Manual cronotermostato digital Perry Slim

Manual cronotermostato digital Perry Slim
CRONOTERMOSTATO DIGITALE DA PARETE
WALL MOUNTING DIGITAL CHRONOTHERMOSTAT
CHRONOTHERMOSTAT DIGITAL POUR MONTAGE EN SAILLIE
DIGITAL RAUMTHERMOSTATUHR WANDMONTAGE
CRONOTERMOSTATO DIGITAL DE SUPERFICIE
Giornaliero - Settimanale, Inverno / Estate
3 livelli di temperatura + antigelo
Ingresso per programmatore telefonico
Daily - Weekly, Winter / Summer
3 temperature levels + antifreeze
Telephone programmer input
Journalier - Hebdomandaire, Hiver / Eté
3 niveaux de température + antigel
Entrée par télécommande téléphonique
Easy Program
PE - DECRNN029
02/10 (mask 1)
Täglich - Wöchentlich, Winter / Sommer
3 Temperaturstufen + Frostschutz
mit Eingang für Telefonschaltung
Día - Semanal, Invierno / Verano
3 niveles de temperatura + antihielo
Entrada para comando telefónico
I ITALIANO - Istruzioni per l’installazione, programmazione e modo di impiego: pag. 3
G
B ENGLISH - Instructions to install, program and use the device:
pag. 24
F FRANCAIS - Instructions pour l'installation, la programmation et le mode d'emploi:
pag. 45
D DEUTSCH - Installations-, Programmierungs- und Bedienungsanleitung:
Seite 66
E ESPANOL - Instrucciones de instalación, programación y modo de empleo: pág. 87
2
ÍNDICE
ESPAÑOL
1 - DATOS TÉCNICOS
pág. 88
6 - FUNCIONES DE AHORRO ENERGÉTICO
pág. 101
2 - INSTALACIÓN
pág. 89
pág. 105
3 - LEYENDA PANTALLA
pág. 92
7 - FUNCIONES PROGRAMABLES DE
ADAPTACIÓN AL TIPO DE SISTEMA
4 - LEYENDA Y FUNCIÓN DE LAS TECLAS
pág. 93
8 - ACTIVACIÓN CON PROGRAMADOR
TELEFÓNICO
pág. 107
5 PROGRAMACIÓN
pág. 94
9 - PROGRAMAS DE FUNCIONAMIENTO FIJOS pág. 108
Prestaciones del cronotemostato:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3 Niveles de temperatura regulables y limitables (Confort, Actividad, Ahorro) más 1 nivel antihielo fijo 5 °C (excluible).
modo de funcionamiento: Invierno
(calefacción) o Verano
(acondicionamiento - enfriamiento).
4 programas fijos configurados en fábrica de acuerdo con la media europea de uso: 1 día y 3 semanas.
1 programa P 05 libremente programable de acuerdo con las exigencias personales (intervalo mínimo de tiempo programable ½ h).
programa P 06 "HOLIDAY” (vacaciones) para suspender el programa en curso por un tiempo configurado (máx. 999 horas).
modificación de la temperatura configurada de Confort, Actividad y Ahorro.
posibilidad de funcionamiento manual (temporal o permanente).
posibilidad de parada de la caldera / acondicionador para limpiezas ambientales (3 horas máx.).
modificación de la hora, los minutos, el día actual.
funcionamiento en modo inteligente, anticipando 2 horas máximo el encendido del sistema.
visualización de la hora actual o de la temperatura ambiente.
limitación de los valores de temperatura configurables.
conexión a un programador telefónico para activación a distancia.
visualización de las horas de funcionamiento de la instalación (diario y total).
regulación de la temperatura en modo diferencial ON/OFF (modificable).
activación de la bomba por 2 minutos todos los días (ciclo antical).
apagado total de la termorregulación (OFF).
mando Reset para borrar los datos de la memoria.
indicación de no funcionamiento del sistema (ej. bloqueo caldera o acondicionador)
indicación de error: fuera del campo de temperatura, fallo en la sonda, sistema sin funcionar.
E
87
1 - DATOS TÉCNICOS
Alimentación:
Autonomía de funcionamiento:
Autonomía del encendido en la pantalla
del símbolo "Batería descargada":
Tipo de activación, desconexión y aparato:
Tipo de salida:
Software:
Tensión impulsiva nominal:
Entrada para programador telefónico:
Sección cables de los bornes:
Tipo de aislamiento:
Grado de protección:
Grado de contaminación:
Escala de visualización de la temperatura ambiente:
Límites de la temperatura de funcionamiento:
Límites de la temperatura de almacenamiento:
Campo de regulación de la temperatura:
Resolución de la configuración de la temperatura:
Resolución de la visualización de la temperatura:
Gradiente térmico:
Funcionamiento diferencial:
Actualización de la visualización de la temperatura:
Normativas de referencia para la marca CE:
E
2 pilas alcalinas 1,5 V - mod. LR03 (AAA) 1,5 V 1050 mA/h
se recomiendan pilas DURACELL o ENERGIZER
12 meses aprox.
1 mese aprox.
1 / B / U / Electrónico
de relé con contacto unipolar de cambio libre de potencial,
COM / NA / NC - 8(2)A / 250 V~
clase A
4 kV
Para contacto NA libre de potencial
2
2
mín. 0,75 mm - máx. 1,5 mm
Clase II
IP 30 (montaje de superficie)
Normal
-5 °C - + 39 °C
-5 °C - + 55 °C
-10 °C - + 65 °C
de + 5 °C a + 39 °C
0,5 °C
0,1 °C
máx 1 °K/15 min.
T modificable de 0,2 °C a 2 °C (conf. de fábrica 0,6° C)
1 vez cada 60 segundos
LVD EN60730-2-7 EN60730-2-9
EMC EN60730-2-7 EN60730-2-9
Nota: el valor de la temperatura ambiente parpadea cuando se supera la escala de visualización (de -5 °C o +39 °C).
La indicación Err indica un fallo en la sonda. Se inhabilitan todas las actividades de termorregulación.
88
2 - INSTALACIÓN
¡OK!
2.1 - ¡ADVERTENCIAS!
• Leer atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el producto,
describe indicaciones relacionadas con la seguridad, la instalación y el uso.
Consérvelo para futuras consultas.
• La instalación y la conexión eléctrica del cronotermostato deben ser realizadas
por personal calificado, de conformidad con las normas y leyes vigentes.
• Asegurarse que el producto esté completo después de retirar la caja de
embalaje.
• Utilizar sólo pilas alcalinas de 1,5V tipo AAA (LR03), el uso de pilas diferentes
puede ocasionar la pérdida de la programación configurada.
N.B.: el producto ha sido probado y su funcionamiento está garantizado si se
usan pilas alcalinas DURACELL o ENERGIZER.
• Si es necesario, limpiar el cronotermostato con paño húmedo.
Fig. 1
h 1,5 m
Fig. 2
A
B
B
B
Instalación del dispositivo: independiente - fijo
Se recomienda instalar el cronotermostato a una altura de 1,50 a 1,60 mts del
suelo, lejos de fuentes de calor, tomas de aire, puertas, ventanas o cualquier otro
medio que influya en su funcionamiento (fig. 1 - fig. 2).
Fig. 3
2.2 - Ejemplos de instalación
Ejemplos de instalación en sistemas de calefacción con cronotermostato en:
(fig. 3 - 4)
A) Caldera de pared
B) Quemador o Bomba de circulación
C) Electroválvula de zona
C
C
Fig. 4
E
89
2.3 - Instalación del cronotermostato
B
•Desactivar la tensión del dispositivo que se va a controlar.
•Fijar la base del cronotermostato a la caja empotrada
(o a la pared), utilizando los dos orificios (fig. 5):
N.B.: fig.5, "D” = áreas removibles para la entrada de cables (sólo flexibles)
•Realizar las conexiones eléctricas como se indica en los apartados
respectivos, poniendo atención cuando el montaje es en pared sin caja
de empotrare, para que el cableado quede bien instalado y no interfiera
con el cierre del cuerpo.
80
A-A para caja redonda (diámetro 60 mm) con garras
B-B para caja redonda o cuadrada con tornillos
C-C para caja rectangular (3 modulos) con tornillos
D
B A
D
D
A B
D
C
B
Fig. 5
120
Dientes de fijación
•Fijar el cuerpo del cronotermostato a la base, como se indica en la fig. 6.
18
•Presionar ligeramente hasta escuchar el disparo de los dientes de fijación.
•Para retirar el cronotermostato de la base, levantar con un pequeño
destornillador en los dientes de fijación (fig. 7).
E
90
Fig. 6
Fig. 7
2.4 - Conexiones eléctricas
Desactivar la tensión de red del dispositivo que se desea controlar.
Conectar los cables del dispositivo que se va a controlar a los bornes que
están en la parte posterior del cuerpo del cronotermostato (fig. 8 o 9).
Fig. 8
Conexión
a una caldera
Borne n° 1 = común
Borne n° 2 = contacto normalmente abierto
Borne n° 3 = contacto normalmente cerrado
Con fuertes cargas inductivas (bombas y electroválvulas) se recomienda conectar
un filtro RC paralelo a la carga.
En los bornes 4 y 5 se puede conectar un programador telefónico para
activar a distancia el cronotermostato.
Caldera
Contacto del
programador
telefónico
Fig. 9
Conexión a una
válvula motorizada EV
2.5 - Instalación y sustitución de las pilas
• Abrir la ventanilla cubreteclas (fig.10).
• Retirar la tapa de alojamiento de las pilas.
• Colocar o sustituir con dos pilas alcalinas 1,5 V tipo AAA - LR03
poniendo atención a la polaridad.
Abre
Cierra
UTILIZAR PILAS ALCALINAS DE BUENA CALIDAD
(Se recomiendan pilas Duracell o Energizer)
Atención: en el caso de sustitución de pilas, el tiempo para esta
operación sin que se pierdan los datos es de 1 minuto aprox., si se supera
es necesario volver a programar el cronotermostato.
Importante: la duración de las pilas puede ser superior a 1 año.
De todas maneras se recomienda sustituirlas cada 12 meses para evitar que se
agoten en períodos de inactividad (ej. vacaciones navideñas, etc.)
Fig. 10
Eliminar las pilas usadas y depositarlas en los
respectivos contenedores, teniendo en cuenta
lo previsto por las normas sobre protección del
ambiente.
E
91
3 - LEYENDA PANTALLA
Fig. 11
1 2
1) Indicador de la temperatura de referencia
3
4
5
6
7
9
8
2) Visualización temperatura de Set configurada (con pasos de 0,5 °C)
3) Indicación de instalación conectada en funcionamiento (ej. Caldera)
4) Días de la semana (ej. 3 = Miércoles)
5) Hora actual o temperatura ambiente
6) Funcionamiento activado con programador telefónico
15
7) Funcionamiento manual
8) Funcionamiento en INVIERNO
(calefacción)
9) Funcionamiento en VERANO
(acondicionamiento-enfriamiento)
10) Indicación de funcionamiento inteligente
11) Escala térmica 24 horas:
segmentos superiores
segmentos intermedios
segmentos inferiores
faltan segmentos
= t1: temperatura Confort
= t2: temperatura Actividad (preconfort)
= t3: temperatura Economy (ahorro)
= t : temperatura Antihielo 5 °C
10
Segmento
14 13 12
11
la presencia de dos segmentos, uno sobre el otro equivale a MEDIA HORA de
funcionamiento por cada tipo de temperatura de los dos segmentos
12) Indicación batería descargada (sustituirlas dentro de los 30 días)
13) Set temperatura de Economy t3 (ahorro)
E
14) Set temperatura de Attività t2 (preconfort)
15) Set temperatura de Comfort t1
92
NOTA: para la gráfica de
las instrucciones se
han adoptado las
siguientes
convenciones:
Parpadeante
Nota: en funcionamiento
normal del cronotermostato
el segmento parpadeante
indica la hora actual
configurada.
Acceso fijo
4 - LEYENDA Y FUNCIONES DE LAS TECLAS
1) Tecla para confirmar OK (horas, minutos, día, programa, y para todas las
operaciones que requieren confirmación)
2) Tecla de selección - visualización programas P 01 ÷ P 06
3) Tecla de acceso a la modificación: hora - minutos - día actual / Tecla de
visualización hora o temperatura ambiente
4) Tecla para la lectura de las horas de funcionamiento del sistema
Fig. 12
12
14
15
11
13
5) Tecla de suspensión del programa en curso para limpiezas ambientales
(calentamiento) o VERANO
6) Tecla funcionamiento INVIERNO
(acondicionamiento-enfriamiento)
7) Tecla programación temperatura t1 Confort
8) Tecla programación temperatura t2 Actividad (preconfort)
9) Tecla programación temperatura t3 Economy (ahorro)
10) Tecla programación temperatura t
Antihielo
11) Tecla para configuración del funcionamiento manual / desactivación
cronotermostato (OFF - apagado del sistema instalado)
12) Tecla para bajar
la temperatura de Set seleccionada
13) Tecla para aumentar
la temperatura de Set seleccionada
Nota: las teclas
y
cumplen otras funciones que han sido
diseñadas para facilitar la programación y el uso del cronotermostato
(ej. configuración hora, minutos y día, etc.)
14) Tecla para seleccionar las temperaturas de Set:
Confort t1, Actividad t2, Ahorro t3; regulables de +5 °C a +39 °C
15) Combinación de teclas para Reset
(pulsar al mismo tiempo las teclas
por 2 seg)
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
N.B.: las otras funciones especiales de las teclas
están descritas en los respectivos apartados.
E
93
5 - PROGRAMACIÓN
Parpadeantes
IMPORTANTE: todas las configuraciones efectuadas se deben confirmar
con la tecla OK, de lo contrario, en 2 segundos el cronotermostato regresa
al funcionamiento normal y las modificaciones no se conservan.
Al colocar las pilas o después de una operación de Reset (para RESET pulsar al mismo
tiempo por 2 seg. las teclas:
) en la pantalla aparecerán todos los segmentos
encendidos y luego como en la fig. 13 se presentará con las cifras relativas a la hora y a los
minutos parpadeantes. Para poner en funcionamiento el cronotermostato es
necesario configurar: hora, minutos, día actual de la semana y programa de
funcionamiento semanal.
Fig. 13
PROG
DAY
R
Parpadeantes
5.1/A) PROGRAMACIÓN: HORA - MINUTOS (actuales)
Configurar la hora actual con las teclas
, presionando con impulsos se aumenta o
disminuye en un minuto; la presión continua activa el desplazamiento rápido. Una vez
configurada la hora actual pulsar la tecla OK para confirmar.
5.1/B) PROGRAMACIÓN: DÍA DE LA SEMANA (actual)
Fig. 14
Después de configurar la hora, en la pantalla parpadea el guión del día de la semana bajo el
número 1 (Lunes) fig. 14; con las teclas
seleccionar el día actual (ej. 3 = Miércoles) y
presionar la tecla OK para confirmar.
En la pantalla aparecerá el programa P 01, (en modo parpadeante) fig. 15.
PROG
DAY
R
Intermitente
5.1/C) SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE FUNCIONAMIENTO
E
En el cronotermostato han sido instalados 4 programas fijos (ver Cap. 9 pág. 108-109).
Si uno de estos programas (P01÷P04) satisface sus exigencias, presionar con impulsos la
tecla PROG hasta que se visualice en la pantalla el programa deseado, luego pulsar la tecla
OK. En la pantalla aparecerán: el guión del día actual bajo el número respectivo, la
temperatura ambiente y la escala térmica 24 horas, así como el segmento parpadeante de la
hora actual; el cronotermostato está funcionando.
En el caso en que ninguno de los programas predefinidos corresponda a sus necesidades,
pulsar la tecla PROG hasta que se visualice el programa P 05, luego proceder como está
descrito en el apartado 5.2.
94
Fig. 15
PROG
DAY
R
5.2 - Programación libre P 05
El programa P 05 es libremente programable por cada hora del día en cuatro niveles
diferentes de temperatura (t1, t2, t3, t ) y en modo diferente por cada día de la
semana.
Pulsar la tecla PROG hasta que aparezca en la pantalla el mensaje P 05.
Confirmar la selección del programa P 05 pulsando la tecla OK (fig. 16).
En la pantalla aparecerán parpadeantes: los tres segmentos relacionados con la hora
0:00 y el guión del día bajo el número 1 (Lunes).
La selección de la temperatura para la hora parpadeante se realiza pulsando la tecla
correspondiente (t1, t2, t3, t ) fig. 17.
Fig. 16
PROG
DAY
R
Parpadeantes
N.B.: para salir de P 05 sin grabar ninguna programación pulsar la tecla PROG
Programación de las temperaturas para el día Lunes.
Confirmar para cada hora el tipo de temperatura deseada: (Confort, Actividad, Ahorro,
Antihielo) pulsando las teclas t1, t2, t3, t (cada presión produce la confirmación
respectiva y el desplazamiento del segmento a la hora siguiente, la cual se mostrará en
la pantalla) hasta completar el diagrama diario de 24 horas correspondiente al día lunes
(como en el ejemplo de la fig. 18).
Fig. 17
PROG
DAY
R
N.B.: Las
I tastiteclas
t1, t2,
t1,t3.
t2,t t3.possono
t pueden
essere
pulsarse
premuti
individualmente
con singoli impulsi
(adelanto
(avanzamento
de 1h por di
1h adpresión)
cada
ogni pressione)
o mantenerse
o mantenuti
presionadas
premutihasta
sino all’ora
la horadesiderata
deseada (adelanto
(avanzamento
automático
automatico
de
1h por cada
di 1hparpadeo
ad ogni lampeggio
de los segmentos).
dei digit).
Nota: pulsando la tecla t
Confort
Segmento
Actividad
(antihielo) el segmento no se visualiza en la escala térmica de 24h.
Se puede programar la media hora (½ h) como se indica en el apartado 5.3.
Terminada la programación de las temperaturas para el día lunes, volver a programar en
caso de error, (se pueden utilizar las teclas
para desplazarse rápidamente a la hora
que se va a reprogramar de la escala térmica: la hora correspondiente se visualiza en la
pantalla) pulsar la tecla OK para configurar el programa configurado.
La programación continua en la siguiente página
Ahorro
Lunes
Antihielo:
segmento no
visualizado en
la escala de
temperatura.
Fig. 18
PROG
E
DAY
R
95
Martes
Confirmando con (OK fig.18) grabará en la memoria el programa configurado (para el
lunes) y en la pantalla aparecerá parpadeante el guión bajo el día Martes (2) y
parpadeantes todos los segmentos en correspondencia de la hora 0:00, sobre la
escala térmica programada para el día anterior (fig. 19).
Programación de las temperaturas para el día Martes.
Si se desea la misma escala térmica del Lunes, pulsar la tecla OK (fig. 19): se
configurará la misma escala para el Martes y parpadeará el guión bajo el día 3
Miércoles y los segmentos de la hora 0:00.
Fig. 19
PROG
DAY
R
Si NO se desea la misma programación de la escala térmica, pulsar las teclas t1, t2, t3,
t como está descrito para el Lunes.
Nota: se pueden utilizar las teclas
para desplazarse rápidamente en la hora
siguiente o anterior que se va a programar de la escala térmica (la hora respectiva se
visualiza en la pantalla).
Al terminar la configuración del perfil térmico del Martes pulsar la tecla OK para
confirmar. Es necesario completar el perfil diario para todos los días de la
semana, de lo contrario no es posible grabar la programación.
Después de registrar el perfil térmico para el día Domingo (7), pulsar OK (fig. 20) para
memorizarla y volver a visualizar el día Lunes (1), luego pulsar nuevamente la tecla
OK por 4 segundos (fig. 21); con esta operación se graba todo el programa de la
semana.
En la pantalla aparecerán: el guión del día actual bajo el número respectivo, la
temperatura ambiente y la escala térmica 24 horas programada con el segmento
parpadeante de la hora actual.
El cronotermostato está funcionando.
Domingo
Fig. 20
PROG
DAY
R
Lunes
Fig. 21
PROG
DAY
R
E
96
Mantener presionado Ok por 4 segundos
Fig. A
5.3 - Programación de la media hora (½ h)
1°
Ejemplo de primera configuración P05, para programar:
- de la 06:00 a las 06:30 con temperatura t3 (ahorro)
- de la 06:30 a las 07:00 con temperatura t1 (confort)
Fig. B
2°
DAY
.
1° Fijar la temperatura t3 en la hora 06:00: pulsando la tecla t3 mover los tres segmentos
parpadeantes a la hora siguiente (h 07:00) fig. A.
Hora: 06:00
2° Pulsar la tecla /DAY para volver a la programación de la hora anterior (h 6,30),
parpadean los dos segmentos en t1, t2 fig. B.
Hora: 06:00
3°
Fig. C
3° Pulsar la tecla t1 para fijar la temperatura t1 para la segunda media hora, en la hora
06:00 los dos segmentos t1 y t3 son fijos, mientras parpadean los tres segmentos para la
programación de la hora siguiente (h 07:00) fig. C.
- Modificación del programa P05 (anteriormente grabado)
I 5.4
Para modificar las configuraciones del programa grabadas anteriormente P 05, pulsar la
Hora: 07:00
tecla PROG para visualizar el mensaje P 05 (Fig.22), pulsar OK para acceder a la
programación (Fig. 23), si el día que se cambia no es el Lunes, pulsar una o varias veces la
tecla OK hasta seleccionar el día deseado.
Modificar el perfil diario utilizando las teclas t1, t2, t3, t como se describe en el apartado
5.2.
Nota: Las teclas
permiten desplazarse a la hora deseada, la cual se visualiza en la
pantalla; cuando se llega a la hora 23:00 pulsando
se pasa a las 0:00.
Completado el perfil diario, pulsar OK para memorizarlo; luego modificar el perfil que
corresponda a otro día o mantener presionada la tecla OK por 4 segundos para
grabar el nuevo programa semanal.
Fig. 22
IMPORTANTE: la modificación de un perfil diario no es grabado en el siguiente día, sólo
permanece memorizado para el día respectivo.
Fig. 23
PROG
DAY
R
Parpadeantes
1 2 3 4 5 6 7
N.B.: para salir de P 05 sin salvar ninguna modificación pulsar la tecla PROG.
PROG
E
DAY
R
97
5.5 - Programación VERANO
- INVIERNO
El cronotermostato es preconfigurado en fábrica
para el funcionamiento "Invierno" visualizado por:
En tales condiciones se activa la instalación conectada (caldera) como en el ejemplo que se indica abajo:
Caldera funcionando con:
Ejemplo: Set de temperatura:
Temperatura ambiente inferior a los 20 °C
Temperatura de Confort t1 20 °C
Temperatura ambiente inferior a los 18 °C
Temperatura de ActividadT218 °C
Temperatura ambiente inferior a los 16,5 °C
Temperatura de Ahorro t3 16,5 °C
Temperatura ambiente inferior a los 5 °C
Temperatura de Antihielo t
5 °C
Fig. 24
Invierno
Verano
El funcionamiento de la
instalación es indicado por el
mensaje parpadeante: ON
Si la instalación es un acondicionador:
pulsar la tecla
para el funcionamiento “Verano” visualizado por:
En tales condiciones se activa la instalación conectada (acondicionador) como en el ejemplo que se indica abajo:
Ejemplo:
I
Set de temperatura:
Temperatura de Confort t1 20 °C
Temperatura de Actividad t2 22 °C
Temperatura de Ahorro t3 23,5 °C
Acondicionador funcionando con:
Temperatura ambiente mayor a los 20 °C
Temperatura ambiente mayor a los 22 °C
Temperatura ambiente mayor a los 23,5 °C
N.B.: En el caso en que en la escala térmica de 24h se programe la temperatura antihielo (segm.
no visible), el cronotermostato mantendrá desactivado el acondicionador en el horario
preestablecido.
PROG
DAY
R
En los dos casos los valores de Set temperatura pueden
variarse en cualquier momento (ver apartado 5.7).
Parpadeantes
5.6 - Cambio de hora, minutos, día de la semana
(ej. cambio de hora)
E
98
Mantener presionado (por 4 segundos al menos) la tecla /DAY hasta la aparición de la hora
Fig. 25
y los minutos parpadeantes.
.
! Modificar la hora y los minutos (si es necesario) utilizando las teclas
! En cada caso confirmar con la tecla OK: dígitos de horas y minutos fijos, parpadeará el
guión de la semana.
.
! Seleccionar el día de la semana (si es necesario) utilizando las teclas
! En cada caso confirmar con la tecla OK.
El cronotermostato vuelve al funcionamiento en curso.
PROG
DAY
R
Mantener presionado
5.7 - Modificación de las temperaturas de Set: Confort, Actividad y Ahorro
En el caso de las temperaturas predefinidas:
t1 = 20,0 °C, t2 = 18,0 °C, t3 = 16,5 °C (para invierno)
t1 = 20,0 °C, t2 = 22,0 °C, t3 = 23,5 °C (para verano)
no satisfagan sus exigencias, pueden modificarse, de +5 °C a +39 °C, pulsando las teclas
respectivas.
! Seleccionar con la tecla t1/t2/t3 (presionando con impulsos), el set de temperatura que se
desea modificar, mostrado por el indicador parpadeante.
! Modificar la temperatura seleccionada mediante impulsos en las teclas:
(para aumentar)
(para disminuir); cada impulso corresponde a una variación de 0,5 °C.
Las temperaturas fijadas serán la nueva referencia para el set de temperatura (en todos los
programas).
Terminada la programación, el indicador regresa automáticamente al Set afectado con la
hora actual después de 8 seg. aprox. desde el último accionamiento de la tecla.
Fig. 26
Indicador del set de temperatura seleccionado (parpadeante)
( ) set temp. Confort
( ) set temp. Actividad
( ) set temp. Ahorro
Nota: el cronotermostato permite valores de temperatura que satisfacen las siguientes condiciones:
Invierno: t1 mayor o igual a t2 mayor o igual a t3
Verano: t3 mayor o igual a t2 mayor o igual a t1
5.8 - Funcionamiento inteligente (Auto)
Con el “Funcionamiento inteligente” el cronotermostato adelanta en forma automática el
encendido, con el fin de tener la temperatura deseada en la hora predefinida: el adelanto (2
horas máximo) se regula automáticamente de acuerdo con las características del sistema.
Cuando se enciende anticipadamente la flecha Auto ed ON (instalación activada)
parpadean.
- Para activar el “Funcionamiento inteligente” pulsar por 4 seg. la tecla t2. La operación es
indicada en la pantalla por la flecha con el mensaje Auto ( Auto).
- Para desactivar la función mantener presionado por 4 segundos la tecla t2; la flecha cerca
al mensaje Auto desaparece.
Esta función sólo se activa en el modo "Invierno".
Durante el "Verano", la función es desactivada; se volverá a activar automáticamente en la
siguiente conmutación "Invierno".
Bajar la temperatura
Aumentar la temperatura
Seleccione set temperatura
Fig. 27 Ejemplo: foncionamiento modo Invierno (calefacción)
- encendido programado del cronotermostato a las 8,00h
- temperatura confort de set configurada 20 °C
Auto (No activado)
Auto (activado)
t°C
t°C
20
20
18
18
8.00
8.30
Tiempo necesario para
alcanzar el set de
temperatura configurada
ore
7.30
8.00
ore
El tiempo necesario para alcanzar
el set de temperatura configurada
es adelantado automáticamente
E
99
5.9 - Lectura de los programas registrados
Pulsar la tecla PROG: aparecerá en la pantalla el programa utilizado, como en el ejemplo de la
Fig. 28.
En el caso en que el programa sea uno de los registrados en forma fija (P 01 ÷ P 04), las
configuraciones se mostrarán sucesivamente en forma automática por grupo de días (Fig. 28-29).
Al finalizar la lectura del programa pulsar la tecla OK para reconfigurarlo (si no está esta operación,
después de 2 minutos el cronotermostato reconfigura el programa inicialmente configurado).
Si el programa utilizado es el P 05, el desplazamiento de la configuración de cada día será
automático; después de 2 minutos el programa P 05 será reconfigurado automáticamente, o sino
mantener presionado por 4 segundos aprox. la tecla OK.
Nota: en lecturas de programas, para pasar de un programa a otro pulsar la tecla PROG.
En la posición lectura de programas se puede cambiar el programa actual y/o modificar el
programa P 05:
- Para sustituir el programa en uso, seleccionar con la tecla PROG el nuevo programa
(P01 ÷ P04) y confirmar el nuevo pulsando la tecla OK, si en cambio el nuevo programa "a
configurar" es el P 05 pulsar la tecla OK y seguir su programación como se describe en el
apartado 5.2., y viceversa si el programa P 05 ha sido anteriormente configurado, confirmar
pulsando la tecla OK por 4 segundos al menos.
- Para modificar el programa P 05 seguir las indicaciones descritas en el apartado 5.4.
Fig. 28
PROG
DAY
R
Fig. 29
PROG
DAY
R
5.10 - Reset
Para cancelar los datos programados o, si el cronotermostato presenta visualizaciones
anormales o un funcionamiento equivocado, pulsar al mismo tiempo las dos teclas por 2
seg.:
En la pantalla aparecen todos los segmentos iluminados.
Posteriormente la pantalla aparecerá como se muestra en la figura 13, apartado 5.1/A y el
cronotermostato estará listo para una nueva programación.
E
Con esta operación todas las programaciones realizadas se perderán y el cronotermostato
restablece las configuraciones de fábrica.
100
Fig. 30
PROG
DAY
R
Reset
Pulsar al mismo tiempo por 2 seg.
6 - FUNCIONES DE AHORRO ENERGÉTICO
Parpadeantes
6.1 - Limitación de los valores de temperatura configurables
En algunos casos de instalación del cronotermostato, por ejemplo en edificios públicos, hoteles,
etc., es importante limitar el set de temperatura máxima y mínima para evitar configuraciones
equivocadas por parte de personal no autorizado.
Fig. 31
Se pueden limitar los valores: máximo (t1 confort), mínimo (t3 ahorro), o los dos, de la
temperatura configurable en el cronotermostato.
La limitación se puede aplicar al funcionamiento en Invierno o en Verano.
La operación sólo se puede ejecutar con el programa (P 01÷P 05) en funcionamiento.
Ejemplo: funcionamiento en INVIERNO; temperatura máxima configurable (t1) = 19
°C, temperatura mínima configurable (t3) =15 °C.
PROG
DAY
R
Parpadeantes
Limitación de la temperatura máxima t1
Pulsar una o varias veces la tecla t1/t2/t3 para seleccionar el set t1 (el indicador de t1
parpadea) fig. 31. Con las teclas
iconfigurar el valor que se desea limitar de la
temperatura. En 8 segundos pulsar al mismo tiempo las teclas t1 y OK; el indicador t1 y el
valor configurado parpadean (fig. 32), transcurridos algunos segundos el cronotermostato
vuelve a funcionar de acuerdo con el programa configurado.
Fig. 32
PROG
DAY
R
Limitación de la temperatura mínima t3
Pulsar una o varias veces la tecla t1/t2/t3 para seleccionar el set t3.
Con las teclas
iconfigurar el valor que se desea limitar de la temperatura. En 8
segundos pulsar al mismo tiempo las teclas t3 y OK; el indicador respectivo t3 y el valor
configurado parpadean (fig. 33), transcurridos algunos segundos el cronotermostato vuelve
a funcionar de acuerdo con el programa configurado.
Desbloqueo de los límites de temperatura
Pulsar la tecla t1/t2/t3 para seleccionar el valor que se va a desbloquear (t1 o t3), el
indicador y el valor de la temperatura configurado y bloqueado parpadean.
En 8 segundos pulsar al mismo tiempo OK y la tecla t correspondiente al valor
seleccionado (t1 o t3); al confirmar el desbloqueo los dígitos de la temperatura dejan de
parpadear, luego de unos segundos el cronotermostato vuelve a funcionar de acuerdo con el
programa configurado.
Pulsar al mismo tiempo
Parpadeantes
Fig. 33
PROG
DAY
E
R
Pulsar al mismo tiempo
101
6.2 - Funcionamiento MANUAL -
manual temporal (indicador parpadeante)
Existen 2 modos de funcionamiento manual con suspensión del programa en curso:
A) Funcionamiento manual temporal.
• Pulsar brevemente la tecla
: aparece el indicador
, parpadeante, con el símbolo y el
Fig. 34
nivel de temperatura actual se le aplica a las demás horas del día (fig.34).
• Seleccionar el nivel de temperatura Confort, Actividad, Ahorro o Antihielo que se desea
pulsando las teclas t1, t2, t3, t .
El funcionamiento manual temporal termina automáticamente en la media noche
del día actual.
manual
PROG
DAY
R
Para adelantar el retorno al funcionamiento automático (del programa) pulsar nuevamente la
tecla : en la pantalla aparecerá la escala térmica registrada para el día actual, según el
programa en función antes de que se active el funcionamiento manual.
manual permanente (indicador fijo)
B) Funcionamiento manual permanente.
• Mantener pulsado (por 4 seg. aprox.) la tecla
hasta que el indicador , con el símbolo ,
esté fijo, el nivel de temperatura actual se aplica todas las 24 horas (fig.35).
Fig. 35
• Seleccionar el nivel de temperatura deseado con las teclas t1, t2, t3 o t .
El funcionamiento manual permanente sigue activado por tiempo indeterminado;
para desactivar y regresar al funcionamiento automático (del programa) pulsar la tecla .
4 seg.
PROG
DAY
R
6.3 - Suspensión del programa de limpieza -
E
Sólo con el programa funcionando (P01 ÷ P05), y pulsando la tecla se apagará la instalación
conectada por 3 horas, durante las cuales el cronotermostato permanecerá en antihielo (fig.
36).
La activación de esta función se visualiza por la falta de los segmentos relacionados con las 3
horas, desde la hora actual.
Luego de las 3 horas, el cronotermostato retorna al programa interrumpido.
Para reactivar el programa interrumpido antes de las 3 horas, pulsar la tecla : se vuelven a
registrar los segmentos suspendidos.
Atención: en el caso en que se haya excluido la temperatura antihielo en forma permanente
(ver apartado 7.3) o en funcionamiento "Verano", el dispositivo accionado permanecerá
desactivado por 3 horas.
102
3 horas
Fig. 36
PROG
DAY
R
6.4 - Programa HOLIDAY - P 06
En el caso de ausencia por varios días, seleccionar el programa P 06 Holiday
(Vacaciones).
! Pulsar varias veces la tecla PROG hasta que en la pantalla aparezca el mensaje
P 06, luego confirmar pulsando la tecla OK (fig. 37).
! En la pantalla aparecerá: el día de la semana, el símbolo c, el mensaje HOLIDAY (fijo) y
los dígitos cifre 000 (parpadeantes).
! Establecer en términos de horas el período de ausencia (ejemplo: 168 horas = 7 dd.).
El número máximo de horas programables en Holiday es de 999.
! Configurar el tiempo de ausencia utilizando las teclas
, pulsando con impulsos
se aumenta o disminuye en 1 hora, la presión constante activa el desplazamiento rápido de los dígitos.
! Pulsar la tecla OK para confirmar (fig. 38).
Desde este momento el cronotermostato iniciará a contar hacia atrás, y el programa
mantendrá la temperatura antihielo (5º C) hasta que se agoten las horas programadas
(fig. 39).
Terminado el tiempo, el programa Holiday volverá a registrar el programa habitual (P01,
P02, P03, P04, P05) encontrando de esta manera la habitación con la temperatura
deseada.
Nota: también es posible salir antes del programa HOLIDAY pulsando la tecla PROG y
luego presionando la tecla OK; con las teclas
mover las horas restantes
programadas a c000 después pulsar la tecla OK para confirmar y volver al programa
habitual.
Atención: si se ha excluido en modo permanente la temperatura antihielo (apartado 7.3) o
en funcionamiento "Verano", el programa Holiday mantendrá desactivada la carga accionada
por todo el tiempo programado.
Fig. 37
PROG
DAY
R
Parpadeantes
Fig. 38
PROG
DAY
R
Fig. 39
PROG
DAY
E
R
103
6.5 - Visualización de los consumos a través del número
de horas de funcionamiento de la instalación
El cronotermostato calcula y mantiene en la memoria las horas de funcionamiento de la
caldera (y/o acondicionador) durante las 24 horas del día anterior y desde el inicio de la
estación (horas de funcionamiento total).
Este dato es útil para establecer (indicativamente) el consumo de energía del sistema.
Basta multiplicar el valor de consumo horario (ej. dato de placa de calderas y quemadores)
por el número de horas de funcionamiento para tener el consumo total en litros (gasoil) o en
metros cúbicos (metano) de su sistema.
• Visualización del tiempo de funcionamiento de las 24 horas del día anterior: pulsar la
tecla C y aparecen en la pantalla las horas solicitadas (Fig. 40).
Fig. 40
PROG
DAY
R
Fig. 41
• Visualización del total de horas de funcionamiento desde el inicio de estación:
mantener pulsada la tecla C por más de 4 segundos y aparecerán el total de horas de
funcionamiento (Fig. 41).
PROG
Después de la puesta a cero, el cronotermostato comienza a totalizar las horas de
funcionamiento.
4 seg.
Fig. 42
6.6 - Exclusión del cronotermostato (OFF)
E
Mantener presionada la tecla hasta que aparezca en la pantalla el mensaje OFF, que
indica que el cronotermostato está desactivado (fig.43).
En este estado todas las funciones del cronotermostato están inactivas; sólo se visualiza la
hora actual.
Fig. 43
Pulsando otra vez la tecla se regresará al programa configurado anteriormente.
Nota: en este estado el cronotermostato desactiva también la función antihielo
104
DAY
R
• Ajuste a cero del total de horas de funcionamiento desde el inicio de estación:
mantener presionada la tecla C por más de 8 segundos hasta que se apague la escalara
térmica 24 h, luego pulsar al mismo tiempo la tecla OK (Fig. 42); en la pantalla aparece 0000
(contador del total de horas de funcionamiento de la caldera en cero), liberar las teclas C y
OK.
PROG
DAY
R
8 seg.
6.7 - Indicación de sistema sin funcionar
(ej.: bloqueo caldera o acondicionador dañado)
En Invierno: si durante el funcionamiento normal (indicador ON parpadeante) el
cronotermostato no registra en dos horas un aumento significativo de la temperatura,
se activa en la pantalla la indicación de calefacción sin funcionar hOFF (ej. caldera
bloqueda).
En Verano: si durante el funcionamiento normal (indicador ON parpadeante) el
cronotermostato no registra en dos horas una disminución significativa de la
temperatura, se activa en la pantalla la indicación de enfriamiento sin funcionar cOFF
(ej. acondicionador dañado).
La indicación desaparece automáticamente con el primer registro de aumento
(Invierno) o disminución (Verano) significativa de temperatura.
Nota:en ambos casos el relé permanece en ON (instalación activada).
Fig. 44
Fig. 45
7 - FUNCIONES PROGRAMABLES DE ADAPTACIÓN AL TIPO DE SISTEMA
7.1 - Diferencial de temperatura
El cronotermostato funciona en modo diferencial (ON/OFF) con
valor diferencial térmico predefinido de fábrica de 0,6ºC.
El valor del diferencial debe configurarse con base en la inercia
térmica del sistema, se recomienda un valor bajo para sistemas
con radiadores (ej. en arrabio) y un valor alto para sistemas con
fan coil.
El valor del diferencial se puede visualizar y modificar de la
siguiente manera:
! Pulsar la tecla t1 hasta que aparece en la pantalla el valor
parpadeante del valor existente ej. d0.6c.
y/o
! Modificar el valor (de 0,2 °C a 2 °C) con las teclas
con variaciones de 0,1 °C; obtenido el valor deseado pulsar la
tecla OK para confirmar y regresar al funcionamiento del
programa.
Fig. 46
Ej. Diferencial = 0,6 °C (parpadeante)
Diferencial regulable
de 0,2 °C a 2 °C
PROG
DAY
R
Tiempo
E
Carga
105
7.2 - Ciclo antical
Si la función está activada, el relé del cronotermostato interviene todos los días del año a
las 12:00, primero por 2 minutos, activando el dispositivo accionado (bomba, válvula) con
el fin de evitar incrustaciones y gripados causados por largos períodos de inactividad.
N.B.: esta función es predefinida en fábrica en el estado "Función desactivada".
Para programar esta función, pulsar la tecla OK hasta que aparezca en la pantalla el
mensaje OFF PU - - (función no activada) u ON PU - - (función activada).
Para activar la función pulsar la tecla
: ON
OFF
ON
OFF
Fig. 47
PU - -
: OFF PU - Para desactivar la función pulsar la tecla
Pulsar la tecla OK para confirmar y regresar al funcionamiento del programa.
PROG
DAY
R
7.3 - Exclusión de la temperatura antihielo
Esta función permite desactivar la termorregulación en los períodos de funcionamiento con
configuración de la temperatura antihielo t .
Función activada: en los períodos de funcionamiento con temperatura antihielo t , la
termorregulación se activa con set de temperatura +5 °C fijo.
Función desactivada: en los períodos de funcionamiento con temperatura antihielo t , la
termorregulación está desactivada (usar sólo en los sistemas con circulación de líquidos
antihielo).
N.B.: esta función es predefinida en fábrica en el estado “activada”y se puede desactivar
sólo en calefacción (Invierno).
Para programar esta función, pulsar la tecla t hasta que aparezca en la pantalla el
mensaje ON 5.0c (función activada) u OFF 5.0c (función desactivada).
Para desactivar la función pulsar la tecla
E
5.0c
5.0c
: OFF
Para activar la función pulsar la tecla
: ON
Pulsar la tecla OK para confirmar y regresar al funcionamiento del programa.
106
ON
OFF
ON
Fig. 48
PROG
DAY
R
8 - ACTIVACIÓN CON PROGRAMADOR TELEFÓNICO
8.1 - Funcionamiento con programador telefónico
El programador telefónico permite accionar a distancia el cronotermostato con el contacto
conectado a los bornes 4 y 5 de este último (ver apartado 2.4 - Conexiones eléctricas).
Programador telefónico
contacto cerrado
contacto abierto
Ejemplo
Programador telefónico
Funcionamiento del cronotermostato
En modo manual permanente
con temperatura t1 confort
retorno al modo de funcionamiento del
programa anteriormente configurado
El cronotermostato, cuando funciona con el programa manual temporal, manual
permanente o P 06 Holiday, y recibe el mando de activación desde el programador
telefónico (contacto cerrado) se pone en “funcionamiento manual permanente” con
temperatura confort (fig. 49).
En la pantalla aparecen los indicadores relativos al funcionamiento manual permanente y al
forzado del programador telefónico.
ON
PROG
DAY
R
Desactivación del forzado desde el programador telefónico:
Abrir el contacto del programador (ver instrucciones del programador) que traslada el
cronotermostato al modo de funcionamiento presente en el momento de la activación.
Fig. 49
N.B.: los mandos de activación y desactivación son operativos en 1 minuto.
E
107
I
G
B
3 - PROGRAMMI DI FUNZIONAMENTO FISSI INSERITI
3 - FIXED SET OFF THE PROGRAMS
3 - PROGRAMMES DE FONCTIONNEMENT FIXES INSERES
3 - PROGRAMME UNIVERSTELLBARER FUNKTIONEN
3 - PROGRAMAS DE FUNCIONAMIENTO FIJOS
Programmi con giorni, orari e temperature sulla scala delle 24h prefissati in fabbrica
Fixed set off the programs with days, times and temperatures on scale of 24h
Programmes avec jours, heures et températures sur l’échelle sur 24h préfixée en usine
im Werk voreingestelle Programme mit Tagen, Uhrzeiten und Temperaturen auf der 24h-Skala
Programas con los días, horarios y temperaturas de la escala de 24h preestablecidos de fábrica
Programma - Program - Programme - Programm - Programa: P 01
Tutti i giorni della settimana - All the days of the week - Tous les jours
de la semaine - Alle Tage der woche - Todos los diás de la semana
Temperature, Temperature, Températures, Temperaturen, Temperaturas:
F
t1
06,30 ÷ 08,30
11,30 ÷ 14,00
17,30 ÷ 22,30
t1
t2
= Comfort - Comfort - Confort - Komfort - Confort
= Attività - Working - Activité - Aktiv - Actividad
t2
08,30 ÷ 11,30
14,00 ÷ 17,30
t3
= Economy - Economy - Economie - Economy - Ahorro
t3
00,00 ÷ 06,30
22,30 ÷ 24,00
t
= Antigelo - Antifreeze - Antigel - Frostschutz - Antihielo
Programma - Program - Programme - Programm - Programa: P 02
D
E
108
Da Lunedì a Venerdì - From Monday to Friday - De lundi à vendredi
Montag bis Freitag - De lunes a viernes
Da sabato a domenica - From Saturday to Sunday - De samedì
à dimanche - Samstag bis Sonntag - De sábado a domingo
t1
06,30 ÷ 08,30
11,30 ÷ 14,00
17,30 ÷ 22,30
16,30 ÷ 17,30
t2
08,30 ÷ 11,30
14,00 ÷ 17,30
00,00 ÷ 06,30
08,30 ÷ 16,30
22,30 ÷ 24,00
t3
00,00 ÷ 06,30
22,30 ÷ 24,00
t1
06,30 ÷ 08,30
17,30 ÷ 22,30
t2
t3
I
Programma - Program - Programme - Programm - Programa: P 03
Da lunedì a venerdì - From Monday to Friday - De lundi à vendredi
Montag bis Freitag - De lunes a viernes
t1
06,30 ÷ 08,30
11,30 ÷ 13,30
17,30 ÷ 22,30
t2
16,30 ÷ 17,30
t3
00,00 ÷ 06,30
08,30 ÷ 11,30
13,30 ÷ 16,30
22,30 ÷ 24,00
Da sabato a domenica - From Saturday to Sunday - De samedi
à dimanche - Samstag bis Sonntag - De sábado a domingo
t1
06,30 ÷ 08,30
11,30 ÷ 14,00
17,30 ÷ 22,30
t2
08,30 ÷ 11,30
14,00 ÷ 17,30
t3
00,00 ÷ 06,30
22,30 ÷ 24,00
G
B
F
Programma - Program - Programme - Programm - Programa: P 04
Da lunedì a venerdì - From Monday to Friday - De lundi à vendredi
Montag bis Freitag - De lunes a viernes
t
00,00 ÷ 24,00
Da Sabato a Domenica - From Saturday to Sunday - De samedì
à dimanche - Samstag bis Sonntag - De sábado a domingo
t1
06,30 ÷ 08,30
11,30 ÷ 14,00
17,30 ÷ 22,30
t2
08,30 ÷ 11,30
14,00 ÷ 17,30
t3
00,00 ÷ 06,30
22,30 ÷ 24,00
D
- Caldaia in funzione con temperatura ambiente inferiore alla temperatura antigelo 5 °C (attivata). - Condizionatore disattivato.
- Boiler operation with the room temperature lower than the 5 °C anti-freeze temperature (enabled). - Disabled air-conditioner.
- Chaudière en marche avec température ambiante inférieure à la température antigel 5 °C (activée). - Climatiseur désactivé.
- Durchlauferhitzer in Betrieb bei Raumtemperatur unter Frostschutztemperatur 5 °C (aktiviert). - Klimaanlage deaktiviert.
- Caldera en función con temperatura ambiente inferior a la temperatura antihielo 5 °C (activada). - Acondicionador desactivado.
E
109
I
GB
F
110
SMALTIMENTO DI VECCHI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI (direttiva europea 2002/96/CE)
Questo simbolo sul prodotto o sul suo imballo indica che questo prodotto non può essere trattato come rifiuto domestico.
Al contrario, dovrà essere portato ad un punto di raccolta determinato per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici, come ad esempio:
- punti vendita, nel caso si acquisti un prodotto nuovo simile a quello da smaltire
- punti di raccolta locali (centri di raccolta rifiuti, centri locali di riciclaggio, ecc...).
AssicurandoVi che il prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute, che
potrebbero essere causate da un inadeguato smaltimento di questo prodotto.
Il riciclaggio dei materiali aiuterà a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate riguardo il riciclaggio di questo prodotto,
contattate per cortesia il Vs. ufficio locale, il Vs. servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio dove avete acquistato questo prodotto.
Attenzione: in alcuni paesi dell’Unione il prodotto non ricade nel campo di applicazione della legge nazionale di recepimento della direttiva
europea 2002/96/CE, e quindi non è in essi vigente alcun obbligo di raccolta differenziata a “fine vita”.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT (EU directive 2002/96/EC)
This symbol on the product or its packaging to indicates that this product shall not be treated as household waste.
Instead, it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment, such as for example:
- sales points, in case you buy a new and similar product
- local collection points (waste collection centre, local recycling center, etc...).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequence for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handing of this product.
The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local city office, your house hold waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Attention: in some countries of the European Union, the product is not included in the field of application of the National Law that applies the
European Directive 2002/96/EC and therefore these countries have no obligation to carry out a separate collection at the “end of life” of the product.
TRAITEMENT DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES EN FIN DE VIE (directive EU 2002/96/CE)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers.
It doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques:
- dans le points de distribution en cas d’achat d’un équipement équivalent.
- dans le points de collecte mis à votre disposition localement (déchetterie, collecte sélective, etc...).
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute informations
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté
le produit.
Attention: dans certains pays de l’Union, tous les produits ne relèvent pas du champ d’application de la loi nationale de recyclage relative à la
directive europenne 2002/96/CE et ne font pas partie des produits à récupérer en fin de vie.
D
E
ENTSORGUNG VON GEBRAUCHTEN ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTEN (EU-Richtlinie 2002/96/EG)
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abgegeben werden muss, wie zum Beispiel:
- an den Verkaufsstellen, falls Sie ein ähnliches Neugerät kaufen.
- an den örtlichen öffentlichen Sammelstellen (Wertstoffhof, Recyclingsammelstellen, usw...).
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihren Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Information
über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Achtung: In einigen EU-Mitgliedsstaaten fällt das Produkt nicht unter den Anwendungsbereich des nationalen Gesetzes zur Umsetzung der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG. Dort besteht keinerlei Verpflichtung zur getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
TRATAMIENTO DE LOS APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS EN FINAL DE VIDA (directiva EU 2002/96/CE)
Ese símbolo, colado en el producto o en su embalaje, indica que ese producto no debe ser tratado con los desechos domésticos.
Debe depositarse en un punto de colecta apropiado para el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos:
- en los puntos de distribución en caso de compra de un equipo equivalente.
- en los puntos de colecta puestos a su disposición localmente (vertedero, colecta selectiva, etc...).
Asegurándose que ese producto se desecha de manera apropriada, ayudará a prevenir las potentiales consecuencias negatives sobre el medio
ambiente y la salud humana. El reciclaje de los materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para cualquier información
complementaria al respecto de este producto, puede contactar con su ayuntamiento, el vertedero de su localidad, o el almacén dónde se
compró el producto.
Atención: en algunos países de la Unión Europea, el producto no entra en el ámbito de aplicación de la ley nacional que acoge la directiva
europea 2002/96/CE; por lo tanto, en tales países no rige ninguna obligación de recogida diferenciada al terminar la vida útil del producto.
111
I
Il costruttore si riserva la facoltà di introdurre tutte le modifiche tecniche e costruttive che riterrà necessarie senza obbligo di preavviso.
G
B
The manufacturer reserves the right to make all technical and manufacturing modifications deemed necessary without prior notice.
F
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans obligation de préavis, les modifications qu’il jugera nécessaires à la construction.
D
Der Hersteller behält sich das Recht vor, notwendige technische Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
E
El fabricante se reserva la facultad de introducir todas las modificaciones técnicas y constructivas que crea necesarias sin obligación de preaviso.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement