Operating instructions | INOX 1450 WA vacuum cleaner Bedienungsanleitung

Add to My manuals
26 Pages

The INOX 1450 WA is a wet/dry vacuum cleaner that can be used for a variety of cleaning tasks around the home and workshop. This vacuum cleaner is equipped with a 20 liter tank, a 1400W motor, and a variety of accessories for both wet and dry cleaning. This vacuum cleaner is ideal for cleaning up spills, dust, debris, and even liquids.

advertisement

INOX 1450 WA Vacuum Cleaner Instructions | Manualzz
INOX 1450 WA
Vacuum Cleaner
Artikel-Nr.:
Ident-Nr.:
Komponenten / Ersatzteile
Position
Artikel-Nr.
Beschreibung
1
234207001001
handle
2
234207001002
switch
5
234207001005
seal
12
234207001012
clasp upper part (2pcs) (unterer Teil)
13
234207001013
clasp lower part (2 pcs) (unterer Teil)
14
234207001014
suction press board
15
234207001015
suction seat
16
234207001016
waterspout cover
17
234207001017
drain inlet sponge loop
21
234207001021
big wheel (2 pcs)
22
234207001022
wheel support
23
234207001023
back wheel support (2 pcs)
24
234207001024
wheel (2 pcs)
25
234207001025
back wheel support (2 pcs)
26
234207001026
tank base
27
234207001027
cord hook
29
234207001029
agraffe base für Klammer
31
234207001031
lower cover
32
234207001032
sealing
33
234207001033
inductor&capacitor set
42
234207001042
motor 1400W
101
234207001044
screw ST4.2X16 (12 pcs) ST4.2X16
0
234207001053
1.5m hose set
0
2351152
Dirt Bag Filter 20l./5 pcs. Wet/Dry Vacuum Cleaner Access.
0
234207001049
metal telescopic tube
0
2351130
Foam Filter (10pcs.) Wet/Dry Vacuum Cleaner Access.
0
2355400
Kombidüse Ø36mm
0
2355300
Pad nozzle f. Duo-/Inox-/Blue-/Red-Series
0
2355100
3m extension hose for DUO/INOX series
0
2351500
Crevice nozzle Duo-/Inox-/Blue-/Red-Series
0
234206002047
air adjustable tube
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
23.01.2006
14:33 Uhr
Seite 1
®
Bedienungsanleitung
Nass-Trockensauger
Operating Instructions
Wet and Dry Vacuum Cleaner
Mode d’emploi
Aspirateur à eau et poussière
Gebruiksaanwijzing
Nat-droogzuiger
Istruzioni d’uso
Aspiratore a secco e a umido
Betjeningsvejledning
Våd-tørsuger
Instrukcja obsługi
Odkurzacz na sucho i mokro
Használati utasítás
Nedves- és szárazszívó
Upute za uporabu
Usisavač za suho i mokro čišćenje
�
Art.-Nr. :
I.-Nr.
INOX 1450 WA
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
Technische Daten
Technical data
Données techniques
Technische gegevens
Dati tecnici
Tekniske data
Dane techniczne
Technikai adatok
2
Tehnički podaci
23.01.2006
14:33 Uhr
Seite 2
230 V 50 Hz
1400 W
20 l
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
23.01.2006
14:33 Uhr
Seite 3
17
1
10
3
1
11
12
4
2
5
8
6
7
13
9
18
11
15
10
14
17
13
16
3
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
Zusammenbau
Assembly
Montage
Montage
23.01.2006
14:33 Uhr
Seite 4
Assemblaggio
Złożenie
Összeszerelés
Montaža
Montering
1
2
3
4
5
6
7
8
9a
9b
10
11
2
1
1
2
12
4
13
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
23.01.2006
14:33 Uhr
Seite 5
D
Wichtige Hinweise
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
Achtung:Vor der Montage und Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung unbedingt
beachten.
Kontrollieren, ob die Netzspannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt.
Nur an ordnungsgemäße Schutzkontaktsteckdose 230 Volt, 50 Hz anschließen.
Absicherung min. 10 A.
Netzstecker ziehen wenn:
- Gerät nicht benützt wird,
- bevor Gerät geöffnet wird,
- vor Reinigung und Wartung.
Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Vor Zugriff von Kindern schützen.
Es ist darauf zu achten, daß die Netzanschlußleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen verletzt oder
beschädigt wird.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der
Zustand der Netzanschlußleitung nicht einwandfrei ist.
Es darf bei Ersatz der Netzanschlußleitung
nicht von den vom Hersteller angegebenen
Ausführungen abgewichen werden.
Netzanschlußleitung: H 05 VV - F2 x 0,75
Keinesfalls einsaugen:
- Brennende Streichhölzer, glimmende Asche
und Zigarettenstummel, brennbare, ätzende,
feuergefährliche oder explosive Stoffe,
Dämpfe und Flüssigkeiten.
Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsgefährdender Stäube geeignet
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
Service nur bei autorisierten Kundendienststellen.
Benutzen Sie das Gerät nur für die Arbeiten,
für die es konstruiert wurde.
Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Aufmerksamkeit geboten.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör und Ersatzteile.
Lieferumfang
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Griff
Ein/Ausschalter
Gerätekopf
Filterkorb
Sicherheitsschwimmerventil
Verschlußhaken
Behälter
Anschluß Saugschlauch
Laufrollen
Biegsamer Saugschlauch
Teleskop-Saugrohr
Blasanschluß
Kombidüse
Schmutzfangsack
Schaumstoffilter
Fugendüse
Handgriff mit Fehlluftregler
Wasserablaßschraube
Montage (Bild 1 – Bild 13)
Achtung: Vor Montage Netzstecker ziehen!
Bild 1:
Bild 2:
Bild 3:
Bild 4:
Bild 5:
Bild 6:
Bild 7:
Bild 8:
Bild 9a:
Bild 9b:
Bild 10:
Bild 11:
Bild 12:
Bild 13:
Verschlusshaken öffnen
Gerätekopf abnehmen
Zubehör entnehmen
Große Räder von unten auf das Gerät
stecken
Kleine Räder von unten auf den Gerät
stecken
Räder festschrauben
Kabelhalterungshaken am Gerät
befestigen
Griff am Gerät festschrauben
Verwenden Sie zum Nasssaugen den
beiliegenden Schaumstofffilter
Verwenden Sie zum Trockensaugen
den beiliegenden Schmutzfangsack
Gerätekopf auf den Sauger aufsetzen
Verschlusshaken schließen
Saugschlauch am Gerät befestigen
Benötigtes Zubehör am Saugschlauch
montieren
5
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
23.01.2006
14:33 Uhr
Seite 6
GB
Important notes
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
6
Attention: Before assembly and starting
operation, read the operating instructions
carefully.
Check that the mains voltage corresponds to
the details on the type plate.
Only connect to a proper 230 volt, 50 Hz
erthed socket.
Minimum fuse protection 10 A,
Pull the mains plug out of the socket when:
- the unit is not in use,
- before opening the unit,
- before cleaning and maintenance
Never clean with solvents.
Do not use the cable to pull the plug out of
the socket.
When unit is ready for use, do not leave
unattended.
Safeguard from children
Care must be taken that the mains
connection lead is not damaged by being
driven over, crushed, stretched, etc.
The unit must not be operated if the mains
connection lead is not in perfect condition.
Replacement mains connection leads must
not differ from the versions indicated by the
manufacturer
Mains connection cable: H 05 VV - F 2 x 0,75
On no account vacuum:
- burning matches, glowing ashes and
cigarette ends, inflammable, corrosive, fire
hazard or explosive substances, vapours and
liquids.
This unit is not suitable for vacuuming dust
which is damaging to health.
Store the unit in a dry place.
Do not operate a defective unit.
Servicing only by an authorized after-sales
service point.
Use only for operations for which the unit is
intended.
Take great care when cleaning stairs.
Use only manufacturer’s attachments and
spare parts.
Items supplied:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Handle
ON/OFF switch
Head
Filter basket
Safety float valve
Locking hook
Tank
Hose connector
Castors
Flexible hose
Telescopic vacuum tube
Blow connector
Dual purpose nozzle
Dirt bag
Foamed plastic filter
Crevice nozzle
Handle with air regulator
Water drainage screw
Assembly (Fig. 1 - Fig. 13)
Important: Be sure to pull the power plug prior
to assembly!
Fig. 1:
Fig. 2:
Fig. 3:
Fig. 4:
Fig. 5:
Fig. 6:
Fig. 7:
Fig. 8:
Fig. 9a:
Fig. 9b:
Fig. 10:
Fig. 11:
Fig. 12:
Fig. 13:
Open locking hook
Remove head
Remove accessory equipment
Connect large wheels to the unit from
below
Connect small wheels to the unit from
below
Screw wheels tight
Secure cable holder hook to unit
Screw handle to unit
Use the included foamed plastic filter for
wet vacuum cleaning
Use the included dirt bag for dry vacuum
cleaning
Connect head to extractor
Close locking hook
Secure suction hose to unit
Mount required accessory equipment to
suction hose
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
23.01.2006
14:33 Uhr
Seite 7
F
Indications importantes
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
Attention: tenir compte impérativement du
mode d´emploi pour le montage et la mise en
service.
Vérifier la concordance entre la valeur
indiquée pour la tension sur la plaque signalétique et la tension du réseau.
Brancher uniquement sur une prise de 230
volts, 50 Hz équipée d’un contact de mise
à la terre.
Fusible de 10 A minimum.
Débrancher la fiche de raccordement au
secteur lorsque:
- l´appareil n´est pas utilisé,
- avant d´ouvrir l´appareil,
- avant de procéder à son nettoyage ou à son
entretien.
Ne jamais utiliser dedétergent pour le
nettoyage de l’appareil.
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la
fiche électrique.
Ne pas laisser sans surveillance un appareil
prêt à fonctionner.
Ne pas laisser l´appareil à la portée des
enfants.
Veiler à ce que le câble d´alimentation ne
risque pas d´êtreb endommagé lorsqu´on
roule dessus, d´être écrasé, déformé, ou
abîmé d´une façon ou d´une autre.
Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le câble
d´alimentation n´est pas en parfait état.
Lors du remplacement du cåble
d´alimentation, utiliser uniquement un câble
conforms aux indications données par le
fabricant de l´appareil:
Câble d´alimentation : H 05 VV - F 2 x 0,75
Ne jamais aspirer:
- des allumettes encore
incandescentes, des cendres brûlantes
ou des mégots, des produits inflammables,
corrosifs ou explosifs, sous forme liquide
ou gazeuse.
Cet appareil n´est pas prévu pour l´aspiration
de poussières nocives.
Entreposer l´appareil dans un lieu sec.
Ne jamais utiliser un appareil s’il n’est pas en
parfait état.
Pour le service apès vente, s’adresser
uniquement aux revendeurs autorisés.
Utiliser l’appareil uniquement pour les tâches
pour lesquelles il est prévu.
En cas de nettoyage d’un escalier, travallier
avec la plus grande attention.
Utiliser uniquement des accessoires et des
pièces de rechange originaux.
Volume de livraison
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Poignée
Interrupteur Marche/Arrêt
Tête de l’appareil
Cage filtrante
Soupape de sécurité à flotteur
Crochet de fermeture
Réservoir
Raccord du tuyau d’aspiration
Galets de roulement
Tuyau d’aspiration flexible
Tuyau d’aspiration télescopique
Raccord de soufflerie
Buse combinée
Filtres collecteurs d’impuretés
Filtre en mousse
Buse à joints
Poignée à régulateur d’air manquant
Bouchon de vidange d’eau
Montage (figure 1 – figure 13)
Attention : débranchez la prise secteur avant
le montage !
Fig. 1 :
Fig. 2 :
Fig. 3 :
Fig. 4 :
Ouvrez les crochets de fermeture
Retirez la tête de l’appareil
Sortez les accessoires
Fixez les grandes roues à l’appareil par
le bas
Fig. 5 : Fixez les petites roues à l’appareil par le
bas
Fig. 6 : Serrez les roues à fond
Fig. 7 : Fixez le crochet de maintien du câble à
l’appareil
Fig. 8 : Vissez la poignée sur l’appareil
Fig. 9a : Utilisez le filtre en mousse fourni pour
aspirer de l’eau
Fig. 9b : Utilisez le sac collecteur d’impuretés
fourni pour aspirer à sec
Fig. 10 : Montez la tête de l’appareil sur
l’aspirateur
Fig 11 : Fermez les crochets de fermeture
Fig 12 : Fixez le tuyau d’aspiration à l’appareil
Fig 13 : Montez l’accessoire dont vous avez
besoin au tuyau d’aspiration
7
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
23.01.2006
14:33 Uhr
Seite 8
NL
Belangrijke tips
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
Attentie: Vóór de montage en
ingebruikneming de gebruiksaanwijzing
beslist in acht nemen.
Controleren of de netspanning op het
typeplaatje overeenstemt met de spanning
van het plaatselijke stroomnet.
Alleen op een correct aangesloten stopcontact met randaarde 230 volt, 50 Hz
aansluiten.
Beveiliging min. 10 A.
Stekker uit het stopcontact trekken als:
- toestei niet gebruikt wordt,
- voordat heî toestel geopend wordt,
- vóór reiniging en onderhoud
Toestel nooit met een oplosmiddel reinigen.
Stekker niet aan het snoer uit het stopcontact
trekken.
Toestel dat klaar voor gebruik is, niet
onbeheerd laten.
Bulten het bereik van kinderen houden
Er moet op gelet worden, dat het netsnoer
niet door er overheen rjiden, knikken en
trekken beschadigd wordt.
Het toestei mag niet gebruikt worden, als het
netsnoer niet in goede staat verkeert.
Bij het vervangen van het netsnoer mag niet
van de door de fabrikant aangegeven
uitvoering afgeweken worden.
Netsnoer: H 05 VV - F 2 x 0,75
In geen geval opzuigen:
- brandende lucifers, gloeiend as en
sigarettepeukjes, brandbare, bijtende, licht
ontvlambare of explosievs stoffen, dampen
en vloelstoffen.
Dit toestel is niet geschikt voor het opzuigen
van stoffen die schadelijk gezondheid zijn.
Toestel in droge ruimten opbergen.
Een beschadigd toestel niet in gebruik
nemen.
Service alleen door geautoriseerde
klantenservice.
Gebruikt u het toestel alleen voor
werkzaamheden waar voor het geconstrueerd
werd.
Bij reiniging van trappen moet u goed
opletten.
Gebruikt u alleen originele accessoires en
reserveonderdelen.
Omvang van de levering
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Handvat
AAN / UIT-schakelaar
Kop van het toestel
Filterkorf
Veiligheidsvlotterklep
Sluithaak
Bak
Aansluiting zuigslang
Loopwieltjes
Flexibele zuigslang
Telescoopzuigbuis
Blaasaansluiting
Combi-zuigmond
Vuilopvangzak
Schuimstoffilter
Spleetzuigmond
Handgreep met luchtregelaar
Wateraftapplug
Montage (fig. 1 – fig. 13)
Let op! Vóór de montage de netstekker uit het
stopcontact verwijderen!
Fig. 1:
Fig. 2:
Fig. 3:
Fig. 4:
Fig. 5:
Fig. 6:
Fig. 7:
Fig. 8:
Fig. 9a:
Fig. 9b:
Fig. 10:
Fig. 11:
Fig. 12:
Fig. 13:
sluithaken openen
bovendeel afnemen
hulpstukken ontnemen
grote wielen van beneden het toestel op
steken
kleine wielen van beneden het toestel op
steken
wielen vastschroeven
kabelhouderhaak op het toestel
vastmaken
handvat op het toestel vastschroeven
gebruik bij het natzuigen de bijgaande
schuimstoffilter
gebruik voor het droogzuigen de
bijgaande vuilopvangzak
bovendeel op de zuiger plaatsen
sluithaken sluiten
zuigslang op het toestel vastmaken
het hulpstuk dat u nodig heeft op de
zuigslang aanbrengen
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
23.01.2006
14:33 Uhr
Seite 9
I
Indicazioni importanti
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
Attenzione: Si prega di leggere attentamente
le istruzioni per l´uso prima del montaggio e
della messa in funzione
Controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sulla targhetta
dell’apparecchio.
Collegare solo ad una regolare presa di
corrente con contatto di terra da 230 Volt e
50 Hz.
Protezione min. 10 Ampere.
Interrompere il collegamento con la rete
elettrica quando:
- l´apparecchio non viene usato, prima
dell´aperatura
- dell´apparecchio, per i lavori di pulizia e di
manutenzione.
Non pulire mai l’apparecchio con prodotti
solventi.
Non estrarre la spina dalla presa di corrente
tirandola per il cavo d’alimentazione.
Non lasciare l’apparecchio incustodito
quando è pronto per l’uso.
Tenere lontani i bambini
Prestate particolare attenzione al cavo
d’alimentazione che non venga danneggiato
passandoci sopra con carrelli od altro. Si
deve inoltre evitare che il cavo verga esposto
a strappi.
l’apparecchio non deve essere messo in
funzione con il cave d’alimentazione
danneggiato.
In caso di sostituzione del cavo
d’alimentazione si devono rispettare le norme
definita dalla casa produttrice.
Cavo d’alimentazione: H 05 VV - F 2 x 0,75
In nessun caso devono essere aspirate le
cose elencate qui die seguito:
- fiammiferi accesi, brace e sigarette accese,
materiali infiammabili, corrosivi ed esplosivi
in forma di gas oppure liquidi.
L´apparecchio non è idoneo per l´aspirazione
di polveri pericolosi per la salute.
L´apparecchio deve essere tenuto in ambienti
asciutti.
Non mettere in funzione l’apparecchio se
danneggiato.
Assistenza tecnica disponibile solamente
presso i Centri di Assistenza clienti
autorizzati.
Utilizzare l’apparecchio solo per l lavori per i
quali è stato progettato e costruito.
G
G
Prestare la massima attenzione durante la
pulizia delle scale.
Utilizzare soltanto accessori e pezzi di
ricambio originali.
Elementi forniti
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Impugnatura
Interruttore ON/OFF
Testa dell’apparecchio
Cestello filtro
Valvola di sicurezza a galleggiante
Gancio di chiusura
Contenitore
Attacco tubo di aspirazione
Rotelle
Tubo flessibile di aspirazione
Tubo di aspirazione telescopico
Attacco di soffiaggio
Bocchetta combinata
Sacchetto di raccolta dello sporco
Filtro in gommapiuma
Bocchetta tergifughe
Impugnatura con apertura di regolazione
dell’aria
18 Tappo a vite di scarico dell’acqua
Montaggio (Fig. 1- Fig. 13)
Attenzione: prima del montaggio staccare la
spina dalla presa di corrente!
Figura 1:
Figura 2:
Figura 3:
Figura 4:
Figura 5:
Figura 6:
Figura 7:
Figura 8:
Figura 9a:
Figura 9b:
Figura 10:
Figura 11:
Figura 12:
Figura 13:
Aprite il gancio di chiusura
Togliete la parte superiore
dell’apparecchio
Togliete gli accessori
Montate le ruote grandi
sull’apparecchio da sotto.
Montate le ruote piccole
sull’apparecchio da sotto.
Avvitate bene le ruote
Fissate all’apparecchio il gancio del
supporto cavi.
Avvitate bene l’impugnatura
all’apparecchio
Per l’aspirazione di liquidi impiegate il
filtro in gommapiuma allegato
Per l’aspirazione di liquidi impiegate il
sacco di raccolta accluso.
Mettete la parte superiore
sull’aspirapolvere.
Chiudete il gancio di chiusura
Fissate all’apparecchio il tubo di
aspirazione.
Montate sul tubo di aspirazione gli
accessori necessari.
9
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
23.01.2006
14:33 Uhr
Seite 10
DK/N
Viktige anvisninger
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
Obs: For montering og igangsetting må
bruksanvisningen leses nøye
Kontroller, at nettspenningen stemmer
overens med nettspenningen som står
oppgitt på typeskiltet.
Får bare tilkoples godkjent sikkerhetsstikkontakt 230 Volt, 50 Hz.
Sikring min. 10 A.
Stikkontakten trekkes ut nar:
- Støbsugeren ikke benyttes,
- før støvsugeren åpnes,
- før rengjøring og vedlikehold
Apparatet må aldri rengjøres med
løsningsmidler.
Trekk ikke i kabelen, når du trekker støpselet
ut av stikkontakten.
En driftsklar stolvsuger, må alltid vere under
oppsikt.
Ikke la støvsugeren være et leketøy for barn
Vennligst ta hensyn til nettladningen, slik at
den ikke blir skadet eller ødelagt ved
overkjøring, klemming, trekking eller lignende.
Støvsugeren ma ikke benyttes, hvis
nettledningen ikke er i orden
Hvis nettledningen skai erstattes, ma det ikke
benyttes andre enn den som er tillatt
fra produsenten,
Nettledning:H 05 VV - F 2 x 0,75
Unnga innsuging av:
- brennende fyrstikker, varm aske og
sigarettsneiper, brennbare, etsende,
brannfarlige eller eksplosive stoffer, damp
og flytende vasker.
Denne støvsugeren er ikke egnet for
oppsuging av helsefarlig støv
Støvsugeren oppbevares i et tørt rom
Ikke ta i bruk et apparat som ikke er i orden.
Service bare hos autorisert kundeservice.
Benytt apparatet bare til de formål det bie
konstruert for.
Ved rengjøring av tepper, er holy
oppmerksomhet påbudt.
Benytt bare original-tilbeholr og -reservedeler.
Med i leveringen
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Håndtag
Tænd/sluk-knap
Overdel
Filterkurv
Sikkerhedssvømmerventil
Låsehasp
Beholder
Tilslutning sugeslange
Hjul
Bøjelig sugeslange
Teleskoprør
Blæsetilslutning
Universalmundstykke
Støvsugerpose
Skumstoffilter
Fugemundstykke
Håndgreb med falskluftregulering
Vandaftapningsskrue
Samling (fig. 1 – fig. 13)
Vigtigt: Træk stikket ud af stikkontakten,
inden du samler støvsugeren!
Fig. 1:
Fig. 2:
Fig. 3:
Fig. 4:
Fig. 5:
Fig. 6:
Fig. 7:
Fig. 8:
Fig. 9a:
Fig. 9b:
Fig. 10:
Fig. 11:
Fig. 12:
Fig. 13:
Luk låsehasperne op
Tag overdelen af
Tag tilbehøret ud
Sæt de store hjul på med støvsugeren
vendt på hovedet
Sæt de små hjul på med støvsugeren
vendt på hovedet
Skru hjulene fast
Fastgør ledningskrogen
Skru håndtaget på
Til vådsugning benyttes det medfølgende
skumstoffilter
Til tørsugning benyttes den medfølgende
støvsugerpose
Sæt overdelen på igen
Luk låsehasperne i
Forbind sugeslangen med støvsugeren
Sæt det ønskede tilbehør på
sugeslangen
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
23.01.2006
14:33 Uhr
Seite 11
PL
Ważne wskazówki
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
Przed montażem i rozpoczęciem pracy
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Sprawdzić, czy napięcie w sieci zgadza się z
napięciem podanym na tabliczce
znamionowej.
Podłączać wyłącznie do gniazdka 230 Volt,
50 Hz.
Zabezpieczenie min. 10 A.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka:
- jeśli urządzenie nie jest używane,
- przed jego otworzeniem,
- rozpoczęciem prac czyszczenia i
konserwacji.
Nie czyścić urządzenia za pomocą
rozpuszczalnika.
Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za
kabel.
Nie zostawiać bez nadzoru podłączonego
urządzenia przygotowanego do pracy.
Uniemożliwić dostęp dzieci.
Uważać, żeby kabel zasilający nie został
uszkodzony lub zniszczony w wyniku
nacisku, załamania, zgniecenia czy
rozciągania.
Nie używać urządzenia w przypadku
uszkodzenia kabla zasilającego.
W razie wymiany kabla zasilającego,
zachować normy podane przez producenta:
H 05 VV – F2 x 0,75.
Nigdy nie odkurzać:
- zapalonych zapałek, rozżarzonego popiołu
lub papierosów, substancji, oparów lub
płynów łatwopalnych, żrących,
wybuchowych.
Urządzenie nie jest przystosowane do
odsysania szkodliwych dla zdrowia pyłów.
Urządzenie przechowywać w suchym
miejscu.
Nie używać uszkodzonego urządzenia.
Serwisować wyłącznie w autoryzowanym
serwisach.
Używać zgodnie z przeznaczeniem.
Zachować szczególną ostrożność przy
czyszczeniu schodów.
Używać oryginalnych części zamiennych i
eksploatacyjnych.
Opis urządzenia:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Uchwyt
Włącznik / wyłącznik
Góra urządzenia
Kosz filtra
Wentyl bezpieczeństwa
Haki zamykające
Pojemnik
Podłączenie węża
Kółka
Giętki wąż
Rurka ssąca teleskopowa
Podłączenie dmuchania
Dysza płaska
Worek na odpady
Filtr piankowy
Dysza fugowa
Uchwyt ręczny i regulacja powietrza
Śruba spustowa wody
Montaż (rys 1)
Uwaga! Przed rozpoczęciem montażu
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
Rys. 1:
Rys. 2:
Rys. 3:
Rys. 4:
Rys. 5:
Rys. 6:
Rys. 7:
Rys. 8:
Rys. 9a:
Rys. 9b:
Rys. 10:
Rys. 11:
Rys. 12:
Rys. 13:
Otworzyć zatrzask zamykający
Zdjąć głowicę urządzenia
Zdjąć osprzęt odkurzacza
Duże koła nałożyć od dołu na
urządzenie
Małe koła nałożyć od dołu na
urządzenie
Koła przykręcić.
Umocować uchwyty przytrzymujące
kabel na odkurzaczu.
Przykręcić uchwyt do przenoszenia
odkurzacza
Do odkurzania na mokro używać
dołączonego filtra piankowego
Do odkurzania na sucho używać
dołączonego worka na
zanieczyszczenia
Nałożyć głowicę na odkurzacz
Zamknąć zatrzaski zamykające
Umocować wąż ssący do odkurzacza
Zamontować osprzęt do odkurzacza
11
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
23.01.2006
14:33 Uhr
Seite 12
H
Fontos utasítások
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
Figyelem: Az összeszerelés és használatba
vétel előtt vegye a használati utasítást
okvetlenül figyelembe.
Ellenőrizze le, hogy a tipustáblán megadott
hálózati feszültség egyezik e a hálózati
feszültséggel.
Csak egy 230 Volt, 50 Hz-es szabályszerű
védőérintkezős dugaszoló aljzatra kapcsolja rá.
Biztosíték min. 10 A.
Húzza ki a hálózati dugót:
- ha nem használja a gépet,
- mielőtt kinyitná a gépet,
- tisztítás és karbantartás előtt.
Ne tisztítsa a gépet sohasem oldószerekkel.
A hálózati dugót, ne a hálózati kábelnál fogva
húzza ki a hálózati aljzatból.
Ne hagyja az üzemkész gépet felügyelet nélkül.
Akadályozza meg a gyerekek hozzáférését.
Ügyelni kell arra, hogy a hálózati
csatalakozásnak a vezetéke meg ne sérüljön
vagy rongálódjon, elgázolás, összenyomás,
ráncigálás vagy effajta által.
A gépet nem szabad használni, ha a hálózati
csatalakozás vezetékének állapota
kifogásolható.
A hálózati cstalakozás vezetékének a
pótlásánál nem szabad az előállító által
megadott kivitelezésektől eltérni.
Hálózati cstalakozásnak a vezetéke: H 05 VV F2 x 0,75
Semmi esetre sem felszívni:
- égő gyufákat, izzó hamut és
cigarettavégeket, gyúlékony, maró hatású,
tűzveszélyes vagy robbanó, anyagokat,
gázokat és folyadékokat.
Ez a gép nem alkalmas az egészségre
veszélyes porok elszívására.
A gépet száraz termekben tárolni.
Ne üzemeltese a hibás gépeket.
Szervíz csak az autorizált vevőszolgálatnál.
A gépet csak olyan munkákra használni,
amelyekre szerkesztették.
Lépcsők tisztításánál maximális figyelemre van
szükség.
Csak originális tartozékokat és
pótalkatrészeket használjon.
12
A szállítás kiterjedése
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Fogantyú
Ki / bekapcsoló
Gépfej
Szűrőkosár
Biztonsági úszószelep
Zárókapocs
Tartály
Szívótömlő csatlakozás
Vezetőkerekek
Hajlékony szívótömlő
Széthúzható szívócső
Fúvócsatlakozás
Kombinált szívófej
Piszokfogó zsák
Habanyagszűrő
Hézagszívófej
Fogantyú levegőhiány szabályozóval
Vízleengedő csavar
Összeszerelés (1-es kép –13-as kép)
Figyelem: Az összeszerelés előtt kihúzni a
hálózati csatlakozót!
Kép 1:
Kép 2:
Kép 3:
Kép 4:
Kép 5:
Kép 6:
Kép 7:
Kép 8:
Kép 9a:
Kép 9b:
Kép 10:
Kép 11:
Kép 12:
Kép 13:
Kinyitni a zárókampót
Levenni a készülékfejet
Kivenni a tartozékot
Alulról feldugni a készülékre a nagy
kerekeket
Alulról feldugni a készülékre a kis
kerekeket
Feszesen odacsavarozni a kerekeket
A készüléken odaerősíteni a kábeltartó
kampót
A fogantyút feszesen odacsavarozni a
készülékre
Nedvesszíváshoz kérjük a mellékelt
habanyagszűrőt használni
Szárazszíváshoz kérjük a mellékelt
szemétfelfogózsákot használni
Feltenni a készülékfejet az elszívóra.
Bezárni a zárókampót
Felerősíteni az elszívótömlőt a
készülékre
Felszerelni a szükséges tartozékot az
elszívótömlőre
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
23.01.2006
14:33 Uhr
Seite 13
HR
Važne upute
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
Pažnja: Prije montaže i puštanja u funkciju
obvezno pročitajte naputak za upotrebu.
Provjerite da li napon prisutne mreže odgovara
naponu navedenom na označnoj pločici.
Priključite aparat samo na ispravnu utičnicu sa
zaštitnim kontaktom, 230 V, 50 Hz.
Osigurač najmanje 10 A.
Izvadite utikač iz utičnice kada:
- ne koristite aparat,
- prije otvaranja aparata,
- prije čišćenja i radova održavanja.
Nikada ne čistite aparat otapalima.
Ne vadite utikač iz utičnice na način da
povučete kabel.
Ne ostavljajte aparat u pripravnom stanju bez
nadzora.
Čuvajte ga od dostupa djece.
Treba paziti da se priključni kabel ne ošteti
pregaženjem, zgnječenjem, trganjem ili slično.
Aparat se ne smije uporabiti kada priključni
kabel nije u potpuno ispravnom stanju.
U slučaju zamjenjivanja priključnog kabla, ne
smije se odstupati od izvedbe koju navodi
proizvodjač.
Priključni kabel: H 05 VV - F2 x 0,75
Nikako ne usisavati:
- goreće šibice, užaren pepeo i opuške, gorive,
nagrizajuće, upaljive ili eksplozivne tvari, pare
i tekućine.
Ovaj aparat nije prikladan za usisavanje
prašina opasnih po zdravlje.
Čuvajte aparat u suhim prostorijama.
Ne koristite oštećen aparat.
Servisiranje samo u ovlaštenim servisima.
Uporabite aparat samo za radove za koje je
konstruiran.
Za vrijeme čišćenja stuba, neophodno je
krajnja pažnja.
Uporabite samo originalni pribor i originalne
rezervne dijelove.
Opseg isporuke
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Ručka
Sklopka za uključivanje/isključivanje
Glava uredjaja
Usisna košara
Sigurnosni ventil s plovkom
Kuka zatvarača
Spremnik
Priključak za usisno crijevo
Kotači
Savitljivo usisno crijevo
Teleskopska usisna cijev
Ispušni priključak
Kombinirana sapnica
Vreća za sakupljanje nečistoće
Filtar od spužvaste gume
Sapnica za fuge
Ručka s regulatorom protočnog zraka
Vijak za ispuštanje vode
Montaža (slika 1 – slika 13)
Pažnja: prije montaže izvucite mrežni utikač!
Slika 1:
Slika 2:
Slika 3:
Slika 4:
Slika 5:
Slika 6:
Slika 7:
Slika 8:
Slika 9a:
Slika 9b:
Slika 10:
Slika 11:
Slika 12:
Slika 13:
Osloboditi kukice zatvarača
Skinuti glavu uredjaja
Uzeti pribor
Nataknuti odozdo velike kotače na
uredjaj
Nataknuti odozdo male kotače na
uredjaj
Pričvrstiti kotače
Pričvrstiti kukice držača kabela na
uredjaj
Pričvrstiti ručku na uredjaj
Za mokro usisavanje koristite priloženi
spužvasti filtar
Za suho usisavanje koristite priloženu
vrećicu za nečistoće
Namjestiti glavu uredjaja na usisavač
Zatvoriti kukice zatvarača
Pričvrstiti usisno crijevo na uredjaj
Montirati potreban pribor na usisno
crijevo
13
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
Übersicht Düsen
Overview of nozzles
Plan des suceurs
Overzicht mondstukken
23.01.2006
14:33 Uhr
Vista generale ugelli
Przegląd dysz
A szívófejek áttekintése
Pregled nastavaka
Oversikt dyser
15
10
17
13
16
14
14
Seite 14
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
4
23.01.2006
Naßsaugen
Wet vacuum-cleaning
Aspiration de déchets humides
Natzuigen
Våtsuging
14:33 Uhr
Seite 15
Aspirazione liquidi
Odkurzanie na mokro
Nedvesszívás
Usisavanje mokrog
1
2
3
5
6
7
8
G
G
G
G
G
G
G
G
Zum Naßsaugen ziehen Sie den beiliegenden
Schaumstoffilter über den Filterkorb (Bild 2)
Der bei der Lieferung enthaltene Schmutzfangsack
ist nicht für das Naßsaugen geeignet!
Pull the supplied foamed plastic filter over the filter
basket (Figure 2) for wet vacuum-cleaning.
The dust bag included upon delivery is not suitable for wet
vacuum-cleaning!
Avant l’aspiration de déchets humides, mettez le filtre en
plastique alvéolaire fourni sur le panier de filtre (fig. 2).
Le sac collecteur d’impuretés fourni n’est pas conçu pour
aspirer des déchets humides.
Voor het natzuigen trekt U het bijgeleverd foam filter over de
filterkorf (fig. 2).
De bij de levering begrepen vuilzak is niet geschikt
voor het natzuigen!
G
G
G
G
G
G
G
G
Do odkurzania na mokro nałożyć filtr piankowy na kosz filtra
(rys.2).
Nie używać założonego przy dostawie filtra
harmonijkowego do odkurzania na mokro!
Per aspirare liquidi sovrapporre alla gabbia portafiltro
il filtro in espanso in dotazione (figura 2).
Il sacchetto di raccolta compreso nella fornitura non è adatto
per l’aspirazione di liquidi!
Húzza a nedvesszíváshoz a mellékelt
habanyagszěrôt a szěrôkosárra (2-es ábra).
A szállításnál már felszerelt redôs szěrô nem alkalmas a
nedvesszívásra!
Za mokro čišćenje prevucite priloženi filtar od spužvaste
gume preko usisne košare (Slika 2).
Naborani filtar koji je kod isporuke već montiran nije
prikladan za mokro čišćenje!
G
Ved vådsugning trækker De vedlagte skumplastfilter over
filterholderen (fig. 2)
G
Den smussoppsamlingsposen som fulgte med i
leveringen er ikke egnet til våtsuging!
15
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
4
23.01.2006
Trockensaugen
Dry vacuum-cleaning
Aspiration de déchets solides
Droogzuigen
Tørrsuging
2
3
5
6
7
Zum Trockensaugen schieben Sie den
Schmutzfangsack (Bild 2) auf den Stutzen. Der
Schmutzfangsack ist nur für das Trockensaugen
geeignet!
G
Pour aspirer des déchets secs, mettez le sac
collecteur d’impuretés (fig. 2) sur la tubulure. Le sac
collecteur d’impuretés est uniquement conçu pour
aspirer des déchets secs!
G
Voor het droogzuigen schuift u de vuilzak (fig. 2) op
de stomp. De vuilzak is enkel geschikt voor het
droogzuigen!
G
Per aspirare particelle asciutte applicare il sacchetto
di raccolta (figura 2 ) al bocchettone. Il sacchetto di
raccolta è adatto solo per aspirare su fondo asciutto!
G
Ved tørsugning skubber De bælgfilteret (fig. 2) ind
på filterholderen. Bælgfilteret er kun beregnet til
tørsugning.
G
Do odkurzania na sucho założyć worek na odpady
(rys. 2). Worek na odpady nadaje się wyłącznie do
odkurzania na sucho.
16
G
G
Slip the dust bag onto the socket (Figure 2) for dry
vacuum-cleaning. The dust bag is suitable only for
dry vacuum-cleaning!
G
Seite 16
Aspirazione su fondo asciutto
Odkurzanie na sucho
Szárazszívás
Usisavanje suhog
1
G
14:33 Uhr
A szárazszíváshoz tolja a piszokfogó zsákot
(2-es ábra) a csőcsonkra. A piszokfogó zsák
csak szárazszívásra alkalmas!
Za usisavanje suhog nagurnite vreĺu za sakupljanje
prljavštine (slika 2) na nastavak priključka. Vreća za
sakupljanje prljavštine je prikladna samo za
usisavanje suhog!
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
1
1
23.01.2006
Blasen
Blowing
Soufflerie
Blazen
Blåsing
2
Wartung – Reinigung
Maintenance - cleaning
Entretien - nettoyage
Onderhoud - reiniging
Vedligeholdelse - rengøring
2
3
3
14:33 Uhr
Seite 17
Soffiatura
Dmuchanie
Fújtatni
Puhanje
4
Manutenzione - Pulizia
Konserwacja - Czyszczenie
Karbantartás - Tisztítás
Održavanje - čišćenje
4
5
17
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
23.01.2006
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
I
E
P
S
Seite 18
Konformitätserklärung
D
F
14:33 Uhr
H
EE
SCG
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Nass-/Trockensauger Inox 1450 WA
98/37/EG
x 73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
x 89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
89/686/EWG
EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 19.01.2006
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
Art.-Nr.: 23.420.70
I.-Nr.: 01016
Subject to change without notice
18
Sievers
Product-Management
Archivierung: 2342070-15-4141750
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
23.01.2006
14:33 Uhr
WARRANTY CERTIFICATE
GARANTIE
GARANTIE
CERTIFICATO DI GARANZIA
The product described in these instructions comes with a 2 year warranty
covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or
when the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct
maintenance and be put to the proper use as described in the operating
instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the
manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local
regulations. Please note the details for contacting the customer service center
responsible for your region or the service address listed below.
Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het
geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in
met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant.
De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar
behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar
behouden.
De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van
de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de
ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactpersoon
van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde
serviceadres te wenden.
GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets
formål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 2 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
Garanciaokmány
Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra az
esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 2-éves-határidô a kárveszély
átszállása vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik.
A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati
utasításnak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi
használata.
Magától értetôdô, hogy ez a 2 év alatt a törvény szerinti szavatossági jogai
fennmaradnak.
A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a
regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes
törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes
vevôszolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet.
Seite 19
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service aprèsvente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta
manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato
del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei
rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento
delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio
assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza
clienti riportato in basso.
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna
obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez
klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa
konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia
gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju
generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących
lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego
pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
serwisu technicznego.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog
nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika
ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih
zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu
nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
19
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
23.01.2006
14:33 Uhr
Seite 20
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Tekniske endringer forbeholdes
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technikai változások jogát fenntartva
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
20
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
23.01.2006
14:33 Uhr
Seite 21
D Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
F Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
21
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
23.01.2006
14:33 Uhr
Seite 22
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
I Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
elektroniske komponenter.
Samo za zemlje Europske zajednice
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
22
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
23.01.2006
14:33 Uhr
Seite 23
H Csak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé.
A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált
villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett
alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet
átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a
megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli
tartozékrészeket és segítőeszközöket.
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i
sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i
oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania,
właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z
eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który
przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców
wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie
zawierających elementów elektrycznych.
23
Anleitung Inox 1450 WA SPK1
23.01.2006
14:33 Uhr
Seite 24
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett
beleegyezésével engedélyezett.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и
сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или
частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
EH 01/2006

advertisement

Key Features

  • Wet/dry vacuum cleaner
  • 20 liter tank
  • 1400W motor
  • Various accessories
  • Telescopic tube
  • Air adjustable tube
  • Safety float valve
  • Dirt bag filter
  • Foam filter

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the power of the INOX 1450 WA?
The INOX 1450 WA has a 1400W motor.
What is the capacity of the tank?
The INOX 1450 WA has a 20 liter tank.
What accessories are included with the INOX 1450 WA?
The INOX 1450 WA comes with a variety of accessories, including a telescopic tube, an air adjustable tube, a safety float valve, a dirt bag filter, and a foam filter.
Download PDF

advertisement