inota - Voelkner
zusatzblatt_mobicool_kuehltasche_A4q.fm Seite 1 Freitag, 16. März 2012 5:08 17
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
Manual
Folding away the cool bag
Anleitung
Kühltasche zusammenlegen
Manuel
Plier le sac isotherme
Manual
Plegar la bolsa nevera
Manuale
Come piegare la borsa termica
Handleiding
Koeltas opvouwen
Vejlening
Sammenfoldning af køletasken
Bruksanvisningen
Vika ihop kylväskan
www.mobicool.com
4445100506
03/2012
Bruksanvisningen
NO Legge sammen kjølebagen
FI
PT
Käyttöohjeet
Kylmälaukun taittaminen kokoon
Manual
Dobrar o saco térmico
zusatzblatt_mobicool_kuehltasche_A4q.fm Seite 2 Freitag, 16. März 2012 5:08 17
EN
Folding away the cool bag
The cool bag can be folded together to a
compact size when empty.
➤ Fold up the bottom towards the handle.
➤ Fold the empty cool bag flat.
➤ Fasten the cool bag with the press studs or
the velcro strips (depending on the model).
DE
Kühltasche zusammenlegen
Leer kann die Kühltasche klein zusammengefaltet werden.
➤ Klappen Sie den Boden in Richtung Griff
hoch.
➤ Legen Sie die leere Kühltasche flach
zusammen.
➤ Fixieren Sie die Kühltasche mit den Druckknöpfen oder den Klettbändern (je nach
Ausführung).
FR
Plier le sac isotherme
Le sac isotherme peut être replié pour un
moindre encombrement à vide.
➤ Rabattez le fond du sac en direction de la
poignée.
➤ Repliez le sac isotherme vide.
➤ Fixez le sac isotherme à l'aide des boutons
pression ou des bandes velcro (selon le
modèle).
ES
Plegar la bolsa nevera
Cuando la bolsa nevera está vacía, se puede
plegar reduciéndose así su tamaño.
➤ Abata el fondo hacia arriba en dirección al
asa.
➤ Pliegue la bolsa nevera vacía.
➤ Fije la bolsa nevera con los botones o las
tiras de velcro (según el modelo).
IT
Come piegare la borsa termica
Vuota, la borsa termica può essere piegata
per un ingombro minimo.
➤ Sollevare il fondo in direzione
dell'impugnatura.
➤ Piegare la borsa termica vuota
appiattendola.
➤ Fissare la borsa termica con i bottoni a
pressione o con i velcri (in base al modello).
DA
Når køletasken er tom, kan den foldes
sammen, så den ikke fylder ret meget.
➤ Vip bunden op mod grebet.
➤ Fold den tomme køletaske fladt sammen.
➤ Fastgør køletasken med trykknapperne
eller velcrobåndene (afhængigt af
udførelsen).
SV
Koeltas opvouwen
In lege toestand kan de koeltas tot een klein
pakket worden opgevouwen.
➤ Klap de bodem in de richting van de greep
omhoog.
➤ Vouw de lege koeltas plat op.
➤ Zet de koeltas vast met de drukknoppen of
de klittenbanden (afhankelijk van de uitvoering).
Vika ihop kylväskan
När den är tom kan den vikas ihop.
➤ Fäll upp bottnen uppåt, mot handtaget.
➤ Fäll ihop den tomma kylväskan.
➤ Använd tryckknapparna eller kardborrebanden för att hålla den ihopvikt (beroende
på utförande).
NO
NL
Sammenfoldning af køletasken
Legge sammen kjølebagen
Når kjølebagen er tom, kan den enkelt foldes
sammen.
➤ Klapp opp gulvet i retning av håndtaket.
➤ Legg den tomme kjølevesken flatt
sammen.
➤ Fest kjølevesken med trykknappene eller
borrelåser (alt etter utføring).
FI
Kylmälaukun taittaminen
kokoon
Tyhjänä kylmälaukun voi taitella kokoon.
➤ Taita pohja kahvan suuntaan ylös.
➤ Taita tyhjä kylmälaukku litteästi kasaan.
➤ Kiinnitä kylmälaukku painonapeilla tai
tarroilla (varustuksen mukaan).
PT
Dobrar o saco térmico
Se o saco térmico estiver vazio, ele pode ser
dobrado para a dimensão mais reduzida.
➤ Bascule o fundo para cima no sentido da
pega.
➤ Dobre o saco térmico vazio de modo plano.
➤ Fixe o saco térmico com os botões de
pressão ou as tiras de velcro (de acordo
com a versão).
DC
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
Thermoelectric cooler
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . 3
Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 12
Glacière thermoélectrique
Notice d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 33
Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . 43
Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzingen . . . . . . . . . . 53
Termoelektrisk køleboks
Betjeningsanvisning . . . . . . . . . . . . 62
Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Geleira termoeléctrica
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 98
Mobicool DC
Explanation of symbols
Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to
another person, this operating manual must be handed over to the user
along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Contents
1
Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5
Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
Explanation of symbols
D
!
!
A
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
fatal or serious injury.
EN
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
3
Safety instructions
I
Mobicool DC
NOTE
Supplementary information for operating the product.
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
✓ This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2
Safety instructions
2.1
General safety
D
!
DANGER!
 On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that
the power supply has a residual current circuit breaker.
WARNING!
 Do not operate the device if it is visibly damaged.
 This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
 Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent
them from using this product safely should not operate it without
the supervision or instruction of a responsible person.
 Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
 Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
 If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified
person in order to prevent safety hazards.
 Do not store any explosive substances such as spray cans with
propellants in the device.
4
EN
Mobicool DC
!
Safety instructions
CAUTION!
 Disconnect the device from the mains
– before cleaning and maintenance
– after use
 Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE!
 Only connect the device to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter) with the DC cable.
 Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
 The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
 Never pull the plug out of the socket by the cable.
 Disconnect the cooler and other power consuming devices from
the battery before connecting the quick charging device.
 Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the
engine. Otherwise you may discharge the battery.
2.2
Operating the device safely
D
!
A
DANGER!
 Do not touch exposed cables with your bare hands.
CAUTION!
 Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
NOTICE!
 Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
 Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
EN
5
Intended use
Mobicool DC
 Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not build up. Make sure
that the device is sufficiently far away from walls and other
objects so that the air can circulate.
 Ensure that the ventilation slots are not covered.
 Do not fill the inner container with ice or fluid.
 Never immerse the device in water.
 Protect the device and the cable against heat and moisture.
3
Intended use
The cooling device is suitable for cooling foodstuffs.
The cooling device is intended to be used in household and similar
applications such as
 staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
 farm houses
 clients in hotels, motels and other residential type environments
 bed and breakfast type environments
 catering and similar non-retail applications
The device is also able to heat using the additional heating feature.
The device is designed for use with a DC electric socket of a vehicle (such
as a cigarette lighter), boat or caravan (see voltage specification on the type
plate).
The appliance may also be used for camping use. The appliance shall not to
be exposed to rain.
!
I
6
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
storing the food or medicine you wish to cool.
NOTE
To operate the device using a 230 V AC mains supply, we
recommend using a rectifier.
EN
Mobicool DC
4
Accessories
Accessories
Available as accessory (not included in scope of delivery):
Designation
Description
Y24
24/12 DC/DC converter
for connecting 12-Vg cooling device to 24 Vg
Y50
AC/DC mains rectifier
for connecting the 12 V cooling unit to 230 V~
5
Technical description
The cooler is portable. It can cool items and keep them cool or heat items and
keep them warm (with the additional heating feature) to max. 65 °C.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by
a fan.
When the cooler is connected to the DC socket, the cooling capacity cannot
be adjusted. In this case the cooler cools maximal.
5.1
Optional accessories
The device is available in different versions. The version you bought may
have the following additional features:
 Heating
The contents of your cooler can be warmed or kept warm to max. 65 °C.
 ABS (activatable battery protection)
An integrated battery monitor can be switched on to protect your vehicle
battery from discharging to dangerously low levels.
 Insulating lid
The lightweight insulating lid can be used as an alternative to the unit lid
when transporting. Make sure that the insulating lid does not cool.
 Bottle hatch
A single drinks bottle can be removed via the bottle hatch.
 Additional pockets
Pockets on the outside provide additional storage space. Note that
objects stored in them are not cooled.
EN
7
Operation
Mobicool DC
6
Operation
!
A
CAUTION! Health hazard!
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTICE! Risk of damage
 Ensure that the objects placed in the cooler are suitable for
cooling or heating (with the additional heating feature) to the
selected temperature.
 Ensure that food or liquids in glass containers are not
excessively refrigerated. Liquids expand when they freeze
and can therefore destroy the glass containers.
 Ensure that your cooler is well ventilated so that any heat
created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be
ensured. It is especially important not to cover the air vents.
I
NOTE
I
NOTE For coolers with fold in handles
If the handle is folded back or if the cooler is being carried, the lid
is locked. You can only open the lid when the handle is folded
forwards.
8
 Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic
reasons (please also refer to the “Cleaning and maintenance”
on page 10).
 A few water drops may form inside the cooler if it has been cooling for a lengthy period. This is normal because the moisture in
the air condenses to water when the temperature in the cooler
falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if
necessary.
EN
Mobicool DC
6.1
Operation
Energy saving tips
 Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
 If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling
capacity for the cooler unit, use the cooler’s ECO mode.
 Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
 Do not open the cooling device more often than necessary.
 Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
 Remove individual drinks bottles through the bottle hatch, if present.
6.2
Using the cooler
➤ Place the cooler on a firm base.
➤ Connect the DC cable to the cigarette lighter or the DC socket in the
vehicle.
Coolers without the additional heating feature
✓ The cooler starts cooling the interior.
➤ To switch off the cooler, disconnect the plug.
Coolers with the additional heating feature
➤ Push the switch on the control panel to HOT or COLD to switch the cooler
on.
✓ The indicators on the control panel show you the operating mode:
Operating display
Operating mode
Red
Heating
Green
Cooling
✓ The cooler starts cooling/heating the interior.
➤ To switch off the cooler,
– push the switch on the control panel from HOT or COLD to the OFF
position,
– disconnect the plug.
EN
9
Cleaning and maintenance
Mobicool DC
6.3
Connecting to the cigarette lighter
I
NOTE
If you connect the cooler to the cigarette lighter, remember that the
ignition must be turned on to supply it with power.
7
Cleaning and maintenance
!
A
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and
service it.
NOTICE! Risk of damage
 Never clean the cooler under running water or in dish water.
 Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
8
Troubleshooting
Problem
Possible cause
Your device is not
working (plug is
inserted).
There is no voltage flowing The ignition must be switched on in
most vehicles to supply current to the
from the DC socket (cigarette lighter) in your vehicle. cigarette lighter.
When operating from
the DC socket (cigarette lighter):
Suggested remedy
The inner fan or the cooling
element is defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The fuse of the DC plug is
dirty. This results in a poor
electrical contact.
If the plug of your cooler becomes very
warm in the DC socket fitting, either the
fitting must be cleaned or the plug has
not been assembled correctly.
The ignition is on and
the cooler is not work- The fuse of the DC plug has Replace the fuse of the DC plug with
ing.
blown.
one of the same rating.
The vehicle fuse has blown. Replace the vehicle's DC socket fuse
(usually 15 A). Please refer to the
operating manual of your vehicle.
10
EN
Mobicool DC
9
Disposal
Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
10
Technical data
Technical data can be found on the type plate.
EN
11
Erklärung der Symbole
Mobicool DC
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1
Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5
Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7
Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8
Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1
Erklärung der Symbole
D
!
!
A
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
12
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
des Produktes beeinträchtigen.
DE
Mobicool DC
I
Sicherheitshinweise
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2
Sicherheitshinweise
2.1
Allgemeine Sicherheit
D
!
GEFAHR!
 Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
WARNUNG!
 Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
 Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
 Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
 Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
 Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
DE
13
Sicherheitshinweise
Mobicool DC
 Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B.
Sprühdosen mit Treibgas im Gerät.
!
VORSICHT!
 Trennen Sie das Gerät vom Netz
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
 Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG!
 Schließen Sie das Gerät nur mit dem DC-Anschlusskabel an die
DC-Bordsteckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug an.
 Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
 Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
 Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
 Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
 Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät
aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie
entladen werden.
2.2
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
D
!
A
GEFAHR!
14
 Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
VORSICHT!
 Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
ACHTUNG!
 Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
DE
Mobicool DC
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
 Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
 Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
 Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
 Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
 Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
 Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln.
Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche
vorgesehen wie zum Beispiel
 in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen
 in der Landwirtschaft
 von Gästen in Hotels, Motels oder anderen Unterkünften
 in Frühstückspensionen
 im Catering und ähnlichen Großhandelsanwendungen
Mit der Zusatzausstattung „Wärmen“ kann das Gerät auch wärmen.
Das Gerät ist für den Betrieb an einer DC-Bordnetzsteckdose eines Fahrzeugs (z. B. Zigarettenanzünder), Boots oder Wohnmobils ausgelegt (siehe
Spannungsangabe auf dem Typenschild).
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem
Regen ausgesetzt werden.
!
DE
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen
wollen.
15
Zubehör
Mobicool DC
I
HINWEIS
Wir empfehlen zum Betrieb des Gerätes am 230-V-Wechselstromnetz die Verwendung eines Netzgleichrichters.
4
Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Bezeichnung
Beschreibung
Y24
24/12 DC/DC Wandler
zum Anschluss des 12-Vg-Kühlgerätes an 24 Vg
Y50
AC/DC Netzgleichrichter
zum Anschluss des 12-Vg-Kühlgerätes an 230 V~
5
Technische Beschreibung
Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet. Es kann Waren abkühlen
bzw. kühl halten oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) auf max. 65 °C
erwärmen bzw. warm halten.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch
einen Lüfter.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist, kann die Kühlleistung nicht eingestellt werden. Das Kühlgerät kühlt dann maximal herunter.
16
DE
Mobicool DC
5.1
Technische Beschreibung
Mögliche Zusatzausstattung
Dieses Gerät ist in verschiedenen Ausführungen erhältlich. Die von Ihnen
erworbene Ausführung kann daher folgende Zusatzausstattungen haben:
 Wärmen
Der Inhalt Ihres Kühlgerätes kann auf max. 65 °C erwärmt bzw. warm
gehalten werden.
 ABS (aktivierbarer Batterieschutz)
Ein im Gerät integrierter zuschaltbarer Batteriewächter schützt Ihre
Fahrzeugbatterie vor zu tiefer Entladung.
 Isolierdeckel
Der leichtere Isolierdeckel kann als Transportalternative zum Aggregatdeckel verwendet werden. Beachten Sie, dass der Isolierdeckel nicht
kühlt.
 Flaschenluke
Eine einzelne Getränkeflasche kann über die Flaschenluke entnommen
werden.
 Zusätzliche Taschen
Zusätzliche Taschen außen dienen als weitere Staumöglichkeit. Beachten Sie, dass hierin aufbewahrte Gegenstände nicht gekühlt werden.
DE
17
Bedienung
Mobicool DC
6
Bedienung
!
A
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
I
HINWEIS
 Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 20).
 Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühlgerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist
normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen
kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das
Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem
trockenen Tuch aus.
I
HINWEIS für Kühlgeräte mit umlegbarem Griff
Wenn der Griff nach hinten umgelegt ist oder das Kühlgerät
getragen wird, ist der Deckel verschlossen. Sie können den Deckel
nur öffnen, wenn der Griff nach vorne umgelegt ist.
18
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
 Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) erwärmt werden
dürfen.
 Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glasbehältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich
Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden.
 Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit
die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist
eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbesondere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
DE
Mobicool DC
6.1
Bedienung
Tipps zum Energiesparen
 Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
 Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung
für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des
Kühlgerätes.
 Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
 Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
 Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
 Entnehmen Sie einzelne Getränkeflaschen durch die Flaschenluke, wenn
vorhanden.
6.2
Kühlgerät verwenden
➤ Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
➤ Schließen Sie das DC-Anschlusskabel an den Zigarettenanzünder oder
die DC-Steckdose im Fahrzeug an.
Kühlgerät ohne Zusatzausstattung „Wärmen“
✓ Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.
➤ Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen, ziehen Sie den
Anschlussstecker heraus.
Kühlgerät mit Zusatzausstattung „Wärmen“
➤ Schieben Sie den Schalter am Bedienpanel in die Position „HOT“
(Wärmen) oder „COLD“ (Kühlen), um das Kühlgerät einzuschalten.
✓ Die Betriebsanzeigen auf dem Bedienpanel zeigen Ihnen den Betriebsmodus an:
Betriebsanzeige
Betriebsmodus
rot
Wärmen
grün
Kühlen
✓ Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen bzw. Aufwärmen des Innenraums.
➤ Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen,
– schieben Sie den Schalter am Bedienpanel von der Position „HOT“
(Wärmen) oder „COLD“ (Kühlen) in die Position „OFF“,
– ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
DE
19
Reinigung und Pflege
Mobicool DC
6.3
An Zigarettenanzünder anschließen
I
HINWEIS
Wenn Sie das Kühlgerät an den Zigarettenanzünder Ihres
Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung
einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
7
Reinigung und Pflege
!
A
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
 Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
 Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen
können.
➤ Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
20
DE
Mobicool DC
8
Störungsbeseitigung
Störungsbeseitigung
Störung
Mögliche Ursache
Lösungsvorschlag
Ihr Gerät funktioniert
nicht (Stecker ist eingesteckt).
An der DC-Steckdose
(Zigarettenanzünder) im
Fahrzeug liegt keine
Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Der Innenlüfter oder das
Kühlelement ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Betrieb an der DC-Steck- Die Fassung der DCSteckdose ist verdose (Zigarettenanzünschmutzt. Das hat einen
der):
schlechten elektrischen
Die Zündung ist eingeKontakt zur Folge.
schaltet, und die Box
funktioniert nicht.
9
Wenn Ihr Kühlgerätstecker in der
DC-Steckdosenfassung sehr warm
wird, muss entweder die Fassung
gereinigt werden, oder der Stecker ist
möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Die Sicherung des
DC-Steckers ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung des
DC-Steckers durch eine gleichwertige
Sicherung aus.
Die Fahrzeug-Sicherung ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung
der DC-Steckdose (üblicherweise
15 A) aus (Beachten Sie dazu die
Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10
Technische Daten
Die technischen Daten finden Sie auf dem Typenschild.
DE
21
Mobicool DC
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Table des matières
1
Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5
Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9
Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
22
FR
Mobicool DC
Explication des symboles
1
Explication des symboles
D
!
!
A
I
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne
la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
FR
23
Consignes de sécurité
2
Consignes de sécurité
2.1
Sécurité générale
D
DANGER !
!
AVERTISSEMENT !
Mobicool DC
 Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est
branché sur le secteur.
 Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
 Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
 Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque
d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans
surveillance.
 Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
 Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
 Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
 Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
!
ATTENTION !
 Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
 Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
24
FR
Mobicool DC
A
Consignes de sécurité
AVIS !
 Branchez l’appareil uniquement avec le câble de
raccordement CC sur une prise CC du véhicule (par ex.
un allume-cigare).
 Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
 N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
 Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
 Débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
 Débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le
moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se
décharge.
2.2
Consignes de sécurité concernant
le fonctionnement de l’appareil
D
!
A
DANGER !
 Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues.
ATTENTION !
 Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
 N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
 Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
 Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de
sorte que l'air puisse circuler.
 Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
FR
25
Usage conforme
Mobicool DC
 Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
 Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
 Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3
Usage conforme
La glacière convient pour refroidir des aliments.
La glacière est conçue pour l'usage à domicile et des applications semblables, comme par exemple
 dans les cuisines destinées au personnel de boutiques, bureaux et autres
lieux de travail
 dans l'agriculture
 pour les clients d'hôtels, de motels ou d'autres logements
 dans les « bed and breakfast »
 dans le catering et les utilisations semblables du commerce en gros
L'appareil peut également être utiliser pour réchauffer des denrées si
l'équipement supplémentaire « Réchaud » est disponible.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur une prise CC du réseau de bord de
votre véhicule (p. ex. allume-cigares), de votre bateau ou de votre campingcar (voir la tension indiquée sur la plaque signalétique).
L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être
exposé à la pluie.
!
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond
à la température de conservation recommandée pour les aliments
ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
I
REMARQUE
En cas de fonctionnement de l'appareil sur secteur à courant alternatif 230 V, nous vous recommandons l'utilisation d'un redresseur
de secteur.
26
FR
Mobicool DC
4
Accessoires
Accessoires
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) :
Désignation
Description
Y24
Transformateur 24/12 CC/CC
pour raccorder la glacière 12-Vg à une prise 24 Vg
Y50
Redresseur CA/CC
pour le branchement d'un appareil de réfrigération 12 V CC au
réseau 230 V CA
5
Description technique
La glacière convient pour une utilisation mobile. Il permet de refroidir et de
tenir au frais des denrées ou (si l'équipement supplémentaire « Réchaud »
est disponible) de les réchauffer jusqu'à 65 °C max. et de les maintenir au
chaud.
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacuation de
la chaleur par ventilateur.
Si la glacière est raccordée à la prise CC, il n’est pas possible de régler la
puissance de refroidissement. Le réfrigérateur établit par conséquent la plus
basse température de réfrigération possible.
FR
27
Description technique
5.1
Mobicool DC
Equipements supplémentaires possibles
Cet appareil est disponible en différentes versions. La version que vous avez
achetée peut donc disposer des équipements supplémentaires suivants :
 Réchaud
Le contenu de votre glacière peut être réchauffé ou maintenu à une
température de max. 65 °C.
 ABS (protection batterie activable)
Un protecteur de batterie intégré à l'appareil empêche la batterie de
votre véhicule de se décharger excessivement.
 Couvercle isolant
Le couvercle isolant plus léger constitue une alternative de transport au
couvercle de la glacière. Tenez compte du fait que le couvercle isolant
ne refroidit pas.
 Couvercle compartimenté pour extraction de la bouteille
Le couvercle compartimenté permet l’extraction d’une bouteille à la fois.
 Sacs supplémentaires
Des poches extérieures fournissent des possibilités supplémentaires de
rangement. Tenez compte du fait que les objets qui y sont rangés ne
sont pas refroidis.
28
FR
Mobicool DC
Utilisation
6
Utilisation
!
A
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS ! Risque d'endommagement !
 Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés ou chauffés (si l'équipement
supplémentaire « Réchaud » est disponible) à la température
sélectionnée.
 Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des récipients en verre ne soient pas soumis à des températures trop
basses. En gelant, le volume des boissons et aliments liquides
augmente. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
 Veillez à ce que la glacière soit bien ventilée afin que la chaleur
dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement correct n'est
pas garanti. Les orifices d'aération, en particulier, ne doivent
pas être recouverts.
I
REMARQUE
I
REMARQUE pour les glacières à poignée rabattable
Si la poignée repose vers l'arrière ou que la glacière est en cours
de transport, le couvercle est verrouillé. L'appareil ne peut être ouvert que lorsque la poignée repose vers l'avant.
FR
 Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi « Nettoyage et
entretien », page 31).
 Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur de la
glacière s'il a été utilisé pendant un temps assez long. Ceci est
normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau
lorsque la température refroidit dans la glacière. La glacière
n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec un
chiffon sec.
29
Utilisation
6.1
Mobicool DC
Comment économiser de l’énergie
 Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
 Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance
frigorifique limitée pour votre réfrigérateur, utilisez le mode ECO.
 Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
 Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
 Ne laissez pas le réfrigérateur ouvert plus longtemps que nécessaire.
 Extrayez les bouteilles une à une par le couvercle compartimenté, s’il fait
partie des composants.
6.2
Utilisation de la glacière
➤ Placez les glacières sur une surface stable.
➤ Branchez le câble de raccordement CC à l'allume-cigares ou à la
prise CC de votre véhicule.
Glacière sans équipement supplémentaire « Réchaud »
✓ La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, débranchez la prise de
raccordement.
Glacière avec équipement supplémentaire « Réchaud »
➤ Faites coulisser le commutateur du panneau de commande sur la position
« HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) pour mettre la glacière en
marche.
✓ Les témoins lumineux de fonctionnement du panneau de commande
vous indiquent le mode de fonctionnement :
Témoin lumineux de
fonctionnement
Mode de fonctionnement
rouge
Réchauffement
vert
Réfrigération
✓ La glacière commence par la réfrigération ou le réchauffement du
compartiment intérieur.
30
FR
Mobicool DC
Nettoyage et entretien
➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service,
– faites coulisser le commutateur du panneau de commande de la position « HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) sur la position
« OFF »,
– retirez la prise de raccordement.
6.3
Raccordement à un allume-cigares
I
REMARQUE
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre
véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que
l'appareil soit alimenté en électricité.
7
Nettoyage et entretien
!
A
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
 Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez
pas non plus dans l'eau.
 N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
FR
31
Dépannage
8
Mobicool DC
Dépannage
Dysfonctionnement
Cause possible
Solution proposée
Votre appareil ne
fonctionne pas
(le connecteur est
branché).
La prise CC (allumecigares) de votre véhicule
n'est pas sous tension.
Dans la plupart des véhicules, le
contact doit être mis pour que
l'allume-cigares soit sous tension.
Le ventilateur intérieur ou
l'élément réfrigérant est
défectueux.
La réparation peut être effectuée
uniquement par un service aprèsvente agréé.
Fonctionnement sur prise La prise CC est encrassée. Ceci entraîne un
CC (allume-cigares) :
Le contact est mis, mais mauvais contact
la glacière ne fonctionne électrique.
pas.
9
Si le connecteur de votre glacière
devient très chaud lorsqu'il est
branché dans la prise CC, c'est que
la prise doit être nettoyée ou que le
connecteur n'est pas bien monté.
Le fusible du commutateur CC est grillé.
Remplacez le fusible du commutateur
CC par un fusible équivalent.
Le fusible du véhicule est
grillé.
Remplacez le fusible du véhicule
correspondant à la prise CC
(normalement 15 A) (veuillez
respecter les instructions du manuel
d'entretien de votre véhicule).
Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
10
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques sont indiquées sur la plaque signalétique.
32
FR
Mobicool DC
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1
Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8
Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9
Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ES
33
Aclaración de los símbolos
Mobicool DC
1
Aclaración de los símbolos
D
!
!
A
I
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
34
ES
Mobicool DC
Indicaciones de seguridad
2
Indicaciones de seguridad
2.1
Seguridad general
D
¡PELIGRO!
!
¡ADVERTENCIA!
 En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté
protegido con un interruptor diferencial.
 No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
 Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
 Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o
a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma
segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
 Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
 Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
 Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
 No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como p. ej. atomizadores con gas.
!
¡ATENCIÓN!
 Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
 Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
ES
35
Indicaciones de seguridad
A
Mobicool DC
¡AVISO!
 Conecte el aparato únicamente con el cable de
alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo
(por ejemplo mechero del vehículo)
 Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
 Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
 No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
 Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
 Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
2.2
Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
!
A
¡PELIGRO!
 No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
¡ATENCIÓN!
 Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
 No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
 No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
 ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las
paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
 Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
 No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
36
ES
Mobicool DC
Uso adecuado
 No sumerja nunca el aparato en agua.
 Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3
Uso adecuado
Este aparato es apto para enfriar alimentos.
Esta nevera está concebida para el uso doméstico o usos similares, como
por ejemplo:
 en las cocinas destinadas al personal en establecimientos comerciales,
oficinas u otros recintos de trabajo
 en el trabajo en el campo
 para los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de alojamiento
 en pensiones con desayuno
 en servicios de catering y otras aplicaciones semejantes
Con el equipamiento adicional “Calentar”, el aparato también puede
calentar.
El aparato está diseñado para su uso en una caja de enchufe CC de la red
de a bordo de un vehículo (p. ej. mechero del vehículo), una embarcación o
una caravana (véanse los valores de tensión de la placa de características)
También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar
expuesto a la lluvia.
!
I
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
4
Accesorios
NOTA
Para el funcionamiento del aparato en una red de corriente alterna
de 230 V, recomendamos el rectificador de corriente.
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
Denominación
Descripción
Y24
Transformador de 24/12 CC/CC
para conectar la nevera de 12 Vg a la red de 24 Vg
Y50
Rectificador de corriente CA/CC
para conectar la nevera de 12 Vg a la red de 230 V
ES
37
Descripción técnica
5
Mobicool DC
Descripción técnica
La nevera está prevista para un uso portátil. Puede enfriar o mantener fríos
los productos o (con el equipamiento adicional “Calentar”) calentarlos o
mantenerlos calientes a un máx. de 65 °C.
La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con
evacuación de calor a través de un ventilador.
Si la nevera está conectada al enchufe de CC, la potencia de refrigeración
no se puede regular. La nevera enfría a la máxima potencia.
5.1
Equipamientos adicionales posibles
Este aparato está disponible en diferentes modelos. El modelo que ha adquirido puede disponer de los siguientes equipamientos adicionales:
 Para calentar
El contenido de la nevera se puede calentar o mantener caliente hasta
un máximo de 65 °C.
 ABS (protección de batería activable)
Un controlador de batería conmutable integrado en el aparato protege la
batería del vehículo de una descarga excesiva.
 Tapa de aislamiento
La ligera tapa de aislamiento puede utilizarse como alternativa de transporte a la tapa de la unidad. Tenga en cuenta que la tapa de aislamiento
no enfría.
 Trampilla para botellas
A través de la trampilla para botellas se pueden sacar las botellas una a
una.
 Compartimentos adicionales
Los compartimentos adicionales exteriores sirven para guardar objetos.
Tenga en cuenta que los objetos aquí guardados no se enfrían.
38
ES
Mobicool DC
Manejo
6
Manejo
!
A
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o
en recipientes adecuados.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
 Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse o (con el equipamiento adicional “Calentar”) calentarse a la temperatura seleccionada.
 Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos productos se congelasen, podrían estallar los recipientes de cristal.
 Preste atención a que la nevera esté suficientemente ventilada
para así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se
garantiza un funcionamiento correcto. En especial no deben
obstruirse las aberturas de ventilación.
I
NOTA
I
NOTA para neveras con asa abatible
Cuando el asa está abatida hacia atrás o cuando se transporta la
nevera, la tapa está cerrada. Sólo puede abrir la tapa cuando el
asa está abatida hacia delante.
ES
 Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en
funcionamiento (véase también el “Limpieza y mantenimiento”
en la página 41).
 Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su
interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se
condensa en gotas de agua, cuando la temperatura de la
nevera es fría. La nevera no estará averiada. En caso
necesario, seque las gotas con un paño seco.
39
Manejo
6.1
Mobicool DC
Consejos para el ahorro de energía
 Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radiación solar.
 Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una
potencia de refrigeración limitada de la nevera.
 Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
 Evite abrir la nevera más de lo necesario.
 No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
 Extraiga las botellas una a una a través de la trampillasi, se dispone de él.
6.2
Uso de la nevera
➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
➤ Conecte el cable de conexión CC al mechero del vehículo o la caja de enchufe CC al vehículo.
Nevera sin equipamiento adicional “Calentar”
✓ La nevera empieza a enfriar el interior.
➤ Cuando ponga la nevera fuera de funcionamiento, desenchufe la clavija
de conexión.
Nevera con equipamiento adicional “Calentar”
➤ Deslice el interruptor del panel de control a la posición “HOT” (calentar) o
“COLD” (enfriar) para encender la nevera.
✓ Los indicadores de funcionamiento del panel de control indican el modo
de funcionamiento:
Indicación del modo de
funcionamiento
Modo de funcionamiento
Rojo
Calentar
Verde
Enfriar
✓ La nevera empezará a refrigerar o calentar el interior.
➤ Si desea poner fuera de servicio la nevera,
– deslice el interruptor del panel de control desde la posición “HOT”
(calentar) o “COLD” (enfriar) hasta la posición “OFF” y
– desenchúfela.
40
ES
Mobicool DC
Limpieza y mantenimiento
6.3
Conectar al mechero del vehículo
I
NOTA
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del
vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
7
Limpieza y mantenimiento
!
A
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza
o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
 Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
 No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
ES
41
Solución de averías
8
Mobicool DC
Solución de averías
Avería
Posible causa
Solución propuesta
El aparato no funciona
(está enchufado).
No hay tensión en la
caja de enchufe CC
(mechero) del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de
encendido para que el mechero tenga
corriente.
El ventilador interno o el
elemento refrigerador
están averiados.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la reparación.
El casquillo de la caja de
enchufe CC está sucio y,
en consecuencia, el
El encendido está conec- contacto eléctrico es
defectuoso.
tado pero la nevera no
funciona.
Se ha fundido el fusible
de la clavija CC.
Al funcionar conectada a
la caja de enchufe CC
(mechero del vehículo):
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
9
Cuando la clavija de la nevera se
calienta demasiado en el soporte de la
caja de enchufe CC, puede ser que
dicho soporte esté sucio, en cuyo caso
se deberá limpiar, o que no se haya
montado la clavija correctamente.
Cambie el fusible de la clavija CC por
uno de las mismas características.
Cambie el fusible del vehículo de la
caja de enchufe CC (normalmente
15 A) (consulte para ello las instrucciones de su vehículo).
Evacuación
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
10
Datos técnicos
Encontrará los datos técnicos en la placa de características.
42
ES
Mobicool DC
Spiegazione dei simboli
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione
dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1
Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3
Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5
Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6
Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7
Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8
Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1
Spiegazione dei simboli
D
!
!
A
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
comporta ferite gravi anche mortali.
IT
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali
e compromettere il funzionamento del prodotto.
43
Indicazioni di sicurezza
I
Mobicool DC
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2
Indicazioni di sicurezza
2.1
Sicurezza generale
D
PERICOLO!
!
AVVERTENZA!
 Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale.
 Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
 Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
 Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria
inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se
non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro
responsabile.
 Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
 Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
44
IT
Mobicool DC
Indicazioni di sicurezza
 Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
 Nell'apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente.
!
ATTENZIONE!
 Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
 I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
A
AVVISO!
 Collegare l’apparecchio solo con il cavo di allacciamento CC
alla spina CC del veicolo (ad es. accendisigari).
 Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
 Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
 Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
 Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
 Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
2.2
Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
D
!
PERICOLO!
IT
 Non toccare mai i cavi nudi a mani nude.
ATTENZIONE!
 Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
45
Uso conforme alla destinazione
A
Mobicool DC
AVVISO!
 Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
 Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
 Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare liberamente.
 Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
 Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
 Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
 Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3
Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare gli alimenti.
Il frigorifero è adatto per l'uso domestico e campi di applicazione simili come
ad esempio
 in cucine per il personale in negozi, uffici e altri campi professionali
 in agricoltura
 dagli ospiti in hotel, motel o altri alloggi
 in bed & breakfast
 nel catering e applicazioni simili nel commercio all'ingrosso
Mediante l'equipaggiamento supplementare “Riscaldamento” l'apparecchio
è predisposto anche per scaldare.
L'apparecchio è ideato per il funzionamento con una presa di rete di bordo
CC di un veicolo (ad es. accendisigari), di una barca o di un camper
(confrontare i dati dellla tensione riportati sulla targhetta).
L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve
essere esposto a pioggia.
46
IT
Mobicool DC
Accessori
!
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera
raffreddare.
I
NOTA
Per il funzionamento dell'apparecchio con collegamento alla rete
di alimentazione in corrente alternata da 230 V, si consiglia il
raddrizzatore di rete.
4
Accessori
Disponibile come accessorio (non in dotazione):
Denominazione
Descrizione
Y24
Trasformatore 24/12 CC/CC
per l'allacciamento del frigorifero 12 Vg a 24 Vg
Y50
Raddrizzatore di rete CA/CC
per il collegamento del frigorifero 12 Vg a 230 V~
5
Descrizione tecnica
L'apparecchio è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero portatile.
Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti oppure (in presenza di
equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) riscaldarli e mantenerli caldi fino a un max. di 65 °C.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di
Peltier, resistente all’usura e completo di ventola per asportare il calore.
Se il frigorifero è collegato alla presa CC, la potenza frigorifera non può
essere impostata. Il frigorifero quindi funziona solo al massimo grado di
raffreddamento.
IT
47
Descrizione tecnica
5.1
Mobicool DC
Equipaggiamento supplementare possibile
Questo apparecchio è disponibile in diversi modelli. Il presente modello può
quindi essere provvisto dei seguenti equipaggiamenti supplementari:
 Riscaldamento
È possibile riscaldare o mantenere caldo il contenuto del frigorifero fino
ad un max. di 65 °C.
 ABS (protezione batteria attivabile)
Un dispositivo di controllo automatico della batteria inseribile, integrato
nell'apparecchio, protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento
eccessivo.
 Coperchio isolante
Il coperchio isolante più leggero può essere utilizzato come alternativa di
trasporto al coperchio dell'aggregato. Assicurarsi che il coperchio isolante non raffreddi.
 Coperchio solo per estrazione bottiglie
Una singola bottiglia per bevande può essere estratta attraverso il coperchio per sole bottiglie.
 Borse supplementari
Tasche esterne supplementari servono come ulteriore spazio portaoggetti. Non dimenticare che gli oggetti ivi conservati non vengono
raffreddati.
48
IT
Mobicool DC
6
Impiego
!
A
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
Impiego
AVVISO! Pericolo di danni!
 Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati oppure (in presenza di
equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) scaldati
alla temperatura selezionata.
 Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande
o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in quanto
esse si dilatano se congelate, provocando la rottura del contenitore di vetro.
 Assicurarsi che il frigorifero sia ben aerato, in modo tale che il
calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non è più
garantito un funzionamento corretto. In particolare, fare attenzione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
I
I
IT
NOTA
 Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi
anche “Pulizia e cura” a pagina 51).
 Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di
gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero.
Questo è normale poiché l'umidità dell'aria si condensa in gocce
d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si abbassa.
Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario con un panno asciutto.
NOTA per frigoriferi con manico pieghevole
Quando il manico è posizionato all'indietro o quando viene
trasportato il frigorifero, il coperchio è chiuso. È possibile aprire
il coperchio solo se il manico è posizionato in avanti.
49
Impiego
6.1
Mobicool DC
Suggerimenti per risparmiare energia
 Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
 Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energetica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO
del frigorifero.
 Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
 Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
 Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
 Estrarre le singole bottiglie attraverso l’apposito coperchio, se disponibile.
6.2
Uso del frigorifero
➤ Collocare il frigorifero su una base stabile.
➤ Collegare il cavo di allacciamento CC all'accendisigari oppure alla presa
CC del veicolo.
Frigorifero senza equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”
✓ Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
➤ Quando il frigorifero viene spento, estrarre la spina.
Frigorifero con equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”
➤ Per accendere il frigorifero, portare l'interruttore posto sul pannello di
controllo nella posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento).
✓ Le spie di funzionamento del pannello di controllo indicano il modo
operativo:
Spia di funzionamento
Modo operativo
rosso
riscaldamento
verde
raffreddamento
✓ Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.
➤ Quando l'apparecchio viene spento:
– portare l’interruttore posto sul pannello di controllo dalla posizione
“HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento) alla
posizione “OFF”,
– estrarre la spina.
50
IT
Mobicool DC
Pulizia e cura
6.3
Collegamento all'accendisigari
I
NOTA
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare
attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare
l'apparecchio con la corrente.
7
Pulizia e cura
!
A
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia
e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
 Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
 Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
IT
51
Eliminazione dei disturbi
8
Mobicool DC
Eliminazione dei disturbi
Disturbo
Possibile causa
Proposta di soluzione
L'apparecchio non
funziona (la spina è
inserita).
Nella presa CC (accendisigari) del veicolo non c'è
tensione.
Nella maggior parte dei veicoli è
necessario che l'interruttore di accensione sia inserito perché all'accendisigari possa arrivare tensione.
La ventola interna o
l'elemento raffreddante
è guasta/o.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
Funzionamento con
L'attacco della presa CC è
presa CC (accendisigari): sporco. Questo provoca
l'accensione è inserita e il un contatto elettrico
sbagliato.
frigorifero non funziona.
9
Se la spina del frigorifero inserita
nell'attacco della presa CC è diventata molto calda, significa che è
necessario pulire l'attacco o che la
spina probabilmente non è montata in
modo corretto.
Il fusibile della spina CC è
bruciato.
Sostituire il fusibile della spina CC
con un fusibile dello stesso tipo.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Sostituire il fusibile del veicolo della
presa CC (solitamente di 15 A).
(Osservare inoltre le istruzioni per il
funzionamento del vostro veicolo).
Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
10
Specifiche tecniche
Le specifiche tecniche sono riportate sulla targhetta.
52
IT
Mobicool DC
Verklaring van de symbolen
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door
aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt
veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1
Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3
Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5
Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7
Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9
Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1
Verklaring van de symbolen
D
!
!
A
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
ernstig letsel.
NL
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
53
Veiligheidsinstructies
I
Mobicool DC
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2
Veiligheidsinstructies
2.1
Algemene veiligheid
D
GEVAAR!
!
WAARSCHUWING!
 Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een
aardlekschakelaar beveiligd is.
 Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
 Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
 Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen
dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke
persoon doen.
 Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
 Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
 Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
vervangen worden.
54
NL
Mobicool DC
Veiligheidsinstructies
 Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen zoals bijvoorbeeld
spuitbussen met drijfgas in het toestel.
!
VOORZICHTIG!
 Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
 Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
A
LET OP!
 Sluit het toestel alleen met de DC-aansluitkabel op een DCstopcontact in het voertuig (bijv. sigarettenaansteker) aan.
 Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
 Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
 Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
 Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit.
 Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
2.2
Veiligheid bij het gebruik van het toestel
D
!
A
GEVAAR!
 Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast.
VOORZICHTIG!
 Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
LET OP!
 Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
 Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens
enz.).
NL
55
Gebruik volgens de voorschriften
Mobicool DC
 Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan
circuleren.
 Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
 Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
 Dompel het toestel nooit onder water.
 Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3
Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen van levensmiddelen.
Het koeltoestel is bestemd voor het gebruik thuis en soortgelijke toepassingen, zoals
 in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkruimtes
 in de landbouw
 door gasten in hotels, motels of andere accommodaties
 in B&B's
 in de catering en vergelijkbaar commercieel gebruik
Met de extra functie „Verwarmen” kan het toestel ook verwarmen.
Het toestel is bestemd voor het gebruik op een DC-boordnetstopcontact van
een voertuig (bijv. sigarettenaansteker), boot of camper (zie spanning op het
typeplaatje).
Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan
regen worden blootgesteld.
!
I
56
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de
eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
INSTRUCTIE
Wij adviseren voor het gebruik van het toestel op het 230-V-wisselstroomnet de toepassing van een gelijkrichter.
NL
Mobicool DC
4
Toebehoren
Toebehoren
Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen):
Omschrijving
Beschrijving
Y24
24/12 DC/DC-omvormer
voor de aansluiting van het 12-Vg-koeltoestel op 24 Vg
Y50
AC/DC-netgelijkrichter
voor de aansluiting van het 12-V-koeltoestel op 230 V~
5
Technische beschrijving
De koeltoestel is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren
afkoelen resp. koel houden of (bij de extra functie „Verwarmen”) tot
max. 65 °C verwarmen resp. warm houden.
De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van
een ventilator.
Als het koeltoestel op het DC-stopcontact is aangesloten, kan het koelvermogen niet worden ingesteld. Het koeltoestel koelt dan maximaal af.
5.1
Mogelijke extra voorzieningen
Dit toestel is in verschillende uitvoeringen verkrijgbaar. Uw uitvoering kan
daarom de volgende extra voorzieningen hebben:
 Opwarmen
De inhoud van uw koeltoestel kan tot max. 65 °C worden opgewarmd of
warm gehouden.
 ABS (activeerbare accubeveiliging)
Een accumeter, die in het toestel is geïntegreerd, beschermt uw
voertuigaccu tegen te diepe ontlading.
 Isolatiedeksel
Het lichtere isolatiedeksel kan als transportalternatief voor het
aggregaatdeksel worden gebruikt. Neem in acht dat het isolatiedeksel
niet koelt.
 Flessenluik
Eén drankfles kan via het flessenluik worden gepakt.
 Extra vakken
Extra vakken aan de buitenkant dienen als bijkomende opbergmogelijkheid. Let erop dat voorwerpen die hierin worden opgeborgen
niet worden gekoeld.
NL
57
Bediening
Mobicool DC
6
Bediening
!
A
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
 Zorg ervoor dat er alleen voorwerpen of waren in het koeltoestel
zitten die op de gekozen temperatuur gekoeld of (bij de extra
functie „Verwarmen”) verwarmd mogen worden.
 Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk
afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare levensmiddelen uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen kapot gaan.
 Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat
de weggetrokken warmte kan worden afgevoerd. Anders is een
optimale werking niet gagarandeerd. Met name de ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt.
I
INSTRUCTIE
I
INSTRUCTIE voor koeltoestellen met opklapbare greep
Als de greep naar achteren is geklapt of als het koeltoestel wordt
gedragen, is het deksel vergrendeld. U kunt het deksel alleen
openen als de greep naar voren is geklapt.
58
 Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met
een vochtige doek (zie ook „Reiniging en onderhoud” op
pagina 60).
 Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koeltoestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal,
aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert,
als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het koeltoestel is
niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.
NL
Mobicool DC
6.1
Bediening
Tips om energie te sparen
 Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
 Als u een verhoogde energie-efficiëntie en een beperkt koelvermogen
voor het koeltoestel wilt instellen, gebruik dan de ECO-modus van het
koeltoestel.
 Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
 Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
 Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
 Neem afzonderlijke drankflessen uit het toestel door het flessenluik,
indien aanwezig.
6.2
Koeltoestel gebruiken
➤ Plaats het koeltoestel op een vaste ondergrond.
➤ Sluit de DC-aansluitkabel op de sigarettenaansteker of het DCstopcontact in het voertuig aan.
Koeltoestel zonder extra functie „Verwarmen”
✓ Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte.
➤ Als u het koeltoestel buiten werking stelt, trekt u de aansluitstekker eruit.
Koeltoestel met extra functie „Verwarmen”
➤ Schuif de schakelaar op het bedieningspaneel in de stand „HOT”
(verwarmen) of „COLD” (koelen) om het toestel in te schakelen.
✓ De bedrijfsindicaties op het bedieningspaneel geven de bedrijfsmodus
weer:
Bedrijfsindicatie
Bedrijfsmodus
rood
verwarmen
groen
koelen
✓ Het koeltoestel start met het koelen resp. verwarmen van de binnenruimte.
➤ Als u het koeltoestel buiten werking stelt,
– schuif de schakelaar op het bedieningspaneel van positie „HOT”
(verwarmen) of „COLD” (koelen) in de positie „OFF”,
– trekt u de aansluitstekker eruit.
NL
59
Reiniging en onderhoud
Mobicool DC
6.3
Aansluiten op de sigarettenaansteker
I
INSTRUCTIE
Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het
apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op
de sigarettenaansteker van uw voertuig.
7
Reiniging en onderhoud
!
A
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
 Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
 Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
60
NL
Mobicool DC
8
Verhelpen van storingen
Verhelpen van storingen
Storing
Mogelijke oorzaak
Voorstel tot oplossing
Uw toestel functioneert
niet (stekker zit in het
stopcontact).
Op het DC-stopcontact
(sigarettenaansteker) in
het voertuig staat geen
spanning.
In de meeste voertuigen moet de
contactschakelaar ingeschakeld zijn
om de sigarettenaansteker van
spanning te voorzien.
De binnenventilator of
het koelelement is
defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
De fitting van het DCstopcontact is vervuild.
Dit heeft een slecht elektrisch contact tot gevolg.
Als uw koeltoestelstekker in de
DC-stopcontactfitting heel warm wordt,
moet de fitting worden gereinigd. Ook
kan de stekker niet juist zijn gemonteerd.
De zekering van de
DC-stekker is doorgebrand.
Vervang de zekering van de
DC-stekker door een gelijkwaardige
zekering.
De voertuigzekering is
doorgebrand.
Vervang de voertuigzekering van het
DC-stopcontact (doorgaans 15 A)
(neem hiervoor de gebruiksaanwijzing
van uw voertuig in acht).
Gebruik op het DC-stopcontact (sigarettenaansteker):
het contact is ingeschakeld en de box
functioneert niet.
9
Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
10
Technische gegevens
De technische gegevens vindt u op het typeplaatje.
NL
61
Forklaring af symbolerne
Mobicool DC
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1
Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2
Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3
Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7
Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8
Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
1
Forklaring af symbolerne
D
!
!
A
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
62
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
DA
Mobicool DC
I
Sikkerhedshenvisninger
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2
Sikkerhedshenvisninger
2.1
Generel sikkerhed
D
!
FARE!
 Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
ADVARSEL!
 Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
 Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
 Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller
mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i
stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette
produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
 El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
 Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
 Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en
lignende kvalificeret person for at undgå farer.
 Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med
drivgas i apparatet.
DA
63
Sikkerhedshenvisninger
!
Mobicool DC
FORSIGTIG!
 Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse
– efter brug
 Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
A
VIGTIGT!
 Tilslut kun apparatet til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks.
cigarettænder) med DC-tilslutningskablet.
 Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
 Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
 Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
 Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
 Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren
standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
2.2
Sikkerhed under anvendelse af apparatet
D
!
A
FARE!
 Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder.
FORSIGTIG!
 Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
VIGTIGT!
 Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
 Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
 Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres
tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig
afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
64
DA
Mobicool DC
Korrekt brug
 Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
 Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
 Dyb aldrig apparatet i vand.
 Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3
Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at afkøle levnedsmidler.
Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelsesområder som f.eks.
 i personalekøkkener i forretninger, kontorer og andre arbejdsområder
 inden for landbruget
 af gæster i hoteller, moteller og andre logier
 i pensioner
 inden for catering og lignende engroshandelanvendelser.
Med ekstraudstyret „opvarmning“ kan apparatet også opvarme.
Apparatet er beregnet til tilslutning til en DC-stikdåse i ledningsnettet i et
køretøj (f.eks. cigarettænder), en båd eller en autocamper (se spændingsangivelsen på typeskiltet).
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke
udsættes for regn.
!
I
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
4
Tilbehør
BEMÆRK
Vi anbefaler at anvende en netensretter, når apparatet tilsluttes til
230 V-vekselstrømnettet.
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
Betegnelse
Beskrivelse
Y24
24/12 DC/DC-transformer
til tilslutning af 12 Vg-køleapparatet til 24 Vg
Y50
AC/DC-ensretter
til tilslutning af 12 Vg-køleapparatet til 230 V~
DA
65
Teknisk beskrivelse
5
Mobicool DC
Teknisk beskrivelse
Køleapparatet er egnet til mobil anvendelse. Den kan afkøle varer eller holde
dem kolde eller (med ekstraudstyret „opvarmning“) opvarme dem til maks.
65 °C eller holde dem varme.
Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en
ventilator.
Hvis køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen, kan køleeffekten ikke indstilles. Køleaggregatet køler så ned med maks. effekt.
5.1
Ekstraudstyr
Dette apparat kan bestilles i forskellige udførelser. Udførelsen, som du
erhverver, kan derfor have følgende ekstraudstyr:
 Opvarmning
Indholdet af køleapparatet kan opvarmes til maks. 65 °C eller holdes
varmt.
 ABS (aktiverbar batteribeskyttelse)
En batteriovervågning, der er integreret i apparatet, og som kan tilkobles,
beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning.
 Isoleringslåg
Det lettere isoleringslåg kan anvendes som transportalternativ til aggregatlåget. Vær opmærksom på, at isoleringslåget ikke køler.
 Flaskeluge
En enkelt drikkeflaske kan tages ud gennem flaskelugen.
 Ekstra lommer
Ekstra udvendige lommer anvendes som yderligere opbevaringsmulighed. Vær opmærksom på, at genstande, der opbevares heri, ikke køles.
66
DA
Mobicool DC
Betjening
6
Betjening
!
A
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
 Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der
må afkøles eller opvarmes (med ekstraudstyret „opvarming“)
til den valgte temperatur.
 Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere
ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væskeindhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere
blive ødelagt.
 Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte varme
kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret.
Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
I
BEMÆRK
I
BEMÆRK for køleapparater med vipbart greb
Når grebet er vippet bagud, eller køleapparatet bæres, er låget
lukket. Låget kan kun åbnes, når grebet er vippet frem.
DA
 Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se
også „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 69).
 Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i
luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køleapparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt.
med en tør klud.
67
Betjening
6.1
Mobicool DC
Tips til energibesparelse
 Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
 Hvis du vil indstille en forøget energieffektivitet og en begrænset
kølekapacitet for køleapparatet, skal du anvende køleapparatets ECOmodus.
 Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
 Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
 Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
 Tag drikkeflasker enkeltvis ud gennem flaskelugen, hvis den findes.
6.2
Anvendelse af køleapparatet
➤ Stil køleapparatet på et fast underlag.
➤ Tilslut DC-tilslutningskablet til cigarettænderen eller til DC-stikdåsen i
køretøjet.
Køleapparat uden ekstraudstyret „opvarmning“
✓ Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum.
➤ Når du tager køleapparatet ud af drift, skal du trække tilslutningsstikket
ud.
Køleapparat med ekstraudstyret „opvarmning“
➤ Skub kontakten på betjeningspanelet til positionen „HOT“ (opvarmning)
eller „COLD“ (afkøling) for at tænde køleapparatet.
✓ Driftsindikatorerne på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
Driftsindikator
Driftsmodus
Rød
Opvarmning
Grøn
Afkøling
✓ Køleapparatet starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum.
➤ Når du tager køleapparatet ud af drift,
– skub kontakten på betjeningspanelet fra positionen „HOT“ (opvarmning) eller „COLD“ (afkøling) til positionen „OFF“,
– og tilslutningsstikket trækkes ud.
68
DA
Mobicool DC
Rengøring og vedligeholdelse
6.3
Tilslutning til cigarettænderen
I
BEMÆRK
Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal
du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
7
Rengøring og vedligeholdelse
!
A
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
 Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
 Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
8
Udbedring af fejl
Fejl
Mulig årsag
Løsningsforslag
Apparatet fungerer ikke
(stikket er sat i).
På DC-stikdåsen (cigarettænder) i køretøjet er der
ingen spænding.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at cigarettænderen
har spænding.
Den indvendige ventilator
eller køleelementet er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af
en tilladt kundeservice.
Tilslutning til DC-stikdåsen (cigarettænder):
Fatningen til DC-stikdåsen
er tilsmudset.
Tændingen er slået til, og Konsekvensen er en dårlig
elektrisk forbindelse.
boksen fungerer ikke.
DC-stikkets sikring er
brændt over.
Køretøjets sikring er
brændt over.
DA
Hvis køleapparatstikket bliver meget
varmt i DC-stikdåsefatningen, skal
fatningen enten rengøres, eller
stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift DC-stikkets sikring med en
sikring af samme værdi.
Udskift køretøjets sikring til DC-stikdåsen (normalt 15 A) (se køretøjets
driftshenvisninger).
69
Bortskaffelse
9
Mobicool DC
Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
10
Tekniske data
De tekniske data fremgår af typeskiltet.
70
DA
Mobicool DC
Förklaring till symboler
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1
Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3
Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5
Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
1
Förklaring till symboler
D
!
!
A
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
SV
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
71
Säkerhetsanvisningar
I
Mobicool DC
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
2
Säkerhetsanvisningar
2.1
Allmän säkerhet
D
!
FARA!
 För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en
jordfelsbrytare.
VARNING!
 Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
 Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
 Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller
ovetande inte kan använda produkten på ett säkert sätt, bör inte
använda denna produkt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig
person.
 Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
 Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
 Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
 Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med drivgas.
72
SV
Mobicool DC
!
Säkerhetsanvisningar
AKTA!
 Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll
– efter användning
 Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
A
OBSERVERA!
 Anslut apparaten endast till ett DC-uttag i fordonet (t. ex.
cigarettuttag) med DC-anslutningskabel.
 Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
 kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
 Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
 Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet
innan en batteriladdare ansluts.
 Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs
av. Annars kan batteriet urladdas.
2.2
Säkerhet under drift
D
FARA!
!
A
AKTA!
 Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
 Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra.
OBSERVERA!
 Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning
av tillverkaren.
 Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
SV
73
Ändamålsenlig användning
Mobicool DC
 Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till
väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
 Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
 Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
 Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
 Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3
Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för kylning av livsmedel.
Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användningsområden, t.ex:
 personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatser
 lantbruk
 för gäster på hotell, motell och andra övernattningsanläggningar
 bed & breakfast pensionat
 catering och liknande, t.ex. partihandel
Med extrautrustningen ”värme” kan apparaten även värma.
Apparaten är avsedd för anslutning till ett DC-uttag i bilar (t.ex. ett cigarettuttag), på båtar eller i husbilar (se spänningsuppgifterna på typskylten).
Den är även avsedd för campingändamål.Apparaten måste skyddas mot
regn.
!
I
74
AKTA! Hälsorisk!
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel eller mediciner du vill hålla kalla.
ANVISNING
Om apparaten ansluts till en 230 V-växelströmkälla rekommderar
vi att en likriktare används.
SV
Mobicool DC
4
Tillbehör
Tillbehör
Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen):
Beteckning
Beskrivning
Y24
24/12 DC/DC omvandlare
för anslutning av 12-Vg-kylapparaten till 24 Vg
Y50
AC/DC likriktare
för anslutning av 12 Vg-kylapparaten till 230 V~
5
Teknisk beskrivning
Kylapparaten är lämpad för mobil användning. Det går att hålla varor kylda/
kyla varor eller (med extrautrustningen ”värme”) hålla varor varma/värma
upp varor till max. 65 °C.
Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en
fläkt.
Om kylapparaten är ansluten till DC-uttaget kan man inte ställa in kyleffekten. Kylapparaten kyls då ner så snabbt som möjligt.
5.1
Tillgänglig extrautrustning
Apparaten finnns i olika utföranden. Utförandet du har köpt kan ha följande
extrautrustningar:
 Värme
Innehållet i kylapparaten kan värmas upp/hållas varmt, maximal
temperatur: 65 °C.
 ABS (aktiverbart batteriskydd)
En batterivakt i apparaten skyddar fordonsbatteriet mot urladdning.
 Isoleringslock
Som alternativ till aggregatlocket kan ett lättare isoleringslock användas
för transport. Tänk på att isoleringslocket inte kyler varorna.
 Flaskfack/flasköppning
Flaskorna kan tas ut genom flasköppningen.
 Extra väskor
Det finns även fack på utsidan som kan användas som förvaringsutrymme. Tänk på att föremålen i dessa fack inte kyls.
SV
75
Användning
Mobicool DC
6
Användning
!
A
AKTA! Hälsorisk!
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
OBSERVERA! Risk för skador!
 Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylapparaten som
får kylas (eller värmas med extrautrustningen ”värme”) till den
inställda temperaturen.
 Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna
kan då gå sönder.
 Kylapparaten måste ha god ventilation så att värmen avleds
ordentligt - annars kan inte funktionen säkerställas. Särskilt ventilationsöppningarna får inte vara övertäckta.
I
ANVISNING
I
ANVISNING för kylapparater med fällbart handtag
När handtaget är nedfällt bakåt eller när kylapparaten bärs, är locket stängt. Locket kan bara öppnas när handtaget är nedfällt framåt.
76
 Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av
in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även ”Rengöring och
skötsel” på sidan 78).
 När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några
vattendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom
fukten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten
sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid
behov bort vattnet med en torr trasa.
SV
Mobicool DC
6.1
Användning
Tips för energibesparing
 Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
 Om du vill använda kylapparaten med högre energieffektivitet och
begränsad kyleffekt kan du aktivera ECO-läget.
 Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen.
 Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt.
 Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
 Ta ut flaskor genom flasköppningen, om sådan finns.
6.2
Använda kylapparaten
➤ Ställ kylapparaten på ett fast underlag.
➤ Anslut DC-anslutningskabeln till cigarettuttaget eller ett DC-uttag i
fordonet.
Kylapparat utan extrautrustningen ”värme”
✓ Kylapparaten startar och kyler innerutrymmet.
➤ Dra ut kontakten när kylapparaten ska tas ur drift.
Kylapparat med extrautrustningen ”värme”
➤ Ställ omkopplaren på kontrollpanelen på läget ”HOT” (värme) eller
”COLD” (kylning) för att slå på kylskåpet.
✓ Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget:
Driftindikator
Driftläge
Röd
Värme
Grön
Kylning
✓ Kylapparaten startar och kyler resp. värmer facket.
➤ När kylapparaten ska stängas av,
– ändra omkopplaren på kontrollpanelen från läget ”HOT” (värme) eller
”COLD” (kylning) till ”OFF” (av),
– dra ut kontakten.
SV
77
Rengöring och skötsel
Mobicool DC
6.3
Ansluta till cigarettändaren
I
ANVISNING
Vid anslutning till fordonets cigarettuttag: beakta att tändningen ev.
måste slås på för att försörja kylapparaten med ström.
7
Rengöring och skötsel
!
A
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
OBSERVERA! Risk för skador!
 Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
 Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
8
Felsökning
Störning
Möjlig orsak
Apparaten fungerar inte
(kontakten är insatt).
Det finns ingen spänning På de flesta fordon finns det ingen
spänning i cigarettuttaget om tändi fordonets DC-uttag
ningen inte har slagits på.
(cigarettuttag).
Invändig fläkt eller
kylelement defekt.
Lösning
Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
DC-uttaget smutsigt. Det Om stickkontakten till kylapparaten blir
mycket varm i DC-uttaget, måste uttager dålig elektrisk konget rengöras eller så är stickkontakten
Tändningen är påslagen takt.
möjligtvis inte korrekt ansluten.
men boxen fungerar inte.
DC-uttagets säkring
Byt ut DC-uttagets säkring mot en
trasig.
säkring med samma värde.
Vid anslutning till
DC-uttag (cigarettuttag):
Fordonets säkring utlöst. Byt ut fordonets säkring för DC-uttaget
(normalt 15 A, se fordonets
instruktionsbok).
78
SV
Mobicool DC
9
Avfallshantering
Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
10
Tekniska data
Tekniska data hittar du på typskylten.
SV
79
Symbolforklaringer
Mobicool DC
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt
bruk eller feil bruk.
Innhold
1
Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2
Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3
Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7
Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8
Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9
Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
1
Symbolforklaringer
D
!
!
A
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
det til død eller alvorlig skade.
80
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
NO
Mobicool DC
I
Sikkerhetsregler
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2
Sikkerhetsregler
2.1
Generell sikkerhet
D
!
FARE!
 For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeilbryter.
ADVARSEL!
 Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
 Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
 Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet
eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet
på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn
eller anvisning fra en ansvarlig person.
 Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
 Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
 Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
 Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f. eks. spraybokser
med drivgass i apparatet.
NO
81
Sikkerhetsregler
!
Mobicool DC
FORSIKTIG!
 Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell
– hver gang etter bruk
 Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
A
PASS PÅ!
 Koble til apparatet kun med DC-tilkoblingskabelen til et DCstikkkontakt i kjøretøyet (f. eks. sigarettenner).
 Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
 Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddelholdige stoffer.
 Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
 Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før
du kobler til hurtiglader.
 Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av
motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
2.2
Sikkerhet ved bruk av apparatet
D
!
A
FARE!
 Ta ikke i bare ledninger med bare hender.
FORSIKTIG!
 Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
PASS PÅ!
 Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
 Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
 Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok
unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
82
NO
Mobicool DC
Forskriftsmessig bruk
 Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
 Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
 Dypp aldri apparatet i vann.
 Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3
Forskriftsmessig bruk
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned opp næringsmidler.
Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som
for eksempel
 i personalkjøkken til butikker, kontorer og andre bransjer
 i landbruket
 av gjester i hoteller, moteller og andre overnattingssteder
 i bed-and-breakfast
 i catering og lignende større kommersielle bruksområder
Med tilleggsutstyret «Oppvarming» kan apparatet også avgi varme.
Apparatet er beregnet til drift på et DC-uttak i en bil (f. eks. sigarettenneren),
båten eller bobilen (se spenningsangivelse på typeskiltet).
Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for
regn.
!
I
FORSIKTIG! Helsefare!
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
4
Tilbehør
MERK
For å drive apparatet på 230 V vekselstrøm, anbefaler vi at man
benytter nettlikeretter.
Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
Betegnelse
Beskrivelse
Y24
24/12 DC/DC omformer
for tilkobling av 12-Vg-kjøleapparatet til 24 Vg
Y50
AC/DC nettlikeretter
for tilkobling av 12-Vg-kjøleapparatet til 230 V~
NO
83
Teknisk beskrivelse
5
Mobicool DC
Teknisk beskrivelse
Kjøleapparatet er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle ned varer eller holde
dem kalde eller, med ekstrautstyret for varming, kan du varme opp varer til
maks. 65 °C eller holde dem varme.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort
av ei vifte.
Når kjøleenheten er koblet til DC-stikkontakten, kan ikke kjøleeffekten stilles
inn. Kjøleenheten kjøler maksimalt.
5.1
Mulig ekstrautstyr
Dette apparatet leveres i forskjellige utførelser. Utførelsen du har kjøpt, kan
derfor ha følgende ekstrautstyr:
 Varming
Innholdet i kjøleapparatet kan varmes opp til maks. 65 °C eller holdes
varme.
 ABS (batteribeskyttelse som kan aktiveres)
En integrert batterivakt som kan tilbakestilles beskytter kjøretøyets
batteri mot dyputlading.
 Isolasjonslokk
Som transportalternativ til aggregatlokket kan du bruke et isolasjonslokk.
Vær oppmerksom på at isoleringsdekselet ikke blir kjølt ned.
 Flaskeluke
Man kan ta ut en enkelt flaske gjennom flaskeluken.
 Ekstra vesker
Ekstra utvendige lommer gir ytterligere plass til oppbevaring. Vær oppmerksom på at det som oppbevares her ikke blir kjølt ned.
84
NO
Mobicool DC
Betjening
6
Betjening
!
A
FORSIKTIG! Helsefare!
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
PASS PÅ! Fare for skade!
 Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling eller
oppvarming (ved tilleggsutstyret «oppvarming») til innstilt
temperatur befinner seg i kjøleapparatet.
 Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye
avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg.
Dermed kan glassbeholderne bli ødelagt.
 Sørg for at kjøleapparatet har tilstrekkelig lufting, slik at varmen
som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er ikke feilfri funksjon
garantert. Spesielt skal ikke ventilasjonsåpningene tildekkes.
I
MERK
I
MERK for kjøleapparater med omleggbart håndtak
Når håndtaket er lagt bakover eller kjøleapparatet blir båret, er lokket lukket. Du kan åpne lokket bare når håndtaket ligger framover.
NO
 Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også
«Rengjøring og stell» på side 87).
 Et par vanndråper kan danne seg på innsiden av kjøleapparatet
når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er normalt fordi
fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når temperaturen
i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke defekt. Tørk det
evt. bort med en tørr klut.
85
Betjening
Mobicool DC
6.1
Tips for energisparing
 Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling.
 Hvis du ønsker å oppnå økt energieffektivitet og begrenset kjøleeffekt for
kjøleapparatet, bruker du kjøleapparatets ECO-modus.
 Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
 Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
 Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
 Ta ut enkeltflasker gjennom flaskeluken, hvis montert.
6.2
Bruke kjøleenheten
➤ Sett kjøleapparatet på et fast underlag.
➤ Koble DC-tilkoblingskabelen til sigarettenneren eller en DC-stikkontakt i
kjøretøyet.
Kjøleapparat uten ekstrautstyret for varming
✓ Kjøleapparatet starter med nedkjøling av det innvendige rommet.
➤ Når du tar kjøleapparatet ut av drift, trekker du ut tilkoblingspluggen.
Kjøleapparat med ekstrautstyret for varming
➤ Skyv bryteren på betjeningspanelet til stilling «HOT» (varm) eller
«COLD» (kald) for å slå på apparatet.
✓ Varsellampene på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
Varsellampe
Driftsmåte
Rød
Varming
Grønn
Kjøle
✓ Kjøleapparatet begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige
rommet.
➤ Når du tar kjøleapparatet ut av drift,
– skyv bryteren på betjeningspanelet fra stilling «HOT» (varming) eller
«COLD» (kjøling) til stilling «OFF»,
– trekk ut tilkoblingspluggen.
86
NO
Mobicool DC
Rengjøring og stell
6.3
Tilkobling til sigarettenner
I
MERK
Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må
du slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
7
Rengjøring og stell
!
A
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
PASS PÅ! Fare for skade!
 Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
 Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
klut.
8
Utbedring av feil
Feil
Mulig årsak
Apparatet fungerer ikke
(støpslet er plugget inn).
I de fleste kjøretøyer må tenningen
Det er ikke noen
spenning på DC-kontak- være på for at sigarettenneren skal ha
spenning.
ten (sigarettenneren) i
kjøretøyet.
Drift på DC-stikkontakten
(sigarettenner):
Tenningen er innkoblet,
og boksen fungerer ikke.
NO
Forslag til løsning
Den innvendige viften
eller kjøleelementet er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Pluggen til DC-støpslet
er skitten. Dette fører til
dårlig elektrisk kontakt.
Hvis kjøleapparatpluggen blir svært
varm i DC-kontakten, må enten
kontakten rengjøres, eller så er
pluggen kanskje ikke riktig montert.
Sikringen til DC-støpslet
har gått.
Bytt sikringen til DC-støpselet med en
sikring av samme verdi.
Kjøretøysikringen har
gått.
Skift ut kjøretøysikringen til
DC-kontakten (vanligvis 15 A) (følg
bruksanvisningen til kjøretøyet).
87
Deponering
9
Mobicool DC
Deponering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
10
Tekniske spesifikasjoner
Du finner de tekniske spesifikasjonene på merkeskiltet.
88
NO
Mobicool DC
Symbolien selitys
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje
hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle
käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä.
Sisällysluettelo
1
Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3
Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4
Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5
Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6
Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7
Puhdistaminen ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8
Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
1
Symbolien selitys
D
!
!
A
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
FI
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
89
Turvallisuusohjeet
I
Mobicool DC
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.
✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
2
Turvallisuusohjeet
2.1
Yleinen turvallisuus
D
!
VAARA!
 Veneissä: Huolehdi verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että
virransyöttö on suojattu FI-kytkimellä.
VAROITUS!
 Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
 Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
 Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää
tuotetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa takia, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi,
ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön
ohjeita.
 Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
 Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
 Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
 Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita aineita kuten
esim. suihkepurkkeja, joissa on ponneainetta.
90
FI
Mobicool DC
!
Turvallisuusohjeet
HUOMIO!
 Irrota laite verkosta
– ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
– jokaisen käytön jälkeen
 Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
A
HUOMAUTUS!
 Liitä laite ainoastaan DC-liitäntäjohdolla ajoneuvon DC-pistorasiaan (esim. savukkeensytyttimeen).
 Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
 Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
 Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
 Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet
akusta ennen pikalaturin liittämistä.
 Irrota liitäntä tai sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin.
Muuten akku voi purkautua.
2.2
Laitteen käyttöturvallisuus
D
VAARA!
!
A
HUOMIO!
 Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin.
 Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
HUOMAUTUS!
 Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka
valmistaja näitä suosittelisikin.
 Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
FI
91
Tarkoituksenmukainen käyttö
Mobicool DC
 Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan
johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on
riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee
kiertämään.
 Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
 Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
 Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
 Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen.
Kylmälaite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, esim.
 kauppojen, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstökeittiöihin
 maatalouskäyttöön
 hotellien, motellien ja muiden majoituspaikkojen vieraskäyttöön
 aamiaismajoituksiin
 pitopalvelu- ja tukkukauppakäyttöön
Lisävarustuksen ”lämmitys” avulla laite voi myös lämmittää.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi DC-verkkopistorasiassa ajoneuvossa
(esim. savukkeensytyttimessä), veneessä tai matkailuautossa (katso
tyyppikilven jännitetiedot)
Laite sopii myös camping-käyttöön. Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
!
I
92
HUOMIO! Terveysriski!
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.
OHJE
Suosittelemme laitteen 230-V -vaihtovirtaverkkokäyttöön
verkkotasasuuntaajaa.
FI
Mobicool DC
4
Lisävarusteet
Lisävarusteet
Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen):
Nimitys
Kuvaus
Y24
24/12 DC/DC muuntaja
12-Vg-kylmälaitteen liittämiseen 24 Vg
Y50
AC/DC-verkkotasasuuntaaja
12 Vg-kylmälaitteen liittämiseksi 230 V~:iin
5
Tekninen kuvaus
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita tai pitää ne
kylmänä tai (lisävarustuksella ”lämmitys”) lämmittää tuotteita kork. 65 °C ja
pitää ne lämpiminä.
Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan
tuulettimella.
Kun kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaaan, jäähdytystehoa ei voi säätää.
Kylmälaite jäähdyttää sitten maksimiteholla.
5.1
Mahdolliset lisävarusteet
Tämä laite on saatavilla eri varustuksilla. Omassa laitteessasi voi siis olla
seuraavat lisävarusteet:
 Lämmitys
Kylmälaukun sisätila voidaan lämmittää max. 65 °C:een ja pitää
lämpimänä.
 ABS (aktivoitava akkusuojaus)
Laitteeseen sisäänrakennettu, kytkettävissä oleva akkutarkkailulaite
suojaa ajoneuvonne akkua syväpurkautumiselta.
 Erityskansi
Kevyempää eristyskantta voi käyttää aggregaattikannen sijaan kuljetuksessa. Huomaathan, että eristyskansi ei jäähdytä.
 Pulloluukku
Yksittäinen juomapullo voidaan ottaa pois pulloluukun kautta.
 Lisälaukut
Lisätaskuissa tarjoavat lisäsäilytystilaa. Ota huomioon, että tässä säilytettäviä esineitä ei jäähdytetä.
FI
93
Käyttö
Mobicool DC
6
Käyttö
!
A
HUOMIO! Terveysvaara!
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
 Huolehdi siitä, että kylmälaitteessa on vain esineitä tai tuotteita,
jotka saa jäähdyttää tai (lisävarustuksella ”lämmitys”) tai lämmittää valittuun lämpötilaan.
 Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai ruokia liian voimakkaasti. Juomat ja nestemäiset ruoat laajenevat
jäätyessään. Tämä voi rikkoa lasiastian.
 Huomioi, että kylmälaukku tarvitsee kunnon tuuletuksen, jotta
sen synnyttämä lämpö pääsee poistumaan. Muutoin laitteen
asianmukaista toimintaa ei voida taata. Erityisesti tuuletusaukkoja ei saa peittää.
I
OHJE
I
OHJE kylmälaitteille, joissa on taitettava kahva
Kansi on salvattu, kun kahva on käännetty taakse tai kylmälaitetta
kannetaan. Voit avata kannen vain, kun kahva on käännettynä
eteen.
94
 Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla
liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista
(kts. myös ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 96).
 Kylmälaitteen sisään voi muodostua muutama vesipisara, jos
se jäähtyy pidemmän aikaa. Tämä on tavallista, koska ilman
kosteus kondensoituu vesipisaroiksi, kun lämpötila
kylmälaitteessa alenee. Kylmälaite ei ole rikki. Pyyhi se
tarvittaessa kuivalla liinalla.
FI
Mobicool DC
6.1
Käyttö
Vinkkejä energian säästämiseen
 Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
auringonpaisteelta.
 Jos haluat paremman energiatehokkuuden ja rajoitetun jäähdytystehon
kylmälaitteellesi, käytä kylmälaitteen ECO-toimintoa.
 Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa
kylminä.
 Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
 Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
 Ottakaa yksittäinen juomapullo ulos pulloluukun (jos on) kautta.
6.2
Kylmälaitteen käyttö
➤ Aseta kylmälaite tukevalle alustalle.
➤ Liitä DC-liitäntäjohto savukkeensytyttimeen tai ajoneuvon DC-pistorasiaan.
Kylmälaite ilman ”lämmitys”-lisävarustusta
✓ Kylmälaite alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
➤ Irrota liitäntäpistoke, kun lopetat kylmälaitteen käyttämisen.
Kylmälaite ”lämmitys”-lisävarustuksella
➤ Työnnä käyttöpaneelin kytkin asentoon ”HOT” (lämmitys) tai ”COLD”
(jäähdytys) laitteen kytkemiseksi päälle.
✓ Käyttöpaneelin tilailmaisimet näyttävät sinulle toimintatilan:
Toimintailmaisin
Toimintatila
punainen
lämmitys
vihreä
jäähdytys
✓ Kylmälaite alkaa jäähdyttää tai lämmittää sisätilaansa.
➤ Jos otat kylmälaitteen pois käytöstä,
– työnnä käyttöpaneelin kytkin asennosta ”HOT” (lämmitys) tai ”COLD”
(jäähdytys) asentoon ”OFF”,
– irrota liitäntäpistoke.
FI
95
Puhdistaminen ja hoito
Mobicool DC
6.3
Liittäminen savukkeensytyttimeen
I
OHJE
Huomaa, että virran täytyy mahdollisesti olla virransyöttöä varten
päällä, kun kylmälaite liitetään ajoneuvon savukkeensytyttimeen.
7
Puhdistaminen ja hoito
!
A
VAROITUS!
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
 Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
 Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
➤ Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
8
Häiriöiden poistaminen
Häiriö
Mahdollinen syy
Laite ei toimi (pistoke on
paikallaan).
Ajoneuvon DC-pistorasi- Useimmissa ajoneuvoissa virran täyassa (savukkeensytytti- tyy olla päällä, jotta savukkeensytytin
messä) ei ole jännitettä. saa jännitettä.
Käyttö DC-pistorasiassa
(savukkeensytytin):
Virta on päällä ja laukku
ei toimi.
96
Ratkaisuehdotus
Sisätuuletin tai jäähdytyselementti on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
DC-pistorasian kanta on
likainen. Tämän vuoksi
sähköinen kontakti on
heikko.
Jos kylmälaitteen pistoke lämpenee
DC-pistorasiakannassa hyvin lämpimäksi, joko kanta täytyy puhdistaa tai
pistoketta ei ole mahdollisesti koottu
oikein.
DC-pistokkeessa oleva
sulake on palanut.
Vaihda DC-pistokkeen sulake vastaavaan sulakkeeseen.
Ajoneuvon sulake on
palanut.
Vaihda ajoneuvon DC-pistorasian
sulake (tavallisesti 15 A) (noudata ajoneuvosi käyttöohjeita).
FI
Mobicool DC
9
Hävittäminen
Hävittäminen
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
tai ammattiliikkeestäsi.
10
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot löytyvät tyyppikilvestä.
FI
97
Mobicool DC
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em
funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização
inadequada ou de uma operação incorrecta.
Índice
1
Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
3
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5
Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
6
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
7
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
8
Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
9
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
10
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
98
DE
Mobicool DC
Explicação dos símbolos
1
Explicação dos símbolos
D
!
!
A
I
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte
ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
✓ Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na
figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
DE
99
Indicações de segurança
2
Indicações de segurança
2.1
Segurança geral
D
PERIGO!
!
AVISO!
Mobicool DC
 Em barcos: em caso de funcionamento com rede eléctrica,
certifique-se de que a sua alimentação de corrente está
protegida por um corta-circuito em caso de falha na terra.
 Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
 As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas
por técnicos especializados. As reparações inadequadas
podem provocar perigos substanciais.
 As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar
o produto de modo seguro devido a incapacidade física,
sensorial ou mental ou devido à sua inexperiência, não devem
utilizar o produto sem a supervisão ou as instruções de uma
pessoa responsável.
 Os aparelhos eléctricos não são um brinquedo!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
 As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
 Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por
uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar
perigos.
 Não guarde as substâncias com risco de explosão, tais como,
p. ex. latas de spray com gás carburante no aparelho.
!
PRECAUÇÃO!
 Separe o aparelho da rede
– antes de cada limpeza e conservação
– após cada utilização
 Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
100
DE
Mobicool DC
A
Indicações de segurança
NOTA!
 Ligue o aparelho apenas com o cabo de ligação DC à tomada
de bordo DC (p. ex. isqueiro) no veículo.
 Compare a indicação da tensão na placa de características
com a alimentação de energia existente.
 A geleira não é adequada para o transporte de substâncias
corrosivas ou substâncias com solventes.
 Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
 Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria
antes de conectar um carregador rápido.
 Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor.
Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada.
2.2
Segurança durante a utilização do aparelho
D
!
A
PERIGO!
 Nunca toque nos cabos não blindados apenas com as mãos.
PRECAUÇÃO!
 Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que
o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
NOTA!
 Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se
estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
 Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou
outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa,
fogões a gás, etc.).
 Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o
funcionamento possa ser dissipado adequadamente.
Certifique-se de que o aparelho está posicionado com uma
distância suficiente em relação a paredes ou objectos de modo
a que o ar possa circular livremente.
 Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
 Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
DE
101
Utilização adequada
Mobicool DC
 Nunca mergulhe o aparelho em água.
 Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
3
Utilização adequada
A geleira é adequada para refrigerar géneros alimentícios.
A geleira foi concebida para a utilização doméstica e outras áreas de
utilização semelhantes como por exemplo
 em copas de lojas, escritórios e outras áreas de trabalho
 na agricultura
 por hóspedes em hotéis, motéis ou outros alojamentos
 em pensões com pequeno-almoço
 no Catering e outras utilizações semelhantes no comércio grossista
Com o equipamento adicional “Aquecimento”, o aparelho também consegue
aquecer.
O aparelho é adequado para o funcionamento numa tomada de bordo DC
de um veículo (p. ex. o isqueiro), de um barco ou de uma caravana (ver
indicação de tensão na placa de características).
O aparelho também é adequado para campismo. O aparelho não pode ser
exposto à chuva.
!
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho
cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos
medicamentos que pretende refrigerar.
I
OBSERVAÇÃO
Para o funcionamento do aparelho na rede de corrente alternada
de 230 V, recomendamos a utilização de um rectificador de rede.
4
Acessórios
Disponível como acessório (não consta do material fornecido):
Designação
Descrição
Y24
Conversor de 24/12 DC/DC
para a ligação da geleira de 12 Vg a 24 Vg
Y50
Rectificador de AC/DC
para a ligação da geleira de 12 Vg a 230 V~
102
DE
Mobicool DC
5
Descrição técnica
Descrição técnica
A geleira é adequada para a utilização móvel. O mesmo consegue refrigerar
ou manter frescos alimentos ou (em caso de equipamento adicional
“Aquecimento”) aquecê-los no máx. 65 °C ou mantê-los quentes.
A refrigeração é uma refrigeração tipo Peltier sem desgaste com dissipação
de calor por uma ventoinha.
Quando a geleira está ligada à tomada DC, não é possível ajustar a potência
de refrigeração. Neste caso, o aparelho de refrigeração arrefece ao máximo.
5.1
Possível equipamento adicional
Este aparelho está disponível em diversas versões. Por isso, a versão por si
adquirida pode possuir os seguintes equipamentos adicionais:
 Aquecimento
O conteúdo da sua geleira pode ser aquecido para no máx. 65 °C ou ser
mantido quente.
 ABS (protecção activável da bateria)
Um monitorizador da bateria integrado no aparelho protege a sua
bateria do veículo contra descarregamento demasiado profundo.
 Tampa de isolamento
A tampa de isolamento mais leve pode ser utilizada como alternativa de
transporte em relação à tampa da unidade. Lembre-se de que a tampa
de isolamento não arrefece.
 Abertura para garrafas
Uma garrafa de bebida individual pode ser retirada pela abertura para
garrafas.
 Bolsas adicionais
As bolsas adicionais no exterior servem como outra possibilidade de
arrumação. Lembre-se de que os objectos nelas contidos não são
refrigerados.
DE
103
Operação
Mobicool DC
6
Operação
!
A
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
NOTA! Perigo de danos!
 Tenha atenção para que apenas se encontrem objectos ou
alimentos na geleira que possam ser refrigerados ou aquecidos
(com o equipamento adicional “Aquecimento”) para a
temperatura seleccionada.
 Tenha atenção para que as bebidas ou as refeições não
refrigerem demasiado nos recipientes de vidro. Ao refrigerar, as
bebidas ou as refeições líquidas dilatam. Deste modo, os
recipientes de vidro podem ser destruídos.
 Tenha atenção para que a geleira o seja bem ventilada para
que o calor retirado possa ser dissipado, caso contrário, não
está garantido um funcionamento correcto. Em especial, as
aberturas de ventilação não podem ser cobertas.
I
OBSERVAÇÃO
I
OBSERVAÇÃOpara geleiras com pega articulável
Se a pega estiver basculada para trás ou a geleira for transportada,
a tampa está fechada. A tampa apenas pode ser aberta quando a
pega é basculada para a frente.
104
 Por motivos de higiene, antes de colocar a nova geleira em
funcionamento, deve limpar o seu interior e exterior com um
pano húmido (ver também “Limpeza e manutenção” na
página 106).
 Pode haver formação de alguns pingos de água no interior da
geleira quando a mesmo tiver refrigerado durante algum tempo.
Isso é normal, pois a humidade no ar condensa para pingos de
água quando a temperatura refrigera na geleira. A geleira não
está com defeito. Limpe-a eventualmente com um pano seco.
DE
Mobicool DC
6.1
Operação
Dicas sobre a economia de energia
 Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
 Se pretende regular uma eficiência energética mais elevada e uma
potência de refrigeração limitada para o aparelho de refrigeração, use o
modo ECO do aparelho de refrigeração.
 Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter
frescas.
 Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
 Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
 Retire as garrafas de bebidas individuais pela eventual abertura para
garrafas.
6.2
Utilizar a geleira
➤ Coloque a geleira sobre uma superfície estável.
➤ Ligue o cabo de ligação DC ao isqueiro ou à tomada DC no veículo.
Geleira sem equipamento adicional “Aquecimento”
✓ A geleira inicia a refrigeração do interior.
➤ Quando colocar a geleira fora de funcionamento, retire a ficha de
conexão da tomada.
Geleira com equipamento adicional “Aquecimento”
➤ Desloque o interruptor no painel de comando para a posição “HOT”
(aquecimento) ou “COLD” (refrigeração), para ligar a geleira.
✓ As indicações de funcionamento no painel de comando indicam-lhe o
modo de funcionamento:
Indicação de funcionamento
Modo de funcionamento
vermelho
Aquecimento
verde
Refrigeração
✓ A geleira inicia a refrigeração ou o aquecimento do interior.
➤ Quando colocar a geleira fora de funcionamento,
– desloque o interruptor no painel de comando da posição “HOT”
(aquecer) ou “COLD” (refrigerar) para a posição “OFF”,
– remova a ficha de conexão da tomada.
DE
105
Limpeza e manutenção
Mobicool DC
6.3
Conectar ao isqueiro
I
OBSERVAÇÃO
Se conectar a geleira ao isqueiro do seu veículo, lembre-se de que,
eventualmente, terá de ligar a ignição para que o aparelho seja
alimentado com corrente.
7
Limpeza e manutenção
!
A
AVISO!
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
NOTA! Perigo de danos!
 Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
 Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros
para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
106
DE
Mobicool DC
8
Resolução de falhas
Resolução de falhas
Falha
Possíveis causas
Sugestão de solução
O seu aparelho não
funciona (ficha inserida
na tomada).
A tomada DC (isqueiro)
do veículo não tem
corrente.
Na maioria dos veículos, a ignição tem
de estar ligada para que o isqueiro do
veículo tenha corrente eléctrica.
O ventilador interno ou o A reparação apenas pode ser
realizada por uma assistência técnica
elemento de
autorizada.
refrigeração está
avariado.
Funcionamento numa
tomada DC (isqueiro):
A ignição está ligada e a
geleira não funciona.
O casquilho da tomada
DC está sujo. Isto
resulta num mau
contacto eléctrico.
Quando a ficha da sua geleira ficar
muito quente no casquilho da tomada
DC, é necessário limpar o casquilho ou
é possível que a ficha não esteja
montada correctamente.
O fusível da ficha DC
está queimado.
Substitua o fusível da ficha DC por um
fusível de equivalência semelhante.
O fusível do veículo está Substitua o fusível do veículo da
queimado.
tomada DC (normalmente 15 A) (para
isso, consulte o manual de instruções
do seu automóvel).
9
Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento,
por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo
ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
10
Dados técnicos
Os dados técnicos podem ser consultados na placa de características.
DE
107
4445100503
www.mobicool.com
11/2012
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising