multiSPRAY manual EU

multiSPRAY manual EU
multiSPRAY
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Mode d'emploi
2
a
b
1
2
3
4
2
9
7
8
1
5
6
4
3
10
12
11
13
14
Spare parts and accessories / Ersatzteile und Zubehör / Repuestos y acesorios / Ricambi
e accessori / Pièces de rechange et accessoires: multiSPRAY
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Art. Nº.
11-501-045
09-004-004
11-004-014
11-004-013
11-504-023
09-004-014
09-005-000
09-008-015
09-490-006
06-001-027
09-490-012
09-490-004
09-490-008
09-490-007
Hood
Service screw
Piston
Piston spring
Pump housing
Valve ball
Atomiser insert
Nozzle extension
Round nozzle R6
Suction tube
Container & lid
Round nozzle R4
Round nozzle R8
Flat nozzle F7S
Haube
Flügelschraube
Kolben
Kolbenfeder
Pumpengehäuse
Adapter
Zerstäubereinheit
Düsenverlängerung
Runddüse R6
Saugrohr
Behälter & Deckel
Runddüse R4
Runddüse R8
Flachdüse F7S
Capò
Tornillo de servicio
Pistòn
Muelle del pistòn
Carcaja de la bomba
Valvula de bola
Inserciòn pulverizadora
Prolongador de la boquilla
Boquilla redonda R6
Tubo de succiòn
Envase y tapa
Boquilla redonda R4
Boquilla redonda R8
Boquilla Plana F7S
Cappa
Vite di servizio
Pistone
Molla del pistone
Alloggiamento della pompa
Valvola a sfera
Nebulizzatore
Estenione dell'ugello
Ugello tondo R6
Tubo di suzione
Contenitore e tappo
Ugello tondo R4
Ugello tondo R8
Ugello piatto F7
Capot
Vis du service
Piston
Piston à ressort
Corps de pompe
Bille Valve
Insert de pulvérisation
Rallonge de buse
Buse ronde R6
Tube d'aspiration
Conteneur et couvercle
Buse ronde R4
Buse ronde R8
Fiat buse F7S
3
DESCRIPTION
The multiSPRAY has been designed as a general purpose food gun. It is configured to
operate with a range of low to high viscosity food materials; from oil and water to
egg wash, butter, sauce, glaze and chocolate.
Technical Data
Nominal Output:
60 W
Delivery Rate*:
260 g per minute
Viscosity rate:
up to 100 DIN/sec
Dynamic pressure:
0 - 160 bar
Vibration level:
9 m/s²
Container Capacity:
700 ml
Weight approx.:
1.3 kg
*Based on water.
FOR YOUR SAFETY
The multiSPRAY gun should only be operated safely when the safety &
operating instructions have been read and are strictly adhered to.
4
•
Only connect the power plug when the sprayer is OFF and never carry by the
power cord.
•
Never direct the spray jet towards people or animals as it can cause injury.
Keep the sprayer and accessories out of the reach of children.
•
The sprayer must not be used in locations where explosive gases may occur or to
spray inflammable liquids (e.g. petrol or spirits). Ensure that there is adequate
ventilation when working in confined spaces.
•
At no time should the electrical components be brought into contact with liquids of
any type. Recommended cleaning methods are explained on page 6.
•
The multiSPRAY noise level is similar to many kitchen appliances. The decision to
use ear protection remains the users responsibility.
GETTING STARTED - tips & tricks
BEFORE STARTING: please ensure that the container is at least 50% full.
Do not use the multiSPRAY gun without material or spray until completely empty. This
avoids creating unnecessary noise & vibration and prevents splatter.
Always use clean material that is free of particles.
The multiSPRAY gun is designed to spray only pure fluids. Please avoid materials
containing seeds or any type of particles as they may restrict piston movement and
shorten the sprayer`s life. In case of doubts regarding any particles, filtering of the
material is recommended.
Optimum spraying
The power setting and piston size of the multiSPRAY allow it to deliver up to 260
grams of water per minute, with a maximum possible viscosity of up to 100 DIN/sec.
This is sufficient to lightly coat circa 7 - 12 m² using a surface pattern of about 10 cm,
sprayed at approximately 30 cm distance.
•
Before starting, turn the power knob completely to the left (picture a, page 2).
This is the maximum power setting and after a few seconds will create sufficient
suction to spray the material. Adjust the power knob as required until the sprayer
demonstrates a fine spray and makes an even tone (picture b).
•
Maintain a constant distance and smooth movement.
•
Avoid shaking the gun or sharp movements as this will cause droplets.
•
Varying the speed of arm movement, the height and number of coatings will vary
the effect and thickness of sprayed material.
•
It is recommended to start and stop the sideways movement off the product and
only press the power button when over the product. This helps reduce the volume
being sprayer at the turning point.
•
The supplied R6 round nozzle is the most suitable “all round” nozzle. Generally
using a smaller (R4) or larger (R8) holed nozzle can improve the results for thinner
or thicker materials, respectively.
• If you want to spray upwards i.e. from below, you may rotate the nozzle extension
- however - only rotate in a clockwise direction (when viewed from the front),
otherwise you will loosen the nozzle extension. The easiest method of adjusting the
nozzle direction is from the right side; hold the pump housing firmly with your left
hand and move the nozzle extension with your right hand.
5
CLEANING
IMPORTANT: Always remove the electrics and heating unit before washing the
gun. These parts should never be exposed to liquids.
Always clean immediately after use. For external cleaning, simply wipe down the
outside of the sprayer with an approved food grade detergent. For internal cleaning,
if using materials other than light oil, we recommend to spray through half a container
of food safe mild detergent solution and then clean the individual parts. Alternatively,
the plastic components can be placed in the regular 60°C / 140°F dishwasher cycle.
Careful use of a soft pipe cleaning brush is also recommended but care should be
taken not to damage the cylinder by using abrasive or sharp tools. If available,
passing air flow through the nozzle and suction tube can ease the cleaning process.
The sprayer is designed with quality components. If you experience any issue, we
recommend first following the trouble shooting document and films on our
website: www.KreaSwiss.com/professional-food-sprayer-guns. In most cases a part
has been forgotten during post cleaning assembly. If your issue persists please
contact your reseller for additional support, including the article number (Page 3) in
any correspondence.
DISMANTLING AND ASSEMBLING (see page 2-3)
6
•
Remove the round jet nozzle (9) and then unscrew the bent nozzle extension
screw (8) from the pump housing (5).
•
Remove the atomiser insert (7) and valve ball (6) from inside the chamber. Place
all parts in a small dish and clean them following the cleaning steps outlined earlier.
The suction tube (10) and container (11) can be washed in the sink.
•
Remove the service screw (2) and take off the pump housing (5). Put the
piston (3), piston spring (4), hood (1) to one side and wipe them down as outlined
above.
•
Remove the valve ball (6) from the pump housing (5) by using a copper or brass
pin to push it through the piston aperture.
•
To assemble the gun, do so in reverse order. The piston should move freely in the
pump housing. Ensure the service screw, nozzle extension and round jet nozzle
pieces are all screwed on tightly.
Guarantee
• The spray gun is guaranteed for six months subject to the enclosed terms and on condition
that it is only used for processing products approved for the food industry.
• The spray gun is designed to work and rest intermittently and it is not suitable for industrial
use, defined as more than three minutes of operation within any eight minute period.
A maximum of 750 ml of material may be sprayed within a 3 minute period after which
a 5 minute total resting (cooling) period is required before the sprayer may be used again.
Should the spray gun be intermittently used, for periods of 20 - 30 seconds at a time, then a
resting (cooling) period of 5 - 10 seconds is sufficient. Failure to adhere to the usage &
resting (cooling) period will significantly reduce the lifetime of the sprayer and negate the
warranty.
• Only original spare parts may be used in the event of repairs.
• The spray gun must be serviced and cleaned as described in the operating instructions.
• The guarantee starts upon customer receipt. The guarantee excludes any damage due to
natural wear, overloading or incorrect handling.
REPAIRS & PRODUCT LIABILITY
Repairs are not covered by the guarantee and shall be performed by service centres subject
to the applicable price and delivery terms of the country in question.
No liability is accepted for damage caused directly or indirectly by the use and spraying of
this products. The user assumes full responsibility for the use of the product in accordance
with the laws of food hygiene and other legal regulations.
EN Declaration of Conformity CE
This product meets the required standards as set out in the following norms:
EN 50144-1:98 +A1:02 +A2:03, EN 50144-2-7:00, EN 50366:03 + A1:06,
EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11, EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08, EN 61000-3-2:06 +A1:09 +A2:09,
EN 61000-3-3:08, EN 62233:08
All relevant plastic components coming into contact with sprayed material are certified as consisting
of food grade materials.
Dr. S. Kendrick
A. Hitschrich
7
BESCHREIBUNG
Die multiSPRAY wurde als Allzwecksprühpistole entworfen, um mit Flüssigkeiten von
dünn- bis dickflüssiger Viskosität, wie zum Beispiel Öl, Wasser, Flüssigei, Butterfett,
Saucen, Glasur und Schokolade, zu arbeiten.
Technische Daten
Nennleistung:
60 W
Förderleistung*:
260 g pro Minute
Viskosität:
bis zu 100 DIN/Sek
Dynamischer Druck:
0 - 160 bar
Vibrationslevel:
9 m/s²
Behälter-Volumen:
700 ml
Gewicht:
ca 1.3 kg
* Basierend auf Wasser.
ZU IHRER SICHERHEIT
Die multilSPRAY sollte nur benutzt werden, nachdem die Sicherheits- und
Bedienungsanweisungen gelesen wurden und befolgt werden.
8
•
Schliessen Sie das Gerät nur im ausgeschalteten Zustand an das Stromnetz an
und tragen Sie das Gerät nicht am Stromkabel.
•
Nie den Spritzstrahl auf Menschen oder Tiere richten, da dieser zu Verletzungen
führen kann. Halten Sie die Sprühpistole sowie das Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern.
•
Das Sprühgerät darf nicht an Orten mit explosiven Gasen oder für das Sprühen
von brennbaren Flüssigkeiten (z. B. Benzin oder Spiritus) genutzt werden. Stellen
Sie sicher, dass beim Arbeiten in geschlossenen Räumen eine ausreichende
Belüftung vorhanden ist.
•
Zu keiner Zeit dürfen die elektrischen Teile mit Flüssigkeit in Kontakt kommen.
Die empfohlenen Schritte zur Reinigung finden Sie auf Seite 10.
•
Der Geräuschpegel der multiSPRAY ist ähnlich dem vieler Küchengeräte. Die
Nutzung eines Gehörschutzes obliegt der Verantwortung des Benutzers.
ERSTE SCHRITTE - Tipps & Tricks
VOR DEM START: stellen Sie sicher, dass der Behälter mindestens 50% voll ist.
Die multiSPRAY nicht ohne Materialfüllung nutzen bzw. bis zum Ende leer sprühen.
Dies vermeidet unnötigen Lärm & Vibrationen und unsaubere Klecksspritzer.
Verwenden Sie stets sauberes Material, das frei von Partikeln ist.
Die multiSPRAY ist darauf ausgelegt nur reine Flüssigkeiten zu sprühen. Bitte vermeiden Sie Materialien, die Samen oder jegliche Art von Teilchen beinhalten, da diese die
Kolbenbewegung beschränken und die Lebensdauer des Gerätes verkürzen. Bei
Zweifeln hinsichtlich Partikelbeständen in der Flüssigkeit raten wir Ihnen, diese vorab
zu filtern.
Optimales Spritzergebnis
Die Gerätegrundeinstellung und Kolbengröße der multiSPRAY ermöglichen eine
Förderleistung von bis zu 260 Gramm Wasser pro Minute, mit einer maximal
möglichen Viskosität von bis zu 100 DIN/Sekunde. Mit einem Oberflächenraster von
etwa 10 cm, bei ca. 30 cm Sprühabstand, reicht dies aus, um eine leichte
Sprühabdeckung von ca. 7 - 12 m² zu erreichen.
•
Drehen Sie vor dem Arbeitsbeginn den Stärkenregler ganz nach links (Bild a,
Seite 2). Dies ist die maximale Leistungseinstellung und ein paar Sekunden
reichen aus, um das Material anzusaugen und mit dem Sprühen zu beginnen.
Stellen Sie die Stärke dann so ein, bis Sie Ihr gewünschtes Sprühbild erreicht
haben und ein gleichmässiger Geräteton zu hören ist (Bild b).
•
Halten Sie eine konstante Sprühdistanz bei gleichmäßiger Bewegung.
•
Vermeiden Sie ruckartige Bewegungen oder die Pistole zu schütteln.
•
Das Variieren der Geschwindigkeit der Armbewegung wirkt sich auf die Dicke,
bzw. die Beschichtungsanzahl des gespritzten Materials aus.
•
Es wird empfohlen mit der seitlichen Sprühbewegung abseits des Produktes zu
starten und wieder zu stoppen und den Knopf erst direkt über dem Produkt zu
drücken. Dies reduziert das Sprühvolumen am Wendepunkt über dem Produkt.
•
Die mitgelieferte R6-Sprühdüse ist die am Besten geeignete “Allrounder-Düse”.
Generell kann der Gebrauch von der kleinlöchrigen (R4) oder grosslöchrigen (R8)
Düse das Ergebnis von dünn- wie dickflüssigen Materialien verbessern.
•
Wenn Sie von unten sprühen wollen, können Sie die Düsenverlängerung drehen
– bitte nur im Uhrzeigersinn (von vorne gesehen) drehen, da Sie ansonsten die
Düsenverlängerung abschrauben. Die einfachste Methode zur Einstellung der
Düsenrichtung ist von der rechten Seite; halten Sie das Pumpengehäuse mit der
linken Hand fest und bewegen Sie die Düsenverlängerung mit der rechten Hand.
9
SÄUBERUNG
WICHTIG: Entfernen Sie immer die Elektrik und Heizeinheit vor dem Reingen
der Pistole. Diese Teile nicht nass werden lassen.
Säubern Sie stets nach dem Gebrauch. Für die Außenreinigung, wischen Sie einfach die Außenseite der Pistole mit heißer Waschlösung ab. Für die Innenreinigung,
füllen Sie die Hälfte des Behälters mit heißem Wasser und sprühen Sie diesen leer,
Sie können auch die Kunststoffteile in einem regulären Geschirrspüler bei 60°C
spülen. Der Gebrauch eines weichen Pfeifenreinigers wird empfohlen. Nutzen Sie
keine scharfkantigen Werkzeuge für die Reinigung. Falls verfügbar, ist auch das
Druchblasen der Düse und Ansaugverlängerung mit Luftdruck nützlich. Danach
gründlich mit heissem, frischem Wasser durchspülen.
Die Sprühpistole ist mit hochwertigen Komponenten ausgestattet. Wenn die Pistole
trotz sorgfältiger Herstellung und Prüfung einmal ausfallen sollte, konsultieren Sie
bitte den “SOS-Leitfaden” und die Filme auf der KREA Swiss-Webseite. Zumeist ist
lediglich ein Kleinteil nicht eingesetzt worden oder das Gerät benötigt eine Säuberung.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, melden Sie sich bitte bei Ihrem Händler. Für
Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte stets die Artikelnummer (Seite 3)
angeben.
DEMONTAGE UND MONTAGE (siehe Seite 2-3)
•
Schrauben Sie die Rundstrahldüse (9) ab, dann lösen Sie die Düsenverlängerung
(8) aus dem Pumpengehäuse (5).
•
Entfernen Sie die Zerstäubereinheit (7) und Ventilkugel (6) aus dem Inneren der
Kammer. Legen Sie alle Teile in eine kleine Schüssel und reinigen Sie diese gemäss den bereits beschriebenen Reinigungsschritten. Saugrohr (10) und
Behälter (11) können im Waschbecken gewaschen werden.
•
Entfernen Sie die Wartungsschraube (2) und nehmen Sie das Pumpengehäuse (5)
ab. Legen Sie Kolben (3), Kolbenfeder (4) und Haube (1) zur Seite und wischen
Sie diese wie oben beschrieben ab.
•
Entfernen Sie die Ventilkugel (6) aus dem Pumpengehäuse (5) in dem Sie diese
mit einem Kupfer-oder Messingstift durch die Kolbenöffnung drücken.
•
Um den Sprüher wieder zu montieren, tun Sie dies in umgekehrter Reihenfolge.
Der Kolben sollte sich im Pumpengehäuse leicht bewegen lassen. Stellen Sie
sicher, dass Flügelschraube, Düsenverlängerung und Düsenkorb fest angeschraubt sind.
10
Garantie
• Die Garantie von 6 Monaten wird entsprechend den beiliegenden Bedingungen und
folgenden Umständen gewährt. Das Gerät wird ausschliesslich zum Verarbeiten von für
die Lebensmittelindustrie zugelassenen Produkten eingesetzt.
• Die Maximaldauer eines Dauereinsatzes beträgt nicht mehr als 5 Minuten.
• Die Spritzpistole ist darauf ausgelegt im Wechsel von „Arbeitsphase & Ruhephase“ eingesetzt zu werden und ist nicht für den durchlaufenden, industriellen Einsatz (definiert als mehr
als 3 Minuten konstanten Gerätebetriebes innerhalb eines 8 Minuten Zeitfensters) bestimmt.
Es können maximal 750 ml Material innerhalb eines 3 Minuten Konstantbetriebes gesprüht
werden. Danach ist eine 5 Minuten Ruhephase (Kühlung) erforderlich, bevor der Sprüher
wieder eingesetzt werden kann. Sollte die Spritzpistole alternierend für Perioden von
20 - 30 Sekunden verwendet werden, dann ist eine Ruhephase (Kühlung) von 5 - 10
Sekunden ausreichend. Die Nichtbeachtung der Nutzungs- & Ruhe(Kühlungs)- Zeiträume
beeinflussen die Lebensdauer des Gerätes erheblich und negieren die Garantie.
• Bei Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
• Das Gerät muss wie in der Bedienungsanleitung beschrieben gewartet und gereinigt werden.
• Das Kaufdatum des Endverbrauchers bestimmt den Beginn der Garantiedauer. Schäden die
auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemässe Behandlung zurückzuführen
sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
REPARATUREN & PRODUKTHAFTUNG
Reparaturen, die nicht unter die Garantieleistung fallen, werden durch Servicestellen zu den
gültigen Preis- und Lieferbedingungen des entsprechenden Landes ausgeführt.
Die Haftung für Schäden, welche direkt oder indirekt durch die Verwendung des Produktes
und das entsprechende Sprühen entstehen, sind ausgeschlossen. Der Anwender übernimmt
die volle Verantwortung im Bereich der Lebensmittelgesetze oder anderer Gesetzesbestimmungen für den Gebrauch des Produktes.
EN Konformitätserklärung CE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 50144-1:98 +A1:02 +A2:03, EN 50144-2-7:00, EN 50366:03 + A1:06,
EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11, EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08, EN 61000-3-2:06 +A1:09 +A2:09,
EN 61000-3-3:08, EN 62233:08
Alle Kunststoffteile, die in Kontakt mit Spritzmaterial kommen, werden aus lebensmittelechten
Materialien hergestellt.
Dr. S. Kendrick
A. Hitschrich
11
DESCRIPCIÒN
La multiSPRAY ha sido creada para uso alimentario. Ha sido configurada para
funcionar con materiales màs o menos viscosos desde el agua al aceite, mantequilla,
glaseado, gelatina y chocolate.
Datos Técnicos
Potencia de salida:
60 W
Entrega media*:
260 g por minuto
Viscosidad media:
hasta 100 DIN/sec
Pressiòn dinàmica:
0 - 160 bar
Nivel de vibraciòn:
9 m/s²
Capacidad del envase:
700 ml
Peso apròximado:
1.3 kg
*con agua.
PARA SU SEGURIDAD
La multiSPRAY tiene que ser utilizada solo despues de haber leìdo las
instrucciones y siguiendo atentamente las mismas.
•
Enchufar la pistola solo cuando està apagada y nunca llevarla por el cable.
•
No direccionar nunca la pistola hacìa niños o animales.
Dejarla lejos del alcance de los niños.
•
Nunca utilizar en lugar donde hay gas explosivo, ni pulverizar lìquidos
inflammable. Asegurarse que haya una ventilaciòn adecuada cuando se utiliza en
lugares cerrados.
•
Nunca poner la pistola en contacto con lìquidos de cualquier tipo.
Consejos de limpieza siguen.
•
La multiSPRAY hace un nivel de ruido similar a otros eléctrodomesticos. El utilizo
de tapònes es responsabilidad del usuario.
12
Primeros Pasos – consejos para el uso
ANTES DE EMPEZAR: asegurarse que el envase sea lleno al meno hasta la
mitad. No utilize la pistola multiSPRAY sin material, ni la utilize hasta que sea
completamente vacìa. De esta manera se evitan ruidos y salpicaduras.
Utilize siempre material sin impuridades.
La pistola multiSPRAY ha sido creada para pulvezar unicamente fluidos puros. La
pulverizaciòn de materiales impuros puede impedir el movimiento del pistòn y dañar
el pulverizador. En caso dudes de la pureza de un material es recomendable filtrarlo.
Para una buena pulverizaciòn
La configuraciòn de potencia y la dimension del pistòn permiten pulverzar hasta
260 gramos de agua por minuto, con una viscosidad maxima de 100 DIN/sec.
Suficiente por una capa fina de 7 - 12 m2 en una superficie de 10 cm pulverizada a
una distancia de 30 cm (apròximadamente).
•
Antes de empezar gire el pomo todo a la izquiera (imagen a pag. 2) Esta es la
configuraciòn de potencia màxima que permite, después de unos segundos, de
crear una succiòn suficiente a esprayar el material. Movendo el pomo ajuste la
potencia a segunda de sus necesidades hasta que la pulverizaciòn sea uniforme.
•
Mantener una distancias costante y un movimento delicado.
•
Para evitar salpicaduras no agite la pistola ni hagas movimientos bruscos.
•
Al variar de la velocidad del movimiento del brazo cambiaran los efectos y el
espesor de la capa de material pulverizado.
•
Se recomienda de aprender la pistola solo quando ya està direccionada hacia el
producto que se quiere tartar para evitar gastos de materiales cuando se cambia
la direcciòn o el objeto que se quiere cubrir.
•
La boquilla incluida R6 es la màs adecuada a las mayorias de las utilizaciònes.
Las otras boquillas màs pequeñas, R4, y màs grandes, R6, permiten resultados
diferentes con materiales mas o menos viscosos.
•
Para pulverizar hacìa arriba se aconseja girar el prolongador de la boquilla. Para
evitar de perderlo, girar el prolongador solamente en el sentido de las manecillas
del reloj (mirando la pistola por el frente). La manera màs sencilla de hacer esta
operaciòn es tener la carcaja de la bomba con la mano izquierda, y con la derecha
girar el prolongador de la boquilla en la direccòn deseada.
13
LIMPIEZA
IMPORTANTE: Antes de limpiar la pistola quitar siempre las partes eléctricas y la
unidad de calefaciòn.
Limpiar sempre la pistola inmediatamente después del utilizo. Para limpiar el
exterior de la pistola simplemente utilize un trapo y un detergente para vaquillas.
Para limpiar la pistola interiormente se recomiendas pulverizar medio envase de una
soluciòn de agua y detergente para vaquillas. Las componentes plasticas pueden
ser puesta directamente en lavavaquillas. Se conseja utilizar también un cepillo
tenendo cuidado a no dañar el cilindro. Se recomienda limpiar el tubo de succiòn y la
boquilla siplemente a través de aire.
Nuestros pulverizadores han sido construidos con materiales de calidad. En caso de
problemas se recomienda primero seguir el proceso de trouble shooting que se
enquentra en el link : www.KreaSwiss.com/professional-food-sprayer-guns.
En la mayorìa de los casos los malfuncionamentos son debidos a fallos en el montaje
de las pistola después de la limpiza. En caso el problema sigua contacte el
distribudor y no olvide de poner el nùmero del artìculo (pag. 3) en cada
correspondencia.
DESMONTAJE Y MONTAJE (pag. 2-3)
•
Quitar la boquilla (9) y desenroscar el prolongador de la boquilla (8) de la carcaja
de la bomba (5).
•
Quitar la inserciòn pulverizadora (7) y la vàlvula de bola (6) de dentro de la
carcaja. Poner estas piezas en un plato y limpiarla. El tubo de succiòn (10) y el
envase (11) pueden ser limpido en el lavabo.
•
Quitar el tornillo de servicio (2) y quitar la carcaja de la bomba (5).
Poner el pistòn (3), el muelle del piston (4), el capò (1) a lado y limpiarlos con un
trapo.
•
Sacar la vàlvula de bola (6) de la carcaja de la bomba (5) empujandola a
través del pistòn hasta que salga.
•
Para montar la pistola haga lo mismo al contrario. El pistòn tiene que moverse
liberamente el la carcaja de la bomba. Asegurarse que el tornillo de servicio, el
prolongador de la boquilla y la boquilla sean todos bien atornillados.
14
Garantìa
• Este producto esta garantizado por un período de 6 meses bajo las siguientes condiciones
y debe ser utilizado exclusivamente para el tratamiento de productos autorizados
para la industria alimentaria.
• La pistola pulverizadora ha sido creada para funcionar de manera intemitente y no es
adecuada a el uso industrial. En general el utilizo medio es definido en tres minutos
operativos cada ochos minutos de actividad. Un màximo de 750 ml de material pueden ser
pulverizados en estos 3 minutos despues de los cuales se aconsejan 5 minutos de pausa
para dejar que la pistola se enfrie. Si dentro de este timpo la pistola se utiliza de manera
intermittente con periodos de funciòn de 20 - 30 segundos, entonces seràn suficientes
solamente 5 - 10 segundos para que el pulverizador se enfies. Si no se respetan los
momentos de pausa la pistola se puede dañar màs rapidamente y la garantia no cubre
estos daños.
• Solamente repuestos originals tienen que ser utilizados en caso de necesidad.
• La pistola pulverizadora tiene que ser mantenida limpia como se describe en las
instrucciones y modo de empleo.
• La fecha de compra del consumidor final determina el comienzo del periodo de garantìa.
La garantía no cubre las averias debidas al uso normal o los daños debido a una sobrecarga
o uso incorrecto.
REPARACIONES Y RESPONSABILIDAD DEL FABIRCANTE
Las reparaciones no cubiertas por la garantía se llevarán a cabo por los centros de servicios
sujetos a la tarifa aplicable y las condiciones de entrega del país en cuestión.
Toda la responsabilidad esta declinada para todos los daños que resulten directamente o
indirectamente de la utilización y de la pulverización de productos. El utilizador es
completamente responsable de la aplicación de las leyes sobre los productos alimentarios u
otras disposiciones legales relativas a la utilización del producto.
EN Declaración de conformidad CE
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está en conformidad con las
siguientes normas u otros documentos normativos:
EN 50144-1:98 +A1:02 +A2:03, EN 50144-2-7:00, EN 50366:03 + A1:06,
EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11, EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08, EN 61000-3-2:06 +A1:09 +A2:09,
EN 61000-3-3:08, EN 62233:08
Todos los componentes de plástico pertinentes que entran en contacto con el material pulverizado
están certificados como un conjunto de materiales de calidad alimentaria.
Dr. S. Kendrick
A. Hitschrich
15
DESCRIZIONE
La multiSPRAY nasce per essere una pistola spray per alimenti. E' stata configurata
per spruzzare diversi fluidi alimentari con diverse consistenze, dall'olio all'acqua al
burro alla glassa alla cioccolata.
Dati tecnici
Potenza nominale:
60 W
Mandata media*:
260 g al minuto
Viscosità media:
fino a 100 DIN/sec
Pressione dinamica:
0 - 160 bar
Livello di vibrazione:
9 m/s²
Capacità del contenitore:
700 ml
Peso approssimato:
1.3 kg
*Con acqua.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare la pistola spray
multiSPRAY e seguire le medesime pedissecuamente.
•
In nessun momento l'apparecchio o le sue componenti elettriche devono entrare
in contatto con liquidi di qual si voglia tipo. Seguono istruzioni per la corretta
pulizia e manutenzione.
•
Collegare alla corrente elettrica solo quando l'apparecchio é spento.
Non trasportare l'apparecchio dal cavo.
•
Non utilizzare mai l'apparecchio in luoghi dove possono essere presenti gas
esplosivi o liquidi infiammabili e assicurarsi che il locale sia adeguatamente
ventilato.
•
Non dirigere mai lo spray verso bambini, animali o persone. Tenere la pistola
spray fuori dalla portata dei bambini.
•
Il rumore generato dalla pistola spray multiSPRAY è paragonabile al rumore
emesso da altri apparecchi. L'utilizzo di tappi per le orecchie è a discrezione
dell'utente.
16
PRIMI PASSI – suggerimenti per l'utilizzo
PRIMA DI INIZIARE: assicurarsi che il contenitore sia pieno almeno fino a metà.
Non usare mai multiSPRAY con il contenitore vuoto per evitare un eccessivo rumore
e schizzi indesiderati.
Utilizzare sempre materiali puliti, privi di impurità.
La pistola spray multiSPRAY è stata pensata per spruzzare liquidi puri. Evitare di
utilizzare materiali che contengano semini o impurità che potrebbero compromettere
il corretto funzionamento del pistone. In caso di dubbi sulla purezza del materiale che
si vuole spruzzare è bene filtrarlo prima dell'uso.
Ottimizzare la spruzzatura.
Le configurazioni di potenza della multiSPRAY e la specifica dimensione del pistone
permettono di spruzzare fino a 260 grammi d'acqua al minuto con una possibile
viscosità massima di circa 100 DIN/sec. Sufficienti per uno strato leggero di circa
7 - 12 m2 su una superficie di lavoro di circa 10 cm spruzzando a una distanza di
30 cm.
•
Prima di iniziare girare il pomello tutto a sinistra (figura a pagina 2), configurazione
di maggior potenza che permette in pochi secondi di raggiungere una potenza di
suzione sufficiente a spruzzare il materiale. Regolare poi la potenza a seconda
delle necessità (figura B).
•
Mantenere una distanza costante e un movimento delicato.
•
Non scuotere la pistola ne fare movimenti bruschi per evitare schizzi.
•
Al variare della velocità del movimento varia anche lo spessore della copertura
spruzzata.
•
Si raccomanda di spegnere la pistola quando si cambia direzione o oggetto di
lavoro per evitare sprechi e dislivelli nel punto in cui si cambia la direzione.
•
L'ugello R6 incluso è il più adatto a tutti gli utilizzi. Generalmente usando gli ugelli
più fini (R4) o più grossi (R8) si possono migliorare le performance con materiali
rispettivamente meno e più densi.
•
Per spruzzare verso l'alto si può girare l'estensione dell'ugello. Si consiglia di
ruotare l'estensione sempre in senso orario (guardando la pistola di fronte) per
evitare che risulti allentata. Il modo migliore per regolare l'estensione è impugnare
la pistola dall'alloggiamento della pompa con la mano sinistra e con la mano destra
procedure a regolare l'estensione nella direzione desiderata.
17
MANUTENZIONE
IMPORTANTE: Rimuovere sempre le parti elettriche prima di lavare la pistola.
Queste parti non devono mai entrare in contatto con liquidi.
Pulire sempre immediatamente dopo l'uso. Per la pulizia esterna detergere
semplicemente con un panno e un detersivo per stoviglie. Per le parti interne invece
si raccomanda spruzzare almeno mezzo contenitore di acqua calda con detersivo per
piatti. Le parti in plastica possono anche andare in lavastoviglie con un lavaggio
normale. Può essere anche utilizzato uno scovolino per la pulizia ma bisogna prestare
molta attenzione a non danneggiare i meccanismi interni. Spruzzare aria dall'ugello
può inoltre aiutare a eliminare eventuali residui. Risciacquare poi il tutto con acqua
calda.
Le pistole spray KREA Swiss vengono assemblate con materiali di prima qualità. In
caso di problemi consultare il troubleshooting video al link che segue:
www.KreaSwiss.com/professional-food-sprayer-guns.
Nella maggior parte dei casi i malfunzionamenti sono dovuti al non corretto
riassemblamento delle parti dopo le operazioni di manutenzione. Se il problema
persiste contattare il rivenditore. Non dimenticare di includere il numero dell'articolo
(PAG 2 ) sulla corrispondenza.
MONTARE E SMONTARE (vedi pag.2)
•
Svitare l'ugello (9), svitare l'estensione dell'ugello (8) dall'alloggiamento della
pompa (5).
•
Rimuovere i tre pezzi del nebulizzatore (7) e l'a valvola a sfera (6) da dentro
l'alloggiamento. Riporre queste particelle in un piattino e pulirle seguendo le
istruzioni precedenti. Il tubo di suzione (10), il contenitore (11) possono essere
sciacquati nel lavandino.
•
Togliere la vite di servizio (2) e rimuovere l'alloggiamento della pompa (5).
Mettere il pistone (3), la molla del pistone (4) e la cappa (1) da parte e pulirle con
un panno come descritto in precedenza.
•
Rimuovere la valvola a sfera (6) dall'alloggiamento della pompa (5) utilizzando un
asticella per spingerla attraverso il pistone.
•
Per riassemblare la pistola procedere con le stesse operazioni al contrario. Il
pistone deve muoversi liberamente nell'alloggiamento della pompa. Assicurarsi che
la vite di servizio, l'estensione dell'ugello e l'ugello rotondo siano ben avvitati.
18
Garanzia
• Le pistole spray sono garantite per sei mesi soggetti ai termini e condizioni. Devono essere
utilizzate solo ed esclusivamente per uso alimentare.
• Le pistole spray sono pensate per essere usate in maniera intermittente e non sono fatte
per l'utilizzo industriale. Il periodo di utilizzo è mediamente di tre minuti di azione su otto
minuti di lavoro. Su tre minuti di lavoro possono essere spruzzati fino a 750 ml di materiale,
dopo di che devono seguire 5 minuti di raffreddamento. Se la pistola spray è utilizzata in
maniera intermittente con periodi di attività di 20 - 30 secondi allora saranno sufficienti solo
5 - 10 secondi per il raffreddamento. Un utilizzo differente da quello descritto può ridurre
significativamente la vita dell'apparecchio.
• Solo pezzi di ricambio originali devono essere usati in caso di riparazione.
• La pistola spray deve essere mantenuta e pulita secondo le istruzioni date in precedenza.
• La garanzia inizia nel momento d'acquisto da parte dell'utente finale e non copre eventuali
danni causati dalla normale usura, dall'uso incorretto o dal lavaggio.
RESPONSABILITA' SUL PRODOTTO E RIPARAZIONI
Riparazioni non coperte da garanzia vengono eseguite dai centri di assistenza ai prezzi e
alle condizioni di fornitura in vigore nel paese corrispondente.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni derivanti direttamente o indirettamente
dall'uso e la nebulizzazione di prodotti. L'utente si assume la piena responsabilità per
il settore della legislazione alimentare o di altre disposizioni di legge sull'uso del prodotto.
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme agli standard indicati
nelle seguenti normative: EN 50144-1:98 +A1:02 +A2:03, EN 50144-2-7:00, EN 50366:03 + A1:06,
EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11, EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08, EN 61000-3-2:06 +A1:09 +A2:09,
EN 61000-3-3:08, EN 62233:08
Tutte le componenti in plastica che vengono a contatto con il materiale spruzzato sono costruite con
materiali certificati per l’uso alimentare.
Dr. S. Kendrick
A. Hitschrich
19
DESCRIPTION
Le multiSPRAY a été conçu comme un pistolet pour aliments à usage général. Il est
configuré pour fonctionner avec une gamme de produits alimentaires de basse à
haute viscosité: huile, eau, œufs, beurre, sauce, glaçure et chocolat.
Caractéristiques techniques
Puissance de sortie nominale:
60 W
Taux de pulvérisation*:
260 g par minute
Taux de viscosité:
jusqu'à 100 DIN/sec
Pression dynamique:
0 - 160 bar
Niveau de vibration:
9 m/s²
Capacité du conteneur:
700 ml
Poids approx:
1.3 kg
*Basé sur l'eau.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Le Pistolet multiSPRAY peut être utilisé sans danger seulement après avoir lu
et suivi intégralement le mode d'emploi et les consignes de sécurité et
d'utilisation.
•
Connectez la prise de courant seulement quand le pistolet est éteint (OFF).
•
Ne dirigez jamais le jet en direction de personnes ou d'animaux, car il peut
engendrer des blessures. Garder le pulvérisateur et les accessoires hors de la
portée des enfants.
•
Le pulvérisateur ne doit pas être utilisé près de gaz explosifs ou pour pulvériser
des liquides inflammables (ex: essence, alcool). Assurez-vous que la ventilation
est adéquate lorsque vous travaillez dans des espaces confinés.
•
A aucun moment, les composants électriques ne doivent être mis en contact
avec des liquides de quelque type que ce soit. Les méthodes de nettoyage
recommandées sont expliquées ci-dessous (page 22).
•
Le niveau de bruit du multiSPRAY est similaire à celui de nombreux appareils de
cuisine. La décision ou non d'utiliser une protection auditive est à la responsabilité
de l'utilisateur.
20
POUR COMMENCER - Trucs et astuces
Avant de commencer: assurez-vous que le conteneur est au moins à moitié
plein. Utilisez le pistolet multiSPRAY avec le matériel ou le pulvérisateur jusqu'à ce
qu'il soit complètement vide. Cela permet d'éviter les bruits ou vibration inutiles et
empêche les éclaboussures.
Utilisez toujours du matériel propre, exempt de particules.
Le pistolet multiSPRAY est conçu uniquement pour pulvériser des fluides purs. Evitez
d'utiliser des matériaux granuleux ou comportant tout autre type de particules, car ils
peuvent freiner le mouvement du piston et raccourcir la durée de vie du pulvérisateur.
En cas de doute concernant des particules, Il est recommandé de filtrer le matériel.
Pulvérisation optimale
La puissance et la taille du piston du multiSPRAY permet de pulvériser jusqu'à 260
grammes d'eau par minute, avec une viscosité maximale de 100 DIN/sec. Cela est
suffisant pour enduire 7 à 12 m² en utilisant un modèle de surface d'environ 10 cm,
pulvérisé à 30 cm de distance.
•
Avant de commencer, tourner le bouton d'alimentation complètement à gauche
(image A, page 2). Ceci est le réglage de puissance maximale. Après quelques
secondes, l'aspiration sera suffisante pour vaporiser le matériau. Réglez le bouton
d'alimentation si nécessaire jusqu'à ce que l'appareil pulvérise une pellicule fine et
produise une tonalité constante (image b).
•
Maintenir une distance constante avec un mouvement régulier.
•
Évitez de secouer le pistolet ou de faire des mouvements brusques, au risque de
provoquer des gouttelettes.
•
En jouant sur la vitesse de mouvement du bras, la hauteur et le nombre de
couches, vous pouvez faire varier l'épaisseur du matériau pulvérisé.
•
Il est recommandé d'allumer l'appareil uniquement lorsqu'il est situé au dessus de
la surface à pulvériser. Cela permet d'économiser la quantité de matériau à
pulvériser.
•
La buse ronde R6 est la buse la plus polyvalente. Utiliser une buse plus petite
(R4) ou plus grosse (R8) est plus approprié si vous souhaiter utiliser du matériau
plus ou moins dense.
•
Si vous souhaitez pulvériser de haut en bas, vous pouvez faire pivoter la rallonge
de la buse. Toutefois, ne tournez uniquement dans le sens des aiguilles d'une
montre (vu de face), sinon cela desserrera l'extension de la buse. La méthode la
plus simple pour régler la direction de la buse est de partir du côté droit; tenir le
corps de la pompe fermement avec votre main gauche et déplacer la rallonge de
buse avec votre main droite.
21
NETTOYAGE
IMPORTANT: Toujours retirer les unités électriques et de chauffage avant de
laver le pistolet. Ces pièces ne doivent jamais être en contact avec du liquide.
Toujours nettoyer immédiatement après utilisation. Pour le nettoyage externe,
frottez la partie externe du pulvérisateur avec un détergent de qualité. Pour le
nettoyage interne, si vous utilisez des matériaux autres que de l'huile, nous vous
recommandons de pulvériser une solution détergente douce, à travers la moitié du
conteneur de nourriture, puis de nettoyer les pièces individuellement. Alternativement,
les composants en plastique peuvent être placés dans le lave-vaisselle à 60C° / 140°F.
L'utilisation d'une brosse de nettoyage de tuyaux souple est également recommandée.
Cependant, prendre soin de ne pas endommager le cylindre en utilisant des outils
abrasifs ou tranchants. Si possible, laisser passer un flux d'air à travers le tube de la
buse: l'aspiration peut ainsi faciliter le processus de nettoyage.
Le pulvérisateur est conçu avec des composants de haute qualité. Si vous rencontrez
des problèmes, nous vous recommandons d'abord de visionner les vidéos
correspondantes sur notre site Internet:
www.KreaSwiss.com/professional-food-sprayer-guns. Dans la plupart des cas,
une pièce est oubliée lors de l'assemblage d'après-nettoyage. Si le problème persiste
contactez votre revendeur, en lui indiquant le numéro de l'article (page 3) dans toute
correspondance.
MONTAGE ET DÉMONTAGE (voir page 2-3)
•
Retirez la buse à jet rond (9), puis dévissez la vis d'extension de buse (8) du
boîtier de la pompe (5).
•
Retirer l'insert de pulvérisation (7) et la bille valve (6) de l'intérieur de la Chambre.
Placez toutes les pièces dans un petit plat et nettoyez-les en suivant les étapes de
nettoyage décrites précédemment. Le tube d'aspiration (10) et des conteneurs (11)
peuvent être lavés à l'eau.
•
Retirer la vis de service (2) et le carter de la pompe (5). Mettre le piston (3), piston
ressort (4) et le capot (1) sur un côté et les essuyer comme indiqué ci-dessus.
•
Retirer la bille de soupape (6) à partir du carter de pompe (5) à l'aide d' une tige de
cuivre ou de laiton en le poussant à travers l'ouverture du piston.
•
Pour réassembler le pistolet, refaire l'opération en sens inverse. Le piston doit se
déplacer librement dans le boîtier de la pompe. Vérifiez que la vis de service,
l'extension de la buse et la buse à jet rond sont tous bien vissés.
22
Garantie
• Le pistolet est garanti six mois sous réserve des terle pistolet est garanti six mois sous
réserve des termes inclus et à condition qu'il ne soit utilisé uniquement pour pulvériser
des produits approuvés par l'industrie alimentaire.
• Le pistolet est conçu pour fonctionner par intermittence. Il ne convient pas à une utilisation
industrielle (plus de trois minutes de fonctionnement sur huit minutes). Un maximum de
750 ml de matériau peut être pulvérisé dans un délai de 3 minutes, après quoi il est
nécessaire de reposer l'apopareil pendant 5 minutes (refroidissement) avant de pouvoir
l'utiliser à nouveau. Si le pistolet est utilisé par intermittence, pour des périodes de 20 à
30 secondes, une période de repos (refroidissement) de 5 à 10 secondes est suffisante.
Le non respect de l'utilisation et de la période repos (refroidissement) réduira
considérablement la durée de vie du pulvérisateur et annulera la garantie.
• Uniquement les pièces de rechange originales peuvent être utilisées en cas de réparations.
• Le pistolet doit être traité et nettoyé comme décrit dans le mode d'emploi.
• La garantie prend effet à la réception du produit. La garantie exclut les dommages dus
à l'usure naturelle, à une surcharge ou à une mauvaise manipulation.
RÉPARATIONS ET RESPONSABILITÉ CIVILE
Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie et doivent être effectuées par des
centres de service en fonction des prix et des conditions de livraison applicables dans le
pays en question.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés directement ou
indirectement par l'utilisation et la pulvérisation de ces produits. L'utilisateur assume l'entière
responsabilité pour l'utilisation du produit en conformité avec les lois de l'hygiène alimentaire
et autres dispositions légales.
EN Déclaration de conformité CE
Ce produit répond aux normes requises énoncées dans les normes suivantes:
EN 50144-1:98 +A1:02 +A2:03, EN 50144-2-7:00, EN 50366:03 + A1:06,
EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11, EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08, EN 61000-3-2:06 +A1:09 +A2:09,
EN 61000-3-3:08, EN 62233:08
Tous les composants en plastique qui viennent en contact avec le materiel pulverise sont certifiées
comme étant composé de matériaux de qualité alimentaire.
Dr. S. Kendrick
A. Hitschrich
23
Notes / Notizen / Notizie / Notas:
KREA Swiss AG
Hauptstrasse 137C
8274 Tägerwilen
Switzerland
Tel: +41 (0)71 686 60 40
Fax: +41 (0)71 686 60 43
Mail: info@KreaSwiss.com
Web: www.KreaSwiss.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising