E-Z-GO ST 480 2008 Owner's Manual And Service Manual


Add to my manuals
134 Pages

advertisement

E-Z-GO ST 480 2008 Owner's Manual And Service Manual | Manualzz

606420-SE

OWNER’S MANUAL AND SERVICE GUIDE

ÄGARHANDBOK OCH SERVICEGUIDE

GASOLINE POWERED UTILITY VEHICLES

BENSINDRIVET NYTTOFORDON

ISSUED DECEMBER 2006

UTGIVEN DECEMBER 2006

REVISED FEBRUARY 2010

REVIDERAD FEBRUARI 2010

S A F E T Y

For any questions on material contained in this manual, contact an authorized representative for clarification.

Read and understand all labels located on the vehicle. Always replace any damaged or missing labels.

On steep hills it is possible for vehicles to coast at greater than normal speeds encountered on a flat surface. To prevent loss of vehicle control and possible serious injury, speeds should be limited to no more than the maximum speed on level ground. See GENERAL SPECIFICATIONS. Limit speed by applying the service brake.

Catastrophic damage to the drivetrain components due to excessive speed may result from driving the vehicle above specified speed. Damage caused by excessive speed may cause a loss of vehicle control, is costly, is considered abuse and will not be covered under warranty.

For towing/transporting vehicle, refer to “TRANSPORTING VEHICLE”.

Signs similar to the ones illustrated should be used to warn of situations that could result in an unsafe condition.

BATTERY WARNING

Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to cause cancer and reproductive harm.

WASH HANDS

AFTER HANDLING!

BATTERIES

AND RELATED PARTS

CONTAIN LEAD

WASH HANDS

AFTER HANDLING!

WARNING: Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to cause cancer and reproductive harm.

!

< 14˚ 25%

DO NOT

DRIVE ACROSS

SLOPES IN

EXCESS OF 14˚

Be sure that this manual remains as part of the permanent service record should the vehicle be sold.

Throughout this guide NOTE, CAUTION and WARNING will be used.

cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

A NOTE indicates a condition that should be observed.

A CAUTION indicates a condition that may result in damage to the vehicle.

The exhaust emissions of this vehicles’ engine complies with regulations set forth by the Environmental Protection Agency

(EPA) of the United States of America (USA) at time of manufacture. Significant fines could result from modifications or tampering with the engine, fuel, ignition or air intake systems.

A WARNING indicates a hazardous condition that could result in severe injury or death.

Observe these NOTES, CAUTIONS and WARNINGS; be aware that servicing a vehicle requires mechanical skill and a regard for conditions that could be hazardous.

Improper service or repair may damage the vehicle or render it unsafe.

Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds. Wash hands after handling.

This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

Ce système d'allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du

Canada.

Engine exhaust from this product contains chemicals known, in certain quantities, to

(NOTES, CAUTIONS AND WARNINGS CONTINUED ON INSIDE OF BACK COVER)

OWNER’S MANUAL

AND SERVICE GUIDE

GASOLINE POWERED

UTILITY VEHICLES

ST 480

Starting Model Year 2007

E-Z-GO Division of TEXTRON, Inc. reserves the right to make design changes without obligation to make these changes on units previously sold and the information contained in this manual is subject to change without notice.

E-Z-GO Division of TEXTRON, Inc. is not liable for errors in this manual or for incidental or consequential damages that result from the use of the material in this manual.

These are the original instructions as defined by 2006/42/EC.

TO CONTACT US

NORTH AMERICA:

TECHNICAL ASSISTANCE & WARRANTY PHONE: 1-800-774-3946, FAX: 1-800-448-8124

SERVICE PARTS PHONE: 1-888-GET-EZGO (1-888-438-3946), FAX: 1-800-752-6175

INTERNATIONAL:

PHONE: 001-706-798-4311, FAX: 001-706-771-4609

E-Z-GO DIVISION OF TEXTRON, INC., 1451 MARVIN GRIFFIN ROAD, AUGUSTA, GEORGIA USA 30906-3852

Owner’s Manual and Service Guide Page i

GENERAL INFORMATION

This vehicle has been designed and manufactured in the United States of America (USA) as a ‘World Vehicle’. The Standards and Specifications listed in the following text originate in the USA unless otherwise indicated.

The use of non Original Equipment Manufacturer (OEM) approved parts may void the warranty.

Overfilling battery may void the warranty.

Tampering with or adjusting the governor to permit vehicle to operate at above factory specifications will void the vehicle warranty.

When servicing engines, all adjustments and replacement components must be per original vehicle specifications in order to maintain the United States of America Federal and State emission certification applicable at the time of manufacture.

BATTERY PROLONGED STORAGE

All batteries will self discharge over time. The rate of self discharge varies depending on the ambient temperature and the age and condition of the batteries.

A fully charged battery will not freeze in winter temperatures unless the temperature falls below -75° F (-60° C).

Page ii Owner’s Manual and Service Guide

TABLE OF CONTENTS

SAFETY ................................................................................................................ Inside covers

GENERAL INFORMATION ........................................................................................................ ii

SAFETY INFORMATION ......................................................................................................... vii

WELCOME ................................................................................................................................. 1

BEFORE INITIAL USE ............................................................................................................... 1

Fig. 1 Initial Service Chart ........................................................................................................ 1

PREPARATION OF SEATS FOR SERVICE ............................................................................. 1

Fig. 2 Safety and Operation Label ........................................................................................... 2

TERRAIN .................................................................................................................................... 2

VEHICLE CAPACITY ................................................................................................................. 2

MODIFICATIONS TO VEHICLE ................................................................................................ 2

DUMP BED ................................................................................................................................ 2

Fig. 3 Dump Bed Warning Label .............................................................................................. 3

TOP AND WINDSHIELD (IF EQUIPPED) ................................................................................. 3

COMMON SENSE OPERATION ............................................................................................... 3

ENVIRONMENTAL CONCERNS ............................................................................................... 3

OPTIONAL WINCH .................................................................................................................... 4

Operation of the Winch ....................................................................................................................................... 4

Fig. 4 Winch Mounted to Vehicle ............................................................................................. 4

Fig. 5 Winch Remote Control ................................................................................................... 4

Fig. 6 Winch Clutch Knob ......................................................................................................... 4

Winch Applications .............................................................................................................................................. 4

Fig. 7 Never Operate Winch with Less Than Five Turns Around Drum ................................... 5

Fig. 8 Do Not Hook Cable to Itself ............................................................................................ 6

Fig. 9 Use a Nylon Sling and Install a Damper when Winching .............................................. 6

Fig. 10 Do Not Pull at Angle ..................................................................................................... 6

TOWING A TRAILER ................................................................................................................. 7

POWER CONSUMPTION .......................................................................................................... 7

SERIAL NUMBER PLATE AND LOCATION ............................................................................ 7

Fig. 11 Serial Number Plate and Location ............................................................................... 7

CONTROLS AND INDICATORS ............................................................................................... 8

Key/Light Switch .................................................................................................................................................. 8

Fig. 12 Key/Light Switch, Low Oil Pressure Light and Fuel Gauge .......................................... 8

Low Oil Pressure Light ........................................................................................................................................ 8

Fuel Gauge ......................................................................................................................................................... 8

Direction Selector ................................................................................................................................................ 8

Parking Brake ...................................................................................................................................................... 8

Differential Lock .................................................................................................................................................. 8

Fig. 13 Console Controls .......................................................................................................... 9

Choke .................................................................................................................................................................. 9

Accelerator Pedal ................................................................................................................................................ 9

Fig. 14 Accelerator, Brake and Horn ........................................................................................ 9

Service Brake Pedal ............................................................................................................................................ 9

Horn .................................................................................................................................................................... 9

12 Volt Power Outlet ........................................................................................................................................... 9

Fig. 15 12V Power Outlet ......................................................................................................... 9

Optional Electric Dump Bed .............................................................................................................................. 10

Fig. 16 Electric Lift Toggle Switch .......................................................................................... 10

BEFORE ENTERING VEHICLE .............................................................................................. 10

Run-in ................................................................................................................................................................ 10

Fig. 17 Check Oil Level on Dipstick ....................................................................................... 10

OPERATING THE VEHICLE ................................................................................................... 10

Owner’s Manual and Service Guide

Page iii

Page iv

TABLE OF CONTENTS

Cold Starting ..................................................................................................................................................... 12

Starting the Vehicle on a Hill ............................................................................................................................. 12

Starting the Vehicle with a Discharged Battery ............................................................................................. 12

COASTING ...............................................................................................................................12

FUEL ........................................................................................................................................12

Fig. 18 Fuel Tank Location ..................................................................................................... 13

TOWING ...................................................................................................................................13

SERVICING THE VEHICLE .....................................................................................................13

Neutral Lock ...................................................................................................................................................... 14

Fig. 19 Neutral Lock ............................................................................................................... 14

Lifting the Vehicle .............................................................................................................................................. 15

Routine Maintenance ........................................................................................................................................ 15

Fig. 20 Lifting the Vehicle ....................................................................................................... 15

Fig. 21 Lubrication Points ....................................................................................................... 15

POWERTRAIN MAINTENANCE ..............................................................................................16

Removing Debris .............................................................................................................................................. 16

Fig. 22 Cleaning Cooling Fins and Air Intake ......................................................................... 16

Replacing the Fuel Filter ................................................................................................................................... 16

Oil Capacity ....................................................................................................................................................... 16

Oil Recommendations ....................................................................................................................................... 16

Fig. 23 Oil Viscosity Chart ...................................................................................................... 17

Checking the Oil Level ...................................................................................................................................... 17

Fig. 24 Oil Fill Cap, Dipstick and Fuel Filter ........................................................................... 17

Fig. 25 Clean Entire Dipstick .................................................................................................. 17

Fig. 26 Check Oil Level on Dipstick ....................................................................................... 18

Changing the Oil ............................................................................................................................................... 18

Fig. 27 Oil Drain and Filter ..................................................................................................... 18

Changing the Oil Filter ...................................................................................................................................... 18

AIR CLEANER MAINTENANCE ..............................................................................................18

Fig. 28 Air Cleaner ................................................................................................................. 19

Pre-Cleaner Service .......................................................................................................................................... 19

Cartridge Service .............................................................................................................................................. 19

REAR AXLE .............................................................................................................................19

Checking the Lubricant Level ............................................................................................................................ 19

Fig. 29 Add, Check and Drain Rear Axle Lubricant ............................................................... 19

STARTER/GENERATOR BELT TENSION .............................................................................20

Fig. 30 Check Belt Tension with Gauge ................................................................................. 20

Fig. 31 Check Belt Tension with Finger ................................................................................. 20

Adjusting the Belt .............................................................................................................................................. 20

SPARK PLUGS ........................................................................................................................20

Fig. 32 Adjust Belt Tension .................................................................................................... 20

Fig. 33 Gap Spark Plugs ........................................................................................................ 21

BRAKES ...................................................................................................................................21

DAILY BRAKE TEST ...............................................................................................................21

TIRES .......................................................................................................................................21

Wheel and Tire Service ..................................................................................................................................... 22

Fig. 34 Wheel Installation ....................................................................................................... 22

LIGHT BULB AND FUSE REPLACEMENT ............................................................................22

Fig. 35 Headlight Replacement .............................................................................................. 23

PROLONGED STORAGE ........................................................................................................23

CARE AND CLEANING OF THE VEHICLE ............................................................................23

TRANSPORTING VEHICLE ....................................................................................................24

Owner’s Manual and Service Guide

TABLE OF CONTENTS

TOWING ............................................................................................................................................................24

HAULING ...........................................................................................................................................................24

HARDWARE ............................................................................................................................ 24

TORQUE SPECIFICATIONS ................................................................................................... 25

Fig. 36 Torque Specifications .................................................................................................25

PERIODIC SERVICE SCHEDULE .......................................................................................... 25

Fig. 37 Periodic Service Schedule ..........................................................................................27

GENERAL SPECIFICATIONS ................................................................................................. 29

ST 480 ...............................................................................................................................................................30

Fig. 38 Vehicle Dimensions ....................................................................................................31

Fig. 39 Vehicle Dimensions, Incline Specifications and Turning Clearance Diameter ...........32

LABELS AND PICTOGRAMS ............................................................................ Appendix A - 1

VEHICLE WARRANTIES ................................................................................... Appendix B - 1

DOMESTIC WARRANTY .............................................................................................................................. B - 2

FEDERAL EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY .................................................................... B - 3

CALIFORNIA EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT ..................................... B - 5

DECLARATION OF CONFORMITY (EUROPE ONLY) ...................................... Appendix C - 1

Owner’s Manual and Service Guide

Page v

Notes:

TABLE OF CONTENTS

Page vi Owner’s Manual and Service Guide

SAFETY INFORMATION

This manual has been designed to assist in maintaining the vehicle in accordance with procedures developed by the manufacturer. Adherence to these procedures and troubleshooting tips will ensure the best possible service from the product. To reduce the chance of personal injury or property damage, the following must be carefully observed:

Certain replacement parts can be used independently and/or in combination with other accessories to modify an E-Z-

GO-manufactured vehicle to permit the vehicle to operate at or in excess of 20mph. When an E-Z-GO-manufactured vehicle is modified in any way by the Distributor, Dealer or customer to operate at or in excess of 20mph, UNDER FED-

ERAL LAW the modified product will be a Low Speed Vehicle (LSV) subject to the strictures and requirements of Federal Motor Vehicle Safety Standard 571.500. In these instances, pursuant to Federal law the Distributor or Dealer

MUST equip the product with headlights, rear lights, turn signals, seat belts, top, horn and all other modifications for

LSV’s mandated in FMVSS 571.500, and affix a Vehicle Identification Number to the product in accordance with the requirements of FMVSS 571.565. Pursuant to FMVSS 571.500, and in accordance with the State laws applicable in the places of sale and use of the product, the Distributor, Dealer or customer modifying the vehicle also will be the Final

Vehicle Manufacturer for the LSV, and required to title or register the vehicle as mandated by State law.

E-Z-GO will NOT approve Distributor, Dealer or customer modifications converting E-Z-GO products into LSV’s.

The Company, in addition, recommends that all E-Z-GO products sold as personal transportation vehicles BE OPER-

ATED ONLY BY PERSONS WITH VALID DRIVERS LICENSES, AND IN ACCORDANCE WITH APPLICABLE STATE

REQUIREMENTS. This restriction is important to the SAFE USE AND OPERATION of the product. On behalf of E-Z-

GO, I am directing that E-Z-GO Branch personnel, Distributors and Dealers advise all customers to adhere to this

SAFETY RESTRICTION, in connection with the use of all products, new and used, the Distributor or Dealer has reason to believe may be operated in personal transportation applications.

Information on FMVSS 571.500 can be obtained at Title 49 of the Code of Federal Regulations, section 571.500, or through the Internet at the website for the U.S. Department of Transportation - at Dockets and Regulation, then to Title

49 of the Code of Federal Regulations (Transportation).

GENERAL

Many vehicles are used for a variety of tasks beyond the original intended use of the vehicle; therefore, it is impossible to anticipate and warn against every possible combination of circumstances that may occur. No warnings can take the place of good common sense and prudent driving practices.

Good common sense and prudent driving practices do more to prevent accidents and injury than all of the warnings and instructions combined. The manufacturer strongly suggests that all users and maintenance personnel read this entire manual paying particular attention to the CAUTIONS and WARNINGS contained therein.

If you have any questions regarding this vehicle, contact your closest representative or write to the address on the back cover of this publication, Attention: Product Service Department.

The manufacturer reserves the right to make design changes without obligation to make these changes on units previously sold and the information contained in this manual is subject to change without notice.

The manufacturer is not liable for errors in this manual or for incidental or consequential damages that result from the use of the material in this manual.

This vehicle conforms to the current applicable standard(s) for safety and performance requirements.

Owner’s Manual and Service Guide Page vii

SAFETY INFORMATION

These vehicles are designed and manufactured for off-road use. They do not conform to Federal Motor Vehicle Safety

Standards of the United States of America (USA) and are not equipped for operation on public streets. Some communities may permit these vehicles to be operated on their streets on a limited basis and in accordance with local ordinances.

Refer to GENERAL SPECIFICATIONS for vehicle seating capacity.

Never modify the vehicle in any way that will alter the weight distribution of the vehicle, decrease its stability or increase the speed beyond the factory specification. Such modifications can cause serious personal injury

or death. Modifications that increase the speed and/or weight of the vehicle will extend the stopping distance and may reduce the stability of the vehicle. Do not make any such modifications or changes. The manufacturer prohibits and disclaims responsibility for any such modifications or any other alteration which would adversely affect the safety of the vehicle.

Vehicles that are capable of higher speeds must limit their speed to no more than the speed of other vehicles when used in a golf course environment. Additionally, speed should be further moderated by the environmental conditions, terrain and common sense.

Operation of this vehicle is limited to persons above the height of 59 inches (150 cm).

GENERAL OPERATION

Always:

• Use the vehicle in a responsible manner and maintain the vehicle in safe operating condition.

• Read and observe all warnings and operation instruction labels affixed to the vehicle.

• Follow all safety rules established in the area where the vehicle is being operated.

• Leave the vehicle when there is a risk of lightning.

• Reduce speed to compensate for poor terrain or conditions.

• Apply service brake to control speed on steep grades.

• Maintain adequate distance between vehicles.

• Reduce speed in wet areas.

• Use extreme caution when approaching sharp or blind turns.

• Use extreme caution when driving over loose terrain.

• Use extreme caution in areas where pedestrians are present.

MAINTENANCE

Always:

• Maintain the vehicle in accordance with the manufacturer’s periodic service schedule.

• Ensure that repairs are performed by those that are trained and qualified to do so.

• Follow the manufacturer’s maintenance procedures for the vehicle. Be sure to disable the vehicle before performing any maintenance. Disabling includes removing the key from the key switch and removal of a battery wire.

Page viii Owner’s Manual and Service Guide

SAFETY INFORMATION

• Insulate any tools used within the battery area in order to prevent sparks or battery explosion caused by shorting the battery terminals or associated wiring. Remove the battery or cover exposed terminals with an insulating material.

• Use specified replacement parts. Never use replacement parts of lesser quality.

• Use recommended tools.

• Determine that tools and procedures not specifically recommended by the manufacturer will not compromise the safety of personnel nor jeopardize the safe operation of the vehicle.

• Support the vehicle using wheel chocks and jack stands. Never get under a vehicle that is supported by a jack. Lift the vehicle in accordance with the manufacturer’s instructions.

• Empty the fuel tank or plug fuel hoses to prevent fuel leakage.

• Maintain the vehicle in an area away from exposed flame or persons who are smoking.

• Be aware that a vehicle that is not performing as designed is a potential hazard and must not be operated.

• Test drive the vehicle after any repairs or maintenance. All tests must be conducted in a safe area that is free of both vehicular and pedestrian traffic.

• Replace damaged or missing warning, caution or information labels.

• Keep complete records of the maintenance history of the vehicle.

The manufacturer cannot anticipate all situations, therefore people attempting to maintain or repair the vehicle must have the skill and experience to recognize and protect themselves from potential situations that could result in severe personal injury or death and damage to the vehicle. Use extreme caution and, if unsure as to the potential for injury, refer the repair or maintenance to a qualified mechanic.

VENTILATION

Always store gasoline vehicles in a well ventilated area. Ventilation prevents gasoline fumes from accumulating.

Never fuel a vehicle in an area that is subject to flame or spark. Pay particular attention to natural gas or propane water heaters and furnaces.

Never work around or operate a vehicle in an environment that does not ventilate exhaust gases from the area. Carbon monoxide is a dangerous gas that can cause unconsciousness and is potentially lethal.

Owner’s Manual and Service Guide Page ix

Notes:

SAFETY INFORMATION

Page x Owner’s Manual and Service Guide

S A F E T Y I N F O R M AT I O N

GENERAL

The following text is provided as recommended by part II of ANSI/ITSDF B56.8 - 2006. The manufacturer strongly endorses the contents of this specification.

6 GENERAL SAFETY PRACTICES

6.1 Introduction

6.1.1 Like other machines, carriers can cause injury if improperly used or maintained. Part II contains broad safety practices applicable to carrier operation. Before operation, the user shall establish such additional specific safety practices as may reasonably be required for safe operation.

6.1.2

Premise review — The user shall periodically review their premises, and as conditions warrant, identify areas where carriers should not be operated and to identify possible hazards such as the following examples: a) Steep Grade — In areas where steep grades exist, carrier operation should be restricted to the designated vehicle’s pathways where possible, and shall be identified with a suitable warning giving the following information:

“Warning, steep grade.” b) Wet Areas — Wet areas could cause a carrier to lose traction and could affect steering, stability and braking. c) Sharp Turns, Blind Spots, Bridge Approaches — Sharp turns, blind spots, bridge approaches, and other potentially hazardous areas shall be identified with a suitable warning to the operator of the nature of the hazard and stating the proper precautions to be taken to avoid the hazard.

d) Loose Terrain — Loose terrain could cause a carrier to lose traction and could affect steering, stability, and braking.

6.2 Operation

Experience has shown that carriers, which comply with the provisions, stated in paragraph 9 .3.9 are stable when properly operated and when operated in accordance with specific safety rules and practices established to meet actual operating terrain and conditions. However, improper operation, faulty maintenance, or poor housekeeping may contribute to a condition of instability and defeat the purpose of the standard. Some of the conditions which may affect stability are failure of the user to follow safety practices; also, ground and floor conditions, grade, speed, loading, the operation of the carrier with improper loads, battery weight, dynamic and static forces, and the judgment exercised by the carrier operator. a) The user shall train carrier operators to adhere strictly to the operating instructions stated in this Standard. b) The user shall survey specific operating conditions and environment, and establish and train carrier operators to comply with additional, specific safety practices.

6.3 Nameplates, Markings, Capacity, and Modifications

6.3.1 The user shall maintain in a legible condition all nameplates, warnings, and instructions, which are supplied by the manufacturer.

6.3.2 Except as provided in 6.3.4, no modifications or alterations to a carrier, which may affect the capacity, stability, or safe operation of the carrier, shall be made without the prior written approval of the original carrier manufacturer or a successor thereof. When the carrier manufacturer or its successor approves a modification or alteration, appropriate changes shall be made to capacity plates, decals, tags, and operation and maintenance manuals

6.3.3 As required under paragraphs 6.3.1 or 6.3.2, the manufacturer shall be contacted to secure new nameplates, warnings, or instructions, which shall then be affixed in their proper place on the carrier.

6.3.4 In the event that the carrier manufacturer is no longer in business and there is no successor in interest to the business, the user may arrange for a modification or alteration to a carrier, provided however, the controlling party shall:

Owner’s Manual and Service Guide Page xi

S A F E T Y I N F O R M AT I O N

(1) Arrange for the modification or alteration to be designed, tested, and implemented by an engineer(s) expert in carrier(s) and their safety;

(2) Maintain a permanent record of the design, test(s), and implementation of the modification or alteration;

(3) Make appropriate changes to the capacity plate(s), decals, tags, and operation and maintenance manuals;

(4) Affix a permanent and readily visible label on the carrier stating the manner in which the carrier has been modified or altered together with the date of the modification or alteration, and the name of the organization that accomplished the tasks.

6.4 Fuel Handling and Storage

6.4.1 The user shall supervise the storage and handling of liquid fuels (when used) to be certain that it is in accordance with ANSI/NFPA 505 and ANSI/NFPA 30 or as required by local ordinance.

6.4.2 Storage and handing of liquefied petroleum gas fuels shall be in accordance with ANSI/NFPA 505 and ANSI/

NFPA 58 or as required by local ordinance. If such storage or handling is not in compliance with these standards, the user shall prevent the carrier from being used until such storage and handling is in compliance with these standards.

6.4.3 Prevent fire and explosion caused by static electric discharge. Use only non-metal, portable fuel containers approved by the Underwriter’s Laboratory (U.L.) or the American Society for Testing & Materials (ASTM). If using a funnel, make sure it is plastic and has no screen or filter.

Static electric discharge can ignite gasoline vapors in an ungrounded fuel container. Remove the fuel container from the bed of a carrier or the trunk of a car ban place on the ground away from the carrier before filling. Keep nozzle in contact with container opening while filling. When practical, remove equipment from trailers or truck beds and re -fuel them on the ground. If this is not possible, use a portable, plastic fuel container to refuel equipment on a truck bed or trailer.

6.5 Changing and Charging Storage Batteries for Electric Personnel and Burden Carriers

6.5.1 The user shall require battery changing and charging facilities and procedures to be in accordance with ANSI/

NFPA 505 or as required by local ordinance.

6.5.2 The user shall periodically inspect facilities and review procedures to be certain that ANSI/NFPA 505 or as required by local ordinance, are strictly complied with, and shall familiarize carrier operators with it.

6.5.3 Maintenance and storage areas for carriers shall be properly ventilated to avoid fire hazards in accordance with applicable fire codes and ordinances.

Ventilation for internal combustion engine powered carriers shall be provided to remove flammable vapors (gases), fumes and other flammable materials. Consult applicable fire codes for specific levels of ventilation.

Ventilation for electric powered carriers shall be provided to remove the accumulation of flammable hydrogen gas emitted during the battery charging process. The amount of hydrogen gas emitted depends upon a number of factors such as the condition of the batteries, the output rate of the battery charger and the amount of time the batteries are on charge. Because of the highly volatile nature of hydrogen gas and its propensity to accumulate in pockets, a minimum number of air changes per hour is required during charging.

Consult applicable fire and safety codes for the specific ventilation levels required as well as the use of explosion proof electrical apparatus. SAE J1718 can be followed to check for hydrogen gas levels.

6.6 Hazardous Locations

6.6.1 The user shall determine the hazard classification of the particular atmosphere or location in which the carrier is to be use in the accordance with ANSI/NFPA 505.

6.6.2 The user shall permit in hazardous areas only those carriers approved and of the type required by ANSI/NFPA

505.

Page xii Owner’s Manual and Service Guide

S A F E T Y I N F O R M AT I O N

6.7 Lighting for Operating Area

The user, in accordance with his responsibility to survey the environment and operating conditions, shall determine if the carrier requires lights and, if so, shall equip the carrier with appropriate lights.

6.8 Control of Noxious Gases and Fumes

When equipment powered by internal combustion engines is used in enclosed areas, the atmosphere shall be maintained within limits specified in the American Conference of Governmental Industrial Hygienists publication,:Threshold

Limit Values for Chemical Substances and Physical Agents in the Workroom Environment.” This may be accomplished by ventilation maintenance of emission control equipment recommended or provided by the manufacturer of the equipment.

6.9 Warning Device(s)

6.9.1 The user shall make periodic inspections of the carrier to be certain that the sound-producing and/or visual device(s) if so equipped are maintained in good operating condition.

6.9.2 The user shall determine if operating conditions require the carrier to be equipped with additional sound-producing or visual devices or both and be responsible for providing and maintaining such devices, in accordance with the manufacturer’s recommendations.

6.10 Safety Interlocks

The user shall make periodic inspections of the carrier to be certain that the safety interlock system, if so equipped, is operating properly.

7 OPERATING SAFETY RULES AND PRACTICES

7.1 Personnel and Burden Carrier Operator Qualifications

Only persons whoa are trained in the proper operation of the carrier shall be authorized to operate the carrier. Operators shall be qualified as to visual, auditory, physical, and mental ability to safely operate the equipment according to

Section 7, all other applicable parts of this Standard and the operators’ manual.

7.2 Personnel and Burden Carrier Operators’ Training

7.2.1 The user shall conduct an operators’ training program.

7.2.2 Successful completion of the operators’ training program by the operator shall be required before operation of the carrier. The program shall be presented in its entirely to all-new operators and not condensed for those claiming previous experience.

7.2.3 The user shall include as a minimum in the operators’ training program the following.

a) Instructional material provided by the manufacturer including the operators; manual; b) Emphasis on safety of passengers, material loads, carrier operator, and other person(s); c) General safety rules contained within this Standard and the additional specific rules determined by the user in accordance with this Standard, and why they were formulated; d) Introduction of equipment, control locations of the environment which could affect carrier operation; e) Operator competency evaluations.

7.3 Personnel and Burden Carrier Operator Responsibility

7.3.1 General Operator Responsibility

Owner’s Manual and Service Guide Page xiii

S A F E T Y I N F O R M AT I O N

7.3.1.1 Read and follow operators’ manual

7.3.1.2 Do not operate carrier under the influence of drugs and alcohol.

7.3.1.3 Safeguard the pedestrians at all times. Do not drive carrier in a manner that would endanger other persons.

7.3.1.4 Riding on the carrier by persons other than the operator is authorized only on personnel seat(s) provided by the manufacturer. All parts of each person’s body shall remain within the plan view outline of the carrier.

7.3.1.5 When a carrier is to be left unattended, stop the carrier, apply the parking brake, stop the engine or turn off power, turn off the control or ignition circuit, and remove the key if provided. Additionally, for the electric carriers, the forward and reverse directional controls, should be neutralized if a means is provided. Block the wheels if the carrier is on a n incline.

7.3.1.6 A carrier is considered unattended when the operator is 7.6m (25 ft.) or more from the carrier which remains in his view, or whenever the operator leaves the carrier and it is not within his view. When the operator is dismounted and within

7.6m (25 ft.) of the carrier still in his view, he still must have controls neutralized, and the parking brake(s) set to prevent movement.

7.3.1.7 Maintain a safe distance from potential hazards, such as edges of ramps and platforms.

7.3.1.8 Use only approved carriers in hazardous locations, as defined in the appropriate safety standards.

7.3.1.9 Report all accidents to the user.

7.3.1.10 Do not add to, or modify, the carrier.

7.3.1.11 Carriers shall not be parked or left unattended such that they block or obstruct fire aisles, access to stairways, or fire equipment.

7.3.1.12 Only operate carrier while within operator’s station.

7.3.2 Traveling

7.3.2.1 Observe all traffic regulations, including authorized speed limits. Under normal traffic conditions keep to the right. Maintain a safe distance, based on speed of travel, from a carrier or vehicle ahead, and keep the carrier under control at all times.

7.3.2.2 Yield the right of way to pedestrians, ambulances, fire trucks, or other carriers or vehicles in emergency situations.

7.3.2.3 Do not pass another carrier or vehicle traveling in the same direction at intersections, blind spots, or at other dangerous locations.

7.3.2.4 Keep a clear view of the path of travel, observe other traffic and personnel, and maintain a safe clearance.

7.3.2.5 Slow down or stop, as conditions dictate, and activate the sound-producing warning device at cross aisles and when visibility is obstructed at other locations.

7.3.2.6 Ascend or descend grades slowly.

7.3.2.7 Avoid turning, if possible, and use caution on grades, ramps, or inclines, normally travel straight up and down.

7.3.2.8 Under all travel conditions the carrier shall be operated at a speed that will permit it to be brought to a stop in a safe manner.

7.3.2.9 Make starts, stops, turns, or direction reversals in a smooth manner so as not to shift the load, endanger passengers, or lose control of the carrier.

7.3.2.10 Do not operate carrier in a dangerous manner.

7.3.2.11 Slow down when approaching, or on, wet or slippery surfaces.

7.3.2.12 Do not drive carrier onto any elevator unless specifically authorized to do so. Approach elevators slowly, and then enter squarely after the elevator car is properly leveled. Once on the elevator, neutralize the controls, shut off power, and set parking brakes. It is advisable that all other personnel leave the elevator before a carrier is allowed to enter or exit.

7.3.2.13 Avoid running over loose objects, potholes, and bumps.

7.3.2.14 Reduce carrier speed to negotiate turns.

7.3.2.15 Avoid any action verbal or physical by an operator or passenger, which could cause the operator to be distracted.

7.3.3 Loading

7.3.3.1 Refer to operators’ manual for loading instruction.

Page xiv Owner’s Manual and Service Guide

S A F E T Y I N F O R M AT I O N

7.3.3.2 Handle only stable and safely arranged loads. When handling off-center loads, which cannot be centered, operate with extra caution.

7.3.3.3 Handle only loads within the capacity of each cargo area of the carrier as specified by the manufacturer.

7.3.3.4 Avoid material loads exceeding the physical dimensions of the carrier or as specified by the carrier manufacturer.

7.3.4 Operator Care of Personnel and Burden Carriers

7.3.4.1 Read and follow operators’ manual.

7.3.4.2 At the beginning of each shift during which the carrier will be used, the operator shall check the carrier condition and inspect the tires, warning devices, lights, battery(s), speed and directional controllers, brakes, safety interlocks, and steering mechanism. If the carrier is found to be in need of repair, or in any way unsafe, the matter shall be reported immediately to the user and the carrier shall not be operated until it has been restored to safe operating condition.

7.3.4.3 If during operation the carrier becomes unsafe in any way, the matter shall be reported immediately to the user, and the carrier shall not be operated until it has been restored to safe operating condition.

7.3.4.4 Do not make repairs or adjustments unless specifically trained and authorized to do so.

7.3.4.5 Before refueling, the engine shall be stopped and allowed to cool. The operator and passengers shall leave the carrier before refueling.

7.3.4.6 Spillage of hazardous materials shall be contained immediately and addressed via appropriate hazardous materials regulations.

7.3.4.7 Do not operate a carrier with a leak in the fuel system or battery(s). Battery(s) shall be charged and serviced per manufacturer’s instructions.

7.3.4.8 Do not use open flames for checking electrolyte level in storage battery(s) or liquid level in fuel tanks.

8 MAINTENANCE PRACTICES

8.1 Introduction

Carriers may become hazardous if maintenance is neglected. Maintenance facilities, trained personnel, and procedures shall be provided. Such facilities may be on or off the premises.

8.2 Maintenance Procedures

Maintenance and inspection of all carriers shall be performed in conformance with the following practices and should follow the manufacturer’s recommendations.

a) A scheduled preventive maintenance, lubrication, and inspection system shall be followed.

b) Only trained and authorized personnel shall be permitted to maintain, repair, adjust, and inspect carriers.

c) Before undertaking maintenance or repair follow the manufacturer’s recommendations for immobilizing the carrier.

d) Chock wheels and support carrier, before working underneath it.

e) Before disconnecting any part of the engine fuel system, be sure the shutoff valve, if so equipped, is closed and follow carrier manufacturer’s recommended practice.

f) Operation to check performance of the carrier shall be conducted in an authorized area where suitable conditions exist, free of vehicular and pedestrian traffic.

g) Before returning carrier to service, follow the manufacturer’s instructions and recommended procedure.

h) Avoid fire hazards and have fire protection equipment present in the work area. Do not use an open flame to check level or leakage of fuel, battery electrolyte, or coolant.

i) Properly ventilate the work area in accordance with applicable regulations or local ordinance.

j) Handle fuel cylinders with care. Physical damage, such as dents, scrapes, or gouges, may dangerously weaken the tank and make it unsafe for use.

Owner’s Manual and Service Guide Page xv

S A F E T Y I N F O R M AT I O N k) Brakes, steering mechanisms, speed and directional control mechanisms, warning devices, lights, governors, guards, and safety devices shall be inspected regularly and maintained in accordance with manufacturer’s recommendations.

l) Special carriers or devices designed and approved for hazardous area operation shall be inspected to ensure that maintenance preserves the original approved safe operating features. m) Fuel systems shall be checked for leaks and condition of parts. If a leak is found, action shall be taken to prevent the use to the carrier until the cause of the leak has been repaired. n) The carrier manufacturer’s capacity, operation, and maintenance instruction plated, tags, or decals shall be maintained in legible condition. o) Batteries, motors, speed and directional controllers, limit switches, protective devices, electrical conductors/ insulators, and connections shall be inspected and maintained per carrier manufacturer’s recommendation. p) Carriers shall be kept in a clean condition to minimize hazards and facilitate detection of components needing service.

q) Modifications and additions which affect capacity and safe carrier operation shall not be performed without manufacturer’s prior written authorization; where authorized modifications have been made, the user shall ensure that capacity, operation, warning, and maintenance instruction plates, tags, or safety labels are changed accordingly. r) Care shall be taken to ensure that all replacement parts are interchangeable with the original parts and of a quality at least equal to that provided in the original equipment. s) Disconnect batteries, negative connection(s) first. When reconnecting, connect positive connection first. t) Hydraulic systems, if so equipped, shall be checked for leaks, for condition of parts. Keep body and hands away from pin-holes or nozzles that eject fluids under high pressure. Use paper or cardboard, not hands, to check for leaks.

ANSI/ITSDF B56.8 - 2006

Page xvi Owner’s Manual and Service Guide

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

WELCOME

Thank you for purchasing this Utility Vehicle. This vehicle is equipped with a 480 cc twin cylinder, overhead valve, 4 cycle, air-cooled engine. Before driving the vehicle, we ask you to spend some time reading this Owner’s Manual and Service Guide and the Operating and Maintenance Instructions manual provided by the engine manufacturer. These manuals contain the information that will assist you in the safe operation of the vehicle.

They will also assist you in maintaining this highly reliable vehicle. Some illustrations show items that may be optional for your vehicle.

Most of the service procedures in this guide can be accomplished by an individual using common automotive hand tools. If you prefer to have service procedures performed on your vehicle, contact your local dealer.

To facilitate maintenance, a Service Parts Manual, a

Technician’s Repair and Service Manual and an engine

Repair Manual is available from a local dealer. When ordering parts or requesting information for your vehicle, provide vehicle model, serial number and manufacture date code.

concentration of hydrogen gas is explosive and could cause severe injury or death. Charging must take place in an area that is adequately ventilated (minimum of 5 air exchanges per hour).

To reduce the chance of battery explosion that could result in severe injury or death, never smoke around or charge batteries in an area that has open flame or electrical equipment that could cause an electrical arc.

Read, understand and follow the SAFETY AND OPERA-

TION label located on the center of the instrument panel

above the drink holders (Ref Fig. 2 on page 2).

Be sure you understand the vehicle, its equipment and how to use it safely. Although the vehicle has been designed to provide safe and reliable operation, maintaining good performance depends, to a large extent, on the operator.

Before a new vehicle is put into operation, it is recommended that the items shown in the INITIAL SERVICE

CHART be performed (Ref Fig. 1 on page 1).

ITEM SERVICE OPERATION

BEFORE INITIAL USE

Record the four digit key number and store in a safe place. Individual keys can only be replaced if the key number is known.

Without a key number, the entire ignition switch will have to be replaced if keys are lost.

Seats

Brakes

Remove protective plastic covering

Check operation and adjust if necessary

Check hydraulic brake fluid level

Establish new vehicle braking distance

Fuel

Engine

Keys

Ref Isc 3

Fill tank with correct fuel

Check oil level (Initial change after 5 - 8 hours)

Record key number and store in safe location Improper use of this vehicle could result in severe injury or death. The vehicle is a light duty utility vehicle. It is NOT an all terrain vehicle (ATV).

This vehicle is not a toy and using it while engaging in horseplay is dangerous.

Plan carefully before using the vehicle to go significant distances over questionable terrain.

Remember that a one hour drive may take many hours to walk out should you run out of fuel or be stranded by becoming stuck on unsuitable terrain.

Hydrogen gas is generated as a natural part of the lead acid battery charging process. A 4%

Fig. 1 Initial Service Chart

PREPARATION OF SEATS FOR

SERVICE

Remove the protective plastic coverings from the seats before placing the vehicle in service. The only function of the plastic covering is to protect the seat bottom and back rest during shipping. If the plastic covering is left on the seat and becomes torn, dirt may get under the plastic covering and be ground into the cover material. Water getting under the plastic covering can become trapped and eventually will damage the seat assembly.

Owner’s Manual and Service Guide Page 1

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

!

!

P

F R

!

<14°25% <14°25% F

35962-G01

Fig. 2 Safety and Operation Label

TERRAIN

The vehicle is designed for use on improved roads (but not on public highways). The vehicle may also be used on established trails or open terrain that is free from stumps, large rocks or holes.

The vehicle should not be used to cross water.

over which could result in injury or death to the operator or passenger.

Do not modify the vehicle in any manner that will change the weight distribution of the vehicle. Changes to the weight distribution or the center of gravity may make it unstable or prone to roll over which could result in injury or death to the operator or passenger.

VEHICLE CAPACITY

Due to the variety of ways the vehicle may be used, it is important that the operator consider any potential hazards before use to prevent serious injury or death.

The vehicle may be used to transport a maximum of two people within the operator/passenger compart-

ment and cargo in the dump bed. Never carry passen-

gers in the dump bed. The total payload is 800 lbs. (363 kg).

The weight of the driver and passenger plus any options or accessories must be deducted from the total payload rating to determine the dump bed capacity. Remember that towing a trailer will reduce the payload of the vehicle itself.

Remember that volume of your load can be misleading.

Loading the vehicle to its rated capacity with dry sand, fertilizer, sod, etc. can be handled with complete safety.

The same load when wet will grossly overload the vehicle and increase the potential for roll over and damage to the vehicle.

DUMP BED

Be careful when loading the vehicle. Secure loads to prevent shifting. Do not overload vehicle. A dump bed warning label is affixed to the inside of the bed on the front

panel (Ref Fig. 3 on page 3).

This label must be understood and observed at all times for safe operation of the vehicle. The dump bed is limited to a maximum load of 500 lbs (228 kg). The load must be positioned in the bed as far forward as possible, its center of gravity must not be higher than 5" (12 cm) above the bed floor, and securely fastened down. Failure to follow these instructions could cause personal injury, damage to the vehicle and/or cause the vehicle to tip over.

Operate the vehicle with awareness of the load.

Do not drive the vehicle with the dump bed raised or with the tailgate unsupported.

When using the optional electric dump, be sure to avoid backing up to the edge of a drop off, such as a loading dock or ravine. A misjudgment of distance or an unstable surface could result in the vehicle falling backwards.

Always insure that no one is behind or close to the dump bed while the electric dump mechanism is being ope rated

MODIFICATIONS TO VEHICLE

Changes to the weight distribution or the center of gravity may make it unstable or prone to roll

Page 2

Passengers should never be allowed to ride in the dump bed. Severe injury or death could result if they should fall out or the vehicle is involved in an accident or sudden maneuver.

Owner’s Manual and Service Guide

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

Fig. 3 Dump Bed Warning Label

TOP AND WINDSHIELD (IF

EQUIPPED)

The top does not provide protection from roll over or falling objects.

The windshield does not provide protection from tree limbs or flying objects.

The top and windshield provide some protection from the elements; however, they will not keep the operator and passenger dry in a downpour. This vehicle is not equipped with seat belts and has not been designed to provide roll over protection.

Clean windshield with lots of water and a clean cloth.

Minor scratches may be removed using a commercial plastic polish or Plexus

®

plastic cleaner available from the service parts department.

COMMON SENSE OPERATION

This vehicle is not a toy. If not operated properly and responsibly, it can cause severe injury or death to the operator, passenger or bystanders. All operators should possess a valid driver’s license. Children should not be permitted to operate the vehicle. Children may not have the skill, judgement or strength to operate this or similar vehicles.

Alcohol, drugs and many over the counter medications reduce the ability of the driver to operate the vehicle safely. Always review side effects of any medication with a doctor or pharmacist before operating the vehicle.

Protective clothing and an approved motorcycle helmet are recommended for operator and passengers when operating vehicle in rough or densely wooded terrain.

When driving at full speed on a dirt road, loose surfaces or wet grass, vehicle stopping distance will increase. If the vehicle is fully loaded, it will take longer to stop than with no load. When operating vehicle in wet weather conditions, remember that the brakes may need to be lightly applied in order to provide enough friction to dry the brake unit. If wet, the brakes will lose much of their effect.

Slow down when in unfamiliar terrain. Slow down when cresting a hill in an area that you are unfamiliar with.

Some hills are too steep to climb. If you attempt to climb a hill that is too steep or if you are unable to achieve adequate traction, do not attempt to turn around on the hill. Slowly back straight down the hill using the service brake to control speed.

ENVIRONMENTAL CONCERNS

As a responsible user, practice respect for all wildlife and their habitat. Respect private property and comply with all local laws and regulations governing the use of light duty utility vehicles. Do not tamper with the exhaust system or governor. The exhaust system has been tuned to the engine for maximum performance. Removal or modification of the exhaust is annoying to other people and will not improve the performance of the vehicle.

To prevent severe injury or death while driving, be aware of the following:

Environmental hazards such as steep slopes, overhanging limbs, etc.

Danger of fire when vehicle is operated over dry combustible organic material.

Owner’s Manual and Service Guide Page 3

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

When driving, be aware of environmental hazards such as steep slopes, overhanging limbs, etc. Be aware of the danger of fire when the vehicle is operated over dry combustible organic material.

of cable on drum. Re-engage drum by turning clutch

knob 90°, returning it to original position (Ref Fig. 6 on page 4)).

OPTIONAL WINCH

This vehicle may be equipped with an optional winch.

Read, understand and follow all of the following information on the operation and use of the winch before attempting to operate it.

Operation of the Winch

The winch can be mounted at the front or rear of the vehicle and moved to accommodate different situations.

At the front, it is mounted under the center of the front

cowl to a bracket attached to the front axle as shown (Ref

Fig. 4 on page 4). At the rear, the winch is mounted

upside down in the hitch receiver.

Remote Control

Receptacle

Ref Wrc 1

Fig. 5 Winch Remote Control

To wind cable, use handsaver bar to keep tension on the cable while activating remote. When winding cable, make sure the cable winds tightly and evenly onto the drum leaving no gaps that could cause premature wear to the cable. When using winch under a load, operate the remote control from as far to the side of the vehicle as possible. Do not operate winch while sitting in passenger seat. Read the following section (Winch Applications) before attempting to operate winch.

ENGAGED LOCKED OUT

If mounting winch at rear of vehicle, the winch must be mounted upside down.

Winch shown mounted at front of vehicle

Front Axle

Spring Pin

Pull out

Clutch Knob

Ref Wcn 1

Turn 90

Fig. 6 Winch Clutch Knob

û

Winch Applications

The optional winch may be used for a number of purposes, including pulling the vehicle if it loses traction on unsuitable terrain.

Clevis Pin

Ref Wmt 1

Fig. 4 Winch Mounted to Vehicle

Before moving the winch, unplug the winch connector from the wire harness. To move the winch from one end of the vehicle to the other, remove the spring pin, pull out the clevis pin and remove the winch mount tube from the receiver. Move to opposite end of vehicle and install by inserting clevis pin and securing with spring pin. Plug the winch connector into wire harness.

The winch remote control plugs into the receptacle on the

driver side of the seat support (Ref Fig. 5 on page 4)

To unwind the cable, locate the clutch knob on the winch.

Pull out knob and rotate 90° to lock out. Using handsaver bar, pull cable from winch drum. Leave at least five turns

Improper use of the winch could result in a number of conditions that could cause severe injury or death to operator, occupants of vehicle or bystander.

It is impossible to predict all conditions that the winch could be used, therefore the following warnings should not be considered as complete. Before operating the winch, consider the possible dangers and take precautions to protect yourself, your passenger and any bystanders

Page 4 Owner’s Manual and Service Guide

.

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

.

To prevent severe injury or death to operator, occupants or bystanders, select the object to which the cable is attached with the following considerations:

Make sure the object cannot be pulled over or otherwise damaged.

The object the winch cable is attached to could fall on the vehicle and it’s occupants.

If attaching the winch to a dead tree, a section could fall.

When pulling vehicle with winch, pull straight only. Do not permit the cable to contact the side of the drum.

To prevent severe injury or death, read and understand the following before attempting to use the winch:

The winch is not intended to be used in any hoisting operation.

The rolling load capacity of the winch decreases with the steepness of the slope.

The winch is designed for intermittent duty only.

The electric motor should not be allowed to become excessively hot. If the motor becomes uncomfortably hot to the touch, stop winching and allow the motor to cool.

Always wear thick leather gloves when handling the wire cable.

Replace frayed wire cable with a direct factory replacement only.

Never operate the winch with less than five (5)

full turns of cable around the drum (Ref Fig. 7 on page 5).

Do not pull vehicle at an angle. If the vehicle is pulled at an angle, it could turn over causing severe injury or death to anyone in the area.

The winch cable could also become overstressed and break causing severe injury or death to anyone struck by the cable.

The rear drive axle is equipped with a manually operated locking differential. With the differential unlocked, if one drive wheel looses traction, all available power is transferred to that wheel until it regains traction. In normal driving this is not a problem. However, if the vehicle becomes ‘hung up’ on an object, the vehicle will stop.

With the differential locked, power is distributed to both drive wheels at all times. If both drive wheels lose traction as a result of the vehicle becoming ‘hung up’ on an object, the vehicle will stop. If the vehicle cannot be pushed off the obstruction, it will have to be pulled off using the winch.

Depending on the location of the obstruction, the vehicle may need to be pulled either forward or backward.

The winch may be installed in either the front or rear receiver and held in place with the locking pin provided

Ref Wdt 1

Fig. 7 Never Operate Winch with Less Than Five

Turns Around Drum

If the winch motor stalls from overloading, do not continue to activate the winch remote control. The wire cable may become overstressed.

Do not attempt to pull loads exceeding 1500 lbs. (680 kg).

To pull out the cable, the free spool clutch knob must be used. Pull out and rotate the knob. If the cable is under any load the clutch may not release easily. Jog out some of the cable to release the tension and operate clutch. Pull out the desired amount of cable and secure.

Engage the drum by rotating the knob until it

Owner’s Manual and Service Guide Page 5

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings snaps in place. Never operate the winch unless the clutch is engaged.

Have all persons and pets leave the area while operating winch. Never allow anyone to remain in the vehicle.

To prevent damage to the wire cable, never hook the cable to itself.Always use a nylon sling

(Ref Fig. 8 on page 6) (Ref Fig. 9 on page 6).

Stay clear of the winch, the cable and the cable hook. Place a heavy cloth, jacket or blanket over the cable to act as a damper should the

cable break when operating the winch (Ref Fig.

9 on page 6).

Never work around the winch drum or the winch cable while it is under tension.

Unplug the winch switch before working on the winch drum in order to prevent inadvertent operation.

When operating winch, take up slack slowly.

Stop winch before cable becomes tight and inspect all winching connections. Check winch attachment, hook attachment, nylon sling (if required) and load attachment.

Do not pull at an angle. This will cause the wire cable to pile up on one end of the winch. This may jam the winch causing damage to the cable and/or the winch. Pulling the vehicle at an angle can cause damage to the front suspension and may cause the vehicle to overturn.

When pulling vehicle, pull straight only (Ref Fig.

10 on page 6).

Correct

Ref Wca 2

Fig. 8 Do Not Hook Cable to Itself

Remember that the winch operation will drain the battery and may leave insufficient power to start the vehicle.

When operating the winch, keep the entire area in view.

Incorrect

Nylon

Sling

Ref Wcd 2

Page 6

Damper

Fig. 9 Use a Nylon Sling and Install a Damper when

Winching

Never release the free spool clutch while the cable is under load.

Ref Wps 2

Fig. 10 Do Not Pull at Angle

If the vehicle is being used as an anchor to winch a load, it should have the parking brake set and chocks installed on all wheels.

Never use the winch to lift people or other overhead loads.

Do not use the winch to secure loads. Use a tie down designed for the job.

Do not apply shock loads to the winch.

Do not attempt to modify or weld the winch.

Owner’s Manual and Service Guide

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

TOWING A TRAILER

The vehicle is equipped with a receiver that can be fitted with a standard 1 7/8" or 2" ball. The trailer and its load must not exceed 500 lbs (227 kg) and no more than 50 lbs (23 kg) tongue weight may be attached to the hitch.

Remember that the overall capacity of the vehicle, operator, passenger, contents of dump bed and accessories must be reduced to compensate for the trailer and load.

The range of motion of the trailer is limited by the ball and hitch. The trailer should not be used on rough trails or over objects such as logs, large rocks, holes, etc.

Never install non-approved baskets or extensions using the hitch receivers (front or rear). Such items will change performance characteristics of the vehicle and result in unsafe handling, possible roll over or vehicle damage.

To reduce the chance of battery explosion that could result in severe injury or death, never smoke around or charge batteries in an area that has open flame or electrical equipment that could cause an electrical arc.

SERIAL NUMBER PLATE AND

LOCATION

The serial number and manufacture date code label are on the vehicle. One is placed on the body below the front, driver side of the seat. The other is located on the chassis under the seat.

Design changes take place on an ongoing basis. In order to obtain correct components for the vehicle, the manufacture date code, serial number and vehicle model must be provided when ordering service parts.

POWER CONSUMPTION

The vehicle uses a combination starter/generator to both start the engine and charge the battery. The engine will not idle; therefore, the battery cannot be charged while the vehicle is stopped. Do not operate accessory items

(such as accessory lights, radios, winch etc.) excessively while the vehicle is stopped.

Part A and B

Serial Number

Labels

Lift Flap on Access Panel

Part C/D

Overuse of accessories may drain the battery and leave insufficient reserve to start the vehicle.

The generator is only capable of supplying 35 amps, therefore, operation of all accessories could result in the discharge of the battery even though the engine is running and the generator operating. Discharging the battery is known as deep cycling. The battery is not a deep cycle model, but is a starting battery. Multiple deep cycling of the battery will result in the premature failure of the battery.

Vehicle battery must be fully charged before initial use.

Ref Spl 3

Label No.

V

Hydrogen gas is generated as a natural part of the lead acid battery charging process. A 4% concentration of hydrogen gas is explosive and could cause severe injury or death. Charging must take place in an area that is adequately ventilated (minimum of 5 air exchanges per hour).

Fig. 11 Serial Number Plate and Location

Owner’s Manual and Service Guide Page 7

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

CONTROLS AND INDICATORS

Vehicle controls and indicators consist of:

• key/light switch

• low oil pressure light

• fuel gauge

• direction selector

• parking brake

• differential lock

• choke

• accelerator pedal

• service brake pedal

• horn

• electric lift switch for operation of the dump bed

• 12 volt power outlet

Key/Light Switch

Located on the dash panel, this switch enables the basic electrical system of the vehicle to be turned on and off by turning the key. The lights will illuminate only when the

key is moved to the light icon (Ref Fig. 12 on page 8).

.

To prevent engine damage, do not operate engine until oil pressure is corrected.

If oil level is below ADD mark on dipstick, add oil to bring level to FULL mark (Refer to page 16). Drive vehicle a short distance and check oil pressure. If oil pressure light does not come on, continue to use vehicle.

Fuel Gauge

An electric fuel gauge is located to the right side of the key/light switch. It indicates the amount of fuel in the tank

(Ref Fig. 12 on page 8).

Direction Selector

Located on the console between the seats, this lever per-

mits the selection of either forward or reverse (Ref Fig.

13 on page 9). Neutral is the straight up position between

forward and reverse. The vehicle should be left in forward when unattended.

OFF

ON

E

FUEL

F

Ref Kes 3

Fig. 12 Key/Light Switch, Low Oil Pressure Light and

Fuel Gauge

When the vehicle is left unattended, the key should be removed to prevent inadvertent operation of the vehicle.

If the vehicle is equipped with custom accessories, some accessories may remain operational with the key switch in the

‘OFF’ position.

Low Oil Pressure Light

A low oil pressure light is located to the right side of the

key/light switch (Ref Fig. 12 on page 8). If oil pressure

drops below 1 - 4 psi (.1 - .2 kg/cm2), the oil pressure switch will activate the light. Check oil level (Refer to page 16). If oil level is between ADD and FULL mark on dipstick, a mechanical problem exists within the engine and the vehicle must not be driven. Contact your local dealer

Page 8

To prevent component damage, the vehicle must be completely stopped before moving the direction selector.

Parking Brake

The hand operated parking brake is located on the con-

sole between the front seats (Ref Fig. 13 on page 9). The

brake is engaged when the handle is raised and disengaged when the handle is parallel to the seat bottom.

When leaving the vehicle unattended, engage the parking brake by raising the handle until it locks in place. To release the parking brake, depress the release button in the end of the handle while slightly raising the handle, then lower the parking brake handle.

Differential Lock

The rear drive axle is equipped with a manually operated locking differential. With the differential unlocked, if one drive wheel looses traction, all available power is transferred to that wheel until it regains traction. With the differential locked, power is distributed to both drive wheels at all times.

Owner’s Manual and Service Guide

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

Direction

Selector

Choke

Parking

Brake

Accelerator Pedal

Depressing the accelerator pedal starts the engine.

When the pedal is released, the engine will stop (Ref Fig.

14 on page 9).

Horn

Accelerator

Service

Brake

Differential

Locked

Differential

Lock Lever

(Stop Vehicle

Before Moving

Lever)

Differential

Unlocked

75694G01

Fig. 13 Console Controls

.

The differential lock should only be used when additional traction is required. Continued use of the differential lock may cause excessive wear to the rear tires

Ref Abh 2

Fig. 14 Accelerator, Brake and Horn

Service Brake Pedal

Depressing the foot operated service brake pedal activates the wheel brakes, slowing or stopping the vehicle

(Ref Fig. 14 on page 9).

Horn

The horn is an electric powered unit that is activated by a push button located on the upper floorboard to the left of

the brake pedal (Ref Fig. 14 on page 9).

12 Volt Power Outlet

The vehicle must be completely stopped before engaging or disengaging the differential lock. Failure to stop will damage the differential.

To engage the differential lock, stop vehicle and push the

lock lever forward towards the red ‘locked’ symbol (Ref

Fig. 13 on page 9).

To disengage the differential lock, stop the vehicle and push the differential lock lever backward towards the green ‘unlocked’ symbol. After unlocking, the differential may remain locked if driving is resumed in a straight line.

This is a normal occurrence caused by pressure remaining against the gears and not allowing the locking mechanism to release. To avoid this, simply turn the vehicle as acceleration begins or accelerate in reverse.

Choke

Located on the console between the front seats (Ref Fig.

13 on page 9), the choke is used to aid cold starting. See

‘Cold Starting’ (Refer to page 11) for instructions on using the choke properly.

Overuse of accessories may drain the battery and leave insufficient reserve to start the vehicle.

A 12 volt power outlet is located to the left side of the key/

light switch (Ref Fig. 15 on page 9). It provides constant

power for accessories equipped with a 12 volt plug.

OFF

ON

E

FUEL

F

Ref Pow1

12V Power

Outlet

Fig. 15 12V Power Outlet

Owner’s Manual and Service Guide Page 9

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

Optional Electric Dump Bed

ADD

Maximum oil level

DO NOT OVERFILL

FULL

Ref Dsk 3

Fig. 17 Check Oil Level on Dipstick

Exercise caution while operating the electric dump bed to insure clothing is not snagged during lifting or lowering. Severe injury could result if body parts are caught on or under bed while moving.

Do not back up to a drop off, such as a loading dock or ravine. Misjudgment or an unstable surface could result in the vehicle falling backwards into the drop off.

The toggle switch is located on the driver side of the front seat panel. Move the electric lift toggle switch up to raise

the dump bed and down to lower the dump bed (Ref Fig.

16 on page 10).

Never overfill the engine with oil, foaming may result and oil may enter the breather system.

Raise

Lower

Both the oil dipstick and fill cap must be in place before operating the engine. Failure to install the dipstick and fill cap will result in oil becoming contaminated and/or oil being discharged into the engine compartment.

The oil should be changed after the first five (5) to eight

(8) hours of operation and should be drained while the engine is warm (Refer to page 18).

Ref Lbs 1

Fig. 16 Electric Lift Toggle Switch

BEFORE ENTERING VEHICLE

1 Check for correct tire inflation. See GENERAL

SPECIFICATIONS on page 4-1.

2 Inspect for fluid leaks.

3 Be sure everything is properly stored and secured.

Run-in

Check for any oil or fuel leaks that could have developed in shipment from the factory. As in normal driving, avoid full throttle starts and rapid acceleration until the engine has achieved operating temperature.

All engines consume more oil than normal during the first hours of operation. As internal moving parts are run in, oil consumption should gradually decrease until the rate of consumption stabilizes. All engines use some oil even when in perfect condition and properly broken in. During the initial period, check the oil level at least every two (2) operational hours (Refer to page 16). Add oil if the level on dipstick indicates that oil is below safe operating

range (Ref Fig. 17 on page 10).

OPERATING THE VEHICLE

Improper use of vehicle or lack of proper maintenance may result in decreased performance or damage to vehicle.

Read and understand the following warnings before attempting to operate the vehicle.

To reduce the possibility of severe injury or death resulting from loss of vehicle control, the following warnings must be observed:

Drive the vehicle only as fast as terrain and safety considerations allow. Consider the terrain, traffic conditions and the environmental factors which effect the terrain and the ability to control the vehicle.

Page 10 Owner’s Manual and Service Guide

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

Use extra care and reduced speed when driving on poor surfaces, such as loose dirt, wet grass, gravel, etc.

Stay in areas suitable for a light duty utility vehi- cle. Avoid rough, unimproved trails, areas with large rocks, stumps or holes and avoid steep slopes.

Avoid driving fast downhill. A sudden stop or change of direction may result in loss of control. Use service brake to control speed when traveling down an incline.

Slow down before and during turns. All turns should be executed at reduced speed.

All travel should be directly up or down hills.

Use extra care when driving the vehicle across any incline.

When driving the vehicle on unfamiliar terrain, drive the vehicle slowly, especially when cresting a hill.

If the vehicle is unable to climb a hill, do

NOT attempt to turn it around. Turning the vehicle sideways on a hill could result in the vehicle rolling over. Slowly back down the hill using the service brake to control speed.

Check the area behind the vehicle before operating in reverse.

When operating the electric dump, do not back up to a drop off, such as a loading dock or ravine. Misjudgment or an unstable surface could cause the vehicle to fall backward into the drop off.

Stay in designated areas and avoid steep slopes. To reduce the possibility of severe injury or death resulting from improper vehicle operation, the following warnings must be observed:

The vehicle is a light duty utility vehicle. It is not an ATV (All Terrain Vehicle).

The vehicle is not a toy and engaging in horseplay is dangerous.

The vehicle should not be operated on public highways. It is not designed to comply with any DOT requirements.

The vehicle should be operated by persons with a valid driver’s license. Children should not operate this vehicle.

Vehicle is limited to two (2) occupants.

Make sure that the direction selector is in correct position before starting the vehicle.

Always remain seated and hold on while the vehicle is in motion. Keep feet, legs, hands and arms inside vehicle at all times.

The vehicle is not equipped with seat belts and is not designed with roll over protection.

The top and windshield do not provide protection from falling or flying objects.

Do not take vehicle out of ‘gear’ while in motion.

Check the area behind the vehicle before operating in reverse.

Always bring the vehicle to a complete stop before shifting the direction selector and/or differential lock.

Use the parking brake when the vehicle is parked.

A motorcycle helmet and protective clothing are recommended for operator and passenger at all times.

Do not permit anyone in the dump bed while vehicle is in motion.

Use caution when operating the electric dump. Do not allow anyone behind the vehicle when operating the unit.

When operating the winch, observe all warnings and safety decals on the vehicle.

Read, understand and follow the instructions located in the front part of this manual.

Do not winch at an angle. Do not exceed winch capacity.

When vehicle is to be left unattended, engage parking brake, move direction selector to ‘F’ (forward) position, turn key to

‘OFF’ position and remove key.

Owner’s Manual and Service Guide Page 11

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

Depressing the accelerator pedal energizes the starter and ignition circuits which cause the engine to run. To start the vehicle: Apply the service brake, place the key in the key switch and turn it to the ‘ON’ position. Move the direction selector to the direction desired. Release the parking brake by pressing the release button in the end of the handle while slightly raising the handle. Then lower the parking brake handle. Slowly depress the accelerator pedal to start the engine while releasing service brake.

Place left foot on service brake and release parking brake. Place right foot on accelerator. As accelerator is depressed with the right foot, release the service brake.

Starting the Vehicle with a Discharged

Battery

When the direction selector is in the ‘R’ (reverse) position, a warning signal will sound. This is a device to indicate that the vehicle is ready to run in reverse.

When the accelerator pedal is released, the ignition circuit is de-energized and the engine stops. To stop the vehicle more quickly, depress the service brake pedal.

When leaving vehicle unattended, turn key to ‘OFF’ position and remove, engage parking brake and place direction selector in ‘FORWARD’ position.

Cold Starting

Starting a cold engine may require use of the choke.

Depress the accelerator approximately 1" (2.5 cm) or until the starter just begins to operate.

Do not allow the starter to operate continuously for more than 30 seconds. Allow 10 seconds before attempting a second time. If the vehicle does not start on the third attempt, turn the key switch off, engage the parking brake and determine the cause of the problem.

Pull the choke knob out and hold knob in position until engine starts and runs smoothly. Then push knob in. The choke knob must be pushed in fully once engine has reached operating temperature.

Starting the Vehicle on a Hill

Do not attempt to ‘jump start’ a vehicle using another vehicle.

The vehicle is equipped with a starter/generator. When starting the engine, the starter/generator functions as a starter and with the engine running, it functions as a generator. Since the engine stops when the accelerator is released, do not attempt jump starting.

With the running times associated with this kind of vehicle, the generator is more than adequate to maintain the battery charge level. The generator is not designed to charge a discharged battery.

If the vehicle is equipped with additional lights and/or a strobe light that is used when the vehicle is not in motion, the starter/generator may not be adequate to maintain battery charge. If the vehicle battery has become discharged, it must be charged using a 12V charger that is rated at 10 amps or less. Observe all instructions provided by the manufacturer of the charger.

COASTING

On steep hills, it is possible for the vehicle to coast while in gear at greater than normal speeds encountered on a flat surface. To prevent loss of vehicle control, speeds should be limited to no more than the maximum governed speed on level ground (see GENERAL SPECIFI-

CATIONS). Limit speed by applying the service brake.

Severe damage to the drive train components may result due to excessive speed. Damage caused by excessive speed may cause a loss of control, is costly to repair, is considered abuse and will not be covered under warranty.

FUEL

Do not hold vehicle on hill by using the accelerator and engine. This will cause premature and excessive wear to drive train components.

When starting the vehicle on a hill, it is important to follow the procedure below to prevent excessive roll back and possible permanent damage to the drive train system.

Page 12

To prevent a possible explosion, do not smoke near the fuel tank or refuel near open flame or electrical items which could produce a spark.

Owner’s Manual and Service Guide

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

TOWING

Always wear safety glasses while refueling to prevent possible eye injury from gasoline or gasoline vapor.

When refueling, inspect the fuel cap for leaks or breaks that could result in fuel spillage.

Do not handle fuel in an area that is not adequately ventilated. Do not permit anyone to smoke in an area where vehicles are being fueled.

This vehicle is not designed to be towed.

It is recommended that the vehicle be moved by placing the entire vehicle on a trailer, flatbed truck or other suitable transport.

SERVICING THE VEHICLE

The fuel tank and cap is located under the passenger

seat (Ref Fig. 18 on page 13). Fill the tank with fresh,

clean, automotive grade, unleaded, 87 octane (minimum) gasoline.n High altitude or heavy use/load applications may benefit from higher octane gasoline.

Do not use gasoline which contains Methanol ef Ftl 3

Fig. 18 Fuel Tank Location

1" Min.

(2.5 cm)

Fuel

Some fuels, called oxygenated or reformulated gasoline, are gasoline blended with alcohols or ethers. Excessive amounts of these blends can damage the fuel system or cause performance problems. If any undesirable operating symptoms occur, use gasoline with a lower percentage of alcohol or ether.

Do not overfill the fuel tank. Allow adequate space for the expansion of gasoline. Leave at least 1" (2.5 cm) space below bottom of filler neck.

To prevent severe injury or death resulting from improper servicing techniques, observe the following:

Do not attempt any type of servicing operations before reading and understanding all notes, cautions and warnings in this manual.

Any servicing requiring adjustments to be made to the powertrain while the motor is running must be made with both drive wheels raised.

Wear eye protection when working on the vehicle. In particular, use care when working around batteries, or using solvents or compressed air.

To reduce the possibility of causing an electrical arc, which could result in a battery explosion, turn off all electrical loads from the batteries before removing any heavy gauge battery wires.

To prevent the possibility of powertrain failure, never operate vehicle at full throttle for more than 4 - 5 seconds while vehicle is in a

‘no load’ condition.

In the best interest of both vehicle owner and servicing dealer, carefully follow the procedures recommended in this manual. Adequate preventative maintenance, applied at regular intervals, is the best guarantee for keeping the vehicle both dependable and economical.

In any product, components will fail to perform properly as the result of normal use, age, wear or abuse.

Owner’s Manual and Service Guide Page 13

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

A vehicle requiring repair indicates the vehicle is no longer functioning as designed and should be considered potentially hazardous. Use extreme care when working on any vehicle. When diagnosing, removing or replacing any components that are not operating properly, consider the safety of yourself and those around you, should the component move unexpectedly.

Some components are heavy, spring loaded, highly corrosive, explosive, may produce amperage or reach high temperatures. Gasoline, carbon monoxide, battery acid and hydrogen gas could result in serious bodily injury to the technician/mechanic and bystanders if not treated with utmost caution. Be careful not to place hands, face, feet or body in a location that could expose them to injury should an unforeseen dangerous situation occur.

• Intense headache

• Muscular twitching

• Weakness and sleepiness

• Throbbing in temples

If any of these symptoms are experienced, get fresh air immediately. Never work around or operate a vehicle in an environment that does not ventilate exhaust gases from the area.

To prevent personal injury or death, observe the following:

Before working on the vehicle, remove all jewelry (rings, watches, necklaces, etc.)

Be sure that no loose clothing or hair can contact moving parts.

Use care not to touch hot objects.

Raise entire vehicle and support on jack stands before attempting to run or adjust powertrain.

Hydrogen gas is formed when charging batteries. Do not charge battery without adequate ventilation.

Do not permit open flame or anyone to smoke in an area that is being used for charging battery. A concentration of 4% hydrogen gas or more is explosive.

Engine exhaust gas (carbon monoxide) is deadly. Carbon monoxide is an odorless, colorless gas that is formed as a natural part of incomplete combustion of hydrocarbon fuels. Carbon monoxide is a dangerous gas that can cause unconsciousness and is potentially lethal.

The following are symptoms of carbon monoxide inhalation:

• Dizziness

• Vomiting

Neutral Lock

To prevent the driven clutch from turning the rear wheels during service operations, a neutral lock is located under

the passenger side of the console panel (Ref Fig. 19 on page 14). To operate, turn the key switch to ‘OFF’ and

raise the passenger seat. Place the direction selector in the ‘F’ position. Reach under the passengers side of console panel and rotate the neutral lock lever clockwise until it snaps into the slot in the direction selector bracket as shown. Next, pull the direction selector handle to the rear until it locks in place in the neutral position. When in this position, the direction selector remains locked in the neutral position. To activate the direction selector, pull the neutral lock lever out of the slot and rotate counter-clockwise until it snaps into the detent position in the direction selector bracket.

Console

Direction

Selector

Ref Nlk 2

Direction

Selector

Bracket

Slot

Detent

Neutral

Lock

Unlocked

Position ut and rotate 90 o to lock

Locked

Position

Fig. 19 Neutral Lock

Front of

Vehicle

2 out and rotate 90 o to unlock

Page 14 Owner’s Manual and Service Guide

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

Lifting the Vehicle

Tool List Qty. Required

Floor jack .................................................................... 1

Jack stands ................................................................. 4

Wheel Chocks ............................................................. 4

To prevent possible injury or death resulting from a vehicle falling from a jack, be sure the vehicle is on a firm and level surface. Never get under a vehicle while it is supported by a jack.

Use jack stands and test the stability of the vehicle on the stands. Always place chocks in front and behind the wheels not being raised.

Use extreme care since the vehicle is extremely unstable during the lifting process.

Some servicing operations may require the rear wheels or the entire vehicle be raised.

Install chocks in front and behind each front wheel (Ref

Fig. 20 on page 15). Center the jack under the rear

bumper. Raise the vehicle and locate a jack stand under the outer end of each rear axle. Lower the jack and test the stability of the vehicle on the two jack stands.

Place the jack at the center of the front axle. Raise the vehicle and position jack stands under the frame crossmember as indicated. Lower the jack and test the stability of the vehicle on the four jack stands.

If only the front or rear of the vehicle is to be raised, place the chocks in front and behind each wheel not being raised in order to stabilize the vehicle.

Lower the vehicle by reversing the lifting sequence.

Routine Maintenance

This vehicle will give years of satisfactory service, providing it receives regular maintenance. Refer to the Periodic

Service Schedule for appropriate service intervals (Ref

Fig. 37 on page 27). Refer to Lubrication Points (Ref Fig.

21 on page 15) for lubrication locations

Ref Liv 4

View from Underside of Vehicle

Fig. 20 Lifting the Vehicle

King Pin

(2) Ball Joint

Idler Arm

King Pin

Ball Joint

Ball Joint on Rack and Rod

Ball Joint

Steering

Unit (2)

Do not use more than three (3) pumps of grease in grease fitting at any one time. Excess grease may cause grease seals to fail or grease migration into areas that could damage components.

Fig. 21 Lubrication Points

Owner’s Manual and Service Guide Page 15

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

.

Cooling

Fins

Some items must be serviced more frequently on vehicles used under severe driving conditions

POWERTRAIN MAINTENANCE

Access powertrain by raising or removing the seats and/ or dump bed.

Air

Intake

Ref Cai 2

Fig. 22 Cleaning Cooling Fins and Air Intake

Replacing the Fuel Filter

To prevent severe personal injury or death, observe the following:

Always install a positive stop to prevent dump bed from unexpectedly falling.

Wrap wrenches with vinyl tape to prevent the possibility of a dropped wrench ‘shorting out’ a battery, which could result in an explosion.

Prevent accidental starting by removing and grounding spark plug wires and disconnecting battery at negative terminal before servicing.

Some service procedures may require the vehicle be lifted. Refer to “Lifting the Vehicle” for proper lifting procedure and safety information.

Removing Debris

To prevent a possible explosion, do not smoke near the fuel tank or in an area where gasoline is being handled. Do not perform procedures involving fuel system near open fire or electrical items which could produce a spark.

Do not handle gasoline in an area that is not adequately ventilated.

Always wear safety glasses to prevent possible eye injury from gasoline or gasoline vapor.

To replace fuel filter, use a pair of pliers to move clamps off ends of filter and pull filter up higher than the fuel

pump to reduce the amount of gas that will spill (Ref Fig.

24 on page 17). Remove hose coming from fuel tank first

and plug. Remove filter from hose going to fuel pump and discard.

To prevent possible burns, engine parts should be kept clean to reduce risk of overheating and ignition of accumulated debris.

After every off road use, allow to cool and then check for a build up of dirt and debris in the air intake and cooling fins. Dirt and debris may clog the engine’s air cooling system. Clean areas shown to prevent engine damage

(Ref Fig. 22 on page 16). Keep linkages, springs and

controls clean. Keep area around muffler free of any combustible material.

Page 16

Orient direction of new fuel filter according to the FLOW arrow on the side of filter.

Install new fuel filter and reposition the clamps over the inlet and outlet.

Oil Capacity

Engine oil capacity is approximately 1 1/2 quarts (1.4

liters) when changing oil and filter.

Oil Recommendations

The oil must be high quality detergent oil classified ‘For

Service SF, SG, SH, SJ’ or higher. Do not use special additives and do not mix oil with gasoline. The selection of oil viscosity is dependent upon the climate in which the vehicle will be used. Most vehicles require SAE 30 oil; however, vehicles used in cold climates will require a

multi-viscosity oil (Ref Fig. 23 on page 17).

Owner’s Manual and Service Guide

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

.

Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API certification mark and API service symbol with ‘SJ/CF ENERGY CON-

SERVING’ or higher, is an acceptable oil at all temperatures. Use of synthetic oil does not alter required oil change intervals

.

Oil Fill

Cap

Oil

Dipstick

Do not use special additives in recommended oil. Do not mix oil with gasoline.

Fuel

Pump

Air cooled engines run hotter than automotive engines.

The use of non synthetic multi-viscosity oils (5W-30,

10W-30, etc.) in temperatures above 40° F (4° C) will result in higher than normal oil consumption. When using a multi-viscosity oil, check oil level more frequently.

SAE 30 oil, if used below 40° F (4° C) will result in hard starting and possible engine bore damage due to inadequate lubrication.

Fuel

Filter

Fuel Line

From Tank

Ref Ofc 2

Fig. 24 Oil Fill Cap, Dipstick and Fuel Filter

Remove the dipstick and wipe off the entire area indi-

cated with a clean cloth (Ref Fig. 25 on page 17).

ADD FULL

F 0 -20 0 20 40 60

C

0

-30 -20 -10

Ref Ovc 2

0 10

(Air Temperature)

20

80

30

100

40

Fig. 23 Oil Viscosity Chart

Checking the Oil Level

Tool List Qty. Required

Clean Cloth ................................................................. 2

Ref Ced 2

Fig. 25 Clean Entire Dipstick

Insert the dipstick fully into the dipstick tube and remove.

Examine the level of oil on the dipstick. Oil should be at

the FULL mark (Ref Fig. 26 on page 18).

If oil is required, remove oil fill cap and add oil slowly to bring level to the FULL mark. Do not overfill.

Replace dipstick fully into the dipstick tube and firmly replace the oil fill cap.

Check oil level daily before starting the engine. The vehicle must be on a level surface with the parking brake engaged. Use a cloth to wipe clean the oil dipstick handle

and oil fill cap (Ref Fig. 24 on page 17). This is necessary

to prevent debris from falling into the engine

When adding oil between oil changes, do not mix brands and viscosity grades of oil.

Both the oil dipstick and fill cap must be in place before operating the engine. Failure to install the dipstick and fill cap will result in oil becoming contaminated and/or oil being discharged into the engine compartment

Owner’s Manual and Service Guide Page 17

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

.

ADD

Maximum oil level

DO NOT OVERFILL

FULL

Ref Dsk 3

Fig. 26 Check Oil Level on Dipstick

Changing the Oil

Tool List Qty. Required

Pliers ........................................................................... 1

Oil Drain pan ............................................................... 1

Clean Cloth ................................................................. 2

For maximum performance and longevity, the engine oil should be replaced after the first five (5) to eight (8) hours of operation. After the initial oil change, it should be

changed per the Periodic Service Schedule (Ref Fig. 37 on page 27).

Add 1 quart (1 liter) of oil. Start and drive vehicle at a slow speed for 30 seconds. Stop and turn off vehicle on a level surface and wait 30 seconds for the oil to settle to the bottom of the engine. Check for leaks. Slowly add more oil to bring level to the FULL mark on dipstick.

Do not overfill.

Replace dipstick fully into the dipstick tube and firmly replace the oil fill cap.

Changing the Oil Filter

Tool List Qty. Required

Oil filter wrench, to fit 3" (76 mm) oil filter .................... 1

Oil Drain pan................................................................ 1

Clean Cloth.................................................................. 2

Clean the area around the oil filter and oil drain. Drain

engine oil per ‘Changing the Oil’ and remove oil filter (Ref

Fig. 27 on page 18). Make sure the seal came off with fil-

ter and is not stuck to the engine.

Wipe around the sealing surface of filter mount with a clean, lint free cloth. Lightly oil the seal on the new filter with fresh, clean oil. Screw filter on by hand until the seal contacts the filter mount. Tighten 1/2 to 3/4 turn more.

Refill engine with new oil per ‘Changing the Oil’.

Be aware that engine fluids may be hot and contact to the skin may cause severe burns.

Wear rubber gloves to protect skin from exposure to the old oil and degreaser.

The oil should be changed with the engine warm. Park the vehicle on a level surface, engage the parking brake and remove the key. Place a drain pan under the engine.

Wipe the oil fill cap clean with a cloth and remove the cap

(Ref Fig. 24 on page 17).

Clean the area around the oil drain valve (Ref Fig. 27 on page 18). Open the valve and allow the oil to drain

through the hole in the engine mounting plate. Close valve once oil has drained

AIR CLEANER MAINTENANCE

The air cleaner is a dual filter cleaner, equipped with a foam pre-cleaner over a conventional paper cartridge.

The filters must be serviced per the Periodic Service

Schedule (Ref Fig. 37 on page 27) for optimum engine

life and performance.

Ref Odf 2

Oil Filter

Oil Drain

Valve

Fig. 27 Oil Drain and Filter

To prevent engine damage, be careful not to let debris fall into the carburetor when servicing the air cleaner.

To prevent water entering air cleaner and causing starting or engine problems, replace air cleaner cover making sure the entire flange around the bottom of the cover fits over the top edge of the air cleaner base. Secure with the spring clips.

Access the filters by unsnapping the spring clip on each side of the air cleaner and removing the air cleaner cover

(Ref Fig. 28 on page 19). If necessary, vacuum or wipe

out any loose dirt or trash from the air cleaner base.

Page 18 Owner’s Manual and Service Guide

.

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

Air Cleaner

Cover

Cartridge

Pre-cleaner

Knob

Plate

Air Cleaner

Base

Install cartridge, plate, knob, and pre-cleaner.

Replace air cleaner cover making sure that the entire flange around the bottom of the cover fits over the top edge of the air cleaner base. Secure with the spring clips.

REAR AXLE

The rear axle is provided with a lubricant level check plug

located on the driver side at the rear of the housing (Ref

Fig. 29 on page 19). Unless leakage is evident, an

annual lubricant check is sufficient.

Checking the Lubricant Level

Ref Air 3

Fig. 28 Air Cleaner

Pre-Cleaner Service

Check Plug

To prevent damage to air filter cartridge and reduced engine performance, do not apply oil to the pre-cleaner.

Carefully remove pre-cleaner from cartridge and wash it in liquid detergent and water. Rinse. Dry by squeezing pre-cleaner in a clean cloth. Replace pre-cleaner and air cleaner cover making sure the entire flange around bottom of cover fits over the top edge of the air cleaner base. Secure with the spring clips.

Cartridge Service

Unscrew the knob securing the cartridge to the air cleaner base and remove plate. Remove cartridge and inspect. Replace if too dirty to clean or at the first sign of filter paper deterioration. Clean cartridge by gently tapping on a flat surface.

Ref Raf 2

Drain Plug

Fig. 29 Add, Check and Drain Rear Axle Lubricant

Tool List Qty. Required

Wrench, 13 mm ........................................................... 1

Funnel ......................................................................... 1

Clean area around check and fill plugs. Remove the check plug. The correct lubricant level is just below the bottom of the threaded hole. If lubricant is to be added, remove the fill plug and add lubricant (SAE 30 oil) using a funnel. Add lubricant slowly until lubricant starts to seep from the check plug hole. Install the check plug and the fill plug. In the event that the lubricant is to be replaced, a drain plug is provided at the bottom of the differential housing. Capacity of axle is 48 oz. (1.4 liters).

Do not use petroleum solvents, pressurized water, or compressed air to clean cartridge. Doing so will damage the cartridge and will damage the engine.

The paper cartridge is a dry unit. Do not use oil on the cartridge.

Owner’s Manual and Service Guide Page 19

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

STARTER/GENERATOR BELT

TENSION

Tool List Qty. Required

Belt tension gauge ...................................................... 1

Wrench, 3/4" ............................................................... 1

Wrench, 1/2" ............................................................... 2

Socket, 1/4" hex bit, 3/8" drive .................................... 1

Ratchet, 3/8" drive....................................................... 1

Socket, 3/4", 3/8" drive................................................ 1

Socket, 1/2", 3/8" drive................................................ 1

Pry bar ........................................................................ 1

Torque wrench, 3/8" drive, ft. lbs................................. 1

The starter/generator belt tension should be checked after the first 15-20 hours of operation and set to 75 - 80 lbs. (34 - 36 kg).

Adjusting the Belt

Loosen front and back pivot bolts of starter/generator

(Ref Fig. 32 on page 20).

Loosen adjusting bolt. Use pry bar to force starter/generator towards front of vehicle until proper belt tension is achieved. Hold starter/generator in place and tighten adjusting bolt.

Tighten pivot bolts to 25 ft. lbs. (35 Nm) torque

SPARK PLUGS

Tool List Qty. Required

.

Spark plug socket, 5/8", 1/2" drive............................... 1

Ratchet, 1/2" drive....................................................... 1

Plug gauge, wire type.................................................. 1

Anti-seize compound................................................ AR

Torque wrench, 1/2" drive, ft. lbs ................................. 1

A loose belt can cause audible vibration and squeal.

Tighten a new starter/generator belt to 90 - 110 lbs. (41 -

50 kg) tension when a gauge is applied half way between

the two pulleys ((Ref Fig. 30 on page 20).

Adjusting Bolt

Ref Cbg 1

Fig. 30 Check Belt Tension with Gauge

Although not as accurate, the belt may be depressed with a finger. A maximum deflection of 3/8" (1 cm) is

acceptable for a new belt (Ref Fig. 31 on page 20).

3/8" (1 cm) Max. Deflection

for New Belt

1/2" (1.3 cm) Max. Deflection

for Existing Belt

Pivot Bolt

Ref Abt 2

Fig. 32 Adjust Belt Tension

Remove and inspect the spark plugs per the Periodic

Service Schedule (Ref Fig. 37 on page 27). Fouled spark

plugs are indicated by a wet, black appearance. This could be caused by a dirty air filter element or other restrictions in the air intake system. Incorrectly adjusted valves, spark plug wires which are in poor condition or poor quality fuel could also contribute to the problem.

Clean and gap to .030" (.76 mm). If a plug has been burned beyond .035" (.89 mm) or the porcelain is

cracked, it should be replaced (Ref Fig. 33 on page 21).

Ref Cbf 1

Fig. 31 Check Belt Tension with Finger

Tighten an existing belt to 75 - 80 lbs. (34 - 36 kg) tension using the same technique. A maximum deflection of

1/2" (1.3 cm) is acceptable.

Page 20

Do not sand blast spark plugs. They should be cleaned by scraping or wire brushing by hand and washing in a commercial solvent.

Owner’s Manual and Service Guide

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

All new spark plugs should be properly gapped to .030"

(.76 mm) (CHAMPION RC12YC), given a light coat of anti-seize compound and tightened to 15 ft. lbs. (20 Nm) torque.

Use care not to overtighten the plug. Overtightening can damage the aluminum cylinder head threads.

Spark Plug

Depress the brake pedal. The pedal should have some free travel and then become hard. A brake pedal that has no free travel, excessive free travel or a spongy feel is indicating that a brake inspection is required. A brake pedal that falls after it is applied indicates a leak in the master or wheel cylinders. Check for adequate brake fluid level. Adjust brakes if required and inspect system for fluid leaks.

TIRES

.030"

(.76 mm)

Gap

Standard tires for this vehicle are uni-directional and should never be moved from one side of vehicle to the other.

This vehicle comes standard with uni-directional tires.

Left side tires should always remain on the left side of the vehicle. Right side tires should always remain on the right side of the vehicle. Uni-directional tires have an arrow on the sidewall indicating direction of rotation when moving forward. Tire condition should be inspected and inflation pressures checked per the Periodic Service

Schedule (Ref Fig. 37 on page 27) when the tires are

cool. Be sure to install valve dust cap after checking or inflating.

Ref Spg 1

Fig. 33 Gap Spark Plugs

BRAKES

The master cylinder is located under the driver side seat.

It is important to maintain proper fluid levels in the brake master cylinder. The fill cap for the cylinder is located under the seat. When checking the fluid, wipe off any dirt from the fill cap before removing it to prevent contamination. Fluid level should be maintained at 1/4" (6 mm) below the top of the housing. Use DOT 3 automotive brake fluid.

DAILY BRAKE TEST

After the vehicle has been put into service, it is recommended that the brakes be checked daily by performing the following test:

To prevent severe injury or death resulting from operating a vehicle with improperly operating brake system, the braking system must be properly maintained. All driving brake tests must be done in a safe location with regard for the safety of all personnel.

A tire explosion can cause severe injury or death. Never exceed inflation pressure rating on tire sidewall.

To prevent tire explosion, pressurize tire with small amount of air applied intermittently to seat beads. Never exceed the tire manufacturer’s recommendation when seating a bead. Protect face and eyes from escaping air when removing valve core.

Use caution when inflating tires. Due to the low volume of these small tires, overinflation can occur in a matter of seconds. Overinflation could cause the tire to separate from the wheel or cause the tire to explode, either of which could cause personal injury.

Do not use low inflation pressure tires on any E-Z-GO vehicle. Do not use any tire which has a recommended inflation pressure less than the inflation pressure recommended in Owner’s Manual.

Tire inflation will depend on the type of tires fitted but

Owner’s Manual and Service Guide Page 21

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings under no condition should inflation pressure be higher than recommended on the tire sidewall. Standard and optional tires should be inflated to pressure designated in

GENERAL SPECIFICATIONS on page 4-1. If pressure is not designated in GENERAL SPECIFICATIONS, inflate to pressure designated on tire sidewall. All four tires should have the same pressure for optimum handling characteristics. Do not overinflate. Due to the low volume of these small tires, overinflation can occur in a matter of seconds. Be sure to install valve dust cap after checking or inflating.

Wheel and Tire Service

Tool List Qty. Required

Lug wrench, 3/4".......................................................... 1

Impact socket, 3/4", 1/2" drive ..................................... 1

Impact wrench, 1/2" drive ............................................ 1

Torque wrench, 1/2" drive, ft. lbs ................................. 1

.

To prevent injury, be sure mounting/demounting machine is anchored to floor. Wear OSHA approved safety equipment when mounting/ demounting tires.

Follow all instructions and safety warnings provided by the mounting/demounting machine manufacturer.

Do not tighten lug nuts to more than 85 ft. lbs. (115 Nm) torque.

To prevent injury caused by a broken socket, use only sockets designed for impact wrench use.

The vehicle is fitted with low pressure tubeless tires mounted on one piece rims. When removing wheels with an impact wrench, use only impact sockets. Regular sockets are not designed for impact pressures exerted by power tools.

Generally, the most cost effective way to repair a flat tire resulting from a puncture in the tread portion of the tire is to use a commercial tire plug.

It is important to follow the ‘cross sequence’ pattern when installing lug nuts. This will assure even seating of the wheel against the hub.

With the valve stem to the outside, mount the wheel onto the hub with lug nuts. Be sure to position the wheel on hub correctly with arrow indicating direction of rotation when moving forward. Finger tighten lug nuts in a ‘cross

sequence’ pattern (Ref Fig. 34 on page 22). Then,

tighten lug nuts to 50 - 85 ft. lbs. (70 - 115 Nm) torque in

20 ft. lbs. (30 Nm) increments following the same ‘cross sequence’ pattern.

Rota tio n

'Cross Sequence'

1 3

Tire plug tools and plugs are available at most automotive parts outlets and have the advantage of not requiring the tire be removed from the wheel.

If the tire is flat, raise vehicle and remove wheel. Refer to

‘Lifting the Vehicle’ for proper lifting procedure and safety information. Inflate tire to maximum recommended pressure. Immerse the tire in water to locate the leak and mark with chalk. Insert tire plug in accordance with manufacturer’s specifications.

If the tire is to be removed or mounted, the tire changing machine manufacturer’s recommendations must be followed in order to minimize the possibility of personal injury. Be sure to position tire on wheel correctly. Arrow on tire indicates rotation when moving forward

Front of

Vehicle

Ref Whi 4

4

Tire style may vary

Fig. 34 Wheel Installation

2

LIGHT BULB AND FUSE

REPLACEMENT

To replace the headlight bulb, locate the two screws on

backside of cowl that secure headlight (Ref Fig. 35 on page 23). Remove screws, pull headlight out and discon-

nect wires. Connect wires to new headlight, install in cowl

Page 22 Owner’s Manual and Service Guide

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings and secure with screws previously removed.

To replace the tail and brake light bulb, roll the rubber bezel from around the edge of the taillight and remove lens. Install replacement bulb and replace lens

Headlight

Bulb

Reflector Lens

Inside of Cowl

Fig. 35 Headlight Replacement

To replace fuses, locate the fuse block under the driver side seat. Pull out old fuse and replace with a new automotive type fuse of the same amperage.

PROLONGED STORAGE

To prevent serious injury or death resulting from a possible explosion:

Do not handle fuel in an area that is not adequately ventilated. Do not smoke near the fuel tank or refuel near open flame or electrical items which could produce a spark.

Store vehicle in a clean, dry area. Do not store in same area as a stove, furnace, water heater, or other appliance that uses a pilot light or has a device that can create a spark.

When refueling, inspect the fuel cap for leaks or breaks that could result in fuel spillage.

Always wear safety glasses while refueling to prevent possible eye injury from gasoline or gasoline vapor.

Keep hands, clothing and jewelry away from moving parts. Use care not to contact hot objects. Raise the rear of the vehicle and support on jack stands before attempting to run the engine.

Preparing the engine for a prolonged storage period (30 days or more) calls for a few simple steps to prevent a build up of varnish and gum in the carburetor and corrosion in the engine.

• Raise the rear of the vehicle and support on jack stands. Refer to ‘Lifting the Vehicle’ for proper lifting procedure and safety information.

• If fuel tank contains oxygenated or reformulated gasoline (gasoline blended with an alcohol or ether), remove the passenger side seat bottom and disconnect the fuel hose at the fuel tank.

Keep end of hose up near the top of the tank to prevent spilling fuel. With proper ventilation, depress the accelerator pedal and allow engine to run until it stops due to lack of fuel. Reattach fuel line to tank and replace seat bottom.

-or-

If fuel tank contains non-oxygenated or non-reformulated gasoline, add a gasoline additive to the tank in accordance with the manufacturer’s recommendations. Drive the vehicle for several minutes to circulate the additive through the carburetor.

• While engine is still warm, change oil (Refer to page 16).

• Remove spark plugs (Refer to page 19) and pour about 1 oz. (30 ml) of engine oil into each cylinder.

Replace spark plugs, ground spark plug wires and use starter to turn engine over a few seconds to distribute oil.

• Clean body, chassis and engine of debris, mud, chaff or grass (Refer to page 15).

CARE AND CLEANING OF THE

VEHICLE

When pressure washing vehicle, do not use pressure in excess of 700 psi. To prevent cosmetic damage, do not use any abrasive or reactive solvents to clean plastic parts.

It is important that proper techniques and cleaning materials be used.

Normal cleaning of vinyl seats and plastic or rubber trim requires the use of a mild soap solution applied with a sponge or soft brush and wipe with a damp cloth.

Removal of oil, tar, asphalt, shoe polish, etc. will require the use of a commercially available vinyl/rubber cleaner.

The painted surfaces of the vehicle provide attractive

Owner’s Manual and Service Guide Page 23

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings appearance and durable protection. Frequent washing with lukewarm or cold water is the best method of preserving the painted surfaces.

Do not use hot water, strong soap or harsh chemical detergents.

Rubber parts should be cleaned with non-abrasive household cleaner.

Occasional cleaning and waxing with non-abrasive products designed for ‘clear coat’ automotive finishes will enhance the appearance and durability of the painted surfaces.

Corrosive materials can collect on the underbody of the vehicle. These materials will accelerate corrosion of underbody parts. It is recommended that the underbody be flushed occasionally with plain water. Thoroughly clean any areas where mud or other debris can collect.

Sediment packed in closed areas should be loosened to ease it’s removal, taking care not to chip or otherwise damage paint.

TRANSPORTING VEHICLE

TOWING sun top at mounting points. Always remove windshield when transporting.Always check that the vehicle and contents are adequately secured before transporting.

The rated capacity of the trailer or truck must exceed the weight of the vehicle (see GENERAL SPECIFICATION)

HARDWARE

Periodically, the vehicle should be inspected for loose fasteners. Fasteners should be tightened in accordance

with the Torque Specifications table (Ref Fig. 36 on page

25). Use care when tightening fasteners.

Generally, two grades of hardware are used in the vehicle. Grade 5 hardware can be identified by the three marks on the hexagonal head. Unmarked hardware is

Grade 2 (Ref Fig. 36 on page 25).

This vehicle is not designed to be towed.

It is recommended that the vehicle be moved by placing the entire vehicle on a trailer, flatbed truck or other suitable transport. To prevent the driven clutch from turning the rear wheels a neutral lock is located on the direction selector.

HAULING

To reduce the possibility of severe injury or death while transporting vehicle:

Secure the vehicle and contents.

Never ride on vehicle being transported

Always remove windshield before transporting.

Maximum speed with sun top installed is 50 m.p.h. (80 kph).

If the vehicle is to be transported at highway speeds, the sun top must be removed and the seat bottom secured.When transporting vehicle below highway speeds, check for tightness of hardware and cracks in

Page 24 Owner’s Manual and Service Guide

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

TORQUE SPECIFICATIONS

BOLT SIZE

Grade 2

Grade 5

Grade 8

BOLT SIZE

Class 5.8

(Grade 2) 5.8

Class 8.8

(Grade 5) 8.8

Class 10.9

(Grade 8) 10.9

M4

1

(2)

2

(3)

3

(4)

ALL TORQUE FIGURES ARE IN FT. LBS. (Nm)

Unless otherwise noted in text, tighten all hardware in accordance with this chart.

This chart specifies 'lubricated' torque figures. Fasteners that are plated or lubricated when installed are considered 'wet' and require approximately 80% of the torque required for 'dry' fasteners.

1/4"

4

(5)

6

(8)

6

(8)

5/16"

8

(11)

13

(18)

18

(24)

3/8"

15

(20)

23

(31)

35

(47)

7/16"

24

(33)

35

(47)

55

(75)

1/2"

35

(47)

55

(75)

80

(108)

9/16"

55

(75)

80

(108)

110

(149)

5/8"

75

(102)

110

(149)

170

(230)

3/4"

130

(176)

200

(271)

280

(380)

7/8"

125

(169)

320

(434)

460

(624)

1"

190

(258)

480

(651)

680

(922)

M5

2

(3)

4

(6)

6

(8)

M6

4

(6)

7

(10)

10

(14)

M8

10

(14)

18

(24)

25

(34)

M10

20

(27)

35

(47)

49

(66)

M12

35

(47)

61

(83)

86

(117)

M14

55

(76.4)

97

(131)

136

(184)

Fig. 36 Torque Specifications

PERIODIC SERVICE SCHEDULE

3

Check

Œ

Clean, Adjust, etc.

S

Replace

NOTE: Some maintenance items must be serviced more frequently on vehicles used under severe driving conditions

ENGINE

SERVICE BRAKE

PARKING BRAKE

REVERSE WARNING DEVICE

TIRES

WHEELS

FUEL GAUGE

BODY

8 HOURS or DAILY

COOLING SYSTEM

3

Check oil level (See Note 1 on Page 27)

3

Check brake performance, smooth operation and adjust if required

3

Check brake performance and adjust if required

3

Check operation when direction selector is in reverse

3

Examine for cuts, excessive wear and pressure. See GENERAL

SPECIFICATIONS section

3

Check for bent rims, missing or loose lug nuts

3

Check for proper operation (at fueling), and fuel cap vent is free of dirt

Œ

Clean body components as required

Œ

Clean fins and inside blower housing (See Note 3 on Page 27)

ENGINE

BATTERY

25 HOURS

(includes items listed in previous tables & the following)

Œ

Clean foam pre-cleaner (See Note 3 on Page 27)

3

Check for unusual noise, vibration, acceleration, oil leaks

Œ

Clean battery & terminals with 1/4 cup (60 ml) baking soda to 1 1/2 gallons (6 liters) water solution, rinse with clear water

3

Check charge condition and all connections

Owner’s Manual and Service Guide Page 25

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

WIRING

ACCELERATOR CABLE

CHOKE CABLE

CARBURETOR LINKAGE

DIRECTION SELECTOR

STARTER/GENERATOR BELT

STEERING ASSEMBLY

TIE RODS/LINKAGES

REAR AXLE

3

Check all wiring for loose connections and broken/missing insulation

3

Check for smooth movement - DO NOT LUBRICATE CABLE

3

Check for smooth movement and adjustment - DO NOT LUBRICATE CABLE

3

Check attachment, adjust as required

3

Check for smooth movement and attachment, adjust as required

3

Check for tension, wear and cracks

3

Check for abnormal play, tightness of all hardware

3

Check for excessive play, bent components or loose connections

3

Check for leakage, add SAE 30 oil as required

ENGINE

EXHAUST

FRONT AXLE

FRONT SHOCK ABSORBERS

FRONT SPRINGS

FRONT WHEEL ALIGNMENT

PARKING BRAKE

HYDRAULIC BRAKE FLUID

REAR SHOCK ABSORBERS

FUEL SYSTEM

50 HOURS

(includes items listed in previous tables & the following)

THROTTLE/GOVERNOR LINKAGE

S

Change oil, DO NOT OVERFILL (See Notes 1 and 2 on page 27)

3

Check spark plug wires for cracks/loose connections

3

Inspect/clean spark arrestor

3

Check for damage to axle and loose or missing hardware

3

Check for oil leakage and loose fasteners

3

Check for loose hardware, cracks at attachments

3

Check for unusual tire wear, align as required. See FRONT SUSPENSION AND

STEERING section

3

Check for binding cables

3

Check for damage or wear

Œ

Lubricate, use light oil. DO NOT LUBRICATE CABLES

3

Check level, add if required (DOT 3) and check for leakage

3

Check for oil leakage, loose mounting hardware

3

Check for leaks at tank, cap, lines, filter, pump and carburetor

3

Check fuel lines for cracks/deterioration

3

Check operation and governed speed

ENGINE

REAR AXLE

100 HOURS

(includes items listed in previous tables & the following)

DIRECTION SELECTOR

KING PINS

STEERING ASSEMBLY

TIE RODS/LINKAGES

S

Change oil filter (See Note 1 on Page 27)

S

Change air cleaner cartridge if damaged or dirty (See Note 3 on Page 27)

3

Check for wear and smooth movement (lubricate shaft with light oil if required)

3

Check shift cable spring length

3

Check for excessive play and tightness of retaining nuts

Œ

Lubricate, use wheel bearing grease

Œ

Lubricate linkage, use wheel bearing grease

Œ

Lubricate, use wheel bearing grease

3

Check for unusual noise and loose missing mounting hardware

Page 26 Owner’s Manual and Service Guide

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

ENGINE

250-300 HOURS or YEARLY

(includes items listed in previous tables & the following)

FRONT WHEEL BEARINGS

REAR AXLE

SERVICE BRAKES

MUFFLER/EXHAUST

S

Replace or clean spark plugs

S

Replace in-line fuel filter

3

Check valve clearance, refer to Briggs & Stratton ®

Repair Manual (P/N 272144) for

VANGUARD™ V-Twin Overhead Valve Engines

Œ

Adjust. See FRONT SUSPENSION AND STEERING section

Œ

Pack with wheel bearing grease

3

Check lubricant, if oil seepage is evident, add lubricant (SAE 30) as required

Œ

Clean. See HYDRAULIC BRAKES section

3

Check brake shoe linings, wear limit 0.06" (1.5 mm)

3

Check mounting hardware; check for leaks at head and muffler gaskets

500 HOURS

REAR AXLE

ENGINE

S

Replace lubricant

Œ

Clean combustion chamber deposits, refer to Briggs & Stratton ®

Repair Manual

(P/N 272144) for VANGUARD™ V-Twin Overhead Valve Engines

Fig. 37 Periodic Service Schedule

Note 1 - Change oil after first 8 hours, then after every 50 hours.

Note 2 - Change oil every 25 hours when operating under heavy load or in high temperatures.

Note 3 - Clean more often under dusty conditions or when airborne debris is present. Clean foam pre-cleaner first and replace paper cartridge if dirty. Replace either if showing signs of damage.

Owner’s Manual and Service Guide Page 27

OPERATION AND SERVICE INFORMATION

Read all of Manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings

Notes:

Page 28 Owner’s Manual and Service Guide

GENERAL SPECIFICATIONS

GENERAL SPECIFICATIONS

Owner’s Manual and Service Guide Page 29

GENERAL SPECIFICATIONS

ST 480

STANDARD EQUIPMENT:

BATTERY

ENGINE

TRANSAXLE

TRANSMISSION

FUEL TANK

BRAKES

PARKING BRAKE

FRONT SUSPENSION

REAR SUSPENSION

STEERING

STEERING WHEEL

SEATING

SEATING CAPACITY

TOTAL LOAD CAPACITY

One 12 Volt Maintenance Free (515 CCA, 82 Minute Reserve)

16 H.P. (11.9 kW) 29.2 ci (480 cc) Twin Cylinder, Overhead Valve

Pressurized Lubrication with Spin Off Filter

Magnetron™ Ignition with Transistor Module

Replaceable Dry Cartridge Air Filter with Pre-Filter & Remote Intake

Fixed Jet Bowl Carburetor, Pulse Fuel Pump

13.32:1 Helical geared with Differential Lock and Ground Speed Governor

Automatic Continuously Variable Transmission (CVT)

6 Gallon (23 Liters) Tank. 36 lbs. (16 kg) Fuel Weight

Dual Rear Wheel, Self-Adjusting Hydraulic Drum Brakes

Hand Operated Mechanical Parking Brake

Leaf Springs with Hydraulic Shock Absorbers

Leaf Springs with Hydraulic Shock Absorbers

Single Reduction Rack & Pinion

Dual Handgrips

Cushion Foam/Vinyl Cover Bucket Seats, Hip Restraint/Hand Hold

SPEED

CHASSIS

VEHICLE PROTECTION

BODY

Operator & 1 Passenger

800 lbs. (365 kg) Including Operator, Passenger, Accessories & Cargo bed

500 lbs. (230 kg) Maximum Bed Load

16.5 mph (26.5 kph) Max

Powder Coated (DuraShield™), Welded Tubular Steel

Tubular Steel Front Bumper with Brush Guards

Flexible Impact Resistant DuraShield™ Injection Molded TPE (Thermoplastic Elastomer) with Base

Coat/Clear Coat Front Cowl. DuraShield™ Powder Coated Steel Rear Body

STANDARD COLOR(S)

DASH PANEL

LOAD BED

LOAD BED FEATURES

Hunter Green

Scuff Resistant Glass Fiber Reinforced Plastic (Thermoplastic Olefin) with 4 Drink Holders

Rotomolded Cross Link Polyethelene & Electric Dump

Hinged Removable Tailgate

LIGHTING/HORN (Standard) Dual Halogen Headlights, Horn

TIRES (Standard) 22 x 9 - 10 Stryker 1

®

(Uni-directional)*

TIRE PRESSURE

WEIGHT (Without Fuel)

OPERATING CONTROLS &

INSTRUMENTATION

12 - 16 psi (85 - 110 kPa)*

1100 lbs (480 kg)

NOISE

VIBRATION, WBV

VIBRATION, HAV

Removable Key, ‘Deadman’ Accelerator Control, Direction Selector, Audible Reverse Warning,

Analog Fuel Gauge, Low Oil Pressure Indicator and 12 Volt Power Outlet

Sound pressure; continuous A-weighted equal to or less than 70db(A).

The highest RMS value of weighted acceleration is: 1.25 m/s².

The highest RMS value of weighted acceleration is: less than 2.5 m/s².

The uncertainty of measurement is: 0.2 m/s².

Specifications subject to change without notice

* Do not use low inflation pressure tires on any E-Z-GO vehicle. Do not use any tire which has a recommended inflation pressure less than the inflation pressure recommended in Owner’s Manual.

Page 30 Owner’s Manual and Service Guide

78 in

(198 cm) or

75 in

(191 cm) with Brush

Guard

Cage

Rear

38 in (96 cm)

Front

38.5 in (97 cm)

ST480

49 in

(125 cm)

GENERAL SPECIFICATIONS

110.5 in (281 cm)

15 in

(38 cm)

77 in (196 cm)

18 in

(46 cm)

11.5 in

(29 cm)

34 in

(86 cm)

6 in

(15 cm)

Ground Clearance

50 in

(127 cc)

42.5 in (108 cm)

Maximum Recommended Ramp Grade

25% or 14° Max.

Fig. 38 Vehicle Dimensions

Maximum Recommended Side Tilt

25% or 14° Max.

Owner’s Manual and Service Guide Page 31

GENERAL SPECIFICATIONS

TURNING CLEARANCE DIAMETER

Approx. 23.5 ft (7.2 m)

Fig. 39 Vehicle Dimensions, Incline Specifications and Turning Clearance Diameter

Page 32 Owner’s Manual and Service Guide

LABELS AND PICTOGRAMS

LABELS AND PICTOGRAMS

Owner’s Manual and Service Guide Appendix A - 1

LABELS AND PICTOGRAMS

See Following

Pages For

Explanation

Of These

Pictograms

614121

!

< 14° 25% < 14° 25%

MIN 150 cm

!

!

<14˚ 25% <14˚ 25%

See Following Pages

For Explanation Of

These Pictograms

OFF

ON

75808-G01

75808G01

R

F

O

OFF

I

ON

R

F O

OFF

I

ON

R

F

O

OFF

I

ON

I

ON F

I

ON

R

F

O

OFF

I

ON

614121

F

P

R

35962G01

F

35962-G01

See Following Pages

For Explanation Of

These Pictograms

75851G01

75851G01

See Following Pages

For Explanation Of These

Pictograms

1 2

3

74093G01

74093-G01

See Following Pages

For Explanation Of

These Pictograms

See Following Pages For

Explanation Of Pictogram

75696G01

75696G01

WARNING

Windshields do not provide protection from golf balls or other flying objects.

EGWHL14

See Following Pages For

Explanation Of Pictogram

WARNING

Keep entire body inside car.

27653G01

See Following Pages

For Explanation Of

These Pictograms

71489G01

See Following Pages

For Explanation Of

This Pictogram

P b

35493-G01

35493G01

!

35980G02

WARNING

DO NOT TAMPER WITH OR CHANGE THIS ADJUSTMENT OF THE

GOVERNOR. FAILURE TO COMPLY COULD RESULT IN SERIOUS

PERSONAL INJURY AND WILL VOID THE VEHICLE WARRANTY.

24880G01

MA X

250 lbs.

114 kg

MA X

4 in.

10 c m

MA X

14˚ 25%

35980G01

See Following

Pages For

Explanation

Of These

Pictograms

Appendix A - 2 Owner’s Manual and Service Guide

LABELS AND PICTOGRAMS

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Ref Pic 1-1

9.

!

WARNING WARNING

READ MANUAL

FOR MAXIMUM

LOAD BED

CAPACITY.

MAXIMUM RAMP/HILL

READ MANUAL < 14û 25%

!

10.

WARNING

USE CAUTION IN

INCLEMENT WEATHER

WARNING

DO NOT OPERATE

UNDER THE INFLUENCE

OF DRUGS OR ALCOHOL

11.

MAX

14û / 25%

MAXIMUM

CROSS HILL/RAMP

ANGLE AS SPECIFIED

12.

!

WARNING

MAXIMUM CROSS

HILL/RAMP ANGLE

AS SPECIFIED

< 14û 25%

MAX

XX in.

XX cm

LOAD WITH

HIGH CENTER

OF GRAVITY

COULD RESULT

IN TIP OVER

LOAD

CENTER

OF GRAVITY,

MAXIMUM

HEIGHT

13.

14.

MAX LOAD

XXX LBS

XXX KG

PP

MAX

XXX lbs.

XXX kg

SECURE LOAD

AS FAR FORWARD

AS POSSIBLE.

MAXIMUM LOAD BED

CAPACITY

NOTE: All Pictograms may not apply to your product

DO NOT RIDE IN

LOAD BED

DANGER OF EXPLOSION

DO NOT FILL GAS CAN

IN LOAD BED

WARNING

MAXIMUM LOAD

& CENTER OF

GRAVITY.

KEEP LOAD

AS FAR

FORWARD AS

POSSIBLE.

DO NOT RIDE

IN LOAD BED

KEEP HANDS &

FINGERS AWAY

FROM DUMP BED.

DO NOT STAND

BEHIND DUMP

BED

Owner’s Manual and Service Guide Appendix A - 3

LABELS AND PICTOGRAMS

15.

16.

17.

PP

1

PP

PP

18.

19.

PP

20.

21.

22.

23.

24.

25.

26.

UNLEADED

GASOLINE

DO NOT

SPILL FUEL

ON A HOT

ENGINE

GROUND

FUEL PUMP

3 CLEAN UP GASOLINE

SPILLS WITH WATER

BEFORE STARTING

ENGINE

27.

28.

29.

LOW OIL PRESSURE

NEGATIVE

GROUND

BATTERY

DO NOT CONNECT

POSITIVE BATTERY

TERMINAL TO GROUND

SHORTING BATTERY

TERMINALS MAY

CAUSE EXPLOSION

NO

TAMPERING.

KEEP HANDS

OUT

WARNING

CORROSIVE

30.

31.

32.

33.

34.

WARNING

EXPLOSIVE

35.

WARNING

LETHAL

VOLTAGE

NOTE: All Pictograms may not apply to your product

Ref Pic 1-2

Appendix A - 4 Owner’s Manual and Service Guide

DO NOT

EXPOSE

TO FLAME

DO NOT

DISPOSE OF

BATTERIES

IN LANDFILL

DO NOT

DRIVE ON

HIGHWAY

WINDSHIELDS

DO NOT

PROVIDE

PROTECTION

FROM

FLYING OBJECTS

BATTERIES ARE

HEAVY.

USE CARE LIFTING

USE INSULATED

TOOLS

WEAR EYE

PROTECTION

NO SMOKING

HOT SURFACE

LABELS AND PICTOGRAMS

36.

37.

38.

39.

40.

41.

Ref Pic 1-3

R

N

F

P

P

F

OPERATE

FROM

DRIVERS SIDE

ONLY

42.

KEEP ARMS

AND LEGS

WITHIN VEHICLE

43.

44.

45.

TO OPERATE VEHICLE IN FORWARD:

TURN KEY TO ON

MOVE DIRECTION SELECTOR TO

FORWARD

DEPRESS ACCELERATOR PEDAL

AND ACCELERATE SMOOTHLY

46.

ON

OFF

TO OPERATE VEHICLE IN REVERSE:

TURN KEY TO ON

MOVE DIRECTION SELECTOR TO

REVERSE

AN AUDIBLE DEVICE WILL SOUND

DEPRESS ACCELERATOR PEDAL

AND ACCELERATE SMOOTHLY

47.

48.

TO LEAVE A GASOLINE POWERED

VEHICLE IN PARK:

APPLY PARKING BRAKE

TURN KEY TO OFF

MOVE DIRECTION SELECTOR TO

FORWARD

49.

TO LEAVE AN ELECTRIC POWERED

VEHICLE IN PARK:

APPLY PARKING BRAKE

TURN KEY TO OFF

MOVE DIRECTION SELECTOR TO

NEUTRAL

50.

NOTE: All Pictograms may not apply to your product

KEEP CLEAR

HAND OR

FINGERS CAN

BE TRAPPED

ON

POSITION

OFF

POSITION

HEADLIGHTS

UNLOCKED

LOCKED

DIFFERENTIAL

LOCKED

WARNING

KEEP ENTIRE BODY

INSIDE CAR

MAXIMUM

TAILGATE

LOAD

Owner’s Manual and Service Guide Appendix A - 5

LABELS AND PICTOGRAMS

51.

52.

53.

54.

55.

56.

57.

58.

START

P

1

2

3

ENGINE CRANKING

POSITION 59.

REAR DIFFERENTIAL

LOCK SWITCH

PULL HANDLE UP

TO ENGAGE PARK

BRAKE

PULL HANDLE UP,

PUSH BUTTON IN,

PUSH HANDLE DOWN

TO RELEASE PARK BRAKE

WARNING

READ OWNER'S MANUAL

BEFORE OPERATING

VEHICLE IN FORWARD

OR REVERSE

WARNING

READ OWNER'S MANUAL

BEFORE PARKING

VEHICLE AND LEAVING

IT UNATTENDED

FORWARD

NEUTRAL

60.

61.

62.

FRONT DIFFERENTIAL LOCK SWITCH.

WARNING

READ OWNER'S MANUAL BEFORE

ENGAGING FRONT DIFFERENTIAL

LOCK.

DO NOT ENGAGE LOCK WHILE

FRONT WHEELS ARE TURNED AND

VEHICLE IS AT SPEED.

PUSH TOP PART OF

SWITCH TO RAISE LOAD BED

PUSH BOTTOM PART OF

SWITCH TO LOWER LOAD BED

AUXILIARY LIGHTS

REVERSE 63.

HORN BUTTON

WARNING

READ OWNER'S MANUAL

BEFORE ENGAGING TWO

OR FOUR WHEEL DRIVE 63.

150 cm

MINIMUM HEIGHT TO

OPERATE VEHICLE IS

59 INCHES (150 CM)

PUSH TOP OF SWITCH

TO LOCK DIFFERENTIAL

PUSH BOTTOM OF

SWITCH TO UNLOCK

DIFFERENTIAL

63.

NOTE: All Pictograms may not apply to your product

DO NOT OPERATE

VEHICLE WHEN

LIGHTNING IS IN

THE AREA

Ref Pic 1-4

Appendix A - 6 Owner’s Manual and Service Guide

VEHICLE WARRANTIES

VEHICLE WARRANTIES

Owner’s Manual and Service Guide Appendix B - 1

VEHICLE WARRANTIES

DOMESTIC WARRANTY

(U.S. AND CANADA)

To obtain a copy of the limited warranty applicable to the vehicle, call or write a local Distributor, authorized Branch or the Warranty Department with vehicle serial number and manufacturer date code.

Appendix B - 2 Owner’s Manual and Service Guide

VEHICLE WARRANTIES - CALIFORNIA

CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT

YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS

The California Air Resources Board and E-Z-GO are pleased to explain the evaporative emission control system warranty on your 2010 vehicle. In California, new vehicles must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. E-Z-GO must warrant the EECS on your vehicle for the period of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your vehicle.

Your EECS may include parts such as the carburetor, fuel-injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated emission-related components.

Where a warrantable condition exists, E-Z-GO will repair your vehicle at no cost to you including diagnosis, parts and labor.

MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:

This evaporative emission control system is warranted for two years. If any evaporative emission-related part on your equipment is defective, the part will be repaired or replaced by E-Z-GO.

OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:

As the vehicle owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. E-Z-GO recommends that you retain all receipts covering maintenance on your vehicle, but E-Z-GO cannot deny warranty solely for the lack of receipts.

As the vehicle owner, you should however be aware that E-Z-GO may deny you warranty coverage if your vehicle or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.

You are responsible for presenting your vehicle to E-Z-GO Division of Textron Inc. distribution center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage, you should contact your nearest authorized E-Z-GO service center or call the E-Z-GO Warranty Department at 1-800-448-7476

GENERAL EMISSIONS WARRANTY COVERAGE:

E-Z-GO warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the vehicle is:

Designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations; and

Free from defects in materials and workmanship that cause the failure of a warranted part to be identical in all material respects to that part as described in E-Z-GO’s application for certification.

The warranty period begins on the date the vehicle is delivered to an ultimate purchaser or first placed into service. The warranty period is two years.

Subject to certain conditions and exclusions as stated below, the warranty on emission-related parts is as follows:

(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions supplied, is warranted for the warranty period stated above. If the part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by E-Z-GO according to subsection (4) below.

Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period.

(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions supplied is warranted for the warranty period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.

Owner’s Manual and Service Guide Appendix B - 3

VEHICLE WARRANTIES - CALIFORNIA

(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions supplied is warranted for the period of time before the first scheduled replacement date for that part. If the part fails before the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by

ABC, Inc. according to subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.

(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions herein must be performed at a warranty station at no charge to the owner.

(5) Notwithstanding the provisions herein, warranty services or repairs will be provided at all of our distribution centers that are franchised to service the subject engines or equipment.

(6) The vehicle owner will not be charged for diagnostic labor that is directly associated with diagnosis of a defective, emission-related warranted part, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.

(7) E-Z-GO is liable for damages to other engine or equipment components proximately caused by a failure under warranty of any warranted part.

(8) Throughout the vehicle warranty period stated above, E-Z-GO will maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.

(9) Any replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty obligations of E-Z-

GO.

(10) Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the ultimate purchaser will be grounds for disallowing a warranty claims. E-Z-GO will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part.

WARRANTED PARTS:

The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty coverage if E-Z-GO demonstrates that the vehicle has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse, neglect, or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part. That notwithstanding, any adjustment of a component that has a factory installed, and properly operating, adjustment limiting device is still eligible for warranty coverage. The following emission warranty parts list are covered:

(4) Fuel Line Fittings

(5) Clamps

(6) Pressure Relief Valves

(10) Vacuum Control Diaphragms

(18) Carburetor Purge Port Connector

Appendix B - 4 Owner’s Manual and Service Guide

VEHICLE WARRANTIES - FEDERAL

FEDERAL EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY

EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE - This emission warranty is applicable in all

States, except the State of California

Kawasaki Heavy Industries Ltd. and E-Z-GO Division of Textron Augusta, Georgia, (herein “E-Z-GO”) warrant(s) to the initial retail purchaser and each subsequent owner, that this Non-road engine (herein “engine”) has been designed, built, and equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S.

Environmental Protection Agency (EPA), and that the engine is free of defects in materials and workmanship which would cause this engine to fail to conform with EPA regulations during its warranty period.

For the components listed under PARTS COVERED, the distributor, dealer, or service provider authorized by E-Z-

GO will, at no cost to you, make the necessary diagnosis, repair, or replacement necessary to ensure that the engine complies with applicable U.S. EPA regulations.

EMISSISON COMPONENT DEFECT WARRANTY PERIOD

The warranty period for this engine begins on the date of sale to the initial purchaser and continues for a period of

2 years.

PARTS COVERED

Listed below are the parts covered by the Emission Components Defect Warranty. Some of the parts listed below may require scheduled maintenance and are warranted up to the first scheduled replacement point for that part.

Fuel Metering System

Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection system)

Air/fuel ratio feedback and control system, if applicable.

Cold start enrichment system, if applicable.

Air Induction System

Intake manifold, if applicable

Air filter.

Ignition System

Spark plugs.

Magneto or electronic ignition system.

Spark advance/retard system, if applicable.

Exhaust manifold, if applicable

Miscellaneous Items Used in Above Systems

Electronic controls, if applicable

Hoses, belts, connectors, and assemblies.

OBTAINING WARRANTY SERVICE

To obtain warranty service, take your engine to the nearest authorized E-Z-GO distributor, dealer, or service provider. Bring your sales receipts indicating date of purchase for this engine. The distributor, dealer, or service provider authorized by E-Z-GO will perform the necessary repairs or adjustments within a reasonable amount of time and furnish you with a copy of the repair order. All parts and accessories replaced under this warranty become the property of E-Z-GO.

WHAT IS NOT COVERED

Conditions resulting from tampering, misuse, improper adjustment (unless they were made by the distributor, dealer, or service provider authorized by E-Z-GO during a warranty repair), alteration, accident, failure to use the recommended fuel and oil, or not performing required maintenance services.

The replacement parts used for required maintenance services.

Consequential damages such as loss of time, inconvenience, loss of use of the engine or equipment, etc.

Diagnosis and inspection charges that do not result in warranty-eligible service being performed.

Any non-authorized replacement part, or malfunction of authorized parts due to use of non-authorized parts.

OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES

Owner’s Manual and Service Guide Appendix B - 5

VEHICLE WARRANTIES

As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. E-Z-GO recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine, but E-Z-GO cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.

As the engine owner, you should however be aware that E-Z-GO may deny warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.

You are responsible for presenting your engine to the nearest distributor, dealer, or service provider authorized by

E-Z-GO when a problem exists.

If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact the E-Z-GO

Warranty Department at 1-800-241-5855 for the information.

THINGS YOU SHOULD KNOW ABOUT THE EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY

MAINTENANCE AND REPAIRS

You are responsible for the proper maintenance of the engine. You should keep all receipts and maintenance records covering the performance of regular maintenance in the event questions arise. These receipts and maintenance records should be transferred to each subsequent owner of the engine. E-Z-GO reserves the right to deny warranty coverage if the engine has not been properly maintained. Warranty claims will not be denied, however, solely because of the lack of required maintenance or failure to keep maintenance records.

MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS

MAY BE PERFORMED BY ANY REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER, WARRANTY

REPAIRS MUST BE PERFORMED BY A DISTRIBUTOR, DEALER OR, SERVICE PROVIDER

AUTHORIZED BY E-Z-GO. THE USE OF PARTS THAT ARE NOT EQUIVALENT IN PERFORMANCE

AND DURABILITY TO AUTHORIZED PARTS MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF THE EMISSION

CONTROL SYSTEM AND MAY HAVE A BEARING ON THE OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.

If other than the parts authorized by E-Z-GO are used for maintenance replacements or for the repair of components affecting emission control, you should assure yourself that such parts are warranted by their manufacturer to be equivalent to the parts authorized by E-Z-GO in their performance and durability.

HOW TO MAKE A CLAIM

All repair qualifying under this limited warranty must be performed by a distributor, dealer, or service provider authorized by E-Z-GO. In the event that any emission-related part is found to be defective during the warranty period, you shall notify E-Z-GO Warranty Department at 1-800-241-5855 and you will be advised of the appropriate warranty service providers where the warranty repair can be performed.

Appendix B - 6 Owner’s Manual and Service Guide

DECLARATION OF CONFORMITY

DECLARATION OF CONFORMITY

(EUROPE ONLY)

Owner’s Manual and Service Guide Appendix C - 1

DECLARATION OF CONFORMITY

Appendix C - 2 Owner’s Manual and Service Guide

DECLARATION OF CONFORMITY

Owner’s Manual and Service Guide Appendix C - 3

DECLARATION OF CONFORMITY

NOTES:

Appendix C - 4 Owner’s Manual and Service Guide

Read and understand the following warnings before attempting to operate the vehicle:

To prevent personal injury or death, observe the following:

When vehicle is to be left unattended, engage parking brake, move direction selector to ‘F’

(forward) position, turn key to ‘OFF’ position and remove key.

Drive vehicle only as fast as terrain and safety considerations allow. Consider the terrain and traffic conditions. Consider environmental factors which effect the terrain and the ability to control the vehicle.

Avoid driving fast down hill. Sudden stops or change of direction may result in a loss of control.

Use service brake to control speed when traveling down an incline.

Use extra care and reduced speed when driving on poor surfaces, such as loose dirt, wet grass, gravel, etc.

All travel should be directly up or down hills.

Use extra care when driving the vehicle across an incline.

Stay in designated areas and avoid steep slopes.

Use the parking brake whenever the vehicle is parked.

Keep feet, legs, hands and arms inside vehicle at all times.

Avoid extremely rough terrain.

Check area behind the vehicle before operating in reverse.

Make sure the direction selector is in correct position before attempting to start the vehicle.

Slow down before and during turns. All turns should be executed at reduced speed.

Always bring vehicle to a complete stop before shifting the direction selector.

See GENERAL SPECIFICATIONS for vehicle load and seating capacity.

Read and understand the following text and warnings before attempting to service vehicle:

In any product, components will eventually fail to perform properly as the result of normal use, age, wear or abuse.

It is virtually impossible to anticipate all possible component failures or the manner in which each component may fail.

Be aware that a vehicle requiring repair indicates that the vehicle is no longer functioning as designed and therefore should be considered potentially hazardous. Use extreme care when working on any vehicle. When diagnosing, removing or replacing any components that are not operating correctly, take time to consider the safety of yourself and others around you should the component move unexpectedly.

Some components are heavy, spring loaded, highly corrosive, explosive or may produce high amperage or reach high temperatures. Gasoline, carbon monoxide, battery acid and hydrogen gas could result in serious bodily injury to the technician/mechanic and bystanders if not treated with the utmost caution. Be careful not to place hands, face, feet or body in a location that could expose them to injury should an unforeseen situation occur.

Always use the appropriate tools listed in the tool list and wear approved safety equipment.

Before working on the vehicle, remove all jewelry

(rings, watches, necklaces, etc.)

Be sure that no loose clothing or hair can contact moving parts.

Use care not to touch hot objects.

Raise rear of vehicle and support on jack stands before attempting to run or adjust powertrain.

Wear eye protection when working on or around vehicle. In particular, use care when working around batteries, using solvents or compressed air.

Hydrogen gas is formed when charging batteries.

Do not charge batteries without adequate ventilation.

Do not permit open flame or anyone to smoke in an area that is being used for charging batteries.

A concentration of 4% hydrogen gas or more is explosive.

Engine exhaust gas (carbon monoxide) is deadly. Carbon monoxide is an odorless, colorless gas that is formed as a natural part of incomplete combustion of hydrocarbon fuels.

Carbon monoxide is a dangerous gas that can cause unconsciousness and is potentially lethal.

The following are symptoms of carbon monoxide inhalation:

• Dizziness

• Vomiting

• Intense headache

• Muscular twitching

• Weakness and sleepiness

• Throbbing in temples

If any of these symptoms are experienced, get fresh air immediately. Never work around or operate a vehicle in an environment that does not ventilate exhaust gases from the area.

S Ä K E R H E T

Kontakta vid behov en auktoriserad återförsäljare för klarläggande av frågor rörande material i denna handbok.

Läs och förstå alla etiketter på fordonet. Ersätt alltid skadade eller saknade etiketter.

Det är möjligt att fordonet frihjular med högre hastighet i branta nedförsbackar än vad som är normalt på plan mark. För att förhindra förlust av kontrollen över fordonet och eventuellt allvarliga skador bör hastigheten begränsas till den högsta reglerade hastigheten på plan mark. Se ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER. Begränsa hastigheten med fotbromsen.

Katastrofala skador kan uppstå på kraftöverföringens komponenter, om fordonet körs med högre än specificerad hastighet.

Skador, som orsakas av för hög hastighet, kan resultera i förlust av kontrollen över fordonet, är dyra, betraktas som missbruk och täcks inte av garantin.

För bogsering/transportering av fordon, se “TRANSPORT AV FORDON”.

Skyltar som liknar de avbildade ska användas för att varna för situationer som kan leda till osäkra förhållanden.

Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to cause cancer and reproductive harm.

TVÄTTA HÄNDERNA EFTER

WASH HANDS

AFTER HANDLING!

V

TVÄTTA HÄNDERNA EFTER

WASH HANDS

AFTER HANDLING!

att vara cancerframkallande och skadliga

VARNING

SKARP SVÄNG

BROMSA FÖR ATT

BEGRÄNSA

HASTIGHETEN

VARNING VARNING VARNING

!

SKARP SVÄNG

BROMSA FÖR ATT

BEGRÄNSA

HASTIGHETEN

BRANT BACKE

BROMSA FÖR ATT

BEGRÄNSA

HASTIGHETEN

< 14˚ 25%

DO NOT

DRIVE ACROSS

SLOPES IN

EXCESS OF 14˚

Se till att denna instruktionsbok medföljer fordonet som en del av dess permanenta servicedokumentation vid eventuell försäljning.

Orden OBS, FÖRSIKTIGHET och VARNING används genomgående i denna instruktionsbok.

OBS

OBS påvisar en omständighet som bör uppmärksammas.

VARNING

Motoravgaser från denna produkt innehåller kemikalier som är kända för att i vissa mängder orsaka cancer, fostermissbildningar och andra skador på de mänskliga fortplantningsorganen.

FÖRSIKTIGHET

FÖRSIKTIGHET påvisar en omständighet som kan resultera i skador på fordonet.

VARNING

VARNING påvisar en farlig omständighet som kan orsaka svåra personskador eller dödsolyckor.

Var god och följ dessa VARNINGAR och kom ihåg att fordonets service kräver mekanisk färdighet och respekt för omständigheter som kan vara farliga. Felaktig service eller reparation kan skada fordonet eller göra att det inte kan köras på ett säkert sätt.

OBS

Avgasutsläppen från detta fordons motor uppfyller de regler som ställts upp av Environmental Protection Agency (EPA) i

USA, gällande vid tidpunkten för detta fordons tillverkning.

Betydande bötesbelopp kan bli resultatet av modifieringar av eller mixtringar med systemen för motor, bränsle, tändning eller luftintag.

VARNING

Batteripoler, kabelskor och relaterade tillbehör innehåller bly och blysammansättningar, kemikalier som är kända för att vara cancerframkallande och skadliga för mänskliga fortplantningsorgan .

OBS

Detta tändsystem uppfyller alla krav i Kanadas regler för störningsorsakande utrustning.

(OBS OCH VARNINGAR FORTSÄTTER PÅ INSIDAN AV BAKPÄRMEN)

ÄGARHANDBOK OCH

SERVICEGUIDE

BENSINDRIVET

NYTTOFORDON

ST 480

Med början årsmodell 2007

E-Z-GO Division of Textron, Inc. förbehåller sig rätten att utföra konstruktionsändringar utan att behöva göra dessa ändringar på enheter som redan sålts.

Informationen i denna instruktionsbok kan ändras utan föregående meddelande.

E-Z-GO Division of Textron, Inc. är inte ansvarig för ev. fel in denna instruktionsbok eller för tillfälliga skador eller följdskador som uppstår genom användningen av materialet i denna instruktionsbok.

2006/42/EC: Dessa är översättningar av originalanvisningar som verifierats av ACMTRAD SL.

HUR KONTAKTA OSS

NORDAMERIKA:

TEKNISK HJÄLP & GARANTI TEL: 001-800-774-3946, FAX: 001-800-448-8124

SERVICEDELAR TEL: 001-888-GET-EZGO (001-888-438-3946), FAX: 001-800-752-6175

INTERNATIONELLT:

TEL: 001-706-798-4311, FAX: 001-706-771-4609

E-Z-GO DIVISION OF TEXTRON, INC., 1451 MARVIN GRIFFIN ROAD, AUGUSTA, GEORGIA USA 30906-3852

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan i

ALLMÄN INFORMATION

Detta fordon har utformats och tillverkats i USA som ett ”världsfordon”. De standarder och specifikationer som anges i den följande texten har sitt ursprung i USA, såvida inte annat anges.

Bruk av delar som inte är godkända av tillverkaren av denna utrustning kan ogiltigförklara garantin.

Överfyllning av batteriet kan ogiltigförklara garantierna.

Modifiering eller justering av regulatorn för att låta fordonet arbeta ovan fabrikens specifikationer kommer att ogiltigförklara garantierna.

Vid servicearbeten på motorer måste alla justeringar och utbytesdelar vara enligt de ursprungliga specifikationerna för fordonet för att bibehålla vid tillverkningstiden, i

USA, gällande federala och delstatliga utsläppscertifikat.

LÅNGTIDSFÖRVARING AV BATTERI

Alla batterier laddas ur med tiden, även när de inte används. Takten för denna självurladdning varierar med den omgivande temperaturen och batteriernas skick och ålder.

Ett fullt laddat batteri fryser inte under vintern, annat än om temperaturen sjunker under

-

75°F (-60°C).

Sidan ii Ägarhandbok och underhållsguide

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

SÄKERHET....................................................................................................Omslagets insidor

ALLMÄN INFORMATION .......................................................................................................... ii

SÄKERHETSINFORMATION ................................................................................................... vii

VÄLKOMMEN ............................................................................................................................ 1

FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN ........................................................................................... 1

Fig. 1 Tabell över inledande service ......................................................................................... 1

FÖRBEREDA SÄTENA FÖR DRIFT ......................................................................................... 1

Fig. 2 Etikett för säkerhet och drift ............................................................................................ 2

TERRÄNG .................................................................................................................................. 2

FORDONETS KAPACITET ....................................................................................................... 2

MODIFIERINGAR AV FORDONET ........................................................................................... 2

LASTFLAK ................................................................................................................................. 2

Fig. 3 Varningsskylt för lastflak ................................................................................................. 3

SUFFLETT OCH VINDRUTA (OM DETTA FÖRELIGGER) ...................................................... 3

KÖR MED SUNT FÖRNUFT ...................................................................................................... 3

MILJÖHÄNSYN ......................................................................................................................... 3

TILLVALET VINSCH .................................................................................................................. 4

ANVÄNDNING AV VINSCHEN ........................................................................................................................... 4

Fig. 4 Vinsch monterad på fordon ............................................................................................. 4

Fig. 5 Vinschens fjärrkontroll ..................................................................................................... 4

Fig. 6 Vinschens växelknopp .................................................................................................... 4

ANVÄNDNINGSOMRÅDEN FÖR VINSCH ........................................................................................................ 4

Fig. 7 Använd aldrig vinschen med färre än fem kabelvarv runt trumman ................................ 5

Fig. 8 Haka inte fast kabeln i kabeln ......................................................................................... 6

Fig. 9 Använd en nylonslinga och dämpare vid vinschning ...................................................... 6

Fig. 10 Dra inte i vinkel .............................................................................................................. 6

BOGSERING AV SLÄP ............................................................................................................. 6

STRÖMFÖRBRUKNING ............................................................................................................ 7

SERIENUMMER, SKYLT OCH PLATS ..................................................................................... 7

Fig. 11 Plats för märkplåt med serienummer ............................................................................ 7

REGLAGE OCH INDIKATORER ............................................................................................... 8

STARTNYCKEL/LJUSOMKOPPLARE ............................................................................................................... 8

Fig. 12 Startnyckel/ljusomkopplare, lampa för lågt oljetryck och bränslemätare ...................... 8

LAMPA FÖR LÅGT OLJETRYCK ....................................................................................................................... 8

BRÄNSLEMÄTARE ............................................................................................................................................ 8

RIKTNINGSVÄLJARE ......................................................................................................................................... 8

PARKERINGSBROMS ....................................................................................................................................... 8

DIFFSPÄRR ........................................................................................................................................................ 8

Fig. 13 Konsolreglage ............................................................................................................... 9

CHOKE ............................................................................................................................................................... 9

GASPEDAL ......................................................................................................................................................... 9

Fig. 14 Gaspedal, broms och signalhorn .................................................................................. 9

FÄRDBROMSPEDAL ......................................................................................................................................... 9

SIGNALHORN .................................................................................................................................................... 9

12 V STRÖMUTTAG ........................................................................................................................................... 9

Fig. 15 12 V strömuttag ............................................................................................................. 9

ELEKTRISK FLAKLYFT (TILLVAL) .................................................................................................................. 10

Fig. 16 Kontakt för elektrisk höjning ........................................................................................ 10

FÖRE STARTEN ...................................................................................................................... 10

INKÖRNING ...................................................................................................................................................... 10

Fig. 17 Kontroll av oljenivån med mätsticka ............................................................................ 10

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan iii

Sidan iv

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

KÖRNING AV FORDONET ......................................................................................................10

KALLSTART ..................................................................................................................................................... 12

START AV ETT FORDON PÅ EN SLUTTNING ............................................................................................... 12

START AV ETT FORDON MED URLADDAT BATTERI ................................................................................... 12

FRIHJULNING ..........................................................................................................................12

BRÄNSLE ................................................................................................................................13

Fig. 18 Bränsletankens placering ............................................................................................ 13

BOGSERING ............................................................................................................................13

UNDERHÅLL AV FORDONET ................................................................................................13

NEUTRALSPÄRR ............................................................................................................................................. 14

Fig. 19 Neutralspärr ................................................................................................................ 14

LYFTNING AV FORDONET ............................................................................................................................. 15

RUTINUNDERHÅLL ......................................................................................................................................... 15

Fig. 20 Lyftning av fordonet ..................................................................................................... 15

Fig. 21 Smörjpunkter ............................................................................................................... 15

UNDERHÅLL AV DRIVLINA ...................................................................................................16

AVLÄGSNA SMUTSPARTIKLAR ..................................................................................................................... 16

Fig. 22 Rengöring av fläktvingar och luftintag ......................................................................... 16

BYTE AV BRÄNSLEFILTER ............................................................................................................................. 16

OLJEKAPACITET ............................................................................................................................................. 16

OLJEREKOMMENDATIONER ......................................................................................................................... 16

Fig. 23 Oljeviskositetstabell ..................................................................................................... 17

KONTROLL AV OLJENIVÅ .............................................................................................................................. 17

Fig. 24 Oljetanklock, mätsticka och bränslefilter ..................................................................... 17

Fig. 25 Torka av hela mätstickan ............................................................................................ 17

Fig. 26 Kontroll av oljenivån med mätsticka ............................................................................ 18

BYTE AV OLJA ................................................................................................................................................. 18

Fig. 27 Oljedränering och filter ................................................................................................ 18

BYTE AV OLJEFILTER .................................................................................................................................... 18

UNDERHÅLL AV LUFTRENARE ............................................................................................18

Fig. 28 Luftrenare .................................................................................................................... 19

UNDERHÅLL AV FÖRFILTER ......................................................................................................................... 19

UNDERHÅLL AV FILTERPATRON .................................................................................................................. 19

BAKAXEL ................................................................................................................................19

KONTROLL AV OLJENIVÅN ............................................................................................................................ 19

Fig. 29 Fyll på, kontrollera och dränera bakaxelns olja ........................................................... 19

REMSPÄNNING, STARTMOTOR/ VÄXELSTRÖMSGENERATOR .......................................20

Fig. 30 Kontroll av remspänning med tolk ............................................................................... 20

Fig. 31 Kontrollera remspänningen med fingret ...................................................................... 20

JUSTERING AV REM ....................................................................................................................................... 20

TÄNDSTIFT ..............................................................................................................................20

Fig. 32 Justering av remspänningen ....................................................................................... 20

Fig. 33 Avstånd för tändstift .................................................................................................... 21

BRÄNSLETANK ......................................................................................................................21

DAGLIGT BROMSPROV .........................................................................................................21

DÄCK .......................................................................................................................................21

HJUL- OCH DÄCKUNDERHÅLL ...................................................................................................................... 22

Fig. 34 Hjulmontering .............................................................................................................. 22

BYTE AV GLÖDLAMPOR OCH SÄKRINGAR .......................................................................22

Fig. 35 Byte av strålkastare ..................................................................................................... 23

Ägarhandbok och underhållsguide

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

LÅNGTIDSFÖRVARING ......................................................................................................... 23

SKÖTSEL OCH RENGÖRING AV FORDONET ..................................................................... 23

TRANSPORTRING AV FORDON ........................................................................................... 24

BOGSERING .....................................................................................................................................................24

LASTBILSTRANSPORT ....................................................................................................................................24

FÄSTELEMENT ....................................................................................................................... 24

ÅTDRAGNINGSMOMENTSPECIFIKATIONER ...................................................................... 25

Fig. 36 Åtdragningsmomentspecifikationer ..............................................................................25

PERIODISKT SERVICESCHEMA ........................................................................................... 25

Fig. 37 Periodiskt serviceschema ............................................................................................27

ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER ........................................................................................... 29

ST 480 ...............................................................................................................................................................30

Fig. 38 Fordonsmått.................................................................................................................31

Fig. 39 Fordonsmått, lutningsspecifikationer och svängdiameter............................................32

ETIKETTER OCH SYMBOLER .................................................................................Bilaga A - 1

FORDONETS GARANTIER .....................................................................................Bilaga B - 1

GARANTIER PÅ HEMMAMARKNADEN ....................................................................................................... B - 2

AMERIKANSK AVGASGARANTI................................................................................................................... B - 3

GARANTIDEKLARATION GÄLLANDE KALIFORNIENS UTSLÄPPSREGLERING...................................... B - 5

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (ENDAST EUROPA) ..........................Bilaga C - 1

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan v

Anmärkningar:

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

Sidan vi Ägarhandbok och underhållsguide

S Ä K E R H E T S I N F O R M AT I O N

Denna handbok har utformats för att hjälpa till vid underhållandet av detta fordon i enlighet med de procedurer som tagits fram av tillverkaren. Bästa fordonsprestanda uppnås om dessa procedurer och felsökningstips följs. Minska risken för skador på person eller egendom genom att noga följa anvisningarna nedan :

FÖRSIKTIGHET

Vissa utbytesdelar kan användas oberoende av varandra och/eller i kombination med andra för att modifiera ett

E-Z-GO-tillverkat fordon till att medge att fordonet arbetar med, eller över en hastighet om 32 km/h. Om ett E-Z-GOtillverkat fordon modifieras på något sätt av agenten, återförsäljaren eller kunden så att det kan köras snabbare än

32 km/h, blir den modifierade produkten ENLIGT FEDERAL LAG ett lågfartsfordon (Low Speed Vehicle (LSV), underställt kraven i Federal Motor Vehicle Safety Standard 571.500. I sådana fall MÅSTE, i enlighet med federal lagstiftning i USA distributören eller återförsäljaren utrusta produkten med strålkastare, baklysen, blinkers, säkerhetsbälten, topp, signalhorn och alla andra modifieringar för LSV som krävs i FMVSS 571.500, och fästa ett fordonsidentitetsnummer på produkten i enlighet med kraven i FMVSS 571.565. Följande FMVSS 571.500, och i enlighet med delstatslagar som gäller för hur produkten säljs och används blir den distributör, återförsäljare eller kund som modifierar fordonet även slutgiltig tillverkare av lågfartsfordonet och därmed ansvarig för att kalla eller registrera fordonet som krävt av delstatlig lag.

E-Z-GO kommer INTE att godkänna att distributör, återförsäljare eller kund gör modifieringar som konverterar E-Z-GOprodukter till lågfartsfordon (LSV).

Företaget rekommenderar dessutom att alla E-Z-GO produkter som säljs som persontransportfordon ENDAST KÖRS

AV PERSONER MED GILTIGT KÖRKORT OCH I ENLIGHET MED GÄLLANDE LOKALA KRAV. Denna restriktion är viktig för SÄKER DRIFT OCH ANVÄNDNING av produkten. På uppdrag av E-Z-GO beordrar jag att all E-Z-GOpersonal och anställda hos distributörer och återförsäljare uppmanar alla kunder att följa denna SÄKERHETSREGEL vid brukandet av alla produkter, nya eller begagnade, som distributörer eller återförsäljare tror ska brukas för personaltransport.

Information om FMVSS 571.500 kan erhållas på Title 49 of the Code of Federal Regulations, section 571.500, eller via

Internet på sajten för U.S. Department of Transportation - under Dockets and Regulation, därifrån till Title 49 of the

Code of Federal Regulations (Transportation).

ALLMÄNT

Många fordon brukas för olika uppgifter utöver de som ursprungligen avsågs, så det går inte att förutse och varna för varje möjlig kombination av omständigheter som kan uppstå. Inga varningar kan ersätta sunt förnuft och omdömesgill körning.

Sunt förnuft och omdömesgill körning gör mer för att förebygga olyckor och personskador än alla varningar och instruktioner tillsammans. Tillverkaren råder starkt alla användare och underhållstekniker att läsa denna handbok med särskilt avseende på de olika VARNINGAR som ges i den.

Om du har några frågor kring detta fordon ska du kontakta närmaste återförsäljare eller skriva till den adress som finns på bakre omslaget av denna publikation. Märk kuvertet med: Product Service Department.

Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar i designen utan skyldighet att göra dessa ändringar på redan sålda enheter, och den information som finns i denna handbok kan komma att ändras utan föregående meddelande.

Tillverkaren tar inget ansvar för fel i denna handbok eller skador som uppstår av bruket av material i denna handbok.

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan vii

S Ä K E R H E T S I N F O R M AT I O N

Detta fordon uppfyller aktuella tillämpliga standarder för säkerhet och prestanda.

Dessa fordon är utformade och tillverkade för bruk i terräng. De uppfyller inte vägtrafikförordningens föreskrifter för bruk på allmän väg. På vissa platser kan de vara lokalt tillåtna på begränsad basis och i enlighet med lokala föreskrifter.

Se ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER ang. antalet sittplatser.

Modifiera aldrig fordonet på ett sätt som ändrar fordonets viktfördelning, minskar dess stabilitet eller ökar farten till högre än fabrikens specifikation. Sådana modifieringar kan orsaka allvarliga personskador eller

dödsfall. Modifieringar som ökar hastigheten och/eller vikten för fordonet kommer att förlänga stoppsträckan och kan reducera fordonets stabilitet. Utför inga sådana ändringar. Tillverkaren förbjuder och avsäger sig varje ansvar för sådana ändringar eller andra ändringar som kan inverka negativt på fordonets säkerhet.

Fordon som är kapabla till högre hastigheter måste begränsa hastigheten till högst den hastighet som hålls av andra fordon som används på golfbanor. Dessutom ska hastigheten regleras ytterligare av miljöskäl, terräng och sunt förnuft.

Fordonet får endast användas av personer som är längre än 150 cm.

GENERELL DRIFT

Du ska alltid:

• Använda fordonet på ett ansvarsfullt sätt och underhålla det i ett gott, arbetsdugligt skick.

• Läsa och följa alla varningar och driftsinstruktionsskyltar fästa på fordonet.

• Följa alla skyddsregler som fastställts i det område där fordonet används.

• Lämna fordonet vid risk för åskväder.

• Reducera farten för att kompensera för svårare terräng eller villkor.

• Avända färdbromsen för reglering av hastigheten i branta backar.

• Hålla tillräckligt avstånd mellan fordon.

• Reducera hastigheten i våta områdan.

• Använda extrem försiktighet när du närmar dig skarpa eller blinda kurvo.

• Använda extrem försiktighet vid köring över lös mark.

• Använda extrem försiktighet i områdan där fotgängare förekommer.

UNDERHÅLL

Du ska alltid:

• Underhålla fordonet i enlighet med tillverkarens schema för periodisk service.

• Säkerställa att reparationer utförs av personer som är utbildade och behöriga för detta.

• Följa de av tillverkaren angivna procedurerna för underhåll av detta fordon. Se till att fordonet stängs av innan något underhållsarbete utförs. Deaktivering inkluderar urtagande av tändningsnyckeln och lossande av en batterikabel.

Sidan viii Ägarhandbok och underhållsguide

S Ä K E R H E T S I N F O R M AT I O N

• Isolera alla verktyg som används i närheten av batteriet för battbförebygga gnistor eller batteriiexplosion orsakad av kortslutna poler beller sammanhörande ledninar. Lyft ut batteriet eller täck nakna poler med ett isolerande material.

• Använd specificerade utbytesdelar. Använd aldrig piratdelar av lägre kvalitet.

• Använd rekommenderade verktyg.

• Fastställ att de verktyg och procedurer, som inte speifikt rekommenderas av tillverkaren, inte lede till försämrad personsäkerhet eller riskerar fordonts skra användning.

• Stötta fordonet med stoppklossar och pallbockar. Kryp aldrig in under ett fordon som stöttas med domkraft. Lyft fordonet enligt tillverkarens anvisningar.

• Töm bränsletanken eller plugga bränsleledningarna för att hindra läckage.

• Utför underhållsarbeten på detta fordon i ett område väl undan från öppen eld eller glöd.

• Var medveten om att ett fordon som inte presterar som avsett är en potentiell riskfaktor oh ska därför inte användas.

• Testkör fordonet efter reparationer eller underhåll. Alla tester måste utföras i ett säkert område som är fritt från såväl fotgängare som andra fordon.

• Ersätt skadade eller saknade skyltar.

• För en komplett loggbok över fordonets underhållshistorik.

Tillverkaren kan inte förutse alla situationer, så de som ska utföra arbete på fordonet måste ha tillräcklig kunskap och erfarenhet att kunna identifiera och skydda sig från potentiellt riskabla situationer som kan leda till personskador eller dödsfall och skador på fordonet. Var synnerligen försiktig, och överlåt reparationer och underhåll till en kvalificerad mekaniker om du är osäker på skaderisken.

VENTILATION

Förvara alltid bensidrivna fordon i ett väl ventilerat utrymme. Ventilation förhindrar att bensinångor samlas.

Tanka inte fordon i ett område där naken eld eller gnistur finns. Var speciellt uppmärksam på värmare som drivs av naturgas eller propan.

Arbeta aldrig kring, eller kör, fordon i en miljö som saknar utventilering av avgaser från området. Koloxid är en farlig gas som kan orsaka medvetslöshet och är potentiellt dödlig.

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan ix

Anmärkningar:

S Ä K E R H E T S I N F O R M AT I O N

Sidan x Ägarhandbok och underhållsguide

S Ä K E R H E T S I N F O R M AT I O N

ALLMÄNT

Följande text tillhandahålls som rekommenderat av del II av ANSI/ITSDF B56.8 - 2006. Tillverkaren uttrycker sitt starka gillande av innehållet i denna specifikation.

6 GENERELLA SKYDDSÅTGÄRDER

6.1 Introduktion

4.1.1Liksom andra maskiner kan transportörer orsaka skador om de inte används eller underhålls korrekt. Del II innehåller generella skyddsåtgärder för användande av transportörer. Innan en sådan tas i bruk ska användaren fastställa andra specifika skyddsåtgärder som rimligen kan krävas för säkert bruk.

6.1.2

Granskning av arbetsplatsen — Användaren ska med jämna mellanrum granska arbetsplatsen och, som omständigheterna kräver, identifiera områden i vilka transportörer inte bör köras och möjliga risker som följande exempel: a) Branta sluttningar — I områden med branta sluttningar ska transportörarbeten, där möjligt, begränsas till fastställda fordonsvägar, som ska markeras med följande information: “Varning, brant sluttning.” b) Våta områden — Våta områden kan orsaka att en transportör tappar dragkraft och kan inverka på styrning, stabilitet och bromsar. c) Snäva kurvor, blinda fläckar och bryggpåfarter — Snäva kurvor, blinda fläckar och bryggpåfarter ska, liksom andra potentiella riskområden identifieras med lämpliga varningar som upplyser föraren om typ av risk och anger lämpliga förebyggande åtgärder för undvikande av risken.

d) Lös mark — Lös mark kan orsaka att en transportör tappar dragkraft och kan inverka på styrning, stabilitet och bromsar.

6.2 Drift

Gjorda erfarenheter har visat att transportörer som uppfyller kraven i paragraf 9.3.9 är stabila när de används korrekt och i enlighet med specifika skyddsföreskrifter för arbetsplatsens faktiska arbetsvillkor. Men inkorrekt bruk, eftersatt underhåll och försummad rengöring kan bidra till instabilitet och därmed motverka syftet med denna standard. En del av de faktorer som kan inverka på stabiliteten är användarens underlåtenhet att följa säkerhetsföreskrifterna, men

även faktorer som skicket på mark/golv, sluttning, hastighet eller belastning inverkar, liksom körande av transportören med inkorrekt last eller batterivikt. Dynamiska/statiska krafter och det omdöme föraren utövar spelar också sina givna roller. a) Användaren ska utbilda förarna till att strikt följa instruktionerna i denna standard. b) Användaren ska granska de specifika arbetsvillkoren och miljöfaktorerna på arbetsplatsen, fastställa specifika extra skyddsåtgärder och utbilda förarna så att de följer dessa.

6.3 Märkplåtar, märkningar, kapacitet och modifieringar

6.3.1Användaren ska hålla alla märkplåtar, varningar och instruktioner som medföljer från tillverkaren i ett läsbart skick.

6.3.2Med undantag för vad sim anges i 6.3.4, ska inga modifieringar utföras på fordonet som ändrar dess kapacitet, stabilitet eller säkra drift, utan föregående skriftligt medgivande av fordonets ursprungliga tillverkare, eller dennes efterträdare. I de fall den ursprungliga tillverkaren, eller dennes efterträdare godkänner en modifiering ska tillämpliga

ändringar utföras på märkplåtar och dekaler, samt i handböckerna för drift och underhåll.

6.3.3 Som angett i paragraferna 6.3.1 eller 6.3.2 ska tillverkaren kontaktas för anskaffande av nya märkplåtar, varningar eller instruktioner, som sedan fästs på avsedda platser på vagnen.

6.3.4 Om tillverkaren inte längre är verksam och efterträdare saknas kan användaren arrangera en modifiering, men kontrollerande part ska:

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan xi

S Ä K E R H E T S I N F O R M AT I O N

(1) Arrangera att modifieringen designas, testas och utförs av en expert på denna typ av fordon och deras säkerhet;

(2) Upprätthålla en permanent dokumentering av, tester och implementering av ändringen.

(3) Göra tillämpliga ändringar av märkplåtar och dekaler, samt handböckerna för drift och underhåll.

(4) Fästa en permanent och tydlig etikett på fordonet som anger hur, när och av vem det modifierats.

6.4 Hantering och förvaring av bränsle

6.4.1 Användaren ska övervaka förvaring och hantering av flytande bränslen (om i bruk) för att säkerställa att det sker enligt ANSI/NFPA 505 och ANSI/NFPA 30 eller enligt lokala regler.

6.4.2 Förvaring och hantering av LPG-bränslen ska ske enligt ANSI/NFPA 505 och ANSI/NFPA 30 eller enligt lokala regler. Om så inte sker ska användaren hindra att fordonet nyttjas innan sådan förvaring och hantering kan utföras enligt dessa standarder.

6.4.3 Förebygg brand eller explosion som orsakas av urladdningar av statisk elektricitet. Använd endast ickemetalliska, bärbara bränslebehållare, godkända av Underwriter’s Laboratory (U.L.) eller American Society for Testing &

Materials (ASTM). Om en tratt används, ska den vara av plast och inte har sil eller filter.

Urladdning av statisk elektricitet kan antända bensinångor i ej jordade bränslebehållare. Ta bort bränslebehållaren från fordonet och placera den på marken, undan från hållaren, innan påfyllningen. Håll munstycket i kontakt med bränslebehållarens mynning under påfyllningen. Där praktiskt, avlägsna utrustning från släp eller flak och fyll på bränslet på marken. Om detta inte är genomförbart, använd en bärbar plastdunk vid påfyllning på släp eller flak.

6.5 Byte och laddning av batterier för elektriska personal och lasttransportörer

6.5.1 Användaren ska begära att faciliteter och procedurer för byte och laddning av batterier är i enlighet med ANSI/

NFPA 505 eller som stadgat av lokala regler.

6.5.2 Användaren ska periodiskt inspektera faciliteterna och granska procedurerna för att säkerställa att de är i enlighet med ANSI/NFPA 505 eller som stadgat av lokala regler och strikt uppfyllda, samt undervisa operatörerna i dem.

6.5.3 Områden för underhåll och förvaring av transportörer ska vara väl ventilerade för undvikande av brandrisk och i enlighet med tillämpliga regler.

Ventilation för transportörer drivna med förbränningsmotorer ska tillhandahållas för att evakuera antändbara ångor.

Se gällande brandskyddsregler för specifika nivåer av ventilation.

Ventilation för eldrivna transportörer ska tillhandahållas för att evakuera antändbara vätgasångor som avges under laddning av batterier. Mängden avgiven vätgas beror på ett antal faktorer som batteriernas skick, laddarens utmatning och laddningstiden. I och med den mycket explosiva naturen för vätgas och dess tendens att ansamlas i fickor krävs ett minsta antal luftbyten per minut under laddning.

Se tillämpliga brandskydds- och säkerhetsregler för de specifika ventilationsnivåerna och bruket av explosionssäkra elapparater. SAE J1718 kan följas för att kontrollera vätgasnivån.

6.6 Riskabla platser

6.6.1 Användaren ska, i enlighet med ANSI/NFPA 505, fastställa riskklassen för den atmosfär eller plats där transportören ska användas.

6.6.2Användaren ska endast tillåta transportörer godkända enligt ANSI/NFPA 505 arbeta på riskabla platser.

6.7 Belysning av arbetsområde

Användaren ska, i enlighet med sitt ansvar för att granska miljö och arbetsvillkor, fastställa om transportören behöver strålkastare och ska, där så behövs, utrusta transportören med lämplig belysning.

Sidan xii Ägarhandbok och underhållsguide

S Ä K E R H E T S I N F O R M AT I O N

6.8 Kontroll av avgaser

När förbränningsmotordriven utrustning används i slutna utrymmen ska atmosfären hållas inom de gränsvärden som anges i publikationen Threshold Limit Values for Chemical Substances and Physical Agents in the Workroom

Environment, utgiven av American Conference of Governmental Industrial Hygienists. Detta kan uppnås med kontroll av ventilationen med utrustning som rekommenderas eller tillhandahålls av utrustningens tillverkare.

6.9 Varningsanordningar

6.9.1 Användaren ska, i förekommande fall, med jämna mellanrum inspektera transportören för att säkerställa att den utrustning som avger ljud- eller ljussignaler som varning är i gott fungerande skick.

6.9.2 Användaren ska fastställa om arbetsvillkoren kräver att transportören förses med extra utrustning som avger ljud- och/eller ljussignaler och ta ansvar för att tillhandahålla och underhålla dem i enlighet med tillverkarnas rekommendationer.

6.10 Säkerhetskopplingar

Användaren ska utföra periodiska inspektioner av transportören för att säkerställa att systemet med säkerhetskopplingar, om befintligt, fungerar korrekt.

7 PRAXIS OCH SÄKERHETSREGLER FÖR DRIFT

7.1 Förarkvalifikationer för personal- och lasttransportörer

Endast personer som utbildats i det korrekta handhavandet av transportören ska ges behörighet att framföra den.

Operatörer skall vara kvalificerade vad gäller syn, hörsel, fysisk och mental förmåga att hantera utrustningen på ett säkert sätt, i enlighet med avsnitt 7, alla andra tillämpliga delar av denna standard och operatörshandboken.

7.2 Utbildning av operatörer av personal- och lasttransportörer

7.2.1Användaren ska genomföra ett utbildningsprogram för operatörer.

7.7.2 Framgångsrikt genomförande av kursen krävs innan operatören ska tillåtas hantera transportören.

Programmet ska presenteras i sin helhet för alla nya operatörer och inte förkortas för dem som åberopar föregående erfarenhet.

7.2.3 Användaren ska som ett minimum inkludera följande i operatörens utbildningsprogram.

a) Instruktionsmaterial tillhandahållet av tillverkaren inkluderar handboken för operatörer.

b) Stor vikt fäst vid säkerheten för passagerare, materiallaster, operatören och andra personer.

c) Generella säkerhetsregler, hämtade från denna standard och andra specifika regler fastställda av användaren i enlighet med denna standard och varför de uppställts.

d) Introduktion av utrustningen, Introduktion av utrustningen, manöverorganens placering och hur de inverkar på handhavandet.

e) Utvärdering av operatörernas kompetens.

7.3 Operatörers ansvar för personal- och lasttransportörer

7.3.1 Allmänt om operatörers ansvar

7.3.1.1 Läs och följ operatörshandboken

7.3.1.2 Hantera inte transportören under påverkan av narkotika eller alkohol.

7.3.1.3 Skydda alltid fotgängare. Kör inte vagnen på ett sätt som utsätter andra människor för fara.

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan xiii

S Ä K E R H E T S I N F O R M AT I O N

7.3.1.4 Att åka med på transportören, andra än operatören, är endast tillåtet med hjälp av personsitsar, som tillhandahållits av tillverkaren. Alla kroppsdelar ska finnas innanför transportörens ytterkanter.

7.3.1.5 När en transportör ska lämnas utan uppsikt, stoppa den, lägg an P-bromsen och stäng av motorn/kraften, stäng av styr- eller tändningskretsen och ta i förekommande fall ut nyckeln. Dessutom, för elektriskt drivna transportörer ska färdriktningsväljaren om möjligt ställas i friläge. Om transportören står på en sluttning ska hjulen klossas.

7.3.1.6 En transportör anses vara utan uppsikt när operatören befinner sig mer än 7,6 meter från den med fri sikt eller när operatören inte kan se transportören. När operatören stigit ur men finns inom 7,6 m med transportören inom synhåll måste reglagen fortfarande vara i friläge och P-bromsen anlagd för att förhindra rörelser.

7.3.1.7 Håll ett säkert avstånd från potentiella risker som kanter på ramper och plattformar.

7.3.1.8 Använd bara godkända transportörer på riskabla platser, som definierade i tillämpliga säkerhetsstandarder.

7.3.1.9 Rapportera alla olyckor till användaren.

7.3.1.10 Modifiera inte transportören.

7.3.1.11 Transportörer ska inte parkeras eller lämnas utan uppsikt så att be blockerar brandgator, tillträde till trappor eller utrustning för brandbekämpning.

7.3.1.12 Kör bara transportören inom operatörens station.

7.3.2 Färdas på allmän väg

7.3.2.1 Följ alla trafikregler, inklusive hastighetsbegränsningar. Håll till höger under normala trafikförhållanden. Håll ett säkert avstånd, baserat på hastigheten, från framförvarande fordon och ha alltid transportören under kontroll.

7.3.2.2 Ge företräde åt fotgängare, utryckningsfordon och andra i nödlägen.

7.3.2.3 Kör inte om andra trafikanter i korsningar, där sikten är skymd eller på andra farliga platser.

7.3.2.4 Håll fri uppsikt över färdvägen, studera andra trafikanter och håll ett säkert avstånd från dem.

7.3.2.5 Sakta ned eller stanna allt efter som situationen kräver och aktivera ljudsignalen vid korsande av gångar och där sikten eljest är skymd.

7.3.2.6 Kör sakta i backar.

7.3.2.7 Undvik där möjligt svängar och var försiktig på sluttningar och ramper, kör om möjligt rakt upp eller ner.

7.3.2.8 Under alla förhållanden ska transportören köras med en hastighet som medger säker inbromsning.

7.3.2.9 Starta, bromsa, sväng eller backa mjukt så att last inte förskjuts, passagerare riskeras eller kontrollen över fordonet förloras.

7.3.2.10 Kör inte transportören på ett riskabelt sätt.

7.3.2.11 Sänk farten när du närmar dig, eller befinner dig på en våt eller halkig yta.

7.3.2.12 Kör inte upp transportören i en hiss annat än om du har specifik behörighet att göra det. Närma dig den långsamt och kör rakt in när korgens golv är i plan. I hissen, ställ reglagen i friläge, stäng av drivkraften och ansätt P-bromsen. Det

är tillrådligt att all annan personal lämnar hissen om en transportör tillåts i, eller lämnar, den.

7.3.2.13 Undvik att köra över lösa föremål, gropar och gupp.

7.3.2.14 Sakta ned före kurvor.

7.3.2.15 Undvik varje agerande, verbalt eller fysiskt av en operatör eller passagerare, som kan distrahera operatören.

7.3.3 Lastning

7.3.3.1 Se operatörhandboken för instruktioner.

7.3.3.2 Hantera endast stabila och säkert ordnade laster. Vid hantering av laster vars tyngdpunkt inte kan centreras ska extra stor försiktighet iakttas.

7.3.3.3 Hantera endast laster inom varje lastutrymmes kapacitet, som angivits av tillverkaren.

7.3.3.4 Undvik materiallaster som överskrider de fysiska måtten för transportören, eller som angivits av transportörens tillverkare.

Sidan xiv Ägarhandbok och underhållsguide

S Ä K E R H E T S I N F O R M AT I O N

7.3.4 Operatörens underhåll av transportörer

7.3.4.1 Läs och följ operatöres handbok.

7.3.4.2 Vid början av varje skift, där transportören ska användas, ska operatören kontrollera dess skick och inspektera däcken, varningsanordningar, belysning, batteri(er), reglage för hastighet och färdriktning, bromsar, säkerhetskopplingar och styrning. Om reparation behövs eller transportören på något sätt inte är säker, ska transportören tas ur bruk till dess att den reparerats.

7.3.4.3 Om transportören utvecklar en defekt under körning ska detta rapporteras omedelbart och transportören tas ur bruk till dess att den reparerats.

7.3.4.4 Utför inga reparationer eller justeringar annat än om du är specifikt utbildad och behörig för det.

7.3.4.5 Stäng av motorn och låt den svalna innan bränsle fylls på. Operatör och passagerare ska stiga av transportören innan bränsle fylls på.

7.3.4.6 Spill av riskmaterial ska omedelbar inneslutas och hanteras enligt de tillämpliga specifika riskmaterialbekämpningsreglerna.

7.3.4.7 Kör inte en transportör med läckande bränslesystem eller batterier. Batterier ska laddas och underhållas enligt tillverkarens instruktioner.

7.3.4.8 Använd inte en öppen låga vid kontroll av elektrolytnivån i batterier eller bränslenivå i tankar.

8 UNDERHÅLL

8.1 Introduktion

Transportörer kan bli farliga om underhållet försummas. Underhållsfaciliteter, utbildad personal och procedurer ska tillhandahållas. Dessa faciliteter kan finnas på, eller utanför anläggningen

8.2 Underhållsprocedurer

Underhåll och inspektion av alla transportörer ska utföras i enlighet med följande och ska följa tillverkarens rekommendationer.

a) Ett schemalagt system med förebyggande underhåll, smörjning och inspektion ska följas.

b) Endast utbildad och behörig personal ska tillåtas underhålla, reparera, justera och inspektera transportörer.

c) Innan underhåll eller reparationer påbörjas ska tillverkarens rekommendationer för immobilisering av transportören d) Klossa hjulen och stötta transportören innan arbete under den inleds.

e) Säkerställ, innan någon del av bränslesystemet kopplas ur, att avstängningskranen, om befintlig, är stängd och följ tillverkarens rekommendationer.

f) Provkörning av transportören för kontroll av prestanda ska utföras på ett speciellt område där lämpliga förhållanden råder, fritt från andra trafikanter.

g) Innan transportören tas i drift igen ska tillverkarens instruktioner och rekommenderade procedur följas.

h) Undvik brandrisker och ha brandskyddsutrustning tillgänglig i arbetsområdet. Använd inte en naken låga vid kontroll av nivå eller läckor i batteri, bränsle- eller kylarsystem.

i) Ventilera arbetsområdet i enlighet med gällande regler.

j) Hantera bränslecylindrar försiktigt. Fysiska skador som bucklor, repor eller urgröpningar kan försvaga dem och göra dem farliga att använda.

k) Bromsar, styrning, reglage för hastighet och riktning, varningsanordningar, belysning, regulatorer, skydd och säkerhetsanordningar ska inspekteras regelbundet och underhållas i enlighet med tillverkarens rekommendationer.

l) Specialtransportörer eller enheter designade och godkända för arbete i farliga områden ska inspekteras för att säkerställa att underhållet upprätthåller de ursprungligen godkända funktionerna för säkert arbete. m) Bränslesystem ska kontrolleras vad gäller läckage och delars skick. Om en läcka påträffas ska transportören tas ur drift till dess att den reparerats.

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan xv

S Ä K E R H E T S I N F O R M AT I O N n) Tillverkarens märkplåtar för kapacitet och drift, liksom underhållsinstruktioner och dekaler, ska hållas läsbara. o) Batterier, motorer, reglage för hastighet och riktning, gränslägesbrytare, skyddsanordningar, samt elektriska komponenter och anslutningar ska inspekteras och underhållas enligt tillverkarens rekommendation. p) Transportörer ska hållas rena för att minimera risker och underlätta upptäckande av reparationsbehov.

q) Modifieringar eller påbyggnader som kan inverka på transportörens kapacitet och säkra handhavande får inte utföras utan tillverkarens i förväg givna skriftliga medgivande. Där auktoriserade modifieringar utförts ska användaren säkerställa att alla märkplåtar ändras i enlighet med modifieringarna. r) Var noga med att se till att alla reservdelar är direkt utbytbara mot originalen och minst av en likvärdig kvalitet. s) Koppla ur batterier, negativa anslutningar först. Anslut de positiva polerna först vid inkopplande. t) Hydraulsystem ska i förekommande fall kontrolleras vad gäller läckage och delars skick. Håll alla kroppsdelar borta från hål eller munstycken som sprutar vätska under högt tryck. Använd papper eller kartong, inte händerna, för att leta efter läckor

ANSI/ITSDF B56.8 - 2006

Sidan xvi Ägarhandbok och underhållsguide

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

VÄLKOMMEN

Tack så mycket för ert inköp av detta arbetsfordon.

Fordonet är utrustat med en 480 cc tvillingcylinder, luftkyld stötstångsmotor, fyrtakt. Innan du börjar köra det ber vi dig lägga ned lite tid på att läsa denna

ägarhandbok och serviceguide, liksom de instruktioner för drift och underhåll som finns i motortillverkarens handbok. Dessa handböcker ger dig information som hjälper dig att använda detta fordon på ett säkert sätt. De hjälper dig även att underhålla detta synnerligen driftsäkra fordon. Vissa illustrationer kan uppvisa objekt som är tillval för just ditt fordon.

De flesta underhållsprocedurerna i denna guide kan utföras med normala handverktyg för fordonsbruk. Om du föredrar att låta en verkstad genomföra underhållet, kontakta din lokala återförsäljare.

För att underlätta underhållet, finns en reservdelsmanual, en reparations- och underhållsmanual för mekaniker och en reparationsmanual för motorn tillgängliga hos din lokala återförsäljare. Vid beställning av delar eller förfrågan om information kring ert fordon, ha då modell, serienummer och tillverkarens dateringskod tillgängliga.

FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN

OBS

Anteckna det fyrsiffriga numret på nyckeln och förvara det på en säker plats. Individuella nycklar kan endast ersättas om nyckelns nummer är känt. Utan ett nyckelnummer måste hela tändningslåset bytas om nycklarna tappas bort.

VARNING

Fel användning av detta fordon kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall. Detta fordon

ä r e t t l ä t t a r b e t s f o r d o n . D e t ä r I N T E e t t terrängfordon.

Detta fordon är inte en leksak och att busköra med det är farligt.

Planera noga innan du kör någon längre sträcka

över okänd terräng. Kom ihåg att en timmes körning kan ta många timmar att promenera tillbaka från, om bränslet tar slut eller kör fast någonstans i terrängen.

Vätgas alstras som en naturlig del av ett blybatteris laddningsprocess. En 4% koncentration av vätgas i luft är högexplosiv och kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. Laddning måste ske i ett område som är tillräckligt ventilerat. (minst 5 luftbyten per timme).

Reducera risken av en batteriexplosion som kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall genom att aldrig röka i närheten av ett batteri eller ladda batterier i ett område där det förekommer

öppen låga eller elektrisk utrustning som kan orsaka en ljusbåge.

Läs, förstå och följ etiketten SÄKERHET OCH DRIFT som är placerad i mitten på instrumentbrädan, ovanför

dryckhållarna (Fig. 2 på sidan 2).

Man måste förstå fordonet, dess utrustning och dess användning. Även om fordonet är avsett för att erbjuda säker och pålitlig användning, beror bibehållandet av god funktion mestadels på föraren.

Innan ett nytt fordon tas i bruk, rekommenderar vi att service utförs på de punkter, som upptas i TABELL

ÖVER INLEDANDE SERVICE (Fig. 1 på sidan 1).

OBJEKT SERVICE

Batteri Ladda batteri

Avlägsna skyddshöljet av plast

Däck

Kontrollera funktionen och justera efter behov

Kontrollera nivån för den hydrauliska bromsvätskan

Bestämma ny bromssträcka för fordonet

Kontrollera tryck

Bränsle Fyll tanken med korrekt bränsle

Motor Kontrollera oljenivån (Inledande byte efter 5 - 8 timmar)

Nycklar Anteckna startnyckelns nummer och spara detta på en säker plats

Ref Isc 3

Fig. 1 Tabell över inledande service

FÖRBEREDA SÄTENA FÖR DRIFT

Ta bort plastskydden från sätena innan fordonet används. Plastskyddets enda funktion är att skydda sitsen och ryggstödet under transporten. Om plasten lämnas kvar och rivs upp, kan smuts komma in under den och nöta på sätets material. Vatten som kommer in kan bli kvar och skadar så småningom sätet.

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan 1

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

!

!

P

R F

!

<14°25% <14°25% F

35962-G01

Fig. 2 Etikett för säkerhet och drift

TERRÄNG

Fordonet är designat för bruk på vägar. (dock inte allmänna). Det kan även köras på stigar och i öppen, lätt terräng som saknar stubbar, större stenar och gropar.

Fordonet ska inte användas för att korsa vattendrag.

Modifiera inte fordonet på något sätt som ändrar dess viktfördelning. Ändring av viktfördelningen eller tyngdpunkten kan göra fordonet instabilt och vältningsbenäget, vilket kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall för förare eller passagerare.

FORDONETS KAPACITET

VARNING

Beroende på de olika sätt fordonet kan komma att användas på är det viktigt att föraren överväger potentiella risker innan det körs för att förebygga allvarliga personskador eller dödsfall.

Fordonet kan användas för att transportera max två

personer i personutrymmet och last på flaket.

Transportera aldrig passagerare på flaket.Max last är

363 kg.

Vikten av föraren, passageraren och eventuella tillbehör måste dras från maxlasten för att fastställa maximal nyttolast på flaket. Kom ihåg att dragande av ett släp reducerar fordonets nyttolast.

Tänk på att lastens volym kan vara missledande. Det är helt ofarligt att lasta fordonet med sand, gödslingsmedel, torv etc i torrt tillstånd upp till fordonets märkkapacitet.

Samma last i vått tillstånd överbelastar fordonet avsevärt, och risken för vältning eller skada på fordonet

ökar.

MODIFIERINGAR AV FORDONET

VARNING

Ändring av viktfördelningen eller tyngdpunkten kan göra fordonet instabilt och vältningsbenäget, vilket kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall för förare eller passagerare.

LASTFLAK

Var försiktig när du lastar fordonet. Säkra lasten så att den inte förflyttas. Överlasta inte fordonet. En

flakvarningsskylt är fäst på insidan av flakets front (Fig. 3 på sidan 3).

Denna skylt måste förstås och åtlydas vid alla tillfällen för att säkerställa fordonets säkra användande. Lastflaket är begränsat till en maxlast på 228 kg. Lasten måste placeras så långt fram på plattformen som möjligt, dess tyngdpunkt får inte ligga högre än 12 cm ovanför plattformen och lasten måste vara ordentligt fastspänd.

Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan orsaka personskador, fordonsskada och/eller resultera i att fordonet tippar över. Var medveten om lasten när du kör fordonet.

Kör inte fordonet med flaket lyft eller om baklämmen inte

är stöttad.

När elektriskt tippande används, se då till att undvika att köra upp mot kanten av stup som lastbryggor eller raviner. En felbedömning av avståndet eller ett instabilt underlag kan resultera i att fordonet faller bakåt.

Säkerställ att det aldrig finns någon bakom eller nära lastflaket när den elektriska tippmekanismen används.

VARNING

Passagerare får aldrig åka på lastflaket. Allvarliga skador eller dödsfall kan inträffa om passageraren ramlar av fordonet, om en olycka inträffar eller om föraren måste göra en plötslig undanmanöver.

Sidan 2 Ägarhandbok och underhållsguide

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

Fig. 3 Varningsskylt för lastflak

SUFFLETT OCH VINDRUTA (OM

DETTA FÖRELIGGER)

VARNING

Suffletten skyddar inte om fordonet välter eller mot föremål som faller.

Vindrutan skyddar inte mot trädgrenar eller kringkastade föremål.

Suffletten och vindrutan ger visst skydd mot elementen, men de håller inte förare och passagerare torra i händelse av regn. Detta fordon är inte försett med säkerhetsbälten och tippningsskydd.

Rengör vindrutan med rikliga mängder vatten och en ren trasa. Smårepor kan avlägsnas med vanliga plastpolityrer eller Plexus

®

plastrengörare, som finns att få från serviceavdelningen.

KÖR MED SUNT FÖRNUFT

Fordonet är ingen leksak. Om det inte används på korrekt och ansvarsfullt sätt kan det leda till allvarliga skador eller dödsfall för operatören, passagerare eller omkringstående. Alla förare ska inneha ett giltigt körkort.

Barn ska inte tillåtas framföra detta fordon. Barn saknar oftast tillräcklig skicklighet, omdöme eller kroppskrafter för att hantera detta och liknande fordon.

Alkohol, andra droger och många receptfria mediciner reducerar förarens förmåga att säkert framföra detta fordon. Kontrollera mediciners bieffekter med läkare eller apotekare innan du tar dem i samband med körande av detta fordon.

Skyddskläder och godkänd hjälm rekommenderas för förare och passagerare vid körning i grov eller tät terräng.

Vid körning i hög fart på en grusväg, på lösmark eller vått gräs ökar fordonets stoppsträcka. Om fordonet dessutom

är fullastat tar det än längre sträcka att stanna. Vid körning i regn ska du komma ihåg att bromsarna kan behöva en lätt nedtryckning först för att torka bromsbeläggen. Blöta bromsar tappar mycket av sin effekt.

Sakta ned vid körning i okänd terräng. Sakta ned vid körning över backkrön i ett område du inte känner till.

Vissa backar kan vara för branta för att köra uppför. Om du försöker köra uppför en backe, men inte får grepp nog att klara det, do försök inte vända i backen. Backa istället sakta rakt nedför backen, håll farten låg med färdbromsen.

MILJÖHÄNSYN

Som en ansvarig användare utövar du givetvis respekt för allt djurliv och deras livsmiljöer. Respektera privat egendom och följ alla tillämpliga lagar och förordningar rörande bruket av lätta nyttofordon. Mixtra inte med avgassystemet eller regulatorn. Avgassystemet är stämt till motorn för maximala prestanda. Avlägsnande eller modifiering av avgassystemet retar eller stör andra och förbättrar inte fordonets prestanda.

VARNING

Förhindra allvarliga personskador eller dödsfall vid körning genom att vara medveten om följande:

Omgivningsbetingade risker som branta sluttningar,

överhäng, trädgrenar och liknande.

Risken för brand när fordonet körs över torra, brännbara organiska material.

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan 3

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

Tänk på omgivningen vid körning, exempelvis är branta backar och utstickande trädgrenar klara riskfaktorer. Var medveten om brandrisken när fordonet framförs över torra marker där det finns lättantändligt organiskt material.

Fjärrkontroll

Anslutning

Ref Wrc 1

TILLVALET VINSCH

Fordonet kan utrustas med en vinsch. Läs, förstå och följ all följande information om hur den används INNAN du nyttjar den.

Användning av vinschen

Vinschen kan vara monterad på fordonets front eller bakre del och flyttas till olika lägen för olika situationer.

Fram är vinschen monterad under mittdelen på den främre skyddshuven, på ett fäste till framaxeln enligt

bilden (Fig. 4 på sidan 4). Bak är vinschen monterad

uppochned i dragkroken.

OBS

Om vinschen monteras baktill på fordonet ska den monteras uppochned.

Vinsch visad monterad på fordonets front

Framaxel

Fig. 5 Vinschens fjärrkontroll

Vinda hem vajern genom att använda handtaget till att hålla vajer spänd medan fjärrkontrollen aktiveras. När vajern vindas hem se då till att den lindas tätt och jämnt på trumman, utan gap som kan orsaka förtida vajerslitage. När vinschen används under en last, använd då fjärrkontrollen så långt åt sidan om fordonet som är möjligt. Kör inte vinschen sittande i passagerarsätet. Läs följande avsnitt

(Användningsområden för vinschen) innan du använder den.

I INGREPP UTLÅST

Dra ut

Kopplingsknopp

Ref Wcn 1

Vrid 90

°

Fokkersprint

Fig. 6 Vinschens växelknopp

Gaffelstift

Ref Wln 1

Fig. 4 Vinsch monterad på fordon

Dra ur vinschens elkontakt innan du flyttar på den. Flytta den genom att först avlägsna fjäderstiftet, dra sedan ut gaffelstiftet och ta ut vinschens monteringsrör från hållaren. Flytta sedan till andra änden av fordonet och installera den med omvänd arbetsordning. Sätt i kontakten i kabelhärvan.

Vinschens fjärrkontroll ansluts till sätesstödets uttag på

förarsidan(Fig. 5 på sidan 4).

För att rulla ut kabeln, leta reda på växelknoppen på vinschen. Dra ut knoppen och vrid den 90° för att koppla ur trumman. Använd handtaget och dra ut vajern från vinschtrumman. Lämna minst fem vajervarv på trumman.

Rulla in kabeln genom att vrida växelknoppen 90° tills

trummans ursprungliga läge nås (Fig. 6 på sidan 4).

Användningsområden för vinsch

Vinschen kan användas för många ändamål, inklusive att dra fram fordonet om det fastnar i olämplig terräng.

VARNING

Fel användning av vinschen kan leda till olika situationer som kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall för fordonets ockupanter eller omkringvarande.

Det är omöjligt att förutsäga alla situationer som vinschen kan komma att användas i. Därmed ska följande varningar inte ses som heltäckande. Innan du använder vinschen, tänk på möjliga risker och vidta

åtgärder för att skydda dig själv, din passagerare och eventuella åskådare.

Sidan 4 Ägarhandbok och underhållsguide

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

.

VARNING

Förebygg allvarliga personskador eller dödsfall för fordonets ockupanter eller omkringvarande genom att välja det föremål vinschen ankras vid med hänsyn till följande:

Säkerställ att ankaret inte kan dras omkull eller skadas.

Föremålet som vinschkabeln är fäst vid kan falla

över fordonet och dess ockupanter.

Om vinschen ankras vid ett dött träd, kan ett stycke brytas lös.

När ett fordon dras med vinschen, dra endast i rät linje.

Låt inte vajern komma i kontakt med trummans sidostycken.

VARNING

Förebygg allvarliga personskador eller dödsfall genom att läsa och förstå följande innan du använder vinschen:

Denna vinsch är inte avsedd för lyft av tunga föremål.

Den rullande lastkapaciteten sjunker i proportion till hur brant sluttningen är.

Denna vinsch är designad endast för intermittent bruk.

Elmotorn ska inte tillåtas gå överdrivet varm. Om motorn blir obehagligt varm att beröra, sluta vinscha och låt motorn svalna.

Bär alltid tjocka läderhandskar när du hanterar vajrar.

Byt ut fransig vajer endast mot fabrikens original utbytesdel.

Kör aldrig vinschen med mindre än fem (5) hela

varv vajer runt trumman (Fig. 7 på sidan 5).

VARNING

Dra endast fordonet i rät linje. Dra inte fordonet i en vinkel, det kan då välta och orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. Vinschvajern kan även bli överbelastad och brista, orsakande allvarliga personskador eller dödsfall om någon träffas av vajern.

Den bakre drivaxeln är försedd med en manuell diffspärr.

Med differentialen olåst, om ett drivhjul förlorar greppet

överförs all tillgänglig kraft till det hjulet, till dess att det

åter greppar. Vid normal körning, innebär detta inget problem. Om fordonet fastnar på ett föremål, kommer dock fordonet att stanna. Med diffspärren låst fördelas kraften alltid till bägge drivhjulen. Om båda drivhjulen förlorar greppet som ett resultat av att fordonet fastnar på ett föremål, kommer fordonet att stanna. Om fordonet inte kan knuffas av hindret, måste man använda vinschen för att lösgöra fordonet.

Beroende på hindrets placering, kan det hända att fordonet måste dras antingen framåt eller bakåt.

Vinschen kan monteras fram eller bak och låsas på plats med den medföljande sprinten.

Ref Wdt 1

Fig. 7 Använd aldrig vinschen med färre än fem kabelvarv runt trumman

Om vinschmotorn stannar för att den överbelastats f å r v i n s c h e n s f j ä r r k o n t r o l l i n t e f o r t s ä t t a a t t användas. Då kan vajern bli överbelastad.

Dra aldrig laster som är tyngre än 680 kg. 680 kg.

För att vajern ska kunna dras ut måste trumlåsets kopplingsknopp användas. Dra ut och vrid knoppen.

O m v a j e r n ä r d e t m i n s t a b e l a s t a d k a n s k e kopplingen inte släpper lätt. Rucka då ut lite vajer för att släppa belastningen och manövrera sedan kopplingen. Dra ut önskad längd vajer och säkra den. Koppla in trumman genom att vrida på knoppen till dess att den snäpper i läge. Kör aldrig vinschen utan att kopplingen är i ingrepp.

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan 5

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

Se till att alla personer och husdjur lämnar den omedelbara närheten medan vinschen körs. Låt aldrig någon sitta kvar i fordonet.

För att förhindra skador på vinschkabeln, haka aldrig fast kabeln i sig själv. Använd alltid en

nylonögla (Fig. 8 på sidan 6) (Fig. 9 på sidan 6).

Håll undan från vinschen, vajern och vajerkroken.

Placera grovt tyg som en jacka eller filt över vajern som dämpare ifall den brister när vinschen körs

(Fig. 9 på sidan 6).

Hämta hem slack långsamt när vinschen körs.

Stoppa vinschen inan va jern blir spänd och inspektera alla anslutningar. Kontrollera vinschens anslutning till fordonet, krokens anslutning till ankaret, nylonslinget (om behövligt) och lastens anslutning.

På ena sidan av trumman. Dra inte i vinkel eftersom detta kommer att orsaka att vajern lindas upp ojämnt. Detta kan i sin tur leda till stockning, som skadar vajern och/eller vinschen. Dragande i vinkel kan även skada fordonets framfjädring eller riskera att fordonet välter. Vid dragande av fordon, dra alltid

rakt (Fig. 10 på sidan 6).

Rätt

Ref Wca 2

Fig. 8 Haka inte fast kabeln i kabeln

Kom ihåg att körning av vinschen drar ström och kan lämna dig utan kraft nog att starta fordonet.

Håll uppsikt över hela omgivningen när vinschen körs.

Damper

Nylon

Sling

Ref Wcd 2

Fig. 9 Använd en nylonslinga och dämpare vid vinschning

Koppla aldrig ur vinschtrumman med belastad vajer.

Arbeta aldrig runt vinschtrumman eller vajern när de

är belastade.

Dra ur vinschkontakten innan du börjar arbeta med trumman så att oavsiktlig körning förhindras.

Fel

Ref Wps 2

Fig. 10 Dra inte i vinkel

Om fordonet används som ankare för att dra en last ska p-bromsen vara anlagd och alla hjulen ska vara klossade.

Använd aldrig vinschen för att lyfta personer eller andra värdefulla laster.

Använd aldrig vinschen för att säkra last. Använd ett spännband som är designat för det jobbet.

Stötbelasta inte vinschen.

Försök inte att modifiera eller svetsa vinschen.

BOGSERING AV SLÄP

Detta fordon är utrustat med en hållare för dragkrok, som kan förses med en standardkula av typen1 7/8" eller 2".

Släp med last får inte överskrida 500 lbs (227 kg), och maximalt kultryck är 50 lbs (23 kg). Kom då ihåg att fordonets totala lastkapacitet, förare, passagerare, flaklast och tillbehör måste reduceras för att kompensera för släp och last.

Sidan 6 Ägarhandbok och underhållsguide

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

Släpets rörelser är begränsade av dragkroken. Släpet bör inte användas på knaggliga spår eller dras över föremål som stockar, större stenar eller gropar etc.

Installera aldrig icke godkända korgar eller förlängningar på dragkrokarna (fram eller bak). Sådana föremål ändrar på fordonets egenskaper och resulterar i osäkert uppträdande, möjligen vältande eller skador på fordonet.

SERIENUMMER, SKYLT OCH PLATS

Märkplåtar med serienummer och tillverkarens datumkod finns på fordonet. En är placerad på karossen, under fronten få förarsidan av sätet. Den andra är placerad på chassiet under sätet.

Designförändringar äger fortlöpande rum. Säkerställ att korrekta reservdelar levereras, genom att ange tillverkarens dateringskod, serienummer och fordonsmodell vid beställning.

STRÖMFÖRBRUKNING

Detta fordon använder en kombinerad startmotor och generator för start och batteriladdning. Motorn saknar tomgång, så batteriet kan inte laddas när fordonet står stilla. Använd inte tillbehör (t.ex. strålkastare, radio, vinsch etc.) i onödan när fordonet står stilla.

Serienummeretiketter

Lyft klaffen på panelen

FÖRSIKTIGHET

Överanvändning av tillbehör kan tömma batteriet så mycket att det saknar kraft att starta fordonet.

Generatorn tillhandahåller 35 Amp, vilket betyder att körning av alla tillbehör samtidigt kan på sikt tömma batteriet även när motorn går och generatorn laddar.

Totalurladdning av batterier kallas djupcykling. Batteriet i detta fordon är inte ett djupcykelbatteri, det är ett startbatteri. Multipla djupcykler av batteriet kommer att leda till att det havererar i förtid.

Fordonets batteri måste vara fullt laddat innan första start.

VARNING

Vätgas alstras som en naturlig del av ett blybatteris laddningsprocess. En 4% koncentration av vätgas i luft är högexplosiv och kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. Laddning måste ske i ett område som är tillräckligt ventilerat. (minst 5 luftbyten per timme).

Reducera risken av en batteriexplosion som kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall genom att aldrig röka i närheten av ett batteri eller ladda batterier i ett område där det förekommer

öppen låga eller elektrisk utrustning som kan orsaka en ljusbåge.

Ref Spl 3

Streckkod

Label No.

Streckkod

V

Fig. 11 Plats för märkplåt med serienummer

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan 7

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

REGLAGE OCH INDIKATORER

Fordonets reglage och indikatorer består av:

• Startnyckel/ljusomkopplare.

• lampa för lågt oljetryck

• Bränslemätare.

• Riktningsväljare.

• parkeringsbroms

• diffspärr

• choke.

• Gaspedal.

• servicebromspedal

• Signalhorn.

• elektrisk lyftbrytare för styrning av lastflaket

• 12 volt strömuttag

Startnyckel/ljusomkopplare

Placerad på instrumentpanelen låter denna omkopplare fordonets grundläggande elsystem slås av eller på genom vridning på nyckeln. Lamporna kommer endast

att tändas när nyckeln vrids till lampsymbolen (Fig. 12 på sidan 8).

OFF

ON

E

FUEL

F

FÖRSIKTIGHET

Förebygg värre motorskada genom att inte köra motorn förrän oljetrycket är korrekt.

Om oljenivån är under märket FYLL PÅ på mätstickan, fyll på olja till dess att nivån når märket FULL (Se sidan

16). Kör fordonet en kort sträcka och kontrollera oljetrycket. Om oljetryckslampan inte tänds, fortsätt då att köra fordonet.

Bränslemätare

En elektrisk bränslemätare är placerad till höger om startnyckeln. Den indikerar kvarvarande mängd bränsle i

tanken (Fig. 12 på sidan 8).

Riktningsväljare

Placerad på konsolen mellan sätena möjliggör denna

spak val av körning framåt eller bakåt (Fig. 13 på sidan

9). Neutral är positionen mellan framåt och bakåt.

Fordonet ska ha spaken i läget framåt om det lämnas utan uppsikt.

FÖRSIKTIGHET

För att undvika skador måste fordonet ha stannat helt innan riktningsväljaren flyttas.

Ref Kes 3

Fig. 12 Startnyckel/ljusomkopplare, lampa för lågt oljetryck och bränslemätare

När fordonet lämnas utan tillsyn, bör nyckeln avlägsnas för att undvika otillåten användning av fordonet.

OBS

Om fordonet är utrustat med specialtillbehör som är installerade på fabriken, kan en del av dem fortfarande fungera när tändningslåset vridits till läge ‘OFF’ (AV).

Lampa för lågt oljetryck

En lampa för lågt oljetryck återfinns till höger om

startnyckeln/ljusomkopplaren (Fig. 12 på sidan 8). Om

oljetrycket sjunker under 0,1 - 0,2 kg/cm2, aktiverar oljetrycksvakten denna lampa. Kontrollera oljenivån (Se sidan 16). Om nivån är mellan märkena FYLL PÅ och

FULL på mätstickan finns det ett mekaniskt problem i motorn och fordonet får då inte köras. Kontakta din lokala

återförsäljare

Parkeringsbroms

Den handstyrda parkeringsbromsen återfinns på

konsolen mellan framsätena (Fig. 13 på sidan 9).

Bromsen läggs an när handtaget lyfts och läggs ur när handtaget är helt nere.

När fordonet lämnas utan uppsikt ska parkeringsbromsen läggas an genom att handtaget lyfts så att det låser i läge. Lägg ur parkeringsbromsen genom att trycka ned frigöringsknappen i handtagets ände och lyfta något på handtaget och sedan sänka parkeringsbromsens handtag i botten.

Diffspärr

Den bakre drivaxeln är försedd med en manuell diffspärr.

Med differentialen olåst, om ett drivhjul förlorar greppet

överförs all tillgänglig kraft till det hjulet, till dess att det

åter greppar. Med diffspärren låst fördelas kraften alltid till bägge drivhjulen.

Sidan 8 Ägarhandbok och underhållsguide

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

Choke

Parkeringsbroms

Gaspedal

När man trycker ner gaspedalen, startar motorn. När

gaspedalen släpps stannar motorn (Fig. 14 på sidan 9).

Signalhorn Parkeringsbromsen

Fotbromsen Gaspedal

H

ORN

Riktningsväljare

Diffspärr låst

Spak för diffspärr

(stoppa fordonet innan spaken flyttas)

Ref Abh 1S

Diffspärr frisläppt

75694G01

Fig. 13 Konsolreglage

OBS

Diffspärren ska endast användas när extra grepp behövs.

Fortsatt användning av diffspärren klan orsaka överdrivet slitage på bakdäcken.

FÖRSIKTIGHET

Fordonet måste stå helt stilla när diffspärren läggs i eller ur. Underlåtenhet att stanna skadar differentialen.

Lägg i diffspärren genom att stoppa fordonet och trycka

låsspaken framåt, mot den röda "låsta" symbolen (Fig. 13 på sidan 9).

Lägg ur diffspärren genom att stoppa fordonet och trycka låsspaken bakåt mot den gröna "olåsta" symbolen. Efter upplåsandet kan differentialen förbli låst om körningen

återupptas i en rät linje. Detta är en normal företeelse som orsakas av kvarliggande tryck mot dreven, som då inte låter låsmekanismen släppa. Undvik detta genom att helt enkelt svänga på fordonet när accelerationen inleds, eller genom att accelerera bakåt.

Choke

Choken används för att underlätta vid kallstarter och är

placerad mellan framsätena(Fig. 13 på sidan 9). Se

‘Kallstart’ (sidan 11) för instruktioner angående korrekt användning av choken.

Fig. 14 Gaspedal, broms och signalhorn

Färdbromspedal

En pedal aktiverar färdbromsen som saktar in och

stoppar hjulen(Fig. 14 på sidan 9).

Signalhorn

Signalhornet är en eldriven enhet som aktiveras via en tryckknapp som återfinns på den övre golvpanelen till

vänster om bromspedalen (Fig. 14 på sidan 9).

12 V strömuttag

FÖRSIKTIGHET

Överanvändning av tillbehör kan tömma batteriet så mycket att det saknar kraft att starta fordonet.

Ett 12 V strömuttag är placerat till vänster om

ljusomkopplaren (Fig. 15 på sidan 9). Det ger konstant

ström för tillbehör försedda med en 12 V plugg.

OFF

ON

E

FUEL

F

Ref Pow 1

12 V strömuttag

Fig. 15 12 V strömuttag

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan 9

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

Elektrisk flaklyft (tillval)

VARNING

Var försiktig vid manövrerandet av den elektriska flaklyften så att kläderna inte fastnar. Allvarliga skador kan orsakas om kroppsdelar fastnar på eller under flaklyften vid förflyttning.

Backa inte fram till ett stup, som en lastbrygga eller ravin. Felbedömning av avståndet eller instabilt underlag kan leda till att fordonet faller bakåt.

Flakets tippkontakt är placerad på förarsidan på främre sätespanelen . För spaken uppåt för att höja flaket och

nedåt för att sänka det (Fig. 16 på sidan 10).

Höj

Sänk

Max oljenivå

FYLL INTE PÅ FÖR MYCKET

Fyll på olja

Intervall för säker användning

Full

Fig. 17 Kontroll av oljenivån med mätsticka

FÖRSIKTIGHET

Fyll aldrig på för mycket olja i en motor, den kan då börja skumma och tränga in i luftintaget.

OBS

Både mätstickan och oljepåfyllningslocket måste sitta korrekt på plats innan motorn körs. Underlåtenhet att montera mätsticka och/eller påfyllningslock kommer att leda till att oljan förorenas och/eller sprutar ut i motorrummet.

Oljan skall bytas efter de första 5 till 8 driftstimmarna och bör tappas ut medan motorn är varm (se sidan 18).

Fig. 16 Kontakt för elektrisk höjning

FÖRE STARTEN

1 Kontrollera att däckens lufttryck är korrekt. Se

ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER på sidan 4-1.

2 Kontrollera att det inte finns några läckor.

3 Se till att allting har lastats ordentligt och sitter fast.

Inkörning

Kontrollera om olje- eller bränsleläckage har uppstått under försändningen från fabriken. Liksom vid normal körning, undvik start med fullt gaspådrag och snabb acceleration tills motorn har nått arbetstemperatur.

Alla motorer förbrukar mer olja än normalt under de första timmarnas körning. Allteftersom de invändiga rörliga delarna körs in, kommer oljeförbrukningen att minska tills den stabiliserar sig. Alla motorer förbrukar olja även när de är i perfekt skick och rätt inkörda. Under den första tiden skall oljenivån kontrolleras minst varannan (2) driftstimma (se sidan 16). Fyll på olja om nivån på mätstickan anger att oljenivån befinner sig

under säker driftsnivå (Fig. 17 på sidan 10).

KÖRNING AV FORDONET

FÖRSIKTIGHET

Inkorrekt användning av fordonet eller brist på korrekt underhåll kan resultera i fordonsskador eller försämrade prestanda.

OBS

Läs och förstå följande varningar innan du kör detta fordon.

VARNING

Du måste följa varningarna nedan för att reducera risken för allvarliga personskador eller dödsfall genom förlorad fordonskontroll:

Kör endast så fort som hänsyn till terräng och s ä k e r h e t m e d g e r . G e a k t p å t e r r ä n g , trafikförhållanden och miljöfaktorer som kan inverka på förmågan att kontrollera fordonet.

Var extra försiktig och sakta ned vid körning på dålig mark som lös jord, vått gräs, grus o.dyl.

Stanna inom därför avsedda områden. Undvik knaggliga spår, större stenar eller gropar och branta backar.

Sidan 10 Ägarhandbok och underhållsguide

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

Undvik att köra fort i nedförsbackar. Ett plötsligt stopp eller en tvär riktningsförändring i en nedförsbacke kan resultera i att kontrollen över fordonet går förlorad. Använd färdbromsen för att reglera hastigheten.

Sakta ner före och i svängar. Alla svängar skall genomföras med sänkt hastighet.

Kör alltid rakt upp- eller nedför backar.

Var extra försiktig vid körning tvärs över en sluttning.

Vid körning i okänd terräng, kör sakta - speciellt

över backkrön.

Om fordonet inte orkar uppför en backe försök då INTE att vända det. Att svänga i en backe kan leda till att fordonet välter. Backa istället sakta ned och reglera farten med färdbromsen.

Kontrollera området bakom fordonet innan du backar.

Vid tippning, backa inte hela vägen till en avlastningsplats som t. ex. en lastkaj eller ravin.

Felbedömning av avståndet eller instabilt underlag kan leda till att fordonet faller bakåt.

VARNING

Stanna inom avsedda områden och undvik branta backar. Du måste följa varningarna nedan för att reducera risken för personskador eller dödsfall genom felaktig användning av fordonet:

Detta fordon är ett lätt arbetsfordon. Det är inte ett terrängfordon.

Detta fordon är inte en leksak och buskörning är farligt.

Detta fordon ska inte köras på allmän väg. Det uppfyller inte vägtrafikförordningen.

Detta fordon ska endast köras av personer med giltigt körkort eller förarbevis. Barn ska inte köra detta fordon.

Fordonet är begränsat till två (2) passagerare.

Säkerställ att riktningsväljaren är i rätt läge innan du startar fordonet.

Sitt alltid och håll fast medan fordonet är i rörelse. Håll alltid ALLA kroppsdelar inne i fordonet.

Fordonet är inte försett med säkerhetsbälten eller störtbåge. Tak och vindruta ger inget skydd mot flygande eller fallande föremål.

Lägg inte ur "växeln" (frihjula inte) medan fordonet är i rörelse.

Kontrollera området bakom fordonet innan du backar.

Stoppa alltid fordonet helt innan du ändrar på körriktningsväljaren och/eller diffspärren.

Använd parkeringsbromsen när fordonet är parkerat.

Förare och passagerare rekommenderas att alltid bära MC-hjälm och skyddande klädsel.

Låt inte någon vara på flaket när fordonet är i rörelse.

Var försiktig när flaktippen manövreras. Låt inte någon stå bakom fordonet när tippning sker.

När vinschen används ska du följa de varningar och skyddsetiketter som finns på fordonet. Läs, förstå och följ instruktionerna i denna boks främre del.

Vinscha inte i vinkel. Överskrid inte vinschens kapacitet.

Förhindra oavsiktlig förflyttning när fordonet l ä m n a s u t a n u p p s i k t g e n o m a t t a n s ä t t a parkeringsbromsen, föra riktningsväljaren till neutral, vrida nyckeln till AV och ta ut nyckeln.

När gaspedalen trycks ner, aktiveras start- och tändningskretsarna, vilket sätter igång motorn. Så här körs fordonet: Lägg an färdbromsen, stick in startnyckeln i tändningslåset och vrid den till läget ’ON’ (PÅ). För riktningsväljaren i önskad riktning. Lägg ur parkeringsbromsen genom att trycka på urläggningsknappen i änden av handtaget samtidigt som du försiktigt lyfter handtaget. Sänk sedan ner parkeringsbromsens handtag. Tryck långsamt ned gaspedalen för att starta motorn samtidigt som du släpper upp färdbromsen.

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan 11

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

OBS

När riktningsväljaren står i bakåtläget, ljuder en varningssignal.

Detta är en anordning som påvisar att fordonet är redo att backa.

När gaspedalen släpps, kopplas tändningskretsen ur och motorn stängs av. För snabbare stopp, tryck ned färdbromspedalen.

När du lämnar fordonet oövervakat, bör man vrida nyckeln till position 'AV' och avlägsna den, lägga an parkeringsbromsen och placera riktningsväljaren i framåtläget.

Kallstart

Choken kan behövas vid start av en kall motor. Tryck ner gaspedalen ungefär 1” (2,5 cm) eller till dess att startmotorn precis börjar fungera.

FÖRSIKTIGHET

Låt inte startmotorn gå kontinuerligt i mer än 30 sekunder. Vänta 10 sekunder innan du försöker igen.

Om motorn inte startar efter det tredje försöket, slå av tändningen, lägg an parkeringsbromsen och försök avgöra orsaken till problemet.

Dra ut chokehandtaget och håll handtaget i position tills motorn startar och går jämnt. Tryck sedan ner handtaget.

Chokehandtaget måste vara fullständigt nedtryckt när motorn har uppnått sin driftstemperatur.

Start av ett fordon på en sluttning

FÖRSIKTIGHET

Håll inte fordonet stilla på en sluttning genom att använda gaspedalen och motorn. Då slits drivningskomponenterna i förtid.

Det är viktigt att denna rutin följs vid start på en sluttning för att undvika att fordonet rullar bakåt eller att drivsystemet skadas.

Placera vänster fot på färdbromsen och släpp pbromsen. Placera höger fot på gaspedalen. Samtidigt som du trycker ner gaspedalen med höger fot, släpp färdbromsen.

Start av ett fordon med urladdat batteri

VARNING

Försök inte 'hjälpstarta' ett fordon med ett annat fordon.

Fordonet är utrustat med en startmotor/ växelströmsgenerator. Vid start fungerar enheten som startmotor och när motorn går fungerar den som generator. Eftersom motorn stannar när gaspedalen släpps, försök inte att 'hjälpstarta' fordonet.

Med de korta körtider som normalt associeras med denna typ av fordon är generatorn mer än tillräcklig för att upprätthålla batteriets laddningsnivå. Generatorn är inte designad för uppladdning av ett urladdat batteri.

Om fordonet är utrustat med extra strålkastare och/eller stroboskop som används när fordonet inte befinner sig i rörelse, kan det hända att startmotorn/generatorn inte är tillräckligt för att bibehålla batteriets laddning. Om fordonets batteri har laddats ur, måste det laddas med en

12-volts laddare på högst 10 A. Följ alla tillverkarens anvisningar som medföljer laddaren.

FRIHJULNING

I branta backar kan fordonet rulla snabbare än den normala toppfarten på plan mark. Behåll kontrollen över fordonet genom att inte överskrida toppfarten på plan mark (se fordonets specifikationer). Begränsa hastigheten med färdbromsen. Drivningskomponenterna kan skadas allvarligt vid för hög hastighet. Sådana skador kan leda till att föraren tappar kontrollen, är dyra att reparera, är att anse som missbruk och täcks inte av någon garanti.

Sidan 12 Ägarhandbok och underhållsguide

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

BRÄNSLE

VARNING

Undvik risken för explosion genom att inte röka nära bränsletanken eller inte tanka i närheten av öppen eld eller elanordningar som kan alstra gnistor.

Alltid bära skyddsglasögon vid påfyllning för att förhindra ögonskador från bensin eller ångor.

Vid påfyllning inspektera tanklocket vad gäller läckage eller skada som kan leda till bränslespill.

Inte hantera bränsle i ett område som saknar tillräcklig ventilation. Ingen får röka inom ett område där tankning sker.

Bränsletanken och tanklocket återfinns under

passagerarsätet (Fig. 18 på sidan 13). Fyll tanken med

ren, blyfri bensin för bilar med ett oktantal på minst 87.

Hög höjd eller tungt arbete/tunga belastningar kan fordra bensin med ett högre oktantal.

Använd inte bensin som är uppblandad med metanol

1" Min.

(2,5 cm)

Bränsle ef Ftl 3

Fig. 18 Bränsletankens placering

FÖRSIKTIGHET

Det finns bränslen, sk reformulerad bensin, som är bensin blandad med alkohol eller eter. Om för mycket av dessa blandningar används kan bränslesystemet skadas eller prestandan kan påverkas. Större mängder av dessa inblandningar kan skada bränslesystemet eller leda till sämre prestanda.

Fyll inte bränsletanken ända upp. Se till att det finns tillräckligt med utrymme för expansion av bensinen.

Lämna en tillräcklig expansionsmån, minst 1” (2,5 cm) fritt tankutrymme under påfyllningsrörets undre del.

BOGSERING

VARNING

Detta fordon är inte designat för att bli bogserat.

Vi rekommenderar att detta fordon flyttas på ett släp eller en lastbil med flak eller annat lämpligt transportfordon.

UNDERHÅLL AV FORDONET

VARNING

Undvik personskador eller dödsfall genom att tänka på följande:

I n t e f ö r s ö k a u t f ö r a n å g o n f o r m a v underhållsarbete utan att först ha läst och f ö r s t å t t a l l a m e d d e l a n d e n , försiktighetanmaningar och varningar i denna handbok.

S e r v i c e , s o m f o r d r a r j u s t e r i n g a v kraftöverföringen med motorn igång, måste utföras med båda drivhjulen höjda.

Använd ögonskydd när du arbetar på fordonet. I synnerhet ska stor försiktighet iakttagas vid arbete m e d e l l e r k r i n g b a t t e r i e r , användning av lösningsmedel eller tryckluft.

K o p p l a l o s s a l l e l e k t r i s k b e l a s t n i n g f r å n batterierna, innan batterikablar tas loss, för att reducera risken för elbågar som kan resultera i en batteriexplosion.

Reducera riskerna för motorskada genom att a l d r i g k ö r a f o r d o n e t o b e l a s t a t m e d f u l l t gaspådrag under mer än 4-5 sekunder.

Det är till både ägarens och återförsäljarens bästa att följa de procedurer som rekommenderas i denna instruktionsbok. Förebyggande underhåll som utförs med rekommenderade intervaller är den bästa garantin för att bibehålla fordonets pålitligthet och ekonomiska prestanda.

Alla produkter kommer, med tiden, att sluta fungera korrekt beroende på normal användning, ålder, slitage eller missbruk.

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan 13

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

Ett fordon som behöver repareras indikerar att det inte längre fungerar som avsett och därmed ska det då betraktas som en potentiell risk. Var extremt försiktig vid arbete med något fordon. Vid felsökning, demontering eller byte av ej korrekt fungerande komponenter ska du tänka på säkerheten för dig själv och de omkringvarande i händelse av att komponenten i fråga plötsligt rör på sig.

Vissa komponenter är tunga, fjäderbelastade, höggradigt frätande, explosiva, kan producera höga strömstyrkor eller nå höga temperaturer. Bensin, kolmonoxid, batterisyra och vätgas kan leda till allvarliga kroppsskador på mekaniker och kringvarande om de inte hanteras ytterst försiktigt. Var noga med att inte placera någon kroppsdel på en plats där den kan bli utsatt för skada om en oförutsedd, riskabel situation skulle uppstå.

VARNING

Undvik personskador eller dödsfall genom att tänka på följande:

Inan du börjar arbeta på fordonet ska du ta av dig alla smycken (ringar, armbandsur, halsband etc.).

Säkerställ att varken lös klädsel eller hår kan komma i kontakt med rörliga delar.

Var noga med att inte beröra heta komponenter.

Lyft upp hela fordonet på pallbockar innan du försöker köra eller justera drivlinan.

Vätgas bildas vid laddning av batterier. Ladda inte batterier utan tillräcklig ventilation.

Tillåt ingen öppen låga eller rökning nära batteriladdning. En vätgashalt över 4 % är explosiv.

Motoravgaser är dödliga. Koloxid är en lukt och färglös gas som bildas naturligt vid förbränning av kolväten. Koloxid är en farlig gas som kan orsaka medvetslöshet och är potentiellt dödlig.

Symptomen på inhalering av koloxid är följande:

• Yrsel

• Kräkningar

• Intensiv huvudvärk

• Muskelryckningar

• Matthet och sömnighet

• Bultande tinningar

Om något av ovanstående upplevs, uppsök omedelbart frisk luft. Arbeta aldrig kring, eller kör, fordon i en miljö som saknar utventilering av avgaser från området.

Neutralspärr

I syfte att förhindra kopplingen från att driva bakhjulen vid underhållsarbeten finns en neutralspärr placerad under

konsolpanelens passagerarsida (Fig. 19 på sidan 14).

Vrid nyckeln till "AV" och lyft på passagerarsätet. Placera körriktningsväljaren i läget "Framåt". Sträck in handen under konsolpanelens passagerarsida och vrid neutralspärrens spak medsols så att den snäpper i läge i spåret i körriktningsväljarens fästbygel, enligt illustrationen. Dra sedan körriktningsväljarens handtag bakåt till dess att det låser på plats i neutralläget. I denna position förblir körriktningsväljaren låst i neutralläget.

Aktivera körriktningsväljaren genom att dra ut neutralspärrens spak ur spåret och vrida den motsols så att den snäpper in i det spärrade läget på körriktningsväljarens fästbygel.

Riktningsväljare

Konsol

Fordonets front

Ref Nlk 2

Riktningsväljarkonsol

Upplåst position

Springa

Spärrhake

Neutralspärr u vrid 90° för att låsa

Fig. 19 Neutralspärr

Låst position

2

Dra ut och o rotate 90 to unlock

Sidan 14 Ägarhandbok och underhållsguide

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

Lyftning av fordonet

Verktygslista Antal behov

Markdomkraft .............................................................. 1

Pallbockar ................................................................... 4

Bromsklossar .............................................................. 4

VARNING

Förebygg möjliga personskador eller dödsfall orsakade av att ett fordon ramlar ned från en domkraft genom att säkerställa att fordonet står på en fast och plan yta. Aldrig krypa under ett fordon som stöttas av domkraft(er). Använda pallbockar och testa fordonets stabilitet på bockarna. Alltid placera klossar framför och bakom de hjul som inte

är lyfta. Var extremt försiktig eftersom fordonet är synnerligen instabilt medan lyftet pågår.

Vissa underhållsarbeten kan kräva att bakvagnen eller hela fordonet lyfts från marken.

Placera klossar framför och bakom bägge framhjulen

(Fig. 20 på sidan 15). Ställ domkraften mitt under den

bakre ramens tvärbalk. Lyft fordonet och placera pallbockar under vardera yttre ändarna av bakaxeln.

Sänk ner domkraften och kontrollera att fordonet står stadigt på pallbockarna.

Centrera domkraften under framaxeln. Lyft fordonet och placera pallbockar under ramens tvärbalkar, som visat.

Sänk ner domkraften och kontrollera att fordonet står stadigt på pallbockarna.

Om endast fram- eller bakändan av fordonet skall höjas, skall klossarna placeras framför och bakom de hjul som står kvar på marken för att stabilisera fordonet.

Ställ ned fordonet på marken med omvänd arbetsordning.

Rutinunderhåll

Detta fordon kommer att ge flera års tillfredsställande bruk, förutsatt att det erhåller regelbundet underhåll. Se det periodiska underhållsschemat för lämpliga

serviceintervaller (Fig. 37 på sidan 27). Se Smörjpunkter

(Fig. 21 på sidan 15) för tillämpliga smörjställen.

FÖRSIKTIGHET

Ge inte mer än tre (3) pumpslag smörjfett i någon smörjnippel vid något tillfälle. För mycket fett kan spränga packningar eller orsaka att fett kommer till platser där komponenter kan komma till skada.

Ref Liv 4S Vy över fordonets undersida

Fig. 20 Lyftning av fordonet

Axeltapp

(2) Kulled

Tomgångsarm

Axeltapp

Kulled

Kulled på kuggstång

Fig. 21 Smörjpunkter

Kulled

Styrenhet (2)

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan 15

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

OBS

Service måste utföras oftare på en del punkter på fordon som används under mycket svåra förhållanden.

UNDERHÅLL AV DRIVLINA

Du når drivlinan genom att höja eller avlägsna sätena och/eller lastflaket.

VARNING

Undvik personskador eller dödsfall genom att tänka på följande:

Installera alltid ett positivt stopp för att förhindra att flaket faller.

Linda plasttejp runt metallverktyg för att undvika r i s k e n f ö r a t t e t t t a p p a t v e r k t y g o r s a k a r kortslutning av ett batteri, vilket kan resultera i en explosion och svåra personskador eller dödsolyckor.

Reducera risken för oavsiktlig start genom att demontera och jorda tändkablarna samt koppla ur batteriets jordledning innan arbetet påbörjas.

Vissa underhållsprocedurer kan kräva att fordonet lyfts.

Se "Lyftning av fordonet" för korrekt procedur och säkerhetsinformation.

Avlägsna smutspartiklar

VARNING

Förebygg risken för brännskador genom att hålla motorns delar rena, vilket reducera risken för

överhettning och antändning av ansamlat skräp.

Efter varje användning i terräng ska motorn få tillfälle att svalna, leta sedan efter uppbyggnader av smuts och skräp i luftintaget och på kylflänsarna. Smuts och skräp kan täppa igen motorns luftkylning. Förebygg

motorskador genom att rengöra visade områden (Fig. 22 på sidan 16). Håll länkage, fjädrar och reglage rena. Håll

området kring ljuddämparen fritt från antändbara material.

Cooling

Fins

Air

Intake

Ref Cai 2

Fig. 22 Rengöring av fläktvingar och luftintag

Byte av bränslefilter

VARNING

Förhindra en möjlig explosion genom att inte röka nära bränsletanken eller i ett område där bensin hanteras. Arbeta inte med bränslesystemet i närheten av öppna lågor eller (elektriska) apparater som kan avge gnistor.

Hantera inte bensin i ett område som saknar tillräcklig ventilation.

Bär alltid skyddsglasögon för att förhindra möjliga

ögonskador från bensin eller bensinångor.

Byt bränslefilter genom att använda en tång för demontering av klämmorna på filterändarna och dra upp filtret över bränslepumpens nivå för att reducera spillet

av bränsle (Fig. 24 på sidan 17). Lossa slangen från

bränsletanken och plugga den. Ta bort filtret från slangen till pumpen och kassera det.

OBS

Montera det nya filtret i enlighet med den FLÖDESVISANDE pilen på filtrets sida.

Installera det nya bränslefiltret och sätt tillbaka klämmorna över filtrets inlopp och utlopp.

Oljekapacitet

Motoroljekapaciteten är cirka 1,4 liter vid byte av olja och filter.

Oljerekommendationer

Oljan ska vara högkvalitativ, rengörande olja klassad lägst "For Service SF, SG, SH, SJ". Använd inte specialtillsatser och blanda inte olja med bensin. Oljans viskositet är beroende av klimatet där fordonet ska användas. De flesta fordon behöver SAE 30-olja, dock kräver fordon som används i kyliga klimat en olja med

multiviskositet (Fig. 23 på sidan 17).

Sidan 16 Ägarhandbok och underhållsguide

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

.

Syntetisk olja som uppfyller ILSAC GF-2, API certifieringsklass och API servicesymbol med ‘SJ/CF

ENERGY CONSERVING’ eller högre är en acceptabel olja för alla temperaturer. Användning av syntetolja

ändrar inte krävda oljebytesintervaller.

OBS

Använd inte specialtillsatser i rekommenderad olja. Blanda inte olja med bensin.

FÖRSIKTIGHET

Luftkylda motorer går varmare än vätskekylda.

Användning av icke-syntetisk multiviskositetsolja (5W-

30, 10W-30 etc.) i temperaturer över +4° C leder till högre än normal oljeförbrukning. Om multiviskositetsmineralolja används måste oljenivån kontrolleras oftare.

SAE 30 olja som används vid kallare temperaturer än

+4° C, leder till trögare start och möjliga skador i cylinderloppen på grund av otillräcklig smörjning.

TUNGT ARBETE

Bränslepump

Ref Ofc 2

Oljepåfyllningslock

Oljesticka

Bränslefilter

Bränsleledning från tanken

Fig. 24 Oljetanklock, mätsticka och bränslefilter

Dra ut mätstickan och torka av hela det angivna området

med en luddfri trasa (Fig. 25 på sidan 17).

ADD FULL

LÄTT ARBETE

F

0 -20 0 20 40 60

C 0 -30 -20

Ref Ovc 1

-10 0 10 20

(LUFTTEMPERATUR)

80

30

100

40

Fig. 23 Oljeviskositetstabell

Kontroll av oljenivå

Verktygslista Antal behov

Ren trasa .................................................................... 2

Kontrollera oljenivån varje dag, innan motorn startas.

Fordonet måste stå med anlagd p-broms på plan mark.

Använd en trasa för att torka rent mätstickans handtag

och oljetanklocket (Fig. 24 på sidan 17). Detta är

nödvändigt för att hindra skräp från att falla in i motorn.

Ref Ced 2

Fig. 25 Torka av hela mätstickan

Tryck mätstickan hela vägen in i röret och dra ut den igen. Läs av oljenivån på stickan. Oljan bör vara vid

märket för 'FULL' (Fig. 26 på sidan 18).

Om mer olja behövs tas oljepåfyllningslocket av. Häll långsamt i mer olja till dess att nivån når märket "FULL".

Fyll inte på för mycket olja.

Tryck mätstickan hela vägen in i röret och skruva på påfyllningslocket ordentligt.

OBS

Vid påfyllning av olja mellan bytena ska inte märke och viskositet ändras.

Både mätstickan och oljepåfyllningslocket måste sitta korrekt på plats innan motorn körs. Underlåtenhet att montera mätsticka och/eller påfyllningslock kommer att leda till att oljan förorenas och/eller sprutar ut i motorrummet.

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan 17

.

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

Max oljenivå

FYLL INTE PÅ FÖR MYCKET

Fyll på olja

Intervall för säker användning

Full

Fig. 26 Kontroll av oljenivån med mätsticka

Byte av olja

Verktygslista Antal behov

Tång ............................................................................ 1

Oljedräneringskärl ....................................................... 1

Ren trasa..................................................................... 2

Motorns olja ska bytas efter de första fem (5) till åtta (8) körtimmarna för att erhålla maximal livslängd och prestationsförmåga. Efter det inledande oljebytet, bör oljan bytas i enlighet med ett regelbundet

underhållsschema (Fig. 37 på sidan 27).

VARNING

Kom ihåg att vätskor från motorn kan vara heta och kan orsaka svåra brännskador.

Använd gummihandskar till att skydda huden mot den gamla oljan och avfettningsmedlet.

Oljan ska bytas med motorn varmkörd. Parkera fordonet på plan mark, lägg an p-bromsen och ta ut nyckeln.

Placera dräneringskärlet under motorn. Torka oljelocket

rent med en trasa och skruva av det (Fig. 24 på sidan

17).

Torka rent området runt oljedräneringsventilen (Fig. 27 på sidan 18). Öppna ventilen och låt oljan rinna ut genom

hålet i motorfästplåten. Stäng ventilen när all olja runnit ut.

Oljefilte

Oljedräneringsplugg

Fig. 27 Oljedränering och filter

Häll i 1 liter olja. Starta och kör fordonet långsamt i 30 sekunder. Stanna och stäng av fordonet på plan mark och vänta 30 sekunder på att oljan ska sjunka ned i tråget. Kontrollera om läckage förekommer. Häll långsamt i mer olja till dess att nivån når märket "FULL" på mätstickan. Fyll inte på för mycket olja.

Tryck mätstickan hela vägen in i röret och skruva på påfyllningslocket ordentligt.

Byte av oljefilter

Verktygslista Antal behov

Oljefilternyckel, för 76 mm oljefilter.............................. 1

Oljedräneringskärl ....................................................... 1

Ren trasa ..................................................................... 2

Rengör området runt oljefiltret och oljedräneringen.

Dränera oljan i enlighet med 'Byte av olja' och avlägsna

oljefiltret (Fig. 27 på sidan 18). Säkerställ att packningen

lossnar tillsammans med filtret och inte har fastnat på motorn.

Torka rent runt filtrets tätningsyta med en ren, luddfri trasa. Olja lätt in det nya filtrets packning med färsk, ren olja. Skruva in filtret med enbart handkraft till dess att packningen är i kontakt med monteringsytan. Dra sedan

åt ytterligare ½ till ¾ varv. Fyll på motorn med ny olja i enlighet med 'Byte av olja'.

UNDERHÅLL AV LUFTRENARE

Luftrenaren har dubbla filter, ett förfilter av skumgummi ovanpå en konventionell papperspatron. Filtren måste underhållas i enlighet med det regelbundna

underhållsschemat (Fig. 37 på sidan 27) för optimal

motorfunktion och prestanda.

FÖRSIKTIGHET

Förebygg motorskador genom att säkerställa att skräp inte kommer in i förgasaren vid underhåll av luftrenaren.

Förhindra vattenintrång i luftrenaren (som orsakar problem med motorn eller starter) genom att vid monterandet av luftrenarkåpan säkerställa att hela flänsen runt kåpans botten passar över övre kanten av luftrenarens fot. Säkra med fjäderclipsen.

Bered åtkomst till filtren genom att snäppa upp fjäderclipsen på vardera sidan om luftrenaren och lyfta

på kåpan (Fig. 28 på sidan 19). Om nödvändigt ska lös

smuts och skräp dammsugas eller torkas bort från luftrenarens fot.

Sidan 18 Ägarhandbok och underhållsguide

.

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

Luftrenarkåpa

Patron

Förrrenare

Knopp

Plåt

Luftrenarbas

OBS

Papperspatronen är ett torrt filter. Olja inte in patronen.

Sätt tillbaka patron, platta, knopp och förfilter.

Sätt tillbaka luftrenarens kåpa och säkerställ att hela flänsen runt kåpans botten passar över övre kanten av luftrenarens fot. Säkra med fjäderclipsen.

BAKAXEL

Bakaxeln är försedd med en inspektionsplugg för smörjmedelsnivån, placerad på förarsidan baktill på

diffhuset (Fig. 29 på sidan 19). Såvida inte läckage är

tydligt är en årlig kontroll av oljenivån tillräcklig.

Kontroll av oljenivån

R f Ai

Fig. 28 Luftrenare

Underhåll av förfilter

FÖRSIKTIGHET

För att undvika skador på luftfilterpatronen och minskad motorprestanda, bör man undvika att applicera olja på förfiltret.

Avlägsna förfiltret försiktigt från patronen och tvätta det i flytande tvättmedel och vatten. Skölj rent. Torka genom att placera förfiltret i en ren trasa och vrid ur. Installera förfiltret över patronen. Sätt tillbaka luftrenarkåpan och säkerställ att hela flänsen runt kåpans botten passar över

övre kanten av luftrenarens fot. Säkra med fjäderclipsen.

Underhåll av filterpatron

Skruva lös den knopp som säkrar patronen vid luftrenarens fot och plocka ut plattan. Ta ut patronen och inspektera den. Om den är för smutsig eller visar minsta tecken på skada ska den ovillkorligen bytas mot en ny.

Rengör patronen genom att försiktigt knacka den mot en plan yta.

FÖRSIKTIGHET

Använd inte petroleumbaserade lösningsmedel, högtryckstvätt eller tryckluft för att rengöra patronen. Då skadas filtret och motorn.

Dräneringsplugg

Ref Raf 2

Kontrollplugg

Fig. 29 Fyll på, kontrollera och dränera bakaxelns olja

Verktygslista Antal behov

Hylsa, 13 mm .............................................................. 1

Tratt ............................................................................. 1

Rengör området kring pluggarna för nivåkontroll och påfyllning. Skruva ur inspektionspluggen. Korrekt nivå är

just nedanför botten av det gängade hålet. Om påfyllning behövs, skruva ur påfyllningspluggen ur och häll i olja

(SAE 30) med hjälp av en tratt. Häll långsamt till dess att olja börjar sippra ur inspektionshålet. Skruva in bägge pluggarna. I händelse av att oljebyte krävs finns det även en dräneringsplugg i botten på diffhuset. Oljevolym i bakaxeln är 1,4 liter.

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan 19

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

REMSPÄNNING, STARTMOTOR/

VÄXELSTRÖMSGENERATOR

Verktygslista Antal behov

Remspänningsmätare ................................................. 1

Blocknyckel, 3/4"......................................................... 1

Blocknyckel, 1/2"......................................................... 2

Hylsa på 1/4" (sexkant), 3/8"-fäste.............................. 1

Spärrskaft, 3/8" fattning............................................... 1

Hylsa 3/16", 1/4" fattning............................................. 1

Hylsa 1/16", 1/2" fattning............................................. 1

Bräckjärn..................................................................... 1

Momentnyckel, 3/8" fattning, ft. lbs. ............................ 1

Remspänningen för startmotor/generatorn skall kontrolleras efter de första 15-20 timmarna och skall ställas in på 34 - 36 kg.

OBS

En lös rem kan orsaka hörbara vibrationer och gnissel.

Spänn en ny startmotor-/generatorrem till 41-50 kg spänning med ett mätinstrument halvvägs mellan de två

vändskivorna(Fig. 30 på sidan 20).

Justering av rem

Lossa de främre och bakre pivåbultarna för startmotorn/

generatorn (Fig. 32 på sidan 20).

Lossa justeringsbulten. Tvinga startmotorn/generatorn fram mot fordonets front med bräckjärnet till dess att remspänningen är korrekt. Håll startmotorn/generatorn på plats och dra åt justeringsbulten.

Momentdra pivåbultarna till 35 Nm.

TÄNDSTIFT

Verktygslista Antal behov

.

Tändstiftshylsa, 5/8", 1/2" fattning ............................... 1

Spärrskaft, 1/2" fattning ............................................... 1

Tändstiftstolk, trådtyp .................................................. 1

Anti-kärvningsmassa ................................................ AR

Momentnyckel, 1/2" fattning, ft. lbs. ............................ 1

Pivåbult

Ref Cbg 1

Fig. 30 Kontroll av remspänning med tolk

Även om måttet inte blir lika exakt, kan remmen tryckas ned med fingret. En maximal avböjning på 1 cm är

godtagbar för en ny rem (Fig. 31 på sidan 20).

3/8" (1 cm) max. avböjning för ny rem

1/2" (1,3 cm) max. avböjning för befintlig rem

Justeringsbult

Ref Abt 2

Fig. 32 Justering av remspänningen

Avlägsna och inspektera tändstiften i enlighet med det

regelbundna underhållsschemat (Fig. 37 på sidan 27).

Förstörda tändstift igenkänns på ett vått, svart utseende.

Detta kan orsakas av ett smutsigt luftfilterelement eller andra igensättningar i luftinsugningssystemet. Fel ventilspel, tändstiftskablar som är i dåligt skick eller bränsle av dålig kvalitet kan också bidra till problemet.

Rengör och ställ in avståndet till 0,76 mm. Om tändstiftet har bränts bortom 0,89 mm eller om porslinet är

sprucket, bör det bytas ut (Fig. 33 på sidan 21).

Fig. 31 Kontrollera remspänningen med fingret

Dra åt en befintlig rem till 34-36 kg spänning med samma teknik. En maximal avböjning på 1,3 cm är godtagbar.

Sidan 20 Ägarhandbok och underhållsguide

OBS

Sandblästra inte tändstift. De ska rengöras för hand med skrapa eller trådborste och tvättas i lösningsmedel.

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

Alla nya tändstift bör ställas in korrekt till 0,76 mm

(CHAMPION RC12YC), förses med ett tunt lager kopparpasta och spännas åt med ett vridmoment på

20 Nm.

FÖRSIKTIGHET

Var försiktig och dra inte åt för hårt. För hård åtdragning kan skada aluminumcylinderhuvudets gängor.

Tändstift

.030"

(0,76 mm)

Gnistgap

Ref Spg 1

Fig. 33 Avstånd för tändstift

BRÄNSLETANK

Huvudcylindern är placerad under förarsätet.

Det är viktigt att upprätthålla korrekt oljenivå i bromsarnas huvudcylinder. Påfyllningslocket för cylindern finns under sätet. Vid nivåkontroll torkas först all smuts bort från locket innan det skruvas av, så att föroreningar undviks. Nivån ska hållas 6 mm under övre kanten av höljet. Använd bromsolja för fordon, klass DOT

3.

DAGLIGT BROMSPROV

När fordonet tagits i bruk rekommenderas att bromsarna kontrolleras dagligen genom utförande av följande test:

VARNING

Förebygg allvarliga personskador eller dödsfall orsakade av körning av fordon med ett defekt bromssystem genom att underhålla bromsarna korrekt. Alla bromsprov under körning måste utföras på en plats som garanterar säkerheten för all personal.

Trampa ner bromspedalen. Pedalen skall röra sig något innan den tar emot. En bromspedal, som inte rör sig något, som rör sig för mycket eller som känns mjuk, betyder att bromsarna måste undersökas. En bromspedal som fortsätter ned till golvet när man trampar på den betyder att huvud- eller hjulcylindrarna läcker. Kontrollera att det finns nog med bromsvätska.

Justera bromsarna om så behövs och kontrollera att systemet inte läcker.

DÄCK

OBS

Standarddäck för detta fordon är "enkelriktade" och ska aldrig flyttas från ena sidan av fordonet till den andra.

Detta fordon levereras som standard med "enkelriktade" däck. Vänsterdäck ska alltid sitta på fordonets vänstra sida. Högerdäck ska alltid sitta på fordonets högra sida.

Enkelriktade däck har en pil på däckssidan som anger rotationsriktningen vid körning framåt. Däckens skick bör inspekteras och trycket bör kontrolleras i enlighet med

det regelbundna underhållsschemat (Fig. 37 på sidan

27)när däcken är kalla. Glöm inte att montera

ventilhatten efter kontroll eller justering.

VARNING

En däckexplosion kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall. Överskrid aldrig det på däckssidan angivna lufttrycket.

Reducera risken för däckexplosion genom att fylla däcket med små mängder luft åt gången så att det sätter sig korrekt på fälgen. Överskrid aldrig däckstillverkarens rekommendationer för l u f t t r y c k . S k y d d a a n s i k t e o c h ö g o n f r å n utsläppsluft när ventilkärnan avlägsnas.

Var försiktig vid uppblåsning av däck. Därför att dessa däck är så små kan de pumpas upp för mycket på bara ett par sekunder. När de är pumpade för mycket kan däcken skiljas från hjulen eller explodera, båda händelserna kan orsaka personskador.

Använd INTE låguppblåsningsdäck på något E-

Z - G O - f o r d o n . A n v ä n d i n t e d ä c k m e d e t t rekommenderat däcktryck som understiger det däcktryck som rekommenderas i ägarmanualen.

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan 21

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

Trycket varierar mellan olika typer av däck men under inga förhållanden får trycket överstiga det som är angivet på däckets sidovägg. Standard och tillvalda däck ska blåsas upp till det tryck som anges i ALLMÄNNA

SPECIFIKATIONER på sidan 4-1. Om trycket inte finns angivet i ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER, blås upp till det tryck som anges på däckets sidovägg. Alla fyra

däcken ska hålla samma tryck för optimala köregenskaper. Fyll inte på för mycket luft. Därför att dessa däck är så små kan de pumpas upp för mycket på bara ett par sekunder. Glöm inte att montera ventilhatten efter kontroll eller justering.

Hjul- och däckunderhåll

Verktygslista Antal behov

Hjulmutterdragare, 3/4"................................................ 1

Slagnyckel, 3/4-tum, 1/2-tum fattning .......................... 1

Slagnyckel, 1/2-tum fattning ........................................ 1

Momentnyckel, 1/2" fattning, ft. lbs.............................. 1

VARNING

För att förhindra skador som orsakas av en trasig nyckel, använd endast nycklar som är avsedda för slagnyckelbruk.

Detta fordon är utrustat med slanglösa lågtrycksdäck monterade på fälgar utförda i ett stycke. Vid demontering av hjulen med en slagnyckel ska endast slaghylsor användas. Normala hylsor är inte designade för att tåla det tryck som slagverktyg utövar.

I allmänhet utgör en däckplugg, som kan erhållas i handeln, det mest kostnadseffektiva sättet att reparera ett däck som punkterats i slitbanan.

OBS

Pluggar och passande verktyg kan erhållas i de flesta biltillbehörsaffärer och har den fördelen att däcket inte behöver tas av hjulet.

Om däcket är punkterat, Lyft fordonet och ta av hjulet. Se

"Lyftning av fordonet" för korrekt procedur och säkerhetsinformation. Pumpa däcket till högsta rekommenderade tryck. Placera däcket i vatten för att hitta läckan och markera med krita. Stick in däckpluggen enligt tillverkarens anvisningar.

Om däcket behöver tas av eller monteras, måste anvisningarna från tillverkaren av monteringsmaskinen följas för att reducera risken för personskador. Var noga med att däcket kommer på hjulet korrekt. Pilen på däcket anger rotationsriktningen vid framåtfärd.

VARNING

Se till att monteringsmaskinen sitter ordentligt fast på golvet. Bär korrekt skyddsutrustning vid byte av däck.

Följ alla anvisningar och säkerhetsvarningar från maskinens tillverkare.

FÖRSIKTIGHET

Dra inte åt hjulen med mer än 115 Nm.

OBS

Det är viktigt att "korsdra" hjulmuttrarna. Detta säkerställer att hjulet sätter sig jämnt mot navet.

Vänd ventilskaftet utåt och montera hjulet på navet med hjulmuttrar. Säkerställ att hjulet placeras korrekt på navet med den riktningvisande pilen pekande framåt vid

körning framåt. Fingerdra hjulmuttrarna korsvis (Fig. 34 på sidan 22). Dra sedan åt hjulmuttrarna korsvis med

70–115 Nm åtdragningsmoment i steg om 30 Nm.

Rota tio n

Korsvis

1 3

Fordonets front

Ref Whi 4

4 2

Däcksmönster kan variera

Fig. 34 Hjulmontering

BYTE AV GLÖDLAMPOR OCH

SÄKRINGAR

På fordon med strålkastare lokaliserar du de två skruvarna som sitter på huvens baksida och som håller

strålkastaren på plats (Fig. 35 på sidan 23). Avlägsna

skruvarna, dra ut strålkastaren och koppla loss ledningarna. Anslut ledningarna till den nya strålkastaren, installera i huven och säkra med de två skruvarna som demonterades tidigare.

Sidan 22 Ägarhandbok och underhållsguide

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

Vid byte av bak/bromsljusets glödlampa, rulla av gummisargen runt baklyktan och demontera linsen.

Installera den nya glödlampan och montera linsen.

Strålkastarglödlampa

Blinkerslins

Insidan av huven

Blinkerskåpa

Ref Hdr 2

Fig. 35 Byte av strålkastare

För byte av säkring letar du upp säkringsdosan under förarsätet. Dra ut den brända säkringen och ersätt den med en ny av samma typ och klassning.

LÅNGTIDSFÖRVARING

VARNING

Förebygg allvarliga personskador eller dödsfall orsakade av en explosion genom att:

Inte hantera bränsle i ett område som saknar tillräcklig ventilation. Rök inte i närheten av bränsletanken, fyll inte på bränsle nära en naken låga eller någonting som kan orsaka gnistor.

Förvara fordonet rent och torrt. Förvara det inte i närheten av någon apparat som använder pilotlåga (värmepanna, spis etc.) eller har någon anordning som kan skapa en gnista.

Vid påfyllning inspektera tanklocket vad gäller l ä c k a g e e l l e r s k a d a s o m k a n l e d a t i l l bränslespill.

Alltid bära skyddsglasögon vid påfyllning för att förhindra ögonskador från bensin eller ångor.

Håll händer, kläder, och smycken borta från rörliga delar. Var försiktig och vidrör inte heta föremål. Höj fordonets bakända och stöd den på pallbockar innan motorn sätts igång.

Förberedelse av motorn för längre förvaring (30 dags) kräver några enkla steg för att förhindra ansamling av lack eller harts i förgasaren och korrosion i motorn.

• Ställ bakre delen av fordonet på pallbockar. Se

"Lyftning av fordonet" för korrekt procedur och säkerhetsinformation.

• Om bränsletanken innehåller oxiderad eller utblandad bensin (bensin blandad med alkohol eller eter), avlägsna sätet på passagerarsidan och koppla bort bränsleslangen vid bränsletanken.

Håll upp slangens ände nära tankens övre sida för att undvika bränslespill. Säkerställ tillräcklig ventilation och tryck ned gaspedalen, låt motorn gå till dess att den stannar av bränslebrist.

Återanslut bränsleslangen till tanken och sätt tillbaka sätet.

-eller-

Om bränsletanken innehåller icke-oxiderad eller ej utblandad bensin, tillsätt bensintillsats till tanken i enlighet med tillverkarens rekommendationer. Kör motorn i flera minuter för att tillsatsen ska cirkulera genom förgasaren.

• Byt motoroljan medan motorn fortfarande är varm

(se sidan 16).

• Ta ut tändstiften (se sidan 19) och häll cirka 30 ml motorolja i vardera cylindern. Skruva i tändstiften, jorda tändkablarna och dra runt motorn några sekunder med startmotorn för att fördela oljan i loppen och på kolvarna.

• Rengör kaross, chassi och motor från skräp, lera, gräs och växtdelar (se sidan 15).

SKÖTSEL OCH RENGÖRING AV

FORDONET

FÖRSIKTIGHET

Vid högtryckstvätt av ett fordons utsida ska inte ett tryck

överstigande 700 psi användas. För att undvika skönhetsfel skall man inte använda starka eller aggressiva lösningsmedel för rengöring av plastdetaljer.

Det är viktigt att de rätta teknikerna och rengöringsmaterialen används.

Normal rengöring av vinylsäten och plast eller gummidekor kräver bruk av milt tvålvatten, applicerat med tvättsvamp eller mjuk borste och avtorkning med en fuktig trasa.

Borttagning av olja, tjära, asfalt, skokräm etc. kräver användning av kommersiellt tillgängligt vinyl/gummi rengöringsmedel.

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan 23

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

De målade fordonsytorna ger ett attraktivt utseende och tåligt skydd. Upprepad rengöring med ljummet eller kallt vatten är den bästa metoden att bevara målade ytor.

Använd inte hett vatten, stark tvål eller kemiska tvättmedel.

Gummidetaljer skall rengöras med ett mjukt rengöringsmedel för hushåll.

Sporadisk rengöring och vaxning med icke-slipande produkter avsedda för ren fordonslack förskönar utseende och tålighet för målade ytor.

Aggressiva material kan ansamlas på fordonets underrede. Dessa material påskyndar korrosionen av delar undertill. Vi rekommenderar att dessa delar spolas då och då med vanligt vatten. Noggrann rengöring behövs i alla områden där lera och skräp kan samlas.

Sediment som packas i slutna utrymmen ska lösgöras för att underlätta borttagandet, var noga med att inte repa, flisa eller på annat sätt skada lackeringen.

Om fordonet ska transporteras med motorvägshastighet, måste suffletten avlägsnas och sätets underdel säkras.

Vid transport med hastighet som understiger motorvägshastighet, kontrollera fästelementens

åtspänning och leta efter sprickor i suffletten vid fästpunkterna. Avlägsna alltid vindrutan vid transport.

Kontrollera alltid att fordonet och innehållet är ordentligt säkrade innan transport. Klassad kapacitet för släpvagn eller lastbil som används måste överstiga fordonets vikt

(se ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER) och last.

FÄSTELEMENT

Du måste med jämna mellanrum kontrollera att fordonets bultar sitter fast. Fixturer ska dras åt i enlighet med

tabellen över åtdragningsmoment (Fig. 36 på sidan 25).

Var omsorgsfull vid åtspänning av fästelement.

I allmänhet används två klasser av bultar på fordonet.

Bultar av klass 5 har tre märken på det sexkantiga

huvudet. Omärkta fixturer är klass 2 (Fig. 36 på sidan

25).

TRANSPORTRING AV FORDON

BOGSERING

VARNING

Detta fordon är inte designat för att bli bogserat.

Vi rekommenderar att detta fordon flyttas på ett släp eller en lastbil med flak eller annat lämpligt transportfordon.

För att förhindra att kopplingen vrider bakhjulen under service är körriktningsväljaren försedd med en neutralspärr.

LASTBILSTRANSPORT

Reducera riskerna för personskador och dödsfall vid transportering av fordon genom att:

Säkra fordonet och dess innehåll.

Aldrig åka på det fordon som transporteras.

Alltid demontera vindrutan innan transporten.

Högsta tillåtna hastighet med suflett installerad

är 80 km/h.

Sidan 24 Ägarhandbok och underhållsguide

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

ÅTDRAGNINGSMOMENTSPECIFIKATIONER

BULT-STORLEK

Grade 2

Grade 5

Grade 8

ALLA ÅTDRAGNINGSMOMENT ANGES I FT. LBS. (Nm)

Om inte annat anges i texten, skall alla bultar dras åt enligt denna tabell.

Tabellen nedan specificerar 'smorda' åtdragningsmoment. Bultar, som är överdragna eller smorda när de installeras, anses som 'våta' och fordrar ett åtdragningsmoment som är 80 % av vad som fordras för 'torra' bultar.

1/4"

4

(5)

6

(8)

6

(8)

5/16"

8

(11)

13

(18)

18

(24)

3/8"

15

(20)

23

(31)

35

(47)

7/16"

24

(33)

35

(47)

55

(75)

1/2"

35

(47)

55

(75)

80

(108)

9/16"

55

(75)

80

(108)

110

(149)

5/8"

75

(102)

110

(149)

170

(230)

3/4"

130

(176)

200

(271)

280

(380)

7/8"

125

(169)

320

(434)

460

(624)

1"

190

(258)

480

(651)

680

(922)

BULT-STORLEK

Klass 5.8

(Grade 2) 5.8

Klass 8.8

(Grade 5) 8.8

Klass 10.9

(Grade 8) 10.9

Ref Tsp 1

M4

1

(2)

2

(3)

3

(4)

M5

2

(3)

4

(6)

6

(8)

M6

4

(6)

7

(10)

10

(14)

M8

10

(14)

18

(24)

25

(34)

M10

20

(27)

35

(47)

49

(66)

M12

35

(47)

61

(83)

86

(117)

M14

55

(76.4)

97

(131)

136

(184)

Fig. 36 Åtdragningsmomentspecifikationer

PERIODISKT SERVICESCHEMA

Kontrollera

Rengör, justera, etc.

Byt

OBS: Service måste utföras oftare på en del punkter på fordon som används under mycket svåra förhållanden.

MOTOR

FOTBROMS

DÄCK

8 TIMMAR eller DAGLIGEN

PARKERINGSBROMS

BACKNINGSSIGNALENHET

Kontrollera oljenivån (Se Not 1 på sidan 27)

Kontrollera bromsarnas prestanda och justera efter behov

Kontrollera bromsarnas prestanda och justera efter behov

Kontrollera dess funktion med riktningsväljaren i bakåtläget

Undersök om det finns hack, graden av slitage och lufttrycket Se avsnittet

ALLMÄNNA

SPECIFIKATIONER

FÄLGAR

BRÄNSLEMÄTARE

KAROSS

KYLSYSTEM

Kontrollera att det inte förekommer krökta fälgar, lösa eller saknade muttrar

Kontrollera funktionen (vid tankning) och att tanklockets ventilering är fri från smuts

MOTOROLJA

Rengör karossens komponenter efter behov

Rengör vingarna och insidan av fläktenhetens hölje (Se Not 3 på sidan 27)

MOTOR

EFTER 25 DRIFTSTIMMAR

(inkluderar alla punkter ovan samt följande)

Rengör skumförfiltret (Se Not 3 på sidan 27)

Kontrollera om det förekommer ovanliga ljud, vibrationer, acceleration, oljeläckage

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan 25

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

BATTERI

LEDNINGAR

GASVAJER

CHOKEVAJER

FÖRGASARLÄNKAGE

KÖRRIKTNINGSVÄLJARE

REM FÖR STARTMOTOR/

GENERATOR

STYRNING

STAGÄNDAR/LÄNKAGE

BAKAXEL

Rengör batteri & poler med en lösning bestående av 60 ml bakpulver uppblandat i 6 liter vatten, skölj med rent vatten

Kontrollera laddningstillstånd och alla anslutningar

Kontrollera att inga ledningar har lösa anslutningar eller isolering som är trasig eller fattas

Kontrollera rörelsens mjukhet - SMÖRJ INTE VAJERN

Kontrollera rörelsens mjukhet - SMÖRJ INTE VAJERN

Kontrollera fastsättning och justera vid behov

Kontrollera rörelsens mjukhet och anslutningen, justera efter behov

Kontrollera spänning, slitage, sprickor

Kontrollera om det förekommer onormalt spel, åtdragningen av alla fixturer

Kontrollera om det förekommer överdrivet spel, böjda komponenter eller lösa anslutningar

Kontrollera att ingenting läcker, tillsätt SAE 30-olja efter behov

MOTOR

AVGASSYSTEM

FRAMAXEL

EFTER 50 DRIFTSTIMMAR

(inkluderar alla punkter ovan samt följande)

FRÄMRE STÖTDÄMPARE

FRÄMRE FJÄDRAR

FRAMHJULENS UPPRIKTNING

PARKERINGSBROMS

HYDRAULISK BROMSVÄTSKA

BAKRE STÖTDÄMPARE

BRÄNSLESYSTEMET

TROTTEL/REGULATORLÄNKAGE

Byt olja, FYLL INTE PÅ FÖR MYCKET (Se Not 1 och 2 på sidan 27)

Kontrollera tändspole/tändkablar vad gäller sprickor och/eller glappande anslutningar

Inspektera/rengör gnistfångaren

Kontrollera om det förekommer skador på axeln och lösa eller saknade fixturer

Kontrollera om det förekommer oljeläckage och lösa fixturer

Kontrollera om det förekommer lösa fixturer och/eller sprickor vid anslutningar

Kontrollera om det förekommer ovanligt däckslitage, rikta upp vid behov. Se avsnittet FRÄMRE UPPHÄNGNING OCH STYRNING

Inspektera bindningskablar

Leta efter skador eller slitage

Smörj med lätt olja. SMÖRJ INTE VAJRAR

Kontrollera nivån, fyll på vid behov (DOT 3) och kontrollera att läckage inte förekommer

Kontrollera om det förekommer oljeläckage, lösa fixturer

Kontrollera om det förekommer läckage vid tanken, tanklocket, bränsleledningarna, filtren, pumpen eller förgasaren

Kontrollera om det förekommer sprickor/förslitningar i bränsleledningarna

Kontrollera funktion och reglerad hastighet

EFTER 100 DRIFTSTIMMAR

(inkluderar alla punkter ovan samt följande)

Sidan 26 Ägarhandbok och underhållsguide

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

MOTOR

KÖRRIKTNINGSVÄLJARE

AXELTAPPAR

STYRNING

STAGÄNDAR/LÄNKAGE

BAKAXEL

Byt oljefiltret (Se Not 1 på sidan 27)

Byt luftfilterpatronen om den är skadad eller smutsig (se not 3 på sidan 27)

Kontrollera om det förekommer slitage och att rörelserna är mjuka (vid behov smörjs axeln med tunn olja)

Kontrollera längden på vajerns fjäder

Kontrollera om det förekommer överdrivet spel och åtdragningen av fästmuttrarna

Smörj, använd hjullagerfett

Smörj, använd hjullagerfett

Smörj, använd hjullagerfett

Kontrollera om det förekommer missljud och lösa eller saknade fixturer

EFTER 250-300 DRIFTSTIMMAR eller VARJE ÅR

(inkluderar punkterna ovan samt följande)

MOTOR

FRAMHJULSLAGER

BAKAXEL

FÄRDBROMS

LJUDDÄMPARE/AVGASRÖR

 Byt ut eller rengör tändstiften

 Byt ut bränslefiltret

Kontrollera ventilspelet, se Briggs & Stratton ®

Reparationshandbok (art.nr 272144) för VANGUARD™ V-Twin toppventilsmotorer

Justera. Se avsnittet FRÄMRE UPPHÄNGNING OCH STYRNING

Smörj, använd hjullagerfett

Kontrollera smörjmedlet, om oljeläckage upptäcks, fyll på smörjmedel (SAE 30) efter behov

Rengör. Se avsnittet HYDRAULBROMSAR

Inspektera bromsskorna, slitagegräns 1,5 mm

Kontrollera fixturerna, leta efter läckage i packningarna mot topp och ljuddämpare

BAKAXEL

MOTOR

EFTER 500 DRIFTSTIMMAR

Byt ut smörjmedel

Rengör förbränningskammaren, se Briggs & Stratton ® reparationsmanual

(P/N 272144) för VANGUARD™ V-Twin stötstångsmotorer

Fig. 37 Periodiskt serviceschema

Not 1 - Byt olja efter de första 8 körtimmarna, sedan efter varje 50 körtimmar.

Not 2 - Byt olja varje 25 körtimmar vid arbete med tung belastning eller i hög omgivande temperatur.

Not 3 - Rengör oftare under dammiga förhållanden eller där luftburet skräp förekommer. Rengör först förfiltrets skumgummi och byt sedan papperspatronen om den är smutsig. Byt alltid skadade filter.

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan 27

INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL

Läs hela handboken så att du bekantar dig med fordonet. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar.

Anmärkningar:

Sidan 28 Ägarhandbok och underhållsguide

ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER

ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan 29

ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER

ST 480

STANDARDUTRUSTNING:

BATTERI

MOTOR

TRANSAXEL

VÄXELLÅDA

BRÄNSLETANK

BROMSAR

PARKERINGSBROMS

FJÄDRING FRAM

FJÄDRING BAK

STYRNING

RATT

SÄTEN

SÄTESKAPACITET

TOTAL LASTKAPACITET

LASTFLAK

HASTIGHET

CHASSI

FORDONSSKYDD

KAROSS (FRAM)

1 st. 12 V underhållsfritt (515 CCA, reserv 82 minuter)

16 HK (11,9 kW) 29,2 ci (480 cc) tvillingcylinder, stötstångsmotor

Trycksatt smörjning med spin off-filter

Magnetron™-tändning med transistormodul

Utbytbar torr luftfilterpatron med förfilter & fjärrintag

Fast jet bowl-förgasare, pulserande bränslepump

13.32:1 Snäckväxel med differentiallås och markhastighetsregulator

Automatisk kontinuerligt variabel växellåda (CVT)

23 liters tank. 36 lbs. (16 kg) bränslevikt

Dubbla mekaniska, självjusterande trumbromsar bak

Handaktiverad mekanisk parkeringsbroms

Bladfjädrar med hydrauliska stötdämpare

Bladfjädrar med hydrauliska stötdämpare

Kuggstång med enkel reduktion

Tvåekrad

Kudde med skumstoppning och vinylöverdrag, höftbälte/handtag

Förare och 1 passagerare

365 kg inklusive förare, passagerare, tillbehör och last

230 kg högsta flaklast

26,5 km/h maximalt

Pulverlackerat (DuraShield™), svetsat stålrör

Stötfångare fram av stålrör med staket

Flexibelt & slagtåligt DuraShield™ formsprutat TPE (Termoplastisk elastomer) med grundfärg/klarlack. DuraShield™ Pulverlackerat stål (bak)

STANDARDFÄRG(ER)

INSTRUMENTBRÄDA

LASTFLAK

LASTFLAKETS FUNKTIONER

Jägargrön

Slittålig fiberarmerad plast (Thermoplastic Olefin) med 4 dryckhållare

Rotationsgjuten korslänkad polyeten & elektrisk tippning

Gångjärnsförsedd borttagbar bakdörr

BELYSNING/SIGNALHORN (Standard) Dubbla halogenlyktor, signalhorn

DÄCK (Standard) 22 x 9 - 10 Stryker 1

®

(en riktning)*

DÄCKTRYCK

VIKT (utan bränsle)

MANÖVERREGLAGE &

INSTRUMENT

12 - 16 psi (85 - 110 kPa)*

1 100 lbs (480 kg)

BULLER

VIBRATION, WBV

VIBRATION, HAV

Urtagbar nyckel, "Dödmans"-gasreglage, körriktningsväljare, hörbar backningsvarning, analog bränslemätare, indikator för lågt oljetryck och 12 V strömuttag

Ljudtryck, kontinuerligt: en vägd ekvivalent med eller mindre än 70 db(A).

Det högsta RMS värdet av viktad acceleration är: 1,25 m/s².

Det högsta RMS värdet av viktad acceleration är: mindre än 2,5 m/s².

Osäkerheten för mätningen är: 0,2 m/s².

Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande

* Använd INTE däck med lågt lufttryck på något E-Z-GO-fordon. Använd inte däck med ett rekommenderat däcktryck som understiger det däcktryck som rekommenderas i ägarmanualen.

Sidan 30 Ägarhandbok och underhållsguide

78 in

(198 cm) eller

75 in

(191 cm)

med lagerskydd

Bakre

38 in (96 cm)

Främre

38.5 in (97 cm)

ST480

49 in

(125 cm)

ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER

110.5 in (281 cm)

15 in

(38 cm)

77 in (196 cm)

11.5 in

(29 cm)

34 in

(86 cm)

6 in

(15 cm)

Markfrigång

18 in

(46 cm)

50 in

(127 cc)

42.5 in (108 cm)

REKOMMENDERAD STÖRSTA LUTNING

25 % AV SLUTTNINGEN ELLER HÖGST 14°

Fig. 38 Fordonsmått

REKOMMENDERAD STÖRSTA LUTNING ÅT SIDAN

25 % AV SLUTTNINGEN ELLER HÖGST 14°

Ägarhandbok och underhållsguide Sidan 31

ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER

VÄNDRADIE

Ungefär 23.5 ft (7,2 m)

Fig. 39 Fordonsmått, lutningsspecifikationer och svängdiameter

Sidan 32 Ägarhandbok och underhållsguide

ETIKETTER OCH SYMBOLER

ETIKETTER OCH SYMBOLER

Ägarhandbok och underhållsguide Bilaga A - 1

ETIKETTER OCH SYMBOLER

Se de följande sidorna för en förklaring av dessa symboler:

614121

!

< 14° 25% < 14° 25%

MIN 150 cm

!

!

<14˚ 25% <14˚ 25%

Se de följande sidorna för en förklaring av dessa symboler:

OFF

ON

75808-G01

75808G01

R

F

O

OFF R

F O

OFF

R

F

O

OFF

O

OFF

I

ON F

O

OFF

I

ON

R

F

O

OFF

I

ON

614121

F

P

R

35962G01

F

35962-G01

Se de följande sidorna för en förklaring av dessa symboler:

75851G01

75851G01

PP

Se de följande sidorna för en förklaring av dessa symboler:

PP

1

PP

2 3

74093G01

74093-G01

Se de följande sidorna för en förklaring av dessa symboler:

Se de följande sidorna för en förklaring av dessa symboler:

75696G01

75696G01

WARNING

Windshields do not provide protection from golf balls or other flying objects.

EGWHL14

Se de följande sidorna för en förklaring av dessa symboler:

WARNING

Keep entire body inside car.

27653G01

Se de följande sidorna för en förklaring av dessa symboler:

71489G01

Se de följande sidorna för en förklaring av dessa symboler: Pb

35493-G01

35493G01

!

PP

35980G02

WARNING

DO NOT TAMPER WITH OR CHANGE THIS ADJUSTMENT OF THE

GOVERNOR. FAILURE TO COMPLY COULD RESULT IN SERIOUS

PERSONAL INJURY AND WILL VOID THE VEHICLE WARRANTY.

24880G01

MAX

250 lbs.

114 kg

MAX

4 in.

10 c m

MAX

14˚ 25%

35980G01

Se de följande sidorna för en förklaring av dessa symboler:

Bilaga A - 2 Ägarhandbok och underhållsguide

ETIKETTER OCH SYMBOLER

1.

VARNING

9.

2.

LÄS HANDBOKEN

3.

4.

5.

6.

7.

8.

!

10.

VARNING

VAR FÖRSIKTIG I

DÅLIGT VÄDER

11.

VARNING

KÖR INTE UNDER

INFLYTANDE AV ALKOHOL

ELLER ANDRA DROGER

!

MAX

14° / 25%

MAX SIDLEDS LUTNING

SOM ANGIVEN

12.

VARNING

MAX SIDLEDS

LUTNING SOM

ANGIVEN

< 14° 25%

LAST MED HÖG

TYNGDPUNKT

KAN RISKERA

ATT VÄLTA

13.

MAX xx in xx cm

MAX HÖJD

FÖR LASTENS

TYNGDPUNKT

14.

Ref Pic 1-1 x in xx cm

OBS: Alla symboler förekommer inte på ditt fordon.

Ägarhandbok och underhållsguide

!

VARNING

SE HANDBOKEN FÖR MAX

KAPACITET FÖR FLAK.

MAX RAMP/BACKE

< 14° 25%

MAX xxx lbs.

xxx kg

SÄKRA LASTEN SÅ LÅNGT

FRAM SOM MÖJLIGT.

MAX KAPACITET FÖR FLAK

ÅK INTE PÅ FLAKET

RISK FÖR EXPLOSION

FYLL INTE PÅ GAS

I FLAKET

VARNING

MAX LAST &

TYNGDPUNKT.

HÅLL LASTEN SÅ

LÅNGT FRAM

SOM MÖJLIGT.

ÅK INTE PÅ

FLAKET

HÅLL HÄNDER &

FINGRAR UNDAN

FRÅN TIPPFLAKET.

STÅ INTE BAKOM

TIPPFLAKET

Bilaga A - 3

20.

21.

22.

23.

15.

16.

17.

18.

19.

1

24.

ETIKETTER OCH SYMBOLER

25.

26.

3

BLYFRI

BENSIN

SPILL INTE BRÄNSLE

PÅ EN HET MOTOR

JORDA

BRÄNSLEPUMPEN

LÅGT OLJETRYCK

BATTERI MED

NEGATIV JORD

ANSLUT INTE POSITIV

BATTERIPOL TILL JORD

KORTSLUTNING AV BATTERIPOLER

KAN ORSAKA EXPLOSION

INGET MIXTRANDE.

HÅLL HÄNDERNA BORTA

SANERA

BENSINSPILL MED

VATTEN INNAN

MOTORN STARTAS

27.

28.

29.

30.

31.

32.

33.

VARNING

FRÄTANDE

34.

VARNING

EXPLOSIVT

35.

VARNING

LIVSFARLIG

SPÄNNING

Ref Pic 1-2

Bilaga A - 4

OBS: Alla symboler förekommer inte på ditt fordon.

Ägarhandbok och underhållsguide

EXPONERA INTE

FÖR ÖPPEN LÅGA

SLUTHANTERA INTE

BATTERIER PÅ TIPP

KÖR INTE PÅ

ALLMÄN VÄG

VINDRUTOR GER

INGET SKYDD MOT

FLYGANDE FÖREMÅL

BATTERIER ÄR

TUNGA. LYFT MED

FÖRSIKTIGHET

ANVÄND ISOLERADE

VERKTYG

BÖR

ÖGONSKYDD

RÖKNING

FÖRBJUDEN

HET YTA

ETIKETTER OCH SYMBOLER

36.

37.

38.

39.

40.

P

F

41.

Ref Pic 1-3

R

N

F

P

KÖR ENDAST

FRÅN FÖRARSIDAN 42.

HÅLL ARMAR OCH

BEN INNE I FORDONET

43.

44.

45.

KÖRNING FRAMÅT:

Q VRID STARTNYCKELN TILL "PÅ"

Q FLYTTA KÖRRIKTNINGSVÄLJAREN

TILL "FRAMÅT"

Q TRYCK NED GASPEDALEN OCH

ACCELERERA MJUKT

46.

ON

OFF

HÅLL UNDAN, HÄNDER

ELLER FINGRAR KAN

KOMMA I KLÄM

LÄGET

LÄGET

AV

STRÅLKASTARE

OLÅST

LÅST

BACKNING:

Q VRID STARTNYCKELN TILL "PÅ"

Q FLYTTA KÖRRIKTNINGSVÄLJAREN

TILL "BAKÅT"

Q LARMSIGNAL HÖRS

Q TRYCK NED GASPEDALEN OCH

ACCELERERA MJUKT

47.

48.

PARKERING AV BENSINDRIVET FORDON:

Q LÄGG AN P-BROMSEN

Q VRID STARTNYCKELN TILL "AV"

Q FLYTTA KÖRRIKTNINGSVÄLJAREN

TILL "FRAMÅT"

49.

SPÄRRAD

DIFFERENTIAL

PARKERING AV ELDRIVET FORDON:

Q LÄGG AN P-BROMSEN

Q VRID STARTNYCKELN TILL "AV"

Q FLYTTA KÖRRIKTNINGSVÄLJAREN

TILL "NEUTRAL"

50.

VARNING

HÅLL HELA KROPPEN

INNE I FORDONET

MAXIMAL

BELASTNING

PÅ BAKLÄM

OBS: Alla symboler förekommer inte på ditt fordon.

Ägarhandbok och underhållsguide Bilaga A - 5

ETIKETTER OCH SYMBOLER

51.

START

MOTORNS

RUNDDRAGNINGSLÄGE

59.

P

52.

DRA HANDTAGET UPPÅT FÖR

ATT LÄGGA AN P-BROMSEN

53.

1

2

3

54.

55.

DRA HANDTAGET UPPÅT, TRYCK

IN KNAPPEN OCH TRYCK NED

HANDTAGET FÖR ATT LÄGGA

UR P-BROMSEN

VARNING

LÄS ÄGARHANDBOKEN INNAN

FORDONET KÖRS FRAMÅT

ELLER BAKÅT

60.

61.

VARNING

LÄS ÄGARHANDBOKEN INNAN

FORDONET PARKERAS OCH

LÄMNA YTAN UPPSIKT

56.

57.

58.

FRAMÅT

NEUTRAL

BAKÅT

VARNING

LÄS ÄGARHANDBOKEN INNAN

ILÄGGANDE AV 2/ ELLER

4HJULSDRIFT

62.

63.

64.

TRYCK IN ÖVRE DELEN AV KNAPPEN

FÖR ATT AKTIVERA DIFFSPÄRREN

TRYCK IN NEDRE DELEN AV KNAPPEN

FÖR ATT DEAKTIVERA DIFFSPÄRREN

65.

LÅSKNAPP FÖR BAKRE

DIFFERENTIAL

LÅSKNAPP FÖR FRÄMRE

DIFFERENTIAL.

VARNING

LÄS ÄGARHANDBOKEN INNAN

ILÄGGANDE AV FRÄMRE

DIFFSPÄRREN

AKTIVERA INTE DIFFSPÄRREN

MEDAN FRAMHJULEN SVÄNGER

OCH FORDONET AR I RÖRELSE.

TRYCK IN ÖVRE DELEN AV

KNAPPEN FÖR ATT LYFTA FLAKET

TRYCK IN NEDRE DELEN AV

KNAPPEN FÖR ATT SÄNKA FLAKET

EXTRABELYSNING

SIGNALHORNSKNAPP

150 cm

FÖRAREN MÅSTE VARA

MINST 150 CM LÅNG FÖR

ATT FÅ KÖRA FORDONET.

ANVÄND INTE

FORDONET

VID BLIXTOVÄDER

I OMRÅDET

Ref Pic 1-4

Bilaga A - 6

OBS: Alla symboler förekommer inte på ditt fordon.

Ägarhandbok och underhållsguide

FORDONETS GARANTIER

FORDONETS GARANTIER

Ägarhandbok och underhållsguide Bilaga B - 1

FORDONETS GARANTIER

GARANTIER PÅ HEMMAMARKNADEN

(USA OCH KANADA)

Du erhåller en kopia av den begränsade garanti som gäller för ditt fordon genom att ringa eller skriva till en lokal

återförsäljare, auktoriserad agent eller vår garantiavdelning och ange fordonets serienummer och tillverkarens dateringskod.

Bilaga B - 2 Ägarhandbok och underhållsguide

FORDONETS GARANTIER

ANVÄND INTE FORDONET VID BLIXTOVÄDER I OMRÅDET

MEDDELANDE RÖRANDE AVGASGARANTI SOM GÄLLER KALIFORNIEN

DINA RÄTTIGHETER OCH SKYLDIGHETER ENLIGT GARANTIN

California Air Resources Board och E-Z-GO har nöjet att förklara hur det avdunstande utsläppssystemet (EECS) på er modell 2008 bensindrivna fordon fungerar. I Kalifornien måste motorn vara konstruerad, byggd och utrustad så att den uppfyller statens stränga standarder för ren luft. E-Z-GO måste garantera EECS på ert fordon under den period som anges nedan, förutsatt att det inte föreligger missbruk, försummat eller inkorrekt underhåll av er utrustning.

Din EECS kan innehålla delar som förgasaren, bränsleinsprutnngssystemet, tändsystemet, katalysatorn, bränsletankar, bränsleledningar, tanklocket, ventiler, kanistrar, filter, avdunstningsslangar, klammor, kontakter och andra tillhörande utsläppsbesläktade komponenter.

Om ett tillstånd uppstår som omfattas av garantin reparerar E-Z-GO ditt fordon utan kostnad för dig. Garantin omfattar diagnos, reservdelar och arbete.

TILLVERKARENS GARANTITÄCKNING:

Detta avdunstningsutsläppssystem garanteras under en tid av två år. Om några delar tillhörande avdunstningsutsläppssystemet i din utrustning är defekt, kommer delen att repareras eller bytas ut av E-Z-GO.

ÄGARENS GARANTIANSVAR:

Som fordonets ägare ansvarar du för utförandet av det krävda underhåll som anges i ägarhandboken. E-Z-GO rekommenderar att du sparar på alla kvitton rörande underhållet av ert fordon men E-Z-GO kan inte neka garanti enbart därför att kvitton saknas.

Som ägare till motorn bör du emellertid vara medveten om att E-Z-GO kan vägra garantitäckning om motorn eller någon del inte fungerar på grund av missbruk, försummelse, felaktigt underhåll eller ej godkända modifikationer.

Du är ansvarig för att lämna in ditt fordon till E-Z-GO Division of Textron Inc. distributionscenter eller servicecenter så snart problemet uppstår. Garantireparationer bör utföras inom skälig tid, ej mer än 30 dagar. Om du har en fråga rörande dina garantirättigheter ska du kontakta ditt närmaste auktoriserade servicecentrum eller E-Z-GO Warranty Department på 1-800-448-7476.

ALLMÄN GARANTITÄCKNING:

E-Z-GO garanterar den slutlige köparen och varje därpå följande köpare att fordonet är:

Konstruerat och byggt och utrustat för att uppfylla alla tillämpliga bestämmelser; och

Fritt från defekter i material och fabrikationsfel, som orsakar fel i en garanterad del, vara identisk i allt väsentligt med den del som beskrivs i E-Z-GO’s certifieringsansökan.

Garantiperioden börjar den dag då fordonet levererades till en slutlig köpare eller först tagits i drift. Garantiperiodern omfattar två år.

Med förbehåll för vissa villkor och begränsningar, som anges nedan, är garantin på utsläppsrelaterade delar som följer:

(1) En garanterad del som inte är planerad för utbyte enligt erforderligt underhåll i den medföljande skrifliga instruktionen, garanteras under garantiperioden enligt ovan. Om delen utfaller med fel under garantiperioden kommer den att repareras eller bytas ut av E-Z-

GO i enlighet med punkt (4) nedan. Alla sådana delar som repareras eller byts ut under garanti kommer att vara föremål för garanti under återstoden av perioden.

(2) En garanterad del som inte är planerad för utbyte enligt erforderligt underhåll i den medföljande skrifliga instruktionen, garanteras under garantiperioden enligt ovan. Alla sådana delar som repareras eller byts ut under garanti kommer att vara föremål för garanti under återstoden av perioden.

Ägarhandbok och underhållsguide Bilaga B - 3

FORDONETS GARANTIER

(3) en garanterad del som är planerad för utbyte enligt erforderligt underhåll enligt de skriftliga instruktionerna, som medföljer, garanteras för en tidsperiod som beräknas före den första planerade utbytesdatum för delen ifråga. Om delen utfaller med fel före det första planerade utbytet, kommer delen att repareras eller bytas ut av ABC Inc enligt punkt (4) nedan. Varje sådan del som repareras eller byts ut under garanti kommer att ha garanti för återstoden av perioden räknat från det första planerade utbytesdatum för delen ifråga.

(4) Reparation eller utbyte av en del under garanti enligt garantibestämmelserna häri måste utföras av en garantiverkstad utan kostnad för ägaren.

(5) Utan hinder från bestämmelserna häri kommer garantiservice eller reparationer att tillhandahållas hos våra garanticentraler, som arbetar under franchise, att utföra service på dessa motorer eller utrustningar.

(6) Fordonsägaren kommer inte att belastas för diagnostikarbete som är i direkt anslutning till diagnos av en defekt, utsläppsrelaterad del under garanti, förutsatt att sådant diagnosarbete utförs av den garantiverkstad.

(7) E-Z-GO är ansvariga för följdskador på motor eller utrustningskomponenter orsakade av felaktig detalj under garanti.

(8) E-Z-GO kommer att upprätthålla leverans av garanterade delar under hela fordonets garantiperiod, i tillräcklig omfattning för att kunna uppfylla förväntat behov av sådan del.

(9) Alla reservdelar får användas vid genomförandet av ett garantiunderhållsarbete eller en reparation och måste tillställas fordonsägaren ut an kostnad. Användningen av sådana delar kommer inte att minska omfattningen av E-ZGO's garantiansvar.

(10) Tilläggs- eller modifierade delar som inte är undantagna av Air Resources Board får inte användas. Användningen av någon icke undantagen tilläggs- eller ändrad del av den slutlige köparen kommer att utgöra skäl för att underkänna garantianspråk. E-Z-GO kommer inte att vara ansvariga att garantera fel i delar under garanti som orsakats av att icke undantagna eller modifierade delar har använts.

GARANTERADE DELAR:

Reparation eller utbyte av en garanterad del,som annars skulle uppfylla kraven för garanti, kan exkluderas från sådan garantitäckning om E-Z-GO kan visa att fordonet har missbrukats, försummats, felaktigt underhållits, och att sådant missbruk, försummelse eller felaktigt underhålla var direkt anledning till behovet av reparation eller utbyte av delen. Trots detta är en justering av en komponent, som har en av fabriken installerad och väl fungerande justeringsbegränsande anordning, fortfarande berättigad till garanti. Fölljande utsläppsgaranterade reservdelar täcks av garanti:

(1) Bränsletank

(2) Bränslepåfyllningslock

(3) Bränsleledning

(4) Bränsleledningsbeslag

(5) Klammor

(6) Övertrycksventiler

(7) Reglerventiler

(8) Kontrollsolenoider

(9) Elektronikkontroller

(10) Vakuumkontrollmembran

(11) Reglagekablar

(12) Kontrollänkar

(13) Rensningsventiler

(14) Utdunstningsslangar

(15) Vätske/Utdunstningsseprator

(16) Kålbehållare

(17) Monteringskonsoler för behållare

(18) Portanslutning förgasarrensning

Bilaga B - 4 Ägarhandbok och underhållsguide

FORDONETS GARANTIER

AMERIKANSK AVGASGARANTI

OMFATTNINGEN AV AVGASGARANTIN - Denna avgasgaranti gäller i samtliga stater i USA med undantag för Kalifornien.

Kawasaki Heavy Industries Ltd. och E-Z-GO Division of Textron Augusta, Georgia, (häri kallad ”E-Z-GO”) utfärdar en garanti till den ursprungliga köparen och varje därpå följande ägare om att denna terrängmotor (häri kallad ”motorn”) har utformats, tillverkats och utrustats för att vid tidpunkten för den första försäljningen uppfylla alla tillämpliga krav från amerikanska naturvårdsverket (EPA) och att motorn är fri från defekter beträffande material och tillverkning som skulle kunna medföra att motorn inte uppfyller kraven i EPAs bestämmelser under garantiperioden.

Beträffande de komponenter som anges under OMFATTADE DELAR kommer försäljaren eller en av E-Z-GO godkänd serviceverkstad att utan någon kostnad för dig ställa nödvändig diagnos och utföra sådana reparationer eller utbyten som krävs för att uppnå att motorn uppfyller gällande EPA-bestämmelser.

GARANTIPERIOD FÖR AVGASGARANTIN

Garantiperioden för denna motor börjar vid datum för försäljningen till den ursprungliga köparen och fortsätter under en period på 2 år.

OMFATTADE DELAR

I listan nedan återfinns de delar som omfattas av Avgasgarantin. Vissa av de nedan angivna delarna kan kräva schemalagt underhåll och är endast garanterade fram till det första schemalagda underhållstillfället för delen ifråga.

Bränslemätningssystem

Förgasare och interna delar (och/eller tryckregulator eller bränslesystemet)

Luft/bränsle förhållanden feedback och kontroll system, om användbar.

Kall starten berikande system, om användbar.

Luftinsugningssystem

Intagen mångfaldig , om användbar

Luftfilter

Tändningssystem

Tändstift

Magnetapparat eller elektronisk antändningen system.

Gnista flytta fram / sinka system, om användbar.

Intagen mångfaldig , om användbar

Diverse delas som ingår i ovanstående system

Elektronisk kontroller , om användbar

Slang , bältena , förbinda , och församling

SERVICE UNDER GARANTI

För att få service under garanti tar du motorn till närmaste godkända E-Z-GO-distributör eller återförsäljare. Tag med kvitto med datum då du köpte motorn. Återförsäljaren eller serviceverkstan som är godkända av E-Z-GO utför då inom skälig tid de nödvändiga reparationerna eller justeringarna och ger dig en kopia av reparationsbeställningen. Äganderätten till alla delar och tillbehör som byts ut under denna garanti övergår till E-Z-GO.

VAD SOM INTE OMFATTAS

Tillstånd som uppstått genom mixtrande, missbruk, felaktig justering (annat än om detta utförts under en garantireparation av

återförsäljaren eller serviceverkstan som godkänts av E-Z-GO), ändringar, olycka, underlåtenhet att använda rekommenderade bränslen och oljor eller utföra nödvändiga underhållsarbeten.

Ersättningsdelar som använts för nödvändiga underhållsarbeten.

Följdskador såsom tidsförlust, besvär, förlorad användning av motorn eller utrustning etc.

Arvode för diagnos och inspektion som inte leder till att service under garanti utförs.

Eventuella ej godkända reservdelar eller felfunktion hos godkända delar på grund av att ej godkända delar har använts.

ÄGARENS GARANTIANSVAR:

Som ägare till motorn är du ansvarig för att nödvändiga underhållsarbeten enligt ägarhandboken utförs. E-Z-GO rekommenderar att alla kvitton för underhåll av motorn sparas, men E-Z-GO har inte rätt att vägra garantitäckning enbart på grundval av att inga kvitton finns eller att allt schemalagt underhåll inte utförts.

Som ägare till motorn bör du emellertid vara medveten om att E-Z-GO kan vägra garantitäckning om motorn eller någon del inte fungerar på grund av missbruk, försummelse, felaktigt underhåll eller ej godkända modifikationer.

Ägarhandbok och underhållsguide Bilaga B - 5

FORDONETS GARANTIER

Du är ansvarig för att ta motorn till en återförsäljare, distributör eller garantiverkstad som godkänts av E-Z-GO när ett problem uppstår.

Om du har några frågor beträffande dina rättigheter och skyldigheter enligt garantin kan du kontakta E-Z-GO Warranty Department på

1-800-241-5855 för att få information.

VAD DU BÖR VETA OM AVGASGARANTIN UNDERHÅLL OCH REPARATIONER

Underhåll OCH reparationer

Du är ansvarig för att motorn används och underhålls på rätt sätt. Du ska spara alla kvitton och underhållsjournaler, och överlämna dokumentation om underhåll till nästa ägare av motorn. Du ska spara alla kvitton och underhållsjournaler, och överlämna dokumentation om underhåll till nästa ägare av motorn. E-Z-GO förbehåller sig rätten att vägra garantitäckning om motorn inte har underhållts på rätt sätt. Garantianspråk förkastas emellertid inte enbart på grund av att nödvändigt underhåll inte utförts eller av att underhållsjournaler inte har förts.

UNDERHÅLL, UTBYTEN ELLER REPARATION AV ENHETER ELLER SYSTEM FÖR AVGASRENING FÅR UTFÖRAS AV VALFRI

REPARATIONSFIRMA ELLER PERSON, MEN REPARATIONER UNDER GARANTI MÅSTE UTFÖRAS AV EN

ÅTERFÖRSÄLJARE ELLER SERVICEVERKSTAD SOM GODKÄNTS AV E-Z-GO. OM DELAR ANVÄNDS SOM INTE ÄR

LIKVÄRDIGA I PRESTANDA ELLER HÅLLBARHET MED GODKÄNDA DELAR KAN DET INVERKA MENLIGT PÅ

AVGASRENINGSSYSTEMET OCH KAN PÅVERKA UTFALLET AV ETT GARANTIANSPRÅK.

Om andra delar än de som godkänts av E-Z-GO används som reservdelar vid underhåll eller reparation av komponenter som påverkar avgasreningen måste du säkerställa att tillverkaren av de delarna garanterar att de är likvärdiga med delar som godkänts av E-Z-GO vad beträffar prestanda och hållbarhet.

HUR DU GÖR ETT ANSPRÅK

Alla reparationer som omfattas av denna begränsade garanti måste utföras av den återförsäljare som sålde motorn eller av en distributör eller serviceverkstad som är godkänd av E-Z-GO. Om det upptäcks att en avgasrelaterad del är defekt under garantiperioden ska du meddela E-Z-GO Warranty Department på 1-800-241-5855. Du får då uppgift om lämpliga garantiverkstäder som kan utföra garantireparationen ifråga.

Bilaga B - 6 Ägarhandbok och underhållsguide

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

(ENDAST EUROPA)

Ägarhandbok och underhållsguide Bilaga C - 1

ÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Bilaga C - 2 Ägarhandbok och underhållsguide

ÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Ägarhandbok och underhållsguide Bilaga C - 3

ÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

ANTECKNINGAR:

Bilaga C - 4 Ägarhandbok och underhållsguide

OBS

Läs och förstå följande varningar innan du kör detta fordon.

VARNING

Undvik personskador eller dödsfall genom att tänka på följande:

Förhindra oavsiktlig förflyttning när fordonet lämnas utan uppsikt genom att ansätta parkeringsbromsen, föra riktningsväljaren till neutral, vrida nyckeln till AV och ta ut nyckeln.

Kör endast så fort som hänsyn till terräng och säkerhet medger. Var medveten om terräng- och trafikförhållanden. Var medveten om miljöfaktorer som kan ha en effekt på terrängen och din förmåga att kontrollera fordonet.

Undvik att köra fort i nedförsbackar. Plötsliga stopp eller riktningsändringar kan resultera i att kontrollen över fordonet går förlorad. Använd färdbromsen för att reglera hastigheten.

Var extra försiktig och sakta ned vid körning på dålig mark som lös jord, vått gräs, grus o.dyl.

Kör alltid rakt upp- eller nedför backar.

Var extra försiktig vid körning tvärs över en sluttning.

Stanna inom avsedda områden och undvik branta backar. Använd parkeringsbromsen när fordonet är parkerat.

Håll alltid ALLA kroppsdelar inne i fordonet.

Undvik mycket ojämn terräng.

Kontrollera området bakom fordonet före backning.

Säkerställ att riktningsväljaren är i rätt läge innan du försöker starta fordonet.

Sakta ner före och i svängar. Alla svängar skall genomföras med sänkt hastighet.

Innan riktningsväljaren flyttas måste fordonet alltid stannas helt.

Se ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER för fordonets lastkapacitet och passagerarantal.

OBS

Läs och förstå följande text och varningar innan du utför underhållsarbeten på detta fordon:

Alla produkter kommer med tiden att fungera mindre korrekt beroende på normal användning, ålder, slitage eller missbruk.

Det är inte praktiskt möjligt att förutse alla tänkbara komponenthaverier eller de sätt på vilket varje komponent kan haverera.

Kom ihåg att ett fordon som behöver repareras inte längre fungerar som avsett. och därmed ska betraktas som potentiellt riskabelt. Var extremt försiktig vid arbete med något fordon. Vid diagnostisering, avlägsnande eller byte av någon komponent som inte fungerar korrekt, ska du ta dig tid att överväga din egen och andras säkerhet ifall komponenten i fråga plötsligt kommer i rörelse.

Vissa komponenter är tunga, fjäderbelastade, höggradigt frätande, explosiva, kan producera höga strömstyrkor eller nå höga temperaturer. Bensin, koloxid, batterisyra och vätgas kan leda till allvarliga kroppsskador på mekaniker och kringvarande om de inte hanteras ytterst försiktigt. Var noga med att inte placera någon kroppsdel på en plats där den kan skadas om en oförutsedd risksituation skulle uppstå.

Använd alltid de rätta verktygen som anges på verktygslistan, och bär godkänd skyddsutrustning.

VARNING

Inan du börjar arbeta på fordonet ska du ta av dig alla smycken (ringar, armbandsur, halsband etc.).

Säkerställ att varken lös klädsel eller hår kan komma i kontakt med rörliga delar.

Var noga med att inte beröra heta komponenter.

Lyft upp hela fordonet på pallbockar innan du köra eller justerar drivlinan.

Bär ögonskydd vid arbete på eller kring fordon. I synnerhet ska stor försiktighet iakttagas vid arbete med eller kring batterier, användning av lösningsmedel eller tryckluft.

Vätgas bildas vid laddning av batterier. Ladda inte batterier utan tillräcklig ventilation.

Tillåt ingen öppen låga eller rökning nära batteriladdning. En vätgashalt över 4 % är explosiv.

Motoravgaser är dödliga. Koloxid är en lukt och färglös gas som bildas naturligt vid förbränning av kolväten. Koloxid är en farlig gas som kan orsaka medvetslöshet och är potentiellt dödlig.

Symptomen på inhalering av koloxid är följande:

• Yrsel

• Kräkningar

• Intensiv huvudvärk

• Muskelryckningar

• Matthet och sömnighet

• Bultande tinningar

Om något av ovanstående upplevs, uppsök omedelbart frisk luft. Arbeta aldrig kring, eller kör, fordon i en miljö som saknar utventilering av avgaser från området.

E-Z-GO Division Of Textron, Inc.,

1451 Marvin Griffin Road, Augusta, Georgia USA 30906-3852

TO CONTACT US

North America:

Technical Assistance & Warranty Phone: 1-800-774-3946, FAX: 1-800-448-8124

Service Parts Phone: 1-888-GET-EZGO (1-888-438-3946), FAX: 1-800-752-6175

International:

Phone: 010-1-706-798-4311, FAX: 010-1-706-771-4609

E-Z-GO Division Of Textron, Inc.,

1451 Marvin Griffin Road, Augusta, Georgia USA 30906-3852

HUR KONTAKTA OSS

Nordamerika:

Teknisk assistans & garanti Tel: 001-800-774-3946, Fax: 001-800-448-8124

Servicedelar Tel: 001-888-GET-EZGO (001-888-438-3946), Fax: 001-800-752-6175

Internationellt:

Tel: 001-706-798-4311, Fax: 001-706-771-4609

Copyrighted Material

This manual may not be reproduced in whole or in part without the express permission of

E-Z-GO Division of Textron, Inc.

Technical Communications Department

Material med författar- och förlagsrätt

All omtryckning eller återgivning av materialet i denna instruktionsbok är förbjuden utan skriftligt tillstånd från E-Z-GO Division of Textron Inc.

Technical Communications Department

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals