SEBO BS 36 COMFORT vacuum cleaner Gebrauchsanweisung / Instruction Manual
Below you will find brief information for vacuum cleaner BS 36 COMFORT. The vacuum cleaner BS 36 COMFORT is a powerful and versatile vacuum cleaner that is perfect for use in homes, offices, and other commercial settings. It features a powerful vacuum motor, a large dust bag capacity, and a variety of attachments that make it ideal for cleaning all types of surfaces. The vacuum cleaner BS 36 COMFORT also comes with a number of safety features to ensure that it is used safely and effectively.
Advertisement
Advertisement
SEBO BS 36 COMFORT
GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCTION MANUAL
2
1
3
8
1
2
3
4
4
5
6
7
5
Sonderzubehör
1 1495 Verlängerungsschlauch
2 1081 Zubehörklammer
3 1092 Fugendüse
4 1094 Staubpinsel
5 1090 Flachpolsterdüse
6 1325 Wand- und Polsterbürste
7 7290dg Kombi-Bodendüse
8 1496 Heizkörperpinsel
Service -Teile
1 1055 Filtertüte
2 1079 Stoff-Filterbeutel
(nur mit Mikrofilter verwenden)
3 1467 Abluftfilter
4 1044 Sicherheitsfilter
5 1435 Mikrofilter
Optional Attachments
1 1495 Extension Hose
2 1081 Clamp
3 1092 Crevice Nozzle
4 1094 Dusting Brush
5 1090 Upholstery Nozzle
6 1325 Wall- and Floor Brush
7 7290dg Combination Nozzle
8 1496 Radiator Brush
Service Parts
1 1055 Paper Bag
2 1079 Cloth Bag
(only use with Micro-Filter)
3 1467 Exhaust Filter
4 1044 Vacuum Motor Filter
5 1435 Micro-Hospital-Filter
Technische Daten
Staubsauger:
Gebläsemotor ....................................... 1000 Watt
max ...................................... 1300 Watt
Unterdruck .......................................... 230 mbar
(2350 mm WS)
Luftmenge ............................................ 52 l/s
Filtertüte ............................................. 5,0 liter, 3-lagig
Bürstenmotor ....................................... 175 Watt
Arbeitsbreite ........................................ 360 mm
Borstenstreifen .................................... auswechselbar
Bürstenantrieb .................................... Zahnriemen mit elektrischem
Überlastungsschutz
Höhe .................................................... 1250 mm
Breite ................................................... 360 mm
Gewicht ................................................ 7,9 kg
Vibrationspegel ................................... <= 2,5 m/s 2
Schalldruckpegel ................................. 68 dB(A)
Schutzklasse ....................................... II, doppelt isoliert
Technical Details
Vacuum Cleaner:
Vacuum Motor ................................................1000 Watt
max ................................................1300 Watt
Suction ...........................................................230 mbar
(2350 mm WS)
Air Flow .........................................................52 l/s
Filter Bag .......................................................5,0 litres, 3-layer
Brush motor ..................................................175 Watt
Working width................................................360 mm
Brush strip.....................................................replaceable
Brush drive.....................................................non slip drive belt with electronic overload protection
Height ............................................................1250 mm
Width .............................................................360 mm
Weight ............................................................7,9 kg
Vibration level ................................................<= 2,5 m/s2
Sound pressure level .....................................68 dB(A)
Protection ......................................................double insulated
Arbeiten an der elektrischen Installation dürfen nur von Sachkundigen ausgeführt werden
.
2
For Service please contact your supplier or the address below.
Original Bedienungsanleitung
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung und beachten Sie die darin enthaltenen Gebrauchs-,
Sicherheits- und Warnhinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanweisung bitte gut aufbewahren. Wird das Gerät an Dritte weitergegeben, muss unbedingt die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.
Die Benutzung des Gerätes geschieht auf eigene Verantwortung.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch falsche Bedienung oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Diese Maschine ist für gewerbliche Zwecke bestimmt. z.B. Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Büros, Geschäften.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Menschen oder Tiere nicht ab- bzw. aufsaugen.
Nicht zur Aufnahme von gefährlichem oder gesundheitsgefährdendem Staub geeignet.
Keine scharfen, leicht entflammbaren, explosiven und gesundheitsschäd lichen Stoffe oder Gase aufsaugen. Nur zur
Reinigung trockener Flächen. Nichts Glühendes oder Heißes aufsaugen.
Niemals bei angeschlossenem oder laufenden Gerät an die
Bürste fassen!
Dieser Staubsauger ist nur zur Trockenanwendung be stimmt und darf nicht im Freien und unter nassen Bedin gungen verwendet oder aufbewahrt werden.
Nach Benutzung des Gerätes den Staubsauger ausschalten
und den Netzstecker ziehen.
Den Staubsauger nur gemäß der Anschlusswerte des Typenschildes anschließen und betreiben.
Die Netzanschlussleitung ist regelmäßig auf Beschädigung zu untersuchen, wie z.B. Rissbildung oder Alterung. Falls eine Beschädigung festgestellt wird, muss diese Leitung vor weiterem Gebrauch des Staubsaugers durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder von qualifiziertem Service personal ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Hierzu darf nur der vom Hersteller festgelegte Leitungstyp verwendet werden.
Mit eingeschaltetem Gerät nicht über die Anschlussleitung fahren.
Vor Hitzequellen, Feuchtigkeit und Wasser schützen und nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger:
Erst das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger dürfen nur von Fachkräften ausgeführt werden.
Das Gerät darf nur mit original SEBO Filtertüten und original
SEBO Ersatz- und Verschleißteilen betrieben werden. Nur die
Verwendung von Originalteilen für dieses Produkt berechtigt zu Garantieleistungen und gewährleistet die Betriebssicherheit
des Gerätes. Änderungen am Staubsauger sind nicht zulässig.
Die Steckdose am Staubsauger ist nur für original Zubehör zu verwenden.
Sie können dieses Gerät kostenlos an jeder öffentlichen Sammelstelle abgeben. Weitere Informationen erhalten Sie durch Ihre Kommune. Elektroaltgeräte gehören nicht in den Restmüll.
Original instruction manual
Please read these instructions and also the
Floor maintenance guide carefully before using the machine.
Safety Instructions
Please save these instructions. If you pass the machine to a third party, please pass these on as well. The use of the machine is at your own risk. The manufacturer / supplier is not liable for any injury or damage caused by incorrect usage of the machine.
This appliance is suitable for commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental companies.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be done by children without strict supervision.
Before using the vacuum cleaner, always check for any signs of damage, especially to the mains cable. Do not use a damaged machine.
Do not touch the brush roller while the machine is plugged in.
Do not use on people or animals.
This machine must not be used for picking up hazardous or harmful dust.
Do not use in the presence of flammable, explosive or harmful materials and gases.
Do not pick up hot material, such as fire ash.
Use on dry surfaces only. Do not store outdoors or in damp conditions.
Ensure that the connection data on the data label (voltage and frequency) match the mains electricity supply.
Inspect the mains cable at regular intervals for damage or signs of wear. If the mains cable is damaged it must be replaced with a genuine SEBO part. For safety reasons this must be done by a SEBO service representative or an authorised Service technician.
Do not run over the cable. Do not over-stretch the cable.
Always turn off and unplug the machine when it is not in use.
Electrical appliance, do not expose to liquid, moisture or heat.
Always turn off and unplug the machine before undertaking any maintenance. All repairs within the guarantee period should be performed by an authorised SEBO service representative.
This machine should only be operated with genuine
SEBO filter bags, filters and replacement parts. The use of non-genuine parts will waive the warranty for this product and could pose a serious safety risk.
Use only genuine SEBO Attachments.
For disposal of used appliances, please follow the advice of your local authority.
3
4
4
14
1
6
3
12
4
5
6
17
2
9
10
7
8
11
Universalstaubsauger BS 36 COMFORT
1 Griff
2 Anschlußleitung
3 Filtergehäuse
4 Motorkopf
5 Elektrobürste
6 Teleskoprohr
7 Schlauch
8 Sicherungsring
9 Ein-/Aus- Schalter
10 Deckel
11 Kabelhaken
12 Griffmulde
1 Handle grip
2 Cable
3 Dust bag housing
4 Vacuum motor housing
5 Power head
6 Attachment tube
7 Hose
8 Retaining ring
9 On / Off switch
10 Back cover
11 Cable cleats
12 Carrying recess
15
13
Inbetriebnahme
Zusammenbau des Bürstsaugers
Das Staubsauger-Oberteil in senkrechter Position auf die Elektro-Teppichbürste stecken. Die
Linie (13) auf dem Motorgehäuse (4) zeigt dabei genau auf die Rippe am Gelenk (14). Der Drehknopf (15) muß während des Aufsteckens nach links gedreht sein, nach dem Aufstecken Knopf in senkrechte Stellung drehen.
Preparation
Assembling the vacuum cleaner
Hold the vacuum section in the vertical position and insert into the power head. Locate the line
(13) on the motor housing (4) accurately opposite the rib on the swivel neck(14). The locking catch must be turned to the left during the locating. Secure the vacuum section in place by turning the locking catch to the vertical position.
2
7
25
8
18
Saugschlauch anschließen
Das Teleskopsaugrohr (6) erst in das Gelenk einführen und dann mit dem Griff auf den Nokken am Filtergehäuse stecken. Die passende
Schlauchseite in das Teleskopsaugrohr(6) einführen. Zum Anschließen des Schlauches (7) an das Filtergehäuse, das Ende mit der schwarzen
Buchse in die Verbindungshülse (25) einführen und ganz einschieben. Zum Lösen des Schlauches den Sicherungsring (8) an den Griffflächen zusammendrücken.
Attaching suction hose
Push the black end of the hose into the connecting tube (25) so that it clicks into place. Fit the attachment tube (6) to the dust bag housing and push the handle over the projection. The other end of the hose fits into the attachment tube only one way.
Gelenkraste
Die Gelenkraste (17) arretiert den Universalstaubsauger in senkrechter Ruhestellung. Zum
Lösen der Gelenkraste (17) das Rastpedal treten und das Gerät nach hinten kippen.
Teppichbürste einschalten
Die Teppichbürste schaltet sich automatisch ein, sobald der Ein-/Aus-Schalter (9) betätigt und die Gelenkraste (17) gelöst wurden.
Filterfüllanzeige
Bei Aufleuchten der Kontrolleuchte(18) bitte prüfen: a) ist die Filtertüte voll ?
b) ist die Teppichbürste verstopft ?
c) ist der Saugschlauch verstopft ?
Entweder Filtertüte wechseln oder Verstopfung beseitigen. Es liegt keine Störung vor, wenn beim Saugen mit dem Saugschlauch das Handrohr verschlossen wird und die Lampe aufleuchtet.
Upright lock
To release the machine from the locked upright position depress the foot pedal(17) and lower the dust bag housing (3).
Power head on/off
The power head motor stops automatically when the machine is put in the upright position and restarts when the foot pedal (17) is depressed and the dust bag housing (3) tilted back.
Bag full indicator
If warning light (18) comes on check: a) Is the dust bag full ?
b) Is there a blockage in the hose or power head?
20
21
21a
22
24
23
2
19
Bürstenkontrolle
Die Bürstenkontrolle überwacht ständig die
Funktion der Bürste.
Grün-Licht: Bürste arbeitet gut.
Grün- und Rot-Licht: Teppichbürste durch Drehen des Stellknopfes(19) auf eine niedrigere
Zahl stellen.
Bei Stellung 1 und Grün- und Rot-Licht: Wechsel des Bürstenstreifens.
Rot-Licht blinkt: Die Bürste wurde blockiert oder überlastet. Das Gerät ausschalten, den
Netzstecker ziehen und die Bürste auf Verunreinigung prüfen.
ACHTUNG - Bei allen Wartungs und Reinigungsarbeiten Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Wartung
Wechseln der Filtertüte
Zum Filtertütenwechsel den Deckel(10) von dem Filtergehäuse abnehmen. Filtertütensicherung(20) nach unten drücken bis sich die
Filtertüte vom Stutzen abziehen läßt. Filtertütenöffnung mit Verschlußdeckel(21A) verschlie-
ßen. Haltepappe(21) der neuen Filtertüte mit der
Schmalseite in die Halterung(22) einstecken.
Filtertütensicherung nach unten drücken und
Haltepappe über den Rohrstutzen schieben bis sie in die Filtertütensicherung einrastet.
Brush controller
The electronic brush controller monitors the operation of the brush.
Green light: brush set correctly and running.
Green and red light: Brush too high. Adjust the brush setting by turning the pile adjustment knob(19) to a lower number.
If the green and red light are still on at position number one the brush strips is worn out and must be replaced.
Red light blinking: The brush is blocked and is not turning.
Switch machine off, unplug from the socket and clear the blockage.
CAUTION - Always unplug from the mains socket before dismantling any part of machine.
Maintenance
Changing the paper bag
To change the dust bag: Remove back cover
(10). Push down lever (20). Lower dust bag from connecting tube. Close aperture of dust bag top with cardboard cover (21 A). To fit new dust bag:
Insert top of dust bag (21) into slot (22). Push lever (20) down and fit aperture of dust bag top over connecting tube. Return lever so that it is in horizontal position.
Do not re-use bags.
Filter wechseln
Sicherheitsfilter(23) - bei Verschmutzung durch
Ausklopfen reinigen, nach etwa 20 Filtertütenwechseln austauschen. Abluftfilter(24) - bei starker Verschmutzung austauschen.
Changing filters
Vacuum motor filter (23) - Replace after ca. 20 paper bags have been used.
Exhaust filter (24) - Change when it becomes dirty.
Do not wash filters.
33
26
25
8
32
27
Verstopfungen beseitigen
Um Verstopfungen im Schlauch zu entfernen, sollte der Schlauch durch Drücken der Sicherungsrasten (8) ausgerastet werden, den
Schlauch an der ausgerasteten Stelle auf Verstopfung überprüfen. Ist an dieser Stelle keine Verstopfung sichtbar, das andere Ende des
Schlauches in die Verbindungshülse (25) stekken. Das dann freie Ende einige Male bei eingeschaltetem Gerät mit der Handfläche verschlie-
ßen und wieder freigeben.
ACHTUNG - Den Schlauch niemals mit einem
Stab reinigen!
Danach das Gelenk des Saugvorsatzes an der
Einsteckstelle des Staubsaugers und dann ggf. durch die Klappe (33) auf der Unterseite der
Elektroteppichbürste überprüfen. Stellen Sie sicher, dass sich zwischen der Klappe und der
Einsteckstelle im Gelenk keine Verstopfung befindet.
Clearing blockages
Blockages in the hose can cleared by squeezing the retaining ring (8) and taking the hose off the machine. Please check both ends of the hose. If there isn’t a visible blockage please replace it the wrong way round in the connecting tube (25), holding it upright with one hand blocking the top and switching on the machine. If necessary rapidly lift your hand on and off the end of the hose.
Attention! Never use anything sharp to clear the hose
Also check for a blockage in the swivel neck of the power head and under the orange trapdoor(33) on the bottom of the power head. Please also ensure that the passage between these two openings in the power head is clear.
Borstenstreifen wechseln
Zum Wechsel des Bürstenstreifens die Entriegelungstaste (32) drücken und die Verschlusskappe (26) entfernen. Die Bürstenwalze so drehen, dass sich der Bürstenstreifen(27) durch die seitliche Öffnung herausschieben lässt. Den neuen
Bürstenstreifen ganz einschieben und die Verschlusskappe wieder einrasten lassen.
Changing the brush strip
To replace brush strip, push the button (32), remove the side plate(26) and turn the brush so that the brush strip(27) can be pulled out of the opening. Ensure that the new brush strip is fully inserted and press the side plate back into place.
Please ensure that the side plate is fully pushed home so that it locks in place.
5
6
32
4
50
51
31
7
8
6
2
1
3
54
13
45
24
12
19
14
16 47
15
26
46
10
18
49
46
20
9
22
46
11
17
53
48
5
21
23
34
41
37
39
42
46
38
44
46
43
25 28
27
52
36
29
30
35
Pos. Art.-No. Benennung (DE)
1 1870/1dg Anschlussleitung mit K-Stecker
1 1871/1dg Anschlussleitung mit CH-Stecker
2 1037 EH Griff, komplett
3 1596 hg Griffabdeckung
4 1794 Stiel
5 1968 dg Gehäuse
6 1035 hg Knickschutztülle
7 1966 hg Schalterknopf
8 1962
9 05115
Druckfeder
Druckschalter 2-pol.
10 1955 Halter für Schalter
11 1897 dg Verbindungshülse
12 1792 hg Sicherungsring
13 1977 ER Leiterplatte 230V
14 0835
14 0836
Antistatikleitung (205 mm)
Antistatikleitung (160 mm)
15 1028 Zwischenleitung
16 1030 UL Zugentlastungsschelle
17 1026 dg Abdeckung
18 1040 Filtertütensicherung
Drehfeder 19 1041
20 1027
21 1025
22 1073
23 1044
24 1467
Blattfeder (Filtersicherung)
Sicherheitsfiltergestänge
Lasche
Sicherheitsfilter
Abluftfilter
25 1039 dg Deckel
26 1059
27 1061
Deckeldichtung 1,6 m
Flachdichtung
28 1057 DG Deckelschloss
29 1461 dg Leitungshaken
30 1462 DG Leitungshaken, kompl.
31 1783 hg Handsaugrohr, kompl.
32 1784 sb Schlauch
33 1967 SE Topf
34 1580
35 1553
Schalldämmungsmatte
Verriegelungsstange
36 0819 dg Verriegelungsknopf, kompl.
37 1888 ER Gebläsemotor 230V / 1000W
38 05118 S Kohlebürsten-Set
39 1821 Schalldämpfer
Stützgummi 40 1411
41 1047
42 1541
43 1012 N
Gebläsedichtring
Kontaktaufnahme
Kontaktsockel, kompl.
44 1559 hg Kappe
45 0101 ER Linsenblechschraube C 3,9x9,5
46 0102 ER Linsenblechschraube F 3,9x13
47 0103 ER Linsenblechschraube C 3,9x16
48 0111 ER Linsenschraube AM 5x30
49 0140 ER Scheibe 4,3
50 1776 ER Rastknopf incl. Rastenfedern
1739 Rastenfeder
51 1775 hg Rastenkappe
52 1055 Filtertüte
53 05116ER Anschlußklemme für
Schalter 05115
54 0127ER Spiralformschraube 4x10
40
33
Pos. Art.-No.
Description (ENG)
1 1870/1 dg Cable with contour-Plug
1872/1 dg Cable with GB-Plug
1954 dg Cable with US plug
1874/1 dg Cable with AUS plug
2 1037 EH Handle grip, cpl.
3 1596 hg Handle cover
4 1794 Handle
5 1968 dg Dust bag housing
6 1035 hg Grommet
7 1966 hg Switch button
8 1962
9 05115
9 05114
10 1955
Spring
Switch 2-pol.
Switch 1-pol
Switch holder
11 1897 dg Connecting tube
12 1792 hg Retaining ring
13 1977ER Printed circuit board (230/240V)
1974ER Printed circuit board (120V)
14 0835
14 0836
15 1028
15 1284
Antistatic-wire, blue (205 mm)
Antistatic-wire, blue (160 mm)
Internal cable 220 -240V
Internal cable 100 -120V
16 1030 UL Cable clamp
Pos. Art.-No.
Description (ENG)
17 1026 dg Switch housing
18 1040
19 1041
20 1027
21 1025
22 1073
Dust bag lever
Return spring
23 1044
24 1467
Leaf spring
Connecting rod
Clamp
Motorfilter
Exhaust filter
25 1039 dg Cover
26 1059
27 1061
Back cover seal
Gasket
28 1057 DG Latch with spring and pin
29 1461 dg Upper cord hook
30 1462 DG Lower cord hook, compl.
31 1783 hg Extension tube, compl.
32 1784 sb Hose, compl.
33 1967 SE Motor housing
34 1580
35 1553
Sound insulation
Locking rod
36 0819 dg Locking catch, compl.
37 1888 ER Vacuum motor 230V / 1000W
1889 Vacuum motor 240V / 1000W
Pos. Art.-No. Description (ENG)
1887
1886
Vacuum motor 120V / 1000W
Vacuum motor 100V / 1000W
38 05118 S Carbon brush vac. motor
230V / 240V
05117 S Carbon brush vac. motor
39 1821
40 1411
41 1047
42 1541
43 1012 N
100V / 120V
Motor cover
Motor support
Vacuum motor seal
Female contact holder
Terninal block, compl.
44 1559 hg Cap
45 0101 ER Srew C 3,9x9,5
46 0102 ER Screw F 3,9x13
47 0103 ER Screw C 3,9x16
48 0111 ER Screw AM 5x30
49 0140 ER Washer 4,3
50 1776 ER Catch incl. Leaf spring
1739 ER Leaf spring
51 1775 hg Catch holder
52 1055 Paper bag
53 05116ER Terminal block cpl.
54 0127ER Screw 4x10
138
106
120
117
127
102
141
137
137
135
125
123
118
119
140
136
130
128
100
136
103
142
110
X
131a 131
131a
108
104
138
139
Pos. Art.-No.
Description (ENG)
100 20200hg Chassis
101 20204ER Front base plate
102 20109ER Bumper
103 20115 Wire tie
104 20107ER Rear base plate
105 20230ER Foot pedal cpl.
106 20136ER Swivel bearing
107 2306HG Wheel
108 2014 ER Axle clamp
109 20126ER Pile adjustment axle
110 2608hg Pile adjustment wheel
111 2833 Trust member
112 20128ER Pile adjustment knob
113 4019 Spring
114 2975ER Brush motor 220-240V, 175W
114 2974ER Brush motor 110/120V, 175W
114 2971ER Brush motor 100V, 175W
138
126
136
107 138
111 113
143
112
103
X
114a
115
Pos. Art.-No.
Description (ENG)
114a 05141S Carbon brush set
115 2319
116 2923
Motor pulley
Belt
117 20233ER Swivel neck cpl.
118 0898ER Wire swivel neck 2-wire
119 2530hg Swivel neck cover
120 20217ER Swivel support r.h.
121 20218ER Swivel support l.h.
122 0897ER Micro switch incl. wire
123 20134 Gasket
124 1073 Clamp
125 2919ER Brush roller pulley
126 20163ER PCB 220/230, 175W
126 20164ER PCB 240V, 175W
126 20161ER PCB 100V, 175W
126 20162ER PCB 110/120V, 175W
127 4098ER Brush roller cpl.
134
106
138
121
122
124
138
136
114
116
129
138
105
138
107
132
133
139
101
109
110
108
138
Pos. Art.-No. Benennung (DE)
100 20200hg Unterteil, kompl.
101 20204ER Bodenlei ste vorne, kompl.
102 20109ER Stossbandage kpl.
103 20115 Haltebügel
104 20107ER Bodenleiste hinten
105 20230ER Rastpedal kpl.
106 20136ER Gelenklagerbuchse
107 2306HG Laufrolle, kompl.
108 2014ER Lasche
109 20126ER Stellachse
110 2608hg Stellrolle
111 2833 Druckstück kpl.
112 20128ER Stellknopf, HG bedruckt
113 4019 Zugfeder (Stellhebel)
114 2975ER Bürstenmotor 230V
114a 05141S Kohlebürsten-Set
115 2319 Zahnriemenritzel
116 2923 Zahnriemen
117 20233ER Gelenk, 2-polig, kompl.
118 0898ER Flachsteckeraufnahme, kompl.
119 2530hg Gelenkdeckel
120 20217ER Gelenklager, rechts kpl.
121 20218ER Gelenklager, links kpl.
122 0897ER Leitungssatz Gelenkschalter
123 20134 Dichtung Gelenk
124 1073 Lasche
125 2919ER Zahnscheibe
126 20163ER Leiterplatte BS36, 230V
127 4098ER Bürstenwalze, kompl.
128 2046 Bürstenstreifen
129 20123ER Bürstenlager links
130 20117ER Bürstenlager rechts fest
131 20120ER Ausrückbügel
131a 20121ER Druckfeder Ausrückbügel
132 2258hg Gelenkarm mit Feder
133 2651 Drehfeder
134 20224dgSE Oberteil dunkelgrau, kompl.
135 20118ER Bürstenlager rechts lose
136 01017ER Linsenkopfschraube 4x20
137 0197ER Bodenblechschraube 4x12
138 01036ER Amtec Schraube 4x14
139 0176ER Linsenschraube AM 4x30
140 0102ER Screw F 3,9x13
141 20124ER Reinigungsklappe kpl
142 20127ER Hebel Stellachse
143 20129ER Befestigungskappe
Pos. Art.-No. Description (ENG)
128 2046 Brush strip
129 20123ER Bearing block l.h.
130 20117ER Bearing block r.h.
131 20120ER Brush cover release
131a 20121ER Spring
132 2258hg Support lever with spring
133 2651 Return spring
134 20224dgSE Power head cover dg cpl.
135 20118ER Brush strip cover
136 01017ER Screw 4x20
137 0197ER Screw 4x12
138 01036ER Screw 4x14
139 0176ER
140 0102ER
Screw 4x30
Screw 3.9x13
141 20124ER Access door cpl.
142 20127ER Pile adjustment lever
143 20129ER Mounting cap
7
8
MADE IN GERMANY
SEBO Stein&Co. GmbH, Wülfrather Straße 47-49, 42553 Velbert, Germany
Telefon +49 (0) 20 53 / 89 81, Telefax +49 (0) 20 53 / 89 85, www.sebo.de
©2010 SEBO Stein&Co. GmbH ®Eingetragenes Warenzeichen. Technische Änderungen vorbehalten.
SEBO (UK) Ltd - The Merlin Centre
Cressex Business Park, High Wycombe, Bucks HP12 3QL.
Phone: 0 14 94 - 46 55 33 , Fax: 0 14 94 - 46 10 44, www.sebo.co.uk
©2010 SEBO Stein&Co. GmbH ®Registered Trademark. Subject to change.
Advertisement
Key features
- powerful vacuum motor
- large dust bag capacity
- variety of attachments
- electronic brush controller
- safety features
- easy to use and maintain