Bedienungsanleitung
 Life's Good
BEDIENUNGSANLEITUNG
WASCHMASCHINE
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor dem
| Gebrauch Ihrer Waschmachine aufmerksam
| ln | durch und bewahren Sie es zum spáteren
Nachschlagen auf.
F H/1 4 B8/96 Q/T D(W)(A)(0-9)(H)
F H/1 2 B8/96 Q/T D(W)(A)(0-9)(H)
MFL69163602
ver. 18052015.00 www.lg.com
Hasina)
BUIDSUBAD|S
т
-
М
=
LE
Ш
=
oueres
P eeuamenamals
Knitterschutz
Durch die wechselnde Rotation der Trommel werden Falten in der
Wasche vermindert.
Eingebaute Heizung
Die eingebaute Heizung erhitzt automatisch das Wasser auf die für den
jeweiligen Zyklus optimale Temperatur.
Giinstigeres Waschen dank intelligentem Waschsystem
Unser inteligentes Waschsystem erfasst die Zuladung sowie die
Wassertemperatur und entscheidet úber die optimale Wassermenge und
Waschzeit, um Energie- und Wasserverbrauch auf ein Minimum zu
beschranken.
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung soll verhindert werden dass Kinder bei
laufendem Betrieb durch das Drücken einer Taste den Programmablauf
andern.
Geräusch- und Vibrationsminimierung
Durch Erfassung von Zuladung und Gewichtsverteilung kann das System
die Last gleichmäßig verteilen, um Schleudergeräusche zu minimieren,
Direktantriebssystem
Der wegweisende Gleichstrommotor dreht die Trommel direkt, also ohne
Riemen und Riemenscheiben.
6 unterschiedliche Trommelbewegungen
Die Waschmaschine verfügt, je nach gewáhltem Waschprogramm,
Uber unterschiedliche Trommelbewegungen bzw. einer Abfolge
unterschiedlicher Trommelbewegungen.
In Kombination mit der kontrollierten Umdrehungszahl und der
Fahigkeit der Waschmaschine rechts oder links herum zu drehen,
wurde die Waschleistung deutlich verbessert.
So erhalten Sie jederzeit perfekte Waschergebnisse.
Aut. Betriebsfortsetzung
Falls die Waschmaschine durch einen Stromausfall abgeschaltet
wurde, setz sie nach Wiederherstellung der Stromversorgung den
Waschvorgang ab der Position fort, in der sie abgeschaltet wurde
wurde.
WarnhinWeiSE .….....ennenençennmentnnenmnnennnennnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnndh
TS DE
A BB
Vorbereitung zum Waschen ....................1]0000i0iecerecececcace 19
Zugabe von Wasch aa ==. o U
WEST
BECÏENUNG ……..….…....….……csrrerrrrscassrencenseansearenseracensasserracensansesnncssrse see 18
Piisge Und: WartMO-==.—. "=D
FOMOTSUCNO re res
GarantiebEdinquUNGEN …….….….…rsrrenserssmsencaneanentensennensraneasensn encens em SH
e
Wichtige Sicherheitshinweise
LESEN SIE ALLE ANLEITUNGEN UND BESCHREIBUNGEN VOLLSTÁNDIG UND
AUFMERKSAM DURCH.
A WARNUNG
Aus Sicherheitsgrúnden sollten die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
befolgt werden, um die Gefahr von Bránden, Explosionen und Stromschlágen
zu verringern und um die Gefahr von Sachscháden, Verletzungen oder Tod zu vermeiden.
In dieser Bedienungsanleitung sowie auf der Maschine selbst befinden sich zahlreiche
wichtige Sicherheitshinweise. Diese Sicherheitshinweise mússen stets gelesen
und beachtet werden.
Dieses Symbol weist auf einen Sicherheitshinweis hin.
Dieses Symbol weist auf eine mógliche Lebensgefahr oder die Gefahr schwerer
Verletzungen hin.
Der Sicherheitshinweis selbst steht neben dem Warnsymbol,
zusammen mit dem Begriff GEFAHR, WARNUNG oder VORSICHTSMAßAHMEN.
Diese Begriffe haben folgende Bedeutung:
A GEFAHR
Bei Missachtung der Hinweise besteht äußerste Lebensgefahr oder die Gefahr
schwerster Verletzungen.
А WARNUNG
Bei Missachtung der Hinweise besteht Lebensgefahr oder die Gefahr schwerer Verletzungen.
A VORSICHTSMABNAHMEN
Bei Missachtung der Hinweise besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schäden am Gerät:
Jeder Sicherheitshinweis enthält den jeweiligen Gefahrenhinweis, einen Hinweis
zur Vermeidung von Verletzungen sowie die Folgen bei Missachtung der Hinweise.
>
f Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen ist oberstes Gebot. h
=
0
c
=
0
0
5
N J
e
Wichtige Sicherheitshinweise
m Allgemeine Sicherheitshinweise
A WARNUNG
Um die Gefahr von Bránden, Stromschlágen oder Verletzungen bei der Bedienung
der Waschmaschine zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise:
* Das Gerát vor der Montage auf * Greifen Sie niemals in die laufende
auBerliche Beschadigungen priifen. Waschmaschine. Warten Sie mit dem
Bei Beschädigungen das Gerät nicht Öffnen der Ladeklappe, bis die
aufstellen. Maschine vollständig angehalten wurde.
» Die Waschmaschine nicht ungeschiitzt
im Freien aufbewahren oder aufstellen.
Der Waschvorgang kann
die Feuerfestigkeit von
* Die Bedienelemente diirfen nicht Kleidungsstücken vermindern.
unsachgemäß bedient werden. Um dies zu vermeiden,
* Teile der Waschmaschine niemals beachten Sie die Pflegeanleitungen
selbst reparieren, austauschen oder des Herstellers.
warten, es sei denn dies wird in der Wäschestücke, die zuvor mit
Anleitungen zu Wartungsarbeiten brennbaren oder explosiven Stoffen
oder Reparaturen durch den Benutzer (z.B.: Wachs, Öl, Farbe, Benzin,
ausdrücklich empfohlen, sofern Sie
die Anleitungen verstehen und über
die Kenntnisse zur Durchführung
solcher Arbeiten verfügen.
Kaltreiniger, chemische Reiniger,
Kerosin, usw.) gereinigt, gewaschen,
eingetaucht oder bespritzt wurden,
dürfen nicht gewaschen werden.
* Im Bereich unterhalb und neben Es besteht Brand-
den Geräten dürfen sich keine und Explosionsgefahr.
brennbaren Stoffe befinden, Nach dem Waschgang können
wie zum Beispiel Flusen, Papier, Ölrückstände in der Trommel
Fusseln oder Chemikalien. zurückbleiben, die sich während
* Kinder und unsichere Personen des Betriebs entzünden könnten.
sollten bei der Bedienung . Die Waschmaschine nicht
des Gerätes beaufsichtigt zuschlagenoder eine gesperrte Tür
werden. Kinder sollten nicht auf, gewaltsam öffnen. Ansonsten
mit oder in dieser und anderen besteht die Gefahr von Schäden
Maschinen spielen. an der Waschmaschine.
° Kleintiere vom Gerät fernhalten. e Beim Betrieb mit hoher Temperatur
kann die Glastür sehr heiß werden.
* Die Tür niemals geöffnet lassen. Die Tür niemals berühren.
Eine offen stehende Tür könnte
Kinder dazu verleiten,
in die Waschmaschine zu kriechen.
4)
e
Wichtige Sicherheitshinweise
NM Allgemeine Sicherheitshinweise
A WARNUNG
Um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen bei der Bedienung der Waschmaschine
zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise:
* Um die Gefahr von Stromschlágen
zu vermeiden, die Waschmaschine
vor der Wartung und Reinigung
von der Stromversorgung trennen
oder über die Haussicherung
abschalten.
« Das Netzkabel zum Abziehen niemals
am Kabel selbst festhalten.
Ansonsten könnte das Netzkabel
beschädigt werden.
e Ein defektes, fehlerhaftes, teilweise
auseinandergenommenes Gerät oder
ein Gerät mit fehlenden oder
defekten Teilen, Netzkabel oder
Stecker niemals betreiben.
e Vor der Entsorgung der alten
Maschine den Netzstecker ziehen.
Der Stecker sollte anschließend
unbrauchbar gemacht werden.
Schneiden Sie das Kabel direkt am
Gerät ab, um einen Missbrauch zu
verhindern.
* Falls das Gerát unter Wasser stand,
verstándigen Sie bitte
den Kundendienst. Es besteht Brand-
und Stromschlaggefahr.
* Verwenden Sie für
den Wasseranschluss am Gerät
ausschlieBlich neuwertige Schláuche.
Verwenden Sie keine gebrauchten
Schláuche.
Um die Gefahr von Verletzungen
zu verringern, beachten Sie samtliche
empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen
und tragen Sie lange Arbeitshandschuhe
sowie eine Schutzbrille.
Bei Missachtung der Sicherheitshinweise
in dieser Bedienungsanleitung besteht
=
0
c
=
0
0
5
die Gefahr von Lebens- und Verletzungsgefahr
sowie von Sachschaden.
Die geöffnete Tür nicht gewaltsam
herunterdrücken.
Ansonsten könnte die Waschmaschine kippen.
Nur das neue, mitgelieferte Schlauch-Set
sollte für den Wasseranschluss
verwendet werden. Bitte verwenden
Sie keine alten Schläuche wieder.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Kundendienst bzw. Fachmann
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht ohne Aufsicht
von Kindern oder Personen mit
eingeschränkten pysischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bedient werden,
oder von denen die eine unzureichende
Erfahrung oder keine Kentniss, zur Einweisung
hinsichtlich der Bedienung erhalten haben.
Kinder sollten unter Aufsicht stehen
um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
29
e
Wichtige Sicherheitshinweise
E Allgemeine Sicherheitshinweise
A WARNUNG
Um die Gefahr von Bránden, Stromschlágen oder Verletzungen bei der Bedienung der Waschmaschine
zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise:
Fúr die Nutzung in Europa:
» Dieses Gerät darf von Kindern ab * Die Reinigung und Wartung sollte nicht
8 Jahren, sowie von Personen von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
mit eingeschränkten physischen, werden.
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten , Kinder unter 3 Jahren sollten von
oder denen mit mangelnder Erfahrung dem Gerät verngehalten werden
und Wissen benutzt werden, wenn sie es sei denn sie stehen unter
eine angemessene Aufsicht oder ständiger Aufsicht.
eine ausführliche Einleitung
erhalten haben, die zu einer sicheren
Benutzung des Geräts und den damit
verbundenen Gefahren führt.
Kinder dürfen nicht mit diesem
Gerät spielen.
Hl Diese Hinweise aufbewahren
ERDUNGSANLEITUNGEN
Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls verringert
eine Erdung die Gefahr von Stromschlägen, indem für den elektrischen Strom eine Leitung
mit dem geringsten Widerstand bereitgestellt wird. Dieses Gerät besitzt ein Stromkabel
mit einem Erdleiter. Der Stecker muss an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden,
die gemá allen órtlichen Bestimmungen und Verordnungen montiert und geerdet ist.
. Keinen Adapter verwenden. Ansonsten wird keine Erdung gewährleistet.
. Falls keine geeignete Steckdose vorhanden ist, wenden Sie sich an einen Elektriker.
A WARNUNG
Bei unsachgemäßem Anschluss der Erdungsleitung besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Um sicherzustellen, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist, ziehen Sie
einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker zu Rate.
Den mit dem Gerät gelieferten Stecker niemals verändern - falls der Stecker
nicht in die Steckdose passt, lassen Sie die Steckdose von einem qualifizierten
Elektriker austauschen.
e
Ti Daten
Netzstecker
* Falls das Netzkabel beschádigt
ist, muss es durch den
Kundendienst bzw, Fachmann
ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
о
Ln
| =
i
MT
п
F
Waschmittellade
(Für Waschmittel
und Weichspüler)
———— Bedienkonsole
Trommel
| 1 Pumpenfilter
45
Tür
| E
Untere Abdeckung Ablaufstopfen
NivellierfuB Unterer Deckel
E Bezeichnung : Frontlader-Waschmaschine
m Stromversorgung : 220-240V—, 50/60Hz
E Abmessungen : 600mm(B) x 550mm(T) x 850mm(H)
mM Gewicht : 60 kg
E Max. Leistungsaufnahme :2100 W
045Wí(ausgeschaltet, eingeschaltet)
M Max. Zuladung : 7 Ка Е H/1 4/2 B8/96 QD(W)(A)(0-9)(H)
8 kg F H/1 4/2 B8/96 TD(W)(A)(0-9)(H)
E Zulássiger Wasserdruck : 100-1000 kPa (1.0-10 kgf/cm°)
% Das Recht zu Anderungen an Daten und Design ohne Vorankündigung bleibt vorbehalten.
E Zubehor x
—=-
Zulaufschlauch (1EA) Schraubenschlüssel
k J
АД
In Landern, in denen es Gebiete gibt, wo eine Verseuchung durch Kakerlaken oder anderes
Ungeziefer möglich ist, sollte besonders darauf geachtet werden, dass das Gerät und der
Aufstellort stets in sauberem Zustand gehalten werden. Schäden, die möglicherweise durch
Kakerlaken oder sonstiges Ungeziefer verursacht werden, fallen nicht unter die Gerátegarantie.
E Transportsicherungsschrauben
Dieses Gerat ist mit Transportsicherungsschrauben versehen, um Schaden wahrend des
Transports zu verhindern.
* Verpackungsmaterial und
Transportsicherungen mússen unbedingt
vor Inbetriebnahme entfernt werden.
= Achten Sie beim Entfernen des
Verpackungsbodens darauf, die
Transport-Fixierung der
Waschtrommel
ebenfalls zu entfernen.
Schraubenschlússe
E Abnehmen der Transportsicherungsschrauben
1. Das Gerát ist durch 4 Spezialschrauben 3. Die 4 Schrauben lósen und die
gesichert, um Transportschaden zu Gummipfropfen etwas drehen, um sie
verhindern. zusammen mit den Schrauben abzunehmen.
Vor der Inbetriebnahme die Schrauben Die 4 Schrauben und den
zusammen mit den Gummipfropfen Schraubenschlissel fur spateren Gebrauch
entfernen. aufbewahren.
* Falls sie nicht entfernt werden, kónnen * Die Transportsicherungsschrauben mússen
schwere Vibrationen, Geráusche und vor jedem Transport des Geráts wieder
Schaden entstehen. angebracht werden.
2. Die 4 Schrauben mit dem beiliegenden 4, Die Schraubenbohrungen mit den
Schraubenschlüssel herausdrehen. beiliegenden Kappen verschlieBen.
“8
Ag
m Platzbedarf für Aufstellung
Ablaufschlauch Ebener Untergrund:
Zulässige Schräge unter der
Waschmaschine: max. 1°
Steckdose:
Innerhalb von 1,5 m seitlich der Waschmaschine.
Keinesfalls andere Geräte gleichzeitig an die
Steckdose anschließen.
Abstände:
Die vorgeschriebenen Abstände zu Wänden, Türen
E und Boden einhalten.
И # | 10cm hinten /2cmirechts und links)
Keinesfalls Waschmittel usw. auf der Waschmaschine
ablegen.
Sie könnten die Oberfläche oder die Bedienelemente
beschädigen.
m Aufstellen der Waschmaschine
Stellen Sie die Waschmaschine auf einen flachen und harten Untergrund.
Stellen sie sicher, daß die Luftzirkulation unter der Waschmaschine nicht durch unebene
Bodenbeläge eingeschränkt wird.
* Gleichen Sie Bodenunebenheiten nicht durch irgendwelche Gegenstände wie Holzkeile, Pappe
oder ahnliches Material aus.
- Wenn die Waschmaschine neben einer Heizquelle stehen muli, bedecken Sie die Seitenwand
der Waschmaschine, die der Heizquelle zugewandt ist, mit einer Aluminiumfolie.
- Die Waschmaschine darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen die Raumtemperatur
unter den Gefrierpunkt sinken kann.
- Die Waschmaschine sollte, z.B. für den Fall einer Betriebsstörung, gut zugänglich aufgestellt
sein.
+ Wenn die Waschmaschine unter eine Arbeitsplatte gestellt wird, muß nach Justage der Füße
zwischen der Arbeitsplatte und dem Deckel der Waschmaschine noch mindestens 20 mm Luft
sein.
О
0
c
-+
Г
0
J
д
VorsichtsmaBnahmen
Das Gerät ist für eine Bedienung durch Kinder oder körperlich behinderten Personen ohne Aufsicht nicht geeignet.
Kinder und körperlich behinderte Personen sollten unter Aufsicht stehen, um die korrekte Bedienung des Gerätes
zu garantieren und einen Missbrauch zu vermeiden,
Vorsichtsmaßnahmen
Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung des Spannungsversorgungskabels.
Bei den meisten Geräten wird empfohlen, diese an einen separaten Stromkreis anzuschliessen. Dies bedeutet, dass
ausschließlich dieses Gerät an diesem Stromkreis angeschlossen ist und keine weiteren Geräte oder Anwendungen
darüber betrieben werden. Um sicher zu gehen, lesen Sie bitte die Seite mit den Gerätespezifikationen sorgfältig durch,
Achten Sie darauf Steckdosen nicht zu überlasten. Uberlastete, lose oder beschädigte Steckdosen, sowie
Verlängerungskabel, ausgefranste Stromkabel und beschädigte Kabelisolierungen sind gefährlich, Jeder dieser
Faktoren kann Feuer oder Stromschläge verursachen, Untersuchen Sie die Versorgungskabel ihres Gerätes
regelmäßig und unterbrechen Sie die Stromzufuhr sobald die äußere Erscheinung auf Beschädigungen schliessen
lässt, Benutzen Sie das Gerät erst wieder wenn das beschädigte Kabel von einem autorisierten Techniker durch ein
entsprechendes Ersatzteil ausgetauscht wurde,
Schützen Sie das Stromversorgungskabel vor jeder möglichen Beschädigung, wie z.B. verdrehen oder verbiegen des
Kabels, einklemmen in der Tür oder darauf treten, Achten Sie besonders auf die Stecker und Steckdosen, sowie die
Verbindung des Kabels zum Gerät.
Falls am Gerat ein Verlangerungskabel oder eine tragbare Steckdose angeschlossen ist, muss das Verlängerungskabel der
tragbaren Steckdose so verlegt werden, dass es nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommen kann.
E Die Waschmaschine ausschließlich mit neuen Schläuchen anschließen. Alte Schläuche
nicht wiederverwenden
Bm Anschluss des Wasserzulaufschlauchs
FE pLiese Maschine ist auf einen Wasserdruck von 100 kPa bis 1000 kPa
(1.0 — 10 kgficnr') ausgelegt.
DBeim Anschluss des Zulaufschlauchs am Ventil aufpassen, dass die
Uberwurfmutter korrekt auf das Gewinde des Ventils aufgeschraubt wird.
Der cinem Wasserdruck von mehr als 1000 kPa muss ein Druckminderer
vor dem Einlass angeordnet werden.
* Der Uberwurfmutter des Wasserzulaufschlauchs sind zwei
Dichtringe beigelegt, um Wasseraustritt zu verhindern.
* Zum Prúfen der Anschlússe auf Dichtigkeit den Wasserhahn
vollständig aufdrehen.
" Den Schlauch regelmäßig kontrollieren und ersetzen, falls
notwendig.
» Sicherstellen, dass der Schlauch weder geknickt noch
gequetscht ist.
—
1 Übenwurimutter
Gummidichtung -
AO)
A
О
0
c
-+
Г
0
J
Diese Geräte sind nicht für den Gebrauch auf See oder zum mobilen Einbau z.B. in Wohnwagen,
Flugzeugen usw. geeignet. Drehen Sie den Absperrhahn zu, falls die Maschine über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird (z.B. im Urlaub), insbesondere falls sich in unmittelbarer Nähe kein
Bodenabfluss (Senke) befindet, Zum Entsorgen des Geräts Anschlusskabel abschneiden und Stecker
zerstören. Türverriegelung unbrauchbar machen, damit kleine Kinder nicht im Gerät eingeschlossen
werden können. Verpackungsmaterialien (z.B. Folien, Styropor) stellen eine Gefahr für Kinder dar. Es
besteht Erstickungsgefahr! Gesamte Verpackung für Kinder unzugänglich aufbewahren.
H Anschluss des Ablaufschlauchs
* Den Ablaufschlauch mit einer Schnur 0.á.
am Waschbecken befestigen.
ax, 100 cm
г
Fe,
“le,
=
hal
|
1
* Durch Fixieren des Ablaufschlauchs
verhindern Sie Verspritzen von Wasser.
"©
| + Waschbecken
са, 100 cm ue
. 100cm
- Den Ablaufschlauch nicht mehr als 100 cm
über dem Boden platzieren.
Durch Fixieren des Ablaufschlauchs
verhindern Sie Verspritzen von Wasser.
* Falls der Ablaufschlauch zu lang ist, den
Schlauch nicht in die Maschine
hineinschieben. Dies würde abnormale
Geräusche verursachen.
ufstellanweisung
E Nivellieren
= 1. Das korrekte Nivellieren oder Ausrichten der Waschmaschine
verhindert übermäßiges Geräusch und starke Vibration. Das Gerät
auf festem, flachem Untergrund stellen - am besten in eine Ecke.
« Bei Auslegeware oder Holzbôden kann es zu extremen
Vibrationen und Fehlern bei der Unwuchtkontrolle kommen.
| 2. Bodenunebenheiten durch Drehen der Nivellierfüße ausgleichen
E | (keinesfalls Holz usw. unter die Füße schieben). Sicherstellen, dass
© alle vier Füße den Boden berühren. Dann mit einer Wasserwaage
sicherstellen, dass das Gerät waagrecht steht.
Ж Nach Justage werden die Muttern im Uhrzeigersinn festgedreht.
1) Wenn die Waschmaschine auf einem erhöhten Untergrund
aufgestellt wird, muss gewährleistet sein, dass diese sicher
befestigt ist um zu verhindern, dass sie herunter fällt.
% Stabilititspriifung
Auf die Ecken der Waschmaschine drücken und sicherstellen, dass sie sich
dadurch nicht nach oben oder unten bewegt.
(In beiden Richtungen prüfen) Falls die Maschine sich bewegt oder
wackelt, die Nivellierfüße erneut einstellen.
E Hinweise zum Aufstellort:
* Der Boden mul sauber, trocken und eben sein.
- Stellen sie die Waschmaschine auf einen harten und glatten Untergrund,
H Gefliesste FuBbôden ( Glatte, rutschige Fußböden )
- Stellen Sie jeden Fuß der Waschmaschine auf eine rutschfeste Unterlage.
(Schneiden Sie die rutschfeste Matte in 70 x 70 mm große Stücke und fixieren Sie diese auf die
trockenen Fliessen, dort wo die Maschine aufgestellt werden soll.)
E Holzbóden
* Holzbóden kónnen fúr unerwünschte Vibrationen sorgen.
* Zur Vermeidung solcher Vibrationen befestigen Sie Gummikappen auf den
Füßen oder schrauben Sie Holzleisten in den Boden zur Fixierung des Gerätes. ©
Gummikappe
« Wenn mdglich, stellen Sie die Waschmaschine in einer Raumecke auf, dort ist
der Boden am stabilsten.
X Befestigen sie Gummikappen zur Vermeidung unerwünschter Vibrationen,
3 Sie können die Gummikappen mit dieser Teilenummer (p/no 4620ER4002B) als Ersatzteil beim
LG-Kundendienst bestellen.
Wichtig!
* Ordentliches Aufstellen garantiert Langlebigkeit Ihrer Waschmaschine.
* Die Waschmaschine muss waagerecht stehen.
* Sie darf unter Last nicht wippen.
* Der Boden, auf dem die Waschmaschine steht, muss absolut sauber sein.
- Die Füße der Waschmaschine dürfen nicht nass werden, da sonst Rutschgefahr besteht.
12)
| Y Aorbereitung zum Waschen
О
0
c
-+
Г
0
J
Ш Vor dem ersten Waschen:
Wählen Sie ein Programm (Baumwolle 60 °C, füllen Sie die halbe Menge Waschmittel ein), lassen
Sie die Waschmaschine ohne Beladung laufen. So werden Rückstände von der Produktion in der
Trommel beseitigt.
Ш Vorbereitung zum Waschen
1. Wäscheetiketten mit Pflegeanweisungen
Achten Sie auf die Etiketten mit Pflegeanweisungen an Ihren Wäschestücken. Diese Etiketten
zeigen die Gewebeart und geben Waschanweisungen.
2. Sortieren
Sortieren Sie Kleidungsstücke nach Waschprogramm und Wascheart. Fir die verschiedenen
Gewebe werden unterschiedliche Wassertemperaturen und Schleuderdrehzahlen benötigt.
Trennen Sie stets dunkle Wäsche von hellen oder weißen Kleidungsstücken. Dunkle und helle
Wäsche separat waschen, um Verfärbung von weißen Wäschestücken zu vermeiden. Nach
Möglichkeit stark verschmutzte Wäsche getrennt von leicht verschmutzter waschen.
Verschmutzungsgrad Kleidungsstücke nach Verschmutzungsgrad
(hoch, normal, gering) trennen.
Farbe (weiß, hell, dunkel) Weißes Gewebe von farbigem trennen.
Fussel (fusselnd, Fussel sammelnd) Fusselnde Kleidungsstücke nicht zusammen mit
Kleidung waschen, an der sich leicht Fusseln
absetzen.
Fusselnde Gewebe: Plüsch, Chenille, Handtücher, Frottee
Fusselsammelndes Gewebe : Synthetisches Gewebe, Cord, bügelfreies Gewebe, Socken
3. Vorbereiten der Wäsche
am == » Sicherstellen, dass alle Taschen entleert sind.
Г (À £ Gegenstande wie Nagel, Haarspangen, Streichhólzer,
+O Kugelschreiber, Múnzen, Schlússel usw. kónnen Ihre
A Ge Waschmaschine und Ihre Wäsche beschädigen.
* ReiBverschlússe, Haken und Bänder schlieBen, damit
sie sich nicht an anderen Wäschestücken verfangen.
* Schmutzstellen und Flecken auf Kragen, Manschetten
usw. mit etwas in Wasser gelôstem Waschmittel
vorbehandeln, damit sich der Schmutz leichter lôst.
* Prúfen Sie ob sich im Faltenbalg noch kleinere
Gegenstánde verfangen haben und entfernen Sie diese.
» Priifen Sie ob sich im Inneren der Trommel noch
Gegenstände oder Wäschestücke befinden und
entfernen Sie Diese vor dem náchsten Waschgang.
» Entfernen Sie alle Kleidungsstücke und Gegenstände
aus dem Faltenbalg um zu verhindern, dass weder
Kleidungsstücke noch Faltenbalg beschädigt werden.
13
ZZ °2°е von Waschmittel
H Einfüllen von Waschmittel und Weichspüler
1. Waschmittellade
Waschmittel für Waschmittel für
Hauptwaschgang WVorwaschgang
(ML) (LL)
Weichspúler
(187)
2. Zugabe von Weichspiiler
* Nur Hauptwaschgang > \ Ш
* Vorwaschgang +
Hauptwaschgang > UL 7. Uy
Lager Sie alle Waschmittel ausserhalb der
Reichweite von Kleinkindern, da
Vergiftungsgefahr besteht.
Zuviel Waschmittel, zuviel Weichspüler oder
zuviel Bleiche könnte das Gerät zum
Uberlaufen bringen.
Bitte versichern Sie sich, das Sie eine
angemessene Menge an Waschmittel
benutzen.
* Keinesfalls uber die Hóchststandlinie
füllen. Durch Überfüllen kann zu früh
Weichspüler zugeführt werden,
wodurch Flecken entstehen könnten.
* Keinesfalls Weichspúler mehr als 2
Tage in der Waschmittellade lassen.
(Weichspúler kann hart werden)
* Der Weichspüler wird beim letzten
Spúlgang automatisch zugegeben.
» Wahrend der Wasserzufuhr die
Waschmittellade nicht óffnen.
* Keinesfalls Verdünner (Benzin usw.)
einfullen.
romo Keinesfalls Weichspúler direkt
auf Kleidung gießen.
ugabe von Waschmittel
О
0
c
-+
Г
0
J
3. Waschmittelmenge
«Waschmittel sollte stets gemäß den Anweisungen des Waschmittelherstellers dosiert und je nach Art, Farbe und
Verschmutzungsgrad der Textilien sowie der Waschtemperatur gewählt werden. i
* Wenn zu viel Waschmittel eingefúllt wird, kann es zu Schaumbildung und Uberlastung des Motors
kommen, wodurch die Waschleistung beeinträchtigt wird (bewirkt Störung).
* Es wird empfohlen Pulver-Waschmittel fur beste Waschergebnisse zu nutzen,
* Wenn Sie Flassigwaschmittel verwenden möchten, beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung
des jeweiligen waschmittelherstellers.
* Wenn Sie die waschmaschine direkt starten, kénnen auch Flüssigwaschmittel in die Waschmittelschublade
geben.
* Bitte verwenden Sie kein Flússigwaschmittel, wenn Sie die Starzeitvonwahl nutzen -das Flússigwaschmittel
kónnte aushárten- oder Sie die Option Vorwásche wáhlen wollen.
* Waschpulver nur fúr Frontlader Waschmaschinen verwenden Wenn zuviel Schaum entsteht, bitte
Waschmittel reduzieren.
* Die Waschmittelmenge hangt von der Wassertemperatur, Wasserhärte, Umfang und Verschmutzungsgrad
der Wasche ab. Fur ein optimales Waschergebnis sollte schaumbildung verhindert werden.
* Hinweise zum Waschmittel und zur Wassertemperatur finden Sie auf dem Etikett des jeweiligen Kleidungsstücks,
« Zur Benutzung der Waschmaschine sollte nur das angegebene Waschmittel verwendet werden.
- Allgemeine Waschpulver für alle Gewebe (Kalt bis 95°C)
- Waschpulver für empfindliche Gewebe (Kalt bis 40°C)
- Flüssigwaschmittel für alle Gewebe (Kalt bis 95°C) oder angegebenes Wollwaschmittel (Kalt bis 40°C)
« Für eine optimale Waschleistung und weiße Wäsche sollte ein Bleichmittel venvendet werden.
Lassen Sie das Waschmittel nicht hart werden. Verhärtetes Waschmittel kann Schläuche in der
Waschmaschine blockieren und schlechte Spülergebnisse oder Gerüche verursachen.
a + Volle Zuladung: entsprechend den Herstelleranweisungen. ~~
* Teilfúllung: 3/4 der normalen Menge
* Mindestzuladung: 1/2 der normalen Menge.
am; eur mina lar alumno o mn, ra mamma la ma unam Lin i i Cua! aman: Mean” ae umm Cr aaa” e ADD | ME FA | i fF NN "JU am MOLI * a mmm uno | um par omar" pomo au amantes ul omnes Cum Ida pa” "mama Cala. oa. io
* Das Waschmittel wird am Anfang des Waschgangs aus der Schublade gespült.
4, Wasserentharter
» Bei besonders kalkhaltigem Wasser kann der
> Waschmittelverbrauch durch Einsatz eines
Wasserenthärters erheblich verringert werden.
B= | Die zu verwendende Menge an Wasserentharter
Ц entnehmen Sie bitte den Hinweisen auf der
Verpackung. Fúllen Sie zuerst das Waschmittel und
danach den Wasserenthärter in die Waschmaschine.
— » Verwenden Sie die angegebene Waschmittelmenge
für weiches Wasser.
5. Benutzung von Waschmittel-Tabs
1) Öffnen Sie die Tür und legen Sie die 2) Füllen Sie die Wäsche т die Trommel.
Tabs in die Trommel,
15
Nas
H Für die einzelnen Wáschetypen empfohlene Waschprogramme
( D,
Programm Gewebetyp Waschtemp. Waschgang E
Koch- Farbechte Kleidungsstücke (T-Shirts, 40°C
/Buntwäsche | Nachthemden, Pyjamas, etc) und (Kak bis 95°C) Nennladung
normal verschmutzte 60°C
Baumwolle+ Baumwollwásche (Unterwäsche), (Kalt bis 60°C)
Bab ‘ ‘ 60°C
mea dd Leicht verschmutzte Babykleidung (95%) - Intensiv-Spúlen 6.0 kg
Gewebe mit direktem Hautkontakt, wi Sn
EWEDE MIL direxiem Hautkon , WIE - Knitt hut
Skin Care | z.B. Unterwäsche, Handtücher, Mv. Öl
Bettbezüge, Kissen und 40°C
Spannbettlaken. (Kalt bis 60°C)
Pflegeleicht | Polyamid, Acryl, Polyester
Verschiedene Arten von Textilien. 3.0kg
Mix Ausnahme: Seide/Feinwásche,
Sportbekleidung, dunkle Textilien,
Wolle, Bettdecken/Vorhänge
Baumwollbettdecken mit Füllung, i
Bettdecken | Decken, Uberwiirfe mit leichter Fúllung 40°C 1 Einzeigröße
(Kalt bis 40°C)
Sports Coolmax, Goretex, Fleece und
Wear Sympatex
2.0kg
Nur für maschinenwaschbare ;
Wolls@B | + kräsche aus reiner Wolle. - Amt utz
Koch-/Buntwäsche und Mischgewebe 60°C
Intensiv 60 | (60 Minuten-Programm für normal (Kalt bis 60°C) 4.0 kg
verschmutze Wäsche).
0 Empfindliche, leicht zu
Feinwasche | beschädigende Wäsche 20°C 7
(Kalt bis 40°C) kg
Leicht verschmutzte Buntwásche,
\_Kurz30 | schnell 4
[1 Jaschprogramme
О
Lu)
c
=
N
0
7
* Wassertemperatur : Die Wassertemperatur für den Waschgang wáhlen.Stets die Anweisungen auf dem Pflegeetikett
im Wäschestück beachten.
* Intensivspülen : Zur gründlichen Beseitigung der letzten Waschmittelrückstände wählen Sie die Zusatzfunktion:
Intensivspúlen.
* Vorwásche : Bei stark verschmutzter Wäsche ist die Aktivierung eines Vorwaschgangs zu empfehlen.
* Intensiv : Bei stark verschmutzter Wásche die Option ,Intensiv" wáhlen.
* Auflockern : Wenn Sie Auflockern môchten, mit der Auswahl des Schleuderprogramms diese Taste drúcken.
+ Stellen Sie das Waschprogramm "Baumwolle + 40°C + Intensiv (Halbe Ladung)", "Baumwolle + 60°C + In-
tensiv (Halbe Ladung)", "Baumwolle + 60°C + Intensiv (Volle Ladung)" in Übereinstimmung mit den Normen
EN60456 und der Verordnung 1015/2010.
- Das standard 60°C Baumwolleprogramm: Baumwolle + + 60°C + Intensiv
- Das standard 40°C Baumwolleprogramm: Baumwolle + + 40°C + Intensiv
(Geeignet um normal verschmutze Baumwoll-Wäsche zu reinigen.)
(Dies sind die energie- und wassersparendsten Waschprogramme für Baumwollwäsche)
*Die tatsächliche Wassertemperatur kann sich von der angezeigten Temperatur unterscheiden,
* Das Testergebnis ist abhángig von Wasserdruck, Wasserharte, der Temperatur des Einlaufwassers, der
Raumtemperatur, Typ und Menge der Waschladung, dem Grad der Verschmutzung, dem venwendeten
Waschmittel, Schwankungen der Hauptstromversorgung und anderen Faktoren.
* Anmerkungen : Neutrales Waschmittel wird empfohlen. Das Wollprogramm arbeitet sanft und schleudert ©
mit geringer Geschwindigkeit um die Kleidungsstücke zu schonen.
* Informationen zur Hauptwaschprogrammen bei halber Ladung
ñ i с = ea nr ``
Zeit in Minuten Restfeuchtigkeit Wasser in Litem ie in kWh
Programmwahischalter 9 all
8kg | 7kg 1400 rpm 1200 rpm 8kg | 7kg | 8kg | 7kg
Koch-Buntwasche (40°C) 96 40 % 53 % 65 0.55
Baumwolle + (60%) | 259 | 239 44 % 53% 43 | 41 | 0.52 048
Le
В ие
Die intelligente Ferndiagnose
(SmartDiagnosis ") ist nur
bei Modellen mit dem Logo |"
,oMartDiagnosis ™ mdglich.
% Für Trommel-Reinigung: 3 sek. gedrückt halten
M] Seven | men | D By
cayena e
wt
1. Waschen mit
3. Signal ein /aus
Voreinstellungen
» Zum Einschalten die An/Aus-Taste
drucken.
Startzeitvorwahl
—
* Start/Pause drúcken.
* Grundeinstellungen
- Waschgang : Nur Hauptwaschgang
- Spülen : 3 Mal
- Schleuderdrehzahl:
* 1400 rpmF H/1 4 B8/96 Q/T D(W)(A)(0-9)(H)
* 1200 rpm F H/1 2 B8/96 Q/T D(WI(AXO-9YH)
- Wassertemperatur: 60%C
- Programm: Koch-/Buntwäsche
2. Manuelle Einstellung
» Zum Einschalten die An/Aus-Taste
drücken.
» Einstellungen nach Bedarf durch Drücken
der entsprechenden Tasten ändern.
Die Einzelheiten zu den Einstellungen und
Tasten siche Seite19-24,
Start/Pause drücken.
Das akustische Signal kann nur während
des Betriebes ein /aus geschaltet werden.
Zur Einstellung des Signaltons bitte wie folgt
verfahren:
1. Gerät einschalten (An/Aus-Taste
betätigen)
2. Start/Pause-Taste betätigen
3. Die Tasten “Zeitvorwahl” zum Einstellen
des Signaltons gleichzeitig betátigen und
3 Sekunden gedrückt halten bis ein
akustisches Signal ertönt.
Ertönt ein akustisches Signal ist die
Einstellung auch nach dem Ausschalten des
Gerätes gespeichert.
|В
#Für Trommel-Relnigung: 3 sek. gedriickt halten
О
Lu)
c
=
N
0
7
| sores | eme |_ O |] Y
| | | |
| Hol | | | |
(1) (0) (6) (2) (7) (3) (4) (8) (5) (900 (12)
(1) Programmwähler (5) An/Aus (9) Auflockern
(2) Start/Pause (6) Intensivspúlen (10) Kindersicherung
(3) Schleudern (7) Vorwásche (11) Reinigung der Trommel
(4) Temperatur (8) Intensiv (12) Zeitvorwahl
An/Aus Programmwáhler
©
1. An/Aus
- Die Taste An/Aus zum Ein- und Ausschalten
drücken.
* Sie kann auch zum Ausschalten der Zeitvorwahl
venwendet werden.
* Die Waschmaschine stellt 13
2. Anfangsprogramm Waschprogramme für die verschiedenen
- Beim Einschalten des Geräts wird das Wäschearten zur Wahl,
Waschprogramm "Koch-/Buntwásche"mit den * Die Lampe leuchtet auf und zeigt das
Grundeinstellungen vorgewähit. gewählte Programm an.
» Falls Sie direkt und ohne Ándem von * Durch Driicken der Start/Pause-Taste wird
Einstellungen oder Programm waschen wollen, das Waschprogramm ,Koch-/Buntwásche
müssen Sie nur die Taste Start/Pause drücken, automatisch gewählt.
wonach die Maschine zu arbeiten beginnt, - Durch Drehen des Programmwählers
M Anfangsprogramm schalten Sie der Reihe nach zwischen den
»F H/1 4 B8/96 Q/T D(W)(A)(0-9)(H) Programmen “Koch-/Buntwasche -
- Koch-/Buntwiische | Hauptwaschgang / Sprots Wear - Feinwásche - Wolle@B- Intensiv 60 -
Normal Spiilen / 1400 u/min / 60°C Kurz 30 - Spilen + Schleudem -7T Baby Care-
*F H/12 B8/96 Q/T D(WYAXO-9YXH) Skin Care - Bettdecken - Piiegeleicht- Mix -
- Koch-/Buntwiische | Hauptwaschgang | Baumwolle +”.
Normal Spülen / 1200 u/min / 60°C Einzelheiten zu Gewebetyp und passendem
Programm siehe Seite 16.
o
BB
Start/Pause Zusatzfunktion
| ds — hs * Die Art der
| Mi 3 Zusatzfunktion wird
| Vorwäsche | Knittorschutz durch Drücken der
ms ms Zusatzfunktion- Taste
1. Start gewählt.
- Die Taste Start/Pause dient zum Starten und 1. Intensiv-Spiilen
Unterbrechen von Waschgängen.
* Zur gründlichen Beseitiqung der letzten
2. Pause Waschmittelrückstände wählen Sie die
Falls eine kurzzeitige Unterbrechung eines Zusatzfunktion: Intensivspülen.
Waschvorgangs notwendig ist, die Taste * Die se Zusatzfunktion ist bei allen
"Start/Pause" drücken. Programmen verfügbar, außer bei
* Vier Minuten nach Schalten auf Pause Sportswear, Feinwásche,Wolle EB,
schaltet sich die Maschine automatisch aus. Intensiv 60, Kurz 30, Bettdecken Programm.
* Anmerkung: Die Túr kann erst nach 1 bis 2
Minuten geóffnet werden, wenn 2. Vorwásche
die Pause-Taste gedrückt wird
bzw. das Waschprogramm * Bei starker Verschmutzung den Vor-und
beendet ist.
Hauptwaschgang wáhlen.
* Vorwasche ist beim Koch-/Buntwasche,
Skin Care, TA Baby Care, Pflegeleicht, Mix,
Baumwolle Programm möglich.
i == рЕВ Ya 5 e ei | Sole I 3. Intensiv
* Bel stark verschmutzter Wásche die
Zusatzfunktion "Intensiv" wählen.
Erkennen
- Während der Vorgang „Erkennen" im Display
angezeigt wird dreht sich die Trommel langsam
und stellt die Füllmenge in der Trommel fest. - Bei der Zusatzfunktion "Intensiv” kann es zu
Dieser Vorgang dauert einige Sekunden. einer Verlangerung der Waschzeit kommen,
* Der Erkennen ist in den Programmen Koch- abhängig von dem gewählten Programm.
/Buntwásche, 73 Baby Care, Skin Care, Mix,
Pflegeleicht, Baumwolle +, 4. Knitterschutz
Tiirverriegelung * Wenn Sie Knitterfalten in der Wasche
verringern möchten, drücken Sie die Taste
я Aufflockern bei Auswahl des
a aN H gs Ee Schleuderprogramms.
* Die Kontrollleuchte , Turverriegelung” ist bei
verriegelter Tur eingeschaltet.
* Zum Anhalten der Maschine und Entriegeln
der Tür drücken Sie die Taste "Start/Pause".
‚ Nach einigen Sekunden kann die Tür geöffnet
werden.
20
Falls die Lampe aufleuchtet, ist die entsprechende
Funktion aktiviert.
|:]ecienung
Kindersicherung
Reinigung der Trommel
Intensiv-Spûlen
Г
© Vorwäsche
-| CA
Intensiv
-
+
À
Enitterschutz
Mit dieser Funktion kónnen Sie die Tasten
sperren, damit Kinder oder Unbefugte das Gerát
nicht bedienen oder einschalten können,
- Die Kindersicherung wird durch gleichzeitiges
Drücken der Tasten Intensiv-Spülen und
Vorwäsche aktiviert,
(Ungefähr drei Sekunden)
Intensiv-Spülen
a” E
un
* Zum Ausschalten der Kindersicherung die
Tasten Intensiv-Spülenund Vorwäsche
erneut gleichzeitig drücken.
(Ungefähr drei Sekunden)
gf Intensiv- —
el ~ (5:55
* Ándern des Programms bei aktivierter
Kindersicherung
1. Intensiv-Spiilenund Vorwasche gleichzeitig
drücken, (Ungefähr drei Sekunden)
2. Die Taste Start/Pause drucken.
3. Das Programm andern und die Taste
Start/Pause drücken.
Intersiv-Spülen
Änderung
0/7 TE M. => des Wasch EH uw
TE \) programme) XI
i,
=
==
- Die Kindersicherung kann zu jeder Zeit
aktiviert werden und wie beschrieben wieder
ausgeschaltet werden.
Das Abschalten des Geräts oder auftretende
Fehler im Programmablauf, haben keinen
Einfluss auf die Kindersicherung. Die Funktion
wird nur über den Prozess „Kindersicherung
ausschalten“ wieder gelöscht.
Das Reinigungsprogramm der Trommel kann
durch gleichzeitiges Drücken und Halten der
Knöpfe Intensiv und Knitterschutz gestartet werden.
Wenn das Reinigungsprogramm für die Trommel
eingegeben wurde, zeigt der Bildschirm " E -/ *
und alle Knöpfe sind außer Funktion,
Trommelreinigung ist ein spezielles Programm zum
Reinigen des Inneren der Waschmaschine. Dieses
Programm läuft mit einem höheren Wasserstand und
einer höheren Drehzahl ab. Führen Sie dieses
Programm regelmäßig durch,
Verwenden der Trommelreinigung:
1. Nehmen Sie alle Wäschestücke oder
Gegenstände aus der Waschmaschine und
schließen Sie die Tür.
2, Öffnen Sie die Waschmittelschublade und füllen
Sie Wasserenthärter (z.B. Calgon) ein
HINWEIS: Geben Sie kein Waschmittel in das
Waschmittelfach. Es kénnte zu einer übermäßigen
Entwicklung von Schaum kommen, der aus der
Waschmaschine austritt.
3. Schließen Sie die Waschmittelschublade langsam.
4, Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie die
Knöpfe Intensiv und Knitterschutz für 3
Sekunden gedrtúckt, bis " E - ! " auf dem LED
angezeigt wird.
5. Driicken Sie die Start/Pause -Taste um zu starten.
6. Ist das Reinigungsprogramm abgeschlossen,
lassen Sie die Tur offen, damit der Bereich um die
Tür, die Dichtung und das Türglas trocknen
können.
A\ ACHTUNG: Wenn Kleinkinder in der Nahe
sind, lassen Sie die Tir nicht
zu lange geöffnet.
29
О
0
c
-+
Г
0
J
[edienung
= 1400
= 800
= 200
= Ohne Schisudem
Schleudern
Schleudern
= 1200 * Durch Drehung des
= 800 Schleudern- Schalters kann
i die gewünschte
- manera Schleudergeschwindigkeit
ausgewählt werden.
Schleudern
F Hit 4 B8/9S QUT DIW)AND-)H) F H/12 B&/96 О/Т DIWIANO-9YH)
1. Spezielle Anzeigefunktionen
* Die in den einzelnen Programmen verfiigbaren
Schleuderdrehzahlen sind wie folgt:
F H/1 4 B8/96 Q/T D(W)(A)(0-9)(H)
- Koch-/Buntwásche Intensiv 60, Kurz 30,Spülen
+ Schleudern, Skin Care, Mix, Baumwolle +
- Ohne Schleudem - 400 - 800 - 1400
- Sportswear, Feinwäsche, Wolle D,
TTBaby Care, Bettdecken, Pflegeleicht
Spülen+Spülstopp - Ohne Schleudem - 400 - 800
F H/12 B8/96 Q/T D(W)(A)(0-9)(H)
- Koch-/Buntwäsche,Intensiv 60, Kurz 30, Spülen
+ Schleudem, Skin Care, Mix, Baumwolle +
Spúlen+Spúlstopp - Ohne Schleudem - 400 - 800 - 1200
- Sportswear, Feinwásche, WolleGIB,
WwW Care, Bettdecken, Pflegeleicht
Spülen
«22,
- Ohne Schleudem - 400 - 800
2. Ohne Schleudern
* Falls "Ohne" gewáhlt wird, stoppt die
Maschine nach dem Abpumpen des Wassers,
Falls sich die Lampe einschaltet, ist die
entsprechende Funktion aktiviert,
3. Spülen+Spülstopp
* Diese Funktion wird durch wiederholtes
Drehen des Programmwabhlers fur die
Schleuderumdrehungen ausgewählt. Dabei
bleibt die Wäsche nach dem letzten Spülgang
im Wasser; der Schleudermodus wird nicht
aktiviert,
* Um nach Abschluss des Spúlvorgangs mit
einem Abpump- oder Schleuderprogramm
fortzufahren, stellen Sie das gewinschte
Programm mithilfe des
Schleuderprogrammwáhlers ein.
Daraufhin leuchtet das ausgewählte Programm
auf.
Bases ung y
=
0
5
Temperatur Zeitvorwahl
a "Die Wassertemperatur wird
= 60°C durch Drücken der Taste
= 40°C] Temp. gewählt.
"20
= Kalt - Kalt
“20°C 140°C ! 60°C / 95°C Mit der Funktion "Zeitvorwahl" bestimmen Sie
wann die Maschine fertig ist.
hint ie - Die Wasserzufuhr óffnen.
- Die Wasche laden und die Trommel
* Bei den nachstehenden Programmen schließen.
stehen folgende Wassertemperaturen zur - Das Waschmittel und den Weichspüler in
Wahl: die Waschmittellade einfúllen.
Die Anzeigelampe der gewählten Temperatur
haltet sich ein. | |
schaltet SICH ein * Einstellen des Zeitschalters.
- Die An/Aus-Taste drücken.
- Das Waschprogramm durch Drehen des
Programmwählers einstellen.
- Die Taste Zeitvorwahl drücken und die
gewünschte Verzögerungszeit einstellen.
- Die Taste Start/Pause drücken (":" blinkt).
* Durch Dricken der Taste “Zeitvorwahl”
erscheint "3:00" auf dem Display. Die
maximale Verzögerung beträgt 19 Stunden,
die Mindestzeit 3 Stunden.
- Mit jedem Drücken der Taste erhöhen Sie
die Verzögerungszeit um eine Stunde.
- Zum Ausschalten des Zeitvorwahl die
An/Aus- Taste drücken.
* Die Funktion Zeitvorwahl gibt die
vorgesehene Zeit bis zum Beenden des
gewählten Vorgangs (Waschen, Spülen,
Schleudern) an.
* Je nach Wasserzufuhr und Temperatur kann
die Verzögerungszeit von der tatsächlichen
Waschzeit variieren.
Weitere Einzelheiten siehe Seite 16.
BB
LED-Anzeige
1. Spezielle Anzeigefunktionen
* Bei aktivierter Kindersicherung wird " [} "
angezeigt.
- Bei aktiviertem Zeitvorwahl zeigt das
Display die Zeit bis zum Ende des
gewählten Programms an.
2. Selbstdiagnoseanzeige
* Bei Störungen der Waschmaschine wird die
Art der Störung angezeigt.
" PE " : Falscher Wasserdruck
" FE " : Wasserüberschuss
" dE " : Tür nicht geschlossen
" CE" : Stôrung am Wassereinlass
"ЕЕ": Stôrung am Ablass
"1 € " : Unwucht
"GE " : Falsche Wassertemperatur
"LE " : Überlast des Motors
" HE " : Überlast des Motors
Falls diese Stirungscodes angezeigt werden,
"Fehlersuche" auf Seite 29 aufschlagen und die
entsprechenden Anweisungen ausführen.
24
3. Waschvorgangsende
* Nach Beenden des Waschgangs wird
" Eng " auf dem Display angezeigt.
4. Restzeit
* Wáhrend des Waschvorgangs wird die Zeit
bis zum Ende angezeigt.
* Vom Hersteller empfohlene Programme:
F H'1 4 58/96 Q/T|F H'12 B8/96 QT
DIWHAND~9)H) — ¡DIVWIANO-9UH)
Buntwasche95*c | 124 122
Buntwasche 60%C | — 15% = o
Baumwolle + 139 137
Mix 80 80
Pflegeleicht 120' 120’
Bettdecken 100' 100
Skin Care 165' 163'
TT Baby Care 147 147
Sports Wear 54 54
Feinwásche 47 47
35 35
Intensiv 60 60' 60'
Kurz 30 30 30'
Spillen+Schleudem 20' 18'
* Die Waschzeit hángt von der Zuladung dem
Wasserleitungsdruck, der
Wassertemperatur und anderen Faktoren
ab.
* Falls Unwucht erkannt wird oder das
Schaum-Absorbierprogramm sich
einschaltet, kann sich die Waschzeit
verlangern.
(Die Zeit erhöht sich um max. 45 Minuten.)
Lares und Wartung
* Wäsche aus der Maschine entfernen, sobald das Programm beendet ist. Anderenfalls
kann die Wäsche verknittern, sich verfärben oder Geruch könnte entstehen.
* Vor dem Reinigen der Trommel das Netzkabel ziehen, um Gefahr von elektrischen
Schlägen auszuschließen.
* Zum Entsorgen des Geräts Anschlusskabel abschneiden und Stecker zerstören.
Türverriegelung unbrauchbar machen, damit kleine Kinder nicht im Gerät
eingeschlossen werden können.
E Wasserzulaufsfilter
- Wenn kein Wasser in die Waschmittellade stromen kann, erscheint die Fehlermeldung
"ГЕ" аи! dem Display.
- Bei sehr hartem Wasser und Sediment kann der Wasserzulaufsfilter verstopfen. Daher
sollte er von Zeit zu Zeit gereinigt werden.
1. Den Wasserhahn schlieBen.
2. Den Wasserzulaufschlauch
abschrauben.
3. Den Filter mit einer harten Búrste
reinigen.
4. Den Wasserzulaufschlauch
abschrauben.
О
0
c
-+
Г
0
J
Late: und Wartung
E Absaugpumpentfilter
* Der Absaugpumpenfilter fängt Fäden, Fusseln und kleine Fremdkörper in der Wäsche
auf. Er sollte regelmäßig kontrolliert werden, um einen einwandfreien Betrieb der
Maschine zu gewährleisten.
A ACHTUNG Zuerst die Maschine über den Ablaufschlauch entleeren. Dann
den Deckel öffnen und Fremdkörper entfernen.
A ACHTUNG Öffnen Sie den Filter nicht nur zur Hälfte. Der Filter muss abgeschaltet
und vollständig geschlossen werden, um ein Auslaufen zu vermeiden.
* Lassen Sie das Wasser abkühlen, bevor Sie die Abwasserpumpe reinigen, eine
Notentleerung vornehmen oder die Tür in einem Notfall öffnen.
1. - Abdeckkappe öffnen.
- Ablassschraube lösen.
- Schlauch herausziehen.
© 2. Offnen Sie dann den Filter, indem Sie
Behálter zum ihn nach links drehen.
auffangen des
Wassers.
3. Entfernen Sie alle Fremdkórper aus dem
Pumpenfilter.
4. Nach der Sauberung drehen Sie den
Pumpenfilter wieder ein.
5. SchlieBen Sie die untere Abdeckkappe.
Less und Wartung
wWaschmittellade
# Mit der Zeit lagern sich Waschmittel- und Weichspülerrückstände in der Waschmittellade ab.
Daher die Waschmittellade von Zeit zu Zeit mit fieBendem Wasser spulen.
+ Falls erforderlich, kann die Lade ganz entfernt werden, Dazu die Zunge herunterdrücken und die
Lade herausziehen.
* Zum Vereinfachen der Reinigung kann das Oberteil des Weichspülerbehälters herausgenommen
werden.
H Konsole der Waschmittellade
* Waschmittel kann sich auch in der Konsole der Waschmittellade ablagern und sollte
gelegentlich mit einer Zahnbürste entfernt werden.
* Nach der Reinigung die Waschmittellade einsetzen und einen Spülgang ohne Wäsche
durchführen.
Eu Waschtrommel
* Bei richtiger Waschmitteldosierung ist ein Entkalken im
allgemeinen nicht erforderlich. Falls Sie doch entkalken möchten,
verwenden Sie hierzu ausschließlich Markenentkalkungsmittel mit
Korrosionsschutz für Waschmaschinen. Dosieren Sie nach
Herstellerangaben.
* Die Waschtrommel Ihres Gerätes besteht aus rostfreiem
fi
Edelstahl und ist damit weitgehend korrosionsfest.
* Treten trotzdem Rostansátze auf, so ist das stets auf eisenhaltige Fremdkórper (Búroklammern,
Sicherheitsnadeln) zurúckzufúhren, die mit der Wásche eingebracht wurden. Fremdrost ist auch bei
rostfreiem Edelstahl möglich,
* Entfernen Sie Flecken in der Trommel mit Edelstahlreiniger.
* Benutzen Sie nie Stahlwolle.
О
0
c
-+
Г
0
J
Ag
m Platzbedarf für Aufstellung
Ablaufschlauch Ebener Untergrund:
Zulässige Schräge unter der
Waschmaschine: max. 1°
Steckdose:
Innerhalb von 1,5 m seitlich der Waschmaschine.
Keinesfalls andere Geräte gleichzeitig an die
Steckdose anschließen.
Abstände:
Die vorgeschriebenen Abstände zu Wänden, Türen
und Boden einhalten.
10cm hinten /2cmirechts und links)
Keinesfalls Waschmittel usw. auf der Waschmaschine
ablegen.
Sie könnten die Oberfläche oder die Bedienelemente
beschädigen.
m Aufstellen der Waschmaschine
Stellen Sie die Waschmaschine auf einen flachen und harten Untergrund.
Stellen sie sicher, daß die Luftzirkulation unter der Waschmaschine nicht durch unebene
Bodenbeläge eingeschränkt wird.
* Gleichen Sie Bodenunebenheiten nicht durch irgendwelche Gegenstände wie Holzkeile, Pappe
oder ahnliches Material aus.
- Wenn die Waschmaschine neben einer Heizquelle stehen muli, bedecken Sie die Seitenwand
der Waschmaschine, die der Heizquelle zugewandt ist, mit einer Aluminiumfolie.
- Die Waschmaschine darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen die Raumtemperatur
unter den Gefrierpunkt sinken kann.
- Die Waschmaschine sollte, z.B. für den Fall einer Betriebsstörung, gut zugänglich aufgestellt
sein.
+ Wenn die Waschmaschine unter eine Arbeitsplatte gestellt wird, muß nach Justage der Füße
zwischen der Arbeitsplatte und dem Deckel der Waschmaschine noch mindestens 20 mm Luft
sein.
u Elektrischer Anschluss
1. Keinesfalls eine Verlängerungsschnur oder eine Doppelsteckdose verwenden.
2. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Kundendienst bzw. Fachmann ersetzt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
3. Nach dem Betrieb der Maschine den Netzstecker ziehen und den Wasserhahn schließen.
4. Die Maschine vorschriftsgemäß an eine geerdete Steckdose anschließen.
5. Das Gerät so positionieren, dass direkter Zugriff auf den Netzstecker besteht.
» Reparaturen an der Waschmaschine dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden. Reparaturen, die
von unerfahrenen Personen durchgeführt werden, können Verletzungen oder schwerwiegende
Funktionsstörungen nach sich ziehen. Wenden Sie sich an Ihr Service-Center vor Ort.
‚Schließen Sie Ihre Waschmaschine nicht in Räumen an, in denen möglicherweise Temperaturen unter
dem Gefrierpunkt vorherrschen. Eingefrorene Schlauche kénnen unter Druck platzen. Die Zuverlässigkeit
der elektronischen Steuereinheit kann durch Temperaturen unter dem Gefrierpunkt beeintráchtigt werden.
* Falls das Gerät in den Wintermonaten angeliefert wird und die Temperaturen unter dem Gefrierpunkt
liegen, sollten Sie die Waschmaschine für einige Stunden bei Zimmertemperatur stehen lassen, bevor Sie
diese in Betrieb nehmen.
28°
Jj chiersuche
* Diese Waschmaschine verfügt über eine automatische Selbstdiagnose und Sicherheitsfunktion,
die Störungen im Frühstadium erkennen und entsprechend reagieren.
Falls die Maschine nicht korrekt oder überhaupt nicht funktioniert, die nachfolgenden Punkte
vor Verständigen des Kundendiensts prüfen.
Symptom
Mögliche Ursache
Abhilfe
Klapper- und
Klingelgeräusche
« Fremdkörper wie Münzen oder
Sicherheitsnadeln befinden sich
in der Trommel oder Pumpe.
Waschmaschine stoppen, Trommel und
Ablauffilter kontrollieren.
Falls das Geräusch danach weiter
auftritt, den Kundendienst
Schaumbildung
Wasser strömt nicht
oder zu langsam in
die Maschine.
Wasser wird nicht
oder zu langsam
abgepumpt.
Waschmittel?
- Wasserdruck unzureichend.
- Wasserhahn nicht vollständig
geöffnet.
* Wasserzulaufschlauch geknickt.
- Wasserzulaufsfilter verstopft.
* Ablaufschlauch geknickt oder
verstopft.
- Ablauffilter verstopft,
verständigen.
Dumpfes * Klopfgeráusch kann bei hoher Falls das Gerausch anhalt, hat die
Klopfgerausch Zuladung entstehen. Dies ist Waschmaschine evtl. Unwucht.
normal. Stoppen und die Wasche neu verteilen.
Vibrationsgerausch * Sind alle Falls sie bei der Installation nicht
Transportsicherungsschrauben entfernt wurden (siehe
und Verpackungsteile entfernt? "Aufstellanweisung" zwecks Entfernen
» Haben die Füße ordnungsgemäß | der Transportsicherungsschrauben),
Bodenkontakt? wird die Wasche in der Trommel
gleichmäßig verteilt,
Die Waschmaschine stoppen und die
Wäsche in der Trommel neu verteilen.
Wasserlecks * Zulaufschlauch am Wasserhahn | Schlauchanschlüsse kontrollieren und
oder an der Maschine ist locker. | festziehen.
* Ablaufleitungen/-schláuche Ablaufleitung reinigen.
verstopft Falls erforderlich, Installateur
beauftragen.
Übermäßige - Zuviel oder ungeeignetes Zu starke Schaumbildung kann
Wasserlecks verursachen.
Anderen Hahn im Haus ausprobieren.
Den Hahn ganz öffnen.
Den Schlauch ausrichten.
Wasserzulaufsfilter kontrollieren.
Ablaufschlauch reinigen und
ausrichten.
Ablauffilter reinigen.
О
0
c
-+
Г
0
J
Fi
geschlossen ist.
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Waschmaschine * Netzkabel nicht angeschlossen Sicherstellen, dass der Stecker in die
startet nicht. oder Netzstecker locker. Steckdose passt.
* Sicherung durchgebrannt, Den Uberlastschalter zuriicksetzen oder
Uberlastschalter hat die Sicherung austauschen.
angesprochen oder Stromausfall. | Keinesfalls eine Sicherung mit höherer
Kapazität einsetzen,
Bei Netzüberlastung einen Elektriker zu
Rate ziehen.
» Wasserhahn nicht vollständig Den Wasserhahn öffnen,
geöffnet.
Waschmaschine
schleudert nicht. * Darauf achten, dass die Tir fest | Die Tir schließen und die Taste
Start/Pause driicken. Nach Driicken der
Taste Start/Pause dauert es u. U. einige
Sekunden, bis die Waschmaschine zu
schleudern beginnt. Die Tir muss
ginrasten, bevor die Maschine auf
Schleudern schalten kann.
1 oder 2 ähnliche Wäschestücke laden,
um das Gewicht besser zu verteilen,
Die Wäsche besser verteilen, damit
geschleudert werden kann.
Tür lässt sich nicht
öffnen.
Bei laufender Maschine kann die
Trommeltür aus Sicherheitsgründen nicht
geöffnet werden.
Ein bis zwei Minuten warten, bis die
elektrische Türentriegelung die Tür freigibt.
Waschzykluszeit zu
lang.
Die Waschzeit hängt von der Zuladung,
dem Wasserleitungsdruck, der
Wassertemperatur und anderen Faktoren
ab.
Falls Unwucht erkannt wird oder das
Schaum-Absorbierprogramm sich aktiviert,
kann sich die Waschzeit verlängern.
Weichspüler läuft
uber.
Zuviel Weichspuler kónnte das
Gerat zum Uberlaufen bringen.
Befolgen Sie die Anweisung zur korrekten
Dosierung des Weichspúlers. Bitte nur bis
zu maximalen Befüllungsgrenze auffüllen.
Weichspüler zu früh
eingefüllt.
Schließen Sie die Waschmittelschublade
vorsichtig. Offnen Sie die
Waschmittelschublade nicht während des
Waschvorgangs.
„зо
Fl
Symptom
Mögliche Ursache
Abhilfe
* Wasserdruck unzureichend.
- Wasserhahn nicht vollständig
geöffnet.
* Wasserzulaufschlauch geknickt.
* Wasserzulauffilter verstopft.
* Bei einer Wasserundichtigkeit
im oder am Zulaufschlauch
leuchtet die Anzeige “E” rot auf.
— Fig 1> —
Anderen Hahn im Haus ausprobieren.
Den Hahn ganz öffnen.
Den Schlauch gerade verlegen.
Wasserzulauffilter kontrollieren,
In diesem Fall den Zulaufschlauch
wechseln.
т
[В
* Ablaufschlauch geknickt oder verstopft.
* Ablauffilter verstopft.
Ablaufschlauch reinigen und ausrichten.
Ablauffilter reinigen.
Ca
IM
» Zuladung zu klein.
» Zuladung nicht gleichmäßig verteilt.
» Das Gerät verfügt über eine Funktion zur Erfassung
und Korrektur von Unwucht. Bei schweren
Waschestucken wie Badematten, Bademanteln kann
das System den Schleudervorgang wiederholt
abbrechen, wenn die Unwucht einen Festwert
überschreitet,
Falls die Wäsche am Ende des Schleuderzyklus
noch zu nass ist, kleinere Wäschestücke hinzufügen,
um die Last besser zu verteilen,
1 oder 2 ahnliche Waschestiicke laden,
um das Gewicht besser zu verteilen.
Die Wasche besser verteilen, damit
geschleudert werden kann.
dr
{= 4 n=
10 Ist die Tür geöffnet?
y
Die Tür schließen.
* Falls" JE " nicht erlischt, den
Kundendienst kontaktieren.
Den Netzstecker ziehen und den
Kundendienst verständigen.
« Falls aufgrund eines defekten Wasserventils
zuviel Wasser einströmt, erscheint" FE " auf
dem Display.
al | msi | Du
al | Bl | Ga
” PE” : Zeigt eine Stôrung am Wasserstandssensor
an oder weist auf zu geringen Wasserdruck hin
MU | - Überlastung des Motors
I не Е
L E * Uberlastung des Motors
Den Wasserhahn schließen.
Den Netzstecker ziehen.
Kundendienst verständigen,
О
0
c
-+
Г
0
J
6 DD
О
0
c
-+
Г
0
J
Entsorgung von Altgeraten
1. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeráte mússen getrennt vom
Hausmüll über dafür staatlich vorgesehenen Stellen entsorgt
werden.
2, Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts
vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der
persönlichen Gesundheit.
3, Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Geräts
erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt
oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben.
Unter die Garantie fallen nicht:
» Heimservice zur Einführung in die Benutzung des Geräts.
* Wenn das Gerät an eine Spannung angeschlossen ist, die nicht mit der auf dem
Nennleistungsschild angegebenen übereinstimmt.
* Wenn die Stórung durch Unfálle, Vernachlássigung, Missbrauch oder hóhere Gewalt
verursacht wird.
- Wenn die Stórung durch unsachgemäße Benutzung des Geräts oder Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung verursacht wird,
* Die Gebrauchsanweisung fur das Gerät zur Verfügung stellen oder die Einstellungen
des Geräts ändern.
- Wenn die Störung durch Schädlinge wie Ratten oder Kakerlaken etc. verursacht wird.
- Normale Geräusche oder Vibrationen z. B. das Geräusch von ablaufendem Wasser,
Drehgeráusche oder Pieptóne wáhrend der Erwármung.
* Die Installation korrigieren, das Gerát nivellieren oder den Abfluss einstellen.
* Normale Wartung, wie sie im Benutzerhandbuch empfohlen wird.
- Entfernung von Fremdkörpern wie Sand, Nägeln, BH-Bügeln, Knöpfen etc. aus der
Maschine sowie aus der Pumpe und dem Einlassfilter.
* Sicherungen ersetzen oder die elektrischen Anschlüsse oder Rohrleitungen korrigieren.
- Korrektur von unbefugten Reparaturen.
‚Schäden an persönlichem Eigentum, die direkt oder indirekt durch Defekte dieses
Geräts verursacht werden.
« Wenn dieses Gerät zu kommerziellen Zwecken benutzt wird, steht es nicht unter Garantie.
(Beispiel: öffentliche Orte wie Toiletten, Hotels, Fitness-Center, Pensionen)
Betriebsdaten
Name oder Warenzeichen des Lieferanten LG LG
Modellkennung des Lieferanten
Р Нл 4 68/96 О/ТЦЕ Нл 2 B3/96 СУТ
(DVIAND=9MH) — DIVALANO-9NH)
Nennkapazität 8/7 BIT kg
Energieeffizienzklasse A+++ А+++
EU-Umweltzeichen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 66/2010 vergeben Nein Nain
wurde
Jährlicher Energieverbrauch (AEC) in KWh/Jahr auf der Grundlage von
220 Standard-Waschzyklen fur 60°C- und 40°C-Koch-/Buntwasche bei
vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie dem Verbrauch der 137/122 137122 | KWh/Jahr
Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab,
Energieverbrauch
- Für Standard-60°C Koch-/Buntwäsche bei vollständiger Befüllung 0.70/0.60 0.70/0.60 kWh
- Für Standard-60°C Koch-/Buntwäsche bei Teilbefüllung 0.52/0 48 0.52/0.48 kWh
- Für Standard-40°C Koch-/Buntwäsche bei Teilbefüllung 0.42/0.39 0.42/0.39 kWh
Gewichtete Leistungsaufnahme im Aus-Zustand und im 045 0.45 W
unausgeschalteten Zustand
Gewichteter jahrlicher Wasserverbrauch (AWC) in Liter/Jahr auf der
Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen fir 60°C- und 40°C-Koch-/ :
Buntwásche bei volistándiger Befúllung und Teilbefúllung. Der tatsáchliche 1260/9200 | 401003200 | Elerion
Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab,
Schleudereffizienzklasse auf einer Skala von G (geringste Effizienz) bis A A в
(höchste Effizienz)
Maximale Schleuderdrehzahl beim Standardprogramm "Koch-/
Buntwäsche 60°C" bei vollständiger Befüllung oder beim
Standardprogramm "Koch-/Buntwásche 40°C” bei Teilbefüllung, wobei der 4400 1200
niedrigere Wert maßgeblich ist. Restfeuchte beim Standardprogramm (Er
"Koch-Buntwäsche 60°C" bei vollständiger Befüllung oder beim
Standardprogramm "Koch-/Euntwäsche 40°C” bei Teilbefüllung.
wobei der höhere Wert maßgeblich ist. 44 53 i
Hinweis
Die Programme "Baumwolle + 60°C / 40°C + Intensiv” sind die Standard- Waschprogramme, auf die sich die Informationen auf
dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Diese Programme sind zur Reinigung normal verschmutzter Koch-/Buntwäsche
geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch am effizientesten,
Programmdauer
- Für Standard-60°C Koch-/Buntwäsche bei vollständiger Befüllung 312/292 312/292 min
- Für Standard-60°C Koch-/Buntwäsche bei Teilbefüllung 259/239 259/239 min
- Für Standard-40°C Koch-/Buntwäsche bei Teilbefüllung 2541234 2541234 min
Dauer des unausgeschalteten Zustands (TI) 10 10 min
Luftschallemissionen in dB(A) re 1 pW, auf die nachstliegende Ganzzahl
gerundet, beim Waschen und Schleudern im Standardprogramm 52 52 dB(A)
"Koch-/Buntwäsche 60°C" bei vollständiger Befüllung. 75 74
Freistehender Waschvollautomat
+
J jchlersuche
© ACHTUNG
* Die intelligente Ferndiagnose SmartDiagnosis™ ist nur bei Modellen mit dem Logo
,>martDiagnosis"* móglich. Bei áuBeren Einflüssen, die die Empfangsstárke Ihres
Mobiltelefons beeinflussen können, besteht die Máglichkeit, dass SmartDiagnosis"”
nicht richtig ausgeführt werden kann.
m Benutzung von SmartDiangosis™
‚Diese Funktion bitte nur nutzen, wenn unsere CallCenter Sie freigeschaltet hat. Die Übertragung ähnelt
dem Prinzig einer Faxübertragung und ausscließlich das CallCenter kann damit arbeiten.
- SmartDiagnosis”"kann nicht bei ausgeschaltetem Waschtrockner aktiviert werden.
Falls doch muss eine Stärungsermittlung ohne SmartDiagnosis"" durchgefúhrt werden.
Wenn Probleme mit Ihrem Waschtrockner auftreten kontaktieren Sie bitte unser Kunden InformationsCenter.
Folgen Sie den Anweisungen des Mitarbeiters und wenn notwendig führen Sie folgende Schritte durch:
; 1. Betätigen Sie die Power Taste um die
EI = Waschmaschine einzuschalten. Betatigen Sie keine
— т Ге] ® anderen Tasten oder drehen am
Programmwahischalter.
5
2, Plazieren Sie das Mikrofone Ihres Telefons ganz nah
I an der Power Taste, wenn Sie der Mitarbeiter des
- E Call Centers darum bittet.
===
|
но | Max. 10 mm
3. Betätigen und halten Sie die Temperatur-Taste für mindestens 3 Sekunden während Sie das Mikrofon
Ihres Telefons ganz nah an der Power Taste bzw. am Symbol halten.
4. Halten Sie Ihr Telefon solange vor die Power Taste bis die Übermittlung beendet wurde (Ton-Signale).
Das dauert ca. 6 Sekunden. Währendessen zählt ein Countdown auf dem Display die Zeit bis auf Null.
« Fir beste Werte während der Übermittlung halten Sie Ihr Telefon ruhig bis die Übertragung (Ton-
Signale) beendet wurde.
* Wenn der Mitarbeiter des Call Centers keine akkuraten Werte bekommen hat wird er Sie um eine
nochmalige Übertragung bitten.
‚Wenn Sie die Power Taste während der Übertragung betätigen wird SmartDiagnosis"" deaktiviert.
5. Wenn der Countdown vorbei und die Ton-Signal-Ubertragung beendet ist, können Sie das Gespräch mit
dem Mitarbeiter des Call Centers weiterführen. Die übermittelten Daten werden dem Mitarbeiter
ermöglichen Ihnen bei Ihrer Anfrage weiterzuhelfen.
SmartDiagnosis™ wurde entwickelt um den Vorgang der Fehlerbehebung mit Hilfe der Service Hotline zu
verbessern und zu erleichtern, aber nicht zu ersetzen. Faktoren wie z.B. der Empfang des Mobil Telefones,
Umgebungsgeräusche bei der Datenübertragung oder die Akustik des Raumes, in dem sich das Modell
befindet, könnten die Effektivitát von SmartDiagnosis"” beeinflussen.
Dementsprechend kann LG die exakte Fehlererkennung mit SmartDiagnosis™ nicht garantieren.
+ 32)
PRIROCNIK ZA UPORABO
| Pred uporabo pralnega stroja pozorno preberite
| | ta priroénik in ga shranite za referenco v prihodnje.
F H/1 4 B8/96 Q/T D(W)(A)(0-9)(H)
F H/12 B8/96 Q/T D(W)(A)(0-9)(H)
www.lg.com
[J osebnost izdelka
m Zastita proti me¿kanju perila
Z izmeniéno rotacijo bobna, se zmanjéa meckanje perila.
E Vgrajen grelec
Notranji grelec samodejno greje vodo do primerne temperature
izbranega cikla.
E Bolj ekonomicen z inteligentnim pralnim sistemom
Inteligentni pralni sistem ugotavlja koliino perila in temperaturo vode,
nato doloéi nivo vode in ¿as pranja, kar pomeni, da porabi stro] man]
energije in vode.
E Starievska zapora
Staréevska zapora prepreci otrokom pritiskanje gumbov in s tem
spreminjanje nastavitve med delovanjem.
m Sistem za nadzorovanje hrupa pri veliki hitrosti
Z nadziranjem kolicine perila in ravnotezja prispeva k zmanjéanju hrupa
pri centrifugiranju.
uw Direktni pogonski sistem
Napredni brezkrtaëni DC motor poganja neposredno boben brez
jermena in jermenice.
mM 6-funkcijsko delovanje
Pralni stroj lahko opravlja Stevilne funkcije bobna ali kombinacije
6 razliénih funkcij, glede na to, kateri program izberete. S kombinacijo
MOTION kontrolirane hitrosti vrtenja in funkcijo bobna za vrtenje tako v levo kot
v desno je delovanje pralnega stroja obéutno izboljéano, kar pomeni
popoln rezultat za vsako pranje.
aa E Ponovni zagon
E i y Ponovni zagon dovoljuje programu, de se ponovno vklopi ob
morebtnem izpadu napajnja elektrike. Nadaljuje od stopnje, kjer se je
EYAsebina
ob izpadu napajanja ustavil.
Opozarid===—=—=.. a aa
Tehniéni podatki.................. SRR ERR eo
Montaza..................
Nega pred praniem ===... iu oo 5
Dodajanje pralnega praska .....................snendonoionanerenes enero renace cónmeee O
DeIOVENiO AAA TO
Pravilna uporaba pralnega stroja ass 18
Vzdr¿evanje.....................eeeieceneeroene een. ET
Navodila za odpravijanje te¿av.................——...r.....eeeerenri 29
COC ISA POOL ooo EEE enr pr ep E
©
Pomembna varnostna navodila
PRED UPORABO PREBERITE VSA NAVODILA IN RAZLAGE ZA NAMESTITEV
A OPOZORILO
Za lastno varnost strogo upostevajte informacije v tem priroëniku za zmanjsanje tvegan]
OPOZORILO! pozara ali eksplozije, elektriíénega udara in za preprecitev poSkodb lastnine,
telesnih poSkodb ali smrti.
IS
<
«
(9
<
0
3
u
a
3
y
-
Vasa varnost in varnost drugih sta zelo pomembni.
V tem priroóniku in na napravi je navedenih veliko pomembnih varnostnih sporoëil.
Preberite vsa varnostna sporocila in jih upostevajte.
4 To je varnostni znak.
Ta znak opozarja na morebitne nevarnosti, zaradi katerih lahko nastopi smrt ali
nastanejo telesne poSkodbe pri vas in drugih.
OPOZORILO ali POZOR.
Te besede pomenijo:
A NEVARNOST
Neupostevanje navodil bo povzrocilo smrt ali resne telesne poskodbe.
A OPOZORILO
Zaradi neupostevanja navodil lahko nastopi smrt ali nastanejo resne telesne poSkodbe.
A POZOR
Zaradi neupostevanja navodil obstaja nevarnost lazjih telesnih poSkodb ali okvar izdelka.
Vsa varnostna sporocila oznaCujejo morebitno nevarnost, ukrepe za zmanjsanje moZznosti
nastanka telesnih poskodb in posledice morebitnega neupostevanja navodil.
N
Vsa varnostna sporotila bodo oznacena z varnostnim znakom in besedo NEVARNOST,
>
e
Pomembna varnostna navodila
E Osnovni varnostni ukrepi
A OPOZORILO
Za zmanjSanje tveganja pozara, elektricnega udara in za preprecitev telesnih poskodb pri
uporabi pralnega stroja upostevajte osnovne varnostne ukrepe, Se posebej naslednje:
* Pred namestitvijo preverite, alije nanje ali se splazijo v notranjost
zunanjost morda poSkodovana. V pralnega stroja.
primeru, da opazite poskodbe, * Nikoli ne segajte v pralni stroj,
stroja ne namestite. medtem ko se premika.
* Pralnega stroja ne namescajte na Pocakajte, da se boben
mestu, kjer bi bil lahko popolnoma ustavi.
izpostavijen vremenskim vplivom. ° Postopek pranja perila lahko
* Ne pritiskajte gumbov, Ce niste zmanjSa ognjevarnost tkanin.
prepricani o njihovem delovanju. Da bi se temu izognili, skrbno —
* Ne popravijajte ali zamenjajte upostevajte navodila za pranje in
delov pralnega stroja ali nego proizvajalca oblaci.
poizkusajte opravijati servisna * Ne perite ali susite izdelkov, ki so
dela, razen Ce je to posebej bili ociSceni, oprani, namoceni alí
priporoceno v navodilih za umazani z vnetljivim materialom
vzdrzevanje in uporabo ali ali eksplozivnimi snovmi (kot so
objavijeno v navodilih za vosek, olje, barva, bencin,
popravila s strani uporabnika in sredstva za razmastitev, topila iz
Ce ta navodila razumete in imate kemicnih Cistilnic, kerozin itd.), ki
ustrezne vescine za taksno se lahko vnamejo ali eksplodirajo.
opravilo. Olje lahko ostane v notranjosti skozi
* Na obmoéju pod napravo in okrog VES program in tako v fazi suSenja
nje se ne smejo nahajati vnetljivi povzroci pozar.
materiali, kot so vlakna, papir, Zato ne perite perila, na katerem
krpe, kemikalije itd. je olje. |
* Otroci in slabotne osebe naprave * Vratpralnegasstrojane
ne smejo uporabljati brez zaloputnite in jih ne odpirajte na
nadzora. Ne dovolite otrokom, da — Silo, Ce so zaklenjena.
se igrajo na tej ali drugi napravi,z S tem lahko pralni stroj
njo ali v njej. poskodujete.
- Pazite, da blizu naprave пе - Ko pralni stroj deluje pri visoki
pridejo male ¿ivali. temperaturi, lanko vrata ВЕ
. Vrat pralnega stroja ne риёёайе | PoStanejo zelo vroca. Ne dotikajte
odprtih Odprta vrata lahko se ji.
privablja otroke, da se obesijo
4)
Pomembna varnostna navodila
E Osnovni varnostni ukrepi
A OPOZORILO
Za zmanjSanje tveganja pozara, elektricnega udara in za preprecitev telesnih poskodb pri
uporabi pralnega stroja upostevajte osnovne varnostne ukrepe, Se posebej naslednje:
* Preden Zelite napravo vzdrzevati
ali Cistiti, jo odklopite iz
elektricnega omrezja ali jo
odklopite tako, da odstranite
varovalko v hiSni stikalni omarici,
oz. da izkljucite stikalo, da bi ¢im
bolj zmanjsali moznost
elektricnega udara
Kadar odklapljate napajalni kabel,
iz vtiCnice ne viecite za kabel
temvec vtic.
V nasprotnem primeru se lahko
napajalni kabel poSkoduje.
* Te naprave nikoli ne poizkusajte
zaganijati, Ce je poskodovana,
okvarjena, deloma razstavljena ali
Ce ima manjkajoce ali
poSkodovane dele, vkljuéno s
poskodovanim kablom ali vticem.
* Preden staro napravo zavrZete, jo
odklopite in vtika€ unicite.
Odrezite kabel takoj za napravo in
tako onemogocite zlorabo
naprave.
* Ce je bil izdelek poplavijen,
poklicite servisni center.
Obstaja nevarnost elektriènega
udara in pozara.
« Naprave morajo biti na glaven
hisni vodovod prikljucene le z
novim setom cevi, stare pa ne
smejo biti ponovno uporabljene.
* Za zmanjsanje tveganja telesnih
poskodb ravnajte v skladu z
vsemi priporocenimi varnostnimi
postopki, vklju&no z rokavicami z
dolgimi rokavi in zascitnimi ocali.
Zaradi neupostevanja katerega koli
varnostnega navodila v tem
priroëniku lahko pride do poskodb
lastnine, telesnih poSkodb ali smrti.
* Vrat pralnega stroja ne pritiskajte
navzdol, ko so odprta.
Tako se lahko pralni stroj namreé
prevme.
* Uporabite nov komplet cevi, ki je
prilozen aparatu; ne uporabljajte
starih kompletov cevi.
* Ce je napajalni kabel poSkodovan,
ga mora zamenjati predstavnik
proizvajalca, pooblasCene servisne
sluzbe ali druga strokovno
usposobljena oseba, da se izognete
nevarnosti.
* Aparata naj ne uporabljajo osebe
(vkljuéno z otroki) z zmanjsanimi
telesnimi, Cutnimi ali razumskimi
sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkusenj ter znanja, razen Ce je
oseba, ki je odgovorna za njihovo
varnost, zagotovila nadzor oz. jih je
odgovorna oseba natanéno
seznanila z uporabo naprave.
* Zagotovite ustrezen nadzor otrok,
da preprecite njihovo igranje 2
aparatom.
»
e
Pomembna varnostna navodila
E Osnovni varnostni ukrepi
A OPOZORILO
Za zmanjsanje tveganja pozara, elektricnega udara in za preprecitev telesnih poskodb pri
uporabi pralnega stroja upoStevajte osnovne varnostne ukrepe, Se posebej naslednje:
Za uporabo v Evropi:
* Aparat lahko uporabljajo otrociod «Otroci ne smejo izvajati ¿iSCenja in
osmega leta naprej ter osebe z uporabniskega vzdr Zevanja brez
zmanjisanimi telesnimi, Cutnimi ali nadzora.
razumskimi sposobnostmi ali s * Ne dovolite, da se otroci, ki so
pomanjkanjem izkuSenj in znanja mlajsi od 3 let, zadrz ujejo v
ter le pod nadzorom ali Ce so bliZini, razen ée so nenehno pod
dobile ustrezna navodila glede nadzorom.
varne uporabe naprave in Ce se
zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
Otroci se ne smejo igrati z
aparatom.
E Navodila za ozemljitev
SHRANITE TA NAVODILA
Aparat je treba ozemljiti. V primeru napake ali okvare bo ozemijitev
zmanijSala tveganje elektricnega udara, tako da bo omogocila pot
najmanjSega upora za elektricni tok. Ta naprava je opremljena s kablom
s prevodnikom za ozemijitev opreme in ozemiljitvenim vticem. Vtic mora
biti vstavljen v ustrezno vtiénico, ki je pravilno namescena in ozemljena
v skladu z lokalnimi predpisi in naceli.
* Ne uporabljajte prilagodilnika ali kako drugaCe onesposobite
ozemijitvenega vtica.
* Ce nimate ustrezne vtiénice, se posvetujte z elektrikarjem.
A OPOZORILO
Zaradi neustrezne prikljuCitve prevodnika za ozemijitev opreme lahko
tvegate elektrióni udar.
Ce ste v dvomih, ali je naprava ustrezno ozemljena, se posvetujte z
usposobljenim serviserjem. VtiCa naprave ne spreminjajte, Ce ne
ustreza vtiCnici, temveC naj vam usposobljeni elektrikar namesti
ustrezno vtiénico.
6)
T podatki
kabel za prikljucek
stroja
Ce je kabel za prikijuéek
poskodovan, ga mora nadomestiti
o pu conan th, seta rape
nevarmost.
prasek
programator
boben
vrata 4 filter crpalke odtoka
E
nizji pokrov odtoéni vijak
prilagodijive noge podnji pokrov
mime : pralni stroj za polnjenje spredaj
M Napajanje : 220-240 V-, 50/60 Hz
mM Velikost : 600 mm (5) х 550 mm (G) x 850 mm (V)
Ш Teza : 60 kg
m Maks. Watt 2100 W
0,45 W (izklopljeni naéin, vklopljeni nacin)
mM Zmogljivost pranja —:7 kg F H/1 4/2 B8/96 QD(W)(A)(0~9)(H)
8 kg F H/1 4/2 B8/96 TD(W)(A)(0-9)(H)
E Dopustni pritisk vode : 100-1000 kPa (1,0 - 10 kgf/cm)
* Oblika in tehniéni podatki se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila.
mM Dodatki \
vtoäna cev kljuä
IS
<
«
o
<
0
5
0
=
=
9
M Де
Montirajte stroj na mestu, kjer ne bo izpostavljen prenizkim ali previsokim temperaturam.
Ozemiljite pralni stroj skladno z vsemi uradnimi in tehniénimi pravili.
Preproge ne smejo ovirati osnovne odprtine, ¢e imate namen postaviti pralni stroj na
preprogo.
V dezelah, kjer obstaja na nekaterih mestih moZnost napada s Séurki ali drugih 5kodljivcev,
je treba drzati mesto in okolico stroja vedno Cisto.
V garanciji Skode, ki jih povzrocijo Scurki in drugi skodljivci, niso zajete.
m Vijaki za zasCito med transportom
Aparat je zasCiten z vijakim, ki prepricujejo poskodvanje stroja med transportom.
Pred uporabo odstranite vso embalazo in zascitne vijake.
Pri odstranjevanju spodnje
embalaze, odstranite tudi dodatno A
fe
embalazo v sredini.
pralni stroj — 7
i
talna embalaZa —
of FN
e
-
Mi
mM Odstranjevanje zaséitnih transportnih vijakov
1. 4 Vijaki so bili namesteni, da preprecijo 3. Vzemite ven 4 vijake vzdolz gumijaste
poskodovanje stroja med transportom. plosée z rahlim odvijanjem. Obdrzite
Pred uporabo odmaknite vijake na vijake in kljué za kasnejso uporabo.
gumijastih navojnih ploscicah. Kadar se ta stroj transportira, je treba te
+ Ce teh vijakov ne boste odmaknili, bo stroj vijake ponovno namestiti.
mozno vibriral, povzrocil hrup in ne bo
pravilno deloval.
2. Odvijte te étiri vijake s prilozenim kljuèem. 4, Zaprite luknje s prilozenimi Cepi.
“8
['iJontaze
E Primerno mesto za postavitev stroja
Nivo tal: =
E cev Dovoljen nagib pod pralnim strojem je 1ë D
| Vtiénica: o
— Ne sme biti oddaljena vec kot 1,5 od pralnega stroja . -
| kad o V vtiénico prikljuéite samo pralni stroj in ne drugih
/] vode aparatov.
priblizno 2 cm
Dodaten odmik:
E39 efe of Эй Za steno vrata in tal se zahteva
11), . AY a ; :
LÉ > Fe a (10 cm: zadaj/2 cm: desno in levo od stroja)
— A ; sae ga : .
Ba MZ aan | Na stroj ne smete postavijati ali hranite perila.
Lahko pookodujejo lak ali krmilne naprave.
E Postavitev
Postavite pralni stroj na ravna in trdna tla.
Preverite ali je okrog stroja dovolj prostor za cirkulacijo zraka in da jih ne ovira preproga
in podobno.
« Ce tal niso ravna, ne poskusaijte jih izravnati z deli lesam deskami ali podobnih
materialov.
* Po moznosti preprecite postavljanje pralnega stroja blizu plinske peci ali kamina.
Ce ne drugate, postavite izolacijo (85 x 60 cm) iz aluminijaste med peéico ali kaminom
in pralnim strojem.
* Pralnega stroja ne smete postaviti v sobe, kjer pade temperatura pod 0°C.
* Stroj mora biti postavijen tako, da bo lahko serviser imel prost dostop do stroja v
primeru okvare.
* Prilagodite vse 4 noge s kljuéem tako, da bo stroj stal stabilno. Poleg tega je treba
pustiti priblizno 20 mm prostora med vrhom stoja in spodnjim delom delovne ploste.
[Y Jonaza
Miajsi otroci ali slabotne osebe te naprave ne smejo uporabljati brez nadzorstva.
Miajse otroke je potrebno nadzirati in tako zagotoviti, da naprave ne bodo uporabljali za igro.
Opozorilo glede kabla za prikljuéek
Za vecina stroje je priporoéliivo da so prikljuéeno le na en sam tokokrog; To s drugo besedo pomeni,
da je stroj prikljucen na eno vtiénico, iz katerega se napaja izkljuéno samo pralni stroj. Drugih
aparatov na to vtiénico niso prikljuéeni, da vtiénica ni dvojna in iz nje ne vodijo druge veje tokokroga.
Preverite glede tega tehniéne podatke v teh navodilih.
Ne preobremenite stenske vtiénice. Preobremenjene, nepritriene ali poskodovane vtiénice in kabli,
tako kot tudi razcefrani kabli, poSkodovana ali ne popolna izolacija kablov so nevarne in lahko
povzrotijo elektriéni Sok ali ogenj. redno preverite kabel vasega stroja. Ce opazite bilo katero
poskodbo ali poslabéanje, izkljuéite stroj in ga ne uporabliajte, dokler me bo nadomestil pooblasten
serviser toëno isti del. Zascitite kabel pred fizi¿no ali mehansko zlorabo kot je stiskanje,
prepogibanje, vpenjanje kabla med vrati ali hoja po njem. Posebno pozorno bodite na vtic, vtiénice in
na mesta, kjer kabel izstopa iz stroja.
Ce se naprava napaja prek kabelskega podaljéka ali prenosne vtiénice, je treba
zagotoviti, da niti kabelski podaljéek niti prenosna vtiénica ne prideta v stik z vodo ali
vlago.
EM Pralni stroj je treba povezati z dotokom vode s pomotjo prilozZenim kompletom
cevi. Ne uporabljajte starih cevi.
№ Prikljucek cevi za dotok vode
D Pritisk vode mora znadati med 100 kPa in 1000 kPa (1,0~10 kgffem’).
D Ne razstavljajte delov in ne delajte novih navojev pri prikljucevanju
dotocne cevi na ventil.
b Ce je pritisk vode nad 1000 kPa, je treba namesti dekompresijski
element.
* Prilozena sta dva dve gumijasti tesnilki skupaj z dotoënimi
cevmi za vodo. Uporabljate jih, da se prepreti pustanje vode iz
cevi.
* Preverite ali je prikljucek dobro namesten.
* Vsake toliko Casa preverite stanje cevi in jih po potrebi
nadomestite.
* Prepricajte se, da v cevi ni prepogiba in stisnjena.
Ko ste konéali s prikljuéevanjem in ste ugotovili, da vodo puééa iz cevi, ponovite vse
korake. Uporabite pri tem najbolj obiéajen tip pipe za dotok vode. V primeru, da je pipa
oglata ali prevelika, odstranite vloëni obroë preden vstavite pipo v adapterja.
10
ontaza
Ta oprema ni primerna za na plovilih ali za montazo v prikolicah, v letalu in podobno.
Ce stroja ne boste uporabiti dalj cas (npr. dopust), zaprite pipo. To velja Se posebej Ce v tleh ni
vgrajenega odtoka.
Pri odstranjevanju stroja odrezite kabel in uniéite kabel.
Unicite zapiralo vrat, da ne bo otrok splezal v stroj.
Embalaza kot (npr. stiropor in podobno) je nevarna snov za otroke. S tem se lahko zadusijo! drzite
vso embalazo stran od otrok
E Montaza odtocne cevi
[О]
+
| priblizna 100 em
iblitno 145 cm |
Lil
* Ko montirate odtoéno cev za odtok luge, jo
pritrdite s trakom
* Vamo pritrievanje odtoéne cevi prepreci izliv
luge po tleh in s tem povezano Skodo.
ajved 100 ст
priblièno 105 cms
/
5 po
1e
Е
Ч
kad za odiok luge
phblidno 105 cm
naped 100 cm
* Odtoéne cevi mora biti pritrjena od tal najveé
100 cm, drugace stroja ne bo mogel izérpati
vode, ali pa érpanje vode potekalo zelo pocasi.
* Varno pritrjevanje odtoéne cevi prepredi izliv
luge po tleh in s tem povezano ékodo.
* Ce je odtoéna cev predolga, jo ne porivajte
nazaj v pralni stroj, ker bo tako pralni stroj zacel
oddajati neobiéajen hrup.
IS
<
«
(9
<
0
3
u
a
3
y
[TJontaza
m Prilagajanje viSine
1. Prilagajanje visine stroja prepreéi hrup in vibracije.
Namestite stroj na trdna in ravna tla. Najbolj5l prostor za to je v kotu sobe.
EE) Deske ali zatasno ustavijeni deli tal so lahko vzrok prevelikih
vibracij in neenakomernega ravOPOMBAZja
2. Ce so tla neravna, prilagodite po potrebi prilagodijive nogice stroja, vendar ne
podlagajte pod nogami kose lesa in podobno. Vse Stiri noge morajo zagotoviti
stabilen polozaj stroja na tleh. Na koncu preverite tudi raven polozaj stroja
(uporabite vodno tehtnico).
Ce ste postavili pralni stroj na dvignjeno ploséad, morate stroj
ustrezno zavarovati, da ne bo padel dol.
# Ko je pralni stroj naravnan, pritrdite zaporne matice vijake v smeri proti talne
EE ds "a uu strani pralnega stroja. Pritrditi morate vse Stiri zaporne matice.
# Diagonalno preverjanje
Stabilnost stroja lahko preverite, ce potiskate robove pralnega stroja na delovni
J pP p prameg J
ploséi poéevno, pri tem se stroj ne sme premakniti dol ali gor. (Preverite prosim
obe smeri.)
Ce se stroj zatrese pri potiskanju zgornje ploëée je treba ponovno nastaviti
J prep Ju zgomyj J po
prilagodljive nogice stroja.
H Betonska tla
» Povrsina, kamor imate namen postaviti stro] mora biti ¢isto, suho in ravno.
« Postavite stroj na ravna trdna tla
M Keramiéna tla (drsna tla)
Postavite vsako nogo na gumijaste blazine in naravnajte stroj primerno. (Izrezite gumijaste ploscice v
velikosti 10 x 10 mm, nato Jih nalepite na suho mesto kjer bo stal stroj.)
Xx Primeren material za gumijaste blazine je iz samolepilnega materiala, ki se ga uporablja na
stopnicah & lestvah in tako prepreci zdrs.
№ | esena tla (izolirana tla)
Lesena tla so posebno obéutljiva na vibracije CC
Vibracijo lahko prepreéite, ¿e postavite na tla qumijaste ¿epe na vsako nogo pralnega
stroja. Le-ti naj bodo najmanj 15 mm debeli in pritriena z vijaki na najmanj dvema talnima preckama.
Po moznosti postavite pralni stroj v kot sobe, kjer so tla bolj stabilna.
Xx Postavite na noge gumijaste cepe, da zmanjsate vibracije.
# Te cepe lahko nabavite na servisnem oddelku nasega podjetja LG (narocniska st. .4620ER4002B).
gumijasti cep
Pomembno
» Primerna postavitev in niveliranje pralnega stroja prispeva k dolgi zivijenjski dobi, redno in zanesljivo delovanje stroja,
» Pralni stro] mora biti postavijen popolnoma vodoravno in stati trdno na mestu.
« Stroj se med delovanjem ne sme gibati .
» Mesto postavitve stroja mora éisto. Tla ne smejo biti namazana z voskom ali drugih zascitnih sredstev za tla.
* Noge pralnega stroja ne smejo nikoli postati mokra, drugace bo stroj zacel drseti.
1D
©
DI pred pranjem
Mm Pred prvo uporabo pralnega stroja
(Izberite program (COTTON (BOMBAZ) 60°С in dodajte poloviéno koliéino praska). Pustite, da
se stroj vrti brez perila. To bo odstranilo vse ostanke in vodo od vodo, ki je morda ostala v njem
med proizvodnjo.
mM Nega pred pranjem
1. Tekstilne nalepke
Pred pranjem poglejte navodila na tekstilnih nalepkah. Na njih pide, kako je treba vase perilo pravilno prati
2. Sortiranje
Najboljéi rezultat pranja dobite, ée boste pred pranjem sortirali perilo, tako da odloëite, kateri kosi perila se lahko
skupaj perejo. Upostevajte tudi to, da potrebujejo nekatera oblaëila doloëeno temperatura vode in hitrost o¿emanja.
Predvsem morate loëiti temno perilo od barvnega in belega perila. Perite jin loëeno, ker bi lahko drugaée Багуа se
prijela belega perila. Po moënosti ne perite skupaj moëno umazano perilo z perilom, ki je le rahlo umazano
+ Soil (Heavy, Normal, Light) [Umazano (moëno, normaino, rahlo)] ------ Loäite perilo glede na stopnjo umazanije.
* Color (White Lights. Darks) [Barva (belo, svetlo, temno)] --Loäite belo perilo od barvnega.
+ Lint (Lint producers Collectors)----===---=-=e===e=eeccicacen en enencone nenes... Perite loteno izdelke s kratko viako, ki oddajajo in
[volna (izdelki s kratko vlako, ki oddajajo in sprejemajo kratko viako] ~~ SPrejemajo kratko viako
IS
<
«
o
<
0
5
0
=
=
9
3. Nega pred pranjem
um Zdruzite veliko in majhne kose perila. Vstavite v stroj najprej velike kose. Velike kose perila naj zasedejo
priblizno pol bobna.
® Ne perite samo enega kosa blaga, kajti stroj bi lahko priéel iz ravOPOMBAzja. Dodajte eno ali dva podobna o
kosa perila.
» Pred pranjem preverite, da so vsi Zepi prazni.
Odstranite sponke za lase, umetne nohte, vZigalice,
kemi¿ne svinénike, kovance in kljuce, da ne bodo
poSkodovali stroj ali vañega perila.
* Zaprite zadrge, zanke in zavezite trakove, da se ne bodo
pritrdile na druge kose pena,
+ Odstranite odveóno umazanijo na ovratnikih in
mansetah z malo mila, ki ga raztopite v vodi, tako se bo
umazanija lazje odstranila.
* Preverite vratna tesnila (sivo) in odstranite morebitne
majhne dele, ¿e se tam nahajajo.
» Preden vstavite perilo preverite boben in odstranite dele,
ki so ostale v njem.
» Odstranite perilo in dele iz gumijastega tesnila, da se
tesnilo ne poékoduje.
13
E» Jodajanie pralnega praska
mM Dodajanje pralnega praska in mehcalca
1. Predeljena posoda za prasek
* Samo glavno fazo pranja > UV
* Prepranje in glavna faza pranja >
mehéalec LL/ . UN
(187) OPOZORILO
Detergente za pranje hranite izven dosega
otrok, saj obstaja nevarnost zastrupitve.
Zaradi preveé detergenta, belila ali mehéalca
ralni pradek za detergent za lahko tekotina steCe prek roba.
glavno fazo pranja predpranje Pazite, da uporabite primerno koliéino
(LLL) (117)
detergenta.
2. Dodajanje mehéalca
+ Nalijte mehcalca samo do oznacene meje.
Potasi zaprite posodo. Prenapolnitev
povzroëi predtasno porazdelitev
mehéalca, kar povzroéi madeze na
oblekah.
* Ne puscajte meh¢alca dalj kot dva dni v
posodi stroja. (mehèlec bi se lahko strdil)
* Stroj bo mehéalca samodejno dodal med
zadnjo fazo namakanja perila.
* Ne odpirajte posode, kadar doteka v
posodo voda.
* Raztopila (benzol in podobno) ni
dovoljeno dodajati.
EXE ne zlivajte mehcalca neposredno
na perilo.
Ip)cdaianie pralnega praska
3. Detergent odmerjanje
* Detergent je treba uporabiti v skladu z navodili proizvajalca detergentov in ga izbrati na
podlagi vrste, barve in umazanosti tkanine ter temperature pranja.
* Ce uporabite preveé detergenta, se lahko tvori preveé pen, kar zmanjga kakovost pranja
in lahko preobremeni motor.
* Priporo€amo, da za najboljsi rezultat uporabite mocan detergent.
* Ce Zelite uporabiti teko¢i detergent, sledite navodilom proizvajalca detergenta.
* Tekodi detergent lahko nalijete neposredno v glavni predal za detergent, Ce takoj
zazenete pranje.
* Ce uporabljate funkcijo zamika ¿asa ali ¿e ste izbrali funkcijo predpranje, ne uporabite
tekotega detergenta, saj se lahko strdi.
* Ce se nabere preveë pen, zmanjSajte koli¢ino detergenta.
* Uporabo detergenta boste morda morali prilagoditi glede na temperaturo vode, trdoto
vode, velikost in kolicino perila. Za najboljSe rezultate ne milite prevel.
*Preden izberete detergent in temperaturo vode, preverite podatke na etiketi oblacila.
* V pralni stroj vstavite samo predpisan detergent.
- Obiéajni detergenti v prahu za vse vrste tkanin (Hladno - 95°C)
- Detergenti v prahu za obcutljive tkanine (Hladno - 40°C)
- Tekoëi detergenti v prahu za vse vrste tkanin (Hladno - 95°C) ali posebni detergenti za
volno (Hladno - 40°C).
* Za vetjo ucinkovitost pranja in beljenja uporabite obi€ajni detergent v prahu z belilom.
OPOZORILO ©
Ne pustite, da se detergent strdi. V nasprotnem primeru lahko pride do zamasitev,
slabega izpiranja ali neprijetnih vonjav.
па mA > Polna koliéina perila: v skladu - priporoëili proizvajala. _ LS
oom | * Delna kolicina perila: 3/4 obicajne kolicine.
* Minimalna koli¢ina perila: 1/2 obicajne koliCine.
* Detergent se iz predala spere na zabetku pranja.
4. Dodajanje mehéalca za vodo
IS
<
«
(9
<
0
3
u
a
3
y
+ Y obmotjih z izredno trdo vodo lahko uporabite
mehcalec za vodo (proti vodnemu kamnu, kot
je Calgon).
ozirajte v skladu s koliéino, ki je navedena na
embalazi.
Najprej dodajte detergent in Sele nato mehcalec
za vodo.
* Uporabite koli¢ino detergenta, kot je
priporotena za mehko vodo
1) Odprite vrata in dajte tablete v boben. 2) Y boben dajte perilo in vrata zaprite.
[p)etovanie
EM Priporocila glede tipa perila
i T
emp. vode ‘ Maksimalna
Program Tip perila (Po izbiri) | — Poizbiri koliéina perila
Bombaz — |Barvno obstojna oblatila (majice, 40C
9 spalne srajce, pizame itd.) in (hladno do 95°C) ен
Bomba Veliki obi¢ajno umazano bombazno : na
perilo (spodnje perilo) (hladno do 60°C)
E "a poliamid, akril, poliester - Medic Rinse 3,0 kg
; (Dodatno spiranje)
Tkanine, ki bodo v neposrednem 40°C |” Intensive
Negovalni - Stiku s kozo, na primer perilo, (hladno do 60°C) (Intenzivno) Ocena
eg plenice, brisaée, posteljnina, blazine - Pre Wash
in juhe (Predpranje)
Po - Crease Care
To 4 Manjumazana otroska oblatila 60°C (Nega plisira) 6,0 kg
Oblatila (95°C)
razliène vrste tkanin razen specialnih
oblaëil (svila, obéutljivo perilo,
Mesano [adorna oblaëila, temna oblaëila, 3,0 kg
volna, postelinina, zavese)
bombazno postelino perilo, razen
posebnega perila (obéutljivo perilo, 40°C
Posteljnina |volna, svila itd.) s polnilom: odeje, (hladno do 40°C) 1 kos
vzglavniki, deke, pregrinjala za kavée
s polnilom
Sportna | Coolmax, Gore-tex, runo (=flis«) in
oblaëila Sympatex - Intensive
samo volneno perilo za pranje v (Intenzivno)
Voina@B | strojy s tisto novo volno - Crease Care 20 k
E ssh (Nega plisira) KO
El obéutljivo perilo, ki se hitro
no do 40°
Hitro 30 rahlo umazano barvasto perilo | )
bombaë in mesane tkanine a
INeRZVIO | (poseben PROGRAM v 60 minutah mano de во) 4,0 kg
Ч za normalno umazano perilo)
16
E» Jerovanie
* Temperatura vode: Izberite temperaturo vode k fazi pranja. Upoéevaite vedno navodila na tekstilnih etiketah pri pranju.
* Medic Rinse (Dodatno spiranje): Za visoko ucinkovitost ali vecjo stopnjo éistoée pri zpiranju, lahko izberete moznost
"Medic Rince” [Dodatno spiranje] je privzet program za pranje perila od dojencka.
* Pre Wash (Predpranje): Ce je perilo moèno umazano, priporoéamo “Pre Wash(Predpranje)” bombaza.
#¥ Intensive (Intenzivno): Ce je preilo precej umazano je najbolj uginkovito moznost “Intenzivno”.
* Crease Care (Nega plisira): Ce bi radi zaééitili plesir, izberite gumb “Crease Care” (Nega plisira).
# Nastavite program na »Bombat veliki 40°C + Intenzivno (poloviéno nalozen)«, Bombaz veliki. 60°C +
Intenzivno (poloviéno nalozen)«, » Bombaz veliki 60°C + Intenzivno (polno nalozen)« za preizkus v skladu
z EN60456 in Uredba 1015/2010.
-Standardna 60°C bombaz program: Bombaz veliki+ 60°C + Intenzivno
-Standardna 40°C bomba program: Bombaz veliki+ 40°C + Intenzivno
(Sposobnost pranja normalno umazanega bombaznega perila.)
(So najbolj ucinkoviti programi v smislu skupne porabe energije in vode za pranje te vrste bombaznega
perila.)
Dejanska temperatura vode se lahko razlikuje od navedene temperature cikla.
* Rezultati preizkusa so odvisni od tlaka vode, trdote vode, temperature vstopne vode, sobne temperature,
vrste in kolicine perila, stopnje umazanosti, uporablienega detergenta, nihanju elektriènega napajanja iz
omrezja in izbranih dodatnih moznosti.
IS
<
«
(9
<
0
3
u
a
3
y
# Opozorilo : Priporoëljiva je uporaba nevtralnega detergenta. Pri uporabi programov za volno uporabijajte nezno pranje
in nizke obrate centrifugiranja, da ne poskodujete obéutljivih oblaëil.
# Informacije o glavnih programih pranja pri poloviéni nalozenosti ®
( Cas v minutah Delez preostale vlage Voda v litrih | Energija v kWh \
Program
Bkg | Tkg 1400 rpm 1200 rpm Bkg | 7kg | Bkg | 7kg
Bombaz (40°C) 96 40 % 53 65 0.55
Bombaz veliki (60°) | 259 | 239 44 % 53 % 43 | 41 | 0.52 | 0.48
|Р ЩЕ uporaba pralnega stroja
FunkcijaSmartDiagnosis™ je
na voljo le za izdelke, ki imajo
oznako SmartDiagnosis""'. X
Bombaë
|
Bombaë Veliki<] — — Sportna oblaëila
Masano Obéutljivo
Enostavna nega ще Volna EB
Posteljnina — | a Intenzivno 60
Negovalni — 7 —— Hitro 30
Otroëka Oblatila TT ae
a Für Trommel-Reinigung: 3 sek. gedrückt halten
| MI | Schleudern | Temperatur | ch ERY
1. Ob vklopu stroja je
prednastavljen bombaz.
* Vklopite stroj z gumbom An/Aus-Taste.
* Pritisnite gumb Start/Pause.
* ZaCetni stanje:
- Pranje: glavna faza pranja
- Izpiranje: 3-krat
- Ozemanje:
* 1400 rpmF H/1 4 B8/96 Q/T D(W)(A)(0~9)(H)
* 1200 rpmF H/1 2 B8/96 QIT D(W)(AN0~9)H)
= Temperature vode : 60°C
- Program: Cotton (bombaZ)
2. Roéno izbiranje
« Vklopite stro] z gumbom An/Aus.
* Izberite zazelene pogoje s pritiskom na ustrezne
gumbe.
Podrolmosti o posamezni izbiri programov, glejte
stran 19-24
« Pritisnite qumb Start/Pause.
3. Pisk on/off
Startzeitvorwahl
* Med pralnim ciklom lahko nastavite funkcijo
vklopa/izklopa piska.
* Za nastavitev funkcije vklopa/izklopa piska
sledite spodnjim korakom.
1. Vklopite pralni stroj (s pritiskom na gumb
An/Aus).
2. Pritisnite gumb Start/Pause.
3. Istocasno pritisnite in 3 sekunde drzite gumba
Zeitvorwahl(Casovna zakasnitev), da
nastavite funkcijo vklopa/izklopa piska.
* Ko je funkcija vklopa/izklopa piska nastavijena,
je ta nastavitev shranjena tudi po tem, ko je
naprava izkljuèena.
_P Ms uporaba pralnega stroja
Bombaz
Bombei Veli] —— |
— Sportna oblaëila
Obévitljivo
—— Voina 45
Intenzivno 60
——— Hitro 30
— a Pare
# Für Trommel-Reinigung: 3 sek. gedrückt halten
IS
<
«
(9
<
0
3
u
a
3
y
М| | Schleudern | Temperatur | D |
(1) (10) (6)
(1) izbira:Programmwaáhler(Program) (5) qumb: An/Aus (Vklop/Izklop)
(6) qumb: Intensivspülen
(Dodatno spiranje)
(7) qumb:Vorwäsche(Predpranje) (12) qumb: Zeitvorwahl(Casovna zakasnitev)
(2) gumb: Start/Pause
(Start/zaasna prekinitev)
(3) izbira:Schleudern(Centrifugiranje)
@ (7) 13) (4) (8) (5)
|
(9)(11) (12)
(9) qumb: Auflockern (Nega plisira)
(10) gumb:Kindersicherung (Staréevski nadzor)
(11) gumb:Reinigung der Trommel(C)
(4) qumb: Temp. (Temperature vode) (8) gumb: Intensiv (Intenzivno)
An/Aus [Vklop/Izklop]
O
1. Vklop
« Pritisnite qumb An/Aus za vklop ali izklop stroja.
» Za prekinitev funkcije Zeitvorwahl [èasovni zamik],
pritisnite An/Aus [Vklop].
2. Zacetni program
«Ko pritisnite An/Aus [Vklop], je pralni stroj
pripravijen za pranje perilo za kuhanje/barvasto
perilo. Druge zatete nastavite so kot sledi.
* Torej Ce bi radi nadaljevali brez spremenjanja
zacetne nastavitve, samo pritisnite gumb
Start/Pause in stroj bo nadaljeval.
Ш Zacetni program
- F H/1 4 B8/96 Q/T D(W)(A)0~9)(H)
- Program za bomba&/glavno pranje/obiéaino izpiranje/
1400 rpm / 60° С
*F H/12 B8/96 Q/T D(W)AXO-9H)
- Program za bombaz/glavno pranjefobicajno izpiranje/
1200 rpm / 60% C
Programmwähler [Program]
Bombaë X
Bombaë Vetik |--— | — Sportna oblaëila
Metano Obéutijivo
Enostavna nega /a, Мо!па
Postelinina — | — Intenzivno 60
Megovalni — Ниго 30
Otroëka Oblatla TF dE ni
* Na voljo je 13 programov glede na tip perila.
* Ko je izbrana dolocen program, se prizge luéka
izbranega programa.
* Ko pritisnite gumb Start/Pause, se
samodejnoizbere program za pranje bombaza.
- Ko zvartite gumb za izbiro programa se program
izbere po naslednjem vrstnem redu
“Bombaz - Sportna oblaëila - Obëutljivo -
VolnaEB - Intenzivno 60 - Hitro 30 -
Izpiranje+centrifugiranje - 7 Otroska Oblacila -
Negovalni - Posteljnina - Enostavna nega -
Mesano - Bombaz Veliki .'
Glede tipa perila in ustreznega programa, glejte
stran 16.
Start/Pause [Start/zaéasna prekinitev]
Mi
1. Start
« Gumb Start/Pause Start/Pause [Start/zaëasna
prekinitev] se uporablja za zagon pranja ali za
zatasno prekinitev pralnega postopka.
2. Zacasna prekinitev
* Ce bi radi zaéasno prekinili postopek pranja,
pritisnite qumb “Start/Pause” [Start/zacasna
prekinitev].
* Ob pritisku tipke Pause, se napajanje samodejno
prekine ¿ez 4 minute.
NB. Vrata se ne bodo odpria za 1do 2 minuti po
pritisku Pause ali ko je zakljuceno pranje.
Erkennen [Ugotavijanje]
* Medtem, ko se na ekranu pokaze "Erkennen”
[Ugotavljanje] se stroj vrti pocasi in ugotavija
koliko perila je bilo naloëeno v boben.
Ta postopek traja le nekaj sekund.
* Funkcija je na voljo pri pranju Bombaz,Bombaz
Veliki ,77 Otroska Oblacila,Negovalni,Enostavna
nega,Mesano.
Türverriegelung[Zapora vrat]
* Ta lucka se zasveti, kadar so vrata zapahnjena.
* Vrata se odprejo s pritiskom na Start/Pause [Start/
zaCasna prekinitev], s tem ustavite pralni stroj.
* Vrata se odprejo z rahlo zamudo.
20
| P ЩЕ uporaba pralnega stroja
Izbira
Intensiv-Spúlen Intensiv
Vorwäsche Knitterschutz
Ko pritisnete gumb
Option (Po izbiri), lahko
izberete vse moznosti.
1.Intensiv-Spülen[Dodatno spiranje]
* Za visoko uéinkovitost ali vet Cistoce pri spiranju
lahko izberete Intensiv-Spûlen[Dodatno spiranje|.
2. Vorwasche[Predpranje]
* Ce je perilo moéno umazano, priporotamo “Vorwá-
sche (predpranje)”perilo za kuhanje/barvasto perilo
+ Na voljo za Bombaz, Bombaz Veliki, 75 Otroska
Oblacila,Negovalni,Enostavna nega,Mesano.
3. Intensiv [Intenzivno]
- Ce je perilo zelo umazano, je najbolje izbrati
“Intensiv”.
* Z izborom moznosti intenzivnega pranja, se
podalisa Cas pranja, kar pa je odvisno od
izbranega programa.
* Za uporabo te funkcije pritisnite enkrat gumb
Intensiv [Intenzivno] preden se zaCne pralni
program.
4. Knitterschutz[Nega plisira]
* Ce bi radi prepreéili meékanje, izberite ta gumb
z hitrostjo centrifugiranja
Za laZje prepoznavanje se bo zasvetila
usztrezna lucka temperature,
Kindersicherung [StarSevski nadzor]
|Р ЩЕ uporaba pralnega stroja
Reinigung der Trommel [Ci&&enje cevi]
Intensiv-Spülen
r
L Vorwäsche
IS
Intensiv
Knitterschutz
<
«
Izbereite to funkcijo, Ce bi radi onemogocili gumbe
na enoti za krmiljenjem, da preprecite
spremeninjanje.
+ Starsevski nadzor lahko nastavite, ¿e pritisnete in
drzite istocasno oba gumba - Intensiv-Spulen
(Dodatno spiranje) in Vorwäsche(Predpranje).
(Drzite pritisnjeno priblizno tri sekunde)
(9
<
0
3
u
a
3
y
Potek Ciécenja stroja se lahko nastavi s istocasnim
pritiskom in drzanjem gumba Intensiv
(Intenzivno) in Knitterschutz(Nega plisira). Ko je
nastavijen potek ciscenja stroja, se pojavi napis
“Eg nazasloninvsi gumbi so onemogoteni.
|| Intensiv-Spülan
‚|
Cc ny
- Eli
« Sistem starsevskega nadzora, Ce pritisnete in
drzite istoasno oba gumba -Intensiv-Spülen
(Dodatno spiranje) inVorwäsche(Predpranje).
(Drzite pritisnjeno priblizno tri sekunde)
5 Intensiv-Spülan
>
Vonwische
« Zazelen program ahko spremenijate tudi med
tem, ko je vklopljen sistem starSevskega
nadzora.
1. Ponovno pritisnite in drzite hkrati oba gumba
Intensiv-Spülen(Dodatno spiranje) in Vorwäsche
(Predpranje).(Drzite pritisnjeno priblizno tri
sekunde)
2. Pritisnite qumb Start/Pause [Start/zaëasna
prekinitev].
3. Izberite zazelen program in pritisnite ponovno
gumb Start/Pause [Start/zatasna prekinitev].
Intersv-Spdlan
5 Change
=> | => thedesired | mn
program
o
THE
* Otroëko kljuëavnico(Staréevski nadzor)lahko vkljuëite
kadarkoli in izkljuëite samo z uporabo posebnega
postopka. Izklop ali morebitne operacijske
napake ne vplivajo na delovanje otroëke
kljuéavnice.
Trommelreinigung[CISEENJE STROJAJ je posebna
taza, pri kateri pralni stroj opere svojo notranje
elemente, Ta faza porabi ve¿ vode z vejo
centrifugalno hitrostjo. Reden vklop te faze je
priporoëljivo.
Kako uporabiti fazo éiséenja stroja: ®
1. Odstranite perilo ali dele iz stroja in zarite vrata .
2. Odprite predeljeno posodo za praéek in dodajte
odstranjevalec za apnenc (Calgon) v predal za
glavno fazo pranjo.
OPOMBA: Ne dodajaite detergenta v predal za
detergent. Nastala bi lahko prevelika koli¢ina luge
in strooj bi zacel pustati vodo.
3. Zaprite pocasi predeljeno posodo za prañek.
4, Vklopite stroj in nato pritisnite in drzite za tri
sekunde qumba “Intensiv”(Intenzivno) in
“Knitterschutz”(Nega plisira), na kar se pokaze
na zaslonu “ | el” [Cistenje cevil.
5. Pritisnite qumb Start/Pause [Start/zacasna
prekinitev] da zzenete program.
6. Po zakljucku tega programa, pustite vrata
pralnega stroja odprta, da se pusuéita tesnilo in
stekla vrat.
4h POZOR: Ce imate majhnega otroka, ne
puséaite predolgo vrata odprta!
== 1400 = 1200
== B00 = 100
— 200 == 400
== Ohne Schisuden == Ohna Schleudem
== Spúlen + Spúlstopp == Spúlen + Spúlstopp
ETT EE O
=== —_—
Schleudern Schleudern
F Hit 4 88/96 QT DIWMANO-9NH) FF H12 B&SS CT DYWNAMO-SNH)
1. Izbira hitrosti centrifugiranja |
* Naslednje hitrosti centrifuge so na voljo glede
na program:
F H/1 4 B8/96 Q/T D(W)(A)(0-9)(H)
- Bombaz,Hitro 30,Intenzivno 60,
Izpiranje+centrifugiranje , Negovalni,Mesano,
Bombaz Veliki
. Prepreél ozemanje - Brez centrifugiranja - 400 - 800 - 1400
- Sportna oblaëila, Obéutljivo, Voina GB,
TI Otroëka OblaËila, Posteljnina,
Enostavna nega
. Prepreci ozemanje - Brez centrifugiranja - 400 - 800
F H/12 B8/96 Q/T D(W)(A)(O-9)(H)
- Bombaz,Hitro 30,Intenzivno 60,
_ \zpiranje+centrifugiranje , Negovalni,Mesano,
Bombaz Veliki
Prepreti ozemanje - Brez centrifugiranja - 400 - 800 - 1200
- Sportna oblatila, Obéutljivo,Volna EIB,
TT Otroska Oblatila, Posteljnina,
Enostavna nega
+ Prepreti o¿emanje - Brez centrifugiranja - 400 - 800
2. Ohne Schleudern[Brez centrifugiranja] |
* Ce izberete “Brez centrifugiranja”, se pralni
stroj ustavi potem, ko je izérpal vodo.
* То funkcijo se izbere z veckratnim pritiskom
na gumb Schleudern.
Pri tej funkciji stroj pusti obleke namocene v
vodi pralnega stroja po spianju in prepreti
ozemanje.
» Ce bi vseeno ¿eleli, da stroj uzema oz
centrifiqura, lahko, ko je stroj zakljuéil s
spiranjem, na programatorju izberete
ustrezno funkcijo.
za laZje prepoznvanaje se zasveti luc.
P uporaba pralnega stroja
Temperature vode
- 95°C * Temperaturo vode lahko
-Gorc] izberete z gumbom Temp.
- [Temperatura].
- 20€
- Kalt - Cold [Hladno]
- 20°C / 40°C / 60°C / 95°C
| Temperatur|
* Temperaturo vode je mozno izbrati v skladu s
programom.
Za lazje prepoznavanje izbrane temperature se
zasveti luëka,
Уеё podrobmosti o tem preberite na strani 16,
Zeitvorwahl [Casovna zakasnitev]
IS
<
«
(9
<
0
3
u
a
3
y
Priprava pranja pred zaëetkom “Zeitvorwahl”
[Casovna zakasnitev]
- Odprite dotok vode.
- Vstavite perilo in zaprite vrata.
- Vstavite detergent in mehcalec v drawer.
+ Kako nastaviti “Zeitvorwahl” [Casovna
zakasnitev]
- Pritisnite An/Aus[Vklop].
- Obrnite Program dial [programator] in
izberite
zazelen program.
- Pritisnite qumb Zeitvorwahl[Casovna
zakasnitev] in nastavite zazzelen Cas.
- Pritisnite qumb Start/Pause [Start/zacasna
prekinitev].
» Ko je pritisnjen Zeitvorwahl[Casovna
zakasnitev], zaslon prikaze 3:00”.
Maksimalna zakasnitev Casa je 19 ur,
najmanjsa pa 3 ure.
* Ob vsakem pritisku gumba se éasovna
zakasnitev premakne za eno uro.
* Casovno zakasnitev lahko prikinete s
pritisxom na gumb An/Aus[Vklop/Izklop].
+ Zeitvorwahl [Casovna zakasnitev] je
pricakovan éas' Steto od trenutnega ¿asa do
zakljuéka pranja ali izbrane faze (Pranje,
Izpiranje, Centrifugiranje).
* Glede na pogoje dotoko vode in temperature se
lahko éasovna zakasnitev in dejanski cas
razlikujeta.
23
P a uporaba pralnega stroja
Zaslon
1. Posebno funkcija zaslona
* Ko izberete starSovsko zaporo, je prizgana
юбка "ГР".
» Ce izberete zakasnitev éasa, pokaze
preostali Cas do konca izbranega programa.
2. Samodiagnostiéni zaslon
* Ce pralni stroj ugotovi napako med
delovanjem, se prikaze na zaslonu napaka.
“ PE " : Ugotovijena napaka pritiska vode
“FE”: Problem s prepolnitev vode
“ dE " : Vrata niso zaprta
“| E” :Tezava z dotokom vode
“DE " : Tezava z odtokom vode
“UE " : Neuravnotezenost zaradi polnitve
stroja
“EE”: Tezavas temperaturo vode
"CF" : Preobremenjen motor
“| Е " : Preobremenjen motor
Ce se pojavijo te napake na zaslonu, si
preberite stran
o “Odpravljanju teZav” in upostevajte vsa
navodila.
3. Zaklucevanje pranja
* Ko je pralni stroj zakljuéil vse faze pranja,
javi na “Mnogofunkcionalnem zaslonu”
“End ” (Pranje zakljuéeno).
-24
4. Zeitverwohl [Preostali Cas]
- Med pozameznimi pralnimi fazami pokaze zaslon
preostal Cas do zakljucka.
* Priporoéen program od proizvajalca.
FHA 4 88/96 QT |F HA 2 BASE QT
DIW)ANO~GNH) — |DIWXAXNO-9UH)
Bombaz 95°C 124 122
Bombaz 60°C 158' 156'
Bombaz Veliki 139 137
Mesano 80' 80'
Enostavna nega 120' 120'
Posteljnina 100' 100 ®
Negovalni 165' 163
TrOtroëka Oblaëila 147 147
Sportna oblatila 54' 54'
Obéutljivo 47' 47'
Volna EB 35' 35
Intenzivno 60 60' 60'
Hitro 30 30' 30
|zpiranje+centrifugiranje 20' 18'
* Cas pranja se lahko razlikuje, kar je odvisno od
kolicine perila, pritiska vode, temperature vode in
drugih pralnih pogojih.
* Ce stroj ugotovi neuravnotezenost zaradi polnitve
stroja ali Ce deluje proggram za odstranitev luge,
se bo Cas pranja podaljéal.
(Podaljéal se bo za maks. 45 minut.)
V
* Pred ciscenjem notranjosti pralnega stroja, potegnite ven vtié iz vtiénice, da preprecite
dozivijanja elektriènega éoka.
* Kadar imate namen ostraniti vas stari pralni stroj, odrezeti kabel in uniéite vtiè.
Onesposobite vrata, s tem prepretite, da bi otrok splesal v stroj.
IS
<
«
(9
<
0
3
u
a
3
y
Em Dovodni filter
- “ | E ” Utripalo bo poroéilo o napaki na ploséi krmiljenja, Ge voda ne steée v posodo
z detergentom.
- Ce je voda zelo trda ali te se vidijo sledi apnenca, se dovodni filter zamasi.
Zato je dobro, da ga vsake toliko база обе.
DN 1. Zaprite pipo za dotok vode.
E
2. Odvijte dovodno cev.
3. Oéistite filter s trdo drateno kratto.
4, Pritrdite zopet dovodno cev.
RYA=arzevanie
E Crpalka luge
# Odtocni filter zbira vlakno in majhne predmete, ki ostanejo po pranju.
Redno preverite ali je filter éist, s tem boste zagotovili miren tek stroja.
Á POZOR Pri odtekanju vode uporabite odtoëno cev drain in Sele nato, ko je vsa
voda odtekla odprite filter érpalke, da odstranite Se majhne delce.
Bodite previdni pri odpiranju, kajti voda utegne biti vroca.
A POZOR Filtra ne odpirajte samo do polovice. Filter vedno odprite oz. zaprite do konca,
da ne pride do puscanja.
* Pocakajte, dokler se voda ni ohladila preden zacnete Cistiti odtoéno érpalko, pri
nujnem izpraznovanju ali odpiranju vrat v nuji.
1. Odprite spodnji pokrov in izviecite cev.
© p< 2. Odstranite ¿ep za odtok.
Posoda 2a Filter odprite, tako da ga zasutete v
zbiranje емо.
odtoêne vode.
3. S filtra odstranite vsakréno tujo snov.
4. Po cistenju obrnite filter ¿rpalke in vstavite бер
za odtok.
5. Zaprite spodnji pokrov.
V
m Predeljena posoda za prasek
* Cez nekaj ¿asa pustajo praóki in mehéalci sledi v posodi za prasek.
* Zato je treba vsake toliko Casa izprati posodo pod tekoco vodo.
* Po potrebi lahko posodo potegnite ven iz stroja, Ce pritisnete zanko nad predalom navzdol in jo
nato ven potegnete.
Precej si lahko olajsate CiCenje, Ce odmaknete zgornji del predala za mehalec.
IS
<
«
(9
<
0
3
u
a
3
y
m Odprtina posode
* Detergent lahko uide tudina povréino odprtine predala, ki jo je
dobro ob priliki tudi ocistiti s strao Séetko za zobe.
* Ko ste konéali s Cistenje, vstavite ponovno posodo in vklopite
spiranje brez perila v stroju.
mM Boben pralnega stroja
+ Ce Zivite na obmocju, kjer imate trdo vodo, se bo séasoma razvil apnenec na nevidnih mestih in
bo zato ga bolj te¿ko ostraniti. Cez nekaj dasa se nato razvije debel kamen apanenc na napravi.
Te dele sje treba nadomestiti, Ce jih ne preverite redno in odstranite.
* Ceprav je boben iz nerjavecega jekla, povzroéajo majhni deli (sponke, varnostne sponke), praske,
ki zacnejo nati rjaveti.
* Ocistite vsake toliko casa boben.
* Pri uporabi sredstev za odstranjevanje kotlovca, razbarvanje ali beljenje preverite najprej ali so
sploh primerni za uporabo v pralnem stroju.
* Sredstva za odstranjevanje kotlovca lahko vsebujejo kemikalije, ki bi utegnili poskodvati pralni
stro).
* Odstranite vsa mesta s Cistilnim sredstvom za nerjavece jeklo.
# Nikoli ne uporabljajte jeklene volne.
Y Azarzevanie
m Cistenje pralnega stroja
1. Zunaj
Redno cistenje podaliga Zivijensko dobo vasega pralnega stroja.
Zunanje elemnti stroja se lahko ocisti s toplo vodo in nevtralim ne razjedljivim
gospodinskim detergentom.
Takoj pobriSite izliv. brisite s rahlo navlazeno krpo.
Ne udarjajte po povrsini s trdnim predmetom.
* IMPORTANT: Ne uporabljate metilenske destilate, razredéila ali podobne izdelke.
2. Znotraj
Obrisite povrsine vrat in odprtine vrat, tesnilo vrat in steklo pralnega stroja.
Nato pustite, da teée stroj skozi vse faze z uporabo vroce vode.
Po potrebi ponovite postopek.
EXE Odstranite trdna odlagalis¢a vode samo s Cistili, na katerih piSe,
da so primerni za uporabo za pralne stroje.
mM Navodila za vzrdZevanje cez zimo
Ce bo pralni stroj shranjen ali premaknjen v prostor, kjer padejo temperature pod niélo,
upostevajte naslednja navodila, ki bodo preprecile okvaro stroja:
1. Zaprite pipo za dotok vode.
2. Odstranite vse cevi za dotok vode, in odstranite vodo iz ceveh.
3. Vtaknite elektricni kabel v primerno ozemljen elektriéno vtikalno dozo.
4. Dodajte 3, 8 litrov (1 galono) netoksióno sredstvo, ki preprecuje zmrznjenje (RV) v prazni
boben stroja. Zaprite vrata.
5. Nastavite stroja na fazo za centrifugiranje in pustite, da o stroj zavrtel za eno minuto in
odérpal vso vodo. Stroj ne bo odérpal celotno tekoéino.
6. Vzemite ven vii¢ iz vtiénice, obrisite notranjost bobna in zaprite vrata.
7. Odstranite predeljeno posodo za rasek, odstranite vso odveéëno vodo, ter obrisite posodo s
suho krpo.
8. Shranite pralni stroj v pokonéni legi (stati mora na nogah).
9. Po ponovni uporabi pralnega stroja, vklopite stroj, ki naj teCe skozi vse faze pranja s
praskom. Pri tem ne vstavite perila.
128)
avodila za odpravljanje tezav
* Ta pralni stroj je opremljen s samodejnimi varnostnimi funkcijami, ki ugotovijo in
diagnosticirajo napake v zgodnjem stanju in temu primerno ukrepajo.
Ce vas stroj ne dal primerno ali pa sploh ne deluje, prevereite naslednje toéke predsen
stopite v stik s serviserjem.
Napaka Mozen vzrok Resitev
Rozljanje ali « Tuji predmeti kot so kovanci ali Ustavite stroj in preverite boben ter
cinglanje varnostne zaponke bi lahko bile v | odtoéni filter.
bobnu ali érpalki. Ce se po tem Se vedno slisi hrup,
pokliéite pooblaséenega serviserja.
* Tezko perilo lahko povzroci Ce se po tem $e vedno slisi hrup, je
butanje stroja. Kar obicajno. pralni stroj verjetno prisel iz
ravnotezja. Vstavite stroj in razporedite
perilo v bobnu.
* Ali ste odstranili vse vijake za Ce niste odstranili vijakov za zaótito med
zascito med transportom in transportom, preberite Se enkrat v teh
embalazo? navodilih, kako jih lahko ostranite te vijake.
* Ali stojijo vse noge stroja trdno na | Perilo je neankomerno razporejeno v
tieh? bobnu.
Vstavite stroj in razporedite perilo v bobnu.
Voda puséa. » Dotoéno in drenazna cev nista trdno Preverite in zategnite cevne prikljucke.
nameceni na pipi ali pralnem stroju.
Preveé luge * Hisne drenazne cevi so Odmasite drenazno cev. Po potrebi
zamasene.
pokliéite inétalaterja vodovodnih cevi.
Prevec detergenta ali neprimeren
detergent lahko povzrogi pretirano pen
penjenje, kar je vzrok, da voda puséa.
Voda ne vstopa v
stroj ali pa teée v stroj
zelo pocasi
» Oskrba vode ni primerna na tem
mestu.
* Pipa za oskrbo vode ne
popolnoma odprta.
* V eni ali veé dotoénih cevi je
prepogib.
* Filter dotoéne/-ih cevi je/so
zamasen/i.
Preverite Se druge pipe na vasem domu.
Popolnoma odprite pipo.
lzravnajte cev/-i.
Preverite filter dotoéne/-ih cevi.
Voda iz pralnega
stroja ne odteka ali pa
zelo pocasi.
* Drenazna cev je prepognjena ali
zamasena.
* Filter drenazne cevi je zamasen.
Oéistite in itzravnajte odtoéno cev.
Ocistite filter drenazne cevi.
IS
<
«
(9
<
0
3
u
a
3
y
[Javed ila za odpravljanje tezav
Napaka
Mozen vzrok
Resitev
Pralni stroj se ne
zazene.
Pralni stroj sene vrti.
» Napajalni kabel morda ni
prikljuéen ali pa je povezava
slaba..
* Pregorela je hisna varovalka,
prekinjalo tokokroga je
aktivirano ali pa je prislo do
izpada elektrike.
* Pipa za dovod vode ni odprta.
* Preverite, ali so vrata
popolnoma zaprta.
Prepricajte se, da je vtié dobro
vstavijen v elektriéno vtiénico.
Ponastavite prekinjalo tokokroga ali
zamenjajte varovalko. Ne povecujte
kapacitete varovalke. Ce je tezava v
preobremenitvi elektriènega
tokokroga, ga mora popraviti
usposoblien elektrikar.
Odprite pipo za dotok vode.
Zaprite vrata in pritisnite qumb za
zacetek/premor. Ko pritisnete gumb
za zacetek/premor bo morda trajalo
nekaj Casa, preden boben zacne
centrifugirati. Vrata se morajo
zakleniti, preden se centrifugiranje
lahko zaêne.
Dodajte en ali dva podobna kosa za
uravnotezenje bobna.
Prerazporedite tezo in tako
omogocite pravilno centrifugiranje.
Vrata se ne odprejo.
Ko se pralni stroj vklopi, vrat ni
mogoce odpreti iz varnostnih
razlogov.
Preverite ali je ikona “Zaklep vrat”
osvetljena. Ko ikona “Zaklep vrat”
izgine, lahko vrata varno odprete.
Cas pranja je
рода ап.
Dejanski Cas se lahko razlikuje glede
na kolitino perila, vodni tlak,
temperaturo vode in druge
okolisCine.
Ce pralni stro] zazna
neuravnoteZenost ali ¢e je zagnan
program za odstranjevanje vlaken, se
Cas pranja podaljéa.
Mehcalec perila je
stekel prek roba.
Zaradi preveé mehéalca lahko
tekoCina steCe prek roba.
Upostevajte navodila za dodajanje
mehcalca, da ne bi uporabili
prevelike kolicine. Ne napolnite nad
zgornjo mejo kolicine za dodajanje.
Mehcalec je bil dodan
prezgodaj
Potasi zaprite predal. Med
postopkom pranja ne odpirajte
predala.
‚зо
№ В za odpravljanje tezav
* Filter dotoëne/-ih cevi je zamasen.
* Ce pusta voda na dotoëni cevi, bo
kazalec spremenil “E” v rdeto barvo.
Napaka Mozen vzrok Resitev
* Oskrba z vodo ni primerna n atem Preverite drugo pipo na vaéem domu.
obmoë|u. Зе
* Pipa za oskrbo vodo ni popolnoma Foponama me PS
= odprta. Izravnajte cev/-i.
mal | » Dotoéna/-e cev/-i je/so prepognjena/-e . Preverite filter dotocne/-ih cevi .
* Drenazna cev je preognjena ali zamasena
* Filter drenazne cevi je zamasen.
Ocistite in izravnajte drenazno сем.
Céistite drenazni filter .
Vet podrobnosti k , please refer to
“Filter érpalke” na strani 22
la
a
+ V stroju je premalo perila.
* Perilo se je nenakomerno porazdelilo v bobnu.
* Aparat ima senzor za ugotavijanje
neankomemega ravnotezje in popravijalni
sistem. Ce je v stroju tezko blago (npr.
kopalniske preproge, kopalni plasé, itn.), bi lahko
ta sistem zaustavil centrifugo ali celo prekinil
centrifugiranje.
» Ce je perilo de vedno preveé mokro po zakljuëku
faze, vstavite v stroj man] perila, da bo priélo od
ravnotezja in nato ponovite ozemanje.
Dodajte 1 ali 2 podobna kosa blaga da
se izrvana ravnotezje.
Razporedite perilo v bobnu, da bo
poekalo centrifugiranje enakomerno.
* Ali so vrata odprta ali pa
niso dobro zaprta?
Zaprite popolnoma vrata.
* Ce se ne prikaze, da so “ dE ”
(vrata odprta), poklicite serviserja.
me
Povlecite ven vtié.
Poklicite serviserja.
* Prenapolnitev vode zaradi napaënega
vodnega ventila.
* Senzor za nivo vode je v okvari.
En | all
mal aa! Da
* Motor je preobremenjen.
LE
* Motor je preobremenjen.
Zaprite dotok vode .
Poviecite ven vtié.
Poklicite serviserja.
IS
<
«
(9
<
0
3
u
a
3
y
N avodila za odpravljanje tezav
0 OPOMBA
* Funkcija SmartDiagnosis"” je na voljo le za izdelke, ki imajo oznako 'SmartDiagnosis"”'.
y Ce imate mobilni telefon z mo¿nostjo statike, funkcija smart diagnosis morda ne bo delovala.
Em Uporaba funkcije SmartDiagnosis""
* Funkcijo uporabite le, Ce vam tako naroci klicni center.
Zvok prenosa je podoben kot pri faksu in ne pomeni nicesar razen za klicni center.
* Funkcije SmartDiagnosis™ ni mogoce aktivirati, Ce se pralni stroj ne vkijuci.
Ce se to zgodi, je tezavo treba odpraviti brez funkcije SmartDiagnosis™.
Ce pride do tezav s pralnim strojem, pokliéite center za pomoë strankam.
Sledite navodila usluzbenca klicnega centra in opravite naslednje korake, ko prejmete takSna
navodila:
1, Pritisnite gumb za vklop/izklop in pralni stroj
vkljucCite. Ne pritisnite nobenega drugega gumba
in ne zavrtite gumba za izbiro programa.
2. Ko prejmete navodila klicnega centra, polozite
slusalko telefona ¿im blizje gumbu za vklop/izklop.
©)
+ Max. 10 mm
3, Pritisnite in zadrzite tipko “Temp.” za tri sekunde, medtem ko slusalko drzite ob ikoni ali
gumbu za vklop/izklop.
4, Slusalko drzite na mestu, dokler ni prenos zvoka konéan.
To traja priblizno 6 sekund - zaslon bo ta ¿as odsteval.
Za najboljsi rezultat slusalke ne premikajte, dokler se zvok prenasa.
+ Ce usluzbenec klicnega centra ne more natantno posneti podatkov, vas lahko prosi, da
poskusite ponovno.
+ Ce med prenosom pritisnete gumb za vklop/izklop, se funkcija SmartDiagnosis™ izkljugi.
5. Ko je odétevanje konéano in tona ni vec, nadaljujte pogovor z usluzbencem klicnega centra, ki
vam bo nato lahko pomagal s pomocjo informacij, ki ste jin s klicem prenesli centru za pomoc
strankam za analizo.
SmartDiagnosis™ je posebna funkcija, ki je namenjena kot pomo¢ in ne kot nadomestilo
tradicionalni metodi ugotavljanja napak skozi servisno mrezo. Ucinkovitost te funkcije je
odvisna od razliénih dejavnikov, vkljuéno vendar ne omejeno kot npr. sprejem mobilnega
telefona, ki je uporabljen za prenos, katerikoli zunanji hrup, ki je prisoten tekom prenosa in
tudi akustika prostora kjer se aparat nahaja.
Glede na omenjena dejstva, LG ne zagotavlja, da bo funkcija SmartDiagnosis™ vedno
delovala in skladno s tem odpravila napako.
= 32)
e aracijski pogoji
Ustrezno odstranjevanje tega izdelka
IS
1. Ta simbol pomeni, da ga na koncu zporabe ne smemo odstranjevati
skupaj z drugimi godspodinjskimi odpadki, ampak ga je treba oddati
na zbirnih mestih za odpadno elektricno in elektronsko opremo
(OEEO), ki jih je doloëila vlada ali lokalna uprava.
<
«
(9
<
0
3
u
a
3
y
2. 5 primero odstranitvijo tega izdelka boste prepretili negativen vpliv
na okolje in zdravje, ki bi ga sicer lahko povzrocila napacna
odstranitev tega izdelka.
3. Za vet informacij o recikliranju tega izdelka se obrnite na pristojne
sluzbe, komunalni servis ali trgovino, kjer ste ta izdelek Кури.
Kaj ni zajeto v garanciji:
= Stroski potovanja serviserjev, da vas naucijo, kako se pravilno uporablja ta izdelek.
* Ce je izdelek napajan z drugo napetostjo, kot je prikazano na tablici izdelka.
* Ce je bila napaka povzroéna po nesreti, zaradi povránosti, zlorabe ali visje sile. ©
* Ce je bila napaka povzroéna zaradi drugih vzrokov, ki jih ne uvrétamo med obiéajno gospodinsiko
uporabo ali uporabo v skladu z navodili tega izdelka.
» Zagotovljanie navodila o uporabi izdelka ali sprememba nastavitve tega izdelka.
* Ce je bila napaka povzroéna od domatih ¿ivali, npr. podgan ali Séurkov, itn.
= Hrup ali vibracija, katere smatramo za obicajne npr, hrup ¢rpanja vode, hrup centrifuge ali signalni
zvoki segrevanja vode.
- Popravljanje instalacije, npr. naravnanje izdelka, prilagajanje drenaze.
+ Obicajno vzrd¿evanje, ki jih priporotajo ta navodila za uporabo.
» Odstranjevanje tujih predmetov/snovi iz stroja, Crpalke ali filtra dotoène cevi, npr. kamnov, noht, del
krtaée, qumbov itn.
- Nadomeséanje varovalk in pravilne elektricne povezave na vasem domu ali pravilna instalaterska
dela.
Popravljanje s strani neavtoriziranih popravil.
* Nakljuéna ali posledicne okvare osebne lastnine, ki so jih povzroëile napake tega izdelka.
* Ce se uporabija ta izdelek za komercialne namene izqubi veljavnost garancije.
(Primer: javna mesto kot so javne kopalnice, penzioni, gostista, fitness centri, Studentski domovi)
Ce se postavi ta stroj zunaj obiéajnega obmoëja servisiranja, nosi vse stroëke za transport izdelka z
namenom popravila izdelka ali nadomestitev pokvarjenih delov.
33
Delovni podatki
Dobaviteljevo ime ali blagovna znamka LG LG
Dobaviteljeva identifikacijska oznaka modela
F HM 4 68/96 ОЕ НИ 2 В8/96 СТ
DOWIANO-9MHI | DVWMANO-SMH)
Nazivna zmogljivost v kg 8/7 8/7 kg
Razred energetske utinkovitosti A+++ А+++
Podeljen "znak za okolje EU" v skladu z Uredbo (ES) No No
St. 66/2010
Ponderirana letna poraba energije (AEC) v kWh na leto na podlagi 220
standardnih pralnih ciklov za programe pranja bombaza рп 60°С
in 40°C pri polni in delni obremenitvi, in poraba v naëinih nizke porabe. 137/122 137/122 | kWhileto
porabe. Dejanska poraba energije je odvisna od naëina uporabe
aparata.
Poraba energije
- Program pri polni obremenitvi standardni 60°C bombaë 0.70/0.60 0.70/0.60 kWh
- Program pri polni obremenitvi standardni 60°C bombaz 0.52/0.48 0.52/0.48 kWh
- Program pri delni obremenitvi standardni 40°C bombaë 0.42/0.39 0.42/0.39 kWh
Ponderirana poraba elektriéne energije v stanju izkljuéenosti in stanju 0.45 0.45 WwW
pripravijenosti ‘ -
Ponderirana letna poraba vode (AWC) v litrih na leto na podlagi 220
standardnih pralnih ciklov za programe pranja bombaZa pri 60°C in 40°C te
pri polni in delni obremenitvi. Dejanska poraba vode je odvisna od nazina TERNA: 10500230 eo
uporabe aparata
Razred utinkovitosti o2emanja na lestvici od G (najmanj uëinkovit) do À A 6
(najbolj uëinkovit)
Najve£ja hitrost oZemanja pri standardnem programu pranja bombaza pri
60°C in polni obremenitvi ali pri standardnem programu pranja bombaza
pri 40°C in delni obremenitvi, pri ¿emer se uposteva nizja vrednost, in 1400 1200 mm
vsebnost preostale vlage, doseZena pri standardnem programu pranja
bombaëa pri 60°C in polni obremenitvi ali za standardni program pranja
bombaza pri 40 “C in delni obremenitvi, pri éemer se upoëteva visja
vrednost
44 53 %
Sta "Bombaz 60*C/40* + Intenzivno, na katera se nanasajo podatki na nalepki in podatkovni kartici, da sta ta dva
programa pimema za pranje obicajno umazanega bombaznega perila in da sta to najucinkovitejóa programa v smislu
porabe energije in vode
Casovni program
- Program pri polni obremenitvi standardni 60*C bombaz 312/292 312/292 min
- Program pn polni obremenitvi standardni 60°C bombaz 259/239 259/239 min
- Program pri delni obremenitvi standardni 40*C bombaz 254/234 254/234 min
Cas trajanja stanja pripravijenosti (TI) 10 10 min
Emisije akustiénega hrupa, ki se prenasajo po zraku, izrazene v dB(A) re
1 pW in zaokrozene na najblizje celo Stevilo, med fazama pranja in 52 52 dB(A)
oZemanja za standardni program pranja bombaza pri 60 *C in polni 75 74
obremenitvi
Brezplaéno-Stalni
-345
@ LG
Life's Good
OWNER'S MANUAL
Please read this manual carefully before operating
| | your washing machine and retain it for future reference.
F H/14 88/96 Q/T D(W)(A)(0~9)(H)
F H/12 88/96 Q/T D(W)(A)(0~9)(H)
www.lg.com
roduc Features
E Protection against creases
With the alternate rotation of the drum, creasing in the laundry is
minimized.
NH Built-in heater
Internal heater automatically heats the water to the best temperature
on selected cycles.
Hl More economical by Intelligent Wash System
Intelligent Wash System detects the amount of load and water
temperature, and then determines the optimum water level and
washing time to minimize energy and water consumption.
E Child-Lock
The child-lock system is to be used for preventing children from
pressing any button to change the program during operation.
E Low noise speed control system
By sensing the amount of load and balance, it evenly distributes load
to minimize the spinning noise level.
E Direct Drive System
The advanced Brushless DC motor rotates the drum directly without
belt and pulley.
Ш 6 motion
Washer is able to perform various drum actions or a combination of
different actions depending on the wash program selected.
Combined with a controlled spin speed and the ability of the drum to
rotate both left and right, the wash performance of the machine is greatly
M Auto Restart
Auto Restart allows the program to restart all by itself in case of power
failure. It does from the stage where it stopped.
e ontents
W'ArniNGS............…....rrrcrsrenerenneeanern ner r sa r anne sance rene nan en ae 3
SOCC CANONS cure soi ii A dites 7
Instalar: AA ia Ae a si ‚8
Care before washing.................--........íeceerrirre 14
Adding detergent mcm an 15
FUNCHION .…............……00cccrrerrrrrerrer career rernea rer ere eme nan ren n ana a seen rene n00e0 17
HOW to Use Washel mua mii o 19
Maint@nancCE eee ene ee 26
Troubleshooting GUIS ....:..svinsassiams issn ssssssmiimassniossassaias 30
Terms:0f Warranty ===. a
Important safety instructions
READ ALL INSTRUCTIONS AND EXPLANATION OF THE INSTALLATION
BEFORE USE.
A WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or
explosion, electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
/
Your Safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance.
Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER,
WARNING or CAUTION.
These words mean:
A DANGER
You will be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
A WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.
A CAUTION
You may be slightly injured or cause damage to the product if you do not follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance
of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
>
J
e
Important safety instructions
M Basic safety precautions
A WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic
precautions, including the following:
* Before installation, check * Never reach into washer while
exterior damages. If it has, do it is moving. Wait until the drum
not install. has completely stopped.
* Do not install or store the * The laundry process can reduce
washer where it will be the flame retardant of fabrics. To
exposed to the weather. avoid such a result, carefully
» Do not tamper with controls. follow the garment
manufacturer’s wash and care
* Do not repair or replace any part instructions.
of the washer or attempt any
servicing unless specifically * Do not wash or dry articles that
recommended in the user- have been cleaned in, washed
maintenance instructions or in, soaked in, or spotted with
published user-repair instructions combustible or explosive
that you understand and have the Substances (such as wax, oil,
skills to carry out. paint, gasoline, degreasers,
+ Keep the area underneath and dry-cleaning solvents,
around your appliances free of . Mite or e е е) м Où may
combustible materials such as | '9N!'€ Or explode. Uli may
lint, paper, rags, chemicals, etc. remain in the tub after a whole
cycle resulting in fire durin
* The appliance is not intended for drying. 9 9
use by young children or infirm so, do not load oiled clothes.
persons without supervision. Do Do not slam the washer door
not allow children to play on, losed or trv to force the door
with, or inside this or any other ~~ С'ОЗес ог Ту 10 force the doo
open when locked. This could
shpliance. viral from result in damage to the washer.
Cp STE animas away "Tom. When the machine runs high
the appliance. temperature, the front door
Do not leave the washer door may be very hot. Don't touch it.
An open door could entice
children to hang on the door or
crawl inside the washer.
4)
e
Important safety instructions
H Basic safety precautions
A WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic
precautions, including the following:
- To minimize the possibility of To reduce the risk of personal
electric shock, unplug this
appliance from the power
supply or disconnect the
washer at the household
distribution panel by removing
the fuse or switching off the
circuit breaker before
attempting any maintenance or
cleaning.
* When unplugging power cord,
do not pull out by grasping the
cord. Otherwise, the power cord
may be damaged.
* Never attempt to operate this
appliance if it is damaged,
malfunctioning, partially
disassembled, or has missing
or broken parts, including a
damaged cord or plug.
- Before discarding an old
machine unplug it. Render the
plug useless. Cut off the cable
directly behind the appliance to
prevent misuse.
* When a product was under
water, Please call service
center. There is a risk of electric
shock and fire.
Appliance connected to the
water mains using new hose-
sets. Old hose-sets should not
be reused.
injury, adhere to all industry
recommended safety procedures
including the use of long sleeved
gloves and safety glasses.
Failure to follow all of the safety
warnings in this manual could result
in property, personal injury or death.
* Do not push down the door
excessively, when washer door
open. This could topple over the
washer.
* The new hose-sets supplied
with the appliance are to be
used and that old hose-sets
should not be reused.
* |f the supply cord is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order
to avoid a hazard."
* This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance by a person
responsible for their safety.
« Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
>»
e
Important safety instructions
M Basic safety precautions
A WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic
precautions, including the following:
For use in Europe:
* This appliance can be used by * Cleaning and user maintenance
children aged from 8 years and shall not be made by children
above and persons with reduced í without supervision.
physical, sensory or mental * Children of less than 3 years
capabilities or lack of experience should be kept away unless
and knowledge If they have been continuously supervised.
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
H Save these instructions
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing
a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped
with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinance.
* Do not use an adapter this will defeat the grounding plug.
* If you don't have the proper outlet, consult an electrician.
A WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in
electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance - if it does not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
6)
JEp<cifications
Power Plug
* |F the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer or its service agents
or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
Drawer
(For detergent and
fabric softener)
Drain Hose
Drum
Door $ Drain Pump Filter
Lower cover Drain Plug
Adjustable Feet Lower Cover Cap
EM Name : Front loading washing machine
EM Power supply : 220-240V-,50Hz
EM Size : E00mM(W) x550mm(D) x 850mm(H)
EM Weight :60kg
EH Max.Watt : 2100W
0.45W(The off-mode, The left-on mode)
EH Wash capacity - 7 kg F H/1 4/2 B8/96 QD(W)(A)(0~9)(H)
8 kg F H/1 4/2 B8/96 TD(W)(A)(0~9)(H)
EN Permissible water pressure :1.0-10kgf/cm (100-1000kPa)
* The appearance and specifications may be varied without notice to raise the units quality.
, M Accessories :
=
Inlet hose 1EA Spanner
a +
BL Jrstaliation
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the
weather.
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances.
The base opening must not be obstructed by carpeting when the washing machine is installed on
a carpeted floor.
In countries where there are areas which may be subject to infestation by cockroaches or other
vermin, pay particular attention to keeping the appliance and its surroundings in clean condition
at all times.
Any damage which may be cause by cockroaches or other vermin will not be covered by the
appliance guarantee.
EM Transit bolts
The appliance is fitted with transit bolts to prevent internal damage during transport.
« Packing and all transit bolts
must be removed before using
the washer.
5 When unpacking the base, be
sure to remove the additional
packing support in the middle
of the base packing.
B Removing transit bolts
1. To prevent internal damage during 3. Take out the 4 bolts along with the
transport, the special 4 bolts are rubber bungs by slightly twisting the
locked. Before operating the washer, bung. Keep the 4 bolts and the
remove the bolts along with the spanner for future use.
rubber bungs.
* If they are not removed, it may cause * Whenever the appliance is transported,
heavy vibration, noise and malfunction. the transit bolts must be refitted.
2. Unscrew the 4 bolts with 4. Close the holes with the caps supplied.
the spanner supplied.
“8
a east
E Installation place requirement
Level floor :
Allowable slope under entire washer is 1°
Power outlet :
Must be within 1.5 meters of either side of location of
washer. Do not overload the outlet with more than one
appliance.
Additional Clearance :
For wall, door and floor modeling is required.
(10cm : rear /2cm:right & left side)
2.59, Do not place or store laundry products on top of washer at
any times.
They can damage the finish or controls.
Mm Positioning
Install the washer on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the washer is not impeded by carpets, rug etc.
* Never try to correct any unevenness in the floor with pieces of wood, cardboard or similar
materials under the washer.
« If it is impossible to avoid positioning the washer next to a gas cooker or coal burning stove, an
insulation(85x60cm) covered with aluminum foil on the side facing the cooker or stove, must be
inserted between the two appliance.
» The washer must not be installed in rooms where the temperature can drop below 0°C.
* Please ensure that when the washer is installed, it is easily accessible for the engineer in the
event of a breakdown.
= Adjust all four feet using the transit bolt spanner provided ensuring the appliance is stable, and a
clearance of approximately 20mm is left between the top of the washer and the underside of the
work-top.
a ea
E Electrical connection
1. Do not use an extension cord or double adapter.
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agents or similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
3. Always unplug the machine and turn off the water supply after use.
4. Connect the machine to an earthed socket in accordance with current wiring regulations.
5. The appliance must be positioned so that the plug is easily accessible.
» Repairs to the washing machine must only be carried out by qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service center
* Do not install your washing machine in rooms where temperature below freezing may occur. Frozen hoses may burst
under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired at temperatures below freezing point.
« If the appliance is delivered in the winter months and temperatures are below freezing : Place the washing
machine at room temperature for a few hours before putting it into operation.
CAUTION
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Young Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance.
CAUTION
CAUTION concerning the Power Cord
Most appliances recommend they be placed upon a dedicated circuit; that is, a Siglo outlet circuit
which powers only that appliance and has no additional outlets or branch circuits. Check the
specification page of this owner's manual to be certain.
Do not overload wall outlets. Overloaded wall outlets, loose or damaged wall outlets, extension cords,
frayed power cords, or damaged or cracked wire insulation are dangerous. Any of these conditions
could result in electric shock or fire. Periodically examine the cord of your appliance, and if its
appearance indicates damage or deterioration, unplug it, discontinue use of the appliance, and have
the cord replaced with an exact replacement part by an authorized servicer.
Protect the power cord from physical or mechanical abuse, such as being twisted, kinked, pinched,
closed in a door, or walked upon. Pay particular attention to plugs, wall outlets, and the point where
the cord exits the appliance.
If The appliance is supplied from a cord extension set or an electrical portable outlet device, the cord
extension set on electrical portable outlet device must be positioned so that it is not subject to
splashing or ingress of moisture.
EH Washing Machine is to be connected to the water mains using new hose-sets and old hose-sets should
not be used.
HB Connecting water supply hose
P Water supply pressure must be between 100 kPa and 1000kPa
(1.0-10kefcmr)
P Don't strip or crossthread when connecting Inlet hose to the
valve.
DP If the water supply pressure is more than 1000kPa, a
decompression device should be installed.
* Two rubber seals are supplied with the water inlet hoses.
They are used for preventing water leaks.
* Make sure the connection to taps is tight enough.
* Periodically check the condition of the hose and replace
the hose if necessary.
* Make sure that there is no kink on the hose and that it is
not crushed.
Co After completing connection, if water leaks from the hose, repeat the same steps. Use the most conventional type
of faucet for water supply. In case the faucet is square or too big, remove the spacing ring before inserting the
- faucet into the adaptor.
10
©
a ato
E Normal Tap without thread & screw type inlet hose
1. Unscrew the fixing screwto — 2. Push the connector up till the 3. Push the water supply hose
attach the tap. rubber packing is in tight vertically upwards so that the
contact with the tap. Then rubber packing within in the
tighten the 4 screws. hose can adhere completely to
Upper Е у
Connector as the tap and then tighten it by
A Que screwing it to the right.
E Normal Tap without thread 8: one touch type inlet hose
1. Untighten the upper connector 2. Push the upper connector up 3. Connect the water supply
screw. till the rubber packing is in hose to the middle connector,
tight contact with the tap. Then pushing the plate down.
tighten the 4 screws.
* In case the diameter of the tap is
large remove the guide plate.
Guide plate
| = Turn the middle connector not + To separate the water supply
E Cueca to have water leaked. hose from the middle
connector shut off the tap.
Then pull the inlet hose down,
pushing the plate down.
* Make sure that the rubber seal
is inside the hose connector,
Used the horizontal tap
Horizontal tap A |
Sy * Your machine comes with
| | only cold water connection.
* Маке sure that there are no
kinks in the hose and that it
is not crushed.
Extension tap
Square tap
ES
This equipment is not designed for maritime use or for use mobile installations such as
caravans, aircraft etc.
Turn off the stopcock if the machine is to be left for any length of time (e.g. holiday),
especially if there is no floor drain(gully) in the immediate vicinity.
When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the
door lock to prevent young children being trapped inside.
Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk
of suffocation !
Keep all packaging well away from children
H Installation of drain hose
* When installing the drain hose sink,
secure it tightly with a string.
* Proper securing of the drain hose will
protect the floor from damage due to
water leakage.
Laundry tub
im
|
* Тпе drain hose should not be placed higher
than 100 cm above the floor. Water in the
washer does not drain or drains slowly.
* Proper securing of the drain hose will protect
the floor from damage due to water leakage.
* When the drain hose is too long, do not force
back into the washer. This will cause
abnormal noise.
125
Nana
mM Level adjustment
1. Adjusting the washing machine level properly prevents excessive noise and
vibration.
Install the appliance on a solid and level floor surface, preferably in a comer of
the room.
Timber or suspended type flooring may contribute to excessive
vibration and unblance errors.
2. Ifthe floor is uneven, adjust the adjustable feet as required. (do not insert
pieces of wood etc. under the feet)
Make sure that all four feet are stable and resting on the floor and then check
that the appliance is perfectly level. (use a spirit level)
| 1 | | 1 ¥ After the washer is level, tighten the lock nuts up towards of the base of the washer.
— | — All lock nuts must be tightened.
; : In the case that the washing machine is installed on a raised
APE do platform, it must be securely fastened in order
to eliminate the risk that it might fall off.
# Diagonal Check
| O | When pushing down the edges of the washing machine top plate diagonally, the
machine should not move up and down at all. (Please, check both of two directions)
If machine rocks when pushing the machine top plate diagonally, adjust the feet
again. ®
EM Concrete floors
* The installation surface must be clean, dry and level.
* Install washer on a flat hard floor.
m Tile floors (Slippery floors)
» Position each foot on the Tread Mate and level the machine to suit. (Cut Tread Mate into 70x70 mm
sections and stick the pieces on to the dry tile where machine is to be placed.)
¥ Tread Mate is a self adhesive material used on ladders & steps that prevents slipping.
® Wooden floors (Suspended floors)
* Wooden floors are particularly susceptible to vibration.
* To prevent vibration we recommend you place rubber cups under each foot, æ
at least 15mm thick under the washer, secured to at least 2 floor beams with screws.
* |f possible install the washer in one of the corners of the room, where the floor is more stable.
Ж Insert the rubber cups to reduce vibration.
¥ You can obtain the rubber cups (p/no 4620ER4002B) from the LG spares dept.
Important!
» Proper placement and levelling of the washer ensure long,regular and reliable operation.
* The washer must be absolutely horizontal and stand firmly in position.
* It must not “Seesaw” across corners under load.
* The installation surface must be clean, free from floor wax and other lubricant coatings.
* Оо not let the feet of the washer get wet. If feet of the washer get wet, slipping may occur.
Rubber Cup
[gre before washing
E Before the first washing
Select a cycle (COTTON 60°C, add a half load of detergent) allow the unit to wash without clothing.
This will remove residues and water from the drum that may have been left during manufacturing.
B® Caring before washing
1. Care Labels
Look for a care label on your clothes. This will tell you about the fabric content of your garment and
how it should be washed.
2. Sorting
To get the best results, Sort clothes into loads that can be washed with the same wash cycle.
Water temperature and spin speed and different fabrics need to be washed in different ways.
Always sort dark colors from pale colors and whites. Wash separately as dye and lint transfer can
occur causing discoloration of white etc. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly
soiled one.
Soil (Heavy, Normal, Light) --- Separate clothes according to amount of soil.
Color (White, Lights, Darks) ------- Separate white fabrics from colored fabrics.
Lint (Lint producers, Collectors) ---- Wash lint producers and lint collectors
separately.
3. Caring before loading
№ Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than half
the total wash load.
Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar items.
* Check all pockets to make sure that they
are empty. ltems such as nails, hair clip,
matches, pens, coins and keys can damage
both your washer and your clothes.
» Close zippers, hooks and strings to
make sure that these items don't
snag on other clothes.
* Pre treat dirt and stains by brushing a little
| detergent dissolved in water onto stains like
collars and cuffs to help shift dirt.
* Check the folds of the flexible gasket (gray) and
remove any small articles,if any.
* Check inside of the drum and remove any left
items in it for next wash cycle.
* Remove any clothing or items on the flexible
gasket to prevent clothing and the gasket
damages.
A ll detergent
HB Adding detergent and fabric softener
1. The Dispenser Drawer
* Main wash only > \ 1
‚Pre Wash + Main Wash > UL / «Uly
Keep all washing detergents away from
children as there is danger of poisoning.
Too much detergent, bleach or softener
may cause an overflow.
Be sure to use the appropriate amount of
AL
=
Q
=
>
/ 1
Detergent for Fabric Detergent
main wash softener for pre wash detergent.
(UI) (187) (LI)
2. Adding Fabric Softener 6
* Do not exceed the maximum fill line.
Close the dispenser drawer slowly.
Overfilling can cause early dispensing
of the fabric softener which could stain
clothes.
* Do not leave the fabric softener in the
detergent drawer for more than 2 days.
(Fabric softener could harden)
» Softener will automatically be added
during the last rinse cycle.
* Do not open the drawer when water is
supplied.
* Solvents(benzene, etc) are not
allowable.
DEL Do not pour fabric softener
directly on the cloths
А detergent
3. Detergent dosage
* Detergent should be used according to the instruction of the detergent manufacturer and selected
according to type, color, soiling of the fabric and washing temperature.
* |f too much detergent is used, too many suds can occur and this will decrease the washing
result or cause heavy load to the motor.
* |t is recommended that you use powdered detergent for best results.
* |f you wish to use liquid detergent follow guidelines provided by the detergent manufacturer.
* You can pour liquid detergent directly into the main detergent drawer if you are starting the
cycle immediately.
* Please do not use liquid detergent if you are using ‘time delay as the liquid may harden, or if
you have selected 'PRE-wash’.
* |f too many suds occur, please reduce the detergent amount.
* Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size and soil
level of the load. For best results, avoid oversudsing.
« Refer to the label of the clothes, before choose the detergent and water temperature.
* To use the washing machine, put the designated detergent only.
- General powdered detergents for all types of fabric (Cold - 95°C)
-Powdered detergents for delicate fabric (Cold - 40°C)
- Liquid detergents for all types of fabric (Cold - 95°C) or designated detergents only for wool
(Cold - 40°C)
* For better washing performance and whitening, use the detergent with the General powdered
bleach.
Do not let the detergent harden.
Doing so may lead to blockages, poor rinse performance or bad odor.
| ии, * Full load : according to manufacturer's recommendation. ~~
« Part load : 3/4 of the normal amount.
s Minimum load : 1/2 of full load.
MS 5 EEE EE SE SNS 5 CE E A O Ш: A O OS O O O O EE. EEE O E Бо E O E CE NS CS ES ES A E CS ESS ES CES
* Detergent is flushed from the dispenser at the beginning of the cycle.
4. Adding water softener
* А water softener, such as Anti-limescale (e.g.
1 Calgon) can be used to cut down on the use of
pr detergent in extremely hard water areas.
E J— Dispense according to the amount specified on
the packaging.
First add detergent and then the water softener.
— * Use the quantity of detergent as for soft water.
5. Using tablet
=
сё» LI
1) Open the door and put tablets into the 2) Load the laundry into the drum and
drum. close the door.
16
Esti
E Recommended courses according to the laundry type
и ``
Ргодгат Fabric Type Proper Temp. Option pu
Cotton Но
Cold to 95°C
Color fast garments (shirts, ( )
nightdresses, pajamas, etc) Rating
and normally soiled cotton
load (underwear) 60°C
Cotton large (Cold to 60°C)
- Medic Rinse
С - Pre Wash
Baby Care | Laundry for infant ó - Crease Care 6.0kg
by (35°C) - Intensive
Fabrics which will be in direct
contact with the skin, e.g.
Skin Care | underwear, nappies, Rating
towelling, bed linen, pillow 40°C
and mattress covers (Cold to 60°C)
Easy Care |Polyamide, Acrylic, Polyester.
Various kind of fabrics except 3.0kg
Mix special garments.
(Silk/delicate, sports wear, dark
clothes, wool, Duvet/Curtains).
Cotton bedding except
special garments (delicates,
Duvet | wool, silk, etc.) with filling: 40°C 1 single size
duvets, pillows, blankets, (Cold to 40°C)
sofa covers with light filling.
Coolmax, Gore-tex, fleece
Sports Wear and Sympatex. - Crease Care
- Intensive 2.0kg
Wool Machine washable woolens
with pure new wool only.
Intensive 60 | Cotton and mix fabrics 60°C 4.0k
ensive ; (Cold to 60°C) ‘око
Delicate | Delicate, easily damaged laundry.
20°C 2.0kg
a (Cold to 40°C)
Quick 30 Colored laundry which is
| lightly soiled fast. 4
unction
* Water Temperature : Select the water temperature to the wash cycles.
Always follow garment manufacture's care label or instructions when laundering.
* Intensive : When washing heavily soiled laundry you can increase effectiveness by choosing “Intensive” option.
* Pre Wash : If the laundry is heavily soiled, “Pre Wash" Course is recommended.
# Crease Care : If you want to prevent crease, select Crease Care button.
* Medic Rinse : For high effectiveness or more purity in rinse operation you can choose Medic Rinse option.
* Set program at " Cotton Large 40°C + Intensive (Half Load)”, "Cotton Large 60°C +Intensive (Half Load)",
“Cotton Large 60°C+ Intensive (Full Load)" option for test in accordance in conformity with EN60456
and Regulation 1015/2010.
- Standard 60°C cotton program: Cotton Large + 60°C + Intensive
- Standard 40°C cotton program: Cotton Large + 40°C + Intensive
(They are suitable to clean normally soiled cotton laundry.
(They are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for
washing that type of cotton laundry)
+ Actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
# The test results depend on water pressure, water hardness, water inlet temperature, room temperature, type
and amount of load, degree of soiling utilized detergent, fluctuations in the main electricity supply and chosen
additional options.
* Notes : Neutral detergent is recommended.
The wool cycle features gentle tumbling and low-speed spin for garment care.
v Information of main washing programmes at half load
Е a Time in minutes| Remaining moisture nas) | medio. \
9 8kg | 7kg 1400 rpm 1200 rpm Bkg | 7kg | Bkg | 7kg
Cotton (40°C) 96 40 % 53 % 65 0.55
Cotton Large(60°C)| 259 | 239 44 % 53 % 43 | 41 | 0.52 | 0.48
\ J
H to use washer
SmantDiagnosis™ function is
available only for the products
with a SmartDiagnosis™ mark.
Pers ad bald Gury bee rales om Games
[a a ja A
LO a
—
ПОЛНО Le) NET Crapsa Care
Na Spin La =
Fonts Mali
Ly
| | | Temp. | H Y, A
Mm
1. Cotton automatically 2. Manual Selecting
selected upon power on.
* Press the Power button to start. * Press the Power button to start.
* Press the Start/Pause button. * Select the conditions which you want to
» Initial conditions use, by turning the program dial and
pressing each button. ®
- Wash ( £2 ) : main wash For selecting the each conditions, please
refer to the page19-page 24.
* Press the Start/Pause button.
- Rinse ( £3 ) : 3 times
- Spin ( Te ):
* 1400 rpmF H/1 4 B8/96 Q/T D(W)(A)(0~9)(H)
* 1200 гртЕ Н/1 2. В8/96 QIT DIWIAO-9H) 3. Beep on/off
- Water temperature : 60°C Time Delay
- Program : Cotton
The Beep on/off function can be set by
pressing Time Delay button, when the
washing machine is working.
(About three seconds.)
Lo to use washer
aw 15-88 sumo Wash Fi
Pro anil hold Jer. For extaa Tuechosa
LO
LE Ta]
Lise)
РО
Ma San
Las CTE
(1) do) (6) (2) (7) ©) (4)
(1) Dial : Program
(2) Button : Start/Pause
(3) Button : Spin
(4) Button : Temperature
Power
| © |
1. Power |
* Press the Power button to turn power on and off.
* To cancel the Time Delay function, the power
button should be pressed.
2. Initial Program
* When the Power button is pressed, the washer
is ready for Cotton program. And the other
initial conditions as follows.
* So, if you want to advance into the washing
cycle without changing the program, just press
the Start/Pause button and then the washer
will proceed.
Ш [Initial program
*F H1 4 B8/96 Q/T D(W)(A)0~9)(H)
- Koch-/Buntwásche / Hauptwascheang /
Normal Spülen / 1400 u/min / 60%
"F H/1 2 B8/96 Q/T D(W)(A)W(O-9)(H)
- Koch-/Buntwäsche / Hauptwascheang /
Normal Spiilen | 1200 w/min / 60°C
200
(5) Button : Power
(6) Button : Medic Rinse
(7) Button : Pre Wash
(8) Button : Intensive
(8) (5) (9)01 (12)
(9) Button : Crease Care
(10) Child Lock
(11) Tub Clean
(12) Button : Time Delay
Program
Mix Delicate
Easy Care —— \— Wool EB
Duvet —— | «=== я - Intensive 60
Skin Care — =/ — Quick 30
Baby Care 77 - - Rinse+Spin
* 13 programs are available according to the
laundry type.
* Lamp will light up to indicate selected program.
* When Start/Pause button is pressed, the
Cotton program is automatically selected.
- By tuming the Program dial, the program is
selected in order of
"Cotton-Sports Wear-Delicate-Wool EB -
Intensive 60-Quick 30-Rinse+Spin-Baby Care
Skin Care-Duvet-Easy Care-Mix-Cotton Large”.
Regarding to the laundry type for each program
Please refer to the page 17.
©
Hi to use washer
Start/Pause Option
Medic Rinse Intensive
MI ==
Pre Wash Crease Care
1. Start =
This Start/Pause button is used to start wash
cycle or pause the wash cycle.
2. Pause
« If temporary stop of wash cycle is needed,
press the Start/Pause button.
“When in Pause, the power is turned off
automatically after 4 minutes.
* NB. The door will not open before 1 to 2
minutes when Pause is selected,
or at the end of the wash cycle.
Door Lock
Ve Wash Rinse Spin
- Lights whenever the door of the washer is locked
« The door can be unlocked by pressing the
Start/Pause button to stop the washer.
"The door can be opened after a short delay.
Detecting
a 5
Ca
Deictng Wash Rinse Spin
* While the "Detecting" is shown in the display the
machine rotates slowly and detects how many
laundries are loaded in the drum. It will take a
few seconds.
* Available in Cotton, Baby Care, Skin Care,
Easy care, Mix, Cotton Large.
» By pressing the Option button, all Option
functions may be selected.
1. Medic Rinse
* For high effectiveness or more purity in rinse
operation you can choose Medic Rinse option.
* It can be chosen in all course with the exception
of Sports Wear, Delicate, Wool E_B), Intensive 60,
Quick 30, Duvet.
2. Pre Wash
* |f the laundry is heavily soiled, "Pre Wash”
course is effective.
- Pre Wash is available in Cotton, Baby Care,
Skin Care, Easy Care, Mix, Cotton Large.
3. Intensive
« If the laundry is heavily soiled “Intensive” option
is effective.
» By selecting the Intensive option, the wash
time may be extended, depending on the
program selected.
4. Crease Care
* If you want to prevent crease, select this button
with spin speed.
The required lamp will light up for identification.
H to use washer
Child Lock( 5)
Medic Rings
a
|| preWesh
E
Tub Clean(*)
Intensiva
4
Croasa Cara *
J
If you choose to lock the buttons on the control
assembly to prevent tampering this function may
be selected.
* Child Lock can be set by pressing the Medic
Rinse button and Pre Wash button
simultaneously. (About three seconds)
Tub Clean course can be set by pressing and
holding Intensive and Crease Care button
simultaneously.
When Tub Clean course is set, display “ E -| ”,
and all buttons are inoperable.
| Madic Rinse
|
"То deactivate Child Lock system, press Medic
Rinse and Pre Wash buttons simultaneously
again. (About three seconds)
Medic Ringe
г) —
Е Pre Wash cb
* To change to the desired program, whilst in
child lock mode.
1. Press both Medic Rinse and Pre Wash
together once again.
(About three seconds)
2. Press the Start/Pause button.
3. Select the desired program and press the
Start/Pause button again.
-|| => Change the =
Conn =| MW => desired =| M_
| “program Da
|
* The child lock can be set at any time and it can
be deactivated only by using child lock cancel
process. Turning the power off and operational
errors will not affect child lock.
«22°
TUB CLEAN is special cycle to clean the inside
of the washer. This cycle uses higher water level
with higher spin speed. Perform this cycle
regularly.
How to use the Tub Clean cycle:
1. Remove any clothing or items from the washer
and close the door.
2. Open the dispenser drawer and add Anti
limescale (Calgon) to the Main wash
compartment.
NOTE: Do not add any detergent to the detergent
compartments. Excessive suds may
generate and leak from the washer.
3. Close the dispenser drawer slowly.
4. Power On and then press and hold
Intensive and Crease Care button
for 3 seconds. then “ E ¿ | "is displayed in LED.
5. Press the Start/Pause button to start.
6. After the cycle is complete, leave the door
open to dry around the washer door opening,
flexible gasket and door glass.
AA CAUTION: If there is a small child, be
careful not to leave the door
open for too long.
Le to use washer
Spin( 18)
- 1400 - 1200 After selecting the
== 800 = 800 spin course, the
== 400 - 400 spin speed can be
w= No Spin w= No Spin chosen by pressing
== Rinse Hold == Rinse Hold the spin button.
Spin Spin |
F H/1 4 B8/96 QT DIWAXO-9H) F H12 B8/96 QT DIWILANO-9H)
1. Spin selection | 2. No spin |
* Spin Speed is available according to the » If No spin is selected, the washer stops after
program as follows. draining water.
F H/1 4 B8/96 Q/T D(W)(A)(0~9)(H)
-Cotton, Intensive 60, Quick 30, Rinse+Spin, 3. Rinse Hold |
ial Care, os Cotton Large * Rinse Hold is selected by pressing the spin ©
PAE O button repeatedly this function leaves clothes
-Sportswear, Delicate, Wool EB , Baby Care in the machine; suspended in the water after a
Duvet, Easy care rinse without entering into spin.
Rinse Hold-No Spin-400-500 » To proceed through to a drain or spin, once
F H/12 B8/96 Q/T D(W)(A)0~9)(H) ых rinse не pes ; completed using
-Cotton, Intensive 60, Quick 30, Rinse+Spin, sn Re E
Skin Care, Mix, Cotton Large (Spin) ‘
Rinse Hold-No Spin-400-800-1200
-Sportswear, Delicate, Wool ÉD , Baby Care The required lamp will light up for identification.
Duvet, Easy care
Rinse Hold-No Spin-400-800
ow to use washer
== 95'C
=
mm 20°C
== Cold
Temp.
Water Temp.
* By pressing the Temp.
button, the water
temperature can be
selected.
- Cold
- 20°C 1 40°C 1 60°C / 95°C
* Water temperature can be selected according
to the program.
The reguired temperature lamp will light up for
identification.
For the more detailed information, please refer to
the page 16.
el 24
Time Delay
Tira Dolay
TT =
Time
Preparing washing before starting “Time Delay”
- Turn on the water tap.
- Load laundry and close the door.
- Place the detergent and fabric softener in the
drawer.
* How to set “Time Delay”
- Press Power button.
- Turn the Program dial to select
the program you require.
- Press Time Delay button and set the
desired time.
- Press the Start/Pause button.
(“" blinks.)
» If Time Delay button is pressed, “3:00” is
displayed. The maximum delayed time is 19
hours and the minimum time is 3 hours.
* Each pressing of the button advances on time
delay by one hour.
* To cancel the time delay, press the Power
button.
* Time Delay is 'expected time' from the present
to the completion of washing cycle or selected
process (Wash, Rinse, Spin).
* According to the condition of water supply and
temperature, the delayed time and the actual
washing time may vary.
H to use washer
Display
3. Completion of washing
Н PO RE ee » When washing cycle is completed,
и E nm d "is displayed on the “Multi display".
1. Special function display | 4. Time left
* When child lock is selected, the * During washing eyele, the remaining washing time
“ [ "is displayed. is displayed.
* When time delay is selected, it shows the * Recommended program by manufacturer.
remaining time to finish the selected program.
2. Self diaanosis displa F H/1 4 B8/96 Q/T |F H/1 2 B8/96 Q/T
an pay DIWANO-9XH) — | DIVIAYO-9)H)
- If the machine encounters a fault during
operation, the associated fault will be
displayed. - -
Cotton 95°C 124 122
“ PE " : Water pressure sensing error Cotton 60°C 158 156 e
“FE ": Problem of overfilling water Cotton Large La ar
Mix 80 80
“dE ” : Door is not closed Easy Care 120' 120'
“| E " : Water iniet trouble Duvet 100' 100"
“ME ” : Drainage trouble Skin Care 165 163
Baby Care 147 147
EP Ea
HE 7: Unbalanced load Shorts Wear = =
“Ef ” : Water temperature trouble Delicate 47 47
“ FE ": Over load in motor Wool EB 35 35'
“1 E ": Over load in motor Intensive 60 50 ul
Quick 30 30 30
If these error letters are displayed, please refer to Rinse+Spin 20 18
the troubleshooting page 29 and follow the guide.
The washing time may vary by the amount of
laundry, water pressure, water temperature and
other washing conditions.
If an unbalanced load is detected or if the suds
removing program operates, the wash time may
be extended.
pea
* Before cleaning the washer interior, unplug the electrical power cord to avoid electrical
shock to avoid electrical shock hazards.
* When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable
the door lock to prevent young children being trapped inside.
E The water inlet filter
-" IE "error message will blink on the control panel when water does not enter the
detergent drawer.
- If water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may
become clogged.
It is therefore a good idea to clean it from time to time.
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the water inlet hose.
3. Clean the filter using a hard bristle
brush.
4. Tighten up the inlet hose.
peter
Eu The drain pump filter
# The drain filter collects threads and small objects left in the laundry.
Check regularly that the filter is clean to ensure smooth running of your machine.
A\ CAUTION First drain using the drain hose and then open the pump filter to
remove whatever any threads or objects.
Be careful when draining if the water is hot.
A CAUTION Do not open filter in half only. Filter must be turned off and closed
fully to avoid leakage.
* Allow the water to cool down before cleaning the drain pump, carrying out
emergency emptying or opening the door in an emergency.
1. Open the lower cover cap.
> pull out the hose.
o 2. Unplug the drain plug.
Para to Open the filter by turning to the left.
collect the
drained water.
3. Remove any extraneous matter from
the pump filter.
4. After cleaning, turn the pump filter and insert
the drain plug.
5. Close the lower cover cap.
[1] tennis
Ш Dispenser drawer
* After a while detergents and fabric softeners leave a deposit in the drawer.
* It should be cleaned from time to time with a jet of running water.
* |f necessary it can be removed completely from the machine by pressing the catch
downwards and by pulling it out.
* To facilitate cleaning, the upper part of the fabric softener compartment can be removed.
* Detergent can also accumulate inside the recess which should
be cleaned occasionally with an old toothbrush.
* Once you have finished cleaning, replace the drawer and run a
rinse cycle without laundry.
HB The drawer recess (
H The washing drum
+ If you live in a hard water area, limescale may continuously build up in places where it cannot be
seen and thus not easily removed.
Over time the build up of scale clogs appliances, and if it is not kept in check these may have to
be replaced.
* Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused by small
metal articles (paper clips, safety pins) which have been left in the drum.
* The washing drum should be cleaned from time to time.
« If you use descaling agents, dyes or bleaches, make sure they are suitable for washing machine
use.
# Descaler may contain chemicals that may damage part of your washing machine.
* Remove any spots with a stainless steel cleaning agent.
# Never use steel wool.
128)
TL o guide
* This washing machine is equipped with automatic safety functions which detect and diagnose faults at an
early stage and react appropriately
When the machine does not function properly or does not function at all, check the following points before
you contact your service provider.
Symptom Possible Cause Solution
Rattling and * Foreign objects such as coins or | Stop washer and check drum
clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
safety pins maybe in drum or
pump.
* Heavy wash loads may produce
a thumping sound. This is usually
normal.
* Have all the transit bolts and
packing been removed?
* Are all the feet resting firmly on
the ground?
and drain filter,
If noise continues after washer
is restarted, call your authorised
service centre.
If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and
redistribute wash load.
If not removed during
installation. Refer to Installation guide
for removing transit bolts.
Wash load may be unevenly
distributed in drum. Stop washer and
rearrange wash load.
Water leaks.
Oversudsing
Water does not enter
washer or it enters
slowly
Water in the washer
does not drain or
drains slowly.
* Fill hoses or drain hose are loose
at tap or washer.
House drain pipes are clogged.
* Water supply is not adequate in
area.
* Water supply tap is not
completely open.
» Water inlet hose(s) are kinked.
* The filter of the inlet hose(s)
clogged.
» Drain hose is kinked or clogged.
* The drain filter is clogged.
Check and tighten hose connections.
Unclog drain pipe. Contact plumber
if necessary.
Too much detergent or unsuitable
detergent may cause excessive
foaming which may result in water
leaks.
Check another tap in the house.
Fully open tap.
Straighten hose.
Check the filter of the inlet hose.
Clean and straighten the drain hose.
Clean the drain filter
e
ea guide
Symptom
Possible Cause
Solution
Washer does not
start.
Washer will not spin.
* Electrical power cord may not
be plugged in or connection
may be loose.
* House fuse blown, circuit
breaker tripped,or a power
outage has occurred,
* Water supply tap is not tumed
on.
* Check that the door is firmly
shut.
Make sure plug fits tightly in wall
outlet.
Reset circuit breaker or replace
fuse. Do not increase fuse capacity.
If problem is a circuit overload, have
it corrected by a qualified electrician.
Turn on water supply tap.
Close the door and press the
Start/Pause button. After pressing
the Start/Pause button, it may take
a few moments before the clothes
washer begins to spin. The door
must lock before spin can be
achieved.
Add 1 or 2 similar items to help
balance the load.
Rearrange load to allow proper
spinning.
Door does not open.
Once machine has started, the door
cannot be opened for safety
reasons. Check if the “Door Lock”
icon Is illuminated. You can safely
open the door after the “Door Lock"
icon turns off.
Wash cycle time
delayed.
The washing time may vary by the
amount of laundry, water
pressure, water temperature and
other usage conditions.
If the imbalance is detected or if the
suds removing program works, the
wash time shall be increased.
Fabric softener Too much softener may cause Follow softener guidelines to ensure
overflow. an overflow. appropriate amount is used.
Do not exceed the maximum fill line.
Softeners dispensed Close the dispenser drawer slowly.
too early. Do not open the drawer during the
wash cycle.
20)
Tell guide
3
ptom
Possible Cause
Solution
» Water supply is not adequate in area.
» Water supply taps are not completely open.
» Water inlet hose(s) are kinked.
«The filter of the inlet hose(s) are clogged.
Check another tap in the house.
Fully open tap.
Straighten hose(s).
Check the filter of the inlet hose.
пс
LL
* Drain hose is kinked or clogged.
*The drain filter is clogged.
Clean and straighten the drain hose.
Clean the drain filter.
"NE
Li
* Load is too small.
* Load is out of balance.
» The appliance has an imbalance detection and
correction system. If individual heavy articles
are loaded (ex. bath mat, bath robe, etc.) this
system may stop spinning or even interrupt
the spin cycle altogether.
* If the laundry is still too wet at the end of the
cycle, add smaller articles of laundry to
balance the load and repeat the spin cycle.
Add 1 or 2 similar items to help
balance the load.
Rearrange load to allow proper
spinning
Mi
Je й
Em
4 — paf" jm = #
Ta
* |s the door opened?
Close the door.
* If “JE "is not released, call for
service.
CL
Unplug the power plug and call for
service.
ax
rm
* Water overfills due to the faulty water valve.
* Water level sensor has malfunctioned.
* Over load in motor.
=
mm
Over load in motor.
Close the water tap.
Unplug the power plug.
Call for service.
Li
=
Lu
T я
Sp
=
Ta guide
Vv SmartDiagnosis™ function is available only for the products with a SmartDiagnosis™ mark.
NOTE In case of a mobile phone with static option, the smart diagnosis function might not operate.
Eu Using SmartDiagnosis"M
* Only use this feature when instructed to do so by the call center.
The transmission sounds similar to a fax machine, and so has no meaning except to the call
center.
* SmartDiagnosis'” cannot be activated if the washer does not power up.
If this happens, then troubleshooting must be done without SmartDiagnosis™.
If you experience problems with your washer, call to Customer information center.
Follow the call center agent's instructions, and do the following steps when requested:
| | 1. Press the Power button to turn on the washer.
Do not press any other buttons or turn the cycle
TT &] ® selector knob.
A OE
2. When instructed to do so by the call center,
| place the mouthpiece of your phone very close
* 8 to the Power button.
| ih “X 3 a
о of
4 Max. 10 mm
3. Press and hold the “Temp.” button for three seconds, while holding the phone
mouthpiece to the icon or Power button.
4. Keep the phone in place until the tone transmission has finished.
This takes about 6 seconds, and the display will count down the time.
* For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
* |f the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be
asked to try again.
+ Pressing the Power button during the transmission will shut off the SmartDiagnosis™.
5. Once the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with
the call center agent, who will then be able to assist you using the information transmitted
for analysis at the call to Customer information center.
* Smart Diagnosis is a troubleshooting feature designed to assist, not replace, the traditional method of
troubleshooting through service calls. The effectiveness of this feature depends upon various factors,
including, but not limited to, the reception of the cellular phone being used for transmission, any
external noise that may be present during the transmission, and the acoustics of the room where the
machine is located.
Accordingly, LG does not guarantee that Smart Diagnosis would accurately troubleshoot any given
issue.
= 32)
©
T е'"° of Warranty
Disposal of your old appliance
1. All electrical and electronic products should be disposed of
separately from the municipal waste stream via designated
collection facilities appointed by the government or the local
authorities.
2. The correct disposal of your old appliance will help prevent
potential negative consequences for the environment and
human health.
3. For more detailed information about disposal of your old
appliance, please contact your city office, waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
What Is Not Covered:
* Service trips to your home to teach you how to use the product.
* |f the product Is connected to any voltage other than that shown on the rating plate.
* If the fault is caused by accident, neglect, misuse or Act of God.
* |f the fault is caused by factors other than normal domestic use or use in accordance
with the owner's manual.
* Provide instruction on use of product or change the set-up of the product.
* |f the fault is caused by pests for example, rats or cockroaches etc..
* Noise or vibration that is considered normal for example water drain sound, spin
sound, or warming beeps.
* Correcting the installation for example, levelling the product, adjustment of drain.
* Normal maintenance which recommended by the owner's manual.
* Removal of foreign objects / substances from the machine, including the pump and
inlet hose filter for example, grit, nails, bra wires, buttons etc.
* Replace fuses in or correct house wiring or correct house plumbing.
* Correction of unauthorized repairs.
* Incidental or consequential damage to personal property caused by possible defects
with this appliance.
- If this product is used for commercial purpose, it is not warranted.
(Example : Public places such as public bathroom, lodging house, training
center, dormitory)
If the product is installed outside the normal service area, any cost of
transportation involved in the repair of the product, or the replacement of a
defective part, shall be borne by the owner.
Operating Data
Supplier's name or trade mark LG LG
EME F H1 4 B8/96 Q/T |F H1 2 BBG QT
DEWANO-9XHI (OWWWANO-SWH)
Rated capacity 8/7 8/7 kg
Energy efficiency class А+++ А+++
Awarded an "EU Ecolabel award" under Regulation No No
(EC) No 66/2010
Weighted annual energy consumption (AEC) in kWh per year based on
220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C
at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. 137/122 137/122 |kWh/year
Actual energy consumption will depend on how the appliance
used.
The energy consumption
- the standard 60 *C cotton programme at full load 0.70/0.60 0.70/0.60 kWh
- the standard 60 °C cotton programme at partial load 0.52/0.48 0.52/0.48 kWh
- the standard 40 °C cotton programme at partial load 0.42/0.39 0.42/0.39 kWh
Weighted power consumption of the off-mode and of the 0.45 0.45 W
left-on mode.
Weighted annual water consumption (AWC) in litres per year based
on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C ;
and 40°C at full and partial load. Actual water consumption will depend — | 10 500/9300 | 10 500/9300 Iliters/year
on how the appliance is used
Spin-drying efficiency class on a scale from G (least efficient) to A (most i В
efficient).
Maximum spin speed attained for the standard 60°C cotton programme at
full load or the standard 40°C cotton programme at partial load, whichever
is the lower, and remaining moisture content attained for the standard Bac e JL
60°C cotton programme at full load or the standard 40°C cotton
programme at partial load, whichever is the greater,
44 53 %
The "Cotton Large 60°C/40°C +Intensive” are the standard washing programmes to which the information in the label and
the fiche relates, that these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most
efficient programmes in terms of combined energy and water consumption;
The programme time
- the standard 60°C cotton programme at full load 312/292 312/292 min
- the standard 60 °C cotton programme at partial load 259/239 250/239 min
- the standard 40 “C cotton programme at partial load 9254/7234 254/234 min
The duration of the left-on mode (TI) 10 10 min
Airborne acoustical noise emissions expressed in dB(A) re 1 pW and
rounded to the nearest integer during the washing and spinning phases 52 52 dB(A)
for the standard 60°C cotton programme at full load 75 74
Free standing
4
34)
@ LG
Life's Good
[2 UT -5
MANUEL D'UTILISATION
LAVE-LINGE
Veuillez lire attentivement ce manuel avant
| | d'utiliser votre lave-linge et conservez-le pour
vous y référer ultérieurement.
F H/14 B8/96 Q/T D(W)(A)(0~9)(H)
F H/1 2 B8/96 Q/T D(W)(A)(0~9)(H)
www.lg.com
Laos du produit
E Protection contre le froissement
Grace a la rotation alternée du tambour, le froissement de la
lessive est réduit au minimum.
Eu Elément chauffant
La résistance incorporée au lave linge chauffe automatiquement
l'eau à la température adéquate correspondant au programme de
lavage choisi.
um Plus économique grâce au Système de Lavage Intelligent
|| détermine le niveau d'eau optimum et le temps de lavage afin de
minimiser la consommation d'énergie en eau et en électricité.
m Verrouillage-Enfant
Le systéme de "Verrouillage-Enfant" est conçu pour empêcher
les enfants d'appuyer sur un bouton entraînant le changement de
programme pendant le fonctionnement.
Ш Système Anti-balourd
En détectant la charge et l'équilibrage, il répartit uniformément la
charge pour réduire le niveau de bruit pendant l'essorage.
= Mm Technologie Direct Drive
ver Le moteur électromagnétique est en transmission directe sur le
tambour sans courroie ni poulie. Le lave-linge est fiable, performant
et silencieux.
6 B® La technologie 6 Motion pour une efficacité de lavage accrue
”,
MOTION
Grace a son moteur Direct Drive, ce lave-linge rend possible de
nouveaux mouvements de tambour, ou une combinaison de nouveaux
mouvements, selon le programme selectionné. Avec une vitesse de
rotation maîtrisée et la capacité du tambour à changer fréquemment
son sens de rotation, la performance de lavage est fortement accrue,
pour des résultats parfaits à chaque cycle.
H Redémarrage automatique
Si la machine s'arrête à cause d'une défaillance électrique, elle reprendra
automatiquement son fonctionnement à partir de là où elle s'était arrêtée.
MISES BN JANIS .......ccvnciinisnismssmimmmmssssmsnasnrsssssssrsssnsessinssssinsssssansrid
SPECHCRHONS «==: e
INSRIANON N >
Précautions à prendre avant le 1aVaQe a... 13
Anport de lessive ........ e ==. . ce eesennacerencasenaneraneiesnaneeie nenes LE
EONCHON comanda uoh iózoie
Comment utiliser votre lave-linge 18
КАЗИНО a rar EVA AE D
Gide da dOPANNAGE «icin
Temes dela: dura a... DI
©
Mis en garde
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
A AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel doivent être rigoureusement
suivies. Le non respect de ces instructions entraine un risque d'incendie, d'explosion, de choc
électrique, de dommages matériels, de blessures, ou de décès.
,
Votre sécurité et celle des autres sont d'une grande importance.
Nous avons fourni de nombreuses consignes de sécunté importantes aussi bien dans ce
manuel que sur votre appareil. Lisez et respectez toujours l'ensemble des consignes de
sécurité.
A Ceci est le symbole de mise en garde.
Ce symbole attire votre attention sur des risques potentiels pouvant provoquer des
blessures graves ou la mort.
Toutes les consignes de sécurité suivront le symbole de mise en garde ainsi que l'indication
DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Ces indications ont la signification suivante :
A DANGER
Le non-respect immédiat de ces instructions provoquera des blessures graves ou la mort.
A AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves ou la mort.
A ATTENTION
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures legéres ou endommager le
produit.
Toutes les consignes de sécurité vous indiqueront quel est le risque potentiel, comment
minimiser le risque de blessures et les conséquences en cas de non-respect des instructions.
ha —
M en garde
Ш Précautions de sécurité de base
A AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du
lave-linge, prendre les précautions de base suivantes :
* Ne pas mettre les mains dans le « Ne pas laisser les enfants jouer
lave-linge lorsqu'il est sous sur, avec ou a l'intérieur de la
tension (touche Marche enfoncée). machine ou de tout autre appareil.
e Ne pas installer ni stocker le e Ne pas laisser la porte du lave-
lave-linge dans un endroit linge ouverte. Une porte ouverte
exposé aux intempéries. peut inciter les enfants à se
Ne pas toucher aux commandes. Suspendre a la porte ou à se glisser
* Ne pas réparer ni remplacer une ° | SHaur de la machine a laver.
pièce de la machine à laver. Ne — * Ne jamais mettre la main dans la
pas effectuer d'autres entretiens Machine a laver quand elle est en
que ceux spécifiquement mouvement. Attendre l'arrêt
recommandés par le manuel. complet du tambour.
Même dans ce cadre, assurez * Ne pas laver ni sécher des articles
vous de la bonne compréhension qui ont été nettoyés, lavés, trempés
des instructions avant toute dans des substances combustibles
manipulation et renoncez y si ou explosives ou tachées par ces
vous n'avez pas les compétences substances (telles que la cire,
nécessaires. l'huile, la peinture, l'essence, les
Ne pas laisser de matériaux dégraissants, les solvants de
combustibles tels que des nettoyage à sec, le kérosène, etc …)
peluches, du papier, des chiffons, qui peuvent s enilammer ou exploser.
des produits chimiques, etc ...en | 5е peut que l'huile reste dans la
dessous et autour de la machine. CUve après un cycle complet de
Cet appareil n’est pas destinéà | \@vage, ce qui peut provoquer un
être utilisé par de jeunes enfants incendie pendant le sechage. Par
ni par des personnes conséquent, ne pas insérer de
handicapées sans supervision. | Y°tements imprégnés d'huile.
Ne laissez pas des enfants jouer * Le processus de lessivage peut
dessus, avec ou à l’intérieurde = réduire le caractère ignifuge des
cet appareil, ni d’ailleurs avec tissus.
aucun autre appareil.
>
o
[iJises en garde
E Précautions de sécurité de base
A AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du
lave-linge, prendre les précautions de base suivantes :
e Pour éviter cela, suivre soigneusement * Le raccordement de l'appareil à
les instructions de lavage et de l'alimentation en eau doit utiliser un
précaution du fabricant du vêtement. jeu de tuyaux neuf, vous ne devez pas
e Ne pas fermer brusquement la porte reutiliser un jeu de tuyaux usagés
de la machine a laver et ne pas * Pour réduire tout risque de blessures,
essayer d'ouvrir la porte de force respectez toutes les procédures de
quand elle est verrouillée (Indicateur sécurité recommandées par les
de verrouillage de la porte allumé) industriels pour ces appareils, y й
pour ne pas endommager la porte de compris le port de gants à manche 3
la machine a laver. longue et des lunettes de sécurité. WM
e Pour réduire le risque de choc Tout manquement aux consignes de
électrique, il est nécessaire, avant sécurité énoncées dans ce manuel
toute maintenance ou nettoyage, de | Peut se traduire par des dommages au |
© débrancher le cordon d'alimentation ~~ Matériel, des blessures, voire la mort. o
de la prise murale ou de couper Les tuyaux livrés avec l'appareil
l'alimentation de cette prise soit en doivent être utilisés. Les anciens
retirant le fusible correspondant du tuyaux ne peuvent être réutilisés.
tableau électrique, soit en * Si le câble d'alimentation de l'appareil
deconnectant le disjoncteur. est endommagé, il doit être remplacé
Ne jamais essayer de faire fonctionner par le fabriquant ou une personne
cet appareil s'il est endommagé sil qualifiée afin de se prémunir de tout
fonctionne mal,s'il est partiellement danger.
démonté , si des pièces sont cassées — e Cet appareil peut être utilisé par des
ou manquantes, ou si le cordon enfants de 8 ans et plus, des
d'alimentation ou la prise murale sont personnes handicapées ou
endommages inexpérimentées a la seule condition
e Si l'appareil a été innondé ou qu'elles aient été instruites et formées
immergé, veuillez appeler votre pour une utilisation sûre tout en
service client. Risque de choc comprenant les risques encourus.
électrique ou d'incendie. * Les enfants doivent étre surveillés afin
de s'assurer quils ne puissent jouer
avec l'appareil.
©
o
M en garde
E Précautions de sécurité de base
A AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du
lave-linge, prendre les précautions de base suivantes :
Pour une utilisation en Europe :
Cet appareil peut être utilisé par L'entretien et le nettoyage ne peut
des enfants de 8 ans et plus, des être fait par un enfant que sous le
personnes handicapées ou contrôle d'un adulte.
inexpérimentées à la seule * Les enfants de moins de 3 ans
condition qu'elles aient été doivent être tenus éloignés du
instruites et formées pour une produit à moins d’être
utilisation sûre tout en comprenant constamment surveillés.
les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec cet
appareil.
HE Conserver ces instructions
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit étre mis a la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou
de panne, la mise a la terre réduira le risque de choc électrique en
fournissant un chemin de moindre résistance pour le courant électrique.
Cet appareil est équipé d'un cordon comportant un conducteur de terre et
une prise de terre
* Ne pas utiliser d'adaptateur et ne pas retirer la prise de terre.
° Si vous ne disposez pas d'une prise adaptée, consultez un électricien.
AVERTISSEMENT
Un mauvais branchement du conducteur de terre de l'équipement peut
entraîner un risque de choc électrique. Si vous avez des doutes sur la mise a
la terre correcte de l'appareil, faites appel à un électricien ou à un dépanneur
qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil si elle ne va pas dans
la prise, faire installer une prise adaptée par un électricien qualifié.
6
©
в ps
Plinthe inférieure Vis de vidange
Pied de mise à niveau Trappe d'accès à la
pompe de vidange.
uw Nom : Lave-linge à chargement frontal
E Alimentation électrique =: 220-240 V-, 50Hz
um Dimensions : 600mm (L) x 550mm (P) x 850mm (H)
№ Poids : 60 kg
E Watt Max. : 2100 W
0.45 W (mode arrêt, mode en veille)
m Capacité de lavage : 7 kg F H/1 4/2 B8/96 QD(W)(A)(0-9)(H)
8 kg F H/1 4/2 B8/96 TD(W)(A)(0-9)(H)
M Pression d'eau admissible: 100~1000kPa (1,0 - 10 kgf / cm?)
x L'apparence et les spécifications peuvent varier sans préavis dans le but
d'améliorer la qualité des éléments.
~ NM Accessoires
(Pour le débridage du tambour
Tuyau d'arrivée d'eau et le réglage des pieds)
T]
-
9
J
Le
=
7]
JJjretaliation
Installer ou stocker dans un endroit qui ne soit pas exposé à des températures inférieures à
0°C ou aux intempéries. La mise a la terre de la machine doit respecter tous les normes et
décrets gouvernementaux en vigueur.
Dans certains pays sujets à des infections de cafards ou autres insectes, maintenez votre
appareil électroménager et son environnement propre. Les dégâts causés par les cafards ou
autres insectes ne seront pas pris en compte par la garantie.
u Vis de bridage
L'appareil est muni de vis de bridage afin de prévenir tous dommages internes pendant
le transport.
Enlever l'emballage puis démonter les vis
et les écrous sécurisant le transport
avant d'utiliser le lave-linge.
«= Lors du déballage, enlever le
support d'emballage placé au
milieu de l'embase.
m Dépose des vis de bridage
1. Les 4 vis spéciales sont serrées pour 3. Enlever les 4 vis ainsi que les rondelles
prévenir tous dommages internes en caoutchouc en tordant légèrement la
pendant le transport. Avant de faire rondelle. Garder les 4 vis et la clé pour
fonctionner la machine à laver, enlever une utilisation future.
les vis ainsi que les rondelles en
caoutchouc. » Conserver les vis de bridage pour les
* Ne pas les enlever pourrait provoquer une réinstaller en cas de transports ultérieurs.
forte vibration,du bruit et un mauvais
fonctionnement. 4. Obturer les trous avec les capuchons
2. Dévisser les 4 vis à l'aide de la clé fournie fournis.
cet effet (voir page 4).
“8
Nao
= Emplacement nécessaire pour l'installation
Mise à niveau du sol :
Tuyau de vidange La pente admissible sous la machine est de 1”
Prise de courant :
Elle doit être située sur le côté de la machine et
respecter une distance de 1,5 mêtres. Afin d'éviter les
risques de surcharge il tient de ne brancher qu'un seul
appareil a cette prise.
EH KA BH) Dégagement supplémentaire :
y 14 i! # y A prévoir pour le mur, la porte et le sol
(10cm : arrière /2cm : côtés droit & gauche)
Ne jamais placer ni stocker de produits de lavage sur le
dessus du lave-linge
u Mise en place
Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
S'assurer de la libre circulation de l'air autour et sous la machine n'est pas entravée par un
tapis, une carpette, etc.
* № jamais tenter de corriger les irrégularités du sol en glissant des cales en bois, en
carton ou autres matériaux sous les pieds de la machine.
* S ‘il est impossible de placer le lave-linge ailleurs qu'à proximité d’une gazinière ou de tout
autre source de chaleur, il est indispensable de placer entre les deux appareils un isolant
thermique de (85x60cm) recouvert d'une feuille d'aluminium côté gazinère ou source de
chaleur.
* Le lave-linge doit être installé dans des pièces où la température ne descend pas au-
dessous de O°C.
* S'assurer lors de l'installation du lave-linge qu'il est facilement accessible par un
technicien en cas d'intervention.
* Le lave-linge mis en place, régler les quatre pieds à l'aide de la clé fournie (voir page 4) et
s'assurer de la stabilité de l'appareil. Veiller à ce qu’un dégagement d'environ 20 mm soit
respecté entre le panneau du lave-linge et le systéme d'évacuation de l'eau de vidange.
T]
-
9
J
Le
=
7]
E ostalinticn
Ce lave-linge n'est pas conçu pour être utilisé en environnement instable, tel que dans les
avions, les caravanes etc. Avant de partir en vacances ou lorsque le lave-linge ne sera pas
utilisé durant une période prolongée, fermez le robinet d'arrivée d'eau, surtout si la pièce ne
dispose pas de bouche d'évacuation d'eau.
m Installation du tuyau de vidange
* Maintenir solidement le bac du tuyau de
vidange avec un lien lorsque vous
l'installez.
* Une fixation appropriée du tuyau de
vidange protégera le sol des dommages
dus à une fuite d'eau.
Bac de lavage
A Logement |
du tuyau
* Le tuyau de vidange ne devra pas être
placé à plus de 100 cm au dessus du
sol.
* Une fixation appropriée du tuyau de
vidange protégera le sol des dommages
résultant d'une fuite d'eau.
* Si le tuyau de vidange est trop long, ne
pas l'installer. Le substituer par un plus
court afin d'eviter un bruit anormal.
«а
|
® Raccordement électrique
1. Ne pas utiliser de rallonge ni de multi-prise.
2. Si le cordon d'alimentation est endommage, le faire remplacer par le fabricant ou par ses dépanneurs ou par un
technicien qualifié afin d'écarter tout danger.
3. Après utilisation, toujours débrancher la machine et fermer l'arrivée d'eau.
4. Connecter la machine à une prise avec mise à la terre conformément aux réglementations de câblage en vigueur.
5. La position de l'appareil doit permettre d'accéder facilement à la prise.
Ne confiez le réglage ou la réparation de cet appareil qu'à un technicien agréé par le fabricant. Les réparations effectuées
par toutes personnes non-qualifiées peuvent provoquer des dommages ou de sérieuses avaries. Pour toute réparation,
contactez le service aprés-vente.
Ne pas entreposer le lave-linge dans une pièce où la température est amenée à descendre sous 0°C. Les tuyaux gelés
peuvent se fendre.
À températures négatives, la fiabilité des composants électroniques peut se trouver altérée.
Si le lave-linge est livré pendant l'hiver et que la température extérieure est négative : entreposez-le quelques heures à
température ambiante avant de le mettre en marche.
AVERTISSEMENT
La machine ne doit pas être utilisée par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
Surveillez les enfants : ils ne doivent pas jouer avec la machine.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT concernant le cordon d'alimentation
Pour la plupart des appareils électroménagers, il est conseillé d'effectuer le branchement sur un circuit dédié, c'est-à-
dire une prise unique qui n'alimente que l'appareil en question et sur laquelle aucune autre prise ni aucun circuit de
dérivation ne vient s'ajouter. Reportez-vous à la page des spécifications de ce manuel de l'utilisateur pour connaître les 0
consignes adéquates. (voir page 4).
Ne surchargez pas les prises murales. Cela présente un danger, au méme titre que des prises murales ou des
rallonges disloquées ou endommagées, des cordons d'alimentations effilochés ou une gaine d'isolation électrique
défectueuse or craquelée. L'un ou l'autre de ces cas de figure pourrait être à l’origine d’une électrocution ou d'un
incendie. Contrôlez régulièrement le cordon électrique de votre appareil électroménager. S'il parait endommagé ou
détérioré, débranchez-le, cessez d'utiliser votre appareil et demandez à un réparateur agréé qu'il remplace le cordon
par un cordon strictement identique.
Protégez le cordon d'alimentation contre tout mauvais traitement physique ou mécanique en évitant par exemple de le
vriller, de I'entortiller, de le pincer, de le coincer dans une porte ou de marcher dessus. Faites particulièrement attention
aux branchements, aux prises murales et au point de sortie du cordon d'alimentation de l'appareil.
Si l'appareil est alimenté par une rallonge ou par un dispositif de sortie électrique portable, cette demiere ou ce dernier
ne doivent pas être exposés à des éclaboussures d'eau ou à l'humidité.
EM La machine à laver doit être connectée à la conduite d'eau principale par un jeu de tuvaux
neufs. Ne jamais utiliser un jeu de tuyaux usagé.
E Connexion du tuyau d'alimentation en eau
Da pression d'alimentation d'eau doit être comprise entre 100kPa et
JO0OkPa (1,0-IOkefienr).
PNe pas tirer ni fausser le filetage lors de la connexion du tuyau
d'admission à la valve.
» У! Га pression d'arrivée d'eau est supérieure à 1000kPa, un
dispositif de décompression devra être installé.
» Deux joints sont fournies avec le tuyau d'arrivée d'eau dans le
raccord de la valve afin de prévenir les fuites d'eau.
» Vérifier l'étanchéité des connexions de la machine à laver en
ouvrant le robinet d'arrivée d'eau au maximum
« Vérifier périodiquement l'état du tuyau et remplacer le si
nécessaire.
« S'assurer que le tuyau n'est pas tordu, plié ou écrasé.
T]
-
9
J
Le
=
7]
19
U енаЛанон
m Réglage de niveau
1. Pour réduire les vibrations et les bruits excessifs, installer la machine
sur un sol stable et á niveau, de préférence dans un coin de la piece.
[ENT D Un plancher en bois ou surélevé peut provoquer des
vibrations excessives ou des erreurs d'équilibrage de charge.
2, Si le sol est inégal, régler les pieds de mise à niveau (ne pas insérer
de cales de bois, etc … sous les pieds). S'assurer que les quatre
pieds sont stables et reposent sur le sol . Vérifier ensuite que
l'appareil est parfaitement à niveau (utiliser un niveau à bulle d'air).
« Après le réglage des pieds, serrer l’écrou de blocage en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
С: Dans le cas où la machine est installée en hauteur, elle doit
être solidement amarée afin d'éviter tout risque de chute.
* Vérification en diagonale
Si on appuie sur les bords de la plaque supérieure de la machine à laver en
diagonale, la machine ne doit absolument pas bouger d'un pouce vers le
haut ni vers le bas (Veillez à vérifier les deux directions) Si la machine
bouge quand on pousse la plaque supérieure de la machine en diagonale,
réajuster les pieds.
= Sols en béton
* La surface d'installation doit être propre, sèche et à niveau.
* Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
m Carrelage (Sols glissants)
* Découpez un adhésif anti-dérapant en deux morceaux de 70X70mm. Collez les sur le sol aux
emplacements prévus des pieds de la machine. Placez l'appareil et régler les pieds pour qu'ils soient
à niveau.
E Parquets sn
eno en
* Les parquets sont particulierement sensibles aux vibrations. caoutchouc
» Pour éviter les vibrations nous vous recommandons de placer des rondelles
en caoutchouc d'au moins 15 mm d'épaisseur sous chaque pied .
* Si possible installer la machine dans un angle de la pièce à l'endroit le plus table.
# Insérer les rondelles de caoutchouc pour réduire les vibrations.
# Vous pouvez vous procurer les rondelles de caoutchouc en les commandant au SAV de LG sous la
référence 4620ER4002B.
Important!
* Un positionnement et une mise à niveau approprié du lave-linge assurent un fonctionnement fiable
et durable du lave-linge.
* La machine doit être absolument horizontale et être stable.
Le lave-linge ne doit pas « basculer » lors d’une pression sur les angles supérieurs.
* La surface d'installation doit être propre, sans cire ni autres produits d'entretien des sols.
Veillez à ce que les pieds restent sec. Dans le cas contraire, l'appareil pourrait glissé.
125
récautions a prendre avant le lavage
u Avant la première utilisation
Sélectionnez un cycle (Coton 60°C, mettre une demi dose de détergent) et faire tourner
l'appareil à vide. Cela permettra d'évacuer les éventuels résidus de fabrication.
u Précautions à prendre avant le lavage
1, Etiquettes d'entretien
Chercher l'étiquette d'entretien sur vos vêtements. Vous connaîtrez ainsi la composition du textile
et la façon de le laver.
2. Tri
Pour un meilleur résultat, trier les vétements. Préparer les charges qui peuvent étre lavées avec un
même cycle de lavage. La température de l'eau et la vitesse d’essorage varient en fonction des
différents textile. Séparer toujours les cotons foncés des cotons claires et du blanc. Laver les
couleurs séparément pour éviter qu'elles ne déteignent sur les blancs. Eviter si possible, de laver
des articles très sales avec des articles peu sales
Salissure (Tres sale, Normal, peu sale) : Séparer les vêtements en fonction du degrés de
salissure.
Couleurs (Pâles, Clairs, Foncés) : Séparer le linge blanc et le linge de couleur.
Peluche (Textiles pelucheux, Textiles, capteurs ) : Laver séparément les textiles pelucheux et les
textiles capteurs de peluche.
Textiles pelucheux : tissu éponge serviettes de toilette, langes
Textiles capteurs de peluches : synthétiques velours côtelés, chaussettes ®
T]
-
9
J
Le
=
7]
3. Précautions a prendre avant le chargement
Mixer la charge avec des articles de différentes tailles. Charger les articles les plus volumineux
en premier. Ils ne doivent pas représenter plus de la moitié de la charge de lavage. Ne pas laver
un article seul afin d'eviter un déséquilibre de la charge.
Si tel était le cas, ajouter un ou deux articles similaires.
« Vérifier que toutes les poches sont vides.
Des objets tels que des clous, des pinces à
cheveux, des allumettes, des stylos, des pièces
de monnaie ou des clés peuvent endommager
votre lave-linge et vos vêtements.
* Fermer les fermetures à glissière, à crochets et
les boutons pressions pour éviter que les
vêtements ne s'accrochent les uns aux autres
« Eliminer auparavant les salissures et les taches
sur les cols et les poignets avec un peu de
détergent dissous dans l'eau.
« Le tambour de lavage devra être nettoyé de
temps en temps.
« Les petits articles métalliques tels que les
trombones, les punaises, les clés ou autres
épingles á nourrisse peuvent endommager le
tambour et engendrer des points de rouille.
Veillez a bien vider vos poches.
13
A LU de lessive
u Ajout de lessive et d'adoucissant
1. Bac à produits
+ Lavage uniquement > (11/
+ Prélavage + Lavage > WI / + WUly
Rangez la lessive et les produits nettoyants
hors de portée des enfants.
Danger d'empoisonnement.
Une quantité excessive de détergent, d'eau de
javel ou d'adoucissant peut causer un
Détergent pour Détergent pour débordement.
Lavage prélavage Assurez-vous de doser correctement la
(LLL) (ML) lessive
2. Ajout d'adoucissant
* Ne pas dépasser la ligne de
remplissage maximum. En cas de
dépassement, l'adoucissant pourrait
être distribué trop tôt et tâcher les
vêtements.
* Ne pas laisser l'adoucissant dans le
bac à produits plus de deux jours.
(L'adoucissant pourrait durcir)
* L'adoucissant sera
automatiquement ajouté pendant le
cycle de rincage.
* Ne pas ouvrir le tiroir au moment de
l'arrivée d'eau.
+ Les solvants (White spirit, acétone,
etc) ne doivent jamais être utilisés.
TT Ne pas verser l'adoucissant
directement sur les vêtements.
jout de lessive
3. Dosage du détergent
* La lessive doit étre utilisée selon les instructions du fabriquant de produit, et elle doit étre choisie
en fonction du type de vétement, de sa couleur, du niveau de salissure du tissu et de la
temperature de lavage.
* Utiliser trop de détergent peut entrainer des dysfonctionnements qui se traduiront par une
formation excessive de mousse, un alourdissement du tambour et un mauvais résultat de
lavage.
* || est recommandé d'utiliser une lessive de bonne qualité pour un résultat optimal.
* Si vous utilisez une lessive liquide, il est recommandé de suivre les conseils d'utilisation
du fabricant.
* Vous pouvez verser la lessive liquide dans le bac principal si vous commencez le cycle
immédiatement.
* ATTENTION! Ne jamais utiliser de lessive liquide avec la fin différée ou avec l'option
« pré-lavage »
* S'il survenait une formation de mousse trop importante, réduisez la quantité de lessive.
* || peut étre nécessaire d'ajuster la quantité de détergent en fonction de la température et
de la dureté de l'eau,du poids et du niveau de saleté de la charge. Pour un meilleur
résultat, évitez une formation excessive de mousse.
* Référez-vous à l'étiquette des vêtements, avant de choisir la lessive et la température de lavage.
- Utilisez uniquement la liste des lessives suivantes avec votre lave-linge.
- Lessive en poudre pour tous les types de tissu (froid - 95°C)
- Lessive en poudre pour textiles délicats (froid - 40°C)
- Lessive liquide pour tous les types de tissu (froid - 95° C) ou lessive spécifique pour la laine
(froid - 40° C) e
* Pour de meilleures performances de lavage et de blanchiment du linge, utilisez de la poudre
blanchissante en plus de la lessive.
Avertissement!
T]
-
9
J
Le
=
7]
Ne jamais laisser la lessive se durcir. Cela peut entrainer des blocages, des mauvaises
performances de ringage ou encore des mauvaises odeurs.
e a e a aa e a a in a e A o E o e Fi Isl
— Pleine charge: selon les recommendations du fabricant de lessive.
mano * Charge partielle : 3/4 de la quantité normale.
* Charge minimum : 1/2 de la charge totale.
o e e oa o da et a e a de uy ua e a, a a pain, la al e foma mo a da: ii Wt Sill itis: tie, "Ой НЫ «ас О Ой: ie” i e a e e Sl
* Le détergent est libéré par le distributeur au début du cycle.
4. Adoucisseur d’eau L'utilisation d'un adoucisseur d'eau peut être
nécessaire dans les régions où l'eau est
extrêmement calcaire. Respectez les quantités
indiquées sur l'emballage. Ajoutez d'abord le
détergent puis l’'adoucisseur.
- Utilisez la même quantité de détergent que celle
recommandée pour les zones d'eau douce.
1) Ouvrez la porte et placez les tablettes 2) Chargez le linge dans le tambour.
dans le tambour.
19
[fonction
Eu Programmes recommandés selon les types de textiles
Ё Type de textil ea Lavage e TU
Programme ype de textile en ans (Option) arge maximale
Coton Idéal pour les vêtements colorés (Froid 295'C )
(T-shirts, robe de chambre, pyjamas) et Capacité
Linge de | les tissus en coton blanc légérement 60'C Maximale
maison salis (sous-vétements) (Froid a 60°C)
Synthétiques | Polyamide, Acrylique, Polyester 3.0 kg
Textiles en contact direct avec la peau 40C = Rinçage Extra
Peaux comme les sous-vêtements, couchesen | (Froid a 60°C) | - Intensif Capacité
sensibles | tissu, serviettes de toilette, draps, taies - Prélavage Maximale
d'oreillers et housses de couette. - Anti-froissage
Univers Linge de maison, sous-vêtements 60°C
blanc | an coton ét inge de bôbé. (95°C) 60%g
Textiles mélangés, hors textiles
nécessitant un soin particulier
Mix 40°C | (soievêtements délicats, textiles 3.0 kg
sport, vêtements foncés, laine,
couette/couverture, ndeaux...)
Couette | Couette, couverture, plaid … 40°C Taille 1 personne
= (Froid a40C)
; Velements de fitness qui ont besoin
Textiles | de préserver la souplesse de leurs
Sport fibres, vêtements de sports, outdoor
avec propriétés respirantes.
; Lainages 100% pure laine lavables
Laine GB | an EE a - Intensif 2.0 kg
- Anti-froissage
Délicat Délicat , linge fragile
nge frag 200.
Rapide 30 min.| Blanc/Couleur peu sale, rapide (Froid a40'C)
Coton el tissus mélangés 60°C
Intensif 60 min.| Programme de 60 min, idéal comme (Froid 260°C) 4.0 kg
|" cycle quotidien. UY
[fonction
* Température de l'eau : Sélectionnez la température de l'eau en fonction du programme de lavage.
Suivez les instructions de lavage indiquées sur l'étiquette du vêtement.
* Rincage Extra : Pour un rinçage très efficace et en profondeur vous pouvez choisir l'option “Rinçage Extra”.
* Prélavage : Le mode "Prélavage" est très utile quand la lessive est trés sale.
# Intensif : Lorsque vous lavez du linge très sale, vous pouvez améliorer l'efficacité du lavage en choisissant l'option “Intensif”.
# Anti-froissage: Si vous désirez éviter le froisseage du linge, appuyez sur cette touche pendant l'essorage.
# Réglez le programme sur « Linge de maison 40*C+Intensif (Derni-charge) », « Linge de maison 60*C+Intensif (Demi-charge) »,
«Linge de maison 60°C+ Intensif (Pleine charge) » pour exécuter des tests conformément aux normes EN60456 et
la Réglement 1015/2010.
- Standard 60°C programme coton: Linge de maison+60°C+ Intensif
- Standard 40°C programme coton: Linge de maison+40°C+Intensif
(Ils sont adaptés pour laver du linge en coton normalement sale.)
(Ces programmes sont les plus efficaces en terme de combinaison des consommations d'eau et d'énergie pour le lavage
de ce type de linge).
# La température réelle de l'eau peut être différente de la température de cycle indiquée,
# Les résultats des tests varient en fonction de la pression de l'eau, de la dureté de l'eau, température d'entrée de l'eau,
de la température de la pièce, du type de linge et de la quantité de charge, du degré de détergent utilisé, des variations
de courant et d'autres options supplémentaires sélectionnées.
T]
-
9
J
Le
=
7]
# Remarques : Un produit de lessive normale synthétique est recommandé. Le programme pour la laine a
des mouvements calmes et des rotations à une vitesse limitée pour protéger les vêtements.
+ Remarques : Informations relatives aux programmes de lavage avec demi-charge
i= Temps en ee Eau Energie
Programme minutes Humidite residuelle (en Litre) (en KWh)
8kg | 7kg 1400 rpm 1200 rpm 8kg | 7kg | skg | 7kg
Coton (40°C) 96 40 % 53 % 65 0.55
Linge de maison
и o 259 | 239 44 % 53 % 43 41 0.52 | 0.48
he 050) À
C SmartDiagnosis™ fonctionne
uniquement avec les appareils
identifiés «SmartDiagnosis™». |—,
* Pour démarrer, appuyer sur le bouton
Marche/Arrét.
* Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
* Paramétres par défaut
= Lavage : | lavage seul
— Ringage : 3 fois
— Essorage :
- 1400 rpmF H/1 4 B8/96 Q/T DIW(AYO-9)H)
+ 1200 rpmF H/1 2 B8I96 QT D(W)(A)O~9)(H)
— Température : 60°C
— programme : Coton
* Pour démarrer, appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt.
* Sélectionnez les paramètres à utiliser en
appuyant sur chaque bouton.
Pour sélectionner chacun des paramètres,
consultez les pages 19 à 24.
*Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
Fin différée
x
e La fonction d'activation/de désactivation
du bip peut être réglée pendant le cycle
de lavage seulement.
» Pour régler la fonction d'activation/ de
désactivation du bip, suivez ces étapes.
1. Allumez la machine à laver (en
appuyant sur le bouton Marche/Arrêt).
2. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
3. Appuyez sur le bouton Fin différée en
même temps et maintenez-les
enfoncés pendant trois secondes pour
régler la fonction d'activation/de
désactivation du bip.
* Une fois la fonction d'activation/de
désactivation du bip réglée, le réglage
reste mémorisé même après la mise
hors tension de la machine.
ae
Pa
Ра
3 E
E == caba
| | + ”] Lo Ji
N A,
(1) (10X6) (2) (7) (3) (4) (8) (5) (9)(11)(12)
(1) Cadran : Programme (5) Bouton : Marche/Arrêt (9) Bouton : Anti-froissage
(2) Bouton : Départ/Pause (6) Bouton : Rinçage Extra (10) Verrouillage-Enfant
(3) Bouton : Essorage (7) Bouton : Prélavage (11) Bouton : Fin différée
(4) Bouton : Température (8) Bouton : Intensif (12) Nettoyage de la cuve
Délicat
1 Synthétiques — a, Laine В
1M Co — Couette — [= / -Intensif 60 min.
* Appuyer sur le bon Marche/Arrêt pour Ve ый
faire por suri bo et stopper la machine. ——— VW gy Pido Dm
* On peut aussi l'utiliser pour annuler la EE Ringäge+Essorage
porc Fin mara _
ный Lors Tona a Apo a Sur ое. un * 13 programmes sont disponibles :
rche/Arrét, la machine á laver est prête à * Les lampes s'allument en fonction des
e un programme Coton dont les programmes sélectionnés.
sonando es par défaut sont détaillés ci- * le programme Coton est sélectionné par défaut
* Si ces paramètres par défaut conviennent à lorsqu'on appuie sur la touche Marche/Arret.
votre utilisation immédiate, il vous suffit - Pour sélectionner un autre programme,
dep ен il suffit de tourner le bouton du programmateur.
E A ge L ordre des programmes est le suivant :
E Programme initial ;
* F H/1 4 B8/96 Q/T D(W)(A)(0~9)(H) ‘Coton-Textiles Sport-Délicat-Laine-
- Programme Coton | Lavage principal /
Rincage normal / 1400 tr/mn / 60€
eF H/12 B8/96 Q/T D(W)(A)0~9)(H)
- Programme Coton | Lavage principal |
Rinçage normal | 1200 trimn | 60°C
Intensif 60 min.-Rapide 30 min.-Rincage+Essorage-
Univers blanc-Peaux sensibles-Couette-
Synthétiques-Mix 40C-Linge de maison”
Pour choisir le programme le plus approprié á votre
utilisation Voir page 16.
19
T]
-
9
J
Le
=
7]
Lao utiliser votre lave-linge
Départ/Pause
MI
1. Depart
* On utilise le bouton Départ/Pause pour
lancer le cycle de lavage ou pour suspendre
le cycle en cours d'utilisation.
2. Pause
» S'il est nécessaire d'arrêter temporairement le
cycle de lavage, appuyer sur le bouton
"Départ/Pause”
* La machine s'éteind automatiquement
4 minutes aprés avoir suspendu le
déroulement du cycle
NB : En mode Pause ou lorsque le programme
de lavage est terminé, le hublot est
automatiquement
deverrouillé apres 1 a 2 minutes.
Verrouillage de la porte
* Ce voyant s'illumine lorsque la porte est
verrouillée.
* La porte est déverrouillée en appuyant sur la
touche “Départ/Pause” arrétant la machine.
Pesée
* Lorsque “Pesee” apparait sur le display, la
machine tourne au ralenti et indique la
quantité de linge dans le tambour. Cela peut
prendre quelques secondes.
* Le mode “Pesée” est disponible avec les —
programmes Coton, Univers blanc, Linge dg maison,
Peaux sensibles, Mix 40T et Synthétiques.
20
Option
* La touche Option sert á
sélectionner l'option
Finçage Extra intoræl
Prblavage Amtiroisage | désirée.
1. Rinçage Extra
* Pour un rinçage très efficace et en
profondeur vous pouvez choisir l'option
“Hinçage Extra”.
* Vous pouvez sélectionner cette option pour
tous les cycles, Couette, Textiles Sport,
Laine,Délicat, Rapide 30 min.,Intensif 60 min..
2. Prélavage
» Le mode "Prélavage" est très utile quand la
lessive est très sale.
* Le mode "Prélavage" est disponible avec
les programmes Coton, Linge de maison,
Synthétiques, Peaux sensibles, Univers blac et
Mix 40°C.
3. Intensif
* L'option “Intensif” est dédiée au linge très
sale.
Lorsque l'option “Intensif” est sélectionnée,
le temps de lavage peut être prolongé, selon
le programme sélectionné.
4, Anti-froissage
Si vous désirez éviter le froisseage du linge,
appuyez sur cette touche pendant
l'essorage.
Si le voyant est allumé, cette fonction à été
sélectionnée.
Le utiliser votre lave-linge
Verrouillage Enfant
Rirgaga Exira
=
=
ia
o, Ko Palamos
"| =]
» Cette fonction permet de verrouiller les
boutons du panneau de commandes afin
de prévenir toute manipulation involontaire
ou intempestive.
* Le verrouillage enfant s'active en appuyant
simultanement sur le s boutons Rincage Extra
et Prélavage pendant environ 3 secondes.
Ainçage Extra
» Pour désactiver la fonction appuyer de nouveau et
simultanément sur les boutons Rinçage Extra et
Prélavage pendant environ 3 secondes.
* Si vous voulez changer le programme alors que
le Verrouillage-Enfant est activé :
1. Appuyer simultanément sur Rinçage Extra et
sur Prélavage pendant environ 3 secondes.
2. Appuyer ensuite sur le bouton Départ/Pause.
3. Sélectionner le programme désiré et ré-
appuyer sur le bouton Départ/Pause.
Ainpaga Extra
A q di AS ere >
ree
* La sécurité enfant peut étre activée a tout
moment et désactivée en respectant la procédure
d'annulation de la sécurité enfant.
Nettoyage de la cuve
Inter
—=
Le cycle de nettoyage de la cuve se sélectionne
en maintenant simultanément appuyés les
boutons Intensif et Anti-froissage. Lorsqu'il est
activé, l'écran LED affiche « | € |».
T]
-
9
J
Le
=
7]
Ce cycle est spécialement conçu pour le
nettoyage interne du lave-linge. Utilisez le
régulièrement.
NH Comment utiliser le cycle de nettoyage :
1. Assurez vous que le tambour est vide et
fermez la porte.
2. Ouvrez le bac à produits et versez la javel
dans le compartiment prévu à cet effet.
NOTE: : N'ajoutez pas de détergent. Ils
pourraient produire une quantité
excessive de mousse et entrainer des
fuites.
3. Fermez délicatement le bac à produits.
4, Appuyez sur marche, puis simultanément sur les
boutons Intensif et Anti-froissage jusqu'à ce que
l'écran LED affiche « ср».
5. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
lancer le cycle.
6. Après le cycle, laisser la porte ouverte pour
laisser sécher le joint flexible, le hublot et le
contour de porte.
A\ Avertissement :
Si des enfants sont présents, veillez à ce
qu’ils n'aient pas accès au lave-linge.
Ne les laissez pas sans surveillance et
écourtez l'opération autant que possible
l'opération.
27
* En appuyant sur le bouton
Essorage, on peut choisir
la vitesse d'essorage.
* Les vitesses d'essorage disponibles varient en
fonction des modéles et des programmes
comme expliqué ci-après :
F H/1 4 B8/96 Q/T D(W)(A)(0-9)(H)
- Coton,Intensif 60 min, Rapide 30 min.,
Rinçage+Essorage,Peaux sensibles,
Mix 40€, Linge de maison
A.C.P — 0 - 400 — 800 — 1400
- Textiles Sport,Délicat Laine,
Univers blanc, Couette, Synthétiques
А.С.Р - 0 - 400 - 800
F H/12 B8/96 Q/T D(W)(A)(0-9)(H)
- Coton,Intensif 60 min.,Rapide 30 min.,
Rinçage+Essorage,Peaux sensibles,
Mix 40C, Linge de maison
А.С.Р -- 0 — 400 — 800 — 1200
Textiles Sport,Délicat,Laine,
= Univers blanc, Couette, Synthétiques
A.C.P-0-400-800
* Si on sélectionne "0" (pas d'essorage), le
lave-linge s'arrête après la vidange de
l'eau de rinçage
Cette fonction est sélectionnée si l'option est
allumée.
3.
e
* Si vous désirez laissez les articles dans
la machine sans les essorer aprés
rincage afin de les empécher de se
froisser, sélectionnez la fonction A.C.P
en appuyant sur la touche Essorage.
* Lorsque la machine est arrétée en cuve
pleine, pour effectuer la vidange ou
l'essorage, appuyez sur la touche
Programme puis Essorage.
(Essorage)
Si le voyant est allumé, cette fonction a été
sélectionnée.
Lao utiliser votre lave-linge
Température
O 95'C * On peut selectionner la
ot température de l'eau en
O 20°C appuyant sur le bouton
O Froid température
- Froid
- 20°C / 40°C / 60°C / 95°C
Température
* La température de l'eau peut être
sélectionnée en fonction du programme
comme expliqué ci-dessous.
La température sélectionnée s'allume.
Pour des informations plus détaillées, voir page 16.
Fin différée
ВЕЛИ < BE —-
Préparation du lavage avant la programmation du
"Fin différée"
— Ouvrez le robinet d'eau.
— Mettez le linge et fermez la porte.
— Versez le détergent et l'adoucissant dans le
réservoir.
« Programmation de la "Fin différée”
— Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
- Sélectionner le programme désiré.
— Appuyez sur le bouton Fin différée et
programmez le temps désiré.
— Appuyez sur le bouton Départ/Pause
(* : "clignotements.)
Lorsqu'on appuie sur la touche Fin différée, la
valeur affichée par défaut est "3:00". Cela
signifie que la fin du cycle de lavage est
différée de 3 heures .
Chaque pression sur cette touche diffère
d'une heure de plus la fin du cycle
(maxi 19 heures).
Pour annuler le Fin différée, appuyez sur le
bouton Marche/Arrét.
Le Fin différée correspond'au temps qui
sépare l'instant de la programmation de
l'achêvement du cycle
(Lavage, Ringage, Essorage).
+ La Fin différée et le temps de lavage réel peuvent
varier en fonction des conditions de température
et d'alimentation en eau.
T]
-
9
J
Le
=
7]
* Lorsque la sécurité enfant est sélectionnée,
les lettres " [ | * s'affichent.
Lorsque le Fin différée est sélectionnée, il
indique le temps restant pour terminer le
programme sélectionné.
— emo о = mi
r= Tr la, € - i —
E a
i jr à я
E 1
On Po rr Har ley ra Et Tee = LA ite, F
» Si le lave-linge rencontre un problème, il
affiche l'un des codes Erreurs suivants :
" PE" : Problème de Pressostat
"FE" : Fuite d'eau
"dE " : Porte ouverte
"LE" : Défaillance mécanique du moteur
"TE" : Défaillance électrique du moteur
‘| E” : Problème d'arrivée d'eau
"DE" : Problème d'évacuation
"UE" : Problème de balourd
"k E" : Problème de température d'eau
Si ces lettres d'erreur sont affichées, se référer au
dépannage à la page 25 et suivre le guide.
* À la fin du cycle de lavage, " End"
s'affiche, le lave-linge s'arrête et il est mis
hors tension.
+ Pendant le cycle de lavage, le temps de
lavage restant s'affiche.
» Programme recommandé par le fabricant.
F H/1 4 B8/96 QT|F H11 2 B8/96 QT
DIWIAXO-9XH) |DIWNANO~9)(H)
Coton 95 C 124" 122"
Coton 60°C 158 156'
Linge de maison 139 137'
Mix 40°C 80' 80'
Synthétiques 120 120'
Couette 100 100'
Peaux sensibles 165' 163'
Univers blanc 147 145'
Textiles Sport 54' 54'
Délicat 47" 47
Laine GB 35 35'
Intensif 60 min. 60' 60'
Rapide 30 min. 30' 30'
Rinçage+Essorage| 20' 18'
* Le temps de lavage peut varier en fonction de
la quantité de linge, de la pression d'eau au
robinet, de la température de l'eau et d'autres
conditions d'utilisation.
* Si un balourd ou un excès de mousse est
détecté, le temps de lavage augmente rapport
au temps initialement prévu.
(Le temps supplémentaire maximal est de 45
minutes.)
TV] ei
* Afin de réduire le risque de choc électrique, il est impératif de débrancher le
cordon d'alimentation avant toute opération de maintenance ou d'entretien.
* Avant la mise au rebus de votre lave-linge, coupez le cordon d'alimentation et
démontez le hublot pour éviter que de jeunes enfants ne restent bloqués à
l’intérieur. Rangez les emballages hors de portée des enfants envers qui ils
constituent un danger, surtout les films plastiques et le polystyrène qui peuvent
entrainer des suffocations.
m Le filtre d'arrivée d'eau
-"} E " Le message d'erreur clignote sur le panneau de commande si l'eau ne
pénetre pas dans le tiroir de détergent.
- Si votre eau est tres dure ou si elle contient des traces de dépót calcaire, le filter
d'admission d'eau peut s'obstruer || faut donc le nettoyer régulièrement.
T]
-
9
J
Le
=
7]
1. Fermer le robinet d'eau.
2. Dévisser le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Nettoyer le filtre avec une brosse a poils
durs.
4. Resserrer le tuyau d'arrivée d'eau.
Narea
m Le filtre de la pompe de vidange
* Le filtre de vidange recueille les fils et les petits objets présents dans le linge. Vérifier
régulièrement la propreté du filtre pour assurer le bon fonctionnement de la machine.
ATTENTION Vider d'abord le filtre en utilisant le tuyau de vidange.
Ouvrir ensuite le filtre de la pompe pour enlever ce qui peut l'avoir
obstrué.
ATTENTION Ne pas ouvrir le filtre à moitié seulement.
Le filtre doit être tourné et entièrement fermé pour éviter les fuites.
* Avant de procéder à une vidange en urgence pour nettoyer le tuyau, ou bien à
l'ouverture du hublot, laisser la température de l’eau s'abaisser.
1. Ouvrez la trappe d'accès en positionnant
en-dessous un récipient qui collecte l'eau
s'en écoulant. Tirez le tuyau.
2. Dévissez le filtre en tournant vers la droite.
Conteneur
servant à
récolter l'eau
vidangée.
E D
3. Enlevez tous les corps étrangers accumulés
dans le filtre de la pompe.
4. Apres le nettoyage, tournez le filtre de la
pompe vers la droite jusqu'au bout pour
que les traits blancs du filtre et du corps
de la pompe se rencontrent. Introduisez
ensuite le bouchon de vidange sur le tuyau.
5. Refermez la trappe d'accès à la pompe.
e] omment utiliser votre lave-linge
Verrouillage Enfant
Aincaga Extra
fm F =
…» Poélavage
[=]
» Cette fonction permet de verrouiller les
boutons du panneau de commandes afin
de prevenir toute manipulation involontaire
ou intempestive.
rEPa
* Le verrouillage enfant s'active en appuyant
simultanément sur le s boutons Rincage Extra
et Prelavage pendant environ 3 secondes.
Nettoyage de la cuve
internal
J
Ans-froisssge *
Le cycle de nettoyage de la cuve se selectionne
en maintenant simultanement appuyes les
boutons Intensif et Anti-froissage. Lorsqu'il est
activé, l'écran LED affiche « ke |».
be id
SE =e
* Pour desactiver la fonction appuyer de nouveau et
simultanément sur les boutons Rinçage Extra et
Prélavage pendant environ 3 secondes.
* Si vous voulez changer le programme alors que
le Verrouillage-Enfant est active :
1. Appuyer simultanément sur Rinçage Extra et
sur Prélavage pendant environ 3 secondes.
2. Appuyer ensuite sur le bouton Départ/Pause.
3. Sélectionner le programme désiré et ré-
appuyer sur le bouton Départ/Pause.
ao > Do Fo)
= Prélavage AS dot. AS
[=]
* La sécurité enfant peut étre activée a tout
moment et désactivée en respectant la procédure
d'annulation de la sécurité enfant.
T]
-
9
J
Le
=
7]
Ce cycle est spécialement conçu pour le
nettoyage interne du lave-linge. Utilisez le
régulièrement.
H Comment utiliser le cycle de nettoyage :
1. Assurez vous que le tambour est vide et ®
fermez la porte.
2. Ouvrez le bac à produits et versez la javel
dans le compartiment prévu à cet effet.
NOTE: : N'ajoutez pas de détergent. Ils
pourraient produire une quantité
excessive de mousse et entraîner des
fuites.
3. Fermez délicatement le bac à produits.
4, Appuyez sur marche, puis simultanément sur les
boutons Intensif et Anti-froissage jusqu'à ce que
l'écran LED affiche « Ест».
5. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
lancer le cycle.
6. Après le cycle, laisser la porte ouverte pour
laisser sécher le joint flexible, le hublot et le
contour de porte.
À Avertissement :
Si des enfants sont présents, veillez à ce
qu'ils n'aient pas accès au lave-linge.
Ne les laissez pas sans surveillance et
écourtez l'opération autant que possible
l'opération.
27
TV] ee
mM Nettoyage de votre machine à laver
1. Extérieur
Si vous prenez bien soin de votre machine a laver, vous prolongerez sa durée de vie.
On peut nettoyer l'extérieur de la machine avec de l'eau chaude et un détergent ménager
neutre non abrasif. Eliminer immédiatement les coulées. Essuyer avec un chiffon humide.
Faire attention de ne pas heurter la surface avec des objets pointus.
* IMPORTANT : Ne pas utiliser d'alcool denature, de diluants ou produits similaires.
2. Interieur
Secher le pourtour de l'ouverture de la porte de la machine à laver, des joints d'étanchéité
élastiques et de la vitre de la porte. Ces zones doivent toujours étre propres pour assurer
l'étanchéité de la machine.
Faire effectuer un cycle complet à la machine à laver en utilisant de l'eau chaude.
Répéter le processus si nécessaire.
[ET Eliminer les dépôts d'eau dure en utilisant uniquement des produits de nettoyage
dont l'étiquette indique qu'ils sont adaptés aux machines à laver.
mM Instructions de préparation pour l'hiver
Si la machine à laver est installée dans une zone où il y a un risque de gel ou de températures
inférieures à zéro, suivre ces instructions de préparation pour l'hiver afin de prévenir tout
dommage à la machine à laver :
1. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
2. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau et vidanger l'eau des tuyaux.
3. Brancher le cordon de raccordement dans une prise électrique convenablement mise a la
terre.
4. Ajouter (3,8 litres) d'antigel non-toxique pour véhicules de camping (RV) à vider dans le
tambour de lavage. Fermer la porte
5. Lancer le cycle Essorage et laisser fonctionner l'essorage de la machine à laver pendant
1minute pour évacuer toute l'eau.
La totalité de l'antigel RV ne sera pas évacuée.
6. Débrancher le cordon de raccordement, sécher l'intérieur du tambour et fermer la porte.
7. Retirer le tiroir de distribution. Evacuer l'eau présente dans les compartiments et sécher les
compartiments. Remettre le tiroir.
8. Ranger la machine à laver en position debout.
9. Pour éliminer l'antigel de la machine à laver apres le stockage, faire fonctionner la machine
à laver à vide en effectuant un cycle complet avec détergent. Ne pas ajouter de charge de
lavage.
28
[c]uide de dépannage
# Cette machine a laver est équipee de fonctions automatiques de sécurité qui détectent et
diagnostiquent les défaillances dès le début et réagissent en conséquence. Si la machine ne
fonctionne pas correctement ou si elle ne fonctionne pas du tout, vérifier les points suivants
avant d'appeler le Service Entretien,
Problème Cause possible Solution
Quelque chose cogne et | * Des objets étrangers, tels que des pièces | Arrêter la machine à laver et vérifier le
cliquête de monnaie ou des épingles de sûreté tambour et le filtre de vidange.
peuvent se loger dans le tambour ou Si le bruit continue après le redémarrage
dans la pompe. de la machine à laver, appeler votre
dépanneur agréé.
Bruit sourd * Des charges de lavage importantes Si le bruit continue, la machine à laver est
peuvent produire un bruit sourd. C'est probablement déséquilibrée. Arrêter et a
généralement normal. répartir la charge de lavage à nouveau. E
Vibration * Avez-vous enlevé tous les boulons de Vous ne les avez pas enlevé au moment 2
blocage et garnitures ? de l'installation. Voir Installation pour
enlever les boulons de transport
* Les pieds reposent-ils fermement sur le | La charge de lavage est inégalement
sol ? répartie dans le tambour. Arrêter la ®
machine á laver et répartir á nouveau la
charge de lavage.
Fuites d'eau * Les raccords du tuyau de remplissage Verifier et resserrer les connexions du
sont desserrés au robinet ou a la tuyau,
machine à laver.
* Les tuyaux de vidange de la maison sont | Déboucher le tuyau de vidange, Contacter
obstrués. le plombier si nécessaire.
Formation de mousse Trop de détergent ou détergent inadapté ?
trop abondante La formation de mousse peut causer des
fuites d'eau.
L'eau ne pénètre pas * L'alimentation d'eau n'est pas adéquate | Vérifier un autre robinet dans la maison.
dansla machine à laver | dans le secteur.
ou pénêtre lentement
* Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas Ouvrir totalement le robinet.
complètement ouvert.
* Le tuyau d'arrivée d'eau est plié. Redresser le tuyau.
L'eau dans la machine à | * Le filtre ou le tuyau d'arrivée est obstrué. | Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
laver = aa i= OU | « Le tuyau de vidange est plié ou bouché. Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
s'évacue lentement.
* Le filtre de vidange est obstrué. Nettoyer le filtre de vidange.
Гейне de dépannage
Probléme
Cause possible
Solution
La machine a laver ne
démarre pas
La machine a laver
n'essore pas
Le cordon de raccordement
n'est pas branché ou la
connexion est desserrée.
Le fusible de la maison a sauté,
le coupe-circuit est déclenché
ou il y a une panne de courant.
* Le robinet d'arrivée d'eau n'est
pas ouvert.
* Vérifier que la porte est bien
fermée.
S'assurer que les fiches sont bien
branchées dans les prises murales.
Remettre le Rg] chk a zero ou
remplacer le fusible.
Ne pas See la capacité du fusible.
Si le problème est dû à une surcharge
du circuit, le faire corriger par un
électricien qualifié.
Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau.
Fermer la porte et appuyer sur le bouton
Départ/Pause. Après avoir appuyé sur
le bouton Départ/Pause, quelques
instants peuvent s'écouler avant le
démarrage de l'essorage des vêtements
dans la machine à laver. Pour que
l'essorage puisse fonctionner, la porte
doit être verrouillée.
Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour
équilibrer |a charge. Répartir la charge
pour permettre un bon essorage
La porte ne s'ouvre
pas
Pour des raisons de sécurité, une fois
que le lave-linge à démarré, la porte ne
peut être ouverte. Regardez si l'icône
“Porte verouillée”" est allumée. Vous
pouvez ouvrir la porte en toute sécurité
lorsque l'icône "Porte verouillée” s'éteint.
Durée restante
IMPrécise.
Le temps de lavage peut varier en
fonction de la quantité de linge, de la
pression au robinet d'eau, de la
température de l'eau et d'autres
conditions d'utilisation.
En cas de constatation d'un
Desequilibre, ou si le programme
d'élimination de la mousse est en cours,
le temps de lavage sera plus long que
prévu.
Excès d'adoucissant.
Une quantité excessive
d'adoucissant peut causer un
débordement.
Héfêrez-vous aux conseils de dosage de
l'adoucissant pour bien le doser. Ne
dépassez pas la ligne de remplissage
maximal.
Adoucissant distribué
trop tôt.
Fermez doucement le bac à produits.
Ne tirez pas le bac à produits durant le
cycle de lavage.
30)
[cJuide de dépannage
Probléme Cause possible Solution
* L'arrivée d'eau n'est pas appropriée. Vérifier un autre robinet dans la maison.
L'arrivée d'eau au robinet est ; ;
insuffisante car il n'est pas — “is — Ouvrir complètement le robinet .
I complètement ouvert.
“Le val d'arrivée d'eau est Redresser le tuyau.
plié. Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
* Le filtre du tuyau d'arrivée
est obstrué.
* Le tuyau de vidange est plié ou obstrué, | Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
jar
mm
Le filtre de vidange est bouché. Nettoyer le filtre de vidange.
* La charge est trop faible. Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour т
» La charge est déséquilibrée. équilibrer la charge. 9
* L'appareil dispose d'un systeme de Répartir la charge pour permettre un bon 2
detection et de correction des balourds. essorage =
Si des articles trop lourds sont charges
tels que des tapis de bain, peignoirs,
etc. ce système peut arrêter l'essorage
ou même interrompre le cycle
d'essorage si le déséquilibre est trop @®
important méme apres plusieurs
essorages.
* Si le linge est encore trop humide á la
fin du cycle, ajouter de plus petites
piéces de linge pour équilibrer la charge
et répéter le cycle dessorage.
= S392? «Laporte est-elle Fermer la porte.
oc О ouverte ? * Si" dE " n'apparaít pas, appeler le
dépanneur.
Débrancher la prise de courant et appeler
le dépanneur.
* Si l'eau déborde a cause d'une valve. Fermer le robinet d'eau.
defectueuse. Débrancher la prise.
Appeler le dépanneur.
* S'affiche lorsque le pressostat ne
fonctionne pas normalement.
» Défaillance électrique du moteur.
Défaillance mécanique du moteur
[Juice de dépannage
и” SmartDiagnosis”" fonchonne uniquement avec les appareils identifiós «SmartDiagnosis '*».
EME | Dans le cas d'un téléphone mobile avec l'option statique, le diagnostic à puce peut ne pas fonctionner
OS. DÍ OS: ON À ES CES CSS ESS GO CSS. SE CES de O CS ES O 5: O O O O ES CES CS CES CEE
Utiliser cette fonction seulement si demandé par votre interlocuteur à la hotline.
Seule la hotline peut interpréter les sons transmis par le lave-linge.
“ SmartDiagnosis”" ne peut être activé si le lave-linge ne s'allume pas.
Dans ce cas, la résolution des problèmes se fera sans l'utilitaire SmartDiagnosis”".
Si vous rencontrez un problème avec votre lave-linge, merci de contacter la hotline et de
suivre étape par étape les instructions de votre interlocuteur.
1. Allumez votre lave-linge en appuyant sur le
bouton « marche-arrêt ».
Ne touchez à aucun autres boutons.
2. À la demande de la hotline, placez le micro de
votre téléphone à proximité du bouton « marche-
arrêt ».
|
AT
=
ZU
ий *— Max 10 mm
3. Appuyer sur le bouton « Temperature d'eau » pendant 3 secondes tout en maintenant le
telephone a proximité du bouton « marche-arrét »
4. Gardez le téléphone dans cette position le temps de l'enregistrement du signal sonore.
Un compte à rebours de 6 sec s'affichera.
* Pour un meilleur résultat, maintenez le téléphone sans bouger.
- Si l'enregistrement ne s'effectue pas dans de bonnes conditions, il vous sera demandé
de recommencer la procédure.
5. Une fois le compte à rebours terminé, et le signal sonore éteint. Vous pouvez alors
reprendre la conversation avec l'interlocuteur de la hotline qui sera en mesure de
déterminer le problème de votre lave-linge. Une solution vous sera alors proposé.
SmartDiagnosis'” est une fonctionnalité de dépannage conçue pour compléter, sans
remplacer, la méthode traditionnelle de dépannage faisant appel au service
technique. L'efficacité de cette fonctionnalité dépend de nombreux facteurs, et
notamment de la qualité de réception du téléphone utilisé pour la transmission, des
bruits externes qui peuvent survenir pendant la transmission, ainsi que de
l'acoustique de la pièce où se trouve la machine, entre autres.
Par conséquent, LG ne peut pas garantir que la fonction SmartDiagnosis"" effectue
de manière efficace le diagnostic d’un problème donné.
= 32)
©
Eme de la garantie
Mise au rebut des produits
1. Tous les déchets electriques et électroniques doivent étre collectés
séparément et transportés par les services de voirie municipaux vers
conséquence par le gouvernement ou par les autorités locales.
2. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue á protéger
l'environnement et la santé des personnes.
3. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en fin de vie, merci
de bien vouloir vous adresser à votre mairie, au service de la voirie ou au
E magasin où vous avez acheté le produit.
Exclusion de garantie :
Le bénéfice de la garantie est supprimé dans les cas suivants :
+ Si l'appareil a été endommagé lors du transport, ou accidenté ;
* Si l'appareil n'est pas utilisé ou installé correctement, en conformité avec le manuel
d'utilisation et d'installation ou dans environnement normal; ces produits sont à usage
domestique et non à usage professionnel.
* Si le numéro de série de l'appareil est effacé, manquant ou illisible ;
* Si le produit ou un équipement auxiliaire comporte des pièces qui ne sont pas fournies,
homologuées ou recommandées par LG ;
* Si l'appareil est endommagé du fait d'un événement naturel imprévisible et irrésistible,
d'une surtension ou sous tension du réseau d'alimentation ou de toute autre cause qui ne
serait pas sous le contrôle de LG ;
* Si l'appareil a été réparé par une personne non autorisée ou agréée par LG ;
e Si l'appareil est en location ou en leasing avec option d'achat ;
* Si les défauts ou les pannes apparaissent en-dehors de la période de garantie.
e Toute garantie est également exclue pour des incidents tenant à des cas fortuits ou de
force majeure ainsi que pour les remplacements ou les réparations qui résulteraient de
l'usure normale du matériel, de détériorations ou d'accidents provenant de négligence,
défaut d'installation, de surveillance ou d'entretien et d'utilisation anormale ou non
conforme aux prescriptions du vendeur de ce matériel.
o
T]
-
0
J
Le
=
nn
©
Fiche produit
Nom du fournisseur ou marque LG LG
i ; Е Нл 4 В8/96 О/Т | РЕ Н/! 2 В8/96 О/Т
Référence du modèle établie par le fournisseur OVIANO-000 — | DIVINANO-0VT
Capacité nominale en kg 8/7 8/7 kg
Classe d'efficacité énergétique А+++ А+++
a recu "le label écologique de l'Union européenne” en application du Nin Non
reglement (CE) no 66/2010
Consommation d'énergie annuelle pondérée (AEC), exprimée en kWh
par an sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les
programmes coton a 60 “C et á 40 °С a pleine charge et à demi-charge, 137/122 137/122 | kWh/an
et de la consommation des modes á faible puissance. La consommation
réelle d'énergie dépend des conditions d'utilisation de l'appareil
La consommation d'énergie
- le programme standard à 60°C de coton à pleine charge 0.70/0.60 | 0.70/0.60 | kWh
- le programme standard à 60°C de coton à charge partielle 0.52/0.48 | 0.52/0.48 | kWh
- le programme standard à 40°C de coton à charge partielle 0.42/0.39 | 0.42/0.39 | kwh
Consommation d'énergie pondérée en mode arrét et en mode laissé sur 0.45 0.45 W
marche
Consommation d'eau annuelle pondérée (AWC), exprimée en litres par an sur
la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton :
à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et a demi-charge. La consommation réelle |°°00/9300110500/9300 | iitres/an
d'eau dépend des conditions d'utilisation de l'appareil
Classe d'efficacité d'essorage sur une échelle allant de G (appareils les X в
moins efficaces) a A (appareils les plus efficaces)
Vitesse d'essorage maximale pour le programme "coton” standard a 60°C
a pleine charge ou pour le programme "coton” standard à 40°C à 1400 1200 rpm
demi-charge, la vitesse la plus basse des deux étant retenue, et taux
d'humidité résiduelle atteint avec le programme "coton” standard à 60°C
à pleine charge ou avec le programme "coton" standard à 40 °C à 44 53 %
demi-charge, la taux le plus élevé étant retenu;
Programme " Linge de maison 60/40 C+ Intensif de lavage jtandard auxquels se rapportent les informations qui figurent sur
l'étiquette et sur la fiche, que ces programmes conviennent pour nettoyer du linge en coton normalement sale et qu'il
s'agit des programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d'eau et d'énergie;
La durée du programme
- le programme standard à 60°C de coton à pleine charge 312/292 312/292 min
- le programme standard à 60°C de coton à charge partielle 259/239 259/239 min
- le programme standard à 40°C de coton à charge partielle 254/234 254/234 min
Durée du mode laissé sur marche (TI) 10 10 min
Émissions acoustiques dans l'air, exprimées en dB(A) re 1 pW et
arrondies à l'entier le plus proche, au cours des phases de lavage et 52 52 dB(A)
d'essorage, pour le programme "coton" standard à 60 °C à pleine charge 75 74
d'essorage, pour le programme "coton” standard á 60 “C á pleine charge
Librement-permanent
-34
o
LG
Life's Good
(e TNT
MANUALE D'USO
LAVATRICE
Prima di iniziare linstallazione, leggere queste istruzioni con attenzione.
||| Questo semplifichera l'installazione e assicurera che la lavatrice sia
installata correttamente e con sicurezza. Conservare queste istruzioni
vicino alla lavatrice dopo l'installazione per il riferimento futuro.
F H/1 4 B8/96 Q/T D(W)(A)(0-9)(H)
F H/1 2 В8/96 Q/T D(W)(A)(0~9)(H)
www.lg.com
e aratteristiche del prodotto
Protezione contro le spiegazzature
L alternarsi della rotazione del cestello permette di prevenire le
spiegazzature ed i raggrinzimenti dei tessuti.
Resistenza incorporata
La resistenza interna scalda automaticamente | acqua alla
temperatura ideale per il ciclo selezionato.
Sicurezza bambini
Il sistema di blocco di sicurezza bambini impedisce ai bambini di
premere i pulsanti e di cambiare il programma durante il
funzionamento.
Maggiore risparmio grazie al Sistema di lavaggio intelligente
|| sistema di lavaggio intelligente rileva il carico e la quantit
dell acqua, quindi determina il livello d acqua e il tempo di lavaggio
ottimali per ridurre al minimo il consumo elettrico e idrico.
Sistema di controllo della velocitá a bassa rumorositá
Rilevando la quantit di carico e il bilanciamento, distribuisce il
carico in modo uniforme riducendo al minimo la rumorosit dovuta
alla rotazione.
Sistema di azionamento diretto
L avanzato motore "brushless" a corrente continua fa girare il
cestello direttamente senza bisogno dí cinghie e pulegge.
6 motion
La differenziazione del tipo di rotazione del cestello garantita dal
6 motion permette l'utilizzo del movimento pi” adatto per ogniprogramma.
La variazione controllata di velocit e rotazione migliora notevolmentele
prestazioni della lavatrice, fornendo risultati perfetti ad ogni lavaggio.
Riavvio automatico
Se la lavatrice sl spegne a causa di uninterruzione dell'energía elettrica,
sl rlavvia automaticamente a partire dal punto In cul era rimasta.
AVVONenzo e nar ann smn
DE IT NB vais EN Ta an 7
INSTANAZIONEe anar arr rar TE 8
Precauzioni prima del lavaggiO..…......….........….…..….….….……eeseressessenss 14
ACGIONE OI COOISIVO iii cammates eee ea sii 15
EUNZION cuarzo Ms AA DEA AT
Come usare la IaVEIIEE i..co mummies 19
МООИ ОЛ vraiment irc aps at rte trees 26
FCO RR N 30
Te EZ o. ona o parie .34
®
Importanti istruzioni di sicurezza
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONT E SPIEGAZIONI SULL'INSTALLAZIONE
PRIMA DALL'USO
A AVVERTENZA
Per la vostra sicurezza, le informazioni di questo manuale devono essere applicate per rendere
minimo il rischio di incendio o esplosione, scossa elettrica, o per evitare danni alla proprieta,
ferimento delle persone, o la loro morte.
e
La vostra sicurezza e quella delle altre persone sono molto
importanti.
Noi abbiamo fornito molti messaggi di sicurezza importanti in questo manuale e sul vostro
elettrodomestico.
Siate sempre pronti per applicare tutti i messaggi di sicurezza.
Questo € il simbolo di allerta per la sicurezza.
Questo simbolo vi allerta per ¡ potenziali pericoli che possono provocare la morte o
ferimento a voi e ad altre persone.
Tutti i messaggi di sicurezza sono posti dopo il simbolo di allerta di sicurezza e annessi
alla parola PERICOLO, AVVERTENZA o PRECAUZIONI.
Queste parole indicano:
A PERICOLO
Potete essere uccisi o seriamente feriti se non seguite immediatamente queste istruzioni.
A AVVERTENZA
Se non seguite queste istruzioni potete correre il pericolo di morte o di danno fisico serio.
A PRECAUZIONI
Potete essere leggermente ferito o provocare danno al prodotto, se non seguite queste
istruzioni.
Tutti i messaggi di sicurezza vi indicano i potenziali pericoli, come ridurre la possibilita di
ferimento e vi indicano anche quello che puó accadere se non le seguite.
Importanti istruzioni di sicurezza
E Precauzioni di sicurezza di base
A AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendio o esplosione, scossa elettrica, o per evitare ferimenti alle
persone quando usano la lavatrice, seguire le precauzioni di base, comprendenti le seguenti:
* Prima del'installazione, controllare i + Non mettere alcuna parte del corpo
danni esterni. Se sono presenti, entro la lavatrice quando essa é in
non installare. funzione. Attendere fino a quando il
* Non installare o conservare la tamburo si € completamente
lavatrice in posizione che sia arrestato.
esposta agli agenti atmosferici. * || processo di lavaggio puo ridurre il
+ Non manomettere i comandi della ritardante del fuoco dei tessuti. Per
macchina. evitare un tale risultato, seguire
con precisione le segnale di
ingresso di lavaggio e di
manutenzione del fabbricante
* Non riparare o sostituire alcuna
parte della lavatrice né tentare
alcuna manutenzione se non
specificamente raccomandata dalle — “ell indumento. a
istruzioni di manutenzione per * Non lavare o asciugare articoli che
l'utente o dalle istruzioni di sono stati puliti, lavati, asciugati o
riparazione per fuente pubblicate macchiati Con combustible ©
che possiate comprendere e avete — Sostanze esplosive (come cera,
l'esperienza per applicarle. ото, ee Jenzina, grassatori,
, solventi di pulizia a secco,
Mantenere la zona sotto e attorno cherosene, ecc.) che possono
agli elettrodomestici puliti da accendersl 6 estioders. Lolo nid
qualsiasi materiale combustibile : | Е d ; ;
come filacci, carta, stracci, prodotti manere nel cestello dopo un ciclo
chimici ecc. ’ completo che puo provocare un
SA incendio durante la fase di
» L'elettrodomestico none previsto asciugamento.
per luso da parte di bambini o Pertanto non lavare assolutamente
persone inferme senza una indumenti imbevuti di olio.
supervisione. Non permettete ai Non shelters con forza ;
ini di ni . rza il portello né
bambini di giocare sopra,cono — tentare di forzare il portello in
entro questa o alcuna parte et .
posizione aperta quando e
dell elettrodomestico. bloccato. Questo potrebbe
* Tenere | piccoli animali lontani danneggiare la lavatrice.
daif eletirodomestico. * Quando la macchina funziona ad
* Non lasciare aperto lo sportello alta temperatura, il portello
della lavatrice. Un sportello aperto anteriore puó essere molto caldo.
potrebbe tentare ¡ bambini a Non toccarlo!!
sospendersi allo stesso o ad entrare
nella lavatrice.
49
e
Importanti istruzioni di sicurezza
E Precauzioni di sicurezza di base
A AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendio o esplosione, scossa elettrica, o per evitare ferimenti alle
persone quando usano la lavatrice, seguire le precauzioni di base, comprendenti le seguenti:
* Per minimizzare la possibilita di
scossa elettrica, staccare la spina
di questa macchina dalla presa o
staccare la lavatrice tramite il
pannello di distribuzione
domestico rimuovendo il fusibile o
spegnendo l'interruttore
automatico prima di tentare
qualsiasi manutenzione o pulizia.
* Quando si stacca il cordone di
alimentazione, non tirarlo
afferrandolo nella parte cordone.
Altrimenti il cordone di alimentazione
puo essere danneggiato.
* Non tentare di usare questo
elettrodomestico se € danneggiato,
non funziona correttamente, e
parzialmente smontato o ha parti
mancanti o rotte, compresi il
cordone e la spina.
* Рита di smaltire la macchina
vecchia staccarla dalla presa.
Rendere la spina inutilizzabile.
Tagliare il cavo immediatamente
dietro la macchina per evitare un
uso errato.
* Quando un prodotto e stato
bagnato da acqua, chiamare il
centro di servizio. Esiste il rischio di
scossa elettrica e di incendio.
+ La macchina deve essere collegata
alla rete idrica usando serie di
tubazioni nuove. Le vecchie
tubazioni non dovrebbero essere
riusate.
* Per ridurre il rischio di danno
personale, applicare tutte le
procedure di sicurezza industriali
raccomandate comprendenti l'uso
di guanti a manica lunga e occhiali
di sicurezza. La mancata
applicazione di tutte le allerte di
sicurezza di questo manuale puó
provocare ferimento personale o
anche la morte.
Non spingere verso il basso il
portello in modo eccessivo quando
lo stesso é aperto. Questa azione
potrebbe far rovesciare la lavatrice.
* Utilizzare il kit di di collegamente
nuovo contenuto nell'imballo e non
i vecchi collegamenti esistenti.
Se il cavo di alimentazione e
danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, o da persone
qualificate dei centri assistenza
autorizzati, al fine di evitare situazioni
pericolose.
+ Questo apparecchio non e adatto per
lutilizzo da persone (compresi
bambini) con ridotte capacita fisiche,
sensoriali o mentali, o comunque con
mancanza di esperienza e
conoscenza del prodotto a meno che
vi sia la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza.
* | bambini devono essere controllati
per assicurarsi che non giochino con
| apparecchio.
>»
Importanti istruzioni di sicurezza
E Precauzioni di sicurezza di base
A AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendio o esplosione, scossa elettrica, o per evitare ferimenti alle
persone quando usano la lavatrice, seguire le precauzioni di base, comprendenti le seguenti:
Per l'utilizzo in Europa
+ Questo apparecchio non e destinato « | bambini devono essere
alluso da parte di persone (bambini supervisionati per assicurarsi che
inclusi) con ridotte capacita fisiche, non giochino con l'apparecchio.
sensoriali o mentali, o che non * Tenere lontano dalla portata dei
dispongono dell esperienza e bambini sotto ¡ 3 anni se non
conoscenza necessarie per sotto un controllo assiduo
utilizzare | apparecchio, a meno che
tali persone non siano state istruite
da una persona responsabile della
loro sicurezza oppure siano assistite
durante | uso dell apparecchio.
E Conservare queste istruzioni
ISTRUZIONI DI MESSA TERRA
Questa macchina deve essere messa a terra. Nel caso di malfunzionamento
o rottura, la messa a terra ridurra il rischio di scossa elettrica generando un
percorso di minima resistenza per la corrente elettrica.
Questa macchina e equipaggiata con un cordone avente un conduttore e
spina di messa a terra. La spina deve essere collegata ad una presa adatta
che sia installata correttamente e messa terra secondo le codifiche e leggi
vigenti.
* Non usare un adattatore che manchi del collegamento a terra.
* Se non avete una presa adatta, consultare un elettricista.
A AVVERTENZA
Un collegamento non corretto del conduttore di messa terra
dell apparecchiatura puó provocare la scossa elettrica.
Far controllare ad un elettricista qualificato o manutentore se avete dubbi
sulla messa a terra della macchina. Non modificare la spina fornita con la
macchina - se non e adatta per la presa, fare installare una presa adatta da
un elettricista qualificato.
‚6
E ны,
Spina elettrica
Se il cavo di alimentazione ¥
danneggiato, deve essere
Vaschetta sostituito dal costruttore, dal
(per il detersivo e centro assistenza o da un
llammorbidente)
tecnico qualificato onde evitare
rischi.
Pannello di comando
Cestello
Sportello Filtro pompa di scarico
Coperchio inferiore Tappo di scarico
Piededilivelamento ——— @ Tappo del coperchio inferiore
E Denominazione : Lavatrice a caricamento frontale
EH Alimentazione : 220-240V—, 50/60Hz
EM Dimensioni (mm) : 600mm(B) x 550mm(T) x 850mm(H)
HN Peso : 60kg
M Potenza max. : 2100W
0.45W (modo disinserzione, modo inserzione a sinistra)
M Capacitó di lavaggi : 7 kg F H/1 4/2 B8/96 QD(W)(A)(O-9)(H)
8 kg F H/1 4/2 B8/96 TD(W)(A)(0-9)(H)
M Pressione idrica max. - 100-1000 kPa (1.0-10 kgf/cm*)
* L aspetto e le specifiche della macchina possono essere modificate senza preavviso allo
scopo di migliorare la macchina stessa.
‚ № Accessori
Tubo di alimentazione (1EA) Chiave
nstallazione
Installare o conservare la macchina in ambienti non esposti a intemperie o a temperature sotto lo zero.
Effettuare il collegamento a terra della lavatrice in base alle normative vigenti.
L’apertura alla base non deve essere ostruita se la macchina viene collocata su un pavimento rivestito da
tappeti o moquette.
Installare o immagazzinare in luoghi dove non ci sono rischi di esposizione allacqua o dove la temperatura
potrebbe assumere valori inferiori al punto di congelamento.
Mettere la lavatrice appropriatamente a massa in modo da assicurare la conformitä alle direttive e alle
raccomandazioni degli enti e istituzioni che legalmente disciplinano la materia.
L'apertura di fondo della lavatrice non deve rimanere ostruita da tappeti quando la macchina viene
installata su pavimenti a tappeto o in moquette.
Nei paesi in cui ci sono molte aree suscettibili di essere infestate da scarafaggi o altri insetti, occorre
mantenere pulita la macchina e ambiente circostante in modo continuo e con particolare attenzione. Ogni
danno causato da scarafaggi o altri insetti non € coperto dalla garanzia dell’elettrodomestico.
E Viti di trasporto
La macchina e munita di viti di trasporto per evitare danni interni durante il trasporto.
* || materiale di imballaggio ed i dispositivi di
fissaggio devono essere rimossi prima di
utilizzare la lavatrice. Ia! Ol
= Mentre si disimballa il fondo in polistirolo,
assicurarsi di rimuovere il supporto interno imballo inferiore
posizionato al centro.
Cs
i
. A
wif
Chiave
u Rimozione delle viti di trasporto
||
VA
1. Per evitare possibili danni interni 3. Estrarre le 4 viti e | relativi tappi
durante il trasporto, le 4 viti speciali torcendo leggermente | tappi.
vengono bloccate. Prima di azionare Conservare le 4 viti e la chiave per un
la macchina, rimuovere le viti eventuale riutilizzo futuro.
unitamente ai tappi di gomma.
* Se le viti non vengono rimosse, * Le viti di trasporto devono essere
possono verificarsi forti vibrazioni, utilizzate tutte le volte che la lavatrice
rumore e malfunzionamenti. viene trasportata.
2. Svitare le quattro viti con la chiave in 4. Chiudere i fori con i tappini in dotazione.
dotazione.
“8
nstallazione
E Luogo di installazione
Inclinazione del pavimento:
La massima inclinazione del pavimento consentita sotto la
lavatrice e di 1°.
Presa di corrente:
Deve trovarsi nel raggio di 1,5 m dalla lavatrice. Per non
sovraccaricarla, evitare di collegare altri elettrodomestici
alla stessa presa.
Distanze:
Dalla parete (tenere conto dello spazio per l'apertura dello
sportello). I| pavimento deve essere levigato.
(Post.: 10 cm; lato destro e sinistro: 2 cm).
Tubo di scarico
E Posizionamento
Installare la lavatrice su di un pavimento piano e stabile.
Assicurarsi che la circolazione dell'aria attorno alla lavatrice non sia impedita da moquette, tappeti, ecc...
* Non tentare mai di correggere eventuali imperfezioni del pavimento con pezzi di legno, cartone o
materiali simili posizionati sotto la lavatrice.
« Non installare la lavatrice accanto ad un forno a gas o ad una stufa a carbone; altrimenti inserire un
isolante (85x60cm.) tra | due apparecchi.
* La lavatrice non deve essere installata in ambienti dove la temperatura pud scendere al di sotto di 0° C.
* Assicurarsi che quando la lavatrice é installata sia facilmente accessibile per il tecnico in caso di
guasto.
= A lavatrice installata, sistemare | quattro piedi usando i le viti speciali in dotazione assicurandosi che la
lavatrice sia stabile. Nel caso di installazione sotto un piano di lavoro, lasciare circa 20 mm tra la parte
alta della lavatrice e il piano di lavoro.
=
о
=
3
0
nstallazione
E Collegamento elettrico
1. Non usare prolunghe o adattatori doppi.
2. Se il cavo di alimentazione e danneggiato, onde evitare rischi e necessario sostituirlo con un cavo
equivalente reperibile presso il proprio concessionario o la casa costruttrice o un elettricista qualificato.
3. Dopo I'utilizzo scollegare sempre la macchina e chiudere l'alimentazione dell'acqua.
4. Collegare la macchina a una presa provvista di messa a terra in conformita alle normative vigenti.
5. La macchina deve essere posizionata in modo che la spina sia facilmente accessibile.
Ogni intervento di riparazione della lavatrice deve essere condotto da personale tecnico legalmente qualificato.
Interventi di riparazione effettuati da persone inesperte possono causare infortuni o malfunzionamenti seri. Rivolgersi
al proprio centro di assistenza locale.
Non installare la lavatrice in locali dove la temperatura puó scendere al di sotto del valore di congelamento. Tubi e
condotti congelati possono rompersi o scoppiare per effetto della pressione.
L affidabilita dell unitá di controllo elettronico puó venire meno quando la temperatura assume valori inferiori al punto
di congelamento.
Se l'elettrodomestico viene consegnato nei mesi invernali e la temperatura € inferiore al livello di congelamento: tenere
la lavatrice per qualche ora alla temperatura del locale in cui si effettuera l'installazione prima di metterla in opera.
Precauzioni
Tenere lontani i bambini e assicurarsi che non giochino con l'elettrodomestico.
Precauzioni
PRECAUZIONI riguardo il cavo di alimentazione
Si raccomanda il collegamento ad un circuito dedicato; non utilizzare prese danneggiate, prolunghe o
prese multiple. Assicurarsi della tensione di alimentazione consultando sempre le istruzioni e le
caratteristiche tecniche del prodotto.
Si raccomanda di non utilizzare prolunghe, cavi logori, cavi con isolamento danneggiato o crepato in
quanto molto pericolosi: possono provocare scintille, scosse elettriche e incendi. Esaminare
periodicamente il cavo dell'apparecchio; se a vista risulta danneggiato o deteriorato, scollegare e non
utilizzare l'apparecchio, e fare sostituire il cavo con un ricambio originale da un tecnico autorizzato.
Proteggere il cavo da sollecitazioni meccaniche come l'attorcigliamento, lintrecciamento con altri
cavi, la stiratura, lo schiacciamento in una porta, o il calpestamento. Prestare particolare attenzione
alle spine, alle prese a muro, e al punto di connessione del cavo all'apparecchio.
Se l'elettrodomestico e fornito con un cordone di prolunga o un dispositivo a presa portatile, la
prolunga del cordone sul dispositivo di presa elettrica portatile deve essere posizionata in modo che
non sia soggetta a spruzzi o ingresso di umidita.
EM La lavatrice deve essere collegata alla presa idrica con tubi flessibili nuovi. Evitare di utilizzare
tubi gia usati.
E Collegamento del tubo di alimentazione idrica
P La pressione di alimentazione dell'acqua deve essere compresa tra
100kPa e 1000 kPa (1,0-10 kaf/err).)
b Evitare di deformare o torcere il tubo di alimentazione quando lo si
collega alla valvola.
p Se la pressione idrica é superiore a 1000 kPa, é necessario installare un
dispositivo di decompressione,
- Assieme ai tubi flessibili di alimentazione vengono fornite due
quarnizioni di gomma al fine di impedire le perdite d'acqua.
* Controllare l'impermeabilitä dei collegamenti idrici della macchina
aprendo completamente il rubinetto.
+ Controllare periodicamente le condizioni del tubo sostituendolo se
necessario.
* Assicurarsi che il tubo non sia piegato o schiacciato.
Una volta terminato | allacciamento, in caso di perdite d acqua ripetere la sequenza daccapo. Utilizzare un rubinetto
Nom Convenzionale per | alimentazione dell acqua. Se questo dovesse risultare troppo grande o di una forma inadatta,
rimuovere | anello prima di inserire il rubinetto nell adattatore.
DJ
nstallazione
EH Rubinetto normale non filettato e tubo di alimentazione filettato
1. Svitare la vite di fissaggio per — 2. Spingere il connettore verso 3. Spingere il tubo flessibile di
fissare il rubinetto. I'alto finche la guarnizione di alimentazione dell'acqua verso | alto
gomma non é a stretto contatto тп modo che la guamizione di gomma
con il rubinetto. Quindi stringere — interna al tubo possa aderire
Connettore supeñiore Guamizione di plastica le 4 vit completamente a rubinetto, quindi
NN stringere ruotando in senso orario.
Y г (С 2 | = a a
a IT 5 Crear Pa m =
AI pe \ 25
=
Vite difissaggio — =e Connettore superiore —
Es Piastrina —_
Tubo di alimentazione
acqua
HB Rubinetto normale non filettato e tubo di alimentazione a innesto rapido
1. Allentare la vite del connettore — 2. Spingere il connettore verso l’alto 3. Collegare il tubo di alimentazione
superiore. finché la guamizione di gomma non dell'acqua al connettore
e a stretto contatto con il rubinetto. intermedio, spingendo la
Quindi stringere le 4 viti. piastrina verso il basso.
Connettore
Guamizione AE pce supenore _ Piastrina
— i rE,
* Nel caso il rubinetto abbia un diametro a
grande rimuovere la piastra di guida. Connettore - UE
* Ruotare il connettore intermedio * Per separare il tubo di
per prevenire perdite d'acqua. alimentazione idrica dal
* Assicurarsi che la guarnizione connettore intermedio chiudere
di gomma si trovi allinterno il rubinetto. Quindi tirare il tubo
connettore del tubo. verso il basso spingendo la
piastrina verso il basso.
* La macchina viene fornita con
Il solo raccordo per l'acqua
fredda.
* Assicurarsi che il tubo non sia
Rubinetto quadrato <5 piegato o schiacciato.
Rubinetto con
prolunga
17
В ostaliazions
Questa macchina non € predisposta per uso in ambienti marittimi o in installazioni mobili quali camper,
roulotte, aeromobili, ecc.
Chiudere il rubinetto di arresto se si prevede di non usare la lavatrice per lungo periodo di tempo (p.es.,
durante le vacanze), particolarmente se nelle immediate vicinanze il pavimento é privo di un canale di
drenaggio dell’acqua (scolo).
Quando ci si libera dell’elettrodomestico, tagliare il cavo dell’alimentazione di rete, e distruggere la spina
Disabilitare il blocco sportello per evitare che qualche bambino possa rimanere intrappolato all’interno.
Il materiale di imballaggio (p.es., fogli a pellicola, tyrofoam) possono essere dannosi per i bambini. Ci sono
dei rischi di soffocamento !
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini.
E Installazione del tubo di scarico
3.7
1
0 са. 105 ет
са. 100 ет
* || tubo di scarico non deve essere
collocato a un'altezza superiore a 100
cm dal pavimento.
* Un fissaggio accurato del tubo di scarico
previene danni al pavimento dovuti alle
perdite d'acqua.
* Se il tubo di scarico e troppo lungo
evitare di infilarlo nella lavatrice per non
causare una rumorositá eccessiva.
12
* Nell'installare il tubo di scarico allo scarico del
lavandino stringerlo a fondo con una fascetta.
* Un fissaggio accurato del tubo di scarico
previene danni al pavimento dovuti alle
perdite d'acqua.
Fe maglio tubo -
re
max. 100cm
Fascetta
E min. 60cm
nstallazione
EM Livellamento
1. Un corretto livellamento della lavatrice serve a impedire che si
producano vibrazioni e rumori eccessivi. Installare la macchina su un
pavimento ben livellato e compatto, preferibilmente in un angolo
della stanza.
Lely Pavimenti in legno o soppalchi possono contribuire al verificarsi di
vibrazioni eccessive o di errori di bilanciamento del carico
2. Seil pavimento non e uniforme, regolare il piede di regolazione
secondo necessitá (non inserire spessori di nessun tipo sotto ¡ piedi
della macchina).
Assicurarsi che tutti quattro i piedi siano stabili e appoggiati al
pavimento, quindi verificare che la macchina sia ben livellata (usare
una livella a bolla d'aria).
* Dopo aver regolato il piede, bloccare il controdado ruotando in senso
antiorario.
[Teil Se la lavatrice è installata su di un soppalco, fissarla in modo sicuro
per evitare qualsiasi rischio di caduta.
* Verifica diagonalel
Spingendo verso il basso i bordi del coperchio superiore della lavatrice in senso
diagonale, la macchina non deve alzarsi né abbassarsi (verificare in entrambi i
sensi). Se la macchina invece oscilla, é necessario regolare nuovamente i piedi.
BH Pavimenti piastrellati
* La superficie di installazione deve essere pulita, asciutta e piana.
* Installare la lavatrice su di un pavimento solido e piano.
E Pavimenti piastrellati (pavimenti scivolosi)
s Per evitare scivolamenti della macchina applicare su pavimento pulito, sotto | piedini della lavatrice,
una sezione di gomma adesiva
E Pavimenti in legno Tappo di gomma
* | pavimenti in legno sono particolarmente suscettibili alle vibrazioni. a
* Per prevenire le vibrazioni si raccomanda di posizionare dei tappi di gomma
sotto ad ogni piede per almeno 15mm di spessore sotto la lavatrice; assicurarsi
che almeno i 2 piedini anteriori abbiano i tappi in gomma.
* Se € possibile, installare la lavatrice in uno degli angoli della stanza, dove il pavimento è più stabile.
# [nserire i tappi di gomma per ridurre le vibrazioni.
* FE" possibile ricevere i tappi di gomma dai centri assistenza LG. (P/No.: 4620ER4002B)
Importante!
* Un corretto posizionamento della lavatrice assicura un'operativita lunga, regolare ed affidabile.
* La lavatrice deve stare in posizione orizzontale e non deve muoversi.
* Non deve oscillare durante il funzionamento.
* La superficie di installazione deve essere pulita, esente da cera da pavimenti e altri rivestimenti oleosi.
* Evitare che i piedini della lavatrice si bagnino, altrimenti la macchina potrebbe scivolare.
13
® |
©
[reo prima del lavaggio
E Prima dell’ utilizzo
Selezionare un programma (p.e. Cotone 60°C), inserire met_ dose di detersivo ed effettuare un
lavaggio senza bucato. In questo modo verranno rimossi dal cestello eventuali residui di
lavorazione.
E Precauzioni prima del lavaggio
1. Leggere le etichette
Cercare l'etichetta con le istruzioni di lavaggio attaccata agli indumenti. Su questa viene indicato il
tipo di tessuto e come deve essere lavato.
2. Suddividere gli indumenti
Per ottenere risultati ottimali, suddividere gli indumenti in carichi che possono essere lavati in un
unico ciclo di lavaggio. La temperatura dell'acqua e la velocitá di centrifugazione richiedono che
tessuti diversi vengano lavati in modi diversi. Separare sempre i colori scuri dai colori chiari e dalla
biancheria. Lavare i capi separatamente, altrimenti si possono macchiare, il bianco pud scolorirsi ecc.
Se possibile evitare di lavare assieme capi molto sporchi e capi appena sporchi.
* Sporco (molto, normale, poco) ........................... Separare | capi secondo la quantita di sporco
» Colore (bianco, chiaro, scurg) cocoon Separare i capi bianchi da quelli colorati
e Fili (capi che si sfilacciano, oe. Lavare separatamente i capi che si sfilacciano e
capi che attirano i filamenti) quelli che attirano i filamenti.
3. Precauzioni prima di caricare la macchina
E In un singolo carico combinare capi grandi con capi più piccoli. Caricare prima i capi grandi.
I capi grandi non devono superare la meta del carico totale di lavaggio.
Evitare di lavare singoli capi. Puó verificarsi uno sbilanciamento del carico. Aggiungere uno o due
capi simili.
« Controllare che le tasche degli indumenti siano vuote.
a [À Oggetti come puntine, fermagli per capelli, fiammiferi,
JT + penne, monete e chiavi possono danneggiare sia la
= \ p= lavatrice che gli indumenti.
* Chiudere cemiere, ganci e stringhe onde evitare che
si impiglino in altri indumenti.
* Pretrattare lo sporco e le macchie con una piccola
quantitá di detergente disciolto in acqua
spazzolando colli e polsini per togliere lo sporco.
* Per evitare che si danneggino bucato e guamizioni
dello sportello, assicurarsi che non sia rimasto
incastrato alcun capo tra lo sportello e le guamizioni.
* Verificare che non rimanga incastrato alcun capo tra
le guarnizioni dello sportello.
* Nel momento in cui si toglie il bucato dalla lavatrice,
si raccomanda di non dimenticare alcun capo
all'interno di questa per evitare che si stringa o
scolorisca con un ulteriore lavaggio.
©
А di detersivo
HB Aggiunta di detersivo e ammorbidente
1. Vaschetta di dosaggio
* Solo lavaggio> \ L1/
* Prelavaggio + Lavaggio > UL/ + \11/
Attenzione
Some Tenere i detersivi fuori dalla portata dei
bambini, pericolo di avvelenamento.
Troppo detersivo, varecchina o ammorbidente
possono causare fuoriuscita d acqua.
Assicurarsi di utilizzare la giusta quantit
Detersivo per Detersivo per di detersivo.
lavaggio prelavaggio
(RUAN) (LL)
2. Aggiunta di ammorbidente
* Non superare la linea di massimo
rempimento Chiudere il cassetto
dosatore. Se si riempie troppo la
vaschetta l'ammorbidente pud
fuoriuscire prima del dovuto e
macchiare gli indumenti.
+ Non lasciare l'ammorbidente nella
vaschetta per più di 2 giorni
(puo solidificarsi).
* L'ammorbidente viene aggiunto
all acqua automaticamente nell'ultimo
ciclo di risciacquo.
* Non aprire la vaschetta durante il
lavaggio.
* Non usare solventi (Denzene ecc.).
ily Non versare I'ammorbidente
direttamente sugli indumenti.
Leone di detersivo
» Dosaggio del detersivo
* | detersivo dovrebbe essere usato secondo le istruzioni del produttore del detersivo e scelto
secondo tipo, colore, grado di sporco del tessuto e temperatura di lavaggio.
- L'utilizzo di una quantità eccessiva di detersivo diminuisce l'efficienza del lavaggio e causa
un'appesantimento del carico sul motore.
- Usare detersivo in polvere solo per le lavatrici a caricamento frontale.
« Se si forma troppa schiuma ridurre la quantita di detergente.
« E possibile che рег l'uso del detersivo ci si debba regolare in base alla temperatura e alla
grado di durezza dell'acqua, alle dimensioni e al grado di sporcizia dei capi caricati nella
macchina. Per ottenere risultati ottimali evitare la formazione di schiuma.
» Controllare l'etichetta degli indumenti, prima di scegliere il detersivo e la temperatura dell'acqua.
Per usare la lavatrice, introdurre solo il detersivo previsto.
- Detersivi in polvere di uso generale per tutti i tipi di tessuto (a freddo - 95°C)
- Detersivi in polvere per tessuti delicati (a freddo - 40°C)
- Detersivi in polvere per tutti i tipi di tessuti (a freddo - 95°C) o detersivi previsti solo per lana
(a freddo - 40°C)
* Рег una migliore prestazione e sbiancamento, usare un generico detersivo con candeggina in
polvere
Non far indurire il detersivo altrimenti potrebbero verificarsi intasamenti, un risciacquo
debole o cattivi odori.
a EE EE. EB SEES. EE EE EE. EE № ПЕНН. Em O E A O 3 A ES IS ES CSS. SES A A CE A OE LO O A ES. E CA EE. A ES A E A A ПЕН
Pieno carico: secondo le istruzioni del fabbricante.
A Carico parziale: 3/4 della quantita normale.
Carico minimo: 1/2 del carico totale,
DS: SE ES EE EE EN CEE I SE SE ES CO E O OU O OU O E CO CON SO O GS O E CI O — O E CU O O O O O E ЦЕННЫЕ: Ш EB ЕЕШЕЫ
- || detersivo viene distribuito dalla vaschetta all'inizio del ciclo.
» Addolcitore dell’acqua
» In presenza di acque particolarmente dure, per
limitare l'uso di detersivo si puo' usare un
addolcitore dell'acqua, come |' Anticalcare
(Calgon). Usarne un quantitativo come da
istruzioni sulla confezione. Aggiungere prima il
detersivo e quindi 'ammorbidente.
» Utilizzare una quantita di detersivo come per le
acque dolci.
1. Aprire lo sportello e inserire le pastiglie nella
lavatrice.
16
2. Caricare il bucato.
E Procedura raccomandata in base al tipo di biancheria
x
у
Programma Tipo del tessuto Lemp cometh | Lavaggio Carico massimo
(opzione) (opzione)
; 40%
Cotone Capi che non perdano colore
(magliette, pigiami, etc) e capi di (Freddo a 60°C) Potenza
cotone moderatamente sporchi 60°C nominale
Cotone extra (intimo). (Freddo a 95°C)
y ; 60°C
Baby Care Biancheria per beb poco sporca (95%) 6.0 kg
- - Risciacquo Antiallergico
Indumenti che vanno a diretto - Prelavaggio p
Pelli Sensibili | COntatto con la pelle (biancheria, restes otenza
pannolini, asciugamani, lenzuola, 40°C - Anti piega nominale
federe, copri materassi, ecc.) (Freddo a 60°C)
Sintetici Poliammide, Acrilico, Poliestere
Vari tipi di tessuti eccetto indumenti ss
Misti speciali (seta, delicati, abiti sportivi,
vestiti neri, lana, piumino, tende).
Lenzuola e coperte di cotone,
Piumini trapuntine, tendaggi, rivestimenti 40°C 1 singolo
per divani in tessuto leggero (Freddo a 40°C) formato
Tessuti sintetici per abbigliamento
Speciale Sport | sportive. Coolmax, gore tex, and
Sympatex. 2.0 kg
i in pura lana lavabili in
Lana GB hp - Intensivo
TA - Anti piega
Cotone e tessuti misti 60°C
Intensivo 60 (Programma speciale in 60 minuti 4.0 kg
. ; (Freddo a 60°C)
per capi normalmente sporchi ).
Delicati Capi delicati 20°C
. . (Freddo a 40°C) 2.0 kg
Rapido 30 Capi colorati dallo SPOrco poco
intenso
| F unzioni
E Procedura raccomandata in base al tipo di biancheria
*Temperatura dell acqua: selezionare la temperature dell acqua da adeguare ai cicli di lavaggio. Seguire
sempre quanto riportato sull etichetta del produttore del capo o le istruzioni, prima di effettuare il
lavaggio.
* Risciacquo antiallergico: Per una maggiore efficacia e igiene nella fase di risciacquo puoi scegliere | opzione
Risciacquo antiallergico. || Risciacquo antiallergico si avvia automaticamente col
programma Speciale bambini.
* Prelavaggio: Se la biancheria molto sporca, efficace il ciclo di Pre + Lavaggio Principale .
* Intensivo: Se la biancheria molto sporca utilizzare | opzione "Intensivo"
* Impostare il programma in opzione Cotone extra 40 C + Intensivo (Mezzo Carico) , Cotone extra 60 C +Intensivo
(Mezzo Carico) , Cotone extra 60 C + Intensivo (Pieno Carico) per il test conformemente allenorme EN60456
e la Regolamento 1015/2010.
- Standard 60%C cotone programma: Cotone extra + 60%C + Intensivo
- Standard 40°C cotone programma: Cotone extra + 40%C + Intensivo
(Adatti per lavare cotone normalmente sporco.)
(Essi sono ¡ programmi piú efficienti in termini di energia combinata e di acqua consumi per il lavaggio che tipo di
normalmente sporchi biancheria di cotone.)
* La temperatura dell'acqua reale pu essere diversa dalla temperatura dichiarata.
* | risultati del test dipendono da pressione dell'acqua, durezza dell'acqua, temperatura acqua in ingresso,
temperatura ambiente, tipo e quantit di carico, grado di sporcizia, detersivo usato, fluttuazionidella
alimentazione di corrente di rete e opzioni addizionali scelte.
* Anti piega: Se si desidera prevenire la formazione di pieghe, selezionare | opzione antipiega attraverso il
pulsante "Opzione" insieme alla centrifuga.
* Note: Si consiglia | utilizzo di detersivi neutri.
|| programma lana ha una delicata rotazione del cesto ed una bassa centrifuga per la cura dei capi.
SUE: OS OS O ON O OM O OU O CO OO O O CU CS EE CE IE ES SE ES CEE ES EE O CS EE Bl EEE EEE,
v Informazioni sui programmi di lavaggio principali a mezzo carico.
ge
Pe Contenuto di umidit residuo |Acqua in litri |Energia in kWh
Programmi
8k | 7kg | 1400rpm 1200rpm 8к | 7ка | 8ка | 7ко
Cotone (40°C) 96 40 % 53% 65 0.55
Cotone extra (60°C) | 250 | 239 44 % 53 % 43 | 41 | 0.52|0.48
\ J
[ome usare la lavatrice
La funzione SmartDiagnosis"" é
attivabile solamente sui prodotti
con logo SmartDiagnosis"".
~
Cotone extra CJ ——, Catone Speciale Sport
Misti Delicati
Sintetici - - Lana
Fiumini - Intensivo 60
Pelli Sensibili — | — Rapido 30
Baby Care 73 — 3 — ¿Co
Ee НРНННННИНННННЕЯ
Flete peine per 1 decor jel Ly [nies Milicia asia
г Pa
\
ES)
Г м | сочно | Tempers | © |2}
=”
1. Uso del programma iniziale
(Cotone)
* Per iniziare premere il pulsante di
Accensione.
* Premere il pulsante Avvio/Pausa.
* Condizione iniziale
- Lavaggio: solo lavaggio principale
- Risciacquo: 3 volte
- Centrifuga:
* 1400 rpmF H/1 4 B8/96 Q/T D(W\(A)(O-9)(H)
* 1200 rpmF H/1 2 B8/96 Q/T D(W)(ANO~9)(H)
- Temperatura acqua: 60°C
- Programma: Cotone
2. Selezione manuale
* Per iniziare premere il pulsante di
Accensione.
* Selezionare le condizioni che si desiderano
utilizzare premendo | singoli pulsanti.
Per selezionare le singole condizioni, vedere da
pagina 20a pagina 25.
* Premere il pulsante Avvio/Pausa.
3. Segnalatore acustico
acceso/spento
Funzione timer
_—
* La funzione segnale acustico on/off puoé
essere selezionata solo durante il ciclo
di lavaggio.
* Per selezionare la funzione segnale acustico
seguire le instruzioni sotto.
1. Accendere la lavatrice (premendo il
tasto Accesione).
2. Premere il tasto Avvio/Pausa.
3. Premere per 3 secondi
contemporaneamente | tasti Funzione timer
per selezionare la funzione segnale acustico.
Una volta selezionato || segnale acustico
on/off rimarré memorizzato fino allo
spegnimento della macchina.
[forme usare la lavatrice
Cotone extra) ——, | /
Misti - ай |
a,
Sintetici й
Piumini | _
Pelli Sensibili — \ =
Baby Care 71 —
(1)
(1) Manopola : Programma
(2) Pulsante : Avvio/Pausa
(3) Pulsante : Centrifuga
(4) Pulsante : Temperatura
Speciale Sport
— Intensivo 60
—— Rapido 30
Delicati
Lana
Risciacquo
+Centrifuga
* Jenaro premio per Y second ¡xr La funsione Pulria Venca
Mi Centrifuga | Temperatura | !
d
| |
(10) 6) (2) (7) (3)
(5) Pulsante : Accensione
(6) Pulsante :
(7) Pulsante : Prelavaggio
(8) Pulsante : Intensivo
Risciacquo antiallergico
| |
(4) (8) (5) (9)(11) (12)
(9) Pulsante : Anti piega
(10) Sicurezza bambini
(11) Pulizia della vasca
(12) Pulsante : Funzione timer
Accensione
—o |
1. Accensione
* Premere il pulsante di Accensione per
accendere/spegnere la macchina.
* Questo pulsante puó essere usato
anche per annullare la Funzione Timer.
2.Programma iniziale
* Premendo il pulsante di accensione, la
macchina si predispone per il programma
Cotone. Le altre condizioni iniziali sono le
seguenti.
* Se si vuole proseguire nel ciclo di lavaggio
senza selezionare il programma, premere
il pulsante di Avvio/Pausa.
M Programma iniziale
* F H/1 4 B8/96 Q/T D(W)(A)0~9)(H)
- Programma Cotone / Lavaggio principale /
Risciacquo normale / 1400 giri/min. / 60°C
* F H/12 B8/96 Q/T D(W)A)0~9)(H)
- Programma Cotone / Lavaggio principale /
Risciacquo normale / 1200 giri/min. / 60°C
200
Programma
Cotone
Cotone extra €] \ | y - Speciale Sport
Nisi?— —— A Delicati
Sintetici /< Lana
Piumini [ — Intensivo 60
|
Pelli Sensibili =| = — Rapido 30
X
N ___ Risciacquo
q
* É possibile selezionare 13 diversi programmi
a seconda del tipo di biancheria:
* La segnalazione luminosa si accenderá
ad indicare il programma selezionato.
+ Premendo il pulsante di Avvio/Pausa si
seleziona automaticamente il programma
Cotone.
- Ruotando la manopola di programma, i
programmi vengono selezionati nella
sequenza: "Cotone - Speciale Sport -
Delicati - Lana6B- Intensivo 60 -
Rapido 30 - Risciacquo+Centrifuga -
Cotone extra - Misti - Sintetici
Piumini - Pelli Sensibili-
Baby Care".
Per il tipo di lavaggio relativo a ciascun
programma vedere a pagina 17.
[ome usare la lavatrice
Avvio/Pausa
Mi
1. Avvio
* || pulsante Avvio/Pausa serve per avviare il
ciclo di lavaggio o mettere in pausa | cicli.
2. Pausa
* Se occorre interrompere temporaneamente
un ciclo di lavaggio, premere il pulsante
Avvio/Pausa.
* Quando posta nello stato di Pausa, la lavatrice
si spegne automaticamente dopo 4 minuti.
* NB. Lo sportello non si apre fino a che non
sono trascorsi da 1 a 2 minuti dal momento
in cui lo stato Pausa é stato selezionato, o
dalla fine del ciclo di lavaggio.
Blocco Sportello
* Quando lo sportello della lavatrice e bloccato
la spia relativa € accesa.
* Lo sportello puó essere sbloccato arrestando il
ciclo della lavatrice (premendo il pulsante
Avvio/Pausa)
* Lo sportello puó essere aperto dopo qualche
minuto
Rilevazione
* Quando il display mostra "Rilevazione", il
motore ruota lentamente e rileva la
quantita di capi caricati nel cestello.
Il procedimento richiede qualche secondo.
* Disponibile per Cotone e Sintetici.
Opzione
Ascianquo Antiallrgios Intensivo
Prelavaggio Anti piega
* Premendo il tasto Opzione, si possono
selezionare tutte le funzionalit opzionali.
1. Risciacquo antiallergico
* Per una maggiore efficacia e igiene
nella fase di risciacquo puoi scegliere
lopzione Risciacquo antiallergico.
* Puoi selezionarla con tutti programmi ad
eccezione di Speciale Sport, Delicati,
LanaGIB, Intensivo 60, Rapido 30, Piumini.
2. Prelavaggio
* Se la biancheria e molto sporca, é
efficace il ciclo di Prelavaggio.
* || prelavaggio e' utilizzabile con
| programmi Cotone, Baby Care,
Pelli Sensibili, Sintetici, Misti, Cotone extra.
3. Intensivo
=
о
=
3
0
* Se la biancheria & molto sporca utilizzare
ropzione “Intensivo”
* Selezionando l'opzione Intensivo, il tempo di
lavaggio puó prolungarsi in misura variabile a
seconda del programma selezionato.
4. Anti piega
* Se si desidera prevenire la formazione di
pieghe, selezionare l'opzione antipiega
attraverso il pulsante "Opzione" insieme
alla centrifuga.
La spia si accende in corrispondenza della
funzione selezionata.
[ome usare la lavatrice
Sicurezza bambini($:)
Risciacquo Antalleico
=
= Prelavaggio
L
É possibile usare questa funzione se si
desidera bloccare tutti ¡ pulsanti per impedire
| utilizzo della macchina da parte dei bambini o
delle persone inferme.
* La sicurezza bambini pu essere impostata
premendo contemporaneamente i pulsanti di
Risciacquo antiallergico di Prelavaggio per
circa 3 secondi.
Risciacquo Antiallergico
г EE
© Prelavaggio >
- Ня
Pulizia della lavatrice(+)
Intensivo
-
Anti piega +
ОВ
Selezionare Pulizia Vasca premendo
contemporaneamente i pulsanti Intensivo e
Anti piega. Una volta selezionato Pulizia
Vasca, sul display apparir "E cl" e tutti
| bottoni risulteranno non operativi.
CCL
+ Per disattivare la sicurezza bambini
premere di nuovo contemporaneamente |
pulsanti di Risciacquo antiallergico di
Prelavaggio per circa 3 secondi.
Asciacquo Antllergico
- CS
* Se si desidera cambiare il programma con la
Sicurezza bambini inserita:
1. Premere temporaneamente i pulsanti di
Risciacquo antiallergico di Prelavaggio
per circa 3 secondi.
2. Premere il pulsante di Avvio/Pausa
3. Cambiare il programma desiderato e
premere il pulsante di Avvio/Pausa
Riscanguo Anfalergco
E “Prelavaggie > > programma
L Л ed
vn NS
* || blocco di sicurezza per ¡ bambini puó essere
impostato in qualsiasi momento e pu essere
disattivato solo tramite il procedimento di
annullamento del blocco di sicurezza per
bambini. Lo spegnimento dell'apparato o errorl
operativi non influiscono sul blocco di
22°
Pulizia Vasca © un ciclo speciale che permette
di pulire l'interno della lavatrice e che utilizza
una maggiore quantit d'acqua ad una velocit
di rotazione pi” alta. Un utilizzo regolare di tale
ciclo aiuta a mantenere la vostra lavatrice in
perfette condizioni.
Come utilizzare il ciclo Pulizia Vasca:
1. Rimuovere i capi dalla lavatrice e chiudere lo
sportello.
2. Aprire il cassetto dosatore e aggiungere
lanticalcare nello scomparto principale.
NOTA: Non aggiungere detersivo nello
scomparto, onde evitare il formarsi
eccessivo di schiuma e perdite d'acqua.
3. Chiudere il cassetto dosatore.
4, Premere prima ON e quindi ¡ pulsanti.
Intensivo e Anti piega contemporaneamente
per circa 3 secondi. || display visualizzer
"eel!
5. Premere il pulsante Avvivo/Pausa per avviare.
6. A ciclo completato, lasciare lo sportello aperto
in modo da velocizzare l'asciugatura delle
guarnizioni e del vetro.
Lom usare la lavatrice
Centrifuga
©) 1400 © 1200
О 800 O 800
© 400 О 400
© No centrifuga © No centrifuga
O Acqua in vasca O Acqua in vasca
РН" 4 B8/96 CUT D{WNANO=9)XH) FH 2 B8/96 CIT DIWANO-9IH)
1. Selezione della centrifuga
* In base al programma sono disponibili le
seguenti velocitä di centrifugazione
(giri/min.):
F H/1 4 B8/96 Q/T D(W)(A)(0-9)(H)
Cotone, Cotone extra, Misti, Pelli Sensibili,
Intensivo 60, Rapido 30, Risciacquo+Centrifuga
Acqua in vasca - No centrifuga - 400 - 800 - 1400
Speciale Sport, Delicati, Lana, Baby Care,
Piumini, Sintetici
Acqua in vasca - No centrifuga - 400 - 800
F H/1 2 B8/96 Q/T D(W)(A\(O-9)(H)
Cotone, Cotone extra , Misti, Pelli Sensibili,
Intensivo 60, Rapido 30, Risciacquo+Centrifuga
Acqua in vasca - No centrifuga - 400 - 800 - 1200
Speciale Sport, Delicati, Lana, Baby Care,
Piumini, Sintetici
Acqua in vasca - No centrifuga - 400 - 800
« Premendo il pulsante Centrifuga, é
possibile scegliere la velocita di
centrifugazione.
2. No centrifuga
* Se si sceglie di non centrifugare
selezionando “No centrifuga”, la lavatrice
si ferma dopo lo scarico dell'acqua.
3. Acqua in vasca
* Se si desidera lasciare | capi nella macchina
senza centrifugarli dopo il risciacquo onde
evitare che si stropiccino, e possibile
selezionare la funzione di pausa risciacquo
premendo il pulsante Centrifuga.
* Per procedere allo scarico oppure alla
centrifuga una volta completata la funzione
ammollo, utilizzare la manopola programma
per selezionare lo scarico oppure il pulsante
centrifuga per selezionare la centrifuga.
La spia si accende quando la funzione é
selezionata.
Cu usare la lavatrice
Temperatura dell’acqua
Sue * Ruotando il commutatore
org di programmazione, si
ows puó selezionare la
20°C ji
© radis temperatura dell'acqua.
- Freddo
„20°C /40°C /60°C /95°C
* La temperaturadell'acqua puó essere
selezionata come segue in base al
programma.
La spia della temperatura selezionata si accende.
Рег maggiori informazioni, vedere a pagina 17.
Funzione timer
3:00 =1 5:00 E
Preparazione del lavaggio prima di avviare la
funzione timer.
- Aprire il rubinetto dell'acqua.
- Caricare la biancheria e chiudere lo sportello.
- Mettere il detersivo e l'ammorbidente nella
vaschetta.
* Come impostare la funzione Timer
- Premere il pulsante di Accensione.
- Selezionare il programma desiderato con
la manopola Programma.
- Premere il pulsante Timer e impostare il
tempo desiderato.
- Premere il pulsante Avvio/Pausa.
(":" lampeggia).
* Premendo il pulsante Funzione Timer
viene visualizzato "3:00". Il tempo di ritardo
massimo impostabile e 19:00 ore, il tempo
minimo 3:00 ore.
* d ogni pressione del pulsante il tempo di
ritardo aumenta di un'ora.
* Per annullare l'impostazione del timer,
premere il pulsante di Accensione.
* La funzione Timer serve per impostare il
"tempo previsto" dal momento presente
fino al completamento del ciclo di lavaggio
o del procedimento selezionato (Lavaggio,
Risciacquo, Centrifuga).
« || tempo di ritardo e il tempo di lavaggio
effettivo possono variare in funzione
dell'alimentazione e della temperatura
dell'acqua.
[forme usare la lavatrice
Display
3. Fine del lavaggio
+ Quando il ciclo di lavaggio € completo,
sul " Display multifunzione "viene
visualizzata la scritta "EF лс".
1. Display funzioni speciali 4. Tempo residuo
+ Quando viene selezionata la sicurezza + Durante il ciclo di lavaggio viene —
bambini, viene visualizzata la scritta "[ ". visualizzato il tempo di lavaggio residuo.
| | » Programmi raccomandati dal
. Quando viene selezionato il lavaggio costruttore:
temporizzato (funzione timer), viene
visualizzato il tempo rimanente per a moria
terminare il programma selezionato. DIWIAO-9XH) OVA SU
2. Display di autodiagnostica
* Quando la lavatrice ha un problema, Cotone 95% 1% М
viene visualizzato il tipo di problema: Cotone 60°C 158 156
Cotone extra 139 137
“PE”: Errore di rilevamento pressione Misti 80 80
acqua Sintetici 120 120°
“EE”: Problema di acqua in eccesso Piumini 100 100
“JE”. Sportello non chiuso Pelli Sensibili 165’ 163
di а Baby Care 147° 147
[ È ” : Motore sovraccarico < = on = =
peciale Spor
ы | я, о
LE”: Motore sovraccarico Delicati 7 o
“7 E”: Problema di alimentazione Lana 35 35
acqua Intensivo 60 60’ 60’
“TIE”: Problema di scarico Rapido 30 30 30
“LE”: Problema di bilanciamento Risciacquo+Centrifuga 20 18
“E E”: Problema di temperatura acqua || tempo di lavaggio puó variare a seconda
Se vengono visualizzate queste lettere vedere a della quantita di biancheria, della
pagina 30 Ricerca guasti e seguire le guida. pressione e della temperatura dell'acqua e
di altre condizioni di lavaggio.
+ Se viene rilevato uno sbilanciamento o se
entra in funzione il programma di
eliminazione della schiuma, il tempo di
lavaggio puo essere piu lungo
(al massimo 45 minuti in più).
Uma
* Prima di pulire linterno della lavatrice, scollegare il cavo di alimentazione al fine di prevenire
possibili rischi di scosse elettriche.
* Quando ci si libera dellelettrodomestico, tagliare il cavo dell'alimentazione di rete, e
distruggere la spina Disabilitare il blocco sportello per evitare che qualche bambino possa
rimanere intrappolato all'interno.
E Filtro di alimentazione acqua
- || messaggio di errore " [Ë " lampeggia sul pannello di controllo se I'acqua non entra
nella vaschetta del detersivo.
- Se l'acqua utilizzata € molto dura o contiene tracce di depositi di calcare, il filtro di
alimentazione dell'acqua puo intasarsi.
Pertanto e opportuno pulirlo di tanto in tanto.
1. Chiudere il rubinetto dell’acqua.
2. Svitare il tubo di alimentazione dell'acqua.
3. Pulire il filtro con una spazzola con setole
dure.
4. Stringere il tubo di alimentazione.
[aa
E Filtro della pompa di scarico
* || filtro di scarico raccoglie ¡ filamenti e ¡ corpuscoli rimasti nella biancheria.
Verificare periodicamente la pulizia del filtro per assicurare il regolare funzionamento
della lavatrice.
*¥ Fare raffreddare I'acqua prima di pulire la pompa di scarico, effettuare svuotamenti di
emergenza o aprire lo sportello in situazioni di emergenza.
Á ATTENZIONE Prima scaricare il filtro attraverso il tubo di scarico, quindi aprirlo per
rimuovere gli eventuali corpuscoli rimasti nel filtro stesso.
Fare attenzione se si compie questa operazione quando l'acqua e
calda.
Á ATTENZIONE Non aprire il filtro solo a meta. Il filtro deve essere disinserito e chiuso
completamente per evitare perdite.
1. Aprire il tappo (D) del coperchio inferiore con
le dita. Ruotare il tappo di scarico (2) per
estrarre il tubo.
2. Sfilare il tappo di scarico (@) consentendo
allacqua di uscire. In questa fase servirsi di
un recipiente per evitare che l'acqua si
sparga sul pavimento. Quando l'acqua non
esce piu, aprire il filtro della pompa (3)
ruotandolo a sinistra.
3. Rimuovere tutto il materiale estraneo dal
filtro della pompa (3).
4. Dopo la pulizia avvitare a fondo il filtro della
pompa fino a far combaciare le linee bianche
sul filtro e sul corpo della pompa. Inserire
quindi nel tubo il tappo dello scarico.
Мл
E Vaschetta di dosaggio
* Dopo qualche lavaggio i detersivi e gli ammorbidenti iniziano a lasciare dei depositi nella
vaschetta.
* Questi depositi devono essere rimossi periodicamente con un getto d'acqua corrente.
* Se necessario la vaschetta puó essere tolta dalla macchina premendola verso il basso e
sfilandola.
* Per facilitare la pulizia, la parte superiore dello scomparto dell ammorbidente puó essere
rimossa.
Ш Vano della vaschetta
* || detersivo puó accumularsi anche all'interno del vano
della vaschetta, che deve essere pulito di tanto in tanto
con uno spazzolino usato.
* Una volta terminata la pulizia, rimettere a posto la vaschetta
ed eseguire un ciclo di risciacquo senza biancheria.
E || cestello della lavatrice
* Se vivete in un' area con acqua dura, il calcare si puó formare continuamente in posti dove non
puo essere visto ne facilmente rimosso.
* || continuo crearsi di incrostazioni pud intasare i meccanismi e, se non si tiene sotto controllo,
puó rendere necessaria la sostituzione delle parti.
* Nonostante il cestello sia fatto di acciaio inossidabile, macchioline di ruggine possono essere
causate da piccoli oggetti in metallo come graffette o spille, che sono state lasciate nel cestello.
* || cestello della lavatrice deve essere pulito periodicamente.
Se usate agenti disincrostanti, tinture o candeggianti, assicuratevi prima che siano compatibili
per l'uso in lavatrice.
* Un disincrostante puó contenere componenti che possono danneggiare le parti della vostra
lavatrice.
* RHimuovete le macchine con un detergente per acciaio inossidabile.
* Non usate mai per pulire una paglietta.
28
[aa
E Pulizia della lavatrice
1. Esterno
Una corretta manutenzione della lavatrice puó allungame notevolmente la vita.
L'esterno della macchina puo essere pulito con acqua tiepida e un normale detergente per
uso domestico neutro e non abrasivo.
Rimuovere immediatamente le eventuali sostanze versate sulla macchina. Pulire con uno
straccio umido.
Fare attenzione a non scalfire la superficie con oggetti appuntiti.
* IMPORTANTE: Non utilizzare alcol denaturato, diluenti o prodotti similari.
2. Interno
Asciugare attorno all'apertura dello sportello, la quarnizione flessibile e il vetro dello sportello.
Queste aree devono rimanere sempre pulite al fine di assicurare la tenuta dell'acqua.
Fare eseguire un ciclo completo alla macchina utilizzando acqua calda.
Ripetere il procedimento se necessario.
[TZ Per togliere ¡ depositi di calcare utilizzare solo detergenti etichettati come utilizzabili per
lavatrici.
H Istruzioni per l'inverno
Se la lavatrice viene collocata in un ambiente dove la temperatura pub scendere sotto zero,
seguire queste istruzioni onde prevenire possibili danni alla macchina:
1. Chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua.
2. Scollegare ¡ tubi dall'alimentazione idrica e scaricare l'acqua dai tubi.
3. Inserire il cavo di alimentazione elettrica in una presa dotata di messa a terra.
4. Aggiungere nel cestello vuoto circa 3,8 litri (1 gallone) di antigelo atossico di tipo RV
(utilizzato per camper e caravan). Chiudere lo sportello.
5. Impostare il ciclo di centrifugazione e far centrifugare per circa 1 minuto in modo da
scaricare tutta l acqua. Non tutti gli antigelo di tipo RV vengono espulsi.
6. IScollegare il cavo di alimentazione elettrica, asciugare l'esterno del cestello e chiudere lo
sportello.
7. Togliere la vaschetta di dosaggio. Scaricare lacqua contenuta negli scomparti della
vaschetta e asciugare gli scomparti. Inserire nuovamente la vaschetta.
8. Conservare la lavatrice in posizione orizzontale.
9. Per rimuovere l'antigelo dalla lavatrice al termine del periodo di non utilizzo, eseguire un
intero ciclo di lavaggio con detersivo. Non aggiungere capi da lavare.
29
Liceos guasti
* Questa lavatrice é dotata di funzioni automatiche di sicurezza che rilevano e
diagnosticano ¡ guasti non appena questi si verificano, reagendo di conseguenza.
Se la macchina non funziona correttamente o non funziona affatto, controllare ¡ seguenti
punti prima di rivolgersi al Servizio Assistenza.
Sintomo
Possibile causa
Soluzione
Rumore metallico
Rumore sordo
* Corpi estranei come monete o
forcine presenti nel cestello o
nella pompa.
* Questo rumore puó essere
prodotto da carichi di lavaggio
pesanti. Di solito & normale.
Fermare la lavatrice e controllare il
cestello e il filtro dí scarico.
Se il rumore persiste al riavvio della
macchina, chiamare il proprio centro
assistenza.
Se il rumore persiste, significa che
probabilmente la lavatrice e sbilanciata.
Fermarla e ridistribuire il carico di lavaggio.
Vibrazioni * Sono state rimosse tutte le viti di | Se non sono state tolte durante
trasporto e gli imballaggi? l'installazione, vedere rimozione delle viti
di trasporto nel paragrafo Installazione.
* | piedi sono appoggiati || carico di lavaggio non e distribuito
correttamente al pavimento? uniformemente nel cestello. Fermare
la lavatrice e ridistribuire il carico.
Perdite d'acqua * || raccordo del tubo di riempimento ё | Controllare e stringere ¡ raccordi del tubo.
L'acqua non entra
nella lavatrice o entra
lentamente
L'acqua nella lavatrice
non si scarica 0 si
scarica lentamente
allentato al rubinetto o alla macchina.
* | tubi di scarico dell'abitazione sono
intasati.
» Formazione eccessiva di schiuma
* Alimentazione idrica non adeguata.
* Rubinetto di alimentazione non
aperto completamente.
* Tubo di alimentazione dell'acqua
piegato.
* Filtro o tubo di alimentazione
intasato.
* || tubo di scarico e piegato o
intasato.
* || filtro di scarico e intasato.
Liberare il tubo di scarico. Se
necessario chiamare un idraulico.
Detersivo in eccesso o inadatto? la
formazione di schiuma puó causare
perdite d'acqua.
Provare con un altro rubinetto.
Aprire completamente il rubinetto.
Raddrizzare il tubo.
Controllare il filtro del tubo di
alimentazione.
Pulire e raddrizzare il tubo di scarico.
Pulire il filtro di scarico.
icerca guasti
Sintomo
Possibile causa
Soluzione
La lavatrice non si
avvia
|| cestello non gira
* || cavo di alimentazione
elettrica non e collegato o e
collegato male.
* Fusibile dell'abitazione bruciato,
interruttore di sicurezza scattato
o interruzione della corrente
elettrica.
Rubinetto di alimentazione
acqua chiuso.
* Controllare che lo sportello sia
ben chiuso.
Assicurarsi che la spina sia inserita
correttamente nella presa a muro.
Ripristinare l'interruttore o sostituire il
fusibile. Non aumentare la capacita
del fusibile. Se il problema e un
sovraccarico del circuito, rivolgersi a
un elettricista.
Aprire il rubinetto.
Chiudere lo sportello e premere il
pulsante di Avvio/Pausa. Una volta
premuto questo pulsante, ci vuole
qualche secondo prima che la
lavatrice inizi a girare. Lo sportello
deve essere chiuso.
Lo sportello non si
apre
Una volta avviata la lavatrice, lo
sportello non puó essere aperto per
motivi di sicurezza. Attendere uno o
due minuti prima di aprire lo sportello
per lasciare al meccanismo elettrico
di chiusura il tempo di sbloccarsi.
Ciclo di lavaggio
ritardato
|| tempo di lavaggio pud variare in
base alla quantita di biancheria,
pressione e temperatura dell'acqua
ed altre condizioni d'uso.
Se viene rilevato uno sbilanciamento
o se entra in funzione il programma di
eliminazione della schiuma, il tempo
di lavaggio si allunga.
La guasti
Sintomo
Possibile causa
Soluzione
* Alimentazione idrica non adeguata.
* Rubinetto di alimentazione non aperto
completamente.
* Tubo di alimentazione dell'acqua piegato.
* Filtro o tubo di alimentazione intasato.
Provare con un altro rubinetto.
Aprire completamente il rubinetto.
Raddrizzare il tubo.
Controllare il filtro del tubo di alimentazione.
* || tubo di scarico e piegato o intasato.
* || filtro di scarico e intasato.
Pulire e raddrizzare || tubo di scarico.
Pulire il filtro di scarico.
* || carico e troppo ridotto.
* || carico e sbilanciato.
* La macchina ha un sistema di rilevazione e
correzione degli sbilanciamenti. Se si
caricano singoli capi pesanti, ad es.
accappatoi ecc. il sistema puó
interrompere la rotazione o anche tutto il
ciclo di lavaggio, se lo shilanciamento
rimane troppo elevato dopo diversi
avviamenti.
* Se alla fine del ciclo la biancheria € ancora
molto umida, aggiungere alcuni capi piccoli
per bilanciare il carico e ripetere la
centrifugazione.
Aggiungere 1 o 2 capi simili per
bilanciare il carico.
Ridistribuire il carico per consentire
una corretta centrifugazione.
* Lo sportello e aperto?
Chiudere lo sportello.
* Se la scritta "JE " non scompare,
rivolgersi all' Assistenza.
Staccare il cavo di alimentazione e
chiamare l'Assistenza.
* Se vi € un riempimento eccessivo d'acqua a
causa di un difetto della valvola di
alimentazione, viene visualizzata la scritta
El FE
« La scritta " PE" viene visualizzata in caso
di avaria del sensore del livello dell'acqua.
* Sovraccarico del motore.
* Sovraccarico del motore.
Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Staccare il cavo di alimentazione
elettrica.
Chiamare l'Assistenza.
icerca guasti
u Utilizzo di SmartDiagnosis™
- Utilizza questa funzione solo se ti e stato comunicato dal call center.
La trasmissione assomiglia a quella di un fax pertanto viene utilizzata solo al call center.
« SmartDiagnosis™ non puó essere attivato se la lavatrice non si accende.
In questo caso la riparazione del guasto deve essere effettuata senza SmartDiagnosis™.
Se riscontri problemi con la tua lavatrice contatta l'assistenza clienti.
Segui le istruzioni dell"agente del call center ed esegui i seguenti passaggi:
1. Premi il pulsante di accensione per avviare la
lavatrice. Non premere altri pulsanti e non
ruotare la manopola di selezione ciclo.
2. Quando richiesto dal call center posiziona il
microfono del telefono molto vicino al pulsante
di accensione.
are] © | &
© @u
Max. 10 mim
3. Premi e tieni premuto per 3 secondi il pulsante “Temperatura”, mentre tieni il microfono
vicino all'icona o al pulsante di accensione.
4. Tieni il telefono in quella posizione fino a quando e terminata la trasmissione del suono.
Quest'operazione durera circa 6 secondi. ll display visualizzera il tempo residuo.
« Per un risultato ottimale non muovere il telefono mentre viene trasmesso il suono.
« Se l'agente del call center non riesce a registrare | dati in modo accurato, ti puo essere
richiesto di provare nuovamente.
« Se premi il pulsante di accensione durante la trasmissione lo SmartDiagnosis™
viene disattivato.
5. Terminato il countdown e la trasmissione del suono, continua la conversazione con
l'agente del call center, che sara in grado di assisterti utilizzando le informazioni
trasmesse.
Lo Smart Diagnosis € una funzione che trasmettere l'esatta descrizione del problema della
lavatrice al call center di LG ed é studiata per assistere, non sostituire, il metodo tradizionale
di risoluzione dei problemi di malfunzionamento attraverso la chiamata al centro assistenza
clienti. L'efficacia di questa funzione dipende da diversi fattori, inclusa la ricezione del
telefono cellulare utilizzato per la trasmissione dei dati, ogni rumore esterno che possa
essere presente durante la trasmissione e l'acustica della stanza in cui si trova la lavatrice.
Di conseguenza, LG non garantisce che lo SmartDiagnosis™ risolva in modo infallibile tutte
le problematiche.
33
pp di garanzia
Smaltimento delle apparecchiature obsolete
1. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere smalltiti
separatamente rispetto alla raccolta differenziata municipale,
mediante impianti di raccolta specifici designati dal governo o
dalle autoritá locali.
2. ll corretto smaltimento delle apparecchiature obsolete
contribuisce a prevenire possibili conseguenze negative sulla
salute umana e sull ambiente.
3. Per informazioni piú dettagliate sullo smaltimento delle
apparecchiature obsolete, contattare il comune, il servizio di
smaltimento rifiuti 0 il negozio in cui & stato acquistato il prodotto.
Esclusioni dalla garanzia:
* || nostro servizio a domicilio ti insegnera come utilizzare il prodotto.
* Se il prodotto e alimentato con un voltaggio diverso da quello indicato sulla placchetta
dei dati tecnici.
* Se il guasto e causato da incidenti, negligenza, uso improprio o eventi imprevedibili.
* Se il guasto e causato da fattori diversi dal normale uso domestico fatto secondo le
istruzioni del manuale del proprietario.
* Utilizzo delle istruzioni fornite per luso del prodotto o il cambiamento della regolazione
del prodotto.
* Se il guasto € causato da animali nocivi, per esempio, ratti o scarafaggi ecc.
* Rumori o vibrazioni che sono da considerarsi normali come per esempio il rumore
dello scarico dell'acqua, il rumore della ventola o ¡ segnali acustici di riscaldamento.
* Correggendo linstallazione, per esempio, livellamento del prodotto, aggiustamento
dell'umiditá.
* La normale manutenzione come raccomandata dal manuale d'uso.
* Rimozione di oggetti o sostanze estranee dall'apparecchio compresa la pompa e il
filtro del manicotto d'entrata, ad esempio sabbia, unghie, bottoni e oggetti metallici in
genere.
* Sostituzione dei fusibili o correzione dei cavi elettrici o delle tubazioni di casa.
* Correzioni di riparazioni non autorizzate.
* Incidenti o danni conseguenti alla proprietá privati causati da possibili difetti di questo
apparecchio.
* La garanzia non é valida nel caso questo prodotto venga utilizzato per scopi
commerciali. (per esempio per attivita commerciale di vendita, luoghi pubblici come
bagni, hotel, palestre, locande).
«34 )
Tabella dei consumi
al . в
Scheda di prodotto_Regolamento delegato (UE) n. 1061/2010 della Commissione
Marchio LG
Modello FH1 458/95 CT DW AYO--21H) FH'1 268/95 Q/T DWIANO-07H)
Capacità in kg dicotone 8/7 8/7 kg
Classe di efficienza energetica su una scala da A+++ (basso
consumo) a G (alto consumo) А+++ Анн
Marchio UE di qualita ecologica ('ecolabel’) ai sensi dal No No
regolamento (СЕ) п. 66/2010
Consumo annuo di energia (AEC) in kWh/anno.
(Basato su 220 cicli di lavaggio cotone standard a 60°C ea
40°C a carico pieno e parziale e sul consumo nel modi di 137/122 137/122 kwh/
spento e lasciato acceso. Il consumo effettivo dipende dalla o
modalità di utilizzo della lavabiancheria)
Consumo di enargia per ciclo
- Programma cotone standard 60°C à pieno carico 0.70/0.60 0.70/0.60 kWh
- Programma cotone standard 60°C a carico parziale 0.52/048 0.52/0.48 kWh
- Programma cotone standard 40°C a carico parziale 0.42/0.39 0.42/0.39 kWh
Consumo energetico ponderato in modo spento e in modo *left-on'. 0,45 0,45 WwW
Consumo di acqua in litrizanno (Basato su 220 cicli di lavaggio
cotone standard a 60°C e a 40°C a carico pieno e parziale. Il 10500/9300 10500/9300 Iitrl/
consumo effettivo dipende dalla modalité di utilizzo anno
dell'apparecchio)
Classe di efficienza della centrifuga su una scalada G A В
{efficienza minima) ad A (efficienza massima).
Velocità massima di centrifuga raggiunta (Valore minimo frail 1400 1200 rpm
programma cotone standard 60°C a pieno e meta carico a Il
cotone standard 40°C a meta carico) 44 53 %
l'Cotone extra a 60°C a carico pieno @ parziale ed il 'Cotone extra a 40°C’ a carico parziale sono |
programmi di lavaggio standard al quali fanno riferimento le informazioni sull'etichetta e sulla scheda,
questi programmi sono adatti per lavare cotone normalmente ¿porco € sono | programmi più efficienti
in termini di consumo combinato di energia e acqua. II carico parziale & la metà del carico nominale.
La durata del programma
- Programma cotone standard 60°C a pieno carico 312/292 312/292 min.
- Programma catone standard 60°C a carico parziale 259/239 259/239 min.
- Programma cotone standard 60°C a carico parziale 254/234 254/234 min.
La durata del modo "left-on” (TI). (Misurato sul programma 10 10 min.
cotone standard a 60°C pleno carico.)
Rumore in dB(A) re 1 pW in lavaggio / Rumore in dB(A) re 1 52 (Lavagglo) 52 [Lavagglo) dB(A)
pW in centrifuga. 75 (Centrifuga) 74 (Centrifuga) dB(A)
Free-Stand
e 0 J
=
=
o
3
e)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising