advertisement
Bedienungsanleitung
Users‘ manual
Manueller Rotationslaser
Manual Rotating Laser Level
FL 30 / FL 30-KIT
Der Rotationslaser FL 30 ist lieferbar
als Einzelgerät mit Standardzubehör
sowie als Rotationslaser-KIT.
Rotating laser FL 30 is available as
laser unit with standard accessories
as well as rotating laser KIT.
LIEFERUMFANG FL 30
Rotationslaser FL 30, Satz Batterien, Boden-/
Stativauflage geoplsterte Tasche, Bedienungs-
anleitung
FL 30 SUPPLIED WITH
Rotating Laser Level FL 30, set of batteries,
floor-/wallmount, padded bag, users‘ manual
LIEFERUMFANG FL 30-KIT
Rotationslaser FL 30, Satz Batterien, Boden-/
Stativauflage, Empfänger mit Klammer, Ziel-
tafel, Laserbrille, höhenverstellbare Wandhalte-
rung, 2,5 m Nivellierlatte, Kurbelstativ mit
1,58 m Arbeitshöhe,Kunststoffkoffer, Bedie-
nungsanleitung
FL 30-KIT SUPPLIED WITH
Rotating Laser Level FL 30, set of batteries,
floor-/tripod mount, receiver with clamp, mag-
netic target, laser glasses, height adjustable
wall mount, 2,5 m levelling staff, elevating tri-
pod with max. height of 1,58 m, container,
users‘ manual
FUNKTIONEN
Sehr robuster manueller Rotationslaser für hori-
zontale und vertikale Anwendungen; 90° Lot-
strahl und Scanningfunktion.
FUNCTIONS
Very rugged manual rotating laser for horizon-
tal and vertical applications; plumb beam,
scanning function.
2
TECHNISCHE DATEN
Genauigkeit
Arbeitsbereich
ohne Empfänger Ø
mit Empfänger Ø
± 2 mm/10 m
15 m*
120 m
Rotationsgeschwindigkeit 150 - 300 U/min.
Scanningwinkel
Laserklasse
Temperaturbereich
Staub-/Wasserschutz
Abmessungen
Gewicht
Stromversorgung stufenlos
0°, 20°, 40°
2
-10°C bis + 45°C
IP 54
9 x 9 x 12 cm
0,74 kg
4 x AA Alkaline- batterien
* abhängig von der Raumhelligkeit
TECHNICAL DATA
Accuracy
Working range
± 2 mm/10 m
without receiver Ø 15 m*
with receiver Ø
Rotating speed
Scan angle
Laser class
120 m
150 x 300 rpm adjustable
0°, 20°, 40°
Temperature range
2
-10°C to + 45°C
Dust / water protection IP 54
Dimensions
Weight
Power supply
* depending on room illumination
9 x 9 x 12 cm
0,74 kg
4 x AA Alkaline batteries
STROMVERSORGUNG
Kompensatorklemme aufschrauben und Gerät
von der Bodenauflage nehmen (Bild 1). Batte-
riefachdeckel in Richtung „OPEN“ drehen und
Deckel abnehmen. 4 x AA Alkalinebatterien
einlegen (Polarität beachten). Deckel wieder
schließen (Bild 2). Das Gerät ist nun betriebs-
bereit.
Batteriezustand: Wenn die Power-LED anfängt
zu blinken, muss die Batterie ausgetauscht
werden.
POWER SUPPLY
Unscrew compensator lock and take off instru-
ment from base (pic. 1). Turn battery cover to
„OPEN“ and tear off cover. Put in 4 x AA Al-
kaline batteries (take care to correct polarity).
Close cover (pic. 2). Now instrument is ready
for use.
Battery status: When Power-LED starts blin-
king battery must be replaced.
1 2
3
1
7
2
3
6
4
8
5
BEDIENFELD
1) Laseraustrittsöffnung
2) Bedienfeld
3) Libelle Z-Richtung
4) Kompensatorklemme / Transportsicherung
5) Justierschraube
6) Libelle Y-Richtung
7) Libelle X-Richtung
8) 5/8“-Gewinde
KEYPAD
1) Laser emitting hole
2) Keypad
3) Z-direction vial
4) Compensator lock / transport lock
5) Adjusting knob
6) Y-direction vial
7) X-direction vial
8) 5/8“-thread
5
HORIZONTALEINSATZ
Das Gerät mit der Stativauflage auf einer eini-
germaßen ebenen Fläche aufstellen oder auf ei-
nem Stativ befestigen. Die Horizontallibellen (1)
mit Hilfe der Justierschrauben (2) zentrieren,
damit das Gerät gerade steht.
HORIZONTAL USE
Put FL 30 with tripod mount on a flat smooth
surface or mount it on tripod head. Adjust hori-
zontal vials (1) by means of adjusting knobs
(2) to centre so that unit stands perfectly even.
1
2
1
2
4
VERTIKALEINSATZ VERTICAL USE
Lasergerät vertikal in die Stativauflage einset-
zen und verfahren wie im Abschnitt „Horizon-
taleinsatz beschrieben. Die Vertikallibelle (1)
mit mit Hilfe der Justierschrauben (2) zentrieren,
damit das Gerät gerade steht.
Set laser unit into tripod mount in vertical po-
sition and continue as described under „Hori-
zontal use“. Adjust vertical vial (1) to centre by
means of adjusting knobs so that unit stands
perfectly even.
2
1
2
BEDIENUNG OPERATION
BEDIENFELD
A) AN / AUS-Schalter
B) AN / AUS-LED
C) Geschwindigkeit niedriger
D) Gewschwindigkeit höher
E) Scanwinkel LED
F) Sanwinkel-Schalter
F E D
KEYPAD
A) Power ON / OFF
B) Power LED
C) Speed down
D) Speed up
E) Scan range LED
F) Scan range switch
C B A
5
BEDIENUNG
Gerät mit dem Schalter einschalten;der
Laser beginnt automatisch, mit der höchsten
Rotationsgeschwindigkeit zu rotieren. Aus-
schalten des Gerätes durch erneutes Drücken
dieser Taste.
Mit der Taste wird der Scan-Modus einge-
schaltet:
1 x Drücken = kleiner Scan-Bereich
2 x Drücken = großer Scan-Bereich
3 x Drücken = Punktfunktion
4 x Drücken = Rotationsfunktion (300 U/min,)
Mit den Tasten wird:
a) die Rotationgeschwindingkeit stufenlos von
150 - 300 U/min. reguliert;
b) im Scan-Modus der Scan-Bereich nach links
und rechts verändert.
OPERATION
Switch on unit with key ; the units starts
rotating with maximum rotating speed. Unit
will be switchoff by pressing same key again.
With key scan mode will be switched on:
Press 1 x = small scan range
Press 2 x = large scan range
Press 3 x = laser point mode
Press 4 x = rotating function (highest speed)
With the keys :
a) rotating speed will be steplessly adjusted
from 150 to 300 rpm;
b) in scan mode scan range can be moved
clockwise / counterclockwise.
6
EMPFÄNGER
7
5
6
1
RECEIVER
2
BEDIENELEMENT
1) An-/Aus-Schalter
2) Libelle
3) Halteklammer
4) Batteriefach (Rückseite)
5) LED: Bezugshöhe korrekt
6) LED: Bezugshöhe zu hoch
7) LED: Bezugshöhe zu niedrig
4
FEATURES
2) Vial
3) Clamp
3
1) ON/OFF switch
4) Battery cover (reverse side)
5) LED: unit on level
6) LED: unit too high
7) LED: unit too low
ANWENDUNG
• Batteriefachdeckel (Geräterückseite) öffnen und
2 x AAA Batterien einlegen. Polarität beachten.
• Empfänger mit derm An-/Aus-Schalter (1) ein-
schalten. Laserstrahl empfangen.
• Korrekte Bezugshöhe: Dauerton und grüne LED
(5).
• Abweichende Bezugshöhe: Piepton und rote
LED; wenn Bezugshöhe zu hoch (6),oder wenn
Bezugshöhe zu niedrig (7).
OPERATION
• Open battery compartment cover and put in
2 x AAA batteries. Take care to polarity.
• Switch on unit by pressing ON/OFF switch (1).
Receive laser beam.
• Unit on level: continuous beep and green LED
(5).
• Unit too high or too low: frequent beep and red
LED for too low (7) or too high (6).
7
Optionales Zubehör
Umgang und Pflege
• Messinstrumente generell bitte sorgsam behan-
deln.
• Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen
(ggfs. Tuch etwas in Wasser tränken). Wenn
das Gerät feucht war, sorgsam trocknen.
• Erst in den Koffer oder die Tasche packen,
wenn es absolut trocken ist.
• Transport nur in Originalbehälter oder- tasche.
Care and cleaning
• Please handle measuring instruments with
care.
• Clean with soft cloth only after any use. If
necessary damp cloth with some water: If
•
•
instrument is wet clean and dry it carefully.
Pack it up only if it is perfectly dry.
Transport in original container / case only.
SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INSTRUCTIONS
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät sendet einen sichtbaren Laserstrahl
aus, um z.B. folgende Messaufgaben durchzu-
führen: Ermittlung von Höhen; rechten Win-
keln, Ausrichtung von horizontalen und verti-
kalen Bezugsebenen sowie Lotpunkten.
Intended use of instrument
The instrument emits a visible laser beam in
order to carry out the following measuring
tasks (depending on instrument): Setting up
heights, horizontal and vertical planes, right
angles and plumbing points.
Warn- und Sicherheitshinweise
• Bitte richten Sie sich nach den Anweisungen
der Bedienungsanleitung.
•
•
nicht mit optischen Instrumenten. Es besteht
die Gefahr von Augenschäden.
•
•
Anleitung vor Benutzung des Gerätes lesen.
Blicken Sie niemals in den Laserstrahl, auch
Laserstrahl nicht auf Personen richten.
Die Laserebene soll sich über der Augenhöhe
von Personen befinden.
• Niemals das Gehäuse öffnen. Reparaturen nur
vom autorisierten Fachhändler durchführen
lassen.
•
•
Keine Warn- oder Sicherheitshinweise entfer-
nen.
Lasergerät nicht in Kinderhände gelangen
lassen.
• Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung betreiben.
Safety instructions
• Please follow up instructions given in opera-
tors’ manual.
• Do not stare into beam. Laser beam can lead
to eye injury. A direct look into the beam
(even from greater distance) can cause damage
to your eyes.
•
•
Do not aim laser beam at persons or animals.
The laser plane should be set up above eye
level of persons.
•
•
Use instrument for measuring jobs only.
Do not open instrument housing. Repairs should
be carried out by authorized workshops only.
Please contact your local dealer.
• Do not remove warning labels or safety in-
•
•
structions.
Keep instrument away from children.
Do not use instrument in explosive environ-
ment.
8
Optionales Zubehör
Umstände, die das Messergebnis verfälschen
können
•
•
Messungen durch Glas- oder Plastikscheiben; verschmutzte Laseraustrittsfenster;
• Sturz oder starker Stoß. Bitte Genauigkeit über-
prüfen.
• Große Temperaturveränderungen: Wenn das
Gerät aus warmer Umgebung in eine kalte oder
umgekehrt gebracht wird, vor Benutzung einige
Minuten warten.
Specific reasons for erroneous measuring
results
• Measurements through glass or plastic win-
dows;
•
•
Dirty laser emitting windows.
After instrument has been dropped or hit.
Please check accuracy.
• Large fluctuation of temperature: If instrument
will be used in cold areas after it has been
stored in warm areas (or the other way round)
please wait some minutes before carrying out
measurements.
Laserklassifizierung Laser classification
• Das Gerät entspricht der Lasersicherheitskasse
2 gemäß der Norm DIN EN 60825-1:2003-10.
• Das Gerät darf ohne weitere Sicherheitsmaß-
nahmen eingesetzt werden.
• Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigem Hinein-
sehen in den Laserstrahl durch den Lidschlussre-
flex geschützt.
• The instrument is a laser class 2 laser product
according to DIN IEC 60825-1:2003-10.
• It is allowed to use unit without further safety-
precautions.
• Eye protection is normally secured by aversion
responses and the blink reflex.
Laserwarnschilder der Klasse 2 sind gut sicht-
bar am Gerät angebracht.
Laser class 2 warning labels on the laser in-
strument.
9
Elektromagnetische Verträglichkeit
• Es kann nicht generell ausgeschlossen werden,
dass das Gerät andere Geräte stört (z.B. Navi-
gationseinrichtungen);
• durch andere Geräte gestört wird (z.B. elektro-
magnetische Strahlung bei erhöhter Feldstärke
z.B. in der unmittelbaren Nähe von Industriean-
lagen oder Rundfunksendern).
Electromagnetic acceptability (EMC)
• It cannot be completely excluded that this in-
strument will disturb other instruments (e.g.
(navigation systems);
• will be disturbed by other instruments (e.g. in-
tensive electromagnetic radiation nearby indu-
strial facilities or radio transmitters).
CE-Konformität
Das Gerät hat das CE-Zeichen gemäß den Nor-
men EN 61326:1997, EN 55022, EN 61000-
4-2/-3.
CE-Conformity
Instrument has CE-mark according to
EN 61326:1997, EN 55022, EN 61000-4-2/-3.
Garantie Warranty
Die Garantiezeit beträgt zwei (2) Jahre, begin-
nend mit dem Verkaufsdatum.
Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel wie
Material-oder Herstellungsfehler, sowie die
Nichterfüllung zugesicherter Eigenschaften. Ein
Garantieanspruch besteht nur bei bestimmungs-
gemäßer Verwendung. Mechanischer Verschleiß
und äußerliche Zerstörung durch Gewaltanwen-
dung und Sturz unterliegen nicht der Garantie.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn das Ge-
häuse geöffnet wurde. Der Hersteller behält
sich vor, im Garantiefall die schadhaften Teile
instand zusetzen bzw. das Gerät gegen ein
gleiches oder ähnliches (mit gleichen techni
schen Daten) auszutauschen.
Ebenso gilt das Auslaufen der Batterie nicht als
Garantiefall.
This product is warranted by the manufacturer
to the original purchaser to be free from defects
in material and workmanship under normal use
for a period of two (2) years from the date of
purchase.
During the warranty period, and upon proof of
purchase, the product will be repaired or re-
placed (with the same or similar model at manu-
facturers option), without charge for either
parts or labour.
In case of a defect please contact the dealer
where you originally purchased this product.
The warranty will not apply to this product if
it has been misused, abused or altered.
Without limiting the foregoing, leakage of the
battery, bending or dropping the unit are pre
sumed to be defects resulting from misuse or
abuse.
10
Haftungsausschluss
Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten,
sich exakt an die Anweisungen der Bedienungs-
anleitung zu halten. Alle Geräte sind vor der
Auslieferung genauestens überprüft worden.
Der Anwender sollte sich trotzdem vor jeder
Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes
überzeugen.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwen-
dung sowie daraus eventuell resultierende Fol-
geschäden und entgangenen Gewinn.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Folgeschäden und entgangenen Gewinn
durch Naturkatastrophen wie z.B. Erdbeben,
Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe
durch Dritte oder einer Verwendung außerhalb
der üblichen Einsatzbereiche.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
geänderte oder verlorene Daten, Unterbrechung
des Geschäftsbetriebes usw., die durch das
Produkt oder die nicht mögliche Verwendung
des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn resul-
tierend aus einer nicht anleitungsgemäßen Be-
dienung.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße Verwen-
dung oder in Verbindung mit Produkten anderer
Hersteller verursacht wurden.
Exceptions from responsibility
The user of this product is expected to follow
the instructions given in operators’ manual. Al-
though all instruments left our warehouse in
perfect condition and adjustment the user is ex-
pected to carry out periodic checks of the pro-
duct’s accuracy and general performance.
The manufacturer, or its representatives,
assumes no responsibility of results of a faulty
or intentional usage or misuse including any
direct, indirect, consequential damage, and loss
of profits.
The manufacturer, or its representatives,
assumes no responsibility for consequential
damage, and loss of profits by any disaster
(earthquake, storm, flood etc.), fire, accident,
or an act of a third party and/or a usage in
other than usual conditions.
The manufacturer, or its representatives,
assumes no responsibility for any damage, and
loss of profits due to a change of data, loss of
data and interruption of business etc., caused
by using the product or an unusable product.
The manufacturer, or its representatives,
assumes no responsibility for any damage, and
loss of profits caused by usage other than ex-
plained in the users‘ manual.
The manufacturer, or its representatives,
assumes no responsibility for damage caused
by wrong movement or action due to connec-
ting with other products.
geo-FENNEL GmbH
Kupferstraße 6
D-34225 Baunatal
Tel. +49 561 49 21 45
Fax +49 561 49 72 34
Email: [email protected]
www.geo-fennel.de
Technische Änderungen vorbehalten.
All instruments subject to technical changes.
11
03/2009
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project