MH 640 - Dc Concep'son

MH 640 - Dc Concep'son
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
0+
:DVKOLJKW
Version 3.0
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep this manual for future needs!
Gardez ce mode d’emploi pour des
utilisations ultérieures!
Guarde este manual para posteriores usos.
© Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
0+:DVKOLJKW
0RGHG
HPSORL
Sommaire
Introduction ......................................................................................................................66
Features ........................................................................................................................66
Description de l'appareil.................................................................................................67
Sécurité.............................................................................................................................68
Instructions de sécurité..................................................................................................68
Emploi selon les prescriptions .......................................................................................68
Installation........................................................................................................................70
Installer/remplacer de la lampe......................................................................................70
Cours de rayons ............................................................................................................71
Montage du projecteur...................................................................................................72
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur ...........................75
Protocôle DMX .................................................................................................................77
Fonctions des canaux de contrôle .................................................................................77
Fonction des canaux de contrôle - protocole 8 bit .........................................................79
Codage du projecteur......................................................................................................79
Fonctions contrôlables à distance .................................................................................80
Lampe:...........................................................................................................................80
Allumer et éteindre la lampe via l'unité de contrôle:.......................................................80
Roue de couleurs...........................................................................................................80
Mélange de couleurs CMY ............................................................................................80
Effets de faisceaux ........................................................................................................80
Dimmeur ........................................................................................................................80
Shutter / Stroboscope ....................................................................................................80
Ventilateurs....................................................................................................................80
Opération Stand Alone ....................................................................................................81
L'unité de contrôle ...........................................................................................................82
Fonctions principales .....................................................................................................82
SPEC - fonctions speciales ...........................................................................................89
Avis d'erreur et d'information .........................................................................................91
Caractéristiques techniques ...........................................................................................92
Nettoyage et maintenance ..............................................................................................94
Remplacer le fusible ......................................................................................................94
Appendice.........................................................................................................................95
65
ATTENTION!
Protéger de l‘humidité!
Débrancher avant toute manipulation!
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE CE MODE D‘EMPLOI
ATTENTIVEMENT AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE!
Introduction
Nous vous remerçions et vous félicitons d’avoir choisi un FUTURELIGHT MH-640. Vous êtes en possession
d’un effet lumineux puissant, intelligent et aux possibilités multiples.
Sortez le MH-640 de son emballage.
Avant tout, Assurez-vous que l’appareil n’a pas subi de domages lors de son transport. Si tel était le cas,
contactez immédiatement votre revendeur.
Features
Projecteur Moving Head avec Washlight
Système Cam Lock avec panneau d'adaption et 2 fixations Omega inclus dans livraison • Beaucoup de
modes grâce au DMX-512, comme Stand Alone ou en mode Master/Slave (jusqu'à 9 slaves) • Trois
enregistrements programmables pour contrôler les slaves connectés au master • Mélange de couleurs CMY
• Roue de couleurs motorisé avec 7 filtres différentes dichroïques et blanc, rouge, vert, bleu, multicouleurs,
filtre correcteur avec 3200 K et 5600 K, filtre UV • Effet “rainbow” bidirectionnel • Fonction macro pour la
combinaison entre mélange de couleurs CMY et la roue de couleurs • Filtre frost pour des projections
douces • Cône lumineux large, plat peut être tourné de 90° de manière continue • Unité combinée
shutter/variateur de lumière mécanique pour une variation de lumière douce et effet stroboscopique avec 1 à
10 flashs par seconde • Ventilateur silent avec vitesse de ventilateur réglable • Construction modulaire •
Design élégant • 2 poignées de transport • Adressage et réglage des fonctions spéciales, calibrage de l’effet
via unité de commande avec affichage DEL à 4 positions • Affichage des heures de fonctionnement de
l’appareil et de la lampe, réception de dates DMX, température intérieure etc. • Analyzer intégré pour une
recherche simplifiée d’erreurs et de messages d’erreur • Activation de la lampe par télécommande possible •
Programme de test intégré • Effets stroboscopiques et pulse préprogrammés • Fonction blackout lors d’un
mouvement de tête ou sélection CMY/couleurs/formes de rayons • Vitesse du mouvement PAN/TILT par
télécommande possible pour but d’une programmation simplifiée • Reset contrôlable par télécommande • 16
canaux DMX - résolution 16 Bit du mouvement Pan/Tilt • 14 canaux DMX - résolution 8 Bit du mouvement
Pan/Tilt • Mouvement PAN au dedans de 530° • Mouvement TILT au dedans de 280° • Résolution 8/16 Bit
du mouvement Pan/Tilt • Correction automatique de la position Pan/Tilt • Miroir parabolique pour une sortie
de lumière optimale • Sortie de lumière via lentille Fresnell avec un diamètre de 150 mm • Angle de
rayonnement de la lentille Fresnell ajustable entre 8° et 22° • Lentille avec couche antiréflexion • 9 moteurs
pas à pas de haute qualité pour des mouvements souples du miroir • Pour lampe MSD/HSD 230 V/250 W
GY-9,5 ou MSD/HSD 230 V/200 W GY-9,5 • Contrôlable via DMX-512 par chaque contrôleur DMX standard
66
Description de l'appareil
1 - Tête rotatif
2 - Bras rotatifs
3 - Poignée de transport
4 - Base
5 - Base - côté
6 - Unité de contrôle
Base - côté:
7 - Sortie DMX
8 - Entrée DMX
9 - Porte-fusible
10 - Câble d’alimentation
11 - Interrupteur secteur
Unité de contrôle:
12 - Touche Mode
13 - Affichage
14 - Touche Enter
15 - Touches Up/Down
67
Sécurité
Instructions de sécurité
ATTENTION!
Soyez prudent, lors de manipulations électriques avec une tension dangereuse vous
êtes soumis à des risques d'électrocution!
Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans
danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.
Attention:
Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est
pas couvert par la garantie.
L'appareil ne devrait pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il
se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la température
ambiante avant de le mettre en service.
La construction de l'appareil est conforme aux normes de sécurité de catégorie I. La fiche au secteur doit
seulement être branchée avec une prise de courant adaptée.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation en contact avec d'autres câbles. Soyez prudent; lorsque vous
manipulez les câbles et les connexions, vous êtes soumis à des risques d'électrocutions! Ne manipulez
jamais les partys sous tension avec les mains mouillées!
Assurez-vous que la tension électrique ne soit pas supérieure à celle indiquée au dos de l’appareil. Mettez le
câble d'alimentation seulement dans des prises adaptées.
Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le câble d'alimentation. Contrôler l'appareil et les câbles
d'alimentation régulièrement.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Pour ce faire, utilisez les
surfaces de maintien sur la fiche; ne tirez jamais sur le câble.
Lors de la première mise en service, il peut y avoir une émission de fumée et d'odeurs. Ceci n'est pas dû à
un défaut de l'appareil.
Attention: L’appareil produit des témperatures excessives!
Evitez de faire des effets "flash" avec cet appareil en l'allumant et l'éteignant continuellement. Cela réduit
considérablement la durée de vie des ampoules.
RISQUE DE MAL!
Ne jamais regarder directement à la source de lumière, parce que des personnes sensibles peuvent subir une attaque épileptique (surtout valable pour des épileptiques)!
Toute modification effectuée sur cet appareil annule la garantie.
Tenir les enfants et les novices éloignées de l'appareil.
Emploi selon les prescriptions
Cet appareil est un spot avec tête rotatif pour creer des effets décoratifs. Cet appareil doit seulement être
connecté avec une tension alternative de 230 V, 50 Hz et a été conçu pour un usage dans des locaux clos.
Cet appareil est prévu pour des utilisations professionnelles, p. ex. sur scènes, en discothèques, théâtres
etc.
68
Effets lumineux ne sont pas conçus pour un usage continu. Accordez leur une pause de temps à autre, cela
prolongera leur durée de vie.
Il ne faut jamais mettre l'appareil en service sans lampe!
Eviter les secousses et l’emploi de force lors de l’installation ou l’utilisation de l’appareil.
Il ne faut jamais lever l'appareil à la tête de projecteur, puisque autrement la mécanique pourrait être
endommagée. Toujours prenez l'appareil aux poignées de transport.
Quand choisir le lieu d’installation, évitez toutefois les endroits humides, poussiéreux ou trop chauds.
Assurez-vous que les câbles ne traînent pas au sol. Il en va de votre propre sécurité et de celle d’autrui.
Ne jamais prenez une distance en-dessous d'un mètre entre la sortie de lumière et la surface à illuminer!
Lors de l'installation du projecteur, au démontage du projecteur et pendant l'exécution des travaux de service
faites attention à ce que la zone en-dessous du lieu d'installation soit bouclée.
Il faut toujours fixer le projecteur avec une élingue de sécurité appropriée. Il faut accrocher l' élingue de
sécurité aux trous prévus à cette fin.
N'utilisez l'appareil qu'après vous êtes assuré que le boîtier est bien fermé et tous les vis nécessaires ont été
complètement fixés.
Il ne faut jamais allumer la lampe, si la lentille d'objectif ou des couvercles de boîtier ont été enlevé, puisqu'il
éxiste du danger d'explosion aux lampes à décharge et il se produit un rayonnement ultraviolet fort, qui peut
causer des brûlures.
La maximale température ambiante ta ne doit pas être dépassée.
ATTENTION!
La lentille endommagée doit être remplacée pour que la qualité
du rayon ne soit pas amoindrie par les fissures ou rayures éventuelles!
N’utilisez l’appareil qu’après avoir pris connaissance de ses fonctions et possibilités. Ne laissez pas des
personnes incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet appareil sont dues à
une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes.
ATTENTION!
La lampe doit être remplacée lorsqu'elle a été endommagée
ou déformée par la chaleur!
Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage.
Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toutes modifications sur l'appareil.
Il est interdit de retirer le code barre de l'appareil. Ceci annulerait toute garantie.
Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au
produit et la garantie cesse alors. Par ailleurs, chaque autre utilisation est liée à des dangers, comme par ex.
court circuit, incendie, électrocution, explosion de lampe, chute etc.
69
Installation
Installer/remplacer de la lampe
DANGER DE MORT!
Toujours débrancher l’appareil avant de mettre
en place la lampe!
Pour mettre en place la lampe (MSD 230
V/250 W ou MSD 230 V/200 W), ouvrez
le petit couvercle au dos de la tête
comme décrit dans le dessin. Désserrez
les vis à fentes en croix.
Quand vous remplacez une lampe,
retirez la lampe deféctueuse avant.
Ne pas utiliser des lampes d’une
puissance supérieure, la température
dégagée par celle-ci est trop haute pour
cet appareil. En cas de non respect de
cette consigne, la garantie n’est plus
valable.
Mettez en place la lampe en évitant de
toucher la partie en verre directement
3 vis Phillips
avec les doigts. Respectez les consignes
du constructeur. Assurez-vous que la lampe soit bien placée dans la douille.
Replaçez le système de lampe dans la tête et vissez les 2 vis.
Avant d'allumer la lampe, mettez l'affichage LAti (indiquer les heures d'allumanage de la lampe) à 0 en
presser les touches Up, Down et Enter.
Système de lampe
Ne jamais mettre l’appareil sous tension avant que le boîtier
ne soit refermé.
Ajustage de la lampe
Vis "A, B, C"
Le porte-lampe de l’appareil est ajusté à l‘usine. Comme les lampes à utiliser
diffèrent d’un fabricant à l’autre, il pourrait devenir nécessaire de procéder à
un nouveau ajustage de la position du porte-lampe.
Allumez la lampe et directionnez le rayon de lumière sur une surface plane
(mur). Centrez le “Hot Spot“ (la partie la plus claire du rayon de lumière) avec
les 3 vis “A, B, C”. Tournez un vis pour mover le Hot Spot sur l'image projeté.
Si vous ne pouvez pas voir un Hot Spot, ajustez la lampe jusqu'à ce que la
lumière soit repartie de manière uniforme.
Si le Hot Spot semble trop clair, vous pouvez affaiblir son intensité en
mouvant la lampe plus proche au réflecteur. A cette fin, tournez les vis “A, B,
C“ pour ¼ tours dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu’à ce que la
lumière soit repartie de manière uniforme.
Si la lumière semble plus clair au bord extérieur du rayon qu’au centre, la
lampe se trouve trop proche au réflecteur. Dans ce cas, éloignez la lampe du
réflecteur en tournant les vis “A, B, C“ pour ¼ tours dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, jusqu’à ce que la lumiere soit repartie de manière
uniforme et le rayon semble assez clair.
70
Cours de rayons
Beam opening (m)
Max. angle de radiation 22°
Beam opening (m)
Min. angle de radiation 8°
Distance (m)
Diameter (m)
71
Montage du projecteur
DANGER DE MORT!
Quand installer l'appareil, il faut considerer les instructions de EN 60598-2-17 et des
normes nationales réspectives! L'installation est à faire effectuer par un installateur agrée!
Les dispositifs de suspension du projecteur doivent être construites et conceptionnés de telle manière qu’ils
puissent supporter son charge utile de 10 fois pour 1 heure sans déformation permanente nuisible.
L’installation doit toujours être effectuée avec une deuxième suspension indépendante, par ex. un filet de
capture approprié. Cette deuxième suspension doit être conceptionnée et installée de telle manière qu’en
cas de défaut de la suspension principale aucun part de l’installation ne puisse tomber.
Pendant le montage, l’adaptation et le démontage, la présence inutile dans le secteur de surfaces de
mouvement, sur des ponts d’illumination, sous des place de travail surélevées ainsi que près d’autres aires
de danger est interdite.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des
machines soient examinés par des experts.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des
machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des
machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Procédure:
Dans le cas idéal, le projecteur devrait être installé en dehors du secteur de présence de personnes.
IMPORTANT! LE MONTAGE PAR DESSUS DE LA TETE EXIGE UN HAUT NIVEAU D‘EXPERIENCE. Ceci
comprend (mais n’est pas limitée seulement) des calculations pour la définition de la capacité de charge, le
matériel d’installation utilisé et des inspections de sécurité régulières du matériel utilisé et du projecteur.
N’essayez jamais à procéder à une installation vous-même, si vous ne disposez pas d’une telle qualification,
mais en commissionnez un installateur professionnel. Des installations incorrectes peuvent causer des
blessures et/ou l’endommagement de propriété.
Il faut installer le projecteur en dehors du secteur d’opération à la main de personnes.
Si le projecteur doit être décroché du plafond ou de poutres élevés, il faut toujours utiliser des systèmes de
traverses pour les travaux. Ne jamais installez le projecteur de manière qu’il puisse osciller librement dans
l‘espace.
Attention: En tombant, les projecteurs peuvent causer des blessures considérables! En cas de doutes
concernant la sécurité d’une forme d’installation possible, NE PAS installer le projecteur!
Rassurez-vous avant le montage que la surface de montage peut supporter au moins dix fois la charge
ponctuelle du poids propre du projecteur.
DANGER D'INCENDIE!
Assurez-vous lors du montage qu'il n'y ait pas de matériau facilement
inflammable en contact avec le boîtier (distance minimale 0,5 m)!
72
ATTENTION!
N’installez le projecteur que par deux crochets appropriés. Svp observez de
même les indications d’installation sur le côté bas de l’unité de base.
Veillez à ce que l’appareil soit bien fixé. Assurez-vous
que l’attache soit robuste et stable.
L'appareil peut être mis directement au sol ou être installé dans chaque position possible dans le Trussing,
sans changer ses caractéristiques fonctionnels.
La base de projecteur peut être installée en deux manières différentes. N’utilisez que des crochets avec des
vis M10 ou M8. Vissez les crochets aux points de fixation A1 et A2 ou B1 et B2. N’utilisez pas d’autres
combinaisons des points de fixation. Serrez bien les vis.
Toujours assurez le projecteur avec une élingue de sécurité, qui est dimensionnée au moins pour 10 fois le
poids de l'appareil. Vous deviez seulement utiliser une élingue de sécurité avec carabine à visser. Accrochez
l'élingue de sécurité dans le trou prévu à cette fin dans la base et le trussing. Accrochez le fin à la carabine
et serrez bien le vis de fixation.
Alimentation
Branchez l’appareil avec la fiche au secteur.
L'occupation des câbles de connection est:
Câble
Brun
Bleu
Jaune/Vert
Pin
Phase
Neutre
Terre
International
L
N
La terre doit être connecteé!
Ne jamais connecter des effets lumineux à un "dimmer pack".
DANGER DE MORT!
Avant la première mise en marche, l’installation doit être contrôlé par un organisme agrée!
73
Montage grâce aux fixations Omega
3
2
1
4
(9) Fixations Omega
(10)Crochet
(11)Élingue de sécurité
(12)Cerrage Quick-Lock
Visser les crochets avec un vis M-12 à la fixation Omega.
Insérez les deux cerrages Quick-Lock de la première fixation dans les trous dans la base. Fixez les cerrage
Quick-Lock. Installez la deuxième fixation Omega.
Accrochez l'élingue de sécurité dans le trou prévu à cette fin dans la base et le trussing ou un point de
fixation stable. Accrochez le fin à la carabine et serrez bien le vis de sécurité.
DANGER DE MORT!
Avant la première mise en marche, l’installation doit être contrôlé par un organisme agrée!
74
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur
Controller
connection
Master/Slave
connection
Faites attention que les câbles n'ont pas de contact entre eux.
Il se peut autrement que les appareil ne
fonctionneront pas correctement.
Le raccord entre le contrôleur et le projecteur ainsi qu’entre les projecteurs doit être effectué avec un câble
gainé bipolare. Raccord XLR 3 pôles.
Occupation de la connection XLR:
Quand vous utilitsez les contrôleurs recommandés de FUTURELIGHT, vous pouvez directement connecter
la sortie DMX du contrôleur avec l'entrée DMX du premier appareil de la chaîne DMX. Quand vous voulez
connecter des contrôleurs DMX avec des sorties DMX différentes, il est nécéssaire d'utiliser des câbles
d'adaptation.
Connecter une chaîne DMX serielle:
Connectez la sortie DMX du premièr appareil de la chaîne avec l'entrée DMX de l'appareil prochaine.
Toujours connectez une sortie avec une entrée de l'appareil prochaine jusqu'à tous appareil soient
connectés.
Attention: Au projecteur ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de termination. Braser
une résistance de 120 Ω sur la prise XLR entre Data (-) et Data (+) et l’attacher dans la sortie DMX du
projecteur ultérieur.
Opération Master/Slave
L'operation master/slave permet de synchroniser plusieurs appareils etant contrôlés par l'appareil master. Au
dos de l'appareil, vous pouvez trouver une douille XLR (DMX Out) et une prise XLR (DMX In) pour connecter
plusieurs appareils.
75
Sélectez l’appareil à contrôler les effets lumineux. Cet appareil travail comme appareil master et contrôle
tous les autres appareils slave connectés à l’appareil master via un câble microphone. Connectez la douille
DMX OUT avec la prise DMX IN du prochaine appareil.
Attention: A l'appareil master et à l'appareil slave ultérieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance
de termination. Braser une résistance de 120 Ω sur la prise XLR entre Data (-) et Data (+) et l’attacher dans
la sortie DMX.
76
Protocôle DMX
Fonctions des canaux de contrôle
Canal de contrôle 1 - Mouvement pivotant (Pan)
Les mouvements horizontaux de la tête (PAN) sont contrôles par le
régulateur.
Ajuster la tête peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255,
128-center). Il est possible de tourner la tête jusqu'à 530°. Vous pouvez
arrêter la tête à la position désirée.
Canal de contrôle 2 - Mouvement basculant (Tilt)
Les mouvements verticaux de la tête (TILT) sont contrôles par le
régulateur.
Ajuster la tête peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255,
128-centre). Il est possible de basculer la tête jusqu'à 280°. Vous pouvez
arrêter la tête à la position désirée.
Canal de contrôle 3 - Pan fine 16bit
Canal de contrôle 4 - Tilt fine 16bit
Canal de contrôle 5 - Vitesse du mouvement PAN/TILT
0
1
249
250-255
Vitesse maximale (Mode de Tracking)
Vitesse maximale (Mode de Vector)
Vitesse minimale (Mode de Vector)
Vitesse maximale, Blackout avec mouvement PAN-,
TILT et changement de la couleur (Mode de Tracking)
Canal de contrôle 6 - Lampe, reset, ventilateur
0
127
128 - 139
140 - 229
230 - 239
240 - 255
Ouvert, ventilateur à vitesse maximale
Ouvert, ventilateur à vitesse minimale (maniement calme)
Allumer la lampe, reset, ouvert
Sans fonction
Éteindre la lampe après 3 secondes
Sans fonction
Canal de contrôle 7 - Roue de couleurs
Changement linéaire des couleurs selon le mouvement du régulateur.
Vous pouvez arrêter le changeur de couleur à la position désirée. Vous pouvez l’arrêter également entre
deux couleurs et produire ainsi des faisceaux bicolores.
Entre 128 et 190 et 193 et 255 le chargeur de couleur tourne en permanence et produit l’effet dit "rainbow".
77
0 - 17
18 - 35
36 - 53
54 - 72
73 - 90
91 - 108
109 - 127
128 - 190
191 - 192
193 - 255
Ouvert/blanc
Rouge
Bleu
Vert
Filtre correcteur 3200 K
Filtre correcteur 5600 K
Filtre UV
Effet "Rainbow" avant
Pas de rotation
Effet "Rainbow" retour
Canal de contrôle 8 - Cyan
0 - 255 Cyan (0 – blanc, 255 – 100% cyan)
Canal de contrôle 9 - Magenta
0 - 255 Magenta (0 – blanc, 255 – 100% magenta)
Canal de contrôle 10 - Jaune
0 - 255 Jaune (0 – blanc, 255 – 100% jaune)
Canal de contrôle 11 - Vitesse de la mélange CMY et dimmeur
0
255
Vitesse maximale
Vitesse minimale
Canal de contrôle 12 - Macros des couleurs - CMY et roue de couleurs
0-7
Ouvert
128 - 135
Macro 16
8 - 15
Macro 1
136 - 143
Macro 17
16 - 23
Macro 2
144 - 151
Macro 18
24 - 31
Macro 3
152 - 159
Macro 19
32 - 39
Macro 4
160 - 167
Macro 20
40 - 47
Macro 5
168 - 175
Macro 21
48 - 55
Macro 6
176 - 183
Macro 22
56 - 63
Macro 7
184 - 191
Macro 23
64 - 71
Macro 8
192 - 199
Macro 24
72 - 79
Macro 9
200 - 207
Macro 25
80 - 87
Macro 10
208 - 215
Macro 26
88 - 95
Macro 11
216 - 223
Macro 27
96 - 103
Macro 12
224 - 231
Macro 28
104 - 111
Macro 13
232 - 239
Macro 29
112 - 119
Macro 14
240 - 247
Macro 30
120 - 127
Macro 15
248 - 255
Macro 31
Canal de contrôle 13 - Roue d'effets
0 - 70
Full beam
71 - 230 Beam shaper
231 - 255 Filtre frost
78
Canal de contrôle 14 - Sans fonction
Canal de contrôle 15 - Shutter, Strobe
0 - 31
Shutter fermé
32 - 63
Pas de fonction (Shutter ouvert)
64 - 95
Effet stroboscopique lente à vite (max. 10 flash par seconde)
96 - 127 Pas de fonction (Shutter ouvert)
128 - 159 Effet pulse en sequences
160 - 191 Pas de fonction (Shutter ouvert)
192 - 223 Effet stroboscopique par hasard lente à vite
224 - 255 Pas de fonction (Shutter ouvert)
Canal de contrôle 16 - Inténsité dimmeur
0 - 255
Ajustement continue de l'inténsité du dimmeur de 0 à 100 %
Fonction des canaux de contrôle - protocole 8 bit
Codage du projecteur
L'unité de contrôle à la tête du MH-640 permet de coder l'adresse initiale DMX des projecteurs. L'adresse
initiale est le premier canal à partir le projecteur répond au contrôleur DMX.
Lorsque vous codez l'adresse initiale au canal 5, le MH-640 occupera les canaux 5 à 20.
Assurez-vous qu'il n' y ait pas de canaux entrelacés pour assurer un contrôle correct et indépendant d'autres
appareils DMX.
Lorsque deux ou plus projecteurs MH-640 sont codés à la même adresse initiale, ils fonctineront
synchronement.
Procédure:
1. Mettez le MH-640 sous tension et attendez jusqu'à le reset soit effectué (´rSt´ clignote dans l'affichage).
2. Pressez la touche Mode pour acceder au menu principal. Pressez les touches Up/Down jusqu'à ce que
l'affichage indique "A001". Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction (le caractère ´A´ clignote).
3. Pressez les touches Up/Down pour séléctionner l'adresse désirée.
4. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
Contrôle:
Après avoir codé tous les MH-640 vous pouvez commencer avec le maniement via vôtre contrôleur DMX.
Attention:
Après avoir mis le MH-640 sous tension, le projecteur reconaîtra s'il recoit des signaux DMX-512 ou non. S'
il n'y a pas de signaux DMX à la douille entrée DMX, ´A001´ avec l'adresse codée clignotera dans
l'affichage.
Cette situation est possible quand:
-la fiche 3-pôle XLR (câble avec les signaux DMX du contrôleur) n'est pas connectée à l'entrée du MH-640
-le contrôleur est mis hors tension ou défectueux
-le câble ou le connecteur es défectueux ou le câble de signal n'est pas connecté correctement avec l'entrée
Attention:
Au projecteur ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de 120 Ω. La résistance est
nécéssaire pour un fonctionement correcte des projecteur.
79
Fonctions contrôlables à distance
Lampe:
Le MH-640 est equipé avec une lampe MSD 230 V/250 W ou MSD 230 V/200 W.
Un relais dans l'interieur du MH-640 permet d'allumer ou d'éteindre la lampe via l'unité de contrôle our via le
contrôleur DMX.
Allumer et éteindre la lampe via l'unité de contrôle:
1. Mettez le MH-640 sous tension et attendez la fin du reset.
2. Pressez la touche Mode pour acceder au menu principal. Pressez les touches Up/Down jusqu'à ce que
l'affichage indique "LAMP". Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction.
3. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner "ON“ pour allumer la lampe ou "OFF“ pour éteindre la
lampe.
4. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
Attention:
Si vous allumez la lampe via l'unité de contrôle et mettez le MH-640 hors tension, la lampe sera allumée
automatiquement dès que vous remettez l'appareil sous tension.
Lorsque vous coupez la lampe via l'unité de contrôle et mettez le MH-640 hors tension, la lampe sera
coupée automatiquement dès que vous remettez l'appareil sous tension. Il faut que vous allumiez la lampe
encore une fois via l'unité de contrôle ou votre contrôleur DMX.
Il est très important de savoir que les lampes à décharge sont des lampes devant refroidir avant d'être
reallumée. C'est pourquoi il faut que vous attendiez 5 minutes (avec vitesse maximale du ventilateur) après
avoir coupé la lampe.
Si vous essayez d'allumer la lampe avant les 5 minutes, le MH-640 mémorisera cet information et allumera
la lampe automatiquement après les 5 minutes. L'affichage indique ´HEAt´. S'il n'est pas possible d'allumer
la lampe 7 fois sans succès, l'affichage indiquera ´LA.Er´. Cet avis indique que la lampe peut être
défectueuse, qu'il n' y a pas de lampe ou que le starter ou ballast est défectueux.
Roue de couleurs
Le MH-640 dispose d'une roue de couleurs avec 7 positions de couleurs - 6 filtres dichroïques et 1 ouvert.
La roue peut être arrêtée entre deux coloris. Il est même possible de tourner la roue en permanence à
vitesses diffèrentes pour produire l'effet "Rainbow".
Mélange de couleurs CMY
La mélange de couleurs CMY foncionne avec des filtres de couleur cyan, magenta et jaune. Vous pouvez
avoir une bande large de couleurs en varier l'intensité de chaque filtre entre 0 % et 100 %.
Effets de faisceaux
Avec le beam-shaper, vous pouvez ajuster la forme du faisceaux et tourner-le en 180°. Le filtre frost vous
offre la possibilité d'avoir des projections douces.
Dimmeur
Dimmeur de 0 à 100 %.
Shutter / Stroboscope
Le shutter produit les effets stroboscopique à la vitesse de 1 à 10 flashs par seconde.
Ventilateurs
Le MH-640 est refroidit via deux ventilateurs dans la tête et un dans la base. La vitesse des ventilateurs et le
bruit peuvent être reduit. La vitesse réduite du ventilateur réduit le refrodissement du projecteur. Veuillez
faire attention aux instructions sous "FAnS".
80
Opération Stand Alone
En mode Stand Alone, un ou plusieurs projecteurs connectés entr'eux peuvent être contrôlés sans
contrôleur. Chaque projecteur contient trois programmes intégrés qui peuvent être édités individuellement.
Vous pouvez appeler des programmes différents pour chaque projecteur. Pour ajuster le programme
souhaité, veuillez faire attention aux instructions sous "St.AL.".
L'opération Stand Alone contient l'opération de un projecteur individuel et d'une chaîne de plusieurs
projecteurs en mode Master/Slave.
Pour l'opération synchronisé de plusieurs projecteurs, les projecteurs doivent être connectés entr'eux et un
projecteur doit être definé comme master et l'autre comme slave. Chaque projecteur slave doit être assigné
une addresse slave de SLA-1 à SLA-9. Veuillez réspecter que chaque adresse slave peut seulement etre
assigné à un projecteur.
L'affichage du projecteur indique le programme actuel.
Veuillez réspecter: Quand le projecteur master fait un Reset, allume ou éteint la lamp ou effectue le
programme test, tous les slaves suivrent el master. Aux projecteurs slave, il n'est pas possible d'appeler ou
d'éditer des programmes grâce à l'unité de contrôle quand le projecteur master et en service et connecté
avec les slaves.
Le projecteur master commence le programme simultanement en tous projecteurs slave. Tous les
projecteurs commence la lecture des programme d'un point de commence definé. Chaque projecteur slave
joue les programmes intégrés jusqu'à le master demande un nouveau commence. Quand le programme
intégré est plus court comme cela du master, le slave repite les steps jusqu'à le master demande un
nouveau commence. Quand le programme intégré est plus long comme cela du master, le dernier step n'est
plus executé et le programme est commencé de nouveau.
Restart
Starting point
Veuillez réspecter: Désconnectez le master et slave du contrôleur aprés de commencer avec l'opération
Master/Slave. Autrefois, danger des collisions des dates.
A l'appareil master et à l'appareil slave ultérieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de
termination. Braser une résistance de 120 Ω sur la prise XLR entre Data (-) et Data (+) et l’attacher dans la
sortie DMX.
81
L'unité de contrôle
L'unité de contrôle se trouve à la base du MH-660 et offre plusieurs caractéristiques, par exemple pour
ajuster l’addresse DMX, indiquer les heures de maniement du projecteur ou de la lampe, allumer ou éteindre
la lampe, commencer les séquence de demonstration, faire un reset ou utiliser des fonctions spéciales pour
contrôle manuel ou l'entretien.
Pressez la touche Mode pour acceder au menu principal. Pressez les touches Up/Down jusqu'à ce que
l'affichage indique "A001" avec l'adresse codée. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la
touche Mode pour l'annuler. Les différentes fonctions sont:
Fonctions principales
- Codage de l'adresse initiale et sélection Master/Slave
- DMX 512 Codage de l'adresse initiale
1. Pressez la touche Mode pour acceder au menu principal. Pressez les touches Up/Down jusqu'à ce que
l'affichage indique "A001".
2. Pressez la touche Enter et pressez les touches Up/Down pour séléctionner "dM.Ad.".
3. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction (le caractère ´A´ clignote). Pressez les touches
Up/Down pour séléctionner l'adresse désirée (001 - 497). Pressez la touche Enter pour confirmer la
séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
4. Pressez les touches Up/Down pour séléctionner "MA.SL." et pressez la touche Enter. Pressez les
touches Up/Down pour séléctionner "d.Abl." (pas de Master/Slave) et pressez la touche Enter.
5. Pressez la touche Mode. L'adresse ajustée apparaît sur l'affichage. Quand l'adresse initial clignote sur
l'affichage, ceci signifique qu'il n'y a pas des dates DMX sur l'entrée DMX.
- Sélection Master/Slave
1. Pressez la touche Mode pour acceder au menu principal. Pressez les touches Up/Down jusqu'à ce que
l'affichage indique "A001" avec l'adresse ajustée.
2. Pressez la touche Enter et pressez les touches Up/Down pour séléctionner "MA.SL.".
3. Pressez la touche Enter. Pressez les touches Up/Down pour séléctionner "MASt." ou "SLA.1" à "SLA.9".
Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler. Quand vous voulez
definir "pas de Master/Slave", séléctionner "d.Abl.".
4. Pressez la touche Mode. L'adresse ajustée apparaît sur l'affichage. Quand "MASt." clignote sur
l'affichage, ceci signifique qu'il y a des dates DMX sur l'entrée DMX. Dans ce cas, désconnecter le contrôleur
DMX du projecteur.
Veuillez réspecter que vous pouvez seulement assigner un projecteur pour chaque adresse slave.
Veuillez réspecter: Désconnectez le master et slave du contrôleur aprés de commencer avec l'opération
Master/Slave. Autrefois, danger des collisions des dates.
82
Quand un projecteur est définé comm master et un signal DMX est connecté, l'avis d'erreur "MAEr" apparaît
sur l'affichage. L'ajuste master est changé à l'adresse initiale pour récervoir les dates du contrôleur.
Exemple:
Les ajustages suivantes ont été fait au projecteur master:
"dM.Ad."-Menü.....A017
"MA.Sl."-Menü......MASt (indiqué)
Quand vous connectez un signal DMX maintenant, l'affichage "MASt" commence à clignoter et après de c.
20 secondes, l'avis d'erreur "MA.Er" apparaît sur l'affichage. Après, le projecteur change automatique à
l'adresse DMX et la fonction master est déactivée.
Maintenant, les ajustages sont:
"dM.Ad."-Menü.....A017 ("A017"/MA.Er" clignote dans l'affichage)
"MA.Sl."-Menü......d.AbL.
Quand le projecteur est definé comme projecteur slave et vous connectez un signal DMX, le projecteur
répond au signaux DMX du contrôleur (en dépendence de l'adresse DMX ajustée).
- Contrôles de slave
Avec cette fonction, vous pouvez contrôler les projecteurs slave du projecteur master. Choississez ce menu
du menu principal et appuyez sur la touche Enter. Choississez le slave désiré grâce aux touches Up/Down
et appuyez sur la touche Enter. Les ajustes peuvent être effectués du projecteur slave.
- Informations
Avec ce menu, vous pouvez lire tous les informations du projecteur, p.ex. durée de la lampe, témperature,
version de software etc.
Choississez le menu désiré et appuyez sur la touche Enter.
- Power On time:
- Cette fonction permet d'indiquer les heures de foncionnement du projecteur. Pressez la
touche Enter ou la touche Mode pour retourner au menu principal.
- Cette fonction permet d'indiquer les heures de foncionnement du projecteur depuis le
dernier Reset. Pressez la touche Enter ou la touche Mode pour retourner au menu principal. Pour
mettre l'affichage à 0 veuillez pressez les touches Up, Down et Enter.
- Lamp On time:
- Cette fonction permet d'indiquer les heures de foncionnement de la lampe. Pressez la touche
Enter ou la touche Mode pour retourner au menu principal.
- Cette fonction permet d'indiquer les heures de foncionnement de la lampe depuis le dernier
Reset. Pressez la touche Enter ou la touche Mode pour retourner au menu principal. Pour mettre
l'affichage à 0 veuillez pressez les touches Up, Down et Enter.
- Numéro d'allumer la lampe
- Cette fonction permet d'indiquer le numéro total d'allumer la lampe. Pressez la touche Enter
ou la touche Mode pour retourner au menu principal.
- Cette fonction permet d'indiquer numéro d'allumer la lampe depuis le dernier Reset.
Pressez la touche Enter ou la touche Mode pour retourner au menu principal. Pour mettre l'affichage à
0 veuillez pressez les touches Up, Down et Enter.
83
- Temperature maximale
- Cette fonction permet d'indiquer la temperature maximale despuis la fabrication du
projecteur. Pressez la touche Enter ou la touche Mode pour retourner au menu principal.
- Cette fonction permet d'indiquer la temperature maximale depuis le dernier Reset. Pressez
la touche Enter ou la touche Mode pour retourner au menu principal. Pour mettre l'affichage à 0
veuillez pressez les touches Up, Down et Enter.
- Temperature
L'affichage indique la temperature intérieure en dégrée Celsius. Une temperature intérieure jusqu'à 95° C est
normale. Assurez-vous que la température ambiante ne dépasse pas 45° C.
- valeurs DMX :
Possibilité de voir tous les valeurs DMX comme reçues du contrôleur. Pressez les touches Up/Down pour
sélectioner le canal désiré. Pressez la touche Enter pour voir les valeurs DMX ou la touche Mode pour
l'annuler.
- Software-Version
Mit dieser Funktion kann die Software-Version abgefragt werden. Drücken Sie die Enter-Taste oder die
Mode-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Persönliche Einstellungen
Mit dieser Funktion können sie die Betriebsbedingungen des MH-660 festlegen. Wählen Sie das gewünschte
Untermenü über die Up/Down-Tasten aus und drücken Sie die Enter-Taste.
- Pan reverse:
Cette fonction permet d'invertir le mouvement PAN. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner "ON“
pour activer cette fonction ou "OFF“ pour éteindre cette fonction. Pressez la touche Enter pour confirmer la
séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
- Tilt reverse:
Cette fonction permet d'invertir le mouvement TILT. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner "ON“
pour activer cette fonction ou "OFF“ pour éteindre cette fonction. Pressez la touche Enter pour confirmer la
séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
- Résolution de mouvement:
Avec cette fonction, vous pouvez ajuster la résolution du mouvement 8 ou 16 bit. Pressez les touches
Up/Down pour sélectioner "ON“ (16 bit) ou "OFF“ (8 bit). Pressez la touche Enter pour confirmer la
séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
Attention:
Quand vous ajustez la résolution 16 bit, le projecteur occupe 16 canaux DMX. Quand vous ajustez la
résolution 8 bit, le projecteur occupe seulement 14 canaux DMX. Veuillez voir le protocole DMX.
- Lampe preset
Avec cette fonction, vous pouvez ajustez les lampe presets.
84
- Allumer la lampe automatiquement
Cette fonction permet d'allumer la lampe automatiquement àpres d'avoir mis l'appareil en service.
Pressez les touches Up/Down pour sélectioner "ON“ pour allumer la lampe automatiquement àpres
d'avoir mis l'appareil en service ou "OFF“ si vous ne voulez pas allumer la lampe automatiquement
àpres d'avoir mis l'appareil en service. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la
touche Mode pour l'annuler.
- Éteindre la lampe par DMX
Cette fonction permet d'éteindre la lampe via DMX. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner
"ON“ pour éteindre la lampe via DMX ou "OFF“ si vous ne voulez pas éteindre la lampe via DMX.
Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
- Allumer la lampe quand il y a un signal DMX
Cette fonction permet d'allumer la lampe quand il y a un signal DMX. L'appareil allume la lampe
automatiquement depuis 26 secondes quand il y a un signal DMX. Quand il n'es pas possible
d'allumer la lampe (p.ex. quand la lampe est trop chaude), l'appareil essaît, d'allumer la lampe autre
fois. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner "ON“ ou "OFF“. Pressez la touche Enter pour
confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
- Éteindre la lampe quand il n'y a pas de signal DMX
Cette fonction permet d'éteindre la lampe quand il n'y a pas de signal DMX. L'appareil éteintla lampe
automatiquement depuis de 2 minutes quand il n'y a pas de signal DMX. Pressez les touches
Up/Down pour sélectioner "ON“ ou "OFF“. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la
touche Mode pour l'annuler.
- Activer/déactiver le senseur de lumière
Cette fonction permet de déactiver le senseur de lumière. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner
"ON“ pour activer le senseur de lumière ou "OFF“ si vous voulez déactiver le senseur de lumière. Pressez
la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
Attention: L'option "OFF" est seulement prévu pour des cas cas d'urgence, par example quand le
senseur de lumière défaut et vous attendez sur les pièces de réchange. Quand le senseur de lumière
est déactivé, les messages d'erreur "LAEr, SnEr, HEAt" ne sont pas affiché ("HEAt" apparaît, mais
seulement quand la lampe était éteinte et allumée dedans 5 minutes.) À cause de cela, l'électronique de
l'appareil continuerá d'essayer d'allumer la lampe lorsque la lampe soit défecteuse ou il n'y aurait pas de
lampe! Veuillez réspecter que cet action pourraît détruire des élements électroniques.
- ajuster l'affichage:
Cette fonction permet d'ajuster les valeurs de l'affichage:
- Intensité de l'affichage:
Cette fonction permet d'ajuster l'intensité de l'affichage entre 20 % et 100 %. Pressez les touches
Up/Down pour sélectioner l'intensité de l'affichage. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction
ou la touche Mode pour l'annuler.
- Inversion de l'affichage
Cette fonction permet de tourner l'affichage par 180°. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner
"Affichage normale“ ou "Affichage 180°“. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la
85
touche Mode pour l'annuler.
- Blackout automatique de l'affichage
Cette fonction permet de maintenir l'affichage ou de la éteindre après 2 minutes sans fonction sur
l'unité de contrôle. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner "ON“ pour maintenir l'affichage ou
"OFF“ pour le éteindre automatiquement. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la
touche Mode pour l'annuler.
- Blackout depuis correction de mouvement
Cette fonction permet d'activer le blackout quand l'appareil a oublié la position Pan/Tilt. Pressez les touches
Up/Down pour sélectioner „ON“ ou „OFF“. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche
Mode pour l'annuler.
- PAN/TILT-Feedback:
Cette fonction permet de retourner le Moving Head à la position correcte, quand cette position a été changeé
externement, p. ex. grâce à un choc. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner "ON“ pour retourner à
la position correcte ou "OFF“ (sans fonction Feedback). Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction
ou la touche Mode pour l'annuler.
Notez: Quand la fonction Feedback a été éteindue, la position PAN/TILT à été changée grâce aux forces
extérieures et la fonction Feedback à été reactivée, il est possible que l'appareil ne fonctionne pas
synchronement aux valeurs DMX. Dans ce cas, veuillez executer un Reset pour synchroniser l'appareil autre
fois.
- contrôle de la vitesse du ventilateur
Cette fonction permet de sélectioner les 5 modes de la vitesse du ventilateur. Pressez les touches Up/Down
pour sélectioner : "Auto, HIGH, reG, Lo.HI, Lo.OF". Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou
la touche Mode pour l'annuler.
- ajustment automatique de la vitesse du ventilateur sans contrôle DMX
Quand la température intérieure dépasse un certain niveau, la vitesse du ventilateur augmente
automatiquement pour contrôler la température intérieure. Cette procédure peut être répetée jusqu'à 7
fois. La vitesse initiale du ventilateur ne peut pas être contrôlée par DMX.
- vitesse du ventilateur maximale
Le projecteur commute le ventilateur à la vitesse maximale.
- ajustment automatique de la vitesse du ventilateur
Ce mode est identique avec Auto, mais la vitesse initiale du ventilateur peut être contrôlée par DMX.
- vitesse du ventilateur bas/maximale/éteindre la lampe
La vitesse du ventilateur reste bas jusqu'à la temperature intérieure surpasse le maximum. Après, le
projecteur éteind la lampe automatiquement.
- vitesse du ventilateur bas/maximale
La vitesse du ventilateur reste bas jusqu'à la temperature intérieure a augmentée au maximum. Après,
le projecteur commute le ventilateur à la vitesse maximale.
Veuillez réspecter: En mode "HIGH" et "Auto", la vitesse initiale du ventilateur ne peut pas être
contrôlée par DMX.
- Valeurs prédéterminées
Cette fonction permets de remettre à zéro toutes les données individuelles du projecteur sur la valeur
prédéterminée à l’usine. Appuyez sur la touche Enter pour remettre les valeurs à zéro. Sur l‘affichage “rSt”
apparaît. Svp prenez les valeurs prédéterminées individuelles du tableau en bas.
86
Fonction
Affichage
Valeur prédéterminée
PAN-reverse
TILT-reverse
Resolution
Allumer la lampe
automatiquement
Éteindre la lampe
par DMX
Allumer la lampe/
DMX
Éteindre la
lampe/DMX
Blackout/correction
de mouvement
Éteindre l'affichage
automatiquement
Intensité de
l'affichage
Inversion de
l'affichage
Fonction
Feedback
Activer/déactiver le
senseur de lumière
Contrôle du
ventilateur
- Allumer/éteindre la lampe:
Pressez les touches Up/Down pour sélectioner "ON“ pour allumer la lampe ou "OFF“ pour éteindre la
lampe. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
- Séquences de demonstration:
Cette fonction permet de débuter des séquences speciaux sans contrôleur externe pour demonstrer les
possibilités du MH-640. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner les séquences du mode "Mod1" ou
"Mod2". Le mode "Mod1" est recommandé pour des projections sur la mure sans mouvement de la tête. Le
mode "Mod2" utilise toutes les fonctions du MH-640 et est parfait pour une presentation complète de
l'appareil.
Quand le programme test est active, "Run/test" clignote dans l'affichage. Quand vous voulez pauser le
programme test, appuyez sur la touche Enter et "PAUS/test" clignote dans l'affichage. Quand vous voulez
continuer avec le programme test, appuyez sur la touche Enter autre fois.
87
- Ajustement Stand Alone
Cette fonction permet d'ajuster les option pour l'operation Stand Alone comme lecture des programmes,
programmer ou editer des programmes.
- Preset de lecture
Cette fonction permet de commencer la lecture d'un programme automatiquement après avoir mis le
projecteur sous tension. Pressez les touches Up/Down pour sélectionner le programme souhtaité ou "OFF“.
Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
Le programme selectionné est repitié quand il apparaît dans l'affichage. Pour tous les projecteurs slave, il
faut d'ajuster "Off" pour commencer avec le correcte programme dans la chaîne master/slave.
Exemple: vous avez ajustez le programme "PrG.3" dans ce menu et
-le projecteur est seul au mode Master/Slave ou au mode de contrôleur - le projecteur joue "PrG.3"
-le projecteur est le projecteur Master d'une chaîne de projecteurs - le projecteur joue "PrG.3"
-le projecteur est un projecteur slave d'une chaîne de projecteurs - le projecteur joue le programme en
dépendence du master
Veuillez réspecter: Quand le projecteur est en mode de contrôleur, (contrôleur DMX connecté) et un
programme est selectionné de ce programm, le projecteur ne répond pas aux signaux du contrôleur mais
joue le programme selectionné.
- Lecture de programme
Cette fonction permet de commencer avec la lecture des programmes "PrG.1, PrG.2, PrG.3". Appuyez sur
les touches Up-/Down pour selectionner le programme désiré et la touche Enter pour confirmer. Le
programme ajusté est repitié quand il apparaît dans l'affichage.
Quand vous voulez pauser le programme, appuyez sur la touche Enter et "PAUS/no. du programme"
clignote dans l'affichage. Quand vous voulez continuer avec le programme test, appuyez sur la touche Enter
autre fois.
Veuillez réspecter: Quand le projecteur est en mode de contrôleur, (contrôleur DMX connecté) et un
programme est selectionné de ce programm, le projecteur ne répond pas aux signaux du contrôleur mais
joue le programme selectionné. Au projecteurs slave, vous ne pouvez pas jouer d'autre programmes quand
le projecteur master est mis sous tension et connecté avec les projecteurs slave.
- Editer des programmes
Cette fonction permet d'éditer le programme test est les trois programmes libres "PrG.1, PrG.2, PrG.3".
Chaque programme contient jusqu'à 99 steps. Chaque step existe d'une partie dynamique (Fade-Time) et
d'une partie statique (Step Time).
Vous pouvez effectuer tous les changements grâce à l'unité de contrôle du projecteur master. Au projecteurs
slave, vous ne pouvez pas éditer autres programmes quand le projecteur master est mis sous tension et
connecté avec les projecteurs slave.
Procédure:
1. Appuyez sur les touches Up-/Down pour selectionner le programme désiré et la touche Enter pour
confirmer.
2. Appuyez sur les touches Up-/Down pour selectionner le projecteur désiré ("MASt." - "SLA.9") et la touche
Enter pour confirmer.
3. Appuyez sur les touches Up-/Down pour selectionner le step désiré (1-99) et la touche Enter pour
confirmer.
4. Appuyez sur les touches Up-/Down pour selectionner la fonction désirée et la touche Enter pour confirmer.
88
Appuyez sur les touches Up-/Down pour selectionner le valeur DMX désiré et la touche Enter pour
confirmer.
"P.End." - numéro total des steps entre 1 et 99. Ce valeur doit être definé avant de commencer la
lecture d'un programme.
"PAn" - Pan-position, Valeur 0-255
"tilt" - Tilt-position, Valeur 0-255
"F.PAn" - Fine Pan-Position, Valeur 0-255
"F.tilt" - Fine Tilt-Position, Valeur 0-255
"SPEd" - Pan/Tilt-velocité, Valeur 0-255
"Colo" - Roue de couleurs, Valeur 0-255
"CYAn" - Cyan, Valeur 0-255
"MAGE." - Magenta, Valeur 0-255
"YELL." - Jaune, Valeur 0-255
"CSPd." – Vitesse de CMY, Valeur 0-255
"MACr." – Macro de couleur, Valeur 0-255
"EFFE." - Roue d'effets, Valeur 0-255
"Stro." - Strobe, Valeur 0-255
"dimr" - Dimmeur, Valeur 0-255
"S.tim." - Step-Time, Valeur 0,1-25,5 secondes
"F.tim." - Fade-Time, Valeur 0,1-25,5 secondes
"COPY." - Copier tous les ajustements d'un step à l'autre. Quand vous copier le dernier steps, le numéro
total des steps est automatiquement augmenté par 1.
5. Appuyez sur la touche Enter pour mémoriser les ajustements.
6. Appuyez sur la touche mode, sélectionnez le prochaine step et repitiez les pas 4 à 6.
Les changements dans les programmes "PrG.1, PrG.2, PrG.3" sont memorisés dans le projecteur respectif
(Master ou Slave 1-9).
- Fonction reset
Pressez la touche Enter pour le débuter le reset. Toutes les fonctions et positions vont être ajustées à leur
positions standards.
SPEC - fonctions speciales
Pressez les touches Up/Down jusqu'à ce que l'affichage indique les différents fonctions. Pressez la touche
Enter pour confirmer la séléction.
- Contrôle manuel des effets :
Cette fonction permet de contrôler les fonctions des canaux manuellement. Pressez les touches Up/Down
pour sélectioner la fonction désirée. Pressez la touche Enter pour ajuster l'effet ou la touche Mode pour
l'annuler.
89
- Ajuster la lampe
Cette fonction permet d'ajuster la lampe plus facilement. Appuyez sur les touches Up-/Down pour
choississer la fonction désirée. Pressez la touche Enter pour ajuster l'effet ou la touche Mode pour l'annuler.
Quand cette fonction est activée, tous les effets sont déactivés, le shutter est ouvert et l'intensité du dimmeur
est 100 %. Grâce aux fonctions "PAn, tilt, CYAn,MAGE,YELL,dimr" vous pouvez centrer le rayon et
l'ajuster.
- codage de l'apparareil
Codage d'identification (1-9999) pour l'operation Master-/Slave.
- Calibration des roues de couleurs, gobos et effets :
Cette fonction permet de ce que calibrer les positions correctes des roues de couleurs, gobos et effets.
Pressez les touches Up/Down jusqu'à ce que l'affichage indique les différents fonctions: „PAn, Tilt, FPAn,
Ftilt, SPEd, Func, Colo, CYAn, MAGE, YELL, MACr, EFFE, Stro, dimr, FCAL“. Ces fonctions permet de
ajuster l'appareil au positions desirées (0-255) avant de commencer la fonction calibration. Après avoir
ajusté les positions, utilisez la dernière fonction ´FCAL´ (Fixture calibration).
1. Calibration via l'unité de contrôle
Pressez la touche Enter et l'affichage indique les fonctions: : "Colo, CYAn, MAGE, YELL " pour une
calibration fine. Pressez la touche Enter pour selecter la fonction désirée. Pressez les touches Up/Down
pour ajuster les valeurs de 0 à 255. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode
pour l'annuler. Cette procedure peut être répitée pour chaque paramêtre de calibration. Après avoir ajusté
les positions, utilisez la fonction ´ArES´ pour mémoriser la calibration dans l'EEPROM et pour faire un reset.
Après avoir fini le reset, l'affichage indique ´FCAL´. Pressez la touche Enter pour répeter la calibration ou la
touche Mode pour retourner au menu ´AdJ´.
2. Calibration via contrôleur DMX
Pressez la touche Enter et l'affichage indique les fonctions: : "Colo, CYAn, MAGE, YELL" pour une
calibration fine. Pressez la touche Enter pour selecter la fonction désirée.
Vous pouvez maintenant calibrer les roues de couleurs, gobos et effets via votre contrôleur.
90
Protocôle de calibration DMX:
Après avoir ajusté les positions, utilisez la fonction ´ArES´ pour mémoriser la calibration dans l'EEPROM et
pour faire un reset.
Avis d'erreur et d'information
Cet avis est indiqué quand vous essayez d'allumer la lampe avant les 5 minutes après avoir mis l'appareil
hors tension (la lampe est trop chaude). Cet avis apparait quand la lampe ne peut pas être allumée en 28
secondes. Le MH-640 mémoriserá cet information et allumera la lampe automatiquement après les 5
minutes.
S'il n'est pas possible d'allumer la lampe 7 fois sans succès, l'affichage indiquera ´LA.Er´. Cet avis indique
que la lampe peut être défectueuse, qu' il n' y a pas de lampe ou que la température intérieure est trop haute
(p. ex. quand la température ambiante dépasse 45° C) ou que le starter ou ballast est défectueux.
Veuillez remplacer la lampe ou contrôlez la température ambiante ou contactez votre revendeur si la
situation n'est pas cause par la lampe.
Cet avis est indiqué quand l'appareil est surchauffé et mis hors de service. Cet avis est indiqué quand voua
avez ajustez "LOOF".
Cet avis est indiqué quand la communication entre platine principale et l'unité de contrôle est troublée.
Erreur à la roue de couleurs. Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (la
photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuit
réspectif sur la platine principale). La roue de couleurs n'est pas à la position correcte.
Cet avis indique que que la température intérieure était trop haute (p. ex. quand la température ambiante
dépasse 45° C) et que le relais intérieur a coupé la lampe. Cet avis apparait jusqu' à ce que la température
redescende à un niveau acceptable. Après l'affichage indique HEAt (la lampe est trop chaude).
Cet avis indique que la diode photoelectique est défectueuse. Veuillez contactez votre revendeur.
Cet avis indique que l'appareil a été débranché brièvement.
Erreur au mouvement PAN des bras rotatifs. Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur
magnetiques (la photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux
(ou le circuit réspectif sur la platine principale). Les bras rotatifs ne sont pas à la position correcte.
Erreur au mouvement TILT de la tête. Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques
(la photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuit
réspectif sur la platine principale). La tête n'est pas à la position correcte.
91
Cet avis est indiqué quand l'appareil a été definié comme projecteur master et un signal DMX se trouve sur
l'entrée DMX. Dans ce cas, veuillez desconnecter le câble du contrôleur de l'entrée et definé le projecteur
autre fois comme projecteur master.
Cet avis indique qu'il n' y a pas la tesion standard de 50 ou 60 Hz.
Caractéristiques techniques
Alimentation
Modèle EU : 210/230/250 V, 50/60 Hz ~
Fusible: T 3,15 A, 250 V
Modèle US : 100/120/210/230/250 V, 50/60 Hz ~
Puissance de rendement: 500 W
Fusible: T 6,3 A, 115 V
Lampe
MSD 230 V/250 W GY-9,5 ou MSD 230 V/200 W GY-9,5
Système optique
- Miroir parabolique pour une sortie de lumière optimale
- Sortie de lumière via lentille Fresnell avec un diamètre de 150 mm
- Angle de rayonnement de la lentille Fresnell ajustable entre 8° et 22°
- Lentille avec couche antiréflexion
Couleurs
- Mélange de couleurs CMY
- 6 filtres dichroïques interchangeables + blanc
- Changeur de couleurs à vitesse de rotation variable
Effets de faisceaux
- Beam-shaper
- Filtre frost
Stroboscope
- Effet stroboscopique à vitesse variable speed (1 à 10 éclairs par secondes)
Dimmeur
Dimmeur lente de 0 à 100 %
Moteur
- 9 moteurs pas à pas commandés par microprocesseur
Electronique
- Entrée série digitale DMX-512
Canaux de contrôle
Canal de contrôle 1 - Mouvement pivotant (Pan)
Canal de contrôle 2 - Mouvement basculant (Tilt)
Canal de contrôle 3 - Pan fine 16bit
Canal de contrôle 4 - Tilt fine 16bit
Canal de contrôle 5 - Vitesse du mouvement PAN/TILT
Canal de contrôle 6 - Lampe, reset, ventilateur
Canal de contrôle 7 - Roue de couleurs
Canal de contrôle 8 - Cyan
Canal de contrôle 9 - Magenta
Canal de contrôle 10 - Jaune
Canal de contrôle 11 - Vitesse de la mélange CMY et dimmeur
Canal de contrôle 12 - Macros des couleurs - CMY et roue de couleurs
Canal de contrôle 13 - Roue d'effets
Canal de contrôle 14 - Sans fonction
Canal de contrôle 15 - Shutter, Strobe
Canal de contrôle 16 - Inténsité dimmeur
92
Pan/Tilt
- Mouvement PAN en 530°
- Mouvement TILT en 280°
- Résolution 8/16 Bit du mouvement PAN/TILT
- Correction automatique de la position Pan/Tilt
- Mouvement PAN maximale 530° en 2,7 s
- Mouvement TILT maximale 280° en 1,7 s
Montage
- Posé directement sur le sol
- Peut être monté horizontalement ou verticalement par le biais de crochets spéciaux
- Système Cam Lock avec 2 fixations Omega inclus dans livraison
- Point d'accrochage pour élingue de sécurité
Témperatures
- Maximale température ambiante ta: 45° C
- Maximale température du boîtier (à l'équilibre) tB: 80° C
Distances
- Distance minimum au surface enflammable: 0,5 m
- Distance minimum au object illuminé: 1,0 m
Dimensions et poids
- Longeur de la surface de base (avec poignées): 372 mm
- Largeur de la suspension: 426 mm
- Hauteur (tête horizontale): 500 mm
- Poids (net): 16 kg
- Poids (emballage): 25 kg
93
Nettoyage et maintenance
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des
machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des
machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Entre autres, il faut respecter particulièrement les points suivants:
1) Tous les vis avec lesquelles l’appareils ou des parties de l’appareil sont montés, doivent être fixément
serrées et ne doivent pas être corrodées.
2) Au boîtier, aux fixations et au lieu de montage (plafond, fixations pour une installation sur un niveau
moins élevé, Traverse) aucune déformation doit être visible.
3) Des parties mouvantes mécaniques comme des axes, des oeillets et similaires, ne doivent pas avoir
aucune trace d‘usure (par ex. usure par frottement ou dommages) et ne doivent pas tourner de manière
déséquilibrée.
4) Les lignes de raccord électriques ne doivent pas avoir aucun endommagement, viellissement de
matériel (par ex. des lignes poreux) ou des dépôts. D’autres régulations adaptées au lieu d’utilisation
respectif et à l’utilisation, seront respectées par l’installateur compétent et des défauts de sécurité seront
éliminés.
DANGER DE MORT!
Toujours débrancher avant de proceder à l'entretien!
Le nettoyage régulier du projecteur est absolument nécessaire, les impuretés, la poussière ainsi que les
résidus de liquides à fumée se déposant, diminuent considérablement l’intensité lumineuse.
Le mauvais entretien de l’appareil réduit la durée de vie de celui-ci. Utilisez un torchon non pelucheux
humide. Ne pas utiliser de l’alcool ou des détergents pour le nettoyage !
La lentille Fresnell doit être nettoyée toutes les semaines, car des résidus de liquide de brouillard se
déposent rapidement. Nettoyer le ventilateur tous les mois.
Nettoyer l’intérieur du projecteur au moins une fois par an avec un aspirateur ou une lame d’air.
Les verres colorés dichroîques doivent être nettoyés une fois par mois.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de partys nécéssitant un entretien sauf la lampe et le fusible.
L'entretien et les réparations doivent être effectuées par un technicien compétent!
Veuillez faire attention aux instructions sous "Installer/Remplacer la lampe".
Remplacer le fusible
Une ampoule défectueuse peut entraîner un fusible "grillé". Toujours remplacer un fusible par un autre de
modèle identique.
Avant le remplacement du fusible débrancher l'appareil.
Procédure:
Pas 1: Dévissez le porte-fusible (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) au dos de l'appareil
avec un tournevis et le retirer du boîtier.
Pas 2: Retirez le fusible défectueux du porte-fusible.
Pas 3: Installez le nouveau fusible au porte-fusible.
Pas 4: Remettez le porte-fusible dans le boîtier et vissez-le.
Si des pièces de rechange sont nécéssaires, toujours utiliser des pièces d'origine.
94
Quand le câble d'alimentation de cet appareil soit endommagé, il doit être remplacé par un installateur agrée
pour éviter des dangers.
Pour tout renseignement complémentaire, n'hésitez pas à nous contacter téléphoniquement. Notre
spécialiste se tient à votre entière disposition pour répondre à toutes les questions que vous pourriez vous
poser.
Appendice
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre MH-640. Si vous suivez les instruction de ce mode
d’emploi, nous vous garantissons que cet appareil vous donnera longtemps beaucoup de joie.
Pour tout renseignement supplémentaire, votre spécialiste se tient à votre entière disposition pour répondre
à toutes les questions que vous pourriez vous poser.
Tous les droits, traduction incluse, sont reservés. Aucune partie de ce mode d'emploi ne doit pas
être réproduite ou modifiée sans authorisation de l'éditeur.
Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans
préavis. 03/02 ©
95
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising