Bedienungsanleitung - PKP Prozessmesstechnik

Bedienungsanleitung - PKP Prozessmesstechnik
PKP Prozessmesstechnik GmbH
Borsigstraße 24
D-65205 Wiesbaden-Nordenstadt
Tel.: ++49-(0)6122-7055-0
Fax: ++49-(0)6122-7055-50
Email: info@pkp.de
Bedienungsanleitung
Operating Instruction
Mode d’Emploi
FUS10
Ultraschall-Füllstandschalter
Ultrasonic Level Switch
07.04.2004
Seite 1
Page 2
3 different modes of switching outputs can
be selected with this sensor:
I Normal switching function
II Window function
III Adjustable hysteresis
All these functions will be taught with the
programming input (pin 5) present in the
connector. Each mode will have a different
sequence using the Echo, P1 and P2 LEDs.
The different steps are shown in the
following flow diagram:
Es können 3 verschiedene Betriebsarten
der Schaltausgänge eingelernt werden:
I normale Schaltfunktion
II Fenster Funktion
III Einstellbare Hysterese
Alle Funktionen werden über den
Programmiereingang (Pin 5) mit Hilfe der
Dioden Echo, P1 und P2 eingelernt. Der
zeitliche Ablauf ist in dem Schema
dargestellt.
Il y a 3 modes différentes d'apprentissage
des deux sorties a seuil avec ce capteur:
I Fonctions normales a seuil
II Fonction fenêtre
III Hysteresis ajustables
Toutes ces fonctions sont programmables
avec la ligne de programmation (Pin 5) et
en utilisant différentes séquences des
LEDs Echo, P1 et P2. Le schéma suivant
montre les différentes procédures.
Normal function:
The Echo LED is ON when an echo is
received (alignment LED). P1 and P2 LEDs
are indicating status of the switching
outputs.
Normale Funktion :
Echo LED an, wenn Echo empfangen wird
(Ausrichthilfe). LEDs P1 und P2 zeigen
Schaltzustände von SP1 und SP2 an.
Fonctionnement normal du capteur:
Le LED Echo sera allumé si un écho est
reçu. Il s agit d un témoin d alignement.
Les LEDs P1 et P2 indiquent l état des
sorties à seuil.
Normal switching function
Normale Schaltfunktion
Fonction à seuil normale
Teach In of P1 (SP1 position)
Connect Teach In line with GND until P1 and Echo LEDs
start blinking with a 2 Hz frequency and then release the
contact. The sensor is now in Teach In mode for P1: P1 LED
will now blink with 1Hz frequency and the Echo LED will go
back to normal function (alignment LED)
There is a time window of 30 sec. to do the programming of
P1
Place the target at the new position P1.
Contact and release Teach In line with GND: P1 is now
programmed.
Sensor returns into normal function with new value for P1.
Teach In Modus P1 (Position SP1)
Teach-In Ausgang mit GND verbinden bis LEDs P1 und
Echo anfangen mit ~2Hz zu blinken.
Verbindung lösen: jetzt ist Sensor im Teach In Modus für
P1: LED P1 blinkt mit ~ 1Hz; Echo LED normale Funktion
(Ausrichthilfe)
Innerhalb von 30 sec. muss P1 eingelernt werden!
Objekt an neue Position P1 bringen
Teach-In Ausgang kurz mit GND verbinden und lösen:
P1 ist eingelernt. Sensor arbeitet jetzt in normaler
Funktion mit neuem eingestellten Wert für P1.
Apprentissage de P1 (Position SP1)
Connecter la sortie apprentissage (Teach In, pin5) avec
la sortie masse (GND) jusqu'à clignotement des LEDs P1
et Echo a une fréquence de 2Hz.
Déconnecter la sortie apprentissage: le capteur est
maintenant en mode 'programmation pour P1: LED P1
clignote à une fréquence de 1Hz, LED Echo
Retourne à sa fonction de témoin d'alignement. A ce
moment, une séquence de 30 sec. commence pour
effectuer la programmation de la position P1
Placer l'objet à la nouvelle position désirée de P1.
Connecter et déconnecter la sortie apprentissage (Teach
In, pin5) a la masse (GND): P1 est maintenant
programmé.
Le capteur retourne après la procédure finie en fonction
normale avec la nouvelle valeur pour P1 en mémoire.
Switching output characteristics can be selected during teach
in of the set points P1 and P2. For each set point and during
the teaching procedure, when the LED is ON when
contacting and releasing the teach in line to ground, the
switching output will have NO characteristics, when doing
this when the LED is it OFF, the switching output will have
NC characteristics.
Charakteristik des Schaltausgangs
Ist beim Einlernen des Schaltpunktes die LED P1 an, so
hat der Schaltpunkt NO Charakteristik, ist sie aus, so ist
die Charakteristik NC.
Choix entre sortie NO / NF
Pour choisir une sortie NO ou NF, il suffit de connecter la
ligne apprentissage (teach in, pin 5) pendant la
procédure apprentissage de P1 lorsque le LED P1 est
allume pour avoir une sortie NO ou lorsque le LED est
éteint pour avoir une sortie NF.
Teach In of P2 (SP2 position)
Connect the Teach In line with GND until the
P2 and Echo LEDs start blinking with a 2Hz
frequency. First P1 and Echo LEDs will be
blinking but it is important to wait to reach
P2. The sensor is now in Teach In mode for
P2:P1 LED blinks with 1Hz frequency now.
The Echo LED returns to normal function
(alignment LED)
There is a time window of 30 sec. to do the
programming of P2
Place target to the new position P2
Contact and release the Teach In line with
GND: P2 is now programmed.Sensor returns
into normal function with new value for P2.
Teach In Modus P2 (Position SP2)
Teach-In Ausgang mit GND verbinden bis
LED P2 und Echo LED anfangen mit ~2Hz
zu blinken. Zuerst fangen LED P1 und
Echo LED an zu blinken, danach blinken
dann LED P2 und Echo LED mit ~2Hz.
Verbindung lösen: jetzt ist Sensor im
Teach-In Modus für P2: LED P2 blinkt mit
~ 1Hz; Echo LED normale Funktion
(Ausrichthilfe). Innerhalb von 30 sec. muß
jetzt P2 eingelernt werden!
Objekt an neue Position P2 bringen.
Teach-In Ausgang kurz mit GND verbinden
und lösen: P2 ist eingelernt
Sensor arbeitet jetzt in normaler Funktion
mit neuem eingestellten Wert für P2.
Apprentissage de P2 (Position SP2)
Connecter la sortie apprentissage (Teach
In, pin 5) avec la sortie masse (GND)
jusqu'à clignotement des LEDs P2 et Echo
a une fréquence de 2Hz. Pour atteindre
l'apprentissage de P2, il faudra passer par
l'apprentissage de P1 sans relâcher la
sortie apprentissage connectée a la sortie
masse. Déconnecter lorsque les LEDs P2
et Echo clignotent: le capteur est
maintenant en mode apprentissage pour le
seuil P2:
Le LED P2 clignote maintenant a 1Hz;
pendant ce temps, le LED écho retourne a
sa fonction normale de témoin d'écho
(d'alignement).
A ce moment, une séquence de 30 sec.
commence pour effectuer la
programmation de la position P2.
Placer l'objet a la position désirée pour P2.
Connecter et déconnecter la sortie
apprentissage (Teach In, pin5) a la masse
(GND): P2 est programmée. Le capteur
retourne en fonction normale avec la
nouvelle valeur de P2 en mémoire.
Switching output characteristics can be selected during teach
in of the set points P1 and P2. For each set point and during
the teaching procedure, when the LED is ON when
contacting and releasing the teach in line to ground, the
switching output will have NO characteristics, when doing
this when the LED is it OFF, the switching output will have
NC characteristics.
Charakteristik der Schaltausgänge
Ist im Moment des Einlernens des Schaltpunktes die LED
P2 an, so hat der Schaltpunkt NO Charakteristik, ist sie
aus, so ist die Charakteristik NC.
Choix entre sortie NO / NF
Pour choisir une sortie NO ou NF, il suffit de connecter la
ligne apprentissage (teach in, pin 5) pendant la
procédure apprentissage de P1 lorsque le LED P1 est
allume pour avoir une sortie NO ou lorsque le LED est
éteint pour avoir une sortie NF.
Page 4
Window function/ Hysteresis adjustment
Fenster Funktion/ Hysterese Einstellung
Fonction fenêtre/ Ajustage hystérésis
Connect the Teach In line with GND until P1, P2 and Echo
LEDs start blinking with a 2Hz frequency. Before reaching
the hysteresis teach in mode, the sensor will go through the
P1 and P2 teaching sequence. Keep the teach in line
connected to the ground until reaching the point when all
LEDs are blinking with a 2Hz frequency. Release the teach
in line contact. The sensor is now in Teach In mode for
window function/ hysteresis adjustment:
P1+P2 LED is then blinking with a 1Hz frequency. The Echo
LED returns to its normal function (alignment LED)
There is a time window of 30 sec. to complete the
programming
Contact and release Teach In line with GND:
If P1+P2 LED are OFF during the contact of the teach in line,
the sensor will operate operates in windows function. If there
is an object between P1 and P2, SP1 will switch ON and
SP2 will switch OFF. If there is no object between P1 and
P2, SP1 will switch OFF and SP2 will switch ON.
If P1+P2 LEDs are ON during contact, the sensor will
operate in hysteresis mode. The switching output SP1 will be
(NO) at P1 with hysteresis P1-P2 and switching output SP2
will be (NC) also at P1 with hysteresis P1-P2.
Teach-In Ausgang mit GND verbinden bis LEDs P1, P2
und Echo anfangen mit ~2Hz zu blinken.
Zunächst fangen LED P1 und Echo LED an zu blinken,
dann blinken dann LED P2 und Echo LED mit ~2Hz
und danach blinken alle LEDs mit ca. 2 Hz.
Verbindung trennen: jetzt ist Sensor im Teach In Modus
für die Fenster Funktion / Hysterese Einstellung.
LED P1+P2 blinken mit ~ 1Hz; Echo LED normale
Funktion (Ausrichthilfe)
Innerhalb von 30 sec. muß die Funktion eingelernt
werden!
Teach-In Ausgang kurz mit GND verbinden und lösen:
(Auf LED P1+P2 achten!!)
Sind LED P1+P2 beim Verbinden aus ist Fenster
Funktion eingelernt:
Ist Objekt zwischen P1 und P2 schaltet SP1 ein und SP2
aus. Ist kein Objekt
zwischen P1 und P2 schaltet
SP1 aus und Sp2 ein.
Sind LED P1+P2 beim Verbinden an: Hysterese
Einstellung ist eingelernt. Schaltpunkt von SP1
(Schließer) liegt bei P1 und hat die Hysterese P1-P2,
Schaltpunkt SP2 (Öffner) auch bei P1 mit der Hysterese
P1-P2.
Connecter la sortie apprentissage (Teach In, pin 5) avec
la sortie masse (GND) jusqu'à clignotement des LEDs
P1, P2 et Echo a une fréquence de 2Hz. Pour atteindre
l'apprentissage de P2, il faudra passer par
l'apprentissage de P1 et celui de P2 sans relâcher la
sortie apprentissage connectée a la sortie masse.
Déconnecter la sortie apprentissage, le capteur est
maintenant en mode fenêtre / mode hystérésis.
Les LED P1+P2 clignotes maintenant a une fréquence de
1Hz; le LED écho retourne à sa fonction normale de
témoin d'alignement.
A ce moment, une séquence de 30 sec commence pour
effectuer la programmation de la position P2.
Connecter et déconnecter la sortie apprentissage (Teach
In) avec la sortie masse GND
Si les LED P1+P2 ne sont pas allumé lors de la
connexion entre la sortie apprentissage et la sortie
masse, la fonction fenêtre sera sélectionnée. A ce
moment, si un objet est entre P1 et P2, la sortie SP1
s'enclenchera et SP2 s'éteindra. Si aucun objet est entre
P1 et P2, SP1 s'éteindra et SP2 s'enclenchera.
Si les LED P1+P2 sont allumé pendant la connexion
entre la ligne apprentissage et la ligne masse, la fonction
mode hystérésis sera sélectionnée. La sortie à seuil SP1
(NO) est positionnée à la position P1 avec une hystérésis
de P1-P2. La sortie SP2 (NC) est aussi positionnée à P1
avec une hystérésis de P1-P2
Page 5
Warranty/Remedy
Garantie und Haftungsansprüche
Garantie/ Recours
PKP warrants goods of ist manufacture as being free of
PKP garantiert für seine hergestellten Produkte
PKP garantit que les articles de sa fabrication sont
defective materials and faulty workmanship. If warranted
fehlerfreies Material und Qualitätsarbeit. Wenn Produkte exempts de défaut de pièces et main d oeuvre. Si les
goods are returned to PKP during the period of coverage, weinnerhalb der Gewährleistungsfrist an PKP
articles garantis sont retournés à PKP pendant la période
will repair or replace without charge those items it finds
zurückgesendet werden, ersetzt oder repariert PKP
de couverture, PKP réparera ou remplacera gratuitement
defective. The foregoing is Buyer s sole remedy and is in lieu kostenlos die Teile, die als fehlerhaft angesehen werden. ceux qui auront été trouvés défectueux. Ce qui précède
of all other warranties, expressed or implied, including those Das Vorangegangene gilt als einzige Entschädigung des constitue le seul recours de l acheteur et se substitue à
of merchantability and fitness for a particular purpose.
Käufers und alle anderen ausdrücklichen oder
toutes autres garanties explicites ou implicites, y compris
Specifications may change without notice. The information
stillschweigenden Garantien einschließlich Qualitäts- und celles relatives à la commercialisation ou la compabilité
we supply is believed to be accurate and reliable as of this
Sachmängelhaftung. Änderungen der technischen Daten avec une application particulière. Les caractéristiques
printing. However we assume no responsibility for its use.
ohne Vorankündigung sind vorbehalten. Die von uns
techniques peuvent changer sans préavis. Les
While we provide application assistance personally, through bereitgestellten Informationen halten wir für exakt und
informations que nous apportons sont présumées
our literature and the PKP web site, it is up to the customer tozuverlässig, wie bei dieser Druckschrift. Wir übernehmen précises et fiables au moment de la mise sous presse.
determine the suitability of the product in the application.
jedoch keine Haftung für deren Anwendung. Obwohl PKP Cependant, nous déclinons toute responsabilité quant à
persönliche und schriftliche Anwendungshilfe sowie
leur utilisation. Bien que nous apportions notre aide pour
Informationen über die PKP Webseite bietet, ist es die les applications, de façon individuelle, par notre littérature
Entscheidung des Kunden ob das Produkt sich für die
et par le site web PKP, il incombe au client de déterminer
entsprechende Anwendung eignet.
si le produit convient à l application.
!!! WARNING !!! PERSONAL INJURY
!!! WARNUNG !!! PERSONENSCHADEN
!!! ATTENTION !!! BLESSURES
COPORELLES
DO NOT USE these products as safety or emergency stop
devices, or in any other application where failure of the
product could result in personal injury. Failure to comply with
these instructions could result in death or serious injury.
Diese Produkte dürfen weder als Sicherheits- oder NotAbschaltgeräte noch in anderen Anwendungen, bei
denen ein Fehler an diesem Produkt zu
Personenschaden führen könnte, eingesetzt werden.
Missachtung dieser Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
NE PAS UTILISER ces produits en tant que dispositifs
d arrêt d urgence ou de sécurité, ni dans aucune autre
application où la défaillance du produit pourrait entraîner
des blessures corporelles.L inobservation de ces
instructions peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
Flow Measurement and Monitoring
FUS10
Ultrasonic Level Sensor
• Rugged, heavy-duty device
housed in a plastic enclosure
• Operating ranges from 60–500
to 600–6000 mm
• 2 NPN or PNP contacts, can be
programmable via TEACH-IN method
• Power supply 12–30 VDC
Description:
Typical Applications:
Ultrasonic level sensors monitor the distance between a
liquid level and the sensor's transmission surface using the
echo time measurement of an ultrasonic signal. MIN or MAX
limit values can be signaled or pump control can be implemented with two programmable transistor outputs. For operating ranges up to 2m, the sensors are available in an M18
enclosure incl. two lock nuts that is easy to install. For an
operating range up to 3.5m, we offer an M30 enclosure.
The sensor with 6m operating range has an enclosure with
square flange and an extra large transmission surface.
FUS10 ultrasonic level sensors are suitable for applications
where liquid levels in non-pressurized vessels are monitored
or regulated.
PKP Process Instruments Inc.
10 Brent Drive · Hudson, MA 01749
S +1-978-212-0006 · T +1-978-568-0060
Email: info@pkp.eu · Internet: www.pkp.eu
PKP Prozessmesstechnik GmbH
Borsigstraße 24 · D-65205 Wiesbaden
S +49 (0) 6122-7055-0 · T +49 (0) 6122-7055-50
Email: info@pkp.de · Internet: www.pkp.de
3/10
Models:
Model Coding:
FUS10…S:
electrical connection
M12 industrial plug
FUS10…K:
with cable connector
Order number:
P.
S.
0
Ultrasonic level sensor
Material:
K = plastic enclosure
S = special-order device
Operating ranges:
Schaltbereich
Schaltfrequenz
Schutzart
FUS10.K.05…
60–500 mm
5s
IP67
FUS10.K.08…
100–800 mm
5s
IP67
FUS10.K.20…
200–2,000 mm
2s
IP67
FUS10.K.35…
350–3,500 mm
1s
IP67
FUS10.K.60…
600–6,000 mm
0.5 s
IP65
Typ
FUS10. K. 20.
Operating range:
05 = 60–500 mm
08 = 100–800 mm
20 = 200–2,000 mm
35 = 350–3,500 mm
60 = 600–6,000 mm
Output type:
P = 2 x PNP
N = 2 x NPN
Electrical connection:
S = plug M12 x 1, 5-pin
K = cable, 5-core, 2m (not for FUS10.K.60)
Dimensions:
FUS10.K.5… to FUS10.K.20…
Options:
0 = none
1 = matching plug, 5-pin, with 2 m cable
2 = matching plug, 5-pin, with 2 m cable, right-angled
9 = please specify in writing
FUS10.K.35: enclosure M30 x 1.5, length 125 mm
FUS10.K.60…
Specifications:
Materials:
enclosure made of PET / PBT, sonic
converter made of glass / ceramic,
potting compound is epoxy resin
Supply voltage:
12 to 30 VDC
Electrical
connection:
plug M12 x 1 or 2 m cable
Processconnection:
FUS10.K.05…20: threaded M18 incl. 2 lock nuts
FUS10.K.35:
threaded M30 incl. 2 lock nuts
FUS10.K.60:
4-hole square flange 67.5 x 67.5 mm
Outputs:
2 x NPN or PNP switched output
Switching
hysteresis:
1%
Indicator:
3, LED, echo, operating points P1, P2
Repeat accuracy:
Electrical Connection:
NPN (FUS10.-.-.N…)
FUS10.K.05…35: ± 0,2 % ± 1 mm
PNP (FUS10.-.-.P…)
PKP Prozessmesstechnik GmbH
Borsigstraße 24 · D-65205 Wiesbaden
S +49 (0) 6122-7055-0 · T +49 (0) 6122-7055-50
Email: info@pkp.de · Internet: www.pkp.de
FUS10.K.60:
± 0,2 % ± 2 mm
max. pressure:
atmospheric
Temperature
range:
-15 to +70 °C, compensated
PKP Process Instruments Inc.
10 Brent Drive · Hudson, MA 01749
S +1-978-212-0006 · T +1-978-568-0060
Email: info@pkp.eu · Internet: www.pkp.eu
Füllstandsmessung und -überwachung
FUS10
UltraschallFüllstandsschalter
• R obuste Ausführung
im Kunststoffgehäuse
• S chaltbereiche von 60…500 bis
600…6000 mm
• 2 NPN- oder PNP-Kontakte,
programmierbar mittels
TEACH-IN-Verfahren
• Versorgung 12…30 VDC
174
Beschreibung:
Einsatzbereiche:
Ultraschall-Füllstandsschalter überwachen den Abstand
­eines Flüssigkeitsspiegels zur Sendefläche des Sensors
durch die Laufzeitmessung eines Ultraschall-Signals. Mit
Hilfe von zwei programmierbaren Transistor-Schaltaus­
gängen können MIN- oder MAX-Grenzwerte ­signalisiert
oder Pumpen­steuerungen realisiert werden. Bis zu einem
maximalen Schaltbereich von 2 m werden die Geräte in
­einem einfach einzubauenden M18-Gehäuse inkl. zweier
Kontermuttern ­geliefert. Für den Schaltbereich bis 3,5 m
wird ein M30-Gehäuse verwendet. Der Sensor mit 6 m
Schalt­bereich verfügt über ein Gehäuse mit Quadratflansch
und extra ­großer Sendefläche.
Die Ultraschall-Füllstandsschalter FUS10 können überall
dort eingesetzt werden, wo Flüssigkeitsstände in druck­
losen Behältern überwacht oder gesteuert werden müssen.
PKP Process Instruments Inc.
10 Brent Drive · Hudson, MA 01749
S +1-978-212-0006 · T +1-978-568-0060
Email: info@pkp.eu · Internet: www.pkp.eu
PKP Prozessmesstechnik GmbH
Borsigstraße 24 · D-65205 Wiesbaden
S +49 (0) 6122-7055-0 · T +49 (0) 6122-7055-50
Email: info@pkp.de · Internet: www.pkp.de
2/10
Ausführungen:
Typenschlüssel:
FUS10…S:
lektrischer Anschluss
e
M12 Industriestecker
FUS10…K:
mit Kabelanschluss
Bestellnummer: P.
S.
0
Ultraschall-Füllstandsschalter
Werkstoff:
K = Gehäuse aus Kunststoff
S = Sonderausführung
Schaltbereiche:
Schaltbereich
Schaltfrequenz
Schutzart
FUS10.K.05…
60…500 mm
5s
IP67
FUS10.K.08…
100…800 mm
5s
IP67
FUS10.K.20…
200…2000 mm
2s
IP67
FUS10.K.35…
350…3500 mm
1s
IP67
FUS10.K.60…
600…6000 mm
0,5 s
IP65
Typ
FUS10. K. 20.
Schaltbereich:
05 = 60…500 mm
08 = 100…800 mm
20 = 200…2000 mm
35 = 350…3500 mm
60 = 600…6000 mm
Schaltfunktion:
P = 2 x PNP
N = 2 x NPN
Elektrischer Anschluss:
S = Stecker M12 x 1, 5-polig
K = Kabel, 5-adrig, 2 m (nicht für FUS10.K.60)
Abmessungen:
FUS10.K.5.. Bis FUS10.K.20…
Optionen:
0 = ohne
1 = Gegenstecker, 5-polig, mit 2 m Kabel, gerade
2 = Gegenstecker, 5-polig, mit 2 m Kabel, abgewinkelt
9 = bitte im Klartext angeben
FUS10.K.35: Gehäuse M30 x 1,5, Länge 125 mm
Technische Daten:
Werkstoffe:Gehäuse aus PET / PBT,
Schallwandler aus Glas / Keramik,
Vergussmasse aus Epoxydharz
Versorgungsspannung:
12 bis 30 VDC
FUS10.K.60…
Elektrischer
Anschluss:
Stecker M12 x 1 oder 2 m Kabel
Prozessanschluss:
FUS10.K.05…20: Gewinde M18 inkl. 2 Kontermuttern
FUS10.K.35:
FUS10.K.60:
Gewinde M30 inkl. 2 Kontermuttern
4-Loch-Quadratflansch 67,5 x 67,5 mm
Ausgänge:
2 x NPN oder PNP Schaltausgang
Schalthysterese:
1%
Anzeige:
3 LED, Echo, Schaltpunkte P1, P2
Wiederholgenauigkeit:
Elektrischer Anschluss:
NPN (FUS10.-.-.N…)
FUS10.K.05…35: ± 0,2% ± 1 mm
PNP (FUS10.-.-.P…)
PKP Prozessmesstechnik GmbH
Borsigstraße 24 · D-65205 Wiesbaden
S +49 (0) 6122-7055-0 · T +49 (0) 6122-7055-50
Email: info@pkp.de · Internet: www.pkp.de
FUS10.K.60:
± 0,2% ± 2 mm
max. Druck:
atmosphärisch
Temperaturbereich:
-15…+70 °C, kompensiert
PKP Process Instruments Inc.
10 Brent Drive · Hudson, MA 01749
S +1-978-212-0006 · T +1-978-568-0060
Email: info@pkp.eu · Internet: www.pkp.eu
175
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising