KK-Matchgewehre Small Bore Target Rifles

KK-Matchgewehre Small Bore Target Rifles
04/02
Bedienungsanleitung
Fabr.-Nr.:
Serial No.:..........................................................................
Instruction Leaflet
Bitte hier eintragen · Please fill in here
Originalschussbild Ihres Gewehres 10 Schuss auf 50 m
Original group of your rifle 10 shots at 50 m
KK-Matchgewehre
Small Bore Target Rifles
J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG
Jagd- und Sportwaffenfabrik
Daimlerstrasse 12
D-89079 Ulm / GERMANY
Postfach 11 28
D-89001 Ulm / GERMANY
Telefon (++49)-(0)-731-4012-0
Telefax (++49)-(0)-731-4012-700
anschuetz-sport.com
[email protected]
DGG · 04/02/2.500
Mod. 1903 / 1903 D · 1903 L / 1903 LD
Bitte sorgfältig lesen, bevor Sie
dieses Gewehr zusammenbauen
oder benutzen.
Please read carefully before you
assemble or operate this rifle.
Inhaltsverzeichnis
Vorwort
Vorwort ......................................................... S.03
Sicherheitshinweise ...................................... S.03
Allgemeiner Umgang mit Gewehren ......... S.04
Gehör- und Augenschutz ............................ S.05
Gesetze ......................................................... S.05
Produktspezifische Sicherheitshinweise ...... S.06
Haftung ......................................................... S.06
Technische Daten ......................................... S.07
Montage und Systembefestigung ............... S.07
Spannen, Laden, Sichern ............................ S.07
Entladen ........................................................ S.08
Abzug ........................................................... S.08
Bestell-Nummern .......................................... S. 11
Justierung der Schaftbacke ......................... S.12
Reinigung, Pflege, Wartung, Öle ............... S.12
Zubehör ........................................................ S.13
Garantie ........................................................ S.14
Urheberschutz .............................................. S.14
Explosionsdarstellungen / Ersatzteillisten .. S.28
Garantieschein ............................................. S.39
Lieber ANSCHÜTZ-Freund,
es war richtig, ein ANSCHÜTZ-Produkt zu
wählen. Durch die vielen aufsehenerregenden sportlichen Erfolge, die Meisterschützen, Olympiateilnehmer und Schützen
bei Welt- und Europameisterschaften mit
ANSCHÜTZ-Sportwaffen erringen, ist Ihnen
diese Wahl gewiss leichtgefallen. Überall
schätzt man Jagd- und Sportwaffen von
ANSCHÜTZ wegen ihrer ausgereiften Konstruktion und hervorragenden Schussleistung. Qualität und Präzision sind bei uns
Tradition, gewachsen durch unsere Erfahrung seit 1856.
Wir fertigen
Luftgewehre, mehrschüssige Sommerbiathlon -Luftgewehre, KK Biathlongewehre,
Flobertgewehre, Kleinkaliber-Einzel- und
Mehrlader, Jagd- und Schonzeitbüchsen
verschiedener Kaliber und die berühmten
ANSCHÜTZ KK-Match-Gewehre, MatchLuftgewehre und Match-Luftpistolen sowie
Silhouettenpistolen und Silhouettengewehre.
Sicherheitshinweise
Achtung:
noch ergänzende Fragen haben, wenden
Sie sich bitte an einen sachkundigen Büchsenmacher bzw. Waffenhändler oder direkt
an uns. Diese Bedienungsanleitung ist
ausserordentlich wichtig. Sorgen Sie dafür,
dass sie immer beim Gewehr ist, insbesondere, wenn es verkauft, verliehen oder anderweitig Dritten überlassen wird. Unsere
Sportgeräte sind ausschliesslich für den
Schiesssport bestimmt. Die Verwendung
unterliegt ausschliesslich den „Allgemeinen
technischen Regeln“ für alle Schiesssportdisziplinen der INTERNATIONAL
SHOOTING SPORT FEDERATION (ISSF),
Bavariaring 21, D-80336 München, bzw.
den Regeln der INTERNATIONAL BIATHLON UNION, Airportcenter, Postbox 1,
A-5073 Wals-Himmelreich, Austria.
Diese Bedienungsanleitung ist auch nachträglich vom Hersteller zu beziehen.
Warnung:
Ein unsachgemässer Gebrauch sowie die
Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu einer Gefährdung von Leib
und Leben führen!
Das Vorrecht, Waffen zu besitzen und zu
führen, ist mit persönlicher Verantwortung
verbunden. Durch die Beachtung der nachstehenden Regeln für die Sicherheit beim
Schiessen lassen sich Unfälle vermeiden.
Es ist wichtig, dass Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und verstehen und
sich mit der genauen Handhabung Ihres
Sportgeräts vertraut machen, bevor Sie es
in Gebrauch nehmen. Prägen Sie sich die
Handgriffe gut ins Gedächtnis. Sollten Sie
dennoch Probleme mit dem sicheren Gebrauch und der richtigen Handhabung oder
2
3
Allgemeiner Umgang mit
Gewehren
Obwohl angenommen werden kann, dass
die folgenden Grundsätze den Schützen
allgemein bekannt sind, sollen diese doch
nochmals festgehalten werden.
Alle Schusswaffen sind gefährliche Gegenstände, deren Aufbewahrung und Verwendung ganz besondere Vorsicht erfordern.
1. Behandeln Sie jedes Gewehr und jede
Pistole so gewissenhaft, als wäre es geladen. Vertrauen Sie nicht den Aussagen
anderer oder gehen Sie nicht davon aus,
dass es ungeladen ist. Überzeugen Sie sich
immer vorher selbst. Die Sicherheit und
Höflichkeit gebieten es, dass Sie Ihr Gewehr mit geöffnetem Verschluss tragen, so
dass Ihre Begleitung sofort erkennt, dass Ihr
Gewehr nicht schussfähig ist. Entladen Sie
Ihr Gewehr sofort, wenn Sie sie nicht mehr
benutzen wollen. Vergewissern Sie sich,
dass Ihr Gewehr vor jedem Transport ungeladen ist. Nehmen Sie niemals Ihr Gewehr auf, wenn Sie Ihren Finger am Abzug
oder im Abzugsbügel haben.
2. Immer wenn Sie Ihr Gewehr zur Hand
nehmen, richten Sie die Mündung auf den
Boden. Richten Sie die Mündung Ihres
Gewehres nie in eine Richtung, in der Sie
Schaden anrichten oder Leben gefährden
können. Ziehen Sie niemals ein mit der
Mündung auf Sie gerichtetes Gewehr an
sich heran.
3. Benutzen Sie das Gewehr ausschliesslich
auf den dafür zugelassenen Schiessständen. Schiessen Sie nur bei klarer Sicht
und unter Tageslichtbedingungen. Wenn
4
Sie ein Gewehr in einem geschlossenen
Schiessstand benutzen, achten Sie darauf,
dass er ausreichend be- und entlüftet wird.
Vergewissern Sie sich, dass Sie unter allen
Bedingungen einen sicheren Kugelfang haben, der vollkommen einsehbar ist. Schiessen
Sie nur auf ein sicheres Ziel und vergewissern Sie sich, dass sich in dessen Nähe niemand aufhält. Schiessen Sie niemals auf eine
harte, glatte Oberfläche als Hintergrund, auf
eine Wasserfläche, auf ein Ziel am Horizont
oder in die Luft. Meiden Sie Ziele, an denen das Geschoss gefährlich abprallen oder
abgelenkt werden kann. Halten Sie die
Mündung Ihres Gewehres bei Schussabgabe niemals unter Wasser oder auf
irgendwelche Materialien oder Gegenstände, um einen Unfall bzw. Beschädigungen
an Ihrem Gewehr zu vermeiden.
4. Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Munition benutzen. Das genaue Kaliber ist auf Ihrem Gewehr vermerkt. Laden
Sie Ihr Gewehr immer erst unmittelbar vor
Gebrauch.
5. Halten Sie Ihr Gewehr immer sauber.
Achten Sie besonders darauf, dass der Lauf
nicht durch Geschosse, Schmutz, Wasser,
Fett oder sonstige Fremdkörper verstopft ist.
6. Der Sicherungshebel soll exakt in der
Position „S“ oder „F“ eingerastet sein, niemals dazwischen. Lassen Sie Ihr Gewehr
in gesichertem Zustand bis unmittelbar vor
der Schussabgabe. Berühren Sie nicht den
Abzug, wenn Sie die Sicherung betätigen
oder wenn Sie noch nicht schiessen wollen.
7. Solange Sie Ihr Gewehr nicht benutzen,
soll es an einem sicheren, nur Ihnen zugäng-
lichen Ort unter Verschluss sein. Lagern Sie
das Gewehr stets entladen und in entspanntem Zustand. Munition ist an einem gesonderten Platz unter Verschluss zu halten. Sie
sind dafür verantwortlich, dass Ihr Gewehr
jederzeit und insbesondere während Ihrer
Abwesenheit nie in der Reichweite und sicher vor dem Zugriff von Kindern und anderen unbefugten Personen ist. Zur sicheren Verwahrung Ihres Sportgeräts auch im
verschlossenen Schrank oder im Tresor
empfiehlt sich ein zusätzliches Abzugsschloss. Übergeben Sie Ihre Pistole nur hierzu berechtigten Personen. Geben Sie es
auch niemals an Personen, denen die richtige Bedienung von Waffen sowie die Regeln für die Sicherheit beim Schiessen nicht
bekannt sind. Dieses Gewehr darf nur von
einem sachkundigen Erwachsenen oder unter dessen Aufsicht benutzt werden.
8. Achten Sie auf Veränderungen an Ihrem
Gewehr, die die Sicherheit beeinträchtigen
könnten. Falls Sie einen Fehler oder ein Versagen des Gewehres annehmen oder feststellen, stellen Sie sofort das Schiessen ein,
entladen Sie das Gewehr, überzeugen Sie
sich, dass es drucklos ist und schicken Sie es
an unsere Firma oder an einen autorisierten
Büchsenmacher. Hinweis: Abgesehen von
der normalen Pflege darf das Zerlegen des
Gewehres nur durch eine dafür autorisierte
Werkstatt erfolgen. Durch unsachgemässe
Bedienung oder Demontage kann es zu
Verletzungen und zu einem irreparablen
Schaden an des Gewehres kommen.
9. Behandeln Sie Ihr Gewehr stets mit
äusserster Sorgfalt und sichern Sie es vor
dem Umfallen. Für den Transport Ihres Gewehres in nur trockenem und sauberem
Zustand empfiehlt sich ein stabiler Koffer.
10. Sie müssen in guter körperlicher und
geistiger Verfassung sein und dürfen nicht
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol,
Medikamenten etc. stehen, weil dadurch
das Sehvermögen, die Geschicklichkeit
oder die Urteilskraft beeinträchtigt werden
könnten. Stellen Sie das Schiessen ein,
wenn Sie ermüden. Müdigkeit kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über das
Gewehr verlieren.
11. Reinigen Sie nach dem Schiessen und
nach dem Reinigen Ihres Sportgeräts Ihre
Hände gründlich. Geschoss-, Pulver- und
Ölrückstände können auf der Haut Gesundheitsschäden verursachen.
12. Ihr ANSCHÜTZ-Gewehr ist für höchste
Ansprüche gefertigt und gewissenhaft kontrolliert worden. Seine Lebensdauer hängt
von der Behandlung und Pflege gemäss
den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Instruktionen ab.
Gehör- und Augenschutz
Verwenden Sie und andere Personen beim
Schiessen zu Ihrer eigenen Sicherheit einen
bewährten Gehörschutz und einen splitterfreien Augenschutz.
Gesetze
Bitte beachten Sie die jeweils gültigen
Waffengesetze, Vorschriften und Bestimmungen des jeweiligen Landes.
5
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Wichtige Hinweise zum Umgang mit
Gewehren:
1. Entladen Sie grundsätzlich das Gewehr
sofort, wenn Sie es nicht mehr benutzen
wollen. Nehmen Sie hierzu das Schloss
heraus oder halten Sie es zumindest geöffnet. Entfernen Sie bei Mehrladern zusätzlich das Magazin. Vergewissern Sie sich,
dass sich keine Patrone mehr im Patronenlager befindet.
2. Vergewissern Sie sich, dass sich niemand
im Bereich des Hülsenauswurfs aufhält.
3. Wenn Sie das Gewehr sicher verwahren, nehmen Sie vorher das Schloss heraus
und halten Sie das Schloss entspannt an
einem gesonderten Ort unter Verschluss.
Wichtige Hinweise zum Umgang mit
Munition:
01_08
1. Benutzen Sie ausschliesslich saubere,
fabrikgeladene und neue Munition in dem
für Ihr Gewehr zugelassenen Kaliber.
2. Bedenken Sie, dass die Reichweite eines Geschosses ab Kal. .22 l.r. 1,6 km oder
mehr betragen kann. Achten Sie deshalb
auch auf die Sicherheit im Zielbereich.
Haftung
1. ANSCHÜTZ übernimmt keine Haftung
oder Schadensersatzforderungen für Schäden jeglicher Art, die durch eine Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung,
unsachgemässe Behandlung oder Reparatur, durch Ver wendung von NichtANSCHÜTZ-Originalteilen, falsche Handhabung, Fahrlässigkeit, Entfernen des Siegellacks oder unbefugte Eingriffe entstehen.
2. Der Schaft dieses Gewehres ist vor dem
Verlassen der Fabrik sehr sorgfältig geprüft
und als einwandfrei befunden worden. Eine
unsachgemässe, rohe Behandlung, wie z.B.
ein Umfallen des Gewehres, kann diesen
Schaft beschädigen, wofür wir als Lieferant
nicht verantwortlich gemacht werden können. Ebenso übernehmen wir keine Garantie für Schäden, die auf Grund eines unsachgemässen Transports (Post, Flugzeug
etc.) entstehen. Wenden Sie sich in einem
solchen Fall sofort an das Transportunternehmen.
3. Änderungen an diesem Gewehr oder an
dessen Teilen sind verboten. Derartige Änderungen können den sicheren Gebrauch
unseres Produkts beeinträchtigen und zu
Unfällen führen, die Leib und Leben gefährden. In einem solchen Fall erlischt jegliche
Garantie automatisch. Bitte untersuchen Sie
Ihr Gewehr sorgfältig auf irgendwelche
Veränderungen, bevor Sie es benutzen. Im
Zweifelsfall nehmen Sie bitte mit uns Kontakt auf.
KK-Matchgewehre
Mod. 1903 · 1903 D
Technische Daten:
Kaliber:
.22 l.r.
Lauflänge:
65 cm
Geschossführung: 65 cm
Gesamtlänge:
110 cm
Systemlänge:
76 cm
Gewicht:
4,6 kg
Ausführung:
Einzellader
Montage und
Systembefestigung
Schaft, System und Schloss sind aus Sicherheitsgründen getrennt verpackt und müssen
noch zusammengesetzt werden, was jedoch erst vorzunehmen ist, nachdem die
nachstehenden Angaben beachtet wurden.
•Überschüssiges Öl von der System- und
Schlossoberfläche abwischen.
•Durch gegenseitiges Verdrehen von Führungsbolzen und Kammergriff das Schloss
spannen.
•Schloss bei durchgedrücktem Abzug einsetzen.
•System passend in die Ausfräsung des
Schaftes legen und fest zusammendrücken.
•System-Befestigungsschrauben mit beigelegtem Wellenschlüssel Modell- Nr.
4406 (Bestell-Nr. 710.6301) eindrehen.
6
Zuerst alle Schrauben leicht anlegen,
anschliessend die vorderen, danach die
hinteren (Mündungsrichtung) anziehen.
Zur korrekten Einstellung empfehlen wir
die Verwendung des Drehmomentschraubers Modell-Nr. 4405 (Bestell-Nr.
700.6180), der bei Holzschäften auf
5 Nm (= 50 cmkp) einzustellen ist.
•Reinigungsdocht mehrmals vom Lager in
Richtung Mündung durch den Lauf ziehen.
Nach der ersten Montage können Setzungen des Schaftholzes auftreten. Deshalb raten wir Ihnen die Befestigungsschrauben nach einiger Zeit noch einmal
zu lösen und wieder entsprechend anziehen. Kontrollieren Sie vor jedem Schiessen
die Systembefestigung.
Spannen, Laden, Sichern
•Das Schloss und das Laufinnere fusselfrei
entölen.
•Das wiedereingesetzte Schloss öffnen,
nach hinten bis zum Anschlag ziehen und
eine zugelassene Patrone mit dem
Geschoss nach vorn vorsichtig mit dem
Daumen in das Patronenlager des Laufs
schieben. Achten Sie darauf, dass das
Geschoss nicht beschädigt wird.
•Anschliessend das Schloss vorschieben
und verriegeln, dabei den Kammergriff
bis zum Anschlag nach unten drücken.
Das Schloss ist nun gespannt.
•Nach der Schussabgabe das Schloss
öffnen und zurückziehen. Dabei wird der
Schlagbolzen wieder gespannt und die
leere Patronenhülse ausgeworfen.
7
Die seitliche Abzugsschiebesicherung kann
in gespanntem Zustand betätigt werden.
2. Klinkenüberschneidung
bzw.Klinkenübergriff
Das Gewehr ist:
Die Klinkenüberschneidung bezeichnet den
Weg vom Druckpunkt bis zum Auslösen des
Abzugs.
•gesichert, wenn das „S“ (sicher) sichtbar,
das „F“ (Feuer) verdeckt ist.
•schussbereit, wenn das „F“ (Feuer) sichtbar, das „S“ (sicher) verdeckt ist.
Wichtiger Hinweis:
Entladen
Aus Sicherheitsgründen muss Ihr Gewehr
sofort entladen werden, wenn Sie es nicht
mehr benutzen wollen. Entriegeln und öffnen Sie dazu das Schloss, dabei wird die
Patrone ausgeworfen. Beachten Sie hierbei
die Sicherheitsvorschriften im Umgang mit
Gewehren und Pistolen.
t
r
e
Abzug
Warnung:
Ihr ANSCHÜTZ Sportgerät bietet Ihnen
eine Vielzahl von individuellen Einstellungsmöglichkeiten. Bitte beachten, dass es bei
jedem Einstell- bzw. Verstellvorgang immer
entladen ist.
1. Abzugsgewicht
Einstellen des Abzugsgewichts mittels Stellschraube Nr. 2:
•rechts drehen:
Abzugsgewicht wird erhöht (+)
•links drehen:
Abzugsgewicht wird verringert (-)
Abzugs- und Vorzugsgewicht sind mechanisch voneinander abhängig. Eine jeweilige Verstellung hat immer eine geringe
gleichlaufende Veränderung des Abzugsund Vorzugsgewichts zur Folge.
8
Um Ihren fein eingestellten Präzisionsabzug
zu schonen und seine einwandfreie Funktion zu erhalten, sollten Sie den Verschluss
immer gefühlvoll schliessen. Wenn Sie bei
den Direktabzügen die Klinkenüberschneidungen zu knapp und mit einem zu
geringen Abzugsgewicht einstellen oder bei
den Druckpunktabzügen einen zu kurzen
Vorzugsweg wählen, kann sich durch einen
heftigen Stoss oder bei zu heftigem Schliessen
des Verschlusses der Abzug selbsttätig lösen
und damit bei geladener und ungesicherter
Waffe ein Schuss abgehen.
Einstellung der Klinkenüberschneidung bei
montiertem Druckpunktabzug mittels Stellschraube Nr. 1:
•links drehen:
Klinkenüberschneidung wird verkürzt
•rechts drehen:
Klinkenüberschneidung wird verlängert
Einstellen der optimalen Klinkenüberschneidung:
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Sportgewehr
entladen ist. Spannen und Abzug auslösen.
Prüfen Sie dabei, ob der Abzug wunschgemäss auslöst.
Die Klinkenüberschneidung ist zu lang:
Es besteht ein kleiner Weg vom Druckpunkt
bis zum Auslösen des Abzuges (sog. „Ziehen oder Schleppen“)
•Stellschraube Nr. 1 schrittweise nach dem
Spannen und Auslösen nach links drehen
(jeweils ca. 1/8 Umdrehung).
•Vorgang wiederholen, bis kein Druckpunkt mehr spürbar ist. Anschliessend
1/4 Umdrehung nacht rechts zurückdrehen. Somit ist die optimale Klinkenüberschneidung eingestellt.
Die Klinkenüberschneidung ist zu kurz:
Es besteht kein Druckpunkt mehr. Der Abzug löst undefinierbar ohne Druckpunkt aus.
•Stellschraube Nr. 1 nach dem Spannen
mind. 1/4 Umdrehung nach rechts drehen, dann auslösen und prüfen, ob ein
Druckpunkt vorhanden ist. Falls nicht, den
Vorgang solange wiederholen bis ein
spürbarer Druckpunkt vorhanden ist.
•Sobald ein spürbarer Druckpunkt vorhanden ist, gemäss den Punkten im Abschnitt „Die Klinkenüberschneidung ist zu
lang“ verfahren, um die optimale Überschneidung zu erhalten.
Einstellung der optimalen Klinkenüberschneidung bei montiertem Direktabzug mittels Stellschraube Nr. 1:
•Spannen
•Stellschraube Nr. 1 (Druckpunkt) so lange
nach rechts drehen bis der Abzug auslöst.
•Von dieser Stellung Stellschraube Nr. 1
ca. 1/4 Umdrehung nach links drehen.
Warnung:
Direkt eingestellte Abzüge sind sehr sensibel und mit grösster Sorgfalt zu bedienen.
Die Klinkenüberschneidung von 5/100 mm
wird sofort beim Schliessen des Verschlus-
9
Rechts am Abzug befindet sich ein
Sicherungshebel. Siehe hierzu Kapitel
„Spannen, Laden, Sichern“.
700.6800
700.6810
700.6860
700.6870
700.6875
5098
5098 L
5100 D
5100 L D
5103
●
●
700.6700
5019
●
700.6710
5021 D
700.6720
800.0000
5021
5024
700.6730
5023 D
700.6660
700.6881
●
●
●
150 g
500 g
500 g
1500 g
●
●
●
●
1407, 1407 Z, 1409, 1411 1959 - 1974
1413, 1408 EDS
100 g
100 g
550 g
550 g
●
●
●
●
1607, 1613, 1608 EDS
100 g
100 g
150 g
150 g
550 g
550 g
550 g
550 g
1500 g
●
Für KKSerien-Nr. ab
5018
5018 L
5018 D
5018 L D
5020
5020 L
5020 D
5020 L D
5022
●
Für KKHerstellungsjahre
700.6600
700.6610
700.6620
700.6630
700.6640
700.6650
700.6660
700.6670
700.6740
●
Für Modelle
5071/1
5071/1 D
5075/1
5075/1 D
●
Linksausführung
700.6550
700.6560
700.6570
700.6580
●
●
Rechtsausführung
1407-U9
1408-U1
1408 D-U1
1411-U2
Eingestellt
auf
700.6540
700.6541
700.6542
700.6543
Direkt-Abzug
DruckpunktAbzug
Modell
4. Sicherung
Best.-Nr.
•Der Direktabzug wurde zu knapp eingestellt.
•Stellschraube Nr. 1 etwa 1-2 Umdrehungen nach links drehen. Nach Absatz
„Direktabzug“ weiterverfahren.
01_17
1974-1979
143655
bis
182155
5. Wartung
t
r
e
ses angesteuert. In Kombination mit einem
minimal eingestellten Abzugsgewicht kann
es zu Funktionsstörungen und zu einem
ehöhten Sicherheitsrisiko kommen (Selbstauslöser).
3. Störungen des Abzugs durch
falsches Verstellen
Sollte der Abzug verstellt sein und dadurch
Störungen auftreten, führt planloses Probieren zu keinem Erfolg. Gehen Sie daher
nach folgender Anleitung vor. Nach jeder
Veränderung muss die Abzugsfunktion kontrolliert werden. Wenn die Störung beseitigt ist, die gewünschten Abzugswerte überprüfen und ggf. wieder einstellen.
Siehe Kapitel „Reinigung, Wartung, Pflege
und Öle“.
Verstellen der Abzugszunge:
Nach dem Lockern der Klemmschraube
Nr. 3 kann die Abzugszunge längs ihrer
Führung verschoben werden.
Wichtiger Hinweis:
Um Ihren fein einstellten Präzisionsabzug
zu schonen und seine einwandfreie Funktion zu erhalten, sollten Sie das Schloss immer gefühlvoll schliessen.
Achtung:
Der Abzug fängt das Schlagstück bzw. den
Schlagbolzen, löst aber beim Abdrücken
nicht aus:
•Überzeugen Sie sich, dass der Abzug entsichert ist.
Der Abzug fängt das Schlagstück bzw. den
Schlagbolzen nicht:
10
Im Falle eines Abzugswechsels muss während des Anschraubens unbedingt das
Schloss aus der Hülse entfernt sein, andernfalls wird der Abzug durch Beschädigungen untauglich.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
1807, 1907, 1807 Z, 1907 Z
1907 Silh., 1807 Rep.
1907 Rep., 1907 Rep., 1912
1813, 1913, 1808 EDS
1808 D-RT, 1827, 1827F, 2007 ab 1979
2007/660, 2012, 2013
2013/690, 2013 Benchrest
54.18 MSR, 1808 MSR
2002 Compressed Air,
2020, 2025
●
280 g
280 g
500 g
500 g
1500 g
●
100 g
●
2001 Superair
550 g
●
2001 D-RT Superair
100 g
1500 g
●
●
2002 Superair
●
550 g
●
2002 D-RT Superair
5020 D
●
550 g
●
2002 D-RT Compr.Air, 1827, 1827F
5197
●
550 g
●
2027 Sommerbiathlon
●
●
●
●
●
●
ab
182156
●
●
●
Bei der Bestellung von Abzügen
nennen Sie bitte neben der
Bestellnummer unbedingt auch
das Abzugsmodell und das
Gewehrmodell.
Linksausführungen ergänzen Sie
bitte mit “L”.
1903, 1416 MSP, 1403 Rep.
64 MSR
Schaubild
01_18
L
D
D-RT
EDS
Rep.
Silh.
F
Z
MSP
MSR
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Linksausführung
Direktabzug
Laufende Scheibe
Laufende Scheibe
Mehrlader
Silhouette
Fortner
Zimmerstutzen
Silhouette Pistole
Silhouette Gewehr
11
Justierung der Schaftbacke
Die Schaftbacke ist unter Verwendung
zweier auswechselbarer keilförmiger
Zwischenplatten am Schaft angeschraubt.
Durch Hinzufügen, Wegnehmen bzw.
durch Umdrehen einzelner Zwischenplatten
lassen sich die Querneigung und/oder die
Höhe der Schaftbacke verändern und individuellen Wünschen anpassen.
Entfernen einer Zwischenplatte:
•Schaftbackenschrauben lösen, aber nicht
herausdrehen.
•Das Ende der Zwischenplatte, an dem
keine Öffnung sichtbar ist, hochziehen
(z.B. mit einem schlanken Schraubendreher).
•Die Zwischenplatte im selben Drehsinn
weiter um das jetzt freie Ende herum
schwenken und herausnehmen.
Beim Einsetzen einer Zwischenplatte verfahren Sie umgekehrt.
Regelmässige Pflege nach jedem
Schiessen:
•Nur harz- und säurefreie Qualitätsöle zur
Reinigung verwenden.
•Damit keine Schmutz- oder Ölpartikel in
die Abzugsvorrichtung gelangen unter
Verwendung der Putzstockführung Nr.
4401 (Best-Nr. 710.6340) den Lauf von
Rückständen befreien. Hierzu ein fusselfreies Tuch oder entsprechende Reinigungsdochte durch den Lauf mehrmals
von Lager in Richtung Mündung ziehen,
um den Schmutz zu entfernen. Anschliessend ein leicht geöltes, fusselfreies Tuch
oder entsprechende Reinigungsdochte
durch den Lauf ziehen, um Rostbildung
zu vermeiden.
•Das Schloss mit einem leicht eingeölten
Tuch reinigen.
•Sorgen Sie dafür, dass die Metallteile
Ihres Gewehrs stets durch einen leichten
Ölfilm vor Rostbildung geschützt sind.
•Vor dem nächsten Schiessen Ölfilm vollständig mit einem trockenen Tuch oder mit
Reinigungsdochten entfernen.
Sorgfältige Reinigung:
Reinigung, Wartung, Pflege, Öle
Ihr ANSCHÜTZ Sportgerät benötigt selbst
bei intensivem Gebrauch nur wenig Wartung. Dies verdankt es seiner ausgereiften
Konstruktion, bester Werkstoffe und der
bewährten ANSCHÜTZ-Präzision. Wenn
Sie die folgenden Empfehlungen beachten,
werden die guten Eigenschaften und besonders die Schussleistung Ihres Matchgewehres lange erhalten bleiben.
12
Bei neuen Gewehren (bis 10.000 Schuss)
in 1.000-Schuss-Intervallen nachfolgend in
mindestens 5.000-Schuss-Intervallen.
•Lauf mit einer Messingbürste vom Patronenlager aus bis zur Mündung unter Verwendung von Öl durchstossen. Niemals
Bürste im Lauf vor- und zurückziehen. Nur
in Schiessrichtung putzen. Bürste ausserhalb der Mündung abschrauben und
Putzstock vorsichtig durch den Lauf zurückziehen.
•Reinigungsdochte einige Male trocken
durch den Lauf ziehen, bis der letzte
Reinigungsdocht keine nennenswerten
Verunreinigungen mehr aufzeigt.
•Vor dem nächsten Schiessen ca. 5 Schüsse abgeben, um eine gleichmässige
Schussleistung sicherzustellen.
•Aussenteile mit einem leicht öligen Lappen abwischen.
Wartung des Abzugs:
•Drehlager einmal jährlich mit dünnflüssigem, kältebeständigem Molybdän-Disulfid-Öl schmieren.
•Geringe Menge Öl mittels einer Nadel
zwischen die Lagerteile tupfen.
•Innenteile des Abzugs nie mit Spray oder
Öl auswaschen, um ein Verharzen, Verkleben oder Verschmutzen der Abzugsteile zu vermeiden.
Achtung:
Bei der Pflege des Gewehrs dürfen kein
Schmutz, keine Rückstände von Lösungsmitteln, Fette sowie ungeeignete Öle in die
Abzugsvorrichtung gelangen.
Wir empfehlen daher, das Gewehr so zu
reinigen, dass es seitlich, am Besten sogar
mit dem Schaft nach oben liegt, wodurch
eine Beeinträchtigung von Ventileinheit und
Abzugsvorrichtung verhindert wird.
Schützen Sie Ihr Gewehr vor Staub und
Sand, aber auch vor Feuchtigkeit oder Hitze
und anderen schädlichen Einflüssen. Saugen Sie Ihren Gewehrkoffer oder Ihr Futteral einmal im Monat aus, um es von Staub
und Fusseln zu befreien. Koffer und Futterale sollten einen glatten, staubabweisenden Innenbezug haben.
Achten Sie bei grösseren Temperaturschwankungen darauf, dass sich kein Kondenswasser bildet. Ist dies der Fall, muss es
unbedingt sofort entfernt werden. Lassen Sie
zu Hause Ihren Koffer oder das Futteral immer geöffnet, damit mögliche Feuchtigkeit
entweichen kann. Die Beilage eines
Feuchtigkeitsabsorbers kann die
Feuchtigkeitsbildung reduzieren.
Achten Sie auf eventuell auftretende Veränderungen oder Schäden. In einem solchen Fall bringen Sie Ihr Gewehr am besten sofort zur Überprüfung in eine autorisierte Büchsenmacherwerkstatt oder senden es an uns.
Um die Gefahr von Schaftbrüchen beim
Transport zu reduzieren, empfehlen wir insbesondere bei Flügen, das System vom
Schaft zu lösen.
Zubehör
Bitte fordern Sie unseren Katalog an.
13
Garantie
Urheberschutz
Die Garantie wird für 2 Jahre ab Verkaufsdatum gewährleistet. Verschleissteile sind
hiervon ausgenommen. Im Garantiefalle
leisten wir kostenlosen Ersatz der defekten
Teile. Die Garantie kann nur geltend gemacht werden, wenn der reklamierte Artikel und der zugehörige Kaufbeleg nebst
ausgefüllter Garantiekarte vorgelegt
werden. Die Garantie entfällt automatisch
sofort, wenn Änderungen oder Reparaturen von Personen durchgeführt werden, die
dazu nicht autorisiert sind, wenn das Sportgerät nicht fachgerecht bedient wird, wenn
nicht gesetzeskonforme Änderungen bzw.
Manipulationen vorgenommen worden
sind, wenn Versiegelungen beschädigt
oder wenn keine ANSCHÜTZ-Original-Teile verwendet werden.
Produktspezifikationen, Konstruktions- und
Modelländerungen sind ohne vorhergehende Ankündigung vorbehalten. Alle Massund Farbangaben sind freibleibend. Druckfehler, Irrtum und Zwischenverkauf sind
ebenfalls vorbehalten. Lieferung ausschliesslich über den Fachhandel, gegen
Altersnachweis und Erwerbsberechtigung.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem ANSCHÜTZProdukt viel Freude und Erfolg. Über Anregungen zur Verbesserung unserer Produkte sowie zur Gestaltung dieser Bedienungsanleitung würden wir uns sehr freuen.
Diese Bedienungsanleitung ist ein Schriftwerk
im Sinne des § 2 (1), Nr. 1 des Urheberrechtsgesetzes. Die Verwertung der Bedienungsanleitung, auch auszugsweise ist ohne Zustimmung der Firma J.G. ANSCHÜTZ
GmbH & Co. KG unzulässig und strafbar.
Insbesondere gilt dies für Vervielfältigungen,
Übersetzungen und die Einspeicherung in
elektronische Systeme.
14
ANSCHÜTZ, das ANSCHÜTZ-Logo und
das ANSCHÜTZ-Logo in Verbindung mit
dem Schriftzug „Die Meister Macher”
(auch in abgeänderter Schreibweise) sind
markenrechtlich geschützte Zeichen der
J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG, Ulm,
Germany. Die Benutzung dieser Zeichen ist
ohne Zustimmung der Firma J.G. ANSCHÜTZ
GmbH & Co. KG unzulässig und strafbar.
15
<<<<GARANTIE>>>>
Dieser Artikel wurde zum Verkauf freigegeben, nachdem er
selbst, seine Materialien und Einzelteile strenge Konrollen
durchlaufen haben, oder das Gewehr beim Beschuss seine
Haltbarkeit und Funktion unter Beweis gestellt hat. Wir übernehmen für zwei Jahre volle Garantie auf Material- oder
Bearbeitungsfehler (ausgenommen Schaft- und Federbrüche),
sofern ein Mangel nachweisbar bereits im Zeitpunkt der
Übergabe des Artikels vorlag. Für Mängel, die auf unsachgemäße Behandlung oder auf Reparaturen zurückzuführen
sind, stehen wir nicht ein. Die Garantieleistung steht in unserer Wahl in Nachbesserung oder Neulieferung. Schadensersatzansprüche – aus welchem Rechtsgrund auch immer
geltend gemacht – sind ausgeschlossen. Wir bitten, diese
Karte – von Ihrem Waffenfachgeschäft ausgefüllt und unterschrieben – mit dem Artikel an uns einzusenden.
J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG · Jagd- und Sportwaffenfarbrik
Postfach 1128 · D-89001 Ulm/Germany · www.anschuetz-sport.com
39
Stempel und Unterschrift des Fachhändlers
stamp of dealer / timbre du détaillant
38
✄
Notizen / Notes
FABRIKATIONS-NR.:
Serial-No. / Numéro de série:
DATUM DES VERKAUFS:
Date / Date d‘achat:
GEKAUFT BEI:
This item was bought from / Détaillant:
✄
40
<<<<WARRANTY>>>>
After throrough testing of materials and finished parts this
item has passed a rigid final inspection as well as proof
testing or test shooting. If, despite these precautions, there
is any failure due to defective materials or workmanship
(except brocken stocks and springs) within two years the
necessary repairs will be carried out without charge, in so
far as the item was evidently defective at the time of
purchase. No claims under warranty can be accepted if
the item has been subjected to improper use or unauthorized
repair. The item will be either repaired or replaced at our
discretion. Claims for compensation – put forward for any
legal cause whatsoever – are excluded. This warranty card
– completed and stamped by your dealer – must be
returned with the item for repairs.
J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG · Jagd- und Sportwaffenfarbrik
Postfach 1128 · D-89001 Ulm/Germany · www.anschuetz-sport.com
<<<<GARANTIE>>>>
Cet article n‘a été mis en vente qu‘après une vérification
minutieuse des pièces et matières à tous les stades de la
fabrication ou après avoir subi un contrôle de fiabilité et
de bon fonctionnement au banc d‘épreuve. Nous la garantissons pendant deux ans contre tout défaut de matière ou
vice de fabrication (sauf contre les bris de crosse ou de
ressorts) dans la mesure ou il peut être prouvé qu‘un défaut
éxistait déjà au moment de l‘achat de l‘article. Nous ne
répondons pas des défauts résultant d‘une utilisation
incorrecte ou de réparations. Nous nous réservons d‘exécuter la garantie soit par remise en état soit par échange.
Les demandes en dommages-intérêts sont irrecevables quelle que soit la cause mise en avant. Veuillez faire remplir
et signer cette carte par votre armurier et nous l‘adresser
avec l‘article.
J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG · Jagd- und Sportwaffenfarbrik
Postfach 1128 · D-89001 Ulm/Germany · www.anschuetz-sport.com
Notizen / Notes
41
04/02
Bedienungsanleitung
Fabr.-Nr.:
Serial No.:..........................................................................
Instruction Leaflet
Bitte hier eintragen · Please fill in here
Originalschussbild Ihres Gewehres 10 Schuss auf 50 m
Original group of your rifle 10 shots at 50 m
KK-Matchgewehre
Small Bore Target Rifles
J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG
Jagd- und Sportwaffenfabrik
Daimlerstrasse 12
D-89079 Ulm / GERMANY
Postfach 11 28
D-89001 Ulm / GERMANY
Telefon (++49)-(0)-731-4012-0
Telefax (++49)-(0)-731-4012-700
anschuetz-sport.com
[email protected]
DGG · 04/02/2.500
Mod. 1903 / 1903 D · 1903 L / 1903 LD
Bitte sorgfältig lesen, bevor Sie
dieses Gewehr zusammenbauen
oder benutzen.
Please read carefully before you
assemble or operate this rifle.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement