TTX 100/110/120 - PCE Deutschland

TTX 100/110/120 - PCE Deutschland
PCE Deutschland GmbH
Im Langel 4
59872 Meschede
Telefon: 02903 976 990
E-Mail: info@pce-instruments.com
Web: www.pce-instruments.com/deutsch/
Thermometer
Thermometer
Thermomètre
TTX 100/110/120
TTX 100/110/120
Deutsch
Lieber Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb eines
ebro Produkts.
Wir hoffen, dass Sie den Nutzen dieses
Produkts lange genießen können und das
es Ihnen bei Ihrer Arbeit hilft.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen und
machen Sie sich mit dem Gerät vertraut,
bevor Sie es verwenden.
Normen:
Dieses Produkt erfüllt
laut Konformitätsbescheinigung das EMVG.
Die Typen TTX100 und TTX110 erfüllen
die Richtlinien gemäß Norm EN 13485.
Eignung:
S (Lagerung), T (Transport)
Umgebung:
A (Lebensmittellager - und Verteileinrichtung) und E (Transportable Thermometer)
Genauigkeitsklasse:
1 zur Messung der Lufttemperatur und
Produktinnentemperatur.
Messbereich:
-50 ... +350°C
Bitte beachten Sie, dass bei diesem Gerät nach
EN 13485 eine regelmäßige Überprüfung gemäß
EN 13486 (jährlich) durchgeführt werden muss.
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
2
English
Français
Dear customer,
Congratulations on the purchase of an
ebro product.
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acquis un
produit ebro.
We hope than you can make use of this
product for a long time and that it helps
you with your work.
Nous espérons que vous pourrez profiter longtemps de ce produit et qu’il vous
aidera dans votre travail.
Information that are useful and important
for understanding the function are
highlighted in the instructions text.
Les informations utiles et importantes
pour la compréhension du fonctionnement de l’instrument sont repérées par
une bordure à gauche du texte.
Standards:
Normes :
The conformity certificate confirms
that this product fulfills CE
guidelines.
The types TTX100 and TTX110 fulfills the
guidelines in accordance with EN 13485.
Suitability:
S (Storage), T (Transport)
Le certificat de la conformité
confirme que ce produit suit les
directives de CE.
Ce produit TTX100 et TTX110 répond aux
directives selon la norme EN 13485.
Aptitude:
S (Stockage), T (Transport)
Location:
A (Food storage and distribution systems)
and E (Transportable thermometer)
Environnement:
A(Entreposage et distribution) et E
(thermomètre transportable)
Accuracy classification:
1 for measurement of the air temperature
and of the internal product temperature.
Classe d’exactitude:
1 pour la mesure de la température
ambiante et de la température interne
des produits.
Measurement range:
-50 ... +350°C
In accordance with EN 13485, this device is
subject to regular (yearly) inspections as per EN
13486.
.
Plage de mesures:
-50 ... +350°C
Veuillez prendre garde que cet appareil doit être
soumis d’après la norme EN 13485 à un contrôle
régulier (annuel) conformément à la norme EN
13486.
1340– 5410– 5420– 04/05 3010-0354
3
Deutsch
TTX 100/110/120
Inhaltsverzeichnis
1
Einführung .......................... 6
1.1 Allgemein .................................... 6
1.2 Sicherheitshinweise .................... 8
1.3 Vorsichtsmaßnahmen ................ 10
2
3
Lieferumfang .................... 10
Beschreibung ................... 12
3.1 Allgemein .................................. 12
3.2 Bedienung ................................ 12
3.2.1 Einstellmöglichkeiten ............... 12
3.2.2 Anzeige .................................... 12
3.3 Temperatur messen .................. 14
4
5
6
Fehlermeldungen ............ 16
Kalibrierservice ............... 18
Wartung und Entsorgung 18
6.1 Reinigung .................................. 18
6.2 Entsorgung ................................ 18
6.3 Batteriewechsel ........................ 20
6.3.1 Einlegen der Batterie ................ 20
7
Garantie ............................ 22
I
Technische Daten ............ 24
CE Erklärung
4
English
Français
Table of contents
Tables des matières
1
1
Introduction ............................. 7
1.1 General ....................................... 7
1.2 Safety instructions ...................... 9
1.3 Precautions ............................... 11
1.1 Informations générales ................ 7
1.2 Consignes de sécurité ................ 9
1.3 Mesures de précaution ............. 11
Introduction ........................ 7
2
3
Scope of Delivery ................... 11
Contenu de l’emballage ......... 11
Description ............................. 13
3.1 General ..................................... 13
3.2 Operation .................................. 13
3.2.1 Switching on thermometer ........ 13
3.2.2 Display .................................... 13
3.3 Measuring temperature ............. 15
2
3
Description12
3.1 Informations générales .............. 13
3.2 Utilisation .................................. 15
3.2.1 Allumer le thermomètre ............... 13
3.2.2 Affichage .................................. 13
3.3 Mesurer la température ............. 15
4
5
6
Error Messages ............... 17
Calibration servicing ....... 19
Servicing and waste disposal
............................................ 19
4
5
6
Messages d’erreur .......... 17
Service de calibrage ....... 19
Entretien et mise au rebut ..
............................................ 19
6.1 Cleaning .................................... 19
6.2 Waste disposal ......................... 19
6.3 Replacing the battery ................ 21
6.3.1 Assembly of battery ................ 21
6.1 Nettoyage ................................. 19
6.2 Mise au rebut ............................ 19
6.3 Changement de la pile .............. 21
6.3.1Placer la pile ............................. 21
7
Warranty ............................ 23
7
Garantie ............................ 23
I
Technical information ..... 25
I
Caractéristiques techniques
............................................ 25
CE Declararion
Déclaration CE
5
TTX 100/110/120
Deutsch
1 Einführung
1.1 Allgemein
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie Ihr neues
Thermometer in Betrieb nehmen.
Die Anleitung führt Sie mit klaren und einfachen Anweisungen in den Umgang mit
dem Thermometer ein.
Informationen, die für das Verständnis
der Funktionsweise nützlich und wichtig
sind, finden Sie im Anleitungstext durch
Balken markiert.
Beachten Sie im Interesse eines gefahrlosen Umgangs mit dem Thermometer
versehenen
die mit dem Zeichen
Sicherheitshinweise.
6
English
Français
1 Introduction
1 Introduction
1.1 General
1.1 Informations générales
Please read these operating instructions
carefully before using your new
thermometer.
Veuillez lire attentivement le présent mode
d’emploi avant d’utiliser votre
thermomètre.
These instructions guide you through
working with the thermometer with clear
and simple directions.
Any information which is useful or relevant in the understanding of the
functionality is headlined as such in the
instructions.
To ensure safe operation of the
thermometer, follow all those safety
instructions as indicated by the
symbol.
Ce mode d’emploi vous donne des
instructions claires et simples
concernant l’utilisation du thermomètre.
Les informations utiles et importantes
pour
la
compréhension
du
fonctionnement de l’instrument sont
mises en évidence par une barre dans
le texte de la notice.
Respectez les consignes de sécurité
marquées par un symbole
dans
l’intérêt d’une manipulation du
thermomètre sans danger.
7
TTX 100/110/120
Deutsch
1.2 Sicherheitshinweise
• Setzen Sie das Gerät niemals hohen
Temperaturen (> 50°C) aus!
• Messen Sie mit dem Gerät und externen Fühlern niemals an spannungsführenden Teilen!
• Messen Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen.
• Betreiben Sie das Gerät nur innerhalb
der in den Technischen Daten vorgegebenen Parametern.
• Öffnen Sie das Gerät nur, wenn dies
zu Wartungszwecken ausdrücklich in
der Bedienungsanleitung beschrieben
ist.
• Wenden Sie niemals Gewalt an!
• Geben Sie leere Batterien an den
dafür vorgesehenen Sammelstellen ab.
• Senden Sie das Gerät nach Ende
der Nutzungszeit direkt an uns. Wir
sorgen für eine umweltgerechte
Entsorgung.
Garantie
24 Monate
8
English
Français
1.2 Safety notes
1.2 Consignes de sécurité
• Never expose the device to high tem
peratures (> 50°C / > 120°F)!
• Under no circumstances measure live
components with this device and
external sensors
• Do not use the device in explosionendangered areas!
• The instrument should only be operated
within the parameters specified in the
Technical data.
• The instrument should only be opened
if expressly described in the
instruction manual for maintenance
purposes.
• Force should never be applied.
• Please dispose exhausted batteries
according environment regulations.
• Do not put into trash-bin.
• You can return the instrument directly
to us at the end of its service life. We
shall recycle it according rules.
• N’exposez pas l'instrument à de
hautes températures (> 50°C)!
• N’effectuez jamais de mesures avec
l’appareil et les sondes externes sur
des éléments sous tension!
• N’utilisez pas l'instrument en atmo
sphère explosive!
• Utilisez l'instrument seulement selon
les paramètres spécifiés dans les
Caractéristiques techniques.
• Ouvrez l'instrument seulement si
expressément décrit dans le mode
d´emploi pour but de la maintenance.
• Utilisez l´instrument sans le forcer.
• Ne jetez pas la pile dans la poubelle.
Débarrassez-vous des piles vides
selon les rêglementations de
l´environnement.
• Vous pouvez nous retourner
l'instrument directement à la fin de sa
vie de service. Nous recyclons
l´instrument selon les règlements en
vigueur.
Warranty
Garantie
2 years
2 ans
9
TTX 100/110/120
Deutsch
1.3 Vorsichtsmaßnahmen
Das Thermometer muss vor folgenden
Einflüssen geschützt werden:
Elektrostatischer Entladung
„Thermischer Schock“ verursacht
durch große oder plötzliche
Temperaturänderungen – Gerät vor
Gebrauch 30 Minuten lang stabilisieren lassen
Gerät nicht auf oder in der Nähe von
heißen oder sehr kalten Objekten aufbewahren.
2 Lieferumfang
Überprüfen Sie den Inhalt der V erpackung
auf V ollständigkeit und Unversehrtheit.
Wenn Sie einen Schaden vorfinden oder
Grund zur Beanstandung haben, wenden
Sie sich bitte an:
PCE Deutschland GmbH
Im Langel 4
59872 Meschede
Tel.: (02903) 2903 976 99-0
Fax: (02903) 2903 976 99-29
E-mail:
info@pce-instruments.com
Internet:
www.pce-instruments.com/deutsch
Teileliste:
Thermometer mit:
• Kalibrierzertifikat
• Bedienungsanleitung
10
English
Français
1.3 Cautions
1.3 Précautions
The thermometer should be protected
from the following:
Le thermométre doit être pro-tégés
contre :
Electro Static Discharge
l’électricité statique
“Thermal shock” caused by large or
abruptambient temperature changes
— allow 30 minutes for unit to
stabilize before use when exposed
to “thermal shock”.
Les chocs thermiques causés par
d’importants ou de brusques
changements de température laissez le thermomètre se stabiliser
pendant 30 minutes avant de
l’utiliser
Do not leave the unit on or near
objects of high temperature.
Ne laissez pas le thermomètre sur
ou à proximité d’objets à
température élevée.
2 Extent of supply
2 Contenu de l’emballage
Check contents of the packing for
completeness and integrity .
If you discover any damage or have any
reason for complaint, please contact your
distributor or:
Veuillez vérifier que le contenu de
l’emballage est complet et intact.
Si vous constatez un dommage ou si
vous avez un motif de réclamation, adressez-vous à votre fournisseur ou à:
PCE Deutschland GmbH
Im Langel 4
59872 Meschede
Tel.: (02903) 2903 976 99-0
Fax: (02903) 2903 976 99-29
E-mail:
info@pce-instruments.com
Internet: www.pce-instruments.com/deutsch
Parts list:
Thermometer with:
• Calibration certificate
• Instruction manual
PCE Deutschland GmbH
Im Langel 4
59872 Meschede
Tel.: (02903) 2903 976 99-0
Fax: (02903) 2903 976 99-29
E-mail:
info@pce-instruments.com
Internet: www.pce-instruments.com/deutsch
Liste des pièces:
Thermomètre avec:
• Certificat de calibrage
• Mode d’emploi
11
Deutsch
TTX 100/110/120
3 Beschreibung
3.1 Allgemein
1
2
Das Thermometer ist ein handliches mit
einer austauschbaren Lithiumbatterie betriebenes Temperaturmessgerät für vielfältige Mess- und Kontrollaufgaben.
1 ........... Display (LCD)
2 ........... Taste ON/HOLD
3 ........... aktive Temperatureinheit,
umschaltbar von °C auf °F
3.2 Bedienung
3.2.1
Thermometer einschalten
Zum Einschalten des Thermometers
muss die Taste »ON/HOLD« (2) für ca. 1
Sekunde gedrückt werden.
3
3.2.2
7
8
6
5
12
4
Anzeige
Die notwendigen Informationen werden
auf einem LCD (Liquid Crystal Display)
angezeigt.
Die einzelnen Symbole haben die folgende Bedeutung:
4 ........... Anzeige für aktuelle Messwerte
5 ........... Minuszeichen (negativer Messwert)
6 ........... Batteriezustandsanzeige
7 ........... „HOLD“ -- Auto shut down
nach 15 sec
8 ........... Temperatureinheit
English
Français
3 Description
3 Description
3.1 General
3.1 Informations générales
Powered by a replaceable lithium
battery, the thermometer is a handy,
temperature measurement device for a
whole range of measurement and control
applications.
1 ........... Display (LCD)
2 ........... Key ON/HOLD
3 ........... active temperature unit,
switchable between °C and °F
Ce thermomètre est un instrument
maniable et étanche alimenté par une pile
au lithium échangeable, destiné à de
multiples prises de mesures et tâches
de contrôle.
1 ........... Affichage (LCD)
2 ........... Touche ON/HOLD
3 ........... unité de température active,
commutable de °C en °F
3.2 Operation
3.2 Utilisation
3.2.1
3.2.1
Switching on the
thermometer
To switch the thermometer on, keep key
»ON/HOLD«
(2)
pressed
for
approximately one second.
3.2.2
Display
Allumer le thermomètre
Pour allumer le thermomètre, la touche
« ON/HOLD » (2) doit être pressée
approximativement une seconde. .
3.2.2
Affichage
All necessary information is displayed on
an LCD (Liquid Crystal Display).
Les informations utiles s’affichent sur le
LCD (Liquid Crystal Diyplay).
The individual symbols have the
following meanings:
4 ........... Display for current measured
values
5 ........... Minus sign (negative measured
values)
6 ........... Battery status indicator
7 ........... „HOLD“ -- Auto shut down
after 15 sec
8 ........... Temperature unit
Les symboles ont la signification
suivante :
4 ........... Affichage des valeurs
mesurées actuelles
5 ........... Signe moins (valeur mesurée
négative)
6 ........... Etat de charge de la pile
7 ........... „HOLD“ -- Auto shut down
ensuite 15 sec
8 ........... Unité de la température
13
TTX 100/110/120
Deutsch
3.3 Temperatur messen
Legen Sie im Kapitel 3.1 die von Ihnen
benötigte Maßeinheit °C oder °F fest.
Positionieren Sie die Fühler-Spitze dort
wo Sie die Temperatur messen wollen
und drücken Sie die Taste ON/HOLD.
Warten Sie nun bis sich die Temperatur
stabilisiert hat und lesen Sie anschließend den Wert vom Display ab.
Die aktuelleTemperatur wird nun für ca.
4 min dargestellt.
Drücken Sie ON/HOLD ein zweites mal
erscheint im Display das Wort “HOLD“.
Der zuletzt gemessene Wert wird eingefroren und das Thermometer deaktiviert
sich selbstständig nach ca. 15 Sek um
die Batterie zu schonen.
14
English
Français
3.3 Measuring temperature
3.3 Mesurer la température
Select the required unit of measurement,
°C or °F, from the chapter 3.1.
Fixez dans le chapitre 3.1 l’unité de
mesure souhaitée (°C ou °F).
Position the tip of the probe where you
wish to measure the temperature and
press ON/HOLD key. Wait till the
temperature has stabilized and
subsequently read the value from the
display.
Positionnez l´extrémité de la sonde où
vous voulez mesurer la température et
appuyez ON/HOLD pendant. Attendez
que la température se soit stabilisée et
lisez la valeur définitive sur le display.
Now, the current temperature is
displayed for about 4 min.
If you press ON/HOLD a second time,
the word “HOLD“ appears in the Display. The last measured value is frozen
and the thermometer deactivates itself
automatically after about 15 seconds to
save battery power.
La température actuelle s´affiche pendant
environ 4 min.
Appuyez sur ON/HOLD une deuxième
fois, le mot « “HOLD“ » apparaît sur le
display. La dernière valeur mesurée est
enregistrée et le thermomètre se
désactive de lui-même après environ 15
s. pour économiser la batterie.
15
TTX 100/110/120
Deutsch
4 Fehlermeldungen
Während der Benutzung des Thermometers TTX kann es zu folgende Fehlermeldungen kommen welche im Display
angezeigt werden.
“Hi“ --> zu messende Temperatur über
+350°C/+1200°C.
“Lo“ --> zu messende Temperatur unter
-50°C/-60°C.
“Er 2“ --> zu schneller Wechsel der
Umgebungstemperatur.
“Er 3“ --> Umgebungstemperatur entweder unter -20°C oder über +50°C.
-> Gerät in den vorgeschriebenen
Arbeitstemperaturbereich bringen und
ca. 30 min warten.
“Er “ --> bei allen anderen möglichen
Fehlern.
--> “Reset“ durchführen indem Sie die
Batterie aus dem Batteriefach nehmen,
(siehe Punkt 6.3) ca. 1 min warten die
Batterie wieder einsetzen und das Gerät
einschalten.
16
English
Français
4 Error messages
4 Messages d’erreur
The following error messages are
displayed while using the TTX
thermometer.
Pendant l´utilisation du thermomètre TTX,
les messages d´erreur suivants peuvent
s´afficher sur le display.
“Hi“ --> for temperature to be measured
above +350°C/+1200°C.
“Lo“ --> for temperature to be measured
under -50°C/-60°C.
“Er 2“ --> too quick a change in the
ambient temperature.
“Er 3“ --> Ambient temperature either
-20°C or above +50°C.
--> Bring the device within the prescribed
operating temperature range and wait for
about 30 min.
“Er “ --> for all other probable errors.
--> “Reset“ to be executed after
removing the battery from the battery
compartment, (see point 6.3) wait for
about 1 min, insert the battery and restart
the device.
« Hi » --> la température à mesurer se
situe au-delà de +350°C/+1200°C.
« Lo » --> la temperature à mesurer se
situe au-deçà de -50°C/-60°C.
« Er 2 » --> changement trop rapide de
la température ambiante.
« Er 3 » --> la température ambiante est
sous -20°C ou au delà de +55°C.
-->Recréez
les
conditions
atmosphériques prescrites pour l´usage
de l´appareil et attendez 30 min.
« Er »--> pour toutes les autres erreurs possibles.
--> exécuter la réinitialisation ou « Reset »
pendant que vous ôtez la batterie du
boîtier, ( voir le point 6.3) attendez environ
1 min. insérez de nouveau la batterie et
enclenchez l´appareil.
17
TTX 100/110/120
Deutsch
5 Kalibrierservice
Um eine hohe Messgenauigkeit zu garantieren, muss das Thermometer jährlich kalibriert werden. Dazu bietet die
ebro Electronic GmbH & Co. KG einen
Kalibrierservice an.
• Füllen Sie die beiliegende Servicekarte aus.
• Nach einem Jahr rufen wir Ihr Thermometer zur Kalibrierung ab.
• Innerhalb einer Woche erhalten Sie
das Thermometer kalibriert zurück.
6 Wartung und Entsorgung
6.1 Reinigung
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Lappen. Verwenden Sie kein Lösungsmittel, z.B. Aceton, da dieses den
Kunstsstoff angreift.
Zum Desinfizieren können Sie
Isopropylakohol verwenden.
6.2 Entsorgung
Sollte das Gerät gebrauchsuntauglich geworden sein, müssen sie es fachgerecht
entsorgen lassen.
Entsorgen Sie das Gerät keinesfalls über
den Hausmüll.
Entsorgen Sie die Batterie an den dafür
vorgesehen Sammelstellen.
18
English
Français
5 Calibration service
5 Service de calibrage
In order to guarantee a high measuring
precision, the thermometer must be
calibrated every year. Therefore ebro
Electronic GmbH & Co. KG offers a
calibration service.
• Fill in the enclosed service card.
• After one year we will recall your
thermometer for calibration.
• The calibrated thermometer will be
returned within one week.
Pour garantir une bonne précision de la
mesure, le thermomètre doit être calibré
chaque année. Pour cela, ebro
Electronic GmbH & Co. KG vous
propose un service de calibrage.
• Remplissez la carte-service jointe.
• Au bout d’une année, nous rappelons votre thermomètre pour procéder à son calibrage.
• Nous vous retournons le thermomètre
calibré sous huit jours.
6 Servicing and waste
disposal
6 Entretien et mise au
rebut
6.1 Cleaning
6.1 Nettoyage
Clean the device with a damp cloth. Do
not use any solvents such as Aceton as
they corrode the plastic.
Isopropyl alcohol may be used to
disinfect.
Essuyez l’appareil avec un tissu humide. N’utilisez aucun dissolvant, comme
par ex. l’acétone, car il attaque le
plastique.
Vous pouvez utiliser de l’alcool isopropyl
pour désinfecter.
6.2 Waste disposal
6.2 Mise au rebut
Should the device become unsuitable for
use, it must be disposed of
professionally, such as at recycling
centres that accept electronic scrap.
Never dispose of the device in household
waste.
Please dispose of spent batteries
responsibly.
Si l’appareil ne peut plus fonctionner,
pour quelque raison que ce soit, veuillez
le mettre au rebut de manière
appropriée.
Les déchetteries allemandes vous seront
ici d’une grande utilité car elles acceptent
tous les déchets électroniques.
Ne jetez en aucun cas l’appareil avec
vos déchets ménagers.
Veuillez se débarasser des batteries
épuisées de façon responsable.
19
Deutsch
TTX 100/110/120
6.3 Batteriewechsel
Das Batteriesymbol im Display (in der
Abbildung auf Seite 12 die Nr. 6) zeigt
Ihnen an, dass die Batterie gewechselt
werden muss.
Batterie in Ordnung
Batterie bald verbraucht
Batteriewechsel notwendig
Um die Batterie wechseln zu können,
muss das Thermometer geöffnet werden.
2
1
6.3.1
Einlegen der Batterie
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel „1“
auf der Rückseite des Thermometers
z.B. mit einem Geldstück. Legen Sie eine
Knopfzelle „2“ Typ CR 2032 in das
Batteriefach ein und verschließen sie das
Fach wieder.
Achten Sie auf die Polarität!
Vermeiden Sie elektrostatische
Entladungen während des Batteriewechsels!
20
English
Français
6.3 Replacing the battery
6.3 Changement de la pille
The battery symbol on the display (Figure
6 on page 12) indicates that the battery
needs to be replaced.
Quand le symbole de la pile s’affiche
sur le display (n°6sur l’illustration page
12), vous devez remplacer la pile.
Battery operational
Pile chargée
Battery shortly exhausted
Pile sous peu épuisé
Battery needs to be replaced
Changement de pile nécessaire
The thermometer must be opened to
replace the battery.
Pour procéder au remplacement de la
pile, le thermomètre doit être ouvert.
6.3.1
6.3.1
Assembly of battery
Remove battery cover „1“on the
backside of the thermometer. for
example with a coin. Insert a new coin
cell „2“ type CR 2032 into battery
compartment and close it again.
Make sure that polarity is correct!
Avoid any electrostatic discharging
during the battery replacement
process.
Placer la pile
Enlevez le couvercle du compartiment de
pile „1“ au dos du thermomètre.
Vous mettez une pile „2“ type CR 2032
dans le compartiment de pile.
Faites attention à la polarité!
Evitez toute décharge électrostatique
pendant le changement de la pile !
21
TTX 100/110/120
Deutsch
7 Garantiebedingungen
ebro gewährleistet, dass das Produkt bei
normalem Einsatz und Bedienung für den
Zeitraum von zwei Jahren, gerechnet
vom Datum des Erwerbs an, mit Ausnahme der nachstehend aufgeführten
Umstände, frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Diese Garantie erstreckt sich nur auf den Erstkäufer (ein
Kauf bei ebro oder von einem lizensierten
Händler gilt als Erstkauf).
Die Garantie bezieht sich nicht auf die
Batterien. Die Garantie gilt nicht für Produkte, die mißbraucht oder vernachlässigt, in einen Unfall verwickelt oder
unsachgemäßen Betriebs- oder Lagerbedingungen unterworfen wurden. Im Fall
eines Ausfalls des Produkts während der
Garantiefrist ist das Produkt zwecks
Reparatur oder Austausch an ebro bzw.
an den Händler zurückzusenden, von
dem das Gerät erworben wurde. Der alleinige Anspruch des Käufers innerhalb
der Garantiefrist besteht im Austausch
oder der Reparatur des Geräts oder der
Rückerstattung des Kaufpreises.
Die vorstehende Garantie gilt anstelle
aller anderen Garantien, einschließlich,
jedoch ohne Beschränkung, aller stillschweigender Garantien der Verkäuflichkeit, der Handelstauglichkeit und
der Eignung für einen bestimmten Zweck
oder eine besondere Verwendung. ebro
übernimmt keinerlei Verantwortung für
besondere, zufällige oder Folgeschäden,
weder durch Vertrag, Schadenersatzanspruch noch anderweitig.
22
English
Français
7 Warranty
7 Garantie
ebro warrants this product to be free from
defects in material and work-manship
under normal use and service for a
period of two years from date of purchase, except as hereinafter provided.
This warranty extends only to the original purchaser (a purchase from ebro or
ebro-licensed distributors is an original
purchase).
ebro garantit que ce produit est exempt
de défauts de fabrication et de matériaux
utilisés pour celle-ci dans des conditions
normales d’utilisation et assure sa
réparation pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat du
produit, sauf indications contraires
mentionnées ci-après. Cette garantie
n’est accordée qu’à l’acheteur d’origine
(un achat auprès de ebro ou de l’un de
ses distributeurs agréés est considéré
comme un achat d’origine).
This warranty shall not apply to batteries.
The warranty shall not apply to any
product which has been subject to
misuse, neglect, accident, or abnormal
conditions of operation or storage. In the
event of failure under warranty, return this
product to ebro or to the distributor or
retailer from whom it was purchased for
replacement or repair. Purchaser’s
exclusive remedy under warranty shall
be replacement, repair, or refund of the
purchase price.
The foregoing warranty is in lieu of all
other warranties, expressed or implied,
including but not limited to any implied
warranty of merchantability, fitness, or
adequacy for any particular purpose or
use. ebro shall not be liable for any
special, incidental, or consequential
damages, whether in contract, tort, or
otherwise.
Cette garantie ne s’applique ni aux piles
ni dans le cas ou le produit a été l’objet
d’un mauvais traitement, de
négligence, d’un accident ou a été utilisé
ou stocké dans des conditions anormales. En cas de panne au cours de la
période de garantie, retournez le produit
au distributeur ou au revendeur auprès
duquel il a été acheté pour en obtenir le
remplacement ou la répa-ration. L’unique
recours sous garantie consenti à
l’Acheteur consiste à rem-dplacer,
réparer ou rembourser le prix d’achat du
produit.
La présente garantie tient lieu de toute
autre garantie, expresse ou implicite, y
compris mais sans s’y limiter, toute
garantie implicite de qualité mar-chande,
de convenance ou d’adé-quation à un
but ou usage particulier. ebro ne saurait
en aucun cas être tenue responsable de
tout dommage parti-culier, indirect ou
fortuit, du fait de la responsabilité contractuelle, délictuelle ou quasi-délictuelle,
ou autre.
23
Deutsch
TTX 100/110/120
I
Technische Daten
Messbereich TTX100/110
Typ T ............................. -50 bis +350 °C
Messberiech TTX120
Typ K ............................. -60 bis +1200°C
Messfühler TTX100/110
Thermoelement Typ T (Cu-CuNi)
Messfühler TTX120
Thermoelement Typ K (NiCr-Ni)
Betriebstemperatur ....... -20 bis +50 °C
Lagertemperatur ........... -30 bis +70 °C
Auflösung ..................... 0,1 °C von -60°C
bis 199,9°C,
sonst 1°C
Messgenauigkeit Typ T . ±0,8 °C oder
0,8% der größere
Wert gilt
Messgenauigkeit Typ K . ±1,0 °C oder 1%
der größere Wert
gilt
Batterie ......................... Lithium-Knopfzelle 3 V, Typ CR
2032
Batterielebensdauer ...... ca. 100h bei
Dauergebrauch
(automatische
Abschaltung
nach 15 Sek)
Abmessungen (LxBxH) . 90 x 20 x 42mm
Gehäusematerial ........... ABS
Schutzklasse TTX100/110
................................... IP 55
Schutzklasse TTX120 ... IP 40
Gewicht ......................... ca. 40/45/60 g
Technische Änderungen vorbehalten
24
English
I
Technical data
Measuring range type T -50 to +350 °C
Measuring range type K -60 to +1200 °C
Français
I
Caractéristiques techniques
Plage de mesures type T
................................. de -50°C à +350°C
Plage de mesures type K
Sensor TTX100/110 ..... Thermocouple
type T (Cu-CuNi)
Sensor TTX120 ............. Thermocouple
type K (NiCr-Ni)
Operating temperature . -20 to +50 °C
Storage temperature ..... -30 to +70 °C
................................. de -60°C à
+1200°C
Capteur TTX100/110
................................. Thermocouple
type T (Cu-CuNi)
Capteur TTX120
................................. Thermocouple
type K(NiCr-Ni)
Resolution .................... 0.1 °C from -60°C
to +199.9°C,
otherwise 1°C
Température
de service .................. de -20°C à +50°C
Precision type T ............ ± 0.8 °C oder
0.8% whichever is
greater
de stockage .............. de -30°C à +70°C
Precision type K ............ ± 1.0 °C oder 1%
whichever is
greater
Battery .......................... Lithium coin cell
3 V, type CR 2032
Life time of battery ....... approx. 100h
when used
continuously
(automatic cut-off
after 15 sec)
Dimensions (LxWxH) .... 90 x 20 x 42 mm
Housing material .......... ABS
Safety class TTX100/110
................................... IP 55
Safety class TTX120 ..... IP 40
Résolution .................. 0,1°C de -50,0°C
jusqu´à +199,9°C
dont 1°C
Exactitude type T ........ ± 0,8°C ou 0,8%
pour le champ de
mesure restant
Exactitude type K ........ ± 1,0°C ou 1%
pour le champ de
mesure restant
Pile ................................ Lithium
3 V , type CR
2032
Durée de vie de la pile ... env. 100h lors
d´une utilisation
prolongée (arrêt
automatique
après15 sec.)
Dimensions (Lxlxh) ....... 90 x 20 x 42 mm
Boîtier ........................... ABS
Protection TTX100/110 IP 55
Weight ........................... circa 40/45/60 g
Protection TTX120 ....... IP 40
Masse ............................ 40/45/60 g env.
Subject to technical change
Sous réserve de modifications techniques
25
Konformitätserklärung
Conformity declaration
Déclaration de conformité
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstraße 10
D-85055 Ingolstadt
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declares in sole responsibility that the product
déclare sous sa seule responsabilité que le produit
Geräteart:
Type of device:
Type d‘appareil:
Thermometer
Thermometer
Thermomètre
Typ:
Type:
Modèle:
TTX 100/110/120
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der folgenden Richtlinie
übereinstimmt:
to which this declaration refers, complies with the following
guideline:
auquel cette déclaration se réfère, est conforme aux directive
Richtlinie:
Guideline:
Directive:
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
EMC Guideline 2004/108/EC
CEM Directive 2004/108/CE
Im Bereich zwischen 123 MHz und 131 MHz bei 3 V/m kann es sein, dass das Gerät nicht der
angegebenen Genauigkeit entspricht.
Between 123 MHz and 131 MHz at 3 V/m, the instrument may not meet its stated accuracy.
Entre 123 MHz et 131 MHz à 3 v/m, il est possible que l’instrument ne soit pas conforme à
cette précision nominale.
Prüfstellen:
Inspected by:
Organisme de
contrôle:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein
D-51105 Köln
Ingolstadt, 05.04.2005
Wolfgang Klün
Geschäftsführer
Managing director
Directeur gérant
Notizen/Notes/Note
PCE Deutschland GmbH
Im Langel 4
59872 Meschede
Telefon: 02903 976 990
E-Mail: info@pce-instruments.com
Web: www.pce-instruments.com/deutsch/
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising