Kohler shower Installation Guide

Add to My manuals
2 Pages

Below you will find brief information for shower. This guide provides instructions for the installation of the Kohler shower. It covers topics such as preparing for installation, installing the spout, shower arm, and showerhead. It also includes instructions for maintenance tasks such as cleaning the screen and spray nozzles.

advertisement

Kohler Shower Installation Guide | Manualzz

Installation Guide

Guide d’installation

Guía de instalación

Plus/Plus/Más:

• 1/2" NPT Pipe Nipple or Copper Tube

Tube en cuivre ou mamelon de tuyauterie 1/2" NPT

Tubo de cobre o niple NPT de 1/2"

• Emery Paper/Papier émori/Papel lija

Sealant Tape

Ruban d'étanchéité

Cinta selladora

Sealant

Mastic

Sellador

1/16" 1/8" Rags

Chiffons

Trapos

Strap Wrench

Clé à sangle

Llave de correa

Assorted Screwdrivers

Tournevis assortis

Destornilladores surtidos

Record your model number below for future reference:

Consigner le numéro de modèle ci-dessous pour toute référence ultérieure:

Apunte abajo su número de modelo para referencia futura:

For service parts information, visit www.kohler.com/serviceparts .

For service kit information, refer to the Specification Sheet on your product page at www.kohler.com

.

Pour tout renseignement sur les

pièces de rechange, visiter www.kohler.com/serviceparts .

Pour tout renseignement sur les

kits, consulter la fiche technique sur la page du produit à www.kohler.com

.

Para información sobre piezas de

repuesto, visite www.kohler.com/serviceparts .

Para información sobre el kit de

servicio, consulte la Hoja de Especificación en la página de su producto en www.kohler.com

.

Important Information

Observe all local plumbing and building codes.

Water temperature should not be set above 120°F (49°C).

Informations importantes

Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.

La température de l'eau ne doit pas

être réglée au-dessus de 120°F

(49°C).

Información importante

Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.

La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120°F (49°C).

For a showerhead with maximum flow rate of 2.0 gpm (7.6 lpm), use with an automatic compensating valve rated 1.6 gpm (6.1 lpm) or less.

Pour une pomme de douche à débit maximal de 2,0 gpm (7,6 L/min), utiliser une vanne de compensation automatique à débit nominal de 1,6

gpm (6,1 L/min) ou moins.

Para una cabeza de ducha con velocidad de flujo máxima de 2,0

gpm (7,6 lpm), utilice una válvula reguladora automática de capacidad nominal para 1,6 gpm (6,1 lpm) o menos.

1 Slip-Fit Spout: Install the tube

3-3/4" (95 mm) from the wall.

Bec à ajustement glissant:

Poser le tube à 3-3/4" (95 mm) du mur.

Surtidor de montaje deslizante:

Instale el tubo a 3-3/4" (95 mm) de la pared.

X

Use emery paper to remove burrs.

Clean debris.

Éliminer les ébarbures au papier d'émeri. Nettoyer les débris.

Utilice papel lija para retirar las rebabas. Limpie los residuos.

Loosen the setscrew. Install the spout. Tighten the setscrew.

Desserrer la vis d'arrêt. Poser le bec

Serrer la vis d'arrêt.

Afloje el tornillo de fijación. Instale el surtidor. Apriete el tornillo de fijación.

2 Threaded Spout: Apply sealant tape to a 1/2” nipple. Install 3-7/8"

(98 mm) from the wall.

Bec fileté: Appliquer du ruban d'étanchéité sur un mamelon de

1/2". Le poser à 3-7/8" (98 mm) du mur.

Surtidor roscado: Aplique cinta selladora al niple de 1/2". Instale a 3-7/8" (98 mm) de la pared.

Loosen the setscrew to remove the slip-fit assembly.

Desserrer la vis d'arrêt pour déposer la pièce d'ajustement glissant.

Afloje el tornillo de fijación para retirar el montaje deslizante.

Use a clean strap wrench to install the spout.

Utiliser une clé à sangle propre pour poser le bec.

Utilice una llave de correa limpia para apretar el surtidor.

X

3 Apply sealant, leaving a gap at the bottom. Wipe away excess.

Appliquer du mastic en laissant un espace à la base. Essuyer l'excédent.

Aplique sellador, dejando una separación en la parte inferior.

Limpie el exceso.

4 Apply sealant tape to a 1/2” shower arm nipple. Install the nipple 5/8" (16 mm) from the wall.

Appliquer du ruban d'étanchéité sur un mamelon de bras de douche de 1/2". Poser le mamelon

à 5/8" (16 mm) du mur.

Aplique cinta selladora al niple de

1/2" del brazo de ducha. Instale el niple a 5/8" (16 mm) de la pared.

5 Use a clean strap wrench to install the arm.

Utiliser une clé à sangle propre pour poser le bras.

Utilice una llave de correa limpia para instalar el brazo.

6 Apply sealant, leaving a small gap at the bottom. Wipe away excess.

Appliquer du mastic d'étanchéité en laissant un petit espace à la base. Essuyer l'excédent.

Aplique sellador, dejando una separación pequeña en la parte inferior. Limpie el exceso.

7 Remove the plaster guard. Rotate the valve stem open.

Retirer le protège-plâtre. Tourner la tige de robinet jusqu'en position ouverte.

Retire el protector de yeso. Gire la espiga de válvula para abrirla.

X

8 To adjust maximum water temperature, refer to the User

Guide at www.kohler.com

.

Pour régler la température maximale de l'eau, se reporter au guide de l'utilisateur à www.kohler.com

.

Para ajustar la temperatura máxima del agua, consulte la

Guía del usuario en www.kohler.com

.

9 Rotate the valve stem closed.

Tourner la tige de robinet jusqu'en position fermée.

Gire la espiga de válvula para cerrarla.

10 For Diverter Valves Only:

Install the sleeve.

Pour les inverseurs

seulement: Poser le manchon.

Sólo para válvulas

desviadoras: Instale la manga.

11 All Installations: Snap the retainer to the seal plate.

Toutes les poses: Encliqueter la pièce de retenue dans le plateau d'étanchéité.

Todas las instalaciones:

Encaje el retén a la placa de sellado.

12 Tiled Wall Installations Only:

Apply sealant to the back of the seal plate.

Pose sur mur carrelé

seulement: Appliquer du mastic sur le dos du plateau d'étanchéité.

Sólo instalaciones en pared de

azulejo: Aplique sellador al lado posterior de la placa de sellado.

1204912-2-A

IMPORTANT: For K-2971 Valve: If the finished wall is less than 13/16”

(21 mm) thick, do not use the 2-3/8”

(60 mm) screws. The 1-5/8” (41 mm) screws must be used.

IMPORTANT: Robinet K-2971: Si l'épaisseur de la finition murale est

inférieure à 13/16” (21 mm), ne pas utiliser les vis de 2-3/8” (60 mm). Les vis de 1-5/8” (41 mm) doivent être utilisées.

IMPORTANTE: Para la válvula

K-2971: Si la pared acabada tiene un grosor de menos de 13/16” (21

mm), no utilice los tornillos de 2-3/8”

(60 mm). Debe usar los tornillos de

1-5/8” (41 mm).

13 Install the seal plate.

Poser le plateau d'étanchéité

Instale la placa de sellado.

14 Fit the faceplate over the retainer with the notch down.

Engager le plateau de garniture sur la pièce de retenue avec l'encoche vers le bas.

Coloque la placa frontal sobre el retén con la muesca hacia abajo.

15 For Diverter Valves Only: While holding the valve stem, install the button. Then install the knob.

Pour les inverseurs

seulement: Poser le bouton, tout en tenant la tige de robinet.

Poser ensuite le bouton.

Sólo para válvulas

desviadoras: Mientras sostiene la espiga de la válvula, instale el botón. Luego instale la perilla.

16 Flip the adapter for standard or thin wall thickness. Secure with the screw.

Tourner l'adaptateur comme il se doit pour l'épaisseur de paroi, standard ou mince. Fixer avec la vis.

Voltee el adaptador para grosor de pared estándar o delgado.

Fije con el tornillo.

17 Point the handle down.

Handtighten the bonnet onto the retainer.

Pointer la poignée vers le bas.

Serrer le chapeau à la main sur la pièce de retenue.

Apunte la manija hacia abajo.

Apriete a mano el bonete en el retén.

18 Flush the shower arm. Apply sealant tape. Install the showerhead.

Purger le bras de douche.

Appliquer du ruban d'étanchéité.

Poser la pomme de douche.

Haga correr agua en el brazo de ducha para limpiarla. Aplique cinta selladora. Instale la cabeza de ducha.

Maintenance Steps: Clean the

Screen: Remove the showerhead and screen washer.

Entretien: Nettoyer la rondelle:

Retirer la pomme de douche et la rondelle à grille.

Pasos de mantenimiento: Limpie

la rejilla: Retire la cabeza de ducha y la arandela de rejilla.

Clean the screen washer, then reinstall.

Nettoyer la rondelle à grille puis remonter.

Limpie la arandela de rejilla, luego vuelva a instalar.

Clean the Spray Nozzles: Turn water on. Rub your finger back and forth across the nozzles.

Nettoyer les buses du

vaporisateur: Ouvrir l'eau. Frotter votre doigt dans un mouvement de va-et-vient sur les buses.

Limpie las boquillas del rociador:

Abra el agua. Frote su dedo hacia adelante y hacia atrás sobre las boquillas.

Bonnet

Chapeau

Bonete

SERVICE PARTS

For service parts information, visit your product page at www.kohler.com/serviceparts .

PIÈCES DE RECHANGE

Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter la page du produit à www.kohler.com/serviceparts .

PIEZAS DE REPUESTO

Para información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en www.kohler.com/serviceparts .

For care and cleaning and other information go to: www.us.kohler.com

.

Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, visiter: www.us.kohler.com

.

KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty

Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good working condition. This warranty applies only to Kohler

Faucets installed in the United States of America, Canada or Mexico ("North

America").

Kohler Co. also warrants all other aspects of the faucet or accessories ("Faucet")*,

(except gold, non-Vibrant®, non-chrome finishes) to be free of defects in material and workmanship during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in North America. If a defect is found in normal residential use, Kohler

Co. will, at its election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment. Damage to a product caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty**. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler

Co. with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the Faucet.

If the Faucet is used commercially or is installed outside of North America, or if the finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder coated color finish, Kohler

Co. warrants the Faucet to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, under Kohler Co.'s standard one-year limited warranty.

If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler

Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA.

Please be sure to provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description of the problem, the product, model number, color, finish, the date the product was purchased and from whom the product was purchased.

Also include your original invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and repair facility nearest you, call 1-800-4-KOHLER

(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com

within the USA, www.ca.kohler.com

from within Canada, or www.mx.kohler.com

in Mexico.

KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE WARRANTIES IN

LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING

BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY

AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR

SELLER DISCLAIM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR

CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations of how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal rights. You may also have other rights that vary from state/province to state/province.

This is Kohler Co.'s exclusive written warranty.

*Trend® faucets, MasterShower® tower, BodySpa systems and components;

WaterHaven® tower, systems and components; Tripoint® faucets, Polished Gold, non-Vibrant and painted or powder coated finishes, fittings; all items within the

"Fixture Related" section of the Kohler Faucets Price Book, drains, Duostrainer® sink strainers, soap/lotion dispensers, Moxie™ Wireless Speaker; and faucets used in commercial settings, and outside North America, are covered by Kohler

Co.'s one-year limited warranty.

**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes, alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the warranty.

Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®

Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et ne gouttent pas lors d'une utilisation domestique normale, aussi longtemps que l'acquéreur d'origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou présente des fuites lors d'une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à l'acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet.

La présente garantie s'applique uniquement aux robinets Kohler installés aux

États-Unis, au Canada ou au Mexique ("Amérique du Nord").

Kohler Co. garantit également toutes les autres caractéristiques du robinet ou des accessoires ("Robinet")*, (à l'exception des finitions dorées, non-Vibrant®, non chromées) contre tout vice de matériau et de fabrication lors d'une utilisation domestique normale, aussi longtemps que l'acquéreur d'origine demeure propriétaire de son domicile. La présente garantie s'applique uniquement aux robinets Kohler installés en Amérique du Nord. Si un vice est décelé lors d'une utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée. Cette garantie n'offre pas de protection contre les dommages dus à un accident, une mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats annulent la garantie**. Une preuve d'achat (ticket de caisse d'origine) doit être présentée à

Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n'est pas responsable des frais de main-d'œuvre, d'installation ou de tout autre frais particulier, accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix d'achat du robinet.

Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s'il est installé en dehors d'Amérique du Nord, ou si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou revêtue d'une poudre,

Kohler Co. garantit le robinet contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date d'installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée standard d'un an de Kohler Co.

Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care

Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d'achat du produit. Joindre également l'original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir les coordonnées du service d'entretien et de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER

(1-800-456-4537) depuis les É.-U. et le Canada et le 001-800-456-4537 depuis le Mexique, ou visiter ou www.kohler.com

www.mx.kohler.com

au Mexique.

aux É.-U., www.ca.kohler.com

et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous pouvez

également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.

Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.

au Canada

KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU

LIEU ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU

TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET

D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE

REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES

DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états

*Les robinets Trend®, la colonne MasterShower®, les systèmes et éléments

BodySpa; la colonne, les systèmes et les éléments WaterHaven®; les raccords, les finitions or poli, non Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les robinets

Tripoint®; tous les articles de la section "Fixture Related" du catalogue des prix des robinets Kohler, les drains, les distributeurs de savon/lotion, les crépines d'évier Duostrainer®, le haut-parleur Moxie™ sans fil; et les robinets utilisés dans des milieux commerciaux et hors de l'Amérique du Nord, sont couverts par la garantie limitée d'un an de Kohler Co.

**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l'ammoniaque, de l'eau de Javel, des acides, des cires, de l'alcool, des dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.

Para el cuidado y la limpieza y otra información visite: www.us.kohler.com

.

Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER®

Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su casa. En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería

Kohler instalada en los Estados Unidos de América, Canadá o México

("Norteamérica").

Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o accesorios ("Grifería")*, (excepto los acabados de oro, que no sean Vibrant®, o que no sean de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su casa. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en Norteamérica. Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal,

Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá un repuesto o producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra de la Grifería.

Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de

Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada de un año estándar de Kohler Co.

Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.:

Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y el lugar de compra del producto.

También incluya el recibo original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al

001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com

desde los EE.UU., www.ca.kohler.com

desde Canadá, o www.mx.kohler.com

en México.

KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍAS QUE

SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,

INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE

COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER

CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR

CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.

Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de dichos daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.

Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.

*La grifería Trend®, la torre MasterShower®, los sistemas y componentes

BodySpa®, la torre, sistemas y componentes WaterHaven®, las griferías Tripoint®, el acabado en oro pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo, las conexiones, todos los artículos contenidos en la sección

"Fixture Related" de la lista de precios de la grifería Kohler, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y loción, la bocina inalámbrica Moxie™; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de

Kohler Co.

**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoniaco, blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía.

USA/Canada: 1-800-4KOHLER

Mexico: 001-800-456-4537 www.kohler.com

1204912-2-A © 2012 Kohler Co.

advertisement

Key Features

  • Installation instructions
  • Spout and shower arm installation
  • Showerhead installation
  • Maximum water temperature control
  • Maintenance instructions

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the maximum water temperature setting for this shower?
The water temperature should not be set above 120°F (49°C).
How do I clean the showerhead?
Remove the showerhead and screen washer. Clean the screen washer, then reinstall. Turn water on and rub your finger back and forth across the nozzles.
What type of sealant should I use for this shower?
The instructions specify using sealant tape for the shower arm nipple and sealant for the spout and shower arm.
Download PDF

advertisement