KN-ACTBL10B Pedometer
Reiniging en onderhoud
DescriptionFrançais
Waarschuwing!
Le podomètre compte le nombre de pas effectués par une personne, la distance marchée et les calories brûlées.
•
•
•
•
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
•
KN-ACTBL10B
Pedometer
2
4
A
2. Ein-/Aus-Taste
5
3. USB-Port
5. Armband
DescriptionEnglish
•
•
•
Falls die Anzeige für eine schwache Batterie aufleuchtet, laden Sie das Gerät, indem Sie
es mittels USB-Anschluss mit dem Computer verbinden. Die USB-Anzeige leuchtet auf.
• Legen Sie das Armband um Ihr Handgelenk.
Hinweis: Falls Sie das Gerät an Ihrem linken Handgelenk tragen, muss die Ein-/Aus-Taste zu
Ihrem Arm weisen. Falls Sie das Gerät an Ihrem rechten Handgelenk tragen, muss die Ein-/Aus-Taste
zu Ihren Fingern weisen.
Display
Anzahl der Schritte
Device (fig. A)
Gegangene Entfernung
(km)
1. Display
2. On/off button
•
•
Press the button to switch on the device. The device switches off automatically.
Initial use: Press and hold the button for 5 seconds to switch on the device.
3. USB port
•
If the low-battery indicator comes on, charge the device by connecting it to the
computer using the USB port. The USB indicator comes on.
4. USB indicator
• Put the wristband around your wrist.
Note: If you wear the device on your left wrist, the on/off button must face your arm. If you
wear the device on your right wrist, the on/off button must face your fingers.
Display
Number of steps
Current time
Distance walked (km)
Sleeping mode
Calories burned (kcal)
Alarm clock
Verbrannte Kalorien (kcal)
•
Download and install the “Transhealth” app from Apple App Store or Google Play Store on your
mobile device.
Open the “Transhealth” app.
Activate Bluetooth on your mobile device.
Go to the settings menu
Select "Add device" in the settings menu.
Press and hold the on/off button for 5 seconds. The pedometer will be paired with your mobile
device.
•
Wear the device around your wrist and start walking. If the pedometer is paired with your mobile
device, the measurement data will be transmitted to your mobile device.
Note: The data will be transmitted to the app after every 100 steps. You can also press the on/off
button to synchronise the measurement data.
To view the data, repeatedly press the on/off button.
Data: number of steps, distance walked, calories burned, current time.
To enter or exit sleeping mode, press and hold the on/off button until you feel a vibration. In
sleeping mode, the device will track the hours you sleep and your movements during your sleep.
To set the alarm clock, use the app on your mobile device. If the alarm time is reached, the device
will vibrate, display the current time and the alarm clock icon will flash. The intensity of vibration
will increase gradually. Press the on/off button to stop the vibration or the vibration will stop
automatically after five minutes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Das Gerät darf in keiner Weise verändert werden.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
•
•
•
•
Reinigung und Pflege
•
•
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
•
Do not immerse the device in water or other liquids.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
3. Puerto USB
4. Indicador USB
BeschrijvingNederlands
De pedometer telt het aantal stappen dat een persoon zet, de gelopen afstand en de verbrande calorieën.
Apparaat (fig. A)
4. USB-indicator
5. Polsband
•
Druk op de knop om het apparaat in te schakelen. Het apparaat schakelt automatisch uit.
Eerste gebruik: Houd de knop 5 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
• Doe de polsband om je pols.
Opmerking: Indien u het apparaat om uw linker pols draagt, moet de aan/uit-knop naar
uw arm wijzen. Indien u het apparaat om uw rechter pols draagt, moet de aan/uit-knop
naar uw vingers wijzen.
Aantal stappen
Huidige tijd
Gelopen afstand (km)
Slaapmodus
Verbrande calorieën
Wekker
Installatie
•
•
•
•
•
Download en installeer de “Transhealth”-app uit de Apple App Store of Google Play Store op uw
mobiele apparaat.
Open de “Transhealth”-app.
Activeer Bluetooth op uw mobiele apparaat.
Ga naar het instellingenmenu.
Selecteer "Apparaat toevoegen" in het instellingenmenu.
Houd de aan/uit-knop 5 seconden ingedrukt. De pedometer wordt gekoppeld met uw mobiele
apparaat.
Gebruik
•
•
•
•
Draag het apparaat om uw pols en begin met lopen. Indien de pedometer met uw mobiele
apparaat gekoppeld is, worden de meetgegevens naar uw mobiele apparaat verzonden.
Opmerking: De gegevens worden na iedere 100 stappen naar de app worden verzonden.
U kunt tevens op de aan/uit-knop drukken om de meetgegevens te synchroniseren.
Druk herhaaldelijk op de aan/uit-knop om de gegevens te bekijken.
Gegevens: aantal stappen, gelopen afstand, verbrande calorieën, huidige tijd.
Houd voor het activeren of deactiveren van de slaapmodus de aan/uit-knop ingedrukt totdat
u een trilling voel. In de slaapmodus volgt het apparaat de uren die u slaapt en de bewegingen
tijdens uw slaap.
Gebruik de app op uw mobiele apparaat om de wekker in te stellen. Indien de alarmtijd bereikt
is, trilt het apparaat, toont het de huidige tijd en knippert het wekkersymbool. De intensiteit van
de trilling neemt geleidelijk toe. Druk op de aan/uit-knop om het trillen te stoppen of het trillen
stopt automatisch na vijf minuten.
Veiligheid
•
•
•
•
•
• Ponga la pulsera alrededor de la muñeca.
Nota: Si lleva el dispositivo en la muñeca izquierda, el botón de encendido/apagado debe
estar orientado hacia su brazo. Si lleva el dispositivo en la muñeca derecha, el botón de
encendido/apagado debe estar orientado hacia los dedos.
Distancia caminada (km)
Calorías quemadas (kcal)
•
•
•
•
•
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Breng geen enkele wijziging op het apparaat aan.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
•
•
•
•
•
Modo de sueño
•
•
•
•
Descargue e instale la aplicación “Transhealth” de Apple App Store o Google Play Store en su
dispositivo móvil.
Abra la aplicación “Transhealth”.
Active el Bluetooth en su dispositivo móvil.
Vaya al menú de configuración.
Seleccione "Agregar dispositivo" en el menú de configuración.
Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 5 segundos. El podómetro se
emparejará con su dispositivo móvil.
•
•
Sécurité
•
•
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que
celles décrites dans le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
Ne modifiez l'appareil d'aucune manière.
N'exposez pas l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
•
•
•
Nettoyage et entretien
Avertissement !
•
•
•
•
•
•
•
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una finalidad
distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
No modifique el dispositivo en modo alguno.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
•
•
•
•
•
No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno
nuevo.
Distância percorrida (km)
Modo de inactividade
Quantidade de calorias
queimadas (kcal)
Despertador
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Segurança
•
•
•
•
•
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a finalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
finalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danificada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
danificado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Não modifique este dispositivo de forma alguma.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
•
•
•
Premere questo pulsante per accendere il dispositivo. Il dispositivo si spegne
automaticamente.
Uso iniziale: Tenere premuto il pulsante per 5 secondi per accendere il dispositivo.
Se l'indicatore di batteria scarica si accende, caricare il dispositivo collegandolo al
computer tramite la porta USB. L'indicatore USB si accende.
• Porre il cinturino attorno al polso.
Nota: Per indossare il dispositivo al polso sinistro, il pulsante accensione/spegnimento
deve essere rivolto verso il braccio. Per indossare il dispositivo al polso destro, il pulsante
accensione/spegnimento deve essere rivolto verso le dita.
Numero di passi
Ora corrente
Distanza percorsa a piedi
(km)
Modalità Sleep
Calorie consumate (kcal)
Sveglia
Installazione
Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
•
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
2. Tænd/sluk-knap
•
•
Tryk på knappen for at tænde for enheden. Apparatet slukker automatisk.
Indledende brug: Tryk og hold knappen nede i 5 sekunder for at tænde enheden.
3. USB-port
•
Hvis indkatoren for lav batteristand tænder, skal apparatet oplades ved at tilslutte det
til computeren ved hjælp af USB-porten. USB-indikatoren tænder.
4. USB-indikator
• Sæt håndledsbåndet omkring håndledet.
Bemærk: Hvis du bruger apparatet på venstre håndled, skal tænd/sluk-knappen vende mod
armen. Hvis du bruger apparatet på højre håndled, skal tænd/sluk-knappen vende fingrene.
Uso
•
•
•
•
•
•
•
•
Indossare il dispositivo al polso e iniziare a camminare. Se il pedometro è accoppiato con il
dispositivo mobile, i dati di misurazione saranno trasmessi al dispositivo mobile.
Nota: I dati saranno trasmessi all'app ogni 100 passi. È inoltre possibile premere il pulsante di
accensione/spegnimento per sincronizzare i dati di misurazione.
Per visualizzare i dati, premere ripetutamente il pulsante di accensione/spegnimento.
Dati: numero di passi, distanza percorsa a piedi, calorie consumate, ora corrente.
Per entrare o uscire dalla modalità Sleep, tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento
finché non si avverte una vibrazione. In modalità Sleep, il dispositivo traccia le ore di sonno
e i movimenti durante il sonno.
Per impostare la sveglia, utilizzare l'app sul dispositivo mobile. All'ora impostata per la sveglia,
il dispositivo vibra, visualizza l'ora corrente e l'icona della sveglia lampeggia. L'intensità della
vibrazione aumenta gradualmente. Premere il pulsante di accensione/spegnimento per
interrompere la vibrazione oppure la vibrazione riprendere automaticamente dopo cinque minuti.
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Non modificare il dispositivo in alcun modo.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
•
•
•
•
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
•
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Aktuel tid
Gået afstand (km)
Dvaletilstand
Forbrændte kalorier (kcal)
•
•
•
•
•
•
Hent og installér app'en “Transhealth” fra Apple App Store eller Google Play Store på din mobile enhed.
Åbn app-en "Transhealth".
Aktivér Bluetooth-funktionen på din mobile enhed.
Gå til indstillingsmenuen.
Vælg "Tilføj enhed" i indstillingsmenuen.
Tryk og hold tænd/sluk-knappen inde i 5 sekunder. Skridttælleren bliver nu parret med din
mobile enhed.
Anvendelse
•
•
•
Placér apparatet omkring håndleddet, og begynd at gå. Hvis skridttælleren er parret med din
mobile enhed vil datoen for målingen blive overført til din mobile enhed.
Bemærk: Dataene bliver overført til app'en for hver 100 trin. Du kan også trykke på tænd/slukknappen for at synkronisere måledataene.
Dataene vises ved at trykke gentagne gange på tænd/sluk-knappen.
Data: antal trin, gået afstand, forbrændte kalorier, aktuel tid.
Dvaletilstanden åbnes eller afbrydes ved at trykke og holde tænd/sluk-knappen inde, indtil
du kan mærke en vibration. I dvaletilstanden sporer apparatet de timer, som du sover, og dine
bevægelser mens du sover.
Vækkeuret indstilles ved hjælp af app'en på din mobile enhed. Hvis tidspunktet for vækkeuret
nås, vibrerer enheden og viser det aktuelle klokkeslæt, og urikonet blinker. Vibrationen bliver
gradvist mere intens. Tryk på tænd/sluk-knappen for at stoppe vibrationen. Vibrationen stopper
automatisk efter 5 minutter.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
•
•
2. På/av-knapp
•
•
Tryck på knappen för att slå på enheten. Enheten stängs av automatiskt.
Första användning: Tryck och håll inne knappen i 5 sekunder för att sätta på enheten.
3. USB-port
•
Om batteri-indikatorn tänds, ladda enheten genom att ansluta den till en dator via
USB-porten. USB-indikatorn tänds.
5. Armband
Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre væsker.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Gør ikke apparatet rent indvendigt.
Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
•
Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
BeskrivelseNorsk
Skrittelleren teller antall skritt en person tar, tilbakelagt avstand og forbrente kalorier.
Enhet (fig. A)
1. Display
2. På/av-knapp
•
•
Trykk på knappen for å slå på enheten. Enheten slås av automatisk.
Førstegangs bruk: Trykk og hold knappen i 5 sekunder for å slå på enheten.
3. USB-port
•
Hvis indikatoren for lavt batteri lyser, må enheten lades opp ved koble den til USB-porten
på en datamaskin. USB-indikatoren lyser.
4. USB-indikator
5. Armbånd
2. Botão ligar/desligar
•
•
Prima o botão para ligar o dispositivo. O dispositivo desliga-se automaticamente.
Utilização inicial: Prima e mantenha premido o botão durante 5 segundos para ligar
o dispositivo.
• Sett armbåndet på håndleddet.
Merk: Hvis du bruker enheten på venstre håndledd, må på/av-knappen vende mot armen.
Hvis du bruker enheten på høyre håndledd, må på/av-knappen vende mot fingrene.
Display
3. Porta USB
•
Se o indicador de bateria fraca se acender, carregue o dispositivo ligando-o ao
computador através da porta USB. O indicador USB acende-se.
• Coloque a banda de pulso à volta do seu pulso.
Nota: Se utilizar o dispositivo no seu pulso esquerdo, o botão ligar/desligar deve ficar voltado
para o seu braço. Se utilizar o dispositivo no seu pulso direito, o botão ligar/desligar deve
ficar voltado para os seus dedos.
•
•
•
•
•
•
•
2. Κουμπί on/off
3. Θύρα USB
•
•
•
•
•
•
•
•
Avstånd promenerat (km)
Sovläge
•
Brända kalorier (kcal)
Alarmklocka
•
Ladda ned och installera "Transhealth"-appen från Apple App Store eller Google Play Store på din
mobila enhet.
Öppna "Transhealth"-appen.
Aktivera Bluetooth på din mobila enhet.
Gå till inställningsmenyn
Välj "Lägg till enhet" i inställningsmenyn.
Tryck och håll ned på/av-knappen i 5 sekunder. Pedometern kommer att paras med din mobila enhet.
Bär enheten kring din arm och börja gå. Om pedometern är parad med din mobila enhet, kommer
mätdatan att skickas till din mobila enhet.
Obs: Datan skickas till appen var 100:e steg. Du kan också trycka på på/av-knappen för att synka
mätdatan.
För att visa datan, tryck på på/av-knappen flera gånger.
Data: antal steg, avstånd promenerat, brända kalorier, nuvarande tid.
För att gå till eller från sovläge, tryck och håll in på/av-knappen tills du känner en vibration.
I sovläget spara enheten antal timmar som du sover och din rörelser under sömnen.
För att ställa in alarmklockan, använd appen på din mobila enhet. Om alarmtiden nås, kommer
enheten att vibrera, visa nuvarande tid och ikonen för alarmklocka kommer att blinka. Vibrationens
intensitet kommer gradvis att öka. Tryck på på/av-knappen för att stoppa vibrationen, annars
slutar vibrationen automatiskt efter fem minuter.
Säkerhet
•
•
•
•
•
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda
den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
Ändra inte enheten på något vis.
Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
Rengöring och underhåll
•
•
•
•
Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
•
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
KuvausSuomi
2. Virtapainike
•
•
Kytke laitteeseen virta painamalla tätä painiketta. Laite sammuu automaattisesti.
Ensimmäinen käyttökerta: Paina painiketta 5 sekuntia käynnistääksesi laitteen.
3. USB-liitin
•
Jos paristo lähes tyhjä -merkkivalo syttyy, lataa laite liittämällä se tietokoneeseen USBporttia käyttäen. USB-merkkivalo syttyy.
• Laita ranneke ranteesi ympäri.
Huomaa: Jos pidät laitetta vasemmassa ranteessasi, on/off-painikkeen on oltava käsivarteesi
päin. Jos pidät laitetta oikeassa ranteessasi, on/off-painikkeen on oltava sormiisi päin.
Näyttö
Vaiheiden määrä
Nykyinen aika
Kävelty matka (km)
Unitila
Poltetut kalorit (kcal)
Herätyskello
Asennus
•
Antall skritt
Tid
•
Distanse tilbakelagt (km)
Hvilemodus
•
Forbrente kalorier (kcal)
Alarmklokke
Last ned og installer applikasjonen "Transhealth" fra Apple App Store eller Google Play Store på
din mobile enhet.
Åpne "Transhealth"-applikasjonen.
Aktiver Bluetooth på den den mobile enheten.
Gå til innstillinger.
Velg "Legg til enhet" i innstillingsmenyen.
Hold inne på/av-knappen i ca. 5 sekunder. Skrittelleren vil bli parkoblet med den mobile enheten.
Lataa ja asenna “Transhealth”-sovellus Apple App Storesta tai Google Play Storesta mobiililaitteeseesi.
Avaa “Transhealth”-sovellus.
Aktivoi Bluetooth mobiililaitteessasi.
Mene asetukset-valikkoon.
Valitse "Lisää laite" asetukset-valikossa
Paina on/off-painiketta 5 sekuntia. Askelmittari muodostaa parin mobiililaitteesi kanssa.
Käyttö
•
Pidä laitetta ranteessasi ja ala kävellä. Jos askelmittari on muodostanut parin mobiililaitteesi
kanssa, mittaustiedot lähetetään mobiililaitteeseesi.
Huomaa: Tiedot lähetetään sovellukseen noin 100 askeleen välein. Voit myös synkronoida
mittaustiedot painamalla on/off-painiketta.
Katso tiedot painamalla toistuvasti on/off-painiketta.
Tiedot: askelten lukumäärä, kävelty matka, poltetut kalorit, nykyinen aika.
Mene unitilaan ja poistu unitilasta pitämällä painettuna on/off-painiketta, kunnes tunnet värinää.
Unitilassa laite seuraa nukkumiasi tunteja ja liikkeitäsi nukkuessasi.
Aseta herätyskello käyttämällä sovellusta mobiililaitteessasi. Kun herätysaika saavutetaan,
laite alkaa väristä, näyttää nykyisen ajan ja kellokuvake vilkkuu. Värinän voimakkuus lisääntyy
asteittain. Lopeta värinä painamalla on/off-painiketta. Värinä loppuu myös automaattisesti viiden
minuutin jälkeen.
Turvallisuus
•
•
•
•
•
• Τοποθετήστε την μανσέτα γύρω από τον καρπό σας.
Σημείωση: Εάν φοράτε τη συσκευή στον αριστερό σας καρπό, το κουμπί on/off πρέπει να
βλέπει προς τον βραχίονα σας. Εάν φοράτε τη συσκευή στον δεξιό σας καρπό, το κουμπί
on/off πρέπει να βλέπει προς τα δάχτυλά σας.
Αριθμός βημάτων
Τρέχων χρόνος
Απόσταση που
περπατήθηκε (km)
Λειτουργία ύπνου
Θερμίδες που κάηκαν (kcal)
Ξυπνητήρι
•
Φορέστε τη συσκευή γύρω από τον καρπό σας και αρχίστε να περπατάτε. Εάν το βηματόμετρο έχει
συζευχθεί με την κινητή σας συσκευή, τα δεδομένα μέτρησης θα μεταδοθούν στην κινητή σας συσκευή.
Σημείωση: Τα δεδομένα θα μεταδίδονται στην εφαρμογή μετά από κάθε 100 βήματα. Επίσης
μπορείτε να πιέσετε το κουμπί on/off για να συγχρονίσετε τα δεδομένα μέτρησης.
Για να προβάλλετε τα δεδομένα, πατήστε επανειλημμένα το κουμπί on/off. Δεδομένα: αριθμός
βημάτων, απόσταση που περπατήθηκε, θερμίδες που κάηκαν, τρέχων χρόνος.
Για να εισέλθετε ή εξέλθετε από τη λειτουργία ύπνου, πατήστε και κρατήστε το κουμπί on/off
έως ότου αισθανθείτε μια δόνηση. Στην λειτουργία ύπνου η συσκευή θα ανιχνεύσει τις ώρες που
κοιμάστε και τις κινήσεις κατά τη διάρκεια του ύπνου.
Για να ρυθμίσετε το ξυπνητήρι, χρησιμοποιήστε την εφαρμογή στην κινητή σας συσκευή. Εάν
επιτευχθεί ο χρόνος ξυπνητηριού, η συσκευή θα δονείται, θα προβάλει τον τρέχοντα χρόνο και θα
αναβοσβήνει το εικονίδιο ξυπνητηριού. Η ένταση της δόνησης θα αυξάνεται σταδιακά. Πατήστε
το κουμπί on/off για να σταματήσετε την δόνηση ή η δόνηση θα σταματήσει αυτόματα μετά από
πέντε λεπτά.
Ασφάλεια
•
•
•
•
•
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή
έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Μην τροποποιείτε τη συσκευή με κανέναν τρόπο.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
•
•
•
•
Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
αντικαταστήστε την με μια νέα.
•
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
OpisPolski
Krokomierz służy do liczenia liczby kroków, pokonanej odległości oraz spalonych kalorii.
Urządzenie (rys. A)
1. Wyświetlacz
3. Port USB
4. Wskaźnik USB
5. Bransoletka
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
Älä muunna laitetta millään tavoin.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
•
•
Naciśnij przycisk w celu włączenia urządzenia. Urządzenie wyłącza się automatycznie.
Pierwsze użycie: Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 5 sekundy w celu włączenia
urządzenia.
•
Jeśli włączy się wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii, należy naładować
urządzenie, podłączając je do portu USB w komputerze. Włączy się wskaźnik USB.
• Załóż bransoletkę na nadgarstek.
Uwaga: Gdy bransoletka jest założona na lewy nadgarstek, przycisk wł./wył. musi być
skierowany w stronę ramienia. Gdy bransoletka jest założona na prawy nadgarstek, przycisk
wł./wył. musi być skierowany w stronę palców.
Wyświetlacz
1. Näyttö
•
•
•
•
•
•
Εάν ανάψει η ένδειξη χαμηλής μπαταρίας, φορτίστε τη συσκευή συνδέοντας την στον
υπολογιστή χρησιμοποιώντας την θύρα USB. Η ένδειξη USB ανάβει.
Κατεβάστε την εφαρμογή “Transhealth” από το Apple App Store ή το Google Play Store και
εγκαταστήστε την στην κινητή σας συσκευή.
Ανοίξτε την εφαρμογή “Transhealth”.
Ενεργοποιήστε το Bluetooth στην κινητή σας συσκευή.
Πηγαίνετε στο μενού ρυθμίσεων
Επιλέξτε "Προσθήκη συσκευής" στο μενού ρυθμίσεων.
Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί on/off για 5 δευτερόλεπτα. Το βηματόμετρο θα
συζευχθεί με την κινητή σας συσκευή.
2. Przycisk włączania/
wyłączania
Varning!
4. USB-merkkivalo
•
Πιέστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η συσκευή απενεργοποιείται
αυτόματα.
Αρχική χρήση: Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για 5 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή.
Χρήση
Nuvarande tid
Användning
•
•
•
•
•
•
Antal steg
Installation
•
•
Ένδειξη
Liczba kroków
Aktualny czas
Przebyty dystans (km)
Tryb uśpienia
Spalone kalorie (kcal)
Budzik
Instalacja
•
•
•
•
•
•
Pobierz z witryny sklepu Apple App Store lub Google Play Store aplikację “Transhealth” i zainstaluj
ją na urządzeniu przenośnym.
Uruchom aplikację “Transhealth”.
Włącz tryb Bluetooth w urządzeniu przenośnym.
Przejdź do menu ustawień
Wybierz "Dodaj urządzenie" w menu ustawień.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wł./wył. przez 5 sekund. Krokomierz zostanie sparowany z urządzeniem
przenośnym.
Użytkowanie
•
Installasjon
1. Visor
• Sätt armbandet kring din arm.
Obs: Om du bär enheten på din vänstra arm, måste på/av-knappen peka mot din arm.
Om du bär enheten på din högra arm, måste på/av-knappen peka mot dina fingrar.
Display
5. Ranneke
•
•
•
•
1. Ένδειξη
•
1. Display
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Συσκευή (εικ. Α)
Εγκατάσταση
Enhet (bild. A)
Laite (kuva A)
•
Το βηματόμετρο μετράει τον αριθμό των βημάτων που κάνει ένας άνθρωπος, την απόσταση που
περπάτησε και τις θερμίδες που έκαψε.
Pedometern räknar antalet steg som en person tar, det totala avståndet och antal brända kalorier.
Askelmittari laskee henkilön ottamien askelten lukumäärän, kävellyn matkan ja poltetun kalorimäärän.
Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgående udskiftes.
Der må ikke laves nogen form for ændringer til enheden.
Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.
ΠεριγραφήΕλληνικά
BeskrivningSvenska
•
•
Dispositivo (fig. A)
5. Banda de pulso
•
Sikkerhed
O podómetro conta o número de passos que uma pessoa dá, a distância percorrida e a quantidade de
calorias queimadas.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Vækkeur
Montering
DescriçãoPortuguês
4. Indicador USB
•
•
•
•
Display
Antal trin
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
5. Μανσέτα
BeskrivelseDansk
Skridttælleren tæller antallet af skridt, som en person har taget, distancen som er gået og antallet af
forbrændte kalorier.
•
Advarsel!
4. USB-indikator
•
•
•
•
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
4. Ένδειξη USB
Aviso!
•
Scaricare e installare l'app "Transhealth" da Apple App Store o Google Play Store sul dispositivo mobile.
Aprire l'app "Transhealth".
Attivare la modalità Bluetooth sul dispositivo mobile.
Entrare nel menu impostazioni.
Selezionare la voce "Aggiungi dispositivo" nel menu impostazioni.
Tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento per 5 secondi. Il pedometro sarà
accoppiato con il dispositivo mobile.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
Ikke modifiser enheten på noen som helst måte.
Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
•
•
•
•
Rengjøring og vedlikehold
Limpeza e manutenção
5. Håndledsbånd
Display
•
•
•
•
Use o dispositivo à volta do seu pulso e comece a caminhar. Se o podómetro estiver emparelhado
com o seu dispositivo móvel, os dados dos cálculos serão transmitidos para o seu dispositivo móvel.
Nota: Os dados serão transmitidos para a aplicação após cada 100 passos. Pode também premir
o botão ligar/desligar para sincronizar os dados dos cálculos.
Para visualizar os dados, prima repetidamente o botão ligar/desligar.
Dados: número de passos, distância percorrida, quantidade de calorias queimadas, hora actual.
Para aceder ou sair do modo de inactividade, prima e mantenha o botão ligar/desligar premido
até sentir uma vibração. No modo de inactividade, o dispositivo irá monitorizar as horas que
dormir e os seus movimentos durante o sono.
Para definir o despertador, utilize a aplicação no seu dispositivo móvel. Assim que o tempo de
alarme for atingido, o dispositivo irá vibrar, apresentar a hora actual e o ícone do despertador irá
piscar. A intensidade da vibração irá aumentar gradualmente. Prima o botão ligar/desligar para
parar a vibração ou a vibração irá parar automaticamente após cinco minutos.
Ta enheten på håndleddet og begynn å gå. Hvis skrittelleren er parkoblet med den mobile enheten,
vil måledataene bli overført til den.
Merk: Dataene vil bli overført til appen etter hver 100 tilbakelagte trinn. Du kan også trykke på på/avknappen for å synkronisere måledataene.
For å vise dataene, trykker du gjentatte ganger på på/av-knappen.
Data: Antall trinn, distanse, forbrente kalorier, klokkeslett.
For å starte eller gå ut av hvilemodus, trykk og hold inne på/av-knappen til du merker en vibrasjon.
I hvilemodus vil enheten registrere tiden du hviler, samt dine bevegelser i løpet av hviletiden.
For stille inn alarmklokken, bruk appen på den mobile enheten. Hvis alarmtiden er nådd,
vil enheten vibrere, vise gjeldende klokkeslett og symbolet med en vekkerklokke vil blinke.
Vibreringen vil gradvis bli sterkere. Trykk på på/av-knappen for å stoppe vibreringen, eller vent til
den stopper automatisk etter fem minutter.
Sikkerhet
•
4. Indicatore USB
•
•
•
•
•
•
•
Utilização
1. Display
3. Porta USB
Varoitus!
•
Descarregue e instale a aplicação “Transhealth” da Apple App Store ou da Google Play Store no
seu dispositivo móvel.
Abra a aplicação “Transhealth”
Active o Bluetooth no seu dispositivo móvel.
Aceda ao menu das definições
Seleccione "Adicionar dispositivo" no menu das definições.
Prima e mantenha o botão ligar/desligar premido durante 5 segundos. O podómetro será
emparelhado com o seu dispositivo móvel.
Il pedometro conta il numero di passi effettuati da una persona, la distanza percorsa a piedi e le calorie
consumate.
2. Pulsante accensione/
spegnimento
Puhdistus ja huolto
•
•
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide.
DescrizioneItaliano
Bruk
•
1. Display
Ne plongez pas l’appareil dans l'eau ou autres liquides.
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
•
Hora actual
Enhed (fig. A)
Sicurezza
Lleve el dispositivo alrededor de la muñeca y empiece a caminar. Si el podómetro está emparejado
con su dispositivo móvil, los datos de medición se transmitirán a su dispositivo móvil.
Nota: Los datos se transmitirán a la aplicación cada 100 pasos. También puede pulsar el botón de
encendido/apagado para sincronizar los datos de medición.
Para ver los datos, pulse repetidamente el botón de encendido/apagado.
Datos: número de pasos, distancia caminada, calorías quemadas, hora actual.
Para entrar o salir del modo de sueño, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido/apagado
hasta que sienta una vibración. En el modo de sueño, el dispositivo hará el seguimiento de las
horas que duerme y de sus movimientos durante el sueño.
Para ajustar el despertador, utilice la aplicación de su dispositivo móvil. Cuando se alcanza la hora
de alarma, el dispositivo vibra, se muestra la hora actual y el icono del despertador parpadea.
La intensidad de vibración aumentará gradualmente. Pulse el botón de encendido/apagado para
detener la vibración o la vibración se detendrá automáticamente tras cinco minutos.
Seguridad
•
•
Horloge d'alarme
Portez l'appareil autour du poignet et commencez à marcher. Si le podomètre est associé à votre
dispositif mobile, les données de mesure sont transmises à votre dispositif mobile.
Remarque : Les données sont transmises à l'app tous les 100 pas. Vous pouvez aussi appuyer sur
le bouton marche/arrêt pour synchroniser les données de mesure.
Pour afficher les données, appuyez de manière répétée sur le bouton marche/arrêt.
Données : nombre de pas, distance marchée, calories brûlées, heure actuelle.
Pour accéder ou sortir du mode sommeil, appuyez et maintenez le bouton marche/arrêt jusqu'à
sentir une vibration. En mode sommeil, l'appareil suit vos heures de sommeil et vos mouvements
durant votre sommeil.
Pour régler l'horloge d'alarme, utilisez l'app de votre dispositif mobile. Si l'heure d'alarme est
atteinte, l'appareil vibre, affiche l'heure actuelle et l'icône d'horloge d'alarme clignote. L'intensité
de la vibration augmente progressivement. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour couper la
vibration ou elle cesse automatiquement après 5 minutes.
•
Despertador
Uso
•
Calories brûlées (kcal)
Usage
Hora actual
Instalación
•
Display
•
Si el indicador de batería baja se enciende, cargue el dispositivo conectándolo al
ordenador mediante el puerto USB. El indicador USB se enciende.
Número de pasos
Laad bij het gaan branden van de "batterij bijna leeg"-indicator het apparaat op door
het via de USB-poort op de computer aan te sluiten. De USB-indicator gaat branden.
Mode sommeil
•
•
Pulse el botón para encender el dispositivo. El dispositivo se apaga automáticamente.
Uso inicial: Pulse y mantenga pulsado el botón durante 5 segundos para encender el
dispositivo.
Pantalla
1. Display
3. USB-poort
5. Pulsera
•
Distance marchée (km)
Téléchargez et installez l'app “Transhealth” sur Apple App Store ou Google Play Store dans votre
dispositif mobile.
Ouvrez l'app “Transhealth”.
Activez le Bluetooth de votre dispositif mobile.
Allez au menu des réglages.
Sélectionnez “Ajouter appareil” dans le menu des réglages.
Appuyez et maintenez le bouton de marche/arrêt pendant 5 secondes. Le podomètre est associé
avec votre dispositif mobile.
1. Pantalla
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
2. Aan/uit-knop
•
Dispositivo (fig. A)
2. Botón de encendido/
apagado
Heure actuelle
Installation
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
•
•
Nombre de pas
Número de passos
Instalação
Dispositivo (fig. A)
El podómetro cuenta el número de pasos que da una persona, la distancia caminada y las calorías quemadas.
•
•
• Placez le bracelet autour de votre poignet.
Remarque : Si vous portez l'appareil au poignet gauche, le bouton marche/arrêt doit faire
face à votre bras. Si vous portez l'appareil au poignet droit, le bouton marche/arrêt doit
faire face à vos doigts.
Écran
DescripciónEspañol
Warning!
•
5. Bracelet
5. Cinturino
Cleaning and maintenance
•
•
•
•
Wecker
Sicherheit
•
•
•
•
•
•
Si l'indicateur de pile faible s'allume, chargez l'appareil en le connectant à l'ordinateur
via le port USB. L'indicateur USB s'allume.
Schlafmodus
Tragen Sie das Gerät an Ihrem Handgelenk und gehen Sie los. Wenn der Schrittzähler mit Ihrem
mobilen Gerät gekoppelt ist, werden die Messdaten auf Ihr mobiles Gerät übertragen.
Hinweis: Die Daten werden alle 100 Schritte zur App übertragen. Sie können auch auf die Ein-/AusTaste drücken, um die Messdaten zu synchronisieren.
Um die Daten zu betrachten, drücken Sie wiederholt auf die Ein-/Aus-Taste.
Daten: Anzahl der Schritte, gegangene Entfernung, verbrannte Kalorien, aktuelle Zeit.
Um den Schlafmodus aufzurufen oder zu verlassen, drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste,
bis Sie eine Vibration spüren. Im Schlafmodus zeichnet das Gerät die Stunden auf, die Sie schlafen,
und Ihre Bewegungen beim Schlaf.
Um den Wecker einzustellen, verwenden Sie die App auf Ihrem mobilen Gerät. Ist die Weckzeit
erreicht, vibriert das Gerät, zeigt die aktuelle Uhrzeit an und das Weckersymbol blinkt. Die
Intensität der Vibration wird nach und nach erhöht. Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste, um die
Vibration zu stoppen; andernfalls hört die Vibration nach fünf Minuten automatisch auf.
Safety
•
•
Gebrauch
Warnung!
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
Do not modify the device in any way.
Do not expose the device to water or moisture.
Aktuelle Zeit
Laden Sie die “Transhealth” App aus dem Apple App Store oder Google Play Store herunter und
installieren Sie sie auf Ihrem mobilen Gerät.
Öffnen Sie die “Transhealth” App.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem mobilen Gerät.
Rufen Sie das Einstellungsmenü auf.
Wählen Sie “Gerät hinzufügen” im Einstellungsmenü.
Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste 5 Sekunden lang. Der Schrittzähler wird mit Ihrem
mobilen Gerät gekoppelt.
Use
•
3. Port USB
Installation
Installation
•
Appuyez sur le bouton pour allumer l'appareil. L'appareil s'éteint automatiquement.
Utilisation initiale : Appuyez sur le bouton sans le relâcher pendant 5 secondes pour
allumer l'appareil.
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts auf die Taste. Das Gerät schaltet automatisch aus.
Erstgebrauch: Drücken und halten Sie die Taste 5 Sekunden lang, um das Gerät
einzuschalten.
The pedometer counts the number of steps a person takes, the distance walked and the calories burned.
•
•
•
1. Display
3
4. USB-Anzeige
•
•
•
•
•
2. Bouton marche/arrêt
BeschreibungDeutsch
1
•
1. Écran
4. Indicateur USB
Gerät (Abb. A)
5. Wristband
Appareil (fig. A)
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Der Schrittzähler zählt die Anzahl der Schritte einer Person, die gegangene Entfernung sowie die dabei
verbrannten Kalorien an.
Visor
•
•
•
Załóż urządzenie na nadgarstek i zacznij iść. Jeśli krokomierz został sparowany z urządzeniem
przenośnym, dane pomiarowe będą przesyłane do urządzenia.
Uwaga: Dane będą przesyłane do aplikacji co 100 kroków. Możesz także nacisnąć przycisk wł./wył.,
aby zsynchronizować dane pomiarowe.
Aby wyświetlić dane, naciskaj przycisk wł./wył.
Dane: liczba kroków, przebyty dystans, spalone kalorie, aktualny czas.
Aby przejść do trybu uśpienia lub wyjść z niego, naciśnij przycisk wł./wył., aż poczujesz wibrację.
W trybie uśpienia urządzenie będzie rejestrować czas snu oraz ruchy wykonane podczas snu.
Aby ustawić budzik, użyj aplikacji w urządzeniu przenośnym. O godzinie, na którą ustawiono
alarm, urządzenie zacznie wibrować, wyświetli się aktualny czas i będzie migać ikona budzika.
Intensywność wibracji będzie się stopniowo zwiększać. Naciśnij przycisk wł./wył., aby wyłączyć
wibracje. W przeciwnym wypadku wibracje wyłączą się automatycznie po pięciu minutach.
Bezpieczeństwo
•
•
•
•
•
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać
urządzenia w celach innych niż określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
W żaden sposób nie modyfikować urządzenia.
Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
•
•
•
•
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach.
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy
wymienić je na nowe urządzenie.
•
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
DescriereaRomână
AçıklamaTürkçe
Pedometrul numără paşii făcuţi de o persoană, distanţa parcursă mergând şi caloriile arse.
Pedometre, bir kişinin attığı adımları, yürüdüğü mesafeyi ve yaktığı kaloriyi sayar.
Dispozitivul (fig. A)
Cihaz (şek. A)
1. Afişaj
•
•
Apăsaţi butonul pentru a porni dispozitivul. Dispozitivul se opreşte automat.
Utilizare iniţială: Apăsaţi prelungit butonul timp de 5 secunde pentru a porni dispozitivul.
3. Port USB
•
Dacă indicatorul de epuizare a bateriei se aprinde, încărcaţi dispozitivul prin conectarea
la computer, prin portul USB. Indicatorul USB se aprinde.
4. Indicator USB
PopisČesky
Krokoměr počítá kroky, ušlou vzdálenost a spálené kalorie.
5. Manşetă
Zařízení (obr. A)
3. USB port
•
•
•
4. Indikátor USB
5. Náramek
Stisknutím tlačítka zařízení zapnete. Zařízení se automaticky vypne.
První použití: Zařízení zapnete stisknutím tlačítka a jeho přidržením po dobu 5 sekund.
Număr de paşi
Když se rozsvítí indikátor slabé baterie, zařízení nabijte připojením k počítači
prostřednictvím USB portu. Rozsvítí se indikátor USB.
• Nasaďte si náramek na zápěstí.
Poznámka: Jestliže zařízení nosíte na levém zápěstí, tlačítko zapnutí/vypnutí musí směřovat
k paži. Jestliže zařízení nosíte na pravém zápěstí, tlačítko zapnutí/vypnutí musí směřovat
k prstům.
Displej
•
Počet kroků
Aktuální čas
Ušlá vzdálenost (km)
Režim spánku
Spálené kalorie (kcal)
Budík
•
•
•
•
•
•
•
Stáhněte si a nainstalujte aplikaci „Transhealth“ z obchodu Apple App Store nebo Google Play Store
do svého mobilního zařízení.
Otevřete aplikaci „Transhealth“.
Zapněte technologii Bluetooth ve svém mobilním zařízení.
Přejděte do nabídky pro nastavení.
V nabídce pro nastavení vyberte „Přidat zařízení“.
Stiskněte a přidržte tlačítko zapnutí/vypnutí po dobu 5 sekund. Krokoměr se spáruje s vaším
mobilním zařízením.
Použití
•
•
•
•
Nasaďte si zařízení na zápěstí a vyjděte. Je-li krokoměr spárovaný s vaším mobilním zařízením,
naměřené údaje budou do mobilního zařízení přeneseny.
Poznámka: Údaje budou přenášeny do aplikace po každých 100 krocích. Můžete také synchronizovat
naměřené údaje stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí.
Údaje zobrazíte opakovaným stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí.
Údaje: počet kroků, ušlá vzdálenost, spálené kalorie a aktuální čas.
Chcete-li přejít do režimu spánku nebo z něho odejít, stiskněte a přidržte tlačítko zapnutí/vypnutí,
dokud nepocítíte vibrace. V režimu spánku bude zařízení sledovat dobu po kterou spíte a vaše
pohyby během spánku.
K nastavení budíku použijte aplikaci ve svém mobilním zařízení. Po dosažení nastaveného času
buzení začne zařízení vibrovat, zobrazí se aktuální čas a symbol budíku začne blikat. Intenzita
vibrací bude postupně narůstat. Vibrace můžete vypnout stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí,
nebo se vibrace automaticky vypnou po uplynutí 5 minut.
Bezpečnost
•
•
•
•
•
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům,
než je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené
nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
Zařízení žádným způsobem neupravujte.
Nevystavujte zařízení působení vody ani vlhkosti.
Čištění a údržba
•
•
•
•
Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nečistěte vnitřek zařízení.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
•
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nyomja meg a gombot a készülék bekapcsolásához. Az eszköz automatikusan kikapcsol.
Első használat: Nyomja meg és 5 másodpercig tartsa nyomva a gombot a készülék
bekapcsolásához.
3. USB csatlakozó
•
Ha az alacsony telepfeszültség jelzőfénye világítani kezd, töltse fel a készüléket, azaz
csatlakoztassa azt a számítógéphez az USB csatlakozó segítségével. Az USB-jelzőfény
világítani kezd.
• Helyezze fel a karperecet a csuklójára.
Megjegyzés: Amennyiben bal csuklóján szeretné viselni a készüléket, a be-/kikapcsoló
gomb nézzen a karja irányába. Amennyiben jobb csuklóján szeretné viselni a készüléket,
a be-/kikapcsoló gomb nézzen az ujjai irányába.
Kijelző
Lépések száma
Aktuális idő
Megtett távolság (km)
Alvó üzemmód
Elégedett kalóriák (kcal)
Ébresztőóra
Felszerelés
•
•
•
•
•
Töltse le és telepítse a „Transhealth” alkalmazást a mobileszköz Apple App Store vagy Google Play Store
áruházából.
Nyissa meg a „Transhealth” alkalmazást.
Aktiválja a Bluetooth funkciót a mobilkészülékén.
Lépjen a Beállítások menüpontba
A Beállítások menüben válassza ki a „Készülék hozzáadása” lehetőséget.
Nyomja meg és tartsa 5 másodpercig nyomva a be-/kikapcsoló gombot. A lépésszámláló ekkor
párosul mobilkészülékével.
Használat
•
•
•
•
Helyezze a készüléket a csuklójára, majd kezdjen el sétálni. Ha a lépésszámlálót összepárosította
mobilkészülékével, a mérési adatokat a készülék a mobileszközre továbbítja.
Megjegyzés: Az adatokat a készülék 100 lépésenként továbbítja az alkalmazásnak. A mérési
adatok szinkronizálását továbbá a be-/kikapcsoló gomb megnyomásával is elvégezheti.
Az adatok megtekintéséhez nyomja meg többször a be-/kikapcsoló gombot.
Az adatok a következők: lépések száma, megtett távolság, elégetett kalóriák, aktuális idő.
Ha szeretne alvó üzemmódba kapcsolni vagy abból kilépni, tartsa nyomva a be-/kikapcsoló
gombot addig, amíg a készülék rezgést nem ad ki. Alvó üzemmódban a készülék nyomon követi
az alvással töltött órák számát, valamint az alvás során fellépő mozgásokat.
Az ébresztőóra beállításához használja a mobilkészüléken található alkalmazást. Ha a riasztási idő
elérkezett, a készülék rezegni kezd, megjeleníti az aktuális időt, valamint az ébresztőóra ikonja
villogni kezd. A rezgés intenzitása fokozatosan növekszik. A rezgés leállításához nyomja meg
a be-/kikapcsoló gombot, vagy a rezgés öt perc után automatikus leáll.
Biztonság
•
•
•
•
•
Ceas cu alarmă
A használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség
esetén belenézhessen.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben
feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott
készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken.
Vigyázzon, hogy a terméket ne érje víz vagy nedvesség.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
•
•
•
•
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne tisztítsa a készülék belsejét.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új
készülékre.
•
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
3. USB portu
•
Düşük pil göstergesi yanarsa, USB girişini kullanarak, cihazı bilgisayara bağlayıp şarj edin.
USB göstergesi yanar.
4. USB göstergesi
5. Bileklik
• Bilekliği bileğinize takın.
Not: Cihazı sol bileğinize takarsanız, açma/kapatma düğmesi kolunuza dönük olmalıdır.
Cihazı sağ bileğinize takarsanız, açma/kapatma düğmesi parmaklarınıza dönük olmalıdır.
Ekran
Adım sayısı
O anki saat
Yürünen mesafe (km)
Uyku modu
Yakılan kalori (kcal)
Çalar saat
Kurulum
•
•
•
•
•
•
Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât
cele descrise în manual.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat
sau defect, înlocuiţi imediat dispozitivul.
Nu modificaţi dispozitivul în niciun mod.
Nu expuneţi dispozitivul apei sau umezelii.
Mobil cihazınıza Apple App Store'dan ya da Google Play Store'dan “Transhealth” uygulamasını
indirin ve kurun.
“Transhealth” uygulamasını açın.
Mobil cihazınızda Bluetooth fonksiyonunu açın.
Ayarlar menüsüne gidin
Ayarlar menüsünde "Cihaz ekle"yi seçin.
Açma/kapatma düğmesini 5 saniye basılı tutun. Pedometre mobil cihazınızla eşlenir.
Kullanım
•
Purtaţi dispozitivul la încheietură şi începeţi să mergeţi. Dacă pedometrul este asociat cu dispozitivul
dvs. mobil, datele de măsurare vor fi transmise spre acesta din urmă.
Notă: Datele vor fi transmise aplicaţiei după fiecare 100 de paşi. Puteţi apăsa şi butonul de
pornire/oprire pentru a sincroniza datele de măsurare.
Pentru a vizualiza datele, apăsaţi butonul de pornire/oprire în mod repetat.
Date: număr de paşi, distanţă parcursă, calorii arse, ora curentă.
Pentru a intra sau ieşi din modul somn, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de pornire/oprire până ce
simţiţi o vibraţie. În modul somn, dispozitivul va monitoriza orele dormite şi mişcările din timpul
somnului.
Pentru a fixa ceasul cu alarmă, utilizaţi aplicaţia din dispozitivul mobil. Dacă aţi atins ora de alarmă,
dispozitivul va vibra, va afişa ora curentă, iar pictograma ceasului de alarmă va clipi. Intensitatea
vibraţiilor va creşte treptat. Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a opri vibraţiile; în caz contrar,
vibraţiile se vor opri automat după cinci minute.
•
•
•
Cihazı bileğinize takın ve yürümeye başlayın. Pedometre mobil cihazınızla eşleşmişse, ölçüm
verileri mobil cihazınıza aktarılır.
Not: Veriler uygulamaya her 100 adımdan sonra aktarılır. Ölçüm verilerini senkronize etmek için
açma/kapatma düğmesine de basabilirsiniz.
Verileri görüntülemek için, açma/kapatma düğmesine arka arkaya basın.
Veriler: adım sayısı, yürünen mesafe, yakılan kalori, o anki saat.
Uyku moduna girmek veya uyku modundan çıkmak için, bir titreşim hissedinceye kadar, açma/
kapatma düğmesini basılı tutun. Cihaz uyku modundayken, uyuduğunuz saatleri ve uyku sırasındaki
hareketlerinizi takip eder.
Çalar saati kurmak için, mobil cihazınızdaki uygulamayı kullanın. Alarm saati geldiğinde, cihaz
titreşir, o anki saati gösterir ve çalar saat simgesi yanıp söner. Titreşimin şiddeti kademeli olarak
artar. Titreşimi durdurmak için açma/kapatma düğmesine basın; aksi halde titreşim beş dakika
sonra otomatik olarak tekrarlanır.
Güvenlik
•
•
•
•
•
Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki
amaçlar için kullanmayın.
Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise
cihazı derhal değiştirin.
Cihazda herhangi bir şekilde değişiklik yapmayın.
Cihazı su veya neme maruz bırakmayın.
Temizlik ve bakım
Avertisment!
•
•
•
•
Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Cihazın içini temizlemeyin.
Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
•
Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin.
•
•
•
•
Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.
Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
•
Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale.
Шагомер измеряет количество шагов, пройденное расстояние и количество потраченных калорий.
Устройство (рис. A)
1. Экран
2. Кнопка вкл./выкл.
•
•
Нажмите эту кнопку для включения устройства. Устройство автоматически выключится.
Первое использование: Для включения устройства нажмите и удерживайте
кнопку в течение 5 секунд.
3. USB-порт
•
В случае срабатывания индикатора низкого уровня заряда аккумулятора следует
зарядить устройство путем подключения к компьютеру через USB-порт. Загорится
индикатор USB.
4. Индикатор USB
5. Браслет
• Оденьте браслет на запястье.
Примечание: Если устройство носится на левом запястье, то кнопка вкл./выкл.
должна быть обращена к предплечью. Если устройство носится на правом запястье,
то кнопка вкл./выкл. должна быть обращена к пальцам.
Экран
2. Be-/kikapcsoló gomb
Cihazı açmak için düğmeye basın. Cihaz otomatik olarak kapanır.
İlk kullanım: Cihazı açmak için 5 saniye süreyle düğmeyi basılı tutun.
Uyarı!
Készülék (A ábra)
1. Kijelző
•
•
Curăţarea şi întreţinerea
A lépésszámláló kiszámolja a viselője által megtett lépések számát, a megtett távolságot és az elégedett
kalóriák számát.
•
Calorii arse (kcal)
Siguranţă
LeírásMagyar
5. Karperec
Mod somn
ОписаниеРусский
Upozornění!
4. USB-jelzőfény
Distanţa parcursă (km)
Descărcaţi şi instalaţi aplicaţia „Transhealth” din Apple App Store sau Google Play Store pe dispozitivul
dvs. mobil.
Deschideţi aplicaţia „Transhealth”.
Activaţi Bluetooth pe dispozitivul dvs. mobil.
Accesaţi meniul cu setări
Selectaţi „Adăugare dispozitiv” în meniul de setări.
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de pornire/oprire timp de 5 secunde. Pedometrul va fi asociat cu
dispozitivul dvs. mobil.
Utilizarea
2. Açma/kapatma düğmesi
Ora curentă
Instalare
Instalace
•
•
•
•
•
• Puneţi manşeta la încheietură.
Notă: Dacă purtaţi dispozitivul pe încheietura stângă, butonul de pornire/oprire trebuie să
fie orientat spre braţ. Dacă purtaţi dispozitivul pe încheietura dreaptă, butonul de pornire/
oprire trebuie să fie orientat spre degete.
Afişaj
1. Displej
2. Tlačítko zapnutí/vypnutí
1. Ekran
2. Buton pornire/oprire
Количество шагов
Текущее время
Пройденное расстояние
(км)
Спящий режим
Потраченные калории
(ккал)
Будильник
Установка
•
•
•
•
•
•
Скачайте и установите на мобильное устройство приложение «Transhealth» из Apple App Store
или Google Play Store.
Откройте приложение «Transhealth».
Включите Bluetooth на мобильном устройстве.
Перейдите в меню настроек.
В меню настроек выберите «Добавить устройство».
Нажмите и удерживайте кнопку вкл./выкл. в течение 5 секунд. Шагомер будет подсоединено
к вашему мобильному устройству.
Использование
•
•
•
•
Оденьте устройство на запястье и начните движение. Если шагомер подсоединен
к мобильному устройству, то на это устройство будут передаваться результаты измерений.
Примечание: Данные передаются в приложение через каждые 100 шагов. Для синхронизации
передаваемых данных нажмите кнопку вкл./выкл.
Для просмотра данных дважды нажмите кнопку вкл./выкл.
Данные: количество шагов, пройденное расстояние, потраченные калории, текущее время.
Для входа или выхода из спящего режима нажмите и удерживайте кнопку вкл./выкл. до
вибросигнала. В спящем режиме устройство будет отслеживать часы сна и перемещение во
время сна.
Для установки будильника воспользуйтесь приложением на мобильном устройстве. При
наступлении времени срабатывания будильника устройство подаст вибросигнал, отобразит
текущее время, а значок будильника будет мигать. Интенсивность вибросигнала будет
постепенно увеличиваться. Для прекращения сигнала нажмите кнопку вкл./выкл. Иначе
сигнал автоматически повторится через 5 минут.
Требования безопасности
•
•
•
•
•
Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для
будущего использования.
Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только
по прямому назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами.
Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.
Запрещается модифицировать устройство.
Не допускайте воздействия на устройство воды или влаги.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
•
•
•
•
Не погружайте устройство в воду или другие жидкости.
Не производите очистку растворителями или абразивами.
Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее
устройство следует заменить новым.
•
Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising