Tl-IQ Ull'lYl. CI'KIIII'IF - NEW HiFi

Tl-IQ Ull'lYl. CI'KIIII'IF - NEW HiFi
The home of the turntable
For more turntable manuals and setup information
please visit www.vinylengine.com
UXM/
OWNER'S MANUAL
PD 284
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
CONTENTS
® SWITCHES & TERMINALS ........ 1
e ASSEMBLY 2.212200 04 000000 0 2
e ASSEMBLY PROCEDURE .. ,...... 3
® ADJUSTMENT OF TONEARM ...... 4
+ NAME AND USE OF EACH PART ..., 5-6
e SPECIFICATIONS. ......o.-.oeo.. 7
INHALT
e SCHALTER & ANSCHLÜSSE . ...... 1
e MONTAGE 12000400004 4 RE EEE RR 2
e MONTAGE-ANLEITUNG ......... 3-4
e EINSTELLUNG DES TONARMS ..... 5
e BEDIENUNGSHINWEISE ......... 6
e TECHNISCHE DATEN ........... 8
WARNING: To prevent fire or shock harzard to not
expose this appliance to rain or moisture.
Um Feuer und elektrischen Schlag zu ver-
meiden, setzen Sie dieses Gerät auf keinen
Fall Regen oder Feuchtigkeit aus.
CONTENU
e COMMUTATEURS 8: REGLAGES .... 1
e ASSEMBLAGE.....oi.ozosarro:a 2
e ASSEMBLAGE. . ..onscrccoareeso 4
e REGLAGE DE BRAS ...... 1 4 444 5
e CONTROLES ET BRANCHEMENTS... 7
e CARACTERISTIQUES .....o.eoe, 8
ATTENTION: Pour éviter tout risque d'électrocution, n'ex-
posez pas cet appareil à l'humidité.
SWITCHES & TERMINALS SCHALTER & ANSCHLUSSE COMMUTATEURS & REGLAGES
ORO)
ASSEMBLY
MONTAGE
ASSEMBLAGE
¢ Platter Mat |
6 Platténtellersuflage |
= .* Caoutehouc |
¢ Turniable |
Platter |
e Plattenteller
¢ Plateau
1 i
11
== | В \
= me A A
У En 7 a ta | -1 o |
72 —— A
rr 5
— — “a
i ~~ 1
—e Hinge
¢ Befestigungschamier
© Charnières
+ Pressure Ring
¢ Bague de Pression
a Einsteliring
=,
a Counter Welght
a Gegengewicht
a Contrepolds
el «| —
:
|
Le ELL
| Yi | e Antiskating
, (4 я Го Vi
P= =
==
PARALLEL | |
e Record Di | | so. vector
. Iplatte * Platter 5 Schallplatte us Platter ® ector lever-| « ===
> > e D e Geschwindigkeltswahishalter
: и Трение wave e Plotentar || $ Secar de vito
LE
| e Speed adjuster
* Geschwindigkgitsteinginstellor
ASSEMBLY PROCEDURE
To protect the turntable from possible damage in the
course of transportation, such heavy components as turntable
platter, and mainwveight of tonearm or actylic cover which
tend to slip our or be broken are packed separately from the
main chassis. Further the motor and the transformer are
firmly fixed to the chassis by means of clamping screws,
Therefore correct assembly in accordance with the drawing is
required. Correct assembly is of prime importance, since
both the performance of your player system and the final
tonal quality depend on it.
1. Turntable Platter
The wrntable platter and the platter mat are housed at
the bottom of the packing case. After having taken off the
mat from the platter, insert carefully the platter in the center
shalt of the motor, holding it by fingers through the 7 holes.
Now turn the platter manually to check if correct setting-up
is obtained, Then put the mat on the platter.
CAUTION:
Do this procedure carefully, since the turntable platter is
very heavy. Rough handling may cause damage to the motor:
shaft or the turntable itself,
2. Tonsarm
[COUNTER-WEIGHT]
Take out the counter-waight from the acoasscry compart.
ment provided at the side of the packing case. Install it to
the tonearm from the rear part of the tonearm by rotating
Che weight.
[CARTRIDGE]
The PDZBA is not provided with a cartridge. Choose a
desirable ong, and install it to the shell. Four lead wires are
available at the shell, which are required to connect to the
cartridge. Connection should be done by color-discrimination
as per the following guide.
WHITE L (+) (Hotside of LEFT channel)
BLUE L (=) (Earthside of LEFT channel)
RED R {+} (Hotside of RIGHT channel)
GREEN HR (=) (Earth-side of RIGHT channel)
Then install the cartridge to the shell by use of screws and
nuts supplied with the cartridge. At the same time, thé over
hang adjustment should be done, This is to obtain a cortain
distance (16mm for the PD284) between the center of motor
spindle and the stylus of the cartridge. Two screwholes,
whose center is positioned at mm from the stylus-point, are
provided on the shell, and t4dmm is allowable for over-hang
adjustment.
For each installation of a cartridge to the shell, the shell
can be rotated by loosening the screw provided at the root
of the shell, Note that when the shell dk rotated for this
purpose, horizontal balance should be obtained after inatall-
ing the cartridge.
3. Dust Cover
This dust cover is detachable. For mounting, insert the
projection on the hinge of the turntable into that of the dust
Cover,
MONTAGE-ANLEITUNG
Um den Plattenspieler vor möglichen Transportschäden zu
schützen, sind die schweren Teile wie Plattenteller, Gogen.
gewicht des Tonarmes und die Acryl-Staubschutzhaube (sie
neigt балы auszuhaken oder zu brechen) separat verpackt.
Außerdem ist der Motor und der Transformator zum Trans
portschutz durch Schrauben am Chassis befestigt. Der Zu-
sammenbau der Teile erfolgt gemäß der Zeichnung und sollte
mit größter Sorgfalt durchgeführt werden, da die Arbeitsweise
Ihres Plattenspielers und somit die endgültige Tonqualität
davon abhängen,
1. Plattenteller
Der Plattenteller und die Plattentellerauflage sind ganz
unten im Karton verpackt. Nachdem Sie die Auflage vom
Platrentollor heruntérgénommen haben, legén Sie diesen auf
de Mittelschse des Motors und Zwar duch Festhalten dos
Plattentellers in den vorgesehenen Löchern, Nun drehen Sie
den Plattenteller von Hand, um den genauen Sitz auf der
Mittélachse zu überprüfen,
ACHTUNG:
Bitte, führen Sie diesen Vorgang sehr sorgfáltig durch, da
dor Plattenteller sehr schwer ist, Eine unsachgemäße Behänd-
lung führt zu Schiden an der Motorachse oder am Flatten:
taller,
2. Tonarm
[Gegengewicht]
Nehmen Sie das Gegengewicht aus dem Zubehórfaci,
Das Fach ist seitlich im Karton untergebracht, Nachdem
schieben Sie es auf den hinteren Teil des Tonarms,
[Tonabnehmersystem]
Der PD2B4 ist nicht mit einem System ausgerüstet.
Wählen Sie eines Ihren Wünschen entsprechend aus und
installieren Sie es auf dem Tonkopf. Zum Anschluß des
Systems sind vier Zuleitungsdrihte am Tonkop! vorhanden,
Die Anschlüsse sind farblich gekennzeichnet:
well = L = linker Kanal +
blau = L =linker Kanal —
rol — R =rechter Kanal +
grün = В = rechter Kanal =
Dann installieren Sie das System auf dem Tonkopf mit
Schrauben und Muttern, die mit dem System geliefert werden,
Zu diesem Zeitpunkt muß auch der Uberhang eingestellt
werden, Dieses ist ein definierter Abstand (16 mm für den
PO 284) zwischen der Motorachse und der Nadel des Ton-
sbnehmersystems. Dér Tonkop! besitzt hierzu zwei Wingliche
Schraubéniôcher, deren Mitte 9 mm von der Nadelspitre
entfernt ist. Der Uberhang kann um £4 mm justiert werden,
3
3. Staubschutrhaube
Die Staubschutzhaube ist abnehmbar. Zum Einbau setzen
Sie die Zapten an den Schornierteilen des Plattenspielers auf
des Scharnier der Staubschutzhaube,
ASSEMBLAGE
Afin de protéger votre table de lecture durant lé transport,
les pieces lourdes telles que le platesu ont été embalidos
siparément, Par ailigures, lo transformateur ét ke moteur ont
bé vissós au chätsis. Un assemblage correct est très important,
les performances de votre platine et les résultats d'écouté
en dependent,
1. Plateau
Le plateau et son disque en caoutchoud sont embailés
séparément. Après avoir retiré le cacutchouc, tenaz lo platosu
par les deux trous pratiqués dans celui-ci, et falles le glisser
avec délicatesse sur l'axe motéur. Tournez le plsrœu & №
main de manière à vérifier qu'il est bien engagd puis replace?
le disque en csoutchoue,
2. Bram
[CONTREPOIDS]
Le contre-poidt es1 placé dans le compartiment d'accoss-
soires situé sur la cbté de l'emballoge, Pour assemblage
glisséz lé contré-poids sur la partie arrière du bras.
(CELLULE]
La PDZ2E4 est livrée sans cellule, Montez là cellule de
votre chaix sur là coquille: quatre fils permettent le montage.
Pour les connexions suivez les informations sulvantes:
BLANC L(+) : point chaud du canal gauche
BLEU — L{(=) : rase du canal gauche
ROUGE R (+) : point chaud du canal droit
VERT R=): masse du canal droit
Places ensuite la cellule sur la coquille au moyen des vis
fournies avec la cellule, Maintenant, il ne reste qua régier
le "dipassement” de monitre 4 obtenir 16 mm entre l'axe
môteur et l'aiguille de la cellule, Four cels faites glisser La
cellule dans los rainuros ot serrer sans bloguer lorsque lo
rbglage ost correct. Assurez-vous que le corsp de la collulo
ast bien parallélé au portecellulo.
3. Couvercia
Le couvercle és: amovible. Placer les charmibrés comme
indiqué sur la figure.
ADJUSTMENT OF TONEARM
1. Morizontal -Balanes Adjustment
Remove the tonearm from the arm-rest to let it be free,
Te protect the stylus, hold the shell by fingers. Now rotate
the rear part of the counteraveight back and forth to realize
horizontal balance of the tonearm, then set the Pressure Ring
“0 indication to the index line on the tonearm,
2. Cartridge-Height Adjustment
When the stylus of the cartridge is put on the surface of a
disc on the turntable, the tonearm should rest horizontal.
There are many different cartridges in the marketplace, and
in case the height of your cartridge is 100 low to obtain the
horizontal balance of the tonearm, use the attached cartridge
spacer. Throo pieces of 1mm thick spacer are provided.
Insert the spacer between the cartridge and the head-shell.
3. Stylus Pressure Adjustment
Rotate the latter part of the counterweight in the direc.
tion that the weight shifts to this side [counterclockwise
direction, sen from front). Be careful not to move the
Pressure Ring. Thus, obtain the necessary stylus pressure.
The stylus pressure can be adjusted from 0g to 3g for cart:
ridges ranging from 4.5g 10 99 in weight.
4. Anti-skating Adjustment
The value of skating-force differs by the form of the
stylus-tip of a cartridge, the material of the disc, etc, Choose
an appropriate position with dial according to the stylus
pressure given to the cartridge.
EINSTELLUNG DES TONARMS
1. Horizontal-Balance-Einstellung
Nehmen Sio den Tonarm von der Stütze Zum schultz des
Tonabnehmersystoms halten Sie & mit den Fingern fest.
Drehen Sie dann den hinteren Teil des Gegengewichts nach
vorm bzw, hinten, bes der Tonarm exakt in horizontaler
Balance "schwebt". Drehen Sie jetzt nur den Einstellring
am vorderen Ende des Gewichts, bis sich die 0” mit der
Mark wrungslinie au! dem Torarm deckt.
г. Tonabnehmenrystem Hóheneinmtellung
Nach Aulsetren des Tonarms auf die Schallplatte soll sich
dor Arm in exakt horizontaler Position bofinden, Sollte das
verwendete Torsbnehmersystem von seiner Höhe her zu
medrig sein, verwenden Sie bitte beigelogt Unteriegplattchen,
um dm hornzontale Balance herzustellen, 3 Plättchen mit
einer Starke von jeweils 1 mm sind basgolugt.
Legen Sie die Plättchen nach Bedar! zwischen Tonkopf und
Tonabmehmersy stem,
3. Auflagekraft-Einstellung
Drehen Sic den hinteren Teil des Gegengewichts im
Uhzeigersina, 50 dal sich das Gewicht nach vorn verlagert,
Achten Sic darauf, dass dor Einstellring nicht versehentlich
verstellt wird. Auf dicto Weise erhalten Sie die notwendige
Auftagekraft. Die Aullagekraft kann von O... 30mN bai
Systemgewichten zwischen à und 139 eingestellt werden,
4. Antiskating-Vorrichtung
Die Größe der Antiikatingkrat unterscheidet sich durch
die Form der Nadelspitze eines Systems, das Schaliplatren-
material usw. Wahlen Sie eine gesignete Position gomál der
Auflagekralt Ihres Systems,
REGLAGE DE BRAS
1. Equilibrage
Énlevez le bras de son support pour le Laisser libre, Pour
protóger la Collule, ténéz là coquille porté cellule. Tournez
maintenant la partie arrière du conifé-pokis ot avancez La afin
d'obtenir Foguilitrage horizontal du bras. Fixer ensuite la
bague de pression O”.
2, Réglage de la hauteur de la cellule
Quand le dismant pose dans le sillon, le bras de lecture
doit être à l'horisontale. Si la hauteur de votre cellule est
wisullisante, le bras s'inclinéra vors la pointé, dé qui modifie
l'angle entre axe du diamant ot la verticale, Une distorson
appara. Dan ce cas, utiliser los cales fournies avéé Le cellule
de maniére à l'horizontale, Chaque calé a une dpaisseur de
1 mm. Insdérerdos entre Ly cellule et lá porto-cellule,
3. Réglage de la force d'appui de ls pointe de lecture
Tournez la partie arrière du contré-poxis de manière à
fairo descondre la pointe vers le disque, Faites attention de
ne pas bouger la bague de pression, La pression de > pointé
de locture doit être réglée entra 1 et 3g pour les collulos dont
lo pois varie entre 45 ot 99. Nous conseillons uno force
d'appui de 15-25 pour toutes les cellules,
d. Antiskating
La force centripète s'exarcant sur 3 pointe lorsou elle ast
dans la sillon varie selon la forme de la pointe de lecture, la
force d'appui, etc, Le réglage de correction de pousshe
latérale (antiskating} compense cette force céntripète, 1
«uilit donc de chour la position correspondante au poids
donné à voire cellule.
NAME AND USE OF EACH PART
1. AC Fower Cord
Connect the AC plug at the end of the AC power cord to
a wall socket in your listening room or to an extra AC cutbet
of an audio amplifier,
2. Phono Pin-Plug Cord
Connect the pin-plug to a PHONO terminal of the audio
amplifier.
3. Earth Cord
Connect this cord to an earth terminal (GND) of the
audio amplifier.
4. Toncarm Rest
This Is provided lo hold the tonearr when no playback is
in progress. The tonearm clamp is also provided to prevent
the stylus from any accidental damage.
5. Speed Selector Lever
This lever selects rotation speed between 33mm and
d5rpm.
6. Stroboscope
The stroboscope is a mirrorseflox type. Four bands are
provided, 45 rpm. 23-173 rpm. for 50Hz, 45 rpm.
23:1/3 r.p.m, for 60Hz from top to bottom. The striped
pattern appéars stationary when accurate rotation speed is
obtained,
7. Speed Adjuster
Accurate speed adjustment is possible by means of this
adjuster. To adjust 33-1/3 rpm, st the Speed Selector
Switch (SI to thé "33" position, and then turn the Speed
Adjuster knob [7], monitoring the flow of the stroboscope
pattern relevant to the AC line frequency, While to adjust
45 rpm. set the Speed Selector Switch to “45%. men turn
the knob. A clockwise turn of the adjuster decrextes rotation
sped, while 11 is increased with 8 counter-clock wise turn.
When the stroboscope pattern appears to be stationary
Correct rotation speed has boon obtained. Before making this
adjustment, be sure to check the AC line frequency, ie,.
80Hz or 50Hz,
8. Tonearm Elevation Knob
(Cueing System)
This function moves the tonearm down by moans of
hydro-presure, This function also acts as an ON-OFF switch
of the motor.
Bring the tonearm towards the disc so that the stylus-tip
is above thé groove of the disc. Put the lower toward the
front, and the tonearm is lowered.
When the lever is lifted during playback , the tonearm will
gantly come up from thé disc surface, making it possible to
reset the tonearm at the arm-eest without damaging the
disc,
9. Auto Lift-Up Function
This function prevents unnecessary tracking of the cart:
ridge at the end of disc-playback, When disc-playback is
finished, the tonearm is automatically lifted up. Sensing of
the lift-up point is electronically made therefore operation
is quite smooth and safe.
10. Auto Lift-Up Switch
This switch is provided at the bottom panel of the PD284
tó tum on Or off the Auto Lift-Up operation. In the “ON”
position, the tonearm i lifted up at the endemost inner
groove. While in the “OFF” position it is not lifted up. This
position is useful in case you listen to a disc whose sound
groove comes 100 close to the inner labeled position.
BEDIENUNGSHINWEISE
1, Natr:AnschluEk abel
Verbinden Sie den Stecker des Notzanrschluákabels mit
siner Netrsteckdose in Ihrem Hórraum.
2. Phono-AnsehluBkabel
Verbinden Sie den Stecker des Phono-AnschluBkabels mit
den Phono oder May-Eingángen Ihres Verstirkers oder
Récoivers.
J. Erdungskabel
Verbinden Sie doses Kabel mit einer Erdungsklemme
(GND) hres Verstarkers oder Receivers,
4, Tornsarmstitze
Die Tomnarmstutze halt den Tonarm in der Ruhestollung.
Die Tonarmklammer schützt die Nadel vor Beschädigung,
5. Geschwindigkeitswahlschalter
Mit diesem Schalter wird die Geschwindigkeit zwischen
33 U/min und 45 U/min gewählt.
6. Stroboskop
Das Swoboskop ist ein Spiegelreflex-Typ, Es sind 4
Bänder vorgesehen; 45 und 33 1/3 U/min, for 50 Hz und 45
und 33 1/3 U/min fir 80 Hz, von oben nach unten, Das
gestrichelte Muster orschoint bevwegungslos, wenn dit genaue
Drehzahl erreicht ist.
7. Geschwindigkeits-Einsteller
Mit diesem Einsteller können Sie die genaue Geschwindig-
keit einstellen. Um 33 1/3 U/min einzustellen, setzen Sie
den Gewchwindigkeits-Wahlschaiter (5) auf Stellung "33"
drehen Sie dann den Geschwindigkeits-Einsteller (7) und
gberwachen den Lauf der StroboskopLinio, Eine Drehung
des Einstellers im Uhrzeigersinn erhöht die Drehzahl während
cing Drehung in entgegengesetzter Richtung die Geschwindig-
keit verringert. Wenn das Stroboskopmuster still zu stehen
scheint, Ist die genaue Drehzahl erreicht, Achten Sie hierbei
darauf, daß Sie die richtigen Stroboskoplinien ablessen (in
Deutschalnd SOHz).
B. Tonarmilift (Bedienung)
Der Tonarm wird mittels Hydro Druck nach oben und
Mach unten bewegt. Gleichzeitig dient diese Vorrichtung zum
Ein- und Ausschalten des Plattenspielers, Drehen Sie den
Knopl im Uhrzeigersinn, um den Tonarm anzuheben,
Schwenken Sie don Arm dann über die Platte, so daß die
Abtastnado! Uber der Einlaufrille steht, Um den Tonarm
abzusenken, drehen Sie den Knopf entgegen dem Uhr zeiger-
sinn, Der Plattenteller beginnt dann sich zu drehen und der
Arm sekt sich langsam auf die Platte.
9, Automatische Endabschaltung
Diese Function verhindert unnótiges Abiasten der Aus:
lautrille am Plattémende. Ist die Platte abgespielt, hebt der
Tonarm automatisch ab und der Plattenteller hórt auf sich zu
green.
10. Auto Lift-Up Sehalter
Dieser Schalter befindet sich an der Unterseite des PD284
und dient zum Е und Ausschalten des automatischen
Abhebebetriebs [Auto Lift-Up), In dér „ON Stellung ward
der Tonarm boi Erreichen der Ausloufrille autômatiseh
abgehoben, In der LOFF"-Stellung wird der Tonarm nicht
abgehoben, Diese Schalterstellung ist z.B, nützlich, wenn
man eine Schallplatte anhört, deren tonschrifthaltige Rillen
bis nahe an das innere Etikett heran reichen,
CONTROLES ET BRANCHEMENTS
1. Cordon meteur
La fiche doit être raccordée à une prise secteur murale ou
à une prise secteur «& trouvant à l'arrière de l'amplificateur.
2. Borne plating
Raccorder cette borne l'entrée platino de N'amplificateur.
3. Bornd dé mame du moteur
Raccorder ce fil de masse à là borne GND de Namplifica:
beur,
4. Support du bras
Un support comportan! une éncoche permet de maintenir
Ko bras férmement en place lorsque la platine ne fonctione
pas,
5, Sélecteur de vitesse
Ce commulatéur séléctionne la vitesse de rotation du
plateau (23 1/3 mn et 45 1/mn),
6. Stroboscope
Quatre rangées de point sont prévues: 45 t/mn a1 33 1/3
tfmn pour 50 et 60H, En France, stules los deux ranghos
supérieurés sont 4 prendro en comidération. Lorsque la
bonne vitesse est obtenue, les points de la ranghe corro
spondante semblent immobiles.
7. Réglage fin de la vitesse
La molette permet de régler La vitesse de rotation en
33 1/3 t/mn et d5 t/mn, Lorsque les points du stroboscone
défilent dans le sens invorse des aiguilles d'une montre, la
vitesse de rotation est supericuro 4 № vitesss nominale,
Vous diminuez La vitesse en tournant la molette dans le
SON inverte d'une montre,
E. Commande de lève du Bras
Co kvier commande la post en douceur du diamant sur
lo disque, Il agit en outré sur un microswitch commandant
le moteur, En tournant lo levier dans le sens des aiquilles
d'une montre, vous commandez le relevage du bras. Dans
le sens inverse, vous commander La desconte amortié.
Nous vous Conselllons de ne poser le diamant dans le
sillon que par lintermédiaire de co dispositif. En effet, le
bras, compte tenu de sa légéreté, peut facilement échapper
des doigts at endommagor le sillon,
9. Relevage automatic du bras
Four évilér que le diamant ne reste inutilement dans le
sillon en fin de disque, ce dispositif fait remonter le bras
automatiuement et coupe alimentation du moteur,
SPECIFICATIONS
10. Commutateur de relevage automatique
Le commutateur ost stud sur lo pannegu inférieur du
PD284 pour mettre en marche ou sur arnt le mode de relevage
automatique. À la poution ON” (marchel, lo bras de lecture
est rol au sillon ke plus proche du centre. Alors qu'à la
postion “OFF” darrét}, le bras n'est pas relevé. Cotte posi:
bon 031 utile dans le can où l'on écouté un disque dont lo
dernier sillon porteur du Sigraux sonores © trouvé trop près
de l'étiquette centrale.
[Phono Motor Section]
*Driven System: Direct-Drive System
*Motor: Brushless & slotless DC servo, motor
*Turniable Platter:
30cm aluminum die-cast
{weight 1.6kgs including platter mat)
*Rotation: 33-1/3 rpm, 45 rpm (2+peed)
"S/N Ratio: better than 70dB (DIN-8)
“Wow & Flutter: no more than 0.036% W.R.MS.
| Tonearm Section]
*Tongarm: Straght Arm of static balance type
*Effective Length: 227mm
"Tracking Error: +2 12" ,-1"30'
*Overhang: 16mm
"Cartriche Weight: 4.59-9.09
"Cartridge Height: 16mm~19mm (by use of spacers)
* Stylus Pressure: 03g (direct reading)
* ACCOLSOrms: Anti-skate adjustment
[Additional Features)
“Dust Cover: Detachable with semi-freestop hinge
[General]
*Power Consumption: 15W
"Dimensions: 438) x 178(H) x 350(0) mm
M25" x51" x 14.07)
"Weight: Net 5.Bkg (12.8 Ibs.)
Gross 7.0kg {15.4 Ibs.)
specilications and appearance design subject to change without notice.
TECHNISCHE DATEN
[Phono Matar Bereich]
Antriebssy stem: direktgetr ben
Motor: DC Servo, birsten- und nutenloser Motor
Plattenteller : 30 om 6, Aluminium -Spritzguß, Gewicht 1,6 kg
inkl, Auflage
Drehzahlen: 33 1/3 und 45 Ulmin (2 Geschwind кей ет)
Rumpelgerausch-
<panñungæbetand : grôter als 70 dB (DIN-B)
Gleichlaufschwankungen: Kleiner als 0,035% (WRMS)
[Tonarmbereich]
Tonarm: gorader Árm, statisch ausbalanciert
Effektive Lange: 227 mm
Spurfehlwinkel : +7 12", —1°307°
Uberhang: 16 mm
Systemgewicht: 4.5 bis 99
Sysitemhônhe: 16 mm bis 19 mm
Aullagekraft : 0... 3p (direkt ablesbar) = 0... 30 mN
Zubehör: Antiskating-Vorrichtung
[Zusätzliche Besonderheiten]
Staubachutzheube : abnehmbar, stufentos aufitelbar
Stroboikop: Spiegel-Reflex-Typ
Abmessungen ; 43618) x 1281H) x 350(TIm m
Gewicht: 5.6 kg
Design und technische Daten können ohne Vorankündigung vom Hersteller
geändert werden,
[Bloc moteur]
Entrainement:
Moteur:
Plateau:
Vitesses:
Rapport signal/bruit:
Pleurage et scintillement:
[Bras de lecture]
Type:
Erreur de piste:
Longueur effective:
Dépassement:
Poids de la cellule:
Hauteur de La cellule:
Force d'appui:
[Généralités !
Dimensions:
Poids net:
. CARACTERISTIQUES
Direct
Moteur & courant continu sans balais
10 cm en aluminium; 1,6 kg avec caoutchouc
45¢t 33 1/3 t/mn
Supérieur & 70dB (DIN-B)
Inférigur & 0,035% W.R.M.5.
Doit, équilibré statiquemant
+7 17", 130"
22 mm
16mm
4,5 399
16419 mm
0439
Lx HxP: 438x 178x350
5.8 kg
Sous toutes réservés de modifications.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising