Operating instructions | INOX 1450 WA vacuum cleaner Bedienungsanleitung
Add to My manuals26 Pages
The INOX 1450 WA is a wet/dry vacuum cleaner that can be used for a variety of cleaning tasks around the home and workshop. This vacuum cleaner is equipped with a 20 liter tank, a 1400W motor, and a variety of accessories for both wet and dry cleaning. This vacuum cleaner is ideal for cleaning up spills, dust, debris, and even liquids.
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
26
INOX 1450 WA Vacuum Cleaner Artikel-Nr.: Ident-Nr.: Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung 1 234207001001 handle 2 234207001002 switch 5 234207001005 seal 12 234207001012 clasp upper part (2pcs) (unterer Teil) 13 234207001013 clasp lower part (2 pcs) (unterer Teil) 14 234207001014 suction press board 15 234207001015 suction seat 16 234207001016 waterspout cover 17 234207001017 drain inlet sponge loop 21 234207001021 big wheel (2 pcs) 22 234207001022 wheel support 23 234207001023 back wheel support (2 pcs) 24 234207001024 wheel (2 pcs) 25 234207001025 back wheel support (2 pcs) 26 234207001026 tank base 27 234207001027 cord hook 29 234207001029 agraffe base für Klammer 31 234207001031 lower cover 32 234207001032 sealing 33 234207001033 inductor&capacitor set 42 234207001042 motor 1400W 101 234207001044 screw ST4.2X16 (12 pcs) ST4.2X16 0 234207001053 1.5m hose set 0 2351152 Dirt Bag Filter 20l./5 pcs. Wet/Dry Vacuum Cleaner Access. 0 234207001049 metal telescopic tube 0 2351130 Foam Filter (10pcs.) Wet/Dry Vacuum Cleaner Access. 0 2355400 Kombidüse Ø36mm 0 2355300 Pad nozzle f. Duo-/Inox-/Blue-/Red-Series 0 2355100 3m extension hose for DUO/INOX series 0 2351500 Crevice nozzle Duo-/Inox-/Blue-/Red-Series 0 234206002047 air adjustable tube Anleitung Inox 1450 WA SPK1 23.01.2006 14:33 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Nass-Trockensauger Operating Instructions Wet and Dry Vacuum Cleaner Mode d’emploi Aspirateur à eau et poussière Gebruiksaanwijzing Nat-droogzuiger Istruzioni d’uso Aspiratore a secco e a umido Betjeningsvejledning Våd-tørsuger Instrukcja obsługi Odkurzacz na sucho i mokro Használati utasítás Nedves- és szárazszívó Upute za uporabu Usisavač za suho i mokro čišćenje � Art.-Nr. : I.-Nr. INOX 1450 WA Anleitung Inox 1450 WA SPK1 Technische Daten Technical data Données techniques Technische gegevens Dati tecnici Tekniske data Dane techniczne Technikai adatok 2 Tehnički podaci 23.01.2006 14:33 Uhr Seite 2 230 V 50 Hz 1400 W 20 l Anleitung Inox 1450 WA SPK1 23.01.2006 14:33 Uhr Seite 3 17 1 10 3 1 11 12 4 2 5 8 6 7 13 9 18 11 15 10 14 17 13 16 3 Anleitung Inox 1450 WA SPK1 Zusammenbau Assembly Montage Montage 23.01.2006 14:33 Uhr Seite 4 Assemblaggio Złożenie Összeszerelés Montaža Montering 1 2 3 4 5 6 7 8 9a 9b 10 11 2 1 1 2 12 4 13 Anleitung Inox 1450 WA SPK1 23.01.2006 14:33 Uhr Seite 5 D Wichtige Hinweise G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G Achtung:Vor der Montage und Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung unbedingt beachten. Kontrollieren, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt. Nur an ordnungsgemäße Schutzkontaktsteckdose 230 Volt, 50 Hz anschließen. Absicherung min. 10 A. Netzstecker ziehen wenn: - Gerät nicht benützt wird, - bevor Gerät geöffnet wird, - vor Reinigung und Wartung. Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen. Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Vor Zugriff von Kindern schützen. Es ist darauf zu achten, daß die Netzanschlußleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen verletzt oder beschädigt wird. Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der Zustand der Netzanschlußleitung nicht einwandfrei ist. Es darf bei Ersatz der Netzanschlußleitung nicht von den vom Hersteller angegebenen Ausführungen abgewichen werden. Netzanschlußleitung: H 05 VV - F2 x 0,75 Keinesfalls einsaugen: - Brennende Streichhölzer, glimmende Asche und Zigarettenstummel, brennbare, ätzende, feuergefährliche oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssigkeiten. Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsgefährdender Stäube geeignet Gerät in trockenen Räumen aufbewahren. Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen. Service nur bei autorisierten Kundendienststellen. Benutzen Sie das Gerät nur für die Arbeiten, für die es konstruiert wurde. Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Aufmerksamkeit geboten. Verwenden Sie nur Original-Zubehör und Ersatzteile. Lieferumfang 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Griff Ein/Ausschalter Gerätekopf Filterkorb Sicherheitsschwimmerventil Verschlußhaken Behälter Anschluß Saugschlauch Laufrollen Biegsamer Saugschlauch Teleskop-Saugrohr Blasanschluß Kombidüse Schmutzfangsack Schaumstoffilter Fugendüse Handgriff mit Fehlluftregler Wasserablaßschraube Montage (Bild 1 – Bild 13) Achtung: Vor Montage Netzstecker ziehen! Bild 1: Bild 2: Bild 3: Bild 4: Bild 5: Bild 6: Bild 7: Bild 8: Bild 9a: Bild 9b: Bild 10: Bild 11: Bild 12: Bild 13: Verschlusshaken öffnen Gerätekopf abnehmen Zubehör entnehmen Große Räder von unten auf das Gerät stecken Kleine Räder von unten auf den Gerät stecken Räder festschrauben Kabelhalterungshaken am Gerät befestigen Griff am Gerät festschrauben Verwenden Sie zum Nasssaugen den beiliegenden Schaumstofffilter Verwenden Sie zum Trockensaugen den beiliegenden Schmutzfangsack Gerätekopf auf den Sauger aufsetzen Verschlusshaken schließen Saugschlauch am Gerät befestigen Benötigtes Zubehör am Saugschlauch montieren 5 Anleitung Inox 1450 WA SPK1 23.01.2006 14:33 Uhr Seite 6 GB Important notes G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G 6 Attention: Before assembly and starting operation, read the operating instructions carefully. Check that the mains voltage corresponds to the details on the type plate. Only connect to a proper 230 volt, 50 Hz erthed socket. Minimum fuse protection 10 A, Pull the mains plug out of the socket when: - the unit is not in use, - before opening the unit, - before cleaning and maintenance Never clean with solvents. Do not use the cable to pull the plug out of the socket. When unit is ready for use, do not leave unattended. Safeguard from children Care must be taken that the mains connection lead is not damaged by being driven over, crushed, stretched, etc. The unit must not be operated if the mains connection lead is not in perfect condition. Replacement mains connection leads must not differ from the versions indicated by the manufacturer Mains connection cable: H 05 VV - F 2 x 0,75 On no account vacuum: - burning matches, glowing ashes and cigarette ends, inflammable, corrosive, fire hazard or explosive substances, vapours and liquids. This unit is not suitable for vacuuming dust which is damaging to health. Store the unit in a dry place. Do not operate a defective unit. Servicing only by an authorized after-sales service point. Use only for operations for which the unit is intended. Take great care when cleaning stairs. Use only manufacturer’s attachments and spare parts. Items supplied: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Handle ON/OFF switch Head Filter basket Safety float valve Locking hook Tank Hose connector Castors Flexible hose Telescopic vacuum tube Blow connector Dual purpose nozzle Dirt bag Foamed plastic filter Crevice nozzle Handle with air regulator Water drainage screw Assembly (Fig. 1 - Fig. 13) Important: Be sure to pull the power plug prior to assembly! Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7: Fig. 8: Fig. 9a: Fig. 9b: Fig. 10: Fig. 11: Fig. 12: Fig. 13: Open locking hook Remove head Remove accessory equipment Connect large wheels to the unit from below Connect small wheels to the unit from below Screw wheels tight Secure cable holder hook to unit Screw handle to unit Use the included foamed plastic filter for wet vacuum cleaning Use the included dirt bag for dry vacuum cleaning Connect head to extractor Close locking hook Secure suction hose to unit Mount required accessory equipment to suction hose Anleitung Inox 1450 WA SPK1 23.01.2006 14:33 Uhr Seite 7 F Indications importantes G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G Attention: tenir compte impérativement du mode d´emploi pour le montage et la mise en service. Vérifier la concordance entre la valeur indiquée pour la tension sur la plaque signalétique et la tension du réseau. Brancher uniquement sur une prise de 230 volts, 50 Hz équipée d’un contact de mise à la terre. Fusible de 10 A minimum. Débrancher la fiche de raccordement au secteur lorsque: - l´appareil n´est pas utilisé, - avant d´ouvrir l´appareil, - avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien. Ne jamais utiliser dedétergent pour le nettoyage de l’appareil. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche électrique. Ne pas laisser sans surveillance un appareil prêt à fonctionner. Ne pas laisser l´appareil à la portée des enfants. Veiler à ce que le câble d´alimentation ne risque pas d´êtreb endommagé lorsqu´on roule dessus, d´être écrasé, déformé, ou abîmé d´une façon ou d´une autre. Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le câble d´alimentation n´est pas en parfait état. Lors du remplacement du cåble d´alimentation, utiliser uniquement un câble conforms aux indications données par le fabricant de l´appareil: Câble d´alimentation : H 05 VV - F 2 x 0,75 Ne jamais aspirer: - des allumettes encore incandescentes, des cendres brûlantes ou des mégots, des produits inflammables, corrosifs ou explosifs, sous forme liquide ou gazeuse. Cet appareil n´est pas prévu pour l´aspiration de poussières nocives. Entreposer l´appareil dans un lieu sec. Ne jamais utiliser un appareil s’il n’est pas en parfait état. Pour le service apès vente, s’adresser uniquement aux revendeurs autorisés. Utiliser l’appareil uniquement pour les tâches pour lesquelles il est prévu. En cas de nettoyage d’un escalier, travallier avec la plus grande attention. Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange originaux. Volume de livraison 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Poignée Interrupteur Marche/Arrêt Tête de l’appareil Cage filtrante Soupape de sécurité à flotteur Crochet de fermeture Réservoir Raccord du tuyau d’aspiration Galets de roulement Tuyau d’aspiration flexible Tuyau d’aspiration télescopique Raccord de soufflerie Buse combinée Filtres collecteurs d’impuretés Filtre en mousse Buse à joints Poignée à régulateur d’air manquant Bouchon de vidange d’eau Montage (figure 1 – figure 13) Attention : débranchez la prise secteur avant le montage ! Fig. 1 : Fig. 2 : Fig. 3 : Fig. 4 : Ouvrez les crochets de fermeture Retirez la tête de l’appareil Sortez les accessoires Fixez les grandes roues à l’appareil par le bas Fig. 5 : Fixez les petites roues à l’appareil par le bas Fig. 6 : Serrez les roues à fond Fig. 7 : Fixez le crochet de maintien du câble à l’appareil Fig. 8 : Vissez la poignée sur l’appareil Fig. 9a : Utilisez le filtre en mousse fourni pour aspirer de l’eau Fig. 9b : Utilisez le sac collecteur d’impuretés fourni pour aspirer à sec Fig. 10 : Montez la tête de l’appareil sur l’aspirateur Fig 11 : Fermez les crochets de fermeture Fig 12 : Fixez le tuyau d’aspiration à l’appareil Fig 13 : Montez l’accessoire dont vous avez besoin au tuyau d’aspiration 7 Anleitung Inox 1450 WA SPK1 23.01.2006 14:33 Uhr Seite 8 NL Belangrijke tips G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G Attentie: Vóór de montage en ingebruikneming de gebruiksaanwijzing beslist in acht nemen. Controleren of de netspanning op het typeplaatje overeenstemt met de spanning van het plaatselijke stroomnet. Alleen op een correct aangesloten stopcontact met randaarde 230 volt, 50 Hz aansluiten. Beveiliging min. 10 A. Stekker uit het stopcontact trekken als: - toestei niet gebruikt wordt, - voordat heî toestel geopend wordt, - vóór reiniging en onderhoud Toestel nooit met een oplosmiddel reinigen. Stekker niet aan het snoer uit het stopcontact trekken. Toestel dat klaar voor gebruik is, niet onbeheerd laten. Bulten het bereik van kinderen houden Er moet op gelet worden, dat het netsnoer niet door er overheen rjiden, knikken en trekken beschadigd wordt. Het toestei mag niet gebruikt worden, als het netsnoer niet in goede staat verkeert. Bij het vervangen van het netsnoer mag niet van de door de fabrikant aangegeven uitvoering afgeweken worden. Netsnoer: H 05 VV - F 2 x 0,75 In geen geval opzuigen: - brandende lucifers, gloeiend as en sigarettepeukjes, brandbare, bijtende, licht ontvlambare of explosievs stoffen, dampen en vloelstoffen. Dit toestel is niet geschikt voor het opzuigen van stoffen die schadelijk gezondheid zijn. Toestel in droge ruimten opbergen. Een beschadigd toestel niet in gebruik nemen. Service alleen door geautoriseerde klantenservice. Gebruikt u het toestel alleen voor werkzaamheden waar voor het geconstrueerd werd. Bij reiniging van trappen moet u goed opletten. Gebruikt u alleen originele accessoires en reserveonderdelen. Omvang van de levering 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Handvat AAN / UIT-schakelaar Kop van het toestel Filterkorf Veiligheidsvlotterklep Sluithaak Bak Aansluiting zuigslang Loopwieltjes Flexibele zuigslang Telescoopzuigbuis Blaasaansluiting Combi-zuigmond Vuilopvangzak Schuimstoffilter Spleetzuigmond Handgreep met luchtregelaar Wateraftapplug Montage (fig. 1 – fig. 13) Let op! Vóór de montage de netstekker uit het stopcontact verwijderen! Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7: Fig. 8: Fig. 9a: Fig. 9b: Fig. 10: Fig. 11: Fig. 12: Fig. 13: sluithaken openen bovendeel afnemen hulpstukken ontnemen grote wielen van beneden het toestel op steken kleine wielen van beneden het toestel op steken wielen vastschroeven kabelhouderhaak op het toestel vastmaken handvat op het toestel vastschroeven gebruik bij het natzuigen de bijgaande schuimstoffilter gebruik voor het droogzuigen de bijgaande vuilopvangzak bovendeel op de zuiger plaatsen sluithaken sluiten zuigslang op het toestel vastmaken het hulpstuk dat u nodig heeft op de zuigslang aanbrengen Anleitung Inox 1450 WA SPK1 23.01.2006 14:33 Uhr Seite 9 I Indicazioni importanti G G G G G G G G G G G G G G G G G G Attenzione: Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l´uso prima del montaggio e della messa in funzione Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio. Collegare solo ad una regolare presa di corrente con contatto di terra da 230 Volt e 50 Hz. Protezione min. 10 Ampere. Interrompere il collegamento con la rete elettrica quando: - l´apparecchio non viene usato, prima dell´aperatura - dell´apparecchio, per i lavori di pulizia e di manutenzione. Non pulire mai l’apparecchio con prodotti solventi. Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirandola per il cavo d’alimentazione. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è pronto per l’uso. Tenere lontani i bambini Prestate particolare attenzione al cavo d’alimentazione che non venga danneggiato passandoci sopra con carrelli od altro. Si deve inoltre evitare che il cavo verga esposto a strappi. l’apparecchio non deve essere messo in funzione con il cave d’alimentazione danneggiato. In caso di sostituzione del cavo d’alimentazione si devono rispettare le norme definita dalla casa produttrice. Cavo d’alimentazione: H 05 VV - F 2 x 0,75 In nessun caso devono essere aspirate le cose elencate qui die seguito: - fiammiferi accesi, brace e sigarette accese, materiali infiammabili, corrosivi ed esplosivi in forma di gas oppure liquidi. L´apparecchio non è idoneo per l´aspirazione di polveri pericolosi per la salute. L´apparecchio deve essere tenuto in ambienti asciutti. Non mettere in funzione l’apparecchio se danneggiato. Assistenza tecnica disponibile solamente presso i Centri di Assistenza clienti autorizzati. Utilizzare l’apparecchio solo per l lavori per i quali è stato progettato e costruito. G G Prestare la massima attenzione durante la pulizia delle scale. Utilizzare soltanto accessori e pezzi di ricambio originali. Elementi forniti 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Impugnatura Interruttore ON/OFF Testa dell’apparecchio Cestello filtro Valvola di sicurezza a galleggiante Gancio di chiusura Contenitore Attacco tubo di aspirazione Rotelle Tubo flessibile di aspirazione Tubo di aspirazione telescopico Attacco di soffiaggio Bocchetta combinata Sacchetto di raccolta dello sporco Filtro in gommapiuma Bocchetta tergifughe Impugnatura con apertura di regolazione dell’aria 18 Tappo a vite di scarico dell’acqua Montaggio (Fig. 1- Fig. 13) Attenzione: prima del montaggio staccare la spina dalla presa di corrente! Figura 1: Figura 2: Figura 3: Figura 4: Figura 5: Figura 6: Figura 7: Figura 8: Figura 9a: Figura 9b: Figura 10: Figura 11: Figura 12: Figura 13: Aprite il gancio di chiusura Togliete la parte superiore dell’apparecchio Togliete gli accessori Montate le ruote grandi sull’apparecchio da sotto. Montate le ruote piccole sull’apparecchio da sotto. Avvitate bene le ruote Fissate all’apparecchio il gancio del supporto cavi. Avvitate bene l’impugnatura all’apparecchio Per l’aspirazione di liquidi impiegate il filtro in gommapiuma allegato Per l’aspirazione di liquidi impiegate il sacco di raccolta accluso. Mettete la parte superiore sull’aspirapolvere. Chiudete il gancio di chiusura Fissate all’apparecchio il tubo di aspirazione. Montate sul tubo di aspirazione gli accessori necessari. 9 Anleitung Inox 1450 WA SPK1 23.01.2006 14:33 Uhr Seite 10 DK/N Viktige anvisninger G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G Obs: For montering og igangsetting må bruksanvisningen leses nøye Kontroller, at nettspenningen stemmer overens med nettspenningen som står oppgitt på typeskiltet. Får bare tilkoples godkjent sikkerhetsstikkontakt 230 Volt, 50 Hz. Sikring min. 10 A. Stikkontakten trekkes ut nar: - Støbsugeren ikke benyttes, - før støvsugeren åpnes, - før rengjøring og vedlikehold Apparatet må aldri rengjøres med løsningsmidler. Trekk ikke i kabelen, når du trekker støpselet ut av stikkontakten. En driftsklar stolvsuger, må alltid vere under oppsikt. Ikke la støvsugeren være et leketøy for barn Vennligst ta hensyn til nettladningen, slik at den ikke blir skadet eller ødelagt ved overkjøring, klemming, trekking eller lignende. Støvsugeren ma ikke benyttes, hvis nettledningen ikke er i orden Hvis nettledningen skai erstattes, ma det ikke benyttes andre enn den som er tillatt fra produsenten, Nettledning:H 05 VV - F 2 x 0,75 Unnga innsuging av: - brennende fyrstikker, varm aske og sigarettsneiper, brennbare, etsende, brannfarlige eller eksplosive stoffer, damp og flytende vasker. Denne støvsugeren er ikke egnet for oppsuging av helsefarlig støv Støvsugeren oppbevares i et tørt rom Ikke ta i bruk et apparat som ikke er i orden. Service bare hos autorisert kundeservice. Benytt apparatet bare til de formål det bie konstruert for. Ved rengjøring av tepper, er holy oppmerksomhet påbudt. Benytt bare original-tilbeholr og -reservedeler. Med i leveringen 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Håndtag Tænd/sluk-knap Overdel Filterkurv Sikkerhedssvømmerventil Låsehasp Beholder Tilslutning sugeslange Hjul Bøjelig sugeslange Teleskoprør Blæsetilslutning Universalmundstykke Støvsugerpose Skumstoffilter Fugemundstykke Håndgreb med falskluftregulering Vandaftapningsskrue Samling (fig. 1 – fig. 13) Vigtigt: Træk stikket ud af stikkontakten, inden du samler støvsugeren! Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7: Fig. 8: Fig. 9a: Fig. 9b: Fig. 10: Fig. 11: Fig. 12: Fig. 13: Luk låsehasperne op Tag overdelen af Tag tilbehøret ud Sæt de store hjul på med støvsugeren vendt på hovedet Sæt de små hjul på med støvsugeren vendt på hovedet Skru hjulene fast Fastgør ledningskrogen Skru håndtaget på Til vådsugning benyttes det medfølgende skumstoffilter Til tørsugning benyttes den medfølgende støvsugerpose Sæt overdelen på igen Luk låsehasperne i Forbind sugeslangen med støvsugeren Sæt det ønskede tilbehør på sugeslangen Anleitung Inox 1450 WA SPK1 23.01.2006 14:33 Uhr Seite 11 PL Ważne wskazówki G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G Przed montażem i rozpoczęciem pracy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Sprawdzić, czy napięcie w sieci zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Podłączać wyłącznie do gniazdka 230 Volt, 50 Hz. Zabezpieczenie min. 10 A. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka: - jeśli urządzenie nie jest używane, - przed jego otworzeniem, - rozpoczęciem prac czyszczenia i konserwacji. Nie czyścić urządzenia za pomocą rozpuszczalnika. Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel. Nie zostawiać bez nadzoru podłączonego urządzenia przygotowanego do pracy. Uniemożliwić dostęp dzieci. Uważać, żeby kabel zasilający nie został uszkodzony lub zniszczony w wyniku nacisku, załamania, zgniecenia czy rozciągania. Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego. W razie wymiany kabla zasilającego, zachować normy podane przez producenta: H 05 VV – F2 x 0,75. Nigdy nie odkurzać: - zapalonych zapałek, rozżarzonego popiołu lub papierosów, substancji, oparów lub płynów łatwopalnych, żrących, wybuchowych. Urządzenie nie jest przystosowane do odsysania szkodliwych dla zdrowia pyłów. Urządzenie przechowywać w suchym miejscu. Nie używać uszkodzonego urządzenia. Serwisować wyłącznie w autoryzowanym serwisach. Używać zgodnie z przeznaczeniem. Zachować szczególną ostrożność przy czyszczeniu schodów. Używać oryginalnych części zamiennych i eksploatacyjnych. Opis urządzenia: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Uchwyt Włącznik / wyłącznik Góra urządzenia Kosz filtra Wentyl bezpieczeństwa Haki zamykające Pojemnik Podłączenie węża Kółka Giętki wąż Rurka ssąca teleskopowa Podłączenie dmuchania Dysza płaska Worek na odpady Filtr piankowy Dysza fugowa Uchwyt ręczny i regulacja powietrza Śruba spustowa wody Montaż (rys 1) Uwaga! Przed rozpoczęciem montażu wyciągnąć wtyczkę z gniazdka Rys. 1: Rys. 2: Rys. 3: Rys. 4: Rys. 5: Rys. 6: Rys. 7: Rys. 8: Rys. 9a: Rys. 9b: Rys. 10: Rys. 11: Rys. 12: Rys. 13: Otworzyć zatrzask zamykający Zdjąć głowicę urządzenia Zdjąć osprzęt odkurzacza Duże koła nałożyć od dołu na urządzenie Małe koła nałożyć od dołu na urządzenie Koła przykręcić. Umocować uchwyty przytrzymujące kabel na odkurzaczu. Przykręcić uchwyt do przenoszenia odkurzacza Do odkurzania na mokro używać dołączonego filtra piankowego Do odkurzania na sucho używać dołączonego worka na zanieczyszczenia Nałożyć głowicę na odkurzacz Zamknąć zatrzaski zamykające Umocować wąż ssący do odkurzacza Zamontować osprzęt do odkurzacza 11 Anleitung Inox 1450 WA SPK1 23.01.2006 14:33 Uhr Seite 12 H Fontos utasítások G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G Figyelem: Az összeszerelés és használatba vétel előtt vegye a használati utasítást okvetlenül figyelembe. Ellenőrizze le, hogy a tipustáblán megadott hálózati feszültség egyezik e a hálózati feszültséggel. Csak egy 230 Volt, 50 Hz-es szabályszerű védőérintkezős dugaszoló aljzatra kapcsolja rá. Biztosíték min. 10 A. Húzza ki a hálózati dugót: - ha nem használja a gépet, - mielőtt kinyitná a gépet, - tisztítás és karbantartás előtt. Ne tisztítsa a gépet sohasem oldószerekkel. A hálózati dugót, ne a hálózati kábelnál fogva húzza ki a hálózati aljzatból. Ne hagyja az üzemkész gépet felügyelet nélkül. Akadályozza meg a gyerekek hozzáférését. Ügyelni kell arra, hogy a hálózati csatalakozásnak a vezetéke meg ne sérüljön vagy rongálódjon, elgázolás, összenyomás, ráncigálás vagy effajta által. A gépet nem szabad használni, ha a hálózati csatalakozás vezetékének állapota kifogásolható. A hálózati cstalakozás vezetékének a pótlásánál nem szabad az előállító által megadott kivitelezésektől eltérni. Hálózati cstalakozásnak a vezetéke: H 05 VV F2 x 0,75 Semmi esetre sem felszívni: - égő gyufákat, izzó hamut és cigarettavégeket, gyúlékony, maró hatású, tűzveszélyes vagy robbanó, anyagokat, gázokat és folyadékokat. Ez a gép nem alkalmas az egészségre veszélyes porok elszívására. A gépet száraz termekben tárolni. Ne üzemeltese a hibás gépeket. Szervíz csak az autorizált vevőszolgálatnál. A gépet csak olyan munkákra használni, amelyekre szerkesztették. Lépcsők tisztításánál maximális figyelemre van szükség. Csak originális tartozékokat és pótalkatrészeket használjon. 12 A szállítás kiterjedése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Fogantyú Ki / bekapcsoló Gépfej Szűrőkosár Biztonsági úszószelep Zárókapocs Tartály Szívótömlő csatlakozás Vezetőkerekek Hajlékony szívótömlő Széthúzható szívócső Fúvócsatlakozás Kombinált szívófej Piszokfogó zsák Habanyagszűrő Hézagszívófej Fogantyú levegőhiány szabályozóval Vízleengedő csavar Összeszerelés (1-es kép –13-as kép) Figyelem: Az összeszerelés előtt kihúzni a hálózati csatlakozót! Kép 1: Kép 2: Kép 3: Kép 4: Kép 5: Kép 6: Kép 7: Kép 8: Kép 9a: Kép 9b: Kép 10: Kép 11: Kép 12: Kép 13: Kinyitni a zárókampót Levenni a készülékfejet Kivenni a tartozékot Alulról feldugni a készülékre a nagy kerekeket Alulról feldugni a készülékre a kis kerekeket Feszesen odacsavarozni a kerekeket A készüléken odaerősíteni a kábeltartó kampót A fogantyút feszesen odacsavarozni a készülékre Nedvesszíváshoz kérjük a mellékelt habanyagszűrőt használni Szárazszíváshoz kérjük a mellékelt szemétfelfogózsákot használni Feltenni a készülékfejet az elszívóra. Bezárni a zárókampót Felerősíteni az elszívótömlőt a készülékre Felszerelni a szükséges tartozékot az elszívótömlőre Anleitung Inox 1450 WA SPK1 23.01.2006 14:33 Uhr Seite 13 HR Važne upute G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G Pažnja: Prije montaže i puštanja u funkciju obvezno pročitajte naputak za upotrebu. Provjerite da li napon prisutne mreže odgovara naponu navedenom na označnoj pločici. Priključite aparat samo na ispravnu utičnicu sa zaštitnim kontaktom, 230 V, 50 Hz. Osigurač najmanje 10 A. Izvadite utikač iz utičnice kada: - ne koristite aparat, - prije otvaranja aparata, - prije čišćenja i radova održavanja. Nikada ne čistite aparat otapalima. Ne vadite utikač iz utičnice na način da povučete kabel. Ne ostavljajte aparat u pripravnom stanju bez nadzora. Čuvajte ga od dostupa djece. Treba paziti da se priključni kabel ne ošteti pregaženjem, zgnječenjem, trganjem ili slično. Aparat se ne smije uporabiti kada priključni kabel nije u potpuno ispravnom stanju. U slučaju zamjenjivanja priključnog kabla, ne smije se odstupati od izvedbe koju navodi proizvodjač. Priključni kabel: H 05 VV - F2 x 0,75 Nikako ne usisavati: - goreće šibice, užaren pepeo i opuške, gorive, nagrizajuće, upaljive ili eksplozivne tvari, pare i tekućine. Ovaj aparat nije prikladan za usisavanje prašina opasnih po zdravlje. Čuvajte aparat u suhim prostorijama. Ne koristite oštećen aparat. Servisiranje samo u ovlaštenim servisima. Uporabite aparat samo za radove za koje je konstruiran. Za vrijeme čišćenja stuba, neophodno je krajnja pažnja. Uporabite samo originalni pribor i originalne rezervne dijelove. Opseg isporuke 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Ručka Sklopka za uključivanje/isključivanje Glava uredjaja Usisna košara Sigurnosni ventil s plovkom Kuka zatvarača Spremnik Priključak za usisno crijevo Kotači Savitljivo usisno crijevo Teleskopska usisna cijev Ispušni priključak Kombinirana sapnica Vreća za sakupljanje nečistoće Filtar od spužvaste gume Sapnica za fuge Ručka s regulatorom protočnog zraka Vijak za ispuštanje vode Montaža (slika 1 – slika 13) Pažnja: prije montaže izvucite mrežni utikač! Slika 1: Slika 2: Slika 3: Slika 4: Slika 5: Slika 6: Slika 7: Slika 8: Slika 9a: Slika 9b: Slika 10: Slika 11: Slika 12: Slika 13: Osloboditi kukice zatvarača Skinuti glavu uredjaja Uzeti pribor Nataknuti odozdo velike kotače na uredjaj Nataknuti odozdo male kotače na uredjaj Pričvrstiti kotače Pričvrstiti kukice držača kabela na uredjaj Pričvrstiti ručku na uredjaj Za mokro usisavanje koristite priloženi spužvasti filtar Za suho usisavanje koristite priloženu vrećicu za nečistoće Namjestiti glavu uredjaja na usisavač Zatvoriti kukice zatvarača Pričvrstiti usisno crijevo na uredjaj Montirati potreban pribor na usisno crijevo 13 Anleitung Inox 1450 WA SPK1 Übersicht Düsen Overview of nozzles Plan des suceurs Overzicht mondstukken 23.01.2006 14:33 Uhr Vista generale ugelli Przegląd dysz A szívófejek áttekintése Pregled nastavaka Oversikt dyser 15 10 17 13 16 14 14 Seite 14 Anleitung Inox 1450 WA SPK1 4 23.01.2006 Naßsaugen Wet vacuum-cleaning Aspiration de déchets humides Natzuigen Våtsuging 14:33 Uhr Seite 15 Aspirazione liquidi Odkurzanie na mokro Nedvesszívás Usisavanje mokrog 1 2 3 5 6 7 8 G G G G G G G G Zum Naßsaugen ziehen Sie den beiliegenden Schaumstoffilter über den Filterkorb (Bild 2) Der bei der Lieferung enthaltene Schmutzfangsack ist nicht für das Naßsaugen geeignet! Pull the supplied foamed plastic filter over the filter basket (Figure 2) for wet vacuum-cleaning. The dust bag included upon delivery is not suitable for wet vacuum-cleaning! Avant l’aspiration de déchets humides, mettez le filtre en plastique alvéolaire fourni sur le panier de filtre (fig. 2). Le sac collecteur d’impuretés fourni n’est pas conçu pour aspirer des déchets humides. Voor het natzuigen trekt U het bijgeleverd foam filter over de filterkorf (fig. 2). De bij de levering begrepen vuilzak is niet geschikt voor het natzuigen! G G G G G G G G Do odkurzania na mokro nałożyć filtr piankowy na kosz filtra (rys.2). Nie używać założonego przy dostawie filtra harmonijkowego do odkurzania na mokro! Per aspirare liquidi sovrapporre alla gabbia portafiltro il filtro in espanso in dotazione (figura 2). Il sacchetto di raccolta compreso nella fornitura non è adatto per l’aspirazione di liquidi! Húzza a nedvesszíváshoz a mellékelt habanyagszěrôt a szěrôkosárra (2-es ábra). A szállításnál már felszerelt redôs szěrô nem alkalmas a nedvesszívásra! Za mokro čišćenje prevucite priloženi filtar od spužvaste gume preko usisne košare (Slika 2). Naborani filtar koji je kod isporuke već montiran nije prikladan za mokro čišćenje! G Ved vådsugning trækker De vedlagte skumplastfilter over filterholderen (fig. 2) G Den smussoppsamlingsposen som fulgte med i leveringen er ikke egnet til våtsuging! 15 Anleitung Inox 1450 WA SPK1 4 23.01.2006 Trockensaugen Dry vacuum-cleaning Aspiration de déchets solides Droogzuigen Tørrsuging 2 3 5 6 7 Zum Trockensaugen schieben Sie den Schmutzfangsack (Bild 2) auf den Stutzen. Der Schmutzfangsack ist nur für das Trockensaugen geeignet! G Pour aspirer des déchets secs, mettez le sac collecteur d’impuretés (fig. 2) sur la tubulure. Le sac collecteur d’impuretés est uniquement conçu pour aspirer des déchets secs! G Voor het droogzuigen schuift u de vuilzak (fig. 2) op de stomp. De vuilzak is enkel geschikt voor het droogzuigen! G Per aspirare particelle asciutte applicare il sacchetto di raccolta (figura 2 ) al bocchettone. Il sacchetto di raccolta è adatto solo per aspirare su fondo asciutto! G Ved tørsugning skubber De bælgfilteret (fig. 2) ind på filterholderen. Bælgfilteret er kun beregnet til tørsugning. G Do odkurzania na sucho założyć worek na odpady (rys. 2). Worek na odpady nadaje się wyłącznie do odkurzania na sucho. 16 G G Slip the dust bag onto the socket (Figure 2) for dry vacuum-cleaning. The dust bag is suitable only for dry vacuum-cleaning! G Seite 16 Aspirazione su fondo asciutto Odkurzanie na sucho Szárazszívás Usisavanje suhog 1 G 14:33 Uhr A szárazszíváshoz tolja a piszokfogó zsákot (2-es ábra) a csőcsonkra. A piszokfogó zsák csak szárazszívásra alkalmas! Za usisavanje suhog nagurnite vreĺu za sakupljanje prljavštine (slika 2) na nastavak priključka. Vreća za sakupljanje prljavštine je prikladna samo za usisavanje suhog! Anleitung Inox 1450 WA SPK1 1 1 23.01.2006 Blasen Blowing Soufflerie Blazen Blåsing 2 Wartung – Reinigung Maintenance - cleaning Entretien - nettoyage Onderhoud - reiniging Vedligeholdelse - rengøring 2 3 3 14:33 Uhr Seite 17 Soffiatura Dmuchanie Fújtatni Puhanje 4 Manutenzione - Pulizia Konserwacja - Czyszczenie Karbantartás - Tisztítás Održavanje - čišćenje 4 5 17 Anleitung Inox 1450 WA SPK1 ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar 23.01.2006 erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. I E P S Seite 18 Konformitätserklärung D F 14:33 Uhr H EE SCG ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Nass-/Trockensauger Inox 1450 WA 98/37/EG x 73/23/EWG_93/68/EEC 97/23/EG x 89/336/EWG_93/68/EEC 90/396/EWG 87/404/EWG R&TTED 1999/5/EG 2000/14/EG: 95/54/EG: 97/68/EG: 89/686/EWG EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 19.01.2006 Weichselgartner Leiter QS Konzern Art.-Nr.: 23.420.70 I.-Nr.: 01016 Subject to change without notice 18 Sievers Product-Management Archivierung: 2342070-15-4141750 Anleitung Inox 1450 WA SPK1 23.01.2006 14:33 Uhr WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE GARANTIE CERTIFICATO DI GARANZIA The product described in these instructions comes with a 2 year warranty covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or when the customer receives the product. For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct maintenance and be put to the proper use as described in the operating instructions. Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2 years. This warranty applies in Germany, or in the respective country of the manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local regulations. Please note the details for contacting the customer service center responsible for your region or the service address listed below. Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant. De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding. Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar behouden. De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactpersoon van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde serviceadres te wenden. GARANTIBEVIS I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på det i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoen går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden. For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger, samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets formål. Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende inden for garantiperioden på de 2 år. Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land, hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående serviceadresse. Garanciaokmány Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra az esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 2-éves-határidô a kárveszély átszállása vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik. A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati utasításnak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi használata. Magától értetôdô, hogy ez a 2 év alatt a törvény szerinti szavatossági jogai fennmaradnak. A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes vevôszolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet. Seite 19 Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client. La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de notre appareil selon l’application prévue. Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2 ans. La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service aprèsvente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous. Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni, nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del nostro apparecchio. Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli obblighi di responsabilità previsti dalla legge. La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato in basso. CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi. Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres serwisu technicznego. GARANCIJSKI LIST Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca. Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja. Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine. Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa. 19 Anleitung Inox 1450 WA SPK1 23.01.2006 14:33 Uhr Seite 20 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes. Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse. ISC GmbH · International Service Center Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany) Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830 Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Der tages forbehold för tekniske ændringer Tekniske endringer forbeholdes Con riserva di apportare modifiche tecniche Technikai változások jogát fenntartva Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych 20 Anleitung Inox 1450 WA SPK1 23.01.2006 14:33 Uhr Seite 21 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. For EU countries only Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device. F Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. 21 Anleitung Inox 1450 WA SPK1 23.01.2006 14:33 Uhr Seite 22 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd. I Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. Gælder kun EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare: Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter. Samo za zemlje Europske zajednice Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja. Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata. 22 Anleitung Inox 1450 WA SPK1 23.01.2006 14:33 Uhr Seite 23 H Csak EU-országok Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni. Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli tartozékrészeket és segítőeszközöket. Tylko dla krajów UE Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci. Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie zawierających elementów elektrycznych. 23 Anleitung Inox 1450 WA SPK1 23.01.2006 14:33 Uhr Seite 24 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH. Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH. Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH. EH 01/2006
advertisement
Key Features
- Wet/dry vacuum cleaner
- 20 liter tank
- 1400W motor
- Various accessories
- Telescopic tube
- Air adjustable tube
- Safety float valve
- Dirt bag filter
- Foam filter
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What is the power of the INOX 1450 WA?
The INOX 1450 WA has a 1400W motor.
What is the capacity of the tank?
The INOX 1450 WA has a 20 liter tank.
What accessories are included with the INOX 1450 WA?
The INOX 1450 WA comes with a variety of accessories, including a telescopic tube, an air adjustable tube, a safety float valve, a dirt bag filter, and a foam filter.