CH 2000/1 CH 2000/1 TT

CH 2000/1 CH 2000/1 TT
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:53 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Konvektor
t Original operating instructions
Convector Heater
C Istruzioni per l’uso originali
Convettore
P Instrukcją oryginalną
Konwektor
Z Orijinal Kullanma Talimatı
Konvektör Isıtıcı
�
Art.-Nr.: 23.386.05
I.-Nr.: 11043
Art.-Nr.: 23.386.55
I.-Nr.: 11043
2000/1
CH 2000/1 TT
CH
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:53 Seite 2
1
4
2
3
2
8
1
2
3
A
A
2
3
5
6
7
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:53 Seite 3
4
3
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:53 Seite 4
D
Inhaltsverzeichnis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
4
Sicherheitshinweise
Gerätebeschreibung
Lieferumfang
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Daten
Vor Inbetriebnahme
Bedienung
Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Lagerung
Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:53 Seite 5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung
stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
n
n
n
n
n
n
n
1. Sicherheitshinweise
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem
einwandfreien Zustand geliefert wurde. Bei
eventuellen Beschädigungen Gerät nicht
anschließen.
Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere das
Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei
Beschädigungen wenden Sie sich an die ISC
GmbH.
Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räumen
verwenden.
Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
Gerät niemals in Wasser tauchen –
Lebensgefahr!
Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Badwanne, Dusche,
Schwimmbad etc.) aufstellen. Das Heizgerät ist
so anzubringen, dass Schalter und andere Regler
nicht von einer sich in der Badewanne oder unter
der Dusche befindlicher Person berührt werden
können.
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen.
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker
jederzeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb,
Netzstecker ziehen!
Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose
aufstellen.
Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb stark
erwärmen. Das Gerät so aufstellen, dass ein
zufälliges Berühren ausgeschlossen ist.
Gerät niemals auf langflorigen Teppichen
aufstellen.
Gerät darf nicht in Räumen in denen
feuergefährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.)
oder Gase verwendet oder gelagert werden
betrieben werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
n
n
n
n
n
n
n
n
n
fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B.
Holzschuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter
Netzleitung betreiben.
Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
Gerät nicht in der Tierhaltung bzw. Tieraufzucht
verwenden.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und Gerätebeschädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt
werden.
Installieren Sie zur elektrischen Sicherheit einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD).
Das Heizgerät nicht im Badezimmer verwenden.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man nicht
über das Kabel stolpern kann.
Netzleitung nicht über bei Betrieb heiße
Geräteteile führen.
Netzstecker nie an der Netzleitung aus der
Steckdose ziehen! Gerät nie an der Netzleitung
tragen oder durch Ziehen am Kabel bewegen.
Netzleitung nie um das Gerät wickeln.
Netzleitung nie einklemmen, über scharfe Kanten
ziehen, über heiße Herdplatten oder offene
Flammen legen.
Warnung: Um eine Überhitzung des Heizgerätes
zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt
werden - Brandgefahr! Beachten Sie das Symbol
auf dem Gerät (Abb. 4).
Vorsicht! Durch das automatischen Einschalten
des Heizgerätes können Gefahren entstehen. Es
könnten z.B. zwischenzeitlich abgedeckte oder
verstellte Geräte Brände auslösen.
Nach VDE 0100 Teil 701 darf die Montage bzw.
der mobile Betrieb des Gerätes nicht im
Schutzbereich erfolgen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
5
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:53 Seite 6
D
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Standfüße
Zeitschaltuhr (nur CH 2000/1 TT)
Thermostatregler
Luftauslass Gebläse (nur CH 2000/1 TT)
Gebläseschalter (nur CH 2000/1 TT)
Heizstufenschalter 1
Heizstufenschalter 2
Montagematerial
3. Lieferumfang
n
n
n
n
n
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen!
Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
n
n
n
n
Konvektor
Standfüße (2 St.)
Montagematerial
Originalbetriebsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät kann in trockenen, geschlossenen
Räumen als Zusatzheizung verwendet werden. Das
Gerät darf nur komplett montiert am Boden stehend
oder an der Wand hängend betrieben werden. Das
Betreiben auf einer instabilen Fläche (z.B. Bett) ist
nicht zulässig. Die Montage an einer nicht tragfähigen
oder brennbaren Wand, an Schrägen oder an der
Decke ist untersagt.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten:
Nennspannung:
Heizleistung:
Thermostatregler:
230 V ~ 50/60 Hz
2000 W
Stufenlos regelbar
Schutzklasse:
Gerätemaße ohne Standfüße ca.: 59 x 12 x 37,5 cm
6. Vor Inbetriebnahme
VORSICHT: Um eine Gefährdung durch ein
unbeabsichtigtes Rücksetzen des
Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das
Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie
beispielsweise eine Zeitschaltuhr versorgt werden
oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der
regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und
ausgeschaltet wird.
6.1 Montage
Das Gerät kann frei im Raum stehend oder an einer
Wand montiert verwendet werden. Die
Mindestabstände sind einzuhalten. Das Gerät darf
nur in senkrechter Stellung und komplett montiert
betrieben werden.
6
I
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:53 Seite 7
D
a) Standmontage (Abb. 2)
Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von 230 mm
seitlich und 650 mm nach oben einzuhalten.
Beachten Sie Punkt 1 - Sicherheitshinweise.
Achtung! Um Beschädigungen zu vermeiden,
Heizgerät zur Standfußmontage auf eine weiche
Unterlage (z.B. Teppich) legen.
Achten Sie bei der Montage darauf, dass die
Standfüße seitenrichtig (Kerbe nach innen) mit 4
Schrauben (A) montiert werden.
b) Wandmontage (Abb. 3)
Achtung! Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich der
Bohrlöcher keine elektrischen Leitungen oder andere
Installationen (z.B. Wasserrohre) befinden. Achten Sie
auf festen, waagerechten Sitz des Gerätes an der
Wand. Verwenden Sie nur geeignetes Befestigungsmaterial an einer tragfähigen Wand.
Die mitgelieferten Dübel und Schrauben sind
geeignet für: Beton, Naturstein im dichtem Gefüge,
Vollziegel, Kalksand-Vollstein, Vollstein aus
Leichtbeton und Porenbeton (Gasbeton).
Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von 230 mm
seitlich und 650mm nach oben einzuhalten. Die
Montagehöhe (Oberkante Heizer) muss weniger als
180 cm betragen.
Beachten Sie Punkt 1 - Sicherheitshinweise.
n
Bei Wandmontage die Standfüße nicht
montieren.
n
Beachten Sie bei der Auswahl des Standortes,
dass sofern Fußbodenleisten vorhanden sind der
Mindestabstand zum Gehäuse bzw. die
Montagehöhe ab Oberkante der Fußbodenleiste
zu bestimmen ist.
n
Anschließend sind die beiden Befestigungslöcher
Ø 6 mm zu bohren. Die Mitte der Löcher ist
horizontal in einem Abstand von 416 mm und
mindestens 580 mm über dem Fußboden
(Leisten berücksichtigen) anzuzeichnen und zu
bohren.
n
Je ein linker und ein rechter Haltewinkel werden
an die Wand geschraubt.
n
Die verbleibenden Haltewinkel werden mit zwei
kurzen Schrauben anstatt der Standfüße an der
Unterseite des Konvektors befestigt. Sie dienen
als Abstandhalter zur Wand.
n
Konvektor an die Wand hängen, dazu Haltewinkel
an den Schlitzen einhängen.
7. Bedienung
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die
vorhandene Spannung mit der angegebenen
Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten
Sicherheitshinweise.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer
Betriebspause kann es zu einer kurzzeitigen
Geruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler.
7.1 Schalter für Heizleistung (Abb. 1):
n
geringe Heizleistung - Schalter (Pos. 6)
einschalten
n
mittlere Heizleistung - Schalter (Pos. 7)
einschalten
n
maximale Heizleistung - Schalter (Pos. 6) und
(Pos. 7) einschalten
7.2 Thermostatregler/Raumtemperaturregler
(Abb. 1 / Pos. 3):
Schalten Sie mit den beiden Funktionsschaltern die
gewünschte Wärmeleistung ein. Drehen Sie den
Regler auf „MAX“ bis die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist. Anschließend den
Regler zurückdrehen, bis ein deutliches Klicken zu
hören ist. Der Thermostatregler, schaltet das
Heizgerät automatisch ein- und aus und sorgt für
eine annähernd konstante Raumtemperatur.
Voraussetzung dafür ist, das Heizgerät ist mit einer
ausreichenden Heizleistung für den zu heizenden
Raum ausgestattet.
Hinweis: Stellung „MIN“ = Frostschutzstellung
7.3 Gebläseschalter (nur CH 2000/1 TT)
(Abb. 1 / Pos. 5)
Gebläse (Luftauslass Abb.1/Pos. 4) ein- /ausschalten
Hinweis: Das Gebläse funktioniert nur, wenn der
Thermostatregler eingeschaltet ist, d.h. die am
Thermostatregler eingestellte Raumtemperatur höher
als die tatsächliche Raumtemperatur ist. Das Gebläse
kann mit Heizleistung (Warmgebläse) oder ohne
Heizleistung (Kaltgebläse) verwendet werden.
Gegenstände müssen mindestens 1 m vom
Luftauslass entfernt sein.
7
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:53 Seite 8
D
7.4 Zeitschaltuhr (nur CH 2000/1 TT)
(Abb. 1/Pos. 2)
Die Zeitschaltuhr läuft nur solange der Konvektor an
der Netzspannung angeschlossen ist. Mit dem in die
Zeitschaltuhr integrierten Schalter wird der Konvektor
eingeschaltet. Dabei haben die Stellungen folgende
Bedeutung:
Stellung „I“ = Konvektor kann nur manuell ein- bzw.
ausgeschaltet werden
Stellung „Uhr Symbol“ = Automatikbetrieb, Konvektor
wird automatisch ein- bzw. ausgeschaltet.
Mit der Zeitschaltuhr lassen sich mehrere Heizphasen
programmieren. Für Automatikbetrieb die richtige
Tageszeit durch drehen der Skala im Uhrzeigersinn
einstellen. Der Pfeil auf der Zeitschaltuhr zeigt die
eingestellte Tageszeit an. Der Einschaltzeitpunkt kann
durch Herausziehen der Segmente, der
Ausschaltzeitpunkt durch Hineindrücken der
Segmente eingestellt werden. Jedes Segment
entspricht einer Zeit von 15 Minuten. Das eingestellte
Programm wiederholt sich alle 24 Stunden.
7.5 Überhitzungsschutz
Bei übermäßiger Erwärmung schaltet sich das
Gerät automatisch ab. Ist dies der Fall, Gerät
ausschalten, Netzstecker ziehen und einige Minuten
abkühlen lassen. Nach Beseitigung der Ursache
(z.B. abgedecktes Luftgitter) kann das Gerät wieder
eingeschaltet werden. Sollte es zum wiederholten
Ansprechen des Überhitzungsschutzes kommen,
wenden Sie sich bitte an die ISC GmbH.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
8.1 Reinigung
n
n
n
n
n
8
Vor Beginn von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten muss das Gerät ausgeschaltet,
vom Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer autorisierten Elektrowerkstatt oder der
ISC GmbH durchführen lassen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte
oder Beschädigungen geprüft werden. Eine
beschädigte Netzleitung darf nur vom
Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter
Berücksichtigung der einschlägigen
Bestimmungen ausgetauscht werden.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
Verunreinigungen durch Staub mit einem
Staubsauger entfernen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
n
Typ des Gerätes
n
Artikelnummer des Gerätes
n
Ident- Nummer des Gerätes
n
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät
in der Originalverpackung auf.
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:53 Seite 9
D
11. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden
Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Störung
mögliche Ursache
Abhilfe
Gerät heizt nicht
Netzstecker nicht eingesteckt
Netzstecker einstecken
Gerät heizt nicht
Thermostatregler ist zu niedrig
eingestellt
Thermostatregler nach rechts
auf höhere Temperatur drehen
Gerät heizt nicht
Überhitzungsschutz hat ausgelöst
Abschnitt 7.5 beachten
Gebläse funktioniert
nicht (nur CH-2000/1 TT)
Gebläseschalter ist ausgeschaltet
Gebläseschalter einschalten
9
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:53 Seite 10
GB
Table of contents
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
10
Special safety instructions
Layout
Items supplied
Proper use
Technical data
Before starting the machine
Operation
Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Storage
Disposal and recycling
Troubleshooting
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:53 Seite 11
GB
Caution:
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in
a safe place, so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
1. Special safety instructions
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
Check that the equipment has been delivered in
perfect condition. If it has suffered any damage,
do not connect the equipment to the power
supply.
Check the equipment, particularly the mains
lead, for signs of damage every time before use.
If you find signs of damage, contact ISC GmbH.
Use the equipment in enclosed, dry areas only.
Never open the equipment or touch live parts –
danger of death!
Never immerse the equipment in water – danger
of death!
Do not place the equipment near wet rooms or
wet areas (bath, shower, swimming pool etc.)
The heater should be installed so that switches
and other controllers could not be touched by
someone in the bath or shower.
Never use the equipment with wet hands.
Position the equipment in such a way that the
mains plug is accessible at all times.
If the equipment is not used for a lengthy period
of time, disconnect it from the mains supply.
Do not position the equipment directly below a
socket.
If the equipment is used for a lengthy time the
housing can become very hot. Position the
appliance in such a way as to prevent accidental
contact.
Never position the equipment on deep pile
carpets.
Do not use the equipment in rooms in which
inflammable materials (for example solvents,
etc.) or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and gases
away from the equipment.
Do not use in areas where there is a fire risk (for
example wooden sheds).
Only use the heater with its mains lead fully
extended.
Not suitable for installation on permanently
앬
앬
앬
앬
앬
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
installed electrical cables.
Do not use the equipment for animal husbandry
or livestock breeding.
Do not insert any foreign objects in the
equipmentʼs openings – danger of electric shock
and damage to the equipment.
Keep children and people on medication or
under the influence of alcohol away from the
equipment.
Maintenance and repair work may only be
carried out by authorized trained personnel.
For electrical safety purposes we recommend
that you install a residual current device circuitbreaker (RCD).
Place the mains cable so that there is no danger
of tripping over the cable.
Do not pass the mains cable over hot parts of the
equipment during operation.
Never use the mains cable to pull the power plug
out of the socket-outlet! Never use the mains
cable to carry the equipment or try to move the
equipment by pulling the mains cable.
Never wind the mains cable around the fan
heater.
Never jam the mains cable between objects, or
pull the cable over sharp edges, or place the
cable over hot plates or open flames.
Do not use this heater in the immediate vicinity of
a bath, shower or swimming pool.
Do not use the heater in a bathroom.
Warning: Do not cover the heater. If you fail to
observe this point, the heater may suffer from
overheating. Risk of fire! Pay attention to the
symbol on the equipment (Fig. 4).
Caution! The automatic switching on of the heater
can pose risks. For example, heaters which have
been covered or adjusted during the off period
may cause a fire.
According to VDE 0100 Part 701, the installation
or mobile operation of the equipment is not
allowed within protection zones.
This appliance has not been designed for use by
people (including children) with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person who is responsible for their
safety or they have received instructions from such a
person in how to use the appliance safely. Children
must always be supervised in order to ensure that
they do not play with the equipment.
11
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:53 Seite 12
GB
CAUTION
Read all safety regulations and instructions. Any
errors made in following the safety regulations and
instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Feet
Time switch (only CH 2000/1 TT)
Thermostat controller
Ventilator air outlet (only CH 2000/1 TT)
Ventilator switch (only CH 2000/1 TT)
Heat setting switch 1
Heat setting switch 2
Installation material
3. Items supplied
n
n
n
n
n
Open the packaging and take out the equipment
with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT
The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags,
foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
n
n
n
n
Convector heater
Feet (2x)
Installation material
Original operating instructions
4. Proper use
The equipment is designed for use as an additional
heater in dry, enclosed areas. Operate the equipment
only when it is completely assembled and standing
on the floor or hanging on the wall. It is prohibited to
operate the equipment on an unstable surface (e.g.
on a bed). Never mount the equipment on a wall
which is not capable of bearing the load or which is
combustible, on angled surfaces, or on the ceiling.
The equipment may only be used for the tasks it is
designed to handle. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user/operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
caused as a result thereof.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data:
Rated voltage:
230 V ~ 50/60 Hz
Output:
Thermostat controller:
2000 W
Infinitely adjustable
Protection class:
I
Equipment dimensions without feet approx.:
59 x 12 x 37.5 cm
6. Before starting the machine
CAUTION: To prevent a risk arising from the
unintentional resetting of the thermal cut out, never
connect the equipment to an external switching
device such as a timer switch or to an electric circuit
which is regularly switched on and off by a device.
6.1 Assembly
The equipment can be used indoors in a free
standing position or mounted on a wall. Maintain all
minimum distances. The equipment may only be
used when completely assembled and standing
vertically.
a) Free standing installation (Fig. 2)
Ensure that a minimum distance of 230 mm to the
sides and 650 mm to the top of the equipment are
maintained. Observe section 1 “Safety regulations“.
12
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:53 Seite 13
GB
Caution: To prevent damage when attaching the feet
to the heater, place the heater upside down on a soft
surface (e.g. a carpet).
When attaching the feet, make sure that they are
positioned on the correct sides of the equipment
(notch facing inwards) and are fastened with 4
screws (A).
7. Operation
b) Wall mounting (Fig. 3)
Caution: Make sure that there are no electric cables
or other installations (for example water pipes) near
the drill holes. Ensure that the equipment is secured
firmly and horizontally to the wall. Use only suitable
fastening material on a suitably stable wall. The
supplied dowels and screws are suitable for the
following: Concrete, natural stone with a dense
structure, solid brick, solid limestone bricks, solid
lightweight concrete bricks and aerated concrete.
When the equipment is used for the first time or after
a long period of rest it may emit an odour for a short
time. This is not a fault.
Ensure that a minimum distance of 230 mm to the
sides and 650 mm to the top of the equipment are
maintained. The mounting height (upper edge of the
heater) must be less than 180 cm.
Observe point 1 - Safety information.
앬
Do not attach the feet if the equipment is to be
mounted on the wall.
앬
When selecting the location for the appliance,
please note that if there are skirtings on the floor,
the minimum distance to the housing, or the
installation height, has to be measured from the
top of the skirting.
앬
Then drill the two fastening holes with 6 mm
diameter. The centres of the holes must be
marked so that they are 416 mm apart and
horizontal (3) and at least 580 mm above the
floor (allow for skirtings) and the holes must be
drilled accordingly.
앬
One left and one right bracket are screwed to the
wall.
앬
Use two short screws to mount the remaining
brackets to the bottom of the convector heater in
place of the feet. They will act as spacers
between the equipment and the wall.
앬
Hang the convector heater on the wall and hang
the fixing brackets in the slots.
Caution: Before using the equipment for the first
time, check that the voltage supply is the same as
the voltage details set out on the rating plate.
Read the safety regulations in section 1.
7.1 Heat output switches (Fig. 1):
앬
Low heat output – activate switch (Item 6)
앬
Medium heat output – activate switch (Item 7 )
앬
Maximum heat output – activate switch (Item 6)
and (Item 7)
7.2 Thermostat controller/Room temperature
regulator (Fig. 1/Item 3):
Switch on the required heat output using the two
function switches. Turn the control to “MAX” until the
required room temperature has been reached. Then
turn down the control until you hear a clear click. The
thermostat control will switch the radiator on and off
automatically to maintain the room temperature at an
almost constant level. However, this presupposes
that the radiator has sufficient output to cover the
heating requirements for the room.
Note: “MIN” setting = antifreeze setting (ca. 5°C)
7.3 Ventilator switch (only CH 2000/1 TT)
(Fig. 1/ Item 5)
Switch ventilator ON/OFF (Fig. 1/Item 4)
Note: The ventilator only works if the thermostat
controller is switched on, i.e. the temperature set on
the thermostat controller is higher than the actual
room temperature. The ventilator can be used with
heat output (heating fan) or without heat output
(cooling fan). Objects must be kept at a distance of
at least 1 metre from the air outlet.
7.4 Time switch (only CH 2000/1 TT) (Fig. 1/Item
2)
The time switch only runs as long as the convector is
connected to the mains. The convector is switched
on using the switch integrated in the time switch. The
switch positions have the following meanings:
Position “I” = Convector can only be switched ON or
OFF manually.
Position “Clock Symbol” = Automatic operation:
Convector is switched ON or OFF automatically.
13
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:53 Seite 14
GB
Various heating phases can be programmed with the
timer switch. For automatic mode, set the correct time
of day by turning the scale in clockwise direction. The
arrow on the timer switch indicates the set time. The
switch-on time can be set by pulling out the
segments, the switch-off time by pushing in the
segments.
Each segment corresponds to a period of 15 minutes.
The set program will repeat itself every 24 hours.
7.5 Overheating guard
In case of excessive heating, the equipment shuts
down automatically. If this occurs, turn off the
equipment, disconnect the mains plug and wait a few
minutes for the appliance to cool. After eliminating
the cause (e.g. a covered air grille), the equipment
can be switched on again. If the overheating guard
triggers repeatedly, please contact ISC GmbH.
8. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
8.1 Cleaning
앬
Before carrying out any cleaning and
maintenance work the equipment must be turned
off, disconnected from the power supply and
cooled down.
앬
Maintenance and repair work may only be
carried out by an authorized electrical servicing
contractor or ISC GmbH.
앬
Check the mains lead at regular intervals for
signs of defects or damage. A damaged mains
lead may only be replaced by an electrician or
ISC GmbH in compliance with the relevant
regulations.
앬
Use a slightly damp cloth to clean the casing.
앬
Remove dust pollution with a vacuum cleaner.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts
Please provide the following information on all orders
for spare parts:
앬
Model/type of the equipment
앬
Article number of the equipment
앬
ID number of the equipment
앬
Part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info.
14
9. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s
reach in a dark and dry place at above freezing
temperature. The ideal storage temperature is
between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its
original packaging.
10. Disposal and recycling
The device is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system. The appliance
and its accessories are made of various types of
material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:53 Seite 15
GB
11. Troubleshooting
If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the
event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services.
Fault
Possible cause
Remedy
Appliance does not heat up
Mains plug not inserted into the
socket
Insert the plug into the socket
Appliance does not heat up
The thermostat controller is set
too low
Turn the thermostat controller to
the right to raise the temperature
Appliance does not heat up
Overheating guard has been
triggered
See paragraph 7.5
Ventilator does not work (only
CH-2000/1 TT)
Ventilator switch is switched OFF
Switch on the ventilator switch
15
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:53 Seite 16
I
Indice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
16
Avvertenze di sicurezza
Descrizione dellʼapparecchio
Elementi forniti
Utilizzo proprio
Caratteristiche tecniche
Prima della messa in esercizio
Utilizzo
Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Conservazione
Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per lʼeliminazione di anomalie
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:53 Seite 17
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare alcune
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone,
consegnate anche queste istruzioni per
lʼuso/avvertenze di sicurezza insieme
allʼapparecchio. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per incidenti o danni causati dal
mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
Controllate che lʼapparecchio sia stato
consegnato in perfetto stato. In caso di eventuali
danni non collegate lʼapparecchio alla presa di
corrente.
Prima di ogni impiego si deve verificare che
lʼapparecchio, in particolare il cavo di
alimentazione, non sia danneggiato. In caso di
anomalie rivolgetevi alla ISC GmbH.
Utilizzate lʼapparecchio solo in ambienti chiusi ed
asciutti.
Non aprite mai lʼapparecchio e non toccate parti
che conducono corrente – Pericolo di morte!
Non immergete mai lʼapparecchio in acqua –
Pericolo di morte!
Non posizionate mai lʼapparecchio vicino a locali
umidi o bagnati (vasca da bagno, doccia,
piscina, ecc.). Lʼapparecchio deve essere
montato in modo tale che gli interruttori e i
regolatori non possano essere toccati se ci si
trova allʼinterno di una vasca o sotto la doccia.
Non usate mai lʼapparecchio con le mani
bagnate.
Posizionate lʼapparecchio in modo che la spina
sia sempre accessibile.
Staccate la spina dalla presa di corrente se
lʼapparecchio non viene utilizzato per un periodo
tempo prolungato!
Non mettete lʼapparecchio direttamente sotto
una presa di corrente.
In caso di utilizzo prolungato il rivestimento si
può riscaldare molto. Installate lʼapparecchio in
modo che venga escluso un contatto casuale.
Non mettete mai lʼapparecchio su tappeti a pelo
lungo.
Lʼapparecchio non deve essere usato in ambienti
nei quali vengono usate o tenute sostanze (ad
es. solventi, ecc.) o gas infiammabili.
Tenete lontani dallʼapparecchio sostanze o gas
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
facilmente infiammabili.
Non usate lʼapparecchio in locali con pericolo di
incendio (per es. rimesse in legno).
Usate il radiatore solo con il cavo di
alimentazione completamente srotolato.
Lʼapparecchio non è adatto per lʼinstallazione su
cavi elettrici fissi.
Non utilizzate lʼapparecchio in allevamenti
ovvero in zootecnica.
Non inserite corpi estranei nelle aperture
dellʼapparecchio – pericolo di scossa elettrica e
di danni allʼapparecchio.
I bambini e le persone sotto lʼinflusso di
medicinali o alcol devono essere tenuti lontani
dallʼapparecchio.
I lavori di manutenzione e le riparazioni devono
essere eseguiti solo da personale specializzato
autorizzato.
Per garantire la sicurezza elettrica montate un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto
(RCD).
Posate il cavo di alimentazione in modo che non
sia possibile inciamparvi.
Non fate passare il cavo di alimentazione su parti
dell’apparecchio che diventano calde durante il
funzionamento.
Non staccate la spina dalla presa di corrente
tirando il cavo di alimentazione! Non trasportate o
spostate l’apparecchio tirandolo per il cavo di
alimentazione.
Non avvolgete mai il cavo di alimentazione
all’apparecchio.
Non incastrate mai il cavo di alimentazione, non
fatelo passare su spigoli appuntiti, non
appoggiatelo su piastre elettriche molto calde o
su fiamme libere.
Non utilizzate questo apparecchio nelle
immediate vicinanze di una vasca da bagno, una
doccia o una piscina.
Non utilizzate l’apparecchio in bagno.
Avvertimento: L’apparecchio non deve essere
coperto al fine di evitarne un surriscaldamento pericolo di incendio! Osservate il simbolo
sull’apparecchio (Fig. 4).
Attenzione! L’accensione automatica
dell’apparecchio di riscaldamento può causare
pericoli. Per esempio, apparecchi che nel
frattempo sono stati coperti o regolati
diversamente possono causare incendi.
Il montaggio oppure l’esercizio mobile
dell’apparecchio non devono avvenire nelle zone
definite protette secondo VDE 0100 parte 701.
17
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:53 Seite 18
I
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato
da persone (bambini compresi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o che manchino di
esperienza e/o conoscenze, a meno che non
vengano sorvegliati da una persona responsabile per
la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa
istruzioni su come usare lʼapparecchio. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con lʼapparecchio.
ATTENZIONE
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Gambe
Timer (solo CH 2000/1 TT)
Regolatore del termostato
Uscita dellʼaria (solo CH 2000/1 TT)
Interruttore ventilatore (solo CH 2000/1 TT)
Selettore di temperatura 1
Selettore di temperatura 2
Materiale di montaggio
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio può essere utilizzato per il
riscaldamento supplementare in ambienti asciutti e
chiusi. L’apparecchio deve essere azionato soltanto
completamente montato, in posizione verticale sul
pavimento o appeso alla parete. L’impiego
dell’apparecchio su una superficie instabile (per es.
un letto) non è consentito. È vietato il montaggio su
una parete non portante, infiammabile, inclinata o al
soffitto.
Lʼapparecchio deve essere usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia se
lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale:
230 V ~ 50/60 Hz
Potere calorifico:
3. Elementi forniti
Regolatore del termostato:
2000 W
regolabile in continuo
Grado di protezione:
n
n
n
n
n
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non
sono giocattoli! I bambini non devono giocare
con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi!
Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
n
n
n
n
18
Convettore
Piedi d’appoggio (2 pz.)
Materiale di montaggio
Istruzioni per l’uso originali
I
Dimensioni dellʼapparecchio
senza gambe ca.:
59 x 12 x 37,5 cm
6. Prima della messa in esercizio
ATTENZIONE: per evitare il pericolo legato ad un
reset involontario del limitatore di sicurezza della
temperatura, l’alimentazione elettrica
dell’apparecchio non deve avvenire tramite un
comando esterno, come per esempio un timer, o
essere collegata ad un circuito elettrico che viene
regolarmente acceso e spento tramite un dispositivo.
6.1 Montaggio
Lʼapparecchio può essere usato in posizione standalone o montato ad una parete. Si devono rispettare
le distanze minime. Lʼapparecchio deve essere fatto
funzionare solo se completamente montato e in
posizione verticale.
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 19
I
a) Montaggio in piedi (Fig. 2)
Si devono rispettare le distanze minime dal
rivestimento di 230 mm sul lato e 650 mm verso
lʼalto. Osservate il punto 1 - Avvertenze di sicurezza.
Attenzione! Per evitare danni, posizionate il radiatore
su un supporto morbido (per es. un tappeto) per il
montaggio in piedi.
Durante il montaggio fate attenzione che le gambe
vengano montate sul lato corretto (tacca verso
lʼinterno) con 4 viti (A).
b) Montaggio alla parete (Fig. 3)
Attenzione! Accertatevi che nella zona dei fori non ci
siano cavi elettrici o altre installazioni (per es.
tubazioni dellʼacqua). Fate attenzione che
lʼapparecchio sia ben fissato alla parete e allineato in
orizzontale. Utilizzate solo materiale di fissaggio
adatto e usate una parete portante. I tasselli e le viti
forniti sono adatti per: calcestruzzo, pietra naturale
dalla struttura compatta, mattoni pieni, mattoni pieni
di arenaria calcarea, mattoni pieni di calcestruzzo
leggero e calcestruzzo cellulare (poroso).
Si devono rispettare le distanze minime dal
rivestimento di 230 mm sul lato e 650 mm verso
lʼalto. Il radiatore (bordo superiore) non deve essere
montato a un’ altezza superiore a 180 cm.
Osservate il punto 1 - Avvertenze di sicurezza.
앬
Nel caso di montaggio alla parete non montate le
gambe.
앬
Nello scegliere il luogo di installazione, fate
attenzione che, se il pavimento viene chiuso da
uno zoccolo, si deve determinare rispettivamente
la distanza minima verso il rivestimento o
lʼaltezza di montaggio a partire dal bordo
superiore dello zoccolo.
앬
Infine si devono fare i due fori di fissaggio con Ø
6 mm. Il centro dei fori deve essere segnato e
perforato ad una distanza orizzontale di 416 mm
e ad almeno 580 mm sopra il pavimento
(attenzione agli zoccoli).
앬
Fissate al muro due supporti angolari, uno a
destra e uno a sinistra.
앬
Fissate i due supporti angolari rimanenti con due
viti corte sul lato inferiore del convettore, invece
che ai piedi d’appoggio. Servono come
distanziatori dalla parete.
앬
Appendete il convettore alla parete, agganciando
i supporti angolari alle fessure.
7. Utilizzo
Attenzione! Prima della messa in esercizio verificate
che la tensione disponibile corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta di identificazione.
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al
punto 1.
Durante la prima messa in esercizio o dopo una
prolungata pausa di esercizio è possibile percepire
brevemente un odore. Non si tratta di unʼanomalia.
7.1 Interruttore per il potere calorifico (Fig. 1)
앬
Basso potere calorifico - azionate lʼinterruttore
(6)
앬
Potere calorifico medio - azionate lʼinterruttore
(7)
앬
Massimo potere calorifico - azionate gli
interruttori (6) e (7)
7.2 Regolatore del termostato/temperatura
ambiente (Fig. 1 / Pos. 3)
Inserite con i due interruttori di funzionamento la
potenza termica desiderata. Ruotate il regolatore su
“MAX” fino a quando viene raggiunta la temperatura
ambiente desiderata. Quindi ruotate indietro il
regolatore fino a quando si sente chiaramente uno
scatto. Il regolatore a termostato accende e spegne
automaticamente il radiatore e garantisce così una
temperatura ambiente praticamente costante, a
condizione che il radiatore sia dotato di un potere
calorifico sufficiente per lʼambiente da riscaldare.
Avvertenza: posizione “MIN” = posizione antigelo
(ca. 5°C)
7.3 Interruttore ventilatore (solo CH 2000/1 TT)
(Fig. 1 / Pos. 5)
Inserire / disinserire il ventilatore (uscita aria
Fig. 1/Pos. 4)
Avvertenza: il ventilatore funziona solo se il
regolatore del termostato è inserito, cioè se la
temperatura ambiente impostata sul regolatore del
termostato è maggiore rispetto alla temperatura
ambiente effettiva. Il ventilatore può essere usato
con potere calorifico (ventilatore caldo) o senza
(ventilatore freddo). Gli oggetti devono trovarsi ad
almeno 1 m di distanza dallʼuscita dellʼaria.
7.4 Timer (solo CH 2000/1 TT) (Fig. 1 / Pos. 2)
Il timer funziona solo finché il convettore resta
attaccato alla tensione di rete. Il convettore si
inserisce mediante lʼinterruttore incorporato nel timer.
Le posizioni hanno il significato seguente:
19
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 20
I
posizione “I” = il convettore può essere inserito e
disinserito solo manualmente
posizione “simbolo orologio” = esercizio automatico,
il convettore si inserisce e disinserisce
automaticamente
Con il timer si possono programmare diverse fasi di
riscaldamento. Per l’esercizio automatico impostate il
giusto momento della giornata girando la scala in
senso orario. La freccia sul timer indica l’ora
impostata. Si può impostare il momento d’inserimento
diminuendo i segmenti, il momento di disinserimento
aumentando i segmenti.
Ogni segmento corrisponde ad un periodo di 15
minuti.
Il programma impostato si ripete ogni 24 ore.
7.5 Protezione dal surriscaldamento
In caso di riscaldamento eccessivo, lʼapparecchio si
disinserisce automaticamente. In questo caso,
disinserite lʼapparecchio, staccate la spina dalla
presa di corrente e lasciate raffreddare per qualche
minuto. Dopo aver eliminato la causa (per es. griglia
dellʼaria coperta) lʼapparecchio può essere reinserito.
Se la protezione dal surriscaldamento dovesse
intervenire ripetutamente, rivolgetevi alla ISC GmbH.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
8.1 Pulizia
앬
Prima di iniziare lavori di pulizia e manutenzione
si deve disinserire lʼapparecchio, staccarlo dalla
rete elettrica e lasciarlo raffreddare.
앬
Fate eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione esclusivamente da unʼofficina
elettrica autorizzata o dalla ISC GmbH.
앬
Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti difetti o danni. Un
cavo di alimentazione danneggiato deve essere
sostituito soltanto da un elettricista specializzato
o dalla ISC GmbH, rispettando le disposizioni in
vigore.
앬
Per la pulizia del rivestimento usate un panno
leggermente umido.
앬
Eliminate i depositi di polvere con un
aspirapolvere.
8.2 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti
che richiedano manutenzione.
20
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è
necessario indicare quanto segue:
앬
tipo di apparecchio
앬
numero di articolo dellʼapparecchio
앬
numero di identificazione dellʼapparecchio
앬
numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la
conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
10. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi
accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo
smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni
rivolgetevi ad un negozio specializzato o
allʼamministrazione comunale!
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 21
I
11. Avvertenze per lʼeliminazione di anomalie
Se lʼapparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verificare anomalie. In caso di
anomalie verificate le seguenti possibilità prima di rivolgervi al servizio assistenza.
Anomalia
Possibile causa
Rimedio
Lʼapparecchio non riscalda
La spina non è inserita
Inserite la spina
Lʼapparecchio non riscalda
La temperatura del regolatore a
termostato impostata è troppo
bassa.
Girare il regolatore a termostato
verso destra su una temperatura
più alta.
Lʼapparecchio non riscalda
È intervenuto il dispositivo di
protezione da surriscaldamento.
Osservate la sezione 7.5
La soffiante non funziona (solo
CH-2000/1 TT)
Lʼinterruttore della soffiante è
disinserito
Azionate lʼinterruttore della
soffiante
21
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 22
PL
Spis treści
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
22
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis urządzenia
Zakres dostawy
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Dane techniczne
Przed uruchomieniem
Obsługa
Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
Przechowywanie
Utylizacja i recycling
Wskazówki do usuwania usterek
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 23
PL
Uwaga!
Podczas używania urządzenia muszą być
zachowane pewne
zasady bezpieczeństwa
w celu uniknięcia zranienia i uszkodzeń. Dlatego
należy szczegółowo czytać
tę instrukcję obsługi/wskazówki bezpieczeństwa.
Proszę zachować wskazówki bezpieczeństwa,
aby zawarte w nich informacje były w każdej chwili
dla Państwa dostępne.
W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę
wręczyć jej również instrukcję obsługi / wskazówki
bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i
uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania
niniejszej instrukcji.
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
1. Wskazówki bezpieczeństwa
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
Należy skontrolować, czy urządzenie zostało
dostarczone w nienagannym stanie. W razie
wystąpienia usterek nie podłączać urządzenia.
Przed każdym włączeniem urządzenia należy
sprawdzić kabel sieciowy pod kątem
ewentualnych jego uszkodzeń. W przypadku
uszkodzeń zwrócić się do autoryzowanego
serwisu ISC GmbH.
Używać urządzenia tylko w zamkniętym, suchym
pomieszczeniu.
Nigdy nie otwierać urządzenia i nie dotykać
elementów pod napięciem - Zagrożenie życia!
Nie używać urządzenia w pobliżu umywalek,
ujęć wodnych, basenów, łazienek!
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie
–Zagrożenie życia!
Nie stawiać urządzenia w żadnym wypadku w
pobliżu wilgotnych pomieszczeń lub miejsc (np.
łazienka, prysznic, basen itp.). Tak ustawiać
urządzenie, aby wyłączniki i pozostałe regulatory
nie mogły być dotykane przez osoby znajdujące
się w wannie lub pod prysznicem.
Nigdy nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
rękami.
Urządzenie ustawić w ten sposób, aby wtyczka
była dostępna z każdej strony.
Jeżeli urządzenie nie jest przez dłuższy czas
użytkowane, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod
gniazdkiem wtykowym.
Podczas dłuższego użytkowania urządzenie
może się silnie nagrzewać. Urządzenie należy
ustawić w taki sposób, aby wykluczyć
możliwość jego przypadkowego dotykania.
W żadnym razie nie stawiać urządzenia na
puszystych dywanach.
앬
앬
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Nie używać grzejnika i nie przechowywać w
pomieszczeniu, w którym znajdują się
łatwopalne materiały (np. rozpuszczalniki itp. )
lub gazy.
Łatwopalne materiały bądź gazy trzymać z dala
od urządzenia.
Nie użytkować urządzenia w pomieszczeniach
narażonych na rozprzestrzenienie się pożaru (np.
w szopach drewnianych).
Podczas użytkowania rozwinąć całkowicie kabel
sieciowy.
Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w
zamontowanych na stałe instalacjach
elektrycznych.
Nie użytkować urządzenia w miejscach hodowli
zwierząt gospodarskich.
Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów
urządzenia - niebezpieczeństwo porażenia
prądem i uszkodzenia urządzenia.
Nie dopuścić, aby do urządzenia zbliżały się
dzieci bądź osoby znajdujące się pod wpływem
alkoholu albo środków farmakologicznych.
Prace związane z konserwacją i naprawami
mogą być wykonywane jedynie w
autoryzowanym serwisie producenta.
Zainstalować bezpiecznik różnicowy.
Nie prowadzić kabla ponad urządzeniami, które
rozgrzewają się w czasie pracy.
Nie odłączać urządzenia z sieci ciągnąc za kabel!
Nie przenosić i nie przesuwać urządzenia
ciągnąc za kabel!
Nie okręcać kabla wokół urządzenia.
Nie blokować kabla, nie przeciągać wzdłuż
ostrych krawędzi, gorących płyt kuchennych czy
otwartego ognia.
Nie używać tego urządzenia grzewczego w
pobliżu wanny, prysznica lub basenu.
Nie używać tego urządzenia grzewczego w
łazience.
Ostrzeżenie: Aby uniknąć przegrzania tego
urządzenia grzewczego nie może ono być
przykrywane - niebezpieczeństwo pożaru!
Przestrzegać oznaczenia na urządzeniu (rys.4).
Uwaga! W wyniku automatycznego włączania
urządzenia grzewczego może powstać
niebezpieczeństwo. Np. urządzenia przykryte lub
przestawione mogły wywołać pożar.
Wg. VDE 0100 część 701 montaż wzgl. mobilna
eksploatacja urządzenia nie mogą się odbywać w
obszarach chronionych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (włącznie z dziećmi) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, lub które mają niewystarczające
doświadczenie lub wiedzę do momentu, aż nie
23
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 24
PL
zostaną przyuczone do użytkowania urządzenia lub
nadzorowane przez osobę, która jest
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Uważać na
dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
OSTRZEŻENIE
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcje.
Nieprzestrzeganie instrukcji i wskazówek
bezpieczeństwa może wywołać porażenie prądem
elektrycznym, niebezpieczeństwo pożaru i/lub
ciężkie zranienia.
Proszę zachować na przyszłość wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję.
2. Opis urządzenia (Rys. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Stopki
Wyłącznik zegarowy (tylko CH 2000/1 TT)
Termostat
Wylot powietrza (tylko CH 2000/1 TT)
Wyłącznik wentylatora (tylko CH 2000/1 TT)
Przełącznik stopni ogrzewania 1
Przełącznik stopni ogrzewania 2
Materiały montażowe
3. Zakres dostawy
n
n
n
n
n
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie, aż do
upływu czasu gwarancji.
UWAGA!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa
sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
n
n
n
n
n
24
Konwektor
Stopy (2 szt.)
Materiał do montażu
Oryginlna instrukcja obsługi
Instrukcją oryginalną
4. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie może być używane w suchych,
zamkniętych pomieszczeniach jako ogrzewanie
dodatkowe. Urządzenie może być używane tylko
całkowicie zmontowane, stojąc na podłodze lub
wisząc na ścianie. Eksploatacja na niestabilnej
powierzchni jest zabroniona (np. na łóżku). Zabrania
się montować urządzenie na ścianach o
nieodpowiedniej nośności lub wykonanych z palnych
materiałów, na skosach lub na suficie.
Używać urządzenia wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od
opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z
przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik / właściciel, a
nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowania zawodowego,
rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było
stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
5. Dane techniczne
Napięcie znamionowe
230 V ~ 50/60 Hz
Moc grzewcza:
Termostat:
2000 W
Regulacja bezstopniowa
Klasa ochrony:
I
Wymiary urządzenia bez
stopek ok.:
59 x 12 x 37,5 cm
6. Przed uruchomieniem
UWAGA: Aby uniknąć zagrożenia w wyniku
niezamierzonego cofnięcia ogranicznika temperatury,
urządzenie może być zasilane przez przełącznik
zewnętrzny, jak np. zegar sterujący lub może być
połączone z obwodem prądowym, który będzie
regularnie włączany i wyłączany przez odpowiedni
urządzenie.
6.1 Montaż
Urządzenie może być używane jako wolnostojące w
pomieszczeniu lub może być montowane na ścianie.
Należy stosować się do odległości minimalnych.
Urządzenie może być używane tylko w ustawieniu
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 25
PL
pionowym oraz kompletnie zmontowane.
7. Obsługa
a) Montaż statywu (rys. 2)
Należy zachować minimalne odległości od obudowy
z boku 230 mm i 650 mm od góry.
Proszę zwrócić uwagę na punkt 1 – wskazówki
bezpieczeństwa.
Uwaga! Aby uniknąć uszkodzeń, ustawić grzejnik na
miękkim podłożu (np. dywanie) w celu montażu
podstawy.
Zwrócić uwagę w czasie montażu na to, czy stopki
są zamontowane z odpowiedniej strony (wycięcia do
środka) za pomocą 4 śrub (A).
Uwaga! Przed uruchomieniem należy się upewnić,
że napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem
podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa z
pkt.1.
Przy pierwszym uruchomieniu i po dłuższej przerwie
w użytkowaniu może powstać na krótko
charakterystyczny zapach. Jest to normalne
zjawisko.
b) Montaż na ścianie (rys. 3)
Uwaga! Należy się upewnić, że w miejscach
wiercenia dziur nie przebiegają przewody instalacji
elektrycznej lub inne (np. instalacja wodna). Należy
pamiętać, że urządzenie musi zostać zamocowane
solidnie i przylegać do ściany. Należy używać tylko
odpowiednich materiałów mocujących na
odpowiednio nośnej ścianie.
Dostarczone kołki rozporowe i śruby nadają się do:
betonu, kamienia z gęstymi fugami, cegły pełnej,
pustaka wapiennego, pustaka z lekkiego betonu i
betonu komórkowego (gazobeton).
Należy zachować minimalne odległości od obudowy
z boku 230 mm i 650mm od góry. Wysokość, na
której montowane jest urządzenie (mierzona jako
położenie górnej krawędzi grzejnika) musi być
mniejsza niż 180cm.
Przestrzegać podanych w punkcie 1 wskazówek
bezpieczeństwa
앬
W czasie montażu na ścianie nie montować stóp
podstawy.
앬
Podczas wyboru miejsca montażu należy
pamiętać, że jeżeli w pomieszczeniu
zamontowane są listwy podłogowe, minimalny
odstęp ustala się od najwyższego punktu
zamocowania listwy. Następnie wywiercić dwa
otwory do zamocowania urządzenia ø 6 mm.
Otwory należy wywiercić w linii poziomej tak,
aby ich środki znajdowały się od siebie w
odległości 416 mm, w odległości minimum 580
mm nad poziomem podłogi (pamiętać o listwach
podłogowych!).
앬
Należy przykręcić do ściany lewy i prawy
kątownik wspierający.
앬
Pozostałe kątowniki trzymające mocuje się
dwoma krótkimi śrubami zamiast stóp do spodu
konwektora. Służą one jako części dystansowe
między ścianą a urządzeniem.
앬
Konwektor zawiesić na ścianie, w tym celu
zawiesić kątowniki mocujące na otworach.
7.1 Przełącznik mocy grzewczej (rys. 1):
앬
niska moc grzewcza – włączyć przycisk (poz. 6)
앬
niska moc grzewcza – włączyć przycisk (poz. 7)
앬
niska moc grzewcza – włączyć przycisk (poz. 6) i
(poz. 7)
7.2 Termostat/regulator temperatury w
pomieszczeniu (rys. 1 – poz. 3):
Za pomocą obydwu przycisków funkcyjnych ustawić
żądaną moc grzewczą. Przekręcić regulator do
pozycji „MAX“ , aż do osiągnięcia żądanej
temperatury pomieszczenia. Następnie odkręcić
regulator z powrotem do momentu, aż usłyszy się
wyraźne kliknięcie. Termostat automatycznie włącza
i wyłącza urządzenie i zapewnia utrzymanie
względnie stałej temperatury w pomieszczeniu.
Jest to możliwe, jeżeli urządzenie grzewcze
dysponuje mocą wystarczającą do ogrzania
pomieszczenia do żądanej temperatury.
Wskazówka: Ustawienie „MIN”= ochrona przed
zamarznięciem (ca. 5°C)
7.3 Wyłącznik wentylatora (tylko CH 2000/1 TT)
(rys. 1 / poz. 5):
Wyłącznik włączyć/wyłączyć (wypuszczanie
powietrza rys. 1/poz. 4)
Wskazówka: Wentylator funkcjonuje tylko wtedy,
gdy termostat jest włączony, tzn. ustawiona na
termostacie temperatura otoczenia jest wyższa niż
rzeczywista temperatura w pomieszczeniu.
Wentylator być używany jako ogrzewacz (nadmuch
ciepła) lub bez włączonej mocy grzewczej (nadmuch
chłodnego powietrza).
Przedmioty powinny się znajdować przynajmniej 1 m
od wylotu powietrza.
7.4 Wyłącznik zegarowy (tylko CH 2000/1 TT)
(rys. 1 / poz. 2):
Wyłącznik zegarowy działa tylko tak długo, jak
konwektor jest podłączony do napięcia zasilającego.
Za pomocą zintegrowanego z wyłącznikiem
zegarowym przełącznika, konwektor jest załączany.
25
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 26
PL
Ustawienia mają przy tym następujące znaczenie:
Ustawienie „I” = konwektor może być włączony
wzgl. wyłączony tylko ręcznie.
Ustawienie „Uhr Symbol“ = tryb automatyczny,
konwektor jest włączany wzgl. wyłączany
automatycznie.
Za pomocą zegaru sterowania można
zaprogramować więcej faz grzania. Dla trybu
automatycznego ustawić odpowiednią porę dnia
przez obrócenie skali w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara. Strzałka na zegarze sterującym
wskazuje ustawioną porę dnia. Punkt włączenia może
być ustawiany przez wyciągniecie segmentu, punkt
wyłączenia przez wciśniecie tego segmentu. Każdy
segment odpowiada 15 minutom. Ustawiony program
powtarza się co 24 godziny.
7.5 Ochrona przed przegrzaniem
W razie nadmiernego nagrzania, urządzenie wyłącza
się samoistnie. Jeżeli tak się stanie, wyłączyć
grzejnik i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, a
następnie zostawić urządzenie na kilka minut, aby
się schłodziło. Po usunięciu przyczyny przegrzania
(np. zakryta kratka wylotowa powietrza) można
ponownie włączyć urządzenie. Jeżeli funkcja
ochrony przed przegrzaniem zadziała ponownie,
proszę zwrócić się do autoryzowanego serwisu ISC
GmbH.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
8.1 Czyszczenie
앬
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem i konserwacją
grzejnika, należy wyłączyć urządzenie,
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i wychłodzić
grzejnik.
앬
Naprawy i prace konserwacyjne mogą być
przeprowadzane jedynie w autoryzowanym
warsztacie ISC GmbH.
앬
Należy regularnie sprawdzać kabel zasilający
pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Wymiana
uszkodzonego kabla zasilającego może być
dokonana jedynie przez elektryka bądź
autoryzowany serwis ISC GmbH przy
uwzględnieniu reguł branżowych.
앬
Obudowę czyścić wilgotną ściereczką.
앬
Kurz usuwać z urządzenia za pomocą
odkurzacza.
8.2 Konserwacja
Urządzenie nie posiada części wymagających
konserwacji.
26
8.3 Zamawianie części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać
następujące dane:
앬
Typ urządzenia
앬
Numer artykułu
앬
Numer identyfikacyjny
앬
Numery części zamiennych i
Aktualne ceny dostępne są na www.isc-gmbh.info
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać
w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od
przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi.
Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C.
Przechowywać urządzenie w oryginalnym
opakowaniu.
10. Utylizacja i recycling
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który można użytkować ponownie
lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.
Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych
rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu
utylizacji. Proszę pytać w sklepie specjalistycznym
lub w urzędzie samorządu lokalnego.
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 27
PL
11. Wskazówki do usuwania usterek
Jeśli urządzenie jest właściwie użytkowane, nie powinno dojść do żadnych usterek. W przypadku usterek
sprawdzić następujące możliwości przed skontaktowaniem się z autoryzowanym serwisem
Usterka
Możliwa przyczyna
Pomoc
Urządzenie nie grzeje
Niewłożona wtyczka do gniazdka
Włożyć wtyczkę do gniazdka
Urządzenie nie grzeje
Termostat ustawiony na za niską
temperaturę
Obrócić termostat w prawo i
ustawić wyższą temperaturę
Urządzenie nie grzeje
Zadziałała ochrona przed
przegrzaniem
Patrz punkt 7.5
Nawiew nie funkcjonuje (tylko
CH-2000/1 TT)
Przełącznik nawiewu jest
wyłączony.
Włączyć włącznik nawiewu
27
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 28
TR
İçindekiler:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
28
Güvenlik Uyarıları
Alet Açıklaması
Sevkiyatın içeriği
Kullanım Amacına Uygun Kullanım
Teknik Özellikler
Çalıştırmadan Önce
Kullanım
Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi
Depolama
Bertaraf Etme ve Geri Kazanım
Arıza giderme bilgileri
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 29
TR
Dikkat!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli
aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin
alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını /
Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği
bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma
talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için
başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını /
Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatı ve güvenlik uyarılarına
riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve
hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik Uyarıları
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
Cihazın hasarsız ve eksiksiz durumda sevk edilip
edilmediğini kontrol edin. Cihaz üzerinde olası
hasarların bulunması durumunda cihazı elektrik
sistemine bağlamayın.
Cihazı her çalıştırmadan önce elektrik kablosunun
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrik
kablosunun hasarlı olması durumunda ISC GmbH
firmasına başvurunuz.
Cihazı sadece kapalı, kuru mekanlarda kullanın.
Cihazın kesinlikle açmayın ve gerilim altında olan
parçalara dokunmayın – Ölüm Tehlikesi!
Cihazı kesinlikle suyun içine daldırmayın – Ölüm
Tehlikesi!
Cihazı kesinlikle rutubetli veya ıslak mekanların
yakınında (banyo, duş, yüzme havuzu vs.)
koymayın. Duş altında, elinde sıvı ile doldurulmuş
kab bulunan veya küvet içinde olan kişinin cihazın
kumanda elemanlarına dokunması yasaktır.
Cihazı kesinlikle ıslak ellerinizle kullanmayın.
Cihazın koyulacağı yer, elektrik fişine her zaman
erişmek mümkün olacak şekilde seçilecektir.
Cihaz uzun süre çalıştırılmayacağında elektrik
fişini prizden çıkarın!
Cihazı prizin hemen altına veya üstüne koymayın.
Cihazın gövdesi uzun çalıştırma sürecinde aşırı
derecede ısınabilir. Cihazı, tesadüfen dokunmak
mümkün olmayacak şekilde kurun.
Cihazı kesinlikle uzun tüylü halıların üzerine
koymayın.
Cihazın yanıcı madde (örneğin solvent vs.) veya
gaz bulunan mekanlarda çalıştırılması veya
depolanması yasaktır.
Kolay alev alabilir madde veya gazları cihazdan
uzak tutun.
Cihazı yangın tehlikesi bulunan mekanlar (örneğin
ahşap kiler) içinde çalıştırmayın.
Isıtma cihazını elektrik kablosunu tamamen
açarak kullanın.
Cihaz, sabit olarak döşenmiş elektrik tesisatına
앬
앬
앬
앬
앬
bağlama için uygun değildir.
Cihazın hayvan yetiştirme ve üretme
mekanlarında kullanılması yasaktır.
Cihazın deliklerinin içine yabancı madde
sokmayın – Elektrik çarpma ve cihazın hasar
görme tehlikesi.
İlaç veya alkol etkisi altında bulunan kişileri ve
çocukları cihazdan uzak tutun.
Bakım ve onarım çalışmaları sadece uzman yetkili
personel tarafından yapılacaktır.
Elektrik güvenliği için hata akım şalteri takın
Cihazı banyoda kullanmayın.
Elektrik kablosunu üzerinden geçerken ayak
takılmayacak şekilde döşeyin.
Elektrik kablosunu cihazın kızgın bölümlerinin
üzerinden geçirmeyin.
Fişi prizden çıkarırken kesinlikle elektrik
kablosundan asılarak çıkarmayın! Cihazı
kesinlikle elektrik kablosundan tutarak taşımayın
veya kablodan çekerek hareket ettirmeyin.
Elektrik kablosunu kesinlikle cihazın etrafına
dolamayın.
Elektrik kablosunu sıkıştırmayın, keskin kenarlar
üzerinden asılmayın, kızgın elektrik ocağı veya
açık ateş üzerine koymayın.
Uyarı: Cihazı aşırı ısınmasını önlemek için cihazın
üzerini örtmeyin - Yangın Tehlikesi! Cihaz
üzerindeki sembolleri dikkate alın (Şekil 4).
Dikkat! Isıtıcının otomatik olarak devreye girmesi
nedeniyle tehlikeler meydana gelebilir. Örneğin
kullanılmayacağı için kısa bir süreliğine üzeri
örtülmüş veya ayarı değiştirilmiş cihazlar yangına
sebep olabilir.
VDE 0100 Kısım 701 normuna göre cihazın
koruma bölgelerine monte edilmesi veya portatif
olarak kullanılması yasaktır.
Bu aletin kısıtlı fiziksel, sensörik veya zihinsel
özelliklere kişiler veya tecrübesiz ve/veya gerekli
bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil)
tarafından kullanılması yasaktır. Bu kişilerin ancak,
kendi güvenlikleri için tayin edilmiş görevliler
tarafından gözetim altında tutulduğunda veya bu
kişiler tarafından cihazı nasıl kullanacaklarına dair
bilgi verildiğinde aleti kullanmalarına izin verilmiştir.
Alet ile oynamalarını önlemek için çocuklar, aleti
kullanırken gözetim altında tutulmalıdır.
UYARI
Açıklanan bütün güvenlik uyarıları ve talimatları
okuyun. Güvenlik uyarıları ve talimatlara riayet
edilmemesi durumunda elektrik çarpması, yangın
ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte
kullanmak için saklayın.
29
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 30
TR
2. Cihaz Açıklaması (Şekil 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ayaklar
Zaman ayar saati (sadece CH 2000/1 TT)
Termostat regülatörü
Hava çıkışı (sadece CH 2000/1 TT)
Fan şalteri (sadece CH 2000/1 TT)
Isıtma kademesi şalteri 1
Isıtma kademesi şalteri 2
Montaj malzemesi
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin
ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer
kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar
garanti kapsamına dahil değildir.
5. Teknik Özellikler:
Nominal Gerilim:
Isıtma Kapasitesi:
3. Sevkiyatın içeriği
230 V ~ 50/60 Hz
2000 W
Termostat regülatörü: Kademesiz olarak ayarlanabilir
Koruma sınıfı:
n
n
n
n
n
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın içinden
çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve transport
emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup olmadığını
kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport esnasında
hasar görüp görmediğini kontrol edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
DİKKAT
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir!
Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar
ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük
parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma
tehlikesi vardır!
n
n
n
n
Konvektör ısıtıcı
Ayaklar (2 adet)
Montaj malzemesi
Orijinal kullanma talimatı
4. Kullanım Amacına Uygun Kullanım
Konvektör ısıtıcı kuru ve kapalı mekanlarda ilave
ısıtma cihazı olarak kullanılabilir. Isıtıcı sadece komple
zemine monte edilmiş durumda veya duvara asılı
olarak işletilecektir. Cihazın sağlam olmayan bir yüzey
üzerinde (örneğin yatak) çalıştırılması yasaktır.
Montajın taşıyıcı olmayan, yanıcı duvar, çatı eğimi
veya tavana yapılması yasaktır.
Cihaz yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır.
Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar cihazın
kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı
dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve
yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici firma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
30
Ayaklar hariç cihaz ölçüleri yakl.:
I
59 x 12 x 37,5 cm
6. Çalıştırmadan önce
DİKKAT: Sıcaklık koruma sınırlayıcısının yanlışlıkla
resetlenmesinden kaynaklanan tehlikeleri önlemek
için ısıtıcının, örneğin zaman ayar saati gibi harici
kumanda tertibatı üzerinden beslenmesi veya düzenli
olarak bir tertibat üzerinden açılıp kapatılan elektrik
devresi üzerinden çalıştırılması yasaktır.
6.1 Montaj
Cihaz, mekan içinde serbest duracak şekilde veya bir
duvara monte edilmiş olarak kullanılacaktır. Cihaz ile
diğer cisimler arasındaki asgari mesafeye dikkat
edilecektir. Cihaz sadece dikey pozisyonda ve komple
monte edilmiş olarak çalıştırılacaktır.
a) Dikey Montaj (Şekil 2)
Cihazın gövdesi ile yana doğru 230 mm ve üste doğru
650 mm asgari mesafe bırakılacaktır. Güvenlik
Uyarılarının 1. Maddesine dikkat ediniz.
Dikkat! Hasarları önlemek amacıyla, ısıtma cihazının
ayaklar üzerine yapılan montajında cihazı yumuşak bir
zemin (örneğin halı) üzerine koyun.
Montaj esnasında ayakların doğru yönde (ayak
üzerindeki çentik içe bakacaktır) ve 4 civata (A) ile
monte edilmesine dikkat edin
b) Duvar Montajı (Şekil 3)
Dikkat! Deliklerin delineceği bölgede elektrik kabloları
veya diğer başka tesisatların (örneğin su boruları)
bulunup bulunmadığını kontrol edin. Cihazın duvara
yatay pozisyonda ve sağlam şekilde monte
edilmesine dikkat ediniz.
Sadece uygun bağlantı malzemesi ve ekipmanları
kullanınız. Cihaz ile birlikte gönderilmiş olan dübel ve
civataların kullanılacağı malzemeler şunlardır: Beton,
yoğun yapılı doğaltaş, dolu tuğla, kireç taşı tuğlası,
hafif beton tuğlası, gözenekli beton (gazbeton) tuğla.
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 31
TR
Cihazın gövdesi ile yana doğru 230 mm, üste doğru
650 mm asgari mesafe bırakılacaktır. Montaj
yüksekliği (ısıtıcının üst kenarı) 180 cm’den az
olmalıdır. Güvenlik Uyarılarının 1. Maddesine dikkat
ediniz.
앬
Duvar montajında ayakları monte etmeyiniz.
앬
Cihazın kurulacağı yer seçilirken seçilen yerde
taban pervazları olduğunda, cihazın gövdesi ile
pervaz arasında bırakılacak asgari mesafeye ve
montaj yüksekliğinin pervazın üst kenarından
yukarıda olmasına dikkat ediniz.
앬
Sonra her iki bağlantı deliğini ø 6 mm delin. Delik
merkezleri arasındaki yatay mesafe 416 mm
olacak ve delikler tabandan en az 580 mm
yukarıda (pervazları dikkate alın) olacaktır.
앬
Duvara bir adet sol ve bir adet sağ tutma gönyesi
vida ile sabitlenir.
앬
Kalan tutma gönyeleri iki adet kısa vida ile
ayakların yerine konvektör ısıtıcının altına
sabitlenir. Bunlar duvar ile ısıtıcı arasında mesafe
ayarlayıcısı olarak kullanılır.
앬
Konvektörü duvara asın, bunun için tutma
kancasını yarıklara geçirin
7.3 Fan şalteri (sadece CH 2000/1 TT)
(Şekil 1 / Poz. 5)
앬
Fanı (hava çıkışı Şekil 1 / Poz. 4) açıp kapatın
7. Kullanım
Zaman ayar saati ile birden fazla ısıtma safhası
programlanabilir. Otomatik işletme için güncel saati,
saatin kadranını saat yelkovan yönünde (sağ yöne)
çevirerek ayarlayabilirsiniz. Zaman ayar saati
üzerindeki ok işareti ayarlanmış olan saati gösterir.
Açma saatlerinin ayarlanması tırnakların yukarı
çekilmesi ile, kapatma saatleri ise tırnakları içeri
bastırmak sureti ile ayarlanabilir. Her bir tırnak 15
dakikayı gösterir. Ayarlanmış olan program her 24
saatte tekrarlanır.
Dikkat! Cihazı çalıştırmadan önce şebeke gerilimi ile
tip etiketi üzerinde belirtilen gerilim değerinin aynı
olup olmadığını kontrol edin.
1 nolu Güvenlik Uyarıları maddesinde açıklanan
bilgilere dikkat ediniz.
Cihaz ilk kez çalıştırıldığında veya uzun süre ara
verdikten sonra tekrar çalıştırıldığında kısa süreli koku
oluşması meydana gelebilir. Bu arıza işareti değildir.
7.1 Isıtma kapasitesi şalteri (Şekil 1):
앬
Düşük ısıtma kapasitesi - Şalteri (Poz. 6) açın
앬
Orta ısıtma kapasitesi - Şalteri (Poz. 7) açın
앬
Azami ısıtma kapasitesi - Şalteri (Poz. 6) ve (Poz.
7) açın
7.2 Termostat regülatörü/Oda sıcaklığı regülatörü
(Şekil 1 / Poz. 3):
Her iki fonksiyon şalteri ile istenilen ısıtma kapasitesini
ayarlayın. İstenilen oda sıcaklığına erişilinceye kadar
regülatörü „MAX“ yönüne döndürün. Sonra kesin bir
tık sesi duyuluncaya kadar regülatörü geri döndürün.
Termostat regülatörü, ısıtma cihazını otomatik olarak
açıp kapatır ve sabit bir oda sıcaklığının oluşmasını
sağlar. Bunun sağlanabilmesi için, ısıtılacak mekan
için yeterli bir ısıtma kapasitesine sahip ısıtma
cihazının seçilmesi şarttır.
Uyarı: Pozisyon „MIN“ = Don koruma ayarı (ca. 5°C)
Uyarı: Fan sadece termostat regülatörü açık
olduğunda çalışır, yani fan termostat regülatöründe
ayarlanmış olan oda sıcaklığının gerçek oda
sıcaklığından yüksek olması durumunda devreye
girer. Fan, ısıtma gücü devrede (sıcak havalandırma)
olduğunda veya ısıtma gücü devrede olmadığında da
(soğuk havalandırma) kullanılabilir. Cihaz önündeki
cisimler hava çıkışından en az 1 m uzakta olmalıdır.
7.4 Zaman ayar saati (sadece CH 2000/1 TT)
(Şekil 1 / Poz. 2)
Zaman ayar saati sadece konvektör elektrik prizine
bağlı olduğu sürece çalışır.
Zaman ayar saati içine entegre edilmiş olan şalter ile
konvektör çalıştırılır. Burada ayar kademelerinin
anlamları şöyledir:
Ayar kademesi „I“ = Konvektör sadece elden açılıp
kapatılabilir
Ayar kademesi „Saat sembolü“ = Otomatik işletme,
konvektör otomatik olarak açılıp kapatılır.
7.5 Aşırı ısınma koruması
Cihaz aşırı derecede ısındığında otomatik olarak
kapanır. Bu durum meydana geldiğinde cihazı
kapatın, elektrik fişini prizden çıkarın ve cihazın birkaç
dakika soğumasını sağlayın. Aşırı ısınma sebebi
giderildikten sonra (örneğin hava kafesi kapalı
olduğunda) cihaz tekrar çalıştırılabilir. Aşırı ısınma
şalteri tekrar devreye girdiğinde ISC GmbH firmasına
başvurun.
31
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 32
TR
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
8.1 Temizleme
앬
Temizleme ve bakım çalışmalarından önce cihaz
kapatılacak, elektrik fişi prizden çıkarılacak ve
cihazın soğuması beklenecektir.
앬
Bakım ve onarım çalışmaları sadece yetkili
elektrik servisi veya ISC GmbH firması tarafından
yapılacaktır.
앬
Elektrik kablosunun arızalı veya hasarlı olup
olmadığı düzenli olarak kontrol edilecektir. Hasarlı
elektrik kablosu sadece, uzman elektrik personeli
veya ISC GmbH firması tarafından geçerli olan
yönetmeliklere riayet edilerek değiştirilecektir.
앬
Gövdenin temizlenmesi için hafifçe ıslatılmış bir
bez kullanılacaktır.
앬
Cihaz üzerindeki tozlar elektrik süpürgesi ile
temizlenecektir.
8.2 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
8.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
앬
Cihazın tipi
앬
Cihazın parça numarası
앬
Cihazın kod numarası
앬
Gereken yedek parçanın yedek parça numarası
Güncel bilgiler ve fiyatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
9. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona
karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 ve 30 ˚C
arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı içinde
saklayın.
10. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için cihaz bir ambalaj
içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve
böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine
iade edilebilir. Cihaz örneğin metal ve plastik gibi
çeşitli malzemelerden meydana gelir.
Arızalı parçaları özel atık bertaraf etme sistemine
verin. Bu sistemin nerede olduğunu bayinizden veya
yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz!
32
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 33
TR
11. Arıza giderme bilgileri
Cihaz doğru şekilde çalıştırıldığında herhangi bir arıza meydana gelmemelidir. Herhangi bir arıza meydana
geldiğinde Müşteri Hizmetlerine başvurmadan önce aşağıda açıklanan noktaları kontrol edin.
Arıza
Olası sebebi
Giderilmesi
Cihaz ısıtmıyor
Fiş prize takılı değil
Fiş prize takın
Cihaz ısıtmıyor
Termostat regülatörü çok düşük
sıcaklık değerine ayarlanmıştır
Termostat regülatörünü sağa doğru
daha yüksek bir sıcaklık değerine
ayarlayın
Cihaz ısıtmıyor
Aşırı ısınma korunması devreye
girdi
Bölüm 7.5’de açıklanan bilgileri
okuyun
Cihaz ısıtmıyor (sadece CH-2000/1 Fan şalteri kapatıldı
TT)
Fan şalterini açın
33
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 34
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konvektor CH 2000/1 (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
x
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2006/95/EC
2006/28/EC
x
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
x
2006/42/EC
Annex IV
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
89/686/EC_96/58/EC
2004/26/EC
2011/65/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-30; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 12.04.2013
First CE: 13
Art.-No.: 23.386.05 I.-No.: 11043
Subject to change without notice
34
Weichselgartner/General-Manager
Liu/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR008399
Documents registrar: Josef Landauer
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 35
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konvektor CH 2000/1 TT (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
x
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2006/95/EC
2006/28/EC
x
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
x
2006/42/EC
Annex IV
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
89/686/EC_96/58/EC
2004/26/EC
2011/65/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-30; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 12.04.2013
First CE: 13
Art.-No.: 23.386.55 I.-No.: 11043
Subject to change without notice
Weichselgartner/General-Manager
Liu/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR008413
Documents registrar: Josef Landauer
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
35
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 36
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
36
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 37
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i
sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i
oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania,
właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z
eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który
przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców
wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie
zawierających elementów elektrycznych.
Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir
Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal
normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.
Kullan∂lm∂μ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüμüm Alternatifi:
Kullan∂lm∂μ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eμyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere
uygun olarak çal∂μan geri dönüμüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂μ cihaz,
ulusal dönüμüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂μ cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂μ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan
aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
37
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 38
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi
kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH
firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
38
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Teknik de©iμiklikler olabilir
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 39
t GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely
event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this
guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the
service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been
designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated
if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The
following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by
failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional
installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or
current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools
or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into
the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the
device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in
particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee
period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,
the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site
service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of
purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if
you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our
guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a
new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the
scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send
the device to our service address.
39
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 40
C CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale.
Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di
risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il
montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es.
collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es.
sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza
delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per
es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a
caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse
concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il
difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione
o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa
prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di
garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
40
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 41
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna
obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez
klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa
konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem. Odnosi się to szczególnie do akumulatorów, na które udzielamy
jednak 12-miesięcznej gwarancji.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia
gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju
generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących
lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego
pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
serwisu technicznego.
41
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 42
Z GARANTİ BELGESİ
Sayın Müşterimiz,
Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru
şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı
Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda
açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her konuda memnuniyetle bilgi veririz.
Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti
düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Bu
durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır.
Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız.
Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda
çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatına
veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına
riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama
gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet
edilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş
veya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle
oluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir. Bu durum
özellikle halen 12 ay garantisi olan aküler için geçerlidir
Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona
erer.
3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi
dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir
garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilen
adrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fişi veya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin.
Bu nedenle kasa fişini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebebini mümkün olduğunca
doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış
veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniyetle
onarırız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin.
42
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 43
k GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von
12 Monaten gewähren
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte
den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,
erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: info@isc-gmbh.info • Internet: www.isc-gmbh.info
43
Anleitung_CH_2000_1_CH_2000_1_TT_SPK7__ 26.04.13 10:54 Seite 44
�
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr
Retouren-Nr. iSC:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Name:
�
Mobil:
I.-Nr.:
Telefon:
Ort
Art.-Nr.:
Straße / Nr.:
PLZ
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):
�
Garantie:
JA
NEIN
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
�
� Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l � Ihre Anschrift eintragen l � Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l � Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 05/2013 (01)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising