Top-Load Clothes Washer Laveuse à chargement par le

Top-Load Clothes Washer Laveuse à chargement par le
Installation and User Manual
Instructions d’installation et
Guide de l’utilisateur
Instrucciones de instalación y
Manual del usuario
HLPW028BXW
Top-Load Clothes Washer
Laveuse à chargement par le haut
Lavadora de ropa con carga superior
Designed for
High-Efficiency; use
HE detergent.
Conçue pour haute
efficacité; utiliser
un détergent HE.
Diseñada para un
alta eficiencia; use
detergente HE (Alta
eficiencia).
Part # 0030812994A
HAR # 0570001092 REV A
WASHER SAFETY ................................................................................ 2
PARTS AND FEATURES ......................................................................... 5
INSTALLATION REQUIREMENTS ............................................................. 6
Tools and Parts ............................................................................. 6
Location Requirements ................................................................... 7
Water Supply Requirements ............................................................. 7
Drain System Requirements ............................................................. 7
Electrical Requirements .................................................................. 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................ 11
Step 1 - Unpack Washer ................................................................ 11
Step 2 - Install Bottom Cover .......................................................... 13
Step 3 - Install Casters .................................................................. 14
Step 4 - Connect and Secure the Drain Hose ...................................... 16
Step 5 - Connect the Water Hoses ................................................... 17
Step 6 - Level the Washer .............................................................. 20
Step 7 - Complete Installation ........................................................ 21
CONTROL PANEL AND FEATURES .......................................................... 22
Control Panel .............................................................................. 22
Cycle Guide ................................................................................ 23
WASHER USE ..................................................................................... 24
Step 1 - Prepare and Sort Laundry .................................................... 25
Step 2 - Add Fabric Care Products .................................................... 25
Step 3 - Load the Washer ............................................................... 27
Step 4 - Start the Washer ............................................................... 27
WASHER CARE ................................................................................... 27
Cleaning and Maintenance ............................................................. 28
Vacationing ................................................................................ 29
Moving or Storage Preparation ........................................................ 29
Reinstalling/Using Washer Again ..................................................... 30
TROUBLESHOOTING .......................................................................... 31
Error Codes ............................................................................... 31
Operation .................................................................................. 32
Water ....................................................................................... 32
Noise ....................................................................................... 33
Clothing .................................................................................... 34
LIMITED WARRANTY ........................................................................... 35
RECORD KEEPING .............................................................................. 36
1
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others. All safety messages will
follow the safety alert symbol and either the word
“DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
DANGER
WARNING
CAUTION
An imminently hazardous situation. You
could be killed or seriously injured if you
don’t immediately follow instructions.
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious bodily injury.
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in
moderate or minor injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
2
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to
persons, or damage when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
• Read all of the instructions before using this appliance.
• Use this appliance only for its intended purpose as described in this
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
user manual.
Do not place articles that have been previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other
flammable or explosive substances in the wash water. These
substances give off vapors that could ignite or explode.
Close supervision is necessary if this appliance is used by or near
children. Do not allow children to play on, with, or inside this
appliance.
Do not use the washer for commercial clothes washing.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hotwater system that has not been used for 2 weeks or more.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using a washing machine, turn on all
hot-water faucets and let the water flow from each for several
minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas
is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
This appliance must be properly installed and located in accordance
with the installation instructions before it is used.
Do not store or install this appliance where it will be exposed to
temperatures below freezing or exposed to weather, which can cause
damage to the appliance.
The appliance must be properly grounded to conform with all
electrical codes and ordinances. See “Electrical Requirements”
section.
Keep the area around your appliance free from combustible materials
such as lint, paper, rags or chemicals.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or
explosive substances to the wash water. These substances give off
vapors that could ignite or explode.
Do not reach into the appliance if the wash basket, tub or agitator is
moving.
Do not tamper with the controls.
Do not stand on top of the washer.
If the power plug or power cord are damaged, contact your nearest
service center. Do not use a damaged power plug.
To reduce the risk of electric shock, disconnect this appliance from
the power supply before attempting any maintenance or cleaning.
NOTE: Turning off power with the Power button does NOT
disconnect the appliance from the power supply.
3
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• Do not attempt to service, repair or replace any part of the appliance
•
•
•
unless specifically recommended in this user manual or in published
user-repair instructions that you understand and have the skills to
carry out.
Before the washer is removed from service or discarded, remove the
washer door or lid.
Do not operate your appliance when parts are missing or broken.
Do not operate this appliance unless all enclosure panels are properly
in place.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
WARNING
Suffocation Hazard
Before you throw away your old appliance, remove the door or lid so
that children cannot hide or get trapped inside your old appliance.
Failure to follow these instructions can result in death or brain damage.
4
ENGLISH
PARTS AND FEATURES
a
j
i
b
c
h
d
f
g
e
l m n
o
p
q
k
r
A
Top Lid
J
Hot Water Inlet Valve
B
Control Panel
K
Wash Basket
C
Cabinet
L
Powdered Detergent Dispenser
D
Cabinet Handle (2)
M
Power Jet (2)
E
Leveling Legs (2)
N
Outer Tub Cover
F
Drain Port
O
Balance Ring
G
Power Cord (120 Volt / 60 Hz)
P
Lint Filter (2)
H
Access Panel
Q
Liquid Bleach Dispenser
I
Cold Water Inlet Valve
R
Pulsator
5
ENGLISH
HIGH-EFFICIENCY
• This washer uses a pulsator wash system to gently clean clothes using less water
and energy than a traditional agitator washer.
• Less water produces a concentrated water and detergent solution that
aggressively works to loosen soils.
• Use only High-Efficiency detergent. An “HE” logo or the words “High-Efficiency”
on the detergent label indicate that the detergent is the correct type to use in
this washer.
NOTE: Regular detergents will create excessive suds that can damage
washer components, reduce rinse performance, and lead to soap film buildup that creates mold and mildew. Follow the detergent manufacturer’s
instructions for the amount of HE detergent to use.
INSTALLATION REQUIREMENTS
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
TOOLS NEEDED
• Pliers
• Large Adjustable Wrench
• Flat-blade Screwdriver
• Phillips Screwdriver
• Tape Measure
• Carpenter's Level
PARTS SUPPLIED
• Drain Hose Clamp
• Drain Hose Hook
• Drain Hose
• Bottom Cover
(with screw)
• Water Hoses (2)
•
(flat washers
pre-installed)
Cable Ties (2)
• Caster Kit
6
• Faucet Adapter
IMPORTANT: Do not install or operate the washer where it will be exposed to
temperatures below 32°F (0°C). Water remaining in the washer will freeze and
cause damage to the washer.
• The washer must be installed on a solid floor to minimize vibration during the
spin cycle. A concrete floor is the best.
floor should be level with maximum slope of 1" (25 mm) under entire washer.
The
•
• A suitable location is protected from direct sunlight and heat sources such as
radiators, baseboard heaters, or cooking appliances.
• Do not install on carpeting.
• The location must have a grounded electrical outlet located within 4 ft. (1.2 m) of
power cord on the back of the washer.
• Hot and cold water faucets must be present within 3 ft. (0.9 m) of the hot and
cold connections on the washer.
• This appliance must be operated at room temperature.
PRODUCT DIMENSIONS
37⅝"
(95.6 cm)
22¹⁄₁₆"
(56.0 cm)
21²⅓₂"
(55.0 cm)
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
• A water heater must supply hot water with a temperature of at least 120°F
(49°C).
• The water pressure should be between 20 and 120 psi (138 to 827 kPa).
DRAIN SYSTEM REQUIREMENTS
IMPORTANT:
• Do not lay the drain hose on the ground. A portion of the drain hose must
•
be kept higher than the water line inside the wash basket or the fill water will
run out of the drain hose and the washer will not work correctly.
The end of the drain hose cannot be immersed in water for the washer to
work properly.
7
ENGLISH
LOCATION REQUIREMENTS
ENGLISH
a
a
A
Water Line
WALL
• Fasten the drain hose to the water hose as shown.
FLOOR STANDPIPE
For the drain hose, the height of the standpipe drain should be between 39" and 60"
(99 cm and 153 cm) from the bottom of the washer.
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2" (5 cm). The
minimum carry-away capacity can be no less than 17 gal. (64 L) per minute.
• Fasten the drain hose to the standpipe tightly, as shown.
39" – 60"
(99 cm – 153 cm)
8
The laundry tub must have a minimum capacity of 20 gal. (76 L). For the drain hose,
the height of the sink rim should be between 39" and 48" (99 cm and 122 cm) from
the bottom of the washer.
• Fasten the drain hose to the laundry tub leg tightly, as shown.
39" – 48"
(99 cm – 122 cm)
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
Electrical Shock Hazard
The washer must be connected to a properly grounded 120 volt, 60 Hz.,
AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply. A time-delay fuse or
circuit breaker is recommended.
Failure to do so could result in death, fire or electric shock.
• If you are in doubt the electric supply provided meets the above requirements,
contact a licensed electrician.
9
ENGLISH
LAUNDRY TUB
ENGLISH
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
• A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply is required. A
•
•
time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a
separate circuit breaker serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding
plug.
The power cord must be plugged into a mating, 3 prong outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available,
contact a licensed electrician to have one installed.
• If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a
qualified electrician determine that the ground path is adequate.
• Do not ground to a gas pipe.
• Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly
grounded.
• Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
10
For a grounded, cord-connected washer:
The washer must be grounded. In the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a
path of least resistance for electric current. The washer is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt
whether the washer is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the washer; if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
For a permanently connected washer:
The washer must be connected to a grounded metal, permanent wiring
system, or an equipment-grounding conductor must be run with the
circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal
or lead on the washer.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
We recommend that your new washer be installed by a qualified appliance
technician. If you feel that you have the skills to install the washer, please read the
installation instructions carefully before installing.
IMPORTANT:
• If, after completing these steps, you are unsure that the washer is properly
installed, contact a qualified appliance technician.
• If your washer was just delivered and the outside temperature was below
freezing, do not operate until the washer warms up to room temperature.
STEP 1 - UNPACK WASHER
WARNING
Suffocation Hazard
To avoid danger of suffocation, keep plastic bag and other packing
material away from babies and children. Do not use this bag in cribs,
carriages and playpens. The plastic bag could block nose and mouth
and prevent breathing. This bag is not a toy.
Failure to follow these instructions can result in death or brain damage.
11
ENGLISH
GROUNDING INSTRUCTIONS
ENGLISH
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1.
Remove all packing materials. This includes the foam base, molded plastic
support and all adhesive tape holding the washer accessories inside and
outside.
IMPORTANT: Failure to remove the packing base will cause the washer to
not operate properly and will void your warranty.
• Open the lid to access the wash basket brace. Pull up on the basket brace to
remove.
NOTE: Save the wash basket brace to use when moving the washer in
the future.
a
A
Wash Basket Brace
• Using two or more people, lift the washer off of the packing base and the
molded plastic support.
NOTE: It is possible for the plastic support, under the U bracket, to
remain attached to the bottom of the washer. Make sure it is removed
with the foam base.
a
b
A
B
2.
Plastic Support
Foam Base
Inspect the washer, and remove any remnants of packaging, tape or printed
materials before using the washer.
12
Properly dispose of /recycle all packing material.
STEP 2 - INSTALL BOTTOM COVER
WARNING
Electrical Shock Hazard
Install bottom cover.
Lock all four casters prior to operating washer.
Failure to do so can result in death, electric shock or personal injury.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1.
Lay folded blankets or towels on the floor to create an incline.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
2.
Using two or more people, lay the washer onto its side so that the top of the
washer is higher than the base, and the drain outlet is facing upward.
13
ENGLISH
3.
ENGLISH
b
a
A
B
3.
4.
Drain Outlet
Top of Washer
With the side of the bottom cover that is marked FRONT/UP toward the interior
and front of the washer, align the edges of the cover with the track in the
bottom of the washer.
From the front of the washer, slide the bottom cover fully into the track making
sure the edges of the cover are behind the tabs.
NOTE: When the cover is completely inserted into the track behind the
tabs, the hole for the screw will be flush and aligned with the hole in the
cabinet bottom.
c
c
b
a
5.
6.
A
B
C
Bottom Cover
Screw Hole
Tabs
Using the screw (provided), fasten the bottom cover to the cabinet base.
If installing casters, continue with STEP 3 - INSTALL CASTERS (OPTIONAL). If
not installing casters, using two or more people, stand the washer upright.
STEP 3 - INSTALL CASTERS
(Optional)
NOTE: If you later decide to install casters, you must first lay the washer on its
side. See “STEP 2 - INSTALL BOTTOM COVER” for instructions on how to
correctly lay the washer on its side.
1. Using a flat blade screwdriver, pry the rubber pads from the bottom of all four
washer legs.
14
ENGLISH
a
2.
A
Rubber Pad
Install casters on the adjustable front legs.
• Unscrew the two front leveling legs from the base of the washer.
• Using the hex key (provided), thread a caster insert into each leveling leg.
• Screw the caster/spacer assembly into the inserts and then reinstall the
two front leveling legs.
a c d
e
b
3.
A
Caster
B
Lock
C
Spacer
D
Caster Insert
E
Leveling Leg
Install casters on the fixed rear legs.
• Using the hex key (provided), thread the caster inserts into the rear washer
legs.
• Screw the caster/spacer assembly into the inserts.
a c d
b
4.
A
Caster
B
Lock
C
Spacer
D
Caster Insert
Using the wrench (provided), completely tighten all casters.
15
ENGLISH
WARNING
Electrical Shock Hazard
Install bottom cover.
Lock all four casters prior to operating washer.
Failure to do so can result in death, electric shock or personal injury.
5.
Lock each caster by pressing down on the caster lever.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
6.
Using two or more people stand the washer upright.
STEP 4 - CONNECT AND SECURE THE DRAIN HOSE
1.
Enlarge the opening by squeezing the ends of the drain hose clamp together.
Slide the clamp over the end of the drain hose, and onto the flexible section of
the hose.
2.
3.
Fit the drain hose rubber end over the plastic drain port on the washer.
Squeeze the ends of the clamp to enlarge the opening, and then slide the drain
hose clamp over the connection of the drain hose rubber end and drain port.
Release the clamp to tighten.
Place the drain hose (hook end) in a wall drain pipe, standpipe or laundry tub.
4.
5.
6.
NOTE: The drain hose will shake when water is being pumped out of the
washer.
Secure the drain hose in place by fastening it to a water hose, the standpipe, or
a leg on the laundry tub. See “Drain System Requirements” for illustrations.
Check all hose connections to ensure the connections are tight.
16
IMPORTANT: Use only new hoses when installing the washer. The water hoses
must have coarse thread connectors on one end (to connect to the household
water supply), and fine thread connectors on the other end (to connect to the
washing machine).
NOTE:
• Periodically inspect hoses for cracks, cuts, leaks or wear. Replace with new
hoses every 5 years.
• Hot water needs to be set at a temperature of at least 120ºF - 140ºF. (49ºC-
60ºC) for the soap to dissolve and to avoid soap residue remaining on
clothes.
1. Check that a flat washer is present and firmly in place in each end of the water
inlet hoses.
Style 2
Style 1
a
a
A
2.
Washer
Thread the white end of the inlet hose by hand onto the COLD water inlet valve
on the back of the washer until firmly hand tightened.
IMPORTANT:
• Do not connect the gray end of the inlet hose to the washer. You will
damage the threads and it will leak.
• To avoid damage to the hose couplings, do not overtighten.
Style 1 - Using pliers, tighten the connection an additional two-thirds turn
(MAXIMUM). Do not use excessive force.
Style 2 - Do not use pliers to tighten the connection.
NOTE: To avoid damage to the washer inlet valves, do not use plumber’s
tape or sealants on the valve threads.
Style 2
Style 1
a
a
Hot Water
Cold Water
A
3.
Cold Water
White End Only
Determine installation type.
17
Hot Water
ENGLISH
STEP 5 - CONNECT THE WATER HOSES
Depending on your model, the water hoses provided will be either Style 1 or Style 2.
Follow the instructions specific to the style of water hoses provided.
ENGLISH
• If you wish to install the washer in a fixed location, follow the instructions in
the “OPTION 1 - FIXED” section.
• If you wish to install the washer in a temporary location, skip to the
instructions in the “OPTION 2 - PORTABLE” section.
OPTION 1 - FIXED
1.
First thread the white end of the second inlet hose onto the HOT water valve on
the back of the washer until firmly hand tightened. Then, thread the gray ends
of the inlet hoses onto the HOT and COLD water faucets by hand until firmly
hand tightened.
Style 1 - Using pliers, tighten the three connections an additional two-thirds
turn (MAXIMUM). Do not use excessive force.
Style 2 - Do not use pliers to tighten the connections.
IMPORTANT:
• Make sure that one hose connects the Hot water faucet to the Hot
•
water inlet valve and the other hose connects the Cold water faucet to
the Cold water inlet valve.
To avoid damage to the hose couplings and plastic washer inlet valve
threads, do not overtighten.
NOTE: To avoid damage to the faucet do not use thread seal tape or
sealants on the valve threads.
Style 1
Style 2
a
A
2.
a
Gray End Only
Turn on the hot and cold water faucets and check for leaks. If there is any
leaking, check for loose connections and tighten.
OPTION 2 - PORTABLE
1.
2.
Remove the aerator from your faucet nozzle.
Examine the faucet to determine if it has internal or external faucet threads.
Internal threads - Keep the rubber washer (A) in place.
External threads - Remove the rubber washer (A) before threading the faucet
connector onto the faucet.
18
a b c
d
Removable Washer
B
Secondary Washer (Do not
remove)
C
Washer Support (Do not
remove)
D
Silver Faucet Connector
NOTE: The faucet connector (provided) is threaded so that it will fit MOST
3.
faucets. If the provided faucet connector does not fit your faucet, you will
need to purchase a faucet connector in the correct size.
Thread the silver faucet connector onto the faucet.
Internal Threads
External Threads
A
B
C
D
4.
a
b
b
c
c
d
d
Rubber Washer
Silver Faucet Connector
Quick-sink Faucet Adapter
Water Inlet Hose - Gray End Only
Attach the quick-sink faucet adapter by hand to the gray end of the inlet hose
until firmly hand tightened making sure the pre-installed flat washer is between
the hose and the adapter. Then follow additional tightening instructions for
Style 1 or Style 2.
Style 1 - Using pliers, tighten the connection an additional two-thirds turn
(MAXIMUM). Do not use excessive force.
Style 2 - Do not use pliers to tighten the connection.
IMPORTANT: To avoid damage to the hose couplings, do not overtighten.
NOTE: To avoid damage to the faucet, do not use plumber’s tape or
5.
6.
7.
sealants on the valve threads.
Attach the quick-sink faucet adapter to the silver faucet connector by pulling
down on the white collar while pushing upwards on the faucet. Release the
white collar and it will lock into place.
Turn on the water faucet and check for leaks. If there is any leaking:
• Check for loose connections and tighten.
• Make sure the gray end is connected to the Quick-sink Faucet Adapter and
the white end is connected to the washing machine.
Using two cable ties, fasten the water inlet hose to the drain hose so that the
hoses will stay in place.
19
ENGLISH
A
ENGLISH
a
b
A
Water Inlet
Hose Gray End
Only
B
Cable Ties
Drain Hose
C
c
IMPORTANT: Place the extra hose length (slack) inside the sink to avoid
strain and possible damage to the water faucet.
A
Water Inlet Hose
a
NOTE: The water faucet must be kept on during the entire wash cycle for
proper washing and rinsing of the clothes load.
STEP 6 - LEVEL THE WASHER
IMPORTANT: Proper leveling of the washer will help reduce noise and
vibration.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
20
2.
3.
Move washer to its final location. Check that the water and drain lines are not
strained or pinched. Make sure that all four legs are firmly in contact with the
floor and that the washer rests solidly in position.
Using a carpenter’s level, check that the washer is level from side to side and
from front to back.
If the washer is not level, adjust the leveling legs. Turn the legs to the left to
extend (raise the washer) or to the right to retract (lower the washer).
Raise
Lower
STEP 7 - COMPLETE INSTALLATION
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
1.
2.
3.
4.
Plug the washer into a grounded 3 prong outlet.
Check that water faucet(s) is turned on.
Dispose of/recycle all packaging materials.
Run a normal wash cycle using detergent to test and clean the washer. See the
“Washer Use” section.
21
ENGLISH
1.
ENGLISH
CONTROL PANEL AND FEATURES
CONTROL PANEL
g
a
A
b
c
d
e
h
f
i
j
WASH CYCLE BUTTON
Press the Wash Cycle button to select the desired cycle for your wash load.
The standard default settings of each cycle will be displayed; the default
settings can be changed by using the Setting buttons - Wash Temp, Soil Level,
and Water Level.
There are 6 wash cycles and 2 specialty cycles from which to choose:
WASH CYCLES
Heavy Duty - Use this cycle for heavily soiled, durable, colorfast garments.
Whites - Use this cycle to deep clean white garments.
Perm Press - Use this cycle for wrinkle-free clothing, cotton/poly blend fabrics,
and dress shirts and pants.
Normal - Use this cycle for normally soiled cottons and mixed garment loads.
Delicate - Use this cycle to gently wash delicate garments and lingerie with
sheer fabrics with lace trim.
Quick - Use this cycle to wash small loads of lightly soiled clothing.
SPECIALTY CYCLES
Rinse & Spin - Use this cycle to relax wrinkles, remove excess detergent, and
refresh clean garments.
Spin Only - Use this cycle to extract water from sink washed or clean wet
garments.
B
WASH TEMP BUTTON
Press the Wash Temp button to select a wash temperature; all rinses use cold
water. For best results follow your garment label instructions and use the
warmest water temperature that is safe for your fabric.
NOTE: Not all wash water temperatures are available for all wash cycles.
C
SOIL LEVEL BUTTON
Press the Soil Level button to select the soil level that is most appropriate for
your load. Based on the soil level, the wash time will increase or decrease by
4-8 minute increments in the Estimated Time Remaining Display.
22
E
F
G
H
I
J
NOTE: Some cycles have this option as a default. See the Cycle Guide for
details.
ESTIMATED TIME DISPLAY
• The Estimated Time display shows the estimated cycle time in minutes.
• When using the Delay Start feature, this display will show the hours/minutes
remaining as it counts down to the time set for the wash cycle to start.
CYCLE STATUS INDICATORS
• The Cycle Status lights indicate the stages of the selected cycle.
START/PAUSE BUTTON
Press the Start/Pause button to start a selected cycle or to pause an operating
cycle.
NOTE: After starting the wash cycle, you must pause the operating cycle
to change the Wash Temp, Soil Level and Water Level settings.
POWER BUTTON
Press POWER to turn on and off the washer.
IMPORTANT:
• Turning off power by pressing the Power button does NOT disconnect
the washer from the power supply.
• If the washer is powered on, but the Start/Pause button is not pressed
within 5 minutes, the washer will turn off automatically.
CYCLE GUIDE
IMPORTANT:
• Do not wash, spin, or dry water-proof seats, mats or clothing.
• Check garment label laundering instructions to select the proper washer
settings. The wrong settings could damage and discolor clothing. Certain
garments should be dry-cleaned only.
NOTE: To protect your wash load, all options and settings are not available for
all cycles. The shaded boxes indicate the default settings for each cycle.
23
ENGLISH
D
There are 3 soil levels from which to choose. - Heavy, Normal, Light
WATER LEVEL BUTTON
Press the Water Level button to select an appropriate water level for your load.
Small is the lowest water level and Super is the highest.
DELAY START BUTTON
• Press the Delay Start button to delay the start of your wash cycle between
1 - 24 hours in one hour increments.
• The number of hours will be shown in the Estimated Time Remaining
Display. Each press of the Delay Start Button will increase the time by
1 hour.
• One button press after 24 will cancel the Delay Start feature. You can also
cancel the Delay Start feature by pressing the power button to turn off the
washer.
• Press the Start/Pause button to begin the countdown.
EXTRA RINSE BUTTON
Press to add an extra rinse to your wash cycle.
ENGLISH
CYCLE
FABRIC TYPE
WASH
PROCESS
EST
TIME
(min.)
WASH
TEMP
SOIL
LEVEL
WATER
LEVEL
EXTRA
RINSEa
Heavy Duty
Heavily soiled, durable, colorfast fabrics
12 Min Soak
25 Min Wash
Rinse
Spin
68
Warm
Normal
Medium
•
Hot
Cold
Heavy
Light
Super
Large
Small
White garments
12 Min Soak
25 Min Wash
Rinse
Spin
75
Hot
Normal
Medium
Warm
Cold
Heavy
Light
Super
Large
Small
Wrinkle-free and
synthetic fabrics
16 Min Wash
Rinse
Spin
35
Warm
Normal
Medium
Cold
Heavy
Light
Super
Large
Small
Cottons, linens, and
mixed garments
16 Min Wash
Spray Rinse
Spin
40
Warm
Normal
Medium
Hot
Cold
Heavy
Light
Super
Large
Small
Lingerie, sheer fabrics, with lace trim
10 Min Wash
Rinse
Spin
29
Warm
Normal
Medium
Cold
Heavy
Light
Super
Large
Small
Cottons, linens, and
mixed garments
9 Min Wash
Rinse
Spin
23
Warm
Normal
Medium
Hot
Cold
Heavy
Light
Super
Large
Small
Unsoiled garments
Rinse
Spin
17
Cold only
Normal
only
Medium
Spin
06
Normal
only
N/A
Whites
Perm Press
Normal
Delicate
Quick
Rinse & Spin
Spin Only
a
Clean, soaking wet
garments
N/A
Super
Large
Small
Extra Rinse will add between 7 and 10 minutes depending on the cycle selected.
WASHER USE
IMPORTANT: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons,
read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
24
•
•
•
•
•
•
WARNING
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened with gasoline or
other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including
cooking oils).
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
IMPORTANT: Do not wash, spin, or dry water-proof seats, mats or clothing.
PREPARE LAUNDRY
• Check garment labels for manufacturer’s washing instructions.
• Empty pockets and turn them inside out.
• Turn down cuffs and remove any lint or dirt.
• Tie strings and sashes so they don’t tangle.
• Close zippers, snaps and hooks to avoid snagging.
• Remove loose items (pins, bobby pins, coins, rings, earrings, napkins, etc.) from
clothes to avoid scratching the wash basket or clogging the drain pump.
• Pretreat all stains and heavily soiled areas.
• Turn synthetic and wool knits inside out to avoid pilling.
SORT LAUNDRY
• Sort laundry by the type of wash cycle required (water temperature and wash
action).
• Separate light colors from dark colors and colorfast items from non-colorfast
items.
• Separate heavy duty fabrics from light weight fabrics.
• Separate fabrics that attract lint from fabrics that produce lint.
• Separate bulky items such as blankets or pillows.
STEP 2 - ADD FABRIC CARE PRODUCTS
ADD DETERGENT
• Use only High Efficiency detergent. HE detergents are specifically formulated
with ingredients to avoid problems caused by excessive sudsing. Excess suds will
prevent the complete rinsing of detergent residue from clothes.
25
ENGLISH
STEP 1 - PREPARE AND SORT LAUNDRY
ENGLISH
• Determine the amount of detergent. Follow the detergent use instructions on
the container.
•
NOTE: The proper amount of detergent depends on the size of the load,
the soil level of the clothes, and the softness of the water being supplied to
the washer.
If you select the Quick cycle, it is recommended that you use a liquid laundry
detergent to achieve optimum results. Powdered detergent may not dissolve
fast enough to clean well in this cycle.
LIQUID DETERGENT
1.
Fill washer with a small amount of water and pour liquid detergent directly into
the wash basket. Liquid color safe bleach can be added with the liquid
detergent.
NOTE:
• For best results, add the detergent to the wash basket before loading
with laundry.
• Do not pour liquid detergent into the powdered detergent dispenser, it
2.
can drip onto clothing and cause damage.
Run washer for 30 seconds to dissolve detergent completely.
POWDERED DETERGENT
•
Pour measured powdered detergent directly into the powdered detergent
dispenser.
ADD BLEACH (IF DESIRED)
IMPORTANT: Be careful not to spill undiluted bleach onto the washer cabinet
or your clothes. Chlorine bleach is a strong chemical that may damage clothes
or the finish of the washer.
NOTE:
• Use only liquid bleach in this dispenser.
• Add bleach to the bleach dispenser at the same time as you add the
1.
2.
detergent.
Follow manufacturer’s recommendations on garment label for use of bleach.
Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid bleach dispenser.
26
The liquid bleach in the dispenser is dispensed immediately.
STEP 3 - LOAD THE WASHER
1.
2.
Open the washer lid and load clothes evenly and loosely in the wash basket for a
balanced load.
Close the washer lid.
NOTE:
• Do not overload or stuff items into the wash basket.
• The washer will not pulsate or spin with the lid open.
STEP 4 - START THE WASHER
Follow the operation instructions specific to your type of installation.
FIXED INSTALLATION
1.
2.
3.
4.
Press the Power button to turn on the washer.
Press the Wash Cycle button to select a wash cycle.
Adjust the default settings and options if desired.
Press the Start/Pause button to start the wash cycle.
PORTABLE INSTALLATION
1.
2.
3.
Press the Power button to turn on the washer.
Press the Wash Cycle button to select a wash cycle.
Adjust the default settings and options if desired.
NOTE:
• The temperature of the water supplied to the washer is determined by
•
the temperature of the water coming out of the faucet NOT by the
Wash Temp control. Temperature settings can be modified but will have
no affect on the water temperature.
Open the water faucet valve completely and leave it fully open until the
wash cycle has finished.
IMPORTANT: The washer will not fill to the correct water level unless the
4.
inlet hose is connected to the COLD water inlet valve on the washer.
Press the Start/Pause button to start the wash cycle.
WASHER CARE
IMPORTANT: Avoid storing heavy objects such as jars or cans above the
washer lid. Dropping a heavy or hard object onto the washer lid could cause it to
break.
27
ENGLISH
3.
ENGLISH
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before cleaning.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT: Before using cleaning products, always read and follow
manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury or product
damage.
1. Unplug or disconnect power.
• Use only a damp or sudsy cloth for cleaning the control panel.
• If you spill liquid/powdered detergent, softener or bleach on the cabinet,
wipe the cabinet immediately to avoid damage to the finish.
• Do not use abrasive cleansers, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach,
concentrated detergent, or solvents to clean the exterior of the washer.
These chemicals may damage or discolor the washer.
• After washing clothes, leave the lid open so that moisture inside the
machine can evaporate and to prevent the growth of mold or mildew.
2. Plug in or reconnect power.
CLEANING THE POWDERED DETERGENT DISPENSER
1.
2.
3.
Pull the dispenser drawer out to the stop and lift up slightly to remove.
Rinse the dispenser with warm water and dry it thoroughly with a soft cloth.
Insert the drawer at a slightly downward angle and push it back into place.
CLEANING THE BLEACH DISPENSER
• To remove residue, wipe with a damp cloth and towel dry.
• Do not attempt to remove the compartments or trims for cleaning.
CLEANING THE LINT FILTER
1.
Push down on the tab at the top of the filter to release the filter from the wash
basket.
28
4.
5.
6.
Turn the filter over so the back side of the filter is facing upward.
While holding the filter firmly with one hand, lift up on the bottom of the filter to
separate the front of the filter from the back, so you can access the filter
screen.
Clean the filter screen and replace the back of the filter.
Wipe any lint residue away from the filter housing sides with a soft cloth.
Slide the filter into the wash basket and firmly press it into place.
IMPORTANT: Both lint filters must be in place during the wash cycles. Clean
the lint screens after each wash load.
CLEANING THE WASH TUB
The washer interior should be cleaned once a month to reduce the buildup of soap
film and to help keep the wash system odor free.
1.
2.
Make sure the washer is empty.
Pour 1 cup (250 ml) of liquid chlorine bleach into the bleach dispenser.
IMPORTANT: Do not add detergent to the wash basket, and do not use
3.
4.
5.
more than 1 cup of bleach to avoid damaging the washer.
Close the washer lid.
Press the Power button to turn on the washer.
Press the Wash Cycle button to select Whites.
IMPORTANT: Do not clean the wash tub when clothes are in the washer.
6.
7.
This may damage laundry or cause a problem with the washer.
If connected to a sink faucet, turn on the hot water.
Press the Start/Pause button to begin the cycle.
NOTE: For best cleaning results, allow the wash cycle to complete. If you
need to interrupt the cycle, press the Power button to turn off the washer.
Then, run a Rinse & Spin cycle to ensure the bleach is completely removed.
The bleach must be thoroughly rinsed out of the washer before washing
clothes.
VACATIONING
1.
2.
3.
4.
Unplug or disconnect power.
Turn off both the cold water and hot water supply faucets. This will eliminate
the potential for damage to your home if a water hose ruptures or leaks.
Dry the wash basket.
Leave the lid open so that moisture inside the machine can evaporate and to
prevent the growth of mold or mildew.
MOVING OR STORAGE PREPARATION
IMPORTANT: Do not store your washer in a cold environment where
temperatures fall below freezing. Water remaining in the washer will freeze and
cause damage to the washer. Store at room temperature.
In addition to performing the Vacationing steps, complete the following steps:
1.
2.
3.
Unplug or disconnect power.
Disconnect the water hoses and the drain hose and place them into the wash
basket.
Turn the leveling legs so that they are fully retracted into the washer cabinet.
29
ENGLISH
2.
3.
ENGLISH
4.
If moving the washer, place the wash basket brace from the original packing
materials back into the top of the washer opening. Use masking tape to secure
the washer lid.
a
A
5.
Wash Basket Brace
Move and store your washer in an upright position only.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or moving:
1. Refer to Installation Instructions to unpack, locate, level, and connect washer.
2. Before using again, run washer through the following recommended procedure:
To use washer again:
1.
2.
3.
Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses. Turn on both water
faucets.
Plug in washer or reconnect power.
Run the washer through a wash cycle to clean the wash tub and remove
antifreeze, if used. Use only HE High Efficiency detergent. Use only half the
amount recommended by the manufacturer for a medium-size load.
30
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
ERROR CODES
When the washer senses an error all machine operations will stop, a series of
4 beeps will sound and an error code will be shown in the Estimated Time remaining
display.
DESCRIPTION
POSSIBLE CAUSE AND
SOLUTION
dO
(Washer Lid is
Open)
The washer has detected
that the lid is open.
If the lid is opened during the
wash cycle, the wash cycle will
stop. Closing the lid should
dismiss the error and resume
normal operation.
Ld
(Too Long to
Drain)
The washer has detected
that it is taking too long to
completely drain water
from the wash tub.
See Water in the
“Troubleshooting” section.
UL
(Unbalanced
Load)
The washer has detected
an out of balance load and
has failed to self-correct
the condition.
Open the washer lid,
redistribute the load, close the
lid, and press the Start/Pause
button to resume operation.
The washer is not level
from side to side, or from
front to back.
Level the washer, open and
close the washer lid and press
the Start/Pause button to
resume operation.
The washer senses that it
is taking too long to fill the
wash tub or does not read
a change in water level
during a fill.
See Water in the
“Troubleshooting” section.
ERROR CODE
LF
(Too Long to
Fill)
31
Call service center at
1-877-337-3639.
Check for water leakage.
Call service center at
1-877-337-3639.
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
ERROR CODE
DESCRIPTION
POSSIBLE CAUSE AND
SOLUTION
FA
(Water Level
Sensor Error)
The washer has detected
water level sensor errors.
Call service center at
1-877-337-3639.
F2
(Water Level is
Too High)
The washer has detected
higher than normal water
levels, automatic draining
has not resolved the issue.
Call service center at
1-877-337-3639.
OPERATION
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE(S)
SOLUTION
Washer does
not run
There is no electrical power
going to the washer.
Plug the power cord into a
grounded 3 prong outlet.
Circuit breaker tripped or
fuse blown
Reset/Turn on circuit breaker
or replace fuse.
The washer is overloaded or
the wash load is not
balanced.
Laundry may need to be
removed or redistributed to
rebalance the load.
The Heavy Duty or Whites
cycle was selected.
The washer pauses during
cycles for the laundry to soak.
When the soak time ends, the
washer will restart
automatically.
Delay start has been
selected.
Cancel the delay start.
The washer lid is open.
Close the washer lid.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE(S)
SOLUTION
Water flow is
slow or filling
takes a long
time
Hose filter screens on the
water inlet valves may be
clogged.
Disconnect hoses from inlet
valves and clean the screens.
Water inlet faucets are not
fully turned on.
Make sure that the water
faucets are fully turned on.
Water fill hose is kinked.
Make sure the water hoses are
not tangled, kinked, or
pinched.
There is no water supply to
the house or the water
pressure is too low.
Check another faucet in the
house to make sure that
household water pressure is
adequate.
Water heater temperature
is not set correctly.
Hot water needs to be at a
temperature of at least 120°F
-140°F (49°C - 60°C).
WATER
Water
temperature is
too warm or
cold
32
Water leaks
Water will not
drain from
washer
Water runs out
of drain hose
when tub is
filling
POSSIBLE CAUSE(S)
SOLUTION
Water inlet hoses are not
connected correctly.
Make sure the inlet hoses are
properly connected (hot to hot
and cold to cold).
Water hose connections are
not tight.
Make sure the inlet hose
connections at the faucets
and washer are tight.
Drain hose connection is
not secure or the hose is
not properly positioned in
the drain.
Make sure the drain hose
connection at the washer is
secure and that the drain hose
is properly positioned at the
drain location.
Undetermined water leaks
Call a qualified plumber.
Drain hose is not properly
connected to the washer.
Reconnect drain hose to the
washer.
Drain hose is not positioned
properly.
In order to drain properly, the
top of drain outlet must not be
higher than 60" (153 cm)
above the floor.
Sink or drainpipe is clogged.
Remove blockages from the
sink or drainpipe.
The end of the drain hose is
too low.
Position the top of the drain
hose so that it is at least 39"
(99 cm) above the floor.
NOTE: If the end of
the drain hose is lower
than the maximum tub
water level, the wash
tub will not fill or hold
water properly.
NOISE
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE(S)
SOLUTION
Thumping
Wash load may be
unbalanced.
Pause the washer and
redistribute items in the wash
basket.
Washer may not be level.
Level the washer. See “Level
the Washer.”
Rattling or
Clanking
Coins, buttons or other
foreign objects may be in
the washer.
Stop the washer and check for
keys or coins and other foreign
objects.
Squealing
Washer may be overloaded.
Stop the washer and remove
part of the wash load.
Vibration
Washer may not be level.
Check that all four legs are
resting firmly on the floor and
that the washer is level.
33
ENGLISH
PROBLEM
ENGLISH
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE(S)
SOLUTION
Clinking/Water
splashing and
spraying
Wash and rinse cycles going
on and off.
This sound is normal.
Water running
Drain pump is draining dirty
water from the washer.
This sound is normal.
CLOTHING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE(S)
SOLUTION
Wrinkling
Improper wash load
sorting, overloading
or washing at the
wrong temperature.
Avoid overloading and do not
mix heavy clothing with light or
delicate items.
Detergent residue
Detergent may not
completely dissolve in
extremely cold water.
Select a warm water wash
temperature and make sure the
hot water heater is providing
hot water; at least 120°F (49°C).
Use less HE detergent
Use the Extra Rinse option.
Excessive sudsing or
low cleaning
performance
Used too much
detergent.
Use less HE detergent.
Used wrong
detergent type.
Must use HE detergent
Odor coming from
washer basket
Wet clothing
remained in the
washer for too long.
Remove clothing immediately
after cycle is finished.
The lint filters need to
be cleaned.
Clean the lint filters after each
cycle. See “Cleaning and
Maintenance.”
Wash load was not
separated by color.
Separate darks from lights and
whites to avoid the transfer of
dyes.
Did not use enough
detergent or the soil
level of the wash load
requires a warmer
water temperature.
Large and heavily soiled laundry
may need more detergent and
hotter wash water. Refer to
detergent manufacturer’s
directions for recommended
usage.
Clothing is torn or
snagged
Wash load is not
prepared for
laundering.
Tie strings and sashes. Empty
pockets, fasten belts, and close
zippers, metal snaps or hook
fasteners before loading.
Bleach Stains
Laundry has direct
contact with bleach.
Do not pour or splash bleach
directly on clothing. If you are
using the dispenser and still
notice stains, try using diluted
bleach.
Clothing is gray or
yellowed
NOTE: Bleach
stains may
appear as color
loss spots.
34
POSSIBLE CAUSE(S)
SOLUTION
Clothing appearing
older and worn
Using the wrong wash
cycle or water
temperature.
Follow clothing manufacturer’s
instructions for garment care.
FOR MORE HELP, VISIT HAIERAMERICA.COM OR CALL THE CONSUMER HELP
LINE AT 1-877-337-3639.
LIMITED WARRANTY
IN-HOME SERVICE
90 days labor from date of original
purchase
FULL ONE YEAR WARRANTY
90 days parts from date of original
purchase
For 12 months from the date of original
retail purchase, Haier will repair or
replace any part free of charge including
labor that fails due to a defect in
materials or workmanship.
No other warranty applies.
FOR WARRANTY SERVICE
All service must be performed by a Haier
authorized service center. For the name
and telephone number of the nearest
authorized service center, please call
1-877-337-3639.
Haier may replace or repair at their sole
discretion any part or subsystem
including the entire product.
Product must be accessible, without
encumbrance and installed properly to
receive warranty repair service.
Before calling please have available the
following information:
Model number and serial number of your
appliance. The name and address of the
dealer you purchased the unit from and
the date of purchase.
LIMITED WARRANTY
After one year from the original retail
purchase date, Haier will provide a part
at no cost, as indicated below, to replace
said part as a result of a defect in
materials or workmanship. Haier is
solely responsible for the cost of the
part. All other costs such as labor, trip
charge, etc are the responsibility of the
owner.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers home appliance
services within the contiguous United
States and Canada and where available
in Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
Second through Fifth Year
What is not covered by this warranty:
Haier will provide the outer washtub and
related outer tub assembly parts should
the part fail to hold water.
Replacement or repair of household
fuses, circuit breakers, wiring or
plumbing.
Second through Seventh Year
A product whose original serial number
has been removed or altered.
Haier will provide the inner stainless
steel wash basket if defective in material
or workmanship.
Any service charges not specifically
identified as normal such as normal
service area or hours.
NOTE: This warranty commences
on the date the item was
purchased, and the original
purchase receipt must be
presented to the authorized
service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial Use Warranty
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation
or maintenance.
Damage from misuse, abuse accident,
fire, flood, or acts of nature.
35
ENGLISH
PROBLEM
ENGLISH
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service
center.
Damage from incorrect electrical
current, voltage or supply.
Damage resulting from any product
modification, alteration or adjustment
not authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated
controls as identified in the owner’s
manual.
Hoses, knobs, lint trays and all
attachments, accessories and
disposable parts.
Labor, service transportation, and
shipping charges for the removal and
replacement of defective parts beyond
the initial 12-month period.
Damage from other than normal
household use.
Any transportation and shipping
charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR, INCLUDING THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all
other remedies.
This warranty does not cover incidental
or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal
rights, and you may have other rights,
which vary from state to state.
Haier America
Wayne, NJ 07470
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier
product. This user manual will help you get
the best performance from your new
washer.
For future reference, record the model and
serial number located on back of the
washer, and the date of purchase.
Staple your proof of purchase to this
manual to aid in obtaining warranty service
if needed.
36
_____________________________
Model number
_____________________________
Serial number
_____________________________
Date of purchase
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ................................................................... 38
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ............................................................ 41
EXIGENCES D'INSTALLATION ............................................................... 42
Outillage et pièces ....................................................................... 42
Exigences d’emplacement ............................................................. 43
Spécifications de l’alimentation en eau ............................................. 43
Spécifications du système de vidange ............................................... 43
Spécifications électriques .............................................................. 45
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS .............................................. 59
Tableau de commande .................................................................. 59
Guide des programmes ................................................................. 61
UTILISER LA LAVEUSE ......................................................................... 62
Étape 1 - Préparation et tri du linge .................................................. 63
Étape 2 - Ajout de produits de soin des tissus ..................................... 64
Étape 3 - Chargement de la laveuse .................................................. 65
Étape 4 - Mise en marche de la laveuse .............................................. 65
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ................................................................. 66
Nettoyage et entretien ................................................................. 66
Précautions à prendre avant un départ .............................................. 68
Préparation avant un déménagement ou un entreposage ...................... 68
Réinstallation/réutilisation de la laveuse ............................................ 69
DÉPANNAGE ..................................................................................... 70
Code d'erreur ............................................................................. 70
Funcionamiento .......................................................................... 71
Eau .......................................................................................... 72
Bruit ......................................................................................... 73
Vêtements ................................................................................ 73
GARANTIE LIMITÉE ............................................................................. 75
DOCUMENTS À CONSERVER ................................................................ 77
37
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION .......................................................... 47
Étape 1 - Déballer la laveuse ........................................................... 48
Étape 2 - Installation du couvercle inférieur ........................................ 49
Étape 3 - Installation des roulettes ................................................... 51
Étape 4 - Raccordement et immobilisation du tuyau de vidange ............... 53
Étape 5 - Raccordement des tuyaux d’admission d’eau .......................... 53
Étape 6 - Nivellement de la laveuse .................................................. 57
Étape 7 - Fin de l’installation ........................................................... 58
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce
manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire
tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves à
vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot
“DANGER”, “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION”.
Ces mots signifient :
Une situation de danger
imminent. Vous courez le risque
d’un décès ou de blessures
graves si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut provoquer la
mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut entraîner des
blessures légères à modérées.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel
et comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en
cas de non-respect des instructions.
DANGER
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
ATTENTION
38
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la laveuse, il
convient d’observer certaines précautions fondamentales,
notamment :
• Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
• Utiliser cet appareil uniquement dans le but auquel il est destiné et tel
que décrit dans le présent manuel d’utilisation.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l’essence, des solvants
pour nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou
explosives. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient
s’enflammer ou exploser.
Une surveillance attentive s’impose lorsque cet appareil ménager est
utilisé par ou à proximité d’enfants. Ne pas laisser des enfants jouer
avec l’appareil, ni jouer dessus ou à l’intérieur.
Ne pas utiliser la laveuse pour le nettoyage de vêtements dans un
cadre commercial.
Dans certaines conditions, un système d’eau chaude qui n’a pas été
utilisé depuis 2 semaines ou plus peut produire de l’hydrogène.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude
est resté inutilisé pendant une telle période, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’y écouler pendant plusieurs minutes
avant d’utiliser une laveuse. Ceci libérera toute accumulation
d’hydrogène. Le gaz est inflammable : ne pas fumer ou utiliser une
flamme nue durant cette période.
Avant d’être utilisé, cet appareil doit être correctement installé et
placé dans la pièce, conformément aux instructions d’installation.
Ne pas entreposer ou installer cet appareil dans un endroit où il sera
exposé aux intempéries ou à des températures inférieures au point
de congélation; cela pourrait endommager l’appareil.
L’appareil doit être correctement relié à la terre, conformément à
tous les critères des codes et règlements locaux régissant les
installations électriques. Voir la section “Spécifications électriques”.
L’espace autour de l’appareil doit être libre de toute matière
combustible comme de la charpie, du papier, des chiffons ou des
produits chimiques.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ou
d’autres substances inflammables ou explosives à l’eau de lavage.
Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou
exploser.
Ne pas accéder à l’intérieur de l’appareil si le panier de lavage, la cuve
ou l’agitateur est en mouvement.
Ne pas effectuer d’intervention non autorisée sur les commandes.
Ne pas se tenir debout sur le dessus de la laveuse.
Si la prise électrique ou le cordon d’alimentation est endommagé(e),
contacter le centre de dépannage le plus proche. Ne pas utiliser de
prise électrique endommagée.
39
FRANÇAIS
• Ne pas placer dans l’eau de lavage des articles précédemment
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
• Afin de réduire le risque de choc électrique, débrancher cet appareil
•
•
•
•
de l’alimentation électrique avant d’effectuer un dépannage ou un
nettoyage.
REMARQUE : La mise hors tension avec le bouton d'alimentation
ne PAS de déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique.
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de l’appareil ou
effectuer une opération d’entretien qui ne soit pas expressément
recommandé(e) dans ce manuel d’utilisation ou dans les instructions
de réparation fournies et que vous compreniez et soyez capable
d’exécuter ces instructions.
Retirer la porte ou le couvercle de la laveuse avant de la jeter ou de la
rendre inutilisable.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si des pièces sont manquantes ou
cassées.
Ne pas faire fonctionner cet appareil si un panneau de l’enceinte n’est
pas remonté correctement.
FRANÇAIS
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Avant de jeter votre ancien appareil, retirer la porte ou le couvercle de
façon à ce que les enfants ne puissent pas se cacher ou être coincés
dans l’ancien appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des
lésions cérébrales.
40
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
a
j
i
b
c
h
d
f
e
l m n
o
p
q
k
r
A
Couvercle supérieur
B
Tableau de commande
C
Caisse
D
Poignée de la caisse (2)
E
Pieds de nivellement (2)
F
Orifice de vidange
G
Cordon d’alimentation électrique
(120 V / 60 Hz)
H
Panneau d’accès
I
Valve du tuyau d’alimentation
d’eau froid
J
Valve du tuyau d’alimentation d’eau
chaude
K
Panier de lavage
L
Distributeur de détergent en poudre
M
Dispositif haute pression (2)
N
Cerclage externe de la cuve
O
Anneau d’équilibrage
P
Filtre à charpie (2)
Q
Distributeur d’agent de blanchiment
liquide
R
Pulsateur
41
FRANÇAIS
g
HAUTE EFFICACITÉ
• Cette laveuse utilise un système de lavage à pulsateur pour nettoyer les
vêtements en douceur en utilisant moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse
traditionnelle de type agitateur.
En utilisant moins d’eau, elle produit une solution d’eau et de détergent
concentrée qui décolle efficacement la saleté.
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité. L’étiquette d’un détergent
adapté doit comprendre le logo “HE” ou l’expression “Haute efficacité”.
•
•
REMARQUE : Les détergents habituels créeront un excès de mousse qui
peut endommager des composantes de la laveuse, réduire les
performances de rinçage et entraîner l’accumulation d’un dépôt de lessive
qui génère des moisissures. Suivre les recommandations du fabricant de
détergent pour déterminer la quantité de détergent HE à utiliser.
EXIGENCES D'INSTALLATION
OUTILLAGE ET PIÈCES
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation.
OUTILS NÉCESSAIRES
FRANÇAIS
• Tournevis Phillips
• Mètre ruban
• Niveau
• Pince
• Grande clé à molette
• Tournevis à lame plate
PIÈCES FOURNIES
• Bride pour tuyau de
•
•
vidange
Crochet de tuyau de
vidange
Tuyau de vidange
• Couvercle inférieur
(avec vis)
• Tuyaux d’admission
•
d’eau (2) (rondelles
plates préinstallées)
Attache-câble (2)
• Ensemble de roulettes
42
• Adaptateur d’évier
à raccord
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
IMPORTANT : Ne pas installer ou faire fonctionner la laveuse dans un endroit
où elle sera exposée à des températures inférieures à 32 °F (0 °C). De l’eau
restée dans la laveuse gèlera et endommagera la laveuse.
• La laveuse doit être installée sur un plancher résistant pour réduire les vibrations
durant le programme d’essorage. Un plancher en béton est idéal.
• Le plancher doit être de niveau avec une pente maximale de 1" (25 mm) sous
l’ensemble de la laveuse.
• L’appareil doit être placé dans un emplacement protégé de la lumière directe du
soleil et de sources de chaleur comme des radiateurs, des plinthes électriques
ou des appareils de cuisson.
• Ne pas installer sur de la moquette.
• L’emplacement d’installation doit comporter une prise électrique reliée à la terre
et située à 4 pi (1,2 m) maximum du cordon d’alimentation à l’arrière de la
laveuse.
• Deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent se situer à 3 pi (0,9 m)
maximum des raccordements d’eau chaude et d’eau froide de la laveuse.
• Cet appareil doit fonctionner à température ambiante.
FRANÇAIS
DIMENSIONS DU PRODUIT
37⅝"
(95,6 cm)
22¹⁄₁₆"
(56,0 cm)
21²⅓₂"
(55,0 cm)
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN EAU
• Un chauffe-eau doit fournir une température d’eau chaude d’au moins 120°F
(49°C).
• La pression de l’eau doit être comprise entre 20 à 100 lb/po2 (138 et 690 kPa).
SPÉCIFICATIONS DU SYSTÈME DE VIDANGE
IMPORTANT :
• Ne pas étendre le tuyau de vidange sur le sol. Une partie du tuyau de
•
vidange doit être maintenue plus haut que la conduite d'eau à l'intérieur du
panier de lavage, sinon l'eau de remplissage s'écoulera du tuyau de vidange,
résultant sur un mauvais fonctionnement de la laveuse.
Ne pas immerger l’extrémité du tuyau de vidange pour que la laveuse
fonctionne correctement.
43
a
a
A
Conduite d'eau
MUR
• Fixer le tuyau de vidange au tuyau d’eau comme illustré.
FRANÇAIS
TUYAU RIGIDE DE REJET À L’ÉGOUT AU PLANCHER
Pour le tuyau de vidange, la hauteur du collecteur de vidange doit être comprise
entre 39" et 60" (99 cm et 153 cm) depuis le fond de la laveuse.
Le collecteur de vidange nécessite un tuyau de diamètre minimal de 2" (50 mm). La
capacité minimale d’écoulement doit être supérieure à 17 gal (64 L) par minute.
• Fixer solidement le tuyau de vidange au tuyau rigide de rejet à l’égout comme
illustré.
39" – 60"
(99 cm – 153 cm)
44
ÉVIER DE BUANDERIE
L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal (76 L). Pour le tuyau
de vidange, la hauteur du rebord de l’évier doit être comprise entre 39" et 48" (99 cm
et 122 cm) depuis le fond de la laveuse.
• Fixer solidement le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie comme
illustré.
39" – 48"
(99 cm – 122 cm)
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
La laveuse doit être branchée à une prise secteur correctement mise à
la terre de 120 volts, 60 Hz, CA uniquement, protégée par fusible de
15 ou 20 ampères. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur ou un
fusible temporisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
• Si l’alimentation électrique fournie ne répond pas aux critères ci-dessus,
contacter un électricien agréé.
45
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
• Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, protégée par fusible de 15
FRANÇAIS
•
•
ou 20 A est requise. Il est recommandé d’utiliser un fusible ou disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct
exclusif à cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique terminé par une
prise à 3 broches avec fiche de terre.
Le cordon d'alimentation doit brancher le cordon à une prise électrique de
configuration correspondante à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. En l’absence de prise de courant
correspondante disponible, contactez un électricien agréé pour faire installer un.
• Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur distinct de liaison à la
•
•
•
terre, il est recommandé de faire vérifier la qualité de la liaison à la terre par un
électricien qualifié.
Ne pas établir la liaison à la terre sur une conduite de gaz.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la laveuse, consulter
un électricien qualifié.
Ne pas installer de fusible dans le circuit de neutre ou de terre.
46
INSTRUCTIONS DE LIAISON
À LA TERRE
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un circuit métallique permanent relié
à la terre, ou bien un conducteur de mise à la terre de l’appareil doit être
déroulé le long des conducteurs du circuit et raccordé à la borne ou au
conducteur de mise à la terre de la laveuse.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Nous recommandons que l’installation de votre nouvelle laveuse soit réalisée par un
technicien d’appareils électroménagers agréé. Si vous pensez être capable
d’installer la laveuse, lire attentivement les instructions d’installation avant de
procéder à l’installation.
IMPORTANT :
• Si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement installée après
•
avoir effectué ces étapes, contacter un technicien d’appareils
électroménagers qualifié.
Si la laveuse vient juste de vous être livrée et que la température extérieure
est inférieure au point de congélation, ne pas faire fonctionner la laveuse
avant qu’elle n’ait atteint la température ambiante.
47
FRANÇAIS
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par un cordon :
La laveuse doit être reliée à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de
panne, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique en offrant au
courant électrique un chemin de fuite de moindre résistance. La laveuse
est dotée d’un cordon électrique comportant un conducteur de mise à la
terre de l’appareil et une prise avec liaison à la terre. La prise doit être
branchée à un réceptacle approprié, correctement installé et relié à la
terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Un raccordement inapproprié du conducteur de
mise à la terre de l’appareil peut causer un risque de choc électrique.
Vérifier auprès d’un électricien ou technicien qualifié en cas de doute
quant à la qualité de la liaison à la terre de la laveuse.
Ne pas modifier la prise fournie avec la laveuse; si elle ne correspond pas
au réceptacle, faire installer un réceptacle approprié par un électricien
qualifié.
ÉTAPE 1 - DÉBALLER LA LAVEUSE
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conserver le sac en plastique et
autres matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants.
Ne pas utiliser ce sac dans des berceaux, poussettes ou parcs pour
enfants. Le sac en plastique peut bloquer les orifices du nez et de la
bouche et empêcher la respiration. Ce sac n’est pas un jouet.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des
lésions cérébrales.
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou une
blessure corporelle.
1.
Enlever tous les matériaux d’emballage. Cela comprend : la base en
polystyrène, le support en plastique moulé et tous les adhésifs qui
maintiennent les accessoires pour laveuse en place, à l’intérieur comme à
l’extérieur.
IMPORTANT : Ne pas retirer la base de l’emballage peut nuire au bon
fonctionnement de la laveuse et annulera la garantie.
• Ouvrir le couvercle supérieur pour retirer la pièce de fixation du panier de
lavage. Tirer sur la pièce de fixation pour la retirer.
REMARQUE : Conserver la pièce de fixation du panier de lavage pour
pouvoir la réutiliser en cas de déplacement ultérieur de la laveuse.
a
A
48
Pièce de fixation du panier de
lavage
• À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la laveuse pour la dégager de la
base de l’emballage et du support en plastique moulé.
REMARQUE : Il est possible que le support en plastique, situé sous le
support en U, reste attaché au bas de la laveuse. S’assurer de le retirer
avec la base en polystyrène.
a
b
A
B
3.
Inspecter la laveuse et retirer tout film protecteur, ruban adhésif ou emballage
restant sur l’appareil avant de l’utiliser.
Jeter/recycler tous les matériaux d’emballage de manière appropriée.
ÉTAPE 2 - INSTALLATION DU COUVERCLE INFÉRIEUR
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Installer le couvercle inférieur.
Verrouiller les quatre roulettes avant de mettre la laveuse en marche.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, un choc
électrique ou des blessures graves.
49
FRANÇAIS
2.
Support en plastique
Base en polystyrène
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer tous les panneaux avant de faire la remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc
électrique.
1.
Étaler des couvertures ou des serviettes pliées sur le sol pour créer une
inclinaison.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
FRANÇAIS
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou une
blessure corporelle.
2.
À l’aide de deux personnes au minimum, coucher la laveuse sur le côté de
manière à ce que le sommet de la laveuse soit plus élevé que son socle, et que
l’orifice de sortie de vidange soit orienté vers le haut.
a
b
A
B
3.
4.
Orifice de sortie de
vidange
Dessus de la laveuse
Le côté du couvercle inférieur portant l’inscription FRONT/UP (avant/haut)
orienté vers l’intérieur et l’avant de la laveuse, aligner les bords du couvercle
avec les marques au bas de la laveuse.
Depuis l’avant de la laveuse, faire complètement glisser le couvercle dans les
rails en s’assurant que les bords du couvercle se trouvent derrière les onglets.
REMARQUE : Lorsque le couvercle est entièrement engagé dans les rails
derrière les onglets, le trou des vis sera en affleurement et aligné avec les
trous au bas de la caisse.
50
c
c
b
a
5.
6.
A
B
C
Couvercle inférieur
Trou de vis
Onglets
Fixer le couvercle inférieur sur le socle de la caisse à l’aide de la vis fournie.
Avec installation des roulettes, poursuivre à l'ÉTAPE 3 : INSTALLATION DES
ROULETTES (FACULTATIVE). Sans installation des roulettes, à l’aide d’au moins
deux personnes, mettre la laveuse en position verticale.
ÉTAPE 3 - INSTALLATION DES ROULETTES
REMARQUE : Si une installation ultérieure des roulettes est prévue,
commencer par allonger la laveuse sur le côté. Voir “ÉTAPE 2 : INSTALLATION
DU COUVERCLE INFÉRIEUR” pour obtenir des informations sur la façon
d'allonger correctement la laveuse sur le côté.
1. À l’aide d’un tournevis à lame plate, faire levier pour dégager les coussinets de
caoutchouc sur le dessous des quatre pieds de la laveuse.
a
2.
A
Bande de caoutchouc
Installer les roulettes sur les pieds avant réglables.
• Dévisser les deux pieds de nivellement avant du socle de la laveuse.
• À l’aide de la clé hexagonale (fournie), enfiler un insert de roulette dans
chaque pied de nivellement.
• Visser les roulettes et leurs cales d’espacement dans les inserts, puis
réinstaller les 2 pieds de nivellement avant.
51
FRANÇAIS
(Facultative)
a c d
e
b
3.
Roulette
B
Verrouillage
C
Cale
d’espacement
D
Insert de la
roulette
E
Pied de
nivellement
Installer les roulettes sur les pieds arrière fixes.
• À l’aide de la clé hexagonale (fournie), enfiler les inserts de roulettes dans les
pieds arrière de la laveuse.
• Visser les roulettes et leurs cales d’espacement dans les inserts.
a c d
b
FRANÇAIS
4.
A
A
Roulette
B
Verrouillage
C
Cale
d’espacement
D
Insert de la
roulette
Utiliser la clé (fournie) pour serrer complètement les roulettes.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Installer le couvercle inférieur.
Verrouiller les quatre roulettes avant de mettre la laveuse en marche.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, un choc
électrique ou des blessures graves.
5.
Verrouiller chaque roulette en appuyant sur le levier de la roulette.
52
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou une
blessure corporelle.
6.
À l’aide de deux personnes au minimum, mettre la laveuse en position verticale.
1.
Élargir l’ouverture en serrant les extrémités de la bride du tuyau de vidange
l’une contre l’autre. Faire glisser la bride sur l’extrémité du tuyau de vidange, sur
la partie flexible du tuyau.
2.
Placer l’extrémité en caoutchouc du tuyau de vidange sur l’orifice du tuyau de
vidange en plastique de la laveuse.
Appuyer sur les extrémités de la bride pour élargir l’ouverture et faire glisser la
bride sur la connexion du tuyau de vidange et de l’orifice de vidange. Relâcher la
bride pour serrer.
Placer l’extrémité crochetée du tuyau de vidange dans un conduit d’évacuation,
un tuyau rigide de rejet à l’égout ou un évier de buanderie.
3.
4.
5.
6.
REMARQUE : Le tuyau de vidange tremble lorsque la pompe refoule l’eau
de la laveuse.
Fixer le tuyau de vidange à un tuyau d’eau, au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à
l’un des pieds de l’évier de buanderie pour le maintenir en place. Voir
“Spécifications du système de vidange” pour des illustrations.
Contrôler tous les raccordements de tuyaux pour vérifier que les
raccordements sont bien serrés.
ÉTAPE 5 - RACCORDEMENT DES TUYAUX
D’ADMISSION D’EAU
Selon le modèle, les tuyaux flexibles d’arrivée d’eau sont de Style 1 ou de Style 2.
Suivre les instructions correspondant au style des tuyaux flexibles fournis.
IMPORTANT : Utiliser uniquement un tuyau neuf pour installer la laveuse. Les
tuyaux flexibles d’arrivée d’eau doivent posséder des raccords filetés à gros pas
à une extrémité (pour raccorder l’arrivée d’eau du domicile), et des raccords
filetés à pas fin à l’autre extrémité (pour raccorder la laveuse).
53
FRANÇAIS
ÉTAPE 4 - RACCORDEMENT ET IMMOBILISATION DU
TUYAU DE VIDANGE
REMARQUE :
• Inspecter périodiquement les tuyaux pour pouvoir détecter toute coupure,
usure ou fuite éventuelle. Remplacer les tuyaux et installer des tuyaux neufs
tous les 5 ans environ.
• L’eau chaude doit être réglée à une température d’au moins 120ºF à 140ºF.
(49ºC-60ºC) pour que le savon puisse être dissout et pour éviter que des
résidus de savon ne se déposent sur les vêtements.
1. Vérifier qu’une nouvelle rondelle plate est bien installée dans chaque extrémité
des tuyaux d’arrivée d’eau.
Style 2
Style 1
a
a
A
2.
Rondelle
FRANÇAIS
Enfiler à la main l’extrémité blanche du robinet d’arrivée d’eau FROIDE sur la
valve d’arrivée d’eau à l’arrière de la laveuse jusqu’à ce fermement serrés à la
main.
IMPORTANT :
• Ne pas raccorder l’extrémité grise du tuyau flexible d’arrivée à la
laveuse, sans quoi des fuites apparaîtront du fait du filetage
endommagé.
• Pour éviter d’endommager le raccord de tuyau, ne pas serrer
excessivement.
Style 1 - Serrer les raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaires
(MAXIMUM) à l’aide d’une pince. Ne pas forcer excessivement.
Style 2 - Ne pas serrer le raccord avec une pince.
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager les valves d’arrivée d’eau de la
laveuse, ne pas utiliser de ruban adhésif pour tuyauteries ou de produits
d’étanchéité sur le filetage des valves.
Style 2
Style 1
a
a
Hot Water
Cold Water
A
3.
Cold Water
Hot Water
Extrémité blanche uniquement
Déterminer le type d'installation.
• Pour l'installation de la laveuse à un emplacement permanent, suivre les
instructions fournies dans la section “OPTION 1 : INSTALLATION FIXE”.
54
• Pour l'installation de la laveuse à un emplacement temporaire, suivre les
instructions fournies dans la section “OPTION 2 : INSTALLATION MOBILE”.
OPTION 1 - FIXE
1.
Tout d'abord, enfiler l'extrémité blanche du second tuyau d'arrivée d'eau sur le
robinet d'eau CHAUDE, situé à l'arrière de la laveuse, en serrant à fond à la main.
Enfiler ensuite manuellement les extrémités grises des tuyaux d'arrivée d'eau
sur les robinets d'eau CHAUDE et FROIDE, en serrant à fond à la main.
Style 1 - Serrer les trois connexions en effectuant deux tiers de tour
supplémentaires (MAXIMUM) à l’aide d’une pince. Ne pas forcer excessivement.
Style 2 - Ne pas serrer les raccordes avec une pince.
IMPORTANT :
• Vérifier que l’un des tuyaux connecte le robinet d’eau chaude à la vanne
•
d’admission d’eau chaude, et que l’autre tuyau connecte le robinet
d’eau froide à la vanne d’admission d’eau froide.
Pour éviter d’endommager les raccords de tuyau, ne pas serrer
excessivement.
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager le robinet, ne pas utiliser de
ruban adhésif pour tuyauteries ou de produits d’étanchéité sur le filetage
des valves.
Style 1
FRANÇAIS
Style 2
a
A
2.
a
Extrémité grise uniquement
Ouvrir les robinets d'eau chaude et froide et vérifier s’il y a des fuites. En cas de
fuite, vérifier s’il y a des connexions défectueuses et resserrer.
OPTION 2 - PORTATIVE
1.
2.
Retirer l’aérateur de l’orifice du robinet.
Examiner le robinet pour déterminer si son filetage est interne ou externe.
Filetage interne - Maintenir la rondelle (A) de caoutchouc en place.
Filetage externe - Retirer la rondelle (A) de caoutchouc avant d’enfiler le
connecteur de robinet sur le robinet.
55
a b c
d
A
Rondelle amovible
B
Rondelle secondaire (ne pas
retirer)
C
Support de la rondelle (ne pas
retirer)
D
Connecteur de robinet
argenté
REMARQUE : Le connecteur de robinet (fourni) est fileté pour convenir à
3.
LA PLUPART des robinets. Si le connecteur de robinet fourni ne
correspond pas à votre robinet, vous devrez acheter un connecteur de
robinet de la taille correcte.
Enfiler le connecteur de robinet argenté sur le robinet.
Filetage interne
Filetage externe
FRANÇAIS
A
B
C
D
4.
a
b
b
c
c
d
d
Rondelle en caoutchouc
Connecteur de robinet argenté
Adaptateur d’évier à raccord rapide
Tuyau d’arrivée d’eau
Fixer manuellement l'adaptateur d'évier à raccord rapide sur l'extrémité grise
du tuyau d'arrivée d'eau en serrant à fond à la main, en s'assurant que la rondelle
plate préinstallée se trouve entre le tuyau et l'adaptateur. Suivre ensuite les
instructions de serrage complémentaires pour le Style 1 ou le Style 2.
Style 1 - Serrer les raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaires
(MAXIMUM) à l’aide d’une pince. Ne pas forcer excessivement.
Style 2 - Ne pas serrer le raccord avec une pince.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager le raccord de tuyau, ne pas
serrer excessivement.
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager le robinet, ne pas utiliser de
5.
6.
ruban adhésif pour tuyauteries ou de produits d’étanchéité sur le filetage
des valve.
Fixer l’adaptateur d’évier à raccord rapide sur l’adaptateur de robinet argenté
en tirant la bague blanche vers le bas tout en poussant sur le robinet vers le
haut. Relâcher la bague blanche pour verrouiller en place.
Ouvrir le robinet d’eau et vérifier s’il y a des fuites. En cas de fuite, vérifier s’il y a
des connexions défectueuses et resserrer.
• Vérifier l’absence de jeu dans les raccords et les resserrer le cas échéant.
• Vérifier que l’extrémité grise du tuyau flexible est connectée au raccord
rapide et son extrémité blanche à la laveuse.
56
7.
À l’aide de deux attache-câble, attacher le tuyau d’arrivée d’eau au tuyau de
vidange de manière à ce que les tuyaux restent en place.
a
b
A
Tuyau
d’arrivée
d’eau
B
Attachecâble
C
Tuyau de
vidange
c
FRANÇAIS
IMPORTANT : Placer la longueur de tuyau supplémentaire (avec du jeu) à
l’intérieur de l’évier pour éviter les tensions et les dommages possibles au
robinet d’eau.
A
Tuyau d’arrivée
d’eau
a
REMARQUE : Le robinet d'eau doit rester ouvert pendant toute la durée
du programme de lavage pour un lavage et un rinçage adéquats de la
charge de linge.
ÉTAPE 6 - NIVELLEMENT DE LA LAVEUSE
IMPORTANT : Un bon aplomb de la laveuse permet de réduire les vibrations et
bruits éventuels.
57
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou une
blessure corporelle.
1.
2.
3.
Placer la laveuse à son emplacement final. Vérifier que les canalisations d’eau et
de vidange de la laveuse ne sont pas tendues ou écrasées. Vérifier que les
quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la laveuse repose
solidement dessus.
Avec un niveau, vérifier que la laveuse est d’aplomb transversalement et
d’avant en arrière.
Si la laveuse n’est pas d’aplomb, ajuster les pieds de nivellement. Tourner les
pieds dans le sens horaire pour les déployer (et relever la laveuse) ou antihoraire
pour les rétracter (et abaisser la laveuse).
Relever
Abaisser
FRANÇAIS
ÉTAPE 7 - FIN DE L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
58
1.
2.
3.
4.
Brancher la laveuse dans une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
Vérifier que les robinets d’arrivée d’eau sont ouverts.
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Effectuer un programme de lavage normal avec un détergent pour tester et
nettoyer la laveuse. Voir la section “Instructions d’utilisation”.
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS
TABLEAU DE COMMANDE
h
FRANÇAIS
g
a
A
b
c
d
e
f
i
j
BOUTON WASH CYCLE (PROGRAMME DE LAVAGE)
Appuyer sur le bouton Wash Cycle (programme de lavage) pour sélectionner le
programme désiré pour votre charge de lavage.
Les réglages par défaut correspondant à chaque programme s’affichent ; les
réglages par défaut peuvent être modifiés en utilisant les boutons de réglage –
Wash Temp (température de lavage), Soil Level (niveau de saleté) et Water Level
(niveau d’eau).
Il est possible de choisir entre 6 programmes de lavage et 2 programmes
spéciaux :
PROGRAMMES DE LAVAGE
Heavy Duty (nettoyage intense) - Utiliser ce programme pour les vêtements
résistants grand teint très sales.
Whites (blancs) - Utiliser ce programme pour nettoyer en profondeur les
vêtements blancs.
Perm Press (pressage permanent) - Utiliser ce programme pour les vêtements
infroissables, les mélanges coton/polyester et les pantalons et chemises
habillés.
Normal - Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de
tissus mixtes présentant un degré de saleté normal.
59
Delicate (articles délicats) - Utiliser ce programme pour laver en douceur les
articles délicats et la lingerie en tissu fin ou en dentelle.
Quick (rapide) - Utiliser ce programme pour laver des petites charges de
vêtements légèrement sales
PROGRAMMES SPÉCIAUX
Rinse & Spin (rinçage et essorage) - Utiliser ce programme pour défroisser,
éliminer l’excès de détergent et rafraîchir des vêtements propres.
Spin Only (essorage uniquement) - Utiliser ce programme pour extraire l’eau
des vêtements lavés dans l’évier ou de vêtements propres mais encore
mouillés.
B
BOUTON WASH TEMP (TEMPÉRATURE DE LAVAGE)
Appuyer sur le bouton Wash Temp (température de lavage) pour choisir une
température de lavage; tous les rinçages utilisent de l’eau froide. Pour des
résultats optimaux, suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements et
utiliser la température d’eau de lavage la plus élevée possible, mais qui reste
sans danger pour les tissus.
REMARQUE : Toutes les températures d'eau de lavage ne sont pas
C
disponibles pour tous les programmes de lavage.
BOUTON SOIL LEVEL (NIVEAU DE SALETÉ)
FRANÇAIS
Appuyer sur le bouton Soil Level (degré de salissure) pour sélectionner le degré
de salissure qui correspond le mieux à la charge à laver. En fonction du degré de
salissure, la durée de lavage augmente ou diminue par tranches de 4 à
8 minutes sur l’affichage de la durée résiduelle estimée.
D
E
F
Il est possible de faire un choix parmi 3 niveaux d'intensité de lavage selon le
degré de salissure du linge : Intense, Normal, Léger
BOUTON WATER LEVEL (NIVEAU D’EAU)
Appuyer sur le bouton Water Level (niveau d'eau) pour choisir le niveau d’eau
adapté à la charge. Small (bas) est le niveau d’eau le plus faible et Super est le
plus élevé.
BOUTON DELAY START (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE)
• Appuyer sur le bouton Delay Start (démarrage différé) pour différer le
démarrage de votre programme de lavage de 1 à 24 heures par tranches
d’une heure.
• Le nombre d’heures de décalage sera affiché sur l’affichage de durée
résiduelle estimée. Chaque pression sur le bouton Delay Start (mise en
marche différée) différera la mise en marche d’une heure supplémentaire.
• Pour annuler la fonction de mise en marche différée, appuyer une fois de
plus sur le bouton lorsque l’affichage indique 24. L’utilisateur peut
également annuler la fonction mise en marche différée en mettant hors
tension la laveuse au moyen du bouton Power (mise sous tension).
• Il faut appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour
lancer le compte à rebours.
BOUTON EXTRA RINSE (RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter un rinçage supplémentaire au programme
de lavage.
REMARQUE : Avec certains programmes, cette option est activée par
G
défaut. Voir le Guide des programmes pour plus de détails.
AFFICHAGE ESTIMATED TIME REMAINING (DURÉE RESTANTE ESTIMÉE)
• L’affichage de durée résiduelle estimée indique la durée de programme
estimée en minutes.
60
• Avec la fonction de démarrage différé, les heures et les minutes restantes
H
I
sont affichées tout au long du compte à rebours jusqu'à ce que l'heure
réglée soit atteinte pour le démarrage du cycle de lavage.
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
• Les témoins lumineux de programme indiquent les étapes du programme
sélectionné.
BOUTON START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)
Appuyer sur le bouton Start/Pause (Mise en marche/pause) pour démarrer le
programme sélectionné ou suspendre un programme en cours.
REMARQUE : Une fois un programme de lavage lancé, le programme en
J
cours doit être suspendu si l’on souhaite modifier les réglages Wash Temp
(température de lavage), Soil Level (niveau de saleté) et Water Level
(niveau d’eau).
BOUTON POWER (MISE SOUS TENSION)
Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour mettre la laveuse sous ou hors
tension.
IMPORTANT :
• Éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton POWER (mise sous
tension) ne débranche PAS la laveuse de l’alimentation électrique.
• Si la laveuse est mise en marche mais que l’on n’a pas appuyé sur le
FRANÇAIS
bouton Start/Pause (mise en marche/pause) dans les 5 minutes, la
laveuse s’éteint automatiquement.
GUIDE DES PROGRAMMES
IMPORTANT :
• Ne pas laver, essorer ou sécher des sièges, des tapis ou des vêtements
•
étanches.
Vérifier les instructions de lavage sur les étiquettes des articles pour
sélectionner le programme de lavage correct. La sélection de réglages
incorrects peut endommager ou décolorer le linge. Certains articles ne sont
compatibles qu’avec un nettoyage à sec.
REMARQUE : Pour protéger la charge de lavage, les options et réglages ne
sont pas tous disponibles avec tous les programmes. Les cases grisées
indiquent les réglages par défaut correspondant à chaque programme.
PROGRAMME
TYPE DE TISSU
PROCESSUS
DE LAVAGE
DURÉE
ESTIMÉE
(min.)
Heavy Duty
(service intense)
Tissus résistants
grand teint très sales
12 min de
trempage
25 min de lavage
Rinçage
Essorage
68
Whites
(blancs)
Vêtements blancs
12 min de
trempage
25 min de lavage
Rinçage
Essorage
75
61
TEMPÉRANIVEAU
TURE DE DE SALETÉ
LAVAGE
NIVEAU
D’EAU
EXTRA
RINSE
(rinçage
supplémentaire)a
•
Tiède
Normal
Moyen
Chaude
Froide
Sale
Peu sale
Super
Large (élevé)
Small (bas)
Chaude
Normal
Moyen
Tiède
Froide
Sale
Peu sale
Super
Large (élevé)
Small (bas)
•
FRANÇAIS
a
PROGRAMME
TYPE DE TISSU
PROCESSUS
DE LAVAGE
DURÉE
ESTIMÉE
(min.)
Perm Press
(pressage
permanent)
Tissus infroissables
et synthétiques
16 min de lavage
Rinçage
Essorage
35
Normal
Vêtements en coton,
lin et charges mixtes
16 min de
trempage
Rinçage par
vaporisation
Essorage
40
Delicate (articles délicats)
Lingerie, tissus très
fins avec dentelle
10 min de lavage
Rinçage
Essorage
29
Quick (rapide)
Vêtements en coton,
lin et charges mixtes
9 min de lavage
Rinçage
Essorage
23
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
Vêtements propres
Rinçage
Essorage
17
Spin Only
(essorage
seulement)
Vêtements propres
encore trempés
Essorage
06
TEMPÉRANIVEAU
TURE DE DE SALETÉ
LAVAGE
NIVEAU
D’EAU
EXTRA
RINSE
(rinçage
supplémentaire)a
•
Tiède
Normal
Moyen
Froide
Sale
Peu sale
Super
Large (élevé)
Small (bas)
Tiède
Normal
Moyen
Chaude
Froide
Sale
Peu sale
Super
Large (élevé)
Small (bas)
Tiède
Normal
Moyen
Froide
Sale
Peu sale
Super
Large (élevé)
Small (bas)
Tiède
Normal
Moyen
Chaude
Froide
Sale
Peu sale
Super
Large (élevé)
Small (bas)
Cold (froid)
seulement
Seulement
normal
Moyen
N/A
Seulement
normal
Super
Large (élevé)
Small (bas)
N/A
La fonction Extra Rince (rinçage supplémentaire) ajoute 7 à 10 minutes selon le programme
sélectionné.
UTILISER LA LAVEUSE
IMPORTANT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
avant de faire fonctionner cet appareil.
62
•
•
•
•
ÉTAPE 1 - PRÉPARATION ET TRI DU LINGE
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou d’autres fluides
inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile
(y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une
explosion ou un incendie.
IMPORTANT : Ne pas laver, essorer ou sécher des sièges, des tapis ou des
PRÉPARATION DU LINGE
• Consulter les étiquettes de vêtement du fabricant pour les instructions de
•
•
•
•
•
•
•
lavage.
Vider les poches et les retourner.
Déplier les revers et enlever la charpie ou la poussière.
Attacher les ceintures et les cordons pour qu’ils ne s’emmêlent pas.
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les crochets afin qu’ils
ne s’accrochent pas à d’autres articles.
Retirer tout objet pouvant culbuter (épingles, pinces à cheveux, pièces de
monnaie, bagues, boucles d’oreilles, mouchoirs en papier, etc.) des vêtements
pour éviter d’érafler le panier de lavage ou d’obstruer la pompe de vidange.
Prétraiter toutes les taches et zones très sales.
Retourner les tricots synthétiques et les lainages pour éviter le boulochage.
TRI DU LINGE
• Trier le linge en fonction du type de programme de lavage nécessaire
(température de l’eau et action de lavage).
• Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les articles grand teint des
articles qui déteignent.
• Séparer les tissus lourds et les tissus légers.
• Séparer les tissus qui retiennent la charpie de ceux qui la forment.
• Séparer les articles volumineux tels que les couvertures ou les oreillers.
63
FRANÇAIS
vêtements étanches.
ÉTAPE 2 - AJOUT DE PRODUITS DE SOIN DES TISSUS
AJOUT DE DÉTERGENT
• Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité. Les détergents HE sont
spécialement formulés avec des composants qui évitent les problèmes causés
par une production excessive de mousse. Une production excessive de mousse
empêchera l’élimination complète du détergent des vêtements.
• Déterminer la quantité de détergent. Suivre les instructions d’utilisation du
détergent figurant sur le récipient.
REMARQUE : La quantité de détergent nécessaire dépend du volume de la
•
charge, du niveau de saleté des vêtements et de la dureté de l’eau qui
alimente la laveuse.
Si on choisit le programme Quick (rapide), il est recommandé d’utiliser un
détergent de lessive liquide pour obtenir des résultats optimaux. Un détergent
en poudre peut ne pas se dissoudre assez rapidement pour bien nettoyer avec
ce programme.
DÉTERGENT LIQUIDE
FRANÇAIS
1.
Remplir la laveuse d'une petite quantité d’eau et ajouter le détergent liquide
directement dans le panier de lavage. Il est possible d'ajouter de l’agent de
blanchiment liquide sans danger pour les couleurs en même temps que l'ajout
du détergent liquide.
REMARQUE :
• Pour de meilleurs résultats, ajouter le détergent dans le panier de
lavage avant d’y placer la charge de linge.
• Ne pas verser de détergent liquide dans le distributeur de détergent en
2.
poudre, car il pourrait couler sur les vêtements et les abîmer.
Faire fonctionner la laveuse pendant 30 secondes pour dissoudre
complètement le détergent.
DÉTERGENT EN POUDRE
•
Verser le détergent en poudre directement dans le distributeur prévu à cet
effet.
AJOUT D’AGENT DE BLANCHIMENT (SI DÉSIRÉ)
IMPORTANT : Veiller à ne pas renverser d’agent de blanchiment non dilué sur
la caisse de la laveuse ou sur les vêtements. Un agent de blanchiment est un
produit chimique puissant qui peut endommager les vêtements ou le
revêtement de la laveuse.
64
REMARQUE :
• Utiliser uniquement de l’agent de blanchiment liquide dans ce distributeur.
• Ajouter l’agent de blanchiment dans le distributeur d’agent de blanchiment
en même temps que l'ajout du détergent.
1. Suivre les directives du fabricant sur les étiquettes de soin du tissu concernant
les modalités d’utilisation recommandées pour un agent de blanchiment.
2. Verser la mesure d’agent de blanchiment liquide dans le distributeur d’agent de
blanchiment liquide.
3.
L’agent de blanchiment liquide contenu dans le distributeur est distribué
immédiatement.
2.
Ouvrir le couvercle de la laveuse et charger les vêtements en vrac d’une
manière uniforme dans le panier de lavage pour une charge équilibrée.
Rabattre le couvercle de la laveuse.
REMARQUE :
• Ne pas surcharger les articles ni les tasser dans le panier de lavage.
• La laveuse n’effectue ni agitation, ni essorage lorsque le couvercle est
ouvert.
ÉTAPE 4 - MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE
Suivre les instructions de fonctionnement spécifiques au type d'installation choisi.
INSTALLATION FIXE
1.
2.
3.
4.
Appuyer sur le bouton Power (mise sous tension) pour mettre la laveuse sous
tension.
Sélectionner un programme de lavage.
Si désiré, modifier les réglages par défaut et options.
Appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour démarrer le
programme de lavage.
INSTALLATION MOBILE
1.
2.
3.
Appuyer sur le bouton Power (mise sous tension) pour mettre la laveuse sous
tension.
Sélectionner un programme de lavage.
Si désiré, modifier les réglages par défaut et options.
65
FRANÇAIS
ÉTAPE 3 - CHARGEMENT DE LA LAVEUSE
1.
REMARQUE :
• La température de l'eau alimentée dans la laveuse est déterminée par
•
la température de l'eau sortant du robinet et non PAS par le réglage de
la température de lavage. Les réglages de la température peuvent être
modifiés mais n'auront aucun effet sur la température de l'eau.
Ouvrir le robinet d'eau complètement, en ne le refermant qu'à la fin du
programme de lavage.
IMPORTANT : La laveuse ne se remplit pas du niveau d'eau adéquat à
4.
moins que le tuyau d'arrivée d'eau ne soit raccordé à la vanne d’arrivée
d’eau FROIDE de la laveuse.
Appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour démarrer le
programme de lavage.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
IMPORTANT : Éviter d’entreposer des objets lourds tels que des bocaux ou
des boîtes de conserve sur le couvercle de la laveuse. La chute d’un objet lourd
ou dur sur le couvercle de la laveuse pourrait l’endommager.
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant le nettoyage.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc
électrique.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
IMPORTANT : Avant d’utiliser des produits de nettoyage, toujours lire et
suivre les instructions et avertissements du fabricant afin d’éviter toute
blessure ou dommage du produit.
1. Débrancher ou déconnecter la source de courant électrique.
• Utiliser uniquement un chiffon mouillé ou trempé d’eau savonneuse pour
nettoyer le tableau de commande.
• Si l’on renverse de l’assouplissant pour tissu, de l’agent de blanchiment ou
du détergent liquide/en poudre sur la caisse, essuyer immédiatement la
caisse pour éviter d’endommager le revêtement.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, de produits chimiques puissants,
d’ammoniaque, d’agent de blanchiment au chlore, de détergent concentré
ou de solvants pour nettoyer la laveuse. Ces produits chimiques peuvent
dissoudre, endommager ou décolorer la laveuse.
• Après avoir lavé des vêtements, laisser le couvercle ouvert pour que
l’humidité à l’intérieur de la machine puisse s’évaporer et pour empêcher
l’apparition de moisissure.
66
2.
Brancher l’appareil ou reconnecter la source de courant électrique.
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT EN POUDRE
1.
2.
3.
Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée et le soulever légèrement pour le
retirer.
Rincer le distributeur à l’eau tiède et le sécher parfaitement avec un chiffon
doux.
Insérer le tiroir en l’inclinant légèrement vers le bas et le remettre en place.
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR D'AGENT DE BLANCHIMENT
• Pour enlever les traces, essuyer avec un chiffon humide et sécher avec une
serviette.
• Ne pas tenter de retirer les compartiments ou la garniture pour le nettoyage.
Appuyer sur l’onglet de la partie supérieure du filtre pour dégager le filtre du
panier de lavage.
2.
Faire pivoter le filtre sur lui-même afin que la partie arrière du filtre soit orientée
vers le haut.
Tout en tenant le filtre fermement d’une main, soulever la base du filtre pour
séparer l’avant de l’arrière du filtre, afin de pouvoir accéder au tamis du filtre.
Nettoyer le tamis du filtre et replacer l’arrière du filtre.
Nettoyer tout résidu de charpie des côtés du logement du filtre avec un chiffon
doux.
Faire glisser le filtre dans le panier de lavage et appuyer fermement pour le
remettre en place.
3.
4.
5.
6.
IMPORTANT : Les deux filtres à charpie doivent être en place pendant les
programmes de lavage. Nettoyer les tamis de filtre après chaque charge de
lavage.
NETTOYAGE DE LA CUVE DE LA LAVEUSE
L’intérieur de la laveuse doit être nettoyé une fois par mois pour réduire
l’accumulation de restes de lessive et pour éviter les odeurs dans le système de
lavage.
1. S’assurer que la laveuse est vide.
2. Verser 1 tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide dans le distributeur
d’agent de blanchiment.
IMPORTANT : Ne pas verser de détergent dans le panier de lavage et ne
3.
4.
pas utiliser plus d’1 tasse (250 mL) d’agent de blanchiment pour éviter
d’endommager la laveuse.
Fermer le couvercle de la laveuse.
Appuyer sur le bouton Power (mise sous tension) pour mettre la laveuse sous
tension.
67
FRANÇAIS
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
1.
5.
Tourner le bouton rotatif de sélection des programmes à la position Whites
(blancs).
IMPORTANT : Ne pas nettoyer la cuve de lavage lorsque des vêtements
6.
7.
se trouvent dans la laveuse. Cela peut endommager le linge ou
occasionner des problèmes avec la laveuse.
Si l'appareil est raccordé à un robinet d'évier, ouvrir le robinet d'eau chaude.
Appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour lancer le
programme.
REMARQUE : Pour des résultats de lavage optimaux, attendre que le
programme de lavage soit complètement terminé. Si le programme doit
être interrompu, appuyer sur le bouton Power (mise sous tension) pour
arrêter la laveuse. Effectuer ensuite un programme Rinse & Spin (rinçage
et essorage) pour assurer une élimination totale de l'agent de blanchiment.
L’agent de blanchiment doit être complètement éliminé de la laveuse avant
d’y ajouter des vêtements.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT UN DÉPART
1.
2.
3.
4.
FRANÇAIS
Débrancher ou déconnecter la source de courant électrique.
Fermer les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide. Ceci
permettra d’éviter d’endommager votre domicile en cas de rupture ou de fuite
des tuyaux.
Sécher le panier de lavage.
Laisser le couvercle ouvert pour que l’humidité à l’intérieur de la machine
puisse s’évaporer et pour empêcher l’apparition de moisissure.
PRÉPARATION AVANT UN DÉMÉNAGEMENT OU UN
ENTREPOSAGE
IMPORTANT : Ne pas entreposer la laveuse dans un environnement froid où
la température descend en dessous du point de congélation; de l’eau restée
dans la laveuse gèlera et endommagera la laveuse. Entreposer à température
ambiante.
Effectuer les étapes suivantes en complément des Précautions à prendre avant
un départ :
1.
2.
3.
4.
Débrancher ou déconnecter la source de courant électrique.
Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange et les placer
dans le panier de lavage.
Tourner les pieds de nivellement de façon à ce qu’ils soient
complètement rétractés dans la caisse de la laveuse.
Si l’on doit déplacer la laveuse, replacer la pièce de protection du panier
de lavage, qui était fournie avec les matériaux d’emballage d’origine, dans
le sommet de l’ouverture la laveuse. Utiliser du ruban de masquage pour fixer
le couvercle de la laveuse.
a
A
68
Pièce de protection du panier
de lavage
5.
Déplacer et entreposer la laveuse uniquement en position verticale.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION DE LA LAVEUSE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Pour réinstaller la laveuse après une période de non-utilisation, de vacances, de
remisage pour l’hiver ou après un déménagement :
1.
Consulter les instructions d’installation pour le déballage, le choix de
l’emplacement, le réglage de l’aplomb et le raccordement de la laveuse.
2. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d’arrivée
d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
Remise en marche de la laveuse :
1.
2.
3.
Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d’arrivée
d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
Faire exécuter à la laveuse le programme Wash (lavage) pour nettoyer la laveuse
et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement du détergent HE Haute
efficacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour
une charge de taille moyenne.
69
FRANÇAIS
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
DÉPANNAGE
Essayez tout d’abord les solutions suggérées ici et evitez les couts pour le service
de reparation.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer tous les panneaux avant de faire la remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc
électrique.
FRANÇAIS
CODE D'ERREUR
Quand la laveuse détecte une erreur, toutes les opérations s’arrêtent, une série de
4 signaux sonores retentit et un code d’erreur apparaît sur l’affichage
Estimated Time Remaining (durée résiduelle estimée).
DESCRIPTION
CAUSE ET
SOLUTIONS POSSIBLES
dO
(Le couvercle
de la laveuse
est ouvert)
La laveuse a détecté que
le couvercle est ouvert.
Si le couvercle est ouvert
pendant qu’un programme de
lavage est en cours, le
programme de lavage s’arrêtera.
Fermer le couvercle doit faire
disparaître l’erreur et entraîner
la reprise du fonctionnement
normal.
Ld
(Temps de
vidange
trop long)
La laveuse a détecté
qu’elle met trop de temps
à vidanger complètement
l’eau du tube de lavage.
Voir “Eau” dans la section
“Dépannage”.
La laveuse a détecté
un déséquilibre de la
charge et n’a pas pu
corriger elle-même
le problème.
Ouvrir le couvercle de la laveuse,
redistribuer la charge, fermer le
couvercleet appuyer sur le
bouton Start/Pause (mise en
marche/pause) pour reprendre
le fonctionnement.
CODE
D’ERREUR
UL
(Charge
déséquilibrée)
70
Contacter un centre de
dépannage au 1-877-337-3639.
DESCRIPTION
CAUSE ET
SOLUTIONS POSSIBLES
La laveuse n’est pas
d'aplomb dans le sens
longitudinal ou latéral.
Régler l'aplomb de la laveuse,
ouvrir, puis refermer le
couvercle de la laveuse et
appuyer sur le bouton Start/
Pause (mise en marche/pause)
pour remettre la laveuse en
marche.
La laveuse constate qu’elle
met trop de temps à
emplir la cuve de lavage ou
ne détecte pas
de changement du niveau
d’eau lors d’un
remplissage.
Voir “Eau” dans la section
“Dépannage”.
FA
(Erreur du
capteur de
niveau d’eau)
La laveuse a détecté des
erreurs au niveau du
capteur de niveau d’eau.
Contacter un centre de
dépannage au 1-877-337-3639.
F2
(Le niveau
d’eau est trop
élevé)
La laveuse a détecté des
niveaux d’eau plus élevés
que la normale, la vidange
automatique n’a pas résolu
le problème.
Contacter un centre de
dépannage au 1-877-337-3639.
LF
(Temps de
remplissage tr
op long)
Vérifier qu’il n’y pas de fuites
d’eau.
Contacter un centre de
dépannage au 1-877-337-3639.
FRANÇAIS
CODE
D’ERREUR
FUNCIONAMIENTO
PROBLÈME
CAUSE(S) POSSIBLE(S)
SOLUTION
La laveuse ne
fonctionne pas
La laveuse n’est pas
alimentée.
Brancher le cordon
d’alimentation dans une prise
à 3 alvéoles reliée à la terre.
Le disjoncteur s’est
enclenché ou le fusible est
grillé.
Réenclencher le disjoncteur
ou remplacer le fusible.
La laveuse est surchargée
ou la charge à laver n’est pas
équilibrée.
Il est peut-être nécessaire de
retirer le linge ou de le
redistribuer pour ré-équilibrer
la charge.
Le programme Heavy Duty
(service intense) ou Whites
(blancs) a été sélectionné.
La laveuse s’interrompt
pendant les programmes pour
laisser tremper le linge. Une
fois la période de trempage
écoulée, la laveuse se remet
automatiquement en marche.
La mise ne marche différée
est sélectionnée.
Annuler la mise ne marche
différée.
Le couvercle de la laveuse
est ouvert.
Fermer le couvercle de la
laveuse.
71
EAU
FRANÇAIS
PROBLÈME
CAUSE(S) POSSIBLE(S)
SOLUTION
Le débit est
lent ou le
remplissage
prend du temps
Les filtres des tuyaux sur les
soupapes d'admission de
l'eau peuvent être obstrués.
Débrancher les tuyaux des
vannes d’arrivée d’eau et
nettoyer les tamis.
Les robinets d’alimentation
en eau ne sont pas
complètement ouverts.
S’assurer que les robinets sont
complètement ouverts.
Le tuyau de remplissage
d’eau est déformé.
S’assurer que les tuyaux ne
sont ni emmêlés, ni écrasés, ni
tordus.
L’arrivée d’eau du domicile
est coupée ou la pression
est trop basse.
Vérifier avec un autre robinet
du domicile que la pression
d’eau est adéquate.
La température
de l’eau est
trop chaude ou
trop froide
La température du chauffeeau n’a pas été réglée
correctement.
L’eau chaude doit être réglée à
une température d’au moins
120°F - 140°F (49°C - 60°C).
Les tuyaux d’arrivée d’eau
n’ont pas été raccordés
correctement.
Vérifier que les tuyaux
d’arrivée d’eau sont
correctement raccordés (eau
chaude avec eau chaude et
eau froide avec eau froide).
Fuites d’eau
Les raccords du tuyau de
remplissage d’eau ne sont
pas serrés.
Vérifier que les raccords du
tuyau d’arrivée d’eau au niveau
du robinet et de la laveuse
sont bien serrés.
Le raccord du tuyau de
vidange n’est pas fixé en
place ou le tuyau n’est pas
correctement positionné
sur l’orifice de vidange.
Vérifier que le raccordement
du tuyau de vidange à la
laveuse est solide et que le
tuyau de vidange est
correctement placé au niveau
de l’évacuation.
Fuites d’eau indéterminées
Contacter un plombier
qualifié.
Le tuyau d’évacuation n’est
pas correctement raccordé
à la laveuse.
Raccorder le tuyau de vidange
à la laveuse.
Le tuyau de vidange n’est
pas positionné
correctement.
Pour que la vidange puisse
s’effectuer correctement, le
sommet de l’orifice
d’évacuation ne doit pas se
situer à plus de 60" (153 cm)
du sol.
L’évier ou le conduit
d’évacuation est obstrué.
Retirer ce qui bloque l’évier ou
le conduit d’évacuation.
L’eau ne se vide
pas de la
laveuse
72
PROBLÈME
CAUSE(S) POSSIBLE(S)
SOLUTION
L’eau s’écoule
par le tuyau de
vidange lorsque
la cuve se
remplit
L'extrémité du tuyau
d’évacuation est trop faible.
REMARQUE : Si
Positionner l’extrémité du
tuyau d’évacuation de manière
à ce qu’il soit à 39" (99 cm) audessus du sol.
PROBLÈME
CAUSE(S) POSSIBLE(S)
SOLUTION
Bruit saccadé
La charge de lavage est
peut-être déséquilibrée.
Suspendre le programme de la
laveuse et ré-agencer les
articles dans le panier de
lavage.
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Réglage de l’aplomb de la
laveuse. Voir “Réglage de
l’aplomb de la laveuse”.
Cliquetis ou
sons
métalliques
Des pièces de monnaie, des
boutons ou d’autres objets
étrangers se trouvent peutêtre dans la laveuse.
Arrêter la laveuse et chercher
des clés, des pièces de
monnaie ou d'autres corps
étrangers.
Grincement
La laveuse est peut-être
surchargée.
Arrêter la laveuse et retirer
une partie de la charge de
lavage.
Vibration
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Vérifier que les quatre pieds
sont en contact ferme avec le
plancher et que la laveuse est
d’aplomb.
Cliquetis/
éclaboussemen
t et aspersion
d’eau
Fonctionnement par
intermittence des
programmes de lavage et de
rinçage.
Ceci est normal.
Écoulement
d’eau
La pompe de vidange
pompe de l’eau sale de la
laveuse.
Ceci est normal.
l’extrémité du tuyau
d’évacuation est plus
basse que le niveau
d’eau maximum dans la
cuve, la cuve de lavage
ne se remplira pas ou
ne retiendra pas l’eau
correctement.
VÊTEMENTS
PROBLÈME
CAUSE(S)
POSSIBLE(S)
SOLUTION
Froissement
La charge de lavage
n’a pas été triée
correctement, est
trop importante ou
n’a pas été lavée à la
bonne température.
Éviter de surcharger la laveuse
et ne pas mélanger de
vêtements lourds avec des
articles légers ou délicats.
73
FRANÇAIS
BRUIT
PROBLÈME
CAUSE(S)
POSSIBLE(S)
SOLUTION
Résidus de
détergent
Il est possible que le
détergent ne se
dissolve pas
complètement dans
une eau de lavage très
froide.
Choisir une eau de lavage tiède
et vérifier que l’eau chaude
provenant du chauffeeau du
domicile atteint une
température d’au moins 120°F
(49ºC).
Utiliser moins de détergent HE.
Activer l'option Extra Rinse
(rinçage supplémentaire).
Excès de mousse ou
lavage médiocre.
Odeurs émanant du
panier de lavage de
la laveuse
FRANÇAIS
Les vêtements
ressortent grisâtres
ou jaunis
Les vêtements sont
déchirés ou
accrochés
Quantité de
détergent utilisée
excessive.
Utiliser moins de détergent HE.
Utilisation du mauvais
type de détergent.
Utiliser impérativement un
détergent HE
Des vêtements
mouillés ont été
laissés trop
longtemps dans la
laveuse.
Retirer rapidement les
vêtements une fois le
programme terminé.
Les filtres à charpie
doivent être nettoyés.
Nettoyer les filtres à charpie
après chaque programme. Voir
“Nettoyage et entretien”.
La charge de lavage
n’a pas été triée selon
les couleurs.
Séparer les couleurs foncées
des couleurs claires et articles
blancs afin d’éviter tout
transfert de teinture.
Quantité de
détergent utilisé
insuffisante, ou niveau
de saleté de la charge
de lavage nécessitant
une température de
lavage plus chaude.
Les articles de grande taille ou
très sales peuvent nécessiter
plus de détergent et une eau de
lavage plus chaude. Suivre les
instructions du fabricant
concernant les modalités
d’utilisation recommandées
pour le détergent.
La charge de lavage
n’a pas été préparée
pour la lessive.
Nouer les ficelles et les
ceintures. Vider les poches,
fermer les ceintures et
fermetures à glissière, les
bouton-pression métalliques et
agrafes avant de charger les
vêtements.
74
PROBLÈME
CAUSE(S)
POSSIBLE(S)
SOLUTION
Taches de
décoloration
La lessive est en
contact direct avec
l’agent de
blanchiment.
Ne pas verser ni projeter ou
faire éclabousser de l’agent de
blanchiment directement sur
les vêtements. Si l’on utilise le
distributeur et que l’on
remarque tout de même des
taches, essayer d’utiliser de
l’agent de blanchiment dilué.
Mauvais programme
de lavage ou mauvaise
température de
lavage.
Suivre les instructions du
fabricant concernant
l’entretien des vêtements.
REMARQUE :
Des taches de
décoloration
peuvent prendre
la forme de
taches de
couleur plus
claire.
Vêtements
d’apparence vieille
et usée
POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER HAIERAMERICA.COM OU
CONTACTER LA LIGNE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE AU 1-877-337-3639.
SERVICE À DOMICILE
De la deuxième à la cinquième année
Dans l’éventualité où une pièce venait à
ne pas retenir l’eau, Haier fournira la
cuve de lavage externe et les pièces
d’assemblage de cuve externe
associées.
De la deuxième à la septième année
Haier fournira le panier de lavage en
acier inoxydable si celui-ci présente un
défaut de matériau ou de fabrication.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Pendant 12 mois à compter de la date
d’achat d’origine, Haier réparera ou
remplacera gratuitement n’importe
quelle pièce (main-d’œuvre comprise)
comportant un défaut de matériau ou
de fabrication.
Haier peut choisir à sa seule discrétion
de remplacer ou réparer des pièces, des
sous-systèmes ou le produit tout entier.
REMARQUE : Cette garantie
prend effet à la date à laquelle
l’article a été acheté et le reçu de
l’achat d’origine doit être présenté
au représentant de dépannage
autorisé avant qu’une quelconque
réparation sous garantie ne soit
effectuée.
Exceptions: Garantie à usage
commercial
90 jours sur la main-d’œuvre à compter
de la date d’achat d’origine
90 jours sur les pièces à compter de la
date d’achat d’origine
Aucune autre garantie ne s’applique.
Le produit doit être accessible, dégagé
et installé correctement pour bénéficier
du service de réparation sous garantie.
GARANTIE LIMITÉE
Après un an à compter de la date d’achat
d’origine en magasin, Haier fournira à
ses frais, tel que stipulé ci-dessous, une
pièce pour remplacer la pièce
défectueuse résultant d’un vice de
matière ou de fabrication. Haier ne
prend en charge que le coût de la pièce.
Tous les autres coûts tels que maind’œuvre, déplacement, etc. sont à la
charge du propriétaire.
75
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Les dommages causés par un courant,
une tension ou une alimentation
électrique incorrects.
Contacter le centre de dépannage
autorisé le plus proche. Tout dépannage
doit être effectué par un centre de
dépannage autorisé Haier. Pour le nom
et le numéro de téléphone du centre de
dépannage autorisé le plus proche de
votre domicile, composer le
1-877-337-3639.
Les dommages résultant d’une
quelconque modification ou altération
du produit ou d’un ajustement non
autorisé par Haier.
Un ajustement des commandes
utilisées par le consommateur tel
qu’identifié dans le manuel de
l’utilisateur.
Avant d’appeler le centre, veuillez garder
à disposition les renseignements
suivants :
Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie
et tout accessoire ou pièce jetable.
Numéros de plaque signalétique de
l’appareil. Le nom et l’adresse du
revendeur auprès duquel vous avez
acheté l’appareil, ainsi que la date
d’achat.
Les frais de main-d’œuvre, transport
pour dépannage et d’expédition pour le
retrait et le remplacement de pièces
défectueuses au-delà de la période de
12 mois.
Une description claire du problème
rencontré.
Les dommages liés à une utilisation
autre qu’une utilisation domestique
normale.
Une preuve d’achat (reçu de vente).
FRANÇAIS
Cette garantie est valable pour le
service des appareils domestiques aux
États-Unis contigus et au Canada et
lorsque le service est disponible, en
Alaska, à Hawaï et Porto Rico.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS PAS
SEULEMENT, LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER
Cette garantie ne couvre pas :
Le remplacement ou la réparation des
fusibles, disjoncteurs, du câblage ou du
circuit de plomberie du domicile.
Un produit dont le numéro de série
d’origine a été enlevé ou modifié.
Le recours offert dans cette garantie est
exclusif et se substitue à toute autre
garantie.
Tous frais de dépannage non identifiés
comme étant normaux tel un
dépannage dans une zone ou une
tranche horaire normale.
Les dommages liés à une installation ou
un entretien inadapté.
Cette garantie ne couvre pas les
dommages fortuits ou indirects; aussi
les limitations décrites ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Certains États ne permettent pas de
limitation sur la durée d’une garantie
implicite, aussi les limitations décrites
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à
votre cas.
Les dommages causés par l’un des
éléments suivants : Mauvaise utilisation,
utilisation abusive, accident, incendie ou
catastrophe naturelle.
Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques. Vous pouvez
également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’un État à l’autre.
Les dommages résultant d’un
dépannage fourni par une entité autre
qu’un revendeur ou centre de
dépannage autorisé Haier.
Haier America
Wayne, NJ 07470
Vêtements endommagés
Les dommages liés à l’expédition.
76
DOCUMENTS À CONSERVER
_____________________________
Numéro de modèle
_____________________________
Numéro de série
_____________________________
Date d’achat
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce
manuel d’utilisation vous aidera à obtenir la
meilleure performance possible de votre
nouvelle laveuse.
Pour référence ultérieure, inscrire le
numéro de plaque signalétique situé au dos
de la laveuse, et la date d’achat.
Pour faciliter l’obtention d’un service sous
garantie, agrafer la preuve de la date
d’achat à ce manuel.
77
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA .............................................................. 79
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ............................................................... 82
REQUISITOS DE INSTALACIÓN .............................................................. 83
Herramientas y piezas .................................................................. 83
Requisitos de ubicació .................................................................. 84
Requisitos del suministro de agua .................................................... 84
Requisitos del sistema de desagüe ................................................... 84
Requisitos eléctricos .................................................................... 86
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ....................................................... 88
Paso 1 - Desempaque de la lavadora ................................................. 89
Paso 2 - Instalación de la cubierta de la parte inferior ............................ 90
Paso 3 - Instalación de las ruedecillas ................................................ 92
Paso 4 - Conecte y asegure la manguera de desagüe ............................ 93
Paso 5 - Conecte las mangueras de agua ........................................... 94
Paso 6 - Nivele la lavadora .............................................................. 98
Paso 7 - Complete la instalación ...................................................... 99
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ........................................... 100
Panel de control ........................................................................ 100
Guía de ciclos ........................................................................... 102
USO DE LA LAVADORA ......................................................................
Paso 1 - Prepare y separe las prendas ..............................................
Paso 2 - Agregue los productos para el cuidado de las telas ..................
Paso 3 - Cargue la lavadora ...........................................................
Paso 4 - Ponga la lavadora en marcha ..............................................
103
104
105
106
106
CUIDADO DE LA LAVADORA ...............................................................
Limpieza y mantenimiento ...........................................................
Vacaciones ..............................................................................
Preparación para la mudanza o el almacenaje ....................................
Cómo volver a instalar o usar la lavadora nuevamente .........................
107
107
109
109
110
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................
Códigos de error .......................................................................
Funcionamiento ........................................................................
Agua ......................................................................................
Ruido ......................................................................................
Ropa ......................................................................................
111
111
112
112
114
114
GARANTÍA LIMITADA ........................................................................ 116
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA .................................................... 117
ESPAÑOL
78
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este
manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de
seguridad irán a continuación del símbolo de
advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO”,
“ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”.
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de
peligro inminente. Si no sigue las
instrucciones de inmediato,
usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar la
muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar
lesiones moderadas o leves.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán
cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
79
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o daños al utilizar la lavadora, siga precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
• Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ESPAÑOL
como se describe en este manual para el usuario.
No coloque artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados,
puestos en remojo o manchados con gasolina, disolventes de
limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas en el
agua de lavado. Estas sustancias despiden vapores que pueden
encenderse o causar una explosión.
Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos
usan el aparato o cuando éste se use cerca de ellos. No permita que
los niños jueguen con o sobre este aparato ni en el interior del mismo.
No use la lavadora con propósitos de lavandería comercial.
Bajo ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en un
sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un
período mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el sistema de agua caliente durante dicho período, antes de
usar una máquina de lavar, abra todos los grifos de agua caliente y
deje que corra el agua de cada uno por varios minutos. Esto liberará
todo el gas hidrógeno que se haya acumulado. Debido a la
inflamabilidad de dicho gas, no fume ni use una llama abierta durante
este lapso.
Antes de usarse este aparato, deberá ser debidamente instalado y
ubicado de acuerdo a las instrucciones de instalación.
No guarde este aparato ni lo instale en donde se verá expuesto a
temperaturas por debajo del punto de congelación ni expuesto a las
inclemencias del tiempo, ya que esto puede ocasionar daños al
mismo.
El aparato deberá ser conectado a tierra como es debido, para que
cumpla con todos los códigos y ordenanzas eléctricos. Vea la sección
“Requisitos eléctricos”.
Mantenga el área alrededor del aparato libre de materiales
combustibles, tales como pelusa, papel, trapos o productos químicos.
No agregue gasolina, solventes para limpiar en seco u otras
sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas
sustancias despiden vapores que pueden encenderse o causar una
explosión.
No introduzca las manos en el aparato si la canasta de lavado, la tina o
el agitador se está moviendo.
No trate de forzar los controles.
No se pare en la parte superior de la lavadora.
Si el cable de suministro o el cable eléctrico están dañados, póngase
en contacto con el centro de servicio técnico más cercano. No use un
cable de suministro dañado.
80
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
• Para reducir al mínimo la posibilidad de un choque eléctrico,
•
•
•
•
desenchufe este aparato del suministro de energía antes de intentar
realizar el mantenimiento o la limpieza.
NOTA: Al desconectar la alimentación con el botón de encendido
NO desconectará el aparato del suministro de energía.
No intente proveer servicio, reparación ni reemplazar ninguna parte
del aparato a menos que esto se recomiende específicamente en este
manual o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario
que usted comprenda y si cuenta con la experiencia necesaria para
llevar a cabo dicha reparación.
Antes de desechar la lavadora o de retirarla del servicio, quítele la
puerta o la tapa.
No ponga en marcha el aparato si hubiera piezas faltantes o rotas.
No ponga en marcha este aparato, salvo que todos los paneles de la
carcasa estén colocados debidamente en su lugar.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia
Antes de deshacerse de su viejo aparato, quítele la puerta o la tapa,
para que los niños no puedan esconderse ni quedar atrapados dentro
del mismo.
ESPAÑOL
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al
cerebro.
81
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
a
j
i
b
c
h
d
f
g
e
l m n
o
p
q
k
r
A
Tapa superior
J
Válvula de entrada de agua caliente
B
Panel de control
K
Canasta de lavado
C
Gabinete
L
Depósito de detergente en polvo
D
Manija del armario (2)
M
Surtidor de potencia (2)
E
Patas niveladoras (2)
N
Cubierta exterior de la tina
F
Puerto de desagüe
O
Aro de balance
G
Cable eléctrico (120 voltios/60 Hz)
P
Filtro de pelusa (2)
H
Panel de acceso
Q
Depósito de blanqueador líquido
I
Válvula de entrada de agua fría
R
Pulsador
ESPAÑOL
82
ALTA EFICIENCIA
• Esta lavadora utiliza un sistema de lavado por pulsador para lavar la ropa con
cuidado utilizando menor cantidad de agua y energía que una lavadora
tradicional con agitador.
La menor cantidad de agua genera una solución concentrada de agua y
detergente que actúa de manera intensa para aflojar la suciedad.
Use solamente detergente de alto rendimiento. La etiqueta del detergente
adecuado debe contener el logotipo “HE” o las palabras “High-Efficiency” (Alto
rendimiento).
•
•
NOTA: Los detergentes comunes generan exceso de espuma que puede
dañar los componentes de la lavadora, reducir el rendimiento del enjuague y
generan una película de jabón que se acumula en el aparato y genera hongos
y moho. Siga las instrucciones del fabricante del detergente para
determinar la cantidad de detergente de alto rendimiento que debe usar.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
• Pinzas
• Llave grande ajustable
• Destornillador de hoja plana
• Destornillador Phillips
• Cinta de medir
• Nivel de carpintero
PIEZAS SUMINISTRADAS
•
•
manguera de desagüe
Gancho de la
manguera de desagüe
Manguera de desagüe
• Cubierta inferior (con
tornillo)
• Manguera de agua (2)
•
(con arandelas planas
instaladas
previamente)
Atadura para cables (2)
• Juego de ruedecillas
83
• Adaptador de grifo
ESPAÑOL
• Abrazadera de la
REQUISITOS DE UBICACIÓ
IMPORTANTE: No instale ni ponga a funcionar esta lavadora donde pueda
estar expuesta a temperaturas por debajo de los 32 °F (0 °C). El agua que quede
en la lavadora se congelará y ocasionará daños a esta.
• La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la
vibración durante el ciclo de exprimido. El piso de hormigón es el mejor.
• El piso deberá estar nivelado y con un declive máximo de 1" (25 mm) debajo de
toda la lavadora.
• Un lugar apropiado, protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor, tales
como radiadores, zócalos radiantes o aparatos de cocción.
• No la instale sobre una alfombra.
• El lugar deberá tener un contacto eléctrico conectado a tierra, ubicado a menos
de 4 pies (1,2 m) del cable eléctrico, en la parte posterior de la lavadora.
• Los grifos de agua fría y caliente deberán estar a menos de 3 pies (0,9 m) de las
conexiones de agua fría y caliente en la lavadora.
• Este aparato se debe utilizar a temperatura ambiente.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
37⅝"
(95,6 cm)
22¹⁄₁₆"
(56,0 cm)
21²⅓₂"
(55,0 cm)
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE AGUA
• Un calentador de agua deberá proveer agua caliente a una temperatura de por lo
menos 120°F (49 °C).
• La presión de agua deberá estar entre 20 y 100 lb/pulg² (138 y 690 kPa).
REQUISITOS DEL SISTEMA DE DESAGÜE
IMPORTANTE:
• No coloque la manguera de desagüe en el piso. Una parte de la manguera de
ESPAÑOL
•
desagüe debe mantenerse en una posición más elevada que la línea de agua
en el interior de la canasta de lavado; de lo contrario, el llenado de agua se
derramará de la manguera de desagüe y la lavadora no funcionará de forma
correcta.
A fin de que la lavadora funcione correctamente, no sumerja en agua el
extremo de la manguera de desagüe.
84
a
a
A
Línea de agua
PARED
• Sujete la manguera de desagüe a la manguera de entrada de agua como se
muestra.
TUBO VERTICAL DE PISO
Para la manguera de desagüe, la altura del desagüe por tubo vertical debe ser entre
39" y 60" (99 cm y 153 cm) desde la base de la lavadora.
39" – 60"
(99 cm – 153 cm)
85
ESPAÑOL
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un diámetro mínimo de 2"
(50 mm). La capacidad mínima de desagüe no puede ser menor de 17 galones (64 L)
por minuto.
• Sujete con firmeza la manguera de desagüe al tubo vertical como se muestra.
TINA DE LAVADERO
La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 20 galones (76 L). Para la
manguera de desagüe, la altura del borde del lavadero debe ser entre 39" y 48"
(99 cm y 122 cm) desde la base de la lavadora.
• Sujete con firmeza la manguera de desagüe a la pata de la tina de lavadero como
se muestra.
39" – 48"
(99 cm – 122 cm)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
La lavadora deberá ser enchufada en un contacto eléctrico
debidamente puesto a tierra, de 120 voltios,
60 Hz, CA solamente, de 15 ó 20 amperios, con fusibles. Se recomienda
un fusible retardador o un cortacircuitos.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
• Si el suministro eléctrico provisto no satisface los requisitos mencionados
anteriormente, póngase en contacto con un electricista competente autorizado.
ESPAÑOL
86
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
• Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios, CA solamente,
•
•
de 15 o 20 amperios y protegido con fusibles. Se recomienda un fusible
retardador o un cortacircuitos. Asimismo se recomienda usar un cortacircuitos
independiente que preste servicio únicamente a este aparato.
Esta lavadora viene equipada con un cable de suministro eléctrico dotado de un
enchufe de 3 terminales con conexión a tierra.
El cable debe estar enchufado en un tomacorriente apropiado de pared de 3
terminales, con conexión a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas
locales. Si no hay disponible un tomacorriente equivalente, póngase en contacto
con un electricista para que instale una.
• Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado,
•
ESPAÑOL
•
•
se recomienda que un electricista competente determine si la trayectoria de
conexión a tierra es adecuada.
No conecte a tierra a un tubo de gas.
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora sea la adecuada,
verifíquela con un electricista competente.
No coloque un fusible en el circuito neutro o de puesta a tierra.
87
INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA
Para la conexión de una lavadora mediante cable eléctrico conectado a
tierra:
La lavadora debe estar conectada a tierra. En el caso de funcionamiento
defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de choque
eléctrico al proporcionar una vía de menor resistencia para la corriente
eléctrica. La lavadora usa un cable que cuenta con un conductor para la
conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe
debe conectarse en un contacto apropiado, que esté debidamente
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor a tierra para
el equipo puede resultar en un riesgo de choque eléctrico.
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora sea la
adecuada, verifíquela con un electricista o técnico de servicio
competente.
No modifique el enchufe provisto con la lavadora; si no encaja en el
tomacorriente, consulte con un electricista competente para instalar un
contacto adecuado.
Para la conexión permanente de una lavadora:
La lavadora debe estar conectada a un sistema de cableado de metal
permanente, conectado a tierra, o se debe tender un conducto para la
conexión a tierra del equipo con los conductores de circuito y conectado
al terminal del equipo o al conductor de suministro de la lavadora.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora. Si
le parece que tiene la habilidad para instalar la lavadora, lea las instrucciones de
instalación cuidadosamente antes de hacerlo.
IMPORTANTE:
• Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado la
•
lavadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos
competente.
Si recién le han entregado la lavadora y la temperatura del exterior estaba
por debajo del punto de congelación, no ponga a funcionar la lavadora hasta
que alcance la temperatura ambiente.
ESPAÑOL
88
PASO 1 - DESEMPAQUE DE LA LAVADORA
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia
Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y otros
materiales de envío lejos del alcance de los bebés y los niños. No use
esta bolsa en cunas, cochecitos ni corrales. La bolsa de plástico podría
bloquear la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es
un juguete.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al
cerebro.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
Quite todos los materiales de embalaje. Esto incluye: la base de espuma,
soporte de plástico moldeado y toda la cinta adhesiva que mantiene sujetos los
accesorios del interior y el exterior de la lavadora.
IMPORTANTE: Si no quita la base del embalaje, la lavadora no funcionará
correctamente y se anulará la garantía.
• Abra la tapa para acceder al soporte de la canasta de lavado. Jale hacia
arriba del soporte de la canasta para quitarla.
NOTA: Guarde el soporte de la canasta de lavado para usarlo cuando
mueva la lavadora en el futuro.
a
A
Soporte de la canasta de
lavado
ESPAÑOL
1.
89
• Con la ayuda de dos o más personas, levante la lavadora para quitarla de la
base del embalaje y del soporte de plástico moldeado.
NOTA: Es posible que el soporte de plástico, debajo del soporte en
forma de U, permanezca sujeto a la base de la lavadora. Asegúrese de
que se quite con la base de espuma.
a
b
A
B
2.
3.
Soporte de plástico
Base de espuma
Inspeccione la lavadora y quite los restos de materiales de embalaje, cinta o
material impreso antes de usar la lavadora.
Deshágase apropiadamente de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
PASO 2 - INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DE LA PARTE
INFERIOR
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Instale la cubierta de la base.
Trabe las cuatro ruedecillas antes de poner en funcionamiento la
lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, choque eléctrico
o lesiones físicas.
ESPAÑOL
90
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de dar mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacer funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque
eléctrico.
1.
Disponga las mantas o toallas dobladas en el piso para crear una pendiente.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
Con la ayuda de dos o más personas, coloque la lavadora sobre su lateral de
modo que la parte superior de la lavadora esté más arriba que la base y la salida
del desagüe quede mirando hacia arriba.
a
b
A
B
3.
4.
Salida del desagüe
Parte superior de la
lavadora
Con el lado de la cubierta de la parte inferior marcado con la leyenda FRONT/UP
(Frente/Arriba) hacia el interior y el frente de la lavadora, alinee los bordes de la
cubierta con la guía en la parte inferior de la lavadora.
Desde el frente de la lavadora, deslice la cubierta de la parte inferior totalmente
en la guía asegurándose de que los bordes de la cubierta estén detrás de las
lengüetas.
NOTA: Cuando la cubierta está totalmente insertada dentro de la guía
detrás de las lengüetas, el orificio para el tornillo estará nivelado y alineado
con el orificio dentro de la parte inferior del armario.
91
ESPAÑOL
2.
c
c
b
a
5.
6.
A
B
C
Cubierta de la parte inferior
Orificio del tornillo
Lengüetas
Con el tornillo (provisto), sujete la cubierta de la parte inferior a la base del
armario.
Si instala ruedecillas, continúe con el PASO 3 - INSTALACIÓN DE LAS
RUEDECILLAS (OPCIONAL). Si no instala ruedecillas, con la ayuda de dos o más
personas, coloque la lavadora en posición vertical.
PASO 3 - INSTALACIÓN DE LAS RUEDECILLAS
(Opcional)
NOTA: Si más adelante decide instalar ruedecillas, primero debe colocar la
lavadora de costado. Vea el “PASO 2 - INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA
INFERIOR” para obtener instrucciones sobre cómo colocar correctamente la
lavadora de costado.
1. Con un destornillador de hoja plana, haga palanca para levantar las almohadillas
de goma de la base de las cuatro patas de la lavadora.
a
2.
A
Almohadilla de goma
Instale las ruedecillas en las patas frontales regulables.
• Desatornille las dos patas niveladoras frontales de la base de la lavadora.
• Con una llave hexagonal en L (provista), enrosque un inserto para la
ruedecilla en cada pata niveladora.
• Atornille el ensamblaje de la ruedecilla/espaciador en los insertos y luego
vuelva a instalar las dos patas niveladoras frontales.
a c d
e
ESPAÑOL
b
92
A
Ruedecilla
B
Bloqueo
C
Espaciador
D
Inserto para la
ruedecilla
E
Pata niveladora
3.
Instale las ruedecillas en las patas traseras fijas.
• Con una llave hexagonal en L, enrosque los insertos para las ruedecillas en
las patas traseras de la lavadora.
• Atornille el ensamblaje de ruedecilla y espaciador en los insertos.
a c d
b
4.
A
Ruedecilla
B
Bloqueo
C
Espaciador
D
Inserto para la
ruedecilla
Apriete las ruedecillas por completo, usando la llave de tuercas (provista).
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Instale la cubierta de la base.
Trabe las cuatro ruedecillas antes de poner en funcionamiento la
lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, choque eléctrico
o lesiones físicas.
5.
Bloquee cada ruedecilla presionando hacia abajo la palanca de la ruedecilla.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
Con la ayuda de dos o más personas, coloque la lavadora en posición vertical.
PASO 4 - CONECTE Y ASEGURE LA MANGUERA DE
DESAGÜE
1.
Agrande la abertura apretando a la vez los extremos de la abrazadera de la
manguera de desagüe. Deslice la abrazadera sobre el extremo de la manguera
de desagüe y sobre la sección flexible de la manguera.
93
ESPAÑOL
6.
2.
3.
4.
Haga encajar el extremo de goma de la manguera de desagüe sobre el conducto
de desagüe plástico en la lavadora.
Apriete los extremos de la abrazadera para agrandar las aberturas y deslice la
abrazadera sobre la conexión de la manguera de desagüe y el puerto de
desagüe. Suelte la abrazadera para ajustar.
Coloque la manguera de desagüe (extremo del gancho) en un tubo de desagüe
de pared, tubo vertical o tina de lavadero.
NOTA: La manguera de desagüe se sacudirá a medida que se bombea
5.
6.
agua fuera de la lavadora.
Asegure la manguera de desagüe en su lugar sujetándola a una manguera de
agua, al tubo vertical o a la pata de la tina de lavadero. Consulte “Requisitos para
el sistema de desagüe” para ver las imágenes.
Verifique todas las conexiones de la manguera para asegurarse de que estén
bien ajustadas.
PASO 5 - CONECTE LAS MANGUERAS DE AGUA
Según el modelo, las mangueras de agua provistas serán de Estilo 1 o Estilo 2. Siga
las instrucciones específicas para el estilo de mangueras de agua provistas.
IMPORTANTE: Utilice solamente mangueras nuevas cuando instale la
lavadora. Las mangueras de agua deben tener conectores de rosca gruesa en
un extremo (para conectar al suministro de agua del hogar) y conectores de
rosca fina en el otro extremo (para conectar a la máquina de lavar).
NOTA:
• Inspeccione periódicamente las mangueras para ver si tienen rajaduras,
cortes, fugas o desgaste. Reemplácelas con mangueras nuevas cada 5 años.
• El agua caliente deberá fijarse a una temperatura de por lo menos 120 °F a
140 °F (49 °C a 60 °C) para que el jabón se disuelva y para evitar que queden
restos del mismo en las prendas.
1. Cerciórese de que cada extremo de las mangueras de entrada de agua tenga
una arandela plana colocada firmemente en su lugar. Las arandelas planas han
sido instaladas previamente de fábrica.
Estilo 2
Estilo 1
a
a
ESPAÑOL
A
Arandela
94
2.
Enrosque a mano el extremo blanco de la manguera de entrada en la válvula de
entrada fría en la parte posterior de la lavadora, hasta que quede firmemente
mano se tensó.
IMPORTANTE:
• No conecte el extremo gris de la manguera de entrada a la lavadora.
Dañará las roscas y filtrarán.
• Para evitar daños en el acoplamiento de la manguera, no lo apriete en
exceso.
Estilo 1 - Con un par de alicates, apriete dos tercios más de vuelta (MÁXIMO).
No aplique demasiada fuerza.
Estilo 2 - No use pinzas para apretar la conexión.
NOTA: Para evitar daños en las válvulas de entrada de la lavadora, no use
cinta de plomero ni sellador en las roscas de las válvulas.
Estilo 2
Estilo 1
a
a
Hot Water
Cold Water
A
3.
Cold Water
Hot Water
Solo el extremo blanco
Determine el tipo de instalación.
• Si desea instalar la lavadora en un lugar fijo, siga las instrucciones de la
sección “OPCIÓN 1 - FIJA”.
• Si desea instalar la lavadora en un lugar temporal, vaya a las instrucciones de
la sección “OPCIÓN 2 - PORTÁTIL”.
OPTION 1 - FIJA
Primero enrosque el extremo blanco de la segunda manguera de entrada en la
válvula de entrada de agua CALIENTE en la parte posterior de la lavadora, hasta
que quede firme ajustado a mano. A continuación, enrosque a mano los
extremos de color gris de las mangueras de entrada en los grifos de agua
CALIENTE y FRÍA hasta que queden firmes ajustados a mano.
Estilo 1 - Con un par de alicates, apriete los tres conexiones dos tercios más de
vuelta (MÁXIMO). No aplique demasiada fuerza.
Estilo 2 - No use pinzas para apretar las conexiónes.
IMPORTANTE:
• Asegúrese de que una manguera conecte un grifo de agua caliente a la
•
válvula de entrada de agua caliente y la otra manguera conecte el grifo
de agua fría a la válvula de entrada de agua fría.
Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los
apriete en exceso.
NOTA: Para evitar daños en el grifo, no use cinta de plomero ni selladores
en las roscas de la válvula.
95
ESPAÑOL
1.
Estilo 1
Estilo 2
a
A
2.
a
Solo el extremo gris
Abra los grifos de agua caliente y fría y revise si hay filtraciones. Si hay
filtraciones, revise nuevamente las conexiones flojas y apriételas.
OPTION 2 - PORTÁTIL
1.
2.
Quite el aereador de la boquilla del grifo.
Revise el grifo para determinar si tiene roscas internas o externas en el grifo.
Roscas internas - Mantenga la arandela (A) de goma en su lugar.
Roscas externas - Quite la arandela (A) de goma antes de enroscar el conector
del grifo al grifo.
A Arandela extraíble
a b c
d
B
Arandela secundaria (No
quitar)
C
Soporte de arandela (No
quitar)
D
Conector plateado del grifo
NOTA: El conector del grifo (proporcionado) es roscado a fin de encajar en
3.
la MAYORÍA de los grifos. Si el conector del grifo proporcionado no encaja
en su grifo, deberá comprar un conector de grifo del tamaño correcto.
Enrosque el conector plateado del grifo en el grifo.
ESPAÑOL
96
Roscas internas
Roscas externas
A
B
C
D
4.
a
b
b
c
c
d
d
Arandela de goma
Conector plateado del grifo
Adaptador de grifo de lavadero de conexión rápida
Manguera de entrada de agua
Fije con la mano el adaptador del grifo de fregadero de conexión rápida al
extremo de color gris de la manguera de entrada hasta que quede firme
ajustado a mano asegurándose de que la arandela plana instalada previamente
se encuentre entre la manguera y el adaptador. A continuación, siga las
instrucciones de ajuste adicionales para el Estilo 1 o el Estilo 2.
Estilo 1 - Con un par de alicates, apriete dos tercios más de vuelta (MÁXIMO).
No aplique demasiada fuerza.
Estilo 2 - No use pinzas para apretar la conexión.
IMPORTANTE: Para evitar daños en el acoplamiento de la manguera, no
lo apriete en exceso.
6.
7.
ESPAÑOL
5.
NOTA: Para evitar daños en lo grifo, no use cinta de plomero ni ningún tipo
de sellador en las roscas de la válvula.
Fije el adaptador de grifo de fregadero de conexión rápida al conector gris de
grifo jalando hacia abajo del collarín blanco mientras empuja hacia arriba el grifo.
Suelte el collarín blanco y se trabará en su lugar.
Abra el grifo del agua y revise si hay filtraciones. Si hay filtraciones, revise
nuevamente las conexiones flojas y apriételas.
• Verifique si hay conexiones flojas y apriételas.
• Asegúrese de que el extremo gris de la manguera esté conectado en la
conexión rápida y que el extremo blanco esté conectado a la máquina de
lavar.
Con dos ataduras de cables, sujete la manguera de entrada de agua a la
manguera de desagüe para mantener las mangueras en su lugar.
97
a
b
c
A
Manguera
de entrada
de agua
B
Atadura
para
cables
Manguera
de
desagüe
C
IMPORTANTE: Coloque la longitud extra (holgada) de la manguera
dentro del lavadero para evitar tensión y posible daño al grifo de agua.
A
Manguera de
entrada de agua
a
NOTA: El grifo de agua debe mantenerse abierto durante todo el ciclo de
lavado para lograr un lavado y enjuague apropiados de la carga de ropa.
PASO 6 - NIVELE LA LAVADORA
IMPORTANTE: La nivelación apropiada de su lavadora ayudará a reducir el
ruido y la vibración.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora.
ESPAÑOL
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
98
1.
2.
3.
Coloque la lavadora en su ubicación final. Cerciórese de que las líneas de agua y
de desagüe no estén tirantes ni pinchadas. Cerciórese de que las cuatro patas
estén en contacto firme con el piso y que la lavadora descanse firmemente en
su posición.
Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la lavadora esté nivelada de lado a
lado y de frente hacia atrás.
Si la lavadora no está nivelada, regule las patas niveladoras. Gírelas hacia la
derecha para extender (levantar la lavadora) o hacia la izquierda para retraer
(bajar la lavadora).
Levantar
Bajar
PASO 7 - COMPLETE LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
2.
3.
4.
Enchufe la lavadora en un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Verifique que los grifos de agua estén abiertos.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Ponga a funcionar un ciclo de lavado normal con detergente, para probar y
limpiar la lavadora. Consulte la sección “Instrucciones para el funcionamiento”.
ESPAÑOL
1.
99
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
PANEL DE CONTROL
g
a
A
b
c
d
e
h
f
i
j
BOTÓN WASH CYCLE (CICLO DE LAVADO)
Presione el botón Wash Cycle (Ciclo de lavado) para seleccionar el ciclo deseado
para su carga de lavado.
Los ajustes prefijados estándares de cada ciclo aparecerán en pantalla; los
ajustes prefijados pueden cambiarse con los botones de ajuste: Wash Temp
(Temperatura de lavado), Soil Level (Nivel de suciedad) y Water Level (Nivel de
agua).
Hay 6 ciclos de lavado y 2 ciclos especializados entre los que puede elegir:
CICLOS DE LAVADO
Heavy Duty (Intenso)- use este ciclo para prendas perdurables que no
destiñen y con suciedad profunda.
Whites (Ropa blanca)- use este ciclo para una limpieza profunda de las prendas
blancas.
Perm Press (Planchado permanente)- use este ciclo para que las prendas de
telas de mezcla de algodón y poliéster y pantalones y camisas de vestir
permanezcan sin arrugas.
Normal - use este ciclo para las prendas de algodón y cargas de telas mixtas
con suciedad normal.
ESPAÑOL
Delicate (Ropa delicada) - Use este ciclo para lavar suavemente prendas
delicadas y lencería de telas finas con encaje.
Quick (Rápido) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de ropa con
suciedad ligera.
100
CICLOS ESPECIALIZADOS
Rinse & Spin (Enjuague y centrifugado) - Use este ciclo para alisar las arrugas,
quitar el exceso de jabón y revitalizar las prendas limpias.
Spin Only (Solo centrifugado) - use este ciclo para extraer el agua de prendas
lavadas en el lavabo o de prendas limpias que están mojadas.
B
BOTÓN WASH TEMP (TEMPERATURA DE LAVADO)
Presione el botón Wash Temp (Temperatura de lavado) para seleccionar una
temperatura de lavado; todos los enjuagues utilizan agua fría. Para obtener
mejores resultados, siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas y use la
temperatura de agua más caliente que la tela pueda resistir.
NOTA: No todas las temperaturas de agua están disponibles para todos
C
los ciclos de lavado.
BOTÓN SOIL LEVEL (NIVEL DE SUCIEDAD)
Presione el botón Soil Level (Nivel de suciedad) para seleccionar el nivel de
suciedad más apropiado para la carga. Según el nivel de suciedad, el tiempo de
lavado aumentará o disminuirá en incrementos de 4 a 8 minutos en la pantalla
Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante).
D
E
F
Hay 3 niveles de suciedad para elegir. - Heavy (Profunda), Normal (Normal),
Light (Ligera)
BOTÓN WATER LEVEL (NIVEL DE AGUA)
Presione el botón Water Level (Nivel de agua) para seleccionar un nivel de agua
adecuado para la carga. El ajuste Small (Pequeño) es el nivel más bajo de agua; el
ajuste Super (Súper) es el más alto.
BOTÓN DELAY START (INICIO DIFERIDO)
• Presione el botón Delay Start (Inicio diferido) para retrasar el inicio del ciclo
de lavado entre 1 a 24 horas en incrementos de una hora.
• La cantidad de horas se mostrará en la pantalla Estimated Time Remaining
(Tiempo estimado restante). Cada vez que presione el botón Delay Start
(Inicio diferido), el tiempo se incrementará en 1 hora.
• Si presiona el botón después de 24, cancelará la función de inicio diferido.
También puede cancelar la función de Delay Start (Inicio diferido) si
desconecta la energía de la lavadora con el botón Power (Encendido).
• Se debe seleccionar el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para comenzar la
cuenta regresiva.
BOTÓN EXTRA RINSE (ENJUAGUE ADICIONAL)
Presione para agregar un enjuague adicional a su ciclo de lavado.
NOTA: Algunos ciclos tienen esta opción por defecto. Consulte la Guía de
ciclos para obtener detalles.
G
PANTALLA DE TIEMPO ESTIMADO RESTANTE
• La pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante) muestra
el tiempo estimado del ciclo en minutos.
H
I
horas/minutos restantes a medida que hace la cuenta regresiva hasta la
hora fijada para que comience el ciclo de lavado.
INDICADORES DEL ESTADO DEL CICLO
• Las luces del estado del ciclo indica las etapas del ciclo seleccionado.
BOTÓN START/PAUSE (INICIO/PAUSA)
Presione el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para poner en marcha un ciclo
seleccionado o hacer una pausa en un ciclo que esté en marcha.
101
ESPAÑOL
• Al utilizar la función Delay Start (Inicio diferido), esta pantalla mostrará las
NOTA: Luego de iniciar el ciclo de lavado, deberá hacer una pausa en el
J
ciclo que esté en marcha para cambiar los ajustes de Wash Temp
(Temperatura de lavado), Soil Level (Nivel de suciedad) y Water Level (Nivel
de agua).
BOTÓN POWER (ENCENDIDO)
Presione POWER (Encendido/Apagado) para encender y apagar la lavadora.
IMPORTANTE:
• Si apaga la unidad presionando el botón Power (Encendido/Apagado),
esto NO desconecta la lavadora del suministro eléctrico.
• Si la lavadora está encendida, pero el botón Start/Pause (Inicio/Pausa)
no se presiona dentro de los 5 minutos, la lavadora se apagará
automáticamente.
GUÍA DE CICLOS
IMPORTANTE:
• No lave, exprima ni seque ropa, tapetes ni asientos a prueba de agua.
• Verifique las instrucciones de lavado de la etiqueta de las prendas para
seleccionar los ajustes adecuados de lavado. De lo contrario, podría dañar y
desteñir las prendas. Algunas prendas solo se deben lavar en seco.
NOTA: Para proteger su carga de lavado, no todas las opciones y ajustes
estarán disponibles para todos los ciclos. Las cajas sombreadas indican los
ajustes por defecto para cada ciclo.
TIPO DE TELA
PROCESO
DE LAVADO
TIEMPO
EST.
(min.)
TEMP. DE
LAVADO
Heavy Duty
(Intenso)
Telas durables que
no destiñen, con suciedad profunda
Remojo de 12
minutos
Lavado de 25
minutos
Enjuague
Exprimido
68
Tibia
Normal
Medio
Caliente
Fría
Intenso
Ligero
Super (Súper)
Large
(Grande)
Small (Pequeño)
Whites (Ropa
blanca)
Prendas blancas
Remojo de 12
minutos
Lavado de 25
minutos
Enjuague
Exprimido
75
Caliente
Normal
Medio
Tibia
Fría
Intenso
Ligero
Super (Súper)
Large
(Grande)
Small (Pequeño)
Perm Press
(Planchado
permanente)
Telas anti-arrugas y
sintéticas
Lavado de 16
minutos
Enjuague
Exprimido
35
Tibia
Normal
Medio
Fría
Intenso
Ligero
Super (Súper)
Large
(Grande)
Small (Pequeño)
ESPAÑOL
CICLO
102
SOIL LEVEL WATER LE(NIVEL DE VEL (NIVEL
SUCIEDAD DE AGUA)
EXTRA
RINSE
(Enjuague adicional)a
•
•
•
a
CICLO
TIPO DE TELA
PROCESO
DE LAVADO
TIEMPO
EST.
(min.)
TEMP. DE
LAVADO
Normal
Telas de algodón, lino
y prendas mezcladas
Remojo de 16
minutos
Enjuague por
rociado
Exprimido
40
Tibia
Normal
Medio
Caliente
Fría
Intenso
Ligero
Super (Súper)
Large
(Grande)
Small (Pequeño)
Delicate (Ro- Prendas de lencería,
pa delicada) telas finas con encaje
Lavado de 10
minutos
Enjuague
Exprimido
29
Tibia
Normal
Medio
Fría
Intenso
Ligero
Super (Súper)
Large
(Grande)
Small (Pequeño)
Quick (Rápi- Telas de algodón, lino
do)
y prendas mezcladas
Lavado de 9
minutos
Enjuague
Exprimido
23
Tibia
Normal
Medio
Caliente
Fría
Intenso
Ligero
Super (Súper)
Large
(Grande)
Small (Pequeño)
Rinse & Spin
(Enjuague y
exprimido)
Prendas limpias
Enjuague
Exprimido
17
Sólo fría
Sólo es
normal
Medio
Spin Only
(Sólo exprimido
Prendas limpias mojadas
Exprimido
06
N/A
SOIL LEVEL WATER LE(NIVEL DE VEL (NIVEL
SUCIEDAD DE AGUA)
Sólo es
normal
EXTRA
RINSE
(Enjuague adicional)a
•
•
•
•
Super (Súper)
Large
(Grande)
Small (Pequeño)
N/A
La función Extra Rinse (Enjuague adicional) agregará entre 7 y 10 minutos, según el ciclo seleccionado.
USO DE LA LAVADORA
ESPAÑOL
IMPORTANTE: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque eléctrico o de
daños personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
antes de operar este aparato.
103
PASO 1 - PREPARE Y SEPARE LAS PRENDAS
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén humedecidos con
gasolina o cualquier otro líquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de
aceite (incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o
incendio.
IMPORTANTE: No lave, exprima ni seque ropa, tapetes ni asientos a prueba
de agua.
PREPARE LAS PRENDAS
• Revise las etiquetas de las prendas para ver las instrucciones de lavado.
• Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.
• Dé vuelta los puños y quite la pelusa o la suciedad.
• Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
• Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que se enganchen.
• Quite los artículos sueltos (alfileres, horquillas, monedas, anillos, aretes,
•
•
servilletas, etc.) de las prendas para evitar que rayen la canasta de lavado u
obstruyan la bomba de desagüe.
Trate previamente todas las manchas y las áreas con suciedad profunda.
Vuelva al revés las prendas sintéticas y los tejidos de lana para evitar que se
llenen de motitas.
SEPARE LAS PRENDAS
• Separe la ropa según el ciclo de lavado necesario (temperatura del agua y acción
de lavado).
• Separe los colores claros de los colores oscuros, los artículos que no destiñen de
los que sí destiñen.
• Separe las telas pesadas de las telas ligeras.
• Separe las telas que atraen pelusa de las telas que sueltan pelusa.
• Separe artículos voluminosos como frazadas o almohadas.
ESPAÑOL
104
PASO 2 - AGREGUE LOS PRODUCTOS PARA EL
CUIDADO DE LAS TELAS
AGREGUE DETERGENTE
• Use solamente un detergente de alto rendimiento. Los detergentes HE (Alto
rendimiento) han sido especialmente formulados con ingredientes que evitan los
problemas ocasionados por el exceso de espuma del jabón. El exceso de espuma
impedirá el enjuague completo de los restos de detergente de las prendas.
• Determine la cantidad de detergente. Siga las instrucciones de uso del
detergente que aparecen en el recipiente.
NOTA: La cantidad adecuada de detergente depende del tamaño de la
•
carga, el nivel de suciedad de las prendas y el grado de agua blanda que se
suministre a la lavadora.
Si selecciona el ciclo Quick (Rápido), se recomienda que use detergente de
lavandería líquido para alcanzar resultados óptimos. El detergente en polvo
puede que no se disuelva lo suficientemente rápido para limpiar bien en este
ciclo.
DETERGENTE LÍQUIDO
1.
Llene la lavadora con una pequeña cantidad de agua y vierta el detergente
líquido directamente en la canasta de lavado. El blanqueador líquido no
decolorante se puede añadir con el detergente líquido.
NOTA:
• Para mejores resultados, agregue detergente a la canasta de lavado
antes de cargar la ropa.
• No vierta el detergente líquido en el depósito de detergente en polvo,
2.
puede gotear sobre la ropa y arruinarla.
Ponga a funcionar durante 30 segundos para disolver completamente el
detergente.
DETERGENTE EN POLVO
•
Vierta la cantidad medida de detergente en polvo en el depósito de detergente.
de la lavadora ni sobre la ropa. El blanqueador con cloro es un producto químico
poderoso que puede dañar la ropa o el acabado de la lavadora.
105
ESPAÑOL
AGREGUE BLANQUEADOR (SI LO DESEA)
IMPORTANTE: Tenga cuidado de no derramar el blanqueador sobre la carcasa
NOTA:
• Use solamente blanqueador líquido en este depósito.
• Agregue el blanqueador en el depósito del blanqueador al mismo tiempo
que agrega el detergente.
1. Siga las instrucciones del fabricante en la etiqueta de las prendas sobre el uso
recomendado de blanqueador.
2. Vierta una medida de blanqueador líquido con cloro en el depósito de
blanqueador líquido con cloro.
3.
El blanqueador líquido en el depósito se distribuye inmediatamente.
PASO 3 - CARGUE LA LAVADORA
1.
2.
Abra la tapa de la lavadora y cargue las prendas de manera uniforme y holgada
en la canasta de la lavadora para obtener una carga equilibrada.
Cierre la tapa de la lavadora.
NOTA:
• No cargue en exceso ni apriete los artículos para que quepan en la canasta
de lavado.
• La lavadora no agitará ni exprimirá con la tapa abierta.
PASO 4 - PONGA LA LAVADORA EN MARCHA
Siga las instrucciones de funcionamiento que sean específicas para su tipo de
instalación.
INSTALACIÓN FIJA
1.
2.
3.
4.
Presione el botón Power (Encendido/Apagado) para encender la lavadora.
Seleccione un ciclo de lavado.
Modifique los ajustes y las opciones por defecto, si lo desea.
Presione el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo de lavado.
INSTALACIÓN PORTÁTIL
1.
2.
3.
Presione el botón Power (Encendido/Apagado) para encender la lavadora.
Seleccione un ciclo de lavado.
Modifique los ajustes y las opciones por defecto, si lo desea.
NOTA:
ESPAÑOL
• La temperatura del agua suministrada a la lavadora está determinada
•
por la temperatura del agua que sale del grifo NO por el control Wash
Temp (Temperatura de lavado). Los ajustes de temperatura pueden
modificarse, pero no afectarán la temperatura del agua.
Abra la válvula del grifo de agua por completo y déjela completamente
abierta hasta que el ciclo de lavado haya terminado.
106
4.
IMPORTANTE: La lavadora no se llenará hasta el nivel correcto de agua,
salvo que la manguera de entrada esté conectada a la válvula de entrada de
agua FRÍA en la lavadora.
Presione el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo de lavado.
CUIDADO DE LA LAVADORA
IMPORTANTE: Evite guardar objetos pesados como tarros o latas encima de
la tapa de la lavadora. Dejar caer un objeto pesado o duro sobre la tapa de la
lavadora podría ocasionar que se rompa.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque
eléctrico.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las
instrucciones del fabricante y las advertencias para evitar lesiones físicas o
daños al producto.
1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
• Utilice solamente un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de
control.
• Si derrama suavizante, blanqueador o detergente líquido o en polvo sobre el
gabinete, límpielo inmediatamente con un paño húmedo para evitar daños
en el acabado.
• No use productos de limpieza abrasivos, productos químicos irritantes,
amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado o solventes para
limpiar la lavadora. Estos productos químicos pueden disolver, dañar o
decolorar la lavadora.
• Luego de lavar la ropa, deje la puerta abierta para que se evapore la
humedad del interior de la máquina y así evitar que se formen hongos o
moho.
2. Enchufe o vuelva a conectar el suministro de energía.
1.
2.
Jale la gaveta de depósito hacia afuera hasta que se detenga y levántela
ligeramente para quitarla.
Enjuague el depósito con agua tibia y séquelo completamente con un paño
suave.
107
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE DETERGENTE EN POLVO
3.
Inserte la gaveta en un ángulo ligeramente inclinado hacia abajo y empújelo
hacia atrás para colocarlo en su lugar.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DEL BLANQUEADOR
• Para quitar los restos, límpielos con un paño húmedo y seque con una toalla.
• No intente sacar los compartimientos ni las molduras para la limpieza.
LIMPIAR EL FILTRO DE PELUSAS
1.
Empuje hacia abajo la lengüeta de la parte superior del filtro para liberarlo de la
canasta de lavado.
2.
Gire el filtro hacia arriba para que el lado posterior del mismo quede mirando
hacia arriba.
Mientras sostiene firmemente el filtro con una mano, levante de la parte
inferior del filtro para separar el frente del filtro de la parte de atrás para que
pueda acceder a la malla del filtro.
Limpie la malla del filtro y vuelva a colocar la parte de atrás del filtro.
Limpie los residuos de pelusa de los lados de la cubierta del filtro con un paño
suave.
Deslice el filtro dentro de la canasta de lavado y presiónelo con firmeza para
colocarlo en su lugar.
3.
4.
5.
6.
IMPORTANTE: Ambos filtros de pelusa deben estar en su lugar durante los
ciclos de lavado. Limpie los filtros de pelusa después de cada carga de lavado.
LIMPIEZA DE LA TINA DE LA LAVADORA
Se debe limpiar el interior de la lavadora una vez al mes para reducir la acumulación
de una película de jabón y contribuir a mantener el sistema de lavado libre de olores.
Siga los siguientes pasos.
1.
2.
3.
4.
5.
Asegúrese de que la lavadora esté vacía.
Vierta 1 taza (250 ml) de blanqueador líquido con cloro en el depósito del
blanqueador.
IMPORTANTE: No agregue detergente a la canasta de lavado y no utilice
más de 1 taza de blanqueador para evitar dañar la lavadora.
Cierre la tapa de la lavadora.
Presione el botón Power (Encendido/Apagado) para encender la lavadora.
Gire la perilla de Selección de ciclo hacia Whites (Ropa blanca).
ESPAÑOL
IMPORTANTE: No limpie la tina de lavado cuando hay ropa en la lavadora.
6.
7.
Esto podría dañar la ropa o causar problemas a la lavadora.
Si está conectado a un grifo de fregadero, abra el agua caliente.
Presione el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo.
108
NOTA: Para obtener mejores resultados de limpieza, permita que finalice
el ciclo de lavado. Si necesita interrumpir el ciclo, presione el botón Power
(Encendido) para apagar la lavadora y, a continuación, ejecute un ciclo
Rinse & Spin (Enjuague y exprimido) para asegurarse de quitar el
blanqueador por completo. Se debe enjuagar muy bien el blanqueador de la
lavadora antes de lavar ropa.
VACACIONES
1.
2.
3.
4.
Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
Cierre los grifos de suministro de agua fría y caliente. Esto eliminará la
posibilidad de daños a su hogar en caso de rupturas o fugas en la manguera.
Seque la canasta de lavado.
Deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del interior de la
máquina y así evitar que se forme moho.
PREPARACIÓN PARA LA MUDANZA O EL ALMACENAJE
IMPORTANTE: No guarde la lavadora en un ambiente frío en donde las
temperaturas estarán por debajo del punto de congelación. El agua que quede
en la lavadora se congelará y ocasionará daños a esta. Guárdela a temperatura
ambiente.
Además de seguir los pasos relacionados con Vacaciones, complete los
pasos indicados a continuación:
1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
2. Desconecte las mangueras de agua y la manguera de desagüe; colóquelas en
la canasta de lavado.
3. Gire las patas niveladoras para que queden replegadas completamente
dentro del gabinete de la lavadora.
4. Si va a mover la lavadora, coloque el soporte de la canasta de lavado de
los materiales originales de empaque nuevamente en el interior de la parte
superior de la abertura de la lavadora. Asegure la tapa de la lavadora con cinta
adhesiva protectora.
a
A
Mueva la lavadora y guárdela solamente en posición vertical.
ESPAÑOL
5.
Soporte de la canasta de
lavado
109
CÓMO VOLVER A INSTALAR O USAR LA LAVADORA
NUEVAMENTE
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
Para volver a instalar la lavadora después de la falta de uso, vacaciones,
almacenamiento durante el invierno o mudanza:
1.
Consulte las Instrucciones de instalación para desempacar, ubicar, nivelar y
conectar la lavadora.
2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar siguiendo el
procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1.
2.
3.
Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a conectar las
mangueras de entrada de agua. Abra ambos grifos de agua.
Enchufe la lavadora o vuelva a conectar el suministro de energía.
Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo Wash (Lavado) para limpiarla y quitar el
anticongelante, en caso de haberlo usado. Use solamente un detergente de
alto rendimiento (HE). Use la mitad de la cantidad recomendada por el
fabricante para una carga mediana.
ESPAÑOL
110
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una
visita de servicio técnico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de dar mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacer funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque
eléctrico.
CÓDIGOS DE ERROR
Cuando la lavadora detecta un error, se detienen todas las operaciones de
la máquina, se emite un sonido 4 veces seguidas y se muestra un código de error en
el visor Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante).
DESCRIPCIÓN
CAUSA POSIBLE Y SOLUCIÓN
dO
(La tapa de la
lavadora está
abierta)
La lavadora ha detectado
que la tapa está abierta.
Si se abre la tapa durante el ciclo
de lavado, el ciclo de lavado se
detendrá. Si cierra la tapa, el
error desaparece y la lavadora
vuelve a funcionar
normalmente.
Ld
(Demasiado
tiempo para
desaguar el
agua)
La lavadora ha detectado
que tarda demasiado para
desaguar completamente
el agua de la tina de lavado.
Vea Agua en la sección
“Solución de problemas”.
UL
(Carga
desequilibrada)
La lavadora ha detectado
una carga desequilibrada y
no ha podido corregir la
situación por sí misma.
Abra la tapa de la lavadora,
redistribuya la carga, cierre la
tapa y presione el botón Start/
Pause (Inicio/Pausa) para
reanudar el funcionamiento.
La lavadora no está
nivelada de lado a lado o de
adelante hacia atrás.
Nivele la lavadora, abra y cierre
la tapa de la lavadora y presione
el botón Start/Pause (Inicio/
pausa) para reanudar el
funcionamiento.
111
Llame al centro de servicio
técnico al 1-877-337-3639.
ESPAÑOL
CÓDIGO DE
ERROR
CÓDIGO DE
ERROR
DESCRIPCIÓN
CAUSA POSIBLE Y SOLUCIÓN
La lavadora detecta que
tarda demasiado en llenar
la tina de lavado o no lee un
cambio de nivel de agua
durante el llenado.
Vea Agua en la sección
“Solución de problemas”.
FA
(Error del
sensor de nivel
de agua)
La lavadora ha detectado
errores en el sensor de
nivel de agua.
Llame al centro de servicio
técnico al 1-877-337-3639.
F2
(El nivel del
agua es
demasiado
elevado)
La lavadora ha detectado
niveles de agua más
elevados que los normales
y el drenaje automático no
ha resuelto el problema.
Llame al centro de servicio
técnico al 1-877-337-3639.
LF
(Llenado
demasiado
prolongado)
Revise si hay fugas de agua.
Llame al centro de servicio
técnico al 1-877-337-3639.
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMA
POSIBLE(S) CAUSA(S)
SOLUCIÓN
La lavadora no
funciona
No está conectado el
suministro eléctrico a la
lavadora.
Conecte el cable eléctrico a un
tomacorriente de 3 terminales
con conexión a tierra.
Se disparó el cortacircuitos
o se quemó un fusible.
Reemplace/encienda el
cortacircuitos o cambie el
fusible.
La lavadora está
sobrecargada o la carga de
lavado no está equilibrada.
Es posible que haya que quitar
o redistribuir la ropa para
volver a equilibrar la carga.
Se seleccionó el ciclo Heavy
Duty (Intenso) o Whites
(Ropa blanca)
La lavadora hace pausas
durante los ciclos para que se
remoje la ropa. La lavadora
volverá a ponerse en marcha
automáticamente cuando se
termine el tiempo de remojo.
Se ha seleccionado el inicio
diferido.
Cancele el inicio diferido.
La tapa de la lavadora está
abierta.
Cierre la tapa de la lavadora.
PROBLEMA
POSIBLE(S) CAUSA(S)
SOLUCIÓN
El flujo de agua
está lento o el
llenado demora
mucho tiempo
Es posible que los filtros de
la mangueras en las válvulas
de entrada de agua estén
obstruidos.
Desconecte las mangueras de
las válvulas de entrada y limpie
los filtros.
AGUA
ESPAÑOL
112
La temperatura
del agua está
demasiado
caliente o fría
Fugas de agua
La lavadora no
desagua
POSIBLE(S) CAUSA(S)
SOLUCIÓN
Los grifos de entrada de
agua no están abiertos por
completo.
Asegúrese de que los grifos de
agua estén abiertos por
completo.
La manguera de llenado de
agua está retorcida.
Asegúrese de que las
mangueras de agua no estén
enredadas, retorcidas ni
aplastadas.
No hay suministro de agua
en la casa o la presión del
agua es demasiado baja.
Revise otro grifo en la casa
para asegurarse de que la
presión del agua de la casa sea
la adecuada.
La temperatura del
calentador de agua no está
ajustada correctamente.
El agua caliente deberá estar a
una temperatura de por lo
menos 120 °F a 140 °F (49 °C a
60 °C).
Las mangueras de entrada
de agua no están
conectadas correctamente.
Asegúrese de que las
mangueras de entrada estén
conectadas como es debido
(caliente con caliente, fría con
fría).
Las conexiones de las
mangueras de agua no
están ajustadas.
Asegúrese de que estén
ajustadas las conexiones de
las mangueras de entrada en
los grifos y la lavadora.
La conexión de la manguera
de desagüe no está firme o
la manguera no está ubicada
correctamente en el
desagüe.
Asegúrese de que la conexión
de la manguera de desagüe en
la lavadora esté firme y que la
manguera de desagüe esté
colocada correctamente en la
ubicación del desagüe.
Fugas de agua no
determinadas
Llame a un plomero
competente.
La manguera de desagüe no
está conectada
correctamente a la lavadora.
Vuelva a conectar la manguera
de desagüe a la lavadora.
La manguera de desagüe no
está ubicada
correctamente.
Para que funcione como es
debido, la parte superior de la
salida del desagüe no debe
estar a una altura superior a
60" (153 cm) por encima del
piso.
El fregadero o el tubo de
desagüe están obstruidos.
Destape el fregaderoo el tubo
de desagüe.
ESPAÑOL
PROBLEMA
113
PROBLEMA
POSIBLE(S) CAUSA(S)
SOLUCIÓN
El agua se
derrama de la
manguera de
desagüe
cuando la tina
se está
llenando
El extremo de la manguera
de desagüe está demasiado
bajo.
NOTA: Si el extremo
Coloque la parte superior de la
manguera de desagüe de
modo tal que esté al menos
39" (99 cm) por encima del
piso.
PROBLEMA
POSIBLE(S) CAUSA(S)
SOLUCIÓN
Sonido de
golpeteo
Es posible que la carga de
ropa no esté equilibrada.
Haga una pausa en la lavadora
y vuelva a distribuir las
prendas en la canasta de
lavado.
Es posible que la lavadora no
esté nivelada.
Nivele la lavadora. Vea
“Nivelación de la lavadora”.
Sonido
metálico o de
traqueteo
Es posible que haya
monedas, botones u
objetos extraños en la
lavadora.
Detenga la lavadora y revise
que no haya monedas, llaves ni
otros objetos extraños.
Chirrido
La lavadora puede estar
sobrecargada.
Detenga la lavadora y quite
una parte de la carga de
lavado.
Vibración
Es posible que la lavadora no
esté nivelada.
Verifique que las cuatro patas
estén firmemente apoyadas
en el piso y que la lavadora
esté nivelada.
Sonido
metálico/
salpicaduras y
rociado
Encendido y apagado de los
ciclos de lavado y enjuague.
Este sonido es normal.
Agua fluyendo
La bomba de desagüe está
desagotando agua sucia de
la lavadora.
Este sonido es normal.
de la manguera de
desagüe es más bajo
que el nivel máximo de
agua de la tina, la tina
de lavado no se llenará
o no retendrá el agua
de manera apropiada.
RUIDO
ROPA
ESPAÑOL
PROBLEMA
POSIBLE(S)
CAUSA(S)
SOLUCIÓN
Arrugas
Separación incorrecta
de la carga de lavado,
sobrecarga o lavado a
la temperatura
equivocada.
Evite sobrecargar la lavadora y
no mezcle la ropa pesada con
prendas ligeras o delicadas.
114
PROBLEMA
POSIBLE(S)
CAUSA(S)
SOLUCIÓN
Restos de
detergente
Es posible que el
detergente no se
disuelva por completo
en el agua
extremadamente fría.
Seleccione una temperatura
tibia de lavado y asegúrese de
que el calentador de agua
suministre agua caliente a por
lo menos 120 °F (49 °C).
Use menos detergente de alto
rendimiento (HE).
Use la opción de Extra Rinse
(Enjuague adicional).
Exceso de espuma o
bajo rendimiento de
limpieza
Se utilizó un tipo de
detergente
incorrecto.
Use menos detergente de alto
rendimiento (HE).
Se utilizó demasiado
detergente.
Debe utilizar detergente de alto
rendimiento (HE).
La ropa permaneció
mojada en la lavadora
demasiado tiempo.
Saque la ropa de la lavadora en
cuanto finalice el ciclo.
Los filtros de pelusa
deben limpiarse.
Limpie los filtros de pelusa
después de cada ciclo. Vea
“Limpieza y mantenimiento”.
No se separó la carga
de lavado por color.
Separe los colores oscuros de
los claros y blancos para evitar
que se tiñan.
No usó suficiente
detergente o el nivel
de suciedad de la
carga de lavado
requiere una
temperatura de
lavado más elevada.
Es posible que las cargas
grandes y con mucha suciedad
necesiten más detergente y
agua más caliente. Consulte las
instrucciones del fabricante del
detergente para conocer el uso
recomendado.
Ropa rota o
enganchada
No se preparó la carga
de lavado.
Ate los cordones y fajas. Vacíe
los bolsillos, cierre las
cremalleras, sujete las correas
y cierre los ganchos de metal o
sujetadores con gancho antes
de cargar.
Manchas de
blanqueador
La ropa tiene
contacto directo con
el blanqueador.
No vierta ni salpique el
blanqueador directamente
sobre la ropa. Si usa el depósito
y aún ve manchas, pruebe
usando blanqueador diluido.
Sale olor de la
canasta de la
lavadora
Las prendas se han
puesto grisáceas o
amarillentas
NOTA: Es
ESPAÑOL
posible que las
manchas de
blanqueador
luzcan como
puntos
decolorados
115
PROBLEMA
POSIBLE(S)
CAUSA(S)
SOLUCIÓN
La ropa parece más
vieja y gastada
Se está usando un
ciclo de lavado
incorrecto o la
temperatura de agua
equivocada.
Siga las instrucciones de
cuidado del fabricante de la
prenda.
SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAMERICA.COM O COMUNÍQUESE CON
LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL 1-877-337-3639.
GARANTÍA LIMITADA
NOTA: Esta garantía comienza en
SERVICIO EN EL HOGAR
la fecha de compra de este
producto, y el recibo original deberá
presentarse al representante
autorizado de servicio antes de
hacerse las reparaciones bajo la
garantía.
Excepciones: Garantía uso comercial
90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha
de compra original
GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO
Durante 12 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier
reparará o reemplazará cualquier pieza
del aparato sin costo, incluyendo la
mano de obra, si la misma falla debido a
defectos en los materiales o en la mano
de obra.
Haier puede reemplazar, a su sola
discreción, cualquier pieza, subsistema,
incluso el producto entero.
El producto debe ser accesible, sin
gravamen e instalado correctamente
para recibir el servicio de reparación de
garantía.
GARANTÍA LIMITADA
Después de un año a partir de la fecha
de compra original en la tienda, Haier
proveerá una pieza sin costo, como se
indica a continuación, para reemplazar la
pieza mencionada como resultado de
defectos en los materiales o en la mano
de obra. Haier se hará responsable
solamente por el costo de la pieza.
Cualquier otro costo como la mano de
obra, los cargos por viaje, etc. será
responsabilidad del propietario.
Del segundo al quinto año
Haier proveerá la tina exterior de lavado
y las piezas de ensamblaje relacionadas
con la misma si ésta no logra contener el
agua.
ESPAÑOL
Del segundo al décimo año
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA
GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado más cercano a su
localidad. Todo servicio deberá ser
realizado por un centro de servicio
autorizado por Haier. Para obtener el
nombre y el número de teléfono del
centro de servicio autorizado más
cercano, llame al 1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la
siguiente información:
Número de modelo y de serie del
aparato. El nombre y la dirección del
distribuidor en donde compró la unidad
y la fecha de compra.Una descripción
clara del problema.Un comprobante de
compra (recibo de compra).
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de
compra).
Haier proveerá la canasta interior de
lavado de acero inoxidable si presentara
defectos en los materiales o en la mano
de obra.
116
Esta garantía cubre servicios para
electrodomésticos dentro de los
Estados Unidos continental y Canadá y
donde esté disponible en Alaska,
Hawaii y Puerto Rico.
Lo que no está cubierto bajo esta
garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie
original haya sido removido o alterado.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa
y todos los otros aditamentos,
accesorios y piezas desechables.
Cualquier cargo por servicio que no haya
sido identificado específicamente como
servicio normal, como puede ser el área
o las horas de servicio.
Daños a la ropa.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o
el mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso,
accidente, incendio, inundación o
fenómenos de la naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que
sea diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el
voltaje o el suministro eléctrico
incorrectos.
Daños que resulten de cualquier
modificación hecha en el producto,
alteración o ajustes no autorizados por
Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
cliente según han sido identificados en
el manual del propietario.
ESTA GARANTÍA LIMITADA
REEMPLAZA TODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS
QUE INCLUYAN, ENTRE OTRAS, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O
DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR
Cargos por mano de obra, transporte
para el servicio y envío para la remoción
y el reemplazo de las piezas defectuosas
que se efectúen después del período
inicial de 12 meses.
Daños ocasionados por un uso diferente
al doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de
envío.
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de
cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños
incidentales o consecuentes, de modo
que las limitaciones indicadas
anteriormente pueden no aplicarse en
su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto
tiempo dura una garantía implícita, de
modo que las limitaciones arriba
indicadas quizás no le correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y es posible que usted
tenga otros derechos, los cuales varían
de un estado a otro.
Haier America
Wayne, NJ 07470
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
117
_____________________________
Número de modelo
_____________________________
Número de serie
_____________________________
Fecha de compra
ESPAÑOL
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual para
el usuario lo ayudará a obtener el mejor
funcionamiento de su nueva lavadora.
Para referencia futura, anote el número de
modelo y de serie, que están situados en la
parte posterior de la lavadora, y la fecha de
compra.
Engrape la prueba de compra a este manual
para asistirle cuando necesite obtener
servicio bajo la garantía.
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
Wayne, NJ 07470
HLPW028BXW
Issued: April 2016
Printed in China
Part # 0030812994A
HAR # 0570001092 REV A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising