Zeit den Schlauch, den Einsatzbeutel und den
Filter um sicherzustellen, daß der LufidurchfluB durch die
Maschine nicht benindert ist.
ACHTUNG!
Vor dem Beginn von Service- oder Warungsarbeiten
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
PRECATIONS IMPORTANTES
LOS ACCIDENTES DEBIDOS AL MAL USO, SÓLO
PUEDEN SER PREVENIDOS POR AQUELLOS QUE ES-
TEN UTILIZANDO LA MÁQUINA.
ESTA ASPIRADORA PUEDE SER UTILIZADA EN EL
HOGAR O PARA USO COMERCIAL, LEA Y SIGA TO-
DAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o
lesión, por favor lea y siga todas las instrucciones de
seguridad y señales de precaución antes de usar.
Esta aspiradora está diseñada para ser segura cuando es
utilizada para funciones de limpieza tal como se especifi-
can. En caso de que las partes eléctricas o mecánicas se
dañen, la aspiradora y/o los accesorios deben ser repara-
dos por el fabricante o centro de servicios competente
antes de usarse, para evitar daños adicionales a la
máquina o lesión física al usuario.
No la utilice af aire libre o en superficies humedas.
Desconecte la aspiradora antes de efectuar
man tenimiento o cuando no esté en uso, No deje
una aspiradora enchufada si no va a prestarle
atención.
No la utilice con cable o enchute dañados. Para
desenchufar, agarre del enchufe, no del cable.
No manipule el enchufe ola aspiradora con las
manos húmedas, Apa que todos los controles
antes de desenchufar.
No jale del cable ni arrastre la aspiradora usando
el mismo, No utilice el cable como manija. No
cierre una puerta sobre el cable, nijale del mismo
contra bordes o esquinas filosos.
Advertencia! Nunca aspire material nocivo para
la salud si el filtro Hepa no está montado en la
máquina,
Cuando se manipula el aparato, el saco del polvo,
el filtro y todos los otros accesorios tras haber
aspirado sustancias peligrosas, se deben respetar
las disposiciones vigentes previstas para las
sustancias aspiradas.
Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y
demás partes del cuerpo, lejos de aperturas y
partes móviles, No ponga objetos en las aperturas
0 utilice la aspiradora con sus aperturas obsruidas.
Mantenga las aperturas libres de polvo, hilachas,
de aire. pelo o cualquier otracosa que pueda reducir el
flujo
No recoja nada que esté quemándose o echando
humo, tal como cigarrillos, cerilos o cenizas calientes.
No la utilice para recoger líquidos inftama bles o
com bustibles tales como gasolina, ni la utifice en
áreas donde puedan estar presenies esos
combustibles,
+
+
No permita que sea utilizada como juguete, Una atenta
vigilancia es necesaria cuandoes utilizada por los niños o
cerca de eltos.
No la utilice a menos que los filtros y la bolsa estén en su
lugar.
Use cuidado extremo cuando se la utilice en esca eras o
superficies trregulares.
Si ta aspiradora no está funcionando correctamente,
se ha caído, se ha dañado, ha sido dejada al aire libre
о Ба caido al agua, liévela al centro de servicios o
concesionario.
Utitficela solamente según se describe en este manual y
sólo con los accesorios recomendados por el fabricante.
ANTES DE ENCHUFAR LA ASPIRADORA,
examine la placa de valores nominales ubi cada
en la parte trasera de la aspiradora para ver si el
voltaje nominal está de acuerdo, dentro de un 10%,
con el voltaje disponible.
INSTRUCCIONES PARA DOUBLE AISLACIÓON
En un artefacto de doble aislación, se proveen dos sistemas
de aislación en reemolazo de la puesta a tierra. No se proveen
medios de puesta a tierra en un artefacto de doble aislación,
ni debe serle agregado un medio de puesta a tierra al
artefacto. El servicio de un artefacto de doble aislación
requiere extremo cuidado y debe ser realizado solamente por
persona! de servicio calificado, Las partes de reemplazo para
un artefacto de doble aislación deben ser idénticas a las
partes que reemplazan, Un arlefacto de doble aislación está
marcado con las palabras
"ROUBLE INSULATION” o "DOUBLE INSULATED”
(doble aistación) El símbolo
(cuadrado dentro de un cuadrado) puede también ser usado
en el producto. 7
+
+
Efecto sonore BS:
GD 930 53 dB(A)
GD 930 82 velocidad media — 45 dB(A)
GD 930 $? velocidad máxima 53 dB(A)
Efecto sonoro con la boguilla contra eisuelosequn la
norma IEC 704:
GD 930 S 76d B{A)
GD 930 S2 velocidad media 71 dB(A}
GD 930 S? velocidad máxima 76 dB(A)
Questa apparrecchiatura é conforme alla direttiva comunita-
ria CEE89/336, CEET73/23, CEES3/68.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Abrir
Tire de la presilla hacia arriba y hacia afuera (a) y levante la
tapa (hi.
2. Bolsa de polvo
Pase la abertura de la bolsa sobre el mangote de entrada de
la máquina. Presione la tira de cartón con ia membrana sobre
el borde del mangote y bloquee luego con la presilla. Utilice
solamente bolsas originales.
3. Conexión de la manguera
Presione totalmente hacia adentro la conexión de la mangue-
ra y gire en el sentido de las agujas del reloj.
4, Tubo de prolongación
Estándar: Acople los tubos y gire para obtener un cierre
seguro.
Tubo telescópico: Presione el fiador hacia abajo y regula
luego el fargo. Max. = 850 mm, min. = 830 mm. Para trabajar
en escaleras se recomienda utilizar el tubo telescópico plega-
do.
5, Boquillas
Los accesorios que se ven en las imágenes pueden variar
entre los distintos modelos,
a-b)Boquilla combinada
Requle ta boquilla segun el tipo de piso, con cepillo para pisos
y sin cepillo para alfombras.
e)Boguilta universal
Para utilizar en pisos y alfombras.
diBoquilla para uniones
Se utiliza en muebles, radiadores y demás lugares de difícil
ACCESO.
e)Boquilla combinada pequeña
La boquilla combinada pequeña está equipada con un cepillo
para muebles, marcos de cuadros, zócalos, etc. y una boguit-
la plana abatible para corlinas, muebles, etc, En el codo del
tubo de la manguera hay un práctico soporte para la boquilla.
6. Regulador
Para evitar que la boquilla se pegue a la superficie, se puede
regular la potencia de succión con el regulador que hay en el
tubo del mango de la manguera.
7. Arranque/detención
a) Arranque/detención con activación de pie
5) Velocidad total/parcial (sólo la GD 930S2)
Cuando el botón está presionado la máquina funciona a
potencia total, Cuando el botón está liberado funciona a
efecto reducido.
€) Enchufe eléctrico para boquilla de alfombra motorizada, se
acopla al arrancar la máquina,
8. FAVISO!
No aspire nunca liquidos, trozos de cristales o cenizas.
9, Filtro
Los filtros de la máquina están en la tapa. Se accede a
ellos levantando el soporte del filtro coma se muestra en
la figura a y luego retirando los filtros.
La figura b muestra un filtro estándar, la c el filtro para
tamo. Controle los filtros a intervalos regulares, por eje-
mplo cada vez que cambia la bolsa. Cambie los filtros
cuando sea necesario.
En lugar de estos dos filtros se puede utilizar un microfittro
calidad HEPA (e). Este filtro purifica el aire de salida en un
93,29% de todas las partículas mayores a 0,3 micras.
La máquina también está equipada con un filtro de catástro-
fe (d) ubicado sobre el motor. Este filtro debe controlarse
y eventualmente cambiarse al cambiar la bolsa.
IMPORTANTE
Esta máquina está equipada con un cable especial que
debe cambiarse por otro del mismo tipo sise daña; dirijase
a un servicio autorizado para obtener el cable que debe
ser reemplazado por personal especializado,
Esta máquina está equipada con un interruptor térmico
para proteger tas partes vitales contra el recalentamiento.
Si el interruptor se activa, demora luego unos 5 a 10
minutos hasta que la máquina arranque nuevamente y en
forma automática. Pulse el interruptor y desenchufe el
cable, controle luego la manguera, la bolsa y el filtro para
asegurarse que nada impide el paso del aire por la
máquina,
ATENCIÓN
Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de
realizar cualquier servicio o mantenimiento.
* Preste especial atención al usaria en escalera
ADVERTENCIA!
No utilice este aparato para polvo que sea considerado
peligroso para la salud
Este aparato tiene doble aislación. Utilice solamente re-
cambios idénticos. Ver las instrucciones correspondien-
tes para el servicio de aparatos de doble aistación.
SAKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING!
OBS! FOR ATT MINSKA RISKEN FOR ELD, ELEK-
TRISK CHOCK ELLER SKADA, LAS ALLA SAKER-
HETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGSTEXTER INN-
AN MASKINEN ANVÁNDS,
* Denna dammsugare ar avsedd för inombhusbruk,
privat elier professionellt.
Lamnainte dammsugaren ansluten till nátet. Dra alltid ur
siadden nar dammsugaren inte anvánds samt vid ôver
syn.
Fár ej anvándas som leksak, Var extra fór siktig nár
maskinen anvands av elier brukas i narheten av barn,
Var noga med att folia instruktionsboken. Service och
reparationer far endast utióras av auktoriserad verkstad.
Endastav tillverkaren rekommenderade reservdelar och
tilthehdr tar anvándas. Fórsók aldrig pá nágot sátt
modifiera maskinen siälv.
Anvánd inte maskinen utan filter.
Varning! Dammsug aldrig hálsovádiigt material utan
Hepa-filter monterat.
ÂIL hantering av maskin, dammpâsar, filter och óvriga
tiibehôr som används vid dammsugning av hálsovádiig!
material ska ske enligt de bestämmelser som gäller fôr
respektive material.
Anvand inte maskinen med skadad sladd eller
stickpropp. Om apparaten inte fungerar som den ska,
om den skadats, lämnats utomhus, utsatts for váta
l&mna in den fôr service.
Anvand inte sladden fôr ait dra eller lyfta maskinen.
Klam inte sladden i en dôrr eller under maskinen genom
att kóra Over den, Stadden fár ej utsáttas fôr hetta.
Ta i stickproppen för att dra ur sladden.
Dra aidrig i spalva sladden.
Sug inte upp vátska. Anvánd inte maskinen
| vâta utrymmen. Handskas inte med maskinen med vâta
händer. Rengôr maskinen med torr trasa efter att fôrst ha
dragit ur sladden.
Dammsug inte nära rôk, glôd eller brand t.ex cigaretter,
tandstickor, het aska eller brandfarlig vätska eller gas.
+
+
+
« Sug inte upp vassa föremäl säsom glasbitar
eller nalar som kan skada ev. dammbehállare.
» Stáng av maskinen innan sladden dras ur.
* Var extra fórsiktig vid trappstádring,
* Anvánd inte maskinen i utrymmen dar det kan finnas
brannbara eller lattantandliga vatskor eller gaser.
» Stang av maskinen innan tilibehér monteras av elier pa.
SERVICE AV EN DUBBELISOLERAD APPARAT
| en dubbelisolerad apparat används dubbelisolering i stäliet
tor jordning. Pá en dubbelisolerad apparat finns symbolen fôr
dubbelisolering (en fyrkant inuti en fyrkant) pa dataskyiten.
|||
En dubbelisolerad maskin ar inte fdrsedd med jordning och far
inte heller férses med jordning i efterhand.
Service av denna typ av apparat krdver extrem varsamhet och
kunskap och skal dariér endast utfdras av kvalificerad
personal Reservdelarna till en dubbelisolerad apparat máste
vara identiska med de delar de ersâtter.
Ljudeffekt entigt BS:
GD 930 53 dB(A)
GD 930 82. halv fart 45 dB(A)
СО 930 32, full fart 53 dB(A)
Ljudeffekt med munstycket mot golvet ent. IEC 704:
GD 930 76 dB(A]
GD 930 52, halv fart 71 dB{A)
GD 930 SP, fuil fart 76 dB(A)
Denna apparat upptytter kraven i
EG-direktivet 89/336/EEG, 73/23/EEG, 93/68/EEG.
SPARA INSTRUKTIONEN FÔR FRAMTIDA BRUK.
1. Oppna
Drag lasclipsen uppât-utât (a) och lyit locket (b).
2. Dammpâse
Trá pásens dppning ôver maskinens inoppssios,
Tryck pappbrickan med membranet framal forhi den upphd)-
da kanten pá stosen, sákra sedan med lásbrickan.
Använd endast original-dammpasar.
3. Slanginfästning
Skjut in stankopplingen helt och vrid medurs.
4, Fóriangningsrór
Standard:Sammantoga róren och vrid for sáker lásning.
Teleskoprór: Tryck spárren nedaát, anpassa sedan lángden
max 950mm min 630 mm. Vid trappsiädning rekommenderas
hopskjutet teleskoprár.
5. Munstycken
Tillbehóren pá bilderna kan variera meilan olika modellvarian-
ter,
a-b) Kombimunstycke
Anpassa instaliningen efter typ av golv, med borst pa harda
golv och utan borst pá mattor.
c)Universalmunstycke
Kan anvándas pá báde hárda golv och maitor.
d)Fogmunstycke
Anvánds pá mbbler, element och andra svaratkomliga stäl-
len.
e)Litet kembimunstycke
Det lila kombimunstycket &r utrustat med en borste Юг
môbier, tavelramar, lister osv samt ett vikbart plant munstycke
for gardiner, móbler osv. Pá slangens rórkrok finns en praktisk
hâltare fôr munstycket.
6. Spjall
Рог ай undvika att munstycket suger fast kan sugeffeklen
regleras med spjället pâ slangens handtagsrôr.
7. Start / Stopp
a}Fotmandvererad start/stopp
b)Hel/haivfart{endast GD 93052)
När knappen är nedtryckt gâr maskinen med full effekt. Маг
knappen ár uppe gár maskinen med reducerad effekt.
eriuttag fór motorarivet matimunstycke, koppias in nár ma-
skinen startas.
8. Varning!
Dammsug aldrig unp vátska, glassplitter eller aska.
9, Filter
Maskinens filter är placerade i locket. De gôrs âtkomliga
genom att Iyfta ut tilterhállaren sá som visas pa bild a och
sedan lyfta ut filterhallaren.
Bild b visar standardfiltret, bild ¢ visar finfiltret. Kontrollera
dessa filter med jamna mellanrum exempelvis vid pasbyte
och byt vid behov.
Istallet for dessa tvä filter kan ett mikrofilter av НЕРА-
kvalitet (€) användas. Detta filter renar utblasiuften till
99,29% fran partiklar stórre án 0,3 micron.
Maskinen dr ocksá utrustad med ett katastroffilter (d)
placerat ovanpa motordelen. Detta filter skall kontrolleras
och eventuellt bytas | samband med pasbyte.
VIKTIGT!
Denna maskin ár fórsedo med en sladd av specialutióran-
de, som om den skadas, maste bytas mot sladd av samma
typ. Sadan sladd kan erhalias fran auktoriserat service-
stalle och skall monteras av sakkunnig person.
Denna maskin ár fórsedd med en termobrytare fór att
skydda vitala delar mot óverhetining. Skulle denna
sákerhetsbrytare stánga av maskinen, tar det ca 5-10
minuter innan maskinen automatiskt startar igen, Slé av
strômbrytaren och dra ur sladden, kontrofiera sedan siang,
dammpase och filter fôr att säkerställa att ingenting hindrar
luftftódet genom maskinen.
OBS!
Tag ur stickproppen trán vágguttaget fore service eller
underhálisarbete.
19
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising