Spirit topLine TA 8320 - Schulthess Maschinen AG

Spirit topLine TA 8320 - Schulthess Maschinen AG
Bedienungsanleitung
für professionelle Ablufttrockner
Mode d’emploi pour les séchoirs à sortie d'air
à usage professionnel
Istruzioni per l’uso di asciugatrici
professionali con scarico diretto dell'aria
Operating instructions
for professional exhaust air dryers
Sicherheitshinweise beachten!
Respecter les consignes de sécurité!
Seguire le indicazioni di sicurezza!
Follow the safety instructions!
Trockner erst nach dem Lesen
dieser Anleitung in Betrieb nehmen!
Ne mettre en marche le sèche-linge qu’une
fois après avoir lu ce mode d'emploi!
Mettere in funzione l’asciugatrice
solo dopo aver letto queste istruzioni!
Only use drier after first reading
these instructions!
Instruktions-Nr.
N° d’instruction
No. dell’istruzione
Instruction No.
8320.1
636 486.AA
WT09
Produkte-Nr.
N° de produit
No. di prodotto
Product No.
Spirit topLine
TA 8320
3
Liebe Kundin, lieber Kunde
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen SchulthessWäschetrockner entschieden haben.
Ihr neuer Wäschetrockner entstand in mehrjähriger
Entwicklungsarbeit. Höchste Qualitätsansprüche sowohl
in der Entwicklung als auch in der Fertigung garantieren
ihm eine lange Lebensdauer.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, um alle Möglichkeiten und Vorteile Ihres neuen
Wäschetrockners nutzen zu können.
Beachten Sie insbesondere das Kapitel «Sicherheitshinweise» sowie das beiliegende Garantie- und Kundendienstheft.
Seine Konzeption erfüllt alle heutigen und zukünftigen
Anforderungen moderner Wäschepflege. Sie ermöglicht
Ihnen eine vielfältige und individuelle Programmwahl.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen
Schulthess-Gerät.
Sparsamster Energieverbrauch und kurze Trocknungszeiten sichern Ihnen beim Betrieb Ihres Wäschetrockners
höchste Wirtschaftlichkeit.
Ihre
Schulthess Maschinen AG
Chère cliente, cher client
Nous sommes fort heureux que vous vous soyez décidé
pour un séchoir Schulthess.
Votre nouvelle acquisition est le fruit de plusieurs années
d’efforts de développement. Des normes de qualité extrêmement rigoureuses en matière de mise au point comme
de fabrication lui garantiront une longue durée de vie.
Sa conception répond à toutes les exigences actuelles
et futures de l’entretien moderne du linge. Elle permet
un choix varié et personnalisé entre ses programmes.
Sa sobriété en matière de consommation d’énergie et
la brièveté de ses temps de séchage vous garantiront un
fonctionnement particulièrement économique.
Nous vous prions de lire avec soin le présent mode d’emploi, afin que vous puissiez profiter de tous les avantages
et possibilités de votre nouveau séchoir.
Observez notamment le chapitre «Conseils de sécurité»
et le livret de garantie et d’assistance ci-joint.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
nouvelle machine Schulthess.
Cordialement
Schulthess Maschinen SA
Cara cliente, caro cliente
Siamo lieti che abbiate scelto un’asciugabiancheria
Schulthess.
La vostra nuova asciugatrice e nata dopo molti anni
di ricerche. Le alte esigenze di qualità richieste e durante
la fase di fabbricazione vi garantiscono un apparecchio
di lunga durata.
La sua concezione soddisfa tutte le richieste odierne e
future per un moderno trattamento della biancheria.
Vi consente di selezionare i programmi in modo vario e
personalizzato.
Il forte risparmio di energia e tempi di asciugatura più
brevi vi garantiscono la massima economicità durante il
funzionamento della vostra asciugatrice.
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni
per l’uso, per poter sfruttare tutte le possibilità ed i
vantaggi che vi offre la vostra nuova asciugatrice.
Osservare particolarmente il capitolo «Istruzioni per la
sicurezza» come anche il libretto del Servizio Assistenza
ed il certificato di garanzia allegati.
Vi auguriamo di poter utilizzare con gioia la vostra nuova
macchina Schulthess.
Vostra
Schulthess Maschinen SA
Dear Customer
We are pleased that you have chosen a Schulthess dryer.
Your new dryer is the result of many years of development work. The highest quality requirements, both in
development and manufacture, guarantee a long lifetime.
Please read these instructions carefully to enable you to
use all the possibilities and advantages of your new dryer.
Please note in particular the chapter «Safety information»
and the enclosed guarantee and customer services booklet.
Its design meets all the current and future demands of
modern laundry care. It offers you a varied and individual
choice of programmes.
We hope you will be very happy with your new
Schulthess machine.
Sparing use of energy and short drying times help to
ensure that you can use your dryer as economically as
possible.
Yours,
Schulthess Maschinen AG.
4
D EUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Verwendete Symbole
Entsorgungshinweise
u Verpackung des Neugerätes
u Entsorgung des Altgerätes
I
6
6
6
Reinigung und Pflege
u Feuchtigkeitssensor reinigen
u Filterhalter reinigen
u Gerät reinigen
15
15
15
Cash-Card
Sicherheitshinweise
u Allgemeine Sicherheitshinweise
u Vor der Inbetriebnahme beachten
u Beim Trocknen beachten
u Bei einem Transport beachten
So trocknen Sie richtig und umweltfreundlich
u Wäsche sortieren
u Beladung
u Tipps zum Trocknen
u Diese Textilien nicht im Gerät trocknen
7
7
7
7
Gerätebeschreibung
u Bedienungs- und Anzeigefeld
u Programmtasten
8
8
Inbetriebnahme
u Vorbereitung
u Einfülltür öffnen
u Einfülltür schliessen
u
u
u
u
u
u
u
6
6
6/7
7
9
9
9
Störungen
Cash-Card einschieben
Cash-Card entnehmen
Trockenprogramm wählen
Anzeigen während Programmablauf
Programmende
Rückbuchen
Restwertübertragung
u Fehlermeldungen auf dem Display
u Störungen beheben
16
16
16
16
16
16
16
16/17
17
Kundendienst
u Produkte- und Geräte-Nr.
18
Garantie
18
Notizen
18
Trocknen
u Programmübersicht
10/11
u Trocknen
12
w Standardprogramm wählen
12
w Spezialprogramm wählen
12
w Zusatzfunktionen wählen
12
w Programm vor dem Programmstart
w ändern
12
w Wäsche einfüllen
12
w Programm starten
12
w Programmablauf / Programmstand
12
w Wäsche nachlegen
12
w Programm abbrechen
12
w Programmende
12/13
w Wäsche entnehmen
13
w Filter reinigen
13
w Gerät ausschalten
13
Zusatzfunktionen
u Pflegeleicht
u Mix-Wäsche
u Zeitwahl
u Schontrocknen
u Schnellgang
Grundeinstellungen
w Trocknungsgrad
w Knitterschutz
w Uhrzeiteinstellung
w Sprache
u Erweiterte Grundeinstellungen
w Kindersicherung
w Tastenspeicher
w Netzanschluss reduziert
w LCD Helligkeit
w LCD Kontrast
w Summer-Lautstärke
w Standby-Funktion
w Optische Schnittstelle
w Defaultsprache
13
13
13
13
13
14
14
14
14
14
14
14
14
15
15
15
15
15
Sommaire français
u Voir page
19
Sommario italiano
u Vedere pagina
33
Contents english
u See page
47
6
Verwendete Symbole
signalisiert Sicherheitshinweise und Warnungen
u
verweist auf Arbeitsschritte, die der Reihe nach
ausgeführt werden müssen
l
kennzeichnet Aufzählungen sowie allgemeine
nützliche Hinweise
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte. Es ist nicht für die
Benutzung durch Personen (einschliesslich Kindern) mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten bzw. mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen geeignet. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise
in dieser Bedienungsanleitung und der dazugehörenden
Aufstellanleitung.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Entsorgungshinweise
Verpackung des Neugerätes
Verpackungsmaterial ordnungsgemäss entsorgen.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Durch die Aufbereitung und Wiederverwendung werden
Rohstoffe eingespart und Abfallvolumen verringert.
Die Verpackung kann dem Fachhändler oder Lieferanten
zurückgegeben werden.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwendbar. Der Karton besteht
aus 80% bis 100% Altpapier.
Holzteile sind nicht chemisch behandelt. Die Folien sind
aus Polyethylen (PE), die Umbänderung aus Polypropylen
(PP). Diese Materialien sind reine KohlenwasserstoffVerbindungen und recycelbar.
Nicht auf das Gerät steigen.
Setzen, lehnen oder stützen Sie sich nicht auf die Einfülltür. (Kippgefahr!)
Keinesfalls das Gerät mit Wasser abspritzen oder mit
einem Dampfreiniger reinigen.
Wird das Gerät für längere Zeit nicht gebraucht, ist es
vom Strom zu trennen.
Netzstecker nur mit trockenen Händen anfassen. Nur am
Stecker, nie am Kabel ziehen.
Reparaturen dürfen nur von geschultem Fachpersonal
durchgeführt und defekte Bauteile nur gegen OriginalErsatzteile von Schulthess ausgetauscht werden.
Durch unsachgemässe Reparaturen oder Fremdersatzteile
können erhebliche Sachschäden und Gefahren für den
Benutzer entstehen. Modifikationen am Gerät sind nur in
Absprache mit dem Hersteller zulässig.
Waschmittel und Wäschepflegezusätze so aufbewahren,
dass sie für Kinder nicht erreichbar sind.
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sind unbrauchbar zu machen:
Nachdem der Netzstecker gezogen bzw. der Anschluss
vom Elektriker demontiert worden ist, Netzkabel durchtrennen und entfernen. Türschloss zerstören oder
entfernen, damit spielende Kinder sich nicht einsperren
und in Lebensgefahr geraten.
Komponenten des Altgerätes dürfen nicht weiter verwendet werden.
Das Altgerät enthält wertvolle Werkstoffe, die einer
Wiederverwertung zugeführt werden sollten.
Stellen Sie sicher, dass Ihr altes Gerät ordnungsgemäss
entsorgt wird.
Bewahren Sie Ihr Altgerät nicht auf und geben Sie es
keinesfalls in den normalen Abfall.
Anschriften von Sammelstellen oder Rücknahmeorten
für die Entsorgung von Altgeräten erfahren Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Bitte helfen Sie auf diese Weise bei einer umweltverträglichen Entsorgung bzw. Wiederverwertung mit.
Vor der Inbetriebnahme beachten:
Lesen Sie die beiliegenden Druckschriften sorgfältig durch,
bevor Sie Ihren Wäschetrockner in Betrieb nehmen. Sie
enthalten wichtige Informationen zu Installation, zum
Gebrauch und zur Sicherheit des Gerätes. Druckschriften
für Mitbenützer oder Nachbesitzer sorgfältig aufbewahren.
Das Gerät durch geschultes Fachpersonal und entsprechend der Aufstellungsanleitung installieren lassen. Ein
Gerät mit sichtbaren Schäden nicht anschliessen.
Der Raum um den Trockner ist von Flusen freizuhalten.
Beim Trocknen beachten:
Vor dem Start eines Trockenprogrammes sicherstellen,
dass sich keine Fremdkörper oder eventuell eingesperrte
Tiere in der Trommel befinden.
Nur saubere Wäschestücke im Trockner trocknen.
Der Trockner darf nicht benutzt werden, wenn Chemikalien für die Reinigung benutzt worden sind.
Wäschestücke, die mit Speiseöl, Aceton, Alkohol, Benzin,
Petroleum, Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin, Wachs
oder Wachsentferner verschmutzt sind, sollten vor dem
Trocknen im Trockner in warmem Wasser mit einer
zusätzlichen Menge Waschmittel gewaschen werden.
Gegenstände wie Schaumgummi (Latex-Schaumgummi),
Duschhauben, wasserdichte Textilien, gummierte Artikel
sowie Kleidungsstücke oder Kopfkissen mit Schaumgummiflocken sollten nicht im Trockner getrocknet werden.
7
Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten gemäss ihrer
Anweisungen verwendet werden.
Ein Trocknungsgang sollte immer mit vollständig erfolgtem
Abkühlschritt enden, damit die Wäschestücke bei einer
Temperatur bleiben, welche sie nicht beschädigt. Sollte
der Trocknungsgang vorzeitig ohne Abkühlen beendet
werden, müssen alle Wäschestücke rasch entnommen
und so ausgebreitet werden, dass die Wärme abgegeben
werden kann. Dabei ist zu beachten, dass die Wäschestücke aufgrund ihrer Temperatur und Feuchte bei Hautkontakt Verbrennungen verursachen können. Es ist daher
für entsprechenden Handschutz zu sorgen.
Haustiere vom Gerät fernhalten.
Das Gerät nur im Haushalt zum Trocknen von Textilien
benutzen.
Nach Programmende nicht in die drehende Trommel
greifen.
Bei einem Transport beachten:
Vorsicht beim Transport des Gerätes! (Verletzungsgefahr!)
Das Gerät nicht an vorstehenden Bauteilen anheben!
Beladung
l Am sparsamsten und umweltfreundlichsten trocknen
Sie, wenn Sie die maximale Wäschemenge einfüllen.
(Siehe Kapitel «Programmübersicht)
l Die maximalen Beladungsmengen nicht überschreiten,
da Überfüllen das Trocknungsergebnis beeinträchtigt und
die Wäsche stark knittert.
l Die Wäsche vor dem Trocknen durch Schleudern im
Waschautomat oder in einer Wäscheschleuder gründlich
entwässern. Je höher die Schleuderdrehzahl, umso kürzer
ist die Trocknungszeit und geringer der Stromverbrauch.
l Auch pflegeleichte Wäsche schleudern.
Tipps zum Trocknen
l Schliessen Sie Reissverschlüsse, Haken und Ösen.
Knöpfen Sie Duvet- und Kissenbezüge zu. Lose Gürtel,
Schürzenbänder usw. zusammenbinden.
l Pflegeleichte Wäsche möglichst in leicht feuchtem
Zustand (Trocknungsziel «Leichttrocken» wählen) aus
dem Gerät nehmen und an der Luft kurz nachtrocknen
lassen. Bei Übertrocknen besteht Knittergefahr.
l Legen Sie die Wäsche gut aufgelockert in die Trommel,
grosse und kleine Stücke gemischt.
l Wäschestücke, die nach dem Trocknen eines Wäschepostens mit stark unterschiedlichen Gewebearten noch zu
feucht sind, können im Programm «Zeittrocknen» nachgetrocknet werden.
So trocknen Sie richtig und
umweltfreundlich
Wäsche sortieren
l Gewirkte Textilien, z.B. Trikotwäsche, können beim
Trocknen etwas einlaufen. Für diese Textilien kein Programm «Extratrocken»
verwenden.
l Empfindliche Gewebe wie Seide und synthetische
Gardinen nur mit dem Spezialprogramm «Synthetics»
trocknen: Knitterbildung!
Beachten Sie die Trocknungs-Symbole
in den Textilien.
l Wolle oder Textilien mit Wollanteil nur mit dem Spezialprogramm «Wolle finish» trocknen: Verfilzungsgefahr!
Trocknen mit normaler Temperatur.
l Wenn ein einzelnes Wäschestück getrocknet werden
muss, so wird es gleichmässiger getrocknet, wenn Sie
zusätzliche Wäschestücke als Ballast beigeben, z. B. zwei
(trockene) Frotteetücher.
Trocknen mit niedriger Temperatur.
Nicht maschinell Trocknen.
Nur Textilien, die mit Wasser gewaschen wurden, im
Gerät trocknen.
Um ein gleichmässiges Trocknungsergebnis zu erzielen,
die Wäsche nach Gewebeart und gewünschtem
Trocknungsziel sortieren.
Diese Textilien nicht im Gerät trocknen
l Tropfnasse Wäsche: Energieverschwendung! (Nochmals
schleudern)
Wäsche, die mit entzündlichen Lösungsmitteln behandelt
wurde, z.B. mit Fleckenentferner oder Waschbenzin, nicht
im Gerät trocknen (Explosionsgefahr!).
Textilien, die Schaumgummi enthalten oder die mit Haarfestiger, Nagellackentferner oder ähnlichen Mitteln behaftet sind, nicht im Gerät trocknen (Brandgefahr!).
8
Gerätebeschreibung
Bedienungs- und Anzeigefeld
Programme
1
2
3
4
5
Anzeigen
Spezialprogramme
Bügelfeucht
Leichttrocken
Schranktrocken
Extratrocken
14 Display-Anzeige
Schnittstellen
15 SCS-Schulthess Control System
(PC-Schnittstelle für Kundendienst)
16 Einschuböffnung für Cash-Card (Option)
Zusatzfunktionen
6
7
8
9
10
11
12
13
Pflegeleicht
Zeitwahl
Sprachwahl
Mix-Wäsche
Schontrocknen
Programmstart
Einfülltür öffnen
Schnellgang
Bedienungs- und Anzeigefeld
Filter
Einfülltür
9
Inbetriebnahme
Das Gerät entsprechend der Aufstellanleitung installieren.
Bevor das Gerät das erste Mal in Betrieb genommen wird,
die Trommel mit einem feuchten Tuch auswischen.
Vorbereitung
Überprüfen Sie, ob:
u der Flusenfilter eingesetzt ist (siehe Kapitel «Trocknen,
Filter reinigen»).
u der Netzstecker eingesteckt oder der Wandschalter eingeschaltet ist.
Das Gerät ist betriebsbereit, sobald sämtliche Kontrolllampen blinken oder im Schlafmodus erloschen sind.
Falls eine Kontrolllampe dauernd leuchtet, mit Schnellgangtaste bis zur Anzeige «Bitte Programm wählen» tippen.
Einfülltür öffnen
u Drücken Sie die Taste «Tür öffnen».
l Die Einfülltür springt auf.
u Achtung: Die Tür springt nur auf, wenn die Hauptstromzufuhr eingeschaltet ist. Sollte vor dem Tür öffnen
kein Strom vorhanden sein, kann die Tür manuell durch
einen kurzen Druck auf Höhe des Verschlussriegels
geöffnet werden.
l Trommelbeleuchtung wird beim Öffnen der Tür
eingeschaltet.
Einfülltür schliessen
u Schliessen Sie die Einfülltür, indem Sie diese zudrücken,
bis der Verschluss hörbar einschnappt.
Achten Sie darauf, dass beim Schliessen der Einfülltür
keine Wäschestücke eingeklemmt werden.
Bei nicht geschlossener Tür verhindert ein Sicherheitsschalter die Inbetriebnahme des Gerätes.
Pflegekennzeichen
3,5 kg
3,5 kg
7 kg
max.
Wäschemenge
Leichttrocken
Schranktrocken
Extratrocken
u für Wäsche, die nicht oder nur leicht
nachgebügelt werden soll
u für Wäsche, die nicht gebügelt
werden soll
u für besonders dicke oder mehrlagige Stoffe
l T-Shirts, Polohemden, Kleider, Hosen,
Arbeitskleidung, Unterwäsche
l Frottier-, Geschirr- und Handtücher,
Bettwäsche, Unterwäsche, Baumwollsocken
l Frottier-Bademäntel und -Bettwäsche
keine Unterwäsche und Socken
Leichttrocken
Schranktrocken
Extratrocken
u für Wäsche, die nicht oder nur leicht nachgebügelt werden soll
u für Wäsche, die nicht gebügelt werden soll
u für besonders dicke oder mehrlagige Stoffe
l Hosen, Kleider, Röcke, Hemden, Blusen
Miederwäsche, Leggins, Sportbekleidung mit
grossem synthetischen Faseranteil
l Oberhemden, Blusen, Sportbekleidung,
Bett- und Tischwäsche, Trainingsanzüge
l Anoraks, Decken
Leichttrocken
Schranktrocken
Extratrocken
u für Wäsche, die nicht oder nur leicht nachgebügelt werden soll
u für Wäsche, die nicht gebügelt werden soll
u für besonders dicke oder mehrlagige Stoffe
l Hosen, Kleider, Röcke, Hemden, Blusen,
Miederwäsche, Leggins, Sportbekleidung mit
grossem synthetischen Faseranteil
l Oberhemden, Blusen, Sportbekleidung,
Bett- und Tischwäsche, Trainingsanzüge
l Anoraks, Decken
+
+
+
+
+
+
+
+
Tasten für
Programmwahl
800
600
800
600
800
600
800
600
800
600
800
600
800
600
800
600
1400
1200
1400
1200
1400
1200
1400
1200
Geschleudert im
Waschautomat
bei U/min.
Die angegebenen Verbrauchswerte und die Programmdauer sind Richtwerte, die unter Normbedingungen ermittelt wurden. Schwankungen bis zu 10% sind möglich.
Bei Geräten mit reduzierter elektrischer Anschlussleistung verlängern sich die Programmzeiten entsprechend.
Bei temperaturempfindlichen Textilien zusätzlich Taste «Schontrocknen» drücken!
Bügelfeucht
u für Wäsche, die mit einem Bügeleisen
gebügelt werden soll
l Hosen, Kleider, Röcke, Hemden
Mixwäsche aus Baumwolle und pflegeleichten Textilien
Bügelfeucht
u für Wäsche, die mit einem Bügeleisen
gebügelt werden soll
l Hosen, Kleider, Röcke, Hemden
Pflegeleichte (bügelfreie) Wäsche aus Synthetic- und Mischgewebe sowie
Baumwolle mit Bügelfreiausrüstung z. B. Viskose, Cupro, Modal, Polyester
Bügelfeucht
u für Wäsche, die mit einem Bügeleisen
gebügelt werden soll
Programme
Trocknungsziel
l Bett- und Tischwäsche, Handtücher,
T-Shirts, Polohemden, Arbeitskleidung
Koch- und Buntwäsche aus Baumwolle und Leinen
Textilien/Wäscheart
Beachten Sie stets die Pflegekennzeichen der Textilien
Programmübersicht
2,3
2,7
2,0
2,3
1,9
2,2
1,4
1,7
1,7
1,9
1,3
1,6
1,1
1,3
0,9
1,1
3,6
4,2
3,3
3,9
3,0
3,5
2,4
2,9
Stromverbrauch
ca. kWh
39
52
36
42
30
35
26
31
33
39
27
31
23
27
18
22
45
50
41
47
36
41
30
35
Dauer
ca. Min.
10
Pflegekennzeichen
l Frottierwäsche
l Auffrischen
l Koch- und Buntwäsche
l Pflegeleicht
l Hemden/Blusen
l Jeans
l Synthetics
l Waschmaschinenfeste Wolle
l OutdoorBekleidung
l Imprägnieren
7 kg
1,5 kg
7 kg
3,5 kg
3,5 kg
4,5 kg
2,3 kg
3,5 kg
2,3 kg
2,3 kg
u Nach der Imprägnierung in der Waschmaschine ist es
sinnvoll, die Imprägnierung in den Wäschestücken zu fixieren.
u Zum Trocknen von Outdoor-Bekleidung, Daunenjacken,
usw.
u Die Wäsche wird flauschiger, aber nicht getrocknet.
Wäsche direkt nach Programmende entnehmen und auf
einem Frottéetuch flach zum Trocknen auslegen.
u Zum Trocknen von Seide, Feinwäsche, Dessous,
Gardinen u. ä.
u Jeans werden durchgetrocknet.
u Hemden und Blusen werden bis «Bügelfeucht» getrocknet.
Das Programm mindert Faltenbildung, schont die Wäsche und
erleichtert zusätzlich das Bügeln.
u Die Wäsche wird mit der eingestellten Zeit getrocknet,
ohne die Restfeuchte zu überprüfen.
u Die Wäsche wird mit der eingestellten Zeit getrocknet,
ohne die Restfeuchte zu überprüfen.
u Die Wäsche wird gelüftet, ohne zusätzliche Temperatur
einzubringen.
u Frottiertücher, Badetücher, Bademäntel usw. aus
Baumwolle.
u Bettlaken, Fixleintücher, Duvetbezüge, Kopfkissenbezüge
usw. aus Baumwolle.
Duvet- und Kissenbezüge bitte zuknöpfen.
Imprägnieren
Extratrocken
Outdoor
Schranktrocken
Wolle finish
Flauschtrocken
(nur angetrocknet)
Synthetics
Schranktrocken
Jeans
Schranktrocken
Hemden/Blusen
Bügelfeucht
Zeittrocknen
warm 20 -150 min.
Zeittrocknen
warm 20 -150 min.
Auffrischen
Zeittrocknen
kalt 20 -90 min.
Frottierwäsche
Schranktrocken
Bettwäsche
Schranktrocken
Programme
Trocknungsziel
10 x
9x
8x
7x
6x
5x
4x
4x
3x
2x
1x
2x
+
+
+
Tasten für
Programmwahl
+
600
600
800
200
800
600
400
max. 1400
max. 1400
Geschleudert im
Waschautomat
bei U/min.
Die angegebenen Verbrauchswerte und die Programmdauer sind Richtwerte, die unter Normbedingungen ermittelt wurden. Schwankungen bis zu 10% sind möglich.
Bei Geräten mit reduzierter elektrischer Anschlussleistung verlängern sich die Programmzeiten entsprechend.
Bei temperaturempfindlichen Textilien zusätzlich Taste «Schontrocknen» drücken!
l Bettwäsche
Spezialprogramme
Textilien/Wäscheart
7 kg
max.
Wäschemenge
Beachten Sie stets die Pflegekennzeichen der Textilien
Programmübersicht
1,8
1,9
0,1
2,0
3,8
4,4
1,9
3,9
3,8
Stromverbrauch
ca. kWh
55
62
5
45
61
82
26
43
48
Dauer
ca. Min.
11
12
Standard-Programm wählen
Das elektronische Abtastsystem kontrolliert laufend die
aktuelle Feuchte Ihrer Wäsche und beendet das Programm
automatisch beim Erreichen des eingestellten Trocknungsziels.
Programm starten
u Starttaste antippen.
l Die Kontrolllampe leuchtet und das Programm läuft
automatisch ab.
Bei aktiver Kindersicherung:
u Programmtaste antippen, dem gewünschten Trocknungsgrad entsprechend.
l Die Kontrolllampe des gewählten Programmes leuchtet.
u Für pflegeleichte Textilien Zusatzfunktion «Pflegeleicht»
wählen.
u Starttaste gedrückt halten und Schnellgangtaste
betätigen.
Programmablauf / Programmstand
u Für gemischte Wäscheposten Zusatzfunktion «MixWäsche» wählen.
Spezial-Programm wählen
Mit den Spezialprogrammen können Textilien besonders
wäschegerecht getrocknet werden.
Taste
wiederholt antippen, bis das gewünschte
Programm auf dem Display erscheint (siehe Programmübersicht).
Zusatzfunktionen wählen
u Bei den feuchtegesteuerten Programmen wird die
Wäschefeuchtigkeit durch ein elektronisches Abtastsystem
ständig kontrolliert.
u Die verbleibende Programmdauer wird angezeigt.
Diese Restzeit wird während dem Trocknen mehrmals neu
berechnet, das effektive Programmende variiert deshalb
um wenige Minuten.
u Bei Zeitprogrammen wird die Restzeit bis zum Programmende angezeigt.
Wäsche nachlegen
ist jederzeit möglich.
u Drücken Sie die Türöffnungstaste.
Durch die Wahl einer oder mehrere Zusatzfunktionen können Sie Ihr Trocknungsprogramm gezielt auf die jeweiligen
Besonderheiten Ihrer Wäsche abstimmen (siehe Kapitel
«Zusatzfunktionen»).
Programm vor dem Programmstart ändern
u Gewünschte Programmtaste erneut antippen.
l Alle Kontrolllampen der wählbaren Zusatzfunktionen
blinken wieder und alle Einstellungen sind gelöscht.
u Eventuell Zusatzfunktionen wählen.
Wäsche einfüllen
l Die Trommel bleibt stehen.
u Legen Sie die Wäsche ein.
u Schliessen Sie die Tür.
u Drücken Sie die Starttaste.
Bei aktiver Kindersicherung:
u gleichzeitig Start- und Schnellgangtaste gedrückt halten.
l Der Trocknungsvorgang wird fortgesetzt
Programm abbrechen
u Programm durch mehrmaliges Antippen der Schnellgangtaste abbrechen, bis «Programmende» auf dem Display erscheint.
Nur Textilien, die mit Wasser gewaschen wurden, im Gerät
trocknen.
Bei aktiver Kindersicherung:
u Legen Sie die Wäsche gut aufgelockert in die Trommel,
grosse und kleine Stücke gemischt.
u Gleichzeitig Schnellgangtaste antippen.
u Starttaste gedrückt halten.
Programmende
Das Programmende wird durch den Anzeigewert 00:00h,
die Displayanzeige «Programmende » sowie eine blinkende
Kontrolllampe angezeigt.
l Signal ertönt (nur bei eingeschalteter Summerfunktion).
13
l Trommel dreht sich nach Programmende in kurzen Abständen weiter, damit die Wäsche nicht knittert (nur bei
eingeschaltetem Knitterschutz, 30 oder 60 Minuten lang).
Spätestens jetzt sollte die Wäsche entnommen werden.
Wäsche entnehmen
u Drücken Sie die Türöffnungstaste.
Zusatzfunktionen
Durch die Wahl einer oder mehrere Zusatzfunktionen können Sie Ihr Trocknungsprogramm gezielt auf die jeweiligen
Besonderheiten Ihrer Wäsche abstimmen.. Diese Zusatzfunktionen bleiben nur für dieses eine Trockenprogramm
aktiv.
l Die Trommel wird beleuchtet.
u Entnehmen Sie die Wäsche.
u Reinigen Sie den Filter.
Pflegeleicht
Für pflegeleichte Textilien aus Synthetic- oder Mischgewebe, sowie Baumwolle mit Bügelfrei-Ausrüstung.
Filter reinigen
Beim Gebrauch der Wäsche entsteht Faserabrieb (Wäscheflusen), der beim Trocknen frei wird und sich im Filter an
der Innenseite der Tür sammelt. Deshalb muss der Flusenfilter nach jeder Trocknung gereinigt werden.
Mix-Wäsche
Für gemischte Wäscheposten, welche sowohl pflegeleichte
Textilien aus Synthetic- oder Mischgewebe, als auch Baumwolle enthalten.
.
Zeitwahl
Falls Sie in den Spezialprogrammen ein zeitgesteuertes
Trockenprogramm angewählt haben, können Sie mit der
Taste «Zeitwahl» die Programmdauer festlegen.
Die einzustellende Trocknungszeit richtet sich nach der
Wäscheart, der Wäschemenge und -feuchtigkeit.
u Programmtaste antippen.
l Die Kontrolllampe «Zeitwahl» blinkt und die minimale
Trocknungszeit wird angezeigt.
u Trocknungszeit durch wiederholtes Antippen der Taste
«Zeitwahl» wählen.
Schontrocknen
Bei empfindlichen Textilien kann die Taste «Schontrocknen»
gedrückt werden. Die Temperatur wird reduziert.
Schnellgang
Das Programm kann durch Betätigen der Schnellgangtaste verkürzt oder abgebrochen werden.
1.
Drücken Sie die Taste «Tür öffnen».
2.
Filter herausziehen und aufklappen.
3.
Streichen Sie mit der Hand über den Filter und entfernen
Sie so die Flusen.
Es kann durchaus vorkommen, dass ein vermeintlich ordentlich gereinigter Filter undurchlässig wird, auf Grund eines
feinen, unsichtbaren Belages, der in den Filtermaschen
zurückbleibt.
Halten Sie den Filter mit einer Fläche nach oben und giessen
Sie etwas Wasser darüber. Ist er nicht durchlässig, reinigen
Sie den Filter mit einer Bürste unter fliessendem Wasser.
Gerät ausschalten
u Schliessen Sie die Tür.
u Schalten Sie den Wandschalter aus.
l Falls kein Wandschalter vorhanden ist, erlischt das
Anzeigefeld nach 4 Min. automatisch, und der Trockner
wechselt in den Standby-Modus. (Nur bei eingeschalteter
Standby-Funktion)
14
Erweiterte Grundeinstellungen
Grundeinstellungen
Das Gerät hat eine Grundeinstellung ab Werk. Es kann
bei der Inbetriebnahme oder später mit den nachstehenden
Funktionen an individuelle Bedürfnisse angepasst werden.
Die Grundeinstellungen können nur verändert werden,
wenn kein Trocknungsprogramm läuft. Zum Ändern
einer Grundeinstellung muss zuerst die Programmtaste in
gedrückter Stellung gehalten und dann die Schnellgangtaste betätigt werden. Die entsprechenden Funktionen
werden in der Displayanzeige angezeigt. Bei gehaltener
Programmtaste und mehrmaligem Antippen der Schnellgangtaste
ändert die Anzeige.
Die Grundeinstellungen an Ihrer Maschine können gesperrt
sein.
Die Funktionen Uhrzeiteinstellung und Sprache sind jedoch
trotzdem verfügbar.
+
+
u Durch gleichzeitiges Antippen dieser drei Tasten, erfolgt
die Anzeige der erweiterten Grundeinstellungen.
u Wiederholtes Antippen der
-Taste zeigt die möglichen Einstellungen an.
u Das Antippen der
der Einstellungen.
-Taste ermöglicht das Verändern
u Durch Antippen der
Einstellungen beendet.
-Taste wird die Anzeige der
Kindersicherung (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Die Kindersicherung soll ein zufälliges Starten, Verändern
oder Löschen eines Programmes durch Kleinkinder verhindern.
Beispiel:
Funktion ausgeschaltet
Starten eines Programms bei eingeschalteter Kindersicherung:
+
Funktion eingeschaltet
Halten Sie die Starttaste gedrückt und betätigen Sie die
Schnellgangtaste.
Trocknungsgrad (ab Werk NORMAL)
Tastenspeicher (ab Werk AUS)
+
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Ist der Trocknungsgrad «HÖHER» gewählt, wird die Wäsche
in den feuchtegesteuerten Programmen «Schranktrocken»
und «Extratrocken» etwas trockener.
Knitterschutz (ab Werk 30MIN)
Bei eingeschalteter Tastenspeicher-Funktion wird das
zuletzt ausgeführte Spezialprogramm gespeichert und
erscheint beim nächsten Drücken der
-Taste als erstes
wieder auf dem Display. Durch wiederholtes Antippen
können nacheinander die darauf folgenden Programme
gewählt werden.
Ein häufig benutztes Spezialprogramm kann so mit einem
einzigen Tastendruck aufgerufen werden.
+
Bei eingeschalteter Funktion beginnt am Programmende
die Knitterschutzphase von max. 60 Minuten.
Bei ausgeschalteter Funktion erscheint als erstes das Programm «Bettwäsche».
Netzanschluss reduziert (ab Werk AUS)
Uhrzeiteinstellung (ab Werk ist die Uhr nicht eingestellt)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Bei reduzierter Anschlussspannung verlängern sich die
Programmzeiten entsprechend.
+
können die Stunden und mit der Taste
Mit der Taste
die Minuten eingestellt werden.
Aus =
Ein =
Ein =
Ein =
400 V
400 V
230 V
230 V
3N
2N
1N
1N
~
~
~
~
5,9 kW
4,4 kW
2,2 kW
3,7 kW
/
/
/
/
10 AT
10 AT
10 AT
16 AT
Sprache (ab Werk DEUTSCH)
Für Sprachwechsel Sprachwahl-Taste
antippen oder
+
mehrmals
÷
Diese Einstellung gilt temporär für das gewählte Programm
und wechselt einige Minuten nach Programmende zur
Defaultsprache zurück (Siehe Kapitel «Erweiterte Grundeinstellungen / Defaultsprache»).
LCD Helligkeit (ab Werk 150)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Mit der
-Taste kann die Helligkeit der Schrift auf dem
Display verändert werden.
15
LCD Kontrast (ab Werk 26)
Reinigung und Pflege
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Mit der
-Taste kann der Kontrast auf dem Display verändert werden.
Feuchtigkeitssensor reinigen
Summer-Lautstärke (ab Werk LAUTSTÄRKE 2)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Bei eingeschaltetem Summer ertönt am Programmende in
regelmässigen Abständen ein Signal.
Die Lautstärke ist in 3 Stufen einstellbar:
Aus
Lautstärke 1
Lautstärke 2
Lautstärke 3
Nach längerer Betriebszeit können sich an der Front-Innenseite der Trommel, auf den beiden länglichen Feuchtigkeitssensoren, feine Ablagerungen (Kalk, Gewebeveredler)
bilden.
Standby-Funktion (ab Werk EIN)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Bei feuchtegesteuerten Programmen kann dies dazu
führen, dass das gewünschte Trocknungsziel nicht erreicht
wird. Ablagerungen mit einem in Essig getränkten Tuch
abwischen.
Bei eingeschalteter Standby-Funktion schaltet die
Steuerung wenn kein Trocknungsprogramm läuft in den
Energiespar-Zustand. Alle Anzeigen sind dunkel.
Optische Schnittstelle (ab Werk AUS)
Filterhalter reinigen
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Wenn die optische Schnittstelle (SCS) eingeschaltet ist,
kann der Kundendienst über einen PC mit der Maschine
kommunizieren.
Defaultsprache (ab Werk DEUTSCH)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Wird mit der Sprachwahl-Taste
oder den Tasten
und
temporär eine andere Sprache gewählt, wechselt
die Einstellung 4 Minuten nach Programmende, im StandbyModus oder nach längerem Stillstand zur Defaultsprache
zurück.
1.
Von Zeit zu Zeit ist es erforderlich, auch die im Inneren
des Filterhalters angesammelten Flusen zu entfernen.
Verwenden Sie dazu einen Staubsauger oder Reinigungspinsel.
2.
Führen Sie das Staubsaugerrohr bzw. den Reinigungspinsel in die Öffnung für den Flusenfilter.
Entfernen Sie gründlich die liegengebliebenen Flusen.
3.
Setzen Sie den Filter wieder richtig ein.
4.
Schliessen Sie die Tür.
Gerät reinigen
Vor Reinigungs-, Pflege- und Wartungsarbeiten ist darauf
zu achten, dass die Stromzufuhr ausgeschaltet ist.
Keinesfalls das Gerät mit Wasser abspritzen oder mit
einem Dampfreiniger reinigen.
Keine Lösungsmittel verwenden! Diese Mittel können
Geräteteile beschädigen, entwickeln giftige Dämpfe und
sind explosionsgefährlich!
Gehäuse und Bedienteile nur mit Seifenlauge oder mit
einem handelsüblichen, lösungsmittelfreien, nicht scheuernden Reinigungsmittel reinigen.
16
Cash-Card
Cash-Card einschieben
Die Cash-Card mit dem p-Symbol nach oben einschieben. Auf der Displayanzeige erscheinen nacheinander der
auf der Cash-Card gespeicherte «Saldo», der «Akontobetrag», welcher abgezogen wird sowie «Neuer Saldo».
Ein eventuell im Gerät gespeichertes Restguthaben wird
verrechnet.
Störungen
Reparaturen, Änderungen oder Eingriffe an Elektrogeräten
dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt
werden. Durch unsachgemässe Reparaturen können
erhebliche Sachschäden und Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Bei Reparaturen dürfen nur Originalersatzteile eingesetzt
werden.
Cash-Card entnehmen
Fehlermeldungen auf dem Display
Trockenprogramm wählen und starten
u Trockenprogramm wählen
u Zusatzfunktionen wählen
Bei den nachstehenden Fehlermeldungen kann das
Programm nach Beheben der Störungen durch Betätigen
der Starttaste wieder gestartet werden.
u Programm starten
Anzeigen während Programmablauf
«KINDERSICHERUNG AKTIV»
u Halten Sie die Starttaste gedrückt und betätigen Sie die
Schnellgangtaste. (siehe Kapitel «Grundeinstellungen»)
«BITTE TÜR SCHLIESSEN»
u Türe zudrücken, bis Verschluss richtig einschnappt.
Während des Trockenprogramms werden abwechslungsweise die Programmschritte und das Restguthaben angezeigt.
Programmende
Ist das Trockenprogramm beendet, wird der Restbetrag
im Gerät unter der entsprechenden Cash-Card gespeichert.
Dieses Restguthaben wird beim nächsten Trocknungsgang
verrechnet. Das Programmende wird durch den Zeitwert
00:00h sowie durch «Tür öffnen» angezeigt.
Rückbuchen
Ein Rückbuchen des Restguthabens auf die Cash-Card
wird vorteilhaft am Ende eines Waschtages gemacht.
u Cash-Card einschieben. Auf der Displayanzeige erscheint
der auf der Cash-Card gespeicherte «Saldo».
u Rückbuchen durch Antippen der Schnellgangtaste.
Auf der Digitalanzeige erscheinen nacheinander die
Anzeigen «Restguthaben», welches gutgeschrieben wird
sowie «Neuer Saldo».
u Cash-Card entnehmen.
Ein Rückbuchen kann immer nur auf diejenige Cash-Card
erfolgen, von welcher der Betrag ursprünglich abgebucht
wurde.
Restwertübertragung
Ist auf einer Cash-Card kein genügend hoher Restbetrag
vorhanden, um die Akonto-Buchung zu begleichen, wird
dies durch ein Pfeifsignal und die Meldung «Saldo zu
klein» angezeigt. Durch Einstecken einer zweiten CashCard kann die Differenz beglichen werden.
«HEIZSTUFE KONTROLLIEREN»
u Ein Signal ertönt, und das Programm läuft weiter.
Die Fehlermeldung «Heizstufe kontrollieren» erscheint auf
dem Display und bleibt bis zum Ende des Programms.
Drücken Sie einmal die Starttaste und dann mehrmals die
Schnellgangtaste, bis die Meldung «Programmende»
angezeigt wird.
u Kontrollieren Sie, ob alle Temperatur-Schalter eingeschaltet sind. Drücken Sie mit dem Finger 1 mal auf alle
drei runden Gummitüllen (siehe Bild). Ist das Problem
nach einmaligem Drücken nicht gelöst, benachrichtigen
Sie den Kundendienst.
17
Falls das Gerät eine Funktionsstörung F– – anzeigt:
u Brechen Sie das Programm mit der SchnellgangTaste ab und wählen Sie ein neues Programm.
Bei wiederholter Fehleranzeige:
u Stromzufuhr für ca. 1 Minute unterbrechen und wieder
einschalten (Netzstecker ziehen oder Wandschalter ausschalten).
l Das Gerät ist wieder betriebsbereit, wenn die Kontrolllampen der Programme blinken.
u Wählen Sie ein neues Programm.
Das Trocknungsziel wurde nicht erreicht:
Warme Wäsche fühlt sich feuchter an, als sie tatsächlich
ist! Lassen sie die Wäsche ausserhalb des Trockner fertig
abkühlen.
Falls sie dann immer noch zu feucht ist:
u Filter reinigen (siehe Kapitel «Trocknen, Filter reinigen»).
u Trocknungsgrad erhöhen.
(siehe Kapitel «Grundeinstellungen»)
u Feuchtigkeitssensor reinigen (siehe Kapitel «Reinigung
und Pflege»).
Bei nochmaliger Fehleranzeige:
u Fehlermeldung notieren.
u Netzstecker ziehen oder Wandschalter ausschalten.
u Kundendienst benachrichtigen.
Einzelstück erreicht das Trocknungsziel nicht:
u Muss ein einzelnes Wäschestück getrocknet werden,
wird es gleichmässiger getrocknet, wenn Sie zusätzliche
Wäschestücke als Ballast beigeben, z.B. zwei (trockene)
Frottéetücher.
Fehlermeldungen (Cash-Card)
Die Trocknungszeit dauert zu lange:
u Filter reinigen (siehe Kapitel «Trocknen, Filter reinigen»).
u Stromausfall (Sperrzeiten von EW beachten).
Die nachstehenden Fehlermeldungen stehen im Zusammenhang mit der Cash-Card.
«FALSCHE KARTENSEITE»
u Cash-Card mit p-Symbol nach oben einschieben.
«KARTE LEER»
u Geladene Cash-Card benutzen.
«CASH-CARD UNGÜLTIG»
u Die verwendete Cash-Card ist nicht zugelassen.
Zuständige Betreuungsperson benachrichtigen.
«CASH-CARD NOCHMALS EINFÜHREN»
u 5 Sekunden warten, bis der Akontobetrag abgebucht
ist und der neue Cash-Card-Saldo erscheint.
Störungen beheben
Weitere kleine Störungen die man selbst beheben kann:
Das Gerät geht nach Betätigen einer Programmtaste nicht in Betrieb:
u Überprüfen Sie, ob der Wandschalter eingeschaltet und
der Netzstecker eingesteckt ist.
u Überprüfen Sie, ob alle Sicherungen intakt sind oder
der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Das Display ist dunkel:
u Das Gerät ist im Standby-Modus. Kein Fehler, zum
Betreiben des Gerätes eine Taste drücken.
Das Gerät läuft nicht an:
u Starttaste nicht gedrückt.
u Startzeitvorwahl eingestellt, Start erst nach Ablauf der
vorgewählten Startzeit.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten, das Display bleibt nach Betätigen einer Taste dunkel:
u Überprüfen Sie, ob der Wandschalter eingeschaltet und
der Netzstecker eingesteckt ist.
u Überprüfen Sie, ob alle Sicherungen intakt sind oder
der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
u Netzsperrung, in der Regel um die Mittagszeit.
Betreiben Sie das Geräte nach Ende der Netzsperrungszeit.
Die Wäsche wird bei der maximal möglichen
Einstellung nicht trocken:
u Trommel überladen. (siehe Kapitel «Programmübersicht»)
u Wäsche nicht ausreichend geschleudert.
u Raumbelüftung nicht ausreichend (Tür oder Fenster
öffnen).
u Filter durch Flusen verstopft (siehe Kapitel «Trocknen,
Filter reinigen»).
u Kontrollieren ob bauseitige Abluftleitung verstopft ist.
u Überprüfen ob zulässige Rohrleitungslängen und -querschnitte gemäss Aufstellungsanweisung entsprechen.
Trommelbeleuchtung funktioniert nicht:
uGlühlampe defekt. Aus Sicherheitsgründen darf die
Lampe nur durch den Kundendienst oder einen Fachmann
ausgewechselt werden.
Feuchtigkeit im Raum steigt stark an:
uRaum nicht genügend belüftet. Für ausreichende Belüftung sorgen.
Tür geht nicht auf:
uSollte vor dem Türöffnen kein Strom vorhanden sein,
kann die Tür manuell durch einen kurzen Druck auf Höhe
des Verschlussriegels geöffnet werden.
Wäsche wird eingewickelt:
uSpezialprogramm «Bettwäsche» bzw. «Frottierwäsche»
verwenden.
18
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen Sie, ob Sie die
Störung selbst beheben können. (siehe Kapitel «Störungen»)
In Beratungsfällen entstehen Ihnen, auch während der
Garantiezeit, Kosten bei Einsatz eines Service-Technikers.
Wenn Sie eine Störung nicht selbst beheben können,
ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie den Wandschalter aus und rufen Sie den Kundendienst.
Wählen Sie die zentrale Kundendienst-Nummer (siehe
Umschlag-Rückseite). Sie werden automatisch mit der
zuständigen Kundendienst-Niederlassung in Ihrer Region
verbunden.
Geben Sie bitte dem Kundendienst die Produkte- und
Gerätenummer an. Sie finden diese Angaben auf dem
Typenschild auf der Innenseite der Tür.
Notieren Sie hier die Nummer Ihres Gerätes.
Produkte-Nr.
Geräte-Nr.
Garantie
Garantiezeit 1 Jahr.
Notizen / Notes / Note
F RANÇAIS
Sommaire
I
Symboles utilisés
20
Conseils pour la mise au rebut
u Emballage de votre nouvelle machine
u Elimination de l’ancien appareil
20
20
Consignes de sécurité
u Consignes de sécurité générales
u À observer avant la mise en service
u À observer lors du séchage
u À observer lors du transport
20
20
20 /21
21
Séchage correct et respectueux de l’environnement
u Tri du linge
21
u Charge
21
u Conseils pour le séchage
21
u Ne pas sécher à la machine les textiles
u suivants
21
Description de la machine
u Commandes et affichage
u Touches de programmes
Mise en service
u Préparation
u Ouverture de la porte
u Fermeture de la porte
22
22
23
23
23
w Interface optique
w Langue par défaut
29
29
Nettoyage et entretien
u Nettoyage du capteur d'humidité
u Nettoyage du support du filtre
u Nettoyage de l’appareil
Cash-Card
u
u
u
u
u
u
u
29
29
29
Insertion de la Cash-Card
Retrait de la Cash-Card
Sélection du programme de lavage
Affichage pend. le déroulem. du programme
Fin du programme
Récupération du solde
Transfert de crédit
30
30
30
30
30
30
30
Pannes
u Messages de panne
u Conseils en cas de panne
30/31
31
Service après-vente
u N° du produit et de la machine
32
Garantie
32
Notes
32
Séchage
u Aperçu de programmes
24/25
u Séchage
26
w Sélection du programme standard
26
w Sélection du programme spécial
26
w Sélection des fonctions additionnelles 26
w Modification du programme
26
w Chargement du linge
26
w Démarrage du programme
26
w Déroulement / Etat du programme
26
w Rajout de linge
26
w Interruption du programme
26
w Fin du programme
27
w Enlèvement du linge
27
w Nettoyage du filtre
27
w Mise hors service de l’appareil
27
Fonctions additionnelles
u Linge d’entretien facile
u Linge mixte
u Sélection de durée
u Séchage doux
u Marche rapide
Réglages de base
w Degré de séchage
w Dispositif anti-froissage
w Réglage de l'heure
w Langue
u Réglages de base étendus
w Sécurité enfants
w Mémorisation des touches
w Réseau électrique réduit
w Luminosité LCD
w Contraste LCD
I
w Signal sonore
w Fonction veille
Inhaltsverzeichnis deutsch
u Siehe Seite
3
Sommario italiano
27
27
27
27
27
28
28
28
28
u Vedere pagina
Contents english
u See page
28
28
28
28
29
29
29
33
47
20
Symboles utilisés
Consignes de sécurité et avertissements
u
caractérise des étapes de travail à effectuer l’un
après l’autre
l
énumérations, informations générales utiles
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité des
appareils électriques. Il n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience et de connaissance. Veuillez
respecter les consignes de sécurité du présent mode
d'emploi et de la notice d'installation correspondante.
Consignes de sécurité générales:
Conseils pour la mise au rebut
Emballage de votre nouvel appareil
Débarrassez-vous de l’emballage comme il se doit.
Les matériaux de l’emballage ne sont pas des jouets.
Le recyclage de l’emballage permet d’épargner des matières premières et de réduire les volumes de déchets.
L’emballage pourra être restitué au commerçant spécialisé
ou au fournisseur.
Tous les matériaux d’emballage utilisés sont écologiques
et recyclables. Le carton est constitué de 80 à 100% de
vieux papiers.
Les pièces en bois n’ont pas été traitées chimiquement.
Les feuilles sont en polyéthylène (PE); les banderoles,
en polypropylène (PP). Ces matériaux, recyclables, sont
exclusivement des composés d’hydrocarbures.
Ne grimpez pas sur l’appareil.
Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas sur la porte
(danger de basculement!).
N’aspergez en aucun cas l’appareil avec de l’eau ou ne le
nettoyez pas au karcher.
Si l’appareil n’est pas utilisé pour une période prolongée,
il faut le mettre hors tension.
Ne touchez la fiche secteur qu'avec des mains sèches.
Ne retirez que la fiche, jamais le câble.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
personnel spécialisé formé et les pièces défectueuses ne
doivent être remplacées que par des pièces de rechange
originales de Schulthess. Mal effectuées, elles peuvent
entraîner de notables dégâts matériels et de graves dangers
pour l’utilisateur. Il n’est autorisé de modifier l’appareil
qu’avec l’accord du fabricant.
Conservez les lessives et les activateurs de lavage pour le
linge hors de la portée des enfants.
Elimination de l’ancien appareil
Les appareils mis au rebut doivent être rendus inutilisables.
Après avoir tiré la fiche réseau, ou fait défaire le branchement par l’électricien, sectionnez et enlevez le câble de
réseau. Détruisez la serrure pour éviter que, en jouant,
des enfants s’y enferment et mettent leur vie en danger.
Les composants de l’ancien appareil ne doivent plus être
utilisés ultérieurement.
Votre ancien appareil contient des matières précieuses,
qu’il convient d’envoyer au recyclage.
Assurez que votre ancien appareil est éliminé correctement.
Ne conservez pas votre ancien appareil et ne le jetez pas
aux ordures ménagères.
Vous trouverez davantage d’informations sur le recyclage
de ce produit en vous adressant à votre commune, au
service d’enlèvement des ordures ou au magasin dans
lequel vous avez acheté le produit.
Cela vous permettra d’attribuer à une élimination ou un
recyclage respectueux de l'environnement.
À observer avant la mise en service!
Lisez attentivement les notices jointes avant de mettre en
service votre séchoir. Elles contiennent des informations
importantes pour l’installation, l’utilisation et la sécurité de
l’appareil. Conservez soigneusement les notices, à l’intention des autres utilisateurs actuels et futurs.
Faites installer l’appareil par un personnel spécialisé formé
et conformément à la notice d’installation. Ne branchez
pas un appareil visiblement endommagé.
L’espace autour du sèche-linge doit être dégagé de toute
bouloche de déchets.
À observer lors du séchage:
Avant de démarrer un programme de séchage, assurezvous qu’aucun corps étranger n’est présent dans le tambour, ou même que des animaux y sont enfermés.
Ne séchez que des vêtements propres dans le sèche-linge.
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si des produits chimiques ont été utilisés pour le nettoyage.
Les vêtements qui ont des taches d’huile alimentaire,
d’acétone, d’alcool, d’essence, de pétrole, de kérosène,
de détachant, d’essence de térébenthine, de cire ou de
produits destinés à éliminer la cire, devraient être nettoyés
à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de lessive
avant d’être séchés dans le sèche-linge.
21
Des objets comme le caoutchouc mousse (caoutchouc
mousse latex), les bonnets de bain, les textiles imperméables, articles caoutchoutés tels que les vêtements ou les
coussins contenant des billes de caoutchouc mousse ne
doivent pas être séchés au sèche-linge.
Les adoucissants ou les produits similaires doivent être
utilisés conformément à leurs instructions.
Un cycle de séchage doit toujours se terminer par la
réalisation d’une étape complète de refroidissement afin
que les vêtements restent à une température qui ne les
endommage pas. Si le cycle de séchage devait se terminer
prématurément sans étape de refroidissement, tous les
vêtements doivent être alors retirés rapidement et être
étalés de telle sorte que la chaleur puisse s’évacuer.
Dans ce cas, il faut tenir compte du fait que les vêtements
peuvent entraîner des brûlures lors d’un contact avec la
peau en raison de leur température et humidité.
C’est pourquoi il est nécessaire de prévoir des protègemains appropriés.
Éloignez les animaux domestiques de l’appareil.
N’utilisez l’appareil qu’en milieu domestique, pour sécher
des textiles.
A la fin du programme, ne mettez pas la main dans le
tambour lorsqu’il tourne.
À observer lors du transport:
Attention lors du transport de l’appareil!
(risque de blessure!)
Ne soulevez pas l’appareil avec les parties avant!
Charge
l Vous sécherez avec le maximum d’économie, et en
préservant au mieux l’environnement, si vous chargez la
machine avec le plus possible de linge. (Voir chapitre
«Aperçu de programmes»)
l Ne dépassez pas les quantités maximales, car la surcharge nuit au résultat du séchage et le linge sera complètement froissé.
l Avant le séchage, débarrassez complètement le linge
de son eau par essorage dans une machine à laver automatique ou une essoreuse. Plus la vitesse d’essorage sera
élevée, plus le temps de séchage sera bref, et moins vous
consommerez d’électricité.
l Essorez également le linge d’entretien facile.
Conseils pour le séchage
l Fermez fermetures-éclair, crochets et oeillets. Boutonnez
les housses de duvet et coussins. Nouez les rubans de
tablier et les ceintures qui sont détachées, etc.
l Pour les tissus d’entretien facile, sortez-les de l’appareil,
si possible, à l’état légèrement humide (objectif de séchage:
«Légèrement sec» ), et complétez par un bref séchage à
l’air. Un séchage excessif entraîne des risques de froissage.
l Placez le linge de façon bien aérée dans le tambour,
petites et grandes pièces mélangées.
l Les pièces de linge encore trop humides après le séchage
d’un lot à base de types de tissu très différents peuvent
subir un complément de séchage en programme «Séchage
chronométré».
l Les textiles tricotés peuvent rétrécir un peu au séchage.
Ne pas utiliser le programme «Extra sec»
pour ces
matériaux.
l Ne sécher les tissus fragiles, tels que la soie et les rideaux
en synthétique qu’avec le programme spécial «Synthetics»:
risque de froissage!
Séchage correct et respectueux
de l’environnement
Tri du linge
Tenez compte des symboles d’entretien
figurant sur les textiles.
l Ne sécher la laine et les tissus à base de laine qu’avec
le programme spécial «Finition laine»: danger de feutrage!
l Si une pièce de linge individuelle doit être séchée, elle
est séchée régulièrement lorsque vous ajoutez des pièces
de linge supplémentaires comme ballast, p. ex. deux serviettes éponge (sèches).
Ne pas sécher à la machine les textiles suivants:
Séchage à température normale.
Séchage à basse température.
Ne pas sécher à la machine.
Ne séchez que des textiles lavés à l’eau dans l’appareil.
Afin d’obtenir un résultat de séchage uniforme, triez le
linge selon le type de tissu et l’objectif de séchage désiré.
l Linge dégoulinant: gaspillage d’énergie! (Essorer encore
une fois)
Ne séchez pas le linge ayant été traité au moyen de solvants inflammables, p.ex. détacheur ou essence de lavage,
dans l’appareil (risque d'explosion!).
Ne séchez pas les textiles contenant du caoutchouc mousse
ou présentant des traces de laque, de dissolvant ou de
produits similaires, dans l'appareil (risque d'incendie!).
22
Description de la machine
Commandes et affichage
Programmes
1
2
3
4
5
Affichages
Programmes spéciaux
Prêt à repasser
Légèrement sec
Prêt à ranger
Très sec
14 Afficheur
Interfaces
15 SCS-Schulthess Control System
(interface PC pour le S.A.V.)
16 Rainure pur la Cash-Card (Option)
Fonctions additionnelles
6
7
8
9
10
11
12
13
Linge d'entretien facile
Démarrage différé
Sélection de la langue
Linge mixte
Séchage doux
Démarrage du programme
Ouverture de la porte
Marche rapide
Commandes et affichage
Filtre
Porte
23
Mise en service
Installez la machine conformément aux instructions de
montage.
Avant de mettre la machine en service pour la première
fois, essuyer le tambour au moyen d’un linge humide.
Préparation
Vérifiez:
u si le filtre à peluches est en place (Voir chapitre
«Séchage, Nettoyage du filtre»).
u si la fiche réseau est branchée, ou si l’interrupteur
mural est allumé.
L’appareil est prêt à l’emploi dès que tous les témoins de
contrôle sont allumés ou éteints en mode repos.
Si un témoin reste allumé en permanence, pressez plusieurs fois sur la touche de marche rapide jusqu’au message «Selectionner programme».
Ouverture de la porte
u Pressez la touche «Ouvrir porte».
l La porte s’ouvre d’un coup.
u Attention: elle ne s’ouvre que si l’alimentation principale
en courant est assurée. Si, avant l’ouverture de la porte, il
n’y a plus de courant (par exemple, les pièces de monnaie
sont épuisées), il est possible d’ouvrir la porte manuellement en appuyant brièvement au niveau du verrou de fermeture.
l L’éclairage du tambour s’allume à l’ouverture de la
porte.
Fermeture de la porte
u Fermez la porte, en la poussant en position jusqu’à ce
que la fermeture émette un déclic audible.
Veillez à ce qu’aucune pièce de linge ne reste coincée lors
de la fermeture de la porte.
Si la porte n’est pas fermée, un interrupteur de sécurité
empêche la mise en service de l’appareil.
Conseil
d’entretien
3,5 kg
3,5 kg
7 kg
Quantité
max.
de linge
Légèrement sec
Prêt à ranger
Très sec
u Pour linge n’exigeant pas de repassage
ou seulement un repassage léger
u Pour linge n’exigeant pas de repassage
u Pour tissus particulièrement épais ou en
plusieurs couches
l T-shirts, polos, robes, pantalons, vêtements
de travail, sous-vêtements chaussettes en coton
l Serviettes éponge, torchons à vaiselle,
torchons à main, literie, sous-vêtements,
l Peignoirs et literie en tissu-éponge,
pas les sous-vêtements et les
chaussettes
Légèrement sec
Prêt à ranger
Très sec
u Pour linge n’exigeant pas de repassage
ou seulement un repassage léger
u Pour linge n’exigeant pas de repassage
u Pour tissus particulièrement épais ou en
plusieurs couches
l Pantalons, robes, jupes, chemises, blouses,
corsets, caleçons, vêtements de sport à forte
quote-part de fibres synthétiques
l Chemises, blouses, vêtements de sport, literie
et linge de table, survêtements
l Anoraks, couvertures
Légèrement sec
Prêt à ranger
Très sec
u Pour linge n’exigeant pas de repassage
ou seulement un repassage léger
u Pour linge n’exigeant pas de repassage
u Pour tissus particulièrement épais ou en
plusieurs couches
l Pantalons, robes, jupes, chemises, chemisiers,
corsets, caleçons, vêtements de sport à forte
quote-part de fibres synthétiques
l Chemises, chemisiers, vêtements de sport,
literie et linge de table, survêtements
l Anoraks, couvertures
+
+
+
+
+
+
+
+
800
600
800
600
800
600
800
600
800
600
800
600
800
600
800
600
1400
1200
1400
1200
1400
1200
1400
1200
Vitesse d’essorage
dans la machine
à laver t/min.
2,3
2,7
2,0
2,3
1,9
2,2
1,4
1,7
1,7
1,9
1,3
1,6
1,1
1,3
0,9
1,1
3,6
4,2
3,3
3,9
3,0
3,5
2,4
2,9
Consomm.
d’électricité
kWh, env.
Les valeurs de consommation et durées de programme indiquées sont orientatives et ont été déterminées en conditions normalisées. Des variations jusqu’à 10% sont possibles.
Pour les appareils à puissance connectée réduite, demandez les durées de programme correspondantes.
Pour les textiles sensibles aux températures, presser la touche «Séchage doux».
Prêt à repasser
u Pour linge à repasser au fer
l Pantalons, robes, jupes, chemises
Linge mixte en coton ou en fibres d’entretien facile
Prêt à repasser
u Pour linge à repasser au fer
l Pantalons, robes, jupes, chemises
Linge d’entretien facile (sans repassage) en synthétique et fibres mélangées,
ainsi qu’en coton à apprêt éliminant le repassage, tels que (viscose, fibre acrylique, polyester)
Prêt à repasser
u Pour linge à repasser au fer
Programmes
Touches de
Objectifs de séchage sélection des
programmes
l Literie et linge de table, serviettes, t-shirts,
polos, vêtements de travail
Blanc/Couleurs en coton ou en lin
Textiles/type de linge
Veuillez toujours observer le symbole d’entretien des textiles
Aperçu de programmes
39
52
36
42
30
35
26
31
33
39
27
31
23
27
18
22
45
50
41
47
36
41
30
35
Durée
approx.
en min.
24
Conseil
d’entretien
l Serviettes
l Rafraîchir
l Linge blanc et
couleurs
l Linge d’entretien
facile
l Chemises /
Blouses
l Jeans
l Synthétique
l Laine lavable
en machine
l Vêtements
d'extérieur
l Imprégnation
7 kg
1,5 kg
7 kg
3,5 kg
3,5 kg
4,5 kg
2,3 kg
3,5 kg
2,3 kg
2,3 kg
Outdoor
Prêt à ranger
Finition laine
Séchage délicat (seulement séchage initial)
Synthétique
Prêt à ranger
Jeans
Prêt à ranger
Chemise s / Blouses
Chemisiers
Séchage chronométré
chaud 20 -150 min.
Séchage chronométré
chaud 20 -150 min.
Rafraîchir
Séchage chronométré
froid 20 -90 min.
Serviettes
Prêt à ranger
Draps
Prêt à ranger
Programmes
Objectifs de séchage
u Après l’imprégnation dans le lave-linge, il est raisonnable Imprégner
de fixer l’imprégnation dans les pièces de linge.
Très sec
u Pour sécher les vêtements d’extérieur, les doudounes,
etc.
u Le linge devient plus moelleux, mais sans sécher
Retirer le linge juste après la fin du programme et l'étendre
sur une serviette-éponge pour qu'il sèche.
u Pour sécher la soie, le linge délicat, la lingerie, les
rideaux, etc.
u Les jeans sont séchés.
u Les chemises et blouses sont séchées jusqu’à ce qu’elles
soient «prêtes à repasser». Le programme diminue la
formation de plis, n’abîme pas le linge et facilite également
le repassage.
u Le linge est séché avec le temps réglé sans contrôler
l’humidité résiduelle.
u Le linge est séché avec le temps réglé sans contrôler
l’humidité résiduelle.
u Le linge est aéré sans ajouter de la température.
u Serviettes éponge, serviettes de bain,
peignoirs etc. en coton
u Draps de lit, draps housse, housses de couette,
taies d’oreiller etc. en coton.
Veuillez boutonner les housses de duvet et coussins.
10 x
9x
8x
7x
6x
5x
4x
4x
3x
2x
Touches de
sélection des
programmes
+
+
+
+
600
600
800
200
800
600
400
max. 1400
max. 1400
1x
Vitesse d’essorage
dans la machine
à laver t/min.
1,8
1,9
0,1
2,0
3,8
4,4
1,9
3,9
3,8
Consomm.
d’électricité
kWh, env.
Les valeurs de consommation et durées de programme indiquées sont orientatives et ont été déterminées en conditions normalisées. Des variations jusqu’à 10% sont possibles.
Pour les appareils à puissance connectée réduite, demandez les durées de programme correspondantes.
Pour les textiles sensibles aux températures, presser la touche «Séchage doux».
l Draps
Programmes spéciaux
Textiles/type de linge
7 kg
Quantité
max.
de linge
Veuillez toujours observer le symbole d’entretien des textiles
Aperçu de programmes
55
62
5
45
61
82
26
43
48
Durée
approx.
en min
25
26
Sélection du programme standard
Le système électronique de palpation, avec ses capteurs
sensibles, évalue en continu le degré d’humidité momentané de votre linge, et met automatiquement fin au programme dès qu’est atteint l’objectif de séchage imposé.
Démarrage du programme
u Pressez la touche de démarrage.
l Le témoin s’allume, et le programme se déroule automatiquement.
Si la sécurité enfants est activée:
u Pressez la touche de programme conformément au
degré de séchage désiré.
u Tout en tenant pressée la touche de marche rapide,
agissez sur la touche de démarrage.
l Le témoin du programme choisi s’allume.
u Pour les tissus synthétiques, choisir la fonction additionnelle «Entretien facile»
.
Déroulement du programme / état du programme
u Pour linge mélangé choisir la fonction additionelle
«Linge mixte».
Sélection du programme spécial
Les programmes spéciaux servent à sécher correctement
certains textiles. Appuyer plusieurs fois sur la touche
, jusqu'à ce que le programme voulu s'affiche à
l'écran. (Voir aperçu de programmes)
Sélection des fonctions additionnelles
u Dans les programmes pilotés par le taux d'humidité,
l’humidité du linge est constamment contrôlée par un
système électronique de palpation.
l La durée restante du programme est affichée.
Ce temps restant est recalculé plusieurs fois au cours du
cycle de séchage, la fin effective du programme varie
donc de quelques minutes.
u Dans les programmes chronométrés, le temps restant
demeure affiché jusqu’à la fin du programme.
Rajouts de linge
Le choix d’une ou plusieurs fonctions additionnelles vous
permettra d’ajuster votre programme de séchage d’après
les particularités spécifiques de votre linge (Voir chapitre
«Fonctions additionnelles).
Possibles à tout moment.
u Pressez la touche d’ouverture de la porte.
l Le tambour s’arrête.
u Rajoutez le linge.
u Refermez la porte.
Modification du programme avant son démarrage
u Pressez la touche de démarrage.
u Pressez à nouveau la touche du programme désiré.
Si la sécurité enfants est activée:
l Tous les témoins des fonctions additionnelles
choisissables se remettent à clignoter, et tous les réglages
sont effacés.
u Appuyer simultanément sur la touche «Start» et sur la
touche «Marche rapide».
u Le séchage reprend.
u Choisissez éventuellement les fonctions additionnelles.
Interruption du programme
Chargement du linge
Ne séchez dans l’appareil que des textiles ayant été lavés
à l’eau.
u Placez le linge de façon bien aérée dans le tambour,
petites et grandes pièces mélangées.
u Pour interrompre le programme, pressez à plusieurs
reprises la touche de marche rapide, jusqu’à ce que le
témoin «Fin de programme» clignote.
Si la sécurité enfants est activée:
u Tenez pressée la touche de démarrage.
u Appuyez en même temps sur la touche «Marche
rapide».
27
Fin du programme
La fin du programme est indiquée par la valeur 00:00h,
le message «Fin du programme» à l'écran et le clignotement du voyant.
l Un signal résonne (seulement si le vibreur a été
enclenché).
l A la fin du programme, le tambour continue à tourner
à des intervalles courts pour éviter un froissement du
linge (uniquement en cas d’antifroissement activé, pendant 30 ou 60 minutes).
C’est au plus tard à ce moment qu’il conviendra d’enlever
le linge.
Tenez le filtre, l’une de ses surfaces étant orientée vers le
haut, et versez un peu d’eau par-dessus. S’il ne laisse pas
passer l’eau, il convient de le nettoyer par voie humide,
éventuellement au moyen d’une brosse
Mise hors service de l’appareil
u Refermez la porte
u Eteignez l’interrupteur mural.
l S’il n'y a pas d'interrupteur mural, le panneau d'affichage s'éteint automatiquement après 4 minutes, et le
sèche-linge passe en mode veille (uniquement en cas de
mode veille activé).
Enlèvement du linge
u Pressez la touche d’ouverture de la porte.
l L’éclairage s’allume dans le tambour.
u Enlevez le linge.
Fonctions additionnelles
u Nettoyez le filtre.
Nettoyage du filtre
Pendant l’emploi du linge, il se forme sur le linge, par
frottement, des peluches. Celles-ci s’en détachent pendant
le séchage et s’accumulent dans le filtre. Aussi faudra-t-il
nettoyer ce filtre après chaque séchage.
.
Le choix d’une ou plusieurs fonctions additionnelles vous
permettra d’ajuster votre programme de séchage d’après
les particularités spécifiques de votre linge.
Ces fonctions additionnelles restent actives pour ce programme de séchage uniquement.
Linge d’entretien facile
Pour les textiles d’entretien facile en tissu synthétique ou
fibres mélangées, ainsi que pour le coton à apprêt éliminant le repassage.
Linge mixte
Pour linge mélangé qui contient des textiles d’entretien
facile en fibres synthétiques ou mélangées ainsi que du
coton.
Sélection de durée
Si vous avez sélectionné un programme de séchage temporisé parmi les programmes spéciaux, vous pouvez définir
la durée du programme en appuyant sur la touche
«Sélection de durée».
La durée de séchage sera choisie d’après le type et la quantité de linge ainsi qu’en fonction de l’humidité de celui-ci.
u Pressez la touche «Sélection de durée».
l Le témoin du programme chronométré clignote, et la
durée minimale de séchage s’affiche.
u Imposez la durée du séchage en pressant la touche de
façon répétée.
1.
Pressez la touche «Ouvrir porte».
2.
Retirer le filtre et le déplier.
3.
Passez la main sur le filtre: ceci en détachera les peluches.
Il peut arriver qu'un filtre apparemment propre soit
colmaté en raison d'un dépôt très fin et invisible dans les
mailles du filtre.
Séchage doux
Avec les textiles délicats, vous pouvez appuyer sur la touche
«Séchage doux» pour réduire la température de séchage.
Marche rapide
On peut abréger ou interrompre le programme en
pressant la touche de marche rapide.
28
Réglages de base
Le réglage de base de l'appareil a été effectué en usine,
mais on peut l'adapter selon ses exigences individuelles,
lors de la mise en service ou ultérieurement, au moyen
des fonctions suivantes.
Les réglages de base ne peuvent être modifiés que si aucun
programme de séchage n'est en cours. Pour modifier un
réglage de base, il faut tout d'abord maintenir la touche
de programme enfoncée, puis appuyer sur la touche de
marche rapide. Les fonctions correspondantes s'affichent
alors sur l'afficheur numérique.
En appuyant de manière répétée sur la touche de marche
rapide
, la touche de programme demeurant enfoncée, l'affichage change.
Exemple:
Réglages de base étendus
+
+
u Pour accéder aux autres réglages de base, appuyer
simultanément sur ces trois touches.
u Une pression répétée sur la touche
montre les
réglages possibles.
u Pour modifier les réglages, appuyer sur la touche
.
u Pour mettre fin à l'affichage des réglages, appuyer sur
la touche
.
Sécurité enfants (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Fonction désactivée
La sécurité enfants vous protège contre tout démarrage,
modification ou annulation fortuit(e)s du programme par
les enfants.
Fonction activée
Démarrage d'un programme lorsque la sécurité enfants
est activée:
+
Degré de séchage (en usine NORMALE)
Maintenir la touche «Start» enfoncée et appuyez sur la
touche «Marche rapide».
+
Si vous sélectionnez le degré de séchage «PLUS FORT»,
le linge sèche un peu plus avec les programmes pilotés
par le taux d'humidité (Prêt à ranger et Extra sec).
Dispositif anti-froissement (en usine 30 MIN)
+
Lorsque la fonction est activée, la phase de défroissage de
60 minutes commence à la fin du programme.
Mémorisation des touches (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Si la fonction d'enregistrement est activée, le dernier
programme spécial exécuté est mémorisé et apparaît en
premier à l'écran lors d'une prochaine pression sur la
touche
. Une pression répétée permet de sélectionner
successivement les programmes suivants.
Cela permet d'accéder par pression sur une seule touche
à un programme spécial utilisé fréquemment.
Si cette fonction est désactivée, le premier programme
affiché est «Draps».
Réglage de l'heure (non effectué en usine)
Réseau électrique réduit (en usine OFF)
+
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La touche
permet de régler les heures et la touche
les minutes.
Langue (en usine ALLEMAND)
Sur les machines disposant d'une puissance raccordée
réduite, la durée des programmes se prolonge en conséquence.
Off
On
On
On
=
=
=
=
400 V
400 V
230 V
230 V
3N
2N
1N
1N
~
~
~
~
5,9 kW
4,4 kW
2,2 kW
3,7 kW
/
/
/
/
10 AT
10 AT
10 AT
16 AT
Pour modifier la langue, appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection de la langue
ou pressez
+
÷
Ce réglage s’applique provisoirement au programme sélectionné et revient à la langue par défaut quelque minutes
après la fin du programme.
(Voir chapitre «Réglages de base étendus/Langue par
défaut»)
Luminosité LCD (en usine 150)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
permet de régler la luminosité ou la police
La touche
de l'affichage.
29
Contraste LCD (en usine 26)
Nettoyage et entretien
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La touche
permet de régler le contraste de l'affichage.
Nettoyage du capteur d’humidité
Signal sonore (en usine VOLUME 2)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Signal sonore activé, la fin du programme est indiquée
par un signal acoustique retentissant à intervalles réguliers.
Le volume de ce signal peut être réglé sur 3 niveaux à
l'aide de la touche.
Off
Volume 1
Volume 2
Volume 3
Après une certaine période de fonctionnement, des
minces dépôts (calcaire, adoucissants) peuvent se former
à la surface des capteurs d'humidité situés en façade à
l'intérieur du tambour.
Fonction veille (en usine ON)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Lorsque vous utilisez un programme piloté par le taux
d'humidité, ceci peut empêcher l’obtention du résultat de
séchage désiré. Eliminer les dépôts en essuyant au moyen
d’un linge imbibé de vinaigre.
Fonction veille activée, la commande met la machine en
mode économie d'énergie si aucun programme
de séchage n'est en cours. Tous les affichages sont alors
éteints.
Nettoyage du support du filtre
Interface optique (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Interface optique (SCS) activée, le S.A.V. peut communiquer avec la machine via un PC.
Langue par défaut (en usine DEUTSCH)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Si une autre langue est sélectionnée provisoirement à
l’aide de la touche de sélection de la langue
ou des
et
le réglage revient à la
touches
langue par défaut 4 minutes après la fin du programme,
dans le mode veille ou après un arrêt prolongé.
1.
De temps à autre, veillez à éliminer les peluches s'accumulant à l'intérieur du support du filtre. Pour cela, utilisez
un aspirateur ou un pinceau.
2.
Introduisez le tube de l'aspirateur ou le pinceau de
nettoyage dans l'ouverture du filtre à peluches.
Enlevez toutes les peluches incrustées.
3.
Remettez le filtre correctement en place.
4.
Refermez la porte.
Nettoyage de l’appareil
Avant toute opération d’entretien, maintenance ou
nettoyage, assurez-vous que l’alimentation électrique a
été coupée.
N’aspergez en aucun cas l’appareil avec de l’eau ou ne le
nettoyez pas au karcher.
N’utilisez pas de solvants! Ces produits peuvent endommager des pièces de l’appareil, dégagent des vapeurs
toxiques et engendrent un danger d’explosion!
Ne nettoyez le corps de l’appareil et les éléments de commande qu’au moyen d’eau savonneuse ou d’un nettoyant
commercial non abrasif et exempt de solvants.
30
Cash-Card
Insertion de la Cash-Card
Insérez la Cash-Card avec le symbole p dirigé vers le
haut. Sur le display s’affichent successivement le «Solde»
mémorisé sur la Cash-Card, le montant de l’acompte qui
sera déduit ainsi que le «Solde nouveau». L’éventuel
solde demeuré dans l’appareil sera pris en compte.
Pannes
Les réparations, modifications et interventions sur des
appareils électriques ne doivent être effectuées que par
du personnel spécialisé dûment formé. Des réparations
mal faites peuvent entraîner de considérables dommages
matériels et des risques élevés pour l’utilisateur.
On utilisera seulement des pièces originales lors des
réparations.
Retrait de la Cash-Card
Sélection et démarrage du programme de séchage
u Choisissez le programme
u Choisissez les fonctions additionnelles
u Lancez le programme
Affichage pendant le déroulement du programme
Messages de panne
En présence des messages de panne suivants, on peut
remettre le programme en marche en pressant la touche
de démarrage, après élimination des pannes.
«SECURITE ENFANTS ACTIVE»
u Appuyer simultanément sur la touche de démarrage et
sur la touche «Marche rapide» (voir chapitre «Réglages
de base»).
Pendant le programme de séchage apparaîtront tantôt les
étapes de lavage, tantôt le solde.
Fin du programme
Dès qu’est achevé le programme de séchage, le solde
demeurant dans l’appareil est mémorisé sous la Cash-Card
correspondante. Il sera pris en compte lors du cycle de
séchage suivant. La fin du programme est indiquée par
l’affichage sur le visuel du temps 00:00h ainsi que du
message «Ouvrir porte».
Récupération du solde
Il conviendra de récupérer le solde sur la Cash-Card au
terme d’un jour de lessive.
u Insérez la Cash-Card. Sur le display s’affiche le solde
mémorisé sur la Cash-Card.
u Récupérez le solde en pressant la touche de marche
rapide. Sur le display s’affichent successivement les
messages «Solde» qui sera récupéré ainsi que le «Nouveau
solde».
u Enlevez la Cash-Card.
La restitution ne peut avoir lieu, dans tous les cas, que sur
la Cash-Card sur laquelle le montant a été débité à l’origine.
Transfert de crédit
Si sur une Cash-Card, le montant restant est insuffisant
pour régler le décompte, un signal sonore retentit et
le message «Solde insuffisant» s’affiche sur l’écran.
Le montant encore à payer apparaît. La différence peut
être réglée par l’introduction d’une seconde Cash-Card.
«VEUILLEZ FERMER LA PORTE»
u Poussez sur la porte jusqu’à ce que la fermeture
s’encliquette correctement.
«VÉRIFIER ALLURE CHAUFFE»
u Un signal retentit et le programme continue à se dérouler.
Le message d’erreur «Vérifier allure chauffe» apparaît sur
l’écran et reste là jusqu’à la fin du programme. Appuyer
une fois sur le bouton de démarrage et plusieurs fois sur
le bouton à marche rapide jusqu’à ce que le message «Fin
du programme» soit affiché.
u Vérifiez le bon enclenchement de tous les contacteurs
de température. Appuyez 1 fois sur chacune des trois
gaines rondes en caoutschouc (voir fig.). Si le problème
persiste après 1 pression, veuillez en informer le S.A.V.
31
Si l’appareil affiche une panne de fonctionnement F– –:
u Interrompez le programme au moyen de la touche
«Marche rapide» et choisissez un nouveau programme.
En cas de message répété de panne:
u Coupez l’alimentation électrique pendant 1 minute
environ, puis rétablissez-la. (Retirez la fiche réseau ou
fermez l’interrupteur mural)
l L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner dès que
les témoins des programmes clignotent.
u Choisissez un nouveau programme.
Le séchage attendu n'est pas atteint:
Le linge chaud a l’air plus humide que ce qu’il est vraiment!
Laissez refroidir le linge en dehors du sèche-linge.
S'il est toujours trop humide:
u Nettoyer le filtre (Voir chapitre «Séchage, Nettoyage
du filtre»).
u Augmenter le degré de séchage (Voir chapitre «Réglages de base»).
u Nettoyer le capteur d'humidité (Voir chapitre «Nettoyage et entretien»).
Si le message de panne se répète encore:
u Notez le message de panne.
u Fermez le robinet de l’eau et retirez la fiche réseau
ou fermez l’interrupteur mural.
u Informez le service après-vente.
La pièce de linge individuelle n’atteint pas le
but de séchage:
u Lorsqu’une pièce de séchage individuelle doit être
séchée, elle est séchée uniformément lorsque vous
ajoutez des pièces de linge supplémentaires comme
ballast, par exemple deux serviettes éponge (sèches).
Messages de panne (Cash-Card)
Les messages de panne suivants ont trait à la Cash-Card.
Le séchage dure trop longtemps:
u Nettoyer le filtre (Voir chapitre «Séchage, Nettoyage du
filtre»).
u Coupure de courant (heures de coupure des
compagnies électriques).
«RETOURNEZ LA CARTE»
u Insérez la Cash-Card avec le symbol p dirigé vers le
haut.
«CARTE VIDE»
u Utilisez une Cash-Card chargée.
«CASH-CARD NON VALABLE»
u La Cash-Card utilisée n’est pas agrée. Informez-en la
personne compétente.
«RÉINTRODUISEZ LA CASH-CARD»
u Attendez 5 secondes, jusqu’à ce que l’acompte soit défalqué et qu’apparaisse le nouveau solde de la Cash-Card.
Le linge n’est pas sec même à la puissance
maximale de séchage possible:
u Tambour surchargé (Voir chapitre «Aperçu de programmes»).
u Linge insuffisamment essoré.
u Aération de la pièce insuffisante (ouvrir porte et fenêtre).
u Filtre bouché par des peluches (Voir chapitre «Séchage,
Nettoyage du filtre»).
u Vérifiez si le conduit d’aération n’est pas bouché.
u Vérifiez que les longueurs et diamètres des tuyaux soient conformes aux instructions de montage.
L’éclairage ne s’allume pas dans le tambour:
u Ampoule défaillante. Pour des raisons de sécurité, elle
ne pourra être remplacée que par le service après-vente
ou par un technicien.
Conseils en cas de panne
Autres petites pannes à éliminer par l’utilisateur lui-même:
L’appareil ne se met pas en marche après avoir
pressé une touche de programme:
u Vérifiez si l’interrupteur mural est allumé, et si la fiche
réseau est branchée.
u Vérifiez si tous les fusibles sont intacts et si le disjoncteur automatique ne s’est pas déclenché.
L’écran est sombre:
u L’appareil est en mode veille. Aucune erreur, pour faire
fonctionner l’appareil, appuyez sur une touche.
L’appareil ne démarre pas:
u Touche de démarrage non actionnée.
u Démarrage différé inséré. Le démarrage n’aura lieu
qu’après le retard imposé.
Il est impossible de mettre en marche l'appareil, l'écran reste sombre après l'actionnement
d'une touche:
u Vérifiez si l’interrupteur mural est allumé, et si la fiche
réseau est branchée.
u Vérifiez si tous les fusibles sont intacts et si le disjoncteur
automatique ne s’est pas déclenché.
u Blocage réseau, en règle générale vers midi. Faites fonctionner l’appareil à la fin de la période de blocage réseau.
L’humidité monte fortement dans le local:
u Local pas assez aéré. Assurez une ventilation suffisante.
La porte ne s’ouvre pas:
u Si, avant l’ouverture de la porte, il n’y a plus de courant, il est possible d’ouvrir la porte manuellement en
appuyant brièvement au niveau du verrou de fermeture.
Le linge est entortillé:
u Utiliser le programme spécial «literie» ou «linge de
toilette».
32
Service après-vente
Avant d’appeler le service après-vente, vérifiez si vous ne
pouvez pas remédier vous-même à la panne (voir chapitre
«Pannes»).
Si vous faites appel à un technicien d’assistance, des coûts
vous seront facturés pour ses conseils même pendant la
période de garantie.
Si vous ne pouvez réparer vous-même la panne, retirez
la fiche réseau ou fermez l’interrupteur mural, fermez le
robinet de l’eau et appelez le service après-vente.
Composez le numéro central de celui-ci (voir verso de la
couverture). Vous serez automatiquement mis en rapport
avec le point d’assistance compétent pour votre région.
Indiquez au service après-vente le message d’erreur F —
ainsi que le numéro du produit et celui de l’appareil.
Vous trouverez ces données sur la plaque signalétique
visible dans le cadre de la porte quand elle est ouverte.
Notez ici le numéro de votre appareil:
Numéro de produit
Numéro de l’appareil
Garantie
Garantie 1 année.
Notizen / Notes / Note
I TALIANO
Indice
I
Simboli impiegati
34
Consigli per il riciclo
u Imballaggio della nuova asciugatrice
u Smaltimento del vecchio apparecchio
34
34
Istruzioni per la sicurezza
u Istruzioni generali per la sicurezza
u Cosa fare prima della messa in funzione
u Durante l’asciugatura fare attenzione
u a quanto segue
u Durante il trasporto fare attenzione
u a quanto segue
34
34
w
w
w
w
w
Contrasto del display
Volume del cicalino
Funzione di standby
Interfaccia ottica
Lingua di default
Pulizia e manutenzione
u Pulizia dei rilevatori d'umidità
u Pulizia del supporto del filtro
u Pulizia dell'apparecchio
43
43
43
43
43
43
43
43
34/35
Cash-Card
u Introduzione della cash-card
u Ritiro della cash-card
u Selezione del programma di lavaggio
u Visualizzazioni durante lo svolgimento
u del programma
u Fine del programma
u Recupero
u Utilizzo del resto sulla carta
35
Per asciugare correttamente rispettando l’ambiente
u Selezione dei capi
35
u Caricamento
35
u Consigli per l’asciugazione
35
u Non utilizzare l’asciugatrice per i
u seguenti tessuti
35
Descrizione dell'asciugatrice
u Pannello di comando e visualizzazione
u Tasti dei programmi
36
36
Messa in funzione
u Preparazione
u Apertura del sportello
u Chiusura del sportello
37
37
37
u Panoramica dei programmi
38/39
u Asciugatura
40
w Selezione del programma standard
40
w Selezione del programma speciale
40
w Selezione di funzioni supplementari
40
w Cambiare programma prima dell’avvio 40
w Inserimento della biancheria
40
w Avvio del programma
40
w Durata e fase di svolgimento del
w programma
40
w Aggiunta di biancheria
40
w Interruzione del programma
40
w Fine programma
41
w Togliere la biancheria
41
w Pulizia del filtro
41
w Spegnere l'asciugatrice
41
Impostazione di base
w Grado d'asciugatura
w Protezione antipiega
w Impostazione dell'ora
w Lingua
u Impostazioni estese
w Dispositivo di sicurezza per i bambini
w Memoria tasti
I
w Allacciamento rete ridotto
w Luminosità del display
44
44
44
44
Anomalie
Asciugatura
Funzioni supplementari
u Sintetici
u Biancheria mista
u Imposta durata
u Asciugatura delicata
u Ciclo veloce
44
44
44
u Messaggi di guasti sul display
u Guida in caso di guasti
44/45
45
Servizio assistenza
u Numero di prodotto e di macchina
46
Garanzia
46
Note
46
Inhaltsverzeichnis deutsch
u Siehe Seite
3
Sommaire français
41
41
41
41
41
42
42
42
42
42
42
42
42
u Voir page
19
Contents english
u See page
47
34
Simboli impiegati
istruzioni per la sicurezza ed avvertimenti
u
indica fasi di lavoro da eseguire secondo la
successione indicata
l
conteggi, informazioni generali utili
Istruzioni per la sicurezza
Questo apparecchio soddisfa le norme per la sicurezza
relative agli apparecchi elettrici. Non si intende finalizzato
all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con carenza di
esperienza e conoscenza. Osservare le istruzioni di sicurezza riportate nel presente manuale e le successive istruzioni per il posizionamento.
Istruzioni generali per la sicurezza:
Consigli per il riciclo
Imballaggio dell’asciugatrice nuova
Smaltire il materiale d’imballaggio secondo le norme.
Il materiale d’imballaggio non è un giocattolo.
Attraverso il suo trattamento e recupero si risparmiano
materie prime e si riduce il volume dei rifiuti.
L’imballaggio può essere restituito al rivenditore o al fornitore.
Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono compatibili
con l’ambiente e riciclabili. Il cartone è costituito dall’ 80%
al 100% da carta riciclata.
Le parti in legno non sono state trattate chimicamente.
I fogli sono in polietilene (PE), i nastri di fasciatura in
polipropilene (PP) e le imbottiture, prive di CFC, sono in
polistirolo espanso (PS). Questi materiali sono composti
puri di idrocarburi e sono riciclabili.
Non salire sulla macchina.
Non sedersi, né sorreggersi, né appoggiarsi sul sportello.
(Pericolo di ribaltamento!)
Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio, né pulire con
un pulitore ad alta pressione
Se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo, deve
essere staccato dall'alimentazione di corrente.
Toccare la presa di corrente solo con mani perfettamente
asciutte. Staccare la spina, tirando esclusivamente alla
presa di corrente e mai il cavo stesso.
Le riparazioni devono essere condotte esclusivamente da
personale esperto e le parti danneggiate devono essere
sostituite esclusivamente da pezzi di ricambio originali
Schulthess.
Le riparazioni non idonee possono provocare gravi danni
materiali e causare pericoli per l’utente. Modifiche all’apparecchio sono possibili solo previo consenso del produttore.
Conservare i detersivi e gli altri additivi per il lavaggio
fuori dalla portata dei bambini.
Smaltimento del vecchio apparecchio
Rendere inutilizzabili gli apparecchi fuori uso.
Dopo aver sfilato la spina, o dopo che l’elettricista ha
smontato il cavo d’allacciamento, tagliare e togliere il cavo
di connessione. Distruggere o togliere la serratura dello
sportello, per evitare che i bambini giocando rimangano
imprigionati e possano rischiare la vita.
I componenti del vecchio apparecchio non possono più
essere utilizzati.
Il vostro vecchio apparecchio contiene materiali preziosi,
che devono essere inviati ad un centro di recupero.
Assicurarsi che il proprio apparecchio in disuso venga
smaltito in modo appropriato.
Non conservarlo, né gettarlo con i rifiuti normali.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto
si rivolga al suo comune, all’azienda addetta alla raccolta
dei rifiuti o al negozio presso il quale ha acquistato il
prodotto.
Vi preghiamo di collaborare allo smaltimento o al riciclaggio
ecologici dell’apparecchio.
Cosa fare prima della messa in funzione:
Leggere attentamente le istruzioni allegate, prima di
mettere in funzione la vostra asciugatrice. Ci sono importanti informazioni relative all’installazione, all’uso ed alla
sicurezza dell’apparecchio. Conservare con cura tutta la
documentazione per altre persone che utilizzano l’asciugatrice o per eventuali proprietari futuri.
Lasciare installare l’apparecchio a personale esperto e
qualificato, nel rispetto delle Istruzioni per il posizionamento fornite insieme alla macchina. Non collegare un
apparecchio che presenti danni evidenti.
Lo spazio intorno all’asciugatrice deve essere sempre libero
da filamenti.
Durante l’asciugatura fare attenzione a quanto segue:
Prima di avviare un programma di asciugatura, accertarsi
che non vi siano corpi estranei o eventualmente animali
intrappolati nel cestello.
Asciugare nell’asciugatrice solo capi puliti.
L’asciugatrice non deve essere utilizzata se per il lavaggio
sono stati usati prodotti chimici. Biancheria venuta a contatto con olio da tavola, acetone, alcol, benzina, petrolio,
cherosene, smacchiatori, trementina, cera o olio togli-cera,
prima dell'asciugatura nell'asciugatrice devono venire lavati
in acqua tiepida con una dose aggiuntiva di detersivo.
35
Oggetti come la gomma piuma (gomma piuma in lattice),
cuffie da doccia, tessuti impermeabili, articoli in gomma
come capi d’abbigliamento o cuscini contenenti fiocchi
di gomma piuma non devono venire asciugati nell'asciugatrice.
Ammorbidenti o prodotti simili possono essere utilizzati
seguendo le rispettive istruzioni per l’uso.
Un processo di asciugatura dovrebbe sempre concludersi
con la fase di raffreddamento completamente riuscita,
cosicché la biancheria rimanga ad una temperatura tale
da non essere danneggiata. Se l’asciugatura viene interrotta prima e senza che sia stato eseguito il processo di
raffreddamento, la biancheria va estratta rapidamente e
stesa in modo da permettere al calore di disperdersi.
In questo caso è necessario considerare che i capi, in base
alla loro temperatura e umidità, in caso di contatto con la
pelle potrebbero causare delle ustioni. Si consiglia quindi
di indossare dei guanti adatti.
Tenere gli animali domestici lontani dall’apparecchio.
L’apparecchio è concepito esclusivamente per l’asciugazione domestica di tessuti.
Al termine del programma, non introdurre la mano nel
cestello ancora rotante.
Durante il trasporto fare attenzione a quanto segue:
Attenzione durante il trasporto dell’asciugatrice:
pericolo di ferirsi! Non sollevare l’apparecchio facendo
presa sulle parti sporgenti!
Caricamento
l Il sistema d’asciugazione più economico e meno nocivo
per l’ambiente è quello di caricare la quantità massima
di biancheria consentita (Vedi capitolo «Panoramica dei
programmi»).
l Non superare la quantità massima di carico consentita,
poiché il sovraccarico pregiudica i risultati dell’asciugazione
e sgualcisce molto la biancheria.
l Centrifugare i capi in lavatrice o in una centrifuga prima
di asciugarli, per eliminare completamente l’acqua.
Maggiore è la velocità di centrifugazione, minori saranno
i tempi di asciugatura e, di conseguenza, i consumi d’energia elettrica.
l Centrifugare anche i capi delicati.
Consigli per l’asciugazione
l Chiudere le cerniere lampo, i ganci e gli occhielli.
Per favore chiudere i bottoni degli copripiumini e federe.
Allacciare le cinture aperte, legare insieme i nastri dei
grembiuli, ecc.
l Se possibile, togliere i capi delicati dall’asciugatrice
ancora leggermente umidi (selezionare il grado di asciugatura leggero). In caso d’eccessiva asciugatura c’è il
rischio che si sgualciscano.
l Mettere i capi ben distesi nel cestello, mischiando capi
grandi e piccoli.
l I capi che risultassero ancora umidi al termine del ciclo
d’asciugazione (carico misto cotonati) possono essere asciugati con il programma «Asciugatura a tempo».
l I tessuti lavorati, ad. es. i capi in maglia, potrebbero
restringersi con l’asciugazione. Per questo tipo di tessuti
non utilizzare il programma «Asciugatura forte»
.
Per asciugare correttamente
rispettando l’ambiente
Selezione dei capi
Controllare i simboli di asciugatura sulle
etichette dei tessuti.
Asciugazione a temperatura normale.
Asciugazione a bassa temperatura.
Non asciugare con l’asciugatrice.
Asciugare nell’asciugatrice solo capi che sono stati lavati
con acqua.
Per ottenere un’asciugazione uniforme, suddividere la
biancheria per tipo di tessuto e per grado d’asciugazione
desiderato.
l I tessuti sensibili, come seta e tende sintetiche, devono
essere asciugati con il programma speciale «Syntetics»
attenzione alla formazione di pieghe!
l Asciugare la lana o i tessuti in misto lana solo con il
programma «Lana finish»): pericolo d’infeltrimento!
l Se si desidera asciugare solamente un capo, allora questo
si può asciugare in modo uniforme, solo se si integrano
altri capi per equilibrare il peso, quali due panni di spugna
(asciutti).
Non utilizzare l’asciugatrice per i seguenti tessuti:
l La biancheria è troppo bagnata: spreco di energia!
(Centrifugare di nuovo il bucato)
I capi trattati con solventi infiammabili, es. smacchianti o
benzina solvente, non devono essere asciugati nella
macchina (rischio di esplosione!) e neppure i capi che
contengono gommapiuma o schiuma per capelli, solvente
per smalto o sostanze simili (rischio di incendio!).
36
Descrizione dell'asciugatrice
Pannello di comando e visualizzazione
Programmi
1
2
3
4
5
Indicatori
Programmi speciali
Umido per stiratura
Asciugatura leggera
Asciugatura normale
Asciugatura intensa
14 Display digitale
Interfacce
15 SCS-Schulthess Control System
(interfaccia PC per assistenza clienti)
16 Fessura per l’introduzione della cash-card (Option)
Funzioni supplementari
6
7
8
9
10
11
12
13
Sintetici
Imposta durata
Selezione lingua
Biancheria mista
Asciugatura delicata
Avvio del programma
Apertura del sportello
Ciclo veloce
Pannello di comando ed indicatori
Filtro
Sportello di riempimento
37
Messa in funzione
Installare l’asciugatrice seguendo le relative istruzioni.
Prima di mettere in funzione l’asciugatrice per la prima
volta, pulire il cestello con un panno umido.
Preparazione
Controllare che:
u Sia inserito il filtro per i pelucchi (vedi capitolo «Asciugatura, Pulizia del filtro»).
u La spina sia inserita o l’interruttore a parete acceso.
L’asciugatrice è pronta ad entrare in funzione, se tutte le
spie di controllo lampeggiano oppure sono spente.
Nel caso che una spia rimanga continuamente accesa,
premere il tasto «Ciclo veloce», finché viene indicato
«Selezionare un programma»..
Apertura del sportello
u Premere il tasto «Aprire sportello».
l Il sportello si apre.
u Attenzione: Il sportello si apre solamente se è inserita
l’alimentazione di corrente principale. Se dovesse essere
mancata la corrente prima dell’apertura del sportello
(ad esempio per mancanza di moneta), allora può essere
aperto manualmente premendo all’altezza del bloccaggio
del sportello.
l La luce del cestello si accende al momento dell’apertura
del sportello.
Chiusura del sportello
u Per chiudere il sportello, premerlo finché non si sente
scattare chiaramente la serratura.
Accertarsi che nel chiudere il sportello non vi rimangano
impigliati dei capi.
Se lo sportello non è stato chiuso, un dispositivo di sicurezza impedisce la messa in funzione dell’apparecchio.
Simbolo
sull’etichetta
3,5 kg
3,5 kg
7 kg
Asciugatura leggera
Asciugatura normale
Asciugatura intensa
u Per capi che non devono essere stirati
o chedevono essere stirati poco
u Per capi che non devono essere stirati
u Tessuti particolarmente spessi o à più strati
l T-Shirts, magliette polo, abiti, pantaloni,
vestiti da lavoro, biancheria intima
l Asciugamani di spugna e non, canovacci
per piatti, lenzuola, biancheria intima, calzini
in cotone
l Accappatoi e lenzuola in spugna
Mai biancheria intima e calze
+
+
+
+
+
+
+
+
800
600
800
600
800
600
800
600
800
600
800
600
800
600
800
600
1600
1200
1600
1200
1600
1200
1600
1200
Centrifugato in
lavatrice alla
velocità giri/min.
I valori di consumo presentati sono indicativi e sono stati rilevati in condizioni di esercizio normali. Sono possibili scostamenti fino ad un limite del 10%.
Negli apparecchi con potenza allacciata ridotta, i tempi dei programmi si prolungano.
Per i tessuti particolarmente sensibili alle temperature premere il tasto «Asciugatura delicata».
Asciugatura intensa
Asciugatura normale
l Camicie da uomo, bluse, capi di abbigliau Per capi che non devono essere stirati
mento sportivo, lenzuola, tovaglie, tute sportive
u Tessuti particolarmente spessi o à più strati
Asciugatura leggera
u Per capi che non devono essere stirati
o che devono essere stirati poco
l Pantaloni, abiti, gonne, camicie, bluse, capi
di corsetteria, fuseaux, capi di abbigliamento
sportivo ad alto contenuto di fibre sintetiche
l Giacche a vento, coperto
Umido per stiratura
u Per capi da stirare con ferro
l Pantaloni, abiti, gonne, camicie
Biancheria mista
Asciugatura intensa
Asciugatura normale
l Camicie da uomo, bluse, capi di abbigliau Per capi che non devono essere stirati
mento sportivo, lenzuola, tovaglie, tute sportive
u Tessuti particolarmente spessi o à più strati
Asciugatura leggera
u Per capi che non devono essere stirati
o chedevono essere stirati poco
l Pantaloni, abiti, gonne, camicie, bluse, capi
di corsetteria, fuseaux, capi di abbigliamento
sportivo ad alto contenuto di fibre sintetiche
l Giacche a vento, coperto
Umido per stiratura
u Per capi da stirare con ferro
l Pantaloni, abiti, gonne, camicie
Sintetici (che non si stirano) in tessuto sintetico e misto, cotone da
non stirare, ad es. viscosa, cupro, modal, poliestere
Umido per stiratura
u Per capi da stirare con ferro
Grado d’asciugatura Tasti per la
del programma
selezione del
programma
l Lenzuola, tovaglie, asciugamani, t-Shirts,
magliette polo, vestiti da lavoro
Capi resistenti e colorati in cotone o lino
Quantità Tessuto/Tipo di biancheria
max. di
bianch.
Vi preghiamo di controllare sempre i simboli riportati sulle etichette dei tessuti.
Panoramica dei programmi
2,3
2,7
2,0
2,3
1,9
2,2
1,4
1,7
1,7
1,9
1,3
1,6
1,1
1,3
0,9
1,1
3,6
4,2
3,3
3,9
3,0
3,5
2,4
2,9
39
52
36
42
30
35
26
31
33
39
27
31
23
27
18
22
45
50
41
47
36
41
30
35
Consumo
Durata
di corrente in min.
in kWh ca. circa
38
Simbolo
sull’etichetta
l Capi in spugna
l Rinfrescare
l Capi resistenti
e colorati
l Sintetici
l Bluse/Camice
l Jeans
l Sintetico
l Lana resistente al
lavaggio meccanico
l Abbigliamento
outdoor
l Impregnazione
7 kg
1,5 kg
7 kg
3,5 kg
3,5 kg
4,5 kg
2,3 kg
3,5 kg
2,3 kg
2,3 kg
Jeans
Asciugatura normale
Bluse/Camice
Umido per stiratura
Asciugatura a tempo
warm 20 -150 min.
Asciugatura a tempo
caldo 20 -150 min.
Rinfrescare
Asciugatura a tempo
freddo 20 -90 min.
Capi in spugna
Lenzuola
Asciugatura normale
u Dopo l’impregnazione nella lavatrice, è opportuno fissare
l’impregnazione nei capi lavati.
u Per asciugare capi outdoor e piumini, eccetera.
u Il bucato diventa più morbido, ma non è completamente
asciutto. Estrarre il bucato subito dopo la fine del
programma e disporre orizzontalmente sul panno di spugna.
Impregnazione
Asciugatura forte
Outdoor
Asciugatura normale
Lana finish
Asciugatura morbida
(non completamente
asciutta)
u Per asciugare capi in seta, capi delicati e biancheria intima, Sintetico
tende e simili.
Asciugatura normale
u I jeans si asciugano completamente.
u Le camicie si asciugano fino al livello «Umido per
stiratura». Il programma riduce la formazione di pieghe, non
danneggia il bucato e facilita anche la successiva stiratura.
u Il bucato si asciuga all’ora impostata, senza il controllo
dell’umidità residua.
u Il bucato si asciuga all’ora impostata, senza il controllo
dell’umidità residua.
u Il bucato viene ventilato, senza apportare ulteriore calore.
u Spugne, asciugamani, accappatoi ecc. in cotone.
u Lenzuola, lenzuola con angoli, copripiumini, federe ecc.
in cotone.
Copripiumini e federe per favore chiudere i bottoni
Grado d’asciugatura
del programma
10 x
9x
8x
7x
6x
5x
4x
4x
3x
2x
1x
Tasti per la
selezione del
programma
+
+
+
+
600
600
800
200
800
600
400
max. 1400
max. 1400
Centrifugato in
lavatrice alla
velocità giri/min.
I valori di consumo presentati sono indicativi e sono stati rilevati in condizioni di esercizio normali. Sono possibili scostamenti fino ad un limite del 10%.
Negli apparecchi con potenza allacciata ridotta, i tempi dei programmi si prolungano.
Per i tessuti particolarmente sensibili alle temperature premere il tasto «Asciugatura delicata».
l Lenzuola
Programmi speciali
Tessuto/Tipo di biancheria
7 kg
Quantità
max. di
bianch.
Vi preghiamo di controllare sempre i simboli riportati sulle etichette dei tessuti.
Panoramica dei programmi
1,8
1,9
0,1
2,0
3,8
4,4
1,9
3,9
3,8
Consumo
di corrente
in kWh ca.
55
62
5
45
61
82
26
43
48
Durata
in min.
circa
39
40
Selezione del programma standard
Il sistema di rilevamento elettronico, dotato di sensori precisi, controlla costantemente il grado di umidità dei vostri
capi e termina il programma automaticamente al momento
in cui è stato raggiunto il grado d’asciugazione impostato.
Avvio del programma
u Premere il tasto «Avvio».
l La spia luminosa si accende ed il programma parte
automaticamente.
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
u Premere il tasto del programma corrispondente al grado
di asciugatura desiderato.
l Si accende la spia luminosa del programma selezionato.
u Per i tessuti delicati selezionare la funzione supplementare «Sintetici»
.
u Per capi misti selezionare la funzione supplementare
«Biancheria mista».
u Tenere premuto il tasto «Ciclo veloce» ed azionare il
tasto «Avvio».
Svolgimento del programma / Fase del programma
Selezione del programma speciale
Con i programmi speciali si possono asciugare in modo
mirato alcuni tipi di tessuto.
Premere ripetutamente il tasto
finché sul display
appare il programma desiderato. (vedi panoramica dei
programmi).
Selezione di funzioni supplementari
u Nei programmi in base all'umidità residua il sistema di
rilevamento elettronico controlla costantemente il grado
d’umidità della biancheria.
l Viene visualizzata la durata residua del programma.
Questo tempo residuo viene ricalcolato più volte durante
l'asciugatura, pertanto l'effettiva fine del programma varia
di alcuni minuti.
u Nei programmi a tempo viene indicato il tempo che
rimane prima della fine del programma.
Aggiunta di biancheria
effettuabile in ogni momento.
Selezionando una o più funzioni supplementari potete
impostare il vostro programma di asciugazione in base
alle caratteristiche specifiche della vostra biancheria (vedi
capitolo «Funzioni supplementari).
u Premere il tasto «Aprire sportello».
l Il tamburo si ferma.
u Introdurre la biancheria.
u Chiudere lo sportello.
u Premere il tasto «Avvio».
Cambiare programma prima dell’avvio del programma
u Premere nuovamente il tasto del programma desiderato.
l Lampeggiano nuovamente tutte le spie di controllo delle
funzioni supplementari che possono essere selezionate e
tutte le impostazioni vengono cancellate.
u Ev. selezionare le funzioni supplementari.
Inserimento della biancheria
Prima di inserire la biancheria accertarsi che nel cestello
Utilizzare l’asciugatrice solo per i capi che sono stati lavati
ad acqua.
u Inserire nel cestello i capi ben aperti, mischiando i capi
grandi e piccoli.
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
u Mantenere premuti entrambi i tasti «Avvio» e «Ciclo
veloce».
u Il processo di asciugatura riprende.
Interruzione del programma
u Interrompere il programma premendo più volte il tasto
«Ciclo veloce», finché sul display compare «Fine del programma».
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
u Tener premuto il tasto «Avvio».
u Contemporaneamente premere il tasto «Ciclo veloce».
41
Fine programma
Spegnere l’asciugatrice
La fine del programma viene visualizzata dal valore 00:00h,
il display indica «Fine programma» e la spia lampeggia.
u Chiudere lo sportello
l Viene emesso un segnale acustico (solamente nel caso
in cui è inserita l’apposita funzione di segnalazione.)
l Se non è presente un interruttore a parete, il campo di
visualizzazione scompare automaticamente dopo 4 minuti
e l’asciugatrice passa alla modalità di standby (solo con
funzione standby attivata).
l Alla fine del programma, il cestello continua a muoversi
a intervalli brevi, per evitare che il bucato non si pieghi
(solo con funzione antipieghe attivata, 30 o 60 minuti).
u Spegnere l’interruttore a parete.
Dopodiché la biancheria dovrebbe essere rimossa.
Togliere la biancheria
Funzioni supplementari
u Premere il tasto «Aprire sportello».
l Il tamburo viene illuminato.
u Togliere la biancheria.
u Pulire il filtro.
Selezionando una o più funzioni supplementari potete
impostare il vostro programma di asciugazione in base
alle caratteristiche specifiche della vostra biancheria. Tali
funzioni supplementari rimangono attive esclusivamente
per questo programma di asciugatura.
Pulizia del filtro
Utilizzando i capi di biancheria, si vengono a creare dei
filamenti, che durante l’asciugazione si staccano e vanno
a depositarsi nel filtro che si trova sul lato interno dello
sportello. Quindi il filtro deve essere pulito dopo ogni ciclo
d’asciugazione.
Sintetici
Per capi delicati in tessuto sintetico, tessuti misti o cotone
da non stirare.
Biancheria mista
.
Per biancheria mista in tessuto normale sintetico o misto o
cotone.
Imposta durata
Se tra i programmi speciali avete selezionato un programma
di asciugatura temporizzato, potete stabilire la durata del
programma con il pulsante «Imposta durata».
Il tempo d’asciugazione da impostare dipende dal tipo di
biancheria, dalla quantità di biancheria e dal contenuto di
umidità.
u Premere il tasto del programma.
l La spia luminosa «Imposta durata» lampeggia ed il
tempo d’asciugatura minimo viene indicato.
u Selezionare il tempo d’asciugazione premendo più volte
il tasto.
Asciugatura delicata
In caso di tessuti delicati si può premere il tasto «Asciugatura delicata», in modo da ridurre la temperatura.
1.
Premere il tasto «Aprire sportello».
2.
Estrarre il filtro e capovolgerlo.
3.
Passare la mano sul filtro e rimuovere in questo modo
i filamenti di tessuto. Può anche accadere che il filtro,
anche se apparentemente sottoposto a regolare pulizia,
diventi impermeabile a causa di un fine sedimento invisibile depositatosi nella mascherina del filtro.
Tenere il filtro con una superficie rivolta verso l’alto e versarvi sopra dell’acqua. Se non lascia passare l’acqua,
il filtro deve essere pulito con una spazzola sotto l’acqua
corrente.
Ciclo veloce
Il programma può essere ridotto o interrotto, premendo
il tasto «Ciclo veloce».
42
Impostazioni estese
Impostazioni di base
Sebbene i parametri base dell'asciugatrice siano già stati
predisposti in fabbrica, prima dell'avviamento o in qualsiasi momento successivo le funzioni di seguito elencate vi
permettono di adattarli alle vostre esigenze personali.
Le impostazioni di base possono essere cambiate solamente se nessun programma di asciugatura è in esecuzione.
Per cambiare un'impostazione di base si deve sempre mantenere premuto il tasto di programma e poi attivare il
tasto «Ciclo veloce». Le relative funzioni vengono visualizzate sul display. Tenendo premuto il tasto di programma e
premendo più volte il tasto «Ciclo veloce»
, la visualizzazione cambia.
+
+
u La pressione contemporanea su questi tre tasti attiva la
visualizzazione delle impostazioni estese.
u La pressione ripetuta sul tasto
stazioni disponibili.
u La pressione sul tasto
varie impostazioni.
visualizza le impo-
permette di modificare le
u Con la pressione sul tasto
ne delle impostazioni.
termina la visualizzazio-
Dispositivo di sicurezza per bambini
(valore preimpostato: OFF)
Esempio:
Selezionare «Impostazioni estese»!
Funzione disinserita
Il dispositivo di sicurezza per i bambini serve ad evitare
che i bambini facciano partire casualmente il programma,
oppure lo cambino o lo cancellino.
Funzione inserita
Avvio di un programma quando è inserito il dispositivo di
sicurezza per i bambini:
Grado d'asciugatura (valore preimpostato NORMALE)
+
Tenere premuto il tasto «Avvio» e azionare il tasto «Ciclo
veloce».
+
Se è inserita questa funzione, il grado d'asciugatura dei
programmi elettronici (Asciugatura normale e forte) viene
leggermente aumentato e la biancheria risulta un po' più
asciutta.
Memoria tasti (valore preimpostato: OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Inserendo la funzione «Memoria tasti» viene salvato il
programma speciale eseguito per ultimo, che compare
per primo sul display la volta successiva in cui si preme
il tasto
. Premendo ripetutamente si possono selezionare in successione i programmi che seguono.
Protezione antipiega (valore preimpostato 30 MIN)
+
Attivando questa funzione, alla fine del programma inizia
una fase di protezione antipiega della durata di 60 min.
Un programma speciale utilizzato frequentemente può
essere richiamato con una sola pressione su un tasto.
A funzione disinserita compare per primo il programma
«Lenzuola».
Impostazione dell'ora (non preimpostata in fabbrica)
Allacciamento rete ridotto (valore preimpostato: OFF)
+
Selezionare «Impostazioni estese»!
consente di regolare le ore e il tasto
Il tasto
regolare i minuti.
di
Lingua (valore preimpostato: TEDESCO)
Per cambiare la lingua, premere più volte il relativo tasto
di selezione
oppure
+
÷
Questa impostazione vale temporaneamente per il
programma selezionato e alcuni minuti dopo la fine del
programma si passa nuovamente alla lingua di default.
(Vedi «Impostazioni estese/Lingua di default»)
La riduzione della tensione di allacciamento comporta un
conseguente prolungamento dei tempi di programma.
Off
On
On
On
=
=
=
=
400 V
400 V
230 V
230 V
3N
2N
1N
1N
~
~
~
~
5,9 kW
4,4 kW
2,2 kW
3,7 kW
/
/
/
/
10 AT
10 AT
10 AT
16 AT
Luminosità del display (valore preimpostato: 150)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Questo tasto
consente di modificare la luminosità o il
tipo di carattere visualizzato.
43
Contrasto del display (valore preimpostato: 26)
Pulizia e manutenzione
Selezionare «Impostazioni estese»!
Questo tasto
consente di modificare il livello di contrasto del display.
Pulizia dei rilevatori d’umidità
Volume del cicalino (valore preimpostato: VOLUME 2)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Con cicalino attivato, al termine del programma viene
emesso un segnale acustico ad intervalli regolari.
Questo tasto consente di regolarne il volume su 3 livelli:
Inattivo
Volume 1
Volume 2
Volume 3
Dopo un uso prolungato si possono formare dei fini
sedimenti di calcare o ammorbidente sulla parte frontale
ed interna del tamburo, su entrambi i rilevatori d'umidità.
Funzione di standby (valore preimpostato: ON)
Nei programmi in base all'umidità residua questo può
comportare il mancato raggiungimento del grado di
asciugatura desiderato. Togliere i sedimenti con un panno
imbevuto in aceto.
Selezionare «Impostazioni estese»!
Se nessun programma è in esecuzione, l'attivazione di
questa funzione commuta il funzionamento della macchina
nello stato di risparmio energetico. Tutte le spie sono
spente.
Pulizia del supporto del filtro
Interfaccia ottica (valore preimpostato: OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
L'attivazione dell'interfaccia ottica (SCS) consente al Servizio
Assistenza di comunicare con la macchina tramite PC.
Lingua di default (valore preimpostato: DEUTSCH)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Se si seleziona temporaneamente un’altra lingua tramite il
relativo tasto di selezione
o i tasti
e
, 4 minuti
dopo la fine del programma, in modalità standby o dopo
mancato funzionamento per un lungo periodo si passa
nuovamente alla lingua di default.
1.
Ogni tanto è necessario rimuovere i filamenti che si sono
depositati sul supporto. Per questa operazione utilizzare
un'aspirapolvere o un pennello per spolverare.
2.
Introdurre il tubo dell’aspirapolvere o il pennello per
spolverare nell’apertura del filtro per i filamenti di tessuto
e rimuovere interamente i filamenti residui.
3.
Rimontare il filtro in modo corretto.
4.
Chiudere lo sportello.
Pulizia dell’apparecchio
Prima di pulire l’apparecchio o eseguire lavori di manutenzione, accertarsi che la corrente sia disinserita.
Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio, né pulire con
un pulitore ad alta pressione
Non utilizzare solventi! Queste sostanze potrebbero
danneggiare alcuni componenti dell’asciugatrice; sviluppano vapori tossici e possono provocare un’esplosione!
Pulire la parte esterna ed i comandi dell’asciugatrice
semplicemente con acqua saponata o con un normale
detergente in commercio che non contenga solventi o
che non sia abrasivo.
44
Cash-Card
Introduzione della cash-card
Introdurre la cash-card con il simbolo p rivolto verso
l’alto. Sul display, l’uno dopo l’altro, il «Saldo nuovo»
memorizzato sulla cash-card e l’acconto che viene
detratto. L’eventuale importo rimanente nell’apparecchio
viene conteggiato.
Anomalie
Riparazioni, modifiche o interventi su apparecchi elettrici
devono essere eseguiti esclusivamente da personale
specializzato. Le riparazioni non idonee possono provocare gravi danni materiali e causare pericoli per l’utente.
Per le riparazioni devono essere utilizzati solamente ricambi
originali.
Ritiro della cash-card
Selezione ed avvio del programma di asciugare
u Selezione del programma di asciugare
u Selezione delle funzioni supplementari
u Avvio del programma
Visualizzazioni durante lo svolgimento del programma
Durante il programma di asciugare appaiono alternativamente le fasi del programma ed il credito residuo.
Fine del programma
Quando il programma di asciugare è terminato, l’importo
rimanente viene memorizzato nell’apparecchio a favore
della relativa cash-card e conteggiato in occasione del processo di asciugazione. La fine del programma viene indicata dal tempo 00:00h e dall’indicazione «Aprire sportello».
Recupero
Il recupero sulla cash-card dell’importo rimanente si fa di
preferenza alla fine della giornata di bucato.
u Introdurre la carta. Sul display il «Saldo» memorizzato
sulla cash-card.
u Avviare il recupero premendo il tasto «Ciclo veloce».
Sul display, l’uno dopo l’altro, il «Credito residuo», che
viene accreditato, ed il «Saldo nuovo».
u Ritirare la cash-card.
Si può unicamente effettuare un recupero sulla cash-card
dalla quale l’importo è stato originariamente detratto.
Utilizzo del resto sulla carta
Se l’importo sulla cash-card non basta per pagare la
somma che inizialmente viene richiesta, l’apparecchio
emette un fischio e sull’indicatore lampeggia una spia.
Sull’indicatore appare l’importo mancante. Introducendo
una seconda cash-card si può pagare la differenza.
Messaggi di guasti sul display
Nel caso vengano segnalate le seguenti messaggi di guasti, il programma può essere fatto ripartire, premendo il
tasto «Avvio», dopo aver eliminato l’anomalia.
«SICUREZZA BAMBINI ATTIVA»
u Mantenere premuto il tasto «Avvio» e azionare il tasto
«Ciclo veloce» (Vedi capitolo «Impostazione di base»).
«CHIUDERE SPORTELLO»
u Premero lo sportello finché la chiusura non si inserisce
correttamente.
«CONTROLLA LIVELLO CALORE»
u Un segnale acustico viene emesso, il programma continua.
La segnalisazione «Controlla livello calore» appare e resta
fino alla fine del programma. Premere una volta il tasto
«Avvio» e poi premere diverse volte il tasto «Ciclo veloce»
fino che viene visualizato «Fine programma».
u Controllare che tutti gli interruttori termici siano inseriti.
Con un dito premere una sola volta su tutte le tre bussole
di gomma rotonde (vedi figura). Se il problema persiste
dopo aver premuto una volta, avvisare il servizio assistenza.
45
Se l’apparecchio segnala un messaggio di guasto F– – :
u Interrompere il programma con il tasto «Ciclo veloce»
e selezionare un nuovo programma.
Se la segnalazione di guasto viene ripetuta:
u Interrompere per circa 1 minuto l’alimentazione
di corrente e poi reinserirla. (Sfilare la spina o spegnere
l’interruttore a parete).
l L’apparecchio è nuovamente pronto ad entrare in funzione, se le spie luminose dei programmi lampeggiano.
u Selezionare un nuovo programma.
Se viene ancora indicata la segnalazione di guasto:
u Annotarsi il tipo di segnalazione di guasto.
u Sfilare la spina o spegnere l’interruttore a parete.
u Avvisare il Servizio Assistenza.
Messaggi di guasto (Cash-card)
Le messaggi di guasti seguenti si riferiscono all’uso della
cash-card.
«GIRARE CARTA»
u Introdurre la cash-card con il simbolo p rivolto verso
l’alto.
«CARTA VUOTA»
u Utilizzare una cash-card carica.
«CASH-CARD NON VALIDA»
u La cash-card utilizzata non è valida. Informare l’addetto
competente.
«REINSERIRE CASH-CARD»
u Aspettare 5 secondi finché l’accredito è registrato e
compare il nuovo saldo.
Guida in caso di guasti
Qui di seguito sono elencati altri guasti minori che si possono riparare:
La macchina non entra in funzione dopo aver
premuto un tasto del programma:
u Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la
spina sia inserita.
u Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che
sia scattato il salvavita.
Il display è oscurato:
u l’apparecchio è in modalità di standby. Non si tratta
di un errore, basta premere un tasto per riattivare l’apparecchio.
L’apparecchio non entra in funzione:
u Non è stato premuto il tasto «Avvio».
u È impostata un’ora d’avvio. Parte solamente dopo che
è trascorso il tempo d’avvio selezionato.
L’apparecchio non si accende, il display rimane
oscurato, anche dopo aver premuto un tasto:
u Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la
spina sia inserita.
u Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che
sia scattato il salvavita.
u Blocco di rete, di regola avviene intorno a mezzogiorno.
Riattivare l’apparecchio una volta trascorso il periodo del
blocco di rete.
Il grado di asciugatura non è stato raggiunto:
Il bucato ancora caldo si percepisce più umido di quello
che in realtà è!
Lasciare raffreddare il bucato fuori dall’asciugatrice.
Se continua ad essere troppo umido:
u Pulire il filtro (Vedi capitolo «Asciugatura, Pulizia del filtro»).
u Aumentare il grado d'asciugatura (Vedi capitolo
«Impostazione di base»).
u Pulire i rilevatori d'umidità (Vedi capitolo «Pulizia e
Manutenzione»).
Il singolo capo non raggiunge l’asciugatura
desiderata:
u Se si desidera asciugare solamente un capo, allora
questo si può asciugare in modo uniforme, solo se si integrano altri capi per equilibrare il peso, quali ad esempio
due panni di spugna (asciutti).
Il tempo di asciugatura è troppo lungo:
u Pulire il filtro (Vedi capitolo «Asciugatura, Pulizia del
filtro»).
u Mancanza di corrente (Controllare i blocchi da parte
della Società Elettrica)
La biancheria non si asciuga nonostante sia
stato impostato il massimo grado di asciugatura:
u Il cestello è sovraccarico (Vedi capitolo «Panoramica dei
programmi»).
u La biancheria non è stata centrifugata a sufficienza.
u L’aerazione dell’ambiente non è sufficiente.
(Aprire la porta o la finestra).
u Il filtro è otturato da filamenti di tessuto (Vedi capitolo
«Asciugatura, Pulizia del filtro»).
u Controllare che il tubo di scarico nelle condutture
dell’abitazione non sia otturato.
u Controllare che le lunghezze e le sezioni delle tubazioni
consentite corrispondano alle istruzioni per l’installazione.
L’illuminazione del cestello non funziona:
u La lampadina è guasta. Per motivi di sicurezza la
lampadina deve essere sostituita soltanto dal Servizio
Assistenza o da un tecnico.
Consistente aumento d’umidità nell’ambiente:
u L’ambiente non è aerato sufficientemente. Provvedere
ad una sufficiente aerazione dell’ambiente.
Il sportello è bloccato:
u Se dovesse essere mancata la corrente prima dell’apertura dello sportello (ad esempio per mancanza di moneta),
allora può essere aperto manualmente premendo all’altezza
del bloccaggio del sportello.
Il bucato resta avvolto:
u Utilizzare lo speciale programma «Biancheria letto» o
«Biancheria bagno».
46
Servizio assistenza
Prima di rivolgervi al Servizio Assistenza, verificate se potete
eliminare da soli l’anomalia. (Vedi capitolo «Anomalie»).
In caso di consulenza, anche durante il periodo di garanzia,
vi saranno addebitati i costi per l’intervento di un tecnico.
Nel caso non siate in grado di eliminare da soli il guasto,
sfilare la spina o spegnere l’interruttore a parete e rivolgersi al Servizio Assistenza.
Comporre il numero della sede centrale del Servizio Assistenza (vedi retro della busta). Sarete collegati automaticamente con la filiale del Servizio Assistenza competente
per la vostra zona.
Vi preghiamo di indicare al Servizio Assistenza il numero
di prodotto ed il numero dell’apparecchio. Troverete
questi dati sulla targa di identificazione situata all’interno
dello sportello. Segnare qui i numeri del vostro asciugabiancheria.
No. di prodotto
No. di apparecchio
Garanzia
Garanzia 1 anno.
Notizen / Notes / Note
E NGLISH
Contents
i
Used symbols
48
Waste disposal advice
u Packaging from your new machine
u Disposal of your old machine
48
48
Safety information
u General safety information
u Observe before start-up
u Observe when drying
u When transporting your machine
48
48
48/49
49
How to dry correctly and environmentally friendly
u Sorting the laundry
u Load
u Tips for drying
u Do not dry the following fabrics in the
u machine
Machine description
u Control and display area
u Programme buttons
Cleaning and Maintenance
u Cleaning the moisture sensor
u Cleaning filter support
u Cleaning the machine
Cash Card
49
49
49
u
u
u
u
u
u
u
Inserting the Cash Card
Removing the Cash Card
Selecting the drying programme
Displays during the programme sequence
Programme end
Re-crediting
Transferring remaining values
57
57
57
57
57
57
58
58
58
58
58
58
58
49
Problems
50
50
Customer services
u Product and serial numbers
59
Guarantee
59
Start up
u Preparation
u Opening the door
u Closing the door
w Standby function
w Optical interface
w Default language
u Error messages on the display
u Troubleshooting
58/59
59
51
51
51
Drying
u Programme survey
u Drying
w Selecting standard programme
w Selecting special programme
w Selecting additional functions
w Changing the programme before
w the start
w Adding laundry
w Starting the programme
w Programme progress / Programme
w status
w Adding more laundry
w Interrupting the programme
w Programme end
w Removing the laundry
w Cleaning the filter
w Switching off the machine
Additional functions
u Easy care
u Mixed laundry
u Time selection
u Gentle drying
u Fast forward
52/53
54
54
54
54
u Siehe Seite
3
54
54
54
54
54
54
54
55
55
55
Sommaire français
u Voir page
19
55
55
55
55
55
Sommario italiano
Basic settings
w Drying level
w Crease protection
w Time
w Language
u Extended basic settings
w Child lock
w Button memory
w Reduced mains power
w LCD Brightness
w LCD Contrast
w Summer noise level
Inhaltsverzeichnis deutsch
56
56
56
56
56
56
56
56
56
57
u Vedere pagina
33
48
Used symbols
Safety information and warnings
u
l
indicates work steps which must be executed one
after the other
enumerations, general useful hints
Safety Information
This machine meets the stringent safety regulations for
electronic devices. It is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Please observe the safety instructions in these operating
instructions and the appurtenant mounting instructions.
General safety information:
Waste Disposal Advice
Packaging from your new machine
Dispose of all packaging materials properly.
Packaging materials are not toys.
Processing and reuse saves raw materials and reduces
waste volumes.
The packaging can be returned to the retailer or supplier.
All packaging materials used are environmentally friendly
and reusable. All card is made of 80-100% recycled
paper.
Wood is not chemically treated. Films are made of polyethylene (PE), banding is made of polypropylene (PP).
These materials are pure hydrocarbon compounds and are
recyclable.
Disposal of your old machine
Worn out machines should be made unusable:
After unplugging the machine or after an electrician has
removed the connection, cut through and remove the
mains cable. Destroy or remove the door lock so that
playing children cannot become locked in and put their
lives at risk.
Components from your old machine must not be re-used.
The old machine contains valuable materials which should
be sent for recycling.
Please ensure that your old machine is disposed of
properly.
Please do not keep your old machine and under no
circumstances dispose of it in your normal waste.
Additional information on the recycling of this product
can be obtained from your commune, your waste
disposal contractor or the shop in which you bought the
product.
In this way you can help to ensure environmentally friendly
disposal and/or recycling methods.
Do not climb on the machine.
Do not sit, lean or support yourself on the loading door
(it could tip!).
Under no circumstances spray the machine with water or
clean it with a steam cleaner.
If the appliance is not used for a longer period of time, it
must be disconnected from the power supply.
Touch the power plug with dry hands only. Only pull the
plug, do not pull the cable.
Repair work may only be executed by qualified and
trained personnel and defective components may only be
replaced with original spare parts by Schulthess.
Incorrect repairs may cause considerable damage and
risks to the user. Modifications to the appliance are only
admissible after consultation with the manufacturer.
Detergents and laundry care agents must be kept out of
children’s reach.
Observe before start-up:
Read the enclosed documents carefully before using your
dryer. They contain important information on the installation, use and safety of the machine. Keep the documents
safe for other users or subsequent owners.
Have the machine installed according to the mounting instructions by qualified and trained personnel. Do not plug
in a machine with visible damage.
The lint must not to be allowed to accumulate around the
tumble dryer.
Observe when drying:
Before starting a drying programme make sure that there
is no foreign body or maybe a trapped animal in the drum.
Dry clean laundry in the dryer only.
The tumbler dryer is not to be used if chemicals have been
used for cleaning. ltems that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers
should be washed in hot water with an extra amount of
detergent before being dried in the tumble dryer.
ltems such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber pads should not be dried
in the tumble dryer.
49
Fabric softeners, or similar products, should be used as
specified by the fabric softener instructions.
A drying procedure should always end with fully completed
cooling-off, so that the laundry remains at a temperature
that does not damage them. If the drying procedure is
ended prematurely without cooling-off, all of the laundry
must be removed quickly and spread out so that the heat
can be given off. Here one should be aware that the
laundry can cause burns upon contact with skin due to its
temperature and moisture. Appropriate hand protection is
therefore to be worn.
Keep pets away from the machine.
Only use the machine in the home for drying textiles.
Do not reach into the rotating drum after the end of the
programme.
When transporting your machine:
Take care when transporting the machine! (risk of injury!)
Do not lift the machine by the fittings on the front!
Tips for drying
l Do up all zips, hooks and eyes. Button up duvet covers
and pillowcases. Tie together loose belts, apron strings etc.
l Remove easy care laundry from the dryer in a slightly
damp state if possible (Select target dryness «Light Drying»)
and allow to finish drying in the air. Over drying causes
creases.
l Shake the laundry slightly and place it loosely into the
drum, mix big and small textiles.
l Laundry which is still too damp after drying a load of
widely varying fabrics can be dried further using the programme «Time drying».
l Knitted fabrics, e.g. jersey underwear, can shrink slightly
during drying. Do not use the «Extra Dry»
programme
for these fabrics.
l Dry sensitive fabrics such as silk and synthetic curtains
with the special programme «Synthetics» only: creasing.
l Dry wool or textiles containing wool with the special
programme «Wool Finish» only: risk of felting!
l If one single piece is to be dried in the dryer, it will be
dried more evenly by adding additional pieces as ballast,
e.g. two (dry) terry towels.
How to dry correctly
and environmentally friendly
Sorting the laundry
Pay attention to the drying symbols on your
fabrics.
Dry at normal temperature.
Dry at low temperature
Do not tumble dry.
Dry textiles only which have been washed in water.
To achieve even drying results, sort the laundry by fabric
type and desired level of dryness.
Load
l Your dryer will be most environmentally friendly and
economical if you fill the machine with the maximum
laundry load. (See chapter «Programme survey»)
l Do not exceed the maximum load, because overfilling
affects the drying result and severely creases the laundry.
l Remove as much water as possible from the laundry
before drying by spinning in a washing machine or spin
dryer. The higher the spin speed, the shorter the drying
time and lower the energy consumption.
l You should also spin easy care laundry.
Do not dry the following fabrics in the machine:
l Dripping wet laundry: waste of energy! (Spin laundry
again)
Do not dry laundry in the machine which was treated
with inflammable solvents, e.g. with stain remover or
spirit vinegar (explosion hazard!).
Do not dry textiles in the dryer which contain any foam
rubber or have been in contact / covered with setting
lotion, nail polish remover or similar agents (fire hazard!).
50
Machine description
Control and display area
Programmes
1
2
3
4
5
Displays
Special programmes
Iron dry
Light dry
Cabinet dry
Extra dry
14 Display
Interfaces
15 SCS-Schulthess Control System
(PC interface for customer services)
16 Module opening for the cash card (Option)
Additional functions
6
7
8
9
10
11
12
13
Easy care
Time selection
Select-language
Mixed laundry
Gentle drying
Programme start
Open door
Fast forward
Control and display area
Filter
Door
51
Start-up
Install the machine according to the installation instructions.
Before using the machine for the first time, wipe the inside
of the drum with a damp cloth.
Preparation
Check whether:
u The fluff filter is in place. (See chapter «Drying, Cleaning
the filter»)
u The machine is plugged in or switched on at the wall.
The machine is ready for use if all the control lights are
flashing or have gone out in sleep mode.
If one of the control lights stays on, press the «Fast forward» button until the message «Please select programme»
is displayed.
Open the door
u Press the «Open door» button.
l The door pops open
u Caution: The door only pops open if the mains power
supply is switched on. If there is no power to open the
door, the door can be opened manually by pressing next
to the lock.
l The drum light comes on when the door is opened.
Close the door
u Close the door by pushing it until the lock audibly
engages.
Ensure when closing the door that no laundry gets shut
in it.
If the door is not closed, the safety switch will prevent the
machine from operating.
Care
Symbol
Light dry
Cabinet dry
Extra dry
u for laundry which will not be ironed
or only lightly ironed
u for laundry which will not be ironed
u for particularly thick or multilayered fabrics
l T-shirts, polo shirts, dresses, trousers, work
wear, underwear
l Flannels, tea towels and towels, bed linen,
underwear, cotton socks
l Towelling bathrobs and bed linen
no underwear or socks
Light dry
Cabinet dry
Extra dry
u for laundry which will not be ironed
or only lightly ironed
u for laundry which will not be ironed
u for particularly thick or multilayered fabrics
l Trousers, dresses, skirts, shirts, blouses,
corsetry, leggins, sportswear with large
proportion of synthetic fibres
l Over shirts, blouses, sportswear, bed and
table linen, tracksuits
l Anoraks, covers
Iron dry
Light dry
Cabinet dry
Extra dry
u for laundry to be ironed
u for laundry which will not be ironed
or only lightly ironed
u for laundry which will not be ironed
u for particularly thick or multilayered fabrics
l Over shirts, blouses, sportswear, bed and
table linen, tracksuits
l Anoraks, covers
l Trousers, dresses, skirts, shirts
Mixed laundry made of cotton and easy care fibres
Iron dry
u for laundry to be ironed
l Trousers, dresses, skirts, shirts
Easy care (non-iron) laundry made of synthetic and mixed fibres and cotton
with non-iron trim, e.g. viscose, cupro, modal, polyester
Iron dry
u for laundry to be ironed
800
600
800
600
800
600
800
600
800
600
800
600
800
600
800
600
1400
1200
1400
1200
1400
1200
1400
1200
Spun in washing
machine at rpm
The power consuption values and programme durations given are guidelines determinded under standard conditions. Fluctuations of up to 10% are possible.
The programme will be correspondingly longer for machines with reduced mains power.
For temperature sensitive fabrics press the additional «Gentle Drying» button!
+
+
+
+
+
+
+
+
Programme drying Programme
target
selection button
l Bed and table linen, towels, t-shirts, polo
shirts, work wear
Boil and coloured wash, cotton or linen
Textile/Wash Type
l Trousers, dresses, skirts, shirts, blouses,
corsetry, leggins, sportswear with large
proportion of synthetic fibres
3,5 kg
3,5 kg
7 kg
Max.
load
Always check the care symbols on the fabrics
Programme survey
2,3
2,7
2,0
2,3
1,9
2,2
1,4
1,7
1,7
1,9
1,3
1,6
1,1
1,3
0,9
1,1
3,6
4,2
3,3
3,9
3,0
3,5
2,4
2,9
39
52
36
42
30
35
26
31
33
39
27
31
23
27
18
22
45
50
41
47
36
41
30
35
Approx.
Approx.
power cons. duration
kWh
Min.
52
Care
Symbol
l Terry towels
l Reconditioning
l Boil and coloured
wash
l Easy care
l Shirts / blouses
l Jeans
l Synthetics
l Machinewashable wool
l Outdoor
clothing
l Impregnation
7 kg
1,5 kg
7 kg
3,5 kg
3,5 kg
4,5 kg
2,3 kg
3,5 kg
2,3 kg
2,3 kg
u After impregnation in the washing machine, we recommend
to fix the impregnation in the laundry.
u To dry outdoor clothing, down jackets, etc.
u The laundry becomes more fluffy, but is not dried.
Remove the laundry immediately after the programme has
ended and place it on a flat terry towel for drying.
u Drying of silk, delicates, lingerie, curtains and the likes
u Jeans are dried completely.
u Shirts and blouses are dried «Iron dry».
The programme reduces creasing, is gentle to the laundry and
facilitates ironing.
u The laundry is dried for the set time period without checking
the residual moisture.
u The laundry is dried for the set time period without checking
the residual moisture.
u The laundry is aired without adding additional temperature.
u Cotton terry towelling, bath towels,.
bathrobes etc.
u Cotton sheets, stretch-fit sheets, duvet covers, pillowcases etc.
Please button up duvet covers and pillowcases.
Impregnation
Extra dry
Outdoor
Cabinet dry
Wool finish
Tumble Dry
(only part-dried)
Synthetics
Cabinet dry
Jeans
Cabinet dry
Shirts / blouses
Iron dry
Time drying
warm 20 -150 min.
Time drying
warm 20 -150 min.
Reconditioning
Time drying
cold 20 -90 min.
Terry towels
Cabinet dry
Bed linen
Cabinet dry
Programme
drying target
10 x
9x
8x
7x
6x
5x
4x
4x
3x
2x
1x
+
+
+
Programme
selection button
+
600
600
800
200
800
600
400
max. 1400
max. 1400
1,8
1,9
0,1
2,0
3,8
4,4
1,9
3,9
3,8
55
62
5
45
61
82
26
43
48
Spun in washing Approx.
Approx.
machine at rpm power cons. duration
kWh
Min.
The power consuption values and programme durations given are guidelines determinded under standard conditions. Fluctuations of up to 10% are possible.
The programme will be correspondingly longer for machines with reduced mains power.
For temperature sensitive fabrics press the additional «Gentle Drying» button!
l Bed linen
Special programmes
Textile/Wash Type
7 kg
Max.
load
Always check the care symbols on the fabrics
Programme survey
53
54
Selecting standard programmes
The electronic sampling system continually checks the
current level of dryness of your laundry and automatically
stops the programme when it reaches the specified level
of dryness.
If the child lock is activated:
u Hold the start button down and press the fast forward
button.
Programme progress / Programme status
u Press the programme button corresponding to the
desired drying level.
l The control light for the selected programme lights up.
u For easy care fabrics, select the additional «Easy care»
function
.
u For mixed items select the additional function «Mixed
laundry».
Selecting special programmes
u With the moisture controlled programmes the dampness of the laundry is continually monitored by an electronic sampling system.
u The programme time remaining is displayed.
Using the special programmes, certain textiles can be
dried especially adapted to the laundry.
This remaining time is recalculated several times during
drying, so the effective programme end will therefore
vary by a few minutes.
Tip the button
repeatedly until the desired programme appears on the display (see programme survey).
u For time programmes, the time remaining to the end
of the programme is displayed.
Selecting additional functions
Adding more laundry
This is possible at any time.
u Press the door open button.
l Wait for the drum to stop.
u Add your laundry.
u Close the door again.
u Press the start button.
If the child lock is activated:
By selecting one or more additional functions, you can tailor
your drying programme to the specifics of your laundry
(see chapter additional functions).
Changing a programme before the start
u Press the desired programme button again.
u Hold down the start and fast forward button at the
same time.
u The drying process is continued.
Interrupting the programme
l All control lights for the available additional functions
flash again and all settings are deleted.
u Interrupt the programme by pressing the fast forward
button repeatedly, until «programme end» appears on
the display.
u Select any additional functions.
If the child lock is activated:
u Hold the start button down.
Adding laundry
Only dry fabrics which have been washed with water in
the dryer.
u Place the laundry loosely in the drum, mixing large and
small items
Starting the programme
u Press the start button.
l The control light is illuminated and the programme
starts automatically.
u Simultaneously tip the fast forward button.
Programme end
The programme end is indicated by the display value
00:00h, the display of «Programme End» as well as a
flashing control light.
l An audible signal.
(only if summer function is switched on)
l The drum continues to rotate periodically after the programme has ended to prevent the laundry from creasing
(only if crease protection has been switched on, for 30 or
60 minutes).
The washing should be taken out now at the latest.
55
Removing the laundry
Additional Functions
u Press the door open button.
l The drum light comes on.
u Remove the laundry.
u Clean the filter.
By selecting one or more additional functions, you can
tailor your drying programme to the specifics of your
laundry. These additional functions are only active for this
one drying programme.
Cleaning the filter
When fabrics are used, the fibres are rubbed (laundry
fluff), which are released when the fabrics are dried,
collecting in the filter on the inside of the door.
The fluff filter must therefore be cleaned after every use.
Easy care
For easy care fabrics made of synthetic or mixed fibres,
and cotton with a non-iron finish.
Mixed laundry
For mixed items containing easy care fabrics made of synthetic or mixed fibre as well as cotton.
Time selection
If you have chosen a time-controlled drying programme
from the special programmes you can set the length of
the programme with the «Time selection» button.
The drying time required depends on the type and
amount of laundry and how damp it is.
u Press the programme button.
l The «Time selection» control light flashes and the minimum drying time is displayed.
u Select the drying time by repeatedly pressing the button.
Gentle drying
With sensible textiles, the button «Gentle drying» can be
pushed. The temperature is reduced.
Fast forward
1.
Press the «Open door» button.
2.
Pull out filter and open it.
3.
Rub your hand over the filter and remove the fluff. It may
happen that a supposedly proper cleaned filter becomes
impermeable, due to a fine, invisible coat remaining in the
filter meshes. Hold the filter with one flat surface upwards
and pour a little water on to it. If it is impermeable, clean
the filter with a brush under running water.
Switching off the machine
u Close the door.
u Switch the machine off at the wall.
l If there is not wall switch, the display field will automatically go out after 4 min. and the dryer will switch to
standby mode (only if the standby function is switched on).
The programme can be shortened or interrupted by pressing the fast forward button.
56
Extended basic settings
Basic Settings
The machine has basic settings from the factory. It can
be adapted to the user's individual needs either when first
used or later using the following functions.
The basic settings can only be changed if no dry programme is running. To change a basic setting, it is first necessary to hold the programme button pressed and then
press the fast forward button. The corresponding function
is shown on the digital display. The display changes when
the fast forward button
is pressed repeatedly with
the programme button held down.
Example:
+
+
u By pressing these three buttons at the same time, the
display shows the extended basic settings.
u Repeatedly pressing the
button shows the
possible settings.
u Pressing the
changed.
button allows the settings to be
u Pressing the
settings.
button ends the display of the
Child lock (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»!
Function switched off
The child lock is to prevent accidental starting, changing
or deletion of a programme by small children.
Function switched on
Start a programme with the child lock switched on:
+
Drying level (ex factory NORMAL)
Hold the start button down and press the fast forward
button.
+
When this function is switched on, the level of dryness
for the moisture controlled programmes (cabinet and
extra dry) is slightly increased and the laundry will be
slightly drier.
Crease protection (ex factory 30 MIN)
Button memory (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»!
With switched on memory button function, the special
programme last used is stored and appears again as first
on the display when next pressing the
button.
Following this, the consecutive programmes can then be
selected through repeatedly pressing the button.
This way, a frequently used special programme can be
called up with only one press of the button.
+
When this function is switched on, the crease protection
phase begins at the end of the programme.
With switched off function the «Bed linen» programme
appears as first.
Reduced mains power (ex factory OFF)
Time (the time is not set ex factory)
Select «Extended basic settings»!
If the mains voltage is reduced, the programme times will
be extended accordingly.
+
The hours can be set using the
tes using the
button.
button and the minu-
Language (ex factory GERMAN)
To change language press repeatedly the select-language
button
or press
+
÷
This setting is temporarily valid for the selected programme
and reverts back to the default language a few minutes
after completion of the programme.
(See «Extended basic settings / Default language»)
Off
On
On
On
=
=
=
=
400 V
400 V
230 V
230 V
3N
2N
1N
1N
~
~
~
~
5,9 kW
4,4 kW
2,2 kW
3,7 kW
/
/
/
/
10 AT
10 AT
10 AT
16 AT
LCD Brightness (ex factory 150)
Select «Extended basic settings»!
The
button can be used to alter the brightness or
text on the display.
LCD Contrast (ex factory 26)
Select «Extended basic settings»!
The
button can be used to alter the contrast on the
display.
57
Summer noise level (ex factory Volume 2)
Cleaning and Maintenance
Select «Extended basic settings»!
With the Alarm setting switched on, a signal sounds at
regular intervals at the end of the programme.
The level can be adjusted in 3 levels.
Cleaning the moisture sensor
Off
Level 1
Level 2
Level 3
Standby function (ex factory ON)
Select «Extended basic settings»!
When the standby function is switched on, the controls
switch off when no drying programme is running in
energy saving mode. All displays are dark.
After longer operation, small deposits (lime, fabric refiner)
can form on the front inner side of the drum on both
sides of the longish moisture sensors.
With moisture controlled programmes, this can result
in the desired level of dryness not being reached.
Wipe deposits away with a cloth soaked in vinegar.
Optical interface (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»!
If the optical interface (SCS) is switched on, customer
services can communicate with the machine by PC.
Cleaning the filter support
Default language (ex factory GERMAN)
Select «Extended basic settings»!
If another language is temporarily selected via the selectlanguage button
button or the buttons
and
, 4 minutes after programme end, in standby mode
or after a long standstill, the setting reverts back to the
default language.
1.
From time to time it is necessary to remove fluffs that
have accumulated inside the filter support. To do so, use
a vacuum cleaner or a cleaning brush.
2.
Run the pipe of the vacuum cleaner or the brush around
the opening for the fluff filter. Remove any residual fluff.
3.
Replace the filter properly.
4.
Close the door.
Cleaning the machine
Ensure that the power supply is switched off before any
cleaning, care or maintenance work.
Under no circumstances spray the machine with water or
clean it with a steam cleaner.
Do not use solvents! These substances can damage parts
of the machine, produce poisonous vapour and carry the
risk of explosion!
Casings and control areas should only be cleaned with
soap or a commercially available, solvent-free, non-abrasive cleaning product.
58
Cash Card
Inserting the Cash Card
Insert the Cash Card with the p symbol facing upwards.
In the display will appear in succession the amount stored
on the Cash Card, the amount on account which will be
deducted, as well as the new Cash Card balance. Any
remaining credit balance stored in the appliance will be
set off.
Problems
Repairs, alterations or intervention on electronic equipment should only be carried out by qualified specialists.
Inexpert repairs can cause considerable damage and risk
to the user.
Only original spare parts should be used for repairs.
Error messages on the display
Removing the Cash Card
Selecting and starting the drying programme
u Select the drying programme
u Select the additional functions
u Start the programme
Displays during the programme sequence
During the drying programme, the remaining time and
the remaining credit balance are displayed alternately.
Programme end
When the drying programme is completed, the remaining
amount is stored in the appliance under the appropriate
Cash Card. This remaining credit balance will be set off
at the next drying cycle. The programme end is displayed
by the display value 00:00h as well as the flashing control
lamp «Open door».
If the following error messages are displayed, the programme can be restarted by pressing the start button
once the error has been rectified.
«CHILD LOCK ACTIVE»
u Hold the start button down and press the fast forward
button (see chapter «Basic settings»).
«PLEASE CLOSE DOOR»
u Push door closed until lock engages.
«CHECK HEATING LEVEL»
u A signal tone will arise and the programme will continue running.
The error message «Check heating level» will occur in the
display and will be displayed until the end of the programme. Please press the start button once and then the
«Fast forward» button several times until the message
«Programme end» is displayed.
u Check whether all the temperature switches are switched on. Push with your finger once around all 3 round
rubber seals (see diagram). If the problem is not fixed
after doing this once, inform customer services.
Re-crediting
Re-crediting of the remaining credit balance is best made
at the end of a washing day.
u Insert the Cash Card. The amount stored on the Cash
Card will appear in the digital display.
u Re-credit by pressing the fast run button. In the digital
display will appear in sequence the display the remaining
credit balance which will be credited, as well as the new
Cash Card balance.
u Remove the Cash Card.
Re-crediting can always be made only to that Cash Card
from which the amount was originally deducted.
Remaining value transfer
If there is not an adequately high remaining amount
available on a Cash Card to pay for the booking on
account, this will be displayed by the whistle signal and
by the flashing display with the message saldo to small.
By inserting a second Cash Card, the difference can be
paid.
If the machine displays an F - - error message:
u Interrupt the programme using the fast forward button
and select a new programme.
If error messages appear repeatedly:
u Switch off the power for around 1 minute and switch
it back on again. (Pull out the plug or switch off at the wall).
l The machine is ready for use again when the programme
control lights flash.
u Select a new programme.
If an error message appears again:
u Make a note of the error message.
u Unplug the machine or switch it off at the wall.
u Notify customer services.
59
Error messages (Cash Card)
The following error messages are connected with the
Cash Card.
«CARD UPSIDE DOWN»
u Insert the Cash or Wash Card with the p symbol
facing upwards.
«CARD EMPTY»
u Use a charged Cash Card.
«INVALID»
u The Cash Card being used is not permitted.
Notify the person responsible for the facility.
«CASH CARD TAKEN OUT TOO QUICKLY»
u Wait 5 seconds until the amount on account has been
deducted and the new Cash Card balance appears.
u The filter is blocked with fluff (See chapter «Drying,
Cleaning the filter»).
u Check whether the building vent is blocked.
u Check that the permitted pipe lengths and diameters
conform to the installation instructions.
Drum lighting does not work:
u Faulty light bulb. For safety reasons, the lamp should
only be replaced by customer services or a specialist.
Dampness in the room increases significantly:
u The room does not have sufficient ventilation.
Ensure adequate ventilation.
Door does not open:
u If no power is available to open the door, you can open
the door manually by pressing next to the door lock.
Washing is wrapped up:
u Use special programmes «bed clothes» or «towelling».
Troubleshooting
Other minor faults, which you can rectify yourself.
The machine does not start after pressing a
programme button:
u Check whether the mains power is switched on at the
wall and the plug is in.
u Check whether all the fuses are intact or the safety
switch has tripped.
The display is dark:
u The machine is in standby mode. No error. To operate
the machine press any button.
The machine does not start:
u The start button has not been pressed.
u Start time preselect has been set. Only starts at the
preselected start time.
The machine cannot be switched on, display
remains dark even after pressing a button:
u Check whether the mains power is switched on at the
wall and the plug is in.
u Check whether all the fuses are intact or the safety
switch has tripped.
u Mains blockage, generally at noon. Operate the machine
after the mains blockage has ended.
The drying target was not achieved:
When warm, laundry feels more moist than it actually is!
Remove the laundry from the dryer and let it cool.
When still moist:
u Clean filter (See chapter «Drying, Cleaning the filter»).
u Increase degree of drying (see chapter «Basic settings»)
u Clean moisture sensor (see chapter «Cleaning and
Maintenance»).
The individual laundry piece does not reach the
set drying target:
u If one single piece is to be dried in the dryer, it will be
dried more evenly by adding additional pieces as ballast,
e.g. two (dry) terry towels.
The drying takes too long:
u Clean filter (See chapter «Drying, Cleaning the filter»).
u Power failure (note lock times of EW).
The laundry is not dry after the maximum
possible settings:
u Drum is overloaded (see chapter «Programme survey»).
u Laundry not sufficiently spun.
u Insufficient room ventilation (open a window or door).
Customer Services
Before you call customer services, check whether you can
rectify the problem yourself (see chapter «Problems»).
If advice is required, costs may be incurred if a service
technician is required, even during the guarantee period.
If you cannot rectify a problem yourself, unplug the machine
or switch it off at the wall and call customer services.
Dial the central customer services number (see back cover).
You will be automatically connected to the customer services branch for your region.
Give customer services product and serial numbers.
You will find this information on the type label on the
inside of the door.
Note the numbers for your machine here:
Product No.:
Serial No.:
Guarantee
Guarantee 1 year.
Kundendienst
Zentrale Kundendienst-Nummern für die Schweiz
Service après-vente
Numéros centralisés du service après-vente pour la Suisse
Servizio assistenza
Numeri della sede centrale del Servizio Assistenza per la Svizzera
Customer service
Business number customer service for switzerland
Tel. 0844 888 222
Fax 0844 888 223
Tél. 0844 888 222
Fax 0844 888 223
Tel. 0844 888 222
Fax 0844 888 223
Tel. 0844 888 222
Fax 0844 888 223
Schulthess Maschinen AG / SA
Postfach / Case postale / Casella postale
CH-8633 Wolfhausen
Tel. 055 . 253 51 11
Fax 055 . 253 54 70
http://www.schulthess.ch
Schulthess Maschinen GmbH
Hetzendorferstrasse 191
A-1130 Wien
Tel. 01 . 803 98 00-20
Fax 01 . 803 98 00-30
06.10 d/f/i/e Printed in Switzerland Subject to change without notice
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising