Manual de instrucciones
Aktiv-Lautsprecherbox
Active Speaker System
PAK-410
PAK-412
PAK-415
Bestellnummer 25.6030
Bestellnummer 25.6040
Bestellnummer 25.6050
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . Seite
4
English . . . . . . . . . . . . . . . . Page
6
Français . . . . . . . . . . . . . . . Page
8
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 10
Nederlands . . . . . . . . . . . . Pagina 12
Español . . . . . . . . . . . . . . . Página 14
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 16
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
18
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 18
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . Sivulta 19
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
3
Deutsch
3 Hinweise für den
sicheren Gebrauch
Der Lautsprecher entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Der Lautsprecher wird mit
lebensgefährlicher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie
deshalb niemals selbst Eingriffe daran vor. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Aktiv-Lautsprecherbox
Die Bedienung der Lautsprecherbox ist
einfach und auf Benutzer ohne besondere
Fachkenntnisse ausgerichtet. Bitte lesen
Sie trotzdem die Anleitung vor dem Betrieb
gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Diese 2-Wege-Lautsprecherbox mit separaten Leistungsverstärkern für den Tieftonund Hochtonzweig ist für die unterschiedlichsten Beschallungsaufgaben geeignet.
Das stabile Kunststoffgehäuse bietet vielfältige Aufstellmöglichkeiten und der DSP
(digitaler Signalprozessor) vier wählbare
Presets für den optimalen Sound. Ein integrierter Signalbegrenzer (Limiter) schützt
die Lautsprecher und vermeidet Signalverzerrungen.
Werden besondere Anforderungen an
die Tiefbasswiedergabe gestellt, lassen
sich die Boxen ganz einfach durch einen
Aktiv-Subwoofer ergänzen. Das Modell
PSUB-418AK ist hierfür optimal auf die
Lautsprecherserie PAK-400 abgestimmt
und hat dasselbe Gehäuse-Design.
2 Übersicht der Anschlüsse
und Bedienelemente
Verwenden Sie den Lautsprecher nur im
Innenbereich und schützen Sie ihn vor
Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gefäße z. B. Trinkgläser, auf den Lautsprecher.
G
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Lautsprecher oder am Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt
besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie den Lautsprecher in jedem
Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel
aus der Steckdose, fassen Sie immer am
Stecker an.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein
trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet,
nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
1 LEDs
ON
– Betriebsanzeige
SIGNAL – leuchtet ab einer bestimmten Lautstärke
PEAK – leuchtet, wenn die maximale, unverzerrte Lautstärke
erreicht ist
2 Taste HPF 75 Hz für den Hochpass
Bei hineingedrückter Taste werden
Frequenzen unter 75 Hz herausgefiltert (z. B. für den Betrieb mit einem
Subwoofer oder um Störgeräusche zu
unterdrücken).
3 Taste zum Einschalten der Front-LED
4 Lautstärkeregler LEVEL
5 Umschalter für den Signaleingang (7):
MIC für ein angeschlossenes Mikrofon
LINE für ein Gerät mit Line-PegelAusgang
6 Ground-Lift-Schalter
Taste gedrückt: Signal- und Gehäusemasse sind verbunden
Taste nicht gedrückt: Signal- und Gehäusemasse sind getrennt
7 Signaleingang (XLR / 6,3-mm-Klinkenbuchse, sym.) zum Anschluss eines
Mikrofons oder eines Audiogerätes mit
Line-Pegel-Ausgang (Mischpult, CD /
MP3-Spieler etc.)
8 XLR-Ausgang THRU zum Weiterleiten
des Eingangssignals, z. B. zu einer weiteren Aktiv-Lautsprecherbox
9 Halterung für die Netzsicherung
Eine geschmolzene Sicherung nur
durch eine gleichen Typs ersetzen
(siehe Typenschild).
10 Klangwahlschalter
11 Netzschalter POWER
12 Netzbuchse zum Anschluss an eine
Steckdose (230 V~ / 50 Hz) über das
beiliegende Netzkabel
4
G
Soll der Lautsprecher endgültig
aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie ihn zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
4 Inbetriebnahme
4.1 Lautsprecherbox aufstellen
Die Lautsprecherbox auf einen festen
Untergrund stellen und auf die Zuhörer
ausrichten. Die Hochtöner sollten sich
möglichst auf Ohrhöhe befinden. Durch die
abgeschrägte Gehäuseform kann die Lautsprecherbox auch liegend als Bühnenmonitor eingesetzt werden, der den Schall
schräg nach oben abstrahlt.
Alternativ kann die Lautsprecherbox
über die Stativhülse in der Unterseite auf
ein Standard-Lautsprecherstativ mit 35 mm
Rohrdurchmesser gestellt werden (z. B. aus
der PAST-Serie von „img Stage Line“). Für
4.2 Anschluss
Vor dem Anschluss bzw. vor dem Ändern
bestehender Anschlüsse die Lautsprecherbox und die anzuschließenden Geräte ausschalten.
1) Das Audio-Eingangssignal über einen
XLR- oder 6,3-mm-Klinkenstecker auf
die Buchse INPUT (7) geben. Hier kann
der Line-Pegel-Ausgang z. B. eines
Mischpults, CD- / MP3-Spielers oder Vorverstärkers angeschlossen werden.
Beim Anschluss eines Line-PegelAusgangs darf die Taste LINE / MIC (5)
nicht hineingedrückt sein.
Alternativ lässt sich an die Buchse
auch ein Mikrofon anschließen. In diesem
Fall die Taste LINE / MIC hineindrücken.
2) Wird zur Beschallung eines größeren
Bereichs eine weitere Aktiv-Lautsprecherbox benötigt, deren Line-PegelEingang an den XLR-Ausgang THRU (6)
anschließen. Hier liegt das Eingangssignal der Buchse INPUT an.
5 Bedienung
1) Um nicht eine zu hohe Anfangslautstärker zu erhalten, vor dem Einschalten
den Regler LEVEL (4) auf MIN drehen.
Dann die Lautsprecherbox mit dem
Netzschalter POWER (11) einschalten.
Je nach Wunsch die Front-LED mit der
Taste (3) ein- oder ausschalten.
2) Die Taste GND LIFT (6) zum Testen
hineindrücken. Tritt jetzt ohne ein Musiksignal ein störendes Brummen auf, kann
eine Masseschleife entstanden sein. In
diesem Fall die Taste wieder ausrasten.
Masseschleifen können entstehen,
wenn zwei Geräte sowohl über die Signalmasse als auch über den Schutzleiter der Stromversorgung oder eine leitende Verbindung der Gehäuse Kontakt
haben. Beim Auftreten eines Brummens
durch Probieren mit der Taste GND
LIFT die erforderliche Schalterstellung
ermitteln.
3) Die gewünschte Lautstärke mit dem
Regler LEVEL einstellen.
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke
nie sehr hoch ein. Hohe
Lautstärken können auf
Dauer das Gehör schädigen! Das Ohr gewöhnt sich an sie und
empfindet sie nach einiger Zeit als
nicht mehr so hoch. Darum eine hohe
Lautstärke nach der Gewöhnung nicht
weiter erhöhen.
4) Die Taste HPF 75 Hz (2) hineindrücken*,
wenn
– für die tiefen Frequenzen ein Subwoofer verwendet wird
Deutsch
zusätzliche Montagemöglichkeiten, z. B.
Aufhängung, sind fünf M10-Gewindebuchsen vorhanden (2 oben, 2 unten, 1 hinten).
Sollen diese genutzt werden, die Kunststoff-Abdeckkappen herausschrauben.
Beim Aufstellen der Box immer darauf
achten, dass Luft ungehindert durch die
Kühlrippen auf der Rückseite strömen
kann. Anderenfalls kann sich der Verstärker überhitzen und der Ton wird durch die
Schutzschaltung stummgeschaltet.
– ein Mikrofon angeschlossen ist (zur
Vermeidung von z. B. Trittschall, Griffgeräuschen usw.)
– tieffrequente Störsignale auftreten
5) Die Klangeinstellung mit dem Drehschalter (10) wählen.*
Schalterposition
Klang
NORMAL keine Beeinflussung
HI-FI
DJ
VOICE
Anhebung
der Bässe und Höhen
für Disko-Anwendungen
für Sprache
6) Die rote LED PEAK leuchtet, wenn die
maximale, unverzerrte Lautstärke erreicht ist. Sollte sie öfter aufleuchten, die
Lautstärke mit dem Regler LEVEL verringern.
* Das Ausgangssignal der Buchse THRU bleibt
von der Einstellung unbeeinflusst.
3) Zur Stromversorgung die Netzbuchse
(12) mit dem beiliegenden Netzkabel an
eine Steckdose (230 V~ / 50 Hz) anschließen.
Technische Daten
PAK-410
PAK-412
PAK-415
500 WMAX, 300 WRMS
250 WRMS
50 WRMS
700 WMAX, 450 WRMS
350 WRMS
100 WRMS
700 WMAX, 450 WRMS
350 WRMS
100 WRMS
55 – 20 000 Hz
40 – 20 000 Hz
40 – 20 000 Hz
121 dB
124 dB
124 dB
Basslautsprecher
25 cm (10″)
30 cm (12″)
38 cm (15″)
Hornhochtöner mit Titan-Membran
25 mm (1″)
33 mm (1,3″)
33 mm (1,3″)
Verstärkerleistung
Gesamtleistung
Bassverstärker (Klasse D)
Hochtonverstärker (Klasse A / B)
Frequenzbereich
Max. Nennschalldruck
Eingang
Empfindlichkeit Line / Mic
Impedanz
XLR / 6,3-mm-Klinke, symmetrisch
260 mV / 2 mV
10 kΩ
Ausgang THRU
XLR, durchgeschleiftes Eingangssignal
Hochpass, schaltbar
75 Hz, 24 dB / Oktave
Einsatztemperatur
0 – 40 °C
Stromversorgung
max. Leistungsaufnahme
230 V~/ 50 Hz
400 VA
230 V~/ 50 Hz
500 VA
230 V~/ 50 Hz
550 VA
Abmessungen (B × H × T)
Gewicht
340 × 560 × 290 mm
12,9 kg
405 × 670 × 340 mm
17,3 kg
455 × 740 × 390 mm
18,7 kg
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Änderungen vorbehalten.
5
English
3 Safety Notes
The speaker corresponds to all relevant
directives of the EU and is therefore
marked with .
WARNING The speaker uses dangerous
mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only.
Inexpert handling may result
in electric shock.
Active Speaker System
Operation of the speaker system is easy,
even for users without any expert knowledge. However, please read these instructions carefully prior to operation and keep
them for later reference.
1 Applications
This 2-way speaker system with separate
power amplifiers for the high-frequency
range and the low-frequency range is
suited for versatile sound applications. The
robust plastic cabinet can be set up in
many different ways and the DSP (digital
signal processor) offers four selectable
presets for an optimum sound. An integrated limiter will protect the speakers and
prevent signal distortion.
For special requirements concerning
low-bass reproduction, the speaker systems can be easily complemented by an
active subwoofer. The model PSUB-418AK
is ideally matched to the speaker series
PAK-400 and features the same cabinet
design.
The speaker is suitable for indoor use
only. Protect it against dripping water
and splash water, high air humidity and
heat (admissible ambient temperature
range: 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessel filled with liquid
on the speaker, e. g. a drinking glass.
G
Immediately disconnect the mains plug
from the socket
1. if the speaker or the mains cable is visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after
the speaker was dropped or suffered a
similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the speaker must be repaired by skilled personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect
the mains plug from the socket, always
seize the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth;
never use water or chemicals.
G
No guarantee claims for the speaker and
no liability for any resulting personal
damage or material damage will be
accepted if the speaker is used for other
purposes than originally intended, if it is
not correctly connected or operated, or if
it is not repaired in an expert way.
2 Operating Elements
and Connections
1 LEDs
ON
– power LED
SIGNAL – will light up at a given volume
PEAK – will light up at the maximum
undistorted volume
2 Button HPF 75 Hz for the high-pass
filter
When the button is engaged, frequencies below 75 Hz will be suppressed
(e. g. for operation with a subwoofer or
in order to eliminate noise).
3 Button to switch on the front LED
4 Volume control LEVEL
5 Selector switch for the signal input (7):
MIC for a microphone connected
LINE for a unit with line level output
6 Ground lift switch
engaged: connection of signal ground
and housing ground
disengaged: separation of signal ground
and housing ground
7 Signal input (XLR / 6.3 mm jack, bal.) to
connect a microphone or an audio unit
with line level output (mixer, CD / MP3
player etc.)
8 XLR output THRU to route the input
signal to another active speaker system, for example
9 Support for the mains fuse
Always replace a blown fuse by one of
the same type (see type label).
10 Sound selector switch
11 POWER switch
12 Mains jack for connection to a mains
socket (230 V~ / 50 Hz) via the mains
cable provided
6
G
If the speaker is to be put out of
operation definitively, take it to a
local recycling plant for a disposal
which is not harmful to the environment.
4 Setting into Operation
4.1 Setting up the speaker system
Place the speaker system on a solid surface and align it towards the audience.
Place the tweeters at ear level, if possible.
The bevelled design of the cabinet also
makes it possible to operate the speaker
system horizontally as a stage monitor
which will radiate the sound diagonally
upwards.
Alternatively, place the speaker system
via the stand sleeve on its lower side on a
standard speaker stand with a tube diameter of 35 mm (e. g. from the PAST series
4.2 Connection
Before making or changing any existing
connections, switch off the speaker system
and the units to be connected.
1) Feed the audio input signal via an XLR
plug or 6.3 mm plug to the jack INPUT
(7). This jack allows to connect the line
level output, e. g. of a mixer, CD / MP3
player or preamplifier. When connecting
a line level output, make sure that the
button LINE / MIC (5) is disengaged.
Alternatively, connect a microphone
to this jack. In this case, engage the button LINE / MIC.
2) If another active speaker system is
required for sound applications in larger
zones, connect the line level input of this
speaker system to the XLR output
THRU (6). The input signal of the jack
INPUT is present at his output.
4) Engage the button HPF 75 Hz (2)* if
5 Operation
– a subwoofer is used for the low frequencies
1) To prevent the initial volume from being
too high, set the control LEVEL (4) to
MIN before switching on. Then switch
on the speaker system with the POWER
switch (11). Switch the front LED on or
off as desired using the corresponding
button (3).
2) Engage the button GND LIFT (6) for
testing: If there is no music signal and an
annoying hum can be heard, this hum
may be due to a ground loop. In this
case, disengage the button.
Ground loops may occur when two
units are connected both via their signal
ground and via the ground conductor of
the power supply or a conductive connection of the housings. In case of a
hum, test both positions of the button
GND LIFT.
– a microphone is connected (to prevent, for example, impact sound, handling noise etc.)
– low-frequency
occur
signals
5) Use the rotary switch (10) to select the
sound*.
Switch
position
Sound
NORMAL no effect
HI-FI
DJ
VOICE
3) Use the control LEVEL to adjust the
desired volume.
CAUTION Never adjust a very high
volume. Permanent high
volumes may damage your
hearing! Your ear will get
accustomed to high volumes which do
not seem to be that high after some
time. Therefore, do not further increase
a high volume after getting used to it.
interference
English
of “img Stage Line”). For additional mounting options, e. g. suspension, five M10
threaded jacks are provided (2 on the upper
side, 2 on the lower side, 1 on the rear). If
you use these jacks, unscrew the plastic
cover caps.
When setting up the speaker system,
always make sure that air will be able to
flow freely through the cooling fins on the
rear; otherwise, problems may occur due to
overheating of the amplifier and the protective circuit will mute the sound.
boosting of bass frequencies and high frequencies
for disco applications
for speech
6) The red LED PEAK will light up at the
maximum undistorted volume. If the
LED lights up frequently, reduce the volume with the control LEVEL.
* The setting will not affect the output signal of the
jack THRU.
3) For power supply, use the mains cable
provided to connect the mains jack (12)
to a mains socket (230 V~ / 50 Hz).
Specifications
PAK-410
PAK-412
PAK-415
500 WMAX, 300 WRMS
250 WRMS
50 WRMS
700 WMAX, 450 WRMS
350 WRMS
100 WRMS
700 WMAX, 450 WRMS
350 WRMS
100 WRMS
55 – 20 000 Hz
40 – 20 000 Hz
40 – 20 000 Hz
121 dB
124 dB
124 dB
Bass speaker
25 cm (10″)
30 cm (12″)
38 cm (15″)
Horn tweeter with titanium cone
25 mm (1″)
33 mm (1.3″)
33 mm (1.3″)
Amplifier power
Total power
Bass amplifier (Class D)
Tweeter amplifier (Class A / B)
Frequency range
Max. SPL
Input
Sensitivity Line / Mic
Impedance
XLR / 6.3 mm jack, balanced
260 mV / 2 mV
10 kΩ
Output THRU
XLR, input signal fed through
High-pass filter, switchable
75 Hz, 24 dB / octave
Ambient temperature
0 – 40 °C
Power supply
Max. power consumption
230 V~/ 50 Hz
400 VA
230 V~/ 50 Hz
500 VA
230 V~/ 50 Hz
550 VA
Dimensions (W × H × D)
Weight
340 × 560 × 290 mm
12.9 kg
405 × 670 × 340 mm
17.3 kg
455 × 740 × 390 mm
18.7 kg
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction
manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Subject to technical modification.
7
Français
3 Conseils dʼutilisation
et de sécurité
Lʼenceinte répond à toutes les directives
nécessaires de l'Union européenne et
porte donc le symbole .
AVERTISSEMENT Lʼenceinte est alimentée
par une tension dangereuse. Ne touchez jamais
l'intérieur de l'appareil,
vous pourriez subir une
décharge électrique.
Enceinte active
Lʼutilisation de lʼenceinte est simple, même
pour des utilisateurs sans connaissances
techniques particulières. Veuillez lire cependant la présente notice avec attention
avant le fonctionnement et conservez-la
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Cette enceinte 2 voies avec amplificateurs
distincts pour les voies grave et aigu, est
adaptée pour des applications diverses de
sonorisation. La caisse solide en plastique
permet diverses possibilités de positionnement et le DSP (processeur digital de
signal) offre quatre presets sélectionnables
pour un son optimal. Un limiteur de signal
intégré protège les haut-parleurs et évite
les distorsions de signal.
Pour des applications spécifiques dans
la restitution des graves profonds, on peut
compléter très simplement ces enceintes
par un subwoofer actif. Le modèle PSUB418AK est idéalement adapté à la série
des enceintes PAK-400 et a le même design de la caisse.
2 Eléments et branchements
Lʼenceinte n'est conçue que pour une utilisation en intérieur. Protégez-la de tout
type de projections d'eau, des éclaboussures, d'une humidité élevée de l'air et
de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet contenant du liquide ou un verre sur
lʼappareil.
G
Débranchez la fiche secteur immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent
sur l'enceinte ou le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire,
vous avez un doute sur l'état de lʼappareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant
sur le cordon secteur, tenez-le toujours
par la fiche.
G
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas, de
produits chimiques ou d'eau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommages matériels ou corporels
consécutifs si lʼenceinte est utilisée dans
un but autre que celui pour lequel elle a
été conçue, si elle n'est pas correctement
branchée ou utilisée ou si elle nʼest pas
réparée par une personne habilitée ; de
même, la garantie deviendrait caduque.
1 LEDs
ON
– témoin de fonctionnement
SIGNAL – brille à partir dʼun volume
donné
PEAK – brille lorsque le volume maximal non distordu est atteint
2 Touche HPF 75 Hz pour le passe-haut
Lorsque la touche est enfoncée, les
fréquences sous 75 Hz sont supprimées (par exemple pour le fonctionnement avec un subwoofer ou pour éliminer les bruits perturbateurs)
3 Touche pour allumer la LED en façade
4 Réglage de volume LEVEL
5 Sélecteur pour lʼentrée signal (7) :
MIC pour un microphone relié
LINE pour un appareil avec sortie
niveau ligne
6 Interrupteur Ground lift
touche enfoncée : les masses du signal et du boîtier sont reliées
touche non enfoncée : les masses du
signal et du boîtier sont séparées
7 Entrée signal (prise
sym.) pour brancher
ou un appareil audio
sortie ligne (table de
CD / MP3…)
XLR / jack 6,35,
un microphone
avec niveau de
mixage, lecteur
8 Sortie XLR THRU pour diriger le signal
dʼentrée, par exemple, vers une autre
enceinte active
9 Porte-fusible
Tout fusible fondu doit impérativement
être remplacé par un fusible de même
type (voir repérage).
10 Sélecteur de tonalité
11 Interrupteur secteur POWER
12 Prise secteur à relier via le cordon secteur livré à une prise 230 V~ / 50 Hz.
8
G
Lorsque lʼenceinte est définitivement retirée du service, vous devez
le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
4 Fonctionnement
4.1 Positionnement de lʼenceinte
Placez lʼenceinte sur une surface solide et
orientez-la vers les auditeurs. Les tweeters
doivent être, si possible, à la hauteur des
oreilles. Le design oblique de la caisse permet de faire fonctionner lʼenceinte également à lʼhorizontale comme un moniteur de
scène, le son est alors diffusé en diagonale
vers le haut.
4.2 Branchement
Avant dʼeffectuer les branchements ou de
modifier les branchements existants, éteignez impérativement lʼenceinte et les appareils à relier.
1) Appliquez le signal dʼentrée audio via
une fiche XLR / jack 6,35 à la prise
INPUT (7). On peut relier ici la sortie
niveau ligne, par exemple, dʼune table
de mixage, lecteur CD / MP3 ou dʼun
préamplificateur. Lors du branchement
dʼune sortie niveau ligne, la touche LINE /
MIC (5) ne doit pas être enfoncée.
A la place, on peut relier un micro à
cette prise. Dans ce cas, enfoncez la
touche LINE / MIC.
2) Si pour sonoriser une zone plus grande,
une seconde enceinte active est nécessaire, reliez son entrée niveau ligne à la
sortie XLR THRU (6). Le signal dʼentrée
de la prise INPUT est présent ici.
Caractéristiques techniques
3) Pour lʼalimentation, reliez la prise secteur de l'enceinte (12) via le cordon livré
à une prise 230 V~ /50 Hz.
4) Appuyez sur la touche HPF 75 Hz (2)*,
si
– un subwoofer est utilisé pour les fréquences graves
– un microphone est relié (pour éviter,
par exemple, les bruits de pas, bruits
de prise en main …)
5 Utilisation
1) Pour éviter les bruits forts dʼallumage,
tournez le réglage LEVEL (4) sur MIN
avant dʼallumer. Ensuite allumez lʼenceinte avec lʼinterrupteur POWER (11).
Selon votre besoin, allumez ou éteignez
la LED en façade avec la touche (3).
2) Enfoncez la touche GND LIFT (6) pour
tester. Si, sans un signal de musique,
il y a un ronflement, un bouclage de
masse peut avoir été créé. Dans ce cas,
désenclenchez la touche.
Les bouclages de masse peuvent
survenir lorsque deux appareils ont un
contact non seulement via la masse de
signal mais aussi via les conducteurs de
lʼalimentation ou via une connexion
conductrice des boîtiers. En cas de ronflement, testez les deux positions de la
touche GND LIFT.
– des interférences à basse fréquence
surviennent
5) Sélectionnez le réglage de tonalité avec
le sélecteur (10)*.
Position
sélecteur
Tonalité
NORMAL pas dʼeffet
HI-FI
augmentation
des fréquences basses
et hautes
DJ
pour applications disco
VOICE
pour parole
3) Réglez le volume souhaité avec le
réglage LEVEL.
6) La LED rouge PEAK brille si le volume
maximal non distordu est atteint. Si elle
brille souvent, diminuez le volume avec
le réglage LEVEL.
ATTENTION Ne réglez jamais le
volume trop fort. Un
volume trop élevé peut,
à long terme, générer
des troubles de l'audition. L'oreille s'habitue à des volumes élevés et ne les
perçoit plus comme tels au bout d'un
certain temps. Nous vous conseillons
donc de régler le volume et de ne plus
le modifier.
* Le réglage n'a pas d'effet sur le signal de la
prise THRU.
PAK-410
PAK-412
PAK-415
500 WMAX, 300 WRMS
250 WRMS
50 WRMS
700 WMAX, 450 WRMS
350 WRMS
100 WRMS
700 WMAX, 450 WRMS
350 WRMS
100 WRMS
55 – 20 000 Hz
40 – 20 000 Hz
40 – 20 000 Hz
121 dB
124 dB
124 dB
Haut-parleur de grave
25 cm (10″)
30 cm (12″)
38 cm (15″)
Tweeter avec membrane titane
25 mm (1″)
33 mm (1,3″)
33 mm (1,3″)
Puissance amplificateur
Puissance totale
Amplificateur graves (classe D)
Amplificateur aigus (classe A / B)
Bande passante
Pression sonore nominale max.
Entrée
Sensibilité Line / Mic
Impédance
XLR / jack 6,35, symétrique
260 mV / 2 mV
10 kΩ
Sortie THRU
XLR, signal dʼentrée repiqué
Passe-haut, commutable
75 Hz, 24 dB / octave
Température fonctionnement
Alimentation
Consommation max.
Dimensions (L × H × P)
Poids
Français
Via lʼinsert sur la face inférieure, lʼenceinte peut également être placée sur un
pied dʼenceinte standard avec un diamètre
de tube de 35 mm (par exemple de la série
PAST- de “img Stage Line”).
Cinq prises filetées M10 (2 en haut, 2 en
bas, 1 derrière) sont prévues pour dʼautres
possibilités de montage, par exemple,
comme enceinte suspendue. Si vous souhaitez utiliser ces prises filetées, dévissez
les caches plastiques.
Lors du positionnement de lʼenceinte
veillez toujours à ce que lʼair puisse être
correctement évacué via les ailettes de refroidissement sur la face arrière. Sinon,
lʼamplificateur pourrait être en surchauffe et
le son est coupé par le circuit de protection.
0 – 40 °C
230 V~/ 50 Hz
400 VA
230 V~/ 50 Hz
500 VA
230 V~/ 50 Hz
550 VA
340 × 560 × 290 mm
12,9 kg
405 × 670 × 340 mm
17,3 kg
455 × 740 × 390 mm
18,7 kg
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Tout droit de modification réservé.
9
Italiano
3 Avvertenze per l'uso sicuro
L'altoparlante è conforme a tutte le direttive
rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO Lʼaltoparlante è alimentato
con pericolosa tensione di
rete. Non intervenire mai
personalmente al suo
interno! Esiste il pericolo
di una scarica elettrica.
Cassa acustica attiva
L'uso della cassa acustica è semplice ed è
previsto per utenti senza particolari conoscenze tecniche. Vi preghiamo di leggere
comunque le presenti istruzioni attentamente prima della messa in funzione e di
conservarle per un uso futuro.
1
Possibilità d'impiego
Questa cassa acustica a 2 vie con amplificatori separati per il settore woofer e tweeter è adatta per i più svariati compiti della
sonorizzazione. Il robusto contenitore di
plastica offre vaste possibilità di collocamento, e il DSP (processore digitale dei
segnali) prevede quattro preset a scelta
per un sound ottimale. Un limiter integrato
dei segnali protegge gli altoparlanti e
esclude delle distorsioni.
Se esistono delle esigenze particolari
per la riproduzione dei bassi profondi, le
casse possono essere integrate semplicemente con un subwoofer attivo. Il modello
PSUB-418AK è regolato in modo ottimale
per la serie di altoparlanti PAK-400 e si presenta con lo stesso design del contenitore.
Usare lʼaltoparlante solo allʼinterno di
locali e proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore (temperatura
dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non depositare sulla cassa dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Staccare subito la spina rete se:
1. lʼaltoparlante o il cavo rete presentano
dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili
sussiste il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad
unʼofficina competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina,
senza tirare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun
caso acqua o prodotti chimici.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti
sbagliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte dell'altoparlante, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali
a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l'altoparlante.
2 Collegamenti e
elementi di comando
1 LED
ON
– spia di funzionamento
SIGNAL – si accende da un determinato volume
PEAK – si accende quando è raggiunto il volume massimo
non distorto
2 Tasto HPF 75 Hz per i passa-alto
Con il tasto premuto, le frequenze inferiori a 75 Hz saranno escluse (p. es.
per il funzionamento con un subwoofer
oppure per sopprimere delle interferenze).
3 Tasto per accendere il LED frontale
4 Regolatore del volume LEVEL
5 Selettore per l'ingresso dei segnali (7):
MIC per un microfono collegato
LINE per un apparecchio con uscita
Line
6 Interruttore ground-lift
Tasto premuto: le masse dei segnali e
del contenitore sono collegate
Tasto non premuto: le masse dei segnali e del contenitore sono separate
7 Ingresso segnali (XLR / presa jack
6,3 mm, bil.) per il collegamento di un
microfono o di un apparecchio audio
con uscita Line (mixer, lettore CD / MP3
ecc.)
8 Uscita XLR THRU per inoltrare il segnale d'ingresso, p. es. a un'ulteriore
cassa acustica attiva
9 Portafusibili
Sostituire un fusibile difettoso solo con
uno dello stesso tipo (vedi relativa targhetta)
10 Selettore tipo toni
11 Interruttore rete POWER
12 Presa per il collegamento con una
presa di rete (230 V~ / 50 Hz) con il
cavo in dotazione
10
G
Se si desidera eliminare lʼaltoparlante definitivamente, consegnarlo
per lo smaltimento ad un'istituzione locale per il riciclaggio.
4 Messa in funzione
4.1 Collocare la cassa acustica
Posizionare la cassa su una base solida e
orientarla verso gli ascoltatori. I tweeter
dovrebbero trovarsi, se possibile, all'altezza delle orecchie. Grazie alla sua forma
smussata, la cassa può essere usata
anche distesa come monitor per spettacolo
che irradia il suono in modo obliquo verso
l'alto.
In alternativa, la cassa può essere posizionata, tramite la boccola sul lato inferiore,
su uno stativo standard per altoparlanti con
diametro del tubo di 35 mm (p. es. della
serie PAST di “img Stage Line”). Per altre
possibilità di montaggio, p. es. sospeso,
sono presenti cinque boccole filettate M10
(2 in alto, 2 in basso, 1 sul retro). Per
usarle, svitare le coperture di plastica.
4.2 Collegamento
Prima del collegamento o prima di modificare collegamenti esistenti, spegnere la
cassa acustica e gli apparecchi da collegare.
1) Portare il segnale audio d'ingresso sulla
presa INPUT (7) servendosi di un connettore XLR o jack 6,3 mm. Qui si può
collegare l'uscita Line, p. es. di un mixer,
di un lettore CD / MP3 o di un preamplificatore. Collegando un'uscita Line, il
tasto LINE / MIC (5) non deve essere
premuto.
In alternativa, alla presa si può collegare anche un microfono. In questo
caso premere il tasto LINE / MIC.
2) Se per la sonorizzazione di ambienti più
grandi è richiesta un'ulteriore cassa acustica attiva, collegare il suo ingresso
Line con l'uscita XLR THRU (6) dove è
presente il segnale d'ingresso della
presa INPUT.
3) Per l'alimentazione, collegare la presa
(12) con una presa di rete (230 V~ /
50 Hz) usando il cavo in dotazione.
Dati tecnici
4) Premere il tasto HPF 75 Hz (2)*, se
5 Funzionamento
– per le frequenze basse si usa un subwoofer
1) Per escludere un volume iniziale troppo
alto, prima dell'accensione girare il regolatore LEVEL (4) su MIN. Quindi accendere la cassa con l'interruttore rete
POWER (11). Secondo desiderio, accendere o spegnere il LED frontale con
il tasto (3).
2) Per eseguire un test premere il tasto
GND LIFT (6). Se a questo punto, senza
un segnale di musica si sente un ronzio
fastidioso, può darsi che si è creato un
anello di massa. In questo caso, sbloccare nuovamente il tasto.
Gli anelli di massa possono crearsi
quando due apparecchi sono in contatto
sia tramite la massa dei segnali che
attraverso il conduttore di protezione
dell'alimentazione oppure tramite un
collegamento fra i contenitori. Se si
manifesta il ronzio, facendo dei tentativi
con il tasto GND LIFT si può trovare la
posizione necessaria dell'interruttore.
3) Impostare il volume desiderato con il
regolatore LEVEL.
ATTENZIONE Mai tenere molto alto il
volume. A lungo andare,
il volume eccessivo può
procurare danni allʼudito!
Lʼorecchio si abitua agli alti volumi e
dopo un certo tempo non se ne rende
più conto. Perciò non aumentare il volume successivamente.
– è collegato un microfono (per escludere p. es. calpestio, rumori di tocco
ecc.)
– si creano interferenze a basse frequenze
5) Scegliere il tipo di toni con il selettore
roteante (10).*
Posizione
del selettore
NORMAL
HI-FI
DJ
VOICE
Suono
non influenzato
aumento
dei bassi e degli alti
per applicazioni
in discoteche
per lingua parlata
6) Il LED rosso PEAK si accende quando
è raggiunto il massimo volume non
distorto. Se dovesse accendersi più
spesso, ridurre il volume con il regolatore LEVEL.
*Il segnale d'uscita della presa THRU non è influenzato dalla regolazione.
PAK-410
PAK-412
PAK-415
500 WMAX, 300 WRMS
250 WRMS
50 WRMS
700 WMAX, 450 WRMS
350 WRMS
100 WRMS
700 WMAX, 450 WRMS
350 WRMS
100 WRMS
55 – 20 000 Hz
40 – 20 000 Hz
40 – 20 000 Hz
121 dB
124 dB
124 dB
Woofer
25 cm (10″)
30 cm (12″)
38 cm (15″)
Tweeter con membrana di titanio
25 mm (1″)
33 mm (1,3″)
33 mm (1,3″)
Potenza dell'amplificatore
Potenza totale
Amplificatore bassi (classe D)
Amplificatore alti (classe A / B)
Gamma di frequenze
Pressione sonora nominale max.
Ingresso
Sensibilità Line / Mic
Impedenza
XLR / jack 6,3 mm, bilanciato
260 mV / 2 mV
10 kΩ
Uscita THRU
XLR, segnale d'ingresso passante
Passa-alto, attivabile
75 Hz, 24 dB / ottava
Temperatura d'esercizio
Alimentazione
Potenza assorbita max.
Dimensioni (l × h × p)
Peso
Italiano
Collocando la cassa fare attenzione
che l'aria possa sempre uscire senza ostacoli attraverso le alette di raffreddamento
sul retro della cassa. Altrimenti, l'amplificatore può surriscaldarsi e il circuito di protezione disattiverà l'audio.
0 – 40 °C
230 V~/ 50 Hz
400 VA
230 V~/ 50 Hz
500 VA
230 V~/ 50 Hz
550 VA
340 × 560 × 290 mm
12,9 kg
405 × 670 × 340 mm
17,3 kg
455 × 740 × 390 mm
18,7 kg
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Con riserva di modifiche tecniche.
11
Nederlands
3 Veiligheidsvoorschriften
De luidspreker is in overeenstemming met
alle relevante EU-Richtlijnen en is daarom
gekenmerkt met .
WAARSCHUWING De netspanning van de
luidspreker is levensgevaarlijk. Open het apparaat daarom nooit zelf.
U loopt immers het risico van een elektrische schok.
Actieve luidspreker
De bediening van de luidsprekerbox is eenvoudig en bedoeld voor de gebruiker zonder bijzondere vakkennis. Lees de handleiding desondanks grondig door, alvorens
het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging.
1 Toepassingen
Deze 2-wegse luidsprekerbox met afzonderlijke vermogensversterkers voor het
lage- en hogetoongebied is geschikt voor
de meest uiteenlopende PA-toepassingen.
De stabiele kunststofbehuizing biedt talrijke installatiemogelijkheden en de DSP
(digitale signaalprocessor) telt vier selecteerbare Presets voor het optimale geluid.
Een geïntegreerde signaalbegrenzer (Limiter) beschermt de luidspreker en vermijdt
signaalvervormingen.
Als bijzondere eisen worden gesteld
aan de weergave van lage tonen, dan kunt
u de luidsprekers heel eenvoudig met een
actieve subwoofer uitbreiden. Het model
PSUB-418AK is hiervoor optimaal afgestemd op de luidsprekerserie PAK-400 en
zijn behuizing heeft hetzelfde ontwerp.
De luidspreker is enkel geschikt voor
gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en
spatwater, plaatsen met een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme plaatsen
(toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals
drinkglazen op de luidspreker.
G
Trek onmiddellijk de netstekker uit het
stopcontact,
1. wanneer de luidspreker of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen
optreden nadat de luidspreker bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer de luidspreker slecht functioneert.
De luidspreker moet in elk geval worden
hersteld door een gekwalificeerd vakman.
G
Trek de stekker nooit aan het snoer uit
het stopcontact, maar steeds met de
stekker zelf.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte
doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd
gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve
bediening of van herstelling door een
niet-gekwalificeerd persoon vervalt de
garantie en de aansprakelijkheid voor
hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
2 Overzicht aansluitingen
en bedieningselementen
1 Leds
ON
– bedrijfsled
SIGNAL – licht op vanaf een bepaald
geluidsvolume
PEAK – licht op als het maximale,
onvervormde
geluidsvolume is bereikt
2 Toets HPF 75 Hz voor het hoogdoorlaatfilter
Bij ingedrukte toets worden frequenties onder 75 Hz uitgefilterd (bv. voor
gebruik met een subwoofer of om ruis
te onderdrukken).
3 Toets om de front-led in te schakelen
4 Volumeregelaar LEVEL
5 Keuzeschakelaar voor de signaalingang (7):
MIC voor een aangesloten microfoon
LINE voor een apparaat met lijnniveauuitgang
6 Ground Lift-schakelaar
Toets ingedrukt: signaal- en kastmassa zijn verbonden
Toets niet ingedrukt: signaal- en kastmassa zijn gescheiden
7 Signaalingang (XLR / 6,3 mm-stekkerbus, gebalanceerd) voor aansluiting
van een microfoon of een audioapparaat met lijnniveau-uitgang (mengpaneel, cd / mp3-speler etc.)
8 XLR-uitgang THRU om het ingangssignaal door te sturen, bv. naar een
volgende actieve luidspreker
9 Houder voor de netzekering
Vervang een gesmolten zekering uitsluitend door een zekering van hetzelfde type (zie typeplaatje).
10 Klankkeuzeschakelaar
11 Schakelaar POWER
12 POWER-jack voor aansluiting op een
stopcontact (230 V~ / 50 Hz) met behulp
van het bijgeleverde netsnoer
12
G
Wanneer de luidspreker definitief
uit bedrijf wordt genomen, bezorg
hem dan voor milieuvriendelijke
verwerking aan een plaatselijk
recyclagebedrijf
4 Ingebruikname
4.1 De luidsprekerbox installeren
Plaats de luidsprekerbox op een vaste
ondergrond en richt hem naar de toehoorders. De tweeters moeten indien mogelijk
op oorhoogte worden geplaatst. Door de
afgeschuinde vormgeving van de behuizing kan de luidsprekerbox ook liggend
worden gebruikt als monitor op een podium
om het geluid naar boven af te stralen.
De luidspreker kan ook via de statieffitting aan de onderzijde op een standaard
luidsprekerstatief met een buisdiameter
van 35 mm worden geplaatst (bv. uit de
PAST-serie van “img Stage Line”). Voor bij-
4.2 Aansluiting
Schakel de luidsprekerbox en de aan te
sluiten apparatuur uit, alvorens aansluitingen te maken of bestaande aansluitingen
te wijzigen.
1) Stuur het audio-ingangssignaal via een
XLR- of 6,3 mm-stekker aan op de jack
INPUT (7). Hier kunt u de lijnniveau-uitgang van bijvoorbeeld een mengpaneel,
een cd- / mp3-speler of een voorversterker aansluiten. Bij het aansluiten van
een lijnniveau-uitgang mag de toets
LINE / MIC (5) niet zijn ingedrukt.
U kunt ook een microfoon op de jack
aansluiten. In dit geval drukt u de toets
LINE / MIC in.
2) Als er voor de geluidsverzorging in een
grotere ruimte een bijkomende actieveluidsprekerbox nodig is, dan sluit u de lijnniveau-ingang hiervan aan op de XLRuitgang THRU (6). Hierop is het ingangssignaal van de jack INPUT beschikbaar.
4) Druk op de toets HPF 75 Hz (2)*, als
5 Bediening
– voor de lage frequenties een subwoofer wordt gebruikt
1) Voor een niet te hoog beginvolume
draait u de regelaar LEVEL (4) in de
stand MIN, voordat u het apparaat
inschakelt. Schakel de luidspreker dan
in met de POWER-schakelaar (11).
Schakel de front-led in of uit met de
toets (3).
2) Om te testen drukt u de toets GND
LIFT (6) in. Als u nu bij afwezig muzieksignaal een storend brommen kunt
horen, is er mogelijk massalus ontstaan.
Schakel de toets in dit geval weer uit.
Aardlussen kunnen ontstaan als twee
apparaten zowel via de signaalmassa
als via de aardleiding van de voedingsspanning of via een geleidende verbinding van de behuizing met elkaar in contact zijn. Als er een bromgeluid optreedt
probeert u met de toets GND LIFT de
nodige schakelaarinstelling te bepalen.
3) Stel het gewenste geluidsvolume in met
regelaar LEVEL.
OPGELET Stel het volume nooit erg
hoog in. Langdurige blootstelling aan hoge volumes
kan het gehoor beschadigen! Het gehoor raakt aangepast aan
hoge volumes die na een tijdje niet
meer zo hoog lijken. Verhoog daarom
het volume niet nog meer, nadat u er
gewoon aan bent geraakt.
– een microfoon is aangesloten (om
contactgeluid, greepgeluiden etc. te
vermijden)
Nederlands
komende montagemogelijkheden, bv. ophangen, zijn er vijf schroefdraadbussen
M10 voorzien (2 bovenaan, 2 onderaan,
1 achteraan). Voor gebruik hiervan moet u
de respectieve kunststof beschermkappen
uitschroeven.
Bij het installeren van de box moet u er
steeds op letten, dat de lucht ongehinderd
door de koelribben aan de achterzijde kan
stromen. Anders kan de versterker oververhit geraken, en wordt het geluid door het
beveiligingscircuit gedempt.
– laagfrequente storingssignalen optreden
5) Selecteer de klankinstelling met de
draaischakelaar (10).*
Schakelaarstand
Klank
NORMAL geen beïnvloeding
HI-FI
DJ
VOICE
versterking lage
en hoge tonen
voor discotoepassingen
oor spraak
6) De rode led PEAK licht op als het maximale, niet-vervormde volume is bereikt.
Mocht de led vaker oplichten, dan vermindert u het volume met de regelaar
LEVEL.
* Het uitgangssignaal van de jack THRU wordt niet
beïnvloed door de instelling.
3) Voor de voedingsspanning verbindt u de
POWER-jack (12) met het bijgeleverde
netsnoer met een stopcontact (230 V~ /
50 Hz).
Technische gegevens
PAK-410
PAK-412
PAK-415
500 WMAX, 300 WRMS
250 WRMS
50 WRMS
700 WMAX, 450 WRMS
350 WRMS
100 WRMS
700 WMAX, 450 WRMS
350 WRMS
100 WRMS
55 – 20 000 Hz
40 – 20 000 Hz
40 – 20 000 Hz
121 dB
124 dB
124 dB
Basluidspreker
25 cm (10″)
30 cm (12″)
38 cm (15″)
Hoornluidsprekers met titaanmembraan
25 mm (1″)
33 mm (1,3″)
33 mm (1,3″)
Versterkervermogen
Totaal vermogen
Basversterker (klasse D)
Hogetoonversterker (klasse A / B)
Frequentiebereik
Max. nominale geluidsdruk
Ingang
Gevoeligheid Line / Mic
Impedantie
XLR / 6,3 mm-jack, gebalanceerd
260 mV / 2 mV
10 kΩ
Uitgang THRU
XLR, doorgestuurd ingangssignaal
Hoogdoorlaatfilter, schakelbaar
75 Hz, 24 dB / octaaf
Omgevingstemperatuurbereik
0 – 40 °C
Voedingsspanning
Max. vermogensverbruik
230 V~/ 50 Hz
400 VA
230 V~/ 50 Hz
500 VA
230 V~/ 50 Hz
550 VA
Afmetingen (B × H × D)
Gewicht
340 × 560 × 290 mm
12,9 kg
405 × 670 × 340 mm
17,3 kg
455 × 740 × 390 mm
18,7 kg
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Wijzigingen voorbehouden.
13
Español
3 Notas de Seguridad
El altavoz cumple con todas las directivas
relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
ADVERTENCIA El altavoz utiliza un voltaje
peligroso. Deje el mantenimiento en manos del personal cualificado. El manejo
inexperto puede provocar
una descarga.
Recinto Activo
El funcionamiento del recinto es sencillo,
incluso para usuarios sin ningún conocimiento técnico. De todos modos, lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos
posteriores.
1 Aplicaciones
Este recinto de 2 vías con amplificadores
separados para el rango de frecuencias
agudas y el rango de frecuencias graves
está adecuado para todo tipo de aplicaciones de sonido. La carcasa de plástico
robusta se puede ajustar de muchos
modos diferentes y el DSP (procesador de
señal digital) ofrece cuatro preajustes
seleccionables para un sonido óptimo. Un
limitador integrado protegerá los altavoces
y prevendrá la distorsión de la señal.
Para requisitos especiales referentes a
la reproducción de graves muy bajos, los
recintos se pueden complementar fácilmente con un subwoofer activo. El modelo
PSUB-418AK está adecuado para la gama
de altavoces PAK-400 y ofrece el mismo
diseño de carcasa.
El altavoz está adecuado sólo para aplicaciones en interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad
del aire y calor (temperatura ambiente
admisible: 0 – 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente con líquido
encima del altavoz, p. ej. un vaso.
G
Desconecte inmediatamente el conector
de corriente de la toma si:
1. El altavoz o el cable de corriente están
visiblemente dañados.
2. El altavoz ha sufrido daños después
de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el altavoz bajo cualquier circunstancia.
G
No tire nunca del cable de corriente para
desconectarlo de la toma, tire siempre
del enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la
limpieza; no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si el altavoz
se utiliza para otros fines diferentes a
los originalmente concebidos, si no se
conecta o se utiliza adecuadamente o no
se repara por expertos.
2 Elementos de Funcionamiento y Conexiones
1 LEDs
ON
– LED power
SIGNAL – Se iluminará con un volumen concreto
PEAK – Se iluminará con el volumen
máximo sin distorsionar
2 Botón HPF 75 Hz para el filtro pasa alto
Cuando el botón esté pulsado, se suprimirán las frecuencias por debajo de
los 75 Hz (p. ej. para funcionar con un
subwoofer o para eliminar ruido).
3 Botón para conectar el LED frontal
4 Control de volumen LEVEL
5 Interruptor selector para la entrada de
señal (7):
MIC para un micrófono conectado
LINE para un aparato con salida de
nivel de línea
6 Interruptor de masa
Pulsado: Conexión de la masa de
señal y de la masa de carcasa
Si va a poner el altavoz fuera de
servicio definitivamente, llévelo a
la planta de reciclaje de la zona
para que su eliminación no sea
perjudicial para el medio ambiente.
Sin pulsar: Separación de la masa de
señal y de la masa de carcasa
7 Entrada de señal (toma XLR / 6,3 mm,
sim.) para conectar un micrófono o un
aparato de audio con salida de nivel de
línea (mezclador, lector CD / MP3, etc.)
8 Salida XLR THRU para direccionar la
señal de entrada hacia otro recinto
activo, por ejemplo
9 Soporte para el fusible de corriente
Cambie siempre un fusible fundido
sólo por otro del mismo tipo (ver etiqueta).
10 Interruptor selector de sonido
11 Interruptor POWER
12 Toma de corriente para la conexión a
un enchufe (230 V~ / 50 Hz) mediante
el cable de corriente entregado
14
G
4 Puesta en Marcha
4.1 Colocación del recinto
Coloque el recinto en una superficie sólida
y diríjalo hacia la audiencia. Coloque los
tweeters a la altura de los oídos, si es posible. El diseño biselado del recinto hace que
también sea posible utilizar el recinto horizontalmente como monitor de altavoz que
irradiará el sonido diagonalmente hacia
arriba.
Como alternativa, coloque el recinto
con el vaso para pie de su parte inferior en
un pie de recinto estándar con un diámetro
de tubo de 35 mm (p. ej. de la gama PAST
de “img Stage Line”). Para montajes adicionales, p. ej. en suspensión, hay cinco
tomas roscadas M10 (2 en la parte supe-
4.2 Conexión
Antes de hacer o modificar cualquier conexión, desconecte el recinto y los aparatos
que hay que conectar.
1) Envíe la señal de entrada de audio
mediante un conector XLR o 6,3 mm
a la toma INPUT (7). Esta toma permite conectar la salida de nivel de línea,
p. ej. de un mezclador, lector CD/MP3
o preamplificador. Cuando conecte una
salida de nivel de línea, asegúrese de
que el botón LINE / MIC (5) no esté pulsado.
Como alternativa, conecte un micrófono a esta toma. En este caso, pulse el
botón LINE / MIC.
2) Si se necesita un recinto activo adicional para sonorizaciones en zonas más
grandes, conecte la entrada de nivel de
línea de este recinto a la salida XLR
THRU (6). La señal de entrada de la
toma INPUT está presente en esta
salida.
4) Pulse el botón HPF 75 Hz (2)* si
5 Funcionamiento
2) Pulse el botón GND LIFT (6) para probarlo: Si no hay señal de música y se
escucha un zumbido molesto, puede
que el zumbido sea debido a un bucle
de masa. En este caso, desactive el
botón.
Los bucles de masa pueden aparecer
si dos aparatos tienen contacto mediante su señal de masa y mediante el
conductor de masa de la alimentación o
mediante una conexión conductiva de
las carcasas. Si aparece un zumbido,
compruebe ambas posiciones del botón
GND LIFT.
3) Utilice el control LEVEL para ajustar el
volumen deseado.
PRECAUCIÓN No ajuste nunca un volumen muy elevado. Los
volúmenes altos permanentes pueden dañar su
oído. Su oído se acostumbrará a los
volúmenes altos que no lo parecen
tanto después de un rato. Por lo tanto,
no aumente un volumen alto después
de acostumbrarse a él.
3) Para la alimentación, utilice el cable de
corriente entregado para conectar la
toma de corriente (12) a un enchufe
(230 V~/ 50 Hz).
Especificaciones
– Se utiliza un subwoofer para las frecuencias graves
1) Para evitar que el volumen inicial sea
demasiado alto, ajuste el control LEVEL
(4) en MIN antes de la conexión. Luego
conecte el recinto con el interruptor
POWER (11). Conecte o desconecte el
LED frontal según convenga utilizando
el botón correspondiente (3).
– Hay un micrófono conectado (para
prevenir, por ejemplo, ruidos de impacto, ruidos de manejo, etc.)
– Aparecen interferencias de frecuencias bajas
5) Utilice el interruptor rotatorio (10) para
seleccionar el sonido.*
Posición del
interruptor
NORMAL
HI-FI
DJ
VOICE
Sonido
Sin efecto
Amplificación
de frecuencias de graves
y frecuencias agudas
Para aplicaciones disco
Para discurso
6) Se iluminará el LED rojo PEAK con el
volumen máximo sin distorsionar. Si el
LED se ilumina frecuentemente, reduzca el volumen con el control LEVEL.
*El ajuste no afectará a la señal de salida de la
toma THRU.
PAK-410
PAK-412
PAK-415
500 WMAX, 300 WRMS
250 WRMS
50 WRMS
700 WMAX, 450 WRMS
350 WRMS
100 WRMS
700 WMAX, 450 WRMS
350 WRMS
100 WRMS
55 – 20 000 Hz
40 – 20 000 Hz
40 – 20 000 Hz
121 dB
124 dB
124 dB
Altavoz de graves
25 cm (10″)
30 cm (12″)
38 cm (15″)
Tweeter de pabellón con membrana de titanio
25 mm (1″)
33 mm (1,3″)
33 mm (1,3″)
Potencia de amplificación
Potencia total
Amplificador de graves (Clase D)
Amplificador de agudos (Clase A / B)
Rango de frecuencias
Máx. SPL
Entrada
Sensibilidad Line / Mic
Impedancia
XLR / jack 6,3 mm, simétrica
260 mV / 2 mV
10 kΩ
Salida THRU
XLR, señal de salida alimentada
Filtro pasa alto, conmutable
75 Hz, 24 dB / oct.
Temperatura ambiente
Alimentación
Consumo máximo
Dimensiones (B × H × P)
Peso
Español
rior, 2 en la parte inferior, 1 en la parte trasera). Si utiliza estas tomas, desenrosque
las tapas de plástico.
Cuando coloque el recinto, asegúrese
de que el aire fluya libremente por las aletas de ventilación de la parte trasera; de lo
contrario, podrían surgir problemas por el
sobrecalentamiento del amplificador y el
circuito de protección silenciaría el sonido.
0 – 40 °C
230 V~/ 50 Hz
400 VA
230 V~/ 50 Hz
500 VA
230 V~/ 50 Hz
550 VA
340 × 560 × 290 mm
12,9 kg
405 × 670 × 340 mm
17,3 kg
455 × 740 × 390 mm
18,7 kg
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Sujeto a modificaciones técnicas.
15
Polski
3 Środki bezpieczeństwa
Urządzenia spełniają wszystkie wymagania norm UE dzięki czemu zostały oznaczone symbolem .
UWAGA Zestawy głośnikowe zasilane
są wysokim napięciem sieciowym. Wszelkie naprawy należy
zlecić przeszkolonemu personelowi; nieodpowiednia obsługa może
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Aktywne zestawy głośnikowe
2 Elementy operacyjne i złącza
Obsługa urządzenia jest łatwa, nawet dla
użytkowników nieposiadających doświadczenia technicznego. Przed rozpoczęciem
użytkowania prosimy zapoznać się z
instrukcją i zachować ją do wglądu.
1 Wskaźniki diodowe
ON
– zapala się po włączeniu
zasilania
SIGNAL – zapala się po osiągnięciu
pewnego poziomu sygnału
PEAK – zapala się przy maksymalnym niezniekształconym poziomie sygnału
1 Zastosowanie
Niniejsze 2-drożne zestawy głośnikowe, w
solidnych obudowach z tworzywa sztucznego, przeznaczone są do uniwersalnych
zastosowań w systemach nagłośnienia.
Wyposażone są w dwa moduły wzmacniacza, osobny dla pasma nisko oraz wysokotonowego, oraz cyfrowy procesor sygnałowy DSP z możliwością wyboru czterech
presetów, do optymalizacji emitowanego
dźwięku. Dodatkowo, dla ochrony przed
zniekształceniami sygnału, urządzenia
wyposażono w limiter.
Dla uzyskania lepszego efektu dźwiękowego w paśmie basowym, zaleca się
wsparcie aktywnym subwooferem PSUB418AK, przystosowanym do współpracy w
zestawami głośnikowymi serii PAK-400.
2 Przycisk HPF 75 Hz do włączania filtra
górnoprzepustowego
Po wciśnięciu przycisku, częstotliwości
sygnału poniżej 75 Hz zostaną wytłumione (np. podczas współpracy z subwooferem lub w celu eliminacji przydźwięku).
3 Przycisk do włączania wskaźnika diodowego na przednim panelu
4 Regulator głośności LEVEL
5 Przełącznik poziomu dla wejścia (7):
MIC w przypadku podłączania mikrofonu
LINE w przypadku podłączania źródła
z wyjściem liniowym
6 Przełącznik Groundlift separacji masy
wciśnięty: masa sygnału oraz obudowy połączone
wyciśnięty: masa sygnału oraz obudowy odseparowane
7 Wejście sygnałowe (XLR/6,3 mm, sym.)
do podłączania mikrofonu lub urządzenia audio z wyjściem liniowym (np.
miksera, odtwarzacza CD / MP3)
8 Wyjście przelotowe THRU na gnieździe XLR do przesyłania sygnału wejściowego do kolejnego urządzenia
9 Pokrywa bezpiecznika
Spalony bezpiecznik wymieniać na
nowy o identycznych parametrach
(patrz nadruk).
10 Przełącznik ustawień dźwięku
11 Włącznik POWER
12 Gniazdo zasilania do łączenia z gniazdkiem sieciowym (230 V~ / 50 Hz) za pomocą dołączonego kabla zasilającego
16
G
Zestawy głośnikowe przeznaczone są
tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Należy chronić je przed działaniem wody,
dużej wilgotności powietrza oraz wysokiej temperatury (dopuszczalny zakres
0 – 40 °C).
G
Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych pojemników z płynem np. szklanek.
G
Nie wolno włączać urządzenia lub natychmiast odłączyć wtyczkę zasilającą z
gniazdka
1. jeżeli stwierdzono istnienie widocznego uszkodzenia urządzenia, lub
kabla zasilającego,
2. jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło
nastąpić w wyniku upadku lub innego
podobnego zdarzenia,
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym przypadku, naprawę należy
zlecić specjaliście.
G
Nie wolno odłączać urządzenia z
gniazdka sieciowego ciągnąc za kabel
zasilania, należy zawsze chwytać za
wtyczkę.
G
Do czyszczenia należy używać suchej,
miękkiej tkaniny. Nie stosować wody ani
chemicznych środków czyszczących.
G
Producent ani dostawca nie ponoszą
odpowiedzialności za wynikłe szkody:
uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika, jeśli urządzenie było używane
niezgodnie z ich przeznaczeniem, nieprawidłowo zamontowane, podłączone
lub obsługiwane bądź poddane nieautoryzowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji, urządzenie należy oddać
do punktu recyklingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
4 Przygotowanie do pracy
4.1 Ustawianie zestawu
głośnikowego
Ustawić zestaw głośnikowy na solidnym
podłożu i skierować przodem do słuchaczy. Zalecane jest ustawienie na takiej
wysokości, aby głośnik wysokotonowy
znajdował się na poziomie ucha. Kształt
obudowy pozwala na wykorzystanie zestawów głośnikowych w charakterze odsłuchu
podłogowego. W tej pozycji, dźwięk emitowany jest pod kątem w górę.
4.2 Podłączanie
Przed przystąpieniem do podłączania lub
zmiany połączeń należy bezwzględnie
wyłączyć zestaw głośnikowy oraz podłączane urządzenia.
1) Podłączyć sygnał audio, za pomocą
wtyku XLR lub 6,3 mm, do gniazda wejściowego INPUT (7). Wejście przystosowane jest do sygnałów liniowych np. z miksera, odtwarzacza CD / MP3 lub przedwzmacniacza. W tym przypadku przycisk
LINE / MIC (5) musi być wyciśnięty.
Alternatywnie, do gniazda wejściowego można podłączyć mikrofon. W tym
przypadku przycisk LINE / MIC musi być
wciśnięty.
2) W przypadku nagłaśniania większych
obiektów, możliwe jest podłączenie dodatkowego aktywnego zestawu głośnikowego. Do tego celu służy gniazdo
XLR THRU (6), dostępny jest na nim
sygnał z wejścia INPUT.
Specyfikacja
3) Podłączyć, znajdujący się w zestawie,
kabel zasilający do gniazda zasilania
(12) na tylnej stronie, a następnie do
gniazdka sieciowego (230 V~ / 50 Hz).
4) Wcisnąć przycisk HPF 75 Hz (2)* jeżeli
– system nagłośnieniowy wyposażony
jest w subwoofer
– do wejścia podłączony jest mikrofon
(w celu eliminacji dźwięków uderzeniowych lub związanych z artykulacją
mowy)
5 Obsługa
1) Aby uniknąć zbyt wysokiego poziomu
dźwięku, przed włączeniem zestawu
głośnikowego ustawić regulator LEVEL
(4) na MIN. Włączyć urządzenie przełącznikiem POWER (11). Dioda na
przednim panelu zapali się lub nie, zależnie od ustawienia przycisku (3).
2) Wcisnąć przycisk GND LIFT (6) dla przetestowania: jeżeli słyszalny jest przydźwięk, oznacza to wystąpienie pętli
masy. Należy wówczas zwolnić przycisk.
Pętla masy powstaje wówczas, gdy
dwa urządzenia są połączone zarówno
poprzez masę sygnału oraz poprzez
uziemienie obudowy. Powstaje wówczas charakterystyczny przydźwięk.
Można go wyeliminować separując
masy przyciskiem GND LIFT.
– pojawiają się zakłócenia w paśmie
basowym
5) Za pomocą przełącznika (10) wybrać
ustawienie dźwięku*.
Pozycja
przełącznika
NORMAL
Efekt
bez efektu
HI-FI
podbicie
pasma basowego
oraz wysokich tonów
DJ
optymalizacja dla
muzyki dyskotekowej
VOICE
optymalizacja dla mowy
3) Ustawić żądaną głośność regulatorem
LEVEL.
6) Jeżeli zapala się czerwona dioda PEAK,
sygnał osiąga maksymalny niezniekształcony poziom. Jeżeli dioda świeci
ciągle, należy skręcić regulator LEVEL.
UWAGA Nigdy nie ustawiać bardzo
dużej głośności! Stały, bardzo wysoki poziom dźwięku
może uszkodzić narząd słuchu. Ucho ludzkie adaptuje się do wysokiego poziomu dźwięku, który po
pewnym czasie nie jest już percepowany jako wysoki. Dlatego nie wolno
przekraczać raz już ustawionego maksymalnego poziomu głośności.
* Ustawienie nie ma wpływu na sygnał na wyjściu
THRU.
PAK-410
PAK-412
PAK-415
500 WMAX, 300 WRMS
250 WRMS
50 WRMS
700 WMAX, 450 WRMS
350 WRMS
100 WRMS
700 WMAX, 450 WRMS
350 WRMS
100 WRMS
55 – 20 000 Hz
40 – 20 000 Hz
40 – 20 000 Hz
121 dB
124 dB
124 dB
Głośnik basowy
25 cm (10″)
30 cm (12″)
38 cm (15″)
Głośnik wysokotonowy z tytanowym stożkiem
25 mm (1″)
33 mm (1,3″)
33 mm (1,3″)
Moc wzmacniacza
Całkowita
Basowy (klasa D)
Wysokotonowy (klasa A / B)
Pasmo przenoszenia
Max SPL
Wejście
Czułość Line / Mic
Impedancja
XLR / 6,3 mm, symetryczne
260 mV / 2 mV
10 kΩ
Wyjście THRU
XLR, przelotowe dla sygnału z wejścia
Filtr górnoprzepustowy, włączany
75 Hz, 24 dB / okt.
Zakres temperatur
Zasilanie
Max pobór mocy
Wymiary (S × W × D)
Waga
Polski
Alternatywnie, umieścić zestaw głośnikowy na standardowym statywie o średnicy
rury 35 mm (np. serii PAST marki “img
Stage Line”), wykorzystując gniazdo na
spodniej stronie. Istnieją także inne sposoby montażu głośnika np. poprzez podwieszenie. Do tego celu służą otwory z
gwintem M10 (2 na górze, 2 na dole oraz
jeden z tyłu obudowy). Przed ich wykorzystaniem należy wyjąć gumowe zaślepki.
Ustawiając lub montując urządzenia należy zachować odpowiedni dystans od
ścian, pozwalający na swobodą cyrkulację
powietrza. W przeciwnym razie, na skutek
przegrzania, może nastąpić wyciszenie
urządzenia przez obwody zabezpieczające.
0 – 40 °C
230 V~/ 50 Hz
400 VA
230 V~/ 50 Hz
500 VA
230 V~/ 50 Hz
550 VA
340 × 560 × 290 mm
12,9 kg
405 × 670 × 340 mm
17,3 kg
455 × 740 × 390 mm
18,7 kg
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
17
Dansk
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger
op-mærksomt igennem før ibrugtagning af
enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
G
Tag straks stikket ud af stikkontakten i
følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden
eller netkablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter
at enheden er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
G
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten
ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
G
Til rengøring må kun benyttes en tør,
blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
G
Hvis enheden benyttes til andre formål,
end den oprindeligt er beregnet til, hvis
den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den
betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes
eventuelle skader ikke af garantien.
Sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante
EU-direktiver og er som følge deraf mærket .
ADVARSEL Enheden benytter livsfarlig
netspænding. For at undgå
fare for elektrisk stød må
kabinettet ikke åbnes. Overlad servicering til autoriseret
personel.
G
Enheden er kun beregnet til indendørs
brug. Beskyt den mod vanddråber og
-stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt
omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
G
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enheden.
Hvis enhederne skal tages ud af
drift for bestandigt, skal de bringes
til en lokal genbrugsstation for
bortskaffelse.
Svenska
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen
dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Ge akt på säkerhetsinformationen innan
enheten tas i bruk. Skulle ytterliggare information behövas kan den återfinnas i
Manualen för andra språk.
G
Ta omedelbart kontakten ur eluttaget om
något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga
skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på verkstad av
utbildad personal.
G
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i
elsladden utan ta tag i kontaktkroppen.
G
Rengör endast med en mjuk och torr
trasa, använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
G
Om enheten används för andra ändamål
än avsett, om den kopplas in felaktigt,
om den används på fel sätt eller inte
repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla och inget
ansvar tas heller för uppkommen skada
på person eller materiel.
Säkerhetsföreskrifter
Denna enhet uppfyller alla relevanta direktiv inom EU och har därför fått märkning.
VARNING Enheten använder högspänning internt. For att undvika en
elektrisk stöt, öppna aldrig
chassit på egen hand utan
överlåt all service till auktoriserad verkstad.
G
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skydda enheten mot vätskor, hög
luftfuktighet och hög värme (tillåten
omgivningstemperatur 0 – 40 °C).
G
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. dricksglas, på enheten.
Om enheten ska tas ur drift slutgiltigt, ta den till en lokal återvinningsanläggning för en avyttring
som inte är skadligt för miljön.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna
instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
18
G
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä
käynnistä laitetta jos:
1. virtajohdossa on havaittava vaurio
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko
on saattanut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee
toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
G
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä.
G
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
G
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja,
maahantuoja tai myyjä ota vastuuta
mahdollisista välittömistä tai välillisistä
vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty
tai kytketty tai jos laitetta on huollettu
muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat
EU-direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
VAROITUS Tämä laite toimii hengenvaarallisella 230 V~ jännitteellä.
Välttääksesi sähköiskun, älä
avaa laitteen koteloa. Jätä
huoltotoimet valtuutetulle, ammattitaitoiselle huoltoliikkeelle.
G
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön.
Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja
kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
G
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä
sisältävää, kuten vesilasia tms.
Suomi
Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat turvallisuuteen liittyvät seikat ennen
laitteen käyttöä. Laitteen toiminnasta saa
lisätietoa tarvittaessa tämän laitteen muunkielisistä käyttöohjeista.
Kun laite poistetaan lopullisesti
käytösta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.
19
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1643.99.01.03.2015
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising