25014_25055_EU 25014 25055 chair

25014_25055_EU 25014 25055 chair
Patents
EU/UE 000656616-0001
Canada CA-118893
Patente
EU/UE 000656616-0001
Kanada CA-118893
Patenten
EU/UE 000656616-0001
Canada CA-118893
Brevets
EU/UE 000656616-0001
Canada CA-118893
Patentes
EU/UE 000656616-0001
Canadá CA-118893
Patentes
UE 000656616-0001
Canadá CA-118893
Brevetti
EU/UE 000656616-0001
Canada CA-118893
25014/25055
Staples Europe B.V.
PO Box 23456
1100 DZ Amsterdam
The Netherlands
00800 5000 3000
Made in China
www.StaplesEU.com
Patent
EU/UE 000656616-0001
Kanada CA-118893
Patentit
EU/UE 000656616-0001
Kanada CA-118893
Patenter
EU/UE 000656616-0001
Canada CA-118893
25014/25055
easy instructions | einfache Anleitungen
eenvoudige instructies | instructions de montage
instrucciones básicas | instruções fáceis
istruzioni facili | enkla instruktioner
yksinkertaiset ohjeet | enkel bruksanvisning
NO
included parts | mitgelieferte Teile | bijgeleverde onderdelen
pièces comprises | piezas incluidas | peças incluídas
parti incluse | medföljande delar
toimitukseen sisältyvät osat | deler inkludert
A
x4
B
x4
C
D
x2
enkel
justeringsanvisning
x4
justering av setehøyden
• Hvis du vil heve setehøyden, fjern
vekten fra setet og trekk opp
høydejusteringsspaken.
• Hvis du vil senke setehøyden,
trekk opp høydejusteringsspaken
mens du sitter i stolen helt til
setet har ønsket høyde.
EN Chair bolts, screws and knobs may loosen
during use. Please tighten your chair’s hardware
each month.
DE Bolzen, Schrauben und Knöpfe am Stuhl
können sich während des Gebrauchs lockern.
Ziehen Sie sie bitte einmal im Monat fest.
NL Bouten, schroeven en knoppen in stoelen
kunnen loskomen gedurende het gebruik.
Zet deze daarom iedere maand goed vast.
FR Les boulons, les vis et les boutons du fauteuil
1
x5
2
x1
3
x1
4 x1
vipp spenning justering
• Grip den runde sylindriske
knappen under framsiden av
sete.
• For hardere/stivere - vrid moturs.
• For mykere/løsere - vrid medurs.
peuvent se desserrer avec l’usage. Veuillez
resserrer le matériel de votre fauteuil chaque
mois.
ES Los pernos, tornillos y mandos de la silla
pueden aflojarse durante su uso, por lo que deberá
apretarlos cada mes.
PT Os parafusos, porcas e manípulos da cadeira
5
x1
6
x1
7
x2
tools provided | mitgeliefertes Werkzeug
de bijgeleverde instrumenten | outils fournis
herramientas suministradas | ferramentas disponibilizadas
attrezzi in dotazione | medföljande verktyg | työkalut toimittaa
medfølgende verktøy
E allen wrench (x 1)
2
bruk av vipplåsen
• Vipplåsen låser stolen kun i
oppreist stilling.
• Ved å trekke håndtaket helt ut,
kan stolen vippes.
• Ved å skyve håndtaket inn låses
stolen i full oppreist stilling.
podem desapertar-se com a utilização. Queira
apertá-los mensalmente.
IT I bulloni, le viti e le manopole della sedia
possono allentarsi con l’uso. Serrare tutti i
componenti una volta al mese.
SE Stolens muttrar, skruvar och vred kan lossna
under användning. Skruva åt delarna på stolen
varje månad.
FI Tuolin pultit, ruuvit ja säätönupit voivat löystyä
käytössä. Kiristä tuolin kiinnikkeet kuukausittain.
NO Stolbolter, skruer og håndtaker ka n løsne
under bruk. Stram til bolter, skruer og
håndtak månedlig.
11
SE
i
ii
iii
FI
enkla
justeringsinstruktioner
yksinkertaiset
säätöohjeet
justering av sitshöjd
• För att höja sitsen, res dig så att
ingen vikt finns på sitsen och dra
uppåt i spaken för höjdjustering.
• För att sänka sitsen, dra sakta
uppåt i spaken för höjdreglering
medan du sitter i stolen tills
sitsen är i önskad höjd.
istuimen korkeudensäätö
• Nostaaksesi istuinta
ylemmäs, kevennä istuimeen
kohdistuvaa painoa ja vedä
korkeudensäätövipua ylös.
• Laskeaksesi istuinta alemmas,
vedä korkeudensäätövipua
varovasti ylös istuessasi tuolilla
ja anna istuimen laskeutua
haluamallesi korkeudelle.
1
C (x 2)
2
D (x 4)
3
5
7
D
2
justering av lutningsspänning
• Grip tag i den runda vridknappen
mitt framtill under sitsen.
• För fastare/styvare: vrid moturs.
• För mjukare/lösare: vrid medurs.
kallistusvastuksen säätö
• Tartu istuimen alla edessä
keskellä olevaan sylinterimäiseen
nuppiin.
• Kierto vastapäivään jäykentää/
tiukentaa vastusta.
• Kierto myötäpäivään keventää/
löysentää vastusta.
användning av lutningsspärren
• Lutningsspärren låser stolen
endast i uppåtsittande position.
• Om handtaget dras hela vägen
utåt kan stolen lutas.
• Om handtaget trycks in låses
stolen i helt uppåtsittande
position.
kallistuksen säädön lukitus
• Kallistuksen säädön lukitus
lukitsee tuolin suoraan
pystyasentoon.
• Tuolin kallistusta voi säätää
vetämällä kahvan ulos
ääriasentoonsa.
• Kun kahva työnnetään sisään
(tuolin keskiakselia kohti), tuoli
lukittuu pystyasentoon.
D
C
1
3
A (x 4)
B (x 4)
4
6
4
A
10
B
3
5
4
ES
PT
IT
instrucciones
básicas de ajuste
instruções de
ajustamento fácil
ISTRUZIONI PER UN
FACILE MONTAGGIO
ajuste de altura del asiento
• Para elevar la altura del asiento,
retire el peso de él y tire hacia
arriba de la Palanca de ajuste de
altura.
• Para descender la altura del
asiento, tire de la Palanca de
ajuste de altura mientras está
sentado hacia abajo hasta que el
asiento esté en la
altura deseada.
ajustamento da altura do
assento
• Para subir a altura do assento,
remova o peso do mesmo e puxe
a Alavanca de Ajuste da Altura.
• Para baixar a altura do assento,
estando sentado puxe a Alavanca
de Ajuste da Altura lentamente
até o assento estar à altura
desejada.
regolazione dell’altezza della
seduta
• Per alzare il sedile, rimuovere il
peso dallo stesso e tirare la leva
di regolazione dell’altezza verso
l’alto.
• Per abbassare il sedile, da seduti,
tirare lentamente verso l’alto la
leva di regolazione dell’altezza
finché il sedile non raggiunge
l’altezza desiderata.
ajuste de la tensión de la
inclinación
• Agarre el mando de cilindro
redondo situado en la parte
inferior central
del asiento.
• Para un ajuste más firme/rígido
-- gire en sentido de las agujas
del reloj.
• Para un ajuste más blando/suave
-- gire en sentido contrario a las
agujas del reloj.
ajustamento da tensão de
inclinação
• Localize o manípulo cilíndrico sob
a parte frontal do assento.
• Para mais firme/rijo – rode para
a direita.
• Para mais macio/solto – rode
para a esquerda.
regolazione della tensione
d’inclinazione
• Afferrare il pomolo posto nella
sezione central sotto la seduta.
• Per aumentare la tenuta/
rigidità—ruotare il pomolo in
senso orario.
• Per diminuire la tenuta/rigidità—
ruotare il pomolo in senso
antiorario.
para accionar el bloqueo de la
inclinación
• El bloqueo de la inclinación
bloquea la silla solo en la
posición vertical.
• Tire del mando totalmente hacia
fuera para permitir que la silla se
incline.
• Empuje el mando hacia dentro
para que la silla se bloquee en la
posición totalmente vertical.
para operar o bloqueio da
inclinação
• O bloqueio de inclinação fixa
a cadeira apenas na posição
vertical.
• Puxar o manípulo completamente
para fora, permite inclinar a
cadeira.
• Puxar o manípulo para dentro fixa
a cadeira na posição vertical.
per azionare il blocco
dell’inclinazione
• Il blocco dell’inclinazione ferma la
sedia solo in posizione verticale.
• Tirare completamente la maniglia
per inclinare la sedia.
• Spingendo la maniglia lo
schienale della sedia si blocca in
posizione eretta.
9
i
ii
NL
FR
eenvoudige
instelinstructies
instructions pour
un réglage facile
instelling van de zithoogte
• Om de zithoogte te verhogen,
ontlast u het zitvlak en trekt u
de hendel om de zithoogte in te
stellen omhoog.
• Om de zithoogte te verlagen,
trekt u langzaam dezelfde hendel
omhoog, terwijl u blijft zitten, tot
de gewenste hoogte is bereikt.
réglage de la hauteur du siège
• Pour élever le siège, enlever tout
poids de celui-ci et tirer vers
le haut le levier de réglage de
hauteur.
• Pour abaisser le siège, rester
assis dessus et tirer doucement
vers le haut le levier de réglage
de hauteur jusqu’à ce que le
siège soit à la hauteur désirée.
EN To secure seat into base, sit down on chair. See easy adjustment instructions
to ensure custom comfort.
DE Um den Sitz am Drehkreuz zu befestigen, setzen Sie sich auf den Stuhl. Siehe
kantelspanning aanpassing
• Pak de ronde cilinderknop onder
de voorkant van de zitting vast.
• Draai naar links voor steviger/
vaster.
• Draai naar rechts voor zachter/
losser.
réglage de la tension de
basculement
• Saisir la poignée ronde située
sous le siège.
• Basculement plus ferme/rigide –
tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
• Basculement plus doux/lâche -tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
die Anleitungen für die einfache Einstellung, um den gewünschten Komfort zu
erzielen.
NL Ga op de stoel zitten om de zitting vast
te zetten op de basis. Zie eenvoudig afstellen
instructies voor aangepast comfort.
FR Pour fixer l'assise sur le piètement
en toute sécurité, s'asseoir sur le fauteuil.
Voir les instructions de réglage facile pour
vous assurer de bénéficier de tout le confort
de ce fauteuil.
ES Para fijar el asiento en la base,
siéntese en la silla. Consulte las instrucciones
de fácil ajuste para garantizar una comodidad
personalizada.
PT Para fixar o assento na base,
iii
kantelvergrendeling gebruiken
• Kantelvergrendeling vergrendelt
de stoel alleen in de rechte stand.
• Trek de handgreep geheel uit,
laat de stoel kantelen.
• Duw de handgreep in de
vergrendeling om de stoel in
de volledig rechte stand te
vergrendelen.
pour bloquer le basculement
• Le blocage du basculement
bloque le fauteuil en position
droite uniquement.
• Tirer la poignée complètement
vers l’extérieur pour permettre au
fauteuil de basculer.
• Pousser la poignée vers
l’intérieur pour bloquer le fauteuil
en position complètement droite.
sente-se na cadeira. Consulte as instruções
de ajustamento fácil para garantir um conforto
personalizado.
IT Per fermare la seduta alla base, sedersi
sulla sedia. Consultare le istruzioni di regolazione
per ottenere il confort desiderato.
SE Sitt ned på stolen för att säkra sitsen i basen.
Se de enkla justeringsinstruktionerna för att säkerställa en personligt
anpassad komfort.
FI Istu tuolille varmistaaksesi, että istuin kiinnittyy tukevasti jalustaan. Seuraa
yksinkertaisia ohjeita säätääksesi istumismukavuuden itsellesi sopivaksi.
NO Norwegian - For å feste sete til foten, sitt ned på stolen. Les de enkle justerings
anvisningene for å oppnå den beste tilpassede komfort.
8
5
usage features | Funktionen | functies voor gebruik
caractéristiques d’utilisation | características de uso
funcionalidades de utilização | caratteristiche d’uso
användningsfunktioner | käyttöominaisuudet | bruk av funksjoner
i
ii
iii
iii
i
EN
DE
easy adjustment
instructions
Bedienungsanleitung
seat height adjustment
• To raise the seat: lean slightly
forward while seated to
relieve the pressure on the tilt
mechanism. Reach under the
right side of the chair and locate
the handle and raise yourself up
slightly to allow the chair to reach
your desired height.
• To lower the seat: remain seated
and lift the handle upwards until
the chair lowers to your desired
height.
Einstellung der Sitzhöhe
• Um den Sitz anzuheben,
erheben Sie sich vom Sitz und
ziehen Sie am Hebel für die
Höheneinstellung.
• Um den Sitz abzusenken, ziehen
Sie im Sitzen den Hebel für die
Höheneinstellung langsam nach
oben, bis sich der Sitz in der
gewünschten Höhe befindet.
tilt tension adjustment
• Grasp the round cylinder knob
under the front center of the seat.
• For firmer/stiffer--turn counter
clockwise.
• For softer/looser--turn clockwise.
Einstellen der Neigungsspannung
• Den runden Zylinderknopf
anfassen, der sich vorne in der
Mitte unter dem
Sitz befindet.
• Zum Erhöhen der Spannung:
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
• Zum Verringern der Spannung: im
Uhrzeigersinn drehen.
to operate tilt lockout
• Tilt lockout locks the chair in the
upright position only.
• Pulling the handle all the way out,
allows the chair to tilt.
• Pushing the handle in locks the
chair in the fully upright position.
Verwenden der Neigungssperre
• Die Neigungssperre sorgt dafür,
dass der Stuhl in der aufrechten
Position verbleibt.
• Der Stuhl kann geneigt
werden, in dem der Griff ganz
herausgezogen wird.
• Wird der Griff eingezogen, wird
der Stuhl in der vollständig
aufrechten Position arretiert.
ii
6
7
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising