BT-BC 30 - Kommago

BT-BC 30 - Kommago
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
Bedienungsanleitung
Batterie-Ladegerät
p
Mode dʼemploi
Chargeur de batterie
C
Istruzioni per lʼuso
Carica batteria
N
Handleiding
Batterijlader
m
Manual de instrucciones
Cargador de batería
O
Manual de instruções
Carregador de bateria
14:50 Uhr
Seite 1
�
Art.-Nr.: 10.781.00
I.-Nr.: 01037
BT-BC
30
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
1
14:50 Uhr
Seite 2
6
9
5
2
4
3
1
2
7
3
H2O dest.
1 cm
2
8
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
4
20.08.2008
14:50 Uhr
Seite 3
5
Volt
6
0
24 V
1
6V
5
4
6
7
8
9
kg/l
(20° C)
1,28
A
1,21
A
1,16
A
3
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:50 Uhr
10
11
12
13
14
15
4
Seite 4
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:50 Uhr
Seite 5
16
5
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:50 Uhr
Seite 6
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
6
Beim Aufladen der Batterie unbedingt eine
Schutzbrille und Handschuhe tragen! Es besteht
durch die ätzende Säure erhöhte
Verletzungsgefahr!
Beim Aufladen der Batterie darf keine Kleidung
aus synthetischen Stoffen getragen werden, um
Funkenbildung durch elektrostatische Entladung
zu vermeiden.
WARNUNG! Explosive Gase - Flammen und
Funken sind zu vermeiden
Vor dem Anschließen und Abklemmen der
Batterie ist das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Ladegerät beinhaltet Bauteile, wie z. B.
Schalter und Sicherung, die möglicherweise
Lichtbogen und Funken erzeugen. Unbedingt auf
gute Belüftung in der Garage oder Raum achten!
Das Ladegerät ist nur für 6V, 12V, 24V Bleiakkus
geeignet.
Keine “nicht-wieder-aufladbaren Batterien” oder
defekte Batterien laden.
Beachten Sie die Hinweise des
Batterieherstellers.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie die
Batterie an- bzw. abklemmen.
Achtung! Flammen und Funken vermeiden.
Beim Laden wird explosives Knallgas frei.
Gerät nur in trockenen Räumen benutzen.
Das Ladegerät nicht auf geheizten Untergrund
stellen.
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von
Verunreinigungen.
Vorsicht! Batteriesäure ist ätzend.
Spritzer auf Haut und Kleidung sofort mit
Seifenlauge abwaschen. Säurespritzer im
Auge sofort mit Wasser spülen (15 min.) und
Arzt aufsuchen.
Laden Sie keine nicht ladefähigen Batterien.
Angaben und Hinweise des Fahrzeugherstellers
zum Batterieladen beachten.
Laden Sie nicht mehrere Batterien gleichzeitig
Schließen Sie die Ladezangen nicht kurz.
Das Netzanschlusskabel und die Ladeleitungen
müssen in einwandfreien Zustand sein
Halten Sie die Kinder von der Batterie und dem
Ladegerät fern.
Achtung! Bei stechenden Gasgeruch besteht
akute Explosionsgefahr. Gerät nicht
abschalten. Ladezangen nicht entfernen.
Raum sofort gut belüften. Batterie von einem
Kundendienst überprüfen lassen.
Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel, und
benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.
Defekte oder beschädigte Teile dürfen nur
sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in der Bedienungsanleitung
angegeben ist.
Bei einem Defekt der Sicherung auf der
Geräterückseite ist diese durch eine Sicherung
mit gleichem Amperewert zu ersetzen.
Netzspannungswert (230V ~ 50Hz) einhalten.
Halten Sie die Anschlüsse sauber und schützen
Sie sie vor Korrosion.
Dieses Ladegerät ist nicht für wartungsfreie
Batterien geeignet.
Bei jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten
ist das Gerät vom Netz zu trennen.
Bei Anschluss und Aufladen der Batterie, bei
Auffüllen von Säure bzw. Nachfüllen von
destillierten Wasser sind säurefeste
Schutzhandschuhe und Schutzbrille zu
tragen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf Schäden
oder Abnutzung überprüft und gegebenfalls
ausgewechselt werden. Verwenden Sie bitte
mind. PVC Schlauchleitungen (H05VV).
Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muß sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Stelle ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Achtung! Ladezeit nicht überschreiten. Nach
dem Ladezeitende den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und das Ladegerät von der
Batterie trennen,
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:50 Uhr
Seite 7
D
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle
Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen.
Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Drehschalter (Ladespannung)
2 Drehschalter (Ladestrom)
3 Ladespannungsanzeige
4 Ladestromanzeige
5 Überlastschalter
6 Tragegriff
7 Fernstarter (Starthilfe)
8 Ladekabel rot (+)
9 Ladekabel schwarz (-)
o. Abb.: Streifensicherungshalter 50 A
(Geräterückseite)
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Ladegerät ist zum Laden von nicht
wartungsfreien 6V, 12V und 24V Starterbatterien
(Bleisäureakkus) die bei Kraftfahrzeugen eingesetzt
werden bestimmt. Bei fehlender Batteriekapazität
besteht eine Starthilfemöglichkeit. Das Gerät ist nicht
für Bleigel Batterien geeignet.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
Netzspannung:
230V ~ 50Hz
Nenn - Eingangsstrom:
2,3 A
Nenn - Aufnahmeleistung:
430 W
Nenn - Ausgangsspannung
6V d.c.
12V d.c.
24V d.c.
Nenn - Ausgangsstrom min
0,7A arith.
0,9A eff.
1,0A arith.
1,6A eff.
1,8A arith.
3,0A eff.
Nenn - Ausgangsstrom max
21A arith.
30A eff.
20A arith.
30A eff.
14A arith.
20A eff.
5-400Ah
3-400Ah
4-400Ah
80A arith.
100A eff.
80A arith.
100A eff.
80A arith.
100A eff.
Batteriekapazität
Starthilfestrom
max
Batteriemindestkapazität Stufe 1-6
1
2
3
4
5
6
6V
5Ah
7Ah
10Ah
25Ah
70Ah 150Ah
12V
3Ah
5Ah
7Ah
18Ah
45Ah
80Ah
24V
3Ah
5Ah
7Ah
15Ah
33Ah
50Ah
5. Bedienung
Die Starthilfeeinrichtung bietet bei
Startschwierigkeiten aufgrund fehlender
Batteriekapazität eine willkommene Hilfe.
Nach Angabe der meisten KFZ-Hersteller ist die
Batterie vor dem Laden vom Bordnetz zu
trennen. Wir weisen darauf hin, dass die
Fahrzeuge in der Standardausstattung bereits
mit zahlreichen Elektronikbausteinen (wie z. B.
ABS, ASR, Einspritzpumpe, Bordcomputer)
ausgerüstet sind. Auftretende Spannungsspitzen
können zu evtl. Defekten in den
Elektronikbausteinen führen. Daher sollte die
Batterie beim Laden vom Bordnetz getrennt
werden.
Beachten Sie bitte die Hinweise in den
Bedienungsanleitungen für Auto, Radio,
7
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:50 Uhr
Seite 8
D
Navigationssystem usw.
Eine 10-Minuten-Aufladung auf höchster
Ladestufe reicht in der Regel aus ohne
Starthilfeunterstützung ein Fahrzeug zu starten.
Berechnung der Ladezeit:
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie
bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die
ungefähre Ladezeit mit folgender Formel berechnet
werden:
a) Laden der Batterie:
Batteriekapazität in Ah
Ladezeit/h =
Bild 2:
Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestopfen (falls
vorhanden) von der Batterie.
Amp. (Ladestrom arithm.)
24 Ah
Bild 3:
Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie. Falls
notwendig füllen Sie destilliertes Wasser ein (falls
möglich). Achtung! Batteriesäure ist ätzend.
Säurespritzer sofort mit viel Wasser gründlich
abspülen, notfalls einen Arzt aufsuchen.
Bild 4/5:
Wählen Sie die Ladespannung aus. Achten Sie
unbedingt auf die Spannungsangabe auf der zu
ladenden Batterie. Wählen Sie den Ladestrom
(Ampere) entsprechend der Ziffern 1 (kleinster
Ladestrom) bis Ziffern 6 (höchster Ladestrom) aus.
Beachten Sie hierzu die Mindestkapazität der Batterie
unter Abschnitt 4. Technische Daten.
Bild 6:
Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel an den
Pluspol der Batterie an.
Bild 7:
Anschließend wird das schwarze Ladekabel entfernt
von Batterie und Benzinleitung an der Karrosserie
angeschlossen.
Bild 8:
Nachdem die Batterie an das Ladegerät
angeschlossen ist, können Sie das Ladegerät an eine
Steckdose mit 230V~50Hz anschließen. Ein
Anschluss an eine Steckdose mit einer anderen
Netzspannung ist nicht zulässig. Achtung! Durch das
Laden kann gefährliches Knallgas entstehen, daher
während des Ladens Funkenbildung und offenes
Feuer vermeiden. Explosionsgefahr!
Beispiel =
2,5 A
= 9,6 h max.
Bei normal entladener Batterie fließt ein hoher
Anfangsstrom ungefähr in Höhe des
Nennstromes. Mit zunehmender Ladezeit sinkt
der Ladestrom ab.
Bei alten Batterien, bei denen der Ladestrom
nicht zurückgeht, liegt ein Defekt vor, wie
Zellenschluss oder Altersschaden.
Der Ladestrom sollte 1/10 bis 1/6 der
Batteriekapazität betragen.
Bild 9:
Der genaue Ladezustand kann nur durch Messen der
Säuredichte mit einem Säureheber ermittelt werden.
Hinweis! Beim Ladevorgang werden Gase frei
(Bläschenbildung an der Oberfläche der
Batterieflüssigkeit). Achten Sie daher auf gute
Belüftung in den Räumen.
Werte der Säuredichte (kg/l bei 20°C)
1,28
Batterie geladen
1,21
Batterie halb geladen
1,16
Batterie entladen
Ist der Ladevorgang abgeschlossen, drehen Sie den
Ladespannungsschalter auf “0”.
Bild 10:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Bild 11:
Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel von der
Karrosserie.
Bild 12:
Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel vom
Pluspol der Batterie.
Bild 13:
Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
aufdrücken (falls vorhanden).
8
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:50 Uhr
Seite 9
D
b) Starthilfevorgang
6 - 24V 80 A arithm. / 100 A eff.
1. Stellen Sie die Batteriespannung ein
(6V / 12V oder 24V)
2. Stromstufenschalter auf Stufe 6 stellen. (Bild 5).
3. Die Batterie 5-10 Minuten vorladen, wie unter
Punkt a) „Laden der Batterie“ beschrieben.
4. Drücken Sie den Taster der Fernstarteinrichtung
und Starten gleichzeitig das Fahrzeug
(Bild 14).
Nach kurzer Zeit schaltet sich der Überlastschalter
das Gerät ab. Ist der Startvorgang mißglückt, so
kann nach ca. 3 Minuten der Knopf des
Überlastschalters wieder eingedrückt werden und
der Startvorgang wiederholt werden. Der
Startvorgang wird erleichtert, wenn vor dem Starten
die Batterie ca. 10 Minuten mit der höchsten
Ladestufe geladen wird.
6. Überlastschutz
Bild 15:
Der eingebaute Überlastschalter schützt das Gerät
vor Überlastung oder Kurzschluß. Beim Abschalten
des Überlastschalters springt dessen Druckknopf
weiter nach außen; nach einer kurzen Abkühlpause
von ca. 5 Minuten kann dieser wieder eingedrückt
werden. Der im Trafo eingewickelte Thermoschutz
schützt das Gerät vor zu starker Erwärmung.
Bild 16:
Die Streifensicherung auf der Rückseite des
Gerätes, schützt das Gerät vor Kurzschluß und
Falschpolung. Wechseln der Streifensicherung:
Gleichen Amperewert verwenden.
Hinweis
Bei tiefentladenen Batterien mit großer Kapazität
kann bei den oberen Ladestufen, insbesondere bei
überhöhter Netzspannung, ein Überlastschalter
ansprechen. In diesem Fall ist es zweckmäßig, die
Batterie mit einer niedrigen Ladestufe kurze Zeit
soweit vorhanden vorzuladen, bis der Überlastschutz
hält.
7. Wartung und Pflege der Batterie
Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer fest
eingebaut ist.
Eine einwandfreie Verbindung an das
Leitungsnetz der elektrischen Anlage muss
gewährleistet sein.
Batterie sauber und trocken halten.
Anschlussklemmen mit einem säurefreien und
säurebeständigen Fett
(Vaseline) leicht einfetten.
Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4
Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und bei
Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Gehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch
ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in einem
trockenem Raum abgestellt werden. Die Ladeklemmen sind von Korrosion zu reinigen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:50 Uhr
D
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10
Seite 10
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:50 Uhr
Seite 11
D
10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden
Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Störung
Überlastungsschutz löst aus
Ladestromanzeige funktioniert
nicht
mögliche Ursache
Abhilfe
- Ladezangen falsch
angeschlossen
- rote Ladezange an Pluspol,
schwarze Ladezange an
Karosserie anschließen
- Kontakt der Ladezangen
zueinander
- Kontakt beseitigen
- Batterie stark entladen
- Kleineren Ladestrom wählen
- Batterie ist schadhaft
- Batterie von Fachmann prüfen
lassen und ggf. austauschen
- Kontakt der Ladezangen zu den
Batteriepolen schlecht
- Kontakte und Ladezangen
säubern
- Batterie ist schadhaft
- Batterie von Fachmann prüfen
lassen und ggf. austauschen
- Fehlerhafte Ladestromanzeige
- Gerätefunktion mit einer anderen
Batterie prüfen
11
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:50 Uhr
Seite 12
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
12
Pendant le chargement de la batterie, portez
absolument des lunettes et des gants de
protection ! Risque de blessures à cause de
lʼacide corrosif !
Ne portez pas de vêtements en tissu synthétique
pendant que vous rechargez la batterie, afin
dʼéviter que des étincelles nʼapparaissent à
cause de la décharge électrostatique.
AVERTISSEMENT ! Gaz explosifs - évitez les
flammes et les étincelles
Avant de connecter ou de déconnecter la
batterie, retirez la prise du réseau.
Le chargeur comprend des composants
(interrupteur et fusible, par exemple) capable de
générer un arc électrique et des étincelles.
Veiller absolument à une bonne ventilation dans
le garage ou dans la salle absolument !
Le chargeur convient uniquement aux
accumulateurs à plomb de 6V, 12V, 24V.
Ne chargez pas de batteries non rechargeables
ni de batteries défectueuses.
Respectez les consignes du producteur de la
patrie.
Déconnectez lʼappareil du réseau avant de
brancher ou de débrancher la batterie.
Attention ! Evitez les flammes et les étincelles.
Pendant le chargement, du gaz explosif est
dégagé.
Utilisez lʼappareil uniquement dans des salles
sèches.
Ne placez pas le chargeur sur un support
chauffé.
Maintenez la fente dʼaération exempte
dʼimpuretés.
Attention ! Lʼacide de batterie est caustique.
Lavez immédiatement toute éclaboussure sur
la peau et les vêtements à lʼeau savonneuse.
Rincez immédiatement à lʼeau tout
éclaboussement dʼavide dans lʼœil (pendant
15 min.) et consultez un cabinet médical.
Ne chargez aucune batterie non rechargeable.
Respectez les indications et consignes du
producteur du véhicule concernant la recharge
des batteries.
Ne chargez pas plusieurs batteries à la fois.
Ne court-circuitez pas les pinces de recharge.
Le câble de raccordement secteur et les câbles
de chargement doivent être dans un état
irréprochable.
Maintenez les enfants à distance de la batterie et
du chargeur.
Attention ! En cas de forte odeur de gaz,
risque dʼexplosion ! Ne pas couper lʼappareil.
Ne pas enlever la pince de chargement. Aérer
abondamment la salle tout de suite. Faire
contrôler la batterie par un service aprèsvente.
Nʼutilisez pas le câble de façon inappropriée Ne
portez pas le chargeur par le câble et ne lʼutilisez
pas pour tirer le connecteur de la prise. Protégez
le câble de la chaleur, contre tout contact avec
de lʼhuile et des arêtes acérées.
Contrôlez votre appareil quant à dʼéventuels
endommagements. Les pièces défectueuses ou
endommagées doivent uniquement être
réparées dans un atelier de service après-vente
de manière appropriée dans la mesure où rien
dʼautre nʼa été indiqué dans le mode dʼemploi.
En cas de défaut du fusible au dos de lʼappareil,
il faut le remplacer par un fusible à même valeur
dʼampères.
Respectez la valeur de tension secteur
(230V ~50Hz).
Maintenez les raccords propres et préservez-les
de la corrosion.
Ce chargeur ne convient pas aux batteries
nʼexigeant pas dʼentretien.
Il faut déconnecter lʼappareil du réseau pour tous
les travaux de nettoyage et de maintenance.
Lorsque lʼon raccorde et que lʼon charge la
batterie, quʼon la remplit dʼacide ou dʼeau
distillée, il faut porter des gants de protection
résistant à lʼacide et des lunettes de
protection.
Le câble secteur doit être contrôlé régulièrement
pour trouver des éventuels dommages ou usures
et le remplacer le cas échéant. Utilisez au moins
des conduites flexibles en PVC (H05VV).
Si la conduite de raccordement de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par un
poste possédant une qualification semblable afin
dʼéviter tout risque.
Attention ! Ne pas dépasser le temps de
charge. A la fin du temps de charge, retirez la
fiche de contact de la prise et déconnectez le
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:50 Uhr
Seite 13
F
chargeur de la batterie.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur
manque dʼexpérience et/ou de connaissances ne
peuvent pas lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre
surveillées et de recevoir les instructions relatives à
lʼutilisation de lʼappareil par une personne
responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants
pour vous assurer quʼils ne jouent pas avec
lʼappareil.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Elimination
Batteries : Exclusivement par lʼintermédiaire
dʼateliers de véhicules automobiles, de points de
collecte spéciaux ou de points de collecte des
déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès de
la commune locale.
2. Description de lʼappareil (figure 1)
1 interrupteur rotatif (tension de charge)
2 interrupteur rotatif (courant de charge)
3 affichage de la tension de charge
4 affichage du courant de charge
5 interrupteur de surcharge
6 poignée
7 démarreur à distance (aide au démarrage)
8 câble de charge rouge (+)
9 câble de charge noir (-)
cf. fig. : Porte-fusible à lames 50 A
(dos de lʼappareil)
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Le chargeur est conçu pour charger des batteries de
démarrage avec besoin dʼentretien de 6 V, 12 V et
24V (accumulateurs plomb-acide) employées dans
les véhicules automobiles. En cas de manque de
capacité de la batterie, une possibilité dʼaide au
démarrage est présente. Lʼappareil ne convient pas
aux batteries Bleigel.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau :
230V ~ 50 Hz
Courant nominal dʼentrée :
2,3 A
Puissance absorbée nominale :
430 W
Tension de sortie
nominale
6V d.c.
12V d.c.
24V d.c.
Courant de sortie
nominal mini.
0,7A arith.
0,9A eff.
1,0A arith.
1,6A eff.
1,8A arith.
3,0A eff.
Courant de sortie
nominal maxi
21A arith.
30A eff.
20A arith.
30A eff.
14A arith.
20A eff.
5-400Ah
3-400Ah
4-400Ah
80A arith.
100A eff.
80A arith.
100A eff.
80A arith.
100A eff.
Capacité de
batterie
Courant dʼaide au
démarrage maxi
13
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 14
F
Capacité minimale de la batterie, niveau 1-6
1
2
3
4
5
6
6V
5Ah
7Ah
10Ah
25Ah
70Ah 150Ah
12V
3Ah
5Ah
7Ah
18Ah
45Ah
80Ah
24V
3Ah
5Ah
7Ah
15Ah
33Ah
50Ah
Figure 4/5 :
Sélectionnez la tension de charge. Veillez
absolument aux indications de tensions indiquées
sur la batterie à charger. Sélectionnez le courant de
charge (ampères) en fonction des chiffres 1 (courant
de charge plus petit) à chiffres 6 (courant de charge
le plus élevé). Veillez à ce propos à la capacité
minimale de la batterie au paragraphe 4.
Caractéristiques techniques.
Figure 6 :
Raccordez tout dʼabord le câble de charge rouge au
pôle plus de la batterie.
5. Commande
Le dispositif dʼaide au démarrage est une aide
bienvenue en cas de difficultés de démarrage en
raison du manque de capacité de la batterie.
Conformément aux indications de la plupart des
producteurs automobiles, la batterie doit être
déconnectée du réseau dʼalimentation de bord
avant de la charger. Nous vous faisons
remarquer que les véhicules dans leur
équipement standard sont déjà équipés de
nombreux modules électroniques (p. ex. ABS,
ASR, pompe dʼinjection, ordinateur de bord). Les
pointes de tension peuvent entraîner dʼéventuels
défauts dans les modules électroniques. Par
conséquent, il faut déconnecter la batterie du
réseau dʼalimentation de bord pendant le
chargement.
Veuillez respecter les consignes qui se trouvent
dans les modes dʼemploi des voitures, de la
radio, du système de navigation etc.
Une charge de 10 minutes au niveau de charge le
plus élevé suffit en général à démarrer un
véhicule, même sans aide au démarrage.
a) Chargement de la batterie :
Fig. 2 :
Desserrez ou retirez les bouchons de la batterie (six
présents).
Figure 3 :
Contrôlez le niveau dʼélectrolytes de votre batterie.
Si nécessaire, remplissez dʼeau distillée (si possible).
Attention ! Lʼacide de batterie est caustique. Rincez
immédiatement toute éclaboussure dʼacide à lʼeau
en abondance, en cas de besoin consultez un(e)
médecin.
14
Figure 7 :
Ensuite, retirez le câble de charge noir de la batterie,
et raccordez la conduite dʼessence à la carrosserie.
Figure 8 :
Fois que la batterie et raccordée au chargeur, vous
pouvez brancher le chargeur à une prise de
230V~50Hz. Un raccordement à une prise de
courant dʼune tension secteur différente est interdit.
Attention ! La charge peut dégager un gaz explosif,
évitez donc de faire des étincelles et toute flamme
nue pendant la charge. Danger dʼexplosion !
Calcul du temps de charge :
Le temps de charge est déterminé par lʼétat de
charge de la batterie. Si la batterie est vide, on peut
calculer le temps de charge approximative grâce à la
formule suivante :
capacité de la batterie en Ah
Temps de charge/h =
Amp. (Courant de charge arithm.)
24 Ah
Exemple =
2,5 A
= 9,6 h max.
Si la batterie est normalement déchargée, un courant
de début élevé coule à peu près à hauteur du
courant nominal. Plus le temps de charge avance
plus le courant de charge baisse.
Pour les anciennes batteries dont le courant de
charge ne revient pas, cʼest quʼun défaut est présent,
(court-circuit de cellules ou défauts dus à leur âge).
Le courant de charge doit sʼélever à 1/10 - 1/6 de la
capacité de la batterie.
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 15
F
Figure 9 :
Lʼétat de charge précis peut uniquement être
déterminé en mesurant la densité de lʼacide avec
une pipette à acide. Remarque ! Des gaz sont libérés
pendant la charge
(cloquage à la surface du liquide de batterie). Veillez
par conséquent à une bonne aération dans les
salles.
Valeurs de densité de lʼacide (kg/l à 20°C)
1,28
batterie chargée
1,21
batterie à moitié chargée
1,16
batterie déchargé
Lorsque le processus de chargement est terminé,
tournez lʼinterrupteur de tension de charge sur « 0 ».
Figure 10 :
Retirez la fiche de contact de la prise.
Figure 11 :
Desserrez tout dʼabord le câble noir de la
carrosserie.
Figure 12 :
Ensuite, desserrez le câble rouge su pôle plus de la
batterie.
Figure 13 :
Revissez les bouchons de la batterie ou enfoncezles (si présents).
b) Processus dʼaide au démarrage
6 - 24V 80 A arithm. / 100 A eff.
1. Réglez la tension de la batterie (6V / 12V ou
24V)
2. Mettez le changeur de prises sur le niveau 6.
(figure 5).
3. Charger la batterie pendant 5 à 10 minutes,
comme décrit au repère a)
« Charger la batterie ».
4. Appuyez sur le bouton-poussoir du dispositif de
démarrage à distance et faites démarrer
simultanément le véhicule (figure 14).
6. Protection contre les surcharges
Figure 15 :
Lʼinterrupteur de surcharge intégré protège lʼappareil
de la surcharge ou du court-circuit. Lorsque
lʼinterrupteur de surcharge se déconnecte, son
bouton à pression saute vers lʼextérieur ; après une
brève pause de refroidissement dʼenv. 5 minutes, on
peut lʼenfoncer à nouveau. La protection de
surchauffage embarquée dans le transformateur
protège lʼappareil dʼun trop fort réchauffement.
Figure 16 :
Le fusible à lames au dos de lʼappareil protège
lʼappareil des courts-circuits et mauvais
branchements. Remplacement du fusible à lames :
utiliser les mêmes valeurs dʼampères.
Recommandation
Dans le cas de batteries très déchargées de grande
capacité, un interrupteur de surcharge peut se
déclencher dans le cas des niveaux de charge
supérieurs, en particulier en cas de tension secteur
trop importante. Dans ce cas, il est approprié de
précharger la batterie avec un niveau de charge
inférieur si présent, jusqzʼà ce que la protection
contre les surcharges tienne.
7. Maintenance et entretien de la
batterie
Veiller à ce que votre batterie soit toujours bien
montée de façon fixe.
Il faut garantir un raccordement impeccable au
réseau de conduites de lʼinstallation électrique.
Gardez la batterie propre et sèche. Graissez
légèrement les bornes de raccordement avec
une graisse sans acide et résistante aux acides
(vaseline).
Pour les batteries nʼétant pas sans maintenance,
contrôlez environ toutes les quatre semaines la
hauteur du niveau dʼacide et remplissez
uniquement dʼeau distillée en cas de besoin.
Après peu de temps, lʼinterrupteur de surcharge
déconnecte lʼappareil. Si le processus de démarrage
nʼa pas réussi, on peut appuyer à nouveau sur le
bouton de lʼinterrupteur de surcharge après env. 3
minutes et recommencer le processus de
démarrage. Le processus de démarrage est facilité,
si avant de faire démarrer la batterie, elle est
chargée pendant env. 10 minutes au niveau de
charge le plus élevé.
15
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
F
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Il faut stocker le chargeur dans un endroit sec. Il
faut nettoyer les bornes de charge toute
corrosion.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
16
Seite 16
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 17
F
10. Consignes de dépannage
Lorsque lʼappareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de
dérangement, vérifiez les possibilités suivantes avant dʼappeler le service après-vente.
Dérangement
La protection anti-surcharge se
déclenche
L'affichage du courant de charge
ne fonctionne pas
Cause probable
Remède
- Pinces de charge mal branchées - Connectez la prince de charge
rouge au pôle plus, la pince de
charge noire à la carrosserie
- Contact des pinces l'une vers
l'autre
- Eliminer le contact
- Batterie très déchargée
- Choisir un courant de charge
inférieur
- Batterie endommagée
- Faites contrôler la batterie par un
ou une spécialiste ou remplacezla
- Mauvais contact des pinces de
charge au pôle de la batterie
- Nettoyez les contacts et les
pinces de charge
- Batterie endommagée
- Faites contrôler la batterie par un
ou une spécialiste ou remplacezla
- Affichage du courant de charge
incorrect
- Contrôlez le fonctionnement de
l'appareil en utilisant une autre
batterie
17
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 18
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
18
Prima di effettuare la ricarica della batteria
indossate sempre occhiali protettivi e guanti! A
causa della presenza di acidi caustici il pericolo
di lesioni è maggiore!
Quando effettuate la ricarica della batteria non
indossate indumenti in materiali sintetico in modo
da evitare lo sviluppo di scintille dovute a
scariche elettrostatiche.
AVVERTIMENTO! Gas esplosivi: si devono
evitare fiamme e scintille.
Prima di collegare e scollegare la batteria,
staccate lʼapparecchio dalla rete elettrica.
Il carica batteria contiene componenti, quali ad
es. lʼinterruttore e il fusibile, che possono
produrre archi voltaici e scintille. Provvedete
sempre ad una buona aerazione del garage o
dellʼambiente!
Il carica batteria è adatto solo a batterie al
piombo da 6V, 12V, 24V.
Non ricaricate batterie non ricaricabili o difettose.
Osservate le avvertenze del costruttore.
Staccate lʼapparecchio dalla rete elettrica prima
di collegare o scollegare la batteria.
Attenzione! Evitate fiamme e scintille. Durante
la ricarica viene liberato gas tonante.
Utilizzate lʼapparecchio solo in luoghi asciutti.
Non posizionate il carica batteria su piani
riscaldati.
Tenete pulite le fessure di aerazione.
Attenzione! Lʼacido della batteria è caustico.
Lavate subito con acqua saponata eventuali
spruzzi su pelle e vestiti. In caso di spruzzi di
acido negli occhi lavate immediatamente con
acqua (15 min.) e consultate un medico.
Non ricaricate batterie non ricaricabili.
Per effettuare la ricarica fate attenzione alle
indicazioni e alle avvertenze del costruttore del
veicolo.
Non ricaricate diverse batterie
contemporaneamente
Non cortocircuitate le pinze di ricarica.
Il cavo di collegamento alla rete ed i cavi di
ricarica devono essere in perfetto stato.
Tenere i bambini lontani dalla batteria e dal
caricabatteria.
Attenzione! In caso di intenso odore di gas
sussiste serio pericolo di esplosione. Non
spegnete lʼapparecchio. Non staccate le
pinze di ricarica. Arieggiate subito a fondo il
locale. Fate controllare la batteria dal servizio
assistenza.
Non usate il cavo per scopi diversi da quelli a cui
è destinato. Non usate il cavo per trasportare il
caricabatteria e non usatelo per staccare la spina
dalla presa di corrente. Proteggete il cavo dal
calore, dallʼolio e dagli spigoli vivi.
Verificate che lʼapparecchio non presenti danni.
Le parti difettose o danneggiate devono venire
riparate a regola dʼarte o sostituiti solo da
unʼofficina del servizio assistenza clienti, a meno
che non sia indicato altrimenti nelle istruzioni per
lʼuso.
In caso di un difetto del fusibile sul retro
dellʼapparecchio esso deve essere sostituito da
un fusibile con lo stesso amperaggio.
Rispettate il valore della tensione di rete
(230V~50Hz).
Tenete gli attacchi puliti e proteggeteli dalla
corrosione.
Questo caricabatteria non è adatto per
batterie che non richiedono manutenzione.
Lʼapparecchio deve essere staccato dalla rete
per tutte le operazioni di pulizia e manutenzione.
Si devono portare guanti acido-resistenti e
occhiali protettivi mentre si collega e ricarica
della batteria, si versa lʼacido ovvero si
rabbocca lʼacqua distillata.
Si deve controllare regolarmente che il cavo di
rete non sia danneggiato o consumato,
eventualmente sostituitelo. Usate cavi flessibili
rivestiti in PVC (almeno H05VV).
Se il cavo di alimentazione dellʼapparecchio
viene danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza o da
unʼofficina con qualifiche simili in modo da
evitare rischi.
Attenzione! Non superare il tempo di ricarica. Al
termine della ricarica staccate la spina dalla
presa di rete e scollegate il caricabatteria dalla
batteria.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato
da persone (bambini compresi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o che manchino di
esperienza e/o conoscenze, a meno che non
vengano sorvegliati da una persona responsabile per
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 19
I
la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa
istruzioni su come usare lʼapparecchio. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con lʼapparecchio.
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Tensione di rete:
230V ~ 50 Hz
Corrente in entrata nominale:
2,3 A
Potenza assorbita nominale:
430 W
Tensione
nominale in
uscità
6V d.c.
12V d.c.
24V d.c.
Smaltimento
Batterie: solo presso officine auto, ecocentri o centri
di raccolta di rifiuti speciali. Informatevi presso gli
uffici comunali del posto.
Corrente
nominale in
uscita min
0,7A arith.
0,9A eff.
1,0A arith.
1,6A eff.
1,8A arith.
3,0A eff.
Corrente
nominale in
uscita max
21A arith.
30A eff.
20A arith.
30A eff.
14A arith.
20A eff.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
Capacità della
5-400Ah
3-400Ah
4-400Ah
1 Selettore (tensione di ricarica)
2 Selettore (corrente di ricarica)
3 Indicatore di tensione di ricarica
4 Indicatore di corrente di ricarica
5 Interruttore di protezione da sovraccarico
6 Maniglia
7 Avvio a distanza (avviamento di soccorso)
8 Cavo di ricarica rosso (+)
9 Cavo di ricarica nero (-)
senza Fig.: Supporto per fusibile lamellare da 50 A
(Retro dellʼapparecchio)
Corrente di
avviamento di
socorso max
80A arith.
100A eff.
80A arith.
100A eff.
80A arith.
100A eff.
3. Utilizzo proprio
batteria
Capacità minima della batteria livello 1-6
1
2
3
4
5
6
6V
5Ah
7Ah
10Ah
25Ah
70Ah 150Ah
12V
3Ah
5Ah
7Ah
18Ah
45Ah
80Ah
24V
3Ah
5Ah
7Ah
15Ah
33Ah
50Ah
Il caricabatteria è destinato alla ricarica di batterie di
avviamento (accumulatori piombo-acido) da 6V, 12V
e 24V che richiedono manutenzione e che vengono
impiegate in veicoli a motore. Se la capacità della
batteria è insufficiente esiste la possibilità di un
avviamento di soccorso. Lʼapparecchio non è adatto
per batterie al piombo gel.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
19
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 20
I
5. Uso
Il dispositivo per lʼavviamento di soccorso
rappresenta un ottimo aiuto in caso di difficoltà
di avviamento per una capacità insufficiente della
batteria.
Secondo le indicazione della maggior parte di
costruttori di autovetture la batteria deve essere
staccata dalla rete di bordo prima di essere
ricaricata. Facciamo presente che i veicoli
dispongono già nellʼequipaggiamento standard
di numerosi componenti elettronici (come per es.
ABS, ASR, pompa di iniezione, computer di
bordo). Il verificarsi di picchi di tensione può
causare eventuali difetti nei componenti
elettronici. Per questo motivo la batteria deve
essere staccata dalla rete di bordo.
Tenete comunque presenti le indicazioni nelle
istruzioni per lʼuso dellʼauto, della radio, del
sistema di navigazione ecc.
Figura 8
Dopo che la batteria è stata collegata al
caricabatteria, potete collegare questo ad una presa
da 230V~50Hz. Non è consentito il collegamento ad
una presa con una diversa tensione di rete.
Attenzione! Con lʼoperazione di ricarica si può
sviluppare del pericoloso gas tonante, evitare perciò
fiamme e scintille durante la ricarica. Pericolo di
esplosione!
Calcolo del tempo di ricarica
Il tempo di ricarica viene determinato dallo stato di
carica della batteria. In caso di batteria scarica il
tempo approssimativo di ricarica può essere
calcolato con la seguente formula:
capacità della batteria in Ah
Tempo di ricarica/h =
Amp. (corrente di ricarica aritm.)
24 Ah
Esempio =
Una ricarica per 10 minuti al massimo livello è
normalmente sufficiente per avviare un veicolo
senza avviamento di soccorso.
a) Ricarica della batteria
Figura 2
Svitate o togliete i tappi dalla batteria (se presenti).
Figura 3
Controllate il livello di acido della batteria. Se
necessario aggiungete acqua distillata (se possibile).
Attenzione! Lʼacido della batteria è caustico. Lavate
subito con abbondante acqua eventuali spruzzi di
acido, se necessario consultate un medico.
Fig. 4/5
Selezionate la tensione di ricarica. Fate
assolutamente attenzione alle indicazioni di tensione
della batteria da ricaricare. Selezionate la corrente di
ricarica (Ampere) in modo corrispondente alle cifre
da 1 (corrente di ricarica minima) a 6 (corrente di
ricarica massima). Al tale riguardo osservate la
capacità minima della batteria come descritto al
punto 4. Caratteristiche tecniche.
Figura 6
Collegate prima il cavo rosso al polo positivo della
batteria.
Figura 7
Poi il cavo nero viene collegato alla carrozzeria,
lontano da batteria e tubazione della benzina.
20
2,5 A
= 9,6 h max.
In caso di batteria scarica in modo normale scorre
unʼelevata corrente iniziale, circa pari alla corrente
nominale. Con il passare del tempo di ricarica
diminuisce la corrente di ricarica.
In caso di batterie vecchie, nelle quali la corrente di
ricarica non diminuisce, è presente un difetto, come
per es. il cortocircuito della cella o danni dovuti
allʼetà.
La corrente di ricarica dovrebbe essere da 1/10 a 1/6
della capacità della batteria.
Figura 9
Lo stato esatto di carica può essere accertato solo
misurando la densità dellʼacido con un igrometro.
Avvertenza! Durante la ricarica si sviluppano gas
(formazione di bollicine sulla superficie del liquido
della batteria). Fate perciò attenzione ad una buona
ventilazione dei locali.
Valori della densità dellʼacido (kg/l a 20°C)
1,28
Batteria carica
1,21
Batteria semi-scarica
1,16
Batteria scarica
Una volta terminato il processo di ricarica, ruotate il
selettore per la tensione di ricarica in posizione “0”.
Figura 10
Staccate la spina dalla presa.
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 21
I
Figura 11
Staccate prima il cavo nero di ricarica dalla
carrozzeria.
Figura 12
Poi staccate il cavo rosso di ricarica dal polo positivo
della batteria.
Figura 13
Riavvitate o rimettete i tappi della batteria (se
presenti).
Avvertenza
In caso di batterie quasi completamente scariche con
grande capacità può intervenire la protezione da
sovraccarico per i livelli superiori di ricarica, in
particolare in caso di tensione di rete elevata. In tal
caso è opportuno eseguire una breve ricarica
preliminare della batteria con un livello di ricarica
basso, se presente, fino a quando la protezione da
sovraccarico non interviene.
7. Manutenzione e cura della batteria
b) Procedere per lʼavviamento di soccorso
6- 24V 80 A aritm. / 100 A eff.
1. Impostate la tensione della batteria (6V / 12V o
24V)
2. Ruotate il selettore di livello di corrente in
posizione 6. (Fig. 5)
3. Eseguite una ricarica della batteria per 5-10
minuti come descritto al punto a) “Ricarica della
batteria”.
4. Premete il pulsante del dispositivo di avvio a
distanza e allo stesso tempo avviate il veicolo
(Fig. 14).
Dopo un breve intervallo lʼinterruttore di sovraccarico
disinserisce lʼapparecchio. Se il tentativo di
avviamento non è riuscito, dopo ca. 3 minuti si può
premere di nuovo il pulsante dellʼinterruttore da
sovraccarico e ripetere lʼoperazione di avviamento.
Lʼoperazione di avviamento viene facilitata se la
batteria viene ricaricata per ca. 10 minuti con il livello
massimo prima di eseguire lʼavviamento.
6. Protezione da sovraccarico
Figura 15
Lʼinterruttore di protezione incorporato protegge
lʼapparecchio da sovraccarico o da cortocircuito. Il
pulsante dellʼinterruttore di protezione scatta verso
lʼesterno quando questo interviene e interrompe la
ricarica; dopo una breve pausa di raffreddamento di
ca. 5 minuti può essere premuto di nuovo. Il
magnetotermico inserito nel trasformatore protegge
lʼapparecchio da un surriscaldamento eccessivo.
Figura 16
Il fusibile lamellare sul retro dellʼapparecchio
protegge questʼultimo da cortocircuito e da
inversione di polarità. Sostituzione del fusibile
lamellare: usate lo stesso amperaggio.
Fate attenzione che la batteria sia sempre ben
fissata.
Deve essere garantito il collegamento corretto
alla rete dellʼimpianto elettrico.
Tenete la batteria pulita ed asciutta. Ingrassate
leggermente i morsetti di collegamento con un
grasso neutro e resistente agli acidi (vaselina).
Nel caso di batterie che richiedono
manutenzione controllate ca. ogni 4 settimane il
livello dellʼacido e se necessario aggiungere solo
acqua distillata.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa liberi da
polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con
un panno pulito o soffiatelo con lʼaria compressa
a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno
dellʼapparecchio.
Il caricabatteria deve essere conservato in un
ambiente asciutto. Le pinze di ricarica devono
essere pulite togliendo le tracce di corrosione.
21
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
I
8.2 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti
sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
22
Seite 22
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 23
I
10. Avvertenze per lʼeliminazione di anomalie
Se lʼapparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verificare anomalie. In caso di
anomalie verificate le seguenti possibilitŕ prima di rivolgervi al servizio assistenza.
Anomalia
Intervento di protezione da
sovraccarico
L'indicatore della corrente di
ricarica non funziona
Possibile causa
Rimedio
- Pinze di ricarica collegate in
modo errato
- Collegate la pinza rossa al polo
positivo, quella nera alla
carrozzeria
- Contatto delle pinze di ricarica
tra loro
- Eliminate il contatto
- Batteria molto scarica
- Scegliete una corrente di ricarica
inferiore
- Batteria difettosa
- Fate controllare la batteria da un
tecnico ed eventualmente
sostituitela
- Contatto impreciso delle pinze di - Pulite i contatti e le pinze di
ricarica con i poli della batteria
ricarica
- Batteria difettosa
- Fate controllare la batteria da un
tecnico ed eventualmente
sostituitela
- Indicatore della corrente di
ricarica difettoso
- Controllate il funzionamento
dell'apparecchio con un'altra
batteria
23
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 24
NL
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan nietnaleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsvoorschriften
24
Bij het laden van de batterij zeker een
veiligheidsbril en handschoenen dragen! Door
het bijtend zuur bestaat verhoogd gevaar een
verwonding op te lopen!
Bij het laden van de batterij geen kledij van
synthetische stoffen dragen om vonkvorming
door elektrostatische ontlading te voorkomen.
WAARSCHUWING! Explosieve gassen,
vlammen en vonken vermijden.
De lader dient van het net te worden gescheiden
voordat u de batterij aansluit of de laadkabels
losneemt.
De lader bevat componenten, zoals b.v.
schakelaars en zekering die mogelijk lichtboog
en vonken verwekken. Let zeker op een goede
verluchting in de garage of ruimte!
De lader is enkel geschikt voor loodaccuʼs van
6V, 12V en 24V.
Geen niet herlaadbare of defecte batterijen
laden.
Neem de instructies van de fabrikant van de
batterij in acht.
Scheidt de lader van het net voordat u de
laadkabels aansluit op de batterij of losneemt.
Let op! Vlammen en vonken vermijden. Tijdens
het laden komt ontplofbaar knalgas vrij.
Het apparaat enkel in droge ruimtes gebruiken.
De lader niet op een verwarmde ondergrond
plaatsen.
Hou alle ventilatiespleten vrij van
verontreinigingen.
Voorzichtig! Batterijzuur is bijtend. Spetters
op huid en kledij onmiddellijk met zeepsop
afwassen. Zuurspetters in het oog
onmiddellijk met veel water spoelen (15 min.)
en de dokter consulteren.
Laad geen batterijen die niet oplaadbaar zijn.
Neem de instructies en gegevens vermeld door
de fabrikant van het voertuig aangaande het
laden van de batterij in acht.
Laad niet meerdere batterijen tegelijk.
Sluit de laadtangen niet kort.
De netaansluitkabel en de laadkabels dienen in
perfecte staat te verkeren.
Hou kinderen weg van de batterij en de lader.
Let op! Bij penetrante gaslucht bestaat acuut
ontploffingsgevaar. Het apparaat niet
uitschakelen. Laadtangen niet verwijderen.
De ruimte onmiddellijk goed verluchten.
Batterij door de klantenservice laten
controleren.
Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke
bestemming. Draag de lader niet aan de kabel
en gebruik de kabel niet om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe kanten.
Controleer uw apparaat op beschadigingen.
Defecte of beschadigde componenten dienen
deskundig door een klantendienst-werkplaats te
worden hersteld of vervangen tenzij in deze
handleiding anders vermeld.
Bij een defect van de zekering aan de
achterzijde van het apparaat moet die door een
zekering met dezelfde ampérage worden
vervangen.
Netspanning (230V ~ 50Hz) in acht nemen.
Hou de aansluitingen schoon en bescherm ze
tegen corrosie.
Deze lader is niet geschikt voor
onderhoudsvrije batterijen.
De lader dient telkens van het net te worden
gescheiden voordat schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden worden verricht.
Bij het aansluiten en laden van de batterij,
ingieten van zuur of bijvullen van
gedistilleerd water beschermende
handschoenen die bestand zijn tegen zuur en
veiligheidsbril dragen.
De netkabel dient regelmatig op beschadiging of
slijtage te worden gecontroleerd en, indien nodig,
vervangen. Gebruik minstens pvc-slangleidingen
(H05VV).
Als de netaansluitkabel van dit apparaat wordt
beschadigd, dient die door de fabrikant of door
de dienst na verkoop of een overeenkomstig
gekwalificeerde werkplaats te worden vervangen
om te voorkomen dat iemand in gevaar wordt
gebracht.
Let op! Laadtijd niet overschrijden. Aan het
einde van de laadtijd de netstekker uit het
stopcontact verwijderen en de lader van de
batterij scheiden.
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 25
NL
Dit gereedschap is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met een beperkt fysiek,
sensorisch en geestelijk vermogen of door personen,
die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te
worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een
persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap
moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht
worden gehouden om te voorkomen dat ze met het
gereedschap spelen.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
Afvalbeheer
Verwijderen van batterijen: enkel via motorvoerjtuigwerkplaatsen, speciale deponeerplaatsen of
inzamelplaatsen voor gevaarlijke afvalstoffen.
Informeer u bij het locale gemeentebestuur.
2. Beschrijving van het gereedschap
(fig. 1)
1 Draaischakelaar (laadspanning)
2 Draaischakelaar (laadstroom)
3 Laadspanningsindicator
4 Laadstroomindicator
5 Overbelastingsschakelaar
6 Draaggreep
7 Afstandsstarter (starthulp)
8 Laadkabel rood (+)
9 Laadkabel zwart (-)
niet afgebeeld: Houder voor smeltveiligheidsstrip
50 A (achterzijde van het apparaat)
3. Reglementair gebruik
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning:
230V ~ 50 Hz
Nominale ingangsstroom:
2,3 A
Nominaal opgenomen vermogen:
Nominale
uitgangsspanning
430 W
6V d.c.
12V d.c.
24V d.c.
Nominale
uitgangsstroom
min.
0,7A arith.
0,9A eff.
1,0A arith.
1,6A eff.
1,8A arith.
3,0A eff.
Nominale
uitgangsstroom
min.
21A arith.
30A eff.
20A arith.
30A eff.
14A arith.
20A eff.
5-400Ah
3-400Ah
4-400Ah
80A arith.
100A eff.
80A arith.
100A eff.
80A arith.
100A eff.
Batterijcapaciteit
Starthulpstroom
max
Batterijminimumcapaciteit trap 1-6
1
2
3
4
5
6
6V
5Ah
7Ah
10Ah
25Ah
70Ah 150Ah
12V
3Ah
5Ah
7Ah
18Ah
45Ah
80Ah
24V
3Ah
5Ah
7Ah
15Ah
33Ah
50Ah
De lader is bedoeld voor het laden van niet
onderhoudsvrije 6V, 12V en 24V starterbatterijen
(loodzuuraccuʼs) die bij motorrijtuigen worden
gebruikt. Bij ontbrekende batterijcapaciteit bestaat de
mogelijkheid tot starthulp. Het apparaat is niet
geschikt voor loodgelbatterijen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
25
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 26
NL
5. Bediening
De starthulpinrichting biedt een welkome hulp in
geval van startproblemen op grond van
onvoldoende batterijcapaciteit.
Conform de instructies van de meeste
motorvoertuigfabrikanten moet de batterij vóór
het laden van het boordnet worden gescheiden.
Wij wijzen erop dat de voertuigen in
standaarduitvoering reeds voorzien zijn van
talrijike elektronische componenten (zoals. b.v.
ABS, ASR, injectiepomp, boordcomputer). Door
eventueel zich voordoende spanningspieken kan
schade aan de elektronische componenten
worden berokkend. Daarom moet de batterij bij
het laden van het boordnet worden gescheiden.
Gelieve de instructies in de handleidingen voor
auto, radio, navigatiesysteem enz. in acht te
nemen.
Fig. 8:
Na het aansluiten van de batterij op de lader kunt u
de lader aansluiten op een stopcontact met
230V~50Hz. Het aansluiten op een stopcontact met
een andere netspanning is niet toegestaan. Let op!
Door het laden kan gevaarlijk knalgas vrijkomen;
daarom tijdens het laden vonkvorming en open vlam
vermijden. Explosiegevaar!
Berekening van de laadtijd:
De laadtijd wordt bepaald door de laadtoestand van
de batterij. Bij een lege batterij kan de
approximatieve laadtijd door de volgende formule
worden berekend:
batterijcapaciteit in Ah
laadtijd/h =
amp. (laadstroom aritm.)
24 Ah
Voorbeeld =
10 minuten opladen op hoogste laadtrap volstaat
doorgaans om een voertuig zonder
starthulpondersteuning te starten
a) Laden van de batterij:
Fig. 2:
Draai de batterijdoppen (indien aanwezig) los of
verwijder ze van de batterij.
Fig. 3:
Controleer het zuurpeil van uw batterij. Indien nodig,
vul gedestilleerd water bij (indien mogelijk). Let op!
Batterijzuur is bijtend. Zuurspetters onmiddellijk met
veel water grondig afspoelen, desnoods de dokter
consulteren.
Fig. 4/5:
Kies de laadspanning. Neem absoluut de spanning
in acht die vermeld staat op de te laden batterij. Kies
de laadstroom (ampère) overeenkomstig de cijfers 1
(minimale laadstroom) tot cijfer 6 (maximale
laadstroom). Neem hieromtrent de
minimumcapaciteit van de batterij in acht zie
hoofdstuk 4 Technische gegevens.
Fig. 6:
Sluit eerst de rode laadkabel aan op de pluspool van
de batterij.
Fig. 7:
Daarna wordt de zwarte laadkabel verwijderd van
batterij en benzineleiding aangesloten op de
carrosserie.
26
2,5 A
= 9,6 h max.
Bij een normaal ontladen batterij vloeit een hoge
beginstroom die ongeveer gelijk is aan de nominale
stroom. Met toenemende laadtijd vermindert de
laadstroom.
Bij oude batterijen waarbij de laadstroom niet
vermindert heeft er zich een defect voorgedaan zoals
b.v. celkortsluiting of verouderingsschade.
De laadstroom moet 1/10 tot 1/6 van de
batterijcapaciteit bedragen.
Fig. 9:
De exacte laadtoestand kan enkel worden bepaald
door de zuurdichtheid te meten met een zuurweger.
Aanwijzing! Tijdens het laden komen gassen vrij.
(vorming van gasbellen aan het oppervlak van de
batterijvloeistof). Let daarom op een goede
verluchting in de ruimtes.
Waarden van de zuurdichtheid (kg/l bij 20°C)
1,28
batterij geladen
1,21
batterij half geladen
1,16
batterij ontladen
Aan het einde van het laadproces draait u de
laadspanningsschakelaar naar de stand “0”.
Fig. 10:
Trek de netstekker uit het stopcontact.
Fig. 11:
Neem eerst de zwarte laadkabel los van de
carrosserie.
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 27
NL
Fig. 12:
Neem daarna de rode laadkabel los van de pluspool
van de batterij.
Fig. 13:
Batterijdoppen terug opschroeven of erop drukken
(indien aanwezig).
b) Starthulp
6 - 24V 80 A aritm. / 100 A eff.
1. Stel de batterijspanning in (6 V / 12 V of 24 V).
2. Draai de stroomtrapschakelaar naar trap 6. (fig.
5).
3. Laadt de batterij 5 tot 10 minuten voor zoals
beschreven onder punt a) „Laden van de
batterij“.
4. Druk op de knop van de afstandsstartinrichting
en start tegelijkertijd het voertuig (fig. 14).
Na korte tijd wordt het apparaat uitgeschakeld door
de overbelastingsschakelaar. Is de startpoging
mislukt, kan de knop van de
overbelastingsschakelaar na ca. 3 minuten opnieuw
worden ingedrukt en de startpoging herhaald. Het
starten gaat gemakkelijker als de batterij voor het
starten ca. 10 minuten met de maximale laadtrap
wordt geladen.
6. Beveiliging tegen overbelasting
Fig. 15:
De geïntegreerde overbelastingsschakelaar
beschermt het apparaat tegen overbelasting of
kortsluiting. Als de overbelastingsschakelaar
reageert, gaat zijn drukknop verder naar buiten
uitsteken; na een korte afkoelpauze van ca. 5
minuten kan deze knop opnieuw worden ingedrukt.
De in de transformator geïntegreerde thermische
beveiliging beschermt het apparaat tegen
oververhitting.
Fig. 16:
De stripveiligheid aan de achterzijde van het
apparaat beschermt het apparaat tegen kortsluiting
en polariteitsomkering. Verwisselen van
smeltveiligheidsstrip: dezelfde ampérage gebruiken.
Aanwijzing
Bij diep ontladen batterijen met een grote capaciteit
kan bij de bovenste laadtrappen, vooral bij te hoge
netspanning, een overbelastingsschakelaar het
apparaat uitschakelen. In dit geval zal het nuttig zijn
de batterij met een lage laadtrap korte tijd zolang
voor te laden tot de overbelastingsbeveiliging niet
meer reageert.
7. Onderhoud van de batterij
Let er steeds op dat uw batterij steeds vast
ingebouwd is.
Er moet een perfecte verbinding met het
leidingnet van de elektrische installatie verzekerd
zijn.
Batterij schoon en droog houden.
Aansluitklemmen lichtjes invetten met een
zuurvrij en zuurvast vet (vaseline).
Bij niet onderhoudsvrije batterijen ca. om de 4
weken hoogte van het zuurpeil controleren en,
indien nodig, enkel gedestilleerd water bijvullen.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het huis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in het
toestel terechtkomt.
De lader moet in een droge ruimte worden
opgeborgen. De laadklemmen moeten van
corrosie worden ontdaan.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
27
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
NL
9. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
28
Seite 28
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 29
NL
10. Aanwijzingen omtrent het verhelpen van fouten
Als het apparaat naar behoren wordt gebruikt zouden er zich geen storingen mogen voordoen. In geval van
problemen gelieve eerst de volgende mogelijkheden na te gaan alvorens de klantendienst te verwittigen.
Storing
Beveiliging tegen overbelasting
heeft gereageerd
Laadstroomindicator werkt niet
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
- Laadtangen fout aangesloten
- Rode laadtang op de pluspool,
zwarte laadtang op de
carrosserie aansluiten
- Onderling contact van de
laadtangen
- Contact opheffen
- Batterij sterk ontladen
- Kleinere laadstroom kiezen
- Batterij is defect
- Batterij door een vakman laten
nazien en, indien nodig,
vervangen
- Slecht contact tussen
laadtangen en batterijpolen
- Contacten en laadtangen
schoonmaken
- Batterij is defect
- Batterij door een vakman laten
nazien en, indien nodig,
vervangen
- Foutieve laadstroomindicatie
- Werking van de lader bij een
ander batterij controleren
29
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 30
E
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
información cuidadosamente para poder consultarla
en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, será preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
30
¡Al cargar la batería, es imprescindible usar unas
gafas y guantes protectores! ¡El ácido corrosivo
puede causar heridas considerables!
No utilice ropa sintética al cargar la batería, de
esta forma evitará la formación de chispas por
descargas electrostáticas.
¡AVISO! Gases explosivos - Es imprescindible
evitar llamas y chispas
Antes de conectar y desconectar la batería es
preciso desenchufar el aparato de la red
eléctrica.
El cargador contiene componentes como, por
ejemplo, interruptor y fusible, que podrían
generar un arco voltaico e incluso chispas.
¡Asegurar que el garaje o el recinto estén bien
ventilados!
Este cargador ha sido concebido exclusivamente
para baterías de plomo de 6V, 12V y 24V.
No cargar “baterías no recargables” o que estén
defectuosas.
Observar las advertencias del fabricante de
baterías.
Desenchufar el aparato de la red eléctrica antes
de conectar o desconectar la batería.
¡Atención! Evitar llamas y chispas. Al cargar la
batería se produce un gas explosivo.
Utilizar el aparato solo en salas secas.
No colocar el cargador sobre una superficie
caldeada.
Mantener siempre limpia la rejilla de ventilación.
¡Cuidado! El ácido de la batería es corrosivo.
Las salpicaduras sobre la piel o la ropa
deberán lavarse de inmediato con agua y
jabón. Las salpicaduras de ácido deben
enjuagarse de inmediato con agua (en menos
de 15 min.) y consultar a un médico.
No cargar baterías no recargables.
Al cargar una batería se tendrán en cuenta las
instrucciones y datos del fabricante de la misma.
No cargar varias baterías a la vez.
No poner en cortocircuito las pinzas de carga.
El cable de conexión a red y los cables deben
estar en perfecto estado.
Mantener el cargador y la batería fuera del
alcance de los niños.
¡Atención! Si se percibe un olor fuerte de gas
existe peligro inminente de explosión. No
desconectar el aparato. No desenganchar las
pinzas de carga. Ventilar de inmediato el
recinto. Llevar la batería a que la compruebe
un taller de servicio de asistencia al cliente.
No utilizar el cable de forma inapropiada. No
sostener el cargador por el cable y no tirar de él
para desenchufarlo. Es preciso proteger el cable
del calor, del aceite y de cantos vivos.
Comprobar si el aparato ha sufrido daños. La
reparación o sustitución de piezas defectuosas o
dañadas debe correr a cargo de un taller de
atención al cliente, a menos que en el manual de
uso se indique lo contrario.
Si el fusible en el lado posterior del aparato está
defectuoso, cambiarlo por uno con el mismo
valor de amperios.
Respetar la tensión de red indicada (230 V ~
50Hz).
Mantener limpias sus conexiones y protegerlas
contra la corrosión.
Este cargador no ha sido concebido para
baterías que no precisan de mantenimiento.
Desenchufar el aparato de la red eléctrica antes
de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento.
Al conectar y cargar la batería, así como para
llenar el ácido o el agua destilada es
necesario llevar guantes resistentes a los
ácidos y gafas protectoras.
Comprobar periódicamente que el cable de red
no presente daños ni indicios de desgaste y, de
ser necesario, cambiarlo. Utilizar al menos
conductos de PVC (H05VV).
Cuando el cable de conexión de este aparato
esté dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o
entidad cualificada para ello, evitando así
cualquier peligro.
¡Atención! No superar el tiempo de carga. Una
vez finalizado el tiempo de carga, desenchufar el
cargador y desconectarlo de la batería.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o
que no dispongan de la experiencia y/o los
conocimientos necesarios. Las personas aptas
deberán recibir formación o instrucciones necesarias
sobre el funcionamiento del aparato por parte de una
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 31
E
persona responsable para su seguridad. Vigilar a los
niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Eliminación de residuos:
Baterías: Deben eliminarse llevándolas a un taller de
automóviles, a un lugar de recogida especial o a una
entidad de recolección oficial de desechos
industriales. Informarse en cualquier entidad local.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1 Interruptor giratorio (tensión de carga)
2 Interruptor giratorio (corriente de carga)
3 Indicador de tensión de carga
4 Indicador de corriente de carga
5 Interruptor de sobrecarga
6 Asa de transporte
7 Cable de arranque remoto (ayuda de arranque)
8 Cable de carga rojo (+)
9 Cable de carga negro (-)
o. Fig.: Portafusibles de cinta 50 A
(parte posterior del aparato)
3. Uso adecuado
El cargador ha sido concebido para baterías que
requieren mantenimiento de 6V, 12V y 24V (baterías
de plomo) que se utilizan en vehículos. En caso de
que la batería no tenga capacidad suficiente existe
la posibilidad de una ayuda de arranque. El aparato
no resulta adecuado para baterías de plomo-gel.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
Tensión de red:
230 V ~ 50 Hz
Corriente nominal de entrada:
2,3 A
Consumo nominal:
Tensión de salida
nominal
430 W
6V d.c.
12V d.c.
24V d.c.
Corriente sal.
nominal mín.
0,7A arith.
0,9A eff.
1,0A arith.
1,6A eff.
1,8A arith.
3,0A eff.
Corriente sal.
nominal máx.
21A arith.
30A eff.
20A arith.
30A eff.
14A arith.
20A eff.
5-400Ah
3-400Ah
4-400Ah
80A arith.
100A eff.
80A arith.
100A eff.
80A arith.
100A eff.
Capacidad de la
batería
Corriente ayuda
de arranque máx.
Nivel capacidad mínima de batería 1-6
1
2
3
4
5
6
6V
5Ah
7Ah
10Ah
25Ah
70Ah 150Ah
12V
3Ah
5Ah
7Ah
18Ah
45Ah
80Ah
24V
3Ah
5Ah
7Ah
15Ah
33Ah
50Ah
5. Manejo
El dispositivo de ayuda de arranque ofrece una
gran ayuda en caso de dificultades al arrancar
por falta de carga de la batería.
Según la información de la mayoría de
fabricantes de vehículos, antes de cargar la
batería es preciso desconectarla de la red de a
bordo. Advertimos que los vehículos en su
equipamiento estándar disponen de numerosos
componentes electrónicos (como. p. ej., ABS,
ASR, bomba de inyección, ordenador de a bordo
y teléfono móvil). Las posibles puntas de tensión
podrían provocar defectos en los componentes
eléctricos. Por este motivo es preciso
desconectar la batería de la red de a bordo antes
de cargarla.
Es preciso observar las advertencias que se
hallan en los manuales del vehículo, de la radio,
del GPS, etc.
31
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 32
E
Una carga de 10 minutos al máximo nivel de
carga basta normalmente para arrancar un
vehículo sin tener que recurrir a la ayuda de
arranque.
Cálculo del tiempo de carga:
El tiempo de carga depende del estado de carga de
la batería. En el caso de una batería vacía, el tiempo
de carga aproximado se puede calcular con ayuda
de la siguiente fórmula:
a) Cargar la batería:
Capacidad de la batería en Ah
Fig. 2:
Soltar o quitar los tapones de la batería (en caso de
existir).
Tiempo de carga/h =
Fig. 3:
Comprobar el estado de ácido de la batería. De ser
necesario, llenarla de agua destilada (siempre y
cuando sea posible). ¡Atención! El ácido de la
batería es corrosivo. Las salpicaduras de ácido se
deben aclarar de inmediato con abundante agua y
en caso de emergencia consultar a un médico.
Ejemplo =
Fig. 4/5:
Elegir la tensión de carga. Consultar los datos de
tensión en la batería a cargar. Seleccionar la
corriente de carga (amperios) conforme a los niveles
del 1 (corriente de carga mínima) al 6 (corriente de
carga máxima). Tener en cuenta para ello la
capacidad mínima de la batería indicada en el
apartado 4. Características técnicas.
Fig 6:
Conectar primero el cable de carga rojo al polo
positivo de la batería.
Fig. 7:
A continuación, quitar el cable de carga negro de la
batería y cargar el cable de gasolina a la carrocería.
Fig. 8:
Tras conectar la batería al cargador se puede
enchufar el cargador a una toma de corriente de
230V~50Hz. No conectar el cargador a una toma de
corriente que presente otra tensión de red.
¡Atención! De la carga puede emanar un gas
detonante peligroso, por lo tanto se recomienda
evitar la formación de chispas y el fuego abierto
durante la carga. ¡Peligro de explosión!
Amp. (Corriente de carga arit.)
24 Ah
2,5 A
= 9,6 h max.
En el caso de una batería descargada normal fluye
una corriente inicial mayor aproximadamente como
la corriente nominal. Con un tiempo de carga en
aumento baja la corriente de carga.
En las baterías antiguas en las que no se reduce la
corriente de carga hay un defecto como cortocircuito
de células o daños provocados por el
envejecimiento.
La corriente de carga debería oscilar entre un 1/10 y
un 1/6 de la capacidad de la batería.
Fig. 9:
El estado de carga exacto solo se puede determinar
midiendo la estanqueidad al ácido con un sifón para
ácidos. ¡Advertencia! En el proceso de carga
emanan gases
(formación de burbujitas en la superficie del líquido
de la batería). Asegurar que en las salas hay un
ventilación suficiente.
Valores de la estanqueidad al ácido (kg/l a 20°C)
1,28
Batería cargada
1,21
Batería semicargada
1,16
Batería descargada
Cuando concluya el proceso de carga, girar el
interruptor de tensión de carga a “0”.
Fig. 10:
Desenchufar el aparato.
Fig. 11:
Soltar primero el cable de carga negro de la
carrocería.
Fig. 12:
A continuación, soltar el cable de carga rojo del polo
positivo de la batería.
Fig 13:
Volver a enroscar o poner los tapones de la batería
(en caso de existir).
32
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 33
E
b) Proceso de ayuda de arranque
6 - 24V 80 A arit. / 100 A efec.
1. Ajustar la tensión de la batería (6V / 12V ó 24V)
2. Poner el cambiador de tomas de corriente en el
6. (Fig. 5).
3. Cargar previamente la batería durante 5-10
minutos como se describe en el punto a) “Cargar
la batería”.
4. Presionar el pulsador del dispositivo de arranque
remoto y arrancar al mismo tiempo el vehículo
(Fig. 14).
Al poco tiempo se desconecta el interruptor de
sobrecarga del aparato. Si falla el arranque puede
volverse a pulsar a los 3 minutos el botón del
interruptor de sobrecarga y repetirse el proceso. El
arranque será más sencillo si se carga previamente
la batería aprox. 10 minutos con el máximo nivel de
carga.
6. Protección contra sobrecarga
Fig. 15:
El interruptor de sobrecarga instalado protege al
aparto en caso de sobrecarga o cortocircuito. Al
desconectar el interruptor de sobrecarga su botón
salta hacia fuera; se podrá volver a introducir
dejando pasar unos 5 minutos para que se enfríe. La
protección de sobrecalentamiento integrada en el
transformador protege al aparato en caso de un
calentamiento excesivo.
Fig. 16:
El fusible de cinta en la parte posterior del aparato lo
protege en caso de cortocircuito o polaridad errónea.
Cambiar el fusible de cinta: Utilizar el mismo valor de
amperios.
Aviso
En caso de baterías muy descargadas con gran
capacidad puede activarse un interruptor de
sobrecarga en los niveles superiores de carga,
especialmente en caso de una tensión de red
excesiva. En este caso, es conveniente cargar antes
brevemente la batería con un nivel inferior, si existe,
hasta que se detenga la protección de sobrecarga.
7. Mantenimiento y cuidado de la
batería
Asegurar que la batería esté siempre bien
montada.
Es preciso asegurar que la conexión a la red del
equipo eléctrico sea correcta.
Mantener la batería limpia y seca. Engrasar
ligeramente las pinzas de conexión con una
grasa sin ácido y resistente al ácido (vaselina).
En el caso de baterías que precisan de
mantenimiento comprobar cada 4 semanas el
nivel del ácido y, de ser necesario, rellenar con
agua destilada.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de
piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
Guardar el cargador en una sala seca. Limpiar la
corrosión de las pinzas de carga.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
33
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
E
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
34
Seite 34
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 35
E
10. Indicaciones para la eliminación de fallos
Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar si se
trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa.
Avería
La protección contra sobrecarga
salta
El indicador de la corriente de
carga no funciona
Posibles causas
Solución
- Las pinzas de carga están mal
conectadas
- Conectar la pinza de carga roja
al polo positivo y la pinza de
carga negra a la carrocería
- Contacto de las pinzas entre sí
- Eliminar el contacto
- La batería está muy descargada
- Elegir una corriente de carga
menor
- La batería está defectuosa
- Dejar que un especialista
compruebe la batería y, de ser
necesario, cambiarla
- Mal contacto de las pinzas de
carga a los polos de la batería
- Limpiar los contactos y las
pinzas de carga
- La batería está defectuosa
- Dejar que un especialista
compruebe la batería y, de ser
necesario, cambiarla
- Indicador de corriente de carga
defectuoso
- Comprobar el funcionamiento
del aparato con otra batería
35
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 36
P
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir
ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções. Guarde-o
num local seguro, para que o possa consultar a
qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de
instruções.
Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou
danos causados pela não observância deste manual
e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
36
Durante o carregamento da bateria utilize
impreterivelmente óculos de protecção e luvas!
Existe um elevado perigo de ferimento devido ao
ácido corrosivo!
Durante o carregamento da bateria não deve ser
usado vestuário de materiais sintéticos, a fim de
evitar a formação de faíscas através de uma
descarga electrostática.
AVISO! Gases explosivos - evite chamas e
faíscas
Antes de ligar ou desligar a bateria desligue o
aparelho da rede.
O carregador contém componentes como, p. ex.,
o interruptor e o fusível, que podem provocar
arcos voltaicos e faíscas. Deve certificar-se de
que existe uma boa ventilação na garagem ou
no espaço em que se encontra!
O carregador é adequado apenas para
acumuladores de chumbo de 6 V, 12 V, 24 V.
Não carregar “baterias não recarregáveis”, nem
baterias avariadas.
Respeite as instruções do fabricante da bateria.
Desligue o aparelho da rede, antes de ligar ou
desligar a bateria.
Atenção! Evite chamas e faíscas. Durante o
carregamento é libertado gás detonante.
Utilize o aparelho apenas em espaços secos.
Não coloque o carregador sobre bases
aquecidas.
Mantenha as fendas de ventilação desobstruídas
de sujidade.
Cuidado! O ácido das baterias é corrosivo.
Se salpicar ácido para a pele ou vestuário,
lavar de imediato com água e sabão. Se
salpicar ácido para os olhos, lavar de
imediato com água (durante 15 min.) e
consultar um médico.
Não carregue baterias não recarregáveis.
Tenha em atenção as indicações e instruções do
fabricante do veículo relativamente ao
carregamento da bateria.
Não carregue várias baterias em simultâneo.
Não ligue as pinças do carregador em curtocircuito.
O cabo de ligação à rede e os cabos do
carregador têm de estar em perfeitas condições
Mantenha as crianças afastadas da bateria e do
carregador.
Atenção! Em caso de cheiro a gás intenso,
existe o perigo iminente de explosão. Não
desligue o aparelho. Não retire as pinças do
carregador. Ventile bem o espaço. Mande
verificar a bateria por uma oficina de
assistência técnica.
Não utilize o cabo para outros fins que não os
previstos, não transporte o carregador pelo
cabo, nem o utilize para retirar a ficha eléctrica
da tomada. Proteja o cabo da acção do calor, do
óleo e das arestas vivas.
Verifique se o aparelho está danificado. As
peças danificadas ou com defeito só podem ser
reparadas ou substituídas, de forma adequada,
numa oficina de assistência técnica, a não ser
que o manual de instruções indique outra coisa.
Em caso de um fusível avariado na parte
posterior do aparelho, deve substituí-lo por um
fusível com a mesma amperagem.
Respeite o valor da tensão de rede (230 V ~ 50
Hz).
Mantenha as ligações limpas e proteja-as da
corrosão.
Este carregador não é adequado para
baterias isentas de manutenção.
Desligue o aparelho da corrente eléctrica
sempre que realizar trabalhos de manutenção ou
de limpeza.
Durante a ligação ou carregamento da
bateria, durante o enchimento de ácido ou o
reatestar de água destilada, deve utilizar
luvas e óculos de protecção resistentes a
ácidos.
Inspeccione regularmente o cabo eléctrico para
verificar se apresenta danos ou desgaste e, caso
seja necessário, substitua-o. Utilize, pelo menos,
cabos em PVC flexíveis (H05VV).
Para evitar perigos, sempre que o cabo de
ligação deste aparelho for danificado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou
num local adequado.
Atenção! Não exceda o tempo de carga. Após
terminado o tempo de carga, retire a ficha da
tomada e desligue o carregador da bateria.
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 37
P
Este aparelho não se destina a ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas,
sensoriais ou psíquicas e experiência ou
conhecimento insuficientes, a não ser quando
acompanhadas de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que instrua sobre como se deve
utilizar a máquina. As crianças devem ser mantidas
sob vigilância para garantir que não brincam com o
aparelho.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos
qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado
no comércio, artesanato ou indústria ou em
actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações.
O incumprimento das instruções de segurança e
indicações pode provocar choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Eliminação
Baterias: só em oficinas de automóveis, postos de
recolha especiais ou ecopontos. Informe-se no
município local.
2. Descrição do aparelho (figura 1)
1
2
3
4
5
6
7
Selector rotativo (tensão de carga)
Selector rotativo (corrente de carga)
Indicador de tensão de carga
Indicador da corrente de carga
Disjuntor
Pega de transporte
Comando de arranque à distância (arranque
auxiliado)
8 Cabo de carga vermelho (+)
9 Cabo de carga preto (-)
sem fig.: suporte do fusível de lâmina 50 A
(parte posterior do aparelho)
Tensão de rede:
230V / 50Hz
Corrente nominal de entrada:
2,3 A
Potência nominal absorvida:
430 W
Tensão nominal
de saída
6V d.c.
12V d.c.
24V d.c.
Corrente nominal
mín. de saída
0,7A arith.
0,9A eff.
1,0A arith.
1,6A eff.
1,8A arith.
3,0A eff.
Corrente nominal
máx. de saída
21A arith.
30A eff.
20A arith.
30A eff.
14A arith.
20A eff.
5-400Ah
3-400Ah
4-400Ah
80A arith.
100A eff.
80A arith.
100A eff.
80A arith.
100A eff.
Capacidade da
bateria
Corrente máx. de
arranque
auxiliado
Capacidade mínima da bateria nível 1-6
1
2
3
4
5
6
6V
5Ah
7Ah
10Ah
25Ah
70Ah 150Ah
12V
3Ah
5Ah
7Ah
18Ah
45Ah
80Ah
24V
3Ah
5Ah
7Ah
15Ah
33Ah
50Ah
5. Operação
3. Utilização adequada
Este carregador é adequado para carregar baterias
de arranque, não isentas de manutenção, de 6 V, 12
V e 24 V (acumuladores de chumbo-ácido),
utilizadas normalmente em automóveis. Se a bateria
não tiver capacidade existe a possibilidade de
arranque auxiliado.. O aparelho não é adequado
para baterias tipo gel de chumbo.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se
destina. Qualquer outro tipo de utilização é
considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de
qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade
do utilizador/operador e não do fabricante.
O dispositivo auxiliar de arranque representa
uma ajuda preciosa em caso de dificuldades de
arranque que se devem à falta de capacidade da
bateria.
Segundo indicação da maior parte dos
fabricantes de automóveis, deve desligar a
bateria do sistema eléctrico antes de a carregar.
Chamamos a atenção para o facto de que os
veículos com o equipamento padrão vêm
equipados com inúmeros componentes
electrónicos (como p. ex. ABS, ASR, bomba de
injecção, computador de bordo). Picos de tensão
podem levar a eventuais avarias nos
37
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 38
P
componentes electrónicos. Por conseguinte, a
bateria deve encontrar-se desligada do sistema
eléctrico durante o processo de carregamento.
Tenha em atenção as indicações presentes nos
manuais de instruções do automóvel, rádio,
sistema de navegação, etc.
Cálculo do tempo de carga:
O tempo de carga é determinado pelo nível de carga
da bateria. No caso de uma bateria descarregada, o
tempo de carga pode ser calculado
aproximadamente através da seguinte fórmula:
Um carregamento de 10 minutos no nível de
carregamento mais elevado normalmente é
suficiente para ligar um veículo sem recorrer a
um arranque auxiliado.
Tempo de carga/h =
capacidade da bateria em Ah
Amp. (corrente de carga aritm.)
24 Ah
Exemplo =
a) Carregar a bateria:
Figura 2:
Desaperte ou retire as tampas da bateria (caso
existam).
Figura 3:
Verifique o nível do ácido da bateria. Se necessário,
ateste com água destilada (se possível).
Atenção! O ácido dos acumuladores é corrosivo. Se
salpicar ácido, lave de imediato com água
abundante e, em caso de emergência, consulte um
médico.
Figura 4/5:
Seleccione a tensão de carga. Tenha em atenção a
indicação de tensão presente na bateria a carregar.
Seleccione a corrente de carga (amperes)
correspondente aos números 1 (corrente de carga
mais reduzida) até 6 (corrente de carga mais
elevada). Para o efeito, respeite a capacidade
mínima da bateria na secção 4. Dados técnicos.
Figura 6:
Ligue primeiro o cabo de carga vermelho ao pólo
positivo da bateria.
Figura 7:
De seguida, ligue o cabo de carga preto à carroçaria
afastado da bateria e da tubagem da gasolina.
Figura 8:
Após ter ligado a bateria ao carregador, pode ligar o
carregador a uma tomada com 230V~50Hz. Não é
permitida a ligação a uma tomada com uma tensão
de rede diferente desta. Atenção! Ao carregar a
bateria pode formar-se gás detonante perigoso, por
isso, evite a formação de faíscas e chamas
desprotegidas durante o carregamento. Perigo de
explosão!
38
2,5 A
= 9,6 h max.
No caso de uma bateria normalmente descarregada
a corrente inicial é elevada, aproximadamente ao
nível da corrente nominal. Com o aumento do tempo
de carga diminui a corrente de carga.
Em baterias antigas em que a corrente de carga não
diminui, existe uma anomalia como, por ex., células
gastas ou danos provocados pelo desgaste.
A corrente de carga deve ser 1/10 até 1/6 da
capacidade da bateria.
Figura 9:
O nível preciso de carga só pode ser determinado
através da medição da densidade do ácido com um
densímetro. Nota! Durante o carregamento são
libertados gases
(formação de bolhas na superfície do líquido da
bateria). Por conseguinte, certifique se de que os
espaços têm boa ventilação.
Valores da densidade do ácido (kg/l a 20 °C)
1,28
Bateria carregada
1,21
Bateria com meia-carga
1,16
Bateria descarregada
Quando o carregamento estiver concluído, rode o
interruptor da tensão de carga para “0”.
Figura 10:
Retire a ficha da tomada.
Figura 11:
Solte primeiro o cabo de carga preto da carroçaria.
Figura 12:
De seguida, solte o cabo de carga vermelho do pólo
positivo da bateria.
Figura 13:
Volte a enroscar ou a pressionar as tampas da
bateria (caso existam).
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 39
P
b) Arranque auxiliado
6 - 24 V 80 A aritm. /100 A ef.
1. Regule a tensão da bateria (6 V/12 V ou 24 V)
2. Coloque o selector da corrente na posição 6
(figura 5).
3. Carregue previamente a bateria 5-10 minutos,
conforme descrito no ponto a) “Carregar a
bateria”.
4. Prima o botão do dispositivo de arranque à
distância e ligue ao mesmo tempo o veículo
(figura 14).
O disjuntor desliga o aparelho pouco tempo depois.
Se o arranque não tiver sido efectuado com êxito, o
botão do disjuntor pode ser novamente premido
após aprox. 3 minutos e o arranque pode ser
repetido. O arranque pode ser facilitado, carregando
a bateria antes do arranque no nível de
carregamento mais elevado, durante aprox. 10
minutos.
6. Protecção contra sobrecarga
Figura 15:
O disjuntor integrado protege o aparelho contra
sobrecarga ou curto-circuito. Ao desligar-se o
disjuntor, o respectivo botão de pressão salta para
fora. Após uma curta pausa de arrefecimento de
aprox. 5 minutos, este pode voltar a ser pressionado.
A protecção térmica integrada no transformador
protege o aparelho de sobreaquecimento.
Figura 16:
O fusível de lâmina, na parte posterior do aparelho,
protege o aparelho de curto-circuito e inversão de
polaridade. Substituição do fusível de lâmina: utilizar
a mesma amperagem.
Nota
No caso de baterias com elevada capacidade,
totalmente descarregadas, é possível que um
disjuntor se active nos níveis de carregamento
superiores, nomeadamente se houver uma tensão
de rede demasiado elevada. Neste caso, é
recomendável carregar a bateria previamente com
um nível de carregamento mais baixo, durante
pouco tempo, desde que disponível, até a protecção
contra sobrecarga pare.
7. Manutenção e conservação da
bateria
Assegure-se sempre de que a bateria se
encontra bem montada.
Tem de ser garantida uma boa ligação à rede de
alimentação da instalação eléctrica.
Mantenha a bateria limpa e seca. Lubrifique
ligeiramente os terminais de ligação com uma
massa lubrificante que não contenha ácido e que
seja resistente ao ácido (vaselina).
Em caso de baterias não isentas de
manutenção, verifique a cada 4 semanas o nível
do ácido e, se necessário, reateste apenas com
água destilada.
8. Limpeza, manutenção e encomenda
de peças sobressalentes
Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho
de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça o
mais limpo possível. Esfregue o aparelho com
um pano limpo ou sopre com ar comprimido a
baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directamente
após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem corroer
as peças de plástico do aparelho. Certifique-se
de que não entra água para o interior do aparel
ho.
O carregador deve ser armazenado num espaço
seco. Limpe a corrosão dos terminais de carga.
8.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em
www.isc-gmbh.info
39
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
P
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
O aparelho e os respectivos acessórios são de
diferentes materiais, como por ex. o metal e o
plástico. Os componentes que não estiverem em
condições devem ter tratamento de lixo especial.
Informe-se junto das lojas da especialidade ou da
sua Câmara Municipal!
40
Seite 40
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 41
P
10. Instruções relativas à eliminação de erros
Se o aparelho for operado correctamente, não deverão surgir avarias. Em caso de avarias, verifique as
seguintes possibilidades antes de contactar o serviço de assistência técnica.
Avaria
Protecção contra sobrecarga
dispara
Possível causa
Resolução
- Pinças do carregador mal
ligadas
- Ligar a pinça do carregador
vermelha ao pólo positivo e a
pinça do carregador preta à
carroçaria
- As pinças do carregador estão
em contacto uma com a outra
- Eliminar contacto
- Bateria totalmente descarregada - Seleccionar a corrente de carga
mais baixa
O indicador da corrente de carga
não funciona
- Bateria danificada
- Mandar verificar a bateria por um
técnico e, se necessário,
substituí-la
- Mau contacto das pinças do
carregador com os pólos da
bateria
- Limpar contactos e pinças do
carregador
- Bateria danificada
- Mandar verificar a bateria por um
técnico e, se necessário,
substituí-la
- Indicador da corrente de carga
avariado
- Verificar o funcionamento do
aparelho com outra bateria
41
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Konformitätserklärung
k
t
p
m
O
U
q
T
B
Q
Z
z
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
C
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Seite 42
l
j
A
X
W
e
1
.
G
4
H
E
dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Batterie-Ladegerät BT-BC 30
X
X
98/37/EC
87/404/EEC
2006/95/EC
R&TTED 1999/5/EC
97/23/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
2004/108/EC
95/54/EC:
90/396/EEC
97/68/EC:
89/686/EEC
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 08.08.2008
Weichselgartner
General-Manager
Art.-Nr.: 10.781.00
I.-Nr.: 01037
Subject to change without notice
42
Baumstark
Product-Management
Archivierung: 1078100-35-4155050-07
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 43
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
43
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 44
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma
instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
44
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 45
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
45
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
46
Seite 46
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 47
k
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz
Z am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,320 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät
an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen
Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
p
L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Si l’impédance de réseau Z
sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,320 Ω d’autres mesures peuvent être nécessaires avant que
l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord conformément à l’affectation. Si nécessaire, demandez l’impédance à
l’entreprise distributrice d’énergie électrique locale.
C
In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparecchio può causare degli abbassamenti temporanei di tensione. Se l’impedenza
di rete Z nel punto di allacciamento alla rete pubblica supera 0,320 Ω possono rendersi necessarie altre misure prima che
l’apparecchio possa venire utilizzato in maniera conforme all’uso a partire da tale attacco. Se necessario, in materia di
impedenza si può consultare l’ente locale responsabile della fornitura di energia elettrica.
Het gereedschap kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsdalingen. Is de netimpedantie Z op het
aansluitpunt naar het openbare net groter dan 0,320 Ω kunnen verdere maatregelen nodig zijn voordat het gereedschap op
deze aansluiting kan worden gebruikt als bedoeld. Indien nodig kan u de impedantie te weten komen door de plaatselijke
energievoorzieningsmaatschappij te vragen.
m
El aparato puede causar bajas de tensión en caso de que la alimentación de red sea desfavorable. Si la impedancia de red Z
en el punto de conexión a la red pública es mayor de 0,320 Ω podrán ser necesarias otras medidas antes de poder operar el
aparato como es debido en esta conexión. De ser necesario, consultar la impedancia al suministrador de energía eléctrica
local.
O
No caso de uma alimentação de rede desfavorável o aparelho pode sofrer quedas temporárias de tensão. Se a impedância da
rede Z no ponto de ligação à rede pública for superior a 0,320 Ω poderá ser necessário tomar outras medidas antes de o
aparelho poder funcionar adequadamente com esta ligação. Se necessário, pode averiguar a impedância junto da empresa de
abastecimento de energia local.
47
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
48
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 48
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 49
49
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 50
p BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
50
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 51
C CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
51
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 52
N GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde
servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij
wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als
het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door nietnaleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de
handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of
onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane
inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking
van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die
zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden
uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect
geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is
uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de
garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
52
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 53
m CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
53
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 54
O CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não
funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de
assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode
contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos
direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os
seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais
defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não
terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um
contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da
indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações
por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma
instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma
tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por
exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não
observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por
exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos
causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem
ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o
defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A
reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá
origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de
substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada
no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.
Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais
detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso
serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,
abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,
deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
54
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
20.08.2008
14:51 Uhr
Seite 55
k GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte
den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,
erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info • Internet: www.isc-gmbh.info
55
Seite 56
14:51 Uhr
20.08.2008
Anleitung_BT_BC_30_SPK2:_
�
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
Retouren-Nr. iSC:
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Name:
�
Mobil:
I.-Nr.:
Telefon:
Ort
Art.-Nr.:
Straße / Nr.:
PLZ
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):
�
Garantie:
JA
NEIN
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
�
� Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l � Ihre Anschrift eintragen l � Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l � Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 08/2008 (01)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising