Bedienungsanleitung Bus-Freisprech-Telefon

Bedienungsanleitung Bus-Freisprech-Telefon
Bedienungsanleitung
Bus-Freisprech-Telefon
Standard BFS 850-02
für den Endkunden
Operating Instructions
Standard bus handsfree telephone
BFS 850-02
for end user
Notice d‘utilisation
Téléphone à bus
standard mains libres
BFS 850-02
pour le consommateur
Istruzioni per l’uso
Citofono vivavoce
bus standard
BFS 850-02
per il cliente finale
Gebruikershandleiding
Bus-HandsfreeTelefoon standaard
BFS 850-02
voor de eindgebruiker
Betjeningsvejledning
Håndfri standardbustelefon BFS 850-02
til slutbrugeren
Bruksanvisning Busstelefon Standard med
frihandsutrustning
BFS 850-02
för slutkunden
Deutsch
Türruf annehmen
Die Klingeltöne für Haustür
und Wohnungstür unterscheiden sich. Wenn ein
Besucher die Türklingel
drückt, klingelt das Freisprechtelefon und die
Sprechen-Taste blinkt.
Sie können das Gespräch
durch kurzes Drücken der
Sprechen-Taste innerhalb
von 45 Sekunden nach
dem letzten Klingeln
annehmen.
Während des
Gespräches
leuchtet die
Sprechen-Taste.
Das Gespräch wird durch
kurzes erneutes Drücken
der Sprechen-Taste beendet. Das Bus-FreisprechTelefon überträgt Sprache
immer nur in eine Richtung
und schaltet automatisch
um. Wenn durch starke
Nebengeräusche an der
Türstation die automatische Umschaltung nicht
funktioniert, kann durch
Drücken und Festhalten der
Sprechen-Taste in der Mitte
die Sprechrichtung von der
Wohnungsstation zur Türstation erzwungen werden.
Wird die Taste losgelassen,
schaltet die Sprechrichtung
von der Türstation zum
Freisprech-Telefon.
2
Sprachlautstärke
Während des Gesprächs
kann die Sprachlautstärke
durch Drücken von + bzw.
– an der Sprechen-Taste
eingestellt werden.
Türöffner betätigen
Wenn Sie die TüröffnerTaste drücken, wird die Tür
für 3 Sekunden geöffnet,
von der zuletzt geklingelt
wurde.
Licht anschalten
Wenn Sie die Licht-Taste
drücken, wird die Beleuchtung eingeschaltet, wenn
Ihr Elektroinstallateur diese
angeschlossen hat.
Klingel stumm
schalten
Durch kurzes Drücken der
Taste Stummschaltung
werden alle Klingeltöne abund wieder angeschaltet;
als Hinweis auf die Stummschaltung leuchtet die Taste
rot. Wenn ein Besucher an
der Tür klingelt, solange das
Freisprech-Telefon stumm
geschaltet ist, blinkt die
Taste.
Türstation
anwählen
Sprechen-Taste
drücken, um eine Sprechverbindung zu der Türstation aufzubauen, von der
zuletzt geklingelt wurde.
Klingeltonlautstärke
Die Klingeltonlautstärke
kann in 5 Stufen eingestellt
werden:
Die Taste Stummschaltung 3 Sekunden gedrückt
halten, um die eingestellte
Klingeltonlautstärke zu
hören.
Die Lautstärke
kann durch
Drücken von
+ bzw. – an der SprechenTaste eingestellt werden.
Ausgewählte Lautstärke durch 3 Sekunden
Drücken der Taste Stummschaltung abspeichern.
Klingeltonmelodie
Sie können zwischen 11
Klingeltonmelodien wählen.
Es wird immer der Klingelton für die Tür eingestellt,
von der zuletzt geklingelt
wurde; drücken Sie also
zuerst auf die Klingel an
der Haustür oder der Wohnungstür. (Für Intern- oder
Gruppenruf ist auch eine
andere Klingeltonmelodie
wählbar).
+
Türöffner- und
Licht-Taste gleichzeitig 3
Sekunden gedrückt halten,
um die eingestellte Klingeltonmelodie zu hören.
Bei jedem
Druck von
+ oder –
der Sprechen-Taste wird zur
nächsten Melodie gewechselt.
Ausgewählte Klingeltonmelodie durch 3 Sek.
Drücken der Taste Stummschaltung abspeichern.
Tastenbelegung
Die Tasten Licht und
Stummschaltung können auch mit anderen
Funktionen belegt werden.
Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an
Ihren Elektroinstallateur.
Pflegehinweise
Reinigen Sie Ihr FreisprechTelefon nur mit einem
mit milder Seifenlösung
angefeuchteten, weichen
Tuch. Trockene Reinigung,
aggressive Reiniger und
Scheuermittel können die
Oberfläche beschädigen.
Service
Für die Gewährleistung
gelten die gesetzlichen
Bestimmungen. Der
Austausch des Gerätes im
Servicefall erfolgt durch
Ihren Elektroinstallateur.
3
English
Accepting door calls
The ringing tones for the
front door and apartment
door are different. When a
visitor presses the door bell,
the handsfree telephone
rings and the speech button
flashes.
The call can be accepted
by briefly pressing the speech button within
45 seconds after the last
ring tone.
During
the call, the
speech
button is alight. The call is
ended by briefly pressing
the speech button again.
The bus hands-free telephone only ever transmits
speech in one direction and
switches over automatically.
If the automatic switchover
function does not work due
to loud incidental noises at
the door station, it is
possible to force switchover
of the speech direction
from the apartment
station to the door station
by pressing and holding
down the speech button in
the centre. If this button is
released, speech direction
switches over from the door
station to the hands-free
tele-phone.
4
Speech volume
During a call, the speech
volume can be set by
pressing + or – at the speech button.
Actuating
the door release
When you press the door
release button, the door
from which the last call
came is opened for 3
seconds.
Switching
on the light
When you press the light
button, the lighting is
switched on, provided this
has been connected by your
electrical installer.
Muting the bell
When the muting button
is pressed briefly, all the
ringing tones are switched
off or on again. The button
lights up red to indicate
that the mute has been
activated. If a visitor rings
the doorbell, the button
flashes for as long as the
hands-free telephone is
muted.
Selecting a
door station
Press the light
button to establish a speech
connection to the door station from which the last call
came.
Ring tone volume
The ring tone volume can
be set in five stages:
Hold down the muting
button for 3 seconds
to hear the set ring tone
volume.
The volume
can be set by
pressing +
or – at the speech button.
Save the selected
volume by pressing the
muting button for three
seconds.
Ring tone melodies
You can chose from
11 different ring tone
melodies. The ring tone
is always set for the door
from which the last call was
made; You should therefore
first press the bell at the
front door or apartment
door.
(For internal or group calls,
another ring tone melody
can be selected).
Save the selected ring
tone melody by holding
down the muting button
for 3 seconds.
Button assignment
The light and muting
buttons can also be
assigned different functions.
For more details, please
enquire with your electrical
installer.
Care of your phone
Only ever clean your
telephone using a soft
cloth dampened with mild
soap solution. Dry cleaning,
aggressive cleaning agents
and abrasives can damage
the surface.
Servicing
Statutory warranty
conditions apply.
Exchange of the device in
case of servicing must be
performed by your electrical
installer.
+
Press and hold
down the door release and
light button simultaneously
for 3 seconds to hear the
set ring tone melody.
Pressing + or –
at the
speech
button switches to the next
melody.
5
Français
Prendre l’appel de porte
Les sonneries de la porte
d’entrée et de la porte de
l’appartement sont différentes. Lorsqu‘un visiteur
appuie sur la sonnette de la
porte, le téléphone mains
libres sonne et la touche
Parler clignote.
Vous pouvez prendre la
communication en
appuyant brièvement sur
la touche Parler, dans les
45 secondes à compter de
la dernière sonnerie.
Pendant la
communicati
on, la touche
Parler s‘allume. On met
fin à la communication en
appuyant de nouveau,
brièvement, sur la touche
Parler. Le téléphone mains
libres à bus ne transmet
toujours la parole que dans
une direction, et il commute
automatiquement. Si, par
suite de bruits secondaires
forts au niveau de la platine
de rue, la commutation
automatique ne fonctionne
pas, le fait d‘appuyer sur la
touche Parler, au centre, et
de la maintenir appuyée,
permet de forcer le sens de
la parole, de la platine de
l‘appartement à la platine
de rue. Lorsque l‘on relâche
la touche, le sens de la
parole passe de la platine
6
de rue au téléphone mains
libres.
Volume de la voix
Pendant la communication,
le volume de la voix peut
être réglé par appui sur
+ ou – de la touche Parler.
Actionner la gâche
Lorsque vous appuyez sur la
touche de la gâche, la porte
où l’on a sonné en dernier
s’ouvre pendant 3 sec.
Mettre la lumière
Lorsque vous appuyez sur la
touche lumière, l‘éclairage
se met en service, si votre
installateur-électricien l‘a
branché.
Désactiver les
sonneries
Un bref appui sur la touche
désactivation a pour effet
de désactiver et de réactiver
toutes les sonneries; Pour
signaler la désactivation, la
touche s‘éclaire en rouge.
Lorsqu‘un visiteur sonne à
la porte pendant que le
téléphone mains libres est
désactivé, la touche
clignote.
Sélectionner
la platine
de rue
Appuyer sur la touche Parler
pour établir une liaison
vocale avec la platine de rue
où l‘on a sonné en dernier.
Volume de la sonnerie
Le volume de la sonnerie
peut être réglé en
5 niveaux:
Appuyer sur la touche
désactivation pendant
3 secodes pour entendre le
volume de la sonnerie qui a
été réglé.
Le volume
peut être réglé
par appui
sur + ou – de la touche
Parler.
Mémoriser le volume
sélectionné en appuyant
pendant 3 secondes sur la
touche Désactivation.
Mélodie de sonnerie
Vous pouvez choisir parmi
11 mélodies de sonnerie.
On règle toujours la
sonnerie pour la porte où
l‘on a sonné en dernier ;
par conséquent,
commencez par appuyer sur
la sonnerie de la porte
d’entrée ou de la porte de
l’appartement. (Pour l’appel
interne ou l’appel groupé,
une autre mélodie de
sonnerie peut également
être sélectionnée).
+
Appuyer simultanément sur la touche
gâche et la touche lumière,
pendant 3 secondes, pour
entendre la mélodie de
sonnerie qui a été réglée.
Chaque appui
sur + ou de la touche
Parler fait passer à la
mélodie suivante.
Mémoriser la
mélodie de sonnerie qui
a été sélectionnée en
appuyant pendant
3 secondes sur la touche
Désactivation.
Affectation des touches
Les touches Lumière et
Désactivation peuvent
également être dotées
d‘autres fonctions. Pour
toute information complémentaire, adressez-vous
à votre installateur-électricien.
Conseils d‘entretien
Pour nettoyer votre téléphone, n’utilisez qu’un
chiffon doux humidifié
d’une solution savonneuse
non agressive. Un nettoyage à sec, un détergent
agressif et un produit
abrasif peuvent endommager la surface.
Service
Les dispositions légales
s’appliquent à la garantie.
En cas de réclamation,
l‘échange de l‘appareil est
assuré par votre installateurélectricien.
7
Italiano
Accettazione chiamata
dal posto esterno
I toni di suoneria per chiamate dal posto esterno e
dal piano si differenziano.
Quando un visitatore preme
il campanello alla porta, il
citofono vivavoce suona e
il tasto conversazione lampeggia.
E‘ possibile accettare
la conversazione premendo brevemente il tasto
conversazione entro 45 sec.
dall‘ul-timo suono del campanello.
Mentre è in
atto la conver
sazione il
tasto conversazione rimane
acceso. Per terminare la
conversazione premere di
nuovo brevemente il tasto
conversa-zione. Il citofono
vivavoce bus trasmette il
suono solo in una direzione,
commutandosi automaticamente. Se, a causa di
intensi rumori di disturbo
presso il posto esterno, la
commutazione automatica
non funziona, premendo e
tenendo premuto il tasto
conversazione al centro è
possibile forzare la commutazione della direzione
di conversazione dal posto
interno al posto esterno.
Rilasciando il tasto, la
direzione di conversazione
8
viene commutata di nuovo
dal posto esterno al citofono vivavoce.
Volume di conversazione
Durante la conversazione il
volume può essere regolato
premendo + o – sul tasto
conversazione.
Azionamento
apriporta
Premendo il tasto apriporta,
si apre per 3 secondi la
porta da cui è stato suonato
il campanello l’ultima volta.
Accensione luce
Premendo il tasto luce, si
accende l’illuminazione, se
l’elettricista installatore ha
effettuato il relativo
collegamento.
Attivazione funzione
„mute“
Premendo brevemente
il tasto della funzione
„mute“, tutti i toni di
chiamata vengono disatti-vati e riattivati; l‘attivazione della funzione
„mute“ viene segnalata
dall‘accensione del relativo
tasto (luce rossa). Se un
visitatore suona alla porta,
il tasto lampeggia finché il
citofono vivavoce rimane
impostato sulla funzione
„mute“.
Selezione
posto
esterno
Premere il tasto conversazione per stabilire un
collegamento fonico con
il posto esterno da cui è
stato suonato il campanello
l‘ultima volta.
Volume del campanello
Il volume del campanello
può essere regolato in
5 livelli:
tasto apriporta e il tasto
luce per 3 sec. per ascoltare
la melodia del campanello
impostata.
Ogni volta che
si preme +
o – sul tasto
conversazione si passa alla
melodia successiva.
Tenere premuto il tasto
della funzione „mute“ per
3 sec. per ascoltare il
volume del campanello
impostato.
Salvare la melodia del
campanello selezionata
premendo per 3 secondi
il tasto della funzione
“mute”.
Il volume può
essere regolato
premendo
+ o – sul tasto conversazione.
Assegnazione dei tasti
Ai tasti luce e funzione
“mute” possono essere
assegnate anche altre
funzioni. Per maggiori informazioni rivolgersi al proprio
elettricista installatore.
Salvare il volume selezionato premendo per 3sec.
il tasto della funzione
“mute”.
Melodia del campanello
È possibile selezionare fra
11 melodie del campanello.
Viene sempre impostata la
melodia della porta da cui è
stato suonato il campanello
l’ultima volta; occorre
quindi premere innanzi
tutto il campanello del
posto esterno o del piano.
(Per chiamate interne o di
gruppo è possibile selezionare anche un’altra
melodia).
+
Tenere premuti
contemporaneamente il
Istruzioni per la pulizia
Pulire il citofono di sistema
solo con un panno morbido
imbevuto di soluzione saponata delicata. Procedure di
pulizia a secco, detergenti
aggressivi e mezzi abrasivi
possono danneggiare la
superficie dell’apparecchio.
Assistenza
Ai fini della garanzia si
applicano le disposizioni
di legge. La sostituzione
dell’apparecchio nel caso di
assistenza specifico avviene
a cura del vostro elettricista
installatore.
9
Nederlands
Deuroproep aannemen
De beltonen voor huisdeur en woningdeur zijn
verschillend. Wanneer een
bezoeker op de deurbel
drukt, gaat de Hands-Free
Telefoon over en knippert
de spraaktoets.
U kunt het gesprek door
kort drukken van de spreektoets binnen 45 seconden
na de laatste keer overgaan
aannemen.
Tijdens het
gesprek
brandt
de spreektoets. Het gesprek
wordt door kort hernieuwd
drukken van de spreektoets beëindigd. De BusHandsfree-Telefoon overdraagt spraak altijd maar
in één richting en schakelt
automatisch om. Wanneer
door sterke nevengeluiden
bij het deurstation de
automatische omschakeling
niet functioneert, kan door
drukken en vasthouden van
de spreektoets in het midden de spraakrichting van
het woningsstation naar
het deurstation gedwongen
worden. Wordt de toets
losgelaten, dan schakelt de
spraakrichting van het deurstation naar de handsfreetelefoon.
10
Spraakvolume
Tijdens het gesprek kan het
spraakvolume door drukken
van + resp. - op de
spreektoets worden
ingesteld.
Deuropener drukken
Wanneer u de deuropenertoets drukt, wordt de deur
waarvandaan het laatst
werd gebeld, gedurende
3 seconden geopend.
Licht aanschakelen
Wanneer u de lichttoets
drukt, wordt de verlichting
ingeschakeld, indien uw
elektroinstallateur deze
heeft aangesloten.
Bel stil schakelen
Door kort drukken van de
toets mute-schakeling
worden alle beltonen uiten weer ingeschakeld; als
aanduiding op de muteschakeling brandt de toets
rood. Wanneer een bezoeker aan de deur belt, zolang
de handsfree-telefoon mute
geschakeld is, knippert de
toets.
Deurstation
kiezen
Spreektoets
drukken, om een spraakverbinding naar het deurstation op te bouwen,
vanwaar het laatst werd
gebeld.
Beltoonvolume
Het beltoonvolume kan in
5 trappen worden ingesteld:
Gekozen beltoon
melodie door 3
seconden drukken van de
mute-toets opslaan.
De toets mute-schakeling 3 seconden ingedrukt
houden, om het ingestelde
beltoonvolume te horen.
Toetsenverdeling
De lichttoets en mute-toets
kunnen ook van andere
functies worden voorzien.
Wendt u zich voor meer
informatie tot uw elektroinstallateur.
Het volume
kan door
drukken van
+ resp. - op de spreektoets
worden ingesteld.
Gekozen volume door
het 3 seconden drukken
van de mute-toets opslaan.
Beltoonmelodie
U kunt kiezen tussen
11 beltoonmelodiën. De
beltoon wordt altijd voor
de deur ingesteld waarvandaan voor het laatst werd
gebeld.; drukt u dus eerst
op de bel bij de huisdeur of
woningdeur. (Voor interne
of groepsoproep is ook een
andere belmelodie te
kiezen).
Onderhoudsrichtlijnen
Reinigt u uw telefoon
alleen met een met milde
zeepoplossing bevochtigde, zachte doek. Droge
reiniging, agressieve
schoonmaakmiddelen en
schuur-middelen kunnen de
oppervlakken beschadigen.
Service
Voor de aansprakelijkheid
gelden de wettelijke
bepalingen. De omruil van
het apparaat onder garantie
gebeurt door uw elektrovakman.
+
Deuropeneren lichttoets gelijktijdig
3 seconden ingedrukt
houden, om de ingestelde
beltoonmelodie te horen.
Bij iedere druk
van + of - van
de spreektoets
wordt naar de volgende
melodie gewisseld.
11
Dansk
Besvarelse af døropkald
Der er forskel på ringetonerne fra hhv. gadedøren
og døren til den enkelte
lejlighed. Når en besøgende
trykker på dørklokken,
ringer den håndfri telefon
og samtaletasten blinker.
De kan besvare opkaldet
inden for 45 sekunder efter
sidste ringning ved at trykke på samtaletasten.
Under samta
len lyser sam
taletasten.
Samtalen afsluttes ved
et kort fornyet tryk på
samtaletasten. Den håndfri
bustelefon overfører altid
kun talen i én retning og
skifter automatisk. Hvis den
automatiske om-skiftning
ikke fungerer på grund af
kraftig baggrundsstøj ved
dørstationen, kan samtaleretningen fra lejlighedsstationen til dørstationen
tvangsstyres ved at trykke
på samtaletasten i midten
og holde denne indtrykket.
Når tasten slippes, skifter
samtaleretningen fra dørstationen til den håndfri
telefon.
Talelydstyrke
Under samtalen kan talelydstyrken indstilles ved at
trykke på hhv. + og - på
samtaletasten.
12
Aktivering af
døråbner
Når De trykker på døråbnertasten, åbnes den dør,
hvorfra seneste opkald er
foretaget, i 3 sekunder.
Aktivering af lys
Når De betjener lampetasten, aktiveres belysningen,
hvis denne er tilsluttet af
elinstallatøren.
Fkobling af
ringeklokke
Ved at trykke kort på
opkaldsafbrydertasten
fra- og genindkobles alle
ringetoner. Når ringetonen
er frakoblet, lyser tasten
rødt. Hvis en besøgende
ringer på døren, medens
ringetonen er frakoblet på
den håndfri telefon, blinker
tasten.
Valg af dør
station
Tryk på
samtaletasten for at
etablere en samtaleforbindelse til den dørstation,
hvorfra der sidst er kaldt
op.
Ringetonestyrke
Ringetonestyrken kan
indstilles i 5 trin:
Opkaldsafbrydertasten
holdes indtrykket i 3 sek.
for at høre den indstillede
ringetonestyrke.
Lydstyrken kan
indstilles ved at
trykke på hhv.
+ og - på samtaletasten.
Den valgte lydstyrke
gemmes ved at trykke på
opkaldsafbrydertasten i
3 sekunder.
Ringetonemelodi
De kan vælge mellem 11
forskellige ringetonemelodier. Ringetonen
indstilles altid for den dør,
hvorfra seneste opkald er
foretaget. De skal altså først
trykke på opkaldstrykket
ved gade-døren eller døren
til lejlig-heden. (Det er
muligt at vælge en anden
ringetone-meleodi til internt
kald eller gruppekald).
+
Døråbnertast
og lampetast holdes samtidig indtrykket i 3 sekunder
for at høre den indstillede
ringetonemelodi.
Programmering af taster
Lampe- og opkaldsafbrydertasten kan også
programmeres med andre
funktioner.
Yderligere oplysninger fås
hos Deres elinstallatør.
Vedligeholdelse
Hustelefonen må kun
rengøres med en blød klud
fugtet med en mild sæbeopløsning. Tør rengøring,
aggressive rengøringsmidler
samt skuremidler kan
beskadige overfladen.
Service
Med hensyn til garanti
gælder lovens bestemmelser. Udskiftning af
enheden ved service
foretages af Deres
elinstallatør.
Ved hvert tryk
på + eller - på
samtaletasten
skiftes der til den næste
melodi.
Den valgte ringetonemelodi gemmes ved at
trykke på opkaldsafbrydertasten i 3 sekunder.
13
Svenska
Ta emot ett dörranrop
Det är olika ringsignaler för
hus-dörren och våningsdörren. När en besökare trycker
på dörringklockan, ringer
den högtalande svarsapparaten och knappen Tala
blinkar.
trycka på tecknen + eller på knappen Tala.
Du kan ta emot samtalet
genom att kort trycka på
knappen Tala inom 45 sek.
efter den sista ringsignalen.
Tända ljuset
När du trycker på
ljusknappen, kopplas
belysningen på, ifall din
elinstallatör har anslutit
den.
Under samtalet
lyser knappen
Tala. Samtalet
avslutas genom att åter
kort trycka på knappen
Tala. Buss-telefonen för
frihandssamtal överför
talet endast i en riktning
och kopplar automatiskt
om. När den automatiska
omkopplingen inte fungerar
på grund av för starka sidoljud vid dörrstationen, är det
möjligt att tvinga fram talriktningen från våningsdörren till dörrstationen genom
att trycka på knappen Tala
mitt på talanordningen
och hålla den intryckt. När
knappen släpps, kopplar
talriktningen om från dörrstationen till telefonen för
frihandssamtal.
Ljudstyrka för talet
Under samtalet är det
möjligt att ställa in ljudstyrkan för talet genom att
14
Aktivera dörröppnaren
När du trycker på
dörröppningsknappen,
öppnas under 3 sekunder
den dörr, från vilken det
ringdes på senast.
Stänga av ringklockan
Genom att kort trycka
in avstängningsknappen,
kopplas alla ringsignalerna
från och åter på; för att
påvisa att den är avstängd
lyser knappen rött. När en
besökare ringer på dörren, blinkar knappen så
länge som telefonen för
frihandssamtal är avstängd.
Välja dörr
station
Tryck på knappen Tala, för att etablera en
samtalsförbindelse med den
dörrstation från vilken det
ringde senast.
Ringsignalens ljudstyrka
Ringsignalens ljudstyrka kan
ställas in i 5 steg:
Håll avstängningsknappen intryckt under 3 sekunder, för att höra den
ljudstyrka som är inställd för
ringsignalen.
Det är möjligt
att ställa in
ljudstyrkan
genom att trycka på tecknen + eller - på knappen
Tala.
Spara den utvalda
ljudstyrkan genom att
trycka på knappen för
stumkopplingen under
3 sek.
Ringsignalsmelodi
Du kan välja mellan
11 ringsignalsmelodier.
Ringsignalen ställs alltid in
för den dörr på vilken det
ringdes sist; tryck alltså
först på ringklockan till husdörren eller våningsdörren.
(Det är även möjligt att välja
en annan ringsignalsmelodi för ett internt eller ett
gruppanrop.)
Varje gång
som +
eller på knappen Tala trycks in,
växlas det till nästa melodi.
Spara den utvalda
melodin för ringsignalen
genom att trycka på knappen för stumkopplingen
under 3 sekunder.
Knapptilldelning
Knapparna ljus och stumkoppling kan även tilldelas
andra funktioner.
För närmare upplysningar,
kontakta din elinstallatör.
Skötselanvisningar
Rengör din telefon för
frihandssamtal endast med
en mjuk trasa som fuktats
med en mild tvållösning.
Torr rengöring, aggressiva
rengöringsmedel och
skurmedel kan skada ytan.
Service
För garantin gäller de
lagliga bestämmelserna.
Vid behov av service ska ett
utbyte av apparaten utföras
av din elinstallatör.
+
Håll dörröppnings- och ljusknappen
intryckta samtidigt under
3 sekunder, för att höra
den melodi som är inställd
för ringsignalen.
15
S. Siedle & Söhne
Postfach 1155
78113 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0
Telefax +49 7723 63-300
www.siedle.de
[email protected]
© 2005/08.08
Printed in Germany
Best.-Nr. 0-1108/ 134896
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement