HMP2030 Manual DE_EN.indd

HMP2030 Manual DE_EN.indd
Power supply
HMP2020
HMP2030
Handbuch / Manual
Deutsch / English
Allgemeine Hinweise zur CE-Kennzeichnung
Allgemeine Hinweise zur CE-Kennzeichnung
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Fabricante:
HAMEG Instruments GmbH · Industriestraße 6 · D-63533 Mainhausen
Die HAMEG Instruments GmbH bescheinigt die Konformität für das Produkt
The HAMEG Instruments GmbH herewith declares conformity of the product
HAMEG Instruments GmbH déclare la conformite du produit
HAMEG Instruments GmbH certifica la conformidad para el producto
Bezeichnung / Product name /
Designation / Descripción:
Programmierbares 2/3-Kanal-Netzgerät
Programable 2/3 channel Power Supply
Alimentation programmable de 2/3 voies
Fuente de Alimentación Programable
de 2/3 canales
Typ / Type / Type / Tipo:
HMP2020, HMP2030
mit / with / avec / con:
HO720
Optionen / Options /
Options / Opciónes:
HO730, HO740
mit den folgenden Bestimmungen / with applicable regulations /
avec les directives suivantes / con las siguientes directivas:
EMV Richtlinie 89/336/EWG ergänzt durch 91/263/EWG, 92/31/EWG
EMC Directive 89/336/EEC amended by 91/263/EWG, 92/31/EEC
Directive EMC 89/336/CEE amendée par 91/263/EWG, 92/31/CEE
Directiva EMC 89/336/CEE enmendada por 91/263/CEE, 92/31/CEE
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG ergänzt durch 93/68/EWG
Low-Voltage Equipment Directive 73/23/EEC amended by 93/68/EEC
Directive des equipements basse tension 73/23/CEE amendée par 93/68/CEE
Directiva de equipos de baja tensión 73/23/CEE enmendada por 93/68/EWG
HAMEG Messgeräte erfüllen die Bestimmungen der EMV Richtlinie.
Bei der Konformitätsprüfung werden von HAMEG die gültigen
Fachgrund- bzw. Produktnormen zu Grunde gelegt. In Fällen, wo
unterschiedliche Grenzwerte möglich sind, werden von HAMEG die
härteren Prüfbedingungen angewendet. Für die Störaussendung
werden die Grenzwerte für den Geschäfts- und Gewerbebereich
sowie für Kleinbetriebe angewandt (Klasse 1B). Bezüglich der
Störfestigkeit finden die für den Industriebereich geltenden Grenzwerte
Anwendung.
Die am Messgerät notwendigerweise angeschlossenen Mess- und
Datenleitungen beeinflussen die Einhaltung der vorgegebenen
Grenzwerte in erheblicher Weise. Die verwendeten Leitungen sind
jedoch je nach Anwendungsbereich unterschiedlich. Im praktischen
Messbetrieb sind daher in Bezug auf Störaussendung bzw. Störfestigkeit
folgende Hinweise und Randbedingungen unbedingt zu beachten:
1. Datenleitungen
Die Verbindung von Messgeräten bzw. ihren Schnittstellen mit
externen Geräten (Druckern, Rechnern, etc.) darf nur mit ausreichend
abgeschirmten Leitungen erfolgen. Sofern die Bedienungsanleitung
nicht eine geringere maximale Leitungslänge vorschreibt, dürfen
Datenleitungen (Eingang/Ausgang, Signal/Steuerung) eine Länge
von 3 Metern nicht erreichen und sich nicht außerhalb von Gebäuden
befinden. Ist an einem Geräteinterface der Anschluss mehrerer
Schnittstellenkabel möglich, so darf jeweils nur eines angeschlossen
sein.
Bei Datenleitungen ist generell auf doppelt abgeschirmtes
Verbindungskabel zu achten. Als IEEE-Bus Kabel ist das von HAMEG
beziehbare doppelt geschirmte Kabel HZ72 geeignet.
2. Signalleitungen
Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility /
Compatibilité électromagnétique / Compatibilidad electromagnética:
Messleitungen zur Signalübertragung zwischen Messstelle und
Messgerät sollten generell so kurz wie möglich gehalten werden.
Falls keine geringere Länge vorgeschrieben ist, dürfen Signalleitungen
(Eingang/Ausgang, Signal/Steuerung) eine Länge von 3 Metern nicht
erreichen und sich nicht außerhalb von Gebäuden befinden.
Alle Signalleitungen sind grundsätzlich als abgeschirmte Leitungen
(Koaxialkabel - RG58/U) zu verwenden. Für eine korrekte Masseverbindung muss Sorge getragen werden. Bei Signalgeneratoren müssen
doppelt abgeschirmte Koaxialkabel (RG223/U, RG214/U) verwendet
werden.
EN 61326-1/A1: Störaussendung / Radiation / Emission:
Tabelle / table / tableau 4; Klasse / Class / Classe / classe B.
3. Auswirkungen auf die Geräte
Angewendete harmonisierte Normen / Harmonized standards applied /
Normes harmonisées utilisées / Normas armonizadas utilizadas:
Sicherheit / Safety / Sécurité / Seguridad:
EN 61010-1:2001 (IEC 61010-1:2001)
EN 61010-1: 1993 / IEC (CEI) 1010-1: 1990 A 1: 1992 / VDE 0411: 1994
Überspannungskategorie / Overvoltage category / Catégorie de surtension /
Categoría de sobretensión: II
Verschmutzungsgrad / Degree of pollution / Degré de pollution /
Nivel de polución: 2
Störfestigkeit / Immunity / Imunitee / inmunidad:
Tabelle / table / tableau / tabla A1.
EN 61000-3-2/A14: Oberschwingungsströme / Harmonic current emissions /
Émissions de courant harmonique / emisión de corrientes armónicas: Klasse /
Class / Classe / clase D.
EN 61000-3-3: Spannungsschwankungen u. Flicker / Voltage fluctuations and
flicker / Fluctuations de tension et du flicker / fluctuaciones de tensión y flicker.
Beim Vorliegen starker hochfrequenter elektrischer oder
magnetischer Felder kann es trotz sorgfältigen Messaufbaues über die
angeschlossenen Kabel und Leitungen zu Einspeisung unerwünschter
Signalanteile in das Gerät kommen. Dies führt bei HAMEG Geräten
nicht zu einer Zerstörung oder Außerbetriebsetzung. Geringfügige
Abweichungen der Anzeige – und Messwerte über die vorgegebenen
Spezifikationen hinaus können durch die äußeren Umstände in
Einzelfällen jedoch auftreten.
Datum / Date / Date / Fecha
05. 01. 2009
HAMEG Instruments GmbH
Unterschrift / Signature / Signatur / Signatura
Holger Asmussen
Manager
2
Änderungen vorbehalten
Inhaltsverzeichnis
English
18
Deutsch
Konformitätserklärung
2
Programmierbares Netzgerät HMP2020 / HMP2030 4
Technische Daten
5
Wichtige Hinweise
Auspacken
Aufstellen des Gerätes
Transport und Lagerung
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Betrieb
Kühlung
Gewährleistung und Reparatur
Wartung
Umschalten der Netzspannung
und Sicherungswechsel
6
6
6
6
6
6
7
7
7
Bezeichnung der Bedienelemente
8
Kurzbeschreibung HMP2020 / HMP2030
9
7
Bedienung des HMP2020 / HMP2030
Inbetriebnahme des Gerätes
Auswahl der Geräte
Einstellen der Ausgangsspannung
Einstellen der Strombegrenzung
Aktivierung der Kanäle
9
9
10
10
10
11
Erweiterte Bedienfunktionen
Speichern / Laden der Einstellungen
(STORE / RECALL)
Tracking-Funktion
Menü-Optionen (MENU)
11
Remote-Betrieb
SCPI-Kommandos
Common Commands
Program Commands
Unterstützte SCPI-Befehls- und Datenformate
Programmierbeispiele
13
13
13
14
14
15
Fortgeschrittene Anwendungsmöglichkeiten
Anschließen der Last (SENSE)
Parallel- und Serienbetrieb
16
16
16
Änderungen vorbehalten
11
11
12
3
HMP2020 / HMP2030
HMP2030
Programmierbares 2 / 3 Kanal
Hochleistungsnetzgerät
HMP2020 / HMP2030
2 Kanal Version HMP2020
HMP2020: 1 x 0...32V/0...10A
1 x 0...5,5V/0...5A
HMP2030: 2 x 0...32V/0...5A
1 x 0...5,5V/0...5A
188W Ausgangsleistung durch intelligentes Powermanagement
Geringe Restwelligkeit: ‹ 150μVeff durch lineare Nachregelung
Individuelles Verknüpfen
einzelner Kanäle mittels
FuseLink
Hohe Stell- und Rückleseauflösung von bis zu 1mV/ 0,1mA
Galvanisch getrennte, erdfreie Ausgänge
Komfortabler Parallel- und Serienbetrieb durch U/I Tracking
EasyArb Funktion für frei definierbare U/I Verläufe
FuseLink: Individuell verknüpfbare elektronische Sicherungen
Rückseitige Ausgänge für
einfache Integration in RackSysteme
Frei einstellbarer Überspannungsschutz (OVP) für alle
Ausgänge
Klare Darstellung aller Parameter über LCD und
Tastenbeleuchtung
Rückseitige Anschlüsse für alle Kanäle einschließlich Sense
USB/RS-232 Schnittstelle, optional Ethernet/USB oder IEEE-488
4
Änderungen vorbehalten
Technische Daten
Programmierbares 2 Kanal Hochleistungsnetzgerät HMP2020
Programmierbares 3 Kanal Hochleistungsnetzgerät HMP2030
Alle Angaben bei 23 °C nach einer Aufwärmzeit von 30 Minuten.
Ausgänge
Komfortabler Parallel-/Serienbetrieb: aktive Kanäle mit ‘Output’ Taste
parallel ein-/ausschaltbar, gemeinsame Spannungs- und Stromeinstellung im Tracking-Modus (individuelles Kanal-Linking), individuelle Wahl
der Kanäle, die über FuseLink bei Überstrom abgeschaltet werden sollen,
alle Kanäle gegeneinander galvanisch und vom Schutzleiter getrennt
HMP2020
HMP2030
1 x 0...32V/0...10A 0...5,5V/0...5A
2 x 0...32V/0...5A 0...5,5V/0...5A
Ausgangsklemmen:
4mm Sicherheits-Buchsen frontseitig
Schraubklemmen rückseitig (4St. pro Kanal)
Ausgangsleistung:
HMP2020 / HMP2030
Kompensation der Zuleitungswiderstände (Sense):
Überspannungs- / Überstromschutz (OVP / OCP):
Elektronische Sicherung
Ansprechzeit:
188W max.
1V
Einstellbar für jeden Kanal
Einstellbar für jeden Kanal, mittels
FuseLink logisch verknüpfbar
‹ 10ms
32V - Kanäle
Ausgangswerte:
HMP2020
1 x 0...32V/0...10A, (5A bei 32V)
HMP2030
2 x 0...32V/0...5A, (2,5A bei 32V)
Auflösung:
Spannung
1mV
Strom HMP2030
‹ 1A: 0,1mA; ≥ 1A: 1mA
Strom HMP2020
‹ 1A: 0,2mA; ≥ 1A: 1mA
Einstellgenauigkeit:
Spannung
‹ 0,05% + 5mV (typ. ±2mV)
Strom HMP2030
‹ 0,1% + 5mA (typ. ±0,5mA at I ‹ 500mA)
Strom HMP2020
‹ 0,1% + 5mA (typ. ±1mA at I ‹ 500mA)
Messgenauigkeit:
Spannung
‹ 0,05% + 2mV
Strom HMP2030
‹ 500mA: ‹ 0,05% + 0,5mA, typ. ±0,2mA
Strom HMP2030
≥ 500mA: ‹ 0,05% + 2mA, typ. ±1mA
Strom HMP2020
‹ 500mA: ‹ 0,05% + 0,5mA, typ. ±0,5mA
Strom HMP2020
≥ 500mA: ‹ 0,05% + 2mA, typ. ±2mA
Restwelligkeit (3Hz...100kHz):
Spannung
‹ 150μVeff
Strom
‹ 1mAeff
Stabilisierung bei Laständerung (10...90%):
Spannung
‹ 0,01% + 2mV
Strom
‹ 0,01% + 250μA
Stabilisierung bei Netzspannungsänderung (±10%):
Spannung
‹ 0,01% + 2mV
Strom
‹ 0,01% + 250μA
Vollständige Lastausregelung:
(bei 10%...90% Lastsprung,
‹ 50μs
Ausregelung innerhalb
10mV UNenn)
5,5V - Kanal
Ausgangswerte:
HMP2020 / HMP2030
Auflösung:
Spannung
Strom
Einstellgenauigkeit:
Spannung
Strom
Messgenauigkeit:
Spannung
Strom
Restwelligkeit (3Hz...100kHz):
Spannung
‹ 150μVeff
Strom
‹ 1mAeff
Stabilisierung bei Laständerung (10%...90%):
Spannung
‹ 0,01% + 2mV
Strom
‹ 0,01% + 250μA
Stabilisierung bei Netzspannungsänderung (±10%):
Spannung
‹ 0,01% + 2mV
Strom
‹ 0,01% + 250μA
Vollständige Lastausregelung:
(bei 10%...90% Lastsprung, ‹ 50μs
Ausregelung innerhalb
10mV UNenn)
Arbitrary-Funktion easyARB (32V und 5V Kanäle)
Stützpunktdaten:
Spannung, Strom, Zeit
Anzahl der Stützpunkte:
128
Verweilzeit:
10ms ...100s
Repetierrate:
Kontinuierlich oder Burstbetrieb mit
1...255 Wiederholungen
Trigger:
Manuell per Tastatur oder via Schnittstelle
Grenzwerte
Gegenspannung:
Falsch gepolte Spannung:
Max. zul. Strom bei falsch
gepolter Spannung:
Spannung gegen Erde:
Verschiedenes
Temperaturkoeffizient/°C:
Spannung
Strom
Anzeige:
HMP2020 / HMP2030
Speicher:
Schnittstelle:
Prozesszeit:
Schutzart:
Netzanschluss:
Netzsicherung:
HMP2020 / HMP2030
Leistungsaufnahme:
HMP2020 / HMP2030
Arbeitstemperatur:
Lagertemperatur:
Max. rel. Luftfeuchtigkeit:
Abmessungen (B x H x T):
HMP2020 / HMP2030
Gewicht:
HMP2020 / HMP2030
33V max.
0,4V max.
5A max.
150V max.
0,01% + 2mV
0,02% + 3mA
240 x 64 Pixel LCD (vollgrafisch)
Nichtflüchtiger Speicher für 3 ArbitraryFunktionen und 10 Gerätesettings
Dual-Schnittstelle USB/RS-232 (HO720)
‹ 50ms
Schutzklasse I (EN61010-1)
115/230V ± 10%; 50 /60Hz, CAT II
Feinsicherung 5 x 20mm träge
115V: 2 x 6A
230V: 2 x 3,15A
350VA max.
+5°C...+40°C
-20°C...+70°C
5%…80% (ohne Kondensation)
285 x 75x 365mm
8,5kg
1 x 0...5,5V/0...5A
1mV
‹ 1A: 0,1mA; ≥ 1A: 1mA
‹ 0,05% + 5mV (typ. ±2mV)
‹ 0,1% + 5mA (typ. ±0,5mA at I ‹ 500mA)
‹ 0,05% + 2mV
‹ 500mA: ‹ 0,05% + 0,5mA; typ. ±0.2mA
≥ 500mA: ‹ 0,05% + 2mA, typ. ±1mA
Im Lieferumfang enthalten: Netzkabel, Bedienungsanleitung, DualInterface USB/RS-232 (HO720), CD
Optionales Zubehör:
HO730 Dual-Schnittstelle Ethernet/USB
HO740 Schnittstelle IEEE-488 (GPIB), galvanisch getrennt
HZ10S 5 x Silikon-Messleitung schwarz
HZ10R 5 x Silikon-Messleitung rot
HZ42 19’’ Einbausatz 2HE (HMP2020, HMP2030)
Änderungen vorbehalten
5
Wichtige Hinweise
Transport und Lagerung
Wichtige Hinweise
Bewahren Sie bitte den Originalkarton für einen eventuellen
späteren Transport auf. Transportschäden aufgrund einer
mangelhaften Verpackung sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Symbole
STOP
(1)
Symbol 1:
Symbol 2:
Symbol 3:
Symbol 4:
Symbol 5:
(2)
(3)
(4)
(5)
Achtung - Bedienungsanleitung beachten
Vorsicht Hochspannung
STOP
Masseanschluss
Hinweis – unbedingt beachten
Stopp! – Gefahr für das Gerät
Auspacken
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit (Messgerät, Netzkabel, Produkt-CD, evtl. optionales
Zubehör). Nach dem Auspacken sollte das Gerät auf transportbedingte, mechanische Beschädigungen und lose Teile im
Innern überprüft werden. Falls ein Transportschaden vorliegt,
bitten wir Sie sofort den Lieferant zu informieren. Das Gerät
darf dann nicht betrieben werden.
Aufstellen des Gerätes
Die Lagerung des Gerätes muss in trockenen, geschlossenen
Räumen erfolgen. Wurde das Gerät bei extremen Temperaturen transportiert, sollte vor der Inbetriebnahme eine Zeit von
mindestens 2 Stunden für die Akklimatisierung des Gerätes
eingehalten werden.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät wurde gemäß VDE0411 Teil1, Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel, und Laborgeräte, gebaut, geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch
einwandfreiem Zustand verlassen. Es entspricht damit auch
den Bestimmungen der europäischen Norm EN 61010-1 bzw.
der internationalen Norm IEC 61010-1. Um diesen Zustand zu
erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss
der Anwender die Hinweise und Warnvermerke in dieser Bedienungsanleitung beachten. Den Bestimmungen der Schutzklasse
1 entsprechend sind alle Gehäuse- und Chassisteile während
des Betriebs mit dem Netzschutzleiter verbunden.
Sind Zweifel an der Funktion oder Sicherheit der Netzsteckdosen aufgetreten, so sind die Steckdosen nach DIN VDE0100,Teil
610, zu prüfen.
Das Gerät kann in zwei verschiedenen Positionen aufgestellt
werden:
Das Auftrennen der Schutzkontaktverbindung innerhalb oder außerhalb des Gerätes ist unzulässig!
Bild 1
–
–
–
Bild 2
Bild 3
Die vorderen Gerätefüße werden wie in Bild 1 aufgeklappt. Die
Gerätefront zeigt dann leicht nach oben (Neigung etwa 10°).
Bleiben die vorderen Gerätefüße eingeklappt (siehe Bild 2),
lässt sich das Gerät mit vielen weiteren HAMEG-Geräten sicher
stapeln.
Werden mehrere Geräte aufeinander gestellt sitzen die eingeklappten Gerätefüße in den Arretierungen des darunter liegenden Gerätes und sind gegen unbeabsichtigtes Verrutschen
gesichert (siehe Bild 3).
Die verfügbare Netzspannung muss den auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Werten entsprechen.
Das Öffnen des Gerätes darf nur von einer entsprechend
ausgebildeten Fachkraft erfolgen.
Vor dem Öffnen muss das Gerät ausgeschaltet und von allen
Stromkreisen getrennt sein.
In folgenden Fällen ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und
gegen unabsichtlichen Betrieb zu sichern:
– sichtbare Beschädigungen am Gerät
– Beschädigungen an der Anschlussleitung
– Beschädigungen am Sicherungshalter
– lose Teile im Gerät
– das Gerät funktioniert nicht mehr
– nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
(z.B. im Freien oder in feuchten Räumen)
– schwere Transportbeanspruchung.
Überschreiten der Schutzkleinspannung!
Bei Reihenschaltung aller Ausgangsspannungen
kann die Schutzkleinspannung von 42 V überschritten werden. Beachten Sie, dass in diesem Fall das
Berühren von spannungsführenden Teilen lebensgefährlich ist. Es wird vorausgesetzt, dass nur
Personen, welche entsprechend ausgebildet und
unterwiesen sind, die Netzgeräte und die daran
angeschlossenen Verbraucher bedienen.
Bestimmungsgemäßer Betrieb
Es sollte darauf geachtet werden, dass nicht mehr als drei
Messgeräte übereinander gestapelt werden, da ein zu hoher
Geräteturm instabil werden kann. Ebenso kann die Wärmeentwicklung bei gleichzeitigem Betrieb aller Geräte dadurch
zu groß werden.
6
Änderungen vorbehalten
Die Geräte sind zum Gebrauch in sauberen, trockenen Räumen
bestimmt. Sie dürfen nicht bei extremem Staub- bzw. Feuchtigkeitsgehalt der Luft, bei Explosionsgefahr sowie bei aggressiver
chemischer Einwirkung betrieben werden.
Wichtige Hinweise
Der zulässige Arbeitstemperaturbereich während des Betriebes reicht von +5 °C...+40 °C. Während der Lagerung oder des
Transportes darf die Umgebungstemperatur zwischen –20 °C
und +70 °C betragen. Hat sich während des Transportes oder
der Lagerung Kondenswasser gebildet, muss das Gerät ca. 2
Stunden akklimatisiert und durch geeignete Zirkulation getrocknet werden. Danach ist der Betrieb erlaubt.
Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nur an vorschriftsmäßigen Schutzkontaktsteckdosen oder an Schutz-Trenntransformatoren der Schutzklasse 2 betrieben werden. Bitte stellen Sie
sicher, dass eine ausreichende Luftzirkulation (Konvektionskühlung) gewährleistet ist. Bei Dauerbetrieb ist folglich eine
horizontale oder schräge Betriebslage (vordere Gerätefüße
aufgeklappt) zu bevorzugen.
zur Verfügung stehen, so können Sie einen leeren Originalkarton über den HAMEG-Kundenservice (Tel: +49 (0) 6182 800
500, E-Mail: [email protected]) bestellen.
Wartung
Das Gerät benötigt bei einer ordnungsgemäßen Verwendung
keine besondere Wartung. Sollte das Gerät durch den täglichen
Gebrauch verschmutzt sein, genügt die Reinigung mit einem
feuchten Tuch. Bei hartnäckigem Schmutz verwenden Sie
ein mildes Reinigungsmittel (Wasser und 1% Spülmittel). Bei
fettigem Schmutz kann Brennspiritus oder Waschbenzin (Petrolether) benutzt werden. Displays oder Sichtscheiben dürfen
nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Kühlung
Die im HMP2020 / HMP2030 erzeugte Wärme wird durch einen temperaturgeregelten Lüfter nach außen geführt. Dieser
befindet sich zusammen mit dem Kühlkörper in einem „Kühlkanal“, der quer im Gerät verläuft. Die Luft wird auf der linken
Geräteseite angesaugt und auf der rechten Geräteseite wieder
ausgeblasen. Dadurch wird die Staubbelastung im Gerät selbst
so gering wie möglich gehalten. Es muss jedoch sichergestellt
sein, dass auf beiden Geräteseiten genügend Platz für den
Wärmeaustausch vorhanden ist.
Die Lüftungslöcher des Gerätes dürfen nicht abgedeckt werden !
Sollte dennoch die Temperatur im Inneren des Gerätes auf über
80°C steigen, greift eine kanalspezifische Übertemperatursicherung
ein. Betroffene Ausgänge werden dadurch automaSTOP
tisch abgeschaltet.
Die Nenndaten des Datenblattes gelten nach einer Anwärmzeit
von 30 Minuten, bei einer Umgebungstemperatur von 23 °C.
Werte ohne Toleranzangabe sind Richtwerte eines durchschnittlichen Gerätes.
Gewährleistung und Reparatur
HAMEG-Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle.
Jedes Gerät durchläuft vor dem Verlassen der Produktion einen
10-stündigen „Burn in-Test“. Im intermittierenden Betrieb wird
dabei fast jeder Frühausfall erkannt. Anschließend erfolgt ein
umfangreicher Funktions- und Qualitätstest, bei dem alle Betriebsarten sowie die Einhaltung der technischen Daten geprüft
werden. Die Prüfung erfolgt mit Prüfmitteln, die auf nationale
Normale rückführbar kalibriert sind.
Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungsbestimmungen
des Landes, in dem das HAMEG-Produkt erworben wurde. Bei
Beanstandungen wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem
Sie das HAMEG-Produkt erworben haben.
Nur für die Länder der EU:
Sollte dennoch eine Reparatur Ihres Gerätes erforderlich sein,
können Kunden innerhalb der EU die Reparaturen auch direkt
mit HAMEG abwickeln, um den Ablauf zu beschleunigen. Auch
nach Ablauf der Gewährleistungsfrist steht Ihnen der HAMEGKundenservice (siehe RMA) für Reparaturen zur Verfügung.
Return Material Authorization (RMA):
Bevor Sie ein Gerät an uns zurücksenden, fordern Sie bitte in
jedem Fall per Internet: http://www.hameg.com oder Fax eine
RMA-Nummer an. Sollte Ihnen keine geeignete Verpackung
STOP
Keinesfalls darf die Reinigungsflüssigkeit in das
Gerät gelangen. Die Anwendung anderer Reinigungsmittel kann die Kunststoff- und Lackoberflächen angreifen.
Umschalten der Netzspannung
und Sicherungswechsel
Umschalten der Netzspannung
Vor Inbetriebnahme des Gerätes prüfen
Sie bitte, ob die verfügbare Netzspannung (115V oder 230V) dem auf dem
Netzspannungswahlschalter 24 des Gerätes angegebenen Wert
entspricht. Ist dies nicht der Fall, muss die Netzspannung umgeschaltet werden. Der Netzspannungswahlschalter befindet
sich auf der Geräterückseite (siehe Abbildung).
Bitte beachten Sie:
Bei Änderung der Netzspannung ist unbedingt ein
Wechsel der Sicherung notwendig, da sonst das
Gerät zerstört werden kann.
Sicherungswechsel
Die Netzeingangssicherungen sind von außen zugänglich.
Kaltgeräteeinbaustecker und Sicherungshalter bilden eine
Einheit. Das Auswechseln der Sicherung darf nur erfolgen,
wenn zuvor das Gerät vom Netz getrennt und das Netzkabel
abgezogen wurde. Sicherungshalter und Netzkabel müssen
unbeschädigt sein. Mit einem geeigneten Schraubenzieher (Klingenbreite ca. 2 mm) werden die an der linken und
rechten Seite des Sicherungshalters befindlichen Kunststoffarretierungen nach innen gedrückt. Der Ansatzpunkt ist
am Gehäuse mit zwei schrägen Führungen markiert. Beim
Entriegeln wird der Sicherungshalter durch Druckfedern nach
außen gedrückt und kann entnommen werden. Die Sicherungen sind dann zugänglich und können ggf. ersetzt werden.
Bitte beachten Sie, dass die zur Seite herausstehenden
Kontaktfedern nicht verbogen werden. Das Einsetzen des Sicherungshalters ist nur möglich, wenn der Führungssteg zur
Buchse zeigt. Der Sicherungshalter wird gegen den Federdruck
eingeschoben, bis beide Kunststoffarretierungen einrasten.
Das Reparieren einer defekten Sicherung oder das Verwenden anderer Hilfsmittel zum Überbrücken der Sicherung ist
gefährlich und unzulässig. Dadurch entstandene Schäden am
Gerät fallen nicht unter die Gewährleistung.
Sicherungstypen:
Feinsicherung 5 x 20mm träge; 250V~
IEC 60127-2/5
EN 60127-2/5
Netzspannung
Sicherungs-Nennstrom
115V
2 x 6A
230V
2 x 3,15A
Änderungen vorbehalten
7
Bezeichnung der Bedienelemente
1
2
3
4
5
7
8
6
17
18
19
18
18
20
18
10
11
9
18
13
12
14
16
15
21
18
15 MENU (Taste beleuchtet)
Bezeichnung der Bedienelemente
Aufrufen der Menüoptionen
16 OUTPUT (Taste beleuchtet)
Ausgewählte Kanäle ein- bzw. ausschaltbar
Gerätefrontseite HMP2030
(beim HMP2020 entfällt Kanal 3)
17 Massebuchse (4mm Buchse)
Bezugspotentialanschluss (mit Schutzleiter verbunden)
1
POWER (Taste)
Netzschalter zum Ein- und Ausschalten des Gerätes
18 SENSE (4mm Sicherheitsbuchsen; 2 x pro Kanal)
Kompensation der Zuleitungswiderstände
2
Display (LCD)
Anzeige der Parameter
19 CH1 (4mm Sicherheitsbuchsen)
Ausgänge Kanal 1; 0...32V / 5A (HMP2020 0...32V / 10A)
3
Pfeiltasten
(beleuchtet)
Einstellen der Parameter
20 CH2 (4mm Sicherheitsbuchsen)
Ausgänge Kanal 2; 0...5,5V / 5A
4
Drehgeber
Drehknopf zum Einstellen und Bestätigen der Sollwerte
5
CURRENT (Taste beleuchtet)
Regulierung der Stromeinstellung
6
VOLTAGE (Taste beleuchtet)
Regulierung der Ausgangsspannung
7
8
9
CH1 (Taste beleuchtet)
Wahltaste Kanal 1
FUSE (Taste beleuchtet)
Elektronische Sicherung einstellbar für jeden Kanal
TRACK (Taste beleuchtet)
Aktivierung der Tracking Funktion
21 CH3 (4mm Sicherheitsbuchsen)
Ausgänge Kanal 3; 0...32V / 5A (beim HMP2020 entfällt dieser
Kanal)
Geräterückseite
22 Interface
HO720 Dual-Schnittstelle USB/RS-232 (im Lieferumfang
enthalten)
23 OUTPUT (Steckverbindungen)
Rückseitige Ausgänge für einfache Integration in RackSysteme
24 Netzspannungswahlschalter
10 CH2 (Taste beleuchtet)
Wahl der Netzspannung 115V bzw. 230V
Wahltaste Kanal 2
25 Kaltgeräteeinbaustecker mit Netzsicherungen
11 RECALL (Taste beleuchtet)
Laden von gespeicherten Messgerätekonfigurationen
12 STORE (Taste beleuchtet)
Speichern von Messgerätekonfigurationen
13 CH3 (Taste beleuchtet)
Wahltaste Kanal 3 (nicht bei HMP2020)
14 REMOTE / LOCAL (Taste beleuchtet)
Umschalten zwischen Tastenfeld und externer Ansteuerung
8
Änderungen vorbehalten
22
23
24
25
Bedienung des HM2020 / HMP2030
Kurzbeschreibung HMP2020 / HMP2030
Die programmierbaren 2 bzw. 3 Kanal Hochleistungsnetzgeräte HMP2020 bzw. HMP2030 basieren auf einem klassischen
Trafo-Prinzip mit hocheffizienten elektronischen Vorreglern
und nachgeschalteten Linearreglern. Mit diesem Konzept wird
die hohe Ausgangsleistung bei kleinstem Bauraum, hohem
Wirkungsgrad sowie geringster Restwelligkeit erreicht.
Je nach Gerätetyp stehen bis zu 3 galvanisch getrennte und
somit kombinierbare Kanäle bereit. Das HMP2030 verfügt über
2 identische Kanäle (Kanal 1 19 und Kanal 3 21 ) mit einem
durchgehenden Spannungsbereich von 0 bis 32 V, die mit Hilfe
des intelligenten Powermanagements bis 16 V mit 5 A und bei
32 V immer noch mit 2,5 A belastet werden können. Auf Kanal 2
werden 0 bis 5,5 V mit 5 A bereitgestellt. Wie das HMP2030 liefert
das HMP2020 eine Leistung von 188 W, jedoch steht hier neben
dem 5,5 V Kanal, zu Gunsten des doppelten Ausgangsstromes
von bis zu 10 A, nur ein 32 V-Kanal zur Verfügung.
Die Serie HMP ist mit einem 2-zeiligen (HMP2020) bzw. 3-zeiligen (HMP2030) LCD-Display (240 x 64 Pixel) ausgestattet. Auf
der Geräterückseite (siehe Bild unten) befinden sich zusätzlich
die Anschlüsse für alle Kanäle (einschließlich SENSE), die eine
Integration in 19‘‘ Rack-Systeme vereinfachen. Standardmäßig
ausgestattet mit einer Dual-Schnittstelle USB/RS-232 (HO720)
kann optional zwischen einer Dual-Schnittstelle Ethernet/USB
oder einer GPIB-Schnittstelle (IEEE-488) gewählt werden.
HMP2020 (2-Kanal-Version)
Die hohe Einstell- und Rückleseauflösung von bis zu 1mV /
0,1mA ist für Anwendungen mit höchsten Ansprüchen geeignet. Des Weiteren können auf allen Kanälen mit der EasyArb
Funktion, sowohl für Spannung als auch Strom, frei definierbare
Verläufe mit einem Zeitraster hinunter bis zu 10ms realisiert
werden. Dies kann manuell oder über die Remote-Schnittstelle
geschehen.
Bedienung des HMP2020 / HMP2030
Inbetriebnahme des Gerätes
Beachten Sie bitte besonders bei der ersten Inbetriebnahme
des Gerätes die oben genannten Sicherheitshinweise!
Beide Geräte lassen sich durch ihre galvanisch getrennten,
erdfreien, überlastungs- und kurzschlussfesten Ausgänge im
Parallel- und Serienbetrieb zusammenschalten, wodurch sehr
hohe Ströme und Spannungen bereitgestellt werden können.
Grundvoraussetzung hierfür sind die einzelnen, logisch verknüpfbaren elektronische Sicherungen (FuseLink), die gemäß
Anwendervorgabe im Fehlerfall die verknüpften Kanäle (z.B.
CH1 folgt CH2 und CH3 folgt CH1 oder CH2) abschaltet.
Einschalten
Durch Betätigen der POWER-Taste 1 wird das Gerät eingeschaltet.
Beim Einschalten befindet sich das HMP2020 / HMP2030 in
der gleichen Betriebsart wie vor dem letzten Ausschalten.
Alle Geräteeinstellungen (Sollwerte) werden in einem nichtflüchtigen Speicher abgelegt und beim Wiedereinschalten
abgerufen. Die Ausgangssignale (OUTPUT) sind standardmäßig
bei Betriebsbeginn ausgeschaltet. Dies soll verhindern, dass
ein angeschlossener Verbraucher beim Einschalten ungewollt
versorgt oder durch eine zu hohe Betriebsspannung bzw. zu
hohen Strom (bedingt durch die vorher gespeicherten Geräteeinstellungen) zerstört wird.
Änderungen vorbehalten
9
Bedienung des HMP2020 / HMP2030
Auswählen der Kanäle
Einstellen der Strombegrenzung
Zum Auswählen der Kanäle betätigt man die entsprechenden
Kanalwahltasten CH1 7 , CH2 10 oder CH3 13 . Durch Drücken
der Tasten leuchten die Kanal-LEDs zunächst grün. Nachfolgende
Einstellungen werden auf die ausgewählten Kanäle bezogen. Sind
keine Kanäle ausgewählt, so leuchten die LEDs nicht.
Es sollte immer zuerst die benötigte Ausgangsspannung und
der maximal gewünschte Strom eingestellt werden, bevor die
Ausgänge mit der Taste OUTPUT 16 (siehe: Aktivierung der
Kanäle) gemeinsam aktiviert werden. Ist die Taste OUTPUT 16
aktiv, leuchtet die LED weiß.
Strombegrenzung bedeutet, dass nur ein bestimmter maximaler Strom Imax fließen kann. Dieser wird vor der Inbetriebnahme
einer Versuchsschaltung am Netzgerät eingestellt. Damit soll
verhindert werden, dass im Fehlerfall (z.B. Kurzschluss) ein
Schaden an der Versuchsschaltung entsteht.
Uout
Usoll
Einstellen der Ausgangsspannung
Zum Einstellen der Ausgangsspannung wird die Taste VOLTAGE 6
betätigt, bevor durch Drücken der Kanalwahltaste CH1 7 , CH2 10
oder CH3 13 die entsprechende Spannungseinstellung des jeweiligen Kanals aktiviert werden kann. Ist die Taste VOLTAGE 6 aktiv,
so leuchtet ihre weiße LED. Zusätzlich ändert sich die LED-Farbe
des jeweiligen Kanals in blau. Die weißen LEDs der Pfeiltasten
3 leuchten bei Aktivität der Taste VOLTAGE 6 (bzw. CURRENT
5 ) ebenfalls. Der Sollwert der Ausgangsspannung kann sowohl
mit dem jeweiligen Drehgeber 4 als auch mit den Pfeiltasten 3
eingestellt werden:
Soll die Spannung eines Kanals mit Hilfe des Drehgebers 4
eingestellt werden, so wählt man bei aktivierter Taste VOLTAGE
6 mit den Pfeiltasten 3 die zu verändernde Dezimalstelle. Ist
die Einstellung abgeschlossen, wird die Taste VOLTAGE 6 erneut gedrückt oder das Gerät springt nach 5sec ohne Eingaben
automatisch zurück. Durch Rechtsdrehen des Drehgebers wird
der Sollwert der Ausgangsspannung erhöht, durch Linksdrehen
verringert. Die Einstellung der Spannungswerte erfolgt für jeden
Kanal einzeln. Das unten gezeigte Bild zeigt die Maximalwerte,
die für jeden Kanal eingestellt werden können.
Beim HMP2030 stellen CH1 und CH3 durchgehend 0...32 V
bereit, wobei der Ausgangsstrom der nebenstehenden Leistungshyperbel folgt.
Spannungsregelung
Stromregelung
Isoll
Iout
Wie die Skizze verdeutlicht, bleibt Uout = Usoll , solange der Ausgangsstrom Iout < Isoll ist (Spannungsregelung). Wird nun der eingestellte Stromwert Isoll überschritten, setzt die Stromregelung
(Konstantstrombetriebsart) ein. Das bedeutet, dass trotz zunehmender Belastung der Wert Isoll nicht weiter ansteigen kann.
Stattdessen sinkt die Spannung Uout unter den Vorgabewert von
Usoll. Der fließende Strom bleibt jedoch auf Isoll begrenzt. Wird
bei aktivierter OUTPUT-Taste 16 und VOLTAGE-Taste 6 der
ausgewählte Kanal verändert, blinkt je nach Betriebsart die
blaue LED des entsprechenden Kanals im Wechsel grün (CV =
Constant Voltage) bzw. rot (CC = Constant Current).
Das Gerät befindet sich nach dem Einschalten des Netzschalters
(OUTPUT Off) immer im Modus Konstantspannungsbetrieb. Der
maximale Strom Isoll entspricht der Einstellung von Taste CURRENT 5 . Nachdem die Taste CURRENT 5 aktiviert wurde,
kann der entsprechende Kanal ausgewählt werden. Die Einstellung des Wertes erfolgt über Drehgeber 4 oder Pfeiltasten 3 .
Die Einstellung des Stromes erfolgt für jeden Kanal einzeln. Ist
die Einstellung abgeschlossen, betätigt man entweder erneut
die Taste CURRENT 5 oder das Gerät springt nach 5sec ohne
Eingaben automatisch zurück.
Aus der Kombination von eingestellter Spannung und eingestellter Strombegrenzung ergibt sich folgende Leistungshyperbel (siehe Bild).
I
STOP
Wird z.B. im Display eine Spannung von 10,028 V
(Cursor auf dem 3. Digit von rechts) angezeigt,
können durch Drücken des Drehgebers die rechts
neben dem Cursor befindlichen Digits auf 0 gesetzt
werden (10,000 V ).
(5) 10
(2,5) 5
V
(0) 0
0
16
32
(HM2030) HM2020-Leistungshyperbel
Nach der elektrischen Grundformel der Leistung P = U · I ergibt
sich für die maximale Leistung von 160 W pro Kanal (CH1) beim
HMP2020 bzw. 80 W pro Kanal (CH1 und CH3) beim HMP2030
für z.B. 24 V Spannung ein maximaler Strom von 6,67 A beim
HMP2020 bzw. 3,33 A beim HMP2030. Der jeweilige Kanal 2
(5,5 V / 5 A) ist sowohl beim HMP2020 als auch beim HMP2030 über
den gesamten Spannungsbereich mit maximal 5 A belastbar.
Beim HMP2020 stellt CH1 durchgehend 0...32 V bereit, wobei der
Ausgangsstrom der nebenstehenden Leistungshyperbel folgt.
10
Änderungen vorbehalten
Um einen angeschlossenen, empfindlichen Verbraucher im
Fehlerfall noch besser zu schützen, besitzt die Serie HMP eine
elektronische Sicherung. Mit Hilfe der FUSE-Taste 8 können
Sicherungen gesetzt oder gelöscht werden. Wurde für einen
oder mehrere Kanäle die elektronische Sicherung aktiviert,
Erweiterte Bedienfunktionen
leuchtet die entsprechende FUSE-LED weiß, bis die Einstellung
abgeschlossen ist. Bei Auswahl der jeweiligen Kanäle mit FUSE
leuchten die Kanal-LEDs blau. Mit erneutem Betätigen der
Taste FUSE beendet man die Einstellung der elektronischen
Sicherung oder das Gerät springt nach 5 sec ohne Eingabe
zurück. Nach dem Zurückspringen leuchten die Kanal-LEDs
wieder grün. Im Display wird FUSE für jeden ausgewählten
Kanal angezeigt (siehe Abbildung).
Erweiterte Bedienfunktionen
Speichern / Laden der Einstellungen
(STORE / RECALL)
Die aktuellen Messgerätekonfigurationen (Einstellungen) können
durch Betätigen der Taste STORE 12 in einem „nichtflüchtigen“
Speicher auf den Speicherplätzen 0 bis 9 gespeichert werden.
Mit dem Drehgeber 4 kann der entsprechende Speicherplatz
ausgewählt werden und bestätigt werden. Mit der Taste RECALL
11 können die Einstellungen wieder geladen werden. Dieses
Auswählen erfolgt ebenfalls mit dem Drehgeber 4 . Bei Aktivität
der Tasten STORE bzw. RECALL leuchten ihre LEDs weiß.
Tracking-Funktion
Aktivierung der Kanäle
Bei allen HAMEG-Netzgeräten lassen sich die Ausgangsspannungen durch einen Tastdruck (OUTPUT 16 ) ein- und
ausschalten.Das Netzgerät selbst bleibt dabei eingeschaltet.
Somit lassen sich vorab die gewünschten Ausgangsgrößen
komfortabel einstellen und danach mit der Taste OUTPUT 16
an den Verbraucher zuschalten. Ist die Taste OUTPUT 16 aktiv,
leuchtet ihre weiße LED.
Bedingt durch das Längsreglerkonzept ist am Ausgang naturgemäß eine Kapazität erforderlich, um die hochgesteckten
Ziele bzgl. Noise/Ripple zu erreichen. Es wurde (z.B. mittels
interner Stromsenke) hoher technischer Aufwand betrieben,
die für die Last sichtbare Siebkapazität auf ein Minimum zu
reduzieren. Zur Vermeidung unbeabsichtigter Ausgleichströme
bitte unbedingt vor Lastanschaltung den betreffenden Ausgang
deaktivieren, danach die Last verbinden und erst danach den
Ausgang aktivieren. Beim Aktivieren des Ausgangs wird so ein
optimales Einschwingverhalten realisiert. Hochempfindliche
Halbleiter, wie z.B. Laserdioden, bitte nach Maßgabe des Herstellers betreiben.
Mit Hilfe der Tracking-Funktion können mehrere Kanäle miteinander verknüpft werden. Man kann sowohl die Spannung als
auch die Strombegrenzung der einzelnen Kanäle gleichzeitig variieren, im nachfolgenden Bild die 1V-Position aller 3 Kanäle.
Um in den Tracking-Modus zu gelangen, muss die TRACKTaste 9 betätigt werden. Danach können die einzelnen Kanäle ausgewählt werden. Verändert man z.B. die Spannung
Main-Menu HAMEG HMP2020 / HMP2030
–> Fuse Linking
–> Arbitrary
Transfer Waveform
Start Waveform
Stop Waveform
Edit Waveform
Arbitrary Editor
Save Waveform
Recall Waveform
–> Over Voltage Protection (OVP)
–> Interface
Select Interface
Settings
Information
–> Key Brightness (1 – 8)
–> Beeper
ON
OFF
Only Critical Events
–> Display Contrast
–> Information
–> Reset Device
No
Yes
Änderungen vorbehalten
11
Bedienung des HM2020 / HMP2030
eines dieser Kanäle mit dem Drehgeber 4 bzw. den Pfeiltasten 3 werden nach Betätigen der VOLTAGE-Taste 6 , die
Spannungen der verknüpften Kanäle um den gleichen Betrag
verändert. Analoges gilt für den Strom in Verbindung mit der
CURRENT-Taste 5 . Das HMP2020 bzw. HMP2030 behält beim
Tracking die vorher eingestellte Spannungs- oder Stromdifferenz zwischen den Kanälen so lange bei, bis ein Kanal den
minimalen bzw. maximalen Wert der Spannung oder des Stromes erreicht hat. Ist die TRACK-Taste 9 aktiv, leuchtet ihre
weiße LED. Diese Taste bleibt so lange aktiv, bis sie erneut betätigt wird (kein automatisches Zurückspringen nach 5 sec).
Menü-Optionen (MENU)
Main-Menu HMP2030 / HMP2020
–> Fuse Linking
–> Arbitrary
–> Over Voltage Protection (OVP)
–> Interface
–> Key Brightness
–> Beeper
–> Display Contrast
–> Information
–> Reset Device
Durch Betätigen der Taste MENU 15 gelangt man ins Menüsystem, in dem aus folgenden Optionen gewählt werden kann:
FUSE Linking
Mittels Fuse Linking können die Kanäle mit ihren elektronischen
Sicherungen logisch verknüpft werden. Mit dem Drehgeber 4
können die einzelnen Kanäle ausgewählt und durch Drücken
an- bzw. abgewählt werden. Um zur Display-Anzeige zurückzukehren drücken Sie die Taste MENU 15 (kein automatisches
Zurückspringen nach 5 sec). Mit der linken Pfeiltaste 3 kehren
Sie zur vorherigen Menüebene zurück.
Überschreitet der Strom an einem Kanal den Wert Imax und ist
für diesen Kanal die elektronische Sicherung mittels Taste
FUSE 8 aktiviert (siehe Einstellung der Strombegrenzung),
so werden alle Kanäle abgeschaltet, die mit diesem Kanal
verknüpft wurden.
Beim Auslösen der elektronischen Sicherung werden zwar die
verknüpften Kanäle ausgeschaltet, die OUTPUT-Taste 16 bleibt
allerdings aktiv. Die Ausgänge können jederzeit wieder mit der
entsprechenden Kanalwahltaste aktiviert werden, wobei diese
im Falle bleibenden Überstomes sofort wieder abgeschaltet
werden.
Arbitrary
Mit dem HMP2020 bzw. HMP2030 können frei programmierbare
Signalformen erzeugt und innerhalb der vom Gerät vorgegeben
Grenzwerte für Spannung und Strom des jeweiligen Kanals
wiedergegeben werden. Die Arbitrary-Funktion kann sowohl
über das Bedienfeld, als auch über die externe Schnittstelle
konfiguriert und ausgeführt, bzw. übertragen werden.
Im Menüpunkt Arbitrary gibt es folgende Auswahlmöglichkeiten.
Mittels Edit Waveform können die Parameter der frei programmierbaren Signalform bearbeitet werden. Stützpunktdaten für
Spannung, Strom und Zeit (Verweildauer pro Punkt) werden
hierfür benötigt. Durch geeignete Stützpunktdaten lassen sich
alle gängigen Signalformen (Treppenfunktion, Sägezahn, Sinus,
etc.) erzeugen.
Maximal 128 Stützpunkte (Index von 0...128) können durchlaufen
werden. Die Repetierrate liegt bei maximal 255 Wiederholungen.
Ist beim Arbitrary Editor bei der Wiederholrate (Repetitions)
„000“ eingestellt, so bedeutet dies, dass die Arbitrary-Funktion
unendlich oft durchlaufen wird.
Die Werte werden jeweils mit dem Drehgeber 4 eingestellt und
durch Drücken bestätigt (alternativ kann auch mit der rechten
Pfeiltaste 3 bestätigt werden). Mit Transfer Waveform werden
die eingestellten Daten an den ausgewählten Kanal übermittelt
und mit Start Waveform inklusive dem Tastendruck OUTPUT
16 am entsprechenden Ausgang angelegt. Das Durchlaufen
der in Edit Waveform eingestellten Werte wird auf dem Display
dargestellt. Mit Stop Waveform wird die Arbitrary-Funktion beendet. Die Taste OUTPUT 16 schaltet nur den jeweiligen Kanal
ab, stoppt jedoch nicht die Funktion. Das Arbitrary-Signal läuft
somit intern weiter.
Mittels Save Waveform können bis zu 3 Einstellungen (Signalformen) gespeichert werden, die mit Hilfe von Recall Waveform wieder geladen werden können. Das Bestätigen des
entsprechenden Speicherplatzes erfolgt durch Drücken des
Drehgebers 4 . Das Laden des Speicherplatzes funktioniert
nach dem gleichen Prinzip.
OVP (Over Voltage Protection) Überspannungsschutz
Im obigen Bild zieht ein Überschreiten des Stromlimits im CH1 automatisch ein Abschalten von CH2
und CH3 mit sich, während ein Überstrom im CH2
nur ein Abschalten des CH3 zur Folge hat.
STOP
12
Änderungen vorbehalten
Die sogenannte OVP kann für jeden einzelnen Kanal individuell
eingestellt werden. Für den Überspannungsschutz sind ab Werk
33 V voreingestellt, die jedoch frei nach unten an den jeweiligen
Remote-Betrieb
Anwendungsfall angepasst werden können. Wenn die Spannung
über diesen voreingestellten Wert Umax steigt, wird der Ausgang
abgeschaltet und somit der Verbraucher geschützt. Ist der
Überspannungsschutz aktiv, blinkt im Display OVP.
Interface
Unter diesem Menüpunkt können die Settings für:
1. die Dualschnittstelle HO720 USB/RS-232 (Baudrate, Anzahl
der Stopp-Bits, Parity, Handshake On/Off),
2. LAN-Interface HO730 (IP Adresse, Sub Net Mask etc. siehe
Bedienungsanleitung HO730) und
3. die IEEE-488 GPIB Schnittstelle HO740 (GPIB-Adresse)
eingestellt werden
Key Brightness
Bei diesem Menüpunkt kann die Leuchtintensität der Tasten
mit Hilfe des Drehgebers 4 reguliert werden.
Beeper
Die Signalgeräusche der Tasten können mit Hilfe der Option
Beeper an- bzw. ausgeschaltet werden. Zusätzlich bietet das
HMP2020/2030 die Möglichkeit nur im Fehlerfall ein Signal
auszugeben. Dies kann ebenfalls hier ein- oder ausgeschaltet
werden.
system enthalten ist. Eine detailierte Anleitung zur Herstellung
der ersten Verbindung mittels Windows HyperTerminal finden
sie in unserer Knowledge Base unter http://www.hameg.com/
hyperterminal.
Die LED der Remote-Taste 14 leuchtet weiß (= aktiv), wenn
das Gerät über die Schnittstelle 22 angesprochen wird (Remote Control). Um in die lokale Betriebsart (Local Control)
zurückzukehren, bitte die Taste Remote 14 erneut drücken,
vorausgesetzt das Gerät ist nicht für die lokale Bedienung
über die Schnittstelle gesperrt (Local lockout). Ist die lokale
Bedienung gesperrt, kann das Gerät nicht über die Tasten auf
der Gerätevorderseite bedient werden.
Zur externen Steuerung verwendetet das HMP2020 / 2030 die
Skriptsprache SCPI (= Standard Commands for Programmable
Instruments). Mittels der mitgelieferten USB/RS232 DualSchnittstelle (optional Ethernet/USB oder IEEE-488 GPIB) haben
Sie die Möglichkeit Ihr HAMEG-Gerät extern über eine RemoteVerbindung (Fernsteuerung) zu steuern. Dabei haben sie auf
nahezu alle Funktionen Zugriff, die Ihnen auch im manuellen
Betrieb über das Front-Panel zur Verfügung stehen.
SCPI-Kommandos
Symbole
Beschreibung
<>
Variable, vordefiniertes Element
=
Gleichheit, ist identisch mit
|
Oder
( )
Gruppierung von Elementen, Kommentar
[ ]
Optionale Elemente
{ }
Menge mit mehreren Elementen
‘ ‘
Beispiel
Information
Hierbei handelt es sich um Geräteinformationen wie Typenbezeichnung, Version der Software und Datum der aufgespielten
Software.
Common Commands
Display Contrast
In diesem Menüpunkt kann man den Kontrast des Displays mit
dem Drehknopf zwischen –9 und +9 regulieren.
Common Commands beginnen stets mit einem vorangestellten
Stern (*). Sie sind spezielle Systemkommandos und werden
ohne die Angabe von Pfaden verwendet. Eine Liste allgemeingültiger SCPI-Befehle sehen Sie hier:
Reset Device
Dieser Menüpunkt setzt das Gerät in seinen Ursprungszustand
(Werkseinstellung) zurück. Alle vorgenommenen Geräteeinstellungen werden gelöscht.
*CLS
Clear Status Command (= setzt den Status und die
Fehlerliste zurück und löscht den OPC-Status)
*ESE1)
Event Status Enable Command (= setzt den Inhalt
des Ereignisregisters)
*ESE?1)
Event Status Enable Query (= Abfrage des Event
Status Enable Registers)
*ESR?1)
Event Status Register Query (= liest den Wert des
Event Status Register und setzt diesen anschließend
zurück)
*IDN?
Identification Query (= Abfrage der Gerätekennung /
Identitätsstring)
*OPC
Operation Complete Command (= setzt das Operation-Complete-Bit im Standard Event Status Register
aktiv, wenn abhgige Operationen beendet sind)
*OPC?
Operation Complete Query (= sind alle abhängigen
Operationen beendet, so wird nicht das OPC-Bit
gesetzt, sondern die Ausgabe direkt als „1“ ausgegeben)
Remote-Betrieb
Die HMP-Serie ist standardmäßig mit einer HO720 USB/RS-232
Schnittstelle ausgerüstet. Die Treiber für diese Schnittstelle
finden sie sowohl auf der dem Netzgerät beigelegten ProduktCD, als auch auf http://www.hameg.com.
Um eine erste Kommunikation herzustellen, benötigen Sie ein
serielles Kabel (1:1) und ein beliebiges Terminal Programm wie
z.B. Windows HyperTerminal, das bei jedem Windows Betriebs-
Änderungen vorbehalten
13
Remote-Betrieb
*RST
Reset Command (= setzt das Gerät in den Grundzustand zurück)
*SRE
Service Request Enable Command (= setzt das
Service Request Enable Register für auslösende
Ereignisse)
*SRE?
Service Request Enable Query (= Abfrage des Service
Request Enable Registers)
*STB?1)
Read Status Byte Query (= gibt den Inhalt des Status
Byte Register zurück)
Zur Vermeidung von Kommunikationsfehlern empfehlen wir auf eine Verkettung mehrerer Befehle zu
verzichten und wie in den Beispielen weiter unten
jedes Kommando mit LF (Line Feed) abzuschließen.
STOP
Zu sichern ist ferner, dass vom Gerät lesbare Daten erzeugt und
diese vom Rechner (Listener) aufgenommen werden können.
Fehlerquellen können beispielsweise sein:
–
–
–
–
fehlende Betriebsbereitschaft von Geräten (ausgeschaltet,
Schnittstelle nicht aktiviert, Kabel lose)
falsche Geräteadresse
fehlerhafte oder unvollständige Befehlsketten
falsch eingestellte Messbedingungen (Messbereich)
*TST?1)
Self-Test Query (= Selbsttest-Abfrage: Fehlercode)
*WAI
Wait-to-Continue Command (= Abarbeitung der Befehlsschlange erst nach Abschluss der vorherigen
Befehle)
*SAV {x}
SaveCommand (= speichert Geräteeinstellungen
{in x}
Unterstützte SCPI-Befehls- und Datenformate
Recall Command (= reaktiviert Geräteeinstellungen
{aus x}
Auswahl des Kanals
(beim HMP2020 entfällt OUTPut3, OUT3 und bei :NSELect die 3)
*RCL {x}
1) Teilimplementiert, vollständige Implementierung ab Release 1.2
Program Commands
Für die eigtentliche Geräteprogrammierung wird eine Baumstruktur für Programmierbefehle benutzt. Die Program Commands enthalten alle gerätespezifischen Kommandos zur
Steuerung des Gerätes. Die Angabe erfolgt unter Verwendung
von Pfaden entsprechend der SCPI-Syntax. SCPI-Befehle sind
zeilenweise zu senden, d.h. ein Befehl muss mit einem Line
Feed (nächste Zeile) beendet werden. Eine Aneinanderreihung mehrerer Befehle mittels Semikolon ist nicht zulässig.
Kommandos, die eine direkte Antwort des Gerätes erzwingen,
werden als Query ( Frage ) bezeichnet. Dies gilt gleichermaßen
für die Abfrage von Systemzuständen, Parametern oder auch
möglichen Grenzbereichen. Die Befehle mit unmittelbarer
Rückantwort werden durch ein Fragezeichen (?) gekennzeichnet. Schlüsselworte in eckigen Klammern [ ] können
weggelassen werden. Die einzelnen Ebenen werden mit einem
Doppelpunkt ( : ) gekennzeichnet. Dies legt zu Beginn an fest,
dass die folgenden Angaben Elemente aus der Ebene ROOT
(Wurzel) sind.
SCPI-Kommandos können als Lang- oder Kurzform gesendet
werden. Die Langform ist das volle Wort mit maximal 12 Zeichen (Beispiel: MEASure). Die Kurzform besteht aus den ersten
4 Zeichen der Langform (Beispiel: MEAS). Wenn jedoch das
vierte Zeichen ein Vokal ist und die 4 Zeichen nicht die Langform
bilden, besteht die Kurzform nur aus den ersten 3 Zeichen (z.B.
Langform: ARBitrary, Kurzform: ARB). Zusammenfassend kann
man sagen, dass alle Großbuchstaben zwingend erforderlich
sind und somit die minimale Kurzform der Befehle ergeben,
die Kleinbuchstaben sind optional.
Bei der Zusammensetzung eines SCPI-Kommandos ist stets
darauf zu achten, dass die vorgegebene Schreibweise eingehalten wird. Außer der exakten Kurz- bzw. Langform eines
Befehls sind alle anderen Formen unzulässig. Auf Groß- oder
Kleinschreibung ist nicht zwingend zu achten. In diesem
Dokument werden zur Kennzeichnung der Kurzform Großbuchstaben verwendet, die Langform wird in Kleinbuchstaben
weitergeführt.
14
Änderungen vorbehalten
Wir empfehlen zu Beginn des Programms mit *RST
zu beginnen, um einen definierten Zustand des
Geräts zu erreichen, bevor das Programm startet.
STOP
INSTrument
[:SELect] {OUTPut1 | OUTPut2 | OUTPut3 | OUT1 | OUT2 |OUT3}
[:SELect]?
:NSELect {1|2|3}
:NSELect?
Einstellung des Spannungswertes
[SOURce:]
VOLTage
[:LEVel]
[:IMMediate]
[:AMPLitude] {< voltage> I MIN I MAX I UP | DOWN }
[:AMPLitude]? [MIN | MAX]
STEP
[:INCRement) {<numeric value> |DEFault }
[:INCRement]? [DEFault]
Einstellung des Stromwertes
[SOURce:]
CURRent
[:LEVel]
[:IMMediate]
[:AMPLitude] {<current> | MIN | MAX | UP | DOWN }
[:AMPLitude]? [MIN | MAX]
STEP
[:INCRement) {<numeric value> | DEFault }
[:INCRement]? [DEFault]
Kombinierte Einstellung von Spannung und Strom
APPLy {<voltage> | DEF | MIN | MAX} [, {<current> | DEF | MIN | MAX}]
APPLy?
Ausgang ein- bzw. ausschalten (On/Off)
OUTPut
[:STATe] {OFF|ON|0|1}
[:STATe]?
Einstellen der OVP (=Over Voltage Protection)
VOLTage
:PROTection
[:LEVel] {< voltage> | MIN | MAX }
[:LEVel]? [MIN | MAX]
:TRIPped?
:CLEar
Remote-Betrieb
Aktivieren der elektronischen Sicherung (FUSE)
FUSE
[:STATe] {ON | OFF | 0 | 1}
[:STATe]?
:LINK {1|2|3}
:UNLink {1|2|3}
:TRIPed?
Programmierbeispiele
Rückgabe des Strom- bzw. Spannungswertes
MEASure
[:SCALar]
:CURRent [:DC]?
[:VOLTage] [:DC]?
INST OUT1
VOLT 2
CURR 0.500
OUTP ON
Speicherplätze
*SAV {0|1|2|3|4|5|6|7|8|9}
*RCL {0|1|2|3|4|5|6|7|8|9}
Arbitrary
ARBitrary
:STARt {1|2|3}
:STOP {1|2|3}
:TRANsfer {1|2|3}
:SAVE {1|2|3}
:RESTore {1|2|3}
:DATA < voltage1, current1, time1, voltage2, current2, time2,
voltage3, ...>
:REPetitions {0...255}
:REPetitions?
:CLEar
Abfrage des Gerätestatus mittels Register
STATus
:QUEStionable
[:EVENt]?
:ENABle <enable value>
:ENABle?
:INSTrument
[:EVENt]?
:ENABle <enable value>
:ENABle?
:ISUMmary <n>
[:EVENt]?
:CONDition?
:ENABle <enable value>
:ENABle?
Wechsel zwischen Remote- und Local-Betrieb
SYSTem
:LOCal
:REMote
:RWLock
Beispiel 1: Einstellen von Strom und Spannung
Um am Kanal 1 eine Spannung von 2 V und einen maximalen
Strom von 0,5 A einzustellen, können Sie folgende Befehlsfolge
eingeben:
Dies ist eine mögliche Variante oben genanntes Beispiel umzusetzen. Natürlich wäre es auch möglich die Befehle nach
obigen Muster komplett auszuschreiben.
INSTrument:SELect OUT1
SOURce:VOLTage:LEVel:IMMediate:AMPLitude 2
SOURce:CURRent:LEVel:IMMediate:AMPLitude 0.5
OUTPut:STATe ON
Beispiel 2: Rücklesen der aktuellen Messwerte für Strom und
Spannung
INST OUT1
MEAS:CURR?
MEAS:VOLT?
Beispiel 3: Programmierung und Ausgabe einer dreistufigen
Arbitrary-Sequenz
Folgendes Programmierbeispiel generiert eine ArbitrarySequenz, die bei 1 V und 1 A für 1 sec startet und dann sekundenweise jeweils um 1 V und 1 A erhöht wird. Zusätzlich wird
die Sequenz an Kanal 2 übertragen und gestartet.
ARB:DATA 1,1,1,2,2,1,3,3,1
ARB:TRAN 2
ARB:STARt 2
INST OUT2
OUTP ON
Beispiel 4: FuseLinking
Folgendes Beispiel verknüpft die elektronische Sicherung von
CH1 mit der Sicherung von CH3.
INST OUT1
FUSE ON
FUSE:LINK 3
Abrufen aufgetretender Fehler
SYSTem
:ERRor
[:NEXT]?
:VERSion?
Mit der Anzeige eines Fehlers wird dieser gleichzeitig aus der Fehlerliste gelöscht. Die nächste Abfrage zeigt den nächsten Fehler an, wenn ein weiterer
Eintrag im Fehlerregister abgelegt wurde.
STOP
Beeper
SYSTem
:BEEPer
[:IMMediate]
Änderungen vorbehalten
15
Fortgeschrittene Anwendungsmöglichkeiten
Fortgeschrittene Anwendungsmöglichkeiten
Parallelbetrieb
32 V
2,5 A
CH1
32 V
2,5 A
CH2
CH3
Kompensation der Spannungsabfälle auf den
Versorgungsleitungen (Sense-Betrieb)
32 V
5A
Mit den beiden SENSE-Leitungen lassen sich Spannungsabfälle
auf den Zuleitungen zur Last ausgleichen, so dass am Verbraucher die tatsächlich eingestellte Spannung anliegt. Verbinden
Sie die Last hierzu mit zwei separaten Messleitungen mit den
beiden äußeren schwarzen Sicherheitsbuchsen des jeweiligen
Kanals (siehe Abbildung oben).
Parallel- und Serienbetrieb
Es wird vorausgesetzt, dass nur Personen, die
entsprechend ausgebildet und unterwiesen sind,
die Netzgeräte und die daran angeschlossenen
Verbraucher bedienen.
STOP
Zur Erhöhung von Ausgangsspannung und Strömen lassen
sich die Kanäle in Reihen- bzw. Parallelschaltung betreiben.
Bedingung für diese Betriebsarten ist, dass die Netzgeräte für
den Parallelbetrieb und/oder Serienbetrieb geeignet sind. Dies
ist bei HAMEG-Netzgeräten der Fall. Die Ausgangsspannungen,
welche kombiniert werden sollen, sind in der Regel voneinander
unabhängig. Dabei können die Ausgänge eines oder mehrerer
Netzgeräte miteinander verbunden werden.
Serienbetrieb
32 V
2,5 A
CH1
32 V
2,5 A
CH2
CH3
64 V
2,5 A
Wie man sieht, addieren sich bei dieser Art der Verschaltung
die einzelnen Ausgangsspannungen. Es fließt durch alle Ausgänge derselbe Strom. Die Strombegrenzungen der in Serie
geschalteten Ausgänge sollten auf den gleichen Wert eingestellt
sein. Geht einer der Ausgänge in die Strombegrenzung, bricht
naturgmäß die Gesamtspannung ein.
Bei der Reihenschaltung ist darauf zu achten, dass
die zulässige Schutzkleinspannung überschritten
werden kann.
STOP
16
Änderungen vorbehalten
Ist es notwendig den Gesamtstrom zu vergrößern, werden die
Ausgänge der Netzgeräte parallel geschaltet. Die Ausgangsspannungen der einzelnen Ausgänge sollten so genau wie
möglich auf den selben Spannungswert eingestellt werden. Bei
kleinen Spannungsdifferenzen ist es nicht ungewöhnlich, dass
bei dieser Betriebsart zunächst ein Spannungsausgang bis an die
Strombegrenzung belastet wird; der andere Spannungsausgang
liefert den restlichen noch fehlenden Strom. Der maximal mögliche Gesamtstrom ist die Summe der Einzelströme der parallel
geschalteten Quellen. Es können bei parallelgeschalteten Netzgeräten Ausgleichsströme innerhalb der Netzgeräte fließen. Bei
Verwendung von Netzgeräten anderer Hersteller, die gegebenenfalls nicht überlastsicher sind, können diese durch die ungleiche
Stromverteilung zerstört werden.
Notizen
Änderungen vorbehalten
17
General remarks regarding the CE marking
General remarks regarding the CE marking
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Fabricante:
HAMEG Instruments GmbH · Industriestraße 6 · D-63533 Mainhausen
Die HAMEG Instruments GmbH bescheinigt die Konformität für das Produkt
The HAMEG Instruments GmbH herewith declares conformity of the product
HAMEG Instruments GmbH déclare la conformite du produit
HAMEG Instruments GmbH certifica la conformidad para el producto
Bezeichnung / Product name /
Designation / Descripción:
Programmierbares 2/3-Kanal-Netzgerät
Programable 2/3 channel Power Supply
Alimentation programmable de 2/3 voies
Fuente de Alimentación Programable
de 2/3 canales
Typ / Type / Type / Tipo:
HMP2020, HMP2030
mit / with / avec / con:
HO720
Optionen / Options /
Options / Opciónes:
HO730, HO740
mit den folgenden Bestimmungen / with applicable regulations /
avec les directives suivantes / con las siguientes directivas:
EMV Richtlinie 89/336/EWG ergänzt durch 91/263/EWG, 92/31/EWG
EMC Directive 89/336/EEC amended by 91/263/EWG, 92/31/EEC
Directive EMC 89/336/CEE amendée par 91/263/EWG, 92/31/CEE
Directiva EMC 89/336/CEE enmendada por 91/263/CEE, 92/31/CEE
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG ergänzt durch 93/68/EWG
Low-Voltage Equipment Directive 73/23/EEC amended by 93/68/EEC
Directive des equipements basse tension 73/23/CEE amendée par 93/68/CEE
Directiva de equipos de baja tensión 73/23/CEE enmendada por 93/68/EWG
Angewendete harmonisierte Normen / Harmonized standards applied /
Normes harmonisées utilisées / Normas armonizadas utilizadas:
Sicherheit / Safety / Sécurité / Seguridad:
EN 61010-1:2001 (IEC 61010-1:2001)
EN 61010-1: 1993 / IEC (CEI) 1010-1: 1990 A 1: 1992 / VDE 0411: 1994
Überspannungskategorie / Overvoltage category / Catégorie de surtension /
Categoría de sobretensión: II
Verschmutzungsgrad / Degree of pollution / Degré de pollution /
Nivel de polución: 2
Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility /
Compatibilité électromagnétique / Compatibilidad electromagnética:
EN 61326-1/A1: Störaussendung / Radiation / Emission:
Tabelle / table / tableau 4; Klasse / Class / Classe / classe B.
Störfestigkeit / Immunity / Imunitee / inmunidad:
Tabelle / table / tableau / tabla A1.
EN 61000-3-2/A14: Oberschwingungsströme / Harmonic current emissions /
Émissions de courant harmonique / emisión de corrientes armónicas: Klasse /
Class / Classe / clase D.
EN 61000-3-3: Spannungsschwankungen u. Flicker / Voltage fluctuations and
flicker / Fluctuations de tension et du flicker / fluctuaciones de tensión y flicker.
Datum / Date / Date / Fecha
05. 01. 2009
Unterschrift / Signature / Signatur / Signatura
Holger Asmussen
Manager
18
Subject to change without notice
HAMEG measuring instruments comply with the EMI norms. Our tests
for conformity are based upon the relevant norms. Whenever different
maximum limits are optional HAMEG will select the most stringent
ones. As regards emissions class 1B limits for small business will be
applied. As regards susceptability the limits for industrial environments
will be applied.
All connecting cables will influence emissions as well as susceptability
considerably. The cables used will differ substantially depending on the
application. During practical operation the following guidelines should
be absolutely observed in order to minimize EMI:
1. Data connections
Measuring instruments may only be connected to external associated
equipment (printers, computers etc.) by using well shielded cables.
Unless shorter lengths are prescribed a maximum length of 3 m must
not be exceeded for all data interconnections (input, output, signals,
control). In case an instrument interface would allow connecting several
cables only one may be connected.
In general, data connections should be made using double-shielded
cables. For IEEE-bus purposes the double screened cable HZ72 from
HAMEG is suitable.
2. Signal connections
In general, all connections between a measuring instrument and the
device under test should be made as short as possible. Unless a shorter
length is prescribed a maximum length of 3 m must not be exceeded,
also, such connections must not leave the premises.
All signal connections must be shielded (e.g. coax such as RG58/U).
With signal generators double-shielded cables are mandatory. It is
especially important to establish good ground connections.
3. External influences
In the vicinity of strong magnetic or/and electric fields even a careful
measuring set-up may not be sufficient to guard against the intrusion
of undesired signals. This will not cause destruction or malfunction of
HAMEG instruments, however, small deviations from the guaranteed
specifications may occur under such conditions.
HAMEG Instruments GmbH
Table of content
Deutsch
2
English
Declaration of Conformity
18
General remarks regarding the CE marking
18
Programable Power Supply HMP2020 / HMP2030
20
Specifications
21
Important hints
Symbols
Unpacking
Positioning
Transport
Storage
Safety instructions
Proper operating conditions
Cooling
Warranty and Repair
Maintenance
Change of mains voltage and fuse replacement
22
22
22
22
22
22
22
22
23
23
23
23
Controls and display
24
Short description HMP2020 / HMP2030
25
Operation of the HMP2020 / HMP2030
First time operation
Selection of channels
Adjustment of output voltage
Adjustment of the current limits
Activation of channels
25
25
25
26
26
26
Extended functions
Storing/recalling settings (STORE/RECALL)
Tracking function
Menu options (MENU)
27
27
27
27
Remote Control
SCPI commands
Common Commands
Program Commands
Supported SCPI commands and data formats
Examples of programming
29
29
29
29
30
30
Extended operating modes
31
Compensation of the voltage drop across the cables 31
Parallel and series connection of power supplies
31
Subject to change without notice
19
HMP2020 / HMP2030
HMP2030
Programmable 2 / 3 Channel
H i g h - Pe r fo r m a n ce Powe r S u p p ly
HMP2020 / HMP2030
2 channel derivative
HMP2020
HMP2020: 1 x 0...32V/0...10A
1 x 0...5.5V/0...5A
HMP2030: 2 x 0...32V/0...5A
1 x 0...5.5V/0...5A
188W output power realized by intelligent power management
Low residual ripple: ‹ 150μVrms due to linear post regulators
Individual linking of single
channels using FuseLink
High setting- and read-back resolution of 1mV/0.1mA
Galvanically isolated, earth-free output channels
Advanced parallel- and serial operation via V/I tracking
EasyArb function for free definable V/I characteristics
FuseLink: individual channel combination of electronic fuses
Rear outputs for simple
integration in rack systems
Free adjustable overvoltage protection (OVP) for all outputs
All parameters clearly displayed via LCD / glowing buttons
Rear connectors for all channels including sense
USB/RS-232 Interface, optional Ethernet/USB or IEEE-488
20
Subject to change without notice
Specifications
Programmable 2 Channel High Performance Power Supply HMP2020
Programmable 3 Channel High Performance Power Supply HMP2030
All data valid at 23 °C after 30 minute warm-up
Outputs
Advanced parallel and series operation: simultaneously switch on/off of
active channels via ‘Output’ button, common voltage- and current control
using tracking mode (individual channel linking), individual mapping of
channels which shall be affected by FuseLink overcurrent protection
(switch-off), all channels galvanically isolated and independant from protective earth
HMP2020
HMP2030
1 x 0...32V/ 0...10A 0...5.5V/ 0...5A
2 x 0...32V/ 0...5A 0...5.5V/ 0...5A
Output terminals:
4mm safety sockets frontside
Screw-type terminal rear side
(4 units per channel)
Output power:
HMP2020 / HMP2030
Compensation of lead
resistances (Sense):
Overvoltage / overcurrent
protection (OVP / OCP):
Electronic fuse:
Response time:
188W max.
1V
Adjustable for each channel
Adjustable for each channel,
combinable via FuseLink
‹ 10ms
32V channels
Output values:
HMP2020
1 x 0...32V/ 0...10A, (5A at 32V)
HMP2030
2 x 0...32V/ 0...5A, (2.5A at 32V)
Resolution:
Voltage
1mV
Current HMP2030
‹ 1A: 0.1mA; ≥ 1A: 1mA
Current HMP2020
‹ 1A: 0.2mA; ≥ 1A: 1mA
Setting accuracy:
Voltage
‹ 0.05% + 5mV (typ. ±2mV)
Current HMP2030
‹ 0.1% + 5mA (typ. ±0.5mA at I ‹ 500mA)
Current HMP2020
‹ 0.1% + 5mA (typ. ±1mA at I ‹ 500mA)
Measurement accuracy:
Voltage
‹ 0.05% + 2mV
Current HMP2030
‹ 500mA: ‹ 0.05% + 0.5mA, typ. ±0.2mA
Current HMP2030
≥ 500mA: ‹ 0.05% + 2mA, typ. ±1mA
Current HMP2020
‹ 500mA: ‹ 0.05% + 0.5mA, typ. ±0.5mA
Current HMP2020
≥ 500mA: ‹ 0.05% + 2mA, typ. ±2mA
Residual ripple (3Hz...100kHz):
Voltage
‹ 150μVrms
Current
‹ 1mArms
Stabilisation at load
change (10...90%):
Voltage
‹ 0.01% + 2mV
Current
‹ 0.01% + 250μA
Stabilisation at line voltage
variation (±10%):
Voltage
‹ 0.01% + 2mV
Current
‹ 0.01% + 250μA
Entire load regulation:
(at 10%...90% load peak,
‹ 50μs
balance time to match
within 10mV Unom.)
5.5V channel
Output values:
HMP2020 / HMP2030
Resolution:
Voltage
Current
Setting accuracy:
Voltage
Current
Measurement accuracy:
Voltage
Current
Residual ripple (3Hz...100kHz):
Voltage
‹ 150μVrms
Current
‹ 1mArms
Stabilisation at load
change (10%...90%):
Voltage
‹ 0.01% + 2mV
Current
‹ 0.01% + 250μA
Stabilisation at line voltage
variation (±10%):
Voltage
‹ 0.01% + 2mV
Current
‹ 0.01% + 250μA
Entire load regulation:
(at 10%...90% load peak,
‹ 50μs
balance time to match
within 10mV UNenn)
Arbitrary Function easyARB (32V and 5V channels)
Parameters of points:
Voltage, current, time
Number of points:
128
Dwell time:
10ms ...100s
Repetition rate:
Continuously or burst mode
with 1...255 changes
Trigger:
Manually via keyboard or via Interface
Maximum ratings
Reverse voltage:
33V max.
Incorrectly polarized voltage: 0.4V max.
Max. permitted current in
case of reverse voltage:
5A max.
Voltage to earth:
150V max.
Miscellaneous
Temperature coefficient / °C:
Voltage
Current
Display:
HMP2020 / HMP2030
Memory:
Interface:
Process time:
Protection class:
Power supply:
Mains fuse:
HMP2020 / HMP2030
Power consumption:
HMP2020 / HMP2030
Operating temperature:
Storage temperature:
Max. rel. humidity:
Dimensions (W x H x D):
HMP2020 / HMP2030
Weight:
HMP2020 / HMP2030
0.01% + 2mV
0.02% + 3mA
240 x 64 Pixel LCD (full grafical)
Non volatile memory for 3 Arbitrary
functions and 10 device settings
Dual-Interface USB / RS-232 (HO720)
‹ 50ms
Safety class I (EN61010-1)
115 / 230V ± 10%; 50 / 60Hz, CAT II
Microfuse 5 x 20mm slow blow
115V: 2 x 6A
230V: 2 x 3.15A
350VA max.
+5°C...+40°C
-20°C...+70°C
5%...80% (non condensing)
285 x 75x 365mm
8,5kg
1 x 0...5.5V/ 0...5A
1mV
‹ 1A: 0.1mA; ≥ 1A: 1mA
‹ 0.05% + 5mV (typ. ±2mV)
‹ 0.1% + 5mA (typ. ±0.5mA at I ‹ 500mA)
‹ 0.05% + 2mV
‹ 500mA: ‹ 0.05% + 0.5mA; typ. ±0.2mA
≥ 500mA: ‹ 0.05% + 2mA, typ. ±1mA
Accessories supplied: Line cord, Operating manual,
Dual-Interface USB/RS-232 (HO720), CD
Optional accessories:
HO730
HO740
HZ10S
HZ10R
HZ42
Dual-Interface Ethernet/USB
Interface IEEE-488 (GPIB), galvanically isolated
5 x silicone test lead (measurement connection in black)
5 x silicone test lead (measurement connection in red)
2RU 19’’ Rackmount Kit (HMP2020, HMP2030)
Subject to change without notice
21
Important hints
Transport
Important hints
Please keep the shipping carton in case the instrument may
require later shipment for repair. Losses and damages during
transport as a result of improper packaging are excluded from
warranty!
STOP
(1)
(2)
(3)
Symbols
Symbol 1:
Symbol 2:
Symbol 3:
Symbol 4:
Symbol 5:
(4)
Storage
(5)
STOP
Attention, please consult manual
Danger! High voltage!
Ground connection
Important note
Stop! Possible instrument damage!
Unpacking
Please check for completeness of parts while unpacking.
Also check for any mechanical damage or loose parts, due to
transportation. In case of transport damage inform the supplier
immediately and do not operate the instrument.
Dry indoors storage is required. After exposure to extreme
temperatures 2 h for accomodation to ambient temperature
before turning the instrument on.
Safety instructions
The instrument conforms to VDE 0411/1 safety standards applicable to measuring instruments and left the factory in proper
condition according to this standard. Hence it conforms also
to the European standard EN 61010-1 resp. to the international standard IEC 61010-1. Please observe all warnings in this
manual in order to preserve safety and guarantee operation
without any danger to the operator. According to safety class 1
requirements all parts of the housing and the chassis are connected to the safety ground terminal of the power connector. In
case of doubt the power connector should be checked according
to DIN VDE 0100/610.
Positioning
Do not disconnect the safety ground either inside or
outside of the instrument!
Two positions are possible: According to picture 1 the front feet
are folded down and are used to lift the instrument so its front
points slightly upward. (Appr. 10 degrees)
If the feet are not used (picture 2) the instrument can be stacked
safely with many other HAMEG instruments.
In case several instruments are stacked (picture 3) the feet rest
in the recesses of the instrument below so the instruments can
not be inadvertently moved. Please do not stack more than 3
instruments. A higher stack will become unstable, also heat
dissipation may be impaired.
picture 1
–
–
–
In any of the following cases the instrument must be taken out
of service and locked away from unauthorized use:
–
–
–
–
–
–
–
picture 2
picture 3
The line voltage of the instrument as shown on the type label
must correspond to the line voltage used.
Only qualified personnel may open the instrument
Prior to opening the instrument must be disconnected from
the line and all other inputs/outputs.
Visible damages
Damage to the power cord
Damage to the fuse holder
Loose parts
No operation
After longterm storage in an inappropriate environment ,
e.g. open air or high humidity.
Excessive transport stress
Exceeding 42 V
By series connecting all outputs the 42 V limit can
be exceeded which means that touching live parts
may incur danger of life! It is assumed that only
qualified and extensively instructed personnel are
allowed to operate this instrument and/or the loads
connected to it.
Proper operating conditions
The instruments are destined for use in dry clean rooms. Operation in an environment with high dust content, high humidity,
danger of explosion or chemical vapors is prohibited. Operating
temperature is 0 ... +40 °C. Storage or transport limits are
–20 ... +70 °C. In case of condensation 2 hours for accomodation to ambient temperature before turning the instrument on.
For safety reasons operation is only allowed from 3 terminal
22
Subject to change without notice
Important hints
connectors with a safety ground connection or via isolation
transformers of class 2. The instrument may be used in any
position, however, sufficient ventilation must be assured as
convection cooling is used. For continuous operation prefer a
horizontal or slightly upward position using the feet.
Cooling
The warmth produced inside the HMP2020 / 2030 is conducted
to the environment by a temperature controlled fan. The fan and
the heat sink form a „cooling channel“ across the instrument.
The air intake is located on the left side, and the outlet on the
right side. Thus the dust contamination inside the instrument is
kept to a minimum. Be sure that on both sides of the instrument
enough space for heat exchange is provided.
Do not cover either the holes of the case nor the
cooling fins.
Should the temperature inside the instrument exceed 80 °C a
channel-specific overtemperature protection will automatically
switch
STOP off the affected channel.
Specifications with tolerances are valid after a 30 minute warmup period and at 23 °C. Specifications without tolerances are
typical values of an average instrument.
Change of mains voltage and
fuse replacement
Change of mains voltage
A main voltage of 115V and 230V can
be chosen. Please check whether the
mains voltage used corresponds with
the voltage indicated by the mains voltage selector on the rear
panel. If not, the voltage has to be changed. In this case the line
fuse has to be changed, too.
Please note:
After changing the mains voltage, the line fuse has
to be changed. Otherwise the instrument may be
destroyed.
Changing the line fuse
The fuses are accessible from the outside and contained in
the line voltage connector housing. Before changing a fuse
disconnect the instrument from the line, the line cord must be
removed. Check fuse holder and line cord for any damages. Use
a suitable screw driver of appr. 2 mm to depress the plastic
fuse holder releases on both sides, the housing is marked where
the screw driver should be applied. After its release the fuse
holder will come out by itself pushed forward by springs and
can be removed. The fuses can then be exchanged, please take
care not to bend the contact springs. Reinsertion of the fuse
holder is only possible in one position and by pressing against
the springs until the locks engage.
Warranty and Repair
It is forbidden to repair defective fuses or to bridge them by any
means. Any damage caused this way will void the warranty.
HAMEG instruments are subjected to a strict quality control.
Prior to leaving the factory, each instrument is burnt-in for 10
hours. By intermittent operation during this period almost all
defects are detected. Following the burn-in, each instrument is
tested for function and quality, the specifications are checked
in all operating modes; the test gear is calibrated to national
standards.
Types of fuses:
Size 5 x 20 mm; 250V~,
IEC 60127-2/5
EN 60127-2/5
The warranty standards applicable are those of the country in
which the instrument was sold. Reclamations should be directed
to the dealer where the instrument was purchased.
Line voltage
230 V
115 V
Correct fuse type
2 x 3,15 A slow blow
2 x 6 A slow blow
Only valid in EU countries
In order to speed reclamations customers in EU countries may
also contact HAMEG directly. Also, after the warranty expired,
the HAMEG service will be at your disposal for any repairs (see
RMA).
Return material authorization (RMA):
Prior to returning an instrument to HAMEG ask for a RMA
number either by internet (http://www.hameg.com) or fax. If
you do not have an original shipping carton, you may obtain
one by calling the HAMEG service dept (+49 (0) 6182 800 500)
or by sending an email to [email protected]
Maintenance
The instrument does not require any maintenance. Dirt may
be removed by a soft moist cloth, if necessary adding a mild
detergent. (Water and 1 %.) Grease may be removed with benzine (petrol ether). Displays and windows may only be cleaned
with a moist cloth.
STOP
Under no circumstances any fluid should be allowed to get into the instrument. If other cleaning
fluids are used damage to the lacquered or plastic
surfaces is possible.
Subject to change without notice
23
Operating controls
1
2
3
4
5
7
8
6
17
18
19
18
18
Controls and display
20
18
10
11
9
18
13
14
12
16
15
21
18
15 MENU (illuminated button)
Display of menu options
Front panel HMP2030
(for HMP2020 channel 3 is not applicable)
1
2
POWER (pushbutton)
Power switch turns the instrument on/off
Display (LCD)
Display of parameters
16 OUTPUT (illuminated button)
Turn on/off selected channels
17 Ground (4 mm socket)
Ground connector (directly connected to the mains safety
ground)
18 SENSE (4 mm safety sockets; 2 per channel)
Compensation of lead resistances
3
4
5
Arrow buttons
(illuminated)
Cursor keys for shifting the cursor to the position to be
changed
19 CH1 (4 mm safety sockets)
Output channel 1; 0...32V / 5A (HMP2020 0...32V / 10A)
Rotary knob
Knob to adjust and activate the values
20 CH2 (4 mm safety sockets)
CURRENT (illuminated button)
Adusting current settings
21 CH3 (4 mm safety sockets)
6
VOLTAGE (illuminated button)
Adusting output voltage
7
CH1 (illuminated button)
Activates channel 1
8
FUSE (illuminated button)
Elektronic fuse, selectable for each channel
9
TRACK (illuminated button)
Activates the Tracking Function
Output channel 2; 0...5,5V / 5A
Output channel 3; 0...32V / 5A
(HMP2020 without channel 3)
Rear panel
22 Interface
HO720 Dual Interface USB/RS-232 is provided as standard
23 OUTPUT (connector)
Rear outlets for easy integration into 19”rack mount systems
24 Voltage selector
10 CH2 (illuminated button)
115V resp. 230V
Activates channel 2
25 POWER INPUT (Power Cord Receptacle)
11 RECALL (illuminated button)
Restore of instrument settings
12 STORE (illuminated button)
Storing of instrument settings
13 CH3 (Taste beleuchtet)
Activates channel 3
14 REMOTE / LOCAL (illuminated button)
Toggling between front panel and external operation
24
Subject to change without notice
22
23
24
25
Operation of the HMP2020 / HMP2030
Short description HMP2020 / HMP2030
The programmable 2 resp. 3 channel high-performance power supplies HMP2020 / HMP2030 are based on the classical
transformer principle, utilising a high efficiency electronic preregulator and a secondary linear voltage regulator. This design
concept stands for high output power, a compact sized housing
and high efficiency, combined with smallest residual ripple.
According to the type of instrument there are up to 3 channels,
each electrically insulated and combinable. The HMP2030 has
two identical channels (CH1 19 and CH3 21 ) with a voltage range
of 0 to 32 V. Due to the intelligent power management, 5 A can be
drawn at 16 V and 2.5 A are delivered at the full rated output voltage
of 32 V. The second channel delivers 0 to 5.5 V at 5 A. Both instruments (HMP2020/ HMP2030) can likewise provide an output power
of 188 W. But besides the 5.5 V channel there is also one more 32 V
channel doubling its maximum current to 10 amps.
The series HMP has a 2-lines (HMP2020) resp. 3-lines
(HMP2030) LCD-Display (240 x 64 Pixel). A compact unit size
and the availability of all outputs (including sense terminals)
on the rear side facilitate the integration into 19” rack mount
systems. The HMP series is equipped with a electrically insulated USB/RS-232 dual interface. Optionally, an Ethernet/USB
or GPIB (IEEE-488) interface is available.
The high resolution for set and read back values down to 1 mV
/ 0.1 mA makes HMP an ideal solution for demanding applications. What’s more, applying the EasyArb function, users can form
arbitrary voltage/current shapes to each channel, mastering a
minimum timing step down to 10 ms. This can be realized as
well as remote control or local control.
Operation of the HMP2020 / HMP2030
First time operation
Prior to the first time operation please note and observe the
safety instructions given above!
Switching on
Turn the instrument on by pushing the POWER button 1 .
After turn-on the HMP2020/2030 will restart in the same operating mode it was in when it was switched off. All instrument
settings are stored in a nonvolatile memory and are recalled
upon turn-on. As a rule, all outputs (OUTPUT) will be disabled
upon turn-on in order to prevent inadvertent application of
voltage to a load which might destroy it by too high a voltage or
current due to settings previously stored.
Selection of channels
Due to their electrically insulated, earth free, overload and
short circuit proof outputs, they can be operated in series or in
parallel to deliver high voltage or high current output. A basic
prerequisite is the use of separate electronic fuses, which can
be logically combined (FuseLink) to shut down linked channels
in case of a fault condition, according to the user’s setup (e.g.
ch1 follows ch2 and ch3 follows ch1 or ch2). Special emphasis
has been put on a comfortable and practice oriented tracking
function. If necessary, the corresponding channels are selected
prior to a voltage or current change and altered in common
Select the channels by pressing the associated pushbuttons
CH1 7 , CH 2 10 or CH3 13 . After pressing the buttons the
channel LEDs will light up green. All subsequent settings will
refer to the channels selected. If no channels were selected
the LEDs will remain dark. It is recommended to first set the
desired voltages and currents before the outputs will be activated simultaneously by pressing the OUTPUT button 16 . (see
Activation of channels) If the button OUTPUT 10 is activated it
will light up white.
Subject to change without notice
25
Operation of the HMP2020 / HMP2030
Adjustment of output voltage
First press the button VOLTAGE before the voltage of a channel can be adjusted by pressing the button CH1 7 , CH 2 10 or
CH3 13 . If the button VOLTAGE 6 is activated it will light up
white, the colour of the selected channel will change to blue.
The white LEDs of the arrow buttons 3 will also light up if either
the button VOLTAGE 6 or the button CURRENT 5 is activated.
The value of the output voltage can be set either by using the
turning knob or the arrow buttons.
As shown on this diagram, Vout will remain stable as long as
Iout < Imax; this constitutes voltage regulation. If Imax is exceeded
current regulation will take over, i.e., even if the load increases
the current will remain limited to Imax. In current regulation
the output voltage will hence decrease below the value set. If a
channel is activated by pressing the VOLTAGE 6 and OUTPUT
16 buttons and if its settings are changed, the channel LED will
change from green (indicating voltage regulation to red (indicating current regulation) if the adjustments cause a change
of regulation mode.
When using the knob 4 first press VOLTAGE 6 and select
the decimal position to be adjusted with the arrow buttons 3
. Turning the knob cw, the voltage will be increased, turning
it ccw, it will be decreased. After the adjustment is completed it will be stored by pressing VOLTAGE 6 again, otherwise the instrument will exit this mode automatically after
5 sec. without storing the input. The following picture shows the
maximum values which can be set for each channel.
After turn-on the instrument will automatically enter the voltage
regulation mode. The maximum current depends on the setting
of the CURRENT button 5 . After pressing the CURRENT button
5 , the channel can be selected. The current limit is adjusted
either by the knob or the arrow buttons. After an adjustment
was completed press the CURRENT button again for storing
it; if this is not done the instrument will automatically exit this
mode after 5 s without storage.
The following picture shows the power hyperbola as defined by
the voltage and current set.
I
(5) 10
The HMP2030 delivers 0 ... 32 V, the available current conforms
to the power hyperbola shown.
(2,5) 5
V
(0) 0
If the display shows, e.g., a voltage of 10,028 V (the
cursor points to the 3rd digit from the right), the
digits to right can be set to 10,000 V by pressing the
knob.
STOP
The HMP2020 delivers 0 ... 32 V, the available current conforms
to the power hyperbola shown.
0
16
32
(HM2030) HM2020 power hyperbola
The HMP2020 can deliver a maximum power product V · I = 160 W
per channel (CH1), the HMP2030 can deliver a maximum power
product of 80 W per channel (CH1 and CH3). With the HMP2020
this corresponds, e.g., to a maximum current of 6.67 A at 24 V.
With the HMP2030 this corresponds to a maximum of 3.33 A at
24 V. The channels CH2 of both types (5.5 V / 5 A) can deliver a
maximum of 5 A at all voltages available.
In order to even better protect sensitive loads, the HMP series
instruments feature an electronic fuse. The FUSE button 8
allows to set and reset the electronic fuse. If the electronic fuse
was selected for one or several channels, the associated fuse
LED will light up white until the adjustment will be completed.
After the adjustment was completed the setting will be stored. If
the electronic fuse was activated for any channel, the channel’s
LED will change to blue; after the fuse was reset it will return to
green. FUSE status is displayed for each selected channel (see
the following picture).
Adjustment of the current limits
Current limiting to Imax means that this will be the maximum
current which the instrument will deliver to the load. This will
prevent any damage to the load in case of a short-circuit etc.
Uout
Umax
CV (Constant voltage)
CC (Constant Current)
Imax
26
Subject to change without notice
Iout
Activation of channels
All HAMEG power supplies allow to turn the outputs on/off by
pressing an OUPUT button 16 . The power supply remains turned
on. Thus the output voltages and currents can be adjusted before
they are applied to the loads by pressing the OUPUT button 16 .
If the button is activated it will light up white.
Extended functions
The linear regulators incorporated require a certain amount
of capacitance in order to reach the levels of performance
(noise, ripple) specified. Considerable technical effort (current
sink) was taken in order to reduce the capacitance in parallel
with the load. Please be sure to switch the output off before
connecting the load thus preventing excessive currents. When
switching on now the voltage resp. the current will show an
optimum response. Sensitive semiconductors such as laser
diodes should only be operated according to their manufacturers’ instructions.
Menu options (MENU)
Main-Menu HMP2030 / HMP2020
–> Fuse Linking
–> Arbitrary
–> Over Voltage Protection (OVP)
–> Interface
–> Key Brightness
–> Beeper
–> Display Contrast
–> Information
–> Reset Device
The menu is entered by pressing the MENU button 15 . The
following options are available:
FUSE Linking
Extended functions
Storing/recalling settings (STORE/RECALL)
The present instrument settings can be stored in any of the
locations 0 to 9 of a nonvolatile memory by pressing the button
STORE 12 ; the location is selected with the knob 4 . Use the
button RECALL 11 to recall the settings; use the knob 4 for the
selection of the location. If any of the buttons STORE or RECALL
is activated it will light up white.
Tracking function
The tracking function allows to lock several channels together
so they track each other. It is possible to adjust as well the
voltages as the current limits of the individual channels simultaneously. The following picture shows an example: the 1 V
decimal position of all 3 channels is selected.
Press the TRACK button 9 to activate the tracking mode; then
the individual channels can be selected. If, e.g., after pressing the VOLTAGE button 6 , the voltage is adjusted with the
knob 4 or the arrow buttons 3 , the voltages of the selected
channels are changed by the same amount. The same applies
to the currents if the CURRENT button 5 was pressed. The
HMP2020/2030 keeps the voltage resp. current differences
between the channels constant unless any of the channels
transgresses the minimum or maximum value of voltage or
current. As long as the tracking function is active the button will
light up white; the function will remain active until the button
was depressed again (no automatic reset after 5 sec)
The function fuse linking allows to link individual channels together. The channels can be selected or deselected by a center
click of the knob. Press MENU 15 to revert to the display (no
automatic reset after 5 sec). The left arrow button 3 is used to
return to the previous menu level.
Main-Menu HAMEG HMP2020 / HMP2030
–> Fuse Linking
–> Arbitrary
Transfer Waveform
Start Waveform
Stop Waveform
Edit Waveform
Arbitrary Editor
Save Waveform
Recall Waveform
–> Over Voltage Protection (OVP)
–> Interface
Select Interface
Settings
Information
–> Key Brightness (1 – 8)
–> Beeper
ON
OFF
Only Critical Events
–> Display Contrast
–> Information
–> Reset Device
No
Yes
Subject to change without notice
27
Extended functions
If the electronic fuse was activated for one channel by pressing
FUSE 8 and if the current of this channel exceeds the current Imax
preselected all channels will be switched off which were linked
to this channel.
The picture above shows how exceeding the current
limit of CH1 will automatically cause switching off
of channels CH2 and CH3 while exceeding the current limit of CH2 only causes switching off of CH3.
STOP
If the electronic fuse switched the channels linked off the OUPUT
button 16 remains active. The channels can be reactivated any
time by pressing the associated channel buttons, however, they
will only come on again after the current decreased below the
preset limit Imax.
Arbitrary
The HMP 2020/2030 allow to generate arbitrary waveforms with
voltage and current levels corresponding to their specifications.
The arbitrary function may be defined using the front panel or
by remote control.
The menu Arbitrary offers these options: Edit waveform allows
to set the parameters of the freely programmable waveforms
(Arbitrary Editor). Set points defining voltage, current and dwell
time are required, all standard waveforms like staircase, sawtooth, sine wave etc. may be generated.
A maximum of 128 set points (index 0 ... 128) may be used and
will be repetitively addressed. The maximum number of repetitions is 255. If “Repetitons 000” is selected, the waveform will
be repeated indefinitely.
The values are adjusted with the knob, entered by center click
or with the right arrow button. With Transfer Waveform the
data entered are sent to the channel selected. The waveform is
activated by Start Waveform and pressing the OUTPUT button
16 . The display will show the actual values of the waveform in
progress. With Stop Waveform the arbitrary function will be
deactivated. If the OUTPUT button is depressed it will turn off the
output, but the waveform generator will proceed internally.
Using Save Waveform up to 3 waveforms are able to be stored
which later maybe loaded using Recall Waveform. Select the
according memory by center click of the knob 4 .
28
Subject to change without notice
OVP ( Over Voltage Protection)
The overvoltage protection can be adjusted for each channel, it
is factory-set to 33 V; it can be adjusted downward according to
the application. If the voltage exceeds the preset limit Vmax, the
output will be switched off and thus the load protected. If the
OVP is activated the display will show a blinking “OVP”.
Interface
This submenu allows to set the parameters of:
1. the Dual Interface HO720 USB/RS-232 (Baud rate, number
of stop bits, parity, handshake on/off).
2. LAN Interface HO730 (IP address, sub net mask etc., see
the manual of the HO730 )
3. the IEEE-488 GPIB Interface HO740 (GPIB address).
Key Brightness
In this submenu the intensity of the button LEDs may be adjusted
by using the knob 4 .
Beeper
The option Beeper allows to switch the button sounds on/off.
Additionally, the HMP2020/2030 offers the possibility to emit
sounds only in case of error; this signal can also be turned
on/off.
Information
Here information about the instrument like type, version of the
software, date of software update etc. is available.
Display Contrast
By using the knob you can regulate the contrast of the display
in steps between –9 and +9.
Reset Device
In this submenu the instrument can be reset to the factory
settings, i.e. all settings by the customer will be erased.
Remote-Control
Remote Control
The HMP series is basically supplied with an USB/RS-232
interface. The respective drivers are available on the enclosed
Product CD or can be downloaded at http://www.hameg.com.
To establish a basic communication a serial cable (1:1) as well
as a terminal program like Windows HyperTerminal is required.
The Windows HyperTerminal program is part of any Windows
operating system. A detailed instruction how to setup a basic
communication using HyperTerminal is available at the HAMEG
Knowledge Base at http://www.hameg.com/hyperterminal.
If the instrument is being addressed via the interface (remote control), the LED of the Remote button 14 will light up white. Press
the Remote button 14 in order to return to local control. This will
not function if the instrument’s local control is locked out, in this
case the instrument can not be operated via the front panel.
The HMP2020/2030 uses SCPI (= Standard Commands for Programmable Instruments) for remote control. Remote control
is possible via the built-in dual interface USB/RS-232 (options:
Ethernet/USB, IEEE-488). This allow access to nearly all functions which are available on the front panel.
SCPI commands
Symbol
Description
<>
variable, predefined element
=
equality, identical to
|
or
( )
group of elements, commentary
[ ]
optional elements
{ }
multitude of elements
‘ ‘
example
Common Commands
Common commands are preceded by an asterisk (*). They are
special system commands, they are used without an indication
of paths. This is list of general SCPI commands:
*CLS
Clear Status Command (= resets the status and the
listing of errors, erases the OPC state)
*ESE1)
Event Status Enable Command (= sets the status of
the event register)
*ESE?1)
Event Status Enable Query (= query of the event status
enable register)
*ESR?1)
Event Status Register Query (= reads the value of the
event status register und resets it afterwards)
*IDN?
Identification Query (= query of the instrument identification/ identity string)
*OPC
Operation Complete Command (= sets the operation
complete register to its active status if all depending
operations have been completed)
*OPC?
Operation Complete Query (= after all depending
operations are completed, the output will be a „1“,
the OPC bit will not be set)
*RST
Reset Command (= resets the instrument to its
original status)
*SRE
Service Request Enable Command (= sets the service
request enable register )
*SRE?
Service Request Enable Query (= query of the service
request enable register)
*STB?1)
Read Status Byte Query (= query of the status byte
register)
*TST?1)
Self-Test Query (= self-test query: error code)
*WAI
Wait-to-Continue Command (= command which halts
the execution of a command string until preceding
commands have been executed)
*SAV {x}
Save Command (= saves instrument setting {in x})
*RCL {x}
Recall Command (= recalls instrument settings {from
x})
1) partly implemented, full implementation from release 1.2
Program Commands
A tree structure is used for the programming of the instrument.
The program commands contain all commands needed for the
control of the instrument. Paths are given following the rules of
the SCPI syntax. SCPI commands must be sent line by line, i.e.
each line has to be terminated by a Line feed. It is not allowed
to concatenate commands by a semicolon. Commands which
cause an answer from the instrument are called a query. This
applies as well to queries of the instrument status, parameters
or limits. The commands which ask for an immediate answer
use a question mark (?). Key words in parentheses ( ) may left
out. The various levels are marked with a colon (:). This indicates
that the following characters are elements of the level ROOT.
SCPI commands may be sent long or short. Long commands
use up to 12 characters (example: MEASure). Short commands
consist of the first 4 characters of the long command (example:
MEAS). If the 4th character happens to be a vowel and if these
4 characters are not the long command, the short command
will only consist of 3 characters (example: long = ARBitrary,
short = ARB).
The upper key characters are mandatory and they constitue
the short commands, the lower key characters are optional. It
is important to adhere to the prescribed formats of the SCPI
commands, except the short and long formats of the commands
all other formats are illegal. Upper or lower key characters
need not be observed. In this manual upper key characters are
used to indicate the short form commands, the long format is
indicated by the additional characters in lower ley.
In order to prevent communication errors we
recommend not to use concatenation of commands
and to terminate each command by a line feed.
Also
STOP make sure that the instrument generates readable data
which can be used by the listener (computer). Sources of errors
could be:
– instruments are switched off, cable loose, interface not
activated
– wrong instrument address
– false or incomplete strings of commands
– wrong measuring range
Subject to change without notice
29
Remote Control
We recommend to start a program by *RST in order
to set the instrument to a defined status prior to
starting a program.
STOP
Supported SCPI commands and data formats
Selection of channel
(HMP2020: OUTPut3, OUT3 and :NSELect {3} not available)
INSTrument
[:SELect] {OUTPut1 | OUTPut2 | OUTPut3 | OUT1 | OUT2 |OUT3}
[:SELect]?
:NSELect {1|2|3}
:NSELect?
Setting a voltage
[SOURce:]
VOLTage
[:LEVel]
[:IMMediate]
[:AMPLitude] {< voltage> I MIN I MAX I UP | DOWN }
[:AMPLitude]? [MIN | MAX]
STEP
[:INCRement) {<numeric value> |DEFault }
[:INCRement]? [DEFault]
Setting a current
[SOURce:]
CURRent
[:LEVel]
[:IMMediate]
[:AMPLitude] {<current> | MIN | MAX | UP | DOWN }
[:AMPLitude]? [MIN | MAX]
STEP
[:INCRement) {<numeric value> | DEFault }
[:INCRement]? [DEFault]
Combined setting of voltage and current
APPLy {<voltage> | DEF | MIN | MAX} [, {<current> | DEF | MIN | MAX}]
APPLy?
Turning an output (On/Off)
OUTPut
[:STATe] {OFF|ON|0|1}
[:STATe]?
Setting of the OVP (= Over Voltage Protection)
VOLTage
:PROTection
[:LEVel] {< voltage> | MIN | MAX }
[:LEVel]? [MIN | MAX]
:TRIPped?
:CLEar
Memory locations
*SAV {0|1|2|3|4|5|6|7|8|9}
*RCL {0|1|2|3|4|5|6|7|8|9}
Arbitrary
ARBitrary
:STARt {1|2|3}
:STOP {1|2|3}
:TRANsfer {1|2|3}
:SAVE {1|2|3}
:RESTore {1|2|3}
:DATA < voltage1, current1, time1, voltage2, current2, time2,
voltage3, ...>
:REPetitions {0...255}
:REPetitions?
:CLEar
Query of the instrument status register
STATus
:QUEStionable
[:EVENt]?
:ENABle <enable value>
:ENABle?
:INSTrument
[:EVENt]?
:ENABle <enable value>
:ENABle?
:ISUMmary <n>
[:EVENt]?
:CONDition?
:ENABle <enable value>
:ENABle?
Change of remote to local control and vice versa
SYSTem
:LOCal
:REMote
:RWLock
Reading of errors
SYSTem
:ERRor
[:NEXT]?
:VERSion?
After reading of an error it will be erased from the
register. The next query will read the next error
provided there was more than one.
Beeper
STOP
SYSTem
:BEEPer
[:IMMediate]
Examples of programming
Electronic fuse activation
FUSE
[:STATe] {ON | OFF | 0 | 1}
[:STATe]?
:LINK {1|2|3}
:UNLink {1|2|3}
:TRIPed?
Reading back of the current or voltage setting
MEASure
[:SCALar]
:CURRent [:DC]?
[:VOLTage] [:DC]?
30
Subject to change without notice
Example 1: Setting of voltage and current
In order to set the channel 1 voltage to 2 V and a maximum
current of 0.5 A proceed as follows:
INST OUT1
VOLT 2
CURR 0.500
OUTP ON
This one possibility of programming this example; of course, it
is also possible to write the commands in full:
INSTrument:SELect OUT1
SOURce:VOLTage:LEVel:IMMediate:AMPLitude 2
Remote-Control
SOURce:CURRent:LEVel:IMMediate:AMPLitude 0.5
OUTPut:STATe ON
Parallel and series connection of power supplies
These power supplies and their loads may only be
operated by such personnel that has the necessary
expertise and training!
Example 2: Reading of the actual settings of current and
voltage
INST OUT1
MEAS:CURR?
MEAS:VOLT?
Example 3: Programming and outputting of a 3-step Arbitrary
sequence
Power
STOP supplies resp.the channels thereof must only operated in
series or parallel connection if they are expressly destined for
such operation; this is the case for all HAMEG power supplies.
Series resp. parallel connection increases the voltage resp. the
current; these connections are, as a rule, possible, because
power supply outputs are floating.
Series operation
The following programming example generates an Arbitrary
sequence which starts at 1 V and 1 A for 1 sec and which is incremented each second by 1 V and 1 A. Then this sequence will
be transfered to CH2 and started.
32 V
2,5 A
CH1
ARB:DATA 1,1,1,2,2,1,3,3,1
ARB:TRAN 2
ARB:STARt 2
INST OUT2
OUTP ON
Example 4: FuseLinking
The following example links the fuse of CH1 to the fuse of
CH3.
32 V
2,5 A
CH2
CH3
64 V
2,5 A
The voltages of the outputs add up, the current is the same in
all ouputs. The current limits of the outputs in the circuit should
be set to the same level. If one output enters current limiting
the total voltage will start to drop.
INST OUT1
FUSE ON
FUSE:LINK 3
A series connection may raise the total voltage to a
level beyond the safe low voltage level.
Parallel operation
STOP
32 V
2,5 A
CH1
Extended operating modes
Compensation of the voltage drop across the cables
(using the sense input)
32 V
2,5 A
CH2
CH3
32 V
5A
In order to increase the total output current the outputs are
connected in parallel. It is important to set the individual output
voltages as close as possible to the same value. Even minute
voltage differences are sufficient to cause one output to enter
current limiting as it tries to deliver all the current; the output
voltage will, however, remain constant, until the last output enters current limiting. In general, with such a parallel connection,
currents may flow out of and into outputs; power supplies of other
make may be destroyed if they are not protected against overload
by unequal current distribution.
Use two additional cables from the load to the sense inputs
(outer black terminals of the channel terminals) to compensate
for the voltage drops across the ouput cables.
Subject to change without notice
31
Oscilloscopes
Spectrum Analyzer
Power Supplies
Modular System
Series 8000
Programmable Instruments
Series 8100
43-2030-2010
authorized dealer
www.hameg.com
Subject to change without notice
43-2030-2010 (2) 20052009
© HAMEG Instruments GmbH
A Rohde & Schwarz Company
DQS-Certification: DIN EN ISO 9001:2000
Reg.-Nr.: 071040 QM
HAMEG Instruments GmbH
Industriestraße 6
D-63533 Mainhausen
Tel +49 (0) 61 82 800-0
Fax +49 (0) 61 82 800-100
[email protected]
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement