Radio CD MP3 WMA Sevilla MP38
www.blaupunkt.com
Radio CD MP3 WMA
Sevilla MP38
7 648 003 310
Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Návod na obsluhu a inštaláciu
Инструкция по эксплуатации и установке
01_SevillaMP38_de.indd 1
02.11.2007 8:47:25 Uhr
1
2
3
14 13
15
4
5
6
7
8
12
10
9
11
16
2
01_SevillaMP38_de.indd 2
02.11.2007 8:47:28 Uhr
1
-Taste
zum Aufklappen des abnehmbaren
Bedienteils (Flip-Release-Panel).
2 SRC-Taste
Quellenwahl zwischen Radio und CD
und (wenn angeschlossen bzw. eingeschaltet) CD-Wechsler und AUX.
3 TRAF-Taste
Kurzdruck: Ein-/Ausschalten der Verkehrsfunkbereitschaft
Langdruck: RDS-Komfortfunktion ein-/
ausschalten.
4 Pfeiltastenblock
5 MENU•OK-Taste
Kurzdruck: Aufrufen des Menüs für die
Grundeinstellungen und Bestätigung
von Einstellungen.
Beenden der Scan-Funktion.
Langdruck: Starten der Scan-Funktion.
< ESCAPE-Taste
Menüpunkt bestätigen und zum Display
der MENU- oder AUDIO-Hauptebene
zurückkehren.
DEUTSCH
Bedienelemente
= BND-Taste
Kurzdruck: Wahl der FM-Speicherebenen und der Wellenbereiche MW
und LW.
Langdruck: Start der Travelstore-Funktion.
> AUD-Taste, Einstellen von Bässen,
Höhen, Mitten, Balance und Fader.
X-BASS ein-/ausschalten und einstellen.
Auswahl einer Equalizer-Voreinstellung.
?
-Taste (Eject) zum Entfernen der CD
aus dem Gerät.
@ CD-Schacht
6 Ein-/Aus-Taste
Kurzdruck: Einschalten des Gerätes.
Im Betrieb: Stummschaltung (Mute)
des Gerätes.
Langdruck: Ausschalten des Gerätes.
7 Lautstärkeregler
8 Display
9 Tastenblock 1 - 5
: DIS-Taste
Display-Inhalte wechseln.
;
-Taste
Uhrzeit kurz anzeigen lassen.
3
01_SevillaMP38_de.indd 3
02.11.2007 8:47:28 Uhr
Inhalt
Zu dieser Anleitung ............................ 6
Verwendete Symbole ....................... 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....... 6
Konformitätserklärung ...................... 6
Zu Ihrer Sicherheit ............................. 7
Wenn Sie das Gerät selbst einbauen ... 7
Das müssen Sie beachten! ................ 7
Reinigungshinweis ........................... 7
Altgerät-Entsorgung ........................ 7
Lieferumfang..................................... 8
Sonderzubehör
(nicht im Lieferumfang) .................... 8
Gewährleistung ................................. 8
Service .......................................... 8
Abnehmbares Bedienteil .................... 9
Diebstahlschutz............................... 9
Abnehmen des Bedienteils ................ 9
Bedienteil anbringen ........................ 9
Ausschaltzeit (OFF TIMER) .............. 10
Time-out-Funktion ......................... 10
Ein-/Ausschalten ............................. 10
Lautstärke einstellen ....................... 11
Einschaltlautstärke einstellen .......... 11
Lautstärke schnell absenken (MUTE)... 11
Telefon-Audio/Navigation-Audio ....... 12
Bestätigungston ein-/ausschalten..... 12
Radiobetrieb ................................... 13
Tuner einstellen ............................. 13
Radiobetrieb einschalten ................ 13
RDS-Komfortfunktion (AF, REG) ....... 13
Wellenbereich/
Speicherebene wählen ................... 14
Sender einstellen ........................... 14
Empfindlichkeit des Sendersuchlaufs
einstellen...................................... 15
Sender speichern .......................... 15
Sender automatisch speichern
(Travelstore) ................................. 15
Gespeicherte Sender abrufen .......... 16
Empfangbare Sender anspielen
(SCAN) ........................................ 16
Anspielzeit einstellen...................... 16
Programm-Typ (PTY) ..................... 16
Radioempfang optimieren ............... 17
Anzeige einstellen .......................... 18
Verkehrsfunk .................................. 18
Vorrang für Verkehrsfunk ein-/
ausschalten .................................. 18
Lautstärke für Verkehrsdurchsagen
einstellen...................................... 19
CD-Betrieb ...................................... 19
CD-Betrieb starten ......................... 19
Titel wählen .................................. 20
Schneller Suchlauf (hörbar) ............ 20
Zufallswiedergabe der Titel (MIX) ..... 20
Titel anspielen (SCAN).................... 20
Titel wiederholen (REPEAT) ............. 21
Wiedergabe unterbrechen (PAUSE) .. 21
Anzeige einstellen .......................... 21
CD-Text anzeigen lassen.................. 21
Verkehrsdurchsage im CD-Betrieb .... 21
CD entnehmen .............................. 22
MP3-/WMA-Betrieb ......................... 22
Vorbereitung der MP3-/WMA-CD...... 22
MP3-Betrieb starten....................... 24
Anzeige einstellen .......................... 24
Verzeichnis wählen ........................ 25
Titel/Dateien wählen ...................... 25
Schneller Suchlauf ......................... 25
Titel in zufälliger Reihenfolge
abspielen (MIX) ............................. 25
Titel anspielen (SCAN).................... 25
Einzelne Titel oder ganze
Verzeichnisse wiederholt abspielen
(REPEAT) ..................................... 26
Wiedergabe unterbrechen (PAUSE) .. 26
4
01_SevillaMP38_de.indd 4
02.11.2007 8:47:29 Uhr
Inhalt
DEUTSCH
CD-Wechsler-Betrieb ....................... 26
CD-Wechsler-Betrieb starten ........... 26
CD wählen .................................... 26
Titel wählen .................................. 26
Schneller Suchlauf (hörbar) ............ 27
Anzeige einstellen .......................... 27
Einzelne Titel oder ganze CDs
wiederholt abspielen (REPEAT)........ 27
Titel in zufälliger Reihenfolge
abspielen (MIX) ............................. 27
Alle Titel aller CDs anspielen (SCAN) .. 27
Wiedergabe unterbrechen (PAUSE) .. 28
Clock – Uhrzeit ................................ 28
Uhrzeit einstellen ........................... 28
Uhrmodus 12/24 Std. wählen ......... 28
Uhrzeit bei ausgeschaltetem Gerät
und eingeschalteter Zündung
dauerhaft anzeigen lassen ............... 29
Sound ............................................. 29
Bässe (Bass) einstellen ................... 29
Mitten (Middle) einstellen ............... 30
Höhen (Treble) einstellen ................ 30
Lautstärkeverteilung links/rechts
(Balance) einstellen ....................... 31
Lautstärkeverteilung vorne/hinten
(Fader) einstellen .......................... 31
X-BASS ........................................... 31
X-BASS-Anhebung einstellen ........... 31
Equalizer-Voreinstellungen (Presets)... 32
Display einstellen ............................ 32
Display-Helligkeit einstellen ............. 32
Farbe der Displaybeleuchtung
einstellen...................................... 32
Demo-Mode aktivieren/deaktivieren .. 33
Externe Audioquellen....................... 34
Technische Daten ............................ 34
Einbauanleitung ............................ 423
5
01_SevillaMP38_de.indd 5
02.11.2007 8:47:29 Uhr
Zu dieser Anleitung
Zu dieser Anleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese
Anleitung
enthält
wichtige
Informationen, um das Gerät einfach und
sicher einzubauen und zu bedienen.
• Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
und vollständig, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Bewahren Sie die Anleitung so auf,
dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
• Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen mit dieser Anleitung weiter.
Beachten Sie außerdem die Anleitungen von
den Geräten, die Sie im Zusammenhang mit
diesem Gerät verwenden.
Dieses Gerät ist für den Einbau und Betrieb in einem Fahrzeug mit 12-V-Bordnetzspannung vorgesehen und muss in
einen DIN-Schacht eingebaut werden.
Beachten Sie die Leistungsgrenzen in den
Technischen Daten. Lassen Sie Reparaturen
und ggf. den Einbau von einem Fachmann
durchführen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Blaupunkt GmbH,
dass sich das Gerät Sevilla MP38 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 89/336/EWG
befindet.
Verwendete Symbole
In dieser Anleitung werden folgende
Symbole verwendet:
VORSICHT!
Warnt vor Laserstrahl
VORSICHT!
Warnt vor Beschädigung des CDLaufwerks
Das CE-Kennzeichen bestätigt die
Einhaltung der EU-Richtlinien.
쏅 Kennzeichnet einen Handlungsschritt
• Kennzeichnet eine Aufzählung
6
01_SevillaMP38_de.indd 6
02.11.2007 8:47:29 Uhr
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
hergestellt. Trotzdem können Gefahren entstehen, wenn Sie die Sicherheitshinweise
in dieser Anleitung nicht beachten.
Wenn Sie das Gerät selbst
einbauen
Sie dürfen das Gerät nur dann einbauen,
wenn Sie Erfahrung mit dem Einbau von
Autoradios haben und Ihnen die Elektrik
des Fahrzeugs vertraut ist. Beachten Sie
dazu die Einbauanleitung am Ende dieser
Anleitung.
Das müssen Sie beachten!
VORSICHT
Im Gerät befindet sich ein Class-1Laser, der Ihre Augen verletzen kann.
Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie
keine Änderungen daran vor.
Im Betrieb
• Bedienen Sie das Gerät nur dann, wenn
es die Verkehrslage zulässt! Halten Sie
an geeigneter Stelle an, um umfangreiche Bedienungen durchzuführen.
• Entnehmen oder bringen Sie das
Bedienteil nur bei stehendem Fahrzeug
an.
• Um Ihr Gehör zu schützen, hören
Sie stets in mäßiger Lautstärke. In
Stummschaltungspausen (z. B. beim
Wechsel der Audioquelle oder der CD
im CD-Wechsler und Travelstore) ist das
Verändern der Lautstärke nicht hörbar.
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht während dieser Stummschaltungspause.
• Hören Sie stets in mäßiger Lautstärke,
so dass Sie akustische Warnsignale
(z. B. der Polizei) hören können.
Nach dem Betrieb
• Ohne Bedienteil ist das Gerät für Diebe
wertlos. Entnehmen sie das Bedienteil
immer, wenn Sie das Fahrzeug verlassen.
• Transportieren Sie das Bedienteil so,
dass es vor Stößen geschützt ist und
die Kontakte nicht verschmutzen können.
DEUTSCH
Zu Ihrer Sicherheit
Reinigungshinweis
Löse-, Reinigungs- und Scheuermittel sowie
Cockpit-Spray und Kunststoff-Pflegemittel
können Stoffe enthalten, welche die
Oberfläche des Geräts angreifen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nur
ein trockenes oder leicht feuchtes Tuch.
Altgerät-Entsorgung
Entsorgen Sie Ihr Altgerät nicht in den
Hausmüll!
Nutzen Sie zur Entsorgung des Altgerätes
die zur Verfügung stehenden Rückgabeund Sammelsysteme.
7
01_SevillaMP38_de.indd 7
02.11.2007 8:47:29 Uhr
Lieferumfang
Gewährleistung
Lieferumfang
Gewährleistung
Im Lieferumfang enthalten sind:
1 Autoradio
1 Halterahmen
2 Demontagewerkzeuge
1 Führungsbolzen
1 Bedienungsanleitung
Für innerhalb der Europäischen Union gekaufte Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Für außerhalb der Europäischen
Union gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Die Garantiebedingungen können Sie unter
www.blaupunkt.com abrufen oder direkt
anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sonderzubehör
(nicht im Lieferumfang)
Benutzen Sie nur von Blaupunkt zugelassenes Sonderzubehör.
Fernbedienung
Mit einer Lenkrad- und/oder Handfernbedienung können Sie die Grundfunktionen
Ihres Autoradiogerätes sicher und bequem
bedienen.
Ein-/ Ausschalten ist mit der Fernbedienung
nicht möglich!
Welche Fernbedienungen an Ihrem Autoradio verwendet werden können, erfahren
Sie von Ihrem Blaupunkt Fachhändler oder
im Internet unter www.blaupunkt.com.
Service
In einigen Ländern bietet Blaupunkt einen
Reparatur- und Abholservice.
Unter www.blaupunkt.com können Sie sich
informieren, ob dieser Service in Ihrem
Land verfügbar ist.
Möchten Sie diesen Service in Anspruch
nehmen, können Sie über das Internet einen Abholservice für Ihr Gerät anfordern.
Verstärker (Amplifier)
Alle Blaupunkt- und Velocity-Verstärker
(Amplifier) können verwendet werden.
CD-Wechsler (Changer)
Es können folgende Blaupunkt-CD-Wechsler angeschlossen werden:
CDC A 03, CDC A 08 und IDC A 09.
8
01_SevillaMP38_de.indd 8
02.11.2007 8:47:29 Uhr
Abnehmbares Bedienteil
Diebstahlschutz
Ihr Gerät ist zum Schutz gegen Diebstahl
mit einem abnehmbaren Bedienteil (FlipRelease-Panel) ausgestattet. Ohne dieses
Bedienteil ist das Gerät für einen Dieb
wertlos.
Schützen Sie Ihr Gerät gegen Diebstahl
und nehmen Sie das Bedienteil bei jedem
Verlassen des Fahrzeugs mit. Lassen Sie
das Bedienteil nicht im Auto, auch nicht an
versteckter Stelle, zurück.
Hinweise:
• Lassen Sie das Bedienteil nicht fallen.
• Setzen Sie das Bedienteil nicht direktem Sonnenlicht oder anderen
Wärmequellen aus.
• Vermeiden Sie eine direkte Berührung
der Kontakte des Bedienteils
mit der Haut. Reinigen Sie die
Kontakte bei Bedarf mit einem mit
Reinigungsalkohol getränkten, fusselfreien Tuch.
Abnehmen des Bedienteils
쏅 Drücken Sie die Taste 1.
Das Bedienteil klappt nach unten.
쏅 Fassen Sie das Bedienteil an der rechten Seite an und ziehen Sie es gerade
aus der Halterung heraus.
Hinweise:
• Das Gerät wird nach einer von
Ihnen einstellbaren Zeit ausgeschaltet. Lesen Sie dazu den Abschnitt
„Ausschaltzeit (OFF TIMER)“ in diesem Kapitel.
• Das Gerät merkt sich die zuletzt gehörte Audioquelle für das nächste
Einschalten.
• Eine eingelegte CD verbleibt im Gerät.
DEUTSCH
Abnehmbares Bedienteil
Bedienteil anbringen
2.
1.
쏅 Halten Sie das Bedienteil etwa rechtwinklig zum Gerät. (siehe Abbildung,
1.)
쏅 Schieben Sie das Bedienteil in die
Führung am unteren Gehäuserand.
쏅 Drücken Sie das Bedienteil vorsichtig
in die Halterungen, bis es einrastet.
쏅 Klappen Sie das Bedienteil nach oben
in den Schacht und lassen Sie es durch
leichtes Andrücken einrasten. (siehe
Abbildung, 2.)
Wenn das Gerät beim Abnehmen des Bedienteils eingeschaltet war, schaltet es
sich nach dem Einsetzen automatisch mit
der letzten Einstellung (Radio, CD, CDWechsler oder AUX) wieder ein.
9
01_SevillaMP38_de.indd 9
02.11.2007 8:47:30 Uhr
Abnehmbares Bedienteil
Ein-/Ausschalten
Ausschaltzeit (OFF TIMER)
Ein-/Ausschalten
Nachdem Sie das Bedienteil geöffnet haben, wird das Gerät innerhalb einer einstellbaren Zeit ausgeschaltet. Sie können
diese Zeit zwischen 0 und 30 Sekunden
einstellen.
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „OFF TIMER“ im Display angezeigt wird.
쏅 Drücken Sie die Taste 4, um das
Menü zu öffnen.
쏅 Stellen Sie die Zeit mit der oder Taste 4 ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
Zum Ein- bzw. Ausschalten des Gerätes
stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur
Verfügung:
Time-out-Funktion
Das Gerät verfügt über eine Time-outFunktion (Zeitfenster).
Wenn Sie z. B. die Taste MENU•OK 5 betätigen und einen Menüpunkt auswählen,
schaltet das Gerät ca. 8 Sekunden nach
der letzten Tastenbetätigung zurück. Die
vorgenommenen Einstellungen werden gespeichert.
Ein-/Ausschalten mit der Ein-/Aus-Taste
쏅 Zum Einschalten drücken Sie die Ein-/
Aus-Taste 6.
Das Gerät schaltet ein.
쏅 Zum Ausschalten halten Sie die Ein-/
Aus-Taste 6 länger als 2 Sekunden
gedrückt.
Das Gerät schaltet aus.
Ein-/Ausschalten über die
Fahrzeugzündung
Wenn das Gerät, wie in der Einbauanleitung
dargestellt, mit der Fahrzeugzündung verbunden ist und es nicht mit der Ein-/AusTaste 6 ausgeschaltet wurde, wird es mit
der Zündung ein- bzw. ausgeschaltet.
Ausschalten mit dem abnehmbaren
Bedienteil
쏅 Nehmen Sie das Bedienteil ab.
Das Gerät schaltet sich nach der im Menü
„OFF TIMER“ eingestellten Zeit aus.
Hinweis:
Zum Schutz der Fahrzeugbatterie wird
das Gerät bei ausgeschalteter Zündung
automatisch nach einer Stunde ausgeschaltet.
10
01_SevillaMP38_de.indd 10
02.11.2007 8:47:30 Uhr
Lautstärke einstellen
Die Lautstärke ist in Schritten von 0 (aus)
bis 66 (maximal) einstellbar.
Um die Lautstärke zu erhöhen,
쏅 drehen Sie den Lautstärkeregler 7
nach rechts.
Um die Lautstärke zu verringern,
쏅 drehen Sie den Lautstärkeregler 7
nach links.
Einschaltlautstärke einstellen
Die Einschaltlautstärke ist einstellbar.
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „ON VOLUME“ im Display angezeigt wird.
쏅 Drücken Sie die Taste 4, um den
Menüpunkt zu öffnen.
쏅 Stellen Sie die gewünschte Einschaltlautstärke mit der Taste oder 4
ein.
Um Ihnen die Einstellung zu vereinfachen,
wird die Lautstärke entsprechend Ihrer
Einstellungen angehoben bzw. abgesenkt.
Wenn Sie „LAST VOL“ einstellen (Einstellung
0 = LAST VOL), wird die Lautstärke, die Sie
vor dem Ausschalten gehört haben, wieder
aktiviert.
Hinweis:
Um das Gehör zu schützen, ist die
Einschaltlautstärke bei der Einstellung
„LAST VOL“ auf den Wert „38“ begrenzt. Wenn die Lautstärke vor dem
Ausschalten höher war, wird beim
Einschalten automatisch der Wert
„38“ eingestellt. Dadurch wird eine
unbeabsichtigte und unerwartet hohe
Lautstärke bei Einschalten des Gerätes
verhindert.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
DEUTSCH
Lautstärke
Lautstärke schnell absenken
(MUTE)
Sie können die Lautstärke schnell auf einen
von Ihnen eingestellten Wert absenken.
쏅 Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste
6.
„MUTE“ erscheint im Display.
Mute aufheben
Um die vorher gehörte Lautstärke wieder zu
aktivieren,
쏅 drücken Sie erneut kurz die Ein-/AusTaste 6.
Mute-Lautstärke einstellen
Die Mute-Lautstärke (Mute Level) ist einstellbar.
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „MUTE LVL“ im Display angezeigt wird.
쏅 Drücken Sie die Taste 4, um das
Menü zu öffnen.
쏅 Stellen Sie den Mute Level mit der
oder -Taste 4 ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
11
01_SevillaMP38_de.indd 11
02.11.2007 8:47:30 Uhr
Lautstärke
Telefon-Audio/Navigation-Audio
Stummschaltung während
Telefonbetrieb
Wenn Ihr Autoradio mit einem Mobiltelefon
oder Navigationssystem verbunden ist,
wird beim Annehmen eines Telefonats
oder einer Sprachausgabe der Navigation
das Autoradiogerät stummgeschaltet.
Das Gespräch oder die Sprachausgabe
wird über die Autoradiolautsprecher wiedergegeben. Dazu muss das Mobiltelefon
oder das Navigationssystem, wie in der
Einbauanleitung beschrieben, an das
Autoradio angeschlossen sein.
Welche Navigationssysteme an Ihrem
Autoradio verwendet werden können, erfahren Sie von Ihrem Blaupunkt-Fachhändler.
Wenn ein Anruf angenommen wird oder
eine Navigationsdurchsage stattfindet,
wird im Display „PHONE“ angezeigt.
Lautstärke für Telefon-Audio/
Navigation-Audio einstellen
Während eines Telefonats bzw. einer
Sprachausgabe der Navigation werden
keine Verkehrsdurchsagen durchgeschaltet. Es erfolgt keine Aufzeichnung der
Verkehrsmeldung!
Die Lautstärke von Telefongesprächen oder
Sprachausgaben der Navigation ist einstellbar:
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „TEL VOL“ im Display angezeigt
wird.
쏅 Drücken Sie die Taste 4, um das
Menü zu öffnen.
쏅 Stellen Sie die gewünschte Lautstärke
mit der Taste oder 4 ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
Hinweis:
Sie können die Lautstärke für Telefonate und Sprachausgaben während der Wiedergabe direkt mit dem
Lautstärkeregler 7 einstellen.
Bestätigungston ein-/
ausschalten
Wenn Sie bei einigen Funktionen eine
Taste länger als 2 Sekunden drücken, z. B.
zum Abspeichern eines Senders auf einer
Stationstaste, ertönt ein Bestätigungston
(Beep). Sie können den Beep aus- bzw. einschalten.
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
oder
4
쏅 Drücken Sie die Taste
so oft, bis im Display „BEEP ON“ bzw.
„BEEP OFF“ angezeigt wird.
쏅 Schalten Sie den BEEP mit der Taste
oder 4 ein (ON) oder aus (OFF).
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
12
01_SevillaMP38_de.indd 12
02.11.2007 8:47:31 Uhr
Radiobetrieb
Dieses Gerät ist mit einem RDS-Radioempfänger ausgestattet. Viele der zu empfangenden FM-Sender senden ein Signal
aus, das neben dem Programm auch
Informationen, wie den Sendernamen und
den Programm-Typ (PTY), enthält.
Der Sendername wird, sobald er empfangbar ist, im Display angezeigt.
Tuner einstellen
Um eine einwandfreie Funktion des
Radioempfangsteils zu gewährleisten,
muss das Gerät auf die Region, in der es betrieben wird, eingestellt werden. Sie können wählen zwischen Europa „EUROPE“,
Amerika „USA“, Thailand „THAI“ und
Südamerika „S-AMERIKA“. Werkseitig ist
der Tuner auf die Region eingestellt, in der
das Gerät verkauft wurde. Bei Problemen
mit dem Radioempfang überprüfen Sie bitte diese Einstellung.
Hinweis:
Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Radio-Funktionen beziehen sich auf die Tuner-Einstellung
Europa (EUROPE).
쏅 Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/
Aus-Taste 6 aus.
쏅 Halten Sie die Tasten 1 und 5 9
gleichzeitig gedrückt und schalten Sie
das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste 6
wieder ein.
Im Display wird „TUNER“ angezeigt.
쏅 Wählen Sie Ihre Tuner-Region mit der
Taste oder 4.
Um die Einstellung zu sichern,
쏅 Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/
Aus-Taste 6 aus und wieder ein. Das
Radio startet mit der zuletzt gewählten
Einstellung (Radio, CD, CD-Wechsler
oder AUX).
DEUTSCH
Radiobetrieb
Radiobetrieb einschalten
Wenn Sie sich in den Betriebsarten CD, CDWechsler oder AUX befinden,
쏅 drücken Sie die Taste BND =
oder
쏅 drücken Sie die Taste SRC 2 so oft,
bis „FM1“, „FM2“, „FMT“, „MW“ oder
„LW“ im Display erscheint.
RDS-Komfortfunktion (AF, REG)
Die RDS-Komfortfunktionen AF (Alternativfrequenz) und REGIONAL erweitern das
Leistungsspektrum Ihres Radiogerätes.
• AF: Wenn die RDS-Komfortfunktion
aktiviert ist, schaltet das Gerät automatisch auf die am besten zu empfangende Frequenz des eingestellten
Senders.
• REGIONAL: Einige Sender teilen zu
bestimmten Zeiten ihr Programm in
Regionalprogramme mit unterschiedlichem Inhalt auf. Mit der REG-Funktion
wird verhindert, dass das Autoradio
auf Alternativfrequenzen wechselt, die
einen anderen Programminhalt haben.
Hinweis:
REGIONAL muss gesondert im Menü
aktiviert/deaktiviert werden.
13
01_SevillaMP38_de.indd 13
02.11.2007 8:47:31 Uhr
Radiobetrieb
REGIONAL ein-/ausschalten
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
oder
4
쏅 Drücken Sie die Taste
so oft, bis „REG“ im Display angezeigt
wird.
Hinter „REG“ wird „OFF“ (aus) bzw. „ON“
(an) angezeigt.
Um REGIONAL ein- bzw. auszuschalten,
쏅 drücken Sie die Taste oder 4.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
Um zwischen den Speicherebenen FM1,
FM2 und FMT bzw. den Wellenbereichen
MW und LW umzuschalten,
쏅 drücken Sie die Taste BND =.
RDS-Komfortfunktion ein- bzw.
ausschalten
Um die RDS-Komfortfunktionen AF und
REGIONAL ein bzw. auszuschalten,
쏅 halten Sie die Taste TRAF 3 länger als
2 Sekunden gedrückt.
Ist die RDS-Komfortfunktion eingeschaltet, wird das RDS-Symbol im Display angezeigt.
Hinweis:
Ist der Vorrang für Verkehrsfunk eingeschaltet (im Display wird das StauSymbol angezeigt), wird der nächste
Verkehrsfunksender eingestellt.
Wellenbereich/Speicherebene
wählen
Mit diesem Gerät können Sie Programme
der Frequenzbänder UKW (FM) sowie MW und LW (AM) empfangen. Für
den Wellenbereich FM stehen Ihnen 3
Speicherebenen (FM1, FM2 und FMT) und
für die Wellenbereiche MW und LW je eine
Speicherebene zur Verfügung.
Auf jeder Speicherebene können 5 Sender
gespeichert werden.
Sender einstellen
Sie haben verschiedene Möglichkeiten,
Sender einzustellen.
Automatischer Sendersuchlauf
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4.
Der nächste empfangbare Sender wird eingestellt.
Manuelle Senderabstimmung
Sie können die Senderabstimmung auch
manuell vornehmen.
Hinweis:
Die manuelle Senderabstimmung ist
nur möglich, wenn die RDS-Komfortfunktion deaktiviert ist.
Um die eingestellte Frequenz in kleinen
Schritten zu ändern,
쏅 drücken Sie kurz die Taste oder
4.
Um die eingestellte Frequenz schnell zu ändern,
쏅 halten Sie die Taste oder 4 länger
gedrückt.
14
01_SevillaMP38_de.indd 14
02.11.2007 8:47:31 Uhr
Blättern in Senderketten (nur FM)
Stellt ein Sender mehrere Programme zur
Verfügung, können Sie in dieser sogenannten „Senderkette“ blättern.
Hinweis:
Um diese Funktion nutzen zu können,
muss die RDS-Komfortfunktion aktiviert sein.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4, um
zum nächsten Sender der Senderkette
zu wechseln.
Hinweis:
Sie können so nur zu Sendern wechseln, die Sie schon einmal empfangen
haben. Verwenden Sie dazu die Scanoder Travelstore-Funktion.
Empfindlichkeit des
Sendersuchlaufs einstellen
Sie können wählen, ob nur starke oder auch
schwache Sender eingestellt werden.
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „SENS HI“ oder „SENS LO“ im
Display angezeigt wird.
Im Display wird der aktuelle Wert für die
Empfindlichkeit angezeigt. „SENS HI6“ bedeutet die höchste Empfindlichkeit, „SENS
LO1“ die geringste.
쏅 Stellen Sie die gewünschte Empfindlichkeit mit der Taste oder 4 ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
Hinweis:
Das Gerät speichert den in dem jeweiligen Wellenbereich UKW (FM)
und MW/LW (AM) eingestellten Empfindlichkeitswert.
DEUTSCH
Radiobetrieb
Sender speichern
Sender manuell speichern
쏅 Wählen Sie die gewünschte Speicherebene FM1, FM2, FMT oder einen der
Wellenbereiche MW oder LW.
쏅 Stellen Sie den gewünschten Sender
ein.
쏅 Halten Sie eine der Stationstasten
1 - 5 9, auf die der Sender gespeichert
werden soll, länger als 2 Sekunden gedrückt.
Sender automatisch speichern
(Travelstore)
Sie können die 5 stärksten Sender aus der
Region automatisch speichern (nur FM). Die
Speicherung erfolgt auf der Speicherebene
FMT.
Hinweis:
Zuvor auf dieser Ebene gespeicherte
Sender werden dabei gelöscht.
쏅 Halten Sie die Taste BND = länger als
2 Sekunden gedrückt.
Die Speicherung beginnt. Im Display
wird „FM TSTORE“ angezeigt. Nachdem
der Vorgang abgeschlossen ist, wird der
Sender auf Speicherplatz 1 der Ebene FMT
gespielt.
15
01_SevillaMP38_de.indd 15
02.11.2007 8:47:31 Uhr
Radiobetrieb
Hinweis:
Ist der Vorrang für Verkehrsfunk
eingeschaltet (im Display wird das
Stau-Symbol angezeigt), werden nur
Verkehrsfunksender gespeichert.
Gespeicherte Sender abrufen
쏅 Wählen Sie die Speicherebene bzw.
den Wellenbereich.
쏅 Drücken Sie eine Stationstaste 1 - 5
9.
Der gespeicherte Sender wird gespielt,
wenn er empfangbar ist.
Empfangbare Sender anspielen
(SCAN)
Mit der Scan-Funktion können Sie alle empfangbaren Sender anspielen lassen. Die
Anspieldauer kann von 5 bis 30 Sekunden
im Menü eingestellt werden.
SCAN starten
쏅 Halten Sie die Taste MENU•OK 5 länger als 2 Sekunden gedrückt.
Der nächste empfangbare Sender wird angespielt. Im Display werden abwechselnd
„SCAN“ und die aktuelle Frequenz bzw. der
Sendername angezeigt.
SCAN beenden, Sender weiterhören
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Der Scan-Vorgang wird beendet, der zuletzt
eingestellte Sender bleibt aktiv.
Anspielzeit einstellen
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „SCAN TIME“ im Display angezeigt wird.
쏅 Drücken Sie die Taste 4, um das
Menü zu öffnen.
쏅 Stellen Sie die gewünschte Anspielzeit
mit der Taste oder 4 ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
Hinweis:
Die eingestellte Anspielzeit gilt auch
für Scan-Vorgänge im CD- und CDWechsler- sowie MP3-Betrieb.
Programm-Typ (PTY)
Neben dem Sendernamen übermitteln einige FM-Sender auch Informationen über den
Typ ihres Programms. Diese Informationen
können von Ihrem Autoradiogerät empfangen und angezeigt werden.
Solche Programm-Typen können z. B. sein:
KULTUR
REISE
JAZZ
SPORT
SERVICE
POP
ROCK
WISSEN
KINDER
Mit der PTY-Funktion können Sie gezielt
Sender eines bestimmten Programm-Typs
auswählen.
PTY-EON
Wenn der Programm-Typ ausgewählt und
der Suchlauf gestartet wurde, wechselt
das Gerät vom aktuellen Sender zu einem
Sender mit dem gewählten Programm-Typ.
16
01_SevillaMP38_de.indd 16
02.11.2007 8:47:32 Uhr
Hinweise:
• Wird kein Sender mit dem gewählten
Programm-Typ gefunden, ertönt ein
Beep und im Display wird kurz „NO
PTY“ angezeigt. Der zuletzt empfangene Sender wird wieder eingestellt.
• Wenn der eingestellte oder ein anderer Sender aus der Senderkette
zu einem späteren Zeitpunkt den
gewünschten Programm-Typ ausstrahlt, wechselt das Gerät automatisch vom aktuellen Sender bzw. aus
dem CD- oder CD-Wechsler-Betrieb
zu dem Sender mit dem gewünschten
Programm-Typ.
• Möchten Sie diese PTY-EONUmschaltung nicht haben, so schalten Sie PTY aus. Schalten Sie zuvor
mit der Taste SRC 2 oder BND =
in den Radiobetrieb. Im CD- oder CDWechsler-Betrieb ist der Menüpunkt
„PTY ON/ OFF“ nicht verfügbar.
PTY ein-/ausschalten
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
oder
4
쏅 Drücken Sie die Taste
so oft, bis „PTY“ und die aktuelle
Einstellung im Display angezeigt werden.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4,
um PTY ein- (ON) bzw. auszuschalten
(OFF).
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
PTY-Sprache auswählen
Sie können die Sprache, in der die
Programm-Typen angezeigt werden, auswählen. Zur Verfügung stehen DEUTSCH,
ENGLISH und FRANÇAIS.
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „PTY LANG“ im Display angezeigt wird.
쏅 Stellen Sie die gewünschte Sprache mit
der Taste oder 4 ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
DEUTSCH
Radiobetrieb
Programm-Typ auswählen und Suchlauf
starten
Der aktuelle Programm-Typ wird nur kurz im
Display angezeigt:
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4.
쏅 Drücken Sie innerhalb der Anzeigezeit
die Taste oder 4, um zu einem anderen Programm-Typ zu wechseln.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4,
um den Suchlauf zu starten.
Der nächste Sender mit dem gewählten
Programm-Typ wird eingestellt.
Radioempfang optimieren
Störabhängige Höhenabsenkung
(High Cut)
Die High Cut-Funktion bewirkt eine
Empfangsverbesserung bei schlechtem
Radioempfang (nur FM). Wenn Empfangsstörungen vorhanden sind, wird automatisch der Störpegel abgesenkt.
17
01_SevillaMP38_de.indd 17
02.11.2007 8:47:32 Uhr
Radiobetrieb
Verkehrsfunk
High Cut ein-/ausschalten
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
oder
4
쏅 Drücken Sie die Taste
so oft, bis „HICUT“ und die aktuelle
Einstellung im Display angezeigt werden.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4, um
High Cut ein- bzw. auszuschalten.
„HICUT 0“ bedeutet keine, „HICUT 1“
bedeutet automatische Absenkung des
Störpegels.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
Verkehrsfunk
Anzeige einstellen
쏅 Drücken Sie die Taste TRAF 3.
Der Vorrang für Verkehrsdurchsagen ist aktiviert, wenn im Display das Stau-Symbol
angezeigt wird.
Sie können im Radiobetrieb aus verschiedenen Anzeigemöglichkeiten wählen:
• Sendername bzw. Frequenz
• Speicherplatz und Uhrzeit
Um zwischen den Anzeigen zu wechseln,
쏅 drücken Sie die Taste DIS :.
Ihr Gerät ist mit einem RDS-EON-Empfangsteil ausgestattet. EON (Enhanced Other
Network) bewirkt, dass im Falle einer
Verkehrsdurchsage (TA), innerhalb einer Senderkette automatisch von einem
Nicht-Verkehrsfunksender auf den entsprechenden Verkehrsfunksender der Senderkette umgeschaltet wird.
Nach der Verkehrsmeldung wird wieder
auf das zuvor gehörte Programm zurückgeschaltet.
Vorrang für Verkehrsfunk
ein-/ausschalten
Hinweise:
Sie hören einen Warnton,
• wenn Sie beim Hören eines Verkehrsfunksenders dessen Sendebereich
verlassen.
• wenn Sie im CD- oder CD-WechslerBetrieb den Sendebereich des eingestellten Verkehrsfunksenders verlassen und der darauf folgende automatische Suchlauf keinen neuen Verkehrsfunksender findet.
• wenn Sie von einem Verkehrsfunksender zu einem Sender ohne Verkehrsfunk wechseln.
Schalten Sie dann entweder den Vorrang
für Verkehrsfunk aus oder wechseln Sie zu
einem Sender mit Verkehrsfunk.
18
01_SevillaMP38_de.indd 18
02.11.2007 8:47:32 Uhr
Lautstärke für
Verkehrsdurchsagen einstellen
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „TA VOLUME“ im Display angezeigt wird.
쏅 Drücken Sie die Taste 4, um das
Menü zu öffnen.
쏅 Stellen Sie die Lautstärke mit der Taste
oder 4 ein.
Um Ihnen die Einstellung zu vereinfachen,
wird die Lautstärke entsprechend Ihrer
Einstellung angehoben bzw. abgesenkt.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
Hinweise:
• Sie können die Lautstärke auch während einer Verkehrsdurchsage mit
dem Lautstärkeregler 7 für die
Dauer der Verkehrsdurchsage einstellen.
• Während Verkehrsmeldungen können Sie den Klang und die Lautstärkeverteilung für Verkehrsdurchsagen
einstellen. Lesen Sie dazu das Kapitel
„Sound“.
CD-Betrieb
CD-Betrieb
Sie können mit diesem Gerät handelsübliche Audio-CDs, CD-Rs und CD-RWs mit
einem Durchmesser von 12 oder 8 cm abspielen.
DEUTSCH
Verkehrsfunk
Vorsicht!
•
•
Beklebte und konturierte CDs können das CD-Laufwerk zerstören.
Legen Sie keine Shape-CDs (konturierte CDs) ein.
Bekleben Sie CDs nicht, da sich das
Etikett im Betrieb lösen kann.
Hinweis:
Beschriften Sie CDs nur mit einem CDMarker, da dieser keine ätzenden Stoffe
enthält. Permanentmarker können CDs
beschädigen.
Für eine einwandfreie Funktion verwenden Sie nur CDs mit dem Compact-DiscLogo. CDs mit Kopierschutz können zu
Abspielschwierigkeiten führen. Blaupunkt
kann die einwandfreie Funktion von kopiergeschützten CDs nicht gewährleisten!
Außer Audio-CDs können Sie auch CDs
mit MP3-/WMA-Musikdateien mit diesem
Gerät abspielen. Lesen Sie dazu das Kapitel
„MP3-/WMA-Betrieb“.
CD-Betrieb starten
Wenn keine CD im Laufwerk ist,
쏅 drücken Sie die Taste 1.
Das Bedienteil wird geöffnet.
19
01_SevillaMP38_de.indd 19
02.11.2007 8:47:33 Uhr
CD-Betrieb
쏅 Schieben Sie die CD mit der bedruckten
Seite nach oben, ohne Kraftaufwand, in
das Laufwerk, bis Sie einen Widerstand
spüren.
Die CD wird automatisch in das Laufwerk
eingezogen.
Wenn die CD nicht automatisch eingezogen
wird,
쏅 drücken Sie kurz auf die Taste ?.
Der Einzug der CD darf nicht behindert
oder unterstützt werden.
쏅 Schließen Sie das Bedienteil mit leichtem Druck, bis es spürbar einrastet.
Die CD-Wiedergabe beginnt und im Display
wird „CD“ angezeigt.
Hinweis:
Wenn die Fahrzeugzündung vor dem
Einschieben der CD ausgeschaltet
war, müssen Sie das Gerät erst mit der
Ein- /Aus-Taste 6 einschalten, damit
die Wiedergabe beginnt.
Wenn bereits eine CD im Laufwerk ist,
쏅 drücken Sie die Taste SRC 2 so oft,
bis „CD“ im Display erscheint.
Die Wiedergabe startet an der Stelle, an der
sie unterbrochen wurde.
Titel wählen
쏅 Drücken Sie eine Pfeiltaste oder
4 bzw. oder 4, um den nächsten bzw. vorherigen Titel zu wählen.
Bei einmaligem Drücken der Taste 4
wird der aktuelle Titel erneut gestartet.
Schneller Suchlauf (hörbar)
Für einen schnellen Suchlauf rückwärts
bzw. vorwärts
쏅 halten Sie die Taste oder 4 gedrückt, bis der schnelle Suchlauf rückwärts bzw. vorwärts beginnt.
Zufallswiedergabe der Titel
(MIX)
쏅 Drücken Sie die Taste 5 MIX 9.
„MIX CD“ erscheint kurz im Display, das
MIX-Symbol wird angezeigt. Der nächste,
zufällig ausgewählte Titel wird gespielt.
MIX beenden
쏅 Drücken Sie erneut die Taste 5 MIX
9.
„MIX OFF“ erscheint kurz im Display, das
MIX-Symbol erlischt.
Titel anspielen (SCAN)
Sie können alle Titel der CD kurz anspielen
lassen.
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5
länger als 2 Sekunden.
Der nächste Titel wird angespielt. Im
Display wird „SCAN“ angezeigt und die aktuelle Titelnummer blinkt.
Hinweis:
Die Anspielzeit ist einstellbar. Lesen
Sie zur Einstellung der Anspielzeit den
Abschnitt „Anspielzeit einstellen“ im
Kapitel „Radiobetrieb“.
Scan beenden, Titel weiterhören
Um den Scan-Vorgang zu beenden,
쏅 drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
20
01_SevillaMP38_de.indd 20
02.11.2007 8:47:33 Uhr
Der aktuell angespielte Titel wird weitergespielt.
Titel wiederholen (REPEAT)
Wenn Sie einen Titel wiederholen möchten,
쏅 drücken Sie die Taste 4 RPT 9.
„RPT TRCK“ erscheint kurz im Display, das
RPT-Symbol wird angezeigt. Der Titel wird
wiederholt, bis Repeat beendet wird.
Repeat beenden
Wenn Sie die Repeat-Funktion beenden
möchten,
쏅 drücken Sie erneut die Taste 4 RPT
9.
„RPT OFF“ erscheint kurz im Display, das
RPT-Symbol erlischt. Die Wiedergabe wird
normal fortgesetzt.
Wiedergabe unterbrechen
(PAUSE)
쏅 Drücken Sie die Taste 3 9.
Im Display erscheint „PAUSE“.
Pause aufheben
쏅 Drücken Sie während der Pause die
Taste 3 9.
Die Wiedergabe wird fortgesetzt.
Anzeige einstellen
Sie können für den CD-Betrieb aus verschiedenen Möglichkeiten der Anzeige wählen:
• Titelnummer und Spielzeit
• Titelnummer und Uhrzeit
Um zwischen den Anzeigen zu wechseln,
쏅 drücken Sie die Taste DIS :.
CD-Text anzeigen lassen
Einige CDs sind mit so genanntem CD-Text
versehen. Der CD-Text kann die Namen des
Interpreten und des Albums enthalten.
Bei jedem Titelwechsel wird der CD-Text als
Laufschrift im Display angezeigt.
DEUTSCH
CD-Betrieb
CD-Text ein-/ausschalten
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
oder
4
쏅 Drücken Sie die Taste
so oft, bis „CD TEXT“ und die aktuelle
Einstellung im Display angezeigt werden.
쏅 Drücken Sie die Taste 4, um das
Menü zu öffnen.
쏅 Wählen Sie zwischen den Optionen
„TEXT ON“ (CD-Text anzeigen) oder
„TEXT OFF“ (CD-Text nicht anzeigen)
mit der oder -Taste 4.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
Verkehrsdurchsage im CDBetrieb
Wenn Sie während des CD-Betriebs
Verkehrsdurchsagen empfangen möchten,
쏅 drücken Sie die Taste TRAF 3.
Der Vorrang für Verkehrsdurchsagen ist aktiviert, wenn im Display das Stau-Symbol
angezeigt wird. Lesen Sie dazu das Kapitel
„Verkehrsfunk“.
21
01_SevillaMP38_de.indd 21
02.11.2007 8:47:33 Uhr
CD-Betrieb
MP3-/WMA-Betrieb
CD entnehmen
MP3-/WMA-Betrieb
쏅 Drücken Sie die Taste 1.
Das Bedienteil klappt nach unten.
Sie können mit diesem Autoradio auch
CD- Rs und CD-RWs mit MP3-Musikdateien
abspielen. Außerdem können Sie WMADateien abspielen. Dieses Kapitel geht
nur auf das Abspielen von MP3-Dateien
ein, da die Bedienung bei MP3- und
WMA-Dateien identisch ist.
쏅 Drücken Sie die Taste ? neben dem
CD-Schacht.
Die CD wird ausgeschoben.
쏅 Entnehmen Sie die CD und schließen
Sie das Bedienteil.
Hinweise:
• Eine ausgeschobene CD wird nach 10
Sekunden automatisch wieder eingezogen.
• Sie können CDs auch ausschieben lassen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist
oder wenn eine andere Audioquelle
aktiv ist.
Hinweise:
• WMA-Dateien mit Digital Rights
Management (DRM) aus OnlineMusicshops können mit diesem Gerät
nicht abgespielt werden.
• WMA-Dateien können nur sicher
wiedergegeben werden, wenn diese
mit dem Windows Media-Player ab
Version 8 erstellt wurden.
Vorbereitung der MP3-/WMA-CD
Durch die Kombination von CD-Brenner,
CD-Brenn-Software und CD-Rohling kann
es zu Problemen bei der Abspielbarkeit der
CDs kommen. Wenn Probleme mit selbstgebrannten CDs auftreten, sollten Sie
beim Typ der CD-Rohlinge auf einen anderen Hersteller oder eine andere Farbe der
Rohlinge wechseln.
Das Format der CD muss ISO 9660 Level 1
bzw. Level 2 oder Joliet sein. Alle anderen
Formate können nicht zuverlässig abgespielt werden.
Sie können auf einer CD maximal 252
Verzeichnisse anlegen. Alle Verzeichnisse
können mit diesem Gerät einzeln angewählt
werden.
22
01_SevillaMP38_de.indd 22
02.11.2007 8:47:34 Uhr
UnabhängigvonderAnzahlderVerzeichnisse
können bis zu 511 MP3-Dateien auf einer
CD verwaltet werden, mit maximal 255
Dateien in einem Verzeichnis.
D01
A
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
B
A Verzeichnisse
B Titel · Dateien
Jedes Verzeichnis kann mit dem PC benannt
werden. Der Name des Verzeichnisses
kann im Display des Gerätes angezeigt
werden. Nehmen Sie die Benennung
der Verzeichnisse und Titel/Dateien entsprechend Ihrer CD-Brenn-Software vor.
Hinweise dazu finden Sie in der Anleitung
der Software.
• Verwenden Sie Dateinamen mit
mehr als 16 Zeichen (einschließlich
„.MP3“ bzw. „.WMA“), verringert sich
die maximale Anzahl von Titeln und
Verzeichnissen.
Wenn Sie auf eine bestimmte Reihenfolge
Ihrer Dateien Wert legen: Speichern Sie
die Dateien in der Reihenfolge auf den
Datenträger, in der sie später abgespielt
werden sollen. Das Gerät spielt die Dateien
in der Reihenfolge ab, in der sie physikalisch
auf dem Datenträger gespeichert sind.
Für das Abspielen der Dateien in diesem Gerät müssen die MP3-Dateien die
Dateiendung „.MP3“ bzw. die WMA-Dateien
die Dateiendung „.WMA“ tragen.
DEUTSCH
MP3-/WMA-Betrieb
Hinweise:
Um eine ungestörte Wiedergabe zu gewährleisten,
• versuchen Sie nicht, andere als MP3Dateien mit der Dateiendung „.MP3“
zu versehen und abzuspielen! Diese
ungültigen Dateien werden während
der Wiedergabe ignoriert.
• verwenden Sie keine „gemischten“
CDs mit Nicht-MP3-Daten und MP3Titeln (das Gerät liest während der
MP3-Wiedergabe nur MP3-Dateien).
• verwenden Sie keine Mix-Mode CDs
mit CD-Audio-Titeln und MP3-Titeln.
Wenn Sie versuchen eine Mix-ModeCD abzuspielen, werden nur die CDAudio-Titel abgespielt.
Hinweise:
• Verzichten Sie beim Benennen der
Dateien (Verzeichnisse und Titel) auf
Umlaute und Sonderzeichen.
23
01_SevillaMP38_de.indd 23
02.11.2007 8:47:34 Uhr
MP3-/WMA-Betrieb
MP3-ID3-Tags
MP3-Titel können zusätzliche Informationen
wie Interpret, Titelname und Album enthalten (ID3-Tags). Dieses Gerät kann ID3-Tags
der Version 1 und der Version 2 im Display
anzeigen.
MP3-Betrieb starten
Der MP3-Betrieb wird wie der normale
CD-Betrieb gestartet. Lesen Sie dazu den
Abschnitt „CD-Betrieb starten“ im Kapitel
„CD-Betrieb“.
Anzeige einstellen
Für die folgenden Einstellungen muss sich
eine MP3-CD im Gerät befinden.
Standard-Anzeige einstellen
Sie können sich im Display verschiedene
Informationen zu dem aktuellen Titel anzeigen lassen:
• Verzeichnisnummer und Titelnummer
„DIR-TRCK“
• Verzeichnisnummer und Uhrzeit „DIRCLK“
• Verzeichnisnummer und Spielzeit „DIRTIME“
• Titelnummer und Spielzeit „TRCKTIME“
• Titelnummer und Uhrzeit „TRCK-CLK“
Hinweis:
Die Informationen werden, nachdem der MP3-Lauftext nach einem
Titelwechsel einmal gescrollt wurde,
dauerhaft im Display angezeigt.
Um zwischen den Anzeigemöglichkeiten zu
wählen,
쏅 drücken Sie ein- oder mehrmals die
Taste DIS :, bis die gewünschte
Anzeige im Display erscheint.
MP3-Lauftexte einstellen
Bei jedem Titelwechsel wird einer der folgenden Lauftexte einmalig im Display angezeigt. Danach wird die eingestellte Standardanzeige verwendet.
Die verfügbaren Lauftexte sind:
• Verzeichnisname („DIR NAME“)
• Name des Titels („SONG NAME“)
• Name des Albums („ALBM NAME“)
• Name des Interpreten („ARTIST“)
• Dateiname („FILE NAME“)
Hinweis:
Interpret, Titel und Albumname sind Bestandteil des MP3-ID-Tags der Version
1 und können nur angezeigt werden,
wenn Sie mit den MP3-Dateien gespeichert wurden (lesen Sie dazu auch die
Anleitung zu Ihrer PC-MP3-Software
bzw. Brenn-Software).
Um zwischen den Anzeigemöglichkeiten zu
wählen,
쏅 drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis im Display „MP3 DISP“ angezeigt wird.
쏅 Drücken Sie die Taste 4, um das
Menü zu öffnen.
쏅 Wählen Sie den gewünschten MP34
Lauftext mit der Taste oder
aus.
24
01_SevillaMP38_de.indd 24
02.11.2007 8:47:34 Uhr
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
Verzeichnis wählen
Um auf- oder abwärts zu einem anderen
Verzeichnis zu wechseln,
oder -Taste 4
쏅 drücken Sie die
einmal oder mehrmals.
Titel/Dateien wählen
Um auf- oder abwärts zu einem anderen
Titel/einer Datei im aktuellen Verzeichnis
zu wechseln,
쏅 drücken Sie die oder -Taste 4
einmal oder mehrmals.
Bei einmaligem Drücken der Taste 4
wird der aktuelle Titel erneut gestartet.
Schneller Suchlauf
Für einen schnellen Suchlauf rückwärts
bzw. vorwärts
쏅 halten Sie die oder -Taste 4 gedrückt, bis der schnelle Suchlauf rückwärts bzw. vorwärts beginnt.
Titel in zufälliger Reihenfolge
abspielen (MIX)
Um die Titel des aktuellen Verzeichnisses in
zufälliger Reihenfolge abzuspielen,
쏅 drücken Sie kurz die Taste 5 MIX 9.
Im Display wird „MIX DIR“ angezeigt und
das MIX-Symbol leuchtet.
Um alle Titel der eingelegten MP3-CD in zufälliger Reihenfolge abzuspielen,
쏅 drücken Sie die Taste 5 MIX 9 länger
als 2 Sekunden.
Im Display erscheint „MIX CD“ und das MIXSymbol leuchtet.
DEUTSCH
MP3-/WMA-Betrieb
MIX beenden
Um MIX zu beenden,
쏅 drücken Sie kurz die Taste 5 MIX 9.
„MIX OFF“ wird im Display angezeigt und
das MIX-Symbol erlischt.
Titel anspielen (SCAN)
Sie können alle Titel der CD kurz anspielen
lassen.
쏅 Drücken Sie die MENU•OK-Taste 5
länger als 2 Sekunden. Der nächste
Titel wird angespielt.
Im Display wird kurz „TRK SCAN“ angezeigt.
Die aktuelle Titelnummer blinkt. Die Titel
der CD werden in aufsteigender Reihenfolge
angespielt.
Hinweis:
Die Anspieldauer ist einstellbar. Lesen
Sie zur Einstellung der Anspieldauer
den Abschnitt „Anspieldauer einstellen“ im Kapitel „Radiobetrieb“.
SCAN beenden, Titel weiterhören
쏅 Drücken Sie kurz die MENU•OK-Taste
5.
Der aktuell angespielte Titel wird weitergespielt.
25
01_SevillaMP38_de.indd 25
02.11.2007 8:47:35 Uhr
MP3-/WMA-Betrieb
Einzelne Titel oder ganze
Verzeichnisse wiederholt
abspielen (REPEAT)
Um den aktuellen Titel wiederholt abzuspielen,
쏅 drücken Sie kurz die Taste 4 RPT 9.
Im Display erscheint kurz „RPT TRCK“ und
RPT leuchtet.
Um das ganze Verzeichnis wiederholt abspielen zu lassen,
쏅 drücken Sie die Taste 4 RPT 9 länger
als 2 Sekunden.
„RPT DIR“ wird im Display angezeigt.
REPEAT beenden
Um die Wiederholung des aktuellen Titels
bzw. des aktuellen Verzeichnisses zu beenden,
쏅 drücken Sie kurz die Taste 4 RPT 9.
Im Display wird kurz „RPT OFF“ angezeigt
und RPT erlischt.
Wiedergabe unterbrechen
(PAUSE)
쏅 Drücken Sie die Taste 3 9.
Im Display erscheint „PAUSE“.
Pause aufheben
쏅 Drücken Sie während der Pause die
Taste 3 9.
Die Wiedergabe wird fortgesetzt.
CD-Wechsler-Betrieb
CD-Wechsler-Betrieb
Hinweis:
Informationen über den Umgang mit
CDs, das Einlegen von CDs und zur
Handhabung des CD-Wechslers finden
Sie in der Bedienungsanleitung Ihres
CD-Wechslers.
CD-Wechsler-Betrieb starten
쏅 Drücken Sie SRC 2 so oft, bis im
Display „CHANGER“ erscheint.
Um das CD-Wechsler-Symbol erscheint ein
Rahmen.
Die Wiedergabe beginnt mit der ersten CD,
die der CD-Wechsler erkennt.
CD wählen
Um auf- oder abwärts zu einer anderen CD
zu wechseln,
쏅 drücken Sie die oder -Taste 4
ein- oder mehrmals.
Hinweis:
Freie CD-Schächte im Wechsler und
CD-Schächte mit ungültigen CDs werden dabei übersprungen.
Titel wählen
Um auf- oder abwärts zu einem anderen
Titel auf der aktuellen CD zu wechseln,
쏅 drücken Sie die oder -Taste 4 einoder mehrmals.
26
01_SevillaMP38_de.indd 26
02.11.2007 8:47:35 Uhr
Schneller Suchlauf (hörbar)
Für einen schnellen Suchlauf rückwärts
bzw. vorwärts
-Tasten 4 ge쏅 halten Sie eine der
drückt, bis der schnelle Suchlauf rückwärts bzw. vorwärts beginnt.
Anzeige einstellen
Für die Anzeige im CD-Wechsler-Betrieb
stehen Ihnen 5 Optionen zur Verfügung:
• CD-Nummer und Titelnummer („CDTRCK“)
• CD-Nummer und Uhrzeit („CD-CLK“)
• CD-Nummer und Spielzeit („CD-TIME“)
• Titelnummer und Spielzeit („TRCKTIME“)
• Titelnummer und Uhrzeit („TRCKCLK“)
Um zwischen den Anzeigen zu wechseln,
쏅 drücken Sie ein- oder mehrmals die
Taste DIS :, bis die gewünschte
Anzeige im Display erscheint.
Einzelne Titel oder ganze CDs
wiederholt abspielen (REPEAT)
Um den aktuellen Titel zu wiederholen,
쏅 drücken Sie kurz die Taste 4 RPT 9.
Im Display erscheint kurz „RPT TRCK“, RPT
wird im Display angezeigt.
Um die aktuelle CD zu wiederholen,
쏅 halten Sie die Taste 4 RPT 9 länger
als 2 Sekunden gedrückt.
Im Display erscheint kurz „RPT DISC“, RPT
wird im Display angezeigt.
REPEAT beenden
Um die Wiederholung des aktuellen Titels
bzw. der aktuellen CD zu beenden,
쏅 drücken Sie kurz die Taste 4 RPT 9.
„RPT OFF“ erscheint und RPT im Display
erlischt.
DEUTSCH
CD-Wechsler-Betrieb
Titel in zufälliger Reihenfolge
abspielen (MIX)
Um die Titel der aktuellen CD in zufälliger
Reihenfolge abzuspielen,
쏅 drücken Sie kurz die Taste 5 MIX 9.
Im Display erscheint kurz „MIX CD“, MIX
wird im Display angezeigt.
Um die Titel aller eingelegten CDs in zufälliger Reihenfolge abzuspielen,
쏅 halten Sie die Taste 5 MIX 9 länger als
2 Sekunden gedrückt.
Im Display erscheint kurz „MIX ALL“, MIX
wird im Display angezeigt.
MIX beenden
쏅 Drücken Sie kurz die Taste 5 MIX 9.
„MIX OFF“ wird angezeigt und MIX im
Display erlischt.
Alle Titel aller CDs anspielen
(SCAN)
Um alle Titel aller eingelegten CDs in aufsteigender Reihenfolge kurz anzuspielen,
쏅 drücken Sie die MENU•OK-Taste 5
länger als 2 Sekunden.
Im Display erscheint „TRK SCAN“ und die
Nummer des aktuellen Titels blinkt.
27
01_SevillaMP38_de.indd 27
02.11.2007 8:47:35 Uhr
CD-Wechsler-Betrieb
SCAN beenden
Um das Anspielen zu beenden,
쏅 drücken Sie kurz die MENU•OK-Taste
5.
Der aktuell angespielte Titel wird weitergespielt.
Hinweis:
Die Anspieldauer ist einstellbar. Lesen
Sie zur Einstellung der Anspielzeit den
Abschnitt „Anspielzeit einstellen“ im
Kapitel „Radiobetrieb“.
Wiedergabe unterbrechen
(PAUSE)
쏅 Drücken Sie die Taste 3 9.
Im Display erscheint „PAUSE“.
Pause aufheben
쏅 Drücken Sie während der Pause die
Taste 3 9.
Die Wiedergabe wird fortgesetzt.
Clock – Uhrzeit
Clock – Uhrzeit
Uhrzeit einstellen
Um die Uhrzeit einzustellen,
쏅 drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „CLOCK SET“ im Display angezeigt wird.
쏅 Drücken Sie die Taste 4, um das
Menü zu öffnen.
Die Uhrzeit wird im Display angezeigt. Die
Minuten blinken und können eingestellt
werden.
쏅 Stellen Sie die Zeit mit der Taste oder
4 ein.
Um zwischen Stunden und Minuten zu
wechseln,
쏅 drücken Sie die Taste oder 4.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
Uhrmodus 12/24 Std. wählen
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „24H MODE“ bzw. „12H MODE“
im Display angezeigt wird.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4, um
den Modus umzuschalten.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
28
01_SevillaMP38_de.indd 28
02.11.2007 8:47:35 Uhr
Uhrzeit bei ausgeschaltetem
Gerät und eingeschalteter
Zündung dauerhaft anzeigen
lassen
Um bei ausgeschaltetem Gerät und eingeschalteter Fahrzeugzündung die Uhrzeit anzeigen zu lassen,
쏅 drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „CLOCK OFF“ bzw. „CLOCK ON“
im Display angezeigt wird.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4, um
die Anzeige zwischen CLOCK ON (an)
oder CLOCK OFF (aus) umzuschalten.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
Sound
Sound
Sie können für jede Quelle (Radio, CD, CDWechsler, AUX, Verkehrsdurchsage und
Telefon/ Navigation) die Einstellungen für
Klang (Bässe, Mitten und Höhen) getrennt
vornehmen. Die Einstellungen für die
Lautstärkeverteilung (Balance und Fader)
und X-BASS werden für alle Audioquellen
außer für Verkehrsdurchsagen und
Telefon/Navigation
gemeinsam
vorgenommen. Für Verkehrsdurchsagen
und Telefon/Navigation können Sie die
Lautstärkeverteilung gesondert vornehmen.
DEUTSCH
Clock – Uhrzeit
Hinweis:
Die Einstellungen des Klangs für
Verkehrsdurchsagen und Telefon/
Navigation können nur während einer Verkehrsdurchsage bzw. während
eines Telefonats/einer Sprachausgabe
vorgenommen werden.
Bässe (Bass) einstellen
Sie können von 4 Bassfrequenzen (60 Hz,
80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) eine auswählen.
Außerdem können Sie für die gewählte
Bassfrequenz den Pegel zwischen -7 und
+7 einstellen.
Bassfrequenz und Pegel einstellen
쏅 Drücken Sie die Taste AUD >.
„BASS“ erscheint im Display.
쏅 Drücken Sie einmal die Taste 4, um
in das Untermenü BASS zu gelangen.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis die gewünschte Bassfrequenz
im Display erscheint.
29
01_SevillaMP38_de.indd 29
02.11.2007 8:47:36 Uhr
Sound
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4,
um den Pegel zwischen -7 und +7 einzustellen.
쏅 Drücken Sie zweimal die Taste AUD
>, um das Menü zu verlassen.
Hinweis:
Falls eine Equalizer-Voreinstellung
(POP, ROCK, CLASSIC) gewählt ist,
kommt es bei der manuellen Anhebung
des Basspegels ab einer bestimmten Einstellung zu keiner hörbaren
Veränderung mehr. Lesen Sie dazu
den Hinweis im Abschnitt „EqualizerVoreinstellungen (Presets)“.
Mitten (Middle) einstellen
Sie können von 4 Mittenfrequenzen
(500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz) eine auswählen. Außerdem können Sie für die gewählte
Mittenfrequenz den Pegel zwischen -7 und
+7 einstellen.
Mittenfrequenz und Pegel einstellen
쏅 Drücken Sie die Taste AUD >.
„BASS“ erscheint im Display.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „MIDDLE“ im Display erscheint.
쏅 Drücken Sie einmal die Taste 4,
um in das Untermenü MIDDLE zu gelangen.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis die gewünschte Mittenfrequenz
im Display erscheint.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4,
um den Pegel zwischen -7 und +7 einzustellen.
쏅 Drücken Sie zweimal die Taste AUD
>, um das Menü zu verlassen.
Höhen (Treble) einstellen
Sie können von 4 Höhenfrequenzen
(10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 17 kHz) eine auswählen. Außerdem können Sie für die gewählte Höhenfrequenz den Pegel zwischen
-7 und +7 einstellen.
Höhenfrequenz und Pegel einstellen
쏅 Drücken Sie die Taste AUD >.
„BASS“ erscheint im Display.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „TREBLE“ im Display erscheint.
쏅 Drücken Sie einmal die Taste 4,
um in das Untermenü TREBLE zu gelangen.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis die gewünschte Höhenfrequenz
im Display erscheint.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4,
um den Pegel zwischen -7 und +7 einzustellen.
쏅 Drücken Sie zweimal die Taste AUD
>, um das Menü zu verlassen.
Hinweis:
Falls eine Equalizer-Voreinstellung
(POP, ROCK, CLASSIC) gewählt ist,
kommt es bei der manuellen Anhebung
des Höhenpegels ab einer bestimmten Einstellung zu keiner hörbaren
Veränderung mehr. Lesen Sie dazu
den Hinweis im Abschnitt „EqualizerVoreinstellungen (Presets)“.
30
01_SevillaMP38_de.indd 30
02.11.2007 8:47:36 Uhr
Lautstärkeverteilung links/
rechts (Balance) einstellen
Um die Lautstärkeverteilung links/ rechts
(Balance) einzustellen,
쏅 drücken Sie die Taste AUD >.
„BASS“ erscheint im Display.
oder
4
쏅 Drücken Sie die Taste
so oft, bis „BAL“ und die aktuelle Einstellung im Display erscheint.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4, um
die Lautstärkeverteilung rechts/links
einzustellen.
쏅 Drücken Sie die Taste AUD >, um das
Menü zu verlassen.
Lautstärkeverteilung vorne/
hinten (Fader) einstellen
Um die Lautstärkeverteilung vorne/ hinten
(Fader) einzustellen,
쏅 drücken Sie die Taste AUD >.
„BASS“ erscheint im Display.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „FADER“ und die aktuelle Einstellung im Display erscheint.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4, um
die Lautstärkeverteilung vorne/hinten
einzustellen.
쏅 Drücken Sie die Taste AUD >, um das
Menü zu verlassen.
X-Bass
X-BASS
Mit X-Bass können Sie die Bässe bei geringer Lautstärke anheben.
Die gewählte X-Bass-Einstellung ist bei allen Audioquellen (Radio, CD, CD-Wechsler
oder AUX) wirksam.
Die X-BASS-Anhebung kann in Stufen von 1
bis 3 eingestellt werden.
„XBASS OFF“ bedeutet, dass die X-BASSFunktion ausgeschaltet ist.
DEUTSCH
Sound
X-BASS-Anhebung einstellen
쏅 Drücken Sie die Taste AUD >.
„BASS“ erscheint im Display.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „X-BASS“ im Display erscheint.
쏅 Drücken Sie einmal die Taste 4, um
in das Untermenü X-BASS zu gelangen.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis die gewünschte Einstellung im
Display angezeigt wird.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie zweimal die Taste AUD
>.
31
01_SevillaMP38_de.indd 31
02.11.2007 8:47:36 Uhr
Equalizer-Voreinstellungen
Equalizer-Voreinstellungen
(Presets)
Dieses Gerät verfügt über einen
Equalizer, in dem die Einstellungen für
die Musikrichtungen „ROCK“, „POP“ und
„CLASSIC“ bereits programmiert sind.
Um eine Equalizer-Einstellung zu wählen,
쏅 drücken Sie die Taste AUD >.
„BASS“ erscheint im Display.
oder
4
쏅 Drücken Sie die Taste
so oft, bis „POP“, „ROCK“, „CLASSIC“
bzw. „EQ OFF“ im Display erscheint.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4, um
eine der Einstellungen zu wählen oder
wählen Sie „EQ OFF“, um den Equalizer
auszuschalten.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste AUD >.
Hinweis:
Ohne Equalizer-Voreinstellung können
Sie die Bässe und Höhen bis +7 einstellen.
Haben Sie eine Equalizer-Voreinstellung
(POP, ROCK, CLASSIC) gewählt, können Sie Bässe und Höhen nur noch
eingeschränkt ändern. Zum Beispiel
ist bei der Voreinstellung POP die hörbare Höheneinstellung nur noch bis +3
möglich.
Display
Display einstellen
Display-Helligkeit einstellen
Wenn Ihr Autoradiogerät wie in der Einbauanleitung beschrieben angeschlossen
ist und Ihr Fahrzeug über den entsprechenden Anschluss verfügt, erfolgt die
Umschaltung der Displayhelligkeit für
Tag und Nacht durch das Einschalten der
Fahrzeugbeleuchtung. Die Displayhelligkeit
können Sie getrennt für die Nacht und für
den Tag in Stufen von 1 - 9 einstellen.
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „DIM DAY“ bzw. „DIM NIGHT“ im
Display angezeigt wird.
쏅 Drücken Sie die -Taste 4, um das
Menü zu öffnen.
쏅 Drücken Sie die oder -Taste 4,
um zwischen den Helligkeitsstufen zu
wählen.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
Farbe der Displaybeleuchtung
einstellen
Für die Displaybeleuchtung können Sie eine
Farbe aus dem RGB-Spektrum (Rot-GrünBlau) mischen oder eine Farbe während
eines Farbsuchlaufs auswählen.
Farbe für die Displaybeleuchtung
mischen
Um die Displaybeleuchtung auf Ihren Geschmack abzustimmen, können Sie eine
Farbe für die Displaybeleuchtung aus den
32
01_SevillaMP38_de.indd 32
02.11.2007 8:47:37 Uhr
3 Grundfarben Rot, Grün und Blau selber
mischen.
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „DISP COL“ angezeigt wird.
쏅 Drücken Sie die -Taste 4, um das
Menü zu öffnen.
Das Menü zum Mischen einer eigenen Farbe
wird angezeigt. Es werden „R“, „G“ und „B“
mit den aktuellen Werten angezeigt. Die
Einstellung für „R“ ist aktiviert.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis der gewünschte Farbwert angezeigt wird.
쏅 Drücken Sie die oder -Taste 4,
um die Auswahlmarkierung hinter die
anderen Farben zu verschieben.
쏅 Stellen Sie die anderen Farbanteile
nach Ihren Vorstellungen ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
Farbe der Displaybeleuchtung aus
Farbsuchlauf auswählen
쏅 Drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
쏅 Drücken Sie die Taste oder 4 so
oft, bis „COL SCAN“ angezeigt wird.
쏅 Drücken Sie die -Taste 4, um den
Farbsuchlauf zu starten.
Das Gerät beginnt, die Farbe der Displaybeleuchtung zu wechseln.
Um die aktuell eingestellte Farbe auszuwählen,
쏅 drücken Sie die Taste MENU•OK 5.
Um den Suchlauf erneut zu starten,
쏅 drücken Sie die -Taste 4.
Wenn Sie die gewünschte Farbe gefunden
haben,
쏅 drücken Sie die Taste ESCAPE <.
DEUTSCH
Display
Demo-Mode aktivieren/
deaktivieren
Im Demo-Mode werden die Funktionen des
Gerätes als Laufschrift im Display angezeigt.
Der ständige Farbwechsel demonstriert die
Einstellmöglichkeiten der Display-Farben.
Durch Drücken einer beliebigen Taste wird
der Demo-Mode für ca. 10 Sekunden unterbrochen.
Demo-Mode einschalten
쏅 Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/
Aus-Taste 6 aus.
쏅 Halten Sie die Tasten 1 9 und DIS :
gleichzeitig gedrückt und schalten Sie
das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste 6
ein.
Im Display wird kurz „DEMO“ angezeigt.
Demo-Mode ausschalten
쏅 Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/
Aus-Taste 6 aus.
쏅 Halten Sie die Tasten 1 9 und DIS :
gleichzeitig gedrückt und schalten Sie
das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste 6
ein.
Der Demo-Mode ist ausgeschaltet.
33
01_SevillaMP38_de.indd 33
02.11.2007 8:47:37 Uhr
Externe Audioquellen
Externe Audioquellen
Externe Audioquellen wie z. B. tragbare CDSpieler, MiniDisc-Spieler oder MP3-Spieler
können über den rückseitigen AUX-Eingang
(wenn kein CD-Wechsler an das Gerät angeschlossen ist) an das Gerät angeschlossen
werden.
Hinweise:
• Zum Anschluss einer externen
Audioquelle über den rückseitigen AUX-Eingang benötigen Sie
ein Adapterkabel. Dieses Kabel
(Blaupunkt-Nr.: 7 607 897 093)
können Sie über Ihren BlaupunktFachhändler beziehen.
• Mit der SRC-Taste 2 kann der rückseitige AUX-Eingang ausgewählt werden. Im Display erscheint dann „AUX
INPUT“.
• AUX INPUT ist nur anwählbar, wenn
kein CD-Wechsler an das Gerät angeschlossen ist.
Technische Daten
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung:
4 x 18 Watt Sinus
bei 14,4 V und
1% Klirrfaktor an
4 Ohm.
4 x 26 Watt Sinus
nach DIN 45324 bei
14,4 V an 4 Ohm.
4 x 50 Watt max.
Power
Tuner
Wellenbereiche:
UKW (FM) :
87,5 - 108 MHz
MW
:
531 - 1 602 kHz
LW
:
153 - 279 kHz
FM - Übertragungsbereich:
35 - 16 000 Hz
CD
Übertragungsbereich:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 Kanäle:
2V
Eingangsempfindlichkeit
AUX Eingang:
Tel-/Navi-Eingang:
2 V / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Gewicht
ca. 1,36 kg
Änderungen vorbehalten
34
01_SevillaMP38_de.indd 34
02.11.2007 8:47:38 Uhr
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione •
Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod •
Инструкция по установке
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des
Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
• Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm2 nicht unterschreiten.
• Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen Adapterkabel erhalten Sie im
BLAUPUNKT-Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug
von dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbauoder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hinweise für Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie sich bitte an
Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren
Fahrzeughersteller oder unsere
Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifier oder
Changers müssen unbedingt erst die
Gerätemassen angeschlossen werden,
bevor die Stecker für die Line-In- oder
Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an
der Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen werden.
Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation
work and making connections please
observe the following safety instructions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please
observe the vehicle manufacturer’s
safety instructions.
• Make sure you do not damage vehicle components when drilling any
holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less
than 1.5 mm2.
• Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any
BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehicle may differ from the description
provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for
any consequential damages.
423
14_EA_SevillaMP38_eu_ges.indd 423
02.11.2007 11:35:40 Uhr
If the information provided here is
not suitable for your specific installation requirements, please contact
your Blaupunkt dealer, your vehicle
manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplifier or changer,
you must first connect the device earth
connections before connecting the
plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices
may not be connected to earth of car
sound system (housing).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du
montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité
du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm2.
• Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont
disponibles auprès des revendeurs
BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés
par des erreurs de montage ou de
connexion et en cas de dommages
consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez
effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplificateur ou
changeur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de
connecter les fiches pour les connecteurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne
doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento osservate per favore le seguenti
istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batteria! Nel fare ciò osservate le istruzioni
di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate attenzione a non danneggiare nessuna
parte dell’autovettura.
• La sezione dei cavi positivi e negativi non deve essere mai inferiore
a 1,5 mm2.
• Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specializzato in articoli BLAUPUNKT il cavo
424
14_EA_SevillaMP38_eu_ges.indd 424
02.11.2007 11:35:41 Uhr
di adattamento richiesto per il vostro
modello di autovettura.
• A seconda del modello il Suo veicolo
può differire da questa descrizione.
Non forniamo garanzia per danni
derivanti da errori di montaggio o
di collegamento e per danni conseguenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto
o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplificatore o un multilettore CD, bisogna
innanzi tutto allacciare le masse degli
apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le prese line-in e
line-out.
Le masse di altri apparecchi non devono essere collegate alla massa dell'autoradio (involucro).
Inbowhandleiding
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen
in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de
fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat
geen voertuigonderdelen worden
beschadigd.
• De dwarsdoorsnede van de plusen minkabel mag niet minder dan
1,5 mm2 zijn.
• Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adapterkabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
• Afhankelijk van de uitvoering kan uw
auto afwijken van deze beschrijving.
Voor schade door fouten in montage
of aansluiting en schade als gevolg
daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzingen voor de montage voor u niet van
toepassing zijn, dan kunt u contact
opnemen met uw Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar moeten eerst de massacontacten
van de apparaten worden verbonden
voordat de stekkers voor de line-in- of
line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag
niet aan de massa van de autoradio
(huis) worden aangesloten.
Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skyddsanvisningar under pågående montage
och anslutning.
• Lossa polskon från batteriets minuspol! Följ därvid fordonstillverkarens
skyddsanvisningar.
425
14_EA_SevillaMP38_eu_ges.indd 425
02.11.2007 11:35:41 Uhr
• Se till att inga av fordonets komponenter skadas i samband med borrning av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst 1,5 mm2.
• Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan
fordonet avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för
skada eller följdskada pga. felaktig
montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisningar ej stämmer överens med faktiska
förhållanden, vänligen kontakta
Blaupunkt fackhandel, representant
för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cdväxlare måste först apparatstommen
jordas, innan stickpropparna ansluts till
in- eller utgångarna (hylstag line-in resp
line-out).
Jord från andra apparater får inte
anslutas till bilradions jord (höljet).
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión
es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del
vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe
ser menor de 1,5 mm2.
• ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el
comercio especializado en artículos
de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con
respecto a la descripción aquí dada.
Tenga en cuenta que no asumimos
ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión
incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su
proveedor de artículos Blaupunkt o
con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al
cliente.
En caso de montar un amplificador o un
cambiadiscos, es necesario conectar la
puesta a tierra de las unidades antes de
establecer el contacto de los conectores
para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros
equipos a la masa de la radio (carcasa).
426
14_EA_SevillaMP38_eu_ges.indd 426
02.11.2007 11:35:42 Uhr
Instruções de
montagem
Instruçõesdesegurança
Durante a montagem e a ligação
do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante
do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
serem danificadas quaisquer partes
do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm2.
• Não ligar as fichas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo.
Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou
de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no
seu veículo, dirija-se ao revendedor
da Blaupunkt, ao fabricante do seu
veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplificador ou leitor multi-CD, é imprescindível
ligar primeiro os aparelhos à terra antes
de se conectar as fichas às tomadas Line
In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não
deve ser ligada à massa do auto-rádio
(caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen skal følgende sikkerhedshenvisninger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbrydes! Herved skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm2.
• Bilens stik må ikke tilsluttes radioen!
De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKTspecialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvige fra denne beskrivelse. For skader
på grund af monterings- eller tilslutningsfejl og for følgeskader overtager vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe,
kontakt din Blaupunkt-specialforretning, bilfabrikanten eller vor telefonhotline.
Ved montering af en forstærker eller et
Multi CD-apparat skal apparaternes stel
427
14_EA_SevillaMP38_eu_ges.indd 427
02.11.2007 11:35:42 Uhr
først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse
må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy
przestrzegać poniższych wskazówek
bezpieczeństwa.
• Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby
nie uszkodzić któregoś z urządzeń
pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minusowego nie może być mniejszy niż
1,5 mm2.
• Nie podłączać wtyczek samochodu do radia!
Odpowiedni dla danego typu pojazdu przewód-adapter można nabyć
u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstrukcja Państwa pojazdu może niekiedy
odbiegać od podanego tu opisu. Firma
Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane
błędnym montażem i instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie znajdują zastosowania w
Państwa pojeździe, prosimy skon-
taktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do
naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona
zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub
Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych
urządzeń.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení
dodržujte prosím následující bezpečnostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumulátoru! Přitom dodržujte bezpečnostní
pokyny výrobce vozidla.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm2.
• Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované
prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde
popsaného postupu lišit. Za škody
způsobené montáží nebo připojením
nepřebíráme žádné ručení.
428
14_EA_SevillaMP38_eu_ges.indd 428
02.11.2007 11:35:42 Uhr
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraťte se na specializovaného
prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla
nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů,
předtím než budou konektory zapojeny
do zdířek Line-in nebo Line-out, musí
být nejprve bezpodmínečně připojeny
kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na kostru autorádia (kryt přístroje).
Montážny návod
borným pripojením nepreberáme
záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, obráťte sa prosím na špecializovaného
predajcu fy Blaupunkt, výrobcu vášho vozidla alebo na našu zákaznícku
linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča
je bezpodmienečne nutné najprv zapojiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú
zástrčky do zásuvky Line-In alebo LineOut.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú
napojiť na kostru (schránku) autorádia.
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia rešpektujte následné bezpečnostné pokyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné
pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely
vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm2.
• Koncovky elektroinštalácie vozidla sa do rádia nesmú zapojiť!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných
predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu popísaného postupu líšiť. Za škody
spôsobené montážou alebo neod-
Инструкция по
установке
Указания по технике
безопасности
Во время монтажа и подсоединения
соблюдайте, пожалуйста, следующие
указания по технике безопасности.
• Отсоедините минусовую клемму
аккумулятора! Соблюдайте при
этом правила техники безопасности завода-изготовителя Вашего автомобиля.
• При сверлении отверстий следите
за тем, чтобы не повредить компоненты автомобиля.
• Сечение плюсового/минусового
кабелей должен быть не меньше
1,5 мм2.
429
14_EA_SevillaMP38_eu_ges.indd 429
02.11.2007 11:35:43 Uhr
• Не включайте в аудиосистему автомобильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа автомобиля адаптерные кабели Вы можете приобрести в авторизованном
сервисном центре Blaupunkt.
• Ваш автомобиль может - в зависимости от конструкции - отклоняться
от данного описания. Завод-изготовитель аудиосистемы не несет
ответственности за повреждения
и-за ошибок при монтаже или подключении, а также за косвенный
ущерб.
Если перечисленные здесь указания для Ваших условий монтажа не
подходят, то обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный
центр Blaupunkt или продавцу
Вашего автомобиля.
При установке усилителя или чейнджера перед соединением штекеров
гнезд линейного входа и выхода сначала нужно в обязательном порядке
подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс
посторонних устройств к массе аудиосистемы (корпусу).
430
14_EA_SevillaMP38_eu_ges.indd 430
02.11.2007 11:35:43 Uhr
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fissaggio comprese
nella fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fixação fornecidos
Medleverede monterings- og
tilslutningsdele
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
Přiložené montážní díly a přípojné
svorky
Dodávané montážne a pripojovacie
dielce
Поставляемые в комплекте
компоненты для установки и
подсоединения
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios
opcionais
Fås som specialtilbehør
Dostępne jako wyposażenie
dodatkowe
Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet
Ako osobitné príslušenstvo
dostanete
Поставляется как дополнительная
принадлежность
Preamp./Sub./Center - out cable
A
B
A
7 607 001 512
7 607 621 . . .
431
14_EA_SevillaMP38_eu_ges.indd 431
02.11.2007 11:35:43 Uhr
Einbausätze
Installation kits
Kits de montage
Set di montaggio
Inbouwsets
Monteringssatser
Juegos de montaje
Kits de montagem
Indbygningssæt
Zestawy montażowe
Montážní soupravy
Montážne súpravy
Установочные комплекты
1.
12V
2.
ca. 10 mm
7 608 . . . . . .
3.
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
432
14_EA_SevillaMP38_eu_ges.indd 432
02.11.2007 11:35:43 Uhr
4.
6. Ausbau / Removal / Démontage /
Smontaggio / Demontage /
Urmontering / Desmontaje /
Desmontagem / Udbygning /
Demontaż / Demontáž / Demontáž /
Демонтаж
1.
antenna connection
5.
182
2.
165
53
2.
B
1-20
8 613 150 002
A
3.
7.
12V
433
14_EA_SevillaMP38_eu_ges.indd 433
02.11.2007 11:35:44 Uhr
8.
C-1
6
3
2
10
7
4
1
C
C-2
8
11
*
13 16 19
12
9
5
Aut. antenna
C-3
15 18
1
3
5
7
2
4
6
8
A
1
3
5
7
2
4
6
8
10 Ampere
A
B
1
2
3
4
5
6
7
NC
Radio Mute
NC
Permanent +12V
Aut. antenna *
Illumination
Kl.15/Ignition
1
2
3
4
5
6
7
Speaker out RR+
Speaker out RR–
Speaker out RF+
Speaker out RF–
Speaker out LF+
Speaker out LF–
Speaker out LR+
8
Masse/GND
8
Speaker out LR–
1
2
3
4
5
Line Out LR
Line Out RR
Line Out / Ground
Line Out LF
Line Out RF
SW Supply +12V
Amp. *
C1
6
Summe
Sum
Somme
Somma
Som
Summa
Suma
Soma
Celkem
Súčet
Сумма
14 17 20
B
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
C2
150 mA
C3
7
8
9
10
11
Telefon NF in +
Telefon NF in –
Radio Mute
SW Supply - RC +12V *
Remote Control
13
14
15
16
17
CDC-Data In
CDC-Data Out
Permanent +12V
SW Supply +12V *
Bus - Masse/GND
12
RC - GND
18
CDC/AUX1 Audio IN-GND
19
CDC/AUX1 Audio IN-L
20
CDC/AUX1 Audio IN-R
CD-Changer / AUX IN
Amplifier
Optional
(Remote Control Eye)
434
14_EA_SevillaMP38_eu_ges.indd 434
02.11.2007 11:35:44 Uhr
9.
Preamp./Sub./Center - out cable
7 607 001 512
Relais
+12V Amplifier
A
+12V
7
1 35
Kl. 15 +12V
8
24 6
Radio Mute
Radio
Mute
LR
F LF
RR R
+
+
+
+
-
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
Änderungen vorbehalten!
Subject to changes!
Sous réserve de modifications!
Modifiche riservate!
Wijzigingen voorbehouden!
Ändringar förbehålles!
Modificaciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
Ret til ændringer forbeholdes!
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Změny vyhrazeny!
Zmeny vyhradené!
Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений!
+12V
12V
435
14_EA_SevillaMP38_eu_ges.indd 435
02.11.2007 11:35:45 Uhr
© 2007 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
436
14_EA_SevillaMP38_eu_ges.indd 436
02.11.2007 11:35:45 Uhr
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте!
437
14_EA_SevillaMP38_eu_ges.indd 437
02.11.2007 11:35:45 Uhr
Germany
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
Czech. Rep.
Hungary
Poland
Turkey
USA
Brasil
(Mercosur)
Malaysia
(Asia Pacific)
Phone:
Fax:
(D)
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
(CZ)
(H)
(PL)
(TR)
(USA)
0180-5000225
01-610 39 0
02-525 5444
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 94 27 337
01-46 66 700
02-369 62331
40 4078
00 31 24 35 91 338
+47 64 87 89 60
2185 00144
902 52 77 70
08-7501850
01-8471644
02-6130 0446
76 889 704
0800-118922
0212-335 07 23
800-950-2528
05121-49 4002
http://www.blaupunkt.com
01-610 39 391
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 94 12 711
01-46 66 706
02-369 62464
40 2085
00 31 24 35 91 336
+47 64 87 89 02
2185 00165
91 410 4078
08-7501810
01-8471650
02-6130 0514
–
022-8771260
0212-346 00 40
708-6817188
(BR)
0800 7045446
+55-19 3745 2773
(MAL) +604-6382 474
WWW:
+604-6413 640
10/07 - CM-AS/SCS1 (dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk, ru)
Country:
Name:
Sevilla MP38
.....................................................................
Typ:
7....................................................................
648 003 310
Serien-Nr:
BP ................................................................
8622405677
Gerätepass
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
438
14_EA_SevillaMP38_eu_ges.indd 438
02.11.2007 11:35:45 Uhr
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising