TLC 1598
Konformitätserklärung
Conformity declaration
Déclaration de conformité
®
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstraße 10
D-85055 Ingolstadt
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declares in sole responsibility that the product
déclare sous sa seule responsabilité que le produit
Thermometer
Thermometer
Thermomètre
Geräteart:
Type of device:
Type d‘appareil:
Typ:
Type:
Modèle:
TLC 1598
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
corresponds with the following standards or normative documents:
est conforme aux normes ou documents normatifs suivants:
________ EN 55011/1991
Störaussendung
Interference emission
Émissions parasites
________ EN 50082-1/1992
Störfestigkeit
Interference immunity
Compatibilité électromagnétique
________ IEC 1000-4-2
ESD/ESD/Décharge
électrostatique
Prüfstellen:
ELEKLUFT
Inspected by:
EMV-Zentrum
Organisme de contrôle: Ludwig-Bölkow-Allee
85521 Ottobrunn
und/and/et
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Klappthermometer
General purpose thermometer
Thermomètre universel
TLC 1598
Ingolstadt, 23.03.1998
®
Wolfgang Klün
Geschäftsführer
Managing director
directeur gérant
TLC 1598
Deutsch
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie Ihr neues
Klappthermometer in Betrieb nehmen.
Die Anleitung führt Sie mit klaren und einfachen Anweisungen in den Umgang mit
dem Thermometer ein.
Informationen, die für das Verständnis
der Funktionsweise nützlich und wichtig
sind, finden Sie im Anleitungstext durch
Balken markiert.
Beachten Sie im Interesse eines gefahrlosen Umgangs mit dem Thermometer
die mit dem Zeichen
versehenen
Sicherheitshinweise.
Sicherheitshinweise
Vorsicht beim Messen hoher Temperaturen! Fassen Sie unmittelbar nach einer
Messung den Temperaturfühler nicht mit
bloßen Händen an! Verbrennungsgefahr!
Legen Sie das Thermometer während der
Messung grundsätzlich nicht in die heiße Zone. Explosionsgefahr der LithiumBatterie!
English
Français
Appendix
Annexe
I
I
Accessories
Description
Artificial leather case
Plastic box, blue
II
Identifier
EB 5 L
EB 1598
Technical data
Description
Dénomination
Etui en similicuir, long
EB 5
Étui en plastique, bleu EB 1598
II
Caractéristiques
techniques
Measuring range ........... -50 to +200 °C
Sensor ........................... Pt 1000
Plage de mesures .......... de -50 à +200 °C
Operating temperature . 0 to +50 °C
Sonde ............................ Pt 1000
Storage temperature ..... -10 to +60 °C
Température de travail .. de 0 à +50 °C
Resolution .................... 0,1 °C
Température de stockage . de -10 à +60 °C
Measuring precision ..... ±0,2 °C ±1 Digit
Résolution ..................... 0,1 °C
Display test ................... 38.8 ± 0.1
Exactitude ...................... ± 0,2 °C ± 1 digit
Thermal time constant T99:
Test d’affichage ............. 38,8 ± 0,1
moved water ................. approx. 8 s
Temps de réponse T99: ....
Battery .......................... Lithium 3.6 V/
0.4 Ah
Eau en mouvement ........ 8 s env.
Life time of battery ....... typically 4 years
Power off ...................... automatically after
2 hours
Dimensions (L x W x H)
Housing ..................... 158 x 44 x 20 mm
Sensor needle ............ 106 mm, Ø 3 mm
Housing material .......... ABS
Safety class ................... IP 54
Messen Sie mit dem Thermometer nicht
in explosionsgefährdeten Bereichen!
Accessoires
Weight ........................... approx. 70 g
Pile ................................ Lithium
0,4 Ah
3,6
V/
Durée de vie de la pile .... 4 ans
Extinction ...................... automatique après 2
heures
Dimensions (L x l x h)
Dimensions du boîtier . 158 x 44 x 20 mm
Sonde aiguille ............. 106
mm,
diamètre 3 mm
Boîtier ............................ ABS
Indice de protection ...... IP 54
Masse ............................ 70 g env.
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
2
1340 – 1620 – 1057 – 0704 3010-0252
Subject to technical change
Sous réserve de modifications techniques
15
TLC 1598
Deutsch
English
Anhang
I
Zubehör
Beschreibung
Kunstlederetui
Plastikbox, blau
II
Bezeichnung
EB 5 L
EB 1598
Technische Daten
Messbereich .................. -50 bis +200 °C
Français
Please read this manual carefully before
operating your new general purpose
thermometer.
Veuillez lire attentivement le présent
mode d’emploi avant d’utiliser votre
thermomètre.
The operating manual introduces you with
clear and simple instructions to the handling of the thermometer.
Ce mode d’emploi vous donne des
instructions claires et simples
concernant l’utilisation du thermomètre.
Information that are useful and important
for understanding the function, are
highlighted in the instructions text.
On behalf of a safe handling of the
termometer, follow the safety notes
marked with the character
.
Les informations utiles et importantes
pour
la
compréhension
du
fonctionnement de l’instrument sont
repérées par une bordure à gauche du
texte.
Pour un emploi sans risque du
thermomètre, respectez les consignes
de sécurité marquées du symbole .
Messfühler .................... Pt 1000
Arbeitstemperatur ......... 0 bis +50 °C
Lagertemperatur ........... -10 bis +60 °C
Auflösung ..................... 0,1 °C
Messgenauigkeit ........... ±0,2 °C ±1 Digit
Safety notes
Consignes de sécurité
Caution when measuring high temperatures! Do not touch the temperature
sensor with bare hands immediately
after measuring! Risk of burn injury! As a
basic principle, do not put the
thermometer in the hot zone during
measuring. Risk of explosion of the
lithium battery!
Soyez prudent en cas de mesure de
hautes températures! Ne touchez pas la
sonde à main nue aussitôt après la
mesure! Danger de brûlure! Ne placez
jamais l’instrument dans la zone chaude
durant la mesure. Danger d’explosion de
la pile au lithium!
Do not use the thermometer in explosion
endangered
areas!
N’utilisez pas le thermomètre en atmosphère explosive.
Anzeigetest ................... 38,8 ±0,1
Thermische Zeitkonstante T99:
bewegtes Wasser .......... ca. 8 s
Batterie ......................... Lithium
0,4 Ah
3,6 V/
Batterielebensdauer ...... typisch 4 Jahre
Abschaltung ................. automatisch nach
2 Stunden
Abmessungen (L x B x H)
Gehäuse ..................... 158 x 44 x 20 mm
Fühlernadel ................ 106 mm, Ø 3 mm
Gehäusematerial ........... ABS
Schutzklasse ................ IP 54
Gewicht ......................... ca. 70 g
Technische Änderungen vorbehalten
14
3
TLC 1598
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1
Beschreibung ..................... 6
2
Lieferumfang ...................... 6
3
Bedienung ........................... 8
3.1 Thermometer einschalten ............ 8
3.2 Temperaturmessung ................... 8
4
Was tun, wenn? ................ 10
5
Kalibrierservice ............... 12
English
5
Calibration services
Français
5
Service de calibrage
In order to guarantee a high measuring
precision, the thermometer must be calibrated every year. Therefore ebro
Electronic GmbH & Co. KG offers a
calibration service.
Pour garantir une bonne précision de la
mesure, le thermomètre doit être calibré
chaque année. Pour cela, ebro
Electronic GmbH & Co. KG vous propose un service de calibrage.
•
Fill in the enclosed service card.
•
Remplissez la carte-service jointe.
•
After one year we will recall your thermometer for calibration.
•
•
The calibrated thermometer will be
returned within one week.
Au bout d’une année, nous rappelons votre thermomètre pour procéder à son calibrage.
•
Nous vous retournons le thermomètre
calibré sous huit jours.
Anhang ...................................... 14
4
I
Zubehör .................................... 14
II
Technische Daten ..................... 14
13
TLC 1598
Deutsch
5
Kalibrierservice
Um eine hohe Messgenauigkeit zu garantieren, muss das Thermometer jährlich kalibriert werden. Dazu bietet die
ebro Electronic GmbH & Co. KG einen
Kalibrierservice an.
•
Füllen Sie die beiliegende Servicekarte aus.
•
Nach einem Jahr rufen wir Ihr Thermometer zur Kalibrierung ab.
•
12
Innerhalb einer Woche erhalten Sie
das Thermometer kalibriert zurück.
English
Français
Contents list
Table des matières
1
Description .......................... 7
1 Description ........................... 7
2
Extent of supply .................. 7
2 Contenu de l’emballage ..... 7
3
Operation ............................. 9
3 Utilisation .............................. 9
3.1 Switching on the thermometer .... 9
3.1 Mise en marche du thermomètre . 9
3.2 Temperature measuring .............. 9
3.2 Mesure de la température ............ 9
4
Troubleshooting ................ 11
4 En cas de problèmes ........ 11
5
Calibration service ........... 13
5 Service de calibrage ......... 13
Appendix ................................... 15
Annexe ...................................... 15
I
Accessories ............................... 15
I
Accessoires ................................ 15
II
Technical data ........................... 15
II
Caractéristiques techniques ....... 15
5
TLC 1598
Deutsch
1
1
Die Elektronik wird durch einen Mikroprozessor gesteuert. Dies garantiert eine
hohe Messgenauigkeit und Linearität
über den gesamten Messbereich.
Das Thermometer ist mit einer schwenkbaren Fühlernadel aus Edelstahl ausgestattet.
Utilisez toujours la sonde conformément aux emplois prévus. Vous
éviterez ainsi tout risque de dommage et de fausse mesure.
When the measurement is finished,
switch the device off by pressing “ON/
OFF”.
À la fin de la mesure, éteignez l’instrument en appuyant sur «ON/OFF».
4
4
Troubleshooting
En cas de problèmes
Possi b le cause
R e me d y
Cause possi ble
Measuri ng rang e
exceed ed
Consi d er
measuri ng rang e
Plage de measure R espectez la
dépassée
plage de mesure
3 ........... schwenkbare Fühlernadel
Prob e d efecti ve
Call servi ce
Sonde défecteuse Appelez le SAV
2
B elow
measuri ng rang e
Consi d er
measuri ng rang e
1 ........... Display (LCD)
2 ........... Taste ON/OFF
3
Français
Use the probe only as directed, in
order to avoid damages and faulty
measurements.
Beschreibung
Das Klappthermometer ist ein handliches, mit einer Lithiumbatterie betriebenes Messgerät zur Messung der
Temperatur von Luft, Flüssigkeiten und
plastischen Massen (Fleisch, Obst, etc.).
2
English
Lieferumfang
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
Wenn Sie einen Schaden vorfinden oder
Grund zur Beanstandung haben, wenden
Sie sich bitte an:
Short ci rcui t of the Call servi ce
p rob e
R e mè d e
Plage de measure R espectez la
non atteei nte
plage de mesure
Court-ci rcui t de la
sonde
Appelez le SAV
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstr. 10
85055 Ingolstadt
Tel.:
(0841) 9 54 78–0
Fax:
(0841) 9 54 78 80
E-mail: info@ebro.de
Internet: http://www.ebro.de
Teileliste:
6
11
TLC 1598
Deutsch
English
Setzen Sie die Fühlernadel immer bestimmungsgemäß ein. Nur so vermeiden Sie Beschädigungen und
Fehlmessungen.
Ist die Messung beendet, schalten Sie
das Gerät mit »ON/OFF« aus.
4
Was tun, wenn?
1
Français
Description
1
The general purpose thermometer is a
handy measuring instrument operated
with a lithium battery, used to measure
the temperature of air, liquids and plastic
material (meat, fruit, etc.)
Le thermomètre articulé est un instrument de mesure pratique alimenté par
une pile au lithium, destiné à mesurer la
température de l’air, de liquides et de
matières souples (viande, fruits, etc.).
The electronics are controlled by a microprocessor. This ensures a high measuring
precision and linearity over the complete
measuring range.
La partie électronique est commandée
par un microprocesseur qui garantit des
valeurs exactes et linéaires sur toute la
plage de mesures.
The thermometer is equipped with a
stainless steel tilting sensor needle.
Le thermomètre est équipé d’une sonde
aiguille articulée en acier inoxydable.
Mögliche Ursache Störung beheben
Messbereich
überschritten
Messbereich
beachten
1 ........... Affichage (LCD)
2 ........... Touche ON/OFF
1 ........... display (LCD)
3 ........... sonde
2 ........... button ON/OFF
Fühler defekt
Service anrufen
Messbereich
unterschritten
Messbereich
beachten
Kurzschluss des
Messfühlers
Service anrufen
3 ........... tilting
sensor
2
2
aiguille
articulée
needle
Extent of supply
Check contents of the packing for completeness
and
integrity.
If you discover any damage or have any
reason for a complaint, please contact
you distributor or:
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstr. 10
85055 Ingolstadt
Tel.: (0841) 9 54 78-0
Fax: (0841) 9 54 78 80
E-mail: info@ebro.de
Internet: http://www.ebro.de
10
Description
Contenu de
l’emballage
Veuillez vérifier que le contenu de l’emballage est complet et intact. Si vous
constatez un dommage ou si vous avez
un motif de réclamation, adressez-vous à
votre fournisseur ou à:
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstr. 10
85055 Ingolstadt
Tel.: (0841) 9 54 78-0
Fax: (0841) 9 54 78 80
E-mail: info@ebro.de
Internet: http://www.ebro.de
Liste des pièces:
7
TLC 1598
Deutsch
Français
•
Thermometer
Parts list:
•
Thermomètre
•
Kalibrierzertifikat
•
thermometer
•
Certificat de calibrage
•
Zubehör siehe Anhang I
•
calibration certificate
•
Accessoires : voir annexe I
•
for accessories see appendix I
3
Bedienung
3.1
Thermometer einschalten
Schalten Sie das Thermometer ein. Drükken Sie dazu die Taste »ON/OFF« mindestens eine Sekunde lang.
Das Gerät führt einen Systemtest durch,
wobei alle Segmente in der Anzeige
sichtbar sind.
3
3
Operation
3.1 Switching
the thermometer
on
To switch the thermometer on, press the
”ON/OFF” button for at least one second.
Danach wird der Messkanal getestet. Im
Display wird » 38.8 « angezeigt.
The device will perform a system test
during which all segments are visible in
the
display.
Anschließend erscheint der erste Messwert in °C.
After this the measuring channel is tested.
The display shows ”38.8”.
Wird im Display eine Fehlermeldung
angezeigt, beachten Sie Kapitel 4 „Was
tun, wenn?“, Seite 10.
Afterwards the first measured value will
appear in °C.
3.2
If an error message is displayed,
refer to chapter 4 ”Troubleshooting“
on page 10.
Temperaturmessung
Das Thermometer schaltet sich nach
zwei Betriebsstunden automatisch
aus, um die eingebaute Batterie zu
schonen.
Schwenken Sie die Fühlernadel heraus,
und positionieren Sie sie an der gewünschten Stelle.
8
English
3.2
Utilisation
3.1 Mise en marche
thermomètre
du
Mettez le thermomètre en marche en
appuyant sur «ON/OFF» pendant au
moins une seconde.
L’instrument effectue un test système
pendant lequel tous les éléments de
l’écran d’affichage sont visibles.
Puis un test du canal de mesure durant
lequel s’affiche la valeur «38.8»
Enfin s’affiche la première valeur
mesurée en °C.
Si un message d’erreur s’affiche,
veuillez vous reporter au chapitre 4,
«En cas de problèmes», page 10.
3.2 Mesure de la température
Temperature measuring
For conserving battery power, the
thermometer will switch off automatically after 2 hours of operation.
Tilt the sensor needle out and place it at
the desired position.
Le thermomètre s’éteint automatiquement après deux heures d’utilisation pour préserver la pile.
Ouvrez la sonde articulée et placez-la à
l’endroit voulu.
9
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising