RP75819 ZuckerWG LB1 - Lidl Service Website

RP75819 ZuckerWG LB1 - Lidl Service Website
ZUCKERWATTEMASCHINE SZW 400 A1
ZUCKERWATTEMASCHINE
APPAREIL À BARBE À PAPA
MACCHINA PER
ZUCCHERO FILATO
SUIKERSPIN-MACHINE
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
CANDYFLOSS MACHINE
Operating instructions
IAN 75819
RP75819_Zuckerwattemaschine_Cover_LB1.indd 2
11.07.12 11:18
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 1 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Veuillez tenir compte des informations fournies sur le rabat
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Osservare la pagina pieghevole
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Neem a.u.b. ook de uitklappagina in acht.
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Be sure to note the fold-out page.
SZW 400 A1_12_V1.6_DE_FR_IT_NL_GB
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 1 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 2 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 3 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
Inhalt
1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Auspacken und aufstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Störungen und deren Beseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10. Garantie der HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des
Geräts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur
wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an Dritte mit aus.
1. Gerätebeschreibung
1.1 Verwendungszweck
1.2 Lieferumfang
Mit dieser Zuckerwatte-Maschine SilverCrest SZW 400 A1 können Sie Zuckerwatte
herstellen.
Die Zuckerwatte wird aus feinem Zucker
hergestellt.
Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen
verwendet werden. Eine Verwendung im
Freien oder in Feuchträumen ist nicht gestattet.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und nicht für den gewerblichen
Einsatz geeignet.
• 1 Zuckerwatte-Maschine,
bestehend aus:
– 1 Unterteil
– 1 Auffangschale
– 1 Karamellisierer
– 1 Spritzschutz
– 1 Messlöffel
– 10 Bambusstäbe
• 1 Bedienungsanleitung
1.3 Kennzeichnungen am Gerät
Nebenstehendes Symbol 3 warnt
vor dem Berühren von heißen Oberflächen.
SZW 400 A1
3
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 4 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
6 Auffangschale
7 Verriegelungen
8 Ein-/Ausschalter
9 Unterteil
10 Standfüße
11 Messlöffel
1 Spritzschutz
2 Karamellisierer
3 Warnsymbol „Achtung, heiße
Oberflächen“
4 Antriebswelle
5 Heizelemente
3. Technische Daten
Spannungsversorgung:
Leistung:
Schutzklasse:
220 - 240 V~/50 Hz
400 Watt
I
4. Sicherheitshinweise
4.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser
Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der
Warnung kann Schaden für Leib
und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung
kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
4.2 Allgemeine Hinweise
•Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte
sorgfältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist Bestandteil des Gerätes
und muss jederzeit verfügbar sein.
4
•Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck
(siehe „1.1 Verwendungszweck“ auf
Seite 3).
•Überprüfen Sie, ob die erforderliche
Netzspannung (siehe Typenschild am
Gerät) mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauches des Gerätes unterwie-
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 5 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
•Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
•Kinder jünger als 8 Jahre sind vom
Gerät und der Netzanschlussleitung
fernzuhalten.
•Bitte beachten Sie, dass jeglicher
Anspruch auf Garantie und Haftung
erlischt, wenn Zubehörteile verwendet werden, die nicht in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden
oder wenn bei Reparaturen nicht ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. Dies gilt auch für
Reparaturen, die durch nichtqualifizierte Personen durchgeführt werden. Die Kontaktdaten finden Sie in
„Service-Center” auf Seite 14.
•Bei eventuellen Funktionsstörungen
innerhalb der Garantiezeit darf die
Instandsetzung des Gerätes nur
durch unser Service-Center erfolgen.
Ansonsten erlischt jeglicher Garantieanspruch.
SZW 400 A1
4.3 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicherheitshinweise sollen Sie vor einem
elektrischen Schlag schützen.
•Schließen Sie das Gerät ausschließlich an einer Netzsteckdose mit
Schutzkontakt an, da davon der
Schutz vor elektrischem Schlag
abhängt.
•Wenn das Gerät beschädigt ist, darf
das Gerät keinesfalls benutzt werden.
Lassen Sie das Gerät in diesem Falle
von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in
„Service-Center” auf Seite 14.
•Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
•In das Unterteil 9 dürfen keinesfalls
Wasser oder andere Flüssigkeiten
gelangen. Daher:
–niemals im Freien einsetzen
–niemals das Unterteil 9 in Wasser
eintauchen
–niemals mit Flüssigkeit gefüllte
Gefäße, wie Trinkgläser, Vasen etc.
auf das Gerät stellen
5
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 6 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
–niemals in sehr feuchter Umgebung
einsetzen
–niemals in unmittelbarer Nähe eines
Spülbeckens, einer Badewanne,
einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen, da Spritzwasser
in das Gerät gelangen könnte.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und lassen das Gerät
von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren. Die Kontaktdaten finden
Sie in „Service-Center” auf
Seite 14.
•Versuchen Sie niemals mit Fingern
oder Gegenständen in das Innere
des Unterteiles 9 zu fassen, während
dieses am Stromnetz angeschlossen
ist oder wenn das Gerät noch heiß ist.
•Fassen Sie das Gerät, die Netzanschlussleitung oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
•Ziehen Sie die Netzanschlussleitung
stets am Netzstecker heraus. Ziehen
Sie niemals an der Netzanschlussleitung selber.
•Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nie geknickt oder
gequetscht wird.
6
•Halten Sie die Netzanschlussleitung
von heißen Flächen (z.B. Herdplatte)
fern.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Nur
dann ist das Gerät völlig stromfrei.
•Die Benutzung von Verlängerungskabeln sollten Sie vermeiden. Sie ist nur
unter ganz bestimmten Voraussetzungen gestattet:
–Das Verlängerungskabel muss für
die Stromstärke des Gerätes geeignet sein.
–Das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht
zur Stolperfalle werden oder von
Kindern erreichbar sein.
–Das Verlängerungskabel darf keinesfalls beschädigt sein.
–Es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose
angeschlossen werden, da es sonst
zu einer Überlastung des Stromnetzes kommen kann (Verbot von
Mehrfachsteckdosen!).
•Das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer Funksteckdose, betrieben werden.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 7 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
4.4 Schutz vor Verletzungen
Warnung!
Beachten
Sie
folgende Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden.
•Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nie zur Stolperfalle
wird oder sich jemand darin verfangen oder darauftreten kann.
•Der Karamellisierer 2 wird sehr heiß
und dreht sich sehr schnell. Fassen Sie
daher im Betrieb und in der Abkühlphase niemals mit Gegenständen
oder Körperteilen den Karamellisierer 2 an.
•Achten Sie darauf, dass die Oberflächen des Gerätes im Betrieb heiß
werden können.
•Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
Zubehörteile wechseln oder sich
Teilen nähern, die sich im Betrieb
bewegen.
4.5 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Da das Gerät mit
hohen Temperaturen arbeitet,
beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, damit kein Brand entstehen kann.
•Achten Sie sorgfältig darauf, dass
kein Zucker in das Unterteil 9
gelangt. Zucker kann brennbar sein
SZW 400 A1
und das Gerät beschädigen. Falls es
doch einmal passiert, gehen Sie so
vor, wie in „8. Störungen und deren
Beseitigung” auf Seite 11 beschrieben.
•Um eine Überhitzung zu vermeiden,
darf das Gerät niemals abgedeckt
werden. Achten Sie immer darauf,
dass die Luft frei ein- und austreten
kann. Ansonsten kann es zu einem
Hitzestau in dem Gerät kommen.
•Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt laufen. Schäden kündigen sich
fast immer durch intensive Geruchsbildung an. Ziehen Sie in diesem Falle
sofort den Netzstecker und lassen Sie
das Gerät überprüfen. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf
Seite 14.
4.6 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefahren oft nicht richtig einschätzen und
sich
dadurch
Verletzungen
zuziehen. Beachten Sie daher:
•Dieses Gerät darf nur unter Aufsicht
von Erwachsenen verwendet werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•Achten Sie sorgfältig darauf, dass
sich das Gerät immer außerhalb der
7
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 8 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
Reichweite von Kindern befindet,
damit diese es nicht an der Netzanschlussleitung herunterziehen können
oder damit spielen.
•Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolie nicht zur tödlichen
Falle für Kinder wird. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
4.7 Sachschäden
Achtung! Um Sachschäden zu vermeiden,
beachten Sie folgende Bestimmungen.
•Stellen Sie das Gerät ausschließlich
auf einer ebenen, trockenen und
rutschfesten Fläche auf, damit das
Gerät weder umfallen noch herunterrutschen kann.
•Zucker darf nur eingefüllt werden,
wenn der Karamellisierer 2 still steht.
Wenn bei rotierendem Karamellisierer 2 Zucker eingefüllt wird, wird er
dabei eventuell herausgeschleudert
und gelangt in das Unterteil 9.
•Sollte doch einmal Zucker in das
Unterteil 9 gefallen sein, gehen Sie
so vor, wie in „8. Störungen und
deren Beseitigung” auf Seite 11
beschrieben.
5. Auspacken und aufstellen
Hinweis: Da das Gerät bzw. die Heizelemente 5 leicht eingefettet geliefert werden,
kann es bei der ersten Benutzung zu leichter Rauch- und Geruchsbildung kommen.
Dies ist unschädlich und hört nach kurzer
Zeit auf. Bitte achten Sie währenddessen auf
ausreichende Lüftung.
1. Nehmen Sie die Einzelteile aus der
Verpackung.
2. Überprüfen Sie, dass die Einzelteile vollständig sind (siehe „1.2 Lieferumfang“
auf Seite 3) und keine Beschädigungen
aufweisen.
3. Reinigen Sie vor der ersten Benutzung
das Gerät gründlich (siehe „7. Reinigen“
auf Seite 10).
4. Setzen Sie die Auffangschale 6 auf das
Unterteil 9.
8
5. Drehen Sie die Auffangschale 6 entgegen des Uhrzeigersinnes, so dass die
Auffangschale in den Verriegelungen 7
einrastet.
7
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 9 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
6. Setzen Sie den Karamellisierer 2 auf die
Antriebswelle 4.
Hinweis: In der Antriebswelle 4
befindet sich ein Querstift. Dieser
Querstift muss in die untere Einkerbung
des Karamellisierers 2 fassen.
7. Setzen Sie den Spritzschutz 1 auf die
Auffangschale 6.
8. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen,
trockenen und rutschfesten Fläche auf,
damit das Gerät weder umfallen noch
herunterrutschen kann.
4
6. Bedienen
6.1 Zuckerwatte herstellen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Warnung! Schließen Sie das
Gerät ausschließlich an einer Netzsteckdose mit Schutzkontakt an, da
davon der Schutz vor elektrischem
Schlag abhängt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Netzsteckdose mit Schutzkontakt (siehe „3. Technische Daten“ auf
Seite 4).
Schalten Sie die Zuckerwatte-Maschine
am Ein-/Ausschalter 8 ein.
Lassen Sie die Zuckerwatte-Maschine
etwa 5 Minuten lang laufen, um sie
vorzuheizen.
Schalten Sie die Zuckerwatte-Maschine
am Ein-/Ausschalter 8 wieder aus.
Warten Sie, bis der Karamellisierer 2 still
steht.
Füllen Sie den Messlöffel 11 mit Zucker.
SZW 400 A1
7. Geben Sie den Zucker
in die Mitte des Karamellisierers 2.
Hinweis: Überfüllen
Sie den Karamellisierer 2 nicht, da sonst
der
überflüssige
Zucker herausgeschleudert wird.
8. Schalten Sie die Zuckerwatte-Maschine
am Ein-/Ausschalter 8 wieder ein.
Nach kurzer Zeit bilden sich die ersten
Zuckerwatte-Fäden am Rand der
Auffangschale 6.
9. Führen Sie einen Bambusstab im Uhrzeigersinn um
den Karamellisierer 2 und
drehen ihn dabei in den
Fingern.
9
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 10 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
10.Sobald die ersten Zuckerfäden an
dem Bambusstab festkleben:
– ziehen Sie den
Bambusstab aus
der
Auffangschale 6 heraus,
– halten Sie ihn waagerecht über das
Gerät,
– drehen Sie dabei den Bambusstab
ununterbrochen weiter,
– bewegen Sie den Bambusstab langsam hin und her, um alle Zuckerfäden
aufzunehmen.
Sobald sich keine neuen Zuckerfäden
mehr bilden, ist der Zucker verbraucht.
Hinweis: Übung macht den Meister!
Mit etwas Übung wird das Ergebnis
immer besser. Je gleichmäßiger Sie den
Bambusstab zwischen Ihren Fingern
drehen, desto gleichmäßiger wird das
Ergebnis.
11. Um weitere Zuckerwatte herzustellen,
beginnen Sie wieder bei Punkt 4.
Hinweis: Falls Sie die Zuckerwatte färben
möchten, gibt es im Fachhandel oder im
Internet spezielles Farb-Aroma-Pulver.
6.2 Betrieb beenden
1. Schalten Sie die Zuckerwatte-Maschine
am Ein-/Ausschalter 8 aus.
2. Warten Sie, bis der Karamellisierer 2 still
steht.
3. Warten Sie ab, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
4. Nehmen Sie Auffangschale 6 ab und
entfernen Sie den Zuckerrand, der sich
am Rand der Auffangschale 6 bildet.
5. Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch
sorgfältig (siehe „7. Reinigen“ auf
Seite 10).
6.3 Überhitzungsschutz
Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz.
Sobald die Temperatur zu hoch wird und die
Gefahr von Beschädigungen besteht,
schaltet das Gerät automatisch ab.
Ziehen Sie in diesem Falle sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät überprüfen. Die Kontaktdaten finden Sie in „ServiceCenter” auf Seite 14.
7. Reinigen
Warnung! Um die Gefahr eines
elektrischen Schlages, einer Verletzung oder einer Beschädigung zu
vermeiden:
– Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
– Lassen Sie das Gerät vor der
Reinigung abkühlen.
– Tauchen Sie das Unterteil 9 nie
in Wasser ein und schützen Sie
es vor Spritz- und Tropfwasser.
10
Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls
scheuernde, ätzende oder kratzende Reinigungsmittel. Dadurch könnte das Gerät
beschädigt werden.
7.1 Gerät demontieren
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
2. Nehmen Sie den Spritzschutz 1 ab.
3. Ziehen Sie den Karamellisierer 2 nach
oben ab.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 11 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
4. Drehen Sie die Auffangschale 6 im Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie nach
oben ab.
7.2 Unterteil reinigen
1. Reinigen Sie das Unterteil 9 mit einem
feuchten Lappen. Sie können auch
etwas Spülmittel nehmen.
2. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
3. Benutzen Sie das Gerät erst wieder,
wenn es vollständig getrocknet ist.
7.3 Karamellisierer reinigen
Hinweis: Der Karamellisierer 2 muss nach
jedem Gebrauch sorgfältig gereinigt
werden. Ein verschmutzter Karamellisierer 2
funktioniert nicht richtig.
1. Reinigen Sie den Karamellisierer 2 in
warmem Wasser von Hand.
Vorsicht! Der Karamellisierer 2 ist
nicht spülmaschinengeeignet.
2. Bei hartnäckigen Verkrustungen lassen
Sie ihn etwa 20 – 30 min in warmem
Wasser einweichen. Dem Wasser können
Sie etwas mildes Spülmittel zugeben.
Hinweis: In den Ecken des
Karamellisierer 2 sammelt sich dabei
Wasser. Dieses muss entfernt werden,
bevor das Gerät erneut eingesetzt
werden kann.
3. Schütteln Sie den Karamellisierer 2
gründlich aus.
4. Lassen Sie den Karamellisierer 2 gründlich trocknen, bevor Sie das Gerät
erneut einsetzen.
7.4 Zubehör reinigen
Reinigen
Sie
Spritzschutz
1,
Auffangschale 6 und Messlöffel 11 von
Hand im Spülbecken.
Den Spritzschutz 1 und die Auffangschale 6
können Sie auch in der Spülmaschine
reinigen.
8. Störungen und deren Beseitigung
Es ist Wasser in das Unterteil 9
gelangt:
1. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
2. Drehen Sie das Unterteil 9 um und
lassen Sie es leerlaufen.
3. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren. Die ServiceAdresse finden Sie in „Service-Center”
auf Seite 14.
Es ist Zucker in das Unterteil 9
gelangt:
1. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
SZW 400 A1
3. Entnehmen Sie den Karamellisierer 2.
4. Drehen Sie das Unterteil 9 um und
lassen den Zucker herausrieseln. Sie
können das Gerät dabei leicht schütteln.
5. Entfernen Sie gegebenenfalls festgebrannten Zucker von den Heizelementen 5.
Gehen Sie dabei sorgfältig vor.
Vorsicht! Verwenden Sie dafür
keinesfalls scheuernde, ätzende oder
kratzende
Reinigungsmittel
oder
Metallgegenstände. Dadurch könnten
die Heizelemente 5 beschädigt werden.
11
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 12 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
Der Karamellisierer 2 dreht sich
nicht:
Überprüfen Sie, ob der Karamellisierer 2
korrekt eingesetzt ist (siehe „5. Auspacken
und aufstellen“ auf Seite 8).
Es werden keine Zuckerfäden
gebildet:
Reinigen Sie den Karamellisierer 2 gründlich, er ist möglicherweise verklebt (siehe
„7.3 Karamellisierer reinigen“ auf Seite 11).
Gerät funktioniert plötzlich nicht
mehr:
Womöglich war das Gerät zu lange in Betrieb
(siehe „6.3 Überhitzungsschutz“ auf Seite 10)
und der Überhitzungsschutz hat ausgelöst.
Ziehen Sie in diesem Falle sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät überprüfen. Die Kontaktdaten finden Sie in „ServiceCenter” auf Seite 14.
9. Entsorgung
9.1 Gerät
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
bedeutet, dass das Gerät in
der Europäischen Union einer
getrennten
Müllsammlung
zugeführt werden muss. Dies
gilt für das Gerät und alle mit diesem
Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
Gekennzeichnete Geräte dürfen nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden.
Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und
zur Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in
den Gelben Seiten.
9.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden
Umweltvorschriften in Ihrem Land.
10. Garantie der HOYER Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Geräts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Geräts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
12
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie das Original des
Kassenbons gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Geräts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 13 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Geräts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schaltern, Akkus oder Teilen, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Geräts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten.
SZW 400 A1
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die
Artikelnummer (für dieses Gerät:
IAN 75819) und den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt ihrer Bedienungsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst das nachfolgend benannte
Service-Center telefonisch oder per
E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie
dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com
können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
13
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 14 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 75819
14
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben
benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Deutschland
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 15 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
Sommaire
1. Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Dénomination des éléments (voir la page à déplier). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. Déballage et mise en place. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Préparation d'une barbe à papa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. Dérangements et leur réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10. Garantie de la société HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Merci d'avoir acheté ce nouvel
produit.
Vous avez porté votre choix sur un produit
haut de gamme. La notice d’utilisation fait
partie intégrante de l’appareil. Elle contient
des remarques importantes relatives à la
sécurité, l'utilisation et la mise au rebut.
Avant tout usage du produit, prenez
connaissance de toutes les consignes
d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit
uniquement comme décrit et pour les
domaines d'application indiqués.
En cas de transfert du produit à un tiers, tous
les documents qui accompagnent ce produit
doivent être remis simultanément.
1. Description de l'appareil
1.1 Utilisation
1.2 Pièces fournies
Cette machine à barbe à papa SilverCrest
SZW 400 A1 est destinée à la fabrication
de barbe à papa.
La barbe à papa est fabriquée avec du
sucre cristallisé.
L'utilisation de la machine est strictement
réservée à des locaux secs. Une utilisation à
ciel ouvert ou dans des salles d'eau est
interdite.
Cet appareil est uniquement destiné à des
fins domestiques et inapproprié à tout
emploi commercial.
• 1 machine à barbe à papa,
composée comme suit :
– 1 partie inférieure
– 1 bac collecteur
– 1 caraméliseur
– 1 protection contre les projections
– 1 cuillère de dosage
– 10 bâtonnets en bois
• 1 notice d'emploi
SZW 400 A1
15
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 16 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
1.3 Plaque d'avertissement sur la
machine
Le pictogramme 3 ci-contre avertit
l'utilisateur d'éviter tout contact
avec les surfaces chaudes ou
brûlantes.
2. Dénomination des éléments (voir la page à déplier)
1 Protection contre les projections
2 Caraméliseur
3 Pictogramme d'avertissement
« Attention, surfaces brûlantes »
4 Arbre d'entraînement
5 Eléments thermiques
6 Bac collecteur
7 Verrouillages
8 Interrupteur MARCHE/ARRET
9 Parte inférieure
10 Pieds d'appui
11 Cuillère de dosage
3. Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation :
Puissance :
Classe de protection :
220 - 240 V~/50 Hz
400 Watts
I
4. Consignes de sécurité
4.1 Définition
Les termes suivants figurant dans la présente
notice d’utilisation sont destinés à attirer
votre attention :
Avertissement !
Risque majeur : le non-respect de
ces avertissements peut avoir des
conséquences fatales pour votre
santé et pour votre vie.
Attention !
Risque moyen : le non-respect de ces
avertissements
peut
entraîner
des
dommages matériels
16
Remarque :
Risque mineur : il convient de tenir compte de
ces circonstances lors de l’utilisation de
l’appareil.
4.2 Généralités
•Veuillez lire la notice d'emploi
attentivement avant toute utilisation.
Elle forme partie intégrante de
l'appareil et doit se trouver à
proximité directe de ce dernier à tout
moment.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 17 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
•Affectez l'appareil uniquement de
l'usage prévu (voir « 1.1 Utilisation »
à la page 15).
•Assurez-vous que la tension secteur
nécessaire (voir plaque signalétique
sur l’appareil) concorde avec la
tension secteur de l’installation.
•Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes ou
manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être sous
surveillance ou d’avoir été initiés aux
consignes de sécurité pour l’appareil
et d’avoir compris les risques qui en
résultent. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
•Les enfants à partir de 8 ans ne
doivent pas effectuer des travaux de
nettoyage et d’entretien s’ils ne sont
pas surveillés.
•Gardez le fer à repasser et son
cordon d’alimentation jusqu’à leur
complet refroidissement hors de la
portée des enfants qui n’ont pas
encore 8 ans.
•Veuillez considérer que le fournisseur
décline tout recours à sa garantie et
toute responsabilité en cas d'emploi
SZW 400 A1
d'accessoires non recommandés
dans cette notice d'emploi ou de
réparations ne se servant pas
exclusivement de pièces d'origine.
Cette disposition s'applique par
analogie aux réparations effectuées
par des personnes non qualifiées.
Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente »
à la page 26.
•La
réparation
des
dysfonctionnements, susceptibles de
se présenter, demeure réservée au
domaine de compétence de notre
centre de service après-vente. Les
recours à la garantie du fabricant
sont exclus au cas contraire.
4.3 Prévention des électrocutions
Avertissement ! Les consignes
de sécurité suivantes sont destinées
à prévenir les électrocutions.
•Raccordez l'appareil exclusivement à
une prise de courant à contact de
protection en prévention des risques
d'une électrocution.
•Si l’appareil est endommagé, ne
l’utiliser en aucun cas. Faites dans ce
cas réparer l’appareil par une main
d’oeuvre qualifiée. Vous trouverez les
17
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 18 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
données de contact dans « Service
après-vente » à la page 26.
•Si le câble d‘alimenation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-ventes
ou des personne de qualification
similaire afin d‘éviter un danger.
•L'eau ou d'autres liquides ne doivent
jamais pénétrer dans la partie
inférieure 9. Veillez, de ce fait,
–à ne jamais utiliser l'appareil en
plein air
–à ne jamais immerger la partie
inférieure 9 dans l'eau
–à ne jamais placer des récipients
remplis de liquide, tels les verres,
vases etc. sur l'appareil
–à ne jamais l'utiliser dans un
environnement très humide
–à ne jamais l'utiliser à proximité
directe d'un évier, d'un lavabo,
d'une baignoire, d'une douche ou
d'une piscine en raison du risque de
la projection d'eau dans l'appareil.
Pour autant qu'un liquide ait
cependant pénétré dans l'appareil,
retirez immédiatement la fiche de la
prise au secteur et confiez la
réparation de l'appareil à un
spécialiste qualifié. Vous trouverez
18
les données de contact dans
« Service après-vente » à la
page 26.
•Ne tentez jamais d'introduire les
doigts ou des objets à l'intérieur de la
partie inférieure 9, tant que l'appareil
est raccordé au secteur ou qu'il est
encore chaud.
•Ne touchez jamais l'appareil, le
cordon d'alimentation ou la fiche de
secteur les mains mouillées.
•Saisissez le cordon d'alimentation
toujours par la fiche. Ne tirez jamais
sur le cordon , si vous voulez le retirer
de la prise.
•Veillez à ne jamais plier ou écraser le
cordon d'alimentation.
•Eloignez le cordon d'alimentation des
surfaces chaudes (par exemple des
plaques d'une cuisinière).
•Retirez la fiche de la prise au secteur,
si vous ne vous servez pas de
l'appareil durant une période
prolongée. Seul un appareil sans
fiche raccordée au secteur sera
totalement exempt de courant.
•Evitez d'utiliser des rallonges. L'emploi
de rallonges est uniquement
admissible à condition que :
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 19 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
–la rallonge soit appropriée à
l'ampérage de l'appareil.
–la rallonge ne soit pas posée en «
porte-à-faux » : la rallonge ne doit
pas être un piège de trébuchement
ou être accessible pour les enfants
–la rallonge ne soit pas
endommagée.
–et à condition qu'aucun autre
appareil ne soit raccordé à la même
prise au secteur que la rallonge,
étant donné que ceci pourrait
provoquer une surcharge du réseau
(interdiction d'utiliser des prises
multiples !).
•L’appareil ne doit pas fonctionner à
l’aide d’une minuterie externe ou d’un
système à distance individuel tel que
par ex. une prise radio.
4.4 Protection contre les blessures
Avertissement ! Respectez les
consignes suivantes pour éviter
toute blessure.
•Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne représente pas un
obstacle sur lequel une personne
pourrait trébucher ou marcher ou
dans lequel elle pourrait se prendre
les pieds.
SZW 400 A1
•Le caraméliseur devient très chaud et
tourne très vite. Veillez, de ce fait, à
ne jamais toucher le caraméliseur 2
avec des objets ou des parties
corporelles
durant
son
fonctionnement et la phase de
refroidissement.
•Les surfaces peuvent devenir chaudes
pendant l'opération.
•Mettez l’appareil hors tension et
retirez la fiche de la prise au secteur
pour remplacer des accessoires ou si
des composants en mouvement se
touchent durant le fonctionnement.
4.5 Prévention des incendies
Avertissement
!
Veuillez
respecter les consignes de sécurité
ci-après en prévention de tout
risque d'incendie, étant donné que
l'appareil fonctionne à des
températures élevées.
•Evitez consciencieusement toute
pénétration de sucre dans la partie
inférieure 9. Le sucre peut être
inflammable et endommager
l'appareil. Veuillez procéder selon la
description
donnée
dans
« 8. Dérangements
et
leur
réparation » à la page 24 pour peu
que ceci se produise un jour.
19
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 20 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
•Ne couvrez jamais la machine en
prévention de surchauffes. Veillez à
ce que l'air puisse toujours entrer et
sortie librement de la machine. Une
obstruction peut provoquer une
accumulation de chaleur dans
l'appareil.
•Ne laissez jamais fonctionner
l'appareil sans surveillance. Les
dommages
s'annoncent
habituellement par une odeur
intensive. Retirez immédiatement la
fiche de la prise au secteur dans un
tel cas et faites contrôlez la machine.
Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente »
à la page 26.
4.6 Pour la sécurité de votre enfant
Avertissement ! Les enfants ne
sont fréquemment pas en mesure
d'évaluer les risques correctement
et peuvent se blesser de ce fait.
Veuillez considérer ce qui suit :
•L'utilisation de cet appareil doit être
impérativement surveillée par des
adultes afin de garantir que les
enfants ne jouent pas avec l'appareil.
•Veillez attentivement à ce que
l'appareil se trouve toujours hors de
portée de main des enfants et à ce
20
qu'ils ne puissent ni tirer sur le cordon
d'alimentation ni jouer avec le cordon
•Veillez à ce que le film de
conditionnement de l'appareil ne
devienne pas un piège mortel pour
les enfants. Les films de
conditionnement ne sont pas des
jouets.
4.7 Dommages matériels
Attention ! Respectez les consignes
suivantes pour éviter les dommages
matériels.
•Placez l’appareil exclusivement sur
une surface plane, sèche et
antidérapante, afin qu'elle ne puisse
ni basculer ni glisser et tomber.
•Le remplissage de sucre est
uniquement permis tant que le
caraméliseur 2 est immobilisé. L'ajout
de sucre au caraméliseur 2 en
rotation présente le risque éventuel
de projections de sucre hors de la
machine et de sa pénétration dans la
partie inférieure 9.
•Veuillez procéder selon la description
donnée dans « 8. Dérangements et
leur réparation » à la page 24 dans
l'hypothèse de la pénétration de
sucre dans la partie inférieure 9.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 21 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
5. Déballage et mise en place
Remarque : La machine ou plus
précisément ses éléments thermiques 5
peuvent dégager un peu de fumée et des
odeurs lors de la première utilisation. Ces
odeurs ne sont pas nocives et cessent
rapidement. Veillez cependant à une bonne
ventilation des lieux durant cette phase.
1. Retirez toutes les pièces détachées du
conditionnement.
2. Assurez-vous que les pièces détachées
ont été fournies intégralement (voir
« 1.2 Pièces fournies » à la page 15) et
à ce qu'elles soient indemnes.
3. Nettoyez l'appareil avec soin avant la
première
utilisation
(voir
« 7. Nettoyage » à la page 23).
4. Placez le bac collecteur 6 sur la partie
inférieure 9.
5. Tournez le bac collecteur 6 contre le
sens des aiguilles de la montre jusqu'à
ce que le bac collecteur prenne
l'encoche dans les verrouillages 7.
Remarque : l'arbre d'entraînement 4
comporte une broche. Cette broche doit
prendre l'encoche dans la rainure inférieure du caraméliseur 2.
4
7. Placer la protection contre les
projections 1 sur le bac collecteur 6.
8. Placez l’appareil sur une surface plane,
sèche et antidérapante, afin qu'elle ne
puisse ni basculer ni glisser et tomber.
7
6. Placer le caraméliseur 2 sur l'arbre
d'entraînement 4.
SZW 400 A1
21
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 22 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
6. Préparation d'une barbe à papa
6.1 Fabriquer de la barbe à papa
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
22
Avertissement ! Raccordez
l'appareil exclusivement à une
prise de courant à contact de
protection en prévention des
risques d'une électrocution.
Enfichez la prise secteur dans une prise
appropriée avec contact de mise à la
terre
(voir
« 3. Caractéristiques
techniques » à la page 16).
Mettez la machine à barbe à papa en
circuit à l'aide de l'interrupteur
MARCHE/ARRET 8.
Faites fonctionner la machine à barbe à
papa environ 2 minutes afin de la
préchauffer.
Remettez la machine à barbe à papa
hors circuit à l'aide de l'interrupteur
MARCHE/ARRET 8.
Patientez
jusqu'à
ce
que
le
caraméliseur 2 soit immobilisé.
Remplissez la cuillère de dosage 11 de
sucre.
Placez le sucre au centre du caraméliseur 2.
Remarque :
ne
dépassez jamais la
dose de remplissage
du caraméliseur 2,
étant donné qu'il
risquerait de projeter le sucre hors de la
machine au cas contraire.
Remettez la machine à barbe à papa en
circuit à l'aide de l'interrupteur
MARCHE/ARRET 8.
Très rapidement, les premiers fils de
barbe à papa se forment sur le bord du
bac collecteur 6.
9. Diriger un bâtonnet de
bois (un bâtonnet pour
brochettes par exemple)
dans le sens des aiguilles
de la montre autour du
caraméliseur 2 et tournez
le bâtonnet continuellement avec les doigts.
10.Dès que les
premiers fils de
sucre collent au
bâtonnet de bois :
– retirez le bâtonnet de bois du bac
collecteur 6,
– maintenez-le horizontalement audessus de l'appareil,
– tout en continuant de tourner sans
arrêt le bâtonnet de bois,
– déplacez le bâtonnet de bois lentement
par mouvement de va-et-vient, pour
recueillir tous les fils de sucre.
Le sucre est consommé dès que la
machine ne forme plus de nouveaux fils
de sucre.
Remarque : C'est en forgeant qu'on
devient forgeron ! Le résultat deviendra de
plus en plus performant avec un peu
d'exercice. Plus vous balancerez le
bâtonnet entre vos doigts à une cadence
régulière, plus le résultat sera satisfaisant.
11. Pour fabriquer d’autres barbes à papa,
recommencez au point 4.
Remarque : Si vous souhaitez colorer la
barbe à papa, vous trouverez de la poudre
aromatique colorée dans le commerce
spécialisé ou sur Internet.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 23 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
6.2 Achever le fonctionnement
6.3 Protection contre la surchauffe
1. Mettez la machine à barbe à papa hors
circuit à l'aide de l'interrupteur
MARCHE/ARRET 8.
2. Patientez
jusqu'à
ce
que
le
caraméliseur 2 soit immobilisé.
3. Attendez le refroidissement complet de
l’appareil.
4. Retirez le bac collecteur 6 et enlever le
dépôt de sucre, qui s'est formé sur le
bord du bac collecteur 6.
5. Nettoyez l'appareil avec soin après
emploi (voir « 7. Nettoyage » à la
page 23).
L’appareil est équipé d’une protection contre
la surchauffe. Dès que la température est
trop
élevée
et
qu’un
danger
d’endommagement existe, l’appareil se
déconnecte automatiquement.
Retirez immédiatement la fiche de la prise
au secteur dans un tel cas et faites contrôlez
la machine. Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente » à la
page 26.
7. Nettoyage
Avertissement ! Pour éviter tout
risque de danger d’électrocution,
de blessure ou de dommage :
– Retirez la fiche de la prise au
secteur avant chaque nettoyage.
– Attendez que l’appareil soit bien
refroidi avant de le nettoyer.
– N'immergez jamais la partie
inférieur 9 dan l'eau et protégezla contre les projections et les
gouttes d'eau.
Attention ! Ne vous servez jamais de
nettoyants abrasifs, caustiques ou qui
risquent
d'égratigner
l'appareil.
Ils
risqueraient d'endommager l'appareil.
7.1 Démontage de l'appareil
1. Retirez la fiche de la prise au secteur.
2. Retirer la protection contre les projections 1.
3. Retirez le caraméliseur 2 vers le haut.
SZW 400 A1
4. Tournez le bac collecteur 6 le sens des
aiguilles de la montre et retirez-le vers le
haut.
7.2 Nettoyage de la partie inférieure
1. Nettoyez la partie inférieure 9 avec un
chiffon humide. Vous pouvez aussi y
ajouter un peu de produit de vaisselle.
2. Essuyez l'appareil à l'eau claire après
l'emploi d'un nettoyant.
3. Attendez
que
l'appareil
soit
intégralement sec avant de le réutiliser.
7.3 Nettoyage du caraméliseur
Remarque : le nettoyage du caraméliseur 2
doit se faire avec le plus grand soin après
chaque utilisation. Un caraméliseur 2
encrassé ne fonctionne pas correctement.
1. Nettoyez le caraméliseur 2 dans de
l'eau chaude à la main.
23
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 24 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
Attention ! Le caraméliseur 2 n'est pas
approprié au lave-vaisselle.
2. Laissez tremper le caraméliseur environ
20 à 30 minutes dans de l'eau chaude
s'il présente des incrustations tenaces.
Vous pouvez ajouter un peut de produit
de vaisselle doux à l'eau.
Remarque : Dans les coins du
caraméliseur 2 il peut y avoir de l'eau. Il
faut éliminer l’eau avant d’utiliser de
nouveau l’appareil.
3. Essorez parfaitement le caraméliseur 2.
4. Faites parfaitement sécher le caraméliseur 2, avant de réutiliser l’appareil.
7.4 Nettoyage des accessoires
Nettoyez la protection contre les
projections 1, le bac collecteu 6 et la
cuillère de dosage 11 à la main dans
l’évier.
Vous pouvez également laver la protection
contre les projections 1 et le bac collecteu 6
au lave-vaisselle.
8. Dérangements et leur réparation
Pénétration d'eau dans la partie
inférieure 9 :
1. Retirez immédiatement la fiche de la
prise au secteur.
2. Tournez la partie inférieure 9 sur la tête
et faites couleur toute l'eau.
3. Faites réparer votre appareil par un
personnel spécialiste agréé. Vous
trouverez l’adresse de service sous
« Service après-vente » à la page 26.
Pénétration de sucre dans la partie
inférieure 9 :
1. Retirez immédiatement la fiche de la
prise au secteur.
2. Laissez refroidir l'appareil.
3. Retirez le caraméliseur 2.
4. Tournez la partie inférieure 9 sur la tête
et tentez d'extraire tout le sucre par
écoulement. Vous pouvez secouer
l'appareil légèrement pour ce faire.
5. Eliminez le cas échéant le sucre
caramélisé
collé
aux
éléments
chauffants 5. Procédez avec prudence.
24
Attention ! Ne vous servez jamais de
nettoyants abrasifs, caustiques et / ou
d'objets métalliques qui risquent d'égratigner l'appareil. Ceci risquerait d’endommager les éléments de chauffage 5.
Le caraméliseur 2 ne tourne pas :
Assurez-vous que le caraméliseur 2 a été
monté correctement (voir « 5. Déballage et
mise en place » à la page 21).
La machine ne forme pas de fils de
sucre :
Nettoyer le caraméliseur 2 minutieusement,
car il se pourrait qu'il soit bouché (voir
« 7.3 Nettoyage du caraméliseur » à la
page 23).
L'appareil ne fonctionne plus
subitement :
Il se pourrait que l'appareil ait fonctionné
trop longtemps (voir « 6.3 Protection contre
la surchauffe » à la page 23) et que la
protection contre les surchauffes ait été
déclenchée.
Retirez immédiatement la fiche de la prise
au secteur dans un tel cas et faites contrôlez
la machine. Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente » à la
page 26.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 25 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
9. Mise au rebut
9.1 Appareil
Le pictogramme avec le
tonneau sur roues barré signifie
que le produit doit être affecté
à une collecte des déchets
séparées dans les Etats
membres
de
l'Union
européenne. Cette disposition s'applique au
produit et à tous les accessoires portant ce
pictogramme. Il est interdit de jeter les
produits marqués en conséquence dans les
ordures ménagères normales et imposé de
les remettre à un poste de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et
électroniques. Le recyclage aide à réduire la
consommation de matières premières et
soulage
notre
environnement.
Par
conséquent, veuillez absolument respecter
les prescriptions en matière d’élimination en
vigueur dans votre pays.
9.2 Emballage
Pour jeter l'emballage, respectez les
prescriptions en vigueur dans votre pays.
10. Garantie de la société HOYER Handel GmbH
Chers clients,
Ce produit est garanti pendant 3 ans à
compter de la date d’achat. Si vous
constatez des défauts, vous disposez d'un
recours légal à l'encontre du vendeur. Ces
droits légaux ne sont pas limités par notre
garantie, exposée comme suit.
Conditions de la garantie
Le délai de garantie courre à partir de la
date d'achat. Conservez soigneusement le
ticket de caisse. Ce document sert de preuve
d'achat.
Si un défaut de matériel ou de fabrication
survient au cours des trois années suivant la
date d'achat du produit, celui-ci est réparé
gratuitement ou remplacé, à notre
discrétion. Cette garantie s'applique à
condition que le produit défectueux soit
retourné accompagné du justificatif d'achat
(ticket de caisse) durant cet intervalle de
SZW 400 A1
trois ans, avec une explication écrite
succincte de l'origine et de la date du défaut
constaté.
Si le défaut est couvert par la garantie, nous
vous retournons l'appareil réparé ou un
produit neuf. La réparation ou le
remplacement
n'entraîne
pas
le
renouvellement de la garantie pour une
nouvelle période.
Durée de la garantie et dommages-intérêts
légaux
La durée de garantie n'est pas prolongée du
fait de son application. Il en va de même
pour les pièces réparées. Les défauts et
dommages existants précédemment à
l'achat doivent être signalés immédiatement
au déballage du produit. Les réparations
effectuées en dehors de la durée de
garantie sont payantes.
25
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 26 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
Etendue de la garantie
La production de ce produit a suivi des
normes de qualité strictes et le produit a été
soigneusement contrôlé avant livraison.
La garantie s'applique pour les défauts de
matériel ou de fabrication. Cette garantie ne
s'applique pas aux pièces soumises à une
usure normale et considérées comme telles
ou aux dommages causés à des pièces
fragiles comme les interrupteurs, les
accumulateurs ou les éléments en verre.
Cette garantie s'annule en cas de
détérioration du produit, d'utilisation ou
d'entretien inappropriés. Afin de s'assurer
d'un usage approprié du produit, il convient
de respecter toutes les consignes
mentionnées dans la notice d'utilisation.
Les modes d'utilisation et les traitements qui
sont déconseillés dans la notice d'utilisation
doivent être évités absolument.
Cet produit est destiné exclusivement à un
usage privé et non à un usage commercial.
En cas de traitement ou d'utilisation abusive
ou inappropriée et en cas d'intervention non
autorisée par notre SAV, la garantie ne
s'applique pas.
Procédure d'application de la garantie
Pour traiter rapidement votre demande
d'application de la garantie, merci de suivre
les consignes suivantes :
• Préparez le justificatif d'achat et le numéro de série (pour ce produit: IAN
SZW 400 A1) et le ticket de caisse faisant office de preuve d'achat.
• Le numéro de référence se trouve sur la
plaque signalétique, sur la page de
couverture de la notice d'utilisation
(gravure en bas à gauche) ou sur un
auto-collant situé sur la face avant ou
arrière de l'appareil.
26
• En cas de défaut de fonctionnement ou
autre défaillance, veuillez contacter en
premier lieu le service après-vente
mentionné ci-après, soit par téléphone,
soit pas courriel.
• Si le produit est considéré comme
défectueux, vous pouvez le retourner,
accompagné de la preuve d'achat
(ticket de caisse), franco de port à
l'adresse qui vous aura été indiquée, en
indiquant la cause et la date
d'apparition du défaut.
• Vous pouvez télécharger cette notice,
ainsi que d'autres manuels, des vidéos
du produit et des logiciels sous www.lidlservice.com.
Vous pouvez télécharger cette
notice, ainsi que d'autres manuels, des vidéos du produit et
des logiciels sous
www.lidl-service.com.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 75819
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 27 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
Fournisseur
Attention, il ne s'agit pas de l'adresse
du service après-vente. Contactez en
premier lieu le service après-vente indiqué
ci-dessus.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Allemagne
SZW 400 A1
27
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 28 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
Indice
1. Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Disimballaggio e montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Guasti e relativa eliminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. Garanzia di HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Congratulazioni per l'acquisto del
vostro nuovo apparecchio.
Avete acquistato un prodotto di qualità. Le
istruzioni per l'uso sono parte integrante del
prodotto. Esse contengono avvertenze
importanti sulla sicurezza, l'utilizzo e lo
smaltimento.
28
29
29
29
33
34
36
37
37
38
Prima di utilizzare il prodotto leggere con
attenzione tutte le avvertenze relative all'uso
e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi di impiego
indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi
consegnare tutta la documentazione.
1. Descrizione dell’apparecchio
1.1 Impiego previsto
1.2 Entità della fornitura
Con questa macchina per zucchero filato
SilverCrest SZW 400 A1 è possibile
produrre zucchero filato.
Lo zucchero filato si ottiene da zucchero
raffinato.
Questo apparecchio può essere utilizzato
esclusivamente in ambienti asciutti. Non è
consentito l’utilizzo in ambienti aperti o umidi.
Questo apparecchio è destinato all’uso in
abitazioni private e non può essere
utilizzato per applicazioni commerciali.
• 1 macchina per zucchero filato,
composta da:
– 1 base
– 1 ciotola
– 1 caramellizzatore
– 1 protezione paraspruzzi
– 1 cucchiaio dosatore
– 10 bastoncini di legno
• 1 istruzioni per l’uso
1.3 Contrassegni sull’apparecchio
Il simbolo 3 a lato avverte di non
toccare le superfici calde.
28
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 29 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
6 Ciotola
7 Bloccaggi
8 Tasto on/off
9 Base
10 Piedini di sostegno
11 Cucchiaio dosatore
1 Protezione paraspruzzi
2 Caramellizzatore
3 Simbolo di pericolo “Attenzione,
superfici calde”
4 Albero motore
5 Resistenze
3. Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 220 - 240 V~/50 Hz
Potenza:
400 Watt
Classe di protezione:
I
4. Indicazioni di sicurezza
4.1 Spiegazione dei termini
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono
utilizzati i seguenti termini di segnalazione:
Avvertenza!
Pericolo elevato: la mancata osservanza dell’avvertenza può determinare lesioni fisiche e mortali.
Attenzione!
Pericolo medio: la mancata osservanza
dell’avvertenza può causare danni
materiali.
Nota:
Pericolo ridotto: circostanze che devono essere osservate nell’utilizzo dell’apparecchio.
4.2 Indicazioni generali
•Prima
dell’utilizzo
leggere
accuratamente le presenti istruzioni
per l’uso. Sono parte integrante
SZW 400 A1
dell’apparecchio e devono essere
disponibili in qualsiasi momento.
•Utilizzare l’apparecchio solo per
l’impiego previsto (vedi "1.1 Impiego
previsto" a pagina 28).
•Verificare che la tensione di rete
necessaria (vedere la targhetta
dell’apparecchio) corrisponda alla
tensione di rete disponibile, poiché in
caso di tensione errata l'apparecchio
potrebbe essere danneggiato.
•Il presente apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire
dall'età di 8 anni e da persone che
presentino limitazioni delle proprie
capacità fisiche, sensoriali o mentali
29
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 30 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
o scarsa esperienza e/o scarsa
conoscenza, purché siano sorvegliati
o abbiano ricevuto istruzioni
sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e
abbiano compreso i pericoli che ne
derivano. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio.
•La pulizia e la manutenzione
eseguibile dall'utente non devono
essere effettuate da bambini, tranne
nel caso in cui abbiano più di 8 anni
e siano sorvegliati.
•L'apparecchio e il cavo di
collegamento alla rete devono essere
tenuti fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore a 8 anni.
•Si ricorda che qualsiasi diritto di
garanzia decade automaticamente
qualora si utilizzino accessori non
consigliati nelle presenti istruzioni per
l’uso oppure qualora vengano
effettuate riparazioni con pezzi di
ricambio non originali. Ciò vale
anche in caso di riparazione ad
opera di personale non qualificato.
Per i dati di contatto si rimanda al
"Centro d’assistenza" a pagina 39.
•In caso di eventuali anomalie di
funzionamento entro il periodo della
garanzia
la
riparazione
30
dell’apparecchio può essere eseguita
soltanto dal nostro centro
d’assistenza. In caso contrario
decade qualsiasi diritto di garanzia.
4.3 Protezione dalle folgorazioni
Avvertenza!
Le
seguenti
istruzioni di sicurezza servono per
proteggere l’utente da folgorazioni
elettriche.
•Collegare
l’apparecchio
esclusivamente a una presa munita di
contatto di protezione, in quanto è da
esso che dipende la protezione da
folgorazioni elettriche.
•Mai utilizzare l’apparecchio se
danneggiato. In tal caso la
riparazione dell’apparecchio deve
essere eseguita da personale
specializzato. Per i dati di contatto si
rimanda al "Centro d’assistenza" a
pagina 39.
•Se il cavo di rete di questo
apparecchio è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore o da
una persona ugualmente qualificata,
per evitare pericoli.
•Evitare il contatto di acqua o di altri
liquidi con la base 9
dell’apparecchio. Quindi:
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 31 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
–non utilizzare l’apparecchio
all’aperto
–non immergere mai la base 9
dell’apparecchio in acqua
–non posizionare contenitori con
liquidi quali vasi, bicchieri, ecc.
sull’apparecchio
–non utilizzare mai l’apparecchio in
ambiente molto umido
–non utilizzare mai l’apparecchio
nelle immediate vicinanze di un
lavello, una vasca da bagno, una
doccia o una piscina per evitare che
spruzzi d’acqua vi penetrino
all’interno.
In caso di contatto dell’apparecchio
con liquidi, estrarre immediatamente
la spina di rete e far riparare il
dispositivo da personale qualificato.
Per i dati di contatto si rimanda al
"10. Garanzia di HOYER Handel
GmbH" a pagina 38.
•Non cercare mai di infilare dita o
oggetti all’interno della base 9
dell’apparecchio
quando
quest’ultimo è collegato alla rete di
alimentazione o è ancora caldo.
•Non toccare mai l’apparecchio, il
cavo di rete o la spina di rete con
mani umide.
SZW 400 A1
•Estrarre sempre il cavo di rete in
corrispondenza della spina. Non
estrarlo mai afferrando il cavo stesso.
•Fare attenzione a non piegare o
schiacciare mai il cavo di rete.
•Tenere lontano il cavo di rete da
superfici molto calde (ad es. da
piastre).
•Se l’unità non viene utilizzata per
lungo tempo, estrarre la spina dalla
presa. Soltanto in questo modo
l’apparecchio è completamente privo
di alimentazione.
•L’utilizzo di cavi di prolunga
dovrebbe essere evitato. È consentito
solo in presenza di presupposti ben
determinati:
–il cavo di prolunga deve essere
adatto all’intensità di corrente
dell’apparecchio.
–il cavo di prolunga non deve essere
posato “in aria”: non deve sussistere
il pericolo di inciamparvi o non
deve essere raggiungibile per i
bambini.
–il cavo di prolunga non deve
assolutamente essere danneggiato.
–non deve essere collegato alla
presa di rete nessun altro
apparecchio oltre a questo,
31
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 32 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
altrimenti può verificarsi un
sovraccarico della rete elettrica
(prese multiple vietate!).
•L’apparecchio non può essere
utilizzato con un timer esterno o con
un sistema di telecontrollo separato,
come ad esempio una presa radio.
4.4 Protezione da lesioni
Avvertenza! Osservare le seguenti indicazioni, per evitare di provocare lesioni.
•Assicurarsi che non sussista mai il
pericolo di inciampare nel cavo di
rete oppure che nessuno vi si possa
impigliare o lo possa calpestare.
•Il caramellizzatore 2 raggiunge
temperature elevate e ruota molto
velocemente. Pertanto, durante il
funzionamento o nella fase di
raffreddamento non toccare con
oggetti o parti del corpo il
caramellizzatore 2.
•Le superfici possono diventare calde
durante il funzionamento.
•Per effettuare la sostituzione degli
accessori o quando ci si avvicina a
componenti in movimento funzionanti
spegnere l’apparecchio ed estrarre la
spina di rete.
32
4.5 Protezione dagli incendi
Avvertenza!
L’apparecchio
funziona a temperature elevate,
per cui si consiglia di rispettare le
seguenti istruzioni per l’uso al fine
di evitare il verificarsi di incendi.
•Assicurarsi con la massima cura che
lo zucchero non penetri nella base 9
dell’apparecchio. Lo zucchero è
infiammabile e può danneggiare
l’apparecchio. Nel caso in cui ciò
accada, procedere come descritto in
"8. Guasti e relativa eliminazione" a
pagina 37.
•Per evitare il surriscaldamento, non
coprire l’apparecchio per alcun
motivo. Controllare sempre che
l’ingresso e l’uscita dell’aria non
siano ostruiti. In caso contrario
potrebbe verificarsi un ristagno di
calore all’interno dell’apparecchio.
•Non lasciare l’apparecchio in
funzione senza supervisione.
Eventuali problemi di funzionamento
si notano quasi sempre per l’intensa
formazione di cattivo odore. In tal
caso estrarre immediatamente la
spina e sottoporre l’apparecchio a
controllo. Per i dati di contatto si
rimanda al "Centro d’assistenza" a
pagina 39.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 33 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
4.6 Per la sicurezza dei bambini
Avvertenza! Spesso i bambini
non sono in grado di valutare bene
i pericoli e possono così provocarsi
lesioni. Per questo motivo osservare quanto segue:
•Questo prodotto può essere utilizzato
solo con la sorveglianza di adulti.
•Assicurarsi con attenzione che
l’apparecchio si trovi sempre al di
fuori della portata dei bambini.
•Assicurarsi che i bambini non
rovescino l’apparecchio tirando il
cavo.
•Fare attenzione che la pellicola da
imballaggio non costituisca un
pericolo di morte per i bambini. Le
pellicole da imballaggio non sono
giocattoli.
4.7 Danni materiali
Attenzione! Per evitare danni alle cose,
attenersi alle seguenti disposizioni.
•Collocare
l’apparecchio
esclusivamente su una superficie
piana, asciutta e antiscivolo in modo
da non farlo cadere o scivolare.
•Lo zucchero può essere versato solo
a caramellizzatore 2 fermo. Se lo
zucchero viene versato quando il
caramellizzatore 2 è in rotazione,
esso potrebbe essere scagliato
all’esterno della macchina e
penetrare nella base 9
dell’apparecchio.
•Nel caso in cui lo zucchero sia
penetrato nella base 9
dell’apparecchio, procedere come
descritto in "8. Guasti e relativa
eliminazione" a pagina 37.
5. Disimballaggio e montaggio
Nota: L’apparecchio o le resistenze 5 sono
forniti con un leggero ingrassaggio,
pertanto in occasione del primo utilizzo
potrebbe
verificarsi
una
leggera
produzione di fumo e di cattivo odore. È un
fenomeno del tutto innocuo che termina
dopo breve tempo. Durante il suo verificarsi
provvedere a un’aerazione sufficiente.
1. Estrarre i componenti dall’imballaggio.
SZW 400 A1
2. Verificare che i singoli componenti siano
intatti (vedi "1.2 Entità della fornitura" a
pagina 28) e non risultino danneggiati.
3. Prima del primo utilizzo pulire
accuratamente l’apparecchio (vedi
"7. Pulizia" a pagina 36).
4. Posizionare la ciotola 6 sopra alla
base 9.
33
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 34 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
5. Ruotare la ciotola 6 in senso antiorario
in modo che si innesti negli appositi
bloccaggi 7.
Nota: sull’albero motore 4 si trova un
perno trasversale che deve inserirsi
nell’incisione
inferiore
del
caramellizzatore 2.
7
4
6. Collocare il caramellizzatore
sull’albero motore 4.
2
7. Collocare la protezione paraspruzzi 1
sulla ciotola 6.
8. Collocare l’apparecchio su una
superficie piana, asciutta e antiscivolo in
modo da non farlo cadere o scivolare.
6. Funzionamento
6.1 Produzione di zucchero filato
1.
2.
3.
4.
34
Avvertenza!
Collegare
l’apparecchio esclusivamente a
una presa munita di contatto di
protezione, in quanto è da esso
che dipende la protezione da
folgorazioni elettriche.
Inserire la spina in una presa munita di
contatto di protezione (vedi "3. Dati
tecnici" a pagina 29).
Accendere la macchina per zucchero
filato con il tasto on/off 8.
Lasciar funzionare la macchina per
zucchero filato per circa 2 minuti per
preriscaldarla.
Spegnere nuovamente la macchina per
zucchero filato con il tasto on/off 8.
5. Attendere che il caramellizzatore 2 si
fermi.
6. Riempire il cucchiaio dosatore 11 di
zucchero.
7. Versare lo zucchero al
centro
del
caramellizzatore 2.
Nota:
non
sovraccaricare
il
caramellizzatore
2,
perché lo zucchero in
eccesso potrebbe essere scagliato fuori
dalla macchina.
8. Riaccendere la macchina per zucchero
filato con il tasto on/off 8.
Dopo breve tempo si formano i primi fili di
zucchero lungo il bordo della ciotola 6.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 35 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
9. Passare un bastonicino di
legno (per es. uno spiedo)
in senso orario attorno al
caramellizzatore
2
facendolo
contemporaneamente
ruotare su se stesso tra le
dita.
10. Non appena i
primi
fili
di
zucchero
si
attaccano
al
bastoncino di legno:
– estrarre il bastoncino dalla ciotola 6,
– mantenerlo
in
orizzontale
sull’apparecchio,
– continuare a farlo ruotare,
– muovere il bastoncino di legno in più
direzioni per raccogliere tutti i fili di
zucchero.
Quando non si formano più fili di
zucchero significa che lo zucchero è
stato interamente consumato.
Nota: La pratica fa il maestro! Con un
po’ di esercizio il risultato sarà sempre
migliore. Quanto più è regolare la
rotazione del bastoncino di legno tra le
dita, tanto più regolare sarà il risultato.
11. Per la successiva porzione di zucchero
filato, ripartire dal punto 4.
Nota: Nel caso in cui si desideri colorare
lo zucchero filato, è disponibile, presso i
rivenditori specializzati o in Internet, una
polvere aromatica colorata.
SZW 400 A1
6.2 Termine del funzionamento
1. Spegnere la macchina per zucchero
filato con il tasto on/off 8.
2. Attendere che il caramellizzatore 2 si
fermi.
3. Attendere che l’apparecchio si sia
raffreddato.
4. Estrarre la ciotola 6 e rimuovere
l’incrostazione di zucchero formatasi
lungo il bordo della ciotola 6.
5. Pulire accuratamente l’apparecchio
dopo l’uso (vedi "7. Pulizia" a
pagina 36).
6.3 Protezione contro il
surriscaldamento
L’apparecchio è dotato di una protezione
contro il surriscaldamento. Non appena la
temperatura
sale
eccessivamente
determinando
il
pericolo
di
danneggiamenti, l’apparecchio si spegne
automaticamente.
In tal caso estrarre immediatamente la spina
e sottoporre l’apparecchio a controllo. Per i
dati di contatto si rimanda al "Centro
d’assistenza" a pagina 39.
35
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 36 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
7. Pulizia
Avvertenza! Per evitare il
pericolo di folgorazioni, di lesioni o
di danni:
–Estrarre la spina dalla presa
prima di ogni operazione di
pulizia.
–Far raffreddare l’apparecchio
prima della pulizia.
–Non immergere mai la base 9
dell’apparecchio in acqua e
proteggerla da eventuali gocce
o spruzzi.
Attenzione! Non utilizzare in nessun caso
detergenti in crema corrosivi o abrasivi.
L’apparecchio
potrebbe
risultarne
danneggiato.
7.1 Smontaggio dell’apparecchio
1. Estrarre la spina di rete dalla presa.
2. Rimuovere la protezione paraspruzzi 1.
3. Estrarre il caramellizzatore 2 sfilandolo
dall’alto.
4. Ruotare la ciotola 6 in senso orario ed
estrarla verso l’alto.
7.2 Pulizia della base dell’apparecchio
1. Pulire la base 9 dell’apparecchio con un
panno umido, eventualmente con
l’aggiunta di detergente.
2. Lavare con acqua pulita.
3. Riutilizzare
l’apparecchio
soltanto
quando è completamente asciutto.
36
7.3 Pulizia del caramellizzatore
Nota: il caramellizzatore 2 deve essere
pulito accuratamente dopo ogni utilizzo. Un
caramellizzatore 2 sporco non funziona
correttamente.
1. Pulire manualmente il caramellizzatore 2 con acqua calda.
Attenzione! Il caramellizzatore 2
non può essere lavato in lavastoviglie.
2. In caso di incrostazioni particolarmente
ostinate, lasciarle ammorbidire per
20 – 30 min in acqua calda, a cui si
potrà aggiungere un detersivo delicato.
Nota:
Negli
angoli
del
caramellizzatore 2 si formano depositi
di acqua che dovranno essere rimossi
prima di riutilizzare l’apparecchio.
3. Scuotere
energicamente
il
caramellizzatore 2.
4. Lasciare asciugare completamente il
caramellizzatore 2 prima di riutilizzarlo.
7.4 Pulizia degli accessori
Lavare manualmente la
paraspruzzi 1, la ciotola 6 e
dosatore 11 nel lavello.
La protezione paraspruzzi 1 e
possono anche essere
lavastoviglie.
protezione
il cucchiaio
la ciotola 6
lavate in
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 37 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
8. Guasti e relativa eliminazione
È penetrata acqua nella base 9
dell’apparecchio:
1. Estrarre subito la spina di rete dalla
presa.
2. Ruotare la base 9 dell’apparecchio e
lasciarla girare a vuoto.
3. Far riparare l’apparecchio da personale
qualificato. L’indirizzo del servizio di
assistenza è fornito in "Centro
d’assistenza" a pagina 39.
È penetrato zucchero nella base 9
dell’apparecchio:
1. Estrarre subito la spina di rete dalla
presa.
2. Lasciare raffreddare l’apparecchio.
3. Rimuovere il caramellizzatore 2.
4. Ruotare la base 9 dell’apparecchio e
lasciare che lo zucchero fuoriesca, se
necessario scuotendo leggermente
l’apparecchio.
5. Rimuovere eventuali residui di zucchero
bruciato dalle resistenze 5 usando
particolare cautela.
Attenzione! Non utilizzare in nessun
caso detergenti in crema corrosivi o
abrasivi, né oggetti metallici. Le
resistenze 5 potrebbero risultarne
danneggiate.
Il caramellizzatore 2 non ruota:
Verificare che il caramellizzatore 2 sia
inserito
correttamente
(vedi
"5. Disimballaggio e montaggio" a
pagina 33).
Non si formano fili di zucchero:
Pulire accuratamente il caramellizzatore 2,
probabilmente
è
bloccato
dalle
incrostazioni
(vedi
"7.3 Pulizia
del
caramellizzatore" a pagina 36).
Improvvisamente
l’apparecchio
non funziona più:
Probabilmente l’apparecchio è rimasto in
funzione
troppo
a
lungo
(vedi
"6.3 Protezione contro il surriscaldamento"
a pagina 35) ed è intervenuta la protezione
contro il surriscaldamento.
In tal caso estrarre immediatamente la spina
e sottoporre l’apparecchio a controllo. Per i
dati di contatto si rimanda al "Centro
d’assistenza" a pagina 39.
9. Smaltimento
9.1 Apparecchio
Il simbolo con il bidone della
spazzatura su ruote depennato
significa
che
nell'Unione
Europea il prodotto deve
essere
smaltito
nella
spazzatura differenziata. Ciò
vale sia per il prodotto che per tutti gli
accessori contrassegnati con lo stesso
SZW 400 A1
simbolo. I prodotti contrassegnati non
possono essere smaltiti nei rifiuti normali, ma
devono essere consegnati ad un ufficio
accettazione
di
riciclaggio
di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il
riciclaggio aiuta a ridurre notevolmente il
consumo di materie grezze e soprattutto
l'inquinamento
ambientale.
Rispettare
scrupolosamente le disposizioni in materia
di smaltimento in vigore nel proprio paese.
37
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 38 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
9.2 Imballaggio
Per smaltire l’imballaggio osservare le normative in materia ambientale specifiche del
paese.
10. Garanzia di HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è accompagnato da
una garanzia di 3 anni a partire dalla data
di acquisto. In caso di difetti del prodotto
può far valere i Suoi diritti nei confronti del
venditore come previsto dalla legge. Tali
diritti di legge non sono limitati dalla nostra
garanzia, descritta di seguito in dettaglio.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia ha inizio dalla data
di acquisto. Conservare pertanto lo
scontrino di cassa originale, in quanto
documento comprovante l'acquisto.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di
questo prodotto insorge un difetto di
materiale o di fabbricazione, ci impegniamo
a riparare o a sostituire a nostra scelta il
prodotto. La prestazioni di garanzia
presuppone, entro il termine di tre anni, la
presentazione dell'apparecchio difettoso e
della prova di acquisto (scontrino di cassa)
e una breve descrizione scritta del difetto e
del momento in cui è insorto.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
ci impegniamo a rispedire il prodotto
riparato o un nuovo prodotto. Con la
riparazione o la sostituzione del prodotto
non decorre un nuovo periodo di garanzia.
38
Periodo di garanzia e rivendicazioni per
difetti
Il periodo di garanzia non viene prolungato
dalla prestazione di garanzia. Questo vale
anche per le parti sostituite e riparate.
Eventuali danni o difetti riscontrati già al
momento dell'acquisto devono essere
comunicati subito dopo l'apertura della
confezione. Dopo lo scadere del periodo di
garanzia le riparazioni vengono effettuate a
pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto rispettando i
più severi standard di qualità ed è stato
scrupolosamente testato prima della
spedizione.
La garanzia copre i difetti di materiale o di
fabbricazione. Non si estende alle parti del
prodotto soggette a normale usura e
considerate pertanto parti usurabili, né ai
danni ai componenti più fragili, ad es.
interruttori, batterie o parti in vetro.
La garanzia decade se il prodotto viene
danneggiato, utilizzato o sottoposto a
manutenzione in modo non conforme. Per
un utilizzo conforme del prodotto è
necessario attenersi a tutte le avvertenze
contenute nelle istruzioni per l'uso.
Sono assolutamente da evitare gli utilizzi e
le azioni che le istruzioni per l'uso
sconsigliano.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 39 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
Il prodotto è concepito esclusivamente per
l’uso privato, non per quello commerciale.
La garanzia decade in caso di utilizzo
indebito e non conforme, uso della forza e
interventi non effettuati dal nostro centro
d'assistenza autorizzato.
Svolgimento della garanzia
Per garantire una rapida evasione della
richiesta del cliente, si consiglia di attenersi
alla procedura seguente:
• Per tutte le richieste tenere a
disposizione il numero di articolo (per
questo apparecchio: IAN 75819) e lo
scontrino di cassa comprovante
l'acquisto.
• Il numero di articolo si trova sulla
targhetta dati, inciso, sul frontespizio
delle istruzioni (in basso a sinistra)
oppure sull'adesivo sul retro o sulla
parte inferiore dell'apparecchio.
• In caso di errori di funzionamento o altri
difetti,
contattare
dapprima
telefonicamente o per e-mail il centro
d'assistenza riportato di seguito.
• Il prodotto difettoso può essere spedito
gratuitamente all'indirizzo di assistenza
fornito, allegando la prova di acquisto
(scontrino di cassa) e indicando in cosa
consiste il difetto e quando è stato
riscontrato.
Centro d’assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
MT Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 75819
Fornitore
Nota bene: l'indirizzo seguente non è
l'indirizzo d'assistenza. Contattare
dapprima il centro d'assistenza indicato
sopra.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Deutschland
Su www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e
tanti altri manuali, video dei
prodotti e software.
SZW 400 A1
39
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 40 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
Inhoud
1. Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Namen van de onderdelen (zie uitklapbare bladzijde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Uitpakken en opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Storingen en het verhelpen daarvan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. Garantie van de HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hartelijk gefeliciteerd met de
aankoop van uw nieuwe apparaat.
U heeft voor een hoogwaardig product
gekozen. De gebruiksaanwijzing is
bestanddeel van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid,
het gebruik en de verwijdering.
40
41
41
41
45
46
48
49
49
50
Maak u, voor het eerste gebruik van het
product , vertrouwd met alle bedienings- en
veiligheidsaanwijzingen.
Gebruik het
product alleen op de beschreven wijze en
voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig ook alle documenten wanneer
u dit product aan derden doorgeeft.
1. Beschrijving van het apparaat
1.1 Toepassingsdoel
1.2 Omvang van de levering
Met deze suikerspinmachine SilverCrest
SZW 400 A1 kunt u zelf suikerspinnen
maken.
De suikerspin wordt van fijn suiker gemaakt.
Dit apparaat mag uitsluitend in droge ruimtes
worden gebruikt. Gebruik buitenshuis of in
vochtige ruimtes is niet toegestaan.
Dit apparaat is bedoeld voor privégebruik en
is niet geschikt voor commercieel gebruik.
• 1 suikerspinmachine,
bestaande uit:
– 1 onderste gedeelte met elektrische
onderdelen
– 1 opvangbak
– 1 karameliseerder
– 1 spatbescherming
– 1 Maatlepel
– 10 bamboestaafjes
• 1 gebruiksaanwijzing
40
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 41 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
1.3 Aanduidingen op het apparaat
Nevenstaand
symbool
3
waarschuwt voor het aanraken van
hete oppervlakken.
2. Namen van de onderdelen (zie uitklapbare bladzijde)
1 Spatbescherming
2 Karameliseerder
3 Waarschuwingssymbool „Opgelet, hete
oppervlakken“
4 Aandrijfas
5 Verwarmingselementen
6 Opvangbak
7 Vergrendelingen
8 In-/uitschakelaar
9 Onderste gedeelte
10 Standvoeten
11 Maatlepel
3. Technische gegevens
Spanningsvoeding:
Vermogen:
Beschermklasse:
220 - 240 V~/50 Hz
400 Watt
I
4. Veiligheidsinstructies
4.1 Verklaring van begrippen
4.2 Algemene aanwijzingen
U treft de volgende signaalbegrippen aan in
deze gebruiksaanwijzing:
Waarschuwing!
Hoog risico: het negeren van de
waarschuwing kan tot letsel of de
dood leiden.
Voorzichtig!
Gemiddeld risico: het negeren van de
waarschuwing kan schade veroorzaken.
Aanwijzing:
Gering risico: situaties waarop in de omgang
met het apparaat moet worden gelet.
•Lees voor gebruik deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Deze behoort bij het apparaat en
moet te allen tijde beschikbaar zijn.
•Gebruik het apparaat uitsluitend voor
de beschreven toepassing (zie
„1.1 Toepassingsdoel“
op
pagina 40).
•Controleer of de vereiste netspanning
(zie typeplaatje op het apparaat)
SZW 400 A1
41
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 42 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
overeenkomt met de netspanning bij
u, omdat het apparaat bij een
verkeerde netspanning beschadigd
kan raken.
•Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden of met
gebrekkige
ervaring
en/of
gebrekkige kennis worden gebruikt,
wanneer ze onder toezicht staan of
m.b.t. een veilig gebruik van het
apparaat werden onderwezen en de
hieruit resulterende gevaren hebben
begrepen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
•Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen pas door kinderen
worden uitgevoerd als ze ouder dan
8 jaar zijn en onder toezicht staan.
•Kinderen die jonger dan 8 jaar zijn,
mogen niet bij het apparaat en de
netaansluiting komen.
•Let erop dat elk recht op garantie en
aansprakelijkheid komt te vervallen
als er accessoires worden gebruikt
die niet in deze gebruiksaanwijzing
worden aanbevolen of als bij
reparaties niet uitsluitend originele
reserveonderdelen worden gebruikt.
42
Dit geldt ook voor reparaties die door
niet-gekwalificeerde
personen
worden
uitgevoerd.
De
contactgegevens vindt u in „Servicecenter” op pagina 51.
•Bij eventuele storingen binnen de
garantieperiode mag de reparatie
van het apparaat alleen door ons
servicecenter worden uitgevoerd.
Anders vervalt de garantie.
4.3 Bescherming tegen elektrische
schokken
Waarschuwing! De volgende
veiligheidsinstructies zijn bestemd
om u tegen een elektrische schok
te beschermen.
•Sluit het apparaat uitsluitend aan een
geaard stopcontact aan, omdat
daarvan de bescherming tegen een
elektrische schok afhangt.
•Als het apparaat is beschadigd, mag
het in geen geval meer worden
gebruikt. Laat het apparaat in dat
geval door gekwalificeerd personeel
repareren. De contactgegevens vindt
u in „Service-center” op pagina 51.
•Als het netsnoer van dit apparaat
wordt beschadigd, moet het door de
fabrikant of een ander gekwalificeerd
persoon worden vervangen om
gevaar te voorkomen.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 43 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
•Er mogen in geen geval water of
andere vloeistoffen in het onderste
gedeelte 9 komen. Let daarom op het
volgende:
–gebruik het apparaat nooit in de
open lucht
–nooit het onderste gedeelte 9 in
water onderdompelen
–nooit met vloeistof gevulde
voorwerpen zoals glazen, vazen
etc. op het apparaat zetten
–het apparaat nooit in een zeer
vochtige omgeving gebruiken
–nooit in de directe omgeving van
een gootsteen, badkuip, douche of
zwembad gebruiken, omdat
spatwater in het apparaat kan
komen.
Als er toch vloeistof in het apparaat
komt, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat door gekwalificeerd
vakpersoneel repareren. De
contactgegevens vindt u in „Servicecenter” op pagina 51.
•Probeer nooit met de vingers of
voorwerpen in het binnenste van het
onderste gedeelte 9 te komen als het
apparaat aan de elektriciteit is
SZW 400 A1
aangesloten of als het apparaat nog
heet is.
•Pak het apparaat, het netsnoer of de
netstekker nooit met vochtige handen
beet.
•Trek het netsnoer altijd aan de stekker
uit het stopcontact. Trek nooit aan het
snoer zelf.
•Let erop dat het netsnoer niet geknikt
of afgekneld wordt.
•Houd het netsnoer weg van hete
oppervlakken (bijv. kookplaat).
•Wanneer u het apparaat langere tijd
niet gebruikt, trek dan de stekker uit
het stopcontact. Alleen dan is het
apparaat volledig stroomvrij.
•Het gebruik van verlengsnoeren dient
u te vermijden. Dat is alleen onder
heel speciale omstandigheden
toegestaan:
–Het verlengsnoer moet geschikt zijn
voor de stroomsterkte van het
apparaat.
–Het verlengsnoer mag niet
“verplaatsbaar” zijn gelegd: het
mag geen struikelen veroorzaken en
niet voor kinderen bereikbaar zijn.
–Het verlengsnoer mag in geen geval
beschadigd zijn.
43
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 44 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
–Er mogen geen andere apparaten
dan dit apparaat op het stopcontact
worden aangesloten, omdat anders
het elektriciteitsnet overbelast kan
raken (meervoudige contactdozen
zijn verboden!).
•Het apparaat mag niet met een
externe tijdschakelklok of een aparte
afstandsbedieningssyteem zoals bij v.
een radiocontactdoos worden
gebruikt.
4.4 Bescherming tegen letsel
Waarschuwing! Neem de
volgende aanwijzingen in acht om
letsel te voorkomen.
•Zorg ervoor dat niemand over het
netsnoer kan struikelen, er verstrikt in
kan raken of erop kan trappen.
•De karameliseerder 2 wordt zeer heet
en draait zeer snel. Grijp daarom tijdens
de werking en in de afkoelfase nooit met
voorwerpen of lichaamsdelen in de
karameliseerder 2.
•De oppervlakken kunnen worden
heet tijdens de werking.
•Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact als u
onderdelen vervangt of in de buurt
komt van onderdelen die bewegen.
44
4.5 Bescherming tegen brandgevaar
Waarschuwing! Daar het
apparaat met hoge temperaturen
werkt, dient u de volgende
veiligheidsaanwijzingen in acht te
nemen zodat er geen brand kan
ontstaan.
•Let er zorgvuldig op dat er geen
suiker in het onderste gedeelte 9
komt. Suiker kan gaan branden en
het apparaat beschadigen. Mocht
het toch gebeuren, ga dan te werk
als in „8. Storingen en het verhelpen
daarvan” op pagina 49 beschreven.
•Om oververhitting te voorkomen,
mag het apparaat nooit worden
afgedekt. Let er steeds op dat de
lucht vrij in- en uit kan treden. Anders
kan er een hitteophoping in het
apparaat optreden.
•Laat het apparaat nooit zonder
toezicht lopen. Schade kondigt zich
bijna altijd aan door een intensieve
geurvorming. Trek in dit geval
onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat
controleren. De contactgegevens
vindt u in „Service-center” op
pagina 51.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 45 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
4.6 Voor de veiligheid van uw kind
Waarschuwing!
Kinderen
kunnen gevaren vaak niet juist
inschatten
en
daardoor
verwondingen oplopen. Let daarom
op het volgende:
•Dit product mag alleen onder toezicht
van volwassenen worden gebruikt.
•Let er zorgvuldig op dat het apparaat
zich altijd buiten bereik van kinderen
bevindt.
•Zorg ervoor dat kinderen het
apparaat nooit aan het snoer naar
beneden kunnen trekken of
omgooien.
•Zorg ervoor dat de verpakkingsfolie
niet een dodelijke val voor kinderen
kan vormen. Verpakkingsfolie is geen
speelgoed.
4.7 Materiaalschade
Voorzichtig! Let op de volgende
voorschriften om materiaalschade te
voorkomen.
•Zet het apparaat uitsluitend op een
egaal, droog en niet glijdend
oppervlak neer, zodat het apparaat
niet kan omvallen of naar beneden
kan glijden.
•Suiker mag alleen bijgevuld worden
als de karameliseerder 2 stil staat. Als
bij roterende karameliseerder 2
suiker wordt bijgevuld, kan deze eruit
geslingerd worden en in het onderste
gedeelte 9 komen.
•Als er toch suiker in het onderste
gedeelte 9 gevallen is, gaat u te
werk zoals in „8. Storingen en het
verhelpen daarvan” op pagina 49
beschreven.
5. Uitpakken en opstellen
Aanwijzing: Omdat het apparaat resp. de
verwarmingselementen 5 licht ingevet worden
geleverd, kan zich bij het eerste gebruik lichte
rook- en geurvorming vormen. Dat kan geen
kwaad en houdt na korte tijd op. Zorg
ondertussen op voldoende ventilatie.
1. Haal de onderdelen uit de verpakking.
2. Controleer
of
de
afzonderlijke
onderdelen
volledig
zijn
(zie
„1.2 Omvang van de levering“ op
pagina 40) en niet beschadigd zijn.
SZW 400 A1
3. Reinig het apparaat voor het eerste
gebruik grondig (zie „7. Reiniging“ op
pagina 48).
4. Zet de opvangschaal 6 op het onderste
gedeelte 9.
45
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 46 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
5. Draai de opvangschaal 6 tegen de klok
in zodat de opvangschaal in de
vergrendelingen 7 vastklikt.
6. Zet de karameliseerder 2 op de
aandrijfas 4.
Aanwijzing: In de aandrijfas 4
bevindt zich een dwarsstift. Deze dwarsstift moet in de onderste inkeping van de
karameliseerder 2 passen.
7
4
7. Zet de spatbescherming 1 op de
aandrijfas 6.
8. Zet het apparaat op een egaal, droog
en niet glijdend oppervlak neer, zodat
het apparaat niet kan omvallen of naar
beneden kan glijden.
6. Bediening
6.1 Suikerspin maken
1.
2.
3.
4.
46
Waarschuwing!
Sluit
het
apparaat uitsluitend aan een
geaard stopcontact aan, omdat
daarvan de bescherming tegen
een elektrische schok afhangt.
Steek de stekker in een geschikt
stopcontact met randaarde (zie
„3. Technische
gegevens“
op
pagina 41).
Schakel de suikerspinmachine aan de
aan-/uitschakelaar 8 in.
Laat de suikerspinmachine ongeveer 2
minuten lopen om hem op te warmen.
Schakel de suikerspinmachine aan de
aan-/uitschakelaar 8 weer uit.
5. Wacht tot de karameliseerder 2 stil
staat.
6. Vul de maatlepel 11 met suiker.
7. Doe de suiker in het
midden
van
de
karamelliseerder 2.
Aanwijzing: Maak
de karameliseerder 2
niet te vol, omdat
anders de overtollige
suiker eruit geslingerd wordt.
8. Schakel de suikerspinmachine aan de
aan-/uitschakelaar 8 weer in.
Na korte tijd worden de eerste
suikerspindraden aan de rand van de
opvangschaal 6.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 47 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
9. Beweeg een houten stokje (bijv. een sjasliekspies) met de klok mee om
de karameliseerder 2 en
draai dit daarbij in de
vingers.
10.Zodra de eerste
suikerdraden aan
het bamboestaafje
kleven:
– trek het bamboestaafje uit de
opvangschaal 6,
– houd het horizontaal boven het
apparaat,
– draai daarbij het bamboestaafje
ononderbroken verder,
– beweeg het bamboestaafje langzaam
heen en weer om alle suikerdraden op
te nemen.
Zodra zich geen nieuwe suikerdraden
meer vormen is de suiker opgebruikt.
Aanwijzing: Oefening baart kunst!
Met een beetje oefening wordt het
resultaat steeds beter. Hoe gelijkmatiger
u het bamboestaafje tussen uw vingers
draait, des te gelijkmatiger wordt het
resultaat.
11. Om nog meer suikerspinnen te maken
begint u weer bij punt 4.
Aanwijzing: Wanneer u de suikerspin wilt
kleuren, is er in de vakhandel of in het internet
speciaal kleuraromapoeder verkrijgbaar.
SZW 400 A1
6.2 Gebruik stoppen
1. Schakel de suikerspinmachine aan de
aan-/uitschakelaar 8 uit.
2. Wacht tot de karameliseerder 2 stil
staat.
3. Wacht tot het apparaat is afgekoeld.
4. Haal de opvangschaal 6 eraf en
verwijder de suikerrand die zich aan de
rand van de opvangschaal 6 vormt.
5. Reinig het apparaat zorgvuldig na elk
gebruik
(zie
„7. Reiniging“
op
pagina 48).
6.3 Bescherming tegen oververhitting
Het apparaat heeft een bescherming tegen
oververhitting. Zodra de temperatuur te
hoog wordt en er gevaar op
beschadigingen bestaat, schakelt het
apparaat automatisch uit.
Trek in dit geval onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat
controleren. De contactgegevens vindt u in
„Service-center” op pagina 51.
47
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 48 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
7. Reiniging
Waarschuwing! Om gevaar
van een elektrische schok, letsel of
een beschadiging te voorkomen:
– Trek voor elke reiniging de
stekker uit het stopcontact.
– Laat het apparaat voor reiniging
afkoelen.
– Dompel het onderste gedeelte 9
nooit in water en bescherm het
tegen spat- en druppelwater.
Voorzichtig! Gebruik in geen geval
schurende,
bijtende
of
krassende
reinigingsmiddelen. Daardoor kan het
apparaat worden beschadigd.
7.3 Karameliseerder reinigen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Neem de spatbescherming 1 eraf.
3. Trek de karameliseerder 2 er naar
boven toe af.
4. Draai de opvangschaal 6 naar rechts en
haal deze er naar boven toe af.
Aanwijzing: De karameliseerder 2 moet
na elk gebruik zorgvuldig worden gereinigd.
Een vuile karameliseerder 2 werkt niet goed.
1. Reinigen de karameliseerder 2 met de
hand in warm water.
Voorzichtig! De karameliseerder 2 is
niet voor de afwasmachine geschikt.
2. Bij hardnekkige korsten laat u hem ca.
20 – 30 min. in warm water weken. U
kunt een beetje mild afwasmiddel aan
het water toevoegen.
Aanwijzing: In de hoeken van de
karamelliseerder 2 verzamelt zich
daarbij water. Dat moet worden
verwijderd voordat het apparaat weer
kan worden gebruikt.
3. Schud de karamelliseerder 2 goed uit.
4. Laat de karamelliseerder 2 grondig
drogen voordat u het apparaat opnieuw
gebruikt.
7.2 Onderste gedeelte reinigen
7.4 Toebehoren reinigen
1. Reinig het onderste gedeelte 9 met een
vochtige doek. U kunt ook een beetje
afwasmiddel nemen.
2. Neem het apparaat nog een keer af met
schoon water.
3. Gebruik het apparaat pas weer als het
helemaal droog is.
Reinig spatbescherming 1, opvangschaal 6
en maatlepel 11 met de hand in de
gootsteen.
De
spatbescherming
1
en
de
opvangschaal 6 kunt u ook in de
vaatwasmachine reinigen.
7.1 Apparaat demonteren
48
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 49 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
8. Storingen en het verhelpen daarvan
Er is water in het onderste
gedeelte 9 gekomen:
1. Trek direct de stekker uit het stopcontact.
2. Draai het onderste gedeelte 9 om en
laat het leeglopen.
3. Laat het apparaat door gekwalificeerd
personeel
repareren.
De
serviceadressen vindt u in „Servicecenter” op pagina 51.
Er is suiker in het onderste
gedeelte 9 gekomen:
1. Trek direct de stekker uit het stopcontact.
2. Laat het apparaat afkoelen.
3. Haal de karameliseerder 2 eraf.
4. Draai het onderste gedeelte 9 om en
laat de suiker eruit vallen. U kunt het
apparaat daarbij licht schudden.
5. Verwijder eventueel vastgebrande suiker
van de verwarmingselementen 5. Ga
daarbij voorzichtig te werk.
Voorzichtig! Gebruik daarvoor in
geen geval schurende, bijtende of
krassende
reinigingsmiddelen
of
metalen voorwerpen. Daardoor kunnen
de verwarmingselementen 5 worden
beschadigd.
De karameliseerder 2 draait niet:
Controleer of de karameliseerder 2 correct
geplaatst is (zie „5. Uitpakken en opstellen“
op pagina 45).
Er worden geen suikerdraden
gevormd:
Reinig de karameliseerder 2 grondig, hij zit
misschien
vastgeplakt
(zie
„7.3 Karameliseerder
reinigen“
op
pagina 48).
Apparaat werkt plotseling niet
meer:
Misschien is het apparaat te lang achter
elkaar gebruikt (zie „6.3 Bescherming tegen
oververhitting“ op pagina 47) en is de
oververhittingsbescherming geactiveerd.
Trek in dit geval onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat
controleren. De contactgegevens vindt u in
„Service-center” op pagina 51.
9. Weggooien
9.1 Apparaat
Het
symbool
van
de
doorstreepte afvalcontainer op
wielen betekent dat het
product in de Europese Unie
apart moet worden verwijderd.
Dit geldt voor het product en
alle van dit symbool voorziene accessoires.
Met dit symbool gekenmerkte producten
mogen nooit met het gewone huisvuil
SZW 400 A1
worden verwijderd, maar moeten worden
ingediend bij een inzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische
apparaten. Recycling helpt het verbruik van
grondstoffen te verminderen en het milieu te
ontlasten. Let daarom in elk geval op de
afvalverwijderingsvoorschriften in uw land.
49
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 50 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
9.2 Verpakking
Als u de verpakking wilt wegwerpen, let dan
op de desbetreffende milieuvoorschriften in
uw land.
10. Garantie van de HOYER Handel GmbH
Geachte klant,
Op dit apparaat verlenen wij 3 jaar
garantie vanaf de koopdatum. In geval van
defecten aan dit product heeft u wettelijke
rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna beschreven garantie niet
beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode begint vanaf de
koopdatum. Bewaar de originele kassabon
op een veilige plaats. Deze bon heeft u
nodig om de koopdatum aan te tonen.
Indien binnen drie jaar vanaf de koopdatum
van het product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product
door ons (naar onze keuze) of kosteloos
voor u gerepareerd of vervangen. De
voorwaarde voor deze garantieprestatie is
dat binnen de periode van drie jaar het
defecte apparaat en de koopkwitantie
(kassabon) wordt ingeleverd en schriftelijk
kort wordt beschreven waaruit het gebrek
bestaat en wanneer dit is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
of een nieuw product terug. Door de
reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
50
Garantieperiode en wettelijke aanspraak
op garantie
De garantieperiode wordt door de garantie
niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Eventueel al
bij de koop aanwezige schade en gebreken
moeten direct na het uitpakken worden
gemeld. Aan reparaties die na afloop van
de garantieperiode noodzakelijk worden,
zijn kosten verbonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en vóór
de levering zorgvuldig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of
fabricagefouten. Deze garantie wordt niet
verleend voor productonderdelen die
blootgesteld zijn aan normale slijtage en
daarom als slijtonderdelen worden
beschouwd of voor beschadigingen aan
breekbare
onderdelen,
bijvoorbeeld
schakelaars, accu’s en onderdelen die van
glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product
werd beschadigd, niet vakkundig werd
gebruikt of onderhouden.
Voor een
vakkundig gebruik van het product moeten
alle aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig worden opgevolgd.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 51 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
Toepassingsdoelen
en
handelingen
waarvan in de gebruiksaanwijzing wordt
afgeraden
of
waarvoor
wordt
gewaarschuwd, moeten beslist worden
vermeden.
Het product is enkel voor particulier gebruik
en niet voor commercieel gebruik bedoeld.
Bij misbruik of onvakkundige behandeling,
gebruik van geweld en bij ingrepen die niet
door ons geautoriseerde servicecenter
worden uitgevoerd, vervalt de garantie.
Service-center
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 75819
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle bewerking van uw
aangelegenheid te garanderen, dient u de
volgende aanwijzingen op te volgen:
• Houd bij alle aanvragen het
artikelnummer (voor dit apparaat: IAN
75819) en de kassabon als bewijs van
aankoop bij de hand.
• Het artikelnummer vindt u op het
typeplaatje, een gravure, op de
titelbladzijde
van
uw
gebruiksaanwijzing (links onder) of als
sticker op de voor- of achterzijde.
• Indien er functiestoringen of andere
defecten optreden, neem dan eerst
telefonisch of per e-mail contact op met
het hierna genoemde service-center.
• Een als defect geregistreerd product kunt
u vervolgens onder toevoeging van de
kassabon en de beschrijving van het
defect en wanneer dit is opgetreden
franco aan het u meegedeelde
serviceadres opsturen.
Leverancier
Let op dat het volgende adres geen
service-adres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde service-center.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Deutschland
Op www.lidl-service.com kunt
u dit handboek en vele andere
handboeken, productvideo’s
en software downloaden.
SZW 400 A1
51
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 52 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
Contents
1. Device description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Part names (see foldout) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Unpacking and setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Faults and remedies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. HOYER Handel GmbH Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Congratulations on the purchase of
your new product.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are a constituent
part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal.
52
53
53
53
57
58
59
60
61
61
Familiarize yourself with all the operating
and safety instructions before using the
product. Use the product only as described
and for the stated spheres of application.
If you pass the product on to a third party,
always pass on all the documentation as
well.
1. Device description
1.1 Intended purpose
1.2 Scope of supply
This SilverCrest SZW 400 A1 candyfloss
machine is for making candyfloss.
The candyfloss is made from fine sugar.
This appliance should only be used in dry
rooms. It must not be used in the open air or
in humid rooms.
This product is intended for use in private
households and is not suitable for
commercial purposes.
• 1 Candyfloss machine, comprising:
– 1 Bottom section
– 1 Candyfloss bowl
– 1 Carameliser
– 1 Splash guard
– 1 Measuring spoon
– 10 Bamboo sticks
• 1 Set of user instructions
1.3 Symbols on the appliance
The adjacent symbol 3 warns
against touching hot surfaces.
52
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 53 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
2. Part names (see foldout)
6 Candyfloss bowl
7 Locks
8 On/Off switch
9 Bottom section
10 Feet
11 Measuring spoon
1 Splash guard
2 Carameliser
3 Warning symbol “Warning, hot
surfaces”
4 Drive shaft
5 Heating elements
3. Technical data
Power supply:
Output:
Protection class:
220 - 240 V~/50 Hz
400 watt
I
4. Safety information
4.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these
user instructions:
Warning!
High risk: ignoring this warning
could result in a risk to life and
limb.
Caution!
Medium risk: ignoring this warning may
result in damage.
Note:
Low risk: points to be noted when handling
the appliance.
4.2 General information
•Please read these user instructions
carefully before use. They are a
constituent part of the appliance and
must be kept to hand at all times.
SZW 400 A1
•Use the appliance only for the
purpose
described
(see
“1.1 Intended
purpose”
on
page 52).
•Check that the required mains
voltage (see type plate on the
appliance) complies with your mains
voltage, as an incorrect mains
voltage may damage the appliance.
•This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
53
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 54 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
•Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they
are older than 8 and supervised.
•Keep the appliance and its cord out
of reach of children less than 8 years.
•Please note that any claim under the
warranty or for liability will be invalid
if accessories are used that are not
recommended in these user
instructions, or if original spare parts
are not used for repairs. This also
applies to repairs undertaken by
unqualified persons. The contact data
can be found in “Service Centre” on
page 62.
•If the appliance should develop a
fault during the warranty period, it
may only be repaired by our Service
Centre. Otherwise all claims under
warranty are null and void.
4.3 Protection against electric shock
Warning! The following safety
information is intended to protect
you against electric shock.
•Only connect the appliance to a
mains socket with an earthing contact
54
as this provides protection against
electric shock.
•The appliance must not under any
circumstances be used if it is
damaged. Have the device repaired
in such cases by a qualified specialist.
The contact data can be found in
“Service Centre” on page 62.
•If the mains cable for this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or a person with similar
qualifications in order to avoid a
hazard.
•Water or other liquids must never be
allowed to enter the bottom section 9.
For this reason:
–never use it outdoors
–never immerse the bottom section 9
in water
–never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses,
vases etc. on the appliance
–never use in very humid
environments
–never use in the immediate vicinity
of a kitchen sink, bath, shower or a
swimming pool, as water may
splash into the appliance.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 55 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
If liquid should enter the appliance,
unplug the mains plug immediately
and have the appliance repaired by
a qualified technician. The contact
data can be found in “Service
Centre” on page 62.
•Never try to insert your fingers or any
objects into the inside of the bottom
section 9 while it is connected to the
mains or when the appliance is still
hot.
•Never touch the appliance, the mains
cable or the mains plug with wet
hands.
•Always unplug it by pulling out the
plug, never pull on the cable itself.
•Ensure that the mains cable is not
kinked, twisted or crushed.
•Keep the mains cable away from hot
surfaces, such as the top of a stove.
•If you are not going to use the
appliance for a while, remove the
plug from the wall socket. Only then
is the appliance completely free of
current.
•Avoid using extension cables. These
may only be used under very specific
conditions:
SZW 400 A1
–the extension cable must be able to
handle the amount of current drawn
by the appliance,
–the extension cable must not be
"suspended". Keep children away
from it and ensure that it does not
present a trip hazard,
–under no circumstances use a
damaged extension cable,
–do not connect any other
appliances to the mains socket,
since it could cause an overload (do
not use multiple sockets of any
kind).
•The appliance is not intended to be
operated by means of an external
timer or separate remote control
system.
4.4 Protection against injury
Warning! To avoid injury, please
observe the following information.
•Ensure that it is not possible for
anyone to trip over or to get caught
up in or step on the mains cable.
•The carameliser 2 becomes very hot
and rotates very quickly. You should
therefore never touch the carameliser 2
with parts of your body or with other
55
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 56 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
items while the machine is working or
cooling down.
•The surfaces are liable to get hot
during use.
•Switch off and unplug the appliance
when changing accessories and
before approaching parts that move
when the appliance is operating.
4.5 Protection against the danger of fire
Warning! As the appliance
works at high temperatures, please
observe the following safety
information to prevent fire.
•Take great care that no sugar enters
the bottom section 9. Sugar can be
flammable and damage the
appliance. Should this happen at
some stage nonetheless, proceed as
described in “8. Faults and remedies”
on page 60.
•To avoid overheating, the appliance
must never be covered. Always check
that air can freely enter and escape.
Heat might otherwise build up inside
the appliance.
•Never leave the appliance running
when it is unattended. Damage is almost
always indicated by the presence of a
strong odour. If you notice any such
odour, unplug the mains plug
56
immediately and have the appliance
inspected. The contact data can be
found in “Service Centre” on page 62.
4.6 For the safety of your child
Warning! Children are often
unaware of danger and are injured
as a result. Please note therefore:
•Only allow children to use this appliance
under the supervision of an adult.
•Ensure the appliance is always kept
out of the reach of children.
•Ensure that children cannot pull the
appliance down onto themselves with
the mains cable.
•Ensure that the packing foil does not
become a deadly trap for a child.
Packing foils are not toys.
4.7 Material damage
Caution! To avoid material damage,
please observe the following conditions.
•Place the appliance on a level, dry,
non-slip surface only, so that the
appliance can neither topple over nor
slide down.
•Sugar must only be added when the
carameliser 2 is stationary. If sugar is
added while the carameliser 2 is
rotating, it could be spun outwards
and could possibly enter the bottom
section 9.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 57 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
•Should some sugar fall nonetheless
into the bottom section 9, proceed as
described in “8. Faults and remedies”
on page 60.
5. Unpacking and setting up
Note: As the appliance and heating
elements 5 are supplied with a thin film of
grease, there might be a small amount of
smoke and odour the first time the appliance
is used. This is not harmful and will stop after
a short while. Please ensure meanwhile that
there is sufficient ventilation.
1. Remove the individual parts from the
packaging.
2. Check that all the individual parts are
complete (see “1.2 Scope of supply” on
page 52) and there are no signs of
damage.
3. Clean the appliance thoroughly before
using it for the first time (see
“7. Cleaning” on page 59).
4. Place the candyfloss bowl 6 on the
bottom section 9.
5. Turn
the
candyfloss
bowl
6
anticlockwise so that the candyfloss
bowl engages in the locks 7.
6. Position the carameliser 2 on the drive
shaft 4.
Note: There is a cross pin located in
the drive shaft 4. This cross pin must grip
into the lower indentation on the
carameliser 2.
4
7. Position the splash guard 1 onto the
candyfloss bowl 6.
8. Place the appliance on a level, dry, nonslip surface, so that the appliance can
neither topple over nor slide down.
7
SZW 400 A1
57
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 58 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
6. Operation
6.1 Making candyfloss
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
58
Warning! Only connect the
appliance to a mains socket with
an earthing contact as this
provides protection against electric
shock.
Insert the plug into a suitable mains
socket with an earthing contact (see
“3. Technical data” on page 53).
Switch on the candyfloss machine using
the On/Off switch 8.
Allow the candyfloss machine to run for
about 2 minutes to pre-heat.
Switch the candyfloss machine off again
using the On/Off switch 8.
Wait until the carameliser 2 is stationary.
Fill the measuring spoon 11 with sugar.
Pour the sugar into the
middle
of
the
carameliser 2.
Note: Do not overfill
the carameliser 2 as
otherwise the excess
sugar will be spun
outwards.
Switch the candyfloss machine on again
using the On/Off switch 8.
After a short time the first candyfloss
strands will form at the edge of the
candyfloss bowl 6.
Guide a bamboo stick
(e.g. a kebab stick)
clockwise around the
carameliser 2, turning it in
your fingers as you do so.
10.As soon as the
first sugar strands
adhere
to
the
bamboo stick:
– lift the bamboo stick up and out of the
candyfloss bowl 6,
– hold it horizontally over the appliance,
– continue turning the bamboo stick
continuously,
– move the wooden stick slowly to and
fro to catch all the sugar strands.
When no more sugar strands form, the
sugar has been used up.
Note: Practice makes perfect! The
results will improve with practice. The
more evenly you turn the bamboo stick
between your fingers, the more even the
results will be.
11. To make more candyfloss, start again
from step 4.
Note: If you wish to colour your candy
floss, use special colouring powder
available from specialist shops or online.
6.2 Switching off the appliance
1. Switch the candyfloss machine off using
the On/Off switch 8.
2. Wait until the carameliser 2 is stationary.
3. Wait for the appliance to cool down.
4. Take off the candyfloss bowl 6 and
remove the ring of sugar that forms on
the side of the candyfloss bowl 6.
5. Clean the appliance carefully after use
(see “7. Cleaning” on page 59).
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 59 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
6.3 Thermal cut-out
The appliance has a thermal cut-out. If the
temperature rises too high and there is a risk
of damage, the appliance switches off
automatically.
In this case unplug the mains plug
immediately and have the appliance
inspected. The contact data can be found in
“Service Centre” on page 62.
7. Cleaning
Warning! To avoid the danger of
an electric shock, injury or damage:
– Remove the plug from the mains
socket before starting to clean
the appliance.
– Allow the appliance to cool
down before cleaning.
– Never immerse the bottom
section 9 in water, and protect it
from splashes and drops of
water.
Caution! Never use abrasive, corrosive or
caustic cleaning materials. These could
damage the appliance.
7.1 Dismantling the appliance
1.
2.
3.
4.
Remove the plug from the mains socket.
Take off the splash guard 1.
Pull the carameliser 2 upwards and off.
Turn the candyfloss bowl 6 clockwise
and lift it up and off.
7.2 Cleaning the bottom section
3. Do not use the machine again until it is
fully dry.
7.3 Cleaning the carameliser
Note: The carameliser 2 must be cleaned
carefully after each use. If the carameliser 2
is dirty it will not work properly.
1. Clean the carameliser 2 by hand in
warm water.
Caution! The carameliser 2 is not
dishwasher safe.
2. For stubborn encrustations leave it to
soak in warm water for about
20 30 minutes. You could add a few
drops of mild washing-up liquid.
Note: Water will accumulate in the
edges of the carameliser 2 during this
process. This must be removed before
the appliance can be used again.
3. Carefully shake out any water from the
carameliser 2.
4. Let the carameliser 2 dry thoroughly
before using the appliance again.
1. Clean the bottom section 9 with a damp
cloth. You could also use a little
washing-up liquid.
2. Wipe off with clean water.
SZW 400 A1
59
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 60 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
7.4 Cleaning accessories
Clean the splash guard 1, candyfloss bowl
6 and measuring spoon 11 by hand in the
sink.
The splash guard 1 and the candyfloss
bowl 6 can also be cleaned in a
dishwasher.
8. Faults and remedies
Water has entered the bottom
section 9:
1. Remove the plug from the mains socket
immediately.
2. Turn the bottom section 9 over and leave
it to drain.
3. Have the appliance repaired by a
qualified specialist. The service address
can be found in “Service Centre” on
page 62.
Sugar has entered the bottom
section 9:
1. Remove the plug from the mains socket
immediately.
2. Allow the appliance to cool down.
3. Remove the carameliser 2.
4. Turn the bottom section 9 over and let
the sugar trickle out. Shake the
appliance gently if required.
5. If necessary, remove any sugar that has
burned onto the heating elements 5. Do
this carefully.
Caution! Never use abrasive, corrosive
or caustic cleaning materials or metal
objects to do this. These could damage
the heating elements 5.
The carameliser 2 is not turning:
Check that the carameliser 2 has been
inserted correctly (see “5. Unpacking and
setting up” on page 57).
60
No sugar strands are forming:
Clean the carameliser 2 thoroughly; it might
be jammed (see “7.3 Cleaning the
carameliser” on page 59).
The
appliance
has
suddenly
stopped working:
Possibly the appliance has been in
operation for too long (see “6.3 Thermal
cut-out” on page 59) and the thermal cutout has triggered.
In this case unplug the mains plug
immediately and have the appliance
inspected. The contact data can be found in
“Service Centre” on page 62.
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 61 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
9. Disposal
9.1 Appliance
The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels
means that within the European
Union, the product must be
disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the
product and all accessories which are
marked with this symbol. Marked products
must not be disposed of via the regular
domestic waste but must be handed in to a
recycling centre for electrical or electronic
devices. Recycling helps to reduce the use of
raw materials and to relieve the
environment. It is therefore imperative that
you follow the disposal regulations
applicable in your country.
9.2 Packaging
If you wish to discard the packaging, please
observe the applicable environmental
regulations in your country.
10. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer,
You have a warranty on this product which
is valid for 3 years from the date of
purchase. In the event of this product being
defective, you have statutory rights against
the seller of the product. These statutory
rights are not limited by our warranty as set
out below.
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of
purchase. Please keep the original till receipt
in a safe place. This is required as your
proof of purchase.
If a defect in materials or workmanship
occurs within three years of the date your
product was purchased, we will repair or
replace the product at our discretion at no
charge to you. This service under warranty
assumes that the defective product and the
proof of purchase (till receipt) are submitted
within the three-year period and that a brief
description in writing is provided of what the
defect is and when it occurred.
SZW 400 A1
If the defect is covered by our warranty, the
repaired product or a new one will be sent
back to you. There is no new warranty period
following repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims
relating to defects
The warranty period is not extended when a
service is provided under warranty. This also
applies to replaced and repaired parts. Any
damage or defects present at purchase must
be reported immediately the product is
unpacked. Repairs incurred once the warranty
period has expired are chargeable.
Scope of warranty
The
product
has
been
carefully
manufactured in accordance with strict
quality guidelines and was thoroughly
checked before being delivered.
The warranty applies to defective materials
or workmanship. This warranty does not
extend to product parts exposed to normal
61
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 62 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
wear and tear (and which can therefore be
considered wear parts) or to damage to
fragile parts such as switches, batteries or
parts made of glass.
This warranty is void if the product is
damaged or if it is not used or maintained
properly. All the information in the operating
instructions should be observed precisely to
ensure that the product is used properly.
It is essential to avoid intended uses and
actions which are discouraged or warned
against in the operating instructions.
The product is intended for only private use
and not for commercial purposes.
The warranty is void in the event of misuse,
incorrect treatment, use of force or
interference by anyone other than our
authorized service centre.
Warranty process
Please follow the instructions below to
ensure that your claim is processed quickly.
• In case of any enquiry, please keep the
article number (for this product:
IAN 75819) and the till receipt as proof
of purchase.
• The article number can be found on the
rating plate, as an engraving, on the
cover sheet of your instructions (bottom
left) or as a label on the back or
underside of your appliance.
• If malfunctions or any other defects
should occur, in the first instance contact
the Service Centre mentioned below by
telephone or e-mail.
• Once a product has been recorded as
defective, you can then send it Freepost
to the service address you are given,
enclosing the proof of purchase (till
receipt) and quoting what the defect is
and when it occurred.
62
You can download these
instructions and many other
manuals, product videos and
software from
www.lidl-service.com.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
IR Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
CY Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
MT Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 75819
Supplier
Please note that the address below is not a
service address. In the first instance, contact the service centre mentioned above.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Germany
RP75819 ZuckerWG LB1 Seite 63 Dienstag, 24. Juli 2012 9:14 09
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Stand der Informationen · Version des informations ·
Stato attuale delle conoscenze · Stand van de informatie · Status of information:
07/2012 · Ident.-Nr.: SZW 400 A1
IAN 75819
RP75819_Zuckerwattemaschine_Cover_LB1.indd 1
1
11.07.12 11:18
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising