Bedienungsanleitung Bus-Freisprech-Telefon Standard

Bedienungsanleitung Bus-Freisprech-Telefon Standard
Bedienungsanleitung
Bus-Freisprech-Telefon
Standard BFS 850-0
für den Endkunden
Operating Instructions
Standard bus handsfree telephone
BFS 850-0
for end user
Notice d'utilisation
Téléphone à bus
standard mains libres
BFS 850-0
pour le consommateur
Istruzioni per l’uso
Citofono vivavoce
bus standard
BFS 850-0
per il cliente finale
Gebruikershandleiding
Bus-HandsfreeTelefoon standaard
BFS 850-0
voor de eindgebruiker
Betjeningsvejledning
Håndfri standardbustelefon BFS 850-0
til slutbrugeren
Bruksanvisning Busstelefon Standard med
frihandsutrustning
BFS 850-0
för slutkunden
Deutsch
Türruf annehmen
Die Klingeltöne für Haustür
und Wohnungstür unterscheiden sich. Wenn ein
Besucher die Türklingel
drückt, klingelt das Freisprech-Telefon und die Taste
Stummschaltung blinkt.
Sie können das Gespräch
durch kurzes Drücken der
Sprechen-Taste innerhalb
von 45 Sekunden nach
dem letzten Klingeln
annehmen.
Während des
Gespräches
leuchtet die
Sprechen-Taste.
Das Gespräch wird durch
kurzes erneutes Drücken
der Sprechen-Taste beendet.
Das Bus-Freisprech-Telefon
überträgt Sprache immer
nur in eine Richtung und
schaltet automatisch um.
Wenn durch starke
Nebengeräusche an der
Türstation die automatische
Umschaltung nicht funktioniert, kann durch Drücken
und Festhalten der
Sprechen-Taste in der Mitte
die Sprechrichtung von der
Wohnungsstation zur Türstation erzwungen werden.
Wird die Taste losgelassen,
schaltet die Sprechrichtung
von der Türstation zum
Freisprech-Telefon.
2
Sprachlautstärke
Während des Gesprächs
kann die Sprachlautstärke
durch Drücken von + bzw.
– an der Sprechen-Taste
eingestellt werden.
Türöffner betätigen
Wenn Sie die TüröffnerTaste drücken, wird die Tür
für 3 Sekunden geöffnet,
von der zuletzt geklingelt
wurde.
Licht anschalten
Wenn Sie die Licht-Taste
drücken, wird die Beleuchtung eingeschaltet, wenn
Ihr Elektroinstallateur diese
angeschlossen hat.
Klingel stumm
schalten
Durch kurzes Drücken der
Taste Stummschaltung werden alle Klingeltöne abund wieder angeschaltet;
als Hinweis auf die Stummschaltung leuchtet die Taste
rot. Wenn ein Besucher an
der Tür klingelt, solange das
Freisprech-Telefon stumm
geschaltet ist, blinkt die
Taste.
Türstation
anwählen
Sprechen-Taste
drücken, um eine Sprechverbindung zu der Türstation aufzubauen, von der
zuletzt geklingelt wurde.
Klingeltonlautstärke
Die Klingeltonlautstärke
kann in 5 Stufen eingestellt
werden:
Die Taste Stummschaltung 3 Sekunden gedrückt
halten, um die eingestellte
Klingeltonlautstärke zu
hören.
Die Lautstärke
kann durch
Drücken von
+ bzw. – an der SprechenTaste eingestellt werden.
Ausgewählte Lautstärke durch 3 Sekunden
Drücken der Taste Stummschaltung abspeichern.
Klingeltonmelodie
Sie können zwischen 10
Klingeltonmelodien wählen.
Es wird immer der Klingelton für die Tür eingestellt,
von der zuletzt geklingelt
wurde; drücken Sie also
zuerst auf die Klingel an
der Haustür oder der Wohnungstür. (Für Intern- oder
Gruppenruf ist auch eine
andere Klingeltonmelodie
wählbar).
+
Türöffner- und
Licht-Taste gleichzeitig 3
Sekunden gedrückt halten,
um die eingestellte Klingeltonmelodie zu hören.
Bei jedem
Druck von
+ oder –
der Sprechen-Taste wird zur
nächsten Melodie gewechselt.
Ausgewählte Klingeltonmelodie durch 3 Sek.
Drücken der Taste Stummschaltung abspeichern.
Tastenbelegung
Die Tasten Licht und
Stummschaltung können
auch mit anderen
Funktionen belegt werden.
Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an
Ihren Elektroinstallateur.
Pflegehinweise
Reinigen Sie Ihr FreisprechTelefon nur mit einem mit
milder Seifenlösung
angefeuchteten, weichen
Tuch. Trockene Reinigung,
aggressive Reiniger und
Scheuermittel können die
Oberfläche beschädigen.
Service
Für die Gewährleistung gelten die gesetzlichen
Bestimmungen. Der
Austausch des Gerätes im
Servicefall erfolgt durch
Ihren Elektroinstallateur.
3
English
Accepting door calls
The ringing tones for the
front door and apartment
door are different. When a
visitor presses the door bell,
the hands-free telephone
rings and the muting button flashes.
The call can be accepted
by briefly pressing the
speech button within
45 seconds after the last
ring tone.
During the call,
the speech
button is
alight. The call is ended by
briefly pressing the speech
button again. The bus
hands-free telephone only
ever transmits speech in
one direction and switches
over automatically. If the
automatic switchover
function does not work due
to loud incidental noises at
the door station, it is possible to force switchover of
the speech direction from
the apartment station to
the door station by pressing
and holding down the
speech button in the centre.
If this button is released,
speech direction switches
over from the door station
to the hands-free telephone.
Speech volume
During a call, the speech
volume can be set by
4
pressing + or – at the
speech button.
Actuating
the door release
When you press the door
release button, the door
from which the last call
came is opened for 3
seconds.
Switching
on the light
When you press the light
button, the lighting is
switched on, provided this
has been connected by your
electrical installer.
Muting the bell
When the muting button is
pressed briefly, all the ringing tones are switched off
or on again. The button
lights up red to indicate
that the mute has been
activated. If a visitor rings
the doorbell, the button
flashes for as long as the
hands-free telephone is
muted.
Selecting a
door station
Press the light
button to establish a speech
connection to the door station from which the last call
came.
Ring tone
volume
The ring tone volume can
be set in five stages:
Hold down the muting
button for 3 seconds
to hear the set ring tone
volume.
The volume
can be set by
pressing + or
– at the speech button.
Save the selected volume by pressing the muting
button for three seconds.
Ring tone melodies
You can chose from
10 different ring tone
melodies. The ring tone is
always set for the door
from which the last call was
made;
You should therefore first
press the bell at the front
door or apartment door.
(For internal or group calls,
another ring tone melody
can be selected).
Save the selected ring
tone melody by holding down the muting button for 3 seconds.
Button assignment
The light and muting buttons can also be assigned
different functions.
For more details, please
enquire with your electrical
installer.
Care of your phone
Only ever clean your
telephone using a soft cloth
dampened with mild soap
solution. Dry cleaning,
aggressive cleaning agents
and abrasives can damage
the surface.
Servicing
Statutory warranty conditions apply. Exchange of the
device in case of servicing
must be performed by your
electrical installer.
+
Press and hold
down the door release and
light button simultaneously
for 3 seconds to hear the
set ring tone melody.
Pressing + or –
at the speech
button switches to the next melody.
5
Français
Prendre l'appel de porte
Les sonneries de la porte
d'entrée et de la porte de
l'appartement sont différentes. Lorsqu'un visiteur
appuie sur la sonnette de la
porte, le téléphone mains
libres sonne et la touche de
désactivation clignote.
Vous pouvez prendre la
communication en
appuyant brièvement sur
la touche Parler, dans les
45 secondes à compter de
la dernière sonnerie.
Pendant la
communicati
on, la touche
Parler s'allume. On met fin
à la communication en
appuyant de nouveau,
brièvement, sur la touche
Parler. Le téléphone mains
libres à bus ne transmet
toujours la parole que dans
une direction, et il commute
automatiquement. Si, par
suite de bruits secondaires
forts au niveau de la platine
de rue, la commutation
automatique ne fonctionne
pas, le fait d'appuyer sur la
touche Parler, au centre, et
de la maintenir appuyée,
permet de forcer le sens de
la parole, de la platine de
l'appartement à la platine
de rue. Lorsque l'on relâche
la touche, le sens de la
parole passe de la platine
de rue au téléphone mains
libres.
6
Volume de la voix
Pendant la communication,
le volume de la voix peut
être réglé par appui sur +
ou – de la touche Parler.
Actionner la gâche
Lorsque vous appuyez sur la
touche de la gâche, la porte
où l’on a sonné en dernier
s’ouvre pendant 3 sec.
Mettre la lumière
Lorsque vous appuyez sur la
touche lumière, l'éclairage
se met en service, si votre
installateur-électricien l'a
branché.
Désactiver les
sonneries
Un bref appui sur la touche
désactivation a pour effet
de désactiver et de réactiver
toutes les sonneries; Pour
signaler la désactivation, la
touche s'éclaire en rouge.
Lorsqu'un visiteur sonne à
la porte pendant que le
téléphone mains libres est
désactivé, la touche
clignote.
Sélectionner
la platine
de rue
Appuyer sur la touche
Parler pour établir une liaison vocale avec la platine
de rue où l'on a sonné en
dernier.
Volume de la sonnerie
Le volume de la sonnerie
peut être réglé en 5
niveaux:
Appuyer sur la touche
désactivation pendant
3 secodes pour entendre le
volume de la sonnerie qui a
été réglé.
Le volume
peut être réglé
par appui
sur + ou – de la touche
Parler.
Mémoriser le volume
sélectionné en appuyant
pendant 3 secondes sur la
touche Désactivation.
Mélodie de sonnerie
Vous pouvez choisir parmi
10 mélodies de sonnerie.
On règle toujours la
sonnerie pour la porte où
l'on a sonné en dernier ;
par conséquent,
commencez par appuyer sur
la sonnerie de la porte
d’entrée ou de la porte de
l’appartement. (Pour l’appel
interne ou l’appel groupé,
une autre mélodie de
sonnerie peut également
être sélectionnée).
+
Appuyer simultanément sur la touche
gâche et la touche lumière,
pendant 3 secondes, pour
entendre la mélodie de sonnerie qui a été réglée.
Chaque appui
sur + ou de la touche
Parler fait passer à la
mélodie suivante.
Mémoriser la mélodie
de sonnerie qui a été sélectionnée en appuyant pendant 3 secondes sur la touche Désactivation.
Affectation des touches
Les touches Lumière et
Désactivation peuvent
également être dotées
d'autres fonctions. Pour
toute information complémentaire, adressez-vous à
votre installateur-électricien.
Conseils d'entretien
Pour nettoyer votre téléphone, n’utilisez qu’un
chiffon doux humidifié
d’une solution savonneuse
non agressive. Un nettoyage à sec, un détergent
agressif et un produit
abrasif peuvent endommager la surface.
Service
Les dispositions légales
s’appliquent à la garantie.
En cas de réclamation,
l'échange de l'appareil est
assuré par votre installateurélectricien.
7
Italiano
Accettazione chiamata
dal posto esterno
I toni di chiamata dal posto
esterno e dal posto interno
sono differenziati. Quando
un visitatore preme il tasto
del campanello nel posto
esterno, il citofono vivavoce
suona e il tasto della funzione "mute" lampeggia.
E' possibile accettare la conversazione premendo brevemente il tasto conversazione entro 45 sec. dall'ultimo suono del campanello.
Mentre è in
atto la conver
sazione il tasto
conversazione rimane acceso. Per terminare la conversazione premere di nuovo
brevemente il tasto conversa-zione. Il citofono vivavoce bus trasmette il suono
solo in una direzione, commutandosi automaticamente. Se, a causa di intensi
rumori di disturbo presso il
posto esterno, la commutazione automatica non funziona, premendo e tenendo
premuto il tasto conversazione al centro è possibile
forzare la commutazione
della direzione di conversazione dal posto interno al
posto esterno. Rilasciando il
tasto, la direzione di conversazione viene commutata di
nuovo dal posto esterno al
citofono vivavoce.
8
Volume di conversazione
Durante la conversazione il
volume può essere regolato
premendo + o – sul tasto
conversazione.
Azionamento
apriporta
Premendo il tasto apriporta,
si apre per 3 secondi la
porta da cui è stato suonato
il campanello l’ultima volta.
Accensione luce
Premendo il tasto luce, si
accende l’illuminazione, se
l’elettricista installatore ha
effettuato il relativo collegamento.
Attivazione funzione
"mute"
Premendo brevemente il
tasto della funzione
"mute", tutti i toni di
chiamata vengono
disattivati e riattivati;
l'attivazione della funzione
"mute" viene segnalata
dall'accensione del relativo
tasto (luce rossa). Se un
visitatore suona alla porta,
il tasto lampeggia finché il
citofono vivavoce rimane
impostato sulla funzione
"mute".
Selezione
posto esterno
Premere il tasto
conversazione per stabilire
un collegamento fonico con
il posto esterno da cui è
stato suonato il campanello
l'ultima volta.
Volume del campanello
Il volume del campanello
può essere regolato in
5 livelli:
Tenere premuto il tasto
della funzione "mute" per
3 sec. per ascoltare il
volume del campanello
impostato.
Il volume può
essere regolato
premendo + o
– sul tasto conversazione.
Salvare il volume selezionato premendo per 3sec.
il tasto della funzione
“mute”.
Melodia del campanello
È possibile selezionare fra
10 melodie del campanello.
Viene sempre impostata la
melodia della porta da cui è
stato suonato il campanello
l’ultima volta; occorre
quindi premere innanzi
tutto il campanello del
posto esterno o del piano.
(Per chiamate interne o di
gruppo è possibile selezionare anche un’altra
melodia).
+
Tenere premuti
contemporaneamente il
tasto apriporta e il tasto
luce per 3 sec. per ascoltare
la melodia del campanello
impostata.
Ogni volta che
si preme +
o – sul tasto
conversazione si passa alla
melodia successiva.
Salvare la melodia del
campanello selezionata
premendo per 3 secondi il
tasto della funzione
“mute”.
Assegnazione dei tasti
Ai tasti luce e funzione
“mute” possono essere
assegnate anche altre funzioni. Per maggiori informazioni rivolgersi al proprio
elettricista installatore.
Istruzioni per la pulizia
Pulire il citofono di sistema
solo con un panno morbido
imbevuto di soluzione saponata delicata. Procedure di
pulizia a secco, detergenti
aggressivi e mezzi abrasivi
possono danneggiare la
superficie dell’apparecchio.
Assistenza
Ai fini della garanzia si
applicano le disposizioni di
legge. La sostituzione
dell’apparecchio nel caso di
assistenza specifico avviene
a cura del vostro elettricista
installatore.
9
Nederlands
Deuroproep aannemen
De beltonen voor huisdeur
en woningdeur zijn verschillend. Wanneer een bezoeker op de deurbel drukt,
gaat de handsfree- telefoon
over en knippert de toets
muteschakeling.
U kunt het gesprek door
kort drukken van de spreektoets binnen 45 seconden
na de laatste keer overgaan
aannemen.
Tijdens het
gesprek brandt
de spreektoets.
Het gesprek wordt door
kort hernieuwd drukken
van de spreektoets beëindigd. De Bus-HandsfreeTelefoon overdraagt spraak
altijd maar in één richting
en schakelt automatisch
om. Wanneer door sterke
nevengeluiden bij het deurstation de automatische
omschakeling niet functioneert, kan door drukken en
vasthouden van de spreektoets in het midden de
spraakrichting van het
woningsstation naar het
deurstation gedwongen
worden. Wordt de toets losgelaten, dan schakelt de
spraakrichting van het deurstation naar de handsfreetelefoon.
Spraakvolume
Tijdens het gesprek kan het
spraakvolume door drukken
10
van + resp. - op de
spreektoets worden
ingesteld.
Deuropener drukken
Wanneer u de deuropenertoets drukt, wordt de deur
waarvandaan het laatst
werd gebeld, gedurende
3 seconden geopend.
Licht aanschakelen
Wanneer u de lichttoets
drukt, wordt de verlichting
ingeschakeld, indien uw
elektroinstallateur deze
heeft aangesloten.
Bel stil schakelen
Door kort drukken van de
toets mute-schakeling
worden alle beltonen uiten weer ingeschakeld; als
aanduiding op de muteschakeling brandt de toets
rood. Wanneer een bezoeker aan de deur belt, zolang
de handsfree-telefoon mute
geschakeld is, knippert de
toets.
Deurstation
kiezen
Spreektoets
drukken, om een spraakverbinding naar het deurstation op te bouwen, vanwaar
het laatst werd gebeld.
Beltoonvolume
Het beltoonvolume kan in
5 trappen worden ingesteld:
De toets mute-schakeling 3 seconden ingedrukt
houden, om het ingestelde
beltoonvolume te horen.
Het volume
kan door
drukken van
+ resp. - op de spreektoets
worden ingesteld.
Gekozen volume door
het 3 seconden drukken
van de mute-toets opslaan.
Beltoonmelodie
U kunt kiezen tussen
10 beltoonmelodiën. De
beltoon wordt altijd voor de
deur ingesteld waarvandaan
voor het laatst werd
gebeld.; drukt u dus eerst
op de bel bij de huisdeur of
woningdeur. (Voor interne
of groepsoproep is ook een
andere belmelodie te
kiezen).
melodie gewisseld.
Gekozen beltoonmelodie door 3 seconden drukken van de mute-toets opslaan.
Toetsenverdeling
De lichttoets en mute-toets
kunnen ook van andere
functies worden voorzien.
Wendt u zich voor meer
informatie tot uw elektroinstallateur.
Onderhoudsrichtlijnen
Reinigt u uw telefoon alleen
met een met milde zeepoplossing bevochtigde,
zachte doek. Droge reiniging, agressieve schoonmaakmiddelen en schuurmiddelen kunnen de
oppervlakken beschadigen.
Service
Voor de aansprakelijkheid
gelden de wettelijke
bepalingen. De omruil van
het apparaat onder garantie
gebeurt door uw elektrovakman.
+
Deuropener- en
lichttoets gelijktijdig
3 seconden
ingedrukt houden, om de
ingestelde beltoonmelodie
te horen.
Bij iedere druk
van + of - van
de spreektoets
wordt naar de volgende
11
Dansk
Besvarelse af døropkald
Ringetonerne for gadedøren og døren til lejligheden er forskellige. Når
en besøgende trykker på
opkaldstrykket, ringer den
håndfri telefon og opkaldsafbrydertasten blinker.
De kan besvare opkaldet
inden for 45 sekunder efter
sidste ringning ved at trykke på samtaletasten.
Under samta
len lyser sam
taletasten.
Samtalen afsluttes ved et
kort fornyet tryk på samtaletasten. Den håndfri bustelefon overfører altid kun
talen i én retning og skifter
automatisk. Hvis den automatiske om-skiftning ikke
fungerer på grund af
kraftig baggrundsstøj ved
dørstationen, kan samtaleretningen fra lejlighedsstationen til dørstationen
tvangsstyres ved at trykke
på samtaletasten i midten
og holde denne indtrykket.
Når tasten slippes, skifter
samtaleretningen fra dørstationen til den håndfri
telefon.
Talelydstyrke
Under samtalen kan talelydstyrken indstilles ved at
trykke på hhv. + og - på
samtaletasten.
12
Aktivering af
døråbner
Når De trykker på døråbnertasten, åbnes den dør,
hvorfra seneste opkald er
foretaget, i 3 sekunder.
Aktivering af lys
Når De betjener lampetasten, aktiveres belysningen,
hvis denne er tilsluttet af
elinstallatøren.
Fkobling af
ringeklokke
Ved at trykke kort på
opkaldsafbrydertasten
fra- og genindkobles alle
ringetoner. Når ringetonen
er frakoblet, lyser tasten
rødt. Hvis en besøgende
ringer på døren, medens
ringetonen er frakoblet på
den håndfri telefon, blinker
tasten.
Valg af dør
station
Tryk på samtaletasten for at etablere en
samtaleforbindelse til den
dørstation, hvorfra der sidst
er kaldt op.
Ringetonestyrke
Ringetonestyrken kan
indstilles i 5 trin:
Opkaldsafbrydertasten
holdes indtrykket i 3 sek.
for at høre den indstillede
ringetonestyrke.
Lydstyrken kan
indstilles ved at
trykke på hhv.
+ og - på samtaletasten.
Den valgte lydstyrke
gemmes ved at trykke på
opkaldsafbrydertasten i
3 sekunder.
Ringetonemelodi
De kan vælge mellem 10
forskellige ringetonemelodier. Ringetonen
indstilles altid for den dør,
hvorfra seneste opkald er
foretaget. De skal altså først
trykke på opkaldstrykket
ved gade-døren eller døren
til lejlig-heden. (Det er
muligt at vælge en anden
ringetone-meleodi til internt
kald eller gruppekald).
+
Døråbnertast
og lampetast holdes samtidig indtrykket i 3 sekunder
for at høre den indstillede
ringetonemelodi.
Programmering af taster
Lampe- og opkaldsafbrydertasten kan også
programmeres med andre
funktioner.
Yderligere oplysninger fås
hos Deres elinstallatør.
Vedligeholdelse
Hustelefonen må kun
rengøres med en blød klud
fugtet med en mild
sæbeopløsning. Tør
rengøring, aggressive
rengøringsmidler samt
skuremidler kan beskadige
overfladen.
Service
Med hensyn til garanti
gælder lovens bestemmelser. Udskiftning af
enheden ved service
foretages af Deres
elinstallatør.
Ved hvert tryk
på + eller - på
samtaletasten
skiftes der til den næste
melodi.
Den valgte ringetonemelodi gemmes ved at trykke på opkaldsafbrydertasten
i 3 sekunder.
13
Svenska
Ta emot ett dörranrop
Det är olika ringsignaler för
husdörren och våningsdörren. När en besökare
trycker på dörringklockan,
ringer telefonen för
frihandssamtal och avstängningsknappen blinkar.
Du kan ta emot samtalet
genom att kort trycka på
knappen Tala inom 45 sek.
efter den sista ringsignalen.
Under samtalet
lyser knappen
Tala. Samtalet
avslutas genom att åter kort
trycka på knappen Tala.
Buss-telefonen för frihandssamtal överför talet endast i
en riktning och kopplar
automatiskt om. När den
automatiska omkopplingen
inte fungerar på grund av
för starka sidoljud vid dörrstationen, är det möjligt att
tvinga fram talriktningen
från våningsdörren till dörrstationen genom att trycka
på knappen Tala mitt på talanordningen och hålla den
intryckt. När knappen
släpps, kopplar talriktningen
om från dörrstationen till
telefonen för frihandssamtal.
Ljudstyrka för talet
Under samtalet är det
möjligt att ställa in ljudstyrkan för talet genom att
trycka på tecknen + eller på knappen Tala.
14
Aktivera dörröppnaren
När du trycker på
dörröppningsknappen,
öppnas under 3 sekunder
den dörr, från vilken det
ringdes på senast.
Tända ljuset
När du trycker på
ljusknappen, kopplas
belysningen på, ifall din
elinstallatör har anslutit
den.
Stänga av ringklockan
Genom att kort trycka in
avstängningsknappen,
kopplas alla ringsignalerna
från och åter på; för att
påvisa att den är avstängd
lyser knappen rött. När en
besökare ringer på dörren,
blinkar knappen så länge
som telefonen för frihandssamtal är avstängd.
Välja dörr
station
Tryck på knappen Tala, för att etablera en
samtalsförbindelse med den
dörrstation från vilken det
ringde senast.
Ringsignalens ljudstyrka
Ringsignalens ljudstyrka kan
ställas in i 5 steg:
Håll avstängningsknappen intryckt under 3 sekunder, för att höra den ljudstyrka som är inställd för
ringsignalen.
Det är möjligt
att ställa in
ljudstyrkan
genom att trycka på tecknen + eller - på knappen
Tala.
Spara den utvalda
ljudstyrkan genom att
trycka på knappen för
stumkopplingen under
3 sek.
Ringsignalsmelodi
Du kan välja mellan
10 ringsignalsmelodier.
Ringsignalen ställs alltid in
för den dörr på vilken det
ringdes sist; tryck alltså
först på ringklockan till husdörren eller våningsdörren.
(Det är även möjligt att välja
en annan ringsignalsmelodi
för ett internt eller ett
gruppanrop.)
Varje gång som
+ eller på knappen
Tala trycks in, växlas det till
nästa melodi.
Spara den utvalda
melodin för ringsignalen
genom att trycka på knappen för stumkopplingen
under 3 sekunder.
Knapptilldelning
Knapparna ljus och stumkoppling kan även tilldelas
andra funktioner.
För närmare upplysningar,
kontakta din elinstallatör.
Skötselanvisningar
Rengör din telefon för
frihandssamtal endast med
en mjuk trasa som fuktats
med en mild tvållösning.
Torr rengöring, aggressiva
rengöringsmedel och
skurmedel kan skada ytan.
Service
För garantin gäller de
lagliga bestämmelserna.
Vid behov av service ska ett
utbyte av apparaten utföras
av din elinstallatör.
+
Håll dörröppnings- och ljusknappen
intryckta samtidigt under
3 sekunder, för att höra den
melodi som är inställd för
ringsignalen.
15
S. Siedle & Söhne
Postfach 1155
78113 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0
Telefax +49 7723 63-300
www.siedle.de
[email protected]
© 2005/11.07
Printed in Germany
Best.-Nr. 0-1108/ 034896
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement