Bedienungsanleitung EvO Lectus DE

Add to my manuals
114 Pages

advertisement

Bedienungsanleitung EvO Lectus DE | Manualzz

BEDIENUNGSANLEITUNG

1

Ausgabe: 2015-08-22

2

1. Inhalt

2. So finden sie Karma ___________________________________________ 8

3. Konformitätserklärung _________________________________________ 9

4. Vorwort ____________________________________________________ 10

5. Warnhinweise _______________________________________________ 12

6. Garantie ___________________________________________________ 14

7. Benutzer ___________________________________________________ 15

8. Verwendungszweck __________________________________________ 15

9. Reifendruck ________________________________________________ 15

10.1. Fahrgestell ____________________________________________ 15

10.1.1 Fahrwerk Federung ___________________________________ 16

10.1.2 Transportösen _______________________________________ 17

10.1.3 Licht und Reflektoren _________________________________ 17

10.1.4 Batterien und Batterie Platzierung _______________________ 18

10.1.5 Hauptsicherung ______________________________________ 20

10.1.6 Sitzhöhenverstellung __________________________________ 21

10.2 Sitzsystem _____________________________________________ 22

10.2.1 Sitzkissen __________________________________________ 22

10.2.2 Sitzschiene _________________________________________ 22

10.2.3 Sitzneigung (optional) _________________________________ 23

10.2.4 Rückenlehne ________________________________________ 24

10.2.5 Elektrisch verstellbare Rückenlehne (optional) ______________ 24

10.2.6 Armlehnen __________________________________________ 25

10.2.7 Beinstütze und Fußplatten _____________________________ 25

10.2.8 elektrische Beinstütze Verstellung (optional) _______________ 25

10.2.9 Kopfstütze (optional) __________________________________ 26

10.2.10 Wadenstützen (optional) ______________________________ 27

3

10.2.11 Rumpfpelotten, Seiten Stützen (optional) _________________ 27

10.2.12 Oberschenkelstützen, Hüftstützen (optional) ______________ 28

10.2.13 Positionierungsgurt (optional) __________________________ 28

10.3 Die Steuerung __________________________________________ 29

10.3.1 Seitensteuerung _____________________________________ 29

10.3.2 Tischsteuerung (optional) ______________________________ 29

11. Die erste Einstellung ________________________________________ 30

11.1 Fahrwerk Federung ______________________________________ 30

11.1.1 Einstellung der Federkraft ______________________________ 30

11.1.2. Feder-Dämpfer Einstellung ____________________________ 32

11.2 Sitz Einstellung __________________________________________ 33

11.2.1 Sitztiefe ____________________________________________ 33

11.2.2 Sitzbreite ___________________________________________ 36

11.2.3 Breite zwischen den Armlehnen _________________________ 37

Nun sind die Armlehnen in eine andere Breite Position. ____________ 40

11.2.4 Armlehnen Höhe _____________________________________ 40

11.2.5 Armlehnen Winkel ____________________________________ 41

11.2.6 Armlehnen tiefe einstellen ______________________________ 42

11.2.7 Armlehnen Drehgelenk (Option) _________________________ 43

11.2.8 Unterschenkel Länge _________________________________ 44

11.2.9 Beinstütze Winkel ____________________________________ 45

11.2.10 Fussplatten Winkel __________________________________ 46

11.2.11 Wadenstützen Einstellung_____________________________ 47

11.2.12 Kopfstütze Einstellung (Option) ________________________ 49

11.2.13 Oberschenkelstützen (Option) _________________________ 51

11.2.13.2 Einstellen der Oberschenkelstützen höhe _______________ 52

11.2.14 Seitenstützen (Option) _______________________________ 54

11.3 Haltegurte / Positionierungsgurte (Option)_____________________ 55

11.4 Positionierung der wegschwenkbaren Seitensteuerung (optional) __ 56

4

11.4.1 Höhen Verstellung der Seitensteuerung: __________________ 56

11.4.2 Tiefen Verstellung der Seitensteuerung: ___________________ 56

12 Steuerpult R-Net LCD Farbbildschirm ___________________________ 57

12.1 Ladesteckdose __________________________________________ 57

12.2 Joystick________________________________________________ 57

12.3 Bildschirm ______________________________________________ 58

12.3.1 Batterieanzeige ______________________________________ 58

12.3.2 Im Brennpunkt _______________________________________ 58

12.3.3 Aktuelles Profil ______________________________________ 59

12.3.4 Uhr ________________________________________________ 59

12.3.5 Tachometer _________________________________________ 59

12.3.6 max. Geschwindigkeit _________________________________ 59

12.3.7 Geschwindigkeits- Begrenzung ___________________ 60

12.3.8 Sitzfunktionen _______________________________________ 60

12.3.9 zusätzliche Optionen __________________________________ 61

12.3.10 Meldungsfenster ____________________________________ 61

12.3.11 Aktuelles Profil _____________________________________ 63

12.3.12 Motortemperatur ____________________________________ 63

12.3.13 Temperatur Steuerungssystem _________________________ 63

12.3.14 Rollstuhlschloss ____________________________________ 63

12.4 Tasten ________________________________________________ 65

12.4.1 Ein / Aus-Taste ______________________________________ 65

12.4.2 Hupe ______________________________________________ 65

12.4.4 Geschwindigkeitserhöhung Taste ________________________ 65

12.4.5 Mode / Modus _______________________________________ 66

12.4.6 Profile / Profil ________________________________________ 66

12.4.7 Warnblinkanlage _____________________________________ 66

12.4.8 Beleuchtung ________________________________________ 66

12.4.9 Blinker, Links ________________________________________ 66

5

12.4.10 Blinker, Rechts _____________________________________ 66

12.5 Steckanschlüsse ________________________________________ 67

12.6 R-net Verbindungen ______________________________________ 68

12.6 joystick________________________________________________ 69

13 electric system _____________________________________________ 69

13 Elektrisches System _______________________________________ 70

13.1 Batterien _______________________________________________ 70

13.2 Sicherungen ____________________________________________ 71

14 Verwendung des Rollstuhls____________________________________ 72

14.1 Allgemeine Hinweise und Ratschläge ________________________ 72

14.2 Verwendung in Kombination mit anderen Produkten ____________ 73

14.3 warme und kalte Oberflächen ______________________________ 73

14.4 Gefahr des Einklemmens __________________________________ 74

14.5 Umgebung _____________________________________________ 75

14.6 Vorsichtsmaßnahmen, um gefährliche Situationen zu vermeiden___ 75

14.7 Einsatz auf Steigungen: Fahren auf Abfahrten _________________ 76

14.8 Einsatz auf Steigungen: Fahrten aufwärts _____________________ 77

14.10 überfahren von Hindernissen ______________________________ 79

14.11 verwenden in Gegenwart von elektromagnetischen Feldern, z.B. von Handys. ________________________________________________ 81

15 Fahren des Rollstuhls ________________________________________ 82

15.1 Allgemeines - Fahren _____________________________________ 82

15.2 Fahrtechnik ____________________________________________ 83

15.3 Anhalten des Rollstuhls ___________________________________ 84

16 Verwendung der Sitzfunktionen ________________________________ 84

17 Verwendung von zusätzliche Funktionen des Rollstuhls Menüs _______ 85

17 Bedienung der manuellen Bremsentriegelung _____________________ 86

17.1 Entriegeln der Bremsen ___________________________________ 86

18 Laden der Batterien __________________________________________ 87

6

18.1 Batteriestand ___________________________________________ 87

18.2 Ladesteckdose __________________________________________ 89

18.3 Entsorgung von beschädigten oder abgenutzten Batterien ________ 90

19 Transport __________________________________________________ 91

19.1 Transport-Richtlinie ______________________________________ 93

19.2 Sicherheitsgurt __________________________________________ 94

19.3 Transport in einem Flugzeug _______________________________ 97

20 Wartung und Reparaturen_____________________________________ 98

20.1 Laden der Batterien ______________________________________ 98

20.2 Kurzzeitaufbewahrung ____________________________________ 98

20.3 Langzeitaufbewahrung ____________________________________ 99

20.4 Werkzeuge ___________________________________________ 100

20.5 Räder und Reifen _______________________________________ 101

20.5.1 Reifenreparatur _____________________________________ 101

20.6.1 Polster, Stoff / 3D-mesh ______________________________ 102

20.6.2 Metalloberflächen ___________________________________ 102

20.6.3 Kunststoffabdeckungen _______________________________ 102

20.7 Lösen der Bremse, Freilauf _______________________________ 103

20.8 Batterieaustausch ______________________________________ 103

20.9 Ersetzen der Hauptsicherung _____________________________ 105

21 Wiedereinsatz des Rollstuhls _________________________________ 106

22 Entsorgung _______________________________________________ 106

23 Fehlersuche_______________________________________________ 107

23.1 Diagnostik R-Net LCD ___________________________________ 108

24 Technische Daten __________________________________________ 109

25 Zubehör __________________________________________________ 111

7

2. So finden sie Karma

Hauptsitz Karma

Karma Medical

NO.2363, Sec. 2

University Road

Min-Hsiung Shiang

Chia-Yi 621

Taiwan www.karma.com.tw

Europasitz für Verkauf und Service:

Karma Europe BV

Euregiopark 12

6467 JE Kerkrade

Netherlands

Tel:

Fax:

E-mail: web:

+31 (0)45 820 01 50

+31 (0)45 820 01 59 [email protected] www.karma-europe.com

Erstellt und herausgegeben von Karma Medical, Taiwan

Technical changes and print errors prohibited.

Art.no: Anleitung: DE01

8

3. Konformitätserklärung

9

4. Vorwort

Herzlichen Glückwunsch mit Ihr neues Karma Produkt! Dieses Produkt wurde mit großer Sorgfalt und Hingabe gemacht. Das Karma-Produkt wird Ihre

Bewegungsfreiheit und Unabhängigkeit erhöhen. Karma und

Wiederverkäufern auf der ganzen Welt sind dafür da, um ihnen in irgendeiner

Weise zu unterstützen. Also, wenn Sie Fragen oder Anregungen zu unseren

Produkten haben, zögern Sie nicht, und Kontaktieren sie uns: [email protected]

Bevor Sie den Rollstuhl in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die vorliegende

Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass Sie die darin enthaltenen Informationen verstehen, insbesondere die Abschnitte zum

Thema Sicherheit.

Sämtliche Informationen, Abbildungen, Illustrationen und technische Daten entsprechen dem aktuellen Stand zum Zeitpunkt der Drucklegung dieser

Bedienungsanleitung. Die Abbildungen und Illustrationen in der

Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und erheben nicht den Anspruch die einzelnen Rollstuhlkomponenten exakt wiederzugeben.

Wir behalten uns das Recht auf Produktänderungen ohne vorherige

Ankündigung vor.

Fahrgestell Nummer

Die Fahrgestell Nummer ist sehr wichtig. Ihr Rollstuhl wird in unser

Datensystem unter dieser Hauptnummer gespeichert. Sie können die

Fahrgestell Nummer am hinteren Ende des Fahrgestells finden.

10

Fahrgestell Serienplatte beschreibt das Modell und die Art des Produkts. steht für Innenbereich und Außen Benutzung (Klasse B). steht für das Herstellungsdatum. steht für die maximale Fahrgeschwindigkeit .

steht für die maximale Steigung. steht für das maximale Benutzergewicht.

SN: steht für die Fahrgestell-Seriennummer.

11

5. Warnhinweise

Es kommen die nachfolgend dargestellten “Warnhinweise” vor :

1. Warnung

2. Achtung

Umstände, die höchste Aufmerksamkeit erfordern. Es besteht die Gefahr von Verletzungen und Schäden am Rollstuhl sowie an der Umgebung.

Umstände, die Ihre Aufmerksamkeit erfordern.

Missachtet der Benutzer oder eine andere Person die in dieser

Bedienungsanleitung genannten Empfehlungen, Warnhinweise und

Anleitungen, so haftet Karma Medical nicht für dadurch verursachte

Personen- oder Sachschäden.

● bevor Sie den Rollstuhl benutzen, sollten Sie, um vertraut mit diesem

Produkt zu werden, dieses Handbuch sorgfältig lesen,

● Stellen Sie sicher, dass der Fachhändler vor Ort den Rollstuhl genau auf Ihre Bedürfnisse und Anforderungen eingestellt.

● wenn Sie den Rollstuhl zum ersten Mal fahren sollten Sie immer von einer Person begleitet werden. so können Sie

Ihren Rollstuhl ohne Gefahr kennenlernen.

● Immer in der niedrigsten Geschwindigkeit wegfahren.

12

Sicherheitsvorschriften

Bedienung

Kinder sollten bei der Benutzung des Rollstuhls nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Wenn Ihr Rollstuhl mit einer Beleuchtungsanlage ausgestattet ist, muss diese im öffentlichen Straßenverkehr stets bei schlechten Lichtverhältnissen verwendet werden. Denken Sie daran, dass Sie von Autofahrern möglicherweise schlecht gesehen werden.

Äußerste Vorsicht ist geboten in der Nähe von ungesicherten Absätzen, steilen Gefällen oder erhöhten Flächen. Unbeabsichtigte Bewegungen oder eine zu hohe Geschwindigkeit können in solchen Fällen zu

Verletzungen und Sachschäden führen.

Der Rollstuhl darf nicht über Gehsteigkanten oder andere Kanten gefahren werden, die höher als 60 mm sind. Wenn Sie über eine

Gehwegkante oder ähnliche erhöhte Flächen fahren, muss dies im 90

Grad-Winkel geschehen (rechtwinklig). Wenn Sie solche Hindernisse in einem anderen Winkel überfahren, besteht die Gefahr, dass der Rollstuhl umkippt.

Verringern Sie die Geschwindigkeit bei Fahrten über unebenes Gelände oder weiche Untergründe. Benutzen Sie den Rollstuhl nicht auf Stiegen oder Rolltreppen. Nehmen Sie immer den Aufzug.

Heben oder versetzen Sie den Rollstuhl nicht an den beweglichen Teilen.

Dies kann zu Personen- oder Sachschäden und Beschädigungen am

Rollstuhl führen.

Bedienung

Verwenden Sie den Rollstuhl niemals unter Einwirkung von Alkohol.

Alkohol kann Ihre Fähigkeit den Rollstuhl sicher zu bedienen beeinträchtigen.

Auch physische Behinderungen oder die Einnahme von Medikamenten, sowohl verschreibungspflichtigen als auch rezeptfreien, kann Ihre

Fähigkeit zum sicheren Gebrauch des Rollstuhls beeinträchtigen.

Sprechen Sie mit Ihrem Arzt über Ihre Behinderung oder die Einnahme von Medikamenten.

13

6. Garantie

Karma Medical bietet zwei Jahre Garantie auf dieses Produkt. Ihr Lieferant vor

Ort führen wird diese Garantie durch. Batterien und Ladegerät erhalten ein

Jahr Garantie.

Für einen Garantieanspruch kontaktieren Sie unseren lokalen autorisierten

Händler oder direkt Karma Europe BV. Stellen Sie sicher, dass Sie auch die

Fahrwerksnummer mitteilen.

Die Garantie gilt nicht für Schäden oder Störungen des Produkts durch falsche, unsachgemäße Verwendung oder vernachlässigte Wartung. Die

Auswertung ist das Privileg von Karma oder ein Vertreter von Karma.

Diese Garantie gilt nicht für Verschleißteile, wie Reifen, Sitzbezüge,

Armlehnen usw..

Karma behält sich das Recht vor, die Spezifikationen jederzeit zu ändern. Für alle Änderungen in den Spezifikationen kann keine Verantwortung

übernommen werden.

Änderung der Spezifikation kann z. B. verursacht werden durch Verfügbarkeit der Teile, Produktverbesserung auf Basis von Markterfahrung, änderte

Gesetzgebung usw.

Die Verwendung von nicht originalen Teilen für dieses Produkt kann zu

Personen-oder Sachschäden führen. Karma Medical kann nicht für diese

Ergebnisse verantwortlich gemacht werden.

Reparaturen, die von nicht autorisierten Personen ausgeführt werden, können zu Personen-oder Sachschäden führen. Karma Medical kann nicht für diese Ergebnisse verantwortlich gemacht werden.

Wenn Sie irgendwelche Zweifel über den Service an Ihrem Rollstuhl haben, kontaktieren Sie bitte Karma Europe BV zur Information.

14

7. Benutzer

Der EvO Elektrorollstuhl mobilisiert Personen, die nicht in der Lage sind sich zu Fuß oder mit einem manuellen Rollstuhl fort zu bewegen., Neben der horizontalen Mobilität, bietet der Evo Rollstuhl den Benutzer auch Mobilität in vertikaler Richtung. Der Rollstuhl wurde entwickelt, um eine maximale Masse von 140 kg tragen.

Es wird dringend empfohlen, die Auswertung des Rollstuhls von einem ausgebildeten Arzt, Therapeuten oder anderen qualifizierten und geschulten

Mitarbeitern durch zu führen.

8. Verwendungszweck

Der Elektrorollstuhl dient ausschließlich gehunfähigen und gehbehinderten

Menschen zum individuellen Gebrauch für die Selbstbeförderung im Innen- und Außenbereich. Der Elektrorollstuhl darf ausschließlich mit Originalzubehör ausgestattet werden.

9. Reifendruck

Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen, dass der Reifendruck dem vorgeschriebenen Reifendruck entspricht. Ein falscher Reifendruck kann zu einer Verringerung der Stabilität und der Manövrierfähigkeit führen und zu niedriger Reifendruck führt zu erhöhtem Verschleiß sowie kürzeren

Fahrstrecken. Überprüfen Sie daher regelmäßig den Luftdruck in den Reifen

Vorderreifen : max. 300 Kpa / 43.5 PSI / 3 bar

Hinterreifen : max. 200 Kpa / 29.0 PSI / 2 bar

10. Der Rollstuhl

10.1. Fahrgestell

In dem Fahrgestell befinden sich die Elektronik, Stromversorgung und

Antriebsfunktionen des Rollstuhls .

15

Der Rollstuhl ist mit einem Antriebspaket für jedes Antriebsrad ausgestattet.

Die Motoren regeln Geschwindigkeit, Drehung und Bremsung. Ein

Steuerknüppel auf dem Steuerpult sendet Signale an die Elektronikeinheit. Die

Elektronikeinheit steuert die Motoren.

10.1.1 Fahrwerk Federung

Das Fahrwerk hat unabhängige Federung mit einstellbare Federkraft auf all vier Räder.

Federung Vorne Federung Hinten

Einstellung der Federkraft

Die Einstellung sollte durch Personal erfolgen, dass sich gut mit der Konstruktion und Funktion des Stoßdämpfers auskennt.

16

10.1.2 Transportösen

Transportösen Vorne Transportösen Hinten

Die Transportösen sind mit diese gelben Aufkleber markiert:

Weitere Information bezüglich Transport finden sie unter:

“Transport”.

10.1.3 Licht und Reflektoren

L

L

L

L

R

R

Das Fahrgestell hat eine sehr starke und helle LED Lichtanlage um sicherzustellen das Sie eine sichere Fahrt in der Dunkelheit haben. Die orangefarbenen Reflektoren auf beiden Seiten und die roten Reflektoren auf der Rückseite machen auch Sie für andere Menschen gut sichtbar. Die

Leuchten erfüllen die europäischen Anforderungen. Die zusätzliche LED-

Anzeigen geben der Umwelt klare Information in welche Richtung Sie fahren wollen.

R

17

10.1.4 Batterien und Batterie Platzierung

Die Batterien sind so niedrig und zentral wie möglich in dem Fahrwerk positioniert, dies um eine optimale Mittelpunktschwerkraft zu bieten. Dies führt zu einer maximalen Stabilität des Rollstuhls. Das Kompartiment kann

Batterien bis zu 85Ah halten. Die Spezifikation der Batterien finden Sie im

Kapitel Technische Daten.

Die Batterien können seitlich entfernt werden. Der Batteriewechsel kann stattfinden während der Benutzer in Rollstuhl sitzt.

Die Batteriebox

Um die Batterien zu erreichen, entfernen sie erst die Verrieglungsschraube

[A]. Heben sie die Kunststoff Abdeckung hoch [B], Danach bewegen sie die

Abdeckung seitlich vom Rahmen. [C].

A

B

C

18

Nachdem sie die Abdeckung entfernt haben können die Batterien seitlich herausgeschoben werden. (Vorsicht mit den Kabeln) beim entfernen der Batterie die Kabel nicht überdehnen. Dies könnte zu technisches Versagen führen.

Bevor dem entfernen der Batterien, erst die Haubtsicherung entfernen.

Dies um Kurzschluss Risiken zu vermeiden. Siehe "Haubtsicherung".

Bevor die Batterien wieder angeschlossen werden, bitte die

Anschlussinstruktion im Batteriegehäuse lesen

19

10.1.5 Hauptsicherung

Die Hauptsicherung ist an der Rückseite Im Fahrwerk positioniert

Position Hauptsicherung

Haubtsicherung

Die Haubtsicherung beschützt die Elektronik des Rollstuhls. Diese Sicherung brennt nur durch bei ein seriöses Problem der Elektronik. wenn die Hauptsicherung durchgebrannt ist, diese Sicherung nicht sofort ersetzen. Bitte kontaktieren Sie erst Ihren lokalen Lieferanten, damit der

Rollstuhl überprüft werden kann.

Die Sicherung funktioniert auch als Hauptschalter. Durch das Entfernen der

Hauptsicherung sind die Batterien abgeklemmt. Dies ist wichtig, wenn der

Rollstuhl in einem Flugzeug transportiert wird. Um die Sicherung zu entfernen, ziehen Sie einfach die Kunststoffabdeckung aus und ziehen Sie die

Sicherung. nur original Hauptsicherungen als Ersatz nutzen. Die Verwendung anderer Sicherungen kann zu Sachschäden am Rollstuhl führen.

20

10.1.6 Sitzhöhenverstellung

Der EVO Lectus ist mit einer elektrisch betätigten Sitzhöhenverstellung ausgestattet die es ermöglicht, den Sitz stufenlos um bis zu 400 mm anzuheben, um die Sitzhöhe bequem an Tische, Bänke etc anzupassen.

400mm während Sie den Sitz anheben, wird automatisch die Fahrgeschwindigkeit reduziert, um maximale Stabilität zu jeder Zeit zu gewehrleisten. . Bei hoher

Sitzposition wird auch die Sitzneigung gesperrt werden, dies um maximale

Stabilität zu erreichen. die Sitzhöhe kann auf jeder Höhenposition durch den

Benutzer eingestellt werden. Die maximale Sitzhöhe ist 950 mm (Sitzplatte bis

Boden). seien Sie vorsichtig mit Fahren in hohe Sitzposition an Steigungen. Wir empfehlen dringend, nur die Sitzhöhenverstellung auf ebenen Flächen zu nutzen. Anheben auf einem steilen Hang könnte zu Instabilität führen und könnte Personen-oder Sachschäden verursachen.

Der Sitzlift kann auch sehr hilfreich sein Transfers oder zur Aufhebung des Benutzers in oder aus dem Rollstuhl.

21

10.2 Sitzsystem

Das Lectus Sitzsystem ist zur Optimierung des Sitzkomforts für den Benutzer. Die Sitztiefe und die Sitzbreite kann individuell eingestellt werden.. Eine Schiene auf jeder Seite verschafft Befestigungspunkt für Zubehör wie Hüftpelotten oder Sicherheitsgurt . Die Sitzfläche ist flach, damit alternative Sitzpolster auf dem Sitz benutzt werden können.

10.2.1 Sitzkissen

Das Sitzkissen ist in verschiedenen Größen

Erhältlich, dies um einen optimalen Sitzkomfort und Unterstützung des Benutzers zu gewehrleisten. Der Bezug ist als 3D Mesh oder als atmungsaktiven aber wasserdichten Stoff verfügbar.

Verwendung von anderen Kissen mit unterschiedlicher Dicke kann die biomechanische Funktion der Beinstütze bzw. Rückenlehne beeinflussen.

10.2.2 Sitzschiene auf jeder Seite des Sitzrahmens gibt es eine Schiene um verschiedenes

Zubehör an dem Rollstuhl zu befestigen. Der mittlere Bereich kann mit einem

Farbige Aufkleber personalisiert werden.

Sitzschiene

22

10.2.3 Sitzneigung (optional)

Die Sitzneigung kann verwendet werden, um Druck zu minimieren. Der

Neigungswinkel liegt zwischen 0° und 50°. Die Neigung kann auch während der hinunter Fahrt von eine Steigung zum Ausgleich des negativen Sitzwinkels verwendet werden. Dies ermöglicht eine stabile Sitzposition und sicheres

Fahren.

50°

Wenn der Neigungswinkel über einen gewissen Punkt aktiviert wird, wird die

Fahrgeschwindigkeit reduziert. Dies, um das Risiko der Gefahr während der

Fahrt bei hoher Geschwindigkeit zu reduzieren.

Immer vorsichtig fahren auf hügeligem Gelände. Der Winkel der Steigung hat großen Einfluss auf die Gesamtstabilität des Rollstuhls.

Beim Neigen immer überprüfen, ob es keine Hindernisse in der Nähe des

Rollstuhls gibt. Vor allem vor und hinter dem Rollstuhl.

Beim Neigen wird der Rollstuhl länger werden. Dies hat Einfluss auf die

Fahreigenschaften des Rollstuhls. Stellen Sie sicher, dass genügend

Platz gibt zum fahren.

23

10.2.4 Rückenlehne

Die Rückenlehne ist in verschiedenen Längen und Breiten verfügbar, um den

Benutzern ein Maximum an Unterstützung und Komfort zu bieten. Der Bezug ist als 3D Mesh oder als atmungsaktiven aber wasserdichten Stoff verfügbar

10.2.5 Elektrisch verstellbare Rückenlehne (optional)

Die Elektrisch verstellbare Rückenlehne, kann von 85° bis einer flachen, horizontalen Position eingestellt werden. Sie bietet dem Benutzer die

Möglichkeit, in eine Liegeposition oder eine sehr aktive Sitzposition zu sein.

Bei einer zurückgelehnten Position der Rückenlehne über 135° wird die

Fahrgeschwindigkeit automatisch aus Sicherheitsgründen reduziert.

Beim Neigen immer überprüfen, ob es keine Hindernisse in der Nähe des

Rollstuhls gibt. Vor allem vor und hinter dem Rollstuhl.

Beim Neigen wird der Rollstuhl länger werden. Dies hat Einfluss auf die

Fahreigenschaften des Rollstuhls. Stellen Sie sicher, dass genügend

Platz gibt zum fahren.

24

10.2.6 Armlehnen

Die Armlehnen bieten eine gute Unterstützung der

Arme, die damit zu einer stabilen Sitzposition führen.

Die Armlehnen sind in 320 mm oder 400 mm Länge lieferbar. Eine biomechanische Vorrichtung stellt sicher, dass die Armlehnen jederzeit in ein guten Position sind, dies um eine optimale Unterstützung zu gewehrleisten.

Die Armlehnen sind in Höhe, Tiefe, Winkel und horizontalen Innenwinkel einstellbar. Für den Transfer in und aus dem Stuhl, können die Armlehnen hochgeklappt werden.

10.2.7 Beinstütze und Fußplatten

Die Beinstütze verwendet eine zentrale Rohrkonstruktion woran die

Fußplatten montiert sind. Die Fußplatten gibt es in zwei verschiedenen

Größen. Die Beinstütze kann in der Länge eingestellt werden (linke und rechte

Fußplatte unabhängig) Kniewinkel und Fußplatten Winkel (links und rechts unabhängig). Die Fußplatten können hochgeklappt werden, um die Größe des

Rollstuhls für den Transport oder die Lagerung zu verringern. Eine integrierte

Schiene kann verwendet werden, um einstellbare Wadenstützen montieren.

10.2.8 elektrische Beinstütze Verstellung (optional)

Mit der elektrische Beinstützen Verstellung kann der Kniewinkel von etwas unter 90° bis zu einer vollständig gestrecktem Beinwinkel eingestellt werden.

Die biomechanischen Vorrichtung sorgt das Unterschenkellänge immer gleich bleibt.

Wenn die Beinstütze über 45° hochgefahren ist, wird die Fahrgeschwindigkeit automatisch aus Sicherheitsgründen reduziert.

25

Beim hochfahren der Beinstütze immer überprüfen, ob es keine

Hindernisse in der Nähe des Rollstuhls gibt. Vor allem vor und hinter dem

Rollstuhl.

Beim hochfahren der Beinstütze wird der Rollstuhl länger werden. Dies hat Einfluss auf die Fahreigenschaften des Rollstuhls. Stellen Sie sicher, es gibt genug Platz zum fahren.

10.2.9 Kopfstütze (optional)

Die Kopfstütze ist nach den Anforderungen des Benutzers verstellbar in Höhe, Tiefe und Winkel. Sie kann ohne

Verlust ihrer Einstellungen weggenommen werden. Als zusätzliche Option kann eine Schiene montiert werden, wobei dann die Kopfstütze aus der Mitte bewegt werden kann. Eine weitere Option ist ein Rotationsblock zum links oder rechts drehen der Kopfstütze.

Wenn der Rollstuhlfahrer ist in einem Taxi transportiert wird empfehlen wir dringend, die Kopfstütze zu verwenden. Dies, um den Rollstuhlfahrer während der Fahrt im Taxi eine optimale Stabilität zu geben.

26

10.2.10 Wadenstützen (optional)

Die Wadenstützen sind höhen, Tiefen, Breiten und Winkel verstellbar, Die Wadenstützen geben zusätzliche Unterstützung bei der

Verwendung von einer winkelverstellbare

Beinstütze.

10.2.11 Rumpfpelotten, Seiten Stützen (optional)

Das optionale Rumpfpelotten bieten Unterstützung für den Oberkörper. Die

Rumpfpelotten sind in Höhe, Breite, Tiefe und Winkel verstellbar. Die Pelotten sind auch seitlich wegklappbar, zum Transfer in oder aus dem Rollstuhl.

Während dieses Seitwärts wegklappen bleiben die Einstellungen intakt. Die weichen abgerundeten Polster sorgen für optimalen Halt und Komfort.

Rumpfpelotten

27

10.2.12 Oberschenkelstützen, Hüftstützen (optional)

Die Oberschenkelstützen bieten Seitenhalt an Ihre Hüften oder Oberschenkel.

Die Unterstützung ist in Höhe, Tiefe, Breite und Winkel verstellbar. Die weichen Polster bieten gute und komfortable Unterstützung.

Oberschenkelstützen

Die Oberschenkelstützen können entfernt werden wobei die Einstellungen intakt bleiben.

10.2.13 Positionierungsgurt (optional)

Verschiedene Gurte sind lieferbar.

Positionierung Gurte müssen nicht wie ein Auto-Sicherheitsgurt verwendet werden. Wenn in einem Auto transportiert wird, muss der

Benutzer einen zusätzlichen Auto-Sicherheitsgurt tragen.

28

10.3 Die Steuerung

10.3.1 Seitensteuerung

Seitensteuerung Seitensteuerung weggeschwenkt

Der EvO Lectus Rollstuhl hat eine Seitenlenksteuerung, die entweder an der linken oder rechten Armlehne befestigt ist. Das Joystick-Modul kann auf einer festen Halterung oder auf einem (optional) Wegschwenksystem montiert werden. Dieses System ermöglicht es Ihnen, sitzen dicht an einem Tisch.

10.3.2 Tischsteuerung (optional)

Tischsteuerung, Fahrposition Tischsteuerung, umgekippt

Die Tischplattensteuerung bietet dem Benutzer Einen Tisch mit einer in der

Mitte befestigtem eingebautem Joystick-Modul. Der Tisch kann seitlich hochgeklappt werden, damit ein Transfer in und aus dem Rollstuhl möglich ist.

Das Joystick-Modul kann umgeklappt werden, damit der Tisch als

Schreibtisch verwendet werden kann. Wenn umgeklappt wird der Fahrbetrieb des Rollstuhls automatisch blockiert. Dies gewährleistet einen sicheren

Gebrauch des Rollstuhls in jeder Position.

29

11. Die erste Einstellung

Vor der Verwendung muss der Rollstuhl für den Benutzer eingestellt werden.

In dieses Kapitel werden wir alle Einstellungen, die vor dem ersten nutzen getan werden müssen, erklären. vor der Verwendung des Rollstuhls ist es wichtig, die richtige Einstellung für den Benutzer durch zu führen. Eine nicht ordnungsgemäße

Einstellung des Rollstuhls kann zum unkontrolliertem Fahren führen. Dies kann zu Personen-oder Sachschäden führen.

11.1 Fahrwerk Federung

Der Rollstuhl ist ausgestattet mit vier Stoßdämpfern mit einstellbarer

Federkraft. Wenn bei der Bestellung keine spezifisches Benutzergewicht angegeben wird, sind die Stoßdämpfer auf einen Standardwert entsprechend einem Benutzergewicht von 50 – 70 kg eingestellt

11.1.1 Einstellung der Federkraft

-

+

Die Stärke der Federung wird durch Drehen am oben gezeigten Ring eingestellt. Durch dem Drehen nach rechts (im Uhrzeigersinn) wird die Feder stärker gespannt und wird das Fahrwerk steifer. Dies erhöht die mechanische

Traktion und verbessert die Kontrolle. Die Steifigkeit der Aufhängung hängt vom Gewicht des Benutzers ab. Die Einstellung muss durch einen Spezialist durchgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen, mit einer steifen Einstellung zu starten, da dies die beste Kontrolle gewehrleistet. Wenn die Federung zu hart ist, können Sie es weicher einstellen, indem der Ring mehr gegen den

Uhrzeigersinn gedreht wird.

30

die beste Weise zur balancierten Einstellung ist, um den Abstand zwischen dem Ring und dem Rand der Lauffläche in mm zu messen. Stellen Sie sicher, dass die Federeinstellungen in der Front identisch sind. Das gleiche gilt für die beiden hinteren Federn. zu weiche Einstellung der Feder führt zu sehr schwammiges Verhalten des Fahrgestells. Die Steuerung des Rollstuhls wird schlecht sein.

Vermeiden Sie weiche Einstellungen. wenn die Federn ungleich sind eingestellt, könnte es zu schlechten

Fahrverhalten des Rollstuhls führen. Dies könnte zu Personen-oder

Sachschäden führen. nach dem Einstellen der Federung, immer zuerst langsam fahren und im freien Raum, um das Ergebnis von der neuen Einstellung zu testen.

31

11.1.2. Feder-Dämpfer Einstellung

Die Feder-Dämpfer-Einheit hat ein rotes Einstellrad am Ende des Dämpfers.

Dieses Rad regelt die Zugstufengeschwindigkeit der Feder.

Durch drehen des roten Knopfes im Uhrzeigersinn wird die Bewegung des

Kolbens gesenkt. Dies verringert die Dämpfung der Feder-Dämpfer-Einheit.

Beim drehen gegen den Uhrzeigersinn wird die Dämpfung zu vergrößert. Die richtige Einstellung wird durch die Erprobung und Prüfung während der Fahrt durchgeführt. zu weiche Einstellung der Feder führt zu sehr schwammiges Verhalten des Fahrgestells. Die Steuerung des Rollstuhls wird schlecht sein.

Vermeiden Sie weiche Einstellungen. wenn die Federn ungleich sind eingestellt, könnte es zu schlechten

Fahrverhalten des Rollstuhls führen. Dies könnte zu Personen-oder

Sachschäden führen. nach dem Einstellen der Federung, immer zuerst langsam fahren und im freien Raum, um das Ergebnis von der neuen Einstellung zu testen.

32

11.2 Sitz Einstellung

Vor der Verwendung des Rollstuhls, muss der Sitz auf die richtige Größe für den Benutzer eingestellt werden. Meistens wird dieses von Ihrem lokalen

Lieferanten zusammen mit Ihrem Therapeuten durchgeführt werden. Ein gut eingestellter Sitz gibt Ihnen optimale Unterstützung und Komfort.

11.2.1 Sitztiefe

Zur Einstellung der Sitztiefe, bitte die folgenden Schritte ausführen:

Schritt 1: Entfernen Sie das Sitzkissen.

A

Schritt 2: Lösen Sie die Schrauben der obere Sitzplatte (A) mit einem 3 mm

Innensechskantschlüssel.

Schritt 3: Entfernen sie die obere Sitzplatte.

B

Schritt 4: Lösen Sie die Schrauben (B) der Seitenschienen, mit einem

Innensechskantschlüssel Größe 4 mm.

33

C

Schritt 5: Lösen Sie die Schrauben (C) der Beinstütze mit einem 5 mm

Innensechskantschlüssel.

Schritt 6: Verschieben Sie den Beinstützen Rahmen vorwärts, um die Sitztiefe

zu erhöhen oder rückwärts um die Sitztiefe zu reduzieren. die Sitztiefe ist schrittweise um jeweils 25 mm verstellbar, ab einer Sitztiefe von 400 mm. die Mindestsitztiefe von 400 mm muss mit besonderer Aufmerksamkeit eingestellt werden. Dies um Kollision mit dem Sitzhöhenverstellung zu vermeiden. die Einstellung der Sitztiefe erfordert einige Erfahrung. Deshalb raten wir

Ihnen, es von Ihrem autorisierten Karma Fachhändler durchführen zu lassen.

34

Schritt 7: Schrauben Sie den Beinstützen Rahmen fest, um die Sitztiefe zu

fixieren.

Schritt 8: Montieren Sie die Seitenschienen und ziehen Sie die Schrauben an. mit jeder Sitztiefe kommt eine unterschiedliche Länge der Sitzschiene.

Vergewissern Sie sich dass die richtige Länge der Schiene vor dem

Ändern der Sitztiefe vorhanden ist.

Schritt 9: Legen Sie die obere Sitzplatte wieder in Position und ziehen Sie die

Schrauben an.

Jetzt kann das Sitzkissen wieder positioniert werden.

35

11.2.2 Sitzbreite um die Sitzbreite zu vergrößern, können zusätzliche Seitenschienen montiert werden. Bitte beachten Sie die folgenden Schritte, um die Sitzbreite zu vergrößern:

Schritt 1: Entfernen Sie das Sitzkissen

A

Schritt 2: Lösen Sie die Schrauben (A) der Seitenschienen, mit einem

Innensechskantschlüssel Größe 4 mm und entfernen Sie die

Schiene.

Schritt 3: Nehmen Sie die zusätzliche Seitenschiene.

36

Schritt 4: platzieren Sie den zusätzliche Sitzschiene in Position und benutzen

Sie die längere Befestigungsschraube, die mit der Schiene geliefert

wird.

Schritt 5: Ziehen Sie die Schrauben an und legen Sie das breitere Sitzkissen

auf der Sitzplatte.

11.2.3 Breite zwischen den Armlehnen der Abstand zwischen den beiden Armlehnen kann in Schritten von 50 mm verändert werden. Zur Einstellung bitte die folgenden Schritte ausführen:

Schritt 1: Entfernen Sie die hintere Abdeckung der Rückenlehne. um dies zu

tun, müssen Sie ein 3mm Innensechskantschlüssel verwenden, um

die sechs kleinen Schrauben zu lösen.

37

Schritt 2: Lösen und entfernen Sie die beiden Schrauben mit einem 5 mm

Innensechskantschlüssel.

Schritt 3: Entfernen Sie die Schraub aus dem Kugelgelenk.

Schritt 4: Entfernen Sie die Parallelstange von der Armlehne.

38

wenn die parallel Stange entfernt wird, fällt die Armlehne runter. Also, bevor die Stange entfernt wird sollte die Armlehne mit einer Hand gehalten werden.

Schritt 5: die Armlehne Achse herausziehen

R

Schritt 6: Entfernen Sie den Lagerring (R)

39

Schritt 7: Fügen Sie zu, bzw. entfernen Sie die Abstandshalter von der Achse

und schieben Sie den Lagerring zurück.

Schritt 8: Setzen Sie die Achsen wieder in den Rückenlehnen rahmen und

ziehen Sie die beiden zentralen Schrauben fest.

Schritt 9: verbinden Sie die beiden Barren und sichern Sie sie mit

befestigungsschrauben

Schritt 10: montieren Sie die Rückenlehne Abdeckung wieder an den

Rahmen.

Nun sind die Armlehnen in eine andere Breite Position.

11.2.4 Armlehnen Höhe

Die Höhe der Armlehnen kann links und rechts unabhängig voneinander verstellt werden. Bitte folgen Sie die nächsten Schritte um die richtige Höhe der Armlehne ein zu stellen.:

A

40

Schritt 1: Lösen Sie die Verriegelungsbolzen (A) auf jeder Seite der Armlehne

mit einem Innensechskantschlüssel Größe 5 mm.

Schritt 2: Stellen Sie den Armlehnen Winkel mit Hilfe eines 5 mm

Innensechskantschlüssel. Durch Drehen im Uhrzeigersinn verstellen

Sie die Armlehnen Höhe nach oben. Gegen den Uhrzeigersinn

verstellen Sie die Armlehne nach unten.

Schritt 3: Wenn die richtige Höhe eingestellt ist, fixieren Sie diese Position

wieder durch das Anziehen der Sicherungsschrauben

11.2.5 Armlehnen Winkel

Um den Armlehnen Winkel ein zu stellen folgen Sie bitte folgende Schritte:

B

Schritt 1: Lösen Sie die fordere Schraube der Armauflage (B) mit einem 5 mm

Innensechskantschlüssel. nehmen Sie sie nicht heraus, nur lockern.

41

C

Schritt 2: Lösen Sie die Schraube (C) etwas, bis die Armlehne beginnt sich zu

bewegen. wenn die zweite Schraube gelockert wird, wird die Armlehne herunter kippen. Beim Lösen der zweiten Schraube, sollten Sie die Armlehne mit einer Hand unterstützen, während dem Lösen der Schraube mit der anderen Hand.

Schritt 3: Wenn der richtige Armlehnen Winkel eingestellt ist, zuerst die

Schraube (C) und dann die Schraube (B) anziehen.

11.2.6 Armlehnen tiefe einstellen

Die Armlehne kann stufenlos in der Tiefe verstellt werden. Um die richtige

Armlehnen Tiefe ein zu stellen bitte folgende Schritte folgen:

D

42

Schritt 1: Lösen Sie die vier Schrauben (D) mit einem 3 mm

Innensechskantschlüssel.

Schritt 2: Schieben Sie die Armlehnen nach hinten oder nach vorne in die

gewünschte Position.

Schritt 3: Ziehen Sie die vier Schrauben an. Die Armlehne ist eingestellt.

11.2.7 Armlehnen Drehgelenk (Option)

Die Armauflage kann seitlich über einen Winkel von 15 Grad eingestellt werden. um den Innenwinkel ein zu stellen bitte folgende Schritte folgen:

Schritt 1: Lösen Sie die Mutter (E) unter der Armauflage mit einem 10 mm

Schraubenschlüssel.

Schritt 2: Drehen die Armlehne in den gewünschten Winkel zur Seite.

Schritt 3: ziehen Sie die Mutter wieder an. Nun ist der Winkel eingestellt. immer darauf achten, dass die Muttern korrekt angezogen sind. Vor allem an der Armlehne wo das Joystick-Modul montiert ist. Wenn die

Armlehne nicht gut festgeschraubt ist kann sie während der Fahrt des

Rollstuhls bewegen. Dies kann zu gefährlichen Situationen führen.

43

11.2.8 Unterschenkel Länge

Die Unterschenkel Länge ist stufenlos einstellbar. Sowohl links als rechts ist die Länge unabhängig einstellbar. Um die richtige Länge ein zu stellen bitte folgende Schritte beachten:

B

A

Schritt 1: Lösen Sie die untere Fußstützen (A) Schraube zuerst mit einem

5 mm Innensechskantschlüssel.

Schritt 2: lockern Sie vorsichtig die obere Schraube (B). Gerade genug, damit

sich die Fußstütze beginnt zu bewegen. durch Lösen der zweiten Schraube an der Fußstütze, kann die Fußstütze plötzlich nach unten rutschen. Wenn der Benutzer seinen Fuß auf der

Fußstütze hat, könnte dies dazu führen, das die plötzliche Bewegung eine Schockreaktion bewirkt.

Es ist am besten, um die Fußstütze mit einer Hand zu halten und wehrend Sie die Schraube mit der anderen Hand lösen.

Schritt 3: Jetzt schieben Sie die Fußstütze in die gewünschte Position.

Bitte sicherzustellen dass die Fußstützen in die richtige Position sind. Der

Oberflächendruck auf dem oberen Bein Teil sollte gleichmäßig über der gesamten Länge verteilt sein. Eine zu kurz oder zu lang eingestellte

Länge könnte zu Druckstellen am Oberschenkel führen.

Schritt 4: Wenn die richtige Länge eingestellt ist, ziehen Sie die Schrauben

wieder fest.

44

11.2.9 Beinstütze Winkel

Der Beinstütze Winkel kann mechanisch folgendermaßen eingestellt werden:

F

Schritt 1: Lösen Sie den Hebel (F) am Teleskoprohr der Beinstütze nur so weit, bis Sie fühlen das es beginnt sich zu bewegen. durch das Lösen des Teleskoprohrs an der Beinstütze, kann die

Beinstütze plötzlich nach unten rutschen. Wenn der Benutzer seine

Beine auf der Beinstütze hat, könnte dies dazu führen, das die plötzliche

Bewegung eine Schockreaktion bewirkt.

Es ist am besten, um die Beinstütze mit einer Hand zu halten und wehrend Sie den Hebel mit der anderen Hand lösen.

Schritt 2: Verschieben Sie die Beinstütze in den gewünschten Winkel.

Schritt 3: Den Hebel am Teleskoprohr los lassen, so wird die Einstellung

fixiert.

Die Beinstütze kann wahlweise Elektrisch verstellbar sein. Die elektrisch verstellbare Beinstütze wird in Kapitel 16 erläutert.

45

11.2.10 Fussplatten Winkel

Der Winkel für die linke und rechte Fußstütze kann separat eingestellt werden.

Die Einstellung ist stufenlos. Zum Einstellen des Winkels bitte folgende schritte beachten:

Schritt 1: stecken Sie den 4 mm Innensechskantschlüssel in die Stellschraube innerhalb der Fußplatte.

Schritt 2: Drehen Sie den Innensechskantschlüssel in Uhrzeigersinn um den

Winkel zwischen Fußstütze und Beinstütze zu verringern. Drehen Sie den

Innensechskantschlüssel gegen den Uhrzeigersinn, um den Winkel zu vergrößern.

Die Stellschraube ist mit etwas „lock-tite“ befestigt, dies um selbstständige Verstellung zu verhindern. Aus diesem Grund könnte das verdrehen ein wenig schwerer sein.

46

11.2.11 Wadenstützen Einstellung

Optional können Wadenstützen auf der Beinstütze angebracht werden. Die

Wadenstützen sind vollständig stufenlose einstellbar.

11.2.11.1 Einstellen der Wadenstützen höhe

Schritt 1: Lösen Sie die vier Schrauben (G) mit einem 5 mm Innensechs-

kantschlüssel, bis die Wadenstütze in der Schiene beginnt zu

gleiten.

Schritt 2: Schieben Sie die Wadenstütze in die gewünschte Höhenposition

und befestigen Sie die vier Schrauben.

11.2.11.2 Einstellen der Wadenstützen breite:

H

Schritt 1: Lösen Sie die vier Schrauben der Wadenkissen, mit einem 5 mm

Innensechskantschlüssel.

Schritt 2: Schieben Sie das Kissen in die richtige Position auf der Schiene.

Schritt 3: Ziehen Sie die vier Bolzen an. Wiederholen Sie das gleiche für das

andere Wadenkissen.

47

11.2.11.3 Einstellen der Tiefe und Winkel der Wadenkissen.

Schritt 1: Entfernen Sie die beiden Abdeckungen auf jeder Seite der

Wadenstütze.

Schritt 2: lockern Sie die Schrauben der Friktionseinstellung, mit einem 6 mm

Innensechskantschlüssel.

Schritt 3: Jetzt drücken Sie die Wadenstützpolster in die richtige Tiefe und

Winkeleinstellung.

Schritt 4: Ziehen Sie die Schrauben wieder an, um die Position zu fixieren.

Schritt 5: Positionieren Sie die Abdeckungen zurück auf die

Friktionsendkappen.

48

11.2.12 Kopfstütze Einstellung (Option)

Die optionale Kopfstütze ist komplett stufenlos regelbar und auf die

Bedürfnisse des Benutzers anpassbar. Sie kann ohne ihrer Einstellung zu verlieren entnommen werden. abgenommen von der Rückenlehne Hohe Position Niedrige Position

11.2.12.1 Seitlich einstellbare Kopfstütze

Die Kopfstütze verfügt über eine optionale Schiene für die seitwärts

Einstellung. Dies stellen Sie folgendermaßen ein:

L

Schritt 1: Lösen Sie die 4 Schrauben (L) mit einem 5 mm

Innensechskantschlüssel.

Schritt 2: Verschieben Sie die Kopfstütze auf der Schiene in die gewünschte

Position.

Schritt 3: Ziehen Sie die Schrauben wieder an, um die Position zu

fixieren.

49

11.2.12.2 Kopfstütze Höhe, Tiefe und Winkel Einstellung die Kopfstütze hat ein Reibungssystem mit drei Drehgelenken . Durch das

Verschieben von jedes Drehgelenk können Sie die Höhe, Tiefe und Neigung der Kopfstütze gleichzeitig einstellen. um die Kopfstütze gut ein zu stellen folgen Sie bitte folgende Schritte:

K

Schritt 1: Entfernen Sie die Gummiabdeckungen (K) der drei Gelenke

Schritt 2: lockern Sie die Schrauben mit einem 6 mm Innensechskantschlüssel.

Dann lösen, bis die Kopfstütze bewegt werden kann.

Schritt 3. Setzen Sie die Kopfstütze in die gewünschte Position.

Schritt 4: Ziehen Sie die Schrauben fest, so wird die Position fixiert.

Schritt 5: Legen Sie die Gummiabdeckungen wieder auf die Gelenke.

50

durch das Lösen der Kopfstützenbefestigung, kann die Kopfstütze sich plötzlich verstellen. Wenn der Benutzer seinen Kopf gegen der Kopfstütze hat, könnte dies dazu führen, das die plötzliche Bewegung eine

Schockreaktion bewirkt.

Es ist am besten, um die Kopfstütze mit einer Hand zu halten wehrend Sie die Schrauben mit der anderen Hand lösen.

11.2.13 Oberschenkelstützen (Option) die optionalen Oberschenkelstützen sind vollständig stufenlos in

Seitenposition, Höhe, Tiefe und Neigung verstellbar. Sie lassen sich durch einem Schnellwechselsystem leicht von dem Stuhl entfernen. Dies ohne die ursprüngliche Einstellung zu verlieren.

11.2.13.1 Positionieren auf der Sitzschiene

Bitte die horizontale Position folgendermaßen einstellen:

M

Schritt 1: Lösen Sie die vier Schrauben (M) mit einem 5 mm i

Innensechskantschlüssel.

Schritt 2: Verschieben der Oberschenkelstütze in die gewünschte Position.

Schritt 3: Ziehen Sie die vier Schrauben an, die Einstellung ist fixiert.

51

11.2.13.2 Einstellen der Oberschenkelstützen höhe

Bitte die vertikale Position (höhe) folgendermaßen einstellen:

N

Schritt 1: Lösen Sie den Hebelknauf (N) und heben Sie die

Oberschenkelstütze in die gewünschte Höhenposition.

O

Schritt 2: Lösen Sie die Schraube (O) des Befestigungsrings mit einem 4mm-

Innensechskantschlüssel und positionieren diesen Ring gegen den

Montageblock als Stopper.

Schritt 3: Ziehen Sie die Mutter des Befestigungsrings fest. Jetzt ist die

Höhe eingestellt und gesichert.

52

P

O

Schritt 4: Entfernen Sie die Gummiabdeckungen (P) der Friktionselemente

Q

O

Schritt 5: Lösen Sie die Friktionselement Schrauben (Q) damit das Polster

verstellt werden kann.

Schritt 6: Ziehen Sie die Schrauben fest. Jetzt ist die Position fixiert.

Schritt 7: Montieren Sie die Gummiabdeckungen wieder. durch das Lösen der Schrauben, kann die Oberschenkelstütze sich plötzlich verstellen. Wenn der Benutzer gegen der Oberschenkelstütze sitzt, könnte dies dazu führen, das die plötzliche Bewegung eine

Schockreaktion bewirkt.

Es ist am besten, um die Oberschenkelstütze mit einer Hand zu halten wehrend Sie die Schrauben mit der anderen Hand lösen.

53

11.2.14 Seitenstützen (Option)

Die optionalen Seitenstützen sind vollständig stufenlos in seitenposition,

Höhe, Tiefe und Neigung verstellbar.

11.2.14.1 Einstellen der Seitenstützen höhe

R

Schritt 1: lockern Sie die Schrauben (R) mit einem 5 mm

Innensechskantschlüssel.

Schritt 2: Bewegen Sie die Seitenstütze in die gewünschte Höhe.

Schritt 3: Ziehen Sie die Schrauben fest.

11.2.14.2 Einstellung der Seitenstütze Tiefe und Winkel

S

54

Schritt 1: Lösen Sie die Schrauben (S) der Friktionselemente.

Schritt 2: Bewegen Sie das Polster in den gewünschten Winkel, Tiefe und

Breite.

Schritt 3: Ziehen Sie die Schrauben fest um die Einstellung zu fixieren.

11.3 Haltegurte / Positionierungsgurte (Option) der optionale Haltegurt kann in der Länge und beim Verankerungspunkt eingestellt werden. Um die Einstellung zu ändern, folgen Sie bitte die nächsten Schritte:

T

Schritt 1: Lösen Sie die Schrauben (T) mit einem 4mm-

Innensechskantschlüssel.

Schritt 2: Bewegen Sie die Halterung in die gewünschte Position.

Schritt 3: Befestigen Sie die Schrauben.

Bitte stellen sie sicher dass die Halterungen ordnungsgemäß angezogen sind, dies um zu vermeiden das der Gurt Gleitet entlang der Sitzschiene.

Eine gleitender Gurt kann zu eine schlechten Sitzposition des Benutzers führen.

Positionierung Gurte müssen nicht wie ein Auto-Sicherheitsgurt verwendet werden. Wenn in einem Auto transportiert wird, muss der Benutzer einen zusätzlichen Auto-Sicherheitsgurt tragen.

55

11.4 Positionierung der wegschwenkbaren Seitensteuerung (optional)

Die Steuerung ist einstellbar in Höhe und Tiefe.

11.4.1 Höhen Verstellung der Seitensteuerung:

Bitte die Höhen Position folgendermaßen einstellen:

V

Schritt 1: Lösen Sie die Schrauben (V) mit einem 3 mm

Innensechskantschlüssel.

Schritt 2: Bewegen Sie die Halterung in die gewünschte Höhenposition.

Schritt 3: Befestigen Sie die Schrauben wieder.

11.4.2 Tiefen Verstellung der Seitensteuerung:

Bitte die Tiefen-Position folgendermaßen einstellen:

W

Schritt 1: Lösen Sie die Schrauben (W) mit einem 3 mm

Innensechskantschlüssel.

56

Schritt 2: Bewegen Sie die Halterung in der erforderlichen Tiefen-Position.

Schritt 3: Befestigen Sie die Schrauben wieder.

12 Steuerpult R-Net LCD Farbbildschirm

Das Steuerpult besteht aus einem

Steuerknüppel, Funktionstasten und einem

Bildschirm. Auf der Rückseite des Steuerpults befinden sich die Ladesteckdose und zwei kleinere Anschlüsse für die externe

Funktionssteuerung.

Das Joystick-Modul enthält einige wichtige Komponenten, die getrennt erläutert werden.

12.1 Ladesteckdose

Diese Steckdose wird nur zum Laden oder Abschließen des Rollstuhls verwendet. Schließen Sie kein Programmierkabel an diese Steckdose an. Die

Steckdose darf nicht als Stromquelle für andere elektrische Geräte verwendet werden. Sollten andere elektrische Geräte angeschlossen werden, können

Schäden am Steuerungssystem entstehen oder die elektromagnetische

Verträglichkeit (EMV) des Rollstuhls verschlechtert sich.

12.2 Joystick

Die primäre Funktion des Joysticks ist, um die Geschwindigkeit und Richtung des Rollstuhls zu steuern. Je weiter Sie den Joystick von der zentralen

Position bewegen, desto schneller fährt der Rollstuhl. Wenn Sie den Joystick loslassen werden die Bremsen automatisch angewendet.

Mehrere unterschiedliche Formen von Joystick Knöpfe sind verfügbar, dies um die Steuerung des Steuerknüppels zu optimieren.

57

12.3 Bildschirm

Der Farb-LCD-Bildschirm ist in drei Bereiche aufgeteilt Informationen. Top-

Leiste die Basis Leiste und den Hauptbildschirmbereich.

12.3.1 Batterieanzeige

Die Batterieanzeige zeigt den Zustand der Batterie.

Konstantes Leuchten

Zeigt an, dass alles ordnungsgemäß funktioniert.

Langsames Blinken

Das Steuerungssystem funktioniert ordnungsgemäß, aber die Batterie muss

So schnell wie möglich geladen werden.

Wandernd

Die Batterien des Rollstuhls werden geladen. Der Rollstuhl kann nicht verwendet werden, bevor das Ladegerät abgesteckt und das

Steuerungssystem neu gestartet wurde.

12.3.2 Im Brennpunkt

Wenn das Steuerungssystem über mehr als eine Methode zur

Direktsteuerung verfügt, wie z.B. ein zweites Steuerknüppelmodul oder ein

Doppelmodul für die Begleitsteuerung, so wird das aktuell verwendete

Modul zur Steuerung des Rollstuhls im Brennpunkt dargestellt.

58

12.3.3 Aktuelles Profil

Die Profilnummer beschreibt, welches

Profil das Steuerungssystem gerade verwendet. Aus dem Profiltext gehen der Name und die Beschreibung des Profils hervor, das das

Steuerungssystem gerade verwendet.

12.3.4 Uhr

Wählen Sie ”Display Time” im Menü.

Bewegen Sie den Joystick nach rechts bzw. nach links, um zwischen der 12- und der 24-Stunden-Anzeige zu wählen. Wählen Sie “Off”, wird die

Uhrzeit nicht am Bildschirm angezeigt.

12.3.5 Tachometer

Diese zeigt die aktuelle

Fahrgeschwindigkeit an.

12.3.6 max. Geschwindigkeit

Diese zeigt die aktuelle Einstellung für die maximale Geschwindigkeit an.

Die Einstellung der maximalen

Geschwindigkeit erfolgt mit Hilfe der

Tasten für höhere und niedrigere

Geschwindigkeit.

59

12.3.7 Geschwindigkeits-

Begrenzung

Dieses Symbol wird angezeigt, wenn die Geschwindigkeit des Rollstuhls begrenzt ist, beispielsweise wenn sich

Der Sitz in erhöhter Position befindet. Wenn der Rollstuhl am

Fahren gehindert wird, blinkt dieses

Symbol Rot.

12.3.8 Sitzfunktionen

Das Symbol zeigt die aktuell selektierte Sitzfunktion die verstellt werden kann.

Neben dem Bildschirm, den Sie für das Fahren oder für die Steuerung der

Sitzfunktionen verwenden gibt es auch andere Bildschirme, die Information geben. Die häufigsten Bildschirm-Meldungen werden in den nächsten Kapiteln erläutert.

60

12.3.9 zusätzliche Optionen

Zusätzliche Bildschirme können weitere

Optionen des elektronischen Systems zeigen. zum Beispiel: Bluetooth,

Umweltkontrolle, Maus-Funktion. Für weitere Information über diese Optionen bitte Ihren Fachhändler kontaktieren.

12.3.10 Meldungsfenster

Das Joystick-Modul zeigt Warnsymbole und Informationsmeldungen, in einem eigenen Meldungsfenster.

12.3.10.1 Neustart

Dieses Symbol blinkt, wenn das Kontrollsystem neu gestartet werden muss, beispielsweise nachdem eine Einheit des Systems ausgetauscht wurde.

12.3.10.2 Timer

Dieses Symbol wird angezeigt, wenn das Steuerung

System zwischen verschiedenen Stadien wechselt.

Beispielsweise kann der Wechsel in den Programmiermodus angezeigt werden. Das Symbol ist animiert, sodass man sehen kann, wie der Sand durch die Sanduhr rinnt.

61

12.3.10.3 Schlafposition

Dieses Symbol wird für eine kurze Zeit angezeigt werden, bevor das R-net in einen Schlafzustand eintritt.

12.3.10.4 Joystick Fehler

Diese Nachricht wird angezeigt, wenn der Rollstuhl in

Betrieb genommen wird während sich der Joystick nicht in seine Nullstellung steht. Wenn Sie den Joystick loslassen, wird das System normal starten und die

Meldung verschwindet.

12.3.10.5 Not stopp sen. Wird die Not stopp-Taste aktiviert oder abgesteckt, blinkt dieses Symbol.

12.3.10.6 Systemfehler wenn der Rollstuhl ein Elektronikfehler hat, wird der Rollstuhl anhalten und ein

Error (Fehlercode) wird auf dem Bildschirm des Joystick-Modul angezeigt werden.

Für weitere Informationen über die Fahrt-Code verweisen wir auf den

Abschnitt "Fehlersuche".

62

12.3.11 Aktuelles Profil

Die Profilnummer beschreibt, welches Profil das Steuerungssystem gerade verwendet.

.

12.3.12 Motortemperatur

Dieses Symbol wird angezeigt, wenn das Steuerungssystem die

Stromzufuhr zu den Motoren absichtlich gedrosselt hat, um die

Motoren vor Überhitzung zu schützen.

.

12.3.13 Temperatur Steuerungssystem

Dieses Symbol wird angezeigt, wenn das Steuerungssystem die eigene Stromzufuhr absichtlich gedrosselt hat, um sich selbst vor

Überhitzung zu schützen.

12.3.14 Rollstuhlschloss

Der Rollstuhl bietet die Möglichkeit um gegen unbeabsichtigten Gebrauch zu sichern. Deshalb kann das Joystick-Modul können gesperrt werden. So ist es vor unbeabsichtigter Benutzung während der Lagerung oder dem Parken geschützt.

Schloss Optionen

Das Steuersystem des Rollstuhls kann auf zwei Arten verriegelt werden:

Durch die Verwendung einer Tastenfolge auf der Tastatur oder mit einem

„Schlüssel“. Dieser Schlüssel kann als Zubehör bestellt werden.

Tastensperre

Um den Rollstuhl mit Hilfe der Tastensperre zu sperren:

- Während der Rollstuhl eingeschaltet ist, drücken und halten Sie die ON /

OFF-Taste.

- Nach 1 Sekunde wird das Steuersystem piepen.

- Lassen Sie nun die ON / OFF-Taste los.

- Lenken Sie den Joystick nach vorn, bis die Steuerung piept.

- Lenken Sie den Joystick nach hinten, bis die Steuerung piept.

- Lassen Sie den Joystick los, es wird ein langer Piepton zu hören sein.

- Der Rollstuhl ist nun gesperrt.

- Der folgende Bildschirm wird im Steuerfeld angezeigt:

63

Rollstuhl im Sperrmodus

Um den Rollstuhl zu entriegeln:

- Wenn die Steuerung ausgeschaltet ist, drücken Sie die ON / OFF-Taste.

- Lenken Sie den Joystick nach vorn, bis die Steuerung piept.

- Lenken Sie den Joystick nach hinten, bis die Steuerung piept.

- Lassen Sie den Joystick los, es wird ein langer Piepton zu hören sein.

- Das Rollstuhl ist nun freigeschaltet.

Sperren Sie den Rollstuhl mit einem Schlüssel

Verriegelungsschlüssel

Um den Rollstuhl mit dem Schlüsselschloss zu sperren:

- einstecken und entfernen Sie den mitgelieferten PGDT Schlüssel in der

Ladebuchse.

- Der Rollstuhl ist nun gesperrt.

Um den Rollstuhl zu entriegeln:

- einstecken und entfernen Sie die mitgelieferte PGDT Schlüssel in der

Ladebuchse.

- Das Rollstuhl ist nun freigeschaltet.

64

12.4 Tasten

Das Joystick-Modul hat mehrere Tasten, die unten erläutert werden.

12.4.1 Ein / Aus-Taste

Die Ein / Aus-Taste ist der Stromschalter für die Elektronik des

Steuerungssystems, die ihrerseits den Strom an die Motoren des Rollstuhls liefert.

Verwenden Sie die Ein- / Aus-Taste außer in Notsituationen nicht zum

Anhalten des Rollstuhls. Sie könnten aus dem Stuhl geschleudert werden oder die Lebensdauer des Antriebssystems verkürzen.

12.4.2 Hupe

Bei Drücken des Schalters ertönt ein akustisches Warnsignal, mit dem der

Fahrer auf sich aufmerksam machen kann.

12.4.3 Maximale Geschwindigkeit

Mit diesen Tasten wird die maximale Geschwindigkeit des Rollstuhls gesenkt bzw. erhöht.

12.4.4 Geschwindigkeitserhöhung Taste

Diese Taste erhöht die maximale Geschwindigkeit.

65

12.4.5 Mode / Modus

Mit Hilfe der Taste Modus kann der Benutzer durch die verfügbaren

Betriebsarten des Steuerungssystems blättern. Die verfügbaren Betriebsarten sind abhängig von der Programmierung und von anderen externen Einheiten, die an das Steuerungssystem angeschlossen sind.

12.4.6 Profile / Profil

Mit Hilfe der Taste Profil kann der Benutzer durch die verfügbaren Profile des

Steuerungssystems blättern. Die Anzahl der verfügbaren Profile ist abhängig von der Programmierung des Steuerungssystems. In Abhängigkeit von der

Programmierung des Steuerungssystems, kann bei Drücken der Taste ein temporärer Bildschirm angezeigt werden.

12.4.7 Warnblinkanlage

Mit dieser Taste wird die Warnblinkanlage des Rollstuhls aktiviert und deaktiviert. Die Warnblinkanlage wird verwendet, wenn der Rollstuhl so steht, dass er eine Gefahr oder ein Hindernis für andere darstellt. Drücken Sie die

Taste, um die Warnblinkanlage zu aktivieren. Nach einem erneuten Drücken der Taste wird die Warnblinkanlage wieder ausgeschaltet. Wenn die

Warnblinker aktiviert sind, blinkt die Anzeigelampe an der Bedientaste im selben Takt wie alle Fahrtrichtungsanzeiger des Rollstuhls.

12.4.8 Beleuchtung

Mit dieser Taste wird die Beleuchtung des Rollstuhls aktiviert und deaktiviert.

Drücken Sie die Taste zur Aktivierung der Beleuchtung. Nach erneutem

Drücken der Taste, wird die Beleuchtung wieder ausgeschaltet. Bei

Einschalten der Beleuchtung, leuchtet auch die Anzeigelampe an der

Bedientaste.

12.4.9 Blinker, Links

Mit dieser Taste wird der linke Fahrtrichtungsanzeiger des Rollstuhls aktiviert und deaktiviert. Drücken Sie die Taste, um den Fahrtrichtungsanzeiger zu aktivieren. Nach einem erneuten Drücken der Taste wird der Fahrtrichtungs-

Anzeiger wieder ausgeschaltet. Wenn der Blinker aktiviert ist, blinkt die

Anzeigelampe an der Bedientaste im selben Takt wie der linke

Fahrtrichtungsanzeiger des Rollstuhls.

12.4.10 Blinker, Rechts

Mit dieser Taste wird der rechte Fahrtrichtungsanzeiger des Rollstuhls aktiviert und deaktiviert. Drücken Sie die Taste, um den Fahrtrichtungsanzeiger zu

66

aktivieren. Nach einem erneuten Drücken der Taste wird der Fahrtrichtungs-

Anzeiger wieder ausgeschaltet. Wenn der Blinker aktiviert ist, blinkt die

Anzeigelampe an der Bedientaste im selben Takt wie der rechte

Fahrtrichtungsanzeiger des Rollstuhls.

12.5 Steckanschlüsse

12.5.1 Steckanschluss für externe Profiltaste

Mit Hilfe dieser Steckdose können Profile mit einer externen Einheit gewählt werden.

(Gilt nur wenn Profile programmiert sind und verwendet werden.)

12.5.2 Steckanschluss für externe Ein- / Aus-Taste

Mit Hilfe dieser Steckdose kann das Kontrollsystem mit einer externen Einheit aktiviert und deaktiviert werden

Das Joystick-Modul wird mit Gummistopfen geliefert, diese müssen in die

Klinkenbuchse gesteckt bleiben, wenn kein externes Gerät angeschlossen ist.

67

12.6 R-net Verbindungen

Die Kommunikationskabel verbinden:

• Halten Sie das Steckergehäuse fest und drücken Sie den Stecker in seinen

Empfänger. Dies bis Sie den gelben Kunststoff nicht mehr sehen können.

Die Steckverbinder sind mit einem Reibungssystem gesichert.

Die Kommunikationskabel zu trennen:

• Halten Sie das Steckergehäuse fest, ziehen sie die Anschlüsse auseinander.

Wenn die Verbindung schlecht ist durch einen beschädigten Kabel, kann ein Fehlercode " BAD CABLE“ auf dem Display erscheinen. Sollte diese

Meldung auf dem Display erscheinen kontaktieren Sie bitte Ihren lokalen

Fachhändler, der dann den Rollstuhl überprüft.

68

12.6 joystick

Die Elektronik des Steuerpults “übersetzt” die Bewegungen des

Steuerknüppels und führt die beabsichtigten Bewegungen des Rollstuhls aus.

Die sekundäre Aufgabe des Joysticks ist durch das Hauptmenü des Rollstuhls zu navigieren. Durch Bewegen des Joysticks nach vorn oder hinten können

Sie nach oben oder unten durch das Menü, indem Sie nach rechts navigieren können Sie eine Sub Menu Auswählen.

Machen Sie ihre erste Probefahrt nicht alleine. Die Probefahrt soll Ihnen zeigen, wie gut Sie mit Ihrem Rollstuhl zurechtkommen. Es ist durchaus möglich, dass Sie Unterstützung brauchen. Überprüfen Sie vor dem

Fahren, dass sich der Bremsentriegelungshebel in Fahrstellung befindet.

69

13 Elektrisches System

13.1 Batterien

Der Rollstuhl verfügt über zwei serielle angeschlossenen 12-Volt-Batterien (24

Volt Anlage) für die Stromversorgung. Die Kapazität der Batterien kann 50, 72 oder 85 Ampere sein. Die Batterien sind in der Mitte des Fahrgestells positioniert, um einen niedrigen Schwerpunkt zu garantieren. Beide Batterien sind zur Wartung oder zum Austausch leicht zugänglich.

Platzierung und Zugang der Batterien

Vorsicht bei der Verwendung von Metallgegenständen bei Arbeiten an den

Batterien. Ein Kurzschluss kann leicht zur Explosion führen. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und Schutzbrillen.

Die Batterien sind schwer und müssen mit großer Vorsicht behandelt werden.

Verbrauchte oder defekte Batterien sind umweltgerecht zu entsorgen.

Beachten Sie die örtlich geltenden Entsorgungsvorschriften.

70

13.2 Sicherungen

Der Rollstuhl hat eine Hauptsicherung, die Batterien vor Überlast und

Kurzschluss schützt. Diese Hauptsicherung ist zwischen den Hinterrädern leicht zugänglich platziert. Die Elektronik ist vollständig Kurzschluss und gegen Überlast geschützt.

Position der Hauptsicherung

Die Hauptsicherung wird auch verwendet, um die Batterien von der Elektronik zu trennen. Dies ist erforderlich, beim Transport des Rollstuhls mit einem

Flugzeug.

Zusätzliche Sicherungen

Neben dieser Hauptsicherung gibt es eine Sicherung für jede Batterie in der

Nähe von einem der Batterieklemme . Sie sind in dem Batteriekabel integriert.

Diese zusätzliche Sicherungen sind stärker als die Hauptsicherung, damit im

Falle eines Kurzschlusses die Hauptsicherung erst durchbrennt.. wenn die Hauptsicherung durchgebrannt ist, diese Sicherung nicht sofort ersetzen. Bitte kontaktieren Sie erst Ihren lokalen Lieferanten, damit der

Rollstuhl überprüft werden kann.

Nur Original-Ersatzteil Sicherungen von Karma benutzen. Die Verwendung anderer Sicherungen kann die Elektronik beschädigen oder sogar einen

Brand verursachen.

71

14 Verwendung des Rollstuhls

14.1 Allgemeine Hinweise und Ratschläge

Bitte lesen Sie dieses Kapitel der Bedienungsanleitung sehr sorgfältig Es enthält Fragen zur Sicherheit und mögliche Gefahren.

● Wenn der Benutzer den Rollstuhl zum ersten Mal fährt, soll der Lieferant sicherstellen, dass die maximale Fahrgeschwindigkeit und

Kurvengeschwindigkeit werden in einem langsamen Modus steht. Nachdem das Fahren gelernt ist, kann die Einstellung der Geschwindigkeit erhöht werden.

● Besondere Vorsicht ist geboten bei der Fahrt auf ungleichen Oberflächen wie

Hügel, ungleichen Bürgersteige und Gehwege mit abstiege.

● Es ist nicht erlaubt, Passagiere zu befördern.

● Auf glatten Oberflächen , wie Eis und Schnee, soll die Fahrgeschwindigkeit entsprechend reduziert werden.

● Fahren Sie nicht durch Wasserpfützen, denn Sie können nicht sehen wie tief sie sind. Dies kann zu gefährliche Situationen führen. Wasser kann den

Rollstuhl beschädigen.

● Laden Sie den Rollstuhl in gut gelüfteten Räumen.

● Bitte beachten Sie , dass keine anderen Personen oder Tiere in der direkten

Kontaktzone des Rollstuhls sind, wenn Sie den Rollstuhl benutzen. Da der

Rollstuhl ein sehr leistungsfähiges Gerät ist mit einem relativ hohen Gewicht könnte dies zu schweren Verletzungen führen .

● Beachten Sie dass beim Fahren des Rollstuhls im Dunkeln die Lichter eingeschaltet sind.

● Fahren Sie immer langsam in der näheren von anderen Menschen oder

Tieren.

● Obwohl der Rollstuhl intensiv getestet wurde, kann es nicht völlig ausgeschlossen werden, dass der Rollstuhl beeinflusst wird durch Leistung von elektromagnetischen Feldern (zB Alarmanlagen von Geschäften , automatische Türen etc.).

● Die Fahreigenschaften des Rollstuhls können durch starke elektromagnetische Felder beeinflusst werden (z. B. die durch Mobil-Telefone,

Stromgeneratoren oder hohe Stromquellen. Probieren Sie, die Nähe von

Vorhandenen Strahlungsquelle wie Radios , Handys , etc. zu vermeiden. Wenn

Ihr Rollstuhl reagiert auf eine Strahlungsquelle mit unerwartetem Verhalten , probieren Sie langsam an einen sicheren Ort zu fahren , schalten Sie den

Rollstuhl aus und versuchen die Strahlungsquelle zu entfernen.

72

14.2 Verwendung in Kombination mit anderen Produkten andere-oder angepasste Sitzsysteme:

● Die Kombination aus Sitz-und Benutzer Gewicht soll das maximal

zulässige Gewicht (140 kg ) auf den Rahmen und Neigemechanismus

nicht überschreiten.

● Der Sitz ist sicher an der Säule befestigt.

● Der Schwerpunkt der Kombination aus Benutzer-und Sitz soll an der

gleichen Stelle wie bei dem Orginalsitz sein.

● Die Position des Tisches und / oder der Steuereinheit ist bequem und

einfach für den Benutzer zu verwenden .

● Die verwendeten Materialien sind in Übereinstimmung mit den in EN

12184 genannten anerkannten Standards hinsichtlich

Flammbeständigkeit und Biokompatibilität .

● Der Sitz oder andere Anbauteile berühren nicht den Rollstuhlrahmen bei

bedienender elektrischen Funktionen . Weil Abmessungen von dem

Original-Sitz abweichen.

Änderungen durch Dritte vorgenommen sind, werden nicht durch die

Garantie und Verantwortung der Karma Medical / Karma-Europe abgedeckt.

14.3 warme und kalte Oberflächen

Bedenken Sie auch, dass sich bestimmte Rollstuhlflächen bei längerer

Hitze-bzw. Kälteeinwirkung stark erwärmen bzw. abkühlen.

Verwenden Sie den Rollstuhl bei Eis und Glätte nicht im Freien. Solche

Verhältnisse können die Manövrierfähigkeit und Sicherheit des Rollstuhls beeinträchtigen, was zu Unfällen, Verletzungen und Sachschäden, sowie

Schäden am Rollstuhl führen kann.

73

14.4 Gefahr des Einklemmens

Benutzer

Besondere Sorgfalt wurde betrachtet um sicherzustellen dass die

Wahrscheinlichkeit dass der Benutzer sich selbst einklemmt, während er im

Rollstuhl sitzt, minimal ist. Allerdings gibt es einige Situationen, die zu

Verletzungen führen könnten. Besondere Vorsicht muss in den folgenden

Fällen getroffen werden;

● Wenn die Tischplatte geschlossen wird, ist einklemmen der Finger oder

andere Körperteile zwischen den Verriegelungsteilen möglich.

● Wenn der Drehmechanismus der Tischsteuerung rotiert wird, ist

einklemmen der Finger oder andere Körperteile zwischen den

Verriegelungsteilen möglich.

● Bei der Einstellung des Sitzes während der Benutzer im Stuhl sitzt,

beachten Sie bitte, dass keine Körperteile in der direkten Zone der

beweglichen Teile sind.

Beim runterfahren des Sitzlifts, kommt der Sitzrahmen sehr nah an der

Gehäuseabdeckung. Dies schafft eine Klemmgefahr für die Hände zwischen der Abdeckung und dem unteren Sitzrahmen. Deswegen ist ein

Aufkleber mit Warnmeldung auf der Abdeckung an der Rückseite des

Gehäuses platziert. Wir empfehlen Sie immer Ihre Hände oder die Hände von andere Personen aus dem hinteren Ende der oberen

Gehäuseabdeckung zu entfernen

Alle Bereiche, in denen es eine Einklemm-Gefahr gibt, werden von diesem

Warn-Aufkleber angezeigt:

74

14.5 Umgebung

Besondere Sorgfalt wurde genommen, um sicherzustellen, dass bei

Umgebungsveränderung die Möglichkeit sich ein zu klemmen minimal ist.

Allerdings gibt es einige Situationen, die zu Verletzungen führen könnten.

Besondere Vorsicht muss in den folgenden Fällen genommen werden;

● Stellen Sie sicher das beim Fahren des Rollstuhls, sich keine Personen oder

Tiere in der näheren Umgebung befinden, denn zB über Füße fahren führt

zu schweren Verletzungen als Folge des hohen Gewichts des elektrischen

Rollstuhls.

● Stellen Sie sicher das wenn Sie den Sitzlift und / oder die elektrische

Winkelverstellung benutzen sich keine Personen oder Tiere in der näheren

Umgebung befinden, da es möglich ist, durch den Bewegungsmechanismus

eingeklemmt zu werden. Dies obwohl die beweglichen Teile so konzipiert

sind, das sie so sicher wie möglich sind.

14.6 Vorsichtsmaßnahmen, um gefährliche Situationen zu vermeiden

Um gefährliche Situationen zu vermeiden beachten Sie bitte die folgenden

Vorsichtsmaßnahmen:

● Aufladen des Batterien nur in gut gelüfteten Bereichen.

● In der direkten Umgebung von anderen Menschen oder Tieren nur

langsame Geschwindigkeit fahren.

● Immer die Scheinwerfer und Rückleuchten einschalten, wenn Sie den Stuhl

unter Umständen mit begrenzten Blick wie Dunkelheit oder Nebel fahren.

● Bitte lassen keine Personen, außer den Benutzer, stehen oder sitzen auf

dem Rollstuhl,.

● Stellen Sie sicher, dass die verbleibende Batterieleistung ausreichend ist für

die Entfernung die überbrückt werden soll.

● Keine beschädigte Sicherung austauschen, bevor bekannt ist warum die

Sicherung durchgebrannt ist und die Ursache gelöst ist.

● Lassen Sie den Rollstuhl durch Ihren Lieferanten überprüfen nach einer

Kollision oder wenn der Rollstuhl anderweitig (visuell) beschädigt ist.

75

● Den Reifendruck mindestens alle vier Wochen prüfen und gegebenenfalls

nachfüllen. Überprüfen Sie die Reifen gleichzeitig auf Verschleiß und

Beschädigungen. Ersetzen Sie sie, wenn nötig.

● Lassen Sie der Rollstuhl auf jährlicher Basis überprüfen von Ihrem

Lieferanten.

● Das Fahrprogramm Ihrer Steuereinheit nicht ändern, da die

Programmierung spezifisch für die Situation des Benutzers ist. ist eine

Anpassung aufgrund einer Veränderung der Umstände erforderlich dann

wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten.

Achten Sie immer darauf, dass wenn der Rollstuhl an Steigungen positioniert ist, die Bremsen aktiviert sind (ohne Freilauf). Wenn der

Rollstuhl im Freilaufmodus ist besteht die Gefahr, dass der Rollstuhl unkontrolliert beginnen zu bewegen. Dies kann zu Personen-oder

Sachschäden führen.

14.7 Einsatz auf Steigungen: Fahren auf Abfahrten

Fahren Sie immer langsam und vorsichtig beim Bergabfahren. Vermeiden Sie abrupte Brems- und Ausweichmanöver und halten Sie stets eine

Geschwindigkeit ein, bei der ein sicheres und gefahrloses Manövrieren des

Rollstuhls gewährleistet ist. max. Neigung abwärts

76

Beim Bergabfahren auf unebenem Untergrund (z.B. Gras, Kies, Sand, Eis und Schnee) ist erhöhte Vorsicht geboten

Beim bergab Fahren können Sie die Sitzkantelung aktivieren (sofern anwesend), um eine stabile Sitzposition für sich selbst erstellen.

Unternehmen Sie keine Bergabfahrten bei einem Gefälle von mehr als 10°.

Dynamische Stabilität gemäß ISO 7176-2= 6°.

Durch das Ausfahren der Sitzhöhenverstellung / Änderung der Sitzneigung

/ Verstellung der Rückenlehne verlagert sich der Schwerpunkt und die

Kippgefahr steigt. Verwenden Sie diese Sitzfunktionen daher nur auf ebenem Untergrund. Fahren Sie immer vorsichtig und langsam.

14.8 Einsatz auf Steigungen: Fahrten aufwärts

Fahren Sie immer langsam und vorsichtig beim Bergauffahren. Vermeiden Sie abrupte Ausweichmanöver und halten Sie stets eine Geschwindigkeit ein, bei der ein sicheres und gefahrloses Manövrieren des Rollstuhls gewährleistet ist. max. Neigung aufwärts

77

Beim Bergauffahren auf unebenem Untergrund (z.B. Gras, Kies, Sand, Eis und Schnee) ist erhöhte Vorsicht geboten.

Beim Bergauffahren können Sie die Sitzkantelung aktivieren (sofern anwesend), um eine stabile Sitzposition für sich selbst erstellen.

Unternehmen Sie keine Bergauffahrten bei einem Gefälle von mehr als

10°. Dynamische Stabilität gemäß ISO 7176-2= 6°.

Durch das Ausfahren der Sitzhöhenverstellung / Änderung der Sitzneigung

/ Verstellung der Rückenlehne verlagert sich der Schwerpunkt und die

Kippgefahr steigt. Verwenden Sie diese Sitzfunktionen daher nur auf ebenem Untergrund. Fahren Sie immer vorsichtig und langsam.

14.9 Fahrten bei Seitengefälle

Beim Fahren in Schräglage ist stets größte Vorsicht geboten.

Vermeiden Sie abrupte Ausweichmanöver und halten Sie stets eine

Geschwindigkeit ein, bei der ein sicheres und gefahrloses Manövrieren des

Rollstuhls gewährleistet ist .

78

Beim Fahren in Schräglage auf unebenem Untergrund (z.B. Gras, Kies,

Sand, Eis und Schnee) ist erhöhte Vorsicht geboten.

Schräglagen dürfen einen Winkel von 10° nicht übersteigen. Es besteht

Kippgefahr.

Durch das Ausfahren der Sitzhöhenverstellung / Änderung der Sitzneigung

/ Verstellung der Rückenlehne verlagert sich der Schwerpunkt und die

Kippgefahr steigt. Verwenden Sie diese Sitzfunktionen daher nur auf ebenem Untergrund. Fahren Sie immer vorsichtig und langsam.

14.10 überfahren von Hindernissen

Fahren Sie nicht über

Hindernisse, die höher als 70 mm sind. Beim Überfahren höherer Kanten nimmt das

Kipprisiko und die Gefahr von

Beschädigungen am Rollstuhl zu. Überfahren Sie Hindernisse stets mit größter Vorsicht.

79

Beim abfahren von einer höheren

Oberfläche (wie Pflaster) bitte achten auf plötzliche

Vorwärtsbewegung des Rollstuhls.

Falls Ihr Rollstuhl eine Sitzneigung hat, können Sie diese Sitzneigung für mehr Stabilität während der

Abfahrt benutzen. von Bürgersteigen

Fahren Sie nicht über Hindernisse, die höher als 60 mm sind. Überfahren

Sie Hindernisse stets mit größter Vorsicht.

Überfahren Sie Hindernisse stets mit größter Vorsicht.

80

14.11 verwenden in Gegenwart von elektromagnetischen Feldern, z.B.

von Handys.

Die Elektronik eines elektrischen Rollstuhls unterliegt mitunter dem Einfluss von externen elektromagnetischen Feldern (beispielsweise von

Mobiltelefonen).

Ebenso kann die Elektronik des Rollstuhls selbst elektromagnetische Felder abgeben, die auf die Umgebung einwirken (z.B. Alarmsysteme in Läden).

Die Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) für elektrische Rollstühle sind in den harmonisierten Normen der EG-Richtlinie

93/42/ EEC Medizintechnische Produkte, festgelegt.

Die Rollstühle von Karma entsprechen diesen Grenzwertbestimmungen.

Wenn Sie einen Bereich, wo es möglicherweise ein Risiko von starken elektromagnetischen Störungen gibt, sollten Sie immer Ihre

Fahrgeschwindigkeit reduzieren und vorsichtig fahren.

Vermeiden Sie Bereiche, wo starke militärische Sendern verwendet werden. Sie könnten die Rollstuhl Elektronik stören.

Vermeiden Sie Gegenden in der Nähe von Hochspannungsleitungen. Sie könnten die Rollstuhl Elektronik stören.

Vermeiden Sie Gegenden in der Nähe von Hochfrequenz-Energie-

Anlagen, wie Hochfrequenz-Schweißmaschinen. Sie könnten die Rollstuhl

Elektronik stören.

81

15 Fahren des Rollstuhls

Karma EVO Lectus ist für die Verwendung in Gebäuden und im Freien konstruiert. Bei Fahrten im Innenbereich ist besonders an engen Stellen, beim

Passieren von Türen und Eingängen, beim Fahren in Aufzügen, auf Rampen usw. Vorsicht geboten. Beachten Sie beim Betätigen der elektrischen

Sitzhöhenverstellung und der Sitzneigungseinstellung die Einklemmgefahr, insbesondere wenn Sie mit dem Rollstuhl unter Tische, Bänke o.ä. fahren. Im

Freien müssen Sie daran denken, bei steil abfallendem Gelände sehr langsam zu fahren und äußerst vorsichtig bei Fahrten auf weichem Untergrund, abschüssigem Gelände, Seitenneigung und Hindernissen zu sein. Halten Sie beim Fahren in der Nähe von Kanten und Böschungen immer einen ausreichenden Sicherheitsabstand ein.

Wir empfehlen wiederholte Probefahrten in bekannten Umgebungen, um sich mit dem Verhalten des Rollstuhls und des Zubehörs unter verschiedenen Fahrbedingungen vertraut zu machen. Erst dann ist es ratsam, sich auf öffentliche Straßen und Plätze zu begeben.

15.1 Allgemeines - Fahren

Überprüfen Sie, dass das Steuerpult korrekt montiert ist und sich der

Steuerknüppel in Neutralstellung befindet. Stützen Sie sich zur Betätigung des

Steuerknüppels gut ab, z.B. auf der Armlehne des Rollstuhls. Verwenden Sie nicht nur den Steuerknüppel als Stütze - schnelle Drehbewegungen und

Fahren auf unebenem Untergrund, können das sichere Manövrieren des

Rollstuhls erschweren.

1. Schalten Sie den Strom durch Betätigung des Starttasters auf der

Steuerung ein .

2. Wählen Sie ein geeignetes Fahrprofil mit der ”PROFIL-Taste” (wenn das

System für mehr als ein Fahrprofil programmiert wurde)

3. Bewegen Sie den Steuerknüppel vorsichtig nach vorne, um vorwärts zu

fahren, bzw. nach hinten, um zurückzusetzen.

.

4. Die Geschwindigkeitseinstellung erfolgt mit Hilfe der Tasten für höhere und

niedrigere Geschwindigkeit. Die Elektronik des Rollstuhls ermöglicht ein

Überfahren von Kanten im Kriechgang. Sie können an die Kante

heranfahren Und diese dann langsam und vorsichtig überqueren .

82

Machen Sie ihre erste Probefahrt nicht alleine. Die Probefahrt soll Ihnen zeigen, wie gut Sie mit Ihrem Rollstuhl zurechtkommen. Es ist durchaus möglich, dass Sie Unterstützung brauchen. Überprüfen Sie vor dem

Fahren, dass sich der Bremsentriegelungshebel in Fahrstellung befindet.

15.2 Fahrtechnik

Die Elektroni k des Steuerpults “übersetzt” die Bewegungen des

Steuerknüppels und führt die beabsichtigten Bewegungen des Rollstuhls aus.

Beim normalen Fahren ist keine besondere Technik erforderlich, was besonders für unerfahrene Rollstuhlfahrer von Vorteil ist. Anfänglich ist es am besten, den Steuerknüppel einfach in die Richtung zu bewegen, in die Sie fahren wollen. Der Rollstuhl wird dann in die Richtung gelenkt, in die der

Steuerknüppel zeigt. Denken Sie jedoch immer daran, so weiche

Bewegungen wie möglich auszuführen und plötzliche Bremsungen und

Ausweichmanöver zu vermeiden.

83

15.3 Anhalten des Rollstuhls

Wenn Sie möchten anhalten, bewegen Sie einfach den Joystick langsam zur

Mitte hin und lassen Sie den Joystick los. Der Rollstuhl wird zu einem sanften

Stopp kommen. Wenn Sie schneller anhalten möchten, lassen Sie einfach den

Joystick los. Er wird sich automatisch zurück in die Neutralposition bringen , dies stoppt den Rollstuhls automatisch. Gibt es eine Notsituation, und Sie müssen eine Notbremsung machen, dann ziehen Sie den Joystick nach hinten. Dies verlangsamet und stoppt den Rollstuhl sehr schnell.

Seien Sie vorsichtig beim rückwärts Fahren. Man kann nicht wirklich sehen wo man unterwegs ist. Es ist besser, wenn der Platz vorhanden ist, umzukehren und vorwärts zu fahren. Durch das man beim

Rückwärtsfahren nicht sieht, wohin man fährt , kann man möglicherweise an etwas oder jemanden stoßen. Dies kann zu Personen-oder

Sachschäden führen.

Seien Sie vorsichtig mit der Notbremse. Insbesondere wenn Sie bergab fahren. Extreme Bremsen könnten die Gefahr des Umkippens erstellen.

Beachten Sie auch, dass Sie beim Bremsen das Gleichgewicht verlieren können. Wenn Sie nicht mit einem Sicherheitsgurt angeschnallt sind könnten das Risiko bestehen das Sie beim extremen Bremsen aus Ihrem

Rollstuhl Stürzen.

16 Verwendung der Sitzfunktionen

Sie können die elektrischen Funktionen mit Hilfe des Steuer-Knüppels am

Steuerpult bedient werden .

Um das Sitzfunktionen Menu zu aktivieren bitte MODE Taste drücken, um das

Menu wieder zu verlassen die MODE Taste wieder drücken.

84

Bildschirm Symbol einer Sitzverstellung

Ein- oder mehrmals auf die Taste ”Modus” drücken, bis das Symbol für die

Sitzfunktion am Bildschirm des Steuerpults erscheint, siehe Abbildung.

Steuerknüppel nach links bzw. nach rechts führen, um die Sitzfunktion zu wählen. Das Symbol für die gewählte Sitzfunktion wird am Bildschirm angezeigt.

Steuerknüppel nach vorne bzw. nach hinten bewegen, um die Funktion auszuführen.

Die Beschleunigung und die Geschwindigkeit jeder Sitzfunktion kann durch

Ihren autorisierten Fachhändler programmiert werden.

17 Verwendung von zusätzliche Funktionen des Rollstuhls Menüs

Wenn Ihr Rollstuhl über zusätzliche Funktion verfügt, wie eine Bluetooth-Maus

Funktion, können Sie diese über das Menü und den Joystick steuern.

Um in das Bluetooth-Maus-Menü zu gelangen, drücken Sie die Taste "Mode" auf dem Joystick-Modul. Sie werden den Fahrmodus verlassen. Der erste

Bildschirm, den Sie sehen, ist der Sitzmodul Bildschirm. Wenn Sie den

"Mode"-Taste noch einmal drücken, werden Sie den Bluetooth-Bildschirm erreichen. Jetzt ist der Joystick der Mauszeiger und fertig zur Verwendung am

PC oder Laptop.

Für weitere Informationen über die zusätzlichen Optionen, verweisen wir Sie zu Ihren autorisierten Fachhändler.

85

17 Bedienung der manuellen Bremsentriegelung

Der Rollstuhl ist mit einer manuellen Bremsentriegelung ausgestattet, die entriegelt werden kann, um den Rollstuhl manuell zu verschieben.

Die Bremsentriegelungshebel befinden sich an der Vorderseite seitlich an den

Motoren .

17.1 Entriegeln der Bremsen

Zum entriegeln der Bremsen bitte folgende Schritte folgen:

Achten Sie auf die roten

Hebel auf jedem der

Antriebsmotor. Rund um den Hebel ist ein

Hinweisaufkleber für die die

Richtung zum Öffnen oder verriegeln der mechanischen Bremse zeigt. Bewegen Sie den

Hebel in die Stellung "open" an jedem Motor. Jetzt ist der Rollstuhl im

Freilaufmodus und kann geschoben werden.

Um die Bremsen zu sperren, bewegen Sie die Hebel in die "Lock"-Position. auf beiden Motoren.

Achten Sie darauf, dass der Rollstuhl immer ausgeschaltet ist, wenn die

Bremsen ver- / entriegelt werden. E ine eingeschaltete Elektronik verursacht großen Widerstand während dem im schieben Freilaufmodus.

Um ein Wegrollen des Rollstuhls zu verhindern, ist darauf zu achten, dass dieser vor dem Entriegeln der Bremsen auf einem trockenen, ebenen

Untergrund steht. Personen, die einen Rollstuhl mit entriegelten Bremsen schieben, müssen sich vergewissern, dass dies sicher und ungefährlich ist.

86

Nach dem manuellen Verschieben des Rollstuhls müssen die Bremsen wieder verriegelt werden. Bei entriegelten Bremsen darf es nicht möglich sein, den Rollstuhl zu fahren. Sollte der Rollstuhl dennoch gefahren werden können, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem Fachhändler in

Verbindung.

18 Laden der Batterien

Wie oft Ihre Rollstuhlbatterien geladen werden müssen, ist von einer Reihe von Faktoren abhängig. Es kommt u.a. darauf an wie Sie Ihren Rollstuhl fahren, welche Temperatur die Batterien haben, wie alt sie sind und wie sie hergestellt sind. Alle Batterien werden mit zunehmendem Alter schwächer.

Die wichtigsten Faktoren für die Lebensdauer der Batterien ist, wie weit sie vor einer neuen Aufladung entladen werden und wie häufig sie aufgeladen/ entladen werden.

Um die Lebensdauer der Batterien zu erhöhen, ist ein vollständiges Entladen zu vermeiden. Falls die Batterien einmal völlig entladen sein sollten, müssen sie schnell nachgeladen werden. Wenn die Batteriespannungsanzeige anzeigt, dass die Batterien sich schneller als normal entladen, können sie verbraucht sein und müssen ausgetauscht werden.

18.1 Batteriestand

Die Leistung der Akkus wird auf dem LCD-Bildschirm des Joystick-Modul angezeigt.

.

Batterie Indikator

Wenn die Batterien vollständig aufgeladenen sind werden alle zehn LEDs auf der oberen Leiste leuchten. Desto mehr Energie verwendet wird, die mehr

LED-Lösch, beginnend an der rechten Seite.

87

Wenn nur die roten LED ‘s noch aufleuchten, bedeutet dies, dass Aufladen der

Batterien erforderlich ist.

Wenn nur zwei rote LED ‘s blinken, bedeutet dies, dass die Batterien leer sind und sollten sie sofort aufgeladen werden.

Wenn nur zwei rote LED ‘s blinken, bedeutet dies, dass die Batterien leer sind und sollten sie schnellst möglich aufgeladen werden. Dieses Blinken ist ein Warnsignal. Sie sind noch in der Lage, den Rollstuhl zu fahren, allerdings nur für eine kurze Strecke. Wenn die Batterien ein Niveau erreichen, wo sie nicht mehr genug Energie haben um des Rollstuhl zu steuern stoppt der Rollstuhl und gibt folgende Fehlermeldung: "niedrige

Batteriespannung"

Wenn die Batterien vollständig entladen werden, ist es wichtig, dass Sie sie so bald wie möglich wieder aufladen, da ein vollständiger Verlust der

Ladung die Lebensdauer der Batterien reduziert.

Lesen Sie die mitgelieferten Anweisungen für das Ladegerät sorgfältig durch, bevor Sie die Batterien des Rollstuhls laden.

Einige örtliche Händler liefern den Rollstuhl mit ihrer eigenen Marke an

Batterien und Ladegerät. Weitere Informationen zu diese Batterien und

Ladegerät, sollten Sie Ihren lokalen Lieferanten fragen.

88

18.2 Ladesteckdose

Die Ladesteckdose befindet sich an der Vorderseite des Joystick-Moduls.

Wenn den Rollstuhl eine integrierte Tisch-Steuerung hat, ist die Ladebuchse an der Seite des Joystick-Moduls.

Ladesteckdose

Exendis Impuls Ladegerät

Der Rollstuhl kann mit einem Exendis Ladegerät geliefert werden. Das

Ladegerät verfügt über eine Kapazität von bis zu 11 Ampere. Dieses

Ladegerät ladet die Batterien vollständig innerhalb von 8 Stunden.

Für weitere Informationen über das Ladegerät und seine Funktionen, verweisen wir auf das Handbuch, das mit dem Ladegerät kommt.

Einige örtliche Händler liefern den Rollstuhl mit ihrer eigenen Marke an

Batterien und Ladegerät. Weitere Informationen zu diese Batterien und

Ladegerät, sollten Sie Ihren lokalen Lieferanten fragen.

89

Achten Sie darauf, dass der Ladestecker vollständig in Position geschoben ist. Sie sind nicht in der Lage den Rollstuhl zu fahren wenn das Ladegerät angeschlossen ist.

Es kann sein dass Ihr Händler den Rollstuhl wird andere Batterien und

Ladegerät ausliefert. In so ein Fall wird ihr Händlers die Benötigte

Anleitung des Ladegerätes mitliefern.

18.3 Entsorgung von beschädigten oder abgenutzten Batterien

Batterien halten nicht ewig. Daher müssen die Batterien nach einer bestimmten Zeit getauscht werden. Am besten ist es das dies durch autorisiertes Personal vom örtlichem Fachhändler gemacht wird. Batterien sind chemische Produkte und als solche mit Schutzkleidung, Schutz-

Handschuhe und Schutzbrille zu behandeln.

Auswechseln beschädigter oder alten Batterien sollte durchgeführt werden durch autorisiertes Personal das Schutzkleidung , Schutzhandschuhe und

Schutzbrille Trägt.

Batterien sind eingestuft als chemisches Abfall. Verbrauchte oder defekte

Batterien sind gemäß den geltenden örtlichen Entsorgungsvorschriften umweltgerecht zu entsorgen.

90

19 Transport

Der Rollstuhl darf nur in Fahrzeugen transportiert werden, die für diesen

Zweck zugelassen sind.

Überprüfen Sie, dass der Rollstuhl richtig befestigt ist und dass die Bremsen nicht ausgekoppelt sind. Der Rollstuhl kann an den vorderen und hinteren

Transportösen mit Transportriemen befestigt werden. Diese sind mit gelben

Aufklebern gekennzeichnet.

Rollstuhl mit Hilfe des im Fahrzeug vorhandenen Befestigungssystems und in Übereinstimmung mit den Herstelleranleitungen befestigen. Überprüfen Sie immer, dass die Befestigungspunkte des Transportfahrzeugs fest verankert sind.

Transportösen vorne Transportösen hinten

Die Spezifikationen des Rollstuhls sind in Einklang mit den in ISO 7176-

19-2001 gelisteten Anforderungen.

Überprüfen Sie, dass der Rollstuhl sorgfältig befestigt ist und die

Bremsentriegelung nicht aktiviert wurde (die Antriebsräder des Rollstuhls müssen gesperrt sein). Der Rollstuhl kann an den vorderen und hinteren

Transportösen mit Transportriemen befestigt werden. Die Ösen sind mit gelben Aufklebern gekennzeichnet.

Wenn der Rollstuhl mit einer im Rollstuhl sitzenden Person transportiert werden muss, vergewissern Sie sich, dass er mit einem zugelassenen

Befestigungssystem befestigt wird, das für das Gesamtgewicht des Rollstuhls ausgelegt ist.

91

Karma Medical Taiwan empfiehlt jederzeit, das die Person in einem

Fahrzeug auf einem Autositz Übertragung wird , sollte dies jedoch nicht möglich sein , ist folgendes die sicherste Methode : a. Der Rollstuhl muss in eine nach vorne gerichteten Position

positioniert werden. b . Ein Rückhaltesystem wie Gemini 3 oder eine andere Marke mit

gleichwertigen Spezifikation sollte verwendet werden. c . Als Auto Sicherheitsgurt ein Klippan Safety AB Gürtel , Modell

907428 oder eine andere Marke mit gleichwertiger Spezifikation

sollte verwendet werden. d . Das Rückhaltesystem muss auf die spezifischen Punkte des

Rollstuhls fixiert werden, die eine Markierung eines

Transporthaken zeigen. e . Eine Kopfstütze sollte während des Transports eingesetzt werden .

Dieses Gerät muss in geeigneter Weise positioniert werden und in

der Lage sein, während des Transports in Position zu bleiben. f . Der Schwerpunkt des Rollstuhls beim Transport sollte so niedrig

wie möglich sein. Der Sitzlift muss in der Fahrposition sein, die

Rückenlehne aufrecht und der Sitz in einer horizontalen Stellung

mit der Beinstütze nach unten positioniert. g . Während des Transports sollte der Rollstuhl ausgeschaltet werden

um Fortbewegung durch zufällige Joystick Nutzung zu verhindern. h. Stellen Sie sicher, dass der Reifendruck für jedes Rad des

Rollstuhls im optimalen Zustand ist. Zu niedriger Reifendruck kann

zu einem instabilen Verhalten des Rollstuhls während führen

Die Position Gürtel (Hüftgürtel) von einem Rollstuhl soll nicht wie ein Auto-

Sicherheitsgurt verwendet werden. Der Gurt verhindert nur, dass der

Benutzer beim Fahren vom Rollstuhl aus dem Sitz Herausrutschet.

92

Wenn der Rollstuhl mit dem Schiff transportiert wird, verhindern Sie bitte besonders Kontakt mit Salzwasser oder Luft. Salzwasser ist stark ätzend und kann zu unerwünschten Beschädigung des Produkts führen.

19.1 Transport-Richtlinie

Der Rollstuhl hat eine 4-Punkt-Gurt Schwerlast Verriegelung.

Mit zwei Halterungen an dem vorderen Ende und zwei

Halterungen auf jeder Seite des hinteren Gehäuses. Die Bügel sind mit einem Aufkleber gekennzeichnet.

Der Winkel der Gurte soll etwa 45 ° zur Horizontalebene liegen. Dies, um einen maximalen Effekt in vertikaler und horizontaler Richtung zu haben.

Die Gurte an geeigneten Ankerpunkten in dem Fahrzeug verbinden. Stellen

Sie sicher, dass der Reifendruck auf dem empfohlenen Niveau ist , damit die

Gurte die maximale Wirkung haben. Achten Sie darauf, das die Gurte festgezogen werden, um eine optimale Sicherheit zu gewährleisten.

Schlechte Fixierungen des Rollstuhls im Fahrzeug könnte zu Schäden am

Fahrzeug selbst, dem Rollstuhl oder die Passagiere im Inneren des

Fahrzeugs Führen während der Fahrt. Keine Verwendung einer Kfz

Sicherheitsgurts beim Sitzen in einem Rollstuhl kann zu schweren

Verletzungen bei einem Unfall führen.

93

19.2 Sicherheitsgurt

Während des Transports in einem Fahrzeug muss der Rollstuhlbenutzer mit einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt gesichert sein. Dieser ist am Fahrzeugboden und an der Fahrzeugseite befestigt .

Positionierung des Autogurts beim Rollstuhlbenutzer

Der Rollstuhl wurde Crash getestet nach mit ....... Sicherheitsgurts Modell .......

Wir empfehlen Ihnen, ein ähnliches System oder ein System, das gleichermaßen angegeben wird, zu verwenden. Es ist sehr wichtig, um den

Sicherheitsgurts richtigen Winkel zu den Rollstuhlfahrer zu benutzen. 75 ° mit der horizontalebene - der Winkel für den Beckenteil (2) des Sicherheitsgurtes muss 30 ° sein. (siehe Bild unten). Auch die Seitenwinkel sollte zwischen der

Vertikalebene bis maximal 15 ° Winkel sein. (siehe Bild unten).

Optimaler Winkel

94

Der Schulterteil (1) des Sicherheitsgurtes sollte entsprechend der Abbildung unten positioniert werden.

Positionierung des Schulterteils

Beachten Sie folgenden Punkte für eine optimale persönliche Sicherheit des Rollstuhlfahrers:

- Der Beckengurt sollte niedrig über der Vorderseite des Beckens getragen werden, so dass der Winkel des Beckengurtes im bevorzugten Bereich von 30 ° bis 75 ° zur Horizontalen ist, wie in der obigen Abbildung.

- Ein steilerer (größerer) Winkel innerhalb des bevorzugten Zone ist wünschenswert.

- Gurte sollte nicht durch irgendwelche Teile vom Körper weg gehalten werden, zB. Rollstuhl Armlehnen oder.

- Oberkörper Gurte sollten über die Schulter und quer über die Brust getragen werden, wie die Abbildung des Schulter Sicherheitsgurts die

Positionierung veranschaulicht.

- Gurte sollten so eng wie möglich, im Einklang mit Benutzerkomfort benutzt werden.

- Gurtband darf nicht verdreht werden, wenn im Einsatz.

95

Schlechte Gurtposition Gute Gurtposition

Bitte stellen Sie sicher, dass die folgenden Bedingungen erfüllt sind , um einen sicheren Transport zu erhalten :

- Wenn möglich soll der besetzten Rollstuhl in einer nach vorne gerichteten

Position und durch die Gurte in Übereinstimmung mit den WTORS (

wheelchair tie down and occupant-restraint system) den nach

Herstellerangaben gesichert werden.

- Dieser Rollstuhl ist für den Einsatz in Fahrzeugen und hat die

Leistungsanforderungen für die Reise vorwärts gerichtete in

Frontalaufprall Bedingungen erfüllt . Ihre Verwendung in anderen

Konfigurationen innerhalb eines Fahrzeugs wurde nicht getestet .

- Der Rollstuhl wurde dynamisch in einem zukunftsweisende Orientierung

mit dem ATD ( anthropomorphe Testgerät ) von beiden Becken und

Oberkörper zurückgehalten Gurte getestet.

- Sowohl Becken-und Oberkörpergurte sollten verwendet werden, um die

Möglichkeit der Kopf-und Brust Berührungen, mit Fahrzeugkomponenten

zu reduzieren.

- Wenn möglich, sollten Rollstuhl Zubehör entweder am Rollstuhl fixiert

werden oder vom Rollstuhl entfernt werden und im Fahrzeug während

der Fahrt gesichert sein.

- Positionierung Systeme sollten nicht für Insassen-Sicherung in einem

sich bewegenden Fahrzeug benutzt werden , sofern sie nicht in

Übereinstimmung mit den Anforderungen in ISO 7176/19-2003

gekennzeichnet sind .

- Der Rollstuhl sollte nach einem Aufprall und vor der Wiederverwendung

durch dem Hersteller überprüft werden.

96

- Änderungen oder Substitutionen sollen man nicht an den

Sicherungspunkten für den Rollstuhl, an Rahmenteile oder an

Komponenten durchführen, ohne Rücksprache mit dem Hersteller.

- Verwenden Sie nur "Gel-Elektrolyt"-Batterien, wenn der Rollstuhl in einem Auto transportiert wird.

19.3 Transport in einem Flugzeug

Beim Transport in Flugzeugen müssen Sie vor allem die folgenden drei Dinge beachten:

1. Batterien

Gelbatterien: Müssen in der Regel nicht ausgebaut werden .

Die Batterien müssen nur vom Rollstuhl getrennt werden. Dazu ziehen Sie einfach die Hauptsicherung in der Rückseite des Gehäuses.

Position der Hauptsicherung die Haubtsicherung

Säurebatterien: Die meisten Fluggesellschaften bestehen auf dem Ausbau der

Batterien und dem Transport der Batterien in speziellen, von den

Gesellschaften u.U. zur Verfügung gestellten Boxen.

.

Beim Flugtransport wird der Rollstuhl zusammen mit dem übrigen Frachtgut in einem sehr engen Raum verstaut. Ergreifen Sie daher vorbeugende

Maßnahmen, um Transportschäden am Rollstuhl weitgehend zu vermeiden.

Decken Sie die Steuerung mit weichem stoßdämpfenden Material ab

(Schaumgummi oder ähnlichem) und drehen sie sie in Richtung Rücklehne.

Schützen Sie andere hervorstehende Teile auf gleiche Weise. Kleben Sie eventuell lose herabhängende Kabel mit Klebeband an den Sitz oder die

Fahrgestellabdeckung.

2. Maße und Gewicht des Rollstuhls

Das Gewicht und die Größe des Rollstuhls sind ausschlaggebend dafür, welcher Flugzeugtyp für den Transport des Rollstuhls in Frage kommt.

97

Je kleiner das Flugzeug ist, desto geringer müssen Größe und Gewicht sein und umgekehrt. Klären Sie im Einzelfall immer mit der betreffenden

Fluggesellschaft ab, welche Bestimmungen zu beachten sind .

20 Wartung und Reparaturen

Zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs aller Rollstuhlfunktionen ist auf einen sachgerechten Gebrauch und eine regelmäßige Wartung zu achten.

Ein gut gepflegter Rollstuhl hält länger, die Gefahr von Funktionsstörungen wird minimiert .

20.1 Laden der Batterien

Dieser Rollstuhl verfügt über zwei Batterien. Bei normalen Betrieb müssen die

Batterien jeden Tag aufgeladen werden. Es ist am bequemsten um den

Rollstuhl täglich während der Nacht aufzuladen.

Es dürfen nur Ladegeräte mit einem maximalen Ladestrom von

10A (Mittelwert) verwendet werden. (Die Leistung des Ladestroms darf einen Wert von 12A nicht übersteigen)

Laden Sie die Batterien in einem gut belüfteten Raum, nicht in einer Garderobe oder in einer Kleiderkammer. Im Badezimmer und in Nassräumen ist das Aufladen ebenfalls untersagt.

Soll ein laufender Ladevorgang unterbrochen werden, ist zuerst die Netzstromversorgung zu unterbrechen und dann der

Ladekontakt des Rollstuhls abzustecken. Dadurch wird die

Entstehung von Funken und ein unnötig hoher Verschleiß des

Ladekontakts vermieden.

Die Ladekabel des Ladegeräts dürfen nicht verlängert werden.

Das Ladegerät kann sich erwärmen und darf daher nicht abgedeckt werden. Stellen Sie das Ladegerät so auf, dass es von allen Seiten Luft bekommt.

Schalten Sie den Rollstuhl mit der AUS/EIN Taste am Steuerpult ab und stecken Sie danach den Ladekontakt in den Ladeanschluss des Rollstuhls.

Am Steuerpult des Rollstuhls leuchtet die Batteriespannungsanzeige auf und zeigt den Ladestatus während der Ladung an. Nach der Ladung muss der

Rollstuhl mit der AUS/EIN Taste am Steuerpult abgeschaltet und wieder eingeschaltet werden, bevor er wieder verwendet werden kann.

.

20.2 Kurzzeitaufbewahrung

Um zu gewährleisten, dass beim Ladevorgang die volle Batteriekapazität

98

wiederhergestellt wird, darf die Raumtemperatur nicht unter +5°C liegen. Bei einer Aufbewahrung unter +5°C besteht das Risiko, dass die Batterie bei

Wiederinbetriebnahme nicht vollständig geladen ist. Es besteht auch erhöhte

Korrosionsgefahr.

20.3 Langzeitaufbewahrung

Die Aufbewahrung in ungeheizten Räumen ist möglich. Die Batterie muss jedoch mindestens 1 x im Monat nachgeladen werden . wenn der Rollstuhl für einen langen Zeitraum aufbewahrt wird, empfehlen wir Ihnen, die Batterien von dem Rollstuhl zu trennen. Auf diese Weise werden die Batterien ihre Energie für einen längeren Zeitraum behalten.

Wenn Sie den Rollstuhl wieder Verwenden, sollen die Batterien wieder angeschossen und vollständig aufgeladen werden.

• Bitte beachten Sie, dass eine Batterie sich selbst entlädt und das, wenn es kalt ist, das Gehäuse einer entladenen Batterie platzen kann,. Wenn der Rollstuhl einen längeren Zeitraum gelagert wird, müssen die Batterien immer einmal im Monat aufgeladen werden, damit sie nicht beschädigen.

• Der Rollstuhl darf nicht in Bereichen mit starke Kondensation gelagert werden (Dampf oder Feuchtigkeit auf Oberflächen) beispielsweise

Hauswirtschaftsräume oder ähnliches.

• Der Rollstuhl kann in einem unbeheizten Raum gelagert werden. Aus dem Gesichtspunkt der Korrosion, ist es am besten wenn der Raum einige Grade wärmer als die Umgebung ist, da dies den Raum trockener hält.

• Wenn der Rollstuhl mit Säurebatterien ausgestattet ist, sollte der

Säurestand regelmäßig kontrolliert werden. Wenn der Rollstuhl mit Gel-

Batterien ausgestattet ist, muss der Flüssigkeitsstand nicht überprüft werden.

• Die Lebensdauer der Batterien hängt ganz von regelmäßig geladen.

Vorsicht bei der Verwendung von Metallgegenständen bei Arbeiten an den

Batterien. Ein Kurzschluss kann leicht zur Explosion führen. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und Schutzbrillen.

99

20.4 Werkzeuge

Der Rollstuhl verfügt über einen Werkzeugsatz, die meisten Einstellungen können hiermit angepasst werden.

Dieses Werkzeugsatz enthält:

● einen Satz Innensechskantschlüssel

● ein Schraubendreher

● einen Steckschlüssel 11 und 13 mm.

Einige Reparaturen müssen mit andere, als die mit dem Rollstuhl gelieferte

Werkzeuge, durchgeführt werden

Die Hauptsicherung muss immer entfernt werden, wenn die Batterien ersetzt werden. Schalten Sie die Stromversorgung der Steuerung ab, bevor die Hauptsicherung entfernt wird.

Eigenmächtige Veränderungen an den Rollstuhl und seine Systeme kann zu einem erhöhten Unfallrisiko führen. Alle Änderungen und Eingriffe an

Funktionsbereiche des Rollstuhls müssen von einem autorisierten

Servicetechniker durchgeführt werden. Im Zweifelsfall immer an einen autorisierten Fachhändler kontaktieren.

Schäden, die durch eigen oder durch nicht autorisiertes Personal durchgeführten Service oder Wartung verursacht sind können nicht unter die Garantie in Anspruch genommen werden!

Wenn Sie irgendwelche Zweifel in der eigenen Fähigkeit, oder die des

Service-Technikers haben, kontaktieren Sie zur Hilfe bitte Ihren lokalen autorisierten Fachhändler

100

20.5 Räder und Reifen

Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen, dass der Reifendruck dem vorgeschriebenen Reifendruck entspricht.

Wir empfehlen, den Reifendruck mindestens alle 4 Wochen zu überprüfen. empf. Druck max. Druck Reifentyp Reifen Gr.

Vorderreifen 3.00-8

Hinterreifen 2.80-2.50-4

43.5 PSI, 3 Bar, 300 Kpa

29.0 PSI, 2 Bar, 200 Kpa

50.7 PSI, 3.5 Bar, 350 Kpa

36.2 PSI, 2.5 Bar, 250 Kpa

Ein falscher Reifendruck kann zu einer Verringerung der Stabilität und der

Manövrierfähigkeit führen und zu niedriger Reifendruck führt zu erhöhtem

Verschleiß sowie kürzeren Fahrstrecken.

20.5.1 Reifenreparatur

Da der Rollstuhl ist ziemlich schwer, ist es empfehlenswert, Ihren autorisierten

Fachhändler eine eventuelle Reparatur bei Reifenpannen durchführen zu lassen

Austausch von Innenschläuchen Vorn & Hinten:

Rollstuhl aufbocken, so dass das Rad frei in der Luft hängt und die Luft ablassen. Die Felge durch Abschrauben der fünf Innensechskantschrauben, die die Felge zusammenhalten, teilen. Wechseln Sie den defekten Schlauch aus. Die Felge mit dem Reifen montieren, darauf achten, dass der Schlauch nicht zwischen den Felgenhälften gequetscht wird. Luft einfüllen.

Explosionsdarstellung des Vorderrades

101

20.6 Reinigung

Durch regelmäßige Service- und Wartungsmaßnahmen werden unnötige

Abnutzung und Schäden am Rollstuhl vermieden. Im Anschluss folgen einige allgemeine Empfehlungen von Karma. Bei kräftiger Verschmutzung des

Überzugs oder Schäden an der Oberfläche, setzen Sie sich mit Karma in

Verbindung, um nähere Auskünfte zu erhalten.

20.6.1 Polster, Stoff / 3D-mesh

Bei normaler Reinigung wird der Überzug mit lauwarmem Wasser und einer milden, nicht scheuernden Seife gewaschen. Verwenden Sie ein weiches

Tuch oder eine weiche Bürste. Entfernen Sie eventuelle Wasser- / und

Seifenreste mit einem reinen, weichen Tuch, bevor die Fläche trocken ist.

Wiederholen Sie die Prozedur bei hartnäckigen Flecken und Schmutz. Bei

Bedarf kann der Schonbezug vor der Reinigung abgenommen werden. Siehe auch Waschanleitungen der betreffenden Bezüge.

20.6.2 Metalloberflächen

Durch die hochwertige Oberflächenveredelung (Pulverbeschichtung) ist ein optimaler Korrosionsschutz gewährleistet. Verwenden Sie zur normalen

Reinigung ein weiches Tuch / einen weichen Schwamm, warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. Spülen Sie gründlich mit Wasser nach und wischen Sie die Oberfläche mit einem Tuch trocken.

20.6.3 Kunststoffabdeckungen

Verwenden Sie zur normalen Reinigung von Oberflächen aus Kunststoff ein weiches Tuch, ein mildes Reinigungsmittel und warmes Wasser. Spülen Sie gründlich nach und trocknen Sie die Flächen mit einem weichen Tuch.

Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel oder chemische

Reinigungsmittel. Diese werden die Oberfläche und Struktur des

Materials zu beschädigen.

Niemals einem Schwamm mit einer harten Oberfläche benutzen. Dies wird die Oberfläche und die Struktur des Materials beschädigen.

Spritzen sie den Rollstuhl niemals mit einem Wasserschlauch ab. Das könnte die Elektronik beschädigen. Bei der Reinigung muss der

Rollstuhl immer abgeschaltet sein.

102

20.7 Lösen der Bremse, Freilauf

Prüfen Sie regelmäßig, etwa einmal im Monat, dass das Lösen der Bremse und der Bremsentriegelungshebel richtig funktionieren.

Wenn die Bremsen gelöst werden, sollte es nicht möglich sein, den Rollstuhl zu fahren.

Prüfung der Bremsentriegelung

20.8 Batterieaustausch

Schritt 1: Stellen Sie den Rollstuhl auf einer ebenen Fläche und heben Sie

den Sitzlift wenn möglich, (für einen besseren Zugang).

Schritt 2: Schalten Sie die Stromversorgung mit der ON / OFF Taste auf dem

Bedienpult aus. Entfernen Sie die Hauptsicherung an der Rückseite

des Untergestells.

Schritt 3: Entfernen Sie den Drehknopf der die Batterieabdeckung fixiert.

Schritt 4: Heben Sie die Abdeckung hoch , bis zum Anschlag.

Schritt 5:Ziehen Sie die Abdeckung horizontal vom Gehäuse weg.

Schritt 6: Ziehen Sie die Batterien fast aus, und lösen Sie die Batteriekabel.

Schritt 7: Wechseln Sie die Batterien

Schritt 8: Schließen Sie die Batterien nach dem Schema, das auf der

Innenseite der Batterieabdeckungen steht, an.

Schritt 9: Platzieren Sie die Batterien in das Batteriefach. Achten Sie darauf

103

das die Kabel nicht zwischen der Batterie und dem Gehäuse

eingeklemmt werden!

Schritt 10: Positionieren Sie die Batterieabdeckungen zurück auf dem

Gehäuse.

Schritt 11: Sichern Sie die Batterie Abdeckungen mit den Drehknopf.

Wenn Sie nicht in der Lage sind, dem Austausch der Batterien selbst zu tun, kontaktieren Sie bitte ihren autorisierten Fachhändler um Hilfe.

Schäden am Rollstuhl als Folge einer nicht ordnungsgemäßen Reparatur oder Ersatz wird nicht durch unsere Garantie abgedeckt.

Batterieanschluss Aufkleber

Die Batterien werden als chemischer Abfall eingestuft und müssen nach den örtlichen Vorschriften für chemische Abfälle entsorgt werden.

104

20.9 Ersetzen der Hauptsicherung

So ersetzen Sie die Hauptsicherung:

Schritt1: Gehen Sie zur hinteren Abdeckung des Chassis.

Schritt 2: Ziehen Sie die Gummi-Abdeckung der Haubtsicherung. (Main Fuse).

Schritt 3: Ziehen Sie die Hauptsicherung horizontal los.

Schritt 4: Setzen Sie die neue Sicherung in den Halter und drücken Sie sie

fest.

Schritt 5. legen Sie die Gummiabdeckung um der Haubtsicherung an.

Positionierung der Hauptsicherung Hauptsicherung

Nur Original-Ersatzteil Sicherungen von Karma benutzen. Die Verwendung anderer Sicherungen kann die Elektronik beschädigen oder sogar einen

Brand verursachen.

Tragen Sie Schutzkleidung, wenn Sie die Sicherung austauschen, wie

Schutzbrille und Handschuhe.

105

21 Wiedereinsatz des Rollstuhls

Dieser Rollstuhl ist geeignet für Wiedereinsatz. Dies bedeutet, dass, wenn der

Rollstuhl nicht mehr von dem ersten Benutzer verwendet wird, er nach einer

Überholung, einen anderen Benutzer angepasst werden kann. Sollten Sie nicht in der Lage sein den Rollstuhl zu nutzen, empfehlen wir Ihnen dringend,

Ihren autorisierten Fachhändler zu benachrichtigen, damit der Rollstuhl abgeholt wird und zur Weiterverwendung benutzt werden kann. die Entsorgung des Rollstuhls darf nur von einem autorisierten

Fachhändler durchgeführt werden.

Wenn den Rollstuhl wird von einem nicht autorisierten Fachhändler

Saniert wird, kann Karma Medical für dieses Produkt nicht verantwortlich gemacht werden, damit werden alle Gewährleistungs-

Ansprüche ungültig.

Der Rollstuhl wird zum Wiedereinsatz nach einer Sanierung Leitlinie von Karma Saniert werden. Dies umfasst den Ersatz aller Polsterteile, eine vollständige Desinfektion des Produkts und eine komplette technische Überprüfung des Rollstuhls und dessen Zubehör.

22 Entsorgung

Sollten Sie Ihr Karma Produkt nicht mehr nutzen, so wenden Sie sich bitte an

Ihren autorisierten Fachhändler oder Ihre Versicherung.

Karma Produkte sind vollständig zum Wiedereinsatz geeignet.

Die Produktaufbereitung kann von einem autorisierten Fachhändler oder einem Karma Service Center in ihrer Nähe ([email protected]) durchgeführt werden .

Die Batterien werden als chemischer Abfall eingestuft und müssen nach den örtlichen Vorschriften für chemische Abfälle entsorgt werden.

106

23 Fehlersuche

Nachstehender Leitfaden zur Fehlersuche beschreibt eine Reihe von Fehlern und Vorkommnissen, die beim Gebrauch des Rollstuhls auftreten können, sowie Vorschläge zu entsprechenden Maßnahmen für die Abhilfe. Beachten

Sie bitte, dass diese Liste möglicher Fehler nicht vollständig ist. Setzen Sie sich in Zweifelsfällen immer mit Ihrer Servicestelle oder Karma-Europe in

Verbindung .

Vorkommnis mögliche Ursache Massnahme

Der Rollstuhl lässt sich nicht starten.

Die Batterien sind leer.

Der Rollstuhl lässt sich nicht fahren.

Der Rollstuhl “schaltet sich selbsttätig ab” nach einer gewissen Zeit der

Inaktivität (20-30 min).

Rollstuhl stoppt während der Fahrt.

Der Rollstuhl fährt nur mit herabgesetzter

Geschwindigkeit. Gilt bei

elektrische- regelter

Sitzhöhene- instellung und

Sitzneigung.

Der Rollstuhl lässt sich nicht laden.

Kabelanschluss zur

Steuerung hat sich gelöst.

Haubtsicherung defekt

Der Rollstuhl lässt sich nicht fahren.

Bremsentriegelung aktiviert.

Rollstuhl abgeschlossen mit Sicherheitsschlüssel.

Stromsparmodus der

Elektronik ist aktiviert.

Kabelanschluss zur

Steuerung hat sich gelöst.

Haubtsicherung hat sich ausgelöst.

Sitzhöhenverstellung oder

Sitzneigung zu hoch efahren.

Gyro hat sich gelöst

Hauptsicherung nicht angeschlossen. beispielsweise nacheinem

Batteriewechsel.

Verbindung zwischen

Ladegerätund

Steuermodul nicht gut

Batterien laden.

Kabel in Steuerung einset- zen.

Haubsicherung ersetzen

ERST SEITE 105

DURCHLESEN!!!

Ladevorgang beenden und

Ladekabel vom Ladean- schluss des Rollstuhls trennen.

Bremsentriegelung zurücksetzen.

Rollstuhl aufschließen.Siehe

Seite 58.

Rollstuhl wieder einschalten mit Hilfe der Starttaste am

Steuerpult.

Kabel in Steuerung einsetzen.

Haubtsicherung ersetzen

ERST SEITE 105

DURCHLESEN!!!

Senken der Sitzhöhen- verstellung oder

Sitzneigung,

Gyro wieder einsetzen

Hauptsicherung zurückset- zen.

Überprüfen Sie sorgfältig die verbindung, kontaktieren Sie ihren Fachhändler

107

Beachten Sie, dass dieser Leitfaden nicht alle Probleme und Ereignisse die auftreten können kann beschreiben. Sie sollten im Zweifelsfall immer Kontakt mit Ihrem Fachhändler oder Karma-Europe aufnehmen.

23.1 Diagnostik R-Net LCD

Wenn ein Fehler oder eine Störung in der Elektronik des Rollstuhls auftritt, so wird dies am Bildschirm des Steuerpults angezeigt. Diese Information kann dann zur Diagnose des Fehlers/der Störung herangezogen werden, um festzustellen, wo der Fehler/die Störung aufgetreten ist und was die Ursache war. Fehlersuche und Reparaturen dürfen nur von kompetentem, autorisierten

Personal mit guten Kenntnissen über die Elektronik des Rollstuhls ausgeführt werden.

Diagnostik Bildschirm

Wenn die im Steuerungssystem eingebauten Schutzkreise angesprochenhaben, sodass der Rollstuhl nicht mehr gefahren werden kann, wird ein sogenannter Diagnostik Bildschirm am Display des Steuerpults angezeigt.

Dies deutet auf einen Systemfehler hin, d.h. R-Net hat ein Problem im elektrischen System des Rollstuhls registriert.

Liegt der Fehler in einem Modul, das zur Zeit nicht verwendet wird, kann der Rollstuhl noch gefahren werden, aber der Diagnostik Bildschirm wird ab und zu angezeigt.

Schalten Sie den Rollstuhl ab und lassen Sie ihn ein paar Minuten abgeschaltet. Schalten Sie den Rollstuhl wieder ein. Besteht der Fehler noch immer, schalten Sie den Rollstuhl ab und setzen Sie sich mit Ihrer

Servicestelle in Verbindung. Halten Sie die Informationen, die im Klartext am

Bildschirm des Steuerpults angezeigt werden, schriftlich fest und übermitteln

Sie diese an Ihre Servicestelle.

Die Diagnostik darf nur von Personen mit fundierten Kenntnissen über das elektronische Steuerungssystem des Rollstuhls durchgeführt werden. Bei fehlerhaften oder schlecht ausgeführten Reparaturarbeiten kann die

Verwendung des Rollstuhls mit Gefahren verbunden sein. Karma haftet nicht für wie auch immer geartete Schäden, wenn diese die Folge von fehlerhaften oder schlecht ausgeführten Reparaturarbeiten sind.

108

Länge

Breite

Höhe

24 Technische Daten

Transportmaß :

Länge 880mm

Höhe 770mm

Breite 610mm

1200 mm

610 mm

1115 mm

109

DATEN

Allgemeines

Modellbezeichnung

Ma ße und Gewicht länge

Breite

Höhe

Gewicht

Geringstes Transport Ma ße länge

Breite

Höhe

Räder

Reifenabmessung vorn

Reifenabmessung hinten

Empfohlener Luftdruck

Leistungsdaten

Vorn

Hinten

Geschwindigkeit

Reichweite

Min. Wenderadius

Max. Hindernishöhe max. bewältigung

Benutzer Gewicht

29.0 PSI, 2 Bar, 200 Kpa

(je nach Größe der Batterien)

Steigung

Neigung

Seitenneigung

EvO Lectus

1200 mm

610 mm

1115 mm

165 kg

880 mm

610 mm

770 mm

3.00 - 8

2.80-2.50 - 4

43.5 PSI, 3 Bar, 300 Kpa

6, 8 or 10 km/h

25-45 km

1000 mm

70 mm

10°

10°

10° max. 140 kg.

Elektronisches System

Voltage

Kraft

Steuerpult

Batterien type

Ladezeit

Sicherung

Haubtsicherung

PG DT. R-Net

24 volt

PM120

CJSM

MOVE MPG 70

MOVE MPG 85

(je nach Größe der Batterien) 8-10 Stunden

100A

110

Der Rollstuhl entspricht den folgenden Normen: a) die Anforderungen und Prüfverfahren für statische, Schlag-und

Dauerfestigkeit (ISO 7176-8 b) Leistungs-und Steuerungssysteme für elektrische Rollstühle -

Anforderungen / Prüfverfahren (ISO 7176-14) c) Klimatest nach ISO 7176-9 d) die Anforderungen für Beständigkeit gegen Entzündung nach ISO 7176-16 e) Crash test laut ISO 7176-19

25 Zubehör

Wir arbeiten ständig an der Entwicklung von neuem Zubehör für die elektrischen Rollstühle von Karma. Setzen Sie sich mit Ihrem nächstgelegenen Karma Fachhändler in Verbindung und informieren

Sie sich über die Zubehörteile, die für Ihren Rollstuhl erhältlich sind.

Sollten Sie einen guten Vorschlag für ein neues Zubehör haben, zögern

Sie nicht uns zu kontaktieren. Ihr Vorschlag könnte das nächste neue

Zubehör sein! ([email protected])

Weltweit

Karma Medical

NO.2363, Sec. 2

University Road

Min-Hsiung Shiang

Chia-Yi 621

Taiwan www.karma.com.tw [email protected]

Europa

Karma Europe BV

Euregiopark 12

6467 JE Kerkrade

Netherlands

Tel.:

Fax:

E-mail:

WWW:

+31 (0)45 820 01 50

+31 (0)45 820 01 59 [email protected] www.karma-europe.com

111

NOTITZEN:

112

Wir haben einen großen Traum

Ob es sich um einen angepasste Rollstuhl, Stehstuhl,

Zweckstuhl oder eine andere Mobilitätshilfe geht, jedes unserer Produkte wird sorgfältig entwickelt, mit den Bedürfnissen und Wünschen unserer Kunden in Gedanken.

Wenn es um die Benutzererfahrungen geht, bemühen wir uns um so viel wie möglich „fürsorglich“, "einfühlsam" und "ansprechbar" zu sein.

Durch unser Engagement und unsere Achtsamkeit, bemühen wir uns um

Weltweit Menschen mit körperlichen Beschränkungen mehr Selbstvertrauen und Freude am Leben zu geben.

113

114

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents