Flamcovent Smart

Flamcovent Smart
Flamcovent Smart
ENG
DEU
NLD
FRA
ESP
ITA DAN SWE NOR FIN POL HUN CES SLK SLV RUS TUR POR Installation and operating instuctions––––––––––––––––6
Montage- und Bedienungsanleitung–––––––––––––––––7
Montage- en gebruikshandleidingen–––––––––––––––––8
Installation et mode d’emploi–––––––––––––––––––––––9
Instrucciones de instalación y funcionamiento––––– 10
Istruzioni d’installazione e d’uso–––––––––––––––––– 11
Monterings- og driftsvejledning––––––––––––––––––– 12
Instruktioner för installation och drift–––––––––––––– 13
Installasjons- og bruksanvisning–––––––––––––––––– 14
Asennus-ja käyttöohjeet–––––––––––––––––––––––––– 15
Instrukcja montażu i obsługi–––––––––––––––––––––– 16
Telepítési és üzemeltetési útmutató––––––––––––––– 17
Návod k instalaci a obsluze––––––––––––––––––––––– 18
Návod na montáž a obsluhu––––––––––––––––––––––– 19
Navodila za namestitev in uporabo–––––––––––––––– 20
Инструкции по установке и эксплуатации––––––––––– 21
Montaj ve kullanma kılavuzu–––––––––––––––––––––– 22
Instruções de instalação e funcionamento––––––––– 23
BE
Flamco Belux
J. Van Elewijckstraat 59
B -1853 Grimbergen
+32 2 476 01 01
info@flamco.be
CH
Flamco AG
Fännring 1
6403 Küssnacht
+41 41 854 30 50
info@flamco.ch
CZ
Flamco CZ
Evropská 423/178
160 00 Praha 6
+420 602 200 569
info@flamco.cz
DE
Flamco GmbH
Steinbrink 3
42555 Velbert
+49 2052 887 04
info@flamco.de
DK
Flamco
Tonsbakken 16-18
DK-2740Skovlunde
+45 44 94 02 07
info@flamco.dk
EE
Flamco Baltic
Löötsa 4
114 15 Tallin
+ 372 56 88 38 38
info@flamco.ee
FI
FlamcoFinland
Ritakuja1
01740 Vantaa
+ 358 10 320 99 90
info@flamco.fi
FR
Flamco s.a.r.l.
BP 77173
95056CERGY-PONTOISEcedex
+33 1 34 21 91 91
info@flamco.fr
HU
Flamco Kft.
(A Pest Megyei Bíróság mint Cégbíróság.
Cg.13-09-136479)
H-2330Dunaharaszti,
JedlikÁnyosút25
+36 24 52 61 31
info@flamco.hu
NL
Flamco B.V.
Postbus 502
3750 GM Bunschoten
+31 33 299 75 00
support@flamco.nl
PL
FlamcoSp.zo.o.
ul. Akacjowa 4
62-002SuchyLas
+48 616 5659 55
info@flamco.pl
SE
Flamco Sverige
Kungsgatan 14
54131Skövde
+46 500 42 89 95
vvs@flamco.se
UAE
FlamcoMiddleEast
P.O. Box 262636
JebelAli,Dubai
+971 4 881 95 40
info@flamco-gulf.com
UK
FlamcoLimited
WashwayLane-StHelens
MerseysideWA106PB
+44 1744 74 47 44
info@flamco.co.uk
4B
Max. 15 m
Max. 30 m
1
2
4C
3
5
4A
ENG
ENG
Installation and operating instuctions
1.General
The Flamcovent Smart air separator is intended for heating and cooling systems with water (Glycol
maximum 50%).
Flamcovent Smart complies with the Pressure Equipment Directive, 97/23/EC (Cat. I - IV).
The Flamcovent Smart may be hot during operation.
Minimum and maximum system temperature: –10 °C to +120 °C.
Minimum and maximum system pressure:
0.2 bar to see label.
Minimum and maximum operating pressure:
0.2 bar to 6 bar.
Maximum velocity rate: 3 m/s.
Maximum static height above Flamcovent Smart:
Central heating: 30 metres (fig.1).
Cooling system: 15 metres (fig. 2).
Safety requirements
Installation and maintenance must be carried out by qualified personnel.
Observe local regulations and guidelines.
2.Installation
Do not install the product above a suspended ceiling or in the vicinity of electronic installations!
Install the Flamcovent Smart in a dry location not susceptible to frost and which is easily accessible
for maintenance purposes.
Install the Flamcovent Smart in the warmest point of the installation for optimum efficiency. Flush
the installation thoroughly installing the Flamcovent Smart.
For optimum efficiency, the connection diameter of the Flamcovent Smart must correspond to the
pipe diameter of the installation. It is further recommended that the inlet pipe into the device be a
straight pipe having a length of no less than 10 times the nominal pipe diameter. The use of
reducing couplings is not recommended. Always install the product perpendicular (air vent at top)
(fig. 3).
Install the Flamcovent Smart in the direction of flow in accordance with the arrow shown on the
connection. In a central heating system, the Flamcovent Smart should be positioned immediately
next to the boiler or mixing valve in the supply line. In a cooling system, just before the chiller (fig.
4A, 4B, 4C).
Inspection and maintenance
Perform regular visual inspections.
In the unlikely event of a leak from the air vent it may be closed with the screw (fig. 5).
Only carry out maintenance when the system has cooled down, remembering to take account of
the pressure.
3.Removal
Depressurise the system and remove the Flamcovent Smart.
Observe local regulations for disposing of the Flamcovent Smart.
6
DEU
Montage und Bedienungsanleitubng
DEU
1.Allgemein
Der Flamcovent Smart Luftabscheider ist für Heiz- und Kühlsysteme mit Wasser (Glykol maximal
50%).
Flamcovent Smart entspricht der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG (Kat. I - IV).
Der Flamcovent Smart Luftabscheider kann während des Betriebs heiß werden.
Minimale und maximale Anlagentemperatur: –10 °C bis +120 °C.
Minimaler und maximaler Anlagendruck:
0,2 bar bis siehe Etikett.
Maximalgeschwindigkeit: 3 m/s.
Maximale statische Höhe über Flamcovent Smart:
Zentralheizung: 30 Meter (Abb.1).
Kühlsystem: 15 Meter (Abb. 2).
Sicherheitsvorschriften
Montage- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
Regionale Vorschriften und Richtlinien sind einzuhalten.
2.Montage
Montieren Sie das Produkt nicht über einer abgehängten Decke oder in der Nähe elektronischer
Anlagen!
Installieren Sie Flamcovent Smart an einem trockenen, frostsicheren Ort, der leicht für Wartungsarbeiten zugänglich ist. Bauen Sie den Flamcovent Smart Luftabscheider für maximalen Wirkungsgrad am wärmsten Punkt der Anlage ein. Spülen Sie die Anlage bei der Montage von Flamcovent
Smart gründlich.
Zur Erzielung eines optimalen Wirkungsgrads muss der Anschlussdurchmesser von Flamcovent
Smart dem Rohrdurchmesser der Anlage entsprechen. Es wird weiterhin empfohlen, das die
Rohrleitung zum Gerät gerade ist und eine Mindestlänge von ihrem 10 fachen Durchmesser hat.
Es wird davon abgeraten, Reduzierungen zu verwenden. Das produkt ist immer senkrecht zu
installieren (mit der Entlüftungskappe nach oben) (Abb. 3).
Montieren Sie Flamcovent Smart in Fließrichtung entsprechend dem auf dem Anschluss
dargestellten Pfeil. In einer Heizungsanlage sollte der Entlüfter dunmittelbar neben dem Wärmeerzeuger oder Mischventil im Vorlauf installiert werden. In einem Kühlsystem ist das Gerät
unmittelbar vor dem Kühler einzubauen (Abb. 4A, 4B, 4C).
3.Inspektion und Wartung
Führen Sie regelmäßig eine optische Prüfungen durch.
Sollte es zu Undichtigkeiten an der Entlüftungskappe kommen, so kan diese mit der
Absperrschraube verschlossen werden. (Abb. 5).
Wartungsarbeiten dürfen nur an abgekühlten Anlagen unter Berücksichtigung des Drucks
durchgeführt werden.
4.Demontage.
Anlage drucklos machen und Flamcovent Smart ausbauen.
Bei der Entsorgung von Flamcovent Smart sind regionale Vorschriften einzuhalten.
7
NLD
Montage en gebruikshandleidingen
NLD
1.Algemeen
De Flamcovent Smart, luchtafscheider, is geschikt voor verwarmings- en koelsystemen met water
als medium (glycol maximaal 50%).
Flamcovent Smart is conform de Richtlijn Drukapparatuur 97/23/EG (Cat. I - IV).
De Flamcovent Smart kan heet zijn tijdens bedrijf.
Minimale en maximale systeemtemperatuur: –10 °C tot +120 °C.
Minimale en maximale systeemdruk:
0,2 bar tot zie label.
Maximale stroomsnelheid: 3 m/s.
Maximale statische hoogte boven Flamcovent Smart:
Centrale verwarming: 30 meter (fig.1).
Koelsysteem: 15 meter (fig. 2).
Veiligheidsvoorschriften
Laat installatie en onderhoud uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitvoeren.
Houdt u zich aan lokale regelgeving en richtlijnen.
2.Installatie
Installeer het product niet boven een verlaagd plafond of in de buurt van elektronische installaties.
Installeer de Flamcovent Smart op een droge en vorstvrije locatie, die goed toegankelijk is voor
onderhoud.
Installeer de Flamcovent Smart op het warmste punt van de installatie, voor een optimale werking.
Spoel de installatie goed door alvorens de Flamcovent Smart te plaatsen.
Voor een optimaal rendement dient de aansluitmaat van de Flamcovent Smart te corresponderen
met de leidingdiameter van de installatie. Daarnaast adviseren wij om aan de ingaande kant van
het product een rechte leiding te gebruiken met een minimale lengte van 10x de nominale leidingdiameter. Gebruik van verloopkoppelingen wordt afgeraden. Het product altijd loodecht installeren
(ontluchtingskap boven) (fig. 3).
Monteer de Flamcovent Smart in de stromingsrichting overeenkomstig de pijlrichting op de
aansluiting Flamcovent Smart dient direct na de ketel of mengklep in de aanvoerleiding
geïnstalleerd te worden. Bij een koelsysteem vlak voor de koelmachine (fig. 4A, 4B, 4C).
3.Inspectie en onderhoud
Voer regelmatig visuele inspecties uit.
In het onverhoopte geval van een lekkage van de ontluchter kan deze worden gesloten met de
schroef (fig. 5).
Pleeg alleen onderhoud wanneer het systeem is afgekoeld en houd daarbij rekening met de druk.
4.Demonteren
Maak het systeem drukloos en verwijder de Flamcovent Smart.
Houdt u zich aan de lokale regelgeving bij het afvoeren van de Flamcovent Smart.
8
FRA
Installation et mode d’emploi
FRA
1.Généralités
Le séparateur d’air Flamcovent Smart a été conçu pour les installations de chauffage et de réfrigération avec de l’eau (glycol maximum 50%).
Le Flamcovent Smart est conformes à la Directive Appareils à Pression 97/23/CE (Cat. I - IV).
Le Flamcovent Smart peut être chaud durant le fonctionnement.
Température minimale et maximale de l’installation: –10 °C à +120 °C.
Pression minimale et maximale de l’installation:
0,2 bar à voir étiquette.
Débit maximal: 3 m/s.
Hauteur statique maximale au-dessus du Flamcovent Smart:
Chauffage central: 30 mètres (fig.1).
Installation de réfrigération: 15 mètres (fig. 2).
Prescriptions de sécurité
Le montage et la maintenance doivent être effectués par du personnel qualifié.
Respectez les règlements et les directives régionaux.
2.Montage
Ne pas monter le produit au-dessus d’un plafond suspendu ou à proximité d’installations électroniques!
Monter le Flamcovent Smart dans un endroit sec à l’abri du gel et aisément accessible pour des
travaux de maintenance. Monter le Flamcovent Smart au point le plus chaud de l’installation afin
d’obtenir une efficacité optimale. Rincer soigneusement l’installation avant de monter le Flamcovent
Smart.
Pour une efficacité optimale, le diamètre de raccordement du Flamcovent Smart doit correspondre au
diamètre de conduite de l’installation. Il est recommandé que le tuyau d’entrée dans le dispositif soit
un tuyau droit ayant une longueur d’au moins 10 fois le diamètre nominal de la conduite. Il est
déconseillé d’utiliser des raccords de réduction. Toujours installer le produit à la verticale (purgeur d’air
en haut) (fig. 3).
Monter le Flamcovent Smart dans le sens du flux conformément à la flèche indiquée sur le raccord.
Dans une installation de chauffage central, monter le Flamcovent Smart de préférence immédiatement
à côté du chauffe-eau ou du mitigeur dans la conduite de départ. Dans une installation de réfrigération, procéder au montage juste en amont du refroidisseur (fig. 4A, 4B, 4C).
3.Inspection et maintenance
Effectuer régulièrement des inspections visuelles.
En cas de fuite au purgeur, le fermer au moyen de la vis (voir fig. 5).
Effectuer des opérations de maintenance uniquement lorsque l’installation est refroidie, tenir compte
de la pression.
4.Dépose
Dépressuriser l’installation et déposer le Flamcovent Smart.
Respecter les règlements régionaux lors de la mise au rebut du Flamcovent Smart.
9
ESP
Instrucciones de instalación y funcionamiento
1.Aspectos generales
ESP
El separador de aire Flamcovent Smart está diseñado para sistemas de calefacción y refrigeración que
utilicen agua (glicol máximo 50%).
Flamcovent Smart cumple con la Directiva Presión Equipo 97/23/CE (Cat. I - IV).
El Flamcovent Smart puede recalentarse cuando está en funcionamiento.
Temperatura mínima y máxima del sistema: –10 °C a +120 °C.
Presión mínima y máxima del sistema:: 0,2 bar a consultar etiqueta.
Velocidad máxima: 3 m/s.
Altura estática máxima sobre el Flamcovent Smart:
Calefacción central: 30 metros (fig.1).
Sistema de refrigeración: 15 metros (fig. 2).
Requisitos de seguridad
La instalación y el mantenimiento solo deben confiarse a personal cualificado.
Respete la normativa local aplicable.
2.Instalación
¡No instale el aparato sobre un falso techo o cerca de instalaciones eléctricas!
Instale el Flamcovent Smart en un lugar seco que no sea susceptible de escarcharse y tenga un
acceso fácil para el mantenimiento. Para lograr la máxima eficacia, instale el Flamcovent Smart en el
lugar más caldeado de la instalación. Limpie a fondo la instalación antes de conectar el Flamcovent
Smart.
Para lograr la máxima eficacia, el diámetro de conexión del Flamcovent Smart debe corresponderse
con el diámetro de la tubería de la instalación. Se recomienda además que el tubo de entrada en el
dispositivo sea un tubo recto que tenga una longitud no inferior a 10 veces el diámetro nominal de la
tubería. No se recomienda utilizar acoples reductores. Instale siempre el producto en perpendicular (la
válvula de aire siempre en la parte inferior) (fig. 3).
Instale el Flamcovent Smart en la dirección del caudal, como indica la flecha de la conexión. En un
sistema de calefacción central, el Flamcovent Smart debe colocarse inmediatamente al lado de la
caldera o la válvula mezcladora en la tubería de suministro. En los sistemas de refrigeración, justo
antes del enfriador (fig. 4A, 4B, 4C).
3.Inspección y mantenimiento
Realice inspecciones visuales periódicas.
En caso improbable de fuga en el puerto de salida de aire, se puede cerrar con el tornillo (fig. 5).
Espere siempre a que el sistema se enfríe antes de realizar cualquier mantenimiento, y no olvide
comprobar la presión.
4.Desmontaje
Despresurice el sistema y retire el Flamcovent Smart.
Observe la normativa local para desechar el Flamcovent Smart.
10
ITA Istruzioni d’installazione e d’uso
1.Parte generale
ITA
Il separatore d’aria Flamcovent Smart è indicato per impianti di riscaldamento e raffreddamento
contenenti acqua (glicole tenore massimo 50%).
Flamcovent Smart conforme alla Direttiva apparecchi a pressione 97/23/EG (Cat. I - IV).
Durante il funzionamento Flamcovent Smart può diventare molto caldo.
Temperatura minima e massima d’impianto: –10 °C a +120 °C.
Pressione minima e massima d’impianto:
0.2 bar a (vedi targhetta).
Massima velocità della corrente: 3 m/s.
Altezza piezometrica massima sopra Flamcovent Smart:
Impianti di riscaldamento centrale: 30 metri (fig.1).
Impianti di raffreddamento: 15 metri (fig. 2).
Prescrizioni di sicurezza
L’installazione e la manutenzione devono essere effettuate solo da personale qualificato.
Conformarsi ai regolamenti ed alle direttive locali.
2.Installazione
Non installare il dispositivo sopra ad un falso plafone o nei pressi di apparecchiature elettroniche!
Installare Flamcovent Smart in un ambiente secco, al riparo dal gelo e facilmente accessibile per le
operazioni di manutenzione. Il risultato migliore si ottiene installando Flamcovent Smart nel punto
più caldo dell’impianto. Prima di installare Flamcovent Smart effettuare un accurato lavaggio
dell’impianto.
Un funzionamento ottimale richiede che il diametro del raccordo a Flamcovent Smart corrisponda
a quello delle tubazioni dell’impianto. Fortemente raccomandato che la tubazione di mandata del
dispositivo abbia una lunghezza non inferiore a dieci volte il diametro nominale del tubo Si sconsiglia l’utilizzo di raccordi di riduzione. Installare sempre il prodotto in verticale (valvola di sfogo aria
in alto) (fig. 3).
Verificare che la direzione della flusso corrisponda a quella indicata dalla freccia sul corpo del
raccordo di Flamcovent Smart. In un impianto di riscaldamento centrale Flamcovent Smart deve
essere inserito nella tubazione di mandata, subito a valle della caldaia o della valvola di miscelazione. In un impianto di raffreddamento: subito a monte del refrigeratore d’acqua (chiller) (fig. 4A,
4B, 4C).
3.Verifica e manutenzione
Effettuare verifiche visuali con regolarità.
Nel caso improbabile di perdite di liquido dall’uscita di sfogo dell’aria, quest’ultima può essere
chiusa agendo sull’apposita vite (fig. 5).
Effettuare la manutenzione solo ad impianto freddo, tenendo conto della pressione nello stesso.
4.Smontaggio
Annullare la pressione nell’impianto e smontare Flamcovent Smart.
Osservare le norme locali per lo smaltimento di Flamcovent Smart.
11
DAN Monterings- og driftsvejledning
1.Generelt
DAN
Luftudskilleren Flamcovent Smart er beregnet til varme- og kølesystemer med vand (glykol
maksimum 50%).
Flamcovent Smart hører under Europarådets Direktiv om Trykudstyr 97/23/EF (Kat. I - IV).
Flamcovent Smart kan blive varm under drift.
Minimal og maksimal systemtemperatur: –10 °C til +120 °C.
Minimalt og maksimalt systemtryk::
0,2 bar til se mærkat.
Maksimal strømningshastighed: 3 m/s.
Maksimal statisk højde over Flamcovent Smart:
Centralvarme: 30 meter (fig.1).
Kølesystem: 15 meter (fig. 2).
Sikkerhedskrav
Montering og vedligeholdelse må kun udføres af autoriserede personer.
Overhold lokal lovgivning og lokale regler.
2.Montering
Undlad at montere produktet over et sænket loft eller i nærheden af elektroniske installationer!
Montér Flamcovent Smart på et tørt sted der ikke er udsat for frost og med nem adgang i forbindelse
med vedligeholdelse. Montér Flamcovent Smart på installationens varmeste punkt for at opnå
optimal effektivitet. Gennemskyl installationen grundigt før montering af Flamcovent Smart.
For at opnå optimal effektivitet skal tilslutningsdiameteren af Flamcovent Smart svare til installationens rørdiameter. Ydermere anbefaler vi, at fremløbsrøret til enheden er et lige rør med en længde på
mindst 10 gange den nominelle diameter. Anvendelse af reduktionskoblinger anbefales ikke. Monter
altid produktet vinkelret (luftudlader i bunden) (fig. 3). Montér Flamcovent Smart i strømningsretningen i forhold til pilen på tilslutningen.
I et centralvarmesystem skal Flamcovent Smart placeres umiddelbart efter beholderen eller
shuntventilen i fremløbet.. I et kølesystem umiddelbart før køleenheden (fig. 4A, 4B, 4C).
3.Eftersyn og vedligeholdelse
Udfør regelmæssige visuelle eftersyn.
I tilfælde af lækage på luftudladeren kan den lukkes med skruen (fig. 5).
Udfør udelukkende vedligeholdelse, når systemet er afkølet, og husk at tage højde for trykket.
4.Afmontering
Fjern trykket fra systemet og afmonter Flamcovent Smart.
Overhold lokal lovgivning vedrørende bortskaffelse af Flamcovent Smart.
12
SWE Instruktioner för installation och drift
1.Allmänt
Säkerhetskrav
Installation och underhåll måste utföras av kvalificerad personal.
Se till att lokala regler och föreskrifter följs.
2.Installation
Montera aldrig produkten ovanför ett undertak eller nära elektronik!
Montera din Flamcovent Smart i ett torrt och frostfritt utrymme som är lättåtkomligt för underhållsarbete. Montera din Flamcovent Smart på anläggningens varmaste punkt så fungerar den bäst. Spola
hela anläggningen ordentligt innan du monterar din Flamcovent Smart.
För högsta effektivitet ska kopplingsdiametern till Flamcovent Smart ha samma storlek som anläggningens rördiameter. Vidare rekommenderas att inloppsröret i avluftaren, skall vara ett rakt rör med en
längd av minst 10 gånger nominell rördiametern. Använd inte reduceringsförskruvningar. Installera alltid
produkten så att den står upprätt (med luftventilen i botten, se bild 3).
Montera Flamcovent Smart i flödesriktningen enligt pilen på kopplingen. I ett centralvärmesystem ska
Flamcovent Smart monteras direkt vid pannan eller shunten på matarledningen. I kylsystem ska den
monteras direkt före kylaren (bilderna 4A, 4B och 4C).
3.Kontroll och underhåll
Gör regelbundna okulärbesiktningar.
Om, mot förmodan, luftutsläppet skulle läcka kan det skruvas åt (bild 5).
Utför alltid underhåll när systemet har svalnat, och kom ihåg att det är trycksatt.
4.Nedmontering
Gör systemet trycklöst och ta bort Flamcovent Smart.
Följ alltid lokala föreskrifter när du gör dig av med en Flamcovent Smart.
13
SWE
Flamcovent Smart luftavskiljare är avsedd för värme- och kylsystem med tillsats av vatten (glykol högst
50%).
Flamcovent Smart uppfyller direktiv om tryckbärande anordningar 97/23/EG (Kat. I - IV).
Flamcovent Smart kan bli väldigt varm under drift.
Lägsta och högsta systemtemperatur: −10 °C till +120 °C.
Lägsta och högsta systemtryck::
0,2 bar till läs mer på etiketten.
Högsta hastighet: 3 m/s.
Högsta statiska höjd ovanför en Flamcovent Smart:
Centralvärme: 30 meter (bild 1).
Kylsystem: 15 meter (bild 2).
NOR Installasjons- og bruksanvisning
1.Generelt
NOR
Flamcovent Smart luftutskilleren er laget for varme- og kjølesystemer med vann eller vann--blanding
(glykol maksimalt 50 %).
Flamcovent Smart i samsvar med Pressure Equipment Directive 97/23/EC (Kat. I - IV).
Flamcovent Smart kan bli varm under drift.
Minimums og maksimums systemtemperatur: –10 °C til +120 °C.
Minimums og maksimums systemtrykk: 0,2 bar til se etikett.
Maksimal strømningshastighet: 3 m/s.
Maksimum statisk høyde over Flamcovent Smart:
Sentralvarme: 30 meter (fig.1).
Kjølesystem: 15 meter (fig. 2).
Sikkerhetskrav
Installasjon og vedlikehold må utføres av kvalifisert personell.
Følg lokale bestemmelser og retningslinjer.
2.Montering
Installer ikke produktet over et nedhengt tak eller i nærheten av elektroniske installasjoner.
Installer Flamco Smart på et tørt sted som ikke kan utsettes for frost og som er lett tilgjengelig for
vedlikeholdsformål. Installer Flamcovent Smart på det varmeste punktet i installasjonen for optimal
effekt. Spyl installasjonen grundig før du installerer Flamcovent Smart.
For optimal effekt må tilkoblingsdiameteren på Flamcovent Smart tilsvare installasjonens rørdiameter.
Det er videre anbefalt at innløpsrøret inn i anordningen være et rett rør med en lengde på ikke mindre
enn 10 ganger den nominelle rørdiameter. Bruk av reduksjonsmuffer anbefales ikke. Installer alltid
produktet vinkelrett (luftventilen nederst)
(fig. 3).
Installer Flamcovent Smart i strømningsretningen i henhold til pilen vist på forbindelsen.
I et sentralvarmesystem skal Flamcovent Smart plasseres umiddelbart ved siden av kjelen eller
blandeventilen i turledningen. I et kjølesystem like før kjøleren (fig. 4A, 4B, 4C).
3.Inspeksjon og vedlikehold
Utfør visuelle inspeksjoner regelmessig.
I det sjeldne tilfellet det oppstår en lekkasje fra avluftningsventilen, kan den lukkes med
skruen (fig. 5).
Utfør bare vedlikehold når systemet er avkjølt. Du må huske å ta hensyn til trykket.
4.Utskifting
Gjør systemet trykkløst og fjern Flamcovent Smart.
Følg lokale bestemmelser for deponering av Flamcovent Smart.
14
FIN Asennus-ja käyttöohjeet
1.Yleistä
FIN
Flamcovent Smart -ilmanerotin on tarkoitettu lämmitys- ja jäähdytysjärjestelmiin, joissa on vettä
(glykolin maks. 50%).
Flamcovent Smart ne ovat painelaitteita koskevan direktiivin 97/23/EC mukaisia (Kat. I - IV).
Toimiessaan Flamcovent Smart voi olla kuuma.
Järjestelmän minimi ja maksimi lämpötila: –10 / +120 ºC.
Järjestelmän minimi ja maksimi paine: 0,2 bar / katso tarra.
Maksimi virtausnopeus: 3 m/s.
Maksimi staattinen korkeus Flamcovent Smartin yläpuolella:
Keskuslämmitys: 30 metriä (kuva 1).
Jäähdytysjärjestelmä: 15 metriä (kuva 2).
Turvallisuusvaatimukset
Asennuksen ja huollon saavat suorittaa ammattitaitoiset henkilöt.
Noudata paikallisia määräyksiä ja ohjeita.
2.Asennus
Älä asenna tuotetta välikaton yläpuolelle tai elektroniikkalaitteistojen läheisyyteen!
Asenna Flamcovent Smart kuivaan tilaan, joka ei ole altis pakkaselle ja jossa siihen pääsee
helposti käsiksi huoltoa varten. Optimi tehokkuus taataan asentamalla Flamcovent Smart
laitteiston lämpimimpään kohtaan. Huuhdo järjestelmä huolellisesti ennen Flamcovent Smartin
asentamista.
Optimi teho aikaansaadaan siten, että Flamcovent Smartin liitoksen halkaisija vastaa järjestelmän
putkihalkaisijaa. On suositeltavaa, että liitosputki on kohtisuora ja pituudeltaan vähintään 10
kertaa putken nimellishalkaisija. Kavennusliittimien käyttö ei ole suositeltavaa. Tuote asennetaan
aina pystysuoraan (ilmanpoistin ylös) (kuva 3).
Asenna Flamcovent Smart virtauksen suuntaan liitoksessa olevan nuolen mukaan Keskuslämmitysjärjestelmässä Flamcovent Smart on sijoitettava kattilalta lähtevään linjaan, sekoitusventtiilin
jälkeen. Jäähdytysjärjestelmässä juuri ennen jäähdytintä (kuvat 4 A, 4 B ja 4C).
3.Tarkastus ja huolto
Suorita säännöllisesti silmämääräinen tarkastus.
Mikäli ilmanpoistaja vuotaa, sen voi sulkea ruuvilla (kuva 5).
Suorita huolto, kun järjestelmä on jäähtynyt ja muista huomioida paine.
4.Irrottaminen
Vapauta järjestelmästä paine ja poista Flamcovent Smart.
Noudata paikallisia määräyksiä Flamcovent Smartin hävittämisessä.
15
POL Instrukcja montażu i obsługi
1.Informacje ogólne
Separator powietrza Flamcovent Smart przeznaczony jest do instalacji chłodniczych i grzewczych
z wody (glikolu maks. 50%).
Flamcovent Smart zgodnymi z Dyrektywą ciśnieniową nr 97/23/EC (Kat. I - IV).
Urządzenie Flamcovent Smart może ulec znacznemu nagrzaniu podczas pracy.
Temperatura minimalna i maksymalna instalacji: –10 °C do +120 °C.
Minimalne i maksymalne ciśnienie w instalacji: 0,2 bara do wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Maksymalna prędkość przepływu: 3 m/s.
Maksymalna wysokość statyczna powyżej urządzenia Flamcovent Smart:
Centralne ogrzewanie: 30 metrów (rys.1).
Instalacja chłodnicza: 15 metrów (rys. 2).
POL
Wymagania dotyczące bezpieczeństwa
Montaż i czynności konserwacyjne należy powierzyć wykwalifikowanemu personelowi.
Przestrzegać lokalnych przepisów i wytycznych.
2.Instalacja
Nie instalować urządzenia nad sufitem podwieszanym lub w pobliżu urządzeń elektronicznych!
Urządzenie Flamcovent Smart należy zainstalować w pomieszczeniu suchym, zabezpieczonym przed
mrozem, w sposób zapewniający swobodną konserwację. Zainstalować urządzenie Flamcovent Smart
w najcieplejszym miejscu instalacji w celu zapewnienia maksymalnej wydajności. Przez zamontowaniem separatora Flamcovent Smart instalację należy dokładnie wypłukać. W celu uzyskania
optymalnej wydajności średnica przyłącza urządzenia Flamcovent Smart musi odpowiadać średnicy
rury w instalacji. Ponadto zalecane jest, aby przewód dopływowy do urządzenia był w rozwinięciu nie
krótszy, niż 10-krotność jego nominalnej średnicy. Nie zaleca się korzystania ze złączek redukcyjnych.
Produkt musi być zawsze instalowany pionowo (głowica odpowietrznika u góry) (rys. 3)
Zainstalować urządzenie Flamcovent Smart zgodnie z kierunkiem przepływu wskazywanym przez
strzałkę umieszczoną na obudowie przyłącza. W instalacji centralnego ogrzewania urządzenie
Flamcovent Smart należy zamontować bezpośrednio przy kotle lub zaworze mieszającym na
przewodzie zasilającym. W instalacji chłodniczej bezpośrednio przed agregatem najlepiej przed
pompą obiegową (rys. 4A, 4B, 4C).
3.Kontrola i konserwacja
Wykonywać regularne kontrole wzrokowe.
W przypadku mało prawdopodobnego wycieku z przyłącza upustu powietrza, można go zamknąć za
pomocą śruby (rys. 5).
Czynności konserwacyjne można przeprowadzać dopiero po ostygnięciu instalacji, uwzględniając
występujące ciśnienie.
4.Demontaż
Pozbawić ciśnienia instalację i usunąć urządzenie Flamcovent Smart.
Separator należy utylizować zgodnie z przepisami lokalnymi.
16
HUN Telepítési és üzemeltetési útmutató
1.Általános tudnivalók
A Flamcovent Smart intelligens légleválasztóval célja a fűtési és hűtési rendszerek vízzel (glikol
maximum 50%).
Flamcovent Smart megfelel a nyomástartó berendezések irányelv irányelv 97/23/EK (Kat. I - IV).
Előfordulhat, hogy a Flamcovent Smart üzem közben forró.
A rendszer minimális és maximális hőmérséklete: –10 °C és +120 °C között.
Minimális és maximális rendszernyomás: 0,2 bar lásd a címkét.
Maximális áramlási sebesség: 3 m/s.
Maximális statikus magasság a Flamcovent Smart fölött:
Központi fűtés: 30 méter (1. ábra).
Hűtési rendszer: 15 méter (2. ábra).
HUN
Biztonsági előírások
A beszerelést és karbantartást kizárólag képzett szakember végezheti.
Tartsa be a helyi szabályokat és irányelveket.
2.Beszerelés
Ne szerelje a terméket álmennyezet fölé vagy elektronikus berendezések közelébe!
Olyan helyre szerelje be a Flamcovent Smart-ot, amely száraz, és ahol nincs kitéve fagynak, valamint
könnyen hozzáférhető karbantartáskor. Az optimális hatékonyság érdekében a Flamcovent Smart-ot a
berendezés legmelegebb pontjára szerelje be. Öblítse át alaposan a rendszert, mielőtt beszereli a
Flamcovent Smart-ot.
A maximális hatékonyság érdekében a Flamcovent Smart szerelési átmérőjének meg kell felelnie a
berendezés csőátmérőjének. Ajánlott továbbá a készülék előtt egyenes csőszakasz betartása,
melynek hossza nem kevesebb mint a névleges átmérő 10-szerese. Csatlakozóadapterek használata
nem ajánlott. A terméket mindig függőlegesen szerelje fel (légtelenítő felül) (3. ábra). A Flamcovent
Smart-ot az áramlás irányába szerelje be, a csatlakozó csonkon lévő nyílnak megfelelően. Központi
fűtési rendszer esetében a Flamcovent Smart egységet közvetlenül a vízmelegítő vagy a keverőszelep
után, az előremenő ágban kell elhelyezni. Hűtőrendszerekben a szerelés közvetlenül a hűtőegység
előtt történik (4A, 4B, 4C ábra).
3.Ellenőrzés és karbantartás
Rendszeres időközönként végezzen szemrevételezéses ellenőrzést.
Amennyiben szivárgás fordulna elő a légtelenítő nyíláson keresztül, azt egy csavarral le lehet zárni (5.
ábra).
Csak akkor végezzen karbantartást, amikor a rendszer lehűlt, és vegye figyelembe a nyomást.
4.Leszerelés
Szüntesse meg a lehűlt rendszer nyomását, és távolítsa el a Flamcovent Smart-ot.
Vegye figyelembe a helyi szabályokat, amikor a Flamcovent Smart-ot hulladékként elhelyezi.
17
CES Návod k instalaci a obsluze
1.Obecné
Separátor Flamcovent inteligentní vzduchu je určen pro vytápění a chlazení s vodou (glykol maximálně
50%).
Flamcovent Smart splňují směrnici pro tlaková zařízení 97/23/ES (Kat. I - IV).
Flamcovent Smart může být za provozu horký.
Minimální a maximální teplota v systému: –10 °C až +120 °C.
Minimální a maximální tlak v systému: 0,2 baru až viz štítek.
Maximální rychlost průtoku: 3 m/s.
Maximální statická výška nad Flamcovent Smart:
Ústřední topení: 30 metrů (obr. 1).
Chladicí systém: 15 metrů (obr. 2).
CES
Bezpečnostní požadavky
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaný personál.
Dodržujte místní předpisy a směrnice.
2.Instalace
Neinstalujte produkty nad zavěšený podhled ani do blízkosti elektronických instalací!
Produkt Flamcovent Smart nainstalujte na suché místo, které není vystaveno mrazu a je snadno
přístupné za účelem údržby. K dosažení optimální efektivity nainstalujte Flamcovent Smart do
nejteplejšího bodu v instalaci. Před nainstalováním odlučovače Flamcovent Smart instalaci důkladně
propláchněte.
Pro dosažení optimální účinnosti musí průměr odlučovače Flamcovent Smart odpovídat průměru trubek
v instalaci. Dále se doporučuje, aby vstupní potrubí do zařízení je přímá trubka o délce menší než 10
násobku průměru jmenovitého potrubí. Použití redukčních spojek se nedoporučuje. Produkt vždy
nainstalujte kolmo (odvzdušňovač nahoře) (obr. 3).
Nainstalujte odlučovač Flamcovent Smart ve směru toku podle šipky zobrazené na přípojce. V
systémech ústředního topení by měl být odlučovač Flamcovent Smart umístěn bezprostředně za bojler
nebo směšovací ventil v přívodním potrubí. V chladicím systému těsně před chladicí jednotku (obr. 4A,
4B, 4C, 4D).
3.Kontrola a údržba
Provádějte pravidelné vizuální kontroly.
V nepravděpodobném případě, že by docházelo k únikům z odvzdušňovacího ventilu, lze tento ventil
zavřít šroubem (obr. 5).
Údržbu provádějte teprve po ochlazení systému a nezapomeňte vzít v úvahu tlak.
4.Odstranění
Uvolněte tlak v systému a vyjměte odlučovač Flamcovent Smart.
Dodržujte místní předpisy pro likvidaci produktu Flamcovent Smart.
18
SLK Návod na montáž a obsluhu
1.Všeobecne
Separátor Flamcovent inteligentný vzduchu je určený pre vykurovanie a chladenie s vodou (glykol
maximálne 50%).
Flamcovent Smart je v súlade so smernicou pre tlakové zariadenia 97/23/EG (Kat. I - IV).
Flamcovent Smart môže byť počas prevádzky horúci.
Minimálna a maximálna teplota systému: od –10 °C do +120 °C.
Minimálny a maximálny tlak systému:: 0,2 baru až pozri štítok.
Maximálna rýchlosť prietoku: 3 m/s.
Maximálna statická výška nad Flamcovent Smart:
Ústredné kúrenie: 30 metrov (obr. č. 1).
Chladiaci systém: 15 metrov (obr. č. 2).
Bezpečnostné požiadavky
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať len kvalifikovaný personál.
Dodržiavajte miestne predpisy a smernice.
SLK
2.Inštalácia
Tento výrobok neinštalujte nad zavesený podhľad alebo v blízkosti elektronických zariadení!
Flamcovent Smart inštalujte na suchom mieste, ktoré nie je náchylné na mráz a ktoré je ľahko
prístupné pre účely údržby. Na dosiahnutie optimálnej výkonnosti nainštalujte Flamcovent Smart v
najteplejšom mieste systému. Odlučovač vzduchu Flamcovent Smart pred inštaláciou dôkladne
prepláchnite.
Na dosiahnutie optimálnej výkonnosti musí priemer prípojky Flamcovent Smart zodpovedať priemeru
potrubia systému. Ďalej sa odporúča, aby vstupné potrubie do zariadenia je priama rúrka s dĺžkou
menšou než 10 násobku priemeru menovitého potrubia. Neodporúča sa používanie redukčných
spojok. Toto zariadenie inštalujte vždy vo zvislej polohe (odvzdušňovací ventil v hornej časti) (obr. č. 3).
Odlučovač vzduchu a nečistôt Flamcovent Smart nainštalujte v smere toku v súlade so šípkou na
telese prípojky. V systéme ústredného kúrenia sa odlučovač vzduchu Flamcovent Smart musí
namontovať na prívodné potrubie vedľa kotla alebo zmiešavacieho ventila. V chladiacom systéme
tesne pred chladičom (obrázky č. 4A, 4B, 4C).
3.Kontrola a údržba
Vykonávajte pravidelné vizuálne kontroly.
Otvor na vypúšťanie vzduchu sa môže v málo pravdepodobnom prípade unikania uzavrieť skrutkou
(obr. č. 5).
Údržbu vykonávajte len vtedy, keď je systém vychladnutý, a nezabudnite vziať do úvahy tlak.
4.Demontáž
Zo systému vypustite tlak a zariadenie Flamcovent Smart odmontujte.
Pri likvidácii zariadenia Flamcovent Smart dodržiavajte miestne predpisy.
19
SLV Navodila za namestitev in uporabo
1.Splošno
Zračni separator Flamcovent Smart je namenjen za sisteme ogrevanja in hlajenja z vodo (glikol največ
50%).nt Smart je lahko med delovanjem vroč.
Flamcovent Smart skladu z Direktivo o tlačni opremi 97/23/EG (Kat. I - IV).
Najvišja in najnižja temperatura sistema: –10 °C do +120 °C.
Najvišji in najnižji tlak sistema:
0,2 bara do glejte nalepko.
Najvišja stopnja hitrosti pretoka: 3 m/s.
Največja statična višina nad ločevalnikom Flamcovent Smart:
Centralno ogrevanje: 30 metrov (slika1).
Hladilni sistem: 15 metrov (slika 2).
Varnostne zahteve
Namestitev in vzdrževanje naj izvede samo usposobljeno osebje.
Upoštevajte lokalne smernice in predpise.
2.Namestitev
SLV
Ne nameščajte naprave nad spuščen strop ali v bližini elektronskih sestavov!
Ločevalnik Flamcovent Smart namestite na suho mesto, ki ni izpostavljeno zmrzali in ki je lahko
dostopno v primeru vzdrževanja. Za dosego optimalne učinkovitosti namestite ločevalnik Flamcovent
Smart na najtoplejšo točko sistema. Preden namestite ločevalnik Flamcovent Smart, sistem dobro
izperite.
Za najoptimalnejšo učinkovitost se mora premer priključkov ločevalnika Flamcovent Smart ujemati s
premerom cevi sistema namestitve. Poleg tega je priporočljivo, da se cev za dovod v napravi ravno
cev z dolžino nič manj kot 10-kratni nazivni premer cevi. Ne priporočamo uporabe reducirnih spojk.
Izdelek vselej namestite navpično (zračne odprtine so na dnu) (slika 3). Ločevalnik Flamcovent Smart
namestite v smeri toka, kot kaže puščica na priključku. Namestite ločevalnik Flamcovent Smart v smeri
toka, kot kaže puščica na priključku ohišja. V sistemu centralnega ogrevanja mora biti Flamcovent
Smart nameščen neposredno za grelnikom ali mešalnim ventilom na dovodni cevi. V hladilnem sistemu
namestite neposredno pred hladilnik (slike 4A, 4B, 4C).
3.Pregled in vzdrževanje
Sistem redno pregledujte.
V malo verjetnem primeru puščanj iz priključka za izpust zraka se lahko ta zapre z vijakom (slika 5).
Vzdrževalne posege izvajajte samo na ohlajenem sistemu, upoštevajte pa tudi tlak v sistemu.
4.Odstranjevanje
Znižajte tlak v ohlajenem sistemu in iz njega odstranite ločevalnik Flamcovent Smart.
Upoštevajte lokalne predpise za odlaganje različnih sestavnih delov ločevalnika Flamcovent Smart.
20
RUS Инструкции по установке и эксплуатации
1. Общие сведения
Воздушный сепаратор Flamcovent Смарт предназначен для систем отопления и охлаждения с водой
(гликоль максимум 50%).
Flamcovent Smart Смарт соответствует требованиям Директивы для оборудования под давлением
93/23/EC (кат. I - IV).
Во время работы устройство Flamcovent Smart может сильно нагреваться.
Минимальная и максимальная температура системы: от –10 °C до +120 °C.
Минимальное и максимальное давление системы:
от 0,2 бар до См. этикетку.
Максимальная скорость потока: 3 м/с.
Максимальная статическая высота над Flamcovent Smart:
Центральное отопление: 30 метров (рис.1).
Система охлаждения: 15 метров (рис. 2).
Требования техники безопасности
Установку и техническое обслуживание должен выполнять только высококвалифицированный
персонал.
Следуйте нормам и правилам, установленным местным законодательством.
2. Установка
RUS
Изделие не следует устанавливать под подвесными потолками либо вблизи электронного
оборудования!
Для установки Flamcovent Smart следует использовать сухое, легкодоступное для проведения
технических работ место, не подверженное воздействию мороза. SFlbДля достижения оптимальных
результатов устанавливать Flamcovent Smart следует в самой теплой точке системы. Перед началом
установки Flamcovent Smart из системы должна быть полностью спущена вода.
Для достижения наилучших результатов диаметр подключения Flamcovent Smart должен
соответствовать основному диаметру труб системы. Кроме того, рекомендуется, что входная труба в
устройство будет прямая труба, имеющая длину не менее 10 диаметров номинальной трубы.
Переходные муфты применять не рекомендуется. Устанавливать изделие следует только
перпендикулярно (отверстие для выпуска воздуха снизу) (рис. 3). При установке Flamcovent Smart
следует учитывать направление потока, которое обозначено стрелкой в месте соединения. В
системе централизованного отопления Flamcovent Smart должен быть установлен на линии подачи
непосредственно за котлом или смесительным клапаном. В системах охлаждения – непосредственно
перед охлаждающей установкой (рис. 4A, 4B, 4C).
3. Обследование и техническое обслуживание
Следует регулярно проводить визуальный осмотр устройства.
В случае возникновения утечек из канала выпуска воздуха он может быть заблокирован при помощи
специального винта (рис. 5).
Техническое обслуживание выполняется только при полностью охлажденной системе с учетом
наличия внутреннего давления.
4. Демонтаж
Стравите давление и демонтируйте Flamcovent Smart.
При утилизации Flamcovent Smart необходимо соблюдать местное законодательство.
21
TUR Montaj ve kullanma kılavuzu
1.Genel
Flamcovent Akıllı hava ayırıcı su ile ısıtma ve soğutma sistemleri (Glikol maksimum% 50) için
tasarlanmıştır.
Flamcovent Smart Basınçlı Ekipmanlar Direktifi ile 97/23/EC uygundur (Kat. I - IV).
Flamcovent Smart çalışması sırasında sıcak olabilir.
Minimum ve maksimum sistem sıcaklıkları: –10 °C ila +120 °C.
Minimum ve maksimum sistem basınçları:
0.2 bar ila etikete bakın.
Maksimum hız: 3 m/s.
Flamcovent Smart'ın yukarısındaki maksimum yükseklik:
Merkezi ısıtma: 30 metre (Şekil 1).
Soğutma sistemi: 15 metre (Şekil 2).
Güvenlik gerekleri
Kurulum ve bakım kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
Yerel düzenlemeleri ve kuralları gözetiniz.
2.Kurulum
TUR
Ürünü asma tavanın yukarısına ya da elektrik tesisatlarının yakınına monte etmeyiniz!
Flamcovent Smart'ı donma olasılığı olmayan ve bakım amacıyla kolaylıkla ulaşılabilen kuru bir yere
monte ediniz. Flamcovent Smart'ı optimum verim için tesisatın en sıcak noktasına kurunuz. Flamcovent
Smart'ı takmadan önce tesisatı iyice yıkayınız.
Optimum verim için, Flamcovent Smart'ın rakor çapı tesisatın boru çapına karşılık gelmelidir. Ürüne giriş
hattının düzlem uzunluğu, boru çapının 10 katından az olmaması önemle tavsiye edilir. Redüksiyon
rakorların kullanılması tavsiye edilmez. Ürünü daima dikey olarak (havalandırma deliği üstte olacak
şekilde) monte edin (şek. 3). Flamcovent Smart'ı bağlantı üzerinde gösterilen oka uygun olarak akış
yönünde takın.
Bir merkezi ısıtma sisteminde, Flamcovent Smart kazandan ya da besleme hattındaki karıştırma
vanasından hemen sonra konumlandırılmalıdır. Bir soğutma sisteminde, soğutucudan hemen önce
takılmalıdır (şek. 4A, 4B, 4C).
3.Kontrol ve bakım
Düzenli bir şekilde kontrol ediniz.
Düşük bir olasılık olsa bile hava atma purjöründe sızıntı meydana gelmesi durumunda, purjör bir vida ile
kapatılabilir (Şekil 5).
Bakımı yalnızca sistem soğuduğunda ve basıncı göz önünde bulundurmayı unutmaksızın
gerçekleştiriniz.
4.Sökülmesi
Sistemin basıncını alınız ve Flamcovent Smart'ı sökünüz.
Flamcovent Smart'ı atarken, yerel düzenlemeleri göz önünde bulundurunuz.
22
POR Instruções de instalação e funcionamento
1.Informação geral
O separador de ar Flamcovent inteligente é destinado a sistemas de aquecimento e refrigeração
com água (Glicol máximo de 50%).
Flamcovent Smart está em conformidade com a Diretiva de Equipamentos de Pressão 97/23/CE
(Cat I - IV).
O Flamcovent Smart pode ficar aquecido durante o seu funcionamento.
Temperaturas mínima e máxima do sistema: –10 °C a +120 °C.
Pressões mínima e máxima do sistema::
0,2 bar a ver etiqueta.
Taxa de velocidade máxima: 3 m/s.
Altura máxima estática acima do Flamcovent Smart:
Aquecimento central: 30 metros (fig.1).
Sistema de arrefecimento: 15 metros (fig. 2).
Requisitos de segurança
A instalação e a manutenção devem ser executadas por pessoal qualificado.
Respeite as normas e diretrizes locais.
2.Instalação
POR
Não instale o produto em cima de um teto suspenso ou na proximidade de instalações eletrónicas!
Instale o Flamcovent Smart num local seco, não sujeito a gelo, que seja facilmente acessível para
fins de manutenção. Instale o Flamcovent Smart no ponto mais quente da instalação para a máxima
eficiência. Lave a instalação completamente antes de instalar o Flamcovent Smart.
Para uma máxima eficiência, o diâmetro da ligação do Flamcovent Smart deve corresponder ao
diâmetro da instalação do sistema. Não se recomenda a utilização de acoplamentos de redução.
Sempre instale o produto perpendicularmente (ventoinha na parte inferior) (fig. 3). Instale o
Flamcovent Smart no sentido do fluxo, de acordo com a seta indicada na ligação. Num sistema de
aquecimento central, o Flamcovent Smart deve ser posicionado imediatamente depois da caldeira
ou da válvula de misturar, na linha de alimentação. Num sistema de arrefecimento, instale logo antes
do refrigerador (figs. 4A, 4B, 4C).
3.Inspeção e manutenção
Realizar inspeções visuais regularmente.
No caso, improvável, de uma fuga na abertura de saída do ar, esta poderá ser fechada com um
parafuso (fig. 5).
Somente efetue trabalhos de manutenção quando o sistema estiver arrefecido, lembrando-se de ter
em conta a pressão.
4.Eliminação
Despressurize o sistema e retire o Flamcovent Smart.
Observe os regulamentos locais quando eliminar o Flamcovent Smart.
23
Copyright Flamco B.V., Bunschoten, the Netherlands.
Nichts aus dieser Ausgabe darf ohne ausdrückliche Freigabe und mit
Angabe der Quelle vervielfältigt oder auf irgendeine andere Weise
veröffentlicht werden. Die erwähnten Angaben gelten nur für die
Anwendung von Flamco Produkten. Für eine unsachgemäße Nutzung,
Anwendung oder Interpretation der technischen Daten übernimmt
Flamco B.V. keine Haftung. Technische Änderungen vorbehalten.
No part of this publication may be reproduced or published in any way
without explicit permission and mention of the source.
The data listed are solely applicable to Flamco products.
Flamco B.V. shall accept no liability whatsoever for incorrect use, application or interpretation of the technical information.
Flamco B.V. reserves the right to make technical alterations.
MC00920-3/V1.0\02-2015
Copyright Flamco B.V., Bunschoten, die Niederlande.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising